summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGreg Roach <fisharebest@gmail.com>2013-08-06 18:37:31 +0100
committerGreg Roach <fisharebest@gmail.com>2013-08-06 18:37:31 +0100
commitdadf229bfaeb4abbbfe621b01f8a63ceb1dc3443 (patch)
treed6b955a111e1e7f912ffa09b89abd35594b852c6 /language/cs.po
parent2b2571a9e20d7a9655126f94c7d500f16b583701 (diff)
downloadwebtrees-dadf229bfaeb4abbbfe621b01f8a63ceb1dc3443.tar.gz
webtrees-dadf229bfaeb4abbbfe621b01f8a63ceb1dc3443.tar.bz2
webtrees-dadf229bfaeb4abbbfe621b01f8a63ceb1dc3443.zip
Update .PO files with new messages
Diffstat (limited to 'language/cs.po')
-rw-r--r--language/cs.po33986
1 files changed, 14965 insertions, 19021 deletions
diff --git a/language/cs.po b/language/cs.po
index 9099cd3a97..f7782730c3 100644
--- a/language/cs.po
+++ b/language/cs.po
@@ -2,10750 +2,8820 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-12 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-06 18:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-26 12:07+0000\n"
"Last-Translator: goliash <goliash@goliash.net>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-04 19:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
-"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
-#: webtrees/admin_site_access.php:32
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:97
-msgid "Site access rules"
-msgstr "Pravidla přístupu na web"
-
-#. I18N: An access rule - allow access to the site
-#: webtrees/admin_site_access.php:109 webtrees/admin_site_access.php:300
-msgid "allow"
-msgstr "povolit"
-
-#. I18N: An access rule - deny access to the site
-#: webtrees/admin_site_access.php:110 webtrees/admin_site_access.php:301
-msgid "deny"
-msgstr "zakázat"
+#: statisticsplot.php:801
+msgid " per gender"
+msgstr " na pohlaví"
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Web_crawler
-#: webtrees/admin_site_access.php:111 webtrees/admin_site_access.php:302
-msgid "robot"
-msgstr "robot"
+#: statisticsplot.php:803
+msgid " per time period"
+msgstr " za časové období"
-#: webtrees/admin_site_access.php:114 webtrees/admin_trees_manage.php:229
-#: webtrees/admin_users.php:172
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1028
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1129
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1221
-#: webtrees/admin_media.php:290 webtrees/admin_media.php:425
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:357
-#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:106
-#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:106
-#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:128
-#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:106
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:194
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:199
#, php-format
-msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
-msgstr "Opravdu chcete vymazat “%s”?"
-
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent
-#: webtrees/admin_site_access.php:270
-msgid ""
-"Restrict access to the site, using IP addresses and user-agent strings"
-msgstr "Omezit přístup na web podle IP adresy a řetězce \"User agent\""
-
-#: webtrees/admin_site_access.php:272
-msgid ""
-"The following rules are used to decide whether a visitor is a human being "
-"(allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an "
-"unwanted crawler (deny all access)."
-msgstr ""
-"Následující pravidla pomáhají určit, zda-li návštěvník je člověk (plný "
-"přístup), robot vyhledávacích serverů (omezený přístup) nebo nechtěný "
-"uživatel (zamítnutý přístup)."
-
-#. I18N [...] of a range of addresses
-#: webtrees/admin_site_access.php:277
-msgid "Start IP address"
-msgstr "Počáteční IP adresa"
-
-#. I18N [...] of a range of addresses
-#: webtrees/admin_site_access.php:279
-msgid "End IP address"
-msgstr "Konečná IP adresa"
-
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent_string
-#: webtrees/admin_site_access.php:281 webtrees/admin_site_access.php:296
-msgid "User-agent string"
-msgstr "Řetězec \"User agent\""
-
-#. I18N: noun
-#: webtrees/admin_site_access.php:282
-msgid "Rule"
-msgstr "Pravidlo"
-
-#. I18N: gedcom tag COMM
-#: webtrees/admin_site_access.php:283 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:168
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentář"
+msgid "#%d"
+msgstr "%d."
-#: webtrees/admin_site_access.php:284 webtrees/edit_interface.php:151
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:123
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:398
-#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:91
-#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:120
-#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:94
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:588
-#: webtrees/admin_trees_manage.php:229 webtrees/admin_site_logs.php:242
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1028
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1129
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1221
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:170
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:684
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:892
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1185
-#: webtrees/admin_trees_config.php:569 webtrees/admin_site_change.php:275
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:356
-#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:105
-#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:105
-#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:127
-#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:158
-#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:105
-#: webtrees/admin_site_clean.php:126
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:826
+#, php-format
+msgid "%1$d individual displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d generations."
+msgid_plural "%1$d individuals displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d generations."
+msgstr[0] "%1$d zobrazená osoba, mezi všemi z %2$d z %3$d generací."
+msgstr[1] "%1$d zobrazené osoby, mezi všemi z %2$d z %3$d generací."
+msgstr[2] "%1$d zobrazených osob, mezi všemi z %2$d z %3$d generací."
-#: webtrees/admin_site_access.php:289
-msgid ""
-"The following visitors were not recognised, and were assumed to be search "
-"engines."
-msgstr ""
-"Následující návštěvníci nebyli rozpoznáni a jsou považováni za vyhledávací "
-"roboty."
+#. I18N: %1$d is a count of individuals, %2$s is a list of their names
+#: modules_v3/googlemap/module.php:843
+#, php-format
+msgid "%1$d individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
+msgid_plural "%1$d individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
+msgstr[0] "%1$d osobě chybí místo narození, souřadnice: %2$s."
+msgstr[1] "%1$d osobám chybí místo narození, souřadnice: %2$s."
+msgstr[2] "%1$d osobám chybí místo narození, souřadnice: %2$s."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address
-#: webtrees/admin_site_access.php:294 webtrees/admin_site_logs.php:230
-#: webtrees/admin_site_logs.php:257
-msgid "IP address"
-msgstr "IP adresa"
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: includes/functions/functions.php:841
+#, php-format
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "%1$d x %2$s"
+msgstr "%1$d x %2$s"
-#: webtrees/admin_site_access.php:297
-msgid "Create a new rule"
-msgstr "Vytvořit nové pravidlo"
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: includes/functions/functions.php:830
+#, php-format
+msgctxt "MALE"
+msgid "%1$d x %2$s"
+msgstr "%1$d x %2$s"
-#. I18N: %s is a surname
-#: webtrees/branches.php:45
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: includes/functions/functions.php:852
#, php-format
-msgid "Branches of the %s family"
-msgstr "Větve rodiny %s"
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "%1$d x %2$s"
+msgstr "%1$d x %2$s"
-#: webtrees/branches.php:47 webtrees/library/WT/MenuBar.php:301
-msgid "Branches"
-msgstr "Větve"
+#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4
+#: includes/functions/functions.php:1858
+#, php-format
+msgid "%1$s %2$d times removed ascending"
+msgstr "%1$s (%2$d)"
-#. I18N: Submit button, on a form
-#: webtrees/branches.php:63 webtrees/relationship.php:154
-#: webtrees/pedigree.php:47 webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:727
-#: webtrees/descendancy.php:75 webtrees/hourglass.php:70
-#: webtrees/fanchart.php:68 webtrees/ancestry.php:115
-#: webtrees/admin_media.php:431 webtrees/familybook.php:62
-#: webtrees/compact.php:54
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazit"
+#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4
+#: includes/functions/functions.php:1861
+#, php-format
+msgid "%1$s %2$d times removed descending"
+msgstr "%1$s (%2$d)"
-#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
-#: webtrees/branches.php:64 webtrees/library/WT/MenuBar.php:421
-#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:244 webtrees/search.php:241
-#: webtrees/search.php:247
-msgid "Phonetic search"
-msgstr "Fonetické vyhledávání"
+#. I18N: The placeholders are GEDCOM identifiers and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.”
+#: admin_trees_check.php:200
+#, php-format
+msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
+msgstr "%1$s %2$s odkazuje %3$s na %4$s."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
-#: webtrees/branches.php:67 webtrees/library/WT/Soundex.php:31
-#: webtrees/search.php:192
-msgid "Russell"
-msgstr "Russell"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1399
+#, php-format
+msgid "%1$s (%2$d)"
+msgstr "%1$s (%2$d)"
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
-#: webtrees/branches.php:69 webtrees/library/WT/Soundex.php:32
-#: webtrees/search.php:196
-msgid "Daitch-Mokotoff"
-msgstr "Daitch-Mokotoff"
+#: library/WT/Controller/Individual.php:187 library/WT/Date.php:250
+#, php-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
-#: webtrees/branches.php:102
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Sbalit vše"
+#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123
+#: admin_trees_check.php:164
+#, php-format
+msgid "%1$s does not exist."
+msgstr "%1$s neexistuje."
-#: webtrees/branches.php:103
-msgid "Expand all"
-msgstr "Rozbalit vše"
+#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123
+#: admin_trees_check.php:158
+#, php-format
+msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
+msgstr "%1$s neexistuje. Nemysleli jste %2$s?"
-#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is a individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
-#: webtrees/branches.php:134 webtrees/branches.php:160
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:209
-msgid "Sosa"
-msgstr "Sosa"
+#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
+#: admin_trees_check.php:191
+#, php-format
+msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
+msgstr "%1$s nemá odkaz zpět na %2$s."
-#: webtrees/branches.php:169 webtrees/modules_v3/charts/module.php:216
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:206
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:340
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:861
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:353
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:793
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:136
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:143
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1422
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1454
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1234
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3517
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:247
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:418
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:598
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:939
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:172
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:177
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
+#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
+#: admin_trees_check.php:180
+#, php-format
+msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
+msgstr "%1$s je typu %2$s, ale očekává se %3$s."
-#: webtrees/branches.php:232
-msgid "Generation"
-msgstr "Generace"
+#. I18N: image dimensions, width × height
+#: admin_media.php:408 library/WT/Media.php:284
+#, php-format
+msgid "%1$s × %2$s pixels"
+msgstr "%1$s × %2$s pixelů"
-#: webtrees/edit_interface.php:185 webtrees/edit_interface.php:1212
-#: webtrees/edit_changes.php:166 webtrees/help_text.php:1197
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:341
-#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:90
-#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:90
-#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:112
-#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:143
-#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:90
-msgid "Edit raw GEDCOM record"
-msgstr "Upravit přímo záznam GEDCOM"
+#. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle”
+#: includes/functions/functions.php:1876
+#, php-format
+msgid "%1$s's %2$s"
+msgstr "%2$s od %1$s"
-#. I18N: button label
-#: webtrees/edit_interface.php:204 webtrees/edit_interface.php:292
-#: webtrees/edit_interface.php:359 webtrees/edit_interface.php:509
-#: webtrees/edit_interface.php:576 webtrees/edit_interface.php:754
-#: webtrees/edit_interface.php:849 webtrees/edit_interface.php:1023
-#: webtrees/edit_interface.php:1091 webtrees/edit_interface.php:1160
-#: webtrees/edit_interface.php:2043 webtrees/edit_interface.php:2206
-#: webtrees/edit_interface.php:2441 webtrees/admin_modules.php:158
-#: webtrees/find.php:486 webtrees/admin_module_tabs.php:113
-#: webtrees/admin_site_merge.php:165 webtrees/modules_v3/faq/module.php:190
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:599
-#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:253
-#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:265
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:256
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:427
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:630
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:341 webtrees/addmedia.php:739
-#: webtrees/admin_module_menus.php:113 webtrees/editnews.php:79
-#: webtrees/index_edit.php:337 webtrees/admin_module_reports.php:92
-#: webtrees/admin_trees_manage.php:253
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:36
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:50
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:104
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:952
-#: webtrees/includes/media_reorder.php:180
-#: webtrees/admin_module_sidebar.php:112 webtrees/admin_trees_config.php:1324
-#: webtrees/block_edit.php:57 webtrees/edituser.php:182
-#: webtrees/admin_module_blocks.php:92
-msgid "save"
-msgstr "uložit"
+#. I18N: A range of years, e.g. “1870–”, “1870–1920”, “–1920”
+#: library/WT/Individual.php:543
+#, php-format
+msgid "%1$s–%2$s"
+msgstr "%1$s–%2$s"
-#. I18N: button label
-#: webtrees/edit_interface.php:205 webtrees/edit_interface.php:293
-#: webtrees/edit_interface.php:360 webtrees/edit_interface.php:510
-#: webtrees/edit_interface.php:577 webtrees/edit_interface.php:755
-#: webtrees/edit_interface.php:850 webtrees/edit_interface.php:1024
-#: webtrees/edit_interface.php:1092 webtrees/edit_interface.php:1161
-#: webtrees/edit_interface.php:2045 webtrees/edit_interface.php:2207
-#: webtrees/edit_interface.php:2443 webtrees/inverselink.php:173
-#: webtrees/find.php:712 webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:137
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:600
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:192
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:631
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:86
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:104
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:124
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:342 webtrees/addmedia.php:247
-#: webtrees/addmedia.php:409 webtrees/addmedia.php:740
-#: webtrees/edit_changes.php:230 webtrees/message.php:150
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:956
-#: webtrees/includes/media_reorder.php:181
-msgid "close"
-msgstr "zavřít"
+#. I18N: This is a title, so needs suitable capitalisation
+#: includes/functions/functions_charts.php:251
+#, php-format
+msgid "%d Child"
+msgid_plural "%d Children"
+msgstr[0] "%d dítě"
+msgstr[1] "%d děti"
+msgstr[2] "%d děti"
-#. I18N: Name of a module/menu
-#: webtrees/edit_interface.php:218 webtrees/edit_interface.php:1232
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:122
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:395
-#: webtrees/modules_v3/page_menu/module.php:34
-#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:93
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:588
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:612 webtrees/note.php:115
-#: webtrees/note.php:119
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:166
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:168
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:676
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:682
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:878
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:890
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1177
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1183
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:265
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:274
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:283
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:302
-#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:80
-#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:80
-#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:81
-#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:119
-#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:80
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
+#: lifespan.php:307
+#, php-format
+msgid "%d Individual"
+msgid_plural "%d Individuals"
+msgstr[0] "%d osoba"
+msgstr[1] "%d osoby"
+msgstr[2] "%d osob"
-#: webtrees/edit_interface.php:243 webtrees/edit_interface.php:331
-#: webtrees/edit_interface.php:501 webtrees/edit_interface.php:560
-#: webtrees/edit_interface.php:720 webtrees/edit_interface.php:843
-#: webtrees/edit_interface.php:1011 webtrees/edit_interface.php:1082
-#: webtrees/edit_interface.php:1154 webtrees/edit_interface.php:2036
-#: webtrees/edit_interface.php:2490
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:591
-#: webtrees/addmedia.php:727
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:933
-#: webtrees/includes/media_reorder.php:169
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1314 webtrees/help_text.php:1324
-msgid "Do not update the “last change” record"
-msgstr "Neaktualizovat záznam \"poslední změna\"."
+#: includes/functions/functions_print.php:326 library/WT/Stats.php:3394
+#, php-format
+msgid "%d anonymous logged-in user"
+msgid_plural "%d anonymous logged-in users"
+msgstr[0] "%d anonymní přihlášený uživatel"
+msgstr[1] "%d anonymní přihlášení uživatelé"
+msgstr[2] "%d anonymních přihlášených uživatelů"
-#: webtrees/edit_interface.php:375
-msgid "Add a new child"
-msgstr "Přidat nové dítě"
+#: includes/functions/functions_print.php:332 library/WT/Stats.php:3404
+#, php-format
+msgid "%d logged-in user"
+msgid_plural "%d logged-in users"
+msgstr[0] "%d přihlášený uživatel"
+msgstr[1] "%d přihlášení uživatelé"
+msgstr[2] "%d přihlášených uživatelů"
-#: webtrees/edit_interface.php:377
-msgid "Add an unlinked person"
-msgstr "Přidat nezávislou osobu"
+#: includes/functions/functions.php:793
+#, php-format
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "%d x cousin"
+msgstr "sestřenice (z %d. kolena)"
-#: webtrees/edit_interface.php:395
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:402
-msgid "Add a new wife"
-msgstr "Přidat novou manželku"
+#: includes/functions/functions.php:774
+#, php-format
+msgctxt "MALE"
+msgid "%d x cousin"
+msgstr "bratranec (z %d. kolena)"
-#: webtrees/edit_interface.php:397
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:419
-msgid "Add a new husband"
-msgstr "Přidat nového manžela"
+#: includes/functions/functions.php:812
+#, php-format
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "%d x cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z %d. kolena)"
-#: webtrees/edit_interface.php:425
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:147
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:148
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:331 webtrees/family.php:132
-msgid "Add a new mother"
-msgstr "Přidat novou matku"
+#: includes/functions/functions.php:1906
+#, php-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: webtrees/edit_interface.php:427 webtrees/edit_interface.php:1692
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:101
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:102
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:328 webtrees/family.php:124
-msgid "Add a new father"
-msgstr "Přidat nového otce"
+#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
+#: library/WT/Stats.php:4020
+#, php-format
+msgid "%s BCE"
+msgstr ""
-#: webtrees/edit_interface.php:446
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:435
-msgid "Add a child to create a one-parent family"
-msgstr "Přidat dítě a vytvořit rodinu s jedním rodičem"
+#. I18N: size of file in KB
+#: admin_media.php:404 library/WT/Media.php:203
+#, php-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: webtrees/edit_interface.php:462 webtrees/edit_interface.php:589
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:396
-msgid "Link this person to an existing family as a child"
-msgstr "Přiřadit tuto osobu k existující rodině jako dítě"
+#: library/WT/Stats.php:2538 library/WT/Stats.php:2542
+#, php-format
+msgid "%s child"
+msgid_plural "%s children"
+msgstr[0] "%s dítě"
+msgstr[1] "%s děti"
+msgstr[2] "%s děti"
-#: webtrees/edit_interface.php:464 webtrees/edit_interface.php:591
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:429
-msgid "Link this person to an existing family as a wife"
-msgstr "Přiřadit tuto osobu k existující rodině jako manželku"
+#: library/WT/Stats.php:3067 library/WT/Stats.php:3071
+#, php-format
+msgid "%s grandchild"
+msgid_plural "%s grandchildren"
+msgstr[0] "%s vnouče"
+msgstr[1] "%s vnoučata"
+msgstr[2] "%s vnoučata"
-#: webtrees/edit_interface.php:466 webtrees/edit_interface.php:593
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:412
-msgid "Link this person to an existing family as a husband"
-msgstr "Přiřadit tuto osobu k existující rodině jako manžela"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:836
+#, php-format
+msgid "%s individual is private."
+msgid_plural "%s individuals are private."
+msgstr[0] "%s osoba je soukromá."
+msgstr[1] "%s osoby jsou soukromé."
+msgstr[2] "%s osob je soukromých."
-#. I18N: Name of a module/report
-#. I18N: gedcom tag FAM
-#: webtrees/edit_interface.php:479 webtrees/inverselink.php:122
-#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:412
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:934
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:941
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1472
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1479
-#: webtrees/modules_v3/family_group_report/module.php:35
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1628
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:212
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:4
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:86
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:94
-msgid "Family"
-msgstr "Rodina"
+#. I18N: %s is a PHP function/module/setting
+#: setup.php:118
+#, php-format
+msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
+msgstr "%s není aktivován na tomto serveru. Dokud nebude aktivován, nebude možné webtrees nainstalovat. Prosím požádejte správce serveru, aby to aktivoval."
-#: webtrees/edit_interface.php:522
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:424
-msgid "Add a husband using an existing person"
-msgstr "Přidat manžela použitím existující osoby"
+#: modules_v3/user_messages/module.php:72
+#, php-format
+msgid "%s message"
+msgid_plural "%s messages"
+msgstr[0] "%s zpráva"
+msgstr[1] "%s zprávy"
+msgstr[2] "%s zpráv"
-#: webtrees/edit_interface.php:524
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:407
-msgid "Add a wife using an existing person"
-msgstr "Přidat manželku použitím existující osoby"
+#: statisticsplot.php:744
+#, php-format
+msgid "%s not implemented"
+msgstr "%s není implementován"
-#. I18N: gedcom tag WIFE
-#: webtrees/edit_interface.php:541 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:340
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:493
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:1067
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:192
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:213
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:479
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:197
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:211
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:477
-msgid "Wife"
-msgstr "Manželka"
+#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
+#: includes/functions/functions.php:1834
+#, php-format
+msgid "%s once removed ascending"
+msgstr "%s o generaci výše"
-#. I18N: gedcom tag HUSB
-#: webtrees/edit_interface.php:543 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:235
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:11
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:142
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:1076
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:189
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:210
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:443
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:194
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:208
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:441
-msgid "Husband"
-msgstr "Manžel"
+#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
+#: includes/functions/functions.php:1837
+#, php-format
+msgid "%s once removed descending"
+msgstr "%s o generaci níže"
-#. I18N: A source that is not linked to any other record
-#: webtrees/edit_interface.php:668 webtrees/edit_interface.php:765
-#: webtrees/admin_site_other.php:64
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1189
-msgid "Create a new source"
-msgstr "Vytvořit nový pramen"
+#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
+#: includes/functions/functions.php:1850
+#, php-format
+msgid "%s thrice removed ascending"
+msgstr "%s o tři generace výše"
-#: webtrees/edit_interface.php:678
-msgid "You must provide a source title"
-msgstr "Musíte zadat název zdroje"
+#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
+#: includes/functions/functions.php:1853
+#, php-format
+msgid "%s thrice removed descending"
+msgstr "%s o tři generace níže"
-#: webtrees/edit_interface.php:726 webtrees/help_text.php:1210
-msgid "Associate events with this source"
-msgstr "Přiřadit události k tomuto zdroji"
+#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
+#: includes/functions/functions.php:1842
+#, php-format
+msgid "%s twice removed ascending"
+msgstr "%s o dvě generace výše"
-#: webtrees/edit_interface.php:730
-msgid "Select Events"
-msgstr "Vybrat události"
+#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
+#: includes/functions/functions.php:1845
+#, php-format
+msgid "%s twice removed descending"
+msgstr "%s o dvě generace níže"
-#: webtrees/edit_interface.php:814 webtrees/edit_interface.php:860
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1176
-msgid "Create a new Shared Note"
-msgstr "Vytvořit novou sdílenou poznámku"
+#: calendar.php:567 includes/functions/functions_print_lists.php:1867
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:116
+#, php-format
+msgid "%s year anniversary"
+msgstr "%s let výročí"
-#: webtrees/edit_interface.php:829 webtrees/edit_interface.php:1066
-#: webtrees/inverselink.php:156 webtrees/note.php:117 webtrees/note.php:123
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:482
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:315
-msgid "Shared note"
-msgstr "Sdílená poznámka"
+#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
+#: library/WT/Date/Julian.php:97
+#, php-format
+msgid "%s&nbsp;BCE"
+msgstr "%s&nbsp;př.n.l."
-#: webtrees/edit_interface.php:886 webtrees/edit_interface.php:928
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1181
-msgid "Create a new Shared Note using Assistant"
-msgstr "Vytvořit novou sdílenou poznámku použitím Asistenta"
+#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
+#: library/WT/Date/Julian.php:100 library/WT/Date/Julian.php:102
+#, php-format
+msgid "%s&nbsp;CE"
+msgstr "%s&nbsp;n.l."
-#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: webtrees/edit_interface.php:942
-#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:34
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:60
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:144
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:155
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:221
-msgid "Family navigator"
-msgstr "Rodinný navigátor"
+#. I18N: first/default option in a drop-down listbox
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1493 modules_v3/googlemap/module.php:1509
+#: modules_v3/user_messages/module.php:76
+msgid "&lt;select&gt;"
+msgstr "&lt;vyberte&gt;"
-#: webtrees/edit_interface.php:1037
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1185
-msgid "Edit Shared Note"
-msgstr "Upravit sdílenou poznámku"
+#: search_advanced.php:114 search_advanced.php:118 search_advanced.php:122
+#: search_advanced.php:170 search_advanced.php:171 search_advanced.php:172
+#, php-format
+msgid "&plusmn;%d year"
+msgid_plural "&plusmn;%d years"
+msgstr[0] "&plusmn;%d rok"
+msgstr[1] "&plusmn;%d roky"
+msgstr[2] "&plusmn;%d let"
-#: webtrees/edit_interface.php:1102 webtrees/edit_interface.php:1171
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1172
-msgid "Create Repository"
-msgstr "Vytvořit repozitář"
+#: library/WT/Stats.php:4034
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "10th"
+msgstr "10."
-#: webtrees/edit_interface.php:1112
-msgid "You must provide a repository name"
-msgstr "Musíte zadat jméno repozitáře"
+#: library/WT/Stats.php:4033
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "11th"
+msgstr "11."
-#: webtrees/edit_interface.php:1125
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1176
-msgid "Repository name"
-msgstr "Název repozitáře"
+#: library/WT/Stats.php:4032
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "12th"
+msgstr "12."
-#: webtrees/edit_interface.php:1293 webtrees/admin_media_upload.php:143
-#: webtrees/addmedia.php:201
-msgid "There was an error uploading your file."
-msgstr "Během nahrávání vašeho souboru se objevila chyba."
+#: library/WT/Stats.php:4031
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "13th"
+msgstr "13."
-#: webtrees/edit_interface.php:1459 webtrees/edit_interface.php:1630
-#: webtrees/edit_interface.php:1782
-msgid "Add child"
-msgstr "Přidat dítě"
+#: library/WT/Stats.php:4030
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "14th"
+msgstr "14."
-#: webtrees/edit_interface.php:1537
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:37
-msgid "Add a new spouse"
-msgstr "Přidat nového partnera"
+#: library/WT/Stats.php:4029
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "15th"
+msgstr "15."
-#: webtrees/edit_interface.php:1840
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1486
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:189
-msgid "Edit name"
-msgstr "Upravit jméno"
+#: library/WT/Stats.php:4028
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "16th"
+msgstr "16."
-#: webtrees/edit_interface.php:1864
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:318
-msgid "Add new Name"
-msgstr "Přidat nové jméno"
+#: library/WT/Stats.php:4027
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "17th"
+msgstr "17."
-#: webtrees/edit_interface.php:1878
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1006
-#: webtrees/help_text.php:1092
-msgid "Add from clipboard"
-msgstr "Přidat ze schránky"
+#: library/WT/Stats.php:4026
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "18th"
+msgstr "18."
-#: webtrees/edit_interface.php:1892 webtrees/edit_interface.php:1903
-#: webtrees/edit_interface.php:1927 webtrees/edit_interface.php:1947
-#: webtrees/modules_v3/media/module.php:69
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:82
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:83
-#: webtrees/includes/media_reorder.php:67
-msgid "Re-order media"
-msgstr "Přeřadit média"
+#: library/WT/Stats.php:4025
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "19th"
+msgstr "19."
-#: webtrees/edit_interface.php:1983 webtrees/edit_interface.php:2384
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:289
-#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:135
-msgid "Re-order children"
-msgstr "Seřadit děti"
+#: library/WT/Stats.php:4043
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "1st"
+msgstr "1."
-#. I18N: An option in a list-box
-#: webtrees/edit_interface.php:2044 webtrees/reportengine.php:513
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:9
-msgid "sort by date of birth"
-msgstr "třídit podle data narození"
+#: library/WT/Stats.php:4024
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "20th"
+msgstr "20."
-#: webtrees/edit_interface.php:2058 webtrees/edit_interface.php:2218
-#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:124
-msgid "Change Family Members"
-msgstr "Změnit členy rodiny"
+#: library/WT/Stats.php:4023
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "21st"
+msgstr "21."
-#: webtrees/edit_interface.php:2070 webtrees/edit_interface.php:2079
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1144
-msgid "mother"
-msgstr "matka"
+#: library/WT/Stats.php:4042
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
-#: webtrees/edit_interface.php:2072 webtrees/edit_interface.php:2077
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1145
-msgid "father"
-msgstr "otec"
+#: library/WT/Stats.php:4041
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
-#: webtrees/edit_interface.php:2085
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:278
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:290
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:330
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1150
-#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:273
-msgid "son"
-msgstr "syn"
+#: library/WT/Stats.php:4040
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "4th"
+msgstr "4."
-#: webtrees/edit_interface.php:2087
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:279
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:285
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:325
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1151
-#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:274
-msgid "daughter"
-msgstr "dcera"
+#: library/WT/Stats.php:4039
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "5th"
+msgstr "5."
-#: webtrees/edit_interface.php:2089 webtrees/edit_interface.php:2197
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:294
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:321
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1152
-msgid "child"
-msgstr "dítě"
+#: library/WT/Stats.php:4038
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "6th"
+msgstr "6."
-#: webtrees/edit_interface.php:2096 webtrees/edit_interface.php:2105
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1148
-msgid "wife"
-msgstr "manželka"
+#: library/WT/Stats.php:4037
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "7th"
+msgstr "7."
-#: webtrees/edit_interface.php:2098 webtrees/edit_interface.php:2107
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1147
-msgid "husband"
-msgstr "manžel"
+#: library/WT/Stats.php:4036
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "8th"
+msgstr "8."
-#: webtrees/edit_interface.php:2100 webtrees/edit_interface.php:2109
-#: webtrees/edit_interface.php:2143 webtrees/edit_interface.php:2164
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1149
-msgid "spouse"
-msgstr "partner"
+#: library/WT/Stats.php:4035
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "9th"
+msgstr "9."
-#: webtrees/edit_interface.php:2128
-msgid ""
-"Use this page to change or remove family members.<br /><br />For each member "
-"in the family, you can use the Change link to choose a different person to "
-"fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove "
-"that person from the family.<br /><br />When you have finished changing the "
-"family members, click the Save button to save the changes."
-msgstr ""
-"Používejte tuto stránku, pokud chcete změnit nebo odstranit členy rodiny.<br "
-"/><br />Pro každého člena rodiny můžete použít odkaz Změnit, kde odkážete na "
-"jinou osobu, která bude plnit danou roli v rodině. Také můžete využít odkaz "
-"Odstranit, kterým odstraníte danou osobu z rodiny.<br /><br />Když dokončíte "
-"změny členů rodiny, klikněte na tlačítko Uložit."
+#: help_text.php:557
+msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for «Globally Unique ID».<br /><br />GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS Church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same person no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br /><br />If you do not intend to share this GEDCOM with anyone else, you do not need to let <b>webtrees</b> create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM."
+msgstr "V tomto kontextu je <b>GUID</b> zkratka pro «Globally Unique ID» (globální jedinečný identifikátor).<br /><br />GUID pomáhají určit každou osobu, takže centrální organizace jako Rodinné historické centrum církve LDS v Salt Lake City nebo kompatibilní programy běžící na vašem serveru můžou určit, zda manipulují se stejnou osobou nezávisle na tom, kde se ten určitý GEDCOM vzal. Cíl Rodinného historického centra je mít centrální úložiště rodokmenových dat a mít je vystavené skrz webové služby. Ty umožní jakémukoliv programu přistupovat k datům a jejich aktualizaci.<br /><br />Pokud nezamýšlíte sdílet váš GEDCOM komukoliv jinému, není nutné vytvářet tyto GUID, nicméně pokud tak budete dělat, nebude v tom žádný problém kromě zvýšení velikosti vašeho GEDCOMu."
-#: webtrees/edit_interface.php:2149 webtrees/edit_interface.php:2170
-#: webtrees/edit_interface.php:2185 webtrees/edit_interface.php:2200
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:121
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:222
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:572
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:125
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:618
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:279
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:301
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:466 webtrees/index_edit.php:291
-#: webtrees/index_edit.php:309
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
+#: help_text.php:1326
+msgid "<b>Important Note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
+msgstr "<b>Důležitá poznámka:</b> Průvodce pro přechod neumí pomoct s přesunem mediálních položek. Musíte nastavit a přesunout nebo zkopírovat vaši mediální konfiguraci a objekty zvlášť potom, co doběhne tento průvodce."
-#: webtrees/edit_interface.php:2152 webtrees/edit_interface.php:2173
-#: webtrees/edit_interface.php:2188
-msgid "Change"
-msgstr "Změnit"
+#: help_text.php:1005
+msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living people. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living people they are related to.<br /><br />This option sets the default for all users who have access to this genealogical database. The Administrator can override this option for individual users by editing the user's account details."
+msgstr "Hodnota 'Ne' znamená, že přihlášení uživatelé uvidí data všech žijících osob. Hodnota 'Ano' znamená, že uživatelé si budou moci prohlížet soukromá data pouze svých příbuzných.<br /><br />Tato volba nastavuje výchozí stav pro všechny uživatele, kteří mají přístup k rodokmenu. Správce může tuto volbu přenastavit pro každého jednotlivce úpravou uživatelského účtu."
-#: webtrees/edit_interface.php:2201 webtrees/timeline.php:301
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:185
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:187
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:101
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:199
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:637
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:171
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:261 webtrees/index_edit.php:293
-#: webtrees/index_edit.php:311 webtrees/lifespan.php:272
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1025
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1080
-#: webtrees/admin_trees_config.php:537
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
+#: message.php:122
+msgid "<b>Please Note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead persons may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the person to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this person.<br /><br />Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct person by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please include the sources where you obtained the data."
+msgstr "<b>Poznámka:</b> Soukromá data žijících osob budou poskytnuta příbuzným a blízkým přátelům. Budete požádáni o ověření vašeho vztahu než vám budou doručena soukromá data. Někdy jsou data soukromá i u nežijících osob. Pokud je to tento případ, je to, protože není dostatek údajů o tom, zda daná osoba žije nebo ne, nebo nemáme dostatek informací o dané osobě.<br /><br /> Než se začnete ptát, prosím ověřte zkontrolováním dat, míst a příbuzných, že vyžadujete informace o správně osobě. Pokud potvrzujete změny v rodokmenových datech, poskytněte prameny, ze kterých jste vycházeli."
-#: webtrees/edit_interface.php:2411 webtrees/edit_interface.php:2453
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:390
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:333
-msgid "Re-order families"
-msgstr "Přeřadit rodiny"
+#: help_text.php:1066
+msgid "<b>webtrees</b> allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the Clippings Cart that you can use to export portions of your database.<br /><br />You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the Individual, Family, Media, Source, or Repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a Marriage fact to a Source or an Individual record since the Marriage fact is associated only with Family records.<br /><br />This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families."
+msgstr "<b>webtrees</b> vám umožňuje kopírovat do schránky až 10 údajů se všemi jejich podrobnostmi. Tato schránka je jiná od Úschovny výstřižků, která umožňuje exportovat části vaší databáze.<br /><br />Můžete vybrat kterýkoliv údaj z vaší schránky a zkopírovat ho k současně upravovanému záznamu o osobě, rodině, zdroji nebo repozitáři. Nicméně nemůžete kopírovat údaje mezi různými typy záznamů.Například nemůžete zkopírovat údaj o svatbě ke zdroji nebo osobě, protože svatba se váže pouze k rodinám.<br /><br />Je to užitečné, zvlášť když vkládáte podobné údaje více osobám nebo rodinám."
-#. I18N: An option in a list-box
-#: webtrees/edit_interface.php:2442 webtrees/reportengine.php:514
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:10
-msgid "sort by date of marriage"
-msgstr "třídit podle data svatby"
+#. I18N: %s is a database name/identifier
+#: admin_pgv_to_wt.php:81
+#, php-format
+msgid "<b>webtrees</b> cannot connect to the PhpGedView database: %s."
+msgstr "<b>webtrees</b> se nemůže spojit s databází PhpGedView: %s."
-#: webtrees/notelist.php:31 webtrees/notelist.php:35
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:952
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:314 webtrees/search.php:129
-msgid "Shared notes"
-msgstr "Sdílené poznámky"
+#: help_text.php:1183
+msgid "<b>webtrees</b> has several different contact methods. The administrator determines which method will be used to contact him. You have control over the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site configuration, some of the listed methods may not be available to you."
+msgstr "<b>webtrees</b> obsahuje několik různých metod pro kontaktování. Správce určí, která metoda se použije pro danou osobu. Každý má kontrolu nad tím, která metoda se použije pro kontaktování jeho samého. V závislosti na konfiguraci webu, některé metody nemusí být pro vás dostupné."
-#: webtrees/admin_site_config.php:31 webtrees/admin_site_config.php:41
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:93
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Nastavení webu"
+#: setup.php:253
+#, php-format
+msgid "<b>webtrees</b> needs a MySQL database, version %s or later."
+msgstr "<b>webtrees</b> vyžaduje MySQL databázi ve verzi %s nebo vyšší."
-#: webtrees/admin_site_config.php:42
-msgid "Mail configuration"
-msgstr "Konfigurace mailu"
+#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
+#: help_text.php:732
+msgid "<b>webtrees</b> needs to send emails, such as password reminders and site notifications. To do this, it can use this server's built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
+msgstr "<b>webtrees</b> potřebuje zasílat emaily, jako obnovení hesel a různá oznámení. Aby to bylo možné, použije se zabudovaný PHP modul nebo externí SMTP služba, kterou budete muset nastavit."
-#: webtrees/admin_site_config.php:45 webtrees/help_text.php:596
-msgid "Data folder"
-msgstr "Složka dat"
+#: help_text.php:776
+msgid "<b>webtrees</b> reply address"
+msgstr "Adresa pro odpovědi"
-#: webtrees/admin_site_config.php:47 webtrees/help_text.php:697
-msgid "Memory limit"
-msgstr "Maximální velikost paměti"
+#: login.php:138
+msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access is permitted to users who have an account and a password for this website."
+msgstr "<center><b>VÍTEJTE NA TĚCHTO RODOPISNÝCH STRÁNKÁCH</b></center><br />Access is permitted to users who have an account and a password for this website."
-#: webtrees/admin_site_config.php:49 webtrees/help_text.php:653
-msgid "PHP time limit"
-msgstr "Časový limit PHP"
+#: login.php:132
+msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br /><br />If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved."
+msgstr "<center><b>VÍTEJTE NA TĚCHTO RODOPISNÝCH STRÁNKÁCH</b></center><br /><br />Přístup na tyto stránky je umožněn pouze <b>přihlášeným</b> uživatelům.<br />Jestliže zde již máte svůj účet, můžete se na této stránce přihlásit.<br /><br />Pokud ještě účet nemáte, můžete o něj požádat kliknutím na příslušný odkaz na této stránce.<br />Po ověření zadaných údajů administrátor vaši žádost buď přijme, nebo odmítne.<br />Oznámení o přijetí své žádosti obdržíte e-mailem."
-#: webtrees/admin_site_config.php:51 webtrees/help_text.php:1034
-msgid "Allow visitors to request account registration"
-msgstr "Umožnit uživatelům požadovat registraci účtu"
+#: login.php:135
+msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br /><br />If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved."
+msgstr "<center><b>VÍTEJTE NA TĚCHTO RODOPISNÝCH STRÁNKÁCH</b></center><br /><br />Přístup na tyto stránky je povolen pouze <b>členům rodiny</b>.<br />Jestliže zde již máte svůj účet, můžete se na této stránce přihlásit.<br /><br />Pokud ještě účet nemáte, můžete o něj požádat kliknutím na příslušný odkaz na této stránce.<br />Po ověření zadaných údajů administrátor vaši žádost buď přijme, nebo odmítne.<br />Oznámení o přijetí své žádosti obdržíte e-mailem."
-#: webtrees/admin_site_config.php:53 webtrees/help_text.php:836
-msgid "Require an administrator to approve new user registrations"
-msgstr "Požadovat schválení správce novým registracím uživatelů"
+#: login.php:129
+msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br /><br />If you have a user account, you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved."
+msgstr "<center><b>VÍTEJTE NA TĚCHTO RODOPISNÝCH STRÁNKÁCH</b></center><br /><br />Přístup na tyto stránky je povolen všem návštěvníkům, kteří zde mají zřízený účet.<br />Jestliže zde již máte svůj účet, můžete se na této stránce přihlásit.<br /><br />Pokud ještě účet nemáte, můžete o něj požádat kliknutím na příslušný odkaz na této stránce.<br />Po ověření zadaných údajů vám administrátor účet zpřístupní.<br />Oznámení o zpřístupnění obdržíte e-mailem."
-#: webtrees/admin_site_config.php:55 webtrees/help_text.php:453
-msgid "Allow users to select their own theme"
-msgstr "Umožnit uživatelům vybrat si vlastní motiv"
+#. I18N: default option in list of themes
+#: admin_trees_config.php:452 admin_users.php:215 admin_users.php:416
+#: edituser.php:167
+msgid "<default theme>"
+msgstr "<výchozí vzhled>"
-#: webtrees/admin_site_config.php:57 webtrees/admin_trees_config.php:751
-msgid "Default Theme"
-msgstr "Výchozí motiv"
+#: login.php:378
+msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living people listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div>"
+msgstr "<div class=\"largeError\">Upozornění:</div><div class=\"error\">Dokončením a odesláním tohoto formuláře souhlasíte:<ul><li>s ochranou soukromí žijících osob zobrazených na našich webových stránkách</li><li>a níže v rámečku vysvětlujete, s kým jste příbuzný/á nebo nám poskytujete informaci na někoho, kdo by měl byt zobrazen na našich stránkách.</li></ul></div>"
-#: webtrees/admin_site_config.php:59 webtrees/help_text.php:443
-msgid "Allow GEDCOM switching"
-msgstr "Povolit přepínání mezi GEDCOM soubory"
+#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:855
+#, php-format
+msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
+msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
-#. I18N: A site configuration setting
-#: webtrees/admin_site_config.php:61 webtrees/help_text.php:746
-msgid "Session timeout"
-msgstr "Vypršení platnosti session"
+#: modules_v3/faq/help_text.php:47
+msgid "A FAQ item can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
+msgstr "Položka často kladených dotazů může být zobrazena pro jeden nebo i více rodokmenů."
-#: webtrees/admin_site_config.php:63 webtrees/help_text.php:856
-msgid "Website URL"
-msgstr "URL webových stránek"
+#: help_text.php:322
+msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
+msgstr "Dítě může mít více párů rodičů. Vztah mezi dítětem a rodiči může být biologický, právní nebo založen na místních zvyklostech a tradicích. Pokud není původ zaznamenán, pak se odvozuje biologický vztah."
-#: webtrees/admin_site_config.php:65 webtrees/help_text.php:635
-msgid "Login URL"
-msgstr "Přihlašovací URL"
+#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:37
+msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
+msgstr "Běžná chyba je mít více odkazů na ten samý záznam, například zobrazení toho samého dítěte vícekrát v rodinném záznamu."
-#. I18N: Name of a module
-#. I18N: A site configuration setting
-#: webtrees/admin_site_config.php:71
-#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:34 webtrees/help_text.php:751
-msgid "Messages"
-msgstr "Zprávy"
+#: setup.php:348
+msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server's administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
+msgstr "Databázový server umožňuje uložit více oddělených databází. Vyberte existující databázi (vytvořenou správcem vašeho serveru) nebo vytvořte novou (pokud váš databázový účet má dostatečná práva)."
-#: webtrees/admin_site_config.php:72
-msgid "Use PHP mail to send messages"
-msgstr "Používat PHP na odesílání zpráv"
+#: help_text.php:72
+msgid "A description of the cause of the associated event or fact, such as the cause of death."
+msgstr "Popis příčiny příslušné události nebo údaje, například příčina úmrtí."
-#: webtrees/admin_site_config.php:72
-msgid "Use SMTP to send messages"
-msgstr "Používat SMTP na odesílání zpráv"
+#. I18N: Description of the “My page” module
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:39
+msgid "A greeting message and useful links for a user."
+msgstr "Pozdrav a užitečné odkazy pro uživatele."
-#. I18N: A site configuration setting
-#: webtrees/admin_site_config.php:73 webtrees/help_text.php:771
-msgid "Sender name"
-msgstr "Jméno odesílatele"
+#. I18N: Description of the “Home page” module
+#: modules_v3/gedcom_block/module.php:39
+msgid "A greeting message for site visitors."
+msgstr "Uvítací zpráva pro návštěvníky stránky."
-#: webtrees/admin_site_config.php:78
-msgid "SMTP mail server"
-msgstr "Emailový server (SMTP)"
+#. I18N: Description of the “Pending changes” module
+#: modules_v3/review_changes/module.php:39
+msgid "A list of changes that need moderator approval, and email notifications."
+msgstr "Seznam změn, které vyžadují schválení moderátorem a e-mailová upozornění."
-#. I18N: A site configuration setting
-#: webtrees/admin_site_config.php:83 webtrees/setup.php:278
-#: webtrees/help_text.php:781
-msgid "Server name"
-msgstr "Jméno serveru"
+#. I18N: Description of the “FAQ” module
+#: modules_v3/faq/module.php:39
+msgid "A list of frequently asked questions and answers."
+msgstr "Seznam často kladených otázek a odpovědí."
-#. I18N: A site configuration setting
-#: webtrees/admin_site_config.php:85 webtrees/setup.php:282
-#: webtrees/help_text.php:786
-msgid "Port number"
-msgstr "Číslo portu"
+#. I18N: Description of the “Recent changes” module
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:41
+msgid "A list of records that have been updated recently."
+msgstr "Seznam záznamů, které nedávno byly aktualizovány."
-#: webtrees/admin_site_config.php:87 webtrees/help_text.php:766
-msgid "Use password"
-msgstr "Použij heslo"
+#. I18N: Description of “Research tasks” module
+#: modules_v3/todo/module.php:39
+msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
+msgstr "Seznam úkolů a činností, které jsou spojeny s rodokmenem."
-#: webtrees/admin_site_config.php:89
-#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:75
-#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:99 webtrees/admin_users.php:378
-#: webtrees/admin_users.php:577 webtrees/login.php:155 webtrees/login.php:219
-#: webtrees/login.php:296 webtrees/login.php:339 webtrees/login.php:446
-#: webtrees/edituser.php:139 webtrees/help_text.php:761
-#: webtrees/help_text.php:1532
-msgid "Username"
-msgstr "Uživatelské jméno"
+#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:39
+msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
+msgstr "Seznam židovských výročí úmrtí, která nastanou v blízké budoucnosti."
-#: webtrees/admin_site_config.php:91 webtrees/setup.php:423
-#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:80 webtrees/admin_users.php:202
-#: webtrees/admin_users.php:390 webtrees/login.php:160 webtrees/login.php:221
-#: webtrees/login.php:450 webtrees/edituser.php:156 webtrees/help_text.php:756
-#: webtrees/help_text.php:1334
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
+#. I18N: Description of the “On This Day” module
+#: modules_v3/todays_events/module.php:39
+msgid "A list of the anniversaries that occur today."
+msgstr "Seznam výročí, která připadla na dnešek"
-#. I18N: A site configuration setting
-#: webtrees/admin_site_config.php:94 webtrees/help_text.php:791
-msgid "Secure connection"
-msgstr "Zabezpečené připojení"
+#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:39
+msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
+msgstr "Seznam výročí, která nastanou v blízké budoucnosti."
-#: webtrees/admin_site_config.php:95
-#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:532
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1199
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2178
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1301
-msgid "none"
-msgstr "žádné"
+#. I18N: Description of the “Top given names” module
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:39
+msgid "A list of the most popular given names."
+msgstr "Seznam nejoblíbenějších křestních jmen."
-#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
-#: webtrees/admin_site_config.php:95
-msgid "ssl"
-msgstr "ssl"
+#. I18N: Description of the “Top surnames” module
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:39
+msgid "A list of the most popular surnames."
+msgstr "Seznam nejoblíbenějších příjmení."
-#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
-#: webtrees/admin_site_config.php:95
-msgid "tls"
-msgstr "tls"
+#. I18N: Description of the “Most visited pages” module
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:39
+msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
+msgstr "Seznam nejvíce navštěvovaných stránek."
-#. I18N: A site configuration setting
-#: webtrees/admin_site_config.php:96 webtrees/help_text.php:776
-msgid "Sending server name"
-msgstr "Jméno odesílacího serveru"
+#. I18N: Description of the “Who is online” module
+#: modules_v3/logged_in/module.php:39
+msgid "A list of users and visitors who are currently online."
+msgstr "Seznam uživatelů a návštěvníků, kteří jsou momentálně online."
-#: webtrees/admin_site_config.php:100
-msgid ""
-"To use a Google mail account, use the following settings: "
-"server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, "
-"password=[your gmail password]"
-msgstr ""
-"Pro použití účtu na Google mail nastavte následující: "
-"server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, "
-"password=[vaše heslo na gmail]"
+#: help_text.php:311
+msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
+msgstr "Objekt médií je záznam v rodokmenu, který obsahuje informace o mediálním souboru. Tyto informace mohou být například název, přepis slov, copyright apod. Mediální soubor jako třeba fotka nebo video mohou být uloženy lokálně (na tomto webovém serveru) nebo vzdáleně (na jiném serveru)."
-#. I18N: %s are individual’s names
-#: webtrees/relationship.php:62
+#. I18N: %s is a username
+#: login.php:239
#, php-format
-msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
-msgstr "Vztah mezi %1$s a %2$s"
+msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login."
+msgstr "Bylo vytvořeno a posláno nové heslo uživateli %s. Můžete si ho změnit po přihlášení."
-#: webtrees/relationship.php:73 webtrees/relationship.php:87
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:666
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:286
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:112 webtrees/library/WT/MenuBar.php:230
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:255
-msgid "Relationships"
-msgstr "Vztahy"
+#: login.php:216
+msgid "A new password was requested for your user name."
+msgstr "Bylo zažádáno o nové heslo pro vaše uživatelské jméno!"
-#: webtrees/relationship.php:90 webtrees/admin_users.php:509
-msgid "Options:"
-msgstr "Volby:"
+#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
+#: login.php:477
+#, php-format
+msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
+msgstr "Nový uživatel (%1$s) požádal o vytvoření účtu (%2$s) a potvrdil svou emailovou adresu (%3$s)."
-#: webtrees/relationship.php:95
-msgid "Person 1"
-msgstr "Osoba 1"
+#. I18N: Description of the “Journal” module
+#: modules_v3/user_blog/module.php:47
+msgid "A private area to record notes or keep a journal."
+msgstr "Soukromá oblast pro poznačení poznámek nebo psaní deníku."
-#: webtrees/relationship.php:102 webtrees/pedigree.php:46
-#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:212 webtrees/descendancy.php:88
-#: webtrees/hourglass.php:59 webtrees/ancestry.php:136
-#: webtrees/familybook.php:55
-msgid "Show Details"
-msgstr "Zobrazit podrobnosti"
+#. I18N: %s is a server name/URL
+#: login.php:293
+#, php-format
+msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
+msgstr "Případný uživatel se zaregistroval na webtrees na %s."
-#: webtrees/relationship.php:110
-msgid "Person 2"
-msgstr "Osoba 2"
+#. I18N: Description of the “Pedigree” module
+#: modules_v3/pedigree_report/module.php:41
+msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
+msgstr "Výpis předků dané osoby, zobrazený jako strom."
-#: webtrees/relationship.php:117 webtrees/help_text.php:1329
-msgid "Show oldest top"
-msgstr "Zobrazit nejstarší nahoře"
+#. I18N: Description of the “Ancestors” module
+#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:41
+msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
+msgstr "Výpis předků dané osoby ve vypravěčském stylu."
-#: webtrees/relationship.php:127
-msgid "Show path"
-msgstr "Ukázat vztah"
+#. I18N: Description of the “Descendants” module
+#: modules_v3/descendancy_report/module.php:41
+msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
+msgstr "Výpis potomků dané osoby ve vypravěčském stylu."
-#: webtrees/relationship.php:139 webtrees/help_text.php:487
-msgid "Check relationships by marriage"
-msgstr "Zkontrolovat příbuzenství sňatkem"
+#. I18N: Description of the “Individual” module
+#: modules_v3/individual_report/module.php:41
+msgid "A report of an individual’s details."
+msgstr "Výpis podrobností o dané osobě."
-#: webtrees/relationship.php:148
-msgid "Find next path"
-msgstr "Najít další vztah"
+#. I18N: Description of the “Family” module
+#: modules_v3/family_group_report/module.php:41
+msgid "A report of family members and their details."
+msgstr "Výpis členů rodiny a jejich podrobností."
-#: webtrees/relationship.php:168
-msgid "No link between the two individuals could be found."
-msgstr "Mezi těmito dvěma osobami nebyl nalezen žádný vztah."
+#. I18N: Description of the “Deaths” module
+#: modules_v3/death_report/module.php:41
+msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
+msgstr "Výpis osob, které zemřely na daném místě nebo čase."
-#: webtrees/relationship.php:170
-msgid "No other link between the two individuals could be found."
-msgstr "Mezi těmito dvěma osobami nebyl nalezen žádný další vztah."
+#. I18N: Description of the “Occupations” module
+#: modules_v3/occupation_report/module.php:41
+msgid "A report of individuals who had a given occupation."
+msgstr "Zpráva o osobách s daným zaměstnáním."
-#: webtrees/relationship.php:174
-#, php-format
-msgid "Relationship: %s"
-msgstr "Vztah: %s"
+#. I18N: Description of the “Births” module
+#: modules_v3/birth_report/module.php:41
+msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
+msgstr "Zpráva o osobách, které se narodily v daný čas nebo místě."
-#: webtrees/source.php:41 webtrees/repo.php:41 webtrees/mediaviewer.php:42
-#: webtrees/note.php:41 webtrees/family.php:41 webtrees/individual.php:53
-msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
-msgid "accept"
-msgstr "přijmout"
+#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
+#: modules_v3/cemetery_report/module.php:41
+msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
+msgstr "Zpráva o osobách, které byly pochovány na daném místě."
-#: webtrees/source.php:42 webtrees/repo.php:42 webtrees/mediaviewer.php:43
-#: webtrees/note.php:42 webtrees/family.php:42 webtrees/individual.php:54
-msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
-msgid "reject"
-msgstr "odmítnout"
+#. I18N: Description of the “Marriages” module
+#: modules_v3/marriage_report/module.php:41
+msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
+msgstr "Výpis osob, které měly svatbu na daném místě nebo čase."
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: webtrees/source.php:40
-#, php-format
-msgid ""
-"This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s "
-"or %2$s it."
-msgstr ""
-"Tento zdroj byl smazán. Měli byste to prohlédnout a pak %1$s nebo %2$s."
+#. I18N: Description of the “Changes” module
+#: modules_v3/change_report/module.php:41
+msgid "A report of recent and pending changes."
+msgstr "Výpis nedávných a probíhajících změn."
-#: webtrees/source.php:49
-msgid ""
-"This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a "
-"moderator."
-msgstr "Tento zdroj byl smazán. Smazání musí zrevidovat moderátor."
+#. I18N: Description of the “Related families”
+#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:41
+msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
+msgstr "Výpis rodin, které jsou blízce příbuzné k dané osobě."
-#: webtrees/source.php:59 webtrees/repo.php:59 webtrees/mediaviewer.php:60
-#: webtrees/note.php:59 webtrees/family.php:59 webtrees/individual.php:71
-msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
-msgid "accept"
-msgstr "přijmout"
+#. I18N: Description of the “Related individuals” module
+#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:41
+msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
+msgstr "Zpráva o osobách, které jsou blízce příbuzné dané osobě."
-#: webtrees/source.php:60 webtrees/repo.php:60 webtrees/mediaviewer.php:61
-#: webtrees/note.php:60 webtrees/family.php:60 webtrees/individual.php:72
-msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
-msgid "reject"
-msgstr "odmítnout"
+#. I18N: Description of the “Source” module
+#: modules_v3/fact_sources/module.php:41
+msgid "A report of the information provided by a source."
+msgstr "Výpis informací poskytnutých daným zdrojem."
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: webtrees/source.php:58
-#, php-format
-msgid ""
-"This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or "
-"%2$s them."
-msgstr ""
-"Tento zdroj byl upraven. Měli byste ty změny prohlédnout a pak je %1$s nebo "
-"%2$s."
+#. I18N: Description of the “Missing data”
+#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:41
+msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
+msgstr "Zpráva o chybějících datech o osobách a jejich příbuzných."
-#: webtrees/source.php:67
-msgid ""
-"This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Tento zdroj byl upraven. Změny musí zrevidovat moderátor."
+#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
+#: modules_v3/bdm_report/module.php:41
+msgid "A report of vital records for a given date or place."
+msgstr "Výpis zásadních záznamů pro dané datum nebo místo."
-#: webtrees/source.php:75
-msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
-msgstr ""
-"Tento zdroj neexistuje nebo nemáte dostatečné oprávnění, abyste si jej mohli "
-"prohlédnout."
+#: help_text.php:1382
+msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
+msgstr "Role je sada přístupových práv, která dává povolení prohlížet data, měnit konfigurační nastavení atd. Přístupová práva jsou přidělena rolím a role uživatelům. Každý rodinný strom může přiřadit jiný přístup každé roli a uživatelé mohou mít různé role v každém stromu."
-#: webtrees/source.php:90 webtrees/repo.php:90 webtrees/admin_users.php:145
-#: webtrees/admin_users.php:197 webtrees/note.php:91
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+#. I18N: Description of the “Families” module
+#: modules_v3/families/module.php:39
+msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
+msgstr "Postraní panel ukazuje abecední seznam všech rodin v rodokmenu."
-#: webtrees/source.php:92 webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:93
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:300
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:172
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:305
-#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:264 webtrees/indilist.php:132
-#: webtrees/indilist.php:135 webtrees/descendancy.php:68
-#: webtrees/mediaviewer.php:126 webtrees/statistics.php:54
-#: webtrees/placelist.php:229 webtrees/note.php:93
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:946
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1082
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1274
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1365
-#: webtrees/calendar.php:407 webtrees/admin.php:217 webtrees/admin.php:259
-#: webtrees/ancestry.php:105 webtrees/library/WT/MenuBar.php:298
-#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:593 webtrees/search.php:114
-#: webtrees/search.php:166
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:52
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:256
-msgid "Individuals"
-msgstr "Jednotlivci"
+#. I18N: Description of “Individuals” module
+#: modules_v3/individuals/module.php:39
+msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
+msgstr "Postranní panel zobrazující abecední seznam všech osob v daném rodinném stromu."
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/source.php:95 webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:101
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:316
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:34
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:188
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:305
-#: webtrees/descendancy.php:73 webtrees/mediaviewer.php:129
-#: webtrees/famlist.php:132 webtrees/famlist.php:135
-#: webtrees/statistics.php:56 webtrees/placelist.php:232 webtrees/note.php:96
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:948
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1084
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1276
-#: webtrees/calendar.php:408 webtrees/admin.php:220 webtrees/admin.php:260
-#: webtrees/ancestry.php:111 webtrees/library/WT/MenuBar.php:300
-#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:594 webtrees/search.php:119
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:150
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:312
-msgid "Families"
-msgstr "Rodiny"
+#. I18N: Description of the “Family navigator” module
+#: modules_v3/family_nav/module.php:39
+msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
+msgstr "Postranní panel zobrazující nejbližší rodinu a příbuzné dané osoby."
-#: webtrees/source.php:98 webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:107
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:332
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:196 webtrees/statistics.php:337
-#: webtrees/statistics.php:364 webtrees/statistics.php:367
-#: webtrees/note.php:99
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:950
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1086
-#: webtrees/admin.php:229 webtrees/admin.php:263 webtrees/medialist.php:32
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:305
-msgid "Media objects"
-msgstr "Soubory médií"
+#. I18N: Description of the “Extra information” module
+#: modules_v3/extra_info/module.php:36
+msgid "A sidebar showing non-genealogical information about an indivdual."
+msgstr "Postranní panel zobrazující nerodokmenové informace o dané osobě."
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/source.php:101
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1140
-#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:34 webtrees/mediaviewer.php:138
-#: webtrees/statistics.php:339 webtrees/admin.php:232 webtrees/admin.php:264
-#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:596
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:223
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:221
-msgid "Notes"
-msgstr "Poznámky"
+#. I18N: Description of the “Descendants” module
+#: modules_v3/descendancy/module.php:39
+msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
+msgstr "Postranní panel zobrazující potomky dané osoby."
-#: webtrees/source.php:124 webtrees/repo.php:115
-#: webtrees/modules_v3/media/module.php:83
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:70
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:71
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1168
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1789
-#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:231
-msgid "Add a new media object"
-msgstr "Přidat nový objekt médií."
+#. I18N: Description of the “Families” module
+#: modules_v3/relatives/module.php:43
+msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
+msgstr "Panel zobrazující blízké příbuzné dané osoby."
-#: webtrees/source.php:127 webtrees/inverselink.php:35
-#: webtrees/inverselink.php:86 webtrees/repo.php:118
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:177
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:88
-#: webtrees/modules_v3/media/module.php:86
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:75
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:76
-#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:234
-msgid "Link to an existing media object"
-msgstr "Odkázat na již existující objekt médií"
+#. I18N: Description of the “Facts and events” module
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:39
+msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
+msgstr "Panel zobrazující fakta a události dané osoby."
-#: webtrees/mediafirewall.php:37
-msgid "The media file was not found in this family tree"
-msgstr "Soubor médií nebyl nalezen v tomto rodinném stromě."
+#. I18N: Description of the “Media” module
+#: modules_v3/media/module.php:41
+msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
+msgstr "Panel zobrazující objekty médií týkající se dané osoby."
-#: webtrees/mediafirewall.php:367
-msgid "This media file is broken and cannot be watermarked"
-msgstr "Tento soubor médií není v pořádku a nemůže být označen vodoznakem."
+#. I18N: Description of the “Notes” module
+#: modules_v3/notes/module.php:41
+msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
+msgstr "Panel zobrazující poznámky k dané osobě."
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/inverselink.php:87
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:89
-#: webtrees/modules_v3/media/module.php:34
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:135
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1272
-#: webtrees/admin_trees_config.php:216 webtrees/admin_media.php:511
-#: webtrees/admin_media.php:601
-msgid "Media"
-msgstr "Média"
+#. I18N: Description of the “Sources” module
+#: modules_v3/sources_tab/module.php:41
+msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
+msgstr "Panel zobrazující zdroje týkající se dané osoby."
-#. I18N: Name of a module/report
-#. I18N: gedcom tag INDI
-#: webtrees/inverselink.php:110 webtrees/pedigree.php:43
-#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:221
-#: webtrees/modules_v3/individual_report/module.php:35
-#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:247
-#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:350
-#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:416
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:676 webtrees/descendancy.php:42
-#: webtrees/hourglass.php:50 webtrees/fanchart.php:55
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1606
-#: webtrees/ancestry.php:56 webtrees/familybook.php:48
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:240 webtrees/compact.php:47
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:4
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:85
-msgid "Individual"
-msgstr "Osoba"
+#: help_text.php:1490
+msgid "A user will not be able to login until both the \"email verified\" and \"approved by administrator\" options are selected."
+msgstr "Uživatel se nebude schopen přihlásit do té doby, kdy nebude jeho \"email ověřen\" a \"schválen správcem\" (příslušné volby zaškrtnuty)."
-#. I18N: Name of a module/report
-#. I18N: gedcom tag SOUR
-#: webtrees/inverselink.php:134 webtrees/modules_v3/fact_sources/module.php:35
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:467
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:496
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:320
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:134
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:160
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:194
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:52
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:41
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:4
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:41
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:52
-msgid "Source"
-msgstr "Pramen"
+#: help_text.php:1023
+msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
+msgstr ""
-#. I18N: gedcom tag REPO
-#: webtrees/inverselink.php:145 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:302
-msgid "Repository"
-msgstr "Repozitář"
+#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59
+#: includes/functions/functions_date.php:115
+msgid "A.M."
+msgstr "Dopoledne"
-#: webtrees/inverselink.php:167
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:389
-#: webtrees/admin_media.php:447 webtrees/library/WT/Controller/Media.php:93
-#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:181
-msgid "Set link"
-msgstr "Nastavit odkaz"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:65
+msgid "Aba, Nigeria"
+msgstr "Aba, Nigérie"
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/index.php:82 webtrees/index.php:90 webtrees/admin_modules.php:140
-#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:34 webtrees/admin_users.php:223
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:68
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:61 webtrees/library/WT/MenuBar.php:64
-msgid "My page"
-msgstr "Moje stránka"
+#: library/WT/Date/Jalali.php:126
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
+msgid "Aban"
+msgstr "Aban"
-#: webtrees/index.php:141 webtrees/index.php:142 webtrees/admin_users.php:224
-msgid "Change the blocks on this page"
-msgstr "Změnit bloky na této stránce"
+#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:72
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Aban"
+msgstr "Aban"
-#: webtrees/index.php:143 webtrees/modules_v3/extra_info/module.php:68
-msgid "Hit Count:"
-msgstr "Počet přístupů:"
+#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:108
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Aban"
+msgstr "Aban"
-#: webtrees/admin_modules.php:30 webtrees/admin_module_tabs.php:30
-#: webtrees/admin_module_menus.php:30 webtrees/admin_module_reports.php:30
-#: webtrees/admin_module_sidebar.php:30 webtrees/admin_module_blocks.php:30
-msgid "Module administration"
-msgstr "Modul správy"
+#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:90
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Aban"
+msgstr "Aban"
-#: webtrees/admin_modules.php:116
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
+#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:54
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Aban"
+msgstr "Aban"
-#: webtrees/admin_modules.php:117
-msgid "Module"
-msgstr "Modul"
+#: admin_trees_config.php:937 help_text.php:408
+msgid "Abbreviate chart labels"
+msgstr "Zhusti popisky grafů"
-#. I18N: gedcom tag DSCR
-#: webtrees/admin_modules.php:118 webtrees/find.php:469
-#: webtrees/admin_module_tabs.php:74 webtrees/admin_module_menus.php:74
-#: webtrees/admin_module_reports.php:56 webtrees/admin_module_sidebar.php:74
-#: webtrees/admin_module_blocks.php:56 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:193
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: admin_trees_config.php:892 help_text.php:882
+msgid "Abbreviate place names"
+msgstr "Zkrátit jména míst"
-#: webtrees/admin_modules.php:119 webtrees/admin_modules.php:137
-#: webtrees/admin_module_menus.php:73
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#. I18N: gedcom tag ABBR
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:112
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Zkratka"
-#: webtrees/admin_modules.php:120 webtrees/admin_modules.php:138
-#: webtrees/admin_module_tabs.php:73
-msgid "Tab"
-msgstr "Panel"
+#: library/WT/Stats.php:3749
+msgid "Acadia"
+msgstr "Acadia"
-#: webtrees/admin_modules.php:121 webtrees/admin_modules.php:139
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:146
-#: webtrees/admin_module_sidebar.php:73
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Boční panel"
+#: edit_changes.php:168 edit_changes.php:176
+msgid "Accept"
+msgstr "Přijmout"
-#: webtrees/admin_modules.php:122 webtrees/admin_module_blocks.php:55
-msgid "Block"
-msgstr "Blok"
+#: admin.php:75
+msgid "Accept or reject any pending changes."
+msgstr "Přijmout nebo odmítnout dosud neschválené změny."
-#: webtrees/admin_modules.php:123 webtrees/admin_modules.php:141
-msgid "Chart"
-msgstr "Schéma"
+#: admin_module_blocks.php:57 admin_module_menus.php:76
+#: admin_module_reports.php:57 admin_module_sidebar.php:76
+#: admin_module_tabs.php:76
+msgid "Access level"
+msgstr "Úroveň přístupových práv"
-#: webtrees/admin_modules.php:124 webtrees/admin_modules.php:142
-#: webtrees/admin_module_reports.php:55
-msgid "Report"
-msgstr "Zpráva"
+#: help_text.php:1483
+msgid "Account approval and email verification"
+msgstr "Schválení účtu a ověření emailem"
-#: webtrees/admin_modules.php:125 webtrees/admin_modules.php:143
-#: webtrees/admin_users.php:214 webtrees/admin_users.php:413
-#: webtrees/edituser.php:164 webtrees/help_text.php:1016
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:449
-msgid "Theme"
-msgstr "Motiv"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:66
+msgid "Accra, Ghana"
+msgstr "Accra, Ghana"
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/admin_modules.php:140
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_block/module.php:34
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:35
-msgid "Home page"
-msgstr "Domovská stránka"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:107
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
-#: webtrees/admin_modules.php:151
-msgid "This module cannot be found. Delete its configuration settings."
-msgstr "Není možné nalézt tento modul. Vymažte jeho konfiguraci."
+#: library/WT/Date/Jewish.php:143
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
-#: webtrees/admin_users_bulk.php:34
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:129
-msgid "Send broadcast messages"
-msgstr "Poslat zprávy všem uživatelům"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:125
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
-#: webtrees/admin_users_bulk.php:41
-msgid "Send message to all users"
-msgstr "Poslat zprávu všem uživatelům"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:89
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
-#: webtrees/admin_users_bulk.php:46
-msgid "Send message to users who have never logged in"
-msgstr "Poslat zprávu všem dosud nikdy nepřihlášeným uživatelům"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:107
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar I"
-#: webtrees/admin_users_bulk.php:51
-msgid "Send message to users who have not logged in for 6 months"
-msgstr ""
-"Poslat zprávu všem uživatelům, kteří se nepřihlásili v posledních 6 měsících"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:143
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar I"
-#: webtrees/setup.php:117
-msgid "Setup wizard for <b>webtrees</b>"
-msgstr "Průvodce pro nastavení <b>webtrees</b>"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:125
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar I"
-#: webtrees/setup.php:128 webtrees/find.php:303
-msgid "Change language"
-msgstr "Změnit jazyk"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:89
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar I"
-#: webtrees/setup.php:131
-msgid "Checking server configuration"
-msgstr "Kontrola nastavení serveru"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:108
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
-#. I18N: %s is a PHP function/module/setting
-#: webtrees/setup.php:139
-#, php-format
-msgid ""
-"%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is "
-"enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
-msgstr ""
-"%s není aktivován na tomto serveru. Dokud nebude aktivován, nebude možné "
-"webtrees nainstalovat. Prosím požádejte správce serveru, aby to aktivoval."
+#: library/WT/Date/Jewish.php:144
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
-#: webtrees/setup.php:146
-#, php-format
-msgid ""
-"PHP extension \"%s\" is disabled. You cannot install webtrees until this is "
-"enabled. Please ask your server's administrator to enable it."
-msgstr ""
-"Rozšíření PHP \"%s\" je deaktivováno. Dokud nebude aktivní, nebude vám "
-"povoleno instalovat webtrees. Prosím požádejte svého správce serveru o "
-"aktivaci tohoto rozšíření."
+#: library/WT/Date/Jewish.php:126
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
-#. I18N: a program feature
-#: webtrees/setup.php:152
-msgid "jewish calendar"
-msgstr "židovský kalendář"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:90
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
-#. I18N: a program feature
-#: webtrees/setup.php:153
-msgid "creating thumbnails of images"
-msgstr "vytváření náhledů obrázků"
+#: admin_trees_config.php:573 edit_interface.php:1781
+#: includes/functions/functions_print.php:1032
+#: includes/functions/functions_print.php:1087 index_edit.php:293
+#: index_edit.php:311 lifespan.php:273
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:96
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:185
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:187
+#: modules_v3/clippings/module.php:171 modules_v3/clippings/module.php:261
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:196
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:637 timeline.php:301
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
-#. I18N: a program feature
-#: webtrees/setup.php:154 webtrees/setup.php:155
-msgid "reporting"
-msgstr "datové výstupy"
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:632
+msgid "Add a new geographic location"
+msgstr "Přidat nové geografické místo"
-#: webtrees/setup.php:158
+#: modules_v3/clippings/module.php:482
#, php-format
-msgid ""
-"PHP extension \"%1$s\" is disabled. Without it, the following features will "
-"not work: %2$s. Please ask your server's administrator to enable it."
-msgstr ""
-"Rozšíření PHP \"%1$s\" je deaktivováno. Dokud nebude aktivní, následující "
-"funkce vám nebudou fungovat: %2$s. Prosím požádejte svého správce serveru o "
-"aktivaci tohoto rozšíření."
+msgid "Add %s to cart"
+msgstr "Přidat %s do schránky"
-#. I18N: a program feature
-#: webtrees/setup.php:164
-msgid "file upload capability"
-msgstr "možnost nahrávat soubory"
+#: modules_v3/faq/module.php:147 modules_v3/faq/module.php:360
+msgid "Add FAQ item"
+msgstr "Přidat otázku do FAQ"
-#: webtrees/setup.php:167
-#, php-format
-msgid ""
-"PHP setting \"%1$s\" is disabled. Without it, the following features will "
-"not work: %2$s. Please ask your server's administrator to enable it."
-msgstr ""
-"Nastavení PHP \"%1$s\" není aktivní. Dokud nebude povoleno, následující "
-"funkce vám nebudou fungovat: %2$s. Prosím požádejte svého správce serveru o "
-"aktivaci tohoto rozšíření."
+#: modules_v3/clippings/module.php:159 modules_v3/clippings/module.php:249
+msgid "Add Individual By ID"
+msgstr "Přidat osobu podle ID"
-#: webtrees/setup.php:172
-msgid "The server configuration is OK."
-msgstr "Nastavení serveru je v pořádku."
+#: search_advanced.php:292
+msgid "Add More Fields"
+msgstr "Přidat více políček"
-#: webtrees/setup.php:174
-msgid "Checking server capacity"
-msgstr "Ověřování kapacity serveru"
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:129
+msgid "Add a News article"
+msgstr "Přidat nový článek"
-#: webtrees/setup.php:183
-msgid ""
-"The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in "
-"your family tree."
-msgstr ""
-"Požadavky na paměť a procesorový čas závisí na počtu osob ve vašem rodokmenu."
+#: edit_interface.php:485 modules_v3/relatives/module.php:327
+msgid "Add a child to create a one-parent family"
+msgstr "Přidat dítě a vytvořit rodinu s jedním rodičem"
-#: webtrees/setup.php:185
-msgid "The following list shows typical requirements."
-msgstr "Následující seznam ukazuje typické požadavky."
+#: includes/functions/functions_charts.php:257
+#: library/WT/Controller/Family.php:97
+msgid "Add a child to this family"
+msgstr "Přidat dítě k této rodině"
-#: webtrees/setup.php:187
-msgid "Small systems (500 individuals): 16-32MB, 10-20 seconds"
-msgstr "Malé systémy (500 osob): 16-32 MB, 10-20 vteřin"
+#: help_text.php:1061
+msgid "Add a fact"
+msgstr "Přidat údaj"
-#: webtrees/setup.php:189
-msgid "Medium systems (5000 individuals): 32-64MB, 20-40 seconds"
-msgstr "Středně velké systémy (5000 osob): 32-64 MB, 20-40 vteřin"
+#: modules_v3/relatives/module.php:98
+msgid "Add a husband to this family"
+msgstr "Přidat manžela k této rodině"
-#: webtrees/setup.php:191
-msgid "Large systems (50000 individuals): 64-128MB, 40-80 seconds"
-msgstr "Velké systémy (50 000 osob): 64-128 MB, 40-80 vteřin"
+#: edit_interface.php:538 edit_interface.php:1212
+#: modules_v3/relatives/module.php:321
+msgid "Add a husband using an existing person"
+msgstr "Přidat manžela použitím existující osoby"
-#: webtrees/setup.php:194
-#, php-format
-msgid ""
-"This server's memory limit is %dMB and its CPU time limit is %d seconds."
-msgstr ""
-"Limit paměti pro tento server je %d MB a limit pro procesorový čas je %d "
-"vteřin."
+#: help_text.php:1137
+msgid "Add a new Associate allows you to link a fact with an associated person in the site. This is one way in which you might record that someone was the Godfather of another person."
+msgstr "Přidat nového společníka vám umožní spojit údaj se spřátelenou osobou. Je to jedna možnost, jak můžete zaznamenat, že někdo je kmotrem někoho jiného."
-#: webtrees/setup.php:196
-msgid ""
-"If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and "
-"blank pages."
-msgstr ""
-"Pokud se pokusíte přesáhnout tyto limity, můžou se vám zobrazit prázdné "
-"stránky, případně time-outy."
+#: modules_v3/user_blog/module.php:97
+msgid "Add a new Journal entry"
+msgstr "Přidat do deníku nový záznam"
-#: webtrees/setup.php:198
-msgid ""
-"If your server's security policy permits it, you will be able to request "
-"increased memory or CPU time using the <b>webtrees</b> administration page. "
-"Otherwise, you will need to contact your server's administrator."
-msgstr ""
-"Pokud to bezpečnostní politika vašeho serveru povolí, budete schopní zaslat "
-"požadavek na zvýšení paměti nebo procesorového času použitím správcovských "
-"stránek <b>webtrees</b>. Jinak budete muset kontaktovat správce serveru."
+#: help_text.php:1136 includes/functions/functions_edit.php:948
+#: includes/functions/functions_edit.php:953
+msgid "Add a new associate"
+msgstr "Přidat nového společníka"
-#. I18N: button label
-#: webtrees/setup.php:203 webtrees/setup.php:227 webtrees/setup.php:296
-#: webtrees/setup.php:381 webtrees/setup.php:437
-#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:106
-#: webtrees/admin_trees_manage.php:169 webtrees/admin_users.php:554
-#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:1023 webtrees/admin_trees_download.php:140
-#: webtrees/login.php:185 webtrees/login.php:421
-msgid "continue"
-msgstr "pokračovat"
+#: modules_v3/relatives/module.php:201
+msgid "Add a new brother or sister"
+msgstr "Přidat nového bratra nebo sestru"
-#: webtrees/setup.php:224
-msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
-msgstr "Ups! webtrees nemohl vytvořit soubory v této složce."
+#: edit_interface.php:412
+msgid "Add a new child"
+msgstr "Přidat nové dítě"
-#: webtrees/setup.php:225
-msgid ""
-"This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
-msgstr "Obyčejně to znamená, že musíte složce nastavit práva na 777."
+#: edit_interface.php:470 edit_interface.php:1261 family.php:119
+#: modules_v3/relatives/module.php:251
+msgid "Add a new father"
+msgstr "Přidat nového otce"
-#: webtrees/setup.php:226
-msgid "You must change this before you can continue."
-msgstr "Je třeba to změnit před tím, než budete pokračovat dále."
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:171
+msgid "Add a new favorite"
+msgstr "Přidat nového oblíbeného"
-#: webtrees/setup.php:256
-#, php-format
-msgid ""
-"This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees "
-"here."
-msgstr ""
-"Tato databáze vyžaduje MySQL ve verzi %s. Webtrees tady nemůžete "
-"nainstalovat."
+#: edit_interface.php:439 modules_v3/relatives/module.php:316
+msgid "Add a new husband"
+msgstr "Přidat nového manžela"
-#: webtrees/setup.php:265 webtrees/setup.php:336
-msgid ""
-"Unable to connect using these settings. Your server gave the following "
-"error."
-msgstr ""
-"Není možné se připojit s tímto nastavením. Váš server vyhodil následující "
-"chybu."
+#: includes/functions/functions_edit.php:367
+#: includes/functions/functions_edit.php:996
+#: library/WT/Controller/Family.php:183 modules_v3/lightbox/module.php:86
+#: modules_v3/lightbox/module.php:87 modules_v3/media/module.php:100
+#: repo.php:137 source.php:154
+msgid "Add a new media object"
+msgstr "Přidat nový objekt médií."
-#: webtrees/setup.php:267 webtrees/setup.php:338
-msgid "Check the settings and try again."
-msgstr "Zkontrolujte nastavení a zkuste to znovu."
+#: edit_interface.php:468 family.php:123 modules_v3/relatives/module.php:254
+msgid "Add a new mother"
+msgstr "Přidat novou matku"
-#: webtrees/setup.php:273
-msgid "Connection to database server"
-msgstr "Připojení na databázový server"
+#: help_text.php:1079 help_text.php:1146
+#: includes/functions/functions_edit.php:972
+#: library/WT/Controller/Family.php:168 modules_v3/notes/module.php:95
+msgid "Add a new note"
+msgstr "Přidat novou poznámku"
-#: webtrees/setup.php:274
-#, php-format
-msgid "<b>webtrees</b> needs a MySQL database, version %s or later."
-msgstr "<b>webtrees</b> vyžaduje MySQL databázi ve verzi %s nebo vyšší."
+#: modules_v3/relatives/module.php:38
+msgid "Add a new parent"
+msgstr "Přidat nového rodiče"
-#: webtrees/setup.php:275
-msgid ""
-"Your server's administrator will provide you with the connection details."
-msgstr "Váš správce serveru vám poskytne podrobnosti připojení."
+#: includes/functions/functions_edit.php:1007
+msgid "Add a new restriction"
+msgstr "Přidat omezení"
-#: webtrees/setup.php:276
-msgid "Database connection"
-msgstr "Připojení do databáze"
+#: help_text.php:1085 help_text.php:1151
+#: includes/functions/functions_edit.php:984
+#: library/WT/Controller/Family.php:175 modules_v3/notes/module.php:106
+msgid "Add a new shared note"
+msgstr "Přidat novou sdílenou poznámku"
-#: webtrees/setup.php:280
-msgid ""
-"Most sites are configured to use localhost. This means that your database "
-"runs on the same computer as your web server."
-msgstr ""
-"Většina stránek je nastavena na použití localhostu. To znamená, že databáze "
-"běží na stejném počítači jako webový server."
+#: modules_v3/relatives/module.php:197
+msgid "Add a new son or daughter"
+msgstr "Přidat nového syna nebo dceru"
-#: webtrees/setup.php:284
-msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
-msgstr "Většina stránek používá výchozí nastavení 3306."
+#: help_text.php:1091 help_text.php:1159
+#: includes/functions/functions_edit.php:918
+#: library/WT/Controller/Family.php:193 modules_v3/sources_tab/module.php:94
+msgid "Add a new source citation"
+msgstr "Přidat nový pramen citací"
-#: webtrees/setup.php:286
-msgid "Database user account"
-msgstr "Uživatelský účet databáze"
+#: edit_interface.php:1151 modules_v3/relatives/module.php:37
+msgid "Add a new spouse"
+msgstr "Přidat nového partnera"
-#: webtrees/setup.php:288 webtrees/setup.php:292
-msgid "This is case sensitive."
-msgstr "Rozlišujte velká a malá písmena."
+#: themes/_administration/header.php:128
+msgid "Add a new user"
+msgstr "Přidat nového uživatele"
-#: webtrees/setup.php:290
-msgid "Database password"
-msgstr "Heslo databáze"
+#: edit_interface.php:437 modules_v3/relatives/module.php:304
+msgid "Add a new wife"
+msgstr "Přidat novou manželku"
-#: webtrees/setup.php:348 webtrees/setup.php:359
-msgid ""
-"This database and table-prefix appear to be used by another application. If "
-"you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees "
-"system. You can import your PhpGedView data and settings later."
-msgstr ""
-"Tato databáze a předpona pro tabulky je nejspíš používána jinou aplikací. "
-"Pokud už provozujete PhpGedView, měli byste vytvořit nové prostředí "
-"webtrees. Nastavení a data z PhpGedView můžete importovat později."
+#. I18N: label for a yes/no option
+#: modules_v3/charts/module.php:239 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:241
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:162
+#: modules_v3/review_changes/module.php:181
+#: modules_v3/todays_events/module.php:158 modules_v3/todo/module.php:195
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:156
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:149
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:169
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:170
+#: modules_v3/user_messages/module.php:163 modules_v3/yahrzeit/module.php:254
+msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
+msgstr "Přidat rolovací lištu, pokud se blok zvětšuje"
-#: webtrees/setup.php:368
-msgid "Database and table names"
-msgstr "Jména databáze a tabulek"
+#: modules_v3/relatives/module.php:168
+msgid "Add a wife to this family"
+msgstr "Přidat manželku k této rodině"
-#: webtrees/setup.php:369
-msgid ""
-"A database server can store many separate databases. You need to select an "
-"existing database (created by your server's administrator) or create a new "
-"one (if your database user account has sufficient privileges)."
-msgstr ""
-"Databázový server umožňuje uložit více oddělených databází. Vyberte "
-"existující databázi (vytvořenou správcem vašeho serveru) nebo vytvořte novou "
-"(pokud váš databázový účet má dostatečná práva)."
+#: edit_interface.php:540 edit_interface.php:1214
+#: modules_v3/relatives/module.php:309
+msgid "Add a wife using an existing person"
+msgstr "Přidat manželku použitím existující osoby"
-#: webtrees/setup.php:370 webtrees/setup.php:372
-msgid "Database name"
-msgstr "Jméno databáze"
+#: edit_interface.php:422 edit_interface.php:1115
+msgid "Add an unlinked person"
+msgstr "Přidat nezávislou osobu"
-#: webtrees/setup.php:374
-msgid ""
-"This is case sensitive. If a database with this name does not already exist "
-"webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on "
-"permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
-msgstr ""
-"Rozlišujte malá a velká písmena. Pokud databáze s tímto jménem ještě "
-"neexistuje, webtrees se pokusí vytvořit novou. Úspěch bude záviset na "
-"dostatečných právech vašeho webového serveru. Budete informováni, pokud to "
-"selže."
+#: lifespan.php:266 timeline.php:296
+msgid "Add another person to the chart"
+msgstr "Přidat do grafu další osobu"
-#: webtrees/setup.php:376
-msgid "Table prefix"
-msgstr "Předpona tabulek"
+#: modules_v3/clippings/help_text.php:33
+msgid "Add by ID"
+msgstr "Přidat podle ID"
-#: webtrees/setup.php:378
-msgid ""
-"The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique "
-"prefix you can let several different applications share the same database. "
-"\"wt_\" is suggested, but can be anything you want."
-msgstr ""
-"Předpona je volitelná, ale doporučená. Nastavením unikátní předpony můžete "
-"nechat různé aplikace sdílet stejnou databázi. Navrhujeme \"wt_\", ale může "
-"to být cokoliv si přejete."
+#: edit_interface.php:1061 edit_interface.php:1340
+msgid "Add child"
+msgstr "Přidat dítě"
-#: webtrees/setup.php:403
-msgid "The password needs to be at least six characters long."
-msgstr "Heslo musí být minimálně 6 znaků dlouhé."
+#: edit_interface.php:1441 help_text.php:1064
+#: includes/functions/functions_print.php:1013
+msgid "Add from clipboard"
+msgstr "Přidat ze schránky"
-#: webtrees/setup.php:405
-msgid "The passwords do not match."
-msgstr "Hesla nesouhlasí"
+#: modules_v3/relatives/module.php:97
+msgid "Add husband"
+msgstr "Přidat manžela"
-#: webtrees/setup.php:407
-msgid "You must enter all the administrator account fields."
-msgstr "Musíte vložit všechny údaje o správcovském účtu."
+#: modules_v3/clippings/module.php:90 modules_v3/clippings/module.php:507
+msgid "Add just this family record."
+msgstr "Přidat jen tento rodinný záznam."
-#: webtrees/setup.php:410
-msgid "System settings"
-msgstr "Nastavení systému"
+#: modules_v3/clippings/module.php:108 modules_v3/clippings/module.php:524
+msgid "Add just this person."
+msgstr "Přidat jen tuto osobu."
-#: webtrees/setup.php:411 webtrees/setup.php:413
-msgid "Administrator account"
-msgstr "Správcovský účet"
+#: modules_v3/clippings/module.php:129 modules_v3/clippings/module.php:545
+msgid "Add just this source."
+msgstr "Přidat jen tento zdroj."
-#: webtrees/setup.php:412
-msgid ""
-"You need to set up an administrator account. This account can control all "
-"aspects of this <b>webtrees</b> installation. Please choose a strong "
-"password."
-msgstr ""
-"Nastavte správcovský účet. Tento účet kontroluje celou instalaci "
-"<b>webtrees</b>. Prosím vyberte silné heslo."
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:171
+msgid "Add links"
+msgstr "Přidat odkazy"
-#: webtrees/setup.php:415
-msgid "Your name"
-msgstr "Vaše jméno"
+#: modules_v3/relatives/module.php:134
+msgid "Add marriage details"
+msgstr "Přidat podrobnosti o svatbě"
-#: webtrees/setup.php:417 webtrees/help_text.php:1394
-msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
-msgstr "Toto je vaše skutečné jméno, které se vám zobrazí na obrazovce."
+#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:33
+msgid "Add missing death records"
+msgstr "Přidat chybějící záznamy o úmrtí"
-#: webtrees/setup.php:419
-msgid "Login ID"
-msgstr "Login ID"
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:35
+msgid "Add missing married names"
+msgstr "Přidat chybějící manželská jména"
-#: webtrees/setup.php:421
-msgid "You will use this to login to webtrees."
-msgstr "Toto použijete na přihlášení do webtrees."
+#. I18N: Description of the “Stories” module
+#: modules_v3/stories/module.php:39
+msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
+msgstr "Přidat vyprávěné příběhy jednotlivcům v rodokmenu."
-#: webtrees/setup.php:425
-msgid "This must to be at least six characters. It is case-sensitive."
-msgstr ""
-"Heslo musí být dlouhé minimálně 6 znaků. Rozlišujte velká a malá písmena."
+#: edit_interface.php:1426 library/WT/Controller/Individual.php:283
+msgid "Add new Name"
+msgstr "Přidat nové jméno"
-#: webtrees/setup.php:429 webtrees/help_text.php:1340
-msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
-msgstr "Zadejte heslo ještě jednou. Zamezíte tím překlepům."
+#: modules_v3/clippings/module.php:93 modules_v3/clippings/module.php:510
+msgid "Add parents' and all descendants' records together with this family record."
+msgstr "Přidat všechny záznamy rodičů a všech potomků s tímto rodinným záznamem."
-#. I18N: gedcom tag EMAI
-#. I18N: gedcom tag EMAIL
-#. I18N: gedcom tag EMAL
-#. I18N: gedcom tag _EMAIL
-#: webtrees/setup.php:431 webtrees/admin_users.php:384 webtrees/login.php:393
-#: webtrees/edituser.php:162 webtrees/help_text.php:1242
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:196
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:197
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:198
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:714
-msgid "Email address"
-msgstr "Emailová adresa"
+#: modules_v3/clippings/module.php:92 modules_v3/clippings/module.php:509
+msgid "Add parents' and children's records together with this family record."
+msgstr "Přidat záznamy rodičů a dětí s tímto rodinným záznamem."
-#: webtrees/setup.php:433 webtrees/help_text.php:1243
-msgid ""
-"This email address will be used to send you password reminders, site "
-"notifications, and messages from other family members who are registered on "
-"the site."
-msgstr ""
-"Tento email bude použit pro zasílání pro obnovu hesla, různá upozornění a "
-"zprávy od členů rodiny, kteří se registrovali na tomto webu."
+#: modules_v3/clippings/module.php:91 modules_v3/clippings/module.php:508
+msgid "Add parents' records together with this family record."
+msgstr "Přidat rodiče s tímto rodinným záznamem."
-#: webtrees/setup.php:944
-msgid "An unexpected database error occured."
-msgstr "Objevila se neočekávaná chyba databáze."
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:41
+msgid "Add people"
+msgstr "Přidat osoby"
-#: webtrees/setup.php:946
-msgid ""
-"The webtrees developers would be very interested to learn about this error. "
-"If you contact them, they will help you resolve the problem."
-msgstr ""
-"Vývojáří aplikace webtrees by se rádi dozvěděli o této chybě. Pokud je "
-"kontaktujete, pomohou vám vyřešit tento problém."
+#: admin_trees_config.php:315 help_text.php:1052
+msgid "Add spaces where notes were wrapped"
+msgstr "Na místa, kde byly poznámky, vložit mezery"
-#: webtrees/admin_media_upload.php:34 webtrees/admin_media_upload.php:179
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:137 webtrees/help_text.php:1477
-msgid "Upload media files"
-msgstr "Nahrát soubory médií"
+#: modules_v3/stories/module.php:129 modules_v3/stories/module.php:216
+#: modules_v3/stories/module.php:345
+msgid "Add story"
+msgstr "Přidat příběh"
-#: webtrees/admin_media_upload.php:61 webtrees/admin_media_upload.php:72
-#: webtrees/addmedia.php:112 webtrees/addmedia.php:123
-#: webtrees/addmedia.php:271 webtrees/addmedia.php:282
-#: webtrees/admin_trees_config.php:185
-#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
-msgstr "Byla vytvořena složka: %s"
+#: modules_v3/clippings/module.php:110 modules_v3/clippings/module.php:526
+msgid "Add this person and his direct line ancestors."
+msgstr "Přidat tuto osobu a její předky v přímé linii."
-#: webtrees/admin_media_upload.php:63 webtrees/admin_media_upload.php:74
-#: webtrees/admin_media_upload.php:86 webtrees/addmedia.php:114
-#: webtrees/addmedia.php:125 webtrees/addmedia.php:137
-#: webtrees/addmedia.php:273 webtrees/addmedia.php:284
-#: webtrees/addmedia.php:296 webtrees/admin_trees_config.php:187
-#, php-format
-msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
-msgstr "Složka %s neexistuje, a ani nemohla být vytvořena."
+#: modules_v3/clippings/module.php:112 modules_v3/clippings/module.php:528
+msgid "Add this person, his direct line ancestors, and their families."
+msgstr "Přidat tuto osobu, její předky v přímé linii a jejich rodiny."
-#: webtrees/admin_media_upload.php:100 webtrees/addmedia.php:151
-msgid "Thumbnails must be images."
-msgstr "Náhledy musí být obrázky."
+#: modules_v3/clippings/module.php:109 modules_v3/clippings/module.php:525
+msgid "Add this person, his parents, and siblings."
+msgstr "Přidat tuto osobu, její rodiče a sourozence."
-#: webtrees/admin_media_upload.php:114 webtrees/addmedia.php:173
-#: webtrees/addmedia.php:309
-#, php-format
-msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
-msgstr "Jména souborů nesmí obsahovat znak \"%s\"."
+#: modules_v3/clippings/module.php:115 modules_v3/clippings/module.php:531
+msgid "Add this person, his spouse, and all descendants."
+msgstr "Přidat záznam o této osobě, jejím partnerovi a všech potomcích."
-#: webtrees/admin_media_upload.php:119 webtrees/addmedia.php:178
-#: webtrees/addmedia.php:314
-#, php-format
-msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
-msgstr "Jména souborů nesmí mít příponu \"%s\"."
+#: modules_v3/clippings/module.php:114 modules_v3/clippings/module.php:530
+msgid "Add this person, his spouse, and children."
+msgstr "Přidat tuto osobu, jejího partnera a děti."
-#: webtrees/admin_media_upload.php:123 webtrees/addmedia.php:182
-#: webtrees/addmedia.php:318
-msgid "No media file was provided."
-msgstr "Nebyl dodán žádný mediální soubor."
+#: modules_v3/clippings/module.php:130 modules_v3/clippings/module.php:546
+msgid "Add this source and families/people linked to it."
+msgstr "Přidat tento zdroj a rodiny/osoby s ním spojené."
-#: webtrees/admin_media_upload.php:133 webtrees/addmedia.php:192
-#, php-format
-msgid "The file %s already exists. Use another filename."
-msgstr "Soubor %s už existuje. Použijte jiné jméno."
+#: admin_trees_config.php:416 help_text.php:691
+msgid "Add to TITLE header tag"
+msgstr "Přidat do hlavičkového tagu TITLE (nadpis)"
-#: webtrees/admin_media_upload.php:138 webtrees/admin_media_upload.php:157
-#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
-msgstr "Byl nahrán soubor: %s"
+#: modules_v3/clippings/module.php:337
+msgid "Add to clippings cart"
+msgstr "Přidat do schránky výstřižků"
-#: webtrees/admin_media_upload.php:179
-msgid "Maximum upload size: "
-msgstr "Maximální velikost nahrávaných souborů: "
+#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites
+#: library/WT/Controller/Family.php:119
+#: library/WT/Controller/Individual.php:318 library/WT/Controller/Media.php:93
+#: library/WT/Controller/Note.php:71 library/WT/Controller/Repository.php:71
+#: library/WT/Controller/Source.php:71 library/WT/MenuBar.php:530
+msgid "Add to favorites"
+msgstr "Přidat do oblíbených"
-#: webtrees/admin_media_upload.php:184 webtrees/admin_media.php:600
-msgid "Media file"
-msgstr "Soubor médií"
+#: admin_site_other.php:33 admin_site_other.php:39
+#: themes/_administration/header.php:116
+msgid "Add unlinked records"
+msgstr "Přidat nezávislé záznamy"
-#: webtrees/admin_media_upload.php:186 webtrees/addmedia.php:471
-#: webtrees/help_text.php:1469
-msgid "Media file to upload"
-msgstr "Soubory médií pro nahrání"
+#: admin_trees_config.php:687
+msgid "Add watermarks to thumbnails?"
+msgstr "Přidávat vodoznak do náhledů?"
-#: webtrees/admin_media_upload.php:192 webtrees/addmedia.php:475
-#: webtrees/help_text.php:1495
-msgid "Thumbnail to upload"
-msgstr "Náhled pro nahrání"
+#: modules_v3/relatives/module.php:167
+msgid "Add wife"
+msgstr "Přidat manželku"
-#: webtrees/admin_media_upload.php:200 webtrees/addmedia.php:483
-#: webtrees/addmedia.php:504 webtrees/help_text.php:1482
-msgid "File name on server"
-msgstr "Jméno souboru na serveru"
+#. I18N: Description of the “HTML” module
+#: modules_v3/html/module.php:39
+msgid "Add your own text and graphics."
+msgstr "Přidat vlastní text a grafiku."
-#: webtrees/admin_media_upload.php:204 webtrees/addmedia.php:484
-#: webtrees/addmedia.php:512
-msgid "Do not change to keep original file name."
-msgstr "Pro zachování původního jména souboru neměnit"
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:93
+msgid "Add/Insert Blank Row"
+msgstr "Přidat/vložit prázdný řádek"
-#: webtrees/admin_media_upload.php:212 webtrees/addmedia.php:524
-#: webtrees/help_text.php:1487
-msgid "Folder name on server"
-msgstr "Jméno složky na serveru"
+#: editnews.php:33 editnews.php:47
+msgid "Add/edit journal/news entry"
+msgstr "Přidat/upravit deník/novinky"
-#: webtrees/admin_media_upload.php:218 webtrees/addmedia.php:531
-msgid "Choose: "
-msgstr "Vyberte: "
+#: admin_site_merge.php:176 admin_site_merge.php:182
+msgid "Adding"
+msgstr "Přidání"
-#: webtrees/admin_media_upload.php:219 webtrees/addmedia.php:533
-msgid "Other folder... please type in"
-msgstr "Jiná složka ... prosím napište"
+#. I18N: gedcom tag ADDR
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:113
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
-#: webtrees/admin_media_upload.php:236
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:664
-#: webtrees/admin_trees_manage.php:225
-msgid "Upload"
-msgstr "Nahrát"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:114
+msgid "Address line 1"
+msgstr "1. řádek adresy"
-#: webtrees/admin_trees_check.php:36
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:117
-msgid "Check for errors"
-msgstr "Vyhledat chyby"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:115
+msgid "Address line 2"
+msgstr "2. řádek adresy"
-#: webtrees/admin_trees_check.php:132
-msgid "Types of error"
-msgstr "Druhy chyb"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:67
+msgid "Adelaide, Australia"
+msgstr "Adelaide, Austrálie"
-#: webtrees/admin_trees_check.php:133
-msgid "This may cause a problem for webtrees."
-msgstr "Toto může způsobit problém ve webtrees."
+#: admin_users.php:426
+msgid "Admin comments on user"
+msgstr "Správcův komentář k uživateli"
-#: webtrees/admin_trees_check.php:134
-msgid "This may cause a problem for other applications."
-msgstr "Toto může způsobit problém v jiných aplikacích."
+#: admin.php:31 library/WT/MenuBar.php:85 themes/_administration/header.php:66
+#: themes/_administration/header.php:89
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrace"
-#: webtrees/admin_trees_check.php:135
-msgid "This may be a mistake in your data."
-msgstr "Toto může být chyba ve vašich datech."
+#: admin_users.php:199 admin_users.php:374 help_text.php:1405
+msgid "Administrator"
+msgstr "Správce"
-#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123
-#: webtrees/admin_trees_check.php:158
-#, php-format
-msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
-msgstr "%1$s neexistuje. Nemysleli jste %2$s?"
+#: setup.php:390 setup.php:392
+msgid "Administrator account"
+msgstr "Správcovský účet"
-#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123
-#: webtrees/admin_trees_check.php:164
-#, php-format
-msgid "%1$s does not exist."
-msgstr "%1$s neexistuje."
+#: admin.php:165
+msgid "Administrators"
+msgstr "Správci"
-#: webtrees/admin_trees_check.php:174
-msgid "This type of link is not allowed here."
-msgstr "Tento druh odkazu tady není povolený."
+#: help_text.php:1292
+msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When Administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br /><br />When this option is selected, <b>webtrees</b> will retain the original Change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, Administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag."
+msgstr "Správci někdy potřebujou pročistit a opravit data, která poskytli uživatelé. Například v místě PLAC přidat zemi. Pokud správce dělá takové opravy, informace o původní změně se normálně přepíše. Toto nemusí být žádoucí.<br /><br />Pokud je vybrána tato volba, <b>webtrees</b> ponechá původní informaci o změně místo jejího přepisu. S touto volbou správce také má možnost upravovat nebo mazat informaci spojenou s původním tagem CHAN."
-#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
-#: webtrees/admin_trees_check.php:180
-#, php-format
-msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
-msgstr "%1$s je typu %2$s, ale očekává se %3$s."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:51
+msgctxt "Female pedigree"
+msgid "Adopted"
+msgstr "Adoptována"
-#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
-#: webtrees/admin_trees_check.php:191
-#, php-format
-msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
-msgstr "%1$s nemá odkaz zpět na %2$s."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:50
+msgctxt "Male pedigree"
+msgid "Adopted"
+msgstr "Adoptován"
-#. I18N: The placeholders are GEDCOM identifiers and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.”
-#: webtrees/admin_trees_check.php:200
-#, php-format
-msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
-msgstr "%1$s %2$s odkazuje %3$s na %4$s."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:49
+msgctxt "Pedigree"
+msgid "Adopted"
+msgstr "Adoptován"
-#: webtrees/admin_trees_check.php:228
-msgid "No errors were found."
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:45
+msgid "Adopted by both parents"
+msgstr "Adoptován oběma rodiči"
-#: webtrees/timeline.php:130 webtrees/timeline.php:132
-#: webtrees/timeline.php:133
-msgid "Month:"
-msgstr "Měsíc:"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:44
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Adopted by both parents"
+msgstr "Adoptována oběma rodiči"
-#: webtrees/timeline.php:130 webtrees/timeline.php:132
-#: webtrees/timeline.php:133
-msgid "Day:"
-msgstr "Den:"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:43
+msgctxt "MALE"
+msgid "Adopted by both parents"
+msgstr "Adoptován oběma rodiči"
-#: webtrees/timeline.php:132
-msgid "years"
-msgstr "roky"
+#. I18N: gedcom tag _ADPF
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:51 library/WT/Gedcom/Tag.php:383
+msgid "Adopted by father"
+msgstr "Adoptován otcem"
-#: webtrees/timeline.php:133 webtrees/timeline.php:370
-msgid "Year:"
-msgstr "Rok:"
+#. I18N: gedcom tag _ADPF
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:50 library/WT/Gedcom/Tag.php:382
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Adopted by father"
+msgstr "Adoptována otcem"
-#: webtrees/timeline.php:233 webtrees/library/WT/MenuBar.php:110
-#: webtrees/library/WT/Controller/Timeline.php:51
-msgid "Timeline"
-msgstr "Časová osa"
+#. I18N: gedcom tag _ADPF
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:49 library/WT/Gedcom/Tag.php:381
+msgctxt "MALE"
+msgid "Adopted by father"
+msgstr "Adoptován otcem"
-#: webtrees/timeline.php:260 webtrees/statisticsplot.php:798
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1462
-#: webtrees/calendar.php:578 webtrees/library/WT/Stats.php:3324
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:265
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:268
-msgid "Male"
-msgstr "Muž"
+#. I18N: gedcom tag _ADPM
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:57 library/WT/Gedcom/Tag.php:389
+msgid "Adopted by mother"
+msgstr "Adoptován matkou"
-#: webtrees/timeline.php:262 webtrees/statisticsplot.php:799
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1464
-#: webtrees/calendar.php:582 webtrees/library/WT/Stats.php:3324
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:274
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:277
-msgid "Female"
-msgstr "Žena"
+#. I18N: gedcom tag _ADPM
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:56 library/WT/Gedcom/Tag.php:388
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Adopted by mother"
+msgstr "Adoptována matkou"
-#: webtrees/timeline.php:264
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1466
-#: webtrees/calendar.php:586 webtrees/library/WT/Stats.php:3324
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:283
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:286
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:833
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:385
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:592
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:383
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:590
-msgctxt "unknown gender"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
+#. I18N: gedcom tag _ADPM
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:55 library/WT/Gedcom/Tag.php:387
+msgctxt "MALE"
+msgid "Adopted by mother"
+msgstr "Adoptován matkou"
-#: webtrees/timeline.php:272 webtrees/timeline.php:288
-#: webtrees/help_text.php:1408
-msgid "Remove person"
-msgstr "Odstranit osobu"
+#. I18N: gedcom tag ADOP
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:116
+msgid "Adoption"
+msgstr "Adopce"
-#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
-#: webtrees/timeline.php:275
-msgid "Show an age cursor?"
-msgstr "Zobrazit ukazatel věku?"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:375
+msgid "Adoption of a brother"
+msgstr "Adopce bratra"
-#: webtrees/timeline.php:296 webtrees/lifespan.php:265
-msgid "Add another person to the chart"
-msgstr "Přidat do grafu další osobu"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:347
+msgid "Adoption of a child"
+msgstr "Adopce dítěte"
-#: webtrees/timeline.php:308 webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1362
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zvětšit"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:346
+msgid "Adoption of a daughter"
+msgstr "Adopce dcery"
-#: webtrees/timeline.php:309 webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1363
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zmenšit"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:353 library/WT/Gedcom/Tag.php:359
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:365
+msgid "Adoption of a grandchild"
+msgstr "Osvojení vnuka/vnučky"
-#: webtrees/timeline.php:310 webtrees/lifespan.php:302
-msgid "Clear Chart"
-msgstr "Vyčistit graf"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:352
+msgid "Adoption of a granddaughter"
+msgstr "Adopce vnučky"
-#: webtrees/timeline.php:315
-msgid "Show lifespans"
-msgstr "Zobrazit délku života"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:358
+msgctxt "daughter's daughter"
+msgid "Adoption of a granddaughter"
+msgstr "Adopce vnučky"
-#. I18N: gedcom tag AGE
-#: webtrees/timeline.php:375 webtrees/autocomplete.php:117
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:41
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:810
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:848
-#: webtrees/library/WT/Person.php:470 webtrees/library/WT/Stats.php:1641
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:2379 webtrees/library/WT/Stats.php:2380
-#: webtrees/library/WT/Controller/Timeline.php:225
-#: webtrees/library/WT/Controller/Timeline.php:227
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:120
-msgid "Age"
-msgstr "Věk"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:364
+msgctxt "son's daughter"
+msgid "Adoption of a granddaughter"
+msgstr "Adopce vnučky"
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: webtrees/repo.php:40
-#, php-format
-msgid ""
-"This repository has been deleted. You should review the deletion and then "
-"%1$s or %2$s it."
-msgstr ""
-"Tento repozitář byl smazán. Měli byste to prohlédnout a pak %1$s nebo %2$s."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:351
+msgid "Adoption of a grandson"
+msgstr "Adopce vnuka"
-#: webtrees/repo.php:49
-msgid ""
-"This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by "
-"a moderator."
-msgstr "Tento repozitář byl smazán. Smazání musí zrevidovat moderátor."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:357
+msgctxt "daughter's son"
+msgid "Adoption of a grandson"
+msgstr "Adopce vnuka"
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: webtrees/repo.php:58
-#, php-format
-msgid ""
-"This repository has been edited. You should review the changes and then "
-"%1$s or %2$s them."
-msgstr ""
-"Tento repozitář byl upraven. Měli byste ty změny prohlédnout a pak je %1$s "
-"nebo %2$s."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:363
+msgctxt "son's son"
+msgid "Adoption of a grandson"
+msgstr "Adopce vnuka"
-#: webtrees/repo.php:67
-msgid ""
-"This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a "
-"moderator."
-msgstr "Tento repozitář byl upraven. Změny by měl prohlédnout moderátor."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:369
+msgid "Adoption of a half-brother"
+msgstr "Adopce polorodého bratra"
-#: webtrees/repo.php:75
-msgid ""
-"This repository does not exist or you do not have permission to view it."
-msgstr ""
-"Tento repozitář neexistuje nebo nemáte dostatečné oprávnění pro prohlížení."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:371
+msgid "Adoption of a half-sibling"
+msgstr "Osvojení polorodého sourozence"
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/repo.php:92 webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:104
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:324
-#: webtrees/modules_v3/sources_tab/module.php:34
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:192 webtrees/mediaviewer.php:132
-#: webtrees/sourcelist.php:31 webtrees/sourcelist.php:35
-#: webtrees/statistics.php:338 webtrees/statistics.php:375
-#: webtrees/note.php:102
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1088
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1177
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1278
-#: webtrees/admin.php:223 webtrees/admin.php:261
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:311
-#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:595 webtrees/search.php:124
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:612
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:1107
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:636
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:480
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:636
-msgid "Sources"
-msgstr "Zdroje"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:370
+msgid "Adoption of a half-sister"
+msgstr "Adopce polorodé sestry"
-#: webtrees/find.php:73 webtrees/admin_site_merge.php:295
-#: webtrees/admin_site_merge.php:316
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:80
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:34
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:77
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1124
-msgid "Find an individual"
-msgstr "Hledat osobu"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:377
+msgid "Adoption of a sibling"
+msgstr "Osvojení sourozence"
-#: webtrees/find.php:76 webtrees/admin_site_merge.php:296
-#: webtrees/admin_site_merge.php:317
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1132
-msgid "Find a family"
-msgstr "Hledat rodinu"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:376
+msgid "Adoption of a sister"
+msgstr "Adopce sestry"
-#: webtrees/find.php:79 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1162
-msgid "Find a media object"
-msgstr "Hledat soubor médií"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:345
+msgid "Adoption of a son"
+msgstr "Adopce syna"
-#: webtrees/find.php:82 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1128
-msgid "Find a place"
-msgstr "Hledat místo"
+#. I18N: gedcom tag CHRA
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:165
+msgid "Adult christening"
+msgstr "Křest v dospělosti"
-#: webtrees/find.php:85 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1158
-msgid "Find a repository"
-msgstr "Hledat repozitář"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:263
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
-#: webtrees/find.php:88 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1154
-msgid "Find a note"
-msgstr "Hledat poznámku"
+#: admin_trees_config.php:1204
+msgid "Advanced fact settings"
+msgstr "Pokročilé nastavení údajů"
-#: webtrees/find.php:91 webtrees/admin_site_merge.php:297
-#: webtrees/admin_site_merge.php:318
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1150
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:6
-msgid "Find a source"
-msgstr "Hledat pramen"
+#: admin_trees_config.php:1209 help_text.php:413
+msgid "Advanced name facts"
+msgstr "Pokročilé údaje o jménech"
-#: webtrees/find.php:94 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1136
-msgid "Find a special character"
-msgstr "Hledat speciální znak"
+#: admin_trees_config.php:1217 help_text.php:418
+msgid "Advanced place name facts"
+msgstr "Pokročilé údaje o místech"
-#: webtrees/find.php:109 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1166
-msgid "Find a fact or event"
-msgstr "Hledat údaj nebo událost"
+#: library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:40 library/WT/MenuBar.php:424
+#: search.php:241 search.php:248 search.php:251
+msgid "Advanced search"
+msgstr "Rozšířené hledání"
-#: webtrees/find.php:144 webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:117
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:62
-#: webtrees/search.php:42 webtrees/search.php:64
-msgid "Please enter more than one character"
-msgstr "Prosím vložte více než jeden znak"
+#: library/WT/Stats.php:3750
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghánistán"
-#: webtrees/find.php:184 webtrees/find.php:199
-msgid "Name contains:"
-msgstr "Jméno obsahuje:"
+#: statistics.php:619
+msgid "Africa"
+msgstr "Afrika"
-#: webtrees/find.php:188 webtrees/find.php:203 webtrees/find.php:221
-#: webtrees/find.php:238 webtrees/find.php:255 webtrees/find.php:273
-#: webtrees/find.php:290 webtrees/find.php:481
-#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:300
-#: webtrees/admin_site_logs.php:240 webtrees/admin_site_change.php:273
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:480
-msgid "Filter"
-msgstr "Prohledat"
+#: help_text.php:1074
+msgid "After creating the family tree, you will be able to upload or import data from a GEDCOM file."
+msgstr "Po vytvoření rodokmenu budete moci nahrávat nebo importovat data ze souboru GEDCOM."
-#: webtrees/find.php:216
-msgid "Media contains:"
-msgstr "Média obsahují:"
+#: login.php:222
+msgid "After you have logged in, select the «My Account» link under the «My Page» menu and fill in the password fields to change your password."
+msgstr "Poté, co se přihlásíte, vyberte odkaz «Můj účet» v menu «Moje stránka» a změňte si heslo."
-#: webtrees/find.php:222 webtrees/find.php:239 webtrees/find.php:256
-#: webtrees/find.php:274 webtrees/find.php:291
-msgid "Display all"
-msgstr "Zobrazit vše"
+#. I18N: gedcom tag AGE
+#: autocomplete.php:117 includes/functions/functions_print.php:816
+#: includes/functions/functions_print.php:854
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:231
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:233 library/WT/Gedcom/Tag.php:120
+#: library/WT/Individual.php:527 library/WT/Stats.php:1616
+#: library/WT/Stats.php:2354 library/WT/Stats.php:2355
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:73 timeline.php:375
+msgid "Age"
+msgstr "Věk"
-#: webtrees/find.php:234
-msgid "Place contains:"
-msgstr "Místo obsahuje:"
+#: statistics.php:268
+msgid "Age at birth of child"
+msgstr "Věk v době narození dítěte"
-#: webtrees/find.php:251
-msgid "Repository contains:"
-msgstr "Repozitář obsahuje:"
+#: admin_trees_config.php:526 help_text.php:620
+msgid "Age at which to assume a person is dead"
+msgstr "Věk, od kterého je možné osobu považovat za mrtvou"
-#: webtrees/find.php:269
-msgid "Shared Note contains:"
-msgstr "Sdílené poznámky obsahují:"
+#: statistics.php:323
+msgid "Age between husband and wife"
+msgstr "Věkový rozdíl mezi manželem a manželkou"
-#: webtrees/find.php:286
-msgid "Source contains:"
-msgstr "Zdroj obsahuje:"
+#: statistics.php:315
+msgid "Age between siblings"
+msgstr "Věkový rozdíl mezi sourozenci"
-#: webtrees/find.php:468
-msgid "Tag"
-msgstr "Popisek"
+#: statistics.php:324
+msgid "Age between wife and husband"
+msgstr "Věkový rozdíl mezi manželkou a manželem"
-#: webtrees/find.php:476
-msgid "Show only selected tags"
-msgstr "Zobrazit jen vybrané tagy"
+#: statistics.php:312
+msgid "Age difference"
+msgstr "Věkový rozdíl"
-#: webtrees/find.php:477
-msgid "Show all tags"
-msgstr "Zobrazit všechny tagy"
+#: statistics.php:541 statisticsplot.php:924
+msgid "Age in year of first marriage"
+msgstr "Věk v roce první svatby"
-#: webtrees/find.php:482
-msgid "Custom tags"
-msgstr "Vlastní tagy"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:859 statistics.php:245
+#: statistics.php:537 statisticsplot.php:921
+msgid "Age in year of marriage"
+msgstr "Věk při vdávání/ženění"
-#: webtrees/find.php:507 webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:162
-#: webtrees/statistics.php:75 webtrees/calendar.php:438
-#, php-format
-msgid "Total individuals: %s"
-msgstr "Celkem osob: %s"
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:178
+msgid "Age of item"
+msgstr "Stáří položky"
-#: webtrees/find.php:509 webtrees/find.php:534 webtrees/find.php:590
-#: webtrees/find.php:618 webtrees/find.php:641 webtrees/find.php:664
-#: webtrees/find.php:687 webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:165
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:187
-#: webtrees/placelist.php:61
-#: webtrees/library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:511
-#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:700
-msgid "No results found."
-msgstr "Nenalezen odpovídající záznam."
+#: admin_trees_config.php:961
+msgid "Age of parents next to child's birthdate"
+msgstr "Věk rodičů vedle data narození dítěte"
-#: webtrees/find.php:532 webtrees/statistics.php:196 webtrees/calendar.php:446
-#, php-format
-msgid "Total families: %s"
-msgstr "Celkem rodin: %s"
+#: statistics.php:529 statisticsplot.php:915
+msgid "Age related to birth year"
+msgstr "Věk v roce narození"
-#: webtrees/find.php:584 webtrees/admin_media.php:493
-msgid "This media object is not linked to any other record."
-msgstr "Na tento mediální soubor neodkazuje žádný záznam."
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:437 statistics.php:533
+#: statisticsplot.php:918
+msgid "Age related to death year"
+msgstr "Věk v době úmrtí"
-#: webtrees/find.php:615
-msgid "Places found"
-msgstr "Nalezená místa"
+#. I18N: gedcom tag AGNC
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:121
+msgid "Agency"
+msgstr "Instituce"
-#: webtrees/find.php:638
-msgid "Repositories found"
-msgstr "Nalezené repozitáře"
+#: library/WT/Stats.php:3753
+msgid "Aland Islands"
+msgstr "Alandy"
-#: webtrees/find.php:661
-msgid "Shared Notes found"
-msgstr "Nalezené sdílené poznámky"
+#: library/WT/Stats.php:3754
+msgid "Albania"
+msgstr "Albánie"
-#: webtrees/find.php:684
-#, php-format
-msgid "Total sources: %s"
-msgstr "Celkem pramenů: %s"
+#. I18N: Name of a module
+#: modules_v3/lightbox/module.php:36
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
-#: webtrees/admin_module_tabs.php:75 webtrees/admin_module_menus.php:75
-#: webtrees/admin_module_sidebar.php:75
-msgid "Order"
-msgstr "Řazení"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:69
+msgid "Albuquerque, New Mexico"
+msgstr "Albuquerque, New Mexico, USA"
-#: webtrees/admin_module_tabs.php:76 webtrees/admin_module_menus.php:76
-#: webtrees/admin_module_reports.php:57 webtrees/admin_module_sidebar.php:76
-#: webtrees/admin_module_blocks.php:57
-msgid "Access level"
-msgstr "Úroveň přístupových práv"
+#: library/WT/Stats.php:3817
+msgid "Algeria"
+msgstr "Alžírsko"
-#: webtrees/pedigree.php:44 webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:679
-#: webtrees/descendancy.php:78 webtrees/hourglass.php:75
-#: webtrees/fanchart.php:73 webtrees/ancestry.php:120
-#: webtrees/familybook.php:67
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:8
-msgid "Generations"
-msgstr "Generace"
+#. I18N: gedcom tag ALIA
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:122
+msgid "Alias"
+msgstr "Přezdívka"
-#: webtrees/pedigree.php:45 webtrees/descendancy.php:52
-#: webtrees/fanchart.php:62 webtrees/admin_trees_config.php:217
-#: webtrees/ancestry.php:69
-msgid "Layout"
-msgstr "Rozložení"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:91
+msgid "Alive"
+msgstr "Naživu"
-#: webtrees/pedigree.php:61 webtrees/admin_trees_config.php:856
-#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:11
-msgid "Portrait"
-msgstr "Na výšku"
+#: calendar.php:232 famlist.php:70 famlist.php:76 famlist.php:82
+#: famlist.php:165 famlist.php:167 famlist.php:251 famlist.php:253
+#: indilist.php:70 indilist.php:76 indilist.php:82 indilist.php:165
+#: indilist.php:167 indilist.php:251 indilist.php:253
+#: library/WT/Stats.php:3299 modules_v3/faq/module.php:186
+#: modules_v3/faq/module.php:373 modules_v3/googlemap/admin_places.php:677
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1494 modules_v3/googlemap/module.php:1510
+#: modules_v3/random_media/module.php:264
+#: modules_v3/user_messages/module.php:91
+msgid "All"
+msgstr "Všechny"
-#: webtrees/pedigree.php:61 webtrees/admin_trees_config.php:855
-#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:11
-msgid "Landscape"
-msgstr "Na šířku"
+#: calendar.php:191 calendar.php:205 calendar.php:206 calendar.php:209
+#: calendar.php:210 calendar.php:450
+msgid "All People"
+msgstr "Všichni lidé"
-#: webtrees/pedigree.php:61
-msgid "Oldest at top"
-msgstr "Nejstarší nahoře"
+#: help_text.php:1318
+msgid "All changes in PGV must be accepted"
+msgstr "Všechny změny v PGV musí být přijaty"
-#: webtrees/pedigree.php:61
-msgid "Oldest at bottom"
-msgstr "Nejstarší dole"
+#: help_text.php:1324
+msgid "All existing PGV users must have distinct email addresses"
+msgstr "Všichni uživatelé PGV musí být vlastní emailovou adresu"
-#: webtrees/pedigree.php:224 webtrees/library/WT/Controller/Hourglass.php:406
-#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:342
-msgid "Siblings"
-msgstr "Sourozenci"
+#: admin_trees_config.php:1077 admin_trees_config.php:1114
+#: admin_trees_config.php:1151 admin_trees_config.php:1180
+msgid "All facts"
+msgstr "Všechny údaje"
-#: webtrees/pedigree.php:227 webtrees/library/WT/Controller/Hourglass.php:407
-#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:344
-msgid "Sibling"
-msgstr "Sourozenec"
+#: login.php:384
+msgid "All fields must be completed."
+msgstr "Musí být vyplněna všechna pole."
-#: webtrees/admin_site_merge.php:34 webtrees/admin_site_merge.php:112
-#: webtrees/admin_site_merge.php:169 webtrees/admin_site_merge.php:272
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:115 webtrees/help_text.php:1205
-msgid "Merge records"
-msgstr "Sloučit záznamy"
+#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
+#: modules_v3/ckeditor/module.php:39
+msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
+msgstr "Povolit dalším modulům upravovat texty použitím \"WYSIWYG\" editoru (česky „co vidíš, to dostaneš“), místo použití HTML."
-#: webtrees/admin_site_merge.php:57
-msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
-msgstr "Zadali jste stejná ID čísla. Nemůžete sloučit údaje se sebou samými."
+#: admin_users.php:208 admin_users.php:397
+msgid "Allow this user to edit his account information"
+msgstr "Umožnit tomuto uživateli upravovat informace o svém účtu"
-#: webtrees/admin_site_merge.php:67 webtrees/admin_site_merge.php:70
-#: webtrees/admin_trees_config.php:248
-msgid "Unable to find record with ID"
-msgstr "Není možné nalézt záznam s id"
+#: admin_trees_config.php:1035 help_text.php:851
+msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
+msgstr "Umožnit uživatelům prohlížet čisté GEDCOM záznamy"
-#: webtrees/admin_site_merge.php:82
-msgid ""
-"Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same "
-"type."
-msgstr ""
-"Záznamy nejsou stejného typu. Není možné sloučit záznamu rozdílných typů."
+#: admin_site_config.php:87 help_text.php:433
+msgid "Allow users to select their own theme"
+msgstr "Umožnit uživatelům vybrat si vlastní motiv"
-#: webtrees/admin_site_merge.php:114
-msgid ""
-"The following facts were exactly the same in both records and will be merged "
-"automatically."
-msgstr ""
-"Následující údaje byly v obou záznamech naprosto stejné, a budou tedy "
-"automaticky sloučeny."
+#: admin_site_config.php:81 help_text.php:999
+msgid "Allow visitors to request account registration"
+msgstr "Umožnit uživatelům požadovat registraci účtu"
-#: webtrees/admin_site_merge.php:137
-msgid "No matching facts found"
-msgstr "Nenalezeny odpovídající údaje"
+#. I18N: gedcom tag _AKA
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:396
+msgid "Also known as"
+msgstr "Také znám(a) jako"
-#: webtrees/admin_site_merge.php:140
-msgid ""
-"The following facts did not match. Select the information you would like to "
-"keep."
-msgstr ""
-"Následující údaje si neodpovídají. Označte informaci, kterou chcete zachovat."
+#. I18N: gedcom tag _AKA
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:395
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Also known as"
+msgstr "Také známa jako"
-#: webtrees/admin_site_merge.php:142 webtrees/modules_v3/todo/module.php:97
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:118
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:570
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1627
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1763
-#: webtrees/admin_site_change.php:257 webtrees/admin_site_change.php:289
-msgid "Record"
-msgstr "Záznam"
+#. I18N: gedcom tag _AKA
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:394
+msgctxt "MALE"
+msgid "Also known as"
+msgstr "Také znám jako"
-#: webtrees/admin_site_merge.php:173
-msgid "GEDCOM record successfully deleted."
-msgstr "Záznam byl úspěšně smazán."
+#: library/WT/Stats.php:3760
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Americká Samoa"
-#: webtrees/admin_site_merge.php:179
-msgid "Updating linked record"
-msgstr "Aktualizování připojené zprávy"
+#. I18N: Description of the “Album” module
+#: modules_v3/lightbox/module.php:41
+msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
+msgstr "Alternativa k panelu \"Média\" a rozšířený prohlížeč obrázků."
-#: webtrees/admin_site_merge.php:218 webtrees/admin_site_merge.php:224
-msgid "Adding"
-msgstr "Přidání"
+#. I18N: Description of the “Charts” module
+#: modules_v3/charts/module.php:39
+msgid "An alternative way to display charts."
+msgstr "Alternativní způsob, jak zobrazit grafy."
-#: webtrees/admin_site_merge.php:218 webtrees/admin_site_merge.php:224
-msgid "from"
-msgstr "z"
+#. I18N: Description of the “Census assistant” module
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:39
+msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
+msgstr "Další možný způsob přistoupit ke sčítacím transkriptům a navázat je na osoby."
-#: webtrees/admin_site_merge.php:234
-#, php-format
-msgid "Record %s successfully updated."
-msgstr "Záznam %s byl úspěšně aktualizován."
+#. I18N: Description of the “Login” module
+#: modules_v3/login_block/module.php:39
+msgid "An alternative way to login and logout."
+msgstr "Další možný způsob, jak se přihlásit nebo odhlásit."
-#: webtrees/admin_site_merge.php:240
-msgid "favorites updated."
-msgstr "Oblíbené aktualizovány."
+#. I18N: Description of the “Theme change” module
+#: modules_v3/theme_select/module.php:39
+msgid "An alternative way to select a new theme."
+msgstr "Další možný způsob, jak vybrat nový vzhled webu."
-#: webtrees/admin_site_merge.php:275
-msgid ""
-"Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type."
-msgstr ""
-"Označte 2 GEDCOM záznamy, které se mají sloučit. Záznamy musí být stejného "
-"typu."
+#: help_text.php:67
+msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
+msgstr "Společník je jakákoliv osoba, která má něco společného s daným faktem nebo událostí, např. svědek nebo kněz."
-#: webtrees/admin_site_merge.php:278
-msgid "Merge To ID:"
-msgstr "Sloučit do ID:"
+#: help_text.php:62
+msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
+msgstr "Společník je jakákoliv osoba, která má něco společného s danou osobou, např. přítel nebo zaměstnavatel."
-#: webtrees/admin_site_merge.php:299
-msgid "Merge From ID:"
-msgstr "Sloučit z ID:"
+#. I18N: Description of the “Edit” module
+#: modules_v3/page_menu/module.php:39
+msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
+msgstr "Menu pro upravování dat o osobách, rodinách, zdrojích atd."
-#. I18N: button label, next page
-#: webtrees/admin_site_merge.php:320
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:98
-#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:157 webtrees/library/WT/I18N.php:468
-msgid "next"
-msgstr "další"
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
+#: includes/old_messages.php:34
+msgid "An error occurred while creating the Edit form. Another user may have changed this record since you previously viewed it."
+msgstr "Při vytváření upravovacího formuláře došlo k chybě. Jiný uživatel asi změnil tento záznam od vašeho posledního zobrazení."
-#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
-#: webtrees/modules_v3/ckeditor/module.php:34
-msgid "CKEditor™"
-msgstr "CKEditor™"
+#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
+#: modules_v3/tree/module.php:40
+msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of a person."
+msgstr "Interaktivní strom, zobrazující všechny předky a potomky osoby."
-#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
-#: webtrees/modules_v3/ckeditor/module.php:39
-msgid ""
-"Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using "
-"HTML codes."
+#: setup.php:923
+msgid "An unexpected database error occurred."
msgstr ""
-"Povolit dalším modulům upravovat texty použitím \"WYSIWYG\" editoru (česky "
-"„co vidíš, to dostaneš“), místo použití HTML."
#. I18N: Name of a module/report
-#: webtrees/modules_v3/death_report/module.php:35
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:4
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:30
-msgid "Deaths"
-msgstr "Úmrtí"
+#: includes/functions/functions_print.php:99
+#: library/WT/Controller/Ancestry.php:83
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:314 library/WT/MenuBar.php:106
+#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:35
+msgid "Ancestors"
+msgstr "Předci"
-#. I18N: Description of the “Deaths” module
-#: webtrees/modules_v3/death_report/module.php:41
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:5
-msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
-msgstr "Výpis osob, které zemřely na daném místě nebo čase."
+#. I18N: gedcom tag ANCI
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:124
+msgid "Ancestors interest"
+msgstr "Zájem předků"
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:34
-msgid "Upcoming events"
-msgstr "Nadcházející události"
+#. I18N: %s is an individual’s name
+#: library/WT/Controller/Ancestry.php:80
+#: library/WT/Controller/Ancestry.php:102
+#, php-format
+msgid "Ancestors of %s"
+msgstr "Předci od %s"
-#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
-#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:39
-msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
-msgstr "Seznam výročí, která nastanou v blízké budoucnosti."
+#. I18N: gedcom tag AFN
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:119
+msgid "Ancestral File Number"
+msgstr "Číslo souboru předků"
-#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:69
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:77
-#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:62
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:87
-#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:90
-#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:71
-#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:61
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:98
-#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:66
-#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:83
-#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:99
-#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:60
-#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:117
-#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:63
-msgid "Configure"
-msgstr "Nastavení"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:70
+msgid "Anchorage, Alaska"
+msgstr "Anchorage, Aljaška, USA"
-#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:131
-#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:136
-#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:239
-msgid "Number of days to show"
-msgstr "Počet dnů pro zobrazení"
+#: library/WT/Stats.php:3755
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
-#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:134
-#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:139
-#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:242
-#, php-format
-msgid "maximum %d day"
-msgid_plural "maximum %d days"
-msgstr[0] "maximálně %d den"
-msgstr[1] "maximálně %d dny"
-msgstr[2] "maximálně %d dnů"
+#: library/WT/Stats.php:3751
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
-#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:139
-#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:127
-msgid "Show only events of living people?"
-msgstr "Zobrazit události pouze pro žijící osoby?"
+#: library/WT/Stats.php:3752
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
-#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:146
-#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:134
-msgid "Show only Births, Deaths, and Marriages?"
-msgstr "Zobrazit jen narození, úmrtí a svatby?"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:213
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:219
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:634
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1713
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:157
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Výročí"
-#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:153
-#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
-#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:144
-#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:141
-#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:162
-#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:247
-msgid "Presentation style"
-msgstr "Styl prezentace"
+#: calendar.php:33
+msgid "Anniversary calendar"
+msgstr "Kalendář výročí"
-#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:155
-#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:151
-#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:146
-#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:143
-#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:249
-#: webtrees/admin_trees_config.php:814
-msgid "list"
-msgstr "seznam"
+#. I18N: gedcom tag ANUL
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:125
+msgid "Annulment"
+msgstr "Anulování"
-#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:155
-#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:151
-#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:146
-#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:143
-#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:164
-#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:249
-#: webtrees/admin_trees_config.php:815
-msgid "table"
-msgstr "tabulka"
+#: modules_v3/faq/module.php:170
+msgid "Answer"
+msgstr "Odpověď"
-#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:160
-#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:151
-#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:148 webtrees/medialist.php:92
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:9
-msgid "Sort order"
-msgstr "Řazení"
+#: library/WT/Stats.php:3761
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktida"
-#. I18N: An option in a list-box
-#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:163
-#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:154
-#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:151
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:9
-msgid "sort by name"
-msgstr "třídit podle jména"
+#: library/WT/Stats.php:3763
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua a Barbuda"
-#. I18N: An option in a list-box
-#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:164
-#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:152
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:8
-msgid "sort by date"
-msgstr "třídit podle data"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:165
+msgid "Apia, Samoa"
+msgstr "Apia, Samoa"
-#. I18N: label for a yes/no option
-#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:170
-#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:156
-#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:239
-#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:162
-#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:195
-#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:158
-#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:164
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:244
-#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:169
-#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:188
-#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:149
-#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:254
-msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
-msgstr "Přidat rolovací lištu, pokud se blok zvětšuje"
+#: edit_changes.php:179
+msgid "Append record"
+msgstr "Připojit záznam"
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:34 webtrees/statistics.php:38
-#: webtrees/statistics.php:50 webtrees/library/WT/MenuBar.php:113
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
+#. I18N: Description of the “Batch update” module
+#: modules_v3/batch_update/module.php:36
+msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
+msgstr "Použít automatické opravy na vaše rodokmenová data."
-#. I18N: Description of “Statistics” module
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:39
-msgid ""
-"The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
-msgstr ""
-"Velikost rodokmenu, nejstarší a nejnovější události, společná jména, atd."
+#: admin_trees_download.php:113 help_text.php:1101
+#: modules_v3/clippings/module.php:203 modules_v3/clippings/module.php:211
+#: modules_v3/clippings/module.php:581 modules_v3/clippings/module.php:589
+msgid "Apply privacy settings?"
+msgstr "Použít nastavení soukromí?"
-#. I18N: %s is a date
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:88
+#: save.php:263
#, php-format
-msgid "This family tree was last updated on %s."
-msgstr "Tento rodinný strom byl naposledy aktualizován %s."
-
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:94
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:166
-#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:89
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:176 webtrees/statistics.php:135
-#: webtrees/statistics.php:151 webtrees/statistics.php:164
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1987
-#: webtrees/calendar.php:206 webtrees/calendar.php:208
-#: webtrees/calendar.php:440 webtrees/calendar.php:441
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:608 webtrees/library/WT/Stats.php:610
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:618 webtrees/library/WT/Stats.php:619
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:1654 webtrees/library/WT/Stats.php:2392
-msgid "Males"
-msgstr "Muži"
+msgid "Approval of account at %s"
+msgstr "Schválení účtu v %s"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:95
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:167
-#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:84
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:180 webtrees/statistics.php:136
-#: webtrees/statistics.php:152 webtrees/statistics.php:165
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1987
-#: webtrees/calendar.php:211 webtrees/calendar.php:213
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:607 webtrees/library/WT/Stats.php:611
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:617 webtrees/library/WT/Stats.php:620
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:1654 webtrees/library/WT/Stats.php:2392
-msgid "Females"
-msgstr "Ženy"
+#: edit_changes.php:199 edit_changes.php:208
+msgid "Approve all changes"
+msgstr "Schválit všechny změny"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:98
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:308
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:184 webtrees/statistics.php:177
-msgid "Total surnames"
-msgstr "Celkem příjmení"
+#: admin_users.php:587
+msgid "Approved"
+msgstr "Schváleno"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:110
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:340
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:200 webtrees/mediaviewer.php:135
-#: webtrees/statistics.php:340 webtrees/admin.php:226 webtrees/admin.php:262
-#: webtrees/repolist.php:31 webtrees/repolist.php:35
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:308
-msgid "Repositories"
-msgstr "Repozitáře"
+#: admin_users.php:380
+msgid "Approved by administrator"
+msgstr "Schváleno správcem"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:113
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:356
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:204 webtrees/statistics.php:351
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:599
-msgid "Total events"
-msgstr "Celkem událostí"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:196
+msgctxt "Abbreviation for April"
+msgid "Apr"
+msgstr "dub"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:116
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:364
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:208
-msgid "Total users"
-msgstr "Celkem uživatelů"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:145
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "April"
+msgstr "dubna"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:128
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:303
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:217
-msgid "Earliest birth year"
-msgstr "Rok nejdřívějšího narození"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:179
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "April"
+msgstr "dubnem"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:135
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:311
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:222
-msgid "Latest birth year"
-msgstr "Rok posledního narození"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:162
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "April"
+msgstr "dubnu"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:142
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:319
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:227
-msgid "Earliest death year"
-msgstr "Rok nejdřívějšího úmrtí"
+#: includes/functions/functions_print.php:1107
+#: library/WT/Date/Calendar.php:128
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "April"
+msgstr "duben"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:149
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:327
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:232
-msgid "Latest death year"
-msgstr "Rok posledního úmrtí"
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: themes/colors/theme.php:78
+msgid "Aqua Marine"
+msgstr "Aqua Marine"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:157
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:335
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:237
-msgid "Person who lived the longest"
-msgstr "Člověk, který se dožil nejdéle"
+#: modules_v3/faq/module.php:397
+msgid "Are you sure you want to delete this FAQ entry?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat tento záznam FAQ?"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:164
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:343
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:242 webtrees/statistics.php:134
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:1654
-msgid "Average age at death"
-msgstr "Průměrná délka života"
+#: modules_v3/user_blog/module.php:93
+msgid "Are you sure you want to delete this Journal entry?"
+msgstr "Opravdu chcete vymazat tuto položku z deníku?"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:173
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:351
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:247
-msgid "Family with the most children"
-msgstr "Rodina s nejvíce dětmi"
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:123
+msgid "Are you sure you want to delete this News entry?"
+msgstr "Opravdu chcete z Novinek vymazat tuto položku?"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:180
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:359
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:252 webtrees/statistics.php:291
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:2896
-msgid "Average number of children per family"
-msgstr "Průměrný počet dětí na rodinu"
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:183
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:681
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:876
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1024
+#: library/WT/Controller/Individual.php:160 modules_v3/lightbox/module.php:229
+msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tento údaj?"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:188
-msgid "View statistics as graphs"
-msgstr "Prohlédnout statistiky v grafech"
+#: modules_v3/user_messages/module.php:73
+#: modules_v3/user_messages/module.php:119
+msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
+msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat tuto zprávu? Nebude možné ji později získat zpět."
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:194
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:260
-msgid "Most Common Surnames"
-msgstr "Nejběžnější příjmení"
+#: modules_v3/stories/module.php:366
+msgid "Are you sure you want to delete this story?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat tento příběh?"
-#. I18N: label for yes/no option
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:262
-msgid "Show date of last update?"
-msgstr "Zobrazit datum poslední aktualizace?"
+#: admin_media.php:290 admin_media.php:425 admin_site_access.php:114
+#: admin_trees_manage.php:229 admin_users.php:172
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:983
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1084
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1176
+#: library/WT/Controller/Individual.php:311 library/WT/Controller/Media.php:86
+#: library/WT/Controller/Note.php:64 library/WT/Controller/Repository.php:64
+#: library/WT/Controller/Source.php:64
+#, php-format
+msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
+msgstr "Opravdu chcete vymazat “%s”?"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:269
-msgid "Show common surnames?"
-msgstr "Zobrazit běžná příjmení?"
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:125
+msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of Favorites?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit tuto položku z vašich oblíbených?"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:294
-msgid "Select the stats to show in this block"
-msgstr "Vybrat statistiky, které se zobrazí v tomto bloku"
+#: edit_changes.php:219
+msgid "Are you sure you want to undo all the changes to this family tree?"
+msgstr ""
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:348
-msgid "Other records"
-msgstr "Další záznamy"
+#: library/WT/Stats.php:3758
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:373
-msgid "Show link to Statistics charts?"
-msgstr "Zobrazil odkaz na grafy statistik?"
+#: library/WT/Stats.php:3759
+msgid "Armenia"
+msgstr "Arménie"
-#. I18N: Name of a module/report
-#: webtrees/modules_v3/cemetery_report/module.php:35
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:4
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:33
-msgid "Cemeteries"
-msgstr "Hřbitovy"
+#: library/WT/Stats.php:3748
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
-#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
-#: webtrees/modules_v3/cemetery_report/module.php:41
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:5
-msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
-msgstr "Zpráva o osobách, které byly pochovány na daném místě."
+#: modules_v3/html/help_text.php:34
+msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
+msgstr "Stejně jako můžete používat HTML formátování, můžete také vkládát pole z databáze, která jsou automaticky aktualizována. Tato pole jsou označena znaky <b>#</b>. Například <b>#totalFamilies#</b> bude nahrazeno za aktuální počet rodin. Pokročilí uživatelé mohou použít třídy CSS, takže se formátování bude shodovat s aktuálně vybraným motivem."
-#. I18N: Name of a module. Top=Most common
-#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:34
-#: webtrees/statistics.php:186
-msgid "Top given names"
-msgstr "Nejčastější křestní jména"
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: themes/colors/theme.php:79
+msgid "Ash"
+msgstr "Popel"
-#. I18N: Description of the “Top given names” module
-#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:39
-msgid "A list of the most popular given names."
-msgstr "Seznam nejoblíbenějších křestních jmen."
+#: statistics.php:617
+msgid "Asia"
+msgstr "Asie"
-#. I18N: i.e. most popular given name.
-#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:68
-msgid "Top given name"
-msgstr "Nejčastější křestní jména"
+#. I18N: gedcom tag ASSO
+#. I18N: gedcom tag _ASSO
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:126 library/WT/Gedcom/Tag.php:398
+msgid "Associate"
+msgstr "Společník"
-#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
-#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:71
-#, php-format
-msgid "Top %s given name"
-msgid_plural "Top %s given names"
-msgstr[0] "Nejčastější křestní jméno"
-msgstr[1] "Nejčastější %s křestní jména"
-msgstr[2] "Nejčastějších %s křestních jmen"
+#: edit_interface.php:674 help_text.php:1177
+msgid "Associate events with this source"
+msgstr "Přiřadit události k tomuto zdroji"
-#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:142
-#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:155
-#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:135
-msgid "Number of items to show"
-msgstr "Počet položek k zobrazení"
+#: search.php:131 search.php:199
+msgid "Associates"
+msgstr "Společníci"
-#. I18N: Name of a report
-#: webtrees/modules_v3/occupation_report/module.php:35
-#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:4
-#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:35
-msgid "Occupations"
-msgstr "Zaměstnání"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:72
+msgid "Asuncion, Paraguay"
+msgstr "Asuncion, Paraguay"
-#. I18N: Description of the “Occupations” module
-#: webtrees/modules_v3/occupation_report/module.php:41
-#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:5
-msgid "A report of individuals who had a given occupation."
-msgstr "Zpráva o osobách s daným zaměstnáním."
+#: library/WT/Stats.php:3951
+msgid "At Sea"
+msgstr "U moře"
-#. I18N: Description of the “Sources” module
-#: webtrees/modules_v3/sources_tab/module.php:39
-msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
-msgstr "Panel zobrazující zdroje týkající se dané osoby."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:73
+msgid "Atlanta, Georgia"
+msgstr "Atlanta, Georgia, USA"
-#: webtrees/modules_v3/sources_tab/module.php:59 webtrees/help_text.php:1449
-msgid "Show all sources"
-msgstr "Zobrazit všechny zdroje"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:53
+msgid "Attendant"
+msgstr "Pomocník"
-#: webtrees/modules_v3/sources_tab/module.php:74
-msgid "There are no Source citations for this individual."
-msgstr "K této osobě nejsou žádné citace pramenů."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:52
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Attendant"
+msgstr "Pomocnice"
-#: webtrees/modules_v3/sources_tab/module.php:81
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1711
-#: webtrees/help_text.php:1124 webtrees/help_text.php:1192
-#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:241
-msgid "Add a new source citation"
-msgstr "Přidat nový pramen citací"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:51
+msgctxt "MALE"
+msgid "Attendant"
+msgstr "Pomocník"
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:42
-msgid "News"
-msgstr "Novinky"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:59
+msgid "Attending"
+msgstr "Obsluhující"
-#. I18N: Description of the “GEDCOM News” module
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:47
-msgid "Family news and site announcements."
-msgstr "Rodinné novinky a oznámení"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:58
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Attending"
+msgstr "Obsluhující"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:95
-msgid "No News articles have been submitted."
-msgstr "Žádné články, novinky nebyly dodány."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:57
+msgctxt "MALE"
+msgid "Attending"
+msgstr "Obsluhující"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:123
-msgid "Are you sure you want to delete this News entry?"
-msgstr "Opravdu chcete z Novinek vymazat tuto položku?"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:895
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:129
-msgid "Add a News article"
-msgstr "Přidat nový článek"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:200
+msgctxt "Abbreviation for August"
+msgid "Aug"
+msgstr "srp"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:134 webtrees/help_text.php:1268
-msgid "View archive"
-msgstr "Zobrazit archív"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:149
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "August"
+msgstr "srpna"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:175 webtrees/help_text.php:1278
-msgid "Limit display by:"
-msgstr "Omezit zobrazení podle:"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:183
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "August"
+msgstr "srpnem"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:178
-msgid "No limit"
-msgstr "Bez omezení"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:166
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "August"
+msgstr "srpnu"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:179
-msgid "Age of item"
-msgstr "Stáří položky"
+#: includes/functions/functions_print.php:1111
+#: library/WT/Date/Calendar.php:132
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "August"
+msgstr "srpen"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:180
-msgid "Number of items"
-msgstr "Počet položek"
+#: library/WT/Stats.php:3764
+msgid "Australia"
+msgstr "Austrálie"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:186 webtrees/help_text.php:1273
-msgid "Limit:"
-msgstr "Omezení:"
+#: library/WT/Stats.php:3765
+msgid "Austria"
+msgstr "Rakousko"
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/modules_v3/individuals/module.php:34
-msgid "Individual list"
-msgstr "Seznam osob"
+#. I18N: gedcom tag AUTH
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:127
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
-#. I18N: Description of “Individuals” module
-#: webtrees/modules_v3/individuals/module.php:39
-msgid ""
-"A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family "
-"tree."
-msgstr ""
-"Postranní panel zobrazující abecední seznam všech osob v daném rodinném "
-"stromu."
+#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:159
+msgid "Author of last change"
+msgstr "Autor poslední změny"
-#: webtrees/modules_v3/individuals/module.php:141
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:95
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:61
-#: webtrees/modules_v3/descendancy/module.php:99
-#: webtrees/modules_v3/descendancy/module.php:128
-#: webtrees/modules_v3/families/module.php:141
-#: webtrees/search_advanced.php:295 webtrees/lifespan.php:301
-#: webtrees/themes/colors/header.php:126 webtrees/themes/colors/header.php:127
-#: webtrees/themes/clouds/header.php:83 webtrees/themes/clouds/header.php:84
-#: webtrees/themes/webtrees/header.php:93
-#: webtrees/themes/webtrees/header.php:94 webtrees/themes/fab/header.php:100
-#: webtrees/themes/xenea/header.php:81 webtrees/themes/minimal/header.php:102
-#: webtrees/medialist.php:157 webtrees/library/WT/MenuBar.php:416
-#: webtrees/search.php:159 webtrees/search.php:262 webtrees/search.php:264
-#: webtrees/search.php:266
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
+#: admin_users.php:211 admin_users.php:392 help_text.php:1467
+msgid "Automatically approve changes made by this user"
+msgstr "Automaticky schválit změny provedené tímto uživatelem"
-#: webtrees/modules_v3/individuals/module.php:148
-#: webtrees/modules_v3/families/module.php:149
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:205
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:586 webtrees/indilist.php:115
-#: webtrees/indilist.php:145 webtrees/famlist.php:115 webtrees/famlist.php:145
-#: webtrees/admin_users.php:461 webtrees/admin_trees_download.php:116
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:758
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:11
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:12
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
+#: admin_trees_config.php:307 help_text.php:556
+msgid "Automatically create globally unique IDs"
+msgstr "Automaticky vytvářej globálně unikátní ID"
-#. I18N: Name of a module/report
-#: webtrees/modules_v3/marriage_report/module.php:35
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:4
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:28
-msgid "Marriages"
-msgstr "Svatby"
+#: admin_trees_config.php:839 help_text.php:502
+msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
+msgstr "Automaticky rozbal seznam událostí blízkých příbuzných"
-#. I18N: Description of the “Marriages” module
-#: webtrees/modules_v3/marriage_report/module.php:41
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:5
-msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
-msgstr "Výpis osob, které měly svatbu na daném místě nebo čase."
+#: admin_trees_config.php:998 help_text.php:497
+msgid "Automatically expand notes"
+msgstr "Automaticky rozbal poznámky"
-#. I18N: Name of a module/block
-#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:34
-#: webtrees/modules_v3/charts/help_text.php:33
-#: webtrees/admin_trees_config.php:846 webtrees/admin_trees_config.php:984
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:100
-msgid "Charts"
-msgstr "Schémata"
+#: admin_trees_config.php:1006 help_text.php:507
+msgid "Automatically expand sources"
+msgstr "Automaticky rozbal zdroje"
-#. I18N: Description of the “Charts” module
-#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:39
-msgid "An alternative way to display charts."
-msgstr "Alternativní způsob, jak zobrazit grafy."
+#: library/WT/Date/Jewish.php:113
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Av"
+msgstr "Av"
-#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:98
-#, php-format
-msgid "Pedigree of %s"
-msgstr "Rodokmen: %s"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:149
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Av"
+msgstr "Av"
-#. I18N: %s is an individual’s name
-#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:101 webtrees/descendancy.php:118
-#: webtrees/descendancy.php:124
-#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:98
-#, php-format
-msgid "Descendants of %s"
-msgstr "Potomci od %s"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:131
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Av"
+msgstr "Av"
-#. I18N: %s is an individual’s name
-#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:104 webtrees/hourglass.php:39
-#: webtrees/library/WT/Controller/Hourglass.php:105
-#, php-format
-msgid "Hourglass chart of %s"
-msgstr "Schéma přesýpacích hodin pro %s"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:95
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Av"
+msgstr "Av"
-#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:107
-#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:79
-#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:145
-#: webtrees/modules_v3/tree/module.php:111
-#, php-format
-msgid "Interactive tree of %s"
-msgstr "Interaktivní strom pro %s"
+#: index_edit.php:264
+msgid "Available Blocks"
+msgstr "Dostupné bloky"
-#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:149
-msgid ""
-"You must select an individual and chart type in the block configuration "
-"settings."
