diff options
| author | Greg Roach <fisharebest@webtrees.net> | 2018-09-25 11:54:06 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Greg Roach <fisharebest@webtrees.net> | 2018-09-25 11:59:58 +0100 |
| commit | 62bb28bd417a65937e81af8ea514fab8aea4c3a9 (patch) | |
| tree | 4b00213d8242570c7bc8913fcf813cb55e8ebd7a /language/cs.po | |
| parent | acf76a541957ae53e4ee93040ef9a88782befc23 (diff) | |
| download | webtrees-62bb28bd417a65937e81af8ea514fab8aea4c3a9.tar.gz webtrees-62bb28bd417a65937e81af8ea514fab8aea4c3a9.tar.bz2 webtrees-62bb28bd417a65937e81af8ea514fab8aea4c3a9.zip | |
Add Javanese and Sundanese languages
Diffstat (limited to 'language/cs.po')
| -rw-r--r-- | language/cs.po | 6424 |
1 files changed, 3220 insertions, 3204 deletions
diff --git a/language/cs.po b/language/cs.po index 59ded667c9..9435c3e3bb 100644 --- a/language/cs.po +++ b/language/cs.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webtrees\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-26 23:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-25 11:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-10 16:10+0000\n" "Last-Translator: Josef Prause <josef.prause@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/cs/>\n" @@ -47,69 +47,68 @@ msgid " in " msgstr " v " #. I18N: Abbreviation for "number %s" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:179 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:183 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 #, php-format msgid "#%s" msgstr "%s." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:290 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:283 #, php-format msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." msgstr "%1$s %2$s odkazuje %3$s na %4$s." #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 -#: app/Functions/Functions.php:2184 +#: app/Functions/Functions.php:2267 #, php-format msgid "%1$s %2$s times removed ascending" msgstr "%1$s (%2$s)" #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 -#: app/Functions/Functions.php:2187 +#: app/Functions/Functions.php:2271 #, php-format msgid "%1$s %2$s times removed descending" msgstr "%1$s (%2$s)" -#: app/Date.php:383 app/Functions/FunctionsPrintLists.php:62 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 +#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:64 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:299 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:232 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:247 #, php-format msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." msgstr "Bylo staženo %1$sKB za %2$s sekund." -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:204 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:399 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:203 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:392 #, php-format msgid "%1$s does not exist" msgstr "" #. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:228 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:299 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:223 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:294 #, php-format msgid "%1$s does not exist." msgstr "%1$s neexistuje." #. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:222 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:220 #, php-format msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" msgstr "%1$s neexistuje. Nemysleli jste %2$s?" #. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:260 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:253 #, php-format msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." msgstr "%1$s nemá odkaz zpět na %2$s." #. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:277 -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:315 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:295 #, php-format msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." @@ -118,102 +117,101 @@ msgstr[1] "%1$s soubory byly rozbaleny za %2$s sekund." msgstr[2] "%1$s souborů bylo rozbaleno za %2$s sekund." #. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:249 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:244 #, php-format msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." msgstr "%1$s je typu %2$s, ale očekává se %3$s." -#. I18N: A Spanish relationship name, such as 7th great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:662 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:626 #, php-format msgid "%1$s × %2$s" msgstr "%1$s × %2$s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:641 +#: app/Functions/Functions.php:605 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%1$s × %2$s" msgstr "%1$s × %2$s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:625 +#: app/Functions/Functions.php:584 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%1$s × %2$s" msgstr "%1$s × %2$s" #. I18N: image dimensions, width × height -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:673 app/MediaFile.php:275 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:678 app/MediaFile.php:277 #, php-format msgid "%1$s × %2$s pixels" msgstr "%1$s × %2$s pixelů" #. I18N: A range of numbers -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:778 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:781 -#: app/Individual.php:565 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:765 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:768 +#: app/Individual.php:567 #, php-format msgid "%1$s–%2$s" msgstr "%1$s–%2$s" -#. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle” -#: app/Functions/Functions.php:2206 +#: app/Functions/Functions.php:2290 #, php-format msgid "%1$s’s %2$s" msgstr "%2$s od %1$s" #. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes -#: app/I18N.php:895 +#: app/I18N.php:883 msgid "%H:%i:%s" msgstr "%G:%i:%s" #. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes -#: app/I18N.php:288 +#: app/I18N.php:285 msgid "%j %F %Y" msgstr "%j. %F %Y" #. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era -#: app/Stats.php:7934 +#: app/Stats.php:7682 #, php-format msgid "%s BCE" msgstr "%s př. n. l." #. I18N: size of file in KB -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:665 -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:517 app/MediaFile.php:348 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:670 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:503 app/MediaFile.php:350 #, php-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 #, php-format msgid "%s and her ancestors" msgstr "%s a její předkové" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 #, php-format msgid "%s and his ancestors" msgstr "%s a jeho předci" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:914 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879 #, php-format msgid "%s and the individuals that reference it." msgstr "%s a osoby, které se na ni odkazují." #. I18N: %s is a family (husband + wife) -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:424 #, php-format msgid "%s and their children" msgstr "%s a jejich děti" #. I18N: %s is a family (husband + wife) -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:441 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:426 #, php-format msgid "%s and their descendants" msgstr "%s a jejich potomci" -#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:69 app/Stats.php:6412 +#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:71 app/Stats.php:6179 #, php-format msgid "%s anonymous signed-in user" msgid_plural "%s anonymous signed-in users" @@ -221,8 +219,7 @@ msgstr[0] "%s anonymní přihlášený uživatel" msgstr[1] "%s anonymní přihlášení uživatelé" msgstr[2] "%s anonymních přihlášených uživatelů" -#: app/Functions/FunctionsCharts.php:287 app/Stats.php:4777 app/Stats.php:4779 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:213 +#: app/Functions/FunctionsCharts.php:300 app/Stats.php:4653 app/Stats.php:4655 #, php-format msgid "%s child" msgid_plural "%s children" @@ -231,7 +228,7 @@ msgstr[1] "%s děti" msgstr[2] "%s dětí" #. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days -#: app/Functions/FunctionsDate.php:56 app/I18N.php:413 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:58 app/I18N.php:409 #, php-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" @@ -239,7 +236,7 @@ msgstr[0] "%s den" msgstr[1] "%s dny" msgstr[2] "%s dní" -#: app/I18N.php:873 +#: app/I18N.php:857 #, php-format msgid "%s day ago" msgid_plural "%s days ago" @@ -247,8 +244,8 @@ msgstr[0] "včera" msgstr[1] "před %s dny" msgstr[2] "před %s dny" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:383 -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:423 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:375 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:415 #, php-format msgid "%s family has been updated." msgid_plural "%s families have been updated." @@ -256,7 +253,7 @@ msgstr[0] "%s rodina byla aktulizována." msgstr[1] "%s rodiny byly aktualizovány." msgstr[2] "%s rodin bylo aktualizováno." -#: app/Stats.php:5630 app/Stats.php:5632 +#: app/Stats.php:5472 app/Stats.php:5474 #, php-format msgid "%s grandchild" msgid_plural "%s grandchildren" @@ -264,7 +261,7 @@ msgstr[0] "%s vnouče" msgstr[1] "%s vnoučata" msgstr[2] "%s vnoučat" -#: app/I18N.php:877 +#: app/I18N.php:863 #, php-format msgid "%s hour ago" msgid_plural "%s hours ago" @@ -272,7 +269,7 @@ msgstr[0] "před hodinou" msgstr[1] "před %s hodinami" msgstr[2] "před %s hodinami" -#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:386 +#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:392 #: resources/views/admin/trees-unconnected.php:20 #, php-format msgid "%s individual" @@ -281,9 +278,9 @@ msgstr[0] "%s osoba" msgstr[1] "%s osoby" msgstr[2] "%s osob" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:379 -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413 -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:419 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:411 #, php-format msgid "%s individual has been updated." msgid_plural "%s individuals have been updated." @@ -291,7 +288,7 @@ msgstr[0] "%s osoba byla aktualizována." msgstr[1] "%s osoby byly aktualizovány." msgstr[2] "%s osob bylo aktualizováno." -#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:380 +#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:383 #, php-format msgid "%s individual with events between %s and %s" msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" @@ -307,7 +304,7 @@ msgstr[0] "%s osoba s událostmi v roce %s" msgstr[1] "%s osoby s událostmi v roce %s" msgstr[2] "%s osob s událostmi v roce %s" -#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:366 +#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:361 #, php-format msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" @@ -316,12 +313,12 @@ msgstr[1] "%s osoby s událostmi v %s mezi roky %s a %s" msgstr[2] "%s osob s událostmi v %s mezi roky %s a %s" #. I18N: %s is a PHP function/module/setting -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:439 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:434 #, php-format msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "%s není aktivován na tomto serveru. Dokud nebude aktivován, nebude možné webtrees nainstalovat. Prosím požádejte správce serveru, aby to aktivoval." -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:577 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:568 #, php-format msgid "%s location has been imported." msgid_plural "%s locations have been imported." @@ -337,7 +334,7 @@ msgstr[0] "%s zpráva" msgstr[1] "%s zprávy" msgstr[2] "%s zpráv" -#: app/I18N.php:881 +#: app/I18N.php:869 #, php-format msgid "%s minute ago" msgid_plural "%s minutes ago" @@ -346,7 +343,7 @@ msgstr[1] "před %s minutami" msgstr[2] "před %s minutami" #. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days -#: app/Functions/FunctionsDate.php:52 app/I18N.php:405 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:54 app/I18N.php:399 #: resources/views/modules/relatives/family.php:173 #, php-format msgid "%s month" @@ -355,7 +352,7 @@ msgstr[0] "%s měsíc" msgstr[1] "%s měsíce" msgstr[2] "%s měsíců" -#: app/I18N.php:869 +#: app/I18N.php:851 #, php-format msgid "%s month ago" msgid_plural "%s months ago" @@ -363,7 +360,7 @@ msgstr[0] "před měsícem" msgstr[1] "před %s měsíci" msgstr[2] "před %s měsíci" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:395 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:387 #, php-format msgid "%s note has been updated." msgid_plural "%s notes have been updated." @@ -372,18 +369,18 @@ msgstr[1] "%s poznámky byly aktualizovány." msgstr[2] "%s poznámek bylo aktualizováno." #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 -#: app/Functions/Functions.php:2160 +#: app/Functions/Functions.php:2243 #, php-format msgid "%s once removed ascending" msgstr "%s o generaci výše" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 -#: app/Functions/Functions.php:2163 +#: app/Functions/Functions.php:2247 #, php-format msgid "%s once removed descending" msgstr "%s o generaci níže" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:387 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:379 #, php-format msgid "%s repository has been updated." msgid_plural "%s repositories have been updated." @@ -391,7 +388,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: app/I18N.php:883 +#: app/I18N.php:872 #, php-format msgid "%s second ago" msgid_plural "%s seconds ago" @@ -406,7 +403,7 @@ msgstr[2] "před %s sekundami" msgid "%s sent you the following message." msgstr "%s vám zaslal následující zprávu." -#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:75 app/Stats.php:6422 +#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:77 app/Stats.php:6189 #, php-format msgid "%s signed-in user" msgid_plural "%s signed-in users" @@ -414,7 +411,7 @@ msgstr[0] "%s přihlášený uživatel" msgstr[1] "%s přihlášení uživatelé" msgstr[2] "%s přihlášených uživatelů" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:391 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:383 #, php-format msgid "%s source has been updated." msgid_plural "%s sources have been updated." @@ -423,31 +420,31 @@ msgstr[1] "%s prameny byly aktualizovány." msgstr[2] "%s pramenů bylo aktualizováno." #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2176 +#: app/Functions/Functions.php:2259 #, php-format msgid "%s three times removed ascending" msgstr "%s o tři generace výše" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2179 +#: app/Functions/Functions.php:2263 #, php-format msgid "%s three times removed descending" msgstr "%s o tři generace níže" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2168 +#: app/Functions/Functions.php:2251 #, php-format msgid "%s twice removed ascending" msgstr "%s o dvě generace výše" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2171 +#: app/Functions/Functions.php:2255 #, php-format msgid "%s twice removed descending" msgstr "%s o dvě generace níže" #. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days -#: app/Functions/FunctionsDate.php:54 app/I18N.php:409 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:56 app/I18N.php:404 #, php-format msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" @@ -455,13 +452,14 @@ msgstr[0] "%s týden" msgstr[1] "%s týdny" msgstr[2] "%s týdnů" -#: app/Functions/FunctionsDate.php:50 app/I18N.php:399 +#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days +#: app/Functions/FunctionsDate.php:52 app/I18N.php:392 #: resources/views/modules/relatives/family.php:171 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:118 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:119 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:120 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:132 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:133 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:199 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:200 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:201 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:215 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:216 #, php-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" @@ -469,7 +467,7 @@ msgstr[0] "%s rok" msgstr[1] "%s roky" msgstr[2] "%s let" -#: app/I18N.php:865 +#: app/I18N.php:845 #, php-format msgid "%s year ago" msgid_plural "%s years ago" @@ -477,238 +475,238 @@ msgstr[0] "před rokem" msgstr[1] "před %s lety" msgstr[2] "před %s lety" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:507 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:526 #: resources/views/modules/yahrzeit/list.php:10 #, php-format msgid "%s year anniversary" msgstr "%s let výročí" -#: app/Functions/Functions.php:592 +#: app/Functions/Functions.php:547 #, php-format msgid "%s × cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z %s. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:557 +#: app/Functions/Functions.php:512 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%s × cousin" msgstr "sestřenice (z %s. kolena)" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:522 +#: app/Functions/Functions.php:477 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%s × cousin" msgstr "bratranec (z %s. kolena)" #. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era -#: app/Date/JulianDate.php:90 +#: app/Date/JulianDate.php:94 #, php-format msgid "%s BCE" msgstr "%s př. n. l." #. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era -#: app/Date/JulianDate.php:93 app/Date/JulianDate.php:96 +#: app/Date/JulianDate.php:98 app/Date/JulianDate.php:102 #, php-format msgid "%s CE" msgstr "%s n. l." #. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:786 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:773 #, php-format msgid "%s+" msgstr "%s 1+" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 #, php-format msgid "%s, her ancestors and their families" msgstr "%s, její předci a jejich rodiny" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 #, php-format msgid "%s, her parents and siblings" msgstr "%s, její rodiče a sourozenci" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 #, php-format msgid "%s, her spouses and children" msgstr "%s, její manželé a děti" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:573 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 #, php-format msgid "%s, her spouses and descendants" msgstr "%s, její manželé a potomci" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:563 #, php-format msgid "%s, his ancestors and their families" msgstr "%s, jeho předci a jejich rodiny" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560 #, php-format msgid "%s, his parents and siblings" msgstr "%s, jeho rodiče a sourozenci" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561 #, php-format msgid "%s, his spouses and children" msgstr "%s, jeho manželky a děti" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:582 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 #, php-format msgid "%s, his spouses and descendants" msgstr "%s, jeho manželky a potomci" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:579 app/Module/UserMessagesModule.php:112 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:587 app/Module/UserMessagesModule.php:112 msgid "<select>" msgstr "<vyberte>" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) -#: app/I18N.php:428 app/I18N.php:432 +#: app/I18N.php:427 app/I18N.php:431 #, php-format msgid "(aged %s)" msgstr "(ve věku %s let)" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) -#: app/I18N.php:422 +#: app/I18N.php:418 #, php-format msgid "(aged less than %s)" msgstr "(méně než %s let)" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) -#: app/I18N.php:425 +#: app/I18N.php:423 #, php-format msgid "(aged more than %s)" msgstr "(více než %s let)" #. I18N: %s is a number #. I18N: %s is a placeholder for a number -#: app/Datatables.php:59 app/I18N.php:327 +#: app/Datatables.php:56 app/I18N.php:320 #, php-format msgid "(filtered from %s total entries)" msgstr "(filtrováno z celkových %s záznamů)" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood) -#: app/I18N.php:393 +#: app/I18N.php:386 msgid "(in childhood)" msgstr "(jako dítě)" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy) -#: app/I18N.php:390 +#: app/I18N.php:383 msgid "(in infancy)" msgstr "(jako kojenec)" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn) -#: app/I18N.php:387 +#: app/I18N.php:380 msgid "(stillborn)" msgstr "(mrtvý při narození)" #. I18N: This punctuation is used to separate lists of items -#: app/I18N.php:541 +#: app/I18N.php:539 msgid ", " msgstr ", " -#: app/Stats.php:7961 +#: app/Stats.php:7709 msgctxt "CENTURY" msgid "10th" msgstr "10." -#: app/Stats.php:7959 +#: app/Stats.php:7707 msgctxt "CENTURY" msgid "11th" msgstr "11." -#: app/Stats.php:7957 +#: app/Stats.php:7705 msgctxt "CENTURY" msgid "12th" msgstr "12." -#: app/Stats.php:7955 +#: app/Stats.php:7703 msgctxt "CENTURY" msgid "13th" msgstr "13." -#: app/Stats.php:7953 +#: app/Stats.php:7701 msgctxt "CENTURY" msgid "14th" msgstr "14." -#: app/Stats.php:7951 +#: app/Stats.php:7699 msgctxt "CENTURY" msgid "15th" msgstr "15." -#: app/Stats.php:7949 +#: app/Stats.php:7697 msgctxt "CENTURY" msgid "16th" msgstr "16." -#: app/Stats.php:7947 +#: app/Stats.php:7695 msgctxt "CENTURY" msgid "17th" msgstr "17." -#: app/Stats.php:7945 +#: app/Stats.php:7693 msgctxt "CENTURY" msgid "18th" msgstr "18." -#: app/Stats.php:7943 +#: app/Stats.php:7691 msgctxt "CENTURY" msgid "19th" msgstr "19." -#: app/Stats.php:7979 +#: app/Stats.php:7727 msgctxt "CENTURY" msgid "1st" msgstr "1." -#: app/Stats.php:7941 +#: app/Stats.php:7689 msgctxt "CENTURY" msgid "20th" msgstr "20." -#: app/Stats.php:7939 +#: app/Stats.php:7687 msgctxt "CENTURY" msgid "21st" msgstr "21." -#: app/Stats.php:7977 +#: app/Stats.php:7725 msgctxt "CENTURY" msgid "2nd" msgstr "2." -#: app/Stats.php:7975 +#: app/Stats.php:7723 msgctxt "CENTURY" msgid "3rd" msgstr "3." -#: app/Stats.php:7973 +#: app/Stats.php:7721 msgctxt "CENTURY" msgid "4th" msgstr "4." -#: app/Stats.php:7971 +#: app/Stats.php:7719 msgctxt "CENTURY" msgid "5th" msgstr "5." -#: app/Stats.php:7969 +#: app/Stats.php:7717 msgctxt "CENTURY" msgid "6th" msgstr "6." -#: app/Stats.php:7967 +#: app/Stats.php:7715 msgctxt "CENTURY" msgid "7th" msgstr "7." -#: app/Stats.php:7965 +#: app/Stats.php:7713 msgctxt "CENTURY" msgid "8th" msgstr "8." -#: app/Stats.php:7963 +#: app/Stats.php:7711 msgctxt "CENTURY" msgid "9th" msgstr "9." @@ -718,9 +716,9 @@ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with mov msgstr "<b>Důležitá poznámka:</b> Průvodce pro přechod neumí pomoct s přesunem mediálních položek. Musíte nastavit a přesunout nebo zkopírovat vaši mediální konfiguraci a objekty zvlášť potom, co doběhne tento průvodce." #. I18N: default option in list of themes -#: app/Http/Controllers/AccountController.php:173 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:937 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:483 +#: app/Http/Controllers/AccountController.php:162 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:896 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:479 msgid "<default theme>" msgstr "<výchozí vzhled>" @@ -729,8 +727,8 @@ msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing msgstr "<div class=\"largeError\">Upozornění:</div><div class=\"error\">Dokončením a odesláním tohoto formuláře souhlasíte:<ul><li>s ochranou soukromí žijících osob zobrazených na našich webových stránkách</li><li>a níže v rámečku vysvětlujete, s kým jste příbuzný/á nebo nám poskytujete informaci na někoho, kdo by měl byt zobrazen na našich stránkách.</li></ul></div>" #. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. -#: app/Fact.php:536 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:543 -#: app/GedcomTag.php:1966 +#: app/Fact.php:544 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547 +#: app/GedcomTag.php:1990 #, php-format msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" @@ -741,37 +739,37 @@ msgid "A URL" msgstr "" #. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:63 msgid "A chart displaying relationships between two individuals." msgstr "Diagram vztahů mezi dvěma osobami." #. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module -#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:47 +#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:49 msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." msgstr "Diagram předků a potomků osoby jako rodinná kniha." #. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module -#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:47 +#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:49 msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." msgstr "Diagram předků osoby jako kompaktní strom." #. I18N: Description of the “PedigreeChart” module -#: app/Module/PedigreeChartModule.php:47 +#: app/Module/PedigreeChartModule.php:49 msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." msgstr "Diagram předků osoby ve formě stromu." #. I18N: Description of the “AncestorsChart” module -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:47 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:49 msgid "A chart of an individual’s ancestors." msgstr "Diagram předků osoby." #. I18N: Description of the “DescendancyChart” module -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:47 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:49 msgid "A chart of an individual’s descendants." msgstr "Diagram potomků osoby." #. I18N: Description of the “LifespansChart” module -#: app/Module/LifespansChartModule.php:47 +#: app/Module/LifespansChartModule.php:49 msgid "A chart of individuals’ lifespans." msgstr "Diagram doby života osoby." @@ -779,7 +777,7 @@ msgstr "Diagram doby života osoby." msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." msgstr "Dítě může mít více párů rodičů. Vztah mezi dítětem a rodiči může být biologický, právní nebo založen na místních zvyklostech a tradicích. Pokud není původ zaznamenán, pak se odvozuje biologický vztah." -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:43 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." msgstr "Běžná chyba je mít více odkazů na ten samý záznam, například zobrazení toho samého dítěte vícekrát v rodinném záznamu." @@ -788,7 +786,7 @@ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select a msgstr "Databázový server umožňuje uložit více oddělených databází. Vyberte existující databázi (vytvořenou správcem vašeho serveru) nebo vytvořte novou (pokud váš databázový účet má dostatečná práva)." #. I18N: Description of the “Fan Chart” module -#: app/Module/FanChartModule.php:47 +#: app/Module/FanChartModule.php:49 msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." msgstr "Vějířový diagram předků osoby." @@ -809,67 +807,67 @@ msgid "A file on your computer" msgstr "Soubor ve vašem počítači" #. I18N: Description of the “My page” module -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:40 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:43 msgid "A greeting message and useful links for a user." msgstr "Pozdrav a užitečné odkazy pro uživatele." #. I18N: Description of the “Home page” module -#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:40 +#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:43 msgid "A greeting message for site visitors." msgstr "Uvítací zpráva pro návštěvníky stránky." #. I18N: Description of the “Pending changes” module -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:45 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:47 msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." msgstr "Seznam změn, které vyžadují schválení moderátorem, a e-mailových upozornění." #. I18N: Description of the “FAQ” module -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:44 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:45 msgid "A list of frequently asked questions and answers." msgstr "Seznam často kladených otázek a odpovědí." #. I18N: Description of the “Recent changes” module -#: app/Module/RecentChangesModule.php:49 +#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 msgid "A list of records that have been updated recently." msgstr "Seznam záznamů, které nedávno byly aktualizovány." #. I18N: Description of “Research tasks” module -#: app/Module/ResearchTaskModule.php:46 +#: app/Module/ResearchTaskModule.php:48 msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." msgstr "Seznam úkolů a činností, které jsou spojeny s rodokmenem." #. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. -#: app/Module/YahrzeitModule.php:52 +#: app/Module/YahrzeitModule.php:54 msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." msgstr "Seznam židovských výročí úmrtí, která nastanou v blízké budoucnosti." #. I18N: Description of the “On this day” module -#: app/Module/OnThisDayModule.php:89 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:91 msgid "A list of the anniversaries that occur today." msgstr "Seznam výročí, která připadají na dnešek." #. I18N: Description of the “Upcoming events” module -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:99 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:101 msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." msgstr "Seznam výročí, která nastanou v blízké budoucnosti." #. I18N: Description of the “Top given names” module -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:40 +#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46 msgid "A list of the most popular given names." msgstr "Seznam nejoblíbenějších křestních jmen." #. I18N: Description of the “Top surnames” module -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:54 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:55 msgid "A list of the most popular surnames." msgstr "Seznam nejoblíbenějších příjmení." #. I18N: Description of the “Most visited pages” module -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 +#: app/Module/TopPageViewsModule.php:51 msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." msgstr "Seznam nejvíce navštěvovaných stránek." #. I18N: Description of the “Who is online” module -#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41 +#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 msgid "A list of users and visitors who are currently online." msgstr "Seznam uživatelů a návštěvníků, kteří jsou momentálně online." @@ -877,7 +875,7 @@ msgstr "Seznam uživatelů a návštěvníků, kteří jsou momentálně online. msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." msgstr "Objekt médií je záznam v rodokmenu, který obsahuje informace o mediálním souboru. Tyto informace mohou být například název, přepis slov, copyright apod. Mediální soubor jako třeba fotka nebo video mohou být uloženy lokálně (na tomto webovém serveru) nebo vzdáleně (na jiném serveru)." -#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:89 +#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:87 #, php-format msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." msgstr "Bylo vytvořeno a posláno nové heslo uživateli %s. Můžete si ho změnit po přihlášení." @@ -894,14 +892,14 @@ msgstr "Bylo zažádáno o nové heslo pro vaše uživatelské jméno." msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." msgstr "Nový uživatel (%1$s) požádal o vytvoření účtu (%2$s) a potvrdil svou emailovou adresu (%3$s)." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:204 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116 #: resources/views/admin/control-panel.php:28 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:17 msgid "A new version of webtrees is available." msgstr "Je dostupná nová verze webtrees." #. I18N: Description of the “Journal” module -#: app/Module/UserJournalModule.php:64 +#: app/Module/UserJournalModule.php:66 msgid "A private area to record notes or keep a journal." msgstr "Soukromá oblast pro poznačení poznámek nebo psaní deníku." @@ -913,25 +911,25 @@ msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." msgstr "Případný uživatel se zaregistroval na webtrees na %s." #. I18N: Description of the “Pedigree” module -#: app/Module/PedigreeReportModule.php:41 +#: app/Module/PedigreeReportModule.php:43 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4 msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." msgstr "Výpis předků dané osoby, zobrazený jako strom." #. I18N: Description of the “Ancestors” module -#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:49 +#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:51 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5 msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." msgstr "Výpis předků dané osoby ve vypravěčském stylu." #. I18N: Description of the “Descendants” module -#: app/Module/DescendancyReportModule.php:41 +#: app/Module/DescendancyReportModule.php:43 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4 msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." msgstr "Výpis potomků dané osoby ve vypravěčském stylu." #. I18N: Description of the “Individual” module -#: app/Module/IndividualReportModule.php:41 +#: app/Module/IndividualReportModule.php:43 #: modules_v3/individual_report/report.xml:4 msgid "A report of an individual’s details." msgstr "Výpis podrobností o dané osobě." @@ -941,69 +939,69 @@ msgid "A report of facts which are supported by a given source." msgstr "Výpis údajů doložených daným pramenem." #. I18N: Description of the “Family” module -#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41 +#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:43 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:4 msgid "A report of family members and their details." msgstr "Výpis členů rodiny a jejich podrobností." #. I18N: Description of the “Deaths” module -#: app/Module/DeathReportModule.php:41 modules_v3/death_report/report.xml:4 +#: app/Module/DeathReportModule.php:43 modules_v3/death_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who died in a given time or place." msgstr "Výpis osob, které zemřely na daném místě nebo čase." #. I18N: Description of the “Occupations” module -#: app/Module/OccupationReportModule.php:41 +#: app/Module/OccupationReportModule.php:43 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who had a given occupation." msgstr "Zpráva o osobách s daným zaměstnáním." #. I18N: Description of the “Births” module -#: app/Module/BirthReportModule.php:41 modules_v3/birth_report/report.xml:4 +#: app/Module/BirthReportModule.php:43 modules_v3/birth_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." msgstr "Zpráva o osobách, které se narodily v daný čas nebo místě." #. I18N: Description of the “Cemeteries” module -#: app/Module/CemeteryReportModule.php:41 +#: app/Module/CemeteryReportModule.php:43 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who were buried in a given place." msgstr "Zpráva o osobách, které byly pochovány na daném místě." #. I18N: Description of the “Marriages” module -#: app/Module/MarriageReportModule.php:41 +#: app/Module/MarriageReportModule.php:43 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." msgstr "Výpis osob, které byly oddány na daném místě nebo čase." #. I18N: Description of the “Changes” module -#: app/Module/ChangeReportModule.php:41 modules_v3/change_report/report.xml:4 +#: app/Module/ChangeReportModule.php:43 modules_v3/change_report/report.xml:4 msgid "A report of recent and pending changes." msgstr "Výpis nedávných a probíhajících změn." #. I18N: Description of the “Related families” -#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:41 +#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:43 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4 msgid "A report of the families that are closely related to an individual." msgstr "Výpis rodin, které jsou blízce příbuzné k dané osobě." #. I18N: Description of the “Related individuals” module -#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:41 +#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:43 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4 msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." msgstr "Zpráva o osobách, které jsou blízce příbuzné dané osobě." #. I18N: Description of the “Source” module -#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:41 +#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:43 msgid "A report of the information provided by a source." msgstr "Výpis informací poskytnutých daným pramenem." #. I18N: Description of the “Missing data” -#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:41 +#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:43 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4 msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." msgstr "Zpráva o chybějících datech o osobách a jejich příbuzných." #. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death -#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:49 +#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:51 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:4 msgid "A report of vital records for a given date or place." msgstr "Výpis zásadních záznamů pro dané datum nebo místo." @@ -1013,47 +1011,47 @@ msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, cha msgstr "Role je sada přístupových práv, která dává povolení prohlížet data, měnit konfigurační nastavení atd. Přístupová práva jsou přidělena rolím a role uživatelům. Každý rodokmen může přiřadit jiný přístup každé roli a uživatelé mohou mít různé role v každém rodokmenu." #. I18N: Description of the “Family navigator” module -#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:37 +#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:39 msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." msgstr "Postranní panel zobrazující nejbližší rodinu a příbuzné dané osoby." #. I18N: Description of the “Extra information” module -#: app/Module/ExtraInformationModule.php:40 +#: app/Module/ExtraInformationModule.php:42 msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." msgstr "Postranní panel zobrazující nerodokmenové informace o dané osobě." #. I18N: Description of the “Descendants” module -#: app/Module/DescendancyModule.php:43 +#: app/Module/DescendancyModule.php:45 msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." msgstr "Postranní panel zobrazující potomky dané osoby." #. I18N: Description of the “Families” module -#: app/Module/RelativesTabModule.php:46 +#: app/Module/RelativesTabModule.php:48 msgid "A tab showing the close relatives of an individual." msgstr "Panel zobrazující blízké příbuzné dané osoby." #. I18N: Description of the “Facts and events” module -#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:43 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:45 msgid "A tab showing the facts and events of an individual." msgstr "Panel zobrazující fakta a události dané osoby." #. I18N: Description of the “Media” module -#: app/Module/MediaTabModule.php:42 +#: app/Module/MediaTabModule.php:44 msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." msgstr "Panel zobrazující objekty médií týkající se dané osoby." #. I18N: Description of the “Notes” module -#: app/Module/NotesTabModule.php:42 +#: app/Module/NotesTabModule.php:44 msgid "A tab showing the notes attached to an individual." msgstr "Panel zobrazující poznámky k dané osobě." #. I18N: Description of the “Sources” module -#: app/Module/SourcesTabModule.php:42 +#: app/Module/SourcesTabModule.php:44 msgid "A tab showing the sources linked to an individual." msgstr "Panel zobrazující prameny týkající se dané osoby." #. I18N: Description of the “TimelineChart” module -#: app/Module/TimelineChartModule.php:47 +#: app/Module/TimelineChartModule.php:49 msgid "A timeline displaying individual events." msgstr "Časová osa zobrazující události osoby." @@ -1062,7 +1060,7 @@ msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and msgstr "Uživatel se nebude schopen přihlásit dokud nebude jeho „email ověřen“ a „schválen správcem“ (příslušné volby zaškrtnuty)." #. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:103 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:105 msgid "A.M." msgstr "Dopoledne" @@ -1103,35 +1101,35 @@ msgid "A4" msgstr "A4" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:221 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 msgid "Aba, Nigeria" msgstr "Aba, Nigérie" -#: app/Date/JalaliDate.php:258 +#: app/Date/JalaliDate.php:261 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" msgid "Aban" msgstr "Aban" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:131 +#: app/Date/JalaliDate.php:134 msgctxt "GENITIVE" msgid "Aban" msgstr "Aban" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:221 +#: app/Date/JalaliDate.php:224 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Aban" msgstr "Aban" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:176 +#: app/Date/JalaliDate.php:179 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Aban" msgstr "Aban" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:86 +#: app/Date/JalaliDate.php:89 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Aban" msgstr "Aban" @@ -1144,7 +1142,7 @@ msgid "Abbreviate place names" msgstr "Zkrátit jména míst" #. I18N: gedcom tag ABBR -#: app/GedcomTag.php:459 resources/views/modals/source-fields.php:14 +#: app/GedcomTag.php:461 resources/views/modals/source-fields.php:14 msgid "Abbreviation" msgstr "Zkratka" @@ -1171,7 +1169,7 @@ msgid "Account approval and email verification" msgstr "Schválení účtu a ověření emailem" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:224 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 msgid "Accra, Ghana" msgstr "Accra, Ghana" @@ -1180,90 +1178,90 @@ msgid "Action" msgstr "Akce" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:184 +#: app/Date/JewishDate.php:186 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar" msgstr "Adar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:290 +#: app/Date/JewishDate.php:292 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar" msgstr "Adar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:237 +#: app/Date/JewishDate.php:239 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar" msgstr "Adar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:131 +#: app/Date/JewishDate.php:133 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar" msgstr "Adar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:182 +#: app/Date/JewishDate.php:184 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:288 +#: app/Date/JewishDate.php:290 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:235 +#: app/Date/JewishDate.php:237 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:129 +#: app/Date/JewishDate.php:131 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:186 +#: app/Date/JewishDate.php:188 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:292 +#: app/Date/JewishDate.php:294 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:239 +#: app/Date/JewishDate.php:241 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:133 +#: app/Date/JewishDate.php:135 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:106 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:107 #: resources/views/edit-blocks-page.php:176 #: resources/views/edit-blocks-page.php:188 #: resources/views/modules/census-assistant.php:58 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:416 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:688 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:756 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:824 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:892 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:527 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:665 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:729 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:793 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857 #, php-format msgid "Add %s to the clippings cart" msgstr "Přidat %s do schránky" @@ -1272,16 +1270,16 @@ msgstr "Přidat %s do schránky" msgid "Add a brother or sister" msgstr "Přidat bratra nebo sestru" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:115 +#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 msgid "Add a child" msgstr "Přidat dítě" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:242 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:131 msgid "Add a child to create a one-parent family" msgstr "Přidat dítě a vytvořit tak rodinu s jedním rodičem" -#: app/Functions/FunctionsCharts.php:297 +#: app/Functions/FunctionsCharts.php:310 #: resources/views/family-page-menu.php:16 msgid "Add a child to this family" msgstr "Přidat dítě k této rodině" @@ -1290,19 +1288,19 @@ msgstr "Přidat dítě k této rodině" msgid "Add a fact" msgstr "Přidat údaj" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:345 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332 #: resources/views/family-page.php:49 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:24 msgid "Add a father" msgstr "Přidat otce" #: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:31 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:28 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:30 msgid "Add a favorite" msgstr "Přidat oblíbeného" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:216 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:442 +#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:425 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:110 msgid "Add a husband" msgstr "Přidat manžela" @@ -1311,30 +1309,30 @@ msgstr "Přidat manžela" msgid "Add a husband to this family" msgstr "Přidat manžela k této rodině" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:792 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:122 msgid "Add a husband using an existing individual" msgstr "Přidat manžela použitím existující osoby" -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:73 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:72 #: resources/views/media-page.php:154 #: resources/views/modals/add-media-file.php:6 msgid "Add a media file" msgstr "Přidat mediální soubor" #: resources/views/cards/add-media-object.php:7 -#: resources/views/family-page.php:111 resources/views/individual-page.php:68 +#: resources/views/family-page.php:111 resources/views/individual-page.php:77 #: resources/views/source-page.php:79 msgid "Add a media object" msgstr "Přidat objekt médií" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:342 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329 #: resources/views/family-page.php:55 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:31 msgid "Add a mother" msgstr "Přidat matku" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:668 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:641 #: resources/views/individual-page-menu.php:19 msgid "Add a name" msgstr "Přidat jméno" @@ -1370,19 +1368,19 @@ msgstr "Přidat syna nebo dceru" msgid "Add a source citation" msgstr "Přidat pramen citací" -#: app/Module/StoriesModule.php:228 +#: app/Module/StoriesModule.php:226 #: resources/views/modules/stories/config.php:26 #: resources/views/modules/stories/tab.php:23 msgid "Add a story" msgstr "Přidat příběh" -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:278 -#: resources/views/admin/control-panel.php:306 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:273 +#: resources/views/admin/control-panel.php:236 msgid "Add a user" msgstr "Přidat uživatele" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:213 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:446 +#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:429 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:108 msgid "Add a wife" msgstr "Přidat manželku" @@ -1391,13 +1389,13 @@ msgstr "Přidat manželku" msgid "Add a wife to this family" msgstr "Přidat manželku k této rodině" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:795 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:120 msgid "Add a wife using an existing individual" msgstr "Přidat manželku použitím existující osoby" #. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:319 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 #: resources/views/modules/faq/config.php:31 msgid "Add an FAQ" msgstr "Přidat otázku do FAQ" @@ -1406,7 +1404,7 @@ msgstr "Přidat otázku do FAQ" msgid "Add an associate" msgstr "Přidat společníka" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:502 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:510 msgid "Add from clipboard" msgstr "Přidat ze schránky" @@ -1418,11 +1416,11 @@ msgstr "Přidat osoby" msgid "Add marriage details" msgstr "Přidat podrobnosti o sňatku" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:33 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:35 msgid "Add missing death records" msgstr "Přidat chybějící záznamy o úmrtí" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:39 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 msgid "Add missing married names" msgstr "Přidat chybějící manželská jména" @@ -1431,7 +1429,7 @@ msgid "Add more fields" msgstr "Přidat více políček" #. I18N: Description of the “Stories” module -#: app/Module/StoriesModule.php:45 +#: app/Module/StoriesModule.php:47 msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." msgstr "Přidat vyprávěné příběhy jednotlivcům v rodokmenu." @@ -1453,11 +1451,11 @@ msgstr "Přidat GEDCOM media cestu ke jménům souborů" msgid "Add to TITLE header tag" msgstr "Přidat do hlavičkového tagu TITLE (nadpis)" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1397 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1389 msgid "Add to favorites" msgstr "Přidat do oblíbených" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:132 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 #: resources/views/modules/clippings/add-options.php:12 msgid "Add to the clippings cart" msgstr "Přidat do schránky výstřižků" @@ -1472,29 +1470,31 @@ msgid "Add unlinked records" msgstr "Přidat nezávislé záznamy" #. I18N: Description of the “HTML” module -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:41 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43 msgid "Add your own text and graphics." msgstr "Přidat vlastní text a grafiku." -#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:170 app/Module/UserJournalModule.php:162 +#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:176 msgid "Add/edit a journal/news entry" msgstr "Přidat/upravit deník/novinky" #. I18N: gedcom tag ADDR -#: app/GedcomTag.php:462 resources/views/modals/submitter-fields.php:11 +#: app/GedcomTag.php:464 resources/views/modals/submitter-fields.php:11 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: app/GedcomTag.php:464 +#. I18N: gedcom tag ADD1 +#: app/GedcomTag.php:467 msgid "Address line 1" msgstr "1. řádek adresy" -#: app/GedcomTag.php:466 +#. I18N: gedcom tag ADD2 +#: app/GedcomTag.php:470 msgid "Address line 2" msgstr "2. řádek adresy" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:227 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 msgid "Adelaide, Australia" msgstr "Adelaide, Austrálie" @@ -1511,148 +1511,148 @@ msgstr "Správcovský účet" msgid "Administrator comments on user" msgstr "Správcův komentář k uživateli" -#: resources/views/admin/control-panel.php:277 +#: resources/views/admin/control-panel.php:207 msgid "Administrators" msgstr "Správci" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:67 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:69 msgctxt "Female pedigree" msgid "Adopted" msgstr "Adoptována" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:65 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:67 msgctxt "Male pedigree" msgid "Adopted" msgstr "Adoptován" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:69 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:71 msgctxt "Pedigree" msgid "Adopted" msgstr "Adoptován" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:58 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:60 msgid "Adopted by both parents" msgstr "Adoptován oběma rodiči" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:56 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:58 msgctxt "FEMALE" msgid "Adopted by both parents" msgstr "Adoptována oběma rodiči" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:54 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:56 msgctxt "MALE" msgid "Adopted by both parents" msgstr "Adoptován oběma rodiči" #. I18N: gedcom tag _ADPF -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:67 app/GedcomTag.php:1137 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:69 app/GedcomTag.php:1153 msgid "Adopted by father" msgstr "Adoptován otcem" #. I18N: gedcom tag _ADPF -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:65 app/GedcomTag.php:1134 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:67 app/GedcomTag.php:1150 msgctxt "FEMALE" msgid "Adopted by father" msgstr "Adoptována otcem" #. I18N: gedcom tag _ADPF -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:63 app/GedcomTag.php:1131 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:65 app/GedcomTag.php:1147 msgctxt "MALE" msgid "Adopted by father" msgstr "Adoptován otcem" #. I18N: gedcom tag _ADPM -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:76 app/GedcomTag.php:1149 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:78 app/GedcomTag.php:1165 msgid "Adopted by mother" msgstr "Adoptován matkou" #. I18N: gedcom tag _ADPM -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:74 app/GedcomTag.php:1146 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:76 app/GedcomTag.php:1162 msgctxt "FEMALE" msgid "Adopted by mother" msgstr "Adoptována matkou" #. I18N: gedcom tag _ADPM -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1143 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:74 app/GedcomTag.php:1159 msgctxt "MALE" msgid "Adopted by mother" msgstr "Adoptován matkou" #. I18N: gedcom tag ADOP -#: app/GedcomTag.php:469 +#: app/GedcomTag.php:473 msgid "Adoption" msgstr "Adopce" -#: app/GedcomTag.php:1121 +#: app/GedcomTag.php:1137 msgid "Adoption of a brother" msgstr "Adopce bratra" -#: app/GedcomTag.php:1080 +#: app/GedcomTag.php:1096 msgid "Adoption of a child" msgstr "Adopce dítěte" -#: app/GedcomTag.php:1078 +#: app/GedcomTag.php:1094 msgid "Adoption of a daughter" msgstr "Adopce dcery" -#: app/GedcomTag.php:1089 app/GedcomTag.php:1098 app/GedcomTag.php:1107 +#: app/GedcomTag.php:1105 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1123 msgid "Adoption of a grandchild" msgstr "Osvojení vnuka/vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1087 +#: app/GedcomTag.php:1103 msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "Adopce vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1096 +#: app/GedcomTag.php:1112 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "Adopce vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1105 +#: app/GedcomTag.php:1121 msgctxt "son’s daughter" msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "Adopce vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1085 +#: app/GedcomTag.php:1101 msgid "Adoption of a grandson" msgstr "Adopce vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1094 +#: app/GedcomTag.php:1110 msgctxt "daughter’s son" msgid "Adoption of a grandson" msgstr "Adopce vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1103 +#: app/GedcomTag.php:1119 msgctxt "son’s son" msgid "Adoption of a grandson" msgstr "Adopce vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1112 +#: app/GedcomTag.php:1128 msgid "Adoption of a half-brother" msgstr "Adopce polorodého bratra" -#: app/GedcomTag.php:1116 +#: app/GedcomTag.php:1132 msgid "Adoption of a half-sibling" msgstr "Osvojení polorodého sourozence" -#: app/GedcomTag.php:1114 +#: app/GedcomTag.php:1130 msgid "Adoption of a half-sister" msgstr "Adopce polorodé sestry" -#: app/GedcomTag.php:1125 +#: app/GedcomTag.php:1141 msgid "Adoption of a sibling" msgstr "Osvojení sourozence" -#: app/GedcomTag.php:1123 +#: app/GedcomTag.php:1139 msgid "Adoption of a sister" msgstr "Adopce sestry" -#: app/GedcomTag.php:1076 +#: app/GedcomTag.php:1092 msgid "Adoption of a son" msgstr "Adopce syna" #. I18N: gedcom tag CHRA -#: app/GedcomTag.php:599 +#: app/GedcomTag.php:605 msgid "Adult christening" msgstr "Křest v dospělosti" @@ -1668,17 +1668,17 @@ msgstr "Pokročilé údaje o jménech" msgid "Advanced place name facts" msgstr "Pokročilé údaje o místech" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:470 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1820 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:460 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1808 msgid "Advanced search" msgstr "Rozšířené hledání" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7417 +#: app/Stats.php:7165 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghánistán" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:203 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:267 msgid "Africa" msgstr "Afrika" @@ -1692,9 +1692,9 @@ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “M msgstr "Poté, co se přihlásíte, vyberte odkaz «Můj účet» v menu «Moje stránka» a změňte si heslo." #. I18N: gedcom tag AGE -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 app/Functions/FunctionsPrint.php:333 -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:348 app/GedcomTag.php:479 -#: app/Stats.php:2796 app/Stats.php:4210 app/Stats.php:4212 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:299 app/Functions/FunctionsPrint.php:339 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 app/GedcomTag.php:483 +#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 #: resources/views/lists/families-table.php:189 #: resources/views/lists/families-table.php:192 #: resources/views/lists/individuals-table.php:213 @@ -1728,18 +1728,24 @@ msgstr "Věkový rozdíl mezi manželkou a manželem" msgid "Age difference" msgstr "Věkový rozdíl" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:574 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:105 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:558 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:107 msgid "Age in year of first marriage" msgstr "Věk v roce prvního sňatku" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:516 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:500 #: resources/views/lists/families-table.php:408 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:104 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:106 #: resources/views/statistics-chart-families.php:55 msgid "Age in year of marriage" msgstr "Věk v roce sňatku" +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:193 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:196 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:209 +msgid "Age interval" +msgstr "" + #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.php:548 msgid "Age of parents next to child’s birthdate" @@ -1750,38 +1756,38 @@ msgid "Age related to death year" msgstr "Věk v době úmrtí" #. I18N: gedcom tag AGNC -#: app/GedcomTag.php:482 +#: app/GedcomTag.php:486 msgid "Agency" msgstr "Instituce" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7423 +#: app/Stats.php:7171 msgid "Aland Islands" msgstr "Alandy" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7425 +#: app/Stats.php:7173 msgid "Albania" msgstr "Albánie" #. I18N: gedcom tag _ALBUM #. I18N: Name of a module -#: app/GedcomTag.php:1166 app/Module/AlbumModule.php:38 +#: app/GedcomTag.php:1183 app/Module/AlbumModule.php:40 msgid "Album" msgstr "Album" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:233 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" msgstr "Albuquerque, New Mexico, USA" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7542 +#: app/Stats.php:7290 msgid "Algeria" msgstr "Alžírsko" #. I18N: gedcom tag ALIA -#: app/GedcomTag.php:485 +#: app/GedcomTag.php:489 msgid "Alias" msgstr "Přezdívka" @@ -1789,14 +1795,14 @@ msgstr "Přezdívka" msgid "Alive" msgstr "Naživu" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:109 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:118 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:127 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:222 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:321 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:323 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Stats.php:5980 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:121 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:130 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:139 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:234 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:333 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:335 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Stats.php:5840 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 @@ -1806,7 +1812,7 @@ msgstr "Naživu" #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 -#: resources/views/calendar-page.php:124 +#: resources/views/calendar-page.php:114 #: resources/views/modules/faq/config.php:55 #: resources/views/modules/faq/edit.php:61 #: resources/views/modules/random_media/config.php:10 @@ -1829,7 +1835,7 @@ msgstr "Všechna fakta a události" msgid "All family facts" msgstr "Všechny údaje o rodině" -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:195 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:196 msgid "All fields must be completed." msgstr "Vyplňte všechna pole." @@ -1837,7 +1843,7 @@ msgstr "Vyplňte všechna pole." msgid "All individual facts" msgstr "Všechny osobní údaje" -#: resources/views/calendar-page.php:95 resources/views/calendar-page.php:106 +#: resources/views/calendar-page.php:85 resources/views/calendar-page.php:96 msgid "All individuals" msgstr "Všichni lidé" @@ -1854,7 +1860,7 @@ msgid "All source facts" msgstr "Všechny údaje o pramenech" #. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” -#: app/Module/CkeditorModule.php:36 +#: app/Module/CkeditorModule.php:38 msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." msgstr "Povolit dalším modulům upravovat texty použitím „WYSIWYG“ editoru (česky „co vidíš, to dostaneš“), místo použití HTML." @@ -1874,24 +1880,24 @@ msgid "Allow visitors to request a new user account" msgstr "Povolte návštěvníkům žádat o nový uživatelský účet" #. I18N: gedcom tag _AKA -#: app/GedcomTag.php:1162 +#: app/GedcomTag.php:1178 msgid "Also known as" msgstr "Také znám(a) jako" #. I18N: gedcom tag _AKA -#: app/GedcomTag.php:1159 +#: app/GedcomTag.php:1175 msgctxt "FEMALE" msgid "Also known as" msgstr "Také známa jako" #. I18N: gedcom tag _AKA -#: app/GedcomTag.php:1156 +#: app/GedcomTag.php:1172 msgctxt "MALE" msgid "Also known as" msgstr "Také znám jako" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7435 +#: app/Stats.php:7183 msgid "American Samoa" msgstr "Americká Samoa" @@ -1905,45 +1911,45 @@ msgid "An administrator must approve the new user account and select an access l msgstr "Uživatel se může přihlásti až poté, co správce schválí jeho uživatelský účet a nastaví jeho přístupová práva." #. I18N: Description of the “Album” module -#: app/Module/AlbumModule.php:49 +#: app/Module/AlbumModule.php:51 msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." msgstr "Alternativa k panelu „Média“ a rozšířený prohlížeč obrázků." #. I18N: Description of the “Charts” module -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:42 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:44 msgid "An alternative way to display charts." msgstr "Alternativní způsob, jak zobrazit diagramy." #. I18N: Description of the “Census assistant” module -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:43 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:44 msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." msgstr "Další možný způsob přistoupit ke sčítacím transkriptům a navázat je na osoby." #. I18N: Description of the “Theme change” module -#: app/Module/ThemeSelectModule.php:38 +#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 msgid "An alternative way to select a new theme." msgstr "Další možný způsob, jak vybrat nový vzhled webu." #. I18N: Description of the “Sign in” module -#: app/Module/LoginBlockModule.php:39 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 msgid "An alternative way to sign in and sign out." msgstr "Další možný způsob, jak se přihlásit nebo odhlásit." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:652 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:654 msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." msgstr "Společník je jakákoliv osoba, která má něco společného s daným faktem nebo událostí, např. svědek nebo kněz." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:650 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:652 msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." msgstr "Společník je jakákoliv osoba, která má něco společného s danou osobou, např. přítel nebo zaměstnavatel." #. I18N: Description of the “HourglassChart” module -#: app/Module/HourglassChartModule.php:47 +#: app/Module/HourglassChartModule.php:49 msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." msgstr "Diagram přesýpacích hodin předků a potomků osoby." #. I18N: Description of the “Interactive tree” module -#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:45 +#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:47 msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." msgstr "Interaktivní strom, zobrazující všechny předky a potomky osoby." @@ -1960,15 +1966,15 @@ msgstr "" #. I18N: Name of a module/report #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:81 -#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:37 -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:36 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:79 +#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:39 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:38 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4 msgid "Ancestors" msgstr "Předci" #. I18N: gedcom tag ANCI -#: app/GedcomTag.php:491 +#: app/GedcomTag.php:495 msgid "Ancestors interest" msgstr "Zájem předků" @@ -1977,34 +1983,34 @@ msgid "Ancestors of " msgstr "Předek od " #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:79 -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:184 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:77 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:181 #, php-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Předci od %s" #. I18N: gedcom tag AFN -#: app/GedcomTag.php:476 +#: app/GedcomTag.php:480 msgid "Ancestral file number" msgstr "Číslo souboru předků" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:236 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 msgid "Anchorage, Alaska, United States" msgstr "Anchorage, Aljaška, USA" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7427 +#: app/Stats.php:7175 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7419 +#: app/Stats.php:7167 msgid "Angola" msgstr "Angola" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7421 +#: app/Stats.php:7169 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" @@ -2017,12 +2023,12 @@ msgstr "Anguilla" msgid "Anniversary" msgstr "Výročí" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:122 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 msgid "Anniversary calendar" msgstr "Kalendář výročí" #. I18N: gedcom tag ANUL -#: app/GedcomTag.php:494 +#: app/GedcomTag.php:498 msgid "Annulment" msgstr "Anulování" @@ -2031,26 +2037,26 @@ msgid "Answer" msgstr "Odpověď" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7437 +#: app/Stats.php:7185 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktida" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7441 +#: app/Stats.php:7189 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua a Barbuda" -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:70 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:68 msgid "Anyone with a user account can access this website." msgstr "K této webové stánce má přístup každý, kdo má uživatelský účet." #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:239 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 msgid "Apia, Samoa" msgstr "Apia, Samoa" #. I18N: Description of the “Batch update” module -#: app/Module/BatchUpdateModule.php:64 +#: app/Module/BatchUpdateModule.php:66 msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." msgstr "Použít automatické opravy na vaše rodokmenová data." @@ -2080,42 +2086,43 @@ msgstr "Schváleno" msgid "Approved by administrator" msgstr "Schváleno správcem" -#: app/Date/CalendarDate.php:362 +#: app/Date/CalendarDate.php:367 msgctxt "Abbreviation for April" msgid "Apr" msgstr "dub" -#: app/Date/CalendarDate.php:259 +#: app/Date/CalendarDate.php:264 msgctxt "GENITIVE" msgid "April" msgstr "dubna" -#: app/Date/CalendarDate.php:329 +#: app/Date/CalendarDate.php:334 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "April" msgstr "dubnem" -#: app/Date/CalendarDate.php:294 +#: app/Date/CalendarDate.php:299 msgctxt "LOCATIVE" msgid "April" msgstr "dubnu" -#: app/Date/CalendarDate.php:224 +#: app/Date/CalendarDate.php:229 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:707 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:10 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "April" msgstr "duben" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:50 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:52 msgid "Aqua Marine" msgstr "akvamarín" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:210 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1045 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1191 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:325 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:214 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1196 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:324 #: resources/views/media-page.php:76 msgid "Are you sure you want to delete this fact?" msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tento údaj?" @@ -2124,8 +2131,8 @@ msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tento údaj?" msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat tuto zprávu? Nebude možné ji později získat zpět." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:371 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:222 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:372 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 #: resources/views/admin/trees.php:85 resources/views/admin/trees.php:94 #: resources/views/edit-account-page.php:198 #: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:11 @@ -2133,7 +2140,7 @@ msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat tuto zprávu? Nebude možné ji pozdě #: resources/views/media-page-menu.php:31 #: resources/views/modules/faq/config.php:94 #: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:31 -#: resources/views/modules/stories/config.php:62 +#: resources/views/modules/stories/config.php:63 #: resources/views/modules/user_blog/list.php:31 #: resources/views/note-page-menu.php:11 #: resources/views/repository-page-menu.php:11 @@ -2147,12 +2154,12 @@ msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" msgstr "Opravdu chcete odmítnout všechny změny provedené v tomto rodokmenu?" #: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:21 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:20 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:22 msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit tuto položku ze svých oblíbených?" