diff options
| author | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2013-08-06 18:37:31 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2013-08-06 18:37:31 +0100 |
| commit | dadf229bfaeb4abbbfe621b01f8a63ceb1dc3443 (patch) | |
| tree | d6b955a111e1e7f912ffa09b89abd35594b852c6 /language/da.po | |
| parent | 2b2571a9e20d7a9655126f94c7d500f16b583701 (diff) | |
| download | webtrees-dadf229bfaeb4abbbfe621b01f8a63ceb1dc3443.tar.gz webtrees-dadf229bfaeb4abbbfe621b01f8a63ceb1dc3443.tar.bz2 webtrees-dadf229bfaeb4abbbfe621b01f8a63ceb1dc3443.zip | |
Update .PO files with new messages
Diffstat (limited to 'language/da.po')
| -rw-r--r-- | language/da.po | 34088 |
1 files changed, 14930 insertions, 19158 deletions
diff --git a/language/da.po b/language/da.po index 7b27e2136e..db9506d9aa 100644 --- a/language/da.po +++ b/language/da.po @@ -2,23303 +2,19075 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-12 20:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-06 18:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-27 20:59+0000\n" "Last-Translator: meliza <Unknown>\n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-04 19:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16718)\n" -"Language: \n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" -#: webtrees/admin_site_access.php:32 -#: webtrees/themes/_administration/header.php:97 -msgid "Site access rules" -msgstr "Sidens adgangsregler" +#: statisticsplot.php:801 +msgid " per gender" +msgstr " / mand-kvinde" -#. I18N: An access rule - allow access to the site -#: webtrees/admin_site_access.php:109 webtrees/admin_site_access.php:300 -msgid "allow" -msgstr "tillad" +#: statisticsplot.php:803 +msgid " per time period" +msgstr " / pr. tidsenhed" -#. I18N: An access rule - deny access to the site -#: webtrees/admin_site_access.php:110 webtrees/admin_site_access.php:301 -msgid "deny" -msgstr "afvis" +#: includes/functions/functions_print_facts.php:194 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:199 +#, php-format +msgid "#%d" +msgstr "%d" -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Web_crawler -#: webtrees/admin_site_access.php:111 webtrees/admin_site_access.php:302 -msgid "robot" -msgstr "robot" +#: modules_v3/googlemap/module.php:826 +#, php-format +msgid "%1$d individual displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d generations." +msgid_plural "%1$d individuals displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d generations." +msgstr[0] "%1$d individ vises, ud af normalt %2$d, fra %3$d generationer." +msgstr[1] "%1$d individer vises, ud af normalt %2$d, fra %3$d generationer." -#: webtrees/admin_site_access.php:114 webtrees/admin_trees_manage.php:229 -#: webtrees/admin_users.php:172 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1028 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1129 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1221 -#: webtrees/admin_media.php:290 webtrees/admin_media.php:425 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:357 -#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:106 -#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:106 -#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:128 -#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:106 +#. I18N: %1$d is a count of individuals, %2$s is a list of their names +#: modules_v3/googlemap/module.php:843 #, php-format -msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" -msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette “%s”?" +msgid "%1$d individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." +msgid_plural "%1$d individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." +msgstr[0] "%1$d individ mangler koordinater for fødselssted: %2$s." +msgstr[1] "%1$d individer mangler koordinater for fødselssted: %2$s." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent -#: webtrees/admin_site_access.php:270 -msgid "" -"Restrict access to the site, using IP addresses and user-agent strings" +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: includes/functions/functions.php:841 +#, php-format +msgctxt "FEMALE" +msgid "%1$d x %2$s" +msgstr "%1$d x %2$s" + +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: includes/functions/functions.php:830 +#, php-format +msgctxt "MALE" +msgid "%1$d x %2$s" +msgstr "%1$d x %2$s" + +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: includes/functions/functions.php:852 +#, php-format +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "%1$d x %2$s" +msgstr "%1$d x %2$s" + +#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4 +#: includes/functions/functions.php:1858 +#, php-format +msgid "%1$s %2$d times removed ascending" msgstr "" -"Begræns adgang til webstedet, ved brug af ip-adresser og user-agent strenge" -#: webtrees/admin_site_access.php:272 -msgid "" -"The following rules are used to decide whether a visitor is a human being " -"(allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an " -"unwanted crawler (deny all access)." +#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4 +#: includes/functions/functions.php:1861 +#, php-format +msgid "%1$s %2$d times removed descending" msgstr "" -"Følgende regler bruges til at afgøre om en besøgende er et menneske (giv " -"fuld adgang), en søgemaskine robot (giv begrænset adgang) eller en uønsket " -"\"crawler\" (afvis al adgang)." -#. I18N [...] of a range of addresses -#: webtrees/admin_site_access.php:277 -msgid "Start IP address" -msgstr "Start ip-adresse" +#. I18N: The placeholders are GEDCOM identifiers and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.” +#: admin_trees_check.php:200 +#, php-format +msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." +msgstr "%1$s %2$s har et %3$s link til %4$s." -#. I18N [...] of a range of addresses -#: webtrees/admin_site_access.php:279 -msgid "End IP address" -msgstr "Slut ip-adresse" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1399 +#, php-format +msgid "%1$s (%2$d)" +msgstr "%1$s (%2$d)" -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent_string -#: webtrees/admin_site_access.php:281 webtrees/admin_site_access.php:296 -msgid "User-agent string" -msgstr "User-agent streng" +#: library/WT/Controller/Individual.php:187 library/WT/Date.php:250 +#, php-format +msgid "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s (%2$s)" -#. I18N: noun -#: webtrees/admin_site_access.php:282 -msgid "Rule" -msgstr "Regel" +#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123 +#: admin_trees_check.php:164 +#, php-format +msgid "%1$s does not exist." +msgstr "%1$s eksisterer ikke." -#. I18N: gedcom tag COMM -#: webtrees/admin_site_access.php:283 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:168 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123 +#: admin_trees_check.php:158 +#, php-format +msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" +msgstr "%1$s eksisterer ikke. Mente du %2$s?" -#: webtrees/admin_site_access.php:284 webtrees/edit_interface.php:151 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:123 -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:398 -#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:91 -#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:120 -#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:94 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:588 -#: webtrees/admin_trees_manage.php:229 webtrees/admin_site_logs.php:242 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1028 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1129 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1221 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:170 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:684 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:892 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1185 -#: webtrees/admin_trees_config.php:569 webtrees/admin_site_change.php:275 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:356 -#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:105 -#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:105 -#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:127 -#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:158 -#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:105 -#: webtrees/admin_site_clean.php:126 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" +#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 +#: admin_trees_check.php:191 +#, php-format +msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." +msgstr "%1$s linker ikke tilbage til %2$s." -#: webtrees/admin_site_access.php:289 -msgid "" -"The following visitors were not recognised, and were assumed to be search " -"engines." -msgstr "" -"Følgende besøgende blev ikke genkendt, og blev antaget til at være " -"søgemaskiner." +#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR +#: admin_trees_check.php:180 +#, php-format +msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." +msgstr "%1$s er en %2$s men %3$s var forventet." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address -#: webtrees/admin_site_access.php:294 webtrees/admin_site_logs.php:230 -#: webtrees/admin_site_logs.php:257 -msgid "IP address" -msgstr "IP adresse" +#. I18N: image dimensions, width × height +#: admin_media.php:408 library/WT/Media.php:284 +#, php-format +msgid "%1$s × %2$s pixels" +msgstr "%1$s × %2$s pixler" -#: webtrees/admin_site_access.php:297 -msgid "Create a new rule" -msgstr "Opret en ny regel" +#. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle” +#: includes/functions/functions.php:1876 +#, php-format +msgid "%1$s's %2$s" +msgstr "%1$s's %2$s" -#. I18N: %s is a surname -#: webtrees/branches.php:45 +#. I18N: A range of years, e.g. “1870–”, “1870–1920”, “–1920” +#: library/WT/Individual.php:543 #, php-format -msgid "Branches of the %s family" -msgstr "Grene af %s famillien" +msgid "%1$s–%2$s" +msgstr "%1$s–%2$s" -#: webtrees/branches.php:47 webtrees/library/WT/MenuBar.php:301 -msgid "Branches" -msgstr "Grene" +#. I18N: This is a title, so needs suitable capitalisation +#: includes/functions/functions_charts.php:251 +#, php-format +msgid "%d Child" +msgid_plural "%d Children" +msgstr[0] "%d Barn" +msgstr[1] "%d Børn" -#. I18N: Submit button, on a form -#: webtrees/branches.php:63 webtrees/relationship.php:154 -#: webtrees/pedigree.php:47 webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:727 -#: webtrees/descendancy.php:75 webtrees/hourglass.php:70 -#: webtrees/fanchart.php:68 webtrees/ancestry.php:115 -#: webtrees/admin_media.php:431 webtrees/familybook.php:62 -#: webtrees/compact.php:54 -msgid "View" -msgstr "Vis" +#: lifespan.php:307 +#, php-format +msgid "%d Individual" +msgid_plural "%d Individuals" +msgstr[0] "%d individ" +msgstr[1] "%d individer" -#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling -#: webtrees/branches.php:64 webtrees/library/WT/MenuBar.php:421 -#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:244 webtrees/search.php:241 -#: webtrees/search.php:247 -msgid "Phonetic search" -msgstr "Fonetisk søgning" +#: includes/functions/functions_print.php:326 library/WT/Stats.php:3394 +#, php-format +msgid "%d anonymous logged-in user" +msgid_plural "%d anonymous logged-in users" +msgstr[0] "%d anonym bruger" +msgstr[1] "%d anonyme brugere" -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex -#: webtrees/branches.php:67 webtrees/library/WT/Soundex.php:31 -#: webtrees/search.php:192 -msgid "Russell" -msgstr "Russell" +#: includes/functions/functions_print.php:332 library/WT/Stats.php:3404 +#, php-format +msgid "%d logged-in user" +msgid_plural "%d logged-in users" +msgstr[0] "%d bruger" +msgstr[1] "%d brugere" -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex -#: webtrees/branches.php:69 webtrees/library/WT/Soundex.php:32 -#: webtrees/search.php:196 -msgid "Daitch-Mokotoff" -msgstr "" -"<A HREF=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch-Mokotoff_Soundex\">Daitch-" -"Mokotoff</A> (1985 - bedre)" +#: includes/functions/functions.php:793 +#, php-format +msgctxt "FEMALE" +msgid "%d x cousin" +msgstr "%d x kusine" -#: webtrees/branches.php:102 -msgid "Collapse all" -msgstr "Luk alle" +#: includes/functions/functions.php:774 +#, php-format +msgctxt "MALE" +msgid "%d x cousin" +msgstr "%d x fætter" -#: webtrees/branches.php:103 -msgid "Expand all" -msgstr "Udvid alle" +#: includes/functions/functions.php:812 +#, php-format +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "%d x cousin" +msgstr "%d x fætter/kusine" -#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is a individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. -#: webtrees/branches.php:134 webtrees/branches.php:160 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:209 -msgid "Sosa" -msgstr "Sosa" +#: includes/functions/functions.php:1906 +#, php-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: webtrees/branches.php:169 webtrees/modules_v3/charts/module.php:216 -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:206 -#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:340 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:861 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:353 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:793 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:136 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:143 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1422 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1454 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1234 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3517 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:247 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:418 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:598 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:939 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:172 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:177 -msgid "yes" -msgstr "ja" +#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era +#: library/WT/Stats.php:4020 +#, php-format +msgid "%s BCE" +msgstr "" -#: webtrees/branches.php:232 -msgid "Generation" -msgstr "Generation" +#. I18N: size of file in KB +#: admin_media.php:404 library/WT/Media.php:203 +#, php-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: webtrees/edit_interface.php:185 webtrees/edit_interface.php:1212 -#: webtrees/edit_changes.php:166 webtrees/help_text.php:1197 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:341 -#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:90 -#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:90 -#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:112 -#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:143 -#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:90 -msgid "Edit raw GEDCOM record" -msgstr "Ændre oplysninger direkte i GEDCOM-filen" +#: library/WT/Stats.php:2538 library/WT/Stats.php:2542 +#, php-format +msgid "%s child" +msgid_plural "%s children" +msgstr[0] "%s barn" +msgstr[1] "%s børn" -#. I18N: button label -#: webtrees/edit_interface.php:204 webtrees/edit_interface.php:292 -#: webtrees/edit_interface.php:359 webtrees/edit_interface.php:509 -#: webtrees/edit_interface.php:576 webtrees/edit_interface.php:754 -#: webtrees/edit_interface.php:849 webtrees/edit_interface.php:1023 -#: webtrees/edit_interface.php:1091 webtrees/edit_interface.php:1160 -#: webtrees/edit_interface.php:2043 webtrees/edit_interface.php:2206 -#: webtrees/edit_interface.php:2441 webtrees/admin_modules.php:158 -#: webtrees/find.php:486 webtrees/admin_module_tabs.php:113 -#: webtrees/admin_site_merge.php:165 webtrees/modules_v3/faq/module.php:190 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:599 -#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:253 -#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:265 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:256 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:427 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:630 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:341 webtrees/addmedia.php:739 -#: webtrees/admin_module_menus.php:113 webtrees/editnews.php:79 -#: webtrees/index_edit.php:337 webtrees/admin_module_reports.php:92 -#: webtrees/admin_trees_manage.php:253 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:36 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:50 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:104 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:952 -#: webtrees/includes/media_reorder.php:180 -#: webtrees/admin_module_sidebar.php:112 webtrees/admin_trees_config.php:1324 -#: webtrees/block_edit.php:57 webtrees/edituser.php:182 -#: webtrees/admin_module_blocks.php:92 -msgid "save" -msgstr "gem" +#: library/WT/Stats.php:3067 library/WT/Stats.php:3071 +#, php-format +msgid "%s grandchild" +msgid_plural "%s grandchildren" +msgstr[0] "%s barnebarn" +msgstr[1] "%s børnebørn" -#. I18N: button label -#: webtrees/edit_interface.php:205 webtrees/edit_interface.php:293 -#: webtrees/edit_interface.php:360 webtrees/edit_interface.php:510 -#: webtrees/edit_interface.php:577 webtrees/edit_interface.php:755 -#: webtrees/edit_interface.php:850 webtrees/edit_interface.php:1024 -#: webtrees/edit_interface.php:1092 webtrees/edit_interface.php:1161 -#: webtrees/edit_interface.php:2045 webtrees/edit_interface.php:2207 -#: webtrees/edit_interface.php:2443 webtrees/inverselink.php:173 -#: webtrees/find.php:712 webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:137 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:600 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:192 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:631 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:86 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:104 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:124 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:342 webtrees/addmedia.php:247 -#: webtrees/addmedia.php:409 webtrees/addmedia.php:740 -#: webtrees/edit_changes.php:230 webtrees/message.php:150 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:956 -#: webtrees/includes/media_reorder.php:181 -msgid "close" -msgstr "luk" +#: modules_v3/googlemap/module.php:836 +#, php-format +msgid "%s individual is private." +msgid_plural "%s individuals are private." +msgstr[0] "%s individ er privat." +msgstr[1] "%s individer er private." -#. I18N: Name of a module/menu -#: webtrees/edit_interface.php:218 webtrees/edit_interface.php:1232 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:122 -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:395 -#: webtrees/modules_v3/page_menu/module.php:34 -#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:93 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:588 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:612 webtrees/note.php:115 -#: webtrees/note.php:119 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:166 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:168 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:676 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:682 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:878 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:890 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1177 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1183 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:265 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:274 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:283 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:302 -#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:80 -#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:80 -#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:81 -#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:119 -#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:80 -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" +#. I18N: %s is a PHP function/module/setting +#: setup.php:118 +#, php-format +msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." +msgstr "%s er deaktiveret på denne server. Du kan ikke installere webtrees før det er aktiveret. Bed venligst din servers administrator om at aktiverer det." -#: webtrees/edit_interface.php:243 webtrees/edit_interface.php:331 -#: webtrees/edit_interface.php:501 webtrees/edit_interface.php:560 -#: webtrees/edit_interface.php:720 webtrees/edit_interface.php:843 -#: webtrees/edit_interface.php:1011 webtrees/edit_interface.php:1082 -#: webtrees/edit_interface.php:1154 webtrees/edit_interface.php:2036 -#: webtrees/edit_interface.php:2490 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:591 -#: webtrees/addmedia.php:727 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:933 -#: webtrees/includes/media_reorder.php:169 -#: webtrees/admin_trees_config.php:1314 webtrees/help_text.php:1324 -msgid "Do not update the “last change” record" -msgstr "Opdatér ikke \"sidst ændret\" posten" +#: modules_v3/user_messages/module.php:72 +#, php-format +msgid "%s message" +msgid_plural "%s messages" +msgstr[0] "%s meddelelse" +msgstr[1] "%s meddelelser" -#: webtrees/edit_interface.php:375 -msgid "Add a new child" -msgstr "Tilføj et nyt barn" +#: statisticsplot.php:744 +#, php-format +msgid "%s not implemented" +msgstr "%s er ikke implementeret" -#: webtrees/edit_interface.php:377 -msgid "Add an unlinked person" -msgstr "Tilføj en person som ikke er knyttet til en familie" +#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 +#: includes/functions/functions.php:1834 +#, php-format +msgid "%s once removed ascending" +msgstr "" -#: webtrees/edit_interface.php:395 -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:402 -msgid "Add a new wife" -msgstr "Tilføj en ny hustru" +#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 +#: includes/functions/functions.php:1837 +#, php-format +msgid "%s once removed descending" +msgstr "" -#: webtrees/edit_interface.php:397 -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:419 -msgid "Add a new husband" -msgstr "Tilføj en ny ægtemand" +#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. +#: includes/functions/functions.php:1850 +#, php-format +msgid "%s thrice removed ascending" +msgstr "" -#: webtrees/edit_interface.php:425 -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:147 -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:148 -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:331 webtrees/family.php:132 -msgid "Add a new mother" -msgstr "Tilføj en ny mor" +#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. +#: includes/functions/functions.php:1853 +#, php-format +msgid "%s thrice removed descending" +msgstr "" -#: webtrees/edit_interface.php:427 webtrees/edit_interface.php:1692 -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:101 -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:102 -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:328 webtrees/family.php:124 -msgid "Add a new father" -msgstr "Tilføj en ny far" +#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. +#: includes/functions/functions.php:1842 +#, php-format +msgid "%s twice removed ascending" +msgstr "" -#: webtrees/edit_interface.php:446 -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:435 -msgid "Add a child to create a one-parent family" -msgstr "Tilføj et barn til en én-forælders-familie" +#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. +#: includes/functions/functions.php:1845 +#, php-format +msgid "%s twice removed descending" +msgstr "" -#: webtrees/edit_interface.php:462 webtrees/edit_interface.php:589 -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:396 -msgid "Link this person to an existing family as a child" -msgstr "Knyt denne person til en familie som et barn" +#: calendar.php:567 includes/functions/functions_print_lists.php:1867 +#: modules_v3/yahrzeit/module.php:116 +#, php-format +msgid "%s year anniversary" +msgstr "%s. årsdag" -#: webtrees/edit_interface.php:464 webtrees/edit_interface.php:591 -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:429 -msgid "Link this person to an existing family as a wife" -msgstr "Knyt denne person til en eksisterende familie som en hustru" +#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era +#: library/WT/Date/Julian.php:97 +#, php-format +msgid "%s BCE" +msgstr "%s fvt" -#: webtrees/edit_interface.php:466 webtrees/edit_interface.php:593 -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:412 -msgid "Link this person to an existing family as a husband" -msgstr "Knyt denne person til en eksisterende familie som en ægtemand" +#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era +#: library/WT/Date/Julian.php:100 library/WT/Date/Julian.php:102 +#, php-format +msgid "%s CE" +msgstr "%s evt" -#. I18N: Name of a module/report -#. I18N: gedcom tag FAM -#: webtrees/edit_interface.php:479 webtrees/inverselink.php:122 -#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:412 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:934 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:941 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1472 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1479 -#: webtrees/modules_v3/family_group_report/module.php:35 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1628 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:212 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:4 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:86 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:94 -msgid "Family" -msgstr "Familie" +#. I18N: first/default option in a drop-down listbox +#: modules_v3/googlemap/module.php:1493 modules_v3/googlemap/module.php:1509 +#: modules_v3/user_messages/module.php:76 +msgid "<select>" +msgstr "<vælg>" -#: webtrees/edit_interface.php:522 -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:424 -msgid "Add a husband using an existing person" -msgstr "Tilføj en eksisterende person som ægtemand" +#: search_advanced.php:114 search_advanced.php:118 search_advanced.php:122 +#: search_advanced.php:170 search_advanced.php:171 search_advanced.php:172 +#, php-format +msgid "±%d year" +msgid_plural "±%d years" +msgstr[0] "±%d år" +msgstr[1] "±%d år" -#: webtrees/edit_interface.php:524 -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:407 -msgid "Add a wife using an existing person" -msgstr "Tilføj en eksisterende person som hustru" +#: library/WT/Stats.php:4034 +msgctxt "CENTURY" +msgid "10th" +msgstr "10." -#. I18N: gedcom tag WIFE -#: webtrees/edit_interface.php:541 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:340 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:493 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:1067 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:192 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:213 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:479 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:197 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:211 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:477 -msgid "Wife" -msgstr "Hustru" +#: library/WT/Stats.php:4033 +msgctxt "CENTURY" +msgid "11th" +msgstr "11." -#. I18N: gedcom tag HUSB -#: webtrees/edit_interface.php:543 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:235 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:11 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:142 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:1076 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:189 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:210 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:443 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:194 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:208 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:441 -msgid "Husband" -msgstr "Ægtemand" +#: library/WT/Stats.php:4032 +msgctxt "CENTURY" +msgid "12th" +msgstr "12." -#. I18N: A source that is not linked to any other record -#: webtrees/edit_interface.php:668 webtrees/edit_interface.php:765 -#: webtrees/admin_site_other.php:64 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1189 -msgid "Create a new source" -msgstr "Opret en ny kilde" +#: library/WT/Stats.php:4031 +msgctxt "CENTURY" +msgid "13th" +msgstr "13." -#: webtrees/edit_interface.php:678 -msgid "You must provide a source title" -msgstr "You skal indtaste en kildetitel" +#: library/WT/Stats.php:4030 +msgctxt "CENTURY" +msgid "14th" +msgstr "14." -#: webtrees/edit_interface.php:726 webtrees/help_text.php:1210 -msgid "Associate events with this source" -msgstr "Tilknyt hændelser med denne kilde" +#: library/WT/Stats.php:4029 +msgctxt "CENTURY" +msgid "15th" +msgstr "15." -#: webtrees/edit_interface.php:730 -msgid "Select Events" -msgstr "Vælg hændelser" +#: library/WT/Stats.php:4028 +msgctxt "CENTURY" +msgid "16th" +msgstr "16." -#: webtrees/edit_interface.php:814 webtrees/edit_interface.php:860 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1176 -msgid "Create a new Shared Note" -msgstr "Opret en ny delt note" +#: library/WT/Stats.php:4027 +msgctxt "CENTURY" +msgid "17th" +msgstr "17." -#: webtrees/edit_interface.php:829 webtrees/edit_interface.php:1066 -#: webtrees/inverselink.php:156 webtrees/note.php:117 webtrees/note.php:123 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:482 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:315 -msgid "Shared note" -msgstr "Delt note" +#: library/WT/Stats.php:4026 +msgctxt "CENTURY" +msgid "18th" +msgstr "18." -#: webtrees/edit_interface.php:886 webtrees/edit_interface.php:928 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1181 -msgid "Create a new Shared Note using Assistant" -msgstr "Opret en ny delt note via assistent" +#: library/WT/Stats.php:4025 +msgctxt "CENTURY" +msgid "19th" +msgstr "19." -#. I18N: Name of a module/sidebar -#: webtrees/edit_interface.php:942 -#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:34 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:60 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:144 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:155 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:221 -msgid "Family navigator" -msgstr "Familie-navigator" +#: library/WT/Stats.php:4043 +msgctxt "CENTURY" +msgid "1st" +msgstr "1." -#: webtrees/edit_interface.php:1037 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1185 -msgid "Edit Shared Note" -msgstr "Redigér delt note" +#: library/WT/Stats.php:4024 +msgctxt "CENTURY" +msgid "20th" +msgstr "20." -#: webtrees/edit_interface.php:1102 webtrees/edit_interface.php:1171 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1172 -msgid "Create Repository" -msgstr "Opret nyt opbevaringssted" +#: library/WT/Stats.php:4023 +msgctxt "CENTURY" +msgid "21st" +msgstr "21." -#: webtrees/edit_interface.php:1112 -msgid "You must provide a repository name" -msgstr "Du skal angive et opbevaringssted" +#: library/WT/Stats.php:4042 +msgctxt "CENTURY" +msgid "2nd" +msgstr "2." -#: webtrees/edit_interface.php:1125 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1176 -msgid "Repository name" -msgstr "Opbevaringssted" +#: library/WT/Stats.php:4041 +msgctxt "CENTURY" +msgid "3rd" +msgstr "3." -#: webtrees/edit_interface.php:1293 webtrees/admin_media_upload.php:143 -#: webtrees/addmedia.php:201 -msgid "There was an error uploading your file." -msgstr "Der opstod en FEJL under uploading af din fil." +#: library/WT/Stats.php:4040 +msgctxt "CENTURY" +msgid "4th" +msgstr "4." -#: webtrees/edit_interface.php:1459 webtrees/edit_interface.php:1630 -#: webtrees/edit_interface.php:1782 -msgid "Add child" -msgstr "Tilføj barn" +#: library/WT/Stats.php:4039 +msgctxt "CENTURY" +msgid "5th" +msgstr "5." -#: webtrees/edit_interface.php:1537 -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:37 -msgid "Add a new spouse" -msgstr "Tilføj en ny ægtefælle" +#: library/WT/Stats.php:4038 +msgctxt "CENTURY" +msgid "6th" +msgstr "6." -#: webtrees/edit_interface.php:1840 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1486 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:189 -msgid "Edit name" -msgstr "Rediger navn" +#: library/WT/Stats.php:4037 +msgctxt "CENTURY" +msgid "7th" +msgstr "7." -#: webtrees/edit_interface.php:1864 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:318 -msgid "Add new Name" -msgstr "Tilføj nyt navn" +#: library/WT/Stats.php:4036 +msgctxt "CENTURY" +msgid "8th" +msgstr "8." -#: webtrees/edit_interface.php:1878 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1006 -#: webtrees/help_text.php:1092 -msgid "Add from clipboard" -msgstr "Hent fra udklipsholderen" +#: library/WT/Stats.php:4035 +msgctxt "CENTURY" +msgid "9th" +msgstr "9." -#: webtrees/edit_interface.php:1892 webtrees/edit_interface.php:1903 -#: webtrees/edit_interface.php:1927 webtrees/edit_interface.php:1947 -#: webtrees/modules_v3/media/module.php:69 -#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:82 -#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:83 -#: webtrees/includes/media_reorder.php:67 -msgid "Re-order media" -msgstr "Gensortér medier" +#: help_text.php:557 +msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for «Globally Unique ID».<br /><br />GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS Church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same person no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br /><br />If you do not intend to share this GEDCOM with anyone else, you do not need to let <b>webtrees</b> create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM." +msgstr "<b>GUID</b> er i denne sammenhæng en forkortelse for «Globally Unique ID».<br /><br />GUIDs er beregnet til at identificere personer på en entydig måde, så man kan afgøre om det er den samme person man sammenligner uanset hvor materialet stammer fra. <br /><br />Hvis du ikke ønsker at dele dine GEDCOM oplysninger med andre er det ikke nødvendigt at <b>webtrees</b>danner disse GUIDs. Imidlertid vil det ikke være til nogen skade at bruge GUIDs. Størrelsen af GEDCOM-filen bliver blot lidt større." -#: webtrees/edit_interface.php:1983 webtrees/edit_interface.php:2384 -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:289 -#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:135 -msgid "Re-order children" -msgstr "Vis børn i anden rækkefølge" +#: help_text.php:1326 +msgid "<b>Important Note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." +msgstr "<b>Vigtig note:</b> Overførsels guiden er ikke i stand til at flytte mediefiler. Du skal selv flytte eller kopiere mediekonfigurationen og mediefilerne efter guiden er afsluttet." -#. I18N: An option in a list-box -#: webtrees/edit_interface.php:2044 webtrees/reportengine.php:513 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:9 -msgid "sort by date of birth" -msgstr "sorter efter fødselsdato" +#: help_text.php:1005 +msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living people. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living people they are related to.<br /><br />This option sets the default for all users who have access to this genealogical database. The Administrator can override this option for individual users by editing the user's account details." +msgstr "<b>Nej</b> betyder at godkendte brugere kan se alle oplysninger om nulevende personer.<br />'<b>Ja</b>' betyder at brugere kun kan se privat information om nulevende personer de er i familie med." -#: webtrees/edit_interface.php:2058 webtrees/edit_interface.php:2218 -#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:124 -msgid "Change Family Members" -msgstr "Rediger familiemedlemmer" +#: message.php:122 +msgid "<b>Please Note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead persons may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the person to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this person.<br /><br />Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct person by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please include the sources where you obtained the data." +msgstr "<b>Bemærk venligst:</b> Private informationer for nulevende personer udleveres kun til nære familiemedlemmer. Du vil blive bedt om at bekræfte din tilknytning før kan modtage private data. Af og til kan data for døde personers også være private. Hvis det er tilfældet så skyldes det, at der ikke er tilstrækkelig information til at afgøre om personen er i live eller ej. Vi har derfor sandsynligvis ikke yderligere information på denne person.<br /><br />Inden du spørger os om en person så kontroller lige at det er den rigtige person ved at dobbeltchecke datoer, steder og nære slægtninge. Hvis du sender ændringer til de genealogiske data, bedes du vedlægge de kilder, hvor du har fået oplysningerne fra." -#: webtrees/edit_interface.php:2070 webtrees/edit_interface.php:2079 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1144 -msgid "mother" -msgstr "mor" +#: help_text.php:1066 +msgid "<b>webtrees</b> allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the Clippings Cart that you can use to export portions of your database.<br /><br />You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the Individual, Family, Media, Source, or Repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a Marriage fact to a Source or an Individual record since the Marriage fact is associated only with Family records.<br /><br />This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families." +msgstr "I <b>webtrees</b> kan du kopiere op til 10 fakta, inklusive alle detaljer, til en kopiholder. Kopiholderen er forskellig fra udklipsholderen som du bruger til eksportere dele af din database med.<br /><br />Du kan vælge enhver fakta fra kopiholderen og kopiere det til den post du er ved at redigere. Imidlertid kan du ikke kopiere en faktatype til en helt anden faktatype. Du kan fx ikke kopiere vielsesfakta ind i poster til kilder eller personer, da vielser kun er tilknyttet familieposter.<br /><br />Kopiholderen er meget nyttig når man skal bruge de samme fakta til mange personer eller familier." -#: webtrees/edit_interface.php:2072 webtrees/edit_interface.php:2077 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1145 -msgid "father" -msgstr "far" +#. I18N: %s is a database name/identifier +#: admin_pgv_to_wt.php:81 +#, php-format +msgid "<b>webtrees</b> cannot connect to the PhpGedView database: %s." +msgstr "<b>webtrees</b> kan ikke forbinde til PhpGedView databasen: %s." -#: webtrees/edit_interface.php:2085 -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:278 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:290 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:330 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1150 -#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:273 -msgid "son" -msgstr "søn" +#: help_text.php:1183 +msgid "<b>webtrees</b> has several different contact methods. The administrator determines which method will be used to contact him. You have control over the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site configuration, some of the listed methods may not be available to you." +msgstr "<b>webtrees</b> har forskellige kontaktmetoder. Administratoren bestemmer hvilken metode der vil blive brugt til at kontakte denne. Du vælger selv hvilken metode der bruges til at kontakte <u>dig</u>. Afhængig af webstedets opsætning, er nogle af de viste metoder måske ikke tilgængelige for dig." -#: webtrees/edit_interface.php:2087 -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:279 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:285 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:325 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1151 -#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:274 -msgid "daughter" -msgstr "datter" +#: setup.php:253 +#, php-format +msgid "<b>webtrees</b> needs a MySQL database, version %s or later." +msgstr "<b>webtrees</b> kræver MySQL database version %s eller nyere." -#: webtrees/edit_interface.php:2089 webtrees/edit_interface.php:2197 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:294 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:321 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1152 -msgid "child" -msgstr "barn" +#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting +#: help_text.php:732 +msgid "<b>webtrees</b> needs to send emails, such as password reminders and site notifications. To do this, it can use this server's built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." +msgstr "<b>webtrees</b> skal kunne sende emails, såsom glemte kodeord og notifikationer. Du kan gøre brug af serverens PHP-mail-egenskaber (hvilket ikke altid er tilgængelige) eller en ekstern SMTP (mail-relay) service, for hvilken du skal indtaste forbindelsesoplysningerne." -#: webtrees/edit_interface.php:2096 webtrees/edit_interface.php:2105 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1148 -msgid "wife" -msgstr "hustru" +#: help_text.php:776 +msgid "<b>webtrees</b> reply address" +msgstr "<b>webtrees</b> adresse til besvarelser" -#: webtrees/edit_interface.php:2098 webtrees/edit_interface.php:2107 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1147 -msgid "husband" -msgstr "ægtemand" +#: login.php:138 +msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access is permitted to users who have an account and a password for this website." +msgstr "<center><b>Velkommen til disse slægtssider !</b><br />Siderne er <i>kun</i> tilgængelig for brugere som har gyldigt brugernavn og adgangskode.</center>" -#: webtrees/edit_interface.php:2100 webtrees/edit_interface.php:2109 -#: webtrees/edit_interface.php:2143 webtrees/edit_interface.php:2164 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1149 -msgid "spouse" -msgstr "ægtefælle" +#: login.php:132 +msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br /><br />If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved." +msgstr "<center><b>Velkommen til disse slægtssider !</b><br />Siderne er kun tilgængelig for <i>registrerede</i> brugere med en konto.<br />Har du en brugerkonto, kan du logge dig ind herunder.<br /><br />Hvis du ikke har en brugerkonto endnu, kan du søge om at få en<br />ved at klikke på linket Ansøg om brugerkonto.<br />Efter at have godkendt din ansøgning, vil administratoren af hjemmesiden aktivere din konto.<br />Du vil modtage en e-mail når du kan komme ind på siden med dit brugernavn og kodeord.</center>" -#: webtrees/edit_interface.php:2128 -msgid "" -"Use this page to change or remove family members.<br /><br />For each member " -"in the family, you can use the Change link to choose a different person to " -"fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove " -"that person from the family.<br /><br />When you have finished changing the " -"family members, click the Save button to save the changes." -msgstr "" -"Brug denne side til at redigere eller fjerne familiemedlemmer.<br /><br " -"/>For hver medlem af familien kan du bruge linket: Rediger for at udskifte " -"en person med en anden. Du kan også bruge linket: Fjern til at fjerne " -"personen fra familien.<br /><br />Klik på knappen: Gem, når du er færdig med " -"at redigere familiemedlemmerne." +#: login.php:135 +msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br /><br />If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved." +msgstr "<center><b>Velkommen til disse slægtssider !</b><br />Siderne er kun tilgængelig for <i>familliemedlemmer</i>.<br />Har du en brugerkonto, kan du logge dig ind herunder.<br /><br />Hvis du ikke har en brugerkonto endnu, kan du søge om at få en ved at klikke på linket Ansøg om brugerkonto.<br /><br />Efter at have godkendt din ansøgning, vil administratoren af hjemmesiden aktivere din konto.<br />Du vil modtage en e-mail når du kan komme ind på siden med dit brugernavn og kodeord." -#: webtrees/edit_interface.php:2149 webtrees/edit_interface.php:2170 -#: webtrees/edit_interface.php:2185 webtrees/edit_interface.php:2200 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:121 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:222 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:572 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:125 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:618 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:279 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:301 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:466 webtrees/index_edit.php:291 -#: webtrees/index_edit.php:309 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#: login.php:129 +msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br /><br />If you have a user account, you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved." +msgstr "<center><b>Velkommen til disse slægtssider !</b><br />Siderne er kun tilgængelig for besøgende med en brugerkonto.<br />Har du en brugerkonto, kan du logge dig ind herunder.<br /><br />Hvis du ikke har en brugerkonto endnu, kan du søge om at få en<br />ved at klikke på linket <i>Ansøg om brugerkonto</i> neden for.<br />Efter at have godkendt din ansøgning, vil administratoren af hjemmesiden aktivere din konto.<br />Du vil modtage en e-mail når du kan komme ind på siden med dit brugernavn og kodeord.</center>" -#: webtrees/edit_interface.php:2152 webtrees/edit_interface.php:2173 -#: webtrees/edit_interface.php:2188 -msgid "Change" -msgstr "Tilpas" +#. I18N: default option in list of themes +#: admin_trees_config.php:452 admin_users.php:215 admin_users.php:416 +#: edituser.php:167 +msgid "<default theme>" +msgstr "<standard tema>" -#: webtrees/edit_interface.php:2201 webtrees/timeline.php:301 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:185 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:187 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:101 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:199 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:637 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:171 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:261 webtrees/index_edit.php:293 -#: webtrees/index_edit.php:311 webtrees/lifespan.php:272 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1025 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1080 -#: webtrees/admin_trees_config.php:537 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" +#: login.php:378 +msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living people listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div>" +msgstr "<div class=\"largeError\">Bemærk:</div><div class=\"error\">Ved at færdiggøre og godkende denne formular, bekræfter du at:<ul><li>to protect the privacy of living people listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div>" -#: webtrees/edit_interface.php:2411 webtrees/edit_interface.php:2453 -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:390 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:333 -msgid "Re-order families" -msgstr "Gen-sortér famillier" +#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:855 +#, php-format +msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" +msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" -#. I18N: An option in a list-box -#: webtrees/edit_interface.php:2442 webtrees/reportengine.php:514 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:10 -msgid "sort by date of marriage" -msgstr "sorter efter dato for ægteskab" +#: modules_v3/faq/help_text.php:47 +msgid "A FAQ item can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." +msgstr "Et FAQ emne kan vises på bare et af familietræerne, eller på alle familietræerne." -#: webtrees/notelist.php:31 webtrees/notelist.php:35 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:952 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:314 webtrees/search.php:129 -msgid "Shared notes" -msgstr "Delte noter" +#: help_text.php:322 +msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." +msgstr "Et barn kan have mere end ét sæt forældrene. Forholdet mellem barnet og forældrene kan være biologiske, juridiske, eller baseret på lokal kultur og tradition. Hvis der ikke er angivet en afstamning, antages det at der er en biologisk sammenhæng." -#: webtrees/admin_site_config.php:31 webtrees/admin_site_config.php:41 -#: webtrees/themes/_administration/header.php:93 -msgid "Site configuration" -msgstr "Indstillinger" +#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:37 +msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." +msgstr "Der opstår ofte fejl ved at have flere henvisninger til den samme post. For eksempel at henvise til det samme barn flere gange under én familie." -#: webtrees/admin_site_config.php:42 -msgid "Mail configuration" -msgstr "Mail konfiguration" +#: setup.php:348 +msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server's administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." +msgstr "En databaseserver kan indholde mange separate databaser. Du kan vælge en eksisterende database (oprettet af serveradministratoren) eller oprette en ny (hvis din databases brugerkonto har rettigheder til dette)." -#: webtrees/admin_site_config.php:45 webtrees/help_text.php:596 -msgid "Data folder" -msgstr "Datamappe" +#: help_text.php:72 +msgid "A description of the cause of the associated event or fact, such as the cause of death." +msgstr "En beskrivelse af årsagen af den tilhørende begivenhed eller fakta, såsom årsag til dødsfald." -#: webtrees/admin_site_config.php:47 webtrees/help_text.php:697 -msgid "Memory limit" -msgstr "Hukommelsesbegrænsning" +#. I18N: Description of the “My page” module +#: modules_v3/user_welcome/module.php:39 +msgid "A greeting message and useful links for a user." +msgstr "En velkomsthilsen og nyttige links for en bruger." -#: webtrees/admin_site_config.php:49 webtrees/help_text.php:653 -msgid "PHP time limit" -msgstr "PHP tidsbegrænsning" +#. I18N: Description of the “Home page” module +#: modules_v3/gedcom_block/module.php:39 +msgid "A greeting message for site visitors." +msgstr "En velkomsthilsen til de besøgende." -#: webtrees/admin_site_config.php:51 webtrees/help_text.php:1034 -msgid "Allow visitors to request account registration" -msgstr "Tillad brugere at ansøge om en konto" +#. I18N: Description of the “Pending changes” module +#: modules_v3/review_changes/module.php:39 +msgid "A list of changes that need moderator approval, and email notifications." +msgstr "En liste med ændringer som skal godkendes af en moderator og email notifikationer." -#: webtrees/admin_site_config.php:53 webtrees/help_text.php:836 -msgid "Require an administrator to approve new user registrations" -msgstr "Kræv at en administrator skal godkende nye bruger-registreringer" +#. I18N: Description of the “FAQ” module +#: modules_v3/faq/module.php:39 +msgid "A list of frequently asked questions and answers." +msgstr "En liste med ofte stillede spørgsmål og svar" -#: webtrees/admin_site_config.php:55 webtrees/help_text.php:453 -msgid "Allow users to select their own theme" -msgstr "Tillad brugere selv at vælge hjemmesidens udseende" +#. I18N: Description of the “Recent changes” module +#: modules_v3/recent_changes/module.php:41 +msgid "A list of records that have been updated recently." +msgstr "En liste over poster, der er blevet opdateret for nylig." -#: webtrees/admin_site_config.php:57 webtrees/admin_trees_config.php:751 -msgid "Default Theme" -msgstr "Standardtema" +#. I18N: Description of “Research tasks” module +#: modules_v3/todo/module.php:39 +msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." +msgstr "En liste med opgaver og aktiviteter som er relateret til slægtstræet." -#: webtrees/admin_site_config.php:59 webtrees/help_text.php:443 -msgid "Allow GEDCOM switching" -msgstr "Tillad skift mellem slægtsdatabaser" +#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. +#: modules_v3/yahrzeit/module.php:39 +msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." +msgstr "En liste over Hebræiske døds-mærkedage der forekommer i den nærmeste fremtid." -#. I18N: A site configuration setting -#: webtrees/admin_site_config.php:61 webtrees/help_text.php:746 -msgid "Session timeout" -msgstr "Session timeout" +#. I18N: Description of the “On This Day” module +#: modules_v3/todays_events/module.php:39 +msgid "A list of the anniversaries that occur today." +msgstr "En liste over dagens mærkedage." -#: webtrees/admin_site_config.php:63 webtrees/help_text.php:856 -msgid "Website URL" -msgstr "Hjemmesideadresse" +#. I18N: Description of the “Upcoming events” module +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:39 +msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." +msgstr "En liste med mærkedage/begivenheder i den nærmeste fremtid" -#: webtrees/admin_site_config.php:65 webtrees/help_text.php:635 -msgid "Login URL" -msgstr "Log ind URL" +#. I18N: Description of the “Top given names” module +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:39 +msgid "A list of the most popular given names." +msgstr "En liste over de mest populære efternavne." -#. I18N: Name of a module -#. I18N: A site configuration setting -#: webtrees/admin_site_config.php:71 -#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:34 webtrees/help_text.php:751 -msgid "Messages" -msgstr "Beskeder" +#. I18N: Description of the “Top surnames” module +#: modules_v3/top10_surnames/module.php:39 +msgid "A list of the most popular surnames." +msgstr "En liste over de meste brugte efternavne." -#: webtrees/admin_site_config.php:72 -msgid "Use PHP mail to send messages" -msgstr "Brug PHP mail til at sende beskeder" +#. I18N: Description of the “Most visited pages” module +#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:39 +msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." +msgstr "En liste over de sider der set flest antal gange." -#: webtrees/admin_site_config.php:72 -msgid "Use SMTP to send messages" -msgstr "Brug SMTP til at sende beskeder" +#. I18N: Description of the “Who is online” module +#: modules_v3/logged_in/module.php:39 +msgid "A list of users and visitors who are currently online." +msgstr "En liste over brugere og gæster der er online nu" -#. I18N: A site configuration setting -#: webtrees/admin_site_config.php:73 webtrees/help_text.php:771 -msgid "Sender name" -msgstr "Afsendernavn" +#: help_text.php:311 +msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." +msgstr "Et medieobjekt er en post i familietræet, som indeholder oplysninger om en mediefil. Denne information kan indeholde en titel, en meddelelse om ophavsret, en afskrift, personlige begrænsninger, osv. Mediefilen, såsom foto eller video, kan lagres lokalt (på denne webserver) eller eksternt (på en anden webserver)." -#: webtrees/admin_site_config.php:78 -msgid "SMTP mail server" -msgstr "SMTP postserver" +#. I18N: %s is a username +#: login.php:239 +#, php-format +msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login." +msgstr "En ny adgangskode er oprettet og sendt til %s. Du bør ændre adgangskoden efter du er logget ind." -#. I18N: A site configuration setting -#: webtrees/admin_site_config.php:83 webtrees/setup.php:278 -#: webtrees/help_text.php:781 -msgid "Server name" -msgstr "Servernavn" +#: login.php:216 +msgid "A new password was requested for your user name." +msgstr "Der blev bestilt en ny adgangskode til dit brugernavn." -#. I18N: A site configuration setting -#: webtrees/admin_site_config.php:85 webtrees/setup.php:282 -#: webtrees/help_text.php:786 -msgid "Port number" -msgstr "Portnummer" +#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address +#: login.php:477 +#, php-format +msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." +msgstr "(%1$s) har anmodet om brugerkontoen (%2$s) og verificeret e-mailadressen (%3$s)" -#: webtrees/admin_site_config.php:87 webtrees/help_text.php:766 -msgid "Use password" -msgstr "Brug adgangskode" +#. I18N: Description of the “Journal” module +#: modules_v3/user_blog/module.php:47 +msgid "A private area to record notes or keep a journal." +msgstr "Et privat område til at nedskrive noter eller føre en journal." -#: webtrees/admin_site_config.php:89 -#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:75 -#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:99 webtrees/admin_users.php:378 -#: webtrees/admin_users.php:577 webtrees/login.php:155 webtrees/login.php:219 -#: webtrees/login.php:296 webtrees/login.php:339 webtrees/login.php:446 -#: webtrees/edituser.php:139 webtrees/help_text.php:761 -#: webtrees/help_text.php:1532 -msgid "Username" -msgstr "Brugernavn" +#. I18N: %s is a server name/URL +#: login.php:293 +#, php-format +msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." +msgstr "En bruger er blevet registreret hos webtrees på %s." -#: webtrees/admin_site_config.php:91 webtrees/setup.php:423 -#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:80 webtrees/admin_users.php:202 -#: webtrees/admin_users.php:390 webtrees/login.php:160 webtrees/login.php:221 -#: webtrees/login.php:450 webtrees/edituser.php:156 webtrees/help_text.php:756 -#: webtrees/help_text.php:1334 -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" +#. I18N: Description of the “Pedigree” module +#: modules_v3/pedigree_report/module.php:41 +msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." +msgstr "En rapport over et individs aner, udformet som et træ." -#. I18N: A site configuration setting -#: webtrees/admin_site_config.php:94 webtrees/help_text.php:791 -msgid "Secure connection" -msgstr "Sikker forbindelse" +#. I18N: Description of the “Ancestors” module +#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:41 +msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." +msgstr "En rapport for et individs ane i beskrivende stil." -#: webtrees/admin_site_config.php:95 -#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:532 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1199 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2178 -#: webtrees/admin_trees_config.php:1301 -msgid "none" -msgstr "ingen" +#. I18N: Description of the “Descendants” module +#: modules_v3/descendancy_report/module.php:41 +msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." +msgstr "En rapport for en persons efterkommer i fortællende stil." -#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol -#: webtrees/admin_site_config.php:95 -msgid "ssl" -msgstr "ssl" +#. I18N: Description of the “Individual” module +#: modules_v3/individual_report/module.php:41 +msgid "A report of an individual’s details." +msgstr "En rapport af den enkeltes oplysninger." -#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol -#: webtrees/admin_site_config.php:95 -msgid "tls" -msgstr "tls" +#. I18N: Description of the “Family” module +#: modules_v3/family_group_report/module.php:41 +msgid "A report of family members and their details." +msgstr "En rapport med familiemedlemmer og deres detaljer" -#. I18N: A site configuration setting -#: webtrees/admin_site_config.php:96 webtrees/help_text.php:776 -msgid "Sending server name" -msgstr "Afsendende servers navn" +#. I18N: Description of the “Deaths” module +#: modules_v3/death_report/module.php:41 +msgid "A report of individuals who died in a given time or place." +msgstr "En rapport over personer der er døde indenfor et tidsrum eller på et sted." -#: webtrees/admin_site_config.php:100 -msgid "" -"To use a Google mail account, use the following settings: " -"server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, " -"password=[your gmail password]" -msgstr "" -"For at bruge en Google Mail-konto skal du bruge følgende indstillinger: " -"server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, " -"password=[dit gmail kodeord]" +#. I18N: Description of the “Occupations” module +#: modules_v3/occupation_report/module.php:41 +msgid "A report of individuals who had a given occupation." +msgstr "En rapport over individer der havde et givent erhverv." -#. I18N: %s are individual’s names -#: webtrees/relationship.php:62 -#, php-format -msgid "Relationships between %1$s and %2$s" -msgstr "Relationer mellem %1$s og %2$s" +#. I18N: Description of the “Births” module +#: modules_v3/birth_report/module.php:41 +msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." +msgstr "En rapport over personer der er født på et givent tidspunkt eller sted." -#: webtrees/relationship.php:73 webtrees/relationship.php:87 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:666 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:286 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:112 webtrees/library/WT/MenuBar.php:230 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:255 -msgid "Relationships" -msgstr "Relationer" +#. I18N: Description of the “Cemeteries” module +#: modules_v3/cemetery_report/module.php:41 +msgid "A report of individuals who were buried in a given place." +msgstr "En rapport over individer der er begravet et bestemt sted" -#: webtrees/relationship.php:90 webtrees/admin_users.php:509 -msgid "Options:" -msgstr "Valg:" +#. I18N: Description of the “Marriages” module +#: modules_v3/marriage_report/module.php:41 +msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." +msgstr "En rapport over individer som er blevet gift på en given tid eller sted." -#: webtrees/relationship.php:95 -msgid "Person 1" -msgstr "1. person" +#. I18N: Description of the “Changes” module +#: modules_v3/change_report/module.php:41 +msgid "A report of recent and pending changes." +msgstr "En rapport over nylige og ventende ændringer" -#: webtrees/relationship.php:102 webtrees/pedigree.php:46 -#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:212 webtrees/descendancy.php:88 -#: webtrees/hourglass.php:59 webtrees/ancestry.php:136 -#: webtrees/familybook.php:55 -msgid "Show Details" -msgstr "Vis detaljer" +#. I18N: Description of the “Related families” +#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:41 +msgid "A report of the families that are closely related to an individual." +msgstr "En rapport over familier som er nært beslægtet til et individ." -#: webtrees/relationship.php:110 -msgid "Person 2" -msgstr "2. person" +#. I18N: Description of the “Related individuals” module +#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:41 +msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." +msgstr "En rapport over en persons nære slægtninge." -#: webtrees/relationship.php:117 webtrees/help_text.php:1329 -msgid "Show oldest top" -msgstr "Vis de ældste øverst" +#. I18N: Description of the “Source” module +#: modules_v3/fact_sources/module.php:41 +msgid "A report of the information provided by a source." +msgstr "En rapport over information leveret af en kilde." -#: webtrees/relationship.php:127 -msgid "Show path" -msgstr "Vis sti" +#. I18N: Description of the “Missing data” +#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:41 +msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." +msgstr "En rapport over de oplysninger der mangler for en person samt pårørende." -#: webtrees/relationship.php:139 webtrees/help_text.php:487 -msgid "Check relationships by marriage" -msgstr "Find relation efter giftemål" +#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death +#: modules_v3/bdm_report/module.php:41 +msgid "A report of vital records for a given date or place." +msgstr "En rapport over vigtige begivenheder for given dato eller sted" -#: webtrees/relationship.php:148 -msgid "Find next path" -msgstr "Find næste sti" +#: help_text.php:1382 +msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." +msgstr "En rolle er ensbetydende med rettigheder som kan give adgang til se informationer, ændre konfigurationer, osv. Adgangsrettigheder er tilknyttet roller og roller gives til brugere. Hvert familietræ kan tildele forskellige rettigheder til hver rolle, og brugere kan have forskellige roller i hvert familietræ." -#: webtrees/relationship.php:168 -msgid "No link between the two individuals could be found." -msgstr "Kan ikke finde (flere) relationer mellem de to personer!" +#. I18N: Description of the “Families” module +#: modules_v3/families/module.php:39 +msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." +msgstr "En sidebjælke der viser en alfabetisk liste over alle familier i familietræet" -#: webtrees/relationship.php:170 -msgid "No other link between the two individuals could be found." -msgstr "Ingen anden sammenhæng mellem de to individer blev fundet." +#. I18N: Description of “Individuals” module +#: modules_v3/individuals/module.php:39 +msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." +msgstr "Et sidebjælke der viser en alfabetisk liste over personer i familietræet." -#: webtrees/relationship.php:174 -#, php-format -msgid "Relationship: %s" -msgstr "Slægtskab: %s" +#. I18N: Description of the “Family navigator” module +#: modules_v3/family_nav/module.php:39 +msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." +msgstr "En sidebjælke der viser et individs nærmeste familie og slægtninge." -#: webtrees/source.php:41 webtrees/repo.php:41 webtrees/mediaviewer.php:42 -#: webtrees/note.php:41 webtrees/family.php:41 webtrees/individual.php:53 -msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." -msgid "accept" -msgstr "acceptére" +#. I18N: Description of the “Extra information” module +#: modules_v3/extra_info/module.php:36 +msgid "A sidebar showing non-genealogical information about an indivdual." +msgstr "En sidebjælke der viser ikke-genealogiske oplysninger om en person." -#: webtrees/source.php:42 webtrees/repo.php:42 webtrees/mediaviewer.php:43 -#: webtrees/note.php:42 webtrees/family.php:42 webtrees/individual.php:54 -msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." -msgid "reject" -msgstr "afvise" +#. I18N: Description of the “Descendants” module +#: modules_v3/descendancy/module.php:39 +msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." +msgstr "En sidebjælke der viser efterkommere for et individ." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: webtrees/source.php:40 -#, php-format -msgid "" -"This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s " -"or %2$s it." -msgstr "" -"Denne kilde er blevet slettet. Du bør kontrollere sletninger og derefter " -"%1$s eller %2$s den." +#. I18N: Description of the “Families” module +#: modules_v3/relatives/module.php:43 +msgid "A tab showing the close relatives of an individual." +msgstr "En fane der viser en persons nære slægtninge." -#: webtrees/source.php:49 -msgid "" -"This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a " -"moderator." -msgstr "" -"Denne kilde er blevet slettet. Sletningen gælder først når den er godkendt " -"af administrator." +#. I18N: Description of the “Facts and events” module +#: modules_v3/personal_facts/module.php:39 +msgid "A tab showing the facts and events of an individual." +msgstr "En fane der viser fakta og hændelser for et individ." -#: webtrees/source.php:59 webtrees/repo.php:59 webtrees/mediaviewer.php:60 -#: webtrees/note.php:59 webtrees/family.php:59 webtrees/individual.php:71 -msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." -msgid "accept" -msgstr "acceptére" +#. I18N: Description of the “Media” module +#: modules_v3/media/module.php:41 +msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." +msgstr "En fane der viser mediefiler som er tilknyttet personen." -#: webtrees/source.php:60 webtrees/repo.php:60 webtrees/mediaviewer.php:61 -#: webtrees/note.php:60 webtrees/family.php:60 webtrees/individual.php:72 -msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." -msgid "reject" -msgstr "afvise" +#. I18N: Description of the “Notes” module +#: modules_v3/notes/module.php:41 +msgid "A tab showing the notes attached to an individual." +msgstr "En fane der viser en persons noter." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: webtrees/source.php:58 -#, php-format -msgid "" -"This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or " -"%2$s them." -msgstr "" -"Denne kildes data er ændret. Du bør kontrollere ændringen og derefter %1$s " -"eller %2$s den." +#. I18N: Description of the “Sources” module +#: modules_v3/sources_tab/module.php:41 +msgid "A tab showing the sources linked to an individual." +msgstr "En fane der viser de kilder der er knyttet til en person." -#: webtrees/source.php:67 -msgid "" -"This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." -msgstr "" -"Denne kildes data er ændret. Ændringen gælder først når den er godkendt af " -"administrator." +#: help_text.php:1490 +msgid "A user will not be able to login until both the \"email verified\" and \"approved by administrator\" options are selected." +msgstr "En bruger kan ikke logge ind før felterne \"E-mail verificeret\" og \"Godkendt af administrator\" er afkrydset." -#: webtrees/source.php:75 -msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." +#: help_text.php:1023 +msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." msgstr "" -"Denne kilde findes ikke eller også har du ikke tilladelse til at se den." - -#: webtrees/source.php:90 webtrees/repo.php:90 webtrees/admin_users.php:145 -#: webtrees/admin_users.php:197 webtrees/note.php:91 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" -#: webtrees/source.php:92 webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:93 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:300 -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:172 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:305 -#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:264 webtrees/indilist.php:132 -#: webtrees/indilist.php:135 webtrees/descendancy.php:68 -#: webtrees/mediaviewer.php:126 webtrees/statistics.php:54 -#: webtrees/placelist.php:229 webtrees/note.php:93 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:946 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1082 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1274 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1365 -#: webtrees/calendar.php:407 webtrees/admin.php:217 webtrees/admin.php:259 -#: webtrees/ancestry.php:105 webtrees/library/WT/MenuBar.php:298 -#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:593 webtrees/search.php:114 -#: webtrees/search.php:166 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:52 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:256 -msgid "Individuals" -msgstr "Individer" +#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59 +#: includes/functions/functions_date.php:115 +msgid "A.M." +msgstr "A.M." -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/source.php:95 webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:101 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:316 -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:34 -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:188 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:305 -#: webtrees/descendancy.php:73 webtrees/mediaviewer.php:129 -#: webtrees/famlist.php:132 webtrees/famlist.php:135 -#: webtrees/statistics.php:56 webtrees/placelist.php:232 webtrees/note.php:96 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:948 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1084 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1276 -#: webtrees/calendar.php:408 webtrees/admin.php:220 webtrees/admin.php:260 -#: webtrees/ancestry.php:111 webtrees/library/WT/MenuBar.php:300 -#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:594 webtrees/search.php:119 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:150 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:312 -msgid "Families" -msgstr "Familier" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:65 +msgid "Aba, Nigeria" +msgstr "Aba, Nigeria" -#: webtrees/source.php:98 webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:107 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:332 -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:196 webtrees/statistics.php:337 -#: webtrees/statistics.php:364 webtrees/statistics.php:367 -#: webtrees/note.php:99 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:950 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1086 -#: webtrees/admin.php:229 webtrees/admin.php:263 webtrees/medialist.php:32 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:305 -msgid "Media objects" -msgstr "Medieobjekter" +#: library/WT/Date/Jalali.php:126 +msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/source.php:101 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1140 -#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:34 webtrees/mediaviewer.php:138 -#: webtrees/statistics.php:339 webtrees/admin.php:232 webtrees/admin.php:264 -#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:596 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:223 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:221 -msgid "Notes" -msgstr "Noter" +#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:72 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: webtrees/source.php:124 webtrees/repo.php:115 -#: webtrees/modules_v3/media/module.php:83 -#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:70 -#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:71 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1168 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1789 -#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:231 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Tilføj et nyt medieobjekt" +#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:108 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: webtrees/source.php:127 webtrees/inverselink.php:35 -#: webtrees/inverselink.php:86 webtrees/repo.php:118 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:177 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:88 -#: webtrees/modules_v3/media/module.php:86 -#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:75 -#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:76 -#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:234 -msgid "Link to an existing media object" -msgstr "Link til et eksisterende medieobjekt" +#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:90 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: webtrees/mediafirewall.php:37 -msgid "The media file was not found in this family tree" -msgstr "Mediefilen blev ikke fundet i dette stamtræ" +#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:54 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: webtrees/mediafirewall.php:367 -msgid "This media file is broken and cannot be watermarked" -msgstr "Mediefilen er i stykker og kan ikke vandmærkes" +#: admin_trees_config.php:937 help_text.php:408 +msgid "Abbreviate chart labels" +msgstr "Forkorte ledeord i slægtstræer" -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/inverselink.php:87 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:89 -#: webtrees/modules_v3/media/module.php:34 -#: webtrees/themes/_administration/header.php:135 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1272 -#: webtrees/admin_trees_config.php:216 webtrees/admin_media.php:511 -#: webtrees/admin_media.php:601 -msgid "Media" -msgstr "Billeder og medier" +#: admin_trees_config.php:892 help_text.php:882 +msgid "Abbreviate place names" +msgstr "Forkort stednavne" -#. I18N: Name of a module/report -#. I18N: gedcom tag INDI -#: webtrees/inverselink.php:110 webtrees/pedigree.php:43 -#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:221 -#: webtrees/modules_v3/individual_report/module.php:35 -#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:247 -#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:350 -#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:416 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:676 webtrees/descendancy.php:42 -#: webtrees/hourglass.php:50 webtrees/fanchart.php:55 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1606 -#: webtrees/ancestry.php:56 webtrees/familybook.php:48 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:240 webtrees/compact.php:47 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:4 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:85 -msgid "Individual" -msgstr "Individ" +#. I18N: gedcom tag ABBR +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:112 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Forkortelse" -#. I18N: Name of a module/report -#. I18N: gedcom tag SOUR -#: webtrees/inverselink.php:134 webtrees/modules_v3/fact_sources/module.php:35 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:467 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:496 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:320 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:134 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:160 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:194 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:52 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:41 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:4 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:41 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:52 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" +#: library/WT/Stats.php:3749 +msgid "Acadia" +msgstr "Acadia" -#. I18N: gedcom tag REPO -#: webtrees/inverselink.php:145 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:302 -msgid "Repository" -msgstr "Opbevaringssted" +#: edit_changes.php:168 edit_changes.php:176 +msgid "Accept" +msgstr "Godkend" -#: webtrees/inverselink.php:167 -#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:389 -#: webtrees/admin_media.php:447 webtrees/library/WT/Controller/Media.php:93 -#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:181 -msgid "Set link" -msgstr "Sæt reference" +#: admin.php:75 +msgid "Accept or reject any pending changes." +msgstr "Acceptér eller afvis ventende ændringer." -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/index.php:82 webtrees/index.php:90 webtrees/admin_modules.php:140 -#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:34 webtrees/admin_users.php:223 -#: webtrees/themes/_administration/header.php:68 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:61 webtrees/library/WT/MenuBar.php:64 -msgid "My page" -msgstr "Min side" +#: admin_module_blocks.php:57 admin_module_menus.php:76 +#: admin_module_reports.php:57 admin_module_sidebar.php:76 +#: admin_module_tabs.php:76 +msgid "Access level" +msgstr "Adgangsniveau" -#: webtrees/index.php:141 webtrees/index.php:142 webtrees/admin_users.php:224 -msgid "Change the blocks on this page" -msgstr "Tilpas rammerne på denne side" +#: help_text.php:1483 +msgid "Account approval and email verification" +msgstr "Konto godkendelse og verifikation af e-mail" -#: webtrees/index.php:143 webtrees/modules_v3/extra_info/module.php:68 -msgid "Hit Count:" -msgstr "Antal visninger:" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:66 +msgid "Accra, Ghana" +msgstr "Accra, Ghana" -#: webtrees/admin_modules.php:30 webtrees/admin_module_tabs.php:30 -#: webtrees/admin_module_menus.php:30 webtrees/admin_module_reports.php:30 -#: webtrees/admin_module_sidebar.php:30 webtrees/admin_module_blocks.php:30 -msgid "Module administration" -msgstr "Moduladministration" +#: library/WT/Date/Jewish.php:107 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: webtrees/admin_modules.php:116 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiveret" +#: library/WT/Date/Jewish.php:143 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: webtrees/admin_modules.php:117 -msgid "Module" -msgstr "Modul" +#: library/WT/Date/Jewish.php:125 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#. I18N: gedcom tag DSCR -#: webtrees/admin_modules.php:118 webtrees/find.php:469 -#: webtrees/admin_module_tabs.php:74 webtrees/admin_module_menus.php:74 -#: webtrees/admin_module_reports.php:56 webtrees/admin_module_sidebar.php:74 -#: webtrees/admin_module_blocks.php:56 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:193 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: library/WT/Date/Jewish.php:89 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: webtrees/admin_modules.php:119 webtrees/admin_modules.php:137 -#: webtrees/admin_module_menus.php:73 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: library/WT/Date/Jewish.php:107 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: webtrees/admin_modules.php:120 webtrees/admin_modules.php:138 -#: webtrees/admin_module_tabs.php:73 -msgid "Tab" -msgstr "Faneblad" +#: library/WT/Date/Jewish.php:143 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: webtrees/admin_modules.php:121 webtrees/admin_modules.php:139 -#: webtrees/themes/_administration/header.php:146 -#: webtrees/admin_module_sidebar.php:73 -msgid "Sidebar" -msgstr "Sidepanel" +#: library/WT/Date/Jewish.php:125 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: webtrees/admin_modules.php:122 webtrees/admin_module_blocks.php:55 -msgid "Block" -msgstr "Ramme" +#: library/WT/Date/Jewish.php:89 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: webtrees/admin_modules.php:123 webtrees/admin_modules.php:141 -msgid "Chart" -msgstr "Diagram" +#: library/WT/Date/Jewish.php:108 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Adar II" +msgstr "Adar Sheni" -#: webtrees/admin_modules.php:124 webtrees/admin_modules.php:142 -#: webtrees/admin_module_reports.php:55 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: library/WT/Date/Jewish.php:144 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Adar II" +msgstr "Adar Sheni" -#: webtrees/admin_modules.php:125 webtrees/admin_modules.php:143 -#: webtrees/admin_users.php:214 webtrees/admin_users.php:413 -#: webtrees/edituser.php:164 webtrees/help_text.php:1016 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:449 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: library/WT/Date/Jewish.php:126 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Adar II" +msgstr "Adar Sheni" -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/admin_modules.php:140 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_block/module.php:34 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:35 -msgid "Home page" -msgstr "Startside" +#: library/WT/Date/Jewish.php:90 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Adar II" +msgstr "Adar Sheni" -#: webtrees/admin_modules.php:151 -msgid "This module cannot be found. Delete its configuration settings." -msgstr "Modulet kan ikke findes. Slet dets konfigurations indstilling." +#: admin_trees_config.php:573 edit_interface.php:1781 +#: includes/functions/functions_print.php:1032 +#: includes/functions/functions_print.php:1087 index_edit.php:293 +#: index_edit.php:311 lifespan.php:273 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:96 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:185 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:187 +#: modules_v3/clippings/module.php:171 modules_v3/clippings/module.php:261 +#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:196 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:637 timeline.php:301 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" -#: webtrees/admin_users_bulk.php:34 -#: webtrees/themes/_administration/header.php:129 -msgid "Send broadcast messages" -msgstr "Send besked til alle" +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:632 +msgid "Add a new geographic location" +msgstr "Tilføj en ny geografisk placering" -#: webtrees/admin_users_bulk.php:41 -msgid "Send message to all users" -msgstr "Send besked til alle brugere" +#: modules_v3/clippings/module.php:482 +#, php-format +msgid "Add %s to cart" +msgstr "Tilføj %s til kurv" -#: webtrees/admin_users_bulk.php:46 -msgid "Send message to users who have never logged in" -msgstr "Send meddelelse til brugere, der aldrig har logget ind" +#: modules_v3/faq/module.php:147 modules_v3/faq/module.php:360 +msgid "Add FAQ item" +msgstr "Tilføj en FAQ" -#: webtrees/admin_users_bulk.php:51 -msgid "Send message to users who have not logged in for 6 months" -msgstr "Send meddelelse til brugere, der ikke har logget ind i 6 måneder" +#: modules_v3/clippings/module.php:159 modules_v3/clippings/module.php:249 +msgid "Add Individual By ID" +msgstr "Tilføj individ via ID" -#: webtrees/setup.php:117 -msgid "Setup wizard for <b>webtrees</b>" -msgstr "Opsætningsguide for <b>webtrees</b>" +#: search_advanced.php:292 +msgid "Add More Fields" +msgstr "Tilføj flere felter" -#: webtrees/setup.php:128 webtrees/find.php:303 -msgid "Change language" -msgstr "Skift sprog" +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:129 +msgid "Add a News article" +msgstr "Tilføj et nyhedsindlæg" -#: webtrees/setup.php:131 -msgid "Checking server configuration" -msgstr "Undersøger serverkonfiguration" +#: edit_interface.php:485 modules_v3/relatives/module.php:327 +msgid "Add a child to create a one-parent family" +msgstr "Tilføj et barn til en én-forælders-familie" -#. I18N: %s is a PHP function/module/setting -#: webtrees/setup.php:139 -#, php-format -msgid "" -"%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is " -"enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." -msgstr "" -"%s er deaktiveret på denne server. Du kan ikke installere webtrees før det " -"er aktiveret. Bed venligst din servers administrator om at aktiverer det." +#: includes/functions/functions_charts.php:257 +#: library/WT/Controller/Family.php:97 +msgid "Add a child to this family" +msgstr "Tilføj et barn til denne familie" -#: webtrees/setup.php:146 -#, php-format -msgid "" -"PHP extension \"%s\" is disabled. You cannot install webtrees until this is " -"enabled. Please ask your server's administrator to enable it." -msgstr "" -"PHP-udvidelsen \"%s\" er slået fra, og du kan derfor ikke installere " -"webtrees. Kontakt serverens administrator for at få den slået til." +#: help_text.php:1061 +msgid "Add a fact" +msgstr "Tilføj fakta" -#. I18N: a program feature -#: webtrees/setup.php:152 -msgid "jewish calendar" -msgstr "jødisk kalender" +#: modules_v3/relatives/module.php:98 +msgid "Add a husband to this family" +msgstr "Tilføj en ægtemand/far til denne familie" -#. I18N: a program feature -#: webtrees/setup.php:153 -msgid "creating thumbnails of images" -msgstr "danner miniaturer af billeder" +#: edit_interface.php:538 edit_interface.php:1212 +#: modules_v3/relatives/module.php:321 +msgid "Add a husband using an existing person" +msgstr "Tilføj en eksisterende person som ægtemand" -#. I18N: a program feature -#: webtrees/setup.php:154 webtrees/setup.php:155 -msgid "reporting" -msgstr "rapportering" +#: help_text.php:1137 +msgid "Add a new Associate allows you to link a fact with an associated person in the site. This is one way in which you might record that someone was the Godfather of another person." +msgstr "Tilføj en ny tilknyttet person giver dig mulighed til for at knytte en oplysning til en tilhørende person i slægtsdatabasen. Det er den eneste måde, hvorpå du kan knytte en person som forlover, gudfar og lignende til en anden person." -#: webtrees/setup.php:158 -#, php-format -msgid "" -"PHP extension \"%1$s\" is disabled. Without it, the following features will " -"not work: %2$s. Please ask your server's administrator to enable it." -msgstr "" -"PHP-udvidelsen \"%1$s\" er slået fra. Uden denne vil følgende egenskaber " -"ikke fungere: %2$s. Spørg venligst din serveradministrator om at slå den til." +#: modules_v3/user_blog/module.php:97 +msgid "Add a new Journal entry" +msgstr "Tilføj nyt notat" -#. I18N: a program feature -#: webtrees/setup.php:164 -msgid "file upload capability" -msgstr "Mulighed for filupload" +#: help_text.php:1136 includes/functions/functions_edit.php:948 +#: includes/functions/functions_edit.php:953 +msgid "Add a new associate" +msgstr "Tilføj en ny samarbejdspartner" -#: webtrees/setup.php:167 -#, php-format -msgid "" -"PHP setting \"%1$s\" is disabled. Without it, the following features will " -"not work: %2$s. Please ask your server's administrator to enable it." -msgstr "" -"PHP-indstillingen \"%1$s\" er slået fra. Uden denne vil følgende egenskaber " -"ikke fungere: %2$s. Kontakt venligst din serveradministrator for at slå den " -"til." +#: modules_v3/relatives/module.php:201 +msgid "Add a new brother or sister" +msgstr "Tilføj en ny bror eller søster" -#: webtrees/setup.php:172 -msgid "The server configuration is OK." -msgstr "Serverens konfiguraion er OK." +#: edit_interface.php:412 +msgid "Add a new child" +msgstr "Tilføj et nyt barn" -#: webtrees/setup.php:174 -msgid "Checking server capacity" -msgstr "Undersøger serverens kapacitet" +#: edit_interface.php:470 edit_interface.php:1261 family.php:119 +#: modules_v3/relatives/module.php:251 +msgid "Add a new father" +msgstr "Tilføj en ny far" -#: webtrees/setup.php:183 -msgid "" -"The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in " -"your family tree." -msgstr "" -"Hukommelses- og CPU-tidsgrænserne afhænger af antallet af individer i dit " -"stamtræ." +#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:171 +msgid "Add a new favorite" +msgstr "Tilføj en ny favorit" -#: webtrees/setup.php:185 -msgid "The following list shows typical requirements." -msgstr "Følgende liste viser de typiske krav." +#: edit_interface.php:439 modules_v3/relatives/module.php:316 +msgid "Add a new husband" +msgstr "Tilføj en ny ægtemand" -#: webtrees/setup.php:187 -msgid "Small systems (500 individuals): 16-32MB, 10-20 seconds" -msgstr "Små systemer (500 individer): 16-32MB, 10-20 sekunder" +#: includes/functions/functions_edit.php:367 +#: includes/functions/functions_edit.php:996 +#: library/WT/Controller/Family.php:183 modules_v3/lightbox/module.php:86 +#: modules_v3/lightbox/module.php:87 modules_v3/media/module.php:100 +#: repo.php:137 source.php:154 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Tilføj et nyt medieobjekt" -#: webtrees/setup.php:189 -msgid "Medium systems (5000 individuals): 32-64MB, 20-40 seconds" -msgstr "Mellem systemer (5000 individer): 32-64MB, 20-40 sekunder" +#: edit_interface.php:468 family.php:123 modules_v3/relatives/module.php:254 +msgid "Add a new mother" +msgstr "Tilføj en ny mor" -#: webtrees/setup.php:191 -msgid "Large systems (50000 individuals): 64-128MB, 40-80 seconds" -msgstr "Store systemer (50000 individer): 64-128MB, 40-80 sekunder" +#: help_text.php:1079 help_text.php:1146 +#: includes/functions/functions_edit.php:972 +#: library/WT/Controller/Family.php:168 modules_v3/notes/module.php:95 +msgid "Add a new note" +msgstr "Tilføj en ny note" -#: webtrees/setup.php:194 -#, php-format -msgid "" -"This server's memory limit is %dMB and its CPU time limit is %d seconds." -msgstr "" -"Serverens hukommelsesgrænse er på %dMB og CPU-tidsgrænsen er på %d sekunder." +#: modules_v3/relatives/module.php:38 +msgid "Add a new parent" +msgstr "Tilføj en ny forælder" -#: webtrees/setup.php:196 -msgid "" -"If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and " -"blank pages." -msgstr "" -"Hvis du forsøger at overgå disse grænser, kan du opleve time-outs fra " -"serveren og blanke sider." +#: includes/functions/functions_edit.php:1007 +msgid "Add a new restriction" +msgstr "Tilføj en ny begrænsning" -#: webtrees/setup.php:198 -msgid "" -"If your server's security policy permits it, you will be able to request " -"increased memory or CPU time using the <b>webtrees</b> administration page. " -"Otherwise, you will need to contact your server's administrator." -msgstr "" -"Hvis din servers sikkerhedspolitik tillader det, kan du ændre hukommelses- " -"og CPU-tidsgrænserne på <b>webtrees</b>' administrationsside. Ellers skal du " -"kontakte din serveradministrator." +#: help_text.php:1085 help_text.php:1151 +#: includes/functions/functions_edit.php:984 +#: library/WT/Controller/Family.php:175 modules_v3/notes/module.php:106 +msgid "Add a new shared note" +msgstr "Tilføj en ny delt note" -#. I18N: button label -#: webtrees/setup.php:203 webtrees/setup.php:227 webtrees/setup.php:296 -#: webtrees/setup.php:381 webtrees/setup.php:437 -#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:106 -#: webtrees/admin_trees_manage.php:169 webtrees/admin_users.php:554 -#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:1023 webtrees/admin_trees_download.php:140 -#: webtrees/login.php:185 webtrees/login.php:421 -msgid "continue" -msgstr "fortsæt" +#: modules_v3/relatives/module.php:197 +msgid "Add a new son or daughter" +msgstr "Tilføj en ny søn eller datter" -#: webtrees/setup.php:224 -msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." -msgstr "Ups! webtrees kunne ikke oprette filer i denne mappe." +#: help_text.php:1091 help_text.php:1159 +#: includes/functions/functions_edit.php:918 +#: library/WT/Controller/Family.php:193 modules_v3/sources_tab/module.php:94 +msgid "Add a new source citation" +msgstr "Tilføj en ny kildecitering" -#: webtrees/setup.php:225 -msgid "" -"This usually means that you need to change the folder permissions to 777." -msgstr "Dette betyder normalt at du skal rette mappe-rettighederne til 777." +#: edit_interface.php:1151 modules_v3/relatives/module.php:37 +msgid "Add a new spouse" +msgstr "Tilføj en ny ægtefælle" -#: webtrees/setup.php:226 -msgid "You must change this before you can continue." -msgstr "Du skal rette dette før du kan fortsætte." +#: themes/_administration/header.php:128 +msgid "Add a new user" +msgstr "Tilføj en ny bruger" -#: webtrees/setup.php:256 -#, php-format -msgid "" -"This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees " -"here." -msgstr "" -"Databasen bruger kun MySQL version %s. Du kan ikke installere webtrees her.." +#: edit_interface.php:437 modules_v3/relatives/module.php:304 +msgid "Add a new wife" +msgstr "Tilføj en ny hustru" -#: webtrees/setup.php:265 webtrees/setup.php:336 -msgid "" -"Unable to connect using these settings. Your server gave the following " -"error." -msgstr "" -"Kunne ikke forbinde med disse indstillinger. Serveren returnerede følgende " -"fejl:" +#. I18N: label for a yes/no option +#: modules_v3/charts/module.php:239 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:241 +#: modules_v3/recent_changes/module.php:162 +#: modules_v3/review_changes/module.php:181 +#: modules_v3/todays_events/module.php:158 modules_v3/todo/module.php:195 +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:156 +#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:149 +#: modules_v3/top10_surnames/module.php:169 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:170 +#: modules_v3/user_messages/module.php:163 modules_v3/yahrzeit/module.php:254 +msgid "Add a scrollbar when block contents grow" +msgstr "Tilføj en rullebjælke når rammens indhold udvider sig" -#: webtrees/setup.php:267 webtrees/setup.php:338 -msgid "Check the settings and try again." -msgstr "Tjek indstillingerne og prøv igen." +#: modules_v3/relatives/module.php:168 +msgid "Add a wife to this family" +msgstr "Tilføj en hustru/mor til denne familie" -#: webtrees/setup.php:273 -msgid "Connection to database server" -msgstr "Forbindelse til databaseserver" +#: edit_interface.php:540 edit_interface.php:1214 +#: modules_v3/relatives/module.php:309 +msgid "Add a wife using an existing person" +msgstr "Tilføj en eksisterende person som hustru" -#: webtrees/setup.php:274 -#, php-format -msgid "<b>webtrees</b> needs a MySQL database, version %s or later." -msgstr "<b>webtrees</b> kræver MySQL database version %s eller nyere." +#: edit_interface.php:422 edit_interface.php:1115 +msgid "Add an unlinked person" +msgstr "Tilføj en person som ikke er knyttet til en familie" -#: webtrees/setup.php:275 -msgid "" -"Your server's administrator will provide you with the connection details." -msgstr "Din serveradministrator kan give dig forbindelsesdetaljerne." +#: lifespan.php:266 timeline.php:296 +msgid "Add another person to the chart" +msgstr "Tilføj endnu en person til grafen" -#: webtrees/setup.php:276 -msgid "Database connection" -msgstr "Databaseforbindelse" +#: modules_v3/clippings/help_text.php:33 +msgid "Add by ID" +msgstr "Tilføj via ID" -#: webtrees/setup.php:280 -msgid "" -"Most sites are configured to use localhost. This means that your database " -"runs on the same computer as your web server." -msgstr "" -"De fleste hjemmesider er konfigureret med localhost. Dette betyder at din " -"database kører på den samme computer som din hjemmeside-server." +#: edit_interface.php:1061 edit_interface.php:1340 +msgid "Add child" +msgstr "Tilføj barn" -#: webtrees/setup.php:284 -msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." -msgstr "" -"De fleste hjemmesider er konfigureret til at bruge standardporten på 3306." +#: edit_interface.php:1441 help_text.php:1064 +#: includes/functions/functions_print.php:1013 +msgid "Add from clipboard" +msgstr "Hent fra udklipsholderen" -#: webtrees/setup.php:286 -msgid "Database user account" -msgstr "Databasens brugerkonto" +#: modules_v3/relatives/module.php:97 +msgid "Add husband" +msgstr "Tilføj ægtemand" -#: webtrees/setup.php:288 webtrees/setup.php:292 -msgid "This is case sensitive." -msgstr "Denne er versalfølsom" +#: modules_v3/clippings/module.php:90 modules_v3/clippings/module.php:507 +msgid "Add just this family record." +msgstr "Tilføj kun denne familie." -#: webtrees/setup.php:290 -msgid "Database password" -msgstr "Databasens adgangskode" +#: modules_v3/clippings/module.php:108 modules_v3/clippings/module.php:524 +msgid "Add just this person." +msgstr "Tilføj kun denne person." -#: webtrees/setup.php:348 webtrees/setup.php:359 -msgid "" -"This database and table-prefix appear to be used by another application. If " -"you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees " -"system. You can import your PhpGedView data and settings later." -msgstr "" -"Denne database og dette tabelpræfiks bruges tilsyneladende allerede af en " -"anden applikation. Hvis du har et eksisterende PhpGedView-system, bør du " -"oprette et nyt webtrees-system. Du kan importere dine PhpGedView-data og " -"indstillinger senere." +#: modules_v3/clippings/module.php:129 modules_v3/clippings/module.php:545 +msgid "Add just this source." +msgstr "Tilføj kun denne kilde." -#: webtrees/setup.php:368 -msgid "Database and table names" -msgstr "Database- og tabelnavne" +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:171 +msgid "Add links" +msgstr "Tilføj links" -#: webtrees/setup.php:369 -msgid "" -"A database server can store many separate databases. You need to select an " -"existing database (created by your server's administrator) or create a new " -"one (if your database user account has sufficient privileges)." -msgstr "" -"En databaseserver kan indholde mange separate databaser. Du kan vælge en " -"eksisterende database (oprettet af serveradministratoren) eller oprette en " -"ny (hvis din databases brugerkonto har rettigheder til dette)." +#: modules_v3/relatives/module.php:134 +msgid "Add marriage details" +msgstr "Tilføj ny giftemål" -#: webtrees/setup.php:370 webtrees/setup.php:372 -msgid "Database name" -msgstr "Databasenavn" +#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:33 +msgid "Add missing death records" +msgstr "Tilføj manglende dødstidspunkter" -#: webtrees/setup.php:374 -msgid "" -"This is case sensitive. If a database with this name does not already exist " -"webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on " -"permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." -msgstr "" -"Denne er versalfølsom. Hvis en database med navnet ikke allerede eksisterer, " -"vil webtrees forsøge at oprette en for dig. Dette er dog afhængigt af " -"tilladelserne på din webserver, men du vil blive informeret hvis det ikke " -"lykkedes." +#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:35 +msgid "Add missing married names" +msgstr "Tilføj manglende giftenavne" -#: webtrees/setup.php:376 -msgid "Table prefix" -msgstr "Tabelpræfiks" +#. I18N: Description of the “Stories” module +#: modules_v3/stories/module.php:39 +msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." +msgstr "Tilføj artikler/fortællinger til personer i familietræet." -#: webtrees/setup.php:378 -msgid "" -"The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique " -"prefix you can let several different applications share the same database. " -"\"wt_\" is suggested, but can be anything you want." -msgstr "" -"Det er valgfrit at bruge præfiks, men anbefalet. Ved at give tabellen et " -"unikt præfiks kan du bruge flere applikationer på den samme database. " -"\"wt_\" er foreslået, men du kan bruge hvilken som helst." +#: edit_interface.php:1426 library/WT/Controller/Individual.php:283 +msgid "Add new Name" +msgstr "Tilføj nyt navn" -#: webtrees/setup.php:403 -msgid "The password needs to be at least six characters long." -msgstr "Kodeordet skal være mindst seks karakterer langt." +#: modules_v3/clippings/module.php:93 modules_v3/clippings/module.php:510 +msgid "Add parents' and all descendants' records together with this family record." +msgstr "Tilføj forældre og alle efterkommere." -#: webtrees/setup.php:405 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Kodeordene er ikke ens." +#: modules_v3/clippings/module.php:92 modules_v3/clippings/module.php:509 +msgid "Add parents' and children's records together with this family record." +msgstr "Tilføj forældre og barn." -#: webtrees/setup.php:407 -msgid "You must enter all the administrator account fields." -msgstr "Du skal udfylde alle felter for administratorkontoen." +#: modules_v3/clippings/module.php:91 modules_v3/clippings/module.php:508 +msgid "Add parents' records together with this family record." +msgstr "Tilføj familie og forældre." -#: webtrees/setup.php:410 -msgid "System settings" -msgstr "Systemindstillinger" +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:41 +msgid "Add people" +msgstr "Tilføj personer" -#: webtrees/setup.php:411 webtrees/setup.php:413 -msgid "Administrator account" -msgstr "Administratorkonto" +#: admin_trees_config.php:315 help_text.php:1052 +msgid "Add spaces where notes were wrapped" +msgstr "Indsæt et mellemrum, hvor linier er delt" -#: webtrees/setup.php:412 -msgid "" -"You need to set up an administrator account. This account can control all " -"aspects of this <b>webtrees</b> installation. Please choose a strong " -"password." -msgstr "" -"Du skal oprette en administratorkonto. Denne konto kan styre alle dele af " -"denne <b>webtrees</b>-installation. Vælg venligst et komplekst kodeord." +#: modules_v3/stories/module.php:129 modules_v3/stories/module.php:216 +#: modules_v3/stories/module.php:345 +msgid "Add story" +msgstr "Tilføj artikel" -#: webtrees/setup.php:415 -msgid "Your name" -msgstr "Dit navn" +#: modules_v3/clippings/module.php:110 modules_v3/clippings/module.php:526 +msgid "Add this person and his direct line ancestors." +msgstr "Tilføj denne person og hans slægtninge i direkte linie." -#: webtrees/setup.php:417 webtrees/help_text.php:1394 -msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." -msgstr "Dette er dit rigtige navn, som du vil have det vist på hjemmesiden." +#: modules_v3/clippings/module.php:112 modules_v3/clippings/module.php:528 +msgid "Add this person, his direct line ancestors, and their families." +msgstr "Tilføj denne person, hans slægtninge i direkte linie og deres familier." -#: webtrees/setup.php:419 -msgid "Login ID" -msgstr "Login ID" +#: modules_v3/clippings/module.php:109 modules_v3/clippings/module.php:525 +msgid "Add this person, his parents, and siblings." +msgstr "Tilføj denne person, hans forældre og søskende." -#: webtrees/setup.php:421 -msgid "You will use this to login to webtrees." -msgstr "Du skal bruge dette login til webtrees" +#: modules_v3/clippings/module.php:115 modules_v3/clippings/module.php:531 +msgid "Add this person, his spouse, and all descendants." +msgstr "Tilføj denne person, hans ægtefælle/partner, og alle efterkommere." -#: webtrees/setup.php:425 -msgid "This must to be at least six characters. It is case-sensitive." -msgstr "Dette skal være mindst seks karakterer, og er versalfølsom." +#: modules_v3/clippings/module.php:114 modules_v3/clippings/module.php:530 +msgid "Add this person, his spouse, and children." +msgstr "Tilføj denne person, hans ægtefælle og børn." -#: webtrees/setup.php:429 webtrees/help_text.php:1340 -msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." -msgstr "" -"Skriv dit kodeord igen for at være sikker på at du har skrevet det korrekt." +#: modules_v3/clippings/module.php:130 modules_v3/clippings/module.php:546 +msgid "Add this source and families/people linked to it." +msgstr "Tilføj denne kilde og familier/individer der er kædet til den." -#. I18N: gedcom tag EMAI -#. I18N: gedcom tag EMAIL -#. I18N: gedcom tag EMAL -#. I18N: gedcom tag _EMAIL -#: webtrees/setup.php:431 webtrees/admin_users.php:384 webtrees/login.php:393 -#: webtrees/edituser.php:162 webtrees/help_text.php:1242 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:196 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:197 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:198 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:714 -msgid "Email address" -msgstr "E-mail-adresse" +#: admin_trees_config.php:416 help_text.php:691 +msgid "Add to TITLE header tag" +msgstr "META tag: Undertitel" -#: webtrees/setup.php:433 webtrees/help_text.php:1243 -msgid "" -"This email address will be used to send you password reminders, site " -"notifications, and messages from other family members who are registered on " -"the site." -msgstr "" -"Denne email adresse vil blive brugt til at sende dine adgangskode " -"påmindelser, websteds-beskeder og beskeder fra andre familiemedlemmer der er " -"registreret på dette websted." +#: modules_v3/clippings/module.php:337 +msgid "Add to clippings cart" +msgstr "Tilføj til udklipsholder" -#: webtrees/setup.php:944 -msgid "An unexpected database error occured." -msgstr "Der opstod en uforudset databasefejl." +#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites +#: library/WT/Controller/Family.php:119 +#: library/WT/Controller/Individual.php:318 library/WT/Controller/Media.php:93 +#: library/WT/Controller/Note.php:71 library/WT/Controller/Repository.php:71 +#: library/WT/Controller/Source.php:71 library/WT/MenuBar.php:530 +msgid "Add to favorites" +msgstr "Tilføj til favoritter" -#: webtrees/setup.php:946 -msgid "" -"The webtrees developers would be very interested to learn about this error. " -"If you contact them, they will help you resolve the problem." -msgstr "" -"Udviklerne af webtrees vil meget gerne høre om denne fejl. Hvis du kontakter " -"dem, vil de hjælpe dig med at løse fejlen." +#: admin_site_other.php:33 admin_site_other.php:39 +#: themes/_administration/header.php:116 +msgid "Add unlinked records" +msgstr "Tilføj ikke linkede poster" -#: webtrees/admin_media_upload.php:34 webtrees/admin_media_upload.php:179 -#: webtrees/themes/_administration/header.php:137 webtrees/help_text.php:1477 -msgid "Upload media files" -msgstr "Upload mediefiler" +#: admin_trees_config.php:687 +msgid "Add watermarks to thumbnails?" +msgstr "Tilføj vandmærke på miniaturer?" -#: webtrees/admin_media_upload.php:61 webtrees/admin_media_upload.php:72 -#: webtrees/addmedia.php:112 webtrees/addmedia.php:123 -#: webtrees/addmedia.php:271 webtrees/addmedia.php:282 -#: webtrees/admin_trees_config.php:185 -#, php-format -msgid "The folder %s was created." -msgstr "Mappen %s blev oprettet." +#: modules_v3/relatives/module.php:167 +msgid "Add wife" +msgstr "Tilføj hustru" -#: webtrees/admin_media_upload.php:63 webtrees/admin_media_upload.php:74 -#: webtrees/admin_media_upload.php:86 webtrees/addmedia.php:114 -#: webtrees/addmedia.php:125 webtrees/addmedia.php:137 -#: webtrees/addmedia.php:273 webtrees/addmedia.php:284 -#: webtrees/addmedia.php:296 webtrees/admin_trees_config.php:187 -#, php-format -msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." -msgstr "Mappen %s eksisterer ikke og den kunne ikke oprettes." +#. I18N: Description of the “HTML” module +#: modules_v3/html/module.php:39 +msgid "Add your own text and graphics." +msgstr "Tilføj din egen tekst og grafik." -#: webtrees/admin_media_upload.php:100 webtrees/addmedia.php:151 -msgid "Thumbnails must be images." -msgstr "Miniaturer skal være billeder." +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:93 +msgid "Add/Insert Blank Row" +msgstr "Tilføj/indsæt tom række" -#: webtrees/admin_media_upload.php:114 webtrees/addmedia.php:173 -#: webtrees/addmedia.php:309 -#, php-format -msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." -msgstr "Filnavne må ikke indeholde tegnet \"%s\"." +#: editnews.php:33 editnews.php:47 +msgid "Add/edit journal/news entry" +msgstr "Tilføj/rediger journal/nyhed" -#: webtrees/admin_media_upload.php:119 webtrees/addmedia.php:178 -#: webtrees/addmedia.php:314 -#, php-format -msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." -msgstr "Filnavne må ikke have efternavnet \"%s\"." +#: admin_site_merge.php:176 admin_site_merge.php:182 +msgid "Adding" +msgstr "Tilføjer" -#: webtrees/admin_media_upload.php:123 webtrees/addmedia.php:182 -#: webtrees/addmedia.php:318 -msgid "No media file was provided." -msgstr "Der blev ikke angivet nogen mediefil." +#. I18N: gedcom tag ADDR +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:113 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: webtrees/admin_media_upload.php:133 webtrees/addmedia.php:192 -#, php-format -msgid "The file %s already exists. Use another filename." -msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Brug et andet filnavn." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:114 +msgid "Address line 1" +msgstr "Adresse linie 1" -#: webtrees/admin_media_upload.php:138 webtrees/admin_media_upload.php:157 -#, php-format -msgid "The file %s was uploaded." -msgstr "Filen %s blev uploadet." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:115 +msgid "Address line 2" +msgstr "Adresse linie 2" -#: webtrees/admin_media_upload.php:179 -msgid "Maximum upload size: " -msgstr "Maks størrelse for uploading: " +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:67 +msgid "Adelaide, Australia" +msgstr "Adelaide, Australien" -#: webtrees/admin_media_upload.php:184 webtrees/admin_media.php:600 -msgid "Media file" -msgstr "Mediefil" +#: admin_users.php:426 +msgid "Admin comments on user" +msgstr "Administratorens kommentarer om brugeren" -#: webtrees/admin_media_upload.php:186 webtrees/addmedia.php:471 -#: webtrees/help_text.php:1469 -msgid "Media file to upload" -msgstr "Mediefil" +#: admin.php:31 library/WT/MenuBar.php:85 themes/_administration/header.php:66 +#: themes/_administration/header.php:89 +msgid "Administration" +msgstr "Administration" -#: webtrees/admin_media_upload.php:192 webtrees/addmedia.php:475 -#: webtrees/help_text.php:1495 -msgid "Thumbnail to upload" -msgstr "Miniaturebillede" +#: admin_users.php:199 admin_users.php:374 help_text.php:1405 +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" -#: webtrees/admin_media_upload.php:200 webtrees/addmedia.php:483 -#: webtrees/addmedia.php:504 webtrees/help_text.php:1482 -msgid "File name on server" -msgstr "Filnavn på server" +#: setup.php:390 setup.php:392 +msgid "Administrator account" +msgstr "Administratorkonto" -#: webtrees/admin_media_upload.php:204 webtrees/addmedia.php:484 -#: webtrees/addmedia.php:512 -msgid "Do not change to keep original file name." -msgstr "Lad være med at ændre for at beholde det originale filnavn." +#: admin.php:165 +msgid "Administrators" +msgstr "Administratorer" -#: webtrees/admin_media_upload.php:212 webtrees/addmedia.php:524 -#: webtrees/help_text.php:1487 -msgid "Folder name on server" -msgstr "Mappenavn på server" +#: help_text.php:1292 +msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When Administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br /><br />When this option is selected, <b>webtrees</b> will retain the original Change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, Administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag." +msgstr "Administratorer er af og til nødt til at rense og korrigere i de data som brugerne kommer med. For eksempel kan det være nødvendigt at inkludere landet i PLAC koden. Når administratorer foretage sådanne korrektioner, er oplysninger om den oprindelige ændringen normalt udskiftet. Dette er ikke altid ønskeligt.<br /><br />Når denne mulighed er valgt vil <b>webtrees</b> fastholde den oprindelige ændringsoplysning i stedet for at erstatte den med den aktuelle session. Samtidig vil administratoren også have mulighed for at ændre eller slette informationen der var tilknyttet den originale CHAN kode." -#: webtrees/admin_media_upload.php:218 webtrees/addmedia.php:531 -msgid "Choose: " -msgstr "Vælg: " +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:51 +msgctxt "Female pedigree" +msgid "Adopted" +msgstr "Adopteret" -#: webtrees/admin_media_upload.php:219 webtrees/addmedia.php:533 -msgid "Other folder... please type in" -msgstr "Anden mappe... indtast venligst" +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:50 +msgctxt "Male pedigree" +msgid "Adopted" +msgstr "Adopteret" -#: webtrees/admin_media_upload.php:236 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:664 -#: webtrees/admin_trees_manage.php:225 -msgid "Upload" -msgstr "Upload" +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:49 +msgctxt "Pedigree" +msgid "Adopted" +msgstr "Adopteret" -#: webtrees/admin_trees_check.php:36 -#: webtrees/themes/_administration/header.php:117 -msgid "Check for errors" -msgstr "Søg efter fejl" +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:45 +msgid "Adopted by both parents" +msgstr "Adopteret af begge forældre" -#: webtrees/admin_trees_check.php:132 -msgid "Types of error" -msgstr "fejltyper" +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:44 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Adopted by both parents" +msgstr "Adopteret af begge forældrer" -#: webtrees/admin_trees_check.php:133 -msgid "This may cause a problem for webtrees." -msgstr "Dette kan webtrees nok ikke håndtere" +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:43 +msgctxt "MALE" +msgid "Adopted by both parents" +msgstr "Adopteret af begge forældrer" -#: webtrees/admin_trees_check.php:134 -msgid "This may cause a problem for other applications." -msgstr "Dette kan muligvis blive et problem for andre programmer" +#. I18N: gedcom tag _ADPF +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:51 library/WT/Gedcom/Tag.php:383 +msgid "Adopted by father" +msgstr "Adopteret af faderen" -#: webtrees/admin_trees_check.php:135 -msgid "This may be a mistake in your data." -msgstr "Der er muligvis fejl i dine data" +#. I18N: gedcom tag _ADPF +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:50 library/WT/Gedcom/Tag.php:382 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Adopted by father" +msgstr "Adopteret af faderen" -#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123 -#: webtrees/admin_trees_check.php:158 -#, php-format -msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" -msgstr "%1$s eksisterer ikke. Mente du %2$s?" +#. I18N: gedcom tag _ADPF +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:49 library/WT/Gedcom/Tag.php:381 +msgctxt "MALE" +msgid "Adopted by father" +msgstr "Adopteret af faderen" -#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123 -#: webtrees/admin_trees_check.php:164 -#, php-format -msgid "%1$s does not exist." -msgstr "%1$s eksisterer ikke." +#. I18N: gedcom tag _ADPM +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:57 library/WT/Gedcom/Tag.php:389 +msgid "Adopted by mother" +msgstr "Adopteret af moderen" -#: webtrees/admin_trees_check.php:174 -msgid "This type of link is not allowed here." -msgstr "Denne type link er ikke tilladt her" +#. I18N: gedcom tag _ADPM +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:56 library/WT/Gedcom/Tag.php:388 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Adopted by mother" +msgstr "Adopteret af moderen" -#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR -#: webtrees/admin_trees_check.php:180 -#, php-format -msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." -msgstr "%1$s er en %2$s men %3$s var forventet." +#. I18N: gedcom tag _ADPM +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:55 library/WT/Gedcom/Tag.php:387 +msgctxt "MALE" +msgid "Adopted by mother" +msgstr "Adopteret af moderen" -#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 -#: webtrees/admin_trees_check.php:191 -#, php-format -msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." -msgstr "%1$s linker ikke tilbage til %2$s." +#. I18N: gedcom tag ADOP +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:116 +msgid "Adoption" +msgstr "Adoption" -#. I18N: The placeholders are GEDCOM identifiers and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.” -#: webtrees/admin_trees_check.php:200 -#, php-format -msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." -msgstr "%1$s %2$s har et %3$s link til %4$s." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:375 +msgid "Adoption of a brother" +msgstr "Adoption af bror" -#: webtrees/admin_trees_check.php:228 -msgid "No errors were found." -msgstr "Ingen fejl fundet" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:347 +msgid "Adoption of a child" +msgstr "Adoption af barn" -#: webtrees/timeline.php:130 webtrees/timeline.php:132 -#: webtrees/timeline.php:133 -msgid "Month:" -msgstr "Måned:" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:346 +msgid "Adoption of a daughter" +msgstr "Adoption af datter" -#: webtrees/timeline.php:130 webtrees/timeline.php:132 -#: webtrees/timeline.php:133 -msgid "Day:" -msgstr "Dag:" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:353 library/WT/Gedcom/Tag.php:359 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:365 +msgid "Adoption of a grandchild" +msgstr "Adoption af barnebarn" -#: webtrees/timeline.php:132 -msgid "years" -msgstr "år" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:352 +msgid "Adoption of a granddaughter" +msgstr "Adoption af barnebarn" -#: webtrees/timeline.php:133 webtrees/timeline.php:370 -msgid "Year:" -msgstr "År:" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:358 +msgctxt "daughter's daughter" +msgid "Adoption of a granddaughter" +msgstr "Adoption af barnebarn" -#: webtrees/timeline.php:233 webtrees/library/WT/MenuBar.php:110 -#: webtrees/library/WT/Controller/Timeline.php:51 -msgid "Timeline" -msgstr "Tidslinje" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:364 +msgctxt "son's daughter" +msgid "Adoption of a granddaughter" +msgstr "Adoption af barnebarn" -#: webtrees/timeline.php:260 webtrees/statisticsplot.php:798 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1462 -#: webtrees/calendar.php:578 webtrees/library/WT/Stats.php:3324 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:265 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:268 -msgid "Male" -msgstr "Mand" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:351 +msgid "Adoption of a grandson" +msgstr "Adoption af barnebarn" -#: webtrees/timeline.php:262 webtrees/statisticsplot.php:799 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1464 -#: webtrees/calendar.php:582 webtrees/library/WT/Stats.php:3324 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:274 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:277 -msgid "Female" -msgstr "Kvinde" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:357 +msgctxt "daughter's son" +msgid "Adoption of a grandson" +msgstr "Adoption af barnebarn" -#: webtrees/timeline.php:264 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1466 -#: webtrees/calendar.php:586 webtrees/library/WT/Stats.php:3324 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:283 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:286 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:833 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:385 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:592 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:383 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:590 -msgctxt "unknown gender" -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:363 +msgctxt "son's son" +msgid "Adoption of a grandson" +msgstr "Adoption af barnebarn" -#: webtrees/timeline.php:272 webtrees/timeline.php:288 -#: webtrees/help_text.php:1408 -msgid "Remove person" -msgstr "Fjern person" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:369 +msgid "Adoption of a half-brother" +msgstr "Adoption af halvbror" -#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen -#: webtrees/timeline.php:275 -msgid "Show an age cursor?" -msgstr "Vis en aldersmarkør?" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:371 +msgid "Adoption of a half-sibling" +msgstr "Adoption af halvsøskende" -#: webtrees/timeline.php:296 webtrees/lifespan.php:265 -msgid "Add another person to the chart" -msgstr "Tilføj endnu en person til grafen" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:370 +msgid "Adoption of a half-sister" +msgstr "Adoption af halvsøster" -#: webtrees/timeline.php:308 webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1362 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom ind" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:377 +msgid "Adoption of a sibling" +msgstr "Adoption af søskende" -#: webtrees/timeline.php:309 webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1363 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom ud" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:376 +msgid "Adoption of a sister" +msgstr "Adoption af søster" -#: webtrees/timeline.php:310 webtrees/lifespan.php:302 -msgid "Clear Chart" -msgstr "Nulstil diagram" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:345 +msgid "Adoption of a son" +msgstr "Adoption af søn" -#: webtrees/timeline.php:315 -msgid "Show lifespans" -msgstr "Vis livsforløb" +#. I18N: gedcom tag CHRA +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:165 +msgid "Adult christening" +msgstr "Voksendåb" -#. I18N: gedcom tag AGE -#: webtrees/timeline.php:375 webtrees/autocomplete.php:117 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:41 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:810 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:848 -#: webtrees/library/WT/Person.php:470 webtrees/library/WT/Stats.php:1641 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:2379 webtrees/library/WT/Stats.php:2380 -#: webtrees/library/WT/Controller/Timeline.php:225 -#: webtrees/library/WT/Controller/Timeline.php:227 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:120 -msgid "Age" -msgstr "Alder" +#: modules_v3/googlemap/module.php:263 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: webtrees/repo.php:40 -#, php-format -msgid "" -"This repository has been deleted. You should review the deletion and then " -"%1$s or %2$s it." -msgstr "" -"Dette opbevaringssted er slettet. Du bør kontrollere sletningen og derefter " -"%1$s eller %2$s den." +#: admin_trees_config.php:1204 +msgid "Advanced fact settings" +msgstr "Indstillinger for avancerede fakta" -#: webtrees/repo.php:49 -msgid "" -"This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by " -"a moderator." -msgstr "" -"Dette opbevaringssted er slettet. Sletningen skal kontrolleres af en " -"moderator." +#: admin_trees_config.php:1209 help_text.php:413 +msgid "Advanced name facts" +msgstr "Avancerede fakta om navne" -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: webtrees/repo.php:58 -#, php-format -msgid "" -"This repository has been edited. You should review the changes and then " -"%1$s or %2$s them." -msgstr "" -"Dette opbevaringssted er redigeret. Du bør kontrollere ændringen og derefter " -"%1$s eller %2$s den." +#: admin_trees_config.php:1217 help_text.php:418 +msgid "Advanced place name facts" +msgstr "Avancerede fakta om stednavne" -#: webtrees/repo.php:67 -msgid "" -"This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a " -"moderator." -msgstr "" -"Dette opbevaringssted er redigeret. Ændringen skal kontrolleres af en " -"moderator." +#: library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:40 library/WT/MenuBar.php:424 +#: search.php:241 search.php:248 search.php:251 +msgid "Advanced search" +msgstr "Avanceret søgning" -#: webtrees/repo.php:75 -msgid "" -"This repository does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "" -"Dette opbevaringssted findes ikke eller også har du ikke adgangsrettighed " -"til at se det." +#: library/WT/Stats.php:3750 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/repo.php:92 webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:104 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:324 -#: webtrees/modules_v3/sources_tab/module.php:34 -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:192 webtrees/mediaviewer.php:132 -#: webtrees/sourcelist.php:31 webtrees/sourcelist.php:35 -#: webtrees/statistics.php:338 webtrees/statistics.php:375 -#: webtrees/note.php:102 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1088 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1177 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1278 -#: webtrees/admin.php:223 webtrees/admin.php:261 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:311 -#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:595 webtrees/search.php:124 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:612 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:1107 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:636 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:480 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:636 -msgid "Sources" -msgstr "Kilder" +#: statistics.php:619 +msgid "Africa" +msgstr "Afrika" -#: webtrees/find.php:73 webtrees/admin_site_merge.php:295 -#: webtrees/admin_site_merge.php:316 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:80 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:34 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:77 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1124 -msgid "Find an individual" -msgstr "Find en person" +#: help_text.php:1074 +msgid "After creating the family tree, you will be able to upload or import data from a GEDCOM file." +msgstr "Efter oprettelsen af familietræet kan du anvende \"upload\" for at bruge en GEDCOM-fil fra din PC eller \"Hent fra server\" for at importere fra din webserver." -#: webtrees/find.php:76 webtrees/admin_site_merge.php:296 -#: webtrees/admin_site_merge.php:317 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1132 -msgid "Find a family" -msgstr "Find en familie" +#: login.php:222 +msgid "After you have logged in, select the «My Account» link under the «My Page» menu and fill in the password fields to change your password." +msgstr "Efter at du har logget ind, så vælg linket 'Min Konto' under menuen 'Mine Sider' og udfyld feltet med adgangskoden for at ændre din adgangskode." -#: webtrees/find.php:79 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1162 -msgid "Find a media object" -msgstr "Find et medieobjekt" +#. I18N: gedcom tag AGE +#: autocomplete.php:117 includes/functions/functions_print.php:816 +#: includes/functions/functions_print.php:854 +#: library/WT/Controller/Timeline.php:231 +#: library/WT/Controller/Timeline.php:233 library/WT/Gedcom/Tag.php:120 +#: library/WT/Individual.php:527 library/WT/Stats.php:1616 +#: library/WT/Stats.php:2354 library/WT/Stats.php:2355 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:73 timeline.php:375 +msgid "Age" +msgstr "Alder" -#: webtrees/find.php:82 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1128 -msgid "Find a place" -msgstr "Find et sted" +#: statistics.php:268 +msgid "Age at birth of child" +msgstr "Alder ved barns fødsel" -#: webtrees/find.php:85 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1158 -msgid "Find a repository" -msgstr "Find opbevaringssted" +#: admin_trees_config.php:526 help_text.php:620 +msgid "Age at which to assume a person is dead" +msgstr "Antaget maksimal levetid for en person" -#: webtrees/find.php:88 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1154 -msgid "Find a note" -msgstr "Find en note" +#: statistics.php:323 +msgid "Age between husband and wife" +msgstr "Aldersforskel mellem mand og kone" -#: webtrees/find.php:91 webtrees/admin_site_merge.php:297 -#: webtrees/admin_site_merge.php:318 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1150 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:6 -msgid "Find a source" -msgstr "Find en kilde" +#: statistics.php:315 +msgid "Age between siblings" +msgstr "Aldersforskel mellem søskende" -#: webtrees/find.php:94 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1136 -msgid "Find a special character" -msgstr "Find et specielt tegn" +#: statistics.php:324 +msgid "Age between wife and husband" +msgstr "Aldersforskel mellem kone og mand" -#: webtrees/find.php:109 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1166 -msgid "Find a fact or event" -msgstr "Find et faktum eller en hændelse" +#: statistics.php:312 +msgid "Age difference" +msgstr "Aldersforskel" -#: webtrees/find.php:144 webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:117 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:62 -#: webtrees/search.php:42 webtrees/search.php:64 -msgid "Please enter more than one character" -msgstr "Skriv venligst mere end et bogstav" +#: statistics.php:541 statisticsplot.php:924 +msgid "Age in year of first marriage" +msgstr "Alder ved første vielse" -#: webtrees/find.php:184 webtrees/find.php:199 -msgid "Name contains:" -msgstr "Navn indeholder:" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:859 statistics.php:245 +#: statistics.php:537 statisticsplot.php:921 +msgid "Age in year of marriage" +msgstr "Alder i forhold til vielsesår" -#: webtrees/find.php:188 webtrees/find.php:203 webtrees/find.php:221 -#: webtrees/find.php:238 webtrees/find.php:255 webtrees/find.php:273 -#: webtrees/find.php:290 webtrees/find.php:481 -#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:300 -#: webtrees/admin_site_logs.php:240 webtrees/admin_site_change.php:273 -#: webtrees/library/WT/I18N.php:480 -msgid "Filter" -msgstr "Filtrer" +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:178 +msgid "Age of item" +msgstr "Indlæggets alder" -#: webtrees/find.php:216 -msgid "Media contains:" -msgstr "Medie indehold:" +#: admin_trees_config.php:961 +msgid "Age of parents next to child's birthdate" +msgstr "Forældres alder ved siden af barns fødselsdag" -#: webtrees/find.php:222 webtrees/find.php:239 webtrees/find.php:256 -#: webtrees/find.php:274 webtrees/find.php:291 -msgid "Display all" -msgstr "Vis alle" +#: statistics.php:529 statisticsplot.php:915 +msgid "Age related to birth year" +msgstr "alder i forhold til fødselsår." -#: webtrees/find.php:234 -msgid "Place contains:" -msgstr "Stednavn indeholder:" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:437 statistics.php:533 +#: statisticsplot.php:918 +msgid "Age related to death year" +msgstr "alder i forhold år for dødsfald" -#: webtrees/find.php:251 -msgid "Repository contains:" -msgstr "Opbevaringssteder indeholder:" +#. I18N: gedcom tag AGNC +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:121 +msgid "Agency" +msgstr "Agentur" -#: webtrees/find.php:269 -msgid "Shared Note contains:" -msgstr "Delt note indeholder:" +#: library/WT/Stats.php:3753 +msgid "Aland Islands" +msgstr "Ålandsøerne" -#: webtrees/find.php:286 -msgid "Source contains:" -msgstr "Kilder indholder:" +#: library/WT/Stats.php:3754 +msgid "Albania" +msgstr "Albanien" -#: webtrees/find.php:468 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" +#. I18N: Name of a module +#: modules_v3/lightbox/module.php:36 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: webtrees/find.php:476 -msgid "Show only selected tags" -msgstr "Vis kun valgte tags" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:69 +msgid "Albuquerque, New Mexico" +msgstr "Albuquerque, New Mexico" -#: webtrees/find.php:477 -msgid "Show all tags" -msgstr "Vis alle tags" +#: library/WT/Stats.php:3817 +msgid "Algeria" +msgstr "Algeriet" -#: webtrees/find.php:482 -msgid "Custom tags" -msgstr "Brugerdefinerede tags" +#. I18N: gedcom tag ALIA +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:122 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: webtrees/find.php:507 webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:162 -#: webtrees/statistics.php:75 webtrees/calendar.php:438 -#, php-format -msgid "Total individuals: %s" -msgstr "Total antal individer: %s" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:91 +msgid "Alive" +msgstr "I live" -#: webtrees/find.php:509 webtrees/find.php:534 webtrees/find.php:590 -#: webtrees/find.php:618 webtrees/find.php:641 webtrees/find.php:664 -#: webtrees/find.php:687 webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:165 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:187 -#: webtrees/placelist.php:61 -#: webtrees/library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:511 -#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:700 -msgid "No results found." -msgstr "Fandt ingenting" +#: calendar.php:232 famlist.php:70 famlist.php:76 famlist.php:82 +#: famlist.php:165 famlist.php:167 famlist.php:251 famlist.php:253 +#: indilist.php:70 indilist.php:76 indilist.php:82 indilist.php:165 +#: indilist.php:167 indilist.php:251 indilist.php:253 +#: library/WT/Stats.php:3299 modules_v3/faq/module.php:186 +#: modules_v3/faq/module.php:373 modules_v3/googlemap/admin_places.php:677 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1494 modules_v3/googlemap/module.php:1510 +#: modules_v3/random_media/module.php:264 +#: modules_v3/user_messages/module.php:91 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: webtrees/find.php:532 webtrees/statistics.php:196 webtrees/calendar.php:446 -#, php-format -msgid "Total families: %s" -msgstr "Total antal familier: %s" +#: calendar.php:191 calendar.php:205 calendar.php:206 calendar.php:209 +#: calendar.php:210 calendar.php:450 +msgid "All People" +msgstr "Alle personer" -#: webtrees/find.php:584 webtrees/admin_media.php:493 -msgid "This media object is not linked to any other record." -msgstr "Dette medie-objekt er ikke lænket til nogen post." +#: help_text.php:1318 +msgid "All changes in PGV must be accepted" +msgstr "Alle ændringer foretaget i PGV skal godkendes" -#: webtrees/find.php:615 -msgid "Places found" -msgstr "Steder fundet" +#: help_text.php:1324 +msgid "All existing PGV users must have distinct email addresses" +msgstr "Alle eksisterende PGV-brugere skal have forskellige email-adresser" -#: webtrees/find.php:638 -msgid "Repositories found" -msgstr "Opbevaringssteder fundet" +#: admin_trees_config.php:1077 admin_trees_config.php:1114 +#: admin_trees_config.php:1151 admin_trees_config.php:1180 +msgid "All facts" +msgstr "Alle fakta" -#: webtrees/find.php:661 -msgid "Shared Notes found" -msgstr "Delte noter fundet" +#: login.php:384 +msgid "All fields must be completed." +msgstr "Alle felter skal være udfyldt." -#: webtrees/find.php:684 -#, php-format -msgid "Total sources: %s" -msgstr "Total antal kilder: %s" +#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” +#: modules_v3/ckeditor/module.php:39 +msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." +msgstr "Tillad andre moduler til at redigere tekst ved hjælp af en \"WYSIWYG\" editor, i stedet for at bruge HTML-koder." -#: webtrees/admin_module_tabs.php:75 webtrees/admin_module_menus.php:75 -#: webtrees/admin_module_sidebar.php:75 -msgid "Order" -msgstr "Rækkefølge" +#: admin_users.php:208 admin_users.php:397 +msgid "Allow this user to edit his account information" +msgstr "Giv denne bruger rettighed til at ændre sin egen brugerkonto" -#: webtrees/admin_module_tabs.php:76 webtrees/admin_module_menus.php:76 -#: webtrees/admin_module_reports.php:57 webtrees/admin_module_sidebar.php:76 -#: webtrees/admin_module_blocks.php:57 -msgid "Access level" -msgstr "Adgangsniveau" +#: admin_trees_config.php:1035 help_text.php:851 +msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" +msgstr "Tillad brugere at se GEDCOM-poster" -#: webtrees/pedigree.php:44 webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:679 -#: webtrees/descendancy.php:78 webtrees/hourglass.php:75 -#: webtrees/fanchart.php:73 webtrees/ancestry.php:120 -#: webtrees/familybook.php:67 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:8 -msgid "Generations" -msgstr "Generationer" +#: admin_site_config.php:87 help_text.php:433 +msgid "Allow users to select their own theme" +msgstr "Tillad brugere selv at vælge hjemmesidens udseende" -#: webtrees/pedigree.php:45 webtrees/descendancy.php:52 -#: webtrees/fanchart.php:62 webtrees/admin_trees_config.php:217 -#: webtrees/ancestry.php:69 -msgid "Layout" -msgstr "Udseende" +#: admin_site_config.php:81 help_text.php:999 +msgid "Allow visitors to request account registration" +msgstr "Tillad brugere at ansøge om en konto" -#: webtrees/pedigree.php:61 webtrees/admin_trees_config.php:856 -#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:11 -msgid "Portrait" -msgstr "Stående" +#. I18N: gedcom tag _AKA +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:396 +msgid "Also known as" +msgstr "Også kendt som" -#: webtrees/pedigree.php:61 webtrees/admin_trees_config.php:855 -#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:11 -msgid "Landscape" -msgstr "Liggende" +#. I18N: gedcom tag _AKA +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:395 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Also known as" +msgstr "Også kendt som" -#: webtrees/pedigree.php:61 -msgid "Oldest at top" -msgstr "Ældste øverst" +#. I18N: gedcom tag _AKA +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:394 +msgctxt "MALE" +msgid "Also known as" +msgstr "Også kendt som" -#: webtrees/pedigree.php:61 -msgid "Oldest at bottom" -msgstr "Ældste nederst" +#: library/WT/Stats.php:3760 +msgid "American Samoa" +msgstr "Amerikansk Samoa" -#: webtrees/pedigree.php:224 webtrees/library/WT/Controller/Hourglass.php:406 -#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:342 -msgid "Siblings" -msgstr "Søskende" +#. I18N: Description of the “Album” module +#: modules_v3/lightbox/module.php:41 +msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." +msgstr "Et alternativ til \"medie\" fanen og en forbedret billedfremviser." -#: webtrees/pedigree.php:227 webtrees/library/WT/Controller/Hourglass.php:407 -#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:344 -msgid "Sibling" -msgstr "Søskende" +#. I18N: Description of the “Charts” module +#: modules_v3/charts/module.php:39 +msgid "An alternative way to display charts." +msgstr "En alternativ metode til at vise diagrammer." -#: webtrees/admin_site_merge.php:34 webtrees/admin_site_merge.php:112 -#: webtrees/admin_site_merge.php:169 webtrees/admin_site_merge.php:272 -#: webtrees/themes/_administration/header.php:115 webtrees/help_text.php:1205 -msgid "Merge records" -msgstr "Flette poster (dobbeltregistrerede)" +#. I18N: Description of the “Census assistant” module +#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:39 +msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." +msgstr "En alternativ metode til at indskrive folketællinger og linke dem til individer." -#: webtrees/admin_site_merge.php:57 -msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." -msgstr "Du opgav to ens ID numre. Du kan ikke flette en post med sig selv." +#. I18N: Description of the “Login” module +#: modules_v3/login_block/module.php:39 +msgid "An alternative way to login and logout." +msgstr "En alternativ metode til at logge af og på." -#: webtrees/admin_site_merge.php:67 webtrees/admin_site_merge.php:70 -#: webtrees/admin_trees_config.php:248 -msgid "Unable to find record with ID" -msgstr "Kan ikke finde posten med ID" +#. I18N: Description of the “Theme change” module +#: modules_v3/theme_select/module.php:39 +msgid "An alternative way to select a new theme." +msgstr "En alternativ metode til at vælge et nyt tema" -#: webtrees/admin_site_merge.php:82 -msgid "" -"Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same " -"type." +#: help_text.php:67 +msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." msgstr "" -"Posterne er ikke af samme type. Kan ikke flette poster som er af forskellig " -"type!" -#: webtrees/admin_site_merge.php:114 -msgid "" -"The following facts were exactly the same in both records and will be merged " -"automatically." +#: help_text.php:62 +msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." msgstr "" -"Følgende oplysninger er nøjagtig ens i begge poster og vil blive flettet " -"automatisk" -#: webtrees/admin_site_merge.php:137 -msgid "No matching facts found" -msgstr "Fandt ingen ens oplysninger" - -#: webtrees/admin_site_merge.php:140 -msgid "" -"The following facts did not match. Select the information you would like to " -"keep." -msgstr "" -"Følgende faktafelter har forskelligt indhold. Vælg de oplysninger du ønsker " -"at beholde." +#. I18N: Description of the “Edit” module +#: modules_v3/page_menu/module.php:39 +msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." +msgstr "Et redigeringsmodul for individer, familier, kilder, osv." -#: webtrees/admin_site_merge.php:142 webtrees/modules_v3/todo/module.php:97 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:118 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:570 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1627 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1763 -#: webtrees/admin_site_change.php:257 webtrees/admin_site_change.php:289 -msgid "Record" -msgstr "Post" +#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 +#: includes/old_messages.php:34 +msgid "An error occurred while creating the Edit form. Another user may have changed this record since you previously viewed it." +msgstr "En fejl opstod ved oprettelse af Redigering form. En anden bruger er måske igang med at lave ændringer." -#: webtrees/admin_site_merge.php:173 -msgid "GEDCOM record successfully deleted." -msgstr "GEDCOM-post er nu slettet." +#. I18N: Description of the “Interactive tree” module +#: modules_v3/tree/module.php:40 +msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of a person." +msgstr "Et interaktivt træ der viser en persons aner og efterkommere." -#: webtrees/admin_site_merge.php:179 -msgid "Updating linked record" -msgstr "Opdaterer poster som er knyttet til denne" +#: setup.php:923 +msgid "An unexpected database error occurred." +msgstr "" -#: webtrees/admin_site_merge.php:218 webtrees/admin_site_merge.php:224 -msgid "Adding" -msgstr "Tilføjer" +#. I18N: Name of a module/report +#: includes/functions/functions_print.php:99 +#: library/WT/Controller/Ancestry.php:83 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:314 library/WT/MenuBar.php:106 +#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:35 +msgid "Ancestors" +msgstr "Forfædre" -#: webtrees/admin_site_merge.php:218 webtrees/admin_site_merge.php:224 -msgid "from" -msgstr "fra" +#. I18N: gedcom tag ANCI +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:124 +msgid "Ancestors interest" +msgstr "Mangler forfædre..." -#: webtrees/admin_site_merge.php:234 +#. I18N: %s is an individual’s name +#: library/WT/Controller/Ancestry.php:80 +#: library/WT/Controller/Ancestry.php:102 #, php-format -msgid "Record %s successfully updated." -msgstr "Posten %s blev opdateret." - -#: webtrees/admin_site_merge.php:240 -msgid "favorites updated." -msgstr "favoritter opdateret." - -#: webtrees/admin_site_merge.php:275 -msgid "" -"Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type." -msgstr "" -"Vælg 2 database-poster, som skal flettes. Posterne skal være af samme type." - -#: webtrees/admin_site_merge.php:278 -msgid "Merge To ID:" -msgstr "Flet til ID:" +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Aner til %s" -#: webtrees/admin_site_merge.php:299 -msgid "Merge From ID:" -msgstr "Flet fra ID:" +#. I18N: gedcom tag AFN +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:119 +msgid "Ancestral File Number" +msgstr "Anens filnummer" -#. I18N: button label, next page -#: webtrees/admin_site_merge.php:320 -#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:98 -#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:157 webtrees/library/WT/I18N.php:468 -msgid "next" -msgstr "næste" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:70 +msgid "Anchorage, Alaska" +msgstr "Anchorage, Alaska" -#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com -#: webtrees/modules_v3/ckeditor/module.php:34 -msgid "CKEditor™" -msgstr "CKEditor™" +#: library/WT/Stats.php:3755 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" -#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” -#: webtrees/modules_v3/ckeditor/module.php:39 -msgid "" -"Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using " -"HTML codes." -msgstr "" -"Tillad andre moduler til at redigere tekst ved hjælp af en \"WYSIWYG\" " -"editor, i stedet for at bruge HTML-koder." +#: library/WT/Stats.php:3751 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" -#. I18N: Name of a module/report -#: webtrees/modules_v3/death_report/module.php:35 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:4 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:30 -msgid "Deaths" -msgstr "Dødsfald" +#: library/WT/Stats.php:3752 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" -#. I18N: Description of the “Deaths” module -#: webtrees/modules_v3/death_report/module.php:41 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:5 -msgid "A report of individuals who died in a given time or place." -msgstr "" -"En rapport over personer der er døde indenfor et tidsrum eller på et sted." +#: includes/functions/functions_print_lists.php:213 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:219 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:634 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1713 +#: modules_v3/yahrzeit/module.php:157 +msgid "Anniversary" +msgstr "Årsdag" -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:34 -msgid "Upcoming events" -msgstr "Kommende begivenheder" +#: calendar.php:33 +msgid "Anniversary calendar" +msgstr "Årsdagskalender" -#. I18N: Description of the “Upcoming events” module -#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:39 -msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." -msgstr "En liste med mærkedage/begivenheder i den nærmeste fremtid" +#. I18N: gedcom tag ANUL +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:125 +msgid "Annulment" +msgstr "Annulleret vielse" -#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:69 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:77 -#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:62 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:87 -#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:90 -#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:71 -#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:61 -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:98 -#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:66 -#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:83 -#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:99 -#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:60 -#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:117 -#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:63 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurér rammen" +#: modules_v3/faq/module.php:170 +msgid "Answer" +msgstr "Besvar" -#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:131 -#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:136 -#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:239 -msgid "Number of days to show" -msgstr "Antal dage der skal vises" +#: library/WT/Stats.php:3761 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktis" -#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:134 -#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:139 -#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:242 -#, php-format -msgid "maximum %d day" -msgid_plural "maximum %d days" -msgstr[0] "maksimalt %d day" -msgstr[1] "maksimalt %d dage" +#: library/WT/Stats.php:3763 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua og Barbuda" -#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:139 -#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:127 -msgid "Show only events of living people?" -msgstr "Vis kun begivenheder hørende til nulevende personer?" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:165 +msgid "Apia, Samoa" +msgstr "Apia, Samoa" -#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:146 -#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:134 -msgid "Show only Births, Deaths, and Marriages?" -msgstr "Vis kun fødsler, dødsfald og vielser?" +#: edit_changes.php:179 +msgid "Append record" +msgstr "Tilføj post" -#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:153 -#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:149 -#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:144 -#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:141 -#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:162 -#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:247 -msgid "Presentation style" -msgstr "Visningsmåde" +#. I18N: Description of the “Batch update” module +#: modules_v3/batch_update/module.php:36 +msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." +msgstr "Påfør automatisk rettelser til dine slægtsforskningsdata." -#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:155 -#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:151 -#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:146 -#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:143 -#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:249 -#: webtrees/admin_trees_config.php:814 -msgid "list" -msgstr "liste" +#: admin_trees_download.php:113 help_text.php:1101 +#: modules_v3/clippings/module.php:203 modules_v3/clippings/module.php:211 +#: modules_v3/clippings/module.php:581 modules_v3/clippings/module.php:589 +msgid "Apply privacy settings?" +msgstr "Anvend privatlivsindstillinger?" -#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:155 -#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:151 -#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:146 -#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:143 -#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:164 -#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:249 -#: webtrees/admin_trees_config.php:815 -msgid "table" -msgstr "tabel" +#: save.php:263 +#, php-format +msgid "Approval of account at %s" +msgstr "Godkendelse af konto på %s" -#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:160 -#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:151 -#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:148 webtrees/medialist.php:92 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:9 -msgid "Sort order" -msgstr "Sortering" +#: edit_changes.php:199 edit_changes.php:208 +msgid "Approve all changes" +msgstr "Godkend alle ændringer" -#. I18N: An option in a list-box -#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:163 -#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:154 -#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:151 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:9 -msgid "sort by name" -msgstr "sorter efter navn" +#: admin_users.php:587 +msgid "Approved" +msgstr "Godkendt" -#. I18N: An option in a list-box -#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:164 -#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:152 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:8 -msgid "sort by date" -msgstr "sorter efter dato" +#: admin_users.php:380 +msgid "Approved by administrator" +msgstr "Godkendt af administrator" -#. I18N: label for a yes/no option -#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:170 -#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:156 -#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:239 -#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:162 -#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:195 -#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:158 -#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:164 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:244 -#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:169 -#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:188 -#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:149 -#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:254 -msgid "Add a scrollbar when block contents grow" -msgstr "Tilføj en rullebjælke når rammens indhold udvider sig" +#: library/WT/Date/Calendar.php:196 +msgctxt "Abbreviation for April" +msgid "Apr" +msgstr "apr" -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:34 webtrees/statistics.php:38 -#: webtrees/statistics.php:50 webtrees/library/WT/MenuBar.php:113 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" +#: library/WT/Date/Calendar.php:145 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "April" +msgstr "april" -#. I18N: Description of “Statistics” module -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:39 -msgid "" -"The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." -msgstr "" -"Størrelse af familietræet, tidligste og seneste begivenheder, almindeligste " -"navne, osv." +#: library/WT/Date/Calendar.php:179 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "April" +msgstr "april" -#. I18N: %s is a date -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:88 -#, php-format -msgid "This family tree was last updated on %s." -msgstr "Dette stamtræ blev sidst opdateret %s." +#: library/WT/Date/Calendar.php:162 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "April" +msgstr "april" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:94 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:166 -#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:89 -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:176 webtrees/statistics.php:135 -#: webtrees/statistics.php:151 webtrees/statistics.php:164 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1987 -#: webtrees/calendar.php:206 webtrees/calendar.php:208 -#: webtrees/calendar.php:440 webtrees/calendar.php:441 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:608 webtrees/library/WT/Stats.php:610 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:618 webtrees/library/WT/Stats.php:619 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:1654 webtrees/library/WT/Stats.php:2392 -msgid "Males" -msgstr "Mænd" +#: includes/functions/functions_print.php:1107 +#: library/WT/Date/Calendar.php:128 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "April" +msgstr "april" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:95 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:167 -#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:84 -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:180 webtrees/statistics.php:136 -#: webtrees/statistics.php:152 webtrees/statistics.php:165 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1987 -#: webtrees/calendar.php:211 webtrees/calendar.php:213 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:607 webtrees/library/WT/Stats.php:611 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:617 webtrees/library/WT/Stats.php:620 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:1654 webtrees/library/WT/Stats.php:2392 -msgid "Females" -msgstr "Kvinder" +#. I18N: The name of a colour-scheme +#: themes/colors/theme.php:78 +msgid "Aqua Marine" +msgstr "Havblå" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:98 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:308 -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:184 webtrees/statistics.php:177 -msgid "Total surnames" -msgstr "Total antal efternavne" +#: modules_v3/faq/module.php:397 +msgid "Are you sure you want to delete this FAQ entry?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette FAQ emne" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:110 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:340 -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:200 webtrees/mediaviewer.php:135 -#: webtrees/statistics.php:340 webtrees/admin.php:226 webtrees/admin.php:262 -#: webtrees/repolist.php:31 webtrees/repolist.php:35 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:308 -msgid "Repositories" -msgstr "Opbevaringssteder" +#: modules_v3/user_blog/module.php:93 +msgid "Are you sure you want to delete this Journal entry?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette notat?" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:113 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:356 -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:204 webtrees/statistics.php:351 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:599 -msgid "Total events" -msgstr "Total antal begivenheder" +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:123 +msgid "Are you sure you want to delete this News entry?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette indlæg?" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:116 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:364 -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:208 -msgid "Total users" -msgstr "Total antal brugere" +#: includes/functions/functions_print_facts.php:183 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:681 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:876 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1024 +#: library/WT/Controller/Individual.php:160 modules_v3/lightbox/module.php:229 +msgid "Are you sure you want to delete this fact?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse data?" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:128 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:303 -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:217 -msgid "Earliest birth year" -msgstr "Tidligste fødselsår" +#: modules_v3/user_messages/module.php:73 +#: modules_v3/user_messages/module.php:119 +msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." +msgstr "Er du sikker på du vil slette denne besked? Når den er slettet, kan den ikke genskabes." -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:135 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:311 -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:222 -msgid "Latest birth year" -msgstr "Seneste fødselsår" +#: modules_v3/stories/module.php:366 +msgid "Are you sure you want to delete this story?" +msgstr "Er du sikker på du vil slette denne artikel?" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:142 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:319 -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:227 -msgid "Earliest death year" -msgstr "Tidligste dødsår" +#: admin_media.php:290 admin_media.php:425 admin_site_access.php:114 +#: admin_trees_manage.php:229 admin_users.php:172 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:983 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1084 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1176 +#: library/WT/Controller/Individual.php:311 library/WT/Controller/Media.php:86 +#: library/WT/Controller/Note.php:64 library/WT/Controller/Repository.php:64 +#: library/WT/Controller/Source.php:64 +#, php-format +msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette “%s”?" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:149 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:327 -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:232 -msgid "Latest death year" -msgstr "Seneste dødsår" +#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:125 +msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of Favorites?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne person fra din liste med favoritter?" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:157 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:335 -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:237 -msgid "Person who lived the longest" -msgstr "Den længstlevende person" +#: edit_changes.php:219 +msgid "Are you sure you want to undo all the changes to this family tree?" +msgstr "" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:164 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:343 -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:242 webtrees/statistics.php:134 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:1654 -msgid "Average age at death" -msgstr "Gennemsnitlig alder ved dødsfald" +#: library/WT/Stats.php:3758 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:173 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:351 -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:247 -msgid "Family with the most children" -msgstr "Familie med flest børn" +#: library/WT/Stats.php:3759 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenien" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:180 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:359 -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:252 webtrees/statistics.php:291 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:2896 -msgid "Average number of children per family" -msgstr "Gennemsnitlig antal børn pr. familie" +#: library/WT/Stats.php:3748 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:188 -msgid "View statistics as graphs" -msgstr "Se statistikker som grafer" +#: modules_v3/html/help_text.php:34 +msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." +msgstr "Så vel som at bruge denne værktøjslinje til HTML formattering, så kan du indsætte felter der opdateres automatisk. Disse felter er markeret med tegnet <b>#</b>. Fx vil <b>#totalFamilies#</b> vise hvor mange familier der findes i databasen. Avancerede brugere kan tilføje CCS kodning til deres tekst, således at formatteringen er samstemmende med det valgte tema." -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:194 -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:260 -msgid "Most Common Surnames" -msgstr "Oftest forekommende efternavne" +#. I18N: The name of a colour-scheme +#: themes/colors/theme.php:79 +msgid "Ash" +msgstr "Aske" -#. I18N: label for yes/no option -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:262 -msgid "Show date of last update?" -msgstr "Vis dato for sidste opdatering?" +#: statistics.php:617 +msgid "Asia" +msgstr "Asien" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:269 -msgid "Show common surnames?" -msgstr "Vis oftest forekommende efternavne?" +#. I18N: gedcom tag ASSO +#. I18N: gedcom tag _ASSO +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:126 library/WT/Gedcom/Tag.php:398 +msgid "Associate" +msgstr "Forbindelser" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:294 -msgid "Select the stats to show in this block" -msgstr "Vælg statistik, der skal vises i denne ramme" +#: edit_interface.php:674 help_text.php:1177 +msgid "Associate events with this source" +msgstr "Tilknyt hændelser med denne kilde" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:348 -msgid "Other records" -msgstr "Andre poster" +#: search.php:131 search.php:199 +msgid "Associates" +msgstr "Beslægtede" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:373 -msgid "Show link to Statistics charts?" -msgstr "Vis link til Statistikdiagrammer?" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:72 +msgid "Asuncion, Paraguay" +msgstr "Asuncion, Paraguay" -#. I18N: Name of a module/report -#: webtrees/modules_v3/cemetery_report/module.php:35 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:4 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:33 -msgid "Cemeteries" -msgstr "Kirkegårde" +#: library/WT/Stats.php:3951 +msgid "At Sea" +msgstr "På havet" -#. I18N: Description of the “Cemeteries” module -#: webtrees/modules_v3/cemetery_report/module.php:41 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:5 -msgid "A report of individuals who were buried in a given place." -msgstr "En rapport over individer der er begravet et bestemt sted" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:73 +msgid "Atlanta, Georgia" +msgstr "Atlanta, Georgia" -#. I18N: Name of a module. Top=Most common -#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:34 -#: webtrees/statistics.php:186 -msgid "Top given names" -msgstr "Mest brugte fornavne" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:53 +msgid "Attendant" +msgstr "Deltagere" -#. I18N: Description of the “Top given names” module -#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:39 -msgid "A list of the most popular given names." -msgstr "En liste over de mest populære efternavne." +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:52 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Attendant" +msgstr "Deltager" -#. I18N: i.e. most popular given name. -#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:68 -msgid "Top given name" -msgstr "Top fornavne" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:51 +msgctxt "MALE" +msgid "Attendant" +msgstr "Deltager" -#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 -#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:71 -#, php-format -msgid "Top %s given name" -msgid_plural "Top %s given names" -msgstr[0] "Top %s fornavn" -msgstr[1] "Top %s fornavne" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:59 +msgid "Attending" +msgstr "Observatør" -#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:142 -#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:155 -#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:135 -msgid "Number of items to show" -msgstr "Antal elementer der skal vises" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:58 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Attending" +msgstr "Deltager" -#. I18N: Name of a report -#: webtrees/modules_v3/occupation_report/module.php:35 -#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:4 -#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:35 -msgid "Occupations" -msgstr "Erhverv" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:57 +msgctxt "MALE" +msgid "Attending" +msgstr "Deltager" -#. I18N: Description of the “Occupations” module -#: webtrees/modules_v3/occupation_report/module.php:41 -#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:5 -msgid "A report of individuals who had a given occupation." -msgstr "En rapport over individer der havde et givent erhverv." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:895 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" -#. I18N: Description of the “Sources” module -#: webtrees/modules_v3/sources_tab/module.php:39 -msgid "A tab showing the sources linked to an individual." -msgstr "En fane der viser de kilder der er knyttet til en person." +#: library/WT/Date/Calendar.php:200 +msgctxt "Abbreviation for August" +msgid "Aug" +msgstr "aug" -#: webtrees/modules_v3/sources_tab/module.php:59 webtrees/help_text.php:1449 -msgid "Show all sources" -msgstr "Vis alle kilder" +#: library/WT/Date/Calendar.php:149 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "August" +msgstr "august" -#: webtrees/modules_v3/sources_tab/module.php:74 -msgid "There are no Source citations for this individual." -msgstr "Der er ingen kilder knyttet til denne person." +#: library/WT/Date/Calendar.php:183 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "August" +msgstr "august" -#: webtrees/modules_v3/sources_tab/module.php:81 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1711 -#: webtrees/help_text.php:1124 webtrees/help_text.php:1192 -#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:241 -msgid "Add a new source citation" -msgstr "Tilføj en ny kildecitering" +#: library/WT/Date/Calendar.php:166 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "August" +msgstr "august" -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:42 -msgid "News" -msgstr "Nyheder" +#: includes/functions/functions_print.php:1111 +#: library/WT/Date/Calendar.php:132 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "August" +msgstr "august" -#. I18N: Description of the “GEDCOM News” module -#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:47 -msgid "Family news and site announcements." -msgstr "Familienyheder og websteds beskeder." +#: library/WT/Stats.php:3764 +msgid "Australia" +msgstr "Australien" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:95 -msgid "No News articles have been submitted." -msgstr "Der findes ingen nyhedsartikler endnu." +#: library/WT/Stats.php:3765 +msgid "Austria" +msgstr "Østrig" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:123 -msgid "Are you sure you want to delete this News entry?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette indlæg?" +#. I18N: gedcom tag AUTH +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:127 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:129 -msgid "Add a News article" -msgstr "Tilføj et nyhedsindlæg" +#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:159 +msgid "Author of last change" +msgstr "Forfatter til sidste ændring" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:134 webtrees/help_text.php:1268 -msgid "View archive" -msgstr "Vis nyhedsarkiv" +#: admin_users.php:211 admin_users.php:392 help_text.php:1467 +msgid "Automatically approve changes made by this user" +msgstr "Godkend automatisk ændringer foreslået af denne bruger" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:175 webtrees/help_text.php:1278 -msgid "Limit display by:" -msgstr "Begræns visning efter:" +#: admin_trees_config.php:307 help_text.php:556 +msgid "Automatically create globally unique IDs" +msgstr "Opret automatisk globalt unikke ID'er" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:178 -msgid "No limit" -msgstr "Ingen begrænsning" +#: admin_trees_config.php:839 help_text.php:502 +msgid "Automatically expand list of events of close relatives" +msgstr "Udvid automatisk listen over begivenheder for nære slægtninge" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:179 -msgid "Age of item" -msgstr "Indlæggets alder" +#: admin_trees_config.php:998 help_text.php:497 +msgid "Automatically expand notes" +msgstr "Udvid automatisk noter" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:180 -msgid "Number of items" -msgstr "Antal indlæg" +#: admin_trees_config.php:1006 help_text.php:507 +msgid "Automatically expand sources" +msgstr "Udvid automatisk listen over kilder" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:186 webtrees/help_text.php:1273 -msgid "Limit:" -msgstr "Grænse:" +#: library/WT/Date/Jewish.php:113 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Av" +msgstr "Av" -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/modules_v3/individuals/module.php:34 -msgid "Individual list" -msgstr "Individliste" +#: library/WT/Date/Jewish.php:149 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Av" +msgstr "Av" -#. I18N: Description of “Individuals” module -#: webtrees/modules_v3/individuals/module.php:39 -msgid "" -"A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family " -"tree." -msgstr "" -"Et sidebjælke der viser en alfabetisk liste over personer i familietræet." +#: library/WT/Date/Jewish.php:131 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: webtrees/modules_v3/individuals/module.php:141 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:95 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:61 -#: webtrees/modules_v3/descendancy/module.php:99 -#: webtrees/modules_v3/descendancy/module.php:128 -#: webtrees/modules_v3/families/module.php:141 -#: webtrees/search_advanced.php:295 webtrees/lifespan.php:301 -#: webtrees/themes/colors/header.php:126 webtrees/themes/colors/header.php:127 -#: webtrees/themes/clouds/header.php:83 webtrees/themes/clouds/header.php:84 -#: webtrees/themes/webtrees/header.php:93 -#: webtrees/themes/webtrees/header.php:94 webtrees/themes/fab/header.php:100 -#: webtrees/themes/xenea/header.php:81 webtrees/themes/minimal/header.php:102 -#: webtrees/medialist.php:157 webtrees/library/WT/MenuBar.php:416 -#: webtrees/search.php:159 webtrees/search.php:262 webtrees/search.php:264 -#: webtrees/search.php:266 -msgid "Search" -msgstr "Søg" +#: library/WT/Date/Jewish.php:95 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: webtrees/modules_v3/individuals/module.php:148 -#: webtrees/modules_v3/families/module.php:149 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:205 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:586 webtrees/indilist.php:115 -#: webtrees/indilist.php:145 webtrees/famlist.php:115 webtrees/famlist.php:145 -#: webtrees/admin_users.php:461 webtrees/admin_trees_download.php:116 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:758 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:11 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:12 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: index_edit.php:264 +msgid "Available Blocks" +msgstr "Mulige rammer" -#. I18N: Name of a module/report -#: webtrees/modules_v3/marriage_report/module.php:35 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:4 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:28 -msgid "Marriages" -msgstr "Ægteskaber" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1933 library/WT/Stats.php:2367 +msgid "Average age" +msgstr "Gennemsnitsalder" -#. I18N: Description of the “Marriages” module -#: webtrees/modules_v3/marriage_report/module.php:41 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:5 -msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." -msgstr "" -"En rapport over individer som er blevet gift på en given tid eller sted." +#: library/WT/Stats.php:1629 modules_v3/gedcom_stats/module.php:164 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:343 modules_v3/html/module.php:242 +#: statistics.php:134 +msgid "Average age at death" +msgstr "Gennemsnitlig alder ved dødsfald" -#. I18N: Name of a module/block -#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:34 -#: webtrees/modules_v3/charts/help_text.php:33 -#: webtrees/admin_trees_config.php:846 webtrees/admin_trees_config.php:984 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:100 -msgid "Charts" -msgstr "Slægtstræer" +#: library/WT/Stats.php:2356 library/WT/Stats.php:2357 +#: library/WT/Stats.php:2361 library/WT/Stats.php:2365 +#: library/WT/Stats.php:2367 +msgid "Average age in century of marriage" +msgstr "Gennemsnitsalder ved vielse pr. århundrede" -#. I18N: Description of the “Charts” module -#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:39 -msgid "An alternative way to display charts." -msgstr "En alternativ metode til at vise diagrammer." +#: library/WT/Stats.php:1617 library/WT/Stats.php:1629 +msgid "Average age related to death century" +msgstr "Gennemsnitsalder ved dødsfald pr århundrede" -#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:98 -#, php-format -msgid "Pedigree of %s" -msgstr "Aner til %s" +#: library/WT/Stats.php:2871 modules_v3/gedcom_stats/module.php:180 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:359 modules_v3/html/module.php:252 +#: statistics.php:291 +msgid "Average number of children per family" +msgstr "Gennemsnitlig antal børn pr. familie" -#. I18N: %s is an individual’s name -#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:101 webtrees/descendancy.php:118 -#: webtrees/descendancy.php:124 -#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:98 -#, php-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Efterkommere af %s" +#: library/WT/Date/Jalali.php:127 +msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#. I18N: %s is an individual’s name -#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:104 webtrees/hourglass.php:39 -#: webtrees/library/WT/Controller/Hourglass.php:105 -#, php-format -msgid "Hourglass chart of %s" -msgstr "Timeglas skema for %s" +#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:73 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:107 -#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:79 -#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:145 -#: webtrees/modules_v3/tree/module.php:111 -#, php-format -msgid "Interactive tree of %s" -msgstr "Interaktivt træ for %s" +#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:109 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:149 -msgid "" -"You must select an individual and chart type in the block configuration " -"settings." -msgstr "" -"Du skal vælge et individ og en diagramtype i rammens " -"konfigurationsindstillinger." +#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:91 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:202 webtrees/statistics.php:601 -msgid "Chart type" -msgstr "Diagramtype" +#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:55 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#. I18N: Name of a report -#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:205 -#: webtrees/modules_v3/pedigree_report/module.php:35 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:91 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:104 -#: webtrees/library/WT/Controller/Pedigree.php:94 -#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:313 -#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:4 -#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:41 -msgid "Pedigree" -msgstr "Anetavle" +#: library/WT/Stats.php:3766 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Aserbajdsjan" -#. I18N: Name of a module/sidebar -#. I18N: Name of a module/report -#. I18N: gedcom tag DESC -#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:206 -#: webtrees/modules_v3/descendancy/module.php:34 -#: webtrees/modules_v3/descendancy_report/module.php:35 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:98 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:105 -#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:101 -#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:320 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:188 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:4 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7 -msgid "Descendants" -msgstr "Efterkommere" +#: library/WT/Stats.php:3767 +msgid "Azores" +msgstr "Azorerne" -#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:207 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:104 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:108 -#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:324 -msgid "Hourglass chart" -msgstr "Timeglas-diagram" +#: library/WT/Date/Jalali.php:129 +msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" +msgid "Bah" +msgstr "Bah" -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:208 -#: webtrees/modules_v3/tree/module.php:35 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:106 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:120 -#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:326 -msgid "Interactive tree" -msgstr "Interaktivt træ" +#: library/WT/Stats.php:3775 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" -#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:215 -#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:339 -#: webtrees/admin_users.php:255 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:795 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:136 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:143 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1457 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1237 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3518 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:250 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:421 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:601 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:942 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:175 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:180 -msgid "no" -msgstr "nej" +#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:75 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#: webtrees/modules_v3/charts/help_text.php:34 -msgid "" -"This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on " -"My Page or the Home Page. Because of space limitations, the charts should " -"be placed only on the left side of the page.<br /><br />When this block " -"appears on the Home Page, the root person and the type of chart to be " -"displayed are determined by the administrator. When this block appears on " -"the user's personalized My Page, these options are determined by the " -"user.<br /><br />The behavior of these charts is identical to their behavior " -"when they are called up from the menus. Click on the box of a person to see " -"more details about them." -msgstr "" -"Denne ramme tillader diagrammerne stamtavle, efterkommere eller timeglas at " -"blive vist på siderne Hjem og Min Side. På grund af begrænsninger i " -"størrelsen bør skemaerne kun blive placeret i venstre kolonne.<br /><br " -"/>Når denne ramme vises på siden Hjem er proband bestemt af administrator. " -"Når den bliver vist på brugerens egen definerede Min Side vil disse " -"indstillinger være bestemt af brugeren selv.<br /><br />Diagrammernes adfærd " -"er den samme som når de kaldes fra menuerne. Klik på en persons kasse for at " -"se flere detaljer om dem." +#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:111 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#. I18N: Name of a module/report -#: webtrees/modules_v3/ahnentafel_report/module.php:35 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:99 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:106 -#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:321 -#: webtrees/library/WT/Controller/Ancestry.php:83 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:5 -msgid "Ancestors" -msgstr "Forfædre" +#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:93 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#. I18N: Description of the “Ancestors” module -#: webtrees/modules_v3/ahnentafel_report/module.php:41 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:6 -msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." -msgstr "En rapport for et individs ane i beskrivende stil." +#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:57 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#. I18N: Description of the “Family navigator” module -#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:39 -msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." -msgstr "En sidebjælke der viser et individs nærmeste familie og slægtninge." +#: library/WT/Stats.php:3774 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" -#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:170 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:393 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:430 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:591 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:634 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1236 -msgctxt "mother's husband" -msgid "step-father" -msgstr "stedfar" +#: library/WT/Stats.php:3772 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" -#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:190 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:474 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:511 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:735 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:778 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1223 -msgctxt "father's wife" -msgid "step-mother" -msgstr "stedmor" +#. I18N: gedcom tag BAPM +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:131 +msgid "Baptism" +msgstr "Dåb" -#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:230 -msgid "Immediate Family" -msgstr "Nærmeste familie" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:431 +msgid "Baptism of a brother" +msgstr "Brors dåb" -#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:410 -#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:411 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:936 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:938 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:943 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:945 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1474 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1476 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1481 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1483 -#: webtrees/family.php:109 webtrees/library/WT/Controller/Hourglass.php:388 -msgid "Parents" -msgstr "Forældre:" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:403 +msgid "Baptism of a child" +msgstr "Et barns dåb" -#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:535 -#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:538 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1205 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1211 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2184 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2190 -msgctxt "unknown family" -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:402 +msgid "Baptism of a daughter" +msgstr "Datters dåb" -#. I18N: Name of a module/report -#: webtrees/modules_v3/birth_report/module.php:35 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:4 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:29 -msgid "Births" -msgstr "Fødsler" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:409 library/WT/Gedcom/Tag.php:415 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:421 +msgid "Baptism of a grandchild" +msgstr "Barnebarns dåb" -#. I18N: Description of the “Births” module -#: webtrees/modules_v3/birth_report/module.php:41 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:5 -msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." -msgstr "" -"En rapport over personer der er født på et givent tidspunkt eller sted." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:408 +msgid "Baptism of a granddaughter" +msgstr "Barnebarns dåb" -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:34 -#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:65 -#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:85 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:304 webtrees/login.php:113 -#: webtrees/login.php:165 -msgid "Login" -msgstr "Log ind" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:414 +msgctxt "daughter's daughter" +msgid "Baptism of a granddaughter" +msgstr "Barnebarns dåb" -#. I18N: Description of the “Login” module -#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:39 -msgid "An alternative way to login and logout." -msgstr "En alternativ metode til at logge af og på." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:420 +msgctxt "son's daughter" +msgid "Baptism of a granddaughter" +msgstr "Barnebarns dåb" -#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:56 -#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:61 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:316 -msgid "Logout" -msgstr "Log ud" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:407 +msgid "Baptism of a grandson" +msgstr "Barnebarns dåb" -#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:59 -#: webtrees/themes/webtrees/header.php:79 -msgid "Logged in as " -msgstr "Logget ind som " +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:413 +msgctxt "daughter's son" +msgid "Baptism of a grandson" +msgstr "Barnebarns dåb" -#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:88 webtrees/login.php:168 -msgid "Request new password" -msgstr "Bestil en ny adgangskode" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:419 +msgctxt "son's son" +msgid "Baptism of a grandson" +msgstr "Barnebarns dåb" -#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:91 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_block/module.php:54 webtrees/login.php:171 -#: webtrees/login.php:253 -msgid "Request new user account" -msgstr "Ansøg om brugerkonto" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:425 +msgid "Baptism of a half-brother" +msgstr "Halvbrors dåb" -#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:100 webtrees/login.php:179 -#: webtrees/login.php:195 webtrees/login.php:233 -msgid "Lost password request" -msgstr "Bestil ny adgangskode" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:427 +msgid "Baptism of a half-sibling" +msgstr "En halvsøskenes dåb" -#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:102 webtrees/login.php:181 -msgid "Username or email address" -msgstr "Brugernavn eller e-mail adresse" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:426 +msgid "Baptism of a half-sister" +msgstr "Halvsøsters dåb" -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:36 webtrees/admin.php:244 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:90 -msgid "Recent changes" -msgstr "Seneste Ændringer" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:433 +msgid "Baptism of a sibling" +msgstr "En søskenes dåb" -#. I18N: Description of the “Recent changes” module -#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:41 -msgid "A list of records that have been updated recently." -msgstr "En liste over poster, der er blevet opdateret for nylig." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:432 +msgid "Baptism of a sister" +msgstr "Søsters dåb" -#. I18N: title for list of recent changes -#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:75 -#, php-format -msgid "Changes in the last day" -msgid_plural "Changes in the last %s days" -msgstr[0] "Ændringer siden i går" -msgstr[1] "Ændringer for de sidste %s dage" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:401 +msgid "Baptism of a son" +msgstr "Søns dåb" -#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:80 -#, php-format -msgid "There have been no changes within the last %s days." -msgstr "Der er ikke foretaget nogen ændringer de sidste %s dage." +#. I18N: gedcom tag BARM +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:134 +msgid "Bar mitzvah" +msgstr "Bar mitzvah" -#. I18N: An option in a list-box -#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:155 -msgid "sort by date, oldest first" -msgstr "sorter efter dato, ældste først" +#: library/WT/Stats.php:3782 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" -#. I18N: An option in a list-box -#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:156 -msgid "sort by date, newest first" -msgstr "sorter efter dato, nyeste først" +#: modules_v3/googlemap/module.php:262 +msgid "Basic" +msgstr "Grundlæggende" -#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:169 -msgid "Should this block be hidden when it is empty?" -msgstr "Skal denne ramme skjules når den er tom?" +#. I18N: gedcom tag BASM +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:137 +msgid "Bat mitzvah" +msgstr "Bat mitzvah" -#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:174 -msgid "" -"If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration " -"until it becomes visible by no longer being empty." -msgstr "" -"Hvis du skjuler en tom ramme, vil du ikke kunne ændre opsætningen af den før " -"den bliver synlig igen - ved ikke længere at være tom." +#. I18N: Name of a module +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:65 +#: modules_v3/batch_update/module.php:31 modules_v3/batch_update/module.php:45 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:181 +msgid "Batch update" +msgstr "Masseopdatering" -#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:34 -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:434 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:83 +msgid "Baton Rouge, Louisiana" +msgstr "Baton Rouge, Louisiana" -#. I18N: Description of the “FAQ” module -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:39 -msgid "A list of frequently asked questions and answers." -msgstr "En liste med ofte stillede spørgsmål og svar" +#: library/WT/Controller/Search.php:698 +msgid "Be sure to select an option to search for." +msgstr "Vær sikker på at angive et valg, der skal søges efter." -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:137 -#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:56 -msgid "Edit FAQ item" -msgstr "Rediger en FAQ" +#. I18N: Compass bearing (in degrees), for street-view mapping +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:244 +msgid "Bearing" +msgstr "Pejling" -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:147 -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:361 -msgid "Add FAQ item" -msgstr "Tilføj en FAQ" +#: lifespan.php:287 +msgid "Begin Year" +msgstr "Start år" -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:167 -msgid "Question" -msgstr "Spørgsmål" +#: search_advanced.php:159 search_advanced.php:221 search_advanced.php:236 +#: search_advanced.php:258 search_advanced.php:273 +msgid "Begins with" +msgstr "Begynder med" -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:170 -msgid "Answer" -msgstr "Besvar" +#: library/WT/Stats.php:3777 +msgid "Belarus" +msgstr "Hviderusland" -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:176 -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:327 -#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:248 -msgid "Show this block for which languages?" -msgstr "Vis denne ramme for hvilke sprog?" +#. I18N: The name of a colour-scheme +#: themes/colors/theme.php:80 +msgid "Belgian Chocolate" +msgstr "Belgisk chokolade" -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:177 -#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:41 -msgid "FAQ position" -msgstr "FAQ-placering" +#: library/WT/Stats.php:3769 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgien" -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:178 -#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:46 -msgid "FAQ visibility" -msgstr "FAQ synlighed" +#: library/WT/Stats.php:3778 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" -#. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all” -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:186 -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:374 -#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:91 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1488 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1504 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:677 -#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:264 webtrees/indilist.php:70 -#: webtrees/indilist.php:76 webtrees/indilist.php:82 webtrees/indilist.php:165 -#: webtrees/indilist.php:167 webtrees/indilist.php:251 -#: webtrees/indilist.php:253 webtrees/famlist.php:70 webtrees/famlist.php:76 -#: webtrees/famlist.php:82 webtrees/famlist.php:165 webtrees/famlist.php:167 -#: webtrees/famlist.php:251 webtrees/famlist.php:253 webtrees/calendar.php:225 -#: webtrees/library/WT/I18N.php:418 webtrees/library/WT/Stats.php:3324 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:12 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: library/WT/Stats.php:3770 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:278 -#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:33 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "Ofte Stillede Spørgsmål (FAQ)" +#: library/WT/Stats.php:3779 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:280 -msgid "" -"Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all" -msgstr "" -"Klik på titlen for at fortsætte til den eller scroll ned med musen for at " -"læse dem alle" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:182 +msgid "Bern, Switzerland" +msgstr "Bern, Schweiz" -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:283 -msgid "Click here to Add, Edit, or Delete" -msgstr "Klik her for at tilføje, redigere eller slette" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:63 +msgid "Best Man" +msgstr "Forlover" -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:314 -msgid "back to top" -msgstr "Tilbage til toppen" +#: library/WT/Stats.php:3784 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:354 -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:296 -#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:338 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1483 -#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:63 -#: webtrees/edit_changes.php:174 webtrees/admin_trees_manage.php:181 -#: webtrees/admin_users.php:234 webtrees/admin_users.php:437 -#: webtrees/admin_site_logs.php:236 webtrees/admin_site_logs.php:259 -#: webtrees/admin_site_change.php:269 webtrees/admin_site_change.php:293 -msgid "Family tree" -msgstr "Anetræ" +#. I18N: gedcom tag _BIBL +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:435 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografi" -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:358 -#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:342 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:271 -#: webtrees/admin_trees_config.php:746 webtrees/admin_trees_config.php:833 -#: webtrees/admin_trees_config.php:841 webtrees/admin_trees_config.php:1000 -#: webtrees/admin_trees_config.php:1008 webtrees/admin_trees_config.php:1016 -#: webtrees/admin_trees_config.php:1024 webtrees/admin_trees_config.php:1045 -#: webtrees/admin_trees_config.php:1077 webtrees/admin_trees_config.php:1098 -#: webtrees/admin_trees_config.php:1106 webtrees/admin_trees_config.php:1114 -msgid "show" -msgstr "vis" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:75 +msgid "Billings, Montana" +msgstr "Billings, Montana" -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:366 -msgid "The FAQ list is empty." -msgstr "FAQ-listen er tom." +#. I18N: gedcom tag BLOB +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:146 +msgid "Binary Data Object" +msgstr "Binært dataobjekt" -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:372 -msgid "Position item" -msgstr "Placer punkt" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:76 +msgid "Birmingham, Alabama" +msgstr "Birmingham, Alabama" -#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:398 -msgid "Are you sure you want to delete this FAQ entry?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette FAQ emne" +#. I18N: gedcom tag BIRT +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:140 +msgid "Birth" +msgstr "Født" -#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:35 -msgid "" -"FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the " -"site's rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are " -"typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable " -"content, requirement for source-citations, etc." -msgstr "" -"FAQ er en liste med spørgsmål og svar som giver dig mulighed for at forklare " -"hjemmesidens regler og procedurer til dine besøgende. Spørgsmålene drejer " -"sig hovedsagelig om privatisering, copyright, brugerkonto, upassende " -"indhold, regler for citering af kilder, osv." +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:45 +msgctxt "Female pedigree" +msgid "Birth" +msgstr "Fødsel" -#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:37 -msgid "" -"You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." -msgstr "" -"Du kan bruge HTML til at formatere svaret og til at tilføje links til andre " -"websteder." +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:44 +msgctxt "Male pedigree" +msgid "Birth" +msgstr "Fødsel" -#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:42 -msgid "" -"This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br /><br " -"/>You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in " -"the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you " -"use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing " -"sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to " -"insert items in front of the first one.<br /><br />When more than one FAQ " -"item has the same position number, only one of these items will be visible." -msgstr "" -"Dette felt styrer rækkefølgen af punkterne på FAQ-siden.<br /><br />Du " -"behøver ikke at indsætte numrene i rækkefølge. Hvis du laver huller i " -"nummerrækkefølgen, kan du indsætte andre FAQ-punkter senere. For eksempel, " -"hvis du anvender numrene 1, 6, 11, 16, så kan du senere indsætte et punkt og " -"nummerere det med et af de manglende numre i rækkefølgen. Negative numre og " -"nul er tilladte, og kan anvendes til at indsætte punkter foran det første i " -"rækken.<br /><br />Når mere end et punkt på FAQ-siden har det samme " -"positionsnummer, så kan kun en af disse punkter ses." +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:43 +msgctxt "Pedigree" +msgid "Birth" +msgstr "Født" -#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:47 -msgid "" -"A FAQ item can be displayed on just one of the family trees, or on all the " -"family trees." -msgstr "" -"Et FAQ emne kan vises på bare et af familietræerne, eller på alle " -"familietræerne." +#: library/WT/Stats.php:988 statistics.php:553 +msgid "Birth by country" +msgstr "Fødsler efter land" -#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:51 -msgid "Delete FAQ item" -msgstr "Slet en FAQ" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:468 +msgid "Birth of a brother" +msgstr "Brors fødsel" -#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:52 -msgid "This option will let you delete an item from the FAQ page" -msgstr "Vælges denne mulighed kan du slette et punkt på FAQ-siden" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:440 +msgid "Birth of a child" +msgstr "Barns fødsel" -#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:57 -msgid "This option will let you edit an item on the FAQ page." -msgstr "Vælges denne mulighed kan du redigere et punkt på FAQ-siden." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:439 +msgid "Birth of a daughter" +msgstr "Datters fødsel" -#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:61 -msgid "Move FAQ item down" -msgstr "Flyt en FAQ ned" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:446 library/WT/Gedcom/Tag.php:452 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:458 +msgid "Birth of a grandchild" +msgstr "Barnebarns fødsel" -#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:62 -msgid "" -"This option will let you move an item downwards on the FAQ page.<br /><br " -"/>Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is " -"increased by one. You can achieve the same effect by editing the item in " -"question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item " -"has the same position number, only one of these items will be visible." -msgstr "" -"Vælges denne mulighed kan du flytte et punkt på FAQ-siden ned.<br /><br " -"/>Hver gang du bruger denne valgmulighed, vil positionen af punktet forøges " -"med en. Du kan opnå det samme ved at redigere et punkt og ændre FAQ-" -"positionsfeltet. Når der er flere FAQ-punkter med samme positionsnummer, vil " -"kun en af dem være synlig." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:445 +msgid "Birth of a granddaughter" +msgstr "Barnebarns fødsel" -#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:66 -msgid "Move FAQ item up" -msgstr "Flyt en FAQ op" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:451 +msgctxt "daughter's daughter" +msgid "Birth of a granddaughter" +msgstr "Barnebarns fødsel" -#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:67 -msgid "" -"This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br /><br " -"/>Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is " -"reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in " -"question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item " -"has the same position number, only one of these items will be visible." -msgstr "" -"Vælges denne mulighed kan du flytte et punkt på FAQ-siden op.<br /><br " -"/>Hver gang du bruger denne valgmulighed, vil positionen af punktet " -"reduceres med en. Du kan opnå det samme ved at redigere et punkt og ændre " -"FAQ-positionsfeltet. Når der er flere FAQ-punkter med samme " -"positionsnummer, vil kun en af dem være synlig." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:457 +msgctxt "son's daughter" +msgid "Birth of a granddaughter" +msgstr "Barnebarns fødsel" -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:38 -msgid "Add a new parent" -msgstr "Tilføj en ny forælder" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:444 +msgid "Birth of a grandson" +msgstr "Barnebarns fødsel" -#. I18N: Description of the “Families” module -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:43 -msgid "A tab showing the close relatives of an individual." -msgstr "En fane der viser en persons nære slægtninge." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:450 +msgctxt "daughter's son" +msgid "Birth of a grandson" +msgstr "Barnebarns fødsel" -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:55 -#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:184 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:196 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:595 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1228 -#: webtrees/expand_view.php:92 webtrees/medialist.php:297 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:2628 webtrees/library/WT/Stats.php:2654 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:2665 webtrees/library/WT/Stats.php:2674 -#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:209 -#: webtrees/library/WT/Controller/Ancestry.php:143 -msgid "View Family" -msgstr "Vis familie" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:456 +msgctxt "son's son" +msgid "Birth of a grandson" +msgstr "Barnebarns fødsel" -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:112 -msgid "Add husband" -msgstr "Tilføj ægtemand" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:462 +msgid "Birth of a half-brother" +msgstr "Halvbrors fødsel" -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:113 -msgid "Add a husband to this family" -msgstr "Tilføj en ægtemand/far til denne familie" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:464 +msgid "Birth of a half-sibling" +msgstr "Halvsøskendes fødsel" -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:158 -msgid "Add wife" -msgstr "Tilføj hustru" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:463 +msgid "Birth of a half-sister" +msgstr "Halvsøsters fødsel" -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:159 -msgid "Add a wife to this family" -msgstr "Tilføj en hustru/mor til denne familie" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:470 +msgid "Birth of a sibling" +msgstr "Søskendes fødsel" -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:204 -msgid "Add marriage details" -msgstr "Tilføj ny giftemål" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:469 +msgid "Birth of a sister" +msgstr "Søsters fødsel" -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:277 -msgid "Add a new son or daughter" -msgstr "Tilføj en ny søn eller datter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:438 +msgid "Birth of a son" +msgstr "Søns fødsel" -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:281 -msgid "Add a new brother or sister" -msgstr "Tilføj en ny bror eller søster" +#: statistics.php:395 +msgid "Birth places" +msgstr "Fødselssteder" -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:282 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1167 -msgid "brother" -msgstr "bror" +#: modules_v3/googlemap/module.php:1278 +msgid "Birth:" +msgstr "Fødsel:" -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:283 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1182 -msgid "sister" -msgstr "søster" +#. I18N: Name of a module/report +#: modules_v3/birth_report/module.php:35 +msgid "Births" +msgstr "Fødsler" -#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:318 -msgid "Show date differences" -msgstr "Vis datoforskelle" +#: library/WT/Stats.php:1218 statistics.php:106 +msgid "Births by century" +msgstr "Fødsler efter århundrede" -#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. -#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:34 -#: webtrees/modules_v3/todo/help_text.php:33 -msgid "Research tasks" -msgstr "Forskningsopgaver" +#: calendar.php:229 +msgid "Births, Deaths, Marriages" +msgstr "Fødsler, Dødsfald, Vielser" -#. I18N: Description of “Research tasks” module -#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:39 -msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." -msgstr "" -"En liste med opgaver og aktiviteter som er relateret til slægtstræet." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:77 +msgid "Bismarck, North Dakota" +msgstr "Bismarck, North Dakota" -#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:131 -msgid "There are no research tasks in this family tree." -msgstr "Der er ingen forskningsopgaver for dette familietræ." +#. I18N: gedcom tag BLES +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:143 +msgid "Blessing" +msgstr "Velsignet / Navnefest" -#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:174 -msgid "Show research tasks that are assigned to other users" -msgstr "Vis forskningsopgaver der er tildelt andre brugere." +#: admin_module_blocks.php:55 admin_modules.php:122 +msgid "Block" +msgstr "Ramme" -#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:181 -msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" -msgstr "Vis forskningsopgaver der ikke er tildelt til andre brugere." +#: themes/_administration/header.php:146 +msgid "Blocks" +msgstr "Rammer" -#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:188 -msgid "Show research tasks that have a date in the future" -msgstr "Vis forskningsopgaver der har en fremtidig deadline." +#. I18N: The name of a colour-scheme +#: themes/colors/theme.php:81 +msgid "Blue Lagoon" +msgstr "Blå Lagune" -#: webtrees/modules_v3/todo/help_text.php:34 -msgid "" -"Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, " -"which identify the need for further research. You can use them as a " -"reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents " -"or photographs, to resolve conflicting information, etc." -msgstr "" -"Forskningsopgaver er specielle opgaver der er tilknyttet personer i dit " -"familietræ hvor der er behov flere oplysninger. Du kan bruge dem som en " -"påmindelse om at kontrollere fakta med mere troværdige kilder, til at " -"indhente dokumenter eller fotos, til at løse modsigende informationer osv." +#. I18N: The name of a colour-scheme +#: themes/colors/theme.php:82 +msgid "Blue Marine" +msgstr "Blå Marine" -#: webtrees/modules_v3/todo/help_text.php:36 -msgid "" -"To create new research tasks, you must first add “research task” to the list " -"of facts and events in the family tree’s preferences." -msgstr "" -"For at oprette en ny forskningsopgave skal du først tilføje " -"\"forskningsopgave\" til listen over fakta og begivenheder i familietræets " -"indstillinger" +#: message.php:140 +msgid "Body:" +msgstr "Din besked:" -#: webtrees/modules_v3/todo/help_text.php:38 -msgid "" -"Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other " -"genealogy applications may not recognise this tag." -msgstr "" -"Forskningsopgaver benytter den brugerdefinerede GEDCOM kode “_TODO”. Andre " -"slægtsforskningsprogrammer kan muligvis ikke genkende denne kode." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:78 +msgid "Bogota, Colombia" +msgstr "Bogota, Colombia" -#. I18N: Description of the “Edit” module -#: webtrees/modules_v3/page_menu/module.php:39 -msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." -msgstr "Et redigeringsmodul for individer, familier, kilder, osv." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:79 +msgid "Boise, Idaho" +msgstr "Boise, Idaho" -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:34 -msgid "Census assistant" -msgstr "Folketællingsassistent" +#: library/WT/Stats.php:3780 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" -#. I18N: Description of the “Census assistant” module -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:39 -msgid "" -"An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." -msgstr "" -"En alternativ metode til at indskrive folketællinger og linke dem til " -"individer." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:896 +msgid "Book" +msgstr "Bog" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:206 -msgid "Not a valid Individual, Family or Source ID" -msgstr "Ikke et gyldigt individ-, famillie- eller kilde-ID" +#: ancestry.php:76 descendancy.php:63 +msgid "Booklet" +msgstr "Hæfte" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:72 -msgid "Search for People to add to Add Links list." -msgstr "Søg efter personer der skal tilføjes til Tilføj links listen" +#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:56 +msgid "Born in the covenant" +msgstr "Født i pagten" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:77 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:50 -msgid "You must enter a name" -msgstr "Indtast et navn" +#: library/WT/Stats.php:3776 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnien-Hercegovina" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:118 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:86 -msgid "Click to choose person as Head of family." -msgstr "Klik for at vælge personen som familiens overhoved." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:80 +msgid "Boston, Massachusetts" +msgstr "Boston, Massachusetts" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:119 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:87 -#, php-format -msgid "Click %s to choose person as Head of family." -msgstr "Klik %s for at vælge personen som familiens overhoved." +#: includes/functions/functions_print_lists.php:495 +msgid "Both alive" +msgstr "Begge i live" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:122 -msgid "Click Name to add person to Add Links List." -msgstr "Klik på navn for at tilføje person til Tilføj links listen." +#: includes/functions/functions_print_lists.php:498 +msgid "Both dead" +msgstr "Begge døde" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:204 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:273 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:364 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:458 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:540 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:607 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:706 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:790 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:866 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:993 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1030 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1063 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1084 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1139 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1188 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:240 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:372 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:521 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:684 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:828 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:954 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1120 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1265 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1401 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1595 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1690 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1805 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1903 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2029 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2170 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:751 webtrees/expand_view.php:34 -#: webtrees/library/WT/Repository.php:57 webtrees/library/WT/Source.php:49 -#: webtrees/library/WT/Person.php:118 webtrees/library/WT/Person.php:333 -#: webtrees/library/WT/Person.php:356 webtrees/library/WT/Person.php:379 -#: webtrees/library/WT/Person.php:416 webtrees/library/WT/Person.php:439 -#: webtrees/library/WT/Person.php:1902 -#: webtrees/library/WT/Report/Base.php:1946 webtrees/library/WT/Note.php:51 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:863 webtrees/library/WT/Stats.php:1804 -#: webtrees/library/WT/Controller/GedcomRecord.php:49 -#: webtrees/library/WT/GedcomRecord.php:433 -#: webtrees/library/WT/GedcomRecord.php:481 -#: webtrees/library/WT/GedcomRecord.php:625 -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#: library/WT/Stats.php:3786 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:650 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:734 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:69 -msgid "Head of Household:" -msgstr "Hjemmets overhoved:" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:81 +msgid "Bountiful, Utah" +msgstr "Bountiful, Utah" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:46 -msgid "When adding a Link, the ID field cannot be empty." -msgstr "Når du tilføjer et link, må ID feltet ikke være tomt." +#: library/WT/Stats.php:3785 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvetøen" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:112 -msgid "Links" -msgstr "Links" +#: ancestry.php:55 descendancy.php:48 familybook.php:90 hourglass.php:101 +msgid "Box width" +msgstr "Boksbredde" -#. I18N: gedcom tag NAME -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:119 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:571 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3325 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:175 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:265 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:6 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:47 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:6 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:36 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:54 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:94 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:48 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:6 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:34 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:52 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:60 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:153 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:264 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:315 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:6 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:36 -#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:41 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:39 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: branches.php:47 library/WT/MenuBar.php:301 +msgid "Branches" +msgstr "Grene" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:120 -msgid "Keep" -msgstr "Behold" +#. I18N: %s is a surname +#: branches.php:45 +#, php-format +msgid "Branches of the %s family" +msgstr "Grene af %s famillien" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:122 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:573 -msgid "Navigator" -msgstr "Navigator" +#: library/WT/Stats.php:3781 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilien" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:139 -msgid "Keep Link in list" -msgstr "Behold link i listen" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:66 +msgid "Bridesmaid" +msgstr "Brudepige" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:140 -msgid "Remove Link from list" -msgstr "Fjern link fra listen" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:82 +msgid "Brisbane, Australia" +msgstr "Brisbane, Australien" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:171 -msgid "Add links" -msgstr "Tilføj links" +#. I18N: gedcom tag _BRTM +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:472 +msgid "Brit milah" +msgstr "Brit milah" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:193 -#: webtrees/addmedia.php:447 -msgid "" -"Enter or search for the ID of the person, family, or source to which this " -"media item should be linked." -msgstr "" -"Indtast eller søg efter ID på den person, familie eller kilde til hvilken " -"dette medieemne skal tilknyttes." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:835 +msgid "Brit milah of a brother" +msgstr "Bros Brit milah" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:49 -msgid "Father's Birthplace - (Chapman format)" -msgstr "Fars fødested (Chapman kode)" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:831 +msgid "Brit milah of a grandson" +msgstr "Barnebarns Brit milah" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:50 -msgid "Mother's Birthplace - (Chapman format)" -msgstr "Mors fødested (Chapman kode)" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:832 +msgctxt "daughter's son" +msgid "Brit milah of a grandson" +msgstr "Barnebarns Brit milah" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:567 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1128 -msgid "Census transcript" -msgstr "Udskrift af folketælling" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:833 +msgctxt "son's son" +msgid "Brit milah of a grandson" +msgstr "Barnebarns Brit milah" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:567 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1128 -msgid "Household" -msgstr "Husholdning" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:834 +msgid "Brit milah of a half-brother" +msgstr "Halvbrors Brit milah" -#. I18N: gedcom tag CTRY -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1037 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:307 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:378 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1485 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1603 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:286 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:154 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:180 -msgid "Country" -msgstr "Land" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:830 +msgid "Brit milah of a son" +msgstr "Søns Brit milah" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1114 -#: webtrees/calendar.php:166 webtrees/library/WT/MenuBar.php:382 -#: webtrees/search.php:184 -msgid "Year" -msgstr "År" +#: library/WT/Stats.php:3861 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Det Britiske territorium i Det indiske Ocean" -#. I18N: gedcom tag TITL -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1126 -#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:195 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:332 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: library/WT/Stats.php:4000 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Jomfruøerne (Storbritannien)" -#. I18N: gedcom tag PLAC -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1136 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1598 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:158 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:159 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:160 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:161 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:162 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:290 webtrees/search.php:169 -#: webtrees/search.php:182 webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:132 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:158 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:192 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:48 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:40 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:48 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:58 -msgid "Place" -msgstr "Sted" +#: library/WT/Stats.php:3787 +msgid "British West Indies" +msgstr "Britisk Vestindien" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:41 -msgid "Add people" -msgstr "Tilføj personer" +#: library/WT/Date/French.php:68 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Brumaire" +msgstr "Brumaire" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:117 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:118 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:146 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:147 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:268 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:269 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:395 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:396 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:414 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:415 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:550 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:551 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:580 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:581 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:713 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:714 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:849 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:850 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:861 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:862 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:986 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:987 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1015 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1016 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1149 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1150 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1291 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1292 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1304 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1305 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1510 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1511 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1539 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1540 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1622 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1623 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1717 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1718 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1748 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1749 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1834 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1835 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1929 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1930 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1960 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1961 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2066 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2067 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2091 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2092 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:97 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:98 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:104 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:105 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:140 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:141 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:52 -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:53 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:176 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:334 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:347 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:349 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:415 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:428 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:430 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1669 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:178 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:224 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:227 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:559 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:566 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:596 -#: webtrees/placelist.php:125 webtrees/library/WT/Place.php:93 -#: webtrees/library/WT/Controller/Pedigree.php:242 -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" +#: library/WT/Date/French.php:102 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Brumaire" +msgstr "Brumaire" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_asst_date.php:46 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:155 -msgid "Census date" -msgstr "Dato for folketælling" +#: library/WT/Date/French.php:85 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Brumaire" +msgstr "Brumaire" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:37 -msgid "Preview" -msgstr "Vis" +#: library/WT/Date/French.php:51 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Brumaire" +msgstr "Brumaire" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:38 -msgid "Proposed Census Text " -msgstr "Foreslået tekst til folketælling " +#: library/WT/Stats.php:3783 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:39 -msgid "Save" -msgstr "Gem" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:74 +msgid "Buenos Aires, Argentina" +msgstr "Buenos Aires, Argentina" -#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:98 -msgid "Add/Insert Blank Row" -msgstr "Tilføj/indsæt tom række" +#: library/WT/Stats.php:3773 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarien" -#. I18N: Name of a module/report -#: webtrees/modules_v3/missing_facts_report/module.php:35 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:4 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:50 -msgid "Missing data" -msgstr "Manglende data" +#. I18N: gedcom tag BURI +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:147 +msgid "Burial" +msgstr "Begravelse" -#. I18N: Description of the “Missing data” -#: webtrees/modules_v3/missing_facts_report/module.php:41 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:5 -msgid "" -"A report of the information that is missing for an individual and their " -"relatives." -msgstr "" -"En rapport over de oplysninger der mangler for en person samt pårørende." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:531 +msgid "Burial of a brother" +msgstr "Brors begravelse" -#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) -#: webtrees/modules_v3/logged_in/module.php:34 -msgid "Who is online" -msgstr "Hvem er online:" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:479 +msgid "Burial of a child" +msgstr "Barns begravelse" -#. I18N: Description of the “Who is online” module -#: webtrees/modules_v3/logged_in/module.php:39 -msgid "A list of users and visitors who are currently online." -msgstr "En liste over brugere og gæster der er online nu" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:478 +msgid "Burial of a daughter" +msgstr "Begravelse af datter" -#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death -#: webtrees/modules_v3/bdm_report/module.php:35 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:4 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:32 -msgid "Vital records" -msgstr "Vitale poster" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:525 +msgid "Burial of a father" +msgstr "Fars begravelse" -#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death -#: webtrees/modules_v3/bdm_report/module.php:41 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:5 -msgid "A report of vital records for a given date or place." -msgstr "En rapport over vigtige begivenheder for given dato eller sted" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:485 library/WT/Gedcom/Tag.php:491 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:497 +msgid "Burial of a grandchild" +msgstr "Barnebarns begravelse" -#. I18N: Name of a module/report -#: webtrees/modules_v3/individual_ext_report/module.php:35 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:4 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:89 -msgid "Related families" -msgstr "Relaterede familier" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:484 +msgid "Burial of a granddaughter" +msgstr "Begravelse af barnebarn" -#. I18N: Description of the “Related families” -#: webtrees/modules_v3/individual_ext_report/module.php:41 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:5 -msgid "A report of the families that are closely related to an individual." -msgstr "En rapport over familier som er nært beslægtet til et individ." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:490 +msgctxt "daughter's daughter" +msgid "Burial of a granddaughter" +msgstr "Barnebarns begravelse" -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:34 -msgid "HTML" -msgstr "HTML blok til enkle beskeder" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:496 +msgctxt "son's daughter" +msgid "Burial of a granddaughter" +msgstr "Barnebarns begravelse" -#. I18N: Description of the “HTML” module -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:39 -msgid "Add your own text and graphics." -msgstr "Tilføj din egen tekst og grafik." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:501 +msgid "Burial of a grandfather" +msgstr "Bedstefars begravelse" -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:157 -msgid "Keyword examples" -msgstr "Nøgleords-eksempler" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:502 +msgid "Burial of a grandmother" +msgstr "Begravelse af bedstemor" -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:160 -msgid "Narrative description" -msgstr "Narrativ beskrivelse" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:503 +msgid "Burial of a grandparent" +msgstr "Bedsteforælders begravelse" -#. I18N: do not translate the #keywords# -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:161 -msgid "" -"This GEDCOM (family tree) was last updated on #gedcomUpdated#. There are " -"#totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is " -"the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most " -"recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in " -"#lastEventYear#.<br /><br />If you have any comments or feedback please " -"contact #contactWebmaster#." -msgstr "" -"Dette familietræ (GEDCOM) var senest opdateret den #gedcomUpdated#. Der er " -"#totalSurnames# efternavne i familietræet. Den ældste begivenhed er " -"#firstEventType# for #firstEventName# i #firstEventYear#. Den nyeste " -"begivehed er #lastEventType# for #lastEventName# i #lastEventYear#.<br /><br " -"/>Hvis du har kommentarer eller spørgsmål så kontakt #contactWebmaster#." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:483 +msgid "Burial of a grandson" +msgstr "Barnebarns begravelse" -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:163 -msgid "GEDCOM statistics" -msgstr "GEDCOM statistikker" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:489 +msgctxt "daughter's son" +msgid "Burial of a grandson" +msgstr "Barnebarns begravelse" -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:166 -#, php-format -msgid "This GEDCOM was created using <b>%1$s</b> on <b>%2$s</b>." -msgstr "Denne GEDCOM blev dannet ved hjælp af <b>%1$s</b> den <b>%2$s</b>." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:495 +msgctxt "son's son" +msgid "Burial of a grandson" +msgstr "Barnebarns begravelse" -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:274 -#: webtrees/modules_v3/html/help_text.php:38 -msgid "Templates" -msgstr "Skabeloner" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:519 +msgid "Burial of a half-brother" +msgstr "Halvbrors begravelse" -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:284 -msgid "Custom" -msgstr "Brugertilpasset" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:521 +msgid "Burial of a half-sibling" +msgstr "Halvsøskenes begravelse" -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:299 -msgid "Current" -msgstr "Nuværende" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:520 +msgid "Burial of a half-sister" +msgstr "Halvsøsters begravelse" -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:300 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:537 +msgid "Burial of a husband" +msgstr "Ægtemands begravelse" -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:310 -#: webtrees/modules_v3/html/help_text.php:33 -msgid "Content" -msgstr "Indhold" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:513 +msgid "Burial of a maternal grandfather" +msgstr "Morfars begravelse" -#: webtrees/modules_v3/html/module.php:319 -msgid "Show the date and time of update" -msgstr "Vis dato og tid for opdatering" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:514 +msgid "Burial of a maternal grandmother" +msgstr "Mormors begravelse" -#: webtrees/modules_v3/html/help_text.php:34 -msgid "" -"As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert " -"database fields which are updated automatically. These special fields are " -"marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be " -"replaced with the actual number of families in the database. Advanced users " -"may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches " -"the currently selected theme." -msgstr "" -"Så vel som at bruge denne værktøjslinje til HTML formattering, så kan du " -"indsætte felter der opdateres automatisk. Disse felter er markeret med " -"tegnet <b>#</b>. Fx vil <b>#totalFamilies#</b> vise hvor mange familier der " -"findes i databasen. Avancerede brugere kan tilføje CCS kodning til deres " -"tekst, således at formatteringen er samstemmende med det valgte tema." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:515 +msgid "Burial of a maternal grandparent" +msgstr "Bedsteforælders begravelse" -#: webtrees/modules_v3/html/help_text.php:39 -msgid "" -"To assist you in getting started with this block, we have created several " -"standard templates. When you select one of these templates, the text area " -"will contain a copy that you can then alter to suit your site's requirements." -msgstr "" -"For at hjælpe dig med at komme igang med denne ramme, har vi oprettet " -"adskillige standardskabeloner. Når du vælger en af disse skabeloner vil " -"tekstområdet indeholde en kopi som du kan ændre efter behov." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:526 +msgid "Burial of a mother" +msgstr "Mors begravelse" -#. I18N: Description of the “Descendants” module -#: webtrees/modules_v3/descendancy/module.php:39 -msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." -msgstr "En sidebjælke der viser efterkommere for et individ." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:527 +msgid "Burial of a parent" +msgstr "Forælders begravelse" -#: webtrees/modules_v3/descendancy/module.php:239 -#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:263 -#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:250 -msgid "No children" -msgstr "Ingen registrerede børn" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:507 +msgid "Burial of a paternal grandfather" +msgstr "Farfars begravelse" -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:34 -msgid "On this day" -msgstr "På denne dag" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:508 +msgid "Burial of a paternal grandmother" +msgstr "Farmors begravelse" -#. I18N: Description of the “On This Day” module -#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:39 -msgid "A list of the anniversaries that occur today." -msgstr "En liste over dagens mærkedage." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:509 +msgid "Burial of a paternal grandparent" +msgstr "Bedsteforælders begravelse" -#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps -#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:37 -msgid "Sitemaps" -msgstr "Sitemaps" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:533 +msgid "Burial of a sibling" +msgstr "Søskenes begravelse" -#. I18N: Description of the “Sitemaps” module -#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:42 -msgid "Generate sitemap files for search engines." -msgstr "Generér sitemap-filer til søgemaskiner" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:532 +msgid "Burial of a sister" +msgstr "Søsters begravelse" -#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. -#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:239 -msgid "" -"Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on " -"a website that are available for crawling. All major search engines support " -"sitemaps. For more information, see <a " -"href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." -msgstr "" -"Sitemaps anvendes af en webmaster til at fortælle søgemaskiner om siderne på " -"et websted. Alle væsentlige søgemaskiner understøtter sitemaps. For mere " -"information: <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:477 +msgid "Burial of a son" +msgstr "Søns begravelse" -#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:241 -msgid "Which family trees should be included in the sitemaps?" -msgstr "Hvilke familietræer skal inkluderes i sitemaps?" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:539 +msgid "Burial of a spouse" +msgstr "Ægtefælles begravelse" -#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:260 -msgid "" -"To tell search engines that sitemaps are available, you should add the " -"following line to your robots.txt file." -msgstr "" -"For at oplyse søgemaskinerne om at der findes sitemaps, bør du tilføje den " -"følgende linje til din \"robots.txt\" fil." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:538 +msgid "Burial of a wife" +msgstr "Hustrus begravelse" -#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:264 -msgid "" -"To tell search engines that sitemaps are available, you can use the " -"following links." -msgstr "" -"Du kan bruge følgende links for at oplyse søgemaskinerne om at der findes " -"sitemaps." +#: library/WT/Stats.php:3771 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" -#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. -#: webtrees/modules_v3/personal_facts/module.php:34 -#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:264 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:146 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:151 -msgid "Facts and events" -msgstr "Fakta og hændelser" +#: library/WT/Stats.php:3768 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" -#. I18N: Description of the “Facts and events” module -#: webtrees/modules_v3/personal_facts/module.php:39 -msgid "A tab showing the facts and events of an individual." -msgstr "En fane der viser fakta og hændelser for et individ." +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:71 +msgid "Buyer" +msgstr "Køber" -#: webtrees/modules_v3/personal_facts/module.php:75 -#: webtrees/modules_v3/extra_info/module.php:56 -msgid "There are no Facts for this individual." -msgstr "Der er ingen fakta / oplysninger om denne person." +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:70 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Buyer" +msgstr "Køber" -#: webtrees/modules_v3/personal_facts/module.php:82 -msgid "Events of close relatives" -msgstr "Begivenheder for nære slægtninge" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:69 +msgctxt "MALE" +msgid "Buyer" +msgstr "Køber" -#: webtrees/modules_v3/personal_facts/module.php:88 -msgid "Historical facts" -msgstr "Historisk Fakta" +#: help_text.php:1422 +msgid "By default this chart does not show spouses for the descendants because it makes the chart harder to read and understand. Turning this option on will show spouses on the chart." +msgstr "Som standard vises ægtefæller til efterkommere ikke, fordi det gør slægtstræet vanskeligere at læse og/eller forstå. - Men du har her muligheden for at vise ægtefæller i slægtstræet ved at afmærke denne checkboks." -#. I18N: Description of the “Media” module -#: webtrees/modules_v3/media/module.php:39 -msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." -msgstr "En fane der viser mediefiler som er tilknyttet personen." +#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting +#: help_text.php:767 +msgid "By default, SMTP works on port 25." +msgstr "Som standard bruger SMTP port 25." -#: webtrees/modules_v3/media/module.php:75 -msgid "There are no media objects for this individual." -msgstr "Der er ingen billeder eller andre medier knyttet til denne person." +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:88 +msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." +msgstr "Som standard vil listen kun vise de steder der kan findes i dine familiettræer. Du kan have oplysninger om andre steder, som kan være impoteret fra en ekstern fil. Ved at vælge dinne funktion vil alle steder vises, inklusive steder der ikke er i brug i øjeblikket." -#. I18N: Name of a report -#: webtrees/modules_v3/relative_ext_report/module.php:35 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:4 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:41 -msgid "Related individuals" -msgstr "Relaterede individer" +#: help_text.php:636 +#, php-format +msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." +msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." +msgstr[0] "Standardindstillingerne for din server tillader scripts at køre i %s sekund." +msgstr[1] "Standardindstillingerne for din server tillader scripts at køre i %s sekunder." -#. I18N: Description of the “Related individuals” module -#: webtrees/modules_v3/relative_ext_report/module.php:41 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:5 -msgid "" -"A report of the individuals that are closely related to an individual." -msgstr "En rapport over en persons nære slægtninge." +#. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB +#: help_text.php:678 +#, php-format +msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." +msgstr "Standardindstillingerne på din server tillader brug af %s hukommelse" -#. I18N: Description of the “Individual” module -#: webtrees/modules_v3/individual_report/module.php:41 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:5 -msgid "A report of an individual’s details." -msgstr "En rapport af den enkeltes oplysninger." +#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com +#: modules_v3/ckeditor/module.php:34 +msgid "CKEditor™" +msgstr "CKEditor™" -#. I18N: Name of a module/sidebar -#: webtrees/modules_v3/families/module.php:34 -msgid "Family list" -msgstr "Familieliste" +#: library/WT/MenuBar.php:374 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#. I18N: Description of the “Families” module -#: webtrees/modules_v3/families/module.php:39 -msgid "" -"A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." -msgstr "" -"En sidebjælke der viser en alfabetisk liste over alle familier i familietræet" +#: admin_trees_config.php:250 help_text.php:441 +msgid "Calendar conversion" +msgstr "Kalender konvertering" -#. I18N: Description of the “Favorites” module -#: webtrees/modules_v3/user_favorites/module.php:37 -msgid "Display and manage a user’s favorite pages." -msgstr "Vis og administrer en brugers favoritsider." +#. I18N: gedcom tag CALN +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:150 +msgid "Call number" +msgstr "Arkivnr./ISBN/ISSN" -#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record -#: webtrees/modules_v3/user_favorites/module.php:80 -#, php-format -msgid "“%s” has been added to your favorites." -msgstr "“%s” er blevet tilføjet til dine favoritter." +#: library/WT/Stats.php:3874 +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambodja" -#. I18N: Description of the “Pedigree” module -#: webtrees/modules_v3/pedigree_report/module.php:41 -#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:5 -msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." -msgstr "En rapport over et individs aner, udformet som et træ." +#: library/WT/Stats.php:3798 +msgid "Cameroon" +msgstr "Cameroun" -#. I18N: Description of the “Messages” module -#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:39 -msgid "Communicate directly with other users, using private messages." -msgstr "Kommunikér direkte med andre brugere ved hjælp af private beskeder." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:84 +msgid "Campinas, Brazil" +msgstr "Campinas, Brasilien" -#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:72 -#, php-format -msgid "%s message" -msgid_plural "%s messages" -msgstr[0] "%s meddelelse" -msgstr[1] "%s meddelelser" +#: library/WT/Stats.php:3789 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" -#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:73 -#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:120 -msgid "" -"Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." -msgstr "" -"Er du sikker på du vil slette denne besked? Når den er slettet, kan den ikke " -"genskabes." +#: modules_v3/clippings/module.php:612 +msgid "Cancel" +msgstr "Afbryd" -#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:75 -#: webtrees/edit_changes.php:188 webtrees/message.php:118 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:351 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3445 webtrees/library/WT/Stats.php:3447 -msgid "Send Message" -msgstr "Send besked" +#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:288 +msgid "Cannot create" +msgstr "Kunne ikke oprette filen" -#. I18N: first/default option in a drop-down listbox -#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:76 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1487 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1503 -msgid "<select>" -msgstr "<vælg>" +#: library/WT/Stats.php:3790 +msgid "Cape Colony" +msgstr "Kapkolonien" -#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:84 webtrees/message.php:141 -#: webtrees/login.php:458 -msgid "Send" -msgstr "Send" +#: library/WT/Stats.php:3804 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Kap Verde" -#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:87 -msgid "You have no pending messages." -msgstr "Der er ingen nye beskeder til dig." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:85 +msgid "Caracas, Venezuela" +msgstr "Caracas, Venezuela" -#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:92 webtrees/message.php:132 -msgid "Subject:" -msgstr "Emne:" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:897 +msgid "Card" +msgstr "Kort" -#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:93 -msgid "Date Sent:" -msgstr "Dato sendt:" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:68 +msgid "Cardston, Alberta, Canada" +msgstr "Cardston, Alberta, Canada" -#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:94 webtrees/message.php:130 -#: webtrees/includes/authentication.php:242 -#: webtrees/includes/authentication.php:296 webtrees/login.php:298 -msgid "Email Address:" -msgstr "E-mail-adresse:" +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:117 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Ikke versalfølsom" -#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” -#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:114 -#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:115 -msgid "RE: " -msgstr "RE: " +#. I18N: gedcom tag CAST +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:151 +msgid "Caste" +msgstr "Kaste" -#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:118 -msgid "Reply" -msgstr "Svar" +#: library/WT/Stats.php:3791 +msgid "Catalonia" +msgstr "Catalonien" -#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:123 -msgid "Delete Selected Messages" -msgstr "Slet valgte beskeder" +#: statistics.php:623 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorier:" -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:36 -#: webtrees/help_text.php:1293 webtrees/library/WT/MenuBar.php:506 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritter" +#. I18N: gedcom tag CAUS +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:152 +msgid "Cause" +msgstr "Årsag" -#. I18N: Description of the “Favorites” module -#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:41 -msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." -msgstr "Vis og administrer familietræets favoritsider." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:185 +msgid "Cause of death" +msgstr "Årsag for dødsfald" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:125 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this item from your list of Favorites?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerne denne person fra din liste med favoritter?" +#: library/WT/Stats.php:3809 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Caymanøerne" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:161 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:2178 -msgid "No such ID exists in this GEDCOM file." -msgstr "Dette ID findes ikke i denne GEDCOM-fil." +#. I18N: Name of a module/report +#: modules_v3/cemetery_report/module.php:35 +msgid "Cemeteries" +msgstr "Kirkegårde" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:174 -msgid "Add a new favorite" -msgstr "Tilføj en ny favorit" +#. I18N: gedcom tag CEME +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:153 +msgid "Cemetery" +msgstr "Kirkegård" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:183 -#: webtrees/addmedia.php:442 -msgid "Enter a Person, Family, or Source ID" -msgstr "Angiv en person, familie eller kilde ID" +#. I18N: gedcom tag CENS +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:154 +msgid "Census" +msgstr "Folketælling" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:196 -msgid "Enter an optional note about this favorite" -msgstr "Skriv en note om denne favorit (valgfri)" +#. I18N: Name of a module +#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:34 +msgid "Census assistant" +msgstr "Folketællingsassistent" -#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:74 -msgid "Use compact layout" -msgstr "Brug kompakt layout" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:155 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_asst_date.php:46 +msgid "Census date" +msgstr "Dato for folketælling" -#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:75 -msgid "Show all spouses and ancestors" -msgstr "Vis alle ægtefæller og aner" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:156 +msgid "Census place" +msgstr "Sted for folketælling" -#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” -#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:325 -#, php-format -msgid "Son of %s" -msgstr "Søn af %s" +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:567 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1128 +msgid "Census transcript" +msgstr "Udskrift af folketælling" -#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” -#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:328 -#, php-format -msgid "Daughter of %s" -msgstr "Datter af %s" +#: modules_v3/googlemap/module.php:1372 +msgid "Center map here" +msgstr "Centrer kort her" -#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” -#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:331 -#, php-format -msgid "Child of %s" -msgstr "Barn af %s" +#: library/WT/Stats.php:3788 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Centralafrikanske Republik" -#. I18N: Description of the “Interactive tree” module -#: webtrees/modules_v3/tree/module.php:40 -msgid "" -"An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of a person." -msgstr "Et interaktivt træ der viser en persons aner og efterkommere." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:898 +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikat" -#. I18N: Description of the “Descendants” module -#: webtrees/modules_v3/descendancy_report/module.php:41 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:5 -msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." -msgstr "En rapport for en persons efterkommer i fortællende stil." +#: library/WT/Stats.php:3976 +msgid "Chad" +msgstr "Tchad" -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:42 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" +#: edit_interface.php:1701 edit_interface.php:1737 edit_interface.php:1764 +msgid "Change" +msgstr "Tilpas" -#. I18N: Description of the “Journal” module -#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:47 -msgid "A private area to record notes or keep a journal." -msgstr "Et privat område til at nedskrive noter eller føre en journal." +#: edit_interface.php:1643 edit_interface.php:1808 +#: library/WT/Controller/Family.php:92 +msgid "Change Family Members" +msgstr "Rediger familiemedlemmer" -#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:78 -msgid "You have not created any Journal items." -msgstr "Du har ikke skrevet nogle notater endnu." +#: modules_v3/googlemap/module.php:500 modules_v3/googlemap/module.php:503 +#: modules_v3/googlemap/module.php:506 modules_v3/googlemap/module.php:561 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:330 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:334 +#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:387 +msgid "Change flag" +msgstr "Skift flag" -#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:94 -msgid "Are you sure you want to delete this Journal entry?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette notat?" +#: find.php:303 setup.php:107 +msgid "Change language" +msgstr "Skift sprog" -#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:98 -msgid "Add a new Journal entry" -msgstr "Tilføj nyt notat" +#: admin_users.php:224 index.php:148 index.php:149 +msgid "Change the blocks on this page" +msgstr "Tilpas rammerne på denne side" -#. I18N: Description of the “Source” module -#: webtrees/modules_v3/fact_sources/module.php:41 -msgid "A report of the information provided by a source." -msgstr "En rapport over information leveret af en kilde." +#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1521 +#, php-format +msgid "Changed on %1$s by %2$s" +msgstr "Rettet den %1$s af %2$s" -#. I18N: Description of the “Family” module -#: webtrees/modules_v3/family_group_report/module.php:41 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:5 -msgid "A report of family members and their details." -msgstr "En rapport med familiemedlemmer og deres detaljer" +#. I18N: Name of a module/report +#: admin_site_change.php:29 modules_v3/change_report/module.php:35 +msgid "Changes" +msgstr "Ændringer" -#. I18N: Name of a module. Top=Most common -#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:34 -#: webtrees/statistics.php:185 -msgid "Top surnames" -msgstr "Mest brugte efternavne" +#. I18N: title for list of recent changes +#: modules_v3/recent_changes/module.php:75 +#, php-format +msgid "Changes in the last day" +msgid_plural "Changes in the last %s days" +msgstr[0] "Ændringer siden i går" +msgstr[1] "Ændringer for de sidste %s dage" -#. I18N: Description of the “Top surnames” module -#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:39 -msgid "A list of the most popular surnames." -msgstr "En liste over de meste brugte efternavne." +#: themes/_administration/header.php:118 +msgid "Changes log" +msgstr "Ændringslog" -#. I18N: i.e. most popular surname. -#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:90 -msgid "Top surname" -msgstr "Top efternavne" +#: library/WT/Stats.php:3794 +msgid "Channel Islands" +msgstr "Kanaløerne" -#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 -#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:93 -#, php-format -msgid "Top %s surname" -msgid_plural "Top %s surnames" -msgstr[0] "Mest brugte %s efternavn" -msgstr[1] "Mest brugte %s efternavne" +#. I18N: gedcom tag CHAR +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:160 +msgid "Character set" +msgstr "Tegnsætning" -#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:164 -msgid "bullet list" -msgstr "punktopstilling" +#: admin_modules.php:123 admin_modules.php:141 +msgid "Chart" +msgstr "Diagram" -#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:164 -msgid "compact list" -msgstr "kompakt liste" +#: modules_v3/charts/module.php:202 statistics.php:601 +msgid "Chart type" +msgstr "Diagramtype" -#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:164 -#: webtrees/admin_trees_config.php:816 -msgid "tag cloud" -msgstr "Tag cloud" +#. I18N: Name of a module/block +#: admin_trees_config.php:794 admin_trees_config.php:932 +#: library/WT/MenuBar.php:100 modules_v3/charts/help_text.php:33 +#: modules_v3/charts/module.php:34 +msgid "Charts" +msgstr "Slægtstræer" -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:34 -#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:411 -msgid "Stories" -msgstr "Artikler" +#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:288 +msgid "Check access rights on this directory." +msgstr "Kontrollér adgangsrettighederne til denne mappe." -#. I18N: Description of the “Stories” module -#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:39 -msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." -msgstr "Tilføj artikler/fortællinger til personer i familietræet." +#: admin_trees_check.php:36 themes/_administration/header.php:117 +msgid "Check for errors" +msgstr "Søg efter fejl" -#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:122 -#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:206 -msgid "Edit story" -msgstr "Rediger artikel" +#: help_text.php:467 relationship.php:140 +msgid "Check relationships by marriage" +msgstr "Find relation efter giftemål" -#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:129 -#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:216 -#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:345 -msgid "Add story" -msgstr "Tilføj artikel" +#: setup.php:246 setup.php:317 +msgid "Check the settings and try again." +msgstr "Tjek indstillingerne og prøv igen." -#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:238 -#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:349 -#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:415 -msgid "Story title" -msgstr "Artikeltitel" +#: setup.php:153 +msgid "Checking server capacity" +msgstr "Undersøger serverens kapacitet" -#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:241 -msgid "Story" -msgstr "artikel" +#: setup.php:110 +msgid "Checking server configuration" +msgstr "Undersøger serverkonfiguration" -#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:366 -msgid "Are you sure you want to delete this story?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette denne artikel?" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:86 +msgid "Chicago, Illinois" +msgstr "Chicago, Illinois" -#. I18N: Description of the “My page” module -#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:39 -msgid "A greeting message and useful links for a user." -msgstr "En velkomsthilsen og nyttige links for en bruger." +#. I18N: gedcom tag CHIL +#: includes/functions/functions_date.php:53 library/WT/Gedcom/Tag.php:161 +msgid "Child" +msgstr "Barn" -#. I18N: A greeting; %s is the user’s name -#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:46 +#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” +#: modules_v3/tree/class_treeview.php:322 #, php-format -msgid "Welcome %s" -msgstr "Velkommen, %s" - -#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:49 webtrees/edituser.php:135 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:68 -msgid "My account" -msgstr "Min konto" +msgid "Child of %s" +msgstr "Barn af %s" -#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:52 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:74 -msgid "My pedigree" -msgstr "Min slægt" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:215 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:636 +msgid "Children" +msgstr "Børn" -#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:53 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:80 -msgid "My individual record" -msgstr "Mig selv" +#: statistics.php:288 +msgid "Children in family" +msgstr "Børn i familien" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:170 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:128 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:164 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:232 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:794 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1462 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:178 -msgid "Google Maps™ preferences" -msgstr "Google Maps™ indstillinger" +#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... +#: help_text.php:962 +msgid "Children take a patronym instead of a surname." +msgstr "børn som tager patronym i stedet for efternavn" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:172 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:368 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:131 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:237 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:797 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1466 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1599 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:41 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:183 -msgid "Geographic data" -msgstr "Geografiske data" +#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... +#: help_text.php:952 +msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." +msgstr "Børn får et efternavn fra faderen og et fra moderen." -#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:174 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:134 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:242 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:800 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1471 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:188 -msgid "Place Check" -msgstr "Kontroller steder" +#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... +#: help_text.php:957 +msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." +msgstr "Børn får et efternavn fra moderen og et fra faderen." -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:181 -#: webtrees/modules_v3/batch_update/module.php:31 -#: webtrees/modules_v3/batch_update/module.php:45 -#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:65 -msgid "Batch update" -msgstr "Masseopdatering" +#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... +#: help_text.php:935 help_text.php:945 help_text.php:966 help_text.php:973 +msgid "Children take their father’s surname." +msgstr "Børn tager deres fars efternavn" -#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps -#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:232 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:50 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:192 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1455 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:170 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:933 -msgid "Google Maps™" -msgstr "Google Maps™" +#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... +#: help_text.php:941 +msgid "Children take their mother’s surname." +msgstr "Børn tager deres mors efternavn" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:233 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:99 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:507 -#: webtrees/medialist.php:158 -msgid "Reset" -msgstr "Nulstil" +#: library/WT/Stats.php:3795 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_street_view -#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:234 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:612 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:270 -msgid "Google Street View™" -msgstr "Google Street View™" +#: library/WT/Stats.php:3796 +msgid "China" +msgstr "Kina" -#. I18N: Compass bearing (in degrees), for street-view mapping -#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:244 -msgid "Bearing" -msgstr "Pejling" +#: reportengine.php:115 reportengine.php:123 +msgid "Choose a report to run" +msgstr "Vælg en udskriftstype" -#. I18N: Angle of elevation (in degrees), for street-view mapping -#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:245 -msgid "Elevation" -msgstr "Højde" +#: help_text.php:355 +msgid "Choose the appropriate gender from the drop-down list. The <b>unknown</b> option indicates that the gender is unknown." +msgstr "Vælg ret køn fra \"drop-down\"-listen. Valgmuligheden <b>Ukendt</b> indikerer, at du ikke kender personens køn." -#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:246 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: help_text.php:1463 +msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the person who made an audio recording." +msgstr "Vælg det miniaturebillede du ønsker at uploade. Selvom miniaturebilleder kan genereres automatisk kan du ønske at skabe dine egne miniaturebilleder, især for specielle medietyper. Du kan fx lave et enkelt billede fra videoen eller et foto af den person som har lavet lydoptagelsen." -#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:366 -msgid "This place has no coordinates" -msgstr "Dette sted har ingen koordinater" +#: help_text.php:1038 +msgid "Choose to display a standard header for your custom Welcome text. When your users change language, this header will appear in the new language.<br /><br />If set to <b>Yes</b>, the header will look like this:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access is permitted to users who have an account and a password for this website.<br /></div>" +msgstr "Vælg at bruge standarden for din velkomst til brugerne. Når brugerens sprog ændres så vil velkomsten skifte til dette sprog. <br /><br />Hvis indstillingen er <b>Ja</b> så vil velkomsten se således ud:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Velkommen til disse slægtssider</b></center><br />Adgang er tilladt for de brugere, der har en konto og et password til denne hjemmeside.<br /></div>" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:389 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:881 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:175 -msgid "Redraw map" -msgstr "Gentegn kort" +#: admin_site_config.php:50 +msgid "Choose user defined welcome text typed below" +msgstr "Egen velkomsttekst skrevet i feltet nedenfor" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:483 -msgid "Date not known" -msgstr "Dato ukendt" +#: addmedia.php:525 admin_media_upload.php:218 +msgid "Choose: " +msgstr "Vælg: " -#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:610 -#: webtrees/statistics.php:95 webtrees/statistics.php:197 -msgid "Events" -msgstr "Begivenheder" +#. I18N: gedcom tag CHR +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:162 +msgid "Christening" +msgstr "Dåb" -#. I18N: Description of the “Google Maps™” module -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:55 -msgid "" -"Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping " -"service." -msgstr "" -"Vis placeringen af steder og begivenheder via Google Maps™ kortservice." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:573 +msgid "Christening of a brother" +msgstr "Brors dåb" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:160 -msgid "No map data for this person" -msgstr "Ingen kortdata for denne person" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:545 +msgid "Christening of a child" +msgstr "Et barns dåb" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:252 -msgid "Basic" -msgstr "Grundlæggende" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:544 +msgid "Christening of a daughter" +msgstr "Datters dåb" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:253 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanceret" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:551 library/WT/Gedcom/Tag.php:557 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:563 +msgid "Christening of a grandchild" +msgstr "Barnebarns dåb" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:254 webtrees/placelist.php:42 -#: webtrees/placelist.php:44 webtrees/placelist.php:149 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:302 -msgid "Place hierarchy" -msgstr "Sted-hieraki" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:550 +msgid "Christening of a granddaughter" +msgstr "Barnebarns dåb" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:259 -msgid "Default map type" -msgstr "Standard korttype" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:556 +msgctxt "daughter's daughter" +msgid "Christening of a granddaughter" +msgstr "Barnebarns dåb" -#. I18N: gedcom tag MAP -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:262 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:246 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:912 -msgid "Map" -msgstr "Kort" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:562 +msgctxt "son's daughter" +msgid "Christening of a granddaughter" +msgstr "Barnebarns dåb" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:263 -msgid "Satellite" -msgstr "Satellit" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:549 +msgid "Christening of a grandson" +msgstr "Barnebarns dåb" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:264 -msgid "Hybrid" -msgstr "Hybrid" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:555 +msgctxt "daughter's son" +msgid "Christening of a grandson" +msgstr "Barnebarns dåb" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:265 -msgid "Terrain" -msgstr "Terræn" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:561 +msgctxt "son's son" +msgid "Christening of a grandson" +msgstr "Barnebarns dåb" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:271 -#: webtrees/admin_trees_config.php:746 webtrees/admin_trees_config.php:833 -#: webtrees/admin_trees_config.php:841 webtrees/admin_trees_config.php:1000 -#: webtrees/admin_trees_config.php:1008 webtrees/admin_trees_config.php:1016 -#: webtrees/admin_trees_config.php:1024 webtrees/admin_trees_config.php:1045 -#: webtrees/admin_trees_config.php:1077 webtrees/admin_trees_config.php:1098 -#: webtrees/admin_trees_config.php:1106 webtrees/admin_trees_config.php:1114 -msgid "hide" -msgstr "skjul" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:567 +msgid "Christening of a half-brother" +msgstr "Halvbrors dåb" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:274 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:398 -msgid "Size of map (in pixels)" -msgstr "Størrelse på kort (i pixels)" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:569 +msgid "Christening of a half-sibling" +msgstr "En halvsøskenes dåb" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:276 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:400 webtrees/fanchart.php:79 -#: webtrees/help_text.php:1263 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:568 +msgid "Christening of a half-sister" +msgstr "Halvsøsters dåb" -#. I18N: gedcom tag _HEIG -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:278 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:402 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:735 -msgid "Height" -msgstr "Højde" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:575 +msgid "Christening of a sibling" +msgstr "En søskenes dåb" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:283 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:33 -msgid "Zoom factor of map" -msgstr "Zoom faktor på kort" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:574 +msgid "Christening of a sister" +msgstr "Søsters dåb" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:285 -msgid "minimum" -msgstr "minimum" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:543 +msgid "Christening of a son" +msgstr "Søns dåb" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:290 -msgid "maximum" -msgstr "maksimum" +#: library/WT/Stats.php:3808 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Juleøen" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:303 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:38 -msgid "Precision of the latitude and longitude" -msgstr "Præcision af længdegrad og breddegrad" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:75 +msgid "Circumciser" +msgstr "Omskærer" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:312 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:321 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:330 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:338 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:346 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:354 -msgid "digits" -msgstr "decimaler" +#. I18N: gedcom tag PAGE +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:287 +msgid "Citation details" +msgstr "Detaljer for citat" -#. I18N: gedcom tag STAE -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:316 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:288 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:155 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:323 -msgid "State" -msgstr "Stat" +#. I18N: gedcom tag CITN +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:166 +msgid "Citizenship" +msgstr "Statsborgerskab" #. I18N: gedcom tag CITY -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:325 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:290 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:157 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:167 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:167 modules_v3/googlemap/admin_places.php:157 +#: modules_v3/googlemap/module.php:335 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:290 msgid "City" msgstr "By" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:333 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:292 -msgid "Neighborhood" -msgstr "Kvarter" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:87 +msgid "Ciudad Juarez, Mexico" +msgstr "Ciudad Juarez, Mexico" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:341 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:294 -msgid "House" -msgstr "Hus" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:80 +msgid "Civil Registrar" +msgstr "Giftefoged" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:349 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:296 -msgid "Max" -msgstr "Maks." +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:79 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Civil Registrar" +msgstr "Giftefoged" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:362 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:43 -msgid "Default value for top-level" -msgstr "Standard værdi for topniveau" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:78 +msgctxt "MALE" +msgid "Civil Registrar" +msgstr "Giftefoged" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:367 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:48 -msgid "Optional prefixes and suffixes" -msgstr "Valgfrie præfiks og suffiks" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:255 +msgid "Civil marriage" +msgstr "Borgerligt ægteskab" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:371 -msgid "Prefixes" -msgstr "Præfikser" +#. I18N: The “Data folder” is a configuration setting +#: admin_site_clean.php:30 themes/_administration/header.php:98 +msgid "Clean up data folder" +msgstr "Ryd op i datamappe" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:372 -msgid "Suffixes" -msgstr "Suffikser" +#: lifespan.php:303 timeline.php:310 +msgid "Clear Chart" +msgstr "Nulstil diagram" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:380 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1605 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:154 -msgid "Level" -msgstr "Niveau" +#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:66 +msgid "Cleared but not yet completed" +msgstr "Godkendt men endnu ikke gennemført" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:394 -msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" -msgstr "Brug Google Maps™ som stedhieraki" +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:87 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:104 +#, php-format +msgid "Click %s to choose person as Head of family." +msgstr "Klik %s for at vælge personen som familiens overhoved." -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:407 -msgid "Type of place markers in Place Hierarchy" -msgstr "Typer af stedmarkører i stedhieraki" +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:107 +msgid "Click Name to add person to Add Links List." +msgstr "Klik på navn for at tilføje person til Tilføj links listen." -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:410 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: edit_interface.php:1503 +msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media " +msgstr "Klik på en række og træk-og-slip for at gensortere medier " -#. I18N: The emblem of a country or region -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:411 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:325 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:333 -msgid "Flag" -msgstr "Flag" +#: admin_trees_manage.php:263 +msgid "Click here for PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard" +msgstr "Klik her for guiden PhpGedView til <b>webtree</b> overførsel" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:416 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:97 -msgid "Display short placenames" -msgstr "Vis korte stednavne" +#: modules_v3/faq/module.php:283 +msgid "Click here to Add, Edit, or Delete" +msgstr "Klik her for at tilføje, redigere eller slette" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:420 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:53 -msgid "Display Map Coordinates" -msgstr "Vis kort koordinater" +#: reportengine.php:130 +msgid "Click here to continue" +msgstr "Klik her for at fortsætte" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:439 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:75 -msgid "Select flag" -msgstr "Vælg flag" +#: individual.php:260 +msgid "Click here to open or close the sidebar" +msgstr "Klik her for at åbne eller lukke sidebjælken" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:490 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:493 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:496 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:551 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:387 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:330 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:334 -msgid "Change flag" -msgstr "Skift flag" +#: modules_v3/faq/module.php:280 +msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all" +msgstr "Klik på titlen for at fortsætte til den eller scroll ned med musen for at læse dem alle" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:490 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:493 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:496 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:335 -msgid "Remove flag" -msgstr "Fjern flag" +#: help_text.php:1376 +msgid "Click this link to remove the person from the timeline." +msgstr "Klik på dette link for at fjerne personen fra tidslinien." -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:561 -msgid "Countries" -msgstr "Lande" +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:86 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:103 +msgid "Click to choose person as Head of family." +msgstr "Klik for at vælge personen som familiens overhoved." -#. I18N: Part of a country, state/region/county -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:604 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1501 -msgid "Subdivision" -msgstr "Område" +#: help_text.php:1356 +msgid "Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and families that have events occurring in this place. When you get to the end of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will be shown automatically." +msgstr "Ved at klikke på dette link, vil du se en liste med alle personer og familier, som begivenheder knyttet til samme sted. Når du er kommet til enden af rækken med stedniveauer, som et sted eller en by, vil listen med person- / familienavn blive vist automatisk." -#. I18N: %s is an individual’s name -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:656 -#, php-format -msgid "Pedigree map of %s" -msgstr "Stamtavle for %s" +#: help_text.php:1142 +msgid "Clicking the \"+\" icon will open the GEDFact Shared Note Assistant window.<br />Specific help will be found there.<br /><br />When you click the \"Save\" button, the ID of the Shared Note will be pasted here." +msgstr "Ved at klikke på \"+\" ikonet, GEDFact delt note hjælper vil åbne i et nyt vindue.<br/>Uddybende hjælp findes her.<br/>/>Ved at klikke på \"Gem\" knappen, ID nummeret på delt note vil så blive indsat." -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:682 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:109 -msgid "Hide flags" -msgstr "Skjul flag" +#. I18N: Name of a module +#: modules_v3/clippings/module.php:34 +msgid "Clippings cart" +msgstr "Udklipsholder" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:685 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:104 -msgid "Hide lines" -msgstr "Skjul linjer" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:899 +msgid "Coat of Arms" +msgstr "Våbenskjold" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:819 -#, php-format -msgid "" -"%1$d individual displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d " -"generations." -msgid_plural "" -"%1$d individuals displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d " -"generations." -msgstr[0] "%1$d individ vises, ud af normalt %2$d, fra %3$d generationer." -msgstr[1] "%1$d individer vises, ud af normalt %2$d, fra %3$d generationer." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:88 +msgid "Cochabamba, Bolivia" +msgstr "Cochabamba, Bolivien" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:829 -#, php-format -msgid "%s individual is private." -msgid_plural "%s individuals are private." -msgstr[0] "%s individ er privat." -msgstr[1] "%s individer er private." +#: library/WT/Stats.php:3792 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Kokosøerne" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:833 -msgid "No ancestors in the database." -msgstr "Ingen slægtninge i databasen." +#. I18N: The name of a colour-scheme +#: themes/colors/theme.php:83 +msgid "Coffee and Cream" +msgstr "Kaffe og fløde" -#. I18N: %1$d is a count of individuals, %2$s is a list of their names -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:836 -#, php-format -msgid "%1$d individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." -msgid_plural "%1$d individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." -msgstr[0] "%1$d individ mangler koordinater for fødselssted: %2$s." -msgstr[1] "%1$d individer mangler koordinater for fødselssted: %2$s." +#. I18N: The name of a colour-scheme +#: themes/colors/theme.php:84 +msgid "Cold Day" +msgstr "Kold Dag" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1236 -msgid "Root" -msgstr "Rod" +#: branches.php:102 +msgid "Collapse all" +msgstr "Luk alle" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1257 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1141 -msgid "self" -msgstr "selv" +#: library/WT/Stats.php:3802 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1269 -msgid "Individual information" -msgstr "Individ information" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:89 +msgid "Colonia Juarez, Mexico" +msgstr "Colonia Juarez, Mexico" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1270 -#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:181 webtrees/medialist.php:294 -msgid "View Person" -msgstr "Vis person" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:93 +msgid "Columbia River, Washington" +msgstr "Columbia River, Washington" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1272 -msgid "Birth:" -msgstr "Fødsel:" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:90 +msgid "Columbia, South Carolina" +msgstr "Columbia, South Carolina" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1320 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:93 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:123 -#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:315 -msgid "Pedigree map" -msgstr "Kort over slægtninge" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:91 +msgid "Columbus, Ohio" +msgstr "Columbus, Ohio" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1364 -msgid "Zoom in here" -msgstr "Zoom ind her" +#: medialist.php:139 +msgid "Columns per page" +msgstr "Kolonner per side" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1365 -msgid "Zoom out here" -msgstr "Zoom ud her" +#. I18N: gedcom tag COMM +#: admin_site_access.php:283 library/WT/Gedcom/Tag.php:168 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1366 -msgid "Center map here" -msgstr "Centrer kort her" +#: admin_users.php:220 help_text.php:1365 login.php:297 login.php:339 +#: login.php:411 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1513 -msgid "Include fully matched places: " -msgstr "Inkludér korrekt sammenkørte steder: " +#. I18N: gedcom tag _COML +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:577 +msgid "Common Law Marriage" +msgstr "Samlevende" -#. I18N: gedcom tag LATI -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1612 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:163 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:243 -msgid "Latitude" -msgstr "Breddegrad" +#. I18N: Description of the “Messages” module +#: modules_v3/user_messages/module.php:39 +msgid "Communicate directly with other users, using private messages." +msgstr "Kommunikér direkte med andre brugere ved hjælp af private beskeder." -#. I18N: gedcom tag LONG -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1612 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:163 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:245 -msgid "Longitude" -msgstr "Længdegrad" +#: library/WT/Stats.php:3803 +msgid "Comoros" +msgstr "Comorerne" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1664 -msgid "Zoom=" -msgstr "Zoom=" +#: includes/functions/functions_print.php:100 +#: library/WT/Controller/Compact.php:50 library/WT/Controller/Fanchart.php:315 +#: library/WT/MenuBar.php:107 +msgid "Compact tree" +msgstr "Kompakt træ" -#. I18N: A count of places -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1716 +#. I18N: %s is an individual’s name +#: library/WT/Controller/Compact.php:47 library/WT/Controller/Compact.php:119 #, php-format -msgid "Total places: %s" -msgstr "Steder ialt: %s" - -#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1721 -msgid "" -"This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this " -"will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and " -"the GoogleMap tables" -msgstr "" -"Dette vil vise alle stederne fra den valgte gedcom fil. Som standard vil " -"dette ikke inkludere steder der er korrekt sammenkørt imellem GEDCOM filen " -"og Googlemap tabellerne" - -#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:393 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:590 -msgid "No places found" -msgstr "Ingen steder fundet" +msgid "Compact tree of %s" +msgstr "Kompakt træ for %s" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:398 -msgid "Use this value" -msgstr "Brug denne værdi" +#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:84 +msgid "Completed before 1970; date not available" +msgstr "Gennemført før 1970: dato ikke tilgængelig" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:258 -msgid "Search globally" -msgstr "Søg globalt" +#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:69 +msgid "Completed; date unknown" +msgstr "Gennemført: ukendt dato" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:260 -msgid "Search locally" -msgstr "Søg lokalt" +#. I18N: gedcom tag CONC +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:169 +msgid "Concatenation" +msgstr "Sammenkædning" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:264 -msgid "Precision" -msgstr "Præcision" +#: modules_v3/charts/module.php:90 modules_v3/gedcom_news/module.php:87 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:77 modules_v3/html/module.php:98 +#: modules_v3/random_media/module.php:117 +#: modules_v3/recent_changes/module.php:71 +#: modules_v3/review_changes/module.php:99 +#: modules_v3/todays_events/module.php:66 modules_v3/todo/module.php:61 +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:62 +#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:60 +#: modules_v3/top10_surnames/module.php:83 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:69 modules_v3/yahrzeit/module.php:63 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurér rammen" -#. I18N: Measure of latitude/longitude -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:302 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:312 -msgid "degrees" -msgstr "grader" +#: admin_users.php:395 edituser.php:158 help_text.php:1306 login.php:406 +msgid "Confirm password" +msgstr "Bekræft adgangskode" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:304 -msgid "north" -msgstr "nord" +#. I18N: gedcom tag CONF +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:171 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmeret" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:305 -msgid "south" -msgstr "syd" +#: library/WT/Stats.php:3800 +msgid "Congo (Brazzaville)" +msgstr "Congo" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:314 -msgid "east" -msgstr "øst" +#: library/WT/Stats.php:3799 +msgid "Congo (Kinshasa)" +msgstr "Congo (Den Demokratiske Republik)" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:315 -msgid "west" -msgstr "vest" +#: setup.php:252 +msgid "Connection to database server" +msgstr "Forbindelse til databaseserver" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:320 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:164 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:585 -msgid "Zoom factor" -msgstr "Zoom faktor" +#: admin_trees_config.php:360 +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktinformation" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:34 -msgid "" -"Minimum and maximum zoom factor for the Google map. 1 is the full map, 15 is " -"single house. Note that 15 is only available in certain areas." -msgstr "" -"Minimum og maksimum zoom faktor for Google kortet. 1 er hele kortet, 15 er " -"på husniveau. Bemærk at 15 kun er tilgængelig i bestemte områder." +#: search_advanced.php:160 search_advanced.php:222 search_advanced.php:237 +#: search_advanced.php:259 search_advanced.php:274 +msgid "Contains" +msgstr "Indeholder" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:39 -msgid "" -"This specifies the precision of the different levels when entering new " -"geographic locations. For example a country will be specified with precision " -"0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." -msgstr "" -"Dette vælger præcisionen af de forskellige niveauer, når der indtastes nye " -"geografiske stedet. Et land vil for eksempel have en præcision på 0 (=0 " -"decimaler efter decimal tegnet), hvorimod en by skal have 3 eller 4 " -"decimaler." +#: modules_v3/html/help_text.php:33 modules_v3/html/module.php:310 +msgid "Content" +msgstr "Indhold" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:44 -msgid "" -"Here the default level for the highest level in the place-hierarchy can be " -"defined. If a place cannot be found this name is added as the highest level " -"(country) and the database is searched again." -msgstr "" -"Her kan standard niveauet for det højeste niveau defineres. Hvis et sted " -"ikke kan findes, vil dette navn tilføjes som det højeste niveau (land) og " -"der søges igen i databasen." +#: modules_v3/clippings/module.php:94 modules_v3/clippings/module.php:117 +#: modules_v3/clippings/module.php:131 modules_v3/clippings/module.php:511 +#: modules_v3/clippings/module.php:534 modules_v3/clippings/module.php:547 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:352 +msgid "Continue Adding" +msgstr "Fortsæt med at tilføje" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:49 -msgid "" -"Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For " -"example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the " -"full place names, but the geographic database contains the short place " -"names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be " -"disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For " -"example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." -msgstr "" -"Nogle stednavne kan skrives med valgfrie præfiks og suffiks. For eksempel " -"\"Orange\" i stedet for \"Orange County\". Hvis familietræet indholder de " -"fulde stednavne, men den geografiske database indeholder de korte stednavne, " -"bør du angive en liste med de præfiks og suffiks der skal ignoreres. Flere " -"angivelser skal adskilles med semikoloner. For eksempel \"County;County of\" " -"eller \"Township;Twp;Twp.\"." +#. I18N: gedcom tag CONT +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:170 +msgid "Continued" +msgstr "Fortsættes" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:54 -msgid "" -"This options sets whether Latitude and Longitude are displayed on the pop-up " -"window attached to map markers." -msgstr "" -"Denne indstilling bestemmer om breddegrad og længdegrad skal vises på pop-up-" -"vinduet ved kortmarkører." +#: help_text.php:1509 +msgid "Convert from UTF-8 to ANSI" +msgstr "Konverter fra UTF-8 til ANSI" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:60 -msgid "Enter precision" -msgstr "Indtast præcision" +#: admin_trees_download.php:125 modules_v3/clippings/module.php:218 +#: modules_v3/clippings/module.php:597 +msgid "Convert from UTF-8 to ANSI (ISO-8859-1)" +msgstr "Ønsker du at konvertere fra UTF-8 til ANSI (ISO-8859-1)?" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:61 -msgid "" -"Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits " -"that will be used in the latitude and longitude is determined." -msgstr "" -"Her kan du indtaste præcisionen. Baseret på denne indstilling vil antallet " -"af decimaler der bruges i breddegrad og længdegrad blive besluttet." +#: library/WT/Stats.php:3801 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cookøerne" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:65 -msgid "Enter zoom level" -msgstr "Indtast zoomniveau" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:92 +msgid "Copenhagen, Denmark" +msgstr "København, Danmark" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:66 -msgid "" -"Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal " -"value when displaying this geographic location on a map." -msgstr "" -"Her kan zoom niveauet indtastes. Denne værdig vil blive brugt som den " -"mindste værdi når dette geografiske sted vises på et kort." +#: includes/functions/functions_print_facts.php:173 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:680 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:875 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1023 +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:70 -msgid "Select an icon" -msgstr "Vælg et ikon" +#: admin.php:79 +msgid "Copy the new files to the web server, replacing any that have the same name." +msgstr "Kopiér de nye filer til webserveren. Erstat alle der har samme navn." -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:71 -msgid "" -"Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. " -"When this geographic location is shown, this flag will be displayed." -msgstr "" -"Her kan der tilknyttes eller fjernes et ikon. Ved at bruge dette link kan et " -"flag vælges. Når dette geografiske sted vælges, vil dette ikon vises." +#. I18N: gedcom tag COPR +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:175 +msgid "Copyright" +msgstr "Ophavsret/Copyright" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:76 -msgid "" -"Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag " -"can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for " -"this country." -msgstr "" -"Ved at bruge nedrulningsmenuen er det muligt at vælge et land for hvilket et " -"flag kan vælges. Hvis der ikke vises nogen flag, er der ikke defineret nogen " -"flag for dette land." +#. I18N: gedcom tag CORP +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:176 +msgid "Corporation" +msgstr "Virksomhed" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:80 -msgid "Enter filename" -msgstr "Indtast filnavn" +#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:37 +msgid "Correct NAME records of the form 'John/DOE/' or 'John /DOE', as produced by older genealogy programs." +msgstr "Ret NAME poster hvor 'Anonym/ANONYM/' eller 'Anonym /ANONYM' er brugt af ældre slægtsforskningprogrammer." -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:81 -msgid "" -"Select a file from the list of files already on the server which contains " -"the place locations in CSV format." -msgstr "" -"Vælg en fil på listen over filer der allerede er på serveren, der indeholder " -"stedplaceringer i CSV formatet." +#: library/WT/Stats.php:3805 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:85 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:573 -msgid "Show inactive places" -msgstr "Viser inaktive steder" +#: library/WT/Stats.php:3797 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Elfenbenskysten" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:88 -msgid "" -"By default, the list shows only those places which can be found in your " -"family trees. You may have details for other places, such as those imported " -"in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, " -"including ones that are not currently used." -msgstr "" -"Som standard vil listen kun vise de steder der kan findes i dine " -"familiettræer. Du kan have oplysninger om andre steder, som kan være " -"impoteret fra en ekstern fil. Ved at vælge dinne funktion vil alle steder " -"vises, inklusive steder der ikke er i brug i øjeblikket." +#: login.php:549 +msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." +msgstr "Kunne ikke genkende dig ud fra de oplysninger, du gav. Vær venlig at prøve igen eller kontakt hjemmesidens administrator for at få hjælp eller yderligere information." -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:90 -msgid "" -"If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate " -"the list." -msgstr "" -"Hvis du har et stort antal inaktive steder, kan det tage lang tid at " -"generere listen." +#: admin.php:215 library/WT/Stats.php:3300 +msgid "Count" +msgstr "Optælling" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:98 -msgid "" -"Here you can choose between two types of displaying places names in " -"hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - " -"full name.<br /><b>Examples:<br />Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br " -"/><b>Short name: </b>Chicago<br /><b>Full name: </b>Illinois, USA<br " -"/><b>Short name: </b>Illinois" -msgstr "" -"Her kan du vælge mellem to måder at vise stednavne i hierakiet. Hvis Ja er " -"valgt vil stedet have et kort navn eller det aktuelle niveaunavn, hvis Nej, " -"det fulde navn.<br /><b>Eksempler:<br />Fulde navn: </b>Chicago, Illinois, " -"USA<br /><b>Kort navn: </b>Chicago<br /><b>Fulde navn: </b>Illinois, USA<br " -"/><b>Kort navn: </b>Illinois" +#: modules_v3/googlemap/module.php:571 +msgid "Countries" +msgstr "Lande" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:105 -msgid "" -"Hide the lines connecting the child to each parent if they exist on the map." -msgstr "" -"Skjul de linjer der forbinder barnet til hver forælder hvis de eksistere på " -"kortet." +#. I18N: gedcom tag CTRY +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:180 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1037 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:154 +#: modules_v3/googlemap/module.php:317 modules_v3/googlemap/module.php:388 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1491 modules_v3/googlemap/module.php:1609 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:286 +msgid "Country" +msgstr "Land" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:110 -msgid "" -"Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these " -"are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers " -"around the flag are from the general area, and not the specific spot." -msgstr "" -"Skjul flagene der er konfigureret i googlemap modulet. Normalt er disse for " -"lande og stater. Dette bruges som et visuelt tegn på at markørerne omkring " -"flaget er fra området og ikke fra det specifikke punkt." +#: statisticsplot.php:813 statisticsplot.php:815 statisticsplot.php:817 +msgid "Counts " +msgstr "Antal " -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:156 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:156 msgid "County" msgstr "Amt" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:164 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:586 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: admin_media.php:286 +msgid "Create" +msgstr "Opret" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:321 -msgid "File containing places (CSV)" -msgstr "Fil indeholdende steder (CSV)" +#: edit_interface.php:959 edit_interface.php:1016 +#: includes/functions/functions_edit.php:371 +msgid "Create Repository" +msgstr "Opret nyt opbevaringssted" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:326 -msgid "Server file containing places (CSV)" -msgstr "Serverfil indeholdende steder (CSV)" +#: admin_users.php:486 +msgid "Create User" +msgstr "Opret ny bruger" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:340 -msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." -msgstr "Slet alle eksisterende geografiske data før import af filen." +#: edit_interface.php:760 edit_interface.php:795 +#: includes/functions/functions_edit.php:375 +msgid "Create a new Shared Note" +msgstr "Opret en ny delt note" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:344 -msgid "" -"Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." -msgstr "" -"Opret ikke nye placeringer, importér kun koordinater for eksisterende steder." +#: edit_interface.php:824 includes/functions/functions_edit.php:380 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:34 +msgid "Create a new Shared Note using Assistant" +msgstr "Opret en ny delt note via assistent" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:348 -msgid "Overwrite existing coordinates." -msgstr "Overskriv eksisterende koordinater." +#: admin_trees_manage.php:240 help_text.php:1070 +msgid "Create a new family tree" +msgstr "Opret et nyt familietræ" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:352 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:94 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:117 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:131 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:514 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:537 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:550 -msgid "Continue Adding" -msgstr "Fortsæt med at tilføje" +#. I18N: An individual that is not linked to any other record +#: admin_site_other.php:50 +msgid "Create a new individual" +msgstr "Opret et nyt individ" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:524 -msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" -msgstr "Stedet ikke fjernet: dette sted indeholder under-steder" +#. I18N: A media object that is not linked to any other record +#: addmedia.php:92 addmedia.php:409 admin_site_other.php:71 +msgid "Create a new media object" +msgstr "Opret et nyt medie-objekt" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:545 -msgid "Remove this location?" -msgstr "Fjern dette sted?" +#. I18N: An note that is not linked to any other record +#: admin_site_other.php:57 +msgid "Create a new note" +msgstr "Opret en ny note" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:571 -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:636 -#: webtrees/placelist.php:114 -msgid "Top Level" -msgstr "Top niveau" +#: admin_site_access.php:297 +msgid "Create a new rule" +msgstr "Opret en ny regel" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:632 -msgid "Add a new geographic location" -msgstr "Tilføj en ny geografisk placering" +#. I18N: A source that is not linked to any other record +#: admin_site_other.php:64 edit_interface.php:631 edit_interface.php:713 +#: includes/functions/functions_edit.php:388 +msgid "Create a new source" +msgstr "Opret en ny kilde" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:643 -msgid "Import all places from a family tree" -msgstr "Importér alle steder fra et familietræ" +#: help_text.php:1250 +msgid "Create missing thumbnails" +msgstr "Opret manglende miniaturer" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:651 -#: webtrees/admin_trees_manage.php:217 -msgid "Import" -msgstr "Hent fra server" +#: statistics.php:417 +msgid "Create your own chart" +msgstr "Opret dit eget diagram" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:657 -msgid "Upload geographic data" -msgstr "Upload geografisk data" +#. I18N: gedcom tag CREM +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:177 +msgid "Cremation" +msgstr "Kremeret" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:670 -msgid "Download geographic data" -msgstr "Download geografisk data" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:634 +msgid "Cremation of a brother" +msgstr "Brors kremering" -#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:678 -#: webtrees/admin_trees_manage.php:221 -msgid "Download" -msgstr "Download" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:582 +msgid "Cremation of a child" +msgstr "Barns kremering" -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:34 -#: webtrees/edit_changes.php:33 webtrees/edit_changes.php:53 -#: webtrees/themes/colors/header.php:97 webtrees/themes/clouds/header.php:123 -#: webtrees/themes/fab/header.php:79 webtrees/themes/xenea/header.php:111 -#: webtrees/themes/minimal/header.php:81 -#: webtrees/themes/_administration/header.php:77 webtrees/help_text.php:1369 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:50 -msgid "Pending changes" -msgstr "Ventende ændringer" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:581 +msgid "Cremation of a daughter" +msgstr "Datters kremering" -#. I18N: Description of the “Pending changes” module -#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:39 -msgid "" -"A list of changes that need moderator approval, and email notifications." -msgstr "" -"En liste med ændringer som skal godkendes af en moderator og email " -"notifikationer." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:628 +msgid "Cremation of a father" +msgstr "Fars kremering" -#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:86 -msgid "webtrees - Review changes" -msgstr "webtrees - gennemse ændringer" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:606 library/WT/Gedcom/Tag.php:612 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:618 +msgid "Cremation of a grand-parent" +msgstr "Bedsteforælders kremering" -#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:87 -msgid "" -"Online changes have been made to a genealogical database. These changes " -"need to be reviewed and accepted before they will appear to all users. " -"Please use the URL below to enter that webtrees site and login to review the " -"changes." -msgstr "" -"Der er blevet foretaget ændringer i slægtsdatabasen på hjemmesiden. Disse " -"ændringer skal gennemses og godkendes før de vil blive vist for alle " -"brugere. Brug venligst nedenstående URL for at åbne hjemmesiden, og log på " -"for at gennemse ændringerne." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:588 library/WT/Gedcom/Tag.php:594 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:600 +msgid "Cremation of a grandchild" +msgstr "Barnebarns kremering" -#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:107 -#: webtrees/themes/colors/footer.php:45 webtrees/themes/clouds/footer.php:45 -#: webtrees/themes/webtrees/footer.php:44 webtrees/themes/xenea/footer.php:43 -msgid "There are pending changes for you to moderate." -msgstr "Der findes ventende ændringer du kan moderere." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:587 +msgid "Cremation of a granddaughter" +msgstr "Barnebarns kremering" -#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:110 -msgid "Last email reminder was sent " -msgstr "Den sidste påmindelse via e-mail er sendt " +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:593 +msgctxt "daughter's daughter" +msgid "Cremation of a granddaughter" +msgstr "Barnebarns kremering" -#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:111 -msgid "Next email reminder will be sent after " -msgstr "Den næste påmindelse via e-mail vil blive sendt efter " +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:599 +msgctxt "son's daughter" +msgid "Cremation of a granddaughter" +msgstr "Barnebarns kremering" -#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:130 -#: webtrees/edit_changes.php:164 -msgid "View the changes" -msgstr "Vis ændringerne" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:604 +msgid "Cremation of a grandfather" +msgstr "Bedstefars kremering" -#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:179 -msgid "Send out reminder emails?" -msgstr "Send påmindelse via e-mails?" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:605 +msgid "Cremation of a grandmother" +msgstr "Bedstemors kremering" -#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:183 -msgid "Reminder email frequency (days)" -msgstr "Hyppighed for påmindelse via e-mail (i dage)" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:586 +msgid "Cremation of a grandson" +msgstr "Barnebarns kremering" -#: webtrees/modules_v3/review_changes/help_text.php:33 -msgid "Pending Changes block" -msgstr "Ramme for ventende ændringer" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:592 +msgctxt "daughter's son" +msgid "Cremation of a grandson" +msgstr "Barnebarns kremering" -#: webtrees/modules_v3/review_changes/help_text.php:34 -msgid "" -"This block will show editors a list of records with pending changes that " -"need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to " -"moderators whenever pending changes exist." -msgstr "" -"Denne blok vil viser en liste over poster med ventende ændringer, der skal " -"godkendes af en moderator. Den genererer også daglige e-mails til " -"moderatorer, når verserende ændringer findes." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:598 +msgctxt "son's son" +msgid "Cremation of a grandson" +msgstr "Barnebarns kremering" -#. I18N: Description of the “Home page” module -#: webtrees/modules_v3/gedcom_block/module.php:39 -msgid "A greeting message for site visitors." -msgstr "En velkomsthilsen til de besøgende." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:622 +msgid "Cremation of a half-brother" +msgstr "Halvbrors kremering" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_block/module.php:51 -msgid "Default chart" -msgstr "Standard diagram" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:624 +msgid "Cremation of a half-sibling" +msgstr "Halvsøskenes kremering" -#: webtrees/modules_v3/gedcom_block/module.php:52 webtrees/admin_users.php:235 -#: webtrees/admin_users.php:438 webtrees/admin_trees_config.php:238 -#: webtrees/edituser.php:149 webtrees/help_text.php:1154 -msgid "Default individual" -msgstr "Standard person" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:623 +msgid "Cremation of a half-sister" +msgstr "Halvsøsters kremering" -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:34 -msgid "Most viewed pages" -msgstr "Mest sete sider" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:640 +msgid "Cremation of a husband" +msgstr "Ægtemands kremering" -#. I18N: Description of the “Most visited pages” module -#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:39 -msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." -msgstr "En liste over de sider der set flest antal gange." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:616 +msgid "Cremation of a maternal grandfather" +msgstr "Morfars kremering" -#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:142 -msgid "Place counts before or after name?" -msgstr "Sæt antal før eller efter navnet?" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:617 +msgid "Cremation of a maternal grandmother" +msgstr "Mormors kremering" -#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:144 -#: webtrees/statisticsplot.php:673 -msgid "before" -msgstr "før" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:629 +msgid "Cremation of a mother" +msgstr "Mors kremering" -#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:144 -msgid "after" -msgstr "efter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:630 +msgid "Cremation of a parent" +msgstr "Forælders kremering" -#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/help_text.php:33 -msgid "Most Viewed Items" -msgstr "Vist flest gange" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:610 +msgid "Cremation of a paternal grandfather" +msgstr "Farfars kremering" -#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/help_text.php:34 -msgid "" -"This block will show the 10 records that have been viewed the most. This " -"block requires that Hit Counters be enabled in the GEDCOM configuration " -"settings." -msgstr "" -"Denne ramme vil vise de 10 mest viste personer/familier. Denne ramme kræver " -"at tælleren er aktiveret i indstillingerne for GEDCOM-" -"konfigurationsindstillingerne." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:611 +msgid "Cremation of a paternal grandmother" +msgstr "Farmors kremering" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:33 -msgid "Add missing death records" -msgstr "Tilføj manglende dødstidspunkter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:636 +msgid "Cremation of a sibling" +msgstr "Søskenes kremering" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:37 -msgid "" -"You can speed up the privacy calculations by adding a death record to " -"individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not " -"have a record of death, burial, cremation, etc." -msgstr "" -"Hvis der er personer hvis dødstidspunkt beregnes ud fra andre datoer end " -"død, begravelse, kremering eller lignende, så kan " -"privatiseringsberegningerne gøres hurtigere ved at tilføje et dødstidspunkt " -"til netop disse personer." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:635 +msgid "Cremation of a sister" +msgstr "Søsters kremering" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:37 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:428 -#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:248 webtrees/search.php:243 -#: webtrees/search.php:253 -msgid "Search and replace" -msgstr "Søg og erstat" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:580 +msgid "Cremation of a son" +msgstr "Brors kremering" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:41 -msgid "" -"Search and/or replace data in your GEDCOM using simple searches or advanced " -"pattern matching." -msgstr "" -"Søg og/eller erstat data i din GEDCOM ved hjælp af simple søgninger eller " -"avanceret mønstergenkendelse" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:642 +msgid "Cremation of a spouse" +msgstr "Ægtefælles kremering" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:84 -msgid "The regex appears to contain an error. It can't be used." -msgstr "Denne regex indeholder tilsyneladende en fejl. Den kan ikke bruges." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:641 +msgid "Cremation of a wife" +msgstr "Hustrus kremering" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:92 -msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." -msgstr "Match den præcise tekst, selv om denne findes i midten af et ord." +#: library/WT/Stats.php:3855 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatien" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:93 -msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." -msgstr "Match den præcise tekst, undtaget hvis den findes i midten af et ord" +#: library/WT/Stats.php:3807 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:94 -msgid "" -"Use a «?» to match a single character, use «*» to " -"match zero or more characters." -msgstr "" -"Bruw et «?» for at matche et enkelt tegn. Brug «*» " -"for at matche nul eller flere tegn." +#: modules_v3/html/module.php:299 +msgid "Current" +msgstr "Nuværende" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:95 -msgid "" -"Regular expressions are an advanced pattern matching technique. See <a " -"href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" " -"target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a> for futher " -"details." -msgstr "" -"Regulære udtryk er en avanceret mønster-matchende teknik. Se <a " -"href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" " -"target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a> for yderligere " -"oplysninger." +#: themes/_administration/header.php:83 +msgid "Current Server Time:" +msgstr "Nuværende tid på serveren:" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:99 -msgid "Search text/pattern" -msgstr "Søgetekst/mønster" +#: modules_v3/html/module.php:284 +msgid "Custom" +msgstr "Brugertilpasset" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:104 -msgid "Replacement text" -msgstr "Erstatningstekst" +#: calendar.php:271 includes/functions/functions_print.php:1084 +msgid "Custom Event" +msgstr "Egen defineret begivenhed" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:109 -msgid "Search method" -msgstr "Søgemetode" +#: find.php:482 +msgid "Custom tags" +msgstr "Brugerdefinerede tags" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:111 -msgid "Exact text" -msgstr "Eksakte tekst" +#: admin_site_config.php:168 help_text.php:1042 +msgid "Custom welcome text" +msgstr "Tilpasset velkomst-tekst" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:112 -#: webtrees/search.php:172 -msgid "Whole words only" -msgstr "Kun hele ord" +#: library/WT/Stats.php:3810 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cypern" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:113 -msgid "Wildcards" -msgstr "jokertegn" +#: library/WT/Stats.php:3811 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tjekkiet" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:114 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulært udtryk" +#: library/WT/Stats.php:3806 +msgid "Czechoslovakia" +msgstr "Tjekkoslovakiet" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:117 -msgid "Case insensitive" -msgstr "Ikke versalfølsom" +#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:713 +msgid "DNA markers" +msgstr "DNA markører" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:120 -msgid "Tick this box to match both upper and lower case letters." -msgstr "Sæt flueben for at matche både store og små bogstaver" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex +#: branches.php:69 library/WT/Soundex.php:32 search.php:196 +msgid "Daitch-Mokotoff" +msgstr "<A HREF=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch-Mokotoff_Soundex\">Daitch-Mokotoff</A> (1985 - bedre)" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:35 -msgid "Add missing married names" -msgstr "Tilføj manglende giftenavne" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:94 +msgid "Dallas, Texas" +msgstr "Dallas, Texas" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:39 -msgid "" -"You can make it easier to search for married women by recording their " -"married name.<br />However not all women take their husband's surname, so " -"beware of introducing incorrect information into your database." -msgstr "" -"Du kan gøre det nenmere at søge efter gifte kvinder ved at bruge deres " -"gifternavn.<br />Bemærk dog, at ikke alle kvinder tager deres ægtemands " -"efternavn - så vær sikker på ikke at indtaste forkert information i din " -"database." +#. I18N: gedcom tag DATA +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:181 +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:105 -msgid "Surname Option" -msgstr "Indstilling for efternavne" +#: admin_site_config.php:72 help_text.php:576 +msgid "Data folder" +msgstr "Datamappe" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:108 -msgid "Wife's surname replaced by husband's surname" -msgstr "Kones efternavn erstattet med ægtemandens efternavn" +#: login.php:543 +msgid "Data was not correct, please try again" +msgstr "Data var ugyldige! Vær venlig at prøve igen." -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:110 -msgid "Wife's maiden surname becomes new given name" -msgstr "Kones pigenavn bliver nyt fornavn" +#: setup.php:347 +msgid "Database and table names" +msgstr "Database- og tabelnavne" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:33 -msgid "Remove duplicate links" -msgstr "Fjern dobbelte links" +#: setup.php:255 +msgid "Database connection" +msgstr "Databaseforbindelse" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:37 -msgid "" -"A common error is to have multiple links to the same record, for example " -"listing the same child more than once in a family record." -msgstr "" -"Der opstår ofte fejl ved at have flere henvisninger til den samme post. For " -"eksempel at henvise til det samme barn flere gange under én familie." +#: setup.php:349 setup.php:351 +msgid "Database name" +msgstr "Databasenavn" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:33 -msgid "Fix name slashes and spaces" -msgstr "Ret skråstreger og mellemrum i navne" +#: setup.php:269 +msgid "Database password" +msgstr "Databasens adgangskode" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:37 -msgid "" -"Correct NAME records of the form 'John/DOE/' or 'John /DOE', as produced by " -"older genealogy programs." -msgstr "" -"Ret NAME poster hvor 'Anonym/ANONYM/' eller 'Anonym /ANONYM' er brugt af " -"ældre slægtsforskningprogrammer." +#: setup.php:265 +msgid "Database user account" +msgstr "Databasens brugerkonto" -#. I18N: Description of the “Batch update” module -#: webtrees/modules_v3/batch_update/module.php:36 -msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." -msgstr "Påfør automatisk rettelser til dine slægtsforskningsdata." +#. I18N: gedcom tag DATE +#: edit_changes.php:171 help_text.php:177 help_text.php:207 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:183 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:80 -msgid "" -"Your user account does not have \"automatically approve changes\" enabled. " -"You will only be able to change one record at a time." -msgstr "" -"Din brugerkonto har ikke automatisk godkendelse af ændringer. Du kan derfor " -"kun ændre en post ad gangen." +#: modules_v3/user_messages/module.php:93 +msgid "Date Sent:" +msgstr "Dato sendt:" -#. I18N: button label, previous page -#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:97 -#: webtrees/library/WT/I18N.php:469 -msgid "previous" -msgstr "forrige" +#: admin_trees_config.php:1022 help_text.php:1411 +msgid "Date differences" +msgstr "Datoforskelle" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:107 -msgid "Nothing found." -msgstr "Intet fundet." +#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:485 +msgid "Date not known" +msgstr "Dato ukendt" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:337 -msgid "Update the CHAN record" -msgstr "Opdater CHAN-posten" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:117 +msgid "Date of Adoption" +msgstr "Dato for adoption" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:348 -#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:353 -msgid "Update" -msgstr "Opdater" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:144 +msgid "Date of Blessing" +msgstr "Dato for velsignelse" -#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:349 -msgid "Update all" -msgstr "Opdater alle" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:178 +msgid "Date of Cremation" +msgstr "Dato for kremering" -#. I18N: Name of a module -#. I18N: gedcom tag _SSHOW -#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:34 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:819 -msgid "Slide show" -msgstr "Diasserie" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:200 +msgid "Date of Emigration" +msgstr "Dato for udvandring" -#. I18N: Description of the “Slide show” module -#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:39 -msgid "Random images from the current family tree." -msgstr "Tilfældige billeder fra det aktuelle slægtstræ." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:209 +msgid "Date of Event" +msgstr "Dato for begivenhed" -#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:132 -#: webtrees/themes/colors/header.php:39 webtrees/themes/clouds/header.php:36 -#: webtrees/themes/webtrees/header.php:36 webtrees/themes/fab/header.php:36 -#: webtrees/themes/xenea/header.php:36 webtrees/themes/minimal/header.php:36 -#: webtrees/themes/_administration/header.php:33 -msgid "Play" -msgstr "Afspil" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:238 +msgid "Date of Immigration" +msgstr "Dato for indvandring" -#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:132 -#: webtrees/themes/colors/header.php:39 webtrees/themes/clouds/header.php:36 -#: webtrees/themes/webtrees/header.php:36 webtrees/themes/fab/header.php:36 -#: webtrees/themes/xenea/header.php:36 webtrees/themes/minimal/header.php:36 -#: webtrees/themes/_administration/header.php:33 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:129 +msgid "Date of LDS Baptism" +msgstr "Dato for mormondåb" -#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:133 -msgid "Next image" -msgstr "Næste billede" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:317 +msgid "Date of LDS Child Sealing" +msgstr "Dato for barns besegling (mormon)" -#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:187 -#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:371 -#: webtrees/medialist.php:300 -msgid "View Source" -msgstr "Vis kilde" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:203 +msgid "Date of LDS Endowment" +msgstr "Dato for Mormon - gave" -#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:196 -msgid "This family tree has no images to display." -msgstr "Der er ingen billeder at vise i dette familietræ." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:222 +msgid "Date of LDS Spouse Sealing" +msgstr "Dato for ægtefælles besegling (mormon)" -#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:262 -msgid "Show only persons, events, or all?" -msgstr "Vis materiale relateret til personer, begivenheder eller alt?" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:271 +msgid "Date of Naturalization" +msgstr "Dato for statsborgerskab" -#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:377 -msgid "Show slide show controls?" -msgstr "Vis kontroller for diashow?" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:285 +msgid "Date of Ordination" +msgstr "Dato for præsteindvielse" -#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:384 -msgid "Start slide show on page load?" -msgstr "Start diashow når side er indlæst?" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:304 +msgid "Date of Residence" +msgstr "Dato for bopæl" -#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. -#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:34 -msgid "Yahrzeiten" -msgstr "Yahrzeiten" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:132 +msgid "Date of baptism" +msgstr "Dato for dåb" -#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. -#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:39 -msgid "" -"A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." -msgstr "" -"En liste over Hebræiske døds-mærkedage der forekommer i den nærmeste fremtid." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:135 +msgid "Date of bar mitzvah" +msgstr "Dato for bar mitzvah" -#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:116 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1921 -#: webtrees/calendar.php:560 -#, php-format -msgid "%s year anniversary" -msgstr "%s. årsdag" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:138 +msgid "Date of bat mitzvah" +msgstr "Dato for bat mitzvah" -#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:157 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:213 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:219 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:635 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1767 -msgid "Anniversary" -msgstr "Årsdag" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:141 +msgid "Date of birth" +msgstr "Fødselsdag" -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:34 -msgid "Clippings cart" -msgstr "Udklipsholder" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:473 +msgid "Date of brit milah" +msgstr "Dato for brit milah" -#. I18N: Description of the “Clippings cart” module -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:39 -msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." -msgstr "Udvælg poster fra dit slægtstræ og gem dem som en GEDCOM fil." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:148 +msgid "Date of burial" +msgstr "Begravelsesdato" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:75 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:273 -msgid "Family Tree Clippings Cart" -msgstr "Udklipsholder" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:163 +msgid "Date of christening" +msgstr "Dato for dåb" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:86 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:506 -msgid "Which other links from this family would you like to add?" -msgstr "Hvilke links vil du tilføje til denne familie?" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:172 +msgid "Date of confirmation" +msgstr "Dato for konfirmation" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:90 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:510 -msgid "Add just this family record." -msgstr "Tilføj kun denne familie." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:186 +msgid "Date of death" +msgstr "Dato for dødsfald" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:91 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:511 -msgid "Add parents' records together with this family record." -msgstr "Tilføj familie og forældre." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:218 +msgid "Date of divorce" +msgstr "Dato for skilsmisse" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:92 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:512 -msgid "Add parents' and children's records together with this family record." -msgstr "Tilføj forældre og barn." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:206 +msgid "Date of engagement" +msgstr "Dato for forlovelse" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:93 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:513 -msgid "" -"Add parents' and all descendants' records together with this family record." -msgstr "Tilføj forældre og alle efterkommere." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:182 +msgid "Date of entry in original source" +msgstr "Indførelsesdato i original kilde" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:104 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:522 -msgid "Which links from this person would you also like to add?" -msgstr "Hvilke links vil du tilføje til denne person?" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:226 +msgid "Date of first communion" +msgstr "Dato for første altergang" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:108 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:527 -msgid "Add just this person." -msgstr "Tilføj kun denne person." +#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:158 +msgid "Date of last change" +msgstr "Dato for sidste ændring" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:109 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:528 -msgid "Add this person, his parents, and siblings." -msgstr "Tilføj denne person, hans forældre og søskende." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:219 library/WT/Gedcom/Tag.php:253 +msgid "Date of marriage" +msgstr "Dato for ægteskab" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:110 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:529 -msgid "Add this person and his direct line ancestors." -msgstr "Tilføj denne person og hans slægtninge i direkte linie." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:248 +msgid "Date of marriage banns" +msgstr "Dato for lysning" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:111 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:113 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:116 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:530 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:532 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:535 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Antal generationer:" +#: help_text.php:200 +msgid "Date period" +msgstr "Dato-interval" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:112 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:531 -msgid "Add this person, his direct line ancestors, and their families." -msgstr "" -"Tilføj denne person, hans slægtninge i direkte linie og deres familier." +#: help_text.php:198 +msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." +msgstr "Dato-intervaller bruges til at indikere at et fakta, som fx et erhverv, var gældende inden for et tidsrum." -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:114 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:533 -msgid "Add this person, his spouse, and children." -msgstr "Tilføj denne person, hans ægtefælle og børn." +#: help_text.php:189 statistics.php:637 +msgid "Date range" +msgstr "Dato-interval" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:115 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:534 -msgid "Add this person, his spouse, and all descendants." -msgstr "Tilføj denne person, hans ægtefælle/partner, og alle efterkommere." +#: help_text.php:187 +msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on a unknown date within a possible range." +msgstr "Dato-intervaller bruges til at indikere at en begivenhed, som fx en fødsel, fandt sted på en ukendt dato indenfor et muligt interval." -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:125 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:544 -msgid "Which records linked to this source should be added?" -msgstr "Hvilke poster der har link til denne kilde skal tilføjes?" +#: admin_users.php:583 +msgid "Date registered" +msgstr "Oprettelsesdato" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:129 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:548 -msgid "Add just this source." -msgstr "Tilføj kun denne kilde." +#. I18N: The three place holders are all dates. +#: help_text.php:455 +#, php-format +msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." +msgstr "Datoer bliver kun konverteret, hvis de er gyldige i kalendersystemet. Fx er det kun datoer mellem %1$s og %2$s der vil blive konverteret til det franske kalendersystem og kun datoer efter %3$s kan konverteres til det gregorianske kalendersystem." -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:130 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:549 -msgid "Add this source and families/people linked to it." -msgstr "Tilføj denne kilde og familier/individer der er kædet til den." +#: help_text.php:175 +msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." +msgstr "Datoer gemmes ved brug af engelske forkortelser og nøgleord. Der findes genveje som alternativer til disse forkortelser og nøgleord." -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:138 -msgid "Some items could not be added due to privacy restrictions" -msgstr "Nogle emner kunne ikke tilføjes på grund af privatlivs-begrænsninger" +#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” +#: modules_v3/tree/class_treeview.php:319 +#, php-format +msgid "Daughter of %s" +msgstr "Datter af %s" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:146 -msgid "" -"The Clippings Cart allows you to take extracts (\"clippings\") from this " -"family tree and bundle them up into a single file for downloading and " -"subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file " -"is recorded in GEDCOM format.<br /><ul><li>How to take clippings?<br />This " -"is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or " -"source) you can go to the Details page of that name. There you will see the " -"<b>Add to Clippings Cart</b> option. When you click that link you will be " -"offered several options to download.</li><li>How to download?<br />Once you " -"have items in your cart, you can download them just by clicking the " -"<b>Download Now</b> link. Follow the instructions and links.</li></ul>" -msgstr "" -"Udklipsholderen giver dig mulighed for at tage dele fra dette familietræ og " -"samle dem til en fil (i GEDCOM format) der efterfølgende kan downloades og " -"importeres i dit eget slægtsprogram..<br /><ul><li>Hvordan laver du " -"udklip?<br />Det er meget enkelt. Når du ser et klikbart navn (person, " -"familie, eller kilde) vælger du detalje siden for dette navn. Der kan du se " -"fanen <b>Udklipsholder</b> . Når du klikker på denne fane udklippe det navn " -"du har valgt.</li><li>Hvordan downloades udklippet?<br />Når du har de " -"ønskede udklip kan du bare downloade dem ved at klikke på <b>Hent nu</b> . " -"Derefter kan du vælge hvordan du ønsker filen (fx komprimeret og ANSI " -"tegnsæt) samt hvor den skal lagres på din PC.</li></ul>" +#: admin.php:258 calendar.php:140 library/WT/MenuBar.php:376 +msgid "Day" +msgstr "Dag" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:159 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:249 -msgid "Add Individual By ID" -msgstr "Tilføj individ via ID" +#: calendar.php:485 +msgid "Day not set" +msgstr "Dag ikke angivet" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:181 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:440 -msgid "Your Clippings Cart is empty." -msgstr "Din udklipsholder er tom." +#: timeline.php:130 timeline.php:132 timeline.php:133 +msgid "Day:" +msgstr "Dag:" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:195 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:574 -msgid "File Information" -msgstr "Filinformation" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:92 library/WT/Stats.php:657 +#: library/WT/Stats.php:659 +msgid "Dead" +msgstr "Antal døde" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:196 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:575 -#: webtrees/admin_trees_download.php:107 -msgid "Zip File(s)" -msgstr "Komprimér fil(er)" +#. I18N: gedcom tag DEAT +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:184 +msgid "Death" +msgstr "Død" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:199 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:578 webtrees/help_text.php:1309 -msgid "Include media (automatically zips files)" -msgstr "Inkluder medie (komprimerer automatisk filer)" +#: library/WT/Stats.php:1005 statistics.php:561 +msgid "Death by country" +msgstr "Dødsfald efter land" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:203 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:211 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:584 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:592 -#: webtrees/admin_trees_download.php:113 webtrees/help_text.php:1134 -msgid "Apply privacy settings?" -msgstr "Anvend privatlivsindstillinger?" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:701 +msgid "Death of a brother" +msgstr "Brors dødsfald" -#. I18N: Listbox entry; name of a role -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:206 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:587 webtrees/admin_users.php:47 -#: webtrees/admin_trees_download.php:118 webtrees/help_text.php:1434 -msgid "Manager" -msgstr "Bestyrer" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:649 +msgid "Death of a child" +msgstr "Barns dødsfad" -#. I18N: Listbox entry; name of a role -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:207 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:213 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:588 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:594 webtrees/admin_users.php:44 -#: webtrees/admin_trees_download.php:120 webtrees/help_text.php:1422 -msgid "Member" -msgstr "Medlem" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:648 +msgid "Death of a daughter" +msgstr "Datters dødsfald" -#. I18N: Listbox entry; name of a role -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:208 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:214 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:589 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:595 webtrees/admin_users.php:43 -#: webtrees/admin_trees_download.php:122 -msgid "Visitor" -msgstr "Gæst" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:695 +msgid "Death of a father" +msgstr "Fars død" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:218 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:600 -#: webtrees/admin_trees_download.php:125 -msgid "Convert from UTF-8 to ANSI (ISO-8859-1)" -msgstr "Ønsker du at konvertere fra UTF-8 til ANSI (ISO-8859-1)?" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:673 library/WT/Gedcom/Tag.php:679 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:685 +msgid "Death of a grand-parent" +msgstr "Bedsteforælders død" -#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:221 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:604 -#: webtrees/admin_trees_download.php:131 webtrees/admin_trees_config.php:591 -#: webtrees/help_text.php:562 -msgid "GEDCOM media path" -msgstr "GEDCOM mediesti" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:655 library/WT/Gedcom/Tag.php:661 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:667 +msgid "Death of a grandchild" +msgstr "Barnebarns dødsfald" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:228 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:480 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:616 -msgid "Download Now" -msgstr "Hent nu" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:654 +msgid "Death of a granddaughter" +msgstr "Barnebarns dødsfald" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:270 -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:476 -#: webtrees/modules_v3/clippings/help_text.php:38 -msgid "Empty Cart" -msgstr "Tøm udklipsholder" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:660 +msgctxt "daughter's daughter" +msgid "Death of a granddaughter" +msgstr "Barnebarns død" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:278 -msgid "Name / Description" -msgstr "Navn / beskrivelse" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:666 +msgctxt "son's daughter" +msgid "Death of a granddaughter" +msgstr "Barnebarns død" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:337 -msgid "Add to clippings cart" -msgstr "Tilføj til udklipsholder" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:671 +msgid "Death of a grandfather" +msgstr "Bedstefars dødsfald" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:485 -#, php-format -msgid "Add %s to cart" -msgstr "Tilføj %s til kurv" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:672 +msgid "Death of a grandmother" +msgstr "Bedstemors dødsfald" -#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:615 -msgid "Cancel" -msgstr "Afbryd" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:653 +msgid "Death of a grandson" +msgstr "Barnebarns dødsfald" -#: webtrees/modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:297 -msgid "Cannot create" -msgstr "Kunne ikke oprette filen" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:659 +msgctxt "daughter's son" +msgid "Death of a grandson" +msgstr "Barnebarns død" -#: webtrees/modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:297 -msgid "Check access rights on this directory." -msgstr "Kontrollér adgangsrettighederne til denne mappe." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:665 +msgctxt "son's son" +msgid "Death of a grandson" +msgstr "Barnebarns død" -#: webtrees/modules_v3/clippings/help_text.php:33 -msgid "Add by ID" -msgstr "Tilføj via ID" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:689 +msgid "Death of a half-brother" +msgstr "Halvbrors dødsfald" -#: webtrees/modules_v3/clippings/help_text.php:34 -msgid "" -"This input box lets you enter an individual's ID number so he can be added " -"to the Clippings Cart. Once added you'll be offered options to link that " -"individual's relations to your Clippings Cart.<br /><br />If you do not know " -"an individual's ID number, you can perform a search by name by pressing the " -"Person icon next to the Add button." -msgstr "" -"Her kan du vælge/skrive en persons ID nummer så han/hun kan blive overført " -"til udklipsholderen. Når det er sket får du mulighed for at tilføje " -"personens slægtninge.<br /><br />Hvis du ikke kender en persons ID nummer " -"kan du finde det ved at klikke på ikonet for en person og skrive personens " -"navn. Ikonet findes ved siden af Tilføj-knappen." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:691 +msgid "Death of a half-sibling" +msgstr "Halvsøskendes død" -#: webtrees/modules_v3/clippings/help_text.php:39 -msgid "" -"When you click this link your Clippings Cart will be totally emptied.<br " -"/><br />If you don't want to remove all persons, families, etc. from the " -"Clippings Cart, you can remove items individually by clicking the " -"<b>Remove</b> link in the Name boxes. There is <u>no</u> confirmation " -"dialog when you click either of these links; the requested deletion takes " -"place immediately." -msgstr "" -"Ved at klikke på dette link, vil din udklipsholder blive tømt helt.<br /><br " -"/>Hvis du ikke ønsker at fjerne alle personer, familier osv. fra " -"udklipsholderen, kan du fjerne hvert objekt individuelt ved at klikke på " -"linket \"Fjern\" i navne-tabellen. Der er <u>ingen</u> bekræftelsesdialog " -"når du klikker på disse links - objektet bliver slettet med det samme." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:690 +msgid "Death of a half-sister" +msgstr "Halvsøsters dødsfald" -#. I18N: Name of a module/sidebar -#: webtrees/modules_v3/extra_info/module.php:31 -msgid "Extra information" -msgstr "Ekstra information" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:707 +msgid "Death of a husband" +msgstr "Ægtemands dødsfald" -#. I18N: Description of the “Extra information” module -#: webtrees/modules_v3/extra_info/module.php:36 -msgid "A sidebar showing non-genealogical information about an indivdual." -msgstr "En sidebjælke der viser ikke-genealogiske oplysninger om en person." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:683 +msgid "Death of a maternal grandfather" +msgstr "Morfars død" -#. I18N: Name of a module/report -#: webtrees/modules_v3/change_report/module.php:35 -#: webtrees/admin_site_change.php:29 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:4 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:42 -msgid "Changes" -msgstr "Ændringer" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:684 +msgid "Death of a maternal grandmother" +msgstr "Mormors død" -#. I18N: Description of the “Changes” module -#: webtrees/modules_v3/change_report/module.php:41 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:5 -msgid "A report of recent and pending changes." -msgstr "En rapport over nylige og ventende ændringer" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:696 +msgid "Death of a mother" +msgstr "Mors død" -#. I18N: Description of the “Notes” module -#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:39 -msgid "A tab showing the notes attached to an individual." -msgstr "En fane der viser en persons noter." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:697 +msgid "Death of a parent" +msgstr "Forældres død" -#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:59 -msgid "Show all notes" -msgstr "Vis alle noter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:677 +msgid "Death of a paternal grandfather" +msgstr "Farfars død" -#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:86 -msgid "There are no Notes for this individual." -msgstr "Der er ingen noter om denne person." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:678 +msgid "Death of a paternal grandmother" +msgstr "Farmors død" -#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:95 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1765 -#: webtrees/help_text.php:1112 webtrees/help_text.php:1179 -#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:216 -msgid "Add a new note" -msgstr "Tilføj en ny note" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:703 +msgid "Death of a sibling" +msgstr "Søskendes død" -#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:104 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1777 -#: webtrees/help_text.php:1118 webtrees/help_text.php:1184 -#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:223 -msgid "Add a new shared note" -msgstr "Tilføj en ny delt note" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:702 +msgid "Death of a sister" +msgstr "Søsters dødsfald" -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:34 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:647 +msgid "Death of a son" +msgstr "Søns dødsfald" -#. I18N: Description of the “Album” module -#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:39 -msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." -msgstr "Et alternativ til \"medie\" fanen og en forbedret billedfremviser." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:709 +msgid "Death of a spouse" +msgstr "Ægtefælles død" -#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:113 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:914 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:708 +msgid "Death of a wife" +msgstr "Hustrus dødsfald" -#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:121 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:906 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +#. I18N: gedcom tag _DETS +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:712 +msgid "Death of one spouse" +msgstr "Ægtefælles død" -#. I18N: gedcom tag CENS -#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:131 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:154 -msgid "Census" -msgstr "Folketælling" +#: statistics.php:396 +msgid "Death places" +msgstr "Steder for dødsfald" -#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:138 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3216 webtrees/library/WT/Stats.php:3390 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:918 -msgid "Other" -msgstr "Andet" +#. I18N: Name of a module/report +#: modules_v3/death_report/module.php:35 +msgid "Deaths" +msgstr "Dødsfald" -#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:149 -msgid "Not in DB" -msgstr "Ikke i databasen" +#: library/WT/Stats.php:1279 statistics.php:107 +msgid "Deaths by century" +msgstr "Dødsfald efter århundrede" -#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:359 -#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:361 -msgid "View Notes" -msgstr "Vis noter" +#: library/WT/Date/Calendar.php:204 +msgctxt "Abbreviation for December" +msgid "Dec" +msgstr "dec" -#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:366 -#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:193 -msgid "View Details" -msgstr "Vis detaljer" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:433 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:855 +msgid "Decade of birth" +msgstr "Årti af fødsler" -#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:377 -msgid "Edit media" -msgstr "Rediger medie" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:435 +msgid "Decade of death" +msgstr "Årti af dødsfald" -#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:384 -#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:90 -msgid "Manage links" -msgstr "Håndtér links" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:857 +msgid "Decade of marriage" +msgstr "Årti af ægteskaber" -#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:392 -#: webtrees/admin_media.php:449 webtrees/library/WT/Controller/Media.php:94 -#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:183 -msgid "To Person" -msgstr "Til person" +#: library/WT/Date/Calendar.php:153 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "December" +msgstr "december" -#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:397 -#: webtrees/admin_media.php:454 webtrees/library/WT/Controller/Media.php:98 -#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:186 -msgid "To Family" -msgstr "Til familie" +#: library/WT/Date/Calendar.php:187 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "December" +msgstr "december" -#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:402 -#: webtrees/admin_media.php:459 webtrees/library/WT/Controller/Media.php:102 -#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:189 -msgid "To Source" -msgstr "Til kilde" +#: library/WT/Date/Calendar.php:170 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "December" +msgstr "december" -#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:410 -msgid "Unlink Media" -msgstr "Fjern link til medie" +#: includes/functions/functions_print.php:1115 +#: library/WT/Date/Calendar.php:136 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "December" +msgstr "december" -#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:411 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:170 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:684 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:892 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1185 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:188 -msgid "Are you sure you want to delete this fact?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse data?" +#: library/WT/Date/French.php:132 +msgid "Decidi" +msgstr "Decidi" -#. I18N: Name of a module -#: webtrees/modules_v3/theme_select/module.php:34 -msgid "Theme change" -msgstr "Tema ændring" +#: modules_v3/html/module.php:300 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#. I18N: Description of the “Theme change” module -#: webtrees/modules_v3/theme_select/module.php:39 -msgid "An alternative way to select a new theme." -msgstr "En alternativ metode til at vælge et nyt tema" +#: admin_site_config.php:90 admin_trees_config.php:447 +msgid "Default Theme" +msgstr "Standardtema" -#. I18N: A media object that is not linked to any other record -#: webtrees/addmedia.php:92 webtrees/addmedia.php:415 -#: webtrees/admin_site_other.php:71 -msgid "Create a new media object" -msgstr "Opret et nyt medie-objekt" +#: modules_v3/gedcom_block/module.php:51 +msgid "Default chart" +msgstr "Standard diagram" -#: webtrees/addmedia.php:251 webtrees/addmedia.php:419 -#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:84 -msgid "Edit media object" -msgstr "Redigér medieobjekt" +#: admin_trees_manage.php:238 help_text.php:1116 +msgid "Default family tree" +msgstr "Standard familietræ" -#: webtrees/addmedia.php:331 -msgid "" -"This file is linked to another genealogical database on this server. It " -"cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." -msgstr "" -"Denne fil er linket til en anden genealogisk database på denne server. Den " -"kan ikke slettes, flyttes eller omdøbes, før disse links er fjernet." +#: admin_trees_config.php:233 admin_users.php:235 admin_users.php:438 +#: edituser.php:149 help_text.php:1121 modules_v3/gedcom_block/module.php:52 +msgid "Default individual" +msgstr "Standard person" -#: webtrees/addmedia.php:337 webtrees/addmedia.php:357 -#, php-format -msgid "Media file %1$s could not be renamed to %2$s." -msgstr "Mediefilen %1$s kunne ikke omdøbes til %2$s." +#: modules_v3/googlemap/module.php:269 +msgid "Default map type" +msgstr "Standard korttype" -#: webtrees/addmedia.php:355 -#, php-format -msgid "Media file %1$s successfully renamed to %2$s." -msgstr "Mediefilen %1$s er omdøbt til %2$s." +#. I18N: A site configuration setting +#: admin_trees_config.php:799 help_text.php:706 +msgid "Default pedigree chart layout" +msgstr "Standard layout for stamtavle" -#: webtrees/addmedia.php:362 -#, php-format -msgid "Media file %s does not exist." -msgstr "Mediefilen %s eksisterer ikke." +#: admin_trees_config.php:810 help_text.php:492 +msgid "Default pedigree generations" +msgstr "Standard generationer på stamtavle" -#: webtrees/addmedia.php:369 -#, php-format -msgid "Thumbnail file %1$s successfully renamed to %2$s." -msgstr "Miniaturefilen %1$s er omdøbt til %2$s." +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:43 modules_v3/googlemap/module.php:372 +msgid "Default value for top-level" +msgstr "Standard værdi for topniveau" -#: webtrees/addmedia.php:371 -#, php-format -msgid "Thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." -msgstr "Miniaturefilen %1$s kunne ikke omdøbes til %2$s." +#. I18N: gedcom tag _DEG +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:711 +msgid "Degree" +msgstr "Akademisk grad" -#: webtrees/addmedia.php:376 -#, php-format -msgid "Thumbnail file %s does not exist." -msgstr "Miniaturefilen %s eksisterer ikke." +#: admin_site_access.php:284 admin_site_change.php:275 +#: admin_site_clean.php:126 admin_site_logs.php:242 admin_trees_config.php:605 +#: admin_trees_manage.php:229 includes/functions/functions_print_facts.php:181 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:681 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:876 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1024 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:983 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1084 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1176 +#: library/WT/Controller/Family.php:111 +#: library/WT/Controller/Individual.php:310 library/WT/Controller/Media.php:85 +#: library/WT/Controller/Note.php:63 library/WT/Controller/Repository.php:63 +#: library/WT/Controller/Source.php:63 modules_v3/faq/module.php:397 +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:123 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:588 +#: modules_v3/user_blog/module.php:93 modules_v3/user_messages/module.php:91 +#: modules_v3/user_messages/module.php:119 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" -#: webtrees/addmedia.php:485 -msgid "You may enter a URL, beginning with «http://»." -msgstr "Du kan indtaste en URL der starter med «http://»." +#: modules_v3/faq/help_text.php:51 +msgid "Delete FAQ item" +msgstr "Slet en FAQ" -#: webtrees/addmedia.php:548 -msgid "" -"This entry is ignored if you have entered a URL into the file name field." -msgstr "" -"Denne indtastning ignoreres hvis du har indtastet en URL i filnavn feltet." +#: modules_v3/user_messages/module.php:122 +msgid "Delete Selected Messages" +msgstr "Slet valgte beskeder" -#: webtrees/indilist.php:178 webtrees/famlist.php:178 -#, php-format -msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" -msgstr "Udeluk personer med “%s” som giftenavn" +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:340 +msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." +msgstr "Slet alle eksisterende geografiske data før import af filen." -#: webtrees/indilist.php:180 webtrees/famlist.php:180 -#, php-format -msgid "Include individuals with “%s” as a married name" -msgstr "Inkludér personer med “%s” som giftenavn" +#: themes/_administration/header.php:131 +msgid "Delete inactive users" +msgstr "Slet inaktive brugere" -#: webtrees/indilist.php:185 webtrees/famlist.php:185 -msgid "Show the list of individuals" -msgstr "Vis personliste" +#: library/WT/Controller/Individual.php:160 +msgid "Delete name" +msgstr "Slet navn" -#: webtrees/indilist.php:187 webtrees/famlist.php:187 -msgid "Show the list of surnames" -msgstr "Vis efternavnsliste" +#: edit_changes.php:181 +msgid "Delete record" +msgstr "Slet post" -#: webtrees/indilist.php:257 webtrees/famlist.php:257 -#, php-format -msgid "Individuals with surname %s" -msgstr "Personer med efternavnet %s" +#: admin_site_clean.php:90 +msgid "Deleted files:" +msgstr "Slettede filer:" -#: webtrees/descendancy.php:48 webtrees/hourglass.php:101 -#: webtrees/ancestry.php:63 webtrees/familybook.php:95 -msgid "Box width" -msgstr "Boksbredde" +#: admin_users.php:565 +msgid "Deleted user: " +msgstr "Slettet bruger: " -#: webtrees/descendancy.php:58 webtrees/ancestry.php:78 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: admin_trees_manage.php:196 +msgid "Deleting old genealogy data…" +msgstr "Sletter de gamle slægtsdata…" -#: webtrees/descendancy.php:63 webtrees/ancestry.php:84 -msgid "Booklet" -msgstr "Hæfte" +#: library/WT/Controller/Family.php:112 +msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" +msgstr "Slettes familien vil alle links mellem personer fjernes, men personerne vil ikke blive slettet. Er du sikker på at du ønsker at slette denne familie?" -#. I18N: %s is a filename -#: webtrees/admin_trees_export.php:111 -#, php-format -msgid "Family tree exported to %s." -msgstr "Familietræet er eksporteret til %s." +#: library/WT/Stats.php:3815 +msgid "Denmark" +msgstr "Danmark" -#. I18N: %s is a filename -#: webtrees/admin_trees_export.php:113 webtrees/admin_trees_export.php:116 -#, php-format -msgid "Unable to create %s. Check the permissions." -msgstr "Kunne ikke oprette %s. Kontrollér rettighederne." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:95 +msgid "Denver, Colorado" +msgstr "Denver, Colorado" -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: webtrees/mediaviewer.php:41 -#, php-format -msgid "" -"This media object has been deleted. You should review the deletion and then " -"%1$s or %2$s it." -msgstr "" -"Dette medieobjekt er blevet slettet. Du bør kontrollere sletningen og " -"derefter %1$s eller %2$s den." +#: help_text.php:1225 +msgid "Descendant generations" +msgstr "Generationer af efterkommere" -#: webtrees/mediaviewer.php:50 -msgid "" -"This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed " -"by a moderator." -msgstr "" -"Medieobjektet er blevet slettet. Sletningen skal godkendes af en moderator." +#. I18N: gedcom tag DESC +#. I18N: Name of a module/sidebar +#. I18N: Name of a module/report +#: includes/functions/functions_print.php:98 +#: library/WT/Controller/Descendancy.php:101 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:313 library/WT/Gedcom/Tag.php:188 +#: library/WT/MenuBar.php:105 modules_v3/charts/module.php:206 +#: modules_v3/descendancy/module.php:34 +#: modules_v3/descendancy_report/module.php:35 +msgid "Descendants" +msgstr "Efterkommere" -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: webtrees/mediaviewer.php:59 +#. I18N: gedcom tag DESI +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:189 +msgid "Descendants interest" +msgstr "Mangler efterkommer(e)..." + +#. I18N: %s is an individual’s name +#: descendancy.php:117 descendancy.php:123 +#: library/WT/Controller/Descendancy.php:98 modules_v3/charts/module.php:101 #, php-format -msgid "" -"This media object has been edited. You should review the changes and then " -"%1$s or %2$s them." -msgstr "" -"Dette medieobjekt er blevet rettet. Du bør kontrollere rettelsen og derefter " -"%1$s eller %2$s den." +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Efterkommere af %s" -#: webtrees/mediaviewer.php:68 -msgid "" -"This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a " -"moderator." -msgstr "" -"Medieobjektet er blevet rettet. Rettelsen skal godkendes af en moderator." +#: familybook.php:84 +msgid "Descent Steps" +msgstr "Efterkommertrin" -#: webtrees/mediaviewer.php:76 -msgid "" -"This media object does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "" -"Enten eksistererer medieobjektet ikke eller du har ikke adgang til at se det." +#. I18N: gedcom tag DSCR +#: admin_module_blocks.php:56 admin_module_menus.php:74 +#: admin_module_reports.php:56 admin_module_sidebar.php:74 +#: admin_module_tabs.php:74 admin_modules.php:118 find.php:469 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:193 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#: webtrees/mediaviewer.php:100 -msgid "Download File" -msgstr "Hent filen" +#: admin_trees_config.php:424 help_text.php:686 +msgid "Description META tag" +msgstr "META tag: Beskrivelse" -#. I18N: %s is a filename -#: webtrees/mediaviewer.php:103 webtrees/medialist.php:285 -#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:144 -#, php-format -msgid "The file “%s” does not exist." -msgstr "Filen “%s” findes ikke." +#: login.php:401 +msgid "Desired password" +msgstr "Ønsket adgangskode" -#: webtrees/editnews.php:33 webtrees/editnews.php:47 -msgid "Add/edit journal/news entry" -msgstr "Tilføj/rediger journal/nyhed" +#: login.php:396 +msgid "Desired user name" +msgstr "Ønsket brugernavn" -#: webtrees/editnews.php:63 -msgid "Title:" -msgstr "Titel" +#. I18N: gedcom tag DEST +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:190 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" -#: webtrees/editnews.php:64 -msgid "Entry Text:" -msgstr "Indsæt tekst:" +#: admin_users.php:145 admin_users.php:197 note.php:104 repo.php:92 +#: source.php:95 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -#: webtrees/site-offline.php:73 webtrees/site-unavailable.php:65 -#: webtrees/site-php-version.php:70 -msgid "This website is temporarily unavailable" -msgstr "Dette websted er ikke tilgængeligt i øjeblikket" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:96 +msgid "Detroit, Michigan" +msgstr "Detroit, Michigan" -#: webtrees/site-offline.php:79 -msgid "" -"The site is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try " -"again</a> in a few minutes." -msgstr "" -"Webstedet er i øjeblikket under vedligholdelse. Du bør <a " -"href=\"index.php\">prøve igen</a> om et par minutter." +#: library/WT/Date/Jalali.php:128 +msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" +msgid "Dey" +msgstr "Dey" -#: webtrees/downloadbackup.php:34 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" +#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:74 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Dey" +msgstr "Dey" -#: webtrees/downloadbackup.php:36 webtrees/includes/session.php:586 -msgid "You do not have permission to view this page." -msgstr "Du har ikke tilladelse til at se denne side." +#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:110 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Dey" +msgstr "Dey" -#: webtrees/index_edit.php:249 webtrees/index_edit.php:334 -msgid "" -"Highlight a block name and then click on one of the arrow icons to move " -"that highlighted block in the indicated direction." -msgstr "" -"Markér navnet på en ramme og klik på en af pilene for at flytte den " -"markerede ramme i pilens retning." +#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:92 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Dey" +msgstr "Dey" -#: webtrees/index_edit.php:261 -msgid "Main Section Blocks" -msgstr "Hovedsektionens rammer" +#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:56 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Dey" +msgstr "Dey" -#: webtrees/index_edit.php:264 -msgid "Available Blocks" -msgstr "Mulige rammer" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah +#: library/WT/Date/Hijri.php:76 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Dhu al-Hijjah" +msgstr "Dhu al-Hijjah" -#: webtrees/index_edit.php:267 -msgid "Right Section Blocks" -msgstr "Højresektionens rammer" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah +#: library/WT/Date/Hijri.php:110 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Dhu al-Hijjah" +msgstr "Dhu al-Hijjah" -#: webtrees/index_edit.php:273 webtrees/index_edit.php:325 -msgid "Move up" -msgstr "Flyt op" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah +#: library/WT/Date/Hijri.php:93 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Dhu al-Hijjah" +msgstr "Dhu al-Hijjah" -#: webtrees/index_edit.php:275 webtrees/index_edit.php:327 -msgid "Move down" -msgstr "Flyt ned" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah +#: library/WT/Date/Hijri.php:59 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Dhu al-Hijjah" +msgstr "Dhu al-Hijjah" -#: webtrees/index_edit.php:289 -msgid "Move Right" -msgstr "Flyt til højre" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah +#: library/WT/Date/Hijri.php:75 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Dhu al-Qi'dah" +msgstr "Dhu al-Qi'dah" -#: webtrees/index_edit.php:307 -msgid "Move Left" -msgstr "Flyt til venstre" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah +#: library/WT/Date/Hijri.php:109 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Dhu al-Qi'dah" +msgstr "Dhu al-Qi'dah" -#: webtrees/import.php:79 -#, php-format -msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%" -msgstr "Indlæser data fra GEDCOM: %.1f%%" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah +#: library/WT/Date/Hijri.php:92 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Dhu al-Qi'dah" +msgstr "Dhu al-Qi'dah" -#: webtrees/import.php:116 -msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." -msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil - ingen header fundet." +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah +#: library/WT/Date/Hijri.php:58 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Dhu al-Qi'dah" +msgstr "Dhu al-Qi'dah" -#. I18N: %1$s and %2$s are the names of character encodings, such as ISO-8859-1 or ASCII -#: webtrees/import.php:150 -#, php-format -msgid "This GEDCOM is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." -msgstr "Tegnsættet i denne GEDCOM-fil er %1$s. Antag dette skal være %2$s." +#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:62 +msgid "Died as a child: exempt" +msgstr "Død som barn: undtaget" -#: webtrees/import.php:193 -#, php-format -msgid "" -"Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not " -"currently supported." -msgstr "" -"Fejl: konvertering af GEDCOM-filens %s tegnsæt til UTF-8 understøttes ikke i " -"øjeblikket." +#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:81 +msgid "Died as an infant: exempt" +msgstr "Død som spæd: undtaget" -#: webtrees/statisticsplot.php:675 webtrees/statisticsplot.php:701 -msgid "over" -msgstr "over" +#: help_text.php:444 +msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." +msgstr "Der anvendes forskellige kalendersystemer i forskellige dele af verden, og mange andre kalendersystemer er blevet anvendt i tidligere tid. Hvor det er muligt, skal du indtaste datoer i det kalendersystem der var gældende, dengang begivenheden fandt sted. Du kan derefter angive en konvertering, for at vise disse datoer i et mere velkendt kalendersystem. Hvis du jævnligt bruger to kalendersystemer, kan du angive to konverteringer, og datoer vil blive konverteret til begge de valgte kalendersystemer." -#: webtrees/statisticsplot.php:677 -msgid "less than" -msgstr "mindre end" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:53 modules_v3/googlemap/module.php:430 +msgid "Display Map Coordinates" +msgstr "Vis kort koordinater" -#. I18N: %d is a year -#: webtrees/statisticsplot.php:718 -#, php-format -msgid "before %d" -msgstr "før %d" +#: find.php:222 find.php:239 find.php:256 find.php:274 find.php:291 +msgid "Display all" +msgstr "Vis alle" -#. I18N: %d is a year -#: webtrees/statisticsplot.php:729 -#, php-format -msgid "from %d" -msgstr "fra %d" +#. I18N: Description of the “Favorites” module +#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:41 +msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." +msgstr "Vis og administrer familietræets favoritsider." -#: webtrees/statisticsplot.php:744 -#, php-format -msgid "%s not implemented" -msgstr "%s er ikke implementeret" +#. I18N: Description of the “Favorites” module +#: modules_v3/user_favorites/module.php:37 +msgid "Display and manage a user’s favorite pages." +msgstr "Vis og administrer en brugers favoritsider." -#: webtrees/statisticsplot.php:763 webtrees/statistics.php:656 -msgid "numbers" -msgstr "antal for en familie" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:97 modules_v3/googlemap/module.php:426 +msgid "Display short placenames" +msgstr "Vis korte stednavne" -#: webtrees/statisticsplot.php:779 webtrees/library/WT/Stats.php:3058 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:246 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:250 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:348 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:352 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:112 -msgid "Total families" -msgstr "antal familier =" +#. I18N: gedcom tag DIV +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:191 +msgid "Divorce" +msgstr "Skilsmisse" -#. I18N: gedcom tag NCHI -#: webtrees/statisticsplot.php:781 webtrees/statisticsplot.php:927 -#: webtrees/statistics.php:545 webtrees/library/WT/Stats.php:2894 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:2895 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:273 -msgid "Number of children" -msgstr "Antal børn" +#. I18N: gedcom tag DIVF +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:192 +msgid "Divorce filed" +msgstr "Skilsmissebegæring" -#: webtrees/statisticsplot.php:783 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:212 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:98 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:146 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:65 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:598 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:140 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:144 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:303 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:307 -#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:92 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:86 -msgid "Total individuals" -msgstr "Antal individer" +#: library/WT/Stats.php:2238 statistics.php:209 +msgid "Divorces by century" +msgstr "Skilsmisser efter århundrede" -#: webtrees/statisticsplot.php:787 webtrees/statistics.php:659 -msgid "percentage" -msgstr "procent" +#: library/WT/Stats.php:3813 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" -#: webtrees/statisticsplot.php:801 -msgid " per gender" -msgstr " / mand-kvinde" +#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:75 +msgid "Do Not Seal, previous sealing cancelled" +msgstr "Forsegl ikke, tidligere forsegling annulleret" -#: webtrees/statisticsplot.php:803 -msgid " per time period" -msgstr " / pr. tidsenhed" +#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:72 +msgid "Do Not Seal: unauthorized" +msgstr "Forsegl ikke: uautoriseret" -#: webtrees/statisticsplot.php:813 webtrees/statisticsplot.php:815 -#: webtrees/statisticsplot.php:817 -msgid "Counts " -msgstr "Antal " +#: addmedia.php:478 addmedia.php:506 admin_media_upload.php:204 +msgid "Do not change to keep original file name." +msgstr "Lad være med at ændre for at beholde det originale filnavn." -#: webtrees/statisticsplot.php:813 webtrees/statisticsplot.php:815 -#: webtrees/statisticsplot.php:817 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:40 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:31 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:43 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:42 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:30 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:42 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:41 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:87 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:86 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:54 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:29 -#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:36 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:34 -msgid "of" -msgstr "af" +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:344 +msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." +msgstr "Opret ikke nye placeringer, importér kun koordinater for eksisterende steder." -#: webtrees/statisticsplot.php:889 webtrees/statistics.php:471 -msgid "Statistics plot" -msgstr "Statistikplot" +#: addmedia.php:721 admin_trees_config.php:1262 edit_interface.php:2042 +#: help_text.php:1291 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:591 +msgid "Do not update the “last change” record" +msgstr "Opdatér ikke \"sidst ændret\" posten" -#: webtrees/statisticsplot.php:897 webtrees/statistics.php:505 -msgid "Month of birth" -msgstr "Fødselsmåned" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:900 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -#: webtrees/statisticsplot.php:897 webtrees/statisticsplot.php:900 -#: webtrees/statisticsplot.php:903 webtrees/statisticsplot.php:906 -#: webtrees/statisticsplot.php:909 -msgid "month" -msgstr "måned" +#: library/WT/Stats.php:3814 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" -#: webtrees/statisticsplot.php:900 webtrees/statistics.php:509 -msgid "Month of death" -msgstr "Måned for dødsfald" +#: library/WT/Stats.php:3816 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Den Dominikanske Republik" -#: webtrees/statisticsplot.php:903 webtrees/statistics.php:513 -msgid "Month of marriage" -msgstr "Ægteskabsmåned" +#: admin_trees_manage.php:221 modules_v3/googlemap/admin_places.php:678 +msgid "Download" +msgstr "Download" -#: webtrees/statisticsplot.php:906 webtrees/statistics.php:521 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:2797 -msgid "Month of birth of first child in a relation" -msgstr "Fødselsmåned for førstefødte i familie" +#. I18N: %s is a URL/link to a .ZIP file +#: admin.php:73 +#, php-format +msgid "Download %s and extract the files." +msgstr "Download %s og udpak filerne." -#: webtrees/statisticsplot.php:909 webtrees/statistics.php:517 -msgid "Month of first marriage" -msgstr "Måned for første vielse" +#: mediaviewer.php:106 +msgid "Download File" +msgstr "Hent filen" -#: webtrees/statisticsplot.php:912 -msgid "Months between marriage and first child" -msgstr "Måneder mellem ægteskab og første barn." +#: admin_trees_download.php:32 +msgid "Download GEDCOM" +msgstr "Download GEDCOM-fil" -#: webtrees/statisticsplot.php:912 -msgid "Months between marriage and birth of first child" -msgstr "Måneder mellem ægteskab og første barns fødsel" +#: modules_v3/clippings/module.php:228 modules_v3/clippings/module.php:477 +#: modules_v3/clippings/module.php:613 +msgid "Download Now" +msgstr "Hent nu" -#: webtrees/statisticsplot.php:915 webtrees/statistics.php:529 -msgid "Age related to birth year" -msgstr "alder i forhold til fødselsår." +#: help_text.php:1131 +msgid "Download ZIP file" +msgstr "Download zip-fil" -#: webtrees/statisticsplot.php:915 webtrees/statisticsplot.php:918 -#: webtrees/statisticsplot.php:921 webtrees/statisticsplot.php:924 -msgid "age" -msgstr "alder" +#: help_text.php:1126 +msgid "Download family tree" +msgstr "Download familietræ" -#: webtrees/statisticsplot.php:918 webtrees/statistics.php:533 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:438 -msgid "Age related to death year" -msgstr "alder i forhold år for dødsfald" +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:670 +msgid "Download geographic data" +msgstr "Download geografisk data" -#: webtrees/statisticsplot.php:921 webtrees/statistics.php:245 -#: webtrees/statistics.php:537 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:891 -msgid "Age in year of marriage" -msgstr "Alder i forhold til vielsesår" +#: reportengine.php:273 +msgid "Download report" +msgstr "Vis udskrift" -#: webtrees/statisticsplot.php:924 webtrees/statistics.php:541 -msgid "Age in year of first marriage" -msgstr "Alder ved første vielse" +#: library/WT/Date/French.php:124 +msgid "Duodi" +msgstr "Duodi" -#: webtrees/statisticsplot.php:927 -msgid "children" -msgstr "børn" +#: admin_users.php:271 edituser.php:66 login.php:260 +msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." +msgstr "En bruger med denne email-adresse eksisterer allerede." -#: webtrees/edit_changes.php:165 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:345 -#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:94 -#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:94 -#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:116 -#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:147 -#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:94 -msgid "View GEDCOM Record" -msgstr "Vis GEDCOM-post" +#: admin_users.php:268 edituser.php:63 login.php:258 +msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name." +msgstr "Brugernavnet eksisterer allerede. Vælg venligst et andet brugernavn." -#: webtrees/edit_changes.php:168 -msgid "The following changes were made to this record:" -msgstr "Følgende ændringer er udført for denne person:" +#: help_text.php:777 +msgid "E-mail address to be used in the «From:» field of e-mails that <b>webtrees</b> creates automatically.<br /><br /><b>webtrees</b> can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. <b>webtrees</b> also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br /><br />Usually, the «From:» field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message's «From:» field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." +msgstr "E- mail adresse der skal bruges i «Fra:»-feltet for de e-mails som <b>webtrees</b> automatisk opretter.<br /><br /><b>webtrees</b> kan automatisk oprette e-mails til at underrette administratorer om ændringer, som skal kontrolleres. <b>webtrees</b> sender også besked via e-mails til brugere, der har anmodet om en brugerkonto.<br /><br />Normalt er «Fra:»-feltet i disse automatiske e-mail udfyldt med <i>Fra: webtrees-noreply@yoursite</i> for at vise at det ikke er nødvendigt at svare på denne e-mail. For at beskytte mod spam eller anden misbrug af e-mail så kræver nogle e-mail systemer at «Fra:»-feltet indeholder en gyldig e-mail adresse, og vil ikke acceptere beskeder der blot kommer fra <i>webtrees-noreply</i>." -#: webtrees/edit_changes.php:170 webtrees/edit_changes.php:178 -msgid "Accept" -msgstr "Godkend" +#: help_text.php:1178 +msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br /><br />Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, \"Oneida, Idaho, USA\" would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. \"Idaho, USA\" would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." +msgstr "Hver kilde registrerer særlige begivenheder, normalt indenfor en dato og et sted/område. For eksempel optegnelser i en folketælling eller kirkebøgernes oplysninger om begivenheder som fødsel, vielse og død.<br /><br />Vælg den ønskede begivenhed fra den liste over begivenheder som webtrees indeholder. Datoen skal angives med det korrekte format fx <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Stedet benævnes med den mest præcise placering for kilden. For eksempel vil \"Oneida, Idaho, USA\" angive at begivenheden skete indenfor det begræsede område Oneida County. \"Idaho, USA\" vil angive at begivenheden fandt sted indenfor hele staten Idaho." -#. I18N: gedcom tag TYPE -#: webtrees/edit_changes.php:171 webtrees/admin_site_logs.php:224 -#: webtrees/admin_site_logs.php:255 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:576 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:337 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: help_text.php:1348 +msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." +msgstr "Hver brugerkonto har mulighed for at benytte automatisk accept af ændringer. Når den er aktiveret vil enhver ændring som brugeren udfører straks blive gemt. Mange administratorer aktiverer denne mulighed for deres egen brugerkonto." -#: webtrees/edit_changes.php:172 webtrees/admin_site_logs.php:233 -#: webtrees/admin_site_logs.php:258 webtrees/admin_site_change.php:266 -#: webtrees/admin_site_change.php:292 -msgid "User" -msgstr "Bruger" +#: statistics.php:114 +msgid "Earliest birth" +msgstr "Tidligste fødsel" -#. I18N: gedcom tag DATE -#: webtrees/edit_changes.php:173 webtrees/help_text.php:187 -#: webtrees/help_text.php:217 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:183 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:130 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:156 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:190 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:44 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:38 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:44 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:128 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:303 modules_v3/html/module.php:217 +msgid "Earliest birth year" +msgstr "Tidligste fødselsår" -#: webtrees/edit_changes.php:175 webtrees/edit_changes.php:193 -msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" +#: statistics.php:115 +msgid "Earliest death" +msgstr "Tidligste dødsfald" -#: webtrees/edit_changes.php:181 -msgid "Append record" -msgstr "Tilføj post" +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:142 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:319 modules_v3/html/module.php:227 +msgid "Earliest death year" +msgstr "Tidligste dødsår" -#: webtrees/edit_changes.php:183 -msgid "Delete record" -msgstr "Slet post" +#: statistics.php:217 +msgid "Earliest divorce" +msgstr "Tidligste skilsmisse" -#: webtrees/edit_changes.php:185 -msgid "Replace record" -msgstr "Erstat post" +#: statistics.php:216 +msgid "Earliest marriage" +msgstr "Tidligste vielse" -#: webtrees/edit_changes.php:188 -msgid "Moderate pending changes" -msgstr "Gennemse ventende ændringer" +#: library/WT/Stats.php:3818 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" -#: webtrees/edit_changes.php:201 webtrees/edit_changes.php:210 -msgid "Approve all changes" -msgstr "Godkend alle ændringer" +#. I18N: Name of a module/menu +#: edit_interface.php:185 edit_interface.php:332 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:158 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:165 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:168 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:673 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:679 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:862 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:874 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1019 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1022 +#: library/WT/Controller/Family.php:87 +#: library/WT/Controller/Individual.php:232 +#: library/WT/Controller/Individual.php:241 +#: library/WT/Controller/Individual.php:250 +#: library/WT/Controller/Individual.php:269 library/WT/Controller/Media.php:54 +#: library/WT/Controller/Note.php:53 library/WT/Controller/Repository.php:53 +#: library/WT/Controller/Source.php:53 modules_v3/faq/module.php:394 +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:122 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:588 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:612 +#: modules_v3/page_menu/module.php:34 modules_v3/user_blog/module.php:92 +#: note.php:123 note.php:128 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" -#: webtrees/edit_changes.php:203 webtrees/edit_changes.php:221 -msgid "Undo all changes" -msgstr "Fortryd alle ændringer" +#: library/WT/Controller/Media.php:136 +msgid "Edit Details" +msgstr "Rediger detaljer" -#: webtrees/edit_changes.php:221 -msgid "Are you sure you want to undo all of the changes for this GEDCOM?" -msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil fortryde alle ændringer for denne GEDCOM-fil?" +#: modules_v3/faq/help_text.php:56 modules_v3/faq/module.php:137 +msgid "Edit FAQ item" +msgstr "Rediger en FAQ" -#: webtrees/search_advanced.php:109 webtrees/search_advanced.php:169 -msgid "Exact date" -msgstr "Præcis dato" +#: edit_interface.php:927 includes/functions/functions_edit.php:384 +msgid "Edit Shared Note" +msgstr "Redigér delt note" -#: webtrees/search_advanced.php:114 webtrees/search_advanced.php:118 -#: webtrees/search_advanced.php:122 webtrees/search_advanced.php:170 -#: webtrees/search_advanced.php:171 webtrees/search_advanced.php:172 -#, php-format -msgid "±%d year" -msgid_plural "±%d years" -msgstr[0] "±%d år" -msgstr[1] "±%d år" +#: help_text.php:1473 +msgid "Edit account information" +msgstr "Rediger kontoinformation" -#: webtrees/search_advanced.php:158 webtrees/search_advanced.php:220 -#: webtrees/search_advanced.php:235 webtrees/search_advanced.php:257 -#: webtrees/search_advanced.php:272 -msgid "Exact" -msgstr "Nøjagtig" +#: library/WT/Controller/Individual.php:288 +msgid "Edit gender" +msgstr "Rediger køn" -#: webtrees/search_advanced.php:159 webtrees/search_advanced.php:221 -#: webtrees/search_advanced.php:236 webtrees/search_advanced.php:258 -#: webtrees/search_advanced.php:273 -msgid "Begins with" -msgstr "Begynder med" +#: modules_v3/lightbox/module.php:195 +msgid "Edit media" +msgstr "Rediger medie" -#: webtrees/search_advanced.php:160 webtrees/search_advanced.php:222 -#: webtrees/search_advanced.php:237 webtrees/search_advanced.php:259 -#: webtrees/search_advanced.php:274 -msgid "Contains" -msgstr "Indeholder" +#: addmedia.php:253 addmedia.php:413 library/WT/Controller/Media.php:57 +msgid "Edit media object" +msgstr "Redigér medieobjekt" -#: webtrees/search_advanced.php:161 webtrees/search_advanced.php:223 -#: webtrees/search_advanced.php:238 webtrees/search_advanced.php:260 -#: webtrees/search_advanced.php:275 -msgid "Sounds like" -msgstr "Lyder som" +#: edit_interface.php:1404 includes/functions/functions_edit.php:673 +#: library/WT/Controller/Individual.php:161 +msgid "Edit name" +msgstr "Rediger navn" -#: webtrees/search_advanced.php:210 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:116 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:62 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:462 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:722 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:237 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:235 -msgid "Father" -msgstr "Far" +#: library/WT/Controller/Note.php:56 +msgid "Edit note" +msgstr "Rediger note" -#: webtrees/search_advanced.php:247 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:118 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:63 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:469 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:729 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:273 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:271 -msgid "Mother" -msgstr "Mor" +#: admin_trees_config.php:214 +msgid "Edit options" +msgstr "Rediger indstillinger" -#: webtrees/search_advanced.php:292 -msgid "Add More Fields" -msgstr "Tilføj flere felter" +#: edit_interface.php:96 edit_interface.php:149 edit_interface.php:245 +#: edit_interface.php:1412 help_text.php:1164 +msgid "Edit raw GEDCOM record" +msgstr "Ændre oplysninger direkte i GEDCOM-filen" -#: webtrees/statistics.php:58 -msgid "Others" -msgstr "Øvrige" +#: library/WT/Controller/Repository.php:56 +msgid "Edit repository" +msgstr "Rediger opbevaringssted" -#: webtrees/statistics.php:60 -msgid "Own charts" -msgstr "Egne diagrammer" +#: library/WT/Controller/Source.php:56 +msgid "Edit source" +msgstr "Redigér kilde" -#: webtrees/statistics.php:78 -msgid "Total males" -msgstr "Antal mænd" +#: modules_v3/stories/module.php:122 modules_v3/stories/module.php:206 +msgid "Edit story" +msgstr "Rediger artikel" -#: webtrees/statistics.php:79 -msgid "Total females" -msgstr "Antal kvinder" +#: library/WT/Tree.php:334 +msgid "Edit this individual and replace their details with your own" +msgstr "Rediger dette individ og erstat deres detaljer med dine egne" -#: webtrees/statistics.php:80 -msgid "Total living" -msgstr "Antal nulevende" +#. I18N: Listbox entry; name of a role +#: admin_users.php:45 help_text.php:1393 +msgid "Editor" +msgstr "Redaktør" -#: webtrees/statistics.php:81 -msgid "Total dead" -msgstr "Antal afdøde" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:97 +msgid "Edmonton, Alberta, Canada" +msgstr "Edmonton, Alberta, Canada" -#: webtrees/statistics.php:98 -msgid "Total births" -msgstr "Total fødsler" +#. I18N: gedcom tag EDUC +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:194 +msgid "Education" +msgstr "Uddannelse" -#: webtrees/statistics.php:99 -msgid "Total deaths" -msgstr "Antal dødsfald" +#: library/WT/Stats.php:3819 +msgid "Egypt" +msgstr "Ægypten" -#: webtrees/statistics.php:106 webtrees/library/WT/Stats.php:1243 -msgid "Births by century" -msgstr "Fødsler efter århundrede" +#: library/WT/Stats.php:3820 +msgid "Eire" +msgstr "Irland" -#: webtrees/statistics.php:107 webtrees/library/WT/Stats.php:1304 -msgid "Deaths by century" -msgstr "Dødsfald efter århundrede" +#: library/WT/Stats.php:3961 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" -#: webtrees/statistics.php:114 -msgid "Earliest birth" -msgstr "Tidligste fødsel" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:901 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronisk" -#: webtrees/statistics.php:115 -msgid "Earliest death" -msgstr "Tidligste dødsfald" +#. I18N: Angle of elevation (in degrees), for street-view mapping +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:245 +msgid "Elevation" +msgstr "Højde" -#: webtrees/statistics.php:122 -msgid "Latest birth" -msgstr "Seneste fødsel" +#: library/WT/Date/Jewish.php:114 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: webtrees/statistics.php:123 -msgid "Latest death" -msgstr "Seneste dødsfald" +#: library/WT/Date/Jewish.php:150 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: webtrees/statistics.php:131 -msgid "Lifespan" -msgstr "Levetid" +#: library/WT/Date/Jewish.php:132 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: webtrees/statistics.php:148 -msgid "Greatest age at death" -msgstr "Højeste alder ved dødsfald" +#: library/WT/Date/Jewish.php:96 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: webtrees/statistics.php:161 -msgid "Oldest living people" -msgstr "Ældste nulevende person" +#: admin_users.php:579 +msgid "Email" +msgstr "Email" -#: webtrees/statistics.php:174 webtrees/admin_trees_config.php:776 -msgid "Names" -msgstr "Navne" +#: includes/authentication.php:237 includes/authentication.php:291 +#: login.php:296 message.php:130 modules_v3/user_messages/module.php:94 +msgid "Email Address:" +msgstr "E-mail-adresse:" -#: webtrees/statistics.php:178 -msgid "Total given names" -msgstr "Total antal fornavne" +#. I18N: gedcom tag EMAI +#. I18N: gedcom tag EMAIL +#. I18N: gedcom tag EMAL +#. I18N: gedcom tag _EMAIL +#: admin_users.php:384 edituser.php:162 help_text.php:1209 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:196 library/WT/Gedcom/Tag.php:197 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:198 library/WT/Gedcom/Tag.php:714 login.php:391 +#: setup.php:410 +msgid "Email address" +msgstr "E-mail-adresse" -#: webtrees/statistics.php:200 -msgid "Total marriages" -msgstr "Total antal vielser" +#: admin_users.php:386 +msgid "Email verified" +msgstr "E-mail verificeret" -#: webtrees/statistics.php:201 -msgid "Total divorces" -msgstr "Total antal skilsmisser" +#: library/WT/Stats.php:78 +msgid "Embedded variable" +msgstr "Indlagt variabel" -#: webtrees/statistics.php:208 webtrees/library/WT/Stats.php:2198 -msgid "Marriages by century" -msgstr "Vielser efter århundrede" +#. I18N: gedcom tag EMIG +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:199 +msgid "Emigration" +msgstr "Udvandret" -#: webtrees/statistics.php:209 webtrees/library/WT/Stats.php:2263 -msgid "Divorces by century" -msgstr "Skilsmisser efter århundrede" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:86 +msgid "Employee" +msgstr "Medarbejder" -#: webtrees/statistics.php:216 -msgid "Earliest marriage" -msgstr "Tidligste vielse" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:85 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Employee" +msgstr "Medarbejder" -#: webtrees/statistics.php:217 -msgid "Earliest divorce" -msgstr "Tidligste skilsmisse" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:84 +msgctxt "MALE" +msgid "Employee" +msgstr "Medarbejder" -#: webtrees/statistics.php:224 -msgid "Latest marriage" -msgstr "Seneste vielse" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:92 library/WT/Gedcom/Tag.php:281 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:308 +msgid "Employer" +msgstr "Arbejdsgiver" -#: webtrees/statistics.php:225 -msgid "Latest divorce" -msgstr "Seneste skilsmisse" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:91 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Employer" +msgstr "Arbejdsgiver" -#: webtrees/statistics.php:233 -msgid "Length of marriage" -msgstr "Længde af ægteskabs" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:90 +msgctxt "MALE" +msgid "Employer" +msgstr "Arbejdsgiver" -#: webtrees/statistics.php:236 -msgid "Longest marriage" -msgstr "Længste ægteskab" +#: modules_v3/clippings/help_text.php:38 modules_v3/clippings/module.php:270 +#: modules_v3/clippings/module.php:473 +msgid "Empty Cart" +msgstr "Tøm udklipsholder" -#: webtrees/statistics.php:237 -msgid "Shortest marriage" -msgstr "Korteste ægteskab" +#: admin_modules.php:116 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" -#: webtrees/statistics.php:248 -msgid "Youngest male" -msgstr "Yngste mand" +#: help_text.php:822 +msgid "Enabling this option will force all visitors to login before they can view any data on the site." +msgstr "Ved at angive dette valg, tvinges alle besøgende til at logge ind førend de kan se data på siden." -#: webtrees/statistics.php:249 -msgid "Youngest female" -msgstr "Yngste kvinde" +#. I18N [...] of a range of addresses +#: admin_site_access.php:279 +msgid "End IP address" +msgstr "Slut ip-adresse" -#: webtrees/statistics.php:256 -msgid "Oldest male" -msgstr "Ældste mand" +#: lifespan.php:288 +msgid "End Year" +msgstr "Slut år" -#: webtrees/statistics.php:257 -msgid "Oldest female" -msgstr "Ældste kvinde" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:98 +msgid "Endowment House" +msgstr "Endowment House" -#: webtrees/statistics.php:268 -msgid "Age at birth of child" -msgstr "Alder ved barns fødsel" +#. I18N: gedcom tag ENGA +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:205 +msgid "Engagement" +msgstr "Forlovet" -#: webtrees/statistics.php:271 -msgid "Youngest father" -msgstr "Yngste far" +#: library/WT/Stats.php:3821 +msgid "England" +msgstr "England" -#: webtrees/statistics.php:272 -msgid "Youngest mother" -msgstr "Yngste mor" +#: addmedia.php:436 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:180 +msgid "Enter a Person, Family, or Source ID" +msgstr "Angiv en person, familie eller kilde ID" -#: webtrees/statistics.php:279 -msgid "Oldest father" -msgstr "Ældste far" +#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:193 +msgid "Enter an optional note about this favorite" +msgstr "Skriv en note om denne favorit (valgfri)" -#: webtrees/statistics.php:280 -msgid "Oldest mother" -msgstr "Ældste mor" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:80 +msgid "Enter filename" +msgstr "Indtast filnavn" -#: webtrees/statistics.php:288 -msgid "Children in family" -msgstr "Børn i familien" +#: addmedia.php:441 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:193 +msgid "Enter or search for the ID of the person, family, or source to which this media item should be linked." +msgstr "Indtast eller søg efter ID på den person, familie eller kilde til hvilken dette medieemne skal tilknyttes." -#: webtrees/statistics.php:292 webtrees/library/WT/Stats.php:3059 -msgid "Number of families without children" -msgstr "Antal familier uden børn" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:60 +msgid "Enter precision" +msgstr "Indtast præcision" -#: webtrees/statistics.php:303 webtrees/library/WT/Stats.php:2845 -msgid "Largest families" -msgstr "Største familier" +#: reportengine.php:171 +msgid "Enter report values" +msgstr "Opsætning af udskrift" -#: webtrees/statistics.php:304 -msgid "Largest number of grandchildren" -msgstr "Største antal børnebørn" +#: help_text.php:265 +msgid "Enter the FAX number including the country and area code.<br /><br />Leave this field blank if you do not want to include a FAX number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212." +msgstr "Angiv et FAX-nummer, inklusiv landekode og eventuelt områdenummer.<br /><br />Eksempler:<ul><li>Norge: +47 35 00 00 01</li><li>Tyskland: +49 25859 56 76 89</li><li>USA: +1 888 555-1212</li></ul>Lad dette felt være tomt hvis du ikke ønsker at opgive et faxnummer." -#: webtrees/statistics.php:312 -msgid "Age difference" -msgstr "Aldersforskel" +#: help_text.php:390 +msgid "Enter the URL address including the http://.<br /><br />An example URL looks like this: <b>http://www.webtrees.net/</b> Leave this field blank if you do not want to include a URL." +msgstr "Indtast internetadressen (URL), inklusiv http://.<br /><br />Et eksempel på en internetadresse kan være: <b>http://www.webtrees.net/</b> Lad feltet være blank hvis du ikke vil inkludere en URL." -#: webtrees/statistics.php:315 -msgid "Age between siblings" -msgstr "Aldersforskel mellem søskende" +#: help_text.php:52 +msgid "Enter the address into the field just as you would write it on an envelope.<br /><br />Leave this field blank if you do not want to include an address." +msgstr "Angiv en postadresse i feltet på samme måde, som du ville gjort på en konvolut.<br /><br />Lad feltet være tomt, hvis du ikke ønsker at opgive en postadresse." -#: webtrees/statistics.php:316 -msgid "Greatest age between siblings" -msgstr "Største aldersforskel mellem søskende" +#: help_text.php:260 +msgid "Enter the email address.<br /><br />An example email address looks like this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to include an email address." +msgstr "Angiv en e-mail-adresse.<br /><br />Et eksempel på en e-mail-adresse er: <b>navn@hotmail.com</b> <br />Lad feltet være tomt, hvis du ikke ønsker at opgive en e-mail-adresse." -#: webtrees/statistics.php:323 -msgid "Age between husband and wife" -msgstr "Aldersforskel mellem mand og kone" +#: help_text.php:1241 +msgid "Enter the limiting value here.<br /><br />If you have opted to limit the News article display according to age, any article older than the number of days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the News article display by number, only the specified number of recent articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be hidden from view.<br /><br />Zeros entered here will disable the limit, causing all News articles to be shown." +msgstr "Skriv grænseværdien her.<br /><br />Hvis du har valgt at begrænse antallet af artikler efter deres alder, vil alle artikler, der er ældre end det antal dage du har anført, ikke blive vist. Hvis du har valgt at begrænse visningen af artikler efter artiklernes antal, vil det specificerede antal af artikler, sorteret efter alder, blive vist. De resterende artikler vil ikke blive vist.<br /><br />Skrives et 0, vil der ikke blive sat nogen grænse, og alle artikler vil blive vist i nyhedsrammen." -#: webtrees/statistics.php:324 -msgid "Age between wife and husband" -msgstr "Aldersforskel mellem kone og mand" +#: help_text.php:327 +msgid "Enter the phone number including the country and area code.<br /><br />Leave this field blank if you do not want to include a phone number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212." +msgstr "Angiv et telefonnummer, inklusiv landekode og eventuelt områdenummer.<br /><br />Eksempel:<ul><li>Norge: +47 35 00 00 00</li><li>Tyskland: +49 25859 56 76 89</li><li>USA: +1 888 555-1212.</li></ul>Lad dette felt være tomt hvis du ikke ønsker at opgive et telefonnummer." -#: webtrees/statistics.php:334 webtrees/search.php:109 -msgid "Records" -msgstr "Poster" +#: help_text.php:385 +msgid "Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30." +msgstr "Angiv klokkeslettet for denne begivenhed. Brug tidsformat med 24 timer:<ul><li>Midnat: 00:00</li><li>04:50</li><li>13:00</li><li>20:30</li></ul>" -#: webtrees/statistics.php:354 -msgid "First event" -msgstr "Første begivehned" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:65 +msgid "Enter zoom level" +msgstr "Indtast zoomniveau" -#: webtrees/statistics.php:355 -msgid "Last event" -msgstr "Seneste begivenhed" +#: search.php:162 +msgid "Entire record" +msgstr "Hele posten" -#: webtrees/statistics.php:378 webtrees/library/WT/Stats.php:334 -msgid "Individuals with sources" -msgstr "Individer med kilder" +#: editnews.php:65 +msgid "Entry Text:" +msgstr "Indsæt tekst:" -#: webtrees/statistics.php:379 webtrees/library/WT/Stats.php:378 -msgid "Families with sources" -msgstr "Familier med kilder" +#: library/WT/Stats.php:3844 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Ækvatorialguinea" -#: webtrees/statistics.php:392 webtrees/admin_trees_config.php:939 -msgid "Places" -msgstr "Steder" +#: library/WT/Stats.php:3822 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" -#: webtrees/statistics.php:395 -msgid "Birth places" -msgstr "Fødselssteder" +#: downloadbackup.php:34 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" -#: webtrees/statistics.php:396 -msgid "Death places" -msgstr "Steder for dødsfald" +#: import.php:193 +#, php-format +msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." +msgstr "Fejl: konvertering af GEDCOM-filens %s tegnsæt til UTF-8 understøttes ikke i øjeblikket." -#: webtrees/statistics.php:403 -msgid "Marriage places" -msgstr "Vielsessteder" +#: library/WT/Date/Jalali.php:130 +msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" +msgid "Esf" +msgstr "Esf" -#: webtrees/statistics.php:404 -msgid "Events in countries" -msgstr "Begivenheder i lande" +#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:76 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: webtrees/statistics.php:417 -msgid "Create your own chart" -msgstr "Opret dit eget diagram" +#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:112 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: webtrees/statistics.php:500 -msgid "Select chart type:" -msgstr "Vælg diagramtype" +#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:94 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: webtrees/statistics.php:549 -msgid "Individual distribution" -msgstr "Geografisk udbredelse" +#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:58 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: webtrees/statistics.php:553 webtrees/library/WT/Stats.php:1015 -msgid "Birth by country" -msgstr "Fødsler efter land" +#: admin_trees_config.php:778 help_text.php:841 +msgid "Estimated dates for birth and death" +msgstr "Beregnede datoer for fødsel og død" -#: webtrees/statistics.php:557 webtrees/library/WT/Stats.php:1049 -msgid "Marriage by country" -msgstr "Vielser efter land" +#: library/WT/Stats.php:3825 +msgid "Estonia" +msgstr "Estland" -#: webtrees/statistics.php:561 webtrees/library/WT/Stats.php:1032 -msgid "Death by country" -msgstr "Dødsfald efter land" +#: library/WT/Stats.php:3826 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopien" -#: webtrees/statistics.php:563 webtrees/statistics.php:574 -#: webtrees/statistics.php:583 -msgid "Select the desired age interval" -msgstr "Vælg det ønskede aldersinterval" +#: statistics.php:615 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" -#: webtrees/statistics.php:566 webtrees/statistics.php:568 -#: webtrees/statistics.php:570 webtrees/statistics.php:577 -#: webtrees/statistics.php:579 -#, php-format -msgid "interval %s year" -msgid_plural "interval %s years" -msgstr[0] "interval %s år" -msgstr[1] "interval %s år" +#. I18N: gedcom tag EVEN +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:208 +msgid "Event" +msgstr "Begivenhed" -#: webtrees/statistics.php:585 -msgid "months after marriage" -msgstr "måneder efter vielse" +#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:612 statistics.php:95 +#: statistics.php:197 +msgid "Events" +msgstr "Begivenheder" -#: webtrees/statistics.php:586 -msgid "months before and after marriage" -msgstr "måneder før og efter vielse" +#: statistics.php:404 +msgid "Events in countries" +msgstr "Begivenheder i lande" -#: webtrees/statistics.php:587 -msgid "quarters after marriage" -msgstr "kvartaler efter vielse" +#: modules_v3/personal_facts/module.php:126 +msgid "Events of close relatives" +msgstr "Begivenheder for nære slægtninge" -#: webtrees/statistics.php:588 -msgid "half-year after marriage" -msgstr "halvår efter vielse" +#: help_text.php:1371 +msgid "Every person in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don't know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the Comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you." +msgstr "Hver person i slægtsdatabasen har et entydigt ID nr. Hvis du kender dit eget ID nr., kan du opgive det her. Hvis du ikke kan huske ID nummeret, eller ikke kan finde det på grund af indstillingerne for privatlivets beskyttelse, så opgiv venligst nok information i Kommentar-feltet, sål administratoren af hjemmesiden kan identificere dig, og så han/hun kan angive ID nummeret for dig." -#: webtrees/statistics.php:592 -msgid "Select the desired count interval" -msgstr "Vælg det ønskede interval" +#: help_text.php:1386 +msgid "Everybody has this role, including visitors to the site and search engines." +msgstr "Alle har denne rolle, herunder gæster på webstedet og søgemaskiner." -#: webtrees/statistics.php:594 -msgid "interval one child" -msgstr "interval med et barn" +#: search_advanced.php:158 search_advanced.php:220 search_advanced.php:235 +#: search_advanced.php:257 search_advanced.php:272 +msgid "Exact" +msgstr "Nøjagtig" -#: webtrees/statistics.php:595 -msgid "interval two children" -msgstr "interval med to børn" +#: search_advanced.php:109 search_advanced.php:169 +msgid "Exact date" +msgstr "Præcis dato" -#: webtrees/statistics.php:603 webtrees/library/WT/Stats.php:1065 -msgid "Individual distribution chart" -msgstr "Udbredelse af personer" +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:111 +msgid "Exact text" +msgstr "Eksakte tekst" -#: webtrees/statistics.php:604 webtrees/library/WT/Stats.php:994 -msgid "Surname distribution chart" -msgstr "Udbredelse efter efternavn" +#: famlist.php:178 indilist.php:178 +#, php-format +msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" +msgstr "Udeluk personer med “%s” som giftenavn" -#: webtrees/statistics.php:612 -msgid "Geographical area" -msgstr "Geografisk område" +#: admin_media.php:581 +msgid "Exclude subfolders" +msgstr "Ekskluder undermapper" -#: webtrees/statistics.php:614 -msgid "World" -msgstr "Verden" +#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:78 +msgid "Excluded from this submission" +msgstr "Udeladt fra denne indsendelse" -#: webtrees/statistics.php:615 -msgid "Europe" -msgstr "Europa" +#: admin_trees_config.php:1059 help_text.php:897 +msgid "Execution statistics" +msgstr "Udførelsesstatistikker" -#: webtrees/statistics.php:616 -msgid "South America" -msgstr "Sydamerika" +#: includes/functions/functions_print.php:277 +#, php-format +msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Memory usage: %3$s KB." +msgstr "" -#: webtrees/statistics.php:617 -msgid "Asia" -msgstr "Asien" +#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 +#: includes/old_messages.php:35 +#, php-format +msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Privacy checks: %3$s. Memory usage: %4$s KB." +msgstr "Eksekveringstid: %1$s sek. - Søgninger i database: %2$s. - Check af privatlivsbeskyttelse: %3$s. Brugt hukommelse: %4$s KB." -#: webtrees/statistics.php:618 -msgid "Middle East" -msgstr "Mellemøsten" +#: branches.php:103 +msgid "Expand all" +msgstr "Udvid alle" -#: webtrees/statistics.php:619 -msgid "Africa" -msgstr "Afrika" +#. I18N: placeholder text for registration-comments field +#: login.php:412 +msgid "Explain why you are requesting an account." +msgstr "Forklar hvorfor du beder om en konto." -#: webtrees/statistics.php:623 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorier:" +#: admin_site_change.php:274 admin_site_logs.php:241 +#: admin_trees_manage.php:213 +msgid "Export" +msgstr "Gem på server" -#: webtrees/statistics.php:628 -msgid "overall" -msgstr "kombineret" +#: help_text.php:1214 +msgid "Export family tree" +msgstr "Eksportér familietræ" -#: webtrees/statistics.php:632 -msgid "gender" -msgstr "mand/kvinde" +#. I18N: ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years +#: admin_trees_config.php:496 help_text.php:605 +msgid "Extend privacy to dead people" +msgstr "Udvid privatlivindstillinger til afdøde personer" -#: webtrees/statistics.php:636 -msgid "date periods" -msgstr "dato-intervaller" +#. I18N: “External files” are stored on other computers +#: admin_media.php:548 +msgid "External files" +msgstr "Eksterne filer" -#: webtrees/statistics.php:637 webtrees/help_text.php:199 -msgid "Date range" -msgstr "Dato-interval" +#: admin_media.php:585 +msgid "External media files have a URL instead of a filename." +msgstr "Eksterne mediefiler har en URL i stedet for et filnavn." -#. I18N: from 1700 interval 50 years -#: webtrees/statistics.php:640 webtrees/statistics.php:642 -#: webtrees/statistics.php:644 webtrees/statistics.php:646 -#: webtrees/statistics.php:648 webtrees/statistics.php:650 -#, php-format -msgid "from %1$s interval %2$s year" -msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" -msgstr[0] "fra %1$s interval %2$s år" -msgstr[1] "fra %1$s interval %2$s år" +#. I18N: Name of a module/sidebar +#: modules_v3/extra_info/module.php:31 +msgid "Extra information" +msgstr "Ekstra information" -#: webtrees/statistics.php:653 -msgid "results:" -msgstr "resultater" +#. I18N: gedcom tag _EYEC +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:715 +msgid "Eye color" +msgstr "Øjenfarve" -#: webtrees/statistics.php:666 -msgid "show the plot" -msgstr "Vis diagram" +#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” +#: modules_v3/faq/module.php:34 modules_v3/faq/module.php:433 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" -#: webtrees/statistics.php:667 -msgid "reset" -msgstr "Nulstil" +#: modules_v3/faq/help_text.php:41 modules_v3/faq/module.php:177 +msgid "FAQ position" +msgstr "FAQ-placering" -#: webtrees/admin_site_other.php:33 webtrees/admin_site_other.php:39 -#: webtrees/themes/_administration/header.php:116 -msgid "Add unlinked records" -msgstr "Tilføj ikke linkede poster" +#: modules_v3/faq/help_text.php:46 modules_v3/faq/module.php:178 +msgid "FAQ visibility" +msgstr "FAQ synlighed" -#. I18N: An individual that is not linked to any other record -#: webtrees/admin_site_other.php:50 -msgid "Create a new individual" -msgstr "Opret et nyt individ" +#: modules_v3/faq/help_text.php:35 +msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site's rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." +msgstr "FAQ er en liste med spørgsmål og svar som giver dig mulighed for at forklare hjemmesidens regler og procedurer til dine besøgende. Spørgsmålene drejer sig hovedsagelig om privatisering, copyright, brugerkonto, upassende indhold, regler for citering af kilder, osv." -#. I18N: An note that is not linked to any other record -#: webtrees/admin_site_other.php:57 -msgid "Create a new note" -msgstr "Opret en ny note" +#. I18N: gedcom tag FACT +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:211 +msgid "Fact" +msgstr "Fakta" -#: webtrees/hourglass.php:91 webtrees/help_text.php:1454 -#: webtrees/familybook.php:81 -msgid "Show spouses" -msgstr "Vis ægtefæller" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:716 +msgid "Fact 1" +msgstr "Fakta 1" -#: webtrees/lifespan.php:256 webtrees/help_text.php:1314 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:111 -#: webtrees/library/WT/Controller/Lifespan.php:76 -msgid "Lifespans" -msgstr "Livsforløb" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:725 +msgid "Fact 10" +msgstr "Fakta 10" -#: webtrees/lifespan.php:269 -msgid "Include the person's immediate family?" -msgstr "Inkluder personens nærmeste familie?" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:726 +msgid "Fact 11" +msgstr "Fakta 11" -#: webtrees/lifespan.php:276 -msgid "Show timeline" -msgstr "Vis tidslinje" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:727 +msgid "Fact 12" +msgstr "Fakta 12" -#: webtrees/lifespan.php:285 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighed" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:728 +msgid "Fact 13" +msgstr "Fakta 13" -#: webtrees/lifespan.php:286 -msgid "Begin Year" -msgstr "Start år" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:717 +msgid "Fact 2" +msgstr "Fakta 2" -#: webtrees/lifespan.php:287 -msgid "End Year" -msgstr "Slut år" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:718 +msgid "Fact 3" +msgstr "Fakta 3" -#: webtrees/lifespan.php:306 -#, php-format -msgid "%d Individual" -msgid_plural "%d Individuals" -msgstr[0] "%d individ" -msgstr[1] "%d individer" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:719 +msgid "Fact 4" +msgstr "Fakta 4" -#: webtrees/admin_site_info.php:34 -#: webtrees/themes/_administration/header.php:96 webtrees/help_text.php:1364 -msgid "PHP information" -msgstr "PHPInfo" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:720 +msgid "Fact 5" +msgstr "Fakta 5" -#: webtrees/admin_trees_manage.php:30 -#: webtrees/themes/_administration/header.php:100 -#: webtrees/themes/_administration/header.php:102 webtrees/admin.php:201 -#: webtrees/search.php:221 -msgid "Family trees" -msgstr "Familietræer" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:721 +msgid "Fact 6" +msgstr "Fakta 6" -#: webtrees/admin_trees_manage.php:129 -#, php-format -msgid "" -"This will delete all the genealogical data from <b>%s</b> and replace it " -"with data from another GEDCOM." -msgstr "" -"Dette sletter al slægtsdata fra <b>%s</b> og erstatter den med data fra en " -"anden GEDCOM." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:722 +msgid "Fact 7" +msgstr "Fakta 7" -#: webtrees/admin_trees_manage.php:132 -msgid "You have selected a GEDCOM with a different name. Is this correct?" -msgstr "Du har valgt en GEDCOM med et andet navn. Er det korrekt?" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:723 +msgid "Fact 8" +msgstr "Fakta 8" -#: webtrees/admin_trees_manage.php:162 -#, php-format -msgid "" -"No GEDCOM files found. You need to copy files to the <b>%s</b> directory on " -"your server." -msgstr "" -"Ingen GEDCOM-filer fundet. Du skal kopiere filerne til mappen <b>%s</b> på " -"din server." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:724 +msgid "Fact 9" +msgstr "Fakta 9" -#: webtrees/admin_trees_manage.php:168 -msgid "" -"If you have created media objects in webtrees, and have edited your gedcom " -"off-line using a program that deletes media objects, then check this box to " -"merge the current media objects with the new GEDCOM." -msgstr "" -"Hvis du har oprettet medieobjekter i webtrees og har redigeret din gedcom på " -"din computer med et program der sletter medieobjekter, skal du sætte flueben " -"her for at flette de nuværende medieobjekter med den nye GEDCOM." +#: admin_trees_config.php:990 +msgid "Fact icons" +msgstr "Ikoner for fakta" -#: webtrees/admin_trees_manage.php:196 -msgid "Deleting old genealogy data…" -msgstr "Sletter de gamle slægtsdata…" +#: includes/functions/functions_print.php:1075 +msgid "Fact or event" +msgstr "Fakta eller hændelse" -#: webtrees/admin_trees_manage.php:213 webtrees/admin_site_logs.php:241 -#: webtrees/admin_site_change.php:274 -msgid "Export" -msgstr "Gem på server" +#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. +#: modules_v3/personal_facts/module.php:34 +#: modules_v3/random_media/module.php:264 +msgid "Facts and events" +msgstr "Fakta og hændelser" -#: webtrees/admin_trees_manage.php:238 webtrees/help_text.php:1149 -msgid "Default family tree" -msgstr "Standard familietræ" +#: admin_trees_config.php:1109 +msgid "Facts for Family records" +msgstr "Fakta for familieposter" -#: webtrees/admin_trees_manage.php:240 webtrees/help_text.php:1103 -msgid "Create a new family tree" -msgstr "Opret et nyt familietræ" +#: admin_trees_config.php:1072 +msgid "Facts for Individual records" +msgstr "Fakta for Individ-poster" -#: webtrees/admin_trees_manage.php:263 -msgid "Click here for PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard" -msgstr "Klik her for guiden PhpGedView til <b>webtree</b> overførsel" +#: admin_trees_config.php:1175 +msgid "Facts for Repository records" +msgstr "Fakta for depot-poster" -#: webtrees/message.php:42 webtrees/includes/authentication.php:252 -#: webtrees/includes/authentication.php:266 -#: webtrees/includes/authentication.php:311 -msgid "webtrees Message" -msgstr "webtrees besked" +#: admin_trees_config.php:1146 +msgid "Facts for Source records" +msgstr "Fakta for kilde-poster" -#: webtrees/message.php:49 webtrees/message.php:204 -#: webtrees/includes/functions/functions_mail.php:175 -#: webtrees/includes/functions/functions_mail.php:185 -msgid "Message was not sent" -msgstr "Besked blev ikke afsendt" +#: help_text.php:791 +msgid "Facts for new families" +msgstr "Fakta for nye familier" -#: webtrees/message.php:63 -msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "Indtast en gyldig e-mail-adresse." +#: help_text.php:786 +msgid "Facts for new individuals" +msgstr "Fakta for nye individer" -#: webtrees/message.php:70 webtrees/login.php:265 -msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." -msgstr "" -"Du har ikke tilladelse til at sende beskeder som indeholder eksterne links." +#: library/WT/Stats.php:3832 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Færøerne" -#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ -#: webtrees/message.php:71 webtrees/login.php:266 -#, php-format -msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." -msgstr "Du bør slette “%1$s” fra “%2$s” og prøve igen." +#: library/WT/Stats.php:3830 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Falklandsøerne" -#: webtrees/message.php:106 -msgid "Please enter a message subject." -msgstr "Indtast en tekst i emnefeltet." +#. I18N: Name of a module +#: admin.php:220 admin.php:260 ancestry.php:103 calendar.php:415 +#: descendancy.php:73 famlist.php:132 famlist.php:135 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:916 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1039 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1231 +#: library/WT/Controller/Search.php:590 library/WT/MenuBar.php:300 +#: mediaviewer.php:135 modules_v3/gedcom_stats/module.php:101 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:316 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:305 modules_v3/html/module.php:188 +#: modules_v3/relatives/module.php:34 note.php:109 placelist.php:230 +#: search.php:119 source.php:100 statistics.php:56 +msgid "Families" +msgstr "Familier" -#: webtrees/message.php:111 -msgid "Please enter some message text before sending." -msgstr "Skriv en beskedtekst før den sendes." +#: library/WT/Stats.php:355 statistics.php:379 +msgid "Families with sources" +msgstr "Familier med kilder" -#: webtrees/message.php:122 -msgid "" -"<b>Please Note:</b> Private information of living individuals will only be " -"given to family relatives and close friends. You will be asked to verify " -"your relationship before you will receive any private data. Sometimes " -"information of dead persons may also be private. If this is the case, it is " -"because there is not enough information known about the person to determine " -"whether they are alive or not and we probably do not have more information " -"on this person.<br /><br />Before asking a question, please verify that you " -"are inquiring about the correct person by checking dates, places, and close " -"relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please " -"include the sources where you obtained the data." -msgstr "" -"<b>Bemærk venligst:</b> Private informationer for nulevende personer " -"udleveres kun til nære familiemedlemmer. Du vil blive bedt om at bekræfte " -"din tilknytning før kan modtage private data. Af og til kan data for døde " -"personers også være private. Hvis det er tilfældet så skyldes det, at der " -"ikke er tilstrækkelig information til at afgøre om personen er i live eller " -"ej. Vi har derfor sandsynligvis ikke yderligere information på denne " -"person.<br /><br />Inden du spørger os om en person så kontroller lige at " -"det er den rigtige person ved at dobbeltchecke datoer, steder og nære " -"slægtninge. Hvis du sender ændringer til de genealogiske data, bedes du " -"vedlægge de kilder, hvor du har fået oplysningerne fra." +#. I18N: gedcom tag FAM +#. I18N: Name of a module/report +#: edit_interface.php:509 includes/functions/functions_edit.php:811 +#: inverselink.php:122 library/WT/Gedcom/Tag.php:212 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1365 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1372 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:577 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:584 +#: modules_v3/family_group_report/module.php:35 +#: modules_v3/family_nav/module.php:166 +msgid "Family" +msgstr "Familie" -#: webtrees/message.php:126 -#, php-format -msgid "This message will be sent to %s" -msgstr "Beskeden bliver sendt til %s" +#: family.php:131 +msgid "Family Group Information" +msgstr "Familiegruppe oplysninger" -#. I18N: %s is the name of a language -#: webtrees/message.php:127 -#, php-format -msgid "This user prefers to receive messages in %s" -msgstr "Denne bruger foretrækker at få beskeder på %s" +#: admin_trees_config.php:334 help_text.php:527 +msgid "Family ID prefix" +msgstr "Familie ID præfiks" -#: webtrees/message.php:129 webtrees/includes/authentication.php:242 -#: webtrees/includes/authentication.php:296 -msgid "Your Name:" -msgstr "Dit navn:" +#: modules_v3/clippings/module.php:75 modules_v3/clippings/module.php:273 +msgid "Family Tree Clippings Cart" +msgstr "Udklipsholder" -#: webtrees/message.php:130 -msgid "" -"Please provide your email address so that we may contact you in response to " -"this message. If you do not provide your email address we will not be able " -"to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any " -"other way besides responding to this inquiry." -msgstr "" -"Indtast venligst din email-adresse så vi eventuelt kan besvare denne besked. " -"Hvis du ikke indtaster en email-adresse vil det ikke være muligt at besvare " -"din forespørgsel. Din email-adresse vil ikke blive brugt til andet et " -"besvarelse af denne forespørgsel." +#: help_text.php:512 +msgid "Family add facts" +msgstr "Tilføj familiefakta" -#: webtrees/message.php:140 -msgid "Body:" -msgstr "Din besked:" +#. I18N: gedcom tag FAMC +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:213 +msgid "Family as a child" +msgstr "Familien som barn" -#: webtrees/message.php:145 -msgid "" -"When you send this message you will receive a copy sent via email to the " -"address you provided." -msgstr "" -"Når du sender denne besked, vil du også modtage en kopi på den e-mail-" -"adresse du har opgivet." +#. I18N: gedcom tag FAMS +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:215 +msgid "Family as a spouse" +msgstr "Familien som ægtefælle" -#: webtrees/message.php:202 +#: library/WT/Controller/Familybook.php:84 library/WT/MenuBar.php:109 +msgid "Family book" +msgstr "Familiebog" + +#. I18N: %s is an individual’s name +#: library/WT/Controller/Familybook.php:81 #, php-format -msgid "Message successfully sent to %s" -msgstr "Besked sendt til %s" +msgid "Family book of %s" +msgstr "Familiebog for %s" -#: webtrees/admin_users.php:32 webtrees/edituser.php:38 -msgid "User administration" -msgstr "Brugere og rettigheder" +#. I18N: gedcom tag FAMF +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:214 +msgid "Family file" +msgstr "Familiefil" -#. I18N: Listbox entry; name of a role -#: webtrees/admin_users.php:45 webtrees/help_text.php:1426 -msgid "Editor" -msgstr "Redaktør" +#. I18N: Name of a module/sidebar +#: modules_v3/families/module.php:34 +msgid "Family list" +msgstr "Familieliste" -#. I18N: Listbox entry; name of a role -#: webtrees/admin_users.php:46 webtrees/help_text.php:1430 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderator" +#. I18N: Name of a module/sidebar +#: edit_interface.php:843 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:144 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:155 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:221 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:47 +#: modules_v3/family_nav/module.php:34 +msgid "Family navigator" +msgstr "Familie-navigator" -#: webtrees/admin_users.php:166 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" +#. I18N: Description of the “GEDCOM News” module +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:47 +msgid "Family news and site announcements." +msgstr "Familienyheder og websteds beskeder." -#: webtrees/admin_users.php:199 webtrees/admin_users.php:374 -#: webtrees/help_text.php:1438 -msgid "Administrator" -msgstr "Administrator" +#. I18N: A title/heading. %s is an individual’s name +#: library/WT/Controller/Familybook.php:367 +#, php-format +msgid "Family of %s" +msgstr "%s's familie" -#: webtrees/admin_users.php:205 webtrees/admin_users.php:400 -#: webtrees/edituser.php:177 webtrees/help_text.php:1215 -msgid "Preferred contact method" -msgstr "Foretrukket kontaktmetode" +#: admin_site_change.php:269 admin_site_change.php:293 admin_site_logs.php:236 +#: admin_site_logs.php:259 admin_trees_manage.php:181 admin_users.php:234 +#: admin_users.php:437 edit_changes.php:172 +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:63 +#: modules_v3/faq/module.php:353 modules_v3/googlemap/module.php:1489 +#: modules_v3/html/module.php:296 modules_v3/stories/module.php:338 +msgid "Family tree" +msgstr "Anetræ" -#: webtrees/admin_users.php:208 webtrees/admin_users.php:397 -msgid "Allow this user to edit his account information" -msgstr "Giv denne bruger rettighed til at ændre sin egen brugerkonto" +#: admin_users.php:232 admin_users.php:431 +msgid "Family tree access and settings" +msgstr "Adgang og indstillinger for stamtræ" -#: webtrees/admin_users.php:211 webtrees/admin_users.php:392 -#: webtrees/help_text.php:1500 -msgid "Automatically approve changes made by this user" -msgstr "Godkend automatisk ændringer foreslået af denne bruger" +#: admin_trees_config.php:33 +msgid "Family tree configuration" +msgstr "Konfiguration af familietræet" -#. I18N: default option in list of themes -#: webtrees/admin_users.php:215 webtrees/admin_users.php:416 -#: webtrees/admin_trees_config.php:756 webtrees/edituser.php:167 -msgid "<default theme>" -msgstr "<standard tema>" +#. I18N: %s is a filename +#: admin_trees_export.php:111 +#, php-format +msgid "Family tree exported to %s." +msgstr "Familietræet er eksporteret til %s." -#: webtrees/admin_users.php:217 webtrees/admin_users.php:404 -#: webtrees/edituser.php:179 -msgid "Visible to other users when online" -msgstr "Synlig for andre brugere der er logget ind" +#: admin_trees_config.php:221 +msgid "Family tree title" +msgstr "Familietræ-titel" -#: webtrees/admin_users.php:220 webtrees/login.php:299 webtrees/login.php:341 -#: webtrees/login.php:413 webtrees/help_text.php:1398 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" +#: admin.php:201 admin_trees_manage.php:30 search.php:221 +#: themes/_administration/header.php:100 themes/_administration/header.php:102 +msgid "Family trees" +msgstr "Familietræer" -#: webtrees/admin_users.php:232 webtrees/admin_users.php:431 -msgid "Family tree access and settings" -msgstr "Adgang og indstillinger for stamtræ" +#. I18N: %s is the spouse name +#: library/WT/Individual.php:927 +#, php-format +msgid "Family with %s" +msgstr "Familie med %s" -#: webtrees/admin_users.php:236 webtrees/admin_users.php:439 -#: webtrees/edituser.php:145 webtrees/help_text.php:1237 -#: webtrees/help_text.php:1403 webtrees/help_text.php:1511 -msgid "Individual record" -msgstr "Individuel post" +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:90 +msgid "Family with adoptive parents" +msgstr "Familie med adoptivforældre" -#. I18N: gedcom tag ROLE -#: webtrees/admin_users.php:237 webtrees/admin_users.php:440 -#: webtrees/help_text.php:1413 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:311 -msgid "Role" -msgstr "Rolle i begivenhed" +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:91 +msgid "Family with foster parents" +msgstr "Familie med plejeforældre" -#: webtrees/admin_users.php:238 webtrees/admin_users.php:441 -#: webtrees/help_text.php:736 -msgid "Restrict to immediate family" -msgstr "Begræns til nærmeste familie" +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:89 library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:94 +#: library/WT/Individual.php:917 +msgid "Family with parents" +msgstr "Familie med forældre" -#: webtrees/admin_users.php:268 webtrees/login.php:260 -#: webtrees/edituser.php:63 -msgid "" -"Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please " -"choose another user name." -msgstr "Brugernavnet eksisterer allerede. Vælg venligst et andet brugernavn." +#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:93 +msgid "Family with rada parents" +msgstr "Famillie med rada forældre" -#: webtrees/admin_users.php:271 webtrees/login.php:262 -#: webtrees/edituser.php:66 -msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." -msgstr "En bruger med denne email-adresse eksisterer allerede." +#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:92 +msgid "Family with sealing parents" +msgstr "Familie med forseglende forældre" -#: webtrees/admin_users.php:274 webtrees/edituser.php:115 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "De to adgangskoder er forskellige." +#: includes/functions/functions_print.php:111 +msgid "Family with spouse" +msgstr "Familie med ægtefælle" -#: webtrees/admin_users.php:320 webtrees/edituser.php:105 -msgid "You must enter a user name." -msgstr "Du skal indtaste et brugernavn." +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:173 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:351 modules_v3/html/module.php:247 +msgid "Family with the most children" +msgstr "Familie med flest børn" -#: webtrees/admin_users.php:325 webtrees/edituser.php:110 -msgid "You must enter a real name." -msgstr "Du skal indtaste et rigtigt navn" +#: includes/functions/functions_print.php:102 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:55 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:316 library/WT/MenuBar.php:116 +msgid "Fan chart" +msgstr "Viftediagram" -#: webtrees/admin_users.php:330 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Du skal indtaste en adgangskode." +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:52 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:361 +#, php-format +msgid "Fan chart of %s" +msgstr "Viftediagram for %s" -#: webtrees/admin_users.php:335 -msgid "You must enter an email address." -msgstr "Du skal indtaste en e-mail-adresse." +#: library/WT/Date/Jalali.php:119 +msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" +msgid "Far" +msgstr "Far" -#: webtrees/admin_users.php:340 -msgid "You must confirm the password." -msgstr "Du skal bekræfte adgangskoden ved at indtaste den i begge felter." +#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:65 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#: webtrees/admin_users.php:345 webtrees/edituser.php:120 -msgid "Passwords must contain at least 6 characters." -msgstr "Adgangskoden skal indeholde mindst 6 tegn." +#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:101 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#: webtrees/admin_users.php:362 -msgid "" -"You must specify an individual record before you can restrict the user to " -"their immediate family." -msgstr "" -"Du skal specificere en personlig post før du har mulighed for at begrænse " -"brugeren til sin nærmeste familie." +#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:83 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#: webtrees/admin_users.php:372 webtrees/admin_users.php:578 -#: webtrees/login.php:297 webtrees/login.php:388 webtrees/edituser.php:141 -#: webtrees/help_text.php:1393 -msgid "Real name" -msgstr "Rigtigt navn" +#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:47 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#: webtrees/admin_users.php:380 -msgid "Approved by administrator" -msgstr "Godkendt af administrator" +#: search_advanced.php:210 +msgid "Father" +msgstr "Far" -#: webtrees/admin_users.php:386 -msgid "Email verified" -msgstr "E-mail verificeret" +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:49 +msgid "Father's Birthplace - (Chapman format)" +msgstr "Fars fødested (Chapman kode)" -#. I18N: placeholder text for new-password field -#: webtrees/admin_users.php:391 webtrees/login.php:404 +#: includes/functions/functions_print.php:724 +msgid "Father's age" +msgstr "Faderens alder" + +#. I18N: %s is the name of an individual’s father +#: library/WT/Individual.php:949 #, php-format -msgid "Use at least %s character." -msgid_plural "Use at least %s characters." -msgstr[0] "Brug mindst %s tegn." -msgstr[1] "Brug mindst %s tegn." +msgid "Father: %s" +msgstr "Far: %s" -#: webtrees/admin_users.php:395 webtrees/login.php:408 -#: webtrees/edituser.php:158 webtrees/help_text.php:1339 -msgid "Confirm password" -msgstr "Bekræft adgangskode" +#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name +#: library/WT/Individual.php:892 library/WT/Individual.php:906 +#, php-format +msgid "Father’s family with %s" +msgstr "Faders familie med %s" -#. I18N: placeholder text for repeat-password field -#: webtrees/admin_users.php:396 webtrees/login.php:409 -msgid "Type the password again." -msgstr "Indtast kodeordet igen." +#. I18N: A step-family. +#: library/WT/Individual.php:898 library/WT/Individual.php:912 +msgid "Father’s family with an unknown individual" +msgstr "Faders familie med et ukendt individ" -#. I18N: gedcom tag LANG -#: webtrees/admin_users.php:410 webtrees/admin_users.php:581 -#: webtrees/admin_trees_config.php:233 webtrees/edituser.php:160 -#: webtrees/help_text.php:630 webtrees/library/WT/MenuBar.php:467 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:242 -msgid "Language" -msgstr "Sprog" +#. I18N: Name of a module +#: help_text.php:1260 library/WT/MenuBar.php:506 +#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:36 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritter" -#: webtrees/admin_users.php:426 -msgid "Admin comments on user" -msgstr "Administratorens kommentarer om brugeren" +#. I18N: gedcom tag FAX +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:224 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: webtrees/admin_users.php:475 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:269 -msgid "No" -msgstr "Nej" +#: library/WT/Date/Calendar.php:194 +msgctxt "Abbreviation for February" +msgid "Feb" +msgstr "feb" -#: webtrees/admin_users.php:486 -msgid "Create User" -msgstr "Opret ny bruger" +#: library/WT/Date/Calendar.php:143 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "February" +msgstr "februar" -#: webtrees/admin_users.php:500 -msgid "" -"Number of months since the last login for a user's account to be considered " -"inactive: " -msgstr "" -"Antal måneder siden sidste login før brugerkontoen regnes som inaktiv: " +#: library/WT/Date/Calendar.php:177 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "February" +msgstr "februar" -#: webtrees/admin_users.php:520 -msgid "User's account has been inactive too long: " -msgstr "Brugers konto har været inaktiv for længe: " +#: library/WT/Date/Calendar.php:160 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "February" +msgstr "februar" -#: webtrees/admin_users.php:531 -msgid "User didn't verify within 7 days." -msgstr "Bruger verificerede ikke sin konto inden 7 dage." +#: includes/functions/functions_print.php:1105 +#: library/WT/Date/Calendar.php:126 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "February" +msgstr "februar" -#: webtrees/admin_users.php:541 -msgid "User not verified by administrator." -msgstr "Bruger ikke godkendt af administrator." +#: calendar.php:589 includes/functions/functions_edit.php:651 +#: library/WT/Controller/Individual.php:241 +#: library/WT/Controller/Individual.php:244 library/WT/Stats.php:3299 +#: statisticsplot.php:799 timeline.php:262 +msgid "Female" +msgstr "Kvinde" -#: webtrees/admin_users.php:548 -msgid "Nothing found to cleanup" -msgstr "Oprydning er ikke påkrævet" +#: calendar.php:218 calendar.php:220 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1933 library/WT/Stats.php:584 +#: library/WT/Stats.php:588 library/WT/Stats.php:594 library/WT/Stats.php:597 +#: library/WT/Stats.php:1629 library/WT/Stats.php:2367 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:95 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:167 modules_v3/html/module.php:180 +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:84 statistics.php:136 +#: statistics.php:152 statistics.php:165 +msgid "Females" +msgstr "Kvinder" -#: webtrees/admin_users.php:565 -msgid "Deleted user: " -msgstr "Slettet bruger: " +#: library/WT/Stats.php:3828 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" -#: webtrees/admin_users.php:579 -msgid "Email" -msgstr "Email" +#: modules_v3/clippings/module.php:195 modules_v3/clippings/module.php:571 +msgid "File Information" +msgstr "Filinformation" -#: webtrees/admin_users.php:583 -msgid "Date registered" -msgstr "Oprettelsesdato" +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:321 +msgid "File containing places (CSV)" +msgstr "Fil indeholdende steder (CSV)" -#: webtrees/admin_users.php:585 -msgid "Last logged in" -msgstr "Sidst logget ind" +#: addmedia.php:477 addmedia.php:498 admin_media_upload.php:200 +#: help_text.php:1449 +msgid "File name on server" +msgstr "Filnavn på server" -#: webtrees/admin_users.php:586 -msgid "Verified" -msgstr "Verificeret" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:837 +msgid "File size" +msgstr "Filstørrelse" -#: webtrees/admin_users.php:587 -msgid "Approved" -msgstr "Godkendt" +#: includes/functions/functions.php:174 +msgid "File successfully uploaded" +msgstr "Filen er uploadet" -#: webtrees/placelist.php:47 webtrees/placelist.php:66 -msgid "Place List" -msgstr "Alle stednavne" +#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php +#: includes/functions/functions.php:181 +msgid "File was only partially uploaded, please try again" +msgstr "Filen blev kun uploadet delvist, forsøg igen" -#: webtrees/placelist.php:84 -msgid "Show Places in Hierarchy" -msgstr "Vis stednavn efter niveau" +#. I18N: gedcom tag FILE +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:228 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" -#. I18N: %s is a country or region -#: webtrees/placelist.php:147 +#: addmedia.php:173 addmedia.php:311 admin_media_upload.php:114 #, php-format -msgid "Places in %s" -msgstr "Steder i %s" +msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." +msgstr "Filnavne må ikke indeholde tegnet \"%s\"." -#: webtrees/placelist.php:180 -msgid "View all records found in this place" -msgstr "Vis alle poster knyttet til dette sted" +#: addmedia.php:178 addmedia.php:316 admin_media_upload.php:119 +#, php-format +msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." +msgstr "Filnavne må ikke have efternavnet \"%s\"." -#: webtrees/placelist.php:246 -msgid "Show All Places in a List" -msgstr "Vis alle stednavne" +#: admin.php:111 +msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." +msgstr "Der er fundet filer fra en tidligere version af webtrees. Gamle filer kan udgøre en sikkerhedsrisiko. Du bør slette disse filer." -#: webtrees/site-unavailable.php:67 -msgid "" -"Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could " -"be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a " -"href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website " -"administrator." -msgstr "" -"Ups. Webserveren er ikke i stand til at forbinde til databaseserveren. Den " -"kan være optaget, under vedligehold eller simpelt hen i stykker. Du bør <a " -"href=\"index.php\">prøve igen</a> om et par minutter eller kontakte websteds-" -"administratoren." +#: admin_site_clean.php:85 +#, php-format +msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." +msgstr "Filer markeret med %s er nødvendige for korrekt funktion og kan ikke fjernes." -#: webtrees/site-unavailable.php:74 -msgid "The database reported the following error message:" -msgstr "Databasen rapporterede følgende fejl:" +#: admin_site_change.php:273 admin_site_logs.php:240 find.php:188 find.php:203 +#: find.php:221 find.php:238 find.php:255 find.php:273 find.php:290 +#: find.php:481 modules_v3/random_media/module.php:300 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" -#: webtrees/site-unavailable.php:79 -msgid "If you are the website administrator, you should check that:" -msgstr "Hvis du er administrator bør du checke, at:" +#: find.php:109 includes/functions/functions_print.php:1173 +msgid "Find a fact or event" +msgstr "Find et faktum eller en hændelse" -#. I18N: [you should check that:] ... -#: webtrees/site-unavailable.php:81 -msgid "" -"the database connection settings in the file <b>/data/config.ini.php</b> are " -"still correct" -msgstr "" -"indstillingerne til forbindelsen med databasen i filen " -"<b>/data/config.ini.php</ b> stadig er korrekte" +#: admin_site_merge.php:253 admin_site_merge.php:274 find.php:76 +#: includes/functions/functions_print.php:1139 +msgid "Find a family" +msgstr "Find en familie" -#. I18N: [you should check that:] ... -#: webtrees/site-unavailable.php:82 -msgid "" -"the directory <b>/data</b> and the file <b>/data/config.ini.php</b> have " -"access permissions that allow the webserver to read them" -msgstr "" -"mappen <b>/data</b> og filen <b>/data/config.ini.php</b> har " -"adgangsrettigheder, der tillader at serveren kunne læse dem" +#: find.php:79 includes/functions/functions_print.php:1169 +msgid "Find a media object" +msgstr "Find et medieobjekt" -#. I18N: [you should check that:] ... -#: webtrees/site-unavailable.php:83 -msgid "" -"you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" -msgstr "" -"du kan forbinde til databasen med andre applikationer, såsom phpmyadmin" +#: find.php:88 includes/functions/functions_print.php:1161 +msgid "Find a note" +msgstr "Find en note" -#: webtrees/site-unavailable.php:85 webtrees/site-php-version.php:84 -msgid "" -"If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the " -"forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>" -msgstr "" -"Hvis du ikke selv kan løse problemet, kan du bede om hjælp på: <a " -"href=\"http://webtrees.net/en/forums\">webtrees.net/en/forums</a>" +#: find.php:82 includes/functions/functions_print.php:1135 +msgid "Find a place" +msgstr "Find et sted" -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: webtrees/note.php:40 -#, php-format -msgid "" -"This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or " -"%2$s it." -msgstr "" -"Denne note er blevet slettet. Du bør kontrollere sletningen og derefter %1$s " -"eller %2$s den." +#: find.php:85 includes/functions/functions_print.php:1165 +msgid "Find a repository" +msgstr "Find opbevaringssted" -#: webtrees/note.php:49 -msgid "" -"This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a " -"moderator." -msgstr "" -"Denne note er blevet slettet. Sletningen skal kontrolleres af en moderator." +#: admin_site_merge.php:254 admin_site_merge.php:275 find.php:91 +#: includes/functions/functions_print.php:1157 +msgid "Find a source" +msgstr "Find en kilde" -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: webtrees/note.php:58 -#, php-format -msgid "" -"This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or " -"%2$s them." -msgstr "" -"Denne note er blevet rettet. Du bør kontrollere rettelsen og derefter %1$s " -"eller %2$s den." +#: find.php:94 includes/functions/functions_print.php:1143 +msgid "Find a special character" +msgstr "Find et specielt tegn" -#: webtrees/note.php:67 -msgid "" -"This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." -msgstr "" -"Denne note er blevet rettet. Rettelsen skal kontrolleres af en moderator." +#: admin_site_merge.php:252 admin_site_merge.php:273 find.php:73 +#: includes/functions/functions_print.php:1131 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:34 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:77 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:80 +msgid "Find an individual" +msgstr "Find en person" -#: webtrees/note.php:75 -msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "" -"Denne note findes ikke eller også har du ikke tilladelse til at se den." +#: relationship.php:149 +msgid "Find next path" +msgstr "Find næste sti" -#: webtrees/themes/colors/templates/personbox_template.php:49 -#: webtrees/themes/colors/templates/compactbox_template.php:54 -#: webtrees/themes/clouds/templates/personbox_template.php:48 -#: webtrees/themes/clouds/templates/compactbox_template.php:54 -#: webtrees/themes/webtrees/templates/personbox_template.php:48 -#: webtrees/themes/webtrees/templates/compactbox_template.php:54 -#: webtrees/themes/fab/templates/personbox_template.php:48 -#: webtrees/themes/fab/templates/compactbox_template.php:54 -#: webtrees/themes/xenea/templates/personbox_template.php:48 -#: webtrees/themes/xenea/templates/compactbox_template.php:54 -#: webtrees/themes/minimal/templates/personbox_template.php:48 -#: webtrees/themes/minimal/templates/compactbox_template.php:54 -#: webtrees/library/WT/I18N.php:478 webtrees/library/WT/I18N.php:479 -msgid "Loading..." -msgstr "Indlæser..." +#: help_text.php:1286 +msgid "Find next relationship path" +msgstr "Find næste sti for slægtsforhold" -#. I18N: A colour scheme -#: webtrees/themes/colors/theme.php:51 -msgid "Palette" -msgstr "Farvepalet" +#: library/WT/Stats.php:3827 +msgid "Finland" +msgstr "Finland" -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: webtrees/themes/colors/theme.php:78 -msgid "Aqua Marine" -msgstr "Havblå" +#. I18N: gedcom tag FCOM +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:225 +msgid "First communion" +msgstr "Første altergang" -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: webtrees/themes/colors/theme.php:79 -msgid "Ash" -msgstr "Aske" +#: statistics.php:354 +msgid "First event" +msgstr "Første begivehned" -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: webtrees/themes/colors/theme.php:80 -msgid "Belgian Chocolate" -msgstr "Belgisk chokolade" +#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:33 +msgid "Fix name slashes and spaces" +msgstr "Ret skråstreger og mellemrum i navne" -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: webtrees/themes/colors/theme.php:81 -msgid "Blue Lagoon" -msgstr "Blå Lagune" +#. I18N: The emblem of a country or region +#: modules_v3/googlemap/module.php:421 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:325 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:333 +msgid "Flag" +msgstr "Flag" -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: webtrees/themes/colors/theme.php:82 -msgid "Blue Marine" -msgstr "Blå Marine" +#: library/WT/Stats.php:3829 +msgid "Flanders" +msgstr "Flandern" -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: webtrees/themes/colors/theme.php:83 -msgid "Coffee and Cream" -msgstr "Kaffe og fløde" +#: library/WT/Date/French.php:74 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Floréal" +msgstr "Floréal" -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: webtrees/themes/colors/theme.php:84 -msgid "Cold Day" -msgstr "Kold Dag" +#: library/WT/Date/French.php:108 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Floréal" +msgstr "Floréal" -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: webtrees/themes/colors/theme.php:85 -msgid "Green Beam" -msgstr "Grøn stråle" +#: library/WT/Date/French.php:91 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Floréal" +msgstr "Floréal" -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: webtrees/themes/colors/theme.php:86 -msgid "Mediterranio" -msgstr "Middelhavet" +#: library/WT/Date/French.php:57 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Floréal" +msgstr "Floréal" -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: webtrees/themes/colors/theme.php:87 -msgid "Mercury" -msgstr "Kviksølv" +#: medialist.php:84 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: webtrees/themes/colors/theme.php:88 -msgid "Nocturnal" -msgstr "Natlig" +#: addmedia.php:518 admin_media_upload.php:212 help_text.php:1454 +msgid "Folder name on server" +msgstr "Mappenavn på server" -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: webtrees/themes/colors/theme.php:89 -msgid "Olivia" -msgstr "Olivia" +#: help_text.php:375 +msgid "For LDS ordinances, this field records the Temple where it was performed." +msgstr "I dette felt kan du anføre, hvor LDS (Mormoner) ordineringen fandt sted." -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: webtrees/themes/colors/theme.php:90 -msgid "Pink Plastic" -msgstr "Pink plastik" +#. I18N: %s are all folder names; “GEDCOM media path” is a configuration setting +#: help_text.php:549 +#, php-format +msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then the GEDCOM media path would be %3$s." +msgstr "Hvis for eksempel GEDCOM filen indeholder %1$s og webtrees forventer at finde %2$s i mediemappen, så vil GEDCOM mediestien være %3$s." -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: webtrees/themes/colors/theme.php:91 -msgid "Sage" -msgstr "Salvie" +#: help_text.php:720 +msgid "For example, if you specify a path length of 2, the person will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." +msgstr "For eksempel, hvis du tillader en længde på 2, vil personen have mulighed for at se deres børnebørn (barns barn), forældres søskende, steddatter (partners barn), men ikke fætter (forældres søskendes barn)" -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: webtrees/themes/colors/theme.php:92 -msgid "Shiny Tomato" -msgstr "Skinnende tomat" +#: includes/functions/functions_print.php:400 +msgid "For help with genealogy questions contact" +msgstr "For hjælp med slægtsspørgsmål, kontakt " -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: webtrees/themes/colors/theme.php:93 -msgid "Teal Top" -msgstr "Blågrøn" +#: includes/functions/functions_print.php:578 +#: includes/functions/functions_print.php:581 +msgid "For more information contact" +msgstr "For yderligere information, kontakt" -#: webtrees/themes/_administration/header.php:66 -#: webtrees/themes/_administration/header.php:89 webtrees/admin.php:31 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:85 -msgid "Administration" -msgstr "Administration" +#: help_text.php:1510 +msgid "For optimal display on the Internet, <b>webtrees</b> uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br /><br />The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren't sure, consult the documentation of that program.<br /><br />Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program's method for handling these special characters by some other means. Consult your program's manufacturer or author.<br /><br />This <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8' target='_blank' title='Wikipedia article'><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8." +msgstr "For optimal visning på Internettet gør <b>webtrees</b> bruf af UTF-8 charactersettet. Enkelte programmer, såsom Family Tree Maker understøtter ikke import af GEDCOM-filer i UTF-8-formatet. Sæt flueben her for at konvertere filen fra <b>UTF-8</b> til <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br /><br />Formatet afhænger af hvilket program du arbejder i med din downloadede GEDCOM-fil. Hvis du ikke er sikker bør du undersøge dokumentationen til programmet.<br /><br />Bemærk, at for at bevare specialtegn skal du downloade filen i UTF-8-format og konvertere til dit program på andre måder. Forhør eventuelt producenten af programmet<br /><br />Denne<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8' target='_blank' title='Wikipedia article'><b>Wikipedia artikel</b></a> indeholder omfattende information og links omhandlende UTF-8." -#: webtrees/themes/_administration/header.php:83 -msgid "Current Server Time:" -msgstr "Nuværende tid på serveren:" +#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting +#: help_text.php:424 +msgid "For sites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." +msgstr "" -#: webtrees/themes/_administration/header.php:94 -#: webtrees/admin_site_logs.php:29 -msgid "Logs" -msgstr "Logfiler" +#: includes/functions/functions_print.php:394 +msgid "For technical support and information contact" +msgstr "For teknisk hjælp og information, kontakt" -#: webtrees/themes/_administration/header.php:95 -#: webtrees/admin_site_readme.php:29 -msgid "README documentation" -msgstr "ReadMe-dokumentation (Engelsk)" +#: includes/functions/functions_print.php:390 +msgid "For technical support or genealogy questions, please contact" +msgstr "For teknisk hjælp og slægtsspørgsmål, kontakt " -#. I18N: The “Data folder” is a configuration setting -#: webtrees/themes/_administration/header.php:98 -#: webtrees/admin_site_clean.php:30 -msgid "Clean up data folder" -msgstr "Ryd op i datamappe" +#. I18N: gedcom tag FORM +#: help_text.php:177 help_text.php:189 help_text.php:200 help_text.php:207 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:230 +msgid "Format" +msgstr "Filformat" -#: webtrees/themes/_administration/header.php:118 -msgid "Changes log" -msgstr "Ændringslog" +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:57 +msgctxt "Female pedigree" +msgid "Foster" +msgstr "Adoptiv" -#: webtrees/themes/_administration/header.php:119 -msgid "Set the default blocks for new family trees" -msgstr "Indstil standardblokkene for nye familietræer" +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:56 +msgctxt "Male pedigree" +msgid "Foster" +msgstr "Pleje" -#: webtrees/themes/_administration/header.php:119 -#: webtrees/themes/_administration/header.php:131 -msgid "Set the default blocks" -msgstr "Indstil standardblokkene" +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:55 +msgctxt "Pedigree" +msgid "Foster" +msgstr "Adoptiv" -#: webtrees/themes/_administration/header.php:125 webtrees/admin.php:124 -msgid "Users" -msgstr "Brugere" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:96 +msgid "Foster Child" +msgstr "Plejebarn" -#: webtrees/themes/_administration/header.php:128 -msgid "Add a new user" -msgstr "Tilføj en ny bruger" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:99 +msgid "Foster Father" +msgstr "Plejefar" -#: webtrees/themes/_administration/header.php:130 -msgid "Delete inactive users" -msgstr "Slet inaktive brugere" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:102 +msgid "Foster Mother" +msgstr "Plejemor" -#: webtrees/themes/_administration/header.php:131 -msgid "Set the default blocks for new users" -msgstr "Indstil standardblokkene for nye brugere" +#: library/WT/Stats.php:3831 +msgid "France" +msgstr "Frankrig" -#: webtrees/themes/_administration/header.php:140 -msgid "Modules" -msgstr "Moduler" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:99 +msgid "Frankfurt am Main, Germany" +msgstr "Frankfurt am Main, Tyskland" -#: webtrees/themes/_administration/header.php:143 -msgid "Menus" -msgstr "Menuer" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:100 +msgid "Freiburg, Germany" +msgstr "Freiburg, Tyskland" -#: webtrees/themes/_administration/header.php:144 -msgid "Tabs" -msgstr "Faneblade" +#. I18N: The French calendar +#: help_text.php:239 library/WT/Date/French.php:45 +msgid "French" +msgstr "Fransk" -#: webtrees/themes/_administration/header.php:145 -msgid "Blocks" -msgstr "Rammer" +#: library/WT/Stats.php:3849 +msgid "French Guiana" +msgstr "Fransk Guyana" -#: webtrees/themes/_administration/header.php:147 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:399 -msgid "Reports" -msgstr "Rapporter" +#: library/WT/Stats.php:3941 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Fransk Polynesien" -#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:36 -msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" -msgstr "PhpGedView til webtrees overførsels-guide" +#: library/WT/Stats.php:3762 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Sydlige Franske Territorier" -#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:44 -msgid "" -"The specified directory does not contain an installation of PhpGedView" -msgstr "Den givne mappe indeholder ikke en PhpGedView-installation" +#: modules_v3/faq/help_text.php:33 modules_v3/faq/module.php:278 +msgid "Frequently asked questions" +msgstr "Ofte Stillede Spørgsmål (FAQ)" -#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:65 -msgid "PhpGedView must use the same database as <b>webtrees</b>" -msgstr "PhpgedView skal bruge den samme type database som <b>webtrees</b>" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:101 +msgid "Fresno, California" +msgstr "Fresno, Californien" -#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:74 -#, php-format -msgid "The version of %s is too old" -msgstr "Denne version af %s er for gammel" +#: includes/functions/functions_print.php:1123 +#: library/WT/Date/Calendar.php:225 +msgid "Fri" +msgstr "Fre" -#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:76 -#, php-format -msgid "The version of %s is too new" -msgstr "Denne version af %s er for ny" +#: library/WT/Date/Calendar.php:214 +msgid "Friday" +msgstr "fredag" -#. I18N: %s is a database name/identifier -#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:81 -#, php-format -msgid "<b>webtrees</b> cannot connect to the PhpGedView database: %s." -msgstr "<b>webtrees</b> kan ikke forbinde til PhpGedView databasen: %s." +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:107 +msgid "Friend" +msgstr "Ven" -#. I18N: %s is an error message -#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:84 -#, php-format -msgid "MySQL gave the error: %s" -msgstr "MySQL rapporterede en fejl: %s" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:106 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Friend" +msgstr "Ven" -#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:116 webtrees/help_text.php:1344 -msgid "PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard" -msgstr "PhpGedView til <b>webtrees</b> overførelsesguide" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:105 +msgctxt "MALE" +msgid "Friend" +msgstr "Ven" -#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:135 -msgid "Where is your PhpGedView installation?" -msgstr "Hvor er din PhpGedView installation?" +#: library/WT/Date/French.php:69 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Frimaire" +msgstr "Frimaire" -#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:137 -msgid "Installation directory" -msgstr "Installationsmappe" +#: library/WT/Date/French.php:103 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Frimaire" +msgstr "Frimaire" -#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:1022 -msgid "You need to login again, using your PhpGedView username and password." -msgstr "" -"Du skal logge ind igen, ved at bruge dit PhpGedView brugernavn og " -"adgangskode." +#: library/WT/Date/French.php:86 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Frimaire" +msgstr "Frimaire" + +#: library/WT/Date/French.php:52 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Frimaire" +msgstr "Frimaire" #. I18N: %s are both user-input date fields -#: webtrees/admin_site_logs.php:220 webtrees/admin_site_change.php:250 +#: admin_site_change.php:250 admin_site_logs.php:220 #, php-format msgid "From %s to %s" msgstr "Fra %s til %s" -#: webtrees/admin_site_logs.php:227 webtrees/admin_site_logs.php:256 -msgid "Message" -msgstr "Besked" - -#: webtrees/admin_site_logs.php:242 webtrees/admin_site_change.php:275 -msgid "Permanently delete these records?" -msgstr "Slet disse poster permanent?" - -#: webtrees/admin_site_logs.php:254 webtrees/admin_site_change.php:287 -msgid "Timestamp" -msgstr "Tidsstempel" +#: library/WT/Date/French.php:78 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Fructidor" +msgstr "Fructidor" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:194 -msgid "File successfully uploaded" -msgstr "Filen er uploadet" +#: library/WT/Date/French.php:112 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Fructidor" +msgstr "Fructidor" -#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: webtrees/includes/functions/functions.php:198 -msgid "Uploaded file exceeds the allowed size" -msgstr "Den uploadede fil overskrider den tilladte størrelse" +#: library/WT/Date/French.php:95 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Fructidor" +msgstr "Fructidor" -#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: webtrees/includes/functions/functions.php:201 -msgid "File was only partially uploaded, please try again" -msgstr "Filen blev kun uploadet delvist, forsøg igen" +#: library/WT/Date/French.php:61 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Fructidor" +msgstr "Fructidor" -#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: webtrees/includes/functions/functions.php:204 -msgid "No file was received. Please upload again." -msgstr "Der blev ikke modtaget nogen fil. Hent filen igen." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:102 +msgid "Fukuoka, Japan" +msgstr "Fukuoka, Japan" -#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: webtrees/includes/functions/functions.php:207 -msgid "Missing PHP temporary directory" -msgstr "Manglende midlertidig PHP mappe" +#. I18N: gedcom tag _FNRL +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:729 +msgid "Funeral" +msgstr "Begravelse" -#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: webtrees/includes/functions/functions.php:210 -msgid "PHP failed to write to disk" -msgstr "PHP kunne ikke skrive til disken" +#: admin_trees_config.php:1043 help_text.php:561 +msgid "GEDCOM errors" +msgstr "GEDCOM fejl" -#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: webtrees/includes/functions/functions.php:213 -msgid "PHP blocked file by extension" -msgstr "PHP blokerede filen ud fra filtypen" +#. I18N: gedcom tag GEDC +#. I18N: gedcom tag _GEDF +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:231 library/WT/Gedcom/Tag.php:731 +msgid "GEDCOM file" +msgstr "GEDCOM-fil" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1019 -msgctxt "MALE" -msgid "first cousin" -msgstr "fætter" +#. I18N: %s is a folder name +#: help_text.php:1220 help_text.php:1271 +#, php-format +msgid "GEDCOM files are stored in the %s folder." +msgstr "GEDCOM filer gemmes i mappen %s." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1020 -msgctxt "MALE" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file +#: admin_trees_config.php:627 admin_trees_download.php:131 help_text.php:542 +#: modules_v3/clippings/module.php:221 modules_v3/clippings/module.php:601 +msgid "GEDCOM media path" +msgstr "GEDCOM mediesti" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1021 -msgctxt "MALE" -msgid "third cousin" -msgstr "fætter af 3. led" +#: admin_site_merge.php:188 +msgid "GEDCOM record successfully deleted." +msgstr "GEDCOM-post er nu slettet." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1022 -msgctxt "MALE" -msgid "fourth cousin" -msgstr "fætter af 4. led" +#: help_text.php:1141 +msgid "GEDFact shared note assistant" +msgstr "GEDFact delt note hjælper" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1023 -msgctxt "MALE" -msgid "fifth cousin" -msgstr "fætter af 5. led" +#: library/WT/Stats.php:3834 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1024 -msgctxt "MALE" -msgid "sixth cousin" -msgstr "fætter af 6. led" +#: library/WT/Stats.php:3842 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1025 -msgctxt "MALE" -msgid "seventh cousin" -msgstr "fætter af 7. led" +#. I18N: gedcom tag SEX +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:314 +msgid "Gender" +msgstr "Køn" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1026 -msgctxt "MALE" -msgid "eighth cousin" -msgstr "fætter af 8. led" +#: admin_trees_config.php:953 help_text.php:711 +msgid "Gender icon on charts" +msgstr "Ikon for køn i skemaer" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1027 -msgctxt "MALE" -msgid "ninth cousin" -msgstr "fætter af 9. led" +#: admin_trees_config.php:375 help_text.php:487 +msgid "Genealogy contact" +msgstr "Kontaktperson vedr. slægtsspørgsmål" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1028 -msgctxt "MALE" -msgid "tenth cousin" -msgstr "fætter af 10. led" +#: admin_trees_config.php:209 admin_trees_config.php:1030 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1029 -msgctxt "MALE" -msgid "eleventh cousin" -msgstr "fætter af 11. led" +#: library/WT/Controller/Search.php:240 library/WT/MenuBar.php:418 +#: search.php:246 search.php:250 +msgid "General search" +msgstr "Generel søgning" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1030 -msgctxt "MALE" -msgid "twelfth cousin" -msgstr "fætter af 12. led" +#. I18N: Description of the “Sitemaps” module +#: modules_v3/sitemap/module.php:39 +msgid "Generate sitemap files for search engines." +msgstr "Generér sitemap-filer til søgemaskiner" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1031 -msgctxt "MALE" -msgid "thirteenth cousin" -msgstr "fætter af 13. led" +#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. +#: library/WT/Report/Base.php:218 +#, php-format +msgid "Generated by %s" +msgstr "Genereret med %s" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1032 -msgctxt "MALE" -msgid "fourteenth cousin" -msgstr "fætter af 14. led" +#: branches.php:235 +msgid "Generation" +msgstr "Generation" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1033 -msgctxt "MALE" -msgid "fifteenth cousin" -msgstr "fætter af 15. led" +#: ancestry.php:112 descendancy.php:78 familybook.php:62 fanchart.php:68 +#: hourglass.php:75 modules_v3/googlemap/module.php:686 pedigree.php:44 +msgid "Generations" +msgstr "Generationer" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1034 -#, php-format -msgctxt "MALE" -msgid "%d x cousin" -msgstr "%d x fætter" +#. I18N: gedcom tag ANCE +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:123 +msgid "Generations of ancestors" +msgstr "Generationer af forfædre" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1038 -msgctxt "FEMALE" -msgid "first cousin" -msgstr "kusine" +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:183 +#: modules_v3/googlemap/module.php:131 modules_v3/googlemap/module.php:247 +#: modules_v3/googlemap/module.php:804 modules_v3/googlemap/module.php:1472 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1605 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:172 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:368 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:41 +msgid "Geographic data" +msgstr "Geografiske data" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1039 -msgctxt "FEMALE" -msgid "second cousin" -msgstr "halvkusine" +#: statistics.php:612 +msgid "Geographical area" +msgstr "Geografisk område" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1040 -msgctxt "FEMALE" -msgid "third cousin" -msgstr "kusine af 3. led" +#: library/WT/Stats.php:3836 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgien" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1041 -msgctxt "FEMALE" -msgid "fourth cousin" -msgstr "kusine af 4. led" +#: library/WT/Stats.php:3812 +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1042 -msgctxt "FEMALE" -msgid "fifth cousin" -msgstr "kusine af 5. led" +#: library/WT/Date/French.php:73 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Germinal" +msgstr "Germinal" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1043 -msgctxt "FEMALE" -msgid "sixth cousin" -msgstr "kusine af 6. led" +#: library/WT/Date/French.php:107 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Germinal" +msgstr "Germinal" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1044 -msgctxt "FEMALE" -msgid "seventh cousin" -msgstr "kusine af 7. led" +#: library/WT/Date/French.php:90 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Germinal" +msgstr "Germinal" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1045 -msgctxt "FEMALE" -msgid "eighth cousin" -msgstr "kusine af 8. led" +#: library/WT/Date/French.php:56 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Germinal" +msgstr "Germinal" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1046 -msgctxt "FEMALE" -msgid "ninth cousin" -msgstr "kusine af 9. led" +#: library/WT/Stats.php:3838 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1047 -msgctxt "FEMALE" -msgid "tenth cousin" -msgstr "kusine af 10. led" +#: library/WT/Stats.php:3839 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1048 -msgctxt "FEMALE" -msgid "eleventh cousin" -msgstr "kusine af 11. led" +#: search.php:178 +msgid "Given name" +msgstr "Fornavn" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1049 -msgctxt "FEMALE" -msgid "twelfth cousin" -msgstr "kusine af 12. led" +#. I18N: gedcom tag GIVN +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:232 +msgid "Given names" +msgstr "Fornavne" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1050 -msgctxt "FEMALE" -msgid "thirteenth cousin" -msgstr "kusine af 13. led" +#: help_text.php:429 +msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br /><br />Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well." +msgstr "Giver brugere mulighed for at vælge deres eget layout (tema) fra en \"drop down\" liste (hvis den er tilgængelig som tema)<br />Det er også nødvendigt at feltet: \"Tillad brugere at vælge deres eget tema\" er sat til <b>Ja</b>." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1051 -msgctxt "FEMALE" -msgid "fourteenth cousin" -msgstr "kusine af 14. led" +#: help_text.php:434 +msgid "Gives users the option of selecting their own theme." +msgstr "Giver brugere mulighed for selv at vælge deres eget tema." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1052 -msgctxt "FEMALE" -msgid "fifteenth cousin" -msgstr "kusine af 15. led" +#: help_text.php:1000 +msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the site.<br /><br />The visitor will receive an email message with a code to verify his application for an account. After verification, the Administrator will have to approve the registration before it becomes active." +msgstr "Giver besøgende mulighed for at registrere sig for at få en konto på hjemmesiden.<br /><br />Ansøgeren vil modtage en e-mail, der indeholder en kode for at bekræfte ansøgningen.<br />Ansøgningen skal godkendes af en administrator før kontoen bliver aktiveret." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1053 -#, php-format -msgctxt "FEMALE" -msgid "%d x cousin" -msgstr "%d x kusine" +#. I18N: gedcom tag _UID +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:824 +msgid "Globally unique identifier" +msgstr "Global unik identifikator" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1057 -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "first cousin" -msgstr "fætter/kusine" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:126 +msgid "Godchild" +msgstr "Gudbarn" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1058 -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "second cousin" -msgstr "halv-fætter/-kusine" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:123 +msgid "Goddaughter" +msgstr "Guddatter" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1059 -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "third cousin" -msgstr "fætter/kusine af 3. led" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:111 +msgid "Godfather" +msgstr "Gudfar" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1060 -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "fourth cousin" -msgstr "fætter/kusine af 4. led" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:114 +msgid "Godmother" +msgstr "Gudmor" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1061 -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "fifth cousin" -msgstr "fætter/kusine af 5. led" +#. I18N: gedcom tag _GODP +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:117 library/WT/Gedcom/Tag.php:732 +msgid "Godparent" +msgstr "Gudforældre" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1062 -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "sixth cousin" -msgstr "fætter/kusine af 6. led" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:120 +msgid "Godson" +msgstr "Gudsøn" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1063 -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "seventh cousin" -msgstr "fætter/kusine af 7. led" +#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps +#: includes/functions/functions_print.php:940 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:170 +#: modules_v3/googlemap/module.php:50 modules_v3/googlemap/module.php:202 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1461 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:232 +msgid "Google Maps™" +msgstr "Google Maps™" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1064 -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "eighth cousin" -msgstr "fætter/kusine af 8. led" +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:178 +#: modules_v3/googlemap/module.php:128 modules_v3/googlemap/module.php:174 +#: modules_v3/googlemap/module.php:242 modules_v3/googlemap/module.php:801 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1468 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:170 +msgid "Google Maps™ preferences" +msgstr "Google Maps™ indstillinger" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1065 -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "ninth cousin" -msgstr "fætter/kusine af 9. led" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_street_view +#: modules_v3/googlemap/module.php:280 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:234 +#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:614 +msgid "Google Street View™" +msgstr "Google Street View™" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1066 -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "tenth cousin" -msgstr "fætter/kusine af 10. led" +#. I18N: gedcom tag GRAD +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:233 +msgid "Graduation" +msgstr "Eksamen" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1067 -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "eleventh cousin" -msgstr "fætter/kusine af 11. led" +#: family.php:110 +msgid "Grandparents" +msgstr "Bedsteforældre" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1068 -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "twelfth cousin" -msgstr "fætter/kusine af 12. led" +#: statistics.php:148 +msgid "Greatest age at death" +msgstr "Højeste alder ved dødsfald" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1069 -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "thirteenth cousin" -msgstr "fætter/kusine af 13. led" +#: statistics.php:316 +msgid "Greatest age between siblings" +msgstr "Største aldersforskel mellem søskende" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1070 -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "fourteenth cousin" -msgstr "fætter/kusine af 14. led" +#: library/WT/Stats.php:3845 +msgid "Greece" +msgstr "Grækenland" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1071 -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "fifteenth cousin" -msgstr "fætter/kusine af 15. led" +#. I18N: The name of a colour-scheme +#: themes/colors/theme.php:85 +msgid "Green Beam" +msgstr "Grøn stråle" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1072 -#, php-format -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "%d x cousin" -msgstr "%d x fætter/kusine" +#: library/WT/Stats.php:3847 +msgid "Greenland" +msgstr "Grønland" -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1084 -#, php-format -msgctxt "MALE" -msgid "first %s" -msgstr "første %s" +#. I18N: The gregorian calendar +#: library/WT/Date/Gregorian.php:39 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregoriansk" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1085 -#, php-format -msgctxt "MALE" -msgid "second %s" -msgstr "anden %s" +#: library/WT/Stats.php:3846 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1086 -#, php-format -msgctxt "MALE" -msgid "third %s" -msgstr "tredje %s" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:103 +msgid "Guadalajara, Mexico" +msgstr "Guadalajara, Mexico" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1087 -#, php-format -msgctxt "MALE" -msgid "fourth %s" -msgstr "fjerde %s" +#: library/WT/Stats.php:3841 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadeloupe" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1088 -#, php-format -msgctxt "MALE" -msgid "fifth %s" -msgstr "femte %s" +#: library/WT/Stats.php:3850 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1090 -#, php-format -msgctxt "MALE" -msgid "%1$d x %2$s" -msgstr "%1$d x %2$s" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:131 +msgid "Guardian" +msgstr "Formynder" -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1095 -#, php-format +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:130 msgctxt "FEMALE" -msgid "first %s" -msgstr "første %s" +msgid "Guardian" +msgstr "Formynder" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1096 -#, php-format -msgctxt "FEMALE" -msgid "second %s" -msgstr "anden %s" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:129 +msgctxt "MALE" +msgid "Guardian" +msgstr "Formynder" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1097 -#, php-format -msgctxt "FEMALE" -msgid "third %s" -msgstr "tredje %s" +#: library/WT/Stats.php:3848 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1098 -#, php-format -msgctxt "FEMALE" -msgid "fourth %s" -msgstr "fjerde %s" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:104 +msgid "Guatemala City, Guatemala" +msgstr "Guatemala City, Guatemala" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1099 -#, php-format -msgctxt "FEMALE" -msgid "fifth %s" -msgstr "femte %s" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:105 +msgid "Guayaquil, Ecuador" +msgstr "Guayaquil, Ecuador" -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1101 -#, php-format -msgctxt "FEMALE" -msgid "%1$d x %2$s" -msgstr "%1$d x %2$s" +#: library/WT/Stats.php:3837 +msgid "Guernsey" +msgstr "Guernsey" -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1106 -#, php-format -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "first %s" -msgstr "første %s" +#: library/WT/Stats.php:3840 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1107 -#, php-format -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "second %s" -msgstr "anden %s" +#: library/WT/Stats.php:3843 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1108 -#, php-format -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "third %s" -msgstr "tredje %s" +#: library/WT/Stats.php:3851 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1109 -#, php-format -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "fourth %s" -msgstr "fjerde %s" +#. I18N: Name of a module +#: modules_v3/html/module.php:34 +msgid "HTML" +msgstr "HTML blok til enkle beskeder" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1110 -#, php-format -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "fifth %s" -msgstr "femte %s" +#. I18N: gedcom tag _HAIR +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:733 +msgid "Hair color" +msgstr "Hårfarve" -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1112 -#, php-format -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "%1$d x %2$s" -msgstr "%1$d x %2$s" +#: library/WT/Stats.php:3856 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1146 -msgid "parent" -msgstr "forælder" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:107 +msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" +msgstr "Halifax, Nova Scotia, Canada" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1159 -msgid "twin brother" -msgstr "tvillingebror" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:145 +msgid "Hamilton, New Zealand" +msgstr "Hamilton, New Zealand" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1161 -msgid "younger brother" -msgstr "lillebror" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:108 +msgid "Hartford, Connecticut" +msgstr "Hartford, Connecticut" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1163 -msgid "elder brother" -msgstr "storebror" +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:64 +msgid "Head of Household:" +msgstr "Hjemmets overhoved:" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1174 -msgid "twin sister" -msgstr "tvillingesøster" +#. I18N: gedcom tag HEAD +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:234 +msgid "Header" +msgstr "Sidehoved" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1176 -msgid "younger sister" -msgstr "lillesøster" +#: library/WT/Stats.php:3853 +msgid "Heard Island and McDonald Islands" +msgstr "Heard Island and McDonald Island" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1178 -msgid "elder sister" -msgstr "storesøster" +#. I18N: gedcom tag _HEB +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:734 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebræisk" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1189 -msgid "twin sibling" -msgstr "tvilling" +#. I18N: gedcom tag _HNM +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:736 +msgid "Hebrew name" +msgstr "Hæbraisk navn" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1191 -msgid "younger sibling" -msgstr "yngre søskende" +#. I18N: gedcom tag _HEIG +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:735 modules_v3/googlemap/module.php:288 +#: modules_v3/googlemap/module.php:412 +msgid "Height" +msgstr "Højde" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1193 -msgid "elder sibling" -msgstr "ældre søskende" +#: login.php:215 login.php:322 +#, php-format +msgid "Hello %s ..." +msgstr "Hej %s ..." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1197 -msgid "sibling" -msgstr "søskende" +#: login.php:356 +#, php-format +msgid "Hello %s ...<br />Thank you for your registration." +msgstr "Hej %s og tak for din ansøgning om at få en brugerkonto." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1200 -msgctxt "brother's child" -msgid "nephew/niece" -msgstr "nevø/niece" +#: login.php:291 login.php:475 +msgid "Hello Administrator ..." +msgstr "Hej administrator ..." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1201 -msgctxt "brother's daughter" -msgid "niece" -msgstr "niece" +#: help_text.php:1519 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1202 -msgctxt "brother's son" -msgid "nephew" -msgstr "nevø" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:110 +msgid "Helsinki, Finland" +msgstr "Helsinki, Finland" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1203 -msgctxt "brother's wife" -msgid "sister-in-law" -msgstr "svigerinde" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:71 +msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." +msgstr "Her kan der tilknyttes eller fjernes et ikon. Ved at bruge dette link kan et flag vælges. Når dette geografiske sted vælges, vil dette ikon vises." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1204 -msgctxt "child's child" -msgid "grandchild" -msgstr "barnebarn" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:44 +msgid "Here the default level for the highest level in the place-hierarchy can be defined. If a place cannot be found this name is added as the highest level (country) and the database is searched again." +msgstr "Her kan standard niveauet for det højeste niveau defineres. Hvis et sted ikke kan findes, vil dette navn tilføjes som det højeste niveau (land) og der søges igen i databasen." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1205 -msgctxt "child's daughter" -msgid "granddaughter" -msgstr "barnebarn" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:66 +msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." +msgstr "Her kan zoom niveauet indtastes. Denne værdig vil blive brugt som den mindste værdi når dette geografiske sted vises på et kort." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1206 -msgctxt "child's husband" -msgid "son-in-law" -msgstr "svigersøn" +#: help_text.php:1062 +msgid "Here you can add a fact to the record being edited.<br /><br />First choose a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button. All possible facts that you can add to the database are in that drop-down list." +msgstr "Her kan du tilføje fakta for en eller flere personer.<br /><br />Vælg først en faktaoplysning fra \"drop-down listen\", og klik så på knappen <b>\"Tilføj\"</b>. <br />I \"drop-down listen\" finder du alle tilgængelige faktaoplysninger for slægtsdatabasen." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1207 -msgctxt "child's son" -msgid "grandson" -msgstr "barnebarn" +#: help_text.php:1092 +msgid "Here you can add a source <b>Citation</b> to this record.<br /><br />Just click the link, a window will open, and you can choose the source from the list (Find ID) or create a new source and then add the Citation.<br /><br />Adding sources is an important part of genealogy because it allows other researchers to verify where you obtained your information." +msgstr "Her kan du tilføje et nyt <b>kildecitat</b> til denne post.<br /><br />Klik på dette link og der åbnes et vindue hvor du kan vælge din kilde eller oprette en ny. Derefter tilføjer du citatet.<br /><br />Brug af kilder er en vigtig del af slægtsforskning, fordi andre slægtsforskere kan verificere dine oplysninger." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1208 -msgctxt "child's spouse" -msgid "son/daughter-in-law" -msgstr "svigersøn/-datter" +#: help_text.php:1231 +msgid "Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At 100 percent the output image is about 640 pixels wide." +msgstr "Her kan du ændre diagrambredden fra 50 procent til 300 procent. Ved 100 procent er det resulterende billede omkring 640 pixler bred." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1209 -msgctxt "child's wife" -msgid "daughter-in-law" -msgstr "svigerdatter" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:98 +msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.<br /><b>Examples:<br />Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br /><b>Short name: </b>Chicago<br /><b>Full name: </b>Illinois, USA<br /><b>Short name: </b>Illinois" +msgstr "Her kan du vælge mellem to måder at vise stednavne i hierakiet. Hvis Ja er valgt vil stedet have et kort navn eller det aktuelle niveaunavn, hvis Nej, det fulde navn.<br /><b>Eksempler:<br />Fulde navn: </b>Chicago, Illinois, USA<br /><b>Kort navn: </b>Chicago<br /><b>Fulde navn: </b>Illinois, USA<br /><b>Kort navn: </b>Illinois" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1210 -msgctxt "daughter's child" -msgid "grandchild" -msgstr "barnebarn" +#: help_text.php:1048 +msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br /><br />You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the Help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br /><br />The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br /><br />If you have a user account, you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br/></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br /><br />If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br/></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br /><br />If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>" +msgstr "Her kan du vælge hvilken tekst der skal kunne ses på din log-in skærm. Du skal vælge, hvilken forhåndsdefineret tekst der er mest hensigtsmæssig.<br /><br />Du kan også vælge at skrive din egen velkomsttekst.<br /><br />De forhåndsdefinerede tekster er:<ul><li><b>Alle besøgende kan søge om en brugerkonto:</b><div class=\"list_value_wrap\"><br /><br /><center><b>Velkommen til disse slægtssider !</b><br />Siderne er kun tilgængelig for besøgende med en brugerkonto.<br />Har du en brugerkonto, kan du logge dig ind herunder.<br /><br />Hvis du ikke har en brugerkonto endnu, kan du søge om at få en<br />ved at klikke på linket <i>Ansøg om brugerkonto</i> neden for.<br />Efter at have godkendt din ansøgning, vil administratoren af hjemmesiden aktivere din konto.<br />Du vil modtage en e-mail når du kan komme ind på siden med dit brugernavn og kodeord.</center></div><br/></li><li><b>Administratoren vil vurdere en eventuel ansøgning om en brugerkonto:</b><div class=\"list_value_wrap\"><br /><br /><center><b>Velkommen til disse slægtssider !</b><br />Siderne er kun tilgængelig for <i>registrerede</i> brugere med en konto.<br />Har du en brugerkonto, kan du logge dig ind herunder.<br /><br />Hvis du ikke har en brugerkonto endnu, kan du søge om at få en<br />ved at klikke på linket Ansøg om brugerkonto.<br />Efter at have godkendt din ansøgning, vil administratoren af hjemmesiden aktivere din konto.<br />Du vil modtage en e-mail når du kan komme ind på siden med dit brugernavn og kodeord.</center></div><br/></li><li><b>Kun familiemedlemmer kan søge om en brugerkonto:</b><div class=\"list_value_wrap\"><br /><br /><center><b>Velkommen til disse slægtssider !</b><br />Siderne er kun tilgængelig for <i>familliemedlemmer</i>.<br />Har du en brugerkonto, kan du logge dig ind herunder.<br /><br />Hvis du ikke har en brugerkonto endnu, kan du søge om at få en ved at klikke på linket Ansøg om brugerkonto.<br /><br />Efter at have godkendt din ansøgning, vil administratoren af hjemmesiden aktivere din konto.<br />Du vil modtage en e-mail når du kan komme ind på siden med dit brugernavn og kodeord.</div></li></ul>" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1211 -msgctxt "daughter's daughter" -msgid "granddaughter" -msgstr "barnebarn" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:61 +msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." +msgstr "Her kan du indtaste præcisionen. Baseret på denne indstilling vil antallet af decimaler der bruges i breddegrad og længdegrad blive besluttet." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1212 -msgctxt "daughter's husband" -msgid "son-in-law" -msgstr "svigersøn" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:111 +msgid "Hermosillo, Mexico" +msgstr "Hermosillo, Mexico" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1213 -msgctxt "daughter's son" -msgid "grandson" -msgstr "barnebarn" +#: library/WT/Date/Jewish.php:103 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1214 -msgctxt "father's brother" -msgid "uncle" -msgstr "farbror" +#: library/WT/Date/Jewish.php:139 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1215 -msgctxt "father's child" -msgid "half-sibling" -msgstr "halvsøskende" +#: library/WT/Date/Jewish.php:121 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1216 -msgctxt "father's daughter" -msgid "half-sister" -msgstr "halvsøster" +#: library/WT/Date/Jewish.php:85 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1217 -msgctxt "father's father" -msgid "paternal grandfather" -msgstr "farfar" +#: admin_trees_config.php:213 +msgid "Hide & Show" +msgstr "Vis & Skjul" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1218 -msgctxt "father's mother" -msgid "paternal grandmother" -msgstr "farmor" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:109 modules_v3/googlemap/module.php:689 +msgid "Hide flags" +msgstr "Skjul flag" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1219 -msgctxt "father's parent" -msgid "paternal grandparent" -msgstr "fars forælder" +#: admin_trees_config.php:41 admin_trees_config.php:642 +#: includes/functions/functions_edit.php:196 +msgid "Hide from everyone" +msgstr "Skjul for alle" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1220 -msgctxt "father's sibling" -msgid "aunt/uncle" -msgstr "faster/farbror" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:104 modules_v3/googlemap/module.php:692 +msgid "Hide lines" +msgstr "Skjul linjer" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1221 -msgctxt "father's sister" -msgid "aunt" -msgstr "faster" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:110 +msgid "Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers around the flag are from the general area, and not the specific spot." +msgstr "Skjul flagene der er konfigureret i googlemap modulet. Normalt er disse for lande og stater. Dette bruges som et visuelt tegn på at markørerne omkring flaget er fra området og ikke fra det specifikke punkt." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1222 -msgctxt "father's son" -msgid "half-brother" -msgstr "halvbror" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:105 +msgid "Hide the lines connecting the child to each parent if they exist on the map." +msgstr "Skjul de linjer der forbinder barnet til hver forælder hvis de eksistere på kortet." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1224 -msgctxt "husband's brother" -msgid "brother-in-law" -msgstr "svoger" +#: library/WT/Stats.php:1069 +msgid "Highest population" +msgstr "Største befolkning" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1225 -msgctxt "husband's child" -msgid "step-child" -msgstr "stedsøn/steddatter" +#: index_edit.php:249 index_edit.php:334 +msgid "Highlight a block name and then click on one of the arrow icons to move that highlighted block in the indicated direction." +msgstr "Markér navnet på en ramme og klik på en af pilene for at flytte den markerede ramme i pilens retning." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1226 -msgctxt "husband's daughter" -msgid "step-daughter" -msgstr "steddatter" +#. I18N: gedcom tag _PRIM +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:746 +msgid "Highlighted image" +msgstr "Markeret som hovedbillede" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1227 -msgctxt "husband's father" -msgid "father-in-law" -msgstr "svigerfar" +#. I18N: The Arabic/Hijri calendar +#: help_text.php:227 library/WT/Date/Hijri.php:43 +msgid "Hijri" +msgstr "Hijri" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1228 -msgctxt "husband's mother" -msgid "mother-in-law" -msgstr "svigermor" +#: modules_v3/personal_facts/module.php:132 +msgid "Historical facts" +msgstr "Historisk Fakta" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1229 -msgctxt "husband's sibling" -msgid "brother/sister-in-law" -msgstr "svoger/svigerinde" +#: index.php:150 modules_v3/extra_info/module.php:73 +msgid "Hit Count:" +msgstr "Antal visninger:" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1230 -msgctxt "husband's sister" -msgid "sister-in-law" -msgstr "svigerinde" +#: admin_trees_config.php:1051 help_text.php:831 +msgid "Hit counters" +msgstr "Tællere" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1231 -msgctxt "husband's son" -msgid "step-son" -msgstr "stedsøn" +#. I18N: gedcom tag _HOL +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:737 +msgid "Holocaust" +msgstr "Holocaust" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1232 -msgctxt "mother's brother" -msgid "uncle" -msgstr "morbror" +#. I18N: Name of a module +#: admin_modules.php:140 library/WT/MenuBar.php:35 +#: modules_v3/gedcom_block/module.php:34 +msgid "Home page" +msgstr "Startside" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1233 -msgctxt "mother's child" -msgid "half-sibling" -msgstr "halvsøskende" +#: library/WT/Stats.php:3854 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1234 -msgctxt "mother's daughter" -msgid "half-sister" -msgstr "halvsøster" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:112 library/WT/Stats.php:3852 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1235 -msgctxt "mother's father" -msgid "maternal grandfather" -msgstr "morfar" +#: includes/functions/functions_print.php:104 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:317 library/WT/MenuBar.php:108 +#: modules_v3/charts/module.php:207 +msgid "Hourglass chart" +msgstr "Timeglas-diagram" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1237 -msgctxt "mother's mother" -msgid "maternal grandmother" -msgstr "mormor" +#. I18N: %s is an individual’s name +#: hourglass.php:39 library/WT/Controller/Hourglass.php:105 +#: modules_v3/charts/module.php:104 +#, php-format +msgid "Hourglass chart of %s" +msgstr "Timeglas skema for %s" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1238 -msgctxt "mother's parent" -msgid "maternal grandparent" -msgstr "mors forælder" +#: modules_v3/googlemap/module.php:351 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:294 +msgid "House" +msgstr "Hus" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1239 -msgctxt "mother's sibling" -msgid "aunt/uncle" -msgstr "moster/morbror" +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:567 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1128 +msgid "Household" +msgstr "Husholdning" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1240 -msgctxt "mother's sister" -msgid "aunt" -msgstr "moster" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:113 +msgid "Houston, Texas" +msgstr "Houston, Texas" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1241 -msgctxt "mother's son" -msgid "half-brother" -msgstr "halvbror" +#: library/WT/Stats.php:3857 +msgid "Hungary" +msgstr "Ungarn" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1242 -msgctxt "parent's brother" -msgid "uncle" -msgstr "farbror/morbror" +#. I18N: gedcom tag HUSB +#: edit_interface.php:557 library/WT/Gedcom/Tag.php:235 +msgid "Husband" +msgstr "Ægtemand" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1243 -msgctxt "parent's child" -msgid "half-sibling" -msgstr "halvsøskende" +#: library/WT/Controller/Timeline.php:229 +msgid "Husband's age" +msgstr "Ægtemands alder" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1244 -msgctxt "parent's daughter" -msgid "half-sister" -msgstr "halvsøster" +#: modules_v3/googlemap/module.php:274 +msgid "Hybrid" +msgstr "Hybrid" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1245 -msgctxt "parent's father" -msgid "grandfather" -msgstr "bedstefar" +#: admin_trees_config.php:324 +msgid "ID settings" +msgstr "ID indstillinger" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1246 -msgctxt "parent's mother" -msgid "grandmother" -msgstr "bedstemor" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address +#: admin_site_access.php:294 admin_site_logs.php:230 admin_site_logs.php:257 +msgid "IP address" +msgstr "IP adresse" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1247 -msgctxt "parent's parent" -msgid "grandparent" -msgstr "bedsteforælder" +#: library/WT/Stats.php:3865 +msgid "Iceland" +msgstr "Island" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1248 -msgctxt "parent's sibling" -msgid "aunt/uncle" -msgstr "forælders søskende" +#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:959 +msgctxt "Surname tradition" +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandsk" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1249 -msgctxt "parent's sister" -msgid "aunt" -msgstr "faster/moster" +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:164 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:586 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1250 -msgctxt "parent's son" -msgid "half-brother" -msgstr "halvbror" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:114 +msgid "Idaho Falls, Idaho" +msgstr "Idaho Falls, Idaho" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1251 -msgctxt "parent's spouse" -msgid "step-parent" -msgstr "stedforælder" +#. I18N: gedcom tag IDNO +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:236 +msgid "Identification number" +msgstr "Identifikationsnummer" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1252 -msgctxt "sibling's child" -msgid "nephew/niece" -msgstr "nevø/niece" +#: help_text.php:611 +msgid "If a visitor to the site has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines." +msgstr "Hvis en gæst på websiden ikke har specificeret et foretrukket sprog i deres browsers konfiguration, eller hvis de har valg et sprog der ikke er understøttet, er det dette sprog der vil blive brugt. Denne indstilling gælder typisk for søgemaskiner." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1253 -msgctxt "sibling's daughter" -msgid "niece" -msgstr "niece" +#: help_text.php:1486 +msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." +msgstr "Hvis administrator opretter en brugerkonto, skal feltet afkrydses manuelt af administratoren." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1254 -msgctxt "sibling's son" -msgid "nephew" -msgstr "nevø" +#: help_text.php:287 +#, php-format +msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" +msgstr "Hvis et individ ikke har noget efternavn, skal der ikke angives skråstreger: <%s>Jón Einarsson<%s>" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1255 -msgctxt "sibling's spouse" -msgid "brother/sister-in-law" -msgstr "svoger/svigerinde" +#: help_text.php:285 +#, php-format +msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" +msgstr "Hvis et individ har to separate efternavne, bør begge blive omkranset af skråstreger: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1256 -msgctxt "sister's child" -msgid "nephew/niece" -msgstr "nevø/niece" +#: help_text.php:291 +#, php-format +msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John \"Nobby\" /Clark/<%s>." +msgstr "Hvis et individ var kendt ved et øgenavn som ikke var en del af deres formelle navn, bør det omkranses af citationstegn. For eksempel, <%s>John \"Nobby\" /Clark/<%s>." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1257 -msgctxt "sister's daughter" -msgid "niece" -msgstr "niece" +#: help_text.php:289 +#, php-format +msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" +msgstr "Hvis et individ ikke var kendt ved sit fornavn, skal det foretrukne navn markeres med en stjerne: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1258 -msgctxt "sister's husband" -msgid "brother-in-law" -msgstr "svoger" +#: help_text.php:473 +msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" +msgstr "Hvis et bestemt efternavn ikke findes tilstrækkelig mange gange til at kunne blive vist i listen over \"Oftest forekommende efternavne\", kan den her tilføjes manuelt. Hvis der tilføjes flere navne skal de adskilles med et komma. <b>Efternavne er versalfølsomme.</b>" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1259 -msgctxt "sister's son" -msgid "nephew" -msgstr "nevø" +#: help_text.php:817 +msgid "If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is enabled this setting controls whether the admin must approve the registration.<br /><br />Setting this to <b>Yes</b> will require that all new users first verify themselves and then be approved by an admin before they can login. With this setting on <b>No</b>, the <b>User approved by Admin</b> checkbox will be checked automatically when users verify their account, thus allowing an immediate login afterwards without admin intervention." +msgstr "Hvis <b>Tillad brugere at ansøge om en konto</b> er aktiveret, kan man kontrollere om administratoren skal godkende registreringen.<br /><br />Vælges <b>Ja</b>, vil alle nye brugere først skulle bekræfte registreringen og derefter godkendes af en administrator førend de kan logge sig ind. Vælges <b>Nej</b>, vil checkboksen <b>Bruger er godkendt af administrator</b> blive afkrydset automatisk, når brugerne bekræfter deres konto. Brugerne kan derefter logge sig ind direkte uden at administratoren behøver at godkende kontoen." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1260 -msgctxt "son's child" -msgid "grandchild" -msgstr "barnebarn" +#: help_text.php:283 +#, php-format +msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" +msgstr "Hvis efternavnet er ukendt, bruges tomme skråstreger: <%s>Mary //<%s>" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1261 -msgctxt "son's daughter" -msgid "granddaughter" -msgstr "barnebarn" +#: help_text.php:1474 +msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account information. Although this is not generally recommended, you can create a single user name and password for multiple users. When this box is unchecked for all users with the shared account, they are prevented from editing the account information and only an administrator can alter that account." +msgstr "Hvis denne valgmulighed er afmærket, vil brugeren have rettigheder til at ændre sin egen brugerkonto.<br /><br />Hvis valget ikke er afmærket, vil brugeren ikke kunne ændre sine egne brugervalg. Dette giver dig muligheden for at lave et fælles brugernavn og adgangskode for flere brugere og hindre dem i at ændre den fælles brugerkonto." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1262 -msgctxt "son's son" -msgid "grandson" -msgstr "barnebarn" +#: help_text.php:621 +msgid "If this person has any events other than Death, Burial, or Cremation more recent than this number of years, he is considered to be \"alive\". Children's birth dates are considered to be such events for this purpose." +msgstr "Hvis denne person har andre begivenheder end Død, Begravelse eller Kremering som er nyere end dette antal år, anses personen som \"levende\". Børns fødselsdatoer anses for at være sådanne begivenheder." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1263 -msgctxt "son's wife" -msgid "daughter-in-law" -msgstr "svigerdatter" +#: help_text.php:659 +msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." +msgstr "Hvis to familietræer bruger den samme mediamappe, vil de kunne dele mediefiler. Hvis du bruger forskellige mediemapper, vil deres mediefiler være adskilt." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1264 -msgctxt "spouses's brother" -msgid "brother-in-law" -msgstr "svoger" +#: help_text.php:670 +msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." +msgstr "Hvis du er bekymret for at brugere kan uploade upassende billeder kan du begrænse upload af billeder til administratorer." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1265 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:508 -msgctxt "spouses's child" -msgid "step-child" -msgstr "stedsøn/steddatter" +#: site-unavailable.php:79 +msgid "If you are the website administrator, you should check that:" +msgstr "Hvis du er administrator bør du checke, at:" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1266 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:509 -msgctxt "spouses's daughter" -msgid "step-daughter" -msgstr "steddatter" +#: site-php-version.php:84 site-unavailable.php:85 +msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>" +msgstr "Hvis du ikke selv kan løse problemet, kan du bede om hjælp på: <a href=\"http://webtrees.net/en/forums\">webtrees.net/en/forums</a>" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1267 -msgctxt "spouses's father" -msgid "father-in-law" -msgstr "svigerfar" +#: login.php:340 +msgid "If you didn't request an account, you can just delete this message." +msgstr "Hvis det ikke er dig, der har bedt om at få en konto, kan du bare ignorere denne e-mail." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1268 -msgctxt "spouses's mother" -msgid "mother-in-law" -msgstr "svigermor" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:90 +msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." +msgstr "Hvis du har et stort antal inaktive steder, kan det tage lang tid at generere listen." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1269 -msgctxt "spouses's sister" -msgid "sister-in-law" -msgstr "svigerinde" +#: help_text.php:1457 +msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." +msgstr "Hvis du har et stort antal mediefiler, kan du samle dem i mapper og undermapper." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1270 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:510 -msgctxt "spouses's son" -msgid "step-son" -msgstr "stedsøn" +#: help_text.php:1080 +msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br /><br />Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that's all." +msgstr "Hvis du har en note du vil tilføje til denne post, er dette stedet at gøre det.<br /><br />Klik på linket og der åbnes et vindue hvor du kan skrive din note. Når du er færdig klikker du på knappen \"tilføj\". Derefter gemmes noten og vinduet lukkes." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1271 -msgctxt "spouses's parent" -msgid "mother/father-in-law" -msgstr "svigermor/-far" +#: admin_trees_manage.php:168 +msgid "If you have created media objects in webtrees, and have edited your gedcom off-line using a program that deletes media objects, then check this box to merge the current media objects with the new GEDCOM." +msgstr "Hvis du har oprettet medieobjekter i webtrees og har redigeret din gedcom på din computer med et program der sletter medieobjekter, skal du sætte flueben her for at flette de nuværende medieobjekter med den nye GEDCOM." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1272 -msgctxt "spouses's sibling" -msgid "brother/sister-in-law" -msgstr "svoger/svigerinde" +#: help_text.php:1043 +msgid "If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." +msgstr "Hvis du har valgt en brugerdefineret velkomsttekst, kan du skrive teksten her. Hvis du vil skrive teksten på andre sprog, skal du skifte til det ønskede sprog og derefter besøge denne side igen." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1273 -msgctxt "wife's brother" -msgid "brother-in-law" -msgstr "svoger" +#: modules_v3/recent_changes/module.php:174 +msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." +msgstr "Hvis du skjuler en tom ramme, vil du ikke kunne ændre opsætningen af den før den bliver synlig igen - ved ikke længere at være tom." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1274 -msgctxt "wife's child" -msgid "step-child" -msgstr "stedsøn/steddatter" +#: help_text.php:643 help_text.php:682 +msgid "If you leave this setting empty, the default value will be used." +msgstr "Hvis du lader denne indstilling være blank, vil standardværdien blive brugt." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1275 -msgctxt "wife's daughter" -msgid "step-daughter" -msgstr "steddatter" +#: help_text.php:583 +msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php and .htaccess) from the existing folder to the new folder." +msgstr "Hvis du vælger en anden mappe, skal du også flytte alle filer (undtagen config.ini.php, index.php og .htaccess) fra den eksisterende mappe til den nye." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1276 -msgctxt "wife's father" -msgid "father-in-law" -msgstr "svigerfar" +#: help_text.php:657 +msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." +msgstr "Hvis du vælger en anden mappe skal du også flytte alle mediefiler fra den eksisterende mappe til den nye." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1277 -msgctxt "wife's mother" -msgid "mother-in-law" -msgstr "svigermor" +#: setup.php:175 +msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." +msgstr "Hvis du forsøger at overgå disse grænser, kan du opleve time-outs fra serveren og blanke sider." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1278 -msgctxt "wife's sibling" -msgid "brother/sister-in-law" -msgstr "svoger/svigerinde" +#: help_text.php:478 +msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b> Surnames entered here will also be removed from the Top-10 list on the Home Page." +msgstr "Hvis du ønsker at fjerne et bestemt efternavn fra listen med \"Oftest forekommende efternavne\", kan du anføre efternavnet her. Hvis der tilføjes flere navne, skal de adskilles med et komma. <b>Efternavne er versalfølsomme.</b>" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1279 -msgctxt "wife's sister" -msgid "sister-in-law" -msgstr "svigerinde" +#: setup.php:177 +msgid "If your server's security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the <b>webtrees</b> administration page. Otherwise, you will need to contact your server's administrator." +msgstr "Hvis din servers sikkerhedspolitik tillader det, kan du ændre hukommelses- og CPU-tidsgrænserne på <b>webtrees</b>' administrationsside. Ellers skal du kontakte din serveradministrator." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1280 -msgctxt "wife's son" -msgid "step-son" -msgstr "stedsøn" +#. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting +#: help_text.php:827 +msgid "If your site can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." +msgstr "HVis dit websted kan findes med mere end et URL som fx. <b>http://www.example.com/webtrees/</b> og <b>http://webtrees.example.com/</b>, kan du her angive den foretrukne URL. Anmodninger for de andre webadresser vil blive omdirigeret til den foretrukne." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1285 -msgctxt "(a man's) brother's child's child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "grandnevø/-niece" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:838 +msgid "Image dimensions" +msgstr "Billeddimensioner" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1286 -msgctxt "(a woman's) brother's child's child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "grandnevø/-niece" +#: admin_trees_config.php:711 +msgid "Images without watermarks" +msgstr "" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1287 -msgctxt "(a man's) brother's child's daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "grandniece" +#: modules_v3/family_nav/module.php:87 +msgid "Immediate Family" +msgstr "Nærmeste familie" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1288 -msgctxt "(a woman's) brother's child's daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "grandniece" +#. I18N: gedcom tag IMMI +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:237 +msgid "Immigration" +msgstr "Indvandret" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1289 -msgctxt "(a man's) brother's child's son" -msgid "great-nephew" -msgstr "grandnevø" +#: admin_trees_manage.php:217 modules_v3/googlemap/admin_places.php:651 +msgid "Import" +msgstr "Hent fra server" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1290 -msgctxt "(a woman's) brother's child's son" -msgid "great-nephew" -msgstr "grandnevø" +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:643 +msgid "Import all places from a family tree" +msgstr "Importér alle steder fra et familietræ" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1291 -msgctxt "(a man's) brother's daughter's child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "grandnevø/-niece" +#: help_text.php:1265 +msgid "Import family tree" +msgstr "Importér familietræ" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1292 -msgctxt "(a woman's) brother's daughter's child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "grandnevø/-niece" +#: calendar.php:130 +msgid "In This Month ..." +msgstr "I denne måned..." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1293 -msgctxt "(a man's) brother's daughter's daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "grandniece" +#: calendar.php:133 +msgid "In This Year ..." +msgstr "I dette år..." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1294 -msgctxt "(a woman's) brother's daughter's daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "grandniece" +#: help_text.php:350 +msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br /><br />If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br /><br />Although this field is labeled \"Romanized\", it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." +msgstr "I mange kulturer er det almindeligt at få sit navn skrevet med denne kulturs alfabet, og samtidig have en romaniseret version af navnet hvor det er stavet eller udtalt på et sprog der er baseret på det latinske alfabet, såsom engelsk.<br /><br />Hvis du foretrækker at bruge et ikke-latinsk alfabet, såsom hebraisk, græsk, russisk, kinesisk eller arabisk for at indtaste navnet i standard navnefelter, så kan du bruge dette felt til at angive det samme navn ved hjælp af det latinske alfabet. Begge udgaver af navnet vises i lister og slægtstræer.<br /><br />Selvom dette felt er markeret \"Romaniseret\" er det ikke begrænset til at indeholde karakterer baseret på det latinske alfabet. Dette kan fx være nyttigt til japanske navne, hvor der findes tre forskellige alfabeter." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1295 -msgctxt "brother's daughter's husband" -msgid "nephew-in-law" -msgstr "svigernevø" +#: help_text.php:395 +msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br /><br />If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br /><br />Although this field is labeled \"Hebrew\", it is not restricted to containing only Hebrew characters." +msgstr "I mange kulturer er det almindeligt at få sit navn skrevet med denne kulturs alfabet, og samtidig have en romaniseret version af navnet hvor det er stavet eller udtalt på et sprog der er baseret på det latinske alfabet, såsom engelsk.<br /><br />Hvis du foretrækker at bruge det latinske alfabet til at indtaste navnet i standard navnefelter, så kan du bruge dette felt til at angive det samme navn ved hjælp af et ikke-latinsk alfabet som fx . hebraisk, græsk, russisk, kinesisk eller arabisk. Begge udgaver af navnet vises i lister og slægtstræer.<br /><br />Selvom dette felt er markeret \"Hebraisk\" er det ikke begrænset til at indeholde karakterer baseret på dette alfabet." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1296 -msgctxt "(a man's) brother's daughter's son" -msgid "great-nephew" -msgstr "grandnevø" +#: help_text.php:457 +msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." +msgstr "I nogle kalendersystemer begynder dagen ved midnat og i andre ved solopgang. Konverteringen tager ikke højde for tiden. Så for begivenheder der sker mellem midnat og solopgang vil konvertering mellem sådanne to kalendersystemer have en forskel på 1 dag." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1297 -msgctxt "(a woman's) brother's daughter's son" -msgid "great-nephew" -msgstr "grandnevø" +#: help_text.php:606 +msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living people, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living people to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." +msgstr "I nogle lande dikterer privatlivslovgivningen at privatlivsbeskyttelse ikke kun er gældende for nulevende, men også nyligt afdøde. Denne indstilling giver dig mulighed for at udvide privatlivsindstillingerne for levende til også at inkludere nyligt fødte eller afdøde inden for en årrække. Efterlad feltet tomt for ikke at bruge dette." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1298 -msgctxt "(a man's) brother's son's child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "grandnevø/-niece" +#: help_text.php:317 +msgid "In the Citation Details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source." +msgstr "I feltet for henvisningsdetaljer kan du angive sidenummer eller anden information, der kan hjælpe med til at finde frem til oplysningerne i kilden." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1299 -msgctxt "(a woman's) brother's son's child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "grandnevø/-niece" +#: help_text.php:380 +msgid "In this field you would enter the citation text for this source. Examples of data may be a transcription of the text from the source, or a description of what was in the citation." +msgstr "I dette feltet kan du angive en henvisningstekst for denne kilde. Eksempler på oplysninger kan være et uddrag af kildeteksten eller en beskrivelse af, hvad der er i henvisningen." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1300 -msgctxt "(a man's) brother's son's daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "grandniece" +#: modules_v3/googlemap/module.php:1519 +msgid "Include fully matched places: " +msgstr "Inkludér korrekt sammenkørte steder: " -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1301 -msgctxt "(a woman's) brother's son's daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "grandniece" +#: famlist.php:180 indilist.php:180 +#, php-format +msgid "Include individuals with “%s” as a married name" +msgstr "Inkludér personer med “%s” som giftenavn" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1302 -msgctxt "(a man's) brother's son's son" -msgid "great-nephew" -msgstr "grandnevø" +#: help_text.php:1276 modules_v3/clippings/module.php:199 +#: modules_v3/clippings/module.php:575 +msgid "Include media (automatically zips files)" +msgstr "Inkluder medie (komprimerer automatisk filer)" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1303 -msgctxt "(a woman's) brother's son's son" -msgid "great-nephew" -msgstr "grandnevø" +#. I18N: Label for check-box +#: admin_media.php:578 medialist.php:111 +msgid "Include subfolders" +msgstr "Inkluder undermapper" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1304 -msgctxt "brother's son's wife" -msgid "niece-in-law" -msgstr "svigerniece" +#: lifespan.php:270 +msgid "Include the person's immediate family?" +msgstr "Inkluder personens nærmeste familie?" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1305 -msgctxt "brother's wife's brother" -msgid "brother-in-law" -msgstr "svoger" +#: library/WT/Stats.php:3859 +msgid "India" +msgstr "Indien" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1306 -msgctxt "brother's wife's sibling" -msgid "brother/sister-in-law" -msgstr "svoger/svigerinde" +#. I18N: gedcom tag INDI +#. I18N: Name of a module/report +#: ancestry.php:48 compact.php:42 descendancy.php:42 familybook.php:43 +#: fanchart.php:50 hourglass.php:50 includes/functions/functions_edit.php:789 +#: inverselink.php:110 library/WT/Gedcom/Tag.php:240 +#: modules_v3/charts/module.php:221 modules_v3/googlemap/module.php:683 +#: modules_v3/individual_report/module.php:35 +#: modules_v3/stories/module.php:247 modules_v3/stories/module.php:350 +#: modules_v3/stories/module.php:416 pedigree.php:43 +msgid "Individual" +msgstr "Individ" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1307 -msgctxt "brother's wife's sister" -msgid "sister-in-law" -msgstr "svigerinde" +#: admin_trees_config.php:328 help_text.php:537 +msgid "Individual ID prefix" +msgstr "GEDCOM-ID præfiks" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1308 -msgctxt "child's child's child" -msgid "great-grandchild" -msgstr "oldebarn" +#: help_text.php:590 +msgid "Individual add facts" +msgstr "Tilføj personfakta" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1309 -msgctxt "child's child's daughter" -msgid "great-granddaughter" -msgstr "oldebarn" +#: statistics.php:549 +msgid "Individual distribution" +msgstr "Geografisk udbredelse" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1310 -msgctxt "child's child's son" -msgid "great-grandson" -msgstr "oldebarn" +#: library/WT/Stats.php:1040 statistics.php:603 +msgid "Individual distribution chart" +msgstr "Udbredelse af personer" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1311 -msgctxt "child's daughter's child" -msgid "great-grandchild" -msgstr "oldebarn" +#: modules_v3/googlemap/module.php:1275 +msgid "Individual information" +msgstr "Individ information" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1312 -msgctxt "child's daughter's daughter" -msgid "great-granddaughter" -msgstr "oldebarn" +#. I18N: Name of a module +#: modules_v3/individuals/module.php:34 +msgid "Individual list" +msgstr "Individliste" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1313 -msgctxt "child's daughter's husband" -msgid "granddaughter's husband" -msgstr "barnebarns mand" +#: admin_trees_config.php:834 admin_trees_config.php:985 +msgid "Individual pages" +msgstr "Individ sider" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1314 -msgctxt "child's daughter's son" -msgid "great-grandson" -msgstr "oldebarn" +#: admin_users.php:236 admin_users.php:439 edituser.php:145 help_text.php:1204 +#: help_text.php:1370 help_text.php:1478 +msgid "Individual record" +msgstr "Individuel post" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1315 -msgctxt "child's son's child" -msgid "great-grandchild" -msgstr "oldebarn" +#: admin.php:217 admin.php:259 ancestry.php:97 calendar.php:414 +#: descendancy.php:68 includes/functions/functions_print_lists.php:914 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1037 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1229 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1313 indilist.php:132 +#: indilist.php:135 library/WT/Controller/Search.php:589 +#: library/WT/MenuBar.php:298 mediaviewer.php:132 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:93 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:300 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:305 modules_v3/html/module.php:172 +#: modules_v3/random_media/module.php:264 note.php:106 placelist.php:227 +#: search.php:114 search.php:166 source.php:97 statistics.php:54 +msgid "Individuals" +msgstr "Individer" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1316 -msgctxt "child's son's daughter" -msgid "great-granddaughter" -msgstr "oldebarn" +#: library/WT/Stats.php:311 statistics.php:378 +msgid "Individuals with sources" +msgstr "Individer med kilder" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1317 -msgctxt "child's son's son" -msgid "great-grandson" -msgstr "oldebarn" +#: famlist.php:257 indilist.php:257 +#, php-format +msgid "Individuals with surname %s" +msgstr "Personer med efternavnet %s" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1318 -msgctxt "child's son's wife" -msgid "grandson's wife" -msgstr "barnebarns hustru" +#: library/WT/Stats.php:3858 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesien" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1319 -msgctxt "daughter's child's child" -msgid "great-grandchild" -msgstr "oldebarn" +#. I18N: gedcom tag INFL +#: includes/functions/functions_date.php:54 library/WT/Gedcom/Tag.php:241 +msgid "Infant" +msgstr "Spædbarn" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1320 -msgctxt "daughter's child's daughter" -msgid "great-granddaughter" -msgstr "oldebarn" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:137 +msgid "Informant" +msgstr "Hjemmelsmand" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1321 -msgctxt "daughter's child's son" -msgid "great-grandson" -msgstr "oldebarn" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:136 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Informant" +msgstr "Hjemmelsmand" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1322 -msgctxt "daughter's daughter's child" -msgid "great-grandchild" -msgstr "oldebarn" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:135 +msgctxt "MALE" +msgid "Informant" +msgstr "Hjemmelsmand" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1323 -msgctxt "daughter's daughter's daughter" -msgid "great-granddaughter" -msgstr "oldebarn" +#: login.php:325 +msgid "Information about the request is shown under the link below." +msgstr "Oplysninger om anmodningen findes under linket nedenfor." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1324 -msgctxt "daughter's daughter's husband" -msgid "granddaughter's husband" -msgstr "barnebarns mand" +#. I18N: %s is a version number +#: site-php-version.php:81 +#, php-format +msgid "Install (or re-install) webtrees %s." +msgstr "Installer (eller geninstaller) webtrees %s." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1325 -msgctxt "daughter's daughter's son" -msgid "great-grandson" -msgstr "oldebarn" +#: admin_pgv_to_wt.php:137 +msgid "Installation directory" +msgstr "Installationsmappe" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1326 -msgctxt "daughter's husband's father" -msgid "son-in-law's father" -msgstr "svigersøns far" +#. I18N: Name of a module +#: includes/functions/functions_print.php:106 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:319 library/WT/MenuBar.php:120 +#: modules_v3/charts/module.php:208 modules_v3/tree/module.php:35 +msgid "Interactive tree" +msgstr "Interaktivt træ" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1327 -msgctxt "daughter's husband's mother" -msgid "son-in-law's mother" -msgstr "svigersøns mor" +#: modules_v3/charts/module.php:107 modules_v3/tree/class_treeview.php:75 +#: modules_v3/tree/class_treeview.php:136 modules_v3/tree/module.php:111 +#, php-format +msgid "Interactive tree of %s" +msgstr "Interaktivt træ for %s" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1328 -msgctxt "daughter's husband's parent" -msgid "son-in-law's parent" -msgstr "svigersøns forælder" +#: help_text.php:1185 +msgid "Internal messaging" +msgstr "Interne beskeder" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1329 -msgctxt "daughter's son's child" -msgid "great-grandchild" -msgstr "oldebarn" +#: help_text.php:1189 includes/functions/functions_edit.php:218 +#: includes/functions/functions_edit.php:229 +msgid "Internal messaging with emails" +msgstr "Interne beskeder med e-post" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1330 -msgctxt "daughter's son's daughter" -msgid "great-granddaughter" -msgstr "oldebarn" +#. I18N: gedcom tag _INTE +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:742 +msgid "Interred" +msgstr "Urnenedsættelse" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1331 -msgctxt "daughter's son's son" -msgid "great-grandson" -msgstr "oldebarn" +#. I18N: gedcom tag _INTE +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:741 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Interred" +msgstr "Urnenedsættelse" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1332 -msgctxt "daughter's son's wife" -msgid "grandson's wife" -msgstr "barnebarns hustru" +#. I18N: gedcom tag _INTE +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:740 +msgctxt "MALE" +msgid "Interred" +msgstr "Urnenedsættelse" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1333 -msgctxt "father's brother's child" -msgid "first cousin" -msgstr "fætter/kusine" +#: import.php:116 +msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." +msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil - ingen header fundet." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1334 -msgctxt "father's brother's daughter" -msgid "first cousin" -msgstr "kusine" +#: includes/functions/functions_import.php:643 +msgid "Invalid GEDCOM format" +msgstr "Ugyldig GEDCOM 5.5 format" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1335 -msgctxt "father's brother's son" -msgid "first cousin" -msgstr "fætter" +#: library/WT/Date.php:247 +msgid "Invalid date" +msgstr "Ugyldig dato" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1336 -msgctxt "father's brother's wife" -msgid "aunt" -msgstr "tante" +#: library/WT/Stats.php:3863 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1337 -msgctxt "father's father's brother" -msgid "great-uncle" -msgstr "grandonkel" +#: library/WT/Stats.php:3864 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1338 -msgctxt "father's father's father" -msgid "great-grandfather" -msgstr "oldefar" +#: library/WT/Stats.php:3862 +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1339 -msgctxt "father's father's mother" -msgid "great-grandmother" -msgstr "oldemor" +#: library/WT/Stats.php:3860 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Isle of Man" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1340 -msgctxt "father's father's parent" -msgid "great-grandparent" -msgstr "oldeforælder" +#: library/WT/Stats.php:3866 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1341 -msgctxt "father's father's sibling" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "grandonkel/grandtante" +#: help_text.php:1440 +msgid "It is easier to manage your media files if you choose a consistent format for the filenames. To organise media files into folders, you must first set the number of levels in the GEDCOM administration page." +msgstr "Det er lettere at håndtere dine mediefiler hvis du vælger et ensartet format for filnavnene. For at organisere mediefilerne i mapper skal du først vælge niveauantal på administrationssiden (Billeder og medier)." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1342 -msgctxt "father's father's sister" -msgid "great-aunt" -msgstr "grandtante" +#: library/WT/Stats.php:3867 +msgid "Italy" +msgstr "Italien" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1343 -msgctxt "father's mother's brother" -msgid "great-uncle" -msgstr "grandonkel" +#: library/WT/Date/Jewish.php:110 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1344 -msgctxt "father's mother's father" -msgid "great-grandfather" -msgstr "oldefar" +#: library/WT/Date/Jewish.php:146 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1345 -msgctxt "father's mother's mother" -msgid "great-grandmother" -msgstr "oldemor" +#: library/WT/Date/Jewish.php:128 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1346 -msgctxt "father's mother's parent" -msgid "great-grandparent" -msgstr "oldeforælder" +#: library/WT/Date/Jewish.php:92 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1347 -msgctxt "father's mother's sibling" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "grandonkel/grandtante" +#. I18N: The Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:42 +msgid "Jalali" +msgstr "Jalali" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1348 -msgctxt "father's mother's sister" -msgid "great-aunt" -msgstr "grandtante" +#: library/WT/Stats.php:3868 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1349 -msgctxt "father's parent's brother" -msgid "great-uncle" -msgstr "grandonkel" +#: library/WT/Date/Calendar.php:193 +msgctxt "Abbreviation for January" +msgid "Jan" +msgstr "jan" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1350 -msgctxt "father's parent's father" -msgid "great-grandfather" -msgstr "oldefar" +#: library/WT/Date/Calendar.php:142 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "January" +msgstr "januar" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1351 -msgctxt "father's parent's mother" -msgid "great-grandmother" -msgstr "oldemor" +#: library/WT/Date/Calendar.php:176 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "January" +msgstr "januar" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1352 -msgctxt "father's parent's parent" -msgid "great-grandparent" -msgstr "oldeforælder" +#: library/WT/Date/Calendar.php:159 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "January" +msgstr "januar" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1353 -msgctxt "father's parent's sibling" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "grandonkel/grandtante" +#: includes/functions/functions_print.php:1104 +#: library/WT/Date/Calendar.php:125 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "January" +msgstr "januar" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1354 -msgctxt "father's parent's sister" -msgid "great-aunt" -msgstr "grandtante" +#: library/WT/Stats.php:3870 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1355 -msgctxt "father's sister's child" -msgid "first cousin" -msgstr "kusine" +#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar +#: help_text.php:213 library/WT/Date/Jewish.php:43 +msgid "Jewish" +msgstr "Jødisk" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1356 -msgctxt "father's sister's daughter" -msgid "first cousin" -msgstr "kusine" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:115 +msgid "Johannesburg, South Africa" +msgstr "Johannesburg, Sydafrika" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1357 -msgctxt "father's sister's husband" -msgid "uncle" -msgstr "onkel" +#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. +#: library/WT/Tree.php:333 +msgid "John /DOE/" +msgstr "Peter /Jensen/" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1358 -msgctxt "father's sister's son" -msgid "first cousin" -msgstr "fætter" +#: library/WT/Stats.php:3869 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordan" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1359 -msgctxt "father's wife's child" -msgid "step-sibling" -msgstr "stedsøskende" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:116 +msgid "Jordan River, Utah" +msgstr "Jordan River, Utah" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1360 -msgctxt "father's wife's daughter" -msgid "step-sister" -msgstr "stedsøster" +#. I18N: Name of a module +#: modules_v3/user_blog/module.php:42 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1361 -msgctxt "father's wife's son" -msgid "step-brother" -msgstr "stedbror" +#: library/WT/Date/Calendar.php:199 +msgctxt "Abbreviation for July" +msgid "Jul" +msgstr "jul" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1362 -msgctxt "husband's brother's wife" -msgid "sister-in-law" -msgstr "svigerinde" +#. I18N: The julian calendar +#: help_text.php:208 library/WT/Date/Julian.php:41 +msgid "Julian" +msgstr "Juliansk" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1363 -msgctxt "husband's sister's husband" -msgid "brother-in-law" -msgstr "svoger" +#: library/WT/Date/Calendar.php:148 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "July" +msgstr "juli" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1364 -msgctxt "mother's brother's child" -msgid "first cousin" -msgstr "fætter/kusine" +#: library/WT/Date/Calendar.php:182 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "July" +msgstr "juli" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1365 -msgctxt "mother's brother's daughter" -msgid "first cousin" -msgstr "kusine" +#: library/WT/Date/Calendar.php:165 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "July" +msgstr "juli" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1366 -msgctxt "mother's brother's son" -msgid "first cousin" -msgstr "fætter" +#: includes/functions/functions_print.php:1110 +#: library/WT/Date/Calendar.php:131 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "July" +msgstr "juli" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1367 -msgctxt "mother's brother's wife" -msgid "aunt" -msgstr "tante" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal +#: library/WT/Date/Hijri.php:69 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Jumada al-awwal" +msgstr "Jumada al-awwal" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1368 -msgctxt "mother's father's brother" -msgid "great-uncle" -msgstr "grandonkel" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal +#: library/WT/Date/Hijri.php:103 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Jumada al-awwal" +msgstr "Jumada al-awwal" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1369 -msgctxt "mother's father's father" -msgid "great-grandfather" -msgstr "oldefar" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal +#: library/WT/Date/Hijri.php:86 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Jumada al-awwal" +msgstr "Jumada al-awwal" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1370 -msgctxt "mother's father's mother" -msgid "great-grandmother" -msgstr "oldemor" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal +#: library/WT/Date/Hijri.php:52 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Jumada al-awwal" +msgstr "Jumada al-awwal" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1371 -msgctxt "mother's father's parent" -msgid "great-grandparent" -msgstr "oldeforælder" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani +#: library/WT/Date/Hijri.php:70 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Jumada al-thani" +msgstr "Jumada al-thani" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1372 -msgctxt "mother's father's sibling" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "grandonkel/grandtante" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani +#: library/WT/Date/Hijri.php:104 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Jumada al-thani" +msgstr "Jumada al-thani" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1373 -msgctxt "mother's father's sister" -msgid "great-aunt" -msgstr "grandtante" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani +#: library/WT/Date/Hijri.php:87 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Jumada al-thani" +msgstr "Jumada al-thani" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1374 -msgctxt "mother's husband's child" -msgid "step-sibling" -msgstr "stedsøskende" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani +#: library/WT/Date/Hijri.php:53 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Jumada al-thani" +msgstr "Jumada al-thani" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1375 -msgctxt "mother's husband's daughter" -msgid "step-sister" -msgstr "stedsøster" +#: library/WT/Date/Calendar.php:198 +msgctxt "Abbreviation for June" +msgid "Jun" +msgstr "jun" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1376 -msgctxt "mother's husband's son" -msgid "step-brother" -msgstr "stedbror" +#: library/WT/Date/Calendar.php:147 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "June" +msgstr "juni" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1377 -msgctxt "mother's mother's brother" -msgid "great-uncle" -msgstr "grandonkel" +#: library/WT/Date/Calendar.php:181 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "June" +msgstr "juni" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1378 -msgctxt "mother's mother's father" -msgid "great-grandfather" -msgstr "oldefar" +#: library/WT/Date/Calendar.php:164 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "June" +msgstr "juni" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1379 -msgctxt "mother's mother's mother" -msgid "great-grandmother" -msgstr "oldemor" +#: includes/functions/functions_print.php:1109 +#: library/WT/Date/Calendar.php:130 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "June" +msgstr "juni" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1380 -msgctxt "mother's mother's parent" -msgid "great-grandparent" -msgstr "oldeforælder" +#: library/WT/Stats.php:3871 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kasakhstan" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1381 -msgctxt "mother's mother's sibling" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "grandonkel/grandtante" +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:120 +msgid "Keep" +msgstr "Behold" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1382 -msgctxt "mother's mother's sister" -msgid "great-aunt" -msgstr "grandtante" +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:139 +msgid "Keep Link in list" +msgstr "Behold link i listen" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1383 -msgctxt "mother's parent's brother" -msgid "great-uncle" -msgstr "grandonkel" +#: library/WT/Stats.php:3872 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1384 -msgctxt "mother's parent's father" -msgid "great-grandfather" -msgstr "oldefar" +#: modules_v3/html/module.php:157 +msgid "Keyword examples" +msgstr "Nøgleords-eksempler" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1385 -msgctxt "mother's parent's mother" -msgid "great-grandmother" -msgstr "oldemor" +#: library/WT/Date/Jalali.php:121 +msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" +msgid "Khor" +msgstr "Khor" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1386 -msgctxt "mother's parent's parent" -msgid "great-grandparent" -msgstr "oldeforælder" +#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:67 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1387 -msgctxt "mother's parent's sibling" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "grandonkel/grandtante" +#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:103 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1388 -msgctxt "mother's parent's sister" -msgid "great-aunt" -msgstr "grandtante" +#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:85 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1389 -msgctxt "mother's sister's child" -msgid "first cousin" -msgstr "fætter/kusine" +#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:49 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1390 -msgctxt "mother's sister's daughter" -msgid "first cousin" -msgstr "kusine" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:117 +msgid "Kiev, Ukraine" +msgstr "Kiev, Ukraine" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1391 -msgctxt "mother's sister's husband" -msgid "uncle" -msgstr "onkel" +#: library/WT/Stats.php:3875 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1392 -msgctxt "mother's sister's son" -msgid "first cousin" -msgstr "fætter" +#: library/WT/Date/Jewish.php:104 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1393 -msgctxt "parent's brother's wife" -msgid "aunt" -msgstr "tante" +#: library/WT/Date/Jewish.php:140 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1394 -msgctxt "parent's father's brother" -msgid "great-uncle" -msgstr "grandonkel" +#: library/WT/Date/Jewish.php:122 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1395 -msgctxt "parent's father's father" -msgid "great-grandfather" -msgstr "oldefar" +#: library/WT/Date/Jewish.php:86 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1396 -msgctxt "parent's father's mother" -msgid "great-grandmother" -msgstr "oldemor" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:118 +msgid "Kona, Hawaii" +msgstr "Kona, Hawaii" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1397 -msgctxt "parent's father's parent" -msgid "great-grandparent" -msgstr "oldeforælder" +#: library/WT/Stats.php:3877 +msgid "Korea" +msgstr "Sydkorea" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1398 -msgctxt "parent's father's sibling" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "grandonkel/grandtante" +#: library/WT/Stats.php:3878 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1399 -msgctxt "parent's father's sister" -msgid "great-aunt" -msgstr "grandtante" +#: library/WT/Stats.php:3873 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgisistan" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1400 -msgctxt "parent's mother's brother" -msgid "great-uncle" -msgstr "grandonkel" +#: includes/functions/functions_print.php:955 +msgid "LDS Temple" +msgstr "Mormon tempel" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1401 -msgctxt "parent's mother's father" -msgid "great-grandfather" -msgstr "oldefar" +#. I18N: gedcom tag BAPL +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:128 +msgid "LDS baptism" +msgstr "Mormondåb" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1402 -msgctxt "parent's mother's mother" -msgid "great-grandmother" -msgstr "oldemor" +#. I18N: gedcom tag SLGC +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:316 +msgid "LDS child sealing" +msgstr "Barns besegling (mormon)" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1403 -msgctxt "parent's mother's parent" -msgid "great-grandparent" -msgstr "oldeforælder" +#. I18N: gedcom tag CONL +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:174 +msgid "LDS confirmation" +msgstr "Mormonkonfirmation" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1404 -msgctxt "parent's mother's sibling" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "grandonkel/grandtante" +#. I18N: gedcom tag ENDL +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:202 +msgid "LDS endowment" +msgstr "Mormon - gave" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1405 -msgctxt "parent's mother's sister" -msgid "great-aunt" -msgstr "grandtante" +#: admin_trees_config.php:969 help_text.php:856 +msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" +msgstr "LDS ordineringskoder i diagrambokse" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1406 -msgctxt "parent's parent's brother" -msgid "great-uncle" -msgstr "grandonkel" +#. I18N: gedcom tag SLGS +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:319 +msgid "LDS spouse sealing" +msgstr "Ægtefælles besegling (mormon)" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1407 -msgctxt "parent's parent's father" -msgid "great-grandfather" -msgstr "oldefar" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:109 +msgid "Laie, Hawaii" +msgstr "Laie, Hawaii" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1408 -msgctxt "parent's parent's mother" -msgid "great-grandmother" -msgstr "oldemor" +#: admin_trees_config.php:803 pedigree.php:61 +msgid "Landscape" +msgstr "Liggende" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1409 -msgctxt "parent's parent's parent" -msgid "great-grandparent" -msgstr "oldeforælder" +#. I18N: gedcom tag LANG +#: admin_trees_config.php:228 admin_users.php:410 admin_users.php:581 +#: edituser.php:160 help_text.php:610 library/WT/Gedcom/Tag.php:242 +#: library/WT/MenuBar.php:467 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1410 -msgctxt "parent's parent's sibling" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "grandonkel/grandtante" +#: library/WT/Stats.php:3879 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1411 -msgctxt "parent's parent's sister" -msgid "great-aunt" -msgstr "grandtante" +#: setup.php:170 +msgid "Large systems (50000 individuals): 64-128MB, 40-80 seconds" +msgstr "Store systemer (50000 individer): 64-128MB, 40-80 sekunder" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1412 -msgctxt "parent's sister's husband" -msgid "uncle" -msgstr "onkel" +#: library/WT/Stats.php:2820 statistics.php:303 +msgid "Largest families" +msgstr "Største familier" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1413 -msgctxt "parent's spouse's child" -msgid "step-sibling" -msgstr "stedsøskende" +#: statistics.php:304 +msgid "Largest number of grandchildren" +msgstr "Største antal børnebørn" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1414 -msgctxt "parent's spouse's daughter" -msgid "step-sister" -msgstr "stedsøster" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:125 +msgid "Las Vegas, Nevada" +msgstr "Las Vegas, Nevada" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1415 -msgctxt "parent's spouse's son" -msgid "step-brother" -msgstr "stedbror" +#. I18N: gedcom tag CHAN +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:157 +msgid "Last change" +msgstr "Sidste ændring" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1416 -msgctxt "sibling's child's child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "grandnevø/-niece" +#: modules_v3/review_changes/module.php:110 +msgid "Last email reminder was sent " +msgstr "Den sidste påmindelse via e-mail er sendt " -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1417 -msgctxt "sibling's child's daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "grandniece" +#: statistics.php:355 +msgid "Last event" +msgstr "Seneste begivenhed" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1418 -msgctxt "sibling's child's son" -msgid "great-nephew" -msgstr "grandnevø" +#: admin_users.php:585 +msgid "Last logged in" +msgstr "Sidst logget ind" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1419 -msgctxt "sibling's daughter's child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "grandnevø/-niece" +#: search.php:180 +msgid "Last name" +msgstr "Efternavn" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1420 -msgctxt "sibling's daughter's daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "grandniece" +#: statistics.php:122 +msgid "Latest birth" +msgstr "Seneste fødsel" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1421 -msgctxt "sibling's daughter's husband" -msgid "nephew-in-law" -msgstr "svigernevø" +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:135 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:311 modules_v3/html/module.php:222 +msgid "Latest birth year" +msgstr "Seneste fødselsår" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1422 -msgctxt "sibling's daughter's son" -msgid "great-nephew" -msgstr "grandnevø" +#: statistics.php:123 +msgid "Latest death" +msgstr "Seneste dødsfald" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1423 -msgctxt "sibling's son's child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "grandnevø/-niece" +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:149 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:327 modules_v3/html/module.php:232 +msgid "Latest death year" +msgstr "Seneste dødsår" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1424 -msgctxt "sibling's son's daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "grandniece" +#: statistics.php:225 +msgid "Latest divorce" +msgstr "Seneste skilsmisse" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1425 -msgctxt "sibling's son's son" -msgid "great-nephew" -msgstr "grandnevø" +#: statistics.php:224 +msgid "Latest marriage" +msgstr "Seneste vielse" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1426 -msgctxt "sibling's son's wife" -msgid "niece-in-law" -msgstr "svigerniece" +#. I18N: gedcom tag LATI +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:243 modules_v3/googlemap/admin_places.php:163 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1618 +msgid "Latitude" +msgstr "Breddegrad" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1427 -msgctxt "(a man's) sister's child's child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "grandnevø/-niece" +#: library/WT/Stats.php:3889 +msgid "Latvia" +msgstr "Letland" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1428 -msgctxt "(a woman's) sister's child's child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "grandnevø/-niece" +#: admin_trees_config.php:212 ancestry.php:61 descendancy.php:52 +#: fanchart.php:57 pedigree.php:45 +msgid "Layout" +msgstr "Udseende" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1429 -msgctxt "(a man's) sister's child's daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "grandniece" +#: edituser.php:157 +msgid "Leave password blank if you want to keep the current password." +msgstr "Lad feltet til kodeordet være tomt, hvis du ønsker at beholde det nuværende password." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1430 -msgctxt "(a woman's) sister's child's daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "grandniece" +#: admin_trees_config.php:429 +msgid "Leave this field empty to use the title of the currently active database." +msgstr "Lad feltet stå tomt for at anvende titlen på den aktive slægtsdatabase." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1431 -msgctxt "(a man's) sister's child's son" -msgid "great-nephew" -msgstr "grandnevø" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:98 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:500 +msgid "Leaves" +msgstr "Blade" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1432 -msgctxt "(a woman's) sister's child's son" -msgid "great-nephew" -msgstr "grandnevø" +#: library/WT/Stats.php:3880 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1433 -msgctxt "(a man's) sister's daughter's child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "grandnevø/-niece" +#. I18N: gedcom tag LEGA +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:244 +msgid "Legatee" +msgstr "Arving" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1434 -msgctxt "(a woman's) sister's daughter's child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "grandnevø/-niece" +#: statistics.php:233 +msgid "Length of marriage" +msgstr "Længde af ægteskabs" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1435 -msgctxt "(a man's) sister's daughter's daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "grandniece" +#: library/WT/Stats.php:3886 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1436 -msgctxt "(a woman's) sister's daughter's daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "grandniece" +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:154 +#: modules_v3/googlemap/module.php:390 modules_v3/googlemap/module.php:1611 +msgid "Level" +msgstr "Niveau" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1437 -msgctxt "sisters's daughter's husband" -msgid "nephew-in-law" -msgstr "svigernevø" +#: library/WT/Stats.php:3881 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1438 -msgctxt "(a man's) sister's daughter's son" -msgid "great-nephew" -msgstr "grandnevø" +#: library/WT/Stats.php:3882 +msgid "Libya" +msgstr "Libyen" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1439 -msgctxt "(a woman's) sister's daughter's son" -msgid "great-nephew" -msgstr "grandnevø" +#: library/WT/Stats.php:3884 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1440 -msgctxt "sister's husband's brother" -msgid "brother-in-law" -msgstr "svoger" +#: statistics.php:131 +msgid "Lifespan" +msgstr "Levetid" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1441 -msgctxt "sister's husband's sibling" -msgid "brother/sister-in-law" -msgstr "svoger/svigerinde" +#: help_text.php:1281 library/WT/Controller/Lifespan.php:76 +#: library/WT/MenuBar.php:111 lifespan.php:257 +msgid "Lifespans" +msgstr "Livsforløb" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1442 -msgctxt "sister's husband's sister" -msgid "sister-in-law" -msgstr "svigerinde" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:120 +msgid "Lima, Peru" +msgstr "Lima, Peru" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1443 -msgctxt "(a man's) sister's son's child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "grandnevø/-niece" +#: help_text.php:1245 modules_v3/gedcom_news/module.php:174 +msgid "Limit display by:" +msgstr "Begræns visning efter:" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1444 -msgctxt "(a woman's) sister's son's child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "grandnevø/-niece" +#: help_text.php:1240 modules_v3/gedcom_news/module.php:185 +msgid "Limit:" +msgstr "Grænse:" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1445 -msgctxt "(a man's) sister's son's daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "grandniece" +#: edit_interface.php:499 edit_interface.php:598 +#: modules_v3/relatives/module.php:298 +msgid "Link this person to an existing family as a child" +msgstr "Knyt denne person til en familie som et barn" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1446 -msgctxt "(a woman's) sister's son's daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "grandniece" +#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 +#: includes/old_messages.php:36 +msgid "Link this person to an existing family as a husband" +msgstr "Knyt denne person til en eksisterende familie som en ægtemand" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1447 -msgctxt "(a man's) sister's son's son" -msgid "great-nephew" -msgstr "grandnevø" +#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 +#: includes/old_messages.php:37 +msgid "Link this person to an existing family as a wife" +msgstr "Knyt denne person til en eksisterende familie som en hustru" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1448 -msgctxt "(a woman's) sister's son's son" -msgid "great-nephew" -msgstr "grandnevø" +#: inverselink.php:35 inverselink.php:86 library/WT/Controller/Family.php:186 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:88 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:177 +#: modules_v3/lightbox/module.php:91 modules_v3/lightbox/module.php:92 +#: modules_v3/media/module.php:105 repo.php:140 source.php:157 +msgid "Link to an existing media object" +msgstr "Link til et eksisterende medieobjekt" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1449 -msgctxt "sisters's son's wife" -msgid "niece-in-law" -msgstr "svigerniece" +#. I18N: gedcom tag _DBID +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:644 +msgid "Linked database ID" +msgstr "Linket database ID" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1450 -msgctxt "son's child's child" -msgid "great-grandchild" -msgstr "oldebarn" +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:112 +msgid "Links" +msgstr "Links" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1451 -msgctxt "son's child's daughter" -msgid "great-granddaughter" -msgstr "oldebarn" +#: ancestry.php:70 descendancy.php:58 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1452 -msgctxt "son's child's son" -msgid "great-grandson" -msgstr "oldebarn" +#: admin_trees_config.php:753 library/WT/MenuBar.php:286 +msgid "Lists" +msgstr "Slægtslister" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1453 -msgctxt "son's daughter's child" -msgid "great-grandchild" -msgstr "oldebarn" +#: library/WT/Stats.php:3887 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litauen" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1454 -msgctxt "son's daughter's daughter" -msgid "great-granddaughter" -msgstr "oldebarn" +#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:971 +msgctxt "Surname tradition" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisk" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1455 -msgctxt "son's daughter's husband" -msgid "granddaughter's husband" -msgstr "barnebarns mand" +#: library/WT/Stats.php:656 library/WT/Stats.php:658 +msgid "Living" +msgstr "Lever" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1456 -msgctxt "son's daughter's son" -msgid "great-grandson" -msgstr "oldebarn" +#: calendar.php:195 +msgid "Living People" +msgstr "Nulevende personer" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1457 -msgctxt "son's son's child" -msgid "great-grandchild" -msgstr "oldebarn" +#: admin.php:82 +msgid "Load all your family trees from disk, by using the \"import\" function for each one." +msgstr "Indlæs alle dine familietræer fra disk ved at bruge \"Indlæs fra server\" funktionen for hver enkelt." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1458 -msgctxt "son's son's daughter" -msgid "great-granddaughter" -msgstr "oldebarn" +#: import.php:79 +#, php-format +msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%" +msgstr "Indlæser data fra GEDCOM: %.1f%%" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1459 -msgctxt "son's son's son" -msgid "great-grandson" -msgstr "oldebarn" +#: themes/clouds/templates/compactbox_template.php:54 +#: themes/clouds/templates/personbox_template.php:48 +#: themes/colors/templates/compactbox_template.php:54 +#: themes/colors/templates/personbox_template.php:49 +#: themes/fab/templates/compactbox_template.php:54 +#: themes/fab/templates/personbox_template.php:48 +#: themes/minimal/templates/compactbox_template.php:54 +#: themes/minimal/templates/personbox_template.php:48 +#: themes/webtrees/templates/compactbox_template.php:54 +#: themes/webtrees/templates/personbox_template.php:48 +#: themes/xenea/templates/compactbox_template.php:54 +#: themes/xenea/templates/personbox_template.php:48 +msgid "Loading..." +msgstr "Indlæser..." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1460 -msgctxt "son's son's wife" -msgid "grandson's wife" -msgstr "barnebarns hustru" +#. I18N: “Local files” are stored on this computer +#: admin_media.php:545 +msgid "Local files" +msgstr "Lokale filer" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1461 -msgctxt "son's wife's father" -msgid "daughter-in-law's father" -msgstr "svigerdatters far" +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:524 +msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" +msgstr "Stedet ikke fjernet: dette sted indeholder under-steder" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1462 -msgctxt "son's wife's mother" -msgid "daughter-in-law's mother" -msgstr "svigerdatters mor" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:143 +msgid "Lodger" +msgstr "Lejer" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1463 -msgctxt "son's wife's parent" -msgid "daughter-in-law's parent" -msgstr "svigerdatters forælder" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:142 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Lodger" +msgstr "Lejer" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1464 -msgctxt "wife's brother's wife" -msgid "sister-in-law" -msgstr "svigerinde" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:141 +msgctxt "MALE" +msgid "Lodger" +msgstr "Lejer" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1465 -msgctxt "wife's sister's husband" -msgid "brother-in-law" -msgstr "svoger" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:121 +msgid "Logan, Utah" +msgstr "Logan, Utah" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1468 -msgctxt "father's father's brother's wife" -msgid "great-aunt" -msgstr "grandtante" +#: modules_v3/login_block/module.php:59 themes/webtrees/header.php:79 +msgid "Logged in as " +msgstr "Logget ind som " -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1469 -msgctxt "father's father's sibling's spouse" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "grandonkel/grandtante" +#. I18N: Name of a module +#: admin_site_config.php:64 includes/functions/functions_print.php:295 +#: login.php:113 login.php:163 modules_v3/login_block/module.php:34 +#: modules_v3/login_block/module.php:65 modules_v3/login_block/module.php:85 +msgid "Login" +msgstr "Log ind" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1470 -msgctxt "father's father's sister's husband" -msgid "great-uncle" -msgstr "grandonkel" +#: setup.php:398 +msgid "Login ID" +msgstr "Login ID" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1471 -msgctxt "father's mother's brother's wife" -msgid "great-aunt" -msgstr "grandtante" +#. I18N: A site configuration setting +#: admin_site_config.php:159 help_text.php:615 +msgid "Login URL" +msgstr "Log ind URL" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1472 -msgctxt "father's mother's sibling's spouse" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "grandonkel/grandtante" +#: includes/functions/functions_print.php:307 +#: modules_v3/login_block/module.php:56 modules_v3/login_block/module.php:61 +msgid "Logout" +msgstr "Log ud" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1473 -msgctxt "father's mother's sister's husband" -msgid "great-uncle" -msgstr "grandonkel" +#: admin_site_logs.php:29 themes/_administration/header.php:94 +msgid "Logs" +msgstr "Logfiler" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1474 -msgctxt "father's parent's brother's wife" -msgid "great-aunt" -msgstr "grandtante" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:122 +msgid "London, England" +msgstr "London, England" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1475 -msgctxt "father's parent's sibling's spouse" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "grandonkel/grandtante" +#: help_text.php:923 +msgid "Long lists of persons with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual's given name.<br /><br />This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." +msgstr "Lange personlister hvor det samme navn forekommer mange gange kan opdeles i mindre underlister efter det første bogstav i fornavnet.<br /><br />Denne indstilling bestemmer om der vil ske en opdeling. For at deaktivere underlister helt, skal denne indstilling sættes til nul." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1476 -msgctxt "father's parent's sister's husband" -msgid "great-uncle" -msgstr "grandonkel" +#: statistics.php:236 +msgid "Longest marriage" +msgstr "Længste ægteskab" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1477 -msgctxt "mother's father's brother's wife" -msgid "great-aunt" -msgstr "grandtante" +#. I18N: gedcom tag LONG +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:245 modules_v3/googlemap/admin_places.php:163 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1618 +msgid "Longitude" +msgstr "Længdegrad" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1478 -msgctxt "mother's father's sibling's spouse" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "grandonkel/grandtante" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:119 +msgid "Los Angeles, California" +msgstr "Los Angeles, Californien" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1479 -msgctxt "mother's father's sister's husband" -msgid "great-uncle" -msgstr "grandonkel" +#: login.php:177 login.php:193 login.php:231 +#: modules_v3/login_block/module.php:100 +msgid "Lost password request" +msgstr "Bestil ny adgangskode" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1480 -msgctxt "mother's mother's brother's wife" -msgid "great-aunt" -msgstr "grandtante" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:123 +msgid "Louisville, Kentucky" +msgstr "Louisville, Kentucky" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1481 -msgctxt "mother's mother's sibling's spouse" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "grandonkel/grandtante" +#: library/WT/Stats.php:1070 +msgid "Lowest population" +msgstr "Laveste befolkning" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1482 -msgctxt "mother's mother's sister's husband" -msgid "great-uncle" -msgstr "grandonkel" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:124 +msgid "Lubbock, Texas" +msgstr "Lubbock, Texas" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1483 -msgctxt "mother's parent's brother's wife" -msgid "great-aunt" -msgstr "grandtante" +#: library/WT/Stats.php:3888 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemborg" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1484 -msgctxt "mother's parent's sibling's spouse" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "grandonkel/grandtante" +#: library/WT/Stats.php:3890 +msgid "Macau" +msgstr "Macao" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1485 -msgctxt "mother's parent's sister's husband" -msgid "great-uncle" -msgstr "grandonkel" +#: library/WT/Stats.php:3898 +msgid "Macedonia" +msgstr "Den tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1486 -msgctxt "parent's father's brother's wife" -msgid "great-aunt" -msgstr "grandtante" +#: library/WT/Stats.php:3894 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1487 -msgctxt "parent's father's sibling's spouse" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "grandonkel/grandtante" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:126 +msgid "Madrid, Spain" +msgstr "Madrid, Spanien" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1488 -msgctxt "parent's father's sister's husband" -msgid "great-uncle" -msgstr "grandonkel" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:904 +msgid "Magazine" +msgstr "Magasin" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1489 -msgctxt "parent's mother's brother's wife" -msgid "great-aunt" -msgstr "grandtante" +#: admin_site_config.php:61 +msgid "Mail configuration" +msgstr "Mail konfiguration" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1490 -msgctxt "parent's mother's sibling's spouse" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "grandonkel/grandtante" +#. I18N: %s is an error message +#: includes/functions/functions_mail.php:177 +#: includes/functions/functions_mail.php:187 +#, php-format +msgid "Mailer error: %s" +msgstr "Fejl i mailprogram: %s" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1491 -msgctxt "parent's mother's sister's husband" -msgid "great-uncle" -msgstr "grandonkel" +#. I18N: gedcom tag _NAME +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:800 +msgid "Mailing name" +msgstr "Navn på postmodtager" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1492 -msgctxt "parent's parent's brother's wife" -msgid "great-aunt" -msgstr "grandtante" +#: help_text.php:1193 includes/functions/functions_edit.php:220 +#: includes/functions/functions_edit.php:231 +msgid "Mailto link" +msgstr "E-post genvej" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1493 -msgctxt "parent's parent's sibling's spouse" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "grandonkel/grandtante" +#: index_edit.php:261 +msgid "Main Section Blocks" +msgstr "Hovedsektionens rammer" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1494 -msgctxt "parent's parent's sister's husband" -msgid "great-uncle" -msgstr "grandonkel" +#: admin.php:89 +msgid "Make a backup of your database before you start." +msgstr "Lav en sikkerhedskopi af din database før du går i gang." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1495 -msgctxt "father's father's brother's daughter" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "farfars brors datter" +#: library/WT/Stats.php:3910 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1496 -msgctxt "father's father's brother's son" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "farfars brors søn" +#: library/WT/Stats.php:3911 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1497 -msgctxt "father's father's brother's child" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "farfars brors barn" +#: library/WT/Stats.php:3895 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldiverne" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1498 -msgctxt "father's father's sister's daughter" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "farfars søster datter" +#: calendar.php:585 includes/functions/functions_edit.php:649 +#: library/WT/Controller/Individual.php:232 +#: library/WT/Controller/Individual.php:235 library/WT/Stats.php:3299 +#: statisticsplot.php:798 timeline.php:260 +msgid "Male" +msgstr "Mand" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1499 -msgctxt "father's father's sister's son" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "farfars søster søn" +#: calendar.php:213 calendar.php:215 calendar.php:447 calendar.php:448 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1933 library/WT/Stats.php:585 +#: library/WT/Stats.php:587 library/WT/Stats.php:595 library/WT/Stats.php:596 +#: library/WT/Stats.php:1629 library/WT/Stats.php:2367 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:94 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:166 modules_v3/html/module.php:176 +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:89 statistics.php:135 +#: statistics.php:151 statistics.php:164 +msgid "Males" +msgstr "Mænd" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1500 -msgctxt "father's father's sister's child" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "farfars søster barn" +#: library/WT/Stats.php:3899 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1501 -msgctxt "father's mother's brother's daughter" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "farmors brors datter" +#: library/WT/Stats.php:3900 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1502 -msgctxt "father's mother's brother's son" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "farmors brors søn" +#: library/WT/Controller/Media.php:63 modules_v3/lightbox/module.php:202 +msgid "Manage links" +msgstr "Håndtér links" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1503 -msgctxt "father's mother's brother's child" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "farmors brors barn" +#. I18N: Listbox entry; name of a role +#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:47 help_text.php:1401 +#: modules_v3/clippings/module.php:206 modules_v3/clippings/module.php:584 +msgid "Manager" +msgstr "Bestyrer" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1504 -msgctxt "father's mother's sister's daughter" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "farmors søster datter" +#: admin.php:166 +msgid "Managers" +msgstr "Bestyrerer" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1505 -msgctxt "father's mother's sister's son" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "farmors søster søn" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:127 +msgid "Manila, Philippines" +msgstr "Manila, Filippinerne" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1506 -msgctxt "father's mother's sister's child" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "farmors søster barn" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:128 +msgid "Manti, Utah" +msgstr "Manti, Utah" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1507 -msgctxt "mother's father's brother's daughter" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "morfars brors datter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:905 +msgid "Manuscript" +msgstr "Manuskript" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1508 -msgctxt "mother's father's brother's son" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "morfars brors søn" +#: help_text.php:562 +msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and <b>webtrees</b> understands most of them. When unrecognised tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." +msgstr "Mange slægtsforskningsprogrammer opretter GEDCOM-filer med brugerdefinerede koder, og <b>webtrees</b> forstår de fleste af dem. Denne indstillinger bestemmer om ukendte koder skal ignoreres, eller der skal vises en fejlmeddelelse." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1509 -msgctxt "mother's father's brother's child" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "morfars brors barn" +#. I18N: Help text for the “Sending server name” site configuration setting +#: help_text.php:757 +msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." +msgstr "Mange mail-servere kræver at den afsendende server identificerer sig korrekt, ved at bruge et gyldigt domænenavn." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1510 -msgctxt "mother's father's sister's daughter" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "morfars søster datter" +#. I18N: gedcom tag MAP +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:246 library/WT/Gedcom/Tag.php:906 +#: modules_v3/googlemap/module.php:272 +msgid "Map" +msgstr "Kort" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1511 -msgctxt "mother's father's sister's son" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "morfars søster søn" +#: library/WT/Date/Calendar.php:195 +msgctxt "Abbreviation for March" +msgid "Mar" +msgstr "mar" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1512 -msgctxt "mother's father's sister's child" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "morfars søster barn" +#: library/WT/Date/Calendar.php:144 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "March" +msgstr "marts" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1513 -msgctxt "mother's mother's brother's daughter" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "mormors brors datter" +#: library/WT/Date/Calendar.php:178 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "March" +msgstr "marts" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1514 -msgctxt "mother's mother's brother's son" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "mormors brors søn" +#: library/WT/Date/Calendar.php:161 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "March" +msgstr "marts" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1515 -msgctxt "mother's mother's brother's child" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "mormors brors barn" +#: includes/functions/functions_print.php:1106 +#: library/WT/Date/Calendar.php:127 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "March" +msgstr "marts" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1516 -msgctxt "mother's mother's sister's daughter" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "mormors søster datter" +#. I18N: gedcom tag MARR +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:252 +msgid "Marriage" +msgstr "Ægteskab" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1517 -msgctxt "mother's mother's sister's son" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "mormors søster søn" +#. I18N: gedcom tag _MARI +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:744 +msgid "Marriage Intention" +msgstr "Ægteskabsintention" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1518 -msgctxt "mother's mother's sister's child" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "mormors søster barn" +#. I18N: gedcom tag MARB +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:247 +msgid "Marriage banns" +msgstr "Lysning" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1523 -msgctxt "grandfather's brother's granddaughter" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#. I18N: gedcom tag _MSTAT +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:799 +msgid "Marriage beginning status" +msgstr "Ægteskab start status" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1525 -msgctxt "grandfather's brother's grandson" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#. I18N: gedcom tag _MBON +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:792 +msgid "Marriage bond" +msgstr "Ægteskabsløfte" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1527 -msgctxt "grandfather's brother's grandchild" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#: library/WT/Stats.php:1022 statistics.php:557 +msgid "Marriage by country" +msgstr "Vielser efter land" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1529 -msgctxt "grandfather's sister's granddaughter" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#. I18N: gedcom tag MARC +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:250 +msgid "Marriage contract" +msgstr "Ægtepagt" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1531 -msgctxt "grandfather's sister's grandson" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#. I18N: gedcom tag _MEND +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:795 +msgid "Marriage ending status" +msgstr "Ægteskab slut status" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1533 -msgctxt "grandfather's sister's grandchild" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#. I18N: gedcom tag MARL +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:251 +msgid "Marriage licence" +msgstr "Vielsesattest" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1535 -msgctxt "grandfather's sibling's granddaughter" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:788 +msgid "Marriage of a brother" +msgstr "Brors ægteskab" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1537 -msgctxt "grandfather's sibling's grandson" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:752 +msgid "Marriage of a child" +msgstr "Barns ægteskab" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1539 -msgctxt "grandfather's sibling's grandchild" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:751 +msgid "Marriage of a daughter" +msgstr "Datters ægteskab" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1541 -msgctxt "grandmother's brother's granddaughter" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#. I18N: ...to another spouse +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:782 +msgid "Marriage of a father" +msgstr "Fars ægteskab" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1543 -msgctxt "grandmother's brother's grandson" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:760 library/WT/Gedcom/Tag.php:766 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:772 +msgid "Marriage of a grandchild" +msgstr "Barnebarns ægteskab" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1545 -msgctxt "grandmother's brother's grandchild" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:759 +msgid "Marriage of a granddaughter" +msgstr "Barnebarns ægteskab" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1547 -msgctxt "grandmother's sister's granddaughter" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:765 +msgctxt "daughter's daughter" +msgid "Marriage of a granddaughter" +msgstr "Barnebarns ægteskab" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1549 -msgctxt "grandmother's sister's grandson" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:771 +msgctxt "son's daughter" +msgid "Marriage of a granddaughter" +msgstr "Barnebarns ægteskab" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1551 -msgctxt "grandmother's sister's grandchild" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:758 +msgid "Marriage of a grandson" +msgstr "Barnebarns ægteskab" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1553 -msgctxt "grandmother's sibling's granddaughter" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:764 +msgctxt "daughter's son" +msgid "Marriage of a grandson" +msgstr "Barnebarns ægteskab" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1555 -msgctxt "grandmother's sibling's grandson" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:770 +msgctxt "son's son" +msgid "Marriage of a grandson" +msgstr "Barnebarns ægteskab" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1557 -msgctxt "grandmother's sibling's grandchild" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:776 +msgid "Marriage of a half-brother" +msgstr "Halvbrors ægteskab" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1559 -msgctxt "grandparent's brother's granddaughter" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:778 +msgid "Marriage of a half-sibling" +msgstr "Halvsøskendes ægteskab" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1561 -msgctxt "grandparent's brother's grandson" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:777 +msgid "Marriage of a half-sister" +msgstr "Halvsøsters ægteskab" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1563 -msgctxt "grandparent's brother's grandchild" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#. I18N: ...to another spouse +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:783 +msgid "Marriage of a mother" +msgstr "Mors ægteskab" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1565 -msgctxt "grandparent's sister's granddaughter" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#. I18N: ...to another spouse +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:784 +msgid "Marriage of a parent" +msgstr "Forældres ægteskab" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1567 -msgctxt "grandparent's sister's grandson" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:790 +msgid "Marriage of a sibling" +msgstr "Søskendes ægteskab" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1569 -msgctxt "grandparent's sister's grandchild" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:789 +msgid "Marriage of a sister" +msgstr "Søsters ægteskab" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1571 -msgctxt "grandparent's sibling's granddaughter" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:750 +msgid "Marriage of a son" +msgstr "Søns ægteskab" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1573 -msgctxt "grandparent's sibling's grandson" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#. I18N: ...to each other +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:755 +msgid "Marriage of parents" +msgstr "Forældres ægteskab" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1575 -msgctxt "grandparent's sibling's grandchild" -msgid "second cousin" -msgstr "halvfætter" +#: statistics.php:403 +msgid "Marriage places" +msgstr "Vielsessteder" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1592 -msgctxt "great-grandfather's brother" -msgid "great-great-uncle" -msgstr "oldeforælders bror" +#. I18N: gedcom tag MARS +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:259 +msgid "Marriage settlement" +msgstr "Medgift" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1593 -msgctxt "great-grandmother's brother" -msgid "great-great-uncle" -msgstr "oldeforælders bror" +#. I18N: gedcom tag _STAT +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:820 +msgid "Marriage status" +msgstr "Ægteskabsstatus" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1594 -msgctxt "great-grandparent's brother" -msgid "great-great-uncle" -msgstr "oldeforælders bror" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:258 +msgid "Marriage type unknown" +msgstr "Ægteskabstype ukendt" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1595 -msgid "great-great-aunt" -msgstr "oldeforælders søster" +#. I18N: Name of a module/report +#: modules_v3/marriage_report/module.php:35 +msgid "Marriages" +msgstr "Ægteskaber" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1596 -msgid "great-great-aunt/uncle" -msgstr "oldeforælders søskende" +#: library/WT/Stats.php:2173 statistics.php:208 +msgid "Marriages by century" +msgstr "Vielser efter århundrede" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1602 -msgctxt "great-great-grandfather's brother" -msgid "great-great-great-uncle" -msgstr "tipoldeforælders bror" +#. I18N: gedcom tag _MARNM +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:745 +msgid "Married Name" +msgstr "Vielsesnavn" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1603 -msgctxt "great-great-grandmother's brother" -msgid "great-great-great-uncle" -msgstr "tipoldeforælders bror" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:747 +msgid "Married Surname" +msgstr "Giftenavn" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1604 -msgctxt "great-great-grandparent's brother" -msgid "great-great-great-uncle" -msgstr "tipoldeforælders bror" +#: library/WT/Stats.php:3897 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshalløerne" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1605 -msgid "great-great-great-aunt" -msgstr "tipoldeforælders søster" +#: library/WT/Stats.php:3908 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1606 -msgid "great-great-great-aunt/uncle" -msgstr "tipoldeforælders søskende" +#. I18N: verb - pretend to be someone else +#: admin_masquerade.php:31 themes/_administration/header.php:130 +msgid "Masquerade" +msgstr "" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1612 -msgctxt "great-great-great-grandfather's brother" -msgid "great x4 uncle" -msgstr "tip-tip-oldeforælders bror" +#: admin_masquerade.php:48 +msgid "Masquerade as another user" +msgstr "" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1613 -msgctxt "great-great-great-grandmother's brother" -msgid "great x4 uncle" -msgstr "tip-tip-oldeforælders bror" +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:92 +msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." +msgstr "Match den præcise tekst, selv om denne findes i midten af et ord." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1614 -msgctxt "great-great-great-grandparent's brother" -msgid "great x4 uncle" -msgstr "tip-tip-oldeforælders bror" +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:93 +msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." +msgstr "Match den præcise tekst, undtaget hvis den findes i midten af et ord" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1615 -msgid "great x4 aunt" -msgstr "tip-tip-oldeforælders søter" +#: library/WT/Stats.php:3906 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauretanien" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1616 -msgid "great x4 aunt/uncle" -msgstr "tip-tip-oldeforælders søskende" +#: library/WT/Stats.php:3909 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1622 -msgctxt "great x4 grandfather's brother" -msgid "great x5 uncle" -msgstr "tip-tip-tip-oldeforælders bror" +#: modules_v3/googlemap/module.php:359 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:296 +msgid "Max" +msgstr "Maks." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1623 -msgctxt "great x4 grandmother's brother" -msgid "great x5 uncle" -msgstr "tip-tip-tip-oldeforælders bror" +#: admin_trees_config.php:826 help_text.php:625 +msgid "Maximum descendancy generations" +msgstr "Maksimum antal generationer af efterkommere" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1624 -msgctxt "great x4 grandparent's brother" -msgid "great x5 uncle" -msgstr "tip-tip-tip-oldeforælders bror" +#: admin_trees_config.php:770 help_text.php:922 +msgid "Maximum number of surnames on individual list" +msgstr "Maks. antal efternavne på individliste" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1625 -msgid "great x5 aunt" -msgstr "tip-tip-tip-oldeforælders søster" +#: admin_trees_config.php:818 help_text.php:647 +msgid "Maximum pedigree generations" +msgstr "Maks. antal generationer på stamtavle" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1626 -msgid "great x5 aunt/uncle" -msgstr "tip-tip-tip-oldeforælders søskende" +#: admin_media_upload.php:179 +msgid "Maximum upload size: " +msgstr "Maks størrelse for uploading: " -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1632 -msgctxt "great x5 grandfather's brother" -msgid "great x6 uncle" -msgstr "4x tip-oldeforælders bror" +#: library/WT/Date/Calendar.php:197 +msgctxt "Abbreviation for May" +msgid "May" +msgstr "maj" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1633 -msgctxt "great x5 grandmother's brother" -msgid "great x6 uncle" -msgstr "4x tip-oldeforælders bror" +#: library/WT/Date/Calendar.php:146 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "May" +msgstr "maj" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1634 -msgctxt "great x5 grandparent's brother" -msgid "great x6 uncle" -msgstr "4x tip-oldeforælders bror" +#: library/WT/Date/Calendar.php:180 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "May" +msgstr "maj" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1635 -msgid "great x6 aunt" -msgstr "4x tip-oldeforælders søster" +#: library/WT/Date/Calendar.php:163 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "May" +msgstr "maj" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1636 -msgid "great x6 aunt/uncle" -msgstr "4x tip-oldeforælders søskende" +#: includes/functions/functions_print.php:1108 +#: library/WT/Date/Calendar.php:129 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "May" +msgstr "maj" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1642 -msgctxt "great x6 grandfather's brother" -msgid "great x7 uncle" -msgstr "5x tip-oldeforælders bror" +#: library/WT/Stats.php:3912 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1643 -msgctxt "great x6 grandmother's brother" -msgid "great x7 uncle" -msgstr "5x tip-oldeforælders bror" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:129 +msgid "Medford, Oregon" +msgstr "Medford, Oregon" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1644 -msgctxt "great x6 grandparent's brother" -msgid "great x7 uncle" -msgstr "5x tip-oldeforælders bror" +#. I18N: Name of a module +#: admin_media.php:511 admin_media.php:601 admin_trees_config.php:211 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1227 inverselink.php:87 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:89 +#: modules_v3/media/module.php:36 themes/_administration/header.php:136 +msgid "Media" +msgstr "Billeder og medier" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1645 -msgid "great x7 aunt" -msgstr "5x tip-oldeforælders søster" +#: admin_trees_config.php:350 help_text.php:664 +msgid "Media ID prefix" +msgstr "Medie-ID præfiks" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1646 -msgid "great x7 aunt/uncle" -msgstr "5x tip-oldeforælders søskende" +#: medialist.php:179 +msgid "Media Objects found" +msgstr "Billeder eller mediefiler fundet" -#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1657 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1677 -#, php-format -msgid "great x%d uncle" -msgstr "%dx tip-oldeforælders bror" +#: find.php:216 +msgid "Media contains:" +msgstr "Medie indehold:" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1658 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1667 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1678 -#, php-format -msgid "great x%d aunt" -msgstr "%dx tip-oldeforælders bror" +#: admin_media.php:600 admin_media_upload.php:184 +msgid "Media file" +msgstr "Mediefil" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1659 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1668 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1679 +#: addmedia.php:339 addmedia.php:359 #, php-format -msgid "great x%d aunt/uncle" -msgstr "%dx tip-oldeforælders søskende" +msgid "Media file %1$s could not be renamed to %2$s." +msgstr "Mediefilen %1$s kunne ikke omdøbes til %2$s." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1664 +#: addmedia.php:357 #, php-format -msgctxt "great x(%d-1) grandfather's brother" -msgid "great x%d uncle" -msgstr "%dx tip-oldeforælders bror" +msgid "Media file %1$s successfully renamed to %2$s." +msgstr "Mediefilen %1$s er omdøbt til %2$s." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1665 +#: addmedia.php:364 #, php-format -msgctxt "great x(%d-1) grandmother's brother" -msgid "great x%d uncle" -msgstr "%dx tip-oldeforælders bror" +msgid "Media file %s does not exist." +msgstr "Mediefilen %s eksisterer ikke." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1666 -#, php-format -msgctxt "great x(%d-1) grandparent's brother" -msgid "great x%d uncle" -msgstr "%dx tip-oldeforælders bror" +#: addmedia.php:465 admin_media_upload.php:186 help_text.php:1436 +msgid "Media file to upload" +msgstr "Mediefil" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1693 -msgctxt "(a man's) brother's great-grandson" -msgid "great-great-nephew" -msgstr "grand-grand-nevø" +#: admin_media.php:539 admin_trees_config.php:634 +msgid "Media files" +msgstr "Mediefiler" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1695 -msgctxt "(a man's) sister's great-grandson" -msgid "great-great-nephew" -msgstr "grand-grand-nevø" +#: admin_trees_config.php:619 help_text.php:652 +msgid "Media folder" +msgstr "Mediemappe" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1697 -msgctxt "(a woman's) great-great-nephew" -msgid "great-great-nephew" -msgstr "grand-grand-nevø" +#: admin_media.php:540 admin_trees_config.php:615 +msgid "Media folders" +msgstr "Mediemapper" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1701 -msgctxt "(a man's) brother's great-granddaughter" -msgid "great-great-niece" -msgstr "brors oldebarn" +#. I18N: gedcom tag OBJE +#: admin_media.php:602 library/WT/Gedcom/Tag.php:279 +msgid "Media object" +msgstr "Medie objekt" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1703 -msgctxt "(a man's) sister's great-granddaughter" -msgid "great-great-niece" -msgstr "søsters oldebarn" +#: admin.php:229 admin.php:263 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:918 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1041 +#: library/WT/MenuBar.php:305 medialist.php:32 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:107 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:332 modules_v3/html/module.php:196 +#: note.php:112 source.php:103 statistics.php:337 statistics.php:364 +#: statistics.php:367 +msgid "Media objects" +msgstr "Medieobjekter" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1705 -msgctxt "(a woman's) great-great-niece" -msgid "great-great-niece" -msgstr "grand-grand-niece" +#: medialist.php:117 +msgid "Media objects per page" +msgstr "billeder eller mediefiler pr. side" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1709 -msgctxt "(a man's) brother's great-grandchild" -msgid "great-great-nephew/niece" -msgstr "brors oldebarn" +#. I18N: gedcom tag MEDI +#. I18N: gedcom tag _TYPE +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:260 library/WT/Gedcom/Tag.php:823 +msgid "Media type" +msgstr "Medietype" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1711 -msgctxt "(a man's) sister's great-grandchild" -msgid "great-great-nephew/niece" -msgstr "søsters oldebarn" +#. I18N: gedcom tag _MDCL +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:793 +msgid "Medical" +msgstr "Helbredsoplysninger" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1713 -msgctxt "(a woman's) great-great-nephew/niece" -msgid "great-great-nephew/niece" -msgstr "grand-grand-nevø/niece" +#. I18N: gedcom tag _MEDC +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:794 +msgid "Medical condition" +msgstr "Helbredstilstand" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1720 -msgctxt "(a man's) brother's great-great-grandson" -msgid "great-great-great-nephew" -msgstr "brors tipoldebarn" +#. I18N: The name of a colour-scheme +#: themes/colors/theme.php:86 +msgid "Mediterranio" +msgstr "Middelhavet" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1722 -msgctxt "(a man's) sister's great-great-grandson" -msgid "great-great-great-nephew" -msgstr "søsters tipoldebarn" +#: setup.php:168 +msgid "Medium systems (5000 individuals): 32-64MB, 20-40 seconds" +msgstr "Mellem systemer (5000 individer): 32-64MB, 20-40 sekunder" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1724 -msgctxt "(a woman's) great-great-great-nephew" -msgid "great-great-great-nephew" -msgstr "grand-grand-grand-nevø" +#: library/WT/Date/Jalali.php:125 +msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1728 -msgctxt "(a man's) brother's great-great-granddaughter" -msgid "great-great-great-niece" -msgstr "brors tipoldebarn" +#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:71 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1730 -msgctxt "(a man's) sister's great-great-granddaughter" -msgid "great-great-great-niece" -msgstr "grand-grand-grand-niece" +#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:107 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1732 -msgctxt "(a woman's) great-great-great-niece" -msgid "great-great-great-niece" -msgstr "grand-grand-grand-niece" +#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:89 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1736 -msgctxt "(a man's) brother's great-great-grandchild" -msgid "great-great-great-nephew/niece" -msgstr "brors tipoldebarn" +#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:53 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1738 -msgctxt "(a man's) sister's great-great-grandchild" -msgid "great-great-great-nephew/niece" -msgstr "søsters tipoldebarn" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:130 +msgid "Melbourne, Australia" +msgstr "Melbourne, Australien" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1740 -msgctxt "(a woman's) great-great-great-nephew/niece" -msgid "great-great-great-nephew/niece" -msgstr "nevø/niece i 3. led" +#. I18N: Listbox entry; name of a role +#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:44 help_text.php:1389 +#: modules_v3/clippings/module.php:207 modules_v3/clippings/module.php:213 +#: modules_v3/clippings/module.php:585 modules_v3/clippings/module.php:591 +msgid "Member" +msgstr "Medlem" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1747 -msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-grandson" -msgid "great x4 nephew" -msgstr "4x grand-nevø" +#: admin_site_config.php:75 help_text.php:677 +msgid "Memory limit" +msgstr "Hukommelsesbegrænsning" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1749 -msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-grandson" -msgid "great x4 nephew" -msgstr "4x grand-nevø" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:131 +msgid "Memphis, Tennessee" +msgstr "Memphis, Tennessee" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1751 -msgctxt "(a woman's) great x4 nephew" -msgid "great x4 nephew" -msgstr "4x grand-nevø" +#: admin_module_menus.php:73 admin_modules.php:119 admin_modules.php:137 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1755 -msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-granddaughter" -msgid "great x4 niece" -msgstr "4x grand-niece" +#: themes/_administration/header.php:144 +msgid "Menus" +msgstr "Menuer" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1757 -msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-granddaughter" -msgid "great x4 niece" -msgstr "4x grand-niece" +#. I18N: The name of a colour-scheme +#: themes/colors/theme.php:87 +msgid "Mercury" +msgstr "Kviksølv" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1759 -msgctxt "(a woman's) great x4 niece" -msgid "great x4 niece" -msgstr "niece i 3. led" +#: admin_site_merge.php:256 +msgid "Merge From ID:" +msgstr "Flet fra ID:" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1763 -msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-grandchild" -msgid "great x4 nephew/niece" -msgstr "4x grand-nevø/niece" +#: admin_site_merge.php:235 +msgid "Merge To ID:" +msgstr "Flet til ID:" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1765 -msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-grandchild" -msgid "great x4 nephew/niece" -msgstr "søsters oldebarn i 2. led" +#: admin_site_merge.php:34 admin_site_merge.php:81 admin_site_merge.php:132 +#: admin_site_merge.php:229 help_text.php:1172 +#: themes/_administration/header.php:115 +msgid "Merge records" +msgstr "Flette poster (dobbeltregistrerede)" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1767 -msgctxt "(a woman's) great x4 nephew/niece" -msgid "great x4 nephew/niece" -msgstr "nevø/niece i 3. led" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:132 +msgid "Merida, Mexico" +msgstr "Merida, Mexico" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1774 -msgctxt "(a man's) brother's great x4 grandson" -msgid "great x5 nephew" -msgstr "brors oldebarn i 3. led" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:71 +msgid "Mesa, Arizona" +msgstr "Mesa, Arizona" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1776 -msgctxt "(a man's) sister's great x4 grandson" -msgid "great x5 nephew" -msgstr "søsters oldebarn i 3. led" +#: admin_site_logs.php:227 admin_site_logs.php:256 +msgid "Message" +msgstr "Besked" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1778 -msgctxt "(a woman's) great x5 nephew" -msgid "great x5 nephew" -msgstr "nevø/niece i 4. led" +#: message.php:202 +#, php-format +msgid "Message successfully sent to %s" +msgstr "Besked sendt til %s" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1782 -msgctxt "(a man's) brother's great x4 granddaughter" -msgid "great x5 niece" -msgstr "5x grand-niece" +#: includes/functions/functions_mail.php:176 +#: includes/functions/functions_mail.php:186 message.php:49 message.php:204 +msgid "Message was not sent" +msgstr "Besked blev ikke afsendt" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1784 -msgctxt "(a man's) sister's great x4 granddaughter" -msgid "great x5 niece" -msgstr "5x grand-niece" +#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: Name of a module +#: admin_site_config.php:111 help_text.php:731 +#: modules_v3/user_messages/module.php:34 +msgid "Messages" +msgstr "Beskeder" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1786 -msgctxt "(a woman's) great x5 niece" -msgid "great x5 niece" -msgstr "5x grand-niece" +#: library/WT/Date/French.php:76 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Messidor" +msgstr "Messidor" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1790 -msgctxt "(a man's) brother's great x4 grandchild" -msgid "great x5 nephew/niece" -msgstr "5x grand-nevø/niece" +#: library/WT/Date/French.php:110 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Messidor" +msgstr "Messidor" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1792 -msgctxt "(a man's) sister's great x4 grandchild" -msgid "great x5 nephew/niece" -msgstr "5x grand-nevø/niece" +#: library/WT/Date/French.php:93 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Messidor" +msgstr "Messidor" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1794 -msgctxt "(a woman's) great x5 nephew/niece" -msgid "great x5 nephew/niece" -msgstr "5x grand-nevø/niece" +#: library/WT/Date/French.php:59 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Messidor" +msgstr "Messidor" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1807 -#, php-format -msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) grandson" -msgid "great x%d nephew" -msgstr "%dx grand-nevø" +#: library/WT/Stats.php:3896 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1809 -#, php-format -msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) grandson" -msgid "great x%d nephew" -msgstr "%dx grand-nevø" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:133 +msgid "Mexico City, Mexico" +msgstr "Mexico City, Mexico" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1811 -#, php-format -msgctxt "(a woman's) great x%d nephew" -msgid "great x%d nephew" -msgstr "%dx grand-nevø" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:902 +msgid "Microfiche" +msgstr "Mikrofiche" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1814 -#, php-format -msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) granddaughter" -msgid "great x%d niece" -msgstr "%dx grand-niece" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:903 +msgid "Microfilm" +msgstr "Mikrofilm" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1816 -#, php-format -msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) granddaughter" -msgid "great x%d niece" -msgstr "%dx grand-niece" +#: library/WT/Stats.php:3833 +msgid "Micronesia" +msgstr "Mikronesien" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1818 -#, php-format -msgctxt "(a woman's) great x%d niece" -msgid "great x%d niece" -msgstr "%dx grand-niece" +#: statistics.php:618 +msgid "Middle East" +msgstr "Mellemøsten" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1822 -#, php-format -msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) grandchild" -msgid "great x%d nephew/niece" -msgstr "%dx grand-nevø/niece" +#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00 +#: includes/functions/functions_date.php:113 +msgid "Midnight" +msgstr "Midnat" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1824 -#, php-format -msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) grandchild" -msgid "great x%d nephew/niece" -msgstr "%dx grand-nevø/niece" +#. I18N: gedcom tag _MILI +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:796 +msgid "Military" +msgstr "Militærtjeneste" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1826 -#, php-format -msgctxt "(a woman's) great x%d nephew/niece" -msgid "great x%d nephew/niece" -msgstr "%dx grand-nevø/niece" +#. I18N: gedcom tag _MILT +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:797 +msgid "Military service" +msgstr "Militærtjeneste" -#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1831 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1842 -#, php-format -msgid "great x%d nephew" -msgstr "nevø i x%d led" +#: admin_trees_config.php:729 help_text.php:482 +msgid "Min. no. of occurrences to be a \"common surname\"" +msgstr "Minimum antal for at blive \"almindeligt efternavn\"" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1832 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1843 -#, php-format -msgid "great x%d niece" -msgstr "niece i x%d led" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:34 +msgid "Minimum and maximum zoom factor for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." +msgstr "Minimum og maksimum zoom faktor for Google kortet. 1 er hele kortet, 15 er på husniveau. Bemærk at 15 kun er tilgængelig i bestemte områder." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1833 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1844 -#, php-format -msgid "great x%d nephew/niece" -msgstr "nevø/niece i x%d led" +#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php +#: includes/functions/functions.php:187 +msgid "Missing PHP temporary directory" +msgstr "Manglende midlertidig PHP mappe" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1855 -msgid "great-great-grandfather" -msgstr "tip-oldefar" +#. I18N: Name of a module/report +#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:35 +msgid "Missing data" +msgstr "Manglende data" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1856 -msgid "great-great-grandmother" -msgstr "tip-oldemor" +#: edit_changes.php:186 +msgid "Moderate pending changes" +msgstr "Gennemse ventende ændringer" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1857 -msgid "great-great-grandparent" -msgstr "tip-oldeforælder" +#. I18N: Listbox entry; name of a role +#: admin_users.php:46 help_text.php:1397 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1862 -msgid "great-great-great-grandfather" -msgstr "tip-tip-oldefar" +#: admin_modules.php:117 +msgid "Module" +msgstr "Modul" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1863 -msgid "great-great-great-grandmother" -msgstr "tip-tip-oldemor" +#: admin_module_blocks.php:30 admin_module_menus.php:30 +#: admin_module_reports.php:30 admin_module_sidebar.php:30 +#: admin_module_tabs.php:30 admin_modules.php:30 +msgid "Module administration" +msgstr "Moduladministration" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1864 -msgid "great-great-great-grandparent" -msgstr "tip-tip-oldeforælder" +#: themes/_administration/header.php:141 +msgid "Modules" +msgstr "Moduler" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1869 -msgid "great x4 grandfather" -msgstr "3x tip-oldefar" +#: library/WT/Stats.php:3893 +msgid "Moldova" +msgstr "Republikken Moldava (Moldavien)" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1870 -msgid "great x4 grandmother" -msgstr "3x tip-oldemor" +#: includes/functions/functions_print.php:1119 +#: library/WT/Date/Calendar.php:221 +msgid "Mon" +msgstr "Man" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1871 -msgid "great x4 grandparent" -msgstr "3x tip-oldeforælder" +#: library/WT/Stats.php:3892 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1876 -msgid "great x5 grandfather" -msgstr "4x tip-oldefar" +#: library/WT/Date/Calendar.php:210 +msgid "Monday" +msgstr "mandag" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1877 -msgid "great x5 grandmother" -msgstr "4x tip-oldemor" +#: library/WT/Stats.php:3902 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongoliet" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1878 -msgid "great x5 grandparent" -msgstr "4x tip-oldeforælder" +#: library/WT/Stats.php:3904 +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1883 -msgid "great x6 grandfather" -msgstr "5x tip-oldefar" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:135 +msgid "Monterrey, Mexico" +msgstr "Monterrey, Mexico" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1884 -msgid "great x6 grandmother" -msgstr "5x tip-oldemor" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:134 +msgid "Montevideo, Uruguay" +msgstr "Montevideo, Uruguay" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1885 -msgid "great x6 grandparent" -msgstr "5x tip-oldeforælder" +#: admin.php:258 calendar.php:156 library/WT/MenuBar.php:379 +msgid "Month" +msgstr "Måned" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1890 -msgid "great x7 grandfather" -msgstr "6x tip-oldefar" +#: statistics.php:505 statisticsplot.php:897 +msgid "Month of birth" +msgstr "Fødselsmåned" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1891 -msgid "great x7 grandmother" -msgstr "6x tip-oldemor" +#: library/WT/Stats.php:2772 statistics.php:521 statisticsplot.php:906 +msgid "Month of birth of first child in a relation" +msgstr "Fødselsmåned for førstefødte i familie" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1892 -msgid "great x7 grandparent" -msgstr "6x tip-oldeforælder" +#: statistics.php:509 statisticsplot.php:900 +msgid "Month of death" +msgstr "Måned for dødsfald" -#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1903 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1910 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1917 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1925 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1935 -#, php-format -msgid "great x%d grandfather" -msgstr "%dx tip-oldefar" +#: statistics.php:517 statisticsplot.php:909 +msgid "Month of first marriage" +msgstr "Måned for første vielse" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1904 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1911 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1918 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1926 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1936 -#, php-format -msgid "great x%d grandmother" -msgstr "%dx tip-oldemor" +#: statistics.php:513 statisticsplot.php:903 +msgid "Month of marriage" +msgstr "Ægteskabsmåned" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1905 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1912 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1919 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1927 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1937 -#, php-format -msgid "great x%d grandparent" -msgstr "%dx tip-oldeforælder" +#: timeline.php:130 timeline.php:132 timeline.php:133 +msgid "Month:" +msgstr "Måned:" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1948 -msgid "great-great-grandson" -msgstr "tip-oldebarn" +#: statisticsplot.php:912 +msgid "Months between marriage and birth of first child" +msgstr "Måneder mellem ægteskab og første barns fødsel" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1949 -msgid "great-great-granddaughter" -msgstr "tip-oldebarn" +#: statisticsplot.php:912 +msgid "Months between marriage and first child" +msgstr "Måneder mellem ægteskab og første barn." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1950 -msgid "great-great-grandchild" -msgstr "tip-oldebarn" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:136 +msgid "Monticello, Utah" +msgstr "Monticello, Utah" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1955 -msgid "great-great-great-grandson" -msgstr "tip-tip-oldebarn" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:137 +msgid "Montreal, Quebec, Canada" +msgstr "Montreal, Quebec, Canada" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1956 -msgid "great-great-great-granddaughter" -msgstr "tip-tip-oldebarn" +#: library/WT/Stats.php:3907 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1957 -msgid "great-great-great-grandchild" -msgstr "tip-tip-oldebarn" +#: library/WT/Date/Jalali.php:123 +msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" +msgid "Mor" +msgstr "Mor" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1962 -msgid "great x4 grandson" -msgstr "3x tip-oldebarn" +#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:69 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1963 -msgid "great x4 granddaughter" -msgstr "3x tip-oldebarn" +#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:105 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1964 -msgid "great x4 grandchild" -msgstr "3x tip-oldebarn" +#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:87 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1969 -msgid "great x5 grandson" -msgstr "4x tip-oldebarn" +#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:51 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1970 -msgid "great x5 granddaughter" -msgstr "4x tip-oldebarn" +#: library/WT/Stats.php:3891 +msgid "Morocco" +msgstr "Marokko" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1971 -msgid "great x5 grandchild" -msgstr "4x tip-oldebarn" +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:194 modules_v3/html/module.php:260 +msgid "Most Common Surnames" +msgstr "Oftest forekommende efternavne" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1976 -msgid "great x6 grandson" -msgstr "5x tip-oldebarn" +#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting +#: help_text.php:747 +msgid "Most SMTP servers require a password." +msgstr "De fleste SMTP-servere kræver en adgangskode." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1977 -msgid "great x6 granddaughter" -msgstr "5x tip-oldebarn" +#. I18N: Help text for the "Secure connection" site configuration setting +#: help_text.php:772 +msgid "Most servers do not use secure connections." +msgstr "De fleste servere bruger ikke sikre forbindelser." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1978 -msgid "great x6 grandchild" -msgstr "5x tip-oldebarn" +#: setup.php:259 +msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." +msgstr "De fleste hjemmesider er konfigureret med localhost. Dette betyder at din database kører på den samme computer som din hjemmeside-server." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1983 -msgid "great x7 grandson" -msgstr "6x tip-oldebarn" +#: setup.php:263 +msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." +msgstr "De fleste hjemmesider er konfigureret til at bruge standardporten på 3306." -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1984 -msgid "great x7 granddaughter" -msgstr "6x tip-oldebarn" +#. I18N: Name of a module +#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:34 +msgid "Most viewed pages" +msgstr "Mest sete sider" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1985 -msgid "great x7 grandchild" -msgstr "6x tip-oldebarn" +#: search_advanced.php:247 +msgid "Mother" +msgstr "Mor" -#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1996 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:2009 -#, php-format -msgid "great x%d grandson" -msgstr "%dx tip-oldebarn" +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:50 +msgid "Mother's Birthplace - (Chapman format)" +msgstr "Mors fødested (Chapman kode)" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1997 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:2010 -#, php-format -msgid "great x%d granddaughter" -msgstr "%dx tip-oldebarn" +#: includes/functions/functions_print.php:716 +msgid "Mother's age" +msgstr "Moderens alder" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:1998 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:2011 +#. I18N: %s is the name of an individual’s mother +#: library/WT/Individual.php:958 #, php-format -msgid "great x%d grandchild" -msgstr "%dx tip-oldebarn" +msgid "Mother: %s" +msgstr "Mor: %s" -#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:2062 +#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name +#: library/WT/Individual.php:890 library/WT/Individual.php:904 #, php-format -msgid "%s once removed ascending" -msgstr "" +msgid "Mother’s family with %s" +msgstr "Moders familie med %s" -#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:2065 -#, php-format -msgid "%s once removed descending" -msgstr "" +#. I18N: A step-family. +#: library/WT/Individual.php:896 library/WT/Individual.php:910 +msgid "Mother’s family with an unknown individual" +msgstr "Moders familie med et ukendt individ" -#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: webtrees/includes/functions/functions.php:2070 -#, php-format -msgid "%s twice removed ascending" -msgstr "" +#: modules_v3/faq/help_text.php:61 +msgid "Move FAQ item down" +msgstr "Flyt en FAQ ned" -#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: webtrees/includes/functions/functions.php:2073 -#, php-format -msgid "%s twice removed descending" -msgstr "" +#: modules_v3/faq/help_text.php:66 +msgid "Move FAQ item up" +msgstr "Flyt en FAQ op" -#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: webtrees/includes/functions/functions.php:2078 -#, php-format -msgid "%s thrice removed ascending" -msgstr "" +#: index_edit.php:307 +msgid "Move Left" +msgstr "Flyt til venstre" -#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: webtrees/includes/functions/functions.php:2081 -#, php-format -msgid "%s thrice removed descending" -msgstr "" +#: index_edit.php:289 +msgid "Move Right" +msgstr "Flyt til højre" -#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:2086 -#, php-format -msgid "%1$s %2$d times removed ascending" -msgstr "" +#: index_edit.php:275 index_edit.php:327 +msgid "Move down" +msgstr "Flyt ned" -#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4 -#: webtrees/includes/functions/functions.php:2089 -#, php-format -msgid "%1$s %2$d times removed descending" -msgstr "" +#: help_text.php:1106 help_text.php:1111 +msgid "Move list entries" +msgstr "Flyt dit valg" -#. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle” -#: webtrees/includes/functions/functions.php:2104 -#, php-format -msgid "%1$s's %2$s" -msgstr "%1$s's %2$s" +#: index_edit.php:273 index_edit.php:325 +msgid "Move up" +msgstr "Flyt op" -#: webtrees/includes/functions/functions.php:2134 -#, php-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: library/WT/Stats.php:3905 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:96 -#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:318 -msgid "Relationship to me" -msgstr "Slægtskab til dig" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:138 +msgid "Mt. Timpanogos, Utah" +msgstr "Mt. Timpanogos, Utah" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:100 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:107 -#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:322 -#: webtrees/library/WT/Controller/Compact.php:50 -msgid "Compact tree" -msgstr "Kompakt træ" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram +#: library/WT/Date/Hijri.php:65 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:102 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:116 -#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:55 -#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:323 -msgid "Fan chart" -msgstr "Viftediagram" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram +#: library/WT/Date/Hijri.php:99 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:114 -msgid "Family with spouse" -msgstr "Familie med ægtefælle" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram +#: library/WT/Date/Hijri.php:82 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:137 -msgid "Zoom in/out on this box." -msgstr "Zoom ind/ud på denne boks" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram +#: library/WT/Date/Hijri.php:48 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:285 -#, php-format -msgid "" -"Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Privacy checks: %3$s. " -"Memory usage: %4$s KB." -msgstr "" -"Eksekveringstid: %1$s sek. - Søgninger i database: %2$s. - Check af " -"privatlivsbeskyttelse: %3$s. Brugt hukommelse: %4$s KB." +#: includes/functions/functions_print_lists.php:505 +msgid "Multiple marriages" +msgstr "Flere ægteskaber" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:335 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3419 -#, php-format -msgid "%d anonymous logged-in user" -msgid_plural "%d anonymous logged-in users" -msgstr[0] "%d anonym bruger" -msgstr[1] "%d anonyme brugere" +#: edituser.php:135 library/WT/MenuBar.php:68 +#: modules_v3/user_welcome/module.php:49 +msgid "My account" +msgstr "Min konto" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:341 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3429 -#, php-format -msgid "%d logged-in user" -msgid_plural "%d logged-in users" -msgstr[0] "%d bruger" -msgstr[1] "%d brugere" +#. I18N: Default title for new family trees +#: library/WT/Tree.php:318 +msgid "My family tree" +msgstr "Mit familietræ" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:399 -msgid "For technical support or genealogy questions, please contact" -msgstr "For teknisk hjælp og slægtsspørgsmål, kontakt " +#: library/WT/MenuBar.php:80 modules_v3/user_welcome/module.php:53 +msgid "My individual record" +msgstr "Mig selv" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:403 -msgid "For technical support and information contact" -msgstr "For teknisk hjælp og information, kontakt" +#. I18N: Name of a module +#: admin_modules.php:140 admin_users.php:223 index.php:89 index.php:97 +#: library/WT/MenuBar.php:61 library/WT/MenuBar.php:64 +#: modules_v3/user_welcome/module.php:34 themes/_administration/header.php:68 +msgid "My page" +msgstr "Min side" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:409 -msgid "For help with genealogy questions contact" -msgstr "For hjælp med slægtsspørgsmål, kontakt " +#: library/WT/MenuBar.php:74 modules_v3/user_welcome/module.php:52 +msgid "My pedigree" +msgstr "Min slægt" -#. I18N: gedcom tag NOTE -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:484 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:558 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:276 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:480 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:741 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:1090 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:62 -msgid "Note" -msgstr "Note" +#. I18N: %s is an error message +#: admin_pgv_to_wt.php:84 +#, php-format +msgid "MySQL gave the error: %s" +msgstr "MySQL rapporterede en fejl: %s" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:579 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:848 webtrees/library/WT/Stats.php:1387 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:1473 webtrees/library/WT/Stats.php:1782 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:1881 webtrees/library/WT/Stats.php:2112 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:2529 webtrees/library/WT/Stats.php:2630 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:2677 -msgid "This information is private and cannot be shown." -msgstr "Oplysninger om denne person er privat." +#: library/WT/Stats.php:3901 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar (Burma)" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:585 -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:588 -msgid "For more information contact" -msgstr "For yderligere information, kontakt" +#. I18N: gedcom tag NAME +#: library/WT/Controller/Individual.php:147 library/WT/Gedcom/Tag.php:265 +#: library/WT/Stats.php:3300 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:119 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:571 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:601 -msgid "webtrees wiki" -msgstr "webtrees wiki" +#. I18N: gedcom tag REPO:NAME +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:263 +msgctxt "Repository" +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:720 -msgid "Mother's age" -msgstr "Moderens alder" +#: modules_v3/clippings/module.php:278 +msgid "Name / Description" +msgstr "Navn / beskrivelse" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:728 -msgid "Father's age" -msgstr "Faderens alder" +#: find.php:184 find.php:199 +msgid "Name contains:" +msgstr "Navn indeholder:" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:732 -msgid "Parent's age" -msgstr "Forældrerens alder" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:268 +msgid "Name in Hebrew" +msgstr "Navn på hebraisk" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:820 -msgid "on the date of death" -msgstr "på dødsdagen" +#. I18N: gedcom tag NPFX +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:277 +msgid "Name prefix" +msgstr "Navnepræfiks" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:822 -msgid "after death" -msgstr "efter dødsfald" +#. I18N: gedcom tag NSFX +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:278 +msgid "Name suffix" +msgstr "Navnesuffiks" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:948 -msgid "LDS Temple" -msgstr "Mormon tempel" +#: admin_trees_config.php:724 statistics.php:174 +msgid "Names" +msgstr "Navne" -#. I18N: gedcom tag STAT -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:951 -#: webtrees/admin_site_change.php:254 webtrees/admin_site_change.php:288 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:324 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: admin_trees_config.php:510 help_text.php:866 +msgid "Names of private individuals" +msgstr "Navne på private personer" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1068 -msgid "Fact or event" -msgstr "Fakta eller hændelse" +#: admin_trees_config.php:737 help_text.php:472 +msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" +msgstr "Navne, der skal tilføjes almindelige efternavne (kommasepareret)" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1077 -#: webtrees/calendar.php:264 -msgid "Custom Event" -msgstr "Egen defineret begivenhed" +#: admin_trees_config.php:745 help_text.php:477 +msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" +msgstr "Navne, der skal fjernes fra almindelige efternavne (kommasepareret)" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1097 -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:134 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "January" -msgstr "januar" +#. I18N: gedcom tag _NAMS +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:801 +msgid "Namesake" +msgstr "Navnefælle" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1098 -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:135 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "February" -msgstr "februar" +#: library/WT/Stats.php:3913 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibien" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1099 -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:136 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "March" -msgstr "marts" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:147 +msgid "Nanny" +msgstr "Barnepige" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1100 -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:137 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "April" -msgstr "april" +#: modules_v3/html/module.php:160 +msgid "Narrative description" +msgstr "Narrativ beskrivelse" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1101 -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:138 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "May" -msgstr "maj" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:139 +msgid "Nashville, Tennessee" +msgstr "Nashville, Tennessee" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1102 -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:139 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "June" -msgstr "juni" +#. I18N: gedcom tag NATI +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:269 +msgid "Nationality" +msgstr "Nationalitet" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1103 -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:140 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "July" -msgstr "juli" +#. I18N: gedcom tag NATU +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:270 +msgid "Naturalization" +msgstr "Statsborgerskab" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1104 -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:141 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "August" -msgstr "august" +#: library/WT/Stats.php:3924 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1105 -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:142 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "September" -msgstr "september" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:140 +msgid "Nauvoo, Illinois (new)" +msgstr "Nauvoo, Illinois (ny)" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1106 -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:143 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "October" -msgstr "oktober" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:141 +msgid "Nauvoo, Illinois (original)" +msgstr "Nauvoo, Illinois (gammel)" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1107 -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:144 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "November" -msgstr "november" +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:122 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:573 +msgid "Navigator" +msgstr "Navigator" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1108 -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:145 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "December" -msgstr "december" +#: modules_v3/googlemap/module.php:343 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:292 +msgid "Neighborhood" +msgstr "Kvarter" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1111 -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:262 -msgid "Sun" -msgstr "Søn" +#: library/WT/Stats.php:3923 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1112 -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:256 -msgid "Mon" -msgstr "Man" +#: library/WT/Stats.php:3921 +msgid "Netherlands" +msgstr "Nederlandene (Holland)" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1113 -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:257 -msgid "Tue" -msgstr "Tir" +#: library/WT/Stats.php:3756 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "De Nederlandske Antiller" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1114 -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:258 -msgid "Wed" -msgstr "Ons" +#: library/WT/Stats.php:3925 +msgid "Neutral Zone" +msgstr "Neutral zone" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1115 -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:259 -msgid "Thu" -msgstr "Tor" +#: admin_users.php:166 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1116 -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:260 -msgid "Fri" -msgstr "Fre" +#. I18N: gedcom tag _NMAR +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:807 +msgid "Never married" +msgstr "Aldrig gift" -#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1117 -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:261 -msgid "Sat" -msgstr "Lør" +#. I18N: gedcom tag _NMAR +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:806 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Never married" +msgstr "Aldrig gift" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:88 -msgid "Show only males." -msgstr "Vis kun mænd." +#. I18N: gedcom tag _NMAR +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:805 +msgctxt "MALE" +msgid "Never married" +msgstr "Aldrig gift" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:89 -msgid "Show only females." -msgstr "Vis kun kvinder." +#: library/WT/Stats.php:3914 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Ny Kaledonien" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:90 -msgid "Show only persons of whom the gender is not known." -msgstr "Vis kun personer med ukendt køn." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:144 +msgid "New York, New York" +msgstr "New York, New York" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:91 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:496 -msgid "Show people who are alive or couples where both partners are alive." -msgstr "Vis personer som er i live eller par hvor begge partnere er i live." +#: library/WT/Stats.php:3926 +msgid "New Zealand" +msgstr "New Zealand" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:91 -msgid "Alive" -msgstr "I live" +#: admin_site_change.php:263 admin_site_change.php:291 +msgid "New data" +msgstr "nye data" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:92 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:499 -msgid "Show people who are dead or couples where both partners are deceased." -msgstr "Vis personer der er døde eller par hvor begge partnere er døde." +#: admin_trees_config.php:1093 admin_trees_config.php:1130 +msgid "New entry facts" +msgstr "Fakta for nye individer" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:92 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:680 webtrees/library/WT/Stats.php:682 -msgid "Dead" -msgstr "Antal døde" +#. I18N: %s is a server name/URL +#: login.php:310 +#, php-format +msgid "New registration at %s" +msgstr "Ny registrering på %s" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:93 -msgid "Show people who died more than 100 years ago." -msgstr "Vis personer som døde for mere end 100 år siden." +#. I18N: %s is a server name/URL +#: login.php:500 +#, php-format +msgid "New user at %s" +msgstr "Ny bruger på %s" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:94 -msgid "Show people who died within the last 100 years." -msgstr "Vis personer som er døde inden for de sidste 100 år." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:142 +msgid "Newport Beach, California" +msgstr "Newport Beach, Californien" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:95 -msgid "Show persons born more than 100 years ago." -msgstr "Vis personer der er født for mere end 100 år siden." +#. I18N: Name of a module +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:42 +msgid "News" +msgstr "Nyheder" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:96 -msgid "Show persons born within the last 100 years." -msgstr "Vis personer født inden for de sidste 100 år." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:907 +msgid "Newspaper" +msgstr "Avis" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:97 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:500 -msgid "" -"Show «roots» couples or individuals. These people may also be called " -"«patriarchs». They are individuals who have no parents recorded in the " -"database." -msgstr "" -"Vis «Rod» par eller personer. Disse personer kan også kaldes «patriarker». " -"Det er personer der ikke har nogen forældre registreret i databasen." +#: modules_v3/review_changes/module.php:111 +msgid "Next email reminder will be sent after " +msgstr "Den næste påmindelse via e-mail vil blive sendt efter " -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:97 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:500 -msgid "Roots" -msgstr "Rødder" +#: modules_v3/random_media/module.php:133 +msgid "Next image" +msgstr "Næste billede" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:98 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:501 -msgid "" -"Show «leaves» couples or individuals. These are individuals who are alive " -"but have no children recorded in the database." -msgstr "" -"Vis «blade» par eller personer. Dette er personer der er i live, men som " -"ikke har nogen børn der er registreret i databasen." +#: library/WT/Stats.php:3918 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:98 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:501 -msgid "Leaves" -msgstr "Blade" +#. I18N: gedcom tag NICK +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:274 +msgid "Nickname" +msgstr "Kaldenavn" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:99 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:507 -msgid "Reset to the list defaults." -msgstr "Nultil til listens standardindstillinger." +#: library/WT/Stats.php:3915 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:103 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:511 -msgid "Show parents" -msgstr "Vis forældre" +#: library/WT/Stats.php:3917 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:104 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:512 -msgid "Show statistics charts" -msgstr "Vis statistikdiagrammer" +#: library/WT/Date/Jewish.php:109 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Nissan" +msgstr "Nissan" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:215 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:637 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:121 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:753 -msgid "Children" -msgstr "Børn" +#: library/WT/Date/Jewish.php:145 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Nissan" +msgstr "Nissan" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:434 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:887 -msgid "Decade of birth" -msgstr "Årti af fødsler" +#: library/WT/Date/Jewish.php:127 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Nissan" +msgstr "Nissan" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:436 -msgid "Decade of death" -msgstr "Årti af dødsfald" +#: library/WT/Date/Jewish.php:91 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Nissan" +msgstr "Nissan" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:496 -msgid "Both alive" -msgstr "Begge i live" +#: library/WT/Stats.php:3920 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:497 -msgid "Show couples where only the female partner is deceased." -msgstr "Vis par hvor kun den kvindelige partner er død." +#: library/WT/Date/French.php:70 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Nivôse" +msgstr "Nivôse" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:497 -msgid "Widower" -msgstr "Enkemand" +#: library/WT/Date/French.php:104 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Nivôse" +msgstr "Nivôse" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:498 -msgid "Show couples where only the male partner is deceased." -msgstr "Vis par hvor kun den mandlige partner er død." +#: library/WT/Date/French.php:87 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Nivôse" +msgstr "Nivôse" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:498 -msgid "Widow" -msgstr "Enke" +#: library/WT/Date/French.php:53 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Nivôse" +msgstr "Nivôse" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:499 -msgid "Both dead" -msgstr "Begge døde" +#: admin_users.php:475 includes/functions/functions_print_facts.php:285 +msgid "No" +msgstr "Nej" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:502 -msgid "Show couples with an unknown marriage date." -msgstr "Vis par med en ukendt bryllupsdato." +#: admin_trees_manage.php:162 +#, php-format +msgid "No GEDCOM files found. You need to copy files to the <b>%s</b> directory on your server." +msgstr "Ingen GEDCOM-filer fundet. Du skal kopiere filerne til mappen <b>%s</b> på din server." -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:503 -msgid "Show couples who married more than 100 years ago." -msgstr "Vis par som blev gift for mere end 100 år siden." +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:95 +msgid "No News articles have been submitted." +msgstr "Der findes ingen nyhedsartikler endnu." -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:504 -msgid "Show couples who married within the last 100 years." -msgstr "Vis par som er blevet gift inden for de sidst 100 år." +#: includes/functions/functions_edit.php:621 +msgid "No Temple - Living Ordinance" +msgstr "Ingen Tempel-Living tilordning" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:505 -msgid "Show divorced couples." -msgstr "Vis skilte par." +#: modules_v3/googlemap/module.php:840 +msgid "No ancestors in the database." +msgstr "Ingen slægtninge i databasen." -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:506 -msgid "Show couples where either partner married more than once." -msgstr "Vis par hvor en af partnere giftede sig mere end én gang." +#: admin_trees_config.php:260 admin_trees_config.php:280 +msgid "No calendar conversion" +msgstr "Ingen konvertering af kalender" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:506 -msgid "Multiple marriages" -msgstr "Flere ægteskaber" +#: includes/functions/functions_charts.php:249 +#: library/WT/Controller/Descendancy.php:244 +#: modules_v3/descendancy/module.php:233 +msgid "No children" +msgstr "Ingen registrerede børn" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:889 -msgid "Decade of marriage" -msgstr "Årti af ægteskaber" +#: includes/functions/functions_edit.php:221 +#: includes/functions/functions_edit.php:232 +msgid "No contact" +msgstr "Ingen kontakt" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1363 -msgid "Spouses" -msgstr "Ægtefæller" +#: help_text.php:1197 +msgid "No contact method" +msgstr "Ingen kontaktmetode" -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1451 -#, php-format -msgid "%1$s (%2$d)" -msgstr "%1$s (%2$d)" +#: admin_trees_check.php:228 +msgid "No errors were found." +msgstr "Ingen fejl fundet" -#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1573 +#. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1785 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1894 #, php-format -msgid "Changed on %1$s by %2$s" -msgstr "Rettet den %1$s af %2$s" +msgid "No events exist for the next %s day." +msgid_plural "No events exist for the next %s days." +msgstr[0] "Ingen hændelser eksisterer for den næste %s dag." +msgstr[1] "Ingen hændelser eksisterer for de næste %s dage." -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1826 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1935 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1772 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1881 msgid "No events exist for today." msgstr "Ingen begivenheder er registreret for i dag." -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1828 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1937 -msgid "No events for living people exist for today." -msgstr "Ingen begivenheder er registreret for nulevende personer for i dag." - -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1836 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1945 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1782 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1891 msgid "No events exist for tomorrow." msgstr "Ingen begivenheder registreret for i morgen." #. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1839 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1948 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1792 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1901 #, php-format -msgid "No events exist for the next %s day." -msgid_plural "No events exist for the next %s days." -msgstr[0] "Ingen hændelser eksisterer for den næste %s dag." -msgstr[1] "Ingen hændelser eksisterer for de næste %s dage." +msgid "No events for living people exist for the next %s day." +msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." +msgstr[0] "Ingen hændelser for levende personer eksisterer for den næste %s dag." +msgstr[1] "Ingen hændelser for levende personer eksisterer for de næste %s dage." -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1843 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1952 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1774 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1883 +msgid "No events for living people exist for today." +msgstr "Ingen begivenheder er registreret for nulevende personer for i dag." + +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1789 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1898 msgid "No events for living people exist for tomorrow." msgstr "Ingen begivenheder registreret for nulevende personer for i morgen." -#. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1846 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1955 -#, php-format -msgid "No events for living people exist for the next %s day." -msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." -msgstr[0] "" -"Ingen hændelser for levende personer eksisterer for den næste %s dag." -msgstr[1] "" -"Ingen hændelser for levende personer eksisterer for de næste %s dage." +#: library/WT/Controller/Family.php:159 +msgid "No facts for this family." +msgstr "Ingen fakta for denne familie." -#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1987 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:2392 -msgid "Average age" -msgstr "Gennemsnitsalder" +#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php +#: includes/functions/functions.php:184 +msgid "No file was received. Please upload again." +msgstr "Der blev ikke modtaget nogen fil. Hent filen igen." -#. I18N: gedcom tag CHIL -#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:53 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:161 -msgid "Child" -msgstr "Barn" +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:177 +msgid "No limit" +msgstr "Ingen begrænsning" -#. I18N: gedcom tag INFL -#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:54 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:241 -msgid "Infant" -msgstr "Spædbarn" +#: relationship.php:169 +msgid "No link between the two individuals could be found." +msgstr "Kan ikke finde (flere) relationer mellem de to personer!" -#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:55 -msgid "Stillborn" -msgstr "Dødfødt" +#: library/WT/Stats.php:3391 +msgid "No logged-in and no anonymous users" +msgstr "Ingen logget ind og ingen anonyme brugere" -#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00 -#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:101 -msgid "midnight" -msgstr "midnat" +#: modules_v3/googlemap/module.php:170 +msgid "No map data for this person" +msgstr "Ingen kortdata for denne person" -#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59 -#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:103 -msgid "a.m." -msgstr "a.m." +#: admin_site_merge.php:102 +msgid "No matching facts found" +msgstr "Fandt ingen ens oplysninger" -#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00 -#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:105 -msgid "noon" -msgstr "middag" +#: addmedia.php:182 addmedia.php:320 admin_media_upload.php:123 +msgid "No media file was provided." +msgstr "Der blev ikke angivet nogen mediefil." -#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59 -#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:107 -msgid "p.m." -msgstr "p.m." +#: relationship.php:171 +msgid "No other link between the two individuals could be found." +msgstr "Ingen anden sammenhæng mellem de to individer blev fundet." -#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00 -#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:113 -msgid "Midnight" -msgstr "Midnat" +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:590 +#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:393 +msgid "No places found" +msgstr "Ingen steder fundet" -#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59 -#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:115 -msgid "A.M." -msgstr "A.M." +#: admin_site_config.php:46 +msgid "No predefined text" +msgstr "Ingen prædefineret tekst" + +#: find.php:509 find.php:534 find.php:590 find.php:618 find.php:641 +#: find.php:664 find.php:687 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:534 +#: library/WT/Controller/Search.php:696 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:187 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:165 placelist.php:61 +msgid "No results found." +msgstr "Fandt ingenting" + +#: library/WT/Stats.php:1071 +msgid "Nobody at all" +msgstr "Ingen" + +#. I18N: The name of a colour-scheme +#: themes/colors/theme.php:88 +msgid "Nocturnal" +msgstr "Natlig" + +#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:461 famlist.php:115 +#: famlist.php:145 indilist.php:115 indilist.php:145 library/WT/Stats.php:735 +#: modules_v3/clippings/module.php:205 modules_v3/clippings/module.php:583 +#: modules_v3/families/module.php:149 modules_v3/individuals/module.php:148 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: library/WT/Date/French.php:131 +msgid "Nonidi" +msgstr "Nonidi" #. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00 -#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:117 +#: includes/functions/functions_date.php:117 msgid "Noon" msgstr "Middag" -#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59 -#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:119 -msgid "P.M." -msgstr "P.M." +#: library/WT/Stats.php:3916 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Norfolkøen" -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:36 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:50 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:104 -msgid "click to edit" -msgstr "klik for at ændre" +#: help_text.php:1468 +msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator's approval." +msgstr "Normalt skal alle ændringer i familietræet godkendes af en moderator/administrator. Vælges denne indstilling er det ikke nødvendigt med denne godkendelse." -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:193 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:205 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:226 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:375 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:708 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:973 -#: webtrees/admin_trees_config.php:38 -msgid "Show to visitors" -msgstr "Vis til gæster" - -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:194 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:206 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:229 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:378 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:711 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:976 -#: webtrees/admin_trees_config.php:39 webtrees/admin_trees_config.php:605 -msgid "Show to members" -msgstr "Vis til medlemmer" +#: library/WT/Stats.php:3937 +msgid "North Korea" +msgstr "Nordkorea" -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:195 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:207 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:232 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:381 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:714 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:979 -#: webtrees/admin_trees_config.php:40 webtrees/admin_trees_config.php:606 -msgid "Show to managers" -msgstr "Vis til bestyrerer" +#: library/WT/Stats.php:3919 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Nordirland" -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:196 -#: webtrees/admin_trees_config.php:41 webtrees/admin_trees_config.php:606 -msgid "Hide from everyone" -msgstr "Skjul for alle" +#: library/WT/Stats.php:3903 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Nordmarianerne" -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:208 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:235 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:384 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:717 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:982 -msgid "Only managers can edit" -msgstr "Kun bestyrere kan ændre" +#: library/WT/Stats.php:3922 +msgid "Norway" +msgstr "Norge" -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:217 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:228 -msgid "webtrees internal messaging" -msgstr "webtrees interne beskeder" +#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:206 +msgid "Not a valid Individual, Family or Source ID" +msgstr "Ikke et gyldigt individ-, famillie- eller kilde-ID" -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:218 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:229 -#: webtrees/help_text.php:1222 -msgid "Internal messaging with emails" -msgstr "Interne beskeder med e-post" +#. I18N: gedcom tag _NLIV +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:802 +msgid "Not living" +msgstr "Lever ikke" -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:219 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:230 -msgid "webtrees sends emails with no storage" -msgstr "webtrees sender emails uden at gemme beskederne" +#. I18N: gedcom tag _NMR +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:813 +msgid "Not married" +msgstr "Ugift" -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:220 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:231 -#: webtrees/help_text.php:1226 -msgid "Mailto link" -msgstr "E-post genvej" +#. I18N: gedcom tag _NMR +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:812 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Not married" +msgstr "Ugift" -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:221 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:232 -msgid "No contact" -msgstr "Ingen kontakt" +#. I18N: gedcom tag _NMR +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:811 +msgctxt "MALE" +msgid "Not married" +msgstr "Ugift" -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:353 -#, php-format -msgid "" -"The record with id %s was changed by another user since you last accessed it." -msgstr "" -"Posten med id %s er blevet ændret af en anden bruger siden du sidst havde " -"adgang til det." +#. I18N: gedcom tag NOTE +#: includes/functions/functions_print.php:475 +#: includes/functions/functions_print.php:551 library/WT/Gedcom/Tag.php:276 +msgid "Note" +msgstr "Note" -#. I18N: %s placeholders are a user-ID and a timestamp -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:355 -#, php-format -msgid "This record was last changed by <i>%s</i> at %s" -msgstr "Posten blev sidst ændret af <i>%s</i> den %s" +#: admin_trees_config.php:353 help_text.php:696 +msgid "Note ID prefix" +msgstr "Note ID præfiks" -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:357 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:2247 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:2256 -msgid "" -"Please reload the previous page to make sure you are working with the most " -"recent record." -msgstr "" -"Brug venligst din browsers Forige side knap og genindlæs den forrige side " -"for at sikre at du arbejder med den nyeste post." +#: help_text.php:345 +msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." +msgstr "Bemærk at, hvis en brugerkonto er lænket til en post, vil den pågældende bruger altid kunne se posten." -#. I18N: button label -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:954 -msgid "go to new individual" -msgstr "gå til nyt individ" +#: help_text.php:569 +#, php-format +msgid "Note: \"living\" is defined (if no death or burial is known) as ending %d year after birth or estimated birth." +msgid_plural "Note: \"living\" is defined (if no death or burial is known) as ending %d years after birth or estimated birth." +msgstr[0] "Bemærk: \"levende\" er defineret (hvis død eller begravelse er ukendt) som sluttende %d år efter fødsel eller estimeret fødsel." +msgstr[1] "Bemærk: \"levende\" er defineret (hvis død eller begravelse er ukendt) som sluttende %d år efter fødsel eller estimeret fødsel." -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1163 -#: webtrees/reportengine.php:253 -msgid "Select a date" -msgstr "Vælg en dato" +#: help_text.php:722 +msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your site run slowly for these users." +msgstr "Note: længere stier kræver en masse beregninger, som kan forårsage at din hjemmeside virker langsommere for disse brugere." -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1426 -msgid "No Temple - Living Ordinance" -msgstr "Ingen Tempel-Living tilordning" +#. I18N: Name of a module +#: admin.php:232 admin.php:264 library/WT/Controller/Search.php:592 +#: mediaviewer.php:144 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1140 +#: modules_v3/notes/module.php:36 source.php:106 statistics.php:339 +msgid "Notes" +msgstr "Noter" -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1741 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1746 -#: webtrees/help_text.php:1169 -msgid "Add a new associate" -msgstr "Tilføj en ny samarbejdspartner" +#: help_text.php:304 +msgid "Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page." +msgstr "Noter er fritekst og vises i faktafelterne og under fanebladet: <b>Noter</b>." -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1800 -msgid "Add a new restriction" -msgstr "Tilføj en ny begrænsning" +#: admin_users.php:548 +msgid "Nothing found to cleanup" +msgstr "Oprydning er ikke påkrævet" -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:2246 -#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:2255 -msgid "" -"An error occurred while creating the Edit form. Another user may have " -"changed this record since you previously viewed it." -msgstr "" -"En fejl opstod ved oprettelse af Redigering form. En anden bruger er måske " -"igang med at lave ændringer." +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:106 +msgid "Nothing found." +msgstr "Intet fundet." -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:169 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:683 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:891 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1184 -msgid "Copy" -msgstr "Kopier" +#: library/WT/Date/Calendar.php:203 +msgctxt "Abbreviation for November" +msgid "Nov" +msgstr "nov" -#. I18N: This is an abbreviation for a number. i.e. #7 means number 7 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:178 -#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:183 -#: webtrees/library/WT/Person.php:737 -#, php-format -msgid "#%d" -msgstr "%d" +#: library/WT/Date/Calendar.php:152 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "November" +msgstr "november" -#: webtrees/includes/functions/functions_import.php:645 -msgid "Invalid GEDCOM format" -msgstr "Ugyldig GEDCOM 5.5 format" +#: library/WT/Date/Calendar.php:186 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "November" +msgstr "november" -#. I18N: %s is an error message -#: webtrees/includes/functions/functions_mail.php:176 -#: webtrees/includes/functions/functions_mail.php:186 -#, php-format -msgid "Mailer error: %s" -msgstr "Fejl i mailprogram: %s" +#: library/WT/Date/Calendar.php:169 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "November" +msgstr "november" -#. I18N: This is a title, so needs suitable capitalisation -#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:265 -#, php-format -msgid "%d Child" -msgid_plural "%d Children" -msgstr[0] "%d Barn" -msgstr[1] "%d Børn" +#: includes/functions/functions_print.php:1114 +#: library/WT/Date/Calendar.php:135 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "November" +msgstr "november" -#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:272 -#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:129 -msgid "Add a child to this family" -msgstr "Tilføj et barn til denne familie" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:143 +msgid "Nuku'Alofa, Tonga" +msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" -#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:422 -#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:597 -msgid "This family remained childless" -msgstr "Denne familie forblev barnløs" +#. I18N: gedcom tag NCHI +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:273 library/WT/Stats.php:2869 +#: library/WT/Stats.php:2870 statistics.php:545 statisticsplot.php:781 +#: statisticsplot.php:927 +msgid "Number of children" +msgstr "Antal børn" -#: webtrees/includes/media_reorder.php:68 -msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media " -msgstr "Klik på en række og træk-og-slip for at gensortere medier " +#: modules_v3/recent_changes/module.php:136 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:131 +#: modules_v3/yahrzeit/module.php:239 +msgid "Number of days to show" +msgstr "Antal dage der skal vises" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:34 -msgid "Allow messages to be stored online" -msgstr "Tillad at gemme beskeder online" +#: library/WT/Stats.php:3034 statistics.php:292 +msgid "Number of families without children" +msgstr "Antal familier uden børn" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:35 -msgid "Do not send messages" -msgstr "Send ikke beskeder" +#: modules_v3/clippings/module.php:111 modules_v3/clippings/module.php:113 +#: modules_v3/clippings/module.php:116 modules_v3/clippings/module.php:527 +#: modules_v3/clippings/module.php:529 modules_v3/clippings/module.php:532 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Antal generationer:" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:36 -msgid "Enter associate GEDCOM ID." -msgstr "Angiv tilhørende GEDCOM ID." +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:179 +msgid "Number of items" +msgstr "Antal indlæg" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:37 -msgid "External objects" -msgstr "Eksterne objekter" +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:142 +#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:135 +#: modules_v3/top10_surnames/module.php:155 +msgid "Number of items to show" +msgstr "Antal elementer der skal vises" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:38 -msgid "From email address" -msgstr "\"Fra\" email-adresse" +#. I18N: gedcom tag NMR +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:275 +msgid "Number of marriages" +msgstr "Antal ægteskaber" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:39 -msgid "" -"If you do not know these settings, leave the default values. They may work. " -" You can change them later." -msgstr "" -"Brug standarderne hvis du ikke kender disse indstillinger - de virker måske " -"allerede. Du kan altid skifte dem senere." +#: admin_users.php:500 +msgid "Number of months since the last login for a user's account to be considered inactive: " +msgstr "Antal måneder siden sidste login før brugerkontoen regnes som inaktiv: " -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:40 -msgid "" -"If you don't want to send mail, for example when running webtrees with a " -"single user or on a standalone computer, you can disable this feature." -msgstr "" -"Hvis du ikke har lyst til at sende mails, hvis du for eksempel bruger " -"webtrees med en enkelt bruger eller på én computer, kan du slå dette fra." +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:152 +msgid "Nurse" +msgstr "Sygeplejerske" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:41 -msgid "Online editing" -msgstr "Online redigering" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:151 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Nurse" +msgstr "Sygeplejerske" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:42 -msgid "Outgoing server (SMTP) name" -msgstr "Udgående servernavn (SMTP)" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:150 +msgctxt "MALE" +msgid "Nurse" +msgstr "Sygeplejerske" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:43 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:146 +msgid "Oakland, California" +msgstr "Oakland, Californien" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:44 -msgid "SMTP port" -msgstr "SMTP port" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:147 +msgid "Oaxaca, Mexico" +msgstr "Oaxaca, Mexico" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:45 -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhed" +#. I18N: gedcom tag OCCU +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:280 +msgid "Occupation" +msgstr "Erhverv" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:46 -msgid "Sender email address" -msgstr "Afsenders email-adresse" +#. I18N: Name of a report +#: modules_v3/occupation_report/module.php:35 +msgid "Occupations" +msgstr "Erhverv" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:47 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: library/WT/Stats.php:3940 +msgid "Occupied Palestinian Territory" +msgstr "Palæstina" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:48 -msgid "" -"Specifies whether messages sent through <b>webtrees</b> can be stored in the " -"database. If set to <b>Yes</b> users will be able to retrieve their " -"messages when they login to <b>webtrees</b>. If set to <b>No</b> messages " -"will only be emailed." -msgstr "" -"Specificerer om beskeder sendt via <b>webtrees</b> kan blive lagret i " -"databasen. Hvis <b>Ja</b> vil brugere være i stand til at hente deres " -"beskeder når de logger på <b>webtrees</b>. Hvis sat til <b>Nej</b> vil " -"beskederne blive sendt som e-mail." +#: library/WT/Date/Calendar.php:202 +msgctxt "Abbreviation for October" +msgid "Oct" +msgstr "okt" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:49 -msgid "" -"The port number to be used for connections to the SMTP server. Generally, " -"this is port <b>25</b>." -msgstr "" -"Portnummeret for forbindelser til SMTP-serveren. Generelt er dette port " -"<b>25</b>." +#: library/WT/Date/French.php:130 +msgid "Octidi" +msgstr "Octidi" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:50 -msgid "" -"This is the name of the SMTP mail server. Example: " -"<b>smtp.foo.bar.com</b>.<br /><br />Configuration values for some e-mail " -"providers:<br /><br /><b>Gmail<br /></b><br /><b>Outgoing server (SMTP) " -"name:</b> smtp.gmail.com<br /><b>SMTP Port:</b> 465 or 587<br /><b>Secure " -"connection:</b> SSL<br /><br /><b>Hotmail<br /></b><br /><b>Outgoing server " -"(SMTP) name:</b> smtp.live.com<br /><b>SMTP Port:</b> 25 or 587<br " -"/><b>Secure connection:</b> TLS<br /><br /><b>Yahoo Mail Plus (currently a " -"paid service)<br /></b><br /><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> " -"smtp.mail.yahoo.com<br /><b>SMTP Port:</b> 25" -msgstr "" -"Dette er navnet på SMTP mail serveren. For eksempel: " -"<b>smtp.foo.bar.com</b>.<br /><br />Konfigurationsværdier for visse e-mail " -"udbydere:<br /><br /><b>Gmail<br /></b><br /><b>Udgående servernavn " -"SMTP:</b> smtp.gmail.com<br /><b>SMTP Port:</b> 465 eller 587<br /><b>Sikker " -"forbindelse:</b> SSL<br /><br /><b>Hotmail<br /></b><br /><b>Udgående " -"servernavn SMTP:</b> smtp.live.com<br /><b>SMTP Port:</b> 25 eller 587<br " -"/><b>Sikker forbindelse:</b> TLS<br /><br /><b>Yahoo Mail Plus (currently a " -"paid service)<br /></b><br /><b>Udgående servernavn SMTP:</b> " -"smtp.mail.yahoo.com<br /><b>SMTP Port:</b> 25" +#: library/WT/Date/Calendar.php:151 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "October" +msgstr "oktober" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:51 -msgid "This is used in the \"From:\" header when sending mails." -msgstr "Dette bruges i \"Fra:\"-linjen i de sendte mails." +#: library/WT/Date/Calendar.php:185 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "October" +msgstr "oktober" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:52 -msgid "" -"This is used in the \"Sender:\" header when sending mails. It is often the " -"same as the \"From:\" header." -msgstr "" -"Dette bruges i \"Afsender\"-linjen i de sendte mails. Det er ofte det samme " -"som i \"Fra\"." +#: library/WT/Date/Calendar.php:168 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "October" +msgstr "oktober" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:53 -msgid "" -"This option enables online editing features for this database so that users " -"with Edit privileges may update data online." -msgstr "" -"Aktiverer online redigering af denne slægtsfil så brugere med " -"redigeringsrettigheder kan opdatere slægtsdatabasen online." +#: includes/functions/functions_print.php:1113 +#: library/WT/Date/Calendar.php:134 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "October" +msgstr "oktober" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:54 -msgid "" -"Transport Layer Security (TLS) and Secure Sockets Layer (SSL) are Internet " -"data encryption protocols.<br /><br />TLS 1.0, 1.1 and 1.2 are standardized " -"developments of SSL 3.0. TLS 1.0 and SSL 3.1 are equivalent. Further work on " -"SSL is now done under the new name, TLS.<br /><br />If your SMTP Server " -"requires the SSL protocol during login, you should select the <b>SSL</b> " -"option. If your SMTP Server requires the TLS protocol during login, you " -"should select the <b>TLS</b> option." -msgstr "" -"TLS (Transport Layer Security) og SSL (Secure Sockets Layer) er " -"krypteringsprotokoller for internetdata..<br /><br />TLS 1.0, 1.1 og 1.2 er " -"standardiserede udviklinger af SSL 3.0. TLS 1.0 og SSL 3.1 er ækvivalente. " -"Det videre arbejde med SSL sker nu under det nye navn TLS.<br /><br />Hvis " -"din SMTP-server kræver SSL-protokol ved login skal du vælge <b>SSL</b> " -"indstillingen. Hvis din SMTP-server kræver TLS-protokol ved login skal du " -"vælge <b>TLS</b> indstillingen." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:148 +msgid "Ogden, Utah" +msgstr "Ogden, Utah" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:55 -msgid "" -"Use SMTP to send e-mails from <b>webtrees</b>.<br /><br />This option " -"requires access to an SMTP mail server. When set to <b>No</b> " -"<b>webtrees</b> will use the e-mail system built into PHP on this server." -msgstr "" -"Brug SMTP til at sende e-mails fra <b>webtrees</b>.<br /><br />Denne " -"indstilling kræver at der er adgang til en SMTP mail server. Hvis " -"indstillingen er <b>Nej</b> vil <b>webtrees</b> bruge e-mail systemet der er " -"indbygget i PHP på denne server." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:149 +msgid "Oklahoma City, Oklahoma" +msgstr "Oklahoma City, Oklahoma" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:56 -msgid "Use SMTP to send external mails" -msgstr "Brug SMTP til at sende eksterne emails" +#: admin_site_change.php:260 admin_site_change.php:290 +msgid "Old data" +msgstr "tidligere data" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:57 -msgid "" -"Use name and password authentication to connect to the SMTP server.<br /><br " -"/>Some SMTP servers require all connections to be authenticated before they " -"will accept outbound e-mails." -msgstr "" -"Brug brugernavn og kodeord til autentificere og forbinde til SMTP-" -"serveren.<br /><br />Nogle SMTP-servere kræver at alle forbindelser bliver " -"autentificerede før serveren godkender afsendelse af e-mails." +#: admin.php:109 +msgid "Old files found" +msgstr "Der er fundet gamle filer" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2 -#: webtrees/includes/old_messages.php:58 -#, php-format -msgid "" -"You can determine whether this FAQ will be visible regardless of GEDCOM, or " -"whether it will be visible only to the current GEDCOM.<br " -"/><ul><li><b>ALL</b> The FAQ will appear in all FAQ lists, " -"regardless of GEDCOM.</li><li><b>%s</b> The FAQ will appear " -"only in the currently active GEDCOM's FAQ list.</li></ul>" -msgstr "" -"Du kan bestemme om denne FAQ skal vises for i alle familietræer eller kun " -"for det nuværende.<br /><ul><li><b>Alle</b> FAQ vises i " -"alle familietræer.</li><li><b>%s</b> FAQ vises kun i det " -"nuværende familietræ</li></ul>" +#: pedigree.php:61 +msgid "Oldest at bottom" +msgstr "Ældste nederst" -#: webtrees/includes/config_data.php:37 -msgctxt "Unknown surname" -msgid "…" -msgstr "..." +#: pedigree.php:61 +msgid "Oldest at top" +msgstr "Ældste øverst" -#: webtrees/includes/config_data.php:40 -msgctxt "Unknown given name" -msgid "…" -msgstr "..." +#: statistics.php:279 +msgid "Oldest father" +msgstr "Ældste far" -#: webtrees/includes/authentication.php:247 -#: webtrees/includes/authentication.php:299 -msgid "This message was sent while viewing the following URL: " -msgstr "" -"Denne besked blev sendt fra følgende fuldstændige internetadresse (URL): " +#: statistics.php:257 +msgid "Oldest female" +msgstr "Ældste kvinde" -#: webtrees/includes/authentication.php:256 -msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" -msgstr "Du sendte følgende besked til administratoren af hjemmesiden:" +#: statistics.php:161 +msgid "Oldest living people" +msgstr "Ældste nulevende person" -#: webtrees/includes/authentication.php:262 -msgid "You sent the following message to a webtrees user:" -msgstr "Du sendte følgende besked til en anden bruger af hjemmesiden:" +#: statistics.php:256 +msgid "Oldest male" +msgstr "Ældste mand" -#: webtrees/includes/authentication.php:268 -#: webtrees/includes/authentication.php:275 -#: webtrees/includes/authentication.php:313 -#: webtrees/includes/authentication.php:320 -msgid "" -"The following message has been sent to your webtrees user account from " -msgstr "Følgende besked blev sendt til din brugerkonto fra " +#: statistics.php:280 +msgid "Oldest mother" +msgstr "Ældste mor" -#: webtrees/includes/session.php:584 -msgid "Search engine" -msgstr "Søgemaskine" +#. I18N: The name of a colour-scheme +#: themes/colors/theme.php:89 +msgid "Olivia" +msgstr "Olivia" -#: webtrees/calendar.php:33 -msgid "Anniversary calendar" -msgstr "Årsdagskalender" +#: library/WT/Stats.php:3927 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" -#: webtrees/calendar.php:120 +#: calendar.php:127 msgid "On This Day ..." msgstr "I dag ..." -#: webtrees/calendar.php:123 -msgid "In This Month ..." -msgstr "I denne måned..." +#: help_text.php:1282 +msgid "On this chart you can display one or more persons along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different people overlapped.<br /><br />You can add people to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more people to the chart. You can clear the chart at any time with the <b>Clear Chart</b> button.<br /><br />You can also add people to the chart by searching for them by date range or locality." +msgstr "På denne oversigt kan du vise en eller flere personer langs med en vandret linje. Oversigten viser dig hvorledes livslinjen for de valgte personer overlapper hinanden.<br /><br />Du kan tilføje enkeltpersoner eller familier vha deres ID'er. Den tidligere liste huskes efterhånden som du tilføjer flere personer. Du kan tømme oversigten med <b>Nulstil diagram</b> knappen.<br /><br />Du kan også tilføje personer ved at angive start- og slutår eller ved at angive et sted" -#: webtrees/calendar.php:126 -msgid "In This Year ..." -msgstr "I dette år..." +#. I18N: Name of a module +#: modules_v3/todays_events/module.php:34 +msgid "On this day" +msgstr "På denne dag" -#: webtrees/calendar.php:133 webtrees/admin.php:258 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:376 -msgid "Day" -msgstr "Dag" +#: modules_v3/review_changes/module.php:87 +msgid "Online changes have been made to a genealogical database. These changes need to be reviewed and accepted before they will appear to all users. Please use the URL below to enter that webtrees site and login to review the changes." +msgstr "Der er blevet foretaget ændringer i slægtsdatabasen på hjemmesiden. Disse ændringer skal gennemses og godkendes før de vil blive vist for alle brugere. Brug venligst nedenstående URL for at åbne hjemmesiden, og log på for at gennemse ændringerne." -#: webtrees/calendar.php:149 webtrees/admin.php:258 -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:379 -msgid "Month" -msgstr "Måned" +#: includes/functions/functions_edit.php:208 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:252 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:402 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:712 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:956 +msgid "Only managers can edit" +msgstr "Kun bestyrere kan ændre" -#: webtrees/calendar.php:178 -msgid "Show" -msgstr "Vis" +#: site-unavailable.php:67 +msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." +msgstr "Ups. Webserveren er ikke i stand til at forbinde til databaseserveren. Den kan være optaget, under vedligehold eller simpelt hen i stykker. Du bør <a href=\"index.php\">prøve igen</a> om et par minutter eller kontakte websteds-administratoren." -#: webtrees/calendar.php:184 webtrees/calendar.php:198 -#: webtrees/calendar.php:199 webtrees/calendar.php:202 -#: webtrees/calendar.php:203 webtrees/calendar.php:443 -msgid "All People" -msgstr "Alle personer" +#: setup.php:203 +msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." +msgstr "Ups! webtrees kunne ikke oprette filer i denne mappe." -#: webtrees/calendar.php:188 -msgid "Living People" -msgstr "Nulevende personer" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:48 modules_v3/googlemap/module.php:377 +msgid "Optional prefixes and suffixes" +msgstr "Valgfrie præfiks og suffiks" -#: webtrees/calendar.php:192 -msgid "Recent Years (< 100 yrs)" -msgstr "De sidste 100 år" +#: admin_users.php:509 relationship.php:91 +msgid "Options:" +msgstr "Valg:" -#: webtrees/calendar.php:222 -msgid "Births, Deaths, Marriages" -msgstr "Fødsler, Dødsfald, Vielser" +#: library/WT/Date/Jalali.php:120 +msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#: webtrees/calendar.php:275 webtrees/calendar.php:277 -msgid "View Day" -msgstr "Vis dag" +#: admin_module_menus.php:75 admin_module_sidebar.php:75 +#: admin_module_tabs.php:75 +msgid "Order" +msgstr "Rækkefølge" -#: webtrees/calendar.php:280 webtrees/calendar.php:282 -msgid "View Month" -msgstr "Vis måned" +#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:66 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: webtrees/calendar.php:285 webtrees/calendar.php:287 -msgid "View Year" -msgstr "Vis år" +#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:102 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: webtrees/calendar.php:478 -msgid "Day not set" -msgstr "Dag ikke angivet" +#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:84 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: webtrees/save.php:256 -#, php-format -msgid "Approval of account at %s" -msgstr "Godkendelse af konto på %s" +#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:48 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: webtrees/save.php:257 -#, php-format -msgid "" -"The administrator at the webtrees site %s has approved your application for " -"an account. You may now login by accessing the following link: %s" -msgstr "" -"Administratoren på webtrees-hjemmesiden %s har godkendt din ansøgning om en " -"konto. Du kan nu logge på via følgende link: %s" +#. I18N: gedcom tag ORDI +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:282 +msgid "Ordinance" +msgstr "Ritual rel. tjeneste" -#: webtrees/reportengine.php:116 webtrees/reportengine.php:124 -msgid "Choose a report to run" -msgstr "Vælg en udskriftstype" +#. I18N: gedcom tag ORDN +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:283 +msgid "Ordination" +msgstr "Ordineret rel. tjeneste" -#: webtrees/reportengine.php:125 -msgid "Select report" -msgstr "Type" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:150 +msgid "Orlando, Florida" +msgstr "Orlando, Florida" -#: webtrees/reportengine.php:131 -msgid "Click here to continue" -msgstr "Klik her for at fortsætte" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:912 library/WT/Stats.php:3191 +#: library/WT/Stats.php:3365 +msgid "Other" +msgstr "Andet" -#: webtrees/reportengine.php:172 -msgid "Enter report values" -msgstr "Opsætning af udskrift" +#: search.php:238 +msgid "Other Searches" +msgstr "Andre søgninger" -#: webtrees/reportengine.php:173 -msgid "Selected Report" -msgstr "Valgt udskrift:" +#: admin_trees_config.php:977 help_text.php:462 +msgid "Other facts to show in charts" +msgstr "Vis andre fakta i slægtstræer" -#: webtrees/reportengine.php:274 -msgid "Download report" -msgstr "Vis udskrift" +#: addmedia.php:527 admin_media_upload.php:219 +msgid "Other folder... please type in" +msgstr "Anden mappe... indtast venligst" -#. I18N: An option in a list-box -#: webtrees/reportengine.php:515 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:7 -msgid "sort by date of death" -msgstr "sorter efter dødsdato" +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:348 +msgid "Other records" +msgstr "Andre poster" -#: webtrees/site-php-version.php:74 -msgid "This version of webtrees cannot be installed on this web-server." -msgstr "Denne version af webtrees kan ikke installeres på denne webserver." +#: admin_trees_config.php:1225 +msgid "Other settings" +msgstr "Andre indstillinger" -#: webtrees/site-php-version.php:77 -msgid "You have the following options:" -msgstr "Du har følgende muligheder:" +#: statistics.php:58 +msgid "Others" +msgstr "Øvrige" -#. I18N: %s is a version number -#: webtrees/site-php-version.php:80 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:348 +msgid "Overwrite existing coordinates." +msgstr "Overskriv eksisterende koordinater." + +#: statistics.php:60 +msgid "Own charts" +msgstr "Egne diagrammer" + +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:158 +msgid "Owner" +msgstr "Ejer" + +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:157 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Owner" +msgstr "Ejer" + +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:156 +msgctxt "MALE" +msgid "Owner" +msgstr "Ejer" + +#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59 +#: includes/functions/functions_date.php:119 +msgid "P.M." +msgstr "P.M." + +#: help_text.php:1316 +msgid "PGV must be version 4.2.3, or any SVN up to #6973" +msgstr "PGV skal være version 4.2.3, eller en SVN op til #6973" + +#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php +#: includes/functions/functions.php:193 +msgid "PHP blocked file by extension" +msgstr "PHP blokerede filen ud fra filtypen" + +#: setup.php:137 #, php-format -msgid "Upgrade the web-server to PHP %s or higher." -msgstr "Opgrader webserveren til PHP %s eller nyere." +msgid "PHP extension \"%1$s\" is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server's administrator to enable it." +msgstr "PHP-udvidelsen \"%1$s\" er slået fra. Uden denne vil følgende egenskaber ikke fungere: %2$s. Spørg venligst din serveradministrator om at slå den til." -#. I18N: %s is a version number -#: webtrees/site-php-version.php:81 +#: setup.php:125 #, php-format -msgid "Install (or re-install) webtrees %s." -msgstr "Installer (eller geninstaller) webtrees %s." +msgid "PHP extension \"%s\" is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server's administrator to enable it." +msgstr "PHP-udvidelsen \"%s\" er slået fra, og du kan derfor ikke installere webtrees. Kontakt serverens administrator for at få den slået til." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: webtrees/family.php:40 +#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php +#: includes/functions/functions.php:190 +msgid "PHP failed to write to disk" +msgstr "PHP kunne ikke skrive til disken" + +#: admin_site_info.php:34 help_text.php:1331 +#: themes/_administration/header.php:96 +msgid "PHP information" +msgstr "PHPInfo" + +#: setup.php:146 #, php-format -msgid "" -"This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s " -"or %2$s it." -msgstr "" -"Denne familie er blevet slettet. Du bør kontrollere sletninger og derefter " -"%1$s eller %2$s den." +msgid "PHP setting \"%1$s\" is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server's administrator to enable it." +msgstr "PHP-indstillingen \"%1$s\" er slået fra. Uden denne vil følgende egenskaber ikke fungere: %2$s. Kontakt venligst din serveradministrator for at slå den til." -#: webtrees/family.php:49 -msgid "" -"This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a " -"moderator." -msgstr "" -"Denne familie er blevet slettet. Sletningen gælder først når den er godkendt " -"af administrator." +#: admin_site_config.php:78 help_text.php:633 +msgid "PHP time limit" +msgstr "PHP tidsbegrænsning" -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: webtrees/family.php:58 +#: medialist.php:216 medialist.php:339 #, php-format -msgid "" -"This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or " -"%2$s them." -msgstr "" -"Denne families data er ændret. Du bør kontrollere ændringen og derefter %1$s " -"eller %2$s den." +msgid "Page %s of %s" +msgstr "Side %s af %s" -#: webtrees/family.php:67 -msgid "" -"This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." -msgstr "" -"Denne families data er ændret. Ændringen gælder først når den er godkendt af " -"administrator." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:911 +msgid "Painting" +msgstr "Maleri" -#: webtrees/family.php:79 -msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "" -"Denne familie findes ikke eller også har du ikke tilladelse til at se den." +#: library/WT/Stats.php:3928 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" -#: webtrees/family.php:110 -msgid "Grandparents" -msgstr "Bedsteforældre" +#: library/WT/Stats.php:3933 +msgid "Palau" +msgstr "Palau (Belau)" -#: webtrees/family.php:141 -msgid "Family Group Information" -msgstr "Familiegruppe oplysninger" +#. I18N: A colour scheme +#: themes/colors/theme.php:51 +msgid "Palette" +msgstr "Farvepalet" -#: webtrees/family.php:148 -msgid "The details of this family are private." -msgstr "Detaljerne for denne familie er private." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:152 +msgid "Palmyra, New York" +msgstr "Palmyra, New York" -#: webtrees/admin_trees_download.php:32 -msgid "Download GEDCOM" -msgstr "Download GEDCOM-fil" +#: library/WT/Stats.php:3929 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" -#: webtrees/admin.php:60 -msgid "" -"These pages provide access to all the configuration settings and management " -"tools for this <b>webtrees</b> site." -msgstr "" -"Disse sider giver adgang til alle konfigurationsindstillinger og værktøjer " -"for dette <b>webtrees</b> websted." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:153 +msgid "Papeete, Tahiti" +msgstr "Papeete, Tahiti" -#. I18N: %s is a URL/link to the project website -#: webtrees/admin.php:61 -#, php-format -msgid "Support and documentation can be found at %s." -msgstr "Support og dokumentation kan findes på %s." +#: library/WT/Stats.php:3934 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Ny Guinea" -#. I18N: %s is a version number -#: webtrees/admin.php:68 -#, php-format -msgid "Upgrade to webtrees %s" -msgstr "Opgradér til webtrees %s" +#: library/WT/Stats.php:3939 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" -#: webtrees/admin.php:71 -msgid "Upgrade instructions" -msgstr "Opgraderingsvejledning" +#: includes/functions/functions_print.php:728 +msgid "Parent's age" +msgstr "Forældrerens alder" -#. I18N: %s is a URL/link to a .ZIP file -#: webtrees/admin.php:73 -#, php-format -msgid "Download %s and extract the files." -msgstr "Download %s og udpak filerne." +#: family.php:109 library/WT/Controller/Hourglass.php:373 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1367 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1369 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1374 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1376 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:579 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:581 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:586 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:588 +#: modules_v3/family_nav/module.php:164 modules_v3/family_nav/module.php:165 +msgid "Parents" +msgstr "Forældre:" -#: webtrees/admin.php:75 -msgid "Accept or reject any pending changes." -msgstr "Acceptér eller afvis ventende ændringer." +#: admin_site_config.php:138 admin_users.php:202 admin_users.php:390 +#: edituser.php:156 help_text.php:736 help_text.php:1301 login.php:158 +#: login.php:219 login.php:448 modules_v3/login_block/module.php:80 +#: setup.php:402 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" -#: webtrees/admin.php:76 -msgid "" -"Save all your family trees to disk, by using the \"export\" function for " -"each one." -msgstr "" -"Gem alle dine familietræer til disk ved at benytte \"Gem på server\" " -"funktionen for hver enkelt." +#: admin_users.php:274 edituser.php:115 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "De to adgangskoder er forskellige." -#: webtrees/admin.php:79 -msgid "" -"Copy the new files to the web server, replacing any that have the same name." -msgstr "Kopiér de nye filer til webserveren. Erstat alle der har samme navn." +#: help_text.php:1302 +msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different to “SECRET”." +msgstr "Adgangskoden skal være mindst 6 tegn lang, og er versal-følsom, så \"hemmeligt\" er forskelligt fra \"HEMMELIGT\"." -#: webtrees/admin.php:82 -msgid "" -"Load all your family trees from disk, by using the \"import\" function for " -"each one." -msgstr "" -"Indlæs alle dine familietræer fra disk ved at bruge \"Indlæs fra server\" " -"funktionen for hver enkelt." +#: admin_users.php:345 edituser.php:120 +msgid "Passwords must contain at least 6 characters." +msgstr "Adgangskoden skal indeholde mindst 6 tegn." -#: webtrees/admin.php:87 -msgid "Recommendations" -msgstr "Anbefalinger" +#. I18N: Name of a report +#: includes/functions/functions_print.php:91 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:306 +#: library/WT/Controller/Pedigree.php:94 library/WT/MenuBar.php:104 +#: modules_v3/charts/module.php:205 modules_v3/pedigree_report/module.php:35 +msgid "Pedigree" +msgstr "Anetavle" -#: webtrees/admin.php:89 -msgid "Make a backup of your database before you start." -msgstr "Lav en sikkerhedskopi af din database før du går i gang." +#: includes/functions/functions_print.php:93 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:308 library/WT/MenuBar.php:123 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1326 +msgid "Pedigree map" +msgstr "Kort over slægtninge" -#. I18N: %s is a filename -#: webtrees/admin.php:90 +#. I18N: %s is an individual’s name +#: modules_v3/googlemap/module.php:666 #, php-format -msgid "" -"Take your site offline while copying the new files. Do this by temporarily " -"creating a file %s on the web server." -msgstr "" -"Gør dit websted utilgængeligt mens du kopiere de nye filer. Gør dette ved " -"midlertidigt at oprette filen %s på webserveren." +msgid "Pedigree map of %s" +msgstr "Stamtavle for %s" -#: webtrees/admin.php:109 -msgid "Old files found" -msgstr "Der er fundet gamle filer" +#: modules_v3/charts/module.php:98 +#, php-format +msgid "Pedigree of %s" +msgstr "Aner til %s" -#: webtrees/admin.php:111 -msgid "" -"Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can " -"sometimes be a security risk. You should delete them." -msgstr "" -"Der er fundet filer fra en tidligere version af webtrees. Gamle filer kan " -"udgøre en sikkerhedsrisiko. Du bør slette disse filer." +#. I18N: %s is an individual’s name +#: library/WT/Controller/Pedigree.php:91 +#, php-format +msgid "Pedigree tree of %s" +msgstr "Stamtavle for %s" -#: webtrees/admin.php:164 -msgid "Total number of users" -msgstr "Total antal brugere" +#: modules_v3/review_changes/help_text.php:33 +msgid "Pending Changes block" +msgstr "Ramme for ventende ændringer" -#: webtrees/admin.php:165 -msgid "Administrators" -msgstr "Administratorer" +#. I18N: Name of a module +#: edit_changes.php:33 edit_changes.php:53 help_text.php:1336 +#: modules_v3/review_changes/module.php:34 +#: themes/_administration/header.php:77 themes/clouds/header.php:124 +#: themes/colors/header.php:97 themes/fab/header.php:79 +#: themes/minimal/header.php:81 themes/xenea/header.php:112 +msgid "Pending changes" +msgstr "Ventende ændringer" -#: webtrees/admin.php:166 -msgid "Managers" -msgstr "Bestyrerer" +#: help_text.php:1343 +msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." +msgstr "Ventende ændringer vises kun hvis din brugerkonto har rettighederne til at redigere. Når du logger ud vil du ikke længere kunne se dem. Desuden vises ventende ændringer kun på bestemte sider. De vises fx ikke i lister, rapporter eller søgeresultater." -#: webtrees/admin.php:172 webtrees/admin.php:174 -msgid "Users with warnings" -msgstr "Brugere med advarsler" +#. I18N: gedcom tag _PRMN +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:816 +msgid "Permanent number" +msgstr "Permanent nummer" -#: webtrees/admin.php:178 webtrees/admin.php:180 -msgid "Unverified by User" -msgstr "Ikke verficeret af bruger" +#: admin_site_change.php:275 admin_site_logs.php:242 +msgid "Permanently delete these records?" +msgstr "Slet disse poster permanent?" -#: webtrees/admin.php:184 webtrees/admin.php:186 -msgid "Unverified by Administrator" -msgstr "Ikke godkendt af administrator" +#: relationship.php:96 +msgid "Person 1" +msgstr "1. person" -#: webtrees/admin.php:189 -msgid "Users' languages" -msgstr "Brugeres sprog" +#: relationship.php:111 +msgid "Person 2" +msgstr "2. person" -#: webtrees/admin.php:195 -msgid "Users Logged In" -msgstr "Online brugere" +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:157 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:335 modules_v3/html/module.php:237 +msgid "Person who lived the longest" +msgstr "Den længstlevende person" -#: webtrees/admin.php:215 webtrees/library/WT/Stats.php:3325 -msgid "Count" -msgstr "Optælling" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:154 +msgid "Perth, Australia" +msgstr "Perth, Australien" -#: webtrees/admin.php:258 -msgid "Week" -msgstr "Uge" +#: library/WT/Stats.php:3931 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" -#: webtrees/admin_trees_config.php:33 -msgid "Family tree configuration" -msgstr "Konfiguration af familietræet" +#: library/WT/Stats.php:3932 +msgid "Philippines" +msgstr "Filippinerne" -#: webtrees/admin_trees_config.php:213 webtrees/admin_trees_config.php:1082 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#. I18N: gedcom tag PHON +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:289 +msgid "Phone" +msgstr "Tlf. nr." -#: webtrees/admin_trees_config.php:214 -msgid "Access" -msgstr "Adgang" +#. I18N: gedcom tag FONE +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:229 +msgid "Phonetic" +msgstr "Fonetisk" -#: webtrees/admin_trees_config.php:215 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatliv" +#: search.php:188 +msgid "Phonetic algorithm" +msgstr "Fonetisk algoritme" -#: webtrees/admin_trees_config.php:218 -msgid "Hide & Show" -msgstr "Vis & Skjul" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:267 +msgid "Phonetic name" +msgstr "Fonetisk navn" -#: webtrees/admin_trees_config.php:219 -msgid "Edit options" -msgstr "Rediger indstillinger" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:291 +msgid "Phonetic place" +msgstr "Sted (fonetisk)" -#: webtrees/admin_trees_config.php:226 -msgid "Family tree title" -msgstr "Familietræ-titel" +#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling +#: branches.php:64 library/WT/Controller/Search.php:244 +#: library/WT/MenuBar.php:421 search.php:241 search.php:247 +msgid "Phonetic search" +msgstr "Fonetisk søgning" -#: webtrees/admin_trees_config.php:255 webtrees/help_text.php:461 -msgid "Calendar conversion" -msgstr "Kalender konvertering" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:333 +msgid "Phonetic title" +msgstr "Titel (fonetisk)" -#: webtrees/admin_trees_config.php:265 webtrees/admin_trees_config.php:285 -msgid "No calendar conversion" -msgstr "Ingen konvertering af kalender" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:908 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" -#: webtrees/admin_trees_config.php:304 webtrees/help_text.php:1044 -msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" -msgstr "Brug RIN# istedet for GEDCOM-ID" +#: admin_pgv_to_wt.php:65 +msgid "PhpGedView must use the same database as <b>webtrees</b>" +msgstr "PhpgedView skal bruge den samme type database som <b>webtrees</b>" -#: webtrees/admin_trees_config.php:312 webtrees/help_text.php:576 -msgid "Automatically create globally unique IDs" -msgstr "Opret automatisk globalt unikke ID'er" +#: admin_pgv_to_wt.php:116 help_text.php:1311 +msgid "PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard" +msgstr "PhpGedView til <b>webtrees</b> overførelsesguide" -#: webtrees/admin_trees_config.php:320 webtrees/help_text.php:1080 -msgid "Add spaces where notes were wrapped" -msgstr "Indsæt et mellemrum, hvor linier er delt" +#: admin_pgv_to_wt.php:36 +msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" +msgstr "PhpGedView til webtrees overførsels-guide" -#: webtrees/admin_trees_config.php:329 -msgid "ID settings" -msgstr "ID indstillinger" +#. I18N: The name of a colour-scheme +#: themes/colors/theme.php:90 +msgid "Pink Plastic" +msgstr "Pink plastik" -#: webtrees/admin_trees_config.php:333 webtrees/help_text.php:557 -msgid "Individual ID prefix" -msgstr "GEDCOM-ID præfiks" +#: library/WT/Stats.php:3930 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" -#: webtrees/admin_trees_config.php:339 webtrees/help_text.php:547 -msgid "Family ID prefix" -msgstr "Familie ID præfiks" +#. I18N: gedcom tag PLAC +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:290 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1136 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:158 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:159 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:160 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:161 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:162 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1604 search.php:169 search.php:182 +msgid "Place" +msgstr "Sted" -#: webtrees/admin_trees_config.php:345 webtrees/help_text.php:937 -msgid "Source ID prefix" -msgstr "Kilde-ID præfiks" +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:188 +#: modules_v3/googlemap/module.php:134 modules_v3/googlemap/module.php:252 +#: modules_v3/googlemap/module.php:807 modules_v3/googlemap/module.php:1477 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:174 +msgid "Place Check" +msgstr "Kontroller steder" -#: webtrees/admin_trees_config.php:352 webtrees/help_text.php:831 -msgid "Repository ID prefix" -msgstr "Opbevaringssted-ID præfiks" +#: placelist.php:47 placelist.php:66 +msgid "Place List" +msgstr "Alle stednavne" -#: webtrees/admin_trees_config.php:355 webtrees/help_text.php:684 -msgid "Media ID prefix" -msgstr "Medie-ID præfiks" +#: find.php:234 +msgid "Place contains:" +msgstr "Stednavn indeholder:" -#: webtrees/admin_trees_config.php:358 webtrees/help_text.php:716 -msgid "Note ID prefix" -msgstr "Note ID præfiks" +#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142 +msgid "Place counts before or after name?" +msgstr "Sæt antal før eller efter navnet?" -#: webtrees/admin_trees_config.php:365 -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktinformation" +#: library/WT/MenuBar.php:302 modules_v3/googlemap/module.php:264 +#: placelist.php:42 placelist.php:44 placelist.php:149 +msgid "Place hierarchy" +msgstr "Sted-hieraki" -#: webtrees/admin_trees_config.php:374 -msgid "webtrees reply address" -msgstr "webtrees svaradresse" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:293 +msgid "Place in Hebrew" +msgstr "Stednavn på hebraisk" -#: webtrees/admin_trees_config.php:380 webtrees/help_text.php:507 -msgid "Genealogy contact" -msgstr "Kontaktperson vedr. slægtsspørgsmål" +#: help_text.php:883 +msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." +msgstr "Stednavne er ofte for lange til den plads der er til dem i lister og oversigter. De kan forkortes til at vise de første dele af navnet som fx <i>by, herred</i> eller de sidste dele som fx <i>amt, land</i>." -#: webtrees/admin_trees_config.php:398 webtrees/help_text.php:1060 -msgid "Technical help contact" -msgstr "Teknisk hjælp" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:118 +msgid "Place of Adoption" +msgstr "Sted for adoption" -#: webtrees/admin_trees_config.php:417 -msgid "Web Site and META Tag Settings" -msgstr "Meta tags" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:145 +msgid "Place of Blessing" +msgstr "Sted for velsignelse" -#: webtrees/admin_trees_config.php:421 webtrees/help_text.php:711 -msgid "Add to TITLE header tag" -msgstr "META tag: Undertitel" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:179 +msgid "Place of Cremation" +msgstr "Sted for kremering" -#: webtrees/admin_trees_config.php:429 webtrees/help_text.php:706 -msgid "Description META tag" -msgstr "META tag: Beskrivelse" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:201 +msgid "Place of Emigration" +msgstr "Sted for udvandring" -#: webtrees/admin_trees_config.php:434 -msgid "" -"Leave this field empty to use the title of the currently active database." -msgstr "" -"Lad feltet stå tomt for at anvende titlen på den aktive slægtsdatabase." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:210 +msgid "Place of Event" +msgstr "Sted for begivenhed" -#: webtrees/admin_trees_config.php:444 webtrees/help_text.php:586 -msgid "Privacy options" -msgstr "Privatlivsindstillinger" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:239 +msgid "Place of Immigration" +msgstr "Sted for indvandring" -#: webtrees/admin_trees_config.php:447 -msgid "disable" -msgstr "deaktivér" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:130 +msgid "Place of LDS Baptism" +msgstr "Sted for mormondåb" -#: webtrees/admin_trees_config.php:447 -msgid "enable" -msgstr "aktivér" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:318 +msgid "Place of LDS Child Sealing" +msgstr "Sted for barns besegling (mormon)" -#: webtrees/admin_trees_config.php:452 webtrees/help_text.php:866 -msgid "Show dead people" -msgstr "Vis døde personer" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:204 +msgid "Place of LDS Endowment" +msgstr "Sted for mormon - gave" -#. I18N: ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years -#: webtrees/admin_trees_config.php:460 webtrees/help_text.php:625 -msgid "Extend privacy to dead people" -msgstr "Udvid privatlivindstillinger til afdøde personer" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:223 +msgid "Place of LDS Spouse Sealing" +msgstr "Sted for ægtefælles besegling (mormon)" -#. I18N: Extend privacy to dead people [who were] ... -#: webtrees/admin_trees_config.php:466 -#, php-format -msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" -msgstr "" -"født inden for de sidste %1$s år eller død inden for de sidste %2$s år" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:272 +msgid "Place of Naturalization" +msgstr "Sted for statsborgerskab" -#: webtrees/admin_trees_config.php:474 webtrees/help_text.php:896 -msgid "Names of private individuals" -msgstr "Navne på private personer" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:286 +msgid "Place of Ordination" +msgstr "Sted for præsteindvielse" -#: webtrees/admin_trees_config.php:482 webtrees/help_text.php:922 -msgid "Show private relationships" -msgstr "Vis private relationer" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:305 +msgid "Place of Residence" +msgstr "Bopæl" -#: webtrees/admin_trees_config.php:490 webtrees/help_text.php:640 -msgid "Age at which to assume a person is dead" -msgstr "Antaget maksimal levetid for en person" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:133 +msgid "Place of baptism" +msgstr "Sted for dåb" -#: webtrees/admin_trees_config.php:501 -msgid "" -"Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain " -"a GEDCOM RESN tag" -msgstr "" -"Privatlivsrestriktioner - disse påvirker poster og fakta der ikke indeholder " -"et GEDCOM RESN-tag" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:136 +msgid "Place of bar mitzvah" +msgstr "Sted for bar mitzvah" -#: webtrees/admin_trees_config.php:554 -msgid "this record does not exist" -msgstr "denne post eksisterer ikke" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:139 +msgid "Place of bat mitzvah" +msgstr "Sted for bat mitzvah" -#: webtrees/admin_trees_config.php:579 webtrees/admin_media.php:540 -msgid "Media folders" -msgstr "Mediemapper" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:142 +msgid "Place of birth" +msgstr "Fødselssted" -#: webtrees/admin_trees_config.php:583 webtrees/help_text.php:672 -msgid "Media folder" -msgstr "Mediemappe" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:474 +msgid "Place of brit milah" +msgstr "Sted for brit milah" -#: webtrees/admin_trees_config.php:598 webtrees/admin_media.php:539 -msgid "Media files" -msgstr "Mediefiler" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:149 +msgid "Place of burial" +msgstr "Begravelsessted" -#: webtrees/admin_trees_config.php:602 webtrees/help_text.php:689 -msgid "Who can upload new media files?" -msgstr "Hvem kan uploade nye medie-filer?" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:164 +msgid "Place of christening" +msgstr "Sted for dåb" -#: webtrees/admin_trees_config.php:611 webtrees/help_text.php:902 -msgid "Show download link in media viewer" -msgstr "Vis download-link i medieviser" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:173 +msgid "Place of confirmation" +msgstr "Sted for konfirmation" -#. I18N: Small versions of images -#: webtrees/admin_trees_config.php:618 -msgid "Thumbnail images" -msgstr "Miniaturebilleder" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:187 +msgid "Place of death" +msgstr "Sted for dødsfald" -#: webtrees/admin_trees_config.php:622 webtrees/help_text.php:1024 -msgid "Width of generated thumbnails" -msgstr "Bredden af de genererede miniaturebilleder" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:207 +msgid "Place of engagement" +msgstr "Sted for forlovelse" -#: webtrees/admin_trees_config.php:630 webtrees/help_text.php:1049 -msgid "Use silhouettes" -msgstr "Brug silhouetter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:227 +msgid "Place of first communion" +msgstr "Sted for første altergang" -#: webtrees/admin_trees_config.php:638 webtrees/compact.php:60 -msgid "Show highlight images in people boxes" -msgstr "Vis billede ud for personen" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:220 library/WT/Gedcom/Tag.php:254 +msgid "Place of marriage" +msgstr "Sted for ægteskab" -#. I18N: Copyright messages, added to images -#: webtrees/admin_trees_config.php:646 -msgid "Watermarks" -msgstr "Vandmærker" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:249 +msgid "Place of marriage banns" +msgstr "Sted for lysning" -#: webtrees/admin_trees_config.php:651 webtrees/help_text.php:1055 -msgid "Add watermarks to thumbnails?" -msgstr "Tilføj vandmærke på miniaturer?" +#: admin_trees_config.php:887 statistics.php:392 +msgid "Places" +msgstr "Steder" -#: webtrees/admin_trees_config.php:659 webtrees/help_text.php:846 -msgid "Store watermarked full size images on server?" -msgstr "Gem fuld størrelse billeder med vandmærke på server?" +#: find.php:615 +msgid "Places found" +msgstr "Steder fundet" -#: webtrees/admin_trees_config.php:667 webtrees/help_text.php:851 -msgid "Store watermarked thumbnails on server?" -msgstr "Gem miniaturer med vandmærke på server?" +#. I18N: %s is a country or region +#: placelist.php:147 +#, php-format +msgid "Places in %s" +msgstr "Steder i %s" -#: webtrees/admin_trees_config.php:675 webtrees/help_text.php:907 -msgid "Who can view non-watermarked images?" -msgstr "Hvem kan se ikke-vandmærkede billeder?" +#: help_text.php:332 +msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br /><br />For example, a place like Salt Lake City would be entered as \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA\".<br /><br />Let's examine each part of this place. The first part, \"Salt Lake City,\" is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, \"Salt Lake,\" is the county. \"Utah\" is the state, and \"USA\" is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.<br /><br />If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn't know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: \"Salt Lake City, , Utah, USA\". Suppose you only know that a person was born in Utah. You would enter the information like this: \", , Utah, USA\". <br /><br />You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." +msgstr "Stednavne bør indtastes i henhold til de gældende standarder for slægtsforskning. Her registreres stednavne med de mest præcise oplysninger først og derefter mindre og mindre præcise oplysninger. Hver oplysning afsluttes med et komma for at adskille de forskellige sted niveauer.<br /><br />Bruger vi opdelingen af de danske kirkebøger som eksempel så skal et sogn som Tolstrup skrives som \"Tolstrup, Børglum, Hjørring, DK\" (\"sogn, herred, amt, land\").<br /><br />Kender man kun amtet, skrives det som \", , Hjørring, DK\".