-msgstr "Musíte vybrat osobu a typ schématu v nastavení bloku."
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1933 library/WT/Stats.php:2367
+msgid "Average age"
+msgstr "Průměrný věk"
-#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:202 webtrees/statistics.php:601
-msgid "Chart type"
-msgstr "Typ schématu"
+#: library/WT/Stats.php:1629 modules_v3/gedcom_stats/module.php:164
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:343 modules_v3/html/module.php:242
+#: statistics.php:134
+msgid "Average age at death"
+msgstr "Průměrná délka života"
-#. I18N: Name of a report
-#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:205
-#: webtrees/modules_v3/pedigree_report/module.php:35
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:91
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:104
-#: webtrees/library/WT/Controller/Pedigree.php:94
-#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:313
-#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:4
-#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:41
-msgid "Pedigree"
-msgstr "Rodokmen"
+#: library/WT/Stats.php:2356 library/WT/Stats.php:2357
+#: library/WT/Stats.php:2361 library/WT/Stats.php:2365
+#: library/WT/Stats.php:2367
+msgid "Average age in century of marriage"
+msgstr "Průměrný věk ve století svateb"
-#. I18N: Name of a module/sidebar
-#. I18N: Name of a module/report
-#. I18N: gedcom tag DESC
-#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:206
-#: webtrees/modules_v3/descendancy/module.php:34
-#: webtrees/modules_v3/descendancy_report/module.php:35
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:98
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:105
-#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:101
-#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:320
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:188
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:4
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7
-msgid "Descendants"
-msgstr "Potomci"
+#: library/WT/Stats.php:1617 library/WT/Stats.php:1629
+msgid "Average age related to death century"
+msgstr "Průměrný věk vztažený ke století úmrtí"
-#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:207
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:104
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:108
-#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:324
-msgid "Hourglass chart"
-msgstr "Schéma přesýpacích hodin"
+#: library/WT/Stats.php:2871 modules_v3/gedcom_stats/module.php:180
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:359 modules_v3/html/module.php:252
+#: statistics.php:291
+msgid "Average number of children per family"
+msgstr "Průměrný počet dětí na rodinu"
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:208
-#: webtrees/modules_v3/tree/module.php:35
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:106
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:120
-#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:326
-msgid "Interactive tree"
-msgstr "Interaktivní strom"
+#: library/WT/Date/Jalali.php:127
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
+msgid "Azar"
+msgstr "Azar"
-#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:215
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:339
-#: webtrees/admin_users.php:255
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:795
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:136
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:143
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1457
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1237
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3518
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:250
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:421
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:601
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:942
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:175
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:180
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:73
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Azar"
+msgstr "Azar"
-#: webtrees/modules_v3/charts/help_text.php:34
-msgid ""
-"This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on "
-"My Page or the Home Page. Because of space limitations, the charts should "
-"be placed only on the left side of the page.<br /><br />When this block "
-"appears on the Home Page, the root person and the type of chart to be "
-"displayed are determined by the administrator. When this block appears on "
-"the user's personalized My Page, these options are determined by the "
-"user.<br /><br />The behavior of these charts is identical to their behavior "
-"when they are called up from the menus. Click on the box of a person to see "
-"more details about them."
-msgstr ""
-"Díky tomuto bloku zobrazíte schéma vývodu, potomků nebo přesýpacích hodin na "
-"Mojí nebo Domovské stránce. Kvůli omezenému místu by schéma mělo být "
-"umístěno pouze na levé straně stránky.<br /><br />Pokud se schéma zobrazí na "
-"Domovské stránce, kořenová osoba a typ grafu je určen správcem. Pokud se "
-"zobrazí na Mojí stránce, nastavení si určuje uživatel.<br /><br />Jejich "
-"chování je stejné, jako když jsou spuštěny z menu. Klikněte na rámeček osoby "
-"pro více podrobností."
+#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:109
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Azar"
+msgstr "Azar"
-#. I18N: Name of a module/report
-#: webtrees/modules_v3/ahnentafel_report/module.php:35
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:99
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:106
-#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:321
-#: webtrees/library/WT/Controller/Ancestry.php:83
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:5
-msgid "Ancestors"
-msgstr "Předci"
+#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:91
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Azar"
+msgstr "Azar"
-#. I18N: Description of the “Ancestors” module
-#: webtrees/modules_v3/ahnentafel_report/module.php:41
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:6
-msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
-msgstr "Výpis předků dané osoby ve vypravěčském stylu."
+#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:55
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Azar"
+msgstr "Azar"
-#. I18N: Description of the “Family navigator” module
-#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:39
-msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
-msgstr "Postranní panel zobrazující nejbližší rodinu a příbuzné dané osoby."
+#: library/WT/Stats.php:3766
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Ázerbájdžán"
-#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:170
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:393
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:430
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:591
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:634
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1236
-msgctxt "mother's husband"
-msgid "step-father"
-msgstr "otčím"
+#: library/WT/Stats.php:3767
+msgid "Azores"
+msgstr "Azory"
-#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:190
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:474
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:511
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:735
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:778
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1223
-msgctxt "father's wife"
-msgid "step-mother"
-msgstr "macecha"
+#: library/WT/Date/Jalali.php:129
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
+msgid "Bah"
+msgstr "Bah"
-#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:230
-msgid "Immediate Family"
-msgstr "Nejbližší rodina"
+#: library/WT/Stats.php:3775
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamy"
-#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:410
-#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:411
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:936
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:938
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:943
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:945
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1474
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1476
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1481
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1483
-#: webtrees/family.php:109 webtrees/library/WT/Controller/Hourglass.php:388
-msgid "Parents"
-msgstr "Rodiče"
+#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:75
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Bahman"
+msgstr "Bahman"
-#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:535
-#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:538
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1205
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1211
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2184
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2190
-msgctxt "unknown family"
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámá"
+#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:111
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Bahman"
+msgstr "Bahman"
-#. I18N: Name of a module/report
-#: webtrees/modules_v3/birth_report/module.php:35
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:4
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:29
-msgid "Births"
-msgstr "Narození"
+#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:93
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Bahman"
+msgstr "Bahman"
-#. I18N: Description of the “Births” module
-#: webtrees/modules_v3/birth_report/module.php:41
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:5
-msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
-msgstr "Zpráva o osobách, které se narodily v daný čas nebo místě."
+#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:57
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Bahman"
+msgstr "Bahman"
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:34
-#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:65
-#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:85
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:304 webtrees/login.php:113
-#: webtrees/login.php:165
-msgid "Login"
-msgstr "Přihlásit se"
+#: library/WT/Stats.php:3774
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrajn"
-#. I18N: Description of the “Login” module
-#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:39
-msgid "An alternative way to login and logout."
-msgstr "Další možný způsob, jak se přihlásit nebo odhlásit."
+#: library/WT/Stats.php:3772
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladéš"
-#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:56
-#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:61
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:316
-msgid "Logout"
-msgstr "Odhlásit se"
+#. I18N: gedcom tag BAPM
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:131
+msgid "Baptism"
+msgstr "Křest"
-#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:59
-#: webtrees/themes/webtrees/header.php:79
-msgid "Logged in as "
-msgstr "Přihlášen jako "
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:431
+msgid "Baptism of a brother"
+msgstr "Křest bratra (protest.)"
-#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:88 webtrees/login.php:168
-msgid "Request new password"
-msgstr "Zažádat o nové heslo"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:403
+msgid "Baptism of a child"
+msgstr "Křest dítěte"
-#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:91
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_block/module.php:54 webtrees/login.php:171
-#: webtrees/login.php:253
-msgid "Request new user account"
-msgstr "Zažádat o nový uživatelský účet"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:402
+msgid "Baptism of a daughter"
+msgstr "Křest dcery (protest.)"
-#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:100 webtrees/login.php:179
-#: webtrees/login.php:195 webtrees/login.php:233
-msgid "Lost password request"
-msgstr "Zapomenuté heslo"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:409 library/WT/Gedcom/Tag.php:415
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:421
+msgid "Baptism of a grandchild"
+msgstr "Křest vnuka"
-#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:102 webtrees/login.php:181
-msgid "Username or email address"
-msgstr "Uživatelské jméno nebo emailová adresa"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:408
+msgid "Baptism of a granddaughter"
+msgstr "Křest vnučky (protest.)"
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:36 webtrees/admin.php:244
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:90
-msgid "Recent changes"
-msgstr "Poslední změny"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:414
+msgctxt "daughter's daughter"
+msgid "Baptism of a granddaughter"
+msgstr "Křest vnučky (protest.)"
-#. I18N: Description of the “Recent changes” module
-#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:41
-msgid "A list of records that have been updated recently."
-msgstr "Seznam záznamů, které nedávno byly aktualizovány."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:420
+msgctxt "son's daughter"
+msgid "Baptism of a granddaughter"
+msgstr "Křest vnučky (protest.)"
-#. I18N: title for list of recent changes
-#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:75
-#, php-format
-msgid "Changes in the last day"
-msgid_plural "Changes in the last %s days"
-msgstr[0] "Změny za poslední den"
-msgstr[1] "Změny za poslední %s dny"
-msgstr[2] "Změny za posledních %s dnů"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:407
+msgid "Baptism of a grandson"
+msgstr "Křest vnuka (protest.)"
-#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:80
-#, php-format
-msgid "There have been no changes within the last %s days."
-msgstr "Nebyly provedeny žádné změny během posledních %s dnů."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:413
+msgctxt "daughter's son"
+msgid "Baptism of a grandson"
+msgstr "Křest vnuka (protest.)"
-#. I18N: An option in a list-box
-#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:155
-msgid "sort by date, oldest first"
-msgstr "třídit podle data, nejprve nejstarší"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:419
+msgctxt "son's son"
+msgid "Baptism of a grandson"
+msgstr "Křest vnuka (protest.)"
-#. I18N: An option in a list-box
-#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:156
-msgid "sort by date, newest first"
-msgstr "třídit podle data, nejprve nejnovější"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:425
+msgid "Baptism of a half-brother"
+msgstr "Křest polorodého bratra (protest.)"
-#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:169
-msgid "Should this block be hidden when it is empty?"
-msgstr "Měl by být tento blok skrytý, pokud je prázdný?"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:427
+msgid "Baptism of a half-sibling"
+msgstr "Křest polorodého sourozence"
-#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:174
-msgid ""
-"If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration "
-"until it becomes visible by no longer being empty."
-msgstr ""
-"Pokud skryjete prázdný blok, nebudete moct změnit jeho konfiguraci, dokud se "
-"opět nestane viditelným tím, že nebude prázdný."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:426
+msgid "Baptism of a half-sister"
+msgstr "Křest polorodé sestry (protest.)"
-#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:34
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:434
-msgid "FAQ"
-msgstr "Často kladené otázky"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:433
+msgid "Baptism of a sibling"
+msgstr "Křest sourozence"
-#. I18N: Description of the “FAQ” module
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:39
-msgid "A list of frequently asked questions and answers."
-msgstr "Seznam často kladených otázek a odpovědí."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:432
+msgid "Baptism of a sister"
+msgstr "Křest sestry (protest.)"
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:137
-#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:56
-msgid "Edit FAQ item"
-msgstr "Upravit FAQ"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:401
+msgid "Baptism of a son"
+msgstr "Křest syna (protest.)"
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:147
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:361
-msgid "Add FAQ item"
-msgstr "Přidat otázku do FAQ"
+#. I18N: gedcom tag BARM
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:134
+msgid "Bar mitzvah"
+msgstr "Bar micva"
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:167
-msgid "Question"
-msgstr "Otázka"
+#: library/WT/Stats.php:3782
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:170
-msgid "Answer"
-msgstr "Odpověď"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:262
+msgid "Basic"
+msgstr "Základní"
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:176
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:327
-#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:248
-msgid "Show this block for which languages?"
-msgstr "Pro které jazyky tento blok zobrazit?"
+#. I18N: gedcom tag BASM
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:137
+msgid "Bat mitzvah"
+msgstr "Bat micva"
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:177
-#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:41
-msgid "FAQ position"
-msgstr "Umístění FAQ"
+#. I18N: Name of a module
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:65
+#: modules_v3/batch_update/module.php:31 modules_v3/batch_update/module.php:45
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:181
+msgid "Batch update"
+msgstr "Aktualizace dávkou"
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:178
-#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:46
-msgid "FAQ visibility"
-msgstr "Viditelnost FAQ"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:83
+msgid "Baton Rouge, Louisiana"
+msgstr "Baton Rouge, Louisiana, USA"
-#. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all”
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:186
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:374
-#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:91
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1488
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1504
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:677
-#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:264 webtrees/indilist.php:70
-#: webtrees/indilist.php:76 webtrees/indilist.php:82 webtrees/indilist.php:165
-#: webtrees/indilist.php:167 webtrees/indilist.php:251
-#: webtrees/indilist.php:253 webtrees/famlist.php:70 webtrees/famlist.php:76
-#: webtrees/famlist.php:82 webtrees/famlist.php:165 webtrees/famlist.php:167
-#: webtrees/famlist.php:251 webtrees/famlist.php:253 webtrees/calendar.php:225
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:418 webtrees/library/WT/Stats.php:3324
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:12
-msgid "All"
-msgstr "Všechny"
+#: library/WT/Controller/Search.php:698
+msgid "Be sure to select an option to search for."
+msgstr "Nezapomeňte zvolit volbu pro vyhledávání."
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:278
-#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:33
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Často kladené dotazy (FAQ)"
+#. I18N: Compass bearing (in degrees), for street-view mapping
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:244
+msgid "Bearing"
+msgstr "Azimut"
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:280
-msgid ""
-"Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all"
-msgstr "Klikněte na název nebo rolujte myší dolů"
+#: lifespan.php:287
+msgid "Begin Year"
+msgstr "Počáteční rok"
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:283
-msgid "Click here to Add, Edit, or Delete"
-msgstr "Klikněte zde pro přidání, úpravu nebo smazání"
+#: search_advanced.php:159 search_advanced.php:221 search_advanced.php:236
+#: search_advanced.php:258 search_advanced.php:273
+msgid "Begins with"
+msgstr "Začíná"
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:314
-msgid "back to top"
-msgstr "zpět nahoru"
+#: library/WT/Stats.php:3777
+msgid "Belarus"
+msgstr "Bělorusko"
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:354
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:296
-#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:338
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1483
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:63
-#: webtrees/edit_changes.php:174 webtrees/admin_trees_manage.php:181
-#: webtrees/admin_users.php:234 webtrees/admin_users.php:437
-#: webtrees/admin_site_logs.php:236 webtrees/admin_site_logs.php:259
-#: webtrees/admin_site_change.php:269 webtrees/admin_site_change.php:293
-msgid "Family tree"
-msgstr "Rodinný strom"
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: themes/colors/theme.php:80
+msgid "Belgian Chocolate"
+msgstr "Belgická čokoláda"
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:358
-#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:342
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:271
-#: webtrees/admin_trees_config.php:746 webtrees/admin_trees_config.php:833
-#: webtrees/admin_trees_config.php:841 webtrees/admin_trees_config.php:1000
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1008 webtrees/admin_trees_config.php:1016
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1024 webtrees/admin_trees_config.php:1045
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1077 webtrees/admin_trees_config.php:1098
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1106 webtrees/admin_trees_config.php:1114
-msgid "show"
-msgstr "zobrazit"
+#: library/WT/Stats.php:3769
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgie"
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:366
-msgid "The FAQ list is empty."
-msgstr "Seznam FAQ je prázdný"
+#: library/WT/Stats.php:3778
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:372
-msgid "Position item"
-msgstr "Položka umístění"
+#: library/WT/Stats.php:3770
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
-#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:398
-msgid "Are you sure you want to delete this FAQ entry?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tento záznam FAQ?"
+#: library/WT/Stats.php:3779
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermudy"
-#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:35
-msgid ""
-"FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the "
-"site's rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are "
-"typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable "
-"content, requirement for source-citations, etc."
-msgstr ""
-"Často kladené otázky (FAQ) je seznam otázek a odpovědí, které vám umožní "
-"vysvětlit pravidla webu, zásady a postupy vaším návštěvníkům. Otázky se "
-"typicky týkají soukromí, copyrightu, uživatelských účtů, nevhodného obsahu, "
-"požadavků pro citace atd."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:182
+msgid "Bern, Switzerland"
+msgstr "Bern, Švýcarsko"
-#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:37
-msgid ""
-"You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
-msgstr ""
-"K naformátování odpovědi můžete použít HTML a přidat odkazy na jiné weby."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:63
+msgid "Best Man"
+msgstr "Svědek (ženichův)"
-#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:42
-msgid ""
-"This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br /><br "
-"/>You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in "
-"the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you "
-"use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing "
-"sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to "
-"insert items in front of the first one.<br /><br />When more than one FAQ "
-"item has the same position number, only one of these items will be visible."
-msgstr ""
-"Toto políčko kontroluje pořadí, ve kterém se položky FAQ zobrazují.<br /><br "
-"/>Nemusíte zadávat čísla v posloupnosti. Pokud necháte mezeru v číslování, "
-"můžete vložit další položky později. Například pokud použijete čísla 1, 6, "
-"11, 16, můžete později vložit položky s chybějícími čísly. Záporná čísla a "
-"nula jsou povolena a můžou být použita pro vložení před první číslo.<br "
-"/><br />Pokud více než jedna položka FAQ má stejné číslo, použije se pouze "
-"jedno."
+#: library/WT/Stats.php:3784
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhútán"
-#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:47
-msgid ""
-"A FAQ item can be displayed on just one of the family trees, or on all the "
-"family trees."
-msgstr ""
-"Položka často kladených dotazů může být zobrazena pro jeden nebo i více "
-"rodokmenů."
+#. I18N: gedcom tag _BIBL
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:435
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliografie"
-#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:51
-msgid "Delete FAQ item"
-msgstr "Smazat položku FAQ"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:75
+msgid "Billings, Montana"
+msgstr "Billings, Montana, USA"
-#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:52
-msgid "This option will let you delete an item from the FAQ page"
-msgstr "Tato volba vám umožní smazat položku ze stránky FAQ"
+#. I18N: gedcom tag BLOB
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:146
+msgid "Binary Data Object"
+msgstr "Binární datový objekt"
-#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:57
-msgid "This option will let you edit an item on the FAQ page."
-msgstr "Tato volba vám umožní upravit položku na stránce FAQ"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:76
+msgid "Birmingham, Alabama"
+msgstr "Birmingham, Alabama, USA"
-#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:61
-msgid "Move FAQ item down"
-msgstr "Posunout položku FAQ níže"
+#. I18N: gedcom tag BIRT
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:140
+msgid "Birth"
+msgstr "Narození"
-#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:62
-msgid ""
-"This option will let you move an item downwards on the FAQ page.<br /><br "
-"/>Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is "
-"increased by one. You can achieve the same effect by editing the item in "
-"question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item "
-"has the same position number, only one of these items will be visible."
-msgstr ""
-"Tato volba vám na stránce FAQ umožní posunout položku směrem dolů.<br /><br "
-"/>Pokaždé, když použijete tuto volbu, číslo umístění se zvýší o jedna. "
-"Stejného efektu docílíte upravením položky v otázce a změnou políčka "
-"umístění FAQ. Pokud více než jedna položka FAQ má stejné číslo umístění, "
-"pouze jedna bude viditelná."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:45
+msgctxt "Female pedigree"
+msgid "Birth"
+msgstr "Narozena"
-#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:66
-msgid "Move FAQ item up"
-msgstr "Posunout položku FAQ výše"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:44
+msgctxt "Male pedigree"
+msgid "Birth"
+msgstr "Narozen"
-#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:67
-msgid ""
-"This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br /><br "
-"/>Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is "
-"reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in "
-"question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item "
-"has the same position number, only one of these items will be visible."
-msgstr ""
-"Tato volba vám na stránce FAQ umožní posunout položku směrem nahoru.<br "
-"/><br />Pokaždé, když použijete tuto volbu, číslo umístění se sníží o jedna. "
-"Stejného efektu docílíte upravením položky v otázce a změnou políčka "
-"umístění FAQ. Pokud více než jedna položka FAQ má stejné číslo umístění, "
-"pouze jedna bude viditelná."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:43
+msgctxt "Pedigree"
+msgid "Birth"
+msgstr "Narozen"
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:38
-msgid "Add a new parent"
-msgstr "Přidat nového rodiče"
+#: library/WT/Stats.php:988 statistics.php:553
+msgid "Birth by country"
+msgstr "Narození podle země"
-#. I18N: Description of the “Families” module
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:43
-msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
-msgstr "Panel zobrazující blízké příbuzné dané osoby."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:468
+msgid "Birth of a brother"
+msgstr "Narození bratra"
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:55
-#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:184
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:196
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:595
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1228
-#: webtrees/expand_view.php:92 webtrees/medialist.php:297
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:2628 webtrees/library/WT/Stats.php:2654
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:2665 webtrees/library/WT/Stats.php:2674
-#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:209
-#: webtrees/library/WT/Controller/Ancestry.php:143
-msgid "View Family"
-msgstr "Zobrazit rodinu"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:440
+msgid "Birth of a child"
+msgstr "Narození dítěte"
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:112
-msgid "Add husband"
-msgstr "Přidat manžela"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:439
+msgid "Birth of a daughter"
+msgstr "Narození dcery"
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:113
-msgid "Add a husband to this family"
-msgstr "Přidat manžela k této rodině"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:446 library/WT/Gedcom/Tag.php:452
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:458
+msgid "Birth of a grandchild"
+msgstr "Narození vnuka"
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:158
-msgid "Add wife"
-msgstr "Přidat manželku"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:445
+msgid "Birth of a granddaughter"
+msgstr "Narození vnučky"
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:159
-msgid "Add a wife to this family"
-msgstr "Přidat manželku k této rodině"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:451
+msgctxt "daughter's daughter"
+msgid "Birth of a granddaughter"
+msgstr "Narození vnučky"
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:204
-msgid "Add marriage details"
-msgstr "Přidat podrobnosti o svatbě"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:457
+msgctxt "son's daughter"
+msgid "Birth of a granddaughter"
+msgstr "Narození vnučky"
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:277
-msgid "Add a new son or daughter"
-msgstr "Přidat nového syna nebo dceru"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:444
+msgid "Birth of a grandson"
+msgstr "Narození vnuka"
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:281
-msgid "Add a new brother or sister"
-msgstr "Přidat nového bratra nebo sestru"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:450
+msgctxt "daughter's son"
+msgid "Birth of a grandson"
+msgstr "Narození vnuka"
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:282
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1167
-msgid "brother"
-msgstr "bratr"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:456
+msgctxt "son's son"
+msgid "Birth of a grandson"
+msgstr "Narození vnuka"
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:283
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1182
-msgid "sister"
-msgstr "sestra"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:462
+msgid "Birth of a half-brother"
+msgstr "Narození polorodého bratra"
-#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:318
-msgid "Show date differences"
-msgstr "Zobrazit časové rozdíly"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:464
+msgid "Birth of a half-sibling"
+msgstr "Narození polorodého sourozence"
-#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
-#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:34
-#: webtrees/modules_v3/todo/help_text.php:33
-msgid "Research tasks"
-msgstr "Úkoly na prozkoumání"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:463
+msgid "Birth of a half-sister"
+msgstr "Narození polorodé sestry"
-#. I18N: Description of “Research tasks” module
-#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:39
-msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
-msgstr "Seznam úkolů a činností, které jsou spojeny s rodokmenem."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:470
+msgid "Birth of a sibling"
+msgstr "Narození sourozence"
-#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:131
-msgid "There are no research tasks in this family tree."
-msgstr ""
-"Neexistují žádné úkoly, které je nutné prozkoumat v tomto rodinném stromě."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:469
+msgid "Birth of a sister"
+msgstr "Narození sestry"
-#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:174
-msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
-msgstr ""
-"Zobrazit úkoly na prozkoumání, které jsou přiřazeny ostatním uživatelům."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:438
+msgid "Birth of a son"
+msgstr "Narození syna"
-#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:181
-msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
-msgstr "Zobrazit úkoly na prozkoumání, které nejsou přiřazeny nikomu."
+#: statistics.php:395
+msgid "Birth places"
+msgstr "Místa narození"
-#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:188
-msgid "Show research tasks that have a date in the future"
-msgstr "Zobrazit úkoly na prozkoumání, které mají datum v budoucnosti."
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1278
+msgid "Birth:"
+msgstr "Narození:"
-#: webtrees/modules_v3/todo/help_text.php:34
-msgid ""
-"Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, "
-"which identify the need for further research. You can use them as a "
-"reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents "
-"or photographs, to resolve conflicting information, etc."
-msgstr ""
-"Úkoly na prozkoumání jsou speciální události přiřazené osobám ve vašem "
-"rodinném stromě, které označují potřebu dalšího bádání v rodokmenu. Můžete "
-"je použít jako upomínku pro kontrolu ze spolehlivějších zdrojů, obstarání "
-"dokumentů nebo fotek, vyřešení protichůdných informací atd."
+#. I18N: Name of a module/report
+#: modules_v3/birth_report/module.php:35
+msgid "Births"
+msgstr "Narození"
-#: webtrees/modules_v3/todo/help_text.php:36
-msgid ""
-"To create new research tasks, you must first add “research task” to the list "
-"of facts and events in the family tree’s preferences."
-msgstr ""
-"Abyste vytvořili nové úkoly na prozkoumání, musíte nejdříve přidat \"úkol na "
-"prozkoumání\" do seznamu údajů a událostí v nastavení vašeho rodinného "
-"stromu."
+#: library/WT/Stats.php:1218 statistics.php:106
+msgid "Births by century"
+msgstr "Narození podle století"
-#: webtrees/modules_v3/todo/help_text.php:38
-msgid ""
-"Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other "
-"genealogy applications may not recognise this tag."
-msgstr ""
-"Úkoly na prozkoumání jsou uloženy s nestandardním GEDCOM tagem \"_TODO\". "
-"Jiné rodokmenové programy nejspíše nerozpoznají tento tag."
+#: calendar.php:229
+msgid "Births, Deaths, Marriages"
+msgstr "Narození, úmrtí, svatby"
-#. I18N: Description of the “Edit” module
-#: webtrees/modules_v3/page_menu/module.php:39
-msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
-msgstr "Menu pro upravování dat o osobách, rodinách, zdrojích atd."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:77
+msgid "Bismarck, North Dakota"
+msgstr "Bismarck, North Dakota, USA"
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:34
-msgid "Census assistant"
-msgstr "Sčítací asistent"
+#. I18N: gedcom tag BLES
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:143
+msgid "Blessing"
+msgstr "Požehnání"
-#. I18N: Description of the “Census assistant” module
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:39
-msgid ""
-"An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
-msgstr ""
-"Další možný způsob přistoupit ke sčítacím transkriptům a navázat je na osoby."
+#: admin_module_blocks.php:55 admin_modules.php:122
+msgid "Block"
+msgstr "Blok"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:206
-msgid "Not a valid Individual, Family or Source ID"
-msgstr "Neplatný ID pro osobu, rodinu nebo zdroj"
+#: themes/_administration/header.php:146
+msgid "Blocks"
+msgstr "Bloky"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:72
-msgid "Search for People to add to Add Links list."
-msgstr "Hledat osoby pro přidání do seznamu Přidat odkazy"
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: themes/colors/theme.php:81
+msgid "Blue Lagoon"
+msgstr "Modrá laguna"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:77
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:50
-msgid "You must enter a name"
-msgstr "Musíte vložit jméno"
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: themes/colors/theme.php:82
+msgid "Blue Marine"
+msgstr "Námořnická modř"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:118
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:86
-msgid "Click to choose person as Head of family."
-msgstr "Klikněte a zvolte osobu jako hlavu rodiny"
+#: message.php:140
+msgid "Body:"
+msgstr "Text:"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:119
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:87
-#, php-format
-msgid "Click %s to choose person as Head of family."
-msgstr "%s zvolit osobu jako hlavu rodiny."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:78
+msgid "Bogota, Colombia"
+msgstr "Bogota, Kolumbie"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:122
-msgid "Click Name to add person to Add Links List."
-msgstr "Kliknutím na jméno přidáte osobu do seznamu pro přidávání odkazů ."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:79
+msgid "Boise, Idaho"
+msgstr "Boise, Idaho, USA"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:204
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:273
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:364
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:458
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:540
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:607
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:706
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:790
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:866
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:993
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1030
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1063
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1084
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1139
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1188
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:240
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:372
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:521
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:684
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:828
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:954
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1120
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1265
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1401
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1595
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1690
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1805
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1903
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2029
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2170
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:751 webtrees/expand_view.php:34
-#: webtrees/library/WT/Repository.php:57 webtrees/library/WT/Source.php:49
-#: webtrees/library/WT/Person.php:118 webtrees/library/WT/Person.php:333
-#: webtrees/library/WT/Person.php:356 webtrees/library/WT/Person.php:379
-#: webtrees/library/WT/Person.php:416 webtrees/library/WT/Person.php:439
-#: webtrees/library/WT/Person.php:1902
-#: webtrees/library/WT/Report/Base.php:1946 webtrees/library/WT/Note.php:51
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:863 webtrees/library/WT/Stats.php:1804
-#: webtrees/library/WT/Controller/GedcomRecord.php:49
-#: webtrees/library/WT/GedcomRecord.php:433
-#: webtrees/library/WT/GedcomRecord.php:481
-#: webtrees/library/WT/GedcomRecord.php:625
-msgid "Private"
-msgstr "Soukromé"
+#: library/WT/Stats.php:3780
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolívie"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:650
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:734
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:69
-msgid "Head of Household:"
-msgstr "Hlava domácnosti:"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:896
+msgid "Book"
+msgstr "Kniha"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:46
-msgid "When adding a Link, the ID field cannot be empty."
-msgstr "Pokud přidáváte odkaz, nenechávejte políčko ID prázdné."
+#: ancestry.php:76 descendancy.php:63
+msgid "Booklet"
+msgstr "Kniha"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:112
-msgid "Links"
-msgstr "Odkazy"
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:56
+msgid "Born in the covenant"
+msgstr "Narození v manželství"
-#. I18N: gedcom tag NAME
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:119
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:571
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3325
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:175
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:265
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:6
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:47
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:6
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:36
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:54
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:94
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:48
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:6
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:34
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:52
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:60
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:153
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:264
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:315
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:6
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:36
-#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:41
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:39
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
+#: library/WT/Stats.php:3776
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosna a Hercegovina"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:120
-msgid "Keep"
-msgstr "Zachovat"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:80
+msgid "Boston, Massachusetts"
+msgstr "Boston, Massachusetts, USA"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:122
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:573
-msgid "Navigator"
-msgstr "Navigátor"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:495
+msgid "Both alive"
+msgstr "Oba naživu"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:139
-msgid "Keep Link in list"
-msgstr "Zachovat odkaz v seznamu"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:498
+msgid "Both dead"
+msgstr "Oba zemřelí"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:140
-msgid "Remove Link from list"
-msgstr "Odstranit odkaz ze seznamu"
+#: library/WT/Stats.php:3786
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:171
-msgid "Add links"
-msgstr "Přidat odkazy"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:81
+msgid "Bountiful, Utah"
+msgstr "Bountiful, Utah, USA"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:193
-#: webtrees/addmedia.php:447
-msgid ""
-"Enter or search for the ID of the person, family, or source to which this "
-"media item should be linked."
-msgstr ""
-"Zadat nebo vyhledat ID osoby, rodiny nebo zdroje, ke kterým by tato položka "
-"médií měla odkazovat."
+#: library/WT/Stats.php:3785
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Bouvetův ostrov"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:49
-msgid "Father's Birthplace - (Chapman format)"
-msgstr "Místo narození otce (Chapman formát)"
+#: ancestry.php:55 descendancy.php:48 familybook.php:90 hourglass.php:101
+msgid "Box width"
+msgstr "Šířka rámečku"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:50
-msgid "Mother's Birthplace - (Chapman format)"
-msgstr "Místo narození matky (Chapman formát)"
+#: branches.php:47 library/WT/MenuBar.php:301
+msgid "Branches"
+msgstr "Větve"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:567
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1128
-msgid "Census transcript"
-msgstr "Sčítací přepis"
+#. I18N: %s is a surname
+#: branches.php:45
+#, php-format
+msgid "Branches of the %s family"
+msgstr "Větve rodiny %s"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:567
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1128
-msgid "Household"
-msgstr "Domácnost"
+#: library/WT/Stats.php:3781
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazílie"
-#. I18N: gedcom tag CTRY
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1037
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:307
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:378
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1485
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1603
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:286
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:154
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:180
-msgid "Country"
-msgstr "Země"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:66
+msgid "Bridesmaid"
+msgstr "Družička"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1114
-#: webtrees/calendar.php:166 webtrees/library/WT/MenuBar.php:382
-#: webtrees/search.php:184
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:82
+msgid "Brisbane, Australia"
+msgstr "Brisbane, Austrálie"
-#. I18N: gedcom tag TITL
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1126
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:195
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:332
-msgid "Title"
-msgstr "Název"
+#. I18N: gedcom tag _BRTM
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:472
+msgid "Brit milah"
+msgstr "Smlouva obřezání (brit milah)"
-#. I18N: gedcom tag PLAC
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1136
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1598
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:158
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:159
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:160
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:161
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:162
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:290 webtrees/search.php:169
-#: webtrees/search.php:182 webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:132
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:158
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:192
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:48
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:40
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:48
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:58
-msgid "Place"
-msgstr "Místo"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:835
+msgid "Brit milah of a brother"
+msgstr "Obřízka bratra (brit milah)"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:41
-msgid "Add people"
-msgstr "Přidat osoby"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:831
+msgid "Brit milah of a grandson"
+msgstr "Obřízka vnuka (brit milah)"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:117
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:118
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:146
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:147
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:268
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:269
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:395
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:396
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:414
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:415
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:550
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:551
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:580
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:581
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:713
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:714
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:849
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:850
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:861
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:862
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:986
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:987
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1015
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1016
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1149
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1150
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1291
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1292
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1304
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1305
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1510
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1511
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1539
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1540
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1622
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1623
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1717
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1718
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1748
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1749
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1834
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1835
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1929
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1930
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1960
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1961
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2066
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2067
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2091
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2092
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:97
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:98
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:104
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:105
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:140
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:141
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:52
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:53
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:176
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:334
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:347
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:349
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:415
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:428
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:430
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1669
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:178
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:224
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:227
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:559
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:566
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:596
-#: webtrees/placelist.php:125 webtrees/library/WT/Place.php:93
-#: webtrees/library/WT/Controller/Pedigree.php:242
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámý"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:832
+msgctxt "daughter's son"
+msgid "Brit milah of a grandson"
+msgstr "Obřízka vnuka (brit milah)"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_asst_date.php:46
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:155
-msgid "Census date"
-msgstr "Datum sčítání"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:833
+msgctxt "son's son"
+msgid "Brit milah of a grandson"
+msgstr "Obřízka vnuka (brit milah)"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:37
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:834
+msgid "Brit milah of a half-brother"
+msgstr "Obřízka polorodého bratra (brit milah)"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:38
-msgid "Proposed Census Text&nbsp;&nbsp;"
-msgstr "Navržený Sčítací text&nbsp;&nbsp;"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:830
+msgid "Brit milah of a son"
+msgstr "Obřízka syna (brit milah)"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:39
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
+#: library/WT/Stats.php:3861
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Britské indickooceánské území"
-#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:98
-msgid "Add/Insert Blank Row"
-msgstr "Přidat/vložit prázdný řádek"
+#: library/WT/Stats.php:4000
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Britské Panenské ostrovy"
-#. I18N: Name of a module/report
-#: webtrees/modules_v3/missing_facts_report/module.php:35
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:4
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:50
-msgid "Missing data"
-msgstr "Chybějící data"
+#: library/WT/Stats.php:3787
+msgid "British West Indies"
+msgstr "British West Indies"
-#. I18N: Description of the “Missing data”
-#: webtrees/modules_v3/missing_facts_report/module.php:41
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:5
-msgid ""
-"A report of the information that is missing for an individual and their "
-"relatives."
-msgstr "Zpráva o chybějících datech o osobách a jejich příbuzných."
+#: library/WT/Date/French.php:68
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Brumaire"
+msgstr "Brumaire"
-#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
-#: webtrees/modules_v3/logged_in/module.php:34
-msgid "Who is online"
-msgstr "Kdo je online"
+#: library/WT/Date/French.php:102
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Brumaire"
+msgstr "Brumaire"
-#. I18N: Description of the “Who is online” module
-#: webtrees/modules_v3/logged_in/module.php:39
-msgid "A list of users and visitors who are currently online."
-msgstr "Seznam uživatelů a návštěvníků, kteří jsou momentálně online."
+#: library/WT/Date/French.php:85
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Brumaire"
+msgstr "Brumaire"
-#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
-#: webtrees/modules_v3/bdm_report/module.php:35
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:4
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:32
-msgid "Vital records"
-msgstr "Životní záznamy"
+#: library/WT/Date/French.php:51
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Brumaire"
+msgstr "Brumaire"
-#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
-#: webtrees/modules_v3/bdm_report/module.php:41
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:5
-msgid "A report of vital records for a given date or place."
-msgstr "Výpis zásadních záznamů pro dané datum nebo místo."
+#: library/WT/Stats.php:3783
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunejský Darussalam"
-#. I18N: Name of a module/report
-#: webtrees/modules_v3/individual_ext_report/module.php:35
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:4
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:89
-msgid "Related families"
-msgstr "Příbuzné rodiny"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:74
+msgid "Buenos Aires, Argentina"
+msgstr "Buenos Aires, Argentína"
-#. I18N: Description of the “Related families”
-#: webtrees/modules_v3/individual_ext_report/module.php:41
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:5
-msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
-msgstr "Výpis rodin, které jsou blízce příbuzné k dané osobě."
+#: library/WT/Stats.php:3773
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulharsko"
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:34
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#. I18N: gedcom tag BURI
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:147
+msgid "Burial"
+msgstr "Pohřbení"
-#. I18N: Description of the “HTML” module
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:39
-msgid "Add your own text and graphics."
-msgstr "Přidat vlastní text a grafiku."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:531
+msgid "Burial of a brother"
+msgstr "Pohřbení bratra"
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:157
-msgid "Keyword examples"
-msgstr "Příklady klíčových slov"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:479
+msgid "Burial of a child"
+msgstr "Pohřbení dítěte"
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:160
-msgid "Narrative description"
-msgstr "Vypravěčský popis"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:478
+msgid "Burial of a daughter"
+msgstr "Pohřbení dcery"
-#. I18N: do not translate the #keywords#
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:161
-msgid ""
-"This GEDCOM (family tree) was last updated on #gedcomUpdated#. There are "
-"#totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is "
-"the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most "
-"recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in "
-"#lastEventYear#.<br /><br />If you have any comments or feedback please "
-"contact #contactWebmaster#."
-msgstr ""
-"Tento GEDCOM (rodinný strom) byl naposledy aktualizován dne #gedcomUpdated#. "
-"V tomto rodinném stromě je celkem #totalSurnames# příjmení. Nejdřívější "
-"zaznamenaná událost je #firstEventType# #firstEventName# v roce "
-"#firstEventYear#. Poslední událost je #lastEventType# #lastEventName# v roce "
-"#lastEventYear#.<br /><br />Pokud máte nějaký komentář, prosím kontaktujte "
-"#contactWebmaster#."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:525
+msgid "Burial of a father"
+msgstr "Pohřbení otce"
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:163
-msgid "GEDCOM statistics"
-msgstr "Blok statistiky GEDCOMu"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:485 library/WT/Gedcom/Tag.php:491
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:497
+msgid "Burial of a grandchild"
+msgstr "Pohřbení vnuka"
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:166
-#, php-format
-msgid "This GEDCOM was created using <b>%1$s</b> on <b>%2$s</b>."
-msgstr "Tento GEDCOM byl vytvořen pomocí <b>%1$s</b> dne <b>%2$s</b>."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:484
+msgid "Burial of a granddaughter"
+msgstr "Pohřbení vnučky"
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:274
-#: webtrees/modules_v3/html/help_text.php:38
-msgid "Templates"
-msgstr "Šablony"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:490
+msgctxt "daughter's daughter"
+msgid "Burial of a granddaughter"
+msgstr "Pohřbení vnučky"
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:284
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:496
+msgctxt "son's daughter"
+msgid "Burial of a granddaughter"
+msgstr "Pohřbení vnučky"
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:299
-msgid "Current"
-msgstr "Současný"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:501
+msgid "Burial of a grandfather"
+msgstr "Pohřbení dědy"
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:300
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:502
+msgid "Burial of a grandmother"
+msgstr "Pohřbení báby"
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:310
-#: webtrees/modules_v3/html/help_text.php:33
-msgid "Content"
-msgstr "Obsah"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:503
+msgid "Burial of a grandparent"
+msgstr "Pohřbení prarodiče"
-#: webtrees/modules_v3/html/module.php:319
-msgid "Show the date and time of update"
-msgstr "Zobrazit datum a čas aktualizace"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:483
+msgid "Burial of a grandson"
+msgstr "Pohřbení vnuka"
-#: webtrees/modules_v3/html/help_text.php:34
-msgid ""
-"As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert "
-"database fields which are updated automatically. These special fields are "
-"marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be "
-"replaced with the actual number of families in the database. Advanced users "
-"may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches "
-"the currently selected theme."
-msgstr ""
-"Stejně jako můžete používat HTML formátování, můžete také vkládát pole z "
-"databáze, která jsou automaticky aktualizována. Tato pole jsou označena "
-"znaky <b>#</b>. Například <b>#totalFamilies#</b> bude nahrazeno za aktuální "
-"počet rodin. Pokročilí uživatelé mohou použít třídy CSS, takže se "
-"formátování bude shodovat s aktuálně vybraným motivem."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:489
+msgctxt "daughter's son"
+msgid "Burial of a grandson"
+msgstr "Pohřbení vnuka"
-#: webtrees/modules_v3/html/help_text.php:39
-msgid ""
-"To assist you in getting started with this block, we have created several "
-"standard templates. When you select one of these templates, the text area "
-"will contain a copy that you can then alter to suit your site's requirements."
-msgstr ""
-"Abychom vám pomohli začít s tímto blokem, vytvořili jsme několik "
-"standardních šablon. Když si vyberete jednu z těchto šablon, do textové pole "
-"se vloží její obsah, který můžete upravit podle vašich představ."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:495
+msgctxt "son's son"
+msgid "Burial of a grandson"
+msgstr "Pohřbení vnuka"
-#. I18N: Description of the “Descendants” module
-#: webtrees/modules_v3/descendancy/module.php:39
-msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
-msgstr "Postranní panel zobrazující potomky dané osoby."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:519
+msgid "Burial of a half-brother"
+msgstr "Pohřbení polorodého bratra"
-#: webtrees/modules_v3/descendancy/module.php:239
-#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:263
-#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:250
-msgid "No children"
-msgstr "Žádné zaznamenané děti"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:521
+msgid "Burial of a half-sibling"
+msgstr "Pohřbení polorodého sourozence"
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:34
-msgid "On this day"
-msgstr "Toho dne"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:520
+msgid "Burial of a half-sister"
+msgstr "Pohřbení polorodé sestry"
-#. I18N: Description of the “On This Day” module
-#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:39
-msgid "A list of the anniversaries that occur today."
-msgstr "Seznam výročí, která připadla na dnešek"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:537
+msgid "Burial of a husband"
+msgstr "Pohřbení manžela"
-#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
-#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:37
-msgid "Sitemaps"
-msgstr "Mapa webu"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:513
+msgid "Burial of a maternal grandfather"
+msgstr "Pohřbení dědy (matčina strana)"
-#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
-#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:42
-msgid "Generate sitemap files for search engines."
-msgstr "Generovat soubory mapy stránek pro vyhledávací enginy."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:514
+msgid "Burial of a maternal grandmother"
+msgstr "Pohřbení báby (matčina strana)"
-#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
-#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:239
-msgid ""
-"Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on "
-"a website that are available for crawling. All major search engines support "
-"sitemaps. For more information, see <a "
-"href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
-msgstr ""
-"Mapa webu je způsob, jak správci stránek mohou říct vyhledávacím enginům o "
-"webu, který mohou procházet. Většina vyhledávacích enginů podporuje Mapy "
-"webu. Více informací naleznete na <a "
-"href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:515
+msgid "Burial of a maternal grandparent"
+msgstr "Pohřbení prarodiče (z matčiny strany)"
-#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:241
-msgid "Which family trees should be included in the sitemaps?"
-msgstr "Které rodinné stromy by se měly zobrazit v mapách stránek?"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:526
+msgid "Burial of a mother"
+msgstr "Pohřbení matky"
-#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:260
-msgid ""
-"To tell search engines that sitemaps are available, you should add the "
-"following line to your robots.txt file."
-msgstr ""
-"Abyste sdělili vyhledávacím enginům, že vaše Mapa webu existuje, přidejte "
-"následující řádek do souboru robots.txt."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:527
+msgid "Burial of a parent"
+msgstr "Pohřbení rodiče"
-#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:264
-msgid ""
-"To tell search engines that sitemaps are available, you can use the "
-"following links."
-msgstr ""
-"Abyste sdělili vyhledávacím enginům, že vaše Mapa webu existuje, můžete "
-"použít následující odkazy."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:507
+msgid "Burial of a paternal grandfather"
+msgstr "Pohřbení dědy (otcova strana)"
-#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
-#: webtrees/modules_v3/personal_facts/module.php:34
-#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:264
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:146
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:151
-msgid "Facts and events"
-msgstr "Fakta a události"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:508
+msgid "Burial of a paternal grandmother"
+msgstr "Pohřbení báby (otcova strana)"
-#. I18N: Description of the “Facts and events” module
-#: webtrees/modules_v3/personal_facts/module.php:39
-msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
-msgstr "Panel zobrazující fakta a události dané osoby."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:509
+msgid "Burial of a paternal grandparent"
+msgstr "Pohřbení prarodiče (z otcovy strany)"
-#: webtrees/modules_v3/personal_facts/module.php:75
-#: webtrees/modules_v3/extra_info/module.php:56
-msgid "There are no Facts for this individual."
-msgstr "K této osobě nejsou dostupné žádné údaje."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:533
+msgid "Burial of a sibling"
+msgstr "Pohřbení sourozence"
-#: webtrees/modules_v3/personal_facts/module.php:82
-msgid "Events of close relatives"
-msgstr "Události pro nejbližší příbuzné"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:532
+msgid "Burial of a sister"
+msgstr "Pohřbení sestry"
-#: webtrees/modules_v3/personal_facts/module.php:88
-msgid "Historical facts"
-msgstr "Historické údaje"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:477
+msgid "Burial of a son"
+msgstr "Pohřbení syna"
-#. I18N: Description of the “Media” module
-#: webtrees/modules_v3/media/module.php:39
-msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
-msgstr "Panel zobrazující objekty médií týkající se dané osoby."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:539
+msgid "Burial of a spouse"
+msgstr "Pohřbení partnera"
-#: webtrees/modules_v3/media/module.php:75
-msgid "There are no media objects for this individual."
-msgstr "K této osobě nejsou k dispozici žádné obrázky."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:538
+msgid "Burial of a wife"
+msgstr "Pohřbení manželky"
-#. I18N: Name of a report
-#: webtrees/modules_v3/relative_ext_report/module.php:35
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:4
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:41
-msgid "Related individuals"
-msgstr "Příbuzní jedinci"
+#: library/WT/Stats.php:3771
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
-#. I18N: Description of the “Related individuals” module
-#: webtrees/modules_v3/relative_ext_report/module.php:41
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:5
-msgid ""
-"A report of the individuals that are closely related to an individual."
-msgstr "Zpráva o osobách, které jsou blízce příbuzné dané osobě."
+#: library/WT/Stats.php:3768
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
-#. I18N: Description of the “Individual” module
-#: webtrees/modules_v3/individual_report/module.php:41
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:5
-msgid "A report of an individual’s details."
-msgstr "Výpis podrobností o dané osobě."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:71
+msgid "Buyer"
+msgstr "Kupující"
-#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: webtrees/modules_v3/families/module.php:34
-msgid "Family list"
-msgstr "Seznam rodin"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:70
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Buyer"
+msgstr "Kupující"
-#. I18N: Description of the “Families” module
-#: webtrees/modules_v3/families/module.php:39
-msgid ""
-"A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
-msgstr "Postraní panel ukazuje abecední seznam všech rodin v rodokmenu."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:69
+msgctxt "MALE"
+msgid "Buyer"
+msgstr "Kupující"
-#. I18N: Description of the “Favorites” module
-#: webtrees/modules_v3/user_favorites/module.php:37
-msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
-msgstr "Zobrazit a spravovat uživatelovy oblíbené stránky."
+#: help_text.php:1422
+msgid "By default this chart does not show spouses for the descendants because it makes the chart harder to read and understand. Turning this option on will show spouses on the chart."
+msgstr "Standardně toto schéma nezobrazuje partnery potomků, protože to dělá schéma hůře čitelným a nesrozumitelným. Zapnutím této volby zobrazíte partnery na schématu."
-#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
-#: webtrees/modules_v3/user_favorites/module.php:80
-#, php-format
-msgid "“%s” has been added to your favorites."
-msgstr "\"%s\" přidán(a) do vašich oblíbených."
+#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
+#: help_text.php:767
+msgid "By default, SMTP works on port 25."
+msgstr "Výchozí port pro SMTP je 25."
-#. I18N: Description of the “Pedigree” module
-#: webtrees/modules_v3/pedigree_report/module.php:41
-#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:5
-msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
-msgstr "Výpis předků dané osoby, zobrazený jako strom."
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:88
+msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
+msgstr "Výchozí je, že v seznamu se zobrazí jen ta místa, která se nachází v rodinném stromě. Možná máte podrobnosti k dalším místům, která jste najednou importovali z externího souboru. Vybráním této volby zobrazíte všechna místa včetně těch, která se nepoužívají."
-#. I18N: Description of the “Messages” module
-#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:39
-msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
-msgstr "Komunikujte přímo s ostatními uživateli pomocí soukromých zpráv."
+#: help_text.php:636
+#, php-format
+msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
+msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
+msgstr[0] "Standardně váš server povoluje skriptům běžet %s vteřinu."
+msgstr[1] "Standardně váš server povoluje skriptům běžet %s vteřiny."
+msgstr[2] "Standardně váš server povoluje skriptům běžet %s vteřin."
-#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:72
+#. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB
+#: help_text.php:678
#, php-format
-msgid "%s message"
-msgid_plural "%s messages"
-msgstr[0] "%s zpráva"
-msgstr[1] "%s zprávy"
-msgstr[2] "%s zpráv"
+msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
+msgstr "Standardně váš server umožňuje skriptům použít %s paměti."
-#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:73
-#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:120
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
-msgstr ""
-"Jste si jistí, že chcete smazat tuto zprávu? Nebude možné ji později získat "
-"zpět."
+#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
+#: modules_v3/ckeditor/module.php:34
+msgid "CKEditor™"
+msgstr "CKEditor™"
-#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:75
-#: webtrees/edit_changes.php:188 webtrees/message.php:118
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:351
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3445 webtrees/library/WT/Stats.php:3447
-msgid "Send Message"
-msgstr "Poslat zprávu"
+#: library/WT/MenuBar.php:374
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendář"
-#. I18N: first/default option in a drop-down listbox
-#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:76
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1487
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1503
-msgid "&lt;select&gt;"
-msgstr "&lt;vyberte&gt;"
+#: admin_trees_config.php:250 help_text.php:441
+msgid "Calendar conversion"
+msgstr "Převod kalendáře"
-#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:84 webtrees/message.php:141
-#: webtrees/login.php:458
-msgid "Send"
-msgstr "Odeslat"
+#. I18N: gedcom tag CALN
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:150
+msgid "Call number"
+msgstr "Telefon"
-#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:87
-msgid "You have no pending messages."
-msgstr "Nemáte žádné příchozí zprávy."
+#: library/WT/Stats.php:3874
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodža"
-#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:92 webtrees/message.php:132
-msgid "Subject:"
-msgstr "Předmět:"
+#: library/WT/Stats.php:3798
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
-#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:93
-msgid "Date Sent:"
-msgstr "Data byla zaslána:"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:84
+msgid "Campinas, Brazil"
+msgstr "Campinas, Brazílie"
-#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:94 webtrees/message.php:130
-#: webtrees/includes/authentication.php:242
-#: webtrees/includes/authentication.php:296 webtrees/login.php:298
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Emailová adresa"
+#: library/WT/Stats.php:3789
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
-#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
-#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:114
-#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:115
-msgid "RE: "
-msgstr "Odpověď: "
+#: modules_v3/clippings/module.php:612
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
-#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:118
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpovědět"
+#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:288
+msgid "Cannot create"
+msgstr "Není možné zkopírovat"
-#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:123
-msgid "Delete Selected Messages"
-msgstr "Smazat vybrané zprávy"
+#: library/WT/Stats.php:3790
+msgid "Cape Colony"
+msgstr "Cape Colony"
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:36
-#: webtrees/help_text.php:1293 webtrees/library/WT/MenuBar.php:506
-msgid "Favorites"
-msgstr "Oblíbené"
+#: library/WT/Stats.php:3804
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kapverdy"
-#. I18N: Description of the “Favorites” module
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:41
-msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
-msgstr "Zobrazit a spravovat oblíbené stránky rodokmenu."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:85
+msgid "Caracas, Venezuela"
+msgstr "Caracas, Venezuela"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:125
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove this item from your list of Favorites?"
-msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit tuto položku z vašich oblíbených?"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:897
+msgid "Card"
+msgstr "Karta"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:161
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:2178
-msgid "No such ID exists in this GEDCOM file."
-msgstr "Neexistuje takové ID v tomto GEDCOMu."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:68
+msgid "Cardston, Alberta, Canada"
+msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:174
-msgid "Add a new favorite"
-msgstr "Přidat nového oblíbeného"
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:117
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Nerozlišovat velikost písmen"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:183
-#: webtrees/addmedia.php:442
-msgid "Enter a Person, Family, or Source ID"
-msgstr "Zadejte ID osoby, rodiny nebo zdroje"
+#. I18N: gedcom tag CAST
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:151
+msgid "Caste"
+msgstr "Kasta"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:196
-msgid "Enter an optional note about this favorite"
-msgstr "Zadejte volitelnou poznámku o tomto oblíbeném"
+#: library/WT/Stats.php:3791
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Katalánsko"
-#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:74
-msgid "Use compact layout"
-msgstr "Použít kompaktní rozvržení"
+#: statistics.php:623
+msgid "Categories:"
+msgstr "Kategorie:"
-#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:75
-msgid "Show all spouses and ancestors"
-msgstr "Zobrazit všechny partnery a předky"
+#. I18N: gedcom tag CAUS
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:152
+msgid "Cause"
+msgstr "Příčina"
-#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
-#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:325
-#, php-format
-msgid "Son of %s"
-msgstr "Syn od %s"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:185
+msgid "Cause of death"
+msgstr "Příčina smrti"
-#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
-#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:328
-#, php-format
-msgid "Daughter of %s"
-msgstr "Dcera od %s"
+#: library/WT/Stats.php:3809
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Kajmanské ostrovy"
-#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
-#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:331
-#, php-format
-msgid "Child of %s"
-msgstr "Dítě od %s"
+#. I18N: Name of a module/report
+#: modules_v3/cemetery_report/module.php:35
+msgid "Cemeteries"
+msgstr "Hřbitovy"
-#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
-#: webtrees/modules_v3/tree/module.php:40
-msgid ""
-"An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of a person."
-msgstr "Interaktivní strom, zobrazující všechny předky a potomky osoby."
+#. I18N: gedcom tag CEME
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:153
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Hřbitov"
-#. I18N: Description of the “Descendants” module
-#: webtrees/modules_v3/descendancy_report/module.php:41
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:5
-msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
-msgstr "Výpis potomků dané osoby ve vypravěčském stylu."
+#. I18N: gedcom tag CENS
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:154
+msgid "Census"
+msgstr "Sčítání lidu"
#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:42
-msgid "Journal"
-msgstr "Deník"
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:34
+msgid "Census assistant"
+msgstr "Sčítací asistent"
-#. I18N: Description of the “Journal” module
-#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:47
-msgid "A private area to record notes or keep a journal."
-msgstr "Soukromá oblast pro poznačení poznámek nebo psaní deníku."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:155
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_asst_date.php:46
+msgid "Census date"
+msgstr "Datum sčítání"
-#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:78
-msgid "You have not created any Journal items."
-msgstr "Nevytvořili jste v deníku žádné položky."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:156
+msgid "Census place"
+msgstr "Místo sčítání"
-#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:94
-msgid "Are you sure you want to delete this Journal entry?"
-msgstr "Opravdu chcete vymazat tuto položku z deníku?"
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:567
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1128
+msgid "Census transcript"
+msgstr "Sčítací přepis"
-#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:98
-msgid "Add a new Journal entry"
-msgstr "Přidat do deníku nový záznam"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1372
+msgid "Center map here"
+msgstr "Zde vycentrovat"
-#. I18N: Description of the “Source” module
-#: webtrees/modules_v3/fact_sources/module.php:41
-msgid "A report of the information provided by a source."
-msgstr "Výpis informací poskytnutých daným zdrojem."
+#: library/WT/Stats.php:3788
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Středoafrická republika"
-#. I18N: Description of the “Family” module
-#: webtrees/modules_v3/family_group_report/module.php:41
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:5
-msgid "A report of family members and their details."
-msgstr "Výpis členů rodiny a jejich podrobností."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:898
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certifikát"
-#. I18N: Name of a module. Top=Most common
-#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:34
-#: webtrees/statistics.php:185
-msgid "Top surnames"
-msgstr "Nejčastější příjmení"
+#: library/WT/Stats.php:3976
+msgid "Chad"
+msgstr "Čad"
-#. I18N: Description of the “Top surnames” module
-#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:39
-msgid "A list of the most popular surnames."
-msgstr "Seznam nejoblíbenějších příjmení."
+#: edit_interface.php:1701 edit_interface.php:1737 edit_interface.php:1764
+msgid "Change"
+msgstr "Změnit"
-#. I18N: i.e. most popular surname.
-#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:90
-msgid "Top surname"
-msgstr "Nejčastější příjmení"
+#: edit_interface.php:1643 edit_interface.php:1808
+#: library/WT/Controller/Family.php:92
+msgid "Change Family Members"
+msgstr "Změnit členy rodiny"
-#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
-#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:93
+#: modules_v3/googlemap/module.php:500 modules_v3/googlemap/module.php:503
+#: modules_v3/googlemap/module.php:506 modules_v3/googlemap/module.php:561
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:330
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:334
+#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:387
+msgid "Change flag"
+msgstr "Příznak Změnit"
+
+#: find.php:303 setup.php:107
+msgid "Change language"
+msgstr "Změnit jazyk"
+
+#: admin_users.php:224 index.php:148 index.php:149
+msgid "Change the blocks on this page"
+msgstr "Změnit bloky na této stránce"
+
+#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1521
#, php-format
-msgid "Top %s surname"
-msgid_plural "Top %s surnames"
-msgstr[0] "Nejčastější příjmení"
-msgstr[1] "Nejčastější %s příjmení"
-msgstr[2] "Nejčastějších %s příjmení"
+msgid "Changed on %1$s by %2$s"
+msgstr "Změněno %1$s uživatelem %2$s"
-#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:164
-msgid "bullet list"
-msgstr "odrážky"
+#. I18N: Name of a module/report
+#: admin_site_change.php:29 modules_v3/change_report/module.php:35
+msgid "Changes"
+msgstr "Změny"
-#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:164
-msgid "compact list"
-msgstr "kompaktní seznam"
+#. I18N: title for list of recent changes
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:75
+#, php-format
+msgid "Changes in the last day"
+msgid_plural "Changes in the last %s days"
+msgstr[0] "Změny za poslední den"
+msgstr[1] "Změny za poslední %s dny"
+msgstr[2] "Změny za posledních %s dnů"
-#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:164
-#: webtrees/admin_trees_config.php:816
-msgid "tag cloud"
-msgstr "množina tagů"
+#: themes/_administration/header.php:118
+msgid "Changes log"
+msgstr "Log změn"
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:34
-#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:411
-msgid "Stories"
-msgstr "Příběhy"
+#: library/WT/Stats.php:3794
+msgid "Channel Islands"
+msgstr "Channel Islands"
-#. I18N: Description of the “Stories” module
-#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:39
-msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
-msgstr "Přidat vyprávěné příběhy jednotlivcům v rodokmenu."
+#. I18N: gedcom tag CHAR
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:160
+msgid "Character set"
+msgstr "Znaková sada"
-#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:122
-#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:206
-msgid "Edit story"
-msgstr "Upravit příběh"
+#: admin_modules.php:123 admin_modules.php:141
+msgid "Chart"
+msgstr "Schéma"
-#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:129
-#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:216
-#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:345
-msgid "Add story"
-msgstr "Přidat příběh"
+#: modules_v3/charts/module.php:202 statistics.php:601
+msgid "Chart type"
+msgstr "Typ schématu"
-#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:238
-#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:349
-#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:415
-msgid "Story title"
-msgstr "Název příběhu"
+#. I18N: Name of a module/block
+#: admin_trees_config.php:794 admin_trees_config.php:932
+#: library/WT/MenuBar.php:100 modules_v3/charts/help_text.php:33
+#: modules_v3/charts/module.php:34
+msgid "Charts"
+msgstr "Schémata"
-#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:241
-msgid "Story"
-msgstr "Příběh"
+#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:288
+msgid "Check access rights on this directory."
+msgstr "Zkontrolujte přístupová práva k této složce."
-#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:366
-msgid "Are you sure you want to delete this story?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tento příběh?"
+#: admin_trees_check.php:36 themes/_administration/header.php:117
+msgid "Check for errors"
+msgstr "Vyhledat chyby"
-#. I18N: Description of the “My page” module
-#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:39
-msgid "A greeting message and useful links for a user."
-msgstr "Pozdrav a užitečné odkazy pro uživatele."
+#: help_text.php:467 relationship.php:140
+msgid "Check relationships by marriage"
+msgstr "Zkontrolovat příbuzenství sňatkem"
-#. I18N: A greeting; %s is the user’s name
-#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:46
-#, php-format
-msgid "Welcome %s"
-msgstr "Vítejte %s"
+#: setup.php:246 setup.php:317
+msgid "Check the settings and try again."
+msgstr "Zkontrolujte nastavení a zkuste to znovu."
-#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:49 webtrees/edituser.php:135
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:68
-msgid "My account"
-msgstr "Můj účet"
+#: setup.php:153
+msgid "Checking server capacity"
+msgstr "Ověřování kapacity serveru"
-#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:52
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:74
-msgid "My pedigree"
-msgstr "Můj rodokmen"
+#: setup.php:110
+msgid "Checking server configuration"
+msgstr "Kontrola nastavení serveru"
-#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:53
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:80
-msgid "My individual record"
-msgstr "Můj osobní záznam"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:86
+msgid "Chicago, Illinois"
+msgstr "Chicago, Illinois, USA"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:170
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:128
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:164
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:232
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:794
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1462
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:178
-msgid "Google Maps™ preferences"
-msgstr "Nastavení Google Maps™"
+#. I18N: gedcom tag CHIL
+#: includes/functions/functions_date.php:53 library/WT/Gedcom/Tag.php:161
+msgid "Child"
+msgstr "Dítě"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:172
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:368
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:131
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:237
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:797
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1466
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1599
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:41
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:183
-msgid "Geographic data"
-msgstr "Geografická data"
+#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:322
+#, php-format
+msgid "Child of %s"
+msgstr "Dítě od %s"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:174
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:134
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:242
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:800
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1471
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:188
-msgid "Place Check"
-msgstr "Kontrola místa"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:215
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:636
+msgid "Children"
+msgstr "Děti"
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:181
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/module.php:31
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/module.php:45
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:65
-msgid "Batch update"
-msgstr "Aktualizace dávkou"
+#: statistics.php:288
+msgid "Children in family"
+msgstr "Děti v rodině"
-#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:232
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:50
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:192
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1455
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:170
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:933
-msgid "Google Maps™"
-msgstr "Google Maps™"
+#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
+#: help_text.php:962
+msgid "Children take a patronym instead of a surname."
+msgstr "Děti přijímají patronym místo příjmení."
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:233
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:99
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:507
-#: webtrees/medialist.php:158
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
+#: help_text.php:952
+msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
+msgstr "Děti přijímají jedno příjmení od otce a jedno od matky."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_street_view
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:234
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:612
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:270
-msgid "Google Street View™"
-msgstr "Google Street View™"
+#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
+#: help_text.php:957
+msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
+msgstr "Děti přijímají jedno příjmení od matky a jedno od otce."
-#. I18N: Compass bearing (in degrees), for street-view mapping
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:244
-msgid "Bearing"
-msgstr "Azimut"
+#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
+#: help_text.php:935 help_text.php:945 help_text.php:966 help_text.php:973
+msgid "Children take their father’s surname."
+msgstr "Děti přijímají příjmení svého otce."
-#. I18N: Angle of elevation (in degrees), for street-view mapping
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:245
-msgid "Elevation"
-msgstr "Nadmořská výška"
+#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
+#: help_text.php:941
+msgid "Children take their mother’s surname."
+msgstr "Děti přijímají příjmení své matky."
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:246
-msgid "Zoom"
-msgstr "Přiblížení"
+#: library/WT/Stats.php:3795
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:366
-msgid "This place has no coordinates"
-msgstr "Toto místo nemá souřadnice"
+#: library/WT/Stats.php:3796
+msgid "China"
+msgstr "Čína"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:389
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:881
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:175
-msgid "Redraw map"
-msgstr "Překreslit mapu"
+#: reportengine.php:115 reportengine.php:123
+msgid "Choose a report to run"
+msgstr "Vybrat zprávu, jež se má vytvořit"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:483
-msgid "Date not known"
-msgstr "Datum neznámé"
+#: help_text.php:355
+msgid "Choose the appropriate gender from the drop-down list. The <b>unknown</b> option indicates that the gender is unknown."
+msgstr "Vyberte příslušné pohlaví z rolovacího menu. Volba <b>neznámé</b> znamená, že neznáte pohlaví dané osoby."
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:610
-#: webtrees/statistics.php:95 webtrees/statistics.php:197
-msgid "Events"
-msgstr "Události"
+#: help_text.php:1463
+msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the person who made an audio recording."
+msgstr "Vyberte obrázek náhledu, který chcete nahrát. Ačkoliv náhledy pro obrázky jsou generovány automaticky, pro jiné typy souborů si možná budete přát vygenerovat vlastní. Například snímek z videa nebo fotku osoby, která nahrála audio záznam."
-#. I18N: Description of the “Google Maps™” module
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:55
-msgid ""
-"Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping "
-"service."
-msgstr ""
-"Zobrazí polohu míst a událostí s použitím Google Maps ™ mapové služby."
+#: help_text.php:1038
+msgid "Choose to display a standard header for your custom Welcome text. When your users change language, this header will appear in the new language.<br /><br />If set to <b>Yes</b>, the header will look like this:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access is permitted to users who have an account and a password for this website.<br /></div>"
+msgstr "Vyberte si standardní hlavičku na váš vlastní uvítací text. Pokud si uživatelé změní jazyk, tato hlavička se zobrazí v novém jazyce. <br /><br />Pokud je nastaveno <b>Ano</b>, hlavička bude vypadat takto: <div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Vítejte na stránce tohoto rodokmenu</b></center><br />Přístup je povolen těm uživatelům, kteří mají na této stránce účet a heslo.<br /></div>"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:160
-msgid "No map data for this person"
-msgstr "Žádné mapy pro tuto osobu"
+#: admin_site_config.php:50
+msgid "Choose user defined welcome text typed below"
+msgstr "Vybrat uživatelem definovaný text vepsaný pod tímto políčkem"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:252
-msgid "Basic"
-msgstr "Základní"
+#: addmedia.php:525 admin_media_upload.php:218
+msgid "Choose: "
+msgstr "Vyberte: "
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:253
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
+#. I18N: gedcom tag CHR
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:162
+msgid "Christening"
+msgstr "Křest (křesťanský)"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:254 webtrees/placelist.php:42
-#: webtrees/placelist.php:44 webtrees/placelist.php:149
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:302
-msgid "Place hierarchy"
-msgstr "Hierarchie míst"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:573
+msgid "Christening of a brother"
+msgstr "Křest bratra"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:259
-msgid "Default map type"
-msgstr "Výchozí typ mapy"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:545
+msgid "Christening of a child"
+msgstr "Křest dítěte"
-#. I18N: gedcom tag MAP
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:262
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:246
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:912
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:544
+msgid "Christening of a daughter"
+msgstr "Křest dcery"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:263
-msgid "Satellite"
-msgstr "Družice"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:551 library/WT/Gedcom/Tag.php:557
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:563
+msgid "Christening of a grandchild"
+msgstr "Křest vnuka/vnučky"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:264
-msgid "Hybrid"
-msgstr "Hybridní"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:550
+msgid "Christening of a granddaughter"
+msgstr "Křest vnučky"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:265
-msgid "Terrain"
-msgstr "Krajina"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:556
+msgctxt "daughter's daughter"
+msgid "Christening of a granddaughter"
+msgstr "Křest vnučky"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:271
-#: webtrees/admin_trees_config.php:746 webtrees/admin_trees_config.php:833
-#: webtrees/admin_trees_config.php:841 webtrees/admin_trees_config.php:1000
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1008 webtrees/admin_trees_config.php:1016
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1024 webtrees/admin_trees_config.php:1045
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1077 webtrees/admin_trees_config.php:1098
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1106 webtrees/admin_trees_config.php:1114
-msgid "hide"
-msgstr "skrýt"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:562
+msgctxt "son's daughter"
+msgid "Christening of a granddaughter"
+msgstr "Křest vnučky"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:274
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:398
-msgid "Size of map (in pixels)"
-msgstr "Velikost mapy (v pixelech)"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:549
+msgid "Christening of a grandson"
+msgstr "Křest vnuka"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:276
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:400 webtrees/fanchart.php:79
-#: webtrees/help_text.php:1263
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka vějíře"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:555
+msgctxt "daughter's son"
+msgid "Christening of a grandson"
+msgstr "Křest vnuka"
-#. I18N: gedcom tag _HEIG
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:278
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:402
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:735
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:561
+msgctxt "son's son"
+msgid "Christening of a grandson"
+msgstr "Křest vnuka"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:283
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:33
-msgid "Zoom factor of map"
-msgstr "Násobek přiblížení mapy"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:567
+msgid "Christening of a half-brother"
+msgstr "Křest polorodého bratra"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:285
-msgid "minimum"
-msgstr "minimum"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:569
+msgid "Christening of a half-sibling"
+msgstr "Křest polorodého sourozence"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:290
-msgid "maximum"
-msgstr "maximum"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:568
+msgid "Christening of a half-sister"
+msgstr "Křest polorodé sestry"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:303
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:38
-msgid "Precision of the latitude and longitude"
-msgstr "Přesnost zeměpisné šířky a délky"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:575
+msgid "Christening of a sibling"
+msgstr "Křest sourozence"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:312
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:321
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:330
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:338
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:346
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:354
-msgid "digits"
-msgstr "číslice"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:574
+msgid "Christening of a sister"
+msgstr "Křest sestry"
-#. I18N: gedcom tag STAE
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:316
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:288
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:155
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:323
-msgid "State"
-msgstr "Stát/provincie"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:543
+msgid "Christening of a son"
+msgstr "Křest syna"
+
+#: library/WT/Stats.php:3808
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Vánoční ostrov"
+
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:75
+msgid "Circumciser"
+msgstr "Obřezávač"
+
+#. I18N: gedcom tag PAGE
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:287
+msgid "Citation details"
+msgstr "Podrobnosti citace"
+
+#. I18N: gedcom tag CITN
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:166
+msgid "Citizenship"
+msgstr "Občanství"
#. I18N: gedcom tag CITY
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:325
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:290
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:157
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:167
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:167 modules_v3/googlemap/admin_places.php:157
+#: modules_v3/googlemap/module.php:335
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:290
msgid "City"
msgstr "Město"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:333
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:292
-msgid "Neighborhood"
-msgstr "Blízké okolí"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:87
+msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
+msgstr "Ciudad Juarez, Mexiko"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:341
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:294
-msgid "House"
-msgstr "Dům"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:80
+msgid "Civil Registrar"
+msgstr "Oddávající"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:349
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:296
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:79
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Civil Registrar"
+msgstr "Oddávající"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:362
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:43
-msgid "Default value for top-level"
-msgstr "Výchozí hodnota pro nejvyšší úroveň"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:78
+msgctxt "MALE"
+msgid "Civil Registrar"
+msgstr "Oddávající"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:367
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:48
-msgid "Optional prefixes and suffixes"
-msgstr "Volitelné předpony a přípony"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:255
+msgid "Civil marriage"
+msgstr "Civilní sňatek"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:371
-msgid "Prefixes"
-msgstr "Předpony"
+#. I18N: The “Data folder” is a configuration setting
+#: admin_site_clean.php:30 themes/_administration/header.php:98
+msgid "Clean up data folder"
+msgstr "Smazat složku s daty"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:372
-msgid "Suffixes"
-msgstr "Přípony"
+#: lifespan.php:303 timeline.php:310
+msgid "Clear Chart"
+msgstr "Vyčistit graf"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:380
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1605
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:154
-msgid "Level"
-msgstr "Úroveň"
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:66
+msgid "Cleared but not yet completed"
+msgstr "Vyjasněno, ale ještě nedokončeno"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:394
-msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
-msgstr "Používat Google Maps™ na hierarchii míst"
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:87
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:104
+#, php-format
+msgid "Click %s to choose person as Head of family."
+msgstr "%s zvolit osobu jako hlavu rodiny."
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:407
-msgid "Type of place markers in Place Hierarchy"
-msgstr "Typ označní míst v Hierarchii míst"
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:107
+msgid "Click Name to add person to Add Links List."
+msgstr "Kliknutím na jméno přidáte osobu do seznamu pro přidávání odkazů ."
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:410
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardní"
+#: edit_interface.php:1503
+msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media "
+msgstr "Klikni na řádek, poté přetáhni. Média se přeřadí. "
-#. I18N: The emblem of a country or region
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:411
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:325
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:333
-msgid "Flag"
-msgstr "Příznak"
+#: admin_trees_manage.php:263
+msgid "Click here for PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard"
+msgstr "Klikněte zde, pokud chcete použít Průvodce přechodu z PhpGedView na <b>webtrees</b>"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:416
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:97
-msgid "Display short placenames"
-msgstr "Zobrazovat krátká jména pro místa"
+#: modules_v3/faq/module.php:283
+msgid "Click here to Add, Edit, or Delete"
+msgstr "Klikněte zde pro přidání, úpravu nebo smazání"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:420
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:53
-msgid "Display Map Coordinates"
-msgstr "Zobrazovat mapové souřadnice"
+#: reportengine.php:130
+msgid "Click here to continue"
+msgstr "Klikni zde pro pokračování"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:439
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:75
-msgid "Select flag"
-msgstr "Příznak Označit"
+#: individual.php:260
+msgid "Click here to open or close the sidebar"
+msgstr "Kliknutím otevřete nebo zavřete boční lištu"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:490
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:493
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:496
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:551
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:387
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:330
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:334
-msgid "Change flag"
-msgstr "Příznak Změnit"
+#: modules_v3/faq/module.php:280
+msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all"
+msgstr "Klikněte na název nebo rolujte myší dolů"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:490
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:493
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:496
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:335
-msgid "Remove flag"
-msgstr "Příznak Odstranit"
+#: help_text.php:1376
+msgid "Click this link to remove the person from the timeline."
+msgstr "Klikněte na tento odkaz, chcete-li odstranit osobu z časové osy."
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:561
-msgid "Countries"
-msgstr "Země"
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:86
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:103
+msgid "Click to choose person as Head of family."
+msgstr "Klikněte a zvolte osobu jako hlavu rodiny"
-#. I18N: Part of a country, state/region/county
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:604
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1501
-msgid "Subdivision"
-msgstr "Další členění"
+#: help_text.php:1356
+msgid "Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and families that have events occurring in this place. When you get to the end of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will be shown automatically."
+msgstr "Kliknete-li na tento odkaz, zobrazí se vám seznam všech jednotlivců a rodin, jež jsou spojeny s tímto místem. Když se dostanete na konec hierarchie míst (např. město), zobrazí se automaticky seznam jmen."
-#. I18N: %s is an individual’s name
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:656
-#, php-format
-msgid "Pedigree map of %s"
-msgstr "Mapa rodokmenu: %s"
+#: help_text.php:1142
+msgid "Clicking the \"+\" icon will open the GEDFact Shared Note Assistant window.<br />Specific help will be found there.<br /><br />When you click the \"Save\" button, the ID of the Shared Note will be pasted here."
+msgstr "Kliknutím na ikonu \"+\" otevřete okno Průvodce pro sdílené poznámky GEDFact.<br />Určitou nápovědu najdete tam.<br /><br />Když kliknete na tlačítko \"Uložit\", zde se vloží ID Sdílené poznámky."
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:682
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:109
-msgid "Hide flags"
-msgstr "Schovat vlajky"
+#. I18N: Name of a module
+#: modules_v3/clippings/module.php:34
+msgid "Clippings cart"
+msgstr "Schránka výstřižků"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:685
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:104
-msgid "Hide lines"
-msgstr "Skrýt čáry"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:899
+msgid "Coat of Arms"
+msgstr "Erb"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:819
-#, php-format
-msgid ""
-"%1$d individual displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d "
-"generations."
-msgid_plural ""
-"%1$d individuals displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d "
-"generations."
-msgstr[0] "%1$d zobrazená osoba, mezi všemi z %2$d z %3$d generací."
-msgstr[1] "%1$d zobrazené osoby, mezi všemi z %2$d z %3$d generací."
-msgstr[2] "%1$d zobrazených osob, mezi všemi z %2$d z %3$d generací."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:88
+msgid "Cochabamba, Bolivia"
+msgstr "Cochabamba, Bolívie"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:829
-#, php-format
-msgid "%s individual is private."
-msgid_plural "%s individuals are private."
-msgstr[0] "%s osoba je soukromá."
-msgstr[1] "%s osoby jsou soukromé."
-msgstr[2] "%s osob je soukromých."
+#: library/WT/Stats.php:3792
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Kokosové (Keelingovy) ostrovy"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:833
-msgid "No ancestors in the database."
-msgstr "Žádní předci v databázi."
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: themes/colors/theme.php:83
+msgid "Coffee and Cream"
+msgstr "Káva a smetana"
-#. I18N: %1$d is a count of individuals, %2$s is a list of their names
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:836
-#, php-format
-msgid "%1$d individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
-msgid_plural "%1$d individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
-msgstr[0] "%1$d osobě chybí místo narození, souřadnice: %2$s."
-msgstr[1] "%1$d osobám chybí místo narození, souřadnice: %2$s."
-msgstr[2] "%1$d osobám chybí místo narození, souřadnice: %2$s."
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: themes/colors/theme.php:84
+msgid "Cold Day"
+msgstr "Studený den"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1236
-msgid "Root"
-msgstr "Kořen"
+#: branches.php:102
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Sbalit vše"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1257
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1141
-msgid "self"
-msgstr "já"
+#: library/WT/Stats.php:3802
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbie"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1269
-msgid "Individual information"
-msgstr "Informace o osobě"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:89
+msgid "Colonia Juarez, Mexico"
+msgstr "Colonia Juarez, Mexiko"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1270
-#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:181 webtrees/medialist.php:294
-msgid "View Person"
-msgstr "Zobrazit osobu"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:93
+msgid "Columbia River, Washington"
+msgstr "Columbia River, Washington, USA"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1272
-msgid "Birth:"
-msgstr "Narození:"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:90
+msgid "Columbia, South Carolina"
+msgstr "Columbia, South Carolina, USA"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1320
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:93
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:123
-#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:315
-msgid "Pedigree map"
-msgstr "Mapa rodokmenu"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:91
+msgid "Columbus, Ohio"
+msgstr "Columbus, Ohio, USA"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1364
-msgid "Zoom in here"
-msgstr "Zde přiblížit"
+#: medialist.php:139
+msgid "Columns per page"
+msgstr "Sloupců na stránku"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1365
-msgid "Zoom out here"
-msgstr "Zde oddálit"
+#. I18N: gedcom tag COMM
+#: admin_site_access.php:283 library/WT/Gedcom/Tag.php:168
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentář"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1366
-msgid "Center map here"
-msgstr "Zde vycentrovat"
+#: admin_users.php:220 help_text.php:1365 login.php:297 login.php:339
+#: login.php:411
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentáře"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1513
-msgid "Include fully matched places: "
-msgstr "Zahrnout místa, která plně vyhovují požadavkům: "
+#. I18N: gedcom tag _COML
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:577
+msgid "Common Law Marriage"
+msgstr "Civilní sňatek"
-#. I18N: gedcom tag LATI
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1612
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:163
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:243
-msgid "Latitude"
-msgstr "Zeměpisná šířka"
+#. I18N: Description of the “Messages” module
+#: modules_v3/user_messages/module.php:39
+msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
+msgstr "Komunikujte přímo s ostatními uživateli pomocí soukromých zpráv."
-#. I18N: gedcom tag LONG
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1612
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:163
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:245
-msgid "Longitude"
-msgstr "Zeměpisná délka"
+#: library/WT/Stats.php:3803
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komorské ostrovy"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1664
-msgid "Zoom="
-msgstr "Zoom="
+#: includes/functions/functions_print.php:100
+#: library/WT/Controller/Compact.php:50 library/WT/Controller/Fanchart.php:315
+#: library/WT/MenuBar.php:107
+msgid "Compact tree"
+msgstr "Kompaktní strom"
-#. I18N: A count of places
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1716
+#. I18N: %s is an individual’s name
+#: library/WT/Controller/Compact.php:47 library/WT/Controller/Compact.php:119
#, php-format
-msgid "Total places: %s"
-msgstr "Celkem míst: %s"
-
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1721
-msgid ""
-"This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this "
-"will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and "
-"the GoogleMap tables"
-msgstr ""
-"Tímto vypíšete všechna míst z vybraného souboru GEDCOM. Standardně to "
-"NEZAHRNE místa, která se shodují v souboru GEDCOM a tabulkách GoogleMap."
-
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:393
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:590
-msgid "No places found"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná místa"
+msgid "Compact tree of %s"
+msgstr "Kompaktní strom pro %s"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:398
-msgid "Use this value"
-msgstr "Použít tuto hodnotu"
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:84
+msgid "Completed before 1970; date not available"
+msgstr "Dokončeno před 1970; datum není známo"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:258
-msgid "Search globally"
-msgstr "Hledat globálně"
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:69
+msgid "Completed; date unknown"
+msgstr "Dokončeno; datum neznámé"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:260
-msgid "Search locally"
-msgstr "Hledat lokálně"
+#. I18N: gedcom tag CONC
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:169
+msgid "Concatenation"
+msgstr "Zřetězení"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:264
-msgid "Precision"
-msgstr "Přesnost"
+#: modules_v3/charts/module.php:90 modules_v3/gedcom_news/module.php:87
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:77 modules_v3/html/module.php:98
+#: modules_v3/random_media/module.php:117
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:71
+#: modules_v3/review_changes/module.php:99
+#: modules_v3/todays_events/module.php:66 modules_v3/todo/module.php:61
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:62
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:60
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:83
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:69 modules_v3/yahrzeit/module.php:63
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavení"
-#. I18N: Measure of latitude/longitude
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:302
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:312
-msgid "degrees"
-msgstr "stupně"
+#: admin_users.php:395 edituser.php:158 help_text.php:1306 login.php:406
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Potvrďte heslo"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:304
-msgid "north"
-msgstr "sever"
+#. I18N: gedcom tag CONF
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:171
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Biřmování"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:305
-msgid "south"
-msgstr "jih"
+#: library/WT/Stats.php:3800
+msgid "Congo (Brazzaville)"
+msgstr "Kongo (Brazzaville)"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:314
-msgid "east"
-msgstr "východ"
+#: library/WT/Stats.php:3799
+msgid "Congo (Kinshasa)"
+msgstr "Kongo (Kinshasa)"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:315
-msgid "west"
-msgstr "západ"
+#: setup.php:252
+msgid "Connection to database server"
+msgstr "Připojení na databázový server"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:320
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:164
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:585
-msgid "Zoom factor"
-msgstr "Násobek přiblížení"
+#: admin_trees_config.php:360
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktní informace"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:34
-msgid ""
-"Minimum and maximum zoom factor for the Google map. 1 is the full map, 15 is "
-"single house. Note that 15 is only available in certain areas."
-msgstr ""
-"Minimální a maximální násobek přiblížení pro Google mapy. 1 je celá mapa, 15 "
-"jsou jednotlivé domy. Pozor, 15 je dostupná jen v určitých oblastech."
+#: search_advanced.php:160 search_advanced.php:222 search_advanced.php:237
+#: search_advanced.php:259 search_advanced.php:274
+msgid "Contains"
+msgstr "Obsahuje"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:39
-msgid ""
-"This specifies the precision of the different levels when entering new "
-"geographic locations. For example a country will be specified with precision "
-"0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
-msgstr ""
-"Toto určuje přesnost různých úrovní, pokud vstupujete do nových "
-"geografických míst. Například stát bude určen s přesností 0 (=0 číslic po "
-"desetinné čárce), zatímco město potřebuje 3 nebo 4 číslice."
+#: modules_v3/html/help_text.php:33 modules_v3/html/module.php:310
+msgid "Content"
+msgstr "Obsah"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:44
-msgid ""
-"Here the default level for the highest level in the place-hierarchy can be "
-"defined. If a place cannot be found this name is added as the highest level "
-"(country) and the database is searched again."
-msgstr ""
-"Zde můžete nadefinovat výchozí úroveň pro nejvyšší v hierarchii míst. Pokud "
-"místo nemůže být nalezeno, toto jméno je přidáno jako nejvyšší úroveň (stát) "
-"a znovu se prohledá databáze."
+#: modules_v3/clippings/module.php:94 modules_v3/clippings/module.php:117
+#: modules_v3/clippings/module.php:131 modules_v3/clippings/module.php:511
+#: modules_v3/clippings/module.php:534 modules_v3/clippings/module.php:547
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:352
+msgid "Continue Adding"
+msgstr "Pokračovat v přidávání"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:49
-msgid ""
-"Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For "
-"example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the "
-"full place names, but the geographic database contains the short place "
-"names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be "
-"disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For "
-"example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
-msgstr ""
-"Některá jména míst mohou být zapsána volitelně s předponamí nebo příponami. "
-"Například \"Polanka\" versus \"Polanka nad Odrou\". Pokud rodokmen obsahuje "
-"dlouhá jména míst, ale geografická databáze obsahuje jen krátká, pak můžete "
-"určit seznam předpon a přípon, které se budou ignorovat. Násobné položky "
-"oddělíte středníky. Například \"nad Odrou;n. Odrou\" nebo \"Město;m.\"."
+#. I18N: gedcom tag CONT
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:170
+msgid "Continued"
+msgstr "Pokračování"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:54
-msgid ""
-"This options sets whether Latitude and Longitude are displayed on the pop-up "
-"window attached to map markers."
-msgstr ""
-"Tato volba nastavuje, zda se zeměpisná šířka a výška zobrazí na "
-"vyskakujících oknech připevněných k mapě."
+#: help_text.php:1509
+msgid "Convert from UTF-8 to ANSI"
+msgstr "Převést z UTF-8 na ANSI"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:60
-msgid "Enter precision"
-msgstr "Vložte přesnost"
+#: admin_trees_download.php:125 modules_v3/clippings/module.php:218
+#: modules_v3/clippings/module.php:597
+msgid "Convert from UTF-8 to ANSI (ISO-8859-1)"
+msgstr "Chcete změnit kódování v tomto GEDCOM souboru z UTF-8 na ANSI (ISO-8859-1)?"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:61
-msgid ""
-"Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits "
-"that will be used in the latitude and longitude is determined."
-msgstr ""
-"Zde můžete vložit přesnost. Na základě nastavení je určen počet číslic, "
-"který se použije v zeměpisné šířce a délce."
+#: library/WT/Stats.php:3801
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Cookovy ostrovy"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:65
-msgid "Enter zoom level"
-msgstr "Vložte úroveň přiblížení"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:92
+msgid "Copenhagen, Denmark"
+msgstr "Kodaň, Dánsko"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:66
-msgid ""
-"Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal "
-"value when displaying this geographic location on a map."
-msgstr ""
-"Zde můžete vložit úroveň přiblížení. Tato hodnota bude použita jako "
-"minimální při zobrazování geografických míst na mapě."
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:173
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:680
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:875
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1023
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:70
-msgid "Select an icon"
-msgstr "Vyberte si ikonu"
+#: admin.php:79
+msgid "Copy the new files to the web server, replacing any that have the same name."
+msgstr "Zkopírujte nové soubory na webový server a nahraďte všechny se stejným jménem."
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:71
-msgid ""
-"Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. "
-"When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
-msgstr ""
-"Zde může být nastavena nebo odstraněna ikona. Použitím tohoto odkazu si "
-"můžete zvolit vlajku. S tímto místem se zobrazí zároveň tato vlajka."
+#. I18N: gedcom tag COPR
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:175
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorská práva"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:76
-msgid ""
-"Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag "
-"can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for "
-"this country."
-msgstr ""
-"Použitím rolovacího menu je možné si zvolit zemi, ze které můžete vybrat "
-"vlajku. Pokud se nezobrazí žádná vlajka, nejspíš není pro nadefinována žádná "
-"vlajka."
+#. I18N: gedcom tag CORP
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:176
+msgid "Corporation"
+msgstr "Společnost"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:80
-msgid "Enter filename"
-msgstr "Vložte jméno souboru"
+#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:37
+msgid "Correct NAME records of the form 'John/DOE/' or 'John /DOE', as produced by older genealogy programs."
+msgstr "Opravit záznamy NAME ve tvaru 'Jan/NOVÁK/' NEBO 'Jan /NOVÁK', které byly produkovány staršími rodokmenovými programy."
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:81
-msgid ""
-"Select a file from the list of files already on the server which contains "
-"the place locations in CSV format."
-msgstr ""
-"Vybrat soubor ze seznamu souborů, které už jsou na serveru, který obsahuje "
-"místa ve formátu CSV"
+#: library/WT/Stats.php:3805
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kostarika"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:85
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:573
-msgid "Show inactive places"
-msgstr "Zobrazit neaktivní místa"
+#: library/WT/Stats.php:3797
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "Pobřeží slonoviny"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:88
-msgid ""
-"By default, the list shows only those places which can be found in your "
-"family trees. You may have details for other places, such as those imported "
-"in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, "
-"including ones that are not currently used."
-msgstr ""
-"Výchozí je, že v seznamu se zobrazí jen ta místa, která se nachází v "
-"rodinném stromě. Možná máte podrobnosti k dalším místům, která jste najednou "
-"importovali z externího souboru. Vybráním této volby zobrazíte všechna místa "
-"včetně těch, která se nepoužívají."
+#: login.php:549
+msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
+msgstr "Nebylo možné ověřit data, která jste vložili. Prosím vraťte se zpět a zkuste to znovu."
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:90
-msgid ""
-"If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate "
-"the list."
-msgstr ""
-"Pokud máte větší počet neaktivních míst, generování seznamu může být pomalé."
+#: admin.php:215 library/WT/Stats.php:3300
+msgid "Count"
+msgstr "Počet"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:98
-msgid ""
-"Here you can choose between two types of displaying places names in "
-"hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - "
-"full name.<br /><b>Examples:<br />Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br "
-"/><b>Short name: </b>Chicago<br /><b>Full name: </b>Illinois, USA<br "
-"/><b>Short name: </b>Illinois"
-msgstr ""
-"Zde si můžete vybrat mezi dvěma typy zobrazení jmen míst v hierarchii. Pokud "
-"je nastaveno Ano, místo má krátké jméno, pokud Ne, tak se vypíše plné "
-"jméno.<br /><b>Například:<br />Plné jméno: </b>Chicago, Illinois, USA<br "
-"/><b>Krátké jméno: </b>Chicago<br /><b>Plné jméno: </b>Illinois, USA<br "
-"/><b>Krátké jméno: </b>Illinois"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:571
+msgid "Countries"
+msgstr "Země"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:105
-msgid ""
-"Hide the lines connecting the child to each parent if they exist on the map."
-msgstr "Skrýt čáry spojující dítě s každým rodičem - pokud jsou na mapě."
+#. I18N: gedcom tag CTRY
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:180
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1037
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:154
+#: modules_v3/googlemap/module.php:317 modules_v3/googlemap/module.php:388
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1491 modules_v3/googlemap/module.php:1609
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:286
+msgid "Country"
+msgstr "Země"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:110
-msgid ""
-"Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these "
-"are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers "
-"around the flag are from the general area, and not the specific spot."
-msgstr ""
-"Schovat vlajky, které jsou nastaveny v modulu googlemap. Obvykle označují "
-"země a státy. Vlajky označují správní oblasti značek seskupených kolem nich."
+#: statisticsplot.php:813 statisticsplot.php:815 statisticsplot.php:817
+msgid "Counts "
+msgstr "Počty "
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:156
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:156
msgid "County"
msgstr "Kraj"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:164
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:586
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#: admin_media.php:286
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:321
-msgid "File containing places (CSV)"
-msgstr "Soubor obsahující místa (CSV)"
+#: edit_interface.php:959 edit_interface.php:1016
+#: includes/functions/functions_edit.php:371
+msgid "Create Repository"
+msgstr "Vytvořit repozitář"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:326
-msgid "Server file containing places (CSV)"
-msgstr "Soubor na serveru obsahující místa (CSV)"
+#: admin_users.php:486
+msgid "Create User"
+msgstr "Vytvořit uživatele"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:340
-msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
-msgstr "Smazat všechna existující geografická data před importem souboru?"
+#: edit_interface.php:760 edit_interface.php:795
+#: includes/functions/functions_edit.php:375
+msgid "Create a new Shared Note"
+msgstr "Vytvořit novou sdílenou poznámku"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:344
-msgid ""
-"Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
-msgstr ""
-"Nevytvářet nová místa, pouze importovat souřadnice existujících míst."
+#: edit_interface.php:824 includes/functions/functions_edit.php:380
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:34
+msgid "Create a new Shared Note using Assistant"
+msgstr "Vytvořit novou sdílenou poznámku použitím Asistenta"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:348
-msgid "Overwrite existing coordinates."
-msgstr "Přepsat existující souřadnice."
+#: admin_trees_manage.php:240 help_text.php:1070
+msgid "Create a new family tree"
+msgstr "Vytvořit nový rodokmen"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:352
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:94
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:117
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:131
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:514
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:537
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:550
-msgid "Continue Adding"
-msgstr "Pokračovat v přidávání"
+#. I18N: An individual that is not linked to any other record
+#: admin_site_other.php:50
+msgid "Create a new individual"
+msgstr "Vytvořit novou osobu"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:524
-msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
-msgstr "Umístění nebylo odstraněno: toto umístění obsahuje vnořené umístění"
+#. I18N: A media object that is not linked to any other record
+#: addmedia.php:92 addmedia.php:409 admin_site_other.php:71
+msgid "Create a new media object"
+msgstr "Vytvořit nový mediální objekt"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:545
-msgid "Remove this location?"
-msgstr "Odstranit toto umístění?"
+#. I18N: An note that is not linked to any other record
+#: admin_site_other.php:57
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Vytvořit novou poznámku"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:571
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:636
-#: webtrees/placelist.php:114
-msgid "Top Level"
-msgstr "Horní úroveň"
+#: admin_site_access.php:297
+msgid "Create a new rule"
+msgstr "Vytvořit nové pravidlo"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:632
-msgid "Add a new geographic location"
-msgstr "Přidat nové geografické místo"
+#. I18N: A source that is not linked to any other record
+#: admin_site_other.php:64 edit_interface.php:631 edit_interface.php:713
+#: includes/functions/functions_edit.php:388
+msgid "Create a new source"
+msgstr "Vytvořit nový pramen"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:643
-msgid "Import all places from a family tree"
-msgstr "Importovat všechna místa z rodiného stromu"
+#: help_text.php:1250
+msgid "Create missing thumbnails"
+msgstr "Vytvořit chybějící náhledy"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:651
-#: webtrees/admin_trees_manage.php:217
-msgid "Import"
-msgstr "Importovat"
+#: statistics.php:417
+msgid "Create your own chart"
+msgstr "Vytvoř vlastní graf"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:657
-msgid "Upload geographic data"
-msgstr "Nahrát (poslat) geografická data"
+#. I18N: gedcom tag CREM
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:177
+msgid "Cremation"
+msgstr "Kremace"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:670
-msgid "Download geographic data"
-msgstr "Stáhnout geografická data"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:634
+msgid "Cremation of a brother"
+msgstr "Kremace bratra"
-#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:678
-#: webtrees/admin_trees_manage.php:221
-msgid "Download"
-msgstr "Stáhnout"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:582
+msgid "Cremation of a child"
+msgstr "Kremace dítěte"
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:34
-#: webtrees/edit_changes.php:33 webtrees/edit_changes.php:53
-#: webtrees/themes/colors/header.php:97 webtrees/themes/clouds/header.php:123
-#: webtrees/themes/fab/header.php:79 webtrees/themes/xenea/header.php:111
-#: webtrees/themes/minimal/header.php:81
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:77 webtrees/help_text.php:1369
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:50
-msgid "Pending changes"
-msgstr "Dosud neschválené změny"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:581
+msgid "Cremation of a daughter"
+msgstr "Kremace dcery"
-#. I18N: Description of the “Pending changes” module
-#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:39
-msgid ""
-"A list of changes that need moderator approval, and email notifications."
-msgstr ""
-"Seznam změn, které vyžadují schválení moderátorem a e-mailová upozornění."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:628
+msgid "Cremation of a father"
+msgstr "Kremace otce"
-#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:86
-msgid "webtrees - Review changes"
-msgstr "webtrees - Prohlédnout změny"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:606 library/WT/Gedcom/Tag.php:612
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:618
+msgid "Cremation of a grand-parent"
+msgstr "Kremace prarodiče"
-#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:87
-msgid ""
-"Online changes have been made to a genealogical database. These changes "
-"need to be reviewed and accepted before they will appear to all users. "
-"Please use the URL below to enter that webtrees site and login to review the "
-"changes."
-msgstr ""
-"Přes internet byly provedeny změny v rodokmenové databázi. Změny je nutné "
-"prohlédnout a přijmout než se zobrazí všem uživatelům. Prosím použijte níže "
-"uvedenou adresu (URL) pro přístup na stránku webtrees, přihlašte se a tyto "
-"změny prohlédněte."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:588 library/WT/Gedcom/Tag.php:594
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:600
+msgid "Cremation of a grandchild"
+msgstr "Kremace vnuka"
-#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:107
-#: webtrees/themes/colors/footer.php:45 webtrees/themes/clouds/footer.php:45
-#: webtrees/themes/webtrees/footer.php:44 webtrees/themes/xenea/footer.php:43
-msgid "There are pending changes for you to moderate."
-msgstr "Existují dosud neschválené změny."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:587
+msgid "Cremation of a granddaughter"
+msgstr "Kremace vnučky"
-#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:110
-msgid "Last email reminder was sent "
-msgstr "Poslední emailové upozornění bylo odesláno "
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:593
+msgctxt "daughter's daughter"
+msgid "Cremation of a granddaughter"
+msgstr "Kremace vnučky"
-#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:111
-msgid "Next email reminder will be sent after "
-msgstr "Další emailové upozornění bude odesláno po "
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:599
+msgctxt "son's daughter"
+msgid "Cremation of a granddaughter"
+msgstr "Kremace vnučky"
-#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:130
-#: webtrees/edit_changes.php:164
-msgid "View the changes"
-msgstr "Prohlédnout změny"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:604
+msgid "Cremation of a grandfather"
+msgstr "Kremace dědy"
-#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:179
-msgid "Send out reminder emails?"
-msgstr "Posílat emailem upozornění?"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:605
+msgid "Cremation of a grandmother"
+msgstr "Kremace báby"
-#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:183
-msgid "Reminder email frequency (days)"
-msgstr "Častost emailových upozornění (dny)"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:586
+msgid "Cremation of a grandson"
+msgstr "Kremace vnuka"
-#: webtrees/modules_v3/review_changes/help_text.php:33
-msgid "Pending Changes block"
-msgstr "Blok dosud neschválených změn"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:592
+msgctxt "daughter's son"
+msgid "Cremation of a grandson"
+msgstr "Kremace vnuka"
-#: webtrees/modules_v3/review_changes/help_text.php:34
-msgid ""
-"This block will show editors a list of records with pending changes that "
-"need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to "
-"moderators whenever pending changes exist."
-msgstr ""
-"Tento blok zobrazí editorům seznam záznamů s dosud neschválenými změnami, "
-"které musí být schváleny moderátorem. Také generuje denně zasílané emaily, "
-"pokud nějaké změny existují."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:598
+msgctxt "son's son"
+msgid "Cremation of a grandson"
+msgstr "Kremace vnuka"
-#. I18N: Description of the “Home page” module
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_block/module.php:39
-msgid "A greeting message for site visitors."
-msgstr "Uvítací zpráva pro návštěvníky stránky."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:622
+msgid "Cremation of a half-brother"
+msgstr "Kremace polorodého bratra"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_block/module.php:51
-msgid "Default chart"
-msgstr "Výchozí graf"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:624
+msgid "Cremation of a half-sibling"
+msgstr "Kremace polorodého sourozence"
-#: webtrees/modules_v3/gedcom_block/module.php:52 webtrees/admin_users.php:235
-#: webtrees/admin_users.php:438 webtrees/admin_trees_config.php:238
-#: webtrees/edituser.php:149 webtrees/help_text.php:1154
-msgid "Default individual"
-msgstr "Výchozí osoba"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:623
+msgid "Cremation of a half-sister"
+msgstr "Kremace polorodé sestry"
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:34
-msgid "Most viewed pages"
-msgstr "Nejnavštěvovanější stránky"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:640
+msgid "Cremation of a husband"
+msgstr "Kremace manžela"
-#. I18N: Description of the “Most visited pages” module
-#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:39
-msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
-msgstr "Seznam nejvíce navštěvovaných stránek."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:616
+msgid "Cremation of a maternal grandfather"
+msgstr "Kremace dědy (matčina strana)"
-#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:142
-msgid "Place counts before or after name?"
-msgstr "Umístit počty před nebo za jméno?"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:617
+msgid "Cremation of a maternal grandmother"
+msgstr "Kremace báby (matčina strana)"
-#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:144
-#: webtrees/statisticsplot.php:673
-msgid "before"
-msgstr "před"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:629
+msgid "Cremation of a mother"
+msgstr "Kremace matky"
-#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:144
-msgid "after"
-msgstr "po"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:630
+msgid "Cremation of a parent"
+msgstr "Kremace rodiče"
-#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/help_text.php:33
-msgid "Most Viewed Items"
-msgstr "Nejčastěji prohlížené položky"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:610
+msgid "Cremation of a paternal grandfather"
+msgstr "Kremace dědy (otcova strana)"
-#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/help_text.php:34
-msgid ""
-"This block will show the 10 records that have been viewed the most. This "
-"block requires that Hit Counters be enabled in the GEDCOM configuration "
-"settings."
-msgstr ""
-"Tento blok zobrazí 10 záznamů, které byly zobrazeny nejčastěji. Je nutné mít "
-"povolena Počítadla v nastavení GEDCOMu."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:611
+msgid "Cremation of a paternal grandmother"
+msgstr "Kremace báby (otcova strana)"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:33
-msgid "Add missing death records"
-msgstr "Přidat chybějící záznamy o úmrtí"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:636
+msgid "Cremation of a sibling"
+msgstr "Kremace sourozence"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:37
-msgid ""
-"You can speed up the privacy calculations by adding a death record to "
-"individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not "
-"have a record of death, burial, cremation, etc."
-msgstr ""
-"Můžete zrychlit počítání soukromých dat přidáním dat o úmrtí osob, jejichž "
-"úmrtí se dá odvodit z jiných dat, ale žádný takový záznam nemají (úmrtí, "
-"pohřbení, kremace atd.)"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:635
+msgid "Cremation of a sister"
+msgstr "Kremace sestry"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:37
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:428
-#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:248 webtrees/search.php:243
-#: webtrees/search.php:253
-msgid "Search and replace"
-msgstr "Hledat a nahradit"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:580
+msgid "Cremation of a son"
+msgstr "Kremace syna"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:41
-msgid ""
-"Search and/or replace data in your GEDCOM using simple searches or advanced "
-"pattern matching."
-msgstr ""
-"Vyhledat a/nebo nahradit data ve vašem GEDCOMu použitím jednoduchého hledání "
-"nebo pokročilými výrazy"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:642
+msgid "Cremation of a spouse"
+msgstr "Kremace partnera"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:84
-msgid "The regex appears to contain an error. It can't be used."
-msgstr "Regulární výraz obsahuje chybu. Nemůže se použít."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:641
+msgid "Cremation of a wife"
+msgstr "Kremace manželky"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:92
-msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
-msgstr ""
-"Musí se shodovat přesný text, dokonce pokud se objeví uprostřed slova."
+#: library/WT/Stats.php:3855
+msgid "Croatia"
+msgstr "Chorvatsko"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:93
-msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
-msgstr "Musí se shodovat přesný text, pokud se neobjeví uprostřed slova."
+#: library/WT/Stats.php:3807
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:94
-msgid ""
-"Use a &laquo;?&raquo; to match a single character, use &laquo;*&raquo; to "
-"match zero or more characters."
-msgstr ""
-"Použijte &laquo;?&raquo; pro shodu jediného znaku, &laquo;*&raquo; pro žádný "
-"nebo více znaků."
+#: modules_v3/html/module.php:299
+msgid "Current"
+msgstr "Současný"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:95
-msgid ""
-"Regular expressions are an advanced pattern matching technique. See <a "
-"href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" "
-"target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a> for futher "
-"details."
-msgstr ""
-"Regulární výrazy jsou pokročilou technikou pro vyhledávání shody znaků. Na "
-"podrobnosti se můžete podívat na webu <a "
-"href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" "
-"target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a>."
+#: themes/_administration/header.php:83
+msgid "Current Server Time:"
+msgstr "Aktuální systémový čas:"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:99
-msgid "Search text/pattern"
-msgstr "Vyhledat text/výraz"
+#: modules_v3/html/module.php:284
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:104
-msgid "Replacement text"
-msgstr "Nahrazení textu"
+#: calendar.php:271 includes/functions/functions_print.php:1084
+msgid "Custom Event"
+msgstr "Vlastní událost"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:109
-msgid "Search method"
-msgstr "Vyhledávací metoda"
+#: find.php:482
+msgid "Custom tags"
+msgstr "Vlastní tagy"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:111
-msgid "Exact text"
-msgstr "Přesný text"
+#: admin_site_config.php:168 help_text.php:1042
+msgid "Custom welcome text"
+msgstr "Uživatelem upravený uvítací text"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:112
-#: webtrees/search.php:172
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Pouze celá slova"
+#: library/WT/Stats.php:3810
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Kypr"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:113
-msgid "Wildcards"
-msgstr "Výraz"
+#: library/WT/Stats.php:3811
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Česká republika"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:114
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regulární výraz"
+#: library/WT/Stats.php:3806
+msgid "Czechoslovakia"
+msgstr "Československo"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:117
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "Nerozlišovat velikost písmen"
+#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:713
+msgid "DNA markers"
+msgstr "Kód DNA"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:120
-msgid "Tick this box to match both upper and lower case letters."
-msgstr "Zaškrtněte toto políčko, aby se musely shodovat velká i malá písmena"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
+#: branches.php:69 library/WT/Soundex.php:32 search.php:196
+msgid "Daitch-Mokotoff"
+msgstr "Daitch-Mokotoff"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:35
-msgid "Add missing married names"
-msgstr "Přidat chybějící manželská jména"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:94
+msgid "Dallas, Texas"
+msgstr "Dallas, Texas, USA"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:39
-msgid ""
-"You can make it easier to search for married women by recording their "
-"married name.<br />However not all women take their husband's surname, so "
-"beware of introducing incorrect information into your database."
-msgstr ""
-"Zaznačením manželských jmen můžete ulehčit vyhledávání vdaných žen.<br "
-"/>Nicméně ne všechny ženy přijmou manželovo příjmení, takže dejte pozor na "
-"zadávání nesprávných informací do databáze."
+#. I18N: gedcom tag DATA
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:181
+msgid "Data"
+msgstr "Údaje"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:105
-msgid "Surname Option"
-msgstr "Nastavení příjmení"
+#: admin_site_config.php:72 help_text.php:576
+msgid "Data folder"
+msgstr "Složka dat"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:108
-msgid "Wife's surname replaced by husband's surname"
-msgstr "Manželčino příjmení nahrazeno manželovým"
+#: login.php:543
+msgid "Data was not correct, please try again"
+msgstr "Data nebyla správná, prosím zkuste to znovu!"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:110
-msgid "Wife's maiden surname becomes new given name"
-msgstr "Manželčino rozené příjmení se stává novým jménem"
+#: setup.php:347
+msgid "Database and table names"
+msgstr "Jména databáze a tabulek"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:33
-msgid "Remove duplicate links"
-msgstr "Odstranit duplicitní odkazy"
+#: setup.php:255
+msgid "Database connection"
+msgstr "Připojení do databáze"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:37
-msgid ""
-"A common error is to have multiple links to the same record, for example "
-"listing the same child more than once in a family record."
-msgstr ""
-"Běžná chyba je mít více odkazů na ten samý záznam, například zobrazení toho "
-"samého dítěte vícekrát v rodinném záznamu."
+#: setup.php:349 setup.php:351
+msgid "Database name"
+msgstr "Jméno databáze"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:33
-msgid "Fix name slashes and spaces"
-msgstr "Opravit lomítka a mezery ve jménech"
+#: setup.php:269
+msgid "Database password"
+msgstr "Heslo databáze"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:37
-msgid ""
-"Correct NAME records of the form 'John/DOE/' or 'John /DOE', as produced by "
-"older genealogy programs."
-msgstr ""
-"Opravit záznamy NAME ve tvaru 'Jan/NOVÁK/' NEBO 'Jan /NOVÁK', které byly "
-"produkovány staršími rodokmenovými programy."
+#: setup.php:265
+msgid "Database user account"
+msgstr "Uživatelský účet databáze"
-#. I18N: Description of the “Batch update” module
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/module.php:36
-msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
-msgstr "Použít automatické opravy na vaše rodokmenová data."
+#. I18N: gedcom tag DATE
+#: edit_changes.php:171 help_text.php:177 help_text.php:207
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:183
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:80
-msgid ""
-"Your user account does not have \"automatically approve changes\" enabled. "
-"You will only be able to change one record at a time."
-msgstr ""
-"Váš uživatelský účet nemá povoleno \"automaticky schvalovat změny\". Budete "
-"schopen měnit pouze jeden záznam najednou."
+#: modules_v3/user_messages/module.php:93
+msgid "Date Sent:"
+msgstr "Data byla zaslána:"
-#. I18N: button label, previous page
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:97
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:469
-msgid "previous"
-msgstr "předchozí"
+#: admin_trees_config.php:1022 help_text.php:1411
+msgid "Date differences"
+msgstr "Rozdíly dat"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:107
-msgid "Nothing found."
-msgstr "Nic nenalezeno."
+#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:485
+msgid "Date not known"
+msgstr "Datum neznámé"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:337
-msgid "Update the CHAN record"
-msgstr "Aktualizovat záznam CHAN"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:117
+msgid "Date of Adoption"
+msgstr "Den adopce"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:348
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:353
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:144
+msgid "Date of Blessing"
+msgstr "Datum požehnání"
-#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:349
-msgid "Update all"
-msgstr "Aktualizovat všechno"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:178
+msgid "Date of Cremation"
+msgstr "Datum kremace"
-#. I18N: Name of a module
-#. I18N: gedcom tag _SSHOW
-#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:34
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:819
-msgid "Slide show"
-msgstr "Promítání obrázků"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:200
+msgid "Date of Emigration"
+msgstr "Datum emigrace"
-#. I18N: Description of the “Slide show” module
-#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:39
-msgid "Random images from the current family tree."
-msgstr "Náhodné obrázky ze současného rodinného stromu."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:209
+msgid "Date of Event"
+msgstr "Datum události"
-#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:132
-#: webtrees/themes/colors/header.php:39 webtrees/themes/clouds/header.php:36
-#: webtrees/themes/webtrees/header.php:36 webtrees/themes/fab/header.php:36
-#: webtrees/themes/xenea/header.php:36 webtrees/themes/minimal/header.php:36
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:33
-msgid "Play"
-msgstr "Přehrát"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:238
+msgid "Date of Immigration"
+msgstr "Datum imigrace"
-#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:132
-#: webtrees/themes/colors/header.php:39 webtrees/themes/clouds/header.php:36
-#: webtrees/themes/webtrees/header.php:36 webtrees/themes/fab/header.php:36
-#: webtrees/themes/xenea/header.php:36 webtrees/themes/minimal/header.php:36
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:33
-msgid "Stop"
-msgstr "Zastavit"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:129
+msgid "Date of LDS Baptism"
+msgstr "Datum křtu LDS"
-#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:133
-msgid "Next image"
-msgstr "Další obrázek"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:317
+msgid "Date of LDS Child Sealing"
+msgstr "Datum obřadu LDS (child sealing)"
-#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:187
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:371
-#: webtrees/medialist.php:300
-msgid "View Source"
-msgstr "Zobrazit zdroj"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:203
+msgid "Date of LDS Endowment"
+msgstr "Datum LDS věna"
-#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:196
-msgid "This family tree has no images to display."
-msgstr "Tento rodokmen neobsahuje žádné fotografie."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:222
+msgid "Date of LDS Spouse Sealing"
+msgstr "Datum obřadu LDS (spouse sealing)"
-#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:262
-msgid "Show only persons, events, or all?"
-msgstr "Zobrazit pouze osoby, události nebo vše?"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:271
+msgid "Date of Naturalization"
+msgstr "Datum udělení občanství"
-#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:377
-msgid "Show slide show controls?"
-msgstr "Zobrazit ovládací prvky promítání obrázků?"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:285
+msgid "Date of Ordination"
+msgstr "Datum vysvěcení"
-#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:384
-msgid "Start slide show on page load?"
-msgstr "Spustit promítání obrázků při nahrání stránky?"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:304
+msgid "Date of Residence"
+msgstr "Datum bydliště"
-#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
-#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:34
-msgid "Yahrzeiten"
-msgstr "Yahrzeiten"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:132
+msgid "Date of baptism"
+msgstr "Datum křtu"
-#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
-#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:39
-msgid ""
-"A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
-msgstr "Seznam židovských výročí úmrtí, která nastanou v blízké budoucnosti."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:135
+msgid "Date of bar mitzvah"
+msgstr "Datum bar micva"
-#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:116
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1921
-#: webtrees/calendar.php:560
-#, php-format
-msgid "%s year anniversary"
-msgstr "%s let výročí"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:138
+msgid "Date of bat mitzvah"
+msgstr "Datum bat micva"
-#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:157
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:213
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:219
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:635
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1767
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Výročí"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:141
+msgid "Date of birth"
+msgstr "Datum narození"
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:34
-msgid "Clippings cart"
-msgstr "Schránka výstřižků"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:473
+msgid "Date of brit milah"
+msgstr "Datum obřezání (brit milah)"
-#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:39
-msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
-msgstr "Vyberte záznamy ze svého rodokmenu, a uložte je jako soubor GEDCOM."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:148
+msgid "Date of burial"
+msgstr "Datum pohřbu"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:75
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:273
-msgid "Family Tree Clippings Cart"
-msgstr "Schránka výstřižků pro Rodinný strom"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:163
+msgid "Date of christening"
+msgstr "Datum křtu"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:86
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:506
-msgid "Which other links from this family would you like to add?"
-msgstr "Které vztahy z této rodiny byste ještě rádi přidali?"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:172
+msgid "Date of confirmation"
+msgstr "Datum biřmování"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:90
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:510
-msgid "Add just this family record."
-msgstr "Přidat jen tento rodinný záznam."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:186
+msgid "Date of death"
+msgstr "Datum úmrtí"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:91
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:511
-msgid "Add parents' records together with this family record."
-msgstr "Přidat rodiče s tímto rodinným záznamem."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:218
+msgid "Date of divorce"
+msgstr "Datum rozvodu"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:92
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:512
-msgid "Add parents' and children's records together with this family record."
-msgstr "Přidat záznamy rodičů a dětí s tímto rodinným záznamem."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:206
+msgid "Date of engagement"
+msgstr "Datum zasnoubení"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:93
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:513
-msgid ""
-"Add parents' and all descendants' records together with this family record."
-msgstr ""
-"Přidat všechny záznamy rodičů a všech potomků s tímto rodinným záznamem."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:182
+msgid "Date of entry in original source"
+msgstr "Datum v originále"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:104
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:522
-msgid "Which links from this person would you also like to add?"
-msgstr "Které vztahy této osoby byste chtěli také přidat?"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:226
+msgid "Date of first communion"
+msgstr "Datum prvního přijímání"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:108
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:527
-msgid "Add just this person."
-msgstr "Přidat jen tuto osobu."
+#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:158
+msgid "Date of last change"
+msgstr "Datum poslední změny"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:109
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:528
-msgid "Add this person, his parents, and siblings."
-msgstr "Přidat tuto osobu, její rodiče a sourozence."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:219 library/WT/Gedcom/Tag.php:253
+msgid "Date of marriage"
+msgstr "Datum svatby"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:110
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:529
-msgid "Add this person and his direct line ancestors."
-msgstr "Přidat tuto osobu a její předky v přímé linii."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:248
+msgid "Date of marriage banns"
+msgstr "Datum svatebních ohlášek"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:111
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:113
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:116
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:530
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:532
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:535
-msgid "Number of generations:"
-msgstr "Počet generací:"
+#: help_text.php:200
+msgid "Date period"
+msgstr "Časové období"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:112
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:531
-msgid "Add this person, his direct line ancestors, and their families."
-msgstr "Přidat tuto osobu, její předky v přímé linii a jejich rodiny."
+#: help_text.php:198
+msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
+msgstr "Časové období se používá pro činnost, která trvá nějakou dobu, třeba zaměstnání."
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:114
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:533
-msgid "Add this person, his spouse, and children."
-msgstr "Přidat tuto osobu, jejího partnera a děti."
+#: help_text.php:189 statistics.php:637
+msgid "Date range"
+msgstr "Časové rozmezí"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:115
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:534
-msgid "Add this person, his spouse, and all descendants."
-msgstr "Přidat záznam o této osobě, jejím partnerovi a všech potomcích."
+#: help_text.php:187
+msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on a unknown date within a possible range."
+msgstr "Časové rozmezí se používá, pokud přesně neznáme datum události, třeba narození."
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:125
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:544
-msgid "Which records linked to this source should be added?"
-msgstr "Které záznamy spojené s tímto zdrojem by měly být přidány?"
+#: admin_users.php:583
+msgid "Date registered"
+msgstr "Datum zapsáno"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:129
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:548
-msgid "Add just this source."
-msgstr "Přidat jen tento zdroj."
+#. I18N: The three place holders are all dates.
+#: help_text.php:455
+#, php-format
+msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
+msgstr "Data jsou převedena, pouze pokud jsou platná. Například do francouzského kalendáře se převedou pouze data mezi %1$s a %2$s, a do Gregoriánského kalendáře pouze data po %3$s."
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:130
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:549
-msgid "Add this source and families/people linked to it."
-msgstr "Přidat tento zdroj a rodiny/osoby s ním spojené."
+#: help_text.php:175
+msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
+msgstr "Data jsou uložena s použitím anglických zkrácenin (zkratek) a klíčových slov. Zkratky jsou dostupné jako alternativa pro tyto zkratky a klíčová slova."
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:138
-msgid "Some items could not be added due to privacy restrictions"
-msgstr "Některé položky nemohly být přidání kvůli omezení soukromí."
+#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:319
+#, php-format
+msgid "Daughter of %s"
+msgstr "Dcera od %s"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:146
-msgid ""
-"The Clippings Cart allows you to take extracts (\"clippings\") from this "
-"family tree and bundle them up into a single file for downloading and "
-"subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file "
-"is recorded in GEDCOM format.<br /><ul><li>How to take clippings?<br />This "
-"is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or "
-"source) you can go to the Details page of that name. There you will see the "
-"<b>Add to Clippings Cart</b> option. When you click that link you will be "
-"offered several options to download.</li><li>How to download?<br />Once you "
-"have items in your cart, you can download them just by clicking the "
-"<b>Download Now</b> link. Follow the instructions and links.</li></ul>"
-msgstr ""
-"Schránka výstřižků vám umožňuje zkopírovat části (\"výstřižky\") rodinného "
-"stromu a dát je dohromady do jednoho souboru, který můžete stáhnout a "
-"případně importovat do svého rodokmenového programu. Stáhnutelný soubor je "
-"ve formátu GEDCOM.<br /><ul><li>Jak tvořit výstřižky?<br />Je to opravdu "
-"jednoduché. Kdykoliv uvidíte klikatelné jméno (osoba, rodina nebo zdroj), "
-"můžete jít na stránku Podrobnosti k tomuto jménu. Tam uvidíte volbu "
-"<b>Přidat do Schránky výstřižků</b>. Když kliknete na ten odkaz, v nabídce "
-"dostanete několik možnosti na stáhnutí.</li><li>Jak je stáhnout?<br />Poté, "
-"co máte všechny položky ve schránce, stáhnete je kliknutím na odkaz "
-"<b>Stáhnout nyní</b>. Následujte instrukce a další odkazy.</li></ul>"
+#: admin.php:258 calendar.php:140 library/WT/MenuBar.php:376
+msgid "Day"
+msgstr "Den"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:159
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:249
-msgid "Add Individual By ID"
-msgstr "Přidat osobu podle ID"
+#: calendar.php:485
+msgid "Day not set"
+msgstr "Datum nezadáno"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:181
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:440
-msgid "Your Clippings Cart is empty."
-msgstr "Vaše Schránka výstřižků je prázdná."
+#: timeline.php:130 timeline.php:132 timeline.php:133
+msgid "Day:"
+msgstr "Den:"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:195
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:574
-msgid "File Information"
-msgstr "Informace o souboru"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:92 library/WT/Stats.php:657
+#: library/WT/Stats.php:659
+msgid "Dead"
+msgstr "Zesnulí"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:196
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:575
-#: webtrees/admin_trees_download.php:107
-msgid "Zip File(s)"
-msgstr "Soubor(y) ZIP"
+#. I18N: gedcom tag DEAT
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:184
+msgid "Death"
+msgstr "Úmrtí"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:199
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:578 webtrees/help_text.php:1309
-msgid "Include media (automatically zips files)"
-msgstr "Zahrnout média (automaticky soubory zip)"
+#: library/WT/Stats.php:1005 statistics.php:561
+msgid "Death by country"
+msgstr "Úmrtí podle země"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:203
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:211
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:584
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:592
-#: webtrees/admin_trees_download.php:113 webtrees/help_text.php:1134
-msgid "Apply privacy settings?"
-msgstr "Použít nastavení soukromí?"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:701
+msgid "Death of a brother"
+msgstr "Úmrtí bratra"
-#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:206
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:587 webtrees/admin_users.php:47
-#: webtrees/admin_trees_download.php:118 webtrees/help_text.php:1434
-msgid "Manager"
-msgstr "Správce"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:649
+msgid "Death of a child"
+msgstr "Úmrtí dítěte"
-#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:207
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:213
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:588
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:594 webtrees/admin_users.php:44
-#: webtrees/admin_trees_download.php:120 webtrees/help_text.php:1422
-msgid "Member"
-msgstr "Člen"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:648
+msgid "Death of a daughter"
+msgstr "Úmrtí dcery"
-#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:208
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:214
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:589
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:595 webtrees/admin_users.php:43
-#: webtrees/admin_trees_download.php:122
-msgid "Visitor"
-msgstr "Návštěvník"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:695
+msgid "Death of a father"
+msgstr "Úmrtí otce"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:218
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:600
-#: webtrees/admin_trees_download.php:125
-msgid "Convert from UTF-8 to ANSI (ISO-8859-1)"
-msgstr ""
-"Chcete změnit kódování v tomto GEDCOM souboru z UTF-8 na ANSI (ISO-8859-1)?"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:673 library/WT/Gedcom/Tag.php:679
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:685
+msgid "Death of a grand-parent"
+msgstr "Úmrtí prarodiče"
-#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:221
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:604
-#: webtrees/admin_trees_download.php:131 webtrees/admin_trees_config.php:591
-#: webtrees/help_text.php:562
-msgid "GEDCOM media path"
-msgstr "Cesta k médiím v rámci GEDCOM"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:655 library/WT/Gedcom/Tag.php:661
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:667
+msgid "Death of a grandchild"
+msgstr "Úmrtí vnuka/vnučky"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:228
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:480
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:616
-msgid "Download Now"
-msgstr "Stáhnout"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:654
+msgid "Death of a granddaughter"
+msgstr "Úmrtí vnučky"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:270
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:476
-#: webtrees/modules_v3/clippings/help_text.php:38
-msgid "Empty Cart"
-msgstr "Vyprázdnit schránku"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:660
+msgctxt "daughter's daughter"
+msgid "Death of a granddaughter"
+msgstr "Úmrtí vnučky"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:278
-msgid "Name / Description"
-msgstr "Jméno / Popis"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:666
+msgctxt "son's daughter"
+msgid "Death of a granddaughter"
+msgstr "Úmrtí vnučky"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:337
-msgid "Add to clippings cart"
-msgstr "Přidat do schránky výstřižků"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:671
+msgid "Death of a grandfather"
+msgstr "Úmrtí dědy"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:485
-#, php-format
-msgid "Add %s to cart"
-msgstr "Přidat %s do schránky"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:672
+msgid "Death of a grandmother"
+msgstr "Úmrtí báby"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:615
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:653
+msgid "Death of a grandson"
+msgstr "Úmrtí vnuka"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:297
-msgid "Cannot create"
-msgstr "Není možné zkopírovat"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:659
+msgctxt "daughter's son"
+msgid "Death of a grandson"
+msgstr "Úmrtí vnuka"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:297
-msgid "Check access rights on this directory."
-msgstr "Zkontrolujte přístupová práva k této složce."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:665
+msgctxt "son's son"
+msgid "Death of a grandson"
+msgstr "Úmrtí vnuka"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/help_text.php:33
-msgid "Add by ID"
-msgstr "Přidat podle ID"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:689
+msgid "Death of a half-brother"
+msgstr "Úmrtí polorodého bratra"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/help_text.php:34
-msgid ""
-"This input box lets you enter an individual's ID number so he can be added "
-"to the Clippings Cart. Once added you'll be offered options to link that "
-"individual's relations to your Clippings Cart.<br /><br />If you do not know "
-"an individual's ID number, you can perform a search by name by pressing the "
-"Person icon next to the Add button."
-msgstr ""
-"Toto políčko vám umožňuje zadat ID osoby, kterým přidáte danou osobu do "
-"Schránky výstřižků. Po přidání dostanete možnost, jak propojit danou osobu "
-"se Schránkou výstřižků.<br /><br />Pokud neznáte ID osoby, můžete ji "
-"vyhledat podle jména kliknutím na ikonu Panáčka vedle tlačítka pro přidání."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:691
+msgid "Death of a half-sibling"
+msgstr "Úmrtí polorodého sourozence"
-#: webtrees/modules_v3/clippings/help_text.php:39
-msgid ""
-"When you click this link your Clippings Cart will be totally emptied.<br "
-"/><br />If you don't want to remove all persons, families, etc. from the "
-"Clippings Cart, you can remove items individually by clicking the "
-"<b>Remove</b> link in the Name boxes. There is <u>no</u> confirmation "
-"dialog when you click either of these links; the requested deletion takes "
-"place immediately."
-msgstr ""
-"Kliknutím na tento odkaz bude vaše schránka výstřižku úplně vyprázdněna.<br "
-"/><br />Jestliže nechcete odstranit všechny osoby, rodiny atd ze schránky "
-"výstřižků, můžete odstraňovat položku za položkou klikáním na odkaz "
-"\"Odstranit\" v rámečcích se jmény."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:690
+msgid "Death of a half-sister"
+msgstr "Úmrtí polorodé sestry"
-#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: webtrees/modules_v3/extra_info/module.php:31
-msgid "Extra information"
-msgstr "Více informací"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:707
+msgid "Death of a husband"
+msgstr "Úmrtí manžela"
-#. I18N: Description of the “Extra information” module
-#: webtrees/modules_v3/extra_info/module.php:36
-msgid "A sidebar showing non-genealogical information about an indivdual."
-msgstr "Postranní panel zobrazující nerodokmenové informace o dané osobě."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:683
+msgid "Death of a maternal grandfather"
+msgstr "Úmrtí dědy (matčina strana)"
-#. I18N: Name of a module/report
-#: webtrees/modules_v3/change_report/module.php:35
-#: webtrees/admin_site_change.php:29
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:4
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:42
-msgid "Changes"
-msgstr "Změny"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:684
+msgid "Death of a maternal grandmother"
+msgstr "Úmrtí báby (matčina strana)"
-#. I18N: Description of the “Changes” module
-#: webtrees/modules_v3/change_report/module.php:41
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:5
-msgid "A report of recent and pending changes."
-msgstr "Výpis nedávných a probíhajících změn."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:696
+msgid "Death of a mother"
+msgstr "Úmrtí matky"
-#. I18N: Description of the “Notes” module
-#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:39
-msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
-msgstr "Panel zobrazující poznámky k dané osobě."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:697
+msgid "Death of a parent"
+msgstr "Úmrtí rodiče"
-#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:59
-msgid "Show all notes"
-msgstr "Zobrazit všechny poznámky"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:677
+msgid "Death of a paternal grandfather"
+msgstr "Úmrtí dědy (otcova strana)"
-#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:86
-msgid "There are no Notes for this individual."
-msgstr "K této osobě nejsou žádné poznámky."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:678
+msgid "Death of a paternal grandmother"
+msgstr "Úmrtí báby z otcovy strany"
-#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:95
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1765
-#: webtrees/help_text.php:1112 webtrees/help_text.php:1179
-#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:216
-msgid "Add a new note"
-msgstr "Přidat novou poznámku"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:703
+msgid "Death of a sibling"
+msgstr "Úmrtí sourozence"
-#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:104
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1777
-#: webtrees/help_text.php:1118 webtrees/help_text.php:1184
-#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:223
-msgid "Add a new shared note"
-msgstr "Přidat novou sdílenou poznámku"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:702
+msgid "Death of a sister"
+msgstr "Úmrtí sestry"
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:34
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:647
+msgid "Death of a son"
+msgstr "Úmrtí syna"
-#. I18N: Description of the “Album” module
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:39
-msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
-msgstr "Alternativa k panelu \"Média\" a rozšířený prohlížeč obrázků."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:709
+msgid "Death of a spouse"
+msgstr "Úmrtí partnera"
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:113
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:914
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografie"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:708
+msgid "Death of a wife"
+msgstr "Úmrtí manželky"
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:121
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:906
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+#. I18N: gedcom tag _DETS
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:712
+msgid "Death of one spouse"
+msgstr "Úmrtí jednoho partnera"
-#. I18N: gedcom tag CENS
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:131
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:154
-msgid "Census"
-msgstr "Sčítání lidu"
+#: statistics.php:396
+msgid "Death places"
+msgstr "Místa úmrtí"
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:138
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3216 webtrees/library/WT/Stats.php:3390
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:918
-msgid "Other"
-msgstr "Ostatní"
+#. I18N: Name of a module/report
+#: modules_v3/death_report/module.php:35
+msgid "Deaths"
+msgstr "Úmrtí"
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:149
-msgid "Not in DB"
-msgstr "Není v DB"
+#: library/WT/Stats.php:1279 statistics.php:107
+msgid "Deaths by century"
+msgstr "Úmrtí podle století"
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:359
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:361
-msgid "View Notes"
-msgstr "Zobrazit poznámky"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:204
+msgctxt "Abbreviation for December"
+msgid "Dec"
+msgstr "pro"
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:366
-#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:193
-msgid "View Details"
-msgstr "Zobrazit podrobnosti"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:433
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:855
+msgid "Decade of birth"
+msgstr "Desetiletí narození"
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:377
-msgid "Edit media"
-msgstr "Upravit média"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:435
+msgid "Decade of death"
+msgstr "Desetiletí úmrtí"
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:384
-#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:90
-msgid "Manage links"
-msgstr "Spravovat odkazy"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:857
+msgid "Decade of marriage"
+msgstr "Desetiletí manželství"
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:392
-#: webtrees/admin_media.php:449 webtrees/library/WT/Controller/Media.php:94
-#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:183
-msgid "To Person"
-msgstr "K osobě"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:153
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "December"
+msgstr "prosince"
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:397
-#: webtrees/admin_media.php:454 webtrees/library/WT/Controller/Media.php:98
-#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:186
-msgid "To Family"
-msgstr "Do rodiny"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:187
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "December"
+msgstr "prosincem"
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:402
-#: webtrees/admin_media.php:459 webtrees/library/WT/Controller/Media.php:102
-#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:189
-msgid "To Source"
-msgstr "Ke zdroji"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:170
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "December"
+msgstr "prosinci"
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:410
-msgid "Unlink Media"
-msgstr "Odstranit odkaz na média"
+#: includes/functions/functions_print.php:1115
+#: library/WT/Date/Calendar.php:136
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "December"
+msgstr "prosinec"
-#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:411
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:170
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:684
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:892
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1185
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:188
-msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
-msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tento údaj?"
+#: library/WT/Date/French.php:132
+msgid "Decidi"
+msgstr "Decidi"
-#. I18N: Name of a module
-#: webtrees/modules_v3/theme_select/module.php:34
-msgid "Theme change"
-msgstr "Změna vzhledu"
+#: modules_v3/html/module.php:300
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
-#. I18N: Description of the “Theme change” module
-#: webtrees/modules_v3/theme_select/module.php:39
-msgid "An alternative way to select a new theme."
-msgstr "Další možný způsob, jak vybrat nový vzhled webu."
+#: admin_site_config.php:90 admin_trees_config.php:447
+msgid "Default Theme"
+msgstr "Výchozí motiv"
-#. I18N: A media object that is not linked to any other record
-#: webtrees/addmedia.php:92 webtrees/addmedia.php:415
-#: webtrees/admin_site_other.php:71
-msgid "Create a new media object"
-msgstr "Vytvořit nový mediální objekt"
+#: modules_v3/gedcom_block/module.php:51
+msgid "Default chart"
+msgstr "Výchozí graf"
-#: webtrees/addmedia.php:251 webtrees/addmedia.php:419
-#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:84
-msgid "Edit media object"
-msgstr "Upravit objekt médií"
+#: admin_trees_manage.php:238 help_text.php:1116
+msgid "Default family tree"
+msgstr "Výchozí rodokmen"
-#: webtrees/addmedia.php:331
-msgid ""
-"This file is linked to another genealogical database on this server. It "
-"cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
-msgstr ""
-"Tento soubor je napojen k jiné rodokmenové databázi na tomto serveru. Nemůže "
-"být proto vymazán, přesunut nebo přejmenován, dokud toto napojení nebude "
-"odstraněno."
+#: admin_trees_config.php:233 admin_users.php:235 admin_users.php:438
+#: edituser.php:149 help_text.php:1121 modules_v3/gedcom_block/module.php:52
+msgid "Default individual"
+msgstr "Výchozí osoba"
-#: webtrees/addmedia.php:337 webtrees/addmedia.php:357
-#, php-format
-msgid "Media file %1$s could not be renamed to %2$s."
-msgstr "Soubor médií %1$s nemohl být přejmenován na %2$s."
+#: modules_v3/googlemap/module.php:269
+msgid "Default map type"
+msgstr "Výchozí typ mapy"
-#: webtrees/addmedia.php:355
-#, php-format
-msgid "Media file %1$s successfully renamed to %2$s."
-msgstr "Soubor médií %1$s byl úspěšně přejmenován na %2$s."
+#. I18N: A site configuration setting
+#: admin_trees_config.php:799 help_text.php:706
+msgid "Default pedigree chart layout"
+msgstr "Výchozí rozložení schématu Vývod"
-#: webtrees/addmedia.php:362
-#, php-format
-msgid "Media file %s does not exist."
-msgstr "Soubor médií %s neexistuje."
+#: admin_trees_config.php:810 help_text.php:492
+msgid "Default pedigree generations"
+msgstr "Výchozí počet generací pro Vývod"
-#: webtrees/addmedia.php:369
-#, php-format
-msgid "Thumbnail file %1$s successfully renamed to %2$s."
-msgstr "Náhled %1$s byl úspěšně přejmenován na %2$s."
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:43 modules_v3/googlemap/module.php:372
+msgid "Default value for top-level"
+msgstr "Výchozí hodnota pro nejvyšší úroveň"
-#: webtrees/addmedia.php:371
-#, php-format
-msgid "Thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
-msgstr "Náhled %1$s nemohl být přejmenován na %2$s."
+#. I18N: gedcom tag _DEG
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:711
+msgid "Degree"
+msgstr "Hodnost"
-#: webtrees/addmedia.php:376
-#, php-format
-msgid "Thumbnail file %s does not exist."
-msgstr "Náhled %s neexistuje."
+#: admin_site_access.php:284 admin_site_change.php:275
+#: admin_site_clean.php:126 admin_site_logs.php:242 admin_trees_config.php:605
+#: admin_trees_manage.php:229 includes/functions/functions_print_facts.php:181
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:681
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:876
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1024
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:983
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1084
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1176
+#: library/WT/Controller/Family.php:111
+#: library/WT/Controller/Individual.php:310 library/WT/Controller/Media.php:85
+#: library/WT/Controller/Note.php:63 library/WT/Controller/Repository.php:63
+#: library/WT/Controller/Source.php:63 modules_v3/faq/module.php:397
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:123
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:588
+#: modules_v3/user_blog/module.php:93 modules_v3/user_messages/module.php:91
+#: modules_v3/user_messages/module.php:119
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
-#: webtrees/addmedia.php:485
-msgid "You may enter a URL, beginning with &laquo;http://&raquo;."
-msgstr "Můžete zadat URL začínající &laquo;http://&raquo;."
+#: modules_v3/faq/help_text.php:51
+msgid "Delete FAQ item"
+msgstr "Smazat položku FAQ"
-#: webtrees/addmedia.php:548
-msgid ""
-"This entry is ignored if you have entered a URL into the file name field."
-msgstr ""
-"Toto políčko je ignorováno, pokud jste zadali URL do políčka jméno souboru."
+#: modules_v3/user_messages/module.php:122
+msgid "Delete Selected Messages"
+msgstr "Smazat vybrané zprávy"
-#: webtrees/indilist.php:178 webtrees/famlist.php:178
-#, php-format
-msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
-msgstr "Kromě osob s manželským jménem \"%s\""
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:340
+msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
+msgstr "Smazat všechna existující geografická data před importem souboru?"
-#: webtrees/indilist.php:180 webtrees/famlist.php:180
-#, php-format
-msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
-msgstr "Včetně osob s manželským jménem \"%s\""
+#: themes/_administration/header.php:131
+msgid "Delete inactive users"
+msgstr "Smazat neaktivní uživatele"
-#: webtrees/indilist.php:185 webtrees/famlist.php:185
-msgid "Show the list of individuals"
-msgstr "Ukázat seznam osob"
+#: library/WT/Controller/Individual.php:160
+msgid "Delete name"
+msgstr "Smazat jméno"
-#: webtrees/indilist.php:187 webtrees/famlist.php:187
-msgid "Show the list of surnames"
-msgstr "Ukázat seznam příjmení"
+#: edit_changes.php:181
+msgid "Delete record"
+msgstr "Smazat záznam"
-#: webtrees/indilist.php:257 webtrees/famlist.php:257
-#, php-format
-msgid "Individuals with surname %s"
-msgstr "Osoby s příjmením %s"
+#: admin_site_clean.php:90
+msgid "Deleted files:"
+msgstr "Smazané soubory:"
-#: webtrees/descendancy.php:48 webtrees/hourglass.php:101
-#: webtrees/ancestry.php:63 webtrees/familybook.php:95
-msgid "Box width"
-msgstr "Šířka rámečku"
+#: admin_users.php:565
+msgid "Deleted user: "
+msgstr "Vymazaný uživatel: "
-#: webtrees/descendancy.php:58 webtrees/ancestry.php:78
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
+#: admin_trees_manage.php:196
+msgid "Deleting old genealogy data…"
+msgstr "Mažu stará data ..."
-#: webtrees/descendancy.php:63 webtrees/ancestry.php:84
-msgid "Booklet"
-msgstr "Kniha"
+#: library/WT/Controller/Family.php:112
+msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
+msgstr "Smazání rodiny smaže odkazy na jednotlivé osoby, ale jejich údaje zůstanou zachovány. Opravdu si přejete smazat tuto rodinu?"
-#. I18N: %s is a filename
-#: webtrees/admin_trees_export.php:111
-#, php-format
-msgid "Family tree exported to %s."
-msgstr "Rodokmen byl vyexportován do %s."
+#: library/WT/Stats.php:3815
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dánsko"
-#. I18N: %s is a filename
-#: webtrees/admin_trees_export.php:113 webtrees/admin_trees_export.php:116
-#, php-format
-msgid "Unable to create %s. Check the permissions."
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit %s. Ověřte oprávnění."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:95
+msgid "Denver, Colorado"
+msgstr "Denver, Colorado, USA"
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: webtrees/mediaviewer.php:41
-#, php-format
-msgid ""
-"This media object has been deleted. You should review the deletion and then "
-"%1$s or %2$s it."
-msgstr ""
-"Tento objekt médií byl smazán. Měli byste to zkontrolovat, a pak tuto změnu "
-"%1$s nebo %2$s."
+#: help_text.php:1225
+msgid "Descendant generations"
+msgstr "Generace potomků"
-#: webtrees/mediaviewer.php:50
-msgid ""
-"This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed "
-"by a moderator."
-msgstr ""
-"Tento objekt médií byl vymazán. Smazání musí být zrevidováno moderátorem."
+#. I18N: gedcom tag DESC
+#. I18N: Name of a module/sidebar
+#. I18N: Name of a module/report
+#: includes/functions/functions_print.php:98
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:101
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:313 library/WT/Gedcom/Tag.php:188
+#: library/WT/MenuBar.php:105 modules_v3/charts/module.php:206
+#: modules_v3/descendancy/module.php:34
+#: modules_v3/descendancy_report/module.php:35
+msgid "Descendants"
+msgstr "Potomci"
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: webtrees/mediaviewer.php:59
+#. I18N: gedcom tag DESI
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:189
+msgid "Descendants interest"
+msgstr "Zájem potomků"
+
+#. I18N: %s is an individual’s name
+#: descendancy.php:117 descendancy.php:123
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:98 modules_v3/charts/module.php:101
#, php-format
-msgid ""
-"This media object has been edited. You should review the changes and then "
-"%1$s or %2$s them."
-msgstr ""
-"Tento objekt médií byl upraven. Měli byste to zkontrolovat, a pak tuto změnu "
-"%1$s nebo %2$s."
+msgid "Descendants of %s"
+msgstr "Potomci od %s"
-#: webtrees/mediaviewer.php:68
-msgid ""
-"This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a "
-"moderator."
-msgstr ""
-"Tento objekt médií byl upraven. Editace musí být zrevidována moderátorem."
+#: familybook.php:84
+msgid "Descent Steps"
+msgstr "Rodová linie"
-#: webtrees/mediaviewer.php:76
-msgid ""
-"This media object does not exist or you do not have permission to view it."
-msgstr ""
-"Tento objekt médií neexistuje nebo nemáte dostatečná práva na prohlížení."
+#. I18N: gedcom tag DSCR
+#: admin_module_blocks.php:56 admin_module_menus.php:74
+#: admin_module_reports.php:56 admin_module_sidebar.php:74
+#: admin_module_tabs.php:74 admin_modules.php:118 find.php:469
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:193
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
-#: webtrees/mediaviewer.php:100
-msgid "Download File"
-msgstr "Stáhnout soubor"
+#: admin_trees_config.php:424 help_text.php:686
+msgid "Description META tag"
+msgstr "META tag s popisem"
-#. I18N: %s is a filename
-#: webtrees/mediaviewer.php:103 webtrees/medialist.php:285
-#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:144
-#, php-format
-msgid "The file “%s” does not exist."
-msgstr "Soubor \"%s\" neexistuje."
+#: login.php:401
+msgid "Desired password"
+msgstr "Požadované heslo"
-#: webtrees/editnews.php:33 webtrees/editnews.php:47
-msgid "Add/edit journal/news entry"
-msgstr "Přidat/upravit deník/novinky"
+#: login.php:396
+msgid "Desired user name"
+msgstr "Požadované uživatelské jméno"
-#: webtrees/editnews.php:63
-msgid "Title:"
-msgstr "Nadpis:"
+#. I18N: gedcom tag DEST
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:190
+msgid "Destination"
+msgstr "Cíl"
-#: webtrees/editnews.php:64
-msgid "Entry Text:"
-msgstr "Vložte text:"
+#: admin_users.php:145 admin_users.php:197 note.php:104 repo.php:92
+#: source.php:95
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
-#: webtrees/site-offline.php:73 webtrees/site-unavailable.php:65
-#: webtrees/site-php-version.php:70
-msgid "This website is temporarily unavailable"
-msgstr "Tyto stránky jsou dočasně nedostupné"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:96
+msgid "Detroit, Michigan"
+msgstr "Detroit, Michigan, USA"
-#: webtrees/site-offline.php:79
-msgid ""
-"The site is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try "
-"again</a> in a few minutes."
-msgstr ""
-"Web není v provozu kvůli údržbě. Měli byste za pár minut <a "
-"href=\"index.php\">zkusit znovu</a>."
+#: library/WT/Date/Jalali.php:128
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
+msgid "Dey"
+msgstr "Dey"
-#: webtrees/downloadbackup.php:34
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:74
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Dey"
+msgstr "Dey"
-#: webtrees/downloadbackup.php:36 webtrees/includes/session.php:586
-msgid "You do not have permission to view this page."
-msgstr "Nemáte oprávnění si prohlédnout tuto stránku."
+#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:110
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Dey"
+msgstr "Dey"
-#: webtrees/index_edit.php:249 webtrees/index_edit.php:334
-msgid ""
-"Highlight a block name and then click on one of the arrow icons to move "
-"that highlighted block in the indicated direction."
-msgstr ""
-"Označte jméno bloku a klikněte na šipku. Tímto přesunete blok ve směru daném "
-"šipkou."
+#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:92
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Dey"
+msgstr "Dey"
-#: webtrees/index_edit.php:261
-msgid "Main Section Blocks"
-msgstr "Bloky hlavního oddílu"
+#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:56
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Dey"
+msgstr "Dey"
-#: webtrees/index_edit.php:264
-msgid "Available Blocks"
-msgstr "Dostupné bloky"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
+#: library/WT/Date/Hijri.php:76
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Dhu al-Hijjah"
+msgstr "dhú'l-hidždža"
-#: webtrees/index_edit.php:267
-msgid "Right Section Blocks"
-msgstr "Bloky pravého oddílu"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
+#: library/WT/Date/Hijri.php:110
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Dhu al-Hijjah"
+msgstr "dhú'l-hidždža"
-#: webtrees/index_edit.php:273 webtrees/index_edit.php:325
-msgid "Move up"
-msgstr "Posunout nahoru"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
+#: library/WT/Date/Hijri.php:93
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Dhu al-Hijjah"
+msgstr "dhú'l-hidždža"
-#: webtrees/index_edit.php:275 webtrees/index_edit.php:327
-msgid "Move down"
-msgstr "Posunout dolů"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
+#: library/WT/Date/Hijri.php:59
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Dhu al-Hijjah"
+msgstr "dhú'l-hidždža"
-#: webtrees/index_edit.php:289
-msgid "Move Right"
-msgstr "Přesunout doprava"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
+#: library/WT/Date/Hijri.php:75
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Dhu al-Qi'dah"
+msgstr "dhú l-ka'da"
-#: webtrees/index_edit.php:307
-msgid "Move Left"
-msgstr "Přesunout doleva"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
+#: library/WT/Date/Hijri.php:109
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Dhu al-Qi'dah"
+msgstr "dhú l-ka'da"
-#: webtrees/import.php:79
-#, php-format
-msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%"
-msgstr "Nahrávám data z GEDCOMu: %.1f%%"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
+#: library/WT/Date/Hijri.php:92
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Dhu al-Qi'dah"
+msgstr "dhú l-ka'da"
-#: webtrees/import.php:116
-msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
-msgstr "Neplatný GEDCOM soubor - nebyla nalezena hlavička."
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
+#: library/WT/Date/Hijri.php:58
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Dhu al-Qi'dah"
+msgstr "dhú l-ka'da"
-#. I18N: %1$s and %2$s are the names of character encodings, such as ISO-8859-1 or ASCII
-#: webtrees/import.php:150
-#, php-format
-msgid "This GEDCOM is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
-msgstr "Tento GEDCOM je kódován v %1$s. Asi je třeba %2$s."
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:62
+msgid "Died as a child: exempt"
+msgstr "Zemřelo jako dítě: vyloučeno (exempt)"
-#: webtrees/import.php:193
-#, php-format
-msgid ""
-"Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not "
-"currently supported."
-msgstr ""
-"Chyba: převod GEDCOM soubor z kódování %s na UTF-8 není současně podporováno."