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7431 +#: app/Stats.php:7179 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" @@ -2175,12 +2182,12 @@ msgid "Arial" msgstr "Arial" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7433 +#: app/Stats.php:7181 msgid "Armenia" msgstr "Arménie" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7415 +#: app/Stats.php:7163 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" @@ -2189,17 +2196,17 @@ msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert dat msgstr "Stejně jako můžete používat HTML formátování, můžete také vkládát pole z databáze, která jsou automaticky aktualizována. Tato pole jsou označena znaky <b>#</b>. Například <b>#totalFamilies#</b> bude nahrazeno za aktuální počet rodin. Pokročilí uživatelé mohou použít třídy CSS, takže se formátování bude shodovat s aktuálně vybraným motivem." #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:52 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:54 msgid "Ash" msgstr "Popel" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:197 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:261 msgid "Asia" msgstr "Asie" #. I18N: gedcom tag ASSO #. I18N: gedcom tag _ASSO -#: app/GedcomTag.php:497 app/GedcomTag.php:1169 +#: app/GedcomTag.php:501 app/GedcomTag.php:1186 msgid "Associate" msgstr "Společník" @@ -2208,97 +2215,98 @@ msgid "Associate events with this source" msgstr "Přiřadit události k tomuto prameni" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:245 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 msgid "Asuncion, Paraguay" msgstr "Asuncion, Paraguay" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7806 +#: app/Stats.php:7554 msgid "At sea" msgstr "U moře" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:248 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 msgid "Atlanta, Georgia, United States" msgstr "Atlanta, Georgia, USA" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:90 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:92 msgid "Attendant" msgstr "Pomocník" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:88 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:90 msgctxt "FEMALE" msgid "Attendant" msgstr "Pomocnice" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:86 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:88 msgctxt "MALE" msgid "Attendant" msgstr "Pomocník" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:99 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:101 msgid "Attending" msgstr "Obsluhující" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:97 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:99 msgctxt "FEMALE" msgid "Attending" msgstr "Obsluhující" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:95 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:97 msgctxt "MALE" msgid "Attending" msgstr "Obsluhující" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2188 +#: app/GedcomTag.php:2212 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: app/Date/CalendarDate.php:366 +#: app/Date/CalendarDate.php:371 msgctxt "Abbreviation for August" msgid "Aug" msgstr "srp" -#: app/Date/CalendarDate.php:263 +#: app/Date/CalendarDate.php:268 msgctxt "GENITIVE" msgid "August" msgstr "srpna" -#: app/Date/CalendarDate.php:333 +#: app/Date/CalendarDate.php:338 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "August" msgstr "srpnem" -#: app/Date/CalendarDate.php:298 +#: app/Date/CalendarDate.php:303 msgctxt "LOCATIVE" msgid "August" msgstr "srpnu" -#: app/Date/CalendarDate.php:228 +#: app/Date/CalendarDate.php:233 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:711 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:14 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "August" msgstr "srpen" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7443 +#: app/Stats.php:7191 msgid "Australia" msgstr "Austrálie" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7445 +#: app/Stats.php:7193 msgid "Austria" msgstr "Rakousko" #. I18N: gedcom tag AUTH -#: app/GedcomTag.php:500 resources/views/lists/sources-table.php:42 +#: app/GedcomTag.php:504 resources/views/lists/sources-table.php:42 #: resources/views/modals/source-fields.php:22 msgid "Author" msgstr "Autor" #. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER -#: app/GedcomTag.php:583 +#: app/GedcomTag.php:589 msgid "Author of last change" msgstr "Autor poslední změny" @@ -2317,25 +2325,25 @@ msgid "Automatically expand sources" msgstr "Automaticky rozbalit prameny" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:196 +#: app/Date/JewishDate.php:198 msgctxt "GENITIVE" msgid "Av" msgstr "Av" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:302 +#: app/Date/JewishDate.php:304 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Av" msgstr "Av" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:249 +#: app/Date/JewishDate.php:251 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Av" msgstr "Av" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:143 +#: app/Date/JewishDate.php:145 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Av" msgstr "Av" @@ -2344,29 +2352,29 @@ msgstr "Av" msgid "Available blocks" msgstr "Dostupné bloky" -#: app/Stats.php:4226 resources/views/lists/chart-by-age.php:24 +#: app/Stats.php:4100 resources/views/lists/chart-by-age.php:24 msgid "Average age" msgstr "Průměrný věk" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:457 app/Stats.php:2810 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:441 app/Stats.php:2715 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:35 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:195 #: resources/views/modules/html/template-statistics.php:79 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:103 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:105 #: resources/views/statistics-chart-individuals.php:75 msgid "Average age at death" msgstr "Průměrná délka života" -#: app/Stats.php:4214 app/Stats.php:4215 app/Stats.php:4219 app/Stats.php:4223 -#: app/Stats.php:4226 +#: app/Stats.php:4088 app/Stats.php:4089 app/Stats.php:4093 app/Stats.php:4097 +#: app/Stats.php:4100 msgid "Average age in century of marriage" msgstr "Průměrný věk při sňatku podle století" -#: app/Stats.php:2797 app/Stats.php:2810 +#: app/Stats.php:2702 app/Stats.php:2715 msgid "Average age related to death century" msgstr "Průměrný věk při úmrtí podle století" -#: app/Stats.php:5303 resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:37 +#: app/Stats.php:5157 resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:37 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:223 #: resources/views/modules/html/template-statistics.php:87 #: resources/views/statistics-chart-families.php:104 @@ -2379,263 +2387,263 @@ msgstr "Průměrný počet dětí na rodinu" msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." msgstr "Vyhněte se mezerám a interpunkčním znakům. Dobrou volbou je jméno rodiny." -#: app/Date/JalaliDate.php:259 +#: app/Date/JalaliDate.php:262 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:133 +#: app/Date/JalaliDate.php:136 msgctxt "GENITIVE" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:223 +#: app/Date/JalaliDate.php:226 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:178 +#: app/Date/JalaliDate.php:181 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:88 +#: app/Date/JalaliDate.php:91 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7447 +#: app/Stats.php:7195 msgid "Azerbaijan" msgstr "Ázerbájdžán" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7449 +#: app/Stats.php:7197 msgid "Azores" msgstr "Azory" -#: app/Date/JalaliDate.php:261 +#: app/Date/JalaliDate.php:264 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" msgid "Bah" msgstr "Bah" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7466 +#: app/Stats.php:7214 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamy" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:137 +#: app/Date/JalaliDate.php:140 msgctxt "GENITIVE" msgid "Bahman" msgstr "Bahman" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:227 +#: app/Date/JalaliDate.php:230 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Bahman" msgstr "Bahman" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:182 +#: app/Date/JalaliDate.php:185 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Bahman" msgstr "Bahman" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:92 +#: app/Date/JalaliDate.php:95 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Bahman" msgstr "Bahman" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7464 +#: app/Stats.php:7212 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrajn" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7460 +#: app/Stats.php:7208 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladéš" #. I18N: gedcom tag BAPM -#: app/GedcomTag.php:512 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 -#: resources/views/calendar-page.php:130 +#: app/GedcomTag.php:516 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 +#: resources/views/calendar-page.php:120 msgid "Baptism" msgstr "Křest" -#: app/GedcomTag.php:1218 +#: app/GedcomTag.php:1235 msgid "Baptism of a brother" msgstr "Křest bratra (protest.)" -#: app/GedcomTag.php:1177 +#: app/GedcomTag.php:1194 msgid "Baptism of a child" msgstr "Křest dítěte" -#: app/GedcomTag.php:1175 +#: app/GedcomTag.php:1192 msgid "Baptism of a daughter" msgstr "Křest dcery (protest.)" -#: app/GedcomTag.php:1186 app/GedcomTag.php:1195 app/GedcomTag.php:1204 +#: app/GedcomTag.php:1203 app/GedcomTag.php:1212 app/GedcomTag.php:1221 msgid "Baptism of a grandchild" msgstr "Křest vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1184 +#: app/GedcomTag.php:1201 msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "Křest vnučky (protest.)" -#: app/GedcomTag.php:1193 +#: app/GedcomTag.php:1210 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "Křest vnučky (protest.)" -#: app/GedcomTag.php:1202 +#: app/GedcomTag.php:1219 msgctxt "son’s daughter" msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "Křest vnučky (protest.)" -#: app/GedcomTag.php:1182 +#: app/GedcomTag.php:1199 msgid "Baptism of a grandson" msgstr "Křest vnuka (protest.)" -#: app/GedcomTag.php:1191 +#: app/GedcomTag.php:1208 msgctxt "daughter’s son" msgid "Baptism of a grandson" msgstr "Křest vnuka (protest.)" -#: app/GedcomTag.php:1200 +#: app/GedcomTag.php:1217 msgctxt "son’s son" msgid "Baptism of a grandson" msgstr "Křest vnuka (protest.)" -#: app/GedcomTag.php:1209 +#: app/GedcomTag.php:1226 msgid "Baptism of a half-brother" msgstr "Křest polorodého bratra (protest.)" -#: app/GedcomTag.php:1213 +#: app/GedcomTag.php:1230 msgid "Baptism of a half-sibling" msgstr "Křest polorodého sourozence" -#: app/GedcomTag.php:1211 +#: app/GedcomTag.php:1228 msgid "Baptism of a half-sister" msgstr "Křest polorodé sestry (protest.)" -#: app/GedcomTag.php:1222 +#: app/GedcomTag.php:1239 msgid "Baptism of a sibling" msgstr "Křest sourozence" -#: app/GedcomTag.php:1220 +#: app/GedcomTag.php:1237 msgid "Baptism of a sister" msgstr "Křest sestry (protest.)" -#: app/GedcomTag.php:1173 +#: app/GedcomTag.php:1190 msgid "Baptism of a son" msgstr "Křest syna (protest.)" #. I18N: gedcom tag BARM -#: app/GedcomTag.php:519 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17 +#: app/GedcomTag.php:523 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17 msgid "Bar mitzvah" msgstr "Bar micva" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7481 +#: app/Stats.php:7229 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. I18N: gedcom tag BASM -#: app/GedcomTag.php:526 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18 +#: app/GedcomTag.php:530 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18 msgid "Bat mitzvah" msgstr "Bat micva" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/BatchUpdateModule.php:53 app/Module/BatchUpdateModule.php:138 +#: app/Module/BatchUpdateModule.php:55 app/Module/BatchUpdateModule.php:136 #: resources/views/modules/batch_update/admin.php:22 msgid "Batch update" msgstr "Aktualizace dávkou" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:281 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" msgstr "Baton Rouge, Louisiana, USA" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:605 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:595 msgid "Begins with" msgstr "Začíná" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7471 +#: app/Stats.php:7219 msgid "Belarus" msgstr "Bělorusko" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:54 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:56 msgid "Belgian Chocolate" msgstr "Belgická čokoláda" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7453 +#: app/Stats.php:7201 msgid "Belgium" msgstr "Belgie" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7473 +#: app/Stats.php:7221 msgid "Belize" msgstr "Belize" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7455 +#: app/Stats.php:7203 msgid "Benin" msgstr "Benin" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7475 +#: app/Stats.php:7223 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudy" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:635 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 msgid "Bern, Switzerland" msgstr "Bern, Švýcarsko" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:103 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 msgid "Best man" msgstr "Svědek (ženichův)" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7485 +#: app/Stats.php:7233 msgid "Bhutan" msgstr "Bhútán" #. I18N: gedcom tag _BIBL -#: app/GedcomTag.php:1226 +#: app/GedcomTag.php:1243 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografie" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:254 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 msgid "Billings, Montana, United States" msgstr "Billings, Montana, USA" #. I18N: gedcom tag BLOB -#: app/GedcomTag.php:547 +#: app/GedcomTag.php:551 msgid "Binary data object" msgstr "Binární datový objekt" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:411 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:417 msgid "Bing Maps™" msgstr "Bing Mapy™" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:257 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 msgid "Birmingham, Alabama, United States" msgstr "Birmingham, Alabama, USA" #. I18N: gedcom tag BIRT -#: app/GedcomTag.php:533 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:442 +#: app/GedcomTag.php:537 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:442 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:58 modules_v3/change_report/report.xml:102 #: modules_v3/change_report/report.xml:118 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:560 @@ -2754,29 +2762,29 @@ msgstr "Birmingham, Alabama, USA" #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1349 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1368 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:56 -#: resources/views/calendar-page.php:127 +#: resources/views/calendar-page.php:117 #: resources/views/lists/individuals-table.php:164 #: resources/views/lists/individuals-table.php:172 #: resources/views/lists/individuals-table.php:201 msgid "Birth" msgstr "Narození" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:58 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:60 msgctxt "Female pedigree" msgid "Birth" msgstr "Narozena" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:56 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:58 msgctxt "Male pedigree" msgid "Birth" msgstr "Narozen" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:60 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:62 msgctxt "Pedigree" msgid "Birth" msgstr "Narozen" -#: app/Stats.php:1816 resources/views/statistics-chart-custom.php:108 +#: app/Stats.php:1754 msgid "Birth by country" msgstr "Narození podle země" @@ -2788,72 +2796,72 @@ msgstr "Konec rozmezí data narození" msgid "Birth date range start" msgstr "Počátek rozmezí data narození" -#: app/GedcomTag.php:1275 +#: app/GedcomTag.php:1292 msgid "Birth of a brother" msgstr "Narození bratra" -#: app/GedcomTag.php:1234 resources/views/admin/trees-preferences.php:607 +#: app/GedcomTag.php:1251 resources/views/admin/trees-preferences.php:607 msgid "Birth of a child" msgstr "Narození dítěte" -#: app/GedcomTag.php:1232 +#: app/GedcomTag.php:1249 msgid "Birth of a daughter" msgstr "Narození dcery" -#: app/GedcomTag.php:1243 app/GedcomTag.php:1252 app/GedcomTag.php:1261 +#: app/GedcomTag.php:1260 app/GedcomTag.php:1269 app/GedcomTag.php:1278 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:601 msgid "Birth of a grandchild" msgstr "Narození vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1241 +#: app/GedcomTag.php:1258 msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "Narození vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1250 +#: app/GedcomTag.php:1267 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "Narození vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1259 +#: app/GedcomTag.php:1276 msgctxt "son’s daughter" msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "Narození vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1239 +#: app/GedcomTag.php:1256 msgid "Birth of a grandson" msgstr "Narození vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1248 +#: app/GedcomTag.php:1265 msgctxt "daughter’s son" msgid "Birth of a grandson" msgstr "Narození vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1257 +#: app/GedcomTag.php:1274 msgctxt "son’s son" msgid "Birth of a grandson" msgstr "Narození vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1266 +#: app/GedcomTag.php:1283 msgid "Birth of a half-brother" msgstr "Narození polorodého bratra" -#: app/GedcomTag.php:1270 +#: app/GedcomTag.php:1287 msgid "Birth of a half-sibling" msgstr "Narození polorodého sourozence" -#: app/GedcomTag.php:1268 +#: app/GedcomTag.php:1285 msgid "Birth of a half-sister" msgstr "Narození polorodé sestry" -#: app/GedcomTag.php:1279 resources/views/admin/trees-preferences.php:613 +#: app/GedcomTag.php:1296 resources/views/admin/trees-preferences.php:613 msgid "Birth of a sibling" msgstr "Narození sourozence" -#: app/GedcomTag.php:1277 +#: app/GedcomTag.php:1294 msgid "Birth of a sister" msgstr "Narození sestry" -#: app/GedcomTag.php:1230 +#: app/GedcomTag.php:1247 msgid "Birth of a son" msgstr "Narození syna" @@ -2866,82 +2874,83 @@ msgid "Birthplace contains" msgstr "Místo narození obsahuje" #. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/BirthReportModule.php:33 modules_v3/birth_report/report.xml:3 +#: app/Module/BirthReportModule.php:35 modules_v3/birth_report/report.xml:3 #: modules_v3/birth_report/report.xml:31 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:124 msgid "Births" msgstr "Narození" -#: app/Stats.php:2116 resources/views/statistics-chart-individuals.php:45 +#: app/Stats.php:2043 resources/views/statistics-chart-individuals.php:45 msgid "Births by century" msgstr "Narození podle století" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:260 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 msgid "Bismarck, North Dakota, United States" msgstr "Bismarck, North Dakota, USA" #. I18N: gedcom tag BLES -#: app/GedcomTag.php:540 +#: app/GedcomTag.php:544 msgid "Blessing" msgstr "Požehnání" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:552 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71 msgid "Block" msgstr "Blok" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:552 -#: resources/views/admin/control-panel.php:378 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71 +#: resources/views/admin/control-panel.php:308 #: resources/views/admin/modules.php:65 msgid "Blocks" msgstr "Bloky" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:56 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:58 msgid "Blue Lagoon" msgstr "Modrá laguna" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:58 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:60 msgid "Blue Marine" msgstr "Námořnická modř" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:263 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 msgid "Bogota, Colombia" msgstr "Bogota, Kolumbie" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:266 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 msgid "Boise, Idaho, United States" msgstr "Boise, Idaho, USA" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7477 +#: app/Stats.php:7225 msgid "Bolivia" msgstr "Bolívie" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2191 +#: app/GedcomTag.php:2215 msgid "Book" msgstr "Kniha" -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:303 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:407 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:300 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:411 msgid "Booklet" msgstr "Kniha" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:101 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:102 msgid "Born in the covenant" msgstr "Narození v manželství" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7468 +#: app/Stats.php:7216 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosna a Hercegovina" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:269 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 msgid "Boston, Massachusetts, United States" msgstr "Boston, Massachusetts, USA" @@ -2954,23 +2963,23 @@ msgid "Both dead" msgstr "Oba zemřelí" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7489 +#: app/Stats.php:7237 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:272 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 msgid "Bountiful, Utah, United States" msgstr "Bountiful, Utah, USA" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7487 +#: app/Stats.php:7235 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvetův ostrov" #. I18N: Branches of a family tree #: app/Http/Controllers/BranchesController.php:54 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1517 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1509 msgid "Branches" msgstr "Větve" @@ -2981,62 +2990,62 @@ msgid "Branches of the %s family" msgstr "Větve rodiny %s" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7479 +#: app/Stats.php:7227 msgid "Brazil" msgstr "Brazílie" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:106 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:108 msgid "Bridesmaid" msgstr "Družička" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:275 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 msgid "Brigham City, Utah, United States" msgstr "Brigham City, Utah, Spojené státy" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:278 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 msgid "Brisbane, Australia" msgstr "Brisbane, Austrálie" #. I18N: gedcom tag _BRTM -#: app/GedcomTag.php:1283 +#: app/GedcomTag.php:1300 msgid "Brit milah" msgstr "Smlouva obřezání (brit milah)" -#: app/GedcomTag.php:1932 +#: app/GedcomTag.php:1952 msgid "Brit milah of a brother" msgstr "Obřízka bratra (brit milah)" -#: app/GedcomTag.php:1924 +#: app/GedcomTag.php:1944 msgid "Brit milah of a grandson" msgstr "Obřízka vnuka (brit milah)" -#: app/GedcomTag.php:1926 +#: app/GedcomTag.php:1946 msgctxt "daughter’s son" msgid "Brit milah of a grandson" msgstr "Obřízka vnuka (brit milah)" -#: app/GedcomTag.php:1928 +#: app/GedcomTag.php:1948 msgctxt "son’s son" msgid "Brit milah of a grandson" msgstr "Obřízka vnuka (brit milah)" -#: app/GedcomTag.php:1930 +#: app/GedcomTag.php:1950 msgid "Brit milah of a half-brother" msgstr "Obřízka polorodého bratra (brit milah)" -#: app/GedcomTag.php:1922 +#: app/GedcomTag.php:1941 msgid "Brit milah of a son" msgstr "Obřízka syna (brit milah)" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7628 +#: app/Stats.php:7376 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britské indickooceánské území" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7899 +#: app/Stats.php:7647 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Britské Panenské ostrovy" @@ -3046,178 +3055,178 @@ msgid "Brother" msgstr "Bratr" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:122 +#: app/Date/FrenchDate.php:126 msgctxt "GENITIVE" msgid "Brumaire" msgstr "Brumaire" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:216 +#: app/Date/FrenchDate.php:220 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Brumaire" msgstr "Brumaire" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:169 +#: app/Date/FrenchDate.php:173 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Brumaire" msgstr "Brumaire" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:75 +#: app/Date/FrenchDate.php:78 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Brumaire" msgstr "Brumaire" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7483 +#: app/Stats.php:7231 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunejský Darussalam" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:251 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 msgid "Buenos Aires, Argentina" msgstr "Buenos Aires, Argentína" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7462 +#: app/Stats.php:7210 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulharsko" #. I18N: gedcom tag BURI -#: app/GedcomTag.php:550 modules_v3/family_group_report/report.xml:351 +#: app/GedcomTag.php:554 modules_v3/family_group_report/report.xml:351 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:705 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1049 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:25 -#: resources/views/calendar-page.php:142 +#: resources/views/calendar-page.php:132 msgid "Burial" msgstr "Pohřbení" -#: app/GedcomTag.php:1372 +#: app/GedcomTag.php:1389 msgid "Burial of a brother" msgstr "Pohřbení bratra" -#: app/GedcomTag.php:1295 +#: app/GedcomTag.php:1312 msgid "Burial of a child" msgstr "Pohřbení dítěte" -#: app/GedcomTag.php:1293 +#: app/GedcomTag.php:1310 msgid "Burial of a daughter" msgstr "Pohřbení dcery" -#: app/GedcomTag.php:1363 +#: app/GedcomTag.php:1380 msgid "Burial of a father" msgstr "Pohřbení otce" -#: app/GedcomTag.php:1304 app/GedcomTag.php:1313 app/GedcomTag.php:1322 +#: app/GedcomTag.php:1321 app/GedcomTag.php:1330 app/GedcomTag.php:1339 msgid "Burial of a grandchild" msgstr "Pohřbení vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1302 +#: app/GedcomTag.php:1319 msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "Pohřbení vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1311 +#: app/GedcomTag.php:1328 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "Pohřbení vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1320 +#: app/GedcomTag.php:1337 msgctxt "son’s daughter" msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "Pohřbení vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1327 +#: app/GedcomTag.php:1344 msgid "Burial of a grandfather" msgstr "Pohřbení dědy" -#: app/GedcomTag.php:1329 +#: app/GedcomTag.php:1346 msgid "Burial of a grandmother" msgstr "Pohřbení báby" -#: app/GedcomTag.php:1331 +#: app/GedcomTag.php:1348 msgid "Burial of a grandparent" msgstr "Pohřbení prarodiče" -#: app/GedcomTag.php:1300 +#: app/GedcomTag.php:1317 msgid "Burial of a grandson" msgstr "Pohřbení vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1309 +#: app/GedcomTag.php:1326 msgctxt "daughter’s son" msgid "Burial of a grandson" msgstr "Pohřbení vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1318 +#: app/GedcomTag.php:1335 msgctxt "son’s son" msgid "Burial of a grandson" msgstr "Pohřbení vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1354 +#: app/GedcomTag.php:1371 msgid "Burial of a half-brother" msgstr "Pohřbení polorodého bratra" -#: app/GedcomTag.php:1358 +#: app/GedcomTag.php:1375 msgid "Burial of a half-sibling" msgstr "Pohřbení polorodého sourozence" -#: app/GedcomTag.php:1356 +#: app/GedcomTag.php:1373 msgid "Burial of a half-sister" msgstr "Pohřbení polorodé sestry" -#: app/GedcomTag.php:1381 +#: app/GedcomTag.php:1398 msgid "Burial of a husband" msgstr "Pohřbení manžela" -#: app/GedcomTag.php:1345 +#: app/GedcomTag.php:1362 msgid "Burial of a maternal grandfather" msgstr "Pohřbení dědy (matčina strana)" -#: app/GedcomTag.php:1347 +#: app/GedcomTag.php:1364 msgid "Burial of a maternal grandmother" msgstr "Pohřbení báby (matčina strana)" -#: app/GedcomTag.php:1349 +#: app/GedcomTag.php:1366 msgid "Burial of a maternal grandparent" msgstr "Pohřbení prarodiče (z matčiny strany)" -#: app/GedcomTag.php:1365 +#: app/GedcomTag.php:1382 msgid "Burial of a mother" msgstr "Pohřbení matky" -#: app/GedcomTag.php:1367 +#: app/GedcomTag.php:1384 msgid "Burial of a parent" msgstr "Pohřbení rodiče" -#: app/GedcomTag.php:1336 +#: app/GedcomTag.php:1353 msgid "Burial of a paternal grandfather" msgstr "Pohřbení dědy (otcova strana)" -#: app/GedcomTag.php:1338 +#: app/GedcomTag.php:1355 msgid "Burial of a paternal grandmother" msgstr "Pohřbení báby (otcova strana)" -#: app/GedcomTag.php:1340 +#: app/GedcomTag.php:1357 msgid "Burial of a paternal grandparent" msgstr "Pohřbení prarodiče (z otcovy strany)" -#: app/GedcomTag.php:1376 +#: app/GedcomTag.php:1393 msgid "Burial of a sibling" msgstr "Pohřbení sourozence" -#: app/GedcomTag.php:1374 +#: app/GedcomTag.php:1391 msgid "Burial of a sister" msgstr "Pohřbení sestry" -#: app/GedcomTag.php:1291 +#: app/GedcomTag.php:1308 msgid "Burial of a son" msgstr "Pohřbení syna" -#: app/GedcomTag.php:1385 +#: app/GedcomTag.php:1402 msgid "Burial of a spouse" msgstr "Pohřbení partnera" -#: app/GedcomTag.php:1383 +#: app/GedcomTag.php:1400 msgid "Burial of a wife" msgstr "Pohřbení manželky" @@ -3226,31 +3235,31 @@ msgid "Burial place contains" msgstr "Místo pohřbení obsahuje" #. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/CemeteryReportModule.php:33 +#: app/Module/CemeteryReportModule.php:35 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:34 msgid "Burials" msgstr "Pohřbení" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7458 +#: app/Stats.php:7206 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7451 +#: app/Stats.php:7199 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:114 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:116 msgid "Buyer" msgstr "Kupující" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:112 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:114 msgctxt "FEMALE" msgid "Buyer" msgstr "Kupující" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:110 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:112 msgctxt "MALE" msgid "Buyer" msgstr "Kupující" @@ -3275,15 +3284,15 @@ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." msgstr "Standardně váš server umožňuje skriptům použít %s paměti." #. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com -#: app/Module/CkeditorModule.php:29 +#: app/Module/CkeditorModule.php:31 msgid "CKEditor™" msgstr "CKEditor™" -#: app/Datatables.php:63 resources/views/admin/trees.php:35 +#: app/Datatables.php:60 resources/views/admin/trees.php:35 msgid "Calculating…" msgstr "Počítám…" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1054 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1043 #: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:27 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" @@ -3296,74 +3305,74 @@ msgid "Calendar conversion" msgstr "Převod kalendáře" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:284 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 msgid "Calgary, Alberta, Canada" msgstr "Calgary, Alberata, Kanada" #. I18N: gedcom tag CALN -#: app/GedcomTag.php:557 resources/views/modals/source-fields.php:42 +#: app/GedcomTag.php:561 resources/views/modals/source-fields.php:42 msgid "Call number" msgstr "Telefon" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7655 +#: app/Stats.php:7403 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7505 +#: app/Stats.php:7253 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:287 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 msgid "Campinas, Brazil" msgstr "Campinas, Brazílie" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7493 +#: app/Stats.php:7241 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7517 +#: app/Stats.php:7265 msgid "Cape Verde" msgstr "Kapverdy" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:290 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 msgid "Caracas, Venezuela" msgstr "Caracas, Venezuela" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2194 +#: app/GedcomTag.php:2218 msgid "Card" msgstr "Karta" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:230 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 msgid "Cardston, Alberta, Canada" msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 msgid "Case insensitive" msgstr "Nerozlišovat velikost písmen" #. I18N: gedcom tag CAST -#: app/GedcomTag.php:560 +#: app/GedcomTag.php:564 msgid "Caste" msgstr "Kasta" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:209 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:136 msgid "Categories" msgstr "Kategorie:" #. I18N: gedcom tag CAUS -#: app/GedcomTag.php:563 +#: app/GedcomTag.php:567 msgid "Cause" msgstr "Příčina" -#: app/GedcomTag.php:654 +#: app/GedcomTag.php:662 msgid "Cause of death" msgstr "Příčina smrti" @@ -3377,12 +3386,12 @@ msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." msgstr "Výstraha! Může to trvat dlouho. Buďte trpěliví." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7526 +#: app/Stats.php:7274 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmanské ostrovy" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:293 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 msgid "Cebu City, Philippines" msgstr "Cebu City, Filipíny" @@ -3391,26 +3400,26 @@ msgid "Cemeteries" msgstr "Hřbitovy" #. I18N: gedcom tag CEME -#: app/GedcomTag.php:566 +#: app/GedcomTag.php:570 msgid "Cemetery" msgstr "Hřbitov" #. I18N: gedcom tag CENS -#: app/GedcomTag.php:569 +#: app/GedcomTag.php:573 msgid "Census" msgstr "Sčítání lidu" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:36 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:37 msgid "Census assistant" msgstr "Sčítací asistent" -#: app/GedcomTag.php:571 +#: app/GedcomTag.php:575 #: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.php:15 msgid "Census date" msgstr "Datum sčítání" -#: app/GedcomTag.php:573 +#: app/GedcomTag.php:577 msgid "Census place" msgstr "Místo sčítání" @@ -3419,36 +3428,36 @@ msgid "Census transcript" msgstr "Přepis sčítacího archu" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7491 +#: app/Stats.php:7239 msgid "Central African Republic" msgstr "Středoafrická republika" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2197 +#: app/GedcomTag.php:2221 msgid "Certificate" msgstr "Certifikát" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7853 +#: app/Stats.php:7601 msgid "Chad" msgstr "Čad" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:313 +#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302 #: resources/views/family-page-menu.php:12 msgid "Change family members" msgstr "Změnit členy rodiny" -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:228 -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:582 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:540 msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" msgstr "Změnit bloky na uživatelově stránce „Moje stránka“" -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:342 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:320 #: resources/views/admin/trees.php:76 msgid "Change the “Home page” blocks" msgstr "Změnit bloky na domovské stránce" -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:523 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:485 msgid "Change the “My page” blocks" msgstr "Změnit bloky na stránce „Moje stránka“" @@ -3465,14 +3474,14 @@ msgid "Changed on %1$s by %2$s" msgstr "Změněno %1$s uživatelem %2$s" #. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/ChangeReportModule.php:33 modules_v3/change_report/report.xml:3 +#: app/Module/ChangeReportModule.php:35 modules_v3/change_report/report.xml:3 #: modules_v3/change_report/report.xml:44 #: resources/views/admin/users-edit.php:142 #: resources/views/pending-changes-page.php:45 msgid "Changes" msgstr "Změny" -#: app/Module/RecentChangesModule.php:120 +#: app/Module/RecentChangesModule.php:113 #, php-format msgid "Changes in the last %s day" msgid_plural "Changes in the last %s days" @@ -3480,51 +3489,52 @@ msgstr[0] "Změny během posledního dne" msgstr[1] "Změny v posledních %s dnech" msgstr[2] "Změny v posledních %s dnech" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:682 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:214 #: resources/views/admin/trees.php:191 msgid "Changes log" msgstr "Log změn" #. I18N: gedcom tag CHAR -#: app/GedcomTag.php:586 +#: app/GedcomTag.php:592 msgid "Character set" msgstr "Znaková sada" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:562 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81 #: resources/views/admin/modules.php:159 resources/views/admin/modules.php:203 msgid "Chart" msgstr "Diagram" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:153 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 msgid "Chart preferences" msgstr "Předvolby diagramu" #: resources/views/modules/charts/config.php:7 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:93 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:158 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:95 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:225 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:227 msgid "Chart type" msgstr "Typ diagramu" #. I18N: Name of a module/block -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:562 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:35 app/Theme/AbstractTheme.php:1114 -#: resources/views/admin/control-panel.php:390 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1105 +#: resources/views/admin/control-panel.php:320 #: resources/views/admin/modules.php:70 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:451 msgid "Charts" msgstr "Diagramy" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:265 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258 #: resources/views/admin/trees.php:161 msgid "Check for errors" msgstr "Vyhledat chyby" -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:133 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:151 msgid "Check for pending changes…" msgstr "Kontroluji změny ke schválení…" -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:177 -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:224 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220 msgid "Check the settings and try again." msgstr "Zkontrolujte nastavení a zkuste to znovu." @@ -3537,12 +3547,12 @@ msgid "Checking server configuration" msgstr "Kontrola nastavení serveru" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:296 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 msgid "Chicago, Illinois, United States" msgstr "Chicago, Illinois, USA" #. I18N: gedcom tag CHIL -#: app/Functions/FunctionsDate.php:37 app/GedcomTag.php:589 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:595 #: resources/views/edit/change-family-members.php:51 #: resources/views/edit/change-family-members.php:62 msgid "Child" @@ -3554,14 +3564,14 @@ msgid "Child of " msgstr "Dítě od " #. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 #, php-format msgid "Child of %s" msgstr "Dítě od %s" -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:269 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:360 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:645 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:261 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:344 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:629 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:761 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:115 #: resources/views/lists/families-table.php:196 @@ -3579,17 +3589,17 @@ msgid "Children of " msgstr "Děti od " #. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:94 +#: app/SurnameTradition.php:97 msgid "Children take a patronym instead of a surname." msgstr "Děti přijímají patronym místo příjmení." #. I18N: In the Spanish surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:88 +#: app/SurnameTradition.php:91 msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." msgstr "Děti přijímají jedno příjmení od otce a jedno od matky." #. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:91 +#: app/SurnameTradition.php:94 msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." msgstr "Děti přijímají jedno příjmení od matky a jedno od otce." @@ -3597,27 +3607,27 @@ msgstr "Děti přijímají jedno příjmení od matky a jedno od otce." #. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... #. I18N: In the Polish surname tradition, ... #. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:75 app/SurnameTradition.php:81 -#: app/SurnameTradition.php:97 app/SurnameTradition.php:104 +#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 +#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 msgid "Children take their father’s surname." msgstr "Děti přijímají příjmení svého otce." #. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:85 +#: app/SurnameTradition.php:88 msgid "Children take their mother’s surname." msgstr "Děti přijímají příjmení své matky." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7499 +#: app/Stats.php:7247 msgid "Chile" msgstr "Chile" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7501 +#: app/Stats.php:7249 msgid "China" msgstr "Čína" -#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:58 +#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:54 msgid "Choose a report to run" msgstr "Vybrat zprávu, jež se má vytvořit" @@ -3627,92 +3637,92 @@ msgstr "Vybrat zprávu, jež se má vytvořit" msgid "Choose relatives" msgstr "Vyberte příbuzné" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:688 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:692 msgid "Choose user defined welcome text typed below" msgstr "Vybrat uživatelem definovaný text vepsaný pod tímto políčkem" #. I18N: gedcom tag CHR -#: app/GedcomTag.php:592 modules_v3/family_group_report/report.xml:206 +#: app/GedcomTag.php:598 modules_v3/family_group_report/report.xml:206 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:560 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:904 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 msgid "Christening" msgstr "Křest (křesťanský)" -#: app/GedcomTag.php:1435 +#: app/GedcomTag.php:1452 msgid "Christening of a brother" msgstr "Křest bratra" -#: app/GedcomTag.php:1394 +#: app/GedcomTag.php:1411 msgid "Christening of a child" msgstr "Křest dítěte" -#: app/GedcomTag.php:1392 +#: app/GedcomTag.php:1409 msgid "Christening of a daughter" msgstr "Křest dcery" -#: app/GedcomTag.php:1403 app/GedcomTag.php:1412 app/GedcomTag.php:1421 +#: app/GedcomTag.php:1420 app/GedcomTag.php:1429 app/GedcomTag.php:1438 msgid "Christening of a grandchild" msgstr "Křest vnuka/vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1401 +#: app/GedcomTag.php:1418 msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "Křest vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1410 +#: app/GedcomTag.php:1427 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "Křest vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1419 +#: app/GedcomTag.php:1436 msgctxt "son’s daughter" msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "Křest vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1399 +#: app/GedcomTag.php:1416 msgid "Christening of a grandson" msgstr "Křest vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1408 +#: app/GedcomTag.php:1425 msgctxt "daughter’s son" msgid "Christening of a grandson" msgstr "Křest vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1417 +#: app/GedcomTag.php:1434 msgctxt "son’s son" msgid "Christening of a grandson" msgstr "Křest vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1426 +#: app/GedcomTag.php:1443 msgid "Christening of a half-brother" msgstr "Křest polorodého bratra" -#: app/GedcomTag.php:1430 +#: app/GedcomTag.php:1447 msgid "Christening of a half-sibling" msgstr "Křest polorodého sourozence" -#: app/GedcomTag.php:1428 +#: app/GedcomTag.php:1445 msgid "Christening of a half-sister" msgstr "Křest polorodé sestry" -#: app/GedcomTag.php:1439 +#: app/GedcomTag.php:1456 msgid "Christening of a sibling" msgstr "Křest sourozence" -#: app/GedcomTag.php:1437 +#: app/GedcomTag.php:1454 msgid "Christening of a sister" msgstr "Křest sestry" -#: app/GedcomTag.php:1390 +#: app/GedcomTag.php:1407 msgid "Christening of a son" msgstr "Křest syna" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7524 +#: app/Stats.php:7272 msgid "Christmas Island" msgstr "Vánoční ostrov" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:118 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:120 msgid "Circumciser" msgstr "Obřezávač" @@ -3721,7 +3731,7 @@ msgid "Citation" msgstr "Citace" #. I18N: gedcom tag PAGE -#: app/GedcomTag.php:915 modules_v3/fact_sources/report.xml:74 +#: app/GedcomTag.php:925 modules_v3/fact_sources/report.xml:74 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:161 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:277 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:323 @@ -3729,34 +3739,34 @@ msgid "Citation details" msgstr "Podrobnosti citace" #. I18N: gedcom tag CITN -#: app/GedcomTag.php:602 +#: app/GedcomTag.php:608 msgid "Citizenship" msgstr "Občanství" #. I18N: gedcom tag CITY -#: app/GedcomTag.php:605 +#: app/GedcomTag.php:611 msgid "City" msgstr "Město" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:299 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 msgid "Ciudad Juarez, Mexico" msgstr "Ciudad Juarez, Mexiko" -#: app/GedcomTag.php:840 modules_v3/fact_sources/report.xml:202 +#: app/GedcomTag.php:850 modules_v3/fact_sources/report.xml:202 msgid "Civil marriage" msgstr "Civilní sňatek" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 msgid "Civil registrar" msgstr "Oddávající" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 msgctxt "FEMALE" msgid "Civil registrar" msgstr "Oddávající" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:122 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 msgctxt "MALE" msgid "Civil registrar" msgstr "Oddávající" @@ -3767,67 +3777,67 @@ msgid "Clean up data folder" msgstr "Vyčistit složku s daty" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:114 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:112 msgid "Cleared but not yet completed" msgstr "Vyjasněno, ale ještě nedokončeno" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:69 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:71 msgid "Clippings cart" msgstr "Schránka výstřižků" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2200 +#: app/GedcomTag.php:2224 msgid "Coat of arms" msgstr "Erb" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:302 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 msgid "Cochabamba, Bolivia" msgstr "Cochabamba, Bolívie" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7495 +#: app/Stats.php:7243 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosové (Keelingovy) ostrovy" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:60 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:62 msgid "Coffee and Cream" msgstr "Káva a smetana" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:62 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:64 msgid "Cold Day" msgstr "Studený den" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7513 +#: app/Stats.php:7261 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbie" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:305 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 msgid "Colonia Juarez, Mexico" msgstr "Colonia Juarez, Mexiko" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:320 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 msgid "Columbia River, Washington, United States" msgstr "Columbia River, Washington, USA" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:308 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 msgid "Columbia, South Carolina, United States" msgstr "Columbia, South Carolina, USA" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:311 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 msgid "Columbus, Ohio, United States" msgstr "Columbus, Ohio, USA" #. I18N: gedcom tag COMM -#: app/GedcomTag.php:608 +#: app/GedcomTag.php:614 msgid "Comment" msgstr "Komentář" @@ -3838,27 +3848,27 @@ msgid "Comments" msgstr "Komentář" #. I18N: gedcom tag _COML -#: app/GedcomTag.php:1443 +#: app/GedcomTag.php:1460 msgid "Common law marriage" msgstr "Sňatek podle obecného práva" #. I18N: Description of the “Messages” module -#: app/Module/UserMessagesModule.php:45 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:47 msgid "Communicate directly with other users, using private messages." msgstr "Komunikujte přímo s ostatními uživateli pomocí soukromých zpráv." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7515 +#: app/Stats.php:7263 msgid "Comoros" msgstr "Komorské ostrovy" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:36 +#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:38 msgid "Compact tree" msgstr "Kompaktní strom" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/CompactTreeChartController.php:51 +#: app/Http/Controllers/CompactTreeChartController.php:49 #: resources/views/compact-tree-arrow.php:7 #, php-format msgid "Compact tree of %s" @@ -3869,12 +3879,12 @@ msgid "Comparison" msgstr "Porovnání" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:138 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 msgid "Completed before 1970; date not available" msgstr "Dokončeno před 1970; datum není známo" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 msgid "Completed; date unknown" msgstr "Dokončeno; datum neznámé" @@ -3883,7 +3893,7 @@ msgid "Compress the GEDCOM file" msgstr "Komprimovat soubor GEDCOM" #. I18N: gedcom tag CONC -#: app/GedcomTag.php:611 +#: app/GedcomTag.php:617 msgid "Concatenation" msgstr "Zřetězení" @@ -3895,7 +3905,7 @@ msgid "Confirm password" msgstr "Potvrďte heslo" #. I18N: gedcom tag CONF -#: app/GedcomTag.php:617 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19 +#: app/GedcomTag.php:623 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19 msgid "Confirmation" msgstr "Biřmování" @@ -3911,7 +3921,7 @@ msgstr "Kontaktní informace" msgid "Contact method" msgstr "Metoda kontaktu" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:606 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:596 msgid "Contains" msgstr "Obsahuje" @@ -3922,15 +3932,15 @@ msgid "Content" msgstr "Obsah" #. I18N: gedcom tag CONT -#: app/GedcomTag.php:614 +#: app/GedcomTag.php:620 msgid "Continued" msgstr "Pokračování" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:573 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:609 -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:54 -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:97 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1332 app/Theme/AbstractTheme.php:1334 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:98 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:134 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:55 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:98 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1322 app/Theme/AbstractTheme.php:1326 #: resources/views/admin/broadcast.php:3 #: resources/views/admin/changes-log.php:4 #: resources/views/admin/clean-data.php:3 @@ -3982,23 +3992,23 @@ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" msgstr "Chcete změnit kódování v tomto GEDCOM souboru z UTF-8 na ISO-8859-1?" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7511 +#: app/Stats.php:7259 msgid "Cook Islands" msgstr "Cookovy ostrovy" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:400 resources/views/privacy-policy.php:12 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:408 resources/views/privacy-policy.php:12 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:314 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 msgid "Copenhagen, Denmark" msgstr "Kodaň, Dánsko" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:801 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1183 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:206 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:806 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1045 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1188 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" @@ -4008,36 +4018,36 @@ msgstr "Kopírovat" msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." msgstr "Okopírovat všechny záznamy z %1$s do %2$s." -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:137 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:155 msgid "Copy files…" msgstr "Kopíruji soubory…" #. I18N: gedcom tag COPR -#: app/GedcomTag.php:627 +#: app/GedcomTag.php:633 msgid "Copyright" msgstr "Autorská práva" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:317 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 msgid "Cordoba, Argentina" msgstr "Cordoba, Argentina" #. I18N: gedcom tag CORP -#: app/GedcomTag.php:630 +#: app/GedcomTag.php:636 msgid "Corporation" msgstr "Společnost" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:43 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." msgstr "Opravit záznamy NAME ve tvaru 'Jan/NOVÁK/' NEBO 'Jan /NOVÁK', které byly produkovány staršími rodokmenovými programy." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7519 +#: app/Stats.php:7267 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7503 +#: app/Stats.php:7251 msgid "Cote d’Ivoire" msgstr "Pobřeží slonoviny" @@ -4046,15 +4056,15 @@ msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact msgstr "Nebylo možné ověřit data, která jste vložili. Prosím vraťte se zpět a zkuste to znovu." #. I18N: gedcom tag CTRY -#: app/GedcomTag.php:640 +#: app/GedcomTag.php:646 msgid "Country" msgstr "Země" -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:367 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:368 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:674 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:676 msgid "Create a family" msgstr "Vytvořit rodinu" @@ -4066,18 +4076,18 @@ msgstr "Vytvořit rodinu z existujících osob" msgid "Create a family tree" msgstr "Vytvořit nový rodokmen" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:700 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:702 #: resources/views/modals/create-media-from-file.php:14 #: resources/views/modals/create-media-object.php:7 msgid "Create a media object" msgstr "Vytvořit nový mediální objekt" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:745 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:747 #: resources/views/modals/create-repository.php:7 msgid "Create a repository" msgstr "Vytvořit repozitář" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:688 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:690 #: resources/views/modals/create-note-object.php:7 msgid "Create a shared note" msgstr "Vytvořit novou sdílenou poznámku" @@ -4086,12 +4096,12 @@ msgstr "Vytvořit novou sdílenou poznámku" msgid "Create a shared note using the census assistant" msgstr "Vytvořit novou sdílenou poznámku použitím Asistenta" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:772 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:774 #: resources/views/modals/create-source.php:7 msgid "Create a source" msgstr "Vytvořit nový pramen" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:783 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:785 #: resources/views/modals/create-submitter.php:7 msgid "Create a submitter" msgstr "Vytvořit předkladatele" @@ -4100,11 +4110,11 @@ msgstr "Vytvořit předkladatele" msgid "Create a unique filename" msgstr "Vytvořit jedinečné jméno souboru" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:546 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:524 msgid "Create an individual" msgstr "Vytvořit novou osobu" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:86 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:88 msgid "Create your own chart" msgstr "Vytvořit vlastní diagram" @@ -4113,7 +4123,7 @@ msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the dat msgstr "Vytvořit, aktualizovat a smazat rodokmen pro každý soubor GEDCOM ve složce data." #. I18N: gedcom tag CREM -#: app/GedcomTag.php:633 modules_v3/family_group_report/report.xml:315 +#: app/GedcomTag.php:639 modules_v3/family_group_report/report.xml:315 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:342 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:669 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:696 @@ -4122,150 +4132,151 @@ msgstr "Vytvořit, aktualizovat a smazat rodokmen pro každý soubor GEDCOM ve s msgid "Cremation" msgstr "Kremace" -#: app/GedcomTag.php:1528 +#: app/GedcomTag.php:1545 msgid "Cremation of a brother" msgstr "Kremace bratra" -#: app/GedcomTag.php:1451 +#: app/GedcomTag.php:1468 msgid "Cremation of a child" msgstr "Kremace dítěte" -#: app/GedcomTag.php:1449 +#: app/GedcomTag.php:1466 msgid "Cremation of a daughter" msgstr "Kremace dcery" -#: app/GedcomTag.php:1519 +#: app/GedcomTag.php:1536 msgid "Cremation of a father" msgstr "Kremace otce" -#: app/GedcomTag.php:1487 app/GedcomTag.php:1496 app/GedcomTag.php:1505 +#: app/GedcomTag.php:1504 app/GedcomTag.php:1513 app/GedcomTag.php:1522 msgid "Cremation of a grand-parent" msgstr "Kremace prarodiče" -#: app/GedcomTag.php:1460 app/GedcomTag.php:1469 app/GedcomTag.php:1478 +#: app/GedcomTag.php:1477 app/GedcomTag.php:1486 app/GedcomTag.php:1495 msgid "Cremation of a grandchild" msgstr "Kremace vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1458 +#: app/GedcomTag.php:1475 msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "Kremace vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1467 +#: app/GedcomTag.php:1484 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "Kremace vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1476 +#: app/GedcomTag.php:1493 msgctxt "son’s daughter" msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "Kremace vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1483 +#: app/GedcomTag.php:1500 msgid "Cremation of a grandfather" msgstr "Kremace dědy" -#: app/GedcomTag.php:1485 +#: app/GedcomTag.php:1502 msgid "Cremation of a grandmother" msgstr "Kremace báby" -#: app/GedcomTag.php:1456 +#: app/GedcomTag.php:1473 msgid "Cremation of a grandson" msgstr "Kremace vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1465 +#: app/GedcomTag.php:1482 msgctxt "daughter’s son" msgid "Cremation of a grandson" msgstr "Kremace vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1474 +#: app/GedcomTag.php:1491 msgctxt "son’s son" msgid "Cremation of a grandson" msgstr "Kremace vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1510 +#: app/GedcomTag.php:1527 msgid "Cremation of a half-brother" msgstr "Kremace polorodého bratra" -#: app/GedcomTag.php:1514 +#: app/GedcomTag.php:1531 msgid "Cremation of a half-sibling" msgstr "Kremace polorodého sourozence" -#: app/GedcomTag.php:1512 +#: app/GedcomTag.php:1529 msgid "Cremation of a half-sister" msgstr "Kremace polorodé sestry" -#: app/GedcomTag.php:1537 +#: app/GedcomTag.php:1554 msgid "Cremation of a husband" msgstr "Kremace manžela" -#: app/GedcomTag.php:1501 +#: app/GedcomTag.php:1518 msgid "Cremation of a maternal grandfather" msgstr "Kremace dědy (matčina strana)" -#: app/GedcomTag.php:1503 +#: app/GedcomTag.php:1520 msgid "Cremation of a maternal grandmother" msgstr "Kremace báby (matčina strana)" -#: app/GedcomTag.php:1521 +#: app/GedcomTag.php:1538 msgid "Cremation of a mother" msgstr "Kremace matky" -#: app/GedcomTag.php:1523 +#: app/GedcomTag.php:1540 msgid "Cremation of a parent" msgstr "Kremace rodiče" -#: app/GedcomTag.php:1492 +#: app/GedcomTag.php:1509 msgid "Cremation of a paternal grandfather" msgstr "Kremace dědy (otcova strana)" -#: app/GedcomTag.php:1494 +#: app/GedcomTag.php:1511 msgid "Cremation of a paternal grandmother" msgstr "Kremace báby (otcova strana)" -#: app/GedcomTag.php:1532 +#: app/GedcomTag.php:1549 msgid "Cremation of a sibling" msgstr "Kremace sourozence" -#: app/GedcomTag.php:1530 +#: app/GedcomTag.php:1547 msgid "Cremation of a sister" msgstr "Kremace sestry" -#: app/GedcomTag.php:1447 +#: app/GedcomTag.php:1464 msgid "Cremation of a son" msgstr "Kremace syna" -#: app/GedcomTag.php:1541 +#: app/GedcomTag.php:1558 msgid "Cremation of a spouse" msgstr "Kremace partnera" -#: app/GedcomTag.php:1539 +#: app/GedcomTag.php:1556 msgid "Cremation of a wife" msgstr "Kremace manželky" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7616 +#: app/Stats.php:7364 msgid "Croatia" msgstr "Chorvatsko" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7521 +#: app/Stats.php:7269 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:323 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 msgid "Curitiba, Brazil" msgstr "Curitiba, Brazílie" #: resources/views/modules/html/config.php:19 +#: resources/views/statistics-page.php:27 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:585 resources/views/calendar-page.php:148 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:593 resources/views/calendar-page.php:138 msgid "Custom event" msgstr "Vlastní událost" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:584 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:592 msgid "Custom fact" msgstr "Vlastní údaj" @@ -4278,38 +4289,38 @@ msgstr "Vlastní modul" msgid "Custom welcome text" msgstr "Uživatelem upravený uvítací text" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1081 app/Theme/AbstractTheme.php:1083 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1070 app/Theme/AbstractTheme.php:1074 msgid "Customize this page" msgstr "Přizpůsobit tuto stránku" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7528 +#: app/Stats.php:7276 msgid "Cyprus" msgstr "Kypr" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7530 +#: app/Stats.php:7278 msgid "Czech Republic" msgstr "Česká republika" #. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) -#: app/GedcomTag.php:1653 +#: app/GedcomTag.php:1670 msgid "DNA markers" msgstr "Kód DNA" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex -#: app/Soundex.php:34 resources/views/branches-page.php:28 +#: app/Soundex.php:36 resources/views/branches-page.php:28 #: resources/views/search-phonetic-page.php:58 msgid "Daitch-Mokotoff" msgstr "Daitch-Mokotoff" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:326 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 msgid "Dallas, Texas, United States" msgstr "Dallas, Texas, USA" #. I18N: gedcom tag DATA -#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.php:107 +#: app/GedcomTag.php:649 resources/views/admin/changes-log.php:107 msgid "Data" msgstr "Údaje" @@ -4339,7 +4350,7 @@ msgid "Database user account" msgstr "Uživatelský účet databáze" #. I18N: gedcom tag DATE -#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 +#: app/GedcomTag.php:657 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:132 modules_v3/bdm_report/report.xml:158 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:192 modules_v3/birth_report/report.xml:40 #: modules_v3/death_report/report.xml:46 modules_v3/fact_sources/report.xml:72 @@ -4359,130 +4370,130 @@ msgid "Date differences" msgstr "Rozdíly dat" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:506 +#: app/GedcomTag.php:510 msgid "Date of LDS baptism" msgstr "Datum křtu LDS" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:1001 +#: app/GedcomTag.php:1017 msgid "Date of LDS child sealing" msgstr "Datum obřadu LDS (child sealing)" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:699 +#: app/GedcomTag.php:709 msgid "Date of LDS endowment" msgstr "Datum LDS věna" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:750 +#: app/GedcomTag.php:760 msgid "Date of LDS spouse sealing" msgstr "Datum obřadu LDS (spouse sealing)" -#: app/GedcomTag.php:471 +#: app/GedcomTag.php:475 msgid "Date of adoption" msgstr "Den adopce" -#: app/GedcomTag.php:514 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:129 +#: app/GedcomTag.php:518 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:129 msgid "Date of baptism" msgstr "Datum křtu" -#: app/GedcomTag.php:521 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:212 +#: app/GedcomTag.php:525 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:212 msgid "Date of bar mitzvah" msgstr "Datum bar micva" -#: app/GedcomTag.php:528 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:253 +#: app/GedcomTag.php:532 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:253 msgid "Date of bat mitzvah" msgstr "Datum bat micva" -#: app/GedcomTag.php:535 modules_v3/fact_sources/report.xml:68 +#: app/GedcomTag.php:539 modules_v3/fact_sources/report.xml:68 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:272 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:81 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:49 msgid "Date of birth" msgstr "Datum narození" -#: app/GedcomTag.php:542 +#: app/GedcomTag.php:546 msgid "Date of blessing" msgstr "Datum požehnání" -#: app/GedcomTag.php:1285 +#: app/GedcomTag.php:1302 msgid "Date of brit milah" msgstr "Datum obřezání (brit milah)" -#: app/GedcomTag.php:552 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:546 +#: app/GedcomTag.php:556 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:546 msgid "Date of burial" msgstr "Datum pohřbu" -#: app/GedcomTag.php:594 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:170 +#: app/GedcomTag.php:600 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:170 msgid "Date of christening" msgstr "Datum křtu" -#: app/GedcomTag.php:619 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:294 +#: app/GedcomTag.php:625 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:294 msgid "Date of confirmation" msgstr "Datum biřmování" -#: app/GedcomTag.php:635 +#: app/GedcomTag.php:641 msgid "Date of cremation" msgstr "Datum kremace" -#: app/GedcomTag.php:656 modules_v3/cemetery_report/report.xml:46 +#: app/GedcomTag.php:664 modules_v3/cemetery_report/report.xml:46 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:274 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:505 msgid "Date of death" msgstr "Datum úmrtí" -#: app/GedcomTag.php:741 +#: app/GedcomTag.php:751 msgid "Date of divorce" msgstr "Datum rozvodu" -#: app/GedcomTag.php:691 +#: app/GedcomTag.php:701 msgid "Date of emigration" msgstr "Datum emigrace" -#: app/GedcomTag.php:707 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:336 +#: app/GedcomTag.php:717 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:336 msgid "Date of engagement" msgstr "Datum zasnoubení" -#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.php:72 +#: app/GedcomTag.php:651 resources/views/cards/add-source-citation.php:72 msgid "Date of entry in original source" msgstr "Datum v originále" -#: app/GedcomTag.php:714 +#: app/GedcomTag.php:724 msgid "Date of event" msgstr "Datum události" -#: app/GedcomTag.php:761 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:378 +#: app/GedcomTag.php:771 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:378 msgid "Date of first communion" msgstr "Datum prvního přijímání" -#: app/GedcomTag.php:795 +#: app/GedcomTag.php:805 msgid "Date of immigration" msgstr "Datum imigrace" #. I18N: gedcom tag CHAN:DATE -#: app/GedcomTag.php:580 +#: app/GedcomTag.php:586 msgid "Date of last change" msgstr "Datum poslední změny" -#: app/GedcomTag.php:743 app/GedcomTag.php:836 +#: app/GedcomTag.php:753 app/GedcomTag.php:846 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:319 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:463 msgid "Date of marriage" msgstr "Datum sňatku" -#: app/GedcomTag.php:823 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:420 +#: app/GedcomTag.php:833 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:420 msgid "Date of marriage banns" msgstr "Datum svatebních ohlášek" -#: app/GedcomTag.php:872 +#: app/GedcomTag.php:882 msgid "Date of naturalization" msgstr "Datum udělení občanství" -#: app/GedcomTag.php:910 +#: app/GedcomTag.php:920 msgid "Date of ordination" msgstr "Datum vysvěcení" -#: app/GedcomTag.php:963 +#: app/GedcomTag.php:975 msgid "Date of residence" msgstr "Datum bydliště" @@ -4495,7 +4506,7 @@ msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, con msgstr "Časové období se používá pro činnost, která trvá nějakou dobu, třeba zaměstnání." #: resources/views/help/date.php:49 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:229 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:153 msgid "Date range" msgstr "Časové rozmezí" @@ -4529,16 +4540,16 @@ msgid "Daughter" msgstr "Dcera" #. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:347 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:349 #, php-format msgid "Daughter of %s" msgstr "Dcera od %s" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1056 resources/views/calendar-page.php:25 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1045 resources/views/calendar-page.php:25 msgid "Day" msgstr "Den" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:383 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402 msgid "Day not set" msgstr "Datum nezadáno" @@ -4548,13 +4559,13 @@ msgstr "Datum nezadáno" msgid "Day:" msgstr "Den:" -#: app/Stats.php:1194 app/Stats.php:1196 +#: app/Stats.php:1148 app/Stats.php:1150 #: resources/views/lists/individuals-table.php:138 msgid "Dead" msgstr "Zesnulí" #. I18N: gedcom tag DEAT -#: app/GedcomTag.php:652 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:458 +#: app/GedcomTag.php:660 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:458 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:87 modules_v3/change_report/report.xml:102 #: modules_v3/change_report/report.xml:118 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594 @@ -4673,7 +4684,7 @@ msgstr "Zesnulí" #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1351 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1370 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62 -#: resources/views/calendar-page.php:139 +#: resources/views/calendar-page.php:129 #: resources/views/lists/individuals-table.php:146 #: resources/views/lists/individuals-table.php:154 #: resources/views/lists/individuals-table.php:209 @@ -4681,7 +4692,7 @@ msgstr "Zesnulí" msgid "Death" msgstr "Úmrtí" -#: app/Stats.php:1832 resources/views/statistics-chart-custom.php:110 +#: app/Stats.php:1770 msgid "Death by country" msgstr "Úmrtí podle země" @@ -4693,130 +4704,130 @@ msgstr "Konec rozmezí data úmrtí" msgid "Death date range start" msgstr "Počátek rozmezí data úmrtí" -#: app/GedcomTag.php:1630 +#: app/GedcomTag.php:1647 msgid "Death of a brother" msgstr "Úmrtí bratra" -#: app/GedcomTag.php:1553 resources/views/admin/trees-preferences.php:653 +#: app/GedcomTag.php:1570 resources/views/admin/trees-preferences.php:653 msgid "Death of a child" msgstr "Úmrtí dítěte" -#: app/GedcomTag.php:1551 +#: app/GedcomTag.php:1568 msgid "Death of a daughter" msgstr "Úmrtí dcery" -#: app/GedcomTag.php:1621 +#: app/GedcomTag.php:1638 msgid "Death of a father" msgstr "Úmrtí otce" -#: app/GedcomTag.php:1589 app/GedcomTag.php:1598 app/GedcomTag.php:1607 +#: app/GedcomTag.php:1606 app/GedcomTag.php:1615 app/GedcomTag.php:1624 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:677 msgid "Death of a grand-parent" msgstr "Úmrtí prarodiče" -#: app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1571 app/GedcomTag.php:1580 +#: app/GedcomTag.php:1579 app/GedcomTag.php:1588 app/GedcomTag.php:1597 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:647 msgid "Death of a grandchild" msgstr "Úmrtí vnuka/vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1560 +#: app/GedcomTag.php:1577 msgid "Death of a granddaughter" msgstr "Úmrtí vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1569 +#: app/GedcomTag.php:1586 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Death of a granddaughter" msgstr "Úmrtí vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1578 +#: app/GedcomTag.php:1595 msgctxt "son’s daughter" msgid "Death of a granddaughter" msgstr "Úmrtí vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1585 +#: app/GedcomTag.php:1602 msgid "Death of a grandfather" msgstr "Úmrtí dědy" -#: app/GedcomTag.php:1587 +#: app/GedcomTag.php:1604 msgid "Death of a grandmother" msgstr "Úmrtí báby" -#: app/GedcomTag.php:1558 +#: app/GedcomTag.php:1575 msgid "Death of a grandson" msgstr "Úmrtí vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1567 +#: app/GedcomTag.php:1584 msgctxt "daughter’s son" msgid "Death of a grandson" msgstr "Úmrtí vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1576 +#: app/GedcomTag.php:1593 msgctxt "son’s son" msgid "Death of a grandson" msgstr "Úmrtí vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1612 +#: app/GedcomTag.php:1629 msgid "Death of a half-brother" msgstr "Úmrtí polorodého bratra" -#: app/GedcomTag.php:1616 +#: app/GedcomTag.php:1633 msgid "Death of a half-sibling" msgstr "Úmrtí polorodého sourozence" -#: app/GedcomTag.php:1614 +#: app/GedcomTag.php:1631 msgid "Death of a half-sister" msgstr "Úmrtí polorodé sestry" -#: app/GedcomTag.php:1639 +#: app/GedcomTag.php:1656 msgid "Death of a husband" msgstr "Úmrtí manžela" -#: app/GedcomTag.php:1603 +#: app/GedcomTag.php:1620 msgid "Death of a maternal grandfather" msgstr "Úmrtí dědy (matčina strana)" -#: app/GedcomTag.php:1605 +#: app/GedcomTag.php:1622 msgid "Death of a maternal grandmother" msgstr "Úmrtí báby (matčina strana)" -#: app/GedcomTag.php:1623 +#: app/GedcomTag.php:1640 msgid "Death of a mother" msgstr "Úmrtí matky" -#: app/GedcomTag.php:1625 resources/views/admin/trees-preferences.php:665 +#: app/GedcomTag.php:1642 resources/views/admin/trees-preferences.php:665 msgid "Death of a parent" msgstr "Úmrtí rodiče" -#: app/GedcomTag.php:1594 +#: app/GedcomTag.php:1611 msgid "Death of a paternal grandfather" msgstr "Úmrtí dědy (otcova strana)" -#: app/GedcomTag.php:1596 +#: app/GedcomTag.php:1613 msgid "Death of a paternal grandmother" msgstr "Úmrtí báby z otcovy strany" -#: app/GedcomTag.php:1634 resources/views/admin/trees-preferences.php:659 +#: app/GedcomTag.php:1651 resources/views/admin/trees-preferences.php:659 msgid "Death of a sibling" msgstr "Úmrtí sourozence" -#: app/GedcomTag.php:1632 +#: app/GedcomTag.php:1649 msgid "Death of a sister" msgstr "Úmrtí sestry" -#: app/GedcomTag.php:1549 +#: app/GedcomTag.php:1566 msgid "Death of a son" msgstr "Úmrtí syna" -#: app/GedcomTag.php:1643 resources/views/admin/trees-preferences.php:671 +#: app/GedcomTag.php:1660 resources/views/admin/trees-preferences.php:671 msgid "Death of a spouse" msgstr "Úmrtí partnera" -#: app/GedcomTag.php:1641 +#: app/GedcomTag.php:1658 msgid "Death of a wife" msgstr "Úmrtí manželky" #. I18N: gedcom tag _DETS -#: app/GedcomTag.php:1650 +#: app/GedcomTag.php:1667 msgid "Death of one spouse" msgstr "Úmrtí jednoho partnera" @@ -4829,16 +4840,17 @@ msgid "Death places" msgstr "Místa úmrtí" #. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/DeathReportModule.php:33 modules_v3/death_report/report.xml:3 +#: app/Module/DeathReportModule.php:35 modules_v3/death_report/report.xml:3 #: modules_v3/death_report/report.xml:32 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:126 msgid "Deaths" msgstr "Úmrtí" -#: app/Stats.php:2210 resources/views/statistics-chart-individuals.php:46 +#: app/Stats.php:2126 resources/views/statistics-chart-individuals.php:46 msgid "Deaths by century" msgstr "Úmrtí podle století" -#: app/Date/CalendarDate.php:370 +#: app/Date/CalendarDate.php:375 msgctxt "Abbreviation for December" msgid "Dec" msgstr "pro" @@ -4856,33 +4868,34 @@ msgstr "Desetiletí úmrtí" msgid "Decade of marriage" msgstr "Desetiletí manželství" -#: app/Date/CalendarDate.php:267 +#: app/Date/CalendarDate.php:272 msgctxt "GENITIVE" msgid "December" msgstr "prosince" -#: app/Date/CalendarDate.php:337 +#: app/Date/CalendarDate.php:342 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "December" msgstr "prosincem" -#: app/Date/CalendarDate.php:302 +#: app/Date/CalendarDate.php:307 msgctxt "LOCATIVE" msgid "December" msgstr "prosinci" -#: app/Date/CalendarDate.php:232 +#: app/Date/CalendarDate.php:237 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:715 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:18 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "December" msgstr "prosinec" #. I18N: The tenth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:290 +#: app/Date/FrenchDate.php:294 msgid "Decidi" msgstr "Decidi" -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:66 app/Module/WelcomeBlockModule.php:65 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 msgid "Default chart" msgstr "Výchozí diagram" @@ -4891,7 +4904,7 @@ msgid "Default family tree" msgstr "Výchozí rodokmen" #. I18N: A configuration setting -#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:72 +#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:75 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:86 #: resources/views/edit-account-page.php:73 msgid "Default individual" @@ -4914,7 +4927,7 @@ msgid "Default theme" msgstr "Výchozí motiv" #. I18N: gedcom tag _DEG -#: app/GedcomTag.php:1647 +#: app/GedcomTag.php:1664 msgid "Degree" msgstr "Hodnost" @@ -4936,13 +4949,13 @@ msgctxt "font name" msgid "DejaVu" msgstr "DejaVu" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:207 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:807 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1042 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1188 -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:374 -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:168 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:222 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:211 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1193 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:375 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:167 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 #: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Module/UserMessagesModule.php:165 #: resources/views/admin/locations.php:19 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:261 @@ -4954,7 +4967,7 @@ msgstr "DejaVu" #: resources/views/modules/faq/config.php:44 #: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:32 #: resources/views/modules/stories/config.php:36 -#: resources/views/modules/stories/config.php:63 +#: resources/views/modules/stories/config.php:65 #: resources/views/modules/user_blog/list.php:32 #: resources/views/note-page-menu.php:12 #: resources/views/repository-page-menu.php:12 @@ -4967,7 +4980,7 @@ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." msgstr "Smazat všechna existující geografická data před importem souboru." #: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:82 -#: resources/views/admin/control-panel.php:312 +#: resources/views/admin/control-panel.php:242 msgid "Delete inactive users" msgstr "Smazat neaktivní uživatele" @@ -4975,15 +4988,11 @@ msgstr "Smazat neaktivní uživatele" msgid "Delete selected messages" msgstr "Smazat vybrané zprávy" -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:138 -msgid "Delete temporary files…" -msgstr "Mažu dočasné soubory…" - #: resources/views/admin/modules.php:24 msgid "Delete the preferences for this module." msgstr "Vymažte předvolby tohoto modulu." -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:322 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:321 msgid "Delete this name" msgstr "Smazat jméno" @@ -4996,17 +5005,17 @@ msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other bu msgstr "Smazání rodiny smaže odkazy na jednotlivé osoby, ale jejich údaje zůstanou zachovány. Opravdu si přejete smazat tuto rodinu?" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7507 +#: app/Stats.php:7255 msgid "Democratic Republic of the Congo" msgstr "Kongo (Kinshasa)" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7538 +#: app/Stats.php:7286 msgid "Denmark" msgstr "Dánsko" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:329 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 msgid "Denver, Colorado, United States" msgstr "Denver, Colorado, USA" @@ -5022,10 +5031,10 @@ msgstr "Generace potomků" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a module/sidebar #. I18N: Name of a module/report -#: app/GedcomTag.php:661 app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:85 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:202 -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:36 app/Module/DescendancyModule.php:36 -#: app/Module/DescendancyReportModule.php:33 +#: app/GedcomTag.php:669 app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:86 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:211 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:38 app/Module/DescendancyModule.php:38 +#: app/Module/DescendancyReportModule.php:35 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 @@ -5034,7 +5043,7 @@ msgid "Descendants" msgstr "Potomci" #. I18N: gedcom tag DESI -#: app/GedcomTag.php:664 +#: app/GedcomTag.php:672 msgid "Descendants interest" msgstr "Zájem potomků" @@ -5043,16 +5052,16 @@ msgid "Descendants of " msgstr "Potomci od " #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:83 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:93 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:84 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:95 #, php-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomci od %s" #. I18N: gedcom tag DSCR -#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/module-components.php:18 +#: app/GedcomTag.php:684 resources/views/admin/module-components.php:18 #: resources/views/admin/modules.php:46 -#: resources/views/report-setup-page.php:13 +#: resources/views/report-setup-page.php:14 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -5062,7 +5071,7 @@ msgid "Description META tag" msgstr "META tag s popisem" #. I18N: gedcom tag DEST -#: app/GedcomTag.php:667 +#: app/GedcomTag.php:675 msgid "Destination" msgstr "Cíl" @@ -5072,6 +5081,7 @@ msgstr "Cíl" #: resources/views/gedcom-record-page.php:34 resources/views/media-page.php:36 #: resources/views/note-page.php:35 resources/views/repository-page.php:34 #: resources/views/source-page.php:34 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:131 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -5080,94 +5090,94 @@ msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the cor msgstr "Podrobnosti o novém uživateli budou zaslány na genealogický kontakt příslušného rodokmenu." #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:332 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 msgid "Detroit, Michigan, United States" msgstr "Detroit, Michigan, USA" -#: app/Date/JalaliDate.php:260 +#: app/Date/JalaliDate.php:263 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:135 +#: app/Date/JalaliDate.php:138 msgctxt "GENITIVE" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:225 +#: app/Date/JalaliDate.php:228 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:180 +#: app/Date/JalaliDate.php:183 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:90 +#: app/Date/JalaliDate.php:93 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: app/Date/HijriDate.php:142 +#: app/Date/HijriDate.php:145 msgctxt "GENITIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "dhú'l-hidždža" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: app/Date/HijriDate.php:232 +#: app/Date/HijriDate.php:235 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "dhú'l-hidždža" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: app/Date/HijriDate.php:187 +#: app/Date/HijriDate.php:190 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "dhú'l-hidždža" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: app/Date/HijriDate.php:97 +#: app/Date/HijriDate.php:100 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "dhú'l-hidždža" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: app/Date/HijriDate.php:140 +#: app/Date/HijriDate.php:143 msgctxt "GENITIVE" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "dhú l-ka'da" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: app/Date/HijriDate.php:230 +#: app/Date/HijriDate.php:233 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "dhú l-ka'da" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: app/Date/HijriDate.php:185 +#: app/Date/HijriDate.php:188 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "dhú l-ka'da" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: app/Date/HijriDate.php:95 +#: app/Date/HijriDate.php:98 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "dhú l-ka'da" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 msgid "Died as a child: exempt" msgstr "Zemřelo jako dítě: vyloučeno (exempt)" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 msgid "Died as an infant: exempt" msgstr "Zemřelo jako dítě: vyloučeno (exempt)" @@ -5193,72 +5203,72 @@ msgid "Direct line ancestors and their families" msgstr "Přímá linie předků a jejich rodin" #. I18N: %s is a number of records per page -#: app/Datatables.php:61 app/I18N.php:329 +#: app/Datatables.php:58 app/I18N.php:322 #, php-format msgid "Display %s" msgstr "Zobrazit %s" #. I18N: Description of the “Favorites” module -#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52 +#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54 msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." msgstr "Zobrazit a spravovat oblíbené stránky rodokmenu." #. I18N: Description of the “Favorites” module -#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 +#: app/Module/UserFavoritesModule.php:54 msgid "Display and manage a user’s favorite pages." msgstr "Zobrazit a spravovat uživatelovy oblíbené stránky." #. I18N: gedcom tag DIV -#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.php:136 +#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/calendar-page.php:126 #: resources/views/lists/families-table.php:172 msgid "Divorce" msgstr "Rozvod" #. I18N: gedcom tag DIVF -#: app/GedcomTag.php:673 +#: app/GedcomTag.php:681 msgid "Divorce filed" msgstr "Rozvodový spis" -#: app/Stats.php:3902 resources/views/statistics-chart-families.php:18 +#: app/Stats.php:3779 resources/views/statistics-chart-families.php:18 msgid "Divorces by century" msgstr "Rozvody podle století" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7534 +#: app/Stats.php:7282 msgid "Djibouti" msgstr "Džibutsko" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:126 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 msgid "Do not seal, previous sealing canceled" msgstr "Nepečetit, předchozí zrušeno" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 msgid "Do not seal: unauthorized" msgstr "Nepečetit: neautorizováno" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2203 +#: app/GedcomTag.php:2227 msgid "Document" msgstr "Dokument" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7536 +#: app/Stats.php:7284 msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7540 +#: app/Stats.php:7288 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikánská republika" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:141 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:322 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:143 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:135 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:153 #, php-format msgid "Download %s…" msgstr "Stahuji %s…" @@ -5268,24 +5278,24 @@ msgid "Download file" msgstr "Stáhnout soubor" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:335 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 msgid "Draper, Utah, United States" msgstr "Draper, Utah, Spojené státy" #. I18N: The second day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:274 +#: app/Date/FrenchDate.php:278 msgid "Duodi" msgstr "Duodi" -#: app/Http/Controllers/AccountController.php:123 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:334 -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:205 +#: app/Http/Controllers/AccountController.php:115 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:329 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:206 msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." msgstr "Duplicitní emailová adresa. Uživatel s tímto emailem už existuje." -#: app/Http/Controllers/AccountController.php:114 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:329 -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:200 +#: app/Http/Controllers/AccountController.php:106 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:324 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:201 msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." msgstr "Toto uživatelské jméno již existuje. Prosím, vraťte se zpět a vyberte jiné uživatelské jméno." @@ -5320,30 +5330,30 @@ msgid "Earliest marriage" msgstr "Nejdřívější manželství" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7544 +#: app/Stats.php:7292 msgid "Ecuador" msgstr "Ekvádor" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029 -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:108 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:798 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 #: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:109 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:228 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:110 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225 #: resources/views/admin/locations.php:18 -#: resources/views/admin/locations.php:51 resources/views/admin/users.php:11 +#: resources/views/admin/locations.php:49 resources/views/admin/users.php:11 #: resources/views/media-page.php:74 resources/views/modules/faq/config.php:43 #: resources/views/modules/faq/config.php:88 #: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:28 #: resources/views/modules/stories/config.php:35 -#: resources/views/modules/stories/config.php:56 +#: resources/views/modules/stories/config.php:57 #: resources/views/modules/user_blog/list.php:28 #: resources/views/note-page.php:78 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:153 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:150 #: resources/views/modals/edit-media-file.php:6 msgid "Edit a media file" msgstr "Editovat soubor media" @@ -5353,24 +5363,24 @@ msgstr "Editovat soubor media" msgid "Edit preferences" msgstr "Upravit nastavení" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:329 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:319 msgid "Edit the FAQ" msgstr "Upravit FAQ" -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:381 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:380 #: resources/views/individual-page-menu.php:13 #: resources/views/individual-page-menu.php:30 msgid "Edit the gender" msgstr "Upravit pohlaví" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:840 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:625 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:327 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:842 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:326 msgid "Edit the name" msgstr "Upravit jméno" -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:226 -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:286 +#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:217 +#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:275 #: resources/views/edit/edit-fact.php:115 #: resources/views/edit/new-individual.php:338 #: resources/views/family-page-menu.php:35 @@ -5382,19 +5392,19 @@ msgstr "Upravit jméno" msgid "Edit the raw GEDCOM" msgstr "Upravit přímo záznam GEDCOM" -#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:65 +#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:63 msgid "Edit the shared note" msgstr "Upravit sdílenou poznámku" -#: app/Module/StoriesModule.php:242 resources/views/modules/stories/tab.php:14 +#: app/Module/StoriesModule.php:240 resources/views/modules/stories/tab.php:14 msgid "Edit the story" msgstr "Upravit příběh" -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:309 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:304 msgid "Edit the user" msgstr "Upravit uživatele" -#: app/Tree.php:483 +#: app/Tree.php:477 msgid "Edit this individual and replace their details with your own." msgstr "Upravit tuto osobu a nahradit její údaje vlastními." @@ -5404,63 +5414,63 @@ msgid "Editing restriction" msgstr "Úprava omezení" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:453 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:449 #: resources/views/admin/users-edit.php:246 msgid "Editor" msgstr "Editor" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:338 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 msgid "Edmonton, Alberta, Canada" msgstr "Edmonton, Alberta, USA" #. I18N: gedcom tag EDUC -#: app/GedcomTag.php:679 +#: app/GedcomTag.php:687 msgid "Education" msgstr "Vzdělání" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7546 +#: app/Stats.php:7294 msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7824 +#: app/Stats.php:7572 msgid "El Salvador" msgstr "Salvador" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2206 +#: app/GedcomTag.php:2230 msgid "Electronic" msgstr "Elektronický" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:198 +#: app/Date/JewishDate.php:200 msgctxt "GENITIVE" msgid "Elul" msgstr "Elul" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:304 +#: app/Date/JewishDate.php:306 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Elul" msgstr "Elul" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:251 +#: app/Date/JewishDate.php:253 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Elul" msgstr "Elul" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:145 +#: app/Date/JewishDate.php:147 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Elul" msgstr "Elul" #. I18N: gedcom tag EMAIL #. I18N: gedcom tag _EMAIL -#: app/GedcomTag.php:686 app/GedcomTag.php:1656 +#: app/GedcomTag.php:696 app/GedcomTag.php:1673 #: app/Module/UserMessagesModule.php:133 #: resources/views/admin/users-create.php:63 #: resources/views/admin/users-edit.php:68 resources/views/admin/users.php:15 @@ -5487,40 +5497,40 @@ msgid "Embedded variable" msgstr "Zabudovaná proměnná" #. I18N: gedcom tag EMIG -#: app/GedcomTag.php:689 resources/views/calendar-page.php:145 +#: app/GedcomTag.php:699 resources/views/calendar-page.php:135 msgid "Emigration" msgstr "Emigrace" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:135 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:137 msgid "Employee" msgstr "Zaměstnanec" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:133 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:135 msgctxt "FEMALE" msgid "Employee" msgstr "Zaměstnankyně" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:131 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:133 msgctxt "MALE" msgid "Employee" msgstr "Zaměstnanec" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:144 app/GedcomTag.php:900 -#: app/GedcomTag.php:973 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:146 app/GedcomTag.php:910 +#: app/GedcomTag.php:985 msgid "Employer" msgstr "Zaměstnavatel" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:142 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:144 msgctxt "FEMALE" msgid "Employer" msgstr "Zaměstnavatelka" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:140 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:142 msgctxt "MALE" msgid "Employer" msgstr "Zaměstnavatel" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:136 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:138 msgid "Empty the clippings cart" msgstr "Vyprázdnit schránku" @@ -5542,22 +5552,22 @@ msgid "Ending range of change dates" msgstr "Koncové rozmezí dat změn" #. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:341 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 msgid "Endowment House" msgstr "Endowment House" #. I18N: gedcom tag ENGA -#: app/GedcomTag.php:705 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20 +#: app/GedcomTag.php:715 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20 msgid "Engagement" msgstr "Zasnoubení" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7548 +#: app/Stats.php:7296 msgid "England" msgstr "Anglie" #: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:50 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:47 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:49 msgid "Enter an optional note about this favorite" msgstr "Zadejte volitelnou poznámku o tomto oblíbeném" @@ -5566,12 +5576,12 @@ msgid "Entire record" msgstr "Celý záznam" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7594 +#: app/Stats.php:7342 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Rovníková Guinea" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7550 +#: app/Stats.php:7298 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" @@ -5580,31 +5590,31 @@ msgstr "Eritrea" msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." msgstr "Chyba: převod GEDCOM souboru z kódování %s na UTF-8 není zatím podporován." -#: app/Date/JalaliDate.php:262 +#: app/Date/JalaliDate.php:265 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" msgid "Esf" msgstr "Esf" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:139 +#: app/Date/JalaliDate.php:142 msgctxt "GENITIVE" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:229 +#: app/Date/JalaliDate.php:232 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:184 +#: app/Date/JalaliDate.php:187 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:94 +#: app/Date/JalaliDate.php:97 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" @@ -5615,21 +5625,21 @@ msgid "Estimated dates for birth and death" msgstr "Odhadovaná data pro narození a úmrtí" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7556 +#: app/Stats.php:7304 msgid "Estonia" msgstr "Estonsko" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7558 +#: app/Stats.php:7306 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopie" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:188 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:252 msgid "Europe" msgstr "Evropa" #. I18N: gedcom tag EVEN -#: app/GedcomTag.php:712 modules_v3/fact_sources/report.xml:70 +#: app/GedcomTag.php:722 modules_v3/fact_sources/report.xml:70 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:157 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:55 #: resources/views/modules/todays_events/table.php:19 @@ -5657,19 +5667,19 @@ msgstr "Události pro nejbližší příbuzné" msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." msgstr "Každý má tuto roli, včetně návštěvníků webu a vyhledávacích enginů." -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:594 msgid "Exact" msgstr "Přesný" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:589 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:579 msgid "Exact date" msgstr "Přesný datum" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 msgid "Exact text" msgstr "Přesný text" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:235 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:247 #, php-format msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" msgstr "Skrýt osoby s manželským příjmením „%s“" @@ -5679,7 +5689,7 @@ msgid "Exclude subfolders" msgstr "Mimo podsložek" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 msgid "Excluded from this submission" msgstr "Vyňatý z tohoto podání" @@ -5692,11 +5702,11 @@ msgstr "Vysvětlete, proč žádáte o účet." msgid "Export" msgstr "Export" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387 msgid "Export a GEDCOM file" msgstr "Exportovat soubor GEDCOM" -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:127 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:146 msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" msgstr "Exportuji celý rodokmen do souborů GEDCOM…" @@ -5719,22 +5729,22 @@ msgid "External media files have a URL instead of a filename." msgstr "Vzdálené mediální soubory jsou zadány pomocí URL místo jména." #. I18N: Name of a module/sidebar -#: app/Module/ExtraInformationModule.php:33 +#: app/Module/ExtraInformationModule.php:35 msgid "Extra information" msgstr "Více informací" #. I18N: gedcom tag _EYEC -#: app/GedcomTag.php:1659 +#: app/GedcomTag.php:1676 msgid "Eye color" msgstr "Barva očí" #. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/FabTheme.php:128 +#: app/Theme/FabTheme.php:105 msgid "F.A.B." msgstr "F.A.B." #. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:37 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:38 msgid "FAQ" msgstr "Časté dotazy" @@ -5744,59 +5754,59 @@ msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the s msgstr "Časté dotazy je seznam otázek a odpovědí, jimiž můžete návštěvníkům vysvětlit pravidla webu, jeho zásady a postupy. Otázky se zpravidla týkají soukromí, copyrightu, uživatelských účtů, nevhodného obsahu, požadavků pro citace pramenů atd." #. I18N: gedcom tag FACT -#: app/GedcomTag.php:721 +#: app/GedcomTag.php:731 msgid "Fact" msgstr "Údaj" -#: app/GedcomTag.php:1661 +#: app/GedcomTag.php:1678 msgid "Fact 1" msgstr "Údaj 1" -#: app/GedcomTag.php:1679 +#: app/GedcomTag.php:1696 msgid "Fact 10" msgstr "Údaj 10" -#: app/GedcomTag.php:1681 +#: app/GedcomTag.php:1698 msgid "Fact 11" msgstr "Údaj 11" -#: app/GedcomTag.php:1683 +#: app/GedcomTag.php:1700 msgid "Fact 12" msgstr "Údaj 12" -#: app/GedcomTag.php:1685 +#: app/GedcomTag.php:1702 msgid "Fact 13" msgstr "Údaj 13" -#: app/GedcomTag.php:1663 +#: app/GedcomTag.php:1680 msgid "Fact 2" msgstr "Údaj 2" -#: app/GedcomTag.php:1665 +#: app/GedcomTag.php:1682 msgid "Fact 3" msgstr "Údaj 3" -#: app/GedcomTag.php:1667 +#: app/GedcomTag.php:1684 msgid "Fact 4" msgstr "Údaj 4" -#: app/GedcomTag.php:1669 +#: app/GedcomTag.php:1686 msgid "Fact 5" msgstr "Údaj 5" -#: app/GedcomTag.php:1671 +#: app/GedcomTag.php:1688 msgid "Fact 6" msgstr "Údaj 6" -#: app/GedcomTag.php:1673 +#: app/GedcomTag.php:1690 msgid "Fact 7" msgstr "Údaj 7" -#: app/GedcomTag.php:1675 +#: app/GedcomTag.php:1692 msgid "Fact 8" msgstr "Údaj 8" -#: app/GedcomTag.php:1677 +#: app/GedcomTag.php:1694 msgid "Fact 9" msgstr "Údaj 9" @@ -5805,13 +5815,13 @@ msgstr "Údaj 9" msgid "Fact icons" msgstr "Ikony údajů" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:571 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:579 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:217 msgid "Fact or event" msgstr "Údaj nebo událost" #. I18N: Name of a module/tab on the individual page. -#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:36 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:38 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:153 #: modules_v3/individual_report/report.xml:149 #: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:22 @@ -5844,20 +5854,20 @@ msgid "Facts for source records" msgstr "Údaje pro záznamy pramenů" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7566 +#: app/Stats.php:7314 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandy" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2029 -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:305 -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:409 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:195 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:318 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:409 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:650 -#: app/Module/RelativesTabModule.php:35 app/Theme/AbstractTheme.php:1532 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1926 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:302 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:413 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:207 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:302 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:393 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:634 +#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1524 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:152 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:314 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:44 @@ -5878,16 +5888,16 @@ msgstr "Falklandy" msgid "Families" msgstr "Rodiny" -#: app/Stats.php:593 resources/views/statistics-chart-other.php:51 +#: app/Stats.php:567 resources/views/statistics-chart-other.php:51 msgid "Families with sources" msgstr "Rodiny doplněné o prameny" #. I18N: gedcom tag FAM #. I18N: Name of a module/report -#: app/GedcomTag.php:726 app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:306 -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:314 -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:363 -#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:33 +#: app/GedcomTag.php:736 app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:298 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:306 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:358 +#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:35 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:3 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:6 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:88 @@ -5899,32 +5909,33 @@ msgstr "Rodiny doplněné o prameny" #: resources/views/modals/link-media-to-family.php:14 #: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:72 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:33 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:111 msgid "Family" msgstr "Rodina" #. I18N: gedcom tag FAMC -#: app/GedcomTag.php:729 +#: app/GedcomTag.php:739 msgid "Family as a child" msgstr "Rodina jako dítě" #. I18N: gedcom tag FAMS -#: app/GedcomTag.php:735 +#: app/GedcomTag.php:745 msgid "Family as a spouse" msgstr "Rodina jako partner" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:36 +#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:38 msgid "Family book" msgstr "Rodinná kniha" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:73 +#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:89 #, php-format msgid "Family book of %s" msgstr "Rodinná kniha: %s" #. I18N: gedcom tag FAMF -#: app/GedcomTag.php:732 +#: app/GedcomTag.php:742 msgid "Family file" msgstr "Rodinný spis" @@ -5933,22 +5944,22 @@ msgid "Family group information" msgstr "Informace o rodině (manželství)" #. I18N: Name of a module/sidebar -#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:30 +#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:32 msgid "Family navigator" msgstr "Rodinný navigátor" #. I18N: Description of the “News” module -#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:69 +#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:71 msgid "Family news and site announcements." msgstr "Rodinné novinky a oznámení." #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:438 +#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:458 #, php-format msgid "Family of %s" msgstr "Rodina od %s" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1418 resources/views/admin/changes-log.php:67 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1410 resources/views/admin/changes-log.php:67 #: resources/views/admin/changes-log.php:109 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:40 #: resources/views/admin/control-panel.php:116 @@ -5964,8 +5975,8 @@ msgstr "Rodina od %s" msgid "Family tree" msgstr "Rodokmen" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:322 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:391 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378 msgid "Family tree clippings cart" msgstr "Schránka výstřižků pro rodokmen" @@ -5974,8 +5985,8 @@ msgstr "Schránka výstřižků pro rodokmen" msgid "Family tree title" msgstr "Název rodokmenu" -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:180 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1430 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:179 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1423 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:27 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:36 #: resources/views/admin/control-panel.php:103 @@ -5986,16 +5997,16 @@ msgid "Family trees" msgstr "Rodokmeny" #. I18N: %s is the spouse name -#: app/Individual.php:1087 +#: app/Individual.php:1084 #, php-format msgid "Family with %s" msgstr "Rodina s %s" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:137 msgid "Family with adoptive parents" msgstr "Rodina s adoptivními rodiči" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:141 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139 msgid "Family with foster parents" msgstr "Rodina s pěstouny" @@ -6004,23 +6015,23 @@ msgstr "Rodina s pěstouny" msgid "Family with husband" msgstr "Rodina s manželem" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:137 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:151 -#: app/Individual.php:1068 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:237 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 +#: app/Individual.php:1066 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:237 #: modules_v3/individual_report/report.xml:234 msgid "Family with parents" msgstr "Rodina s rodiči" #. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 msgid "Family with rada parents" msgstr "Rodina s rodiči „radah“" #. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:142 msgid "Family with sealing parents" msgstr "Rodina s rodiči (sealing)" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:982 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:984 msgid "Family with spouse" msgstr "Rodina s partnerem" @@ -6036,47 +6047,47 @@ msgid "Family with wife" msgstr "Rodina s manželkou" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/FanChartModule.php:36 +#: app/Module/FanChartModule.php:38 msgid "Fan chart" msgstr "Vějířový diagram" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:78 -#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:317 +#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:76 +#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:315 #, php-format msgid "Fan chart of %s" msgstr "Vějířový diagram pro %s" -#: app/Date/JalaliDate.php:251 +#: app/Date/JalaliDate.php:254 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" msgid "Far" msgstr "Far" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7570 +#: app/Stats.php:7318 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faerské ostrovy" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:117 +#: app/Date/JalaliDate.php:120 msgctxt "GENITIVE" msgid "Farvardin" msgstr "Farvardin" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:207 +#: app/Date/JalaliDate.php:210 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Farvardin" msgstr "Farvardin" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:162 +#: app/Date/JalaliDate.php:165 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Farvardin" msgstr "Farvardin" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:72 +#: app/Date/JalaliDate.php:75 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Farvardin" msgstr "Farvardin" @@ -6092,71 +6103,72 @@ msgid "Father" msgstr "Otec" #. I18N: %s is the name of an individual’s father -#: app/Individual.php:1123 +#: app/Individual.php:1119 #, php-format msgid "Father: %s" msgstr "Otec: %s" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:205 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211 msgid "Father’s age" msgstr "Otcův věk" #. I18N: A step-family. %s is an individual’s name -#: app/Individual.php:1043 +#: app/Individual.php:1044 #, php-format msgid "Father’s family with %s" msgstr "Otcova rodina s %s" #. I18N: A step-family. -#: app/Individual.php:1047 +#: app/Individual.php:1048 msgid "Father’s family with an unknown individual" msgstr "Otcova rodina s neznámou osobou" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:41 -#: app/Module/UserFavoritesModule.php:41 app/Theme/AbstractTheme.php:1406 +#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:43 +#: app/Module/UserFavoritesModule.php:43 app/Theme/AbstractTheme.php:1399 msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" #. I18N: gedcom tag FAX -#: app/GedcomTag.php:756 +#: app/GedcomTag.php:766 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: app/Date/CalendarDate.php:360 +#: app/Date/CalendarDate.php:365 msgctxt "Abbreviation for February" msgid "Feb" msgstr "úno" -#: app/Date/CalendarDate.php:257 +#: app/Date/CalendarDate.php:262 msgctxt "GENITIVE" msgid "February" msgstr "února" -#: app/Date/CalendarDate.php:327 +#: app/Date/CalendarDate.php:332 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "February" msgstr "únorem" -#: app/Date/CalendarDate.php:292 +#: app/Date/CalendarDate.php:297 msgctxt "LOCATIVE" msgid "February" msgstr "únoru" -#: app/Date/CalendarDate.php:222 +#: app/Date/CalendarDate.php:227 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:705 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:8 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "February" msgstr "únor" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:766 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:366 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:709 app/Stats.php:5978 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:768 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:365 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:692 app/Stats.php:5838 msgid "Female" msgstr "Žena" -#: app/Stats.php:1054 app/Stats.php:1058 app/Stats.php:1068 app/Stats.php:1071 -#: app/Stats.php:2810 app/Stats.php:4226 resources/views/calendar-page.php:115 +#: app/Stats.php:1018 app/Stats.php:1022 app/Stats.php:1033 app/Stats.php:1036 +#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:105 #: resources/views/lists/chart-by-age.php:24 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:39 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:202 @@ -6169,20 +6181,20 @@ msgid "Females" msgstr "Ženy" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7562 +#: app/Stats.php:7310 msgid "Fiji" msgstr "Fidži" -#: app/GedcomTag.php:1935 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:666 +#: app/GedcomTag.php:1958 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:671 msgid "File size" msgstr "Velikost souboru" -#: app/Functions/Functions.php:88 +#: app/Functions/Functions.php:41 msgid "File successfully uploaded" msgstr "Soubor byl úspěšně nahrán" #. I18N: gedcom tag FILE -#: app/GedcomTag.php:766 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:657 +#: app/GedcomTag.php:776 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:662 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" @@ -6191,17 +6203,17 @@ msgstr "Název souboru" msgid "Filename on server" msgstr "Jméno souboru na serveru" -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:454 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:457 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." msgstr "Jména souborů nesmí obsahovat znak „%s“." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:458 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:463 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." msgstr "Jména souborů nesměji mít příponu “%s”." -#: resources/views/admin/control-panel.php:506 +#: resources/views/admin/control-panel.php:436 msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." msgstr "Byly nalezeny soubory s předchozí verze webtrees. Staré soubory mohou být bezpečnostním rizikem a měli byste je vymazat." @@ -6210,7 +6222,7 @@ msgstr "Byly nalezeny soubory s předchozí verze webtrees. Staré soubory mohou msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." msgstr "Soubory označené %s jsou důležité pro provoz a nebudou odstraněny." -#: app/Datatables.php:64 app/I18N.php:332 +#: app/Datatables.php:61 app/I18N.php:325 msgid "Filter" msgstr "Prohledat" @@ -6223,47 +6235,47 @@ msgstr "Hledat pramen" msgid "Find a special character" msgstr "Hledat speciální znak" -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:466 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:463 msgid "Find all possible relationships" msgstr "Najít všechny možné vztahy" -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:451 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:180 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:448 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 msgid "Find any relationship" msgstr "Najít jakýkoliv vztah" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:389 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:371 #: resources/views/admin/trees.php:131 msgid "Find duplicates" msgstr "Najít duplikáty" -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:468 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:465 msgid "Find other relationships" msgstr "Najít jiné vztahy" -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:452 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:449 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:183 #: resources/views/relationships-page.php:49 msgid "Find relationships via ancestors" msgstr "Najít vztah skrze předky" -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:472 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:469 #: resources/views/relationships-page.php:63 msgid "Find the closest relationships" msgstr "Najít nejbližší vztahy" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1733 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1650 #: resources/views/admin/trees.php:171 msgid "Find unrelated individuals" msgstr "Najít nespřízněné osoby" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7560 +#: app/Stats.php:7308 msgid "Finland" msgstr "Finsko" #. I18N: gedcom tag FCOM -#: app/GedcomTag.php:759 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21 +#: app/GedcomTag.php:769 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21 msgid "First communion" msgstr "První přijímání" @@ -6275,7 +6287,7 @@ msgstr "První událost" msgid "First record" msgstr "První záznam" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:33 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 msgid "Fix name slashes and spaces" msgstr "Opravit lomítka a mezery ve jménech" @@ -6284,36 +6296,36 @@ msgstr "Opravit lomítka a mezery ve jménech" msgid "Flag" msgstr "Příznak" -#: resources/views/admin/locations.php:47 +#: resources/views/admin/locations.php:45 #, php-format msgid "Flag of %s" msgstr "" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7564 +#: app/Stats.php:7312 msgid "Flanders" msgstr "Flandry" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:134 +#: app/Date/FrenchDate.php:138 msgctxt "GENITIVE" msgid "Floreal" msgstr "Floréal" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:228 +#: app/Date/FrenchDate.php:232 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Floreal" msgstr "Floréal" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:181 +#: app/Date/FrenchDate.php:185 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Floreal" msgstr "Floréal" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:87 +#: app/Date/FrenchDate.php:91 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Floreal" msgstr "Floréal" @@ -6359,17 +6371,17 @@ msgstr "Na příklad, jestliže soubor GEDCOM obsahuje %1$s a webtrees očekáv msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." msgstr "Například pokud zadáte cestu o velikosti 2, osoba bude moct vidět svého vnuka (dítě, dítě), svou tetu (rodič, sourozenec), svou nevlastní dceru (partner, dítě), ale již ne svého bratrance (rodič, sourozenec, dítě)." -#: app/Theme/AbstractTheme.php:348 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:350 #, php-format msgid "For help with genealogy questions contact %s." msgstr "S dotazy k rodokmenu se obracejte na %s." -#: app/Theme/AbstractTheme.php:360 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:362 #, php-format msgid "For technical support and information contact %s." msgstr "Pro technickou podporu a informace kontaktujte %s." -#: app/Theme/AbstractTheme.php:336 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:338 #, php-format msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." msgstr "Pro technickou podporu nebo s dotazy k rodokmenu kontaktujte %s." @@ -6385,7 +6397,7 @@ msgid "Forgot password?" msgstr "Zapomněl/a jste heslo?" #. I18N: gedcom tag FORM -#: app/GedcomTag.php:772 resources/views/help/date.php:14 +#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/help/date.php:14 #: resources/views/help/date.php:52 resources/views/help/date.php:90 #: resources/views/help/date.php:128 msgid "Format" @@ -6397,127 +6409,127 @@ msgid "Format text and notes" msgstr "Naformátovat text a poznámky" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:344 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Spojené státy" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:76 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:78 msgctxt "Female pedigree" msgid "Foster" msgstr "V pěstounské péči" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:76 msgctxt "Male pedigree" msgid "Foster" msgstr "V pěstounské péči" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:78 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:80 msgctxt "Pedigree" msgid "Foster" msgstr "V pěstounské péči" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:148 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 msgid "Foster child" msgstr "schovanec" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:151 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:153 msgid "Foster father" msgstr "Pěstoun" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 msgid "Foster mother" msgstr "Pěstounka" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7568 +#: app/Stats.php:7316 msgid "France" msgstr "Francie" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:347 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 msgid "Frankfurt am Main, Germany" msgstr "Frankfurt nad Mohanem, Německo" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:350 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 msgid "Freiburg, Germany" msgstr "Freiburg, Německo" #. I18N: The French calendar -#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.php:183 +#: app/Date.php:239 resources/views/help/date.php:183 msgid "French" msgstr "Francouzština" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7604 +#: app/Stats.php:7352 msgid "French Guiana" msgstr "Francouzská Guyana" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7788 +#: app/Stats.php:7536 msgid "French Polynesia" msgstr "Francouzská Polynésie" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7439 +#: app/Stats.php:7187 msgid "French Southern Territories" msgstr "Francouzská jižní teritoria" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:142 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:429 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:140 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:415 #: resources/views/modules/faq/edit.php:5 msgid "Frequently asked questions" msgstr "Časté dotazy" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:353 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 msgid "Fresno, California, United States" msgstr "Fresno, Kalifornie, USA" #. I18N: abbreviation for Friday -#: app/Date/CalendarDate.php:425 +#: app/Date/CalendarDate.php:430 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:27 msgid "Fri" msgstr "pá" -#: app/Date/CalendarDate.php:394 +#: app/Date/CalendarDate.php:399 msgid "Friday" msgstr "pátek" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:162 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:164 msgid "Friend" msgstr "Přítel" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:162 msgctxt "FEMALE" msgid "Friend" msgstr "Přítelkyně" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 msgctxt "MALE" msgid "Friend" msgstr "Přítel" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:124 +#: app/Date/FrenchDate.php:128 msgctxt "GENITIVE" msgid "Frimaire" msgstr "Frimaire" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:218 +#: app/Date/FrenchDate.php:222 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Frimaire" msgstr "Frimaire" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:171 +#: app/Date/FrenchDate.php:175 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Frimaire" msgstr "Frimaire" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:77 +#: app/Date/FrenchDate.php:80 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Frimaire" msgstr "Frimaire" @@ -6531,36 +6543,36 @@ msgid "From" msgstr "Od" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:142 +#: app/Date/FrenchDate.php:146 msgctxt "GENITIVE" msgid "Fructidor" msgstr "Fructidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:236 +#: app/Date/FrenchDate.php:240 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Fructidor" msgstr "Fructidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:189 +#: app/Date/FrenchDate.php:193 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Fructidor" msgstr "Fructidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:95 +#: app/Date/FrenchDate.php:99 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Fructidor" msgstr "Fructidor" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:356 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 msgid "Fukuoka, Japan" msgstr "Fukuoka, Japonsko" #. I18N: gedcom tag _FNRL -#: app/GedcomTag.php:1688 +#: app/GedcomTag.php:1705 msgid "Funeral" msgstr "Pohřeb" @@ -6572,23 +6584,23 @@ msgstr "GEDCOM chyby" #. I18N: gedcom tag GEDC #. I18N: gedcom tag _GEDF -#: app/GedcomTag.php:775 app/GedcomTag.php:1694 +#: app/GedcomTag.php:785 app/GedcomTag.php:1711 #: resources/views/admin/trees.php:270 msgid "GEDCOM file" msgstr "Soubor GEDCOM" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7574 +#: app/Stats.php:7322 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7590 +#: app/Stats.php:7338 msgid "Gambia" msgstr "Gambie" #. I18N: gedcom tag SEX -#: app/GedcomTag.php:993 app/Http/Controllers/IndividualController.php:396 +#: app/GedcomTag.php:1009 app/Http/Controllers/IndividualController.php:395 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:844 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598 @@ -6617,23 +6629,23 @@ msgstr "Genealogické údaje" msgid "General" msgstr "Obecné" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:255 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1796 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:251 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1787 msgid "General search" msgstr "Obecné vyhledávání" #. I18N: Description of the “Sitemaps” module -#: app/Module/SiteMapModule.php:61 +#: app/Module/SiteMapModule.php:63 msgid "Generate sitemap files for search engines." msgstr "Generovat soubory mapy stránek pro vyhledávací enginy." #. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. -#: app/Report/ReportBase.php:110 +#: app/Report/ReportBase.php:114 #, php-format msgid "Generated by %s" msgstr "Vygenerováno v %s" -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:349 +#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:345 msgid "Generation" msgstr "Generace" @@ -6656,73 +6668,75 @@ msgid "Generations" msgstr "Generace" #. I18N: gedcom tag ANCE -#: app/GedcomTag.php:488 +#: app/GedcomTag.php:492 msgid "Generations of ancestors" msgstr "Generace předků" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:180 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:244 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:246 msgid "Geographic area" msgstr "Geografická oblast" -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:52 -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:98 -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:172 -#: resources/views/admin/control-panel.php:477 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:53 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:99 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:171 +#: resources/views/admin/control-panel.php:407 #: resources/views/admin/map-import-form.php:5 msgid "Geographic data" msgstr "Geografická data" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7578 +#: app/Stats.php:7326 msgid "Georgia" msgstr "Gruzie" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7532 +#: app/Stats.php:7280 msgid "Germany" msgstr "Německo" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:132 +#: app/Date/FrenchDate.php:136 msgctxt "GENITIVE" msgid "Germinal" msgstr "Germinal" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:226 +#: app/Date/FrenchDate.php:230 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Germinal" msgstr "Germinal" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:179 +#: app/Date/FrenchDate.php:183 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Germinal" msgstr "Germinal" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:85 +#. I18N: a month in the French republican calendar +#: app/Date/FrenchDate.php:89 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Germinal" msgstr "Germinal" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7582 +#: app/Stats.php:7330 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7584 +#: app/Stats.php:7332 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:359 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 msgid "Gila Valley, Arizona, United States" msgstr "Gila Valley, Arizona, Spojené státy" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:362 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 msgid "Gilbert, Arizona, United States" msgstr "Gilbert, Arizona, Spojené státy" @@ -6731,43 +6745,43 @@ msgid "Given name" msgstr "Křestní jméno" #. I18N: gedcom tag GIVN -#: app/GedcomTag.php:778 resources/views/lists/families-table.php:187 +#: app/GedcomTag.php:788 resources/views/lists/families-table.php:187 #: resources/views/lists/families-table.php:190 #: resources/views/lists/individuals-table.php:197 msgid "Given names" msgstr "Křestní jména" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 msgid "Godchild" msgstr "Kmotřenec" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 msgid "Goddaughter" msgstr "Kmotřenka" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:166 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 msgid "Godfather" msgstr "Kmotr" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 msgid "Godmother" msgstr "Kmotra" #. I18N: gedcom tag _GODP -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 app/GedcomTag.php:1697 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 app/GedcomTag.php:1714 msgid "Godparent" msgstr "Kmotři" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 msgid "Godson" msgstr "Kmotřenec" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:406 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:412 msgid "Google Maps™" msgstr "Google Maps™" #. I18N: gedcom tag GRAD -#: app/GedcomTag.php:781 +#: app/GedcomTag.php:791 msgid "Graduation" msgstr "Promoce" @@ -6784,121 +6798,121 @@ msgid "Greatest age between siblings" msgstr "Nejvyšší věkový rozdíl mezi sourozenci" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7596 +#: app/Stats.php:7344 msgid "Greece" msgstr "Řecko" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:64 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:66 msgid "Green Beam" msgstr "Zelený paprsek" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7600 +#: app/Stats.php:7348 msgid "Greenland" msgstr "Grónsko" #. I18N: The gregorian calendar -#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:226 +#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:236 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriánský" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7598 +#: app/Stats.php:7346 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:365 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 msgid "Guadalajara, Mexico" msgstr "Guadalajara, Mexiko" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7588 +#: app/Stats.php:7336 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7606 +#: app/Stats.php:7354 msgid "Guam" msgstr "Guam" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:201 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 msgid "Guardian" msgstr "Opatrovník" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:199 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:201 msgctxt "FEMALE" msgid "Guardian" msgstr "Opatrovnice" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:197 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:199 msgctxt "MALE" msgid "Guardian" msgstr "Opatrovník" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7602 +#: app/Stats.php:7350 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:368 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 msgid "Guatemala City, Guatemala" msgstr "Guatemala City, Guatemala" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:371 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 msgid "Guayaquil, Ecuador" msgstr "Guayaquil, Ekvádor" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7580 +#: app/Stats.php:7328 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7586 +#: app/Stats.php:7334 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7592 +#: app/Stats.php:7340 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7608 +#: app/Stats.php:7356 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:34 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:36 msgid "HTML" msgstr "HTML" #. I18N: gedcom tag _HAIR -#: app/GedcomTag.php:1700 +#: app/GedcomTag.php:1717 msgid "Hair color" msgstr "Barva vlasů" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7618 +#: app/Stats.php:7366 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:377 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:503 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 msgid "Hamilton, New Zealand" msgstr "Hamilton, Nový Zéland" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:380 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 msgid "Hartford, Connecticut, United States" msgstr "Hartford, Connecticut, USA" @@ -6941,27 +6955,27 @@ msgid "Head of household" msgstr "Hlava domácnosti" #. I18N: gedcom tag HEAD -#: app/GedcomTag.php:784 +#: app/GedcomTag.php:794 msgid "Header" msgstr "Záhlaví" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7612 +#: app/Stats.php:7360 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy" #. I18N: gedcom tag _HEB -#: app/GedcomTag.php:1703 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 +#: app/GedcomTag.php:1720 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" #. I18N: gedcom tag _HNM -#: app/GedcomTag.php:1709 +#: app/GedcomTag.php:1726 msgid "Hebrew name" msgstr "Hebrejské jméno" #. I18N: gedcom tag _HEIG -#: app/GedcomTag.php:1706 +#: app/GedcomTag.php:1723 msgid "Height" msgstr "Výška" @@ -6992,13 +7006,13 @@ msgstr "Nazdar %s …<br>Děkujeme za registraci." msgid "Hello administrator…" msgstr "Nazdar správce …" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:163 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:169 #: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:386 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 msgid "Helsinki, Finland" msgstr "Helsinki, Finsko" @@ -7025,53 +7039,53 @@ msgid "Her occupation was" msgstr "Její zaměstnání bylo" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:389 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 msgid "Hermosillo, Mexico" msgstr "Hermosillo, Mexiko" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:174 +#: app/Date/JewishDate.php:176 msgctxt "GENITIVE" msgid "Heshvan" msgstr "Chešvan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:280 +#: app/Date/JewishDate.php:282 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Heshvan" msgstr "Chešvan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:227 +#: app/Date/JewishDate.php:229 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Heshvan" msgstr "Chešvan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:121 +#: app/Date/JewishDate.php:123 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Heshvan" msgstr "Chešvan" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1985 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:942 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1481 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:901 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:154 msgid "Hide from everyone" msgstr "Schovat přede všemi" -#: app/Stats.php:1895 +#: app/Stats.php:1833 msgid "Highest population" msgstr "Nejvyšší populace" #. I18N: gedcom tag _PRIM -#: app/GedcomTag.php:1736 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 +#: app/GedcomTag.php:1753 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 #: modules_v3/individual_report/report.xml:8 msgid "Highlighted image" msgstr "Zvýrazněný obrázek" #. I18N: The Arabic/Hijri calendar -#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.php:167 +#: app/Date.php:243 resources/views/help/date.php:167 msgid "Hijri" msgstr "Muslimský (Hijri)" @@ -7089,35 +7103,35 @@ msgid "Hit counters" msgstr "Počítadla přístupů" #. I18N: gedcom tag _HOL -#: app/GedcomTag.php:1712 +#: app/GedcomTag.php:1729 msgid "Holocaust" msgstr "Holokaust" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:33 resources/views/admin/modules.php:150 +#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:36 resources/views/admin/modules.php:150 #: resources/views/admin/modules.php:199 msgid "Home page" msgstr "Domovská stránka" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7614 +#: app/Stats.php:7362 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. I18N: Location of an LDS church temple #. I18N: Name of a country or state -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:392 app/Stats.php:7610 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 app/Stats.php:7358 msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:203 app/Module/HourglassChartModule.php:36 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:212 app/Module/HourglassChartModule.php:38 msgid "Hourglass chart" msgstr "Diagram přesýpacích hodin" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:71 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:106 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:69 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:108 #, php-format msgid "Hourglass chart of %s" msgstr "Diagram přesýpacích hodin pro %s" @@ -7127,7 +7141,7 @@ msgid "Household" msgstr "Domácnost" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:395 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 msgid "Houston, Texas, United States" msgstr "Houston, Texas, USA" @@ -7137,13 +7151,13 @@ msgid "How much recursion to use when searching for relationships" msgstr "Kolik rekurze použít při hledání vztahů" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7620 +#: app/Stats.php:7368 msgid "Hungary" msgstr "Maďarsko" #. I18N: gedcom tag HUSB -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:349 app/GedcomTag.php:787 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:793 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:355 app/GedcomTag.php:797 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:758 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 #: modules_v3/death_report/report.xml:10 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:147 @@ -7171,22 +7185,22 @@ msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7636 +#: app/Stats.php:7384 msgid "Iceland" msgstr "Island" -#: app/SurnameTradition.php:92 +#: app/SurnameTradition.php:95 msgctxt "Surname tradition" msgid "Icelandic" msgstr "islandská" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:398 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" msgstr "Idaho Falls, Idaho, USA" #. I18N: gedcom tag IDNO -#: app/GedcomTag.php:790 +#: app/GedcomTag.php:800 msgid "Identification number" msgstr "Identifikační číslo" @@ -7302,7 +7316,7 @@ msgstr "Pokud používáte jednu z následujících sledovacích a analytických msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." msgstr "Pokud to bezpečnostní politika vašeho serveru povolí, budete schopní zaslat požadavek na zvýšení paměti nebo procesorového času použitím správcovských stránek webtrees. Jinak budete muset kontaktovat správce serveru." -#: app/GedcomTag.php:1937 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:671 +#: app/GedcomTag.php:1961 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:676 msgid "Image dimensions" msgstr "Rozměry obrázku" @@ -7311,7 +7325,7 @@ msgid "Images without watermarks" msgstr "Obrázky bez vodoznaku" #. I18N: gedcom tag IMMI -#: app/GedcomTag.php:793 +#: app/GedcomTag.php:803 msgid "Immigration" msgstr "Imigrace" @@ -7323,20 +7337,20 @@ msgstr "Importovat" msgid "Import Options." msgstr "" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:614 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:583 msgid "Import a GEDCOM file" msgstr "Importovat soubor GEDCOM" -#: resources/views/admin/locations.php:110 +#: resources/views/admin/locations.php:108 msgid "Import all places from a family tree" msgstr "Importovat všechna místa z rodokmenu" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1018 -#: resources/views/admin/control-panel.php:456 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:548 +#: resources/views/admin/control-panel.php:386 msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" msgstr "Importovat upravené náhledové obrázky z webtrees verse 1" -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:310 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:312 msgid "Import geographic data" msgstr "" @@ -7367,11 +7381,11 @@ msgstr "V některých kalendářích dny začínají po půlnoci. V jiných dny msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." msgstr "V některých zemích se zákony o soukromí nevztahují pouze na žijící osoby, ale také na nedávno zesnulé. Tato volba vám umožní rozšířit pravidla o soukromí na ty, kteří se narodili nebo zemřeli během určitých let. Nechejte tyto hodnoty prázdné, pokud nechcete používat tuto funkcionalitu." -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:129 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 msgid "In this month…" msgstr "V tomto měsíci …" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:132 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 msgid "In this year…" msgstr "Tohoto roku …" @@ -7388,7 +7402,7 @@ msgstr "Ve webtrees verse 2 se náhledové obrázky ukládají jako druhý medi msgid "Include associates" msgstr "Včetně společníků" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:240 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:252 #, php-format msgid "Include individuals with “%s” as a married name" msgstr "Odkrýt osoby s manželským příjmením „%s“" @@ -7408,18 +7422,18 @@ msgid "Include the individual’s immediate family" msgstr "Včetně nejbližší rodiny dané osoby" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7624 +#: app/Stats.php:7372 msgid "India" msgstr "Indie" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:401 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 msgid "Indianapolis, Indiana, United States" msgstr "Indianapolis, Indiana, Spojené státy" #. I18N: gedcom tag INDI #. I18N: Name of a module/report -#: app/GedcomTag.php:800 app/Module/IndividualReportModule.php:33 +#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/IndividualReportModule.php:35 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5 @@ -7450,6 +7464,7 @@ msgstr "Indianapolis, Indiana, Spojené státy" #: resources/views/modules/stories/list.php:10 #: resources/views/pedigree-page.php:15 #: resources/views/search-advanced-page.php:14 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:100 #: resources/views/timeline-page.php:19 msgid "Individual" msgstr "Osoba" @@ -7462,11 +7477,7 @@ msgstr "Osoba 1" msgid "Individual 2" msgstr "Osoba 2" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:107 -msgid "Individual distribution" -msgstr "Rozmístění osob" - -#: app/Stats.php:1866 resources/views/statistics-chart-custom.php:162 +#: app/Stats.php:1804 msgid "Individual distribution chart" msgstr "Diagram rozmístění osob" @@ -7485,17 +7496,17 @@ msgstr "Osobní záznam" msgid "Individual who lived the longest" msgstr "Člověk, který se dožil nejdéle" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2028 -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:304 -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:320 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:408 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:197 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:220 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:269 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:464 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:523 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:581 app/Stats.php:5983 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1547 modules_v3/fact_sources/report.xml:54 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1925 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:301 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:412 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:209 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:204 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:253 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:448 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:507 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:565 app/Stats.php:5843 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1539 modules_v3/fact_sources/report.xml:54 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:258 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.php:119 @@ -7515,39 +7526,41 @@ msgstr "Člověk, který se dožil nejdéle" #: resources/views/place-sidebar.php:23 #: resources/views/search-general-page.php:30 #: resources/views/search-results.php:9 resources/views/source-page.php:39 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:123 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:230 #: resources/views/statistics-page.php:12 msgid "Individuals" msgstr "Jednotlivci" -#: app/Stats.php:486 resources/views/statistics-chart-other.php:50 +#: app/Stats.php:471 resources/views/statistics-chart-other.php:50 msgid "Individuals with sources" msgstr "Osoby doplněné o prameny" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:298 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:310 #, php-format msgid "Individuals with surname %s" msgstr "Osoby s příjmením %s" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7622 +#: app/Stats.php:7370 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésie" #. I18N: gedcom tag INFL -#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:803 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:813 msgid "Infant" msgstr "Nemluvně" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:210 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:212 msgid "Informant" msgstr "Zpravodaj" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:208 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:210 msgctxt "FEMALE" msgid "Informant" msgstr "Zpravodajka" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:206 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:208 msgctxt "MALE" msgid "Informant" msgstr "Zpravodaj" @@ -7557,38 +7570,38 @@ msgid "Installation folder" msgstr "Instalační složka" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:204 app/Module/InteractiveTreeModule.php:38 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:213 app/Module/InteractiveTreeModule.php:40 msgid "Interactive tree" msgstr "Interaktivní strom" -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:119 -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:142 -#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:153 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:144 +#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 #, php-format msgid "Interactive tree of %s" msgstr "Interaktivní strom pro %s" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:128 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 msgid "Internal messaging" msgstr "Vnitřní zprávy" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:129 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 msgid "Internal messaging with emails" msgstr "Vnitřní zprávy s e-maily" #. I18N: gedcom tag _INTE -#: app/GedcomTag.php:1723 +#: app/GedcomTag.php:1740 msgid "Interred" msgstr "Pohřben" #. I18N: gedcom tag _INTE -#: app/GedcomTag.php:1720 +#: app/GedcomTag.php:1737 msgctxt "FEMALE" msgid "Interred" msgstr "Pohřbena" #. I18N: gedcom tag _INTE -#: app/GedcomTag.php:1717 +#: app/GedcomTag.php:1734 msgctxt "MALE" msgid "Interred" msgstr "Pohřben" @@ -7597,36 +7610,36 @@ msgstr "Pohřben" msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." msgstr "Neplatný GEDCOM soubor - nebyla nalezena hlavička." -#: app/Functions/FunctionsImport.php:622 +#: app/Functions/FunctionsImport.php:626 msgid "Invalid GEDCOM format" msgstr "Neplatný formát GEDCOM" -#: app/Date.php:379 +#: app/Date.php:383 msgid "Invalid date" msgstr "Neplatné datum" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7632 +#: app/Stats.php:7380 msgid "Iran" msgstr "Írán" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7634 +#: app/Stats.php:7382 msgid "Iraq" msgstr "Irák" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7630 +#: app/Stats.php:7378 msgid "Ireland" msgstr "Irsko" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7626 +#: app/Stats.php:7374 msgid "Isle of Man" msgstr "Ostrov Man" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7638 +#: app/Stats.php:7386 msgid "Israel" msgstr "Izrael" @@ -7635,218 +7648,221 @@ msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patie msgstr "Stáhnutí aktualizace a její provedení může trvat několik minut. Buďte trpěliví." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7640 +#: app/Stats.php:7388 msgid "Italy" msgstr "Itálie" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:190 +#: app/Date/JewishDate.php:192 msgctxt "GENITIVE" msgid "Iyar" msgstr "Ijar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:296 +#: app/Date/JewishDate.php:298 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Iyar" msgstr "Ijar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:243 +#: app/Date/JewishDate.php:245 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Iyar" msgstr "Ijar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:137 +#: app/Date/JewishDate.php:139 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Iyar" msgstr "Ijar" #. I18N: The Persian/Jalali calendar -#: app/Date.php:242 +#: app/Date.php:245 msgid "Jalali" msgstr "Jalali" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7642 +#: app/Stats.php:7390 msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" -#: app/Date/CalendarDate.php:359 +#: app/Date/CalendarDate.php:364 msgctxt "Abbreviation for January" msgid "Jan" msgstr "led" -#: app/Date/CalendarDate.php:256 +#: app/Date/CalendarDate.php:261 msgctxt "GENITIVE" msgid "January" msgstr "ledna" -#: app/Date/CalendarDate.php:326 +#: app/Date/CalendarDate.php:331 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "January" msgstr "lednem" -#: app/Date/CalendarDate.php:291 +#: app/Date/CalendarDate.php:296 msgctxt "LOCATIVE" msgid "January" msgstr "lednu" -#: app/Date/CalendarDate.php:221 +#: app/Date/CalendarDate.php:226 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:704 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:7 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "January" msgstr "leden" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7647 +#: app/Stats.php:7395 msgid "Japan" msgstr "Japonsko" #. I18N: The Hebrew/Jewish calendar -#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:225 +#: app/Date.php:241 app/Module/YahrzeitModule.php:235 #: resources/views/help/date.php:151 msgid "Jewish" msgstr "Židovský" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:404 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 msgid "Johannesburg, South Africa" msgstr "Johannesburg, Jižní Afrika" #. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. -#: app/Tree.php:482 +#: app/Tree.php:476 msgid "John /DOE/" msgstr "Jan /Novák/" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7645 +#: app/Stats.php:7393 msgid "Jordan" msgstr "Jordánsko" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:407 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 msgid "Jordan River, Utah, United States" msgstr "Jordan River, Utah, USA" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/UserJournalModule.php:53 +#: app/Module/UserJournalModule.php:55 msgid "Journal" msgstr "Deník" -#: app/Date/CalendarDate.php:365 +#: app/Date/CalendarDate.php:370 msgctxt "Abbreviation for July" msgid "Jul" msgstr "čvc" #. I18N: The julian calendar -#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.php:135 +#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.php:135 msgid "Julian" msgstr "Juliánský" -#: app/Date/CalendarDate.php:262 +#: app/Date/CalendarDate.php:267 msgctxt "GENITIVE" msgid "July" msgstr "července" -#: app/Date/CalendarDate.php:332 +#: app/Date/CalendarDate.php:337 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "July" msgstr "červencem" -#: app/Date/CalendarDate.php:297 +#: app/Date/CalendarDate.php:302 msgctxt "LOCATIVE" msgid "July" msgstr "červenci" -#: app/Date/CalendarDate.php:227 +#: app/Date/CalendarDate.php:232 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:710 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:13 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "July" msgstr "červenec" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:128 +#: app/Date/HijriDate.php:131 msgctxt "GENITIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "džumádá l-úlá" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:218 +#: app/Date/HijriDate.php:221 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "džumádá l-úlá" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:173 +#: app/Date/HijriDate.php:176 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "džumádá l-úlá" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:83 +#: app/Date/HijriDate.php:86 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "džumádá l-úlá" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:130 +#: app/Date/HijriDate.php:133 msgctxt "GENITIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "džumádá l-áchira" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:220 +#: app/Date/HijriDate.php:223 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Jumada al-thani" msgstr "džumádá l-áchira" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:175 +#: app/Date/HijriDate.php:178 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "džumádá l-áchira" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:85 +#: app/Date/HijriDate.php:88 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "džumádá l-áchira" -#: app/Date/CalendarDate.php:364 +#: app/Date/CalendarDate.php:369 msgctxt "Abbreviation for June" msgid "Jun" msgstr "čer" -#: app/Date/CalendarDate.php:261 +#: app/Date/CalendarDate.php:266 msgctxt "GENITIVE" msgid "June" msgstr "června" -#: app/Date/CalendarDate.php:331 +#: app/Date/CalendarDate.php:336 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "June" msgstr "červnem" -#: app/Date/CalendarDate.php:296 +#: app/Date/CalendarDate.php:301 msgctxt "LOCATIVE" msgid "June" msgstr "červnu" -#: app/Date/CalendarDate.php:226 +#: app/Date/CalendarDate.php:231 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:709 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:12 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "June" msgstr "červen" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:410 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 msgid "Kansas City, Missouri, United States" msgstr "Kansas City, Missouri, Spojené státy" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7649 +#: app/Stats.php:7397 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstán" @@ -7860,121 +7876,121 @@ msgid "Keep open" msgstr "Ponechat otevřené" #. I18N: A configuration setting -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:75 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:77 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:1121 #: resources/views/edit/add-fact.php:67 resources/views/edit/edit-fact.php:93 msgid "Keep the existing “last change” information" msgstr "Zachovat existující informaci „poslední změna“" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7651 +#: app/Stats.php:7399 msgid "Kenya" msgstr "Keňa" -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:147 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:156 msgid "Keyword examples" msgstr "Příklady klíčových slov" -#: app/Date/JalaliDate.php:253 +#: app/Date/JalaliDate.php:256 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" msgid "Khor" msgstr "Khor" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:121 +#: app/Date/JalaliDate.php:124 msgctxt "GENITIVE" msgid "Khordad" msgstr "Khordad" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:211 +#: app/Date/JalaliDate.php:214 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Khordad" msgstr "Khordad" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:166 +#: app/Date/JalaliDate.php:169 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Khordad" msgstr "Khordad" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:76 +#: app/Date/JalaliDate.php:79 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Khordad" msgstr "Khordad" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:416 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 msgid "Kiev, Ukraine" msgstr "Kijev, Ukrajina" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7657 +#: app/Stats.php:7405 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:176 +#: app/Date/JewishDate.php:178 msgctxt "GENITIVE" msgid "Kislev" msgstr "Kislev" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:282 +#: app/Date/JewishDate.php:284 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Kislev" msgstr "Kislev" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:229 +#: app/Date/JewishDate.php:231 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Kislev" msgstr "Kislev" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:123 +#: app/Date/JewishDate.php:125 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Kislev" msgstr "Kislev" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:413 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 msgid "Kona, Hawaii, United States" msgstr "Kona, Hawaii, USA" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7661 +#: app/Stats.php:7409 msgid "Korea" msgstr "Jižní Korea" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7663 +#: app/Stats.php:7411 msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajt" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7653 +#: app/Stats.php:7401 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstán" #. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:503 +#: app/GedcomTag.php:507 msgid "LDS baptism" msgstr "LDS křest" #. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:998 +#: app/GedcomTag.php:1014 msgid "LDS child sealing" msgstr "Obřad LDS (child sealing)" #. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:624 +#: app/GedcomTag.php:630 msgid "LDS confirmation" msgstr "Biřmování LDS" #. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:696 +#: app/GedcomTag.php:706 msgid "LDS endowment" msgstr "Věno LDS" @@ -7984,22 +8000,22 @@ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" msgstr "Kódy mormonských obřadů v políčkách diagramů" #. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:1007 +#: app/GedcomTag.php:1023 msgid "LDS spouse sealing" msgstr "Obřad LDS (spouse sealing)" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:429 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:435 msgid "LDS temple" msgstr "Chrám LDS (Temple)" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:383 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 msgid "Laie, Hawaii, United States" msgstr "Laie, Hawaii, USA" #. I18N: page orientation -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:921 -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:465 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:880 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:460 #: modules_v3/change_report/report.xml:10 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 msgid "Landscape" @@ -8007,7 +8023,7 @@ msgstr "Na šířku" #. I18N: gedcom tag LANG #. I18N: A configuration setting -#: app/GedcomTag.php:806 app/Theme/AbstractTheme.php:1441 +#: app/GedcomTag.php:816 app/Theme/AbstractTheme.php:1433 #: resources/views/admin/site-languages.php:17 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:67 #: resources/views/admin/users-edit.php:113 resources/views/admin/users.php:16 @@ -8023,7 +8039,7 @@ msgid "Languages" msgstr "Jazyky" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7665 +#: app/Stats.php:7413 msgid "Laos" msgstr "Laos" @@ -8031,7 +8047,7 @@ msgstr "Laos" msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" msgstr "Velké systémy (50 000 osob): 64–128 MB, 40–80 sekund" -#: app/Stats.php:5208 resources/views/statistics-chart-families.php:116 +#: app/Stats.php:5057 resources/views/statistics-chart-families.php:116 msgid "Largest families" msgstr "Největší rodina" @@ -8040,12 +8056,12 @@ msgid "Largest number of grandchildren" msgstr "Největší počet vnoučat" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:437 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 msgid "Las Vegas, Nevada, United States" msgstr "Las Vegas, Nevada, USA" #. I18N: gedcom tag CHAN -#: app/GedcomTag.php:577 modules_v3/change_report/report.xml:66 +#: app/GedcomTag.php:583 modules_v3/change_report/report.xml:66 #: modules_v3/change_report/report.xml:108 resources/views/edit/add-fact.php:64 #: resources/views/edit/edit-fact.php:90 #: resources/views/lists/families-table.php:197 @@ -8059,7 +8075,7 @@ msgstr "Las Vegas, Nevada, USA" msgid "Last change" msgstr "Poslední změna" -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:121 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:124 msgid "Last email reminder was sent " msgstr "Poslední emailové upozornění bylo odesláno " @@ -8094,7 +8110,7 @@ msgid "Latest marriage" msgstr "Poslední manželství" #. I18N: gedcom tag LATI -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:809 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:401 app/GedcomTag.php:819 #: resources/views/admin/location-edit.php:46 #: resources/views/admin/locations.php:14 #: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6 @@ -8102,7 +8118,7 @@ msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7685 +#: app/Stats.php:7433 msgid "Latvia" msgstr "Lotyšsko" @@ -8118,7 +8134,6 @@ msgstr "Pokud chcete zachovat stávající heslo, nechte políčko pro heslo pr #: resources/views/admin/site-preferences.php:50 #: resources/views/admin/site-preferences.php:70 -#: resources/views/admin/site-preferences.php:147 msgid "Leave this blank to use the default value." msgstr "Pokud zanecháte toto nastavení prázdné, použije se výchozí hodnota." @@ -8132,7 +8147,7 @@ msgid "Leaves" msgstr "Listy" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7667 +#: app/Stats.php:7415 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" @@ -8155,7 +8170,7 @@ msgid "Legal" msgstr "Legal (216 × 356 mm)" #. I18N: gedcom tag LEGA -#: app/GedcomTag.php:812 +#: app/GedcomTag.php:822 msgid "Legatee" msgstr "Dědictví" @@ -8164,7 +8179,7 @@ msgid "Length of marriage" msgstr "Délka manželství" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7679 +#: app/Stats.php:7427 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" @@ -8186,22 +8201,22 @@ msgctxt "paper size" msgid "Letter" msgstr "Letter (215,9 × 279,4 mm)" -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:278 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:280 msgid "Level" msgstr "Úroveň" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7669 +#: app/Stats.php:7417 msgid "Liberia" msgstr "Libérie" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7671 +#: app/Stats.php:7419 msgid "Libya" msgstr "Libye" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7675 +#: app/Stats.php:7423 msgid "Liechtenstein" msgstr "Lichtenštejnsko" @@ -8210,18 +8225,18 @@ msgid "Lifespan" msgstr "Délka života" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:96 -#: app/Module/LifespansChartModule.php:36 +#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:94 +#: app/Module/LifespansChartModule.php:38 msgid "Lifespans" msgstr "Délky životů" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:422 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 msgid "Lima, Peru" msgstr "Lima, Peru" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:858 -#: resources/views/admin/control-panel.php:450 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389 +#: resources/views/admin/control-panel.php:380 msgid "Link media objects to facts and events" msgstr "Propojit objekty médií s fakty nebo událostmi" @@ -8231,7 +8246,7 @@ msgstr "Propojit objekty médií s fakty nebo událostmi" msgid "Link the user account to an individual." msgstr "Propojte tento uživatelský účet s nějakou osobou (jednotlivcem)." -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:719 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:688 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:99 msgid "Link this individual to an existing family as a child" msgstr "Přiřadit tuto osobu k existující rodině jako dítě" @@ -8256,39 +8271,39 @@ msgid "Link this user to an individual in the family tree." msgstr "Přiřadit tohoto uživatele k osobě v rodokmenu." #. I18N: gedcom tag _DBID -#: app/GedcomTag.php:1545 +#: app/GedcomTag.php:1562 msgid "Linked database ID" msgstr "ID napojené databáze" -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:302 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:406 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:299 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:410 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1505 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1497 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:387 msgid "Lists" msgstr "Seznamy" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7681 +#: app/Stats.php:7429 msgid "Lithuania" msgstr "Litva" -#: app/SurnameTradition.php:102 +#: app/SurnameTradition.php:105 msgctxt "Surname tradition" msgid "Lithuanian" msgstr "litevská" -#: app/Stats.php:1193 app/Stats.php:1195 +#: app/Stats.php:1147 app/Stats.php:1149 msgid "Living" msgstr "Žijící" -#: resources/views/calendar-page.php:98 +#: resources/views/calendar-page.php:88 msgid "Living individuals" msgstr "Žijící lidé" -#: app/Datatables.php:62 app/I18N.php:330 app/I18N.php:331 +#: app/Datatables.php:59 app/I18N.php:323 app/I18N.php:324 msgid "Loading…" msgstr "Načítá se…" @@ -8298,35 +8313,35 @@ msgid "Local files" msgstr "Lokální soubory" #. I18N: gedcom tag _LOC -#: app/GedcomTag.php:1727 +#: app/GedcomTag.php:1744 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:210 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:211 msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" msgstr "Umístění nebylo odstraněno: toto umístění obsahuje vnořené umístění" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 msgid "Lodger" msgstr "Nájemník" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 msgctxt "FEMALE" msgid "Lodger" msgstr "Nájemnice" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 msgctxt "MALE" msgid "Lodger" msgstr "Nájemník" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:425 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 msgid "Logan, Utah, United States" msgstr "Logan, Utah, USA" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:428 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 msgid "London, England" msgstr "Londýn, Anglie" @@ -8340,7 +8355,7 @@ msgid "Longest marriage" msgstr "Nejdelší manželství" #. I18N: gedcom tag LONG -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:401 app/GedcomTag.php:815 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:407 app/GedcomTag.php:825 #: resources/views/admin/location-edit.php:57 #: resources/views/admin/locations.php:15 #: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6 @@ -8348,64 +8363,64 @@ msgid "Longitude" msgstr "Zeměpisná délka" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:419 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 msgid "Los Angeles, California, United States" msgstr "Los Angeles, Kalifornie" -#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:81 +#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:79 msgid "Lost password request" msgstr "Zapomenuté heslo" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:431 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 msgid "Louisville, Kentucky, United States" msgstr "Louisville, Kentucky, USA" -#: app/Stats.php:1896 +#: app/Stats.php:1834 msgid "Lowest population" msgstr "Nejnižší populace" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:434 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 msgid "Lubbock, Texas, United States" msgstr "Lubbock, Texas, USA" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7683 +#: app/Stats.php:7431 msgid "Luxembourg" msgstr "Lucembursko" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7687 +#: app/Stats.php:7435 msgid "Macau" msgstr "Macau" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7704 +#: app/Stats.php:7452 msgid "Macedonia" msgstr "Makedonie" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7696 +#: app/Stats.php:7444 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:440 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 msgid "Madrid, Spain" msgstr "Madrid, Španělsko" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2215 +#: app/GedcomTag.php:2239 msgid "Magazine" msgstr "Magazín" #. I18N: gedcom tag _NAME -#: app/GedcomTag.php:1834 +#: app/GedcomTag.php:1851 msgid "Mailing name" msgstr "Korespondenční jméno" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 msgid "Mailto link" msgstr "E-mail" @@ -8414,28 +8429,28 @@ msgid "Main section blocks" msgstr "Bloky hlavního oddílu" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7728 +#: app/Stats.php:7476 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7730 +#: app/Stats.php:7478 msgid "Malaysia" msgstr "Malajsie" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7698 +#: app/Stats.php:7446 msgid "Maldives" msgstr "Maledivy" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:765 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:708 app/Stats.php:5977 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:362 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:691 app/Stats.php:5837 msgid "Male" msgstr "Muž" -#: app/Stats.php:1055 app/Stats.php:1057 app/Stats.php:1069 app/Stats.php:1070 -#: app/Stats.php:2810 app/Stats.php:4226 resources/views/calendar-page.php:111 +#: app/Stats.php:1019 app/Stats.php:1021 app/Stats.php:1034 app/Stats.php:1035 +#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:101 #: resources/views/lists/chart-by-age.php:24 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:28 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:200 @@ -8448,20 +8463,20 @@ msgid "Males" msgstr "Muži" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7706 +#: app/Stats.php:7454 msgid "Mali" msgstr "Mali" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7708 +#: app/Stats.php:7456 msgid "Malta" msgstr "Malta" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:652 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:618 #: resources/views/admin/changes-log.php:4 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:41 #: resources/views/admin/control-panel.php:117 -#: resources/views/admin/control-panel.php:244 +#: resources/views/admin/control-panel.php:174 #: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5 #: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3 #: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4 @@ -8482,8 +8497,8 @@ msgstr "Správa rodokmenů" msgid "Manage family trees " msgstr "" -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:69 -#: resources/views/admin/control-panel.php:438 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:70 +#: resources/views/admin/control-panel.php:368 #: resources/views/admin/media-upload.php:3 msgid "Manage media" msgstr "Správa médií" @@ -8493,39 +8508,39 @@ msgid "Manage the links" msgstr "Spravovat odkazy" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:457 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:453 #: resources/views/admin/trees-export.php:91 #: resources/views/admin/users-edit.php:260 #: resources/views/modules/clippings/download.php:22 msgid "Manager" msgstr "Správce" -#: resources/views/admin/control-panel.php:277 +#: resources/views/admin/control-panel.php:207 msgid "Managers" msgstr "Správci" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:443 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 msgid "Manaus, Brazil" msgstr "Manaus, Brazílie" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:446 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 msgid "Manhattan, New York, United States" msgstr "Manhattan, New York, Spojené státy" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:449 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 msgid "Manila, Philippines" msgstr "Maila, Filipíny" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:452 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 msgid "Manti, Utah, United States" msgstr "Manti, Utah, USA" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2218 +#: app/GedcomTag.php:2242 msgid "Manuscript" msgstr "Rukopis" @@ -8541,38 +8556,40 @@ msgstr "Mnoho mail serverů požaduje, aby se odesílací server správně ident #. I18N: gedcom tag MAP #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:818 app/GedcomTag.php:2221 -#: resources/views/admin/control-panel.php:467 +#: app/GedcomTag.php:828 app/GedcomTag.php:2245 +#: resources/views/admin/control-panel.php:397 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:121 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: app/Http/Controllers/AdminMapController.php:41 -#: resources/views/admin/control-panel.php:487 +#: app/Http/Controllers/AdminMapController.php:42 +#: resources/views/admin/control-panel.php:417 #: resources/views/admin/map-provider.php:12 msgid "Map provider" msgstr "" -#: app/Date/CalendarDate.php:361 +#: app/Date/CalendarDate.php:366 msgctxt "Abbreviation for March" msgid "Mar" msgstr "bře" -#: app/Date/CalendarDate.php:258 +#: app/Date/CalendarDate.php:263 msgctxt "GENITIVE" msgid "March" msgstr "března" -#: app/Date/CalendarDate.php:328 +#: app/Date/CalendarDate.php:333 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "March" msgstr "březnem" -#: app/Date/CalendarDate.php:293 +#: app/Date/CalendarDate.php:298 msgctxt "LOCATIVE" msgid "March" msgstr "březnu" -#: app/Date/CalendarDate.php:223 +#: app/Date/CalendarDate.php:228 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:706 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:9 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "March" @@ -8584,7 +8601,7 @@ msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikip msgstr "Markdown je jednoduchý system formátování textu používaný na webech, např. na Wikipedii. Používá nerušivé znaky na vytváření nadpisů, tučného písma, kurzívy, seznamů, tabulek atd." #. I18N: gedcom tag MARR -#: app/GedcomTag.php:834 app/Http/Controllers/BranchesController.php:317 +#: app/GedcomTag.php:844 app/Http/Controllers/BranchesController.php:313 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:450 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:78 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575 @@ -8634,7 +8651,7 @@ msgstr "Markdown je jednoduchý system formátování textu používaný na webe #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1278 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1316 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1354 -#: resources/views/calendar-page.php:133 +#: resources/views/calendar-page.php:123 #: resources/views/lists/families-table.php:148 #: resources/views/lists/families-table.php:156 #: resources/views/lists/families-table.php:164 @@ -8643,26 +8660,26 @@ msgid "Marriage" msgstr "Sňatek" #. I18N: gedcom tag MARB -#: app/GedcomTag.php:821 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22 +#: app/GedcomTag.php:831 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22 msgid "Marriage banns" msgstr "Svatební ohlášky" #. I18N: gedcom tag _MSTAT -#: app/GedcomTag.php:1831 +#: app/GedcomTag.php:1848 msgid "Marriage beginning status" msgstr "Status počátku manželství" #. I18N: gedcom tag _MBON -#: app/GedcomTag.php:1810 +#: app/GedcomTag.php:1827 msgid "Marriage bond" msgstr "Manželská smlouva" -#: app/Stats.php:1848 resources/views/statistics-chart-custom.php:109 +#: app/Stats.php:1786 msgid "Marriage by country" msgstr "Sňatek podle země" #. I18N: gedcom tag MARC -#: app/GedcomTag.php:828 +#: app/GedcomTag.php:838 msgid "Marriage contract" msgstr "Manželská smlouva" @@ -8675,106 +8692,106 @@ msgid "Marriage date range start" msgstr "Počátek rozmezí data sňatku" #. I18N: gedcom tag _MEND -#: app/GedcomTag.php:1819 +#: app/GedcomTag.php:1836 msgid "Marriage ending status" msgstr "Status ukončení manželství" #. I18N: gedcom tag _MARI -#: app/GedcomTag.php:1730 +#: app/GedcomTag.php:1747 msgid "Marriage intention" msgstr "Oznámení sňatku" #. I18N: gedcom tag MARL -#: app/GedcomTag.php:831 +#: app/GedcomTag.php:841 msgid "Marriage license" msgstr "Povolení k sňatku" -#: app/GedcomTag.php:1802 +#: app/GedcomTag.php:1819 msgid "Marriage of a brother" msgstr "Sňatek bratra" -#: app/GedcomTag.php:1746 resources/views/admin/trees-preferences.php:627 +#: app/GedcomTag.php:1763 resources/views/admin/trees-preferences.php:627 msgid "Marriage of a child" msgstr "Sňatek dítěte" -#: app/GedcomTag.php:1744 +#: app/GedcomTag.php:1761 msgid "Marriage of a daughter" msgstr "Sňatek dcery" #. I18N: ...to another spouse -#: app/GedcomTag.php:1791 +#: app/GedcomTag.php:1808 msgid "Marriage of a father" msgstr "Sňatek otce" -#: app/GedcomTag.php:1758 app/GedcomTag.php:1767 app/GedcomTag.php:1776 +#: app/GedcomTag.php:1775 app/GedcomTag.php:1784 app/GedcomTag.php:1793 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:621 msgid "Marriage of a grandchild" msgstr "Sňatek vnoučete" -#: app/GedcomTag.php:1756 +#: app/GedcomTag.php:1773 msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "Sňatek vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1765 +#: app/GedcomTag.php:1782 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "Sňatek vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1774 +#: app/GedcomTag.php:1791 msgctxt "son’s daughter" msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "Sňatek vnučky" -#: app/GedcomTag.php:1754 +#: app/GedcomTag.php:1771 msgid "Marriage of a grandson" msgstr "Sňatek vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1763 +#: app/GedcomTag.php:1780 msgctxt "daughter’s son" msgid "Marriage of a grandson" msgstr "Sňatek vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1772 +#: app/GedcomTag.php:1789 msgctxt "son’s son" msgid "Marriage of a grandson" msgstr "Sňatek vnuka" -#: app/GedcomTag.php:1781 +#: app/GedcomTag.php:1798 msgid "Marriage of a half-brother" msgstr "Sňatek polorodého bratra" -#: app/GedcomTag.php:1785 +#: app/GedcomTag.php:1802 msgid "Marriage of a half-sibling" msgstr "Sňatek polorodého sourozence" -#: app/GedcomTag.php:1783 +#: app/GedcomTag.php:1800 msgid "Marriage of a half-sister" msgstr "Sňatek polorodé sestry" #. I18N: ...to another spouse -#: app/GedcomTag.php:1794 +#: app/GedcomTag.php:1811 msgid "Marriage of a mother" msgstr "Sňatek matky" #. I18N: ...to another spouse -#: app/GedcomTag.php:1797 resources/views/admin/trees-preferences.php:639 +#: app/GedcomTag.php:1814 resources/views/admin/trees-preferences.php:639 msgid "Marriage of a parent" msgstr "Sňatek rodiče" -#: app/GedcomTag.php:1806 resources/views/admin/trees-preferences.php:633 +#: app/GedcomTag.php:1823 resources/views/admin/trees-preferences.php:633 msgid "Marriage of a sibling" msgstr "Sňatek sourozence" -#: app/GedcomTag.php:1804 +#: app/GedcomTag.php:1821 msgid "Marriage of a sister" msgstr "Sňatek sestry" -#: app/GedcomTag.php:1742 +#: app/GedcomTag.php:1759 msgid "Marriage of a son" msgstr "Sňatek syna" #. I18N: ...to each other -#: app/GedcomTag.php:1750 +#: app/GedcomTag.php:1767 msgid "Marriage of parents" msgstr "Sňatek rodičů" @@ -8787,75 +8804,75 @@ msgid "Marriage places" msgstr "Místa uzavření sňatků" #. I18N: gedcom tag MARS -#: app/GedcomTag.php:849 +#: app/GedcomTag.php:859 msgid "Marriage settlement" msgstr "Vypořádání manželství" #. I18N: gedcom tag _STAT -#: app/GedcomTag.php:1892 +#: app/GedcomTag.php:1911 msgid "Marriage status" msgstr "Status manželství" -#: app/GedcomTag.php:846 +#: app/GedcomTag.php:856 msgid "Marriage type unknown" msgstr "Sňatek neznámého typu" #. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/MarriageReportModule.php:33 +#: app/Module/MarriageReportModule.php:35 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:3 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:30 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:125 msgid "Marriages" msgstr "Sňatky" -#: app/Stats.php:3804 resources/views/statistics-chart-families.php:17 +#: app/Stats.php:3694 resources/views/statistics-chart-families.php:17 msgid "Marriages by century" msgstr "Manželství podle století" #. I18N: gedcom tag _MARNM -#: app/GedcomTag.php:1733 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 +#: app/GedcomTag.php:1750 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 #: modules_v3/death_report/report.xml:10 msgid "Married name" msgstr "Manželské jméno" -#: app/GedcomTag.php:1738 +#: app/GedcomTag.php:1755 msgid "Married surname" msgstr "Příjmení manželů" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7702 +#: app/Stats.php:7450 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallovy ostrovy" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7724 +#: app/Stats.php:7472 msgid "Martinique" msgstr "Martinik" -#. I18N: Pretend to be another user, by logging in as them -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:222 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 msgid "Masquerade as this user" msgstr "Maskovat jako tento uživatel" #. I18N: Help text for "Case insensitive" searches -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:216 msgid "Match both upper and lower case letters." msgstr "Velká a malá písmena se mají shodovat." -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." msgstr "Musí se shodovat přesný text, dokonce pokud se objeví uprostřed slova." -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." msgstr "Musí se shodovat přesný text, pokud se neobjeví uprostřed slova." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7720 +#: app/Stats.php:7468 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritánie" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7726 +#: app/Stats.php:7474 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricius" @@ -8879,47 +8896,48 @@ msgstr "Maximum generací pro Vývod" msgid "Maximum upload size: " msgstr "Maximální velikost nahrávaných souborů: " -#: app/Date/CalendarDate.php:363 +#: app/Date/CalendarDate.php:368 msgctxt "Abbreviation for May" msgid "May" msgstr "kvě" -#: app/Date/CalendarDate.php:260 +#: app/Date/CalendarDate.php:265 msgctxt "GENITIVE" msgid "May" msgstr "května" -#: app/Date/CalendarDate.php:330 +#: app/Date/CalendarDate.php:335 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "May" msgstr "květnem" -#: app/Date/CalendarDate.php:295 +#: app/Date/CalendarDate.php:300 msgctxt "LOCATIVE" msgid "May" msgstr "květnu" -#: app/Date/CalendarDate.php:225 +#: app/Date/CalendarDate.php:230 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:708 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:11 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "May" msgstr "květen" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7732 +#: app/Stats.php:7480 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:455 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 msgid "Medford, Oregon, United States" msgstr "Medford, Oregon, USA" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/ListController.php:416 app/Module/MediaTabModule.php:35 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:426 app/Module/MediaTabModule.php:37 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:47 #: resources/views/admin/control-panel.php:123 -#: resources/views/admin/control-panel.php:430 +#: resources/views/admin/control-panel.php:360 #: resources/views/admin/media.php:84 resources/views/lists/media-table.php:37 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:35 msgid "Media" @@ -8960,7 +8978,7 @@ msgid "Media folders" msgstr "Složky médií" #. I18N: gedcom tag OBJE -#: app/GedcomTag.php:895 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 +#: app/GedcomTag.php:905 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 #: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:19 #: resources/views/admin/media.php:85 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:174 @@ -8970,8 +8988,8 @@ msgstr "Složky médií" msgid "Media object" msgstr "Objekt médií" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2030 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1560 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1927 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1552 #: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:14 #: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:23 #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:18 @@ -8999,24 +9017,24 @@ msgstr "Mediálních objektů na stránku" #. I18N: gedcom tag MEDI #. I18N: gedcom tag _TYPE -#: app/GedcomTag.php:852 app/GedcomTag.php:1901 +#: app/GedcomTag.php:862 app/GedcomTag.php:1920 #: resources/views/modals/create-media-from-file.php:38 #: resources/views/modals/media-file-fields.php:111 msgid "Media type" msgstr "Typ média" #. I18N: gedcom tag _MDCL -#: app/GedcomTag.php:1813 +#: app/GedcomTag.php:1830 msgid "Medical" msgstr "Lékařská informace" #. I18N: gedcom tag _MEDC -#: app/GedcomTag.php:1816 +#: app/GedcomTag.php:1833 msgid "Medical condition" msgstr "Lékařský stav" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:66 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:68 msgid "Mediterranio" msgstr "Mediterranio" @@ -9024,42 +9042,42 @@ msgstr "Mediterranio" msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" msgstr "Středně velké systémy (5000 osob): 32–64 MB, 20–40 sekund" -#: app/Date/JalaliDate.php:257 +#: app/Date/JalaliDate.php:260 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:129 +#: app/Date/JalaliDate.php:132 msgctxt "GENITIVE" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:219 +#: app/Date/JalaliDate.php:222 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:174 +#: app/Date/JalaliDate.php:177 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:84 +#: app/Date/JalaliDate.php:87 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:458 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 msgid "Melbourne, Australia" msgstr "Melbourne, Austrálie" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:451 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:447 #: resources/views/admin/trees-export.php:97 #: resources/views/admin/users-edit.php:238 #: resources/views/modules/clippings/download.php:25 @@ -9073,23 +9091,23 @@ msgid "Memory limit" msgstr "Maximální velikost paměti" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:461 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 msgid "Memphis, Tennessee, United States" msgstr "Memphis, Tennessee, USA" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1424 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960 #: resources/views/admin/modules.php:121 resources/views/admin/modules.php:183 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1424 -#: resources/views/admin/control-panel.php:366 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960 +#: resources/views/admin/control-panel.php:296 #: resources/views/admin/modules.php:50 msgid "Menus" msgstr "Menu" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:68 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:70 msgid "Mercury" msgstr "Rtuťové" @@ -9097,23 +9115,23 @@ msgstr "Rtuťové" msgid "Merge" msgstr "Sloučit" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:686 -#: resources/views/admin/control-panel.php:257 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:652 +#: resources/views/admin/control-panel.php:187 msgid "Merge family trees" msgstr "Sloučit rodokmeny" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1184 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:713 #: resources/views/admin/trees.php:141 msgid "Merge records" msgstr "Sloučit záznamy" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:464 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 msgid "Merida, Mexico" msgstr "Merida, Mexiko" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:242 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 msgid "Mesa, Arizona, United States" msgstr "Mesa, Arizona, USA" @@ -9126,92 +9144,92 @@ msgstr "Zpráva" #. I18N: Name of a module #. I18N: A configuration setting -#: app/Module/UserMessagesModule.php:38 resources/views/admin/site-mail.php:20 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:40 resources/views/admin/site-mail.php:20 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:138 +#: app/Date/FrenchDate.php:142 msgctxt "GENITIVE" msgid "Messidor" msgstr "Messidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:232 +#: app/Date/FrenchDate.php:236 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Messidor" msgstr "Messidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:185 +#: app/Date/FrenchDate.php:189 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Messidor" msgstr "Messidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:91 +#: app/Date/FrenchDate.php:95 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Messidor" msgstr "Messidor" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7700 +#: app/Stats.php:7448 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:467 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 msgid "Mexico City, Mexico" msgstr "Mexico City, Mexiko" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2209 +#: app/GedcomTag.php:2233 msgid "Microfiche" msgstr "Mikrofiš" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2212 +#: app/GedcomTag.php:2236 msgid "Microfilm" msgstr "Mikrofilm" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7572 +#: app/Stats.php:7320 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronésie" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:200 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:264 msgid "Middle East" msgstr "Střední východ" #. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:100 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:102 msgid "Midnight" msgstr "Půlnoc" #. I18N: gedcom tag _MILI -#: app/GedcomTag.php:1822 +#: app/GedcomTag.php:1839 msgid "Military" msgstr "Vojenská služba" #. I18N: gedcom tag _MILT -#: app/GedcomTag.php:1825 +#: app/GedcomTag.php:1842 msgid "Military service" msgstr "Vojenská služba" #. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:33 +#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:35 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52 msgid "Missing data" msgstr "Chybějící data" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:455 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:451 #: resources/views/admin/users-edit.php:252 msgid "Moderator" msgstr "Moderátor" -#: resources/views/admin/control-panel.php:277 +#: resources/views/admin/control-panel.php:207 msgid "Moderators" msgstr "Moderátoři" @@ -9219,14 +9237,14 @@ msgstr "Moderátoři" msgid "Module" msgstr "Modul" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1409 -#: resources/views/admin/control-panel.php:419 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:945 +#: resources/views/admin/control-panel.php:349 #: resources/views/admin/modules.php:35 #: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4 msgid "Module administration" msgstr "Správa modulů" -#: resources/views/admin/control-panel.php:353 +#: resources/views/admin/control-panel.php:283 #: resources/views/admin/module-components.php:7 #: resources/views/modules/faq/config.php:4 #: resources/views/modules/faq/edit.php:5 @@ -9238,76 +9256,76 @@ msgid "Modules" msgstr "Moduly" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7694 +#: app/Stats.php:7442 msgid "Moldova" msgstr "Moldavsko" #. I18N: abbreviation for Monday -#: app/Date/CalendarDate.php:417 +#: app/Date/CalendarDate.php:422 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:23 msgid "Mon" msgstr "po" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7692 +#: app/Stats.php:7440 msgid "Monaco" msgstr "Monako" -#: app/Date/CalendarDate.php:390 +#: app/Date/CalendarDate.php:395 msgid "Monday" msgstr "pondělí" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7712 +#: app/Stats.php:7460 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolsko" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7716 +#: app/Stats.php:7464 msgid "Montenegro" msgstr "Černá Hora" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:473 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 msgid "Monterrey, Mexico" msgstr "Monterrey, Mexiko" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:470 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 msgid "Montevideo, Uruguay" msgstr "Montevideo, Uruguay" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:215 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:264 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:313 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:355 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:404 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1061 resources/views/calendar-page.php:41 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:199 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:248 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:297 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:339 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:388 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1050 resources/views/calendar-page.php:41 msgid "Month" msgstr "Měsíc" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:214 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:96 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:198 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:102 msgid "Month of birth" msgstr "Měsíc narození" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:354 app/Stats.php:5082 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:102 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:338 app/Stats.php:4945 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:104 msgid "Month of birth of first child in a relation" msgstr "Měsíc narození prvního dítěte ve vztahu" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:263 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:97 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:247 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:103 msgid "Month of death" msgstr "Měsíc úmrtí" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:403 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:100 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:387 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:115 msgid "Month of first marriage" msgstr "Měsíc prvního sňatku" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:312 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:99 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:296 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:114 msgid "Month of marriage" msgstr "Měsíc sňatku" @@ -9318,45 +9336,45 @@ msgid "Month:" msgstr "Měsíc:" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:476 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 msgid "Monticello, Utah, United States" msgstr "Monticello, Utah, USA" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:479 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 msgid "Montreal, Quebec, Canada" msgstr "Montreal, Quebec, Kanada" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7722 +#: app/Stats.php:7470 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" -#: app/Date/JalaliDate.php:255 +#: app/Date/JalaliDate.php:258 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" msgid "Mor" msgstr "Mor" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:125 +#: app/Date/JalaliDate.php:128 msgctxt "GENITIVE" msgid "Mordad" msgstr "Mordad" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:215 +#: app/Date/JalaliDate.php:218 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Mordad" msgstr "Mordad" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:170 +#: app/Date/JalaliDate.php:173 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Mordad" msgstr "Mordad" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:80 +#: app/Date/JalaliDate.php:83 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Mordad" msgstr "Mordad" @@ -9367,7 +9385,7 @@ msgid "More news articles" msgstr "Další články novinek" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7690 +#: app/Stats.php:7438 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" @@ -9396,7 +9414,7 @@ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." msgstr "Většina stránek používá výchozí nastavení 3306." #. I18N: Name of a module -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:38 +#: app/Module/TopPageViewsModule.php:40 msgid "Most viewed pages" msgstr "Nejnavštěvovanější stránky" @@ -9411,12 +9429,12 @@ msgid "Mother" msgstr "Matka" #. I18N: %s is the name of an individual’s mother -#: app/Individual.php:1134 +#: app/Individual.php:1129 #, php-format msgid "Mother: %s" msgstr "Matka: %s" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:197 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:203 msgid "Mother’s age" msgstr "Matčin věk" @@ -9432,7 +9450,7 @@ msgid "Mother’s family with an unknown individual" msgstr "Matčina rodina s neznámou osobou" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:482 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" msgstr "Mount Timpanogos, Utah, USA" @@ -9463,30 +9481,30 @@ msgid "Move up" msgstr "Posunout nahoru" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7718 +#: app/Stats.php:7466 msgid "Mozambique" msgstr "Mosambik" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: app/Date/HijriDate.php:120 +#: app/Date/HijriDate.php:123 msgctxt "GENITIVE" msgid "Muharram" msgstr "al-muharram" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: app/Date/HijriDate.php:210 +#: app/Date/HijriDate.php:213 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Muharram" msgstr "al-muharram" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: app/Date/HijriDate.php:165 +#: app/Date/HijriDate.php:168 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Muharram" msgstr "al-muharram" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: app/Date/HijriDate.php:75 +#: app/Date/HijriDate.php:78 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Muharram" msgstr "al-muharram" @@ -9495,36 +9513,36 @@ msgstr "al-muharram" msgid "Multiple marriages" msgstr "Vícečetné sňatky" -#: app/Http/Controllers/AccountController.php:64 -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:80 app/Theme/AbstractTheme.php:1660 +#: app/Http/Controllers/AccountController.php:59 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1651 msgid "My account" msgstr "Můj účet" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:648 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:614 msgid "My family tree" msgstr "Můj rodokmen" -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 app/Theme/AbstractTheme.php:1676 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:76 app/Theme/AbstractTheme.php:1667 msgid "My individual record" msgstr "Můj osobní záznam" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:404 -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:33 app/Theme/AbstractTheme.php:1689 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:375 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:36 app/Theme/AbstractTheme.php:1680 #: resources/views/admin/modules.php:146 resources/views/admin/modules.php:195 #: resources/views/layouts/administration.php:37 msgid "My page" msgstr "Moje stránka" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1700 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1691 msgid "My pages" msgstr "Moje stránky" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1724 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1715 msgid "My pedigree" msgstr "Můj rodokmen" -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:232 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:233 #, php-format msgid "MySQL gave the error: %s" msgstr "MySQL vyhodila chybu: %s" @@ -9534,13 +9552,13 @@ msgid "MySQL variables" msgstr "Proměnné MySQL" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7710 +#: app/Stats.php:7458 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #. I18N: gedcom tag NAME -#: app/GedcomTag.php:859 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:276 app/Stats.php:5983 +#: app/GedcomTag.php:870 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:275 app/Stats.php:5843 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:49 #: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:36 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:40 @@ -9561,22 +9579,22 @@ msgid "Name" msgstr "Jméno" #. I18N: gedcom tag REPO:NAME -#: app/GedcomTag.php:856 resources/views/modals/repository-fields.php:5 +#: app/GedcomTag.php:866 resources/views/modals/repository-fields.php:5 msgctxt "Repository" msgid "Name" msgstr "Název" -#: app/GedcomTag.php:864 +#: app/GedcomTag.php:874 msgid "Name in Hebrew" msgstr "Jméno v hebrejštině" #. I18N: gedcom tag NPFX -#: app/GedcomTag.php:889 +#: app/GedcomTag.php:899 msgid "Name prefix" msgstr "Titul (před)" #. I18N: gedcom tag NSFX -#: app/GedcomTag.php:892 +#: app/GedcomTag.php:902 msgid "Name suffix" msgstr "Titul (za)" @@ -9588,96 +9606,96 @@ msgid "Names" msgstr "Jména" #. I18N: gedcom tag _NAMS -#: app/GedcomTag.php:1837 +#: app/GedcomTag.php:1854 msgid "Namesake" msgstr "Po kom byl pojmenován" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7734 +#: app/Stats.php:7482 msgid "Namibia" msgstr "Namibie" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:223 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:225 msgid "Nanny" msgstr "Chůva" -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:148 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:157 msgid "Narrative description" msgstr "Vypravěčský popis" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:485 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 msgid "Nashville, Tennessee, United States" msgstr "Nashville, Tennessee, USA" #. I18N: gedcom tag NATI -#: app/GedcomTag.php:867 +#: app/GedcomTag.php:877 msgid "Nationality" msgstr "Národnost" #. I18N: gedcom tag NATU -#: app/GedcomTag.php:870 +#: app/GedcomTag.php:880 msgid "Naturalization" msgstr "Udělení občanství" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7756 +#: app/Stats.php:7504 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:488 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" msgstr "Nauvoo, Illinois, USA" -#. I18N: Location of an historic LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:491 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" msgstr "Nauvoo, Illinois, USA" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7754 +#: app/Stats.php:7502 msgid "Nepal" msgstr "Nepál" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7750 +#: app/Stats.php:7498 msgid "Netherlands" msgstr "Nizozemsko" -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:252 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:234 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #. I18N: gedcom tag _NMAR -#: app/GedcomTag.php:1851 +#: app/GedcomTag.php:1868 msgid "Never married" msgstr "Celý život svobodná/ý" #. I18N: gedcom tag _NMAR -#: app/GedcomTag.php:1848 +#: app/GedcomTag.php:1865 msgctxt "FEMALE" msgid "Never married" msgstr "Celý život svobodná" #. I18N: gedcom tag _NMAR -#: app/GedcomTag.php:1845 +#: app/GedcomTag.php:1862 msgctxt "MALE" msgid "Never married" msgstr "Celý život svobodný" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7736 +#: app/Stats.php:7484 msgid "New Caledonia" msgstr "Nová Kaledonie" -#. I18N: Location of an historic LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:500 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 msgid "New York, New York, United States" msgstr "New York, New York, USA" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7758 +#: app/Stats.php:7506 msgid "New Zealand" msgstr "Nový Zéland" @@ -9686,35 +9704,35 @@ msgid "New data" msgstr "Nová data" #. I18N: %s is a server name/URL -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:146 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:150 #: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:162 #, php-format msgid "New registration at %s" msgstr "Nová registrace na %s" #. I18N: %s is a server name/URL -#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:76 -#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:90 +#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:72 +#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:86 #, php-format msgid "New user at %s" msgstr "Nový uživatel na %s" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:494 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 msgid "Newport Beach, California, United States" msgstr "Newport Beach, Kalifornie" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:58 +#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60 msgid "News" msgstr "Novinky" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2224 +#: app/GedcomTag.php:2248 msgid "Newspaper" msgstr "Noviny" -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:122 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:125 msgid "Next email reminder will be sent after " msgstr "Další emailové upozornění bude odesláno po " @@ -9723,85 +9741,85 @@ msgid "Next image" msgstr "Další obrázek" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7744 +#: app/Stats.php:7492 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #. I18N: gedcom tag NICK -#: app/GedcomTag.php:880 +#: app/GedcomTag.php:890 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7738 +#: app/Stats.php:7486 msgid "Niger" msgstr "Niger" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7742 +#: app/Stats.php:7490 msgid "Nigeria" msgstr "Nigérie" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:188 +#: app/Date/JewishDate.php:190 msgctxt "GENITIVE" msgid "Nissan" msgstr "Nisan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:294 +#: app/Date/JewishDate.php:296 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Nissan" msgstr "Nisan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:241 +#: app/Date/JewishDate.php:243 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Nissan" msgstr "Nisan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:135 +#: app/Date/JewishDate.php:137 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nissan" msgstr "Nisan" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7748 +#: app/Stats.php:7496 msgid "Niue" msgstr "Niue" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:126 +#: app/Date/FrenchDate.php:130 msgctxt "GENITIVE" msgid "Nivose" msgstr "Nivôse" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:220 +#: app/Date/FrenchDate.php:224 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Nivose" msgstr "Nivôse" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:173 +#: app/Date/FrenchDate.php:177 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Nivose" msgstr "Nivôse" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:79 +#: app/Date/FrenchDate.php:82 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nivose" msgstr "Nivôse" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:301 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:305 #: resources/views/admin/users-edit.php:332 msgid "No" msgstr "Ne" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:581 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:591 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:553 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:563 msgid "No GEDCOM file was received." msgstr "Soubor GEDCOM nebyl přijat." @@ -9809,17 +9827,17 @@ msgstr "Soubor GEDCOM nebyl přijat." msgid "No GEDCOM files found." msgstr "Žádný soubor GEDCOM nebyl nalezen." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:117 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 msgid "No calendar conversion" msgstr "Bez konverze kalendáře" -#: app/Functions/FunctionsCharts.php:285 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:296 -#: app/Module/DescendancyModule.php:239 +#: app/Functions/FunctionsCharts.php:298 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:298 +#: app/Module/DescendancyModule.php:237 msgid "No children" msgstr "Žádné zaznamenané děti" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 msgid "No contact" msgstr "Bez kontaktu" @@ -9832,7 +9850,7 @@ msgid "No errors have been found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby." #. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:152 #, php-format msgid "No events exist for the next %s day." msgid_plural "No events exist for the next %s days." @@ -9844,7 +9862,7 @@ msgstr[2] "Neexistuje žádná událost pro dalších %s dnů." msgid "No events exist for today." msgstr "Žádné události pro dnešek." -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:144 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:148 msgid "No events exist for tomorrow." msgstr "Žádné události pro zítřek." @@ -9853,11 +9871,11 @@ msgid "No facts exist for this family." msgstr "K této rodině nejsou údaje." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:98 +#: app/Functions/Functions.php:51 msgid "No file was received. Please try again." msgstr "Žádný soubor dodán. Nahrajte jej znovu." -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:217 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:214 msgid "No link between the two individuals could be found." msgstr "Mezi těmito dvěma osobami nebyl nalezen žádný vztah." @@ -9882,12 +9900,12 @@ msgstr "Do novinek nejsou podány žádné články." msgid "No places have been found." msgstr "Nebyla nalezena žádná místa." -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:684 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:688 msgid "No predefined text" msgstr "Žádný přednastavený text" -#: app/Datatables.php:54 app/Datatables.php:65 app/I18N.php:322 -#: app/I18N.php:333 +#: app/Datatables.php:51 app/Datatables.php:62 app/I18N.php:315 +#: app/I18N.php:326 msgid "No records to display" msgstr "Žádné dostupné záznamy" @@ -9898,31 +9916,31 @@ msgstr "Žádné dostupné záznamy" msgid "No results found." msgstr "Nenalezen odpovídající záznam." -#: app/Stats.php:6409 +#: app/Stats.php:6176 msgid "No signed-in and no anonymous users" msgstr "Žádný přihlášený ani anonymní uživatel" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:260 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:262 msgid "No temple - living ordinance" msgstr "Bez chrámu - obřad naživo" -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:150 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:167 #: resources/views/admin/control-panel.php:26 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:9 msgid "No upgrade information is available." msgstr "Není dostupná žádná aktualizace." -#: app/Stats.php:1897 +#: app/Stats.php:1835 msgid "Nobody at all" msgstr "Nikdo" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:70 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:72 msgid "Nocturnal" msgstr "Noční" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:170 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:1775 app/Stats.php:1506 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:182 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:1068 app/Stats.php:1442 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 #: modules_v3/death_report/report.xml:10 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 @@ -9933,17 +9951,17 @@ msgid "None" msgstr "Žádný" #. I18N: The ninth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:288 +#: app/Date/FrenchDate.php:292 msgid "Nonidi" msgstr "Nonidi" #. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:106 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:108 msgid "Noon" msgstr "Poledne" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7740 +#: app/Stats.php:7488 msgid "Norfolk Island" msgstr "Ostrov Norfolk" @@ -9952,57 +9970,57 @@ msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a mode msgstr "Normálně musí všechny změny v rodokmenu posoudit moderátor. Tato volba umožňuje uživateli dělat změny bez vědomí moderátora." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7780 +#: app/Stats.php:7528 msgid "North Korea" msgstr "Severní Korea" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7746 +#: app/Stats.php:7494 msgid "Northern Ireland" msgstr "Severní Irsko" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7714 +#: app/Stats.php:7462 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Severní Mariany" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7752 +#: app/Stats.php:7500 msgid "Norway" msgstr "Norsko" -#: resources/views/admin/control-panel.php:277 +#: resources/views/admin/control-panel.php:207 msgid "Not approved by an administrator" msgstr "Neověřeno správcem" #. I18N: gedcom tag _NLIV -#: app/GedcomTag.php:1840 +#: app/GedcomTag.php:1857 msgid "Not living" msgstr "Nežijící" #. I18N: gedcom tag _NMR -#: app/GedcomTag.php:1863 app/Http/Controllers/BranchesController.php:319 +#: app/GedcomTag.php:1880 app/Http/Controllers/BranchesController.php:315 msgid "Not married" msgstr "Nesezdaní" #. I18N: gedcom tag _NMR -#: app/GedcomTag.php:1860 +#: app/GedcomTag.php:1877 msgctxt "FEMALE" msgid "Not married" msgstr "Nesezdaná" #. I18N: gedcom tag _NMR -#: app/GedcomTag.php:1857 +#: app/GedcomTag.php:1874 msgctxt "MALE" msgid "Not married" msgstr "Nesezdaný" -#: resources/views/admin/control-panel.php:277 +#: resources/views/admin/control-panel.php:207 msgid "Not verified by the user" msgstr "Neověřeno uživatelem" #. I18N: gedcom tag NOTE -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:145 app/GedcomTag.php:886 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:151 app/GedcomTag.php:896 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:56 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:485 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:749 @@ -10027,7 +10045,7 @@ msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make yo msgstr "Poznámka: delší cesty požadují spousty výpočtů, které mohou zpomalit web pro tyto uživatele." #. I18N: Name of a module -#: app/Module/NotesTabModule.php:35 +#: app/Module/NotesTabModule.php:37 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:229 #: modules_v3/individual_report/report.xml:226 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:48 @@ -10049,41 +10067,42 @@ msgstr "Nebylo nalezeno nic k pročištění" msgid "Nothing found." msgstr "Nic nenalezeno." -#: app/Date/CalendarDate.php:369 +#: app/Date/CalendarDate.php:374 msgctxt "Abbreviation for November" msgid "Nov" msgstr "lis" -#: app/Date/CalendarDate.php:266 +#: app/Date/CalendarDate.php:271 msgctxt "GENITIVE" msgid "November" msgstr "listopadu" -#: app/Date/CalendarDate.php:336 +#: app/Date/CalendarDate.php:341 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "November" msgstr "listopadem" -#: app/Date/CalendarDate.php:301 +#: app/Date/CalendarDate.php:306 msgctxt "LOCATIVE" msgid "November" msgstr "listopadu" -#: app/Date/CalendarDate.php:231 +#: app/Date/CalendarDate.php:236 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:714 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:17 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "November" msgstr "listopad" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:497 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 msgid "Nuku’Alofa, Tonga" msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" #. I18N: gedcom tag NCHI -#: app/GedcomTag.php:877 app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:644 -#: app/Stats.php:5296 app/Stats.php:5298 app/Stats.php:5300 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:106 +#: app/GedcomTag.php:887 app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:628 +#: app/Stats.php:5150 app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:117 msgid "Number of children" msgstr "Počet dětí" @@ -10093,7 +10112,7 @@ msgstr "Počet dětí" msgid "Number of days to show" msgstr "Počet dnů pro zobrazení" -#: app/Stats.php:5586 resources/views/statistics-chart-families.php:105 +#: app/Stats.php:5431 resources/views/statistics-chart-families.php:105 msgid "Number of families without children" msgstr "Počet rodin bez dětí" @@ -10103,7 +10122,7 @@ msgid "Number of given names" msgstr "Počet křestních jmen" #. I18N: gedcom tag NMR -#: app/GedcomTag.php:883 +#: app/GedcomTag.php:893 msgid "Number of marriages" msgstr "Počet sňatků" @@ -10122,86 +10141,87 @@ msgstr "Počet stránek" msgid "Number of surnames" msgstr "Počet příjmení" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:231 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 msgid "Nurse" msgstr "Kojná" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:229 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:231 msgctxt "FEMALE" msgid "Nurse" msgstr "Kojná" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:227 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:229 msgctxt "MALE" msgid "Nurse" msgstr "Kojná" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:506 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 msgid "Oakland, California, United States" msgstr "Oakland, Kalifornie, USA" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:509 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 msgid "Oaxaca, Mexico" msgstr "Oaxaca, Mexiko" #. I18N: gedcom tag OCCU -#: app/GedcomTag.php:898 modules_v3/occupation_report/report.xml:5 +#: app/GedcomTag.php:908 modules_v3/occupation_report/report.xml:5 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:54 msgid "Occupation" msgstr "Zaměstnání" #. I18N: Name of a report -#: app/Module/OccupationReportModule.php:33 +#: app/Module/OccupationReportModule.php:35 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:3 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:37 msgid "Occupations" msgstr "Zaměstnání" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7786 +#: app/Stats.php:7534 msgid "Occupied Palestinian Territory" msgstr "Palestina" -#: app/Date/CalendarDate.php:368 +#: app/Date/CalendarDate.php:373 msgctxt "Abbreviation for October" msgid "Oct" msgstr "říj" #. I18N: The eighth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:286 +#: app/Date/FrenchDate.php:290 msgid "Octidi" msgstr "Octidi" -#: app/Date/CalendarDate.php:265 +#: app/Date/CalendarDate.php:270 msgctxt "GENITIVE" msgid "October" msgstr "října" -#: app/Date/CalendarDate.php:335 +#: app/Date/CalendarDate.php:340 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "October" msgstr "říjnem" -#: app/Date/CalendarDate.php:300 +#: app/Date/CalendarDate.php:305 msgctxt "LOCATIVE" msgid "October" msgstr "říjnu" -#: app/Date/CalendarDate.php:230 +#: app/Date/CalendarDate.php:235 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:713 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:16 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "October" msgstr "říjen" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:512 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 msgid "Ogden, Utah, United States" msgstr "Ogden, Utah, USA" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:515 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, USA" @@ -10209,15 +10229,15 @@ msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, USA" msgid "Old data" msgstr "Stará data" -#: resources/views/admin/control-panel.php:501 +#: resources/views/admin/control-panel.php:431 msgid "Old files found" msgstr "Nalezeny staré soubory" -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:467 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:462 msgid "Oldest at bottom" msgstr "Nejstarší dole" -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:466 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:461 msgid "Oldest at top" msgstr "Nejstarší nahoře" @@ -10242,21 +10262,22 @@ msgid "Oldest mother" msgstr "Nejstarší matka" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:72 +#. I18N: The name of a colour-scheme +#: app/Theme/ColorsTheme.php:75 msgid "Olivia" msgstr "Olivia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7760 +#: app/Stats.php:7508 msgid "Oman" msgstr "Omán" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/OnThisDayModule.php:78 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:80 msgid "On this day" msgstr "Toho dne" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:126 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 msgid "On this day…" msgstr "Tohoto dne v naší historii…" @@ -10264,11 +10285,11 @@ msgstr "Tohoto dne v naší historii…" msgid "Only add new records" msgstr "" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:230 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:841 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1119 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:232 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:270 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:846 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1122 #: resources/views/modals/restriction-fields.php:28 msgid "Only managers can edit" msgstr "Upravovat mohou jen správci" @@ -10281,55 +10302,55 @@ msgstr "" msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." msgstr "Ouha! Webový server se nedokáže připojit na databázový server. Buď je příliš zaneprázdněný, prochází údržbou nebo je pokažený. <a href=\"index.php\">Zkuste to</a> za pár minut znova nebo kontaktujte správce webu." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." msgstr "Ouha! V této složce nemohl webtrees vytvořit soubory." -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:416 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:422 msgid "OpenStreetMap™" msgstr "OpenStreetMap™" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:518 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Spojené státy" -#: app/Date/JalaliDate.php:252 +#: app/Date/JalaliDate.php:255 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" msgid "Ord" msgstr "Ord" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:119 +#: app/Date/JalaliDate.php:122 msgctxt "GENITIVE" msgid "Ordibehesht" msgstr "Ordibehesht" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:209 +#: app/Date/JalaliDate.php:212 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ordibehesht" msgstr "Ordibehesht" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:164 +#: app/Date/JalaliDate.php:167 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ordibehesht" msgstr "Ordibehesht" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:74 +#: app/Date/JalaliDate.php:77 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ordibehesht" msgstr "Ordibehesht" #. I18N: gedcom tag ORDI -#: app/GedcomTag.php:903 +#: app/GedcomTag.php:913 msgid "Ordinance" msgstr "Ustanovení" #. I18N: gedcom tag ORDN -#: app/GedcomTag.php:906 +#: app/GedcomTag.php:916 msgid "Ordination" msgstr "Vysvěcení na kněze" @@ -10339,12 +10360,12 @@ msgid "Orientation" msgstr "Natočení" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:521 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 msgid "Orlando, Florida, United States" msgstr "Orlando, Florida, USA" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2239 app/Stats.php:5873 app/Stats.php:6377 +#: app/GedcomTag.php:2263 app/Stats.php:5736 app/Stats.php:6144 msgid "Other" msgstr "Ostatní" @@ -10364,46 +10385,42 @@ msgstr "Jiná nastavení" msgid "Others" msgstr "Ostatní" -#: resources/views/statistics-page.php:27 -msgid "Own charts" -msgstr "Vlastní diagramy" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:240 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:242 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:238 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:240 msgctxt "FEMALE" msgid "Owner" msgstr "Vlastník" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:236 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:238 msgctxt "MALE" msgid "Owner" msgstr "Vlastník" #. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:109 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:111 msgid "P.M." msgstr "Odpoledne" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:107 +#: app/Functions/Functions.php:60 msgid "PHP blocked the file because of its extension." msgstr "PHP zablokoval soubor kvůli jeho příponě." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:469 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:464 #, php-format msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "Rozšíření PHP „%1$s“ je deaktivováno. Dokud nebude aktivní, následující funkce vám nebudou fungovat: %2$s. Prosím požádejte svého správce serveru o aktivaci tohoto rozšíření." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:431 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426 #, php-format msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "Rozšíření PHP „%s“ je deaktivováno. Dokud nebude aktivní, nebude vám povoleno instalovat webtrees. Prosím požádejte svého správce serveru o aktivaci tohoto rozšíření." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:104 +#: app/Functions/Functions.php:57 msgid "PHP failed to write to disk." msgstr "PHP selhal při zápisu na disk." @@ -10411,7 +10428,7 @@ msgstr "PHP selhal při zápisu na disk." msgid "PHP information" msgstr "Informace o PHP" -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:475 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:470 #, php-format msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "Nastavení PHP „%1$s“ není aktivní. Dokud nebude povoleno, následující funkce vám nebudou fungovat: %2$s. Prosím požádejte svého správce serveru o aktivaci tohoto rozšíření." @@ -10461,58 +10478,58 @@ msgid "Page size" msgstr "Velikost stránky" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2236 +#: app/GedcomTag.php:2260 msgid "Painting" msgstr "Kresba" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7762 +#: app/Stats.php:7510 msgid "Pakistan" msgstr "Pákistán" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7772 +#: app/Stats.php:7520 msgid "Palau" msgstr "Palau" #. I18N: A colour scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:140 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:143 msgid "Palette" msgstr "Paleta barev" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:527 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 msgid "Palmyra, New York, United States" msgstr "Palmyra, New York, USA" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7764 +#: app/Stats.php:7512 msgid "Panama" msgstr "Panama" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:530 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 msgid "Panama City, Panama" msgstr "Panama City, Panama" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:533 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 msgid "Papeete, Tahiti" msgstr "Papeete, Tahiti" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7774 +#: app/Stats.php:7522 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua - Nová Guinea" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7784 +#: app/Stats.php:7532 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:337 -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:430 -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:467 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:329 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:424 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:461 #: resources/views/family-page.php:40 #: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:25 msgid "Parents" @@ -10524,7 +10541,7 @@ msgstr "Rodiče" msgid "Parents and siblings" msgstr "Rodiče a sourozenci" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:215 msgid "Parent’s age" msgstr "Věk rodičů" @@ -10554,14 +10571,14 @@ msgid "Passwords must contain at least 6 characters." msgstr "Heslo musí obsahovat alespoň 6 znaků." #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:536 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 msgid "Payson, Utah, United States" msgstr "Payson, Utah, Spojené státy" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a report -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:201 app/Module/PedigreeChartModule.php:36 -#: app/Module/PedigreeReportModule.php:33 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:210 app/Module/PedigreeChartModule.php:38 +#: app/Module/PedigreeReportModule.php:35 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43 #: resources/views/edit/link-child-to-family.php:23 @@ -10578,32 +10595,31 @@ msgid "Pedigree map" msgstr "Mapa rodokmenu" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/PedigreeMapModule.php:330 +#: app/Module/PedigreeMapModule.php:329 #, php-format msgid "Pedigree map of %s" msgstr "Mapa rodokmenu: %s" -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:82 #, php-format msgid "Pedigree of %s" msgstr "Vývod: %s" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:107 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:105 #, php-format msgid "Pedigree tree of %s" msgstr "Vývod pro %s" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:173 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:191 #: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245 -#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:324 -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:38 app/Module/ReviewChangesModule.php:97 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1749 modules_v3/change_report/report.xml:52 +#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:310 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:40 app/Module/ReviewChangesModule.php:99 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1740 modules_v3/change_report/report.xml:52 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:42 -#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:70 +#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:21 #: resources/views/admin/control-panel.php:118 -#: resources/views/admin/control-panel.php:146 #: resources/views/pending-changes-page.php:76 msgid "Pending changes" msgstr "Dosud neschválené změny" @@ -10613,7 +10629,7 @@ msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. msgstr "Dosud nepřijaté změny se zobrazí pouze tehdy, pokud váš účet má oprávnění upravit dané data. Pokud se odhlásíte, nebudete schopni už to vidět. Probíhající změny se také zobrazí pouze na určitých stránkách. Například se nezobrazují v seznamech, výpisech nebo výsledcích vyhledávání." #. I18N: gedcom tag _PRMN -#: app/GedcomTag.php:1871 +#: app/GedcomTag.php:1889 msgid "Permanent number" msgstr "Trvalé číslo" @@ -10623,32 +10639,32 @@ msgid "Permanently delete these records?" msgstr "Trvale vymazat tyto záznamy?" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:539 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 msgid "Perth, Australia" msgstr "Perth, Austrálie" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7768 +#: app/Stats.php:7516 msgid "Peru" msgstr "Peru" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7770 +#: app/Stats.php:7518 msgid "Philippines" msgstr "Filipíny" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:542 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 msgid "Phoenix, Arizona, United States" msgstr "Phoenix, Arizona, Spojené státy" #. I18N: gedcom tag PHON -#: app/GedcomTag.php:921 +#: app/GedcomTag.php:931 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. I18N: gedcom tag FONE -#: app/GedcomTag.php:769 +#: app/GedcomTag.php:779 msgid "Phonetic" msgstr "Fonetický přepis" @@ -10656,26 +10672,26 @@ msgstr "Fonetický přepis" msgid "Phonetic algorithm" msgstr "Fonetický algoritmus" -#: app/GedcomTag.php:862 +#: app/GedcomTag.php:872 msgid "Phonetic name" msgstr "Fonetické jméno" -#: app/GedcomTag.php:927 +#: app/GedcomTag.php:939 msgid "Phonetic place" msgstr "Fonetické místo" #. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:318 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1807 resources/views/branches-page.php:24 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:312 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1798 resources/views/branches-page.php:24 msgid "Phonetic search" msgstr "Fonetické vyhledávání" -#: app/GedcomTag.php:1047 +#: app/GedcomTag.php:1063 msgid "Phonetic title" msgstr "Název foneticky" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:1866 app/GedcomTag.php:2227 +#: app/GedcomTag.php:1884 app/GedcomTag.php:2251 msgid "Photo" msgstr "Fotografie" @@ -10689,27 +10705,27 @@ msgstr "PhpGedView by mohl být instalován v některé z těchto složek:" msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" msgstr "PhpGedView musí být ve verzi 4.2.3 nebo z SVN až po #%s" -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:215 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:214 msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." msgstr "PhpGedView musí používat stejnou databázi jako webtrees." -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:106 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:105 #: resources/views/admin/trees.php:366 resources/views/admin/trees.php:394 msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" msgstr "Průvodce pro přechod z PhpGedView na webtrees" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:74 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:77 msgid "Pink Plastic" msgstr "Plastická růžová" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7766 +#: app/Stats.php:7514 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #. I18N: gedcom tag PLAC -#: app/GedcomTag.php:925 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 +#: app/GedcomTag.php:937 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:134 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:160 modules_v3/bdm_report/report.xml:194 #: modules_v3/birth_report/report.xml:42 @@ -10727,11 +10743,11 @@ msgstr "Pitcairn" msgid "Place" msgstr "Místo" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1580 resources/views/place-hierarchy.php:7 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1572 resources/views/place-hierarchy.php:7 msgid "Place hierarchy" msgstr "Hierarchie míst" -#: app/GedcomTag.php:931 +#: app/GedcomTag.php:943 msgid "Place in Hebrew" msgstr "Místo v hebrejštině" @@ -10745,120 +10761,120 @@ msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They ca msgstr "Jména míst jsou často příliš dlouhá, aby se vlezla do diagramů, seznamů atd. Je možné je zkrátit zobrazením jen prvních částí jména, jako je <i>vesnice, okres</i> nebo posledních částí jako jsou <i>kraj, země</i>." #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:509 +#: app/GedcomTag.php:513 msgid "Place of LDS baptism" msgstr "Místo křtu LDS" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:1004 +#: app/GedcomTag.php:1020 msgid "Place of LDS child sealing" msgstr "Místo obřadu LDS (child sealing)" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:702 +#: app/GedcomTag.php:712 msgid "Place of LDS endowment" msgstr "Místo LDS věna" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:753 +#: app/GedcomTag.php:763 msgid "Place of LDS spouse sealing" msgstr "Místo obřadu LDS (spouse sealing)" -#: app/GedcomTag.php:473 +#: app/GedcomTag.php:477 msgid "Place of adoption" msgstr "Místo adopce" -#: app/GedcomTag.php:516 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140 +#: app/GedcomTag.php:520 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140 msgid "Place of baptism" msgstr "Místo křtu" -#: app/GedcomTag.php:523 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223 +#: app/GedcomTag.php:527 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223 msgid "Place of bar mitzvah" msgstr "Místo bar micva" -#: app/GedcomTag.php:530 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264 +#: app/GedcomTag.php:534 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264 msgid "Place of bat mitzvah" msgstr "Místo bat micva" -#: app/GedcomTag.php:537 modules_v3/fact_sources/report.xml:273 +#: app/GedcomTag.php:541 modules_v3/fact_sources/report.xml:273 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:93 msgid "Place of birth" msgstr "Místo narození" -#: app/GedcomTag.php:544 +#: app/GedcomTag.php:548 msgid "Place of blessing" msgstr "Místo požehnání" -#: app/GedcomTag.php:1287 +#: app/GedcomTag.php:1304 msgid "Place of brit milah" msgstr "Místo obřezání (brit milah)" -#: app/GedcomTag.php:554 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:557 +#: app/GedcomTag.php:558 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:557 msgid "Place of burial" msgstr "Místo pohřbu" -#: app/GedcomTag.php:596 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:181 +#: app/GedcomTag.php:602 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:181 msgid "Place of christening" msgstr "Místo křtu" -#: app/GedcomTag.php:621 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:305 +#: app/GedcomTag.php:627 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:305 msgid "Place of confirmation" msgstr "Místo biřmování" -#: app/GedcomTag.php:637 +#: app/GedcomTag.php:643 msgid "Place of cremation" msgstr "Místo kremace" -#: app/GedcomTag.php:658 modules_v3/fact_sources/report.xml:275 +#: app/GedcomTag.php:666 modules_v3/fact_sources/report.xml:275 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:516 msgid "Place of death" msgstr "Místo úmrtí" -#: app/GedcomTag.php:693 +#: app/GedcomTag.php:703 msgid "Place of emigration" msgstr "Místo emigrace" -#: app/GedcomTag.php:709 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:347 +#: app/GedcomTag.php:719 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:347 msgid "Place of engagement" msgstr "Místo zasnoubení" -#: app/GedcomTag.php:716 +#: app/GedcomTag.php:726 msgid "Place of event" msgstr "Místo události" -#: app/GedcomTag.php:763 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:389 +#: app/GedcomTag.php:773 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:389 msgid "Place of first communion" msgstr "Místo prvního přijímání" -#: app/GedcomTag.php:797 +#: app/GedcomTag.php:807 msgid "Place of immigration" msgstr "Místo imigrace" -#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838 +#: app/GedcomTag.php:755 app/GedcomTag.php:848 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:321 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:474 msgid "Place of marriage" msgstr "Místo sňatku" -#: app/GedcomTag.php:825 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:431 +#: app/GedcomTag.php:835 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:431 msgid "Place of marriage banns" msgstr "Místo svatebních ohlášek" -#: app/GedcomTag.php:874 +#: app/GedcomTag.php:884 msgid "Place of naturalization" msgstr "Místo udělení občanství" -#: app/GedcomTag.php:912 +#: app/GedcomTag.php:922 msgid "Place of ordination" msgstr "Místo vysvěcení" -#: app/GedcomTag.php:965 +#: app/GedcomTag.php:977 msgid "Place of residence" msgstr "Místo bydliště" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:95 -#: app/Module/PlacesModule.php:45 +#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:93 +#: app/Module/PlacesModule.php:43 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:731 #: resources/views/search-replace-page.php:34 #: resources/views/statistics-chart-other.php:63 @@ -10873,47 +10889,45 @@ msgstr "Místa by měla být vkládána podle standardů pro rodokmeny. Nejurči msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" msgstr "" -#: app/Theme/CloudsTheme.php:48 app/Theme/FabTheme.php:76 -#: app/Theme/MinimalTheme.php:46 app/Theme/XeneaTheme.php:46 #: resources/views/layouts/default.php:142 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:8 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:199 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:189 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Prosím zadejte platnou e-mailovou adresu." #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:128 +#: app/Date/FrenchDate.php:132 msgctxt "GENITIVE" msgid "Pluviose" msgstr "Pluviôse" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:222 +#: app/Date/FrenchDate.php:226 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Pluviose" msgstr "Pluviôse" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:175 +#: app/Date/FrenchDate.php:179 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Pluviose" msgstr "Pluviôse" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:81 +#: app/Date/FrenchDate.php:84 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Pluviose" msgstr "Pluviôse" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7776 +#: app/Stats.php:7524 msgid "Poland" msgstr "Polsko" -#: app/SurnameTradition.php:95 +#: app/SurnameTradition.php:98 msgctxt "Surname tradition" msgid "Polish" msgstr "polská" @@ -10925,79 +10939,78 @@ msgid "Port number" msgstr "Číslo portu" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:548 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 msgid "Portland, Oregon, United States" msgstr "Portland, Oregon, USA" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:524 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 msgid "Porto Alegre, Brazil" msgstr "Porto Alegre, Brazílie" #. I18N: page orientation -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:919 -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:464 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:878 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:459 #: modules_v3/change_report/report.xml:10 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7782 +#: app/Stats.php:7530 msgid "Portugal" msgstr "Portugalsko" -#: app/SurnameTradition.php:89 +#: app/SurnameTradition.php:92 msgctxt "Surname tradition" msgid "Portuguese" msgstr "portugalská" #. I18N: gedcom tag POST -#: app/GedcomTag.php:934 +#: app/GedcomTag.php:946 msgid "Postal code" msgstr "PSČ" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:136 +#: app/Date/FrenchDate.php:140 msgctxt "GENITIVE" msgid "Prairial" msgstr "Prairial" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:230 +#: app/Date/FrenchDate.php:234 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Prairial" msgstr "Prairial" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:183 +#: app/Date/FrenchDate.php:187 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Prairial" msgstr "Prairial" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:89 +#: app/Date/FrenchDate.php:93 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Prairial" msgstr "Prairial" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:686 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:690 msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" msgstr "Přednastavený text, jenž říká, že admin rozhodne v případě žádosti o účet" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:685 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:689 msgid "Predefined text that states all users can request a user account" msgstr "Přednastavený text, jenž říká, že všichni uživatelé mohou zažádat o zřízení uživatelského účtu" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:687 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:691 msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" msgstr "Přednastavený text, jenž říká, že o zřízení uživatelského účtu mohou žádat pouze členové rodiny" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1016 -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:55 -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:140 -#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:62 -#: resources/views/admin/control-panel.php:138 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:950 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:52 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:130 +#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:13 #: resources/views/admin/trees.php:56 #: resources/views/modules/block-template.php:7 msgid "Preferences" @@ -11024,21 +11037,21 @@ msgid "Presentation style" msgstr "Styl prezentace" #. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:545 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 msgid "President’s Office" msgstr "Kancelář prezidenta" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:551 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 msgid "Preston, England" msgstr "Preston, Anglie" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 msgid "Priest" msgstr "Kněz" #. I18N: The first day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:272 +#: app/Date/FrenchDate.php:276 msgid "Primidi" msgstr "Primidi" @@ -11046,12 +11059,12 @@ msgstr "Primidi" msgid "Print basic events when blank" msgstr "Tisknout základní události, i když jsou prázdné" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1466 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1000 #: resources/views/admin/trees.php:66 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:40 +#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 msgid "Privacy policy" msgstr "" @@ -11069,55 +11082,55 @@ msgstr "Omezení soukromí" msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" msgstr "Omezení soukromí - aplikují se na záznamy a data, která neobsahují tag RESN" -#: app/GedcomRecord.php:542 app/GedcomRecord.php:628 app/GedcomRecord.php:758 -#: app/Note.php:100 app/Report/ReportParserGenerate.php:882 -#: app/Repository.php:77 app/Source.php:81 app/Stats.php:1621 -#: app/Stats.php:3209 +#: app/GedcomRecord.php:546 app/GedcomRecord.php:638 app/GedcomRecord.php:771 +#: app/Note.php:102 app/Report/ReportParserGenerate.php:919 +#: app/Repository.php:79 app/Source.php:83 app/Stats.php:1557 +#: app/Stats.php:3115 msgid "Private" msgstr "Soukromé" #. I18N: gedcom tag PROB -#: app/GedcomTag.php:937 +#: app/GedcomTag.php:949 msgid "Probate" msgstr "Soudní ověření poslední vůle" #. I18N: gedcom tag PROP -#: app/GedcomTag.php:940 +#: app/GedcomTag.php:952 msgid "Property" msgstr "Vlastnictví" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:554 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 msgid "Provo City Center, Utah, United States" msgstr "Provo City Center, Utah, Spojené státy" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:557 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 msgid "Provo, Utah, United States" msgstr "Provo, Utah, USA" #. I18N: gedcom tag PUBL -#: app/GedcomTag.php:943 resources/views/modals/source-fields.php:28 +#: app/GedcomTag.php:955 resources/views/modals/source-fields.php:28 msgid "Publication" msgstr "Publikace" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7778 +#: app/Stats.php:7526 msgid "Puerto Rico" msgstr "Portoriko" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7790 +#: app/Stats.php:7538 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #. I18N: gedcom tag QUAY -#: app/GedcomTag.php:946 +#: app/GedcomTag.php:958 msgid "Quality of data" msgstr "Kvalita údajů" #. I18N: The fourth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:278 +#: app/Date/FrenchDate.php:282 msgid "Quartidi" msgstr "Quartidi" @@ -11127,7 +11140,7 @@ msgid "Question" msgstr "Otázka" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:560 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 msgid "Quetzaltenango, Guatemala" msgstr "Quetzaltenango, Guatemala" @@ -11148,7 +11161,7 @@ msgid "Quick source facts" msgstr "Pohotové údaje o pramenech" #. I18N: The fifth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:280 +#: app/Date/FrenchDate.php:284 msgid "Quintidi" msgstr "Quintidi" @@ -11157,139 +11170,139 @@ msgstr "Quintidi" msgid "RE: " msgstr "Odpověď: " -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:247 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:249 msgid "Rabbi" msgstr "Rabín" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:124 +#: app/Date/HijriDate.php:127 msgctxt "GENITIVE" msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "rabí' al-avval" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:214 +#: app/Date/HijriDate.php:217 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "rabí' al-avval" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:169 +#: app/Date/HijriDate.php:172 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "rabí' al-avval" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:79 +#: app/Date/HijriDate.php:82 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "rabí' al-avval" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:126 +#: app/Date/HijriDate.php:129 msgctxt "GENITIVE" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "rabí' ath-thání" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:216 +#: app/Date/HijriDate.php:219 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "rabí' ath-thání" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:171 +#: app/Date/HijriDate.php:174 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "rabí' ath-thání" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:81 +#: app/Date/HijriDate.php:84 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "rabí' ath-thání" #. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:101 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:99 msgid "Rada" msgstr "Rada" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: app/Date/HijriDate.php:132 +#: app/Date/HijriDate.php:135 msgctxt "GENITIVE" msgid "Rajab" msgstr "radžab" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: app/Date/HijriDate.php:222 +#: app/Date/HijriDate.php:225 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Rajab" msgstr "radžab" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: app/Date/HijriDate.php:177 +#: app/Date/HijriDate.php:180 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Rajab" msgstr "radžab" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: app/Date/HijriDate.php:87 +#: app/Date/HijriDate.php:90 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rajab" msgstr "radžab" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:563 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 msgid "Raleigh, North Carolina, United States" msgstr "Raleigh, North Carolina, USA" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: app/Date/HijriDate.php:136 +#: app/Date/HijriDate.php:139 msgctxt "GENITIVE" msgid "Ramadan" msgstr "ramadán" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: app/Date/HijriDate.php:226 +#: app/Date/HijriDate.php:229 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ramadan" msgstr "ramadán" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: app/Date/HijriDate.php:181 +#: app/Date/HijriDate.php:184 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ramadan" msgstr "ramadán" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: app/Date/HijriDate.php:91 +#: app/Date/HijriDate.php:94 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ramadan" msgstr "ramadán" #. I18N: Description of the “Slide show” module -#: app/Module/SlideShowModule.php:42 +#: app/Module/SlideShowModule.php:44 msgid "Random images from the current family tree." msgstr "Náhodné obrázky ze současného rodokmenu." -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49 +#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:48 #: resources/views/family-page-menu.php:21 #: resources/views/modules/relatives/family.php:194 msgid "Re-order children" msgstr "Seřadit děti" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:175 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:91 msgid "Re-order families" msgstr "Přeřadit rodiny" #. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT -#: app/GedcomTag.php:1916 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:49 -#: resources/views/individual-page.php:62 +#: app/GedcomTag.php:1935 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 +#: resources/views/individual-page.php:69 msgid "Re-order media" msgstr "Přeřadit média" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:112 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 #: resources/views/individual-page-menu.php:24 msgid "Re-order names" msgstr "Přeřadit jména" @@ -11308,16 +11321,16 @@ msgid "Really delete all geographic data?" msgstr "" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/RecentChangesModule.php:42 modules_v3/change_report/report.xml:92 +#: app/Module/RecentChangesModule.php:44 modules_v3/change_report/report.xml:92 msgid "Recent changes" msgstr "Poslední změny" -#: resources/views/calendar-page.php:101 +#: resources/views/calendar-page.php:91 msgid "Recent years (< 100 yrs)" msgstr "Nedávné události (< 100 let)" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:566 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 msgid "Recife, Brazil" msgstr "Recife, Brazílie" @@ -11330,17 +11343,17 @@ msgstr "Recife, Brazílie" #: resources/views/modules/todays_events/table.php:9 #: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:10 #: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:9 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:38 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:40 msgid "Record" msgstr "Záznam" #. I18N: gedcom tag RIN -#: app/GedcomTag.php:981 +#: app/GedcomTag.php:997 msgid "Record ID number" msgstr "Číslo záznamového ID" #. I18N: gedcom tag RFN -#: app/GedcomTag.php:976 +#: app/GedcomTag.php:988 msgid "Record file number" msgstr "Číslo záznamového spisu" @@ -11350,44 +11363,44 @@ msgid "Records" msgstr "Záznamy" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:569 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 msgid "Redlands, California, United States" msgstr "Redlands, Kalifornie, USA" #. I18N: gedcom tag REFN -#: app/GedcomTag.php:949 +#: app/GedcomTag.php:961 msgid "Reference number" msgstr "Referenční číslo" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:572 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" -#: app/GedcomTag.php:842 modules_v3/fact_sources/report.xml:205 +#: app/GedcomTag.php:852 modules_v3/fact_sources/report.xml:205 msgid "Registered partnership" msgstr "Registrované partnerství" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 msgid "Registry officer" msgstr "Matrikář" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:253 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 msgctxt "FEMALE" msgid "Registry officer" msgstr "Matrikářka" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:251 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:253 msgctxt "MALE" msgid "Registry officer" msgstr "Matrikář" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:202 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:203 msgid "Regular expression" msgstr "Regulární výraz" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." msgstr "Regulární výrazy jsou pokročilá technika pro vyhledávání textu." @@ -11401,88 +11414,88 @@ msgid "Reject all changes" msgstr "Odmítnout všechny změny" #. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:33 +#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:35 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:91 msgid "Related families" msgstr "Příbuzné rodiny" #. I18N: Name of a report -#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:33 +#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:35 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:43 msgid "Related individuals" msgstr "Příbuzní jedinci" #. I18N: gedcom tag RELA -#: app/GedcomTag.php:952 +#: app/GedcomTag.php:964 msgid "Relationship" msgstr "Příbuzenský vztah" #. I18N: gedcom tag _FREL -#: app/GedcomTag.php:1691 +#: app/GedcomTag.php:1708 msgid "Relationship to father" msgstr "Vztah k otci" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:92 msgid "Relationship to me" msgstr "Vztah ke mně" #. I18N: gedcom tag _MREL -#: app/GedcomTag.php:1828 +#: app/GedcomTag.php:1845 msgid "Relationship to mother" msgstr "Vztah k matce" #. I18N: gedcom tag PEDI -#: app/GedcomTag.php:918 +#: app/GedcomTag.php:928 msgid "Relationship to parents" msgstr "Vztah s rodiči" -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:139 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:136 #, php-format msgid "Relationship: %s" msgstr "Vztah: %s" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Configuration option -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:75 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:50 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:101 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:74 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:52 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:104 #: resources/views/lists/individuals-table.php:259 #: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:18 msgid "Relationships" msgstr "Vztahy" #. I18N: %s are individual’s names -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:73 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:72 #, php-format msgid "Relationships between %1$s and %2$s" msgstr "Vztah mezi %1$s a %2$s" #. I18N: gedcom tag RELI -#: app/GedcomTag.php:955 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:26 +#: app/GedcomTag.php:967 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:26 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:587 msgid "Religion" msgstr "Náboženství" -#: app/GedcomTag.php:908 +#: app/GedcomTag.php:918 msgid "Religious institution" msgstr "Náboženská instituce" -#: app/GedcomTag.php:844 modules_v3/fact_sources/report.xml:199 +#: app/GedcomTag.php:854 modules_v3/fact_sources/report.xml:199 msgid "Religious marriage" msgstr "Církevní sňatek" -#: app/GedcomTag.php:1879 +#: app/GedcomTag.php:1898 msgid "Religious name" msgstr "Náboženské jméno" -#: app/GedcomTag.php:1877 +#: app/GedcomTag.php:1896 msgctxt "FEMALE" msgid "Religious name" msgstr "Náboženské jméno" -#: app/GedcomTag.php:1875 +#: app/GedcomTag.php:1894 msgctxt "MALE" msgid "Religious name" msgstr "Náboženské jméno" @@ -11492,7 +11505,7 @@ msgid "Reminder email frequency (days)" msgstr "Častost emailových upozornění (dny)" #. I18N: gedcom tag SERV -#: app/GedcomTag.php:990 +#: app/GedcomTag.php:1006 msgid "Remote server" msgstr "Vzdálený server" @@ -11503,11 +11516,11 @@ msgstr "Vzdálený server" #: resources/views/modules/clippings/show.php:18 #: resources/views/modules/clippings/show.php:48 #: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:22 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:21 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:23 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:33 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 msgid "Remove duplicate links" msgstr "Odstranit duplicitní odkazy" @@ -11520,12 +11533,12 @@ msgstr "Odstranit osobu" msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" msgstr "Ze jmen souborů odstranit cestu k médiím v GEDCOM" -#: resources/views/admin/locations.php:56 +#: resources/views/admin/locations.php:54 msgid "Remove this location?" msgstr "Odstranit toto umístění?" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:575 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 msgid "Reno, Nevada, United States" msgstr "Reno, Nevada, USA" @@ -11534,8 +11547,8 @@ msgid "Renumber" msgstr "Přečíslovat" #. I18N: Renumber the records in a family tree -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1058 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:816 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:989 #: resources/views/admin/trees-merge.php:20 #: resources/views/admin/trees-merge.php:25 msgid "Renumber family tree" @@ -11546,7 +11559,7 @@ msgstr "Přečíslovat rodokmen" msgid "Replace with" msgstr "Nahradit za" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:191 msgid "Replacement text" msgstr "Nahrazení textu" @@ -11554,21 +11567,21 @@ msgstr "Nahrazení textu" msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1434 -#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:265 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970 +#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:257 #: resources/views/admin/modules.php:167 resources/views/admin/modules.php:207 #: resources/views/report-select-page.php:12 msgid "Report" msgstr "Zpráva" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1434 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1770 resources/views/admin/control-panel.php:396 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1762 resources/views/admin/control-panel.php:326 #: resources/views/admin/modules.php:75 msgid "Reports" msgstr "Zprávy" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2026 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Theme/AbstractTheme.php:1590 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1923 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:460 app/Theme/AbstractTheme.php:1582 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:46 #: resources/views/admin/control-panel.php:122 #: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:21 @@ -11583,7 +11596,7 @@ msgid "Repositories" msgstr "Repozitáře" #. I18N: gedcom tag REPO -#: app/GedcomTag.php:958 resources/views/admin/trees-privacy.php:172 +#: app/GedcomTag.php:970 resources/views/admin/trees-privacy.php:172 #: resources/views/admin/trees.php:229 #: resources/views/modals/source-fields.php:36 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:43 @@ -11595,7 +11608,7 @@ msgid "Repository name" msgstr "Název repozitáře" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7509 +#: app/Stats.php:7257 msgid "Republic of the Congo" msgstr "Kongo (Brazzaville)" @@ -11606,18 +11619,18 @@ msgstr "Zažádat o nové heslo" #: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:60 #: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:171 -#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:79 resources/views/login-page.php:57 +#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:82 resources/views/login-page.php:57 #: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:33 msgid "Request a new user account" msgstr "Zažádat o nový uživatelský účet" #. I18N: gedcom tag _TODO -#: app/GedcomTag.php:1898 resources/views/modules/todo/research-tasks.php:16 +#: app/GedcomTag.php:1917 resources/views/modules/todo/research-tasks.php:16 msgid "Research task" msgstr "Badatelský úkol" #. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. -#: app/Module/ResearchTaskModule.php:39 +#: app/Module/ResearchTaskModule.php:41 msgid "Research tasks" msgstr "Badatelské úkoly" @@ -11636,7 +11649,7 @@ msgid "Reset to initial map state" msgstr "" #. I18N: gedcom tag RESI -#: app/GedcomTag.php:961 +#: app/GedcomTag.php:973 msgid "Residence" msgstr "Bydliště" @@ -11649,7 +11662,7 @@ msgid "Restrict to immediate family" msgstr "Omez na nejbližší rodinu" #. I18N: gedcom tag RESN -#: app/GedcomTag.php:968 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 +#: app/GedcomTag.php:980 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 #: resources/views/media-page.php:140 msgid "Restriction" msgstr "Omezení" @@ -11662,22 +11675,22 @@ msgstr "K záznamům a/nebo údajům můžou být přidána omezení. Určují, msgid "Resulting value" msgstr "Výsledná hodnota" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:255 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:179 msgid "Results" msgstr "Výsledky" #. I18N: gedcom tag RETI -#: app/GedcomTag.php:971 +#: app/GedcomTag.php:983 msgid "Retirement" msgstr "Odchod do důchodu" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7792 +#: app/Stats.php:7540 msgid "Reunion" msgstr "Réunion" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:578 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 msgid "Rexburg, Idaho, United States" msgstr "Rexburg, Idaho, Spojené státy" @@ -11686,25 +11699,25 @@ msgid "Right section blocks" msgstr "Bloky pravého oddílu" #. I18N: gedcom tag ROLE -#: app/GedcomTag.php:984 resources/views/admin/users-edit.php:281 +#: app/GedcomTag.php:1000 resources/views/admin/users-edit.php:281 msgid "Role" msgstr "Postavení" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7794 +#: app/Stats.php:7542 msgid "Romania" msgstr "Rumunsko" #. I18N: gedcom tag ROMN -#: app/GedcomTag.php:987 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 +#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 msgid "Romanized" msgstr "Latinkou" -#: app/GedcomTag.php:929 +#: app/GedcomTag.php:941 msgid "Romanized place" msgstr "Místo latinkou" -#: app/GedcomTag.php:1049 +#: app/GedcomTag.php:1065 msgid "Romanized title" msgstr "Název v latince" @@ -11714,18 +11727,18 @@ msgid "Roots" msgstr "Kořeny" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex -#: app/Soundex.php:32 resources/views/branches-page.php:27 +#: app/Soundex.php:34 resources/views/branches-page.php:27 #: resources/views/search-phonetic-page.php:52 msgid "Russell" msgstr "Russell" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7796 +#: app/Stats.php:7544 msgid "Russia" msgstr "Rusko" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7798 +#: app/Stats.php:7546 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" @@ -11734,66 +11747,66 @@ msgid "SMTP mail server" msgstr "Emailový server (SMTP)" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:581 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 msgid "Sacramento, California, United States" msgstr "Sacramento, Kalifornie, USA" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: app/Date/HijriDate.php:122 +#: app/Date/HijriDate.php:125 msgctxt "GENITIVE" msgid "Safar" msgstr "safar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: app/Date/HijriDate.php:212 +#: app/Date/HijriDate.php:215 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Safar" msgstr "safar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: app/Date/HijriDate.php:167 +#: app/Date/HijriDate.php:170 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Safar" msgstr "safar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: app/Date/HijriDate.php:77 +#: app/Date/HijriDate.php:80 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Safar" msgstr "safar" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:76 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:79 msgid "Sage" msgstr "Šedozelené" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7816 +#: app/Stats.php:7564 msgid "Saint Helena" msgstr "Svatá Helena" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7659 +#: app/Stats.php:7407 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Svatý Kryštof a Nevis" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7673 +#: app/Stats.php:7421 msgid "Saint Lucia" msgstr "Svatá Lucie" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7830 +#: app/Stats.php:7578 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Svatý Pierre a Miquelon" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7895 +#: app/Stats.php:7643 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:611 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 msgid "Salt Lake City, Utah, United States" msgstr "Salt Lake City, Utah, USA" @@ -11802,81 +11815,81 @@ msgid "Same as uploaded file" msgstr "Stejný jako nahraný soubor" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7911 +#: app/Stats.php:7659 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:590 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 msgid "San Antonio, Texas, United States" msgstr "San Antonio, Texas, USA" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:593 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 msgid "San Diego, California, United States" msgstr "San Diego, Kalifornie, USA" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:608 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 msgid "San Jose, Costa Rica" msgstr "San Jose, Costa Rica" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7826 +#: app/Stats.php:7574 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:584 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 msgid "San Salvador, El Salvador" msgstr "San Salvador, El Salvador" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:587 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 msgid "Santiago, Chile" msgstr "Santiago, Chile" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:596 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" msgstr "Santo Domingo, Dominican Republic" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:620 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 msgid "Sao Paulo, Brazil" msgstr "Sao Paulo, Brazílie" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7834 +#: app/Stats.php:7582 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov" #. I18N: abbreviation for Saturday -#: app/Date/CalendarDate.php:427 +#: app/Date/CalendarDate.php:432 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:28 msgid "Sat" msgstr "so" -#: app/Date/CalendarDate.php:395 +#: app/Date/CalendarDate.php:400 msgid "Saturday" msgstr "sobota" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7800 +#: app/Stats.php:7548 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saúdská Arábie" -#: app/GedcomTag.php:681 +#: app/GedcomTag.php:689 msgid "School or college" msgstr "Škola nebo univerzita" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7802 +#: app/Stats.php:7550 msgid "Scotland" msgstr "Skotsko" #. I18N: gedcom tag _SCBK -#: app/GedcomTag.php:1883 +#: app/GedcomTag.php:1902 msgid "Scrapbook" msgstr "Obrázkové album" @@ -11887,13 +11900,13 @@ msgid "Sealing" msgstr "Sealing (snoubení)" #. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 msgctxt "Male pedigree" msgid "Sealing" msgstr "Sealing (snoubení)" #. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:92 msgctxt "Pedigree" msgid "Sealing" msgstr "Sealing (snoubení)" @@ -11904,8 +11917,8 @@ msgid "Sealing canceled (divorce)" msgstr "Zrušené manželství (rozvod)" #. I18N: A button label. -#: app/Theme/AbstractTheme.php:525 app/Theme/AbstractTheme.php:526 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1781 app/Theme/FabTheme.php:59 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:533 app/Theme/AbstractTheme.php:534 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1772 app/Theme/FabTheme.php:61 #: resources/views/layouts/default.php:67 #: resources/views/layouts/default.php:68 #: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:5 @@ -11914,14 +11927,14 @@ msgstr "Zrušené manželství (rozvod)" msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:349 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1831 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:343 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1819 msgid "Search and replace" msgstr "Hledat a nahradit" #. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." msgstr "Vyhledat a nahradit text použitím jednoduchého řetězce nebo regulárním výrazem." @@ -11935,11 +11948,11 @@ msgstr "Filtry pro vyhledávání" msgid "Search for" msgstr "Vyhledat" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 msgid "Search method" msgstr "Vyhledávací metoda" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:184 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 msgid "Search text/pattern" msgstr "Vyhledat text/výraz" @@ -11948,7 +11961,7 @@ msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in comple msgstr "Vyhledání všech možných vztahů může u složitých stromů trvat značně dlouho." #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:599 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 msgid "Seattle, Washington, United States" msgstr "Seattle, Washington, USA" @@ -11966,8 +11979,7 @@ msgstr "Zabezpečené připojení" msgid "Security code" msgstr "Bezpečnostní kód" -#. I18N: %s is a URL -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:179 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 #, php-format msgid "See %s for more information." msgstr "Klikněte %s pro více podrobností." @@ -11986,7 +11998,7 @@ msgstr "Vybrat soubor GEDCOM k importu" msgid "Select a block and use the arrows to move it." msgstr "Označte jméno bloku a klikněte na šipku. Tímto přesunete blok ve směru daném šipkou." -#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:129 +#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:122 #: resources/views/edit/input-addon-calendar.php:6 msgid "Select a date" msgstr "Vybrat datum" @@ -11996,19 +12008,14 @@ msgid "Select individuals by place or date" msgstr "Vybrat osoby podle místa nebo data" #. I18N: Description of the “Clippings cart” module -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:76 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:78 msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." msgstr "Vyberte záznamy ze svého rodokmenu, a uložte je jako soubor GEDCOM." -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:114 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:129 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:212 msgid "Select the desired age interval" msgstr "Vyberte interval požadovaného věku" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:142 -msgid "Select the desired count interval" -msgstr "Vyberte interval požadovaného počtu" - #: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:10 msgid "Select the facts and events to keep from both records." msgstr "Vybrat fakta a události z obou záznamů, které se mají zachovat." @@ -12021,16 +12028,16 @@ msgstr "Vybrat jazyky, které se mají zobrazit v nabídkách." msgid "Select two records to merge." msgstr "Vybrat dva záznamy ke sloučení." -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:264 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:266 msgid "Seller" msgstr "Prodavač" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:262 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:264 msgctxt "FEMALE" msgid "Seller" msgstr "Prodavačka" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:260 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:262 msgctxt "MALE" msgid "Seller" msgstr "Prodavač" @@ -12040,25 +12047,25 @@ msgstr "Prodavač" msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:156 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:268 -#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:91 app/Module/UserMessagesModule.php:110 -#: app/Stats.php:6440 resources/views/pending-changes-page.php:76 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:148 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:256 +#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:93 app/Module/UserMessagesModule.php:110 +#: app/Stats.php:6207 resources/views/pending-changes-page.php:76 msgid "Send a message" msgstr "Poslat zprávu" -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507 -#: resources/views/admin/control-panel.php:328 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:491 +#: resources/views/admin/control-panel.php:258 msgid "Send a message to all users" msgstr "Poslat zprávu všem uživatelům" -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509 -#: resources/views/admin/control-panel.php:334 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:493 +#: resources/views/admin/control-panel.php:264 msgid "Send a message to users who have never signed in" msgstr "Poslat zprávu všem dosud nikdy nepřihlášeným uživatelům" -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511 -#: resources/views/admin/control-panel.php:340 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:495 +#: resources/views/admin/control-panel.php:270 msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" msgstr "Poslat zprávu všem uživatelům, kteří se nepřihlásili v posledních 6 měsících" @@ -12072,7 +12079,7 @@ msgstr "Posílat emailem upozornění" msgid "Sender name" msgstr "Jméno odesílatele" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:502 #: resources/views/admin/control-panel.php:50 msgid "Sending email" msgstr "Posílání emailu" @@ -12083,71 +12090,72 @@ msgid "Sending server name" msgstr "Jméno odesílacího serveru" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7808 +#: app/Stats.php:7556 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:602 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 msgid "Seoul, Korea" msgstr "Soul, Jižní Korea" -#: app/Date/CalendarDate.php:367 +#: app/Date/CalendarDate.php:372 msgctxt "Abbreviation for September" msgid "Sep" msgstr "zář" #. I18N: gedcom tag _SEPR -#: app/GedcomTag.php:1886 +#: app/GedcomTag.php:1905 msgid "Separated" msgstr "Odloučení" -#: app/Date/CalendarDate.php:264 +#: app/Date/CalendarDate.php:269 msgctxt "GENITIVE" msgid "September" msgstr "září" -#: app/Date/CalendarDate.php:334 +#: app/Date/CalendarDate.php:339 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "September" msgstr "zářím" -#: app/Date/CalendarDate.php:299 +#: app/Date/CalendarDate.php:304 msgctxt "LOCATIVE" msgid "September" msgstr "září" -#: app/Date/CalendarDate.php:229 +#: app/Date/CalendarDate.php:234 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:712 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:15 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "September" msgstr "září" #. I18N: The seventh day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:284 +#: app/Date/FrenchDate.php:288 msgid "Septidi" msgstr "Septidi" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7810 +#: app/Stats.php:7558 msgid "Serbia" msgstr "Sbrsko" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:273 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:275 msgid "Servant" msgstr "Sluha" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:271 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:273 msgctxt "FEMALE" msgid "Servant" msgstr "Služka" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:271 msgctxt "MALE" msgid "Servant" msgstr "Sluha" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:633 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:637 #: resources/views/admin/control-panel.php:90 msgid "Server information" msgstr "Informace o serveru" @@ -12158,11 +12166,6 @@ msgstr "Informace o serveru" msgid "Server name" msgstr "Jméno serveru" -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-preferences.php:140 -msgid "Session timeout" -msgstr "Vypršení platnosti session" - #: resources/views/admin/trees.php:107 resources/views/admin/trees.php:114 msgid "Set as default" msgstr "Nastavit jako výchozí" @@ -12173,13 +12176,13 @@ msgstr "Nastavit jako výchozí" msgid "Set the access level for each tree." msgstr "Nastavte přístupovou úroveň pro každý rodokmen." -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:295 -#: resources/views/admin/control-panel.php:250 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:276 +#: resources/views/admin/control-panel.php:180 msgid "Set the default blocks for new family trees" msgstr "Nastavit výchozí bloky pro nové rodokmeny" -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:473 -#: resources/views/admin/control-panel.php:318 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:440 +#: resources/views/admin/control-panel.php:248 msgid "Set the default blocks for new users" msgstr "Nastavit výchozí bloky pro nové uživatele" @@ -12219,101 +12222,101 @@ msgid "Setup wizard for webtrees" msgstr "Průvodce pro nastavení webtrees" #. I18N: The sixth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:282 +#: app/Date/FrenchDate.php:286 msgid "Sextidi" msgstr "Sextidi" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7847 +#: app/Stats.php:7595 msgid "Seychelles" msgstr "Seychely" -#: app/Date/JalaliDate.php:256 +#: app/Date/JalaliDate.php:259 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" msgid "Shah" msgstr "Shah" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:127 +#: app/Date/JalaliDate.php:130 msgctxt "GENITIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:217 +#: app/Date/JalaliDate.php:220 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:172 +#: app/Date/JalaliDate.php:175 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:82 +#: app/Date/JalaliDate.php:85 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" -#: app/GedcomTag.php:995 resources/views/admin/trees.php:253 +#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees.php:253 #: resources/views/edit/shared-note.php:11 resources/views/family-page.php:95 #: resources/views/media-page.php:130 resources/views/modules/notes/tab.php:44 #: resources/views/note-page.php:75 msgid "Shared note" msgstr "Sdílená poznámka" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:436 app/Theme/AbstractTheme.php:1570 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:443 app/Theme/AbstractTheme.php:1562 #: resources/views/lists/sources-table.php:46 #: resources/views/search-general-page.php:58 msgid "Shared notes" msgstr "Sdílené poznámky" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: app/Date/HijriDate.php:138 +#: app/Date/HijriDate.php:141 msgctxt "GENITIVE" msgid "Shawwal" msgstr "šauvál" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: app/Date/HijriDate.php:228 +#: app/Date/HijriDate.php:231 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shawwal" msgstr "šauvál" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: app/Date/HijriDate.php:183 +#: app/Date/HijriDate.php:186 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shawwal" msgstr "šauvál" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: app/Date/HijriDate.php:93 +#: app/Date/HijriDate.php:96 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shawwal" msgstr "šauvál" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: app/Date/HijriDate.php:134 +#: app/Date/HijriDate.php:137 msgctxt "GENITIVE" msgid "Sha’aban" msgstr "ša'bán" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: app/Date/HijriDate.php:224 +#: app/Date/HijriDate.php:227 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Sha’aban" msgstr "ša'bán" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: app/Date/HijriDate.php:179 +#: app/Date/HijriDate.php:182 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Sha’aban" msgstr "ša'bán" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: app/Date/HijriDate.php:89 +#: app/Date/HijriDate.php:92 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Sha’aban" msgstr "ša'bán" @@ -12352,36 +12355,36 @@ msgid "She was cremated" msgstr "Byla zpopelněna" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:180 +#: app/Date/JewishDate.php:182 msgctxt "GENITIVE" msgid "Shevat" msgstr "Ševat" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:286 +#: app/Date/JewishDate.php:288 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shevat" msgstr "Ševat" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:233 +#: app/Date/JewishDate.php:235 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shevat" msgstr "Ševat" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:127 +#: app/Date/JewishDate.php:129 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shevat" msgstr "Ševat" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:78 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:81 msgid "Shiny Tomato" msgstr "Lesklé rajče" #. I18N: gedcom tag _SUBQ -#: app/GedcomTag.php:1895 +#: app/GedcomTag.php:1914 msgid "Short version" msgstr "Zkráceně" @@ -12394,7 +12397,7 @@ msgstr "Zkratka" msgid "Shortest marriage" msgstr "Nejkratší manželství" -#: resources/views/calendar-page.php:88 +#: resources/views/calendar-page.php:78 msgid "Show" msgstr "Ukázat" @@ -12412,7 +12415,7 @@ msgstr "Zobrazit dohodu o používání na stránce «Request a new user account msgid "Show all notes" msgstr "Zobrazit všechny poznámky" -#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:79 +#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:77 msgid "Show all places in a list" msgstr "Zobrazit všechna místa ze seznamu." @@ -12563,7 +12566,7 @@ msgstr "Zobrazit dosud neschválené změny" msgid "Show photos" msgstr "Zobrazovat fotky" -#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:74 +#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:72 msgid "Show place hierarchy" msgstr "" @@ -12634,16 +12637,16 @@ msgstr "Zobrazit události blízkých příbuzných na osobní stránce" msgid "Show the family tree" msgstr "Zobrazit rodokmen" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:248 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:260 msgid "Show the list of individuals" msgstr "Ukázat seznam osob" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:253 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:265 msgid "Show the list of surnames" msgstr "Ukázat seznam příjmení" #. I18N: Description of the “OSM” module -#: app/Module/PlacesModule.php:52 +#: app/Module/PlacesModule.php:50 msgid "Show the location of events on a map." msgstr "" @@ -12663,36 +12666,36 @@ msgstr "Pro které jazyky tento blok zobrazit" msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." msgstr "Zobrazovat náhledy obrázků v diagramech a rodinných skupinách." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:229 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:433 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:838 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1116 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1984 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:941 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:231 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:267 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:843 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1119 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1480 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:900 #: resources/views/modals/restriction-fields.php:17 msgid "Show to managers" msgstr "Zobrazit správcům" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:89 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:430 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1113 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1983 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:940 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:840 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1116 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1479 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:899 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:28 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:93 #: resources/views/modals/restriction-fields.php:14 msgid "Show to members" msgstr "Zobrazit členům" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:88 app/Functions/FunctionsEdit.php:226 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:427 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1110 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1982 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:837 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1113 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1478 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:28 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:93 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:154 @@ -12711,53 +12714,53 @@ msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be ca msgstr "Zobrazit páry nebo osoby prapředků (kořeny stromu). Můžou se také nazývat stařešinové. V databázi pro ně neexistují rodiče." #. I18N: %s are placeholders for numbers -#: app/Datatables.php:56 app/Datatables.php:57 app/I18N.php:324 -#: app/I18N.php:325 +#: app/Datatables.php:53 app/Datatables.php:54 app/I18N.php:317 +#: app/I18N.php:318 #, php-format msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" msgstr "Zobrazuje se %1$s až %2$s z %3$s" -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:365 -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:390 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385 msgid "Sibling" msgstr "Sourozenec" -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:365 -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:390 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385 msgid "Siblings" msgstr "Sourozenci" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1444 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980 #: resources/views/admin/modules.php:137 resources/views/admin/modules.php:191 msgid "Sidebar" msgstr "Postranní panel" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1444 -#: resources/views/admin/control-panel.php:384 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980 +#: resources/views/admin/control-panel.php:314 #: resources/views/admin/modules.php:60 msgid "Sidebars" msgstr "Postranní panely" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7822 +#: app/Stats.php:7570 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:65 -#: app/Module/LoginBlockModule.php:32 app/Module/LoginBlockModule.php:60 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1619 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:63 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:35 app/Module/LoginBlockModule.php:63 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1611 #: resources/views/emails/password-reset-html.php:19 #: resources/views/emails/password-reset-text.php:9 msgid "Sign in" msgstr "Přihlásit se" -#: app/Module/LoginBlockModule.php:55 app/Theme/AbstractTheme.php:1631 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:58 app/Theme/AbstractTheme.php:1622 #: resources/views/layouts/administration.php:50 msgid "Sign out" msgstr "Odhlásit se" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:586 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:590 #: resources/views/admin/control-panel.php:56 msgid "Sign-in and registration" msgstr "Přihlášení a registrace" @@ -12767,7 +12770,7 @@ msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a da msgstr "Předpokládá se, že data jsou v gregoriánském kalendáři. Pokud chcete určit datum z jiného kalendáře, přidejte před datum klíčové slovo. Klíčové slovo je volitelné, pokud formát měsíce nebo roku je jednoznačný." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7812 +#: app/Stats.php:7560 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" @@ -12789,7 +12792,7 @@ msgstr "Identifikační kód webu" msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." msgstr "Členové webu si mohou navzájem posílat zprávy. Můžete si zvolit, jak budou tyto zprávy zasílány vám, nebo úplně zamezit jejich přijímání." -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:176 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:175 msgid "Site preferences" msgstr "" @@ -12806,7 +12809,7 @@ msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfo msgstr "Ověřovací kódy nefungují, když je webtrees instalovaný v podsložce." #. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps -#: app/Module/SiteMapModule.php:50 +#: app/Module/SiteMapModule.php:52 msgid "Sitemaps" msgstr "Mapa webu" @@ -12816,63 +12819,63 @@ msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages msgstr "Mapa webu je způsob, jak správci stránek mohou říct vyhledávacím enginům o webu, který mohou procházet. Většina vyhledávacích enginů podporuje Mapy webu. Více informací naleznete na <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:192 +#: app/Date/JewishDate.php:194 msgctxt "GENITIVE" msgid "Sivan" msgstr "Sivan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:298 +#: app/Date/JewishDate.php:300 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Sivan" msgstr "Sivan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:245 +#: app/Date/JewishDate.php:247 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Sivan" msgstr "Sivan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:139 +#: app/Date/JewishDate.php:141 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Sivan" msgstr "Sivan" #. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page -#: app/Theme/AbstractTheme.php:144 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:146 #: resources/views/layouts/administration.php:31 #: resources/views/layouts/default.php:54 msgid "Skip to content" msgstr "Přeskočit na obsah" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:282 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:284 msgid "Slave" msgstr "Otrok" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:282 msgctxt "FEMALE" msgid "Slave" msgstr "Otrokyně" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 msgctxt "MALE" msgid "Slave" msgstr "Otrok" #. I18N: gedcom tag _SSHOW #. I18N: Name of a module -#: app/GedcomTag.php:1889 app/Module/SlideShowModule.php:35 +#: app/GedcomTag.php:1908 app/Module/SlideShowModule.php:37 msgid "Slide show" msgstr "Promítání obrázků" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7838 +#: app/Stats.php:7586 msgid "Slovakia" msgstr "Slovensko" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7840 +#: app/Stats.php:7588 msgid "Slovenia" msgstr "Slovinsko" @@ -12881,22 +12884,22 @@ msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" msgstr "Malé systémy (500 osob): 16–32 MB, 10–20 sekund" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:617 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 msgid "Snowflake, Arizona, United States" msgstr "Snowflake, Arizona, USA" #. I18N: gedcom tag SSN -#: app/GedcomTag.php:1016 +#: app/GedcomTag.php:1032 msgid "Social security number" msgstr "Číslo sociálního zabezpečení" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7820 +#: app/Stats.php:7568 msgid "Solomon Islands" msgstr "Šalamounovy ostrovy" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7828 +#: app/Stats.php:7576 msgid "Somalia" msgstr "Somálsko" @@ -12923,7 +12926,7 @@ msgid "Son" msgstr "Syn" #. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:343 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:345 #, php-format msgid "Son of %s" msgstr "Syn od %s" @@ -12946,20 +12949,20 @@ msgid "Sort order" msgstr "Řazení" #. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:265 -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:305 +#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:261 +#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:301 #: resources/views/lists/individuals-table.php:200 msgid "Sosa" msgstr "Sosa" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:607 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:597 msgid "Sounds like" msgstr "Zní jako" #. I18N: gedcom tag SOUR #. I18N: Name of a module/report -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:580 app/GedcomTag.php:1010 -#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:33 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1026 +#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:35 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:136 modules_v3/bdm_report/report.xml:162 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:196 modules_v3/birth_report/report.xml:43 #: modules_v3/death_report/report.xml:54 modules_v3/fact_sources/report.xml:3 @@ -12998,9 +13001,9 @@ msgid "Source type" msgstr "Typ pramene" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2027 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 -#: app/Module/SourcesTabModule.php:35 app/Theme/AbstractTheme.php:1601 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1924 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:477 +#: app/Module/SourcesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1592 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:476 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1118 @@ -13031,36 +13034,36 @@ msgid "Sources to the events" msgstr "Prameny k událostem" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7915 +#: app/Stats.php:7663 msgid "South Africa" msgstr "Jihoafrická republika" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:194 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:258 msgid "South America" msgstr "Jižní Amerika" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7814 +#: app/Stats.php:7562 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7832 +#: app/Stats.php:7580 msgid "South Sudan" msgstr "Jižní Súdán" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7554 +#: app/Stats.php:7302 msgid "Spain" msgstr "Španělsko" -#: app/SurnameTradition.php:86 +#: app/SurnameTradition.php:89 msgctxt "Surname tradition" msgid "Spanish" msgstr "španělská" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:626 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 msgid "Spokane, Washington, United States" msgstr "Spokane, Washington, USA" @@ -13072,15 +13075,15 @@ msgstr "Spokane, Washington, USA" msgid "Spouse" msgstr "Partner" -#: app/GedcomTag.php:737 +#: app/GedcomTag.php:747 msgid "Spouse census date" msgstr "Datum uzavření partnerství" -#: app/GedcomTag.php:739 +#: app/GedcomTag.php:749 msgid "Spouse census place" msgstr "Místo uzavření partnerství" -#: app/GedcomTag.php:747 +#: app/GedcomTag.php:757 msgid "Spouse note" msgstr "Poznámka k partnerství" @@ -13096,27 +13099,27 @@ msgid "Spouses and children" msgstr "Partneři a děti" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7677 +#: app/Stats.php:7425 msgid "Sri Lanka" msgstr "Srí Lanka" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:605 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 msgid "St. George, Utah, United States" msgstr "St. George, Utah, USA" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:614 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 msgid "St. Louis, Missouri, United States" msgstr "St. Louis, Missouri, USA" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:623 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 msgid "St. Paul, Minnesota, United States" msgstr "St. Paul, Minnesota, USA" #: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:191 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:272 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:274 msgid "Start at parents" msgstr "Začít u rodičů" @@ -13133,15 +13136,15 @@ msgid "Starting range of change dates" msgstr "Počáteční rozmezí dat změn" #. I18N: gedcom tag STAE -#: app/GedcomTag.php:1019 +#: app/GedcomTag.php:1035 msgid "State" msgstr "Stát/provincie" #. I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:87 -#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:39 -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:149 app/Module/StatisticsChartModule.php:36 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:84 +#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:40 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:158 app/Module/StatisticsChartModule.php:38 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:19 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:13 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:133 @@ -13149,39 +13152,37 @@ msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #. I18N: gedcom tag STAT -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:432 app/GedcomTag.php:1022 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/GedcomTag.php:1038 #: resources/views/admin/changes-log.php:30 #: resources/views/admin/changes-log.php:105 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: app/GedcomTag.php:1024 +#: app/GedcomTag.php:1040 msgid "Status change date" msgstr "Datum změny stavu" -#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 msgid "Stillborn" msgstr "Narozen(a) mrtvý(á)" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 msgid "Stillborn: exempt" msgstr "Dítě narozené mrtvé: vyloučeno (exempt)" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:629 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 msgid "Stockholm, Sweden" msgstr "Stockholm, Švédsko" -#: app/Theme/CloudsTheme.php:49 app/Theme/FabTheme.php:77 -#: app/Theme/MinimalTheme.php:47 app/Theme/XeneaTheme.php:47 #: resources/views/layouts/default.php:143 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:9 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/StoriesModule.php:38 resources/views/modules/stories/edit.php:4 +#: app/Module/StoriesModule.php:40 resources/views/modules/stories/edit.php:4 msgid "Stories" msgstr "Příběhy" @@ -13202,33 +13203,33 @@ msgid "Subject" msgstr "Předmět" #. I18N: gedcom tag SUBN -#: app/GedcomTag.php:1030 +#: app/GedcomTag.php:1046 msgid "Submission" msgstr "Podání" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:146 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 msgid "Submitted but not yet cleared" msgstr "Podáno, ale ještě nejasné" #. I18N: gedcom tag SUBM -#: app/GedcomTag.php:1027 resources/views/admin/trees.php:263 +#: app/GedcomTag.php:1043 resources/views/admin/trees.php:263 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:41 msgid "Submitter" msgstr "Pramen (KDO poskytl informaci)" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7804 +#: app/Stats.php:7552 msgid "Sudan" msgstr "Súdán" #. I18N: abbreviation for Sunday -#: app/Date/CalendarDate.php:429 +#: app/Date/CalendarDate.php:434 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:22 msgid "Sun" msgstr "ne" -#: app/Date/CalendarDate.php:396 +#: app/Date/CalendarDate.php:401 msgid "Sunday" msgstr "neděle" @@ -13240,23 +13241,23 @@ msgid "Support and documentation can be found at %s." msgstr "Podporu a dokumentaci najdete na %s." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7836 +#: app/Stats.php:7584 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. I18N: gedcom tag SURN -#: app/GedcomTag.php:1033 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 +#: app/GedcomTag.php:1049 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 #: resources/views/branches-page.php:14 #: resources/views/lists/families-table.php:188 #: resources/views/lists/families-table.php:191 #: resources/views/lists/individuals-table.php:198 #: resources/views/lists/surnames-table.php:10 #: resources/views/search-phonetic-page.php:24 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:173 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:238 msgid "Surname" msgstr "Příjmení" -#: app/Stats.php:1796 resources/views/statistics-chart-custom.php:165 +#: app/Stats.php:1722 msgid "Surname distribution chart" msgstr "Diagram rozložení podle příjmení" @@ -13264,12 +13265,12 @@ msgstr "Diagram rozložení podle příjmení" msgid "Surname list style" msgstr "Styl seznamu příjmení" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:184 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:186 msgid "Surname option" msgstr "Nastavení příjmení" #. I18N: gedcom tag SPFX -#: app/GedcomTag.php:1013 +#: app/GedcomTag.php:1029 msgid "Surname prefix" msgstr "Předpona pro příjmení" @@ -13280,26 +13281,27 @@ msgstr "Tradice příjmení" #: resources/views/lists/surnames-table.php:5 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:46 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:52 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:233 msgid "Surnames" msgstr "Příjmení" #. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:108 +#: app/SurnameTradition.php:111 msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." msgstr "Příjmení jsou přechylována, označují pohlaví osoby a jejich manželský stav." #. I18N: In the Polish surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:101 +#: app/SurnameTradition.php:104 msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." msgstr "Příjmení jsou přechylována a označují pohlaví osoby." #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:632 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 msgid "Suva, Fiji" msgstr "Suva, Fiji" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7818 +#: app/Stats.php:7566 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Špicberky a Jan Mayen" @@ -13309,22 +13311,22 @@ msgid "Swap individuals" msgstr "Prohodit osoby" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7844 +#: app/Stats.php:7592 msgid "Swaziland" msgstr "Svazijsko" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7842 +#: app/Stats.php:7590 msgid "Sweden" msgstr "Švédsko" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7497 +#: app/Stats.php:7245 msgid "Switzerland" msgstr "Švýcarsko" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:638 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 msgid "Sydney, Australia" msgstr "Sydney, Austrálie" @@ -13333,11 +13335,11 @@ msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" msgstr "Synchronizovat rodokmeny se soubory GEDCOM" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7849 +#: app/Stats.php:7597 msgid "Syria" msgstr "Sýrie" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1454 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990 #: resources/views/admin/modules.php:187 msgid "Tab" msgstr "Panel" @@ -13346,63 +13348,63 @@ msgstr "Panel" msgid "Table prefix" msgstr "Předpona tabulek" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1454 -#: resources/views/admin/control-panel.php:372 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990 +#: resources/views/admin/control-panel.php:302 #: resources/views/admin/modules.php:55 resources/views/admin/modules.php:129 msgid "Tabs" msgstr "Panely" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:641 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 msgid "Taipei, Taiwan" msgstr "Taipei, Taiwan" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7877 +#: app/Stats.php:7625 msgid "Taiwan" msgstr "Tchaj-wan" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7859 +#: app/Stats.php:7607 msgid "Tajikistan" msgstr "Tádžikistán" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:644 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 msgid "Tampico, Mexico" msgstr "Tampico, Mexiko" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:194 +#: app/Date/JewishDate.php:196 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tamuz" msgstr "Tamuz" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:300 +#: app/Date/JewishDate.php:302 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tamuz" msgstr "Tamuz" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:247 +#: app/Date/JewishDate.php:249 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tamuz" msgstr "Tamuz" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:141 +#: app/Date/JewishDate.php:143 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tamuz" msgstr "Tamuz" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7879 +#: app/Stats.php:7627 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzanie" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:80 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:83 msgid "Teal Top" msgstr "Modrozelené" @@ -13412,7 +13414,7 @@ msgid "Technical help contact" msgstr "Kontakt na technickou pomoc" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:647 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 msgid "Tegucigalpa, Honduras" msgstr "Tegucigalpa, Honduras" @@ -13421,42 +13423,42 @@ msgid "Templates" msgstr "Šablony" #. I18N: gedcom tag TEMP -#: app/GedcomTag.php:1036 modules_v3/individual_report/report.xml:208 +#: app/GedcomTag.php:1052 modules_v3/individual_report/report.xml:208 msgid "Temple" msgstr "Chrám (Temple)" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:178 +#: app/Date/JewishDate.php:180 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tevet" msgstr "Tevet" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:284 +#: app/Date/JewishDate.php:286 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tevet" msgstr "Tevet" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:231 +#: app/Date/JewishDate.php:233 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tevet" msgstr "Tevet" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:125 +#: app/Date/JewishDate.php:127 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tevet" msgstr "Tevet" #. I18N: gedcom tag TEXT -#: app/GedcomTag.php:1039 resources/views/admin/trees-preferences.php:783 +#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/trees-preferences.php:783 #: resources/views/modals/source-fields.php:50 msgid "Text" msgstr "Text" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7857 +#: app/Stats.php:7605 msgid "Thailand" msgstr "Thajsko" @@ -13468,7 +13470,7 @@ msgstr "Pole <b>jméno</b> obsahuje plné jméno dané osoby, tak, jak by bylo v msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." msgstr "Pole <b>příjmení</b> obsahuje jméno, které se používá pro třídění a seskupování. Může být odlišné oproti aktuálnímu příjmení dané osoby - to se vezme z pole <b>jméno</b>. Toto pole se může použít pro třídění s nebo bez předpony (Gogh / van Gogh) a k seskupování nezávisle na přechylování nebo na hláskových odlišnostech (Kovalský / Kovalská). Pokud je třeba uvést danou osobu pod více příjmeními, můžete je oddělit čárkou." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1667 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1590 #, php-format msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." msgstr "Soubor GEDCOM “%s” je importován." @@ -13478,12 +13480,12 @@ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." msgstr "Standard GEDCOM nepřipouští URL u mediálních objektů." #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:374 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 msgid "The Hague, Netherlands" msgstr "Den Haag, Nizozemsko" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:101 +#: app/Functions/Functions.php:54 msgid "The PHP temporary folder is missing." msgstr "Chybí dočasný PHP adresář." @@ -13502,13 +13504,13 @@ msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission msgstr "Správce byl upozorněn.<br>Jakmile vám dám povolení k přihlášení, budete se moci přihlásit zadáním svého uživatelského jména a hesla." #. I18N: %s is the name of a genealogy record -#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:169 +#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:163 #, php-format msgid "The changes to “%s” have been accepted." msgstr "Změny pro „%s“ byly přijaty." #. I18N: %s is the name of an individual, source or other record -#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:259 +#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:247 #, php-format msgid "The changes to “%s” have been rejected." msgstr "Změny pro „%s“ byly odmítnuty." @@ -13525,81 +13527,81 @@ msgstr "" msgid "The date and time of the last update" msgstr "Datum a čas poslední změny" -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:177 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:178 #, php-format msgid "The details for “%s” have been updated." msgstr "" #. I18N: %s is a filename -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:535 -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:195 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:509 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:210 #, php-format msgid "The family tree has been exported to %s." msgstr "Rodokmen byl vyexportován do %s." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:345 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334 #, php-format msgid "The family tree “%s” already exists." msgstr "Rodokmen “%s” už existuje." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:348 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:337 #, php-format msgid "The family tree “%s” has been created." msgstr "Rodokmen “%s” je vytvořen." #. I18N: %s is the name of a family tree -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:368 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1673 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:353 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1596 #, php-format msgid "The family tree “%s” has been deleted." msgstr "Rodokmen “%s” je vymazán." #. I18N: %s is the name of a family tree -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1638 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1562 #, php-format msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." msgstr "Rodokmen “%s” se zobrazí návštěvníkům při jejich první návštěvě tohoto webu." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:817 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:783 msgid "The family trees have been merged successfully." msgstr "Rodokmeny jsou úspěšně sloučeny." #. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:157 +#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151 #, php-format msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." msgstr "Rodina „%s“ byla vymazána, protože má nyní pouze jednoho člena." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:477 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:482 #, php-format msgid "The file %s already exists. Use another filename." msgstr "Soubor %s už existuje. Použijte jiné jméno." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:540 -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:199 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:514 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:214 #, php-format msgid "The file %s could not be created." msgstr "Soubor %s nebyl vytvořen." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:105 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:106 #: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:145 #, php-format msgid "The file %s could not be deleted." msgstr "Soubor %s nelze smazat." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:101 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:102 #: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 #, php-format msgid "The file %s has been deleted." msgstr "Soubor %s byl smazán." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:483 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:488 #, php-format msgid "The file %s has been uploaded." msgstr "Soubor %s byl nahrán." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:95 +#: app/Functions/Functions.php:48 msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně, prosím, zkuste to znovu." @@ -13614,15 +13616,15 @@ msgstr "Soubor „%s“ neexistuje." msgid "The folder %s could not be deleted." msgstr "Složka %s nemohla být smazána." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:471 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:562 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1163 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:476 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:567 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1092 #, php-format msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." msgstr "Složka %s neexistuje, a ani nemohla být vytvořena." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:469 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1161 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:474 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1090 #, php-format msgid "The folder %s has been created." msgstr "Byla vytvořena složka %s." @@ -13651,7 +13653,7 @@ msgstr "Následující fakta a události byly nalezeny pouze v záznamu “%s” msgid "The following list shows typical requirements." msgstr "Následující seznam ukazuje typické požadavky." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:877 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:839 msgid "The following places have been changed:" msgstr "Následující místa byla změněna:" @@ -13674,19 +13676,18 @@ msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." msgstr "Uživatel, kterého mohou návštěvníci kontaktovat v souvislosti s rodokmenem." #. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:166 -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:171 +#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:160 +#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:165 #, php-format msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." msgstr "Odkaz z „%1$s“ na „%2$s“ byl vymazán." -#. I18N: The placeholders are the names of individuals, sources, etc. -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1314 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:842 #, php-format msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." msgstr "Odkaz z „%1$s“ na „%2$s“ je aktualizován." -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:244 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:240 #: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:253 #, php-format msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." @@ -13697,7 +13698,7 @@ msgstr "Soubor médií %1$s nemohl být přejmenován na %2$s." msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "Soubor médií %1$s byl úspěšně přejmenován na %2$s." -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:391 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:385 msgid "The media object has been created" msgstr "Je vytvořen mediální objekt" @@ -13705,26 +13706,26 @@ msgstr "Je vytvořen mediální objekt" msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." msgstr "Požadavky na paměť a procesorový čas závisí na počtu osob ve vašem rodokmenu." -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:121 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:228 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:324 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:115 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:309 msgid "The message was not sent." msgstr "Zpráva nebyla odeslána." -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:114 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:222 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:318 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:108 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:302 #, php-format msgid "The message was successfully sent to %s." msgstr "Zpráva pro %s byla úspěšně odeslána." -#: app/Http/Controllers/AbstractChartController.php:42 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1615 +#: app/Http/Controllers/AbstractChartController.php:45 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1147 #, php-format msgid "The module “%s” has been disabled." msgstr "Modul “%s” je deaktivován." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1613 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1145 #, php-format msgid "The module “%s” has been enabled." msgstr "Module “%s” je aktivován." @@ -13753,11 +13754,11 @@ msgstr "Nejužívanější fakta a události k pramenům se zobrazí odděleně, msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." msgstr "Nový uživatel bude požádán, aby před vytvořením jeho účtu potvrdil svou emailovou adresu." -#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:150 +#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:145 msgid "The note has been created" msgstr "Je vytvořena poznámka" -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:140 msgid "The password needs to be at least six characters long." msgstr "Heslo musí být minimálně 6 znaků dlouhé." @@ -13766,33 +13767,33 @@ msgstr "Heslo musí být minimálně 6 znaků dlouhé." msgid "The password required for authentication with the SMTP server." msgstr "Heslo vyžadované pro přihlášení k SMTP serveru." -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:339 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:334 #: resources/views/edit-account-page.php:8 msgid "The passwords do not match." msgstr "Hesla nesouhlasí." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1551 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1083 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007 msgid "The preferences for all family trees have been updated." msgstr "Předvolby pro všechny rodokmeny jsou aktualizovány." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1554 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1081 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1086 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1010 msgid "The preferences for new family trees have been updated." msgstr "Předvolby pro nové rodokmeny jsou aktualizovány." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1547 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1185 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1079 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1114 #, php-format msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." msgstr "Předvolby pro rodokmen “%s” jsou aktualizovány." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:844 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:375 #, php-format msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." msgstr "Předvolby pro modul “%s” jsou vymazány." -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:169 app/Module/SiteMapModule.php:117 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 app/Module/SiteMapModule.php:119 #, php-format msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." msgstr "Předvolby pro modul “%s” jsou aktualizovány." @@ -13801,22 +13802,21 @@ msgstr "Předvolby pro modul “%s” jsou aktualizovány." msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." msgstr "Předpona je volitelná, ale doporučená. Nastavením unikátní předpony můžete nechat různé aplikace sdílet stejnou databázi. Navrhujeme „wt_“, ale může to být cokoliv si přejete." -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:88 +#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:86 msgid "The record has been copied to the clipboard." msgstr "Záznam je zkopírován do schránky." -#. I18N: Records are individuals, sources, etc. -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1391 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:927 #, php-format msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." msgstr "Záznamy “%1$s” a “%2$s” jsou sloučeny." #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." msgstr "Regulární výraz obsahuje chybu. Nemůže se použít." -#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:85 +#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:84 msgid "The repository has been created" msgstr "Je vytvořen repozitář" @@ -13824,25 +13824,25 @@ msgstr "Je vytvořen repozitář" msgid "The server configuration is OK." msgstr "Nastavení serveru je v pořádku." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1615 -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:305 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1542 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:318 msgid "The server’s time limit has been reached." msgstr "Je dosažen časový limit serveru." #. I18N: Description of “Statistics” module -#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:46 +#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:47 msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." msgstr "Velikost rodokmenu, nejstarší a nejnovější události, společná jména, atd." -#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:127 +#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:126 msgid "The source has been created" msgstr "Je vytvořen pramen" -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:198 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:197 msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." msgstr "" -#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:95 +#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:94 msgid "The submitter has been created" msgstr "Je vytvořen předkladatel" @@ -13856,11 +13856,6 @@ msgstr "Příjmení je mezi lomítky: <%s>Jan Ámos /Komenský/<%s>" msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." msgstr "Menu motivů ze zobrazí jen tehdy, když nastavení webové stránky povolí uživatelům vybrat si motiv." -#. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting -#: resources/views/admin/site-preferences.php:146 -msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." -msgstr "Čas v sekundách, po jak dlouhý zůstávají sezení uživatelů aktivní. Výchozí je 7200, tedy 2 hodiny." - #: resources/views/admin/site-preferences.php:83 #: resources/views/admin/users-edit.php:134 #: resources/views/edit-account-page.php:126 @@ -13876,12 +13871,12 @@ msgstr[0] "Tyto dva rodokmeny obsahují %1$s záznam se stejným „XREF“." msgstr[1] "Tyto dva rodokmeny obsahují %1$s záznamy se stejným „XREF“." msgstr[2] "Tyto dva rodokmeny obsahují %1$s záznamů se stejným „XREF“." -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:347 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:333 msgid "The upgrade is complete." msgstr "Aktualizace byla dokončena." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:92 +#: app/Functions/Functions.php:45 msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." msgstr "Nahrávaný soubor přesahuje povolenou velikost." @@ -13895,8 +13890,8 @@ msgstr "Uživatel %s je vymazán." msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." msgstr "Uživateli byl odeslán email s informacemi nutnými pro potvrzení žádosti o přístup." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:166 -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:171 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:164 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:169 msgid "The username or password is incorrect." msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo." @@ -13910,21 +13905,21 @@ msgstr "Uživatelské jméno vyžadované pro přihlášení k SMTP serveru." msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." msgstr "Hodnota, která se má v hlavičce HTML stránky zapsat do meta tagu s popisem. Ponechte políčko prázdné, chcete-li, aby byl použit název rodokmenu." -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:225 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:226 #, php-format msgid "The version of %s is too new." msgstr "Verze %s je příliš nová." -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:223 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:222 #, php-format msgid "The version of %s is too old." msgstr "Verze %s je příliš stará." #: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:72 #: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:182 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:525 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:573 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:608 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:577 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:612 msgid "The website preferences have been updated." msgstr "Předvolby webu jsou aktualizovány." @@ -13938,7 +13933,7 @@ msgstr "Web www.geonames.org poskytuje velkou databázi jmen míst. Při vytvá msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." msgstr "Vývojáří aplikace webtrees by se rádi dozvěděli o této chybě. Pokud je kontaktujete, pomohou vám vyřešit tento problém." -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1861 resources/views/admin/modules.php:175 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1849 resources/views/admin/modules.php:175 #: resources/views/admin/modules.php:211 #: resources/views/admin/users-edit.php:192 #: resources/views/edit-account-page.php:146 @@ -13946,7 +13941,7 @@ msgid "Theme" msgstr "Motiv" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/ThemeSelectModule.php:31 +#: app/Module/ThemeSelectModule.php:34 msgid "Theme change" msgstr "Změna vzhledu" @@ -13963,12 +13958,12 @@ msgstr "Motivy" msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." msgstr "Motivy je možné volit na třech úrovních: uživatel, rodokmen a webová stránka. Uživatelem zvolený má přednost před předvolbou rodokmenu a ta má přednost před předvolbou webu. Volba „výchozí motiv“ na jedné úrovni použije motiv z vyšší úrovně." -#: app/Module/ExtraInformationModule.php:74 +#: app/Module/ExtraInformationModule.php:76 #: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:31 msgid "There are no facts for this individual." msgstr "K této osobě nejsou známy žádné údaje." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:726 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:731 msgid "There are no links to this media object." msgstr "Mediální objekt není k ničemu propojen." @@ -13980,12 +13975,12 @@ msgstr "K této osobě nejsou k dispozici žádné obrázky." msgid "There are no notes for this individual." msgstr "K této osobě nejsou žádné poznámky." -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:169 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:186 #: resources/views/pending-changes-page.php:11 msgid "There are no pending changes." msgstr "Neexistují žádné neschválené změny." -#: app/Module/ResearchTaskModule.php:96 +#: app/Module/ResearchTaskModule.php:98 msgid "There are no research tasks in this family tree." msgstr "V tomto rodokmenu nejsou žádné badatelské úkoly." @@ -13993,13 +13988,13 @@ msgstr "V tomto rodokmenu nejsou žádné badatelské úkoly." msgid "There are no source citations for this individual." msgstr "K této osobě nejsou žádné citace pramenů." -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:118 app/Theme/AbstractTheme.php:2023 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:2011 #: resources/views/emails/pending-changes-html.php:7 #: resources/views/emails/pending-changes-text.php:5 msgid "There are pending changes for you to moderate." msgstr "Existují dosud neschválené změny." -#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 +#: app/Module/RecentChangesModule.php:81 #, php-format msgid "There have been no changes within the last %s day." msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." @@ -14007,37 +14002,37 @@ msgstr[0] "V posledním %s dni nebyly žádné změny." msgstr[1] "V posledních %s dnech nebyly žádné změny." msgstr[2] "V posledních %s dnech nebyly žádné změny." -#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93 +#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:92 #, php-format msgid "There is no account with the username or email “%s”." msgstr "Žádný účet se jménem uživatele nebo emailem “%s” neexistuje." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:486 -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:113 -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:363 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:491 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:111 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:357 msgid "There was an error uploading your file." msgstr "Během nahrávání vašeho souboru se objevila chyba." #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:140 +#: app/Date/FrenchDate.php:144 msgctxt "GENITIVE" msgid "Thermidor" msgstr "Thermidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:234 +#: app/Date/FrenchDate.php:238 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Thermidor" msgstr "Thermidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:187 +#: app/Date/FrenchDate.php:191 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Thermidor" msgstr "Thermidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:93 +#: app/Date/FrenchDate.php:97 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Thermidor" msgstr "Thermidor" @@ -14047,11 +14042,11 @@ msgstr "Thermidor" msgid "These groups of individuals are not related to %s." msgstr "Tyto skupiny osob nejsou s %s 1 spřízněny." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:181 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:179 msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." msgstr "Tento účet nebyl schválen. Prosím počkejte na správce, než ho schválí." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:176 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:174 msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." msgstr "Tento účet nebyl ověřen. Prosím zkontrolujte, zda vám nepřišel ověřovací email." @@ -14092,7 +14087,7 @@ msgstr "Tato rodina byla upravena. Změny musí prohlédnout moderátor." msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Tato rodina byla upravena. Měli byste úpravu posoudit a pak ji %1$s nebo %2$s." -#: app/Functions/FunctionsCharts.php:406 app/Functions/FunctionsCharts.php:502 +#: app/Functions/FunctionsCharts.php:414 app/Functions/FunctionsCharts.php:521 msgid "This family remained childless" msgstr "Tato rodina je bezdětná" @@ -14104,7 +14099,7 @@ msgstr[0] "V tomto rodokmenu je %s záznam, který užívá stejné „XREF“ j msgstr[1] "V tomto rodokmenu jsou %s záznamy, které užívají stejné „XREF“ jako jiný rodokmen." msgstr[2] "V tomto rodokmenu je %s záznamů, které užívají stejné „XREF“ jako jiný rodokmen." -#: app/Module/SlideShowModule.php:126 +#: app/Module/SlideShowModule.php:128 msgid "This family tree has no images to display." msgstr "Tento rodokmen neobsahuje žádné fotografie." @@ -14129,7 +14124,7 @@ msgstr "Tato složka se použije na ukládání souborů médií, souborů GEDCO msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." msgstr "Tato složka bude použita k ukládání mediálních souborů pro tento rodokmen." -#: app/Filter.php:412 app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:45 +#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:45 msgid "This form has expired. Try again." msgstr "Tento formulář vypršel. Prosím zkuste to znovu." @@ -14138,22 +14133,22 @@ msgstr "Tento formulář vypršel. Prosím zkuste to znovu." msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Tato osoba neexistuje nebo nemáte dostatečné oprávnění pro prohlížení." -#: resources/views/individual-page.php:10 +#: resources/views/individual-page.php:13 msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Tato osoba byla smazána. Smazání musí posoudit moderátor." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/individual-page.php:8 +#: resources/views/individual-page.php:10 #, php-format msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Tato osoba byla smazána. Měli byste to zrevidovat, a pak to %1$s nebo %2$s." -#: resources/views/individual-page.php:16 +#: resources/views/individual-page.php:22 msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Tato osoba byla upravena. Změny musí posoudit moderátor." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/individual-page.php:14 +#: resources/views/individual-page.php:19 #, php-format msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Tato osoba byla upravena. Měli byste úpravu posoudit a pak ji %1$s nebo %2$s." @@ -14164,9 +14159,9 @@ msgstr "Tato osoba byla upravena. Měli byste úpravu posoudit a pak ji %1$s neb msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." msgstr "Tato osoba bude implicitně vybrána při prohlížení diagramů a zpráv." -#: app/Stats.php:1603 app/Stats.php:2450 app/Stats.php:2572 app/Stats.php:3187 -#: app/Stats.php:3372 app/Stats.php:3685 app/Stats.php:4729 app/Stats.php:4871 -#: app/Stats.php:4920 +#: app/Stats.php:1539 app/Stats.php:2366 app/Stats.php:2487 app/Stats.php:3093 +#: app/Stats.php:3278 app/Stats.php:3587 app/Stats.php:4607 app/Stats.php:4745 +#: app/Stats.php:4795 msgid "This information is private and cannot be shown." msgstr "Podrobnosti o této osobě jsou soukromé." @@ -14212,7 +14207,7 @@ msgstr "Rozlišujte velká a malá písmena." msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." msgstr "Rozlišujte malá a velká písmena. Pokud databáze s tímto jménem ještě neexistuje, webtrees se pokusí vytvořit novou. Úspěch bude záviset na dostatečných právech vašeho webového serveru. Budete informováni, pokud to selže." -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:154 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:171 #: resources/views/admin/control-panel.php:34 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:13 msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." @@ -14473,7 +14468,7 @@ msgstr "Tato role má práva role Moderátor plus další přístup udělený ko msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." msgstr "Tato role má práva role návštěvníka plus další přístup udělený v konfiguraci rodokmenu." -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:235 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:252 msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." msgstr "Tento server nepodporuje bezpečné stahování použitím HTTPS protokolu." @@ -14525,8 +14520,8 @@ msgstr "Tento pramen byl upraven. Úpravu byste měli posoudit a pak ji %1$s neb msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." msgstr "Tento text se připojí ke každému názvu stránky. Zobrazí se v záložkách, v liště jména prohlížeče atd." +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:233 #: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:238 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:243 msgid "This type of link is not allowed here." msgstr "Tento druh odkazu tady není povolený." @@ -14534,11 +14529,11 @@ msgstr "Tento druh odkazu tady není povolený." msgid "This user account does not have access to any tree." msgstr "Tento uživatelský účet nemá přístup k žádnému rodokmenu." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." msgstr "Obyčejně to znamená, že musíte složce nastavit práva na 777." -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:293 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:311 msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." msgstr "Tento web se právě aktualizuje. Prosím zkuste to za pár minut znova." @@ -14551,7 +14546,7 @@ msgstr "Web není v provozu kvůli údržbě. Měli byste za pár minut <a href= msgid "This website is temporarily unavailable" msgstr "Tyto stránky jsou dočasně nedostupné" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:401 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:409 msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." msgstr "Tato webová stránka používá cookies, aby se poučila z chování návštěvníků." @@ -14566,7 +14561,7 @@ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For e msgstr "Toto aktualizuje nejvyšší úroveň části jména místa. Například „Mexico“ bude odpovídat „Quintana Roo, Mexico“, ale ne „Santa Fe, New Mexico“." #. I18N: abbreviation for Thursday -#: app/Date/CalendarDate.php:423 +#: app/Date/CalendarDate.php:428 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:26 msgid "Thu" msgstr "čt" @@ -14580,17 +14575,17 @@ msgstr "Náhledový obrázek" msgid "Thumbnail images" msgstr "Náhledy obrázků" -#: app/Date/CalendarDate.php:393 +#: app/Date/CalendarDate.php:398 msgid "Thursday" msgstr "čtvrtek" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:653 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 msgid "Tijuana, Mexico" msgstr "Tijuana, Mexiko" #. I18N: gedcom tag TIME -#: app/GedcomTag.php:1042 +#: app/GedcomTag.php:1058 msgid "Time" msgstr "Čas" @@ -14602,8 +14597,8 @@ msgid "Time zone" msgstr "Časové pásmo" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Http/Controllers/TimelineChartController.php:95 -#: app/Module/TimelineChartModule.php:36 +#: app/Http/Controllers/TimelineChartController.php:93 +#: app/Module/TimelineChartModule.php:38 msgid "Timeline" msgstr "Časová osa" @@ -14613,65 +14608,65 @@ msgid "Timestamp" msgstr "Časové razítko" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7865 +#: app/Stats.php:7613 msgid "Timor-Leste" msgstr "Východní Timor" -#: app/Date/JalaliDate.php:254 +#: app/Date/JalaliDate.php:257 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:123 +#: app/Date/JalaliDate.php:126 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:213 +#: app/Date/JalaliDate.php:216 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:168 +#: app/Date/JalaliDate.php:171 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:78 +#: app/Date/JalaliDate.php:81 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:172 +#: app/Date/JewishDate.php:174 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tishrei" msgstr "Tišri" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:278 +#: app/Date/JewishDate.php:280 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tishrei" msgstr "Tišri" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:225 +#: app/Date/JewishDate.php:227 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tishrei" msgstr "Tišri" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:119 +#: app/Date/JewishDate.php:121 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tishrei" msgstr "Tišri" #. I18N: gedcom tag TITL -#: app/GedcomTag.php:1045 resources/views/admin/fix-level-0-media.php:20 +#: app/GedcomTag.php:1061 resources/views/admin/fix-level-0-media.php:20 #: resources/views/lists/media-table.php:38 #: resources/views/lists/notes-table.php:40 #: resources/views/lists/sources-table.php:41 @@ -14683,11 +14678,11 @@ msgstr "Tišri" #: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:12 #: resources/views/modules/html/config.php:7 #: resources/views/modules/user_blog/edit.php:12 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:45 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:47 msgid "Title" msgstr "Název" -#: app/GedcomTag.php:1051 +#: app/GedcomTag.php:1067 msgid "Title in Hebrew" msgstr "Název v hebrejštině" @@ -14740,32 +14735,32 @@ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gma msgstr "Pro použití účtu na Google mail nastavte následující: Jméno serveru=smtp.gmail.com, Číslo portu=587, Zabezpečené připojení=TLS, Uživatelské jméno=xxxxx@gmail.com, Heslo=[vaše heslo na gmail]" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7855 +#: app/Stats.php:7603 msgid "Togo" msgstr "Togo" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7861 +#: app/Stats.php:7609 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:656 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 msgid "Tokyo, Japan" msgstr "Tokio, Japonsko" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2230 +#: app/GedcomTag.php:2254 msgid "Tombstone" msgstr "Náhrobek" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7867 +#: app/Stats.php:7615 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:106 +#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:94 #, php-format msgid "Top %s given name" msgid_plural "Top %s given names" @@ -14774,7 +14769,7 @@ msgstr[1] "Nejčastější %s křestní jména" msgstr[2] "Nejčastějších %s křestních jmen" #. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:121 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:132 #, php-format msgid "Top %s surname" msgid_plural "Top %s surnames" @@ -14783,34 +14778,34 @@ msgstr[1] "Nejčastější %s příjmení" msgstr[2] "Nejčastějších %s příjmení" #. I18N: i.e. most popular given name. -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103 +#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:91 msgid "Top given name" msgstr "Nejčastější křestní jméno" #. I18N: Name of a module. Top=Most common -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:33 +#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:39 #: resources/views/statistics-chart-individuals.php:130 msgid "Top given names" msgstr "Nejčastější křestní jména" #. I18N: i.e. most popular surname. -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:118 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:129 msgid "Top surname" msgstr "Nejčastější příjmení" #. I18N: Name of a module. Top=Most common -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:43 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:44 #: resources/views/statistics-chart-individuals.php:129 msgid "Top surnames" msgstr "Nejčastější příjmení" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:659 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 msgid "Toronto, Ontario, Canada" msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:698 -#: resources/views/admin/control-panel.php:212 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:681 +#: resources/views/admin/control-panel.php:142 msgid "Total" msgstr "Celkem" @@ -14840,7 +14835,7 @@ msgstr "Celkem rozvodů" msgid "Total events" msgstr "Celkem událostí" -#: app/Stats.php:5584 modules_v3/fact_sources/report.xml:248 +#: app/Stats.php:5429 modules_v3/fact_sources/report.xml:248 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:252 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:350 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:354 @@ -14848,7 +14843,7 @@ msgstr "Celkem událostí" msgid "Total families" msgstr "Celkem rodin" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360 #: resources/views/statistics-chart-families.php:4 #, php-format msgid "Total families: %s" @@ -14874,7 +14869,7 @@ msgstr "Celkový počet křestních jmen" msgid "Total individuals" msgstr "Celkem osob" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359 #: resources/views/statistics-chart-individuals.php:4 #, php-format msgid "Total individuals: %s" @@ -14920,72 +14915,72 @@ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." msgstr "Sledování a analytika nejsou v panelu správy definovány." #. I18N: gedcom tag TRLR -#: app/GedcomTag.php:1054 +#: app/GedcomTag.php:1070 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #. I18N: The third day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:276 +#: app/Date/FrenchDate.php:280 msgid "Tridi" msgstr "Tridi" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7869 +#: app/Stats.php:7617 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad a Tobago" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:662 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 msgid "Trujillo, Peru" msgstr "Trujillo, Peru" #. I18N: abbreviation for Tuesday -#: app/Date/CalendarDate.php:419 +#: app/Date/CalendarDate.php:424 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:24 msgid "Tue" msgstr "út" -#: app/Date/CalendarDate.php:391 +#: app/Date/CalendarDate.php:396 msgid "Tuesday" msgstr "úterý" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7871 +#: app/Stats.php:7619 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisko" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7873 +#: app/Stats.php:7621 msgid "Turkey" msgstr "Turecko" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7863 +#: app/Stats.php:7611 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistán" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7851 +#: app/Stats.php:7599 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Ostrovy Turks a Caicos" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7875 +#: app/Stats.php:7623 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:650 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" msgstr "Tuxtla Gutierrez, Mexiko" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:665 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 msgid "Twin Falls, Idaho, United States" msgstr "Twin Falls, Idaho, Spojené státy" #. I18N: gedcom tag TYPE -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1057 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:684 app/GedcomTag.php:1073 #: resources/views/admin/modules.php:82 resources/views/admin/site-logs.php:30 #: resources/views/admin/site-logs.php:90 #: resources/views/media-list-page.php:39 @@ -14994,11 +14989,11 @@ msgstr "Twin Falls, Idaho, Spojené státy" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: app/GedcomTag.php:718 +#: app/GedcomTag.php:728 msgid "Type of event" msgstr "Typ události" -#: app/GedcomTag.php:723 +#: app/GedcomTag.php:733 msgid "Type of fact" msgstr "Typ skutečnosti" @@ -15017,48 +15012,43 @@ msgstr "Zadejte heslo ještě jednou. Zamezíte tím překlepům." #. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) #. I18N: gedcom tag _URL #. I18N: A configuration setting -#: app/GedcomTag.php:1060 app/GedcomTag.php:1072 app/GedcomTag.php:1907 +#: app/GedcomTag.php:1076 app/GedcomTag.php:1088 app/GedcomTag.php:1926 #: resources/views/admin/site-analytics.php:88 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:39 #: resources/views/admin/trees.php:326 #: resources/views/modals/media-file-fields.php:88 #: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:47 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:44 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:46 msgid "URL" msgstr "URL" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7885 +#: app/Stats.php:7633 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "Menší odlehlé ostrovy USA" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7901 +#: app/Stats.php:7649 msgid "US Virgin Islands" msgstr "Americké Panenské ostrovy" -#. I18N: Timezone - http://en.wikipedia.org/wiki/UTC -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:294 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7881 +#: app/Stats.php:7629 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7883 +#: app/Stats.php:7631 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:177 -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:224 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220 msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." msgstr "Není možné se připojit s tímto nastavením. Váš server vyhodil následující chybu." #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:150 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 msgid "Uncleared: insufficient data" msgstr "Nejasné: nedostatečná data" @@ -15067,7 +15057,7 @@ msgid "Unique family facts" msgstr "Jedinečné údaje o rodině" #. I18N: gedcom tag _UID -#: app/GedcomTag.php:1904 +#: app/GedcomTag.php:1923 msgid "Unique identifier" msgstr "Jedinečný identifikátor" @@ -15089,32 +15079,32 @@ msgid "Unique source facts" msgstr "Jedinečné údaje k pramenům" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7429 +#: app/Stats.php:7177 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Spojené arabské emiráty" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7576 +#: app/Stats.php:7324 msgid "United Kingdom" msgstr "Velká Británie" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7889 resources/views/statistics-chart-custom.php:191 +#: app/Stats.php:7637 resources/views/statistics-chart-custom.php:255 msgid "United States" msgstr "Spojené státy" #. I18N: Name of a country or state -#: app/GedcomRecord.php:1185 app/GedcomRecord.php:1189 app/Stats.php:7413 +#: app/GedcomRecord.php:1197 app/GedcomRecord.php:1202 app/Stats.php:7161 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: app/Stats.php:5567 +#: app/Stats.php:5412 msgctxt "unknown century" msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:369 app/Stats.php:5979 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:769 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:368 app/Stats.php:5839 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:844 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598 @@ -15124,13 +15114,13 @@ msgctxt "unknown gender" msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: app/Stats.php:1053 app/Stats.php:1059 +#: app/Stats.php:1017 app/Stats.php:1023 #: resources/views/edit-account-page.php:62 msgctxt "unknown people" msgid "Unknown" msgstr "Neznámí" -#: app/GedcomTag.php:1947 +#: app/GedcomTag.php:1971 msgid "Unrecognized GEDCOM code" msgstr "Nebyl rozpoznán GEDCOM kód" @@ -15138,13 +15128,13 @@ msgstr "Nebyl rozpoznán GEDCOM kód" msgid "Unused files" msgstr "Nepoužité soubory" -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:136 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:154 #, php-format msgid "Unzip %s to a temporary folder…" msgstr "Rozbaluji %s do dočasné složky…" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:88 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:90 msgid "Upcoming events" msgstr "Nadcházející události" @@ -15163,19 +15153,19 @@ msgstr "Aktualizovat jména míst" #. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 #. I18N: %s is a version number -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:158 -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:204 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:175 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116 #: resources/views/admin/control-panel.php:31 #, php-format msgid "Upgrade to webtrees %s." msgstr "Upgradujte webtrees na verzi %s." -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:66 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:85 msgid "Upgrade wizard" msgstr "Průvodce aktualizací" -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:411 -#: resources/views/admin/control-panel.php:444 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:412 +#: resources/views/admin/control-panel.php:374 msgid "Upload media files" msgstr "Nahrát soubory médií" @@ -15184,21 +15174,21 @@ msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can msgstr "Nahrát jeden nebo více souborů medií z lokálního počítače. Soubory mohou obsahovat obrázky, video, audio nebo jiné formáty." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7887 +#: app/Stats.php:7635 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:663 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:667 msgid "Use PHP mail to send messages" msgstr "Používat PHP na odesílání zpráv" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:666 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:670 msgid "Use SMTP to send messages" msgstr "Používat SMTP na odesílání zpráv" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." msgstr "Použijte „?