<br /><br />Ved man at begivenheden fandt sted i selve byen Tolstrup og lige netop på Børglumvej vil man skulle skrive \"Børglumvej, Tolstrup, Tolstrup, Børglum, Hjørring, DK\"" -#: webtrees/admin_trees_config.php:688 -msgid "Visitor options" -msgstr "Indstillinger for besøgende" +#: modules_v3/random_media/module.php:132 themes/_administration/header.php:33 +#: themes/clouds/header.php:36 themes/colors/header.php:39 +#: themes/fab/header.php:36 themes/minimal/header.php:36 +#: themes/webtrees/header.php:36 themes/xenea/header.php:36 +msgid "Play" +msgstr "Afspil" -#: webtrees/admin_trees_config.php:693 webtrees/help_text.php:841 -msgid "Require visitor authentication" -msgstr "Kræv at besøgende <b>SKAL</b> logge ind" +#: login.php:326 +msgid "Please click on the following link and fill in the requested data to confirm your request and email address." +msgstr "Klik venligst på linket nedenfor og udfyld de korrekte data for at bekræfte din konto og e-mail-adresse." -#: webtrees/admin_trees_config.php:701 webtrees/help_text.php:1075 -msgid "Welcome text on login page" -msgstr "Velkomsttekst på log ind-siden" +#: login.php:221 +msgid "Please click on the link below or paste it into your browser, login with the new password, and change it immediately to keep the integrity of your data secure." +msgstr "Klik venligst på linket nedenfor og log dig ind med den nye adgangskode. Af sikkerhedshensyn skal du ændre kodeord med det samme, for at andre ikke kan opsnappe det og bruge det i stedet for dig selv." -#: webtrees/admin_trees_config.php:704 -msgid "No predefined text" -msgstr "Ingen prædefineret tekst" +#: search.php:79 +msgid "Please enter a Given name, Last name, or Place in addition to Year" +msgstr "Skriv også et fornavn, efternavn eller sted sammen med årstallet" -#: webtrees/admin_trees_config.php:705 -msgid "Predefined text that states all users can request a user account" -msgstr "" -"Forhåndsdefineret tekst, der siger at alle besøgende kan søge om en " -"brugerkonto" +#: message.php:106 +msgid "Please enter a message subject." +msgstr "Indtast en tekst i emnefeltet." -#: webtrees/admin_trees_config.php:706 -msgid "" -"Predefined text that states admin will decide on each request for a user " -"account" -msgstr "" -"Forhåndsdefineret tekst, der siger, at administratoren vil vurdere en " -"eventuel ansøgning om en brugerkonto" +#: message.php:63 +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Indtast en gyldig e-mail-adresse." -#: webtrees/admin_trees_config.php:707 -msgid "" -"Predefined text that states only family members can request a user account" -msgstr "" -"Forhåndsdefineret tekst, der siger at kun familiemedlemmer kan søge om en " -"brugerkonto" +#: find.php:144 modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:62 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:117 search.php:42 search.php:64 +msgid "Please enter more than one character" +msgstr "Skriv venligst mere end et bogstav" -#: webtrees/admin_trees_config.php:708 -msgid "Choose user defined welcome text typed below" -msgstr "Egen velkomsttekst skrevet i feltet nedenfor" +#: message.php:111 +msgid "Please enter some message text before sending." +msgstr "Skriv en beskedtekst før den sendes." -#: webtrees/admin_trees_config.php:714 webtrees/help_text.php:1065 -msgid "Standard header for custom welcome text" -msgstr "Standard start af egen velkomsttekst" +#: message.php:130 +msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." +msgstr "Indtast venligst din email-adresse så vi eventuelt kan besvare denne besked. Hvis du ikke indtaster en email-adresse vil det ikke være muligt at besvare din forespørgsel. Din email-adresse vil ikke blive brugt til andet et besvarelse af denne forespørgsel." -#: webtrees/admin_trees_config.php:722 webtrees/help_text.php:1070 -msgid "Custom welcome text" -msgstr "Tilpasset velkomst-tekst" +#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 +#: includes/old_messages.php:38 +msgid "Please reload the previous page to make sure you are working with the most recent record." +msgstr "Brug venligst din browsers Forige side knap og genindlæs den forrige side for at sikre at du arbejder med den nyeste post." -#: webtrees/admin_trees_config.php:730 webtrees/help_text.php:927 -msgid "Show acceptable use agreement on «Request new user account» page" -msgstr "Vis aftalen om acceptabel brug på siden «Ansøg om brugerkonto»" +#: library/WT/Date/French.php:71 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Pluviôse" +msgstr "Pluviôse" -#: webtrees/admin_trees_config.php:738 -msgid "User options" -msgstr "Brugerindstillinger" +#: library/WT/Date/French.php:105 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Pluviôse" +msgstr "Pluviôse" -#: webtrees/admin_trees_config.php:743 webtrees/help_text.php:448 -msgid "Theme dropdown selector for theme changes" -msgstr "Dropdown-vælger for ændring af tema" +#: library/WT/Date/French.php:88 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Pluviôse" +msgstr "Pluviôse" -#: webtrees/admin_trees_config.php:781 webtrees/help_text.php:502 -msgid "Min. no. of occurrences to be a \"common surname\"" -msgstr "Minimum antal for at blive \"almindeligt efternavn\"" +#: library/WT/Date/French.php:54 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Pluviôse" +msgstr "Pluviôse" -#: webtrees/admin_trees_config.php:789 webtrees/help_text.php:492 -msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" -msgstr "Navne, der skal tilføjes almindelige efternavne (kommasepareret)" +#: library/WT/Stats.php:3935 +msgid "Poland" +msgstr "Polen" -#: webtrees/admin_trees_config.php:797 webtrees/help_text.php:497 -msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" -msgstr "Navne, der skal fjernes fra almindelige efternavne (kommasepareret)" +#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:964 +msgctxt "Surname tradition" +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" -#: webtrees/admin_trees_config.php:805 webtrees/library/WT/MenuBar.php:286 -msgid "Lists" -msgstr "Slægtslister" +#. I18N: A site configuration setting +#: admin_site_config.php:129 help_text.php:766 setup.php:261 +msgid "Port number" +msgstr "Portnummer" -#: webtrees/admin_trees_config.php:810 -msgid "Surname list style" -msgstr "Udseende på liste af efternavne" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:156 +msgid "Portland, Oregon" +msgstr "Portland, Oregon" -#: webtrees/admin_trees_config.php:822 webtrees/help_text.php:957 -msgid "Maximum number of surnames on individual list" -msgstr "Maks. antal efternavne på individliste" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:151 +msgid "Porto Alegre, Brazil" +msgstr "Porto Alegre, Brasilien" -#: webtrees/admin_trees_config.php:830 webtrees/help_text.php:871 -msgid "Estimated dates for birth and death" -msgstr "Beregnede datoer for fødsel og død" +#: admin_trees_config.php:804 pedigree.php:61 +msgid "Portrait" +msgstr "Stående" -#: webtrees/admin_trees_config.php:838 -msgid "The date and time of the last update" -msgstr "Dato og tid for sidste opdatering" +#: library/WT/Stats.php:3938 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#: webtrees/admin_trees_config.php:851 webtrees/help_text.php:726 -msgid "Default pedigree chart layout" -msgstr "Standard layout for stamtavle" +#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:954 +msgctxt "Surname tradition" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" -#: webtrees/admin_trees_config.php:862 webtrees/help_text.php:512 -msgid "Default pedigree generations" -msgstr "Standard generationer på stamtavle" +#: modules_v3/faq/module.php:371 +msgid "Position item" +msgstr "Placer punkt" -#: webtrees/admin_trees_config.php:870 webtrees/help_text.php:667 -msgid "Maximum pedigree generations" -msgstr "Maks. antal generationer på stamtavle" +#. I18N: gedcom tag POST +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:294 +msgid "Postal code" +msgstr "Postnummer" -#: webtrees/admin_trees_config.php:878 webtrees/help_text.php:645 -msgid "Maximum descendancy generations" -msgstr "Maksimum antal generationer af efterkommere" +#: library/WT/Date/French.php:75 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Prairial" +msgstr "Prairial" -#: webtrees/admin_trees_config.php:886 webtrees/admin_trees_config.php:1037 -msgid "Individual pages" -msgstr "Individ sider" +#: library/WT/Date/French.php:109 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Prairial" +msgstr "Prairial" -#: webtrees/admin_trees_config.php:891 webtrees/help_text.php:522 -msgid "Automatically expand list of events of close relatives" -msgstr "Udvid automatisk listen over begivenheder for nære slægtninge" +#: library/WT/Date/French.php:92 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Prairial" +msgstr "Prairial" -#: webtrees/admin_trees_config.php:899 -msgid "Show events of close relatives on individual page" -msgstr "Vis begivenheder fra nærmeste slægtninge på individers sider" +#: library/WT/Date/French.php:58 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Prairial" +msgstr "Prairial" -#: webtrees/admin_trees_config.php:944 webtrees/help_text.php:917 -msgid "Abbreviate place names" -msgstr "Forkort stednavne" +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:264 +msgid "Precision" +msgstr "Præcision" -#: webtrees/admin_trees_config.php:952 -msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." -msgid "first" -msgstr "første" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:38 modules_v3/googlemap/module.php:313 +msgid "Precision of the latitude and longitude" +msgstr "Præcision af længdegrad og breddegrad" -#: webtrees/admin_trees_config.php:953 -msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." -msgid "last" -msgstr "sidste" +#: admin_site_config.php:48 +msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" +msgstr "Forhåndsdefineret tekst, der siger, at administratoren vil vurdere en eventuel ansøgning om en brugerkonto" -#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name -#: webtrees/admin_trees_config.php:949 -#, php-format -msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." -msgstr "Vis de %1$s %2$s dele af et stednavn." +#: admin_site_config.php:47 +msgid "Predefined text that states all users can request a user account" +msgstr "Forhåndsdefineret tekst, der siger at alle besøgende kan søge om en brugerkonto" -#: webtrees/admin_trees_config.php:989 webtrees/help_text.php:428 -msgid "Abbreviate chart labels" -msgstr "Forkorte ledeord i slægtstræer" +#: admin_site_config.php:49 +msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" +msgstr "Forhåndsdefineret tekst, der siger at kun familiemedlemmer kan søge om en brugerkonto" -#: webtrees/admin_trees_config.php:997 webtrees/help_text.php:721 -msgid "Birth and death details on charts" -msgstr "Fødsels- og dødsdetaljer i skemaer" +#: admin_users.php:205 admin_users.php:400 edituser.php:177 help_text.php:1182 +msgid "Preferred contact method" +msgstr "Foretrukket kontaktmetode" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1005 webtrees/help_text.php:731 -msgid "Gender icon on charts" -msgstr "Ikon for køn i skemaer" +#: modules_v3/googlemap/module.php:381 +msgid "Prefixes" +msgstr "Præfikser" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1013 -msgid "Age of parents next to child's birthdate" -msgstr "Forældres alder ved siden af barns fødselsdag" +#: modules_v3/recent_changes/module.php:144 +#: modules_v3/todays_events/module.php:141 +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149 +#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:153 +#: modules_v3/yahrzeit/module.php:247 +msgid "Presentation style" +msgstr "Visningsmåde" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1021 webtrees/help_text.php:886 -msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" -msgstr "LDS ordineringskoder i diagrambokse" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:155 +msgid "President's Office" +msgstr "Præsidentens kontor" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1029 webtrees/help_text.php:482 -msgid "Other facts to show in charts" -msgstr "Vis andre fakta i slægtstræer" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:157 +msgid "Preston, England" +msgstr "Preston, England" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1042 -msgid "Fact icons" -msgstr "Ikoner for fakta" +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:37 +msgid "Preview" +msgstr "Vis" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1050 webtrees/help_text.php:517 -msgid "Automatically expand notes" -msgstr "Udvid automatisk noter" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:162 +msgid "Priest" +msgstr "Præst" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1058 webtrees/help_text.php:527 -msgid "Automatically expand sources" -msgstr "Udvid automatisk listen over kilder" +#: library/WT/Date/French.php:123 +msgid "Primidi" +msgstr "Primidi" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1066 webtrees/help_text.php:891 -msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" -msgstr "Vis alle noter og kildereferencer på fanebladene noter og kilder" +#: admin_trees_config.php:210 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatliv" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1074 -msgid "Date differences" -msgstr "Datoforskelle" +#: admin_trees_config.php:480 help_text.php:566 +msgid "Privacy options" +msgstr "Privatlivsindstillinger" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1087 webtrees/help_text.php:881 -msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" -msgstr "Tillad brugere at se GEDCOM-poster" +#: admin_trees_config.php:537 +msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" +msgstr "Privatlivsrestriktioner - disse påvirker poster og fakta der ikke indeholder et GEDCOM RESN-tag" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1095 webtrees/help_text.php:581 -msgid "GEDCOM errors" -msgstr "GEDCOM fejl" +#: expand_view.php:34 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:66 +#: library/WT/GedcomRecord.php:400 library/WT/GedcomRecord.php:448 +#: library/WT/GedcomRecord.php:573 library/WT/Individual.php:179 +#: library/WT/Individual.php:390 library/WT/Individual.php:413 +#: library/WT/Individual.php:436 library/WT/Individual.php:473 +#: library/WT/Individual.php:496 library/WT/Individual.php:1211 +#: library/WT/Note.php:64 library/WT/Report/Base.php:1946 +#: library/WT/Repository.php:49 library/WT/Source.php:53 +#: library/WT/Stats.php:840 library/WT/Stats.php:1779 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:497 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:892 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1484 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1577 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1687 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1783 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1904 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2041 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:161 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:196 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:236 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:293 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:332 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:384 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:439 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:478 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:513 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:626 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:653 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:685 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:705 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:740 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:771 +#: modules_v3/googlemap/module.php:755 +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1103 webtrees/help_text.php:861 -msgid "Hit counters" -msgstr "Tællere" +#. I18N: gedcom tag PROB +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:295 +msgid "Probate" +msgstr "Skifte" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1111 webtrees/help_text.php:932 -msgid "Execution statistics" -msgstr "Udførelsesstatistikker" +#. I18N: gedcom tag PROP +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:296 +msgid "Property" +msgstr "Ejendom" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1124 -msgid "Facts for Individual records" -msgstr "Fakta for Individ-poster" +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:38 +msgid "Proposed Census Text " +msgstr "Foreslået tekst til folketælling " -#: webtrees/admin_trees_config.php:1129 webtrees/admin_trees_config.php:1166 -#: webtrees/admin_trees_config.php:1203 webtrees/admin_trees_config.php:1232 -msgid "All facts" -msgstr "Alle fakta" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:158 +msgid "Provo, Utah" +msgstr "Provo, Utah" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1137 webtrees/admin_trees_config.php:1174 -#: webtrees/admin_trees_config.php:1211 webtrees/admin_trees_config.php:1240 -msgid "Unique facts" -msgstr "Unikke fakta" +#. I18N: gedcom tag PUBL +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:297 +msgid "Publication" +msgstr "Publikation" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1145 webtrees/admin_trees_config.php:1182 -msgid "New entry facts" -msgstr "Fakta for nye individer" +#: library/WT/Stats.php:3936 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1153 webtrees/admin_trees_config.php:1190 -#: webtrees/admin_trees_config.php:1219 webtrees/admin_trees_config.php:1248 +#: library/WT/Stats.php:3942 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#. I18N: gedcom tag QUAY +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:298 +msgid "Quality of data" +msgstr "Datakvalitet" + +#: library/WT/Date/French.php:126 +msgid "Quartidi" +msgstr "Quartidi" + +#: modules_v3/faq/module.php:167 +msgid "Question" +msgstr "Spørgsmål" + +#: admin_trees_config.php:1101 admin_trees_config.php:1138 +#: admin_trees_config.php:1167 admin_trees_config.php:1196 msgid "Quick facts" msgstr "Hurtige fakta" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1161 -msgid "Facts for Family records" -msgstr "Fakta for familieposter" +#: help_text.php:517 +msgid "Quick family facts" +msgstr "Hurtig Familie fakta" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1198 -msgid "Facts for Source records" -msgstr "Fakta for kilde-poster" +#: help_text.php:595 +msgid "Quick individual facts" +msgstr "Hurtig person fakta" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1227 -msgid "Facts for Repository records" -msgstr "Fakta for depot-poster" +#: help_text.php:801 +msgid "Quick repository facts" +msgstr "Hurtige fakta for opbevaringssteder" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1256 -msgid "Advanced fact settings" -msgstr "Indstillinger for avancerede fakta" +#: help_text.php:912 +msgid "Quick source facts" +msgstr "Hurtig kilde fakta" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1261 webtrees/help_text.php:433 -msgid "Advanced name facts" -msgstr "Avancerede fakta om navne" +#: library/WT/Date/French.php:127 +msgid "Quintidi" +msgstr "Quintidi" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1269 webtrees/help_text.php:438 -msgid "Advanced place name facts" -msgstr "Avancerede fakta om stednavne" +#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” +#: modules_v3/user_messages/module.php:113 +#: modules_v3/user_messages/module.php:114 +msgid "RE: " +msgstr "RE: " -#: webtrees/admin_trees_config.php:1277 -msgid "Other settings" -msgstr "Andre indstillinger" +#: admin_site_readme.php:29 themes/_administration/header.php:95 +msgid "README documentation" +msgstr "ReadMe-dokumentation (Engelsk)" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1282 webtrees/help_text.php:962 -msgid "Surname tradition" -msgstr "Tradition for efternavnet" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:165 +msgid "Rabbi" +msgstr "Rabbiner" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:978 -msgctxt "Surname tradition" -msgid "paternal" -msgstr "farens" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal +#: library/WT/Date/Hijri.php:67 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Rabi' al-awwal" +msgstr "Rabi' al-awwal" -#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Patrilineal (a system where children take their father’s surname -#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:967 -msgid "patrilineal" -msgstr "patronym" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal +#: library/WT/Date/Hijri.php:101 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Rabi' al-awwal" +msgstr "Rabi' al-awwal" -#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Matrilineal (a system where children take their mother’s surname -#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:973 -msgid "matrilineal" -msgstr "metronym" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal +#: library/WT/Date/Hijri.php:84 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Rabi' al-awwal" +msgstr "Rabi' al-awwal" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:984 -msgctxt "Surname tradition" -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal +#: library/WT/Date/Hijri.php:50 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Rabi' al-awwal" +msgstr "Rabi' al-awwal" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:989 -msgctxt "Surname tradition" -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisisk" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani +#: library/WT/Date/Hijri.php:68 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Rabi' al-thani" +msgstr "Rabi' al-thani" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:994 -msgctxt "Surname tradition" -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandsk" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani +#: library/WT/Date/Hijri.php:102 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Rabi' al-thani" +msgstr "Rabi' al-thani" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:999 -msgctxt "Surname tradition" -msgid "Polish" -msgstr "Polsk" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani +#: library/WT/Date/Hijri.php:85 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Rabi' al-thani" +msgstr "Rabi' al-thani" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:1006 -msgctxt "Surname tradition" -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litauisk" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani +#: library/WT/Date/Hijri.php:51 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Rabi' al-thani" +msgstr "Rabi' al-thani" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 -msgctxt "Surname tradition" -msgid "none" -msgstr "ingen" +#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:69 +msgid "Rada" +msgstr "Rada" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1290 webtrees/help_text.php:552 -msgid "Use full source citations" -msgstr "Brug fulde kildecitater" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab +#: library/WT/Date/Hijri.php:71 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1298 webtrees/help_text.php:801 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:7 -msgid "Source type" -msgstr "Kildetype" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab +#: library/WT/Date/Hijri.php:105 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1301 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:7 -msgid "facts" -msgstr "fakta" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab +#: library/WT/Date/Hijri.php:88 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1301 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:7 -msgid "records" -msgstr "poster" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab +#: library/WT/Date/Hijri.php:54 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" -#: webtrees/admin_trees_config.php:1306 webtrees/help_text.php:1029 -msgid "Use GeoNames database for autocomplete on places" -msgstr "Brug GeoNames-databasen til autoudførelse for steder" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:159 +msgid "Raleigh, North Carolina" +msgstr "Raleigh, North Carolina" -#: webtrees/login.php:73 -msgid "" -"This account has not been verified. Please check your email for a " -"verification message." -msgstr "" -"Denne brugerkonto er ikke blevet verificeret. Check venligst dine e-mails " -"for en mail der indeholder en besked om verifikation." +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 +#: library/WT/Date/Hijri.php:73 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" -#: webtrees/login.php:77 -msgid "" -"This account has not been approved. Please wait for an administrator to " -"approve it." -msgstr "" -"Denne brugerkonto er endnu ikke blevet godkendt af administrator. Vent " -"venligst på denne godkendelse." +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 +#: library/WT/Date/Hijri.php:107 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" -#: webtrees/login.php:82 -msgid "The username or password is incorrect." -msgstr "Brugernavn eller adgangskode er forkert." +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 +#: library/WT/Date/Hijri.php:90 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" -#: webtrees/login.php:86 -msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies." -msgstr "Du kan ikke logge ind, da din browser ikke understøtter cookies." +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 +#: library/WT/Date/Hijri.php:56 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" -#: webtrees/login.php:130 -msgid "" -"<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to " -"this site is permitted to every visitor who has a user account.<br /><br " -"/>If you have a user account, you can login on this page. If you don't have " -"a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link " -"below.<br /><br />After verifying your application, the site administrator " -"will activate your account. You will receive an email when your application " -"has been approved." -msgstr "" -"<center><b>Velkommen til disse slægtssider !</b><br />Siderne er kun " -"tilgængelig for besøgende med en brugerkonto.<br />Har du en brugerkonto, " -"kan du logge dig ind herunder.<br /><br />Hvis du ikke har en brugerkonto " -"endnu, kan du søge om at få en<br />ved at klikke på linket <i>Ansøg om " -"brugerkonto</i> neden for.<br />Efter at have godkendt din ansøgning, vil " -"administratoren af hjemmesiden aktivere din konto.<br />Du vil modtage en e-" -"mail når du kan komme ind på siden med dit brugernavn og kodeord.</center>" +#. I18N: Description of the “Slide show” module +#: modules_v3/random_media/module.php:39 +msgid "Random images from the current family tree." +msgstr "Tilfældige billeder fra det aktuelle slægtstræ." -#: webtrees/login.php:133 -msgid "" -"<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to " -"this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br /><br />If you " -"have a user account you can login on this page. If you don't have a user " -"account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br " -"/><br />After verifying your information, the administrator will either " -"approve or decline your account application. You will receive an email " -"message when your application has been approved." -msgstr "" -"<center><b>Velkommen til disse slægtssider !</b><br />Siderne er kun " -"tilgængelig for <i>registrerede</i> brugere med en konto.<br />Har du en " -"brugerkonto, kan du logge dig ind herunder.<br /><br />Hvis du ikke har en " -"brugerkonto endnu, kan du søge om at få en<br />ved at klikke på linket " -"Ansøg om brugerkonto.<br />Efter at have godkendt din ansøgning, vil " -"administratoren af hjemmesiden aktivere din konto.<br />Du vil modtage en e-" -"mail når du kan komme ind på siden med dit brugernavn og kodeord.</center>" +#: edit_interface.php:1579 edit_interface.php:1911 +#: library/WT/Controller/Family.php:103 modules_v3/relatives/module.php:209 +msgid "Re-order children" +msgstr "Vis børn i anden rækkefølge" -#: webtrees/login.php:136 -msgid "" -"<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to " -"this site is permitted to <u>family members only</u>.<br /><br />If you have " -"a user account you can login on this page. If you don't have a user " -"account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br " -"/><br />After verifying the information you provide, the administrator will " -"either approve or decline your request for an account. You will receive an " -"email when your request is approved." -msgstr "" -"<center><b>Velkommen til disse slægtssider !</b><br />Siderne er kun " -"tilgængelig for <i>familliemedlemmer</i>.<br />Har du en brugerkonto, kan du " -"logge dig ind herunder.<br /><br />Hvis du ikke har en brugerkonto endnu, " -"kan du søge om at få en ved at klikke på linket Ansøg om brugerkonto.<br " -"/><br />Efter at have godkendt din ansøgning, vil administratoren af " -"hjemmesiden aktivere din konto.<br />Du vil modtage en e-mail når du kan " -"komme ind på siden med dit brugernavn og kodeord." +#: edit_interface.php:1950 edit_interface.php:1994 +#: library/WT/Controller/Individual.php:302 +#: modules_v3/relatives/module.php:292 +msgid "Re-order families" +msgstr "Gen-sortér famillier" -#: webtrees/login.php:139 -msgid "" -"<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access is " -"permitted to users who have an account and a password for this website." -msgstr "" -"<center><b>Velkommen til disse slægtssider !</b><br />Siderne er <i>kun</i> " -"tilgængelig for brugere som har gyldigt brugernavn og adgangskode.</center>" +#: edit_interface.php:1456 edit_interface.php:1546 +#: modules_v3/lightbox/module.php:98 modules_v3/lightbox/module.php:99 +#: modules_v3/media/module.php:72 +msgid "Re-order media" +msgstr "Gensortér medier" -#: webtrees/login.php:217 webtrees/login.php:324 -#, php-format -msgid "Hello %s ..." -msgstr "Hej %s ..." +#: admin_users.php:372 admin_users.php:578 edituser.php:141 help_text.php:1360 +#: login.php:295 login.php:386 +msgid "Real name" +msgstr "Rigtigt navn" -#: webtrees/login.php:218 -msgid "A new password was requested for your user name." -msgstr "Der blev bestilt en ny adgangskode til dit brugernavn." +#: calendar.php:199 +msgid "Recent Years (< 100 yrs)" +msgstr "De sidste 100 år" -#: webtrees/login.php:222 +#. I18N: Name of a module +#: admin.php:244 modules_v3/recent_changes/module.php:36 +msgid "Recent changes" +msgstr "Seneste Ændringer" + +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:160 +msgid "Recife, Brazil" +msgstr "Recife, Brasilien" + +#: login.php:220 msgid "Recommendation:" msgstr "Anbefaling:" -#: webtrees/login.php:223 -msgid "" -"Please click on the link below or paste it into your browser, login with the " -"new password, and change it immediately to keep the integrity of your data " -"secure." -msgstr "" -"Klik venligst på linket nedenfor og log dig ind med den nye adgangskode. Af " -"sikkerhedshensyn skal du ændre kodeord med det samme, for at andre ikke kan " -"opsnappe det og bruge det i stedet for dig selv." +#: admin.php:87 +msgid "Recommendations" +msgstr "Anbefalinger" -#: webtrees/login.php:224 -msgid "" -"After you have logged in, select the «My Account» link under the «My Page» " -"menu and fill in the password fields to change your password." -msgstr "" -"Efter at du har logget ind, så vælg linket 'Min Konto' under menuen 'Mine " -"Sider' og udfyld feltet med adgangskoden for at ændre din adgangskode." +#: admin_site_change.php:257 admin_site_change.php:289 +#: admin_site_merge.php:107 includes/functions/functions_print_lists.php:1575 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1709 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:118 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:570 +#: modules_v3/todo/module.php:97 +msgid "Record" +msgstr "Post" -#. I18N: %s is a username -#: webtrees/login.php:241 +#: admin_site_merge.php:192 #, php-format -msgid "" -"A new password has been created and emailed to %s. You can change this " -"password after you login." -msgstr "" -"En ny adgangskode er oprettet og sendt til %s. Du bør ændre adgangskoden " -"efter du er logget ind." +msgid "Record %s successfully updated." +msgstr "Posten %s blev opdateret." -#: webtrees/login.php:293 webtrees/login.php:477 -msgid "Hello Administrator ..." -msgstr "Hej administrator ..." +#. I18N: gedcom tag RIN +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:310 +msgid "Record ID number" +msgstr "Post ID nummer" -#. I18N: %s is a server name/URL -#: webtrees/login.php:295 -#, php-format -msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." -msgstr "En bruger er blevet registreret hos webtrees på %s." +#: action.php:92 +msgid "Record copied to clipboard" +msgstr "Posten er kopieret til udklipsholderen" -#: webtrees/login.php:300 -msgid "" -"The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm " -"the access request" -msgstr "" -"Brugeren har fået tilsendt en e-mail med instruktioner om at bekræfte " -"anmodningen." +#. I18N: gedcom tag RFN +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:309 +msgid "Record file number" +msgstr "Ref.nr. (statisk)" -#: webtrees/login.php:302 -msgid "" -"You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the " -"request. You can then complete the process by activating the user name. " -"The new user will not be able to login until you activate the account." -msgstr "" -"Du vil blive notificeret via e-mail når denne bruger har bekræftet " -"anmodningen. Du kan derefter gennemføre processen ved at aktivere " -"brugernavnet. Den nye bruger kan ikke logge på før du aktiverer kontoen." +#: search.php:109 statistics.php:334 +msgid "Records" +msgstr "Poster" -#: webtrees/login.php:304 -msgid "" -"You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the " -"request. After this, the user will be able to login without any action on " -"your part." -msgstr "" -"Du vil blive notificeret via e-mail når denne bruger har bekræftet " -"anmodningen. Efter dette kan brugeren logge på uden din indvirken." +#: admin_site_merge.php:69 +msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." +msgstr "Posterne er ikke af samme type. Kan ikke flette poster som er af forskellig type!" -#. I18N: %s is a server name/URL -#: webtrees/login.php:312 -#, php-format -msgid "New registration at %s" -msgstr "Ny registrering på %s" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:161 +msgid "Redlands, California" +msgstr "Redlands, Californien" -#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address -#: webtrees/login.php:326 -#, php-format -msgid "" -"You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using " -"the email address %2$s." -msgstr "" -"Du (eller nogen, der hævder at være dig) har anmodet om en brugerkonto hos " -"%1$s ved brug af af e-mail adressen %2$s." +#: modules_v3/googlemap/module.php:889 +#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:389 +#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:175 +msgid "Redraw map" +msgstr "Gentegn kort" -#: webtrees/login.php:327 -msgid "Information about the request is shown under the link below." -msgstr "Oplysninger om anmodningen findes under linket nedenfor." +#. I18N: gedcom tag REFN +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:299 +msgid "Reference number" +msgstr "Referencenummer" -#: webtrees/login.php:328 -msgid "" -"Please click on the following link and fill in the requested data to confirm " -"your request and email address." -msgstr "" -"Klik venligst på linket nedenfor og udfyld de korrekte data for at bekræfte " -"din konto og e-mail-adresse." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:162 +msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "Regina, Saskatchewan, Canada" -#: webtrees/login.php:340 webtrees/login.php:454 -msgid "Verification code:" -msgstr "Kontrolkode:" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:256 +msgid "Registered partnership" +msgstr "Registreret partnerskab" -#: webtrees/login.php:342 -msgid "If you didn't request an account, you can just delete this message." -msgstr "" -"Hvis det ikke er dig, der har bedt om at få en konto, kan du bare ignorere " -"denne e-mail." +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:170 +msgid "Registry Officer" +msgstr "Registerfører" -#: webtrees/login.php:343 -msgid "" -"You won't get any more email from this site, because the account request " -"will be deleted automatically after seven days." -msgstr "" -"Du vil ikke få tilsendt flere e-mails herfra, fordi anmodningen vil blive " -"slettet efter 7 dage, hvis den ikke bliver bekræftet." +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:169 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Registry Officer" +msgstr "Registerfører" -#. I18N: %s is a server name/URL -#: webtrees/login.php:344 -#, php-format -msgid "Your registration at %s" -msgstr "Din registrering på %s" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:168 +msgctxt "MALE" +msgid "Registry Officer" +msgstr "Registerfører" -#: webtrees/login.php:358 -#, php-format -msgid "Hello %s ...<br />Thank you for your registration." -msgstr "Hej %s og tak for din ansøgning om at få en brugerkonto." +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:114 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulært udtryk" -#: webtrees/login.php:360 -#, php-format -msgid "" -"We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must " -"verify your account request by following instructions in the confirmation " -"email. If you do not confirm your account request within seven days, your " -"application will be rejected automatically. You will have to apply " -"again.<br /><br />After you have followed the instructions in the " -"confirmation email, the administrator still has to approve your request " -"before your account can be used.<br /><br />To login to this site, you will " -"need to know your user name and password." -msgstr "" -"Der vil nu blive sendt en bekræftelse via e-mail til adressen <b>%s</b>. Du " -"skal bekræfte din ansøgning om en konto ved at følge vejledningen i e-" -"mailen. Hvis du ikke bekræfter din tilmelding inden for 7 dage, vil " -"ansøgningen automatisk blive afvist, og du skal derefter ansøge igen.<br " -"/><br />Efter du har fulgt vejledningen i emailen, skal en administrator " -"også godkende din ansøgning før din konto kan bruges.<br /><br />For at " -"logge ind på denne hjemmeside skal du huske dit brugernavn og adgangskode." +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:95 +msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique. See <a href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a> for futher details." +msgstr "Regulære udtryk er en avanceret mønster-matchende teknik. Se <a href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a> for yderligere oplysninger." -#: webtrees/login.php:362 -#, php-format -msgid "" -"We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must " -"verify your account request by following instructions in the confirmation " -"email. If you do not confirm your account request within seven days, your " -"application will be rejected automatically. You will have to apply " -"again.<br /><br />After you have followed the instructions in the " -"confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to " -"know your user name and password." -msgstr "" -"Vi vil nu sende en bekræftelse via e-mail til e-mailadressen <b>%s</b>. Du " -"skal godkende din kontoforespørgsel ved at følge vejledningen i e-mailen. " -"Hvis du ikke bekræfter din tilmelding inden for 7 dage, vil din ansøgning " -"automatisk blive afvist. Du skal derefter ansøge igen.<br /><br />Efter du " -"har fulgt vejledningen i e-mailen, kan du logge ind.<br /><br />For at logge " -"ind på dette hjemmeside skal du huske dit brugernavn og adgangskode." +#. I18N: Name of a module/report +#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:35 +msgid "Related families" +msgstr "Relaterede familier" -#: webtrees/login.php:380 -msgid "" -"<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing " -"and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living " -"people listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to " -"whom you are related, or to provide us with information on someone who " -"should be listed on our site.</li></ul></div>" -msgstr "" -"<div class=\"largeError\">Bemærk:</div><div class=\"error\">Ved at " -"færdiggøre og godkende denne formular, bekræfter du at:<ul><li>to protect " -"the privacy of living people listed on our site;</li><li>and in the text box " -"below, to explain to whom you are related, or to provide us with information " -"on someone who should be listed on our site.</li></ul></div>" +#. I18N: Name of a report +#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:35 +msgid "Related individuals" +msgstr "Relaterede individer" -#: webtrees/login.php:386 -msgid "All fields must be completed." -msgstr "Alle felter skal være udfyldt." +#. I18N: gedcom tag RELA +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:300 +msgid "Relationship" +msgstr "Slægtskab" -#: webtrees/login.php:398 -msgid "Desired user name" -msgstr "Ønsket brugernavn" +#. I18N: gedcom tag _FREL +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:730 +msgid "Relationship to father" +msgstr "Relation til far" -#: webtrees/login.php:403 -msgid "Desired password" -msgstr "Ønsket adgangskode" +#: includes/functions/functions_print.php:96 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:311 +msgid "Relationship to me" +msgstr "Slægtskab til dig" -#. I18N: placeholder text for registration-comments field -#: webtrees/login.php:414 -msgid "Explain why you are requesting an account." -msgstr "Forklar hvorfor du beder om en konto." +#. I18N: gedcom tag _MREL +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:798 +msgid "Relationship to mother" +msgstr "Relation til mor" -#: webtrees/login.php:438 webtrees/login.php:444 webtrees/login.php:508 -#: webtrees/login.php:512 -msgid "User verification" -msgstr "Brugergodkendelse" +#. I18N: gedcom tag PEDI +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:288 +msgid "Relationship to parents" +msgstr "Relation til forældre" -#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address -#: webtrees/login.php:479 +#: relationship.php:175 #, php-format -msgid "" -"A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email " -"address (%3$s)." -msgstr "" -"(%1$s) har anmodet om brugerkontoen (%2$s) og verificeret e-mailadressen " -"(%3$s)" - -#: webtrees/login.php:481 -msgid "" -"You now need to review the account details, and set the “approved” status to " -"“yes”." -msgstr "" -"Du skal nu gennemgå kontooplysningerne, og sætte \"godkendt\" status til " -"\"ja\"." +msgid "Relationship: %s" +msgstr "Slægtskab: %s" -#: webtrees/login.php:483 -msgid "You do not have to take any action; the user can now login." -msgstr "" -"Du behøver ikke at foretage dig noget; brugeren kan nu logge sig ind." +#: includes/functions/functions_print.php:657 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:285 library/WT/MenuBar.php:112 +#: library/WT/MenuBar.php:230 library/WT/MenuBar.php:255 relationship.php:73 +#: relationship.php:88 +msgid "Relationships" +msgstr "Relationer" -#. I18N: %s is a server name/URL -#: webtrees/login.php:502 +#. I18N: %s are individual’s names +#: relationship.php:62 #, php-format -msgid "New user at %s" -msgstr "Ny bruger på %s" +msgid "Relationships between %1$s and %2$s" +msgstr "Relationer mellem %1$s og %2$s" -#: webtrees/login.php:514 -#, php-format -msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked." -msgstr "Informationen om brugeren <b>%s</b> er checket." +#. I18N: gedcom tag RELI +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:301 +msgid "Religion" +msgstr "Religion" -#: webtrees/login.php:535 -msgid "You have confirmed your request to become a registered user." -msgstr "Du har bekræftet din anmodning om at få en konto på hjemmesiden." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:284 +msgid "Religious Institution" +msgstr "Religiøs institution" -#: webtrees/login.php:537 -msgid "" -"The Administrator has been informed. As soon as he gives you permission to " -"login, you can login with your user name and password." -msgstr "" -"Administratoren af hjemmesiden har fået besked om din anmodning om en " -"brugerkonto. Så snart vedkommende har godkendt din konto, kan du logge dig " -"ind med dit brugernavn og adgangskode." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:257 +msgid "Religious marriage" +msgstr "Religiøst ægteskab" -#: webtrees/login.php:539 -msgid "You can now login with your user name and password." -msgstr "Du kan nu logge dig ind med dit brugernavn og adgangskode." +#: modules_v3/review_changes/module.php:176 +msgid "Reminder email frequency (days)" +msgstr "Hyppighed for påmindelse via e-mail (i dage)" -#: webtrees/login.php:545 -msgid "Data was not correct, please try again" -msgstr "Data var ugyldige! Vær venlig at prøve igen." +#. I18N: gedcom tag SERV +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:313 +msgid "Remote server" +msgstr "Ekstern server" -#: webtrees/login.php:551 -msgid "" -"Could not verify the information you entered. Please try again or contact " -"the site administrator for more information." -msgstr "" -"Kunne ikke genkende dig ud fra de oplysninger, du gav. Vær venlig at prøve " -"igen eller kontakt hjemmesidens administrator for at få hjælp eller " -"yderligere information." +#: edit_interface.php:1696 edit_interface.php:1732 edit_interface.php:1759 +#: edit_interface.php:1778 index_edit.php:291 index_edit.php:309 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:121 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:222 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:572 +#: modules_v3/clippings/module.php:279 modules_v3/clippings/module.php:301 +#: modules_v3/clippings/module.php:463 +#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:125 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:618 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record -#: webtrees/action.php:52 -#, php-format -msgid "The changes to “%s” have been accepted." -msgstr "Ændringerne til \"%s\" er accepteret." +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:140 +msgid "Remove Link from list" +msgstr "Fjern link fra listen" -#: webtrees/action.php:84 -msgid "Record copied to clipboard" -msgstr "Posten er kopieret til udklipsholderen" +#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:33 +msgid "Remove duplicate links" +msgstr "Fjern dobbelte links" -#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” -#: webtrees/action.php:108 -#, php-format -msgid "The family “%s” has been deleted, as it only has one member." -msgstr "Familien \"%s\" er slette da den kun har et medlem." +#: modules_v3/googlemap/module.php:500 modules_v3/googlemap/module.php:503 +#: modules_v3/googlemap/module.php:506 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:335 +msgid "Remove flag" +msgstr "Fjern flag" -#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals -#: webtrees/action.php:112 -#, php-format -msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." -msgstr "Linket mellem \"%1$s\" og \"%2$s\" er blevet slettet." +#: help_text.php:1375 timeline.php:272 timeline.php:288 +msgid "Remove person" +msgstr "Fjern person" -#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record -#: webtrees/action.php:128 -#, php-format -msgid "The changes to “%s” have been rejected." -msgstr "Ændringerne for “%s” er blevet afvist." +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:545 +msgid "Remove this location?" +msgstr "Fjern dette sted?" -#: webtrees/edituser.php:157 -msgid "Leave password blank if you want to keep the current password." -msgstr "" -"Lad feltet til kodeordet være tomt, hvis du ønsker at beholde det nuværende " -"password." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:163 +msgid "Reno, Nevada" +msgstr "Reno, Nevada" -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: webtrees/individual.php:52 -#, php-format -msgid "" -"This individual has been deleted. You should review the deletion and then " -"%1$s or %2$s it." -msgstr "" -"Denne person er blevet slettet. Du bør kontrollere sletningen og derefter " -"%1$s eller %2$s den." +#: edit_changes.php:183 +msgid "Replace record" +msgstr "Erstat post" -#: webtrees/individual.php:61 -msgid "" -"This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by " -"a moderator." -msgstr "" -"Denne person er blevet slettet. Sletningen skal først kontrolleres af en " -"moderator/administrator." +#: search.php:141 +msgid "Replace with" +msgstr "Erstat med" -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: webtrees/individual.php:70 -#, php-format -msgid "" -"This individual has been edited. You should review the changes and then " -"%1$s or %2$s them." -msgstr "" -"Denne person er blevet redigeret. Du bør kontrollere ændringen og derefter " -"%1$s eller %2$s den." +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:104 +msgid "Replacement text" +msgstr "Erstatningstekst" -#: webtrees/individual.php:79 -msgid "" -"This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a " -"moderator." -msgstr "" -"Denne person er blevet redigeret. Ændringen skal først kontrolleres af en " -"moderator/administrator." +#: modules_v3/user_messages/module.php:117 +msgid "Reply" +msgstr "Svar" -#: webtrees/individual.php:88 -msgid "The details of this individual are private." -msgstr "Denne persons oplysninger er private." +#: admin_module_reports.php:55 admin_modules.php:124 admin_modules.php:142 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" -#: webtrees/individual.php:93 webtrees/library/WT/Controller/Chart.php:47 -msgid "" -"This individual does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "" -"Dette individ eksisterer ikke, eller også har du ikke rettigheder til at se " -"det." +#: library/WT/MenuBar.php:399 themes/_administration/header.php:148 +msgid "Reports" +msgstr "Rapporter" -#: webtrees/individual.php:256 -msgid "Click here to open or close the sidebar" -msgstr "Klik her for at åbne eller lukke sidebjælken" +#: admin.php:226 admin.php:262 library/WT/MenuBar.php:308 mediaviewer.php:141 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:110 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:340 modules_v3/html/module.php:200 +#: repolist.php:31 repolist.php:35 statistics.php:340 +msgid "Repositories" +msgstr "Opbevaringssteder" -#: webtrees/help_text.php:52 -msgid "" -"Use this field for storing an abbreviated version of a title. This field is " -"used in conjunction with the title field on sources. By default " -"<b>webtrees</b> will first use the title and then the abbreviated title.<br " -"/><br />According to the GEDCOM 5.5 specification, \"this entry is to " -"provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " -"records (pg 62).\"<br /><br />In <b>webtrees</b> the abbreviated title is " -"optional, but in other genealogical programs it is required." -msgstr "" -"Brug dette felt til at lagre en forkortet version af titlen. Feltet bruges i " -"forbindelse med kildens titelfelt. Som standard vil <b>webtrees</b> først " -"bruge titlen og derefter den forkortede titel.<br /><br />I henhold til " -"specifikationen for GEDCOM 5.5: \"this entry is to provide a short title " -"used for sorting, filing, and retrieving source records (pg 62).\" <br /><br " -"/>I <b>webtrees</b> er den forkortede titel en mulighed, men i andre " -"slægtsprogrammer er den nødvendig." +#: find.php:638 +msgid "Repositories found" +msgstr "Opbevaringssteder fundet" -#: webtrees/help_text.php:57 -msgid "" -"Enter the address into the field just as you would write it on an " -"envelope.<br /><br />Leave this field blank if you do not want to include an " -"address." -msgstr "" -"Angiv en postadresse i feltet på samme måde, som du ville gjort på en " -"konvolut.<br /><br />Lad feltet være tomt, hvis du ikke ønsker at opgive en " -"postadresse." +#. I18N: gedcom tag REPO +#: inverselink.php:145 library/WT/Gedcom/Tag.php:302 +msgid "Repository" +msgstr "Opbevaringssted" -#: webtrees/help_text.php:62 -msgid "" -"The organization, institution, corporation, person, or other entity that has " -"authority.<br /><br />For example, an employer of a person, or a church that " -"administered rites or events, or an organization responsible for creating " -"and/or archiving records." -msgstr "" -"Den organisation, institution, selskab, person eller anden virksomhed, der " -"har myndighed.<br /><br />For eksempel, en persons arbejdsgiver, en kirke " -"som administrerer ritualer eller begivenheder eller en organisation der er " -"ansvarlig for at oprette og/eller arkivere journaler." +#: admin_trees_config.php:347 help_text.php:811 +msgid "Repository ID prefix" +msgstr "Opbevaringssted-ID præfiks" -#: webtrees/help_text.php:67 -msgid "" -"An associate is another individual who was involved with this individual, " -"such as a friend or an employer." -msgstr "" +#: help_text.php:796 +msgid "Repository add facts" +msgstr "Tilføj fakta for opbevaringssteder" -#: webtrees/help_text.php:72 -msgid "" -"An associate is another individual who was involved with this fact or event, " -"such as a witness or a priest." -msgstr "" +#: find.php:251 +msgid "Repository contains:" +msgstr "Opbevaringssteder indeholder:" -#: webtrees/help_text.php:77 -msgid "" -"A description of the cause of the associated event or fact, such as the " -"cause of death." -msgstr "" -"En beskrivelse af årsagen af den tilhørende begivenhed eller fakta, såsom " -"årsag til dødsfald." +#: edit_interface.php:982 includes/functions/functions_print_lists.php:1131 +msgid "Repository name" +msgstr "Opbevaringssted" -#: webtrees/help_text.php:82 -msgid "" -"Enter the name of the cemetery or other resting place where individual is " -"buried." -msgstr "" -"Angiv navnet på kirkegården eller andet bisættelsessted, hvor personen er " -"stedt til hvile." +#: login.php:166 modules_v3/login_block/module.php:88 +msgid "Request new password" +msgstr "Bestil en ny adgangskode" -#: webtrees/help_text.php:185 -msgid "" -"Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are " -"available as alternatives to these abbreviations and keywords." -msgstr "" -"Datoer gemmes ved brug af engelske forkortelser og nøgleord. Der findes " -"genveje som alternativer til disse forkortelser og nøgleord." +#: login.php:169 login.php:251 modules_v3/gedcom_block/module.php:54 +#: modules_v3/login_block/module.php:91 +msgid "Request new user account" +msgstr "Ansøg om brugerkonto" -#. I18N: gedcom tag FORM -#: webtrees/help_text.php:187 webtrees/help_text.php:199 -#: webtrees/help_text.php:210 webtrees/help_text.php:217 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:230 -msgid "Format" -msgstr "Filformat" +#: admin_site_config.php:84 help_text.php:816 +msgid "Require an administrator to approve new user registrations" +msgstr "Kræv at en administrator skal godkende nye bruger-registreringer" -#: webtrees/help_text.php:187 webtrees/help_text.php:199 -#: webtrees/help_text.php:210 -msgid "Shortcut" -msgstr "Genvej" +#: admin_trees_config.php:472 help_text.php:821 +msgid "Require visitor authentication" +msgstr "Kræv at besøgende <b>SKAL</b> logge ind" -#: webtrees/help_text.php:197 -msgid "" -"Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on " -"a unknown date within a possible range." -msgstr "" -"Dato-intervaller bruges til at indikere at en begivenhed, som fx en fødsel, " -"fandt sted på en ukendt dato indenfor et muligt interval." +#. I18N: gedcom tag _TODO +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:822 +msgid "Research task" +msgstr "Forskningsopgave" -#: webtrees/help_text.php:208 -msgid "" -"Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, " -"continued for a period of time." -msgstr "" -"Dato-intervaller bruges til at indikere at et fakta, som fx et erhverv, var " -"gældende inden for et tidsrum." +#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. +#: modules_v3/todo/help_text.php:33 modules_v3/todo/module.php:34 +msgid "Research tasks" +msgstr "Forskningsopgaver" -#: webtrees/help_text.php:210 -msgid "Date period" -msgstr "Dato-interval" +#: modules_v3/todo/help_text.php:34 +msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." +msgstr "Forskningsopgaver er specielle opgaver der er tilknyttet personer i dit familietræ hvor der er behov flere oplysninger. Du kan bruge dem som en påmindelse om at kontrollere fakta med mere troværdige kilder, til at indhente dokumenter eller fotos, til at løse modsigende informationer osv." -#: webtrees/help_text.php:215 -msgid "" -"Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date " -"in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is " -"optional if the month or year format make the date unambiguous." -msgstr "" -"Simple datoer antages at være i den gregorianske kalender. For angive en " -"dato i et andet kalendersystem skal der tilføjes et nøgleord foran datoen. " -"Dette nøgleord er frivilligt hvis måned- eller år-format gør datoen entydig." +#: modules_v3/todo/help_text.php:38 +msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognise this tag." +msgstr "Forskningsopgaver benytter den brugerdefinerede GEDCOM kode “_TODO”. Andre slægtsforskningsprogrammer kan muligvis ikke genkende denne kode." -#. I18N: The julian calendar -#: webtrees/help_text.php:218 webtrees/library/WT/Date/Julian.php:43 -msgid "Julian" -msgstr "Juliansk" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:99 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:506 medialist.php:158 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:233 +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" -#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar -#: webtrees/help_text.php:223 webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:41 -msgid "Jewish" -msgstr "Jødisk" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:99 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:506 +msgid "Reset to the list defaults." +msgstr "Nultil til listens standardindstillinger." -#. I18N: The Arabic/Hijri calendar -#: webtrees/help_text.php:237 webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:42 -msgid "Hijri" -msgstr "Hijri" +#. I18N: gedcom tag RESI +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:303 +msgid "Residence" +msgstr "Bopæl" -#. I18N: The French calendar -#: webtrees/help_text.php:249 webtrees/library/WT/Date/French.php:41 -msgid "French" -msgstr "Fransk" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent +#: admin_site_access.php:270 +msgid "Restrict access to the site, using IP addresses and user-agent strings" +msgstr "Begræns adgang til webstedet, ved brug af ip-adresser og user-agent strenge" -#: webtrees/help_text.php:270 -msgid "" -"Enter the email address.<br /><br />An example email address looks like " -"this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to " -"include an email address." -msgstr "" -"Angiv en e-mail-adresse.<br /><br />Et eksempel på en e-mail-adresse er: " -"<b>navn@hotmail.com</b> <br />Lad feltet være tomt, hvis du ikke ønsker at " -"opgive en e-mail-adresse." +#: admin_users.php:238 admin_users.php:441 help_text.php:716 +msgid "Restrict to immediate family" +msgstr "Begræns til nærmeste familie" -#: webtrees/help_text.php:275 -msgid "" -"Enter the FAX number including the country and area code.<br /><br />Leave " -"this field blank if you do not want to include a FAX number. For example, a " -"number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada " -"might be +1 888 555-1212." -msgstr "" -"Angiv et FAX-nummer, inklusiv landekode og eventuelt områdenummer.<br /><br " -"/>Eksempler:<ul><li>Norge: +47 35 00 00 01</li><li>Tyskland: +49 25859 56 76 " -"89</li><li>USA: +1 888 555-1212</li></ul>Lad dette felt være tomt hvis du " -"ikke ønsker at opgive et faxnummer." +#. I18N: gedcom tag RESN +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:306 +msgid "Restriction" +msgstr "Restriktion" -#: webtrees/help_text.php:280 -msgid "" -"This is an optional field that can be used to enter the file format of the " -"multimedia object. Some genealogy programs may look at this field to " -"determine how to handle the item. However, since media do not transfer " -"across computer systems very well, this field is not very important." -msgstr "" -"Dette er et valgfrit felt, der kan anvendes til at angive format af " -"multimediefilen. Nogle slægtsprogrammer checker dette felt for at finde ud " -"af, hvordan de skal håndtere objektet. På den anden side, så er det ikke " -"særlig vigtigt, fordi multimedieobjekter overføres forholdsvis dårlig mellem " -"forskellige PC platforme." +#: help_text.php:343 +msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." +msgstr "Restriktioner kan tilføjes til poster og/eller fakta. De begrænser hvem der kan se eller ændre data." -#: webtrees/help_text.php:288 -msgid "" -"The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would " -"have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on " -"screen. It uses standard genealogical annotations to identify different " -"parts of the name." -msgstr "" -"<b>navne</b> feltet indeholder individets fulde navn som de ville have " -"stavet det, eller som det var registreret. Dette er hvordan det vil blive " -"vist på skærmen. Det bruger standard genealogiske annoteringer for at " -"identificere forskellige dele af navnet." +#: library/WT/Stats.php:79 +msgid "Resulting value" +msgstr "Resulterende værdi" -#: webtrees/help_text.php:291 -#, php-format -msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" -msgstr "Efternavnet er omkranset af skråstreger: <%s>John Paul /Smith/<%s>" +#. I18N: gedcom tag RETI +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:307 +msgid "Retirement" +msgstr "Pension" -#: webtrees/help_text.php:293 -#, php-format -msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" -msgstr "" -"Hvis efternavnet er ukendt, bruges tomme skråstreger: <%s>Mary //<%s>" +#: library/WT/Stats.php:3943 +msgid "Reunion" +msgstr "Réunion" -#: webtrees/help_text.php:295 -#, php-format -msgid "" -"If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by " -"slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" -msgstr "" -"Hvis et individ har to separate efternavne, bør begge blive omkranset af " -"skråstreger: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" +#: index_edit.php:267 +msgid "Right Section Blocks" +msgstr "Højresektionens rammer" -#: webtrees/help_text.php:297 -#, php-format -msgid "" -"If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón " -"Einarsson<%s>" -msgstr "" -"Hvis et individ ikke har noget efternavn, skal der ikke angives skråstreger: " -"<%s>Jón Einarsson<%s>" +#. I18N: gedcom tag ROLE +#: admin_users.php:237 admin_users.php:440 help_text.php:1380 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:311 +msgid "Role" +msgstr "Rolle i begivenhed" -#: webtrees/help_text.php:299 -#, php-format -msgid "" -"If an individual was not known by their first given name, the preferred name " -"should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" -msgstr "" -"Hvis et individ ikke var kendt ved sit fornavn, skal det foretrukne navn " -"markeres med en stjerne: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" +#: library/WT/Stats.php:3944 +msgid "Romania" +msgstr "Rumænien" -#: webtrees/help_text.php:301 -#, php-format -msgid "" -"If an individual was known by a nickname which is not part of their formal " -"name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John " -"\"Nobby\" /Clark/<%s>." -msgstr "" -"Hvis et individ var kendt ved et øgenavn som ikke var en del af deres " -"formelle navn, bør det omkranses af citationstegn. For eksempel, <%s>John " -"\"Nobby\" /Clark/<%s>." +#. I18N: gedcom tag ROMN +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:312 +msgid "Romanized" +msgstr "Latinsk alfabet" -#: webtrees/help_text.php:308 -msgid "" -"The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and " -"grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is " -"always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort " -"surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling " -"variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to " -"be listed under more than one surname, each name should be separated by a " -"comma." -msgstr "" -"Feltet <b>efternavn</b> indeholder et navn der bruges til sortering og " -"gruppering. Den kan være forskelligt fra et individs faktiske efternavn, " -"som altid tages fra feltet <b>navn</b>. Dette felt kan bruges til at " -"sortere efternavne med eller uden et præfiks (Gogh / van Gogh) og til at " -"gruppere stavevariationer eller afledninger (Kowalski / Kowalska). Hvis et " -"individ skal vises under mere end ét efternavn, bør hvert navn adskilles med " -"et komma." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:292 +msgid "Romanized place" +msgstr "Sted: Latinsk alfabet" -#: webtrees/help_text.php:314 -msgid "" -"Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the " -"page." -msgstr "" -"Noter er fritekst og vises i faktafelterne og under fanebladet: <b>Noter</b>." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:334 +msgid "Romanized title" +msgstr "Titel: Latinsk alfabet" -#: webtrees/help_text.php:321 -msgid "" -"A media object is a record in the family tree which contains information " -"about a media file. This information may include a title, a copyright " -"notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as " -"the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely " -"(on a different webserver)." -msgstr "" -"Et medieobjekt er en post i familietræet, som indeholder oplysninger om en " -"mediefil. Denne information kan indeholde en titel, en meddelelse om " -"ophavsret, en afskrift, personlige begrænsninger, osv. Mediefilen, såsom " -"foto eller video, kan lagres lokalt (på denne webserver) eller eksternt (på " -"en anden webserver)." +#: modules_v3/googlemap/module.php:1244 +msgid "Root" +msgstr "Rod" -#: webtrees/help_text.php:327 -msgid "" -"In the Citation Details field you would enter the page number or other " -"information that might help someone find the information in the source." -msgstr "" -"I feltet for henvisningsdetaljer kan du angive sidenummer eller anden " -"information, der kan hjælpe med til at finde frem til oplysningerne i kilden." +#: includes/functions/functions_print_lists.php:97 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:499 +msgid "Roots" +msgstr "Rødder" -#: webtrees/help_text.php:332 -msgid "" -"A child may have more than one set of parents. The relationship between the " -"child and the parents can be biological, legal, or based on local culture " -"and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship " -"will be assumed." -msgstr "" -"Et barn kan have mere end ét sæt forældrene. Forholdet mellem barnet og " -"forældrene kan være biologiske, juridiske, eller baseret på lokal kultur og " -"tradition. Hvis der ikke er angivet en afstamning, antages det at der er en " -"biologisk sammenhæng." +#. I18N: noun +#: admin_site_access.php:282 +msgid "Rule" +msgstr "Regel" -#: webtrees/help_text.php:337 -msgid "" -"Enter the phone number including the country and area code.<br /><br />Leave " -"this field blank if you do not want to include a phone number. For example, " -"a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or " -"Canada might be +1 888 555-1212." -msgstr "" -"Angiv et telefonnummer, inklusiv landekode og eventuelt områdenummer.<br " -"/><br />Eksempel:<ul><li>Norge: +47 35 00 00 00</li><li>Tyskland: +49 25859 " -"56 76 89</li><li>USA: +1 888 555-1212.</li></ul>Lad dette felt være tomt " -"hvis du ikke ønsker at opgive et telefonnummer." +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex +#: branches.php:67 library/WT/Soundex.php:31 search.php:192 +msgid "Russell" +msgstr "Russell" -#: webtrees/help_text.php:342 -msgid "" -"Places should be entered according to the standards for genealogy. In " -"genealogy, places are recorded with the most specific information about the " -"place first and then working up to the least specific place last, using " -"commas to separate the different place levels. The level at which you " -"record the place information should represent the levels of government or " -"church where vital records for that place are kept.<br /><br />For example, " -"a place like Salt Lake City would be entered as \"Salt Lake City, Salt Lake, " -"Utah, USA\".<br /><br />Let's examine each part of this place. The first " -"part, \"Salt Lake City,\" is the city or township where the event occurred. " -"In some countries, there may be municipalities or districts inside a city " -"which are important to note. In that case, they should come before the " -"city. The next part, \"Salt Lake,\" is the county. \"Utah\" is the state, " -"and \"USA\" is the country. It is important to note each place because " -"genealogical records are kept by the governments of each level.<br /><br " -"/>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the " -"commas. Suppose, in the example above, you didn't know the county for Salt " -"Lake City. You should then record it like this: \"Salt Lake City, , Utah, " -"USA\". Suppose you only know that a person was born in Utah. You would " -"enter the information like this: \", , Utah, USA\". <br /><br />You can use " -"the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the " -"database." -msgstr "" -"Stednavne bør indtastes i henhold til de gældende standarder for " -"slægtsforskning. Her registreres stednavne med de mest præcise oplysninger " -"først og derefter mindre og mindre præcise oplysninger. Hver oplysning " -"afsluttes med et komma for at adskille de forskellige sted niveauer.<br " -"/><br />Bruger vi opdelingen af de danske kirkebøger som eksempel så skal et " -"sogn som Tolstrup skrives som \"Tolstrup, Børglum, Hjørring, DK\" (\"sogn, " -"herred, amt, land\").<br /><br />Kender man kun amtet, skrives det som \", , " -"Hjørring, DK\".<br /><br />Ved man at begivenheden fandt sted i selve byen " -"Tolstrup og lige netop på Børglumvej vil man skulle skrive \"Børglumvej, " -"Tolstrup, Tolstrup, Børglum, Hjørring, DK\"" +#: library/WT/Stats.php:3945 +msgid "Russia" +msgstr "Rusland" -#: webtrees/help_text.php:347 -msgid "" -"Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: " -"<i>This associate is the Godfather of the current individual</i>." -msgstr "" -"Vælg en benævnelse fra listen. Hvis du vælger <b>Gudfar</b>, så betyder det: " -"<i>Denne person er Gudfar til den viste person</i>." +#: library/WT/Stats.php:3946 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" -#: webtrees/help_text.php:353 -msgid "" -"Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can " -"view the data and who can edit it." -msgstr "" -"Restriktioner kan tilføjes til poster og/eller fakta. De begrænser hvem der " -"kan se eller ændre data." +#: admin_site_config.php:120 +msgid "SMTP mail server" +msgstr "SMTP postserver" -#: webtrees/help_text.php:355 -msgid "" -"Note that if a user account is linked to a record, then that user will " -"always be able to view that record." -msgstr "" -"Bemærk at, hvis en brugerkonto er lænket til en post, vil den pågældende " -"bruger altid kunne se posten." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:164 +msgid "Sacramento, California" +msgstr "Sacramento, Californien" -#: webtrees/help_text.php:360 -msgid "" -"In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the " -"traditional characters and also a romanized version of the name as it would " -"be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as " -"English.<br /><br />If you prefer to use a non-Latin alphabet such as " -"Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard " -"name fields, then you can use this field to enter the same name using the " -"Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and " -"charts.<br /><br />Although this field is labeled \"Romanized\", it is not " -"restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This " -"might be of use with Japanese names, where three different alphabets may " -"occur." -msgstr "" -"I mange kulturer er det almindeligt at få sit navn skrevet med denne kulturs " -"alfabet, og samtidig have en romaniseret version af navnet hvor det er " -"stavet eller udtalt på et sprog der er baseret på det latinske alfabet, " -"såsom engelsk.<br /><br />Hvis du foretrækker at bruge et ikke-latinsk " -"alfabet, såsom hebraisk, græsk, russisk, kinesisk eller arabisk for at " -"indtaste navnet i standard navnefelter, så kan du bruge dette felt til at " -"angive det samme navn ved hjælp af det latinske alfabet. Begge udgaver af " -"navnet vises i lister og slægtstræer.<br /><br />Selvom dette felt er " -"markeret \"Romaniseret\" er det ikke begrænset til at indeholde karakterer " -"baseret på det latinske alfabet. Dette kan fx være nyttigt til japanske " -"navne, hvor der findes tre forskellige alfabeter." +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar +#: library/WT/Date/Hijri.php:66 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: webtrees/help_text.php:365 -msgid "" -"Choose the appropriate gender from the drop-down list. The <b>unknown</b> " -"option indicates that the gender is unknown." -msgstr "" -"Vælg ret køn fra \"drop-down\"-listen. Valgmuligheden <b>Ukendt</b> " -"indikerer, at du ikke kender personens køn." +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar +#: library/WT/Date/Hijri.php:100 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: webtrees/help_text.php:370 -msgid "" -"Shared Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section " -"of the page.<br /><br />Each shared note can be linked to more than one " -"person, family, source, or event." -msgstr "" -"Delte Noter er almindelig tekst og kan ses i sektionen Fakta Detaljer på " -"siden.<br /><br />En delt note kan blive linket til mere end en person, " -"familie, kilde eller begivenhed." +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar +#: library/WT/Date/Hijri.php:83 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: webtrees/help_text.php:375 -msgid "" -"This field allows you to change the source record that this fact's source " -"citation links to. This field takes a Source ID. Beside the field will be " -"listed the title of the current source ID. Use the <b>Find ID</b> link to " -"look up the source's ID number. To remove the entire citation, make this " -"field blank." -msgstr "" -"Dette feltet giver dig mulighed for at ændre, hvilken kilde denne oplysning " -"er knyttet til. Dette felt skal KUN indeholde en kilde ID. Ved siden af " -"feltet er den nuværende titel vist for den gældende kilde ID. Brug denne " -"valgmulighed <b>Find ID</b> til at søge efter ID-nummeret på kilden. For at " -"fjerne hele kildehenvisningen, så lad dette felt være tomt." +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar +#: library/WT/Date/Hijri.php:49 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: webtrees/help_text.php:380 -msgid "" -"This is an optional status field and is used mostly for LDS ordinances as " -"they are run through the TempleReady program." -msgstr "" -"Dette felt er et valgfrit statusfelt og anvendes for det meste til at " -"angive, hvor langt en person er kommet i LDS (Mormoner) TempleReady " -"ordineringsprogrammet." +#. I18N: The name of a colour-scheme +#: themes/colors/theme.php:91 +msgid "Sage" +msgstr "Salvie" -#: webtrees/help_text.php:385 -msgid "" -"For LDS ordinances, this field records the Temple where it was performed." -msgstr "" -"I dette felt kan du anføre, hvor LDS (Mormoner) ordineringen fandt sted." +#: library/WT/Stats.php:3956 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Sankt Helena" -#: webtrees/help_text.php:390 -msgid "" -"In this field you would enter the citation text for this source. Examples " -"of data may be a transcription of the text from the source, or a description " -"of what was in the citation." -msgstr "" -"I dette feltet kan du angive en henvisningstekst for denne kilde. Eksempler " -"på oplysninger kan være et uddrag af kildeteksten eller en beskrivelse af, " -"hvad der er i henvisningen." +#: library/WT/Stats.php:3876 +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "Sankt Kitts og Nevis" -#: webtrees/help_text.php:395 -msgid "" -"Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. " -"Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30." -msgstr "" -"Angiv klokkeslettet for denne begivenhed. Brug tidsformat med 24 " -"timer:<ul><li>Midnat: " -"00:00</li><li>04:50</li><li>13:00</li><li>20:30</li></ul>" +#: library/WT/Stats.php:3883 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Sankt Lucia" -#: webtrees/help_text.php:400 -msgid "" -"Enter a title for the item you are editing. If this is a title for a " -"multimedia item, enter a descriptive title that will identify that item to " -"the user." -msgstr "" -"Angiv en titel på det objekt du redigerer. Hvis det er titlen på et " -"multimedieobjekt, angiver du en beskrivende titel, der også vil blive vist " -"for besøgende på hjemmesiden." +#: library/WT/Stats.php:3964 +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Sankt Pierre og Miquelon" -#: webtrees/help_text.php:405 -msgid "" -"The Type field is used to enter additional information about the item. In " -"most cases, the field is completely free-form, and you can enter anything " -"you want." -msgstr "" -"Feltet: <b>Type</b> giver dig mulighed for at angive en brugerdefineret " -"begivenhed. Feltet er ikke bundet til et format, så der er frit slag mht. " -"hvad indholdet skal være." +#: library/WT/Stats.php:3998 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "Sankt Vincent og Grenadinerne" -#: webtrees/help_text.php:410 -msgid "" -"Enter the URL address including the http://.<br /><br />An example URL looks " -"like this: <b>http://www.webtrees.net/</b> Leave this field blank if you do " -"not want to include a URL." -msgstr "" -"Indtast internetadressen (URL), inklusiv http://.<br /><br />Et eksempel på " -"en internetadresse kan være: <b>http://www.webtrees.net/</b> Lad feltet være " -"blank hvis du ikke vil inkludere en URL." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:174 +msgid "Salt Lake City, Utah" +msgstr "Salt Lake City, Utah" -#: webtrees/help_text.php:415 -msgid "" -"In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the " -"traditional characters and also a romanized version of the name as it would " -"be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as " -"English.<br /><br />If you prefer to use the Latin alphabet to enter the " -"name in the standard name fields, then you can use this field to enter the " -"same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, " -"or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br " -"/><br />Although this field is labeled \"Hebrew\", it is not restricted to " -"containing only Hebrew characters." -msgstr "" -"I mange kulturer er det almindeligt at få sit navn skrevet med denne kulturs " -"alfabet, og samtidig have en romaniseret version af navnet hvor det er " -"stavet eller udtalt på et sprog der er baseret på det latinske alfabet, " -"såsom engelsk.<br /><br />Hvis du foretrækker at bruge det latinske alfabet " -"til at indtaste navnet i standard navnefelter, så kan du bruge dette felt " -"til at angive det samme navn ved hjælp af et ikke-latinsk alfabet som fx . " -"hebraisk, græsk, russisk, kinesisk eller arabisk. Begge udgaver af navnet " -"vises i lister og slægtstræer.<br /><br />Selvom dette felt er markeret " -"\"Hebraisk\" er det ikke begrænset til at indeholde karakterer baseret på " -"dette alfabet." +#: library/WT/Stats.php:4007 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" -#: webtrees/help_text.php:420 -msgid "" -"Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary " -"item for the person it is attached to. The highlighted image is the one " -"that will be used on charts and on the Individual page." -msgstr "" -"Brug dette felt til at angive at dette billede (mediefil) er hovedbilledet " -"for den person, det er knyttet til. Hovedbilledet er det, der bliver " -"anvendt i slægtstræer og på siden med personoplysninger for den pågældende " -"person." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:167 +msgid "San Antonio, Texas" +msgstr "San Antonio, Texas" -#: webtrees/help_text.php:429 -msgid "" -"This option controls whether or not to abbreviate labels like <b>Birth</b> " -"on charts with just the first letter like <b>B</b>." -msgstr "" -"Denne indstilling kontrollerer om etiketter som fx <b>Fødsel</b> kan " -"forkortes til at vise det første bogstav i etiketten <b>F</b>." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:168 +msgid "San Diego, California" +msgstr "San Diego, Californien" -#: webtrees/help_text.php:434 -msgid "" -"This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the " -"add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, " -"Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. " -"to allow you to store names in several different alphabets." -msgstr "" -"Dette er en kommasepareret liste af GEDCOM fakta, der vil blive vist når du " -"tilføjer eller redigerer navne. Hvis du bruger et ikke-latinsk alfabet som " -"hebraisk, græsk, russisk, kinesisk eller arabisk kunne du måske tilføje " -"_HEB, ROMN, FONE osv, så navne kan skrives med forskellige alfabeter." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:173 +msgid "San Jose, Costa Rica" +msgstr "San Jose, Costa Rica" -#: webtrees/help_text.php:439 -msgid "" -"This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when " -"you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, " -"Greek, Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, " -"FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." -msgstr "" -"Dette er en kommasepareret liste af GEDCOM fakta, der vil blive vist når du " -"tilføjer eller redigerer stednavne. Hvis du bruger et ikke-latinsk alfabet, " -"såsom hebraisk, græsk, russisk, kinesisk eller arabisk kan du eventuelt " -"tilføje _HEB, ROMN, FONE, osv så stednavne kan skrives med forskellige " -"alfabeter." +#: library/WT/Stats.php:3962 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" -#. I18N: Help text for the "Allow GEDCOM switching" site configuration setting -#: webtrees/help_text.php:444 -msgid "" -"If you have an environment with multiple GEDCOMs, setting this value to " -"<b>Yes</b> allows your site visitors <u>and</u> users to have the option of " -"changing GEDCOMs. Setting it to <b>No</b> disables GEDCOM switching for " -"both visitors <u>and</u> logged in users." -msgstr "" -"Ved at vælge <b>Ja</b>, giver du brugere af hjemmesiden muligheden for at " -"skifte slægtsdatabase, hvis du har lagt flere slægtsdatabaser ind.<br /><br " -"/>Hvis du har valgt <b>Nej</b>, vil brugere ikke have mulighed for at skifte " -"slægtsdatabase." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:166 +msgid "Santiago, Chile" +msgstr "Santiago, Chile" -#: webtrees/help_text.php:449 -msgid "" -"Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br /><br " -"/>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide " -"for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users " -"to select their own theme</b> option to be set as well." -msgstr "" -"Giver brugere mulighed for at vælge deres eget layout (tema) fra en \"drop " -"down\" liste (hvis den er tilgængelig som tema)<br />Det er også nødvendigt " -"at feltet: \"Tillad brugere at vælge deres eget tema\" er sat til <b>Ja</b>." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:169 +msgid "Santo Domingo, Dom. Rep." +msgstr "Santo Domingo, Den Dom. Rep." -#: webtrees/help_text.php:454 -msgid "Gives users the option of selecting their own theme." -msgstr "Giver brugere mulighed for selv at vælge deres eget tema." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:177 +msgid "Sao Paulo, Brazil" +msgstr "Sao Paulo, Brasilien" -#: webtrees/help_text.php:464 -msgid "" -"Different calendar systems are used in different parts of the world, and " -"many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you " -"should enter dates using the calendar in which the event was originally " -"recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more " -"familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two " -"conversions and dates will be converted to both the selected calendars." -msgstr "" -"Der anvendes forskellige kalendersystemer i forskellige dele af verden, og " -"mange andre kalendersystemer er blevet anvendt i tidligere tid. Hvor det er " -"muligt, skal du indtaste datoer i det kalendersystem der var gældende, " -"dengang begivenheden fandt sted. Du kan derefter angive en konvertering, for " -"at vise disse datoer i et mere velkendt kalendersystem. Hvis du jævnligt " -"bruger to kalendersystemer, kan du angive to konverteringer, og datoer vil " -"blive konverteret til begge de valgte kalendersystemer." +#: library/WT/Stats.php:3966 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "São Tomé og Príncipe" -#: webtrees/help_text.php:466 -msgid "The following calendars are supported:" -msgstr "Følgende kalendere er understøttet:" +#: includes/functions/functions_print.php:1124 +#: library/WT/Date/Calendar.php:226 +msgid "Sat" +msgstr "Lør" -#. I18N: The three place holders are all dates. -#: webtrees/help_text.php:475 -#, php-format -msgid "" -"Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, " -"only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar " -"and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." -msgstr "" -"Datoer bliver kun konverteret, hvis de er gyldige i kalendersystemet. Fx er " -"det kun datoer mellem %1$s og %2$s der vil blive konverteret til det franske " -"kalendersystem og kun datoer efter %3$s kan konverteres til det gregorianske " -"kalendersystem." +#: modules_v3/googlemap/module.php:273 +msgid "Satellite" +msgstr "Satellit" -#: webtrees/help_text.php:477 -msgid "" -"In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start " -"at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for " -"any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between " -"these types of calendar will be one day out." -msgstr "" -"I nogle kalendersystemer begynder dagen ved midnat og i andre ved solopgang. " -"Konverteringen tager ikke højde for tiden. Så for begivenheder der sker " -"mellem midnat og solopgang vil konvertering mellem sådanne to " -"kalendersystemer have en forskel på 1 dag." +#: library/WT/Date/Calendar.php:215 +msgid "Saturday" +msgstr "lørdag" -#: webtrees/help_text.php:483 -msgid "" -"This should be a comma or space separated list of facts, in addition to " -"Birth and Death, that you want to appear in chart boxes such as the Pedigree " -"chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM " -"5.5.1 Standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the " -"box, you would add \"OCCU\" to this field." -msgstr "" -"Dette bør være en komma eller mellemrums separeret liste over fakta, ud over " -"fødsel og død, som du ønsker skal optræde i kortbokse så som på anetavle " -"diagrammet. Denne liste kræver at du bruger fakta-tags som defineret i " -"GEDCOM 5.5.1 standarden. Hvis du for eksempel ønsker at beskæftigelsen skal " -"vises i boksen, skal du tilføje \"OCCU\" til dette felt." +#: library/WT/Stats.php:3947 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi Arabien" -#: webtrees/help_text.php:488 -msgid "" -"When calculating relationships, this option controls whether <b>webtrees</b> " -"will include spouses/partners as well as blood relatives." -msgstr "" -"Denne indstilling styrer om <b>webtrees</b> skal inkludere både partnere og " -"blodsrelaterede slægtninge når der beregnes slægtskaber." +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:39 +msgid "Save" +msgstr "Gem" -#: webtrees/help_text.php:493 -msgid "" -"If the number of times that a certain surname occurs is lower than the " -"threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. " -"If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. " -"<b>Surnames are case-sensitive.</b>" -msgstr "" -"Hvis et bestemt efternavn ikke findes tilstrækkelig mange gange til at kunne " -"blive vist i listen over \"Oftest forekommende efternavne\", kan den her " -"tilføjes manuelt. Hvis der tilføjes flere navne skal de adskilles med et " -"komma. <b>Efternavne er versalfølsomme.</b>" +#: admin.php:76 +msgid "Save all your family trees to disk, by using the \"export\" function for each one." +msgstr "Gem alle dine familietræer til disk ved at benytte \"Gem på server\" funktionen for hver enkelt." -#: webtrees/help_text.php:498 -msgid "" -"If you want to remove a surname from the Common Surname list without " -"increasing the threshold value, you can do that by entering the surname " -"here. If more than one surname is entered, they must be separated by a " -"comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b> Surnames entered here will also " -"be removed from the Top-10 list on the Home Page." -msgstr "" -"Hvis du ønsker at fjerne et bestemt efternavn fra listen med \"Oftest " -"forekommende efternavne\", kan du anføre efternavnet her. Hvis der tilføjes " -"flere navne, skal de adskilles med et komma. <b>Efternavne er " -"versalfølsomme.</b>" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:195 +msgid "School or college" +msgstr "Skole eller universitet" -#: webtrees/help_text.php:503 -msgid "" -"This is the number of times that a surname must occur before it shows up in " -"the Common Surname list on the Home Page." -msgstr "" -"Her anføres det antal gange personer med samme efternavn må findes førend " -"efternavnet vil blive vist i listen med \"Oftest forekommende efternavne\" " -"på velkomstsiden." +#: library/WT/Stats.php:3949 +msgid "Scotland" +msgstr "Skotland" -#: webtrees/help_text.php:508 -msgid "The person to contact about the genealogical data on this site." -msgstr "" -"Den bruger som kan kontaktes vedrørende slægtsmateriale på din hjemmeide." +#. I18N: gedcom tag _SCBK +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:817 +msgid "Scrapbook" +msgstr "Scrap bog" -#: webtrees/help_text.php:513 -msgid "" -"Set the default number of generations to display on Descendancy and Pedigree " -"charts." -msgstr "Angiv antal generationer, der som standard skal vises i slægtstræer." +#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:63 +msgctxt "Female pedigree" +msgid "Sealing" +msgstr "Besegling (bekræftelse)" -#: webtrees/help_text.php:518 -msgid "" -"This option controls whether or not to automatically display content of a " -"<i>Note</i> record on the Individual page." -msgstr "" -"Denne indstilling bestemmer om indhold af <i>note-poster</i> skal vises " -"automatisk på individers sider." +#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:62 +msgctxt "Male pedigree" +msgid "Sealing" +msgstr "Besegling (bekræftelse)" -#: webtrees/help_text.php:523 -msgid "" -"This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of " -"close relatives</i> list." -msgstr "" -"Ved hjælp af denne valgmulighed kan man bestemme om listen over " -"<i>Begivenheder for nære slægtninge</i> skal udvides automatisk eller ej." +#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:61 +msgctxt "Pedigree" +msgid "Sealing" +msgstr "Besegling (bekræftelse)" -#: webtrees/help_text.php:528 -msgid "" -"This option controls whether or not to automatically display content of a " -"<i>Source</i> record on the Individual page." -msgstr "" -"Ved hjælp af denne valgmulighed kan man bestemme om indholdet under " -"fanebladet <i>Kilder</i> skal vises automatisk på siderne med fakta og " -"detaljer for den enkelte person." +#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:59 +msgid "Sealing cancelled (divorce)" +msgstr "Besegling annulleret (skilsmisse)" -#: webtrees/help_text.php:532 -msgid "Family add facts" -msgstr "Tilføj familiefakta" +#: library/WT/MenuBar.php:416 lifespan.php:302 medialist.php:157 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:61 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:81 +#: modules_v3/descendancy/module.php:102 modules_v3/descendancy/module.php:131 +#: modules_v3/families/module.php:141 modules_v3/individuals/module.php:141 +#: search.php:159 search.php:262 search.php:264 search.php:266 +#: search_advanced.php:295 themes/clouds/header.php:84 +#: themes/clouds/header.php:85 themes/colors/header.php:127 +#: themes/colors/header.php:128 themes/fab/header.php:101 +#: themes/minimal/header.php:103 themes/webtrees/header.php:94 +#: themes/webtrees/header.php:95 themes/xenea/header.php:82 +msgid "Search" +msgstr "Søg" -#: webtrees/help_text.php:533 -msgid "" -"This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You " -"can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as " -"necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the " -"<i>Unique Family Facts</i> list." +#: library/WT/Controller/Search.php:248 library/WT/MenuBar.php:428 +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:37 search.php:243 +#: search.php:253 +msgid "Search and replace" +msgstr "Søg og erstat" + +#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:41 +msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." msgstr "" -"Dette er en liste over de fakta, som brugerne kan føje til familier. Listen " -"viser de felter eller fakta i form af GEDCOM-koder (ADDR,AFN,BIRT,CGR osv). " -"Du kan modificere denne liste ved at fjerne eller tilføje GEDCOM-koder, " -"standard koder såvel som tilpassede. GEDCOM-koder, der findes på denne " -"liste må ikke også findes på listen <i>Entydige familiefakta</i>." -#: webtrees/help_text.php:537 -msgid "Quick family facts" -msgstr "Hurtig Familie fakta" +#: includes/session.php:549 +msgid "Search engine" +msgstr "Søgemaskine" -#: webtrees/help_text.php:538 -msgid "" -"This is the short list of GEDCOM family facts that appears next to the full " -"list and can be added with a single click." -msgstr "" -"Dette er den korte liste over GEDCOM familie fakta, der vises ved siden af " -"den komplette liste og som kan tilføjes med et enkelt klik." +#: medialist.php:133 +msgid "Search filters" +msgstr "Søgefiltre" -#: webtrees/help_text.php:542 -msgid "Unique family facts" -msgstr "Entydige familiefakta" +#: search.php:105 search.php:139 +msgid "Search for" +msgstr "Søg efter" -#: webtrees/help_text.php:543 -msgid "" -"This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to " -"families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to " -"add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this " -"list must not also appear in the <i>Family Add Facts</i> list." -msgstr "" -"Dette er en liste over de fakta, som brugerne kun kan føje til familier " -"<u>een gang</u>. Listen viser felterne eller fakta i form af GEDCOM-koder " -"(ADDR,AFN,BIRT,CGR osv). For eksempel, hvis MARR findes på denne liste, så " -"vil brugere ikke kunne tilføje mere end een vielsesoplysning for en familie. " -" GEDCOM-koder, der findes på denne liste må ikke også findes på listen: " -"<i>Tilføj familiefakta</i>." +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:59 +msgid "Search for People to add to Add Links list." +msgstr "Søg efter personer der skal tilføjes til Tilføj links listen" -#: webtrees/help_text.php:548 -msgid "" -"When a new family record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for " -"that family will be generated automatically. The family ID will have this " -"prefix." -msgstr "" -"Når en ny familie tilføjes online i <b>webtrees</b> genereres der automatisk " -"et nyt ID for familien. Familie-ID'et vil have dette præfix." +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:258 +msgid "Search globally" +msgstr "Søg globalt" -#: webtrees/help_text.php:553 -msgid "" -"Source citations can include fields to record the quality of the data " -"(primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the " -"source. If you don't use these fields, you can disable them when creating " -"new source citations." -msgstr "" -"Kildecitater kan inkludere felter til at angive kvaliteten (primær, " -"sekundær, osv.) og den dato begivenheden skete i kildematerialet. Hvis du " -"ikke bruger disse felter kan du deaktivere dem når du opretter nye " -"kildecitater." +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:260 +msgid "Search locally" +msgstr "Søg lokalt" -#: webtrees/help_text.php:558 -msgid "" -"When a new individual record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID " -"for that individual will be generated automatically. The individual ID will " -"have this prefix." -msgstr "" -"Når et nyt individ bliver oprettet online i <b>webtrees</b>, får det " -"automatisk tildelt et nyt ID. Individets ID vil have dette præfiks." +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:109 +msgid "Search method" +msgstr "Søgemetode" -#. I18N: A “path” is something like “C:\Documents\My_User\Genealogy\Photos\Gravestones\John_Smith.jpeg” -#: webtrees/help_text.php:566 -msgid "" -"Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filenames " -"with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow " -"webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." -msgstr "" -"Nogle genealogi programmer opretter GEDCOM filer der indeholder medie-" -"filnavne med hele stier. Disse stier vil ikke eksistere på webserveren. For " -"at lade webtrees finde filen, skal den første del af stien fjernes." +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:99 +msgid "Search text/pattern" +msgstr "Søgetekst/mønster" -#. I18N: %s are all folder names; “GEDCOM media path” is a configuration setting -#: webtrees/help_text.php:569 -#, php-format -msgid "" -"For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find " -"%2$s in the media folder, then the GEDCOM media path would be %3$s." -msgstr "" -"Hvis for eksempel GEDCOM filen indeholder %1$s og webtrees forventer at " -"finde %2$s i mediemappen, så vil GEDCOM mediestien være %3$s." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:170 +msgid "Seattle, Washington" +msgstr "Seattle, Washington" -#: webtrees/help_text.php:571 -msgid "This setting is only used when you read or write GEDCOM files." -msgstr "" -"Denne indstilling bruges kun når du læser eller skriver GEDCOM filer." +#. I18N: A site configuration setting +#: admin_site_config.php:141 help_text.php:771 +msgid "Secure connection" +msgstr "Sikker forbindelse" -#: webtrees/help_text.php:577 -msgid "" -"<b>GUID</b> in this context is an acronym for «Globally Unique ID».<br /><br " -"/>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is " -"repeatable, so that central organizations such as the Family History Center " -"of the LDS Church in Salt Lake City, or even compatible programs running on " -"your own server, can determine whether they are dealing with the same person " -"no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History " -"Center is to have a central repository of genealogical data and expose it " -"through web services. This will enable any program to access the data and " -"update their data within it.<br /><br />If you do not intend to share this " -"GEDCOM with anyone else, you do not need to let <b>webtrees</b> create these " -"GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of " -"your GEDCOM." -msgstr "" -"<b>GUID</b> er i denne sammenhæng en forkortelse for «Globally Unique " -"ID».<br /><br />GUIDs er beregnet til at identificere personer på en entydig " -"måde, så man kan afgøre om det er den samme person man sammenligner uanset " -"hvor materialet stammer fra. <br /><br />Hvis du ikke ønsker at dele dine " -"GEDCOM oplysninger med andre er det ikke nødvendigt at <b>webtrees</b>danner " -"disse GUIDs. Imidlertid vil det ikke være til nogen skade at bruge GUIDs. " -"Størrelsen af GEDCOM-filen bliver blot lidt større." +#: edit_interface.php:678 +msgid "Select Events" +msgstr "Vælg hændelser" -#: webtrees/help_text.php:582 -msgid "" -"Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and " -"<b>webtrees</b> understands most of them. When unrecognised tags are found, " -"this option lets you choose whether to ignore them or display a warning " -"message." -msgstr "" -"Mange slægtsforskningsprogrammer opretter GEDCOM-filer med brugerdefinerede " -"koder, og <b>webtrees</b> forstår de fleste af dem. Denne indstillinger " -"bestemmer om ukendte koder skal ignoreres, eller der skal vises en " -"fejlmeddelelse." +#: includes/functions/functions_edit.php:362 reportengine.php:252 +msgid "Select a date" +msgstr "Vælg en dato" -#: webtrees/help_text.php:587 -msgid "" -"This option will enable all privacy settings and hide the details of living " -"people, as defined or modified on the Privacy tab of each GEDCOM's " -"configuration page." -msgstr "" -"Denne funktion vil muliggøre alle privatlivsindstillinger og skjule " -"detaljerne om nulevende personer, som defineret under fanen Privatliv for " -"hver GEDCOM's konfigurationsside." +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:81 +msgid "Select a file from the list of files already on the server which contains the place locations in CSV format." +msgstr "Vælg en fil på listen over filer der allerede er på serveren, der indeholder stedplaceringer i CSV formatet." -#: webtrees/help_text.php:589 -#, php-format -msgid "" -"Note: \"living\" is defined (if no death or burial is known) as ending %d " -"year after birth or estimated birth." -msgid_plural "" -"Note: \"living\" is defined (if no death or burial is known) as ending %d " -"years after birth or estimated birth." -msgstr[0] "" -"Bemærk: \"levende\" er defineret (hvis død eller begravelse er ukendt) som " -"sluttende %d år efter fødsel eller estimeret fødsel." -msgstr[1] "" -"Bemærk: \"levende\" er defineret (hvis død eller begravelse er ukendt) som " -"sluttende %d år efter fødsel eller estimeret fødsel." +#: help_text.php:337 +msgid "Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: <i>This associate is the Godfather of the current individual</i>." +msgstr "Vælg en benævnelse fra listen. Hvis du vælger <b>Gudfar</b>, så betyder det: <i>Denne person er Gudfar til den viste person</i>." -#: webtrees/help_text.php:591 -msgid "" -"The length of time after birth can be set on the Privacy configuration tab " -"option \"Age at which to assume a person is dead\"." -msgstr "" -"Levetid efter fødsel kan indstilles under fanen Privatliv for hver GEDCOM's " -"konfigurationsside: \"Antaget maksimal levetid for en person\"." +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:70 +msgid "Select an icon" +msgstr "Vælg et ikon" -#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting -#: webtrees/help_text.php:599 -msgid "" -"This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, " -"temporary files, etc. These files may contain private data, and should not " -"be made available over the internet." -msgstr "" -"Denne mappe vil bruges af webtrees til at opbevare mediefiler, GEDCOM filer, " -"midlertidige filer osv. Disse filer kan indeholde privat data, og bør ikke " -"være tilgængelige over internettet." +#: statistics.php:500 +msgid "Select chart type:" +msgstr "Vælg diagramtype" -#. I18N: “Apache” is a software program. -#: webtrees/help_text.php:601 -msgid "" -"To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file " -"(.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does " -"not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, " -"then you can select another folder, away from your web documents." -msgstr "" -"For at beskytte disse private data bruger webtrees en Apache " -"konfigurationsfil (.htaccess) som blokere al adgang til denne mappe. Hvis " -"din webserver ikke understøtter .htaccess filer og du ikke kan begrænse " -"adgangen til denne mappe, bør du vælge en anden mappe som ikke ligger sammen " -"med dine webdokumenter." +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:75 modules_v3/googlemap/module.php:449 +msgid "Select flag" +msgstr "Vælg flag" -#: webtrees/help_text.php:603 -msgid "" -"If you select a different folder, you must also move all files (except " -"config.ini.php, index.php and .htaccess) from the existing folder to the new " -"folder." -msgstr "" -"Hvis du vælger en anden mappe, skal du også flytte alle filer (undtagen " -"config.ini.php, index.php og .htaccess) fra den eksisterende mappe til den " -"nye." +#. I18N: Description of the “Clippings cart” module +#: modules_v3/clippings/module.php:39 +msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." +msgstr "Udvælg poster fra dit slægtstræ og gem dem som en GEDCOM fil." -#: webtrees/help_text.php:605 -msgid "" -"The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or " -"relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." -msgstr "" -"Mappen kan angives komplet (f.eks /home/brugernavn/webtrees_data/) eller " -"relativt til installationsmappen (f.eks. ../../webtrees_data/)." +#: reportengine.php:124 +msgid "Select report" +msgstr "Type" -#: webtrees/help_text.php:610 -msgid "Individual add facts" -msgstr "Tilføj personfakta" +#: statistics.php:563 statistics.php:574 statistics.php:583 +msgid "Select the desired age interval" +msgstr "Vælg det ønskede aldersinterval" -#: webtrees/help_text.php:611 -msgid "" -"This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. " -"You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, " -"as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in " -"the <i>Unique Individual Facts</i> list." -msgstr "" -"Dette er en liste over de fakta, som brugerne kan føje til personer. Listen " -"viser de felter eller fakta i form af GEDCOM-koder (ADDR,AFN,BIRT,CGR osv), " -"som brugerne kan opdatere. Du kan modificere listen ved at fjerne eller " -"tilføje GEDCOM-koder, standard koder såvel som tilpassede. For eksempel, " -"hvis GEDCOM-koden BIRT findes på listen, betyder det, at brugerne har lov " -"til at opdatere en persons fødselsdato, idet BIRT koden i GEDCOM-standarden " -"er de felter, der indholder fødselsdatoen for en person. <br>For yderligere " -"oplysninger om disse koder, henvises til fx. " -"http://www.brotherskeeper.dk/gedcom_koder/gedcom-standard.htm. GEDCOM-koder, " -"der findes på denne liste må ikke også findes på listen: <i>Entydige " -"personfakta</i>." +#: statistics.php:592 +msgid "Select the desired count interval" +msgstr "Vælg det ønskede interval" -#: webtrees/help_text.php:615 -msgid "Quick individual facts" -msgstr "Hurtig person fakta" +#: help_text.php:1438 +msgid "Select the media file that you want to upload. If a file already exists with the same name, it will be overwritten." +msgstr "Vælg den mediefil du ønsker at uploade. Hvis der findes en file med det samme navn vil den blive overskrevet." -#: webtrees/help_text.php:616 -msgid "" -"This is the short list of GEDCOM individual facts that appears next to the " -"full list and can be added with a single click." -msgstr "" -"Dette er den korte liste over GEDCOM individ fakta, der vises ved siden af " -"den komplette liste og som kan tilføjes med et enkelt klik." +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:294 +msgid "Select the stats to show in this block" +msgstr "Vælg statistik, der skal vises i denne ramme" -#: webtrees/help_text.php:620 -msgid "Unique individual facts" -msgstr "Entydige personfakta" +#: help_text.php:1515 +msgid "Select this option as to save your clippings in a ZIP file. For more information about ZIP files, please visit <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>." +msgstr "Vælg denne for at gemme dine udklip i en ZIP-fil. For mere information omkring ZIP-filer, besøg <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>." -#: webtrees/help_text.php:621 -msgid "" -"This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to " -"individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able " -"to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear " -"in this list must not also appear in the <i>Individual Add Facts</i> list." -msgstr "" -"Dette er en liste over de fakta, som brugerne kun kan føje til personer een " -"gang. Listen viser felterne eller fakta i form af GEDCOM-koder " -"(ADDR,AFN,BIRT,CGR osv). For eksempel, hvis BIRT findes på denne liste, så " -"vil brugere ikke kunne tilføje mere end een fødselsdato til en person. " -"GEDCOM-koder, der findes på denne liste må ikke også findes på listen: " -"<i>Tilføj personfakta</i>." +#: help_text.php:1277 +msgid "Select this option to include the media files associated with the records in your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files during download." +msgstr "Vælg denne mulighed for at inkludere de mediefiler som er knyttet til posterne i udklipsholderen. Filerne pakkes automatisk til zip-format ved download." -#: webtrees/help_text.php:626 -msgid "" -"In some countries, privacy laws apply not only to living people, but also to " -"those who have died recently. This option will allow you to extend the " -"privacy rules for living people to those who were born or died within a " -"specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." -msgstr "" -"I nogle lande dikterer privatlivslovgivningen at privatlivsbeskyttelse ikke " -"kun er gældende for nulevende, men også nyligt afdøde. Denne indstilling " -"giver dig mulighed for at udvide privatlivsindstillingerne for levende til " -"også at inkludere nyligt fødte eller afdøde inden for en årrække. Efterlad " -"feltet tomt for ikke at bruge dette." +#: admin_site_merge.php:232 +msgid "Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type." +msgstr "Vælg 2 database-poster, som skal flettes. Posterne skal være af samme type." -#: webtrees/help_text.php:631 -msgid "" -"If a visitor to the site has not specified a preferred language in their " -"browser configuration, or they have specified an unsupported language, then " -"this language will be used. Typically, this setting applies to search " -"engines." -msgstr "" -"Hvis en gæst på websiden ikke har specificeret et foretrukket sprog i deres " -"browsers konfiguration, eller hvis de har valg et sprog der ikke er " -"understøttet, er det dette sprog der vil blive brugt. Denne indstilling " -"gælder typisk for søgemaskiner." +#: reportengine.php:172 +msgid "Selected Report" +msgstr "Valgt udskrift:" -#. I18N: Help text for the "Login URL" site configuration setting -#: webtrees/help_text.php:636 -msgid "" -"You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different " -"site or location when your users login. This is very useful if you need to " -"switch from http to https when your users login. Include the full URL to " -"<i>login.php</i>. For example, " -"https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." -msgstr "" -"Du behøver kun at angive en logon-URL hvis du ønsker at omdirigere til et " -"andet websted eller placering når dine brugere logger ind. Dette er specielt " -"nyttigt hvis du er nødt til at skifte fra http til https. Inkludér den fulde " -"URL til <i>login.php</i>. For eksempel " -"https://www.dinserver.dk/webtrees/login.php" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:176 +msgid "Seller" +msgstr "Sælger" -#: webtrees/help_text.php:641 -msgid "" -"If this person has any events other than Death, Burial, or Cremation more " -"recent than this number of years, he is considered to be \"alive\". " -"Children's birth dates are considered to be such events for this purpose." -msgstr "" -"Hvis denne person har andre begivenheder end Død, Begravelse eller Kremering " -"som er nyere end dette antal år, anses personen som \"levende\". Børns " -"fødselsdatoer anses for at være sådanne begivenheder." +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:175 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Seller" +msgstr "Sælger" -#: webtrees/help_text.php:646 -msgid "" -"Set the maximum number of generations to display on Descendancy charts." -msgstr "" -"Her anføres det maksimale antal generationer, der skal vises i " -"efterkommeroversigter." +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:174 +msgctxt "MALE" +msgid "Seller" +msgstr "Sælger" -#: webtrees/help_text.php:656 -#, php-format -msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." -msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." -msgstr[0] "" -"Standardindstillingerne for din server tillader scripts at køre i %s sekund." -msgstr[1] "" -"Standardindstillingerne for din server tillader scripts at køre i %s " -"sekunder." +#: login.php:456 message.php:141 modules_v3/user_messages/module.php:84 +msgid "Send" +msgstr "Send" -#: webtrees/help_text.php:661 webtrees/help_text.php:700 -msgid "" -"You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this " -"request." -msgstr "" -"Du kan forespørge en højere eller lavere grænse, men din server vil måske " -"ignorere dette." +#: edit_changes.php:186 includes/functions/functions_print.php:342 +#: library/WT/Stats.php:3420 library/WT/Stats.php:3422 message.php:118 +#: modules_v3/user_messages/module.php:75 +msgid "Send Message" +msgstr "Send besked" -#: webtrees/help_text.php:663 webtrees/help_text.php:702 -msgid "If you leave this setting empty, the default value will be used." -msgstr "" -"Hvis du lader denne indstilling være blank, vil standardværdien blive brugt." +#: admin_users_bulk.php:34 themes/_administration/header.php:129 +msgid "Send broadcast messages" +msgstr "Send besked til alle" -#: webtrees/help_text.php:668 -msgid "Set the maximum number of generations to display on Pedigree charts." -msgstr "" -"Her anføres det maksimale antal generationer, der skal vises i anetræer." +#: admin_users_bulk.php:41 +msgid "Send message to all users" +msgstr "Send besked til alle brugere" -#: webtrees/help_text.php:675 -msgid "" -"This folder will be used to store the media files for this family tree." -msgstr "" -"Denne mappe vil blive brugt til at opbevare mediefiler for dette familietræ." +#: admin_users_bulk.php:46 +msgid "Send message to users who have never logged in" +msgstr "Send meddelelse til brugere, der aldrig har logget ind" -#: webtrees/help_text.php:677 -msgid "" -"If you select a different folder, you must also move any media files from " -"the existing folder to the new one." -msgstr "" -"Hvis du vælger en anden mappe skal du også flytte alle mediefiler fra den " -"eksisterende mappe til den nye." +#: admin_users_bulk.php:51 +msgid "Send message to users who have not logged in for 6 months" +msgstr "Send meddelelse til brugere, der ikke har logget ind i 6 måneder" -#: webtrees/help_text.php:679 -msgid "" -"If two family trees use the same media folder, then they will be able to " -"share media files. If they use different media folders, then their media " -"files will be kept separate." -msgstr "" -"Hvis to familietræer bruger den samme mediamappe, vil de kunne dele " -"mediefiler. Hvis du bruger forskellige mediemapper, vil deres mediefiler " -"være adskilt." +#: modules_v3/review_changes/module.php:172 +msgid "Send out reminder emails?" +msgstr "Send påmindelse via e-mails?" -#: webtrees/help_text.php:685 -msgid "" -"When a new media record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for " -"that media will be generated automatically. The media ID will have this " -"prefix." -msgstr "" -"Når et nyt medieemne tilføjes online i <b>webtrees</b> vil der automatisk " -"blive genereret et nyt ID for mediet. Medie-ID'et vil have dette præfiks." +#. I18N: A site configuration setting +#: admin_site_config.php:113 help_text.php:751 +msgid "Sender name" +msgstr "Afsendernavn" -#: webtrees/help_text.php:690 -msgid "" -"If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can " -"restrict media uploads to managers only." -msgstr "" -"Hvis du er bekymret for at brugere kan uploade upassende billeder kan du " -"begrænse upload af billeder til administratorer." +#. I18N: A site configuration setting +#: admin_site_config.php:144 help_text.php:756 +msgid "Sending server name" +msgstr "Afsendende servers navn" -#. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB -#: webtrees/help_text.php:698 -#, php-format -msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." -msgstr "Standardindstillingerne på din server tillader brug af %s hukommelse" +#: library/WT/Stats.php:3952 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" -#: webtrees/help_text.php:707 -msgid "" -"The value to place in the Description meta tag in the HTML page header. " -"Leave this field empty to use the title of the currently active database." -msgstr "" -"Her kan du indsætte en beskrivelse af hjemmesiden, som vil blive indsat i " -"<meta> tagget i begyndelsen af HTML siden. Hvis feltet er tomt, vil titlen " -"på den aktive slægtsdatabase blive anvendt." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:171 +msgid "Seoul, Korea" +msgstr "Seoul, Korea" -#: webtrees/help_text.php:712 -msgid "" -"This text will be appended to each page title. It will be shown in the " -"browser's title bar, bookmarks, etc." -msgstr "" -"Denne tekst vil blive sat efter hver sides titel. Det vil blive vist i " -"browserens titellinje, bogmærker osv." +#: library/WT/Date/Calendar.php:201 +msgctxt "Abbreviation for September" +msgid "Sep" +msgstr "sep" -#: webtrees/help_text.php:717 -msgid "" -"When a new note record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that " -"note will be generated automatically. The note ID will have this prefix." -msgstr "" -"Når en ny note tilføjes online i <b>webtrees</b> vil der automatisk blive " -"genereret et nyt ID for denne note. Note-ID'et vil have dette præfiks." +#. I18N: gedcom tag _SEPR +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:818 +msgid "Separated" +msgstr "Separeret" -#: webtrees/help_text.php:722 -msgid "" -"This option controls whether or not to show the Birth and Death details of " -"an individual on charts." -msgstr "" -"Vælg <b>Ja</b> eller <b>Nej</b> for at bestemme, hvorvidt der skal vises " -"detaljer om en persons fødsel og død som standard i boksene i slægtstræerne." +#: library/WT/Date/Calendar.php:150 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "September" +msgstr "september" -#: webtrees/help_text.php:727 -msgid "" -"This option indicates whether the Pedigree chart should be generated in " -"landscape or portrait mode." -msgstr "Her bestemmes om slægtstræet skal printes ud liggende eller stående." +#: library/WT/Date/Calendar.php:184 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "September" +msgstr "september" -#: webtrees/help_text.php:732 -msgid "" -"This option controls whether or not to show the individual's gender icon on " -"charts.<br /><br />Since the gender is also indicated by the color of the " -"box, this option doesn't conceal the gender. The option simply removes some " -"duplicate information from the box." -msgstr "" -"Denne indstilling bestemmer om ikonet for personens køn skal vises på " -"oversigter.<br /><br />Da køn også indikeres af boksens farve kan denne " -"mulighed ikke skjule kønnet - indstillingen fjerner blot overflødig " -"information fra boksen." +#: library/WT/Date/Calendar.php:167 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "September" +msgstr "september" -#: webtrees/help_text.php:738 -msgid "" -"Where a user is associated to an individual record in a family tree and has " -"a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing " -"the details of distant, living relations. You specify the number of " -"relationship steps that the user is allowed to see." -msgstr "" -"Hvor en bruger er tilknyttet en person i familietræet og brugeren enten er " -"medlem, redaktør eller moderator, kan du forhindre dem i at få adgang til " -"fjerne slægtninge der stadig er levende. Du skal angive hvor mange slægtled " -"brugeren skal have tilladelse til at se." +#: includes/functions/functions_print.php:1112 +#: library/WT/Date/Calendar.php:133 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "September" +msgstr "september" -#: webtrees/help_text.php:740 -msgid "" -"For example, if you specify a path length of 2, the person will be able to " -"see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-" -"daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, " -"child)." -msgstr "" -"For eksempel, hvis du tillader en længde på 2, vil personen have mulighed " -"for at se deres børnebørn (barns barn), forældres søskende, steddatter " -"(partners barn), men ikke fætter (forældres søskendes barn)" +#: library/WT/Date/French.php:129 +msgid "Septidi" +msgstr "Septidi" -#: webtrees/help_text.php:742 -msgid "" -"Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your " -"site run slowly for these users." -msgstr "" -"Note: længere stier kræver en masse beregninger, som kan forårsage at din " -"hjemmeside virker langsommere for disse brugere." +#: library/WT/Stats.php:3953 +msgid "Serbia" +msgstr "Serbien" -#. I18N: Help text for the "Session timeout" site configuration setting -#: webtrees/help_text.php:747 -msgid "" -"The time in seconds that a <b>webtrees</b> session remains active before " -"requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours." -msgstr "" -"Tiden i sekunder som en <b>webtrees</b> session må være aktiv før der atter " -"kræves et login. Standard er 7200 hvilket svarer til 2 timer." +#: library/WT/Stats.php:3948 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Serbien og Montenegro" -#. I18N: Help text for the "Messages" site configuration setting -#: webtrees/help_text.php:752 -msgid "" -"<b>webtrees</b> needs to send emails, such as password reminders and site " -"notifications. To do this, it can use this server's built in PHP mail " -"facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) " -"service, for which you will need to provide the connection details." -msgstr "" -"<b>webtrees</b> skal kunne sende emails, såsom glemte kodeord og " -"notifikationer. Du kan gøre brug af serverens PHP-mail-egenskaber (hvilket " -"ikke altid er tilgængelige) eller en ekstern SMTP (mail-relay) service, for " -"hvilken du skal indtaste forbindelsesoplysningerne." +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:182 +msgid "Servant" +msgstr "Tjener" -#: webtrees/help_text.php:757 -msgid "The password required for authentication with the SMTP server." -msgstr "Kodeordet til autentificering på SMTP-serveren." +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:181 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Servant" +msgstr "Tjener" -#: webtrees/help_text.php:762 -msgid "The user name required for authentication with the SMTP server." -msgstr "Brugernavnet til autentificere med SMTP-serveren." +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:180 +msgctxt "MALE" +msgid "Servant" +msgstr "Tjener" -#. I18N: Help text for the "Use password" site configuration setting -#: webtrees/help_text.php:767 -msgid "Most SMTP servers require a password." -msgstr "De fleste SMTP-servere kræver en adgangskode." +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:326 +msgid "Server file containing places (CSV)" +msgstr "Serverfil indeholdende steder (CSV)" -#. I18N: Help text for the "Sender name" site configuration setting -#: webtrees/help_text.php:772 -msgid "" -"This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from " -"this server." -msgstr "" -"Dette navn bruges i “fra“ feltet når der sendes automatisk emails fra denne " -"server." +#. I18N: A site configuration setting +#: admin_site_config.php:126 help_text.php:761 setup.php:257 +msgid "Server name" +msgstr "Servernavn" -#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting -#: webtrees/help_text.php:777 -msgid "" -"Many mail servers require that the sending server identifies itself " -"correctly, using a valid domain name." -msgstr "" -"Mange mail-servere kræver at den afsendende server identificerer sig " -"korrekt, ved at bruge et gyldigt domænenavn." +#. I18N: A site configuration setting +#: admin_site_config.php:96 help_text.php:726 +msgid "Session timeout" +msgstr "Session timeout" -#. I18N: Help text for the "Server name" site configuration setting -#: webtrees/help_text.php:782 -msgid "" -"This is the name of the SMTP server. 'localhost' means that the mail service " -"is running on the same computer as your web server." -msgstr "" -"Dette er navnet på SMTP-serveren. 'localhost' betyder, at mailserveren kører " -"på den samme computer som din webserver." +#: admin_media.php:447 inverselink.php:167 library/WT/Controller/Media.php:66 +#: library/WT/Controller/Media.php:139 modules_v3/lightbox/module.php:207 +msgid "Set link" +msgstr "Sæt reference" -#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting -#: webtrees/help_text.php:787 -msgid "By default, SMTP works on port 25." -msgstr "Som standard bruger SMTP port 25." +#: themes/_administration/header.php:119 themes/_administration/header.php:132 +msgid "Set the default blocks" +msgstr "Indstil standardblokkene" -#. I18N: Help text for the "Secure connection" site configuration setting -#: webtrees/help_text.php:792 -msgid "Most servers do not use secure connections." -msgstr "De fleste servere bruger ikke sikre forbindelser." +#: themes/_administration/header.php:119 +msgid "Set the default blocks for new family trees" +msgstr "Indstil standardblokkene for nye familietræer" -#: webtrees/help_text.php:796 -msgid "<b>webtrees</b> reply address" -msgstr "<b>webtrees</b> adresse til besvarelser" +#: themes/_administration/header.php:132 +msgid "Set the default blocks for new users" +msgstr "Indstil standardblokkene for nye brugere" -#: webtrees/help_text.php:797 -msgid "" -"E-mail address to be used in the «From:» field of e-mails that " -"<b>webtrees</b> creates automatically.<br /><br /><b>webtrees</b> can " -"automatically create e-mails to notify administrators of changes that need " -"to be reviewed. <b>webtrees</b> also sends notification e-mails to users " -"who have requested an account.<br /><br />Usually, the «From:» " -"field of these automatically created e-mails is something like <i>From: " -"webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is " -"required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems " -"require each message's «From:» field to reflect a valid e-mail " -"account and will not accept messages that are apparently from account " -"<i>webtrees-noreply</i>." -msgstr "" -"E- mail adresse der skal bruges i «Fra:»-feltet for de e-mails " -"som <b>webtrees</b> automatisk opretter.<br /><br /><b>webtrees</b> kan " -"automatisk oprette e-mails til at underrette administratorer om ændringer, " -"som skal kontrolleres. <b>webtrees</b> sender også besked via e-mails til " -"brugere, der har anmodet om en brugerkonto.