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:81
+msgid "Died as an infant: exempt"
+msgstr "Zemřelo jako dítě: vyloučeno (exempt)"
-#: webtrees/statisticsplot.php:675 webtrees/statisticsplot.php:701
-msgid "over"
-msgstr "více než"
+#: help_text.php:444
+msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
+msgstr "Různé kalendářní systémy jsou použity v různých částech světa a v minulosti jich mnoho bylo používáno. Pokud je to možné, měli byste zadávat data do takového kalendáře, ve kterém se událost původně zaznamenala. Můžete určit konverzi, abyste data zobrazili ve vhodnějším kalendáři. Pokud pravidelně používáte dva kalendáře, můžete určit dvě konverze a data se převedou na oba vybrané kalendáře."
-#: webtrees/statisticsplot.php:677
-msgid "less than"
-msgstr "méně než"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:53 modules_v3/googlemap/module.php:430
+msgid "Display Map Coordinates"
+msgstr "Zobrazovat mapové souřadnice"
-#. I18N: %d is a year
-#: webtrees/statisticsplot.php:718
-#, php-format
-msgid "before %d"
-msgstr "před %d"
+#: find.php:222 find.php:239 find.php:256 find.php:274 find.php:291
+msgid "Display all"
+msgstr "Zobrazit vše"
-#. I18N: %d is a year
-#: webtrees/statisticsplot.php:729
-#, php-format
-msgid "from %d"
-msgstr "od %d"
+#. I18N: Description of the “Favorites” module
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:41
+msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
+msgstr "Zobrazit a spravovat oblíbené stránky rodokmenu."
-#: webtrees/statisticsplot.php:744
-#, php-format
-msgid "%s not implemented"
-msgstr "%s není implementován"
+#. I18N: Description of the “Favorites” module
+#: modules_v3/user_favorites/module.php:37
+msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
+msgstr "Zobrazit a spravovat uživatelovy oblíbené stránky."
-#: webtrees/statisticsplot.php:763 webtrees/statistics.php:656
-msgid "numbers"
-msgstr "čísla"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:97 modules_v3/googlemap/module.php:426
+msgid "Display short placenames"
+msgstr "Zobrazovat krátká jména pro místa"
-#: webtrees/statisticsplot.php:779 webtrees/library/WT/Stats.php:3058
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:246
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:250
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:348
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:352
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:112
-msgid "Total families"
-msgstr "Celkem rodin"
+#. I18N: gedcom tag DIV
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:191
+msgid "Divorce"
+msgstr "Rozvod"
-#. I18N: gedcom tag NCHI
-#: webtrees/statisticsplot.php:781 webtrees/statisticsplot.php:927
-#: webtrees/statistics.php:545 webtrees/library/WT/Stats.php:2894
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:2895 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:273
-msgid "Number of children"
-msgstr "Počet dětí"
+#. I18N: gedcom tag DIVF
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:192
+msgid "Divorce filed"
+msgstr "Rozvodový spis"
-#: webtrees/statisticsplot.php:783
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:212
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:98
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:146
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:65
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:598
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:140
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:144
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:303
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:307
-#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:92
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:86
-msgid "Total individuals"
-msgstr "Celkem osob"
+#: library/WT/Stats.php:2238 statistics.php:209
+msgid "Divorces by century"
+msgstr "Rozvody podle století"
-#: webtrees/statisticsplot.php:787 webtrees/statistics.php:659
-msgid "percentage"
-msgstr "procento"
+#: library/WT/Stats.php:3813
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Džibutsko"
-#: webtrees/statisticsplot.php:801
-msgid " per gender"
-msgstr " na pohlaví"
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:75
+msgid "Do Not Seal, previous sealing cancelled"
+msgstr "Nepečetit, předchozí zrušeno"
-#: webtrees/statisticsplot.php:803
-msgid " per time period"
-msgstr " za časové období"
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:72
+msgid "Do Not Seal: unauthorized"
+msgstr "Nepečetit: neautorizováno"
-#: webtrees/statisticsplot.php:813 webtrees/statisticsplot.php:815
-#: webtrees/statisticsplot.php:817
-msgid "Counts "
-msgstr "Počty "
+#: addmedia.php:478 addmedia.php:506 admin_media_upload.php:204
+msgid "Do not change to keep original file name."
+msgstr "Pro zachování původního jména souboru neměnit"
-#: webtrees/statisticsplot.php:813 webtrees/statisticsplot.php:815
-#: webtrees/statisticsplot.php:817
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:40
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:31
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:43
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:42
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:30
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:42
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:41
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:87
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:86
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:54
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:29
-#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:36
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:34
-msgid "of"
-msgstr "z"
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:344
+msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
+msgstr "Nevytvářet nová místa, pouze importovat souřadnice existujících míst."
-#: webtrees/statisticsplot.php:889 webtrees/statistics.php:471
-msgid "Statistics plot"
-msgstr "Graf četnosti"
+#: addmedia.php:721 admin_trees_config.php:1262 edit_interface.php:2042
+#: help_text.php:1291
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:591
+msgid "Do not update the “last change” record"
+msgstr "Neaktualizovat záznam \"poslední změna\"."
-#: webtrees/statisticsplot.php:897 webtrees/statistics.php:505
-msgid "Month of birth"
-msgstr "Měsíc narození"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:900
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
-#: webtrees/statisticsplot.php:897 webtrees/statisticsplot.php:900
-#: webtrees/statisticsplot.php:903 webtrees/statisticsplot.php:906
-#: webtrees/statisticsplot.php:909
-msgid "month"
-msgstr "měsíc"
+#: library/WT/Stats.php:3814
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominika"
-#: webtrees/statisticsplot.php:900 webtrees/statistics.php:509
-msgid "Month of death"
-msgstr "Měsíc úmrtí"
+#: library/WT/Stats.php:3816
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikánská republika"
-#: webtrees/statisticsplot.php:903 webtrees/statistics.php:513
-msgid "Month of marriage"
-msgstr "Měsíc svatby"
+#: admin_trees_manage.php:221 modules_v3/googlemap/admin_places.php:678
+msgid "Download"
+msgstr "Stáhnout"
-#: webtrees/statisticsplot.php:906 webtrees/statistics.php:521
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:2797
-msgid "Month of birth of first child in a relation"
-msgstr "Měsíc narození prvního dítěte ve vztahu"
+#. I18N: %s is a URL/link to a .ZIP file
+#: admin.php:73
+#, php-format
+msgid "Download %s and extract the files."
+msgstr "Stáhnout %s a rozbalit soubory."
-#: webtrees/statisticsplot.php:909 webtrees/statistics.php:517
-msgid "Month of first marriage"
-msgstr "Měsíc první svatby"
+#: mediaviewer.php:106
+msgid "Download File"
+msgstr "Stáhnout soubor"
-#: webtrees/statisticsplot.php:912
-msgid "Months between marriage and first child"
-msgstr "Měsíce mezi svatbou a prvním dítětem"
+#: admin_trees_download.php:32
+msgid "Download GEDCOM"
+msgstr "Stáhnout GEDCOM"
-#: webtrees/statisticsplot.php:912
-msgid "Months between marriage and birth of first child"
-msgstr "Měsíce mezi svatbou a narozením prvního dítěte"
+#: modules_v3/clippings/module.php:228 modules_v3/clippings/module.php:477
+#: modules_v3/clippings/module.php:613
+msgid "Download Now"
+msgstr "Stáhnout"
-#: webtrees/statisticsplot.php:915 webtrees/statistics.php:529
-msgid "Age related to birth year"
-msgstr "Věk v roce narození"
+#: help_text.php:1131
+msgid "Download ZIP file"
+msgstr "Stáhnout ZIP soubor"
-#: webtrees/statisticsplot.php:915 webtrees/statisticsplot.php:918
-#: webtrees/statisticsplot.php:921 webtrees/statisticsplot.php:924
-msgid "age"
-msgstr "věk"
+#: help_text.php:1126
+msgid "Download family tree"
+msgstr "Stáhnout rodokmen"
-#: webtrees/statisticsplot.php:918 webtrees/statistics.php:533
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:438
-msgid "Age related to death year"
-msgstr "Věk v době úmrtí"
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:670
+msgid "Download geographic data"
+msgstr "Stáhnout geografická data"
-#: webtrees/statisticsplot.php:921 webtrees/statistics.php:245
-#: webtrees/statistics.php:537
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:891
-msgid "Age in year of marriage"
-msgstr "Věk při vdávání/ženění"
+#: reportengine.php:273
+msgid "Download report"
+msgstr "Stáhnout zprávu"
-#: webtrees/statisticsplot.php:924 webtrees/statistics.php:541
-msgid "Age in year of first marriage"
-msgstr "Věk v roce první svatby"
+#: library/WT/Date/French.php:124
+msgid "Duodi"
+msgstr "Duodi"
-#: webtrees/statisticsplot.php:927
-msgid "children"
-msgstr "děti"
+#: admin_users.php:271 edituser.php:66 login.php:260
+msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
+msgstr "Duplicitní emailová adresa. Uživatel s tímto emailem už existuje."
-#: webtrees/edit_changes.php:165
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:345
-#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:94
-#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:94
-#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:116
-#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:147
-#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:94
-msgid "View GEDCOM Record"
-msgstr "Zobrazit GEDCOM záznam"
+#: admin_users.php:268 edituser.php:63 login.php:258
+msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name."
+msgstr "Toto uživatelské jméno již existuje. Prosím, vraťte se zpět a vyberte jiné uživatelské jméno."
-#: webtrees/edit_changes.php:168
-msgid "The following changes were made to this record:"
-msgstr "U této osoby byly provedeny následující změny:"
+#: help_text.php:777
+msgid "E-mail address to be used in the &laquo;From:&raquo; field of e-mails that <b>webtrees</b> creates automatically.<br /><br /><b>webtrees</b> can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. <b>webtrees</b> also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br /><br />Usually, the &laquo;From:&raquo; field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message's &laquo;From:&raquo; field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
+msgstr "Emailová adresa, která se použije v poli &laquo;From:&raquo; (Od) pro emaily, které <b>webtrees</b> automaticky vytváří.<br /><br /><b>webtrees</b> automaticky vytváří emaily, aby upozornil správce o změnách, které potřebujou zrevidovat. Dalé posílá upozornění uživatelům, kteří zažádali o účet.<br /><br />Obvykle pole &laquo;From:&raquo; (Od) vypadá podobně jako <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i>, abyste zdůraznili, že není vyžadována žádná odpověď. Abyste se uchránili proti spamu nebo jinému zneužití emailu, některé emailové systémy vyžadují, aby pole &laquo;From:&raquo; odpovídalo platnému emailovému účtu a nepřijmou zprávy, které jsou zjevně z účtu <i>webtrees-noreply</i>."
-#: webtrees/edit_changes.php:170 webtrees/edit_changes.php:178
-msgid "Accept"
-msgstr "Přijmout"
+#: help_text.php:1178
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br /><br />Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, \"Oneida, Idaho, USA\" would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. \"Idaho, USA\" would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgstr "Každý zdroj zaznamenává určité události, obecně pro daný časový interval a místo (městský obvod, farnost). Například Sčítání zaznamenává sčítací události a církevní záznamy uchovávají data o narození, svatbách a úmrtí.<br /><br />Vyberte události, které jsou zaznamenány tímto zdrojem z poskytnutého seznamu událostí. Datum by mělo být specifikováno v rozsahu, např. <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Místo je jméno nejnižší jurisdikce, která zahrnuje všechny místa jmenované v tomto zdroji. Například \"Oneida, Idaho, USA\" by byla použita jako zdrojové místo pro události, které se staly v různých městech v kraji Oneida. \"Idaho, USA\" by bylo zdrojové místo, pokud by se události udály nejenom v kraji Oneida, ale i v ostatních krajích státu Idaho."
-#. I18N: gedcom tag TYPE
-#: webtrees/edit_changes.php:171 webtrees/admin_site_logs.php:224
-#: webtrees/admin_site_logs.php:255
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:576
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:337
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: help_text.php:1348
+msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
+msgstr "Každý uživatelský účet má volbu \"automaticky přijmout změny\". Pokud je toto aktivováno, všechny změny provedené uživatelem se ihned uloží. Mnoho správců toto povoluje pro svůj vlastní účet."
-#: webtrees/edit_changes.php:172 webtrees/admin_site_logs.php:233
-#: webtrees/admin_site_logs.php:258 webtrees/admin_site_change.php:266
-#: webtrees/admin_site_change.php:292
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
+#: statistics.php:114
+msgid "Earliest birth"
+msgstr "Nejdřívější narození"
-#. I18N: gedcom tag DATE
-#: webtrees/edit_changes.php:173 webtrees/help_text.php:187
-#: webtrees/help_text.php:217 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:183
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:130
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:156
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:190
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:44
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:38
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:44
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:128
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:303 modules_v3/html/module.php:217
+msgid "Earliest birth year"
+msgstr "Rok nejdřívějšího narození"
-#: webtrees/edit_changes.php:175 webtrees/edit_changes.php:193
-msgid "Undo"
-msgstr "Vrátit změny"
+#: statistics.php:115
+msgid "Earliest death"
+msgstr "Nejdřívější úmrtí"
-#: webtrees/edit_changes.php:181
-msgid "Append record"
-msgstr "Připojit záznam"
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:142
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:319 modules_v3/html/module.php:227
+msgid "Earliest death year"
+msgstr "Rok nejdřívějšího úmrtí"
-#: webtrees/edit_changes.php:183
-msgid "Delete record"
-msgstr "Smazat záznam"
+#: statistics.php:217
+msgid "Earliest divorce"
+msgstr "Nejdřívější rozvod"
-#: webtrees/edit_changes.php:185
-msgid "Replace record"
-msgstr "Nahradit záznam"
+#: statistics.php:216
+msgid "Earliest marriage"
+msgstr "Nejdřívější manželství"
-#: webtrees/edit_changes.php:188
-msgid "Moderate pending changes"
-msgstr "Upravit dosud neschválené změny"
+#: library/WT/Stats.php:3818
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekvádor"
-#: webtrees/edit_changes.php:201 webtrees/edit_changes.php:210
-msgid "Approve all changes"
-msgstr "Schválit všechny změny"
+#. I18N: Name of a module/menu
+#: edit_interface.php:185 edit_interface.php:332
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:158
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:165
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:168
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:673
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:679
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:862
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:874
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1019
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1022
+#: library/WT/Controller/Family.php:87
+#: library/WT/Controller/Individual.php:232
+#: library/WT/Controller/Individual.php:241
+#: library/WT/Controller/Individual.php:250
+#: library/WT/Controller/Individual.php:269 library/WT/Controller/Media.php:54
+#: library/WT/Controller/Note.php:53 library/WT/Controller/Repository.php:53
+#: library/WT/Controller/Source.php:53 modules_v3/faq/module.php:394
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:122
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:588
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:612
+#: modules_v3/page_menu/module.php:34 modules_v3/user_blog/module.php:92
+#: note.php:123 note.php:128
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
-#: webtrees/edit_changes.php:203 webtrees/edit_changes.php:221
-msgid "Undo all changes"
-msgstr "Vrátit všechny změny zpět"
+#: library/WT/Controller/Media.php:136
+msgid "Edit Details"
+msgstr "Upravit podrobnosti"
-#: webtrees/edit_changes.php:221
-msgid "Are you sure you want to undo all of the changes for this GEDCOM?"
-msgstr "Jste si jistý, že chcete vrátit všechny zpět pro tento GEDCOM?"
+#: modules_v3/faq/help_text.php:56 modules_v3/faq/module.php:137
+msgid "Edit FAQ item"
+msgstr "Upravit FAQ"
-#: webtrees/search_advanced.php:109 webtrees/search_advanced.php:169
-msgid "Exact date"
-msgstr "Přesný datum"
+#: edit_interface.php:927 includes/functions/functions_edit.php:384
+msgid "Edit Shared Note"
+msgstr "Upravit sdílenou poznámku"
-#: webtrees/search_advanced.php:114 webtrees/search_advanced.php:118
-#: webtrees/search_advanced.php:122 webtrees/search_advanced.php:170
-#: webtrees/search_advanced.php:171 webtrees/search_advanced.php:172
-#, php-format
-msgid "&plusmn;%d year"
-msgid_plural "&plusmn;%d years"
-msgstr[0] "&plusmn;%d rok"
-msgstr[1] "&plusmn;%d roky"
-msgstr[2] "&plusmn;%d let"
+#: help_text.php:1473
+msgid "Edit account information"
+msgstr "Upravit informaci o účtu"
-#: webtrees/search_advanced.php:158 webtrees/search_advanced.php:220
-#: webtrees/search_advanced.php:235 webtrees/search_advanced.php:257
-#: webtrees/search_advanced.php:272
-msgid "Exact"
-msgstr "Přesný"
+#: library/WT/Controller/Individual.php:288
+msgid "Edit gender"
+msgstr "Upravit pohlaví"
-#: webtrees/search_advanced.php:159 webtrees/search_advanced.php:221
-#: webtrees/search_advanced.php:236 webtrees/search_advanced.php:258
-#: webtrees/search_advanced.php:273
-msgid "Begins with"
-msgstr "Začíná"
+#: modules_v3/lightbox/module.php:195
+msgid "Edit media"
+msgstr "Upravit média"
-#: webtrees/search_advanced.php:160 webtrees/search_advanced.php:222
-#: webtrees/search_advanced.php:237 webtrees/search_advanced.php:259
-#: webtrees/search_advanced.php:274
-msgid "Contains"
-msgstr "Obsahuje"
+#: addmedia.php:253 addmedia.php:413 library/WT/Controller/Media.php:57
+msgid "Edit media object"
+msgstr "Upravit objekt médií"
-#: webtrees/search_advanced.php:161 webtrees/search_advanced.php:223
-#: webtrees/search_advanced.php:238 webtrees/search_advanced.php:260
-#: webtrees/search_advanced.php:275
-msgid "Sounds like"
-msgstr "Zní jako"
+#: edit_interface.php:1404 includes/functions/functions_edit.php:673
+#: library/WT/Controller/Individual.php:161
+msgid "Edit name"
+msgstr "Upravit jméno"
-#: webtrees/search_advanced.php:210
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:116
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:62
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:462
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:722
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:237
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:235
-msgid "Father"
-msgstr "Otec"
+#: library/WT/Controller/Note.php:56
+msgid "Edit note"
+msgstr "Upravit poznámku"
-#: webtrees/search_advanced.php:247
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:118
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:63
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:469
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:729
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:273
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:271
-msgid "Mother"
-msgstr "Matka"
+#: admin_trees_config.php:214
+msgid "Edit options"
+msgstr "Upravit nastavení"
-#: webtrees/search_advanced.php:292
-msgid "Add More Fields"
-msgstr "Přidat více políček"
+#: edit_interface.php:96 edit_interface.php:149 edit_interface.php:245
+#: edit_interface.php:1412 help_text.php:1164
+msgid "Edit raw GEDCOM record"
+msgstr "Upravit přímo záznam GEDCOM"
-#: webtrees/statistics.php:58
-msgid "Others"
-msgstr "Ostatní"
+#: library/WT/Controller/Repository.php:56
+msgid "Edit repository"
+msgstr "Upravit repozitář"
-#: webtrees/statistics.php:60
-msgid "Own charts"
-msgstr "Vlastní grafy"
+#: library/WT/Controller/Source.php:56
+msgid "Edit source"
+msgstr "Upravit zdroj"
-#: webtrees/statistics.php:78
-msgid "Total males"
-msgstr "Celkem mužů"
+#: modules_v3/stories/module.php:122 modules_v3/stories/module.php:206
+msgid "Edit story"
+msgstr "Upravit příběh"
-#: webtrees/statistics.php:79
-msgid "Total females"
-msgstr "Celkem žen"
+#: library/WT/Tree.php:334
+msgid "Edit this individual and replace their details with your own"
+msgstr "Upravit tuto osobu a nahradit její údaje vlastními"
-#: webtrees/statistics.php:80
-msgid "Total living"
-msgstr "Celkem žijících"
+#. I18N: Listbox entry; name of a role
+#: admin_users.php:45 help_text.php:1393
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
-#: webtrees/statistics.php:81
-msgid "Total dead"
-msgstr "Celkem zesnulých"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:97
+msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
+msgstr "Edmonton, Alberta, USA"
-#: webtrees/statistics.php:98
-msgid "Total births"
-msgstr "Celkem narození"
+#. I18N: gedcom tag EDUC
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:194
+msgid "Education"
+msgstr "Vzdělání"
-#: webtrees/statistics.php:99
-msgid "Total deaths"
-msgstr "Celkem úmrtí"
+#: library/WT/Stats.php:3819
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypt"
-#: webtrees/statistics.php:106 webtrees/library/WT/Stats.php:1243
-msgid "Births by century"
-msgstr "Narození podle století"
+#: library/WT/Stats.php:3820
+msgid "Eire"
+msgstr "Irsko"
-#: webtrees/statistics.php:107 webtrees/library/WT/Stats.php:1304
-msgid "Deaths by century"
-msgstr "Úmrtí podle století"
+#: library/WT/Stats.php:3961
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Salvador"
-#: webtrees/statistics.php:114
-msgid "Earliest birth"
-msgstr "Nejdřívější narození"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:901
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronický"
-#: webtrees/statistics.php:115
-msgid "Earliest death"
-msgstr "Nejdřívější úmrtí"
+#. I18N: Angle of elevation (in degrees), for street-view mapping
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:245
+msgid "Elevation"
+msgstr "Nadmořská výška"
-#: webtrees/statistics.php:122
-msgid "Latest birth"
-msgstr "Nejpozdější narození"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:114
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
-#: webtrees/statistics.php:123
-msgid "Latest death"
-msgstr "Nejpozdější úmrtí"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:150
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
-#: webtrees/statistics.php:131
-msgid "Lifespan"
-msgstr "Délka života"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:132
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
-#: webtrees/statistics.php:148
-msgid "Greatest age at death"
-msgstr "Nejvyšší věk při úmrtí"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:96
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
-#: webtrees/statistics.php:161
-msgid "Oldest living people"
-msgstr "Nejdéle žijící lidé"
+#: admin_users.php:579
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
-#: webtrees/statistics.php:174 webtrees/admin_trees_config.php:776
-msgid "Names"
-msgstr "Jména"
+#: includes/authentication.php:237 includes/authentication.php:291
+#: login.php:296 message.php:130 modules_v3/user_messages/module.php:94
+msgid "Email Address:"
+msgstr "Emailová adresa"
-#: webtrees/statistics.php:178
-msgid "Total given names"
-msgstr "Celkem křestních jmen"
+#. I18N: gedcom tag EMAI
+#. I18N: gedcom tag EMAIL
+#. I18N: gedcom tag EMAL
+#. I18N: gedcom tag _EMAIL
+#: admin_users.php:384 edituser.php:162 help_text.php:1209
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:196 library/WT/Gedcom/Tag.php:197
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:198 library/WT/Gedcom/Tag.php:714 login.php:391
+#: setup.php:410
+msgid "Email address"
+msgstr "Emailová adresa"
-#: webtrees/statistics.php:200
-msgid "Total marriages"
-msgstr "Celkem manželství"
+#: admin_users.php:386
+msgid "Email verified"
+msgstr "Email ověřen"
-#: webtrees/statistics.php:201
-msgid "Total divorces"
-msgstr "Celkem rozvodů"
+#: library/WT/Stats.php:78
+msgid "Embedded variable"
+msgstr "Zabudovaná proměnná"
-#: webtrees/statistics.php:208 webtrees/library/WT/Stats.php:2198
-msgid "Marriages by century"
-msgstr "Manželství podle století"
+#. I18N: gedcom tag EMIG
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:199
+msgid "Emigration"
+msgstr "Emigrace"
-#: webtrees/statistics.php:209 webtrees/library/WT/Stats.php:2263
-msgid "Divorces by century"
-msgstr "Rozvody podle století"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:86
+msgid "Employee"
+msgstr "Zaměstnanec"
-#: webtrees/statistics.php:216
-msgid "Earliest marriage"
-msgstr "Nejdřívější manželství"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:85
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Employee"
+msgstr "Zaměstnankyně"
-#: webtrees/statistics.php:217
-msgid "Earliest divorce"
-msgstr "Nejdřívější rozvod"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:84
+msgctxt "MALE"
+msgid "Employee"
+msgstr "Zaměstnanec"
-#: webtrees/statistics.php:224
-msgid "Latest marriage"
-msgstr "Poslední manželství"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:92 library/WT/Gedcom/Tag.php:281
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:308
+msgid "Employer"
+msgstr "Zaměstnavatel"
-#: webtrees/statistics.php:225
-msgid "Latest divorce"
-msgstr "Poslední rozvod"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:91
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Employer"
+msgstr "Zaměstnavatelka"
-#: webtrees/statistics.php:233
-msgid "Length of marriage"
-msgstr "Délka manželství"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:90
+msgctxt "MALE"
+msgid "Employer"
+msgstr "Zaměstnavatel"
-#: webtrees/statistics.php:236
-msgid "Longest marriage"
-msgstr "Nejdelší manželství"
+#: modules_v3/clippings/help_text.php:38 modules_v3/clippings/module.php:270
+#: modules_v3/clippings/module.php:473
+msgid "Empty Cart"
+msgstr "Vyprázdnit schránku"
-#: webtrees/statistics.php:237
-msgid "Shortest marriage"
-msgstr "Nejkratší manželství"
+#: admin_modules.php:116
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
-#: webtrees/statistics.php:248
-msgid "Youngest male"
-msgstr "Nejmladší muž"
+#: help_text.php:822
+msgid "Enabling this option will force all visitors to login before they can view any data on the site."
+msgstr "Zapnutí této volby donutí všechny uživatele se přihlásit do systému, aby si mohli prohlížet data na této stránce."
-#: webtrees/statistics.php:249
-msgid "Youngest female"
-msgstr "Nejmladší žena"
+#. I18N [...] of a range of addresses
+#: admin_site_access.php:279
+msgid "End IP address"
+msgstr "Konečná IP adresa"
-#: webtrees/statistics.php:256
-msgid "Oldest male"
-msgstr "Nejstarší muž"
+#: lifespan.php:288
+msgid "End Year"
+msgstr "Koncový rok"
-#: webtrees/statistics.php:257
-msgid "Oldest female"
-msgstr "Nejstarší žena"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:98
+msgid "Endowment House"
+msgstr "Endowment House"
-#: webtrees/statistics.php:268
-msgid "Age at birth of child"
-msgstr "Věk v době narození dítěte"
+#. I18N: gedcom tag ENGA
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:205
+msgid "Engagement"
+msgstr "Zasnoubení"
-#: webtrees/statistics.php:271
-msgid "Youngest father"
-msgstr "Nejmladší otec"
+#: library/WT/Stats.php:3821
+msgid "England"
+msgstr "Anglie"
-#: webtrees/statistics.php:272
-msgid "Youngest mother"
-msgstr "Nejmladší matka"
+#: addmedia.php:436 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:180
+msgid "Enter a Person, Family, or Source ID"
+msgstr "Zadejte ID osoby, rodiny nebo zdroje"
-#: webtrees/statistics.php:279
-msgid "Oldest father"
-msgstr "Nejstarší otec"
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:193
+msgid "Enter an optional note about this favorite"
+msgstr "Zadejte volitelnou poznámku o tomto oblíbeném"
-#: webtrees/statistics.php:280
-msgid "Oldest mother"
-msgstr "Nejstarší matka"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:80
+msgid "Enter filename"
+msgstr "Vložte jméno souboru"
-#: webtrees/statistics.php:288
-msgid "Children in family"
-msgstr "Děti v rodině"
+#: addmedia.php:441
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:193
+msgid "Enter or search for the ID of the person, family, or source to which this media item should be linked."
+msgstr "Zadat nebo vyhledat ID osoby, rodiny nebo zdroje, ke kterým by tato položka médií měla odkazovat."
-#: webtrees/statistics.php:292 webtrees/library/WT/Stats.php:3059
-msgid "Number of families without children"
-msgstr "Počet rodin bez dětí"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:60
+msgid "Enter precision"
+msgstr "Vložte přesnost"
-#: webtrees/statistics.php:303 webtrees/library/WT/Stats.php:2845
-msgid "Largest families"
-msgstr "Největší rodina"
+#: reportengine.php:171
+msgid "Enter report values"
+msgstr "Zadat kritéria pro zprávu"
-#: webtrees/statistics.php:304
-msgid "Largest number of grandchildren"
-msgstr "Největší počet vnoučat"
+#: help_text.php:265
+msgid "Enter the FAX number including the country and area code.<br /><br />Leave this field blank if you do not want to include a FAX number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212."
+msgstr "Vložte číslo faxu včetně kódu země.<br /><br />Nechejte pole volné, pokud ho nechcete zadat. Například číslo do Německa může být +49 25859 56 76 89 a číslo v USA nebo Kanadě může být +1 888 555-1212."
-#: webtrees/statistics.php:312
-msgid "Age difference"
-msgstr "Věkový rozdíl"
+#: help_text.php:390
+msgid "Enter the URL address including the http://.<br /><br />An example URL looks like this: <b>http://www.webtrees.net/</b> Leave this field blank if you do not want to include a URL."
+msgstr "Vložte URL adresu včetně http://.<br /><br />URL může například vypadat takto: <b>http://www.webtrees.net/</b> Zanechte pole prázdné, pokud URL nechcete uvést."
-#: webtrees/statistics.php:315
-msgid "Age between siblings"
-msgstr "Věkový rozdíl mezi sourozenci"
+#: help_text.php:52
+msgid "Enter the address into the field just as you would write it on an envelope.<br /><br />Leave this field blank if you do not want to include an address."
+msgstr "Vložte adresu stejně tak, jako byste ji napsali na obálku.<br /><br />Nechejte toto pole prázdné, pokud nechcete adresu zveřejňovat."
-#: webtrees/statistics.php:316
-msgid "Greatest age between siblings"
-msgstr "Nejvyšší věkový rozdíl mezi sourozenci"
+#: help_text.php:260
+msgid "Enter the email address.<br /><br />An example email address looks like this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to include an email address."
+msgstr "Vložte emailovou adresu.<br /><br />Může například vypadat takto: <b>jmeno@seznam.cz</b>. Nechejte toto pole volné, pokud ji nechcete zadávat."
-#: webtrees/statistics.php:323
-msgid "Age between husband and wife"
-msgstr "Věkový rozdíl mezi manželem a manželkou"
+#: help_text.php:1241
+msgid "Enter the limiting value here.<br /><br />If you have opted to limit the News article display according to age, any article older than the number of days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the News article display by number, only the specified number of recent articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be hidden from view.<br /><br />Zeros entered here will disable the limit, causing all News articles to be shown."
+msgstr "Vložte zde hraniční hodnoty.<br /><br />Pokud máte omezit zobrazení článku z Novinek podle stáří, každý, který bude starší než počet vložených dní, zůstane schován. Pokud máte omezit zobrazení článku z Novinek podle počtu, zobrazí se pouze daný počet posledních článků setříděných podle stáří. Zbývající zůstanou schovány.<br /><br />Pokud vložíte nulu, omezení se zruší a zobrazí se všechny články."
-#: webtrees/statistics.php:324
-msgid "Age between wife and husband"
-msgstr "Věkový rozdíl mezi manželkou a manželem"
+#: help_text.php:327
+msgid "Enter the phone number including the country and area code.<br /><br />Leave this field blank if you do not want to include a phone number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212."
+msgstr "Vložte telefonní číslo včetně předvolby země.<br /><br />Nechejte toto pole prázdné, pokud ho nechcete uvést. Například číslo v ČR může být +420 725 56 76 89 a číslo v USA nebo Kanadě +1 888 555-1212."
-#: webtrees/statistics.php:334 webtrees/search.php:109
-msgid "Records"
-msgstr "Záznamy"
+#: help_text.php:385
+msgid "Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30."
+msgstr "Vložte čas této události ve 24 hodinovém formátu (s nulami na začátku). Půlnoc je 00:00. Příklady: 04:50 13:00 20:30."
-#: webtrees/statistics.php:354
-msgid "First event"
-msgstr "První událost"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:65
+msgid "Enter zoom level"
+msgstr "Vložte úroveň přiblížení"
-#: webtrees/statistics.php:355
-msgid "Last event"
-msgstr "Poslední událost"
+#: search.php:162
+msgid "Entire record"
+msgstr "Celý záznam"
-#: webtrees/statistics.php:378 webtrees/library/WT/Stats.php:334
-msgid "Individuals with sources"
-msgstr "Osoby a zdroje"
+#: editnews.php:65
+msgid "Entry Text:"
+msgstr "Vložte text:"
-#: webtrees/statistics.php:379 webtrees/library/WT/Stats.php:378
-msgid "Families with sources"
-msgstr "Rodiny a zdroje"
+#: library/WT/Stats.php:3844
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Rovníková Guinea"
-#: webtrees/statistics.php:392 webtrees/admin_trees_config.php:939
-msgid "Places"
-msgstr "Místa"
+#: library/WT/Stats.php:3822
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
-#: webtrees/statistics.php:395
-msgid "Birth places"
-msgstr "Místa narození"
+#: downloadbackup.php:34
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
-#: webtrees/statistics.php:396
-msgid "Death places"
-msgstr "Místa úmrtí"
+#: import.php:193
+#, php-format
+msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
+msgstr "Chyba: převod GEDCOM soubor z kódování %s na UTF-8 není současně podporováno."
-#: webtrees/statistics.php:403
-msgid "Marriage places"
-msgstr "Místa uzavření sňatků"
+#: library/WT/Date/Jalali.php:130
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
+msgid "Esf"
+msgstr "Esf"
-#: webtrees/statistics.php:404
-msgid "Events in countries"
-msgstr "Události v zemích"
+#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:76
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Esfand"
+msgstr "Esfand"
-#: webtrees/statistics.php:417
-msgid "Create your own chart"
-msgstr "Vytvoř vlastní graf"
+#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:112
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Esfand"
+msgstr "Esfand"
-#: webtrees/statistics.php:500
-msgid "Select chart type:"
-msgstr "Vyber typ grafu:"
+#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:94
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Esfand"
+msgstr "Esfand"
-#: webtrees/statistics.php:549
-msgid "Individual distribution"
-msgstr "Rozmístění osob"
+#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:58
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Esfand"
+msgstr "Esfand"
-#: webtrees/statistics.php:553 webtrees/library/WT/Stats.php:1015
-msgid "Birth by country"
-msgstr "Narození podle země"
+#: admin_trees_config.php:778 help_text.php:841
+msgid "Estimated dates for birth and death"
+msgstr "Odhadovaná data pro narození a úmrtí"
-#: webtrees/statistics.php:557 webtrees/library/WT/Stats.php:1049
-msgid "Marriage by country"
-msgstr "Svatba podle země"
+#: library/WT/Stats.php:3825
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonsko"
-#: webtrees/statistics.php:561 webtrees/library/WT/Stats.php:1032
-msgid "Death by country"
-msgstr "Úmrtí podle země"
+#: library/WT/Stats.php:3826
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopie"
-#: webtrees/statistics.php:563 webtrees/statistics.php:574
-#: webtrees/statistics.php:583
-msgid "Select the desired age interval"
-msgstr "Vyberte interval požadovaného věku"
+#: statistics.php:615
+msgid "Europe"
+msgstr "Evropa"
-#: webtrees/statistics.php:566 webtrees/statistics.php:568
-#: webtrees/statistics.php:570 webtrees/statistics.php:577
-#: webtrees/statistics.php:579
-#, php-format
-msgid "interval %s year"
-msgid_plural "interval %s years"
-msgstr[0] "doba jednoho roku"
-msgstr[1] "doba %s let"
-msgstr[2] "doba %s let"
+#. I18N: gedcom tag EVEN
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:208
+msgid "Event"
+msgstr "Událost"
-#: webtrees/statistics.php:585
-msgid "months after marriage"
-msgstr "měsíce po svatbě"
+#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:612 statistics.php:95
+#: statistics.php:197
+msgid "Events"
+msgstr "Události"
-#: webtrees/statistics.php:586
-msgid "months before and after marriage"
-msgstr "měsíce před a po svatbě"
+#: statistics.php:404
+msgid "Events in countries"
+msgstr "Události v zemích"
-#: webtrees/statistics.php:587
-msgid "quarters after marriage"
-msgstr "čtvrtletí po svatbě"
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:126
+msgid "Events of close relatives"
+msgstr "Události pro nejbližší příbuzné"
-#: webtrees/statistics.php:588
-msgid "half-year after marriage"
-msgstr "půlrok po svatbě"
+#: help_text.php:1371
+msgid "Every person in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don't know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the Comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgstr "Každá osoba v databázi má jedinečné číslo ID. Pokud znáte vlastní ID, prosím zadejte ho. Pokud ho neznáte nebo ho nemůžete nalézt kvůli nastavení soukromí, prosím poskytněte dost informací v Komentářích, abyste pomohli správci identifikovat vaši osobu a mohl nastavit toto ID za vás."
-#: webtrees/statistics.php:592
-msgid "Select the desired count interval"
-msgstr "Vyberte interval požadovaného počtu"
+#: help_text.php:1386
+msgid "Everybody has this role, including visitors to the site and search engines."
+msgstr "Každý má tuto roli, včetně návštěvníků webu a vyhledávacích enginů."
-#: webtrees/statistics.php:594
-msgid "interval one child"
-msgstr "interval jedno dítě"
+#: search_advanced.php:158 search_advanced.php:220 search_advanced.php:235
+#: search_advanced.php:257 search_advanced.php:272
+msgid "Exact"
+msgstr "Přesný"
-#: webtrees/statistics.php:595
-msgid "interval two children"
-msgstr "interval dvě děti"
+#: search_advanced.php:109 search_advanced.php:169
+msgid "Exact date"
+msgstr "Přesný datum"
-#: webtrees/statistics.php:603 webtrees/library/WT/Stats.php:1065
-msgid "Individual distribution chart"
-msgstr "Graf rozmístění osob"
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:111
+msgid "Exact text"
+msgstr "Přesný text"
-#: webtrees/statistics.php:604 webtrees/library/WT/Stats.php:994
-msgid "Surname distribution chart"
-msgstr "Graf rozmístění podle příjmení"
+#: famlist.php:178 indilist.php:178
+#, php-format
+msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
+msgstr "Kromě osob s manželským jménem \"%s\""
-#: webtrees/statistics.php:612
-msgid "Geographical area"
-msgstr "Geografická oblast"
+#: admin_media.php:581
+msgid "Exclude subfolders"
+msgstr "Mimo podsložek"
-#: webtrees/statistics.php:614
-msgid "World"
-msgstr "Svět"
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:78
+msgid "Excluded from this submission"
+msgstr "Vyňatý z tohoto výběru"
-#: webtrees/statistics.php:615
-msgid "Europe"
-msgstr "Evropa"
+#: admin_trees_config.php:1059 help_text.php:897
+msgid "Execution statistics"
+msgstr "Statistiky vykonávání"
-#: webtrees/statistics.php:616
-msgid "South America"
-msgstr "Jižní Amerika"
+#: includes/functions/functions_print.php:277
+#, php-format
+msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Memory usage: %3$s KB."
+msgstr ""
-#: webtrees/statistics.php:617
-msgid "Asia"
-msgstr "Asie"
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
+#: includes/old_messages.php:35
+#, php-format
+msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Privacy checks: %3$s. Memory usage: %4$s KB."
+msgstr "Čas spuštění: %1$s vteřin. Počet dotazů na databázi: %2$s. Kontroly soukromí: %3$s. Spotřeba paměti: %4$s KB."
-#: webtrees/statistics.php:618
-msgid "Middle East"
-msgstr "Střední východ"
+#: branches.php:103
+msgid "Expand all"
+msgstr "Rozbalit vše"
-#: webtrees/statistics.php:619
-msgid "Africa"
-msgstr "Afrika"
+#. I18N: placeholder text for registration-comments field
+#: login.php:412
+msgid "Explain why you are requesting an account."
+msgstr "Vysvětlete, proč žádáte o účet."
-#: webtrees/statistics.php:623
-msgid "Categories:"
-msgstr "Kategorie:"
+#: admin_site_change.php:274 admin_site_logs.php:241
+#: admin_trees_manage.php:213
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
-#: webtrees/statistics.php:628
-msgid "overall"
-msgstr "celkem"
+#: help_text.php:1214
+msgid "Export family tree"
+msgstr "Exportovat rodokmen"
-#: webtrees/statistics.php:632
-msgid "gender"
-msgstr "pohlaví"
+#. I18N: ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years
+#: admin_trees_config.php:496 help_text.php:605
+msgid "Extend privacy to dead people"
+msgstr "Rozšířit možnosti soukromí zemřelých osob"
-#: webtrees/statistics.php:636
-msgid "date periods"
-msgstr "časové období"
+#. I18N: “External files” are stored on other computers
+#: admin_media.php:548
+msgid "External files"
+msgstr "Vzdálené soubory"
-#: webtrees/statistics.php:637 webtrees/help_text.php:199
-msgid "Date range"
-msgstr "Časové rozmezí"
+#: admin_media.php:585
+msgid "External media files have a URL instead of a filename."
+msgstr "Vzdálené mediální soubory jsou zadány pomocí URL místo jména."
-#. I18N: from 1700 interval 50 years
-#: webtrees/statistics.php:640 webtrees/statistics.php:642
-#: webtrees/statistics.php:644 webtrees/statistics.php:646
-#: webtrees/statistics.php:648 webtrees/statistics.php:650
-#, php-format
-msgid "from %1$s interval %2$s year"
-msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
-msgstr[0] "od roku %1$s interval %2$s roku"
-msgstr[1] "od roku %1$s interval %2$s let"
-msgstr[2] "od roku %1$s interval %2$s let"
+#. I18N: Name of a module/sidebar
+#: modules_v3/extra_info/module.php:31
+msgid "Extra information"
+msgstr "Více informací"
-#: webtrees/statistics.php:653
-msgid "results:"
-msgstr "výsledky:"
+#. I18N: gedcom tag _EYEC
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:715
+msgid "Eye color"
+msgstr "Barva očí"
-#: webtrees/statistics.php:666
-msgid "show the plot"
-msgstr "ukaž graf"
+#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
+#: modules_v3/faq/module.php:34 modules_v3/faq/module.php:433
+msgid "FAQ"
+msgstr "Často kladené otázky"
-#: webtrees/statistics.php:667
-msgid "reset"
-msgstr "od začátku"
+#: modules_v3/faq/help_text.php:41 modules_v3/faq/module.php:177
+msgid "FAQ position"
+msgstr "Umístění FAQ"
-#: webtrees/admin_site_other.php:33 webtrees/admin_site_other.php:39
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:116
-msgid "Add unlinked records"
-msgstr "Přidat nezávislé záznamy"
+#: modules_v3/faq/help_text.php:46 modules_v3/faq/module.php:178
+msgid "FAQ visibility"
+msgstr "Viditelnost FAQ"
-#. I18N: An individual that is not linked to any other record
-#: webtrees/admin_site_other.php:50
-msgid "Create a new individual"
-msgstr "Vytvořit novou osobu"
+#: modules_v3/faq/help_text.php:35
+msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site's rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
+msgstr "Často kladené otázky (FAQ) je seznam otázek a odpovědí, které vám umožní vysvětlit pravidla webu, zásady a postupy vaším návštěvníkům. Otázky se typicky týkají soukromí, copyrightu, uživatelských účtů, nevhodného obsahu, požadavků pro citace atd."
-#. I18N: An note that is not linked to any other record
-#: webtrees/admin_site_other.php:57
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Vytvořit novou poznámku"
+#. I18N: gedcom tag FACT
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:211
+msgid "Fact"
+msgstr "Údaj"
-#: webtrees/hourglass.php:91 webtrees/help_text.php:1454
-#: webtrees/familybook.php:81
-msgid "Show spouses"
-msgstr "Zobraz partnery"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:716
+msgid "Fact 1"
+msgstr "Údaj 1"
-#: webtrees/lifespan.php:256 webtrees/help_text.php:1314
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:111
-#: webtrees/library/WT/Controller/Lifespan.php:76
-msgid "Lifespans"
-msgstr "Délky životů"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:725
+msgid "Fact 10"
+msgstr "Údaj 10"
-#: webtrees/lifespan.php:269
-msgid "Include the person's immediate family?"
-msgstr "Včetně nejbližší rodiny dané osoby?"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:726
+msgid "Fact 11"
+msgstr "Údaj 11"
-#: webtrees/lifespan.php:276
-msgid "Show timeline"
-msgstr "Zobrazit časovou osu"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:727
+msgid "Fact 12"
+msgstr "Údaj 12"
-#: webtrees/lifespan.php:285
-msgid "Speed"
-msgstr "Rychlost"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:728
+msgid "Fact 13"
+msgstr "Údaj 13"
-#: webtrees/lifespan.php:286
-msgid "Begin Year"
-msgstr "Počáteční rok"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:717
+msgid "Fact 2"
+msgstr "Údaj 2"
-#: webtrees/lifespan.php:287
-msgid "End Year"
-msgstr "Koncový rok"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:718
+msgid "Fact 3"
+msgstr "Údaj 3"
-#: webtrees/lifespan.php:306
-#, php-format
-msgid "%d Individual"
-msgid_plural "%d Individuals"
-msgstr[0] "%d osoba"
-msgstr[1] "%d osoby"
-msgstr[2] "%d osob"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:719
+msgid "Fact 4"
+msgstr "Údaj 4"
-#: webtrees/admin_site_info.php:34
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:96 webtrees/help_text.php:1364
-msgid "PHP information"
-msgstr "Informace o PHP"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:720
+msgid "Fact 5"
+msgstr "Údaj 5"
-#: webtrees/admin_trees_manage.php:30
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:100
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:102 webtrees/admin.php:201
-#: webtrees/search.php:221
-msgid "Family trees"
-msgstr "Rodinné stromy"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:721
+msgid "Fact 6"
+msgstr "Údaj 6"
-#: webtrees/admin_trees_manage.php:129
-#, php-format
-msgid ""
-"This will delete all the genealogical data from <b>%s</b> and replace it "
-"with data from another GEDCOM."
-msgstr ""
-"Vymaže všechna rodokmenová data z <b>%s</b> a nahradí je daty z jiného "
-"GEDCOMu."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:722
+msgid "Fact 7"
+msgstr "Údaj 7"
-#: webtrees/admin_trees_manage.php:132
-msgid "You have selected a GEDCOM with a different name. Is this correct?"
-msgstr "Označil jste GEDCOM s jiným jménem. Je to správně?"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:723
+msgid "Fact 8"
+msgstr "Údaj 8"
-#: webtrees/admin_trees_manage.php:162
-#, php-format
-msgid ""
-"No GEDCOM files found. You need to copy files to the <b>%s</b> directory on "
-"your server."
-msgstr ""
-"Nebyl nalezen žádný soubor GEDCOM. Je třeba zkopírovat soubory na server do "
-"adresáře <b>%s</b>."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:724
+msgid "Fact 9"
+msgstr "Údaj 9"
-#: webtrees/admin_trees_manage.php:168
-msgid ""
-"If you have created media objects in webtrees, and have edited your gedcom "
-"off-line using a program that deletes media objects, then check this box to "
-"merge the current media objects with the new GEDCOM."
-msgstr ""
-"Pokud jste vytvořil objekty médií ve webtrees, a upravil jste GEDCOM offline "
-"použitím programu, který maže objekty médií, potom zkontrolujte toto "
-"políčko, abyste mohl spojit současné objekty médií s novým GEDCOMem."
+#: admin_trees_config.php:990
+msgid "Fact icons"
+msgstr "Ikony údajů"
-#: webtrees/admin_trees_manage.php:196
-msgid "Deleting old genealogy data…"
-msgstr "Mažu stará data ..."
+#: includes/functions/functions_print.php:1075
+msgid "Fact or event"
+msgstr "Údaj nebo událost"
-#: webtrees/admin_trees_manage.php:213 webtrees/admin_site_logs.php:241
-#: webtrees/admin_site_change.php:274
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
+#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:34
+#: modules_v3/random_media/module.php:264
+msgid "Facts and events"
+msgstr "Fakta a události"
-#: webtrees/admin_trees_manage.php:238 webtrees/help_text.php:1149
-msgid "Default family tree"
-msgstr "Výchozí rodokmen"
+#: admin_trees_config.php:1109
+msgid "Facts for Family records"
+msgstr "Údaje pro Rodinné záznamy"
-#: webtrees/admin_trees_manage.php:240 webtrees/help_text.php:1103
-msgid "Create a new family tree"
-msgstr "Vytvořit nový rodokmen"
+#: admin_trees_config.php:1072
+msgid "Facts for Individual records"
+msgstr "Údaje pro Osobní záznamy"
-#: webtrees/admin_trees_manage.php:263
-msgid "Click here for PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard"
-msgstr ""
-"Klikněte zde, pokud chcete použít Průvodce přechodu z PhpGedView na "
-"<b>webtrees</b>"
+#: admin_trees_config.php:1175
+msgid "Facts for Repository records"
+msgstr "Údaje pro Záznamy repozitářů"
-#: webtrees/message.php:42 webtrees/includes/authentication.php:252
-#: webtrees/includes/authentication.php:266
-#: webtrees/includes/authentication.php:311
-msgid "webtrees Message"
-msgstr "Zpráva webtrees"
+#: admin_trees_config.php:1146
+msgid "Facts for Source records"
+msgstr "Údaje pro Záznamy zdrojů"
-#: webtrees/message.php:49 webtrees/message.php:204
-#: webtrees/includes/functions/functions_mail.php:175
-#: webtrees/includes/functions/functions_mail.php:185
-msgid "Message was not sent"
-msgstr "Zpráva nebyla odeslána"
+#: help_text.php:791
+msgid "Facts for new families"
+msgstr "Údaje pro nové rodiny"
-#: webtrees/message.php:63
-msgid "Please enter a valid email address."
-msgstr "Prosím zadejte platnou e-mailovou adresu."
+#: help_text.php:786
+msgid "Facts for new individuals"
+msgstr "Údaje pro nové osoby"
-#: webtrees/message.php:70 webtrees/login.php:265
-msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
-msgstr "Nesmíte posílat zprávy, které obsahují externí odkazy."
+#: library/WT/Stats.php:3832
+msgid "Faeroe Islands"
+msgstr "Faerské ostrovy"
-#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
-#: webtrees/message.php:71 webtrees/login.php:266
-#, php-format
-msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
-msgstr "Měli byste z \"%2$s\" smazat \"%1$s\" a zkusit to znova."
+#: library/WT/Stats.php:3830
+msgid "Falkland Islands"
+msgstr "Falklandy"
-#: webtrees/message.php:106
-msgid "Please enter a message subject."
-msgstr "Prosím zadejte předmět zprávy."
+#. I18N: Name of a module
+#: admin.php:220 admin.php:260 ancestry.php:103 calendar.php:415
+#: descendancy.php:73 famlist.php:132 famlist.php:135
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:916
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1039
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1231
+#: library/WT/Controller/Search.php:590 library/WT/MenuBar.php:300
+#: mediaviewer.php:135 modules_v3/gedcom_stats/module.php:101
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:316
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:305 modules_v3/html/module.php:188
+#: modules_v3/relatives/module.php:34 note.php:109 placelist.php:230
+#: search.php:119 source.php:100 statistics.php:56
+msgid "Families"
+msgstr "Rodiny"
-#: webtrees/message.php:111
-msgid "Please enter some message text before sending."
-msgstr "Prosím zadejte text zprávy před jejím odesláním."
+#: library/WT/Stats.php:355 statistics.php:379
+msgid "Families with sources"
+msgstr "Rodiny a zdroje"
-#: webtrees/message.php:122
-msgid ""
-"<b>Please Note:</b> Private information of living individuals will only be "
-"given to family relatives and close friends. You will be asked to verify "
-"your relationship before you will receive any private data. Sometimes "
-"information of dead persons may also be private. If this is the case, it is "
-"because there is not enough information known about the person to determine "
-"whether they are alive or not and we probably do not have more information "
-"on this person.<br /><br />Before asking a question, please verify that you "
-"are inquiring about the correct person by checking dates, places, and close "
-"relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please "
-"include the sources where you obtained the data."
-msgstr ""
-"<b>Poznámka:</b> Soukromá data žijících osob budou poskytnuta příbuzným a "
-"blízkým přátelům. Budete požádáni o ověření vašeho vztahu než vám budou "
-"doručena soukromá data. Někdy jsou data soukromá i u nežijících osob. Pokud "
-"je to tento případ, je to, protože není dostatek údajů o tom, zda daná osoba "
-"žije nebo ne, nebo nemáme dostatek informací o dané osobě.<br /><br /> Než "
-"se začnete ptát, prosím ověřte zkontrolováním dat, míst a příbuzných, že "
-"vyžadujete informace o správně osobě. Pokud potvrzujete změny v "
-"rodokmenových datech, poskytněte prameny, ze kterých jste vycházeli."
+#. I18N: gedcom tag FAM
+#. I18N: Name of a module/report
+#: edit_interface.php:509 includes/functions/functions_edit.php:811
+#: inverselink.php:122 library/WT/Gedcom/Tag.php:212
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1365
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1372
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:577
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:584
+#: modules_v3/family_group_report/module.php:35
+#: modules_v3/family_nav/module.php:166
+msgid "Family"
+msgstr "Rodina"
-#: webtrees/message.php:126
-#, php-format
-msgid "This message will be sent to %s"
-msgstr "Tato zpráva bude odeslána na %s"
+#: family.php:131
+msgid "Family Group Information"
+msgstr "Informace o rodině (manželství)"
-#. I18N: %s is the name of a language
-#: webtrees/message.php:127
-#, php-format
-msgid "This user prefers to receive messages in %s"
-msgstr "Tento uživatel upřednostňuje příjem zpráv v %s."
+#: admin_trees_config.php:334 help_text.php:527
+msgid "Family ID prefix"
+msgstr "Rodinný IP prefix"
-#: webtrees/message.php:129 webtrees/includes/authentication.php:242
-#: webtrees/includes/authentication.php:296
-msgid "Your Name:"
-msgstr "Vaše jméno:"
+#: modules_v3/clippings/module.php:75 modules_v3/clippings/module.php:273
+msgid "Family Tree Clippings Cart"
+msgstr "Schránka výstřižků pro Rodinný strom"
-#: webtrees/message.php:130
-msgid ""
-"Please provide your email address so that we may contact you in response to "
-"this message. If you do not provide your email address we will not be able "
-"to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any "
-"other way besides responding to this inquiry."
-msgstr ""
-"Prosím poskytněte váš email, abychom vás mohli odpovědět na tuto zprávu. "
-"Pokud ho neposkytnete, nebude možné reagovat na vaši žádost. Váš email "
-"nebude použit na nic jiného."
+#: help_text.php:512
+msgid "Family add facts"
+msgstr "Údaje přidávané k rodinám"
-#: webtrees/message.php:140
-msgid "Body:"
-msgstr "Text:"
+#. I18N: gedcom tag FAMC
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:213
+msgid "Family as a child"
+msgstr "Rodina jako dítě"
-#: webtrees/message.php:145
-msgid ""
-"When you send this message you will receive a copy sent via email to the "
-"address you provided."
-msgstr ""
-"Jestliže jste odeslali tuto zprávu, obdržíte její kopii na svou e-mailovou "
-"adresu, kterou jste uvedli při registraci."
+#. I18N: gedcom tag FAMS
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:215
+msgid "Family as a spouse"
+msgstr "Rodina jako partner"
-#: webtrees/message.php:202
+#: library/WT/Controller/Familybook.php:84 library/WT/MenuBar.php:109
+msgid "Family book"
+msgstr "Rodinná kniha"
+
+#. I18N: %s is an individual’s name
+#: library/WT/Controller/Familybook.php:81
#, php-format
-msgid "Message successfully sent to %s"
-msgstr "Zpráva pro %s byla úspěšně odeslána."
+msgid "Family book of %s"
+msgstr "Rodinná kniha: %s"
-#: webtrees/admin_users.php:32 webtrees/edituser.php:38
-msgid "User administration"
-msgstr "Správa uživatelů"
+#. I18N: gedcom tag FAMF
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:214
+msgid "Family file"
+msgstr "Rodinný spis"
-#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: webtrees/admin_users.php:45 webtrees/help_text.php:1426
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#. I18N: Name of a module/sidebar
+#: modules_v3/families/module.php:34
+msgid "Family list"
+msgstr "Seznam rodin"
-#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: webtrees/admin_users.php:46 webtrees/help_text.php:1430
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderátor"
+#. I18N: Name of a module/sidebar
+#: edit_interface.php:843
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:144
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:155
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:221
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:47
+#: modules_v3/family_nav/module.php:34
+msgid "Family navigator"
+msgstr "Rodinný navigátor"
-#: webtrees/admin_users.php:166
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
+#. I18N: Description of the “GEDCOM News” module
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:47
+msgid "Family news and site announcements."
+msgstr "Rodinné novinky a oznámení"
-#: webtrees/admin_users.php:199 webtrees/admin_users.php:374
-#: webtrees/help_text.php:1438
-msgid "Administrator"
-msgstr "Správce"
+#. I18N: A title/heading. %s is an individual’s name
+#: library/WT/Controller/Familybook.php:367
+#, php-format
+msgid "Family of %s"
+msgstr "Rodina od %s"
-#: webtrees/admin_users.php:205 webtrees/admin_users.php:400
-#: webtrees/edituser.php:177 webtrees/help_text.php:1215
-msgid "Preferred contact method"
-msgstr "Preferovaný způsob pro kontakt"
+#: admin_site_change.php:269 admin_site_change.php:293 admin_site_logs.php:236
+#: admin_site_logs.php:259 admin_trees_manage.php:181 admin_users.php:234
+#: admin_users.php:437 edit_changes.php:172
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:63
+#: modules_v3/faq/module.php:353 modules_v3/googlemap/module.php:1489
+#: modules_v3/html/module.php:296 modules_v3/stories/module.php:338
+msgid "Family tree"
+msgstr "Rodinný strom"
-#: webtrees/admin_users.php:208 webtrees/admin_users.php:397
-msgid "Allow this user to edit his account information"
-msgstr "Umožnit tomuto uživateli upravovat informace o svém účtu"
+#: admin_users.php:232 admin_users.php:431
+msgid "Family tree access and settings"
+msgstr "Přístup a nastavení rodinného stromu"
-#: webtrees/admin_users.php:211 webtrees/admin_users.php:392
-#: webtrees/help_text.php:1500
-msgid "Automatically approve changes made by this user"
-msgstr "Automaticky schválit změny provedené tímto uživatelem"
+#: admin_trees_config.php:33
+msgid "Family tree configuration"
+msgstr "Konfigurace rodinného stromu"
-#. I18N: default option in list of themes
-#: webtrees/admin_users.php:215 webtrees/admin_users.php:416
-#: webtrees/admin_trees_config.php:756 webtrees/edituser.php:167
-msgid "<default theme>"
-msgstr "<výchozí vzhled>"
+#. I18N: %s is a filename
+#: admin_trees_export.php:111
+#, php-format
+msgid "Family tree exported to %s."
+msgstr "Rodokmen byl vyexportován do %s."
-#: webtrees/admin_users.php:217 webtrees/admin_users.php:404
-#: webtrees/edituser.php:179
-msgid "Visible to other users when online"
-msgstr "Viditelný pro jiné uživatele, když je online"
+#: admin_trees_config.php:221
+msgid "Family tree title"
+msgstr "Název rodokmenu"
-#: webtrees/admin_users.php:220 webtrees/login.php:299 webtrees/login.php:341
-#: webtrees/login.php:413 webtrees/help_text.php:1398
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentáře"
+#: admin.php:201 admin_trees_manage.php:30 search.php:221
+#: themes/_administration/header.php:100 themes/_administration/header.php:102
+msgid "Family trees"
+msgstr "Rodinné stromy"
-#: webtrees/admin_users.php:232 webtrees/admin_users.php:431
-msgid "Family tree access and settings"
-msgstr "Přístup a nastavení rodinného stromu"
+#. I18N: %s is the spouse name
+#: library/WT/Individual.php:927
+#, php-format
+msgid "Family with %s"
+msgstr "Rodina s %s"
-#: webtrees/admin_users.php:236 webtrees/admin_users.php:439
-#: webtrees/edituser.php:145 webtrees/help_text.php:1237
-#: webtrees/help_text.php:1403 webtrees/help_text.php:1511
-msgid "Individual record"
-msgstr "Osobní záznam"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:90
+msgid "Family with adoptive parents"
+msgstr "Rodina s adoptivními rodiči"
-#. I18N: gedcom tag ROLE
-#: webtrees/admin_users.php:237 webtrees/admin_users.php:440
-#: webtrees/help_text.php:1413 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:311
-msgid "Role"
-msgstr "Postavení"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:91
+msgid "Family with foster parents"
+msgstr "Rodina s pěstouny"
-#: webtrees/admin_users.php:238 webtrees/admin_users.php:441
-#: webtrees/help_text.php:736
-msgid "Restrict to immediate family"
-msgstr "Omez na nejbližší rodinu"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:89 library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:94
+#: library/WT/Individual.php:917
+msgid "Family with parents"
+msgstr "Rodina s rodiči"
-#: webtrees/admin_users.php:268 webtrees/login.php:260
-#: webtrees/edituser.php:63
-msgid ""
-"Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please "
-"choose another user name."
-msgstr ""
-"Toto uživatelské jméno již existuje. Prosím, vraťte se zpět a vyberte jiné "
-"uživatelské jméno."
+#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:93
+msgid "Family with rada parents"
+msgstr "Rodina s rodiči \"radah\""
-#: webtrees/admin_users.php:271 webtrees/login.php:262
-#: webtrees/edituser.php:66
-msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
-msgstr "Duplicitní emailová adresa. Uživatel s tímto emailem už existuje."
+#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:92
+msgid "Family with sealing parents"
+msgstr "Rodina s rodiči (sealing)"
-#: webtrees/admin_users.php:274 webtrees/edituser.php:115
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Hesla se neshodují."
+#: includes/functions/functions_print.php:111
+msgid "Family with spouse"
+msgstr "Rodina s partnerem"
-#: webtrees/admin_users.php:320 webtrees/edituser.php:105
-msgid "You must enter a user name."
-msgstr "Musíte vložit uživatelské jméno."
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:173
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:351 modules_v3/html/module.php:247
+msgid "Family with the most children"
+msgstr "Rodina s nejvíce dětmi"
-#: webtrees/admin_users.php:325 webtrees/edituser.php:110
-msgid "You must enter a real name."
-msgstr "Musíte vložit skutečné jméno."
+#: includes/functions/functions_print.php:102
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:55
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:316 library/WT/MenuBar.php:116
+msgid "Fan chart"
+msgstr "Kruhový diagram"
-#: webtrees/admin_users.php:330
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Musíte vložit heslo."
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:52
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:361
+#, php-format
+msgid "Fan chart of %s"
+msgstr "Kruhový diagram pro %s"
-#: webtrees/admin_users.php:335
-msgid "You must enter an email address."
-msgstr "Musíte zadat e-mailovou adresu."
+#: library/WT/Date/Jalali.php:119
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
+msgid "Far"
+msgstr "Far"
-#: webtrees/admin_users.php:340
-msgid "You must confirm the password."
-msgstr "Musíte potvrdit heslo."
+#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:65
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Farvardin"
-#: webtrees/admin_users.php:345 webtrees/edituser.php:120
-msgid "Passwords must contain at least 6 characters."
-msgstr "Heslo musí obsahovat alespoň 6 znaků."
+#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:101
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Farvardin"
-#: webtrees/admin_users.php:362
-msgid ""
-"You must specify an individual record before you can restrict the user to "
-"their immediate family."
-msgstr ""
-"Musíte specifikovat osobní záznam než omezíte uživatele na jeho nejbližší "
-"rodinu."
+#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:83
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Farvardin"
-#: webtrees/admin_users.php:372 webtrees/admin_users.php:578
-#: webtrees/login.php:297 webtrees/login.php:388 webtrees/edituser.php:141
-#: webtrees/help_text.php:1393
-msgid "Real name"
-msgstr "Skutečné jméno"
+#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:47
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Farvardin"
-#: webtrees/admin_users.php:380
-msgid "Approved by administrator"
-msgstr "Schváleno správcem"
+#: search_advanced.php:210
+msgid "Father"
+msgstr "Otec"
-#: webtrees/admin_users.php:386
-msgid "Email verified"
-msgstr "Email ověřen"
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:49
+msgid "Father's Birthplace - (Chapman format)"
+msgstr "Místo narození otce (Chapman formát)"
-#. I18N: placeholder text for new-password field
-#: webtrees/admin_users.php:391 webtrees/login.php:404
+#: includes/functions/functions_print.php:724
+msgid "Father's age"
+msgstr "Otcův věk"
+
+#. I18N: %s is the name of an individual’s father
+#: library/WT/Individual.php:949
#, php-format
-msgid "Use at least %s character."
-msgid_plural "Use at least %s characters."
-msgstr[0] "Použijte aspoň 1 znak."
-msgstr[1] "Použijte nejméně %s znaky."
-msgstr[2] "Použijte nejméně %s znaků."
+msgid "Father: %s"
+msgstr "Otec: %s"
-#: webtrees/admin_users.php:395 webtrees/login.php:408
-#: webtrees/edituser.php:158 webtrees/help_text.php:1339
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Potvrďte heslo"
+#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
+#: library/WT/Individual.php:892 library/WT/Individual.php:906
+#, php-format
+msgid "Father’s family with %s"
+msgstr "Otcova rodina s %s"
-#. I18N: placeholder text for repeat-password field
-#: webtrees/admin_users.php:396 webtrees/login.php:409
-msgid "Type the password again."
-msgstr "Napište heslo znovu:"
+#. I18N: A step-family.
+#: library/WT/Individual.php:898 library/WT/Individual.php:912
+msgid "Father’s family with an unknown individual"
+msgstr "Otcova rodina s neznámou osobou"
-#. I18N: gedcom tag LANG
-#: webtrees/admin_users.php:410 webtrees/admin_users.php:581
-#: webtrees/admin_trees_config.php:233 webtrees/edituser.php:160
-#: webtrees/help_text.php:630 webtrees/library/WT/MenuBar.php:467
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:242
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
+#. I18N: Name of a module
+#: help_text.php:1260 library/WT/MenuBar.php:506
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:36
+msgid "Favorites"
+msgstr "Oblíbené"
-#: webtrees/admin_users.php:426
-msgid "Admin comments on user"
-msgstr "Správcův komentář k uživateli"
+#. I18N: gedcom tag FAX
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:224
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
-#: webtrees/admin_users.php:475
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:269
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:194
+msgctxt "Abbreviation for February"
+msgid "Feb"
+msgstr "úno"
-#: webtrees/admin_users.php:486
-msgid "Create User"
-msgstr "Vytvořit uživatele"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:143
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "February"
+msgstr "února"
-#: webtrees/admin_users.php:500
-msgid ""
-"Number of months since the last login for a user's account to be considered "
-"inactive: "
-msgstr ""
-"Počet měsíců od posledního přihlášení, kdy se prohlásí účet neaktivním: "
+#: library/WT/Date/Calendar.php:177
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "February"
+msgstr "únorem"
-#: webtrees/admin_users.php:520
-msgid "User's account has been inactive too long: "
-msgstr "Uživatelův účet byl neaktivní příliš dlouho: "
+#: library/WT/Date/Calendar.php:160
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "February"
+msgstr "únoru"
-#: webtrees/admin_users.php:531
-msgid "User didn't verify within 7 days."
-msgstr "Uživatel neověřen během 7 dnů."
+#: includes/functions/functions_print.php:1105
+#: library/WT/Date/Calendar.php:126
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "February"
+msgstr "únor"
-#: webtrees/admin_users.php:541
-msgid "User not verified by administrator."
-msgstr "Uživatel neověřen správcem."
+#: calendar.php:589 includes/functions/functions_edit.php:651
+#: library/WT/Controller/Individual.php:241
+#: library/WT/Controller/Individual.php:244 library/WT/Stats.php:3299
+#: statisticsplot.php:799 timeline.php:262
+msgid "Female"
+msgstr "Žena"
-#: webtrees/admin_users.php:548
-msgid "Nothing found to cleanup"
-msgstr "Nebylo nalezeno nic pro pročištění."
+#: calendar.php:218 calendar.php:220
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1933 library/WT/Stats.php:584
+#: library/WT/Stats.php:588 library/WT/Stats.php:594 library/WT/Stats.php:597
+#: library/WT/Stats.php:1629 library/WT/Stats.php:2367
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:95
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:167 modules_v3/html/module.php:180
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:84 statistics.php:136
+#: statistics.php:152 statistics.php:165
+msgid "Females"
+msgstr "Ženy"
-#: webtrees/admin_users.php:565
-msgid "Deleted user: "
-msgstr "Vymazaný uživatel: "
+#: library/WT/Stats.php:3828
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidži"
-#: webtrees/admin_users.php:579
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: modules_v3/clippings/module.php:195 modules_v3/clippings/module.php:571
+msgid "File Information"
+msgstr "Informace o souboru"
-#: webtrees/admin_users.php:583
-msgid "Date registered"
-msgstr "Datum zapsáno"
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:321
+msgid "File containing places (CSV)"
+msgstr "Soubor obsahující místa (CSV)"
-#: webtrees/admin_users.php:585
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Naposledy přihlášen(a)"
+#: addmedia.php:477 addmedia.php:498 admin_media_upload.php:200
+#: help_text.php:1449
+msgid "File name on server"
+msgstr "Jméno souboru na serveru"
-#: webtrees/admin_users.php:586
-msgid "Verified"
-msgstr "Ověřeno"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:837
+msgid "File size"
+msgstr "Velikost souboru"
-#: webtrees/admin_users.php:587
-msgid "Approved"
-msgstr "Schváleno"
+#: includes/functions/functions.php:174
+msgid "File successfully uploaded"
+msgstr "Soubor byl úspěšně nahrán"
-#: webtrees/placelist.php:47 webtrees/placelist.php:66
-msgid "Place List"
-msgstr "Seznam míst"
+#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
+#: includes/functions/functions.php:181
+msgid "File was only partially uploaded, please try again"
+msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně, prosím zkuste to znovu"
-#: webtrees/placelist.php:84
-msgid "Show Places in Hierarchy"
-msgstr "Zobrazit místa hierarchicky"
+#. I18N: gedcom tag FILE
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:228
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
-#. I18N: %s is a country or region
-#: webtrees/placelist.php:147
+#: addmedia.php:173 addmedia.php:311 admin_media_upload.php:114
#, php-format
-msgid "Places in %s"
-msgstr "Místa v %s"
+msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
+msgstr "Jména souborů nesmí obsahovat znak \"%s\"."
-#: webtrees/placelist.php:180
-msgid "View all records found in this place"
-msgstr "Zobrazit všechny záznamy spojené s tímto místem"
+#: addmedia.php:178 addmedia.php:316 admin_media_upload.php:119
+#, php-format
+msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
+msgstr "Jména souborů nesmí mít příponu \"%s\"."
-#: webtrees/placelist.php:246
-msgid "Show All Places in a List"
-msgstr "Zobrazit všechna místa ze seznamu."
+#: admin.php:111
+msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
+msgstr "Byly nalezeny soubory s předchozí verze webtrees. Staré soubory mohou být bezpečnostním rizikem a měli byste je vymazat."
-#: webtrees/site-unavailable.php:67
-msgid ""
-"Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could "
-"be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a "
-"href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website "
-"administrator."
-msgstr ""
-"Ups! Webový server se nedokáže připojit na databázový server. Buď je příliš "
-"zaneprázdněný, prochází údržbou nebo je pokažený. <a "
-"href=\"index.php\">Zkuste to</a> za pár minut znova nebo kontaktujte správce "
-"webu."
+#: admin_site_clean.php:85
+#, php-format
+msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
+msgstr "Soubory označené %s jsou důležité pro provoz a nebudou odstraněny."
-#: webtrees/site-unavailable.php:74
-msgid "The database reported the following error message:"
-msgstr "Databáze vypsala následující chybovou zprávu:"
+#: admin_site_change.php:273 admin_site_logs.php:240 find.php:188 find.php:203
+#: find.php:221 find.php:238 find.php:255 find.php:273 find.php:290
+#: find.php:481 modules_v3/random_media/module.php:300
+msgid "Filter"
+msgstr "Prohledat"
-#: webtrees/site-unavailable.php:79
-msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
-msgstr "Pokud jste webový správce, měl byste zkontrolovat toto:"
+#: find.php:109 includes/functions/functions_print.php:1173
+msgid "Find a fact or event"
+msgstr "Hledat údaj nebo událost"
-#. I18N: [you should check that:] ...
-#: webtrees/site-unavailable.php:81
-msgid ""
-"the database connection settings in the file <b>/data/config.ini.php</b> are "
-"still correct"
-msgstr ""
-"nastavení připojení k databázi v souboru <b>/data/config.ini.php</b> je v "
-"pořádku"
+#: admin_site_merge.php:253 admin_site_merge.php:274 find.php:76
+#: includes/functions/functions_print.php:1139
+msgid "Find a family"
+msgstr "Hledat rodinu"
-#. I18N: [you should check that:] ...
-#: webtrees/site-unavailable.php:82
-msgid ""
-"the directory <b>/data</b> and the file <b>/data/config.ini.php</b> have "
-"access permissions that allow the webserver to read them"
-msgstr ""
-"adresář <b>/data</b> a soubor <b>/data/config.ini.php</b> mají přístupová "
-"práva nastavená tak, že webový server je může číst"
+#: find.php:79 includes/functions/functions_print.php:1169
+msgid "Find a media object"
+msgstr "Hledat soubor médií"
-#. I18N: [you should check that:] ...
-#: webtrees/site-unavailable.php:83
-msgid ""
-"you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
-msgstr ""
-"můžete se připojit do databáze použitím jiných aplikací, třeba phpmyadmin"
+#: find.php:88 includes/functions/functions_print.php:1161
+msgid "Find a note"
+msgstr "Hledat poznámku"
-#: webtrees/site-unavailable.php:85 webtrees/site-php-version.php:84
-msgid ""
-"If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the "
-"forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>"
-msgstr ""
-"Pokud nedokážete vyřešit problém sami, můžete se zeptat na fóru <a "
-"href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>"
+#: find.php:82 includes/functions/functions_print.php:1135
+msgid "Find a place"
+msgstr "Hledat místo"
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: webtrees/note.php:40
-#, php-format
-msgid ""
-"This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or "
-"%2$s it."
-msgstr ""
-"Tato poznámka byla smazána. Měli byste to zrevidovat, a pak to %1$s nebo "
-"%2$s."
+#: find.php:85 includes/functions/functions_print.php:1165
+msgid "Find a repository"
+msgstr "Hledat repozitář"
-#: webtrees/note.php:49
-msgid ""
-"This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a "
-"moderator."
-msgstr "Tato poznámka byla smazána. Smazání musí prohlédnout moderátor."
+#: admin_site_merge.php:254 admin_site_merge.php:275 find.php:91
+#: includes/functions/functions_print.php:1157
+msgid "Find a source"
+msgstr "Hledat pramen"
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: webtrees/note.php:58
-#, php-format
-msgid ""
-"This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or "
-"%2$s them."
-msgstr ""
-"Tato poznámka byla upravena. Měli byste to zrevidovat, a pak to %1$s nebo "
-"%2$s."
+#: find.php:94 includes/functions/functions_print.php:1143
+msgid "Find a special character"
+msgstr "Hledat speciální znak"
-#: webtrees/note.php:67
-msgid ""
-"This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Tato poznámka byla upravena. Změny musí prohlédnout moderátor."
+#: admin_site_merge.php:252 admin_site_merge.php:273 find.php:73
+#: includes/functions/functions_print.php:1131
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:34
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:77
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:80
+msgid "Find an individual"
+msgstr "Hledat osobu"
-#: webtrees/note.php:75
-msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
-msgstr ""
-"Tato poznámka neexistuje nebo nemáte dostatečné oprávnění ji prohlížet."
+#: relationship.php:149
+msgid "Find next path"
+msgstr "Najít další vztah"
-#: webtrees/themes/colors/templates/personbox_template.php:49
-#: webtrees/themes/colors/templates/compactbox_template.php:54
-#: webtrees/themes/clouds/templates/personbox_template.php:48
-#: webtrees/themes/clouds/templates/compactbox_template.php:54
-#: webtrees/themes/webtrees/templates/personbox_template.php:48
-#: webtrees/themes/webtrees/templates/compactbox_template.php:54
-#: webtrees/themes/fab/templates/personbox_template.php:48
-#: webtrees/themes/fab/templates/compactbox_template.php:54
-#: webtrees/themes/xenea/templates/personbox_template.php:48
-#: webtrees/themes/xenea/templates/compactbox_template.php:54
-#: webtrees/themes/minimal/templates/personbox_template.php:48
-#: webtrees/themes/minimal/templates/compactbox_template.php:54
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:478 webtrees/library/WT/I18N.php:479
-msgid "Loading..."
-msgstr "Načítá se…"
+#: help_text.php:1286
+msgid "Find next relationship path"
+msgstr "Najdi další příbuzenský vztah"
-#. I18N: A colour scheme
-#: webtrees/themes/colors/theme.php:51
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta barev"
+#: library/WT/Stats.php:3827
+msgid "Finland"
+msgstr "Finsko"
-#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: webtrees/themes/colors/theme.php:78
-msgid "Aqua Marine"
-msgstr "Aqua Marine"
+#. I18N: gedcom tag FCOM
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:225
+msgid "First communion"
+msgstr "První přijímání"
-#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: webtrees/themes/colors/theme.php:79
-msgid "Ash"
-msgstr "Popel"
+#: statistics.php:354
+msgid "First event"
+msgstr "První událost"
-#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: webtrees/themes/colors/theme.php:80
-msgid "Belgian Chocolate"
-msgstr "Belgická čokoláda"
+#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:33
+msgid "Fix name slashes and spaces"
+msgstr "Opravit lomítka a mezery ve jménech"
-#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: webtrees/themes/colors/theme.php:81
-msgid "Blue Lagoon"
-msgstr "Modrá laguna"
+#. I18N: The emblem of a country or region
+#: modules_v3/googlemap/module.php:421
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:325
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:333
+msgid "Flag"
+msgstr "Příznak"
-#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: webtrees/themes/colors/theme.php:82
-msgid "Blue Marine"
-msgstr "Námořnická modř"
+#: library/WT/Stats.php:3829
+msgid "Flanders"
+msgstr "Flandry"
-#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: webtrees/themes/colors/theme.php:83
-msgid "Coffee and Cream"
-msgstr "Káva a smetana"
+#: library/WT/Date/French.php:74
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Floréal"
+msgstr "Floréal"
-#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: webtrees/themes/colors/theme.php:84
-msgid "Cold Day"
-msgstr "Studený den"
+#: library/WT/Date/French.php:108
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Floréal"
+msgstr "Floréal"
-#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: webtrees/themes/colors/theme.php:85
-msgid "Green Beam"
-msgstr "Zelený paprsek"
+#: library/WT/Date/French.php:91
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Floréal"
+msgstr "Floréal"
-#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: webtrees/themes/colors/theme.php:86
-msgid "Mediterranio"
-msgstr "Mediterranio"
+#: library/WT/Date/French.php:57
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Floréal"
+msgstr "Floréal"
-#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: webtrees/themes/colors/theme.php:87
-msgid "Mercury"
-msgstr "Rtuťové"
+#: medialist.php:84
+msgid "Folder"
+msgstr "Složka"
-#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: webtrees/themes/colors/theme.php:88
-msgid "Nocturnal"
-msgstr "Noční"
+#: addmedia.php:518 admin_media_upload.php:212 help_text.php:1454
+msgid "Folder name on server"
+msgstr "Jméno složky na serveru"
-#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: webtrees/themes/colors/theme.php:89
-msgid "Olivia"
-msgstr "Olivia"
+#: help_text.php:375
+msgid "For LDS ordinances, this field records the Temple where it was performed."
+msgstr "Chrám, kde byl proveden obřad církve LDS."
-#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: webtrees/themes/colors/theme.php:90
-msgid "Pink Plastic"
-msgstr "Plastická růžová"
+#. I18N: %s are all folder names; “GEDCOM media path” is a configuration setting
+#: help_text.php:549
+#, php-format
+msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then the GEDCOM media path would be %3$s."
+msgstr "Například pokud soubor GEDCOM obsahuje %1$s a webtrees očekává ve složce médií %2$s, pak by cesta zadaná v souboru GEDCOM měla být %3$s."
-#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: webtrees/themes/colors/theme.php:91
-msgid "Sage"
-msgstr "Šedozelené"
+#: help_text.php:720
+msgid "For example, if you specify a path length of 2, the person will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
+msgstr "Například pokud zadáte cestu o velikosti 2, osoba bude moct vidět svého vnuka (dítě, dítě), svou tetu (rodič, sourozenec), svou nevlastní dceru (partner, dítě), ale již ne svého bratrance (rodič, sourozenec, dítě)."
-#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: webtrees/themes/colors/theme.php:92
-msgid "Shiny Tomato"
-msgstr "Lesklé rajče"
+#: includes/functions/functions_print.php:400
+msgid "For help with genealogy questions contact"
+msgstr "S dotazy k rodokmenu se obracejte na"
-#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: webtrees/themes/colors/theme.php:93
-msgid "Teal Top"
-msgstr "Modrozelené"
+#: includes/functions/functions_print.php:578
+#: includes/functions/functions_print.php:581
+msgid "For more information contact"
+msgstr "Pro další informace kontaktujte"
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:66
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:89 webtrees/admin.php:31
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:85
-msgid "Administration"
-msgstr "Administrace"
+#: help_text.php:1510
+msgid "For optimal display on the Internet, <b>webtrees</b> uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br /><br />The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren't sure, consult the documentation of that program.<br /><br />Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program's method for handling these special characters by some other means. Consult your program's manufacturer or author.<br /><br />This <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8' target='_blank' title='Wikipedia article'><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8."
+msgstr "Pro nejlepší zobrazení na internetu, <b>webtrees</b> používá znakovou sadu UTF-8. Některé programy, například Family Tree Maker, nepodporují importování souborů GEDCOM kódovaných v UTF-8. Zaškrtnutím tohoto políčka provedete konverzi z <b>UTF-8</b> na <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br /><br />Formát, který potřebujete, závisí na programu, který používáte při práci s vašimi staženými soubory GEDCOM. Pokud si nejste jistí, prohlédněte si dokumentaci daného programu.<br /><br />Aby zůstaly nezměněny speciální znaky, udržujte soubor v UTF-8 a převeďte ho do vašeho programu jinými prostředky. Zeptejte se výrobce programu nebo autora.<br /><br />Tento <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8' target='_blank' title='Wikipedia article'><b>článek na Wikipedii</b></a> obsahuje vyčerpávající informace a odkazy k UTF-8."
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:83
-msgid "Current Server Time:"
-msgstr "Aktuální systémový čas:"
+#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
+#: help_text.php:424
+msgid "For sites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
+msgstr ""
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:94
-#: webtrees/admin_site_logs.php:29
-msgid "Logs"
-msgstr "Protokoly"
+#: includes/functions/functions_print.php:394
+msgid "For technical support and information contact"
+msgstr "Pro technickou podporu a další informace kontaktujte"
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:95
-#: webtrees/admin_site_readme.php:29
-msgid "README documentation"
-msgstr "README dokumentace"
+#: includes/functions/functions_print.php:390
+msgid "For technical support or genealogy questions, please contact"
+msgstr "Pro technickou podporu nebo s dotazy k rodokmenu prosím kontaktujte"
-#. I18N: The “Data folder” is a configuration setting
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:98
-#: webtrees/admin_site_clean.php:30
-msgid "Clean up data folder"
-msgstr "Smazat složku s daty"
+#. I18N: gedcom tag FORM
+#: help_text.php:177 help_text.php:189 help_text.php:200 help_text.php:207
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:230
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:118
-msgid "Changes log"
-msgstr "Log změn"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:57
+msgctxt "Female pedigree"
+msgid "Foster"
+msgstr "V pěstounské péči"
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:119
-msgid "Set the default blocks for new family trees"
-msgstr "Nastavit výchozí bloky pro nové rodinné stromy"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:56
+msgctxt "Male pedigree"
+msgid "Foster"
+msgstr "V pěstounské péči"
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:119
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:131
-msgid "Set the default blocks"
-msgstr "Nastavit výchozí bloky"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:55
+msgctxt "Pedigree"
+msgid "Foster"
+msgstr "V pěstounské péči"
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:125 webtrees/admin.php:124
-msgid "Users"
-msgstr "Uživatelé"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:96
+msgid "Foster Child"
+msgstr "schovanec"
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:128
-msgid "Add a new user"
-msgstr "Přidat nového uživatele"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:99
+msgid "Foster Father"
+msgstr "Pěstoun"
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:130
-msgid "Delete inactive users"
-msgstr "Smazat neaktivní uživatele"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:102
+msgid "Foster Mother"
+msgstr "Pěstounka"
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:131
-msgid "Set the default blocks for new users"
-msgstr "Nastavit výchozí bloky pro nové uživatele"
+#: library/WT/Stats.php:3831
+msgid "France"
+msgstr "Francie"
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:140
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduly"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:99
+msgid "Frankfurt am Main, Germany"
+msgstr "Frankfurt nad Mohanem, Německo"
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:143
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:100
+msgid "Freiburg, Germany"
+msgstr "Freiburg, Německo"
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:144
-msgid "Tabs"
-msgstr "Panely"
+#. I18N: The French calendar
+#: help_text.php:239 library/WT/Date/French.php:45
+msgid "French"
+msgstr "Francouzština"
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:145
-msgid "Blocks"
-msgstr "Bloky"
+#: library/WT/Stats.php:3849
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Francouzská Guyana"
-#: webtrees/themes/_administration/header.php:147
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:399
-msgid "Reports"
-msgstr "Zprávy"
+#: library/WT/Stats.php:3941
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Francouzská Polynésie"
-#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:36
-msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
-msgstr "Průvodce pro přechod z PhpGedView na webtrees"
+#: library/WT/Stats.php:3762
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Francouzská jižní teritoria"
-#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:44
-msgid ""
-"The specified directory does not contain an installation of PhpGedView"
-msgstr "Daný adresář neobsahuje instalaci projektu PhpGedView"
+#: modules_v3/faq/help_text.php:33 modules_v3/faq/module.php:278
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Často kladené dotazy (FAQ)"
-#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:65
-msgid "PhpGedView must use the same database as <b>webtrees</b>"
-msgstr "PhpGedView musí používat stejnou databázi jako <b>webtrees</b>"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:101
+msgid "Fresno, California"
+msgstr "Fresno, Kalifornie, USA"
-#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:74
-#, php-format
-msgid "The version of %s is too old"
-msgstr "Verze %s je příliš stará."
+#: includes/functions/functions_print.php:1123
+#: library/WT/Date/Calendar.php:225
+msgid "Fri"
+msgstr "pá"
-#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:76
-#, php-format
-msgid "The version of %s is too new"
-msgstr "Verze %s je příliš nová"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:214
+msgid "Friday"
+msgstr "pátek"
-#. I18N: %s is a database name/identifier
-#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:81
-#, php-format
-msgid "<b>webtrees</b> cannot connect to the PhpGedView database: %s."
-msgstr "<b>webtrees</b> se nemůže spojit s databází PhpGedView: %s."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:107
+msgid "Friend"
+msgstr "Přítel"
-#. I18N: %s is an error message
-#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:84
-#, php-format
-msgid "MySQL gave the error: %s"
-msgstr "MySQL vyhodila chybu: %s"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:106
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Friend"
+msgstr "Přítelkyně"
-#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:116 webtrees/help_text.php:1344
-msgid "PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard"
-msgstr "Průvodce pro přechod z PhpGedView na <b>webtrees</b>"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:105
+msgctxt "MALE"
+msgid "Friend"
+msgstr "Přítel"
-#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:135
-msgid "Where is your PhpGedView installation?"
-msgstr "Kde je vaše instalace PhpGedView ?"
+#: library/WT/Date/French.php:69
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Frimaire"
+msgstr "Frimaire"
-#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:137
-msgid "Installation directory"
-msgstr "Instalační složka"
+#: library/WT/Date/French.php:103
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Frimaire"
+msgstr "Frimaire"
-#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:1022
-msgid "You need to login again, using your PhpGedView username and password."
-msgstr "Musíte se znovu přihlásit použitím jména a hesla z PhpGedView."
+#: library/WT/Date/French.php:86
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Frimaire"
+msgstr "Frimaire"
+
+#: library/WT/Date/French.php:52
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Frimaire"
+msgstr "Frimaire"
#. I18N: %s are both user-input date fields
-#: webtrees/admin_site_logs.php:220 webtrees/admin_site_change.php:250
+#: admin_site_change.php:250 admin_site_logs.php:220
#, php-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "Od %s k %s"
-#: webtrees/admin_site_logs.php:227 webtrees/admin_site_logs.php:256
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
-
-#: webtrees/admin_site_logs.php:242 webtrees/admin_site_change.php:275
-msgid "Permanently delete these records?"
-msgstr "Trvale vymazat tyto záznamy?"
-
-#: webtrees/admin_site_logs.php:254 webtrees/admin_site_change.php:287
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Časové razítko"
-
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:194
-msgid "File successfully uploaded"
-msgstr "Soubor byl úspěšně nahrán"
+#: library/WT/Date/French.php:78
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Fructidor"
+msgstr "Fructidor"
-#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:198
-msgid "Uploaded file exceeds the allowed size"
-msgstr "Nahraný soubor přesáhl povolenou velikost"
+#: library/WT/Date/French.php:112
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Fructidor"
+msgstr "Fructidor"
-#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:201
-msgid "File was only partially uploaded, please try again"
-msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně, prosím zkuste to znovu"
+#: library/WT/Date/French.php:95
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Fructidor"
+msgstr "Fructidor"
-#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:204
-msgid "No file was received. Please upload again."
-msgstr "Žádný soubor dodán. Nahrajte jej znovu"
+#: library/WT/Date/French.php:61
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Fructidor"
+msgstr "Fructidor"
-#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:207
-msgid "Missing PHP temporary directory"
-msgstr "Chybí dočasný PHP adresář"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:102
+msgid "Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka, Japonsko"
-#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:210
-msgid "PHP failed to write to disk"
-msgstr "Selhal PHP zápis na disk"
+#. I18N: gedcom tag _FNRL
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:729
+msgid "Funeral"
+msgstr "Pohřeb"
-#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:213
-msgid "PHP blocked file by extension"
-msgstr "Soubor blokován podle přípony (PHP)"
+#: admin_trees_config.php:1043 help_text.php:561
+msgid "GEDCOM errors"
+msgstr "GEDCOM chyby"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1019
-msgctxt "MALE"
-msgid "first cousin"
-msgstr "bratranec"
+#. I18N: gedcom tag GEDC
+#. I18N: gedcom tag _GEDF
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:231 library/WT/Gedcom/Tag.php:731
+msgid "GEDCOM file"
+msgstr "Soubor GEDCOM"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1020
-msgctxt "MALE"
-msgid "second cousin"
-msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
+#. I18N: %s is a folder name
+#: help_text.php:1220 help_text.php:1271
+#, php-format
+msgid "GEDCOM files are stored in the %s folder."
+msgstr "Soubory GEDCOM jsou uloženy ve složce %s."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1021
-msgctxt "MALE"
-msgid "third cousin"
-msgstr "bratranec (z 3. kolena)"
+#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
+#: admin_trees_config.php:627 admin_trees_download.php:131 help_text.php:542
+#: modules_v3/clippings/module.php:221 modules_v3/clippings/module.php:601
+msgid "GEDCOM media path"
+msgstr "Cesta k médiím v rámci GEDCOM"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1022
-msgctxt "MALE"
-msgid "fourth cousin"
-msgstr "bratranec (z 4. kolena)"
+#: admin_site_merge.php:188
+msgid "GEDCOM record successfully deleted."
+msgstr "Záznam byl úspěšně smazán."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1023
-msgctxt "MALE"
-msgid "fifth cousin"
-msgstr "bratranec (z 5. kolena)"
+#: help_text.php:1141
+msgid "GEDFact shared note assistant"
+msgstr "Průvodce pro sdílené poznámky GEDFact"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1024
-msgctxt "MALE"
-msgid "sixth cousin"
-msgstr "bratranec (z 6. kolena)"
+#: library/WT/Stats.php:3834
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1025
-msgctxt "MALE"
-msgid "seventh cousin"
-msgstr "bratranec (z 7. kolena)"
+#: library/WT/Stats.php:3842
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambie"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1026
-msgctxt "MALE"
-msgid "eighth cousin"
-msgstr "bratranec (z 8. kolena)"
+#. I18N: gedcom tag SEX
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:314
+msgid "Gender"
+msgstr "Pohlaví"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1027
-msgctxt "MALE"
-msgid "ninth cousin"
-msgstr "bratranec (z 9. kolena)"
+#: admin_trees_config.php:953 help_text.php:711
+msgid "Gender icon on charts"
+msgstr "Ikony pohlaví na schématech"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1028
-msgctxt "MALE"
-msgid "tenth cousin"
-msgstr "bratranec (z 10. kolena)"
+#: admin_trees_config.php:375 help_text.php:487
+msgid "Genealogy contact"
+msgstr "Kontaktní uživatel pro tento rodokmen"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1029
-msgctxt "MALE"
-msgid "eleventh cousin"
-msgstr "bratranec (z 11. kolena)"
+#: admin_trees_config.php:209 admin_trees_config.php:1030
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1030
-msgctxt "MALE"
-msgid "twelfth cousin"
-msgstr "bratranec (z 12. kolena)"
+#: library/WT/Controller/Search.php:240 library/WT/MenuBar.php:418
+#: search.php:246 search.php:250
+msgid "General search"
+msgstr "Obecné vyhledávání"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1031
-msgctxt "MALE"
-msgid "thirteenth cousin"
-msgstr "bratranec (z 13. kolena)"
+#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
+#: modules_v3/sitemap/module.php:39
+msgid "Generate sitemap files for search engines."
+msgstr "Generovat soubory mapy stránek pro vyhledávací enginy."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1032
-msgctxt "MALE"
-msgid "fourteenth cousin"
-msgstr "bratranec (z 14. kolena)"
+#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
+#: library/WT/Report/Base.php:218
+#, php-format
+msgid "Generated by %s"
+msgstr "Vygenerováno v %s"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1033
-msgctxt "MALE"
-msgid "fifteenth cousin"
-msgstr "bratranec (z 15. kolena)"
+#: branches.php:235
+msgid "Generation"
+msgstr "Generace"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1034
-#, php-format
-msgctxt "MALE"
-msgid "%d x cousin"
-msgstr "bratranec (z %d. kolena)"
+#: ancestry.php:112 descendancy.php:78 familybook.php:62 fanchart.php:68
+#: hourglass.php:75 modules_v3/googlemap/module.php:686 pedigree.php:44
+msgid "Generations"
+msgstr "Generace"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1038
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "first cousin"
-msgstr "sestřenice"
+#. I18N: gedcom tag ANCE
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:123
+msgid "Generations of ancestors"
+msgstr "Generace předků"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1039
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "second cousin"
-msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:183
+#: modules_v3/googlemap/module.php:131 modules_v3/googlemap/module.php:247
+#: modules_v3/googlemap/module.php:804 modules_v3/googlemap/module.php:1472
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1605
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:172
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:368
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:41
+msgid "Geographic data"
+msgstr "Geografická data"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1040
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "third cousin"
-msgstr "sestřenice (z 3. kolena)"
+#: statistics.php:612
+msgid "Geographical area"
+msgstr "Geografická oblast"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1041
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "fourth cousin"
-msgstr "sestřenice (z 4. kolena)"
+#: library/WT/Stats.php:3836
+msgid "Georgia"
+msgstr "Gruzie"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1042
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "fifth cousin"
-msgstr "sestřenice (z 5. kolena)"
+#: library/WT/Stats.php:3812
+msgid "Germany"
+msgstr "Německo"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1043
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "sixth cousin"
-msgstr "sestřenice (z 6. kolena)"
+#: library/WT/Date/French.php:73
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Germinal"
+msgstr "Germinal"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1044
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "seventh cousin"
-msgstr "sestřenice (z 7. kolena)"
+#: library/WT/Date/French.php:107
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Germinal"
+msgstr "Germinal"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1045
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "eighth cousin"
-msgstr "sestřenice (z 8. kolena)"
+#: library/WT/Date/French.php:90
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Germinal"
+msgstr "Germinal"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1046
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "ninth cousin"
-msgstr "sestřenice (z 9. kolena)"
+#: library/WT/Date/French.php:56
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Germinal"
+msgstr "Germinal"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1047
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "tenth cousin"
-msgstr "sestřenice (z 10. kolena)"
+#: library/WT/Stats.php:3838
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1048
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "eleventh cousin"
-msgstr "sestřenice (z 11. kolena)"
+#: library/WT/Stats.php:3839
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1049
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "twelfth cousin"
-msgstr "sestřenice (z 12. kolena)"
+#: search.php:178
+msgid "Given name"
+msgstr "Jméno:"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1050
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "thirteenth cousin"
-msgstr "sestřenice (z 13. kolena)"
+#. I18N: gedcom tag GIVN
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:232
+msgid "Given names"
+msgstr "Křestní jméno"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1051
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "fourteenth cousin"
-msgstr "sestřenice (z 14. kolena)"
+#: help_text.php:429
+msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br /><br />Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well."
+msgstr "Umožňuje uživateli zvolit si vlastní motiv.<br />z rolovacího menu (je-li zabudováno v aktuálním motivu)<br /><b>Povolit uživatelům vybrat si jejich vlastní motiv</b> musí být taktéž nastaveno na ano."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1052
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "fifteenth cousin"
-msgstr "sestřenice (z 15. kolena)"
+#: help_text.php:434
+msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
+msgstr "Umožnit uživatelům vybrat si vlastní motiv."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1053
-#, php-format
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "%d x cousin"
-msgstr "sestřenice (z %d. kolena)"
+#: help_text.php:1000
+msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the site.<br /><br />The visitor will receive an email message with a code to verify his application for an account. After verification, the Administrator will have to approve the registration before it becomes active."
+msgstr "Umožní uživatelům vytvořit si na vašich stránkách svůj účet.<br /><br />Návštěvník obdrží e-mailem zprávu s kódem pro potvrzení operace.<br />Po ověření bude muset administrátor registraci potvrdit, aby byl účet aktivován."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1057
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "first cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice"
+#. I18N: gedcom tag _UID
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:824
+msgid "Globally unique identifier"
+msgstr "Globálně jednoznačný identifikátor"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1058
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "second cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:126
+msgid "Godchild"
+msgstr "Kmotřenec"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1059
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "third cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 3. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:123
+msgid "Goddaughter"
+msgstr "Kmotřenka"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1060
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "fourth cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 4. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:111
+msgid "Godfather"
+msgstr "Kmotr"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1061
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "fifth cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 5. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:114
+msgid "Godmother"
+msgstr "Kmotra"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1062
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "sixth cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 6. kolena)"
+#. I18N: gedcom tag _GODP
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:117 library/WT/Gedcom/Tag.php:732
+msgid "Godparent"
+msgstr "Kmotři"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1063
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "seventh cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 7. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:120
+msgid "Godson"
+msgstr "Kmotřenec"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1064
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "eighth cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 8. kolena)"
+#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps
+#: includes/functions/functions_print.php:940
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:170
+#: modules_v3/googlemap/module.php:50 modules_v3/googlemap/module.php:202
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1461
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:232
+msgid "Google Maps™"
+msgstr "Google Maps™"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1065
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "ninth cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 9. kolena)"
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:178
+#: modules_v3/googlemap/module.php:128 modules_v3/googlemap/module.php:174
+#: modules_v3/googlemap/module.php:242 modules_v3/googlemap/module.php:801
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1468
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:170
+msgid "Google Maps™ preferences"
+msgstr "Nastavení Google Maps™"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1066
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "tenth cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 10. kolena)"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_street_view
+#: modules_v3/googlemap/module.php:280
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:234
+#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:614
+msgid "Google Street View™"
+msgstr "Google Street View™"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1067
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "eleventh cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 11. kolena)"
+#. I18N: gedcom tag GRAD
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:233
+msgid "Graduation"
+msgstr "Promoce"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1068
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "twelfth cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 12. kolena)"
+#: family.php:110
+msgid "Grandparents"
+msgstr "Prarodiče"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1069
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "thirteenth cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 13. kolena)"
+#: statistics.php:148
+msgid "Greatest age at death"
+msgstr "Nejvyšší věk při úmrtí"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1070
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "fourteenth cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 14. kolena)"
+#: statistics.php:316
+msgid "Greatest age between siblings"
+msgstr "Nejvyšší věkový rozdíl mezi sourozenci"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1071
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "fifteenth cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 15. kolena)"
+#: library/WT/Stats.php:3845
+msgid "Greece"
+msgstr "Řecko"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1072
-#, php-format
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "%d x cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z %d. kolena)"
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: themes/colors/theme.php:85
+msgid "Green Beam"
+msgstr "Zelený paprsek"
-#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1084
-#, php-format
-msgctxt "MALE"
-msgid "first %s"
-msgstr "první %s"
+#: library/WT/Stats.php:3847
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grónsko"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1085
-#, php-format
-msgctxt "MALE"
-msgid "second %s"
-msgstr "druhý %s"
+#. I18N: The gregorian calendar
+#: library/WT/Date/Gregorian.php:39
+msgid "Gregorian"
+msgstr "Gregoriánský"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1086
-#, php-format
-msgctxt "MALE"
-msgid "third %s"
-msgstr "třetí %s"
+#: library/WT/Stats.php:3846
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1087
-#, php-format
-msgctxt "MALE"
-msgid "fourth %s"
-msgstr "čtvrtý %s"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:103
+msgid "Guadalajara, Mexico"
+msgstr "Guadalajara, Mexiko"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1088
-#, php-format
-msgctxt "MALE"
-msgid "fifth %s"
-msgstr "pátý %s"
+#: library/WT/Stats.php:3841
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadeloupe"
-#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1090
-#, php-format
-msgctxt "MALE"
-msgid "%1$d x %2$s"
-msgstr "%1$d x %2$s"
+#: library/WT/Stats.php:3850
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
-#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1095
-#, php-format
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "first %s"
-msgstr "první %s"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:131
+msgid "Guardian"
+msgstr "Opatrovník"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1096
-#, php-format
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:130
msgctxt "FEMALE"
-msgid "second %s"
-msgstr "druhá %s"
+msgid "Guardian"
+msgstr "Opatrovnice"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1097
-#, php-format
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "third %s"
-msgstr "třetí %s"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:129
+msgctxt "MALE"
+msgid "Guardian"
+msgstr "Opatrovník"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1098
-#, php-format
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "fourth %s"
-msgstr "čtvrtá %s"
+#: library/WT/Stats.php:3848
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1099
-#, php-format
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "fifth %s"
-msgstr "pátá %s"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:104
+msgid "Guatemala City, Guatemala"
+msgstr "Guatemala City, Guatemala"
-#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1101
-#, php-format
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "%1$d x %2$s"
-msgstr "%1$d x %2$s"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:105
+msgid "Guayaquil, Ecuador"
+msgstr "Guayaquil, Ekvádor"
-#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1106
-#, php-format
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "first %s"
-msgstr "první %s"
+#: library/WT/Stats.php:3837
+msgid "Guernsey"
+msgstr "Guernsey"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1107
-#, php-format
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "second %s"
-msgstr "druhý %s"
+#: library/WT/Stats.php:3840
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1108
-#, php-format
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "third %s"
-msgstr "třetí %s"
+#: library/WT/Stats.php:3843
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1109
-#, php-format
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "fourth %s"
-msgstr "čtvrtý %s"
+#: library/WT/Stats.php:3851
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1110
-#, php-format
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "fifth %s"
-msgstr "pátý %s"
+#. I18N: Name of a module
+#: modules_v3/html/module.php:34
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
-#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1112
-#, php-format
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "%1$d x %2$s"
-msgstr "%1$d x %2$s"
+#. I18N: gedcom tag _HAIR
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:733
+msgid "Hair color"
+msgstr "Barva vlasů"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1146
-msgid "parent"
-msgstr "rodič"
+#: library/WT/Stats.php:3856
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1159
-msgid "twin brother"
-msgstr "dvojče (bratr)"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:107
+msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
+msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1161
-msgid "younger brother"
-msgstr "mladší bratr"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:145
+msgid "Hamilton, New Zealand"
+msgstr "Hamilton, Nový Zéland"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1163
-msgid "elder brother"
-msgstr "starší bratr"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:108
+msgid "Hartford, Connecticut"
+msgstr "Hartford, Connecticut, USA"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1174
-msgid "twin sister"
-msgstr "dvojče (sestra)"
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:64
+msgid "Head of Household:"
+msgstr "Hlava domácnosti:"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1176
-msgid "younger sister"
-msgstr "mladší sestra"
+#. I18N: gedcom tag HEAD
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:234
+msgid "Header"
+msgstr "Záhlaví"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1178
-msgid "elder sister"
-msgstr "starší sestra"
+#: library/WT/Stats.php:3853
+msgid "Heard Island and McDonald Islands"
+msgstr "Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1189
-msgid "twin sibling"
-msgstr "dvojče (sourozenec)"
+#. I18N: gedcom tag _HEB
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:734
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejština"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1191
-msgid "younger sibling"
-msgstr "mladší sourozenec"
+#. I18N: gedcom tag _HNM
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:736
+msgid "Hebrew name"
+msgstr "Hebrejské jméno"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1193
-msgid "elder sibling"
-msgstr "starší sourozenec"
+#. I18N: gedcom tag _HEIG
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:735 modules_v3/googlemap/module.php:288
+#: modules_v3/googlemap/module.php:412
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1197
-msgid "sibling"
-msgstr "sourozenec"
+#: login.php:215 login.php:322
+#, php-format
+msgid "Hello %s ..."
+msgstr "Nazdar %s ..."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1200
-msgctxt "brother's child"
-msgid "nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř"
+#: login.php:356
+#, php-format
+msgid "Hello %s ...<br />Thank you for your registration."
+msgstr "Nazdar %s ...<br />Děkujeme za registraci."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1201
-msgctxt "brother's daughter"
-msgid "niece"
-msgstr "neteř"
+#: login.php:291 login.php:475
+msgid "Hello Administrator ..."
+msgstr "Nazdar správce ..."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1202
-msgctxt "brother's son"
-msgid "nephew"
-msgstr "synovec"
+#: help_text.php:1519
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1203
-msgctxt "brother's wife"
-msgid "sister-in-law"
-msgstr "švagrová"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:110
+msgid "Helsinki, Finland"
+msgstr "Helsinki, Finsko"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1204
-msgctxt "child's child"
-msgid "grandchild"
-msgstr "vnuk"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:71
+msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
+msgstr "Zde může být nastavena nebo odstraněna ikona. Použitím tohoto odkazu si můžete zvolit vlajku. S tímto místem se zobrazí zároveň tato vlajka."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1205
-msgctxt "child's daughter"
-msgid "granddaughter"
-msgstr "vnučka"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:44
+msgid "Here the default level for the highest level in the place-hierarchy can be defined. If a place cannot be found this name is added as the highest level (country) and the database is searched again."
+msgstr "Zde můžete nadefinovat výchozí úroveň pro nejvyšší v hierarchii míst. Pokud místo nemůže být nalezeno, toto jméno je přidáno jako nejvyšší úroveň (stát) a znovu se prohledá databáze."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1206
-msgctxt "child's husband"
-msgid "son-in-law"
-msgstr "zeť"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:66
+msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
+msgstr "Zde můžete vložit úroveň přiblížení. Tato hodnota bude použita jako minimální při zobrazování geografických míst na mapě."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1207
-msgctxt "child's son"
-msgid "grandson"
-msgstr "vnuk"
+#: help_text.php:1062
+msgid "Here you can add a fact to the record being edited.<br /><br />First choose a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button. All possible facts that you can add to the database are in that drop-down list."
+msgstr "Tady můžete k osobě (nebo osobám) přidat nové údaje.<br /><br />Nejprve z \"rolovacího seznamu\" vyberte typ údaje, pak klikněte na tlačítko \"Přidat\".<br />V \"rolovacím seznamu\" jsou již všechny údaje, které je možné přidat do souboru GEDCOM."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1208
-msgctxt "child's spouse"
-msgid "son/daughter-in-law"
-msgstr "zeť/snacha"
+#: help_text.php:1092
+msgid "Here you can add a source <b>Citation</b> to this record.<br /><br />Just click the link, a window will open, and you can choose the source from the list (Find ID) or create a new source and then add the Citation.<br /><br />Adding sources is an important part of genealogy because it allows other researchers to verify where you obtained your information."
+msgstr "Zde můžete přidat k tomuto záznamu <b>Citaci</b> zdroje.<br /><br />Klikněte na odkaz, otevře se okno a vy ze seznamu vyberete zdroj (Najít ID) nebo přidáte nový zdroj, a pak přidáte citaci.<br /><br />Přidávání zdrojů je důležitou částí rodokmenu protože umožňuje bádatelům ověřovat, kde jste si našli vaše informace."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1209
-msgctxt "child's wife"
-msgid "daughter-in-law"
-msgstr "snacha"
+#: help_text.php:1231
+msgid "Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At 100 percent the output image is about 640 pixels wide."
+msgstr "Zde můžete změnit šířku diagramu z 50 % na 300 %. Ve 100 % má výsledný obrázek šířku asi 640 pixelů."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1210
-msgctxt "daughter's child"
-msgid "grandchild"
-msgstr "vnuk"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:98
+msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.<br /><b>Examples:<br />Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br /><b>Short name: </b>Chicago<br /><b>Full name: </b>Illinois, USA<br /><b>Short name: </b>Illinois"
+msgstr "Zde si můžete vybrat mezi dvěma typy zobrazení jmen míst v hierarchii. Pokud je nastaveno Ano, místo má krátké jméno, pokud Ne, tak se vypíše plné jméno.<br /><b>Například:<br />Plné jméno: </b>Chicago, Illinois, USA<br /><b>Krátké jméno: </b>Chicago<br /><b>Plné jméno: </b>Illinois, USA<br /><b>Krátké jméno: </b>Illinois"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1211
-msgctxt "daughter's daughter"
-msgid "granddaughter"
-msgstr "vnučka"
+#: help_text.php:1048
+msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br /><br />You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the Help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br /><br />The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br /><br />If you have a user account, you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br/></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br /><br />If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br/></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br /><br />If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>"
+msgstr "Zde můžete zvolit text, který se zobrazí na přihlašovací obrazovce. Musíte určit, který předdefinovaný text je nejvhodnější.<br /><br />Také můžete vložit váš vlastní uvítací text. Pro získání více informací se podívejte do nápovědy pod heslem <b>Vlastní uvítací text</b>.<br /><br />Předdefinované texty jsou:<ul><li><b>Přednastavený text, který říká, že si všichni uživatelé mohou zažádat o uživatelský účet:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Vítejte na stránce tohoto rodokmenu</b></center><br />Přístup je povolen těm uživatelům, kteří mají na této stránce účet.<br /><br />Pokud máte uživatelský účet, můžete se na této stránce přihlásit. Pokud účet nemáte, můžete o něj požádat kliknutím níže na příslušný odkaz.<br /><br />Po ověření vám správce účet aktivuje a vy obdržíte email, že vaše žádost byla schválena.</div><br/></li><li><b>Přednastavený text, který říká, že správce rozhodne o každé žádosti o zřízení účtu:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Vítejte na stránce tohoto rodokmenu</b></center><br />Přístup je povolen pouze <u>přihlášeným</u> uživatelům.<br /><br />Pokud máte uživatelský účet, můžete se na této stránce přihlásit. Pokud účet nemáte, můžete o něj požádat kliknutím níže na příslušný odkaz.<br /><br />Po ověření informací vám správce účet zamítne nebo schválí. Bude vám zaslán email, že vaše žádost byla schválena.</div><br/></li><li><b>Přednastavený text, který říká, že žádat o účet mohou pouze rodinní příslušníci.</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Vítejte na stránce tohoto rodokmenu</b></center><br />Přístup je povolen pouze <u>rodinným příslušníkům</u>.<br /><br />Pokud máte uživatelský účet, můžete se na této stránce přihlásit. Pokud účet nemáte, můžete o něj požádat kliknutím níže na příslušný odkaz.<br /><br />Po ověření informací vám správce účet zamítne nebo schválí. Bude vám zaslán email, že vaše žádost byla schválena.</div></li></ul>"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1212
-msgctxt "daughter's husband"
-msgid "son-in-law"
-msgstr "zeť"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:61
+msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
+msgstr "Zde můžete vložit přesnost. Na základě nastavení je určen počet číslic, který se použije v zeměpisné šířce a délce."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1213
-msgctxt "daughter's son"
-msgid "grandson"
-msgstr "vnuk"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:111
+msgid "Hermosillo, Mexico"
+msgstr "Hermosillo, Mexiko"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1214
-msgctxt "father's brother"
-msgid "uncle"
-msgstr "strýc"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:103
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Chešvan"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1215
-msgctxt "father's child"
-msgid "half-sibling"
-msgstr "polorodý sourozenec"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:139
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Chešvan"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1216
-msgctxt "father's daughter"
-msgid "half-sister"
-msgstr "polorodá sestra"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:121
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Chešvan"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1217
-msgctxt "father's father"
-msgid "paternal grandfather"
-msgstr "děda (otcova strana)"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:85
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Chešvan"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1218
-msgctxt "father's mother"
-msgid "paternal grandmother"
-msgstr "bába (otcova strana)"
+#: admin_trees_config.php:213
+msgid "Hide &amp; Show"
+msgstr "Schovat &amp; Zobrazit"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1219
-msgctxt "father's parent"
-msgid "paternal grandparent"
-msgstr "prarodič (z otcovy strany)"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:109 modules_v3/googlemap/module.php:689
+msgid "Hide flags"
+msgstr "Schovat vlajky"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1220
-msgctxt "father's sibling"
-msgid "aunt/uncle"
-msgstr "teta/strýc"
+#: admin_trees_config.php:41 admin_trees_config.php:642
+#: includes/functions/functions_edit.php:196
+msgid "Hide from everyone"
+msgstr "Schovat přede všemi"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1221
-msgctxt "father's sister"
-msgid "aunt"
-msgstr "teta"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:104 modules_v3/googlemap/module.php:692
+msgid "Hide lines"
+msgstr "Skrýt čáry"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1222
-msgctxt "father's son"
-msgid "half-brother"
-msgstr "polorodý bratr"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:110
+msgid "Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers around the flag are from the general area, and not the specific spot."
+msgstr "Schovat vlajky, které jsou nastaveny v modulu googlemap. Obvykle označují země a státy. Vlajky označují správní oblasti značek seskupených kolem nich."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1224
-msgctxt "husband's brother"
-msgid "brother-in-law"
-msgstr "švagr"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:105
+msgid "Hide the lines connecting the child to each parent if they exist on the map."
+msgstr "Skrýt čáry spojující dítě s každým rodičem - pokud jsou na mapě."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1225
-msgctxt "husband's child"
-msgid "step-child"
-msgstr "nevlastní dítě"
+#: library/WT/Stats.php:1069
+msgid "Highest population"
+msgstr "Nejvyšší populace"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1226
-msgctxt "husband's daughter"
-msgid "step-daughter"
-msgstr "nevlastní dcera"
+#: index_edit.php:249 index_edit.php:334
+msgid "Highlight a block name and then click on one of the arrow icons to move that highlighted block in the indicated direction."
+msgstr "Označte jméno bloku a klikněte na šipku. Tímto přesunete blok ve směru daném šipkou."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1227
-msgctxt "husband's father"
-msgid "father-in-law"
-msgstr "tchán"
+#. I18N: gedcom tag _PRIM
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:746
+msgid "Highlighted image"
+msgstr "Zvýrazněný obrázek"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1228
-msgctxt "husband's mother"
-msgid "mother-in-law"
-msgstr "tchýně"
+#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
+#: help_text.php:227 library/WT/Date/Hijri.php:43
+msgid "Hijri"
+msgstr "Muslimský (Hijri)"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1229
-msgctxt "husband's sibling"
-msgid "brother/sister-in-law"
-msgstr "švagr/švagrová"
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:132
+msgid "Historical facts"
+msgstr "Historické údaje"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1230
-msgctxt "husband's sister"
-msgid "sister-in-law"
-msgstr "švagrová"
+#: index.php:150 modules_v3/extra_info/module.php:73
+msgid "Hit Count:"
+msgstr "Počet přístupů:"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1231
-msgctxt "husband's son"
-msgid "step-son"
-msgstr "nevlastní syn"
+#: admin_trees_config.php:1051 help_text.php:831
+msgid "Hit counters"
+msgstr "Počítadla přístupů"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1232
-msgctxt "mother's brother"
-msgid "uncle"
-msgstr "strýc"
+#. I18N: gedcom tag _HOL
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:737
+msgid "Holocaust"
+msgstr "Holokaust"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1233
-msgctxt "mother's child"
-msgid "half-sibling"
-msgstr "polorodý sourozenec"
+#. I18N: Name of a module
+#: admin_modules.php:140 library/WT/MenuBar.php:35
+#: modules_v3/gedcom_block/module.php:34
+msgid "Home page"
+msgstr "Domovská stránka"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1234
-msgctxt "mother's daughter"
-msgid "half-sister"
-msgstr "polorodá sestra"
+#: library/WT/Stats.php:3854
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1235
-msgctxt "mother's father"
-msgid "maternal grandfather"
-msgstr "děda (matčina strana)"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:112 library/WT/Stats.php:3852
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hongkong"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1237
-msgctxt "mother's mother"
-msgid "maternal grandmother"
-msgstr "bába (matčina strana)"
+#: includes/functions/functions_print.php:104
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:317 library/WT/MenuBar.php:108
+#: modules_v3/charts/module.php:207
+msgid "Hourglass chart"
+msgstr "Schéma přesýpacích hodin"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1238
-msgctxt "mother's parent"
-msgid "maternal grandparent"
-msgstr "prarodič (z matčiny strany)"
+#. I18N: %s is an individual’s name
+#: hourglass.php:39 library/WT/Controller/Hourglass.php:105
+#: modules_v3/charts/module.php:104
+#, php-format
+msgid "Hourglass chart of %s"
+msgstr "Schéma přesýpacích hodin pro %s"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1239
-msgctxt "mother's sibling"
-msgid "aunt/uncle"
-msgstr "teta/strýc"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:351
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:294
+msgid "House"
+msgstr "Dům"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1240
-msgctxt "mother's sister"
-msgid "aunt"
-msgstr "teta"
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:567
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1128
+msgid "Household"
+msgstr "Domácnost"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1241
-msgctxt "mother's son"
-msgid "half-brother"
-msgstr "polorodý bratr"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:113
+msgid "Houston, Texas"
+msgstr "Houston, Texas, USA"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1242
-msgctxt "parent's brother"
-msgid "uncle"
-msgstr "strýc"
+#: library/WT/Stats.php:3857
+msgid "Hungary"
+msgstr "Maďarsko"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1243
-msgctxt "parent's child"
-msgid "half-sibling"
-msgstr "polorodý sourozenec"
+#. I18N: gedcom tag HUSB
+#: edit_interface.php:557 library/WT/Gedcom/Tag.php:235
+msgid "Husband"
+msgstr "Manžel"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1244
-msgctxt "parent's daughter"
-msgid "half-sister"
-msgstr "polorodá sestra"
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:229
+msgid "Husband's age"
+msgstr "Manželův věk"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1245
-msgctxt "parent's father"
-msgid "grandfather"
-msgstr "děda"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:274
+msgid "Hybrid"
+msgstr "Hybridní"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1246
-msgctxt "parent's mother"
-msgid "grandmother"
-msgstr "bába"
+#: admin_trees_config.php:324
+msgid "ID settings"
+msgstr "Nastavení ID"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1247
-msgctxt "parent's parent"
-msgid "grandparent"
-msgstr "prarodič"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address
+#: admin_site_access.php:294 admin_site_logs.php:230 admin_site_logs.php:257
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1248
-msgctxt "parent's sibling"
-msgid "aunt/uncle"
-msgstr "teta/strýc"
+#: library/WT/Stats.php:3865
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1249
-msgctxt "parent's sister"
-msgid "aunt"
-msgstr "teta"
+#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:959
+msgctxt "Surname tradition"
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandská"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1250
-msgctxt "parent's son"
-msgid "half-brother"
-msgstr "polorodý bratr"
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:164
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:586
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1251
-msgctxt "parent's spouse"
-msgid "step-parent"
-msgstr "nevlastní rodič"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:114
+msgid "Idaho Falls, Idaho"
+msgstr "Idaho Falls, Idaho, USA"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1252
-msgctxt "sibling's child"
-msgid "nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř"
+#. I18N: gedcom tag IDNO
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:236
+msgid "Identification number"
+msgstr "Identifikační číslo"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1253
-msgctxt "sibling's daughter"
-msgid "niece"
-msgstr "neteř"
+#: help_text.php:611
+msgid "If a visitor to the site has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines."
+msgstr "Pokud návštěvník webu nemá v prohlížeči nastavený preferovaný jazyk, nebo určil nepodporovaný, pak se použije tento. Typicky se toto nastavení použije pro vyhledávače."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1254
-msgctxt "sibling's son"
-msgid "nephew"
-msgstr "synovec"
+#: help_text.php:1486
+msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
+msgstr "Pokud správce vytváří uživatelský účet, ověřovací email se neodešle a musí být ověřen manuálně."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1255
-msgctxt "sibling's spouse"
-msgid "brother/sister-in-law"
-msgstr "švagr/švagrová"
+#: help_text.php:287
+#, php-format
+msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
+msgstr "Pokud osoba nemá příjmení, jméno se zobrazí bez lomítek: <%s>Jón Einarsson<%s>"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1256
-msgctxt "sister's child"
-msgid "nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř"
+#: help_text.php:285
+#, php-format
+msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
+msgstr "Pokud osoba má dvě oddělená příjmení, obě jsou uvnitř lomítek: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1257
-msgctxt "sister's daughter"
-msgid "niece"
-msgstr "neteř"
+#: help_text.php:291
+#, php-format
+msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John \"Nobby\" /Clark/<%s>."
+msgstr "Pokud osoba byla známa pod přezdívkou, která není částí jména, měla by se vložit do uvozovek. Například <%s>Jan \"Chroust\" /Káňa/<%s>."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1258
-msgctxt "sister's husband"
-msgid "brother-in-law"
-msgstr "švagr"
+#: help_text.php:289
+#, php-format
+msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
+msgstr "Pokud osoba nebyla známa pod prvním rodným jménem, mělo by se preferované jméno označit hvězdičkou: <%s>Jan Ámos* /Komenský/<%s>"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1259
-msgctxt "sister's son"
-msgid "nephew"
-msgstr "synovec"
+#: help_text.php:473
+msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
+msgstr "Je-li četnost výskytu příjmení nižší než nastavený limit, neobjeví se mezi příjmeními s nejčastějším výskytem. Pak tady můžete takové příjmení přidat ručně. Zadáte-li více než jedno, musí být oddělena čárkou. V příjmeních se rozlišují malá a velká písmena."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1260
-msgctxt "son's child"
-msgid "grandchild"
-msgstr "vnuk"
+#: help_text.php:817
+msgid "If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is enabled this setting controls whether the admin must approve the registration.<br /><br />Setting this to <b>Yes</b> will require that all new users first verify themselves and then be approved by an admin before they can login. With this setting on <b>No</b>, the <b>User approved by Admin</b> checkbox will be checked automatically when users verify their account, thus allowing an immediate login afterwards without admin intervention."
+msgstr "Pokud volba <b>Umožnit návštěvníkům požadovat registraci</b> je povolena, toto nastavení kontroluje, zda správce musí schválit registraci.<br /><br />Nastavením na <b>Ano</b> se uživatelé před přihlášením nejdřív ověří, a pak musí být schváleni správcem. Pokud je nastaveno <b>Ne</b>, políčko <b>Uživatel schválen správcem</b> se automaticky zaškrtne poté, co si uživatel ověří svůj účet, takže bude možné se rovnou přihlásit bez správcova zásahu."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1261
-msgctxt "son's daughter"
-msgid "granddaughter"
-msgstr "vnučka"
+#: help_text.php:283
+#, php-format
+msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
+msgstr "Pokud příjmení není známé, použijí se prázdná lomítka: <%s>Marie //<%s>"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1262
-msgctxt "son's son"
-msgid "grandson"
-msgstr "vnuk"
+#: help_text.php:1474
+msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account information. Although this is not generally recommended, you can create a single user name and password for multiple users. When this box is unchecked for all users with the shared account, they are prevented from editing the account information and only an administrator can alter that account."
+msgstr "Pokud je toto políčko zaškrtnuto, pak dotyčný uivatel bude moci upravovat informace o svém účtu. Není-li políčko zaškrtnuto, pak mu to nebude umožněno. To vám umožní vytvořit jedno uživatelské jméno a heslo pro více uživatelů a přitom nepřipustit, aby kterýkoliv z nich tento účet měnil."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1263
-msgctxt "son's wife"
-msgid "daughter-in-law"
-msgstr "snacha"
+#: help_text.php:621
+msgid "If this person has any events other than Death, Burial, or Cremation more recent than this number of years, he is considered to be \"alive\". Children's birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgstr "Pokud osoba má události jiné než úmrtí, pohřbení nebo kremace v nedávné době, menší než tento počet let, je považována za \"žijící\". Data narození dítěte jsou v tomto případě posuzována jako takové události."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1264
-msgctxt "spouses's brother"
-msgid "brother-in-law"
-msgstr "švagr"
+#: help_text.php:659
+msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
+msgstr "Pokud dva rodinné stromy sdílejí stejnou složku médií, pak jsou schopny také sdílet soubory zde uložené. Pokud používají rozdílné složky, pak jejich soubory zůstávají odděleny."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1265
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:508
-msgctxt "spouses's child"
-msgid "step-child"
-msgstr "nevlastní dítě"
+#: help_text.php:670
+msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
+msgstr "Jestli vám záleží na tom, aby uživatelé nemohli nahrávat nevhodné obrázky, můžete omezit nahrávání pouze pro manažery."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1266
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:509
-msgctxt "spouses's daughter"
-msgid "step-daughter"
-msgstr "nevlastní dcera"
+#: site-unavailable.php:79
+msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
+msgstr "Pokud jste webový správce, měl byste zkontrolovat toto:"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1267
-msgctxt "spouses's father"
-msgid "father-in-law"
-msgstr "tchán"
+#: site-php-version.php:84 site-unavailable.php:85
+msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>"
+msgstr "Pokud nedokážete vyřešit problém sami, můžete se zeptat na fóru <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1268
-msgctxt "spouses's mother"
-msgid "mother-in-law"
-msgstr "tchýně"
+#: login.php:340
+msgid "If you didn't request an account, you can just delete this message."
+msgstr "Kdybyste tato data nevyžadovali, můžete tuto zprávu klidně smazat."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1269
-msgctxt "spouses's sister"
-msgid "sister-in-law"
-msgstr "švagrová"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:90
+msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
+msgstr "Pokud máte větší počet neaktivních míst, generování seznamu může být pomalé."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1270
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:510
-msgctxt "spouses's son"
-msgid "step-son"
-msgstr "nevlastní syn"
+#: help_text.php:1457
+msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
+msgstr "Pokud máte velmi mnoho souborů médií, můžete je roztřídit do složek a podsložek."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1271
-msgctxt "spouses's parent"
-msgid "mother/father-in-law"
-msgstr "tchán/tchýně"
+#: help_text.php:1080
+msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br /><br />Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that's all."
+msgstr "Pokud chcete přidat k tomuto záznamu poznámku, toto je správné místo.<br /><br />Klikněte na odkaz, objeví se okno, kam ji můžete zapsat. Až skončíte, klikněte na tlačítko a zavřete okno, to je vše."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1272
-msgctxt "spouses's sibling"
-msgid "brother/sister-in-law"
-msgstr "švagr/švagrová"
+#: admin_trees_manage.php:168
+msgid "If you have created media objects in webtrees, and have edited your gedcom off-line using a program that deletes media objects, then check this box to merge the current media objects with the new GEDCOM."
+msgstr "Pokud jste vytvořil objekty médií ve webtrees, a upravil jste GEDCOM offline použitím programu, který maže objekty médií, potom zkontrolujte toto políčko, abyste mohl spojit současné objekty médií s novým GEDCOMem."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1273
-msgctxt "wife's brother"
-msgid "brother-in-law"
-msgstr "švagr"
+#: help_text.php:1043
+msgid "If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
+msgstr "Pokud jste zvolili vlastní uvítací text, můžete ho napsat zde. Abyste nastavili tento text v jiných jazycích, je nutné nejprve změnit jazyk a navštívit znovu tuto stránku."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1274
-msgctxt "wife's child"
-msgid "step-child"
-msgstr "nevlastní dítě"
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:174
+msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
+msgstr "Pokud skryjete prázdný blok, nebudete moct změnit jeho konfiguraci, dokud se opět nestane viditelným tím, že nebude prázdný."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1275
-msgctxt "wife's daughter"
-msgid "step-daughter"
-msgstr "nevlastní dcera"
+#: help_text.php:643 help_text.php:682
+msgid "If you leave this setting empty, the default value will be used."
+msgstr "Pokud zanecháte toto nastavení prázdné, použije se výchozí hodnota."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1276
-msgctxt "wife's father"
-msgid "father-in-law"
-msgstr "tchán"
+#: help_text.php:583
+msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
+msgstr "Pokud vyberete jinou složku, musíte také přesunout všechny soubory (kromě config.ini.php, index.php and .htaccess) z existující do nové."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1277
-msgctxt "wife's mother"
-msgid "mother-in-law"
-msgstr "tchýně"
+#: help_text.php:657
+msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
+msgstr "Pokud vyberete jinou složku, musíte také přesunout všechny soubory z existující složky do nové."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1278
-msgctxt "wife's sibling"
-msgid "brother/sister-in-law"
-msgstr "švagr/švagrová"
+#: setup.php:175
+msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
+msgstr "Pokud se pokusíte přesáhnout tyto limity, můžou se vám zobrazit prázdné stránky, případně time-outy."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1279
-msgctxt "wife's sister"
-msgid "sister-in-law"
-msgstr "švagrová"
+#: help_text.php:478
+msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b> Surnames entered here will also be removed from the Top-10 list on the Home Page."
+msgstr "Chcete-li nějaké příjmení odstranit ze seznamu nejčastějších příjmení, aniž byste měnili limit, můžete tak učinit tady. Zadáte-li více než jedno, musí být oddělena čárkou. V příjmeních se rozlišují malá a velká písmena. Příjmení budou také odstraněna ze seznamu 10 nejčastějších na domovské stránce."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1280
-msgctxt "wife's son"
-msgid "step-son"
-msgstr "nevlastní syn"
+#: setup.php:177
+msgid "If your server's security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the <b>webtrees</b> administration page. Otherwise, you will need to contact your server's administrator."
+msgstr "Pokud to bezpečnostní politika vašeho serveru povolí, budete schopní zaslat požadavek na zvýšení paměti nebo procesorového času použitím správcovských stránek <b>webtrees</b>. Jinak budete muset kontaktovat správce serveru."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1285
-msgctxt "(a man's) brother's child's child"
-msgid "great-nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
+#. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting
+#: help_text.php:827
+msgid "If your site can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
+msgstr "Pokud váš web může být dosažen pomocí více URL jako <b>http://www.priklad.cz/webtrees/</b> a <b>http://webtrees.priklad.cz/</b>, můžete specifikovat preferovanou URL. Požadavky na jiné URL budou přesměrovány na tuto."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1286
-msgctxt "(a woman's) brother's child's child"
-msgid "great-nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:838
+msgid "Image dimensions"
+msgstr "Rozměry obrázku"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1287
-msgctxt "(a man's) brother's child's daughter"
-msgid "great-niece"
-msgstr "neteř (z 2. kolena)"
+#: admin_trees_config.php:711
+msgid "Images without watermarks"
+msgstr ""
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1288
-msgctxt "(a woman's) brother's child's daughter"
-msgid "great-niece"
-msgstr "neteř (z 2. kolena)"
+#: modules_v3/family_nav/module.php:87
+msgid "Immediate Family"
+msgstr "Nejbližší rodina"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1289
-msgctxt "(a man's) brother's child's son"
-msgid "great-nephew"
-msgstr "synovec (z 2. kolena)"
+#. I18N: gedcom tag IMMI
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:237
+msgid "Immigration"
+msgstr "Imigrace"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1290
-msgctxt "(a woman's) brother's child's son"
-msgid "great-nephew"
-msgstr "synovec (z 2. kolena)"
+#: admin_trees_manage.php:217 modules_v3/googlemap/admin_places.php:651
+msgid "Import"
+msgstr "Importovat"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1291
-msgctxt "(a man's) brother's daughter's child"
-msgid "great-nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:643
+msgid "Import all places from a family tree"
+msgstr "Importovat všechna místa z rodiného stromu"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1292
-msgctxt "(a woman's) brother's daughter's child"
-msgid "great-nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
+#: help_text.php:1265
+msgid "Import family tree"
+msgstr "Importovat rodokmen"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1293
-msgctxt "(a man's) brother's daughter's daughter"
-msgid "great-niece"
-msgstr "neteř (z 2. kolena)"
+#: calendar.php:130
+msgid "In This Month ..."
+msgstr "V tomto měsíci ..."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1294
-msgctxt "(a woman's) brother's daughter's daughter"
-msgid "great-niece"
-msgstr "neteř (z 2. kolena)"
+#: calendar.php:133
+msgid "In This Year ..."
+msgstr "Tohoto roku ..."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1295
-msgctxt "brother's daughter's husband"
-msgid "nephew-in-law"
-msgstr "manžel neteře"
+#: help_text.php:350
+msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br /><br />If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br /><br />Although this field is labeled \"Romanized\", it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
+msgstr "V mnoha kulturách je obvyklé zapisovat tradiční jména v tradičních znacích a také v latinské verzi jména, tak jak by se vyslovilo v jazycích založených na latince, třeba angličtina.<br /><br />Pokud dáváte přednost použití nelatinské abecedy, jako je hebrejská, řecká (alfabeta), ruská (azbuka), čínská nebo arabská, a zadáváte tak jména do standardních polí, potom můžete použít toto pole pro vložení stejných jmen použitím latinky. Obě verze jména se objeví v seznamech a schématech.<br /><br />Ačkoliv je toto pole označené jako \"latinské\", není omezeno na použití pouze latinské abecedy. Je to možné použít u japonských jmen, kde se mohou objevit až tři různé abecedy."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1296
-msgctxt "(a man's) brother's daughter's son"
-msgid "great-nephew"
-msgstr "synovec (z 2. kolena)"
+#: help_text.php:395
+msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br /><br />If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br /><br />Although this field is labeled \"Hebrew\", it is not restricted to containing only Hebrew characters."
+msgstr "V mnoha kulturách je běžné, že mají jména zapsána tradičními znaky a také latinkou.<br /><br />Pokud dáváte přednost latinské abecedě ve standardních políčkách pro jména, pak můžete toto pole použít pro nelatinskou abecedu jako alfabetu, hebrejštinu, azbuku, arabštinu nebo čínštinu. Obě verze jmen se objeví v seznamech a schématech.<br /><br />Ačkoliv je toto pole označené \"hebrejština\", není omezené na použití pouze hebrejských znaků."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1297
-msgctxt "(a woman's) brother's daughter's son"
-msgid "great-nephew"
-msgstr "synovec (z 2. kolena)"
+#: help_text.php:457
+msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
+msgstr "V některých kalendářích dny začínají po půlnoci. V jiných dny začínají při západu slunce. Převod nepočítá s časem, takže pro události, které se udály mezi západem slunce a půlnocí, převod nebude zcela přesný a bude se lišit o den."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1298
-msgctxt "(a man's) brother's son's child"
-msgid "great-nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
+#: help_text.php:606
+msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living people, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living people to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
+msgstr "V některých zemích se zákony o soukromí nevztahují pouze na žijící osoby, ale také na nedávno zesnulé. Tato volba vám umožní rozšířit pravidla o soukromí na ty, kteří se narodili nebo zemřeli během určitých let. Nechejte tyto hodnoty prázdné, pokud nechcete používat tuto funkcionalitu."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1299
-msgctxt "(a woman's) brother's son's child"
-msgid "great-nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
+#: help_text.php:317
+msgid "In the Citation Details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source."
+msgstr "V Podrobnostech citací můžete vložit číslo stránky nebo jinou informaci, která vám pomůže najít tu konkrétní informaci ve zdroji."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1300
-msgctxt "(a man's) brother's son's daughter"
-msgid "great-niece"
-msgstr "neteř (z 2. kolena)"
+#: help_text.php:380
+msgid "In this field you would enter the citation text for this source. Examples of data may be a transcription of the text from the source, or a description of what was in the citation."
+msgstr "Vložte zde text citace pro tento zdroj. Příkladem dat může být transkript textu ze zdroje nebo popis toho, co je v citaci."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1301
-msgctxt "(a woman's) brother's son's daughter"
-msgid "great-niece"
-msgstr "neteř (z 2. kolena)"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1519
+msgid "Include fully matched places: "
+msgstr "Zahrnout místa, která plně vyhovují požadavkům: "
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1302
-msgctxt "(a man's) brother's son's son"
-msgid "great-nephew"
-msgstr "synovec (z 2. kolena)"
+#: famlist.php:180 indilist.php:180
+#, php-format
+msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
+msgstr "Včetně osob s manželským jménem \"%s\""
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1303
-msgctxt "(a woman's) brother's son's son"
-msgid "great-nephew"
-msgstr "synovec (z 2. kolena)"
+#: help_text.php:1276 modules_v3/clippings/module.php:199
+#: modules_v3/clippings/module.php:575
+msgid "Include media (automatically zips files)"
+msgstr "Zahrnout média (automaticky soubory zip)"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1304
-msgctxt "brother's son's wife"
-msgid "niece-in-law"
-msgstr "manželka synovce"
+#. I18N: Label for check-box
+#: admin_media.php:578 medialist.php:111
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Včetně podsložek"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1305
-msgctxt "brother's wife's brother"
-msgid "brother-in-law"
-msgstr "švagr"
+#: lifespan.php:270
+msgid "Include the person's immediate family?"
+msgstr "Včetně nejbližší rodiny dané osoby?"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1306
-msgctxt "brother's wife's sibling"
-msgid "brother/sister-in-law"
-msgstr "švagr/švagrová"
+#: library/WT/Stats.php:3859
+msgid "India"
+msgstr "Indie"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1307
-msgctxt "brother's wife's sister"
-msgid "sister-in-law"
-msgstr "švagrová"
+#. I18N: gedcom tag INDI
+#. I18N: Name of a module/report
+#: ancestry.php:48 compact.php:42 descendancy.php:42 familybook.php:43
+#: fanchart.php:50 hourglass.php:50 includes/functions/functions_edit.php:789
+#: inverselink.php:110 library/WT/Gedcom/Tag.php:240
+#: modules_v3/charts/module.php:221 modules_v3/googlemap/module.php:683
+#: modules_v3/individual_report/module.php:35
+#: modules_v3/stories/module.php:247 modules_v3/stories/module.php:350
+#: modules_v3/stories/module.php:416 pedigree.php:43
+msgid "Individual"
+msgstr "Osoba"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1308
-msgctxt "child's child's child"
-msgid "great-grandchild"
-msgstr "pravnouče"
+#: admin_trees_config.php:328 help_text.php:537
+msgid "Individual ID prefix"
+msgstr "Osobní ID prefix"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1309
-msgctxt "child's child's daughter"
-msgid "great-granddaughter"
-msgstr "pravnučka"
+#: help_text.php:590
+msgid "Individual add facts"
+msgstr "Údaje přidané k osobám"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1310
-msgctxt "child's child's son"
-msgid "great-grandson"
-msgstr "pravnuk"
+#: statistics.php:549
+msgid "Individual distribution"
+msgstr "Rozmístění osob"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1311
-msgctxt "child's daughter's child"
-msgid "great-grandchild"
-msgstr "pravnouče"
+#: library/WT/Stats.php:1040 statistics.php:603
+msgid "Individual distribution chart"
+msgstr "Graf rozmístění osob"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1312
-msgctxt "child's daughter's daughter"
-msgid "great-granddaughter"
-msgstr "pravnučka"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1275
+msgid "Individual information"
+msgstr "Informace o osobě"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1313
-msgctxt "child's daughter's husband"
-msgid "granddaughter's husband"
-msgstr "vnuččin manžel"
+#. I18N: Name of a module
+#: modules_v3/individuals/module.php:34
+msgid "Individual list"
+msgstr "Seznam osob"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1314
-msgctxt "child's daughter's son"
-msgid "great-grandson"
-msgstr "pravnuk"
+#: admin_trees_config.php:834 admin_trees_config.php:985
+msgid "Individual pages"
+msgstr "Osobní stránky"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1315
-msgctxt "child's son's child"
-msgid "great-grandchild"
-msgstr "pravnouče"
+#: admin_users.php:236 admin_users.php:439 edituser.php:145 help_text.php:1204
+#: help_text.php:1370 help_text.php:1478
+msgid "Individual record"
+msgstr "Osobní záznam"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1316
-msgctxt "child's son's daughter"
-msgid "great-granddaughter"
-msgstr "pravnučka"
+#: admin.php:217 admin.php:259 ancestry.php:97 calendar.php:414
+#: descendancy.php:68 includes/functions/functions_print_lists.php:914
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1037
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1229
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1313 indilist.php:132
+#: indilist.php:135 library/WT/Controller/Search.php:589
+#: library/WT/MenuBar.php:298 mediaviewer.php:132
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:93
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:300
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:305 modules_v3/html/module.php:172
+#: modules_v3/random_media/module.php:264 note.php:106 placelist.php:227
+#: search.php:114 search.php:166 source.php:97 statistics.php:54
+msgid "Individuals"
+msgstr "Jednotlivci"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1317
-msgctxt "child's son's son"
-msgid "great-grandson"
-msgstr "pravnuk"
+#: library/WT/Stats.php:311 statistics.php:378
+msgid "Individuals with sources"
+msgstr "Osoby a zdroje"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1318
-msgctxt "child's son's wife"
-msgid "grandson's wife"
-msgstr "vnukova manželka"
+#: famlist.php:257 indilist.php:257
+#, php-format
+msgid "Individuals with surname %s"
+msgstr "Osoby s příjmením %s"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1319
-msgctxt "daughter's child's child"
-msgid "great-grandchild"
-msgstr "pravnouče"
+#: library/WT/Stats.php:3858
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonésie"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1320
-msgctxt "daughter's child's daughter"
-msgid "great-granddaughter"
-msgstr "pravnučka"
+#. I18N: gedcom tag INFL
+#: includes/functions/functions_date.php:54 library/WT/Gedcom/Tag.php:241
+msgid "Infant"
+msgstr "Nemluvně"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1321
-msgctxt "daughter's child's son"
-msgid "great-grandson"
-msgstr "pravnuk"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:137
+msgid "Informant"
+msgstr "Zpravodaj"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1322
-msgctxt "daughter's daughter's child"
-msgid "great-grandchild"
-msgstr "pravnouče"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:136
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Informant"
+msgstr "Zpravodajka"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1323
-msgctxt "daughter's daughter's daughter"
-msgid "great-granddaughter"
-msgstr "pravnučka"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:135
+msgctxt "MALE"
+msgid "Informant"
+msgstr "Zpravodaj"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1324
-msgctxt "daughter's daughter's husband"
-msgid "granddaughter's husband"
-msgstr "vnuččin manžel"
+#: login.php:325
+msgid "Information about the request is shown under the link below."
+msgstr "Byla použita následující data."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1325
-msgctxt "daughter's daughter's son"
-msgid "great-grandson"
-msgstr "pravnuk"
+#. I18N: %s is a version number
+#: site-php-version.php:81
+#, php-format
+msgid "Install (or re-install) webtrees %s."
+msgstr "Nainstalujte (nebo přeinstalujte) webtrees ve verzi %s."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1326
-msgctxt "daughter's husband's father"
-msgid "son-in-law's father"
-msgstr "zeťův otec"
+#: admin_pgv_to_wt.php:137
+msgid "Installation directory"
+msgstr "Instalační složka"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1327
-msgctxt "daughter's husband's mother"
-msgid "son-in-law's mother"
-msgstr "zeťova matka"
+#. I18N: Name of a module
+#: includes/functions/functions_print.php:106
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:319 library/WT/MenuBar.php:120
+#: modules_v3/charts/module.php:208 modules_v3/tree/module.php:35
+msgid "Interactive tree"
+msgstr "Interaktivní strom"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1328
-msgctxt "daughter's husband's parent"
-msgid "son-in-law's parent"
-msgstr "zeťův rodič"
+#: modules_v3/charts/module.php:107 modules_v3/tree/class_treeview.php:75
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:136 modules_v3/tree/module.php:111
+#, php-format
+msgid "Interactive tree of %s"
+msgstr "Interaktivní strom pro %s"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1329
-msgctxt "daughter's son's child"
-msgid "great-grandchild"
-msgstr "pravnouče"
+#: help_text.php:1185
+msgid "Internal messaging"
+msgstr "Vnitřní zprávy"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1330
-msgctxt "daughter's son's daughter"
-msgid "great-granddaughter"
-msgstr "pravnučka"
+#: help_text.php:1189 includes/functions/functions_edit.php:218
+#: includes/functions/functions_edit.php:229
+msgid "Internal messaging with emails"
+msgstr "Vnitřní zprávy s e-maily"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1331
-msgctxt "daughter's son's son"
-msgid "great-grandson"
-msgstr "pravnuk"
+#. I18N: gedcom tag _INTE
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:742
+msgid "Interred"
+msgstr "Pohřben"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1332
-msgctxt "daughter's son's wife"
-msgid "grandson's wife"
-msgstr "vnukova manželka"
+#. I18N: gedcom tag _INTE
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:741
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Interred"
+msgstr "Pohřbena"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1333
-msgctxt "father's brother's child"
-msgid "first cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice"
+#. I18N: gedcom tag _INTE
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:740
+msgctxt "MALE"
+msgid "Interred"
+msgstr "Pohřben"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1334
-msgctxt "father's brother's daughter"
-msgid "first cousin"
-msgstr "sestřenice"
+#: import.php:116
+msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
+msgstr "Neplatný GEDCOM soubor - nebyla nalezena hlavička."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1335
-msgctxt "father's brother's son"
-msgid "first cousin"
-msgstr "bratranec"
+#: includes/functions/functions_import.php:643
+msgid "Invalid GEDCOM format"
+msgstr "Neplatný formát GEDCOM"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1336
-msgctxt "father's brother's wife"
-msgid "aunt"
-msgstr "teta"
+#: library/WT/Date.php:247
+msgid "Invalid date"
+msgstr "Neplatné datum"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1337
-msgctxt "father's father's brother"
-msgid "great-uncle"
-msgstr "prastrýc"
+#: library/WT/Stats.php:3863
+msgid "Iran"
+msgstr "Írán"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1338
-msgctxt "father's father's father"
-msgid "great-grandfather"
-msgstr "praděda"
+#: library/WT/Stats.php:3864
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irák"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1339
-msgctxt "father's father's mother"
-msgid "great-grandmother"
-msgstr "prabába"
+#: library/WT/Stats.php:3862
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irsko"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1340
-msgctxt "father's father's parent"
-msgid "great-grandparent"
-msgstr "praprarodič"
+#: library/WT/Stats.php:3860
+msgid "Isle of Man"
+msgstr "Ostrov Man"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1341
-msgctxt "father's father's sibling"
-msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "prateta/prastrýc"
+#: library/WT/Stats.php:3866
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1342
-msgctxt "father's father's sister"
-msgid "great-aunt"
-msgstr "prateta"
+#: help_text.php:1440
+msgid "It is easier to manage your media files if you choose a consistent format for the filenames. To organise media files into folders, you must first set the number of levels in the GEDCOM administration page."