“ pro shodu jediného znaku, „*“ pro žádný nebo více znaků." @@ -15233,7 +15223,7 @@ msgid "Use password" msgstr "Použij heslo" #. I18N: "sendmail" is the name of some mail software -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:665 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:669 msgid "Use sendmail to send messages" msgstr "Zprávy zasílat pomocí poštovního softwaru" @@ -15255,7 +15245,7 @@ msgstr "Používat databázi GeoNames na automatické doplňování míst" msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." msgstr "V tomto poli sdělte správci webu, proč požadujete účet a jaký je váš vztah k rodokmenu, který je na tomto webu. Můžete zadat i další komentáře a vzkazy, které pro správce webu máte." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:811 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:813 msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." msgstr "Použít tento obrázek pro diagramy a na osobní stránce." @@ -15268,8 +15258,8 @@ msgstr "Použít tento obrázek pro diagramy a na osobní stránce." msgid "User" msgstr "Uživatel" -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:130 -#: resources/views/admin/control-panel.php:300 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:128 +#: resources/views/admin/control-panel.php:230 #: resources/views/admin/users-cleanup.php:5 #: resources/views/admin/users-create.php:4 #: resources/views/admin/users-edit.php:8 @@ -15288,8 +15278,8 @@ msgstr "Uživatel neověřen správcem." msgid "User preferences" msgstr "Uživatelská nastavení" -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:230 -#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:52 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:231 +#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:48 msgid "User verification" msgstr "Ověření uživatele" @@ -15322,8 +15312,8 @@ msgstr "Uživatelské jméno nebo emailová adresa" msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." msgstr "Pod uživatelským jménem se budete přihlašovat. V uživatelských jménech se nerozlišují velká a malá písmena a ignorují se háčky a čárky, takže „oldrich“, „oldřich“ nebo „Oldřich“ jsou stále to samé." -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:184 -#: resources/views/admin/control-panel.php:269 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:183 +#: resources/views/admin/control-panel.php:199 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:119 #: resources/views/modules/html/template-statistics.php:50 msgid "Users" @@ -15334,85 +15324,85 @@ msgid "User’s account has been inactive too long: " msgstr "Uživatelův účet byl neaktivní příliš dlouho: " #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7891 +#: app/Stats.php:7639 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistán" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:668 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanada" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7905 +#: app/Stats.php:7653 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu (Nové Hebridy)" #. I18N: Description of the “StatisticsChart” module -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:47 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:49 msgid "Various statistics charts." msgstr "Různé statistické diagramy." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7893 +#: app/Stats.php:7641 msgid "Vatican City" msgstr "Vatikán" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:120 +#: app/Date/FrenchDate.php:124 msgctxt "GENITIVE" msgid "Vendemiaire" msgstr "Vendémiaire" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:214 +#: app/Date/FrenchDate.php:218 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Vendemiaire" msgstr "Vendémiaire" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:167 +#: app/Date/FrenchDate.php:171 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Vendemiaire" msgstr "Vendémiaire" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:73 +#: app/Date/FrenchDate.php:76 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Vendemiaire" msgstr "Vendémiaire" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7897 +#: app/Stats.php:7645 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:130 +#: app/Date/FrenchDate.php:134 msgctxt "GENITIVE" msgid "Ventose" msgstr "Ventôse" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:224 +#: app/Date/FrenchDate.php:228 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ventose" msgstr "Ventôse" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:177 +#: app/Date/FrenchDate.php:181 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ventose" msgstr "Ventôse" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:83 +#: app/Date/FrenchDate.php:86 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ventose" msgstr "Ventôse" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:671 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 msgid "Veracruz, Mexico" msgstr "Veracruz, Mexiko" @@ -15421,27 +15411,27 @@ msgid "Verified" msgstr "Ověřeno" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:674 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 msgid "Vernal, Utah, United States" msgstr "Vernal, Utah, USA" #. I18N: gedcom tag VERS -#: app/GedcomTag.php:1063 resources/views/admin/modules.php:109 +#: app/GedcomTag.php:1079 resources/views/admin/modules.php:109 msgid "Version" msgstr "Verze" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2233 +#: app/GedcomTag.php:2257 msgid "Video" msgstr "Video" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7903 +#: app/Stats.php:7651 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1021 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1077 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1084 msgid "View" msgstr "Zobrazit" @@ -15450,20 +15440,20 @@ msgstr "Zobrazit" msgid "View table of events occurring in %s" msgstr "" -#: resources/views/calendar-page.php:159 +#: resources/views/calendar-page.php:149 msgid "View this day" msgstr "Zobrazit tento den" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:200 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:250 app/Stats.php:4869 -#: app/Stats.php:4896 app/Stats.php:4907 app/Stats.php:4916 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:233 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:703 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:197 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:252 app/Stats.php:4743 +#: app/Stats.php:4770 app/Stats.php:4781 app/Stats.php:4790 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:37 msgid "View this family" msgstr "Zobrazit tuto rodinu" -#: resources/views/calendar-page.php:163 +#: resources/views/calendar-page.php:153 msgid "View this month" msgstr "Zobrazit tento měsíc" @@ -15471,12 +15461,12 @@ msgstr "Zobrazit tento měsíc" msgid "View this source" msgstr "Zobrazit tento pramen" -#: resources/views/calendar-page.php:167 +#: resources/views/calendar-page.php:157 msgid "View this year" msgstr "Zobrazit tento rok" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:677 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 msgid "Villa Hermosa, Mexico" msgstr "Villa Hermosa, Mexiko" @@ -15493,7 +15483,7 @@ msgid "Visible to other users when online" msgstr "Viditelný pro jiné uživatele, když je online" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:449 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:445 #: resources/views/admin/trees-export.php:103 #: resources/views/admin/users-edit.php:232 #: resources/views/modules/clippings/download.php:28 @@ -15502,38 +15492,38 @@ msgid "Visitor" msgstr "Návštěvník" #. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death -#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:37 +#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:39 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:34 -#: resources/views/calendar-page.php:121 +#: resources/views/calendar-page.php:111 msgid "Vital records" msgstr "Životní záznamy" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7909 +#: app/Stats.php:7657 msgid "Wales" msgstr "Wales" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7907 +#: app/Stats.php:7655 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Ostrovy Wallis a Futuna" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 msgid "Ward" msgstr "Svěřenec" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 msgctxt "FEMALE" msgid "Ward" msgstr "Svěřenkyně" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 msgctxt "MALE" msgid "Ward" msgstr "Svěřenec" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:680 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 msgid "Washington, District of Columbia, United States" msgstr "Washington, DC, USA" @@ -15561,28 +15551,28 @@ msgstr "Webová stránka" msgid "Website logs" msgstr "Deníky webové stránky" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:540 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:545 #: resources/views/admin/control-panel.php:44 msgid "Website preferences" msgstr "Předvolby webové stránky" #. I18N: abbreviation for Wednesday -#: app/Date/CalendarDate.php:421 +#: app/Date/CalendarDate.php:426 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:25 msgid "Wed" msgstr "st" -#: app/Date/CalendarDate.php:392 +#: app/Date/CalendarDate.php:397 msgid "Wednesday" msgstr "středa" #. I18N: gedcom tag _WEIG -#: app/GedcomTag.php:1910 +#: app/GedcomTag.php:1929 msgid "Weight" msgstr "Váha" #. I18N: A %s is the user’s name -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:91 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:89 #, php-format msgid "Welcome %s" msgstr "Vítejte %s" @@ -15597,7 +15587,7 @@ msgid "Welcome to this genealogy website" msgstr "Vítejte na těchto rodopisných stránkách" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7552 +#: app/Stats.php:7300 msgid "Western Sahara" msgstr "Západní Sahara" @@ -15643,11 +15633,11 @@ msgid "Who can upload new media files" msgstr "Kdo může nahrávat nové soubory médií" #. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) -#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:34 +#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:36 msgid "Who is online" msgstr "Kdo je online" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 msgid "Whole words only" msgstr "Pouze celá slova" @@ -15660,8 +15650,8 @@ msgid "Widower" msgstr "Vdovec" #. I18N: gedcom tag WIFE -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:1066 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:796 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:1082 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:761 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:501 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1078 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:199 @@ -15681,65 +15671,65 @@ msgstr "Manželka" msgid "Wife’s age" msgstr "Manželčin věk" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:191 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" msgstr "Manželčino rodné příjmení se stává novým křestním jménem" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:189 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:191 msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" msgstr "Manželčino příjmení nahrazeno manželovým" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:202 msgid "Wildcards" msgstr "Výraz" #. I18N: gedcom tag WILL -#: app/GedcomTag.php:1069 +#: app/GedcomTag.php:1085 msgid "Will" msgstr "Závěť" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:683 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" msgstr "Winter Quarters, Nebraska, USA" -#: app/Stats.php:485 app/Stats.php:592 +#: app/Stats.php:470 app/Stats.php:566 msgid "With sources" msgstr "S prameny" -#: app/Stats.php:484 app/Stats.php:591 +#: app/Stats.php:469 app/Stats.php:565 msgid "Without sources" msgstr "Bez pramenů" #. I18N: gedcom tag _WITN -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 app/GedcomTag.php:1913 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 app/GedcomTag.php:1932 msgid "Witness" msgstr "Svědek" #. I18N: In the paternal surname tradition, ... #. I18N: In the Polish surname tradition, ... #. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:99 -#: app/SurnameTradition.php:106 +#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 +#: app/SurnameTradition.php:109 msgid "Wives take their husband’s surname." msgstr "Ženy přijímají příjmení jejich manželů." #: resources/views/places-page.php:9 resources/views/places-page.php:12 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:185 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:249 msgid "World" msgstr "Svět" #. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. -#: app/GedcomTag.php:1919 resources/views/modules/yahrzeit/table.php:9 +#: app/GedcomTag.php:1938 resources/views/modules/yahrzeit/table.php:9 msgid "Yahrzeit" msgstr "Židovské datum narození Yartzeit" #. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. -#: app/Module/YahrzeitModule.php:45 +#: app/Module/YahrzeitModule.php:47 msgid "Yahrzeiten" msgstr "Yahrzeiten" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1066 resources/views/calendar-page.php:70 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1055 resources/views/calendar-page.php:60 msgid "Year" msgstr "Rok" @@ -15753,7 +15743,7 @@ msgid "Year:" msgstr "Rok:" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7913 +#: app/Stats.php:7661 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" @@ -15764,8 +15754,8 @@ msgstr "Jemen" msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." msgstr "Požádali jste (nebo někdo, kdo tvrdí, že jste vy) o vytvoření účtu na %1$s použitím emailové adresy %2$s." -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:210 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:204 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:194 msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." msgstr "Nesmíte posílat zprávy, které obsahují externí odkazy." @@ -15774,7 +15764,7 @@ msgstr "Nesmíte posílat zprávy, které obsahují externí odkazy." msgid "You are signed in as %s." msgstr "Jste přihlášen/a jako %s." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:84 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 msgid "You can apply for an account using the link below." msgstr "Pomocí níže uvedeného odkazu můžete požádat o účet." @@ -15799,7 +15789,7 @@ msgstr "Můžete zvolit, zda se objeví na seznamu právě přihlášených uži msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." msgstr "Specifikaci formátu GEDCOM můžete stáhnout z %s." -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:49 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." msgstr "Zaznačením manželských jmen můžete ulehčit vyhledávání vdaných žen. Nicméně ne všechny ženy přijmou manželovo příjmení, takže dejte pozor na zadávání nesprávných informací do databáze." @@ -15821,11 +15811,11 @@ msgstr "Můžete požadovat vyšší či nižší limit, ale server to může ig msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." msgstr "Přístup k určitému záznamu, skutečnosti nebo události můžete nastavit tak, že k nim přidáte omezení. Jestliže tyto prvky nemají nastaveno žádné omezení, platí následující přednastavená omezení." -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:43 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:45 msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." msgstr "Výpočet soukromí můžete zrychlit přidáním záznamu o úmrtí k osobám, jejichž úmrtí se dá odvodit z jiných dat, ale nemají záznam o úmrtí, pohřbení, kremaci atd." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:159 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:157 msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." msgstr "Nemůžete se přihlásit, protože váš prohlížeč nepřijímá cookies." @@ -15837,7 +15827,7 @@ msgstr "Potvrdil jste vaši žádost a stal se registrovaným uživatelem." msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" msgstr "Označil jste GEDCOM s jiným jménem. Je to správně?" -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:224 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:203 msgid "You have signed out." msgstr "Jste odhlášen/a." @@ -15849,11 +15839,11 @@ msgstr "K naformátování odpovědi můžete použít HTML a přidat odkazy na msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." msgstr "Ve svém účtu Google musíte umožnit také \"méně bezpečné aplikace\"." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 msgid "You must change this before you can continue." msgstr "Je třeba to změnit před tím, než budete pokračovat dále." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:140 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:136 msgid "You must enter all the administrator account fields." msgstr "Musíte vložit všechny údaje o správcovském účtu." @@ -15861,7 +15851,7 @@ msgstr "Musíte vložit všechny údaje o správcovském účtu." msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." msgstr "Abyste mohli sloučit rodokmeny, musíte v jednom z nich přečíslovat záznamy." -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:129 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:131 msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" msgstr "Musíte vybrat osobu a typ diagramu v nastavení bloku" @@ -15869,11 +15859,11 @@ msgstr "Musíte vybrat osobu a typ diagramu v nastavení bloku" msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." msgstr "Musíte specifikovat osobní záznam než omezíte uživatele na jeho nejbližší rodinu." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:76 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:74 msgid "You need to be a family member to access this website." msgstr "Přístup k této webové stránce mají jen členové rodu." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:73 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:71 msgid "You need to be an authorized user to access this website." msgstr "Přístup k této webové stránce mají jen oprávnění uživatelé." @@ -15899,13 +15889,13 @@ msgstr "Musíte se znovu přihlásit použitím jména a hesla z PhpGedView." msgid "You sent the following message to a webtrees user:" msgstr "Tuto zprávu jste poslali na webtrees uživatelský účet:" -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:172 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:190 msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." msgstr "Před aktualizací byste měli přijmout nebo odmítnout všechny dosud neschválené změny." #. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:210 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:205 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:195 #, php-format msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." msgstr "Měli byste z „%1$s“ smazat „%2$s“ a zkusit to znova." @@ -15948,8 +15938,7 @@ msgstr "Vaše Schránka výstřižků je prázdná." msgid "Your name" msgstr "Vaše jméno" -#. I18N: %s is a server name/URL -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:133 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:134 #, php-format msgid "Your registration at %s" msgstr "Vaše registrace na %s" @@ -15962,23 +15951,18 @@ msgstr "Správce vašeho serveru vám sdělí podrobnosti připojení." msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." msgstr "Váš uživatelský účet nemá povoleno „automaticky schvalovat změny“. Budete schopen měnit pouze jeden záznam najednou." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:2039 -#, php-format -msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." -msgstr "Váš webový server používá PHP verse %s, která už není udržovaná. Doporučeje se upgrade na vyšší versi." - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:2037 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1537 #, php-format msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." msgstr "Váš webový server používá PHP verse %s, pro kterou se už nevydávají bezpečnostní aktualizace. Doporučuje se upgrade na vyšší versi co nejdříve." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7917 +#: app/Stats.php:7665 msgid "Zambia" msgstr "Zambie" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7919 +#: app/Stats.php:7667 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" @@ -15993,7 +15977,7 @@ msgstr "Přiblížení" msgid "Zoom in" msgstr "Zvětšit" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:731 app/Theme/AbstractTheme.php:786 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:733 app/Theme/AbstractTheme.php:788 msgid "Zoom in/out on this box." msgstr "Zvětšení/zmenšení tohoto rámečku." @@ -16009,19 +15993,19 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Zmenšit" #. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:87 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:89 msgid "a.m." msgstr "dopoledne" #. I18N: Gedcom ABT dates -#: app/Date.php:340 +#: app/Date.php:344 #, php-format msgid "about %s" msgstr "kolem %s" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15 -#: resources/views/individual-page.php:14 resources/views/media-page.php:17 +#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17 #: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15 #: resources/views/source-page.php:15 msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." @@ -16030,7 +16014,7 @@ msgstr "přijmout" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9 -#: resources/views/individual-page.php:8 resources/views/media-page.php:11 +#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11 #: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9 #: resources/views/source-page.php:9 msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." @@ -16038,93 +16022,93 @@ msgid "accept" msgstr "přijmout" #. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:665 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:197 msgid "accepted" msgstr "přijata" #. I18N: A button label. -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:521 app/Functions/FunctionsPrint.php:589 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:529 app/Functions/FunctionsPrint.php:597 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:225 #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:13 #: resources/views/lifespans-page.php:68 #: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:55 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:52 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:54 #: resources/views/timeline-page.php:33 msgid "add" msgstr "přidat" #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/locations.php:78 +#: resources/views/admin/locations.php:76 msgid "add place" msgstr "" #. I18N: The name given to a child by its adoptive parents -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 msgid "adopted name" msgstr "adoptované jméno" #. I18N: The name given to a child by its adoptive parents -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:66 msgctxt "FEMALE" msgid "adopted name" msgstr "adoptované jméno" #. I18N: The name given to a child by its adoptive parents -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:61 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:63 msgctxt "MALE" msgid "adopted name" msgstr "adoptované jméno" -#: app/Stats.php:3150 +#: app/Stats.php:3056 msgid "adoption" msgstr "adopce" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:183 +#: app/Module/TopPageViewsModule.php:192 msgid "after" msgstr "po" #. I18N: Gedcom AFT dates -#: app/Date.php:360 +#: app/Date.php:364 #, php-format msgid "after %s" msgstr "po %s" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 msgid "after death" msgstr "po smrti" -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:99 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:102 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:458 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:517 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:575 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:101 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:442 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:501 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:559 msgid "age" msgstr "věk" #. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:79 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 msgid "also known as" msgstr "také známý(á) jako" #. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 msgctxt "FEMALE" msgid "also known as" msgstr "také známá jako" #. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:75 msgctxt "MALE" msgid "also known as" msgstr "také známý jako" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:805 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:807 msgid "always" msgstr "vždy" -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:201 app/Stats.php:4867 -#: app/Stats.php:4893 app/Stats.php:4904 app/Stats.php:4914 app/Stats.php:6419 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:198 app/Stats.php:4741 +#: app/Stats.php:4767 app/Stats.php:4778 app/Stats.php:4788 app/Stats.php:6186 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:395 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:131 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:230 @@ -16135,47 +16119,47 @@ msgstr "vždy" msgid "and" msgstr "a" -#: app/Functions/Functions.php:1108 +#: app/Functions/Functions.php:1089 msgctxt "father’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "teta" -#: app/Functions/Functions.php:866 +#: app/Functions/Functions.php:847 msgctxt "father’s sister" msgid "aunt" msgstr "teta" -#: app/Functions/Functions.php:1188 +#: app/Functions/Functions.php:1169 msgctxt "mother’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "teta" -#: app/Functions/Functions.php:904 +#: app/Functions/Functions.php:885 msgctxt "mother’s sister" msgid "aunt" msgstr "teta" -#: app/Functions/Functions.php:1240 +#: app/Functions/Functions.php:1221 msgctxt "parent’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "teta" -#: app/Functions/Functions.php:922 +#: app/Functions/Functions.php:903 msgctxt "parent’s sister" msgid "aunt" msgstr "teta" -#: app/Functions/Functions.php:864 +#: app/Functions/Functions.php:845 msgctxt "father’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "teta/strýc" -#: app/Functions/Functions.php:902 +#: app/Functions/Functions.php:883 msgctxt "mother’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "teta/strýc" -#: app/Functions/Functions.php:920 +#: app/Functions/Functions.php:901 msgctxt "parent’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "teta/strýc" @@ -16185,39 +16169,39 @@ msgid "back to top" msgstr "zpět nahoru" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:181 +#: app/Module/TopPageViewsModule.php:190 msgid "before" msgstr "před" #. I18N: Gedcom BEF dates -#: app/Date.php:356 +#: app/Date.php:360 #, php-format msgid "before %s" msgstr "před %s" #. I18N: Gedcom BET-AND dates -#: app/Date.php:372 +#: app/Date.php:376 #, php-format msgid "between %s and %s" msgstr "mezi %s a %s" -#: app/Stats.php:3147 +#: app/Stats.php:3053 msgid "birth" msgstr "narození" #. I18N: The name given to an individual at their birth -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:91 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:93 msgid "birth name" msgstr "rodné jméno" #. I18N: The name given to an individual at their birth -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:88 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 msgctxt "FEMALE" msgid "birth name" msgstr "rodné jméno" #. I18N: The name given to an individual at their birth -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 msgctxt "MALE" msgid "birth name" msgstr "rodné jméno" @@ -16228,95 +16212,95 @@ msgstr "rodné jméno" msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" msgstr "narozeni v posledních %1$s letech nebo zemřelí v posledních %2$s letech" -#: app/Functions/Functions.php:786 +#: app/Functions/Functions.php:759 msgid "brother" msgstr "bratr" -#: app/Functions/Functions.php:1046 +#: app/Functions/Functions.php:1027 msgctxt "brother’s wife’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "švagr" -#: app/Functions/Functions.php:872 +#: app/Functions/Functions.php:853 msgctxt "husband’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "švagr" -#: app/Functions/Functions.php:1162 +#: app/Functions/Functions.php:1143 msgctxt "husband’s sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "švagr" -#: app/Functions/Functions.php:940 +#: app/Functions/Functions.php:921 msgctxt "sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "švagr" -#: app/Functions/Functions.php:1346 +#: app/Functions/Functions.php:1327 msgctxt "sister’s husband’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "švagr" -#: app/Functions/Functions.php:952 +#: app/Functions/Functions.php:933 msgctxt "spouse’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "švagr" -#: app/Functions/Functions.php:970 +#: app/Functions/Functions.php:951 msgctxt "wife’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "švagr" -#: app/Functions/Functions.php:1402 +#: app/Functions/Functions.php:1383 msgctxt "wife’s sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "švagr" -#: app/Functions/Functions.php:1048 +#: app/Functions/Functions.php:1029 msgctxt "brother’s wife’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "švagr/švagrová" -#: app/Functions/Functions.php:882 +#: app/Functions/Functions.php:863 msgctxt "husband’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "švagr/švagrová" -#: app/Functions/Functions.php:934 +#: app/Functions/Functions.php:915 msgctxt "sibling’s spouse" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "švagr/švagrová" -#: app/Functions/Functions.php:1348 +#: app/Functions/Functions.php:1329 msgctxt "sister’s husband’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "švagr/švagrová" -#: app/Functions/Functions.php:968 +#: app/Functions/Functions.php:949 msgctxt "spouse’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "švagr/švagrová" -#: app/Functions/Functions.php:980 +#: app/Functions/Functions.php:961 msgctxt "wife’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "švagr/švagrová" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:190 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:208 msgid "bullet list" msgstr "odrážky" -#: app/Stats.php:3151 +#: app/Stats.php:3057 msgid "burial" msgstr "pohřbení" -#: app/GedcomTag.php:1868 +#: app/GedcomTag.php:1886 msgid "by" msgstr "Naposledy změnil(a)" #. I18N: Gedcom CAL dates -#: app/Date.php:344 +#: app/Date.php:348 #, php-format msgid "calculated %s" msgstr "dopočítáno %s" @@ -16327,7 +16311,7 @@ msgstr "dopočítáno %s" #: resources/views/admin/site-analytics.php:132 #: resources/views/admin/site-languages.php:41 #: resources/views/admin/site-mail.php:147 -#: resources/views/admin/site-preferences.php:161 +#: resources/views/admin/site-preferences.php:145 #: resources/views/admin/site-registration.php:78 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:1140 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:277 @@ -16357,33 +16341,33 @@ msgstr "dopočítáno %s" msgid "cancel" msgstr "zrušit" -#: app/Stats.php:3152 +#: app/Stats.php:3058 msgid "census added" msgstr "sčítání přidáno" -#: app/Stats.php:2796 app/Stats.php:4210 app/Stats.php:4212 app/Stats.php:5296 -#: app/Stats.php:5298 app/Stats.php:5300 app/Stats.php:5567 +#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 app/Stats.php:5150 +#: app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 app/Stats.php:5412 msgid "century" msgstr "století" #. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:103 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:105 msgid "change of name" msgstr "změněné jméno" #. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:100 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:102 msgctxt "FEMALE" msgid "change of name" msgstr "změněné jméno" #. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 msgctxt "MALE" msgid "change of name" msgstr "změněné jméno" -#: app/Functions/Functions.php:769 +#: app/Functions/Functions.php:738 msgid "child" msgstr "dítě" @@ -16399,23 +16383,23 @@ msgid "close" msgstr "zavřít" #. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/CloudsTheme.php:125 +#: app/Theme/CloudsTheme.php:102 msgid "clouds" msgstr "mraky" #. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/ColorsTheme.php:180 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:183 msgid "colors" msgstr "barvy" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:192 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:210 msgid "compact list" msgstr "kompaktní seznam" #. I18N: A button label. #: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1451 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:402 resources/views/admin/map-import-form.php:88 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:410 resources/views/admin/map-import-form.php:88 #: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:82 #: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:56 #: resources/views/admin/trees-export.php:16 @@ -16431,7 +16415,7 @@ msgstr "kompaktní seznam" #: resources/views/pending-changes-page.php:15 #: resources/views/register-page.php:95 #: resources/views/report-select-page.php:29 -#: resources/views/report-setup-page.php:55 +#: resources/views/report-setup-page.php:56 msgid "continue" msgstr "pokračovat" @@ -16441,15 +16425,15 @@ msgid "create" msgstr "vytvořit" #. I18N: a program feature -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:455 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:450 msgid "creating thumbnails of images" msgstr "vytváření náhledů obrázků" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:224 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:150 msgid "date periods" msgstr "časové období" -#: app/Functions/Functions.php:767 app/Functions/FunctionsCharts.php:307 +#: app/Functions/Functions.php:736 app/Functions/FunctionsCharts.php:320 msgid "daughter" msgstr "dcera" @@ -16457,32 +16441,32 @@ msgstr "dcera" msgid "daughter of" msgstr "dcera od" -#: app/Functions/Functions.php:842 +#: app/Functions/Functions.php:823 msgctxt "child’s wife" msgid "daughter-in-law" msgstr "snacha" -#: app/Functions/Functions.php:950 +#: app/Functions/Functions.php:931 msgctxt "son’s wife" msgid "daughter-in-law" msgstr "snacha" -#: app/Functions/Functions.php:1394 +#: app/Functions/Functions.php:1375 msgctxt "son’s wife’s father" msgid "daughter-in-law’s father" msgstr "snašin otec" -#: app/Functions/Functions.php:1396 +#: app/Functions/Functions.php:1377 msgctxt "son’s wife’s mother" msgid "daughter-in-law’s mother" msgstr "snašina matka" -#: app/Functions/Functions.php:1398 +#: app/Functions/Functions.php:1379 msgctxt "son’s wife’s parent" msgid "daughter-in-law’s parent" msgstr "snašin rodič" -#: app/Stats.php:3148 +#: app/Stats.php:3054 msgid "death" msgstr "úmrtí" @@ -16494,7 +16478,7 @@ msgstr "stupně" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/changes-log.php:86 #: resources/views/admin/clean-data.php:32 -#: resources/views/admin/locations.php:60 +#: resources/views/admin/locations.php:58 #: resources/views/admin/site-logs.php:79 #: resources/views/admin/users-cleanup.php:75 #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:21 @@ -16530,181 +16514,183 @@ msgstr "stáhnout" msgid "edit" msgstr "upravit" -#: app/Functions/Functions.php:576 +#: app/Functions/Functions.php:531 msgid "eighth cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 8. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:541 +#: app/Functions/Functions.php:496 msgctxt "FEMALE" msgid "eighth cousin" msgstr "sestřenice (z 8. kolena)" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:498 +#: app/Functions/Functions.php:453 msgctxt "MALE" msgid "eighth cousin" msgstr "bratranec (z 8. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:781 +#: app/Functions/Functions.php:754 msgid "elder brother" msgstr "starší bratr" -#: app/Functions/Functions.php:815 +#: app/Functions/Functions.php:796 msgid "elder sibling" msgstr "starší sourozenec" -#: app/Functions/Functions.php:798 +#: app/Functions/Functions.php:775 msgid "elder sister" msgstr "starší sestra" -#: app/Functions/Functions.php:582 +#: app/Functions/Functions.php:537 msgid "eleventh cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 11. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:547 +#: app/Functions/Functions.php:502 msgctxt "FEMALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "sestřenice (z 11. kolena)" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:507 +#: app/Functions/Functions.php:462 msgctxt "MALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "bratranec (z 11. kolena)" #. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:117 msgid "estate name" msgstr "jméno podle místa" #. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:112 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:114 msgctxt "FEMALE" msgid "estate name" msgstr "jméno podle místa" #. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 msgctxt "MALE" msgid "estate name" msgstr "jméno podle místa" #. I18N: Gedcom EST dates -#: app/Date.php:348 +#: app/Date.php:352 #, php-format msgid "estimated %s" msgstr "odhadem %s" -#: app/Functions/Functions.php:716 +#: app/Functions/Functions.php:679 msgid "ex-husband" msgstr "ex-manžel" -#: app/Functions/Functions.php:757 +#: app/Functions/Functions.php:726 msgid "ex-partner" msgstr "bývalý/á partner/ka" -#: app/Functions/Functions.php:739 +#: app/Functions/Functions.php:706 msgctxt "FEMALE" msgid "ex-partner" msgstr "bývalá partnerka" -#: app/Functions/Functions.php:721 +#: app/Functions/Functions.php:686 msgctxt "MALE" msgid "ex-partner" msgstr "bývalý partner" -#: app/Functions/Functions.php:752 +#: app/Functions/Functions.php:719 msgid "ex-spouse" msgstr "ex-choť" -#: app/Functions/Functions.php:734 +#: app/Functions/Functions.php:699 msgid "ex-wife" msgstr "ex-manželka" #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/locations.php:84 +#: resources/views/admin/locations.php:82 msgid "export file" msgstr "" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:933 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:892 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 msgid "facts" msgstr "údaje" -#: app/Functions/Functions.php:707 +#: app/Functions/Functions.php:670 msgid "father" msgstr "otec" -#: app/Functions/Functions.php:878 +#: app/Functions/Functions.php:859 msgctxt "husband’s father" msgid "father-in-law" msgstr "tchán" -#: app/Functions/Functions.php:958 +#: app/Functions/Functions.php:939 msgctxt "spouse’s father" msgid "father-in-law" msgstr "tchán" -#: app/Functions/Functions.php:976 +#: app/Functions/Functions.php:957 msgctxt "wife’s father" msgid "father-in-law" msgstr "tchán" -#: app/Functions/Functions.php:590 +#: app/Functions/Functions.php:545 msgid "fifteenth cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 15. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:555 +#: app/Functions/Functions.php:510 msgctxt "FEMALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "sestřenice (z 15. kolena)" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:519 +#: app/Functions/Functions.php:474 msgctxt "MALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "bratranec (z 15. kolena)" -#. I18N: A Spanish relationship name, such as fifth great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:659 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:623 #, php-format msgid "fifth %s" msgstr "pátý %s" -#: app/Functions/Functions.php:639 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:602 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "fifth %s" msgstr "pátá %s" -#: app/Functions/Functions.php:622 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:581 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "fifth %s" msgstr "pátý %s" -#: app/Functions/Functions.php:570 +#: app/Functions/Functions.php:525 msgid "fifth cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 5. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:535 +#: app/Functions/Functions.php:490 msgctxt "FEMALE" msgid "fifth cousin" msgstr "sestřenice (z 5. kolena)" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:489 +#: app/Functions/Functions.php:444 msgctxt "MALE" msgid "fifth cousin" msgstr "bratranec (z 5. kolena)" #. I18N: a program feature -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:463 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:458 msgid "file upload capability" msgstr "možnost nahrávat soubory" #. I18N: A button label, first page -#: app/Datatables.php:46 app/I18N.php:314 +#: app/Datatables.php:43 app/I18N.php:310 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:740 #: resources/views/media-list-page.php:80 #: resources/views/media-list-page.php:179 @@ -16716,276 +16702,278 @@ msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "first" msgstr "první" -#. I18N: A Spanish relationship name, such as first great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:647 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:611 #, php-format msgid "first %s" msgstr "první %s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:631 +#: app/Functions/Functions.php:590 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "first %s" msgstr "první %s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:614 +#: app/Functions/Functions.php:569 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "first %s" msgstr "první %s" -#: app/Functions/Functions.php:562 +#: app/Functions/Functions.php:517 msgid "first cousin" msgstr "bratranec/sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:527 +#: app/Functions/Functions.php:482 msgctxt "FEMALE" msgid "first cousin" msgstr "sestřenice" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:477 +#: app/Functions/Functions.php:432 msgctxt "MALE" msgid "first cousin" msgstr "bratranec" -#: app/Functions/Functions.php:1102 +#: app/Functions/Functions.php:1083 msgctxt "father’s brother’s child" msgid "first cousin" msgstr "bratranec/sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1104 +#: app/Functions/Functions.php:1085 msgctxt "father’s brother’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1106 +#: app/Functions/Functions.php:1087 msgctxt "father’s brother’s son" msgid "first cousin" msgstr "bratranec" -#: app/Functions/Functions.php:1146 +#: app/Functions/Functions.php:1127 msgctxt "father’s sister’s child" msgid "first cousin" msgstr "bratranec/sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1148 +#: app/Functions/Functions.php:1129 msgctxt "father’s sister’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1152 +#: app/Functions/Functions.php:1133 msgctxt "father’s sister’s son" msgid "first cousin" msgstr "bratranec" -#: app/Functions/Functions.php:1182 +#: app/Functions/Functions.php:1163 msgctxt "mother’s brother’s child" msgid "first cousin" msgstr "bratranec/sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1184 +#: app/Functions/Functions.php:1165 msgctxt "mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1186 +#: app/Functions/Functions.php:1167 msgctxt "mother’s brother’s son" msgid "first cousin" msgstr "bratranec" -#: app/Functions/Functions.php:1232 +#: app/Functions/Functions.php:1213 msgctxt "mother’s sister’s child" msgid "first cousin" msgstr "bratranec/sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1234 +#: app/Functions/Functions.php:1215 msgctxt "mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1238 +#: app/Functions/Functions.php:1219 msgctxt "mother’s sister’s son" msgid "first cousin" msgstr "bratranec" -#: app/Functions/Functions.php:1482 +#: app/Functions/Functions.php:1463 msgctxt "father’s father’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "otcův bratranec/sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1478 +#: app/Functions/Functions.php:1459 msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "otcova sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1480 +#: app/Functions/Functions.php:1461 msgctxt "father’s father’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "otcův bratranec" -#: app/Functions/Functions.php:1488 +#: app/Functions/Functions.php:1469 msgctxt "father’s father’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "otcův bratranec/sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1484 +#: app/Functions/Functions.php:1465 msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "otcova sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1486 +#: app/Functions/Functions.php:1467 msgctxt "father’s father’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "otcův bratranec" -#: app/Functions/Functions.php:1494 +#: app/Functions/Functions.php:1475 msgctxt "father’s mother’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "otcův bratranec/sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1490 +#: app/Functions/Functions.php:1471 msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "otcova sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1492 +#: app/Functions/Functions.php:1473 msgctxt "father’s mother’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "otcův bratranec" -#: app/Functions/Functions.php:1500 +#: app/Functions/Functions.php:1481 msgctxt "father’s mother’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "otcův bratranec/sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1496 +#: app/Functions/Functions.php:1477 msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "otcova sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1498 +#: app/Functions/Functions.php:1479 msgctxt "father’s mother’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "otcův bratranec" -#: app/Functions/Functions.php:1506 +#: app/Functions/Functions.php:1487 msgctxt "mother’s father’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "matčin bratranec/sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1502 +#: app/Functions/Functions.php:1483 msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "matčina sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1504 +#: app/Functions/Functions.php:1485 msgctxt "mother’s father’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "matčin bratranec" -#: app/Functions/Functions.php:1512 +#: app/Functions/Functions.php:1493 msgctxt "mother’s father’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "matčin bratranec/sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1508 +#: app/Functions/Functions.php:1489 msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "matčina sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1510 +#: app/Functions/Functions.php:1491 msgctxt "mother’s father’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "matčin bratranec" -#: app/Functions/Functions.php:1518 +#: app/Functions/Functions.php:1499 msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "matčin bratranec/sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1514 +#: app/Functions/Functions.php:1495 msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "matčina sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1516 +#: app/Functions/Functions.php:1497 msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "matčin bratranec" -#: app/Functions/Functions.php:1524 +#: app/Functions/Functions.php:1505 msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "matčin bratranec/sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1520 +#: app/Functions/Functions.php:1501 msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "matčina sestřenice" -#: app/Functions/Functions.php:1522 +#: app/Functions/Functions.php:1503 msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "matčin bratranec" -#: app/Functions/Functions.php:588 +#: app/Functions/Functions.php:543 msgid "fourteenth cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 14. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:553 +#: app/Functions/Functions.php:508 msgctxt "FEMALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "sestřenice (z 14. kolena)" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:516 +#: app/Functions/Functions.php:471 msgctxt "MALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "bratranec (z 14. kolena)" -#. I18N: A Spanish relationship name, such as fourth great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:656 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:620 #, php-format msgid "fourth %s" msgstr "čtvrtý %s" -#: app/Functions/Functions.php:637 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:599 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "fourth %s" msgstr "čtvrtá %s" -#: app/Functions/Functions.php:620 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:578 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "fourth %s" msgstr "čtvrtý %s" -#: app/Functions/Functions.php:568 +#: app/Functions/Functions.php:523 msgid "fourth cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 4. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:533 +#: app/Functions/Functions.php:488 msgctxt "FEMALE" msgid "fourth cousin" msgstr "sestřenice (z 4. kolena)" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:486 +#: app/Functions/Functions.php:441 msgctxt "MALE" msgid "fourth cousin" msgstr "bratranec (z 4. kolena)" #. I18N: from 1700 interval 50 years -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:235 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:238 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:241 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:244 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:247 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:250 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:158 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:161 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:164 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:167 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:170 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:173 #, php-format msgid "from %1$s interval %2$s year" msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" @@ -16994,23 +16982,23 @@ msgstr[1] "od roku %1$s interval %2$s let" msgstr[2] "od roku %1$s interval %2$s let" #. I18N: Gedcom FROM dates -#: app/Date.php:364 +#: app/Date.php:368 #, php-format msgid "from %s" msgstr "od %s" #. I18N: Gedcom FROM-TO dates -#: app/Date.php:376 +#: app/Date.php:380 #, php-format msgid "from %s to %s" msgstr "od %s do %s" #. I18N: layout option for the fan chart -#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:435 +#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:433 msgid "full circle" msgstr "plný kruh" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:219 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:145 msgid "gender" msgstr "pohlaví" @@ -17019,1524 +17007,1526 @@ msgstr "pohlaví" msgid "go to new individual" msgstr "přejít na novou osobu" -#: app/Functions/Functions.php:832 +#: app/Functions/Functions.php:813 msgctxt "child’s child" msgid "grandchild" msgstr "vnuk" -#: app/Functions/Functions.php:844 +#: app/Functions/Functions.php:825 msgctxt "daughter’s child" msgid "grandchild" msgstr "vnuk" -#: app/Functions/Functions.php:944 +#: app/Functions/Functions.php:925 msgctxt "son’s child" msgid "grandchild" msgstr "vnuk" -#: app/Functions/Functions.php:834 +#: app/Functions/Functions.php:815 msgctxt "child’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "vnučka" -#: app/Functions/Functions.php:846 +#: app/Functions/Functions.php:827 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "vnučka" -#: app/Functions/Functions.php:946 +#: app/Functions/Functions.php:927 msgctxt "son’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "vnučka" -#: app/Functions/Functions.php:1062 +#: app/Functions/Functions.php:1043 msgctxt "child’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "vnuččin manžel" -#: app/Functions/Functions.php:1084 +#: app/Functions/Functions.php:1065 msgctxt "daughter’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "vnuččin manžel" -#: app/Functions/Functions.php:1382 +#: app/Functions/Functions.php:1363 msgctxt "son’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "vnuččin manžel" -#: app/Functions/Functions.php:914 +#: app/Functions/Functions.php:895 msgctxt "parent’s father" msgid "grandfather" msgstr "děda" -#: app/Functions/Functions.php:916 +#: app/Functions/Functions.php:897 msgctxt "parent’s mother" msgid "grandmother" msgstr "bába" -#: app/Functions/Functions.php:918 +#: app/Functions/Functions.php:899 msgctxt "parent’s parent" msgid "grandparent" msgstr "prarodič" -#: app/Functions/Functions.php:838 +#: app/Functions/Functions.php:819 msgctxt "child’s son" msgid "grandson" msgstr "vnuk" -#: app/Functions/Functions.php:850 +#: app/Functions/Functions.php:831 msgctxt "daughter’s son" msgid "grandson" msgstr "vnuk" -#: app/Functions/Functions.php:948 +#: app/Functions/Functions.php:929 msgctxt "son’s son" msgid "grandson" msgstr "vnuk" -#: app/Functions/Functions.php:1072 +#: app/Functions/Functions.php:1053 msgctxt "child’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "vnukova manželka" -#: app/Functions/Functions.php:1100 +#: app/Functions/Functions.php:1081 msgctxt "daughter’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "vnukova manželka" -#: app/Functions/Functions.php:1392 +#: app/Functions/Functions.php:1373 msgctxt "son’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "vnukova manželka" -#: app/Functions/Functions.php:1691 app/Functions/Functions.php:1706 -#: app/Functions/Functions.php:1719 +#: app/Functions/Functions.php:1736 app/Functions/Functions.php:1753 +#: app/Functions/Functions.php:1766 #, php-format msgid "great ×%s aunt" msgstr "%s× prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1693 app/Functions/Functions.php:1708 -#: app/Functions/Functions.php:1721 +#: app/Functions/Functions.php:1738 app/Functions/Functions.php:1755 +#: app/Functions/Functions.php:1768 #, php-format msgid "great ×%s aunt/uncle" msgstr "%s× prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2109 +#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required +#: app/Functions/Functions.php:2171 app/Functions/Functions.php:2190 #, php-format msgid "great ×%s grandchild" msgstr "%s× pravnouče" -#: app/Functions/Functions.php:2092 app/Functions/Functions.php:2107 +#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required +#: app/Functions/Functions.php:2169 app/Functions/Functions.php:2187 #, php-format msgid "great ×%s granddaughter" msgstr "%s× pravnučka" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:1964 app/Functions/Functions.php:1974 -#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1994 -#: app/Functions/Functions.php:2006 +#: app/Functions/Functions.php:2041 app/Functions/Functions.php:2051 +#: app/Functions/Functions.php:2061 app/Functions/Functions.php:2071 +#: app/Functions/Functions.php:2083 #, php-format msgid "great ×%s grandfather" msgstr "%s× praděda" -#: app/Functions/Functions.php:1966 app/Functions/Functions.php:1976 -#: app/Functions/Functions.php:1986 app/Functions/Functions.php:1996 -#: app/Functions/Functions.php:2008 +#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2053 +#: app/Functions/Functions.php:2063 app/Functions/Functions.php:2073 +#: app/Functions/Functions.php:2085 #, php-format msgid "great ×%s grandmother" msgstr "%s× prabába" -#: app/Functions/Functions.php:1968 app/Functions/Functions.php:1978 -#: app/Functions/Functions.php:1988 app/Functions/Functions.php:1998 -#: app/Functions/Functions.php:2010 +#: app/Functions/Functions.php:2045 app/Functions/Functions.php:2055 +#: app/Functions/Functions.php:2065 app/Functions/Functions.php:2075 +#: app/Functions/Functions.php:2087 #, php-format msgid "great ×%s grandparent" msgstr "%s× prabába/praděd" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:2090 app/Functions/Functions.php:2105 +#: app/Functions/Functions.php:2167 app/Functions/Functions.php:2184 #, php-format msgid "great ×%s grandson" msgstr "%s× pravnuk" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:1875 app/Functions/Functions.php:1888 +#: app/Functions/Functions.php:1952 app/Functions/Functions.php:1965 #, php-format msgid "great ×%s nephew" msgstr "%s× prasynovec" -#: app/Functions/Functions.php:1849 +#: app/Functions/Functions.php:1920 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" msgid "great ×%s nephew" msgstr "%s× prasynovec" -#: app/Functions/Functions.php:1851 +#: app/Functions/Functions.php:1924 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" msgid "great ×%s nephew" msgstr "%s× prasynovec" -#: app/Functions/Functions.php:1853 +#: app/Functions/Functions.php:1927 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" msgid "great ×%s nephew" msgstr "%s× prasynovec" -#: app/Functions/Functions.php:1879 app/Functions/Functions.php:1892 +#: app/Functions/Functions.php:1956 app/Functions/Functions.php:1969 #, php-format msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "%s× pra-synovec/neteř" -#: app/Functions/Functions.php:1865 +#: app/Functions/Functions.php:1940 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "%s× pra-synovec/neteř" -#: app/Functions/Functions.php:1867 +#: app/Functions/Functions.php:1944 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "%s× pra-synovec/neteř" -#: app/Functions/Functions.php:1869 +#: app/Functions/Functions.php:1947 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "%s× pra-synovec/neteř" -#: app/Functions/Functions.php:1877 app/Functions/Functions.php:1890 +#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1967 #, php-format msgid "great ×%s niece" msgstr "%s× praneteř" -#: app/Functions/Functions.php:1857 +#: app/Functions/Functions.php:1930 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" msgid "great ×%s niece" msgstr "%s× praneteř" -#: app/Functions/Functions.php:1859 +#: app/Functions/Functions.php:1934 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" msgid "great ×%s niece" msgstr "%s× praneteř" -#: app/Functions/Functions.php:1861 +#: app/Functions/Functions.php:1937 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" msgid "great ×%s niece" msgstr "%s× praneteř" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:1689 app/Functions/Functions.php:1717 +#: app/Functions/Functions.php:1734 app/Functions/Functions.php:1764 #, php-format msgid "great ×%s uncle" msgstr "%s× prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1699 +#: app/Functions/Functions.php:1744 #, php-format msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" msgid "great ×%s uncle" msgstr "%s× prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1701 +#: app/Functions/Functions.php:1748 #, php-format msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" msgid "great ×%s uncle" msgstr "%s× prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1703 +#: app/Functions/Functions.php:1751 #, php-format msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" msgid "great ×%s uncle" msgstr "%s× prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1631 +#: app/Functions/Functions.php:1670 msgid "great ×4 aunt" msgstr "4× prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1633 +#: app/Functions/Functions.php:1672 msgid "great ×4 aunt/uncle" msgstr "4× prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:2046 +#: app/Functions/Functions.php:2123 msgid "great ×4 grandchild" msgstr "4× pravnouče" -#: app/Functions/Functions.php:2044 +#: app/Functions/Functions.php:2121 msgid "great ×4 granddaughter" msgstr "4× pravnučka" -#: app/Functions/Functions.php:1922 +#: app/Functions/Functions.php:1999 msgid "great ×4 grandfather" msgstr "4× praděda" -#: app/Functions/Functions.php:1924 +#: app/Functions/Functions.php:2001 msgid "great ×4 grandmother" msgstr "4× prabába" -#: app/Functions/Functions.php:1926 +#: app/Functions/Functions.php:2003 msgid "great ×4 grandparent" msgstr "4× prarodič" -#: app/Functions/Functions.php:2042 +#: app/Functions/Functions.php:2119 msgid "great ×4 grandson" msgstr "4× pravnuk" -#: app/Functions/Functions.php:1789 +#: app/Functions/Functions.php:1848 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" msgid "great ×4 nephew" msgstr "synovec (z 5. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1791 +#: app/Functions/Functions.php:1852 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" msgid "great ×4 nephew" msgstr "synovec (z 5. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1793 +#: app/Functions/Functions.php:1855 msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" msgid "great ×4 nephew" msgstr "synovec (z 5. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1805 +#: app/Functions/Functions.php:1868 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" msgid "great ×4 nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 5. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1807 +#: app/Functions/Functions.php:1872 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" msgid "great ×4 nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 5. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1809 +#: app/Functions/Functions.php:1875 msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" msgid "great ×4 nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 5. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1797 +#: app/Functions/Functions.php:1858 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" msgid "great ×4 niece" msgstr "neteř (z 5. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1799 +#: app/Functions/Functions.php:1862 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" msgid "great ×4 niece" msgstr "neteř (z 5. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1801 +#: app/Functions/Functions.php:1865 msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" msgid "great ×4 niece" msgstr "neteř (z 5. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1624 +#: app/Functions/Functions.php:1661 msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" msgid "great ×4 uncle" msgstr "4× prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1626 +#: app/Functions/Functions.php:1665 msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" msgid "great ×4 uncle" msgstr "4× prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1628 +#: app/Functions/Functions.php:1668 msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" msgid "great ×4 uncle" msgstr "4× prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1646 +#: app/Functions/Functions.php:1687 msgid "great ×5 aunt" msgstr "5× prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1648 +#: app/Functions/Functions.php:1689 msgid "great ×5 aunt/uncle" msgstr "5× prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:2056 +#: app/Functions/Functions.php:2133 msgid "great ×5 grandchild" msgstr "5× pravnouče" -#: app/Functions/Functions.php:2054 +#: app/Functions/Functions.php:2131 msgid "great ×5 granddaughter" msgstr "5× pravnučka" -#: app/Functions/Functions.php:1931 +#: app/Functions/Functions.php:2008 msgid "great ×5 grandfather" msgstr "5× praděda" -#: app/Functions/Functions.php:1933 +#: app/Functions/Functions.php:2010 msgid "great ×5 grandmother" msgstr "5× prabába" -#: app/Functions/Functions.php:1935 +#: app/Functions/Functions.php:2012 msgid "great ×5 grandparent" msgstr "6× prarodič" -#: app/Functions/Functions.php:2052 +#: app/Functions/Functions.php:2129 msgid "great ×5 grandson" msgstr "5× pravnuk" -#: app/Functions/Functions.php:1816 +#: app/Functions/Functions.php:1881 msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" msgid "great ×5 nephew" msgstr "synovec (z 6. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1818 +#: app/Functions/Functions.php:1885 msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" msgid "great ×5 nephew" msgstr "synovec (z 6. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1820 +#: app/Functions/Functions.php:1888 msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" msgid "great ×5 nephew" msgstr "synovec (z 6. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1832 +#: app/Functions/Functions.php:1901 msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" msgid "great ×5 nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 6. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1834 +#: app/Functions/Functions.php:1905 msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" msgid "great ×5 nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 6. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1836 +#: app/Functions/Functions.php:1908 msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" msgid "great ×5 nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 6. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1824 +#: app/Functions/Functions.php:1891 msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" msgid "great ×5 niece" msgstr "synovec (z 6. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1826 +#: app/Functions/Functions.php:1895 msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" msgid "great ×5 niece" msgstr "neteř (z 6. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1828 +#: app/Functions/Functions.php:1898 msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" msgid "great ×5 niece" msgstr "neteř (z 6. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1639 +#: app/Functions/Functions.php:1678 msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" msgid "great ×5 uncle" msgstr "5× prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1641 +#: app/Functions/Functions.php:1682 msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" msgid "great ×5 uncle" msgstr "5× prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1643 +#: app/Functions/Functions.php:1685 msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" msgid "great ×5 uncle" msgstr "5× prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1661 +#: app/Functions/Functions.php:1704 msgid "great ×6 aunt" msgstr "6× prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1663 +#: app/Functions/Functions.php:1706 msgid "great ×6 aunt/uncle" msgstr "6× prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:2066 +#: app/Functions/Functions.php:2143 msgid "great ×6 grandchild" msgstr "6× pravnouče" -#: app/Functions/Functions.php:2064 +#: app/Functions/Functions.php:2141 msgid "great ×6 granddaughter" msgstr "6× pravnučka" -#: app/Functions/Functions.php:1940 +#: app/Functions/Functions.php:2017 msgid "great ×6 grandfather" msgstr "6× praděda" -#: app/Functions/Functions.php:1942 +#: app/Functions/Functions.php:2019 msgid "great ×6 grandmother" msgstr "6× prabába" -#: app/Functions/Functions.php:1944 +#: app/Functions/Functions.php:2021 msgid "great ×6 grandparent" msgstr "7× prarodič" -#: app/Functions/Functions.php:2062 +#: app/Functions/Functions.php:2139 msgid "great ×6 grandson" msgstr "6× pravnuk" -#: app/Functions/Functions.php:1654 +#: app/Functions/Functions.php:1695 msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" msgid "great ×6 uncle" msgstr "6× prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1656 +#: app/Functions/Functions.php:1699 msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" msgid "great ×6 uncle" msgstr "6× prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1658 +#: app/Functions/Functions.php:1702 msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" msgid "great ×6 uncle" msgstr "6× prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1676 +#: app/Functions/Functions.php:1721 msgid "great ×7 aunt" msgstr "7× prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1678 +#: app/Functions/Functions.php:1723 msgid "great ×7 aunt/uncle" msgstr "7× prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:2076 +#: app/Functions/Functions.php:2153 msgid "great ×7 grandchild" msgstr "7× pravnouče" -#: app/Functions/Functions.php:2074 +#: app/Functions/Functions.php:2151 msgid "great ×7 granddaughter" msgstr "7× pravnučka" -#: app/Functions/Functions.php:1949 +#: app/Functions/Functions.php:2026 msgid "great ×7 grandfather" msgstr "7× praděda" -#: app/Functions/Functions.php:1951 +#: app/Functions/Functions.php:2028 msgid "great ×7 grandmother" msgstr "7× prabába" -#: app/Functions/Functions.php:1953 +#: app/Functions/Functions.php:2030 msgid "great ×7 grandparent" msgstr "8× prarodič" -#: app/Functions/Functions.php:2072 +#: app/Functions/Functions.php:2149 msgid "great ×7 grandson" msgstr "7× pravnuk" -#: app/Functions/Functions.php:1669 +#: app/Functions/Functions.php:1712 msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" msgid "great ×7 uncle" msgstr "7× prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1671 +#: app/Functions/Functions.php:1716 msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" msgid "great ×7 uncle" msgstr "7× prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1673 +#: app/Functions/Functions.php:1719 msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" msgid "great ×7 uncle" msgstr "7× prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1424 +#: app/Functions/Functions.php:1405 msgctxt "father’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1120 +#: app/Functions/Functions.php:1101 msgctxt "father’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1430 +#: app/Functions/Functions.php:1411 msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1132 +#: app/Functions/Functions.php:1113 msgctxt "father’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1436 +#: app/Functions/Functions.php:1417 msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1144 +#: app/Functions/Functions.php:1125 msgctxt "father’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1442 +#: app/Functions/Functions.php:1423 msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1200 +#: app/Functions/Functions.php:1181 msgctxt "mother’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1448 +#: app/Functions/Functions.php:1429 msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1218 +#: app/Functions/Functions.php:1199 msgctxt "mother’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1454 +#: app/Functions/Functions.php:1435 msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1230 +#: app/Functions/Functions.php:1211 msgctxt "mother’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1460 +#: app/Functions/Functions.php:1441 msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1252 +#: app/Functions/Functions.php:1233 msgctxt "parent’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1466 +#: app/Functions/Functions.php:1447 msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1264 +#: app/Functions/Functions.php:1245 msgctxt "parent’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1472 +#: app/Functions/Functions.php:1453 msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1276 +#: app/Functions/Functions.php:1257 msgctxt "parent’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "prateta" -#: app/Functions/Functions.php:1118 +#: app/Functions/Functions.php:1099 msgctxt "father’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1426 +#: app/Functions/Functions.php:1407 msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1130 +#: app/Functions/Functions.php:1111 msgctxt "father’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1432 +#: app/Functions/Functions.php:1413 msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1142 +#: app/Functions/Functions.php:1123 msgctxt "father’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1438 +#: app/Functions/Functions.php:1419 msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1198 +#: app/Functions/Functions.php:1179 msgctxt "mother’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1444 +#: app/Functions/Functions.php:1425 msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1216 +#: app/Functions/Functions.php:1197 msgctxt "mother’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1450 +#: app/Functions/Functions.php:1431 msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1228 +#: app/Functions/Functions.php:1209 msgctxt "mother’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1456 +#: app/Functions/Functions.php:1437 msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1250 +#: app/Functions/Functions.php:1231 msgctxt "parent’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1462 +#: app/Functions/Functions.php:1443 msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1262 +#: app/Functions/Functions.php:1243 msgctxt "parent’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1468 +#: app/Functions/Functions.php:1449 msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1274 +#: app/Functions/Functions.php:1255 msgctxt "parent’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1474 +#: app/Functions/Functions.php:1455 msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prateta/prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1052 +#: app/Functions/Functions.php:1033 msgctxt "child’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "pravnouče" -#: app/Functions/Functions.php:1058 +#: app/Functions/Functions.php:1039 msgctxt "child’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "pravnouče" -#: app/Functions/Functions.php:1066 +#: app/Functions/Functions.php:1047 msgctxt "child’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "pravnouče" -#: app/Functions/Functions.php:1074 +#: app/Functions/Functions.php:1055 msgctxt "daughter’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "pravnouče" -#: app/Functions/Functions.php:1080 +#: app/Functions/Functions.php:1061 msgctxt "daughter’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "pravnouče" -#: app/Functions/Functions.php:1094 +#: app/Functions/Functions.php:1075 msgctxt "daughter’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "pravnouče" -#: app/Functions/Functions.php:1372 +#: app/Functions/Functions.php:1353 msgctxt "son’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "pravnouče" -#: app/Functions/Functions.php:1378 +#: app/Functions/Functions.php:1359 msgctxt "son’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "pravnouče" -#: app/Functions/Functions.php:1386 +#: app/Functions/Functions.php:1367 msgctxt "son’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "pravnouče" -#: app/Functions/Functions.php:1054 +#: app/Functions/Functions.php:1035 msgctxt "child’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pravnučka" -#: app/Functions/Functions.php:1060 +#: app/Functions/Functions.php:1041 msgctxt "child’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pravnučka" -#: app/Functions/Functions.php:1068 +#: app/Functions/Functions.php:1049 msgctxt "child’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pravnučka" -#: app/Functions/Functions.php:1076 +#: app/Functions/Functions.php:1057 msgctxt "daughter’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pravnučka" -#: app/Functions/Functions.php:1082 +#: app/Functions/Functions.php:1063 msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pravnučka" -#: app/Functions/Functions.php:1096 +#: app/Functions/Functions.php:1077 msgctxt "daughter’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pravnučka" -#: app/Functions/Functions.php:1374 +#: app/Functions/Functions.php:1355 msgctxt "son’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pravnučka" -#: app/Functions/Functions.php:1380 +#: app/Functions/Functions.php:1361 msgctxt "son’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pravnučka" -#: app/Functions/Functions.php:1388 +#: app/Functions/Functions.php:1369 msgctxt "son’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pravnučka" -#: app/Functions/Functions.php:1112 +#: app/Functions/Functions.php:1093 msgctxt "father’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "praděda" -#: app/Functions/Functions.php:1124 +#: app/Functions/Functions.php:1105 msgctxt "father’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "praděda" -#: app/Functions/Functions.php:1136 +#: app/Functions/Functions.php:1117 msgctxt "father’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "praděda" -#: app/Functions/Functions.php:1192 +#: app/Functions/Functions.php:1173 msgctxt "mother’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "praděda" -#: app/Functions/Functions.php:1210 +#: app/Functions/Functions.php:1191 msgctxt "mother’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "praděda" -#: app/Functions/Functions.php:1222 +#: app/Functions/Functions.php:1203 msgctxt "mother’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "praděda" -#: app/Functions/Functions.php:1244 +#: app/Functions/Functions.php:1225 msgctxt "parent’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "praděda" -#: app/Functions/Functions.php:1256 +#: app/Functions/Functions.php:1237 msgctxt "parent’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "praděda" -#: app/Functions/Functions.php:1268 +#: app/Functions/Functions.php:1249 msgctxt "parent’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "praděda" -#: app/Functions/Functions.php:1114 +#: app/Functions/Functions.php:1095 msgctxt "father’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "prabába" -#: app/Functions/Functions.php:1126 +#: app/Functions/Functions.php:1107 msgctxt "father’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "prabába" -#: app/Functions/Functions.php:1138 +#: app/Functions/Functions.php:1119 msgctxt "father’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "prabába" -#: app/Functions/Functions.php:1194 +#: app/Functions/Functions.php:1175 msgctxt "mother’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "prabába" -#: app/Functions/Functions.php:1212 +#: app/Functions/Functions.php:1193 msgctxt "mother’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "prabába" -#: app/Functions/Functions.php:1224 +#: app/Functions/Functions.php:1205 msgctxt "mother’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "prabába" -#: app/Functions/Functions.php:1246 +#: app/Functions/Functions.php:1227 msgctxt "parent’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "prabába" -#: app/Functions/Functions.php:1258 +#: app/Functions/Functions.php:1239 msgctxt "parent’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "prabába" -#: app/Functions/Functions.php:1270 +#: app/Functions/Functions.php:1251 msgctxt "parent’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "prabába" -#: app/Functions/Functions.php:1116 +#: app/Functions/Functions.php:1097 msgctxt "father’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "praprarodič" -#: app/Functions/Functions.php:1128 +#: app/Functions/Functions.php:1109 msgctxt "father’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "praprarodič" -#: app/Functions/Functions.php:1140 +#: app/Functions/Functions.php:1121 msgctxt "father’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "praprarodič" -#: app/Functions/Functions.php:1196 +#: app/Functions/Functions.php:1177 msgctxt "mother’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "praprarodič" -#: app/Functions/Functions.php:1214 +#: app/Functions/Functions.php:1195 msgctxt "mother’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "praprarodič" -#: app/Functions/Functions.php:1226 +#: app/Functions/Functions.php:1207 msgctxt "mother’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "praprarodič" -#: app/Functions/Functions.php:1248 +#: app/Functions/Functions.php:1229 msgctxt "parent’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "praprarodič" -#: app/Functions/Functions.php:1260 +#: app/Functions/Functions.php:1241 msgctxt "parent’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "praprarodič" -#: app/Functions/Functions.php:1272 +#: app/Functions/Functions.php:1253 msgctxt "parent’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "praprarodič" -#: app/Functions/Functions.php:1056 +#: app/Functions/Functions.php:1037 msgctxt "child’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "pravnuk" -#: app/Functions/Functions.php:1064 +#: app/Functions/Functions.php:1045 msgctxt "child’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "pravnuk" -#: app/Functions/Functions.php:1070 +#: app/Functions/Functions.php:1051 msgctxt "child’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "pravnuk" -#: app/Functions/Functions.php:1078 +#: app/Functions/Functions.php:1059 msgctxt "daughter’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "pravnuk" -#: app/Functions/Functions.php:1086 +#: app/Functions/Functions.php:1067 msgctxt "daughter’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "pravnuk" -#: app/Functions/Functions.php:1098 +#: app/Functions/Functions.php:1079 msgctxt "daughter’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "pravnuk" -#: app/Functions/Functions.php:1376 +#: app/Functions/Functions.php:1357 msgctxt "son’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "pravnuk" -#: app/Functions/Functions.php:1384 +#: app/Functions/Functions.php:1365 msgctxt "son’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "pravnuk" -#: app/Functions/Functions.php:1390 +#: app/Functions/Functions.php:1371 msgctxt "son’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "pravnuk" -#: app/Functions/Functions.php:1601 +#: app/Functions/Functions.php:1636 msgid "great-great-aunt" msgstr "praprateta" -#: app/Functions/Functions.php:1603 +#: app/Functions/Functions.php:1638 msgid "great-great-aunt/uncle" msgstr "praprateta/praprastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:2026 +#: app/Functions/Functions.php:2103 msgid "great-great-grandchild" msgstr "prapravnouče" -#: app/Functions/Functions.php:2024 +#: app/Functions/Functions.php:2101 msgid "great-great-granddaughter" msgstr "prapravnučka" -#: app/Functions/Functions.php:1904 +#: app/Functions/Functions.php:1981 msgid "great-great-grandfather" msgstr "prapraděda" -#: app/Functions/Functions.php:1906 +#: app/Functions/Functions.php:1983 msgid "great-great-grandmother" msgstr "praprabába" -#: app/Functions/Functions.php:1908 +#: app/Functions/Functions.php:1985 msgid "great-great-grandparent" msgstr "prapraprarodič" -#: app/Functions/Functions.php:2022 +#: app/Functions/Functions.php:2099 msgid "great-great-grandson" msgstr "prapravnuk" -#: app/Functions/Functions.php:1616 +#: app/Functions/Functions.php:1653 msgid "great-great-great-aunt" msgstr "prapraprateta" -#: app/Functions/Functions.php:1618 +#: app/Functions/Functions.php:1655 msgid "great-great-great-aunt/uncle" msgstr "praprapra-teta/strýc" -#: app/Functions/Functions.php:2036 +#: app/Functions/Functions.php:2113 msgid "great-great-great-grandchild" msgstr "praprapravnouče" -#: app/Functions/Functions.php:2034 +#: app/Functions/Functions.php:2111 msgid "great-great-great-granddaughter" msgstr "praprapravnučka" -#: app/Functions/Functions.php:1913 +#: app/Functions/Functions.php:1990 msgid "great-great-great-grandfather" msgstr "praprapraděda" -#: app/Functions/Functions.php:1915 +#: app/Functions/Functions.php:1992 msgid "great-great-great-grandmother" msgstr "prapraprabába" -#: app/Functions/Functions.php:1917 +#: app/Functions/Functions.php:1994 msgid "great-great-great-grandparent" msgstr "praprapraprarodič" -#: app/Functions/Functions.php:2032 +#: app/Functions/Functions.php:2109 msgid "great-great-great-grandson" msgstr "praprapravnuk" -#: app/Functions/Functions.php:1762 +#: app/Functions/Functions.php:1815 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "synovec (z 4. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1764 +#: app/Functions/Functions.php:1819 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "synovec (z 4. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1766 +#: app/Functions/Functions.php:1822 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "synovec (z 4. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1778 +#: app/Functions/Functions.php:1835 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 4. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1780 +#: app/Functions/Functions.php:1839 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 4. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1782 +#: app/Functions/Functions.php:1842 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 4. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1770 +#: app/Functions/Functions.php:1825 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" msgid "great-great-great-niece" msgstr "neteř (z 4. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1772 +#: app/Functions/Functions.php:1829 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" msgid "great-great-great-niece" msgstr "neteř (z 4. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1774 +#: app/Functions/Functions.php:1832 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" msgid "great-great-great-niece" msgstr "neteř (z 4. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1609 +#: app/Functions/Functions.php:1644 msgctxt "great-great-grandfather’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "prapraprastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1611 +#: app/Functions/Functions.php:1648 msgctxt "great-great-grandmother’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "prapraprastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1613 +#: app/Functions/Functions.php:1651 msgctxt "great-great-grandparent’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "prapraprastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1735 +#: app/Functions/Functions.php:1782 msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" msgid "great-great-nephew" msgstr "synovec (z 3. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1737 +#: app/Functions/Functions.php:1786 msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" msgid "great-great-nephew" msgstr "synovec (z 3. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1739 +#: app/Functions/Functions.php:1789 msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" msgid "great-great-nephew" msgstr "synovec (z 3. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1751 +#: app/Functions/Functions.php:1802 msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 3. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1753 +#: app/Functions/Functions.php:1806 msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 3. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1755 +#: app/Functions/Functions.php:1809 msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 3. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1743 +#: app/Functions/Functions.php:1792 msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" msgid "great-great-niece" msgstr "neteř (z 3. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1745 +#: app/Functions/Functions.php:1796 msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" msgid "great-great-niece" msgstr "neteř (z 3. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1747 +#: app/Functions/Functions.php:1799 msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" msgid "great-great-niece" msgstr "neteř (z 3. kolene)" -#: app/Functions/Functions.php:1594 +#: app/Functions/Functions.php:1627 msgctxt "great-grandfather’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "praprastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1596 +#: app/Functions/Functions.php:1631 msgctxt "great-grandmother’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "praprastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1598 +#: app/Functions/Functions.php:1634 msgctxt "great-grandparent’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "praprastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1001 +#: app/Functions/Functions.php:982 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "synovec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1021 +#: app/Functions/Functions.php:1002 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "synovec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1039 +#: app/Functions/Functions.php:1020 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "synovec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1321 +#: app/Functions/Functions.php:1302 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "synovec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1341 +#: app/Functions/Functions.php:1322 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "synovec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1365 +#: app/Functions/Functions.php:1346 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "synovec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1003 +#: app/Functions/Functions.php:985 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "synovec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1023 +#: app/Functions/Functions.php:1005 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "synovec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1041 +#: app/Functions/Functions.php:1023 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "synovec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1323 +#: app/Functions/Functions.php:1305 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "synovec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1343 +#: app/Functions/Functions.php:1325 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "synovec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1367 +#: app/Functions/Functions.php:1349 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "synovec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1290 +#: app/Functions/Functions.php:1271 msgctxt "sibling’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "synovec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1298 +#: app/Functions/Functions.php:1279 msgctxt "sibling’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "synovec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1304 +#: app/Functions/Functions.php:1285 msgctxt "sibling’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "synovec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:989 +#: app/Functions/Functions.php:970 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1007 +#: app/Functions/Functions.php:988 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1027 +#: app/Functions/Functions.php:1008 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1309 +#: app/Functions/Functions.php:1290 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1327 +#: app/Functions/Functions.php:1308 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1353 +#: app/Functions/Functions.php:1334 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:991 +#: app/Functions/Functions.php:973 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1009 +#: app/Functions/Functions.php:991 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1029 +#: app/Functions/Functions.php:1011 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1311 +#: app/Functions/Functions.php:1293 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1329 +#: app/Functions/Functions.php:1311 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1355 +#: app/Functions/Functions.php:1337 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1286 +#: app/Functions/Functions.php:1267 msgctxt "sibling’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1292 +#: app/Functions/Functions.php:1273 msgctxt "sibling’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1300 +#: app/Functions/Functions.php:1281 msgctxt "sibling’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:995 +#: app/Functions/Functions.php:976 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1013 +#: app/Functions/Functions.php:994 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1033 +#: app/Functions/Functions.php:1014 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1315 +#: app/Functions/Functions.php:1296 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1333 +#: app/Functions/Functions.php:1314 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1359 +#: app/Functions/Functions.php:1340 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:997 +#: app/Functions/Functions.php:979 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1015 +#: app/Functions/Functions.php:997 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1035 +#: app/Functions/Functions.php:1017 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1317 +#: app/Functions/Functions.php:1299 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1335 +#: app/Functions/Functions.php:1317 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1361 +#: app/Functions/Functions.php:1343 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1288 +#: app/Functions/Functions.php:1269 msgctxt "sibling’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1294 +#: app/Functions/Functions.php:1275 msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1302 +#: app/Functions/Functions.php:1283 msgctxt "sibling’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "neteř (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1110 +#: app/Functions/Functions.php:1091 msgctxt "father’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1428 +#: app/Functions/Functions.php:1409 msgctxt "father’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1122 +#: app/Functions/Functions.php:1103 msgctxt "father’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1434 +#: app/Functions/Functions.php:1415 msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1134 +#: app/Functions/Functions.php:1115 msgctxt "father’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1440 +#: app/Functions/Functions.php:1421 msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1190 +#: app/Functions/Functions.php:1171 msgctxt "mother’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1446 +#: app/Functions/Functions.php:1427 msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1208 +#: app/Functions/Functions.php:1189 msgctxt "mother’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1452 +#: app/Functions/Functions.php:1433 msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1220 +#: app/Functions/Functions.php:1201 msgctxt "mother’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1458 +#: app/Functions/Functions.php:1439 msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1242 +#: app/Functions/Functions.php:1223 msgctxt "parent’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1464 +#: app/Functions/Functions.php:1445 msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1254 +#: app/Functions/Functions.php:1235 msgctxt "parent’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1470 +#: app/Functions/Functions.php:1451 msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1266 +#: app/Functions/Functions.php:1247 msgctxt "parent’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "prastrýc" -#: app/Functions/Functions.php:1476 +#: app/Functions/Functions.php:1457 msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "prastrýc" #. I18N: layout option for the fan chart -#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:431 +#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:429 msgid "half circle" msgstr "půlkruh" -#: app/Functions/Functions.php:868 +#: app/Functions/Functions.php:849 msgctxt "father’s son" msgid "half-brother" msgstr "polorodý bratr" -#: app/Functions/Functions.php:906 +#: app/Functions/Functions.php:887 msgctxt "mother’s son" msgid "half-brother" msgstr "polorodý bratr" -#: app/Functions/Functions.php:924 +#: app/Functions/Functions.php:905 msgctxt "parent’s son" msgid "half-brother" msgstr "polorodý bratr" -#: app/Functions/Functions.php:854 +#: app/Functions/Functions.php:835 msgctxt "father’s child" msgid "half-sibling" msgstr "polorodý sourozenec" -#: app/Functions/Functions.php:890 +#: app/Functions/Functions.php:871 msgctxt "mother’s child" msgid "half-sibling" msgstr "polorodý sourozenec" -#: app/Functions/Functions.php:910 +#: app/Functions/Functions.php:891 msgctxt "parent’s child" msgid "half-sibling" msgstr "polorodý sourozenec" -#: app/Functions/Functions.php:856 +#: app/Functions/Functions.php:837 msgctxt "father’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "polorodá sestra" -#: app/Functions/Functions.php:892 +#: app/Functions/Functions.php:873 msgctxt "mother’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "polorodá sestra" -#: app/Functions/Functions.php:912 +#: app/Functions/Functions.php:893 msgctxt "parent’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "polorodá sestra" #. I18N: reflexive pronoun -#: app/Functions/Functions.php:286 +#: app/Functions/Functions.php:241 msgid "herself" msgstr "ona sama" #. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:796 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:798 msgid "hh:mm or hh:mm:ss" msgstr "hh:mm nebo hh:mm:ss" @@ -18545,86 +18535,78 @@ msgid "hide" msgstr "skrýt" #. I18N: reflexive pronoun -#: app/Functions/Functions.php:283 +#: app/Functions/Functions.php:238 msgid "himself" msgstr "on sám" -#: app/Functions/Functions.php:718 +#: app/Functions/Functions.php:682 msgid "husband" msgstr "manžel" #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 msgid "immigration name" msgstr "imigrační jméno" #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:124 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:126 msgctxt "FEMALE" msgid "immigration name" msgstr "imigrační jméno" #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:121 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 msgctxt "MALE" msgid "immigration name" msgstr "imigrační jméno" #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/locations.php:123 +#: resources/views/admin/locations.php:121 msgid "import" msgstr "importovat" #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/locations.php:98 +#: resources/views/admin/locations.php:96 msgid "import file" msgstr "" #. I18N: Gedcom INT dates -#: app/Date.php:352 +#: app/Date.php:356 #, php-format msgid "interpreted %s (%s)" msgstr "interpretován %s (%s)" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:147 -msgid "interval one child" -msgstr "interval jedno dítě" - -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:150 -msgid "interval two children" -msgstr "interval dvě děti" - #: resources/views/search-general-page.php:88 #: resources/views/search-phonetic-page.php:88 msgid "invert selection" msgstr "převrátit výběr" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:144 +#: app/Date/FrenchDate.php:148 msgctxt "GENITIVE" msgid "jours complementaires" msgstr "jours complémentaires (svátky)" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:238 +#: app/Date/FrenchDate.php:242 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "jours complementaires" msgstr "jours complémentaires (svátky)" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:191 +#: app/Date/FrenchDate.php:195 msgctxt "LOCATIVE" msgid "jours complementaires" msgstr "jours complémentaires (svátky)" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:97 +#: app/Date/FrenchDate.php:101 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "jours complementaires" msgstr "jours complémentaires (svátky)" #. I18N: A button label, last page -#: app/Datatables.php:48 app/I18N.php:316 +#: app/Datatables.php:45 app/I18N.php:311 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:740 #: resources/views/media-list-page.php:104 #: resources/views/media-list-page.php:203 @@ -18638,21 +18620,21 @@ msgstr "poslední" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:910 -#: app/Module/OnThisDayModule.php:222 app/Module/RecentChangesModule.php:165 -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:175 -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:244 -#: app/Module/YahrzeitModule.php:219 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:869 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:233 app/Module/RecentChangesModule.php:172 +#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:170 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:254 +#: app/Module/YahrzeitModule.php:229 msgid "list" msgstr "seznam" -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:471 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:464 #, php-format msgid "locations updated: %s, locations added: %s" msgstr "" #. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:133 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:135 msgid "maiden name" msgstr "jméno za svobodna" @@ -18661,11 +18643,11 @@ msgid "managers" msgstr "správci" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:928 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:887 msgid "markdown" msgstr "markdown" -#: app/Stats.php:3149 +#: app/Stats.php:3055 msgid "marriage" msgstr "sňatek" @@ -18680,39 +18662,39 @@ msgid "married" msgstr "si vzal" #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:144 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 msgid "married name" msgstr "manželské jméno" #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 msgctxt "FEMALE" msgid "married name" msgstr "manželské jméno" #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:138 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:140 msgctxt "MALE" msgid "married name" msgstr "manželské jméno" -#: app/Functions/Functions.php:894 +#: app/Functions/Functions.php:875 msgctxt "mother’s father" msgid "maternal grandfather" msgstr "děda (matčina strana)" -#: app/Functions/Functions.php:898 +#: app/Functions/Functions.php:879 msgctxt "mother’s mother" msgid "maternal grandmother" msgstr "bába (matčina strana)" -#: app/Functions/Functions.php:900 +#: app/Functions/Functions.php:881 msgctxt "mother’s parent" msgid "maternal grandparent" msgstr "prarodič (z matčiny strany)" #. I18N: A system where children take their mother’s surname -#: app/SurnameTradition.php:83 +#: app/SurnameTradition.php:86 msgid "matrilineal" msgstr "mateřsko-rodový" @@ -18735,151 +18717,151 @@ msgid "members" msgstr "členové" #. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:84 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:86 msgid "midnight" msgstr "Půlnoc" #. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/MinimalTheme.php:98 +#: app/Theme/MinimalTheme.php:75 msgid "minimal" msgstr "minimalistické" -#: app/Functions/Functions.php:705 +#: app/Functions/Functions.php:668 msgid "mother" msgstr "matka" -#: app/Functions/Functions.php:880 +#: app/Functions/Functions.php:861 msgctxt "husband’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "tchýně" -#: app/Functions/Functions.php:960 +#: app/Functions/Functions.php:941 msgctxt "spouse’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "tchýně" -#: app/Functions/Functions.php:978 +#: app/Functions/Functions.php:959 msgctxt "wife’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "tchýně" -#: app/Functions/Functions.php:966 +#: app/Functions/Functions.php:947 msgctxt "spouse’s parent" msgid "mother/father-in-law" msgstr "tchán/tchýně" -#: app/Functions/Functions.php:828 +#: app/Functions/Functions.php:809 msgctxt "brother’s son" msgid "nephew" msgstr "synovec" -#: app/Functions/Functions.php:1180 +#: app/Functions/Functions.php:1161 msgctxt "husband’s brother’s son" msgid "nephew" msgstr "" -#: app/Functions/Functions.php:1176 +#: app/Functions/Functions.php:1157 msgctxt "husband’s sibling’s son" msgid "nephew" msgstr "" -#: app/Functions/Functions.php:1178 +#: app/Functions/Functions.php:1159 msgctxt "husband’s sister’s son" msgid "nephew" msgstr "" -#: app/Functions/Functions.php:932 +#: app/Functions/Functions.php:913 msgctxt "sibling’s son" msgid "nephew" msgstr "synovec" -#: app/Functions/Functions.php:942 +#: app/Functions/Functions.php:923 msgctxt "sister’s son" msgid "nephew" msgstr "synovec" -#: app/Functions/Functions.php:1420 +#: app/Functions/Functions.php:1401 msgctxt "wife’s brother’s son" msgid "nephew" msgstr "" -#: app/Functions/Functions.php:1416 +#: app/Functions/Functions.php:1397 msgctxt "wife’s sibling’s son" msgid "nephew" msgstr "" -#: app/Functions/Functions.php:1418 +#: app/Functions/Functions.php:1399 msgctxt "wife’s sister’s son" msgid "nephew" msgstr "" -#: app/Functions/Functions.php:1018 +#: app/Functions/Functions.php:999 msgctxt "brother’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "manžel neteře" -#: app/Functions/Functions.php:1296 +#: app/Functions/Functions.php:1277 msgctxt "sibling’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "manžel neteře" -#: app/Functions/Functions.php:1338 +#: app/Functions/Functions.php:1319 msgctxt "sisters’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "manžel neteře" -#: app/Functions/Functions.php:824 +#: app/Functions/Functions.php:805 msgctxt "brother’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "synovec/neteř" -#: app/Functions/Functions.php:1168 +#: app/Functions/Functions.php:1149 msgctxt "husband’s brother’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "" -#: app/Functions/Functions.php:1164 +#: app/Functions/Functions.php:1145 msgctxt "husband’s sibling’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "" -#: app/Functions/Functions.php:1166 +#: app/Functions/Functions.php:1147 msgctxt "husband’s sister’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "" -#: app/Functions/Functions.php:928 +#: app/Functions/Functions.php:909 msgctxt "sibling’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "synovec/neteř" -#: app/Functions/Functions.php:936 +#: app/Functions/Functions.php:917 msgctxt "sister’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "synovec/neteř" -#: app/Functions/Functions.php:1408 +#: app/Functions/Functions.php:1389 msgctxt "wife’s brother’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "" -#: app/Functions/Functions.php:1404 +#: app/Functions/Functions.php:1385 msgctxt "wife’s sibling’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "" -#: app/Functions/Functions.php:1406 +#: app/Functions/Functions.php:1387 msgctxt "wife’s sister’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:806 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:808 msgid "never" msgstr "nikdy" #. I18N: A button label, next page -#: app/Datatables.php:50 app/I18N.php:318 -#: resources/views/individual-page.php:53 +#: app/Datatables.php:47 app/I18N.php:312 +#: resources/views/individual-page.php:59 #: resources/views/media-list-page.php:97 #: resources/views/media-list-page.php:196 #: resources/views/modules/batch_update/admin.php:63 @@ -18892,87 +18874,87 @@ msgstr "nikdy" msgid "next" msgstr "další" -#: app/Functions/Functions.php:826 +#: app/Functions/Functions.php:807 msgctxt "brother’s daughter" msgid "niece" msgstr "neteř" -#: app/Functions/Functions.php:1174 +#: app/Functions/Functions.php:1155 msgctxt "husband’s brother’s daughter" msgid "niece" msgstr "" -#: app/Functions/Functions.php:1170 +#: app/Functions/Functions.php:1151 msgctxt "husband’s sibling’s daughter" msgid "niece" msgstr "" -#: app/Functions/Functions.php:1172 +#: app/Functions/Functions.php:1153 msgctxt "husband’s sister’s daughter" msgid "niece" msgstr "" -#: app/Functions/Functions.php:930 +#: app/Functions/Functions.php:911 msgctxt "sibling’s daughter" msgid "niece" msgstr "neteř" -#: app/Functions/Functions.php:938 +#: app/Functions/Functions.php:919 msgctxt "sister’s daughter" msgid "niece" msgstr "neteř" -#: app/Functions/Functions.php:1414 +#: app/Functions/Functions.php:1395 msgctxt "wife’s brother’s daughter" msgid "niece" msgstr "" -#: app/Functions/Functions.php:1410 +#: app/Functions/Functions.php:1391 msgctxt "wife’s sibling’s daughter" msgid "niece" msgstr "" -#: app/Functions/Functions.php:1412 +#: app/Functions/Functions.php:1393 msgctxt "wife’s sister’s daughter" msgid "niece" msgstr "" -#: app/Functions/Functions.php:1044 +#: app/Functions/Functions.php:1025 msgctxt "brother’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "manželka synovce" -#: app/Functions/Functions.php:1306 +#: app/Functions/Functions.php:1287 msgctxt "sibling’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "manželka synovce" -#: app/Functions/Functions.php:1370 +#: app/Functions/Functions.php:1351 msgctxt "sisters’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "manželka synovce" -#: app/Functions/Functions.php:578 +#: app/Functions/Functions.php:533 msgid "ninth cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 9. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:543 +#: app/Functions/Functions.php:498 msgctxt "FEMALE" msgid "ninth cousin" msgstr "sestřenice (z 9. kolena)" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:501 +#: app/Functions/Functions.php:456 msgctxt "MALE" msgid "ninth cousin" msgstr "bratranec (z 9. kolena)" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144 app/Functions/FunctionsEdit.php:193 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:254 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:255 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:78 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210 -#: app/Stats.php:6621 modules_v3/change_report/report.xml:8 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:80 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:211 +#: app/Stats.php:6437 modules_v3/change_report/report.xml:8 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:255 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:426 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:609 @@ -18986,25 +18968,25 @@ msgid "no" msgstr "ne" #. I18N: None of the other options -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:647 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:926 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:932 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:191 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:214 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:651 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:885 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:891 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:193 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:140 msgid "none" msgstr "žádné" -#: app/SurnameTradition.php:109 +#: app/SurnameTradition.php:112 msgctxt "Surname tradition" msgid "none" msgstr "žádná" #. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:90 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:92 msgid "noon" msgstr "poledne" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:259 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:183 msgid "numbers" msgstr "čísla" @@ -19022,64 +19004,64 @@ msgstr "čísla" msgid "of" msgstr "z" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:303 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 msgid "on the date of death" msgstr "v den úmrtí" #. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:93 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:95 msgid "p.m." msgstr "odpoledne" -#: app/Functions/Functions.php:709 +#: app/Functions/Functions.php:672 msgid "parent" msgstr "rodič" -#: app/Functions/Functions.php:763 +#: app/Functions/Functions.php:732 msgid "partner" msgstr "partner/ka" -#: app/Functions/Functions.php:745 +#: app/Functions/Functions.php:712 msgctxt "FEMALE" msgid "partner" msgstr "partnerka" -#: app/Functions/Functions.php:727 +#: app/Functions/Functions.php:692 msgctxt "MALE" msgid "partner" msgstr "partner" -#: app/SurnameTradition.php:73 +#: app/SurnameTradition.php:75 msgctxt "Surname tradition" msgid "paternal" msgstr "otcovská" -#: app/Functions/Functions.php:858 +#: app/Functions/Functions.php:839 msgctxt "father’s father" msgid "paternal grandfather" msgstr "děda (otcova strana)" -#: app/Functions/Functions.php:860 +#: app/Functions/Functions.php:841 msgctxt "father’s mother" msgid "paternal grandmother" msgstr "bába (otcova strana)" -#: app/Functions/Functions.php:862 +#: app/Functions/Functions.php:843 msgctxt "father’s parent" msgid "paternal grandparent" msgstr "prarodič (z otcovy strany)" #. I18N: A system where children take their father’s surname -#: app/SurnameTradition.php:79 +#: app/SurnameTradition.php:82 msgid "patrilineal" msgstr "otcovsko-rodový" #. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:669 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201 msgid "pending" msgstr "čeká" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:264 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:188 msgid "percentage" msgstr "procento" @@ -19089,8 +19071,8 @@ msgid "preview" msgstr "Náhled" #. I18N: A button label, previous page -#: app/Datatables.php:52 app/I18N.php:320 -#: resources/views/individual-page.php:49 +#: app/Datatables.php:49 app/I18N.php:313 +#: resources/views/individual-page.php:55 #: resources/views/media-list-page.php:87 #: resources/views/media-list-page.php:186 #: resources/views/modules/batch_update/admin.php:53 @@ -19103,22 +19085,22 @@ msgid "previous" msgstr "předchozí" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” -#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:46 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 msgid "primary evidence" msgstr "hlavní důkaz" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” -#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:54 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 msgid "questionable evidence" msgstr "sporný důkaz" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:934 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:893 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 msgid "records" msgstr "záznamy" #: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15 -#: resources/views/individual-page.php:14 resources/views/media-page.php:17 +#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17 #: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15 #: resources/views/source-page.php:15 msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." @@ -19126,7 +19108,7 @@ msgid "reject" msgstr "odmítnout" #: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9 -#: resources/views/individual-page.php:8 resources/views/media-page.php:11 +#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11 #: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9 #: resources/views/source-page.php:9 msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." @@ -19134,23 +19116,23 @@ msgid "reject" msgstr "odmítnout" #. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:667 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:199 msgid "rejected" msgstr "odmítnuta" #. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 msgid "religious name" msgstr "náboženské jméno" #. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:155 msgctxt "FEMALE" msgid "religious name" msgstr "náboženské jméno" #. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:150 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:152 msgctxt "MALE" msgid "religious name" msgstr "náboženské jméno" @@ -19161,8 +19143,8 @@ msgid "replace" msgstr "nahradit" #. I18N: a program feature -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:457 -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:459 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:452 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:454 msgid "reporting" msgstr "datové výstupy" @@ -19181,7 +19163,7 @@ msgstr "vynulovat" #: resources/views/admin/site-analytics.php:127 #: resources/views/admin/site-languages.php:36 #: resources/views/admin/site-mail.php:142 -#: resources/views/admin/site-preferences.php:156 +#: resources/views/admin/site-preferences.php:140 #: resources/views/admin/site-registration.php:73 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:1136 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:273 @@ -19225,170 +19207,172 @@ msgstr "uložit" msgid "search" msgstr "hledat" -#. I18N: A Spanish relationship name, such as second great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:650 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:614 #, php-format msgid "second %s" msgstr "druhý %s" -#: app/Functions/Functions.php:633 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:593 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "second %s" msgstr "druhá %s" -#: app/Functions/Functions.php:616 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:572 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "second %s" msgstr "druhý %s" -#: app/Functions/Functions.php:564 +#: app/Functions/Functions.php:519 msgid "second cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:529 +#: app/Functions/Functions.php:484 msgctxt "FEMALE" msgid "second cousin" msgstr "sestřenice (z 2. kolena)" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:480 +#: app/Functions/Functions.php:435 msgctxt "MALE" msgid "second cousin" msgstr "bratranec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1533 +#: app/Functions/Functions.php:1518 msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1529 +#: app/Functions/Functions.php:1510 msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "sestřenice (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1531 +#: app/Functions/Functions.php:1514 msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "bratranec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1545 +#: app/Functions/Functions.php:1542 msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1541 +#: app/Functions/Functions.php:1534 msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "sestřenice (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1543 +#: app/Functions/Functions.php:1538 msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "bratranec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1539 +#: app/Functions/Functions.php:1530 msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1535 +#: app/Functions/Functions.php:1522 msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "sestřenice (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1537 +#: app/Functions/Functions.php:1526 msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "bratranec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1551 +#: app/Functions/Functions.php:1554 msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1547 +#: app/Functions/Functions.php:1546 msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "sestřenice (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1549 +#: app/Functions/Functions.php:1550 msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "bratranec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1563 +#: app/Functions/Functions.php:1578 msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1559 +#: app/Functions/Functions.php:1570 msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "sestřenice (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1561 +#: app/Functions/Functions.php:1574 msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "bratranec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1557 +#: app/Functions/Functions.php:1566 msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1553 +#: app/Functions/Functions.php:1558 msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "sestřenice (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1555 +#: app/Functions/Functions.php:1562 msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "bratranec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1569 +#: app/Functions/Functions.php:1590 msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1565 +#: app/Functions/Functions.php:1582 msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "sestřenice (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1567 +#: app/Functions/Functions.php:1586 msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "bratranec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1581 +#: app/Functions/Functions.php:1614 msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1577 +#: app/Functions/Functions.php:1606 msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "sestřenice (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1579 +#: app/Functions/Functions.php:1610 msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "bratranec (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1575 +#: app/Functions/Functions.php:1602 msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1571 +#: app/Functions/Functions.php:1594 msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "sestřenice (z 2. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:1573 +#: app/Functions/Functions.php:1598 msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "bratranec (z 2. kolena)" @@ -19410,21 +19394,21 @@ msgstr "vybrat vše" msgid "select none" msgstr "nevybrat žádné" -#: app/Functions/Functions.php:702 +#: app/Functions/Functions.php:665 msgid "self" msgstr "já" -#: app/Functions/Functions.php:574 +#: app/Functions/Functions.php:529 msgid "seventh cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 7. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:539 +#: app/Functions/Functions.php:494 msgctxt "FEMALE" msgid "seventh cousin" msgstr "sestřenice (z 7. kolena)" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:495 +#: app/Functions/Functions.php:450 msgctxt "MALE" msgid "seventh cousin" msgstr "bratranec (z 7. kolena)" @@ -19435,11 +19419,11 @@ msgstr "bratranec (z 7. kolena)" msgid "show" msgstr "zobrazit" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:271 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:278 msgid "show the chart" msgstr "ukaž graf" -#: app/Functions/Functions.php:820 +#: app/Functions/Functions.php:801 msgid "sibling" msgstr "sourozenec" @@ -19454,66 +19438,66 @@ msgstr "přihlásit se" msgid "sign out" msgstr "odhlásit se" -#: app/Functions/Functions.php:803 +#: app/Functions/Functions.php:780 msgid "sister" msgstr "sestra" -#: app/Functions/Functions.php:830 +#: app/Functions/Functions.php:811 msgctxt "brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "švagrová" -#: app/Functions/Functions.php:1050 +#: app/Functions/Functions.php:1031 msgctxt "brother’s wife’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "švagrová" -#: app/Functions/Functions.php:1160 +#: app/Functions/Functions.php:1141 msgctxt "husband’s brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "švagrová" -#: app/Functions/Functions.php:884 +#: app/Functions/Functions.php:865 msgctxt "husband’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "švagrová" -#: app/Functions/Functions.php:1350 +#: app/Functions/Functions.php:1331 msgctxt "sister’s husband’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "švagrová" -#: app/Functions/Functions.php:962 +#: app/Functions/Functions.php:943 msgctxt "spouse’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "švagrová" -#: app/Functions/Functions.php:1400 +#: app/Functions/Functions.php:1381 msgctxt "wife’s brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "švagrová" -#: app/Functions/Functions.php:982 +#: app/Functions/Functions.php:963 msgctxt "wife’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "švagrová" -#: app/Functions/Functions.php:572 +#: app/Functions/Functions.php:527 msgid "sixth cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 6. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:537 +#: app/Functions/Functions.php:492 msgctxt "FEMALE" msgid "sixth cousin" msgstr "sestřenice (z 6. kolena)" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:492 +#: app/Functions/Functions.php:447 msgctxt "MALE" msgid "sixth cousin" msgstr "bratranec (z 6. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:765 app/Functions/FunctionsCharts.php:302 +#: app/Functions/Functions.php:734 app/Functions/FunctionsCharts.php:315 msgid "son" msgstr "syn" @@ -19521,39 +19505,39 @@ msgstr "syn" msgid "son of" msgstr "syn od" -#: app/Functions/Functions.php:836 +#: app/Functions/Functions.php:817 msgctxt "child’s husband" msgid "son-in-law" msgstr "zeť" -#: app/Functions/Functions.php:848 +#: app/Functions/Functions.php:829 msgctxt "daughter’s husband" msgid "son-in-law" msgstr "zeť" -#: app/Functions/Functions.php:1088 +#: app/Functions/Functions.php:1069 msgctxt "daughter’s husband’s father" msgid "son-in-law’s father" msgstr "zeťův otec" -#: app/Functions/Functions.php:1090 +#: app/Functions/Functions.php:1071 msgctxt "daughter’s husband’s mother" msgid "son-in-law’s mother" msgstr "zeťova matka" -#: app/Functions/Functions.php:1092 +#: app/Functions/Functions.php:1073 msgctxt "daughter’s husband’s parent" msgid "son-in-law’s parent" msgstr "zeťův rodič" -#: app/Functions/Functions.php:840 +#: app/Functions/Functions.php:821 msgctxt "child’s spouse" msgid "son/daughter-in-law" msgstr "zeť/snacha" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/OnThisDayModule.php:231 -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:253 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263 #: modules_v3/change_report/report.xml:7 msgid "sort by date" msgstr "seřadit podle data" @@ -19581,18 +19565,18 @@ msgid "sort by date of marriage" msgstr "seřadit podle data sňatku" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 +#: app/Module/RecentChangesModule.php:183 msgid "sort by date, newest first" msgstr "seřadit podle data, nejprve nejnovější" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/RecentChangesModule.php:174 +#: app/Module/RecentChangesModule.php:181 msgid "sort by date, oldest first" msgstr "seřadit podle data, nejprve nejstarší" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/OnThisDayModule.php:229 app/Module/RecentChangesModule.php:172 -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:251 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:179 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 #: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9 @@ -19604,148 +19588,148 @@ msgstr "seřadit podle data, nejprve nejstarší" msgid "sort by name" msgstr "seřadit podle jména" -#: app/Functions/Functions.php:754 +#: app/Functions/Functions.php:722 msgid "spouse" msgstr "partner" #. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:649 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:653 msgid "ssl" msgstr "SSL" -#: app/Functions/Functions.php:1158 +#: app/Functions/Functions.php:1139 msgctxt "father’s wife’s son" msgid "step-brother" msgstr "nevlastní bratr" -#: app/Functions/Functions.php:1206 +#: app/Functions/Functions.php:1187 msgctxt "mother’s husband’s son" msgid "step-brother" msgstr "nevlastní bratr" -#: app/Functions/Functions.php:1284 +#: app/Functions/Functions.php:1265 msgctxt "parent’s spouse’s son" msgid "step-brother" msgstr "nevlastní bratr" -#: app/Functions/Functions.php:874 +#: app/Functions/Functions.php:855 msgctxt "husband’s child" msgid "step-child" msgstr "nevlastní dítě" -#: app/Functions/Functions.php:954 +#: app/Functions/Functions.php:935 msgctxt "spouse’s child" msgid "step-child" msgstr "nevlastní dítě" -#: app/Functions/Functions.php:972 +#: app/Functions/Functions.php:953 msgctxt "wife’s child" msgid "step-child" msgstr "nevlastní dítě" -#: app/Functions/Functions.php:876 +#: app/Functions/Functions.php:857 msgctxt "husband’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "nevlastní dcera" -#: app/Functions/Functions.php:956 +#: app/Functions/Functions.php:937 msgctxt "spouse’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "nevlastní dcera" -#: app/Functions/Functions.php:974 +#: app/Functions/Functions.php:955 msgctxt "wife’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "nevlastní dcera" -#: app/Functions/Functions.php:896 +#: app/Functions/Functions.php:877 msgctxt "mother’s husband" msgid "step-father" msgstr "otčím" -#: app/Functions/Functions.php:870 +#: app/Functions/Functions.php:851 msgctxt "father’s wife" msgid "step-mother" msgstr "macecha" -#: app/Functions/Functions.php:926 +#: app/Functions/Functions.php:907 msgctxt "parent’s spouse" msgid "step-parent" msgstr "nevlastní rodič" -#: app/Functions/Functions.php:1154 +#: app/Functions/Functions.php:1135 msgctxt "father’s wife’s child" msgid "step-sibling" msgstr "nevlastní sourozenec" -#: app/Functions/Functions.php:1202 +#: app/Functions/Functions.php:1183 msgctxt "mother’s husband’s child" msgid "step-sibling" msgstr "nevlastní sourozenec" -#: app/Functions/Functions.php:1280 +#: app/Functions/Functions.php:1261 msgctxt "parent’s spouse’s child" msgid "step-sibling" msgstr "nevlastní sourozenec" -#: app/Functions/Functions.php:1156 +#: app/Functions/Functions.php:1137 msgctxt "father’s wife’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "nevlastní sestra" -#: app/Functions/Functions.php:1204 +#: app/Functions/Functions.php:1185 msgctxt "mother’s husband’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "nevlastní sestra" -#: app/Functions/Functions.php:1282 +#: app/Functions/Functions.php:1263 msgctxt "parent’s spouse’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "nevlastní sestra" -#: app/Functions/Functions.php:886 +#: app/Functions/Functions.php:867 msgctxt "husband’s son" msgid "step-son" msgstr "nevlastní syn" -#: app/Functions/Functions.php:964 +#: app/Functions/Functions.php:945 msgctxt "spouse’s son" msgid "step-son" msgstr "nevlastní syn" -#: app/Functions/Functions.php:984 +#: app/Functions/Functions.php:965 msgctxt "wife’s son" msgid "step-son" msgstr "nevlastní syn" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:912 -#: app/Module/OnThisDayModule.php:224 app/Module/RecentChangesModule.php:167 -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:177 app/Module/TopSurnamesModule.php:194 -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:246 -#: app/Module/YahrzeitModule.php:221 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:871 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:174 +#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:172 app/Module/TopSurnamesModule.php:212 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256 +#: app/Module/YahrzeitModule.php:231 msgid "table" msgstr "tabulka" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:914 -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:873 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:214 msgid "tag cloud" msgstr "množina tagů" -#: app/Functions/Functions.php:580 +#: app/Functions/Functions.php:535 msgid "tenth cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 10. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:545 +#: app/Functions/Functions.php:500 msgctxt "FEMALE" msgid "tenth cousin" msgstr "sestřenice (z 10. kolena)" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:504 +#: app/Functions/Functions.php:459 msgctxt "MALE" msgid "tenth cousin" msgstr "bratranec (z 10. kolena)" @@ -19761,127 +19745,129 @@ msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have acces msgstr "adresář „/data“ a soubor „/data/config.ini.php“ mají přístupová práva nastavená tak, že webový server je může číst" #. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself -#: app/Functions/Functions.php:289 +#: app/Functions/Functions.php:244 msgid "themself" msgstr "oni sami" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:653 +#: app/Functions/Functions.php:617 #, php-format msgid "third %s" msgstr "třetí %s" -#: app/Functions/Functions.php:635 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:596 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "third %s" msgstr "třetí %s" -#: app/Functions/Functions.php:618 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:575 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "third %s" msgstr "třetí %s" -#: app/Functions/Functions.php:566 +#: app/Functions/Functions.php:521 msgid "third cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 3. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:531 +#: app/Functions/Functions.php:486 msgctxt "FEMALE" msgid "third cousin" msgstr "sestřenice (z 3. kolena)" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:483 +#: app/Functions/Functions.php:438 msgctxt "MALE" msgid "third cousin" msgstr "bratranec (z 3. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:586 +#: app/Functions/Functions.php:541 msgid "thirteenth cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 13. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:551 +#: app/Functions/Functions.php:506 msgctxt "FEMALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "sestřenice (z 13. kolena)" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:513 +#: app/Functions/Functions.php:468 msgctxt "MALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "bratranec (z 13. kolena)" #. I18N: layout option for the fan chart -#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:433 +#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:431 msgid "three-quarter circle" msgstr "tři čtvrtě kruhu" #. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:651 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:655 msgid "tls" msgstr "TLS" #. I18N: Gedcom TO dates -#: app/Date.php:368 +#: app/Date.php:372 #, php-format msgid "to %s" msgstr "do %s" -#: app/Functions/Functions.php:584 +#: app/Functions/Functions.php:539 msgid "twelfth cousin" msgstr "bratranec/sestřenice (z 12. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:549 +#: app/Functions/Functions.php:504 msgctxt "FEMALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "sestřenice (z 12. kolena)" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:510 +#: app/Functions/Functions.php:465 msgctxt "MALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "bratranec (z 12. kolena)" -#: app/Functions/Functions.php:777 +#: app/Functions/Functions.php:746 msgid "twin brother" msgstr "dvojče (bratr)" -#: app/Functions/Functions.php:811 +#: app/Functions/Functions.php:788 msgid "twin sibling" msgstr "dvojče (sourozenec)" -#: app/Functions/Functions.php:794 +#: app/Functions/Functions.php:767 msgid "twin sister" msgstr "dvojče (sestra)" -#: app/Functions/Functions.php:852 +#: app/Functions/Functions.php:833 msgctxt "father’s brother" msgid "uncle" msgstr "strýc" -#: app/Functions/Functions.php:1150 +#: app/Functions/Functions.php:1131 msgctxt "father’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "strýc" -#: app/Functions/Functions.php:888 +#: app/Functions/Functions.php:869 msgctxt "mother’s brother" msgid "uncle" msgstr "strýc" -#: app/Functions/Functions.php:1236 +#: app/Functions/Functions.php:1217 msgctxt "mother’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "strýc" -#: app/Functions/Functions.php:908 +#: app/Functions/Functions.php:889 msgctxt "parent’s brother" msgid "uncle" msgstr "strýc" -#: app/Functions/Functions.php:1278 +#: app/Functions/Functions.php:1259 msgctxt "parent’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "strýc" @@ -19890,17 +19876,17 @@ msgstr "strýc" msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:338 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:340 msgctxt "unknown family" msgid "unknown" msgstr "neznámá" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:195 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:197 msgid "unlimited" msgstr "bez omezení" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” -#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 msgid "unreliable evidence" msgstr "nespolehlivý důkaz" @@ -19949,16 +19935,16 @@ msgctxt "MALE" msgid "was born" msgstr "se narodil" -#: app/Theme/WebtreesTheme.php:97 +#: app/Theme/WebtreesTheme.php:74 msgid "webtrees" msgstr "webtrees" -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:230 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:231 #, php-format msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." msgstr "webtrees se nemůže spojit s databází PhpGedView: %s." -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:418 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:402 msgid "webtrees message" msgstr "Zpráva webtrees" @@ -19977,7 +19963,7 @@ msgstr "webtrees potřebuje zasílat emaily, jako obnovení hesel a různá ozn msgid "webtrees reply address" msgstr "Adresa pro odpovědi" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 msgid "webtrees sends emails with no storage" msgstr "webtrees neukládá emaily, které odesílá" @@ -19989,12 +19975,12 @@ msgstr "webtrees používá kódování UTF-8 pro písmena s diakritikou, speci msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" msgstr "Databáze webtrees musí být na stejném serveru jako od PhpGedView" -#: app/Functions/Functions.php:736 +#: app/Functions/Functions.php:702 msgid "wife" msgstr "manželka" #. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/XeneaTheme.php:98 +#: app/Theme/XeneaTheme.php:75 msgid "xenea" msgstr "xenea" @@ -20002,13 +19988,13 @@ msgstr "xenea" msgid "years" msgstr "roky" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145 app/Functions/FunctionsEdit.php:194 -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:254 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:255 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:79 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:211 -#: app/Stats.php:6616 modules_v3/change_report/report.xml:8 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:81 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 +#: app/Stats.php:6436 modules_v3/change_report/report.xml:8 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:252 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:423 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:606 @@ -20026,21 +20012,21 @@ msgstr "ano" msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" msgstr "můžete se připojit do databáze použitím jiných aplikací, třeba phpmyadmin" -#: app/Functions/Functions.php:779 +#: app/Functions/Functions.php:750 msgid "younger brother" msgstr "mladší bratr" -#: app/Functions/Functions.php:813 +#: app/Functions/Functions.php:792 msgid "younger sibling" msgstr "mladší sourozenec" -#: app/Functions/Functions.php:796 +#: app/Functions/Functions.php:771 msgid "younger sister" msgstr "mladší sestra" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:590 -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:591 -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:592 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:580 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:581 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:582 #, php-format msgid "±%s year" msgid_plural "±%s years" @@ -20048,32 +20034,32 @@ msgstr[0] "±%s rok" msgstr[1] "±%s roky" msgstr[2] "±%s let" -#: app/Individual.php:1283 +#: app/Individual.php:1282 #, php-format msgid "“%s”" msgstr "„%s“" #. I18N: %s is the name of a genealogy record -#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:166 +#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:160 #, php-format msgid "“%s” has been deleted." msgstr "“%s 1” je odstraněno." -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:139 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:104 app/Note.php:143 msgid "…" msgstr "…" -#: app/Family.php:389 app/Family.php:407 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:153 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:1756 app/Individual.php:1278 +#: app/Family.php:391 app/Family.php:409 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:165 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:1049 app/Individual.php:1277 msgctxt "Unknown given name" msgid "…" msgstr "…" -#: app/Family.php:389 app/Family.php:407 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:138 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:162 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:1773 app/Individual.php:1277 +#: app/Family.php:391 app/Family.php:409 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:150 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:174 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:1066 app/Individual.php:1276 msgctxt "Unknown surname" msgid "…" msgstr "…" @@ -20331,6 +20317,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Default map type" #~ msgstr "Výchozí typ mapy" +#~ msgid "Delete temporary files…" +#~ msgstr "Mažu dočasné soubory…" + #~ msgid "Description unavailable" #~ msgstr "Popis není k dispozici" @@ -20496,6 +20485,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Individual ID prefix" #~ msgstr "Osobní ID prefix" +#~ msgid "Individual distribution" +#~ msgstr "Rozmístění osob" + #~ msgid "Individual list" #~ msgstr "Seznam osob" @@ -20631,6 +20623,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Overwrite existing coordinates." #~ msgstr "Přepsat existující souřadnice." +#~ msgid "Own charts" +#~ msgstr "Vlastní diagramy" + #~ msgid "Passwords do not match." #~ msgstr "Hesla se neshodují." @@ -20733,6 +20728,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Select flag" #~ msgstr "Příznak Označit" +#~ msgid "Select the desired count interval" +#~ msgstr "Vyberte interval požadovaného počtu" + #~ msgid "Select the stats to show in this block" #~ msgstr "Vybrat statistiky, které se zobrazí v tomto bloku" @@ -20745,6 +20743,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Server file containing places (CSV)" #~ msgstr "Soubor na serveru obsahující místa (CSV)" +#~ msgid "Session timeout" +#~ msgstr "Vypršení platnosti session" + #~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." #~ msgstr "Nastavit na <b>Ano</b>, aby se v konfiguračních souborech, v nastavení uživatelů a v diagramech pro identifikátor (ID) osoby používalo číslo RIN namísto identifikátoru GEDCOM ID. To je užitečné pro ty genealogické programy, které při exportu souborů GEDCOM nepřiřazují těm samým osobám důsledně stejné identifikátory, ale vždy používají stejné číslo RIN." @@ -20910,6 +20911,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." #~ msgstr "Náhled %s neexistuje." +#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." +#~ msgstr "Čas v sekundách, po jak dlouhý zůstávají sezení uživatelů aktivní. Výchozí je 7200, tedy 2 hodiny." + #~ msgid "The website access rule has been created." #~ msgstr "Přístupová pravidla webu jsou vytvořena." @@ -21033,6 +21037,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "USSR" #~ msgstr "SSSR" +#~ msgid "UTC" +#~ msgstr "UTC" + #~ msgid "Unable to find record with ID" #~ msgstr "Nelze nalézt záznam s ID" @@ -21174,6 +21181,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." #~ msgstr "Měli byste zkonzultovat s autorem tématu, zda je kompatibilní z touto verzí webtrees." +#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." +#~ msgstr "Váš webový server používá PHP verse %s, která už není udržovaná. Doporučeje se upgrade na vyšší versi." + #~ msgid "Yugoslavia" #~ msgstr "Jugoslávie" @@ -21225,6 +21235,12 @@ msgstr "…" #~ msgstr[1] "doba %s let" #~ msgstr[2] "doba %s let" +#~ msgid "interval one child" +#~ msgstr "interval jedno dítě" + +#~ msgid "interval two children" +#~ msgstr "interval dvě děti" + #~ msgid "less than" #~ msgstr "méně než" |