+msgstr "Je jednodušší spravovat vaše soubory médií pokud si vyberete konzistentní formát jmen souborů. Pro organizování souborů do složek musíte nejprve nastavit počet úrovní ve správcovské stránce GEDCOMu."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1343
-msgctxt "father's mother's brother"
-msgid "great-uncle"
-msgstr "prastrýc"
+#: library/WT/Stats.php:3867
+msgid "Italy"
+msgstr "Itálie"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1344
-msgctxt "father's mother's father"
-msgid "great-grandfather"
-msgstr "praděda"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:110
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Iyar"
+msgstr "Ijar"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1345
-msgctxt "father's mother's mother"
-msgid "great-grandmother"
-msgstr "prabába"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:146
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Iyar"
+msgstr "Ijar"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1346
-msgctxt "father's mother's parent"
-msgid "great-grandparent"
-msgstr "praprarodič"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:128
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Iyar"
+msgstr "Ijar"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1347
-msgctxt "father's mother's sibling"
-msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "prateta/prastrýc"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:92
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Iyar"
+msgstr "Ijar"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1348
-msgctxt "father's mother's sister"
-msgid "great-aunt"
-msgstr "prateta"
+#. I18N: The Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:42
+msgid "Jalali"
+msgstr "Jalali"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1349
-msgctxt "father's parent's brother"
-msgid "great-uncle"
-msgstr "prastrýc"
+#: library/WT/Stats.php:3868
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamajka"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1350
-msgctxt "father's parent's father"
-msgid "great-grandfather"
-msgstr "praděda"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:193
+msgctxt "Abbreviation for January"
+msgid "Jan"
+msgstr "led"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1351
-msgctxt "father's parent's mother"
-msgid "great-grandmother"
-msgstr "prabába"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:142
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "January"
+msgstr "ledna"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1352
-msgctxt "father's parent's parent"
-msgid "great-grandparent"
-msgstr "praprarodič"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:176
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "January"
+msgstr "lednem"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1353
-msgctxt "father's parent's sibling"
-msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "prateta/prastrýc"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:159
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "January"
+msgstr "lednu"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1354
-msgctxt "father's parent's sister"
-msgid "great-aunt"
-msgstr "prateta"
+#: includes/functions/functions_print.php:1104
+#: library/WT/Date/Calendar.php:125
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "January"
+msgstr "leden"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1355
-msgctxt "father's sister's child"
-msgid "first cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice"
+#: library/WT/Stats.php:3870
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonsko"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1356
-msgctxt "father's sister's daughter"
-msgid "first cousin"
-msgstr "sestřenice"
+#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
+#: help_text.php:213 library/WT/Date/Jewish.php:43
+msgid "Jewish"
+msgstr "Židovský"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1357
-msgctxt "father's sister's husband"
-msgid "uncle"
-msgstr "strýc"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:115
+msgid "Johannesburg, South Africa"
+msgstr "Johannesburg, Jižní Afrika"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1358
-msgctxt "father's sister's son"
-msgid "first cousin"
-msgstr "bratranec"
+#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
+#: library/WT/Tree.php:333
+msgid "John /DOE/"
+msgstr "Jan /Novák/"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1359
-msgctxt "father's wife's child"
-msgid "step-sibling"
-msgstr "nevlastní sourozenec"
+#: library/WT/Stats.php:3869
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordánsko"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1360
-msgctxt "father's wife's daughter"
-msgid "step-sister"
-msgstr "nevlastní sestra"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:116
+msgid "Jordan River, Utah"
+msgstr "Jordan River, Utah, USA"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1361
-msgctxt "father's wife's son"
-msgid "step-brother"
-msgstr "nevlastní bratr"
+#. I18N: Name of a module
+#: modules_v3/user_blog/module.php:42
+msgid "Journal"
+msgstr "Deník"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1362
-msgctxt "husband's brother's wife"
-msgid "sister-in-law"
-msgstr "švagrová"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:199
+msgctxt "Abbreviation for July"
+msgid "Jul"
+msgstr "čvc"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1363
-msgctxt "husband's sister's husband"
-msgid "brother-in-law"
-msgstr "švagr"
+#. I18N: The julian calendar
+#: help_text.php:208 library/WT/Date/Julian.php:41
+msgid "Julian"
+msgstr "Juliánský"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1364
-msgctxt "mother's brother's child"
-msgid "first cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:148
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "July"
+msgstr "července"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1365
-msgctxt "mother's brother's daughter"
-msgid "first cousin"
-msgstr "sestřenice"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:182
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "July"
+msgstr "červencem"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1366
-msgctxt "mother's brother's son"
-msgid "first cousin"
-msgstr "bratranec"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:165
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "July"
+msgstr "červenci"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1367
-msgctxt "mother's brother's wife"
-msgid "aunt"
-msgstr "teta"
+#: includes/functions/functions_print.php:1110
+#: library/WT/Date/Calendar.php:131
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "July"
+msgstr "červenec"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1368
-msgctxt "mother's father's brother"
-msgid "great-uncle"
-msgstr "prastrýc"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
+#: library/WT/Date/Hijri.php:69
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Jumada al-awwal"
+msgstr "džumádá l-úlá"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1369
-msgctxt "mother's father's father"
-msgid "great-grandfather"
-msgstr "praděda"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
+#: library/WT/Date/Hijri.php:103
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Jumada al-awwal"
+msgstr "džumádá l-úlá"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1370
-msgctxt "mother's father's mother"
-msgid "great-grandmother"
-msgstr "prabába"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
+#: library/WT/Date/Hijri.php:86
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Jumada al-awwal"
+msgstr "džumádá l-úlá"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1371
-msgctxt "mother's father's parent"
-msgid "great-grandparent"
-msgstr "praprarodič"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
+#: library/WT/Date/Hijri.php:52
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Jumada al-awwal"
+msgstr "džumádá l-úlá"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1372
-msgctxt "mother's father's sibling"
-msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "prateta/prastrýc"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
+#: library/WT/Date/Hijri.php:70
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Jumada al-thani"
+msgstr "džumádá l-áchira"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1373
-msgctxt "mother's father's sister"
-msgid "great-aunt"
-msgstr "prateta"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
+#: library/WT/Date/Hijri.php:104
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Jumada al-thani"
+msgstr "džumádá l-áchira"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1374
-msgctxt "mother's husband's child"
-msgid "step-sibling"
-msgstr "nevlastní sourozenec"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
+#: library/WT/Date/Hijri.php:87
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Jumada al-thani"
+msgstr "džumádá l-áchira"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1375
-msgctxt "mother's husband's daughter"
-msgid "step-sister"
-msgstr "nevlastní sestra"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
+#: library/WT/Date/Hijri.php:53
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Jumada al-thani"
+msgstr "džumádá l-áchira"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1376
-msgctxt "mother's husband's son"
-msgid "step-brother"
-msgstr "nevlastní bratr"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:198
+msgctxt "Abbreviation for June"
+msgid "Jun"
+msgstr "čer"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1377
-msgctxt "mother's mother's brother"
-msgid "great-uncle"
-msgstr "prastrýc"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:147
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "June"
+msgstr "června"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1378
-msgctxt "mother's mother's father"
-msgid "great-grandfather"
-msgstr "praděda"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:181
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "June"
+msgstr "červnem"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1379
-msgctxt "mother's mother's mother"
-msgid "great-grandmother"
-msgstr "prabába"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:164
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "June"
+msgstr "červnu"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1380
-msgctxt "mother's mother's parent"
-msgid "great-grandparent"
-msgstr "praprarodič"
+#: includes/functions/functions_print.php:1109
+#: library/WT/Date/Calendar.php:130
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "June"
+msgstr "červen"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1381
-msgctxt "mother's mother's sibling"
-msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "prateta/prastrýc"
+#: library/WT/Stats.php:3871
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazachstán"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1382
-msgctxt "mother's mother's sister"
-msgid "great-aunt"
-msgstr "prateta"
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:120
+msgid "Keep"
+msgstr "Zachovat"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1383
-msgctxt "mother's parent's brother"
-msgid "great-uncle"
-msgstr "prastrýc"
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:139
+msgid "Keep Link in list"
+msgstr "Zachovat odkaz v seznamu"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1384
-msgctxt "mother's parent's father"
-msgid "great-grandfather"
-msgstr "praděda"
+#: library/WT/Stats.php:3872
+msgid "Kenya"
+msgstr "Keňa"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1385
-msgctxt "mother's parent's mother"
-msgid "great-grandmother"
-msgstr "prabába"
+#: modules_v3/html/module.php:157
+msgid "Keyword examples"
+msgstr "Příklady klíčových slov"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1386
-msgctxt "mother's parent's parent"
-msgid "great-grandparent"
-msgstr "praprarodič"
+#: library/WT/Date/Jalali.php:121
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
+msgid "Khor"
+msgstr "Khor"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1387
-msgctxt "mother's parent's sibling"
-msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "prateta/prastrýc"
+#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:67
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Khordad"
+msgstr "Khordad"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1388
-msgctxt "mother's parent's sister"
-msgid "great-aunt"
-msgstr "prateta"
+#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:103
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Khordad"
+msgstr "Khordad"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1389
-msgctxt "mother's sister's child"
-msgid "first cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice"
+#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:85
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Khordad"
+msgstr "Khordad"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1390
-msgctxt "mother's sister's daughter"
-msgid "first cousin"
-msgstr "sestřenice"
+#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:49
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Khordad"
+msgstr "Khordad"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1391
-msgctxt "mother's sister's husband"
-msgid "uncle"
-msgstr "strýc"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:117
+msgid "Kiev, Ukraine"
+msgstr "Kijev, Ukrajina"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1392
-msgctxt "mother's sister's son"
-msgid "first cousin"
-msgstr "bratranec"
+#: library/WT/Stats.php:3875
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1393
-msgctxt "parent's brother's wife"
-msgid "aunt"
-msgstr "teta"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:104
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1394
-msgctxt "parent's father's brother"
-msgid "great-uncle"
-msgstr "prastrýc"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:140
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1395
-msgctxt "parent's father's father"
-msgid "great-grandfather"
-msgstr "praděda"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:122
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1396
-msgctxt "parent's father's mother"
-msgid "great-grandmother"
-msgstr "prabába"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:86
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1397
-msgctxt "parent's father's parent"
-msgid "great-grandparent"
-msgstr "praprarodič"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:118
+msgid "Kona, Hawaii"
+msgstr "Kona, Hawaii, USA"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1398
-msgctxt "parent's father's sibling"
-msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "prateta/prastrýc"
+#: library/WT/Stats.php:3877
+msgid "Korea"
+msgstr "Jižní Korea"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1399
-msgctxt "parent's father's sister"
-msgid "great-aunt"
-msgstr "prateta"
+#: library/WT/Stats.php:3878
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuvajt"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1400
-msgctxt "parent's mother's brother"
-msgid "great-uncle"
-msgstr "prastrýc"
+#: library/WT/Stats.php:3873
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kyrgyzstán"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1401
-msgctxt "parent's mother's father"
-msgid "great-grandfather"
-msgstr "praděda"
+#: includes/functions/functions_print.php:955
+msgid "LDS Temple"
+msgstr "Chrám LDS (Temple)"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1402
-msgctxt "parent's mother's mother"
-msgid "great-grandmother"
-msgstr "prabába"
+#. I18N: gedcom tag BAPL
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:128
+msgid "LDS baptism"
+msgstr "LDS křest ("
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1403
-msgctxt "parent's mother's parent"
-msgid "great-grandparent"
-msgstr "praprarodič"
+#. I18N: gedcom tag SLGC
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:316
+msgid "LDS child sealing"
+msgstr "Obřad LDS (child sealing)"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1404
-msgctxt "parent's mother's sibling"
-msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "prateta/prastrýc"
+#. I18N: gedcom tag CONL
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:174
+msgid "LDS confirmation"
+msgstr "Biřmování LDS"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1405
-msgctxt "parent's mother's sister"
-msgid "great-aunt"
-msgstr "prateta"
+#. I18N: gedcom tag ENDL
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:202
+msgid "LDS endowment"
+msgstr "Věno LDS"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1406
-msgctxt "parent's parent's brother"
-msgid "great-uncle"
-msgstr "prastrýc"
+#: admin_trees_config.php:969 help_text.php:856
+msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
+msgstr "Kódy náboženských obřadů v políčkách schémat"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1407
-msgctxt "parent's parent's father"
-msgid "great-grandfather"
-msgstr "praděda"
+#. I18N: gedcom tag SLGS
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:319
+msgid "LDS spouse sealing"
+msgstr "Obřad LDS (spouse sealing)"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1408
-msgctxt "parent's parent's mother"
-msgid "great-grandmother"
-msgstr "prabába"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:109
+msgid "Laie, Hawaii"
+msgstr "Laie, Hawaii, USA"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1409
-msgctxt "parent's parent's parent"
-msgid "great-grandparent"
-msgstr "praprarodič"
+#: admin_trees_config.php:803 pedigree.php:61
+msgid "Landscape"
+msgstr "Na šířku"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1410
-msgctxt "parent's parent's sibling"
-msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "prateta/prastrýc"
+#. I18N: gedcom tag LANG
+#: admin_trees_config.php:228 admin_users.php:410 admin_users.php:581
+#: edituser.php:160 help_text.php:610 library/WT/Gedcom/Tag.php:242
+#: library/WT/MenuBar.php:467
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1411
-msgctxt "parent's parent's sister"
-msgid "great-aunt"
-msgstr "prateta"
+#: library/WT/Stats.php:3879
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1412
-msgctxt "parent's sister's husband"
-msgid "uncle"
-msgstr "strýc"
+#: setup.php:170
+msgid "Large systems (50000 individuals): 64-128MB, 40-80 seconds"
+msgstr "Velké systémy (50 000 osob): 64-128 MB, 40-80 vteřin"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1413
-msgctxt "parent's spouse's child"
-msgid "step-sibling"
-msgstr "nevlastní sourozenec"
+#: library/WT/Stats.php:2820 statistics.php:303
+msgid "Largest families"
+msgstr "Největší rodina"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1414
-msgctxt "parent's spouse's daughter"
-msgid "step-sister"
-msgstr "nevlastní sestra"
+#: statistics.php:304
+msgid "Largest number of grandchildren"
+msgstr "Největší počet vnoučat"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1415
-msgctxt "parent's spouse's son"
-msgid "step-brother"
-msgstr "nevlastní bratr"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:125
+msgid "Las Vegas, Nevada"
+msgstr "Las Vegas, Nevada, USA"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1416
-msgctxt "sibling's child's child"
-msgid "great-nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
+#. I18N: gedcom tag CHAN
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:157
+msgid "Last change"
+msgstr "Poslední změna"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1417
-msgctxt "sibling's child's daughter"
-msgid "great-niece"
-msgstr "neteř (z 2. kolena)"
+#: modules_v3/review_changes/module.php:110
+msgid "Last email reminder was sent "
+msgstr "Poslední emailové upozornění bylo odesláno "
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1418
-msgctxt "sibling's child's son"
-msgid "great-nephew"
-msgstr "synovec (z 2. kolena)"
+#: statistics.php:355
+msgid "Last event"
+msgstr "Poslední událost"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1419
-msgctxt "sibling's daughter's child"
-msgid "great-nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
+#: admin_users.php:585
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Naposledy přihlášen(a)"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1420
-msgctxt "sibling's daughter's daughter"
-msgid "great-niece"
-msgstr "neteř (z 2. kolena)"
+#: search.php:180
+msgid "Last name"
+msgstr "Příjmení:"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1421
-msgctxt "sibling's daughter's husband"
-msgid "nephew-in-law"
-msgstr "manžel neteře"
+#: statistics.php:122
+msgid "Latest birth"
+msgstr "Nejpozdější narození"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1422
-msgctxt "sibling's daughter's son"
-msgid "great-nephew"
-msgstr "synovec (z 2. kolena)"
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:135
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:311 modules_v3/html/module.php:222
+msgid "Latest birth year"
+msgstr "Rok posledního narození"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1423
-msgctxt "sibling's son's child"
-msgid "great-nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
+#: statistics.php:123
+msgid "Latest death"
+msgstr "Nejpozdější úmrtí"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1424
-msgctxt "sibling's son's daughter"
-msgid "great-niece"
-msgstr "neteř (z 2. kolena)"
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:149
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:327 modules_v3/html/module.php:232
+msgid "Latest death year"
+msgstr "Rok posledního úmrtí"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1425
-msgctxt "sibling's son's son"
-msgid "great-nephew"
-msgstr "synovec (z 2. kolena)"
+#: statistics.php:225
+msgid "Latest divorce"
+msgstr "Poslední rozvod"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1426
-msgctxt "sibling's son's wife"
-msgid "niece-in-law"
-msgstr "manželka synovce"
+#: statistics.php:224
+msgid "Latest marriage"
+msgstr "Poslední manželství"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1427
-msgctxt "(a man's) sister's child's child"
-msgid "great-nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
+#. I18N: gedcom tag LATI
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:243 modules_v3/googlemap/admin_places.php:163
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1618
+msgid "Latitude"
+msgstr "Zeměpisná šířka"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1428
-msgctxt "(a woman's) sister's child's child"
-msgid "great-nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Stats.php:3889
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lotyšsko"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1429
-msgctxt "(a man's) sister's child's daughter"
-msgid "great-niece"
-msgstr "neteř (z 2. kolena)"
+#: admin_trees_config.php:212 ancestry.php:61 descendancy.php:52
+#: fanchart.php:57 pedigree.php:45
+msgid "Layout"
+msgstr "Rozložení"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1430
-msgctxt "(a woman's) sister's child's daughter"
-msgid "great-niece"
-msgstr "neteř (z 2. kolena)"
+#: edituser.php:157
+msgid "Leave password blank if you want to keep the current password."
+msgstr "Pokud chcete zachovat stávající heslo, nechte políčko pro heslo prázdné."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1431
-msgctxt "(a man's) sister's child's son"
-msgid "great-nephew"
-msgstr "synovec (z 2. kolena)"
+#: admin_trees_config.php:429
+msgid "Leave this field empty to use the title of the currently active database."
+msgstr "Ponechte toto políčko prázdné, chcete-li, aby byl použit nynější nadpis tohoto GEDCOMu."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1432
-msgctxt "(a woman's) sister's child's son"
-msgid "great-nephew"
-msgstr "synovec (z 2. kolena)"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:98
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:500
+msgid "Leaves"
+msgstr "Listy"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1433
-msgctxt "(a man's) sister's daughter's child"
-msgid "great-nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Stats.php:3880
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1434
-msgctxt "(a woman's) sister's daughter's child"
-msgid "great-nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
+#. I18N: gedcom tag LEGA
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:244
+msgid "Legatee"
+msgstr "Dědictví"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1435
-msgctxt "(a man's) sister's daughter's daughter"
-msgid "great-niece"
-msgstr "neteř (z 2. kolena)"
+#: statistics.php:233
+msgid "Length of marriage"
+msgstr "Délka manželství"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1436
-msgctxt "(a woman's) sister's daughter's daughter"
-msgid "great-niece"
-msgstr "neteř (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Stats.php:3886
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1437
-msgctxt "sisters's daughter's husband"
-msgid "nephew-in-law"
-msgstr "manžel neteře"
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:154
+#: modules_v3/googlemap/module.php:390 modules_v3/googlemap/module.php:1611
+msgid "Level"
+msgstr "Úroveň"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1438
-msgctxt "(a man's) sister's daughter's son"
-msgid "great-nephew"
-msgstr "synovec (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Stats.php:3881
+msgid "Liberia"
+msgstr "Libérie"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1439
-msgctxt "(a woman's) sister's daughter's son"
-msgid "great-nephew"
-msgstr "synovec (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Stats.php:3882
+msgid "Libya"
+msgstr "Libye"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1440
-msgctxt "sister's husband's brother"
-msgid "brother-in-law"
-msgstr "švagr"
+#: library/WT/Stats.php:3884
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Lichtenštejnsko"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1441
-msgctxt "sister's husband's sibling"
-msgid "brother/sister-in-law"
-msgstr "švagr/švagrová"
+#: statistics.php:131
+msgid "Lifespan"
+msgstr "Délka života"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1442
-msgctxt "sister's husband's sister"
-msgid "sister-in-law"
-msgstr "švagrová"
+#: help_text.php:1281 library/WT/Controller/Lifespan.php:76
+#: library/WT/MenuBar.php:111 lifespan.php:257
+msgid "Lifespans"
+msgstr "Délky životů"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1443
-msgctxt "(a man's) sister's son's child"
-msgid "great-nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:120
+msgid "Lima, Peru"
+msgstr "Lima, Peru"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1444
-msgctxt "(a woman's) sister's son's child"
-msgid "great-nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
+#: help_text.php:1245 modules_v3/gedcom_news/module.php:174
+msgid "Limit display by:"
+msgstr "Omezit zobrazení podle:"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1445
-msgctxt "(a man's) sister's son's daughter"
-msgid "great-niece"
-msgstr "neteř (z 2. kolena)"
+#: help_text.php:1240 modules_v3/gedcom_news/module.php:185
+msgid "Limit:"
+msgstr "Omezení:"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1446
-msgctxt "(a woman's) sister's son's daughter"
-msgid "great-niece"
-msgstr "neteř (z 2. kolena)"
+#: edit_interface.php:499 edit_interface.php:598
+#: modules_v3/relatives/module.php:298
+msgid "Link this person to an existing family as a child"
+msgstr "Přiřadit tuto osobu k existující rodině jako dítě"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1447
-msgctxt "(a man's) sister's son's son"
-msgid "great-nephew"
-msgstr "synovec (z 2. kolena)"
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
+#: includes/old_messages.php:36
+msgid "Link this person to an existing family as a husband"
+msgstr "Přiřadit tuto osobu k existující rodině jako manžela"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1448
-msgctxt "(a woman's) sister's son's son"
-msgid "great-nephew"
-msgstr "synovec (z 2. kolena)"
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
+#: includes/old_messages.php:37
+msgid "Link this person to an existing family as a wife"
+msgstr "Přiřadit tuto osobu k existující rodině jako manželku"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1449
-msgctxt "sisters's son's wife"
-msgid "niece-in-law"
-msgstr "manželka synovce"
+#: inverselink.php:35 inverselink.php:86 library/WT/Controller/Family.php:186
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:88
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:177
+#: modules_v3/lightbox/module.php:91 modules_v3/lightbox/module.php:92
+#: modules_v3/media/module.php:105 repo.php:140 source.php:157
+msgid "Link to an existing media object"
+msgstr "Odkázat na již existující objekt médií"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1450
-msgctxt "son's child's child"
-msgid "great-grandchild"
-msgstr "pravnouče"
+#. I18N: gedcom tag _DBID
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:644
+msgid "Linked database ID"
+msgstr "ID napojené databáze"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1451
-msgctxt "son's child's daughter"
-msgid "great-granddaughter"
-msgstr "pravnučka"
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:112
+msgid "Links"
+msgstr "Odkazy"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1452
-msgctxt "son's child's son"
-msgid "great-grandson"
-msgstr "pravnuk"
+#: ancestry.php:70 descendancy.php:58
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1453
-msgctxt "son's daughter's child"
-msgid "great-grandchild"
-msgstr "pravnouče"
+#: admin_trees_config.php:753 library/WT/MenuBar.php:286
+msgid "Lists"
+msgstr "Seznamy"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1454
-msgctxt "son's daughter's daughter"
-msgid "great-granddaughter"
-msgstr "pravnučka"
+#: library/WT/Stats.php:3887
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litva"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1455
-msgctxt "son's daughter's husband"
-msgid "granddaughter's husband"
-msgstr "vnuččin manžel"
+#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:971
+msgctxt "Surname tradition"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litevská"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1456
-msgctxt "son's daughter's son"
-msgid "great-grandson"
-msgstr "pravnuk"
+#: library/WT/Stats.php:656 library/WT/Stats.php:658
+msgid "Living"
+msgstr "Žijící"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1457
-msgctxt "son's son's child"
-msgid "great-grandchild"
-msgstr "pravnouče"
+#: calendar.php:195
+msgid "Living People"
+msgstr "Žijící lidé"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1458
-msgctxt "son's son's daughter"
-msgid "great-granddaughter"
-msgstr "pravnučka"
+#: admin.php:82
+msgid "Load all your family trees from disk, by using the \"import\" function for each one."
+msgstr "Nahrajte všechny vaše rodinné stromy z disku použitím funkce \"import\"."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1459
-msgctxt "son's son's son"
-msgid "great-grandson"
-msgstr "pravnuk"
+#: import.php:79
+#, php-format
+msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%"
+msgstr "Nahrávám data z GEDCOMu: %.1f%%"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1460
-msgctxt "son's son's wife"
-msgid "grandson's wife"
-msgstr "vnukova manželka"
+#: themes/clouds/templates/compactbox_template.php:54
+#: themes/clouds/templates/personbox_template.php:48
+#: themes/colors/templates/compactbox_template.php:54
+#: themes/colors/templates/personbox_template.php:49
+#: themes/fab/templates/compactbox_template.php:54
+#: themes/fab/templates/personbox_template.php:48
+#: themes/minimal/templates/compactbox_template.php:54
+#: themes/minimal/templates/personbox_template.php:48
+#: themes/webtrees/templates/compactbox_template.php:54
+#: themes/webtrees/templates/personbox_template.php:48
+#: themes/xenea/templates/compactbox_template.php:54
+#: themes/xenea/templates/personbox_template.php:48
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načítá se…"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1461
-msgctxt "son's wife's father"
-msgid "daughter-in-law's father"
-msgstr "snašin otec"
+#. I18N: “Local files” are stored on this computer
+#: admin_media.php:545
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokální soubory"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1462
-msgctxt "son's wife's mother"
-msgid "daughter-in-law's mother"
-msgstr "snašina matka"
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:524
+msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
+msgstr "Umístění nebylo odstraněno: toto umístění obsahuje vnořené umístění"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1463
-msgctxt "son's wife's parent"
-msgid "daughter-in-law's parent"
-msgstr "snašin rodič"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:143
+msgid "Lodger"
+msgstr "Nájemník"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1464
-msgctxt "wife's brother's wife"
-msgid "sister-in-law"
-msgstr "švagrová"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:142
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Lodger"
+msgstr "Nájemnice"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1465
-msgctxt "wife's sister's husband"
-msgid "brother-in-law"
-msgstr "švagr"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:141
+msgctxt "MALE"
+msgid "Lodger"
+msgstr "Nájemník"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1468
-msgctxt "father's father's brother's wife"
-msgid "great-aunt"
-msgstr "prateta"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:121
+msgid "Logan, Utah"
+msgstr "Logan, Utah, USA"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1469
-msgctxt "father's father's sibling's spouse"
-msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "prateta/prastrýc"
+#: modules_v3/login_block/module.php:59 themes/webtrees/header.php:79
+msgid "Logged in as "
+msgstr "Přihlášen jako "
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1470
-msgctxt "father's father's sister's husband"
-msgid "great-uncle"
-msgstr "prastrýc"
+#. I18N: Name of a module
+#: admin_site_config.php:64 includes/functions/functions_print.php:295
+#: login.php:113 login.php:163 modules_v3/login_block/module.php:34
+#: modules_v3/login_block/module.php:65 modules_v3/login_block/module.php:85
+msgid "Login"
+msgstr "Přihlásit se"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1471
-msgctxt "father's mother's brother's wife"
-msgid "great-aunt"
-msgstr "prateta"
+#: setup.php:398
+msgid "Login ID"
+msgstr "Login ID"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1472
-msgctxt "father's mother's sibling's spouse"
-msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "prateta/prastrýc"
+#. I18N: A site configuration setting
+#: admin_site_config.php:159 help_text.php:615
+msgid "Login URL"
+msgstr "Přihlašovací URL"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1473
-msgctxt "father's mother's sister's husband"
-msgid "great-uncle"
-msgstr "prastrýc"
+#: includes/functions/functions_print.php:307
+#: modules_v3/login_block/module.php:56 modules_v3/login_block/module.php:61
+msgid "Logout"
+msgstr "Odhlásit se"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1474
-msgctxt "father's parent's brother's wife"
-msgid "great-aunt"
-msgstr "prateta"
+#: admin_site_logs.php:29 themes/_administration/header.php:94
+msgid "Logs"
+msgstr "Protokoly"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1475
-msgctxt "father's parent's sibling's spouse"
-msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "prateta/prastrýc"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:122
+msgid "London, England"
+msgstr "Londýn, Anglie"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1476
-msgctxt "father's parent's sister's husband"
-msgid "great-uncle"
-msgstr "prastrýc"
+#: help_text.php:923
+msgid "Long lists of persons with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual's given name.<br /><br />This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
+msgstr "Dlouhé seznamy osob se stejným jménem můžou být rozděleny do kratších podseznamů podle prvního písmene křestního jména.<br /><br />Tato volba určuje, kdy se podseznamy příjmení objeví. Pro zrušení tvorby podseznamů nastavte nulu."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1477
-msgctxt "mother's father's brother's wife"
-msgid "great-aunt"
-msgstr "prateta"
+#: statistics.php:236
+msgid "Longest marriage"
+msgstr "Nejdelší manželství"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1478
-msgctxt "mother's father's sibling's spouse"
-msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "prateta/prastrýc"
+#. I18N: gedcom tag LONG
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:245 modules_v3/googlemap/admin_places.php:163
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1618
+msgid "Longitude"
+msgstr "Zeměpisná délka"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1479
-msgctxt "mother's father's sister's husband"
-msgid "great-uncle"
-msgstr "prastrýc"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:119
+msgid "Los Angeles, California"
+msgstr "Los Angeles, Kalifornie"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1480
-msgctxt "mother's mother's brother's wife"
-msgid "great-aunt"
-msgstr "prateta"
+#: login.php:177 login.php:193 login.php:231
+#: modules_v3/login_block/module.php:100
+msgid "Lost password request"
+msgstr "Zapomenuté heslo"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1481
-msgctxt "mother's mother's sibling's spouse"
-msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "prateta/prastrýc"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:123
+msgid "Louisville, Kentucky"
+msgstr "Louisville, Kentucky, USA"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1482
-msgctxt "mother's mother's sister's husband"
-msgid "great-uncle"
-msgstr "prastrýc"
+#: library/WT/Stats.php:1070
+msgid "Lowest population"
+msgstr "Nejnižší populace"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1483
-msgctxt "mother's parent's brother's wife"
-msgid "great-aunt"
-msgstr "prateta"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:124
+msgid "Lubbock, Texas"
+msgstr "Lubbock, Texas, USA"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1484
-msgctxt "mother's parent's sibling's spouse"
-msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "prateta/prastrýc"
+#: library/WT/Stats.php:3888
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Lucembursko"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1485
-msgctxt "mother's parent's sister's husband"
-msgid "great-uncle"
-msgstr "prastrýc"
+#: library/WT/Stats.php:3890
+msgid "Macau"
+msgstr "Macau"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1486
-msgctxt "parent's father's brother's wife"
-msgid "great-aunt"
-msgstr "prateta"
+#: library/WT/Stats.php:3898
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Makedonie"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1487
-msgctxt "parent's father's sibling's spouse"
-msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "prateta/prastrýc"
+#: library/WT/Stats.php:3894
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1488
-msgctxt "parent's father's sister's husband"
-msgid "great-uncle"
-msgstr "prastrýc"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:126
+msgid "Madrid, Spain"
+msgstr "Madrid, Španělsko"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1489
-msgctxt "parent's mother's brother's wife"
-msgid "great-aunt"
-msgstr "prateta"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:904
+msgid "Magazine"
+msgstr "Magazín"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1490
-msgctxt "parent's mother's sibling's spouse"
-msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "prateta/prastrýc"
+#: admin_site_config.php:61
+msgid "Mail configuration"
+msgstr "Konfigurace mailu"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1491
-msgctxt "parent's mother's sister's husband"
-msgid "great-uncle"
-msgstr "prastrýc"
+#. I18N: %s is an error message
+#: includes/functions/functions_mail.php:177
+#: includes/functions/functions_mail.php:187
+#, php-format
+msgid "Mailer error: %s"
+msgstr "Chyba odesílání mailů: %s"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1492
-msgctxt "parent's parent's brother's wife"
-msgid "great-aunt"
-msgstr "prateta"
+#. I18N: gedcom tag _NAME
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:800
+msgid "Mailing name"
+msgstr "Korespondenční jméno"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1493
-msgctxt "parent's parent's sibling's spouse"
-msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "prateta/prastrýc"
+#: help_text.php:1193 includes/functions/functions_edit.php:220
+#: includes/functions/functions_edit.php:231
+msgid "Mailto link"
+msgstr "E-mail"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1494
-msgctxt "parent's parent's sister's husband"
-msgid "great-uncle"
-msgstr "prastrýc"
+#: index_edit.php:261
+msgid "Main Section Blocks"
+msgstr "Bloky hlavního oddílu"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1495
-msgctxt "father's father's brother's daughter"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "otcova sestřenice"
+#: admin.php:89
+msgid "Make a backup of your database before you start."
+msgstr "Než začnete, proveďte zálohu vaší databáze."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1496
-msgctxt "father's father's brother's son"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "otcův bratranec"
+#: library/WT/Stats.php:3910
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1497
-msgctxt "father's father's brother's child"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "otcův bratranec/sestřenice"
+#: library/WT/Stats.php:3911
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malajsie"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1498
-msgctxt "father's father's sister's daughter"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "otcova sestřenice"
+#: library/WT/Stats.php:3895
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maledivy"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1499
-msgctxt "father's father's sister's son"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "otcův bratranec"
+#: calendar.php:585 includes/functions/functions_edit.php:649
+#: library/WT/Controller/Individual.php:232
+#: library/WT/Controller/Individual.php:235 library/WT/Stats.php:3299
+#: statisticsplot.php:798 timeline.php:260
+msgid "Male"
+msgstr "Muž"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1500
-msgctxt "father's father's sister's child"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "otcův bratranec/sestřenice"
+#: calendar.php:213 calendar.php:215 calendar.php:447 calendar.php:448
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1933 library/WT/Stats.php:585
+#: library/WT/Stats.php:587 library/WT/Stats.php:595 library/WT/Stats.php:596
+#: library/WT/Stats.php:1629 library/WT/Stats.php:2367
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:94
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:166 modules_v3/html/module.php:176
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:89 statistics.php:135
+#: statistics.php:151 statistics.php:164
+msgid "Males"
+msgstr "Muži"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1501
-msgctxt "father's mother's brother's daughter"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "otcova sestřenice"
+#: library/WT/Stats.php:3899
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1502
-msgctxt "father's mother's brother's son"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "otcův bratranec"
+#: library/WT/Stats.php:3900
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1503
-msgctxt "father's mother's brother's child"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "otcův bratranec/sestřenice"
+#: library/WT/Controller/Media.php:63 modules_v3/lightbox/module.php:202
+msgid "Manage links"
+msgstr "Spravovat odkazy"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1504
-msgctxt "father's mother's sister's daughter"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "otcova sestřenice"
+#. I18N: Listbox entry; name of a role
+#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:47 help_text.php:1401
+#: modules_v3/clippings/module.php:206 modules_v3/clippings/module.php:584
+msgid "Manager"
+msgstr "Správce"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1505
-msgctxt "father's mother's sister's son"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "otcův bratranec"
+#: admin.php:166
+msgid "Managers"
+msgstr "Manažeři"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1506
-msgctxt "father's mother's sister's child"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "otcův bratranec/sestřenice"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:127
+msgid "Manila, Philippines"
+msgstr "Maila, Filipíny"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1507
-msgctxt "mother's father's brother's daughter"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "matčina sestřenice"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:128
+msgid "Manti, Utah"
+msgstr "Manti, Utah, USA"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1508
-msgctxt "mother's father's brother's son"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "matčin bratranec"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:905
+msgid "Manuscript"
+msgstr "Rukopis"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1509
-msgctxt "mother's father's brother's child"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "matčin bratranec/sestřenice"
+#: help_text.php:562
+msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and <b>webtrees</b> understands most of them. When unrecognised tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
+msgstr "Mnoho rodokmenových programů vytváří soubory GEDCOM s vlastními tagy a <b>webtrees</b> jim většinou rozumí. Pokud je nalezen nerozpoznaný tag, tato volba vám umožní vybrat, zda je chcete ignorovat nebo vyhodit varovnou hlášku."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1510
-msgctxt "mother's father's sister's daughter"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "matčina sestřenice"
+#. I18N: Help text for the “Sending server name” site configuration setting
+#: help_text.php:757
+msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
+msgstr "Mnoho mail serverů požaduje, aby se odesílací server správně identifikoval použitím platného doménového jména."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1511
-msgctxt "mother's father's sister's son"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "matčin bratranec"
+#. I18N: gedcom tag MAP
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:246 library/WT/Gedcom/Tag.php:906
+#: modules_v3/googlemap/module.php:272
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1512
-msgctxt "mother's father's sister's child"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "matčin bratranec/sestřenice"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:195
+msgctxt "Abbreviation for March"
+msgid "Mar"
+msgstr "bře"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1513
-msgctxt "mother's mother's brother's daughter"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "matčina sestřenice"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:144
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "March"
+msgstr "března"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1514
-msgctxt "mother's mother's brother's son"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "matčin bratranec"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:178
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "March"
+msgstr "březnem"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1515
-msgctxt "mother's mother's brother's child"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "matčin bratranec/sestřenice"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:161
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "March"
+msgstr "březnu"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1516
-msgctxt "mother's mother's sister's daughter"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "matčina sestřenice"
+#: includes/functions/functions_print.php:1106
+#: library/WT/Date/Calendar.php:127
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "March"
+msgstr "březen"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1517
-msgctxt "mother's mother's sister's son"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "matčin bratranec"
+#. I18N: gedcom tag MARR
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:252
+msgid "Marriage"
+msgstr "Sňatek"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1518
-msgctxt "mother's mother's sister's child"
-msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr "matčin bratranec/sestřenice"
+#. I18N: gedcom tag _MARI
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:744
+msgid "Marriage Intention"
+msgstr "Oznámení sňatku"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1523
-msgctxt "grandfather's brother's granddaughter"
-msgid "second cousin"
-msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
+#. I18N: gedcom tag MARB
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:247
+msgid "Marriage banns"
+msgstr "Svatební ohlášky"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1525
-msgctxt "grandfather's brother's grandson"
-msgid "second cousin"
-msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
+#. I18N: gedcom tag _MSTAT
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:799
+msgid "Marriage beginning status"
+msgstr "Status počátku manželství"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1527
-msgctxt "grandfather's brother's grandchild"
-msgid "second cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
+#. I18N: gedcom tag _MBON
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:792
+msgid "Marriage bond"
+msgstr "Manželská smlouva"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1529
-msgctxt "grandfather's sister's granddaughter"
-msgid "second cousin"
-msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Stats.php:1022 statistics.php:557
+msgid "Marriage by country"
+msgstr "Svatba podle země"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1531
-msgctxt "grandfather's sister's grandson"
-msgid "second cousin"
-msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
+#. I18N: gedcom tag MARC
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:250
+msgid "Marriage contract"
+msgstr "Manželská smlouva"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1533
-msgctxt "grandfather's sister's grandchild"
-msgid "second cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
+#. I18N: gedcom tag _MEND
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:795
+msgid "Marriage ending status"
+msgstr "Status ukončení manželství"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1535
-msgctxt "grandfather's sibling's granddaughter"
-msgid "second cousin"
-msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
+#. I18N: gedcom tag MARL
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:251
+msgid "Marriage licence"
+msgstr "Manželská licence"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1537
-msgctxt "grandfather's sibling's grandson"
-msgid "second cousin"
-msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:788
+msgid "Marriage of a brother"
+msgstr "Svatba bratra"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1539
-msgctxt "grandfather's sibling's grandchild"
-msgid "second cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:752
+msgid "Marriage of a child"
+msgstr "Svatba dítěte"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1541
-msgctxt "grandmother's brother's granddaughter"
-msgid "second cousin"
-msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:751
+msgid "Marriage of a daughter"
+msgstr "Svatba dcery"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1543
-msgctxt "grandmother's brother's grandson"
-msgid "second cousin"
-msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
+#. I18N: ...to another spouse
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:782
+msgid "Marriage of a father"
+msgstr "Svatba otce"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1545
-msgctxt "grandmother's brother's grandchild"
-msgid "second cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:760 library/WT/Gedcom/Tag.php:766
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:772
+msgid "Marriage of a grandchild"
+msgstr "Svatba vnuka/vnučky"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1547
-msgctxt "grandmother's sister's granddaughter"
-msgid "second cousin"
-msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:759
+msgid "Marriage of a granddaughter"
+msgstr "Svatba vnučky"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1549
-msgctxt "grandmother's sister's grandson"
-msgid "second cousin"
-msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:765
+msgctxt "daughter's daughter"
+msgid "Marriage of a granddaughter"
+msgstr "Svatba vnučky"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1551
-msgctxt "grandmother's sister's grandchild"
-msgid "second cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:771
+msgctxt "son's daughter"
+msgid "Marriage of a granddaughter"
+msgstr "Svatba vnučky"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1553
-msgctxt "grandmother's sibling's granddaughter"
-msgid "second cousin"
-msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:758
+msgid "Marriage of a grandson"
+msgstr "Svatba vnuka"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1555
-msgctxt "grandmother's sibling's grandson"
-msgid "second cousin"
-msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:764
+msgctxt "daughter's son"
+msgid "Marriage of a grandson"
+msgstr "Svatba vnuka"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1557
-msgctxt "grandmother's sibling's grandchild"
-msgid "second cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:770
+msgctxt "son's son"
+msgid "Marriage of a grandson"
+msgstr "Svatba vnuka"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1559
-msgctxt "grandparent's brother's granddaughter"
-msgid "second cousin"
-msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:776
+msgid "Marriage of a half-brother"
+msgstr "Svatba polorodého bratra"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1561
-msgctxt "grandparent's brother's grandson"
-msgid "second cousin"
-msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:778
+msgid "Marriage of a half-sibling"
+msgstr "Svatba polorodého sourozence"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1563
-msgctxt "grandparent's brother's grandchild"
-msgid "second cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:777
+msgid "Marriage of a half-sister"
+msgstr "Svatba polorodé sestry"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1565
-msgctxt "grandparent's sister's granddaughter"
-msgid "second cousin"
-msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
+#. I18N: ...to another spouse
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:783
+msgid "Marriage of a mother"
+msgstr "Svatba matky"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1567
-msgctxt "grandparent's sister's grandson"
-msgid "second cousin"
-msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
+#. I18N: ...to another spouse
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:784
+msgid "Marriage of a parent"
+msgstr "Svatba rodiče"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1569
-msgctxt "grandparent's sister's grandchild"
-msgid "second cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:790
+msgid "Marriage of a sibling"
+msgstr "Svatba sourozence"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1571
-msgctxt "grandparent's sibling's granddaughter"
-msgid "second cousin"
-msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:789
+msgid "Marriage of a sister"
+msgstr "Svatba nevlastní sestry"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1573
-msgctxt "grandparent's sibling's grandson"
-msgid "second cousin"
-msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:750
+msgid "Marriage of a son"
+msgstr "Svatba syna"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1575
-msgctxt "grandparent's sibling's grandchild"
-msgid "second cousin"
-msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
+#. I18N: ...to each other
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:755
+msgid "Marriage of parents"
+msgstr "Svatba rodičů"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1592
-msgctxt "great-grandfather's brother"
-msgid "great-great-uncle"
-msgstr "praprastrýc"
+#: statistics.php:403
+msgid "Marriage places"
+msgstr "Místa uzavření sňatků"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1593
-msgctxt "great-grandmother's brother"
-msgid "great-great-uncle"
-msgstr "praprastrýc"
+#. I18N: gedcom tag MARS
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:259
+msgid "Marriage settlement"
+msgstr "Manželská dohoda"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1594
-msgctxt "great-grandparent's brother"
-msgid "great-great-uncle"
-msgstr "praprastrýc"
+#. I18N: gedcom tag _STAT
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:820
+msgid "Marriage status"
+msgstr "Status manželství"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1595
-msgid "great-great-aunt"
-msgstr "praprateta"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:258
+msgid "Marriage type unknown"
+msgstr "Sňatek neznámého typu"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1596
-msgid "great-great-aunt/uncle"
-msgstr "praprateta/praprastrýc"
+#. I18N: Name of a module/report
+#: modules_v3/marriage_report/module.php:35
+msgid "Marriages"
+msgstr "Svatby"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1602
-msgctxt "great-great-grandfather's brother"
-msgid "great-great-great-uncle"
-msgstr "prapraprastrýc"
+#: library/WT/Stats.php:2173 statistics.php:208
+msgid "Marriages by century"
+msgstr "Manželství podle století"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1603
-msgctxt "great-great-grandmother's brother"
-msgid "great-great-great-uncle"
-msgstr "prapraprastrýc"
+#. I18N: gedcom tag _MARNM
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:745
+msgid "Married Name"
+msgstr "Manželské jméno"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1604
-msgctxt "great-great-grandparent's brother"
-msgid "great-great-great-uncle"
-msgstr "prapraprastrýc"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:747
+msgid "Married Surname"
+msgstr "Příjmení manželů"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1605
-msgid "great-great-great-aunt"
-msgstr "prapraprateta"
+#: library/WT/Stats.php:3897
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshallovy ostrovy"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1606
-msgid "great-great-great-aunt/uncle"
-msgstr "praprapra-teta/strýc"
+#: library/WT/Stats.php:3908
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinik"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1612
-msgctxt "great-great-great-grandfather's brother"
-msgid "great x4 uncle"
-msgstr "4x prastrýc"
+#. I18N: verb - pretend to be someone else
+#: admin_masquerade.php:31 themes/_administration/header.php:130
+msgid "Masquerade"
+msgstr ""
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1613
-msgctxt "great-great-great-grandmother's brother"
-msgid "great x4 uncle"
-msgstr "4x prastrýc"
+#: admin_masquerade.php:48
+msgid "Masquerade as another user"
+msgstr ""
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1614
-msgctxt "great-great-great-grandparent's brother"
-msgid "great x4 uncle"
-msgstr "4x prastrýc"
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:92
+msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
+msgstr "Musí se shodovat přesný text, dokonce pokud se objeví uprostřed slova."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1615
-msgid "great x4 aunt"
-msgstr "4x prateta"
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:93
+msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
+msgstr "Musí se shodovat přesný text, pokud se neobjeví uprostřed slova."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1616
-msgid "great x4 aunt/uncle"
-msgstr "4x prateta/prastrýc"
+#: library/WT/Stats.php:3906
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritánie"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1622
-msgctxt "great x4 grandfather's brother"
-msgid "great x5 uncle"
-msgstr "5x prastrýc"
+#: library/WT/Stats.php:3909
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauricius"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1623
-msgctxt "great x4 grandmother's brother"
-msgid "great x5 uncle"
-msgstr "5x prastrýc"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:359
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:296
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1624
-msgctxt "great x4 grandparent's brother"
-msgid "great x5 uncle"
-msgstr "5x prastrýc"
+#: admin_trees_config.php:826 help_text.php:625
+msgid "Maximum descendancy generations"
+msgstr "Maximum generací pro Rozrod"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1625
-msgid "great x5 aunt"
-msgstr "5x prateta"
+#: admin_trees_config.php:770 help_text.php:922
+msgid "Maximum number of surnames on individual list"
+msgstr "Maximální počet příjmení na seznamu osob"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1626
-msgid "great x5 aunt/uncle"
-msgstr "5x prateta/prastrýc"
+#: admin_trees_config.php:818 help_text.php:647
+msgid "Maximum pedigree generations"
+msgstr "Maximum generací pro Vývod"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1632
-msgctxt "great x5 grandfather's brother"
-msgid "great x6 uncle"
-msgstr "6x prastrýc"
+#: admin_media_upload.php:179
+msgid "Maximum upload size: "
+msgstr "Maximální velikost nahrávaných souborů: "
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1633
-msgctxt "great x5 grandmother's brother"
-msgid "great x6 uncle"
-msgstr "6x prastrýc"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:197
+msgctxt "Abbreviation for May"
+msgid "May"
+msgstr "kvě"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1634
-msgctxt "great x5 grandparent's brother"
-msgid "great x6 uncle"
-msgstr "6x prastrýc"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:146
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "May"
+msgstr "května"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1635
-msgid "great x6 aunt"
-msgstr "6x prateta"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:180
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "May"
+msgstr "květnem"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1636
-msgid "great x6 aunt/uncle"
-msgstr "6x prateta/prastrýc"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:163
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "May"
+msgstr "květnu"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1642
-msgctxt "great x6 grandfather's brother"
-msgid "great x7 uncle"
-msgstr "7x prastrýc"
+#: includes/functions/functions_print.php:1108
+#: library/WT/Date/Calendar.php:129
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "May"
+msgstr "květen"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1643
-msgctxt "great x6 grandmother's brother"
-msgid "great x7 uncle"
-msgstr "7x prastrýc"
+#: library/WT/Stats.php:3912
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1644
-msgctxt "great x6 grandparent's brother"
-msgid "great x7 uncle"
-msgstr "7x prastrýc"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:129
+msgid "Medford, Oregon"
+msgstr "Medford, Oregon, USA"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1645
-msgid "great x7 aunt"
-msgstr "7x prateta"
+#. I18N: Name of a module
+#: admin_media.php:511 admin_media.php:601 admin_trees_config.php:211
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1227 inverselink.php:87
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:89
+#: modules_v3/media/module.php:36 themes/_administration/header.php:136
+msgid "Media"
+msgstr "Média"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1646
-msgid "great x7 aunt/uncle"
-msgstr "7x prateta/prastrýc"
+#: admin_trees_config.php:350 help_text.php:664
+msgid "Media ID prefix"
+msgstr "ID prefix pro média"
-#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1657
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1677
-#, php-format
-msgid "great x%d uncle"
-msgstr "%dx prastrýc"
+#: medialist.php:179
+msgid "Media Objects found"
+msgstr "Nalezeny objekty médií"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1658
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1667
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1678
-#, php-format
-msgid "great x%d aunt"
-msgstr "%dx prateta"
+#: find.php:216
+msgid "Media contains:"
+msgstr "Média obsahují:"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1659
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1668
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1679
-#, php-format
-msgid "great x%d aunt/uncle"
-msgstr "%dx prateta/prastrýc"
+#: admin_media.php:600 admin_media_upload.php:184
+msgid "Media file"
+msgstr "Soubor médií"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1664
+#: addmedia.php:339 addmedia.php:359
#, php-format
-msgctxt "great x(%d-1) grandfather's brother"
-msgid "great x%d uncle"
-msgstr "%dx prastrýc"
+msgid "Media file %1$s could not be renamed to %2$s."
+msgstr "Soubor médií %1$s nemohl být přejmenován na %2$s."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1665
+#: addmedia.php:357
#, php-format
-msgctxt "great x(%d-1) grandmother's brother"
-msgid "great x%d uncle"
-msgstr "%dx prastrýc"
+msgid "Media file %1$s successfully renamed to %2$s."
+msgstr "Soubor médií %1$s byl úspěšně přejmenován na %2$s."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1666
+#: addmedia.php:364
#, php-format
-msgctxt "great x(%d-1) grandparent's brother"
-msgid "great x%d uncle"
-msgstr "%dx prastrýc"
-
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1693
-msgctxt "(a man's) brother's great-grandson"
-msgid "great-great-nephew"
-msgstr "synovec (z 3. kolene)"
-
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1695
-msgctxt "(a man's) sister's great-grandson"
-msgid "great-great-nephew"
-msgstr "synovec (z 3. kolene)"
-
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1697
-msgctxt "(a woman's) great-great-nephew"
-msgid "great-great-nephew"
-msgstr "synovec (z 3. kolene)"
+msgid "Media file %s does not exist."
+msgstr "Soubor médií %s neexistuje."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1701
-msgctxt "(a man's) brother's great-granddaughter"
-msgid "great-great-niece"
-msgstr "neteř (z 3. kolene)"
+#: addmedia.php:465 admin_media_upload.php:186 help_text.php:1436
+msgid "Media file to upload"
+msgstr "Soubory médií pro nahrání"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1703
-msgctxt "(a man's) sister's great-granddaughter"
-msgid "great-great-niece"
-msgstr "neteř (z 3. kolene)"
+#: admin_media.php:539 admin_trees_config.php:634
+msgid "Media files"
+msgstr "Multimediální soubory"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1705
-msgctxt "(a woman's) great-great-niece"
-msgid "great-great-niece"
-msgstr "neteř (z 3. kolene)"
+#: admin_trees_config.php:619 help_text.php:652
+msgid "Media folder"
+msgstr "Složka médií"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1709
-msgctxt "(a man's) brother's great-grandchild"
-msgid "great-great-nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 3. kolene)"
+#: admin_media.php:540 admin_trees_config.php:615
+msgid "Media folders"
+msgstr "Složky médií"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1711
-msgctxt "(a man's) sister's great-grandchild"
-msgid "great-great-nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 3. kolene)"
+#. I18N: gedcom tag OBJE
+#: admin_media.php:602 library/WT/Gedcom/Tag.php:279
+msgid "Media object"
+msgstr "Objekt médií"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1713
-msgctxt "(a woman's) great-great-nephew/niece"
-msgid "great-great-nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 3. kolene)"
+#: admin.php:229 admin.php:263
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:918
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1041
+#: library/WT/MenuBar.php:305 medialist.php:32
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:107
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:332 modules_v3/html/module.php:196
+#: note.php:112 source.php:103 statistics.php:337 statistics.php:364
+#: statistics.php:367
+msgid "Media objects"
+msgstr "Soubory médií"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1720
-msgctxt "(a man's) brother's great-great-grandson"
-msgid "great-great-great-nephew"
-msgstr "synovec (z 4. kolene)"
+#: medialist.php:117
+msgid "Media objects per page"
+msgstr "Mediálních objektů na stránku"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1722
-msgctxt "(a man's) sister's great-great-grandson"
-msgid "great-great-great-nephew"
-msgstr "synovec (z 4. kolene)"
+#. I18N: gedcom tag MEDI
+#. I18N: gedcom tag _TYPE
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:260 library/WT/Gedcom/Tag.php:823
+msgid "Media type"
+msgstr "Typ média"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1724
-msgctxt "(a woman's) great-great-great-nephew"
-msgid "great-great-great-nephew"
-msgstr "synovec (z 4. kolene)"
+#. I18N: gedcom tag _MDCL
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:793
+msgid "Medical"
+msgstr "Lékařská informace"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1728
-msgctxt "(a man's) brother's great-great-granddaughter"
-msgid "great-great-great-niece"
-msgstr "neteř (z 4. kolene)"
+#. I18N: gedcom tag _MEDC
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:794
+msgid "Medical condition"
+msgstr "Lékařský stav"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1730
-msgctxt "(a man's) sister's great-great-granddaughter"
-msgid "great-great-great-niece"
-msgstr "neteř (z 4. kolene)"
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: themes/colors/theme.php:86
+msgid "Mediterranio"
+msgstr "Mediterranio"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1732
-msgctxt "(a woman's) great-great-great-niece"
-msgid "great-great-great-niece"
-msgstr "neteř (z 4. kolene)"
+#: setup.php:168
+msgid "Medium systems (5000 individuals): 32-64MB, 20-40 seconds"
+msgstr "Středně velké systémy (5000 osob): 32-64 MB, 20-40 vteřin"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1736
-msgctxt "(a man's) brother's great-great-grandchild"
-msgid "great-great-great-nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 4. kolene)"
+#: library/WT/Date/Jalali.php:125
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
+msgid "Mehr"
+msgstr "Mehr"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1738
-msgctxt "(a man's) sister's great-great-grandchild"
-msgid "great-great-great-nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 4. kolene)"
+#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:71
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Mehr"
+msgstr "Mehr"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1740
-msgctxt "(a woman's) great-great-great-nephew/niece"
-msgid "great-great-great-nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 4. kolene)"
+#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:107
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Mehr"
+msgstr "Mehr"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1747
-msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-grandson"
-msgid "great x4 nephew"
-msgstr "synovec (z 5. kolene)"
+#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:89
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Mehr"
+msgstr "Mehr"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1749
-msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-grandson"
-msgid "great x4 nephew"
-msgstr "synovec (z 5. kolene)"
+#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:53
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Mehr"
+msgstr "Mehr"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1751
-msgctxt "(a woman's) great x4 nephew"
-msgid "great x4 nephew"
-msgstr "synovec (z 5. kolene)"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:130
+msgid "Melbourne, Australia"
+msgstr "Melbourne, Austrálie"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1755
-msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-granddaughter"
-msgid "great x4 niece"
-msgstr "neteř (z 5. kolene)"
+#. I18N: Listbox entry; name of a role
+#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:44 help_text.php:1389
+#: modules_v3/clippings/module.php:207 modules_v3/clippings/module.php:213
+#: modules_v3/clippings/module.php:585 modules_v3/clippings/module.php:591
+msgid "Member"
+msgstr "Člen"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1757
-msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-granddaughter"
-msgid "great x4 niece"
-msgstr "neteř (z 5. kolene)"
+#: admin_site_config.php:75 help_text.php:677
+msgid "Memory limit"
+msgstr "Maximální velikost paměti"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1759
-msgctxt "(a woman's) great x4 niece"
-msgid "great x4 niece"
-msgstr "neteř (z 5. kolene)"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:131
+msgid "Memphis, Tennessee"
+msgstr "Memphis, Tennessee, USA"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1763
-msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-grandchild"
-msgid "great x4 nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 5. kolene)"
+#: admin_module_menus.php:73 admin_modules.php:119 admin_modules.php:137
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1765
-msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-grandchild"
-msgid "great x4 nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 5. kolene)"
+#: themes/_administration/header.php:144
+msgid "Menus"
+msgstr "Menu"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1767
-msgctxt "(a woman's) great x4 nephew/niece"
-msgid "great x4 nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 5. kolene)"
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: themes/colors/theme.php:87
+msgid "Mercury"
+msgstr "Rtuťové"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1774
-msgctxt "(a man's) brother's great x4 grandson"
-msgid "great x5 nephew"
-msgstr "synovec (z 6. kolene)"
+#: admin_site_merge.php:256
+msgid "Merge From ID:"
+msgstr "Sloučit z ID:"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1776
-msgctxt "(a man's) sister's great x4 grandson"
-msgid "great x5 nephew"
-msgstr "synovec (z 6. kolene)"
+#: admin_site_merge.php:235
+msgid "Merge To ID:"
+msgstr "Sloučit do ID:"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1778
-msgctxt "(a woman's) great x5 nephew"
-msgid "great x5 nephew"
-msgstr "synovec (z 6. kolene)"
+#: admin_site_merge.php:34 admin_site_merge.php:81 admin_site_merge.php:132
+#: admin_site_merge.php:229 help_text.php:1172
+#: themes/_administration/header.php:115
+msgid "Merge records"
+msgstr "Sloučit záznamy"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1782
-msgctxt "(a man's) brother's great x4 granddaughter"
-msgid "great x5 niece"
-msgstr "synovec (z 6. kolene)"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:132
+msgid "Merida, Mexico"
+msgstr "Merida, Mexiko"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1784
-msgctxt "(a man's) sister's great x4 granddaughter"
-msgid "great x5 niece"
-msgstr "neteř (z 6. kolene)"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:71
+msgid "Mesa, Arizona"
+msgstr "Mesa, Arizona, USA"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1786
-msgctxt "(a woman's) great x5 niece"
-msgid "great x5 niece"
-msgstr "neteř (z 6. kolene)"
+#: admin_site_logs.php:227 admin_site_logs.php:256
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1790
-msgctxt "(a man's) brother's great x4 grandchild"
-msgid "great x5 nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 6. kolene)"
+#: message.php:202
+#, php-format
+msgid "Message successfully sent to %s"
+msgstr "Zpráva pro %s byla úspěšně odeslána."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1792
-msgctxt "(a man's) sister's great x4 grandchild"
-msgid "great x5 nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 6. kolene)"
+#: includes/functions/functions_mail.php:176
+#: includes/functions/functions_mail.php:186 message.php:49 message.php:204
+msgid "Message was not sent"
+msgstr "Zpráva nebyla odeslána"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1794
-msgctxt "(a woman's) great x5 nephew/niece"
-msgid "great x5 nephew/niece"
-msgstr "synovec/neteř (z 6. kolene)"
+#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: Name of a module
+#: admin_site_config.php:111 help_text.php:731
+#: modules_v3/user_messages/module.php:34
+msgid "Messages"
+msgstr "Zprávy"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1807
-#, php-format
-msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) grandson"
-msgid "great x%d nephew"
-msgstr "%dx prasynovec"
+#: library/WT/Date/French.php:76
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Messidor"
+msgstr "Messidor"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1809
-#, php-format
-msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) grandson"
-msgid "great x%d nephew"
-msgstr "%dx prasynovec"
+#: library/WT/Date/French.php:110
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Messidor"
+msgstr "Messidor"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1811
-#, php-format
-msgctxt "(a woman's) great x%d nephew"
-msgid "great x%d nephew"
-msgstr "%dx prasynovec"
+#: library/WT/Date/French.php:93
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Messidor"
+msgstr "Messidor"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1814
-#, php-format
-msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) granddaughter"
-msgid "great x%d niece"
-msgstr "%dx praneteř"
+#: library/WT/Date/French.php:59
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Messidor"
+msgstr "Messidor"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1816
-#, php-format
-msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) granddaughter"
-msgid "great x%d niece"
-msgstr "%dx praneteř"
+#: library/WT/Stats.php:3896
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1818
-#, php-format
-msgctxt "(a woman's) great x%d niece"
-msgid "great x%d niece"
-msgstr "%dx praneteř"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:133
+msgid "Mexico City, Mexico"
+msgstr "Mexico City, Mexiko"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1822
-#, php-format
-msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) grandchild"
-msgid "great x%d nephew/niece"
-msgstr "%dx pra-synovec/neteř"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:902
+msgid "Microfiche"
+msgstr "Mikrofiš"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1824
-#, php-format
-msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) grandchild"
-msgid "great x%d nephew/niece"
-msgstr "%dx pra-synovec/neteř"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:903
+msgid "Microfilm"
+msgstr "Mikrofilm"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1826
-#, php-format
-msgctxt "(a woman's) great x%d nephew/niece"
-msgid "great x%d nephew/niece"
-msgstr "%dx pra-synovec/neteř"
+#: library/WT/Stats.php:3833
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Mikronésie"
-#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1831
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1842
-#, php-format
-msgid "great x%d nephew"
-msgstr "%dx prasynovec"
+#: statistics.php:618
+msgid "Middle East"
+msgstr "Střední východ"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1832
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1843
-#, php-format
-msgid "great x%d niece"
-msgstr "%dx praneteř"
+#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00
+#: includes/functions/functions_date.php:113
+msgid "Midnight"
+msgstr "Půlnoc"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1833
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1844
-#, php-format
-msgid "great x%d nephew/niece"
-msgstr "%dx pra-synovec/neteř"
+#. I18N: gedcom tag _MILI
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:796
+msgid "Military"
+msgstr "Vojenská služba"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1855
-msgid "great-great-grandfather"
-msgstr "prapraděda"
+#. I18N: gedcom tag _MILT
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:797
+msgid "Military service"
+msgstr "Vojenská služba"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1856
-msgid "great-great-grandmother"
-msgstr "praprabába"
+#: admin_trees_config.php:729 help_text.php:482
+msgid "Min. no. of occurrences to be a \"common surname\""
+msgstr "Min. počet výskytů pro \"běžné příjmení\""
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1857
-msgid "great-great-grandparent"
-msgstr "prapraprarodič"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:34
+msgid "Minimum and maximum zoom factor for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgstr "Minimální a maximální násobek přiblížení pro Google mapy. 1 je celá mapa, 15 jsou jednotlivé domy. Pozor, 15 je dostupná jen v určitých oblastech."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1862
-msgid "great-great-great-grandfather"
-msgstr "praprapraděda"
+#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
+#: includes/functions/functions.php:187
+msgid "Missing PHP temporary directory"
+msgstr "Chybí dočasný PHP adresář"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1863
-msgid "great-great-great-grandmother"
-msgstr "prapraprabába"
+#. I18N: Name of a module/report
+#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:35
+msgid "Missing data"
+msgstr "Chybějící data"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1864
-msgid "great-great-great-grandparent"
-msgstr "praprapraprarodič"
+#: edit_changes.php:186
+msgid "Moderate pending changes"
+msgstr "Upravit dosud neschválené změny"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1869
-msgid "great x4 grandfather"
-msgstr "4x praděda"
+#. I18N: Listbox entry; name of a role
+#: admin_users.php:46 help_text.php:1397
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderátor"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1870
-msgid "great x4 grandmother"
-msgstr "4x prabába"
+#: admin_modules.php:117
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1871
-msgid "great x4 grandparent"
-msgstr "5x prarodič"
+#: admin_module_blocks.php:30 admin_module_menus.php:30
+#: admin_module_reports.php:30 admin_module_sidebar.php:30
+#: admin_module_tabs.php:30 admin_modules.php:30
+msgid "Module administration"
+msgstr "Modul správy"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1876
-msgid "great x5 grandfather"
-msgstr "5x praděda"
+#: themes/_administration/header.php:141
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduly"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1877
-msgid "great x5 grandmother"
-msgstr "5x prabába"
+#: library/WT/Stats.php:3893
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldavsko"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1878
-msgid "great x5 grandparent"
-msgstr "6x prarodič"
+#: includes/functions/functions_print.php:1119
+#: library/WT/Date/Calendar.php:221
+msgid "Mon"
+msgstr "po"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1883
-msgid "great x6 grandfather"
-msgstr "6x praděda"
+#: library/WT/Stats.php:3892
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monako"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1884
-msgid "great x6 grandmother"
-msgstr "6x prabába"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:210
+msgid "Monday"
+msgstr "pondělí"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1885
-msgid "great x6 grandparent"
-msgstr "7x prarodič"
+#: library/WT/Stats.php:3902
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolsko"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1890
-msgid "great x7 grandfather"
-msgstr "7x praděda"
+#: library/WT/Stats.php:3904
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Černá Hora"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1891
-msgid "great x7 grandmother"
-msgstr "7x prabába"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:135
+msgid "Monterrey, Mexico"
+msgstr "Monterrey, Mexiko"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1892
-msgid "great x7 grandparent"
-msgstr "8x prarodič"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:134
+msgid "Montevideo, Uruguay"
+msgstr "Montevideo, Uruguay"
-#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1903
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1910
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1917
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1925
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1935
-#, php-format
-msgid "great x%d grandfather"
-msgstr "%dx praděda"
+#: admin.php:258 calendar.php:156 library/WT/MenuBar.php:379
+msgid "Month"
+msgstr "Měsíc"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1904
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1911
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1918
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1926
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1936
-#, php-format
-msgid "great x%d grandmother"
-msgstr "%dx prabába"
+#: statistics.php:505 statisticsplot.php:897
+msgid "Month of birth"
+msgstr "Měsíc narození"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1905
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1912
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1919
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1927
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1937
-#, php-format
-msgid "great x%d grandparent"
-msgstr "%dx prabába/praděd"
+#: library/WT/Stats.php:2772 statistics.php:521 statisticsplot.php:906
+msgid "Month of birth of first child in a relation"
+msgstr "Měsíc narození prvního dítěte ve vztahu"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1948
-msgid "great-great-grandson"
-msgstr "prapravnuk"
+#: statistics.php:509 statisticsplot.php:900
+msgid "Month of death"
+msgstr "Měsíc úmrtí"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1949
-msgid "great-great-granddaughter"
-msgstr "prapravnučka"
+#: statistics.php:517 statisticsplot.php:909
+msgid "Month of first marriage"
+msgstr "Měsíc první svatby"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1950
-msgid "great-great-grandchild"
-msgstr "prapravnouče"
+#: statistics.php:513 statisticsplot.php:903
+msgid "Month of marriage"
+msgstr "Měsíc svatby"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1955
-msgid "great-great-great-grandson"
-msgstr "praprapravnuk"
+#: timeline.php:130 timeline.php:132 timeline.php:133
+msgid "Month:"
+msgstr "Měsíc:"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1956
-msgid "great-great-great-granddaughter"
-msgstr "praprapravnučka"
+#: statisticsplot.php:912
+msgid "Months between marriage and birth of first child"
+msgstr "Měsíce mezi svatbou a narozením prvního dítěte"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1957
-msgid "great-great-great-grandchild"
-msgstr "praprapravnouče"
+#: statisticsplot.php:912
+msgid "Months between marriage and first child"
+msgstr "Měsíce mezi svatbou a prvním dítětem"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1962
-msgid "great x4 grandson"
-msgstr "4x pravnuk"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:136
+msgid "Monticello, Utah"
+msgstr "Monticello, Utah, USA"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1963
-msgid "great x4 granddaughter"
-msgstr "4x pravnučka"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:137
+msgid "Montreal, Quebec, Canada"
+msgstr "Montreal, Quebec, Kanada"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1964
-msgid "great x4 grandchild"
-msgstr "4x pravnouče"
+#: library/WT/Stats.php:3907
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1969
-msgid "great x5 grandson"
-msgstr "5x pravnuk"
+#: library/WT/Date/Jalali.php:123
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
+msgid "Mor"
+msgstr "Mor"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1970
-msgid "great x5 granddaughter"
-msgstr "5x pravnučka"
+#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:69
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Mordad"
+msgstr "Mordad"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1971
-msgid "great x5 grandchild"
-msgstr "5x pravnouče"
+#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:105
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Mordad"
+msgstr "Mordad"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1976
-msgid "great x6 grandson"
-msgstr "6x pravnuk"
+#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:87
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Mordad"
+msgstr "Mordad"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1977
-msgid "great x6 granddaughter"
-msgstr "6x pravnučka"
+#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:51
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Mordad"
+msgstr "Mordad"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1978
-msgid "great x6 grandchild"
-msgstr "6x pravnouče"
+#: library/WT/Stats.php:3891
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroko"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1983
-msgid "great x7 grandson"
-msgstr "7x pravnuk"
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:194 modules_v3/html/module.php:260
+msgid "Most Common Surnames"
+msgstr "Nejběžnější příjmení"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1984
-msgid "great x7 granddaughter"
-msgstr "7x pravnučka"
+#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
+#: help_text.php:747
+msgid "Most SMTP servers require a password."
+msgstr "Většina SMTP serverů vyžaduje heslo."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1985
-msgid "great x7 grandchild"
-msgstr "7x pravnouče"
+#. I18N: Help text for the "Secure connection" site configuration setting
+#: help_text.php:772
+msgid "Most servers do not use secure connections."
+msgstr "Většina serverů nepoužívá zabezpečené připojení."
-#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1996
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:2009
-#, php-format
-msgid "great x%d grandson"
-msgstr "%dx pravnuk"
+#: setup.php:259
+msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
+msgstr "Většina stránek je nastavena na použití localhostu. To znamená, že databáze běží na stejném počítači jako webový server."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1997
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:2010
-#, php-format
-msgid "great x%d granddaughter"
-msgstr "%dx pravnučka"
+#: setup.php:263
+msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
+msgstr "Většina stránek používá výchozí nastavení 3306."
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:1998
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:2011
-#, php-format
-msgid "great x%d grandchild"
-msgstr "%dx pravnouče"
+#. I18N: Name of a module
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:34
+msgid "Most viewed pages"
+msgstr "Nejnavštěvovanější stránky"
-#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:2062
-#, php-format
-msgid "%s once removed ascending"
-msgstr "%s o generaci výše"
+#: search_advanced.php:247
+msgid "Mother"
+msgstr "Matka"
-#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:2065
-#, php-format
-msgid "%s once removed descending"
-msgstr "%s o generaci níže"
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:50
+msgid "Mother's Birthplace - (Chapman format)"
+msgstr "Místo narození matky (Chapman formát)"
-#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:2070
-#, php-format
-msgid "%s twice removed ascending"
-msgstr "%s o dvě generace výše"
+#: includes/functions/functions_print.php:716
+msgid "Mother's age"
+msgstr "Matčin věk"
-#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:2073
+#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
+#: library/WT/Individual.php:958
#, php-format
-msgid "%s twice removed descending"
-msgstr "%s o dvě generace níže"
+msgid "Mother: %s"
+msgstr "Matka: %s"
-#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:2078
+#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
+#: library/WT/Individual.php:890 library/WT/Individual.php:904
#, php-format
-msgid "%s thrice removed ascending"
-msgstr "%s o tři generace výše"
+msgid "Mother’s family with %s"
+msgstr "Matčina rodina s %s"
-#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:2081
-#, php-format
-msgid "%s thrice removed descending"
-msgstr "%s o tři generace níže"
+#. I18N: A step-family.
+#: library/WT/Individual.php:896 library/WT/Individual.php:910
+msgid "Mother’s family with an unknown individual"
+msgstr "Matčina rodina s neznámou osobou"
-#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:2086
-#, php-format
-msgid "%1$s %2$d times removed ascending"
-msgstr "%1$s (%2$d)"
+#: modules_v3/faq/help_text.php:61
+msgid "Move FAQ item down"
+msgstr "Posunout položku FAQ níže"
-#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:2089
-#, php-format
-msgid "%1$s %2$d times removed descending"
-msgstr "%1$s (%2$d)"
+#: modules_v3/faq/help_text.php:66
+msgid "Move FAQ item up"
+msgstr "Posunout položku FAQ výše"
-#. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle”
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:2104
-#, php-format
-msgid "%1$s's %2$s"
-msgstr "%2$s od %1$s"
+#: index_edit.php:307
+msgid "Move Left"
+msgstr "Přesunout doleva"
-#: webtrees/includes/functions/functions.php:2134
-#, php-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: index_edit.php:289
+msgid "Move Right"
+msgstr "Přesunout doprava"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:96
-#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:318
-msgid "Relationship to me"
-msgstr "Vztah ke mně"
+#: index_edit.php:275 index_edit.php:327
+msgid "Move down"
+msgstr "Posunout dolů"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:100
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:107
-#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:322
-#: webtrees/library/WT/Controller/Compact.php:50
-msgid "Compact tree"
-msgstr "Kompaktní strom"
+#: help_text.php:1106 help_text.php:1111
+msgid "Move list entries"
+msgstr "Přesunout položky seznamu"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:102
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:116
-#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:55
-#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:323
-msgid "Fan chart"
-msgstr "Kruhový diagram"
+#: index_edit.php:273 index_edit.php:325
+msgid "Move up"
+msgstr "Posunout nahoru"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:114
-msgid "Family with spouse"
-msgstr "Rodina s partnerem"
+#: library/WT/Stats.php:3905
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mosambik"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:137
-msgid "Zoom in/out on this box."
-msgstr "Zvětšení/zmenšení tohoto rámečku."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:138
+msgid "Mt. Timpanogos, Utah"
+msgstr "Mt. Timpanogos, Utah, USA"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:285
-#, php-format
-msgid ""
-"Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Privacy checks: %3$s. "
-"Memory usage: %4$s KB."
-msgstr ""
-"Čas spuštění: %1$s vteřin. Počet dotazů na databázi: %2$s. Kontroly "
-"soukromí: %3$s. Spotřeba paměti: %4$s KB."
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
+#: library/WT/Date/Hijri.php:65
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Muharram"
+msgstr "al-muharram"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:335
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3419
-#, php-format
-msgid "%d anonymous logged-in user"
-msgid_plural "%d anonymous logged-in users"
-msgstr[0] "%d anonymní přihlášený uživatel"
-msgstr[1] "%d anonymní přihlášení uživatelé"
-msgstr[2] "%d anonymních přihlášených uživatelů"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
+#: library/WT/Date/Hijri.php:99
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Muharram"
+msgstr "al-muharram"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:341
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3429
-#, php-format
-msgid "%d logged-in user"
-msgid_plural "%d logged-in users"
-msgstr[0] "%d přihlášený uživatel"
-msgstr[1] "%d přihlášení uživatelé"
-msgstr[2] "%d přihlášených uživatelů"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
+#: library/WT/Date/Hijri.php:82
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Muharram"
+msgstr "al-muharram"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:399
-msgid "For technical support or genealogy questions, please contact"
-msgstr "Pro technickou podporu nebo s dotazy k rodokmenu prosím kontaktujte"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
+#: library/WT/Date/Hijri.php:48
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Muharram"
+msgstr "al-muharram"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:403
-msgid "For technical support and information contact"
-msgstr "Pro technickou podporu a další informace kontaktujte"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:505
+msgid "Multiple marriages"
+msgstr "Více sňatků"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:409
-msgid "For help with genealogy questions contact"
-msgstr "S dotazy k rodokmenu se obracejte na"
+#: edituser.php:135 library/WT/MenuBar.php:68
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:49
+msgid "My account"
+msgstr "Můj účet"
-#. I18N: gedcom tag NOTE
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:484
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:558
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:276
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:480
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:741
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:1090
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:62
-msgid "Note"
-msgstr "Poznámka"
+#. I18N: Default title for new family trees
+#: library/WT/Tree.php:318
+msgid "My family tree"
+msgstr "Můj rodokmen"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:579
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:848 webtrees/library/WT/Stats.php:1387
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:1473 webtrees/library/WT/Stats.php:1782
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:1881 webtrees/library/WT/Stats.php:2112
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:2529 webtrees/library/WT/Stats.php:2630
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:2677
-msgid "This information is private and cannot be shown."
-msgstr "Podrobnosti o této osobě jsou soukromé."
+#: library/WT/MenuBar.php:80 modules_v3/user_welcome/module.php:53
+msgid "My individual record"
+msgstr "Můj osobní záznam"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:585
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:588
-msgid "For more information contact"
-msgstr "Pro další informace kontaktujte"
+#. I18N: Name of a module
+#: admin_modules.php:140 admin_users.php:223 index.php:89 index.php:97
+#: library/WT/MenuBar.php:61 library/WT/MenuBar.php:64
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:34 themes/_administration/header.php:68
+msgid "My page"
+msgstr "Moje stránka"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:601
-msgid "webtrees wiki"
-msgstr "webtrees wiki"
+#: library/WT/MenuBar.php:74 modules_v3/user_welcome/module.php:52
+msgid "My pedigree"
+msgstr "Můj rodokmen"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:720
-msgid "Mother's age"
-msgstr "Matčin věk"
+#. I18N: %s is an error message
+#: admin_pgv_to_wt.php:84
+#, php-format
+msgid "MySQL gave the error: %s"
+msgstr "MySQL vyhodila chybu: %s"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:728
-msgid "Father's age"
-msgstr "Otcův věk"
+#: library/WT/Stats.php:3901
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:732
-msgid "Parent's age"
-msgstr "Věk rodičů"
+#. I18N: gedcom tag NAME
+#: library/WT/Controller/Individual.php:147 library/WT/Gedcom/Tag.php:265
+#: library/WT/Stats.php:3300
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:119
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:571
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:820
-msgid "on the date of death"
-msgstr "v den úmrtí"
+#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:263
+msgctxt "Repository"
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:822
-msgid "after death"
-msgstr "po smrti"
+#: modules_v3/clippings/module.php:278
+msgid "Name / Description"
+msgstr "Jméno / Popis"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:948
-msgid "LDS Temple"
-msgstr "Chrám LDS (Temple)"
+#: find.php:184 find.php:199
+msgid "Name contains:"
+msgstr "Jméno obsahuje:"
-#. I18N: gedcom tag STAT
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:951
-#: webtrees/admin_site_change.php:254 webtrees/admin_site_change.php:288
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:324
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:268
+msgid "Name in Hebrew"
+msgstr "Jméno v hebrejštině"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1068
-msgid "Fact or event"
-msgstr "Údaj nebo událost"
+#. I18N: gedcom tag NPFX
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:277
+msgid "Name prefix"
+msgstr "Titul (před)"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1077
-#: webtrees/calendar.php:264
-msgid "Custom Event"
-msgstr "Vlastní událost"
+#. I18N: gedcom tag NSFX
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:278
+msgid "Name suffix"
+msgstr "Titul (za)"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1097
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:134
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "January"
-msgstr "leden"
+#: admin_trees_config.php:724 statistics.php:174
+msgid "Names"
+msgstr "Jména"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1098
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:135
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "February"
-msgstr "únor"
+#: admin_trees_config.php:510 help_text.php:866
+msgid "Names of private individuals"
+msgstr "Jména soukromých osob"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1099
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:136
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "March"
-msgstr "březen"
+#: admin_trees_config.php:737 help_text.php:472
+msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
+msgstr "Přidat další běžná příjmení (oddělená čárkami)"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1100
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:137
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "April"
-msgstr "duben"
+#: admin_trees_config.php:745 help_text.php:477
+msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
+msgstr "Odebrat jména z běžných příjmení (oddělená čárkami)"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1101
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:138
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "May"
-msgstr "květen"
+#. I18N: gedcom tag _NAMS
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:801
+msgid "Namesake"
+msgstr "Po kom byl pojmenován"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1102
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:139
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "June"
-msgstr "červen"
+#: library/WT/Stats.php:3913
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibie"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1103
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:140
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "July"
-msgstr "červenec"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:147
+msgid "Nanny"
+msgstr "Chůva"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1104
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:141
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "August"
-msgstr "srpen"
+#: modules_v3/html/module.php:160
+msgid "Narrative description"
+msgstr "Vypravěčský popis"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1105
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:142
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "September"
-msgstr "září"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:139
+msgid "Nashville, Tennessee"
+msgstr "Nashville, Tennessee, USA"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1106
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:143
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "October"
-msgstr "říjen"
+#. I18N: gedcom tag NATI
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:269
+msgid "Nationality"
+msgstr "Národnost"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1107
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:144
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "November"
-msgstr "listopad"
+#. I18N: gedcom tag NATU
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:270
+msgid "Naturalization"
+msgstr "Udělení občanství"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1108
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:145
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "December"
-msgstr "prosinec"
+#: library/WT/Stats.php:3924
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1111
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:262
-msgid "Sun"
-msgstr "ne"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:140
+msgid "Nauvoo, Illinois (new)"
+msgstr "Nauvoo, Illinois, USA"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1112
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:256
-msgid "Mon"
-msgstr "po"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:141
+msgid "Nauvoo, Illinois (original)"
+msgstr "Nauvoo, Illinois, USA"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1113
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:257
-msgid "Tue"
-msgstr "út"
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:122
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:573
+msgid "Navigator"
+msgstr "Navigátor"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1114
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:258
-msgid "Wed"
-msgstr "st"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:343
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:292
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "Blízké okolí"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1115
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:259
-msgid "Thu"
-msgstr "čt"
+#: library/WT/Stats.php:3923
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepál"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1116
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:260
-msgid "Fri"
-msgstr "pá"
+#: library/WT/Stats.php:3921
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nizozemsko"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1117
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:261
-msgid "Sat"
-msgstr "so"
+#: library/WT/Stats.php:3756
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Nizozemské Antily"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:88
-msgid "Show only males."
-msgstr "Zobrazit jen muže."
+#: library/WT/Stats.php:3925
+msgid "Neutral Zone"
+msgstr "Neutrální území"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:89
-msgid "Show only females."
-msgstr "Zobrazit jen ženy."
+#: admin_users.php:166
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:90
-msgid "Show only persons of whom the gender is not known."
-msgstr "Zobrazit jen osoby, jejichž pohlaví není známo."
+#. I18N: gedcom tag _NMAR
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:807
+msgid "Never married"
+msgstr "Celý život svobodná/ý"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:91
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:496
-msgid "Show people who are alive or couples where both partners are alive."
-msgstr ""
-"Zobrazit lidi, kteří jsou naživu nebo páry, kde jsou oba partneři naživu"
+#. I18N: gedcom tag _NMAR
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:806
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Never married"
+msgstr "Celý život svobodná"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:91
-msgid "Alive"
-msgstr "Naživu"
+#. I18N: gedcom tag _NMAR
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:805
+msgctxt "MALE"
+msgid "Never married"
+msgstr "Celý život svobodný"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:92
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:499
-msgid "Show people who are dead or couples where both partners are deceased."
-msgstr "Zobrazit lidi, kteří jsou zesnulí nebo páry, kde jsou oba zesnulí"
+#: library/WT/Stats.php:3914
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nová Kaledonie"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:92
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:680 webtrees/library/WT/Stats.php:682
-msgid "Dead"
-msgstr "Zesnulí"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:144
+msgid "New York, New York"
+msgstr "New York, New York, USA"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:93
-msgid "Show people who died more than 100 years ago."
-msgstr "Ukázat osoby, které zemřely před více než 100 lety."
+#: library/WT/Stats.php:3926
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nový Zéland"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:94
-msgid "Show people who died within the last 100 years."
-msgstr "Ukázat osoby, které zemřely během posledních 100 let."
+#: admin_site_change.php:263 admin_site_change.php:291
+msgid "New data"
+msgstr "Nová data"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:95
-msgid "Show persons born more than 100 years ago."
-msgstr "Ukázat osoby, které se narodily před více než 100 lety."
+#: admin_trees_config.php:1093 admin_trees_config.php:1130
+msgid "New entry facts"
+msgstr "Nové údaje"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:96
-msgid "Show persons born within the last 100 years."
-msgstr "Ukázat osoby, které se narodily během posledních 100 let."
+#. I18N: %s is a server name/URL
+#: login.php:310
+#, php-format
+msgid "New registration at %s"
+msgstr "Nová registrace na %s"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:97
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:500
-msgid ""
-"Show «roots» couples or individuals. These people may also be called "
-"«patriarchs». They are individuals who have no parents recorded in the "
-"database."
-msgstr ""
-"Zobrazit páry nebo osoby prapředků (kořeny stromu). Můžou se také nazývat "
-"stařešinové. V databázi pro ně neexistují rodiče."
+#. I18N: %s is a server name/URL
+#: login.php:500
+#, php-format
+msgid "New user at %s"
+msgstr "Nový uživatel na %s"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:97
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:500
-msgid "Roots"
-msgstr "Kořeny"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:142
+msgid "Newport Beach, California"
+msgstr "Newport Beach, Kalifornie"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:98
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:501
-msgid ""
-"Show «leaves» couples or individuals. These are individuals who are alive "
-"but have no children recorded in the database."
-msgstr ""
-"Zobrazit páry nebo osoby nejníže v rodokmenu (listy stromu). Jsou naživu a v "
-"databázi pro ně neexistují děti."
+#. I18N: Name of a module
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:42
+msgid "News"
+msgstr "Novinky"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:98
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:501
-msgid "Leaves"
-msgstr "Listy"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:907
+msgid "Newspaper"
+msgstr "Noviny"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:99
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:507
-msgid "Reset to the list defaults."
-msgstr "Nastavit seznam na výchozí hodnoty."
+#: modules_v3/review_changes/module.php:111
+msgid "Next email reminder will be sent after "
+msgstr "Další emailové upozornění bude odesláno po "
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:103
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:511
-msgid "Show parents"
-msgstr "Ukázat rodiče"
+#: modules_v3/random_media/module.php:133
+msgid "Next image"
+msgstr "Další obrázek"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:104
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:512
-msgid "Show statistics charts"
-msgstr "Ukázat grafy statistik"
+#: library/WT/Stats.php:3918
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nikaragua"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:215
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:637
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:121
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:753
-msgid "Children"
-msgstr "Děti"
+#. I18N: gedcom tag NICK
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:274
+msgid "Nickname"
+msgstr "Přezdívka"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:434
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:887
-msgid "Decade of birth"
-msgstr "Desetiletí narození"
+#: library/WT/Stats.php:3915
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:436
-msgid "Decade of death"
-msgstr "Desetiletí úmrtí"
+#: library/WT/Stats.php:3917
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigérie"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:496
-msgid "Both alive"
-msgstr "Oba naživu"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:109
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Nissan"
+msgstr "Nisan"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:497
-msgid "Show couples where only the female partner is deceased."
-msgstr "Zobrazit páry, kde žena zemřela."
+#: library/WT/Date/Jewish.php:145
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Nissan"
+msgstr "Nisan"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:497
-msgid "Widower"
-msgstr "Vdovec"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:127
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Nissan"
+msgstr "Nisan"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:498
-msgid "Show couples where only the male partner is deceased."
-msgstr "Zobrazit páry, kde muž zemřel."
+#: library/WT/Date/Jewish.php:91
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Nissan"
+msgstr "Nisan"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:498
-msgid "Widow"
-msgstr "Vdova"
+#: library/WT/Stats.php:3920
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:499
-msgid "Both dead"
-msgstr "Oba zemřelí"
+#: library/WT/Date/French.php:70
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Nivôse"
+msgstr "Nivôse"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:502
-msgid "Show couples with an unknown marriage date."
-msgstr "Zobrazit páry s neznámým datem sňatku."
+#: library/WT/Date/French.php:104
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Nivôse"
+msgstr "Nivôse"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:503
-msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
-msgstr "Zobrazit páry, kteří se vzali před více než 100 lety."
+#: library/WT/Date/French.php:87
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Nivôse"
+msgstr "Nivôse"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:504
-msgid "Show couples who married within the last 100 years."
-msgstr "Zobrazit páry, kteří se vzali během posledních 100 let."
+#: library/WT/Date/French.php:53
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Nivôse"
+msgstr "Nivôse"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:505
-msgid "Show divorced couples."
-msgstr "Zobrazit rozvedené páry."
+#: admin_users.php:475 includes/functions/functions_print_facts.php:285
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:506
-msgid "Show couples where either partner married more than once."
-msgstr "Zobrazit páry, kde aspoň jeden z partnerů byl vícekrát ženatý/vdaná"
+#: admin_trees_manage.php:162
+#, php-format
+msgid "No GEDCOM files found. You need to copy files to the <b>%s</b> directory on your server."
+msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor GEDCOM. Je třeba zkopírovat soubory na server do adresáře <b>%s</b>."
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:506
-msgid "Multiple marriages"
-msgstr "Více sňatků"
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:95
+msgid "No News articles have been submitted."
+msgstr "Žádné články, novinky nebyly dodány."
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:889
-msgid "Decade of marriage"
-msgstr "Desetiletí manželství"
+#: includes/functions/functions_edit.php:621
+msgid "No Temple - Living Ordinance"
+msgstr "Bez chrámu - obřad naživo"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1363
-msgid "Spouses"
-msgstr "Manžel(ka)"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:840
+msgid "No ancestors in the database."
+msgstr "Žádní předci v databázi."
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1451
-#, php-format
-msgid "%1$s (%2$d)"
-msgstr "%1$s (%2$d)"
+#: admin_trees_config.php:260 admin_trees_config.php:280
+msgid "No calendar conversion"
+msgstr "Bez konverze kalendáře"
-#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1573
-#, php-format
-msgid "Changed on %1$s by %2$s"
-msgstr "Změněno %1$s uživatelem %2$s"
+#: includes/functions/functions_charts.php:249
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:244
+#: modules_v3/descendancy/module.php:233
+msgid "No children"
+msgstr "Žádné zaznamenané děti"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1826
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1935
-msgid "No events exist for today."
-msgstr "Žádné události pro dnešek."
+#: includes/functions/functions_edit.php:221
+#: includes/functions/functions_edit.php:232
+msgid "No contact"
+msgstr "Bez kontaktu"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1828
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1937
-msgid "No events for living people exist for today."
-msgstr "Žádné události pro žijící pro dnešek."
+#: help_text.php:1197
+msgid "No contact method"
+msgstr "Není možné kontaktovat"
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1836
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1945
-msgid "No events exist for tomorrow."
-msgstr "Žádné události pro zítřek."
+#: admin_trees_check.php:228
+msgid "No errors were found."
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby."
#. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1839
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1948
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1785
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1894
#, php-format
msgid "No events exist for the next %s day."
msgid_plural "No events exist for the next %s days."
@@ -10753,14 +8823,19 @@ msgstr[0] "Pro zítřek neexistuje žádná událost."
msgstr[1] "Neexistuje žádná událost pro další %s dny."
msgstr[2] "Neexistuje žádná událost pro dalších %s dnů."
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1843
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1952
-msgid "No events for living people exist for tomorrow."
-msgstr "Zítra žádné události pro žijící."
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1772
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1881
+msgid "No events exist for today."
+msgstr "Žádné události pro dnešek."
+
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1782
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1891
+msgid "No events exist for tomorrow."
+msgstr "Žádné události pro zítřek."
#. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1846
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1955
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1792
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1901
#, php-format
msgid "No events for living people exist for the next %s day."
msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
@@ -10768,12399 +8843,10268 @@ msgstr[0] "Pro zítřek neexistuje pro živé žádná událost."
msgstr[1] "Neexistuje žádná událost pro živé pro další %s dny."
msgstr[2] "Neexistuje žádná událost pro živé pro dalších %s dnů."
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1987
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:2392
-msgid "Average age"
-msgstr "Průměrný věk"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1774
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1883
+msgid "No events for living people exist for today."
+msgstr "Žádné události pro žijící pro dnešek."
-#. I18N: gedcom tag CHIL
-#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:53
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:161
-msgid "Child"
-msgstr "Dítě"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1789
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1898
+msgid "No events for living people exist for tomorrow."
+msgstr "Zítra žádné události pro žijící."
-#. I18N: gedcom tag INFL
-#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:54
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:241
-msgid "Infant"
-msgstr "Nemluvně"
+#: library/WT/Controller/Family.php:159
+msgid "No facts for this family."
+msgstr "Žádné údaje k této rodině"
-#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:55
-msgid "Stillborn"
-msgstr "Narozen(a) mrtvý(á)"
+#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
+#: includes/functions/functions.php:184
+msgid "No file was received. Please upload again."
+msgstr "Žádný soubor dodán. Nahrajte jej znovu"
-#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00
-#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:101
-msgid "midnight"
-msgstr "Půlnoc"
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:177
+msgid "No limit"
+msgstr "Bez omezení"
-#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59
-#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:103
-msgid "a.m."
-msgstr "dopoledne"
+#: relationship.php:169
+msgid "No link between the two individuals could be found."
+msgstr "Mezi těmito dvěma osobami nebyl nalezen žádný vztah."
-#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00
-#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:105
-msgid "noon"
-msgstr "poledne"
+#: library/WT/Stats.php:3391
+msgid "No logged-in and no anonymous users"
+msgstr "Žádný přihlášený ani anonymní uživatel"
-#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59
-#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:107
-msgid "p.m."
-msgstr "odpoledne"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:170
+msgid "No map data for this person"
+msgstr "Žádné mapy pro tuto osobu"
-#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00
-#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:113
-msgid "Midnight"
-msgstr "Půlnoc"
+#: admin_site_merge.php:102
+msgid "No matching facts found"
+msgstr "Nenalezeny odpovídající údaje"
-#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59
-#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:115
-msgid "A.M."
-msgstr "Dopoledne"
+#: addmedia.php:182 addmedia.php:320 admin_media_upload.php:123
+msgid "No media file was provided."
+msgstr "Nebyl dodán žádný mediální soubor."
+
+#: relationship.php:171
+msgid "No other link between the two individuals could be found."
+msgstr "Mezi těmito dvěma osobami nebyl nalezen žádný další vztah."
+
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:590
+#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:393
+msgid "No places found"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná místa"
+
+#: admin_site_config.php:46
+msgid "No predefined text"
+msgstr "Žádný přednastavený text"
+
+#: find.php:509 find.php:534 find.php:590 find.php:618 find.php:641
+#: find.php:664 find.php:687 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:534
+#: library/WT/Controller/Search.php:696
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:187
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:165 placelist.php:61
+msgid "No results found."
+msgstr "Nenalezen odpovídající záznam."
+
+#: library/WT/Stats.php:1071
+msgid "Nobody at all"
+msgstr "Nikdo"
+
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: themes/colors/theme.php:88
+msgid "Nocturnal"
+msgstr "Noční"
+
+#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:461 famlist.php:115
+#: famlist.php:145 indilist.php:115 indilist.php:145 library/WT/Stats.php:735
+#: modules_v3/clippings/module.php:205 modules_v3/clippings/module.php:583
+#: modules_v3/families/module.php:149 modules_v3/individuals/module.php:148
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: library/WT/Date/French.php:131
+msgid "Nonidi"
+msgstr "Nonidi"
#. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00
-#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:117
+#: includes/functions/functions_date.php:117
msgid "Noon"
msgstr "Poledne"
-#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59
-#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:119
-msgid "P.M."
-msgstr "Odpoledne"
+#: library/WT/Stats.php:3916
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Ostrov Norfolk"
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:36
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:50
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:104
-msgid "click to edit"
-msgstr "klikněte a upravte"
+#: help_text.php:1468
+msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator's approval."
+msgstr "Normálně musí být všechny změny v rodinném stromu schváleny moderátorem. Tato volba umožní uživateli dělat změny bez tohoto schválení."
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:193
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:205
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:226
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:375
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:708
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:973
-#: webtrees/admin_trees_config.php:38
-msgid "Show to visitors"
-msgstr "Zobrazit návštěvníkům"
-
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:194
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:206
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:229
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:378
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:711
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:976
-#: webtrees/admin_trees_config.php:39 webtrees/admin_trees_config.php:605
-msgid "Show to members"
-msgstr "Zobrazit členům"
+#: library/WT/Stats.php:3937
+msgid "North Korea"
+msgstr "Severní Korea"
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:195
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:207
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:232
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:381
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:714
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:979
-#: webtrees/admin_trees_config.php:40 webtrees/admin_trees_config.php:606
-msgid "Show to managers"
-msgstr "Zobrazit správcům"
+#: library/WT/Stats.php:3919
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Severní Irsko"
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:196
-#: webtrees/admin_trees_config.php:41 webtrees/admin_trees_config.php:606
-msgid "Hide from everyone"
-msgstr "Schovat přede všemi"
+#: library/WT/Stats.php:3903
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Severní Mariany"
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:208
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:235
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:384
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:717
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:982
-msgid "Only managers can edit"
-msgstr "Upravitelné pouze manažery"
+#: library/WT/Stats.php:3922
+msgid "Norway"
+msgstr "Norsko"
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:217
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:228
-msgid "webtrees internal messaging"
-msgstr "Vnitřní zprávy webtrees"
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:206
+msgid "Not a valid Individual, Family or Source ID"
+msgstr "Neplatný ID pro osobu, rodinu nebo zdroj"
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:218
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:229
-#: webtrees/help_text.php:1222
-msgid "Internal messaging with emails"
-msgstr "Vnitřní zprávy s e-maily"
+#. I18N: gedcom tag _NLIV
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:802
+msgid "Not living"
+msgstr "Nežijící"
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:219
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:230
-msgid "webtrees sends emails with no storage"
-msgstr "webtrees neukládá emaily, které odesílá"
+#. I18N: gedcom tag _NMR
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:813
+msgid "Not married"
+msgstr "Svobodná/ý"
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:220
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:231
-#: webtrees/help_text.php:1226
-msgid "Mailto link"
-msgstr "E-mail"
+#. I18N: gedcom tag _NMR
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:812
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Not married"
+msgstr "Svobodná"
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:221
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:232
-msgid "No contact"
-msgstr "Bez kontaktu"
+#. I18N: gedcom tag _NMR
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:811
+msgctxt "MALE"
+msgid "Not married"
+msgstr "Svobodný"
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:353
-#, php-format
-msgid ""
-"The record with id %s was changed by another user since you last accessed it."
-msgstr "Od vašeho posledního přístupu jiný uživatel změnil záznam s ID %s."
+#. I18N: gedcom tag NOTE
+#: includes/functions/functions_print.php:475
+#: includes/functions/functions_print.php:551 library/WT/Gedcom/Tag.php:276
+msgid "Note"
+msgstr "Poznámka"
-#. I18N: %s placeholders are a user-ID and a timestamp
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:355
-#, php-format
-msgid "This record was last changed by <i>%s</i> at %s"
-msgstr "Tento záznam naposledy změnil <i>%s</i> v %s"
+#: admin_trees_config.php:353 help_text.php:696
+msgid "Note ID prefix"
+msgstr "ID prefix pro poznámky"
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:357
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:2247
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:2256
-msgid ""
-"Please reload the previous page to make sure you are working with the most "
-"recent record."
-msgstr ""
-"Prosím obnovte si předchozí stránku, abyste se ujistil, že pracujete s "
-"aktuálním záznamem."
+#: help_text.php:345
+msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
+msgstr "Pokud je uživatelský účet spojen se záznamem, pak uživatel bude vždy schopen prohlížet tento záznam."
-#. I18N: button label
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:954
-msgid "go to new individual"
-msgstr "přejít na novou osobu"
+#: help_text.php:569
+#, php-format
+msgid "Note: \"living\" is defined (if no death or burial is known) as ending %d year after birth or estimated birth."
+msgid_plural "Note: \"living\" is defined (if no death or burial is known) as ending %d years after birth or estimated birth."
+msgstr[0] "Poznámka: \"žijící\" je definován (pokud není známo úmrtí nebo pohřbení) jako doba %d roku po narození nebo odhadovaném narození."
+msgstr[1] "Poznámka: \"žijící\" je definován (pokud není známo úmrtí nebo pohřbení) jako doba %d let po narození nebo odhadovaném narození."
+msgstr[2] "Poznámka: \"žijící\" je definován (pokud není známo úmrtí nebo pohřbení) jako doba %d let po narození nebo odhadovaném narození."
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1163
-#: webtrees/reportengine.php:253
-msgid "Select a date"
-msgstr "Vybrat datum"
+#: help_text.php:722
+msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your site run slowly for these users."
+msgstr "Poznámka: delší cesty požadují spousty výpočtů, které mohou zpomalit web pro tyto uživatele."
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1426
-msgid "No Temple - Living Ordinance"
-msgstr "Bez chrámu - obřad naživo"
+#. I18N: Name of a module
+#: admin.php:232 admin.php:264 library/WT/Controller/Search.php:592
+#: mediaviewer.php:144
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1140
+#: modules_v3/notes/module.php:36 source.php:106 statistics.php:339
+msgid "Notes"
+msgstr "Poznámky"
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1741
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1746
-#: webtrees/help_text.php:1169
-msgid "Add a new associate"
-msgstr "Přidat nového společníka"
+#: help_text.php:304
+msgid "Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page."
+msgstr "Poznámky jsou ve formě volného textu, který se objeví na stránce v sekci Podrobnosti údajů"
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1800
-msgid "Add a new restriction"
-msgstr "Přidat omezení"
+#: admin_users.php:548
+msgid "Nothing found to cleanup"
+msgstr "Nebylo nalezeno nic pro pročištění."
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:2246
-#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:2255
-msgid ""
-"An error occurred while creating the Edit form. Another user may have "
-"changed this record since you previously viewed it."
-msgstr ""
-"Při vytváření upravovacího formuláře došlo k chybě. Jiný uživatel asi změnil "
-"tento záznam od vašeho posledního zobrazení."
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:106
+msgid "Nothing found."
+msgstr "Nic nenalezeno."
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:169
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:683
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:891
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1184
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovat"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:203
+msgctxt "Abbreviation for November"
+msgid "Nov"
+msgstr "lis"
-#. I18N: This is an abbreviation for a number. i.e. #7 means number 7
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:178
-#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:183
-#: webtrees/library/WT/Person.php:737
-#, php-format
-msgid "#%d"
-msgstr "%d."
+#: library/WT/Date/Calendar.php:152
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "November"
+msgstr "listopadu"
-#: webtrees/includes/functions/functions_import.php:645
-msgid "Invalid GEDCOM format"
-msgstr "Neplatný formát GEDCOM"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:186
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "November"
+msgstr "listopadem"
-#. I18N: %s is an error message
-#: webtrees/includes/functions/functions_mail.php:176
-#: webtrees/includes/functions/functions_mail.php:186
-#, php-format
-msgid "Mailer error: %s"
-msgstr "Chyba odesílání mailů: %s"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:169
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "November"
+msgstr "listopadu"
-#. I18N: This is a title, so needs suitable capitalisation
-#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:265
-#, php-format
-msgid "%d Child"
-msgid_plural "%d Children"
-msgstr[0] "%d dítě"
-msgstr[1] "%d děti"
-msgstr[2] "%d děti"
+#: includes/functions/functions_print.php:1114
+#: library/WT/Date/Calendar.php:135
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "November"
+msgstr "listopad"
-#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:272
-#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:129
-msgid "Add a child to this family"
-msgstr "Přidat dítě k této rodině"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:143
+msgid "Nuku'Alofa, Tonga"
+msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
-#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:422
-#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:597
-msgid "This family remained childless"
-msgstr "Tato rodina je bezdětná"
+#. I18N: gedcom tag NCHI
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:273 library/WT/Stats.php:2869
+#: library/WT/Stats.php:2870 statistics.php:545 statisticsplot.php:781
+#: statisticsplot.php:927
+msgid "Number of children"
+msgstr "Počet dětí"
-#: webtrees/includes/media_reorder.php:68
-msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media "
-msgstr "Klikni na řádek, poté přetáhni. Média se přeřadí. "
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:136
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:131
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:239
+msgid "Number of days to show"
+msgstr "Počet dnů pro zobrazení"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:34
-msgid "Allow messages to be stored online"
-msgstr "Umožnit online ukládání zpráv:"
+#: library/WT/Stats.php:3034 statistics.php:292
+msgid "Number of families without children"
+msgstr "Počet rodin bez dětí"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:35
-msgid "Do not send messages"
-msgstr "Neposílat zprávy"
+#: modules_v3/clippings/module.php:111 modules_v3/clippings/module.php:113
+#: modules_v3/clippings/module.php:116 modules_v3/clippings/module.php:527
+#: modules_v3/clippings/module.php:529 modules_v3/clippings/module.php:532
+msgid "Number of generations:"
+msgstr "Počet generací:"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:36
-msgid "Enter associate GEDCOM ID."
-msgstr ""
-"Vložte společníkovo ID GEDCOMu. Můžete přidat přátele, sousedy, příbuzné "
-"nebo jiné známé osoby."
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:179
+msgid "Number of items"
+msgstr "Počet položek"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:37
-msgid "External objects"
-msgstr "Externí objekty"
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:142
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:135
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:155
+msgid "Number of items to show"
+msgstr "Počet položek k zobrazení"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:38
-msgid "From email address"
-msgstr "Z emailové adresy"
+#. I18N: gedcom tag NMR
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:275
+msgid "Number of marriages"
+msgstr "Počet svateb"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:39
-msgid ""
-"If you do not know these settings, leave the default values. They may work. "
-" You can change them later."
-msgstr ""
-"Pokud neznáte tato nastavení, nechejte zde původní hodnoty. Později je "
-"můžete změnit."
+#: admin_users.php:500
+msgid "Number of months since the last login for a user's account to be considered inactive: "
+msgstr "Počet měsíců od posledního přihlášení, kdy se prohlásí účet neaktivním: "
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:40
-msgid ""
-"If you don't want to send mail, for example when running webtrees with a "
-"single user or on a standalone computer, you can disable this feature."
-msgstr ""
-"Pokud nechcete posílat maily, například používáte webtrees sami nebo na "
-"vlastním počítači, můžete tuto funkci deaktivovat."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:152
+msgid "Nurse"
+msgstr "Kojná"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:41
-msgid "Online editing"
-msgstr "Online úpravy"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:151
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Nurse"
+msgstr "Kojná"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:42
-msgid "Outgoing server (SMTP) name"
-msgstr "Odchozí jméno serveru (SMTP)"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:150
+msgctxt "MALE"
+msgid "Nurse"
+msgstr "Kojná"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:43
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:146
+msgid "Oakland, California"
+msgstr "Oakland, Kalifornie, USA"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:44
-msgid "SMTP port"
-msgstr "SMTP port"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:147
+msgid "Oaxaca, Mexico"
+msgstr "Oaxaca, Mexiko"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:45
-msgid "Security"
-msgstr "Zabezpečení"
+#. I18N: gedcom tag OCCU
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:280
+msgid "Occupation"
+msgstr "Zaměstnání"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:46
-msgid "Sender email address"
-msgstr "Email odesílatele"
+#. I18N: Name of a report
+#: modules_v3/occupation_report/module.php:35
+msgid "Occupations"
+msgstr "Zaměstnání"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:47
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: library/WT/Stats.php:3940
+msgid "Occupied Palestinian Territory"
+msgstr "Palestina"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:48
-msgid ""
-"Specifies whether messages sent through <b>webtrees</b> can be stored in the "
-"database. If set to <b>Yes</b> users will be able to retrieve their "
-"messages when they login to <b>webtrees</b>. If set to <b>No</b> messages "
-"will only be emailed."
-msgstr ""
-"Určí, zda zprávy poslané přes <b>webtrees</b> se mají ukládat do databáze. "
-"Pokud <b>Ano</b>, uživatelé budou schopni dohledat své zprávy po přihlášení "
-"do <b>webtrees</b>.Pokud <b>Ne</b>, zprávy budou jen poslány mailem."
+#: library/WT/Date/Calendar.php:202
+msgctxt "Abbreviation for October"
+msgid "Oct"
+msgstr "říj"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:49
-msgid ""
-"The port number to be used for connections to the SMTP server. Generally, "
-"this is port <b>25</b>."
-msgstr ""
-"Číslo portu, které se použije pro připojení na SMTP server. Obecně je to "
-"port <b>25</b>."
+#: library/WT/Date/French.php:130
+msgid "Octidi"
+msgstr "Octidi"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:50
-msgid ""
-"This is the name of the SMTP mail server. Example: "
-"<b>smtp.foo.bar.com</b>.<br /><br />Configuration values for some e-mail "
-"providers:<br /><br /><b>Gmail<br /></b><br /><b>Outgoing server (SMTP) "
-"name:</b> smtp.gmail.com<br /><b>SMTP Port:</b> 465 or 587<br /><b>Secure "
-"connection:</b> SSL<br /><br /><b>Hotmail<br /></b><br /><b>Outgoing server "
-"(SMTP) name:</b> smtp.live.com<br /><b>SMTP Port:</b> 25 or 587<br "
-"/><b>Secure connection:</b> TLS<br /><br /><b>Yahoo Mail Plus (currently a "
-"paid service)<br /></b><br /><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> "
-"smtp.mail.yahoo.com<br /><b>SMTP Port:</b> 25"
-msgstr ""
-"Toto je jméno SMTP serveru. Například <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br /><br "
-"/>Konfigurační hodnoty pro některé emailové poskytovatele:<br /><br "
-"/><b>Gmail<br /></b><br /><b>Odchozí jméno serveru (SMTP):</b> "
-"smtp.gmail.com<br /><b>SMTP port:</b> 465 or 587<br /><b>Zabezpečené "
-"připojení:</b> SSL<br /><br /><b>Hotmail<br /></b><br /><b>Odchozí jméno "
-"serveru (SMTP):</b> smtp.live.com<br /><b>SMTP port:</b> 25 or 587<br "
-"/><b>Zabezpečené připojení:</b> TLS<br /><br /><b>Yahoo Mail Plus (současně "
-"placená služba)<br /></b><br /><b>Odchozí jméno serveru (SMTP):</b> "
-"smtp.mail.yahoo.com<br /><b>SMTP port:</b> 25"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:151
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "October"
+msgstr "října"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:51
-msgid "This is used in the \"From:\" header when sending mails."
-msgstr "Toto se používá při posílání mailů v hlavičce \"From:\"."
+#: library/WT/Date/Calendar.php:185
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "October"
+msgstr "říjnem"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:52
-msgid ""
-"This is used in the \"Sender:\" header when sending mails. It is often the "
-"same as the \"From:\" header."
-msgstr ""
-"Toto se používá při posílání mailů v hlavičce \"Sender:\". Je to často "
-"stejné jako hlavička \"From:\"."
+#: library/WT/Date/Calendar.php:168
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "October"
+msgstr "říjnu"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:53
-msgid ""
-"This option enables online editing features for this database so that users "
-"with Edit privileges may update data online."
-msgstr ""
-"Zapíná vlastnost pro úpravy tohoto GEDCOM souboru online, aby uživatelé s "
-"právy k úpravám mohli tento GEDCOM aktualizovat online."
+#: includes/functions/functions_print.php:1113
+#: library/WT/Date/Calendar.php:134
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "October"
+msgstr "říjen"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:54
-msgid ""
-"Transport Layer Security (TLS) and Secure Sockets Layer (SSL) are Internet "
-"data encryption protocols.<br /><br />TLS 1.0, 1.1 and 1.2 are standardized "
-"developments of SSL 3.0. TLS 1.0 and SSL 3.1 are equivalent. Further work on "
-"SSL is now done under the new name, TLS.<br /><br />If your SMTP Server "
-"requires the SSL protocol during login, you should select the <b>SSL</b> "
-"option. If your SMTP Server requires the TLS protocol during login, you "
-"should select the <b>TLS</b> option."
-msgstr ""
-"Transport Layer Security (TLS) a Secure Sockets Layer (SSL) jsou internetové "
-"šifrovací protokoly.<br /><br />TLS 1.0, 1.1 a 1.2 jsou standardizovány v "
-"rámci SSL 3.0. TLS 1.0 a SSL 3.1 jsou ekvivalentní. Další vývoj v SSL se "
-"nyní děje pod novým jménem, TLS. <br /><br />Pokud váš SMTP server vyžaduje "
-"během přihlášení SSL protokol, měli byste označit volbu <b>SSL</b>. Pokud "
-"SMTP server vyžaduje během přihlášení TLS, měli byste označit volbu "
-"<b>TLS</b>."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:148
+msgid "Ogden, Utah"
+msgstr "Ogden, Utah, USA"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:55
-msgid ""
-"Use SMTP to send e-mails from <b>webtrees</b>.<br /><br />This option "
-"requires access to an SMTP mail server. When set to <b>No</b> "
-"<b>webtrees</b> will use the e-mail system built into PHP on this server."
-msgstr ""
-"Použít SMTP na posílání emailů z <b>webtrees</b>.<br /><br />Tato možnost "
-"vyžaduje přístup k SMTP serveru. Pokud nastavíte <b>No</b>, <b>webtrees</b> "
-"použije zabudovaný PHP systém na posílání mailů."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:149
+msgid "Oklahoma City, Oklahoma"
+msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, USA"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:56
-msgid "Use SMTP to send external mails"
-msgstr "Použít SMTP na zasílání externím emailů"
+#: admin_site_change.php:260 admin_site_change.php:290
+msgid "Old data"
+msgstr "Stará data"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:57
-msgid ""
-"Use name and password authentication to connect to the SMTP server.<br /><br "
-"/>Some SMTP servers require all connections to be authenticated before they "
-"will accept outbound e-mails."
-msgstr ""
-"Použít autentizaci na připojení k SMTP serveru.<br /><br />Některé SMTP "
-"servery vyžadují, aby všechny spojení byly autentizovány, než přijmou "
-"odchozí emaily."
+#: admin.php:109
+msgid "Old files found"
+msgstr "Nalezeny staré soubory."
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
-#: webtrees/includes/old_messages.php:58
-#, php-format
-msgid ""
-"You can determine whether this FAQ will be visible regardless of GEDCOM, or "
-"whether it will be visible only to the current GEDCOM.<br "
-"/><ul><li><b>ALL</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;The FAQ will appear in all FAQ lists, "
-"regardless of GEDCOM.</li><li><b>%s</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;The FAQ will appear "
-"only in the currently active GEDCOM's FAQ list.</li></ul>"
-msgstr ""
-"Můžete určit, zda tento FAQ bude viditelný nezávisle na GEDCOMu nebo pouze "
-"vztahující se k současnému GEDCOMu.<br "
-"/><ul><li><b>Celý</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;FAQ se objeví v seznamu FAQ nehledě "
-"na GEDCOM</li><li><b>%s</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;FAQ se objeví jen v seznamu u "
-"současného aktivního GEDCOMu. </li></ul>"
+#: pedigree.php:61
+msgid "Oldest at bottom"
+msgstr "Nejstarší dole"
-#: webtrees/includes/config_data.php:37
-msgctxt "Unknown surname"
-msgid "…"
-msgstr "..."
+#: pedigree.php:61
+msgid "Oldest at top"
+msgstr "Nejstarší nahoře"
-#: webtrees/includes/config_data.php:40
-msgctxt "Unknown given name"
-msgid "…"
-msgstr "..."
+#: statistics.php:279
+msgid "Oldest father"
+msgstr "Nejstarší otec"
-#: webtrees/includes/authentication.php:247
-#: webtrees/includes/authentication.php:299
-msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
-msgstr "Tato zpráva byla poslána během zobrazování následující url: "
+#: statistics.php:257
+msgid "Oldest female"
+msgstr "Nejstarší žena"
-#: webtrees/includes/authentication.php:256
-msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
-msgstr "Tuto zprávu jste poslali administrátorovi webtrees:"
+#: statistics.php:161
+msgid "Oldest living people"
+msgstr "Nejdéle žijící lidé"
-#: webtrees/includes/authentication.php:262
-msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
-msgstr "Tuto zprávu jste poslali na webtrees uživatelský účet:"
+#: statistics.php:256
+msgid "Oldest male"
+msgstr "Nejstarší muž"
-#: webtrees/includes/authentication.php:268
-#: webtrees/includes/authentication.php:275
-#: webtrees/includes/authentication.php:313
-#: webtrees/includes/authentication.php:320
-msgid ""
-"The following message has been sent to your webtrees user account from "
-msgstr "Tato zpráva byla zaslána na váš webtrees uživatelský účet z "
+#: statistics.php:280
+msgid "Oldest mother"
+msgstr "Nejstarší matka"
-#: webtrees/includes/session.php:584
-msgid "Search engine"
-msgstr "Vyhledávač"
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: themes/colors/theme.php:89
+msgid "Olivia"
+msgstr "Olivia"
-#: webtrees/calendar.php:33
-msgid "Anniversary calendar"
-msgstr "Kalendář výročí"
+#: library/WT/Stats.php:3927
+msgid "Oman"
+msgstr "Omán"
-#: webtrees/calendar.php:120
+#: calendar.php:127
msgid "On This Day ..."
msgstr "Tohoto dne v naší historii..."
-#: webtrees/calendar.php:123
-msgid "In This Month ..."
-msgstr "V tomto měsíci ..."
+#: help_text.php:1282
+msgid "On this chart you can display one or more persons along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different people overlapped.<br /><br />You can add people to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more people to the chart. You can clear the chart at any time with the <b>Clear Chart</b> button.<br /><br />You can also add people to the chart by searching for them by date range or locality."
+msgstr "V tomto schématu si můžete zobrazit jednu nebo více osob ve vodorovné časové ose. Také vám umožní vidět, jak se překrývaly životy různých osob.<br /><br />Přidávat lidi můžete jednotlivě nebo po skupinách rodin podle jejich ID. Seznam se bude ukládat s tím, jak budete přidávat další osoby do schématu. Můžete ho kdykoliv vymazat tlačítkem <b>Pročistit schéma</b>.<br /><br />Pidat osoby můžete také vyhledáním podle datového rozmezí nebo lokality."
-#: webtrees/calendar.php:126
-msgid "In This Year ..."
-msgstr "Tohoto roku ..."
+#. I18N: Name of a module
+#: modules_v3/todays_events/module.php:34
+msgid "On this day"
+msgstr "Toho dne"
-#: webtrees/calendar.php:133 webtrees/admin.php:258
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:376
-msgid "Day"
-msgstr "Den"
+#: modules_v3/review_changes/module.php:87
+msgid "Online changes have been made to a genealogical database. These changes need to be reviewed and accepted before they will appear to all users. Please use the URL below to enter that webtrees site and login to review the changes."
+msgstr "Přes internet byly provedeny změny v rodokmenové databázi. Změny je nutné prohlédnout a přijmout než se zobrazí všem uživatelům. Prosím použijte níže uvedenou adresu (URL) pro přístup na stránku webtrees, přihlašte se a tyto změny prohlédněte."
-#: webtrees/calendar.php:149 webtrees/admin.php:258
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:379
-msgid "Month"
-msgstr "Měsíc"
+#: includes/functions/functions_edit.php:208
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:252
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:402
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:712
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:956
+msgid "Only managers can edit"
+msgstr "Upravitelné pouze manažery"
-#: webtrees/calendar.php:178
-msgid "Show"
-msgstr "Ukázat"
+#: site-unavailable.php:67
+msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
+msgstr "Ups! Webový server se nedokáže připojit na databázový server. Buď je příliš zaneprázdněný, prochází údržbou nebo je pokažený. <a href=\"index.php\">Zkuste to</a> za pár minut znova nebo kontaktujte správce webu."
-#: webtrees/calendar.php:184 webtrees/calendar.php:198
-#: webtrees/calendar.php:199 webtrees/calendar.php:202
-#: webtrees/calendar.php:203 webtrees/calendar.php:443
-msgid "All People"
-msgstr "Všichni lidé"
+#: setup.php:203
+msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
+msgstr "Ups! webtrees nemohl vytvořit soubory v této složce."
-#: webtrees/calendar.php:188
-msgid "Living People"
-msgstr "Žijící lidé"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:48 modules_v3/googlemap/module.php:377
+msgid "Optional prefixes and suffixes"
+msgstr "Volitelné předpony a přípony"
-#: webtrees/calendar.php:192
-msgid "Recent Years (&lt; 100 yrs)"
-msgstr "Nedávné události (&lt; 100 let)"
+#: admin_users.php:509 relationship.php:91
+msgid "Options:"
+msgstr "Volby:"
-#: webtrees/calendar.php:222
-msgid "Births, Deaths, Marriages"
-msgstr "Narození, úmrtí, svatby"
+#: library/WT/Date/Jalali.php:120
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
+msgid "Ord"
+msgstr "Ord"
-#: webtrees/calendar.php:275 webtrees/calendar.php:277
-msgid "View Day"
-msgstr "Zobrazit den"
+#: admin_module_menus.php:75 admin_module_sidebar.php:75
+#: admin_module_tabs.php:75
+msgid "Order"
+msgstr "Řazení"
-#: webtrees/calendar.php:280 webtrees/calendar.php:282
-msgid "View Month"
-msgstr "Zobrazit měsíc"
+#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:66
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ordibehesht"
-#: webtrees/calendar.php:285 webtrees/calendar.php:287
-msgid "View Year"
-msgstr "Zobrazit rok"
+#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:102
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ordibehesht"
-#: webtrees/calendar.php:478
-msgid "Day not set"
-msgstr "Datum nezadáno"
+#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:84
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ordibehesht"
-#: webtrees/save.php:256
-#, php-format
-msgid "Approval of account at %s"
-msgstr "Schválení účtu v %s"
+#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:48
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ordibehesht"
-#: webtrees/save.php:257
-#, php-format
-msgid ""
-"The administrator at the webtrees site %s has approved your application for "
-"an account. You may now login by accessing the following link: %s"
-msgstr ""
-"Správce webu webtrees %s schválil vaši žádost na přístupový účet. Můžete se "
-"přihlásit na následujícím odkaze: %s"
+#. I18N: gedcom tag ORDI
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:282
+msgid "Ordinance"
+msgstr "Ustanovení"
-#: webtrees/reportengine.php:116 webtrees/reportengine.php:124
-msgid "Choose a report to run"
-msgstr "Vybrat zprávu, jež se má vytvořit"
+#. I18N: gedcom tag ORDN
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:283
+msgid "Ordination"
+msgstr "Vysvěcení na kněze"
-#: webtrees/reportengine.php:125
-msgid "Select report"
-msgstr "Vybrat zprávu"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:150
+msgid "Orlando, Florida"
+msgstr "Orlando, Florida, USA"
-#: webtrees/reportengine.php:131
-msgid "Click here to continue"
-msgstr "Klikni zde pro pokračování"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:912 library/WT/Stats.php:3191
+#: library/WT/Stats.php:3365
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatní"
-#: webtrees/reportengine.php:172
-msgid "Enter report values"
-msgstr "Zadat kritéria pro zprávu"
+#: search.php:238
+msgid "Other Searches"
+msgstr "Další hledání"
-#: webtrees/reportengine.php:173
-msgid "Selected Report"
-msgstr "Vybraná zpráva"
+#: admin_trees_config.php:977 help_text.php:462
+msgid "Other facts to show in charts"
+msgstr "Další fakta k zobrazení ve schématech"
-#: webtrees/reportengine.php:274
-msgid "Download report"
-msgstr "Stáhnout zprávu"
+#: addmedia.php:527 admin_media_upload.php:219
+msgid "Other folder... please type in"
+msgstr "Jiná složka ... prosím napište"
-#. I18N: An option in a list-box
-#: webtrees/reportengine.php:515
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:7
-msgid "sort by date of death"
-msgstr "třídit podle data úmrtí"
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:348
+msgid "Other records"
+msgstr "Další záznamy"
-#: webtrees/site-php-version.php:74
-msgid "This version of webtrees cannot be installed on this web-server."
-msgstr "Tuto verzi webtrees nemůžete nainstalovat na tento web server."
+#: admin_trees_config.php:1225
+msgid "Other settings"
+msgstr "Jiné nastavení"
-#: webtrees/site-php-version.php:77
-msgid "You have the following options:"
-msgstr "Máte následující možnosti:"
+#: statistics.php:58
+msgid "Others"
+msgstr "Ostatní"
-#. I18N: %s is a version number
-#: webtrees/site-php-version.php:80
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:348
+msgid "Overwrite existing coordinates."
+msgstr "Přepsat existující souřadnice."
+
+#: statistics.php:60
+msgid "Own charts"
+msgstr "Vlastní grafy"
+
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:158
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:157
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:156
+msgctxt "MALE"
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59
+#: includes/functions/functions_date.php:119
+msgid "P.M."
+msgstr "Odpoledne"
+
+#: help_text.php:1316
+msgid "PGV must be version 4.2.3, or any SVN up to #6973"
+msgstr "PGV musí být ve verzi 4.2.3 nebo z SVN až po #6973"
+
+#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
+#: includes/functions/functions.php:193
+msgid "PHP blocked file by extension"
+msgstr "Soubor blokován podle přípony (PHP)"
+
+#: setup.php:137
#, php-format
-msgid "Upgrade the web-server to PHP %s or higher."
-msgstr "Upgradujte na serveru na PHP %s nebo vyšší."
+msgid "PHP extension \"%1$s\" is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server's administrator to enable it."
+msgstr "Rozšíření PHP \"%1$s\" je deaktivováno. Dokud nebude aktivní, následující funkce vám nebudou fungovat: %2$s. Prosím požádejte svého správce serveru o aktivaci tohoto rozšíření."
-#. I18N: %s is a version number
-#: webtrees/site-php-version.php:81
+#: setup.php:125
#, php-format
-msgid "Install (or re-install) webtrees %s."
-msgstr "Nainstalujte (nebo přeinstalujte) webtrees ve verzi %s."
+msgid "PHP extension \"%s\" is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server's administrator to enable it."
+msgstr "Rozšíření PHP \"%s\" je deaktivováno. Dokud nebude aktivní, nebude vám povoleno instalovat webtrees. Prosím požádejte svého správce serveru o aktivaci tohoto rozšíření."
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: webtrees/family.php:40
+#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
+#: includes/functions/functions.php:190
+msgid "PHP failed to write to disk"
+msgstr "Selhal PHP zápis na disk"
+
+#: admin_site_info.php:34 help_text.php:1331
+#: themes/_administration/header.php:96
+msgid "PHP information"
+msgstr "Informace o PHP"
+
+#: setup.php:146
#, php-format
-msgid ""
-"This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s "
-"or %2$s it."
-msgstr ""
-"Tato rodina byla smazána. Měli byste to zrevidovat, a pak to %1$s nebo %2$s."
+msgid "PHP setting \"%1$s\" is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server's administrator to enable it."
+msgstr "Nastavení PHP \"%1$s\" není aktivní. Dokud nebude povoleno, následující funkce vám nebudou fungovat: %2$s. Prosím požádejte svého správce serveru o aktivaci tohoto rozšíření."
-#: webtrees/family.php:49
-msgid ""
-"This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a "
-"moderator."
-msgstr "Tato rodina byla smazána. Smazání musí prohlédnout moderátor."
+#: admin_site_config.php:78 help_text.php:633
+msgid "PHP time limit"
+msgstr "Časový limit PHP"
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: webtrees/family.php:58
+#: medialist.php:216 medialist.php:339
#, php-format
-msgid ""
-"This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or "
-"%2$s them."
-msgstr ""
-"Tato rodina byla upravena. Měli byste to zrevidovat, a pak to %1$s nebo %2$s."
+msgid "Page %s of %s"
+msgstr "Strana %s z %s"
-#: webtrees/family.php:67
-msgid ""
-"This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Tato rodina byla upravena. Změny musí prohlédnout moderátor."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:911
+msgid "Painting"
+msgstr "Kresba"
-#: webtrees/family.php:79
-msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
-msgstr ""
-"Tato rodina neexistuje nebo nemáte dostatečné oprávnění ji prohlížet."
+#: library/WT/Stats.php:3928
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pákistán"
-#: webtrees/family.php:110
-msgid "Grandparents"
-msgstr "Prarodiče"
+#: library/WT/Stats.php:3933
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
-#: webtrees/family.php:141
-msgid "Family Group Information"
-msgstr "Informace o rodině (manželství)"
+#. I18N: A colour scheme
+#: themes/colors/theme.php:51
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta barev"
-#: webtrees/family.php:148
-msgid "The details of this family are private."
-msgstr "Podrobnosti o této rodině jsou soukromé."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:152
+msgid "Palmyra, New York"
+msgstr "Palmyra, New York, USA"
-#: webtrees/admin_trees_download.php:32
-msgid "Download GEDCOM"
-msgstr "Stáhnout GEDCOM"
+#: library/WT/Stats.php:3929
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
-#: webtrees/admin.php:60
-msgid ""
-"These pages provide access to all the configuration settings and management "
-"tools for this <b>webtrees</b> site."
-msgstr ""
-"Tyto stránky umožňují přístup ke všem konfiguračním volbám a nástroj pro "
-"správu tohoto webu <b>webtrees</b>."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:153
+msgid "Papeete, Tahiti"
+msgstr "Papeete, Tahiti"
-#. I18N: %s is a URL/link to the project website
-#: webtrees/admin.php:61
-#, php-format
-msgid "Support and documentation can be found at %s."
-msgstr "Podporu a dokumentaci najdete na %s."
+#: library/WT/Stats.php:3934
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua - Nová Guinea"
-#. I18N: %s is a version number
-#: webtrees/admin.php:68
-#, php-format
-msgid "Upgrade to webtrees %s"
-msgstr "Upgradujte webtrees na verzi %s"
+#: library/WT/Stats.php:3939
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
-#: webtrees/admin.php:71
-msgid "Upgrade instructions"
-msgstr "Instrukce pro upgrade"
+#: includes/functions/functions_print.php:728
+msgid "Parent's age"
+msgstr "Věk rodičů"
-#. I18N: %s is a URL/link to a .ZIP file
-#: webtrees/admin.php:73
-#, php-format
-msgid "Download %s and extract the files."
-msgstr "Stáhnout %s a rozbalit soubory."
+#: family.php:109 library/WT/Controller/Hourglass.php:373
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1367
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1369
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1374
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1376
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:579
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:581
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:586
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:588
+#: modules_v3/family_nav/module.php:164 modules_v3/family_nav/module.php:165
+msgid "Parents"
+msgstr "Rodiče"
-#: webtrees/admin.php:75
-msgid "Accept or reject any pending changes."
-msgstr "Přijmout nebo odmítnout dosud neschválené změny."
+#: admin_site_config.php:138 admin_users.php:202 admin_users.php:390
+#: edituser.php:156 help_text.php:736 help_text.php:1301 login.php:158
+#: login.php:219 login.php:448 modules_v3/login_block/module.php:80
+#: setup.php:402
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
-#: webtrees/admin.php:76
-msgid ""
-"Save all your family trees to disk, by using the \"export\" function for "
-"each one."
-msgstr ""
-"Uložte všechny vaše rodinné stromy na disk použitím funkce \"export\"."
+#: admin_users.php:274 edituser.php:115
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Hesla se neshodují."
-#: webtrees/admin.php:79
-msgid ""
-"Copy the new files to the web server, replacing any that have the same name."
-msgstr ""
-"Zkopírujte nové soubory na webový server a nahraďte všechny se stejným "
-"jménem."
+#: help_text.php:1302
+msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different to “SECRET”."
+msgstr "Hesla musí mít minimálně 6 znaků a rozlišují se velká a malá písmena, takže \"HESLO\" se liší od \"heslo\"."
-#: webtrees/admin.php:82
-msgid ""
-"Load all your family trees from disk, by using the \"import\" function for "
-"each one."
-msgstr ""
-"Nahrajte všechny vaše rodinné stromy z disku použitím funkce \"import\"."
+#: admin_users.php:345 edituser.php:120
+msgid "Passwords must contain at least 6 characters."
+msgstr "Heslo musí obsahovat alespoň 6 znaků."
-#: webtrees/admin.php:87
-msgid "Recommendations"
-msgstr "Doporučení"
+#. I18N: Name of a report
+#: includes/functions/functions_print.php:91
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:306
+#: library/WT/Controller/Pedigree.php:94 library/WT/MenuBar.php:104
+#: modules_v3/charts/module.php:205 modules_v3/pedigree_report/module.php:35
+msgid "Pedigree"
+msgstr "Rodokmen"
-#: webtrees/admin.php:89
-msgid "Make a backup of your database before you start."
-msgstr "Než začnete, proveďte zálohu vaší databáze."
+#: includes/functions/functions_print.php:93
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:308 library/WT/MenuBar.php:123
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1326
+msgid "Pedigree map"
+msgstr "Mapa rodokmenu"
-#. I18N: %s is a filename
-#: webtrees/admin.php:90
+#. I18N: %s is an individual’s name
+#: modules_v3/googlemap/module.php:666
#, php-format
-msgid ""
-"Take your site offline while copying the new files. Do this by temporarily "
-"creating a file %s on the web server."
-msgstr ""
-"Vypněte váš web (přepněte ho do offline režimu), když zde kopírujete nové "
-"soubory. Dočasně tak uděláte, pokud vytvoříte na serveru soubor %s."
+msgid "Pedigree map of %s"
+msgstr "Mapa rodokmenu: %s"
-#: webtrees/admin.php:109
-msgid "Old files found"
-msgstr "Nalezeny staré soubory."
+#: modules_v3/charts/module.php:98
+#, php-format
+msgid "Pedigree of %s"
+msgstr "Rodokmen: %s"
-#: webtrees/admin.php:111
-msgid ""
-"Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can "
-"sometimes be a security risk. You should delete them."
-msgstr ""
-"Byly nalezeny soubory s předchozí verze webtrees. Staré soubory mohou být "
-"bezpečnostním rizikem a měli byste je vymazat."
+#. I18N: %s is an individual’s name
+#: library/WT/Controller/Pedigree.php:91
+#, php-format
+msgid "Pedigree tree of %s"
+msgstr "Vývod pro %s"
-#: webtrees/admin.php:164
-msgid "Total number of users"
-msgstr "Celkem uživatelů"
+#: modules_v3/review_changes/help_text.php:33
+msgid "Pending Changes block"
+msgstr "Blok dosud neschválených změn"
-#: webtrees/admin.php:165
-msgid "Administrators"
-msgstr "Správci"
+#. I18N: Name of a module
+#: edit_changes.php:33 edit_changes.php:53 help_text.php:1336
+#: modules_v3/review_changes/module.php:34
+#: themes/_administration/header.php:77 themes/clouds/header.php:124
+#: themes/colors/header.php:97 themes/fab/header.php:79
+#: themes/minimal/header.php:81 themes/xenea/header.php:112
+msgid "Pending changes"
+msgstr "Dosud neschválené změny"
-#: webtrees/admin.php:166
-msgid "Managers"
-msgstr "Manažeři"
+#: help_text.php:1343
+msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
+msgstr "Dosud nepřijaté změny se zobrazí pouze tehdy, pokud váš účet má oprávnění upravit dané data. Pokud se odhlásíte, nebudete schopni už to vidět. Probíhající změny se také zobrazí pouze na určitých stránkách. Například se nezobrazují v seznamech, výpisech nebo výsledcích vyhledávání."
-#: webtrees/admin.php:172 webtrees/admin.php:174
-msgid "Users with warnings"
-msgstr "Uživatelé s varováními"
+#. I18N: gedcom tag _PRMN
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:816
+msgid "Permanent number"
+msgstr "Trvalé číslo"
-#: webtrees/admin.php:178 webtrees/admin.php:180
-msgid "Unverified by User"
-msgstr "Neověřeno uživatelem"
+#: admin_site_change.php:275 admin_site_logs.php:242
+msgid "Permanently delete these records?"
+msgstr "Trvale vymazat tyto záznamy?"
-#: webtrees/admin.php:184 webtrees/admin.php:186
-msgid "Unverified by Administrator"
-msgstr "Neověřeno správcem"
+#: relationship.php:96
+msgid "Person 1"
+msgstr "Osoba 1"
-#: webtrees/admin.php:189
-msgid "Users' languages"
-msgstr "Jazyky uživatelů"
+#: relationship.php:111
+msgid "Person 2"
+msgstr "Osoba 2"
-#: webtrees/admin.php:195
-msgid "Users Logged In"
-msgstr "Přihlášení uživatelé"
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:157
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:335 modules_v3/html/module.php:237
+msgid "Person who lived the longest"
+msgstr "Člověk, který se dožil nejdéle"
-#: webtrees/admin.php:215 webtrees/library/WT/Stats.php:3325
-msgid "Count"
-msgstr "Počet"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:154
+msgid "Perth, Australia"
+msgstr "Perth, Austrálie"
-#: webtrees/admin.php:258
-msgid "Week"
-msgstr "Týden"
+#: library/WT/Stats.php:3931
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:33
-msgid "Family tree configuration"
-msgstr "Konfigurace rodinného stromu"
+#: library/WT/Stats.php:3932
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipíny"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:213 webtrees/admin_trees_config.php:1082
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
+#. I18N: gedcom tag PHON
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:289
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:214
-msgid "Access"
-msgstr "Přístup"
+#. I18N: gedcom tag FONE
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:229
+msgid "Phonetic"
+msgstr "Fonetický přepis"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:215
-msgid "Privacy"
-msgstr "Soukromí"
+#: search.php:188
+msgid "Phonetic algorithm"
+msgstr "Fonetický algoritmus"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:218
-msgid "Hide &amp; Show"
-msgstr "Schovat &amp; Zobrazit"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:267
+msgid "Phonetic name"
+msgstr "Fonetické jméno"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:219
-msgid "Edit options"
-msgstr "Upravit nastavení"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:291
+msgid "Phonetic place"
+msgstr "Fonetické místo"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:226
-msgid "Family tree title"
-msgstr "Název rodokmenu"
+#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
+#: branches.php:64 library/WT/Controller/Search.php:244
+#: library/WT/MenuBar.php:421 search.php:241 search.php:247
+msgid "Phonetic search"
+msgstr "Fonetické vyhledávání"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:255 webtrees/help_text.php:461
-msgid "Calendar conversion"
-msgstr "Převod kalendáře"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:333
+msgid "Phonetic title"
+msgstr "Název foneticky"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:265 webtrees/admin_trees_config.php:285
-msgid "No calendar conversion"
-msgstr "Bez konverze kalendáře"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:908
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografie"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:304 webtrees/help_text.php:1044
-msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
-msgstr "Použít RIN# místo GEDCOM ID"
+#: admin_pgv_to_wt.php:65
+msgid "PhpGedView must use the same database as <b>webtrees</b>"
+msgstr "PhpGedView musí používat stejnou databázi jako <b>webtrees</b>"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:312 webtrees/help_text.php:576
-msgid "Automatically create globally unique IDs"
-msgstr "Automaticky vytvářej globálně unikátní ID"
+#: admin_pgv_to_wt.php:116 help_text.php:1311
+msgid "PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard"
+msgstr "Průvodce pro přechod z PhpGedView na <b>webtrees</b>"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:320 webtrees/help_text.php:1080
-msgid "Add spaces where notes were wrapped"
-msgstr "Na místa, kde byly poznámky, vložit mezery"
+#: admin_pgv_to_wt.php:36
+msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
+msgstr "Průvodce pro přechod z PhpGedView na webtrees"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:329
-msgid "ID settings"
-msgstr "Nastavení ID"
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: themes/colors/theme.php:90
+msgid "Pink Plastic"
+msgstr "Plastická růžová"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:333 webtrees/help_text.php:557
-msgid "Individual ID prefix"
-msgstr "Osobní ID prefix"
+#: library/WT/Stats.php:3930
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairn"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:339 webtrees/help_text.php:547
-msgid "Family ID prefix"
-msgstr "Rodinný IP prefix"
+#. I18N: gedcom tag PLAC
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:290
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1136
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:158
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:159
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:160
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:161
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:162
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1604 search.php:169 search.php:182
+msgid "Place"
+msgstr "Místo"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:345 webtrees/help_text.php:937
-msgid "Source ID prefix"
-msgstr "ID prefix pro zdroje"
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:188
+#: modules_v3/googlemap/module.php:134 modules_v3/googlemap/module.php:252
+#: modules_v3/googlemap/module.php:807 modules_v3/googlemap/module.php:1477
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:174
+msgid "Place Check"
+msgstr "Kontrola místa"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:352 webtrees/help_text.php:831
-msgid "Repository ID prefix"
-msgstr "ID prefix pro repozitáře"
+#: placelist.php:47 placelist.php:66
+msgid "Place List"
+msgstr "Seznam míst"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:355 webtrees/help_text.php:684
-msgid "Media ID prefix"
-msgstr "ID prefix pro média"
+#: find.php:234
+msgid "Place contains:"
+msgstr "Místo obsahuje:"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:358 webtrees/help_text.php:716
-msgid "Note ID prefix"
-msgstr "ID prefix pro poznámky"
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142
+msgid "Place counts before or after name?"
+msgstr "Umístit počty před nebo za jméno?"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:365
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktní informace"
+#: library/WT/MenuBar.php:302 modules_v3/googlemap/module.php:264
+#: placelist.php:42 placelist.php:44 placelist.php:149
+msgid "Place hierarchy"
+msgstr "Hierarchie míst"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:374
-msgid "webtrees reply address"
-msgstr "Adresa pro odpovědi"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:293
+msgid "Place in Hebrew"
+msgstr "Místo v hebrejštině"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:380 webtrees/help_text.php:507
-msgid "Genealogy contact"
-msgstr "Kontaktní uživatel pro tento rodokmen"
+#: help_text.php:883
+msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
+msgstr "Jména míst jsou často příliš dlouhá, aby se vlezla do grafů, seznamů atd. Je možné je zkrátit zobrazením jen prvních částí jména, jako je <i>vesnice, okres</i> nebo posledních částí jako jsou <i>kraj, země</i>."
-#: webtrees/admin_trees_config.php:398 webtrees/help_text.php:1060
-msgid "Technical help contact"
-msgstr "Kontakt na technickou pomoc"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:118
+msgid "Place of Adoption"
+msgstr "Místo adopce"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:417
-msgid "Web Site and META Tag Settings"
-msgstr "Konfigurační možnosti META tagů"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:145
+msgid "Place of Blessing"
+msgstr "Místo požehnání"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:421 webtrees/help_text.php:711
-msgid "Add to TITLE header tag"
-msgstr "Přidat do hlavičkového tagu TITLE (nadpis)"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:179
+msgid "Place of Cremation"
+msgstr "Místo kremace"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:429 webtrees/help_text.php:706
-msgid "Description META tag"
-msgstr "META tag s popisem"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:201
+msgid "Place of Emigration"
+msgstr "Místo emigrace"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:434
-msgid ""
-"Leave this field empty to use the title of the currently active database."
-msgstr ""
-"Ponechte toto políčko prázdné, chcete-li, aby byl použit nynější nadpis "
-"tohoto GEDCOMu."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:210
+msgid "Place of Event"
+msgstr "Místo události"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:444 webtrees/help_text.php:586
-msgid "Privacy options"
-msgstr "Nastavení soukromí"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:239
+msgid "Place of Immigration"
+msgstr "Místo imigrace"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:447
-msgid "disable"
-msgstr "vypnout"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:130
+msgid "Place of LDS Baptism"
+msgstr "Místo křtu LDS"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:447
-msgid "enable"
-msgstr "povolit"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:318
+msgid "Place of LDS Child Sealing"
+msgstr "Místo obřadu LDS (child sealing)"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:452 webtrees/help_text.php:866
-msgid "Show dead people"
-msgstr "Zobrazit jména zemřelých osob"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:204
+msgid "Place of LDS Endowment"
+msgstr "Místo LDS věna"
-#. I18N: ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years
-#: webtrees/admin_trees_config.php:460 webtrees/help_text.php:625
-msgid "Extend privacy to dead people"
-msgstr "Rozšířit možnosti soukromí zemřelých osob"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:223
+msgid "Place of LDS Spouse Sealing"
+msgstr "Místo obřadu LDS (spouse sealing)"
-#. I18N: Extend privacy to dead people [who were] ...
-#: webtrees/admin_trees_config.php:466
-#, php-format
-msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
-msgstr ""
-"narozeni v posledních %1$s letech nebo zemřelí v posledních %2$s letech"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:272
+msgid "Place of Naturalization"
+msgstr "Místo udělení občanství"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:474 webtrees/help_text.php:896
-msgid "Names of private individuals"
-msgstr "Jména soukromých osob"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:286
+msgid "Place of Ordination"
+msgstr "Místo vysvěcení"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:482 webtrees/help_text.php:922
-msgid "Show private relationships"
-msgstr "Zobrazit soukromé vztahy"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:305
+msgid "Place of Residence"
+msgstr "Místo bydliště"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:490 webtrees/help_text.php:640
-msgid "Age at which to assume a person is dead"
-msgstr "Věk, od kterého je možné osobu považovat za mrtvou"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:133
+msgid "Place of baptism"
+msgstr "Místo křtu"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:501
-msgid ""
-"Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain "
-"a GEDCOM RESN tag"
-msgstr ""
-"Omezení soukromí - aplikují se na záznamy a data, která neobsahují tag RESN"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:136
+msgid "Place of bar mitzvah"
+msgstr "Místo bar micva"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:554
-msgid "this record does not exist"
-msgstr "tento záznam neexistuje"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:139
+msgid "Place of bat mitzvah"
+msgstr "Místo bat micva"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:579 webtrees/admin_media.php:540
-msgid "Media folders"
-msgstr "Složky médií"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:142
+msgid "Place of birth"
+msgstr "Místo narození"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:583 webtrees/help_text.php:672
-msgid "Media folder"
-msgstr "Složka médií"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:474
+msgid "Place of brit milah"
+msgstr "Místo obřezání (brit milah)"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:598 webtrees/admin_media.php:539
-msgid "Media files"
-msgstr "Multimediální soubory"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:149
+msgid "Place of burial"
+msgstr "Místo pohřbu"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:602 webtrees/help_text.php:689
-msgid "Who can upload new media files?"
-msgstr "Kdo může nahrávat nové mediální soubory?"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:164
+msgid "Place of christening"
+msgstr "Místo křtu"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:611 webtrees/help_text.php:902
-msgid "Show download link in media viewer"
-msgstr "Zobraz odkaz na stažení v prohlížeči médií"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:173
+msgid "Place of confirmation"
+msgstr "Místo biřmování"
-#. I18N: Small versions of images
-#: webtrees/admin_trees_config.php:618
-msgid "Thumbnail images"
-msgstr "Náhledy obrázků"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:187
+msgid "Place of death"
+msgstr "Místo úmrtí"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:622 webtrees/help_text.php:1024
-msgid "Width of generated thumbnails"
-msgstr "Šířka generovaných náhledů"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:207
+msgid "Place of engagement"
+msgstr "Místo zasnoubení"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:630 webtrees/help_text.php:1049
-msgid "Use silhouettes"
-msgstr "Používat siluety"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:227
+msgid "Place of first communion"
+msgstr "Místo prvního přijímání"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:638 webtrees/compact.php:60
-msgid "Show highlight images in people boxes"
-msgstr "Zobrazit fotky u osob v rámečcích"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:220 library/WT/Gedcom/Tag.php:254
+msgid "Place of marriage"
+msgstr "Místo svatby"
-#. I18N: Copyright messages, added to images
-#: webtrees/admin_trees_config.php:646
-msgid "Watermarks"
-msgstr "Vodoznaky"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:249
+msgid "Place of marriage banns"
+msgstr "Místo svatebních ohlášek"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:651 webtrees/help_text.php:1055
-msgid "Add watermarks to thumbnails?"
-msgstr "Přidávat vodoznak do náhledů?"
+#: admin_trees_config.php:887 statistics.php:392
+msgid "Places"
+msgstr "Místa"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:659 webtrees/help_text.php:846
-msgid "Store watermarked full size images on server?"
-msgstr "Ukládat na server obrázky v plné velikosti chráněné vodoznakem?"
+#: find.php:615
+msgid "Places found"
+msgstr "Nalezená místa"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:667 webtrees/help_text.php:851
-msgid "Store watermarked thumbnails on server?"
-msgstr "Ukládat na server vodoznakem chráněné náhledy?"
+#. I18N: %s is a country or region
+#: placelist.php:147
+#, php-format
+msgid "Places in %s"
+msgstr "Místa v %s"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:675 webtrees/help_text.php:907
-msgid "Who can view non-watermarked images?"
-msgstr "Kde si může zobrazovat obrázky nechráněné vodoznakem?"
+#: help_text.php:332
+msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br /><br />For example, a place like Salt Lake City would be entered as \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA\".<br /><br />Let's examine each part of this place. The first part, \"Salt Lake City,\" is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, \"Salt Lake,\" is the county. \"Utah\" is the state, and \"USA\" is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.<br /><br />If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn't know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: \"Salt Lake City, , Utah, USA\". Suppose you only know that a person was born in Utah. You would enter the information like this: \", , Utah, USA\". <br /><br />You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
+msgstr "Místa by měla být vkládána podle standardů pro rodokmeny. Nejurčitější místo je první, a dále následují čárkami oddělená další obecnější úrovně míst.<br /><br />Například Salt Lake City by se zadalo jako \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA\".<br /><br />Rozebereme každou část. První část \"Salt Lake City,\" je město, kde se daná událost stala. V některých zemích existují městské obvody nebo obce uvnitř města. V tomto případě by měly být uvedeny ještě před městem. Další část \"Salt Lake,\" je kraj. \"Utah\" je stát a \"USA\" je země (federace). <br /><br />Pokud některá úroveň místa není známá, mělo se nechat prázdné místo mezi čárkami. Kdybychom neznali kraj, ve kterém Salt Lake City leží, měli bychom napsat \"Salt Lake City, , Utah, USA\". Kdybychom znali jen, že daná osoba žije v Utahu, tak to zapíšeme: \", , Utah, USA\". <br /><br />Můžete použít odkaz <b>Najít místo</b>, který vám pomůže najít již v databázi existující místo."
-#: webtrees/admin_trees_config.php:688
-msgid "Visitor options"
-msgstr "Volby pro návštěvníky"
+#: modules_v3/random_media/module.php:132 themes/_administration/header.php:33
+#: themes/clouds/header.php:36 themes/colors/header.php:39
+#: themes/fab/header.php:36 themes/minimal/header.php:36
+#: themes/webtrees/header.php:36 themes/xenea/header.php:36
+msgid "Play"
+msgstr "Přehrát"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:693 webtrees/help_text.php:841
-msgid "Require visitor authentication"
-msgstr "Vyžadování autentifikace návštěvníků"
+#: login.php:326
+msgid "Please click on the following link and fill in the requested data to confirm your request and email address."
+msgstr "Prosím klikněte na odkaz dole a vyplňte požadovaná data pro ověření vašeho účtu a vaší e-mailové adresy."
-#: webtrees/admin_trees_config.php:701 webtrees/help_text.php:1075
-msgid "Welcome text on login page"
-msgstr "Vítací text na přihlašovací stránce"
+#: login.php:221
+msgid "Please click on the link below or paste it into your browser, login with the new password, and change it immediately to keep the integrity of your data secure."
+msgstr "Teď prosím klikněte na odkaz dole, přihlaste se s novým heslem a ihned si ho změňte, abyste uchovali svá data v tajnosti."
-#: webtrees/admin_trees_config.php:704
-msgid "No predefined text"
-msgstr "Žádný přednastavený text"
+#: search.php:79
+msgid "Please enter a Given name, Last name, or Place in addition to Year"
+msgstr "Prosím zadejte k roku ještě jméno, příjmení nebo místo."
-#: webtrees/admin_trees_config.php:705
-msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
-msgstr ""
-"Přednastavený text, jenž říká, že všichni uživatelé mohou zažádat o zřízení "
-"uživatelského účtu"
+#: message.php:106
+msgid "Please enter a message subject."
+msgstr "Prosím zadejte předmět zprávy."
-#: webtrees/admin_trees_config.php:706
-msgid ""
-"Predefined text that states admin will decide on each request for a user "
-"account"
-msgstr ""
-"Přednastavený text, jenž říká, že admin rozhodne v případě žádosti o účet"
+#: message.php:63
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Prosím zadejte platnou e-mailovou adresu."
-#: webtrees/admin_trees_config.php:707
-msgid ""
-"Predefined text that states only family members can request a user account"
-msgstr ""
-"Přednastavený text, jenž říká, že o zřízení uživatelského účtu mohou žádat "
-"pouze členové rodiny"
+#: find.php:144 modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:62
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:117 search.php:42 search.php:64
+msgid "Please enter more than one character"
+msgstr "Prosím vložte více než jeden znak"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:708
-msgid "Choose user defined welcome text typed below"
-msgstr "Vybrat uživatelem definovaný text vepsaný pod tímto políčkem"
+#: message.php:111
+msgid "Please enter some message text before sending."
+msgstr "Prosím zadejte text zprávy před jejím odesláním."
-#: webtrees/admin_trees_config.php:714 webtrees/help_text.php:1065
-msgid "Standard header for custom welcome text"
-msgstr "Standardní hlavička pro uživatelem upravený uvítací text"
+#: message.php:130
+msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
+msgstr "Prosím poskytněte váš email, abychom vás mohli odpovědět na tuto zprávu. Pokud ho neposkytnete, nebude možné reagovat na vaši žádost. Váš email nebude použit na nic jiného."
-#: webtrees/admin_trees_config.php:722 webtrees/help_text.php:1070
-msgid "Custom welcome text"
-msgstr "Uživatelem upravený uvítací text"
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
+#: includes/old_messages.php:38
+msgid "Please reload the previous page to make sure you are working with the most recent record."
+msgstr "Prosím obnovte si předchozí stránku, abyste se ujistil, že pracujete s aktuálním záznamem."
-#: webtrees/admin_trees_config.php:730 webtrees/help_text.php:927
-msgid "Show acceptable use agreement on «Request new user account» page"
-msgstr "Zobrazit dohodu o používání na stránce «Request new user account»"
+#: library/WT/Date/French.php:71
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Pluviôse"
+msgstr "Pluviôse"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:738
-msgid "User options"
-msgstr "Uživatelské možnosti"
+#: library/WT/Date/French.php:105
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Pluviôse"
+msgstr "Pluviôse"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:743 webtrees/help_text.php:448
-msgid "Theme dropdown selector for theme changes"
-msgstr "Políčko výběru motivu pro změnu motivu"
+#: library/WT/Date/French.php:88
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Pluviôse"
+msgstr "Pluviôse"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:781 webtrees/help_text.php:502
-msgid "Min. no. of occurrences to be a \"common surname\""
-msgstr "Min. počet výskytů pro \"běžné příjmení\""
+#: library/WT/Date/French.php:54
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Pluviôse"
+msgstr "Pluviôse"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:789 webtrees/help_text.php:492
-msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
-msgstr "Přidat další běžná příjmení (oddělená čárkami)"
+#: library/WT/Stats.php:3935
+msgid "Poland"
+msgstr "Polsko"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:797 webtrees/help_text.php:497
-msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
-msgstr "Odebrat jména z běžných příjmení (oddělená čárkami)"
+#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:964
+msgctxt "Surname tradition"
+msgid "Polish"
+msgstr "polská"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:805 webtrees/library/WT/MenuBar.php:286
-msgid "Lists"
-msgstr "Seznamy"
+#. I18N: A site configuration setting
+#: admin_site_config.php:129 help_text.php:766 setup.php:261
+msgid "Port number"
+msgstr "Číslo portu"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:810
-msgid "Surname list style"
-msgstr "Styl seznamu příjmení"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:156
+msgid "Portland, Oregon"
+msgstr "Portland, Oregon, USA"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:822 webtrees/help_text.php:957
-msgid "Maximum number of surnames on individual list"
-msgstr "Maximální počet příjmení na seznamu osob"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:151
+msgid "Porto Alegre, Brazil"
+msgstr "Porto Alegre, Brazílie"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:830 webtrees/help_text.php:871
-msgid "Estimated dates for birth and death"
-msgstr "Odhadovaná data pro narození a úmrtí"
+#: admin_trees_config.php:804 pedigree.php:61
+msgid "Portrait"
+msgstr "Na výšku"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:838
-msgid "The date and time of the last update"
-msgstr "Datum a čas poslední změny"
+#: library/WT/Stats.php:3938
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalsko"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:851 webtrees/help_text.php:726
-msgid "Default pedigree chart layout"
-msgstr "Výchozí rozložení schématu Vývod"
+#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:954
+msgctxt "Surname tradition"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugalská"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:862 webtrees/help_text.php:512
-msgid "Default pedigree generations"
-msgstr "Výchozí počet generací pro Vývod"
+#: modules_v3/faq/module.php:371
+msgid "Position item"
+msgstr "Položka umístění"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:870 webtrees/help_text.php:667
-msgid "Maximum pedigree generations"
-msgstr "Maximum generací pro Vývod"
+#. I18N: gedcom tag POST
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:294
+msgid "Postal code"
+msgstr "PSČ"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:878 webtrees/help_text.php:645
-msgid "Maximum descendancy generations"
-msgstr "Maximum generací pro Rozrod"
+#: library/WT/Date/French.php:75
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Prairial"
+msgstr "Prairial"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:886 webtrees/admin_trees_config.php:1037
-msgid "Individual pages"
-msgstr "Osobní stránky"
+#: library/WT/Date/French.php:109
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Prairial"
+msgstr "Prairial"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:891 webtrees/help_text.php:522
-msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
-msgstr "Automaticky rozbal seznam událostí blízkých příbuzných"
+#: library/WT/Date/French.php:92
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Prairial"
+msgstr "Prairial"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:899
-msgid "Show events of close relatives on individual page"
-msgstr "Zobraz události blízkých příbuzných na osobní stránce"
+#: library/WT/Date/French.php:58
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Prairial"
+msgstr "Prairial"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:944 webtrees/help_text.php:917
-msgid "Abbreviate place names"
-msgstr "Zkrátit jména míst"
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:264
+msgid "Precision"
+msgstr "Přesnost"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:952
-msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
-msgid "first"
-msgstr "první"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:38 modules_v3/googlemap/module.php:313
+msgid "Precision of the latitude and longitude"
+msgstr "Přesnost zeměpisné šířky a délky"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:953
-msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
-msgid "last"
-msgstr "poslední"
+#: admin_site_config.php:48
+msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
+msgstr "Přednastavený text, jenž říká, že admin rozhodne v případě žádosti o účet"
-#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
-#: webtrees/admin_trees_config.php:949
-#, php-format
-msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
-msgstr "Zobrazit %1$s %2$s části jmen míst"
+#: admin_site_config.php:47
+msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
+msgstr "Přednastavený text, jenž říká, že všichni uživatelé mohou zažádat o zřízení uživatelského účtu"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:989 webtrees/help_text.php:428
-msgid "Abbreviate chart labels"
-msgstr "Zhusti popisky grafů"
+#: admin_site_config.php:49
+msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
+msgstr "Přednastavený text, jenž říká, že o zřízení uživatelského účtu mohou žádat pouze členové rodiny"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:997 webtrees/help_text.php:721
-msgid "Birth and death details on charts"
-msgstr "Podrobnosti narození a úmrtí na grafech"
+#: admin_users.php:205 admin_users.php:400 edituser.php:177 help_text.php:1182
+msgid "Preferred contact method"
+msgstr "Preferovaný způsob pro kontakt"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1005 webtrees/help_text.php:731
-msgid "Gender icon on charts"
-msgstr "Ikony pohlaví na schématech"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:381
+msgid "Prefixes"
+msgstr "Předpony"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1013
-msgid "Age of parents next to child's birthdate"
-msgstr "Věk rodičů vedle data narození dítěte"
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:144
+#: modules_v3/todays_events/module.php:141
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:153
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:247
+msgid "Presentation style"
+msgstr "Styl prezentace"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1021 webtrees/help_text.php:886
-msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
-msgstr "Kódy náboženských obřadů v políčkách schémat"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:155
+msgid "President's Office"
+msgstr "Kancelář prezidenta"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1029 webtrees/help_text.php:482
-msgid "Other facts to show in charts"
-msgstr "Další fakta k zobrazení ve schématech"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:157
+msgid "Preston, England"
+msgstr "Preston, Anglie"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1042
-msgid "Fact icons"
-msgstr "Ikony údajů"
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:37
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1050 webtrees/help_text.php:517
-msgid "Automatically expand notes"
-msgstr "Automaticky rozbal poznámky"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:162
+msgid "Priest"
+msgstr "Kněz"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1058 webtrees/help_text.php:527
-msgid "Automatically expand sources"
-msgstr "Automaticky rozbal zdroje"
+#: library/WT/Date/French.php:123
+msgid "Primidi"
+msgstr "Primidi"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1066 webtrees/help_text.php:891
-msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
-msgstr ""
-"Zobraz všechny poznámky a odkazy na zdroje v panelech poznámky a zdroje"
+#: admin_trees_config.php:210
+msgid "Privacy"
+msgstr "Soukromí"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1074
-msgid "Date differences"
-msgstr "Rozdíly dat"
+#: admin_trees_config.php:480 help_text.php:566
+msgid "Privacy options"
+msgstr "Nastavení soukromí"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1087 webtrees/help_text.php:881
-msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
-msgstr "Umožnit uživatelům prohlížet čisté GEDCOM záznamy"
+#: admin_trees_config.php:537
+msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
+msgstr "Omezení soukromí - aplikují se na záznamy a data, která neobsahují tag RESN"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1095 webtrees/help_text.php:581
-msgid "GEDCOM errors"
-msgstr "GEDCOM chyby"
+#: expand_view.php:34 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:66
+#: library/WT/GedcomRecord.php:400 library/WT/GedcomRecord.php:448
+#: library/WT/GedcomRecord.php:573 library/WT/Individual.php:179
+#: library/WT/Individual.php:390 library/WT/Individual.php:413
+#: library/WT/Individual.php:436 library/WT/Individual.php:473
+#: library/WT/Individual.php:496 library/WT/Individual.php:1211
+#: library/WT/Note.php:64 library/WT/Report/Base.php:1946
+#: library/WT/Repository.php:49 library/WT/Source.php:53
+#: library/WT/Stats.php:840 library/WT/Stats.php:1779
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:497
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:892
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1484
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1577
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1687
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1783
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1904
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2041
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:161
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:196
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:236
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:293
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:332
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:384
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:439
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:478
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:513
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:626
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:653
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:685
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:705
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:740
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:771
+#: modules_v3/googlemap/module.php:755
+msgid "Private"
+msgstr "Soukromé"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1103 webtrees/help_text.php:861
-msgid "Hit counters"
-msgstr "Počítadla přístupů"
+#. I18N: gedcom tag PROB
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:295
+msgid "Probate"
+msgstr "Soudní ověření poslední vůle"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1111 webtrees/help_text.php:932
-msgid "Execution statistics"
-msgstr "Statistiky vykonávání"
+#. I18N: gedcom tag PROP
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:296
+msgid "Property"
+msgstr "Vlastnictví"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1124
-msgid "Facts for Individual records"
-msgstr "Údaje pro Osobní záznamy"
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:38
+msgid "Proposed Census Text&nbsp;&nbsp;"
+msgstr "Navržený Sčítací text&nbsp;&nbsp;"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1129 webtrees/admin_trees_config.php:1166
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1203 webtrees/admin_trees_config.php:1232
-msgid "All facts"
-msgstr "Všechny údaje"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:158
+msgid "Provo, Utah"
+msgstr "Provo, Utah, USA"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1137 webtrees/admin_trees_config.php:1174
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1211 webtrees/admin_trees_config.php:1240
-msgid "Unique facts"
-msgstr "Unikátní údaje"
+#. I18N: gedcom tag PUBL
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:297
+msgid "Publication"
+msgstr "Vydal"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1145 webtrees/admin_trees_config.php:1182
-msgid "New entry facts"
-msgstr "Nové údaje"
+#: library/WT/Stats.php:3936
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Portoriko"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1153 webtrees/admin_trees_config.php:1190
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1219 webtrees/admin_trees_config.php:1248
+#: library/WT/Stats.php:3942
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#. I18N: gedcom tag QUAY
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:298
+msgid "Quality of data"
+msgstr "Kvalita údajů"
+
+#: library/WT/Date/French.php:126
+msgid "Quartidi"
+msgstr "Quartidi"
+
+#: modules_v3/faq/module.php:167
+msgid "Question"
+msgstr "Otázka"
+
+#: admin_trees_config.php:1101 admin_trees_config.php:1138
+#: admin_trees_config.php:1167 admin_trees_config.php:1196
msgid "Quick facts"
msgstr "Rychlé údaje"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1161
-msgid "Facts for Family records"
-msgstr "Údaje pro Rodinné záznamy"
+#: help_text.php:517
+msgid "Quick family facts"
+msgstr "Rychlé rodinné údaje"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1198
-msgid "Facts for Source records"
-msgstr "Údaje pro Záznamy zdrojů"
+#: help_text.php:595
+msgid "Quick individual facts"
+msgstr "Rychlé osobní údaje"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1227
-msgid "Facts for Repository records"
-msgstr "Údaje pro Záznamy repozitářů"
+#: help_text.php:801
+msgid "Quick repository facts"
+msgstr "Rychlé údaje o repozitářích"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1256
-msgid "Advanced fact settings"
-msgstr "Pokročilé nastavení údajů"
+#: help_text.php:912
+msgid "Quick source facts"
+msgstr "Rychlé údaje o zdrojích"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1261 webtrees/help_text.php:433
-msgid "Advanced name facts"
-msgstr "Pokročilé údaje o jménech"
+#: library/WT/Date/French.php:127
+msgid "Quintidi"
+msgstr "Quintidi"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1269 webtrees/help_text.php:438
-msgid "Advanced place name facts"
-msgstr "Pokročilé údaje o místech"
+#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
+#: modules_v3/user_messages/module.php:113
+#: modules_v3/user_messages/module.php:114
+msgid "RE: "
+msgstr "Odpověď: "
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1277
-msgid "Other settings"
-msgstr "Jiné nastavení"
+#: admin_site_readme.php:29 themes/_administration/header.php:95
+msgid "README documentation"
+msgstr "README dokumentace"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1282 webtrees/help_text.php:962
-msgid "Surname tradition"
-msgstr "Tradice příjmení"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:165
+msgid "Rabbi"
+msgstr "Rabín"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:978
-msgctxt "Surname tradition"
-msgid "paternal"
-msgstr "otcovská"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
+#: library/WT/Date/Hijri.php:67
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Rabi' al-awwal"
+msgstr "rabí' al-avval"
-#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Patrilineal (a system where children take their father’s surname
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:967
-msgid "patrilineal"
-msgstr "otcovsko-rodový"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
+#: library/WT/Date/Hijri.php:101
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Rabi' al-awwal"
+msgstr "rabí' al-avval"
-#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Matrilineal (a system where children take their mother’s surname
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:973
-msgid "matrilineal"
-msgstr "mateřsko-rodový"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
+#: library/WT/Date/Hijri.php:84
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Rabi' al-awwal"
+msgstr "rabí' al-avval"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:984
-msgctxt "Surname tradition"
-msgid "Spanish"
-msgstr "španělská"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
+#: library/WT/Date/Hijri.php:50
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Rabi' al-awwal"
+msgstr "rabí' al-avval"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:989
-msgctxt "Surname tradition"
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugalská"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
+#: library/WT/Date/Hijri.php:68
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Rabi' al-thani"
+msgstr "rabí' ath-thání"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:994
-msgctxt "Surname tradition"
-msgid "Icelandic"
-msgstr "islandská"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
+#: library/WT/Date/Hijri.php:102
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Rabi' al-thani"
+msgstr "rabí' ath-thání"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:999
-msgctxt "Surname tradition"
-msgid "Polish"
-msgstr "polská"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
+#: library/WT/Date/Hijri.php:85
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Rabi' al-thani"
+msgstr "rabí' ath-thání"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:1006
-msgctxt "Surname tradition"
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "litevská"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
+#: library/WT/Date/Hijri.php:51
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Rabi' al-thani"
+msgstr "rabí' ath-thání"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1285
-msgctxt "Surname tradition"
-msgid "none"
-msgstr "žádná"
+#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:69
+msgid "Rada"
+msgstr "Rada"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1290 webtrees/help_text.php:552
-msgid "Use full source citations"
-msgstr "Použít citace (celý zdroj)"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
+#: library/WT/Date/Hijri.php:71
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Rajab"
+msgstr "radžab"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1298 webtrees/help_text.php:801
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:7
-msgid "Source type"
-msgstr "Typ zdroje"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
+#: library/WT/Date/Hijri.php:105
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Rajab"
+msgstr "radžab"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1301
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:7
-msgid "facts"
-msgstr "údaje"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
+#: library/WT/Date/Hijri.php:88
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Rajab"
+msgstr "radžab"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1301
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:7
-msgid "records"
-msgstr "záznamy"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
+#: library/WT/Date/Hijri.php:54
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Rajab"
+msgstr "radžab"
-#: webtrees/admin_trees_config.php:1306 webtrees/help_text.php:1029
-msgid "Use GeoNames database for autocomplete on places"
-msgstr "Používat databázi GeoNames na automatické doplňování míst"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:159
+msgid "Raleigh, North Carolina"
+msgstr "Raleigh, North Carolina, USA"
-#: webtrees/login.php:73
-msgid ""
-"This account has not been verified. Please check your email for a "
-"verification message."
-msgstr ""
-"Tento účet nebyl ověřen. Prosím zkontrolujte, zda vám nepřišel ověřovací "
-"email."
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
+#: library/WT/Date/Hijri.php:73
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Ramadan"
+msgstr "ramadán"
-#: webtrees/login.php:77
-msgid ""
-"This account has not been approved. Please wait for an administrator to "
-"approve it."
-msgstr ""
-"Tento účet nebyl schválen. Prosím počkejte na správce, než ho schválí."
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
+#: library/WT/Date/Hijri.php:107
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Ramadan"
+msgstr "ramadán"
-#: webtrees/login.php:82
-msgid "The username or password is incorrect."
-msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo."
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
+#: library/WT/Date/Hijri.php:90
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Ramadan"
+msgstr "ramadán"
-#: webtrees/login.php:86
-msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies."
-msgstr "Nemůžete se přihlásit, protože váš prohlížeč nepřijímá cookies."
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
+#: library/WT/Date/Hijri.php:56
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Ramadan"
+msgstr "ramadán"
-#: webtrees/login.php:130
-msgid ""
-"<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to "
-"this site is permitted to every visitor who has a user account.<br /><br "
-"/>If you have a user account, you can login on this page. If you don't have "
-"a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link "
-"below.<br /><br />After verifying your application, the site administrator "
-"will activate your account. You will receive an email when your application "
-"has been approved."
-msgstr ""
-"<center><b>VÍTEJTE NA TĚCHTO RODOPISNÝCH STRÁNKÁCH</b></center><br /><br "
-"/>Přístup na tyto stránky je povolen všem návštěvníkům, kteří zde mají "
-"zřízený účet.<br />Jestliže zde již máte svůj účet, můžete se na této "
-"stránce přihlásit.<br /><br />Pokud ještě účet nemáte, můžete o něj požádat "
-"kliknutím na příslušný odkaz na této stránce.<br />Po ověření zadaných údajů "
-"vám administrátor účet zpřístupní.<br />Oznámení o zpřístupnění obdržíte e-"
-"mailem."
+#. I18N: Description of the “Slide show” module
+#: modules_v3/random_media/module.php:39
+msgid "Random images from the current family tree."
+msgstr "Náhodné obrázky ze současného rodinného stromu."
-#: webtrees/login.php:133
-msgid ""
-"<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to "
-"this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br /><br />If you "
-"have a user account you can login on this page. If you don't have a user "
-"account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br "
-"/><br />After verifying your information, the administrator will either "
-"approve or decline your account application. You will receive an email "
-"message when your application has been approved."
-msgstr ""
-"<center><b>VÍTEJTE NA TĚCHTO RODOPISNÝCH STRÁNKÁCH</b></center><br /><br "
-"/>Přístup na tyto stránky je umožněn pouze <b>přihlášeným</b> uživatelům.<br "
-"/>Jestliže zde již máte svůj účet, můžete se na této stránce přihlásit.<br "
-"/><br />Pokud ještě účet nemáte, můžete o něj požádat kliknutím na příslušný "
-"odkaz na této stránce.<br />Po ověření zadaných údajů administrátor vaši "
-"žádost buď přijme, nebo odmítne.<br />Oznámení o přijetí své žádosti "
-"obdržíte e-mailem."
+#: edit_interface.php:1579 edit_interface.php:1911
+#: library/WT/Controller/Family.php:103 modules_v3/relatives/module.php:209
+msgid "Re-order children"
+msgstr "Seřadit děti"
-#: webtrees/login.php:136
-msgid ""
-"<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to "
-"this site is permitted to <u>family members only</u>.<br /><br />If you have "
-"a user account you can login on this page. If you don't have a user "
-"account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br "
-"/><br />After verifying the information you provide, the administrator will "
-"either approve or decline your request for an account. You will receive an "
-"email when your request is approved."
-msgstr ""
-"<center><b>VÍTEJTE NA TĚCHTO RODOPISNÝCH STRÁNKÁCH</b></center><br /><br "
-"/>Přístup na tyto stránky je povolen pouze <b>členům rodiny</b>.<br "
-"/>Jestliže zde již máte svůj účet, můžete se na této stránce přihlásit.<br "
-"/><br />Pokud ještě účet nemáte, můžete o něj požádat kliknutím na příslušný "
-"odkaz na této stránce.<br />Po ověření zadaných údajů administrátor vaši "
-"žádost buď přijme, nebo odmítne.<br />Oznámení o přijetí své žádosti "
-"obdržíte e-mailem."
+#: edit_interface.php:1950 edit_interface.php:1994
+#: library/WT/Controller/Individual.php:302
+#: modules_v3/relatives/module.php:292
+msgid "Re-order families"
+msgstr "Přeřadit rodiny"
-#: webtrees/login.php:139
-msgid ""
-"<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access is "
-"permitted to users who have an account and a password for this website."
-msgstr ""
-"<center><b>VÍTEJTE NA TĚCHTO RODOPISNÝCH STRÁNKÁCH</b></center><br />Access "
-"is permitted to users who have an account and a password for this website."
+#: edit_interface.php:1456 edit_interface.php:1546
+#: modules_v3/lightbox/module.php:98 modules_v3/lightbox/module.php:99
+#: modules_v3/media/module.php:72
+msgid "Re-order media"
+msgstr "Přeřadit média"
-#: webtrees/login.php:217 webtrees/login.php:324
-#, php-format
-msgid "Hello %s ..."
-msgstr "Nazdar %s ..."
+#: admin_users.php:372 admin_users.php:578 edituser.php:141 help_text.php:1360
+#: login.php:295 login.php:386
+msgid "Real name"
+msgstr "Skutečné jméno"
-#: webtrees/login.php:218
-msgid "A new password was requested for your user name."
-msgstr "Bylo zažádáno o nové heslo pro vaše uživatelské jméno!"
+#: calendar.php:199
+msgid "Recent Years (&lt; 100 yrs)"
+msgstr "Nedávné události (&lt; 100 let)"
+
+#. I18N: Name of a module
+#: admin.php:244 modules_v3/recent_changes/module.php:36
+msgid "Recent changes"
+msgstr "Poslední změny"
+
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:160
+msgid "Recife, Brazil"
+msgstr "Recife, Brazílie"
-#: webtrees/login.php:222
+#: login.php:220
msgid "Recommendation:"
msgstr "Doporučení:"
-#: webtrees/login.php:223
-msgid ""
-"Please click on the link below or paste it into your browser, login with the "
-"new password, and change it immediately to keep the integrity of your data "
-"secure."
-msgstr ""
-"Teď prosím klikněte na odkaz dole, přihlaste se s novým heslem a ihned si ho "
-"změňte, abyste uchovali svá data v tajnosti."
+#: admin.php:87
+msgid "Recommendations"
+msgstr "Doporučení"
-#: webtrees/login.php:224
-msgid ""
-"After you have logged in, select the «My Account» link under the «My Page» "
-"menu and fill in the password fields to change your password."
-msgstr ""
-"Poté, co se přihlásíte, vyberte odkaz «Můj účet» v menu «Moje stránka» a "
-"změňte si heslo."
+#: admin_site_change.php:257 admin_site_change.php:289
+#: admin_site_merge.php:107 includes/functions/functions_print_lists.php:1575
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1709
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:118
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:570
+#: modules_v3/todo/module.php:97
+msgid "Record"
+msgstr "Záznam"
-#. I18N: %s is a username
-#: webtrees/login.php:241
+#: admin_site_merge.php:192
#, php-format
-msgid ""
-"A new password has been created and emailed to %s. You can change this "
-"password after you login."
-msgstr ""
-"Bylo vytvořeno a posláno nové heslo uživateli %s. Můžete si ho změnit po "
-"přihlášení."
+msgid "Record %s successfully updated."
+msgstr "Záznam %s byl úspěšně aktualizován."
-#: webtrees/login.php:293 webtrees/login.php:477
-msgid "Hello Administrator ..."
-msgstr "Nazdar správce ..."
+#. I18N: gedcom tag RIN
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:310
+msgid "Record ID number"
+msgstr "Číslo záznamového ID"
-#. I18N: %s is a server name/URL
-#: webtrees/login.php:295
-#, php-format
-msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
-msgstr "Případný uživatel se zaregistroval na webtrees na %s."
+#: action.php:92
+msgid "Record copied to clipboard"
+msgstr "Záznam zkopírován do schránky"
-#: webtrees/login.php:300
-msgid ""
-"The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm "
-"the access request"
-msgstr ""
-"Uživateli byl odeslán email s informacemi nutnými pro potvrzení žádosti o "
-"přístup."
+#. I18N: gedcom tag RFN
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:309
+msgid "Record file number"
+msgstr "Číslo záznamového spisu"
-#: webtrees/login.php:302
-msgid ""
-"You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the "
-"request. You can then complete the process by activating the user name. "
-"The new user will not be able to login until you activate the account."
-msgstr ""
-"Budete informování emailem, pokud tento případný uživatel potvrdí žádost. "
-"Můžete pak dokončit proces aktivováním uživatelského jména. Nový uživatel se "
-"nebude schopen přihlásit, dokud neaktivujete jeho účet."
+#: search.php:109 statistics.php:334
+msgid "Records"
+msgstr "Záznamy"
-#: webtrees/login.php:304
-msgid ""
-"You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the "
-"request. After this, the user will be able to login without any action on "
-"your part."
-msgstr ""
-"Budete informování emailem, pokud tento případný uživatel potvrdí žádost. "
-"Poté se uživatel bude schopen přihlásit bez jakékoliv vaší účasti."
+#: admin_site_merge.php:69
+msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
+msgstr "Záznamy nejsou stejného typu. Není možné sloučit záznamu rozdílných typů."
-#. I18N: %s is a server name/URL
-#: webtrees/login.php:312
-#, php-format
-msgid "New registration at %s"
-msgstr "Nová registrace na %s"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:161
+msgid "Redlands, California"
+msgstr "Redlands, Kalifornie, USA"
-#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
-#: webtrees/login.php:326
-#, php-format
-msgid ""
-"You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using "
-"the email address %2$s."
-msgstr ""
-"Požádali jste (nebo někdo, kdo tvrdí, že jste vy) o vytvoření účtu na %1$s "
-"použitím emailové adresy %2$s."
+#: modules_v3/googlemap/module.php:889
+#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:389
+#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:175
+msgid "Redraw map"
+msgstr "Překreslit mapu"
-#: webtrees/login.php:327
-msgid "Information about the request is shown under the link below."
-msgstr "Byla použita následující data."
+#. I18N: gedcom tag REFN
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:299
+msgid "Reference number"
+msgstr "Odkazové číslo"
-#: webtrees/login.php:328
-msgid ""
-"Please click on the following link and fill in the requested data to confirm "
-"your request and email address."
-msgstr ""
-"Prosím klikněte na odkaz dole a vyplňte požadovaná data pro ověření vašeho "
-"účtu a vaší e-mailové adresy."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:162
+msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
-#: webtrees/login.php:340 webtrees/login.php:454
-msgid "Verification code:"
-msgstr "Ověřovací kód:"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:256
+msgid "Registered partnership"
+msgstr "Registrované partnerství"
-#: webtrees/login.php:342
-msgid "If you didn't request an account, you can just delete this message."
-msgstr "Kdybyste tato data nevyžadovali, můžete tuto zprávu klidně smazat."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:170
+msgid "Registry Officer"
+msgstr "Matrikář"
-#: webtrees/login.php:343
-msgid ""
-"You won't get any more email from this site, because the account request "
-"will be deleted automatically after seven days."
-msgstr ""
-"Žádný další e-mail z tohoto systému již nedostanete, protože účet bude do "
-"sedmi dnů bez ověření smazán."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:169
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Registry Officer"
+msgstr "Matrikářka"
-#. I18N: %s is a server name/URL
-#: webtrees/login.php:344
-#, php-format
-msgid "Your registration at %s"
-msgstr "Vaše registrace na %s"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:168
+msgctxt "MALE"
+msgid "Registry Officer"
+msgstr "Matrikář"
-#: webtrees/login.php:358
-#, php-format
-msgid "Hello %s ...<br />Thank you for your registration."
-msgstr "Nazdar %s ...<br />Děkujeme za registraci."
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:114
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regulární výraz"
-#: webtrees/login.php:360
-#, php-format
-msgid ""
-"We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must "
-"verify your account request by following instructions in the confirmation "
-"email. If you do not confirm your account request within seven days, your "
-"application will be rejected automatically. You will have to apply "
-"again.<br /><br />After you have followed the instructions in the "
-"confirmation email, the administrator still has to approve your request "
-"before your account can be used.<br /><br />To login to this site, you will "
-"need to know your user name and password."
-msgstr ""
-"Nyní na e-mail ( %s ) obdržíte potvrzení. Tento e-mail použijte k aktivování "
-"svého účtu; jestliže se vám nepodaří aktivovat svůj účet do sedmi dní, bude "
-"vymazán (pak se můžete znovu pokusit zaregistrovat). Abyste se mohli "
-"přihlásit na tyto stránky, budete potřebovat znát své přihlašovací jméno a "
-"heslo."
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:95
+msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique. See <a href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a> for futher details."
+msgstr "Regulární výrazy jsou pokročilou technikou pro vyhledávání shody znaků. Na podrobnosti se můžete podívat na webu <a href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a>."
-#: webtrees/login.php:362
-#, php-format
-msgid ""
-"We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must "
-"verify your account request by following instructions in the confirmation "
-"email. If you do not confirm your account request within seven days, your "
-"application will be rejected automatically. You will have to apply "
-"again.<br /><br />After you have followed the instructions in the "
-"confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to "
-"know your user name and password."
-msgstr ""
-"Nyní pošleme potvrzující email na adresu <b>%s</b>. Váš účet se musí ověřit "
-"podle instrukcí v tomto emailu. Pokud ho neověříte do 7 dnů, vaše žádost "
-"bude automaticky zamítnuta a budete muset požádat znovu.<br /><br />Po "
-"projití všech instrukcí se budete moct přihlásit. Pro přihlášení na web "
-"budete potřebovat uživatelské jméno a heslo."
+#. I18N: Name of a module/report
+#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:35
+msgid "Related families"
+msgstr "Příbuzné rodiny"
-#: webtrees/login.php:380
-msgid ""
-"<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing "
-"and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living "
-"people listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to "
-"whom you are related, or to provide us with information on someone who "
-"should be listed on our site.</li></ul></div>"
-msgstr ""
-"<div class=\"largeError\">Upozornění:</div><div class=\"error\">Dokončením a "
-"odesláním tohoto formuláře souhlasíte:<ul><li>s ochranou soukromí žijících "
-"osob zobrazených na našich webových stránkách</li><li>a níže v rámečku "
-"vysvětlujete, s kým jste příbuzný/á nebo nám poskytujete informaci na "
-"někoho, kdo by měl byt zobrazen na našich stránkách.</li></ul></div>"
+#. I18N: Name of a report
+#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:35
+msgid "Related individuals"
+msgstr "Příbuzní jedinci"
-#: webtrees/login.php:386
-msgid "All fields must be completed."
-msgstr "Musí být vyplněna všechna pole."
+#. I18N: gedcom tag RELA
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:300
+msgid "Relationship"
+msgstr "Příbuzenský vztah"
-#: webtrees/login.php:398
-msgid "Desired user name"
-msgstr "Požadované uživatelské jméno"
+#. I18N: gedcom tag _FREL
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:730
+msgid "Relationship to father"
+msgstr "Vztah k otci"
-#: webtrees/login.php:403
-msgid "Desired password"
-msgstr "Požadované heslo"
+#: includes/functions/functions_print.php:96
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:311
+msgid "Relationship to me"
+msgstr "Vztah ke mně"
-#. I18N: placeholder text for registration-comments field
-#: webtrees/login.php:414
-msgid "Explain why you are requesting an account."
-msgstr "Vysvětlete, proč žádáte o účet."
+#. I18N: gedcom tag _MREL
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:798
+msgid "Relationship to mother"
+msgstr "Vztah k matce"
-#: webtrees/login.php:438 webtrees/login.php:444 webtrees/login.php:508
-#: webtrees/login.php:512
-msgid "User verification"
-msgstr "Ověření uživatele"
+#. I18N: gedcom tag PEDI
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:288
+msgid "Relationship to parents"
+msgstr "Vztah s rodiči"
-#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
-#: webtrees/login.php:479
+#: relationship.php:175
#, php-format
-msgid ""
-"A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email "
-"address (%3$s)."
-msgstr ""
-"Nový uživatel (%1$s) požádal o vytvoření účtu (%2$s) a potvrdil svou "
-"emailovou adresu (%3$s)."
-
-#: webtrees/login.php:481
-msgid ""
-"You now need to review the account details, and set the “approved” status to "
-"“yes”."
-msgstr "Prohlédněte podrobnosti účtu a nastavte \"schválen\" na \"ano\"."
+msgid "Relationship: %s"
+msgstr "Vztah: %s"
-#: webtrees/login.php:483
-msgid "You do not have to take any action; the user can now login."
-msgstr "Nemusíte nic dělat, uživatel se nyní může přihlásit."
+#: includes/functions/functions_print.php:657
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:285 library/WT/MenuBar.php:112
+#: library/WT/MenuBar.php:230 library/WT/MenuBar.php:255 relationship.php:73
+#: relationship.php:88
+msgid "Relationships"
+msgstr "Vztahy"
-#. I18N: %s is a server name/URL
-#: webtrees/login.php:502
+#. I18N: %s are individual’s names
+#: relationship.php:62
#, php-format
-msgid "New user at %s"
-msgstr "Nový uživatel na %s"
+msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
+msgstr "Vztah mezi %1$s a %2$s"
-#: webtrees/login.php:514
-#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
-msgstr "Data pro uživatele %s byla zkontrolována."
+#. I18N: gedcom tag RELI
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:301
+msgid "Religion"
+msgstr "Náboženství"
-#: webtrees/login.php:535
-msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
-msgstr "Potvrdil jste vaši žádost a stal se registrovaným uživatelem."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:284
+msgid "Religious Institution"
+msgstr "Náboženská instituce"
-#: webtrees/login.php:537
-msgid ""
-"The Administrator has been informed. As soon as he gives you permission to "
-"login, you can login with your user name and password."
-msgstr ""
-"Správce byl upozorněn.<br />Jakmile vám dám povolení k přihlášení, budete se "
-"moci přihlásit zadáním svého uživatelského jména a hesla."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:257
+msgid "Religious marriage"
+msgstr "Náboženský sňatek"
-#: webtrees/login.php:539
-msgid "You can now login with your user name and password."
-msgstr "Nyní se můžete přihlásit vaším uživatelským jménem a heslem."
+#: modules_v3/review_changes/module.php:176
+msgid "Reminder email frequency (days)"
+msgstr "Častost emailových upozornění (dny)"
-#: webtrees/login.php:545
-msgid "Data was not correct, please try again"
-msgstr "Data nebyla správná, prosím zkuste to znovu!"
+#. I18N: gedcom tag SERV
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:313
+msgid "Remote server"
+msgstr "Vzdálený server"
-#: webtrees/login.php:551
-msgid ""
-"Could not verify the information you entered. Please try again or contact "
-"the site administrator for more information."
-msgstr ""
-"Nebylo možné ověřit data, která jste vložili. Prosím vraťte se zpět a "
-"zkuste to znovu."
+#: edit_interface.php:1696 edit_interface.php:1732 edit_interface.php:1759
+#: edit_interface.php:1778 index_edit.php:291 index_edit.php:309
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:121
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:222
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:572
+#: modules_v3/clippings/module.php:279 modules_v3/clippings/module.php:301
+#: modules_v3/clippings/module.php:463
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:125
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:618
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
-#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
-#: webtrees/action.php:52
-#, php-format
-msgid "The changes to “%s” have been accepted."
-msgstr "Změny pro \"%s\" byly přijaty."
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:140
+msgid "Remove Link from list"
+msgstr "Odstranit odkaz ze seznamu"
-#: webtrees/action.php:84
-msgid "Record copied to clipboard"
-msgstr "Záznam zkopírován do schránky"
+#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:33
+msgid "Remove duplicate links"
+msgstr "Odstranit duplicitní odkazy"
-#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
-#: webtrees/action.php:108
-#, php-format
-msgid "The family “%s” has been deleted, as it only has one member."
-msgstr "Rodina \"%s\" byla vymazána, protože má nyní pouze jednoho člena."
+#: modules_v3/googlemap/module.php:500 modules_v3/googlemap/module.php:503
+#: modules_v3/googlemap/module.php:506
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:335
+msgid "Remove flag"
+msgstr "Příznak Odstranit"
-#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
-#: webtrees/action.php:112
-#, php-format
-msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
-msgstr "Odkaz z “%1$s” na “%2$s” byl vymazán."
+#: help_text.php:1375 timeline.php:272 timeline.php:288
+msgid "Remove person"
+msgstr "Odstranit osobu"
-#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
-#: webtrees/action.php:128
-#, php-format
-msgid "The changes to “%s” have been rejected."
-msgstr "Změny pro \"%s\" byly odmítnuty."
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:545
+msgid "Remove this location?"
+msgstr "Odstranit toto umístění?"
-#: webtrees/edituser.php:157
-msgid "Leave password blank if you want to keep the current password."
-msgstr ""
-"Pokud chcete zachovat stávající heslo, nechte políčko pro heslo prázdné."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:163
+msgid "Reno, Nevada"
+msgstr "Reno, Nevada, USA"
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: webtrees/individual.php:52
-#, php-format
-msgid ""
-"This individual has been deleted. You should review the deletion and then "
-"%1$s or %2$s it."
-msgstr ""
-"Tato osoba byla smazána. Měli byste to zrevidovat, a pak to %1$s nebo %2$s."
+#: edit_changes.php:183
+msgid "Replace record"
+msgstr "Nahradit záznam"
-#: webtrees/individual.php:61
-msgid ""
-"This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by "
-"a moderator."
-msgstr "Tato osoba byla smazána. Smazání musí prohlédnout moderátor."
+#: search.php:141
+msgid "Replace with"
+msgstr "Nahradit za"
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: webtrees/individual.php:70
-#, php-format
-msgid ""
-"This individual has been edited. You should review the changes and then "
-"%1$s or %2$s them."
-msgstr ""
-"Tato osoba byla upravena. Měli byste to zrevidovat, a pak to %1$s nebo %2$s."
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:104
+msgid "Replacement text"
+msgstr "Nahrazení textu"
-#: webtrees/individual.php:79
-msgid ""
-"This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a "
-"moderator."
-msgstr "Tato osoba byla upravena. Změny musí prohlédnout moderátor."
+#: modules_v3/user_messages/module.php:117
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpovědět"
-#: webtrees/individual.php:88
-msgid "The details of this individual are private."
-msgstr "Podrobnosti o dané osobě jsou soukromé."
+#: admin_module_reports.php:55 admin_modules.php:124 admin_modules.php:142
+msgid "Report"
+msgstr "Zpráva"
-#: webtrees/individual.php:93 webtrees/library/WT/Controller/Chart.php:47
-msgid ""
-"This individual does not exist or you do not have permission to view it."
-msgstr ""
-"Tato osoba neexistuje nebo nemáte dostatečné oprávnění pro prohlížení."
+#: library/WT/MenuBar.php:399 themes/_administration/header.php:148
+msgid "Reports"
+msgstr "Zprávy"
-#: webtrees/individual.php:256
-msgid "Click here to open or close the sidebar"
-msgstr "Kliknutím otevřete nebo zavřete boční lištu"
+#: admin.php:226 admin.php:262 library/WT/MenuBar.php:308 mediaviewer.php:141
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:110
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:340 modules_v3/html/module.php:200
+#: repolist.php:31 repolist.php:35 statistics.php:340
+msgid "Repositories"
+msgstr "Repozitáře"
-#: webtrees/help_text.php:52
-msgid ""
-"Use this field for storing an abbreviated version of a title. This field is "
-"used in conjunction with the title field on sources. By default "
-"<b>webtrees</b> will first use the title and then the abbreviated title.<br "
-"/><br />According to the GEDCOM 5.5 specification, \"this entry is to "
-"provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source "
-"records (pg 62).\"<br /><br />In <b>webtrees</b> the abbreviated title is "
-"optional, but in other genealogical programs it is required."
-msgstr ""
-"Použijte toto políčko pro uložení zkrácené verze názvu. Toto pole je použito "
-"ve spojení s polem názvu ve zdrojích. <b>webtrees</b> standardně použije "
-"název a pak zkrácený název.<br /><br />Podle specifikace 5.5 \"toto pole "
-"poskytuje krátký název pro třídění, vyplňování a hledání zdrojových záznamů "
-"(strana 62)\".<br /><br />Ve <b>webtrees</b> je zkrácený název volitelný, "
-"ale v jiných rodokmenových programech je nutný."
+#: find.php:638
+msgid "Repositories found"
+msgstr "Nalezené repozitáře"
-#: webtrees/help_text.php:57
-msgid ""
-"Enter the address into the field just as you would write it on an "
-"envelope.<br /><br />Leave this field blank if you do not want to include an "
-"address."
-msgstr ""
-"Vložte adresu stejně tak, jako byste ji napsali na obálku.<br /><br "
-"/>Nechejte toto pole prázdné, pokud nechcete adresu zveřejňovat."
+#. I18N: gedcom tag REPO
+#: inverselink.php:145 library/WT/Gedcom/Tag.php:302
+msgid "Repository"
+msgstr "Repozitář"
-#: webtrees/help_text.php:62
-msgid ""
-"The organization, institution, corporation, person, or other entity that has "
-"authority.<br /><br />For example, an employer of a person, or a church that "
-"administered rites or events, or an organization responsible for creating "
-"and/or archiving records."
-msgstr ""
-"Organizace, instituce, společnost, osoba nebo jiná entita, která má "
-"autoritu.<br /><br />Například zaměstnavatel osoby, církev provádějící "
-"obřady nebo organizace odpovědná za tvorbu/archivaci záznamů."
+#: admin_trees_config.php:347 help_text.php:811
+msgid "Repository ID prefix"
+msgstr "ID prefix pro repozitáře"
-#: webtrees/help_text.php:67
-msgid ""
-"An associate is another individual who was involved with this individual, "
-"such as a friend or an employer."
-msgstr ""
-"Společník je jakákoliv osoba, která má něco společného s danou osobou, např. "
-"přítel nebo zaměstnavatel."
+#: help_text.php:796
+msgid "Repository add facts"
+msgstr "Údaje přidané k repozitářům"
-#: webtrees/help_text.php:72
-msgid ""
-"An associate is another individual who was involved with this fact or event, "
-"such as a witness or a priest."
-msgstr ""
-"Společník je jakákoliv osoba, která má něco společného s daným faktem nebo "
-"událostí, např. svědek nebo kněz."
+#: find.php:251
+msgid "Repository contains:"
+msgstr "Repozitář obsahuje:"
-#: webtrees/help_text.php:77
-msgid ""
-"A description of the cause of the associated event or fact, such as the "
-"cause of death."
-msgstr ""
-"Popis příčiny příslušné události nebo údaje, například příčina úmrtí."
+#: edit_interface.php:982 includes/functions/functions_print_lists.php:1131
+msgid "Repository name"
+msgstr "Název repozitáře"
-#: webtrees/help_text.php:82
-msgid ""
-"Enter the name of the cemetery or other resting place where individual is "
-"buried."
-msgstr ""
-"Vložte jméno hřbitova nebo jiné místo odpočinku, kde je osoba pohřbena."
+#: login.php:166 modules_v3/login_block/module.php:88
+msgid "Request new password"
+msgstr "Zažádat o nové heslo"
-#: webtrees/help_text.php:185
-msgid ""
-"Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are "
-"available as alternatives to these abbreviations and keywords."
-msgstr ""
-"Data jsou uložena s použitím anglických zkrácenin (zkratek) a klíčových "
-"slov. Zkratky jsou dostupné jako alternativa pro tyto zkratky a klíčová "
-"slova."
+#: login.php:169 login.php:251 modules_v3/gedcom_block/module.php:54
+#: modules_v3/login_block/module.php:91
+msgid "Request new user account"
+msgstr "Zažádat o nový uživatelský účet"
-#. I18N: gedcom tag FORM
-#: webtrees/help_text.php:187 webtrees/help_text.php:199
-#: webtrees/help_text.php:210 webtrees/help_text.php:217
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:230
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
+#: admin_site_config.php:84 help_text.php:816
+msgid "Require an administrator to approve new user registrations"
+msgstr "Požadovat schválení správce novým registracím uživatelů"
-#: webtrees/help_text.php:187 webtrees/help_text.php:199
-#: webtrees/help_text.php:210
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Zkratka"
+#: admin_trees_config.php:472 help_text.php:821
+msgid "Require visitor authentication"
+msgstr "Vyžadování autentifikace návštěvníků"
-#: webtrees/help_text.php:197
-msgid ""
-"Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on "
-"a unknown date within a possible range."
-msgstr ""
-"Časové rozmezí se používá, pokud přesně neznáme datum události, třeba "
-"narození."
+#. I18N: gedcom tag _TODO
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:822
+msgid "Research task"
+msgstr "Úkol na průzkum"
-#: webtrees/help_text.php:208
-msgid ""
-"Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, "
-"continued for a period of time."
-msgstr ""
-"Časové období se používá pro činnost, která trvá nějakou dobu, třeba "
-"zaměstnání."
+#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
+#: modules_v3/todo/help_text.php:33 modules_v3/todo/module.php:34
+msgid "Research tasks"
+msgstr "Úkoly na prozkoumání"
-#: webtrees/help_text.php:210
-msgid "Date period"
-msgstr "Časové období"
+#: modules_v3/todo/help_text.php:34
+msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
+msgstr "Úkoly na prozkoumání jsou speciální události přiřazené osobám ve vašem rodinném stromě, které označují potřebu dalšího bádání v rodokmenu. Můžete je použít jako upomínku pro kontrolu ze spolehlivějších zdrojů, obstarání dokumentů nebo fotek, vyřešení protichůdných informací atd."
-#: webtrees/help_text.php:215
-msgid ""
-"Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date "
-"in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is "
-"optional if the month or year format make the date unambiguous."
-msgstr ""
-"Předpokládá se, že data jsou v gregoriánském kalendáři. Pokud chcete určit "
-"datum z jiného kalendáře, přidejte před datum klíčové slovo. Klíčové slovo "
-"je volitelné, pokud formát měsíce nebo roku je jednoznačný."
+#: modules_v3/todo/help_text.php:38
+msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognise this tag."
+msgstr "Úkoly na prozkoumání jsou uloženy s nestandardním GEDCOM tagem \"_TODO\". Jiné rodokmenové programy nejspíše nerozpoznají tento tag."
-#. I18N: The julian calendar
-#: webtrees/help_text.php:218 webtrees/library/WT/Date/Julian.php:43
-msgid "Julian"
-msgstr "Juliánský"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:99
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:506 medialist.php:158
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:233
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
-#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
-#: webtrees/help_text.php:223 webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:41
-msgid "Jewish"
-msgstr "Židovský"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:99
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:506
+msgid "Reset to the list defaults."
+msgstr "Nastavit seznam na výchozí hodnoty."
-#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
-#: webtrees/help_text.php:237 webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:42
-msgid "Hijri"
-msgstr "Muslimský (Hijri)"
+#. I18N: gedcom tag RESI
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:303
+msgid "Residence"
+msgstr "Bydliště"
-#. I18N: The French calendar
-#: webtrees/help_text.php:249 webtrees/library/WT/Date/French.php:41
-msgid "French"
-msgstr "Francouzština"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent
+#: admin_site_access.php:270
+msgid "Restrict access to the site, using IP addresses and user-agent strings"
+msgstr "Omezit přístup na web podle IP adresy a řetězce \"User agent\""
-#: webtrees/help_text.php:270
-msgid ""
-"Enter the email address.<br /><br />An example email address looks like "
-"this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to "
-"include an email address."
-msgstr ""
-"Vložte emailovou adresu.<br /><br />Může například vypadat takto: "
-"<b>jmeno@seznam.cz</b>. Nechejte toto pole volné, pokud ji nechcete zadávat."
+#: admin_users.php:238 admin_users.php:441 help_text.php:716
+msgid "Restrict to immediate family"
+msgstr "Omez na nejbližší rodinu"
-#: webtrees/help_text.php:275
-msgid ""
-"Enter the FAX number including the country and area code.<br /><br />Leave "
-"this field blank if you do not want to include a FAX number. For example, a "
-"number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada "
-"might be +1 888 555-1212."
-msgstr ""
-"Vložte číslo faxu včetně kódu země.<br /><br />Nechejte pole volné, pokud ho "
-"nechcete zadat. Například číslo do Německa může být +49 25859 56 76 89 a "
-"číslo v USA nebo Kanadě může být +1 888 555-1212."
+#. I18N: gedcom tag RESN
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:306
+msgid "Restriction"
+msgstr "Omezení"
-#: webtrees/help_text.php:280
-msgid ""
-"This is an optional field that can be used to enter the file format of the "
-"multimedia object. Some genealogy programs may look at this field to "
-"determine how to handle the item. However, since media do not transfer "
-"across computer systems very well, this field is not very important."
-msgstr ""
-"Toto je volitelné pole, které můžete použít na označení formátu "
-"multimediálního objektu. Některé rodokmenové programy si můžou zjišťovat, "
-"jak s objektem nakládat. Nicméně média se často nepřenášejí mezi těmito "
-"systémy, takže to není důležité."
+#: help_text.php:343
+msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
+msgstr "K záznamům a/nebo údajům můžou být přidána omezení. Určují, kdo si může data prohlížet a kdo upravovat."
-#: webtrees/help_text.php:288
-msgid ""
-"The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would "
-"have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on "
-"screen. It uses standard genealogical annotations to identify different "
-"parts of the name."
-msgstr ""
-"Pole <b>jméno</b> obsahuje plné jméno dané osoby, tak, jak by bylo vysloveno "
-"nebo zaznamenáno. Takto se zobrazí na obrazovce. Kvůli rozlišení různých "
-"částí jména se používají se standardní genealogické anotace."
+#: library/WT/Stats.php:79
+msgid "Resulting value"
+msgstr "Výsledná hodnota"
-#: webtrees/help_text.php:291
-#, php-format
-msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
-msgstr "Příjmení je mezi lomítky: <%s>Jan Ámos /Komenský/<%s>"
+#. I18N: gedcom tag RETI
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:307
+msgid "Retirement"
+msgstr "Odchod do důchodu"
-#: webtrees/help_text.php:293
-#, php-format
-msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
-msgstr ""
-"Pokud příjmení není známé, použijí se prázdná lomítka: <%s>Marie //<%s>"
+#: library/WT/Stats.php:3943
+msgid "Reunion"
+msgstr "Réunion"
-#: webtrees/help_text.php:295
-#, php-format
-msgid ""
-"If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by "
-"slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
-msgstr ""
-"Pokud osoba má dvě oddělená příjmení, obě jsou uvnitř lomítek: <%s>José "
-"Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
+#: index_edit.php:267
+msgid "Right Section Blocks"
+msgstr "Bloky pravého oddílu"
-#: webtrees/help_text.php:297
-#, php-format
-msgid ""
-"If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón "
-"Einarsson<%s>"
-msgstr ""
-"Pokud osoba nemá příjmení, jméno se zobrazí bez lomítek: <%s>Jón "
-"Einarsson<%s>"
+#. I18N: gedcom tag ROLE
+#: admin_users.php:237 admin_users.php:440 help_text.php:1380
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:311
+msgid "Role"
+msgstr "Postavení"
-#: webtrees/help_text.php:299
-#, php-format
-msgid ""
-"If an individual was not known by their first given name, the preferred name "
-"should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
-msgstr ""
-"Pokud osoba nebyla známa pod prvním rodným jménem, mělo by se preferované "
-"jméno označit hvězdičkou: <%s>Jan Ámos* /Komenský/<%s>"
+#: library/WT/Stats.php:3944
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumunsko"
-#: webtrees/help_text.php:301
-#, php-format
-msgid ""
-"If an individual was known by a nickname which is not part of their formal "
-"name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "
-"\"Nobby\" /Clark/<%s>."
-msgstr ""
-"Pokud osoba byla známa pod přezdívkou, která není částí jména, měla by se "
-"vložit do uvozovek. Například <%s>Jan \"Chroust\" /Káňa/<%s>."
+#. I18N: gedcom tag ROMN
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:312
+msgid "Romanized"
+msgstr "Latinkou"
-#: webtrees/help_text.php:308
-msgid ""
-"The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and "
-"grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is "
-"always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort "
-"surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling "
-"variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to "
-"be listed under more than one surname, each name should be separated by a "
-"comma."
-msgstr ""
-"Pole <b>příjmení</b> obsahuje jméno, které se používá pro třídění a "
-"seskupování. Může být odlišné oproti aktuálnímu příjmení dané osoby - to se "
-"vezme z pole <b>jméno</b>. Toto pole se může použít pro třídění s nebo bez "
-"předpony (Gogh / van Gogh) a k seskupování nezávisle na přechylování nebo na "
-"hláskových odlišnostech (Kovalský / Kovalská). Pokud je třeba uvést danou "
-"osobu pod více příjmeními, můžete je oddělit čárkou."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:292
+msgid "Romanized place"
+msgstr "Místo latinkou"
-#: webtrees/help_text.php:314
-msgid ""
-"Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the "
-"page."
-msgstr ""
-"Poznámky jsou ve formě volného textu, který se objeví na stránce v sekci "
-"Podrobnosti údajů"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:334
+msgid "Romanized title"
+msgstr "Název v latince"
-#: webtrees/help_text.php:321
-msgid ""
-"A media object is a record in the family tree which contains information "
-"about a media file. This information may include a title, a copyright "
-"notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as "
-"the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely "
-"(on a different webserver)."
-msgstr ""
-"Objekt médií je záznam v rodokmenu, který obsahuje informace o mediálním "
-"souboru. Tyto informace mohou být například název, přepis slov, copyright "
-"apod. Mediální soubor jako třeba fotka nebo video mohou být uloženy lokálně "
-"(na tomto webovém serveru) nebo vzdáleně (na jiném serveru)."
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1244
+msgid "Root"
+msgstr "Kořen"
-#: webtrees/help_text.php:327
-msgid ""
-"In the Citation Details field you would enter the page number or other "
-"information that might help someone find the information in the source."
-msgstr ""
-"V Podrobnostech citací můžete vložit číslo stránky nebo jinou informaci, "
-"která vám pomůže najít tu konkrétní informaci ve zdroji."
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:97
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:499
+msgid "Roots"
+msgstr "Kořeny"
-#: webtrees/help_text.php:332
-msgid ""
-"A child may have more than one set of parents. The relationship between the "
-"child and the parents can be biological, legal, or based on local culture "
-"and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship "
-"will be assumed."
-msgstr ""
-"Dítě může mít více párů rodičů. Vztah mezi dítětem a rodiči může být "
-"biologický, právní nebo založen na místních zvyklostech a tradicích. Pokud "
-"není původ zaznamenán, pak se odvozuje biologický vztah."
+#. I18N: noun
+#: admin_site_access.php:282
+msgid "Rule"
+msgstr "Pravidlo"
-#: webtrees/help_text.php:337
-msgid ""
-"Enter the phone number including the country and area code.<br /><br />Leave "
-"this field blank if you do not want to include a phone number. For example, "
-"a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or "
-"Canada might be +1 888 555-1212."
-msgstr ""
-"Vložte telefonní číslo včetně předvolby země.<br /><br />Nechejte toto pole "
-"prázdné, pokud ho nechcete uvést. Například číslo v ČR může být +420 725 56 "
-"76 89 a číslo v USA nebo Kanadě +1 888 555-1212."
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
+#: branches.php:67 library/WT/Soundex.php:31 search.php:192
+msgid "Russell"
+msgstr "Russell"
-#: webtrees/help_text.php:342
-msgid ""
-"Places should be entered according to the standards for genealogy. In "
-"genealogy, places are recorded with the most specific information about the "
-"place first and then working up to the least specific place last, using "
-"commas to separate the different place levels. The level at which you "
-"record the place information should represent the levels of government or "
-"church where vital records for that place are kept.<br /><br />For example, "
-"a place like Salt Lake City would be entered as \"Salt Lake City, Salt Lake, "
-"Utah, USA\".<br /><br />Let's examine each part of this place. The first "
-"part, \"Salt Lake City,\" is the city or township where the event occurred. "
-"In some countries, there may be municipalities or districts inside a city "
-"which are important to note. In that case, they should come before the "
-"city. The next part, \"Salt Lake,\" is the county. \"Utah\" is the state, "
-"and \"USA\" is the country. It is important to note each place because "
-"genealogical records are kept by the governments of each level.<br /><br "
-"/>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the "
-"commas. Suppose, in the example above, you didn't know the county for Salt "
-"Lake City. You should then record it like this: \"Salt Lake City, , Utah, "
-"USA\". Suppose you only know that a person was born in Utah. You would "
-"enter the information like this: \", , Utah, USA\". <br /><br />You can use "
-"the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the "
-"database."
-msgstr ""
-"Místa by měla být vkládána podle standardů pro rodokmeny. Nejurčitější místo "
-"je první, a dále následují čárkami oddělená další obecnější úrovně míst.<br "
-"/><br />Například Salt Lake City by se zadalo jako \"Salt Lake City, Salt "
-"Lake, Utah, USA\".<br /><br />Rozebereme každou část. První část \"Salt Lake "
-"City,\" je město, kde se daná událost stala. V některých zemích existují "
-"městské obvody nebo obce uvnitř města. V tomto případě by měly být uvedeny "
-"ještě před městem. Další část \"Salt Lake,\" je kraj. \"Utah\" je stát a "
-"\"USA\" je země (federace). <br /><br />Pokud některá úroveň místa není "
-"známá, mělo se nechat prázdné místo mezi čárkami. Kdybychom neznali kraj, ve "
-"kterém Salt Lake City leží, měli bychom napsat \"Salt Lake City, , Utah, "
-"USA\". Kdybychom znali jen, že daná osoba žije v Utahu, tak to zapíšeme: \", "
-", Utah, USA\". <br /><br />Můžete použít odkaz <b>Najít místo</b>, který vám "
-"pomůže najít již v databázi existující místo."
+#: library/WT/Stats.php:3945
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusko"
-#: webtrees/help_text.php:347
-msgid ""
-"Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: "
-"<i>This associate is the Godfather of the current individual</i>."
-msgstr ""
-"Vyberte jméno vztahu ze seznamu. Vybráním <b>Kmotr</b> říkáte: <i>Tato osoba "
-"je kmotrem současné osoby</i>."
+#: library/WT/Stats.php:3946
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
-#: webtrees/help_text.php:353
-msgid ""
-"Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can "
-"view the data and who can edit it."
-msgstr ""
-"K záznamům a/nebo údajům můžou být přidána omezení. Určují, kdo si může data "
-"prohlížet a kdo upravovat."
+#: admin_site_config.php:120
+msgid "SMTP mail server"
+msgstr "Emailový server (SMTP)"
-#: webtrees/help_text.php:355
-msgid ""
-"Note that if a user account is linked to a record, then that user will "
-"always be able to view that record."
-msgstr ""
-"Pokud je uživatelský účet spojen se záznamem, pak uživatel bude vždy schopen "
-"prohlížet tento záznam."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:164
+msgid "Sacramento, California"
+msgstr "Sacramento, Kalifornie, USA"
-#: webtrees/help_text.php:360
-msgid ""
-"In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the "
-"traditional characters and also a romanized version of the name as it would "
-"be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as "
-"English.<br /><br />If you prefer to use a non-Latin alphabet such as "
-"Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard "
-"name fields, then you can use this field to enter the same name using the "
-"Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and "
-"charts.<br /><br />Although this field is labeled \"Romanized\", it is not "
-"restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This "
-"might be of use with Japanese names, where three different alphabets may "
-"occur."
-msgstr ""
-"V mnoha kulturách je obvyklé zapisovat tradiční jména v tradičních znacích a "
-"také v latinské verzi jména, tak jak by se vyslovilo v jazycích založených "
-"na latince, třeba angličtina.<br /><br />Pokud dáváte přednost použití "
-"nelatinské abecedy, jako je hebrejská, řecká (alfabeta), ruská (azbuka), "
-"čínská nebo arabská, a zadáváte tak jména do standardních polí, potom můžete "
-"použít toto pole pro vložení stejných jmen použitím latinky. Obě verze jména "
-"se objeví v seznamech a schématech.<br /><br />Ačkoliv je toto pole označené "
-"jako \"latinské\", není omezeno na použití pouze latinské abecedy. Je to "
-"možné použít u japonských jmen, kde se mohou objevit až tři různé abecedy."
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
+#: library/WT/Date/Hijri.php:66
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Safar"
+msgstr "safar"
-#: webtrees/help_text.php:365
-msgid ""
-"Choose the appropriate gender from the drop-down list. The <b>unknown</b> "
-"option indicates that the gender is unknown."
-msgstr ""
-"Vyberte příslušné pohlaví z rolovacího menu. Volba <b>neznámé</b> znamená, "
-"že neznáte pohlaví dané osoby."
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
+#: library/WT/Date/Hijri.php:100
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Safar"
+msgstr "safar"
-#: webtrees/help_text.php:370
-msgid ""
-"Shared Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section "
-"of the page.<br /><br />Each shared note can be linked to more than one "
-"person, family, source, or event."
-msgstr ""
-"Sdílené poznámky jsou formou volného textu a zobrazují se na stránce sekce "
-"Podrobnosti údajů.<br /><br />Každá sdílená poznámka může propojena s více "
-"osobami, rodinami, zdroji či událostmi."
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
+#: library/WT/Date/Hijri.php:83
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Safar"
+msgstr "safar"
-#: webtrees/help_text.php:375
-msgid ""
-"This field allows you to change the source record that this fact's source "
-"citation links to. This field takes a Source ID. Beside the field will be "
-"listed the title of the current source ID. Use the <b>Find ID</b> link to "
-"look up the source's ID number. To remove the entire citation, make this "
-"field blank."
-msgstr ""
-"Toto pole vám umožní změnit záznam o zdroji, na který odkazuje tato citace. "
-"Je nutné zadat ID zdroje. Vedle pole se zobrazí název současného ID zdroje. "
-"Použijte odkaz <b>Najít ID</b>, pomocí kterého vyhledáte jeho ID. K "
-"odstranění celé citace stačí zanechat pole prázdné."
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
+#: library/WT/Date/Hijri.php:49
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Safar"
+msgstr "safar"
-#: webtrees/help_text.php:380
-msgid ""
-"This is an optional status field and is used mostly for LDS ordinances as "
-"they are run through the TempleReady program."
-msgstr ""
-"Volitelné pole a často použité pro obřady církve LDS (TempleReady program)."
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: themes/colors/theme.php:91
+msgid "Sage"
+msgstr "Šedozelené"
-#: webtrees/help_text.php:385
-msgid ""
-"For LDS ordinances, this field records the Temple where it was performed."
-msgstr "Chrám, kde byl proveden obřad církve LDS."
+#: library/WT/Stats.php:3956
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "Svatá Helena"
-#: webtrees/help_text.php:390
-msgid ""
-"In this field you would enter the citation text for this source. Examples "
-"of data may be a transcription of the text from the source, or a description "
-"of what was in the citation."
-msgstr ""
-"Vložte zde text citace pro tento zdroj. Příkladem dat může být transkript "
-"textu ze zdroje nebo popis toho, co je v citaci."
+#: library/WT/Stats.php:3876
+msgid "Saint Kitts and Nevis"
+msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
-#: webtrees/help_text.php:395
-msgid ""
-"Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. "
-"Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30."
-msgstr ""
-"Vložte čas této události ve 24 hodinovém formátu (s nulami na začátku). "
-"Půlnoc je 00:00. Příklady: 04:50 13:00 20:30."
+#: library/WT/Stats.php:3883
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Svatá Lucie"
-#: webtrees/help_text.php:400
-msgid ""
-"Enter a title for the item you are editing. If this is a title for a "
-"multimedia item, enter a descriptive title that will identify that item to "
-"the user."
-msgstr ""
-"Vložte název položky, kterou upravujete. Pokud je to název multimediální "
-"položky, vložte popisné pojmenování, které identifikuje položku uživatelům."
+#: library/WT/Stats.php:3964
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr "Svatý Pierre a Miquelon"
-#: webtrees/help_text.php:405
-msgid ""
-"The Type field is used to enter additional information about the item. In "
-"most cases, the field is completely free-form, and you can enter anything "
-"you want."
-msgstr ""
-"Políčko typ se používá pro přídavné informace o položce. Ve většině případů "
-"můžete vložit cokoliv chcete."
+#: library/WT/Stats.php:3998
+msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
-#: webtrees/help_text.php:410
-msgid ""
-"Enter the URL address including the http://.<br /><br />An example URL looks "
-"like this: <b>http://www.webtrees.net/</b> Leave this field blank if you do "
-"not want to include a URL."
-msgstr ""
-"Vložte URL adresu včetně http://.<br /><br />URL může například vypadat "
-"takto: <b>http://www.webtrees.net/</b> Zanechte pole prázdné, pokud URL "
-"nechcete uvést."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:174
+msgid "Salt Lake City, Utah"
+msgstr "Salt Lake City, Utah, USA"
-#: webtrees/help_text.php:415
-msgid ""
-"In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the "
-"traditional characters and also a romanized version of the name as it would "
-"be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as "
-"English.<br /><br />If you prefer to use the Latin alphabet to enter the "
-"name in the standard name fields, then you can use this field to enter the "
-"same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, "
-"or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br "
-"/><br />Although this field is labeled \"Hebrew\", it is not restricted to "
-"containing only Hebrew characters."
-msgstr ""
-"V mnoha kulturách je běžné, že mají jména zapsána tradičními znaky a také "
-"latinkou.<br /><br />Pokud dáváte přednost latinské abecedě ve standardních "
-"políčkách pro jména, pak můžete toto pole použít pro nelatinskou abecedu "
-"jako alfabetu, hebrejštinu, azbuku, arabštinu nebo čínštinu. Obě verze jmen "
-"se objeví v seznamech a schématech.<br /><br />Ačkoliv je toto pole označené "
-"\"hebrejština\", není omezené na použití pouze hebrejských znaků."
+#: library/WT/Stats.php:4007
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
-#: webtrees/help_text.php:420
-msgid ""
-"Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary "
-"item for the person it is attached to. The highlighted image is the one "
-"that will be used on charts and on the Individual page."
-msgstr ""
-"Použijte toto pole jako signál, že tato položka médií je zvýrazněná nebo "
-"primární pro osobu, ke které se vztahuje. Zvýrazněný obrázek je ten, který "
-"se použije na schématech a osobní stránce."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:167
+msgid "San Antonio, Texas"
+msgstr "San Antonio, Texas, USA"
-#: webtrees/help_text.php:429
-msgid ""
-"This option controls whether or not to abbreviate labels like <b>Birth</b> "
-"on charts with just the first letter like <b>B</b>."
-msgstr ""
-"Tato volba kontroluje, zda se má či nemá na schématech zkracovat označení "
-"třeba <b>Narození</b> jako <b>*</b>."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:168
+msgid "San Diego, California"
+msgstr "San Diego, Kalifornie, USA"
-#: webtrees/help_text.php:434
-msgid ""
-"This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the "
-"add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, "
-"Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. "
-"to allow you to store names in several different alphabets."
-msgstr ""
-"Toto je seznam čárkami oddělených popisků GEDCOMu, které se zobrazí na "
-"formuláři pro přidání/úpravu jména. Pokud používáte jinou než latinskou "
-"abecedu (hebrejština, alfabeta ...), přidejte příslušný tag, např. _HEB, "
-"ROMN, FONE atd., abyste byli schopní tato data uložit v různých abecedách."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:173
+msgid "San Jose, Costa Rica"
+msgstr "San Jose, Costa Rica"
-#: webtrees/help_text.php:439
-msgid ""
-"This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when "
-"you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, "
-"Greek, Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, "
-"FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
-msgstr ""
-"Toto je seznam čárkami oddělených popisků GEDCOMu, které se zobrazí na "
-"formuláři pro přidání/úpravu míst. Pokud používáte jinou než latinskou "
-"abecedu (hebrejština, alfabeta ...), přidejte příslušný tag, např. _HEB, "
-"ROMN, FONE atd., abyste byli schopní tato data uložit v různých abecedách."
+#: library/WT/Stats.php:3962
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
-#. I18N: Help text for the "Allow GEDCOM switching" site configuration setting
-#: webtrees/help_text.php:444
-msgid ""
-"If you have an environment with multiple GEDCOMs, setting this value to "
-"<b>Yes</b> allows your site visitors <u>and</u> users to have the option of "
-"changing GEDCOMs. Setting it to <b>No</b> disables GEDCOM switching for "
-"both visitors <u>and</u> logged in users."
-msgstr ""
-"Nastavíte-li tuto hodnotu na <b>Ano</b>, povolíte tím návštěvníkům vašich "
-"stránek možnost přepnout mezi GEDCOM soubory, máte-li jich více.<br /><br "
-"/>Je-li nastaveno <b>Ne</b>, ani návštěvníci, <b>ani</b> přihlášení "
-"uživatelé nebudou moci přepínat mezi GEDCOM soubory."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:166
+msgid "Santiago, Chile"
+msgstr "Santiago, Chile"
-#: webtrees/help_text.php:449
-msgid ""
-"Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br /><br "
-"/>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide "
-"for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users "
-"to select their own theme</b> option to be set as well."
-msgstr ""
-"Umožňuje uživateli zvolit si vlastní motiv.<br />z rolovacího menu (je-li "
-"zabudováno v aktuálním motivu)<br /><b>Povolit uživatelům vybrat si jejich "
-"vlastní motiv</b> musí být taktéž nastaveno na ano."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:169
+msgid "Santo Domingo, Dom. Rep."
+msgstr "Santo Domingo, Dom. Rep."
-#: webtrees/help_text.php:454
-msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
-msgstr "Umožnit uživatelům vybrat si vlastní motiv."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:177
+msgid "Sao Paulo, Brazil"
+msgstr "Sao Paulo, Brazílie"
-#: webtrees/help_text.php:464
-msgid ""
-"Different calendar systems are used in different parts of the world, and "
-"many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you "
-"should enter dates using the calendar in which the event was originally "
-"recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more "
-"familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two "
-"conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
-msgstr ""
-"Různé kalendářní systémy jsou použity v různých částech světa a v minulosti "
-"jich mnoho bylo používáno. Pokud je to možné, měli byste zadávat data do "
-"takového kalendáře, ve kterém se událost původně zaznamenala. Můžete určit "
-"konverzi, abyste data zobrazili ve vhodnějším kalendáři. Pokud pravidelně "
-"používáte dva kalendáře, můžete určit dvě konverze a data se převedou na oba "
-"vybrané kalendáře."
+#: library/WT/Stats.php:3966
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
-#: webtrees/help_text.php:466
-msgid "The following calendars are supported:"
-msgstr "Podporovány jsou následující kalendáře:"
+#: includes/functions/functions_print.php:1124
+#: library/WT/Date/Calendar.php:226
+msgid "Sat"
+msgstr "so"
-#. I18N: The three place holders are all dates.
-#: webtrees/help_text.php:475
-#, php-format
-msgid ""
-"Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, "
-"only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar "
-"and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
-msgstr ""
-"Data jsou převedena, pouze pokud jsou platná. Například do francouzského "
-"kalendáře se převedou pouze data mezi %1$s a %2$s, a do Gregoriánského "
-"kalendáře pouze data po %3$s."
+#: modules_v3/googlemap/module.php:273
+msgid "Satellite"
+msgstr "Družice"
-#: webtrees/help_text.php:477
-msgid ""
-"In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start "
-"at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for "
-"any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between "
-"these types of calendar will be one day out."
-msgstr ""
-"V některých kalendářích dny začínají po půlnoci. V jiných dny začínají při "
-"západu slunce. Převod nepočítá s časem, takže pro události, které se udály "
-"mezi západem slunce a půlnocí, převod nebude zcela přesný a bude se lišit o "
-"den."
+#: library/WT/Date/Calendar.php:215
+msgid "Saturday"
+msgstr "sobota"
-#: webtrees/help_text.php:483
-msgid ""
-"This should be a comma or space separated list of facts, in addition to "
-"Birth and Death, that you want to appear in chart boxes such as the Pedigree "
-"chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM "
-"5.5.1 Standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the "
-"box, you would add \"OCCU\" to this field."
-msgstr ""
-"Toto by měl být seznam čárkami nebo mezerami oddělených údajů, navíc k "
-"narození nebo úmrtí, které chcete, aby se objevily ve schématech jako je "
-"Vývod. Tento seznam vyžaduje použití popisků údajů definovaných ve standardu "
-"GEDCOM 5.5.1. Například pokud chcete, aby se povolání ukázalo v rámečku, "
-"přidejte \"OCCU\" do tohoto pole."
+#: library/WT/Stats.php:3947
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saúdská Arábie"
-#: webtrees/help_text.php:488
-msgid ""
-"When calculating relationships, this option controls whether <b>webtrees</b> "
-"will include spouses/partners as well as blood relatives."
-msgstr ""
-"Tato volba kontroluje, zda <b>webtrees</b> zahrne partnery stejně tak jako "
-"pokrevní příbuzné při přepočítávání vztahů."
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:39
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
-#: webtrees/help_text.php:493
-msgid ""
-"If the number of times that a certain surname occurs is lower than the "
-"threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. "
-"If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. "
-"<b>Surnames are case-sensitive.</b>"
-msgstr ""
-"Je-li četnost výskytu příjmení nižší než nastavený limit, neobjeví se mezi "
-"příjmeními s nejčastějším výskytem. Pak tady můžete takové příjmení přidat "
-"ručně. Zadáte-li více než jedno, musí být oddělena čárkou. V příjmeních se "
-"rozlišují malá a velká písmena."
+#: admin.php:76
+msgid "Save all your family trees to disk, by using the \"export\" function for each one."
+msgstr "Uložte všechny vaše rodinné stromy na disk použitím funkce \"export\"."
-#: webtrees/help_text.php:498
-msgid ""
-"If you want to remove a surname from the Common Surname list without "
-"increasing the threshold value, you can do that by entering the surname "
-"here. If more than one surname is entered, they must be separated by a "
-"comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b> Surnames entered here will also "
-"be removed from the Top-10 list on the Home Page."
-msgstr ""
-"Chcete-li nějaké příjmení odstranit ze seznamu nejčastějších příjmení, aniž "
-"byste měnili limit, můžete tak učinit tady. Zadáte-li více než jedno, musí "
-"být oddělena čárkou. V příjmeních se rozlišují malá a velká písmena. "
-"Příjmení budou také odstraněna ze seznamu 10 nejčastějších na domovské "
-"stránce."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:195
+msgid "School or college"
+msgstr "Škola nebo univerzita"
-#: webtrees/help_text.php:503
-msgid ""
-"This is the number of times that a surname must occur before it shows up in "
-"the Common Surname list on the Home Page."
-msgstr ""
-"Toto číslo udává, kolikrát se musí nějaké příjmení v GEDCOMu vyskytovat, aby "
-"bylo zobrazeno na úvodní stránce mezi nejčastějšími příjmeními."
+#: library/WT/Stats.php:3949
+msgid "Scotland"
+msgstr "Skotsko"
-#: webtrees/help_text.php:508
-msgid "The person to contact about the genealogical data on this site."
-msgstr ""
-"Uživatel, kterého mohou návštěvníci kontaktovat v souvislosti s rodokmenem."
+#. I18N: gedcom tag _SCBK
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:817
+msgid "Scrapbook"
+msgstr "Obrázkové album"
-#: webtrees/help_text.php:513
-msgid ""
-"Set the default number of generations to display on Descendancy and Pedigree "
-"charts."
-msgstr ""
-"Nastavte implicitní počet generací, jež se mají zobrazit ve vývodech."
+#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:63
+msgctxt "Female pedigree"
+msgid "Sealing"
+msgstr "Sealing (snoubení)"
-#: webtrees/help_text.php:518
-msgid ""
-"This option controls whether or not to automatically display content of a "
-"<i>Note</i> record on the Individual page."
-msgstr ""
-"Tato volba kontroluje, zda se má či nemá automaticky zobrazovat obsah "
-"<i>Poznámky</i> na osobní stránce."
+#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:62
+msgctxt "Male pedigree"
+msgid "Sealing"
+msgstr "Sealing (snoubení)"
-#: webtrees/help_text.php:523
-msgid ""
-"This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of "
-"close relatives</i> list."
-msgstr ""
-"Tato volba kontroluje, zda se má automaticky roztahovat seznam <i>Událostí "
-"nejbližších příbuzných</i>."
+#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:61
+msgctxt "Pedigree"
+msgid "Sealing"
+msgstr "Sealing (snoubení)"
-#: webtrees/help_text.php:528
-msgid ""
-"This option controls whether or not to automatically display content of a "
-"<i>Source</i> record on the Individual page."
-msgstr ""
-"Tato volba nastavuje, zda se má automaticky zobrazovat obsah záznamu "
-"<i>Zdroje</i> na osobní stránce."
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:59
+msgid "Sealing cancelled (divorce)"
+msgstr "Zrušené manželství (rozvod)"
-#: webtrees/help_text.php:532
-msgid "Family add facts"
-msgstr "Údaje přidávané k rodinám"
+#: library/WT/MenuBar.php:416 lifespan.php:302 medialist.php:157
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:61
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:81
+#: modules_v3/descendancy/module.php:102 modules_v3/descendancy/module.php:131
+#: modules_v3/families/module.php:141 modules_v3/individuals/module.php:141
+#: search.php:159 search.php:262 search.php:264 search.php:266
+#: search_advanced.php:295 themes/clouds/header.php:84
+#: themes/clouds/header.php:85 themes/colors/header.php:127
+#: themes/colors/header.php:128 themes/fab/header.php:101
+#: themes/minimal/header.php:103 themes/webtrees/header.php:94
+#: themes/webtrees/header.php:95 themes/xenea/header.php:82
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
-#: webtrees/help_text.php:533
-msgid ""
-"This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You "
-"can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as "
-"necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the "
-"<i>Unique Family Facts</i> list."
+#: library/WT/Controller/Search.php:248 library/WT/MenuBar.php:428
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:37 search.php:243
+#: search.php:253
+msgid "Search and replace"
+msgstr "Hledat a nahradit"
+
+#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:41
+msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
msgstr ""
-"Toto je seznam údajů v GEDCOMu, které vaši uživatelé můžou přidávat k "
-"rodinám. Můžete ho upravit přidáním nebo odstraněním názvů údajů, případně "
-"dokonce vytvořením vlastních. Názvy údajů, které se objeví v seznamu, se "
-"nesmí objevit v seznamu <i>Jedinečných rodinných údajů</i>."
-#: webtrees/help_text.php:537
-msgid "Quick family facts"
-msgstr "Rychlé rodinné údaje"
+#: includes/session.php:549
+msgid "Search engine"
+msgstr "Vyhledávač"
-#: webtrees/help_text.php:538
-msgid ""
-"This is the short list of GEDCOM family facts that appears next to the full "
-"list and can be added with a single click."
-msgstr ""
-"Toto je krátký seznam rodiných údajů v GEDCOMu, které se objevují vedle "
-"plného seznamu a můžou být přidány na jeden klik."
+#: medialist.php:133
+msgid "Search filters"
+msgstr "Filtry pro vyhledávání"
-#: webtrees/help_text.php:542
-msgid "Unique family facts"
-msgstr "Jedinečné rodinné údaje"
+#: search.php:105 search.php:139
+msgid "Search for"
+msgstr "Vyhledat"
-#: webtrees/help_text.php:543
-msgid ""
-"This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to "
-"families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to "
-"add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this "
-"list must not also appear in the <i>Family Add Facts</i> list."
-msgstr ""
-"Toto je seznam údajů v GEDCOMu, které vaši uživatelé můžou přidat k rodinám "
-"<u>právě jednou</u>. Například pokud MARR je v tomto seznamu, uživatelé "
-"nebudou moct přidat tento záznam k rodině vícekrát než jednou. Názvy údajů, "
-"které se objeví v seznamu se nesmí objevit v seznamu <i>Údajů přidávaných k "
-"rodinám</i>."
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:59
+msgid "Search for People to add to Add Links list."
+msgstr "Hledat osoby pro přidání do seznamu Přidat odkazy"
-#: webtrees/help_text.php:548
-msgid ""
-"When a new family record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for "
-"that family will be generated automatically. The family ID will have this "
-"prefix."
-msgstr ""
-"Pokud je vytvořen online ve <b>webtrees</b>nový rodinný záznam, automaticky "
-"je generováno nové ID. Rodinné ID bude mít tuto předponu."
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:258
+msgid "Search globally"
+msgstr "Hledat globálně"
-#: webtrees/help_text.php:553
-msgid ""
-"Source citations can include fields to record the quality of the data "
-"(primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the "
-"source. If you don't use these fields, you can disable them when creating "
-"new source citations."
-msgstr ""
-"Citace zdrojů můžou obsahovat pole, která značí kvalitu získaných dat "
-"(primární, sekundární atd.) a datum události získané ze zdroje. Pokud "
-"nepoužíváte tato pole, můžete je deaktivovat, když vytváříte nové citace "
-"zdrojů."
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:260
+msgid "Search locally"
+msgstr "Hledat lokálně"
-#: webtrees/help_text.php:558
-msgid ""
-"When a new individual record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID "
-"for that individual will be generated automatically. The individual ID will "
-"have this prefix."
-msgstr ""
-"Pokud je přidán online ve <b>webtrees</b> nový záznam osoby, bude "
-"automaticky vytvořeno nové ID. Toto ID osoby bude mít následující předponu."
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:109
+msgid "Search method"
+msgstr "Vyhledávací metoda"
-#. I18N: A “path” is something like “C:\Documents\My_User\Genealogy\Photos\Gravestones\John_Smith.jpeg”
-#: webtrees/help_text.php:566
-msgid ""
-"Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filenames "
-"with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow "
-"webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
-msgstr ""
-"Některé genealogické aplikace vytváří soubory GEDCOM, které obsahují soubory "
-"médií s plnými cestami. Tyto cesty neexistují na webovém serveru. Aby "
-"webtrees mohl nalézt dané soubory, je třeba odstranit první část cesty."
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:99
+msgid "Search text/pattern"
+msgstr "Vyhledat text/výraz"
-#. I18N: %s are all folder names; “GEDCOM media path” is a configuration setting
-#: webtrees/help_text.php:569
-#, php-format
-msgid ""
-"For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find "
-"%2$s in the media folder, then the GEDCOM media path would be %3$s."
-msgstr ""
-"Například pokud soubor GEDCOM obsahuje %1$s a webtrees očekává ve složce "
-"médií %2$s, pak by cesta zadaná v souboru GEDCOM měla být %3$s."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:170
+msgid "Seattle, Washington"
+msgstr "Seattle, Washington, USA"
-#: webtrees/help_text.php:571
-msgid "This setting is only used when you read or write GEDCOM files."
-msgstr ""
-"Toto nastavení se použije pouze při čtení nebo zápisu do souborů GEDCOM."
+#. I18N: A site configuration setting
+#: admin_site_config.php:141 help_text.php:771
+msgid "Secure connection"
+msgstr "Zabezpečené připojení"
-#: webtrees/help_text.php:577
-msgid ""
-"<b>GUID</b> in this context is an acronym for «Globally Unique ID».<br /><br "
-"/>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is "
-"repeatable, so that central organizations such as the Family History Center "
-"of the LDS Church in Salt Lake City, or even compatible programs running on "
-"your own server, can determine whether they are dealing with the same person "
-"no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History "
-"Center is to have a central repository of genealogical data and expose it "
-"through web services. This will enable any program to access the data and "
-"update their data within it.<br /><br />If you do not intend to share this "
-"GEDCOM with anyone else, you do not need to let <b>webtrees</b> create these "
-"GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of "
-"your GEDCOM."
-msgstr ""
-"V tomto kontextu je <b>GUID</b> zkratka pro «Globally Unique ID» (globální "
-"jedinečný identifikátor).<br /><br />GUID pomáhají určit každou osobu, takže "
-"centrální organizace jako Rodinné historické centrum církve LDS v Salt Lake "
-"City nebo kompatibilní programy běžící na vašem serveru můžou určit, zda "
-"manipulují se stejnou osobou nezávisle na tom, kde se ten určitý GEDCOM "
-"vzal. Cíl Rodinného historického centra je mít centrální úložiště "
-"rodokmenových dat a mít je vystavené skrz webové služby. Ty umožní "
-"jakémukoliv programu přistupovat k datům a jejich aktualizaci.<br /><br "
-"/>Pokud nezamýšlíte sdílet váš GEDCOM komukoliv jinému, není nutné vytvářet "
-"tyto GUID, nicméně pokud tak budete dělat, nebude v tom žádný problém kromě "
-"zvýšení velikosti vašeho GEDCOMu."
+#: edit_interface.php:678
+msgid "Select Events"
+msgstr "Vybrat události"
-#: webtrees/help_text.php:582
-msgid ""
-"Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and "
-"<b>webtrees</b> understands most of them. When unrecognised tags are found, "
-"this option lets you choose whether to ignore them or display a warning "
-"message."
-msgstr ""
-"Mnoho rodokmenových programů vytváří soubory GEDCOM s vlastními tagy a "
-"<b>webtrees</b> jim většinou rozumí. Pokud je nalezen nerozpoznaný tag, tato "
-"volba vám umožní vybrat, zda je chcete ignorovat nebo vyhodit varovnou "
-"hlášku."
+#: includes/functions/functions_edit.php:362 reportengine.php:252
+msgid "Select a date"
+msgstr "Vybrat datum"
-#: webtrees/help_text.php:587
-msgid ""
-"This option will enable all privacy settings and hide the details of living "
-"people, as defined or modified on the Privacy tab of each GEDCOM's "
-"configuration page."
-msgstr ""
-"Tato volba vám povolí nastavení soukromí a schová podrobnosti o žijících "
-"osobách. Více v panelech Soukromí na každé konfigurační stránce GEDCOMu."
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:81
+msgid "Select a file from the list of files already on the server which contains the place locations in CSV format."
+msgstr "Vybrat soubor ze seznamu souborů, které už jsou na serveru, který obsahuje místa ve formátu CSV"
-#: webtrees/help_text.php:589
-#, php-format
-msgid ""
-"Note: \"living\" is defined (if no death or burial is known) as ending %d "
-"year after birth or estimated birth."
-msgid_plural ""
-"Note: \"living\" is defined (if no death or burial is known) as ending %d "
-"years after birth or estimated birth."
-msgstr[0] ""
-"Poznámka: \"žijící\" je definován (pokud není známo úmrtí nebo pohřbení) "
-"jako doba %d roku po narození nebo odhadovaném narození."
-msgstr[1] ""
-"Poznámka: \"žijící\" je definován (pokud není známo úmrtí nebo pohřbení) "
-"jako doba %d let po narození nebo odhadovaném narození."
-msgstr[2] ""
-"Poznámka: \"žijící\" je definován (pokud není známo úmrtí nebo pohřbení) "
-"jako doba %d let po narození nebo odhadovaném narození."
+#: help_text.php:337
+msgid "Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: <i>This associate is the Godfather of the current individual</i>."
+msgstr "Vyberte jméno vztahu ze seznamu. Vybráním <b>Kmotr</b> říkáte: <i>Tato osoba je kmotrem současné osoby</i>."
-#: webtrees/help_text.php:591
-msgid ""
-"The length of time after birth can be set on the Privacy configuration tab "
-"option \"Age at which to assume a person is dead\"."
-msgstr ""
-"Čas po narození může být nastaven v konfiguračním panelu Soukromí volbou "
-"\"Věk, ve kterém se předpokládá, že osoba zesnulá\"."
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:70
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Vyberte si ikonu"
-#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
-#: webtrees/help_text.php:599
-msgid ""
-"This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, "
-"temporary files, etc. These files may contain private data, and should not "
-"be made available over the internet."
-msgstr ""
-"Tato složka se použije na ukládání souborů médií, souborů GEDCOM, dočasných "
-"souborů atd. Soubory mohou obsahovat soukromé údaje, tedy by neměly být "
-"dostupné přes internet."
+#: statistics.php:500
+msgid "Select chart type:"
+msgstr "Vyber typ grafu:"
-#. I18N: “Apache” is a software program.
-#: webtrees/help_text.php:601
-msgid ""
-"To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file "
-"(.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does "
-"not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, "
-"then you can select another folder, away from your web documents."
-msgstr ""
-"Pro ochranu těchto soukromých dat webtrees používá konfigurační soubor "
-"Apache (.htaccess), který blokuje všechen přístup do tohoto adresáře. Pokud "
-"váš webový server nepodporuje soubory .htaccess a tedy nemůžete omezit "
-"přístup do daného adresáře, pak vyberte jiný adresář, nejlépe mimo složku s "
-"webovými dokumenty."
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:75 modules_v3/googlemap/module.php:449
+msgid "Select flag"
+msgstr "Příznak Označit"
-#: webtrees/help_text.php:603
-msgid ""
-"If you select a different folder, you must also move all files (except "
-"config.ini.php, index.php and .htaccess) from the existing folder to the new "
-"folder."
-msgstr ""
-"Pokud vyberete jinou složku, musíte také přesunout všechny soubory (kromě "
-"config.ini.php, index.php and .htaccess) z existující do nové."
+#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
+#: modules_v3/clippings/module.php:39
+msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
+msgstr "Vyberte záznamy ze svého rodokmenu, a uložte je jako soubor GEDCOM."
-#: webtrees/help_text.php:605
-msgid ""
-"The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or "
-"relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
-msgstr ""
-"Složka může být specifikována pomocí absolutní (např. "
-"/home/username/webtrees_data/) i relativní cesty (např. "
-"../../webtrees_data/)."
+#: reportengine.php:124
+msgid "Select report"
+msgstr "Vybrat zprávu"
-#: webtrees/help_text.php:610
-msgid "Individual add facts"
-msgstr "Údaje přidané k osobám"
+#: statistics.php:563 statistics.php:574 statistics.php:583
+msgid "Select the desired age interval"
+msgstr "Vyberte interval požadovaného věku"
-#: webtrees/help_text.php:611
-msgid ""
-"This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. "
-"You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, "
-"as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in "
-"the <i>Unique Individual Facts</i> list."
-msgstr ""
-"Toto je seznam údajů v GEDCOMu, které vaši uživatelé můžou přidávat k "
-"osobám. Můžete ho upravit přidáním nebo odstraněním názvů údajů, případně "
-"dokonce vytvořením vlastních. Názvy údajů, které se objeví v seznamu se "
-"nesmí objevit v seznamu <i>Jedinečných osobních údajů</i>."
+#: statistics.php:592
+msgid "Select the desired count interval"
+msgstr "Vyberte interval požadovaného počtu"
-#: webtrees/help_text.php:615
-msgid "Quick individual facts"
-msgstr "Rychlé osobní údaje"
+#: help_text.php:1438
+msgid "Select the media file that you want to upload. If a file already exists with the same name, it will be overwritten."
+msgstr "Vyberte soubor médií, který chcete nahrát. Pokud už existuje soubor se stejným jménem, bude přepsán."
-#: webtrees/help_text.php:616
-msgid ""
-"This is the short list of GEDCOM individual facts that appears next to the "
-"full list and can be added with a single click."
-msgstr ""
-"Toto je krátký seznam osobních údajů v GEDCOMu, které se objevují vedle "
-"plného seznamu a můžou být přidány na jeden klik."
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:294
+msgid "Select the stats to show in this block"
+msgstr "Vybrat statistiky, které se zobrazí v tomto bloku"
-#: webtrees/help_text.php:620
-msgid "Unique individual facts"
-msgstr "Jedinečné osobní údaje"
+#: help_text.php:1515
+msgid "Select this option as to save your clippings in a ZIP file. For more information about ZIP files, please visit <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>."
+msgstr "Vyberte tuto volbu pro ukládání vašich výstřižků do souboru ZIP. Pro více informací o souborech ZIP navštivte <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>."
-#: webtrees/help_text.php:621
-msgid ""
-"This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to "
-"individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able "
-"to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear "
-"in this list must not also appear in the <i>Individual Add Facts</i> list."
-msgstr ""
-"Toto je seznam údajů v GEDCOMu, které vaši uživatelé můžou přidat k osobám "
-"<u>právě jednou</u>. Například pokud BIRT je v tomto seznamu, uživatelé "
-"nebudou moct přidat tento záznam k osobě vícekrát než jednou. Názvy údajů, "
-"které se objeví v seznamu se nesmí objevit v seznamu <i>Údajů přidávaných k "
-"osobám</i>."
+#: help_text.php:1277
+msgid "Select this option to include the media files associated with the records in your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files during download."
+msgstr "Vybráním této volby zahrnete soubory médií, které se vztahují k záznamům ve vaší Úschovně výstřižků.Vybrání této volby automaticky při stažení zabalí soubory do ZIPu."
-#: webtrees/help_text.php:626
-msgid ""
-"In some countries, privacy laws apply not only to living people, but also to "
-"those who have died recently. This option will allow you to extend the "
-"privacy rules for living people to those who were born or died within a "
-"specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
-msgstr ""
-"V některých zemích se zákony o soukromí nevztahují pouze na žijící osoby, "
-"ale také na nedávno zesnulé. Tato volba vám umožní rozšířit pravidla o "
-"soukromí na ty, kteří se narodili nebo zemřeli během určitých let. Nechejte "
-"tyto hodnoty prázdné, pokud nechcete používat tuto funkcionalitu."
+#: admin_site_merge.php:232
+msgid "Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type."
+msgstr "Označte 2 GEDCOM záznamy, které se mají sloučit. Záznamy musí být stejného typu."
-#: webtrees/help_text.php:631
-msgid ""
-"If a visitor to the site has not specified a preferred language in their "
-"browser configuration, or they have specified an unsupported language, then "
-"this language will be used. Typically, this setting applies to search "
-"engines."
-msgstr ""
-"Pokud návštěvník webu nemá v prohlížeči nastavený preferovaný jazyk, nebo "
-"určil nepodporovaný, pak se použije tento. Typicky se toto nastavení použije "
-"pro vyhledávače."
+#: reportengine.php:172
+msgid "Selected Report"
+msgstr "Vybraná zpráva"
-#. I18N: Help text for the "Login URL" site configuration setting
-#: webtrees/help_text.php:636
-msgid ""
-"You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different "
-"site or location when your users login. This is very useful if you need to "
-"switch from http to https when your users login. Include the full URL to "
-"<i>login.php</i>. For example, "
-"https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
-msgstr ""
-"Pokud chcete přesměrovat přihlašujícího se uživatele na jinou stránku, "
-"zadejte přihlašovací URL. Toto je užitečné, pokud potřebujete změnit "
-"protokol z http na šifrované https. Použijte celou URL adresu s "
-"<i>login.php</i>, například: https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:176
+msgid "Seller"
+msgstr "Prodavač"
-#: webtrees/help_text.php:641
-msgid ""
-"If this person has any events other than Death, Burial, or Cremation more "
-"recent than this number of years, he is considered to be \"alive\". "
-"Children's birth dates are considered to be such events for this purpose."
-msgstr ""
-"Pokud osoba má události jiné než úmrtí, pohřbení nebo kremace v nedávné "
-"době, menší než tento počet let, je považována za \"žijící\". Data narození "
-"dítěte jsou v tomto případě posuzována jako takové události."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:175
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Seller"
+msgstr "Prodavačka"
-#: webtrees/help_text.php:646
-msgid ""
-"Set the maximum number of generations to display on Descendancy charts."
-msgstr ""
-"Nastavte maximální počet generací, který se může zobrazit v Grafech potomků."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:174
+msgctxt "MALE"
+msgid "Seller"
+msgstr "Prodavač"
-#: webtrees/help_text.php:656
-#, php-format
-msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
-msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
-msgstr[0] "Standardně váš server povoluje skriptům běžet %s vteřinu."
-msgstr[1] "Standardně váš server povoluje skriptům běžet %s vteřiny."
-msgstr[2] "Standardně váš server povoluje skriptům běžet %s vteřin."
+#: login.php:456 message.php:141 modules_v3/user_messages/module.php:84
+msgid "Send"
+msgstr "Odeslat"
-#: webtrees/help_text.php:661 webtrees/help_text.php:700
-msgid ""
-"You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this "
-"request."
-msgstr "Můžete požadovat vyšší či nižší limit, ale server to může ignorovat."
+#: edit_changes.php:186 includes/functions/functions_print.php:342
+#: library/WT/Stats.php:3420 library/WT/Stats.php:3422 message.php:118
+#: modules_v3/user_messages/module.php:75
+msgid "Send Message"
+msgstr "Poslat zprávu"
-#: webtrees/help_text.php:663 webtrees/help_text.php:702
-msgid "If you leave this setting empty, the default value will be used."
-msgstr "Pokud zanecháte toto nastavení prázdné, použije se výchozí hodnota."
+#: admin_users_bulk.php:34 themes/_administration/header.php:129
+msgid "Send broadcast messages"
+msgstr "Poslat zprávy všem uživatelům"
-#: webtrees/help_text.php:668
-msgid "Set the maximum number of generations to display on Pedigree charts."
-msgstr ""
-"Nastavte maximální počet generací, který se může zobrazit ve Vývodech."
+#: admin_users_bulk.php:41
+msgid "Send message to all users"
+msgstr "Poslat zprávu všem uživatelům"
-#: webtrees/help_text.php:675
-msgid ""
-"This folder will be used to store the media files for this family tree."
-msgstr ""
-"Tato složka bude použita k ukládání multimediálních souborů pro tento "
-"rodokmen."
+#: admin_users_bulk.php:46
+msgid "Send message to users who have never logged in"
+msgstr "Poslat zprávu všem dosud nikdy nepřihlášeným uživatelům"
-#: webtrees/help_text.php:677
-msgid ""
-"If you select a different folder, you must also move any media files from "
-"the existing folder to the new one."
-msgstr ""
-"Pokud vyberete jinou složku, musíte také přesunout všechny soubory z "
-"existující složky do nové."
+#: admin_users_bulk.php:51
+msgid "Send message to users who have not logged in for 6 months"
+msgstr "Poslat zprávu všem uživatelům, kteří se nepřihlásili v posledních 6 měsících"
-#: webtrees/help_text.php:679
-msgid ""
-"If two family trees use the same media folder, then they will be able to "
-"share media files. If they use different media folders, then their media "
-"files will be kept separate."
-msgstr ""
-"Pokud dva rodinné stromy sdílejí stejnou složku médií, pak jsou schopny také "
-"sdílet soubory zde uložené. Pokud používají rozdílné složky, pak jejich "
-"soubory zůstávají odděleny."
+#: modules_v3/review_changes/module.php:172
+msgid "Send out reminder emails?"
+msgstr "Posílat emailem upozornění?"
-#: webtrees/help_text.php:685
-msgid ""
-"When a new media record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for "
-"that media will be generated automatically. The media ID will have this "
-"prefix."
-msgstr ""
-"Pokud se online ve <b>webtrees</b> vytvoří nový záznam s médii, bude "
-"automaticky generováno nové ID. Toto ID bude mít následující předponu."
+#. I18N: A site configuration setting
+#: admin_site_config.php:113 help_text.php:751
+msgid "Sender name"
+msgstr "Jméno odesílatele"
-#: webtrees/help_text.php:690
-msgid ""
-"If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can "
-"restrict media uploads to managers only."
-msgstr ""
-"Jestli vám záleží na tom, aby uživatelé nemohli nahrávat nevhodné obrázky, "
-"můžete omezit nahrávání pouze pro manažery."
+#. I18N: A site configuration setting
+#: admin_site_config.php:144 help_text.php:756
+msgid "Sending server name"
+msgstr "Jméno odesílacího serveru"
-#. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB
-#: webtrees/help_text.php:698
-#, php-format
-msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
-msgstr "Standardně váš server umožňuje skriptům použít %s paměti."
+#: library/WT/Stats.php:3952
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
-#: webtrees/help_text.php:707
-msgid ""
-"The value to place in the Description meta tag in the HTML page header. "
-"Leave this field empty to use the title of the currently active database."
-msgstr ""
-"Hodnota, která se má v hlavičce HTML stránky zapsat do meta tagu s popisem. "
-"Ponechte políčko prázdné, chcete-li, aby byl použit název současné aktivní "
-"databáze."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:171
+msgid "Seoul, Korea"
+msgstr "Soul, Jižní Korea"
-#: webtrees/help_text.php:712
-msgid ""
-"This text will be appended to each page title. It will be shown in the "
-"browser's title bar, bookmarks, etc."
-msgstr ""
-"Tento text se připojí ke každému názvu stránky. Zobrazí se v záložkách, v "
-"liště jména prohlížeče atd."
+#: library/WT/Date/Calendar.php:201
+msgctxt "Abbreviation for September"
+msgid "Sep"
+msgstr "zář"
-#: webtrees/help_text.php:717
-msgid ""
-"When a new note record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that "
-"note will be generated automatically. The note ID will have this prefix."
-msgstr ""
-"Pokud je vytvořen online ve <b>webtrees</b> nová poznámka, automaticky je "
-"generováno nové ID. ID poznámky bude mít tuto předponu."
+#. I18N: gedcom tag _SEPR
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:818
+msgid "Separated"
+msgstr "Odloučení"
-#: webtrees/help_text.php:722
-msgid ""
-"This option controls whether or not to show the Birth and Death details of "
-"an individual on charts."
-msgstr ""
-"Říká, jestli implicitně zobrazovat, či nezobrazovat informace o narození a "
-"úmrtí osob."
+#: library/WT/Date/Calendar.php:150
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "September"
+msgstr "září"
-#: webtrees/help_text.php:727
-msgid ""
-"This option indicates whether the Pedigree chart should be generated in "
-"landscape or portrait mode."
-msgstr ""
-"Toto nastavení určuje, jestli budou Vývody orientovány na šířku nebo na "
-"výšku."
+#: library/WT/Date/Calendar.php:184
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "September"
+msgstr "zářím"
-#: webtrees/help_text.php:732
-msgid ""
-"This option controls whether or not to show the individual's gender icon on "
-"charts.<br /><br />Since the gender is also indicated by the color of the "
-"box, this option doesn't conceal the gender. The option simply removes some "
-"duplicate information from the box."
-msgstr ""
-"Tato volba vám umožní, zda zobrazovat ikonu pohlaví osob ve schématech.<br "
-"/><br />Tato volba úplně neschová informaci o pohlaví, protože jsou také "
-"rozlišeny barvou rámečků. Volba jen odstraňuje duplicitní informaci v "
-"rámečku."
+#: library/WT/Date/Calendar.php:167
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "September"
+msgstr "září"
-#: webtrees/help_text.php:738
-msgid ""
-"Where a user is associated to an individual record in a family tree and has "
-"a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing "
-"the details of distant, living relations. You specify the number of "
-"relationship steps that the user is allowed to see."
-msgstr ""
-"Pokud je uživatel přiřazený k osobě v rodokmenu a má roli člena, editora "
-"nebo moderátora, můžete mu zabránit v přístupu ke vzdáleným žijícím "
-"příbuzným. Zadejte počet kroků mezi vztahy, které může uživatel vidět."
+#: includes/functions/functions_print.php:1112
+#: library/WT/Date/Calendar.php:133
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "September"
+msgstr "září"
-#: webtrees/help_text.php:740
-msgid ""
-"For example, if you specify a path length of 2, the person will be able to "
-"see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-"
-"daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, "
-"child)."
-msgstr ""
-"Například pokud zadáte cestu o velikosti 2, osoba bude moct vidět svého "
-"vnuka (dítě, dítě), svou tetu (rodič, sourozenec), svou nevlastní dceru "
-"(partner, dítě), ale již ne svého bratrance (rodič, sourozenec, dítě)."
+#: library/WT/Date/French.php:129
+msgid "Septidi"
+msgstr "Septidi"
-#: webtrees/help_text.php:742
-msgid ""
-"Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your "
-"site run slowly for these users."
-msgstr ""
-"Poznámka: delší cesty požadují spousty výpočtů, které mohou zpomalit web pro "
-"tyto uživatele."
+#: library/WT/Stats.php:3953
+msgid "Serbia"
+msgstr "Sbrsko"
-#. I18N: Help text for the "Session timeout" site configuration setting
-#: webtrees/help_text.php:747
-msgid ""
-"The time in seconds that a <b>webtrees</b> session remains active before "
-"requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours."
-msgstr ""
-"Čas ve vteřinách, po jak dlouhý zůstávají sezení uživatelů aktivní. Výchozí "
-"je 7200, tedy 2 hodiny."
+#: library/WT/Stats.php:3948
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Srbsko a Černá Hora"
-#. I18N: Help text for the "Messages" site configuration setting
-#: webtrees/help_text.php:752
-msgid ""
-"<b>webtrees</b> needs to send emails, such as password reminders and site "
-"notifications. To do this, it can use this server's built in PHP mail "
-"facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) "
-"service, for which you will need to provide the connection details."
-msgstr ""
-"<b>webtrees</b> potřebuje zasílat emaily, jako obnovení hesel a různá "
-"oznámení. Aby to bylo možné, použije se zabudovaný PHP modul nebo externí "
-"SMTP služba, kterou budete muset nastavit."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:182
+msgid "Servant"
+msgstr "Sluha"
-#: webtrees/help_text.php:757
-msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
-msgstr "Heslo vyžadované pro přihlášení k SMTP serveru."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:181
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Servant"
+msgstr "Služka"
-#: webtrees/help_text.php:762
-msgid "The user name required for authentication with the SMTP server."
-msgstr "Uživatelské jméno vyžadované pro přihlášení k SMTP serveru."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:180
+msgctxt "MALE"
+msgid "Servant"
+msgstr "Sluha"
-#. I18N: Help text for the "Use password" site configuration setting
-#: webtrees/help_text.php:767
-msgid "Most SMTP servers require a password."
-msgstr "Většina SMTP serverů vyžaduje heslo."
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:326
+msgid "Server file containing places (CSV)"
+msgstr "Soubor na serveru obsahující místa (CSV)"
-#. I18N: Help text for the "Sender name" site configuration setting
-#: webtrees/help_text.php:772
-msgid ""
-"This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from "
-"this server."
-msgstr ""
-"Toto jméno je použito v políčku \"Od\" v každém emailu, který se automaticky "
-"posílá z tohoto serveru."
+#. I18N: A site configuration setting
+#: admin_site_config.php:126 help_text.php:761 setup.php:257
+msgid "Server name"
+msgstr "Jméno serveru"
-#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
-#: webtrees/help_text.php:777
-msgid ""
-"Many mail servers require that the sending server identifies itself "
-"correctly, using a valid domain name."
-msgstr ""
-"Mnoho mail serverů požaduje, aby se odesílací server správně identifikoval "
-"použitím platného doménového jména."
+#. I18N: A site configuration setting
+#: admin_site_config.php:96 help_text.php:726
+msgid "Session timeout"
+msgstr "Vypršení platnosti session"
-#. I18N: Help text for the "Server name" site configuration setting
-#: webtrees/help_text.php:782
-msgid ""
-"This is the name of the SMTP server. 'localhost' means that the mail service "
-"is running on the same computer as your web server."
-msgstr ""
-"Toto je jméno SMTP serveru. 'localhost' znamená, že mailová služba běží na "
-"stejném počítači jako webový server."
+#: admin_media.php:447 inverselink.php:167 library/WT/Controller/Media.php:66
+#: library/WT/Controller/Media.php:139 modules_v3/lightbox/module.php:207
+msgid "Set link"
+msgstr "Nastavit odkaz"
-#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
-#: webtrees/help_text.php:787
-msgid "By default, SMTP works on port 25."
-msgstr "Výchozí port pro SMTP je 25."
+#: themes/_administration/header.php:119 themes/_administration/header.php:132
+msgid "Set the default blocks"
+msgstr "Nastavit výchozí bloky"
-#. I18N: Help text for the "Secure connection" site configuration setting
-#: webtrees/help_text.php:792
-msgid "Most servers do not use secure connections."
-msgstr "Většina serverů nepoužívá zabezpečené připojení."
+#: themes/_administration/header.php:119
+msgid "Set the default blocks for new family trees"
+msgstr "Nastavit výchozí bloky pro nové rodinné stromy"
-#: webtrees/help_text.php:796
-msgid "<b>webtrees</b> reply address"
-msgstr "Adresa pro odpovědi"
+#: themes/_administration/header.php:132
+msgid "Set the default blocks for new users"
+msgstr "Nastavit výchozí bloky pro nové uživatele"
-#: webtrees/help_text.php:797
-msgid ""
-"E-mail address to be used in the &laquo;From:&raquo; field of e-mails that "
-"<b>webtrees</b> creates automatically.<br /><br /><b>webtrees</b> can "
-"automatically create e-mails to notify administrators of changes that need "
-"to be reviewed. <b>webtrees</b> also sends notification e-mails to users "
-"who have requested an account.<br /><br />Usually, the &laquo;From:&raquo; "
-"field of these automatically created e-mails is something like <i>From: "
-"webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is "
-"required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems "
-"require each message's &laquo;From:&raquo; field to reflect a valid e-mail "
-"account and will not accept messages that are apparently from account "
-"<i>webtrees-noreply</i>."
-msgstr ""
-"Emailová adresa, která se použije v poli &laquo;From:&raquo; (Od) pro "
-"emaily, které <b>webtrees</b> automaticky vytváří.<br /><br "
-"/><b>webtrees</b> automaticky vytváří emaily, aby upozornil správce o "
-"změnách, které potřebujou zrevidovat. Dalé posílá upozornění uživatelům, "
-"kteří zažádali o účet.<br /><br />Obvykle pole &laquo;From:&raquo; (Od) "
-"vypadá podobně jako <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i>, abyste "
-"zdůraznili, že není vyžadována žádná odpověď. Abyste se uchránili proti "
-"spamu nebo jinému zneužití emailu, některé emailové systémy vyžadují, aby "
-"pole &laquo;From:&raquo; odpovídalo platnému emailovému účtu a nepřijmou "
-"zprávy, které jsou zjevně z účtu <i>webtrees-noreply</i>."
+#: help_text.php:493
+msgid "Set the default number of generations to display on Descendancy and Pedigree charts."
+msgstr "Nastavte implicitní počet generací, jež se mají zobrazit ve vývodech."
-#: webtrees/help_text.php:802
-msgid ""
-"When adding new close relatives, you can add source citations to the records "
-"(e.g. INDI, FAM) or the facts (BIRT, MARR, DEAT). This option controls "
-"which checkboxes are ticked by default."
-msgstr ""
-"Když přidáváte nové blízké příbuzné, můžete přidat citace zdrojů do záznamů "
-"(např. INDI, FAM) nebo údaje (BIRT, MARR, DEAT). Tato volba kontroluje, "
-"která políčka jsou standardně zaškrtnutá."
+#: help_text.php:626
+msgid "Set the maximum number of generations to display on Descendancy charts."
+msgstr "Nastavte maximální počet generací, který se může zobrazit v Grafech potomků."
-#: webtrees/help_text.php:806
-msgid "Facts for new individuals"
-msgstr "Údaje pro nové osoby"
+#: help_text.php:648
+msgid "Set the maximum number of generations to display on Pedigree charts."
+msgstr "Nastavte maximální počet generací, který se může zobrazit ve Vývodech."
-#: webtrees/help_text.php:807
-msgid ""
-"This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when "
-"adding a new person. For example, if BIRT is in the list, fields for birth "
-"date and birth place will be shown on the form."
-msgstr ""
-"Toto je čárkami oddělený seznam tagů GEDCOMu, který se zobrazí při přidávání "
-"nové osoby. Například pokud BIRT je v seznamu, pole pro narozeniny a místo "
-"narození se zobrazí ve formuláři."
+#: help_text.php:837
+msgid "Set the privacy access level for all dead people."
+msgstr "Nastavit přístupovou úroveň soukromí pro všechny zesnulé lidi"
-#: webtrees/help_text.php:811
-msgid "Facts for new families"
-msgstr "Údaje pro nové rodiny"
+#: help_text.php:847
+msgid "Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal Facts and Details page. Fact icons will be displayed only if they exist in the <i>images/facts</i> directory of the current theme."
+msgstr "Nastavte <b>Ano</b>, pokud chcete zobrazit ikony blízko Názvů údajů na stránce Osobních údajů. Ikony údajů se zobrazí pouze tehdy, pokud existuje obrázek v adresáři <i>images/facts</i> současného motivu."
-#: webtrees/help_text.php:812
-msgid ""
-"This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when "
-"adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for "
-"marriage date and marriage place will be shown on the form."
-msgstr ""
-"Toto je čárkami oddělený seznam tagů GEDCOMu, který se zobrazí při přidávání "
-"nové rodiny. Například pokud MARR je v seznamu, pak se pole pro datum svatby "
-"a místo svatby zobrazí ve formuláři."
+#: help_text.php:1010
+msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for Individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
+msgstr "Zvolte ANO, pokud chcete při dotazu na ID osob v konfiguračních souborech, uživatelských nastavení a schématech použít číslo RIN místo GEDCOM ID. To je užitečné v případě, že váš genealogický program neexportuje GEDCOM soubory s konkurenčními ID a místo toho používá stejný RIN."
-#: webtrees/help_text.php:816
-msgid "Repository add facts"
-msgstr "Údaje přidané k repozitářům"
+#: help_text.php:857
+msgid "Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to parents</li></ul>A person who has all of the ordinances done will have <b>BESP</b> printed after their name. Missing ordinances are indicated by <b>_</b> in place of the corresponding letter code. For example, <b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances."
+msgstr "Nastavením volby na <b>Ano</b> zobrazíte kódy obřadů LDS v rámečcích ve schématech.<ul><li><b>B</b> - Baptism (křest)</li><li><b>E</b> - Endowed (obdarování)</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse (zasnoubení s partnerem)</li><li><b>P</b> - Sealed to parents (zasnoubení s rodiči)</li></ul>Člověk, který prošel všemi obřady má za jménem vytištěno <b>BESP</b>. Chybějící obřady jsou znázorněny znakem <b>_</b> v místě odpovídajícího písmene. Například <b>BE__</b> značí chybějící <b>S</b> a <b>P</b> obřady."
-#: webtrees/help_text.php:817
-msgid ""
-"This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. "
-"You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, "
-"as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in "
-"the <i>Unique Repository Facts</i> list."
-msgstr ""
-"Toto je seznam údajů v GEDCOMu, které vaši uživatelé můžou přidávat k "
-"repozitářům. Můžete ho upravit přidáním nebo odstraněním názvů údajů, "
-"případně dokonce vytvořením vlastních. Názvy údajů, které se objeví v "
-"seznamu se nesmí objevit v seznamu <i>Jedinečných údajích o repozitářích</i>."
+#: help_text.php:852
+msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
+msgstr "Nastavíte-li \"ano\", budou přidány odkazy na jednotlivce, prameny a rodiny, což uživatelům umožní otevírat další okna s neupravenými záznamy získaných přímo ze souborů GEDCOM."
-#: webtrees/help_text.php:821
-msgid "Quick repository facts"
-msgstr "Rychlé údaje o repozitářích"
+#: setup.php:94
+msgid "Setup wizard for <b>webtrees</b>"
+msgstr "Průvodce pro nastavení <b>webtrees</b>"
-#: webtrees/help_text.php:822
-msgid ""
-"This is the short list of GEDCOM repository facts that appears next to the "
-"full list and can be added with a single click."
-msgstr ""
-"Toto je krátký seznam údajů o repozitářích v GEDCOMu, které se objevují "
-"vedle plného seznamu a můžou být přidány na jeden klik."
+#: library/WT/Date/French.php:128
+msgid "Sextidi"
+msgstr "Sextidi"
-#: webtrees/help_text.php:826
-msgid "Unique repository facts"
-msgstr "Jedinečné údaje o repozitářích"
+#: library/WT/Stats.php:3973
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychely"
-#: webtrees/help_text.php:827
-msgid ""
-"This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to "
-"repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able "
-"to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in "
-"this list must not also appear in the <i>Repository Add Facts</i> list."
-msgstr ""
-"Toto je seznam údajů v GEDCOMu, které vaši uživatelé můžou přidat k "
-"repozitářům <u>právě jednou</u>. Například pokud NAME je v tomto seznamu, "
-"uživatelé nebudou moct přidat tento záznam k osobě vícekrát než jednou. "
-"Názvy údajů, které se objeví v seznamu se nesmí objevit v seznamu <i>Údajů "
-"přidávaných k repozitářům</i>."
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
+#: library/WT/Date/Hijri.php:72
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Sha'aban"
+msgstr "ša'bán"
-#: webtrees/help_text.php:832
-msgid ""
-"When a new repository record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID "
-"for that repository will be generated automatically. The repository ID will "
-"have this prefix."
-msgstr ""
-"Pokud je přidán online ve <b>webtrees</b> nový záznam repozitáře, bude "
-"automaticky vytvořeno nové ID. Toto ID repozitáře bude mít následující "
-"předponu."
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
+#: library/WT/Date/Hijri.php:106
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Sha'aban"
+msgstr "ša'bán"
-#: webtrees/help_text.php:837
-msgid ""
-"If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is "
-"enabled this setting controls whether the admin must approve the "
-"registration.<br /><br />Setting this to <b>Yes</b> will require that all "
-"new users first verify themselves and then be approved by an admin before "
-"they can login. With this setting on <b>No</b>, the <b>User approved by "
-"Admin</b> checkbox will be checked automatically when users verify their "
-"account, thus allowing an immediate login afterwards without admin "
-"intervention."
-msgstr ""
-"Pokud volba <b>Umožnit návštěvníkům požadovat registraci</b> je povolena, "
-"toto nastavení kontroluje, zda správce musí schválit registraci.<br /><br "
-"/>Nastavením na <b>Ano</b> se uživatelé před přihlášením nejdřív ověří, a "
-"pak musí být schváleni správcem. Pokud je nastaveno <b>Ne</b>, políčko "
-"<b>Uživatel schválen správcem</b> se automaticky zaškrtne poté, co si "
-"uživatel ověří svůj účet, takže bude možné se rovnou přihlásit bez správcova "
-"zásahu."
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
+#: library/WT/Date/Hijri.php:89
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Sha'aban"
+msgstr "ša'bán"
-#: webtrees/help_text.php:842
-msgid ""
-"Enabling this option will force all visitors to login before they can view "
-"any data on the site."
-msgstr ""
-"Zapnutí této volby donutí všechny uživatele se přihlásit do systému, aby si "
-"mohli prohlížet data na této stránce."
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
+#: library/WT/Date/Hijri.php:55
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Sha'aban"
+msgstr "ša'bán"
-#: webtrees/help_text.php:847
-msgid ""
-"If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked full size "
-"images be stored on the server in addition to the same images without "
-"watermarks?<br /><br />When set to <b>Yes</b>, full-sized watermarked images "
-"will be produced more quickly at the expense of higher server disk space "
-"requirements."
-msgstr ""
-"Pokud je povolen Media Firewall, měly by být na serveru uloženy kopie "
-"obrázků v plné velikosti s vodoznakem i bez vodoznaku?<br /><br />Pokud "
-"<b>Ano</b>, obrázky s vodoznakem v plné velikosti rychle zaplní disk."
+#: library/WT/Date/Jalali.php:124
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
+msgid "Shah"
+msgstr "Shah"
-#: webtrees/help_text.php:852
-msgid ""
-"If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked thumbnails be "
-"stored on the server in addition to the same thumbnails without "
-"watermarks?<br /><br />When set to <b>Yes</b>, media lists containing "
-"watermarked thumbnails will be produced more quickly at the expense of "
-"higher server disk space requirements."
-msgstr ""
-"Pokud je povolen Media Firewall, měly by být na serveru uloženy kopie "
-"náhledů obrázků v plné velikosti s vodoznakem i bez vodoznaku?<br /><br "
-"/>Pokud <b>Ano</b>, náhledy s vodoznakem v plné velikosti rychle zaplní disk."
+#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:70
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Shahrivar"
-#. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting
-#: webtrees/help_text.php:857
-msgid ""
-"If your site can be reached using more than one URL, such as "
-"<b>http://www.example.com/webtrees/</b> and "
-"<b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. "
-"Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
-msgstr ""
-"Pokud váš web může být dosažen pomocí více URL jako "
-"<b>http://www.priklad.cz/webtrees/</b> a <b>http://webtrees.priklad.cz/</b>, "
-"můžete specifikovat preferovanou URL. Požadavky na jiné URL budou "
-"přesměrovány na tuto."
+#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:106
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Shahrivar"
-#: webtrees/help_text.php:862
-msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
-msgstr "Zobrazovat počítadlo přístupů na portále a na osobních stránkách"
+#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:88
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Shahrivar"
-#: webtrees/help_text.php:867
-msgid "Set the privacy access level for all dead people."
-msgstr "Nastavit přístupovou úroveň soukromí pro všechny zesnulé lidi"
+#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:52
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Shahrivar"
-#: webtrees/help_text.php:872
-msgid ""
-"This option controls whether or not to show estimated dates for birth and "
-"death instead of leaving blanks on individual lists and charts for "
-"individuals whose dates are not known."
-msgstr ""
-"Tato volba kontroluje, zda se mají zobrazovat odhadovaná data narození a "
-"úmrtí místo zanechávání prázdných polí na seznamech a schématech pro osoby, "
-"jejichž data nejsou známa."
+#: find.php:269
+msgid "Shared Note contains:"
+msgstr "Sdílené poznámky obsahují:"
-#: webtrees/help_text.php:876
-msgid "Show fact icons"
-msgstr "Zobrazit ikony údajů"
+#: help_text.php:360
+msgid "Shared Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page.<br /><br />Each shared note can be linked to more than one person, family, source, or event."
+msgstr "Sdílené poznámky jsou formou volného textu a zobrazují se na stránce sekce Podrobnosti údajů.<br /><br />Každá sdílená poznámka může propojena s více osobami, rodinami, zdroji či událostmi."
-#: webtrees/help_text.php:877
-msgid ""
-"Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal "
-"Facts and Details page. Fact icons will be displayed only if they exist in "
-"the <i>images/facts</i> directory of the current theme."
-msgstr ""
-"Nastavte <b>Ano</b>, pokud chcete zobrazit ikony blízko Názvů údajů na "
-"stránce Osobních údajů. Ikony údajů se zobrazí pouze tehdy, pokud existuje "
-"obrázek v adresáři <i>images/facts</i> současného motivu."
+#: find.php:661
+msgid "Shared Notes found"
+msgstr "Nalezené sdílené poznámky"
-#: webtrees/help_text.php:882
-msgid ""
-"Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and "
-"families to let users bring up another window containing the raw data taken "
-"right out of the GEDCOM file."
-msgstr ""
-"Nastavíte-li \"ano\", budou přidány odkazy na jednotlivce, prameny a rodiny, "
-"což uživatelům umožní otevírat další okna s neupravenými záznamy získaných "
-"přímo ze souborů GEDCOM."
+#: edit_interface.php:774 edit_interface.php:938
+#: includes/functions/functions_print.php:473 inverselink.php:156
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:315 note.php:124 note.php:134
+msgid "Shared note"
+msgstr "Sdílená poznámka"
-#: webtrees/help_text.php:887
-msgid ""
-"Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances "
-"in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - "
-"Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to "
-"parents</li></ul>A person who has all of the ordinances done will have "
-"<b>BESP</b> printed after their name. Missing ordinances are indicated by "
-"<b>_</b> in place of the corresponding letter code. For example, "
-"<b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances."
-msgstr ""
-"Nastavením volby na <b>Ano</b> zobrazíte kódy obřadů LDS v rámečcích ve "
-"schématech.<ul><li><b>B</b> - Baptism (křest)</li><li><b>E</b> - Endowed "
-"(obdarování)</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse (zasnoubení s "
-"partnerem)</li><li><b>P</b> - Sealed to parents (zasnoubení s "
-"rodiči)</li></ul>Člověk, který prošel všemi obřady má za jménem vytištěno "
-"<b>BESP</b>. Chybějící obřady jsou znázorněny znakem <b>_</b> v místě "
-"odpovídajícího písmene. Například <b>BE__</b> značí chybějící <b>S</b> a "
-"<b>P</b> obřady."
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:920 library/WT/MenuBar.php:314
+#: notelist.php:31 notelist.php:35 search.php:129
+msgid "Shared notes"
+msgstr "Sdílené poznámky"
-#: webtrees/help_text.php:892
-msgid ""
-"This option controls whether Notes and Source references that are attached "
-"to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual "
-"page.<br /><br />Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and "
-"Source references that are attached directly to the individual's database "
-"record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br /><br "
-"/>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source "
-"references that are part of the various Facts in the individual's database "
-"record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the "
-"various Facts are at level 1."
-msgstr ""
-"Tato volba kontroluje, zda odkazy na Poznámky a Zdroje, které jsou připojené "
-"k Údajům, by se měly zobrazovat na panelech Poznámky a Zdroje na osobní "
-"stránce.<br /><br />Běžně panely Poznámky a Zdroje zobrazují jen odkazy na "
-"Poznámky a Zdroje, které jsou připojeny přímo k osobnímu záznamu v databázi. "
-"Toto jsou odkazy na Poznámky a Zdroje <i>úrovně 1</i>.<br /><br />Volba "
-"<b>Ano</b> způsobuje, že tyto panely také zobrazují odkazy na Poznámky a "
-"Zdroje, které jsou částí různých Údajů v osobních záznamech v databázi. Toto "
-"jsou odkazy na Poznámky a Zdroje <i>úrovně 2</i>, protože různé Údaje jsou "
-"na úrovni 1."
+#: help_text.php:1152
+msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than one person, family, source, or fact.<br /><br />By clicking the appropriate icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared note has already been established, you can also edit that note's contents.<br /><ul><li><b>Link to an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already know the ID number of the desired shared note, you can enter that number directly into the field.<br /><br />When you click the <b>Find Shared Note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be entered into the field automatically.<br /><br />You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br /></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Create a new Shared Note</b> icon, a new window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br /><br />When you click the <b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly created shared note. You should click on this message to close the editing window and also copy that new ID number directly into the ID number field. If you just close the window, the newly created ID number will not be copied automatically.<br /><br />You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br /></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit Shared Note</b> icon, a new window will open. You can change the text of the existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br /><br />When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> button again.<br /><br />When you change the text of a shared note, your change will be reflected in all places to which that shared note is currently linked. New links that you establish after having made your change will also use the updated text.</div></li></ul>"
+msgstr "Sdílené poznámky, podobně jako normální Poznámky jsou formou volného textu. Oproti klasickým poznámkám tyto mohou být připojeny k více osobám, rodinám atd.<br /><br />Kliknutím na vhodnou ikonu vytvoříte odkaz na existující sdílenou poznámku nebo vytvoříte novou sdílenou poznámku. Pokud byl již vytvořen odkaz na existující sdíl. poznámku, můžete upravit její obsah.<br /><ul><li><b>Odkaz na existující sdílenou poznámku</b><div style=\"padding-left:20px;\">Pokud už znáte ID požadované sdíl. poznámky, stačí jen vložit její číslo do pole.<br /><br />Když kliknete na ikonu <b>Najít sdílenou poznámku</b>, budete moct vyhledat text a vybrat podle něj. ID se pak automaticky vloží do pole.<br /><br />Musíte kliknout na tlačítko <b>Přidat</b>, abyste aktualizovali původní záznam.</div><br /></li><li><b>Vytvořit novou sdílenou poznámku</b><div style=\"padding-left:20px;\">Když kliknete na ikonu <b>Vytvořit novou sdílenou poznámku</b>, otevře se nové okno. Zde můžete vložit text nové poznámky. Stejně jako u klasických poznámek můžete zadávat URL adresy.<br /><br />Pokud kliknete na tlačítko <b>Uložit</b>, uvidíte zprávu s číslem ID nově vytvořené poznámky. Měli byste kliknout na tu zprávu, zavřít okno a také zkopírovat nové ID přímo do pole pro ID. Pokud jen zavřete okno, ID nové poznámky se nezkopíruje automaticky.<br /><br />Musíte kliknout na tlačítko <b>Přidat</b>, abyste aktualizovali původní záznam.</div><br /></li><li><b>Upravit existující sdílenou poznámku</b><div style=\"padding-left:20px;\">Když kliknete na ikonu <b>Upravit Sdílenou poznámku</b>, otevře se nové okno. Zde můžete upravit text existující sdílené poznámky. Jako u klasických poznámek, i zde můžete vkládat URL adresy.<br /><br />Pokud kliknete na tlačítko <b>Uložit</b>, text sdílené poznámky se aktualizuje. Můžete zavrít okno a pak kliknout znovu na tlačítko <b>Uložit</b>.<br /><br />Když změníte text poznámky, změna se projeví na všech místech, kde se poznámka nachází. Nové odkazy, které vytvoříte po této změně, budou také aktualizovány.</div></li></ul>"
-#: webtrees/help_text.php:897
-msgid ""
-"This option will show the names (but no other details) of private "
-"individuals. Individuals are private if they are still alive or if a "
-"privacy restriction has been added to their individual record. To hide a "
-"specific name, add a privacy restriction to that name record."
-msgstr ""
-"Tato volba zobrazí jména (ale bez dalších podrobností) soukromých osob. "
-"Osoby jsou soukromé, pokud jsou stále naživu nebo pokud bylo nastaveno na "
-"jejich záznam omezení soukromí. Pro schování konkrétního jména přidejte "
-"omezení soukromí na daný záznam."
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
+#: library/WT/Date/Hijri.php:74
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Shawwal"
+msgstr "šauvál"
-#: webtrees/help_text.php:903
-msgid ""
-"The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the "
-"Media file to the local PC.<br /><br />You may want to hide the download "
-"link for security reasons."
-msgstr ""
-"Prohlížeč médií může zobrazit odkaz, který umožní stáhnutí média do "
-"lokálního počítače.<br /><br />Je možné tento odkaz skrýt z bezpečnostních "
-"důvodů."
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
+#: library/WT/Date/Hijri.php:108
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Shawwal"
+msgstr "šauvál"
-#: webtrees/help_text.php:908
-msgid ""
-"If the Media Firewall is enabled, users will see watermarks if they do not "
-"have the privilege level specified here."
-msgstr ""
-"Pokud je povolen Media Firewall, uživatelé uvidí vodoznaky, jestliže nemají "
-"nastavenou privilegovanou úroveň."
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
+#: library/WT/Date/Hijri.php:91
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Shawwal"
+msgstr "šauvál"
-#: webtrees/help_text.php:912
-msgid "Show age of parents next to child's birthdate"
-msgstr "Zobrazit věk rodičů vedle data narození dítěte"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
+#: library/WT/Date/Hijri.php:57
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Shawwal"
+msgstr "šauvál"
-#: webtrees/help_text.php:913
-msgid ""
-"This option controls whether or not to show age of father and mother next to "
-"child's birthdate on charts."
-msgstr ""
-"Tato volba kontroluje, zda se má zobrazit věk otce a patky vedle data "
-"narození dítěte na schématech."
+#: library/WT/Date/Jewish.php:106
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Shevat"
+msgstr "Ševat"
-#: webtrees/help_text.php:918
-msgid ""
-"Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can "
-"be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as "
-"<i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, "
-"country</i>."
-msgstr ""
-"Jména míst jsou často příliš dlouhá, aby se vlezla do grafů, seznamů atd. Je "
-"možné je zkrátit zobrazením jen prvních částí jména, jako je <i>vesnice, "
-"okres</i> nebo posledních částí jako jsou <i>kraj, země</i>."
+#: library/WT/Date/Jewish.php:142
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Shevat"
+msgstr "Ševat"
-#: webtrees/help_text.php:923
-msgid ""
-"This option will retain family links in private records. This means that "
-"you will see empty \"private\" boxes on the pedigree chart and on other "
-"charts with private people."
-msgstr ""
-"Tato volba nechá rodinné spojení v soukromých záznamech. To znamená, že "
-"uvidíte prázdné \"soukromé\" rámečky ve Vývodu a dalších schématech."
+#: library/WT/Date/Jewish.php:124
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Shevat"
+msgstr "Ševat"
-#: webtrees/help_text.php:928
-msgid ""
-"When set to <b>Yes</b>, the following message will appear above the input "
-"fields on the «Request new user account» page:<div "
-"class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Notice:</div><div "
-"class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to "
-"protect the privacy of living people listed on our site;</li><li>and in the "
-"text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with "
-"information on someone who should be listed on our "
-"site.</li></ul></div></div>"
-msgstr ""
-"Když nastavíte <b>Ano</b>, objeví se následující zpráva nad formulářem pro "
-"žádost o nový uživatelský účet:<div class=\"list_value_wrap\"><div "
-"class=\"largeError\">Upozornění:</div><div class=\"error\">Vyplněním a "
-"odesláním formuláře souhlasíte, že:<ul><li>ochráníte soukromí žijících lidí "
-"zobrazených na tomto webu</li><li>a v níže uvedeném rámečku vysvětlíte, ke "
-"komu jste příbuzný nebo poskytnete nám informace o někom, kdo by měl být "
-"uveden na našem web.</li></ul></div></div>"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:88
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Shevat"
+msgstr "Ševat"
-#: webtrees/help_text.php:933
-msgid ""
-"Show runtime statistics and database queries at the bottom of every page."
-msgstr ""
-"Zobrazit na patičce každé stránky statistiku provedení a dotazy na databázi."
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: themes/colors/theme.php:92
+msgid "Shiny Tomato"
+msgstr "Lesklé rajče"
-#: webtrees/help_text.php:938
-msgid ""
-"When a new source record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for "
-"that source will be generated automatically. The source ID will have this "
-"prefix."
-msgstr ""
-"Pokud je přidán online ve <b>webtrees</b> nový záznam zdroje, bude "
-"automaticky vytvořeno nové ID. Toto ID zdroje bude mít následující předponu."
+#. I18N: gedcom tag _SUBQ
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:821
+msgid "Short version"
+msgstr "Zkráceně"
-#: webtrees/help_text.php:942
-msgid "Source add facts"
-msgstr "Údaje přidávané ke zdrojům"
+#: help_text.php:177 help_text.php:189 help_text.php:200
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Zkratka"
-#: webtrees/help_text.php:943
-msgid ""
-"This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You "
-"can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as "
-"necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the "
-"<i>Unique Source Facts</i> list."
-msgstr ""
-"Toto je seznam údajů v GEDCOMu, které vaši uživatelé můžou přidávat ke "
-"zdrojům. Můžete ho upravit přidáním nebo odstraněním názvů údajů, případně "
-"dokonce vytvořením vlastních. Názvy údajů, které se objeví v seznamu, se "
-"nesmí objevit v seznamu <i>Jedinečných údajů o zdrojích</i>."
+#: statistics.php:237
+msgid "Shortest marriage"
+msgstr "Nejkratší manželství"
-#: webtrees/help_text.php:947
-msgid "Quick source facts"
-msgstr "Rychlé údaje o zdrojích"
+#: help_text.php:995
+msgid "Should the GeoNames database be used to provide more suggestions for place names?<br /><br />When this option is set to <b>Yes</b>, the GeoNames database will be queried to supply suggestions for the place name being entered. When set to <b>No</b>, only the current genealogical database will be searched. As you enter more of the place name, the suggestion will become more precise. This option can slow down data entry, particularly if your Internet connection is slow.<br /><br />The GeoNames geographical database is accessible free of charge. It currently contains over 8,000,000 geographical names."
+msgstr "Měla by se používat databáze GeoNames na návrhy jmen pro zadávaná místa?<br /><br />Pokud je nastaveno <b>Ano</b>, budou se z této databáze tahat návrhy zadávaných míst. Pokud je nastaveno <b>Ne</b>, prohledá se pouze současný rodokmen. Čím více jmen zadáte, tím bude návrh přesnější. Tato volba může zpomalit zadávání dat, zvláště pokud je pomalé připojení k internetu. <br /><br />Geografická databáze GeoNames je volně a zdarma přístupná. Současně obsahuje přes 8 milionů geografických jmen."
-#: webtrees/help_text.php:948
-msgid ""
-"This is the short list of GEDCOM source facts that appears next to the full "
-"list and can be added with a single click."
-msgstr ""
-"Toto je krátký seznam údajů o zdrojích v GEDCOMu, které se objevují vedle "
-"plného seznamu a můžou být přidány na jeden klik."
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:169
+msgid "Should this block be hidden when it is empty?"
+msgstr "Měl by být tento blok skrytý, pokud je prázdný?"
-#: webtrees/help_text.php:952
-msgid "Unique source facts"
-msgstr "Jedinečné údaje o zdrojích"
+#: calendar.php:185
+msgid "Show"
+msgstr "Ukázat"
-#: webtrees/help_text.php:953
-msgid ""
-"This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to "
-"sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to "
-"add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this "
-"list must not also appear in the <i>Source Add Facts</i> list."
-msgstr ""
-"Toto je seznam údajů v GEDCOMu, které vaši uživatelé můžou přidat ke zdrojům "
-"<u>právě jednou</u>. Například pokud TITL je v tomto seznamu, uživatelé "
-"nebudou moct přidat tento záznam ke zdrojům vícekrát než jednou. Názvy "
-"údajů, které se objeví v seznamu se nesmí objevit v seznamu <i>Údajů "
-"přidávaných ke zdrojům</i>."
+#: placelist.php:244
+msgid "Show All Places in a List"
+msgstr "Zobrazit všechna místa ze seznamu."
-#: webtrees/help_text.php:958
-msgid ""
-"Long lists of persons with the same surname can be broken into smaller sub-"
-"lists according to the first letter of the individual's given name.<br /><br "
-"/>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To "
-"disable sub-listing completely, set this option to zero."
-msgstr ""
-"Dlouhé seznamy osob se stejným jménem můžou být rozděleny do kratších "
-"podseznamů podle prvního písmene křestního jména.<br /><br />Tato volba "
-"určuje, kdy se podseznamy příjmení objeví. Pro zrušení tvorby podseznamů "
-"nastavte nulu."
+#: ancestry.php:128 descendancy.php:88 familybook.php:50 hourglass.php:59
+#: modules_v3/charts/module.php:212 pedigree.php:46 relationship.php:103
+msgid "Show Details"
+msgstr "Zobrazit podrobnosti"
-#: webtrees/help_text.php:964
-msgid ""
-"When you add a new family member, a default surname can be provided. This "
-"surname will depend on the local tradition."
-msgstr ""
-"Pokud přidáváte nového člena rodiny, může se vám nabídnout příjmení, které "
-"bude vycházet z místní tradice."
+#: placelist.php:84
+msgid "Show Places in Hierarchy"
+msgstr "Zobrazit místa hierarchicky"
-#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
-#: webtrees/help_text.php:970 webtrees/help_text.php:980
-#: webtrees/help_text.php:1001 webtrees/help_text.php:1008
-msgid "Children take their father’s surname."
-msgstr "Děti přijímají příjmení svého otce."
+#: admin_site_config.php:171 help_text.php:892
+msgid "Show acceptable use agreement on «Request new user account» page"
+msgstr "Zobrazit dohodu o používání na stránce «Request new user account»"
-#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
-#: webtrees/help_text.php:976
-msgid "Children take their mother’s surname."
-msgstr "Děti přijímají příjmení své matky."
+#: help_text.php:877
+msgid "Show age of parents next to child's birthdate"
+msgstr "Zobrazit věk rodičů vedle data narození dítěte"
-#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
-#: webtrees/help_text.php:982 webtrees/help_text.php:1002
-#: webtrees/help_text.php:1009
-msgid "Wives take their husband’s surname."
-msgstr "Ženy přijímají příjmení jejich manželů."
+#: modules_v3/notes/module.php:68
+msgid "Show all notes"
+msgstr "Zobrazit všechny poznámky"
-#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
-#: webtrees/help_text.php:987
-msgid ""
-"Children take one surname from the father and one surname from the mother."
-msgstr "Děti přijímají jedno příjmení od otce a jedno od matky."
+#: admin_trees_config.php:1014 help_text.php:861
+msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
+msgstr "Zobraz všechny poznámky a odkazy na zdroje v panelech poznámky a zdroje"
-#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
-#: webtrees/help_text.php:992
-msgid ""
-"Children take one surname from the mother and one surname from the father."
-msgstr "Děti přijímají jedno příjmení od matky a jedno od otce."
+#: help_text.php:1416 modules_v3/sources_tab/module.php:68
+msgid "Show all sources"
+msgstr "Zobrazit všechny zdroje"
-#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
-#: webtrees/help_text.php:997
-msgid "Children take a patronym instead of a surname."
-msgstr "Děti přijímají patronym místo příjmení."
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:71
+msgid "Show all spouses and ancestors"
+msgstr "Zobrazit všechny partnery a předky"
-#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
-#: webtrees/help_text.php:1004
-msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
-msgstr "Příjmení jsou přechylována a označují pohlaví osoby."
+#: find.php:477
+msgid "Show all tags"
+msgstr "Zobrazit všechny tagy"
-#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
-#: webtrees/help_text.php:1011
-msgid ""
-"Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
-msgstr ""
-"Příjmení jsou přechylována, označují pohlaví osoby a jejich manželský stav."
+#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
+#: timeline.php:275
+msgid "Show an age cursor?"
+msgstr "Zobrazit ukazatel věku?"
-#. I18N: Help text for the "Default Theme" site configuration setting
-#: webtrees/help_text.php:1018
-msgid ""
-"You can change the appearance of <b>webtrees</b> using \"themes\". Each "
-"theme has a different style, layout, color scheme, etc."
+#. I18N: A site configuration setting
+#: admin_trees_config.php:945 help_text.php:701
+msgid "Show chart details by default"
msgstr ""
-"Vzhled <b>webtrees</b> je možné pomocí \"motivů\". Každý motiv má jiný styl, "
-"rozložení, barevné schéma atd."
-#: webtrees/help_text.php:1020
-msgid ""
-"Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User "
-"settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority "
-"over the site setting. Selecting \"default theme\" at user level will give "
-"the setting for the current GEDCOM. Selecting \"default theme\" at GEDCOM "
-"level will give the site setting."
-msgstr ""
-"Motivy můžeme vybírat na třech úrovních: uživatel, GEDCOM a celý web. "
-"Uživatelské nastavení má prioritu oproti nastavení GEDCOMu, které má "
-"prioritu oproti nastavení celého webu. Vybráním \"výchozího motivu\" na "
-"uživatelské úrovni nastavíte motiv ze současného GEDCOMu. Vybráním "
-"\"výchozího motivu\" v GEDCOMu nastavíte motiv z celého webu."
+#: library/WT/MenuBar.php:173 library/WT/MenuBar.php:193
+msgid "Show children on timeline chart"
+msgstr "Ukázat děti na časové ose"
-#: webtrees/help_text.php:1025
-msgid ""
-"This is the width (in pixels) that the program will use when automatically "
-"generating thumbnails. The default setting is 100."
-msgstr ""
-"Šířka (v pixelech), která se použije při automatickém generování náhledů. "
-"Výchozí hodnota je 100."
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:269
+msgid "Show common surnames?"
+msgstr "Zobrazit běžná příjmení?"
-#: webtrees/help_text.php:1030
-msgid ""
-"Should the GeoNames database be used to provide more suggestions for place "
-"names?<br /><br />When this option is set to <b>Yes</b>, the GeoNames "
-"database will be queried to supply suggestions for the place name being "
-"entered. When set to <b>No</b>, only the current genealogical database will "
-"be searched. As you enter more of the place name, the suggestion will "
-"become more precise. This option can slow down data entry, particularly if "
-"your Internet connection is slow.<br /><br />The GeoNames geographical "
-"database is accessible free of charge. It currently contains over 8,000,000 "
-"geographical names."
-msgstr ""
-"Měla by se používat databáze GeoNames na návrhy jmen pro zadávaná místa?<br "
-"/><br />Pokud je nastaveno <b>Ano</b>, budou se z této databáze tahat návrhy "
-"zadávaných míst. Pokud je nastaveno <b>Ne</b>, prohledá se pouze současný "
-"rodokmen. Čím více jmen zadáte, tím bude návrh přesnější. Tato volba může "
-"zpomalit zadávání dat, zvláště pokud je pomalé připojení k internetu. <br "
-"/><br />Geografická databáze GeoNames je volně a zdarma přístupná. Současně "
-"obsahuje přes 8 milionů geografických jmen."
+#: library/WT/MenuBar.php:172 library/WT/MenuBar.php:183
+msgid "Show couple on timeline chart"
+msgstr "Ukázat pár na<br />časové ose"
-#: webtrees/help_text.php:1035
-msgid ""
-"Gives visitors the option of registering themselves for an account on the "
-"site.<br /><br />The visitor will receive an email message with a code to "
-"verify his application for an account. After verification, the "
-"Administrator will have to approve the registration before it becomes active."
-msgstr ""
-"Umožní uživatelům vytvořit si na vašich stránkách svůj účet.<br /><br "
-"/>Návštěvník obdrží e-mailem zprávu s kódem pro potvrzení operace.<br />Po "
-"ověření bude muset administrátor registraci potvrdit, aby byl účet aktivován."
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:505
+msgid "Show couples where either partner married more than once."
+msgstr "Zobrazit páry, kde aspoň jeden z partnerů byl vícekrát ženatý/vdaná"
-#: webtrees/help_text.php:1039
-msgid "Use relationship privacy"
-msgstr "Použít příbuzenské soukromí"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:496
+msgid "Show couples where only the female partner is deceased."
+msgstr "Zobrazit páry, kde žena zemřela."
-#: webtrees/help_text.php:1040
-msgid ""
-"<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living "
-"people. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of "
-"living people they are related to.<br /><br />This option sets the default "
-"for all users who have access to this genealogical database. The "
-"Administrator can override this option for individual users by editing the "
-"user's account details."
-msgstr ""
-"Hodnota 'Ne' znamená, že přihlášení uživatelé uvidí data všech žijících "
-"osob. Hodnota 'Ano' znamená, že uživatelé si budou moci prohlížet soukromá "
-"data pouze svých příbuzných.<br /><br />Tato volba nastavuje výchozí stav "
-"pro všechny uživatele, kteří mají přístup k rodokmenu. Správce může tuto "
-"volbu přenastavit pro každého jednotlivce úpravou uživatelského účtu."
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:497
+msgid "Show couples where only the male partner is deceased."
+msgstr "Zobrazit páry, kde muž zemřel."
-#: webtrees/help_text.php:1045
-msgid ""
-"Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked "
-"for Individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This "
-"is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs "
-"with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
-msgstr ""
-"Zvolte ANO, pokud chcete při dotazu na ID osob v konfiguračních souborech, "
-"uživatelských nastavení a schématech použít číslo RIN místo GEDCOM ID. To "
-"je užitečné v případě, že váš genealogický program neexportuje GEDCOM "
-"soubory s konkurenčními ID a místo toho používá stejný RIN."
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:502
+msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
+msgstr "Zobrazit páry, kteří se vzali před více než 100 lety."
-#: webtrees/help_text.php:1050
-msgid ""
-"Use silhouette images when no highlighted image for that person has been "
-"specified. The images used are specific to the gender of the person in "
-"question.<br /><br /><table><tr><td wrap valign=\"middle\">This image might "
-"be used when the gender of the person is unknown:"
-msgstr ""
-"Použít obrázek siluety, pokud není určen žádný zvýrazněný obrázek pro danou "
-"osobu. Obrázky jsou různé pro pohlaví.<br /><br /><table><tr><td wrap "
-"valign=\"middle\">Tento obrázek se může použít, pokud je pohlaví neznámé:"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:503
+msgid "Show couples who married within the last 100 years."
+msgstr "Zobrazit páry, kteří se vzali během posledních 100 let."
-#: webtrees/help_text.php:1056
-msgid ""
-"If the Media Firewall is enabled, should thumbnails be watermarked? Your "
-"media lists will load faster if you don't watermark the thumbnails."
-msgstr ""
-"Pokud je povolený Media Firewall, měly by se náhledy opatřovat vodoznakem? "
-"Vaše seznamy médií se nahrají rychleji, pokud se vodoznak nepoužije."
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:501
+msgid "Show couples with an unknown marriage date."
+msgstr "Zobrazit páry s neznámým datem sňatku."
-#: webtrees/help_text.php:1061
-msgid ""
-"The person to be contacted about technical questions or errors encountered "
-"on your site."
-msgstr ""
-"Uživatel, kterého by návštěvníci měli kontaktovat v případě, že narazí na "
-"vašich stránkách na problémy technického rázu."
+#: ancestry.php:91
+msgid "Show cousins"
+msgstr "Zobraz bratrance"
-#: webtrees/help_text.php:1066
-msgid ""
-"Choose to display a standard header for your custom Welcome text. When your "
-"users change language, this header will appear in the new language.<br /><br "
-"/>If set to <b>Yes</b>, the header will look like this:<div "
-"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy "
-"website</b></center><br />Access is permitted to users who have an account "
-"and a password for this website.<br /></div>"
-msgstr ""
-"Vyberte si standardní hlavičku na váš vlastní uvítací text. Pokud si "
-"uživatelé změní jazyk, tato hlavička se zobrazí v novém jazyce. <br /><br "
-"/>Pokud je nastaveno <b>Ano</b>, hlavička bude vypadat takto: <div "
-"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Vítejte na stránce tohoto "
-"rodokmenu</b></center><br />Přístup je povolen těm uživatelům, kteří mají na "
-"této stránce účet a heslo.<br /></div>"
+#: modules_v3/relatives/module.php:242
+msgid "Show date differences"
+msgstr "Zobrazit časové rozdíly"
-#: webtrees/help_text.php:1071
-msgid ""
-"If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To "
-"set this text for other languages, you must switch to that language, and "
-"visit this page again."
-msgstr ""
-"Pokud jste zvolili vlastní uvítací text, můžete ho napsat zde. Abyste "
-"nastavili tento text v jiných jazycích, je nutné nejprve změnit jazyk a "
-"navštívit znovu tuto stránku."
+#. I18N: label for yes/no option
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:262
+msgid "Show date of last update?"
+msgstr "Zobrazit datum poslední aktualizace?"
-#: webtrees/help_text.php:1076
-msgid ""
-"Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine "
-"which predefined text is most appropriate.<br /><br />You can also choose to "
-"enter your own custom Welcome text. Please refer to the Help text "
-"associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more "
-"information.<br /><br />The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text "
-"that states all users can request a user account:</b><div "
-"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy "
-"website</b></center><br />Access to this site is permitted to every visitor "
-"who has a user account.<br /><br />If you have a user account, you can login "
-"on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by "
-"clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your "
-"application, the site administrator will activate your account. You will "
-"receive an email when your application has been "
-"approved.</div><br/></li><li><b>Predefined text that states admin will "
-"decide on each request for a user account:</b><div "
-"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy "
-"website</b></center><br />Access to this site is permitted to "
-"<u>authorized</u> users only.<br /><br />If you have a user account you can "
-"login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one "
-"by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your "
-"information, the administrator will either approve or decline your account "
-"application. You will receive an email message when your application has "
-"been approved.</div><br/></li><li><b>Predefined text that states only family "
-"members can request a user account:</b><div "
-"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy "
-"website</b></center><br />Access to this site is permitted to <u>family "
-"members only</u>.<br /><br />If you have a user account you can login on "
-"this page. If you don't have a user account, you can apply for one by "
-"clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying the "
-"information you provide, the administrator will either approve or decline "
-"your request for an account. You will receive an email when your request is "
-"approved.</div></li></ul>"
-msgstr ""
-"Zde můžete zvolit text, který se zobrazí na přihlašovací obrazovce. Musíte "
-"určit, který předdefinovaný text je nejvhodnější.<br /><br />Také můžete "
-"vložit váš vlastní uvítací text. Pro získání více informací se podívejte do "
-"nápovědy pod heslem <b>Vlastní uvítací text</b>.<br /><br />Předdefinované "
-"texty jsou:<ul><li><b>Přednastavený text, který říká, že si všichni "
-"uživatelé mohou zažádat o uživatelský účet:</b><div "
-"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Vítejte na stránce tohoto "
-"rodokmenu</b></center><br />Přístup je povolen těm uživatelům, kteří mají na "
-"této stránce účet.<br /><br />Pokud máte uživatelský účet, můžete se na této "
-"stránce přihlásit. Pokud účet nemáte, můžete o něj požádat kliknutím níže na "
-"příslušný odkaz.<br /><br />Po ověření vám správce účet aktivuje a vy "
-"obdržíte email, že vaše žádost byla "
-"schválena.</div><br/></li><li><b>Přednastavený text, který říká, že správce "
-"rozhodne o každé žádosti o zřízení účtu:</b><div "
-"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Vítejte na stránce tohoto "
-"rodokmenu</b></center><br />Přístup je povolen pouze <u>přihlášeným</u> "
-"uživatelům.<br /><br />Pokud máte uživatelský účet, můžete se na této "
-"stránce přihlásit. Pokud účet nemáte, můžete o něj požádat kliknutím níže na "
-"příslušný odkaz.<br /><br />Po ověření informací vám správce účet zamítne "
-"nebo schválí. Bude vám zaslán email, že vaše žádost byla "
-"schválena.</div><br/></li><li><b>Přednastavený text, který říká, že žádat o "
-"účet mohou pouze rodinní příslušníci.</b><div "
-"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Vítejte na stránce tohoto "
-"rodokmenu</b></center><br />Přístup je povolen pouze <u>rodinným "
-"příslušníkům</u>.<br /><br />Pokud máte uživatelský účet, můžete se na této "
-"stránce přihlásit. Pokud účet nemáte, můžete o něj požádat kliknutím níže na "
-"příslušný odkaz.<br /><br />Po ověření informací vám správce účet zamítne "
-"nebo schválí. Bude vám zaslán email, že vaše žádost byla "
-"schválena.</div></li></ul>"
+#: admin_trees_config.php:488 help_text.php:836
+msgid "Show dead people"
+msgstr "Zobrazit jména zemřelých osob"
-#: webtrees/help_text.php:1081
-msgid ""
-"Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap "
-"notes anywhere. This can cause <b>webtrees</b> to run words together. "
-"Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are "
-"wrapped in the original GEDCOM during the import process. If you have "
-"already imported the file you will need to re-import it."
-msgstr ""
-"Některé rodokmenové programy zalamují poznámky na konci slov, některé "
-"kdekoliv. Může to způsobit to, že <b>webtrees</b> spojí některá slova "
-"dohromady. Nastavením na <b>Ano</b> přidáte mezeru mezi slova, která jsou "
-"při importování zalomena v originálním GEDCOMu. Pokud jste již váš soubor "
-"importovali, bude třeba ho znovu importovat."
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:504
+msgid "Show divorced couples."
+msgstr "Zobrazit rozvedené páry."
-#: webtrees/help_text.php:1089
-msgid "Add a fact"
-msgstr "Přidat údaj"
+#: admin_trees_config.php:647 help_text.php:872
+msgid "Show download link in media viewer"
+msgstr "Zobraz odkaz na stažení v prohlížeči médií"
-#: webtrees/help_text.php:1090
-msgid ""
-"Here you can add a fact to the record being edited.<br /><br />First choose "
-"a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button. All "
-"possible facts that you can add to the database are in that drop-down list."
-msgstr ""
-"Tady můžete k osobě (nebo osobám) přidat nové údaje.<br /><br />Nejprve z "
-"\"rolovacího seznamu\" vyberte typ údaje, pak klikněte na tlačítko "
-"\"Přidat\".<br />V \"rolovacím seznamu\" jsou již všechny údaje, které je "
-"možné přidat do souboru GEDCOM."
+#: admin_trees_config.php:847
+msgid "Show events of close relatives on individual page"
+msgstr "Zobraz události blízkých příbuzných na osobní stránce"
-#: webtrees/help_text.php:1094
-msgid ""
-"<b>webtrees</b> allows you to copy up to 10 facts, with all their details, "
-"to a clipboard. This clipboard is different from the Clippings Cart that "
-"you can use to export portions of your database.<br /><br />You can select "
-"any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the "
-"Individual, Family, Media, Source, or Repository record currently being "
-"edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For "
-"example, you cannot copy a Marriage fact to a Source or an Individual record "
-"since the Marriage fact is associated only with Family records.<br /><br "
-"/>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, "
-"for many individuals or families."
-msgstr ""
-"<b>webtrees</b> vám umožňuje kopírovat do schránky až 10 údajů se všemi "
-"jejich podrobnostmi. Tato schránka je jiná od Úschovny výstřižků, která "
-"umožňuje exportovat části vaší databáze.<br /><br />Můžete vybrat kterýkoliv "
-"údaj z vaší schránky a zkopírovat ho k současně upravovanému záznamu o "
-"osobě, rodině, zdroji nebo repozitáři. Nicméně nemůžete kopírovat údaje mezi "
-"různými typy záznamů.Například nemůžete zkopírovat údaj o svatbě ke zdroji "
-"nebo osobě, protože svatba se váže pouze k rodinám.<br /><br />Je to "
-"užitečné, zvlášť když vkládáte podobné údaje více osobám nebo rodinám."
+#: help_text.php:846
+msgid "Show fact icons"
+msgstr "Zobrazit ikony údajů"
-#: webtrees/help_text.php:1098
-msgid "Link ID"
-msgstr "ID odkazu"
+#: library/WT/MenuBar.php:174 library/WT/MenuBar.php:203
+msgid "Show family on timeline chart"
+msgstr "Ukázat rodinu na časové ose"
-#: webtrees/help_text.php:1099
-msgid ""
-"Each media item should be associated with one or more person, family, or "
-"source records in your database.<br /><br />To establish such a link, you "
-"can enter or search for the ID of the person, family, or source at the same "
-"time as you create the media item. You can also establish the link later "
-"through editing options on the Manage MultiMedia page, or by adding media "
-"items through the Add Media link available on the Individual, Family, or "
-"Source Details pages."
-msgstr ""
-"Každá položka médií v databázi by měla být spojena s jednou nebo více "
-"osobami, rodinami nebo zdroji.<br /><br />K vytvoření takového odkazu můžete "
-"vložit nebo vyhledat ID osoby, rodiny nebo zdroje ve stejnou dobu, kdy "
-"vytváříte položku médií. Také můžete tento odkaz vložit později přes volby "
-"na stránce Spravovat multimédia nebo přidáním položek médií přes Odkaz pro "
-"přidání média na Osobní a Rodinné stránce nebo stránce o Zdroji."
+#: admin_trees_config.php:674 compact.php:55
+msgid "Show highlight images in people boxes"
+msgstr "Zobrazit fotky u osob v rámečcích"
-#: webtrees/help_text.php:1105
-msgid ""
-"This option creates a new family tree. The name you give it will be used to "
-"generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, "
-"and avoid punctuation."
-msgstr ""
-"Tato volba vytvoří nový rodokmen. Zadaný název bude použit pro generování "
-"URL adres a názvů souborů, proto byste měli zvolit něco stručného, "
-"jednoduchého a vyhnout se interpunkci."
+#: help_text.php:832
+msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
+msgstr "Zobrazovat počítadlo přístupů na portále a na osobních stránkách"
-#: webtrees/help_text.php:1107
-msgid ""
-"After creating the family tree, you will be able to upload or import data "
-"from a GEDCOM file."
-msgstr ""
-"Po vytvoření rodokmenu budete moci nahrávat nebo importovat data ze souboru "
-"GEDCOM."
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:573
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:85
+msgid "Show inactive places"
+msgstr "Zobrazit neaktivní místa"
-#: webtrees/help_text.php:1113
-msgid ""
-"If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br "
-"/><br />Just click the link, a window will open, and you can type your note. "
-" When you are finished typing, just click the button below the box, close "
-"the window, and that's all."
-msgstr ""
-"Pokud chcete přidat k tomuto záznamu poznámku, toto je správné místo.<br "
-"/><br />Klikněte na odkaz, objeví se okno, kam ji můžete zapsat. Až "
-"skončíte, klikněte na tlačítko a zavřete okno, to je vše."
+#: timeline.php:315
+msgid "Show lifespans"
+msgstr "Zobrazit délku života"
-#: webtrees/help_text.php:1119
-msgid ""
-"When you click the <b>Add a new Shared Note</b> link, a new window will "
-"open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create "
-"a new shared note and at the same time create a link to it."
-msgstr ""
-"Pokud kliknete na odkaz <b>Přidat novou Sdílenou poznámku</b>, vyskočí nové "
-"okno. Můžete si vybrat, zda ji připojíte k již existující nebo vytvoříte "
-"novou a současně vytvoříte na ni odkaz."
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:373
+msgid "Show link to Statistics charts?"
+msgstr "Zobrazil odkaz na grafy statistik?"
-#: webtrees/help_text.php:1125
-msgid ""
-"Here you can add a source <b>Citation</b> to this record.<br /><br />Just "
-"click the link, a window will open, and you can choose the source from the "
-"list (Find ID) or create a new source and then add the Citation.<br /><br "
-"/>Adding sources is an important part of genealogy because it allows other "
-"researchers to verify where you obtained your information."
+#: admin_site_config.php:93 help_text.php:423
+msgid "Show list of family trees"
msgstr ""
-"Zde můžete přidat k tomuto záznamu <b>Citaci</b> zdroje.<br /><br />Klikněte "
-"na odkaz, otevře se okno a vy ze seznamu vyberete zdroj (Najít ID) nebo "
-"přidáte nový zdroj, a pak přidáte citaci.<br /><br />Přidávání zdrojů je "
-"důležitou částí rodokmenu protože umožňuje bádatelům ověřovat, kde jste si "
-"našli vaše informace."
-#: webtrees/help_text.php:1129
-msgid "Year input box"
-msgstr "Políčko pro rok"
+#: help_text.php:1296 relationship.php:118
+msgid "Show oldest top"
+msgstr "Zobrazit nejstarší nahoře"
-#: webtrees/help_text.php:1130
-msgid ""
-"This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into "
-"the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br /><br "
-"/><b>Advanced features</b> for <b>View Year</b><dl><dt><b>More than one "
-"year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br /><br "
-"/>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends "
-"from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last "
-"year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br /><br /><b>1992-"
-"5</b> for all events from 1992 to 1995.<br /><b>1972-89</b> for all events "
-"from 1972 to 1989.<br /><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br "
-"/><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br /><b>880-1105</b> "
-"for all events from 880 to 1105.<br /><br />To see all the events in a given "
-"decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For "
-"example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all "
-"events from 1600 to 1699.<br /><br/>Selecting a range of years will change "
-"the calendar to the year view.</dd></dl>"
-msgstr ""
-"Toto políčko slouží pro přepínání roku v kalendáři v \"režimu měsíců\" nebo "
-"v seznamu v \"režimu roků\".<br />V \"režimu den\" se změna roku nijak "
-"neprojeví, protože jsou zobrazeny události za celý rok.<dl><dt><b>Rozšířené "
-"možnosti</b> pro <b>Zobrazit rok:<br />Více roků najednou</b></dt><dd>Můžete "
-"hledat více než jeden rok zapsáním do políčka roku::<br />- Př. 1: <b>1992-"
-"5</b> pro všechny události od 1992 do 1995.<br />- Př. 2: <b>1972-89</b> pro "
-"všechny události od 1972 do 1989.<br />- Př. 3: <b>1610-759</b> pro všechny "
-"události od 1610 do 1759.<br />- Př. 4: <b>1880-1905</b> pro všechny "
-"události od 1880 do 1905.<br />- Př. 5: <b>880-1105</b> pro všechny události "
-"od 880 do 1105.<br /><br />Také můžete vynechat poslední číslici roku pro "
-"zobrazení všech událostí za určité desetiletí.<br />- Př.: <b>197</b> pro "
-"všechny události od 1970 do 1979.</dd><dt><br /><b>Zkratky</b></dt><dd>Někdy "
-"není úplně jasné, kdy přesně se daná událost stala. V těchto případech mohou "
-"být k datu přidána slova jako \"po\", \"před\" a \"kolem\". Data jsou v "
-"GEDCOMu uložena společně se zkratkou daného termínu. V režimu roku můžete "
-"zadávat i hledání těchto termínů s nebo bez přidruženého data. Zde je "
-"několik příkladů takových dotazů:<br /><b>abt</b> 1800 (abt = about = "
-"KOLEM)<br /><b>bet</b> 1950-1959 (bet = between = MEZI) zadejte: bet 1950 "
-"nepo jen: 1950-59<br /><b>bef</b> 1950 (bef = before = PŘED)<br /><b>aft</b> "
-"1900 (aft = after = PO)<br /><br /><b>Poznámka:</b> PhpGedView bude hledat "
-"výraz přesně tak, jak jej zadáte. Hledáte-li \"abt 1850\", datum z GEDCOMu "
-"jako např. \"abt oct 1850\" <b>nebude</b> zahrnuto ve výsledcích "
-"vyhledávání. - Můžete zadat jen zkratku bez roku a získáte seznam všech dat, "
-"která tuto zkratku obsahují.</dd></dl>Samotným vepsáním roku nespustíte "
-"vyhledávání.<br />Jelikož toto políčko není odkazem, budete po zapsání roku "
-"muset kliknout na tlačítko <b>Zobrazit měsíc</b> nebo tlačítko <b>Zobrazit "
-"rok</b>."
+#: modules_v3/todays_events/module.php:134
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:146
+msgid "Show only Births, Deaths, and Marriages?"
+msgstr "Zobrazit jen narození, úmrtí a svatby?"
-#: webtrees/help_text.php:1135
-msgid ""
-"This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. The "
-"file will be filtered according to the privacy settings that apply to each "
-"access level. Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration "
-"page."
-msgstr ""
-"Tato možnost odstraní soukromá data ze stáhnutého souboru GEDCOM. Soubor se "
-"pročistí podle nastavení soukromí na každé úrovni. Nastavení soukromí je "
-"specifikováno na konfigurační stránce GEDCOMu."
+#: modules_v3/todays_events/module.php:127
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:139
+msgid "Show only events of living people?"
+msgstr "Zobrazit události pouze pro žijící osoby?"
-#: webtrees/help_text.php:1139 webtrees/help_text.php:1144
-msgid "Move list entries"
-msgstr "Přesunout položky seznamu"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:89
+msgid "Show only females."
+msgstr "Zobrazit jen ženy."
-#: webtrees/help_text.php:1140
-msgid ""
-"Use these buttons to move an entry from one list to another.<br /><br "
-"/>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy "
-"that entry in the direction of the arrow. Use the <b>&raquo;</b> and "
-"<b>&laquo;</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to "
-"the rightmost list or vice-versa. Use the <b>&gt;</b> and <b>&lt;</b> "
-"buttons to move the highlighted entry between the Available Blocks list and "
-"the list to its right or left.<br /><br />The entries in the Available "
-"Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move Right and "
-"Move Left buttons. This is so because the same block can appear several "
-"times on the same page. The HTML block is a good example of why you might "
-"want to do this."
-msgstr ""
-"Použijte tato tlačítka pro posunutí položek z jednoho seznamu do jiného.<br "
-"/><br />Označte položku, kterou chcete přesunout, klikněte na tlačítko a "
-"přesuňte nebo zkopírujte položku ve směru šipky. Použijte tlačítka "
-"<b>&raquo;</b> a <b>&laquo;</b> na přesunutí označené položky z nejlevějšího "
-"do nejpravějšího seznamu a opačně. Použijte tlačítka <b>&gt;</b> a "
-"<b>&lt;</b> na přesunutí označené položky mezi dostupnými bloky.<br /><br "
-"/>Položky v seznamu Dostupných bloků se nemění, protože se stejné bloky "
-"mohou objevit na jedné stránce několikrát. HTML blok je dobrý příklad, který "
-"na to můžete použít."
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:88
+msgid "Show only males."
+msgstr "Zobrazit jen muže."
-#: webtrees/help_text.php:1145
-msgid ""
-"Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. "
-"The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br /><br "
-"/>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that "
-"entry up or down."
-msgstr ""
-"Použijte tato tlačítka k přeuspořádání pořadí položek v seznamu. Bloky "
-"vyjedou ve stejném pořadí, v jakém jsou teď seřazeny.<br /><br />Označte "
-"položku pro přesun, pak klikněte na tlačítko nahoru nebo dolů."
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:90
+msgid "Show only persons of whom the gender is not known."
+msgstr "Zobrazit jen osoby, jejichž pohlaví není známo."
-#: webtrees/help_text.php:1150
-msgid ""
-"This option selects the family tree that is shown to visitors when they "
-"first arrive at the site."
-msgstr ""
-"Tato možnost vybere rodokmen, který bude návštěvníkům zobrazen při prvním "
-"zobrazení webu."
+#: modules_v3/random_media/module.php:262
+msgid "Show only persons, events, or all?"
+msgstr "Zobrazit pouze osoby, události nebo vše?"
-#: webtrees/help_text.php:1155
-msgid ""
-"This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
-msgstr "Tato osoba bude implicitně vybrána při prohížení grafů a zpráv."
+#: find.php:476
+msgid "Show only selected tags"
+msgstr "Zobrazit jen vybrané tagy"
-#: webtrees/help_text.php:1159
-msgid "Download family tree"
-msgstr "Stáhnout rodokmen"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:103
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:510
+msgid "Show parents"
+msgstr "Ukázat rodiče"
-#: webtrees/help_text.php:1160
-msgid ""
-"This option will download the family tree to a GEDCOM file on your computer."
-msgstr ""
-"Tato možnost zahájí stahování souboru rodokmenu GEDCOM do vašeho počítače."
+#: relationship.php:128
+msgid "Show path"
+msgstr "Ukázat vztah"
-#: webtrees/help_text.php:1164
-msgid "Download ZIP file"
-msgstr "Stáhnout ZIP soubor"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:91
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:495
+msgid "Show people who are alive or couples where both partners are alive."
+msgstr "Zobrazit lidi, kteří jsou naživu nebo páry, kde jsou oba partneři naživu"
-#: webtrees/help_text.php:1165
-msgid ""
-"When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed "
-"into ZIP format before the download begins. This will reduce its size "
-"considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, "
-"for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use "
-"it.<br /><br />This is a useful option for downloading large GEDCOM files. "
-"There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed "
-"the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded "
-"files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent."
-msgstr ""
-"Když zaškrtnete tuto možnost, kopie souboru GEDCOM se zkomprimuje do archívu "
-"formátu ZIP před každým stahováním. Toto výrazně sníží velikost souboru, ale "
-"budete muset použít balící program pro dekompresi (7zip, WinZIP).<br /><br "
-"/>Je to velmi užitečné při stahování velkých GEDCOMů. Je zde riziko, že čas "
-"pro stahování nezabalených souborů vyprší, což vyústí v částečně stažené "
-"soubory. Volba ZIP archívů by měla snížit čas stahování o 75 procent."
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:92
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:498
+msgid "Show people who are dead or couples where both partners are deceased."
+msgstr "Zobrazit lidi, kteří jsou zesnulí nebo páry, kde jsou oba zesnulí"
-#: webtrees/help_text.php:1170
-msgid ""
-"Add a new Associate allows you to link a fact with an associated person in "
-"the site. This is one way in which you might record that someone was the "
-"Godfather of another person."
-msgstr ""
-"Přidat nového společníka vám umožní spojit údaj se spřátelenou osobou. Je to "
-"jedna možnost, jak můžete zaznamenat, že někdo je kmotrem někoho jiného."
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:93
+msgid "Show people who died more than 100 years ago."
+msgstr "Ukázat osoby, které zemřely před více než 100 lety."
-#: webtrees/help_text.php:1174
-msgid "GEDFact shared note assistant"
-msgstr "Průvodce pro sdílené poznámky GEDFact"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:94
+msgid "Show people who died within the last 100 years."
+msgstr "Ukázat osoby, které zemřely během posledních 100 let."
-#: webtrees/help_text.php:1175
-msgid ""
-"Clicking the \"+\" icon will open the GEDFact Shared Note Assistant "
-"window.<br />Specific help will be found there.<br /><br />When you click "
-"the \"Save\" button, the ID of the Shared Note will be pasted here."
-msgstr ""
-"Kliknutím na ikonu \"+\" otevřete okno Průvodce pro sdílené poznámky "
-"GEDFact.<br />Určitou nápovědu najdete tam.<br /><br />Když kliknete na "
-"tlačítko \"Uložit\", zde se vloží ID Sdílené poznámky."
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:95
+msgid "Show persons born more than 100 years ago."
+msgstr "Ukázat osoby, které se narodily před více než 100 lety."
-#: webtrees/help_text.php:1180
-msgid ""
-"This section allows you to add a new Note to the fact that you are currently "
-"editing. Notes are free-form text and will appear in the Fact Details "
-"section of the page."
-msgstr ""
-"Tato sekce vám umožní přidat novou Poznámku k údaji, který právě upravujete. "
-"Poznámky formou volného textu se zobrazí v sekci stránky Podrobnosti o údaji."
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:96
+msgid "Show persons born within the last 100 years."
+msgstr "Ukázat osoby, které se narodily během posledních 100 let."
-#: webtrees/help_text.php:1185
-msgid ""
-"Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, "
-"each shared note can be linked to more than one person, family, source, or "
-"fact.<br /><br />By clicking the appropriate icon, you can establish a link "
-"to an existing shared note or create a new shared note and at the same time "
-"link to it. If a link to an existing shared note has already been "
-"established, you can also edit that note's contents.<br /><ul><li><b>Link to "
-"an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already "
-"know the ID number of the desired shared note, you can enter that number "
-"directly into the field.<br /><br />When you click the <b>Find Shared "
-"Note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared "
-"notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be "
-"entered into the field automatically.<br /><br />You must click the "
-"<b>Add</b> button to update the original record.</div><br "
-"/></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-"
-"left:20px;\">When you click the <b>Create a new Shared Note</b> icon, a new "
-"window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As "
-"with regular notes, you can enter URLs.<br /><br />When you click the "
-"<b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly "
-"created shared note. You should click on this message to close the editing "
-"window and also copy that new ID number directly into the ID number field. "
-"If you just close the window, the newly created ID number will not be copied "
-"automatically.<br /><br />You must click the <b>Add</b> button to update the "
-"original record.</div><br /></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div "
-"style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit Shared Note</b> "
-"icon, a new window will open. You can change the text of the existing "
-"shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br "
-"/><br />When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note "
-"will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> "
-"button again.<br /><br />When you change the text of a shared note, your "
-"change will be reflected in all places to which that shared note is "
-"currently linked. New links that you establish after having made your "
-"change will also use the updated text.</div></li></ul>"
-msgstr ""
-"Sdílené poznámky, podobně jako normální Poznámky jsou formou volného textu. "
-"Oproti klasickým poznámkám tyto mohou být připojeny k více osobám, rodinám "
-"atd.<br /><br />Kliknutím na vhodnou ikonu vytvoříte odkaz na existující "
-"sdílenou poznámku nebo vytvoříte novou sdílenou poznámku. Pokud byl již "
-"vytvořen odkaz na existující sdíl. poznámku, můžete upravit její obsah.<br "
-"/><ul><li><b>Odkaz na existující sdílenou poznámku</b><div style=\"padding-"
-"left:20px;\">Pokud už znáte ID požadované sdíl. poznámky, stačí jen vložit "
-"její číslo do pole.<br /><br />Když kliknete na ikonu <b>Najít sdílenou "
-"poznámku</b>, budete moct vyhledat text a vybrat podle něj. ID se pak "
-"automaticky vloží do pole.<br /><br />Musíte kliknout na tlačítko "
-"<b>Přidat</b>, abyste aktualizovali původní záznam.</div><br "
-"/></li><li><b>Vytvořit novou sdílenou poznámku</b><div style=\"padding-"
-"left:20px;\">Když kliknete na ikonu <b>Vytvořit novou sdílenou poznámku</b>, "
-"otevře se nové okno. Zde můžete vložit text nové poznámky. Stejně jako u "
-"klasických poznámek můžete zadávat URL adresy.<br /><br />Pokud kliknete na "
-"tlačítko <b>Uložit</b>, uvidíte zprávu s číslem ID nově vytvořené poznámky. "
-"Měli byste kliknout na tu zprávu, zavřít okno a také zkopírovat nové ID "
-"přímo do pole pro ID. Pokud jen zavřete okno, ID nové poznámky se "
-"nezkopíruje automaticky.<br /><br />Musíte kliknout na tlačítko "
-"<b>Přidat</b>, abyste aktualizovali původní záznam.</div><br "
-"/></li><li><b>Upravit existující sdílenou poznámku</b><div style=\"padding-"
-"left:20px;\">Když kliknete na ikonu <b>Upravit Sdílenou poznámku</b>, otevře "
-"se nové okno. Zde můžete upravit text existující sdílené poznámky. Jako u "
-"klasických poznámek, i zde můžete vkládat URL adresy.<br /><br />Pokud "
-"kliknete na tlačítko <b>Uložit</b>, text sdílené poznámky se aktualizuje. "
-"Můžete zavrít okno a pak kliknout znovu na tlačítko <b>Uložit</b>.<br /><br "
-"/>Když změníte text poznámky, změna se projeví na všech místech, kde se "
-"poznámka nachází. Nové odkazy, které vytvoříte po této změně, budou také "
-"aktualizovány.</div></li></ul>"
+#: admin_trees_config.php:518 help_text.php:887
+msgid "Show private relationships"
+msgstr "Zobrazit soukromé vztahy"
-#: webtrees/help_text.php:1187
-msgid ""
-"You should avoid using the vertical line character &ldquo;|&rdquo; in your "
-"notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display "
-"incorrectly."
-msgstr ""
-"Ve vašich poznámkách byste se měli vyhnout použití znaku svislé čáry "
-"&ldquo;|&rdquo;. Používá se interně ve webtrees a vaše poznámka by se "
-"nemusela zobrazit správně."
+#: search.php:134 search.php:202
+msgid "Show related persons/families"
+msgstr "Ukázat spřízněné osoby/rodiny"
-#: webtrees/help_text.php:1193
-msgid ""
-"This section allows you to add a new source citation to the fact that you "
-"are currently editing.<br /><br />In the Source field you enter the ID for "
-"the source. Click the <b>Create a new source</b> link if you need to enter "
-"a new source. In the Citation Details field you would enter the page number "
-"or other information that might help someone find the information in the "
-"source. In the Text field you would enter the text transcription from the "
-"source."
-msgstr ""
-"Tento oddíl vám umožňuje přidat novou citaci zdroje k údaji, který právě "
-"upravujete.<br /><br />Do pole Zdroj zadejte ID zdroje. Klikněte na odkaz "
-"<b>Vytvořit nový zdroj</b>, pokud chcete vytvořit nový. V poli Podrobnosti "
-"citace zadejte číslo strany nebo jinou informaci, která umožní někomu "
-"dohledat citovaná data. V poli Text zadejte přepis ze zdroje."
+#: modules_v3/todo/module.php:174
+msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
+msgstr "Zobrazit úkoly na prozkoumání, které jsou přiřazeny ostatním uživatelům."
-#: webtrees/help_text.php:1199
-msgid ""
-"This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data "
-"directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you "
-"understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be "
-"difficult to fix."
-msgstr ""
-"Tato stránka vám umožňuje obejít obvyklé formuláře a upravovat data napřímo. "
-"Je to pokročilá možnost, a proto byste ji neměli používat, pokud dobře "
-"nerozumíte formátu GEDCOM. Pokud zde uděláte chybu, může být obtížné ji "
-"opravit."
+#: modules_v3/todo/module.php:181
+msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
+msgstr "Zobrazit úkoly na prozkoumání, které nejsou přiřazeny nikomu."
-#. I18N: %s is a URL
-#: webtrees/help_text.php:1201
+#: modules_v3/todo/module.php:188
+msgid "Show research tasks that have a date in the future"
+msgstr "Zobrazit úkoly na prozkoumání, které mají datum v budoucnosti."
+
+#: help_text.php:898
+msgid "Show runtime statistics and database queries at the bottom of every page."
+msgstr "Zobrazit na patičce každé stránky statistiku provedení a dotazy na databázi."
+
+#: modules_v3/random_media/module.php:377
+msgid "Show slide show controls?"
+msgstr "Zobrazit ovládací prvky promítání obrázků?"
+
+#: familybook.php:76 help_text.php:1421 hourglass.php:91
+msgid "Show spouses"
+msgstr "Zobraz partnery"
+
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:104
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:511
+msgid "Show statistics charts"
+msgstr "Ukázat grafy statistik"
+
+#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
+#: admin_trees_config.php:897
#, php-format
-msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
-msgstr "Specifikaci formátu GEDCOM můžete stáhnout z %s."
+msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
+msgstr "Zobrazit %1$s %2$s části jmen míst"
-#: webtrees/help_text.php:1206
-msgid ""
-"This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM "
-"file.<br /><br />This is useful for people who have merged GEDCOMs and now "
-"have many people, families, and sources that are the same.<br /><br />The "
-"page consists of three steps.<br /><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The "
-"IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a "
-"family or family and source, for example.<br />In the <b>Merge To ID:</b> "
-"field enter the ID of the record you want to be the new record after the "
-"merge is complete.<br />In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of "
-"the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. "
-"This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts "
-"you want to keep from the two records when they are merged. Just click the "
-"checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the "
-"results of the merge, just like with all other changes made "
-"online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your "
-"changes to make them permanent."
-msgstr ""
-"Tato stránka vám umožní sloučit dva záznamy GEDCOM ze stejného GEDCOM "
-"souboru.<br /><br />Toto je užitečná vlastnost pro lidi, kteří spojili "
-"GEDCOMy a nyní tam mají spoustu duplicitních osob, rodin a zdrojů.<br /><br "
-"/>Stránka se skládá ze tří kroků.<br /><ol><li>Zadáte dvě ID z GEDCOMu. ID "
-"<u>musí</u> být stejného typu. Nemůžete sloučit například osobu a rodinu "
-"nebo rodinu a zdroj.<br />V poli <b>Sloučit do ID:</b> zadáte výsledné ID - "
-"do kterého se má uložit.<br />V poli <b>Sloučit z ID:</b> zadáte ID záznamu, "
-"ze kterého se informace spojí s výsledným záznamem. Tento záznam se po "
-"sloučení vymaže.</li><li>Vyberete, které údaje chcete zachovat. Jen "
-"zaškrtněte políčka vedle těch, které chcete uchovat.</li><li>Ověříte "
-"výsledky sloučení, jako všechny změny, které se provádějí "
-"online.</li></ol>Někdo s právy pro schvalování přijme změny jako permanentní."
+#: modules_v3/html/module.php:319
+msgid "Show the date and time of update"
+msgstr "Zobrazit datum a čas aktualizace"
-#: webtrees/help_text.php:1211
-msgid ""
-"Each source records specific events, generally for a given date range and "
-"for a place jurisdiction. For example a Census records census events and "
-"church records record birth, marriage, and death events.<br /><br />Select "
-"the events that are recorded by this source from the list of events "
-"provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM "
-"1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest "
-"jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. "
-"For example, \"Oneida, Idaho, USA\" would be used as a source jurisdiction "
-"place for events occurring in the various towns within Oneida County. "
-"\"Idaho, USA\" would be the source jurisdiction place if the events recorded "
-"took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
-msgstr ""
-"Každý zdroj zaznamenává určité události, obecně pro daný časový interval a "
-"místo (městský obvod, farnost). Například Sčítání zaznamenává sčítací "
-"události a církevní záznamy uchovávají data o narození, svatbách a úmrtí.<br "
-"/><br />Vyberte události, které jsou zaznamenány tímto zdrojem z "
-"poskytnutého seznamu událostí. Datum by mělo být specifikováno v rozsahu, "
-"např. <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Místo je jméno nejnižší jurisdikce, která "
-"zahrnuje všechny místa jmenované v tomto zdroji. Například \"Oneida, Idaho, "
-"USA\" by byla použita jako zdrojové místo pro události, které se staly v "
-"různých městech v kraji Oneida. \"Idaho, USA\" by bylo zdrojové místo, pokud "
-"by se události udály nejenom v kraji Oneida, ale i v ostatních krajích státu "
-"Idaho."
+#: famlist.php:185 indilist.php:185
+msgid "Show the list of individuals"
+msgstr "Ukázat seznam osob"
-#: webtrees/help_text.php:1216
-msgid ""
-"<b>webtrees</b> has several different contact methods. The administrator "
-"determines which method will be used to contact him. You have control over "
-"the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site "
-"configuration, some of the listed methods may not be available to you."
-msgstr ""
-"<b>webtrees</b> obsahuje několik různých metod pro kontaktování. Správce "
-"určí, která metoda se použije pro danou osobu. Každý má kontrolu nad tím, "
-"která metoda se použije pro kontaktování jeho samého. V závislosti na "
-"konfiguraci webu, některé metody nemusí být pro vás dostupné."
+#: famlist.php:187 indilist.php:187
+msgid "Show the list of surnames"
+msgstr "Ukázat seznam příjmení"
-#: webtrees/help_text.php:1218
-msgid "Internal messaging"
-msgstr "Vnitřní zprávy"
+#. I18N: Description of the “Google Maps™” module
+#: modules_v3/googlemap/module.php:55
+msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
+msgstr "Zobrazí polohu míst a událostí s použitím Google Maps ™ mapové služby."
-#: webtrees/help_text.php:1220
-msgid ""
-"With this option, the <b>webtrees</b> internal messaging system will be used "
-"and no emails will be sent.<br /><br />You will receive only <u>internal</u> "
-"messages from the other users. When another site user sends you a message, "
-"that message will appear in the Message block on your personal My Page. If "
-"you have removed this block from your My Page, you will not see any "
-"messages. They will, however, show up as soon as you configure My Page to "
-"again have the Message block."
-msgstr ""
-"S touto volbou se použije interní zprávový systém <b>webtrees</b> a nebudou "
-"se posílat žádné emaily.<br /><br />Pouze obdržíte <u>interní</u> zprávy od "
-"ostatních uživatelů. Pokud vám pošle zprávu uživatel z jiného webu, zpráva "
-"se zobrazí v bloku zpráv na osobní Mojí stránce. Pokud jste odstranili tento "
-"blok z vaší stránky, neuvidíte žádné zprávy. Nicméně se zobrazí hned, jak "
-"nastavíte znova Moji stránku, aby obsahovala blok zpráv."
+#: modules_v3/faq/module.php:176 modules_v3/html/module.php:327
+#: modules_v3/stories/module.php:248
+msgid "Show this block for which languages?"
+msgstr "Pro které jazyky tento blok zobrazit?"
-#: webtrees/help_text.php:1224
-msgid ""
-"This option is like <b>webtrees</b> internal messaging, with one addition. "
-"As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address "
-"you configured on your Account page.<br /><br />This is the default contact "
-"method."
-msgstr ""
-"Tato volba je podobná vnitřním zprávám s jedním přídavkem. Navíc se kopie "
-"zprávy pošle na vámi nastavenou emailovou adresu.<br /><br />Toto je výchozí "
-"kontaktní metoda."
+#: lifespan.php:277
+msgid "Show timeline"
+msgstr "Zobrazit časovou osu"
-#: webtrees/help_text.php:1228
-msgid ""
-"With this option, you will only receive email messages at the address you "
-"configured on your Account page. The messaging system internal to "
-"<b>webtrees</b> will not be used at all, and there will never be any "
-"messages in the Message block on your personal My Page."
-msgstr ""
-"S tímto nastavením budete jen dostávat emaily na adresu, kterou jste si "
-"nastavili na stránce nastavení účtu. Vnitřní systém zpráv se vůbec nepoužije "
-"a nikdy se nezobrazí žádné zprávy v bloku zpráv na osobní Mojí stránce."
+#: admin_trees_config.php:40 admin_trees_config.php:642
+#: includes/functions/functions_edit.php:195
+#: includes/functions/functions_edit.php:207
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:249
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:399
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:709
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:953
+msgid "Show to managers"
+msgstr "Zobrazit správcům"
-#: webtrees/help_text.php:1230
-msgid "No contact method"
-msgstr "Není možné kontaktovat"
+#: admin_trees_config.php:39 admin_trees_config.php:641
+#: includes/functions/functions_edit.php:194
+#: includes/functions/functions_edit.php:206
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:246
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:396
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:706
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:950
+msgid "Show to members"
+msgstr "Zobrazit členům"
-#: webtrees/help_text.php:1232
-msgid ""
-"With this option, you will not receive any messages. Even the administrator "
-"will not be able to reach you."
-msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že nebudete dostávat žádné zprávy. Dokonce správce "
-"nebude schopen vás kontaktovat."
+#: admin_trees_config.php:38 includes/functions/functions_edit.php:193
+#: includes/functions/functions_edit.php:205
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:243
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:393
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:703
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:947
+msgid "Show to visitors"
+msgstr "Zobrazit návštěvníkům"
-#: webtrees/help_text.php:1238
-msgid ""
-"This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong "
-"person, contact an administrator."
-msgstr ""
-"Toto je odkaz k vašemu vlastnímu záznamu v rodinném stromu. Pokud je to "
-"chybná osoba, kontaktujte správce."
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:98
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:500
+msgid "Show «leaves» couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
+msgstr "Zobrazit páry nebo osoby nejníže v rodokmenu (listy stromu). Jsou naživu a v databázi pro ně neexistují děti."
-#: webtrees/help_text.php:1247
-msgid "Export family tree"
-msgstr "Exportovat rodokmen"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:97
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:499
+msgid "Show «roots» couples or individuals. These people may also be called «patriarchs». They are individuals who have no parents recorded in the database."
+msgstr "Zobrazit páry nebo osoby prapředků (kořeny stromu). Můžou se také nazývat stařešinové. V databázi pro ně neexistují rodiče."
-#: webtrees/help_text.php:1250
-msgid "This option will save the family tree to a GEDCOM file on the server."
-msgstr "Tato volba uloží rodokmen na server do souboru GEDCOM."
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:335
+#: library/WT/Controller/Hourglass.php:391 pedigree.php:225
+msgid "Sibling"
+msgstr "Sourozenec"
-#. I18N: %s is a folder name
-#: webtrees/help_text.php:1253 webtrees/help_text.php:1304
-#, php-format
-msgid "GEDCOM files are stored in the %s folder."
-msgstr "Soubory GEDCOM jsou uloženy ve složce %s."
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:333
+#: library/WT/Controller/Hourglass.php:390 pedigree.php:222
+msgid "Siblings"
+msgstr "Sourozenci"
-#: webtrees/help_text.php:1258
-msgid "Descendant generations"
-msgstr "Generace potomků"
+#: library/WT/Stats.php:3957
+msgid "Sicily"
+msgstr "Sicílie"
-#: webtrees/help_text.php:1259
-msgid ""
-"This value determines the number of descendant generations of the root "
-"person that will be printed in Hourglass format."
-msgstr ""
-"Tato hodnota určuje počet generací potomků kořenové osoby, které se zobrazí "
-"ve Schématu přesýpacích hodin."
+#: admin_module_sidebar.php:73 admin_modules.php:121 admin_modules.php:139
+#: themes/_administration/header.php:147
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Boční panel"
-#: webtrees/help_text.php:1264
-msgid ""
-"Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At "
-"100 percent the output image is about 640 pixels wide."
-msgstr ""
-"Zde můžete změnit šířku diagramu z 50 % na 300 %. Ve 100 % má výsledný "
-"obrázek šířku asi 640 pixelů."
+#: library/WT/Stats.php:3960
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
-#: webtrees/help_text.php:1269
-msgid ""
-"To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some "
-"articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View "
-"archive</b> link."
-msgstr ""
-"Pro snížení výšky bloku Novinky (News) správce schoval některé články. Znovu "
-"zobrazit schované článku můžete kliknutím na odkaz <b>Zobrazit archív</b>."
+#: help_text.php:205
+msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
+msgstr "Předpokládá se, že data jsou v gregoriánském kalendáři. Pokud chcete určit datum z jiného kalendáře, přidejte před datum klíčové slovo. Klíčové slovo je volitelné, pokud formát měsíce nebo roku je jednoznačný."
-#: webtrees/help_text.php:1274
-msgid ""
-"Enter the limiting value here.<br /><br />If you have opted to limit the "
-"News article display according to age, any article older than the number of "
-"days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the "
-"News article display by number, only the specified number of recent "
-"articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be "
-"hidden from view.<br /><br />Zeros entered here will disable the limit, "
-"causing all News articles to be shown."
-msgstr ""
-"Vložte zde hraniční hodnoty.<br /><br />Pokud máte omezit zobrazení článku z "
-"Novinek podle stáří, každý, který bude starší než počet vložených dní, "
-"zůstane schován. Pokud máte omezit zobrazení článku z Novinek podle počtu, "
-"zobrazí se pouze daný počet posledních článků setříděných podle stáří. "
-"Zbývající zůstanou schovány.<br /><br />Pokud vložíte nulu, omezení se zruší "
-"a zobrazí se všechny články."
+#: help_text.php:1426
+msgid "Simple search filter"
+msgstr "Jednoduchý vyhledávací filtr"
-#: webtrees/help_text.php:1279
-msgid ""
-"You can limit the number of News articles displayed, thereby reducing the "
-"height of the GEDCOM News block.<br /><br />This option determines whether "
-"any limits should be applied or whether the limit should be according to the "
-"age of the article or according to the number of articles."
-msgstr ""
-"Můžete omezit počet zobrazovaných článků z Novinek, a tím zmenšit výšku "
-"bloku Novinky.<br /><br />Tato volba určí, zda se vůbec použije omezení nebo "
-"zda se omezí zobrazení podle stáří nebo podle počtu článků."
+#: help_text.php:1427
+msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
+msgstr "Jednoduchý vyhledávací filtr založený na zadaných znacích, nepoužijí se žádné zástupné znaky (wildcards)."
-#: webtrees/help_text.php:1283
-msgid "Create missing thumbnails"
-msgstr "Vytvořit chybějící náhledy"
+#: library/WT/Stats.php:3954
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
-#: webtrees/help_text.php:1284
-msgid ""
-"This option will generate thumbnails for all files in the current directory "
-"which don't already have a thumbnail. This is much more convenient than "
-"clicking the <b>Create thumbnail</b> link for each such file.<br /><br />If "
-"you wish to retain control over which files should have corresponding "
-"thumbnails, you should not use this option. Instead, click the appropriate "
-"<b>Create thumbnail</b> links."
-msgstr ""
-"Tato volba vygeneruje - pokud je již nemají - pro všechny soubory v "
-"současném adresáři náhledy. Je to o dost pohodlnější, než pro každý soubor "
-"zaklikávat <b>Vytvořit náhled</b>.<br /><br />Pokud si přejete zachovat si "
-"kontrolu nad tím, který obrázek bude mít odpovídající náhled, neměli byste "
-"tuto volbu používat. Místo toho klikněte na příslušný odkaz <b>Vytvořit "
-"náhled</b>."
+#: admin_site_access.php:32 themes/_administration/header.php:97
+msgid "Site access rules"
+msgstr "Pravidla přístupu na web"
-#. I18N: gedcom tag SURN
-#: webtrees/help_text.php:1288 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:328
-msgid "Surname"
-msgstr "Příjmení"
+#: admin_site_config.php:32 admin_site_config.php:58
+#: themes/_administration/header.php:93
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Nastavení webu"
-#: webtrees/help_text.php:1289
-msgid ""
-"The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If "
-"you leave this field empty, the most common surname will be used."
-msgstr ""
-"Na mapě se zobrazí počet výskytů daného jména. Pokud necháte toto pole "
-"prázdné, použije se nejčastější příjmení."
+#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
+#: modules_v3/sitemap/module.php:34
+msgid "Sitemaps"
+msgstr "Mapa webu"
-#: webtrees/help_text.php:1294
-msgid ""
-"The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on "
-"your personalized My Page. It also shows the favorites that the site "
-"administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one "
-"of the favorites entries will take you directly to the Individual "
-"Information page of that person.<br /><br />More help about adding Favorites "
-"is available in your personalized My Page."
-msgstr ""
-"V tomto rolovacím seznamu najdete své oblíbené, které jste si vybrali na své "
-"osobní vstupní bráně.<br />Kliknutím na jednu z těchto položek se dostanete "
-"přímo na stránku s údaji o této osobě.<br />Další nápověda o přidávání "
-"Oblíbených je k dispozici na vstupní bráně."
+#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
+#: modules_v3/sitemap/module.php:236
+msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
+msgstr "Mapa webu je způsob, jak správci stránek mohou říct vyhledávacím enginům o webu, který mohou procházet. Většina vyhledávacích enginů podporuje Mapy webu. Více informací naleznete na <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
-#: webtrees/help_text.php:1298
-msgid "Import family tree"
-msgstr "Importovat rodokmen"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:111
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
-#: webtrees/help_text.php:1301
-msgid ""
-"This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces "
-"it with data from a GEDCOM file on the server."
-msgstr ""
-"Tato volba vymaže všechna vaše rodokmenová data ve vašem rodokmenu a nahradí "
-"je daty ze souboru GEDCOM uloženém na serveru."
+#: library/WT/Date/Jewish.php:147
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
-#: webtrees/help_text.php:1310
-msgid ""
-"Select this option to include the media files associated with the records in "
-"your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files "
-"during download."
-msgstr ""
-"Vybráním této volby zahrnete soubory médií, které se vztahují k záznamům ve "
-"vaší Úschovně výstřižků.Vybrání této volby automaticky při stažení zabalí "
-"soubory do ZIPu."
+#: library/WT/Date/Jewish.php:129
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
-#: webtrees/help_text.php:1315
-msgid ""
-"On this chart you can display one or more persons along a horizontal "
-"timeline. This chart allows you to see how the lives of different people "
-"overlapped.<br /><br />You can add people to the chart individually or by "
-"family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add "
-"more people to the chart. You can clear the chart at any time with the "
-"<b>Clear Chart</b> button.<br /><br />You can also add people to the chart "
-"by searching for them by date range or locality."
-msgstr ""
-"V tomto schématu si můžete zobrazit jednu nebo více osob ve vodorovné časové "
-"ose. Také vám umožní vidět, jak se překrývaly životy různých osob.<br /><br "
-"/>Přidávat lidi můžete jednotlivě nebo po skupinách rodin podle jejich ID. "
-"Seznam se bude ukládat s tím, jak budete přidávat další osoby do schématu. "
-"Můžete ho kdykoliv vymazat tlačítkem <b>Pročistit schéma</b>.<br /><br "
-"/>Pidat osoby můžete také vyhledáním podle datového rozmezí nebo lokality."
+#: library/WT/Date/Jewish.php:93
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
-#: webtrees/help_text.php:1319
-msgid "Find next relationship path"
-msgstr "Najdi další příbuzenský vztah"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:284 modules_v3/googlemap/module.php:408
+msgid "Size of map (in pixels)"
+msgstr "Velikost mapy (v pixelech)"
-#: webtrees/help_text.php:1320
-msgid ""
-"You can click this button to see whether there is another relationship path "
-"between the two people. Previously found paths can be displayed again by "
-"clicking the link with the path number."
-msgstr ""
-"Na toto tlačítko můžete kliknout pro nalezení dalšího vztahu mezi těmito "
-"dvěma osobami, pokud takový existuje.Předchozí nalezený vztah si můžete "
-"opětovně zobrazit kliknutím na odkaz s číslem vztahu."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:188
+msgid "Slave"
+msgstr "Otrok"
-#: webtrees/help_text.php:1325
-msgid ""
-"Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by "
-"users. For example, they might need to correct the PLAC location to include "
-"the country. When Administrators make such corrections, information about "
-"the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br "
-"/><br />When this option is selected, <b>webtrees</b> will retain the "
-"original Change information instead of replacing it with that of the current "
-"session. With this option selected, Administrators also have the ability to "
-"modify or delete the information associated with the original CHAN tag."
-msgstr ""
-"Správci někdy potřebujou pročistit a opravit data, která poskytli uživatelé. "
-"Například v místě PLAC přidat zemi. Pokud správce dělá takové opravy, "
-"informace o původní změně se normálně přepíše. Toto nemusí být žádoucí.<br "
-"/><br />Pokud je vybrána tato volba, <b>webtrees</b> ponechá původní "
-"informaci o změně místo jejího přepisu. S touto volbou správce také má "
-"možnost upravovat nebo mazat informaci spojenou s původním tagem CHAN."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:187
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Slave"
+msgstr "Otrokyně"
-#: webtrees/help_text.php:1330
-msgid ""
-"When this check box is checked, the chart will be printed with oldest people "
-"at the top. When it is unchecked, youngest people will appear at the top."
-msgstr ""
-"S tímto zaškrtnutým políčkem se schéma zobrazí s nejstaršími osobami nahoře. "
-"Pokud je nezaškrtnuto, nejmladší osoby se zobrazí nahoře."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:186
+msgctxt "MALE"
+msgid "Slave"
+msgstr "Otrok"
-#: webtrees/help_text.php:1335
-msgid ""
-"Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that "
-"“secret” is different to “SECRET”."
-msgstr ""
-"Hesla musí mít minimálně 6 znaků a rozlišují se velká a malá písmena, takže "
-"\"HESLO\" se liší od \"heslo\"."
+#. I18N: gedcom tag _SSHOW
+#. I18N: Name of a module
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:819 modules_v3/random_media/module.php:34
+msgid "Slide show"
+msgstr "Promítání obrázků"
-#: webtrees/help_text.php:1345
-msgid ""
-"The PGV to <b>webtrees</b> wizard is an automated process to assist "
-"administrators make the move from a PGV installation to a new "
-"<b>webtrees</b> one. It will transfer all PGV GEDCOM and other database "
-"information directly to your new <b>webtrees</b> database. The following "
-"requirements are necessary:"
-msgstr ""
-"Průvodce přechodu Z PGV na <b>webtrees</b> je automatizovaný proces, který "
-"pomáhá správcům se přesunout z instalace PGV na <b>webtrees</b>. Přesune "
-"všechny PGV GEDCOMy a další informace z databáze do nové <b>webtrees</b> "
-"databáze. Následující požadavky jsou nutné:"
+#: library/WT/Stats.php:3969
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovensko"
-#: webtrees/help_text.php:1347
-msgid "webtrees database must be on the same server as PGV's"
-msgstr "Databáze webtrees musí být na stejném serveru jako od PGV"
+#: library/WT/Stats.php:3970
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovinsko"
-#: webtrees/help_text.php:1349
-msgid "PGV must be version 4.2.3, or any SVN up to #6973"
-msgstr "PGV musí být ve verzi 4.2.3 nebo z SVN až po #6973"
+#: setup.php:166
+msgid "Small systems (500 individuals): 16-32MB, 10-20 seconds"
+msgstr "Malé systémy (500 osob): 16-32 MB, 10-20 vteřin"
-#: webtrees/help_text.php:1351
-msgid "All changes in PGV must be accepted"
-msgstr "Všechny změny v PGV musí být přijaty"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:176
+msgid "Snowflake, Arizona"
+msgstr "Snowflake, Arizona, USA"
-#: webtrees/help_text.php:1353
-msgid "You must export your latest GEDCOM data"
-msgstr "Musíte exportovat vaše poslední data z GEDCOMu"
+#. I18N: gedcom tag SSN
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:322
+msgid "Social Security Number"
+msgstr "Číslo sociálního zabezpečení"
-#: webtrees/help_text.php:1355
-msgid ""
-"The current <b>webtrees</b> admin username must be the same as an existing "
-"PGV admin username"
-msgstr ""
-"Současný správcovský účet <b>webtrees</b> musí být stejný jako existující "
-"správcovský účet v PGV"
+#: library/WT/Stats.php:3959
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Šalamounovy ostrovy"
-#: webtrees/help_text.php:1357
-msgid "All existing PGV users must have distinct email addresses"
-msgstr "Všichni uživatelé PGV musí být vlastní emailovou adresu"
+#: library/WT/Stats.php:3963
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somálsko"
-#: webtrees/help_text.php:1359
-msgid ""
-"<b>Important Note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving "
-"media items. You will need to set up and move or copy your media "
-"configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
-msgstr ""
-"<b>Důležitá poznámka:</b> Průvodce pro přechod neumí pomoct s přesunem "
-"mediálních položek. Musíte nastavit a přesunout nebo zkopírovat vaši "
-"mediální konfiguraci a objekty zvlášť potom, co doběhne tento průvodce."
+#. I18N: A “path” is something like “C:\Documents\My_User\Genealogy\Photos\Gravestones\John_Smith.jpeg”
+#: help_text.php:546
+msgid "Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
+msgstr "Některé genealogické aplikace vytváří soubory GEDCOM, které obsahují soubory médií s plnými cestami. Tyto cesty neexistují na webovém serveru. Aby webtrees mohl nalézt dané soubory, je třeba odstranit první část cesty."
-#: webtrees/help_text.php:1365
-msgid ""
-"This page provides extensive information about the server on which "
-"<b>webtrees</b> is being hosted. Many configuration details about the "
-"server's software, as it relates to PHP and <b>webtrees</b>, can be viewed."
-msgstr ""
-"Tato stránka poskytuje spoustu informací o serveru, na kterém je provozován "
-"<b>webtrees</b>. Můžete si zobrazit spoustu konfiguračních detailů o "
-"serverovém softwaru souvisejícím s PHP a <b>webtrees</b>."
+#: help_text.php:1053
+msgid "Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause <b>webtrees</b> to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it."
+msgstr "Některé rodokmenové programy zalamují poznámky na konci slov, některé kdekoliv. Může to způsobit to, že <b>webtrees</b> spojí některá slova dohromady. Nastavením na <b>Ano</b> přidáte mezeru mezi slova, která jsou při importování zalomena v originálním GEDCOMu. Pokud jste již váš soubor importovali, bude třeba ho znovu importovat."
-#: webtrees/help_text.php:1372
-msgid ""
-"When you add, edit, or delete information, the changes are not saved "
-"immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending "
-"changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
-msgstr ""
-"Když přidáte, upravíte nebo smažete různé informace, změny se neprojeví "
-"ihned. Místo toho se udržují v \"probíhající\" oblasti. Tyto probíhající "
-"změny musí být zrevidovány moderátorem před tím, než budou přijaty."
+#: modules_v3/clippings/module.php:138
+msgid "Some items could not be added due to privacy restrictions"
+msgstr "Některé položky nemohly být přidání kvůli omezení soukromí."
-#: webtrees/help_text.php:1374
-msgid ""
-"This process allows the site’s owner to ensure that the new information "
-"follows the site’s standards and conventions, has proper source "
-"attributions, etc."
-msgstr ""
-"Tento proces dovoluje vlastníkovi webu se ujistit, že nové informace nejsou "
-"v rozporu s konvencemi a standardy, mají správné zdrojové atributy atd."
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:49
+msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
+msgstr "Některá jména míst mohou být zapsána volitelně s předponamí nebo příponami. Například \"Polanka\" versus \"Polanka nad Odrou\". Pokud rodokmen obsahuje dlouhá jména míst, ale geografická databáze obsahuje jen krátká, pak můžete určit seznam předpon a přípon, které se budou ignorovat. Násobné položky oddělíte středníky. Například \"nad Odrou;n. Odrou\" nebo \"Město;m.\"."
-#: webtrees/help_text.php:1376
-msgid ""
-"Pending changes are only shown when your account has permission to edit. "
-"When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending "
-"changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in "
-"lists, reports, or search results."
-msgstr ""
-"Dosud nepřijaté změny se zobrazí pouze tehdy, pokud váš účet má oprávnění "
-"upravit dané data. Pokud se odhlásíte, nebudete schopni už to vidět. "
-"Probíhající změny se také zobrazí pouze na určitých stránkách. Například se "
-"nezobrazují v seznamech, výpisech nebo výsledcích vyhledávání."
+#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:316
+#, php-format
+msgid "Son of %s"
+msgstr "Syn od %s"
-#: webtrees/help_text.php:1381
-msgid ""
-"Each user account has an option to “automatically accept changes”. When "
-"this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many "
-"administrators enable this for their own user account."
-msgstr ""
-"Každý uživatelský účet má volbu \"automaticky přijmout změny\". Pokud je "
-"toto aktivováno, všechny změny provedené uživatelem se ihned uloží. Mnoho "
-"správců toto povoluje pro svůj vlastní účet."
+#: medialist.php:92 modules_v3/recent_changes/module.php:151
+#: modules_v3/todays_events/module.php:148
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:160
+msgid "Sort order"
+msgstr "Řazení"
-#: webtrees/help_text.php:1388
-msgid "View all records"
-msgstr "Zobrazit všechny záznamy"
+#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is a individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
+#: branches.php:134 branches.php:163
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:209
+msgid "Sosa"
+msgstr "Sosa"
-#: webtrees/help_text.php:1389
-msgid ""
-"Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and "
-"families that have events occurring in this place. When you get to the end "
-"of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will "
-"be shown automatically."
-msgstr ""
-"Kliknete-li na tento odkaz, zobrazí se vám seznam všech jednotlivců a rodin, "
-"jež jsou spojeny s tímto místem. Když se dostanete na konec hierarchie míst "
-"(např. město), zobrazí se automaticky seznam jmen."
+#: search_advanced.php:161 search_advanced.php:223 search_advanced.php:238
+#: search_advanced.php:260 search_advanced.php:275
+msgid "Sounds like"
+msgstr "Zní jako"
-#: webtrees/help_text.php:1399
-msgid ""
-"Use this field to tell the site administrator why you are requesting an "
-"account and how you are related to the genealogy displayed on this site. "
-"You can also use this to enter any other comments you may have for the site "
-"administrator."
-msgstr ""
-"Použijte toto pole, abyste řekli správci webu, proč požadujete účet a jaký "
-"je váš vztah rodokmenu, který je na tomto webu. Také můžete zadat další "
-"komentáře a vzkazy, které máte pro správce webu."
+#. I18N: gedcom tag SOUR
+#. I18N: Name of a module/report
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:481
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:510 inverselink.php:134
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:320 modules_v3/fact_sources/module.php:35
+msgid "Source"
+msgstr "Pramen"
-#: webtrees/help_text.php:1404
-msgid ""
-"Every person in the database has a unique ID number on this site. If you "
-"know the ID number for your own record, please enter it here. If you don't "
-"know your ID number or could not find it because of privacy settings, please "
-"provide enough information in the Comments field to help the site "
-"administrator identify who you are on this site so that he can set the ID "
-"for you."
-msgstr ""
-"Každá osoba v databázi má jedinečné číslo ID. Pokud znáte vlastní ID, prosím "
-"zadejte ho. Pokud ho neznáte nebo ho nemůžete nalézt kvůli nastavení "
-"soukromí, prosím poskytněte dost informací v Komentářích, abyste pomohli "
-"správci identifikovat vaši osobu a mohl nastavit toto ID za vás."
+#: admin_trees_config.php:340 help_text.php:902
+msgid "Source ID prefix"
+msgstr "ID prefix pro zdroje"
-#: webtrees/help_text.php:1409
-msgid "Click this link to remove the person from the timeline."
-msgstr "Klikněte na tento odkaz, chcete-li odstranit osobu z časové osy."
+#: help_text.php:907
+msgid "Source add facts"
+msgstr "Údaje přidávané ke zdrojům"
-#: webtrees/help_text.php:1415
-msgid ""
-"A role is a set of access rights, which give permission to view data, change "
-"configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles "
-"are granted to users. Each family tree can assign different access to each "
-"role, and users can have a different role in each family tree."
-msgstr ""
-"Role je sada přístupových práv, která dává povolení prohlížet data, měnit "
-"konfigurační nastavení atd. Přístupová práva jsou přidělena rolím a role "
-"uživatelům. Každý rodinný strom může přiřadit jiný přístup každé roli a "
-"uživatelé mohou mít různé role v každém stromu."
+#: help_text.php:533
+msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don't use these fields, you can disable them when creating new source citations."
+msgstr "Citace zdrojů můžou obsahovat pole, která značí kvalitu získaných dat (primární, sekundární atd.) a datum události získané ze zdroje. Pokud nepoužíváte tato pole, můžete je deaktivovat, když vytváříte nové citace zdrojů."
-#: webtrees/help_text.php:1418
-msgid "Visitors"
-msgstr "Návštěvníci"
+#: find.php:286
+msgid "Source contains:"
+msgstr "Zdroj obsahuje:"
-#: webtrees/help_text.php:1419
-msgid ""
-"Everybody has this role, including visitors to the site and search engines."
-msgstr "Každý má tuto roli, včetně návštěvníků webu a vyhledávacích enginů."
+#: admin_trees_config.php:1246 help_text.php:781
+msgid "Source type"
+msgstr "Typ zdroje"
-#: webtrees/help_text.php:1423
-msgid ""
-"This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional "
-"access granted by the family tree configuration."
-msgstr ""
-"Tato role má práva návštěvnické role plus další přístup udělený v "
-"konfiguraci rodinného stromu."
+#. I18N: Name of a module
+#: admin.php:223 admin.php:261
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1043
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1132
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1233
+#: library/WT/Controller/Search.php:591 library/WT/MenuBar.php:311
+#: mediaviewer.php:138 modules_v3/gedcom_stats/module.php:104
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:324 modules_v3/html/module.php:192
+#: modules_v3/lightbox/module.php:180 modules_v3/sources_tab/module.php:36
+#: note.php:115 repo.php:94 search.php:124 sourcelist.php:31 sourcelist.php:35
+#: statistics.php:338 statistics.php:375
+msgid "Sources"
+msgstr "Zdroje"
-#: webtrees/help_text.php:1427
-msgid ""
-"This role has all the permissions of the member role, plus permission to "
-"add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a "
-"moderator, unless the user has the \"automatically accept changes\" option "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Tato role má práva role Člen plus práva přidávat/měnit/mazat data. Všechny "
-"změny musí být schváleny moderátorem, pokud uživatel nemá aktivováno "
-"\"\"automaticky schvalovat změny\"."
+#: library/WT/Stats.php:4010
+msgid "South Africa"
+msgstr "Jihoafrická republika"
-#: webtrees/help_text.php:1431
-msgid ""
-"This role has all the permissions of the editor role, plus permission to "
-"approve/reject changes made by other users."
-msgstr ""
-"Tato role má práva role Editor plus práva schvalovat/odmítat změny provedené "
-"jinými uživateli."
+#: statistics.php:616
+msgid "South America"
+msgstr "Jižní Amerika"
-#: webtrees/help_text.php:1435
-msgid ""
-"This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional "
-"access granted by the family tree configuration, plus permission to change "
-"the settings/configuration of a family tree."
-msgstr ""
-"Tato role má práva role Moderátor plus další přístup udělený konfigurací "
-"rodinného stromu, a navíc má práva měnit nastavení rodinného stromu."
+#: library/WT/Stats.php:3955
+msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy"
-#: webtrees/help_text.php:1439
-msgid ""
-"This role has all the permissions of the manager role in all family trees, "
-"plus permission to change the settings/configuration of the site, users and "
-"modules."
-msgstr ""
-"Tato role má všechny práva role Manažer ve všech rodinných stromech, a navíc "
-"práva měnit nastavení webu, uživatelů a modulů."
+#: library/WT/Stats.php:3965
+msgid "South Sudan"
+msgstr "Jižní Súdán"
-#: webtrees/help_text.php:1444 webtrees/search.php:131 webtrees/search.php:199
-msgid "Associates"
-msgstr "Společníci"
+#: library/WT/Stats.php:3824
+msgid "Spain"
+msgstr "Španělsko"
-#: webtrees/help_text.php:1445
-msgid ""
-"This option causes <b>webtrees</b> to show all individuals who are recorded "
-"as having an association relationship to the person or family that was found "
-"as a direct result of the search. The inverse, where all persons or "
-"families are shown when a person found as a direct result of the search has "
-"an association relationship to these other persons or families, is not "
-"possible.<br /><br />Example: Suppose person <b>A</b> is godparent to "
-"person <b>B</b>. This relationship is recorded in the GEDCOM record of "
-"person <b>B</b> by means of an ASSO tag. No corresponding tag exists in the "
-"GEDCOM record of person <b>A</b>.<br /><br />When this option is set to "
-"<b>Yes</b> and the Search results list includes <b>B</b>, <b>A</b> will be "
-"included automatically because of the ASSO tag in the GEDCOM record of "
-"<b>B</b>. However, if the Search results list includes <b>A</b>, <b>B</b> "
-"will not be included automatically since there is no matching ASSO tag in "
-"the GEDCOM record of person <b>A</b>."
-msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že <b>webtrees</b> zobrazí všechny osoby, které mají "
-"zaznamenány vztah k osobě nebo rodině, která byla nalezena jako přímý "
-"výsledek vyhledávání. Opačný výsledek, kdy se zobrazí všechny osoby a "
-"rodiny, když nalezená osoba jako přímý výsledek vyhledávání má asociační "
-"vztahy na tyto osoby a rodiny, není možný.<br /><br />Příklad: "
-"Předpokládejme, že osoba <b>A</b> je kmotr osoby <b>B</b>. Tento vztah je "
-"zaznamenán v GEDCOM záznamu osoby <b>B</b> tagem ASSO. Žádný odpovídající "
-"tag neexistuje v záznamu osoby <b>A</b>.<br /><br />Když bude volba "
-"nastavena na <b>Ano</b> a seznam výsledků bude obsahovat <b>B</b>, "
-"automaticky se zobrazí také <b>A</b> kvůli ASSO tagu v záznamu osoby "
-"<b>B</b>. Nicméně pokud seznam výsledků bude obsahovat <b>A</b>, <b>B</b> "
-"nebude automaticky zahrnuto, protože tam není žádný záznam v tagu ASSO."
+#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:949
+msgctxt "Surname tradition"
+msgid "Spanish"
+msgstr "španělská"
-#: webtrees/help_text.php:1450
-msgid ""
-"When this option is checked, you can see all Source or Note records for this "
-"person. When this option is unchecked, Source or Note records that are "
-"associated with other facts for this person will not be shown."
-msgstr ""
-"Pokud je volba označena, můžete vidět všechny záznamy Zdrojů a Poznámek pro "
-"tuto osobu. Když není označena, záznamy spojeny s jinými údaji k dané osobě "
-"se nezobrazí."
+#: lifespan.php:286
+msgid "Speed"
+msgstr "Rychlost"
-#: webtrees/help_text.php:1455
-msgid ""
-"By default this chart does not show spouses for the descendants because it "
-"makes the chart harder to read and understand. Turning this option on will "
-"show spouses on the chart."
-msgstr ""
-"Standardně toto schéma nezobrazuje partnery potomků, protože to dělá schéma "
-"hůře čitelným a nesrozumitelným. Zapnutím této volby zobrazíte partnery na "
-"schématu."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:179
+msgid "Spokane, Washington"
+msgstr "Spokane, Washington, USA"
-#: webtrees/help_text.php:1459
-msgid "Simple search filter"
-msgstr "Jednoduchý vyhledávací filtr"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:216
+msgid "Spouse census date"
+msgstr "Datum uzavření partnerství"
-#: webtrees/help_text.php:1460
-msgid ""
-"Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are "
-"accepted."
-msgstr ""
-"Jednoduchý vyhledávací filtr založený na zadaných znacích, nepoužijí se "
-"žádné zástupné znaky (wildcards)."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:217
+msgid "Spouse census place"
+msgstr "Místo uzavření partnerství"
-#: webtrees/help_text.php:1464
-msgid "Upload family tree"
-msgstr "Nahrát rodokmen"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:221
+msgid "Spouse note"
+msgstr "Poznámka k partnerství"
-#: webtrees/help_text.php:1465
-msgid ""
-"This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces "
-"it with data from a GEDCOM file on your computer."
-msgstr ""
-"Tato volba vymaže všechna vaše rodokmenová data ve vašem rodokmenu a nahradí "
-"je daty ze souboru GEDCOM uloženém na vašem počítači."
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1311
+msgid "Spouses"
+msgstr "Manžel(ka)"
-#: webtrees/help_text.php:1471
-msgid ""
-"Select the media file that you want to upload. If a file already exists "
-"with the same name, it will be overwritten."
-msgstr ""
-"Vyberte soubor médií, který chcete nahrát. Pokud už existuje soubor se "
-"stejným jménem, bude přepsán."
+#: library/WT/Stats.php:3885
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Srí Lanka"
-#: webtrees/help_text.php:1473
-msgid ""
-"It is easier to manage your media files if you choose a consistent format "
-"for the filenames. To organise media files into folders, you must first set "
-"the number of levels in the GEDCOM administration page."
-msgstr ""
-"Je jednodušší spravovat vaše soubory médií pokud si vyberete konzistentní "
-"formát jmen souborů. Pro organizování souborů do složek musíte nejprve "
-"nastavit počet úrovní ve správcovské stránce GEDCOMu."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:172
+msgid "St. George, Utah"
+msgstr "St. George, Utah, USA"
-#: webtrees/help_text.php:1478
-msgid ""
-"Upload one or more media files from your local computer. Media files can be "
-"pictures, video, audio, or other formats."
-msgstr ""
-"Nahrát jeden nebo více souborů medií z lokálního počítače. Soubory mohou "
-"obsahovat obrázky, video, audio nebo jiné formáty."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:175
+msgid "St. Louis, Missouri"
+msgstr "St. Louis, Missouri, USA"
-#: webtrees/help_text.php:1483
-msgid ""
-"The media file you are uploading can be, and probably should be, named "
-"differently on the server than it is on your local computer. This is so "
-"because often the local file name has meaning to you but is much less "
-"meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that "
-"you and someone else both try to upload different files called "
-"\"granny.jpg\".<br /><br />In this field, you specify the new name of the "
-"file you are uploading. The name you enter here will also be used to name "
-"the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. "
-"You do not need to enter the file name extension (jpg, gif, pdf, doc, "
-"etc.)<br /><br />Leave this field blank to keep the original name of the "
-"file you have uploaded from your local computer."
-msgstr ""
-"Soubor médií, který nahráváte, může být nebo pravděpodobně bude pojmenován "
-"jinak na serveru než na lokálním počítači. Lokální jméno souboru má pro vás "
-"často význam, ale není tak významný pro další návštěvníky tohoto webu. "
-"Zvažte také možnost, kdy vy a někdo jiný se snaží nahrát soubory nazvané "
-"\"babicka.jpg\".<br /><br />V tomto poli napište nové jméno nahrávaného "
-"souboru. Jméno bude také použito pro náhled, který můžete nahrát odděleně "
-"nebo generovat automaticky. Nezadávejte přípony (jpg, gif, pdf, doc atd.)<br "
-"/><br />Nechejte toto pole prázdné, pokud chcete nechat původní název "
-"souboru."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:178
+msgid "St. Paul, Minnesota"
+msgstr "St. Paul, Minnesota, USA"
-#: webtrees/help_text.php:1490
-msgid ""
-"If you have a large number of media files, you can organize them into "
-"folders and subfolders."
-msgstr ""
-"Pokud máte velmi mnoho souborů médií, můžete je roztřídit do složek a "
-"podsložek."
+#: modules_v3/googlemap/module.php:420
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardní"
-#: webtrees/help_text.php:1496
-msgid ""
-"Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can "
-"be generated automatically for images, you may wish to generate your own "
-"thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a "
-"still image from a video, or a photograph of the person who made an audio "
-"recording."
-msgstr ""
-"Vyberte obrázek náhledu, který chcete nahrát. Ačkoliv náhledy pro obrázky "
-"jsou generovány automaticky, pro jiné typy souborů si možná budete přát "
-"vygenerovat vlastní. Například snímek z videa nebo fotku osoby, která "
-"nahrála audio záznam."
+#: admin_site_config.php:162 help_text.php:1037
+msgid "Standard header for custom welcome text"
+msgstr "Standardní hlavička pro uživatelem upravený uvítací text"
-#: webtrees/help_text.php:1501
-msgid ""
-"Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a "
-"moderator. This option allows a user to make changes without needing a "
-"moderator's approval."
-msgstr ""
-"Normálně musí být všechny změny v rodinném stromu schváleny moderátorem. "
-"Tato volba umožní uživateli dělat změny bez tohoto schválení."
+#. I18N [...] of a range of addresses
+#: admin_site_access.php:277
+msgid "Start IP address"
+msgstr "Počáteční IP adresa"
-#: webtrees/help_text.php:1506
-msgid "Edit account information"
-msgstr "Upravit informaci o účtu"
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:152
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:224
+msgid "Start at parents"
+msgstr "Začít u rodičů"
-#: webtrees/help_text.php:1507
-msgid ""
-"If this box is checked, this user will be able to edit his account "
-"information. Although this is not generally recommended, you can create a "
-"single user name and password for multiple users. When this box is "
-"unchecked for all users with the shared account, they are prevented from "
-"editing the account information and only an administrator can alter that "
-"account."
-msgstr ""
-"Pokud je toto políčko zaškrtnuto, pak dotyčný uivatel bude moci upravovat "
-"informace o svém účtu. Není-li políčko zaškrtnuto, pak mu to nebude "
-"umožněno. To vám umožní vytvořit jedno uživatelské jméno a heslo pro více "
-"uživatelů a přitom nepřipustit, aby kterýkoliv z nich tento účet měnil."
+#: modules_v3/random_media/module.php:384
+msgid "Start slide show on page load?"
+msgstr "Spustit promítání obrázků při nahrání stránky?"
-#: webtrees/help_text.php:1512
-msgid ""
-"The individual record identifies the user in each family tree. Since a user "
-"can view the details of their individual record, this can only be set by an "
-"administrator. If the user does not have a record in a family tree, leave "
-"it empty."
-msgstr ""
-"Osobní záznam označuje uživatele v každém rodinném stromu. Protože uživatel "
-"může prohlížet podrobnosti jeho osobního záznamu, může to nastavit pouze "
-"správce. Pokud uživatel nemá osobní záznam v rodinném stromu, zanechejte "
-"toto místo prázdné."
+#. I18N: gedcom tag STAE
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:323 modules_v3/googlemap/admin_places.php:155
+#: modules_v3/googlemap/module.php:326
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:288
+msgid "State"
+msgstr "Stát/provincie"
-#: webtrees/help_text.php:1516
-msgid "Account approval and email verification"
-msgstr "Schválení účtu a ověření emailem"
+#. I18N: Name of a module
+#: library/WT/MenuBar.php:113 modules_v3/gedcom_stats/module.php:34
+#: modules_v3/html/module.php:163 statistics.php:38 statistics.php:50
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
-#: webtrees/help_text.php:1517
-msgid ""
-"When a user registers for an account, an email is sent to their email "
-"address with a verification link. When they click this link, we know the "
-"email address is correct, and the \"email verified\" option is selected "
-"automatically."
-msgstr ""
-"Když se uživatel zaregistruje, je mu poslán email s ověřovacím odkazem. Když "
-"na něj klikne, my víme, že emailová adresa je správná a volba \"email "
-"ověřen\" je zaškrtnuta automaticky."
+#: statistics.php:471 statisticsplot.php:889
+msgid "Statistics plot"
+msgstr "Graf četnosti"
-#: webtrees/help_text.php:1519
-msgid ""
-"If an administrator creates a user account, the verification email is not "
-"sent, and the email must be verified manually."
-msgstr ""
-"Pokud správce vytváří uživatelský účet, ověřovací email se neodešle a musí "
-"být ověřen manuálně."
+#. I18N: gedcom tag STAT
+#: admin_site_change.php:254 admin_site_change.php:288
+#: includes/functions/functions_print.php:958 library/WT/Gedcom/Tag.php:324
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
-#: webtrees/help_text.php:1521
-msgid ""
-"You should not approve an account unless you know that the email address is "
-"correct."
-msgstr ""
-"Neměli byste schvalovat účet, pokud nevíte, že je emailová adresa správná."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:325
+msgid "Status change date"
+msgstr "Datum změny stavu"
-#: webtrees/help_text.php:1523
-msgid ""
-"A user will not be able to login until both the \"email verified\" and "
-"\"approved by administrator\" options are selected."
-msgstr ""
-"Uživatel se nebude schopen přihlásit do té doby, kdy nebude jeho \"email "
-"ověřen\" a \"schválen správcem\" (příslušné volby zaškrtnuty)."
+#: includes/functions/functions_date.php:55
+msgid "Stillborn"
+msgstr "Narozen(a) mrtvý(á)"
-#: webtrees/help_text.php:1527
-msgid "Visible online"
-msgstr "Viditelný online"
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:87
+msgid "Stillborn: exempt"
+msgstr "Dítě narozené mrtvé: vyloučeno (exempt)"
-#: webtrees/help_text.php:1528
-msgid ""
-"This checkbox controls your visibility to other users while you're online. "
-"It also controls your ability to see other online users who are configured "
-"to be visible.<br /><br />When this box is unchecked, you will be completely "
-"invisible to others, and you will also not be able to see other online "
-"users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be "
-"visible to others, and you will also be able to see others who are "
-"configured to be visible."
-msgstr ""
-"Pokud je toto políčko zaškrtnuté, ostatní přihlášení uživatelé uvidí, jestli "
-"jste v daný okamžik online a vy uvidíte, jestli jsou online ostatní. "
-"Nechcete-li, aby vás ostatní viděli online, vyškrtněte toto políčko. Ale ani "
-"vy nebudete moci zjistit, jestli jsou ostatní uživatelé online."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:180
+msgid "Stockholm, Sweden"
+msgstr "Stockholm, Švédsko"
-#: webtrees/help_text.php:1535
-msgid ""
-"Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, "
-"“chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
-msgstr ""
-"V uživatelských jménech se nerozlišují velká a malá písmena a ignorují se "
-"háčky a čárky, takže \"oldrich\", \"oldřich\" nebo \"Oldřich\" jsou stále to "
-"samé."
+#: modules_v3/random_media/module.php:132 themes/_administration/header.php:33
+#: themes/clouds/header.php:36 themes/colors/header.php:39
+#: themes/fab/header.php:36 themes/minimal/header.php:36
+#: themes/webtrees/header.php:36 themes/xenea/header.php:36
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
-#: webtrees/help_text.php:1537
-#, php-format
-msgid ""
-"Usernames may not contain the following characters: &lt; &gt; \" %% { } ;"
-msgstr ""
-"Uživatelská jména nemůžou obsahovat následující znaky: &lt; &gt; \" %% { } ;"
+#: admin_trees_config.php:695
+msgid "Store watermarked full size images on server?"
+msgstr "Ukládat na server obrázky v plné velikosti chráněné vodoznakem?"
-#: webtrees/help_text.php:1542
-msgid "Convert from UTF-8 to ANSI"
-msgstr "Převést z UTF-8 na ANSI"
+#: admin_trees_config.php:703
+msgid "Store watermarked thumbnails on server?"
+msgstr "Ukládat na server vodoznakem chráněné náhledy?"
-#: webtrees/help_text.php:1543
-msgid ""
-"For optimal display on the Internet, <b>webtrees</b> uses the UTF-8 "
-"character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support "
-"importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the "
-"file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br /><br />The format "
-"you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM "
-"file. If you aren't sure, consult the documentation of that program.<br "
-"/><br />Note that for special characters to remain unchanged, you will need "
-"to keep the file in UTF-8 and convert it to your program's method for "
-"handling these special characters by some other means. Consult your "
-"program's manufacturer or author.<br /><br />This <a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8' target='_blank' title='Wikipedia "
-"article'><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and "
-"links about UTF-8."
-msgstr ""
-"Pro nejlepší zobrazení na internetu, <b>webtrees</b> používá znakovou sadu "
-"UTF-8. Některé programy, například Family Tree Maker, nepodporují "
-"importování souborů GEDCOM kódovaných v UTF-8. Zaškrtnutím tohoto políčka "
-"provedete konverzi z <b>UTF-8</b> na <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br /><br "
-"/>Formát, který potřebujete, závisí na programu, který používáte při práci s "
-"vašimi staženými soubory GEDCOM. Pokud si nejste jistí, prohlédněte si "
-"dokumentaci daného programu.<br /><br />Aby zůstaly nezměněny speciální "
-"znaky, udržujte soubor v UTF-8 a převeďte ho do vašeho programu jinými "
-"prostředky. Zeptejte se výrobce programu nebo autora.<br /><br />Tento <a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8' target='_blank' title='Wikipedia "
-"article'><b>článek na Wikipedii</b></a> obsahuje vyčerpávající informace a "
-"odkazy k UTF-8."
+#. I18N: Name of a module
+#: modules_v3/stories/module.php:34 modules_v3/stories/module.php:411
+msgid "Stories"
+msgstr "Příběhy"
-#: webtrees/help_text.php:1547
-msgid "Zip clippings"
-msgstr "Zipování výstřižků"
+#: modules_v3/stories/module.php:241
+msgid "Story"
+msgstr "Příběh"
-#: webtrees/help_text.php:1548
-msgid ""
-"Select this option as to save your clippings in a ZIP file. For more "
-"information about ZIP files, please visit <a href=\"http://www.winzip.com\" "
-"target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>."
-msgstr ""
-"Vyberte tuto volbu pro ukládání vašich výstřižků do souboru ZIP. Pro více "
-"informací o souborech ZIP navštivte <a href=\"http://www.winzip.com\" "
-"target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>."
+#: modules_v3/stories/module.php:238 modules_v3/stories/module.php:349
+#: modules_v3/stories/module.php:415
+msgid "Story title"
+msgstr "Název příběhu"
-#: webtrees/help_text.php:1552
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+#. I18N: Part of a country, state/region/county
+#: modules_v3/googlemap/module.php:614 modules_v3/googlemap/module.php:1507
+msgid "Subdivision"
+msgstr "Další členění"
-#: webtrees/help_text.php:1553
-msgid "The help text has not been written for this item."
-msgstr "Nápověda nebyla napsána pro tuto položku."
+#: message.php:132 modules_v3/user_messages/module.php:92
+msgid "Subject:"
+msgstr "Předmět:"
-#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: webtrees/admin_site_change.php:35
-msgid "accepted"
-msgstr "přijata"
+#. I18N: gedcom tag SUBN
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:327
+msgid "Submission"
+msgstr "Rezignace"
-#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: webtrees/admin_site_change.php:36
-msgid "rejected"
-msgstr "odmítnuta"
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:90
+msgid "Submitted but not yet cleared"
+msgstr "Potvrzeno, ale ještě nejasné"
-#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: webtrees/admin_site_change.php:37
-msgid "pending"
-msgstr "čeká"
+#. I18N: gedcom tag SUBM
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:326
+msgid "Submitter"
+msgstr "Pramen (KDO poskytl informaci)"
-#: webtrees/admin_site_change.php:260 webtrees/admin_site_change.php:290
-msgid "Old data"
-msgstr "Stará data"
+#: library/WT/Stats.php:3950
+msgid "Sudan"
+msgstr "Súdán"
-#: webtrees/admin_site_change.php:263 webtrees/admin_site_change.php:291
-msgid "New data"
-msgstr "Nová data"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:382
+msgid "Suffixes"
+msgstr "Přípony"
-#: webtrees/ancestry.php:99
-msgid "Show cousins"
-msgstr "Zobraz bratrance"
+#: includes/functions/functions_print.php:1118
+#: library/WT/Date/Calendar.php:227
+msgid "Sun"
+msgstr "ne"
-#: webtrees/admin_media.php:60 webtrees/admin_media.php:67
-#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
-msgstr "Soubor %s byl smazán."
+#: library/WT/Date/Calendar.php:216
+msgid "Sunday"
+msgstr "neděle"
-#: webtrees/admin_media.php:62 webtrees/admin_media.php:69
+#. I18N: %s is a URL/link to the project website
+#: admin.php:61
#, php-format
-msgid "The file %s could not be deleted."
-msgstr "Soubor %s nelze smazat."
+msgid "Support and documentation can be found at %s."
+msgstr "Podporu a dokumentaci najdete na %s."
-#: webtrees/admin_media.php:286
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
+#: library/WT/Stats.php:3968
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
-#. I18N: size of file in KB
-#: webtrees/admin_media.php:404 webtrees/library/WT/Media.php:201
-#, php-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+#. I18N: gedcom tag SURN
+#: help_text.php:1255 library/WT/Gedcom/Tag.php:328
+msgid "Surname"
+msgstr "Příjmení"
-#. I18N: image dimensions, width × height
-#: webtrees/admin_media.php:408 webtrees/library/WT/Media.php:282
-#, php-format
-msgid "%1$s × %2$s pixels"
-msgstr "%1$s × %2$s pixelů"
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:105
+msgid "Surname Option"
+msgstr "Nastavení příjmení"
-#: webtrees/admin_media.php:413
-msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
-msgstr "Tento mediální soubor existuje, ale nelze jej číst."
+#: library/WT/Stats.php:968 statistics.php:604
+msgid "Surname distribution chart"
+msgstr "Graf rozmístění podle příjmení"
-#: webtrees/admin_media.php:416
-msgid "This media file does not exist."
-msgstr "Tento mediální soubor neexistuje."
+#: admin_trees_config.php:758
+msgid "Surname list style"
+msgstr "Styl seznamu příjmení"
-#. I18N: “Local files” are stored on this computer
-#: webtrees/admin_media.php:545
-msgid "Local files"
-msgstr "Lokální soubory"
+#. I18N: gedcom tag SPFX
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:321
+msgid "Surname prefix"
+msgstr "Předpona pro příjmení"
-#. I18N: “External files” are stored on other computers
-#: webtrees/admin_media.php:548
-msgid "External files"
-msgstr "Vzdálené soubory"
+#: admin_trees_config.php:1230 help_text.php:927
+msgid "Surname tradition"
+msgstr "Tradice příjmení"
-#: webtrees/admin_media.php:551
-msgid "Unused files"
-msgstr "Nepoužité soubory"
+#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
+#: help_text.php:976
+msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
+msgstr "Příjmení jsou přechylována, označují pohlaví osoby a jejich manželský stav."
-#. I18N: Label for check-box
-#: webtrees/admin_media.php:578 webtrees/medialist.php:111
-msgid "Include subfolders"
-msgstr "Včetně podsložek"
+#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
+#: help_text.php:969
+msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
+msgstr "Příjmení jsou přechylována a označují pohlaví osoby."
-#: webtrees/admin_media.php:581
-msgid "Exclude subfolders"
-msgstr "Mimo podsložek"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:181
+msgid "Suva, Fiji"
+msgstr "Suva, Fiji"
-#: webtrees/admin_media.php:585
-msgid "External media files have a URL instead of a filename."
-msgstr "Vzdálené mediální soubory jsou zadány pomocí URL místo jména."
+#: library/WT/Stats.php:3958
+msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+msgstr "Špicberky a Jan Mayen"
-#. I18N: gedcom tag OBJE
-#: webtrees/admin_media.php:602 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:279
-msgid "Media object"
-msgstr "Objekt médií"
+#: library/WT/Stats.php:3972
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Svazijsko"
-#: webtrees/familybook.php:89
-msgid "Descent Steps"
-msgstr "Rodová linie"
+#: library/WT/Stats.php:3971
+msgid "Sweden"
+msgstr "Švédsko"
-#: webtrees/medialist.php:46
-msgid "or"
-msgstr "nebo"
+#: library/WT/Stats.php:3793
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Švýcarsko"
-#: webtrees/medialist.php:47 webtrees/library/WT/Stats.php:2626
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:2651 webtrees/library/WT/Stats.php:2662
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:2672 webtrees/library/WT/Stats.php:3426
-#: webtrees/library/WT/Controller/Ancestry.php:144
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:131
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:229
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:298
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:362
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:432
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:485
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:400
-msgid "and"
-msgstr "a"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:183
+msgid "Sydney, Australia"
+msgstr "Sydney, Austrálie"
-#: webtrees/medialist.php:84
-msgid "Folder"
-msgstr "Složka"
+#: library/WT/Stats.php:3974
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "Sýrie"
-#. I18N: An option in a list-box
-#: webtrees/medialist.php:96
-msgid "sort by title"
-msgstr "třídit podle názvu"
+#: setup.php:389
+msgid "System settings"
+msgstr "Nastavení systému"
-#. I18N: An option in a list-box
-#: webtrees/medialist.php:99
-msgid "sort by filename"
-msgstr "třídit podle jména souboru"
+#: admin_module_tabs.php:73 admin_modules.php:120 admin_modules.php:138
+msgid "Tab"
+msgstr "Panel"
-#: webtrees/medialist.php:117
-msgid "Media objects per page"
-msgstr "Mediálních objektů na stránku"
+#: setup.php:355
+msgid "Table prefix"
+msgstr "Předpona tabulek"
-#: webtrees/medialist.php:133
-msgid "Search filters"
-msgstr "Filtry pro vyhledávání"
+#: themes/_administration/header.php:145
+msgid "Tabs"
+msgstr "Panely"
-#: webtrees/medialist.php:139
-msgid "Columns per page"
-msgstr "Sloupců na stránku"
+#: find.php:468
+msgid "Tag"
+msgstr "Popisek"
-#: webtrees/medialist.php:179
-msgid "Media Objects found"
-msgstr "Nalezeny objekty médií"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:184
+msgid "Taipei, Taiwan"
+msgstr "Taipei, Taiwan"
+
+#: library/WT/Stats.php:3989
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tchaj-wan"
-#: webtrees/medialist.php:216 webtrees/medialist.php:339
+#: library/WT/Stats.php:3979
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tádžikistán"
+
+#. I18N: %s is a filename
+#: admin.php:90
#, php-format
-msgid "Page %s of %s"
-msgstr "Strana %s z %s"
+msgid "Take your site offline while copying the new files. Do this by temporarily creating a file %s on the web server."
+msgstr "Vypněte váš web (přepněte ho do offline režimu), když zde kopírujete nové soubory. Dočasně tak uděláte, pokud vytvoříte na serveru soubor %s."
+
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:185
+msgid "Tampico, Mexico"
+msgstr "Tampico, Mexiko"
-#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:152
-msgid "%j %F %Y"
-msgstr "%j. %F %Y"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:112
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Tamuz"
-#. I18N: This a the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:154
-msgid "%g:%i:%s %a"
-msgstr "%G:%i:%s"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:148
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Tamuz"
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:156
-msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCČDĎEĚÉFGHIÍJKLMNŇOÓPQRŘSŠTŤUÚŮVWXYÝZŽ"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:130
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Tamuz"
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:159
-msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "ALPHABET_lower=aábcčdďeěéfghiíjklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzž"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:94
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Tamuz"
-#. I18N: This is the first day of the week on calendars. 0=Sunday, 1=Monday...
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:162
-msgid "WEEK_START=0"
-msgstr "WEEK_START=1"
+#: library/WT/Stats.php:3990
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzanie"
-#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items.
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:173
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: themes/colors/theme.php:93
+msgid "Teal Top"
+msgstr "Modrozelené"
-#. I18N: This is the name of the MySQL collation that applies to your language. A list is available at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/charset-unicode-sets.html
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:176
-msgid "utf8_unicode_ci"
-msgstr "utf8_czech_ci"
+#: admin_trees_config.php:393 help_text.php:1032
+msgid "Technical help contact"
+msgstr "Kontakt na technickou pomoc"
-#. I18N: This is a percentage, such as “32.5%”. “%s” is the number, “%%” is the percent symbol. Some languages require a (non-breaking) space between the two, or a different symbol.
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:260
-#, php-format
-msgid "%s%%"
-msgstr "%s%%"
+#: modules_v3/html/help_text.php:38 modules_v3/html/module.php:274
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablony"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (stillborn)
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:327
-msgid "(stillborn)"
-msgstr "(mrtvý při narození)"
+#. I18N: gedcom tag TEMP
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:329
+msgid "Temple"
+msgstr "Chrám (Temple)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (in infancy)
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:330
-msgid "(in infancy)"
-msgstr "(jako kojenec)"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:275
+msgid "Terrain"
+msgstr "Krajina"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (in childhood)
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:333
-msgid "(in childhood)"
-msgstr "(jako dítě)"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:105
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Tevet"
+msgstr "Tevet"
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:339
-#, php-format
-msgid "%s year"
-msgid_plural "%s years"
-msgstr[0] "%s rok"
-msgstr[1] "%s roky"
-msgstr[2] "%s let"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:141
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Tevet"
+msgstr "Tevet"
-#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:345
-#, php-format
-msgid "%s month"
-msgid_plural "%s months"
-msgstr[0] "%s měsíc"
-msgstr[1] "%s měsíce"
-msgstr[2] "%s měsíců"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:123
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Tevet"
+msgstr "Tevet"
-#. I18N: Part of an age string. e.g 7 weeks and 3 days
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:349
-#, php-format
-msgid "%s week"
-msgid_plural "%s weeks"
-msgstr[0] "%s týden"
-msgstr[1] "%s týdny"
-msgstr[2] "%s týdnů"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:87
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Tevet"
+msgstr "Tevet"
-#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:353
-#, php-format
-msgid "%s day"
-msgid_plural "%s days"
-msgstr[0] "%s den"
-msgstr[1] "%s dny"
-msgstr[2] "%s dní"
+#. I18N: gedcom tag TEXT
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:330
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:362
-#, php-format
-msgid "(aged less than %s)"
-msgstr "(méně než %s let)"
+#: library/WT/Stats.php:3978
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thajsko"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:365
-#, php-format
-msgid "(aged more than %s)"
-msgstr "(více než %s let)"
+#: help_text.php:278
+msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogical annotations to identify different parts of the name."
+msgstr "Pole <b>jméno</b> obsahuje plné jméno dané osoby, tak, jak by bylo vysloveno nebo zaznamenáno. Takto se zobrazí na obrazovce. Kvůli rozlišení různých částí jména se používají se standardní genealogické anotace."
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:368 webtrees/library/WT/I18N.php:372
-#, php-format
-msgid "(aged %s)"
-msgstr "(ve věku %s let)"
+#: help_text.php:298
+msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
+msgstr "Pole <b>příjmení</b> obsahuje jméno, které se používá pro třídění a seskupování. Může být odlišné oproti aktuálnímu příjmení dané osoby - to se vezme z pole <b>jméno</b>. Toto pole se může použít pro třídění s nebo bez předpony (Gogh / van Gogh) a k seskupování nezávisle na přechylování nebo na hláskových odlišnostech (Kovalský / Kovalská). Pokud je třeba uvést danou osobu pod více příjmeními, můžete je oddělit čárkou."
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:390
-#, php-format
-msgid "%s year ago"
-msgid_plural "%s years ago"
-msgstr[0] "před rokem"
-msgstr[1] "před %s lety"
-msgstr[2] "před %s lety"
+#: login.php:535
+msgid "The Administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgstr "Správce byl upozorněn.<br />Jakmile vám dám povolení k přihlášení, budete se moci přihlásit zadáním svého uživatelského jména a hesla."
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:393
-#, php-format
-msgid "%s month ago"
-msgid_plural "%s months ago"
-msgstr[0] "před měsícem"
-msgstr[1] "před %s měsíci"
-msgstr[2] "před %s měsíci"
+#: modules_v3/clippings/module.php:146
+msgid "The Clippings Cart allows you to take extracts (\"clippings\") from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br /><ul><li>How to take clippings?<br />This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to Clippings Cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br />Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the <b>Download Now</b> link. Follow the instructions and links.</li></ul>"
+msgstr "Schránka výstřižků vám umožňuje zkopírovat části (\"výstřižky\") rodinného stromu a dát je dohromady do jednoho souboru, který můžete stáhnout a případně importovat do svého rodokmenového programu. Stáhnutelný soubor je ve formátu GEDCOM.<br /><ul><li>Jak tvořit výstřižky?<br />Je to opravdu jednoduché. Kdykoliv uvidíte klikatelné jméno (osoba, rodina nebo zdroj), můžete jít na stránku Podrobnosti k tomuto jménu. Tam uvidíte volbu <b>Přidat do Schránky výstřižků</b>. Když kliknete na ten odkaz, v nabídce dostanete několik možnosti na stáhnutí.</li><li>Jak je stáhnout?<br />Poté, co máte všechny položky ve schránce, stáhnete je kliknutím na odkaz <b>Stáhnout nyní</b>. Následujte instrukce a další odkazy.</li></ul>"
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:396
-#, php-format
-msgid "%s day ago"
-msgid_plural "%s days ago"
-msgstr[0] "včera"
-msgstr[1] "před %s dny"
-msgstr[2] "před %s dny"
+#: modules_v3/faq/module.php:365
+msgid "The FAQ list is empty."
+msgstr "Seznam FAQ je prázdný"
+
+#: help_text.php:1261
+msgid "The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on your personalized My Page. It also shows the favorites that the site administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one of the favorites entries will take you directly to the Individual Information page of that person.<br /><br />More help about adding Favorites is available in your personalized My Page."
+msgstr "V tomto rolovacím seznamu najdete své oblíbené, které jste si vybrali na své osobní vstupní bráně.<br />Kliknutím na jednu z těchto položek se dostanete přímo na stránku s údaji o této osobě.<br />Další nápověda o přidávání Oblíbených je k dispozici na vstupní bráně."
+
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:106
+msgid "The Hague, Netherlands"
+msgstr "Den Haag, Nizozemsko"
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:399
+#: help_text.php:873
+msgid "The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the Media file to the local PC.<br /><br />You may want to hide the download link for security reasons."
+msgstr "Prohlížeč médií může zobrazit odkaz, který umožní stáhnutí média do lokálního počítače.<br /><br />Je možné tento odkaz skrýt z bezpečnostních důvodů."
+
+#: help_text.php:1312
+msgid "The PGV to <b>webtrees</b> wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PGV installation to a new <b>webtrees</b> one. It will transfer all PGV GEDCOM and other database information directly to your new <b>webtrees</b> database. The following requirements are necessary:"
+msgstr "Průvodce přechodu Z PGV na <b>webtrees</b> je automatizovaný proces, který pomáhá správcům se přesunout z instalace PGV na <b>webtrees</b>. Přesune všechny PGV GEDCOMy a další informace z databáze do nové <b>webtrees</b> databáze. Následující požadavky jsou nutné:"
+
+#: save.php:264
#, php-format
-msgid "%s hour ago"
-msgid_plural "%s hours ago"
-msgstr[0] "před hodinou"
-msgstr[1] "před %s hodinami"
-msgstr[2] "před %s hodinami"
+msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s"
+msgstr "Správce webu webtrees %s schválil vaši žádost na přístupový účet. Můžete se přihlásit na následujícím odkaze: %s"
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:402
+#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
+#: action.php:52
#, php-format
-msgid "%s minute ago"
-msgid_plural "%s minutes ago"
-msgstr[0] "před minutou"
-msgstr[1] "před %s minutami"
-msgstr[2] "před %s minutami"
+msgid "The changes to “%s” have been accepted."
+msgstr "Změny pro \"%s\" byly přijaty."
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:404
+#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
+#: action.php:164
#, php-format
-msgid "%s second ago"
-msgid_plural "%s seconds ago"
-msgstr[0] "před vteřinou"
-msgstr[1] "před %s vteřinami"
-msgstr[2] "před %s vteřinami"
+msgid "The changes to “%s” have been rejected."
+msgstr "Změny pro \"%s\" byly odmítnuty."
+
+#: help_text.php:1322
+msgid "The current <b>webtrees</b> admin username must be the same as an existing PGV admin username"
+msgstr "Současný správcovský účet <b>webtrees</b> musí být stejný jako existující správcovský účet v PGV"
-#. I18N: Display %s [records per page], %s is a placeholder for listbox containing numeric options
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:422
+#: login.php:512
#, php-format
-msgid "Display %s"
-msgstr "Zobrazit %s"
+msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgstr "Data pro uživatele %s byla zkontrolována."
-#. I18N: button label, first page
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:466
-msgid "first"
-msgstr "první"
+#: site-unavailable.php:74
+msgid "The database reported the following error message:"
+msgstr "Databáze vypsala následující chybovou zprávu:"
-#. I18N: button label, last page
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:467
-msgid "last"
-msgstr "poslední"
+#: admin_trees_config.php:786
+msgid "The date and time of the last update"
+msgstr "Datum a čas poslední změny"
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:471 webtrees/library/WT/I18N.php:482
-msgid "No records to display"
-msgstr "Žádné dostupné záznamy"
+#: family.php:138
+msgid "The details of this family are private."
+msgstr "Podrobnosti o této rodině jsou soukromé."
-#. I18N: %s are placeholders for numbers
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:472 webtrees/library/WT/I18N.php:473
+#: individual.php:88
+msgid "The details of this individual are private."
+msgstr "Podrobnosti o dané osobě jsou soukromé."
+
+#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
+#: action.php:136
#, php-format
-msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
-msgstr "Zobrazuje se %1$s až %2$s z %3$s"
+msgid "The family “%s” has been deleted, as it only has one member."
+msgstr "Rodina \"%s\" byla vymazána, protože má nyní pouze jednoho člena."
-#. I18N: %s is a placeholder for a number
-#: webtrees/library/WT/I18N.php:474
+#: addmedia.php:192 admin_media_upload.php:133
#, php-format
-msgid "(filtered from %s total entries)"
-msgstr "(filtrováno z celkových %s záznamů)"
+msgid "The file %s already exists. Use another filename."
+msgstr "Soubor %s už existuje. Použijte jiné jméno."
-#. I18N: A range of years, e.g. “1870–”, “1870–1920”, “–1920”
-#: webtrees/library/WT/Person.php:486
+#: admin_media.php:62 admin_media.php:69
#, php-format
-msgid "%1$s–%2$s"
-msgstr "%1$s–%2$s"
+msgid "The file %s could not be deleted."
+msgstr "Soubor %s nelze smazat."
-#: webtrees/library/WT/Person.php:727 webtrees/library/WT/Person.php:729
+#: admin_media.php:60 admin_media.php:67
#, php-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%d rok"
-msgstr[1] "%d roky"
-msgstr[2] "%d let"
+msgid "The file %s was deleted."
+msgstr "Soubor %s byl smazán."
-#: webtrees/library/WT/Person.php:731
+#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:157
#, php-format
-msgid "%d month"
-msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] "%d měsíc"
-msgstr[1] "%d měsíce"
-msgstr[2] "%d měsíců"
+msgid "The file %s was uploaded."
+msgstr "Byl nahrán soubor: %s"
-#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: webtrees/library/WT/Person.php:966 webtrees/library/WT/Person.php:980
+#. I18N: %s is a filename
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:144 medialist.php:285
+#: mediaviewer.php:109
#, php-format
-msgid "Mother’s family with %s"
-msgstr "Matčina rodina s %s"
+msgid "The file “%s” does not exist."
+msgstr "Soubor \"%s\" neexistuje."
-#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: webtrees/library/WT/Person.php:968 webtrees/library/WT/Person.php:982
+#: addmedia.php:114 addmedia.php:125 addmedia.php:137 addmedia.php:275
+#: addmedia.php:286 addmedia.php:298 admin_media_upload.php:63
+#: admin_media_upload.php:74 admin_media_upload.php:86
+#: admin_trees_config.php:183
#, php-format
-msgid "Father’s family with %s"
-msgstr "Otcova rodina s %s"
+msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
+msgstr "Složka %s neexistuje, a ani nemohla být vytvořena."
-#. I18N: A step-family.
-#: webtrees/library/WT/Person.php:972 webtrees/library/WT/Person.php:986
-msgid "Mother’s family with an unknown individual"
-msgstr "Matčina rodina s neznámou osobou"
+#: addmedia.php:112 addmedia.php:123 addmedia.php:273 addmedia.php:284
+#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
+#: admin_trees_config.php:181
+#, php-format
+msgid "The folder %s was created."
+msgstr "Byla vytvořena složka: %s"
-#. I18N: A step-family.
-#: webtrees/library/WT/Person.php:974 webtrees/library/WT/Person.php:988
-msgid "Father’s family with an unknown individual"
-msgstr "Otcova rodina s neznámou osobou"
+#: help_text.php:585
+msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
+msgstr "Složka může být specifikována pomocí absolutní (např. /home/username/webtrees_data/) i relativní cesty (např. ../../webtrees_data/)."
-#: webtrees/library/WT/Person.php:993
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:89
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:94
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:231
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:229
-msgid "Family with parents"
-msgstr "Rodina s rodiči"
+#: help_text.php:446
+msgid "The following calendars are supported:"
+msgstr "Podporovány jsou následující kalendáře:"
-#: webtrees/library/WT/Person.php:1007 webtrees/library/WT/Person.php:1016
-msgid "unknown person"
-msgstr "neznámá osoba"
+#: edit_changes.php:166
+msgid "The following changes were made to this record:"
+msgstr "U této osoby byly provedeny následující změny:"
-#. I18N: %s is the spouse name
-#: webtrees/library/WT/Person.php:1020
-#, php-format
-msgid "Family with %s"
-msgstr "Rodina s %s"
+#: admin_site_merge.php:105
+msgid "The following facts did not match. Select the information you would like to keep."
+msgstr "Následující údaje si neodpovídají. Označte informaci, kterou chcete zachovat."
-#. I18N: %s is the name of an individual’s father
-#: webtrees/library/WT/Person.php:1631
-#, php-format
-msgid "Father: %s"
-msgstr "Otec: %s"
+#: admin_site_merge.php:83
+msgid "The following facts were exactly the same in both records and will be merged automatically."
+msgstr "Následující údaje byly v obou záznamech naprosto stejné, a budou tedy automaticky sloučeny."
-#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
-#: webtrees/library/WT/Person.php:1640
-#, php-format
-msgid "Mother: %s"
-msgstr "Matka: %s"
+#: setup.php:164
+msgid "The following list shows typical requirements."
+msgstr "Následující seznam ukazuje typické požadavky."
-#. I18N: Place a nickname in quotation marks
-#: webtrees/library/WT/Person.php:1788
-#, php-format
-msgid "“%s”"
-msgstr "\"%s\""
+#: includes/authentication.php:263 includes/authentication.php:270
+#: includes/authentication.php:308 includes/authentication.php:315
+msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
+msgstr "Tato zpráva byla zaslána na váš webtrees uživatelský účet z "
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:109
-#: webtrees/library/WT/Controller/Familybook.php:84
-msgid "Family book"
-msgstr "Rodinná kniha"
+#: admin_site_access.php:272
+msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
+msgstr "Následující pravidla pomáhají určit, zda-li návštěvník je člověk (plný přístup), robot vyhledávacích serverů (omezený přístup) nebo nechtěný uživatel (zamítnutý přístup)."
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:172 webtrees/library/WT/MenuBar.php:183
-msgid "Show couple on timeline chart"
-msgstr "Ukázat pár na<br />časové ose"
+#: admin_site_access.php:289
+msgid "The following visitors were not recognised, and were assumed to be search engines."
+msgstr "Následující návštěvníci nebyli rozpoznáni a jsou považováni za vyhledávací roboty."
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:173 webtrees/library/WT/MenuBar.php:193
-msgid "Show children on timeline chart"
-msgstr "Ukázat děti na časové ose"
+#: help_text.php:1520
+msgid "The help text has not been written for this item."
+msgstr "Nápověda nebyla napsána pro tuto položku."
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:174 webtrees/library/WT/MenuBar.php:203
-msgid "Show family on timeline chart"
-msgstr "Ukázat rodinu na časové ose"
+#: help_text.php:1479
+msgid "The individual record identifies the user in each family tree. Since a user can view the details of their individual record, this can only be set by an administrator. If the user does not have a record in a family tree, leave it empty."
+msgstr "Osobní záznam označuje uživatele v každém rodinném stromu. Protože uživatel může prohlížet podrobnosti jeho osobního záznamu, může to nastavit pouze správce. Pokud uživatel nemá osobní záznam v rodinném stromu, zanechejte toto místo prázdné."
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:374
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendář"
+#: help_text.php:571
+msgid "The length of time after birth can be set on the Privacy configuration tab option \"Age at which to assume a person is dead\"."
+msgstr "Čas po narození může být nastaven v konfiguračním panelu Soukromí volbou \"Věk, ve kterém se předpokládá, že osoba zesnulá\"."
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:418
-#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:240 webtrees/search.php:246
-#: webtrees/search.php:250
-msgid "General search"
-msgstr "Obecné vyhledávání"
+#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
+#: action.php:144 action.php:148 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:38
+#, php-format
+msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
+msgstr "Odkaz z “%1$s” na “%2$s” byl vymazán."
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:424
-#: webtrees/library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:40
-#: webtrees/search.php:241 webtrees/search.php:248 webtrees/search.php:251
-msgid "Advanced search"
-msgstr "Rozšířené hledání"
+#: mediafirewall.php:37
+msgid "The media file was not found in this family tree"
+msgstr "Soubor médií nebyl nalezen v tomto rodinném stromě."
-#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites
-#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:530
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:364
-#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:113
-#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:113
-#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:135
-#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:166
-#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:113
-msgid "Add to favorites"
-msgstr "Přidat do oblíbených"
+#: help_text.php:1450
+msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local file name has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called \"granny.jpg\".<br /><br />In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the file name extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br /><br />Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
+msgstr "Soubor médií, který nahráváte, může být nebo pravděpodobně bude pojmenován jinak na serveru než na lokálním počítači. Lokální jméno souboru má pro vás často význam, ale není tak významný pro další návštěvníky tohoto webu. Zvažte také možnost, kdy vy a někdo jiný se snaží nahrát soubory nazvané \"babicka.jpg\".<br /><br />V tomto poli napište nové jméno nahrávaného souboru. Jméno bude také použito pro náhled, který můžete nahrát odděleně nebo generovat automaticky. Nezadávejte přípony (jpg, gif, pdf, doc atd.)<br /><br />Nechejte toto pole prázdné, pokud chcete nechat původní název souboru."
-#. I18N: The Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:40
-msgid "Jalali"
-msgstr "Jalali"
+#: setup.php:162
+msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
+msgstr "Požadavky na paměť a procesorový čas závisí na počtu osob ve vašem rodokmenu."
-#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:54
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farvardin"
+#: help_text.php:1256
+msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
+msgstr "Na mapě se zobrazí počet výskytů daného jména. Pokud necháte toto pole prázdné, použije se nejčastější příjmení."
-#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:55
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehesht"
+#: help_text.php:57
+msgid "The organization, institution, corporation, person, or other entity that has authority.<br /><br />For example, an employer of a person, or a church that administered rites or events, or an organization responsible for creating and/or archiving records."
+msgstr "Organizace, instituce, společnost, osoba nebo jiná entita, která má autoritu.<br /><br />Například zaměstnavatel osoby, církev provádějící obřady nebo organizace odpovědná za tvorbu/archivaci záznamů."
-#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:56
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Khordad"
-msgstr "Khordad"
+#: setup.php:382
+msgid "The password needs to be at least six characters long."
+msgstr "Heslo musí být minimálně 6 znaků dlouhé."
-#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:57
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
+#: help_text.php:737
+msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
+msgstr "Heslo vyžadované pro přihlášení k SMTP serveru."
-#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:58
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Mordad"
-msgstr "Mordad"
+#: setup.php:384
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Hesla nesouhlasí"
-#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:59
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Shahrivar"
+#: help_text.php:1033
+msgid "The person to be contacted about technical questions or errors encountered on your site."
+msgstr "Uživatel, kterého by návštěvníci měli kontaktovat v případě, že narazí na vašich stránkách na problémy technického rázu."
-#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:60
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
+#: help_text.php:488
+msgid "The person to contact about the genealogical data on this site."
+msgstr "Uživatel, kterého mohou návštěvníci kontaktovat v souvislosti s rodokmenem."
-#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:61
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
+#: setup.php:357
+msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. \"wt_\" is suggested, but can be anything you want."
+msgstr "Předpona je volitelná, ale doporučená. Nastavením unikátní předpony můžete nechat různé aplikace sdílet stejnou databázi. Navrhujeme \"wt_\", ale může to být cokoliv si přejete."
-#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:62
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
+#: includes/old_messages.php:39
+#, php-format
+msgid "The record with id %s was changed by another user since you last accessed it."
+msgstr "Od vašeho posledního přístupu jiný uživatel změnil záznam s ID %s."
-#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:63
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Dey"
-msgstr "Dey"
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:84
+msgid "The regex appears to contain an error. It can't be used."
+msgstr "Regulární výraz obsahuje chybu. Nemůže se použít."
-#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:64
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Bahman"
-msgstr "Bahman"
+#: setup.php:151
+msgid "The server configuration is OK."
+msgstr "Nastavení serveru je v pořádku."
-#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:65
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Esfand"
-msgstr "Esfand"
+#: site-offline.php:79
+msgid "The site is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
+msgstr "Web není v provozu kvůli údržbě. Měli byste za pár minut <a href=\"index.php\">zkusit znovu</a>."
-#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:72
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farvardin"
+#. I18N: Description of “Statistics” module
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:39
+msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
+msgstr "Velikost rodokmenu, nejstarší a nejnovější události, společná jména, atd."
-#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:73
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehesht"
+#: admin_pgv_to_wt.php:44
+msgid "The specified directory does not contain an installation of PhpGedView"
+msgstr "Daný adresář neobsahuje instalaci projektu PhpGedView"
-#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:74
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Khordad"
-msgstr "Khordad"
+#: help_text.php:281
+#, php-format
+msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
+msgstr "Příjmení je mezi lomítky: <%s>Jan Ámos /Komenský/<%s>"
-#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:75
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
+#. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting
+#: help_text.php:727
+msgid "The time in seconds that a <b>webtrees</b> session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours."
+msgstr "Čas ve vteřinách, po jak dlouhý zůstávají sezení uživatelů aktivní. Výchozí je 7200, tedy 2 hodiny."
-#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:76
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Mordad"
-msgstr "Mordad"
+#: login.php:298
+msgid "The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm the access request"
+msgstr "Uživateli byl odeslán email s informacemi nutnými pro potvrzení žádosti o přístup."
-#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:77
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Shahrivar"
+#: help_text.php:742
+msgid "The user name required for authentication with the SMTP server."
+msgstr "Uživatelské jméno vyžadované pro přihlášení k SMTP serveru."
-#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:78
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
+#: login.php:82
+msgid "The username or password is incorrect."
+msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo."
-#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:79
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
+#: help_text.php:687
+msgid "The value to place in the Description meta tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the title of the currently active database."
+msgstr "Hodnota, která se má v hlavičce HTML stránky zapsat do meta tagu s popisem. Ponechte políčko prázdné, chcete-li, aby byl použit název současné aktivní databáze."
-#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:80
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
+#: admin_pgv_to_wt.php:76
+#, php-format
+msgid "The version of %s is too new"
+msgstr "Verze %s je příliš nová"
-#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:81
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Dey"
-msgstr "Dey"
+#: admin_pgv_to_wt.php:74
+#, php-format
+msgid "The version of %s is too old"
+msgstr "Verze %s je příliš stará."
-#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:82
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Bahman"
-msgstr "Bahman"
+#: setup.php:925
+msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
+msgstr "Vývojáří aplikace webtrees by se rádi dozvěděli o této chybě. Pokud je kontaktujete, pomohou vám vyřešit tento problém."
-#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:83
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Esfand"
-msgstr "Esfand"
+#: admin_modules.php:125 admin_modules.php:143 admin_users.php:214
+#: admin_users.php:413 edituser.php:164 help_text.php:981
+#: library/WT/MenuBar.php:449
+msgid "Theme"
+msgstr "Motiv"
-#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:90
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farvardin"
+#. I18N: Name of a module
+#: modules_v3/theme_select/module.php:34
+msgid "Theme change"
+msgstr "Změna vzhledu"
-#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:91
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehesht"
+#: admin_trees_config.php:439 help_text.php:428
+msgid "Theme dropdown selector for theme changes"
+msgstr "Políčko výběru motivu pro změnu motivu"
-#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:92
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Khordad"
-msgstr "Khordad"
+#: help_text.php:985
+msgid "Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority over the site setting. Selecting \"default theme\" at user level will give the setting for the current GEDCOM. Selecting \"default theme\" at GEDCOM level will give the site setting."
+msgstr "Motivy můžeme vybírat na třech úrovních: uživatel, GEDCOM a celý web. Uživatelské nastavení má prioritu oproti nastavení GEDCOMu, které má prioritu oproti nastavení celého webu. Vybráním \"výchozího motivu\" na uživatelské úrovni nastavíte motiv ze současného GEDCOMu. Vybráním \"výchozího motivu\" v GEDCOMu nastavíte motiv z celého webu."
-#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:93
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
+#: modules_v3/extra_info/module.php:63
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:119
+msgid "There are no Facts for this individual."
+msgstr "K této osobě nejsou dostupné žádné údaje."
-#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:94
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Mordad"
-msgstr "Mordad"
+#: modules_v3/notes/module.php:83
+msgid "There are no Notes for this individual."
+msgstr "K této osobě nejsou žádné poznámky."
-#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:95
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Shahrivar"
+#: modules_v3/sources_tab/module.php:82
+msgid "There are no Source citations for this individual."
+msgstr "K této osobě nejsou žádné citace pramenů."
-#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:96
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
+#: modules_v3/media/module.php:89
+msgid "There are no media objects for this individual."
+msgstr "K této osobě nejsou k dispozici žádné obrázky."
-#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:97
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
+#: modules_v3/todo/module.php:131
+msgid "There are no research tasks in this family tree."
+msgstr "Neexistují žádné úkoly, které je nutné prozkoumat v tomto rodinném stromě."
-#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:98
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
+#: modules_v3/review_changes/module.php:107 themes/clouds/footer.php:45
+#: themes/colors/footer.php:45 themes/webtrees/footer.php:44
+#: themes/xenea/footer.php:43
+msgid "There are pending changes for you to moderate."
+msgstr "Existují dosud neschválené změny."
-#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:99
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Dey"
-msgstr "Dey"
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:80
+#, php-format
+msgid "There have been no changes within the last %s days."
+msgstr "Nebyly provedeny žádné změny během posledních %s dnů."
-#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:100
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Bahman"
-msgstr "Bahman"
+#: addmedia.php:201 admin_media_upload.php:143 edit_interface.php:354
+msgid "There was an error uploading your file."
+msgstr "Během nahrávání vašeho souboru se objevila chyba."
-#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:101
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Esfand"
-msgstr "Esfand"
+#: library/WT/Date/French.php:77
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Thermidor"
+msgstr "Thermidor"
-#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:108
+#: library/WT/Date/French.php:111
msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farvardin"
+msgid "Thermidor"
+msgstr "Thermidor"
-#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:109
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehesht"
+#: library/WT/Date/French.php:94
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Thermidor"
+msgstr "Thermidor"
-#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:110
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Khordad"
-msgstr "Khordad"
+#: library/WT/Date/French.php:60
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Thermidor"
+msgstr "Thermidor"
-#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:111
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
+#: admin.php:60
+msgid "These pages provide access to all the configuration settings and management tools for this <b>webtrees</b> site."
+msgstr "Tyto stránky umožňují přístup ke všem konfiguračním volbám a nástroj pro správu tohoto webu <b>webtrees</b>."
-#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:112
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Mordad"
-msgstr "Mordad"
+#. I18N: do not translate the #keywords#
+#: modules_v3/html/module.php:161
+msgid "This GEDCOM (family tree) was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br /><br />If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
+msgstr "Tento GEDCOM (rodinný strom) byl naposledy aktualizován dne #gedcomUpdated#. V tomto rodinném stromě je celkem #totalSurnames# příjmení. Nejdřívější zaznamenaná událost je #firstEventType# #firstEventName# v roce #firstEventYear#. Poslední událost je #lastEventType# #lastEventName# v roce #lastEventYear#.<br /><br />Pokud máte nějaký komentář, prosím kontaktujte #contactWebmaster#."
-#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:113
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Shahrivar"
+#. I18N: %1$s and %2$s are the names of character encodings, such as ISO-8859-1 or ASCII
+#: import.php:150
+#, php-format
+msgid "This GEDCOM is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
+msgstr "Tento GEDCOM je kódován v %1$s. Asi je třeba %2$s."
-#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:114
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
+#: login.php:77
+msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
+msgstr "Tento účet nebyl schválen. Prosím počkejte na správce, než ho schválí."
-#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:115
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
+#: login.php:73
+msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
+msgstr "Tento účet nebyl ověřen. Prosím zkontrolujte, zda vám nepřišel ověřovací email."
-#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:116
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
+#: modules_v3/charts/help_text.php:34
+msgid "This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on My Page or the Home Page. Because of space limitations, the charts should be placed only on the left side of the page.<br /><br />When this block appears on the Home Page, the root person and the type of chart to be displayed are determined by the administrator. When this block appears on the user's personalized My Page, these options are determined by the user.<br /><br />The behavior of these charts is identical to their behavior when they are called up from the menus. Click on the box of a person to see more details about them."
+msgstr "Díky tomuto bloku zobrazíte schéma vývodu, potomků nebo přesýpacích hodin na Mojí nebo Domovské stránce. Kvůli omezenému místu by schéma mělo být umístěno pouze na levé straně stránky.<br /><br />Pokud se schéma zobrazí na Domovské stránce, kořenová osoba a typ grafu je určen správcem. Pokud se zobrazí na Mojí stránce, nastavení si určuje uživatel.<br /><br />Jejich chování je stejné, jako když jsou spuštěny z menu. Klikněte na rámeček osoby pro více podrobností."
-#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:117
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Dey"
-msgstr "Dey"
+#: modules_v3/review_changes/help_text.php:34
+msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
+msgstr "Tento blok zobrazí editorům seznam záznamů s dosud neschválenými změnami, které musí být schváleny moderátorem. Také generuje denně zasílané emaily, pokud nějaké změny existují."
-#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:118
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Bahman"
-msgstr "Bahman"
+#: help_text.php:1495
+msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you're online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br /><br />When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible."
+msgstr "Pokud je toto políčko zaškrtnuté, ostatní přihlášení uživatelé uvidí, jestli jste v daný okamžik online a vy uvidíte, jestli jsou online ostatní. Nechcete-li, aby vás ostatní viděli online, vyškrtněte toto políčko. Ale ani vy nebudete moci zjistit, jestli jsou ostatní uživatelé online."
-#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:119
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Esfand"
-msgstr "Esfand"
+#: setup.php:327 setup.php:338
+msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
+msgstr "Tato databáze a předpona pro tabulky je nejspíš používána jinou aplikací. Pokud už provozujete PhpGedView, měli byste vytvořit nové prostředí webtrees. Nastavení a data z PhpGedView můžete importovat později."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:126
-msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
-msgid "Far"
-msgstr "Far"
+#: setup.php:235
+#, php-format
+msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
+msgstr "Tato databáze vyžaduje MySQL ve verzi %s. Webtrees tady nemůžete nainstalovat."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:127
-msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
-msgid "Ord"
-msgstr "Ord"
+#: help_text.php:1210 setup.php:412
+msgid "This email address will be used to send you password reminders, site notifications, and messages from other family members who are registered on the site."
+msgstr "Tento email bude použit pro zasílání pro obnovu hesla, různá upozornění a zprávy od členů rodiny, kteří se registrovali na tomto webu."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:128
-msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
-msgid "Khor"
-msgstr "Khor"
+#: addmedia.php:542
+msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the file name field."
+msgstr "Toto políčko je ignorováno, pokud jste zadali URL do políčka jméno souboru."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:129
-msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
+#: family.php:79
+msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
+msgstr "Tato rodina neexistuje nebo nemáte dostatečné oprávnění ji prohlížet."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:130
-msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
-msgid "Mor"
-msgstr "Mor"
+#: family.php:49
+msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgstr "Tato rodina byla smazána. Smazání musí prohlédnout moderátor."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:131
-msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
-msgid "Shah"
-msgstr "Shah"
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: family.php:40
+#, php-format
+msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgstr "Tato rodina byla smazána. Měli byste to zrevidovat, a pak to %1$s nebo %2$s."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:132
-msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
+#: family.php:67
+msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgstr "Tato rodina byla upravena. Změny musí prohlédnout moderátor."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:133
-msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: family.php:58
+#, php-format
+msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgstr "Tato rodina byla upravena. Měli byste to zrevidovat, a pak to %1$s nebo %2$s."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:134
-msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
+#: includes/functions/functions_charts.php:361
+#: includes/functions/functions_charts.php:533
+msgid "This family remained childless"
+msgstr "Tato rodina je bezdětná"
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:135
-msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
-msgid "Dey"
-msgstr "Dey"
+#: modules_v3/random_media/module.php:196
+msgid "This family tree has no images to display."
+msgstr "Tento rodokmen neobsahuje žádné fotografie."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:136
-msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
-msgid "Bah"
-msgstr "Bah"
+#. I18N: %s is a date
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:88 modules_v3/html/module.php:166
+#, php-format
+msgid "This family tree was last updated on %s."
+msgstr "Tento rodinný strom byl naposledy aktualizován %s."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:137
-msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
-msgid "Esf"
-msgstr "Esf"
+#: help_text.php:365
+msgid "This field allows you to change the source record that this fact's source citation links to. This field takes a Source ID. Beside the field will be listed the title of the current source ID. Use the <b>Find ID</b> link to look up the source's ID number. To remove the entire citation, make this field blank."
+msgstr "Toto pole vám umožní změnit záznam o zdroji, na který odkazuje tato citace. Je nutné zadat ID zdroje. Vedle pole se zobrazí název současného ID zdroje. Použijte odkaz <b>Najít ID</b>, pomocí kterého vyhledáte jeho ID. K odstranění celé citace stačí zanechat pole prázdné."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:55
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Muharram"
-msgstr "al-muharram"
+#: modules_v3/faq/help_text.php:42
+msgid "This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br /><br />You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to insert items in front of the first one.<br /><br />When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
+msgstr "Toto políčko kontroluje pořadí, ve kterém se položky FAQ zobrazují.<br /><br />Nemusíte zadávat čísla v posloupnosti. Pokud necháte mezeru v číslování, můžete vložit další položky později. Například pokud použijete čísla 1, 6, 11, 16, můžete později vložit položky s chybějícími čísly. Záporná čísla a nula jsou povolena a můžou být použita pro vložení před první číslo.<br /><br />Pokud více než jedna položka FAQ má stejné číslo, použije se pouze jedno."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:56
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Safar"
-msgstr "safar"
+#: addmedia.php:333
+msgid "This file is linked to another genealogical database on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
+msgstr "Tento soubor je napojen k jiné rodokmenové databázi na tomto serveru. Nemůže být proto vymazán, přesunut nebo přejmenován, dokud toto napojení nebude odstraněno."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:57
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Rabi' al-awwal"
-msgstr "rabí' al-avval"
+#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
+#: help_text.php:579
+msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
+msgstr "Tato složka se použije na ukládání souborů médií, souborů GEDCOM, dočasných souborů atd. Soubory mohou obsahovat soukromé údaje, tedy by neměly být dostupné přes internet."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:58
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Rabi' al-thani"
-msgstr "rabí' ath-thání"
+#: help_text.php:655
+msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
+msgstr "Tato složka bude použita k ukládání multimediálních souborů pro tento rodokmen."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:59
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Jumada al-awwal"
-msgstr "džumádá l-úlá"
+#: individual.php:93 library/WT/Controller/Chart.php:47
+msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
+msgstr "Tato osoba neexistuje nebo nemáte dostatečné oprávnění pro prohlížení."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:60
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Jumada al-thani"
-msgstr "džumádá l-áchira"
+#: individual.php:61
+msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgstr "Tato osoba byla smazána. Smazání musí prohlédnout moderátor."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:61
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Rajab"
-msgstr "radžab"
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: individual.php:52
+#, php-format
+msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgstr "Tato osoba byla smazána. Měli byste to zrevidovat, a pak to %1$s nebo %2$s."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:62
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Sha'aban"
-msgstr "ša'bán"
+#: individual.php:79
+msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgstr "Tato osoba byla upravena. Změny musí prohlédnout moderátor."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:63
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Ramadan"
-msgstr "ramadán"
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: individual.php:70
+#, php-format
+msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgstr "Tato osoba byla upravena. Měli byste to zrevidovat, a pak to %1$s nebo %2$s."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:64
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Shawwal"
-msgstr "šauvál"
+#: help_text.php:1122
+msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
+msgstr "Tato osoba bude implicitně vybrána při prohížení grafů a zpráv."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:65
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Dhu al-Qi'dah"
-msgstr "dhú l-ka'da"
+#: includes/functions/functions_print.php:572 library/WT/Stats.php:825
+#: library/WT/Stats.php:1362 library/WT/Stats.php:1448
+#: library/WT/Stats.php:1757 library/WT/Stats.php:1856
+#: library/WT/Stats.php:2087 library/WT/Stats.php:2504
+#: library/WT/Stats.php:2605 library/WT/Stats.php:2652
+msgid "This information is private and cannot be shown."
+msgstr "Podrobnosti o této osobě jsou soukromé."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:66
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Dhu al-Hijjah"
-msgstr "dhú'l-hidždža"
+#: help_text.php:1097
+msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br /><br /><b>Advanced features</b> for <b>View Year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br /><br />Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br /><br /><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br /><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br /><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br /><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br /><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br /><br />To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br /><br/>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
+msgstr "Toto políčko slouží pro přepínání roku v kalendáři v \"režimu měsíců\" nebo v seznamu v \"režimu roků\".<br />V \"režimu den\" se změna roku nijak neprojeví, protože jsou zobrazeny události za celý rok.<dl><dt><b>Rozšířené možnosti</b> pro <b>Zobrazit rok:<br />Více roků najednou</b></dt><dd>Můžete hledat více než jeden rok zapsáním do políčka roku::<br />- Př. 1: <b>1992-5</b> pro všechny události od 1992 do 1995.<br />- Př. 2: <b>1972-89</b> pro všechny události od 1972 do 1989.<br />- Př. 3: <b>1610-759</b> pro všechny události od 1610 do 1759.<br />- Př. 4: <b>1880-1905</b> pro všechny události od 1880 do 1905.<br />- Př. 5: <b>880-1105</b> pro všechny události od 880 do 1105.<br /><br />Také můžete vynechat poslední číslici roku pro zobrazení všech událostí za určité desetiletí.<br />- Př.: <b>197</b> pro všechny události od 1970 do 1979.</dd><dt><br /><b>Zkratky</b></dt><dd>Někdy není úplně jasné, kdy přesně se daná událost stala. V těchto případech mohou být k datu přidána slova jako \"po\", \"před\" a \"kolem\". Data jsou v GEDCOMu uložena společně se zkratkou daného termínu. V režimu roku můžete zadávat i hledání těchto termínů s nebo bez přidruženého data. Zde je několik příkladů takových dotazů:<br /><b>abt</b> 1800 (abt = about = KOLEM)<br /><b>bet</b> 1950-1959 (bet = between = MEZI) zadejte: bet 1950 nepo jen: 1950-59<br /><b>bef</b> 1950 (bef = before = PŘED)<br /><b>aft</b> 1900 (aft = after = PO)<br /><br /><b>Poznámka:</b> PhpGedView bude hledat výraz přesně tak, jak jej zadáte. Hledáte-li \"abt 1850\", datum z GEDCOMu jako např. \"abt oct 1850\" <b>nebude</b> zahrnuto ve výsledcích vyhledávání. - Můžete zadat jen zkratku bez roku a získáte seznam všech dat, která tuto zkratku obsahují.</dd></dl>Samotným vepsáním roku nespustíte vyhledávání.<br />Jelikož toto políčko není odkazem, budete po zapsání roku muset kliknout na tlačítko <b>Zobrazit měsíc</b> nebo tlačítko <b>Zobrazit rok</b>."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:72
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Muharram"
-msgstr "al-muharram"
+#: modules_v3/clippings/help_text.php:34
+msgid "This input box lets you enter an individual's ID number so he can be added to the Clippings Cart. Once added you'll be offered options to link that individual's relations to your Clippings Cart.<br /><br />If you do not know an individual's ID number, you can perform a search by name by pressing the Person icon next to the Add button."
+msgstr "Toto políčko vám umožňuje zadat ID osoby, kterým přidáte danou osobu do Schránky výstřižků. Po přidání dostanete možnost, jak propojit danou osobu se Schránkou výstřižků.<br /><br />Pokud neznáte ID osoby, můžete ji vyhledat podle jména kliknutím na ikonu Panáčka vedle tlačítka pro přidání."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:73
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Safar"
-msgstr "safar"
+#: help_text.php:414
+msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
+msgstr "Toto je seznam čárkami oddělených popisků GEDCOMu, které se zobrazí na formuláři pro přidání/úpravu jména. Pokud používáte jinou než latinskou abecedu (hebrejština, alfabeta ...), přidejte příslušný tag, např. _HEB, ROMN, FONE atd., abyste byli schopní tato data uložit v různých abecedách."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:74
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Rabi' al-awwal"
-msgstr "rabí' al-avval"
+#: help_text.php:792
+msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
+msgstr "Toto je čárkami oddělený seznam tagů GEDCOMu, který se zobrazí při přidávání nové rodiny. Například pokud MARR je v seznamu, pak se pole pro datum svatby a místo svatby zobrazí ve formuláři."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:75
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Rabi' al-thani"
-msgstr "rabí' ath-thání"
+#: help_text.php:787
+msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new person. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
+msgstr "Toto je čárkami oddělený seznam tagů GEDCOMu, který se zobrazí při přidávání nové osoby. Například pokud BIRT je v seznamu, pole pro narozeniny a místo narození se zobrazí ve formuláři."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:76
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Jumada al-awwal"
-msgstr "džumádá l-úlá"
+#: help_text.php:419
+msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
+msgstr "Toto je seznam čárkami oddělených popisků GEDCOMu, které se zobrazí na formuláři pro přidání/úpravu míst. Pokud používáte jinou než latinskou abecedu (hebrejština, alfabeta ...), přidejte příslušný tag, např. _HEB, ROMN, FONE atd., abyste byli schopní tato data uložit v různých abecedách."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:77
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Jumada al-thani"
-msgstr "džumádá l-áchira"
+#: help_text.php:1205
+msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong person, contact an administrator."
+msgstr "Toto je odkaz k vašemu vlastnímu záznamu v rodinném stromu. Pokud je to chybná osoba, kontaktujte správce."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:78
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Rajab"
-msgstr "radžab"
+#: help_text.php:270
+msgid "This is an optional field that can be used to enter the file format of the multimedia object. Some genealogy programs may look at this field to determine how to handle the item. However, since media do not transfer across computer systems very well, this field is not very important."
+msgstr "Toto je volitelné pole, které můžete použít na označení formátu multimediálního objektu. Některé rodokmenové programy si můžou zjišťovat, jak s objektem nakládat. Nicméně média se často nepřenášejí mezi těmito systémy, takže to není důležité."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:79
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Sha'aban"
-msgstr "ša'bán"
+#: help_text.php:370
+msgid "This is an optional status field and is used mostly for LDS ordinances as they are run through the TempleReady program."
+msgstr "Volitelné pole a často použité pro obřady církve LDS (TempleReady program)."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:80
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Ramadan"
-msgstr "ramadán"
+#: setup.php:267 setup.php:271
+msgid "This is case sensitive."
+msgstr "Rozlišujte velká a malá písmena."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:81
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Shawwal"
-msgstr "šauvál"
+#: setup.php:353
+msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
+msgstr "Rozlišujte malá a velká písmena. Pokud databáze s tímto jménem ještě neexistuje, webtrees se pokusí vytvořit novou. Úspěch bude záviset na dostatečných právech vašeho webového serveru. Budete informováni, pokud to selže."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:82
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Dhu al-Qi'dah"
-msgstr "dhú l-ka'da"
+#. I18N: Help text for the “Show chart details by default” tree configuration setting
+#: help_text.php:702
+msgid "This is the initial setting for the “show details” option on the charts."
+msgstr ""
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:83
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Dhu al-Hijjah"
-msgstr "dhú'l-hidždža"
+#: help_text.php:513
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Family Facts</i> list."
+msgstr "Toto je seznam údajů v GEDCOMu, které vaši uživatelé můžou přidávat k rodinám. Můžete ho upravit přidáním nebo odstraněním názvů údajů, případně dokonce vytvořením vlastních. Názvy údajů, které se objeví v seznamu, se nesmí objevit v seznamu <i>Jedinečných rodinných údajů</i>."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:89
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Muharram"
-msgstr "al-muharram"
+#: help_text.php:591
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Individual Facts</i> list."
+msgstr "Toto je seznam údajů v GEDCOMu, které vaši uživatelé můžou přidávat k osobám. Můžete ho upravit přidáním nebo odstraněním názvů údajů, případně dokonce vytvořením vlastních. Názvy údajů, které se objeví v seznamu se nesmí objevit v seznamu <i>Jedinečných osobních údajů</i>."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:90
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Safar"
-msgstr "safar"
+#: help_text.php:797
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Repository Facts</i> list."
+msgstr "Toto je seznam údajů v GEDCOMu, které vaši uživatelé můžou přidávat k repozitářům. Můžete ho upravit přidáním nebo odstraněním názvů údajů, případně dokonce vytvořením vlastních. Názvy údajů, které se objeví v seznamu se nesmí objevit v seznamu <i>Jedinečných údajích o repozitářích</i>."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:91
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Rabi' al-awwal"
-msgstr "rabí' al-avval"
+#: help_text.php:908
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Source Facts</i> list."
+msgstr "Toto je seznam údajů v GEDCOMu, které vaši uživatelé můžou přidávat ke zdrojům. Můžete ho upravit přidáním nebo odstraněním názvů údajů, případně dokonce vytvořením vlastních. Názvy údajů, které se objeví v seznamu, se nesmí objevit v seznamu <i>Jedinečných údajů o zdrojích</i>."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:92
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Rabi' al-thani"
-msgstr "rabí' ath-thání"
+#: help_text.php:523
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Family Add Facts</i> list."
+msgstr "Toto je seznam údajů v GEDCOMu, které vaši uživatelé můžou přidat k rodinám <u>právě jednou</u>. Například pokud MARR je v tomto seznamu, uživatelé nebudou moct přidat tento záznam k rodině vícekrát než jednou. Názvy údajů, které se objeví v seznamu se nesmí objevit v seznamu <i>Údajů přidávaných k rodinám</i>."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:93
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Jumada al-awwal"
-msgstr "džumádá l-úlá"
+#: help_text.php:601
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Individual Add Facts</i> list."
+msgstr "Toto je seznam údajů v GEDCOMu, které vaši uživatelé můžou přidat k osobám <u>právě jednou</u>. Například pokud BIRT je v tomto seznamu, uživatelé nebudou moct přidat tento záznam k osobě vícekrát než jednou. Názvy údajů, které se objeví v seznamu se nesmí objevit v seznamu <i>Údajů přidávaných k osobám</i>."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:94
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Jumada al-thani"
-msgstr "džumádá l-áchira"
+#: help_text.php:807
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Repository Add Facts</i> list."
+msgstr "Toto je seznam údajů v GEDCOMu, které vaši uživatelé můžou přidat k repozitářům <u>právě jednou</u>. Například pokud NAME je v tomto seznamu, uživatelé nebudou moct přidat tento záznam k osobě vícekrát než jednou. Názvy údajů, které se objeví v seznamu se nesmí objevit v seznamu <i>Údajů přidávaných k repozitářům</i>."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:95
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Rajab"
-msgstr "radžab"
+#: help_text.php:918
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Source Add Facts</i> list."
+msgstr "Toto je seznam údajů v GEDCOMu, které vaši uživatelé můžou přidat ke zdrojům <u>právě jednou</u>. Například pokud TITL je v tomto seznamu, uživatelé nebudou moct přidat tento záznam ke zdrojům vícekrát než jednou. Názvy údajů, které se objeví v seznamu se nesmí objevit v seznamu <i>Údajů přidávaných ke zdrojům</i>."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:96
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Sha'aban"
-msgstr "ša'bán"
+#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
+#: help_text.php:762
+msgid "This is the name of the SMTP server. 'localhost' means that the mail service is running on the same computer as your web server."
+msgstr "Toto je jméno SMTP serveru. 'localhost' znamená, že mailová služba běží na stejném počítači jako webový server."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:97
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Ramadan"
-msgstr "ramadán"
+#: help_text.php:483
+msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the Home Page."
+msgstr "Toto číslo udává, kolikrát se musí nějaké příjmení v GEDCOMu vyskytovat, aby bylo zobrazeno na úvodní stránce mezi nejčastějšími příjmeními."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:98
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Shawwal"
-msgstr "šauvál"
+#: help_text.php:518
+msgid "This is the short list of GEDCOM family facts that appears next to the full list and can be added with a single click."
+msgstr "Toto je krátký seznam rodiných údajů v GEDCOMu, které se objevují vedle plného seznamu a můžou být přidány na jeden klik."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:99
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Dhu al-Qi'dah"
-msgstr "dhú l-ka'da"
+#: help_text.php:596
+msgid "This is the short list of GEDCOM individual facts that appears next to the full list and can be added with a single click."
+msgstr "Toto je krátký seznam osobních údajů v GEDCOMu, které se objevují vedle plného seznamu a můžou být přidány na jeden klik."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:100
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Dhu al-Hijjah"
-msgstr "dhú'l-hidždža"
+#: help_text.php:802
+msgid "This is the short list of GEDCOM repository facts that appears next to the full list and can be added with a single click."
+msgstr "Toto je krátký seznam údajů o repozitářích v GEDCOMu, které se objevují vedle plného seznamu a můžou být přidány na jeden klik."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:106
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Muharram"
-msgstr "al-muharram"
+#: help_text.php:913
+msgid "This is the short list of GEDCOM source facts that appears next to the full list and can be added with a single click."
+msgstr "Toto je krátký seznam údajů o zdrojích v GEDCOMu, které se objevují vedle plného seznamu a můžou být přidány na jeden klik."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:107
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Safar"
-msgstr "safar"
+#: help_text.php:990
+msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100."
+msgstr "Šířka (v pixelech), která se použije při automatickém generování náhledů. Výchozí hodnota je 100."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:108
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Rabi' al-awwal"
-msgstr "rabí' al-avval"
+#: help_text.php:1361 setup.php:396
+msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
+msgstr "Toto je vaše skutečné jméno, které se vám zobrazí na obrazovce."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:109
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Rabi' al-thani"
-msgstr "rabí' ath-thání"
+#: admin_trees_check.php:135
+msgid "This may be a mistake in your data."
+msgstr "Toto může být chyba ve vašich datech."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:110
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Jumada al-awwal"
-msgstr "džumádá l-úlá"
+#: admin_trees_check.php:134
+msgid "This may cause a problem for other applications."
+msgstr "Toto může způsobit problém v jiných aplikacích."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:111
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Jumada al-thani"
-msgstr "džumádá l-áchira"
+#: admin_trees_check.php:133
+msgid "This may cause a problem for webtrees."
+msgstr "Toto může způsobit problém ve webtrees."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:112
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Rajab"
-msgstr "radžab"
+#: admin_media.php:416
+msgid "This media file does not exist."
+msgstr "Tento mediální soubor neexistuje."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:113
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Sha'aban"
-msgstr "ša'bán"
+#: admin_media.php:413
+msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
+msgstr "Tento mediální soubor existuje, ale nelze jej číst."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:114
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Ramadan"
-msgstr "ramadán"
+#: mediafirewall.php:367
+msgid "This media file is broken and cannot be watermarked"
+msgstr "Tento soubor médií není v pořádku a nemůže být označen vodoznakem."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:115
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Shawwal"
-msgstr "šauvál"
+#: mediaviewer.php:76
+msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
+msgstr "Tento objekt médií neexistuje nebo nemáte dostatečná práva na prohlížení."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:116
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Dhu al-Qi'dah"
-msgstr "dhú l-ka'da"
+#: mediaviewer.php:50
+msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgstr "Tento objekt médií byl vymazán. Smazání musí být zrevidováno moderátorem."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:117
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Dhu al-Hijjah"
-msgstr "dhú'l-hidždža"
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: mediaviewer.php:41
+#, php-format
+msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgstr "Tento objekt médií byl smazán. Měli byste to zkontrolovat, a pak tuto změnu %1$s nebo %2$s."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:90
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Tishrei"
-msgstr "Tišri"
+#: mediaviewer.php:68
+msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgstr "Tento objekt médií byl upraven. Editace musí být zrevidována moderátorem."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:91
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Chešvan"
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: mediaviewer.php:59
+#, php-format
+msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgstr "Tento objekt médií byl upraven. Měli byste to zkontrolovat, a pak tuto změnu %1$s nebo %2$s."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:92
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
+#: admin_media.php:493 find.php:584
+msgid "This media object is not linked to any other record."
+msgstr "Na tento mediální soubor neodkazuje žádný záznam."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:93
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
+#: includes/authentication.php:242 includes/authentication.php:294
+msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
+msgstr "Tato zpráva byla poslána během zobrazování následující url: "
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:94
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Shevat"
-msgstr "Ševat"
+#: message.php:126
+#, php-format
+msgid "This message will be sent to %s"
+msgstr "Tato zpráva bude odeslána na %s"
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:95
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
+#: admin_modules.php:151
+msgid "This module cannot be found. Delete its configuration settings."
+msgstr "Není možné nalézt tento modul. Vymažte jeho konfiguraci."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:95
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
+#: setup.php:404
+msgid "This must to be at least six characters. It is case-sensitive."
+msgstr "Heslo musí být dlouhé minimálně 6 znaků. Rozlišujte velká a malá písmena."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:96
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
+#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
+#: help_text.php:752
+msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
+msgstr "Toto jméno je použito v políčku \"Od\" v každém emailu, který se automaticky posílá z tohoto serveru."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:97
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Nissan"
-msgstr "Nisan"
+#: note.php:75
+msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
+msgstr "Tato poznámka neexistuje nebo nemáte dostatečné oprávnění ji prohlížet."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:98
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Iyar"
-msgstr "Ijar"
+#: note.php:49
+msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgstr "Tato poznámka byla smazána. Smazání musí prohlédnout moderátor."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:99
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: note.php:40
+#, php-format
+msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgstr "Tato poznámka byla smazána. Měli byste to zrevidovat, a pak to %1$s nebo %2$s."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:100
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tamuz"
+#: note.php:67
+msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgstr "Tato poznámka byla upravena. Změny musí prohlédnout moderátor."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:101
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: note.php:58
+#, php-format
+msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgstr "Tato poznámka byla upravena. Měli byste to zrevidovat, a pak to %1$s nebo %2$s."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:102
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
+#: help_text.php:862
+msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br /><br />Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual's database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br /><br />The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual's database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
+msgstr "Tato volba kontroluje, zda odkazy na Poznámky a Zdroje, které jsou připojené k Údajům, by se měly zobrazovat na panelech Poznámky a Zdroje na osobní stránce.<br /><br />Běžně panely Poznámky a Zdroje zobrazují jen odkazy na Poznámky a Zdroje, které jsou připojeny přímo k osobnímu záznamu v databázi. Toto jsou odkazy na Poznámky a Zdroje <i>úrovně 1</i>.<br /><br />Volba <b>Ano</b> způsobuje, že tyto panely také zobrazují odkazy na Poznámky a Zdroje, které jsou částí různých Údajů v osobních záznamech v databázi. Toto jsou odkazy na Poznámky a Zdroje <i>úrovně 2</i>, protože různé Údaje jsou na úrovni 1."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:108
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Tishrei"
-msgstr "Tišri"
+#: help_text.php:409
+msgid "This option controls whether or not to abbreviate labels like <b>Birth</b> on charts with just the first letter like <b>B</b>."
+msgstr "Tato volba kontroluje, zda se má či nemá na schématech zkracovat označení třeba <b>Narození</b> jako <b>*</b>."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:109
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Chešvan"
+#: help_text.php:498
+msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
+msgstr "Tato volba kontroluje, zda se má či nemá automaticky zobrazovat obsah <i>Poznámky</i> na osobní stránce."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:110
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
+#: help_text.php:508
+msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
+msgstr "Tato volba nastavuje, zda se má automaticky zobrazovat obsah záznamu <i>Zdroje</i> na osobní stránce."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:111
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
+#: help_text.php:503
+msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
+msgstr "Tato volba kontroluje, zda se má automaticky roztahovat seznam <i>Událostí nejbližších příbuzných</i>."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:112
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Shevat"
-msgstr "Ševat"
+#: help_text.php:878
+msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child's birthdate on charts."
+msgstr "Tato volba kontroluje, zda se má zobrazit věk otce a patky vedle data narození dítěte na schématech."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:113
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
+#: help_text.php:842
+msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
+msgstr "Tato volba kontroluje, zda se mají zobrazovat odhadovaná data narození a úmrtí místo zanechávání prázdných polí na seznamech a schématech pro osoby, jejichž data nejsou známa."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:113
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
+#: help_text.php:712
+msgid "This option controls whether or not to show the individual's gender icon on charts.<br /><br />Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn't conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
+msgstr "Tato volba vám umožní, zda zobrazovat ikonu pohlaví osob ve schématech.<br /><br />Tato volba úplně neschová informaci o pohlaví, protože jsou také rozlišeny barvou rámečků. Volba jen odstraňuje duplicitní informaci v rámečku."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:114
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
+#: help_text.php:1072
+msgid "This option creates a new family tree. The name you give it will be used to generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, and avoid punctuation."
+msgstr "Tato volba vytvoří nový rodokmen. Zadaný název bude použit pro generování URL adres a názvů souborů, proto byste měli zvolit něco stručného, jednoduchého a vyhnout se interpunkci."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:115
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Nissan"
-msgstr "Nisan"
+#: help_text.php:1268
+msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on the server."
+msgstr "Tato volba vymaže všechna vaše rodokmenová data ve vašem rodokmenu a nahradí je daty ze souboru GEDCOM uloženém na serveru."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:116
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Iyar"
-msgstr "Ijar"
+#: help_text.php:1432
+msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on your computer."
+msgstr "Tato volba vymaže všechna vaše rodokmenová data ve vašem rodokmenu a nahradí je daty ze souboru GEDCOM uloženém na vašem počítači."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:117
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
+#. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting
+#: help_text.php:707
+msgid "This option indicates whether the Pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
+msgstr "Toto nastavení určuje, jestli budou Vývody orientovány na šířku nebo na výšku."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:118
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tamuz"
+#: help_text.php:1191
+msgid "This option is like <b>webtrees</b> internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page.<br /><br />This is the default contact method."
+msgstr "Tato volba je podobná vnitřním zprávám s jedním přídavkem. Navíc se kopie zprávy pošle na vámi nastavenou emailovou adresu.<br /><br />Toto je výchozí kontaktní metoda."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:119
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
+#: help_text.php:1117
+msgid "This option selects the family tree that is shown to visitors when they first arrive at the site."
+msgstr "Tato možnost vybere rodokmen, který bude návštěvníkům zobrazen při prvním zobrazení webu."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:120
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
+#: help_text.php:1127
+msgid "This option will download the family tree to a GEDCOM file on your computer."
+msgstr "Tato možnost zahájí stahování souboru rodokmenu GEDCOM do vašeho počítače."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:126
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Tishrei"
-msgstr "Tišri"
+#: help_text.php:567
+msgid "This option will enable all privacy settings and hide the details of living people, as defined or modified on the Privacy tab of each GEDCOM's configuration page."
+msgstr "Tato volba vám povolí nastavení soukromí a schová podrobnosti o žijících osobách. Více v panelech Soukromí na každé konfigurační stránce GEDCOMu."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:127
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Chešvan"
+#: help_text.php:1251
+msgid "This option will generate thumbnails for all files in the current directory which don't already have a thumbnail. This is much more convenient than clicking the <b>Create thumbnail</b> link for each such file.<br /><br />If you wish to retain control over which files should have corresponding thumbnails, you should not use this option. Instead, click the appropriate <b>Create thumbnail</b> links."
+msgstr "Tato volba vygeneruje - pokud je již nemají - pro všechny soubory v současném adresáři náhledy. Je to o dost pohodlnější, než pro každý soubor zaklikávat <b>Vytvořit náhled</b>.<br /><br />Pokud si přejete zachovat si kontrolu nad tím, který obrázek bude mít odpovídající náhled, neměli byste tuto volbu používat. Místo toho klikněte na příslušný odkaz <b>Vytvořit náhled</b>."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:128
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
+#: modules_v3/faq/help_text.php:52
+msgid "This option will let you delete an item from the FAQ page"
+msgstr "Tato volba vám umožní smazat položku ze stránky FAQ"
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:129
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
+#: modules_v3/faq/help_text.php:57
+msgid "This option will let you edit an item on the FAQ page."
+msgstr "Tato volba vám umožní upravit položku na stránce FAQ"
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:130
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Shevat"
-msgstr "Ševat"
+#: modules_v3/faq/help_text.php:62
+msgid "This option will let you move an item downwards on the FAQ page.<br /><br />Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is increased by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
+msgstr "Tato volba vám na stránce FAQ umožní posunout položku směrem dolů.<br /><br />Pokaždé, když použijete tuto volbu, číslo umístění se zvýší o jedna. Stejného efektu docílíte upravením položky v otázce a změnou políčka umístění FAQ. Pokud více než jedna položka FAQ má stejné číslo umístění, pouze jedna bude viditelná."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:131
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
+#: modules_v3/faq/help_text.php:67
+msgid "This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br /><br />Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
+msgstr "Tato volba vám na stránce FAQ umožní posunout položku směrem nahoru.<br /><br />Pokaždé, když použijete tuto volbu, číslo umístění se sníží o jedna. Stejného efektu docílíte upravením položky v otázce a změnou políčka umístění FAQ. Pokud více než jedna položka FAQ má stejné číslo umístění, pouze jedna bude viditelná."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:131
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
+#: help_text.php:1102
+msgid "This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. The file will be filtered according to the privacy settings that apply to each access level. Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration page."
+msgstr "Tato možnost odstraní soukromá data ze stáhnutého souboru GEDCOM. Soubor se pročistí podle nastavení soukromí na každé úrovni. Nastavení soukromí je specifikováno na konfigurační stránce GEDCOMu."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:132
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
+#: help_text.php:888
+msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty \"private\" boxes on the pedigree chart and on other charts with private people."
+msgstr "Tato volba nechá rodinné spojení v soukromých záznamech. To znamená, že uvidíte prázdné \"soukromé\" rámečky ve Vývodu a dalších schématech."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:133
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Nissan"
-msgstr "Nisan"
+#: help_text.php:1217
+msgid "This option will save the family tree to a GEDCOM file on the server."
+msgstr "Tato volba uloží rodokmen na server do souboru GEDCOM."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:134
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Iyar"
-msgstr "Ijar"
+#: help_text.php:867
+msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
+msgstr "Tato volba zobrazí jména (ale bez dalších podrobností) soukromých osob. Osoby jsou soukromé, pokud jsou stále naživu nebo pokud bylo nastaveno na jejich záznam omezení soukromí. Pro schování konkrétního jména přidejte omezení soukromí na daný záznam."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:135
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:54
+msgid "This options sets whether Latitude and Longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
+msgstr "Tato volba nastavuje, zda se zeměpisná šířka a výška zobrazí na vyskakujících oknech připevněných k mapě."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:136
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tamuz"
+#: help_text.php:1166
+msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
+msgstr "Tato stránka vám umožňuje obejít obvyklé formuláře a upravovat data napřímo. Je to pokročilá možnost, a proto byste ji neměli používat, pokud dobře nerozumíte formátu GEDCOM. Pokud zde uděláte chybu, může být obtížné ji opravit."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:137
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
+#: help_text.php:1332
+msgid "This page provides extensive information about the server on which <b>webtrees</b> is being hosted. Many configuration details about the server's software, as it relates to PHP and <b>webtrees</b>, can be viewed."
+msgstr "Tato stránka poskytuje spoustu informací o serveru, na kterém je provozován <b>webtrees</b>. Můžete si zobrazit spoustu konfiguračních detailů o serverovém softwaru souvisejícím s PHP a <b>webtrees</b>."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:138
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
+#: help_text.php:1173
+msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br /><br />This is useful for people who have merged GEDCOMs and now have many people, families, and sources that are the same.<br /><br />The page consists of three steps.<br /><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br />In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br />In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent."
+msgstr "Tato stránka vám umožní sloučit dva záznamy GEDCOM ze stejného GEDCOM souboru.<br /><br />Toto je užitečná vlastnost pro lidi, kteří spojili GEDCOMy a nyní tam mají spoustu duplicitních osob, rodin a zdrojů.<br /><br />Stránka se skládá ze tří kroků.<br /><ol><li>Zadáte dvě ID z GEDCOMu. ID <u>musí</u> být stejného typu. Nemůžete sloučit například osobu a rodinu nebo rodinu a zdroj.<br />V poli <b>Sloučit do ID:</b> zadáte výsledné ID - do kterého se má uložit.<br />V poli <b>Sloučit z ID:</b> zadáte ID záznamu, ze kterého se informace spojí s výsledným záznamem. Tento záznam se po sloučení vymaže.</li><li>Vyberete, které údaje chcete zachovat. Jen zaškrtněte políčka vedle těch, které chcete uchovat.</li><li>Ověříte výsledky sloučení, jako všechny změny, které se provádějí online.</li></ol>Někdo s právy pro schvalování přijme změny jako permanentní."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:144
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Tishrei"
-msgstr "Tišri"
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:366
+msgid "This place has no coordinates"
+msgstr "Toto místo nemá souřadnice"
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:145
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Chešvan"
+#: help_text.php:1341
+msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
+msgstr "Tento proces dovoluje vlastníkovi webu se ujistit, že nové informace nejsou v rozporu s konvencemi a standardy, mají správné zdrojové atributy atd."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:146
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
+#: includes/old_messages.php:40
+#, php-format
+msgid "This record was last changed by <i>%s</i> at %s"
+msgstr "Tento záznam naposledy změnil <i>%s</i> v %s"
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:147
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
+#: repo.php:75
+msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
+msgstr "Tento repozitář neexistuje nebo nemáte dostatečné oprávnění pro prohlížení."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:148
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Shevat"
-msgstr "Ševat"
+#: repo.php:49
+msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgstr "Tento repozitář byl smazán. Smazání musí zrevidovat moderátor."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:149
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: repo.php:40
+#, php-format
+msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgstr "Tento repozitář byl smazán. Měli byste to prohlédnout a pak %1$s nebo %2$s."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:149
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
+#: repo.php:67
+msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgstr "Tento repozitář byl upraven. Změny by měl prohlédnout moderátor."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:150
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: repo.php:58
+#, php-format
+msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgstr "Tento repozitář byl upraven. Měli byste ty změny prohlédnout a pak je %1$s nebo %2$s."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:151
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Nissan"
-msgstr "Nisan"
+#: help_text.php:1398
+msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to approve/reject changes made by other users."
+msgstr "Tato role má práva role Editor plus práva schvalovat/odmítat změny provedené jinými uživateli."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:152
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Iyar"
-msgstr "Ijar"
+#: help_text.php:1406
+msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the site, users and modules."
+msgstr "Tato role má všechny práva role Manažer ve všech rodinných stromech, a navíc práva měnit nastavení webu, uživatelů a modulů."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:153
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
+#: help_text.php:1394
+msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the \"automatically accept changes\" option enabled."
+msgstr "Tato role má práva role Člen plus práva přidávat/měnit/mazat data. Všechny změny musí být schváleny moderátorem, pokud uživatel nemá aktivováno \"\"automaticky schvalovat změny\"."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:154
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tamuz"
+#: help_text.php:1402
+msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
+msgstr "Tato role má práva role Moderátor plus další přístup udělený konfigurací rodinného stromu, a navíc má práva měnit nastavení rodinného stromu."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:155
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
+#: help_text.php:1390
+msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
+msgstr "Tato role má práva návštěvnické role plus další přístup udělený v konfiguraci rodinného stromu."
-#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:156
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
+#: help_text.php:1147
+msgid "This section allows you to add a new Note to the fact that you are currently editing. Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page."
+msgstr "Tato sekce vám umožní přidat novou Poznámku k údaji, který právě upravujete. Poznámky formou volného textu se zobrazí v sekci stránky Podrobnosti o údaji."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:54
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Vendémiaire"
-msgstr "Vendémiaire"
+#: help_text.php:1160
+msgid "This section allows you to add a new source citation to the fact that you are currently editing.<br /><br />In the Source field you enter the ID for the source. Click the <b>Create a new source</b> link if you need to enter a new source. In the Citation Details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source. In the Text field you would enter the text transcription from the source."
+msgstr "Tento oddíl vám umožňuje přidat novou citaci zdroje k údaji, který právě upravujete.<br /><br />Do pole Zdroj zadejte ID zdroje. Klikněte na odkaz <b>Vytvořit nový zdroj</b>, pokud chcete vytvořit nový. V poli Podrobnosti citace zadejte číslo strany nebo jinou informaci, která umožní někomu dohledat citovaná data. V poli Text zadejte přepis ze zdroje."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:55
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Brumaire"
-msgstr "Brumaire"
+#: setup.php:173
+#, php-format
+msgid "This server's memory limit is %dMB and its CPU time limit is %d seconds."
+msgstr "Limit paměti pro tento server je %d MB a limit pro procesorový čas je %d vteřin."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:56
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Frimaire"
-msgstr "Frimaire"
+#: help_text.php:551
+msgid "This setting is only used when you read or write GEDCOM files."
+msgstr "Toto nastavení se použije pouze při čtení nebo zápisu do souborů GEDCOM."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:57
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Nivôse"
-msgstr "Nivôse"
+#: help_text.php:463
+msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to Birth and Death, that you want to appear in chart boxes such as the Pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 Standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add \"OCCU\" to this field."
+msgstr "Toto by měl být seznam čárkami nebo mezerami oddělených údajů, navíc k narození nebo úmrtí, které chcete, aby se objevily ve schématech jako je Vývod. Tento seznam vyžaduje použití popisků údajů definovaných ve standardu GEDCOM 5.5.1. Například pokud chcete, aby se povolání ukázalo v rámečku, přidejte \"OCCU\" do tohoto pole."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:58
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Pluviôse"
-msgstr "Pluviôse"
+#: source.php:75
+msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
+msgstr "Tento zdroj neexistuje nebo nemáte dostatečné oprávnění, abyste si jej mohli prohlédnout."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:59
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Ventôse"
-msgstr "Ventôse"
+#: source.php:49
+msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgstr "Tento zdroj byl smazán. Smazání musí zrevidovat moderátor."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:60
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Germinal"
-msgstr "Germinal"
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: source.php:40
+#, php-format
+msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgstr "Tento zdroj byl smazán. Měli byste to prohlédnout a pak %1$s nebo %2$s."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:61
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Floréal"
-msgstr "Floréal"
+#: source.php:67
+msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgstr "Tento zdroj byl upraven. Změny musí zrevidovat moderátor."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:62
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Prairial"
-msgstr "Prairial"
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: source.php:58
+#, php-format
+msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgstr "Tento zdroj byl upraven. Měli byste ty změny prohlédnout a pak je %1$s nebo %2$s."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:63
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Messidor"
-msgstr "Messidor"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:39
+msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
+msgstr "Toto určuje přesnost různých úrovní, pokud vstupujete do nových geografických míst. Například stát bude určen s přesností 0 (=0 číslic po desetinné čárce), zatímco město potřebuje 3 nebo 4 číslice."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:64
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Thermidor"
-msgstr "Thermidor"
+#: help_text.php:692
+msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser's title bar, bookmarks, etc."
+msgstr "Tento text se připojí ke každému názvu stránky. Zobrazí se v záložkách, v liště jména prohlížeče atd."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:65
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Fructidor"
-msgstr "Fructidor"
+#: admin_trees_check.php:174
+msgid "This type of link is not allowed here."
+msgstr "Tento druh odkazu tady není povolený."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:66
-msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "jours complémentaires"
-msgstr "jours complémentaires (svátky)"
+#. I18N: %s is the name of a language
+#: message.php:127
+#, php-format
+msgid "This user prefers to receive messages in %s"
+msgstr "Tento uživatel upřednostňuje příjem zpráv v %s."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:71
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Vendémiaire"
-msgstr "Vendémiaire"
+#: setup.php:204
+msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
+msgstr "Obyčejně to znamená, že musíte složce nastavit práva na 777."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:72
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Brumaire"
-msgstr "Brumaire"
+#: help_text.php:1226
+msgid "This value determines the number of descendant generations of the root person that will be printed in Hourglass format."
+msgstr "Tato hodnota určuje počet generací potomků kořenové osoby, které se zobrazí ve Schématu přesýpacích hodin."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:73
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Frimaire"
-msgstr "Frimaire"
+#: site-php-version.php:74
+msgid "This version of webtrees cannot be installed on this web-server."
+msgstr "Tuto verzi webtrees nemůžete nainstalovat na tento web server."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:74
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Nivôse"
-msgstr "Nivôse"
+#: site-offline.php:73 site-php-version.php:70 site-unavailable.php:65
+msgid "This website is temporarily unavailable"
+msgstr "Tyto stránky jsou dočasně nedostupné"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:75
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Pluviôse"
-msgstr "Pluviôse"
+#: admin_trees_manage.php:129
+#, php-format
+msgid "This will delete all the genealogical data from <b>%s</b> and replace it with data from another GEDCOM."
+msgstr "Vymaže všechna rodokmenová data z <b>%s</b> a nahradí je daty z jiného GEDCOMu."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:76
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Ventôse"
-msgstr "Ventôse"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1727
+msgid "This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and the GoogleMap tables"
+msgstr "Tímto vypíšete všechna míst z vybraného souboru GEDCOM. Standardně to NEZAHRNE místa, která se shodují v souboru GEDCOM a tabulkách GoogleMap."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:77
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Germinal"
-msgstr "Germinal"
+#: includes/functions/functions_print.php:1122
+#: library/WT/Date/Calendar.php:224
+msgid "Thu"
+msgstr "čt"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:78
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Floréal"
-msgstr "Floréal"
+#: addmedia.php:373
+#, php-format
+msgid "Thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
+msgstr "Náhled %1$s nemohl být přejmenován na %2$s."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:79
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Prairial"
-msgstr "Prairial"
+#: addmedia.php:371
+#, php-format
+msgid "Thumbnail file %1$s successfully renamed to %2$s."
+msgstr "Náhled %1$s byl úspěšně přejmenován na %2$s."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:80
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Messidor"
-msgstr "Messidor"
+#: addmedia.php:378
+#, php-format
+msgid "Thumbnail file %s does not exist."
+msgstr "Náhled %s neexistuje."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:81
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Thermidor"
-msgstr "Thermidor"
+#. I18N: Small versions of images
+#: admin_trees_config.php:654
+msgid "Thumbnail images"
+msgstr "Náhledy obrázků"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:82
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Fructidor"
-msgstr "Fructidor"
+#: addmedia.php:469 admin_media_upload.php:192 help_text.php:1462
+msgid "Thumbnail to upload"
+msgstr "Náhled pro nahrání"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:83
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "jours complémentaires"
-msgstr "jours complémentaires (svátky)"
+#: addmedia.php:151 admin_media_upload.php:100
+msgid "Thumbnails must be images."
+msgstr "Náhledy musí být obrázky."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:88
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Vendémiaire"
-msgstr "Vendémiaire"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:213
+msgid "Thursday"
+msgstr "čtvrtek"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:89
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Brumaire"
-msgstr "Brumaire"
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:120
+msgid "Tick this box to match both upper and lower case letters."
+msgstr "Zaškrtněte toto políčko, aby se musely shodovat velká i malá písmena"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:90
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Frimaire"
-msgstr "Frimaire"
+#. I18N: gedcom tag TIME
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:331
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:91
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Nivôse"
-msgstr "Nivôse"
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:51 library/WT/MenuBar.php:110
+#: timeline.php:233
+msgid "Timeline"
+msgstr "Časová osa"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:92
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Pluviôse"
-msgstr "Pluviôse"
+#: admin_site_change.php:287 admin_site_logs.php:254
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Časové razítko"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:93
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Ventôse"
-msgstr "Ventôse"
+#: library/WT/Stats.php:3982
+msgid "Timor-Leste"
+msgstr "Východní Timor"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:94
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Germinal"
-msgstr "Germinal"
+#: library/WT/Date/Jalali.php:122
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
+msgid "Tir"
+msgstr "Tir"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:95
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Floréal"
-msgstr "Floréal"
+#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:68
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Tir"
+msgstr "Tir"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:96
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Prairial"
-msgstr "Prairial"
+#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:104
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Tir"
+msgstr "Tir"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:97
+#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:86
msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Messidor"
-msgstr "Messidor"
+msgid "Tir"
+msgstr "Tir"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:98
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Thermidor"
-msgstr "Thermidor"
+#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:50
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Tir"
+msgstr "Tir"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:99
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Fructidor"
-msgstr "Fructidor"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:102
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Tishrei"
+msgstr "Tišri"
+
+#: library/WT/Date/Jewish.php:138
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Tishrei"
+msgstr "Tišri"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:100
+#: library/WT/Date/Jewish.php:120
msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "jours complémentaires"
-msgstr "jours complémentaires (svátky)"
+msgid "Tishrei"
+msgstr "Tišri"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:105
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Vendémiaire"
-msgstr "Vendémiaire"
+#: library/WT/Date/Jewish.php:84
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Tishrei"
+msgstr "Tišri"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:106
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Brumaire"
-msgstr "Brumaire"
+#. I18N: gedcom tag TITL
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:332
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1126
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:192
+msgid "Title"
+msgstr "Název"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:107
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Frimaire"
-msgstr "Frimaire"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:335
+msgid "Title in Hebrew"
+msgstr "Název v hebrejštině"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:108
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Nivôse"
-msgstr "Nivôse"
+#: editnews.php:63
+msgid "Title:"
+msgstr "Nadpis:"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:109
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Pluviôse"
-msgstr "Pluviôse"
+#: admin_media.php:454 library/WT/Controller/Media.php:71
+#: library/WT/Controller/Media.php:144 modules_v3/lightbox/module.php:215
+msgid "To Family"
+msgstr "Do rodiny"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:110
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Ventôse"
-msgstr "Ventôse"
+#: admin_media.php:449 library/WT/Controller/Media.php:67
+#: library/WT/Controller/Media.php:141 modules_v3/lightbox/module.php:210
+msgid "To Person"
+msgstr "K osobě"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:111
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Germinal"
-msgstr "Germinal"
+#: admin_media.php:459 library/WT/Controller/Media.php:75
+#: library/WT/Controller/Media.php:147 modules_v3/lightbox/module.php:220
+msgid "To Source"
+msgstr "Ke zdroji"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:112
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Floréal"
-msgstr "Floréal"
+#: modules_v3/html/help_text.php:39
+msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site's requirements."
+msgstr "Abychom vám pomohli začít s tímto blokem, vytvořili jsme několik standardních šablon. Když si vyberete jednu z těchto šablon, do textové pole se vloží její obsah, který můžete upravit podle vašich představ."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:113
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Prairial"
-msgstr "Prairial"
+#: modules_v3/todo/help_text.php:36
+msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
+msgstr "Abyste vytvořili nové úkoly na prozkoumání, musíte nejdříve přidat \"úkol na prozkoumání\" do seznamu údajů a událostí v nastavení vašeho rodinného stromu."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:114
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Messidor"
-msgstr "Messidor"
+#. I18N: “Apache” is a software program.
+#: help_text.php:581
+msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
+msgstr "Pro ochranu těchto soukromých dat webtrees používá konfigurační soubor Apache (.htaccess), který blokuje všechen přístup do tohoto adresáře. Pokud váš webový server nepodporuje soubory .htaccess a tedy nemůžete omezit přístup do daného adresáře, pak vyberte jiný adresář, nejlépe mimo složku s webovými dokumenty."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:115
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Thermidor"
-msgstr "Thermidor"
+#: help_text.php:1236
+msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link."
+msgstr "Pro snížení výšky bloku Novinky (News) správce schoval některé články. Znovu zobrazit schované článku můžete kliknutím na odkaz <b>Zobrazit archív</b>."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:116
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Fructidor"
-msgstr "Fructidor"
+#: modules_v3/sitemap/module.php:261
+msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
+msgstr "Abyste sdělili vyhledávacím enginům, že vaše Mapa webu existuje, můžete použít následující odkazy."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:117
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "jours complémentaires"
-msgstr "jours complémentaires (svátky)"
+#: modules_v3/sitemap/module.php:257
+msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
+msgstr "Abyste sdělili vyhledávacím enginům, že vaše Mapa webu existuje, přidejte následující řádek do souboru robots.txt."
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:146
-msgid "Primidi"
-msgstr "Primidi"
+#: admin_site_config.php:151
+msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
+msgstr "Pro použití účtu na Google mail nastavte následující: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[vaše heslo na gmail]"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:147
-msgid "Duodi"
-msgstr "Duodi"
+#: library/WT/Stats.php:3977
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:148
-msgid "Tridi"
-msgstr "Tridi"
+#: library/WT/Stats.php:3980
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:149
-msgid "Quartidi"
-msgstr "Quartidi"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:187
+msgid "Tokyo, Japan"
+msgstr "Tokio, Japonsko"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:150
-msgid "Quintidi"
-msgstr "Quintidi"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:909
+msgid "Tombstone"
+msgstr "Náhrobní kámen"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:151
-msgid "Sextidi"
-msgstr "Sextidi"
+#: library/WT/Stats.php:3983
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:152
-msgid "Septidi"
-msgstr "Septidi"
+#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:71
+#, php-format
+msgid "Top %s given name"
+msgid_plural "Top %s given names"
+msgstr[0] "Nejčastější křestní jméno"
+msgstr[1] "Nejčastější %s křestní jména"
+msgstr[2] "Nejčastějších %s křestních jmen"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:153
-msgid "Octidi"
-msgstr "Octidi"
+#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:93
+#, php-format
+msgid "Top %s surname"
+msgid_plural "Top %s surnames"
+msgstr[0] "Nejčastější příjmení"
+msgstr[1] "Nejčastější %s příjmení"
+msgstr[2] "Nejčastějších %s příjmení"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:154
-msgid "Nonidi"
-msgstr "Nonidi"
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:571
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:636 placelist.php:114
+msgid "Top Level"
+msgstr "Horní úroveň"
-#: webtrees/library/WT/Date/French.php:155
-msgid "Decidi"
-msgstr "Decidi"
+#. I18N: i.e. most popular given name.
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:68
+msgid "Top given name"
+msgstr "Nejčastější křestní jména"
-#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: webtrees/library/WT/Date/Julian.php:97 webtrees/library/WT/Stats.php:4045
-#, php-format
-msgid "%s&nbsp;BCE"
-msgstr "%s&nbsp;př.n.l."
+#. I18N: Name of a module. Top=Most common
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:34 statistics.php:186
+msgid "Top given names"
+msgstr "Nejčastější křestní jména"
-#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: webtrees/library/WT/Date/Julian.php:100
-#: webtrees/library/WT/Date/Julian.php:102
-#, php-format
-msgid "%s&nbsp;CE"
-msgstr "%s&nbsp;n.l."
+#. I18N: i.e. most popular surname.
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:90
+msgid "Top surname"
+msgstr "Nejčastější příjmení"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:151
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "January"
-msgstr "ledna"
+#. I18N: Name of a module. Top=Most common
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:34 statistics.php:185
+msgid "Top surnames"
+msgstr "Nejčastější příjmení"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:152
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "February"
-msgstr "února"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:188
+msgid "Toronto, Ontario, Canada"
+msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:153
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "March"
-msgstr "března"
+#: statistics.php:98
+msgid "Total births"
+msgstr "Celkem narození"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:154
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "April"
-msgstr "dubna"
+#: statistics.php:81
+msgid "Total dead"
+msgstr "Celkem zesnulých"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:155
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "May"
-msgstr "května"
+#: statistics.php:99
+msgid "Total deaths"
+msgstr "Celkem úmrtí"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:156
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "June"
-msgstr "června"
+#: statistics.php:201
+msgid "Total divorces"
+msgstr "Celkem rozvodů"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:157
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "July"
-msgstr "července"
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:113
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:356 modules_v3/html/module.php:204
+#: statistics.php:351
+msgid "Total events"
+msgstr "Celkem událostí"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:158
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "August"
-msgstr "srpna"
+#: library/WT/Stats.php:3033 statisticsplot.php:779
+msgid "Total families"
+msgstr "Celkem rodin"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:159
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "September"
-msgstr "září"
+#: calendar.php:453 find.php:532 statistics.php:196
+#, php-format
+msgid "Total families: %s"
+msgstr "Celkem rodin: %s"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:160
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "October"
-msgstr "října"
+#: statistics.php:79
+msgid "Total females"
+msgstr "Celkem žen"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:161
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "November"
-msgstr "listopadu"
+#: statistics.php:178
+msgid "Total given names"
+msgstr "Celkem křestních jmen"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:162
-msgctxt "GENITIVE"
-msgid "December"
-msgstr "prosince"
+#: statisticsplot.php:783
+msgid "Total individuals"
+msgstr "Celkem osob"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:168
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "January"
-msgstr "lednu"
+#: calendar.php:445 find.php:507 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:162
+#: statistics.php:75
+#, php-format
+msgid "Total individuals: %s"
+msgstr "Celkem osob: %s"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:169
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "February"
-msgstr "únoru"
+#: statistics.php:80
+msgid "Total living"
+msgstr "Celkem žijících"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:170
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "March"
-msgstr "březnu"
+#: statistics.php:78
+msgid "Total males"
+msgstr "Celkem mužů"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:171
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "April"
-msgstr "dubnu"
+#: statistics.php:200
+msgid "Total marriages"
+msgstr "Celkem manželství"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:172
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "May"
-msgstr "květnu"
+#: admin.php:164
+msgid "Total number of users"
+msgstr "Celkem uživatelů"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:173
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "June"
-msgstr "červnu"
+#. I18N: A count of places
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1722
+#, php-format
+msgid "Total places: %s"
+msgstr "Celkem míst: %s"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:174
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "July"
-msgstr "červenci"
+#: find.php:684
+#, php-format
+msgid "Total sources: %s"
+msgstr "Celkem pramenů: %s"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:175
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "August"
-msgstr "srpnu"
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:98
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:308 modules_v3/html/module.php:184
+#: statistics.php:177
+msgid "Total surnames"
+msgstr "Celkem příjmení"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:176
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "September"
-msgstr "září"
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:116
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:364 modules_v3/html/module.php:208
+msgid "Total users"
+msgstr "Celkem uživatelů"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:177
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "October"
-msgstr "říjnu"
+#. I18N: gedcom tag TRLR
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:336
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:178
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "November"
-msgstr "listopadu"
+#: library/WT/Stats.php:3984
+msgid "Transylvania"
+msgstr "Transylvánie"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:179
-msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "December"
-msgstr "prosinci"
+#: library/WT/Date/French.php:125
+msgid "Tridi"
+msgstr "Tridi"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:185
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "January"
-msgstr "lednem"
+#: library/WT/Stats.php:3985
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trinidad a Tobago"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:186
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "February"
-msgstr "únorem"
+#: includes/functions/functions_print.php:1120
+#: library/WT/Date/Calendar.php:222
+msgid "Tue"
+msgstr "út"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:187
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "March"
-msgstr "březnem"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:211
+msgid "Tuesday"
+msgstr "úterý"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:188
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "April"
-msgstr "dubnem"
+#: library/WT/Stats.php:3986
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisko"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:189
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "May"
-msgstr "květnem"
+#: library/WT/Stats.php:3987
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turecko"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:190
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "June"
-msgstr "červnem"
+#: library/WT/Stats.php:3981
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistán"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:191
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "July"
-msgstr "červencem"
+#: library/WT/Stats.php:3975
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:192
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "August"
-msgstr "srpnem"
+#: library/WT/Stats.php:3988
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:193
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "September"
-msgstr "zářím"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:186
+msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
+msgstr "Tuxtla Gutierrez, Mexiko"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:194
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "October"
-msgstr "říjnem"
+#. I18N: gedcom tag TYPE
+#: admin_site_logs.php:224 admin_site_logs.php:255 edit_changes.php:169
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:584
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:337
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:195
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "November"
-msgstr "listopadem"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:417
+msgid "Type of place markers in Place Hierarchy"
+msgstr "Typ označní míst v Hierarchii míst"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:196
-msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "December"
-msgstr "prosincem"
+#. I18N: placeholder text for repeat-password field
+#: admin_users.php:396 login.php:407
+msgid "Type the password again."
+msgstr "Napište heslo znovu:"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:202
-msgctxt "Abbreviation for January"
-msgid "Jan"
-msgstr "led"
+#: help_text.php:1307 setup.php:408
+msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
+msgstr "Zadejte heslo ještě jednou. Zamezíte tím překlepům."
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:203
-msgctxt "Abbreviation for February"
-msgid "Feb"
-msgstr "úno"
+#: admin_trees_check.php:132
+msgid "Types of error"
+msgstr "Druhy chyb"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:204
-msgctxt "Abbreviation for March"
-msgid "Mar"
-msgstr "bře"
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
+#: includes/old_messages.php:41
+msgid "UK census images have been obtained from The National Archives, the custodian of the original records, and appear here with their approval on the condition that no commercial use is made of them without permission. Requests for commercial publication of these or other UK census images appearing on this website should be directed to: Image Library, The National Archives, Kew, Surrey, TW9 4DU, United Kingdom."
+msgstr ""
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:205
-msgctxt "Abbreviation for April"
-msgid "Apr"
-msgstr "dub"
+#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
+#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:338 library/WT/Gedcom/Tag.php:342
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:206
-msgctxt "Abbreviation for May"
-msgid "May"
-msgstr "kvě"
+#: library/WT/Stats.php:3993
+msgid "US Minor Outlying Islands"
+msgstr "Menší odlehlé ostrovy USA"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:207
-msgctxt "Abbreviation for June"
-msgid "Jun"
-msgstr "čer"
+#: library/WT/Stats.php:4001
+msgid "US Virgin Islands"
+msgstr "Americké Panenské ostrovy"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:208
-msgctxt "Abbreviation for July"
-msgid "Jul"
-msgstr "čvc"
+#: library/WT/Stats.php:3995
+msgid "USA"
+msgstr "USA"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:209
-msgctxt "Abbreviation for August"
-msgid "Aug"
-msgstr "srp"
+#: library/WT/Stats.php:3967
+msgid "USSR"
+msgstr "SSSR"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:210
-msgctxt "Abbreviation for September"
-msgid "Sep"
-msgstr "zář"
+#: library/WT/Stats.php:3991
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:211
-msgctxt "Abbreviation for October"
-msgid "Oct"
-msgstr "říj"
+#: library/WT/Stats.php:3992
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukrajina"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:212
-msgctxt "Abbreviation for November"
-msgid "Nov"
-msgstr "lis"
+#: setup.php:244 setup.php:315
+msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error."
+msgstr "Není možné se připojit s tímto nastavením. Váš server vyhodil následující chybu."
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:213
-msgctxt "Abbreviation for December"
-msgid "Dec"
-msgstr "pro"
+#. I18N: %s is a filename
+#: admin_trees_export.php:113 admin_trees_export.php:116
+#, php-format
+msgid "Unable to create %s. Check the permissions."
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit %s. Ověřte oprávnění."
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:245
-msgid "Monday"
-msgstr "pondělí"
+#: admin_site_merge.php:63 admin_site_merge.php:66 admin_trees_config.php:243
+msgid "Unable to find record with ID"
+msgstr "Není možné nalézt záznam s id"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:246
-msgid "Tuesday"
-msgstr "úterý"
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:93
+msgid "Uncleared: insufficient data"
+msgstr "Nejasné: nedostatečná data"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:247
-msgid "Wednesday"
-msgstr "středa"
+#: edit_changes.php:173 edit_changes.php:191
+msgid "Undo"
+msgstr "Vrátit změny"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:248
-msgid "Thursday"
-msgstr "čtvrtek"
+#: edit_changes.php:201 edit_changes.php:219
+msgid "Undo all changes"
+msgstr "Vrátit všechny změny zpět"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:249
-msgid "Friday"
-msgstr "pátek"
+#: admin_trees_config.php:1085 admin_trees_config.php:1122
+#: admin_trees_config.php:1159 admin_trees_config.php:1188
+msgid "Unique facts"
+msgstr "Unikátní údaje"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:250
-msgid "Saturday"
-msgstr "sobota"
+#: help_text.php:522
+msgid "Unique family facts"
+msgstr "Jedinečné rodinné údaje"
-#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:251
-msgid "Sunday"
-msgstr "neděle"
+#: help_text.php:600
+msgid "Unique individual facts"
+msgstr "Jedinečné osobní údaje"
-#. I18N: The gregorian calendar
-#: webtrees/library/WT/Date/Gregorian.php:43
-msgid "Gregorian"
-msgstr "Gregoriánský"
+#: help_text.php:806
+msgid "Unique repository facts"
+msgstr "Jedinečné údaje o repozitářích"
-#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
-#: webtrees/library/WT/Report/Base.php:218
-#, php-format
-msgid "Generated by %s"
-msgstr "Vygenerováno v %s"
+#: help_text.php:917
+msgid "Unique source facts"
+msgstr "Jedinečné údaje o zdrojích"
-#: webtrees/library/WT/Note.php:82
-msgid "…"
-msgstr "..."
+#: library/WT/Stats.php:3757
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Spojené arabské emiráty"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:78
-msgid "Embedded variable"
-msgstr "Zabudovaná proměnná"
+#: library/WT/Stats.php:3835
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Velká Británie"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:79
-msgid "Resulting value"
-msgstr "Výsledná hodnota"
+#: library/WT/Stats.php:3747
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:332 webtrees/library/WT/Stats.php:376
-msgid "Without sources"
-msgstr "Bez zdrojů"
+#: library/WT/Stats.php:3016
+msgctxt "unknown century"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:333 webtrees/library/WT/Stats.php:377
-msgid "With sources"
-msgstr "Se zdroji"
+#: calendar.php:593 includes/functions/functions_edit.php:653
+#: library/WT/Controller/Individual.php:250
+#: library/WT/Controller/Individual.php:253 library/WT/Stats.php:3299
+#: timeline.php:264
+msgctxt "unknown gender"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:606 webtrees/library/WT/Stats.php:612
+#: library/WT/Stats.php:583 library/WT/Stats.php:589
msgctxt "unknown people"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámí"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:679 webtrees/library/WT/Stats.php:681
-msgid "Living"
-msgstr "Žijící"
-
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:1094
-msgid "Highest population"
-msgstr "Nejvyšší populace"
+#: modules_v3/lightbox/module.php:228
+msgid "Unlink Media"
+msgstr "Odstranit odkaz na média"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:1095
-msgid "Lowest population"
-msgstr "Nejnižší populace"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:846
+msgid "Unrecognized GEDCOM Code"
+msgstr "Nebyl rozpoznán GEDCOM kód"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:1096
-msgid "Nobody at all"
-msgstr "Nikdo"
+#: admin_media.php:551
+msgid "Unused files"
+msgstr "Nepoužité soubory"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:1641 webtrees/library/WT/Stats.php:2379
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:2380 webtrees/library/WT/Stats.php:2894
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:2895 webtrees/library/WT/Stats.php:3041
-msgid "century"
-msgstr "století"
+#: admin.php:184 admin.php:186
+msgid "Unverified by Administrator"
+msgstr "Neověřeno správcem"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:1642 webtrees/library/WT/Stats.php:1654
-msgid "Average age related to death century"
-msgstr "Průměrný věk vztažený ke století úmrtí"
+#: admin.php:178 admin.php:180
+msgid "Unverified by User"
+msgstr "Neověřeno uživatelem"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:1746 webtrees/library/WT/Stats.php:3604
-msgid "birth"
-msgstr "narození"
+#. I18N: Name of a module
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:34
+msgid "Upcoming events"
+msgstr "Nadcházející události"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:1747 webtrees/library/WT/Stats.php:3605
-msgid "death"
-msgstr "úmrtí"
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:355
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:360
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:1748 webtrees/library/WT/Stats.php:3606
-msgid "marriage"
-msgstr "svatba"
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:356
+msgid "Update all"
+msgstr "Aktualizovat všechno"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:1749 webtrees/library/WT/Stats.php:3607
-msgid "adoption"
-msgstr "adopce"
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:344
+msgid "Update the CHAN record"
+msgstr "Aktualizovat záznam CHAN"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:1750 webtrees/library/WT/Stats.php:3608
-msgid "burial"
-msgstr "pohřbení"
+#: admin_site_merge.php:138
+msgid "Updating linked record"
+msgstr "Aktualizování připojené zprávy"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:1751 webtrees/library/WT/Stats.php:3609
-msgid "census added"
-msgstr "sčítání přidáno"
+#: admin.php:71
+msgid "Upgrade instructions"
+msgstr "Instrukce pro upgrade"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:2381 webtrees/library/WT/Stats.php:2382
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:2386 webtrees/library/WT/Stats.php:2390
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:2392
-msgid "Average age in century of marriage"
-msgstr "Průměrný věk ve století svateb"
+#. I18N: %s is a version number
+#: site-php-version.php:80
+#, php-format
+msgid "Upgrade the web-server to PHP %s or higher."
+msgstr "Upgradujte na serveru na PHP %s nebo vyšší."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:2563 webtrees/library/WT/Stats.php:2567
+#. I18N: %s is a version number
+#: admin.php:68
#, php-format
-msgid "%s child"
-msgid_plural "%s children"
-msgstr[0] "%s dítě"
-msgstr[1] "%s děti"
-msgstr[2] "%s děti"
+msgid "Upgrade to webtrees %s"
+msgstr "Upgradujte webtrees na verzi %s"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3041
-msgctxt "unknown century"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
+#: admin_media_upload.php:236 admin_trees_manage.php:225
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:664
+msgid "Upload"
+msgstr "Nahrát"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3092 webtrees/library/WT/Stats.php:3096
-#, php-format
-msgid "%s grandchild"
-msgid_plural "%s grandchildren"
-msgstr[0] "%s vnouče"
-msgstr[1] "%s vnoučata"
-msgstr[2] "%s vnoučata"
+#: help_text.php:1431
+msgid "Upload family tree"
+msgstr "Nahrát rodokmen"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3416
-msgid "No logged-in and no anonymous users"
-msgstr "Žádný přihlášený ani anonymní uživatel"
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:657
+msgid "Upload geographic data"
+msgstr "Nahrát (poslat) geografická data"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3772
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
+#: admin_media_upload.php:34 admin_media_upload.php:179 help_text.php:1444
+#: themes/_administration/header.php:138
+msgid "Upload media files"
+msgstr "Nahrát soubory médií"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3773
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
+#: help_text.php:1445
+msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
+msgstr "Nahrát jeden nebo více souborů medií z lokálního počítače. Soubory mohou obsahovat obrázky, video, audio nebo jiné formáty."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3774
-msgid "Acadia"
-msgstr "Acadia"
+#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
+#: includes/functions/functions.php:178
+msgid "Uploaded file exceeds the allowed size"
+msgstr "Nahraný soubor přesáhl povolenou velikost"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3775
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afghánistán"
+#: library/WT/Stats.php:3994
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3776
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
+#: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:994
+msgid "Use GeoNames database for autocomplete on places"
+msgstr "Používat databázi GeoNames na automatické doplňování míst"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3777
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:404
+msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
+msgstr "Používat Google Maps™ na hierarchii míst"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3778
-msgid "Aland Islands"
-msgstr "Alandy"
+#: admin_site_config.php:42
+msgid "Use PHP mail to send messages"
+msgstr "Používat PHP na odesílání zpráv"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3779
-msgid "Albania"
-msgstr "Albánie"
+#: admin_trees_config.php:299 help_text.php:1009
+msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
+msgstr "Použít RIN# místo GEDCOM ID"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3780
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
+#: admin_site_config.php:43
+msgid "Use SMTP to send messages"
+msgstr "Používat SMTP na odesílání zpráv"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3781
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Nizozemské Antily"
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:94
+msgid "Use a &laquo;?&raquo; to match a single character, use &laquo;*&raquo; to match zero or more characters."
+msgstr "Použijte &laquo;?&raquo; pro shodu jediného znaku, &laquo;*&raquo; pro žádný nebo více znaků."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3782
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Spojené arabské emiráty"
+#. I18N: placeholder text for new-password field
+#: admin_users.php:391 login.php:402
+#, php-format
+msgid "Use at least %s character."
+msgid_plural "Use at least %s characters."
+msgstr[0] "Použijte aspoň 1 znak."
+msgstr[1] "Použijte nejméně %s znaky."
+msgstr[2] "Použijte nejméně %s znaků."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3783
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:70
+msgid "Use compact layout"
+msgstr "Použít kompaktní rozvržení"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3784
-msgid "Armenia"
-msgstr "Arménie"
+#: admin_trees_config.php:1238 help_text.php:532
+msgid "Use full source citations"
+msgstr "Použít citace (celý zdroj)"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3785
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Americká Samoa"
+#: admin_site_config.php:132 help_text.php:746
+msgid "Use password"
+msgstr "Použij heslo"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3786
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarktida"
+#: help_text.php:1004
+msgid "Use relationship privacy"
+msgstr "Použít příbuzenské soukromí"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3787
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Francouzská jižní teritoria"
+#: help_text.php:1015
+msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that person has been specified. The images used are specific to the gender of the person in question.<br /><br /><table><tr><td wrap valign=\"middle\">This image might be used when the gender of the person is unknown:"
+msgstr "Použít obrázek siluety, pokud není určen žádný zvýrazněný obrázek pro danou osobu. Obrázky jsou různé pro pohlaví.<br /><br /><table><tr><td wrap valign=\"middle\">Tento obrázek se může použít, pokud je pohlaví neznámé:"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3788
-msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Antigua a Barbuda"
+#: admin_trees_config.php:666 help_text.php:1014
+msgid "Use silhouettes"
+msgstr "Používat siluety"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3789
-msgid "Australia"
-msgstr "Austrálie"
+#: help_text.php:1107
+msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br /><br />Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>&raquo;</b> and <b>&laquo;</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>&gt;</b> and <b>&lt;</b> buttons to move the highlighted entry between the Available Blocks list and the list to its right or left.<br /><br />The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move Right and Move Left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this."
+msgstr "Použijte tato tlačítka pro posunutí položek z jednoho seznamu do jiného.<br /><br />Označte položku, kterou chcete přesunout, klikněte na tlačítko a přesuňte nebo zkopírujte položku ve směru šipky. Použijte tlačítka <b>&raquo;</b> a <b>&laquo;</b> na přesunutí označené položky z nejlevějšího do nejpravějšího seznamu a opačně. Použijte tlačítka <b>&gt;</b> a <b>&lt;</b> na přesunutí označené položky mezi dostupnými bloky.<br /><br />Položky v seznamu Dostupných bloků se nemění, protože se stejné bloky mohou objevit na jedné stránce několikrát. HTML blok je dobrý příklad, který na to můžete použít."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3790
-msgid "Austria"
-msgstr "Rakousko"
+#: help_text.php:1112
+msgid "Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br /><br />Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that entry up or down."
+msgstr "Použijte tato tlačítka k přeuspořádání pořadí položek v seznamu. Bloky vyjedou ve stejném pořadí, v jakém jsou teď seřazeny.<br /><br />Označte položku pro přesun, pak klikněte na tlačítko nahoru nebo dolů."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3791
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Ázerbájdžán"
+#: help_text.php:400
+msgid "Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary item for the person it is attached to. The highlighted image is the one that will be used on charts and on the Individual page."
+msgstr "Použijte toto pole jako signál, že tato položka médií je zvýrazněná nebo primární pro osobu, ke které se vztahuje. Zvýrazněný obrázek je ten, který se použije na schématech a osobní stránce."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3792
-msgid "Azores"
-msgstr "Azory"
+#: help_text.php:1366
+msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
+msgstr "Použijte toto pole, abyste řekli správci webu, proč požadujete účet a jaký je váš vztah rodokmenu, který je na tomto webu. Také můžete zadat další komentáře a vzkazy, které máte pro správce webu."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3793
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
+#: edit_interface.php:1664
+msgid "Use this page to change or remove family members.<br /><br />For each member in the family, you can use the Change link to choose a different person to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that person from the family.<br /><br />When you have finished changing the family members, click the Save button to save the changes."
+msgstr "Používejte tuto stránku, pokud chcete změnit nebo odstranit členy rodiny.<br /><br />Pro každého člena rodiny můžete použít odkaz Změnit, kde odkážete na jinou osobu, která bude plnit danou roli v rodině. Také můžete využít odkaz Odstranit, kterým odstraníte danou osobu z rodiny.<br /><br />Když dokončíte změny členů rodiny, klikněte na tlačítko Uložit."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3794
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgie"
+#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:398
+msgid "Use this value"
+msgstr "Použít tuto hodnotu"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3795
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
+#: admin_site_change.php:266 admin_site_change.php:292 admin_site_logs.php:233
+#: admin_site_logs.php:258 edit_changes.php:170
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3796
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
+#: admin_users.php:32 edituser.php:38
+msgid "User administration"
+msgstr "Správa uživatelů"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3797
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladéš"
+#: admin_users.php:531
+msgid "User didn't verify within 7 days."
+msgstr "Uživatel neověřen během 7 dnů."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3798
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulharsko"
+#: admin_users.php:541
+msgid "User not verified by administrator."
+msgstr "Uživatel neověřen správcem."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3799
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrajn"
+#: admin_trees_config.php:434
+msgid "User options"
+msgstr "Uživatelské možnosti"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3800
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamy"
+#: login.php:436 login.php:442 login.php:506 login.php:510
+msgid "User verification"
+msgstr "Ověření uživatele"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3801
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosna a Hercegovina"
+#: admin_users.php:520
+msgid "User's account has been inactive too long: "
+msgstr "Uživatelův účet byl neaktivní příliš dlouho: "
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3802
-msgid "Belarus"
-msgstr "Bělorusko"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent_string
+#: admin_site_access.php:281 admin_site_access.php:296
+msgid "User-agent string"
+msgstr "Řetězec \"User agent\""
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3803
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
+#: admin_site_config.php:135 admin_users.php:378 admin_users.php:577
+#: edituser.php:139 help_text.php:741 help_text.php:1499 login.php:153
+#: login.php:217 login.php:294 login.php:337 login.php:444
+#: modules_v3/login_block/module.php:75 modules_v3/todo/module.php:99
+msgid "Username"
+msgstr "Uživatelské jméno"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3804
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermudy"
+#: login.php:179 modules_v3/login_block/module.php:102
+msgid "Username or email address"
+msgstr "Uživatelské jméno nebo emailová adresa"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3805
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolívie"
+#: help_text.php:1502
+msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
+msgstr "V uživatelských jménech se nerozlišují velká a malá písmena a ignorují se háčky a čárky, takže \"oldrich\", \"oldřich\" nebo \"Oldřich\" jsou stále to samé."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3806
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazílie"
+#: help_text.php:1504
+#, php-format
+msgid "Usernames may not contain the following characters: &lt; &gt; \" %% { } ;"
+msgstr "Uživatelská jména nemůžou obsahovat následující znaky: &lt; &gt; \" %% { } ;"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3807
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
+#: admin.php:124 themes/_administration/header.php:125
+msgid "Users"
+msgstr "Uživatelé"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3808
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunejský Darussalam"
+#: admin.php:195
+msgid "Users Logged In"
+msgstr "Přihlášení uživatelé"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3809
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhútán"
+#: admin.php:172 admin.php:174
+msgid "Users with warnings"
+msgstr "Uživatelé s varováními"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3810
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Bouvetův ostrov"
+#: admin.php:189
+msgid "Users' languages"
+msgstr "Jazyky uživatelů"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3811
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:76
+msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
+msgstr "Použitím rolovacího menu je možné si zvolit zemi, ze které můžete vybrat vlajku. Pokud se nezobrazí žádná vlajka, nejspíš není pro nadefinována žádná vlajka."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3812
-msgid "British West Indies"
-msgstr "British West Indies"
+#: library/WT/Stats.php:3996
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistán"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3813
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Středoafrická republika"
+#: library/WT/Stats.php:4003
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu (Nové Hebridy)"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3814
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
+#: library/WT/Stats.php:3997
+msgid "Vatican City"
+msgstr "Vatikán"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3815
-msgid "Cape Colony"
-msgstr "Cape Colony"
+#: library/WT/Date/French.php:67
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Vendémiaire"
+msgstr "Vendémiaire"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3816
-msgid "Catalonia"
-msgstr "Katalánsko"
+#: library/WT/Date/French.php:101
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Vendémiaire"
+msgstr "Vendémiaire"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3817
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Kokosové (Keelingovy) ostrovy"
+#: library/WT/Date/French.php:84
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Vendémiaire"
+msgstr "Vendémiaire"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3818
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Švýcarsko"
+#: library/WT/Date/French.php:50
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Vendémiaire"
+msgstr "Vendémiaire"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3819
-msgid "Channel Islands"
-msgstr "Channel Islands"
+#: library/WT/Stats.php:3999
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3820
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
+#: library/WT/Date/French.php:72
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Ventôse"
+msgstr "Ventôse"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3821
-msgid "China"
-msgstr "Čína"
+#: library/WT/Date/French.php:106
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Ventôse"
+msgstr "Ventôse"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3822
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Pobřeží slonoviny"
+#: library/WT/Date/French.php:89
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Ventôse"
+msgstr "Ventôse"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3823
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Kamerun"
+#: library/WT/Date/French.php:55
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Ventôse"
+msgstr "Ventôse"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3824
-msgid "Congo (Kinshasa)"
-msgstr "Kongo (Kinshasa)"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:189
+msgid "Veracruz, Mexico"
+msgstr "Veracruz, Mexiko"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3825
-msgid "Congo (Brazzaville)"
-msgstr "Kongo (Brazzaville)"
+#: login.php:338 login.php:452
+msgid "Verification code:"
+msgstr "Ověřovací kód:"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3826
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Cookovy ostrovy"
+#: admin_users.php:586
+msgid "Verified"
+msgstr "Ověřeno"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3827
-msgid "Colombia"
-msgstr "Kolumbie"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:190
+msgid "Vernal, Utah"
+msgstr "Vernal, Utah, USA"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3828
-msgid "Comoros"
-msgstr "Komorské ostrovy"
+#. I18N: gedcom tag VERS
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:339
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3829
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Kapverdy"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:910
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3830
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Kostarika"
+#: library/WT/Stats.php:4002
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Vietnam"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3831
-msgid "Czechoslovakia"
-msgstr "Československo"
+#. I18N: Submit button, on a form
+#: admin_media.php:431 ancestry.php:107 branches.php:63 compact.php:49
+#: descendancy.php:75 familybook.php:57 fanchart.php:63 hourglass.php:70
+#: modules_v3/googlemap/module.php:734 pedigree.php:47 relationship.php:155
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazit"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3832
-msgid "Cuba"
-msgstr "Kuba"
+#: calendar.php:282 calendar.php:284
+msgid "View Day"
+msgstr "Zobrazit den"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3833
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Vánoční ostrov"
+#: library/WT/Controller/Media.php:151 modules_v3/lightbox/module.php:169
+msgid "View Details"
+msgstr "Zobrazit podrobnosti"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3834
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Kajmanské ostrovy"
+#: expand_view.php:93 includes/functions/functions_print_facts.php:213
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:603
+#: library/WT/Controller/Ancestry.php:143
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:203 library/WT/Stats.php:2603
+#: library/WT/Stats.php:2629 library/WT/Stats.php:2640
+#: library/WT/Stats.php:2649 medialist.php:297
+#: modules_v3/random_media/module.php:184 modules_v3/relatives/module.php:64
+msgid "View Family"
+msgstr "Zobrazit rodinu"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3835
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Kypr"
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
+#: includes/old_messages.php:42
+msgid "View GEDCOM Record"
+msgstr "Zobrazit GEDCOM záznam"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3836
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Česká republika"
+#: calendar.php:287 calendar.php:289
+msgid "View Month"
+msgstr "Zobrazit měsíc"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3837
-msgid "Germany"
-msgstr "Německo"
+#: modules_v3/lightbox/module.php:162 modules_v3/lightbox/module.php:164
+msgid "View Notes"
+msgstr "Zobrazit poznámky"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3838
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Džibutsko"
+#: medialist.php:294 modules_v3/googlemap/module.php:1276
+#: modules_v3/random_media/module.php:181
+msgid "View Person"
+msgstr "Zobrazit osobu"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3839
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominika"
+#: medialist.php:300 modules_v3/random_media/module.php:187
+msgid "View Source"
+msgstr "Zobrazit zdroj"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3840
-msgid "Denmark"
-msgstr "Dánsko"
+#: calendar.php:292 calendar.php:294
+msgid "View Year"
+msgstr "Zobrazit rok"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3841
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominikánská republika"
+#: help_text.php:1355
+msgid "View all records"
+msgstr "Zobrazit všechny záznamy"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3842
-msgid "Algeria"
-msgstr "Alžírsko"
+#: placelist.php:180
+msgid "View all records found in this place"
+msgstr "Zobrazit všechny záznamy spojené s tímto místem"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3843
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ekvádor"
+#: help_text.php:1235 modules_v3/gedcom_news/module.php:134
+msgid "View archive"
+msgstr "Zobrazit archív"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3844
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egypt"
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:188
+msgid "View statistics as graphs"
+msgstr "Prohlédnout statistiky v grafech"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3845
-msgid "Eire"
-msgstr "Irsko"
+#: edit_changes.php:164 modules_v3/review_changes/module.php:125
+msgid "View the changes"
+msgstr "Prohlédnout změny"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3846
-msgid "England"
-msgstr "Anglie"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:191
+msgid "Villa Hermosa, Mexico"
+msgstr "Villa Hermosa, Mexiko"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3847
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
+#: help_text.php:1494
+msgid "Visible online"
+msgstr "Viditelný online"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3848
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Západní Sahara"
+#: admin_users.php:217 admin_users.php:404 edituser.php:179
+msgid "Visible to other users when online"
+msgstr "Viditelný pro jiné uživatele, když je online"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3849
-msgid "Spain"
-msgstr "Španělsko"
+#. I18N: Listbox entry; name of a role
+#: admin_trees_download.php:122 admin_users.php:43 help_text.php:1385
+#: modules_v3/clippings/module.php:208 modules_v3/clippings/module.php:214
+#: modules_v3/clippings/module.php:586 modules_v3/clippings/module.php:592
+msgid "Visitor"
+msgstr "Návštěvník"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3850
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonsko"
+#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
+#: modules_v3/bdm_report/module.php:35
+msgid "Vital records"
+msgstr "Životní záznamy"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3851
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopie"
+#: library/WT/Stats.php:4006
+msgid "Wales"
+msgstr "Wales"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3852
-msgid "Finland"
-msgstr "Finsko"
+#: library/WT/Stats.php:4005
+msgid "Wallis and Futuna Islands"
+msgstr "Ostrovy Wallis a Futuna"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3853
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fidži"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:194
+msgid "Ward"
+msgstr "Svěřenec"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3854
-msgid "Flanders"
-msgstr "Flandry"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:193
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Ward"
+msgstr "Svěřenkyně"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3855
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Falklandy"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:192
+msgctxt "MALE"
+msgid "Ward"
+msgstr "Svěřenec"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3856
-msgid "France"
-msgstr "Francie"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:192
+msgid "Washington, DC"
+msgstr "Washington, DC, USA"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3857
-msgid "Faeroe Islands"
-msgstr "Faerské ostrovy"
+#. I18N: Copyright messages, added to images
+#: admin_trees_config.php:682 help_text.php:1020
+msgid "Watermarks"
+msgstr "Vodoznaky"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3858
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Mikronésie"
+#: help_text.php:1025
+msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
+msgstr ""
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3859
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
+#: help_text.php:1027
+msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy sites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
+msgstr ""
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3860
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Velká Británie"
+#: login.php:358
+#, php-format
+msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br /><br />After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br /><br />To login to this site, you will need to know your user name and password."
+msgstr "Nyní na e-mail ( %s ) obdržíte potvrzení. Tento e-mail použijte k aktivování svého účtu; jestliže se vám nepodaří aktivovat svůj účet do sedmi dní, bude vymazán (pak se můžete znovu pokusit zaregistrovat). Abyste se mohli přihlásit na tyto stránky, budete potřebovat znát své přihlašovací jméno a heslo."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3861
-msgid "Georgia"
-msgstr "Gruzie"
+#: login.php:360
+#, php-format
+msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br /><br />After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password."
+msgstr "Nyní pošleme potvrzující email na adresu <b>%s</b>. Váš účet se musí ověřit podle instrukcí v tomto emailu. Pokud ho neověříte do 7 dnů, vaše žádost bude automaticky zamítnuta a budete muset požádat znovu.<br /><br />Po projití všech instrukcí se budete moct přihlásit. Pro přihlášení na web budete potřebovat uživatelské jméno a heslo."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3862
-msgid "Guernsey"
-msgstr "Guernsey"
+#: admin_trees_config.php:412
+msgid "Web Site and META Tag Settings"
+msgstr "Konfigurační možnosti META tagů"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3863
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
+#. I18N: gedcom tag _URL
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:825
+msgid "Web URL"
+msgstr "Webová adresa (URL)"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3864
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Gibraltar"
+#: admin_site_config.php:99 help_text.php:826
+msgid "Website URL"
+msgstr "URL webových stránek"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3865
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
+#: includes/functions/functions_print.php:1121
+#: library/WT/Date/Calendar.php:223
+msgid "Wed"
+msgstr "st"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3866
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Guadeloupe"
+#: library/WT/Date/Calendar.php:212
+msgid "Wednesday"
+msgstr "středa"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3867
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambie"
+#: admin.php:258
+msgid "Week"
+msgstr "Týden"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3868
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinea-Bissau"
+#. I18N: gedcom tag _WEIG
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:826
+msgid "Weight"
+msgstr "Váha"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3869
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Rovníková Guinea"
+#. I18N: A greeting; %s is the user’s name
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:46
+#, php-format
+msgid "Welcome %s"
+msgstr "Vítejte %s"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3870
-msgid "Greece"
-msgstr "Řecko"
+#: admin_site_config.php:165 help_text.php:1047
+msgid "Welcome text on login page"
+msgstr "Vítací text na přihlašovací stránce"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3871
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
+#: library/WT/Stats.php:4004
+msgid "West Africa"
+msgstr "Západní Afrika"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3872
-msgid "Greenland"
-msgstr "Grónsko"
+#: library/WT/Stats.php:3823
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Západní Sahara"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3873
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
+#: help_text.php:528
+msgid "When a new family record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that family will be generated automatically. The family ID will have this prefix."
+msgstr "Pokud je vytvořen online ve <b>webtrees</b>nový rodinný záznam, automaticky je generováno nové ID. Rodinné ID bude mít tuto předponu."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3874
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Francouzská Guyana"
+#: help_text.php:538
+msgid "When a new individual record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that individual will be generated automatically. The individual ID will have this prefix."
+msgstr "Pokud je přidán online ve <b>webtrees</b> nový záznam osoby, bude automaticky vytvořeno nové ID. Toto ID osoby bude mít následující předponu."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3875
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
+#: help_text.php:665
+msgid "When a new media record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that media will be generated automatically. The media ID will have this prefix."
+msgstr "Pokud se online ve <b>webtrees</b> vytvoří nový záznam s médii, bude automaticky generováno nové ID. Toto ID bude mít následující předponu."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3876
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
+#: help_text.php:697
+msgid "When a new note record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that note will be generated automatically. The note ID will have this prefix."
+msgstr "Pokud je vytvořen online ve <b>webtrees</b> nová poznámka, automaticky je generováno nové ID. ID poznámky bude mít tuto předponu."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3877
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:112
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hongkong"
+#: help_text.php:812
+msgid "When a new repository record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that repository will be generated automatically. The repository ID will have this prefix."
+msgstr "Pokud je přidán online ve <b>webtrees</b> nový záznam repozitáře, bude automaticky vytvořeno nové ID. Toto ID repozitáře bude mít následující předponu."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3878
-msgid "Heard Island and McDonald Islands"
-msgstr "Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy"
+#: help_text.php:903
+msgid "When a new source record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that source will be generated automatically. The source ID will have this prefix."
+msgstr "Pokud je přidán online ve <b>webtrees</b> nový záznam zdroje, bude automaticky vytvořeno nové ID. Toto ID zdroje bude mít následující předponu."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3879
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
+#: help_text.php:1484
+msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the \"email verified\" option is selected automatically."
+msgstr "Když se uživatel zaregistruje, je mu poslán email s ověřovacím odkazem. Když na něj klikne, my víme, že emailová adresa je správná a volba \"email ověřen\" je zaškrtnuta automaticky."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3880
-msgid "Croatia"
-msgstr "Chorvatsko"
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:46
+msgid "When adding a Link, the ID field cannot be empty."
+msgstr "Pokud přidáváte odkaz, nenechávejte políčko ID prázdné."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3881
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
+#: help_text.php:782
+msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (e.g. INDI, FAM) or the facts (BIRT, MARR, DEAT). This option controls which checkboxes are ticked by default."
+msgstr "Když přidáváte nové blízké příbuzné, můžete přidat citace zdrojů do záznamů (např. INDI, FAM) nebo údaje (BIRT, MARR, DEAT). Tato volba kontroluje, která políčka jsou standardně zaškrtnutá."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3882
-msgid "Hungary"
-msgstr "Maďarsko"
+#: help_text.php:468
+msgid "When calculating relationships, this option controls whether <b>webtrees</b> will include spouses/partners as well as blood relatives."
+msgstr "Tato volba kontroluje, zda <b>webtrees</b> zahrne partnery stejně tak jako pokrevní příbuzné při přepočítávání vztahů."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3883
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonésie"
+#: help_text.php:893
+msgid "When set to <b>Yes</b>, the following message will appear above the input fields on the «Request new user account» page:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living people listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div></div>"
+msgstr "Když nastavíte <b>Ano</b>, objeví se následující zpráva nad formulářem pro žádost o nový uživatelský účet:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Upozornění:</div><div class=\"error\">Vyplněním a odesláním formuláře souhlasíte, že:<ul><li>ochráníte soukromí žijících lidí zobrazených na tomto webu</li><li>a v níže uvedeném rámečku vysvětlíte, ke komu jste příbuzný nebo poskytnete nám informace o někom, kdo by měl být uveden na našem web.</li></ul></div></div>"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3884
-msgid "India"
-msgstr "Indie"
+#: help_text.php:1297
+msgid "When this check box is checked, the chart will be printed with oldest people at the top. When it is unchecked, youngest people will appear at the top."
+msgstr "S tímto zaškrtnutým políčkem se schéma zobrazí s nejstaršími osobami nahoře. Pokud je nezaškrtnuto, nejmladší osoby se zobrazí nahoře."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3885
-msgid "Isle of Man"
-msgstr "Ostrov Man"
+#: help_text.php:1417
+msgid "When this option is checked, you can see all Source or Note records for this person. When this option is unchecked, Source or Note records that are associated with other facts for this person will not be shown."
+msgstr "Pokud je volba označena, můžete vidět všechny záznamy Zdrojů a Poznámek pro tuto osobu. Když není označena, záznamy spojeny s jinými údaji k dané osobě se nezobrazí."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3886
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Britské indickooceánské území"
+#: help_text.php:1412
+msgid "When this option is selected, webtrees will calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
+msgstr ""
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3887
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irsko"
+#: help_text.php:929
+msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
+msgstr "Pokud přidáváte nového člena rodiny, může se vám nabídnout příjmení, které bude vycházet z místní tradice."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3888
-msgid "Iran"
-msgstr "Írán"
+#: help_text.php:1339
+msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
+msgstr "Když přidáte, upravíte nebo smažete různé informace, změny se neprojeví ihned. Místo toho se udržují v \"probíhající\" oblasti. Tyto probíhající změny musí být zrevidovány moderátorem před tím, než budou přijaty."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3889
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irák"
+#: help_text.php:1132
+msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br /><br />This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent."
+msgstr "Když zaškrtnete tuto možnost, kopie souboru GEDCOM se zkomprimuje do archívu formátu ZIP před každým stahováním. Toto výrazně sníží velikost souboru, ale budete muset použít balící program pro dekompresi (7zip, WinZIP).<br /><br />Je to velmi užitečné při stahování velkých GEDCOMů. Je zde riziko, že čas pro stahování nezabalených souborů vyprší, což vyústí v částečně stažené soubory. Volba ZIP archívů by měla snížit čas stahování o 75 procent."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3890
-msgid "Iceland"
-msgstr "Island"
+#: help_text.php:1086
+msgid "When you click the <b>Add a new Shared Note</b> link, a new window will open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create a new shared note and at the same time create a link to it."
+msgstr "Pokud kliknete na odkaz <b>Přidat novou Sdílenou poznámku</b>, vyskočí nové okno. Můžete si vybrat, zda ji připojíte k již existující nebo vytvoříte novou a současně vytvoříte na ni odkaz."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3891
-msgid "Israel"
-msgstr "Izrael"
+#: modules_v3/clippings/help_text.php:39
+msgid "When you click this link your Clippings Cart will be totally emptied.<br /><br />If you don't want to remove all persons, families, etc. from the Clippings Cart, you can remove items individually by clicking the <b>Remove</b> link in the Name boxes. There is <u>no</u> confirmation dialog when you click either of these links; the requested deletion takes place immediately."
+msgstr "Kliknutím na tento odkaz bude vaše schránka výstřižku úplně vyprázdněna.<br /><br />Jestliže nechcete odstranit všechny osoby, rodiny atd ze schránky výstřižků, můžete odstraňovat položku za položkou klikáním na odkaz \"Odstranit\" v rámečcích se jmény."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3892
-msgid "Italy"
-msgstr "Itálie"
+#: message.php:145
+msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
+msgstr "Jestliže jste odeslali tuto zprávu, obdržíte její kopii na svou e-mailovou adresu, kterou jste uvedli při registraci."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3893
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamajka"
+#: help_text.php:718
+msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
+msgstr "Pokud je uživatel přiřazený k osobě v rodokmenu a má roli člena, editora nebo moderátora, můžete mu zabránit v přístupu ke vzdáleným žijícím příbuzným. Zadejte počet kroků mezi vztahy, které může uživatel vidět."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3894
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordánsko"
+#: admin_pgv_to_wt.php:135
+msgid "Where is your PhpGedView installation?"
+msgstr "Kde je vaše instalace PhpGedView ?"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3895
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonsko"
+#: modules_v3/sitemap/module.php:238
+msgid "Which family trees should be included in the sitemaps?"
+msgstr "Které rodinné stromy by se měly zobrazit v mapách stránek?"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3896
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazachstán"
+#: modules_v3/clippings/module.php:104 modules_v3/clippings/module.php:519
+msgid "Which links from this person would you also like to add?"
+msgstr "Které vztahy této osoby byste chtěli také přidat?"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3897
-msgid "Kenya"
-msgstr "Keňa"
+#: modules_v3/clippings/module.php:86 modules_v3/clippings/module.php:503
+msgid "Which other links from this family would you like to add?"
+msgstr "Které vztahy z této rodiny byste ještě rádi přidali?"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3898
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kyrgyzstán"
+#: modules_v3/clippings/module.php:125 modules_v3/clippings/module.php:541
+msgid "Which records linked to this source should be added?"
+msgstr "Které záznamy spojené s tímto zdrojem by měly být přidány?"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3899
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambodža"
+#: admin_trees_config.php:638 help_text.php:669
+msgid "Who can upload new media files?"
+msgstr "Kdo může nahrávat nové mediální soubory?"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3900
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
+#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
+#: modules_v3/logged_in/module.php:34
+msgid "Who is online"
+msgstr "Kdo je online"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3901
-msgid "Saint Kitts and Nevis"
-msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:112 search.php:172
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Pouze celá slova"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3902
-msgid "Korea"
-msgstr "Jižní Korea"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:497
+msgid "Widow"
+msgstr "Vdova"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3903
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuvajt"
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:496
+msgid "Widower"
+msgstr "Vdovec"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3904
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
+#: fanchart.php:74 help_text.php:1230 modules_v3/googlemap/module.php:286
+#: modules_v3/googlemap/module.php:410
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka vějíře"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3905
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Libanon"
+#: admin_trees_config.php:658 help_text.php:989
+msgid "Width of generated thumbnails"
+msgstr "Šířka generovaných náhledů"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3906
-msgid "Liberia"
-msgstr "Libérie"
+#. I18N: gedcom tag WIFE
+#: edit_interface.php:555 library/WT/Gedcom/Tag.php:340
+msgid "Wife"
+msgstr "Manželka"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3907
-msgid "Libya"
-msgstr "Libye"
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:229
+msgid "Wife's age"
+msgstr "Manželčin věk"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3908
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Svatá Lucie"
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:110
+msgid "Wife's maiden surname becomes new given name"
+msgstr "Manželčino rozené příjmení se stává novým jménem"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3909
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Lichtenštejnsko"
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:108
+msgid "Wife's surname replaced by husband's surname"
+msgstr "Manželčino příjmení nahrazeno manželovým"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3910
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Srí Lanka"
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:113
+msgid "Wildcards"
+msgstr "Výraz"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3911
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
+#. I18N: gedcom tag WILL
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:341
+msgid "Will"
+msgstr "Závěť"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3912
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Litva"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:193
+msgid "Winter Quarters, Nebraska"
+msgstr "Winter Quarters, Nebraska, USA"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3913
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Lucembursko"
+#: library/WT/Stats.php:310 library/WT/Stats.php:354
+msgid "With sources"
+msgstr "Se zdroji"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3914
-msgid "Latvia"
-msgstr "Lotyšsko"
+#: help_text.php:1187
+msgid "With this option, the <b>webtrees</b> internal messaging system will be used and no emails will be sent.<br /><br />You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your personal My Page. If you have removed this block from your My Page, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure My Page to again have the Message block."
+msgstr "S touto volbou se použije interní zprávový systém <b>webtrees</b> a nebudou se posílat žádné emaily.<br /><br />Pouze obdržíte <u>interní</u> zprávy od ostatních uživatelů. Pokud vám pošle zprávu uživatel z jiného webu, zpráva se zobrazí v bloku zpráv na osobní Mojí stránce. Pokud jste odstranili tento blok z vaší stránky, neuvidíte žádné zprávy. Nicméně se zobrazí hned, jak nastavíte znova Moji stránku, aby obsahovala blok zpráv."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3915
-msgid "Macau"
-msgstr "Macau"
+#: help_text.php:1199
+msgid "With this option, you will not receive any messages. Even the administrator will not be able to reach you."
+msgstr "Tato volba způsobí, že nebudete dostávat žádné zprávy. Dokonce správce nebude schopen vás kontaktovat."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3916
-msgid "Morocco"
-msgstr "Maroko"
+#: help_text.php:1195
+msgid "With this option, you will only receive email messages at the address you configured on your Account page. The messaging system internal to <b>webtrees</b> will not be used at all, and there will never be any messages in the Message block on your personal My Page."
+msgstr "S tímto nastavením budete jen dostávat emaily na adresu, kterou jste si nastavili na stránce nastavení účtu. Vnitřní systém zpráv se vůbec nepoužije a nikdy se nezobrazí žádné zprávy v bloku zpráv na osobní Mojí stránce."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3917
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monako"
+#: library/WT/Stats.php:309 library/WT/Stats.php:353
+msgid "Without sources"
+msgstr "Bez zdrojů"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3918
-msgid "Moldova"
-msgstr "Moldavsko"
+#. I18N: gedcom tag _WITN
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:198 library/WT/Gedcom/Tag.php:827
+msgid "Witness"
+msgstr "Svědek"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3919
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
+#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
+#: help_text.php:947 help_text.php:967 help_text.php:974
+msgid "Wives take their husband’s surname."
+msgstr "Ženy přijímají příjmení jejich manželů."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3920
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maledivy"
+#: statistics.php:614
+msgid "World"
+msgstr "Svět"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3921
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexiko"
+#. I18N: gedcom tag _YART
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:828
+msgid "Yahrzeit"
+msgstr "Židovské datum narození Yartzeit"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3922
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshallovy ostrovy"
+#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:34
+msgid "Yahrzeiten"
+msgstr "Yahrzeiten"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3923
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Makedonie"
+#: calendar.php:173 library/WT/MenuBar.php:382
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1114
+#: search.php:184
+msgid "Year"
+msgstr "Rok"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3924
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
+#: help_text.php:1096
+msgid "Year input box"
+msgstr "Políčko pro rok"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3925
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
+#: timeline.php:133 timeline.php:370
+msgid "Year:"
+msgstr "Rok:"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3926
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
+#: library/WT/Stats.php:4008
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3927
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolsko"
+#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
+#: login.php:324
+#, php-format
+msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
+msgstr "Požádali jste (nebo někdo, kdo tvrdí, že jste vy) o vytvoření účtu na %1$s použitím emailové adresy %2$s."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3928
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Severní Mariany"
+#: login.php:263 message.php:70
+msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
+msgstr "Nesmíte posílat zprávy, které obsahují externí odkazy."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3929
-msgid "Montenegro"
-msgstr "Černá Hora"
+#. I18N: Help text for the "Default Theme" site configuration setting
+#: help_text.php:983
+msgid "You can change the appearance of <b>webtrees</b> using \"themes\". Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
+msgstr "Vzhled <b>webtrees</b> je možné pomocí \"motivů\". Každý motiv má jiný styl, rozložení, barevné schéma atd."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3930
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mosambik"
+#: help_text.php:1287
+msgid "You can click this button to see whether there is another relationship path between the two people. Previously found paths can be displayed again by clicking the link with the path number."
+msgstr "Na toto tlačítko můžete kliknout pro nalezení dalšího vztahu mezi těmito dvěma osobami, pokud takový existuje.Předchozí nalezený vztah si můžete opětovně zobrazit kliknutím na odkaz s číslem vztahu."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3931
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritánie"
+#. I18N: %s is a URL
+#: help_text.php:1168
+#, php-format
+msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
+msgstr "Specifikaci formátu GEDCOM můžete stáhnout z %s."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3932
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
+#: help_text.php:1246
+msgid "You can limit the number of News articles displayed, thereby reducing the height of the GEDCOM News block.<br /><br />This option determines whether any limits should be applied or whether the limit should be according to the age of the article or according to the number of articles."
+msgstr "Můžete omezit počet zobrazovaných článků z Novinek, a tím zmenšit výšku bloku Novinky.<br /><br />Tato volba určí, zda se vůbec použije omezení nebo zda se omezí zobrazení podle stáří nebo podle počtu článků."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3933
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinik"
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:39
+msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name.<br />However not all women take their husband's surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
+msgstr "Zaznačením manželských jmen můžete ulehčit vyhledávání vdaných žen.<br />Nicméně ne všechny ženy přijmou manželovo příjmení, takže dejte pozor na zadávání nesprávných informací do databáze."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3934
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauricius"
+#: login.php:537
+msgid "You can now login with your user name and password."
+msgstr "Nyní se můžete přihlásit vaším uživatelským jménem a heslem."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3935
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
+#: help_text.php:641 help_text.php:680
+msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
+msgstr "Můžete požadovat vyšší či nižší limit, ale server to může ignorovat."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3936
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malajsie"
+#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:37
+msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
+msgstr "Můžete zrychlit počítání soukromých dat přidáním dat o úmrtí osob, jejichž úmrtí se dá odvodit z jiných dat, ale žádný takový záznam nemají (úmrtí, pohřbení, kremace atd.)"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3937
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Mayotte"
+#: login.php:86
+msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies."
+msgstr "Nemůžete se přihlásit, protože váš prohlížeč nepřijímá cookies."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3938
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibie"
+#: downloadbackup.php:36 includes/session.php:551
+msgid "You do not have permission to view this page."
+msgstr "Nemáte oprávnění si prohlédnout tuto stránku."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3939
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nová Kaledonie"
+#: login.php:481
+msgid "You do not have to take any action; the user can now login."
+msgstr "Nemusíte nic dělat, uživatel se nyní může přihlásit."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3940
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
+#: admin_site_merge.php:57
+msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
+msgstr "Zadali jste stejná ID čísla. Nemůžete sloučit údaje se sebou samými."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3941
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Ostrov Norfolk"
+#: login.php:533
+msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
+msgstr "Potvrdil jste vaši žádost a stal se registrovaným uživatelem."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3942
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigérie"
+#: modules_v3/user_messages/module.php:87
+msgid "You have no pending messages."
+msgstr "Nemáte žádné příchozí zprávy."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3943
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nikaragua"
+#: modules_v3/user_blog/module.php:78
+msgid "You have not created any Journal items."
+msgstr "Nevytvořili jste v deníku žádné položky."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3944
-msgid "Northern Ireland"
-msgstr "Severní Irsko"
+#: admin_trees_manage.php:132
+msgid "You have selected a GEDCOM with a different name. Is this correct?"
+msgstr "Označil jste GEDCOM s jiným jménem. Je to správně?"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3945
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
+#: site-php-version.php:77
+msgid "You have the following options:"
+msgstr "Máte následující možnosti:"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3946
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Nizozemsko"
+#: addmedia.php:479
+msgid "You may enter a URL, beginning with &laquo;http://&raquo;."
+msgstr "Můžete zadat URL začínající &laquo;http://&raquo;."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3947
-msgid "Norway"
-msgstr "Norsko"
+#: modules_v3/faq/help_text.php:37
+msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
+msgstr "K naformátování odpovědi můžete použít HTML a přidat odkazy na jiné weby."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3948
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepál"
+#: setup.php:205
+msgid "You must change this before you can continue."
+msgstr "Je třeba to změnit před tím, než budete pokračovat dále."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3949
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
+#: admin_users.php:340
+msgid "You must confirm the password."
+msgstr "Musíte potvrdit heslo."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3950
-msgid "Neutral Zone"
-msgstr "Neutrální území"
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:50
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:64
+msgid "You must enter a name"
+msgstr "Musíte vložit jméno"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3951
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nový Zéland"
+#: admin_users.php:330
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Musíte vložit heslo."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3952
-msgid "Oman"
-msgstr "Omán"
+#: admin_users.php:325 edituser.php:110
+msgid "You must enter a real name."
+msgstr "Musíte vložit skutečné jméno."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3953
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pákistán"
+#: admin_users.php:320 edituser.php:105
+msgid "You must enter a user name."
+msgstr "Musíte vložit uživatelské jméno."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3954
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
+#: setup.php:386
+msgid "You must enter all the administrator account fields."
+msgstr "Musíte vložit všechny údaje o správcovském účtu."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3955
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "Pitcairn"
+#: admin_users.php:335
+msgid "You must enter an email address."
+msgstr "Musíte zadat e-mailovou adresu."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3956
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
+#: help_text.php:1320
+msgid "You must export your latest GEDCOM data"
+msgstr "Musíte exportovat vaše poslední data z GEDCOMu"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3957
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filipíny"
+#: edit_interface.php:969
+msgid "You must provide a repository name"
+msgstr "Musíte zadat jméno repozitáře"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3958
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
+#: edit_interface.php:638
+msgid "You must provide a source title"
+msgstr "Musíte zadat název zdroje"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3959
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua - Nová Guinea"
+#: modules_v3/charts/module.php:149
+msgid "You must select an individual and chart type in the block configuration settings."
+msgstr "Musíte vybrat osobu a typ schématu v nastavení bloku."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3960
-msgid "Poland"
-msgstr "Polsko"
+#: admin_users.php:362
+msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
+msgstr "Musíte specifikovat osobní záznam než omezíte uživatele na jeho nejbližší rodinu."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3961
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Portoriko"
+#: admin_pgv_to_wt.php:1061
+msgid "You need to login again, using your PhpGedView username and password."
+msgstr "Musíte se znovu přihlásit použitím jména a hesla z PhpGedView."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3962
-msgid "North Korea"
-msgstr "Severní Korea"
+#: setup.php:391
+msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this <b>webtrees</b> installation. Please choose a strong password."
+msgstr "Nastavte správcovský účet. Tento účet kontroluje celou instalaci <b>webtrees</b>. Prosím vyberte silné heslo."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3963
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugalsko"
+#: login.php:479
+msgid "You now need to review the account details, and set the “approved” status to “yes”."
+msgstr "Prohlédněte podrobnosti účtu a nastavte \"schválen\" na \"ano\"."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3964
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
+#. I18N: Help text for the “Login URL” site configuration setting
+#: help_text.php:616
+msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different site or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
+msgstr "Pokud chcete přesměrovat přihlašujícího se uživatele na jinou stránku, zadejte přihlašovací URL. Toto je užitečné, pokud potřebujete změnit protokol z http na šifrované https. Použijte celou URL adresu s <i>login.php</i>, například: https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3965
-msgid "Occupied Palestinian Territory"
-msgstr "Palestina"
+#: includes/authentication.php:251
+msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
+msgstr "Tuto zprávu jste poslali administrátorovi webtrees:"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3966
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Francouzská Polynésie"
+#: includes/authentication.php:257
+msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
+msgstr "Tuto zprávu jste poslali na webtrees uživatelský účet:"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3967
-msgid "Qatar"
-msgstr "Katar"
+#: help_text.php:1154
+msgid "You should avoid using the vertical line character &ldquo;|&rdquo; in your notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display incorrectly."
+msgstr "Ve vašich poznámkách byste se měli vyhnout použití znaku svislé čáry &ldquo;|&rdquo;. Používá se interně ve webtrees a vaše poznámka by se nemusela zobrazit správně."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3968
-msgid "Reunion"
-msgstr "Réunion"
+#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
+#: login.php:264 message.php:71
+#, php-format
+msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
+msgstr "Měli byste z \"%2$s\" smazat \"%1$s\" a zkusit to znova."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3969
-msgid "Romania"
-msgstr "Rumunsko"
+#: help_text.php:1488
+msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
+msgstr "Neměli byste schvalovat účet, pokud nevíte, že je emailová adresa správná."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3970
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusko"
+#: login.php:302
+msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. After this, the user will be able to login without any action on your part."
+msgstr "Budete informování emailem, pokud tento případný uživatel potvrdí žádost. Poté se uživatel bude schopen přihlásit bez jakékoliv vaší účasti."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3971
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Rwanda"
+#: login.php:300
+msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account."
+msgstr "Budete informování emailem, pokud tento případný uživatel potvrdí žádost. Můžete pak dokončit proces aktivováním uživatelského jména. Nový uživatel se nebude schopen přihlásit, dokud neaktivujete jeho účet."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3972
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saúdská Arábie"
+#: setup.php:400
+msgid "You will use this to login to webtrees."
+msgstr "Toto použijete na přihlášení do webtrees."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3973
-msgid "Serbia and Montenegro"
-msgstr "Srbsko a Černá Hora"
+#: login.php:341
+msgid "You won't get any more email from this site, because the account request will be deleted automatically after seven days."
+msgstr "Žádný další e-mail z tohoto systému již nedostanete, protože účet bude do sedmi dnů bez ověření smazán."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3974
-msgid "Scotland"
-msgstr "Skotsko"
+#: statistics.php:271
+msgid "Youngest father"
+msgstr "Nejmladší otec"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3975
-msgid "Sudan"
-msgstr "Súdán"
+#: statistics.php:249
+msgid "Youngest female"
+msgstr "Nejmladší žena"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3976
-msgid "At Sea"
-msgstr "U moře"
+#: statistics.php:248
+msgid "Youngest male"
+msgstr "Nejmladší muž"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3977
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
+#: statistics.php:272
+msgid "Youngest mother"
+msgstr "Nejmladší matka"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3978
-msgid "Serbia"
-msgstr "Sbrsko"
+#: modules_v3/clippings/module.php:181 modules_v3/clippings/module.php:440
+msgid "Your Clippings Cart is empty."
+msgstr "Vaše Schránka výstřižků je prázdná."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3979
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
+#: includes/authentication.php:237 includes/authentication.php:291
+#: message.php:129
+msgid "Your Name:"
+msgstr "Vaše jméno:"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3980
-msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy"
+#: setup.php:394
+msgid "Your name"
+msgstr "Vaše jméno"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3981
-msgid "Saint Helena"
-msgstr "Svatá Helena"
+#. I18N: %s is a server name/URL
+#: login.php:342
+#, php-format
+msgid "Your registration at %s"
+msgstr "Vaše registrace na %s"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3982
-msgid "Sicily"
-msgstr "Sicílie"
+#: setup.php:254
+msgid "Your server's administrator will provide you with the connection details."
+msgstr "Váš správce serveru vám poskytne podrobnosti připojení."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3983
-msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
-msgstr "Špicberky a Jan Mayen"
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:80
+msgid "Your user account does not have \"automatically approve changes\" enabled. You will only be able to change one record at a time."
+msgstr "Váš uživatelský účet nemá povoleno \"automaticky schvalovat změny\". Budete schopen měnit pouze jeden záznam najednou."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3984
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Šalamounovy ostrovy"
+#: library/WT/Stats.php:4009
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Jugoslávie"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3985
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
+#: library/WT/Stats.php:4011
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zair"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3986
-msgid "El Salvador"
-msgstr "Salvador"
+#: library/WT/Stats.php:4012
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambie"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3987
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
+#: library/WT/Stats.php:4013
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3988
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somálsko"
+#: admin_trees_download.php:107 modules_v3/clippings/module.php:196
+#: modules_v3/clippings/module.php:572
+msgid "Zip File(s)"
+msgstr "Soubor(y) ZIP"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3989
-msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "Svatý Pierre a Miquelon"
+#: help_text.php:1514
+msgid "Zip clippings"
+msgstr "Zipování výstřižků"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3990
-msgid "South Sudan"
-msgstr "Jižní Súdán"
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:246
+msgid "Zoom"
+msgstr "Přiblížení"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3991
-msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:164
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:585
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:320
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "Násobek přiblížení"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3992
-msgid "USSR"
-msgstr "SSSR"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:33 modules_v3/googlemap/module.php:293
+msgid "Zoom factor of map"
+msgstr "Násobek přiblížení mapy"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3993
-msgid "Suriname"
-msgstr "Suriname"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1368 timeline.php:308
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zvětšit"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3994
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovensko"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1370
+msgid "Zoom in here"
+msgstr "Zde přiblížit"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3995
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovinsko"
+#: includes/functions/functions_print.php:129
+msgid "Zoom in/out on this box."
+msgstr "Zvětšení/zmenšení tohoto rámečku."
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3996
-msgid "Sweden"
-msgstr "Švédsko"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1369 timeline.php:309
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zmenšit"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3997
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Svazijsko"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1371
+msgid "Zoom out here"
+msgstr "Zde oddálit"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3998
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychely"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1670
+msgid "Zoom="
+msgstr "Zoom="
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:3999
-msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr "Sýrie"
+#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59
+#: includes/functions/functions_date.php:103
+msgid "a.m."
+msgstr "dopoledne"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4000
-msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
+#. I18N: Gedcom ABT dates
+#: library/WT/Date.php:237
+#, php-format
+msgid "about %s"
+msgstr "kolem %s"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4001
-msgid "Chad"
-msgstr "Čad"
+#: family.php:59 individual.php:71 mediaviewer.php:60 note.php:59 repo.php:59
+#: source.php:59
+msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
+msgid "accept"
+msgstr "přijmout"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4002
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
+#: family.php:41 individual.php:53 mediaviewer.php:42 note.php:41 repo.php:41
+#: source.php:41
+msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
+msgid "accept"
+msgstr "přijmout"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4003
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thajsko"
+#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
+#: admin_site_change.php:35
+msgid "accepted"
+msgstr "přijata"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4004
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tádžikistán"
+#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:51
+msgid "adopted name"
+msgstr "adoptované jméno"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4005
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
+#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:48
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "adopted name"
+msgstr "adoptované jméno"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4006
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistán"
+#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:45
+msgctxt "MALE"
+msgid "adopted name"
+msgstr "adoptované jméno"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4007
-msgid "Timor-Leste"
-msgstr "Východní Timor"
+#: library/WT/Stats.php:1724 library/WT/Stats.php:3582
+msgid "adoption"
+msgstr "adopce"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4008
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:144
+msgid "after"
+msgstr "po"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4009
-msgid "Transylvania"
-msgstr "Transylvánie"
+#. I18N: Gedcom AFT dates
+#: library/WT/Date.php:242
+#, php-format
+msgid "after %s"
+msgstr "po %s"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4010
-msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Trinidad a Tobago"
+#: includes/functions/functions_print.php:828
+msgid "after death"
+msgstr "po smrti"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4011
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunisko"
+#: statisticsplot.php:915 statisticsplot.php:918 statisticsplot.php:921
+#: statisticsplot.php:924
+msgid "age"
+msgstr "věk"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4012
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turecko"
+#. I18N: An access rule - allow access to the site
+#: admin_site_access.php:109 admin_site_access.php:300
+msgid "allow"
+msgstr "povolit"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4013
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
+#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:63
+msgid "also known as"
+msgstr "také známý(á) jako"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4014
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Tchaj-wan"
+#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:60
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "also known as"
+msgstr "také známá jako"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4015
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzanie"
+#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:57
+msgctxt "MALE"
+msgid "also known as"
+msgstr "také známý jako"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4016
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
+#: library/WT/Controller/Ancestry.php:144 library/WT/Stats.php:2601
+#: library/WT/Stats.php:2626 library/WT/Stats.php:2637
+#: library/WT/Stats.php:2647 library/WT/Stats.php:3401 medialist.php:47
+msgid "and"
+msgstr "a"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4017
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukrajina"
+#: includes/functions/functions.php:1109
+msgctxt "father's brother's wife"
+msgid "aunt"
+msgstr "teta"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4018
-msgid "US Minor Outlying Islands"
-msgstr "Menší odlehlé ostrovy USA"
+#: includes/functions/functions.php:994
+msgctxt "father's sister"
+msgid "aunt"
+msgstr "teta"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4019
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
+#: includes/functions/functions.php:1140
+msgctxt "mother's brother's wife"
+msgid "aunt"
+msgstr "teta"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4020
-msgid "USA"
-msgstr "USA"
+#: includes/functions/functions.php:1013
+msgctxt "mother's sister"
+msgid "aunt"
+msgstr "teta"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4021
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistán"
+#: includes/functions/functions.php:1166
+msgctxt "parent's brother's wife"
+msgid "aunt"
+msgstr "teta"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4022
-msgid "Vatican City"
-msgstr "Vatikán"
+#: includes/functions/functions.php:1022
+msgctxt "parent's sister"
+msgid "aunt"
+msgstr "teta"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4023
-msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
-msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
+#: includes/functions/functions.php:993
+msgctxt "father's sibling"
+msgid "aunt/uncle"
+msgstr "teta/strýc"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4024
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
+#: includes/functions/functions.php:1012
+msgctxt "mother's sibling"
+msgid "aunt/uncle"
+msgstr "teta/strýc"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4025
-msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "Britské Panenské ostrovy"
+#: includes/functions/functions.php:1021
+msgctxt "parent's sibling"
+msgid "aunt/uncle"
+msgstr "teta/strýc"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4026
-msgid "US Virgin Islands"
-msgstr "Americké Panenské ostrovy"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:93
+msgctxt "Abbreviation for birth"
+msgid "b."
+msgstr "*"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4027
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Vietnam"
+#: modules_v3/faq/module.php:314
+msgid "back to top"
+msgstr "zpět nahoru"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4028
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu (Nové Hebridy)"
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:144 statisticsplot.php:673
+msgid "before"
+msgstr "před"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4029
-msgid "West Africa"
-msgstr "Západní Afrika"
+#. I18N: %d is a year
+#: statisticsplot.php:718
+#, php-format
+msgid "before %d"
+msgstr "před %d"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4030
-msgid "Wallis and Futuna Islands"
-msgstr "Ostrovy Wallis a Futuna"
+#. I18N: Gedcom BEF dates
+#: library/WT/Date.php:241
+#, php-format
+msgid "before %s"
+msgstr "před %s"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4031
-msgid "Wales"
-msgstr "Wales"
+#. I18N: Gedcom BET-AND dates
+#: library/WT/Date.php:245
+#, php-format
+msgid "between %s and %s"
+msgstr "mezi %s a %s"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4032
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
+#: library/WT/Stats.php:1721 library/WT/Stats.php:3579
+msgid "birth"
+msgstr "narození"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4033
-msgid "Yemen"
-msgstr "Jemen"
+#. I18N: The name given to an individual at their birth
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:75
+msgid "birth name"
+msgstr "rodné jméno"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4034
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Jugoslávie"
+#. I18N: The name given to an individual at their birth
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:72
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "birth name"
+msgstr "rodné jméno"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4035
-msgid "South Africa"
-msgstr "Jihoafrická republika"
+#. I18N: The name given to an individual at their birth
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:69
+msgctxt "MALE"
+msgid "birth name"
+msgstr "rodné jméno"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4036
-msgid "Zaire"
-msgstr "Zair"
+#. I18N: Extend privacy to dead people [who were] ...
+#: admin_trees_config.php:502
+#, php-format
+msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
+msgstr "narozeni v posledních %1$s letech nebo zemřelí v posledních %2$s letech"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4037
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambie"
+#: includes/functions/functions.php:940 modules_v3/relatives/module.php:202
+msgid "brother"
+msgstr "bratr"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4038
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
+#: includes/functions/functions.php:1078
+msgctxt "brother's wife's brother"
+msgid "brother-in-law"
+msgstr "švagr"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4048
-msgctxt "CENTURY"
-msgid "21st"
-msgstr "21."
+#: includes/functions/functions.php:997
+msgctxt "husband's brother"
+msgid "brother-in-law"
+msgstr "švagr"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4049
-msgctxt "CENTURY"
-msgid "20th"
-msgstr "20."
+#: includes/functions/functions.php:1136
+msgctxt "husband's sister's husband"
+msgid "brother-in-law"
+msgstr "švagr"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4050
-msgctxt "CENTURY"
-msgid "19th"
-msgstr "19."
+#: includes/functions/functions.php:1031
+msgctxt "sister's husband"
+msgid "brother-in-law"
+msgstr "švagr"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4051
-msgctxt "CENTURY"
-msgid "18th"
-msgstr "18."
+#: includes/functions/functions.php:1213
+msgctxt "sister's husband's brother"
+msgid "brother-in-law"
+msgstr "švagr"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4052
-msgctxt "CENTURY"
-msgid "17th"
-msgstr "17."
+#: includes/functions/functions.php:1037
+msgctxt "spouses's brother"
+msgid "brother-in-law"
+msgstr "švagr"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4053
-msgctxt "CENTURY"
-msgid "16th"
-msgstr "16."
+#: includes/functions/functions.php:1046
+msgctxt "wife's brother"
+msgid "brother-in-law"
+msgstr "švagr"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4054
-msgctxt "CENTURY"
-msgid "15th"
-msgstr "15."
+#: includes/functions/functions.php:1238
+msgctxt "wife's sister's husband"
+msgid "brother-in-law"
+msgstr "švagr"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4055
-msgctxt "CENTURY"
-msgid "14th"
-msgstr "14."
+#: includes/functions/functions.php:1079
+msgctxt "brother's wife's sibling"
+msgid "brother/sister-in-law"
+msgstr "švagr/švagrová"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4056
-msgctxt "CENTURY"
-msgid "13th"
-msgstr "13."
+#: includes/functions/functions.php:1002
+msgctxt "husband's sibling"
+msgid "brother/sister-in-law"
+msgstr "švagr/švagrová"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4057
-msgctxt "CENTURY"
-msgid "12th"
-msgstr "12."
+#: includes/functions/functions.php:1028
+msgctxt "sibling's spouse"
+msgid "brother/sister-in-law"
+msgstr "švagr/švagrová"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4058
-msgctxt "CENTURY"
-msgid "11th"
-msgstr "11."
+#: includes/functions/functions.php:1214
+msgctxt "sister's husband's sibling"
+msgid "brother/sister-in-law"
+msgstr "švagr/švagrová"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4059
-msgctxt "CENTURY"
-msgid "10th"
-msgstr "10."
+#: includes/functions/functions.php:1045
+msgctxt "spouses's sibling"
+msgid "brother/sister-in-law"
+msgstr "švagr/švagrová"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4060
-msgctxt "CENTURY"
-msgid "9th"
-msgstr "9."
+#: includes/functions/functions.php:1051
+msgctxt "wife's sibling"
+msgid "brother/sister-in-law"
+msgstr "švagr/švagrová"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4061
-msgctxt "CENTURY"
-msgid "8th"
-msgstr "8."
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:164
+msgid "bullet list"
+msgstr "odrážky"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4062
-msgctxt "CENTURY"
-msgid "7th"
-msgstr "7."
+#: library/WT/Stats.php:1725 library/WT/Stats.php:3583
+msgid "burial"
+msgstr "pohřbení"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4063
-msgctxt "CENTURY"
-msgid "6th"
-msgstr "6."
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:815
+msgid "by"
+msgstr "Naposledy změnil(a)"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4064
-msgctxt "CENTURY"
-msgid "5th"
-msgstr "5."
+#. I18N: Gedcom CAL dates
+#: library/WT/Date.php:238
+#, php-format
+msgid "calculated %s"
+msgstr "dopočítáno %s"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4065
-msgctxt "CENTURY"
-msgid "4th"
-msgstr "4."
+#: library/WT/Stats.php:1726 library/WT/Stats.php:3584
+msgid "census added"
+msgstr "sčítání přidáno"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4066
-msgctxt "CENTURY"
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
+#: library/WT/Stats.php:1616 library/WT/Stats.php:2354
+#: library/WT/Stats.php:2355 library/WT/Stats.php:2869
+#: library/WT/Stats.php:2870 library/WT/Stats.php:3016
+msgid "century"
+msgstr "století"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4067
-msgctxt "CENTURY"
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
+#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:87
+msgid "change of name"
+msgstr "změněné jméno"
-#: webtrees/library/WT/Stats.php:4068
-msgctxt "CENTURY"
-msgid "1st"
-msgstr "1."
+#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:84
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "change of name"
+msgstr "změněné jméno"
-#. I18N: Default title for new family trees
-#: webtrees/library/WT/Tree.php:321
-msgid "My family tree"
-msgstr "Můj rodokmen"
+#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:81
+msgctxt "MALE"
+msgid "change of name"
+msgstr "změněné jméno"
-#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
-#: webtrees/library/WT/Tree.php:336
-msgid "John /DOE/"
-msgstr "Jan /Novák/"
+#: edit_interface.php:1749 edit_interface.php:1771
+#: includes/functions/functions.php:925 modules_v3/googlemap/googlemap.php:297
+#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:323
+msgid "child"
+msgstr "dítě"
-#: webtrees/library/WT/Tree.php:337
-msgid "Edit this individual and replace their details with your own"
-msgstr "Upravit tuto osobu a nahradit její údaje vlastními"
+#: statisticsplot.php:927
+msgid "children"
+msgstr "děti"
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:188
-msgid "Delete name"
-msgstr "Smazat jméno"
+#: includes/functions/functions_edit.php:36
+#: includes/functions/functions_edit.php:50
+#: includes/functions/functions_edit.php:104
+msgid "click to edit"
+msgstr "klikněte a upravte"
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:215
-#, php-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+#. I18N: button label
+#: addmedia.php:249 addmedia.php:403 addmedia.php:734 edit_changes.php:228
+#: edit_interface.php:116 edit_interface.php:251 edit_interface.php:308
+#: edit_interface.php:522 edit_interface.php:579 edit_interface.php:703
+#: edit_interface.php:785 edit_interface.php:912 edit_interface.php:949
+#: edit_interface.php:1006 edit_interface.php:1529 edit_interface.php:1628
+#: edit_interface.php:1788 edit_interface.php:1977 edit_interface.php:2470
+#: find.php:712 inverselink.php:173 message.php:150
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:192
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:600
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:137
+#: modules_v3/googlemap/module.php:641 modules_v3/googlemap/places_edit.php:86
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:104
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:124
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:342
+msgid "close"
+msgstr "zavřít"
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:323
-msgid "Edit gender"
-msgstr "Upravit pohlaví"
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:164
+msgid "compact list"
+msgstr "kompaktní seznam"
-#. I18N: A life partner - like a spouse, but not married
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:468
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:484
-msgctxt "MALE/FEMALE"
-msgid "partner"
-msgstr "partner"
+#. I18N: button label
+#: admin_masquerade.php:52 admin_pgv_to_wt.php:1062
+#: admin_trees_download.php:140 admin_trees_manage.php:169 admin_users.php:554
+#: login.php:183 login.php:419 modules_v3/login_block/module.php:106
+#: setup.php:182 setup.php:206 setup.php:275 setup.php:360 setup.php:416
+msgid "continue"
+msgstr "pokračovat"
-#. I18N: A life partner - like a wife, but not married
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:469
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:485
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "partner"
-msgstr "partnerka"
+#. I18N: a program feature
+#: setup.php:132
+msgid "creating thumbnails of images"
+msgstr "vytváření náhledů obrázků"
-#. I18N: A life partner - like a husband, but not married
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:470
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:486
-msgctxt "MALE"
-msgid "partner"
-msgstr "partner"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:95
+msgctxt "Abbreviation for death"
+msgid "d."
+msgstr "†"
-#. I18N: A previous spouse, now divorced
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:472
-msgid "ex-spouse"
-msgstr "ex-choť"
+#: statistics.php:636
+msgid "date periods"
+msgstr "časové období"
-#. I18N: A previous wife, now divorced
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:473
-msgid "ex-wife"
-msgstr "ex-manželka"
+#: edit_interface.php:1748 includes/functions/functions.php:924
+#: includes/functions/functions_charts.php:259
+#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:288
+#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:327 modules_v3/relatives/module.php:199
+msgid "daughter"
+msgstr "dcera"
-#. I18N: A previous husband, now divorced
-#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:474
-msgid "ex-husband"
-msgstr "ex-manžel"
+#: includes/functions/functions.php:982
+msgctxt "child's wife"
+msgid "daughter-in-law"
+msgstr "snacha"
-#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:152
-#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:230
-msgid "Start at parents"
-msgstr "Začít u rodičů"
+#: includes/functions/functions.php:1036
+msgctxt "son's wife"
+msgid "daughter-in-law"
+msgstr "snacha"
-#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:83
-msgid "Edit repository"
-msgstr "Upravit repozitář"
+#: includes/functions/functions.php:1234
+msgctxt "son's wife's father"
+msgid "daughter-in-law's father"
+msgstr "snašin otec"
-#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:83
-msgid "Edit source"
-msgstr "Upravit zdroj"
+#: includes/functions/functions.php:1235
+msgctxt "son's wife's mother"
+msgid "daughter-in-law's mother"
+msgstr "snašina matka"
-#. I18N: %s is an individual’s name
-#: webtrees/library/WT/Controller/Pedigree.php:91
-#, php-format
-msgid "Pedigree tree of %s"
-msgstr "Vývod pro %s"
+#: includes/functions/functions.php:1236
+msgctxt "son's wife's parent"
+msgid "daughter-in-law's parent"
+msgstr "snašin rodič"
-#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:178
-msgid "Edit Details"
-msgstr "Upravit podrobnosti"
+#: library/WT/Stats.php:1722 library/WT/Stats.php:3580
+msgid "death"
+msgstr "úmrtí"
-#: webtrees/library/WT/Controller/Timeline.php:223
-msgid "Husband's age"
-msgstr "Manželův věk"
+#. I18N: Measure of latitude/longitude
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:302
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:312
+msgid "degrees"
+msgstr "stupně"
-#: webtrees/library/WT/Controller/Timeline.php:223
-msgid "Wife's age"
-msgstr "Manželčin věk"
+#. I18N: An access rule - deny access to the site
+#: admin_site_access.php:110 admin_site_access.php:301
+msgid "deny"
+msgstr "zakázat"
-#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:159
-msgid ""
-"Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but "
-"will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this "
-"family?"
-msgstr ""
-"Smazání rodiny smaže odkazy na jednotlivé osoby, ale jejich údaje zůstanou "
-"zachovány. Opravdu si přejete smazat tuto rodinu?"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:322 modules_v3/googlemap/module.php:331
+#: modules_v3/googlemap/module.php:340 modules_v3/googlemap/module.php:348
+#: modules_v3/googlemap/module.php:356 modules_v3/googlemap/module.php:364
+msgid "digits"
+msgstr "číslice"
-#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:207
-msgid "No facts for this family."
-msgstr "Žádné údaje k této rodině"
+#: admin_trees_config.php:483
+msgid "disable"
+msgstr "vypnout"
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
-#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:52
-#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:370
-#, php-format
-msgid "Fan chart of %s"
-msgstr "Kruhový diagram pro %s"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:98
+msgctxt "Abbreviation for email address"
+msgid "e."
+msgstr "em."
-#. I18N: layout option for the fan chart
-#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:61
-msgid "half circle"
-msgstr "půlkruh"
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:314
+msgid "east"
+msgstr "východ"
-#. I18N: layout option for the fan chart
-#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:62
-msgid "three-quarter circle"
-msgstr "tři čtvrtě kruhu"
+#: includes/functions/functions.php:785
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "eighth cousin"
+msgstr "sestřenice (z 8. kolena)"
-#. I18N: layout option for the fan chart
-#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:63
-msgid "full circle"
-msgstr "plný kruh"
+#: includes/functions/functions.php:766
+msgctxt "MALE"
+msgid "eighth cousin"
+msgstr "bratranec (z 8. kolena)"
-#. I18N: %s is an individual’s name
-#: webtrees/library/WT/Controller/Familybook.php:81
-#, php-format
-msgid "Family book of %s"
-msgstr "Rodinná kniha: %s"
+#: includes/functions/functions.php:804
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "eighth cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 8. kolena)"
-#. I18N: A title/heading. %s is an individual’s name
-#: webtrees/library/WT/Controller/Familybook.php:371
-#, php-format
-msgid "Family of %s"
-msgstr "Rodina od %s"
+#: includes/functions/functions.php:936
+msgid "elder brother"
+msgstr "starší bratr"
-#. I18N: %s is an individual’s name
-#: webtrees/library/WT/Controller/Compact.php:47
-#: webtrees/library/WT/Controller/Compact.php:119
-#, php-format
-msgid "Compact tree of %s"
-msgstr "Kompaktní strom pro %s"
+#: includes/functions/functions.php:966
+msgid "elder sibling"
+msgstr "starší sourozenec"
-#. I18N: %s is an individual’s name
-#: webtrees/library/WT/Controller/Ancestry.php:80
-#: webtrees/library/WT/Controller/Ancestry.php:102
-#, php-format
-msgid "Ancestors of %s"
-msgstr "Předci od %s"
+#: includes/functions/functions.php:951
+msgid "elder sister"
+msgstr "starší sestra"
-#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:702
-msgid "Be sure to select an option to search for."
-msgstr "Nezapomeňte zvolit volbu pro vyhledávání."
+#: includes/functions/functions.php:788
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "eleventh cousin"
+msgstr "sestřenice (z 11. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:83
-msgid "Edit note"
-msgstr "Upravit poznámku"
+#: includes/functions/functions.php:769
+msgctxt "MALE"
+msgid "eleventh cousin"
+msgstr "bratranec (z 11. kolena)"
-#. I18N: Gedcom ABT dates
-#: webtrees/library/WT/Date.php:243
-#, php-format
-msgid "about %s"
-msgstr "kolem %s"
+#: includes/functions/functions.php:807
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "eleventh cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 11. kolena)"
-#. I18N: Gedcom CAL dates
-#: webtrees/library/WT/Date.php:244
-#, php-format
-msgid "calculated %s"
-msgstr "dopočítáno %s"
+#: admin_trees_config.php:483
+msgid "enable"
+msgstr "povolit"
#. I18N: Gedcom EST dates
-#: webtrees/library/WT/Date.php:245
+#: library/WT/Date.php:239
#, php-format
msgid "estimated %s"
msgstr "odhadem %s"
-#. I18N: Gedcom INT dates
-#: webtrees/library/WT/Date.php:246
-#, php-format
-msgid "interpreted %s (%s)"
-msgstr "interpretován %s (%s)"
-
-#. I18N: Gedcom BEF dates
-#: webtrees/library/WT/Date.php:247
-#, php-format
-msgid "before %s"
-msgstr "před %s"
+#: includes/functions/functions.php:891
+msgid "ex-husband"
+msgstr "ex-manžel"
-#. I18N: Gedcom AFT dates
-#: webtrees/library/WT/Date.php:248
-#, php-format
-msgid "after %s"
-msgstr "po %s"
+#: includes/functions/functions.php:917
+msgid "ex-spouse"
+msgstr "ex-choť"
-#. I18N: Gedcom FROM dates
-#: webtrees/library/WT/Date.php:249
-#, php-format
-msgid "from %s"
-msgstr "od %s"
+#: includes/functions/functions.php:904
+msgid "ex-wife"
+msgstr "ex-manželka"
-#. I18N: Gedcom TO dates
-#: webtrees/library/WT/Date.php:250
-#, php-format
-msgid "to %s"
-msgstr "do %s"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:97
+msgctxt "Abbreviation for fax number"
+msgid "f."
+msgstr "fax."
-#. I18N: Gedcom BET-AND dates
-#: webtrees/library/WT/Date.php:251
-#, php-format
-msgid "between %s and %s"
-msgstr "mezi %s a %s"
+#: admin_trees_config.php:1249
+msgid "facts"
+msgstr "údaje"
-#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
-#: webtrees/library/WT/Date.php:252
-#, php-format
-msgid "from %s to %s"
-msgstr "od %s do %s"
+#: includes/functions/functions.php:882
+msgid "father"
+msgstr "otec"
-#: webtrees/library/WT/Date.php:253
-msgid "Invalid date"
-msgstr "Neplatné datum"
+#: includes/functions/functions.php:1000
+msgctxt "husband's father"
+msgid "father-in-law"
+msgstr "tchán"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:93
-msgctxt "Abbreviation for birth"
-msgid "b."
-msgstr "*"
+#: includes/functions/functions.php:1040
+msgctxt "spouses's father"
+msgid "father-in-law"
+msgstr "tchán"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:94
-msgctxt "Abbreviation for marriage"
-msgid "m."
-msgstr "manž."
+#: includes/functions/functions.php:1049
+msgctxt "wife's father"
+msgid "father-in-law"
+msgstr "tchán"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:95
-msgctxt "Abbreviation for death"
-msgid "d."
-msgstr "†"
+#: admin_site_merge.php:198
+msgid "favorites updated."
+msgstr "Oblíbené aktualizovány."
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:96
-msgctxt "Abbreviation for telephone number"
-msgid "t."
-msgstr "tel."
+#: includes/functions/functions.php:792
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "fifteenth cousin"
+msgstr "sestřenice (z 15. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:97
-msgctxt "Abbreviation for fax number"
-msgid "f."
-msgstr "fax."
+#: includes/functions/functions.php:773
+msgctxt "MALE"
+msgid "fifteenth cousin"
+msgstr "bratranec (z 15. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:98
-msgctxt "Abbreviation for email address"
-msgid "e."
-msgstr "em."
+#: includes/functions/functions.php:811
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "fifteenth cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 15. kolena)"
-#. I18N: gedcom tag ABBR
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:112
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Zkratka"
+#: includes/functions/functions.php:839
+#, php-format
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "fifth %s"
+msgstr "pátá %s"
-#. I18N: gedcom tag ADDR
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:113
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+#: includes/functions/functions.php:828
+#, php-format
+msgctxt "MALE"
+msgid "fifth %s"
+msgstr "pátý %s"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:114
-msgid "Address line 1"
-msgstr "1. řádek adresy"
+#: includes/functions/functions.php:850
+#, php-format
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "fifth %s"
+msgstr "pátý %s"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:115
-msgid "Address line 2"
-msgstr "2. řádek adresy"
+#: includes/functions/functions.php:782
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "fifth cousin"
+msgstr "sestřenice (z 5. kolena)"
-#. I18N: gedcom tag ADOP
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:116
-msgid "Adoption"
-msgstr "Adopce"
+#: includes/functions/functions.php:763
+msgctxt "MALE"
+msgid "fifth cousin"
+msgstr "bratranec (z 5. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:117
-msgid "Date of Adoption"
-msgstr "Den adopce"
+#: includes/functions/functions.php:801
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "fifth cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 5. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:118
-msgid "Place of Adoption"
-msgstr "Místo adopce"
+#. I18N: a program feature
+#: setup.php:143
+msgid "file upload capability"
+msgstr "možnost nahrávat soubory"
-#. I18N: gedcom tag AFN
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:119
-msgid "Ancestral File Number"
-msgstr "Číslo souboru předků"
+#: admin_trees_config.php:900
+msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
+msgid "first"
+msgstr "první"
-#. I18N: gedcom tag AGNC
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:121
-msgid "Agency"
-msgstr "Instituce"
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: includes/functions/functions.php:835
+#, php-format
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "first %s"
+msgstr "první %s"
-#. I18N: gedcom tag ALIA
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:122
-msgid "Alias"
-msgstr "Přezdívka"
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: includes/functions/functions.php:824
+#, php-format
+msgctxt "MALE"
+msgid "first %s"
+msgstr "první %s"
-#. I18N: gedcom tag ANCE
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:123
-msgid "Generations of ancestors"
-msgstr "Generace předků"
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: includes/functions/functions.php:846
+#, php-format
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "first %s"
+msgstr "první %s"
-#. I18N: gedcom tag ANCI
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:124
-msgid "Ancestors interest"
-msgstr "Zájem předků"
+#: includes/functions/functions.php:778
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "first cousin"
+msgstr "sestřenice"
-#. I18N: gedcom tag ANUL
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:125
-msgid "Annulment"
-msgstr "Anulování"
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:759
+msgctxt "MALE"
+msgid "first cousin"
+msgstr "bratranec"
-#. I18N: gedcom tag ASSO
-#. I18N: gedcom tag _ASSO
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:126
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:398
-msgid "Associate"
-msgstr "Společník"
+#: includes/functions/functions.php:797
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "first cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice"
-#. I18N: gedcom tag AUTH
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:127
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: includes/functions/functions.php:1106
+msgctxt "father's brother's child"
+msgid "first cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice"
-#. I18N: gedcom tag BAPL
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:128
-msgid "LDS baptism"
-msgstr "LDS křest ("
+#: includes/functions/functions.php:1107
+msgctxt "father's brother's daughter"
+msgid "first cousin"
+msgstr "sestřenice"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:129
-msgid "Date of LDS Baptism"
-msgstr "Datum křtu LDS"
+#: includes/functions/functions.php:1108
+msgctxt "father's brother's son"
+msgid "first cousin"
+msgstr "bratranec"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:130
-msgid "Place of LDS Baptism"
-msgstr "Místo křtu LDS"
+#: includes/functions/functions.php:1128
+msgctxt "father's sister's child"
+msgid "first cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice"
-#. I18N: gedcom tag BAPM
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:131
-msgid "Baptism"
-msgstr "Křest"
+#: includes/functions/functions.php:1129
+msgctxt "father's sister's daughter"
+msgid "first cousin"
+msgstr "sestřenice"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:132
-msgid "Date of baptism"
-msgstr "Datum křtu"
+#: includes/functions/functions.php:1131
+msgctxt "father's sister's son"
+msgid "first cousin"
+msgstr "bratranec"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:133
-msgid "Place of baptism"
-msgstr "Místo křtu"
+#: includes/functions/functions.php:1137
+msgctxt "mother's brother's child"
+msgid "first cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice"
-#. I18N: gedcom tag BARM
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:134
-msgid "Bar mitzvah"
-msgstr "Bar micva"
+#: includes/functions/functions.php:1138
+msgctxt "mother's brother's daughter"
+msgid "first cousin"
+msgstr "sestřenice"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:135
-msgid "Date of bar mitzvah"
-msgstr "Datum bar micva"
+#: includes/functions/functions.php:1139
+msgctxt "mother's brother's son"
+msgid "first cousin"
+msgstr "bratranec"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:136
-msgid "Place of bar mitzvah"
-msgstr "Místo bar micva"
+#: includes/functions/functions.php:1162
+msgctxt "mother's sister's child"
+msgid "first cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice"
-#. I18N: gedcom tag BASM
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:137
-msgid "Bat mitzvah"
-msgstr "Bat micva"
+#: includes/functions/functions.php:1163
+msgctxt "mother's sister's daughter"
+msgid "first cousin"
+msgstr "sestřenice"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:138
-msgid "Date of bat mitzvah"
-msgstr "Datum bat micva"
+#: includes/functions/functions.php:1165
+msgctxt "mother's sister's son"
+msgid "first cousin"
+msgstr "bratranec"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:139
-msgid "Place of bat mitzvah"
-msgstr "Místo bat micva"
+#: includes/functions/functions.php:1270
+msgctxt "father's father's brother's child"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "otcův bratranec/sestřenice"
-#. I18N: gedcom tag BIRT
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:140
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:56
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:100
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:54
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:177
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:528
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:869
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:267
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:303
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:343
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:379
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:415
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:473
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:509
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:550
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:586
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:622
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:265
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:301
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:341
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:377
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:413
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:471
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:507
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:548
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:584
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:620
-msgid "Birth"
-msgstr "Narození"
+#: includes/functions/functions.php:1268
+msgctxt "father's father's brother's daughter"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "otcova sestřenice"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:141
-msgid "Date of birth"
-msgstr "Datum narození"
+#: includes/functions/functions.php:1269
+msgctxt "father's father's brother's son"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "otcův bratranec"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:142
-msgid "Place of birth"
-msgstr "Místo narození"
+#: includes/functions/functions.php:1273
+msgctxt "father's father's sister's child"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "otcův bratranec/sestřenice"
-#. I18N: gedcom tag BLES
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:143
-msgid "Blessing"
-msgstr "Požehnání"
+#: includes/functions/functions.php:1271
+msgctxt "father's father's sister's daughter"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "otcova sestřenice"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:144
-msgid "Date of Blessing"
-msgstr "Datum požehnání"
+#: includes/functions/functions.php:1272
+msgctxt "father's father's sister's son"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "otcův bratranec"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:145
-msgid "Place of Blessing"
-msgstr "Místo požehnání"
+#: includes/functions/functions.php:1276
+msgctxt "father's mother's brother's child"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "otcův bratranec/sestřenice"
-#. I18N: gedcom tag BLOB
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:146
-msgid "Binary Data Object"
-msgstr "Binární datový objekt"
+#: includes/functions/functions.php:1274
+msgctxt "father's mother's brother's daughter"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "otcova sestřenice"
-#. I18N: gedcom tag BURI
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:147
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:346
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:697
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:1038
-msgid "Burial"
-msgstr "Pohřbení"
+#: includes/functions/functions.php:1275
+msgctxt "father's mother's brother's son"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "otcův bratranec"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:148
-msgid "Date of burial"
-msgstr "Datum pohřbu"
+#: includes/functions/functions.php:1279
+msgctxt "father's mother's sister's child"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "otcův bratranec/sestřenice"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:149
-msgid "Place of burial"
-msgstr "Místo pohřbu"
+#: includes/functions/functions.php:1277
+msgctxt "father's mother's sister's daughter"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "otcova sestřenice"
-#. I18N: gedcom tag CALN
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:150
-msgid "Call number"
-msgstr "Telefon"
+#: includes/functions/functions.php:1278
+msgctxt "father's mother's sister's son"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "otcův bratranec"
-#. I18N: gedcom tag CAST
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:151
-msgid "Caste"
-msgstr "Kasta"
+#: includes/functions/functions.php:1282
+msgctxt "mother's father's brother's child"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "matčin bratranec/sestřenice"
-#. I18N: gedcom tag CAUS
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:152
-msgid "Cause"
-msgstr "Příčina"
+#: includes/functions/functions.php:1280
+msgctxt "mother's father's brother's daughter"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "matčina sestřenice"
-#. I18N: gedcom tag CEME
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:153
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:203
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:52
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Hřbitov"
+#: includes/functions/functions.php:1281
+msgctxt "mother's father's brother's son"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "matčin bratranec"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:156
-msgid "Census place"
-msgstr "Místo sčítání"
+#: includes/functions/functions.php:1285
+msgctxt "mother's father's sister's child"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "matčin bratranec/sestřenice"
-#. I18N: gedcom tag CHAN
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:157
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:64
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:106
-msgid "Last change"
-msgstr "Poslední změna"
+#: includes/functions/functions.php:1283
+msgctxt "mother's father's sister's daughter"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "matčina sestřenice"
-#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:158
-msgid "Date of last change"
-msgstr "Datum poslední změny"
+#: includes/functions/functions.php:1284
+msgctxt "mother's father's sister's son"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "matčin bratranec"
-#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:159
-msgid "Author of last change"
-msgstr "Autor poslední změny"
+#: includes/functions/functions.php:1288
+msgctxt "mother's mother's brother's child"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "matčin bratranec/sestřenice"
-#. I18N: gedcom tag CHAR
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:160
-msgid "Character set"
-msgstr "Znaková sada"
+#: includes/functions/functions.php:1286
+msgctxt "mother's mother's brother's daughter"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "matčina sestřenice"
-#. I18N: gedcom tag CHR
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:162
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:201
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:552
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:893
-msgid "Christening"
-msgstr "Křest (křesťanský)"
+#: includes/functions/functions.php:1287
+msgctxt "mother's mother's brother's son"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "matčin bratranec"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:163
-msgid "Date of christening"
-msgstr "Datum křtu"
+#: includes/functions/functions.php:1291
+msgctxt "mother's mother's sister's child"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "matčin bratranec/sestřenice"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:164
-msgid "Place of christening"
-msgstr "Místo křtu"
+#: includes/functions/functions.php:1289
+msgctxt "mother's mother's sister's daughter"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "matčina sestřenice"
-#. I18N: gedcom tag CHRA
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:165
-msgid "Adult christening"
-msgstr "Křest v dospělosti"
+#: includes/functions/functions.php:1290
+msgctxt "mother's mother's sister's son"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "matčin bratranec"
-#. I18N: gedcom tag CITN
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:166
-msgid "Citizenship"
-msgstr "Občanství"
+#: includes/functions/functions.php:791
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "fourteenth cousin"
+msgstr "sestřenice (z 14. kolena)"
-#. I18N: gedcom tag CONC
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:169
-msgid "Concatenation"
-msgstr "Zřetězení"
+#: includes/functions/functions.php:772
+msgctxt "MALE"
+msgid "fourteenth cousin"
+msgstr "bratranec (z 14. kolena)"
-#. I18N: gedcom tag CONT
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:170
-msgid "Continued"
-msgstr "Pokračování"
+#: includes/functions/functions.php:810
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "fourteenth cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 14. kolena)"
-#. I18N: gedcom tag CONF
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:171
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Biřmování"
+#: includes/functions/functions.php:838
+#, php-format
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "fourth %s"
+msgstr "čtvrtá %s"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:172
-msgid "Date of confirmation"
-msgstr "Datum biřmování"
+#: includes/functions/functions.php:827
+#, php-format
+msgctxt "MALE"
+msgid "fourth %s"
+msgstr "čtvrtý %s"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:173
-msgid "Place of confirmation"
-msgstr "Místo biřmování"
+#: includes/functions/functions.php:849
+#, php-format
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "fourth %s"
+msgstr "čtvrtý %s"
-#. I18N: gedcom tag CONL
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:174
-msgid "LDS confirmation"
-msgstr "Biřmování LDS"
+#: includes/functions/functions.php:781
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "fourth cousin"
+msgstr "sestřenice (z 4. kolena)"
-#. I18N: gedcom tag COPR
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:175
-msgid "Copyright"
-msgstr "Autorská práva"
+#: includes/functions/functions.php:762
+msgctxt "MALE"
+msgid "fourth cousin"
+msgstr "bratranec (z 4. kolena)"
-#. I18N: gedcom tag CORP
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:176
-msgid "Corporation"
-msgstr "Společnost"
+#: includes/functions/functions.php:800
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "fourth cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 4. kolena)"
-#. I18N: gedcom tag CREM
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:177
-msgid "Cremation"
-msgstr "Kremace"
+#: admin_site_merge.php:176 admin_site_merge.php:182
+msgid "from"
+msgstr "z"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:178
-msgid "Date of Cremation"
-msgstr "Datum kremace"
+#. I18N: from 1700 interval 50 years
+#: statistics.php:640 statistics.php:642 statistics.php:644 statistics.php:646
+#: statistics.php:648 statistics.php:650
+#, php-format
+msgid "from %1$s interval %2$s year"
+msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
+msgstr[0] "od roku %1$s interval %2$s roku"
+msgstr[1] "od roku %1$s interval %2$s let"
+msgstr[2] "od roku %1$s interval %2$s let"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:179
-msgid "Place of Cremation"
-msgstr "Místo kremace"
+#. I18N: %d is a year
+#: statisticsplot.php:729
+#, php-format
+msgid "from %d"
+msgstr "od %d"
-#. I18N: gedcom tag DATA
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:181
-msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+#. I18N: Gedcom FROM dates
+#: library/WT/Date.php:243
+#, php-format
+msgid "from %s"
+msgstr "od %s"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:182
-msgid "Date of entry in original source"
-msgstr "Datum v originále"
+#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
+#: library/WT/Date.php:246
+#, php-format
+msgid "from %s to %s"
+msgstr "od %s do %s"
-#. I18N: gedcom tag DEAT
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:184
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:85
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:100
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:60
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:284
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:635
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:976
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:267
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:303
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:343
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:379
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:415
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:473
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:509
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:550
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:586
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:622
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:265
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:301
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:341
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:377
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:413
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:471
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:507
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:548
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:584
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:620
-msgid "Death"
-msgstr "Úmrtí"
+#. I18N: layout option for the fan chart
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:63
+msgid "full circle"
+msgstr "plný kruh"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:185
-msgid "Cause of death"
-msgstr "Příčina smrti"
+#: statistics.php:632
+msgid "gender"
+msgstr "pohlaví"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:186
-msgid "Date of death"
-msgstr "Datum úmrtí"
+#. I18N: button label
+#: edit_interface.php:2468
+msgid "go to new individual"
+msgstr "přejít na novou osobu"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:187
-msgid "Place of death"
-msgstr "Místo úmrtí"
+#: includes/functions/functions.php:977
+msgctxt "child's child"
+msgid "grandchild"
+msgstr "vnuk"
-#. I18N: gedcom tag DESI
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:189
-msgid "Descendants interest"
-msgstr "Zájem potomků"
+#: includes/functions/functions.php:983
+msgctxt "daughter's child"
+msgid "grandchild"
+msgstr "vnuk"
-#. I18N: gedcom tag DEST
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:190
-msgid "Destination"
-msgstr "Cíl"
+#: includes/functions/functions.php:1033
+msgctxt "son's child"
+msgid "grandchild"
+msgstr "vnuk"
-#. I18N: gedcom tag DIV
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:191
-msgid "Divorce"
-msgstr "Rozvod"
+#: includes/functions/functions.php:978
+msgctxt "child's daughter"
+msgid "granddaughter"
+msgstr "vnučka"
-#. I18N: gedcom tag DIVF
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:192
-msgid "Divorce filed"
-msgstr "Rozvodový spis"
+#: includes/functions/functions.php:984
+msgctxt "daughter's daughter"
+msgid "granddaughter"
+msgstr "vnučka"
-#. I18N: gedcom tag EDUC
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:194
-msgid "Education"
-msgstr "Vzdělání"
+#: includes/functions/functions.php:1034
+msgctxt "son's daughter"
+msgid "granddaughter"
+msgstr "vnučka"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:195
-msgid "School or college"
-msgstr "Škola nebo univerzita"
+#: includes/functions/functions.php:1086
+msgctxt "child's daughter's husband"
+msgid "granddaughter's husband"
+msgstr "vnuččin manžel"
-#. I18N: gedcom tag EMIG
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:199
-msgid "Emigration"
-msgstr "Emigrace"
+#: includes/functions/functions.php:1097
+msgctxt "daughter's daughter's husband"
+msgid "granddaughter's husband"
+msgstr "vnuččin manžel"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:200
-msgid "Date of Emigration"
-msgstr "Datum emigrace"
+#: includes/functions/functions.php:1228
+msgctxt "son's daughter's husband"
+msgid "granddaughter's husband"
+msgstr "vnuččin manžel"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:201
-msgid "Place of Emigration"
-msgstr "Místo emigrace"
+#: includes/functions/functions.php:1018
+msgctxt "parent's father"
+msgid "grandfather"
+msgstr "děda"
-#. I18N: gedcom tag ENDL
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:202
-msgid "LDS endowment"
-msgstr "Věno LDS"
+#: includes/functions/functions.php:1019
+msgctxt "parent's mother"
+msgid "grandmother"
+msgstr "bába"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:203
-msgid "Date of LDS Endowment"
-msgstr "Datum LDS věna"
+#: includes/functions/functions.php:1020
+msgctxt "parent's parent"
+msgid "grandparent"
+msgstr "prarodič"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:204
-msgid "Place of LDS Endowment"
-msgstr "Místo LDS věna"
+#: includes/functions/functions.php:980
+msgctxt "child's son"
+msgid "grandson"
+msgstr "vnuk"
-#. I18N: gedcom tag ENGA
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:205
-msgid "Engagement"
-msgstr "Zasnoubení"
+#: includes/functions/functions.php:986
+msgctxt "daughter's son"
+msgid "grandson"
+msgstr "vnuk"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:206
-msgid "Date of engagement"
-msgstr "Datum zasnoubení"
+#: includes/functions/functions.php:1035
+msgctxt "son's son"
+msgid "grandson"
+msgstr "vnuk"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:207
-msgid "Place of engagement"
-msgstr "Místo zasnoubení"
+#: includes/functions/functions.php:1091
+msgctxt "child's son's wife"
+msgid "grandson's wife"
+msgstr "vnukova manželka"
-#. I18N: gedcom tag EVEN
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:208
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:53
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:68
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:155
-msgid "Event"
-msgstr "Událost"
+#: includes/functions/functions.php:1105
+msgctxt "daughter's son's wife"
+msgid "grandson's wife"
+msgstr "vnukova manželka"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:209
-msgid "Date of Event"
-msgstr "Datum události"
+#: includes/functions/functions.php:1233
+msgctxt "son's son's wife"
+msgid "grandson's wife"
+msgstr "vnukova manželka"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:210
-msgid "Place of Event"
-msgstr "Místo události"
+#: includes/functions/functions.php:1431 includes/functions/functions.php:1440
+#: includes/functions/functions.php:1451
+#, php-format
+msgid "great x%d aunt"
+msgstr "%dx prateta"
-#. I18N: gedcom tag FACT
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:211
-msgid "Fact"
-msgstr "Údaj"
+#: includes/functions/functions.php:1432 includes/functions/functions.php:1441
+#: includes/functions/functions.php:1452
+#, php-format
+msgid "great x%d aunt/uncle"
+msgstr "%dx prateta/prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag FAMC
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:213
-msgid "Family as a child"
-msgstr "Rodina jako dítě"
+#: includes/functions/functions.php:1773 includes/functions/functions.php:1786
+#, php-format
+msgid "great x%d grandchild"
+msgstr "%dx pravnouče"
-#. I18N: gedcom tag FAMF
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:214
-msgid "Family file"
-msgstr "Rodinný spis"
+#: includes/functions/functions.php:1772 includes/functions/functions.php:1785
+#, php-format
+msgid "great x%d granddaughter"
+msgstr "%dx pravnučka"
-#. I18N: gedcom tag FAMS
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:215
-msgid "Family as a spouse"
-msgstr "Rodina jako partner"
+#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
+#: includes/functions/functions.php:1676 includes/functions/functions.php:1683
+#: includes/functions/functions.php:1690 includes/functions/functions.php:1698
+#: includes/functions/functions.php:1708
+#, php-format
+msgid "great x%d grandfather"
+msgstr "%dx praděda"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:216
-msgid "Spouse census date"
-msgstr "Datum uzavření partnerství"
+#: includes/functions/functions.php:1677 includes/functions/functions.php:1684
+#: includes/functions/functions.php:1691 includes/functions/functions.php:1699
+#: includes/functions/functions.php:1709
+#, php-format
+msgid "great x%d grandmother"
+msgstr "%dx prabába"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:217
-msgid "Spouse census place"
-msgstr "Místo uzavření partnerství"
+#: includes/functions/functions.php:1678 includes/functions/functions.php:1685
+#: includes/functions/functions.php:1692 includes/functions/functions.php:1700
+#: includes/functions/functions.php:1710
+#, php-format
+msgid "great x%d grandparent"
+msgstr "%dx prabába/praděd"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:218
-msgid "Date of divorce"
-msgstr "Datum rozvodu"
+#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
+#: includes/functions/functions.php:1771 includes/functions/functions.php:1784
+#, php-format
+msgid "great x%d grandson"
+msgstr "%dx pravnuk"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:219
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:253
-msgid "Date of marriage"
-msgstr "Datum svatby"
+#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
+#: includes/functions/functions.php:1604 includes/functions/functions.php:1615
+#, php-format
+msgid "great x%d nephew"
+msgstr "%dx prasynovec"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:220
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:254
-msgid "Place of marriage"
-msgstr "Místo svatby"
+#: includes/functions/functions.php:1580
+#, php-format
+msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) grandson"
+msgid "great x%d nephew"
+msgstr "%dx prasynovec"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:221
-msgid "Spouse note"
-msgstr "Poznámka k partnerství"
+#: includes/functions/functions.php:1582
+#, php-format
+msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) grandson"
+msgid "great x%d nephew"
+msgstr "%dx prasynovec"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:222
-msgid "Date of LDS Spouse Sealing"
-msgstr "Datum obřadu LDS (spouse sealing)"
+#: includes/functions/functions.php:1584
+#, php-format
+msgctxt "(a woman's) great x%d nephew"
+msgid "great x%d nephew"
+msgstr "%dx prasynovec"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:223
-msgid "Place of LDS Spouse Sealing"
-msgstr "Místo obřadu LDS (spouse sealing)"
+#: includes/functions/functions.php:1606 includes/functions/functions.php:1617
+#, php-format
+msgid "great x%d nephew/niece"
+msgstr "%dx pra-synovec/neteř"
-#. I18N: gedcom tag FAX
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:224
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: includes/functions/functions.php:1595
+#, php-format
+msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) grandchild"
+msgid "great x%d nephew/niece"
+msgstr "%dx pra-synovec/neteř"
-#. I18N: gedcom tag FCOM
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:225
-msgid "First communion"
-msgstr "První přijímání"
+#: includes/functions/functions.php:1597
+#, php-format
+msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) grandchild"
+msgid "great x%d nephew/niece"
+msgstr "%dx pra-synovec/neteř"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:226
-msgid "Date of first communion"
-msgstr "Datum prvního přijímání"
+#: includes/functions/functions.php:1599
+#, php-format
+msgctxt "(a woman's) great x%d nephew/niece"
+msgid "great x%d nephew/niece"
+msgstr "%dx pra-synovec/neteř"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:227
-msgid "Place of first communion"
-msgstr "Místo prvního přijímání"
+#: includes/functions/functions.php:1605 includes/functions/functions.php:1616
+#, php-format
+msgid "great x%d niece"
+msgstr "%dx praneteř"
-#. I18N: gedcom tag FILE
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:228
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
+#: includes/functions/functions.php:1587
+#, php-format
+msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) granddaughter"
+msgid "great x%d niece"
+msgstr "%dx praneteř"
-#. I18N: gedcom tag FONE
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:229
-msgid "Phonetic"
-msgstr "Fonetický přepis"
+#: includes/functions/functions.php:1589
+#, php-format
+msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) granddaughter"
+msgid "great x%d niece"
+msgstr "%dx praneteř"
-#. I18N: gedcom tag GEDC
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:231
-msgid "Gedcom"
-msgstr "Gedcom"
+#: includes/functions/functions.php:1591
+#, php-format
+msgctxt "(a woman's) great x%d niece"
+msgid "great x%d niece"
+msgstr "%dx praneteř"
-#. I18N: gedcom tag GIVN
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:232
-msgid "Given names"
-msgstr "Křestní jméno"
+#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
+#: includes/functions/functions.php:1430 includes/functions/functions.php:1450
+#, php-format
+msgid "great x%d uncle"
+msgstr "%dx prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag GRAD
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:233
-msgid "Graduation"
-msgstr "Promoce"
+#: includes/functions/functions.php:1437
+#, php-format
+msgctxt "great x(%d-1) grandfather's brother"
+msgid "great x%d uncle"
+msgstr "%dx prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag HEAD
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:234
-msgid "Header"
-msgstr "Záhlaví"
+#: includes/functions/functions.php:1438
+#, php-format
+msgctxt "great x(%d-1) grandmother's brother"
+msgid "great x%d uncle"
+msgstr "%dx prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag IDNO
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:236
-msgid "Identification number"
-msgstr "Identifikační číslo"
+#: includes/functions/functions.php:1439
+#, php-format
+msgctxt "great x(%d-1) grandparent's brother"
+msgid "great x%d uncle"
+msgstr "%dx prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag IMMI
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:237
-msgid "Immigration"
-msgstr "Imigrace"
+#: includes/functions/functions.php:1388
+msgid "great x4 aunt"
+msgstr "4x prateta"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:238
-msgid "Date of Immigration"
-msgstr "Datum imigrace"
+#: includes/functions/functions.php:1389
+msgid "great x4 aunt/uncle"
+msgstr "4x prateta/prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:239
-msgid "Place of Immigration"
-msgstr "Místo imigrace"
+#: includes/functions/functions.php:1737
+msgid "great x4 grandchild"
+msgstr "4x pravnouče"
-#. I18N: gedcom tag LEGA
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:244
-msgid "Legatee"
-msgstr "Dědictví"
+#: includes/functions/functions.php:1736
+msgid "great x4 granddaughter"
+msgstr "4x pravnučka"
-#. I18N: gedcom tag MARB
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:247
-msgid "Marriage banns"
-msgstr "Svatební ohlášky"
+#: includes/functions/functions.php:1642
+msgid "great x4 grandfather"
+msgstr "4x praděda"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:248
-msgid "Date of marriage banns"
-msgstr "Datum svatebních ohlášek"
+#: includes/functions/functions.php:1643
+msgid "great x4 grandmother"
+msgstr "4x prabába"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:249
-msgid "Place of marriage banns"
-msgstr "Místo svatebních ohlášek"
+#: includes/functions/functions.php:1644
+msgid "great x4 grandparent"
+msgstr "5x prarodič"
-#. I18N: gedcom tag MARC
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:250
-msgid "Marriage contract"
-msgstr "Manželská smlouva"
+#: includes/functions/functions.php:1735
+msgid "great x4 grandson"
+msgstr "4x pravnuk"
-#. I18N: gedcom tag MARL
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:251
-msgid "Marriage licence"
-msgstr "Manželská licence"
+#: includes/functions/functions.php:1520
+msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-grandson"
+msgid "great x4 nephew"
+msgstr "synovec (z 5. kolene)"
-#. I18N: gedcom tag MARR
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:252
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:76
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:372
-msgid "Marriage"
-msgstr "Sňatek"
+#: includes/functions/functions.php:1522
+msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-grandson"
+msgid "great x4 nephew"
+msgstr "synovec (z 5. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:255
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:200
-msgid "Civil marriage"
-msgstr "Civilní sňatek"
+#: includes/functions/functions.php:1524
+msgctxt "(a woman's) great x4 nephew"
+msgid "great x4 nephew"
+msgstr "synovec (z 5. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:256
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:203
-msgid "Registered partnership"
-msgstr "Registrované partnerství"
+#: includes/functions/functions.php:1536
+msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-grandchild"
+msgid "great x4 nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 5. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:257
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:197
-msgid "Religious marriage"
-msgstr "Náboženský sňatek"
+#: includes/functions/functions.php:1538
+msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-grandchild"
+msgid "great x4 nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 5. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:258
-msgid "Marriage type unknown"
-msgstr "Sňatek neznámého typu"
+#: includes/functions/functions.php:1540
+msgctxt "(a woman's) great x4 nephew/niece"
+msgid "great x4 nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 5. kolene)"
-#. I18N: gedcom tag MARS
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:259
-msgid "Marriage settlement"
-msgstr "Manželská dohoda"
+#: includes/functions/functions.php:1528
+msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-granddaughter"
+msgid "great x4 niece"
+msgstr "neteř (z 5. kolene)"
-#. I18N: gedcom tag MEDI
-#. I18N: gedcom tag _TYPE
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:260
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:823
-msgid "Media type"
-msgstr "Typ média"
+#: includes/functions/functions.php:1530
+msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-granddaughter"
+msgid "great x4 niece"
+msgstr "neteř (z 5. kolene)"
-#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:263
-msgctxt "Repository"
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
+#: includes/functions/functions.php:1532
+msgctxt "(a woman's) great x4 niece"
+msgid "great x4 niece"
+msgstr "neteř (z 5. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:267
-msgid "Phonetic name"
-msgstr "Fonetické jméno"
+#: includes/functions/functions.php:1385
+msgctxt "great-great-great-grandfather's brother"
+msgid "great x4 uncle"
+msgstr "4x prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:268
-msgid "Name in Hebrew"
-msgstr "Jméno v hebrejštině"
+#: includes/functions/functions.php:1386
+msgctxt "great-great-great-grandmother's brother"
+msgid "great x4 uncle"
+msgstr "4x prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag NATI
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:269
-msgid "Nationality"
-msgstr "Národnost"
+#: includes/functions/functions.php:1387
+msgctxt "great-great-great-grandparent's brother"
+msgid "great x4 uncle"
+msgstr "4x prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag NATU
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:270
-msgid "Naturalization"
-msgstr "Udělení občanství"
+#: includes/functions/functions.php:1398
+msgid "great x5 aunt"
+msgstr "5x prateta"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:271
-msgid "Date of Naturalization"
-msgstr "Datum udělení občanství"
+#: includes/functions/functions.php:1399
+msgid "great x5 aunt/uncle"
+msgstr "5x prateta/prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:272
-msgid "Place of Naturalization"
-msgstr "Místo udělení občanství"
+#: includes/functions/functions.php:1744
+msgid "great x5 grandchild"
+msgstr "5x pravnouče"
-#. I18N: gedcom tag NICK
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:274
-msgid "Nickname"
-msgstr "Přezdívka"
+#: includes/functions/functions.php:1743
+msgid "great x5 granddaughter"
+msgstr "5x pravnučka"
-#. I18N: gedcom tag NMR
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:275
-msgid "Number of marriages"
-msgstr "Počet svateb"
+#: includes/functions/functions.php:1649
+msgid "great x5 grandfather"
+msgstr "5x praděda"
-#. I18N: gedcom tag NPFX
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:277
-msgid "Name prefix"
-msgstr "Titul (před)"
+#: includes/functions/functions.php:1650
+msgid "great x5 grandmother"
+msgstr "5x prabába"
-#. I18N: gedcom tag NSFX
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:278
-msgid "Name suffix"
-msgstr "Titul (za)"
+#: includes/functions/functions.php:1651
+msgid "great x5 grandparent"
+msgstr "6x prarodič"
-#. I18N: gedcom tag OCCU
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:280
-msgid "Occupation"
-msgstr "Zaměstnání"
+#: includes/functions/functions.php:1742
+msgid "great x5 grandson"
+msgstr "5x pravnuk"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:281
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:308
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:92
-msgid "Employer"
-msgstr "Zaměstnavatel"
+#: includes/functions/functions.php:1547
+msgctxt "(a man's) brother's great x4 grandson"
+msgid "great x5 nephew"
+msgstr "synovec (z 6. kolene)"
-#. I18N: gedcom tag ORDI
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:282
-msgid "Ordinance"
-msgstr "Ustanovení"
+#: includes/functions/functions.php:1549
+msgctxt "(a man's) sister's great x4 grandson"
+msgid "great x5 nephew"
+msgstr "synovec (z 6. kolene)"
-#. I18N: gedcom tag ORDN
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:283
-msgid "Ordination"
-msgstr "Vysvěcení na kněze"
+#: includes/functions/functions.php:1551
+msgctxt "(a woman's) great x5 nephew"
+msgid "great x5 nephew"
+msgstr "synovec (z 6. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:284
-msgid "Religious Institution"
-msgstr "Náboženská instituce"
+#: includes/functions/functions.php:1563
+msgctxt "(a man's) brother's great x4 grandchild"
+msgid "great x5 nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 6. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:285
-msgid "Date of Ordination"
-msgstr "Datum vysvěcení"
+#: includes/functions/functions.php:1565
+msgctxt "(a man's) sister's great x4 grandchild"
+msgid "great x5 nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 6. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:286
-msgid "Place of Ordination"
-msgstr "Místo vysvěcení"
+#: includes/functions/functions.php:1567
+msgctxt "(a woman's) great x5 nephew/niece"
+msgid "great x5 nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 6. kolene)"
-#. I18N: gedcom tag PAGE
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:287
-msgid "Citation details"
-msgstr "Podrobnosti citace"
+#: includes/functions/functions.php:1555
+msgctxt "(a man's) brother's great x4 granddaughter"
+msgid "great x5 niece"
+msgstr "synovec (z 6. kolene)"
-#. I18N: gedcom tag PEDI
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:288
-msgid "Relationship to parents"
-msgstr "Vztah s rodiči"
+#: includes/functions/functions.php:1557
+msgctxt "(a man's) sister's great x4 granddaughter"
+msgid "great x5 niece"
+msgstr "neteř (z 6. kolene)"
-#. I18N: gedcom tag PHON
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:289
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+#: includes/functions/functions.php:1559
+msgctxt "(a woman's) great x5 niece"
+msgid "great x5 niece"
+msgstr "neteř (z 6. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:291
-msgid "Phonetic place"
-msgstr "Fonetické místo"
+#: includes/functions/functions.php:1395
+msgctxt "great x4 grandfather's brother"
+msgid "great x5 uncle"
+msgstr "5x prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:292
-msgid "Romanized place"
-msgstr "Místo latinkou"
+#: includes/functions/functions.php:1396
+msgctxt "great x4 grandmother's brother"
+msgid "great x5 uncle"
+msgstr "5x prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:293
-msgid "Place in Hebrew"
-msgstr "Místo v hebrejštině"
+#: includes/functions/functions.php:1397
+msgctxt "great x4 grandparent's brother"
+msgid "great x5 uncle"
+msgstr "5x prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag POST
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:294
-msgid "Postal code"
-msgstr "PSČ"
+#: includes/functions/functions.php:1408
+msgid "great x6 aunt"
+msgstr "6x prateta"
-#. I18N: gedcom tag PROB
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:295
-msgid "Probate"
-msgstr "Soudní ověření poslední vůle"
+#: includes/functions/functions.php:1409
+msgid "great x6 aunt/uncle"
+msgstr "6x prateta/prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag PROP
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:296
-msgid "Property"
-msgstr "Vlastnictví"
+#: includes/functions/functions.php:1751
+msgid "great x6 grandchild"
+msgstr "6x pravnouče"
-#. I18N: gedcom tag PUBL
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:297
-msgid "Publication"
-msgstr "Vydal"
+#: includes/functions/functions.php:1750
+msgid "great x6 granddaughter"
+msgstr "6x pravnučka"
-#. I18N: gedcom tag QUAY
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:298
-msgid "Quality of data"
-msgstr "Kvalita údajů"
+#: includes/functions/functions.php:1656
+msgid "great x6 grandfather"
+msgstr "6x praděda"
-#. I18N: gedcom tag REFN
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:299
-msgid "Reference number"
-msgstr "Odkazové číslo"
+#: includes/functions/functions.php:1657
+msgid "great x6 grandmother"
+msgstr "6x prabába"
-#. I18N: gedcom tag RELA
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:300
-msgid "Relationship"
-msgstr "Příbuzenský vztah"
+#: includes/functions/functions.php:1658
+msgid "great x6 grandparent"
+msgstr "7x prarodič"
-#. I18N: gedcom tag RELI
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:301
-msgid "Religion"
-msgstr "Náboženství"
+#: includes/functions/functions.php:1749
+msgid "great x6 grandson"
+msgstr "6x pravnuk"
-#. I18N: gedcom tag RESI
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:303
-msgid "Residence"
-msgstr "Bydliště"
+#: includes/functions/functions.php:1405
+msgctxt "great x5 grandfather's brother"
+msgid "great x6 uncle"
+msgstr "6x prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:304
-msgid "Date of Residence"
-msgstr "Datum bydliště"
+#: includes/functions/functions.php:1406
+msgctxt "great x5 grandmother's brother"
+msgid "great x6 uncle"
+msgstr "6x prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:305
-msgid "Place of Residence"
-msgstr "Místo bydliště"
+#: includes/functions/functions.php:1407
+msgctxt "great x5 grandparent's brother"
+msgid "great x6 uncle"
+msgstr "6x prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag RESN
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:306
-msgid "Restriction"
-msgstr "Omezení"
+#: includes/functions/functions.php:1418
+msgid "great x7 aunt"
+msgstr "7x prateta"
-#. I18N: gedcom tag RETI
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:307
-msgid "Retirement"
-msgstr "Odchod do důchodu"
+#: includes/functions/functions.php:1419
+msgid "great x7 aunt/uncle"
+msgstr "7x prateta/prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag RFN
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:309
-msgid "Record file number"
-msgstr "Číslo záznamového spisu"
+#: includes/functions/functions.php:1758
+msgid "great x7 grandchild"
+msgstr "7x pravnouče"
-#. I18N: gedcom tag RIN
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:310
-msgid "Record ID number"
-msgstr "Číslo záznamového ID"
+#: includes/functions/functions.php:1757
+msgid "great x7 granddaughter"
+msgstr "7x pravnučka"
-#. I18N: gedcom tag ROMN
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:312
-msgid "Romanized"
-msgstr "Latinkou"
+#: includes/functions/functions.php:1663
+msgid "great x7 grandfather"
+msgstr "7x praděda"
-#. I18N: gedcom tag SERV
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:313
-msgid "Remote server"
-msgstr "Vzdálený server"
+#: includes/functions/functions.php:1664
+msgid "great x7 grandmother"
+msgstr "7x prabába"
-#. I18N: gedcom tag SEX
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:314
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:833
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:385
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:592
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:383
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:590
-msgid "Gender"
-msgstr "Pohlaví"
+#: includes/functions/functions.php:1665
+msgid "great x7 grandparent"
+msgstr "8x prarodič"
-#. I18N: gedcom tag SLGC
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:316
-msgid "LDS child sealing"
-msgstr "Obřad LDS (child sealing)"
+#: includes/functions/functions.php:1756
+msgid "great x7 grandson"
+msgstr "7x pravnuk"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:317
-msgid "Date of LDS Child Sealing"
-msgstr "Datum obřadu LDS (child sealing)"
+#: includes/functions/functions.php:1415
+msgctxt "great x6 grandfather's brother"
+msgid "great x7 uncle"
+msgstr "7x prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:318
-msgid "Place of LDS Child Sealing"
-msgstr "Místo obřadu LDS (child sealing)"
+#: includes/functions/functions.php:1416
+msgctxt "great x6 grandmother's brother"
+msgid "great x7 uncle"
+msgstr "7x prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag SLGS
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:319
-msgid "LDS spouse sealing"
-msgstr "Obřad LDS (spouse sealing)"
+#: includes/functions/functions.php:1417
+msgctxt "great x6 grandparent's brother"
+msgid "great x7 uncle"
+msgstr "7x prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag SPFX
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:321
-msgid "Surname prefix"
-msgstr "Předpona pro příjmení"
+#: includes/functions/functions.php:1241
+msgctxt "father's father's brother's wife"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "prateta"
-#. I18N: gedcom tag SSN
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:322
-msgid "Social Security Number"
-msgstr "Číslo sociálního zabezpečení"
+#: includes/functions/functions.php:1115
+msgctxt "father's father's sister"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "prateta"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:325
-msgid "Status change date"
-msgstr "Datum změny stavu"
+#: includes/functions/functions.php:1244
+msgctxt "father's mother's brother's wife"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "prateta"
-#. I18N: gedcom tag SUBM
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:326
-msgid "Submitter"
-msgstr "Pramen (KDO poskytl informaci)"
+#: includes/functions/functions.php:1121
+msgctxt "father's mother's sister"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "prateta"
-#. I18N: gedcom tag SUBN
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:327
-msgid "Submission"
-msgstr "Rezignace"
+#: includes/functions/functions.php:1247
+msgctxt "father's parent's brother's wife"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "prateta"
-#. I18N: gedcom tag TEMP
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:329
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:205
-msgid "Temple"
-msgstr "Chrám (Temple)"
+#: includes/functions/functions.php:1127
+msgctxt "father's parent's sister"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "prateta"
-#. I18N: gedcom tag TEXT
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:330
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: includes/functions/functions.php:1250
+msgctxt "mother's father's brother's wife"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "prateta"
-#. I18N: gedcom tag TIME
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:331
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
+#: includes/functions/functions.php:1146
+msgctxt "mother's father's sister"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "prateta"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:333
-msgid "Phonetic title"
-msgstr "Název foneticky"
+#: includes/functions/functions.php:1253
+msgctxt "mother's mother's brother's wife"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "prateta"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:334
-msgid "Romanized title"
-msgstr "Název v latince"
+#: includes/functions/functions.php:1155
+msgctxt "mother's mother's sister"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "prateta"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:335
-msgid "Title in Hebrew"
-msgstr "Název v hebrejštině"
+#: includes/functions/functions.php:1256
+msgctxt "mother's parent's brother's wife"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "prateta"
-#. I18N: gedcom tag TRLR
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:336
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: includes/functions/functions.php:1161
+msgctxt "mother's parent's sister"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "prateta"
-#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
-#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:338
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:342
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: includes/functions/functions.php:1259
+msgctxt "parent's father's brother's wife"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "prateta"
-#. I18N: gedcom tag VERS
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:339
-msgid "Version"
-msgstr "Verze"
+#: includes/functions/functions.php:1172
+msgctxt "parent's father's sister"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "prateta"
-#. I18N: gedcom tag WILL
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:341
-msgid "Will"
-msgstr "Závěť"
+#: includes/functions/functions.php:1262
+msgctxt "parent's mother's brother's wife"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "prateta"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:345
-msgid "Adoption of a son"
-msgstr "Adopce syna"
+#: includes/functions/functions.php:1178
+msgctxt "parent's mother's sister"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "prateta"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:346
-msgid "Adoption of a daughter"
-msgstr "Adopce dcery"
+#: includes/functions/functions.php:1265
+msgctxt "parent's parent's brother's wife"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "prateta"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:347
-msgid "Adoption of a child"
-msgstr "Adopce dítěte"
+#: includes/functions/functions.php:1184
+msgctxt "parent's parent's sister"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "prateta"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:351
-msgid "Adoption of a grandson"
-msgstr "Adopce vnuka"
+#: includes/functions/functions.php:1114
+msgctxt "father's father's sibling"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "prateta/prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:352
-msgid "Adoption of a granddaughter"
-msgstr "Adopce vnučky"
+#: includes/functions/functions.php:1242
+msgctxt "father's father's sibling's spouse"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "prateta/prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:353
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:359
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:365
-msgid "Adoption of a grandchild"
-msgstr "Osvojení vnuka/vnučky"
+#: includes/functions/functions.php:1120
+msgctxt "father's mother's sibling"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "prateta/prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:357
-msgctxt "daughter's son"
-msgid "Adoption of a grandson"
-msgstr "Adopce vnuka"
+#: includes/functions/functions.php:1245
+msgctxt "father's mother's sibling's spouse"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "prateta/prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:358
-msgctxt "daughter's daughter"
-msgid "Adoption of a granddaughter"
-msgstr "Adopce vnučky"
+#: includes/functions/functions.php:1126
+msgctxt "father's parent's sibling"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "prateta/prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:363
-msgctxt "son's son"
-msgid "Adoption of a grandson"
-msgstr "Adopce vnuka"
+#: includes/functions/functions.php:1248
+msgctxt "father's parent's sibling's spouse"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "prateta/prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:364
-msgctxt "son's daughter"
-msgid "Adoption of a granddaughter"
-msgstr "Adopce vnučky"
+#: includes/functions/functions.php:1145
+msgctxt "mother's father's sibling"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "prateta/prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:369
-msgid "Adoption of a half-brother"
-msgstr "Adopce polorodého bratra"
+#: includes/functions/functions.php:1251
+msgctxt "mother's father's sibling's spouse"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "prateta/prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:370
-msgid "Adoption of a half-sister"
-msgstr "Adopce polorodé sestry"
+#: includes/functions/functions.php:1154
+msgctxt "mother's mother's sibling"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "prateta/prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:371
-msgid "Adoption of a half-sibling"
-msgstr "Osvojení polorodého sourozence"
+#: includes/functions/functions.php:1254
+msgctxt "mother's mother's sibling's spouse"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "prateta/prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:375
-msgid "Adoption of a brother"
-msgstr "Adopce bratra"
+#: includes/functions/functions.php:1160
+msgctxt "mother's parent's sibling"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "prateta/prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:376
-msgid "Adoption of a sister"
-msgstr "Adopce sestry"
+#: includes/functions/functions.php:1257
+msgctxt "mother's parent's sibling's spouse"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "prateta/prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:377
-msgid "Adoption of a sibling"
-msgstr "Osvojení sourozence"
+#: includes/functions/functions.php:1171
+msgctxt "parent's father's sibling"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "prateta/prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:381
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:49
-msgctxt "MALE"
-msgid "Adopted by father"
-msgstr "Adoptován otcem"
+#: includes/functions/functions.php:1260
+msgctxt "parent's father's sibling's spouse"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "prateta/prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:382
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:50
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Adopted by father"
-msgstr "Adoptována otcem"
+#: includes/functions/functions.php:1177
+msgctxt "parent's mother's sibling"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "prateta/prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:383
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:51
-msgid "Adopted by father"
-msgstr "Adoptován otcem"
+#: includes/functions/functions.php:1263
+msgctxt "parent's mother's sibling's spouse"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "prateta/prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:387
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:55
-msgctxt "MALE"
-msgid "Adopted by mother"
-msgstr "Adoptován matkou"
+#: includes/functions/functions.php:1183
+msgctxt "parent's parent's sibling"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "prateta/prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:388
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:56
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Adopted by mother"
-msgstr "Adoptována matkou"
+#: includes/functions/functions.php:1266
+msgctxt "parent's parent's sibling's spouse"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "prateta/prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:389
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:57
-msgid "Adopted by mother"
-msgstr "Adoptován matkou"
+#: includes/functions/functions.php:1081
+msgctxt "child's child's child"
+msgid "great-grandchild"
+msgstr "pravnouče"
-#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:394
-msgctxt "MALE"
-msgid "Also known as"
-msgstr "Také znám jako"
+#: includes/functions/functions.php:1084
+msgctxt "child's daughter's child"
+msgid "great-grandchild"
+msgstr "pravnouče"
-#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:395
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Also known as"
-msgstr "Také známa jako"
+#: includes/functions/functions.php:1088
+msgctxt "child's son's child"
+msgid "great-grandchild"
+msgstr "pravnouče"
-#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:396
-msgid "Also known as"
-msgstr "Také znám(a) jako"
+#: includes/functions/functions.php:1092
+msgctxt "daughter's child's child"
+msgid "great-grandchild"
+msgstr "pravnouče"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:401
-msgid "Baptism of a son"
-msgstr "Křest syna (protest.)"
+#: includes/functions/functions.php:1095
+msgctxt "daughter's daughter's child"
+msgid "great-grandchild"
+msgstr "pravnouče"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:402
-msgid "Baptism of a daughter"
-msgstr "Křest dcery (protest.)"
+#: includes/functions/functions.php:1102
+msgctxt "daughter's son's child"
+msgid "great-grandchild"
+msgstr "pravnouče"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:403
-msgid "Baptism of a child"
-msgstr "Křest dítěte"
+#: includes/functions/functions.php:1223
+msgctxt "son's child's child"
+msgid "great-grandchild"
+msgstr "pravnouče"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:407
-msgid "Baptism of a grandson"
-msgstr "Křest vnuka (protest.)"
+#: includes/functions/functions.php:1226
+msgctxt "son's daughter's child"
+msgid "great-grandchild"
+msgstr "pravnouče"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:408
-msgid "Baptism of a granddaughter"
-msgstr "Křest vnučky (protest.)"
+#: includes/functions/functions.php:1230
+msgctxt "son's son's child"
+msgid "great-grandchild"
+msgstr "pravnouče"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:409
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:415
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:421
-msgid "Baptism of a grandchild"
-msgstr "Křest vnuka"
+#: includes/functions/functions.php:1082
+msgctxt "child's child's daughter"
+msgid "great-granddaughter"
+msgstr "pravnučka"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:413
-msgctxt "daughter's son"
-msgid "Baptism of a grandson"
-msgstr "Křest vnuka (protest.)"
+#: includes/functions/functions.php:1085
+msgctxt "child's daughter's daughter"
+msgid "great-granddaughter"
+msgstr "pravnučka"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:414
-msgctxt "daughter's daughter"
-msgid "Baptism of a granddaughter"
-msgstr "Křest vnučky (protest.)"
+#: includes/functions/functions.php:1089
+msgctxt "child's son's daughter"
+msgid "great-granddaughter"
+msgstr "pravnučka"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:419
-msgctxt "son's son"
-msgid "Baptism of a grandson"
-msgstr "Křest vnuka (protest.)"
+#: includes/functions/functions.php:1093
+msgctxt "daughter's child's daughter"
+msgid "great-granddaughter"
+msgstr "pravnučka"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:420
-msgctxt "son's daughter"
-msgid "Baptism of a granddaughter"
-msgstr "Křest vnučky (protest.)"
+#: includes/functions/functions.php:1096
+msgctxt "daughter's daughter's daughter"
+msgid "great-granddaughter"
+msgstr "pravnučka"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:425
-msgid "Baptism of a half-brother"
-msgstr "Křest polorodého bratra (protest.)"
+#: includes/functions/functions.php:1103
+msgctxt "daughter's son's daughter"
+msgid "great-granddaughter"
+msgstr "pravnučka"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:426
-msgid "Baptism of a half-sister"
-msgstr "Křest polorodé sestry (protest.)"
+#: includes/functions/functions.php:1224
+msgctxt "son's child's daughter"
+msgid "great-granddaughter"
+msgstr "pravnučka"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:427
-msgid "Baptism of a half-sibling"
-msgstr "Křest polorodého sourozence"
+#: includes/functions/functions.php:1227
+msgctxt "son's daughter's daughter"
+msgid "great-granddaughter"
+msgstr "pravnučka"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:431
-msgid "Baptism of a brother"
-msgstr "Křest bratra (protest.)"
+#: includes/functions/functions.php:1231
+msgctxt "son's son's daughter"
+msgid "great-granddaughter"
+msgstr "pravnučka"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:432
-msgid "Baptism of a sister"
-msgstr "Křest sestry (protest.)"
+#: includes/functions/functions.php:1111
+msgctxt "father's father's father"
+msgid "great-grandfather"
+msgstr "praděda"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:433
-msgid "Baptism of a sibling"
-msgstr "Křest sourozence"
+#: includes/functions/functions.php:1117
+msgctxt "father's mother's father"
+msgid "great-grandfather"
+msgstr "praděda"
-#. I18N: gedcom tag _BIBL
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:435
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografie"
+#: includes/functions/functions.php:1123
+msgctxt "father's parent's father"
+msgid "great-grandfather"
+msgstr "praděda"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:438
-msgid "Birth of a son"
-msgstr "Narození syna"
+#: includes/functions/functions.php:1142
+msgctxt "mother's father's father"
+msgid "great-grandfather"
+msgstr "praděda"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:439
-msgid "Birth of a daughter"
-msgstr "Narození dcery"
+#: includes/functions/functions.php:1151
+msgctxt "mother's mother's father"
+msgid "great-grandfather"
+msgstr "praděda"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:440
-msgid "Birth of a child"
-msgstr "Narození dítěte"
+#: includes/functions/functions.php:1157
+msgctxt "mother's parent's father"
+msgid "great-grandfather"
+msgstr "praděda"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:444
-msgid "Birth of a grandson"
-msgstr "Narození vnuka"
+#: includes/functions/functions.php:1168
+msgctxt "parent's father's father"
+msgid "great-grandfather"
+msgstr "praděda"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:445
-msgid "Birth of a granddaughter"
-msgstr "Narození vnučky"
+#: includes/functions/functions.php:1174
+msgctxt "parent's mother's father"
+msgid "great-grandfather"
+msgstr "praděda"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:446
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:452
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:458
-msgid "Birth of a grandchild"
-msgstr "Narození vnuka"
+#: includes/functions/functions.php:1180
+msgctxt "parent's parent's father"
+msgid "great-grandfather"
+msgstr "praděda"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:450
-msgctxt "daughter's son"
-msgid "Birth of a grandson"
-msgstr "Narození vnuka"
+#: includes/functions/functions.php:1112
+msgctxt "father's father's mother"
+msgid "great-grandmother"
+msgstr "prabába"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:451
-msgctxt "daughter's daughter"
-msgid "Birth of a granddaughter"
-msgstr "Narození vnučky"
+#: includes/functions/functions.php:1118
+msgctxt "father's mother's mother"
+msgid "great-grandmother"
+msgstr "prabába"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:456
-msgctxt "son's son"
-msgid "Birth of a grandson"
-msgstr "Narození vnuka"
+#: includes/functions/functions.php:1124
+msgctxt "father's parent's mother"
+msgid "great-grandmother"
+msgstr "prabába"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:457
-msgctxt "son's daughter"
-msgid "Birth of a granddaughter"
-msgstr "Narození vnučky"
+#: includes/functions/functions.php:1143
+msgctxt "mother's father's mother"
+msgid "great-grandmother"
+msgstr "prabába"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:462
-msgid "Birth of a half-brother"
-msgstr "Narození polorodého bratra"
+#: includes/functions/functions.php:1152
+msgctxt "mother's mother's mother"
+msgid "great-grandmother"
+msgstr "prabába"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:463
-msgid "Birth of a half-sister"
-msgstr "Narození polorodé sestry"
+#: includes/functions/functions.php:1158
+msgctxt "mother's parent's mother"
+msgid "great-grandmother"
+msgstr "prabába"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:464
-msgid "Birth of a half-sibling"
-msgstr "Narození polorodého sourozence"
+#: includes/functions/functions.php:1169
+msgctxt "parent's father's mother"
+msgid "great-grandmother"
+msgstr "prabába"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:468
-msgid "Birth of a brother"
-msgstr "Narození bratra"
+#: includes/functions/functions.php:1175
+msgctxt "parent's mother's mother"
+msgid "great-grandmother"
+msgstr "prabába"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:469
-msgid "Birth of a sister"
-msgstr "Narození sestry"
+#: includes/functions/functions.php:1181
+msgctxt "parent's parent's mother"
+msgid "great-grandmother"
+msgstr "prabába"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:470
-msgid "Birth of a sibling"
-msgstr "Narození sourozence"
+#: includes/functions/functions.php:1113
+msgctxt "father's father's parent"
+msgid "great-grandparent"
+msgstr "praprarodič"
-#. I18N: gedcom tag _BRTM
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:472
-msgid "Brit milah"
-msgstr "Smlouva obřezání (brit milah)"
+#: includes/functions/functions.php:1119
+msgctxt "father's mother's parent"
+msgid "great-grandparent"
+msgstr "praprarodič"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:473
-msgid "Date of brit milah"
-msgstr "Datum obřezání (brit milah)"
+#: includes/functions/functions.php:1125
+msgctxt "father's parent's parent"
+msgid "great-grandparent"
+msgstr "praprarodič"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:474
-msgid "Place of brit milah"
-msgstr "Místo obřezání (brit milah)"
+#: includes/functions/functions.php:1144
+msgctxt "mother's father's parent"
+msgid "great-grandparent"
+msgstr "praprarodič"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:477
-msgid "Burial of a son"
-msgstr "Pohřbení syna"
+#: includes/functions/functions.php:1153
+msgctxt "mother's mother's parent"
+msgid "great-grandparent"
+msgstr "praprarodič"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:478
-msgid "Burial of a daughter"
-msgstr "Pohřbení dcery"
+#: includes/functions/functions.php:1159
+msgctxt "mother's parent's parent"
+msgid "great-grandparent"
+msgstr "praprarodič"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:479
-msgid "Burial of a child"
-msgstr "Pohřbení dítěte"
+#: includes/functions/functions.php:1170
+msgctxt "parent's father's parent"
+msgid "great-grandparent"
+msgstr "praprarodič"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:483
-msgid "Burial of a grandson"
-msgstr "Pohřbení vnuka"
+#: includes/functions/functions.php:1176
+msgctxt "parent's mother's parent"
+msgid "great-grandparent"
+msgstr "praprarodič"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:484
-msgid "Burial of a granddaughter"
-msgstr "Pohřbení vnučky"
+#: includes/functions/functions.php:1182
+msgctxt "parent's parent's parent"
+msgid "great-grandparent"
+msgstr "praprarodič"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:485
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:491
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:497
-msgid "Burial of a grandchild"
-msgstr "Pohřbení vnuka"
+#: includes/functions/functions.php:1083
+msgctxt "child's child's son"
+msgid "great-grandson"
+msgstr "pravnuk"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:489
-msgctxt "daughter's son"
-msgid "Burial of a grandson"
-msgstr "Pohřbení vnuka"
+#: includes/functions/functions.php:1087
+msgctxt "child's daughter's son"
+msgid "great-grandson"
+msgstr "pravnuk"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:490
-msgctxt "daughter's daughter"
-msgid "Burial of a granddaughter"
-msgstr "Pohřbení vnučky"
+#: includes/functions/functions.php:1090
+msgctxt "child's son's son"
+msgid "great-grandson"
+msgstr "pravnuk"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:495
-msgctxt "son's son"
-msgid "Burial of a grandson"
-msgstr "Pohřbení vnuka"
+#: includes/functions/functions.php:1094
+msgctxt "daughter's child's son"
+msgid "great-grandson"
+msgstr "pravnuk"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:496
-msgctxt "son's daughter"
-msgid "Burial of a granddaughter"
-msgstr "Pohřbení vnučky"
+#: includes/functions/functions.php:1098
+msgctxt "daughter's daughter's son"
+msgid "great-grandson"
+msgstr "pravnuk"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:501
-msgid "Burial of a grandfather"
-msgstr "Pohřbení dědy"
+#: includes/functions/functions.php:1104
+msgctxt "daughter's son's son"
+msgid "great-grandson"
+msgstr "pravnuk"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:502
-msgid "Burial of a grandmother"
-msgstr "Pohřbení báby"
+#: includes/functions/functions.php:1225
+msgctxt "son's child's son"
+msgid "great-grandson"
+msgstr "pravnuk"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:503
-msgid "Burial of a grandparent"
-msgstr "Pohřbení prarodiče"
+#: includes/functions/functions.php:1229
+msgctxt "son's daughter's son"
+msgid "great-grandson"
+msgstr "pravnuk"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:507
-msgid "Burial of a paternal grandfather"
-msgstr "Pohřbení dědy (otcova strana)"
+#: includes/functions/functions.php:1232
+msgctxt "son's son's son"
+msgid "great-grandson"
+msgstr "pravnuk"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:508
-msgid "Burial of a paternal grandmother"
-msgstr "Pohřbení báby (otcova strana)"
+#: includes/functions/functions.php:1368
+msgid "great-great-aunt"
+msgstr "praprateta"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:509
-msgid "Burial of a paternal grandparent"
-msgstr "Pohřbení prarodiče (z otcovy strany)"
+#: includes/functions/functions.php:1369
+msgid "great-great-aunt/uncle"
+msgstr "praprateta/praprastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:513
-msgid "Burial of a maternal grandfather"
-msgstr "Pohřbení dědy (matčina strana)"
+#: includes/functions/functions.php:1723
+msgid "great-great-grandchild"
+msgstr "prapravnouče"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:514
-msgid "Burial of a maternal grandmother"
-msgstr "Pohřbení báby (matčina strana)"
+#: includes/functions/functions.php:1722
+msgid "great-great-granddaughter"
+msgstr "prapravnučka"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:515
-msgid "Burial of a maternal grandparent"
-msgstr "Pohřbení prarodiče (z matčiny strany)"
+#: includes/functions/functions.php:1628
+msgid "great-great-grandfather"
+msgstr "prapraděda"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:519
-msgid "Burial of a half-brother"
-msgstr "Pohřbení polorodého bratra"
+#: includes/functions/functions.php:1629
+msgid "great-great-grandmother"
+msgstr "praprabába"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:520
-msgid "Burial of a half-sister"
-msgstr "Pohřbení polorodé sestry"
+#: includes/functions/functions.php:1630
+msgid "great-great-grandparent"
+msgstr "prapraprarodič"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:521
-msgid "Burial of a half-sibling"
-msgstr "Pohřbení polorodého sourozence"
+#: includes/functions/functions.php:1721
+msgid "great-great-grandson"
+msgstr "prapravnuk"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:525
-msgid "Burial of a father"
-msgstr "Pohřbení otce"
+#: includes/functions/functions.php:1378
+msgid "great-great-great-aunt"
+msgstr "prapraprateta"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:526
-msgid "Burial of a mother"
-msgstr "Pohřbení matky"
+#: includes/functions/functions.php:1379
+msgid "great-great-great-aunt/uncle"
+msgstr "praprapra-teta/strýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:527
-msgid "Burial of a parent"
-msgstr "Pohřbení rodiče"
+#: includes/functions/functions.php:1730
+msgid "great-great-great-grandchild"
+msgstr "praprapravnouče"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:531
-msgid "Burial of a brother"
-msgstr "Pohřbení bratra"
+#: includes/functions/functions.php:1729
+msgid "great-great-great-granddaughter"
+msgstr "praprapravnučka"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:532
-msgid "Burial of a sister"
-msgstr "Pohřbení sestry"
+#: includes/functions/functions.php:1635
+msgid "great-great-great-grandfather"
+msgstr "praprapraděda"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:533
-msgid "Burial of a sibling"
-msgstr "Pohřbení sourozence"
+#: includes/functions/functions.php:1636
+msgid "great-great-great-grandmother"
+msgstr "prapraprabába"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:537
-msgid "Burial of a husband"
-msgstr "Pohřbení manžela"
+#: includes/functions/functions.php:1637
+msgid "great-great-great-grandparent"
+msgstr "praprapraprarodič"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:538
-msgid "Burial of a wife"
-msgstr "Pohřbení manželky"
+#: includes/functions/functions.php:1728
+msgid "great-great-great-grandson"
+msgstr "praprapravnuk"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:539
-msgid "Burial of a spouse"
-msgstr "Pohřbení partnera"
+#: includes/functions/functions.php:1493
+msgctxt "(a man's) brother's great-great-grandson"
+msgid "great-great-great-nephew"
+msgstr "synovec (z 4. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:543
-msgid "Christening of a son"
-msgstr "Křest syna"
+#: includes/functions/functions.php:1495
+msgctxt "(a man's) sister's great-great-grandson"
+msgid "great-great-great-nephew"
+msgstr "synovec (z 4. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:544
-msgid "Christening of a daughter"
-msgstr "Křest dcery"
+#: includes/functions/functions.php:1497
+msgctxt "(a woman's) great-great-great-nephew"
+msgid "great-great-great-nephew"
+msgstr "synovec (z 4. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:545
-msgid "Christening of a child"
-msgstr "Křest dítěte"
+#: includes/functions/functions.php:1509
+msgctxt "(a man's) brother's great-great-grandchild"
+msgid "great-great-great-nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 4. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:549
-msgid "Christening of a grandson"
-msgstr "Křest vnuka"
+#: includes/functions/functions.php:1511
+msgctxt "(a man's) sister's great-great-grandchild"
+msgid "great-great-great-nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 4. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:550
-msgid "Christening of a granddaughter"
-msgstr "Křest vnučky"
+#: includes/functions/functions.php:1513
+msgctxt "(a woman's) great-great-great-nephew/niece"
+msgid "great-great-great-nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 4. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:551
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:557
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:563
-msgid "Christening of a grandchild"
-msgstr "Křest vnuka/vnučky"
+#: includes/functions/functions.php:1501
+msgctxt "(a man's) brother's great-great-granddaughter"
+msgid "great-great-great-niece"
+msgstr "neteř (z 4. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:555
-msgctxt "daughter's son"
-msgid "Christening of a grandson"
-msgstr "Křest vnuka"
+#: includes/functions/functions.php:1503
+msgctxt "(a man's) sister's great-great-granddaughter"
+msgid "great-great-great-niece"
+msgstr "neteř (z 4. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:556
-msgctxt "daughter's daughter"
-msgid "Christening of a granddaughter"
-msgstr "Křest vnučky"
+#: includes/functions/functions.php:1505
+msgctxt "(a woman's) great-great-great-niece"
+msgid "great-great-great-niece"
+msgstr "neteř (z 4. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:561
-msgctxt "son's son"
-msgid "Christening of a grandson"
-msgstr "Křest vnuka"
+#: includes/functions/functions.php:1375
+msgctxt "great-great-grandfather's brother"
+msgid "great-great-great-uncle"
+msgstr "prapraprastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:562
-msgctxt "son's daughter"
-msgid "Christening of a granddaughter"
-msgstr "Křest vnučky"
+#: includes/functions/functions.php:1376
+msgctxt "great-great-grandmother's brother"
+msgid "great-great-great-uncle"
+msgstr "prapraprastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:567
-msgid "Christening of a half-brother"
-msgstr "Křest polorodého bratra"
+#: includes/functions/functions.php:1377
+msgctxt "great-great-grandparent's brother"
+msgid "great-great-great-uncle"
+msgstr "prapraprastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:568
-msgid "Christening of a half-sister"
-msgstr "Křest polorodé sestry"
+#: includes/functions/functions.php:1466
+msgctxt "(a man's) brother's great-grandson"
+msgid "great-great-nephew"
+msgstr "synovec (z 3. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:569
-msgid "Christening of a half-sibling"
-msgstr "Křest polorodého sourozence"
+#: includes/functions/functions.php:1468
+msgctxt "(a man's) sister's great-grandson"
+msgid "great-great-nephew"
+msgstr "synovec (z 3. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:573
-msgid "Christening of a brother"
-msgstr "Křest bratra"
+#: includes/functions/functions.php:1470
+msgctxt "(a woman's) great-great-nephew"
+msgid "great-great-nephew"
+msgstr "synovec (z 3. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:574
-msgid "Christening of a sister"
-msgstr "Křest sestry"
+#: includes/functions/functions.php:1482
+msgctxt "(a man's) brother's great-grandchild"
+msgid "great-great-nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 3. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:575
-msgid "Christening of a sibling"
-msgstr "Křest sourozence"
+#: includes/functions/functions.php:1484
+msgctxt "(a man's) sister's great-grandchild"
+msgid "great-great-nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 3. kolene)"
-#. I18N: gedcom tag _COML
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:577
-msgid "Common Law Marriage"
-msgstr "Civilní sňatek"
+#: includes/functions/functions.php:1486
+msgctxt "(a woman's) great-great-nephew/niece"
+msgid "great-great-nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 3. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:580
-msgid "Cremation of a son"
-msgstr "Kremace syna"
+#: includes/functions/functions.php:1474
+msgctxt "(a man's) brother's great-granddaughter"
+msgid "great-great-niece"
+msgstr "neteř (z 3. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:581
-msgid "Cremation of a daughter"
-msgstr "Kremace dcery"
+#: includes/functions/functions.php:1476
+msgctxt "(a man's) sister's great-granddaughter"
+msgid "great-great-niece"
+msgstr "neteř (z 3. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:582
-msgid "Cremation of a child"
-msgstr "Kremace dítěte"
+#: includes/functions/functions.php:1478
+msgctxt "(a woman's) great-great-niece"
+msgid "great-great-niece"
+msgstr "neteř (z 3. kolene)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:586
-msgid "Cremation of a grandson"
-msgstr "Kremace vnuka"
+#: includes/functions/functions.php:1365
+msgctxt "great-grandfather's brother"
+msgid "great-great-uncle"
+msgstr "praprastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:587
-msgid "Cremation of a granddaughter"
-msgstr "Kremace vnučky"
+#: includes/functions/functions.php:1366
+msgctxt "great-grandmother's brother"
+msgid "great-great-uncle"
+msgstr "praprastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:588
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:594
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:600
-msgid "Cremation of a grandchild"
-msgstr "Kremace vnuka"
+#: includes/functions/functions.php:1367
+msgctxt "great-grandparent's brother"
+msgid "great-great-uncle"
+msgstr "praprastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:592
-msgctxt "daughter's son"
-msgid "Cremation of a grandson"
-msgstr "Kremace vnuka"
+#: includes/functions/functions.php:1062
+msgctxt "(a man's) brother's child's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "synovec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:593
-msgctxt "daughter's daughter"
-msgid "Cremation of a granddaughter"
-msgstr "Kremace vnučky"
+#: includes/functions/functions.php:1069
+msgctxt "(a man's) brother's daughter's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "synovec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:598
-msgctxt "son's son"
-msgid "Cremation of a grandson"
-msgstr "Kremace vnuka"
+#: includes/functions/functions.php:1075
+msgctxt "(a man's) brother's son's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "synovec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:599
-msgctxt "son's daughter"
-msgid "Cremation of a granddaughter"
-msgstr "Kremace vnučky"
+#: includes/functions/functions.php:1204
+msgctxt "(a man's) sister's child's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "synovec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:604
-msgid "Cremation of a grandfather"
-msgstr "Kremace dědy"
+#: includes/functions/functions.php:1211
+msgctxt "(a man's) sister's daughter's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "synovec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:605
-msgid "Cremation of a grandmother"
-msgstr "Kremace báby"
+#: includes/functions/functions.php:1220
+msgctxt "(a man's) sister's son's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "synovec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:606
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:612
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:618
-msgid "Cremation of a grand-parent"
-msgstr "Kremace prarodiče"
+#: includes/functions/functions.php:1063
+msgctxt "(a woman's) brother's child's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "synovec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:610
-msgid "Cremation of a paternal grandfather"
-msgstr "Kremace dědy (otcova strana)"
+#: includes/functions/functions.php:1070
+msgctxt "(a woman's) brother's daughter's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "synovec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:611
-msgid "Cremation of a paternal grandmother"
-msgstr "Kremace báby (otcova strana)"
+#: includes/functions/functions.php:1076
+msgctxt "(a woman's) brother's son's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "synovec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:616
-msgid "Cremation of a maternal grandfather"
-msgstr "Kremace dědy (matčina strana)"
+#: includes/functions/functions.php:1205
+msgctxt "(a woman's) sister's child's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "synovec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:617
-msgid "Cremation of a maternal grandmother"
-msgstr "Kremace báby (matčina strana)"
+#: includes/functions/functions.php:1212
+msgctxt "(a woman's) sister's daughter's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "synovec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:622
-msgid "Cremation of a half-brother"
-msgstr "Kremace polorodého bratra"
+#: includes/functions/functions.php:1221
+msgctxt "(a woman's) sister's son's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "synovec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:623
-msgid "Cremation of a half-sister"
-msgstr "Kremace polorodé sestry"
+#: includes/functions/functions.php:1191
+msgctxt "sibling's child's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "synovec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:624
-msgid "Cremation of a half-sibling"
-msgstr "Kremace polorodého sourozence"
+#: includes/functions/functions.php:1195
+msgctxt "sibling's daughter's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "synovec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:628
-msgid "Cremation of a father"
-msgstr "Kremace otce"
+#: includes/functions/functions.php:1198
+msgctxt "sibling's son's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "synovec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:629
-msgid "Cremation of a mother"
-msgstr "Kremace matky"
+#: includes/functions/functions.php:1058
+msgctxt "(a man's) brother's child's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:630
-msgid "Cremation of a parent"
-msgstr "Kremace rodiče"
+#: includes/functions/functions.php:1064
+msgctxt "(a man's) brother's daughter's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:634
-msgid "Cremation of a brother"
-msgstr "Kremace bratra"
+#: includes/functions/functions.php:1071
+msgctxt "(a man's) brother's son's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:635
-msgid "Cremation of a sister"
-msgstr "Kremace sestry"
+#: includes/functions/functions.php:1200
+msgctxt "(a man's) sister's child's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:636
-msgid "Cremation of a sibling"
-msgstr "Kremace sourozence"
+#: includes/functions/functions.php:1206
+msgctxt "(a man's) sister's daughter's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:640
-msgid "Cremation of a husband"
-msgstr "Kremace manžela"
+#: includes/functions/functions.php:1216
+msgctxt "(a man's) sister's son's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:641
-msgid "Cremation of a wife"
-msgstr "Kremace manželky"
+#: includes/functions/functions.php:1059
+msgctxt "(a woman's) brother's child's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:642
-msgid "Cremation of a spouse"
-msgstr "Kremace partnera"
+#: includes/functions/functions.php:1065
+msgctxt "(a woman's) brother's daughter's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
-#. I18N: gedcom tag _DBID
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:644
-msgid "Linked database ID"
-msgstr "ID napojené databáze"
+#: includes/functions/functions.php:1072
+msgctxt "(a woman's) brother's son's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:647
-msgid "Death of a son"
-msgstr "Úmrtí syna"
+#: includes/functions/functions.php:1201
+msgctxt "(a woman's) sister's child's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:648
-msgid "Death of a daughter"
-msgstr "Úmrtí dcery"
+#: includes/functions/functions.php:1207
+msgctxt "(a woman's) sister's daughter's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:649
-msgid "Death of a child"
-msgstr "Úmrtí dítěte"
+#: includes/functions/functions.php:1217
+msgctxt "(a woman's) sister's son's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:653
-msgid "Death of a grandson"
-msgstr "Úmrtí vnuka"
+#: includes/functions/functions.php:1189
+msgctxt "sibling's child's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:654
-msgid "Death of a granddaughter"
-msgstr "Úmrtí vnučky"
+#: includes/functions/functions.php:1192
+msgctxt "sibling's daughter's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:655
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:661
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:667
-msgid "Death of a grandchild"
-msgstr "Úmrtí vnuka/vnučky"
+#: includes/functions/functions.php:1196
+msgctxt "sibling's son's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:659
-msgctxt "daughter's son"
-msgid "Death of a grandson"
-msgstr "Úmrtí vnuka"
+#: includes/functions/functions.php:1060
+msgctxt "(a man's) brother's child's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:660
-msgctxt "daughter's daughter"
-msgid "Death of a granddaughter"
-msgstr "Úmrtí vnučky"
+#: includes/functions/functions.php:1066
+msgctxt "(a man's) brother's daughter's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:665
-msgctxt "son's son"
-msgid "Death of a grandson"
-msgstr "Úmrtí vnuka"
+#: includes/functions/functions.php:1073
+msgctxt "(a man's) brother's son's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:666
-msgctxt "son's daughter"
-msgid "Death of a granddaughter"
-msgstr "Úmrtí vnučky"
+#: includes/functions/functions.php:1202
+msgctxt "(a man's) sister's child's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:671
-msgid "Death of a grandfather"
-msgstr "Úmrtí dědy"
+#: includes/functions/functions.php:1208
+msgctxt "(a man's) sister's daughter's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:672
-msgid "Death of a grandmother"
-msgstr "Úmrtí báby"
+#: includes/functions/functions.php:1218
+msgctxt "(a man's) sister's son's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:673
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:679
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:685
-msgid "Death of a grand-parent"
-msgstr "Úmrtí prarodiče"
+#: includes/functions/functions.php:1061
+msgctxt "(a woman's) brother's child's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:677
-msgid "Death of a paternal grandfather"
-msgstr "Úmrtí dědy (otcova strana)"
+#: includes/functions/functions.php:1067
+msgctxt "(a woman's) brother's daughter's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:678
-msgid "Death of a paternal grandmother"
-msgstr "Úmrtí báby z otcovy strany"
+#: includes/functions/functions.php:1074
+msgctxt "(a woman's) brother's son's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:683
-msgid "Death of a maternal grandfather"
-msgstr "Úmrtí dědy (matčina strana)"
+#: includes/functions/functions.php:1203
+msgctxt "(a woman's) sister's child's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:684
-msgid "Death of a maternal grandmother"
-msgstr "Úmrtí báby (matčina strana)"
+#: includes/functions/functions.php:1209
+msgctxt "(a woman's) sister's daughter's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:689
-msgid "Death of a half-brother"
-msgstr "Úmrtí polorodého bratra"
+#: includes/functions/functions.php:1219
+msgctxt "(a woman's) sister's son's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:690
-msgid "Death of a half-sister"
-msgstr "Úmrtí polorodé sestry"
+#: includes/functions/functions.php:1190
+msgctxt "sibling's child's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:691
-msgid "Death of a half-sibling"
-msgstr "Úmrtí polorodého sourozence"
+#: includes/functions/functions.php:1193
+msgctxt "sibling's daughter's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:695
-msgid "Death of a father"
-msgstr "Úmrtí otce"
+#: includes/functions/functions.php:1197
+msgctxt "sibling's son's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "neteř (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:696
-msgid "Death of a mother"
-msgstr "Úmrtí matky"
+#: includes/functions/functions.php:1110
+msgctxt "father's father's brother"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:697
-msgid "Death of a parent"
-msgstr "Úmrtí rodiče"
+#: includes/functions/functions.php:1243
+msgctxt "father's father's sister's husband"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:701
-msgid "Death of a brother"
-msgstr "Úmrtí bratra"
+#: includes/functions/functions.php:1116
+msgctxt "father's mother's brother"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:702
-msgid "Death of a sister"
-msgstr "Úmrtí sestry"
+#: includes/functions/functions.php:1246
+msgctxt "father's mother's sister's husband"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:703
-msgid "Death of a sibling"
-msgstr "Úmrtí sourozence"
+#: includes/functions/functions.php:1122
+msgctxt "father's parent's brother"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:707
-msgid "Death of a husband"
-msgstr "Úmrtí manžela"
+#: includes/functions/functions.php:1249
+msgctxt "father's parent's sister's husband"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:708
-msgid "Death of a wife"
-msgstr "Úmrtí manželky"
+#: includes/functions/functions.php:1141
+msgctxt "mother's father's brother"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:709
-msgid "Death of a spouse"
-msgstr "Úmrtí partnera"
+#: includes/functions/functions.php:1252
+msgctxt "mother's father's sister's husband"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag _DEG
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:711
-msgid "Degree"
-msgstr "Hodnost"
+#: includes/functions/functions.php:1150
+msgctxt "mother's mother's brother"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag _DETS
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:712
-msgid "Death of one spouse"
-msgstr "Úmrtí jednoho partnera"
+#: includes/functions/functions.php:1255
+msgctxt "mother's mother's sister's husband"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:713
-msgid "DNA markers"
-msgstr "Kód DNA"
+#: includes/functions/functions.php:1156
+msgctxt "mother's parent's brother"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "prastrýc"
-#. I18N: gedcom tag _EYEC
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:715
-msgid "Eye color"
-msgstr "Barva očí"
+#: includes/functions/functions.php:1258
+msgctxt "mother's parent's sister's husband"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:716
-msgid "Fact 1"
-msgstr "Údaj 1"
+#: includes/functions/functions.php:1167
+msgctxt "parent's father's brother"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:717
-msgid "Fact 2"
-msgstr "Údaj 2"
+#: includes/functions/functions.php:1261
+msgctxt "parent's father's sister's husband"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:718
-msgid "Fact 3"
-msgstr "Údaj 3"
+#: includes/functions/functions.php:1173
+msgctxt "parent's mother's brother"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:719
-msgid "Fact 4"
-msgstr "Údaj 4"
+#: includes/functions/functions.php:1264
+msgctxt "parent's mother's sister's husband"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:720
-msgid "Fact 5"
-msgstr "Údaj 5"
+#: includes/functions/functions.php:1179
+msgctxt "parent's parent's brother"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:721
-msgid "Fact 6"
-msgstr "Údaj 6"
+#: includes/functions/functions.php:1267
+msgctxt "parent's parent's sister's husband"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "prastrýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:722
-msgid "Fact 7"
-msgstr "Údaj 7"
+#. I18N: layout option for the fan chart
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:61
+msgid "half circle"
+msgstr "půlkruh"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:723
-msgid "Fact 8"
-msgstr "Údaj 8"
+#: includes/functions/functions.php:995
+msgctxt "father's son"
+msgid "half-brother"
+msgstr "polorodý bratr"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:724
-msgid "Fact 9"
-msgstr "Údaj 9"
+#: includes/functions/functions.php:1014
+msgctxt "mother's son"
+msgid "half-brother"
+msgstr "polorodý bratr"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:725
-msgid "Fact 10"
-msgstr "Údaj 10"
+#: includes/functions/functions.php:1023
+msgctxt "parent's son"
+msgid "half-brother"
+msgstr "polorodý bratr"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:726
-msgid "Fact 11"
-msgstr "Údaj 11"
+#: includes/functions/functions.php:988
+msgctxt "father's child"
+msgid "half-sibling"
+msgstr "polorodý sourozenec"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:727
-msgid "Fact 12"
-msgstr "Údaj 12"
+#: includes/functions/functions.php:1006
+msgctxt "mother's child"
+msgid "half-sibling"
+msgstr "polorodý sourozenec"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:728
-msgid "Fact 13"
-msgstr "Údaj 13"
+#: includes/functions/functions.php:1016
+msgctxt "parent's child"
+msgid "half-sibling"
+msgstr "polorodý sourozenec"
-#. I18N: gedcom tag _FNRL
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:729
-msgid "Funeral"
-msgstr "Pohřeb"
+#: includes/functions/functions.php:989
+msgctxt "father's daughter"
+msgid "half-sister"
+msgstr "polorodá sestra"
-#. I18N: gedcom tag _FREL
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:730
-msgid "Relationship to father"
-msgstr "Vztah k otci"
+#: includes/functions/functions.php:1007
+msgctxt "mother's daughter"
+msgid "half-sister"
+msgstr "polorodá sestra"
-#. I18N: gedcom tag _GEDF
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:731
-msgid "GEDCOM file"
-msgstr "Soubor GEDCOM"
+#: includes/functions/functions.php:1017
+msgctxt "parent's daughter"
+msgid "half-sister"
+msgstr "polorodá sestra"
-#. I18N: gedcom tag _GODP
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:732
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:117
-msgid "Godparent"
-msgstr "Kmotři"
+#: statistics.php:588
+msgid "half-year after marriage"
+msgstr "půlrok po svatbě"
-#. I18N: gedcom tag _HAIR
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:733
-msgid "Hair color"
-msgstr "Barva vlasů"
+#: admin_trees_config.php:442 admin_trees_config.php:781
+#: admin_trees_config.php:789 admin_trees_config.php:956
+#: admin_trees_config.php:964 admin_trees_config.php:972
+#: admin_trees_config.php:993 admin_trees_config.php:1025
+#: admin_trees_config.php:1046 admin_trees_config.php:1054
+#: admin_trees_config.php:1062 modules_v3/googlemap/module.php:281
+msgid "hide"
+msgstr "skrýt"
-#. I18N: gedcom tag _HEB
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:734
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejština"
+#: edit_interface.php:1676 edit_interface.php:1711
+#: includes/functions/functions.php:896
+msgid "husband"
+msgstr "manžel"
-#. I18N: gedcom tag _HNM
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:736
-msgid "Hebrew name"
-msgstr "Hebrejské jméno"
+#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:99
+msgid "immigration name"
+msgstr "imigrační jméno"
-#. I18N: gedcom tag _HOL
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:737
-msgid "Holocaust"
-msgstr "Holokaust"
+#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:96
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "immigration name"
+msgstr "imigrační jméno"
-#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:740
+#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:93
msgctxt "MALE"
-msgid "Interred"
-msgstr "Pohřben"
+msgid "immigration name"
+msgstr "imigrační jméno"
-#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:741
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Interred"
-msgstr "Pohřbena"
+#. I18N: Gedcom INT dates
+#: library/WT/Date.php:240
+#, php-format
+msgid "interpreted %s (%s)"
+msgstr "interpretován %s (%s)"
-#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:742
-msgid "Interred"
-msgstr "Pohřben"
+#: statistics.php:566 statistics.php:568 statistics.php:570 statistics.php:577
+#: statistics.php:579
+#, php-format
+msgid "interval %s year"
+msgid_plural "interval %s years"
+msgstr[0] "doba jednoho roku"
+msgstr[1] "doba %s let"
+msgstr[2] "doba %s let"
-#. I18N: gedcom tag _MARI
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:744
-msgid "Marriage Intention"
-msgstr "Oznámení sňatku"
+#: statistics.php:594
+msgid "interval one child"
+msgstr "interval jedno dítě"
-#. I18N: gedcom tag _MARNM
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:745
-msgid "Married Name"
-msgstr "Manželské jméno"
+#: statistics.php:595
+msgid "interval two children"
+msgstr "interval dvě děti"
-#. I18N: gedcom tag _PRIM
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:746
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:12
-msgid "Highlighted image"
-msgstr "Zvýrazněný obrázek"
+#: search.php:217
+msgid "invert selection"
+msgstr "převrátit výběr"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:747
-msgid "Married Surname"
-msgstr "Příjmení manželů"
+#. I18N: a program feature
+#: setup.php:131
+msgid "jewish calendar"
+msgstr "židovský kalendář"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:750
-msgid "Marriage of a son"
-msgstr "Svatba syna"
+#: library/WT/Date/French.php:79
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "jours complémentaires"
+msgstr "jours complémentaires (svátky)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:751
-msgid "Marriage of a daughter"
-msgstr "Svatba dcery"
+#: library/WT/Date/French.php:113
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "jours complémentaires"
+msgstr "jours complémentaires (svátky)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:752
-msgid "Marriage of a child"
-msgstr "Svatba dítěte"
+#: library/WT/Date/French.php:96
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "jours complémentaires"
+msgstr "jours complémentaires (svátky)"
-#. I18N: ...to each other
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:755
-msgid "Marriage of parents"
-msgstr "Svatba rodičů"
+#: library/WT/Date/French.php:62
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "jours complémentaires"
+msgstr "jours complémentaires (svátky)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:758
-msgid "Marriage of a grandson"
-msgstr "Svatba vnuka"
+#: admin_trees_config.php:901
+msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
+msgid "last"
+msgstr "poslední"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:759
-msgid "Marriage of a granddaughter"
-msgstr "Svatba vnučky"
+#: statisticsplot.php:677
+msgid "less than"
+msgstr "méně než"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:760
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:766
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:772
-msgid "Marriage of a grandchild"
-msgstr "Svatba vnuka/vnučky"
+#: admin_trees_config.php:762 modules_v3/recent_changes/module.php:146
+#: modules_v3/todays_events/module.php:143
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:151
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:155
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:249
+msgid "list"
+msgstr "seznam"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:764
-msgctxt "daughter's son"
-msgid "Marriage of a grandson"
-msgstr "Svatba vnuka"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:94
+msgctxt "Abbreviation for marriage"
+msgid "m."
+msgstr "manž."
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:765
-msgctxt "daughter's daughter"
-msgid "Marriage of a granddaughter"
-msgstr "Svatba vnučky"
+#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:105
+msgid "maiden name"
+msgstr "jméno za svobodna"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:770
-msgctxt "son's son"
-msgid "Marriage of a grandson"
-msgstr "Svatba vnuka"
+#: library/WT/Stats.php:1723 library/WT/Stats.php:3581
+msgid "marriage"
+msgstr "svatba"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:771
-msgctxt "son's daughter"
-msgid "Marriage of a granddaughter"
-msgstr "Svatba vnučky"
+#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:116
+msgid "married name"
+msgstr "manželské jméno"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:776
-msgid "Marriage of a half-brother"
-msgstr "Svatba polorodého bratra"
+#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:113
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "married name"
+msgstr "manželské jméno"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:777
-msgid "Marriage of a half-sister"
-msgstr "Svatba polorodé sestry"
+#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:110
+msgctxt "MALE"
+msgid "married name"
+msgstr "manželské jméno"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:778
-msgid "Marriage of a half-sibling"
-msgstr "Svatba polorodého sourozence"
+#: includes/functions/functions.php:1008
+msgctxt "mother's father"
+msgid "maternal grandfather"
+msgstr "děda (matčina strana)"
-#. I18N: ...to another spouse
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:782
-msgid "Marriage of a father"
-msgstr "Svatba otce"
+#: includes/functions/functions.php:1010
+msgctxt "mother's mother"
+msgid "maternal grandmother"
+msgstr "bába (matčina strana)"
-#. I18N: ...to another spouse
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:783
-msgid "Marriage of a mother"
-msgstr "Svatba matky"
+#: includes/functions/functions.php:1011
+msgctxt "mother's parent"
+msgid "maternal grandparent"
+msgstr "prarodič (z matčiny strany)"
-#. I18N: ...to another spouse
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:784
-msgid "Marriage of a parent"
-msgstr "Svatba rodiče"
+#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Matrilineal (a system where children take their mother’s surname
+#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:938
+msgid "matrilineal"
+msgstr "mateřsko-rodový"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:788
-msgid "Marriage of a brother"
-msgstr "Svatba bratra"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:300
+msgid "maximum"
+msgstr "maximum"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:789
-msgid "Marriage of a sister"
-msgstr "Svatba nevlastní sestry"
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:139
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:134
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:242
+#, php-format
+msgid "maximum %d day"
+msgid_plural "maximum %d days"
+msgstr[0] "maximálně %d den"
+msgstr[1] "maximálně %d dny"
+msgstr[2] "maximálně %d dnů"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:790
-msgid "Marriage of a sibling"
-msgstr "Svatba sourozence"
+#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00
+#: includes/functions/functions_date.php:101
+msgid "midnight"
+msgstr "Půlnoc"
-#. I18N: gedcom tag _MBON
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:792
-msgid "Marriage bond"
-msgstr "Manželská smlouva"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:295
+msgid "minimum"
+msgstr "minimum"
-#. I18N: gedcom tag _MDCL
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:793
-msgid "Medical"
-msgstr "Lékařská informace"
+#: statisticsplot.php:897 statisticsplot.php:900 statisticsplot.php:903
+#: statisticsplot.php:906 statisticsplot.php:909
+msgid "month"
+msgstr "měsíc"
-#. I18N: gedcom tag _MEDC
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:794
-msgid "Medical condition"
-msgstr "Lékařský stav"
+#: statistics.php:585
+msgid "months after marriage"
+msgstr "měsíce po svatbě"
-#. I18N: gedcom tag _MEND
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:795
-msgid "Marriage ending status"
-msgstr "Status ukončení manželství"
+#: statistics.php:586
+msgid "months before and after marriage"
+msgstr "měsíce před a po svatbě"
-#. I18N: gedcom tag _MILI
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:796
-msgid "Military"
-msgstr "Vojenská služba"
+#: includes/functions/functions.php:881
+msgid "mother"
+msgstr "matka"
-#. I18N: gedcom tag _MILT
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:797
-msgid "Military service"
-msgstr "Vojenská služba"
+#: includes/functions/functions.php:1001
+msgctxt "husband's mother"
+msgid "mother-in-law"
+msgstr "tchýně"
-#. I18N: gedcom tag _MREL
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:798
-msgid "Relationship to mother"
-msgstr "Vztah k matce"
+#: includes/functions/functions.php:1041
+msgctxt "spouses's mother"
+msgid "mother-in-law"
+msgstr "tchýně"
-#. I18N: gedcom tag _MSTAT
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:799
-msgid "Marriage beginning status"
-msgstr "Status počátku manželství"
+#: includes/functions/functions.php:1050
+msgctxt "wife's mother"
+msgid "mother-in-law"
+msgstr "tchýně"
-#. I18N: gedcom tag _NAME
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:800
-msgid "Mailing name"
-msgstr "Korespondenční jméno"
+#: includes/functions/functions.php:1044
+msgctxt "spouses's parent"
+msgid "mother/father-in-law"
+msgstr "tchán/tchýně"
-#. I18N: gedcom tag _NAMS
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:801
-msgid "Namesake"
-msgstr "Po kom byl pojmenován"
+#: includes/functions/functions.php:975
+msgctxt "brother's son"
+msgid "nephew"
+msgstr "synovec"
-#. I18N: gedcom tag _NLIV
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:802
-msgid "Not living"
-msgstr "Nežijící"
+#: includes/functions/functions.php:1027
+msgctxt "sibling's son"
+msgid "nephew"
+msgstr "synovec"
-#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:805
-msgctxt "MALE"
-msgid "Never married"
-msgstr "Celý život svobodný"
+#: includes/functions/functions.php:1032
+msgctxt "sister's son"
+msgid "nephew"
+msgstr "synovec"
-#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:806
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Never married"
-msgstr "Celý život svobodná"
+#: includes/functions/functions.php:1068
+msgctxt "brother's daughter's husband"
+msgid "nephew-in-law"
+msgstr "manžel neteře"
-#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:807
-msgid "Never married"
-msgstr "Celý život svobodná/ý"
+#: includes/functions/functions.php:1194
+msgctxt "sibling's daughter's husband"
+msgid "nephew-in-law"
+msgstr "manžel neteře"
-#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:811
-msgctxt "MALE"
-msgid "Not married"
-msgstr "Svobodný"
+#: includes/functions/functions.php:1210
+msgctxt "sisters's daughter's husband"
+msgid "nephew-in-law"
+msgstr "manžel neteře"
-#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:812
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Not married"
-msgstr "Svobodná"
+#: includes/functions/functions.php:973
+msgctxt "brother's child"
+msgid "nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř"
-#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:813
-msgid "Not married"
-msgstr "Svobodná/ý"
+#: includes/functions/functions.php:1025
+msgctxt "sibling's child"
+msgid "nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:815
-msgid "by"
-msgstr "Naposledy změnil(a)"
+#: includes/functions/functions.php:1029
+msgctxt "sister's child"
+msgid "nephew/niece"
+msgstr "synovec/neteř"
-#. I18N: gedcom tag _PRMN
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:816
-msgid "Permanent number"
-msgstr "Trvalé číslo"
+#: admin_pgv_to_wt.php:157 admin_site_merge.php:277
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:97
+msgid "next"
+msgstr "další"
-#. I18N: gedcom tag _SCBK
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:817
-msgid "Scrapbook"
-msgstr "Obrázkové album"
+#: includes/functions/functions.php:974
+msgctxt "brother's daughter"
+msgid "niece"
+msgstr "neteř"
-#. I18N: gedcom tag _SEPR
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:818
-msgid "Separated"
-msgstr "Odloučení"
+#: includes/functions/functions.php:1026
+msgctxt "sibling's daughter"
+msgid "niece"
+msgstr "neteř"
-#. I18N: gedcom tag _STAT
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:820
-msgid "Marriage status"
-msgstr "Status manželství"
+#: includes/functions/functions.php:1030
+msgctxt "sister's daughter"
+msgid "niece"
+msgstr "neteř"
-#. I18N: gedcom tag _SUBQ
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:821
-msgid "Short version"
-msgstr "Zkráceně"
+#: includes/functions/functions.php:1077
+msgctxt "brother's son's wife"
+msgid "niece-in-law"
+msgstr "manželka synovce"
-#. I18N: gedcom tag _TODO
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:822
-msgid "Research task"
-msgstr "Úkol na průzkum"
+#: includes/functions/functions.php:1199
+msgctxt "sibling's son's wife"
+msgid "niece-in-law"
+msgstr "manželka synovce"
-#. I18N: gedcom tag _UID
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:824
-msgid "Globally unique identifier"
-msgstr "Globálně jednoznačný identifikátor"
+#: includes/functions/functions.php:1222
+msgctxt "sisters's son's wife"
+msgid "niece-in-law"
+msgstr "manželka synovce"
-#. I18N: gedcom tag _URL
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:825
-msgid "Web URL"
-msgstr "Webová adresa (URL)"
+#: includes/functions/functions.php:786
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "ninth cousin"
+msgstr "sestřenice (z 9. kolena)"
-#. I18N: gedcom tag _WEIG
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:826
-msgid "Weight"
-msgstr "Váha"
+#: includes/functions/functions.php:767
+msgctxt "MALE"
+msgid "ninth cousin"
+msgstr "bratranec (z 9. kolena)"
-#. I18N: gedcom tag _WITN
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:827
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:198
-msgid "Witness"
-msgstr "Svědek"
+#: includes/functions/functions.php:805
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "ninth cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 9. kolena)"
-#. I18N: gedcom tag _YART
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:828
-msgid "Yahrzeit"
-msgstr "Židovské datum narození Yartzeit"
+#: admin_users.php:255 includes/functions/functions_edit.php:136
+#: includes/functions/functions_edit.php:143
+#: includes/functions/functions_edit.php:644
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1066
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:764 library/WT/Stats.php:3493
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:346
+#: modules_v3/charts/module.php:215
+msgid "no"
+msgstr "ne"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:830
-msgid "Brit milah of a son"
-msgstr "Obřízka syna (brit milah)"
+#: admin_site_config.php:37 admin_trees_config.php:1249
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2048
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:782
+#: modules_v3/family_nav/module.php:270
+msgid "none"
+msgstr "žádné"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:831
-msgid "Brit milah of a grandson"
-msgstr "Obřízka vnuka (brit milah)"
+#: admin_trees_config.php:1233
+msgctxt "Surname tradition"
+msgid "none"
+msgstr "žádná"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:832
-msgctxt "daughter's son"
-msgid "Brit milah of a grandson"
-msgstr "Obřízka vnuka (brit milah)"
+#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00
+#: includes/functions/functions_date.php:105
+msgid "noon"
+msgstr "poledne"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:833
-msgctxt "son's son"
-msgid "Brit milah of a grandson"
-msgstr "Obřízka vnuka (brit milah)"
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:304
+msgid "north"
+msgstr "sever"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:834
-msgid "Brit milah of a half-brother"
-msgstr "Obřízka polorodého bratra (brit milah)"
+#: statistics.php:656 statisticsplot.php:763
+msgid "numbers"
+msgstr "čísla"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:835
-msgid "Brit milah of a brother"
-msgstr "Obřízka bratra (brit milah)"
+#: statisticsplot.php:813 statisticsplot.php:815 statisticsplot.php:817
+msgid "of"
+msgstr "z"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:837
-msgid "File size"
-msgstr "Velikost souboru"
+#: includes/functions/functions_print.php:826
+msgid "on the date of death"
+msgstr "v den úmrtí"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:838
-msgid "Image dimensions"
-msgstr "Rozměry obrázku"
+#: medialist.php:46
+msgid "or"
+msgstr "nebo"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:846
-msgid "Unrecognized GEDCOM Code"
-msgstr "Nebyl rozpoznán GEDCOM kód"
+#: statisticsplot.php:675 statisticsplot.php:701
+msgid "over"
+msgstr "více než"
-#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:855
-#, php-format
-msgid ""
-"<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" "
-"dir=\"auto\">%2$s</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" "
-"dir=\"auto\">%2$s</span>"
+#: statistics.php:628
+msgid "overall"
+msgstr "celkem"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:901
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvuk"
+#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59
+#: includes/functions/functions_date.php:107
+msgid "p.m."
+msgstr "odpoledne"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:902
-msgid "Book"
-msgstr "Kniha"
+#: includes/functions/functions.php:883
+msgid "parent"
+msgstr "rodič"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:903
-msgid "Card"
-msgstr "Karta"
+#: includes/functions/functions.php:902
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "partner"
+msgstr "partnerka"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:904
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certifikát"
+#: includes/functions/functions.php:889
+msgctxt "MALE"
+msgid "partner"
+msgstr "partner"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:905
-msgid "Coat of Arms"
-msgstr "Erb"
+#: includes/functions/functions.php:915
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "partner"
+msgstr "partner"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:907
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronický"
+#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:943
+msgctxt "Surname tradition"
+msgid "paternal"
+msgstr "otcovská"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:908
-msgid "Microfiche"
-msgstr "Mikrofiš"
+#: includes/functions/functions.php:990
+msgctxt "father's father"
+msgid "paternal grandfather"
+msgstr "děda (otcova strana)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:909
-msgid "Microfilm"
-msgstr "Mikrofilm"
+#: includes/functions/functions.php:991
+msgctxt "father's mother"
+msgid "paternal grandmother"
+msgstr "bába (otcova strana)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:910
-msgid "Magazine"
-msgstr "Magazín"
+#: includes/functions/functions.php:992
+msgctxt "father's parent"
+msgid "paternal grandparent"
+msgstr "prarodič (z otcovy strany)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:911
-msgid "Manuscript"
-msgstr "Rukopis"
+#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Patrilineal (a system where children take their father’s surname
+#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:932
+msgid "patrilineal"
+msgstr "otcovsko-rodový"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:913
-msgid "Newspaper"
-msgstr "Noviny"
+#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
+#: admin_site_change.php:37
+msgid "pending"
+msgstr "čeká"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:915
-msgid "Tombstone"
-msgstr "Náhrobní kámen"
+#: statistics.php:659 statisticsplot.php:787
+msgid "percentage"
+msgstr "procento"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:916
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:96
+msgid "previous"
+msgstr "předchozí"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:917
-msgid "Painting"
-msgstr "Kresba"
+#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
+#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:35
+msgid "primary evidence"
+msgstr "hlavní důkaz"
-#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:56
-msgid "Born in the covenant"
-msgstr "Narození v manželství"
+#: statistics.php:587
+msgid "quarters after marriage"
+msgstr "čtvrtletí po svatbě"
-#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:59
-msgid "Sealing cancelled (divorce)"
-msgstr "Zrušené manželství (rozvod)"
+#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
+#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:39
+msgid "questionable evidence"
+msgstr "diskutabilní důkaz"
-#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:62
-msgid "Died as a child: exempt"
-msgstr "Zemřelo jako dítě: vyloučeno (exempt)"
+#: admin_trees_config.php:1249
+msgid "records"
+msgstr "záznamy"
-#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:66
-msgid "Cleared but not yet completed"
-msgstr "Vyjasněno, ale ještě nedokončeno"
+#: family.php:60 individual.php:72 mediaviewer.php:61 note.php:60 repo.php:60
+#: source.php:60
+msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
+msgid "reject"
+msgstr "odmítnout"
-#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:69
-msgid "Completed; date unknown"
-msgstr "Dokončeno; datum neznámé"
+#: family.php:42 individual.php:54 mediaviewer.php:43 note.php:42 repo.php:42
+#: source.php:42
+msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
+msgid "reject"
+msgstr "odmítnout"
-#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:72
-msgid "Do Not Seal: unauthorized"
-msgstr "Nepečetit: neautorizováno"
+#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
+#: admin_site_change.php:36
+msgid "rejected"
+msgstr "odmítnuta"
-#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:75
-msgid "Do Not Seal, previous sealing cancelled"
-msgstr "Nepečetit, předchozí zrušeno"
+#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:128
+msgid "religious name"
+msgstr "náboženské jméno"
-#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:78
-msgid "Excluded from this submission"
-msgstr "Vyňatý z tohoto výběru"
+#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:125
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "religious name"
+msgstr "náboženské jméno"
-#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:81
-msgid "Died as an infant: exempt"
-msgstr "Zemřelo jako dítě: vyloučeno (exempt)"
+#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:122
+msgctxt "MALE"
+msgid "religious name"
+msgstr "náboženské jméno"
-#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:84
-msgid "Completed before 1970; date not available"
-msgstr "Dokončeno před 1970; datum není známo"
+#. I18N: a program feature
+#: setup.php:133 setup.php:134
+msgid "reporting"
+msgstr "datové výstupy"
-#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:87
-msgid "Stillborn: exempt"
-msgstr "Dítě narozené mrtvé: vyloučeno (exempt)"
+#: statistics.php:667
+msgid "reset"
+msgstr "od začátku"
-#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:90
-msgid "Submitted but not yet cleared"
-msgstr "Potvrzeno, ale ještě nejasné"
+#: statistics.php:653
+msgid "results:"
+msgstr "výsledky:"
-#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:93
-msgid "Uncleared: insufficient data"
-msgstr "Nejasné: nedostatečná data"
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Web_crawler
+#: admin_site_access.php:111 admin_site_access.php:302
+msgid "robot"
+msgstr "robot"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:43
-msgctxt "MALE"
-msgid "Adopted by both parents"
-msgstr "Adoptován oběma rodiči"
+#. I18N: button label
+#: addmedia.php:733 admin_module_blocks.php:92 admin_module_menus.php:113
+#: admin_module_reports.php:92 admin_module_sidebar.php:112
+#: admin_module_tabs.php:113 admin_modules.php:158 admin_site_merge.php:128
+#: admin_trees_config.php:1272 admin_trees_manage.php:253 block_edit.php:57
+#: edit_interface.php:115 edit_interface.php:250 edit_interface.php:307
+#: edit_interface.php:521 edit_interface.php:578 edit_interface.php:702
+#: edit_interface.php:784 edit_interface.php:911 edit_interface.php:948
+#: edit_interface.php:1005 edit_interface.php:1528 edit_interface.php:1626
+#: edit_interface.php:1787 edit_interface.php:1975 edit_interface.php:2466
+#: editnews.php:80 edituser.php:182 find.php:486
+#: includes/functions/functions_edit.php:36
+#: includes/functions/functions_edit.php:50
+#: includes/functions/functions_edit.php:104 index_edit.php:337
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:599
+#: modules_v3/faq/module.php:190 modules_v3/googlemap/module.php:437
+#: modules_v3/googlemap/module.php:640
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:256
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:341 modules_v3/sitemap/module.php:250
+#: modules_v3/stories/module.php:265
+msgid "save"
+msgstr "uložit"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:44
+#: includes/functions/functions.php:836
+#, php-format
msgctxt "FEMALE"
-msgid "Adopted by both parents"
-msgstr "Adoptována oběma rodiči"
-
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:45
-msgid "Adopted by both parents"
-msgstr "Adoptován oběma rodiči"
+msgid "second %s"
+msgstr "druhá %s"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:43
-msgctxt "Pedigree"
-msgid "Birth"
-msgstr "Narozen"
+#: includes/functions/functions.php:825
+#, php-format
+msgctxt "MALE"
+msgid "second %s"
+msgstr "druhý %s"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:44
-msgctxt "Male pedigree"
-msgid "Birth"
-msgstr "Narozen"
+#: includes/functions/functions.php:847
+#, php-format
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "second %s"
+msgstr "druhý %s"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:45
-msgctxt "Female pedigree"
-msgid "Birth"
-msgstr "Narozena"
+#: includes/functions/functions.php:779
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "second cousin"
+msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:49
-msgctxt "Pedigree"
-msgid "Adopted"
-msgstr "Adoptován"
+#: includes/functions/functions.php:760
+msgctxt "MALE"
+msgid "second cousin"
+msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:50
-msgctxt "Male pedigree"
-msgid "Adopted"
-msgstr "Adoptován"
+#: includes/functions/functions.php:798
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "second cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:51
-msgctxt "Female pedigree"
-msgid "Adopted"
-msgstr "Adoptována"
+#: includes/functions/functions.php:1300
+msgctxt "grandfather's brother's grandchild"
+msgid "second cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:55
-msgctxt "Pedigree"
-msgid "Foster"
-msgstr "V pěstounské péči"
+#: includes/functions/functions.php:1296
+msgctxt "grandfather's brother's granddaughter"
+msgid "second cousin"
+msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:56
-msgctxt "Male pedigree"
-msgid "Foster"
-msgstr "V pěstounské péči"
+#: includes/functions/functions.php:1298
+msgctxt "grandfather's brother's grandson"
+msgid "second cousin"
+msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:57
-msgctxt "Female pedigree"
-msgid "Foster"
-msgstr "V pěstounské péči"
+#: includes/functions/functions.php:1312
+msgctxt "grandfather's sibling's grandchild"
+msgid "second cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
-#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:61
-msgctxt "Pedigree"
-msgid "Sealing"
-msgstr "Sealing (snoubení)"
+#: includes/functions/functions.php:1308
+msgctxt "grandfather's sibling's granddaughter"
+msgid "second cousin"
+msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
-#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:62
-msgctxt "Male pedigree"
-msgid "Sealing"
-msgstr "Sealing (snoubení)"
+#: includes/functions/functions.php:1310
+msgctxt "grandfather's sibling's grandson"
+msgid "second cousin"
+msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
-#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:63
-msgctxt "Female pedigree"
-msgid "Sealing"
-msgstr "Sealing (snoubení)"
+#: includes/functions/functions.php:1306
+msgctxt "grandfather's sister's grandchild"
+msgid "second cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
-#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:69
-msgid "Rada"
-msgstr "Rada"
+#: includes/functions/functions.php:1302
+msgctxt "grandfather's sister's granddaughter"
+msgid "second cousin"
+msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:90
-msgid "Family with adoptive parents"
-msgstr "Rodina s adoptivními rodiči"
+#: includes/functions/functions.php:1304
+msgctxt "grandfather's sister's grandson"
+msgid "second cousin"
+msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:91
-msgid "Family with foster parents"
-msgstr "Rodina s pěstouny"
+#: includes/functions/functions.php:1318
+msgctxt "grandmother's brother's grandchild"
+msgid "second cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
-#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:92
-msgid "Family with sealing parents"
-msgstr "Rodina s rodiči (sealing)"
+#: includes/functions/functions.php:1314
+msgctxt "grandmother's brother's granddaughter"
+msgid "second cousin"
+msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
-#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:93
-msgid "Family with rada parents"
-msgstr "Rodina s rodiči \"radah\""
+#: includes/functions/functions.php:1316
+msgctxt "grandmother's brother's grandson"
+msgid "second cousin"
+msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:51
-msgctxt "MALE"
-msgid "Attendant"
-msgstr "Pomocník"
+#: includes/functions/functions.php:1330
+msgctxt "grandmother's sibling's grandchild"
+msgid "second cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:52
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Attendant"
-msgstr "Pomocnice"
+#: includes/functions/functions.php:1326
+msgctxt "grandmother's sibling's granddaughter"
+msgid "second cousin"
+msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:53
-msgid "Attendant"
-msgstr "Pomocník"
+#: includes/functions/functions.php:1328
+msgctxt "grandmother's sibling's grandson"
+msgid "second cousin"
+msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:57
-msgctxt "MALE"
-msgid "Attending"
-msgstr "Obsluhující"
+#: includes/functions/functions.php:1324
+msgctxt "grandmother's sister's grandchild"
+msgid "second cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:58
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Attending"
-msgstr "Obsluhující"
+#: includes/functions/functions.php:1320
+msgctxt "grandmother's sister's granddaughter"
+msgid "second cousin"
+msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:59
-msgid "Attending"
-msgstr "Obsluhující"
+#: includes/functions/functions.php:1322
+msgctxt "grandmother's sister's grandson"
+msgid "second cousin"
+msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:63
-msgid "Best Man"
-msgstr "Svědek (ženichův)"
+#: includes/functions/functions.php:1336
+msgctxt "grandparent's brother's grandchild"
+msgid "second cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:66
-msgid "Bridesmaid"
-msgstr "Družička"
+#: includes/functions/functions.php:1332
+msgctxt "grandparent's brother's granddaughter"
+msgid "second cousin"
+msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:69
-msgctxt "MALE"
-msgid "Buyer"
-msgstr "Kupující"
+#: includes/functions/functions.php:1334
+msgctxt "grandparent's brother's grandson"
+msgid "second cousin"
+msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:70
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Buyer"
-msgstr "Kupující"
+#: includes/functions/functions.php:1348
+msgctxt "grandparent's sibling's grandchild"
+msgid "second cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:71
-msgid "Buyer"
-msgstr "Kupující"
+#: includes/functions/functions.php:1344
+msgctxt "grandparent's sibling's granddaughter"
+msgid "second cousin"
+msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:75
-msgid "Circumciser"
-msgstr "Obřezávač"
+#: includes/functions/functions.php:1346
+msgctxt "grandparent's sibling's grandson"
+msgid "second cousin"
+msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:78
-msgctxt "MALE"
-msgid "Civil Registrar"
-msgstr "Oddávající"
+#: includes/functions/functions.php:1342
+msgctxt "grandparent's sister's grandchild"
+msgid "second cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:79
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Civil Registrar"
-msgstr "Oddávající"
+#: includes/functions/functions.php:1338
+msgctxt "grandparent's sister's granddaughter"
+msgid "second cousin"
+msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:80
-msgid "Civil Registrar"
-msgstr "Oddávající"
+#: includes/functions/functions.php:1340
+msgctxt "grandparent's sister's grandson"
+msgid "second cousin"
+msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:84
-msgctxt "MALE"
-msgid "Employee"
-msgstr "Zaměstnanec"
+#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
+#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:37
+msgid "secondary evidence"
+msgstr "podružný důkaz"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:85
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Employee"
-msgstr "Zaměstnankyně"
+#. I18N: select all (of the family trees)
+#: search.php:213
+msgid "select all"
+msgstr "vybrat vše"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:86
-msgid "Employee"
-msgstr "Zaměstnanec"
+#. I18N: select none (of the family trees)
+#: search.php:214
+msgid "select none"
+msgstr "nevybrat žádné"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:90
-msgctxt "MALE"
-msgid "Employer"
-msgstr "Zaměstnavatel"
+#: includes/functions/functions.php:527 includes/functions/functions.php:539
+#: includes/functions/functions.php:878
+msgid "self"
+msgstr "já"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:91
+#: includes/functions/functions.php:784
msgctxt "FEMALE"
-msgid "Employer"
-msgstr "Zaměstnavatelka"
-
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:96
-msgid "Foster Child"
-msgstr "schovanec"
-
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:99
-msgid "Foster Father"
-msgstr "Pěstoun"
-
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:102
-msgid "Foster Mother"
-msgstr "Pěstounka"
+msgid "seventh cousin"
+msgstr "sestřenice (z 7. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:105
+#: includes/functions/functions.php:765
msgctxt "MALE"
-msgid "Friend"
-msgstr "Přítel"
-
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:106
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Friend"
-msgstr "Přítelkyně"
+msgid "seventh cousin"
+msgstr "bratranec (z 7. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:107
-msgid "Friend"
-msgstr "Přítel"
+#: includes/functions/functions.php:803
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "seventh cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 7. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:111
-msgid "Godfather"
-msgstr "Kmotr"
+#: admin_trees_config.php:442 admin_trees_config.php:781
+#: admin_trees_config.php:789 admin_trees_config.php:956
+#: admin_trees_config.php:964 admin_trees_config.php:972
+#: admin_trees_config.php:993 admin_trees_config.php:1025
+#: admin_trees_config.php:1046 admin_trees_config.php:1054
+#: admin_trees_config.php:1062 modules_v3/faq/module.php:357
+#: modules_v3/googlemap/module.php:281 modules_v3/stories/module.php:342
+msgid "show"
+msgstr "zobrazit"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:114
-msgid "Godmother"
-msgstr "Kmotra"
+#: statistics.php:666
+msgid "show the plot"
+msgstr "ukaž graf"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:120
-msgid "Godson"
-msgstr "Kmotřenec"
+#: includes/functions/functions.php:970
+msgid "sibling"
+msgstr "sourozenec"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:123
-msgid "Goddaughter"
-msgstr "Kmotřenka"
+#: includes/functions/functions.php:955 modules_v3/relatives/module.php:203
+msgid "sister"
+msgstr "sestra"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:126
-msgid "Godchild"
-msgstr "Kmotřenec"
+#: includes/functions/functions.php:976
+msgctxt "brother's wife"
+msgid "sister-in-law"
+msgstr "švagrová"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:129
-msgctxt "MALE"
-msgid "Guardian"
-msgstr "Opatrovník"
+#: includes/functions/functions.php:1080
+msgctxt "brother's wife's sister"
+msgid "sister-in-law"
+msgstr "švagrová"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:130
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Guardian"
-msgstr "Opatrovnice"
+#: includes/functions/functions.php:1135
+msgctxt "husband's brother's wife"
+msgid "sister-in-law"
+msgstr "švagrová"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:131
-msgid "Guardian"
-msgstr "Opatrovník"
+#: includes/functions/functions.php:1003
+msgctxt "husband's sister"
+msgid "sister-in-law"
+msgstr "švagrová"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:135
-msgctxt "MALE"
-msgid "Informant"
-msgstr "Zpravodaj"
+#: includes/functions/functions.php:1215
+msgctxt "sister's husband's sister"
+msgid "sister-in-law"
+msgstr "švagrová"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:136
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Informant"
-msgstr "Zpravodajka"
+#: includes/functions/functions.php:1042
+msgctxt "spouses's sister"
+msgid "sister-in-law"
+msgstr "švagrová"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:137
-msgid "Informant"
-msgstr "Zpravodaj"
+#: includes/functions/functions.php:1237
+msgctxt "wife's brother's wife"
+msgid "sister-in-law"
+msgstr "švagrová"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:141
-msgctxt "MALE"
-msgid "Lodger"
-msgstr "Nájemník"
+#: includes/functions/functions.php:1052
+msgctxt "wife's sister"
+msgid "sister-in-law"
+msgstr "švagrová"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:142
+#: includes/functions/functions.php:783
msgctxt "FEMALE"
-msgid "Lodger"
-msgstr "Nájemnice"
-
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:143
-msgid "Lodger"
-msgstr "Nájemník"
-
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:147
-msgid "Nanny"
-msgstr "Chůva"
+msgid "sixth cousin"
+msgstr "sestřenice (z 6. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:150
+#: includes/functions/functions.php:764
msgctxt "MALE"
-msgid "Nurse"
-msgstr "Kojná"
-
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:151
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Nurse"
-msgstr "Kojná"
-
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:152
-msgid "Nurse"
-msgstr "Kojná"
+msgid "sixth cousin"
+msgstr "bratranec (z 6. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:156
-msgctxt "MALE"
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
+#: includes/functions/functions.php:802
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "sixth cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 6. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:157
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
+#: edit_interface.php:1747 includes/functions/functions.php:923
+#: includes/functions/functions_charts.php:258
+#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:293
+#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:332 modules_v3/relatives/module.php:198
+msgid "son"
+msgstr "syn"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:158
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
+#: includes/functions/functions.php:979
+msgctxt "child's husband"
+msgid "son-in-law"
+msgstr "zeť"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:162
-msgid "Priest"
-msgstr "Kněz"
+#: includes/functions/functions.php:985
+msgctxt "daughter's husband"
+msgid "son-in-law"
+msgstr "zeť"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:165
-msgid "Rabbi"
-msgstr "Rabín"
+#: includes/functions/functions.php:1099
+msgctxt "daughter's husband's father"
+msgid "son-in-law's father"
+msgstr "zeťův otec"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:168
-msgctxt "MALE"
-msgid "Registry Officer"
-msgstr "Matrikář"
+#: includes/functions/functions.php:1100
+msgctxt "daughter's husband's mother"
+msgid "son-in-law's mother"
+msgstr "zeťova matka"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:169
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Registry Officer"
-msgstr "Matrikářka"
+#: includes/functions/functions.php:1101
+msgctxt "daughter's husband's parent"
+msgid "son-in-law's parent"
+msgstr "zeťův rodič"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:170
-msgid "Registry Officer"
-msgstr "Matrikář"
+#: includes/functions/functions.php:981
+msgctxt "child's spouse"
+msgid "son/daughter-in-law"
+msgstr "zeť/snacha"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:174
-msgctxt "MALE"
-msgid "Seller"
-msgstr "Prodavač"
+#. I18N: An option in a list-box
+#: modules_v3/todays_events/module.php:152
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:164
+msgid "sort by date"
+msgstr "třídit podle data"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:175
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Seller"
-msgstr "Prodavačka"
+#. I18N: An option in a list-box
+#: edit_interface.php:1627 reportengine.php:512
+msgid "sort by date of birth"
+msgstr "třídit podle data narození"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:176
-msgid "Seller"
-msgstr "Prodavač"
+#. I18N: An option in a list-box
+#: reportengine.php:514
+msgid "sort by date of death"
+msgstr "třídit podle data úmrtí"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:180
-msgctxt "MALE"
-msgid "Servant"
-msgstr "Sluha"
+#. I18N: An option in a list-box
+#: edit_interface.php:1976 reportengine.php:513
+msgid "sort by date of marriage"
+msgstr "třídit podle data svatby"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:181
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Servant"
-msgstr "Služka"
+#. I18N: An option in a list-box
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:156
+msgid "sort by date, newest first"
+msgstr "třídit podle data, nejprve nejnovější"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:182
-msgid "Servant"
-msgstr "Sluha"
+#. I18N: An option in a list-box
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:155
+msgid "sort by date, oldest first"
+msgstr "třídit podle data, nejprve nejstarší"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:186
-msgctxt "MALE"
-msgid "Slave"
-msgstr "Otrok"
+#. I18N: An option in a list-box
+#: medialist.php:99
+msgid "sort by filename"
+msgstr "třídit podle jména souboru"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:187
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Slave"
-msgstr "Otrokyně"
+#. I18N: An option in a list-box
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:154
+#: modules_v3/todays_events/module.php:151
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:163
+msgid "sort by name"
+msgstr "třídit podle jména"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:188
-msgid "Slave"
-msgstr "Otrok"
+#. I18N: An option in a list-box
+#: medialist.php:96
+msgid "sort by title"
+msgstr "třídit podle názvu"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:192
-msgctxt "MALE"
-msgid "Ward"
-msgstr "Svěřenec"
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:305
+msgid "south"
+msgstr "jih"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:193
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Ward"
-msgstr "Svěřenkyně"
+#: edit_interface.php:1678 edit_interface.php:1688 edit_interface.php:1713
+#: edit_interface.php:1724 includes/functions/functions.php:922
+msgid "spouse"
+msgstr "partner"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:194
-msgid "Ward"
-msgstr "Svěřenec"
+#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
+#: admin_site_config.php:38
+msgid "ssl"
+msgstr "ssl"
-#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:35
-msgid "primary evidence"
-msgstr "hlavní důkaz"
+#: includes/functions/functions.php:1134
+msgctxt "father's wife's son"
+msgid "step-brother"
+msgstr "nevlastní bratr"
-#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:37
-msgid "secondary evidence"
-msgstr "podružný důkaz"
+#: includes/functions/functions.php:1149
+msgctxt "mother's husband's son"
+msgid "step-brother"
+msgstr "nevlastní bratr"
-#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:39
-msgid "questionable evidence"
-msgstr "diskutabilní důkaz"
+#: includes/functions/functions.php:1188
+msgctxt "parent's spouse's son"
+msgid "step-brother"
+msgstr "nevlastní bratr"
-#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:41
-msgid "unreliable evidence"
-msgstr "nespolehlivý důkaz"
+#: includes/functions/functions.php:998
+msgctxt "husband's child"
+msgid "step-child"
+msgstr "nevlastní dítě"
-#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:45
-msgctxt "MALE"
-msgid "adopted name"
-msgstr "adoptované jméno"
+#: includes/functions/functions.php:1038
+msgctxt "spouses's child"
+msgid "step-child"
+msgstr "nevlastní dítě"
-#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:48
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "adopted name"
-msgstr "adoptované jméno"
+#: includes/functions/functions.php:1047
+msgctxt "wife's child"
+msgid "step-child"
+msgstr "nevlastní dítě"
-#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:51
-msgid "adopted name"
-msgstr "adoptované jméno"
+#: includes/functions/functions.php:999
+msgctxt "husband's daughter"
+msgid "step-daughter"
+msgstr "nevlastní dcera"
-#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:57
-msgctxt "MALE"
-msgid "also known as"
-msgstr "také známý jako"
+#: includes/functions/functions.php:1039
+msgctxt "spouses's daughter"
+msgid "step-daughter"
+msgstr "nevlastní dcera"
-#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:60
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "also known as"
-msgstr "také známá jako"
+#: includes/functions/functions.php:1048
+msgctxt "wife's daughter"
+msgid "step-daughter"
+msgstr "nevlastní dcera"
-#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:63
-msgid "also known as"
-msgstr "také známý(á) jako"
+#: includes/functions/functions.php:1009
+msgctxt "mother's husband"
+msgid "step-father"
+msgstr "otčím"
-#. I18N: The name given to an individual at their birth
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:69
-msgctxt "MALE"
-msgid "birth name"
-msgstr "rodné jméno"
+#: includes/functions/functions.php:996
+msgctxt "father's wife"
+msgid "step-mother"
+msgstr "macecha"
-#. I18N: The name given to an individual at their birth
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:72
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "birth name"
-msgstr "rodné jméno"
+#: includes/functions/functions.php:1024
+msgctxt "parent's spouse"
+msgid "step-parent"
+msgstr "nevlastní rodič"
-#. I18N: The name given to an individual at their birth
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:75
-msgid "birth name"
-msgstr "rodné jméno"
+#: includes/functions/functions.php:1132
+msgctxt "father's wife's child"
+msgid "step-sibling"
+msgstr "nevlastní sourozenec"
-#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:81
-msgctxt "MALE"
-msgid "change of name"
-msgstr "změněné jméno"
+#: includes/functions/functions.php:1147
+msgctxt "mother's husband's child"
+msgid "step-sibling"
+msgstr "nevlastní sourozenec"
-#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:84
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "change of name"
-msgstr "změněné jméno"
+#: includes/functions/functions.php:1186
+msgctxt "parent's spouse's child"
+msgid "step-sibling"
+msgstr "nevlastní sourozenec"
-#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:87
-msgid "change of name"
-msgstr "změněné jméno"
+#: includes/functions/functions.php:1133
+msgctxt "father's wife's daughter"
+msgid "step-sister"
+msgstr "nevlastní sestra"
-#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:93
-msgctxt "MALE"
-msgid "immigration name"
-msgstr "imigrační jméno"
+#: includes/functions/functions.php:1148
+msgctxt "mother's husband's daughter"
+msgid "step-sister"
+msgstr "nevlastní sestra"
-#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:96
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "immigration name"
-msgstr "imigrační jméno"
+#: includes/functions/functions.php:1187
+msgctxt "parent's spouse's daughter"
+msgid "step-sister"
+msgstr "nevlastní sestra"
-#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:99
-msgid "immigration name"
-msgstr "imigrační jméno"
+#: includes/functions/functions.php:1004
+msgctxt "husband's son"
+msgid "step-son"
+msgstr "nevlastní syn"
-#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:105
-msgid "maiden name"
-msgstr "jméno za svobodna"
+#: includes/functions/functions.php:1043
+msgctxt "spouses's son"
+msgid "step-son"
+msgstr "nevlastní syn"
-#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:110
-msgctxt "MALE"
-msgid "married name"
-msgstr "manželské jméno"
+#: includes/functions/functions.php:1053
+msgctxt "wife's son"
+msgid "step-son"
+msgstr "nevlastní syn"
-#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:113
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "married name"
-msgstr "manželské jméno"
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:96
+msgctxt "Abbreviation for telephone number"
+msgid "t."
+msgstr "tel."
-#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:116
-msgid "married name"
-msgstr "manželské jméno"
+#: admin_trees_config.php:763 modules_v3/recent_changes/module.php:146
+#: modules_v3/todays_events/module.php:143
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:151
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:164
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:155
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:249
+msgid "table"
+msgstr "tabulka"
-#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:122
-msgctxt "MALE"
-msgid "religious name"
-msgstr "náboženské jméno"
+#: admin_trees_config.php:764 modules_v3/top10_surnames/module.php:164
+msgid "tag cloud"
+msgstr "množina tagů"
-#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:125
+#: includes/functions/functions.php:787
msgctxt "FEMALE"
-msgid "religious name"
-msgstr "náboženské jméno"
-
-#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:128
-msgid "religious name"
-msgstr "náboženské jméno"
-
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:65
-msgid "Aba, Nigeria"
-msgstr "Aba, Nigérie"
-
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:66
-msgid "Accra, Ghana"
-msgstr "Accra, Ghana"
-
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:67
-msgid "Adelaide, Australia"
-msgstr "Adelaide, Austrálie"
+msgid "tenth cousin"
+msgstr "sestřenice (z 10. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:68
-msgid "Cardston, Alberta, Canada"
-msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
+#: includes/functions/functions.php:768
+msgctxt "MALE"
+msgid "tenth cousin"
+msgstr "bratranec (z 10. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:69
-msgid "Albuquerque, New Mexico"
-msgstr "Albuquerque, New Mexico, USA"
+#: includes/functions/functions.php:806
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "tenth cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 10. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:70
-msgid "Anchorage, Alaska"
-msgstr "Anchorage, Aljaška, USA"
+#. I18N: [you should check that:] ...
+#: site-unavailable.php:81
+msgid "the database connection settings in the file <b>/data/config.ini.php</b> are still correct"
+msgstr "nastavení připojení k databázi v souboru <b>/data/config.ini.php</b> je v pořádku"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:71
-msgid "Mesa, Arizona"
-msgstr "Mesa, Arizona, USA"
+#. I18N: [you should check that:] ...
+#: site-unavailable.php:82
+msgid "the directory <b>/data</b> and the file <b>/data/config.ini.php</b> have access permissions that allow the webserver to read them"
+msgstr "adresář <b>/data</b> a soubor <b>/data/config.ini.php</b> mají přístupová práva nastavená tak, že webový server je může číst"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:72
-msgid "Asuncion, Paraguay"
-msgstr "Asuncion, Paraguay"
+#: includes/functions/functions.php:837
+#, php-format
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "third %s"
+msgstr "třetí %s"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:73
-msgid "Atlanta, Georgia"
-msgstr "Atlanta, Georgia, USA"
+#: includes/functions/functions.php:826
+#, php-format
+msgctxt "MALE"
+msgid "third %s"
+msgstr "třetí %s"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:74
-msgid "Buenos Aires, Argentina"
-msgstr "Buenos Aires, Argentína"
+#: includes/functions/functions.php:848
+#, php-format
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "third %s"
+msgstr "třetí %s"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:75
-msgid "Billings, Montana"
-msgstr "Billings, Montana, USA"
+#: includes/functions/functions.php:780
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "third cousin"
+msgstr "sestřenice (z 3. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:76
-msgid "Birmingham, Alabama"
-msgstr "Birmingham, Alabama, USA"
+#: includes/functions/functions.php:761
+msgctxt "MALE"
+msgid "third cousin"
+msgstr "bratranec (z 3. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:77
-msgid "Bismarck, North Dakota"
-msgstr "Bismarck, North Dakota, USA"
+#: includes/functions/functions.php:799
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "third cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 3. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:78
-msgid "Bogota, Colombia"
-msgstr "Bogota, Kolumbie"
+#: includes/functions/functions.php:790
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "thirteenth cousin"
+msgstr "sestřenice (z 13. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:79
-msgid "Boise, Idaho"
-msgstr "Boise, Idaho, USA"
+#: includes/functions/functions.php:771
+msgctxt "MALE"
+msgid "thirteenth cousin"
+msgstr "bratranec (z 13. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:80
-msgid "Boston, Massachusetts"
-msgstr "Boston, Massachusetts, USA"
+#: includes/functions/functions.php:809
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "thirteenth cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 13. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:81
-msgid "Bountiful, Utah"
-msgstr "Bountiful, Utah, USA"
+#: admin_trees_config.php:590
+msgid "this record does not exist"
+msgstr "tento záznam neexistuje"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:82
-msgid "Brisbane, Australia"
-msgstr "Brisbane, Austrálie"
+#. I18N: layout option for the fan chart
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:62
+msgid "three-quarter circle"
+msgstr "tři čtvrtě kruhu"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:83
-msgid "Baton Rouge, Louisiana"
-msgstr "Baton Rouge, Louisiana, USA"
+#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
+#: admin_site_config.php:39
+msgid "tls"
+msgstr "tls"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:84
-msgid "Campinas, Brazil"
-msgstr "Campinas, Brazílie"
+#. I18N: Gedcom TO dates
+#: library/WT/Date.php:244
+#, php-format
+msgid "to %s"
+msgstr "do %s"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:85
-msgid "Caracas, Venezuela"
-msgstr "Caracas, Venezuela"
+#: includes/functions/functions.php:789
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "twelfth cousin"
+msgstr "sestřenice (z 12. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:86
-msgid "Chicago, Illinois"
-msgstr "Chicago, Illinois, USA"
+#: includes/functions/functions.php:770
+msgctxt "MALE"
+msgid "twelfth cousin"
+msgstr "bratranec (z 12. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:87
-msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
-msgstr "Ciudad Juarez, Mexiko"
+#: includes/functions/functions.php:808
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "twelfth cousin"
+msgstr "bratranec/sestřenice (z 12. kolena)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:88
-msgid "Cochabamba, Bolivia"
-msgstr "Cochabamba, Bolívie"
+#: includes/functions/functions.php:932
+msgid "twin brother"
+msgstr "dvojče (bratr)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:89
-msgid "Colonia Juarez, Mexico"
-msgstr "Colonia Juarez, Mexiko"
+#: includes/functions/functions.php:962
+msgid "twin sibling"
+msgstr "dvojče (sourozenec)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:90
-msgid "Columbia, South Carolina"
-msgstr "Columbia, South Carolina, USA"
+#: includes/functions/functions.php:947
+msgid "twin sister"
+msgstr "dvojče (sestra)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:91
-msgid "Columbus, Ohio"
-msgstr "Columbus, Ohio, USA"
+#: includes/functions/functions.php:987
+msgctxt "father's brother"
+msgid "uncle"
+msgstr "strýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:92
-msgid "Copenhagen, Denmark"
-msgstr "Kodaň, Dánsko"
+#: includes/functions/functions.php:1130
+msgctxt "father's sister's husband"
+msgid "uncle"
+msgstr "strýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:93
-msgid "Columbia River, Washington"
-msgstr "Columbia River, Washington, USA"
+#: includes/functions/functions.php:1005
+msgctxt "mother's brother"
+msgid "uncle"
+msgstr "strýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:94
-msgid "Dallas, Texas"
-msgstr "Dallas, Texas, USA"
+#: includes/functions/functions.php:1164
+msgctxt "mother's sister's husband"
+msgid "uncle"
+msgstr "strýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:95
-msgid "Denver, Colorado"
-msgstr "Denver, Colorado, USA"
+#: includes/functions/functions.php:1015
+msgctxt "parent's brother"
+msgid "uncle"
+msgstr "strýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:96
-msgid "Detroit, Michigan"
-msgstr "Detroit, Michigan, USA"
+#: includes/functions/functions.php:1185
+msgctxt "parent's sister's husband"
+msgid "uncle"
+msgstr "strýc"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:97
-msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
-msgstr "Edmonton, Alberta, USA"
+#: library/WT/Controller/Pedigree.php:242 library/WT/Place.php:93
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:49
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:50
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:97
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:98
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:104
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:105
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:140
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:141
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:114
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:115
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:139
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:140
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:255
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:256
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:377
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:378
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:396
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:397
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:518
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:519
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:543
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:544
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:660
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:661
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:782
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:783
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:794
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:795
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:913
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:914
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:938
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:939
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1056
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1057
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1185
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1186
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1198
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1199
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1401
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1402
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1428
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1429
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1509
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1510
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1601
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1602
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1630
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1631
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1714
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1715
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1806
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1807
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1835
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1836
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1937
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1938
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1962
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1963
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:559
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:566
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:596
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1675
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:176
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:334
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:347
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:349
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:415
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:428
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:430
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:178
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:224
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:227 placelist.php:125
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:98
-msgid "Endowment House"
-msgstr "Endowment House"
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2054
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2060
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:788
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:794
+#: modules_v3/family_nav/module.php:273 modules_v3/family_nav/module.php:276
+msgctxt "unknown family"
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámá"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:99
-msgid "Frankfurt am Main, Germany"
-msgstr "Frankfurt nad Mohanem, Německo"
+#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
+#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:41
+msgid "unreliable evidence"
+msgstr "nespolehlivý důkaz"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:100
-msgid "Freiburg, Germany"
-msgstr "Freiburg, Německo"
+#: modules_v3/review_changes/module.php:86
+msgid "webtrees - Review changes"
+msgstr "webtrees - Prohlédnout změny"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:101
-msgid "Fresno, California"
-msgstr "Fresno, Kalifornie, USA"
+#: includes/authentication.php:247 includes/authentication.php:261
+#: includes/authentication.php:306 message.php:42
+msgid "webtrees Message"
+msgstr "Zpráva webtrees"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:102
-msgid "Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka, Japonsko"
+#: help_text.php:1314
+msgid "webtrees database must be on the same server as PGV's"
+msgstr "Databáze webtrees musí být na stejném serveru jako od PGV"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:103
-msgid "Guadalajara, Mexico"
-msgstr "Guadalajara, Mexiko"
+#: includes/functions/functions_edit.php:217
+#: includes/functions/functions_edit.php:228
+msgid "webtrees internal messaging"
+msgstr "Vnitřní zprávy webtrees"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:104
-msgid "Guatemala City, Guatemala"
-msgstr "Guatemala City, Guatemala"
+#: admin_trees_config.php:369
+msgid "webtrees reply address"
+msgstr "Adresa pro odpovědi"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:105
-msgid "Guayaquil, Ecuador"
-msgstr "Guayaquil, Ekvádor"
+#: includes/functions/functions_edit.php:219
+#: includes/functions/functions_edit.php:230
+msgid "webtrees sends emails with no storage"
+msgstr "webtrees neukládá emaily, které odesílá"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:106
-msgid "The Hague, Netherlands"
-msgstr "Den Haag, Nizozemsko"
+#: includes/functions/functions_print.php:594
+msgid "webtrees wiki"
+msgstr "webtrees wiki"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:107
-msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
-msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:315
+msgid "west"
+msgstr "západ"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:108
-msgid "Hartford, Connecticut"
-msgstr "Hartford, Connecticut, USA"
+#: edit_interface.php:1677 edit_interface.php:1712
+#: includes/functions/functions.php:909
+msgid "wife"
+msgstr "manželka"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:109
-msgid "Laie, Hawaii"
-msgstr "Laie, Hawaii, USA"
+#: timeline.php:132
+msgid "years"
+msgstr "roky"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:110
-msgid "Helsinki, Finland"
-msgstr "Helsinki, Finsko"
+#: branches.php:172 includes/functions/functions_edit.php:136
+#: includes/functions/functions_edit.php:143
+#: includes/functions/functions_edit.php:617
+#: includes/functions/functions_edit.php:641
+#: includes/functions/functions_print.php:868
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1063
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:352
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:766 library/WT/Stats.php:3492
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:347
+#: modules_v3/charts/module.php:216
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:111
-msgid "Hermosillo, Mexico"
-msgstr "Hermosillo, Mexiko"
+#. I18N: [you should check that:] ...
+#: site-unavailable.php:83
+msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
+msgstr "můžete se připojit do databáze použitím jiných aplikací, třeba phpmyadmin"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:113
-msgid "Houston, Texas"
-msgstr "Houston, Texas, USA"
+#: includes/functions/functions.php:934
+msgid "younger brother"
+msgstr "mladší bratr"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:114
-msgid "Idaho Falls, Idaho"
-msgstr "Idaho Falls, Idaho, USA"
+#: includes/functions/functions.php:964
+msgid "younger sibling"
+msgstr "mladší sourozenec"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:115
-msgid "Johannesburg, South Africa"
-msgstr "Johannesburg, Jižní Afrika"
+#: includes/functions/functions.php:949
+msgid "younger sister"
+msgstr "mladší sestra"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:116
-msgid "Jordan River, Utah"
-msgstr "Jordan River, Utah, USA"
+#. I18N: Place a nickname in quotation marks
+#: library/WT/Individual.php:1097
+#, php-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "\"%s\""
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:117
-msgid "Kiev, Ukraine"
-msgstr "Kijev, Ukrajina"
+#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
+#: modules_v3/user_favorites/module.php:80
+#, php-format
+msgid "“%s” has been added to your favorites."
+msgstr "\"%s\" přidán(a) do vašich oblíbených."
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:118
-msgid "Kona, Hawaii"
-msgstr "Kona, Hawaii, USA"
+#: library/WT/Note.php:84
+msgid "…"
+msgstr "..."
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:119
-msgid "Los Angeles, California"
-msgstr "Los Angeles, Kalifornie"
+#: includes/config_data.php:40
+msgctxt "Unknown given name"
+msgid "…"
+msgstr "..."
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:120
-msgid "Lima, Peru"
-msgstr "Lima, Peru"
+#: includes/config_data.php:37
+msgctxt "Unknown surname"
+msgid "…"
+msgstr "..."
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:121
-msgid "Logan, Utah"
-msgstr "Logan, Utah, USA"
+#~ msgid " but the details are unknown"
+#~ msgstr " , ale podrobnosti nejsou známy"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:122
-msgid "London, England"
-msgstr "Londýn, Anglie"
+#~ msgid " in "
+#~ msgstr " v "
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:123
-msgid "Louisville, Kentucky"
-msgstr "Louisville, Kentucky, USA"
+#~ msgid "%d month"
+#~ msgid_plural "%d months"
+#~ msgstr[0] "%d měsíc"
+#~ msgstr[1] "%d měsíce"
+#~ msgstr[2] "%d měsíců"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:124
-msgid "Lubbock, Texas"
-msgstr "Lubbock, Texas, USA"
+#~ msgid "%d year"
+#~ msgid_plural "%d years"
+#~ msgstr[0] "%d rok"
+#~ msgstr[1] "%d roky"
+#~ msgstr[2] "%d let"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:125
-msgid "Las Vegas, Nevada"
-msgstr "Las Vegas, Nevada, USA"
+#~ msgid "%g:%i:%s %a"
+#~ msgstr "%G:%i:%s"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:126
-msgid "Madrid, Spain"
-msgstr "Madrid, Španělsko"
+#~ msgid "%j %F %Y"
+#~ msgstr "%j. %F %Y"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:127
-msgid "Manila, Philippines"
-msgstr "Maila, Filipíny"
+#~ msgid "%s day"
+#~ msgid_plural "%s days"
+#~ msgstr[0] "%s den"
+#~ msgstr[1] "%s dny"
+#~ msgstr[2] "%s dní"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:128
-msgid "Manti, Utah"
-msgstr "Manti, Utah, USA"
+#~ msgid "%s day ago"
+#~ msgid_plural "%s days ago"
+#~ msgstr[0] "včera"
+#~ msgstr[1] "před %s dny"
+#~ msgstr[2] "před %s dny"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:129
-msgid "Medford, Oregon"
-msgstr "Medford, Oregon, USA"
+#~ msgid "%s hour ago"
+#~ msgid_plural "%s hours ago"
+#~ msgstr[0] "před hodinou"
+#~ msgstr[1] "před %s hodinami"
+#~ msgstr[2] "před %s hodinami"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:130
-msgid "Melbourne, Australia"
-msgstr "Melbourne, Austrálie"
+#~ msgid "%s minute ago"
+#~ msgid_plural "%s minutes ago"
+#~ msgstr[0] "před minutou"
+#~ msgstr[1] "před %s minutami"
+#~ msgstr[2] "před %s minutami"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:131
-msgid "Memphis, Tennessee"
-msgstr "Memphis, Tennessee, USA"
+#~ msgid "%s month"
+#~ msgid_plural "%s months"
+#~ msgstr[0] "%s měsíc"
+#~ msgstr[1] "%s měsíce"
+#~ msgstr[2] "%s měsíců"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:132
-msgid "Merida, Mexico"
-msgstr "Merida, Mexiko"
+#~ msgid "%s month ago"
+#~ msgid_plural "%s months ago"
+#~ msgstr[0] "před měsícem"
+#~ msgstr[1] "před %s měsíci"
+#~ msgstr[2] "před %s měsíci"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:133
-msgid "Mexico City, Mexico"
-msgstr "Mexico City, Mexiko"
+#~ msgid "%s second ago"
+#~ msgid_plural "%s seconds ago"
+#~ msgstr[0] "před vteřinou"
+#~ msgstr[1] "před %s vteřinami"
+#~ msgstr[2] "před %s vteřinami"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:134
-msgid "Montevideo, Uruguay"
-msgstr "Montevideo, Uruguay"
+#~ msgid "%s week"
+#~ msgid_plural "%s weeks"
+#~ msgstr[0] "%s týden"
+#~ msgstr[1] "%s týdny"
+#~ msgstr[2] "%s týdnů"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:135
-msgid "Monterrey, Mexico"
-msgstr "Monterrey, Mexiko"
+#~ msgid "%s year"
+#~ msgid_plural "%s years"
+#~ msgstr[0] "%s rok"
+#~ msgstr[1] "%s roky"
+#~ msgstr[2] "%s let"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:136
-msgid "Monticello, Utah"
-msgstr "Monticello, Utah, USA"
+#~ msgid "%s year ago"
+#~ msgid_plural "%s years ago"
+#~ msgstr[0] "před rokem"
+#~ msgstr[1] "před %s lety"
+#~ msgstr[2] "před %s lety"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:137
-msgid "Montreal, Quebec, Canada"
-msgstr "Montreal, Quebec, Kanada"
+#~ msgid "%s%%"
+#~ msgstr "%s%%"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:138
-msgid "Mt. Timpanogos, Utah"
-msgstr "Mt. Timpanogos, Utah, USA"
+#~ msgid "(aged %s)"
+#~ msgstr "(ve věku %s let)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:139
-msgid "Nashville, Tennessee"
-msgstr "Nashville, Tennessee, USA"
+#~ msgid "(aged less than %s)"
+#~ msgstr "(méně než %s let)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:140
-msgid "Nauvoo, Illinois (new)"
-msgstr "Nauvoo, Illinois, USA"
+#~ msgid "(aged more than %s)"
+#~ msgstr "(více než %s let)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:141
-msgid "Nauvoo, Illinois (original)"
-msgstr "Nauvoo, Illinois, USA"
+#~ msgid "(filtered from %s total entries)"
+#~ msgstr "(filtrováno z celkových %s záznamů)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:142
-msgid "Newport Beach, California"
-msgstr "Newport Beach, Kalifornie"
+#~ msgid "(in childhood)"
+#~ msgstr "(jako dítě)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:143
-msgid "Nuku'Alofa, Tonga"
-msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
+#~ msgid "(in infancy)"
+#~ msgstr "(jako kojenec)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:144
-msgid "New York, New York"
-msgstr "New York, New York, USA"
+#~ msgid "(stillborn)"
+#~ msgstr "(mrtvý při narození)"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:145
-msgid "Hamilton, New Zealand"
-msgstr "Hamilton, Nový Zéland"
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:146
-msgid "Oakland, California"
-msgstr "Oakland, Kalifornie, USA"
+#~ msgid "A report of facts which are supported by a given source."
+#~ msgstr "Výpis údajů, které jsou v daném zdroji."
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:147
-msgid "Oaxaca, Mexico"
-msgstr "Oaxaca, Mexiko"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:148
-msgid "Ogden, Utah"
-msgstr "Ogden, Utah, USA"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:149
-msgid "Oklahoma City, Oklahoma"
-msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, USA"
+#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcčdďeěéfghiíjklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzž"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:150
-msgid "Orlando, Florida"
-msgstr "Orlando, Florida, USA"
+#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCČDĎEĚÉFGHIÍJKLMNŇOÓPQRŘSŠTŤUÚŮVWXYÝZŽ"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:151
-msgid "Porto Alegre, Brazil"
-msgstr "Porto Alegre, Brazílie"
+#~ msgid "Access"
+#~ msgstr "Přístup"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:152
-msgid "Palmyra, New York"
-msgstr "Palmyra, New York, USA"
+#~ msgid "Allow GEDCOM switching"
+#~ msgstr "Povolit přepínání mezi GEDCOM soubory"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:153
-msgid "Papeete, Tahiti"
-msgstr "Papeete, Tahiti"
+#~ msgid "Allow messages to be stored online"
+#~ msgstr "Umožnit online ukládání zpráv:"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:154
-msgid "Perth, Australia"
-msgstr "Perth, Austrálie"
+#~ msgid "An unexpected database error occured."
+#~ msgstr "Objevila se neočekávaná chyba databáze."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:155
-msgid "President's Office"
-msgstr "Kancelář prezidenta"
+#~ msgid "Ancestors of "
+#~ msgstr "Předek od "
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:156
-msgid "Portland, Oregon"
-msgstr "Portland, Oregon, USA"
+#~ msgid "Are you sure you want to undo all of the changes for this GEDCOM?"
+#~ msgstr "Jste si jistý, že chcete vrátit všechny zpět pro tento GEDCOM?"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:157
-msgid "Preston, England"
-msgstr "Preston, Anglie"
+#~ msgctxt "font name"
+#~ msgid "Arial"
+#~ msgstr "Arial"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:158
-msgid "Provo, Utah"
-msgstr "Provo, Utah, USA"
+#~ msgid "Birth Date range end"
+#~ msgstr "Konec rozmezí data narození"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:159
-msgid "Raleigh, North Carolina"
-msgstr "Raleigh, North Carolina, USA"
+#~ msgid "Birth Date range start"
+#~ msgstr "Počátek rozmezí data narození"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:160
-msgid "Recife, Brazil"
-msgstr "Recife, Brazílie"
+#~ msgid "Birth Place contains"
+#~ msgstr "Místo narození obsahuje"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:161
-msgid "Redlands, California"
-msgstr "Redlands, Kalifornie, USA"
+#~ msgid "Birth and death details on charts"
+#~ msgstr "Podrobnosti narození a úmrtí na grafech"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:162
-msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
+#~ msgid "Brother"
+#~ msgstr "Bratr"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:163
-msgid "Reno, Nevada"
-msgstr "Reno, Nevada, USA"
+#~ msgid "Burial Place contains"
+#~ msgstr "Místo pohřbení obsahuje"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:164
-msgid "Sacramento, California"
-msgstr "Sacramento, Kalifornie, USA"
+#~ msgid "Child of "
+#~ msgstr "Dítě od "
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:165
-msgid "Apia, Samoa"
-msgstr "Apia, Samoa"
+#~ msgid "Children of "
+#~ msgstr "Děti od "
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:166
-msgid "Santiago, Chile"
-msgstr "Santiago, Chile"
+#~ msgid "Choose relatives"
+#~ msgstr "Vyberte příbuzné"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:167
-msgid "San Antonio, Texas"
-msgstr "San Antonio, Texas, USA"
+#~ msgid "Daughter"
+#~ msgstr "Dcera"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:168
-msgid "San Diego, California"
-msgstr "San Diego, Kalifornie, USA"
+#~ msgid "Death Date range end"
+#~ msgstr "Konec rozmezí data úmrtí"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:169
-msgid "Santo Domingo, Dom. Rep."
-msgstr "Santo Domingo, Dom. Rep."
+#~ msgid "Death Date range start"
+#~ msgstr "Počátek rozmezí data úmrtí"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:170
-msgid "Seattle, Washington"
-msgstr "Seattle, Washington, USA"
+#~ msgid "Death Place contains"
+#~ msgstr "Místo úmrtí obsahuje"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:171
-msgid "Seoul, Korea"
-msgstr "Soul, Jižní Korea"
+#~ msgctxt "font name"
+#~ msgid "DejaVu"
+#~ msgstr "DejaVu"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:172
-msgid "St. George, Utah"
-msgstr "St. George, Utah, USA"
+#~ msgid "Descendants of "
+#~ msgstr "Potomek od "
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:173
-msgid "San Jose, Costa Rica"
-msgstr "San Jose, Costa Rica"
+#~ msgid "Differences"
+#~ msgstr "Rozdíly"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:174
-msgid "Salt Lake City, Utah"
-msgstr "Salt Lake City, Utah, USA"
+#~ msgid "Direct line ancestors"
+#~ msgstr "Přímá linie předků"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:175
-msgid "St. Louis, Missouri"
-msgstr "St. Louis, Missouri, USA"
+#~ msgid "Direct line ancestors and their families"
+#~ msgstr "Přímá linie předků a jejich rodin"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:176
-msgid "Snowflake, Arizona"
-msgstr "Snowflake, Arizona, USA"
+#~ msgid "Display %s"
+#~ msgstr "Zobrazit %s"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:177
-msgid "Sao Paulo, Brazil"
-msgstr "Sao Paulo, Brazílie"
+#~ msgid "Do not send messages"
+#~ msgstr "Neposílat zprávy"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:178
-msgid "St. Paul, Minnesota"
-msgstr "St. Paul, Minnesota, USA"
+#~ msgid "Each media item should be associated with one or more person, family, or source records in your database.<br /><br />To establish such a link, you can enter or search for the ID of the person, family, or source at the same time as you create the media item. You can also establish the link later through editing options on the Manage MultiMedia page, or by adding media items through the Add Media link available on the Individual, Family, or Source Details pages."
+#~ msgstr "Každá položka médií v databázi by měla být spojena s jednou nebo více osobami, rodinami nebo zdroji.<br /><br />K vytvoření takového odkazu můžete vložit nebo vyhledat ID osoby, rodiny nebo zdroje ve stejnou dobu, kdy vytváříte položku médií. Také můžete tento odkaz vložit později přes volby na stránce Spravovat multimédia nebo přidáním položek médií přes Odkaz pro přidání média na Osobní a Rodinné stránce nebo stránce o Zdroji."
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:179
-msgid "Spokane, Washington"
-msgstr "Spokane, Washington, USA"
+#~ msgid "Ending range of change dates"
+#~ msgstr "Koncové rozmezí dat změn"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:180
-msgid "Stockholm, Sweden"
-msgstr "Stockholm, Švédsko"
+#~ msgid "Enter Family ID"
+#~ msgstr "Vložte ID rodiny"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:181
-msgid "Suva, Fiji"
-msgstr "Suva, Fiji"
+#~ msgid "Enter Individual ID"
+#~ msgstr "Zadat ID osoby"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:182
-msgid "Bern, Switzerland"
-msgstr "Bern, Švýcarsko"
+#~ msgid "Enter a title for the item you are editing. If this is a title for a multimedia item, enter a descriptive title that will identify that item to the user."
+#~ msgstr "Vložte název položky, kterou upravujete. Pokud je to název multimediální položky, vložte popisné pojmenování, které identifikuje položku uživatelům."
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:183
-msgid "Sydney, Australia"
-msgstr "Sydney, Austrálie"
+#~ msgid "Enter associate GEDCOM ID."
+#~ msgstr "Vložte společníkovo ID GEDCOMu. Můžete přidat přátele, sousedy, příbuzné nebo jiné známé osoby."
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:184
-msgid "Taipei, Taiwan"
-msgstr "Taipei, Taiwan"
+#~ msgid "Enter the name of the cemetery or other resting place where individual is buried."
+#~ msgstr "Vložte jméno hřbitova nebo jiné místo odpočinku, kde je osoba pohřbena."
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:185
-msgid "Tampico, Mexico"
-msgstr "Tampico, Mexiko"
+#~ msgid "External objects"
+#~ msgstr "Externí objekty"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:186
-msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
-msgstr "Tuxtla Gutierrez, Mexiko"
+#~ msgid "Family with husband"
+#~ msgstr "Rodina s manželem"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:187
-msgid "Tokyo, Japan"
-msgstr "Tokio, Japonsko"
+#~ msgid "Family with wife"
+#~ msgstr "Rodina s manželkou"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:188
-msgid "Toronto, Ontario, Canada"
-msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Písmo"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:189
-msgid "Veracruz, Mexico"
-msgstr "Veracruz, Mexiko"
+#~ msgid "From email address"
+#~ msgstr "Z emailové adresy"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:190
-msgid "Vernal, Utah"
-msgstr "Vernal, Utah, USA"
+#~ msgid "GEDCOM statistics"
+#~ msgstr "Blok statistiky GEDCOMu"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:191
-msgid "Villa Hermosa, Mexico"
-msgstr "Villa Hermosa, Mexiko"
+#~ msgid "Gedcom"
+#~ msgstr "Gedcom"
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:192
-msgid "Washington, DC"
-msgstr "Washington, DC, USA"
+#~ msgid "Generation "
+#~ msgstr "Generace "
-#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:193
-msgid "Winter Quarters, Nebraska"
-msgstr "Winter Quarters, Nebraska, USA"
+#~ msgid "He "
+#~ msgstr "On "
-#: webtrees/admin_site_clean.php:85
-#, php-format
-msgid ""
-"Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
-msgstr "Soubory označené %s jsou důležité pro provoz a nebudou odstraněny."
+#~ msgid "He died"
+#~ msgstr "Zemřel"
-#: webtrees/admin_site_clean.php:90
-msgid "Deleted files:"
-msgstr "Smazané soubory:"
+#~ msgid "He married"
+#~ msgstr "Vzal si"
-#: webtrees/search.php:79
-msgid "Please enter a Given name, Last name, or Place in addition to Year"
-msgstr "Prosím zadejte k roku ještě jméno, příjmení nebo místo."
+#~ msgid "He resided at"
+#~ msgstr "Pobýval v"
-#: webtrees/search.php:105 webtrees/search.php:139
-msgid "Search for"
-msgstr "Vyhledat"
+#~ msgid "He was born"
+#~ msgstr "Narodil se"
-#: webtrees/search.php:134 webtrees/search.php:202
-msgid "Show related persons/families"
-msgstr "Ukázat spřízněné osoby/rodiny"
+#~ msgid "He was buried"
+#~ msgstr "Byl pohřben"
-#: webtrees/search.php:141
-msgid "Replace with"
-msgstr "Nahradit za"
+#~ msgid "He was christened"
+#~ msgstr "Byl pokřtěn"
-#: webtrees/search.php:162
-msgid "Entire record"
-msgstr "Celý záznam"
+#~ msgid "He was cremated"
+#~ msgstr "Byl zpopelněn"
-#: webtrees/search.php:178
-msgid "Given name"
-msgstr "Jméno:"
+#~ msgctxt "font name"
+#~ msgid "Helvetica"
+#~ msgstr "Helvetica"
-#: webtrees/search.php:180
-msgid "Last name"
-msgstr "Příjmení:"
+#~ msgid "Her occupation was"
+#~ msgstr "Její zaměstnání bylo"
-#: webtrees/search.php:188
-msgid "Phonetic algorithm"
-msgstr "Fonetický algoritmus"
+#~ msgid "His occupation was"
+#~ msgstr "Jeho zaměstnání bylo"
-#. I18N: select all (of the family trees)
-#: webtrees/search.php:213
-msgid "select all"
-msgstr "vybrat vše"
+#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked full size images be stored on the server in addition to the same images without watermarks?<br /><br />When set to <b>Yes</b>, full-sized watermarked images will be produced more quickly at the expense of higher server disk space requirements."
+#~ msgstr "Pokud je povolen Media Firewall, měly by být na serveru uloženy kopie obrázků v plné velikosti s vodoznakem i bez vodoznaku?<br /><br />Pokud <b>Ano</b>, obrázky s vodoznakem v plné velikosti rychle zaplní disk."
-#. I18N: select none (of the family trees)
-#: webtrees/search.php:214
-msgid "select none"
-msgstr "nevybrat žádné"
+#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked thumbnails be stored on the server in addition to the same thumbnails without watermarks?<br /><br />When set to <b>Yes</b>, media lists containing watermarked thumbnails will be produced more quickly at the expense of higher server disk space requirements."
+#~ msgstr "Pokud je povolen Media Firewall, měly by být na serveru uloženy kopie náhledů obrázků v plné velikosti s vodoznakem i bez vodoznaku?<br /><br />Pokud <b>Ano</b>, náhledy s vodoznakem v plné velikosti rychle zaplní disk."
-#: webtrees/search.php:217
-msgid "invert selection"
-msgstr "převrátit výběr"
+#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should thumbnails be watermarked? Your media lists will load faster if you don't watermark the thumbnails."
+#~ msgstr "Pokud je povolený Media Firewall, měly by se náhledy opatřovat vodoznakem? Vaše seznamy médií se nahrají rychleji, pokud se vodoznak nepoužije."
-#: webtrees/search.php:238
-msgid "Other Searches"
-msgstr "Další hledání"
+#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, users will see watermarks if they do not have the privilege level specified here."
+#~ msgstr "Pokud je povolen Media Firewall, uživatelé uvidí vodoznaky, jestliže nemají nastavenou privilegovanou úroveň."
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:8
-msgid "Birth Date range start"
-msgstr "Počátek rozmezí data narození"
+#~ msgid "If you do not know these settings, leave the default values. They may work. You can change them later."
+#~ msgstr "Pokud neznáte tato nastavení, nechejte zde původní hodnoty. Později je můžete změnit."
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:9
-msgid "Birth Date range end"
-msgstr "Konec rozmezí data narození"
+#~ msgid "If you don't want to send mail, for example when running webtrees with a single user or on a standalone computer, you can disable this feature."
+#~ msgstr "Pokud nechcete posílat maily, například používáte webtrees sami nebo na vlastním počítači, můžete tuto funkci deaktivovat."
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:8
-msgid "Death Date range start"
-msgstr "Počátek rozmezí data úmrtí"
+#~ msgid "If you have an environment with multiple GEDCOMs, setting this value to <b>Yes</b> allows your site visitors <u>and</u> users to have the option of changing GEDCOMs. Setting it to <b>No</b> disables GEDCOM switching for both visitors <u>and</u> logged in users."
+#~ msgstr "Nastavíte-li tuto hodnotu na <b>Ano</b>, povolíte tím návštěvníkům vašich stránek možnost přepnout mezi GEDCOM soubory, máte-li jich více.<br /><br />Je-li nastaveno <b>Ne</b>, ani návštěvníci, <b>ani</b> přihlášení uživatelé nebudou moci přepínat mezi GEDCOM soubory."
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:11
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:9
-msgid "Death Date range end"
-msgstr "Konec rozmezí data úmrtí"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal (216 × 356 mm)"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:13
-#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:11
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:14
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:11
-#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter (215,9 × 279,4 mm)"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Letter (215,9 × 279,4 mm)"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:13
-#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:11
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:14
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:11
-#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#~ msgid "Link ID"
+#~ msgstr "ID odkazu"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:13
-#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:11
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:14
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:11
-#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#~ msgid "Marriage Date range end"
+#~ msgstr "Konec rozmezí data svatby"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:13
-#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:11
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:14
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:11
-#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal (216 × 356 mm)"
+#~ msgid "Marriage Date range start"
+#~ msgstr "Počátek rozmezí data svatby"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:13
-#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:11
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:14
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:11
-#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:13
-msgid "Page size"
-msgstr "Velikost stránky"
+#~ msgid "Marriage Place contains"
+#~ msgstr "Místo svatby obsahuje"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:14
-#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:13
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:13
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:11
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:15
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:14
-msgctxt "font name"
-msgid "Arial"
-msgstr "Arial"
+#~ msgid "Most Viewed Items"
+#~ msgstr "Nejčastěji prohlížené položky"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:14
-#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:13
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:13
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:11
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:15
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:14
-msgctxt "font name"
-msgid "DejaVu"
-msgstr "DejaVu"
+#~ msgid "Name List"
+#~ msgstr "Seznam jmen"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:14
-#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:13
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:13
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:11
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:15
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:14
-msgctxt "font name"
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
+#~ msgid "No records to display"
+#~ msgstr "Žádné dostupné záznamy"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:14
-#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:13
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:13
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:11
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:15
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:12
-#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:14
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+#~ msgid "No such ID exists in this GEDCOM file."
+#~ msgstr "Neexistuje takové ID v tomto GEDCOMu."
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:40
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:31
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:43
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:42
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:30
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:51
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:42
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:41
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:87
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:86
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:54
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:29
-#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:36
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:34
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:90
-msgid "Page"
-msgstr "Strana"
+#~ msgid "Not in DB"
+#~ msgstr "Není v DB"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:167
-msgid "Spouse"
-msgstr "Partner"
+#~ msgid "Online editing"
+#~ msgstr "Online úpravy"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:6
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:6
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:6
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:6
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:6
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:6
-msgid "Enter Individual ID"
-msgstr "Zadat ID osoby"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Natočení"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:11
-msgid "Orientation"
-msgstr "Natočení"
+#~ msgid "Outgoing server (SMTP) name"
+#~ msgstr "Odchozí jméno serveru (SMTP)"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:737
-msgid "Pedigree Chart"
-msgstr "Vývod"
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Strana"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:7
-msgid "Death Place contains"
-msgstr "Místo úmrtí obsahuje"
+#~ msgid "Page size"
+#~ msgstr "Velikost stránky"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:11
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:8
-msgid "Name List"
-msgstr "Seznam jmen"
+#~ msgid "Parents and siblings"
+#~ msgstr "Rodiče a sourozenci"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:6
-msgid "Starting range of change dates"
-msgstr "Počáteční rozmezí dat změn"
+#~ msgid "Pedigree Chart"
+#~ msgstr "Vývod"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:7
-msgid "Ending range of change dates"
-msgstr "Koncové rozmezí dat změn"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:9
-msgid "Show pending changes"
-msgstr "Zobrazit dosud neschválené změny"
+#~ msgid "Print basic events when blank?"
+#~ msgstr "Tisknout základní události, pokud jsou prázdné?"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:58
-msgid "Differences"
-msgstr "Rozdíly"
+#~ msgid "SMTP port"
+#~ msgstr "SMTP port"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:85
-msgid "Total pending changes: "
-msgstr "Celkem probíhajících změn: "
+#~ msgid "Search and/or replace data in your GEDCOM using simple searches or advanced pattern matching."
+#~ msgstr "Vyhledat a/nebo nahradit data ve vašem GEDCOMu použitím jednoduchého hledání nebo pokročilými výrazy"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:125
-msgid "Total accepted changes: "
-msgstr "Celkem přijatých změn: "
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Zabezpečení"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7
-msgid "Parents and siblings"
-msgstr "Rodiče a sourozenci"
+#~ msgid "Sender email address"
+#~ msgstr "Email odesílatele"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7
-msgid "Spouses and children"
-msgstr "Partneři a děti"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7
-msgid "Direct line ancestors"
-msgstr "Přímá linie předků"
+#~ msgid "She "
+#~ msgstr "Ona "
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7
-msgid "Direct line ancestors and their families"
-msgstr "Přímá linie předků a jejich rodin"
+#~ msgid "She died"
+#~ msgstr "Zemřela"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7
-msgid "Choose relatives"
-msgstr "Vyberte příbuzné"
+#~ msgid "She married"
+#~ msgstr "Vzala si"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:7
-msgid "Birth Place contains"
-msgstr "Místo narození obsahuje"
+#~ msgid "She resided at"
+#~ msgstr "Pobývala v"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:12
-msgid "Sources to the events"
-msgstr "Zdroje pro události"
+#~ msgid "She was born"
+#~ msgstr "Narodila se"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:5
-msgid "A report of facts which are supported by a given source."
-msgstr "Výpis údajů, které jsou v daném zdroji."
+#~ msgid "She was buried"
+#~ msgstr "Byla pohřbena"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:7
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:10
-msgid "Show sources?"
-msgstr "Zobrazit zdroje?"
+#~ msgid "She was christened"
+#~ msgstr "Byla pokřtěna"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:40
-msgid "Descendants of "
-msgstr "Potomek od "
+#~ msgid "She was cremated"
+#~ msgstr "Byla zpopelněna"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:53
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:76
-msgid "Generation "
-msgstr "Generace "
+#~ msgid "Show children of ancestors?"
+#~ msgstr "Zobrazit děti předků?"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:102
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:138
-msgctxt "MALE"
-msgid "was born"
-msgstr "se narodil"
+#~ msgid "Show notes?"
+#~ msgstr "Zobrazit poznámky?"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:105
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:139
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "was born"
-msgstr "se narodila"
+#~ msgid "Show occupations?"
+#~ msgstr "Zobrazit zaměstnání?"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:125
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:157
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:314
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:352
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:383
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:422
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:453
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:157
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:185
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:212
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:280
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:308
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:333
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:364
-msgid " in "
-msgstr " v "
+#~ msgid "Show pending changes"
+#~ msgstr "Zobrazit dosud neschválené změny"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:134
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:434
-msgctxt "MALE"
-msgid "died"
-msgstr "zemřel"
+#~ msgid "Show photos?"
+#~ msgstr "Zobrazovat fotky?"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:137
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:364
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "died"
-msgstr "zemřela"
+#~ msgid "Show residences?"
+#~ msgstr "Zobrazit sídla?"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:172
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:258
-msgid "He married"
-msgstr "Vzal si"
+#~ msgid "Show sources?"
+#~ msgstr "Zobrazit zdroje?"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:175
-msgctxt "MALE"
-msgid "married"
-msgstr "si vzal"
+#~ msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
+#~ msgstr "Zobrazuje se %1$s až %2$s z %3$s"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:225
-msgid "daughter of"
-msgstr "dcera od"
+#~ msgid "Sister"
+#~ msgstr "Sestra"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:241
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:259
-msgid "She married"
-msgstr "Vzala si"
+#~ msgid "Son"
+#~ msgstr "Syn"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:244
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "married"
-msgstr "si vzala"
+#~ msgid "Sources to the events"
+#~ msgstr "Zdroje pro události"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:294
-msgid "son of"
-msgstr "syn od"
+#~ msgid "Specifies whether messages sent through <b>webtrees</b> can be stored in the database. If set to <b>Yes</b> users will be able to retrieve their messages when they login to <b>webtrees</b>. If set to <b>No</b> messages will only be emailed."
+#~ msgstr "Určí, zda zprávy poslané přes <b>webtrees</b> se mají ukládat do databáze. Pokud <b>Ano</b>, uživatelé budou schopni dohledat své zprávy po přihlášení do <b>webtrees</b>.Pokud <b>Ne</b>, zprávy budou jen poslány mailem."
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:330
-msgid "She was born"
-msgstr "Narodila se"
+#~ msgid "Spouse"
+#~ msgstr "Partner"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:357
-msgid "She "
-msgstr "Ona "
+#~ msgid "Spouses and children"
+#~ msgstr "Partneři a děti"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:400
-msgid "He was born"
-msgstr "Narodil se"
+#~ msgid "Starting range of change dates"
+#~ msgstr "Počáteční rozmezí dat změn"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:427
-msgid "He "
-msgstr "On "
+#~ msgid "The Type field is used to enter additional information about the item. In most cases, the field is completely free-form, and you can enter anything you want."
+#~ msgstr "Políčko typ se používá pro přídavné informace o položce. Ve většině případů můžete vložit cokoliv chcete."
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:479
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:394
-msgid "Child of "
-msgstr "Dítě od "
+#~ msgid "The port number to be used for connections to the SMTP server. Generally, this is port <b>25</b>."
+#~ msgstr "Číslo portu, které se použije pro připojení na SMTP server. Obecně je to port <b>25</b>."
-#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:482
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:397
-msgid "Children of "
-msgstr "Děti od "
+#~ msgid "This GEDCOM was created using <b>%1$s</b> on <b>%2$s</b>."
+#~ msgstr "Tento GEDCOM byl vytvořen pomocí <b>%1$s</b> dne <b>%2$s</b>."
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:7
-msgid "Enter Family ID"
-msgstr "Vložte ID rodiny"
+#~ msgid "This block will show the 10 records that have been viewed the most. This block requires that Hit Counters be enabled in the GEDCOM configuration settings."
+#~ msgstr "Tento blok zobrazí 10 záznamů, které byly zobrazeny nejčastěji. Je nutné mít povolena Počítadla v nastavení GEDCOMu."
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:8
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:11
-msgid "Show notes?"
-msgstr "Zobrazit poznámky?"
+#~ msgid "This is the name of the SMTP mail server. Example: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br /><br />Configuration values for some e-mail providers:<br /><br /><b>Gmail<br /></b><br /><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.gmail.com<br /><b>SMTP Port:</b> 465 or 587<br /><b>Secure connection:</b> SSL<br /><br /><b>Hotmail<br /></b><br /><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.live.com<br /><b>SMTP Port:</b> 25 or 587<br /><b>Secure connection:</b> TLS<br /><br /><b>Yahoo Mail Plus (currently a paid service)<br /></b><br /><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.mail.yahoo.com<br /><b>SMTP Port:</b> 25"
+#~ msgstr "Toto je jméno SMTP serveru. Například <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br /><br />Konfigurační hodnoty pro některé emailové poskytovatele:<br /><br /><b>Gmail<br /></b><br /><b>Odchozí jméno serveru (SMTP):</b> smtp.gmail.com<br /><b>SMTP port:</b> 465 or 587<br /><b>Zabezpečené připojení:</b> SSL<br /><br /><b>Hotmail<br /></b><br /><b>Odchozí jméno serveru (SMTP):</b> smtp.live.com<br /><b>SMTP port:</b> 25 or 587<br /><b>Zabezpečené připojení:</b> TLS<br /><br /><b>Yahoo Mail Plus (současně placená služba)<br /></b><br /><b>Odchozí jméno serveru (SMTP):</b> smtp.mail.yahoo.com<br /><b>SMTP port:</b> 25"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:10
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:9
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:12
-msgid "Show photos?"
-msgstr "Zobrazovat fotky?"
+#~ msgid "This is used in the \"From:\" header when sending mails."
+#~ msgstr "Toto se používá při posílání mailů v hlavičce \"From:\"."
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:11
-msgid "Print basic events when blank?"
-msgstr "Tisknout základní události, pokud jsou prázdné?"
+#~ msgid "This is used in the \"Sender:\" header when sending mails. It is often the same as the \"From:\" header."
+#~ msgstr "Toto se používá při posílání mailů v hlavičce \"Sender:\". Je to často stejné jako hlavička \"From:\"."
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:14
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:15
-msgid "Use colors"
-msgstr "Použít barvy"
+#~ msgid "This option causes <b>webtrees</b> to show all individuals who are recorded as having an association relationship to the person or family that was found as a direct result of the search. The inverse, where all persons or families are shown when a person found as a direct result of the search has an association relationship to these other persons or families, is not possible.<br /><br />Example: Suppose person <b>A</b> is godparent to person <b>B</b>. This relationship is recorded in the GEDCOM record of person <b>B</b> by means of an ASSO tag. No corresponding tag exists in the GEDCOM record of person <b>A</b>.<br /><br />When this option is set to <b>Yes</b> and the Search results list includes <b>B</b>, <b>A</b> will be included automatically because of the ASSO tag in the GEDCOM record of <b>B</b>. However, if the Search results list includes <b>A</b>, <b>B</b> will not be included automatically since there is no matching ASSO tag in the GEDCOM record of person <b>A</b>."
+#~ msgstr "Tato volba způsobí, že <b>webtrees</b> zobrazí všechny osoby, které mají zaznamenány vztah k osobě nebo rodině, která byla nalezena jako přímý výsledek vyhledávání. Opačný výsledek, kdy se zobrazí všechny osoby a rodiny, když nalezená osoba jako přímý výsledek vyhledávání má asociační vztahy na tyto osoby a rodiny, není možný.<br /><br />Příklad: Předpokládejme, že osoba <b>A</b> je kmotr osoby <b>B</b>. Tento vztah je zaznamenán v GEDCOM záznamu osoby <b>B</b> tagem ASSO. Žádný odpovídající tag neexistuje v záznamu osoby <b>A</b>.<br /><br />Když bude volba nastavena na <b>Ano</b> a seznam výsledků bude obsahovat <b>B</b>, automaticky se zobrazí také <b>A</b> kvůli ASSO tagu v záznamu osoby <b>B</b>. Nicméně pokud seznam výsledků bude obsahovat <b>A</b>, <b>B</b> nebude automaticky zahrnuto, protože tam není žádný záznam v tagu ASSO."
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:763
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:520
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:518
-msgid "Son"
-msgstr "Syn"
+#~ msgid "This option controls whether or not to show the Birth and Death details of an individual on charts."
+#~ msgstr "Říká, jestli implicitně zobrazovat, či nezobrazovat informace o narození a úmrtí osob."
-#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:798
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:556
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:554
-msgid "Daughter"
-msgstr "Dcera"
+#~ msgid "This option enables online editing features for this database so that users with Edit privileges may update data online."
+#~ msgstr "Zapíná vlastnost pro úpravy tohoto GEDCOM souboru online, aby uživatelé s právy k úpravám mohli tento GEDCOM aktualizovat online."
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:313
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:311
-msgid "Brother"
-msgstr "Bratr"
+#~ msgid "Total accepted changes: "
+#~ msgstr "Celkem přijatých změn: "
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:349
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:347
-msgid "Sister"
-msgstr "Sestra"
+#~ msgid "Total pending changes: "
+#~ msgstr "Celkem probíhajících změn: "
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:429
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:427
-msgid "Family with wife"
-msgstr "Rodina s manželkou"
+#~ msgid "Transport Layer Security (TLS) and Secure Sockets Layer (SSL) are Internet data encryption protocols.<br /><br />TLS 1.0, 1.1 and 1.2 are standardized developments of SSL 3.0. TLS 1.0 and SSL 3.1 are equivalent. Further work on SSL is now done under the new name, TLS.<br /><br />If your SMTP Server requires the SSL protocol during login, you should select the <b>SSL</b> option. If your SMTP Server requires the TLS protocol during login, you should select the <b>TLS</b> option."
+#~ msgstr "Transport Layer Security (TLS) a Secure Sockets Layer (SSL) jsou internetové šifrovací protokoly.<br /><br />TLS 1.0, 1.1 a 1.2 jsou standardizovány v rámci SSL 3.0. TLS 1.0 a SSL 3.1 jsou ekvivalentní. Další vývoj v SSL se nyní děje pod novým jménem, TLS. <br /><br />Pokud váš SMTP server vyžaduje během přihlášení SSL protokol, měli byste označit volbu <b>SSL</b>. Pokud SMTP server vyžaduje během přihlášení TLS, měli byste označit volbu <b>TLS</b>."
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:435
-#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:433
-msgid "Family with husband"
-msgstr "Rodina s manželem"
+#~ msgid "Use SMTP to send e-mails from <b>webtrees</b>.<br /><br />This option requires access to an SMTP mail server. When set to <b>No</b> <b>webtrees</b> will use the e-mail system built into PHP on this server."
+#~ msgstr "Použít SMTP na posílání emailů z <b>webtrees</b>.<br /><br />Tato možnost vyžaduje přístup k SMTP serveru. Pokud nastavíte <b>No</b>, <b>webtrees</b> použije zabudovaný PHP systém na posílání mailů."
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:11
-msgid "Show occupations?"
-msgstr "Zobrazit zaměstnání?"
+#~ msgid "Use SMTP to send external mails"
+#~ msgstr "Použít SMTP na zasílání externím emailů"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:12
-msgid "Show residences?"
-msgstr "Zobrazit sídla?"
+#~ msgid "Use colors"
+#~ msgstr "Použít barvy"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:13
-msgid "Show children of ancestors?"
-msgstr "Zobrazit děti předků?"
+#~ msgid "Use name and password authentication to connect to the SMTP server.<br /><br />Some SMTP servers require all connections to be authenticated before they will accept outbound e-mails."
+#~ msgstr "Použít autentizaci na připojení k SMTP serveru.<br /><br />Některé SMTP servery vyžadují, aby všechny spojení byly autentizovány, než přijmou odchozí emaily."
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:53
-msgid "Ancestors of "
-msgstr "Předek od "
+#~ msgid "Use this field for storing an abbreviated version of a title. This field is used in conjunction with the title field on sources. By default <b>webtrees</b> will first use the title and then the abbreviated title.<br /><br />According to the GEDCOM 5.5 specification, \"this entry is to provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records (pg 62).\"<br /><br />In <b>webtrees</b> the abbreviated title is optional, but in other genealogical programs it is required."
+#~ msgstr "Použijte toto políčko pro uložení zkrácené verze názvu. Toto pole je použito ve spojení s polem názvu ve zdrojích. <b>webtrees</b> standardně použije název a pak zkrácený název.<br /><br />Podle specifikace 5.5 \"toto pole poskytuje krátký název pro třídění, vyplňování a hledání zdrojových záznamů (strana 62)\".<br /><br />Ve <b>webtrees</b> je zkrácený název volitelný, ale v jiných rodokmenových programech je nutný."
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:158
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:186
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:281
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:309
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:334
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:365
-msgid " but the details are unknown"
-msgstr " , ale podrobnosti nejsou známy"
+#~ msgid "Visitor options"
+#~ msgstr "Volby pro návštěvníky"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:164
-msgid "He was christened"
-msgstr "Byl pokřtěn"
+#~ msgid "Visitors"
+#~ msgstr "Návštěvníci"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:165
-msgid "She was christened"
-msgstr "Byla pokřtěna"
+#~ msgid "WEEK_START=0"
+#~ msgstr "WEEK_START=1"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:193
-msgid "His occupation was"
-msgstr "Jeho zaměstnání bylo"
+#~ msgid "Who can view non-watermarked images?"
+#~ msgstr "Kde si může zobrazovat obrázky nechráněné vodoznakem?"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:194
-msgid "Her occupation was"
-msgstr "Její zaměstnání bylo"
+#~ msgid "You can determine whether this FAQ will be visible regardless of GEDCOM, or whether it will be visible only to the current GEDCOM.<br /><ul><li><b>ALL</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;The FAQ will appear in all FAQ lists, regardless of GEDCOM.</li><li><b>%s</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;The FAQ will appear only in the currently active GEDCOM's FAQ list.</li></ul>"
+#~ msgstr "Můžete určit, zda tento FAQ bude viditelný nezávisle na GEDCOMu nebo pouze vztahující se k současnému GEDCOMu.<br /><ul><li><b>Celý</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;FAQ se objeví v seznamu FAQ nehledě na GEDCOM</li><li><b>%s</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;FAQ se objeví jen v seznamu u současného aktivního GEDCOMu. </li></ul>"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:220
-msgid "He resided at"
-msgstr "Pobýval v"
+#~ msgid "daughter of"
+#~ msgstr "dcera od"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:221
-msgid "She resided at"
-msgstr "Pobývala v"
+#~ msgctxt "FEMALE"
+#~ msgid "died"
+#~ msgstr "zemřela"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:289
-msgid "He died"
-msgstr "Zemřel"
+#~ msgctxt "MALE"
+#~ msgid "died"
+#~ msgstr "zemřel"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:290
-msgid "She died"
-msgstr "Zemřela"
+#~ msgid "first"
+#~ msgstr "první"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:314
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:341
-msgid "He was cremated"
-msgstr "Byl zpopelněn"
+#~ msgid "last"
+#~ msgstr "poslední"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:315
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:342
-msgid "She was cremated"
-msgstr "Byla zpopelněna"
+#~ msgctxt "FEMALE"
+#~ msgid "married"
+#~ msgstr "si vzala"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:345
-msgid "He was buried"
-msgstr "Byl pohřben"
+#~ msgctxt "MALE"
+#~ msgid "married"
+#~ msgstr "si vzal"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:346
-msgid "She was buried"
-msgstr "Byla pohřbena"
+#~ msgid "son of"
+#~ msgstr "syn od"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:7
-msgid "Marriage Place contains"
-msgstr "Místo svatby obsahuje"
+#~ msgid "unknown person"
+#~ msgstr "neznámá osoba"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:8
-msgid "Marriage Date range start"
-msgstr "Počátek rozmezí data svatby"
+#~ msgid "utf8_unicode_ci"
+#~ msgstr "utf8_czech_ci"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:9
-msgid "Marriage Date range end"
-msgstr "Konec rozmezí data svatby"
+#~ msgctxt "FEMALE"
+#~ msgid "was born"
+#~ msgstr "se narodila"
-#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:6
-msgid "Burial Place contains"
-msgstr "Místo pohřbení obsahuje"
+#~ msgctxt "MALE"
+#~ msgid "was born"
+#~ msgstr "se narodil"