<br /><br />Normalt er " -"«Fra:»-feltet i disse automatiske e-mail udfyldt med <i>Fra: " -"webtrees-noreply@yoursite</i> for at vise at det ikke er nødvendigt at svare " -"på denne e-mail. For at beskytte mod spam eller anden misbrug af e-mail så " -"kræver nogle e-mail systemer at «Fra:»-feltet indeholder en " -"gyldig e-mail adresse, og vil ikke acceptere beskeder der blot kommer fra " -"<i>webtrees-noreply</i>." +#: help_text.php:493 +msgid "Set the default number of generations to display on Descendancy and Pedigree charts." +msgstr "Angiv antal generationer, der som standard skal vises i slægtstræer." -#: webtrees/help_text.php:802 -msgid "" -"When adding new close relatives, you can add source citations to the records " -"(e.g. INDI, FAM) or the facts (BIRT, MARR, DEAT). This option controls " -"which checkboxes are ticked by default." -msgstr "" -"Når du tilføjer nye nære slægtninge kan du tilføje kildecitater til deres " -"oplysninger som INDI og FAM eller fakta som BIRT, MARR og DEAT. Denne " -"indstilling bestemmer hvilke afkrydsningsfelter der er markeret som standard." +#: help_text.php:626 +msgid "Set the maximum number of generations to display on Descendancy charts." +msgstr "Her anføres det maksimale antal generationer, der skal vises i efterkommeroversigter." -#: webtrees/help_text.php:806 -msgid "Facts for new individuals" -msgstr "Fakta for nye individer" +#: help_text.php:648 +msgid "Set the maximum number of generations to display on Pedigree charts." +msgstr "Her anføres det maksimale antal generationer, der skal vises i anetræer." -#: webtrees/help_text.php:807 -msgid "" -"This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when " -"adding a new person. For example, if BIRT is in the list, fields for birth " -"date and birth place will be shown on the form." -msgstr "" -"Dette er en kommasepareret liste af GEDCOM fakta der vil blive vist, når du " -"tilføjer en ny person. Hvis fx. BIRT er i listen så vil fødselsdag og " -"fødested blive vist i formularen." +#: help_text.php:837 +msgid "Set the privacy access level for all dead people." +msgstr "Sætter niveauet mht. beskyttelse af privatlivet for alle døde personer." -#: webtrees/help_text.php:811 -msgid "Facts for new families" -msgstr "Fakta for nye familier" +#: help_text.php:847 +msgid "Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal Facts and Details page. Fact icons will be displayed only if they exist in the <i>images/facts</i> directory of the current theme." +msgstr "Vælg <b>Ja</b> for at vise ikoner ved faktanavne på siden med Fakta og detaljer om personen. Fakta ikoner vil kun blive vist, hvis de findes i <i>images/facts</i> mappen for det aktuelle tema." -#: webtrees/help_text.php:812 -msgid "" -"This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when " -"adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for " -"marriage date and marriage place will be shown on the form." -msgstr "" -"Dette er en kommasepareret liste af GEDCOM fakta der vil blive vist, når du " -"tilføjer en ny familie. Hvis fx. MARR er i listen så vil bryllupsdag og " -"vielsessted blive vist i formularen." +#: help_text.php:1010 +msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for Individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." +msgstr "Vælg <b>Ja</b> for at bruge RIN nummeret istedet for GEDCOM-ID når PhpGedView spørger efter ID for personer i konfigurationsfiler, brugerindstilliger, og slægtstræer. Dette er nyttigt når slægtsprogrammer ikke eksporterer GEDCOM med en ensartet person ID, men altid bruger den samme RIN." -#: webtrees/help_text.php:816 -msgid "Repository add facts" -msgstr "Tilføj fakta for opbevaringssteder" +#: help_text.php:857 +msgid "Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to parents</li></ul>A person who has all of the ordinances done will have <b>BESP</b> printed after their name. Missing ordinances are indicated by <b>_</b> in place of the corresponding letter code. For example, <b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances." +msgstr "Vælges <b>Ja</b> vil LDS (Mormoner) ordineringskoder blive vist i slægtstræernes bokse.<ul><li><b>B</b> - Døbt (Baptism)</li><li><b>E</b> - Gave (Endowed)</li><li><b>S</b> - Koblet til ægtefælle (Sealed to spouse)</li><li><b>P</b> - Koblet til forældre (Sealed to parents)</li></ul>En person som har alle ordineringerne vil have <b>BESP</b> skrevet efter sit navn. Manglende ordineringer bliver vist som <b>_</b> i stedet for bogstavkoden. For eksempel, <b>BE__</b> indikerer manglende <b>S</b> og <b>P</b> ordineringer." -#: webtrees/help_text.php:817 -msgid "" -"This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. " -"You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, " -"as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in " -"the <i>Unique Repository Facts</i> list." -msgstr "" -"Dette er en liste over fakta, som brugerne kan føje til oplysningerne om " -"opbevaringssteder, dvs. hvor kilderne fysisk befinder sig. Du kan ændre " -"denne liste ved at fjerne eller tilføje GEDCOM-koder efter behov. For " -"eksempel, hvis listen indeholder koderne PHON,EMAIL,FAX vil brugerne kunne " -"tilføje oplsyninger om telefon, e-mail adresse, og fax for " -"opbevaringsstedet, der kan være et landsarkiv eller lignende. GEDCOM-koder, " -"der findes på denne liste må ikke også findes på listen: <i>Entydige fakta " -"for opbevaringsteder</i>." +#: help_text.php:852 +msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." +msgstr "Vælges <b>Ja</b>, bliver der oprettet en link til personer, kilder, og familier, som gør det muligt for brugere at åbne et separat vindue med GEDCOM-koden hentet direkte fra GEDCOM-filen." -#: webtrees/help_text.php:821 -msgid "Quick repository facts" -msgstr "Hurtige fakta for opbevaringssteder" +#: setup.php:94 +msgid "Setup wizard for <b>webtrees</b>" +msgstr "Opsætningsguide for <b>webtrees</b>" -#: webtrees/help_text.php:822 -msgid "" -"This is the short list of GEDCOM repository facts that appears next to the " -"full list and can be added with a single click." -msgstr "" -"Dette er den korte liste over GEDCOM fakta for opbevaringssteder, der vises " -"ved siden af den fuldstændig liste og kan tilføjes med et enkelt klik." +#: library/WT/Date/French.php:128 +msgid "Sextidi" +msgstr "Sextidi" -#: webtrees/help_text.php:826 -msgid "Unique repository facts" -msgstr "Entydige fakta for opbevaringsteder" +#: library/WT/Stats.php:3973 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychellerne" -#: webtrees/help_text.php:827 -msgid "" -"This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to " -"repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able " -"to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in " -"this list must not also appear in the <i>Repository Add Facts</i> list." -msgstr "" -"Dette er en liste over fakta, som brugerne kun kan føje til " -"opbevaringsstederne <u>en gang</u>. For eksempel, hvis NAME findes på " -"listen, så vil brugere ikke kunne tilføje mere end et navn på " -"opbevaringsstedet. GEDCOM-koder, der findes på denne liste må ikke findes " -"på listen: <i>Tilføj fakta for opbevaringssteder</i>." +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban +#: library/WT/Date/Hijri.php:72 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Sha'aban" +msgstr "Sha'aban" -#: webtrees/help_text.php:832 -msgid "" -"When a new repository record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID " -"for that repository will be generated automatically. The repository ID will " -"have this prefix." -msgstr "" -"Når et nyt opbevaringssted tilføjes online i <b>webtrees</b> vil der " -"automatisk blive genereret et nyt ID for dette opbevaringssted. " -"Opbevaringssted-ID'et vil have dette præfiks." +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban +#: library/WT/Date/Hijri.php:106 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Sha'aban" +msgstr "Sha'aban" -#: webtrees/help_text.php:837 -msgid "" -"If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is " -"enabled this setting controls whether the admin must approve the " -"registration.<br /><br />Setting this to <b>Yes</b> will require that all " -"new users first verify themselves and then be approved by an admin before " -"they can login. With this setting on <b>No</b>, the <b>User approved by " -"Admin</b> checkbox will be checked automatically when users verify their " -"account, thus allowing an immediate login afterwards without admin " -"intervention." -msgstr "" -"Hvis <b>Tillad brugere at ansøge om en konto</b> er aktiveret, kan man " -"kontrollere om administratoren skal godkende registreringen.<br /><br " -"/>Vælges <b>Ja</b>, vil alle nye brugere først skulle bekræfte " -"registreringen og derefter godkendes af en administrator førend de kan logge " -"sig ind. Vælges <b>Nej</b>, vil checkboksen <b>Bruger er godkendt af " -"administrator</b> blive afkrydset automatisk, når brugerne bekræfter deres " -"konto. Brugerne kan derefter logge sig ind direkte uden at administratoren " -"behøver at godkende kontoen." +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban +#: library/WT/Date/Hijri.php:89 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Sha'aban" +msgstr "Sha'aban" -#: webtrees/help_text.php:842 -msgid "" -"Enabling this option will force all visitors to login before they can view " -"any data on the site." -msgstr "" -"Ved at angive dette valg, tvinges alle besøgende til at logge ind førend de " -"kan se data på siden." +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban +#: library/WT/Date/Hijri.php:55 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Sha'aban" +msgstr "Sha'aban" -#: webtrees/help_text.php:847 -msgid "" -"If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked full size " -"images be stored on the server in addition to the same images without " -"watermarks?<br /><br />When set to <b>Yes</b>, full-sized watermarked images " -"will be produced more quickly at the expense of higher server disk space " -"requirements." -msgstr "" -"Hvis Media Firewall er aktiveret, skal kopier af vandmærkede billeder i fuld " -"størrelse gemmes på serveren sammen de samme billeder uden vandmærker?<br " -"/><br />Hvis indstillet til <b>Ja</b> så vil vandmærkede billeder i fuld " -"størrelse blive oprettet hurtigere på bekostning af større krav til servers " -"diskplads." +#: library/WT/Date/Jalali.php:124 +msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" +msgid "Shah" +msgstr "Shah" -#: webtrees/help_text.php:852 -msgid "" -"If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked thumbnails be " -"stored on the server in addition to the same thumbnails without " -"watermarks?<br /><br />When set to <b>Yes</b>, media lists containing " -"watermarked thumbnails will be produced more quickly at the expense of " -"higher server disk space requirements." -msgstr "" -"Hvis Media Firewall er aktiveret, skal kopier af vandmærkede " -"miniaturebilleder gemmes på serveren sammen de samme miniaturebilleder uden " -"vandmærker?<br /><br />Hvis indstillet til <b>Ja</b> så vil vandmærkede " -"miniaturebilleder blive oprettet hurtigere på bekostning af større brug af " -"diskplads." +#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:70 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" -#. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting -#: webtrees/help_text.php:857 -msgid "" -"If your site can be reached using more than one URL, such as " -"<b>http://www.example.com/webtrees/</b> and " -"<b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. " -"Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." -msgstr "" -"HVis dit websted kan findes med mere end et URL som fx. " -"<b>http://www.example.com/webtrees/</b> og " -"<b>http://webtrees.example.com/</b>, kan du her angive den foretrukne URL. " -"Anmodninger for de andre webadresser vil blive omdirigeret til den " -"foretrukne." +#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:106 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" -#: webtrees/help_text.php:862 -msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." -msgstr "Vis tæller med antal hits på velkomstsiden og personsider." +#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:88 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" -#: webtrees/help_text.php:867 -msgid "Set the privacy access level for all dead people." -msgstr "" -"Sætter niveauet mht. beskyttelse af privatlivet for alle døde personer." +#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:52 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" -#: webtrees/help_text.php:872 -msgid "" -"This option controls whether or not to show estimated dates for birth and " -"death instead of leaving blanks on individual lists and charts for " -"individuals whose dates are not known." -msgstr "" -"Hvis en persons fødsel eller død ikke kendes nøjagtigt kan denne indstilling " -"bestemme om anslåede datoer skal vises for fødsel og død i stedet for at " -"efterlade tomme felter på lister og slægtstræer." +#: find.php:269 +msgid "Shared Note contains:" +msgstr "Delt note indeholder:" -#: webtrees/help_text.php:876 -msgid "Show fact icons" -msgstr "Vis fakta ikoner" +#: help_text.php:360 +msgid "Shared Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page.<br /><br />Each shared note can be linked to more than one person, family, source, or event." +msgstr "Delte Noter er almindelig tekst og kan ses i sektionen Fakta Detaljer på siden.<br /><br />En delt note kan blive linket til mere end en person, familie, kilde eller begivenhed." -#: webtrees/help_text.php:877 -msgid "" -"Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal " -"Facts and Details page. Fact icons will be displayed only if they exist in " -"the <i>images/facts</i> directory of the current theme." -msgstr "" -"Vælg <b>Ja</b> for at vise ikoner ved faktanavne på siden med Fakta og " -"detaljer om personen. Fakta ikoner vil kun blive vist, hvis de findes i " -"<i>images/facts</i> mappen for det aktuelle tema." +#: find.php:661 +msgid "Shared Notes found" +msgstr "Delte noter fundet" -#: webtrees/help_text.php:882 -msgid "" -"Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and " -"families to let users bring up another window containing the raw data taken " -"right out of the GEDCOM file." -msgstr "" -"Vælges <b>Ja</b>, bliver der oprettet en link til personer, kilder, og " -"familier, som gør det muligt for brugere at åbne et separat vindue med " -"GEDCOM-koden hentet direkte fra GEDCOM-filen." +#: edit_interface.php:774 edit_interface.php:938 +#: includes/functions/functions_print.php:473 inverselink.php:156 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:315 note.php:124 note.php:134 +msgid "Shared note" +msgstr "Delt note" -#: webtrees/help_text.php:887 -msgid "" -"Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances " -"in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - " -"Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to " -"parents</li></ul>A person who has all of the ordinances done will have " -"<b>BESP</b> printed after their name. Missing ordinances are indicated by " -"<b>_</b> in place of the corresponding letter code. For example, " -"<b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances." -msgstr "" -"Vælges <b>Ja</b> vil LDS (Mormoner) ordineringskoder blive vist i " -"slægtstræernes bokse.<ul><li><b>B</b> - Døbt (Baptism)</li><li><b>E</b> - " -"Gave (Endowed)</li><li><b>S</b> - Koblet til ægtefælle (Sealed to " -"spouse)</li><li><b>P</b> - Koblet til forældre (Sealed to " -"parents)</li></ul>En person som har alle ordineringerne vil have <b>BESP</b> " -"skrevet efter sit navn. Manglende ordineringer bliver vist som <b>_</b> i " -"stedet for bogstavkoden. For eksempel, <b>BE__</b> indikerer manglende " -"<b>S</b> og <b>P</b> ordineringer." +#: includes/functions/functions_print_lists.php:920 library/WT/MenuBar.php:314 +#: notelist.php:31 notelist.php:35 search.php:129 +msgid "Shared notes" +msgstr "Delte noter" -#: webtrees/help_text.php:892 -msgid "" -"This option controls whether Notes and Source references that are attached " -"to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual " -"page.<br /><br />Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and " -"Source references that are attached directly to the individual's database " -"record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br /><br " -"/>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source " -"references that are part of the various Facts in the individual's database " -"record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the " -"various Facts are at level 1." -msgstr "" -"Denne indstilling kontrollerer om noter og kildereferencer, som er " -"tilknyttet fakta, skal vises på personens note og kilde fane.<br /><br " -"/>Normalt viser note- og kildefanen udelukkende noter og kilder som er " -"direkte tilknyttet personens database post. Disse er <i>niveau 1</i> note- " -"og kildereferencer.<br /><br />Svares <b>ja</b> vil disse faner også vise " -"noter og kilder der er en del af forskellige fakta i personens database. " -"Disse er <i>niveau 2</i> note- og kildereferencer fordi disse fakta er på " -"niveau 1." +#: help_text.php:1152 +msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than one person, family, source, or fact.<br /><br />By clicking the appropriate icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared note has already been established, you can also edit that note's contents.<br /><ul><li><b>Link to an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already know the ID number of the desired shared note, you can enter that number directly into the field.<br /><br />When you click the <b>Find Shared Note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be entered into the field automatically.<br /><br />You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br /></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Create a new Shared Note</b> icon, a new window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br /><br />When you click the <b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly created shared note. You should click on this message to close the editing window and also copy that new ID number directly into the ID number field. If you just close the window, the newly created ID number will not be copied automatically.<br /><br />You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br /></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit Shared Note</b> icon, a new window will open. You can change the text of the existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br /><br />When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> button again.<br /><br />When you change the text of a shared note, your change will be reflected in all places to which that shared note is currently linked. New links that you establish after having made your change will also use the updated text.</div></li></ul>" +msgstr "Delte noter, er ligesom almindelige noter, hvor man kan skrive hvad man vil. I modsætning til almindelige noter kan hver delt note tilhøre mere end en person, familie, kilde eller fakta.<br /><br />Ved at klikke på det relevante ikon kan du oprette et link til en eksisterende delt note eller oprette en ny delt note og samtidig linke til det. Hvis der allerede findes en link til en eksisterende delt note, kan du også redigere denne notes indhold.<br /><ul><li><b>Link til en eksisterende delt note</b><div style=\"padding-left:20px;\">Hvis du allerede kender den delte notes ID-nummer kan du skrive dette nummer direkte i feltet<br /><br />Når du klikker på ikonet for <b>Find delt note</b> kan du skrive det du gerne vil finde og derefter vælge netop den delte note du ønsker. ID-nummeret for den pågældende note vil automatisk blive overført til feltet.<br /><br />Klik derefter på <b>Tilføj</b> knappen for at opdatere dine oplysninger.</div><br /></li><li><b>Oprette en ny delt note</b><div style=\"padding-left:20px;\">Når du klikker på ikonet for <b>Opret ny delt note</b> så åbnes et nyt vindue. Du kan skrive hvad du ønsker i noten og lige som ved almindelige noter kan du også benytte webadresser.<br /><br />Når du klikker på <b>Gem</b> knappen vil du se en besked med ID-nummeret for den nye delte note. Når du klikker på linjen der begynder med "Indsæt følgende . . ." indsættes ID-nummeret automatisk i feltet og vinduet lukkes. Hvis du blot lukker vinduet så indsættes ID-nummeret ikke automatisk i feltet.<br /><br />Klik derefter på <b>Tilføj</b> knappen for at opdatere dine oplysninger.</div><br /></li><li><b>Redigere en eksisterende delt note</b><div style=\"padding-left:20px;\">Når du klikker på ikonet for <b>Rediger delt note</b> så åbnes et nyt vindue. Du kan ændre hvad du ønsker i noten og lige som ved almindelige noter kan du også benytte webadresser.<br /><br />Når du klikker på <b>Gem</b> knappen vil den delte note blive opdateret. Du kan nu lukke vinduet og klikke på <b>Gem</b> knappen igen.<br /><br />Når du ændrer en delt note vil ændringen kunne se alle de steder som den er tilknyttet til. Nye links til den ændrede note vil også indeholde den ændrede tekst.</div></li></ul>" -#: webtrees/help_text.php:897 -msgid "" -"This option will show the names (but no other details) of private " -"individuals. Individuals are private if they are still alive or if a " -"privacy restriction has been added to their individual record. To hide a " -"specific name, add a privacy restriction to that name record." -msgstr "" -"Denne indstilling vil vise navnet (men ingen andre oplysninger) for private " -"personer. Personer er private hvis de stadigvæk er i live eller hvis der er " -"tilføjet en privatlivsbegrænsning til deres data. For at skjule et specifikt " -"navn skal du tilføje en privatlivsbegrænsning til navnet." +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal +#: library/WT/Date/Hijri.php:74 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: webtrees/help_text.php:903 -msgid "" -"The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the " -"Media file to the local PC.<br /><br />You may want to hide the download " -"link for security reasons." -msgstr "" -"Det er muligt at tilføje et link i Mediefremviseren som giver mulighed for " -"at downloade mediet til den lokale PC.<br /><br />Dette link bør måske " -"skjules af sikkerhedsmæssige årsager." +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal +#: library/WT/Date/Hijri.php:108 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: webtrees/help_text.php:908 -msgid "" -"If the Media Firewall is enabled, users will see watermarks if they do not " -"have the privilege level specified here." -msgstr "" -"Hvis Media Firewall er aktiveret vil brugere se vandmærker hvis de ikke har " -"denne tilladelse." +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal +#: library/WT/Date/Hijri.php:91 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: webtrees/help_text.php:912 -msgid "Show age of parents next to child's birthdate" -msgstr "Vis forældres alder ved siden af barnets fødselsdato" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal +#: library/WT/Date/Hijri.php:57 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: webtrees/help_text.php:913 -msgid "" -"This option controls whether or not to show age of father and mother next to " -"child's birthdate on charts." -msgstr "" -"Dette valg bestemmer om alderen af barnets far og mor skal vises ved siden " -"af barnets fødselsdato i slægtstræer." +#: library/WT/Date/Jewish.php:106 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Shevat" +msgstr "Shevat" -#: webtrees/help_text.php:918 -msgid "" -"Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can " -"be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as " -"<i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, " -"country</i>." -msgstr "" -"Stednavne er ofte for lange til den plads der er til dem i lister og " -"oversigter. De kan forkortes til at vise de første dele af navnet som fx " -"<i>by, herred</i> eller de sidste dele som fx <i>amt, land</i>." +#: library/WT/Date/Jewish.php:142 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Shevat" +msgstr "Shevat" -#: webtrees/help_text.php:923 -msgid "" -"This option will retain family links in private records. This means that " -"you will see empty \"private\" boxes on the pedigree chart and on other " -"charts with private people." -msgstr "" -"Denne indstilling vil beholde links til privatiserede familier. Dette " -"betyder at du vil se tomme \"private\" kasser på slægtstavler og andre " -"oversigter med privatiserede personer" +#: library/WT/Date/Jewish.php:124 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Shevat" +msgstr "Shevat" -#: webtrees/help_text.php:928 -msgid "" -"When set to <b>Yes</b>, the following message will appear above the input " -"fields on the «Request new user account» page:<div " -"class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Notice:</div><div " -"class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to " -"protect the privacy of living people listed on our site;</li><li>and in the " -"text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with " -"information on someone who should be listed on our " -"site.</li></ul></div></div>" -msgstr "" -"Når indstillet til <b>Ja</b> så vil den følgende besked vise sig når der " -"ansøges om en ny brugerkonto. page:<div class=\"list_value_wrap\"><div " -"class=\"largeError\">Bemærk:</div><div class=\"error\">Ved at udfylde og " -"sende denne formular, accepterer du:<ul><li>at beskytte privatlivets fred " -"for de nulevende personer, der findes på vores hjemmeside;</li><li>og i det " -"nederste tekstfelt, forklare hvem du er i familie med, eller give os " -"oplysninger om nogen, der bør tilføjes på vores hjemmeside." +#: library/WT/Date/Jewish.php:88 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Shevat" +msgstr "Shevat" -#: webtrees/help_text.php:933 -msgid "" -"Show runtime statistics and database queries at the bottom of every page." -msgstr "" -"Vis runtime statistik og antal databaseforespørgsler nederst på hver side." +#. I18N: The name of a colour-scheme +#: themes/colors/theme.php:92 +msgid "Shiny Tomato" +msgstr "Skinnende tomat" -#: webtrees/help_text.php:938 -msgid "" -"When a new source record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for " -"that source will be generated automatically. The source ID will have this " -"prefix." -msgstr "" -"Når en ny kilde tilføjes online i <b>webtrees</b> vil der automatisk blive " -"genereret et nyt ID for denne kilde. Kilde-ID'et vil have dette præfiks." +#. I18N: gedcom tag _SUBQ +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:821 +msgid "Short version" +msgstr "Kort udgave" -#: webtrees/help_text.php:942 -msgid "Source add facts" -msgstr "Tilføj kildefakta" +#: help_text.php:177 help_text.php:189 help_text.php:200 +msgid "Shortcut" +msgstr "Genvej" -#: webtrees/help_text.php:943 -msgid "" -"This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You " -"can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as " -"necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the " -"<i>Unique Source Facts</i> list." -msgstr "" -"Dette er en liste over de fakta, som brugerne kan føje til " -"kildeoplysningerne. Du kan modificere denne liste ved at fjerne eller " -"tilføje GEDCOM-koder, standard koder såvel som tilpassede. GEDCOM-koder, " -"der findes på denne liste må ikke også findes på listen: <i>Entydige " -"kildefakta</i>." +#: statistics.php:237 +msgid "Shortest marriage" +msgstr "Korteste ægteskab" -#: webtrees/help_text.php:947 -msgid "Quick source facts" -msgstr "Hurtig kilde fakta" +#: help_text.php:995 +msgid "Should the GeoNames database be used to provide more suggestions for place names?<br /><br />When this option is set to <b>Yes</b>, the GeoNames database will be queried to supply suggestions for the place name being entered. When set to <b>No</b>, only the current genealogical database will be searched. As you enter more of the place name, the suggestion will become more precise. This option can slow down data entry, particularly if your Internet connection is slow.<br /><br />The GeoNames geographical database is accessible free of charge. It currently contains over 8,000,000 geographical names." +msgstr "Skal GeoNames databasen bruges til at give flere forslag til stednavne?<br /><br />Når denne indstilling viser <b>Ja</b> så vil GeoNames databasen blive bedt om at levere forslag til det stednavn der er ved at blive skrevet. Når indstillingen er <b>Nej</b> så er det blot den nuværened geologiske database der gennemsøges. Jo mere der tilføjes til stednavnet des mere nøjagtig vil forslagene blive. Denne indstilling kan bremse indtastning af data, især hvis din internetforbindelse er langsom.<br /><br />GeoNames databasen indeholder i øjeblikket over 8.000.000 geografiske navne og den hentes og bruges helt gratis." -#: webtrees/help_text.php:948 -msgid "" -"This is the short list of GEDCOM source facts that appears next to the full " -"list and can be added with a single click." -msgstr "" -"Dette er den korte liste over GEDCOM kilde fakta, der vises ved siden af den " -"komplette liste og som kan tilføjes med et enkelt klik." +#: modules_v3/recent_changes/module.php:169 +msgid "Should this block be hidden when it is empty?" +msgstr "Skal denne ramme skjules når den er tom?" -#: webtrees/help_text.php:952 -msgid "Unique source facts" -msgstr "Entydige kildefakta" +#: calendar.php:185 +msgid "Show" +msgstr "Vis" -#: webtrees/help_text.php:953 -msgid "" -"This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to " -"sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to " -"add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this " -"list must not also appear in the <i>Source Add Facts</i> list." -msgstr "" -"Dette er en liste over de fakta, som brugerne kun kan føje til " -"kildeoplysningerne <u>een gang</u>. For eksempel, hvis TITL findes på denne " -"liste, så vil brugere ikke kunne tilføje mere end een titel på en kilde. " -"GEDCOM-koder, der findes på denne liste må ikke også findes på listen: " -"<i>Tilføj kildefakta</i>." +#: placelist.php:244 +msgid "Show All Places in a List" +msgstr "Vis alle stednavne" -#: webtrees/help_text.php:958 -msgid "" -"Long lists of persons with the same surname can be broken into smaller sub-" -"lists according to the first letter of the individual's given name.<br /><br " -"/>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To " -"disable sub-listing completely, set this option to zero." -msgstr "" -"Lange personlister hvor det samme navn forekommer mange gange kan opdeles i " -"mindre underlister efter det første bogstav i fornavnet.<br /><br />Denne " -"indstilling bestemmer om der vil ske en opdeling. For at deaktivere " -"underlister helt, skal denne indstilling sættes til nul." +#: ancestry.php:128 descendancy.php:88 familybook.php:50 hourglass.php:59 +#: modules_v3/charts/module.php:212 pedigree.php:46 relationship.php:103 +msgid "Show Details" +msgstr "Vis detaljer" -#: webtrees/help_text.php:964 -msgid "" -"When you add a new family member, a default surname can be provided. This " -"surname will depend on the local tradition." -msgstr "" -"Når du tilføjer et nyt familiemedlem kan der automatisk blive tilføjet et " -"efternavn. Efternavnet afhænger af hvilken skik der er i landet." +#: placelist.php:84 +msgid "Show Places in Hierarchy" +msgstr "Vis stednavn efter niveau" -#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... -#: webtrees/help_text.php:970 webtrees/help_text.php:980 -#: webtrees/help_text.php:1001 webtrees/help_text.php:1008 -msgid "Children take their father’s surname." -msgstr "Børn tager deres fars efternavn" +#: admin_site_config.php:171 help_text.php:892 +msgid "Show acceptable use agreement on «Request new user account» page" +msgstr "Vis aftalen om acceptabel brug på siden «Ansøg om brugerkonto»" -#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... -#: webtrees/help_text.php:976 -msgid "Children take their mother’s surname." -msgstr "Børn tager deres mors efternavn" +#: help_text.php:877 +msgid "Show age of parents next to child's birthdate" +msgstr "Vis forældres alder ved siden af barnets fødselsdato" -#. I18N: In the paternal surname tradition, ... -#: webtrees/help_text.php:982 webtrees/help_text.php:1002 -#: webtrees/help_text.php:1009 -msgid "Wives take their husband’s surname." -msgstr "Hustruer tager deres ægtemands efternavn." +#: modules_v3/notes/module.php:68 +msgid "Show all notes" +msgstr "Vis alle noter" -#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... -#: webtrees/help_text.php:987 -msgid "" -"Children take one surname from the father and one surname from the mother." -msgstr "Børn får et efternavn fra faderen og et fra moderen." +#: admin_trees_config.php:1014 help_text.php:861 +msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" +msgstr "Vis alle noter og kildereferencer på fanebladene noter og kilder" -#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... -#: webtrees/help_text.php:992 -msgid "" -"Children take one surname from the mother and one surname from the father." -msgstr "Børn får et efternavn fra moderen og et fra faderen." +#: help_text.php:1416 modules_v3/sources_tab/module.php:68 +msgid "Show all sources" +msgstr "Vis alle kilder" -#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... -#: webtrees/help_text.php:997 -msgid "Children take a patronym instead of a surname." -msgstr "børn som tager patronym i stedet for efternavn" +#: modules_v3/tree/class_treeview.php:71 +msgid "Show all spouses and ancestors" +msgstr "Vis alle ægtefæller og aner" -#. I18N: In the Polish surname tradition, ... -#: webtrees/help_text.php:1004 -msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." -msgstr "Efternavne ændres til at indikere et individs køn." +#: find.php:477 +msgid "Show all tags" +msgstr "Vis alle tags" -#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... -#: webtrees/help_text.php:1011 -msgid "" -"Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." -msgstr "Efternavn ændres til at indikere et individs køb og ægteskabsstatus." +#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen +#: timeline.php:275 +msgid "Show an age cursor?" +msgstr "Vis en aldersmarkør?" -#. I18N: Help text for the "Default Theme" site configuration setting -#: webtrees/help_text.php:1018 -msgid "" -"You can change the appearance of <b>webtrees</b> using \"themes\". Each " -"theme has a different style, layout, color scheme, etc." +#. I18N: A site configuration setting +#: admin_trees_config.php:945 help_text.php:701 +msgid "Show chart details by default" msgstr "" -"Du kan ændre udseendet af <b>webtrees</b> ved at benytte \"Temaer\". Hvert " -"tema har forskellig stil, udseende, farve osv." -#: webtrees/help_text.php:1020 -msgid "" -"Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User " -"settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority " -"over the site setting. Selecting \"default theme\" at user level will give " -"the setting for the current GEDCOM. Selecting \"default theme\" at GEDCOM " -"level will give the site setting." -msgstr "" -"Der kan vælges temaer for 3 niveauer: bruger, GEDCOM og hjemmeside. " -"Brugerindstilling prioriteres højere end GEDCOM som igen prioriteres højere " -"end hjemmesideindstillingen. Vælges standard temaet i brugerniveauet bliver " -"det indstillingen for GEDCOM. Vælges standard temaet i GEDCOM-niveauet " -"bliver det indstillingen for hjemmesiden." +#: library/WT/MenuBar.php:173 library/WT/MenuBar.php:193 +msgid "Show children on timeline chart" +msgstr "Vis børn på en tidslinie" -#: webtrees/help_text.php:1025 -msgid "" -"This is the width (in pixels) that the program will use when automatically " -"generating thumbnails. The default setting is 100." -msgstr "" -"Dette er den bredde (i pixels), som programmet vil bruge nåsr den genererer " -"miniaturebilleder automatisk. Standard indstillingen er 100." +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:269 +msgid "Show common surnames?" +msgstr "Vis oftest forekommende efternavne?" -#: webtrees/help_text.php:1030 -msgid "" -"Should the GeoNames database be used to provide more suggestions for place " -"names?<br /><br />When this option is set to <b>Yes</b>, the GeoNames " -"database will be queried to supply suggestions for the place name being " -"entered. When set to <b>No</b>, only the current genealogical database will " -"be searched. As you enter more of the place name, the suggestion will " -"become more precise. This option can slow down data entry, particularly if " -"your Internet connection is slow.<br /><br />The GeoNames geographical " -"database is accessible free of charge. It currently contains over 8,000,000 " -"geographical names." -msgstr "" -"Skal GeoNames databasen bruges til at give flere forslag til stednavne?<br " -"/><br />Når denne indstilling viser <b>Ja</b> så vil GeoNames databasen " -"blive bedt om at levere forslag til det stednavn der er ved at blive " -"skrevet. Når indstillingen er <b>Nej</b> så er det blot den nuværened " -"geologiske database der gennemsøges. Jo mere der tilføjes til stednavnet des " -"mere nøjagtig vil forslagene blive. Denne indstilling kan bremse indtastning " -"af data, især hvis din internetforbindelse er langsom.<br /><br />GeoNames " -"databasen indeholder i øjeblikket over 8.000.000 geografiske navne og den " -"hentes og bruges helt gratis." +#: library/WT/MenuBar.php:172 library/WT/MenuBar.php:183 +msgid "Show couple on timeline chart" +msgstr "Vis par på en tidslinie" -#: webtrees/help_text.php:1035 -msgid "" -"Gives visitors the option of registering themselves for an account on the " -"site.<br /><br />The visitor will receive an email message with a code to " -"verify his application for an account. After verification, the " -"Administrator will have to approve the registration before it becomes active." -msgstr "" -"Giver besøgende mulighed for at registrere sig for at få en konto på " -"hjemmesiden.<br /><br />Ansøgeren vil modtage en e-mail, der indeholder en " -"kode for at bekræfte ansøgningen.<br />Ansøgningen skal godkendes af en " -"administrator før kontoen bliver aktiveret." +#: includes/functions/functions_print_lists.php:505 +msgid "Show couples where either partner married more than once." +msgstr "Vis par hvor en af partnere giftede sig mere end én gang." -#: webtrees/help_text.php:1039 -msgid "Use relationship privacy" -msgstr "Brug privatliv på slægtskab" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:496 +msgid "Show couples where only the female partner is deceased." +msgstr "Vis par hvor kun den kvindelige partner er død." -#: webtrees/help_text.php:1040 -msgid "" -"<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living " -"people. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of " -"living people they are related to.<br /><br />This option sets the default " -"for all users who have access to this genealogical database. The " -"Administrator can override this option for individual users by editing the " -"user's account details." -msgstr "" -"<b>Nej</b> betyder at godkendte brugere kan se alle oplysninger om nulevende " -"personer.<br />'<b>Ja</b>' betyder at brugere kun kan se privat information " -"om nulevende personer de er i familie med." +#: includes/functions/functions_print_lists.php:497 +msgid "Show couples where only the male partner is deceased." +msgstr "Vis par hvor kun den mandlige partner er død." -#: webtrees/help_text.php:1045 -msgid "" -"Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked " -"for Individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This " -"is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs " -"with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." -msgstr "" -"Vælg <b>Ja</b> for at bruge RIN nummeret istedet for GEDCOM-ID når " -"PhpGedView spørger efter ID for personer i konfigurationsfiler, " -"brugerindstilliger, og slægtstræer. Dette er nyttigt når slægtsprogrammer " -"ikke eksporterer GEDCOM med en ensartet person ID, men altid bruger den " -"samme RIN." +#: includes/functions/functions_print_lists.php:502 +msgid "Show couples who married more than 100 years ago." +msgstr "Vis par som blev gift for mere end 100 år siden." -#: webtrees/help_text.php:1050 -msgid "" -"Use silhouette images when no highlighted image for that person has been " -"specified. The images used are specific to the gender of the person in " -"question.<br /><br /><table><tr><td wrap valign=\"middle\">This image might " -"be used when the gender of the person is unknown:" -msgstr "" -"Brug billeder i silhuet når der ikke er specificeret et hovedbillede for " -"personen. De anvendte billeder er specifikke for den pågældende persons " -"køn.<br /><br /><table><tr><td wrap valign=\"middle\">Dette billede bruges " -"når personens køn ikke er kendt." +#: includes/functions/functions_print_lists.php:503 +msgid "Show couples who married within the last 100 years." +msgstr "Vis par som er blevet gift inden for de sidst 100 år." -#: webtrees/help_text.php:1056 -msgid "" -"If the Media Firewall is enabled, should thumbnails be watermarked? Your " -"media lists will load faster if you don't watermark the thumbnails." -msgstr "" -"Hvis Media Firewall er aktiv skal miniaturebilleder have tilføjet et " -"vandmærke? Dine medie-lister vil blive oprettet hurtigere hvis du ikke " -"bruger vandmærke." +#: includes/functions/functions_print_lists.php:501 +msgid "Show couples with an unknown marriage date." +msgstr "Vis par med en ukendt bryllupsdato." -#: webtrees/help_text.php:1061 -msgid "" -"The person to be contacted about technical questions or errors encountered " -"on your site." -msgstr "" -"Den bruger, som kan kontaktes vedrørende tekniske spørgsmål eller fejl, de " -"er stødt på under besøget på din side." +#: ancestry.php:91 +msgid "Show cousins" +msgstr "Vis fætre og kusiner" -#: webtrees/help_text.php:1066 -msgid "" -"Choose to display a standard header for your custom Welcome text. When your " -"users change language, this header will appear in the new language.<br /><br " -"/>If set to <b>Yes</b>, the header will look like this:<div " -"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy " -"website</b></center><br />Access is permitted to users who have an account " -"and a password for this website.<br /></div>" -msgstr "" -"Vælg at bruge standarden for din velkomst til brugerne. Når brugerens sprog " -"ændres så vil velkomsten skifte til dette sprog. <br /><br />Hvis " -"indstillingen er <b>Ja</b> så vil velkomsten se således ud:<div " -"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Velkommen til disse " -"slægtssider</b></center><br />Adgang er tilladt for de brugere, der har en " -"konto og et password til denne hjemmeside.<br /></div>" +#: modules_v3/relatives/module.php:242 +msgid "Show date differences" +msgstr "Vis datoforskelle" -#: webtrees/help_text.php:1071 -msgid "" -"If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To " -"set this text for other languages, you must switch to that language, and " -"visit this page again." -msgstr "" -"Hvis du har valgt en brugerdefineret velkomsttekst, kan du skrive teksten " -"her. Hvis du vil skrive teksten på andre sprog, skal du skifte til det " -"ønskede sprog og derefter besøge denne side igen." +#. I18N: label for yes/no option +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:262 +msgid "Show date of last update?" +msgstr "Vis dato for sidste opdatering?" -#: webtrees/help_text.php:1076 -msgid "" -"Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine " -"which predefined text is most appropriate.<br /><br />You can also choose to " -"enter your own custom Welcome text. Please refer to the Help text " -"associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more " -"information.<br /><br />The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text " -"that states all users can request a user account:</b><div " -"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy " -"website</b></center><br />Access to this site is permitted to every visitor " -"who has a user account.<br /><br />If you have a user account, you can login " -"on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by " -"clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your " -"application, the site administrator will activate your account. You will " -"receive an email when your application has been " -"approved.</div><br/></li><li><b>Predefined text that states admin will " -"decide on each request for a user account:</b><div " -"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy " -"website</b></center><br />Access to this site is permitted to " -"<u>authorized</u> users only.<br /><br />If you have a user account you can " -"login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one " -"by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your " -"information, the administrator will either approve or decline your account " -"application. You will receive an email message when your application has " -"been approved.</div><br/></li><li><b>Predefined text that states only family " -"members can request a user account:</b><div " -"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy " -"website</b></center><br />Access to this site is permitted to <u>family " -"members only</u>.<br /><br />If you have a user account you can login on " -"this page. If you don't have a user account, you can apply for one by " -"clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying the " -"information you provide, the administrator will either approve or decline " -"your request for an account. You will receive an email when your request is " -"approved.</div></li></ul>" -msgstr "" -"Her kan du vælge hvilken tekst der skal kunne ses på din log-in skærm. Du " -"skal vælge, hvilken forhåndsdefineret tekst der er mest hensigtsmæssig.<br " -"/><br />Du kan også vælge at skrive din egen velkomsttekst.<br /><br />De " -"forhåndsdefinerede tekster er:<ul><li><b>Alle besøgende kan søge om en " -"brugerkonto:</b><div class=\"list_value_wrap\"><br /><br " -"/><center><b>Velkommen til disse slægtssider !</b><br />Siderne er kun " -"tilgængelig for besøgende med en brugerkonto.<br />Har du en brugerkonto, " -"kan du logge dig ind herunder.<br /><br />Hvis du ikke har en brugerkonto " -"endnu, kan du søge om at få en<br />ved at klikke på linket <i>Ansøg om " -"brugerkonto</i> neden for.<br />Efter at have godkendt din ansøgning, vil " -"administratoren af hjemmesiden aktivere din konto.<br />Du vil modtage en e-" -"mail når du kan komme ind på siden med dit brugernavn og " -"kodeord.</center></div><br/></li><li><b>Administratoren vil vurdere en " -"eventuel ansøgning om en brugerkonto:</b><div class=\"list_value_wrap\"><br " -"/><br /><center><b>Velkommen til disse slægtssider !</b><br />Siderne er kun " -"tilgængelig for <i>registrerede</i> brugere med en konto.<br />Har du en " -"brugerkonto, kan du logge dig ind herunder.<br /><br />Hvis du ikke har en " -"brugerkonto endnu, kan du søge om at få en<br />ved at klikke på linket " -"Ansøg om brugerkonto.<br />Efter at have godkendt din ansøgning, vil " -"administratoren af hjemmesiden aktivere din konto.<br />Du vil modtage en e-" -"mail når du kan komme ind på siden med dit brugernavn og " -"kodeord.</center></div><br/></li><li><b>Kun familiemedlemmer kan søge om en " -"brugerkonto:</b><div class=\"list_value_wrap\"><br /><br " -"/><center><b>Velkommen til disse slægtssider !</b><br />Siderne er kun " -"tilgængelig for <i>familliemedlemmer</i>.<br />Har du en brugerkonto, kan du " -"logge dig ind herunder.<br /><br />Hvis du ikke har en brugerkonto endnu, " -"kan du søge om at få en ved at klikke på linket Ansøg om brugerkonto.<br " -"/><br />Efter at have godkendt din ansøgning, vil administratoren af " -"hjemmesiden aktivere din konto.<br />Du vil modtage en e-mail når du kan " -"komme ind på siden med dit brugernavn og kodeord.</div></li></ul>" +#: admin_trees_config.php:488 help_text.php:836 +msgid "Show dead people" +msgstr "Vis døde personer" -#: webtrees/help_text.php:1081 -msgid "" -"Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap " -"notes anywhere. This can cause <b>webtrees</b> to run words together. " -"Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are " -"wrapped in the original GEDCOM during the import process. If you have " -"already imported the file you will need to re-import it." -msgstr "" -"Nogle slægtsprogrammer ombryder noter til næste linje efter et ord mens " -"andre ombryder hvorsomhelst. Dette kan få <b>webtrees</b> til at sammensætte " -"ord. Ved at indstille til <b>Ja</b> så vil der, under importeringen, blive " -"tilføjet et ordmellemrum mellem ord hvor de er linjedelt i den originale " -"GEDCOM. Hvis du allerede har importeret filen bliver du nødt til at " -"importere den igen." +#: includes/functions/functions_print_lists.php:504 +msgid "Show divorced couples." +msgstr "Vis skilte par." -#: webtrees/help_text.php:1089 -msgid "Add a fact" -msgstr "Tilføj fakta" +#: admin_trees_config.php:647 help_text.php:872 +msgid "Show download link in media viewer" +msgstr "Vis download-link i medieviser" -#: webtrees/help_text.php:1090 -msgid "" -"Here you can add a fact to the record being edited.<br /><br />First choose " -"a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button. All " -"possible facts that you can add to the database are in that drop-down list." -msgstr "" -"Her kan du tilføje fakta for en eller flere personer.<br /><br />Vælg først " -"en faktaoplysning fra \"drop-down listen\", og klik så på knappen " -"<b>\"Tilføj\"</b>. <br />I \"drop-down listen\" finder du alle tilgængelige " -"faktaoplysninger for slægtsdatabasen." +#: admin_trees_config.php:847 +msgid "Show events of close relatives on individual page" +msgstr "Vis begivenheder fra nærmeste slægtninge på individers sider" -#: webtrees/help_text.php:1094 -msgid "" -"<b>webtrees</b> allows you to copy up to 10 facts, with all their details, " -"to a clipboard. This clipboard is different from the Clippings Cart that " -"you can use to export portions of your database.<br /><br />You can select " -"any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the " -"Individual, Family, Media, Source, or Repository record currently being " -"edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For " -"example, you cannot copy a Marriage fact to a Source or an Individual record " -"since the Marriage fact is associated only with Family records.<br /><br " -"/>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, " -"for many individuals or families." -msgstr "" -"I <b>webtrees</b> kan du kopiere op til 10 fakta, inklusive alle detaljer, " -"til en kopiholder. Kopiholderen er forskellig fra udklipsholderen som du " -"bruger til eksportere dele af din database med.<br /><br />Du kan vælge " -"enhver fakta fra kopiholderen og kopiere det til den post du er ved at " -"redigere. Imidlertid kan du ikke kopiere en faktatype til en helt anden " -"faktatype. Du kan fx ikke kopiere vielsesfakta ind i poster til kilder eller " -"personer, da vielser kun er tilknyttet familieposter.<br /><br " -"/>Kopiholderen er meget nyttig når man skal bruge de samme fakta til mange " -"personer eller familier." +#: help_text.php:846 +msgid "Show fact icons" +msgstr "Vis fakta ikoner" -#: webtrees/help_text.php:1098 -msgid "Link ID" -msgstr "Link ID" +#: library/WT/MenuBar.php:174 library/WT/MenuBar.php:203 +msgid "Show family on timeline chart" +msgstr "Vis familie på en tidslinie" -#: webtrees/help_text.php:1099 -msgid "" -"Each media item should be associated with one or more person, family, or " -"source records in your database.<br /><br />To establish such a link, you " -"can enter or search for the ID of the person, family, or source at the same " -"time as you create the media item. You can also establish the link later " -"through editing options on the Manage MultiMedia page, or by adding media " -"items through the Add Media link available on the Individual, Family, or " -"Source Details pages." -msgstr "" -"Hvert medieobjekt bør være tilknyttet en eller flere personer, familier " -"eller kilder i din database.<br /><br /> For at oprette denne " -"tilknytning/link kan man skrive eller søge på ID'et for personen, familien " -"eller kilden samtidig med at mediet oprettes. Tilknytningen/linken kan også " -"oprettes senere vha. redigeringsmulighederne på administrationssiden, eller " -"også ved at tilføje medieobjekter via mulighederne på siderne for personen, " -"familien eller kilden." +#: admin_trees_config.php:674 compact.php:55 +msgid "Show highlight images in people boxes" +msgstr "Vis billede ud for personen" -#: webtrees/help_text.php:1105 -msgid "" -"This option creates a new family tree. The name you give it will be used to " -"generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, " -"and avoid punctuation." -msgstr "" -"Denne indstilling opretter et nyt stamtræ. Det navn du anvender vil blive " -"brugt til at generere webadresser og filnavne. Vælg et kort og enkelt navn " -"og undgå forkortelser." +#: help_text.php:832 +msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." +msgstr "Vis tæller med antal hits på velkomstsiden og personsider." -#: webtrees/help_text.php:1107 -msgid "" -"After creating the family tree, you will be able to upload or import data " -"from a GEDCOM file." -msgstr "" -"Efter oprettelsen af familietræet kan du anvende \"upload\" for at bruge en " -"GEDCOM-fil fra din PC eller \"Hent fra server\" for at importere fra din " -"webserver." +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:573 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:85 +msgid "Show inactive places" +msgstr "Viser inaktive steder" -#: webtrees/help_text.php:1113 -msgid "" -"If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br " -"/><br />Just click the link, a window will open, and you can type your note. " -" When you are finished typing, just click the button below the box, close " -"the window, and that's all." -msgstr "" -"Hvis du har en note du vil tilføje til denne post, er dette stedet at gøre " -"det.<br /><br />Klik på linket og der åbnes et vindue hvor du kan skrive din " -"note. Når du er færdig klikker du på knappen \"tilføj\". Derefter gemmes " -"noten og vinduet lukkes." +#: timeline.php:315 +msgid "Show lifespans" +msgstr "Vis livsforløb" -#: webtrees/help_text.php:1119 -msgid "" -"When you click the <b>Add a new Shared Note</b> link, a new window will " -"open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create " -"a new shared note and at the same time create a link to it." -msgstr "" -"Når du klikker på linket <b>Tilføj en ny delt note</b> vil der åbnes et nyt " -"vindue. Du kan nu vælge en eksisterende delt note eller oprette en ny delt " -"note." +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:373 +msgid "Show link to Statistics charts?" +msgstr "Vis link til Statistikdiagrammer?" -#: webtrees/help_text.php:1125 -msgid "" -"Here you can add a source <b>Citation</b> to this record.<br /><br />Just " -"click the link, a window will open, and you can choose the source from the " -"list (Find ID) or create a new source and then add the Citation.<br /><br " -"/>Adding sources is an important part of genealogy because it allows other " -"researchers to verify where you obtained your information." +#: admin_site_config.php:93 help_text.php:423 +msgid "Show list of family trees" msgstr "" -"Her kan du tilføje et nyt <b>kildecitat</b> til denne post.<br /><br />Klik " -"på dette link og der åbnes et vindue hvor du kan vælge din kilde eller " -"oprette en ny. Derefter tilføjer du citatet.<br /><br />Brug af kilder er en " -"vigtig del af slægtsforskning, fordi andre slægtsforskere kan verificere " -"dine oplysninger." -#: webtrees/help_text.php:1129 -msgid "Year input box" -msgstr "Valg af år" +#: help_text.php:1296 relationship.php:118 +msgid "Show oldest top" +msgstr "Vis de ældste øverst" -#: webtrees/help_text.php:1130 -msgid "" -"This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into " -"the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br /><br " -"/><b>Advanced features</b> for <b>View Year</b><dl><dt><b>More than one " -"year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br /><br " -"/>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends " -"from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last " -"year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br /><br /><b>1992-" -"5</b> for all events from 1992 to 1995.<br /><b>1972-89</b> for all events " -"from 1972 to 1989.<br /><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br " -"/><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br /><b>880-1105</b> " -"for all events from 880 to 1105.<br /><br />To see all the events in a given " -"decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For " -"example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all " -"events from 1600 to 1699.<br /><br/>Selecting a range of years will change " -"the calendar to the year view.</dd></dl>" -msgstr "" -"I dette felt kan du ændre årstallet for kalenderen i \"Måned\" eller listen " -"\"År\".<br />For \"Dag\" vil årstallet ikke have nogen " -"betydning.<dl><dt><b>Avancerede tilføjelser</b> for <b>Vis år:<br />Flere " -"år</b></dt><dd>Flere år kan vises ved at skrive følgende i feltet år:<br />- " -"Eks. 1: <b>1992-5</b> for alle begivenheder fra 1992 til 1995.<br />- Eks. " -"2: <b>1970-89</b> for alle begivenheder fra 1970 til 1989.<br />- Eks. 3: " -"<b>1600-799</b> for alle begivenheder fra 1600 til 1799.<br />- Eks. 4: " -"<b>1880-1905</b> for alle begivenheder fra 1880 til 1905.<br />- Eks. 5: " -"<b>880-1105</b> for alle begivenheder fra 880 til 1105.<br /><br />Du kan " -"også bare angive begyndelsen af årstallet og få alle begivenheder, der " -"begynder med disse cifre.<br />- Eks.: <b>197</b> for alle begivenheder fra " -"1970 til 1979.</dd><dt><br /><b>Forkortelser</b></dt><dd>Nogle gange er man " -"ikke sikker på, hvornår en begivenhed egentlig fandt sted. I disse tilfælde " -"kan man anvende betegnelser som \"efter\", \"før\" og \"omkring\" foran " -"datoen. Datoerne bliver gemt i slægtsdatabasen sammen med disse " -"forklaringenr Når du vælger År, kan du også udføre en søgning med disse " -"tilføjelser, med eller uden den tilhørende dato. Her er nogle eksempler på " -"disse udtryk:<br /><b>abt</b> 1800 (abt = about = omtrent)<br /><b>bet</b> " -"1950-1959 (bet = between = mellem) skriv: bet 1950 eller bare: 1950-59<br " -"/><b>bef</b> 1950 (bef = before = før)<br /><b>aft</b> 1900 (aft = after = " -"efter)<br /><br /><b>NB!</b> PhpGedView vil søge efter registreringer " -"nøjagtig som du opgiver i feltet for år. Når du søger efter \"abt 1850\", og " -"datoen er gemt som i databasen \"abt oct 1850\", så vil denne <b>ikke</b> " -"blive inkluderet i resultatet på skærmen. - Du kan nøjes med at angive " -"forkortelsen uden noget årstal, for at vise alle begivenheder med datoer, " -"der indeholder denne forkortelse.</dd></dl><b>NB!</b> For at se resultatet " -"af at have ændret årstallet, må du derefter enten klikke på en af knapperne " -"\"<b>Vis dag</b>\",\"<b>Vis måned</b>\" eller \"<b>Vis år</b>\", - eller et " -"af de andre valgmuligheder." +#: modules_v3/todays_events/module.php:134 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:146 +msgid "Show only Births, Deaths, and Marriages?" +msgstr "Vis kun fødsler, dødsfald og vielser?" -#: webtrees/help_text.php:1135 -msgid "" -"This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. The " -"file will be filtered according to the privacy settings that apply to each " -"access level. Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration " -"page." -msgstr "" -"Dette valg vil fjerne private data fra den downloadede GEDCOM fil. Filen vil " -"blive filtreret i henhold til gældende privatlivsindstilling for brugerens " -"adgangsniveau. Privatlivsindstillingerne bliver defineret på slægtstræets " -"konfigurationsside." +#: modules_v3/todays_events/module.php:127 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:139 +msgid "Show only events of living people?" +msgstr "Vis kun begivenheder hørende til nulevende personer?" -#: webtrees/help_text.php:1139 webtrees/help_text.php:1144 -msgid "Move list entries" -msgstr "Flyt dit valg" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:89 +msgid "Show only females." +msgstr "Vis kun kvinder." -#: webtrees/help_text.php:1140 -msgid "" -"Use these buttons to move an entry from one list to another.<br /><br " -"/>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy " -"that entry in the direction of the arrow. Use the <b>»</b> and " -"<b>«</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to " -"the rightmost list or vice-versa. Use the <b>></b> and <b><</b> " -"buttons to move the highlighted entry between the Available Blocks list and " -"the list to its right or left.<br /><br />The entries in the Available " -"Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move Right and " -"Move Left buttons. This is so because the same block can appear several " -"times on the same page. The HTML block is a good example of why you might " -"want to do this." -msgstr "" -"Brug disse knapper til at flytte en ramme fra en liste til en anden.<br " -"/><br />Marker den ramme, der skal flyttes, og klik derefter på en knap for " -"enten at flytte eller kopiere rammen i pilens retning. Brug <b>»</b> " -"og <b>«</b> knapperne til at flytte den markerede ramme fra den " -"venstre liste til den højre liste eller omvendt. Brug <b>></b> og " -"<b><</b> knapperne til at flytte den markerede ramme mellem <b>Mulige " -"rammer</b> listen og listen til højre eler venstre herfor.<br /><br " -"/>Indførslerne i <b>Mulige rammer</b> listen ændres ikke, uanset hvad du gør " -"med knapperne <b>Flyt til højre</b> og <b>Flyt til venstre</b>, fordi den " -"samme ramme kan vises flere gange på den samme side. HTML-rammen er et godt " -"eksempel på, hvorfor du måske ønsker at gøre dette." +#: includes/functions/functions_print_lists.php:88 +msgid "Show only males." +msgstr "Vis kun mænd." -#: webtrees/help_text.php:1145 -msgid "" -"Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. " -"The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br /><br " -"/>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that " -"entry up or down." -msgstr "" -"Brug disse knapper til at ændre på rækkefølgen af rammerne i listen. " -"Rammerne vil blive printet ud i den rækkefølge de er listet.<br /><br " -"/>Marker den ramme, der skal flyttes, og klik på knappen for at flytte den " -"op eller ned." +#: includes/functions/functions_print_lists.php:90 +msgid "Show only persons of whom the gender is not known." +msgstr "Vis kun personer med ukendt køn." -#: webtrees/help_text.php:1150 -msgid "" -"This option selects the family tree that is shown to visitors when they " -"first arrive at the site." -msgstr "" -"Her vælger du det familietræ som gæster først ser når de kommer til din " -"hjemmeside." +#: modules_v3/random_media/module.php:262 +msgid "Show only persons, events, or all?" +msgstr "Vis materiale relateret til personer, begivenheder eller alt?" -#: webtrees/help_text.php:1155 -msgid "" -"This individual will be selected by default when viewing charts and reports." -msgstr "" -"Dette individ vil blive valgt som standard ved visning af diagrammer og " -"rapporter." +#: find.php:476 +msgid "Show only selected tags" +msgstr "Vis kun valgte tags" -#: webtrees/help_text.php:1159 -msgid "Download family tree" -msgstr "Download familietræ" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:103 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:510 +msgid "Show parents" +msgstr "Vis forældre" -#: webtrees/help_text.php:1160 -msgid "" -"This option will download the family tree to a GEDCOM file on your computer." -msgstr "" -"Her vælger du at gemme familietræet som en GEDCOM-fil på din computer." +#: relationship.php:128 +msgid "Show path" +msgstr "Vis sti" -#: webtrees/help_text.php:1164 -msgid "Download ZIP file" -msgstr "Download zip-fil" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:91 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:495 +msgid "Show people who are alive or couples where both partners are alive." +msgstr "Vis personer som er i live eller par hvor begge partnere er i live." -#: webtrees/help_text.php:1165 -msgid "" -"When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed " -"into ZIP format before the download begins. This will reduce its size " -"considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, " -"for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use " -"it.<br /><br />This is a useful option for downloading large GEDCOM files. " -"There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed " -"the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded " -"files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent." -msgstr "" -"Vælger du denne mulighed vil GEDCOM-filen blive pakket til ZIP-format inden " -"den downloades. Dette vil reducere filens størrelse betydeligt, men du er " -"nødt til udpakke filen med et kompatibelt pakkeprogram (fx WinZIP) før du " -"kan bruge den.<br /><br />Dette er især nyttigt ved store GEDCOM-filer. Der " -"kan være en risiko for at den ukomprimerede fil tager for lang tid at hente " -"og at du dermed ender med en ukomplet fil. Denne mulighed kan reducere " -"download-tiden med op til 75 procent." +#: includes/functions/functions_print_lists.php:92 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:498 +msgid "Show people who are dead or couples where both partners are deceased." +msgstr "Vis personer der er døde eller par hvor begge partnere er døde." -#: webtrees/help_text.php:1170 -msgid "" -"Add a new Associate allows you to link a fact with an associated person in " -"the site. This is one way in which you might record that someone was the " -"Godfather of another person." -msgstr "" -"Tilføj en ny tilknyttet person giver dig mulighed til for at knytte en " -"oplysning til en tilhørende person i slægtsdatabasen. Det er den eneste " -"måde, hvorpå du kan knytte en person som forlover, gudfar og lignende til en " -"anden person." +#: includes/functions/functions_print_lists.php:93 +msgid "Show people who died more than 100 years ago." +msgstr "Vis personer som døde for mere end 100 år siden." -#: webtrees/help_text.php:1174 -msgid "GEDFact shared note assistant" -msgstr "GEDFact delt note hjælper" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:94 +msgid "Show people who died within the last 100 years." +msgstr "Vis personer som er døde inden for de sidste 100 år." -#: webtrees/help_text.php:1175 -msgid "" -"Clicking the \"+\" icon will open the GEDFact Shared Note Assistant " -"window.<br />Specific help will be found there.<br /><br />When you click " -"the \"Save\" button, the ID of the Shared Note will be pasted here." -msgstr "" -"Ved at klikke på \"+\" ikonet, GEDFact delt note hjælper vil åbne i et nyt " -"vindue.<br/>Uddybende hjælp findes her.<br/>/>Ved at klikke på \"Gem\" " -"knappen, ID nummeret på delt note vil så blive indsat." +#: includes/functions/functions_print_lists.php:95 +msgid "Show persons born more than 100 years ago." +msgstr "Vis personer der er født for mere end 100 år siden." -#: webtrees/help_text.php:1180 -msgid "" -"This section allows you to add a new Note to the fact that you are currently " -"editing. Notes are free-form text and will appear in the Fact Details " -"section of the page." -msgstr "" -"Denne del giver dig mulighed for at tilføje en ny note for de oplysninger, " -"du redigerer. Noter er fritekst og vil vises i detaljer for fakta på " -"forskellige sider." +#: includes/functions/functions_print_lists.php:96 +msgid "Show persons born within the last 100 years." +msgstr "Vis personer født inden for de sidste 100 år." -#: webtrees/help_text.php:1185 -msgid "" -"Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, " -"each shared note can be linked to more than one person, family, source, or " -"fact.<br /><br />By clicking the appropriate icon, you can establish a link " -"to an existing shared note or create a new shared note and at the same time " -"link to it. If a link to an existing shared note has already been " -"established, you can also edit that note's contents.<br /><ul><li><b>Link to " -"an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already " -"know the ID number of the desired shared note, you can enter that number " -"directly into the field.<br /><br />When you click the <b>Find Shared " -"Note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared " -"notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be " -"entered into the field automatically.<br /><br />You must click the " -"<b>Add</b> button to update the original record.</div><br " -"/></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-" -"left:20px;\">When you click the <b>Create a new Shared Note</b> icon, a new " -"window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As " -"with regular notes, you can enter URLs.<br /><br />When you click the " -"<b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly " -"created shared note. You should click on this message to close the editing " -"window and also copy that new ID number directly into the ID number field. " -"If you just close the window, the newly created ID number will not be copied " -"automatically.<br /><br />You must click the <b>Add</b> button to update the " -"original record.</div><br /></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div " -"style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit Shared Note</b> " -"icon, a new window will open. You can change the text of the existing " -"shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br " -"/><br />When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note " -"will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> " -"button again.<br /><br />When you change the text of a shared note, your " -"change will be reflected in all places to which that shared note is " -"currently linked. New links that you establish after having made your " -"change will also use the updated text.</div></li></ul>" -msgstr "" -"Delte noter, er ligesom almindelige noter, hvor man kan skrive hvad man vil. " -"I modsætning til almindelige noter kan hver delt note tilhøre mere end en " -"person, familie, kilde eller fakta.<br /><br />Ved at klikke på det " -"relevante ikon kan du oprette et link til en eksisterende delt note eller " -"oprette en ny delt note og samtidig linke til det. Hvis der allerede findes " -"en link til en eksisterende delt note, kan du også redigere denne notes " -"indhold.<br /><ul><li><b>Link til en eksisterende delt note</b><div " -"style=\"padding-left:20px;\">Hvis du allerede kender den delte notes ID-" -"nummer kan du skrive dette nummer direkte i feltet<br /><br />Når du klikker " -"på ikonet for <b>Find delt note</b> kan du skrive det du gerne vil finde og " -"derefter vælge netop den delte note du ønsker. ID-nummeret for den " -"pågældende note vil automatisk blive overført til feltet.<br /><br />Klik " -"derefter på <b>Tilføj</b> knappen for at opdatere dine oplysninger.</div><br " -"/></li><li><b>Oprette en ny delt note</b><div style=\"padding-" -"left:20px;\">Når du klikker på ikonet for <b>Opret ny delt note</b> så åbnes " -"et nyt vindue. Du kan skrive hvad du ønsker i noten og lige som ved " -"almindelige noter kan du også benytte webadresser.<br /><br />Når du klikker " -"på <b>Gem</b> knappen vil du se en besked med ID-nummeret for den nye delte " -"note. Når du klikker på linjen der begynder med "Indsæt følgende . . " -"." indsættes ID-nummeret automatisk i feltet og vinduet lukkes. Hvis du " -"blot lukker vinduet så indsættes ID-nummeret ikke automatisk i feltet.<br " -"/><br />Klik derefter på <b>Tilføj</b> knappen for at opdatere dine " -"oplysninger.</div><br /></li><li><b>Redigere en eksisterende delt " -"note</b><div style=\"padding-left:20px;\">Når du klikker på ikonet for " -"<b>Rediger delt note</b> så åbnes et nyt vindue. Du kan ændre hvad du ønsker " -"i noten og lige som ved almindelige noter kan du også benytte " -"webadresser.<br /><br />Når du klikker på <b>Gem</b> knappen vil den delte " -"note blive opdateret. Du kan nu lukke vinduet og klikke på <b>Gem</b> " -"knappen igen.<br /><br />Når du ændrer en delt note vil ændringen kunne se " -"alle de steder som den er tilknyttet til. Nye links til den ændrede note vil " -"også indeholde den ændrede tekst.</div></li></ul>" +#: admin_trees_config.php:518 help_text.php:887 +msgid "Show private relationships" +msgstr "Vis private relationer" -#: webtrees/help_text.php:1187 -msgid "" -"You should avoid using the vertical line character “|” in your " -"notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display " -"incorrectly." -msgstr "" -"Du bør undgå tegnet for en lodret streg “|” i dine noter. Tegnet " -"bliver brugt internt i <b>webtrees</b> og kan være skyld i at din note ikke " -"vises korrekt." +#: search.php:134 search.php:202 +msgid "Show related persons/families" +msgstr "Vis beslægtede personer/familier" -#: webtrees/help_text.php:1193 -msgid "" -"This section allows you to add a new source citation to the fact that you " -"are currently editing.<br /><br />In the Source field you enter the ID for " -"the source. Click the <b>Create a new source</b> link if you need to enter " -"a new source. In the Citation Details field you would enter the page number " -"or other information that might help someone find the information in the " -"source. In the Text field you would enter the text transcription from the " -"source." -msgstr "" -"Denne del giver dig mulighed for at tilføje en ny kildehenvisning til den " -"oplysning du redigerer.<br /><br />I kildefeltet angiver du kildens ID. " -"Hvis du skal oprette en ny kilde, kan du klikke på <b>Opret en ny kilde</b>. " -" I feltet for henvisningsdetaljer kan du angive sidenummer eller anden " -"information, som kan hjælpe med til at finde frem til oplysningerne i " -"kilden. I tekstfeltet kan du også skrive direkte tekstuddrag fra kilden." +#: modules_v3/todo/module.php:174 +msgid "Show research tasks that are assigned to other users" +msgstr "Vis forskningsopgaver der er tildelt andre brugere." -#: webtrees/help_text.php:1199 -msgid "" -"This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data " -"directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you " -"understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be " -"difficult to fix." -msgstr "" -"Dette vindue tillader dig at springe over de normale formularer og redigere " -"direkte i data. Det er en mulighed du kun bør benytte hvis du forstår GEDCOM " -"koderne. Hvis du laver en fejltagelse her, kan det være vanskeligt at rette " -"op på din fejl." +#: modules_v3/todo/module.php:181 +msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" +msgstr "Vis forskningsopgaver der ikke er tildelt til andre brugere." -#. I18N: %s is a URL -#: webtrees/help_text.php:1201 +#: modules_v3/todo/module.php:188 +msgid "Show research tasks that have a date in the future" +msgstr "Vis forskningsopgaver der har en fremtidig deadline." + +#: help_text.php:898 +msgid "Show runtime statistics and database queries at the bottom of every page." +msgstr "Vis runtime statistik og antal databaseforespørgsler nederst på hver side." + +#: modules_v3/random_media/module.php:377 +msgid "Show slide show controls?" +msgstr "Vis kontroller for diashow?" + +#: familybook.php:76 help_text.php:1421 hourglass.php:91 +msgid "Show spouses" +msgstr "Vis ægtefæller" + +#: includes/functions/functions_print_lists.php:104 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:511 +msgid "Show statistics charts" +msgstr "Vis statistikdiagrammer" + +#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name +#: admin_trees_config.php:897 #, php-format -msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." -msgstr "Du kan hente en kopi af GEDCOM specifikationerne fra %s." +msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." +msgstr "Vis de %1$s %2$s dele af et stednavn." -#: webtrees/help_text.php:1206 -msgid "" -"This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM " -"file.<br /><br />This is useful for people who have merged GEDCOMs and now " -"have many people, families, and sources that are the same.<br /><br />The " -"page consists of three steps.<br /><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The " -"IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a " -"family or family and source, for example.<br />In the <b>Merge To ID:</b> " -"field enter the ID of the record you want to be the new record after the " -"merge is complete.<br />In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of " -"the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. " -"This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts " -"you want to keep from the two records when they are merged. Just click the " -"checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the " -"results of the merge, just like with all other changes made " -"online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your " -"changes to make them permanent." -msgstr "" -"Her får du mulighed for at flette to GEDCOM-poster fra den samme GEDCOM-" -"fil.<br/><br/>Dette er nyttigt for dig hvis du har flettet to GEDCOM-filer " -"til én GEDCOM-fil og nu har mange personer, familier og kilder der er " -"identiske.<br/><br/>Fremgangsmåden består af 3 trin.<br/><ol><li>Du vælger " -"to GEDCOM ID'er. ID'erne <b>skal</b> være af samme type. Du kan fx ikke " -"flette en person-ID og et familie-ID eller et familie-ID og et kilde-" -"ID.<br/>I feltet <b>Flet til ID:</b> vælger du det første ID-nummer. " -"Samtidig bliver dette også ID-nummeret for den nye GEDCOM-post efter " -"fletningen.<br/>I feltet <b>Flet fra ID:</b> vælger du det ID-nummer der " -"skal flettes med posten i feltet Flet til ID. Denne post slettes efter " -"fletningen.</li><li>Derefter udvælger du hvad du vil beholde fra de to " -"poster. Bare klik på afkrydsningsfelterne ved siden af det du vil " -"beholde.</li><li>Tilsidst kontrollerer du resultatet af fletningen, lige som " -"alle andre ændringer der udføre online.</li></ol>Som ved alle andre " -"rettelser skal en person med administrator-rettigheder acceptere dine " -"ændringer før de bliver permanente." +#: modules_v3/html/module.php:319 +msgid "Show the date and time of update" +msgstr "Vis dato og tid for opdatering" -#: webtrees/help_text.php:1211 -msgid "" -"Each source records specific events, generally for a given date range and " -"for a place jurisdiction. For example a Census records census events and " -"church records record birth, marriage, and death events.<br /><br />Select " -"the events that are recorded by this source from the list of events " -"provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM " -"1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest " -"jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. " -"For example, \"Oneida, Idaho, USA\" would be used as a source jurisdiction " -"place for events occurring in the various towns within Oneida County. " -"\"Idaho, USA\" would be the source jurisdiction place if the events recorded " -"took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." -msgstr "" -"Hver kilde registrerer særlige begivenheder, normalt indenfor en dato og et " -"sted/område. For eksempel optegnelser i en folketælling eller kirkebøgernes " -"oplysninger om begivenheder som fødsel, vielse og død.<br /><br />Vælg den " -"ønskede begivenhed fra den liste over begivenheder som webtrees indeholder. " -"Datoen skal angives med det korrekte format fx <i>FROM 1900 TO 1910</i>. " -"Stedet benævnes med den mest præcise placering for kilden. For eksempel vil " -"\"Oneida, Idaho, USA\" angive at begivenheden skete indenfor det begræsede " -"område Oneida County. \"Idaho, USA\" vil angive at begivenheden fandt sted " -"indenfor hele staten Idaho." +#: famlist.php:185 indilist.php:185 +msgid "Show the list of individuals" +msgstr "Vis personliste" -#: webtrees/help_text.php:1216 -msgid "" -"<b>webtrees</b> has several different contact methods. The administrator " -"determines which method will be used to contact him. You have control over " -"the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site " -"configuration, some of the listed methods may not be available to you." -msgstr "" -"<b>webtrees</b> har forskellige kontaktmetoder. Administratoren bestemmer " -"hvilken metode der vil blive brugt til at kontakte denne. Du vælger selv " -"hvilken metode der bruges til at kontakte <u>dig</u>. Afhængig af " -"webstedets opsætning, er nogle af de viste metoder måske ikke tilgængelige " -"for dig." +#: famlist.php:187 indilist.php:187 +msgid "Show the list of surnames" +msgstr "Vis efternavnsliste" -#: webtrees/help_text.php:1218 -msgid "Internal messaging" -msgstr "Interne beskeder" +#. I18N: Description of the “Google Maps™” module +#: modules_v3/googlemap/module.php:55 +msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." +msgstr "Vis placeringen af steder og begivenheder via Google Maps™ kortservice." -#: webtrees/help_text.php:1220 -msgid "" -"With this option, the <b>webtrees</b> internal messaging system will be used " -"and no emails will be sent.<br /><br />You will receive only <u>internal</u> " -"messages from the other users. When another site user sends you a message, " -"that message will appear in the Message block on your personal My Page. If " -"you have removed this block from your My Page, you will not see any " -"messages. They will, however, show up as soon as you configure My Page to " -"again have the Message block." -msgstr "" -"Med denne funktion, vil <b>webtrees</b> egen beskedsystem blive brugt, og " -"der vil ikke blive sendt nogen emails.<br /><br />Du vil kun modtage " -"<u>interne</u> beskeder fra andre brugere. Når en anden webstedsbruger " -"sender en besked til dig, vil beskeden ankomme i besked blokken på din " -"personlige Min side. Hvis du har fjernet denne blok fra din Min side, vil du " -"ikke se nogen beskeder. De vil dog komme frem så snart du tilføjer besked " -"blokken til din Min side." +#: modules_v3/faq/module.php:176 modules_v3/html/module.php:327 +#: modules_v3/stories/module.php:248 +msgid "Show this block for which languages?" +msgstr "Vis denne ramme for hvilke sprog?" -#: webtrees/help_text.php:1224 -msgid "" -"This option is like <b>webtrees</b> internal messaging, with one addition. " -"As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address " -"you configured on your Account page.<br /><br />This is the default contact " -"method." -msgstr "" -"Denne funktion er lige som <b>webtrees</b> intern besked, med en tilføjelse. " -"Ud over denne vil der også blive sendt en kopi af beskeden til den email-" -"adresse du har indstillet på din konto side.<br /><br />Dette er standard " -"kontaktmetoden." +#: lifespan.php:277 +msgid "Show timeline" +msgstr "Vis tidslinje" -#: webtrees/help_text.php:1228 -msgid "" -"With this option, you will only receive email messages at the address you " -"configured on your Account page. The messaging system internal to " -"<b>webtrees</b> will not be used at all, and there will never be any " -"messages in the Message block on your personal My Page." -msgstr "" -"Med denne indstilling vil du kun modtage emails på den adresse du har " -"indtastet på din brugerkonto. Det interne beskedsystem i <b>webtrees</b> vil " -"ikke blive brugt og der vil aldrig komme beskeder i rammen Beskeder på din " -"personlige Min Side." +#: admin_trees_config.php:40 admin_trees_config.php:642 +#: includes/functions/functions_edit.php:195 +#: includes/functions/functions_edit.php:207 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:249 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:399 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:709 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:953 +msgid "Show to managers" +msgstr "Vis til bestyrerer" -#: webtrees/help_text.php:1230 -msgid "No contact method" -msgstr "Ingen kontaktmetode" +#: admin_trees_config.php:39 admin_trees_config.php:641 +#: includes/functions/functions_edit.php:194 +#: includes/functions/functions_edit.php:206 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:246 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:396 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:706 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:950 +msgid "Show to members" +msgstr "Vis til medlemmer" -#: webtrees/help_text.php:1232 -msgid "" -"With this option, you will not receive any messages. Even the administrator " -"will not be able to reach you." -msgstr "Vælges dette vil du ikke modtage nogen beskeder overhovedet!" +#: admin_trees_config.php:38 includes/functions/functions_edit.php:193 +#: includes/functions/functions_edit.php:205 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:243 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:393 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:703 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:947 +msgid "Show to visitors" +msgstr "Vis til gæster" -#: webtrees/help_text.php:1238 -msgid "" -"This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong " -"person, contact an administrator." -msgstr "" -"Dette er et link til din egen post i familietræet. Hvis dette er en forkert " -"person, skal du kontakte en administrator." +#: includes/functions/functions_print_lists.php:98 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:500 +msgid "Show «leaves» couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." +msgstr "Vis «blade» par eller personer. Dette er personer der er i live, men som ikke har nogen børn der er registreret i databasen." -#: webtrees/help_text.php:1247 -msgid "Export family tree" -msgstr "Eksportér familietræ" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:97 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:499 +msgid "Show «roots» couples or individuals. These people may also be called «patriarchs». They are individuals who have no parents recorded in the database." +msgstr "Vis «Rod» par eller personer. Disse personer kan også kaldes «patriarker». Det er personer der ikke har nogen forældre registreret i databasen." -#: webtrees/help_text.php:1250 -msgid "This option will save the family tree to a GEDCOM file on the server." -msgstr "Denne funktion vil gemme familietræet som en GEDCOM fil på serveren." +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:335 +#: library/WT/Controller/Hourglass.php:391 pedigree.php:225 +msgid "Sibling" +msgstr "Søskende" -#. I18N: %s is a folder name -#: webtrees/help_text.php:1253 webtrees/help_text.php:1304 -#, php-format -msgid "GEDCOM files are stored in the %s folder." -msgstr "GEDCOM filer gemmes i mappen %s." +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:333 +#: library/WT/Controller/Hourglass.php:390 pedigree.php:222 +msgid "Siblings" +msgstr "Søskende" -#: webtrees/help_text.php:1258 -msgid "Descendant generations" -msgstr "Generationer af efterkommere" +#: library/WT/Stats.php:3957 +msgid "Sicily" +msgstr "Sicilien" -#: webtrees/help_text.php:1259 -msgid "" -"This value determines the number of descendant generations of the root " -"person that will be printed in Hourglass format." -msgstr "" -"Denne værdi bestemmer antallet af efterkommergenerationer til startpersonen, " -"der vil blive printet ud i timeglasformat." +#: admin_module_sidebar.php:73 admin_modules.php:121 admin_modules.php:139 +#: themes/_administration/header.php:147 +msgid "Sidebar" +msgstr "Sidepanel" -#: webtrees/help_text.php:1264 -msgid "" -"Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At " -"100 percent the output image is about 640 pixels wide." -msgstr "" -"Her kan du ændre diagrambredden fra 50 procent til 300 procent. Ved 100 " -"procent er det resulterende billede omkring 640 pixler bred." +#: library/WT/Stats.php:3960 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" -#: webtrees/help_text.php:1269 -msgid "" -"To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some " -"articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View " -"archive</b> link." -msgstr "" -"For at reducere højden af nyhedsrammen, har administratoren valgt at skjule " -"nogle artikler. Du kan se de skjulte artikler ved at klikke på linket: " -"<b>Vis nyhedsarkiv</b>" +#: help_text.php:205 +msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." +msgstr "Simple datoer antages at være i den gregorianske kalender. For angive en dato i et andet kalendersystem skal der tilføjes et nøgleord foran datoen. Dette nøgleord er frivilligt hvis måned- eller år-format gør datoen entydig." -#: webtrees/help_text.php:1274 -msgid "" -"Enter the limiting value here.<br /><br />If you have opted to limit the " -"News article display according to age, any article older than the number of " -"days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the " -"News article display by number, only the specified number of recent " -"articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be " -"hidden from view.<br /><br />Zeros entered here will disable the limit, " -"causing all News articles to be shown." -msgstr "" -"Skriv grænseværdien her.<br /><br />Hvis du har valgt at begrænse antallet " -"af artikler efter deres alder, vil alle artikler, der er ældre end det antal " -"dage du har anført, ikke blive vist. Hvis du har valgt at begrænse visningen " -"af artikler efter artiklernes antal, vil det specificerede antal af " -"artikler, sorteret efter alder, blive vist. De resterende artikler vil ikke " -"blive vist.<br /><br />Skrives et 0, vil der ikke blive sat nogen grænse, og " -"alle artikler vil blive vist i nyhedsrammen." +#: help_text.php:1426 +msgid "Simple search filter" +msgstr "Simpelt søgefilter" -#: webtrees/help_text.php:1279 -msgid "" -"You can limit the number of News articles displayed, thereby reducing the " -"height of the GEDCOM News block.<br /><br />This option determines whether " -"any limits should be applied or whether the limit should be according to the " -"age of the article or according to the number of articles." -msgstr "" -"Du kan begrænse antallet af nyhedsartikler, der vises, og derved reducere " -"højden af nyhedsrammen.<br /><br />Denne mulighed bestemmer om der skal " -"sættes en grænse eller ej, og om grænsen skal sættes efter artiklens alder " -"eller antallet af artikler." +#: help_text.php:1427 +msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." +msgstr "Simpelt søgefilter baseret på de bogstaver/tegn, der er skrevet ind. Ingen wildcards (?*) er tilladt." -#: webtrees/help_text.php:1283 -msgid "Create missing thumbnails" -msgstr "Opret manglende miniaturer" +#: library/WT/Stats.php:3954 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" -#: webtrees/help_text.php:1284 -msgid "" -"This option will generate thumbnails for all files in the current directory " -"which don't already have a thumbnail. This is much more convenient than " -"clicking the <b>Create thumbnail</b> link for each such file.<br /><br />If " -"you wish to retain control over which files should have corresponding " -"thumbnails, you should not use this option. Instead, click the appropriate " -"<b>Create thumbnail</b> links." -msgstr "" -"Denne mulighed vil oprette miniaturer til alle billeder som ikke allerede " -"har en miniature i den nuværende mappe. Dette er mere bekvemt end at skulle " -"generere en miniature en ad gangen.<br /><br />Hvis du ønsker at have " -"kontrol over hvilke filer der skal have en korresponderende miniature skal " -"du i stedet for klikke på linken <b>Opret miniaturebillede</b> ud for hvert " -"billede." +#: admin_site_access.php:32 themes/_administration/header.php:97 +msgid "Site access rules" +msgstr "Sidens adgangsregler" -#. I18N: gedcom tag SURN -#: webtrees/help_text.php:1288 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:328 -msgid "Surname" -msgstr "Efternavn" +#: admin_site_config.php:32 admin_site_config.php:58 +#: themes/_administration/header.php:93 +msgid "Site configuration" +msgstr "Indstillinger" -#: webtrees/help_text.php:1289 -msgid "" -"The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If " -"you leave this field empty, the most common surname will be used." -msgstr "" -"Antallet af forekomster af det angivne navn vil blive vist på kortet. Hvis " -"du lader feltet være tomt, vil det oftest forekommende efternavn blive brugt." +#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps +#: modules_v3/sitemap/module.php:34 +msgid "Sitemaps" +msgstr "Sitemaps" -#: webtrees/help_text.php:1294 -msgid "" -"The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on " -"your personalized My Page. It also shows the favorites that the site " -"administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one " -"of the favorites entries will take you directly to the Individual " -"Information page of that person.<br /><br />More help about adding Favorites " -"is available in your personalized My Page." -msgstr "" -"Denne \"drop-down\"-liste vil vise dig favoritter i slægtsdatabasen, valgt " -"af administratoren af hjemmesiden. Hvis du er en registreret bruger og har " -"logget ind, vil du se dne favoritter, som du har valgt på din personlige " -"hovedside.<br />Ved at klikke på en af favoritterne, vil du få siden: " -"<b>Oplysninger om personen</b> op for den valgte favoritperson.<br />Mere " -"hjælp om at tilføje nye links til \"Dine favoritter\" er tilgængelig på din " -"personlige side (Min GedView Portal)." +#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. +#: modules_v3/sitemap/module.php:236 +msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." +msgstr "Sitemaps anvendes af en webmaster til at fortælle søgemaskiner om siderne på et websted. Alle væsentlige søgemaskiner understøtter sitemaps. For mere information: <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." -#: webtrees/help_text.php:1298 -msgid "Import family tree" -msgstr "Importér familietræ" +#: library/WT/Date/Jewish.php:111 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: webtrees/help_text.php:1301 -msgid "" -"This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces " -"it with data from a GEDCOM file on the server." -msgstr "" -"Denne funktion sletter alle genealogiske data i dit familietræ og erstatter " -"det med data fra en GEDCOM fil på serveren." +#: library/WT/Date/Jewish.php:147 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: webtrees/help_text.php:1310 -msgid "" -"Select this option to include the media files associated with the records in " -"your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files " -"during download." -msgstr "" -"Vælg denne mulighed for at inkludere de mediefiler som er knyttet til " -"posterne i udklipsholderen. Filerne pakkes automatisk til zip-format ved " -"download." +#: library/WT/Date/Jewish.php:129 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: webtrees/help_text.php:1315 -msgid "" -"On this chart you can display one or more persons along a horizontal " -"timeline. This chart allows you to see how the lives of different people " -"overlapped.<br /><br />You can add people to the chart individually or by " -"family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add " -"more people to the chart. You can clear the chart at any time with the " -"<b>Clear Chart</b> button.<br /><br />You can also add people to the chart " -"by searching for them by date range or locality." -msgstr "" -"På denne oversigt kan du vise en eller flere personer langs med en vandret " -"linje. Oversigten viser dig hvorledes livslinjen for de valgte personer " -"overlapper hinanden.<br /><br />Du kan tilføje enkeltpersoner eller familier " -"vha deres ID'er. Den tidligere liste huskes efterhånden som du tilføjer " -"flere personer. Du kan tømme oversigten med <b>Nulstil diagram</b> " -"knappen.<br /><br />Du kan også tilføje personer ved at angive start- og " -"slutår eller ved at angive et sted" +#: library/WT/Date/Jewish.php:93 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: webtrees/help_text.php:1319 -msgid "Find next relationship path" -msgstr "Find næste sti for slægtsforhold" +#: modules_v3/googlemap/module.php:284 modules_v3/googlemap/module.php:408 +msgid "Size of map (in pixels)" +msgstr "Størrelse på kort (i pixels)" -#: webtrees/help_text.php:1320 -msgid "" -"You can click this button to see whether there is another relationship path " -"between the two people. Previously found paths can be displayed again by " -"clicking the link with the path number." -msgstr "" -"Du kan klikke på denne knap for at se om der findes en anden sti mellem de " -"to personer.<br />De andre stier kan vises igen ved at klikke på linket med " -"stinummeret." +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:188 +msgid "Slave" +msgstr "Slave" -#: webtrees/help_text.php:1325 -msgid "" -"Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by " -"users. For example, they might need to correct the PLAC location to include " -"the country. When Administrators make such corrections, information about " -"the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br " -"/><br />When this option is selected, <b>webtrees</b> will retain the " -"original Change information instead of replacing it with that of the current " -"session. With this option selected, Administrators also have the ability to " -"modify or delete the information associated with the original CHAN tag." -msgstr "" -"Administratorer er af og til nødt til at rense og korrigere i de data som " -"brugerne kommer med. For eksempel kan det være nødvendigt at inkludere " -"landet i PLAC koden. Når administratorer foretage sådanne korrektioner, er " -"oplysninger om den oprindelige ændringen normalt udskiftet. Dette er ikke " -"altid ønskeligt.<br /><br />Når denne mulighed er valgt vil <b>webtrees</b> " -"fastholde den oprindelige ændringsoplysning i stedet for at erstatte den med " -"den aktuelle session. Samtidig vil administratoren også have mulighed for at " -"ændre eller slette informationen der var tilknyttet den originale CHAN kode." +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:187 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Slave" +msgstr "Slave" -#: webtrees/help_text.php:1330 -msgid "" -"When this check box is checked, the chart will be printed with oldest people " -"at the top. When it is unchecked, youngest people will appear at the top." -msgstr "" -"Når dette afkrydsningsfelt er markeret, vil diagrammet blive udskrevet med " -"de ældste personer øverst. Når den ikke er markeret, vil de yngste personer " -"være i toppen." +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:186 +msgctxt "MALE" +msgid "Slave" +msgstr "Slave" -#: webtrees/help_text.php:1335 -msgid "" -"Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that " -"“secret” is different to “SECRET”." -msgstr "" -"Adgangskoden skal være mindst 6 tegn lang, og er versal-følsom, så " -"\"hemmeligt\" er forskelligt fra \"HEMMELIGT\"." +#. I18N: gedcom tag _SSHOW +#. I18N: Name of a module +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:819 modules_v3/random_media/module.php:34 +msgid "Slide show" +msgstr "Diasserie" -#: webtrees/help_text.php:1345 -msgid "" -"The PGV to <b>webtrees</b> wizard is an automated process to assist " -"administrators make the move from a PGV installation to a new " -"<b>webtrees</b> one. It will transfer all PGV GEDCOM and other database " -"information directly to your new <b>webtrees</b> database. The following " -"requirements are necessary:" -msgstr "" -"PGV til <b>webtrees</b> guiden er en automatiseret proces der hjælper " -"administratorer med at flytte fra en PGV installation til en ny " -"<b>webtrees</b>. Den vil overføre alle PGV GEDCOM og andre " -"databaseoplysninger direkte til din nye <b>webtrees</b> database. Følgende " -"krav er nødvendige:" +#: library/WT/Stats.php:3969 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovakiet" -#: webtrees/help_text.php:1347 -msgid "webtrees database must be on the same server as PGV's" -msgstr "webtrees-databasen skal være på den samme server som PGV's" +#: library/WT/Stats.php:3970 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenien" -#: webtrees/help_text.php:1349 -msgid "PGV must be version 4.2.3, or any SVN up to #6973" -msgstr "PGV skal være version 4.2.3, eller en SVN op til #6973" +#: setup.php:166 +msgid "Small systems (500 individuals): 16-32MB, 10-20 seconds" +msgstr "Små systemer (500 individer): 16-32MB, 10-20 sekunder" -#: webtrees/help_text.php:1351 -msgid "All changes in PGV must be accepted" -msgstr "Alle ændringer foretaget i PGV skal godkendes" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:176 +msgid "Snowflake, Arizona" +msgstr "Snowflake, Arizona" -#: webtrees/help_text.php:1353 -msgid "You must export your latest GEDCOM data" -msgstr "Du skal eksportere din seneste GEDCOM-data" +#. I18N: gedcom tag SSN +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:322 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Personnummer" -#: webtrees/help_text.php:1355 -msgid "" -"The current <b>webtrees</b> admin username must be the same as an existing " -"PGV admin username" -msgstr "" -"Det aktuelle <b>webtrees</b>administrator brugernavn skal være det samme som " -"et eksisterende PGV administrator brugernavn" +#: library/WT/Stats.php:3959 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salomonøerne" -#: webtrees/help_text.php:1357 -msgid "All existing PGV users must have distinct email addresses" -msgstr "Alle eksisterende PGV-brugere skal have forskellige email-adresser" +#: library/WT/Stats.php:3963 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" -#: webtrees/help_text.php:1359 -msgid "" -"<b>Important Note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving " -"media items. You will need to set up and move or copy your media " -"configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." -msgstr "" -"<b>Vigtig note:</b> Overførsels guiden er ikke i stand til at flytte " -"mediefiler. Du skal selv flytte eller kopiere mediekonfigurationen og " -"mediefilerne efter guiden er afsluttet." +#. I18N: A “path” is something like “C:\Documents\My_User\Genealogy\Photos\Gravestones\John_Smith.jpeg” +#: help_text.php:546 +msgid "Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." +msgstr "Nogle genealogi programmer opretter GEDCOM filer der indeholder medie-filnavne med hele stier. Disse stier vil ikke eksistere på webserveren. For at lade webtrees finde filen, skal den første del af stien fjernes." -#: webtrees/help_text.php:1365 -msgid "" -"This page provides extensive information about the server on which " -"<b>webtrees</b> is being hosted. Many configuration details about the " -"server's software, as it relates to PHP and <b>webtrees</b>, can be viewed." -msgstr "" -"Denne side viser omfattende oplysninger om den server, hvor <b>webtrees</ b> " -"er installeret. Man kan se mange konfigurationsdetaljer for serverens " -"software som vedrører PHP og <b>webtrees</b>." +#: help_text.php:1053 +msgid "Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause <b>webtrees</b> to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it." +msgstr "Nogle slægtsprogrammer ombryder noter til næste linje efter et ord mens andre ombryder hvorsomhelst. Dette kan få <b>webtrees</b> til at sammensætte ord. Ved at indstille til <b>Ja</b> så vil der, under importeringen, blive tilføjet et ordmellemrum mellem ord hvor de er linjedelt i den originale GEDCOM. Hvis du allerede har importeret filen bliver du nødt til at importere den igen." -#: webtrees/help_text.php:1372 -msgid "" -"When you add, edit, or delete information, the changes are not saved " -"immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending " -"changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." -msgstr "" -"Når du tilføjer, redigerer eller sletter information bliver disse ikke gemt " -"med det samme. I stedet for opbevares de i et midlertidigt område. De nye " -"informationer træder først i kraft når de er blevet kontrollleret og " -"accepteret af administrator." +#: modules_v3/clippings/module.php:138 +msgid "Some items could not be added due to privacy restrictions" +msgstr "Nogle emner kunne ikke tilføjes på grund af privatlivs-begrænsninger" -#: webtrees/help_text.php:1374 -msgid "" -"This process allows the site’s owner to ensure that the new information " -"follows the site’s standards and conventions, has proper source " -"attributions, etc." -msgstr "" -"Denne proces giver webstedets ejer mulighed for at sikre at ny information " -"overholder standarder og konventioner, har korrekte kildeangivelser, osv." +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:49 +msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." +msgstr "Nogle stednavne kan skrives med valgfrie præfiks og suffiks. For eksempel \"Orange\" i stedet for \"Orange County\". Hvis familietræet indholder de fulde stednavne, men den geografiske database indeholder de korte stednavne, bør du angive en liste med de præfiks og suffiks der skal ignoreres. Flere angivelser skal adskilles med semikoloner. For eksempel \"County;County of\" eller \"Township;Twp;Twp.\"." -#: webtrees/help_text.php:1376 -msgid "" -"Pending changes are only shown when your account has permission to edit. " -"When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending " -"changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in " -"lists, reports, or search results." -msgstr "" -"Ventende ændringer vises kun hvis din brugerkonto har rettighederne til at " -"redigere. Når du logger ud vil du ikke længere kunne se dem. Desuden vises " -"ventende ændringer kun på bestemte sider. De vises fx ikke i lister, " -"rapporter eller søgeresultater." +#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” +#: modules_v3/tree/class_treeview.php:316 +#, php-format +msgid "Son of %s" +msgstr "Søn af %s" -#: webtrees/help_text.php:1381 -msgid "" -"Each user account has an option to “automatically accept changes”. When " -"this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many " -"administrators enable this for their own user account." -msgstr "" -"Hver brugerkonto har mulighed for at benytte automatisk accept af ændringer. " -"Når den er aktiveret vil enhver ændring som brugeren udfører straks blive " -"gemt. Mange administratorer aktiverer denne mulighed for deres egen " -"brugerkonto." +#: medialist.php:92 modules_v3/recent_changes/module.php:151 +#: modules_v3/todays_events/module.php:148 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:160 +msgid "Sort order" +msgstr "Sortering" -#: webtrees/help_text.php:1388 -msgid "View all records" -msgstr "Vis alle poster" +#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is a individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. +#: branches.php:134 branches.php:163 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:209 +msgid "Sosa" +msgstr "Sosa" -#: webtrees/help_text.php:1389 -msgid "" -"Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and " -"families that have events occurring in this place. When you get to the end " -"of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will " -"be shown automatically." -msgstr "" -"Ved at klikke på dette link, vil du se en liste med alle personer og " -"familier, som begivenheder knyttet til samme sted. Når du er kommet til " -"enden af rækken med stedniveauer, som et sted eller en by, vil listen med " -"person- / familienavn blive vist automatisk." +#: search_advanced.php:161 search_advanced.php:223 search_advanced.php:238 +#: search_advanced.php:260 search_advanced.php:275 +msgid "Sounds like" +msgstr "Lyder som" -#: webtrees/help_text.php:1399 -msgid "" -"Use this field to tell the site administrator why you are requesting an " -"account and how you are related to the genealogy displayed on this site. " -"You can also use this to enter any other comments you may have for the site " -"administrator." -msgstr "" -"Brug dette felt til at fortælle administratoren af hjemmesiden hvem du er, " -"og hvem i slægtsdatabasen du er i familie med. Du kan også bruge feltet til " -"at sende administratoren af hjemmesiden en kommentar." +#. I18N: gedcom tag SOUR +#. I18N: Name of a module/report +#: includes/functions/functions_print_facts.php:481 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:510 inverselink.php:134 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:320 modules_v3/fact_sources/module.php:35 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" -#: webtrees/help_text.php:1404 -msgid "" -"Every person in the database has a unique ID number on this site. If you " -"know the ID number for your own record, please enter it here. If you don't " -"know your ID number or could not find it because of privacy settings, please " -"provide enough information in the Comments field to help the site " -"administrator identify who you are on this site so that he can set the ID " -"for you." -msgstr "" -"Hver person i slægtsdatabasen har et entydigt ID nr. Hvis du kender dit " -"eget ID nr., kan du opgive det her. Hvis du ikke kan huske ID nummeret, " -"eller ikke kan finde det på grund af indstillingerne for privatlivets " -"beskyttelse, så opgiv venligst nok information i Kommentar-feltet, sål " -"administratoren af hjemmesiden kan identificere dig, og så han/hun kan " -"angive ID nummeret for dig." +#: admin_trees_config.php:340 help_text.php:902 +msgid "Source ID prefix" +msgstr "Kilde-ID præfiks" -#: webtrees/help_text.php:1409 -msgid "Click this link to remove the person from the timeline." -msgstr "Klik på dette link for at fjerne personen fra tidslinien." +#: help_text.php:907 +msgid "Source add facts" +msgstr "Tilføj kildefakta" -#: webtrees/help_text.php:1415 -msgid "" -"A role is a set of access rights, which give permission to view data, change " -"configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles " -"are granted to users. Each family tree can assign different access to each " -"role, and users can have a different role in each family tree." -msgstr "" -"En rolle er ensbetydende med rettigheder som kan give adgang til se " -"informationer, ændre konfigurationer, osv. Adgangsrettigheder er tilknyttet " -"roller og roller gives til brugere. Hvert familietræ kan tildele forskellige " -"rettigheder til hver rolle, og brugere kan have forskellige roller i hvert " -"familietræ." +#: help_text.php:533 +msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don't use these fields, you can disable them when creating new source citations." +msgstr "Kildecitater kan inkludere felter til at angive kvaliteten (primær, sekundær, osv.) og den dato begivenheden skete i kildematerialet. Hvis du ikke bruger disse felter kan du deaktivere dem når du opretter nye kildecitater." -#: webtrees/help_text.php:1418 -msgid "Visitors" -msgstr "Besøgende" +#: find.php:286 +msgid "Source contains:" +msgstr "Kilder indholder:" -#: webtrees/help_text.php:1419 -msgid "" -"Everybody has this role, including visitors to the site and search engines." -msgstr "Alle har denne rolle, herunder gæster på webstedet og søgemaskiner." +#: admin_trees_config.php:1246 help_text.php:781 +msgid "Source type" +msgstr "Kildetype" -#: webtrees/help_text.php:1423 -msgid "" -"This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional " -"access granted by the family tree configuration." -msgstr "" -"Denne rolle har alle tilladelser som gæsten har, samt eventuelle yderligere " -"rettigheder der bestemmes af konfigurationen for familietræet." +#. I18N: Name of a module +#: admin.php:223 admin.php:261 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1043 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1132 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1233 +#: library/WT/Controller/Search.php:591 library/WT/MenuBar.php:311 +#: mediaviewer.php:138 modules_v3/gedcom_stats/module.php:104 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:324 modules_v3/html/module.php:192 +#: modules_v3/lightbox/module.php:180 modules_v3/sources_tab/module.php:36 +#: note.php:115 repo.php:94 search.php:124 sourcelist.php:31 sourcelist.php:35 +#: statistics.php:338 statistics.php:375 +msgid "Sources" +msgstr "Kilder" -#: webtrees/help_text.php:1427 -msgid "" -"This role has all the permissions of the member role, plus permission to " -"add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a " -"moderator, unless the user has the \"automatically accept changes\" option " -"enabled." -msgstr "" -"Denne rolle har alle tilladelser som brugeren har, plus rettigheder til " -"tilføje, ændre og slette data. Enhver ændring skal godkendes af en moderator " -"med mindre brugeren har fået aktiveret rettigheden hvor ændringer accepteres " -"automatisk." +#: library/WT/Stats.php:4010 +msgid "South Africa" +msgstr "Sydafrika" -#: webtrees/help_text.php:1431 -msgid "" -"This role has all the permissions of the editor role, plus permission to " -"approve/reject changes made by other users." -msgstr "" -"Denne rolle har alle tilladelser som redaktøren har, plus tilladelse til at " -"acceptere eller afvise ændringer udført af andre brugere." +#: statistics.php:616 +msgid "South America" +msgstr "Sydamerika" -#: webtrees/help_text.php:1435 -msgid "" -"This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional " -"access granted by the family tree configuration, plus permission to change " -"the settings/configuration of a family tree." -msgstr "" -"Denne rolle har alle tilladelser som moderatoren har, samt enhver ekstra " -"rettighed der er tilladt i familietræets konfiguration plus rettighed til at " -"ændre indstillinger og konfiguration for familietræet." +#: library/WT/Stats.php:3955 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "South Georgia og De Sydlige Sandwichøer" -#: webtrees/help_text.php:1439 -msgid "" -"This role has all the permissions of the manager role in all family trees, " -"plus permission to change the settings/configuration of the site, users and " -"modules." -msgstr "" -"Denne rolle har alle de rettighed til at bestemme hvilke rettigheder " -"brugerne skal have samt rettighed til at ændre konfiguration og " -"indstillinger for webstedets moduler." +#: library/WT/Stats.php:3965 +msgid "South Sudan" +msgstr "Sydsudan" -#: webtrees/help_text.php:1444 webtrees/search.php:131 webtrees/search.php:199 -msgid "Associates" -msgstr "Beslægtede" +#: library/WT/Stats.php:3824 +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" -#: webtrees/help_text.php:1445 -msgid "" -"This option causes <b>webtrees</b> to show all individuals who are recorded " -"as having an association relationship to the person or family that was found " -"as a direct result of the search. The inverse, where all persons or " -"families are shown when a person found as a direct result of the search has " -"an association relationship to these other persons or families, is not " -"possible.<br /><br />Example: Suppose person <b>A</b> is godparent to " -"person <b>B</b>. This relationship is recorded in the GEDCOM record of " -"person <b>B</b> by means of an ASSO tag. No corresponding tag exists in the " -"GEDCOM record of person <b>A</b>.<br /><br />When this option is set to " -"<b>Yes</b> and the Search results list includes <b>B</b>, <b>A</b> will be " -"included automatically because of the ASSO tag in the GEDCOM record of " -"<b>B</b>. However, if the Search results list includes <b>A</b>, <b>B</b> " -"will not be included automatically since there is no matching ASSO tag in " -"the GEDCOM record of person <b>A</b>." -msgstr "" -"Denne indstilling medfører at <b> webtrees </b> viser alle personer der er " -"registreret som havende en tilknytning til den person eller familie, der " -"blev fundet som et direkte resultat af søgningen. Det modsatte funktion er " -"ikke mulig.<br /><br />Eksempel: Antag at personen <b>A</b> er fadder til " -"personen <b>B</b>. Denne tilknytning er registreret i ASSO-koden for person " -"<b>B</b>. Der findes ingen tilsvarende kode for person<b>A</b>.<br /><br " -"/>Når denne indstilling er valgt og søgningen finder person <b>B</b>, så vil " -"person <b>A</b> automatisk blive vist i søgningen pga ASSO-koden hos person " -"<b>B</b>. Hvis søgningen imidlertid finder person <b>A</b>, så vil person " -"<b>B</b> ikke være i søgeresultatet pga den manglende ASSO-kode." +#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:949 +msgctxt "Surname tradition" +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" -#: webtrees/help_text.php:1450 -msgid "" -"When this option is checked, you can see all Source or Note records for this " -"person. When this option is unchecked, Source or Note records that are " -"associated with other facts for this person will not be shown." -msgstr "" -"Når denne mulighed vælges kan du se alle kilder eller noter for denne " -"person. Når denne indstilling ikke er afkrydset så vises personens kilder og " -"noter der er tilknyttet andre fakta ikke." +#: lifespan.php:286 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed" -#: webtrees/help_text.php:1455 -msgid "" -"By default this chart does not show spouses for the descendants because it " -"makes the chart harder to read and understand. Turning this option on will " -"show spouses on the chart." -msgstr "" -"Som standard vises ægtefæller til efterkommere ikke, fordi det gør " -"slægtstræet vanskeligere at læse og/eller forstå. - Men du har her " -"muligheden for at vise ægtefæller i slægtstræet ved at afmærke denne " -"checkboks." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:179 +msgid "Spokane, Washington" +msgstr "Spokane, Washington" -#: webtrees/help_text.php:1459 -msgid "Simple search filter" -msgstr "Simpelt søgefilter" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:216 +msgid "Spouse census date" +msgstr "Ægtefælles folketællingsdato" -#: webtrees/help_text.php:1460 -msgid "" -"Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are " -"accepted." -msgstr "" -"Simpelt søgefilter baseret på de bogstaver/tegn, der er skrevet ind. Ingen " -"wildcards (?*) er tilladt." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:217 +msgid "Spouse census place" +msgstr "Sted for ægtefælles folketælling" -#: webtrees/help_text.php:1464 -msgid "Upload family tree" -msgstr "Upload familietræ" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:221 +msgid "Spouse note" +msgstr "Note for ægtefælle" -#: webtrees/help_text.php:1465 -msgid "" -"This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces " -"it with data from a GEDCOM file on your computer." -msgstr "" -"Denne indstilling slette alle slægtsinformationer i dit familietræ og " -"erstatter dem med informationerne fra den nye GEDCOM på din computer." +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1311 +msgid "Spouses" +msgstr "Ægtefæller" -#: webtrees/help_text.php:1471 -msgid "" -"Select the media file that you want to upload. If a file already exists " -"with the same name, it will be overwritten." -msgstr "" -"Vælg den mediefil du ønsker at uploade. Hvis der findes en file med det " -"samme navn vil den blive overskrevet." +#: library/WT/Stats.php:3885 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" -#: webtrees/help_text.php:1473 -msgid "" -"It is easier to manage your media files if you choose a consistent format " -"for the filenames. To organise media files into folders, you must first set " -"the number of levels in the GEDCOM administration page." -msgstr "" -"Det er lettere at håndtere dine mediefiler hvis du vælger et ensartet format " -"for filnavnene. For at organisere mediefilerne i mapper skal du først vælge " -"niveauantal på administrationssiden (Billeder og medier)." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:172 +msgid "St. George, Utah" +msgstr "St. George, Utah" -#: webtrees/help_text.php:1478 -msgid "" -"Upload one or more media files from your local computer. Media files can be " -"pictures, video, audio, or other formats." -msgstr "" -"Upload en eller flere mediefiler fra din computer. Mediefiler kan være " -"billeder, video, lyd eller andre formater." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:175 +msgid "St. Louis, Missouri" +msgstr "St. Louis, Missouri" -#: webtrees/help_text.php:1483 -msgid "" -"The media file you are uploading can be, and probably should be, named " -"differently on the server than it is on your local computer. This is so " -"because often the local file name has meaning to you but is much less " -"meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that " -"you and someone else both try to upload different files called " -"\"granny.jpg\".<br /><br />In this field, you specify the new name of the " -"file you are uploading. The name you enter here will also be used to name " -"the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. " -"You do not need to enter the file name extension (jpg, gif, pdf, doc, " -"etc.)<br /><br />Leave this field blank to keep the original name of the " -"file you have uploaded from your local computer." -msgstr "" -"Den mediefil du uploader bør sandsynligvis navngives anderledes på " -"webserveren end på din computer. Dette skyldes ofte den at det lokale " -"filnavnet har betydning for dig, men er meget mindre meningsfuld for andre " -"der besøger dette websted. Overvej også muligheden for, at du og en anden " -"begge forsøger at uploade forskellige filer der begge hedder " -"\"bedstemor.jpg\".<br /><br />I dette felt angiver du det nye navn for den " -"fil, du uploader. Det navn, du indtaster her vil også blive brugt til at " -"navngive miniaturen, som kan uploades separat eller genereres automatisk. Du " -"behøver ikke at indtaste filtypenavnet (jpg, gif, pdf, doc, osv.)<br /><br " -"/>Lad dette felt være tomt for at bevare det oprindelige navn på filen, du " -"uploader fra din computer." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:178 +msgid "St. Paul, Minnesota" +msgstr "St. Paul, Minnesota" -#: webtrees/help_text.php:1490 -msgid "" -"If you have a large number of media files, you can organize them into " -"folders and subfolders." -msgstr "" -"Hvis du har et stort antal mediefiler, kan du samle dem i mapper og " -"undermapper." +#: modules_v3/googlemap/module.php:420 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: webtrees/help_text.php:1496 -msgid "" -"Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can " -"be generated automatically for images, you may wish to generate your own " -"thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a " -"still image from a video, or a photograph of the person who made an audio " -"recording." -msgstr "" -"Vælg det miniaturebillede du ønsker at uploade. Selvom miniaturebilleder kan " -"genereres automatisk kan du ønske at skabe dine egne miniaturebilleder, især " -"for specielle medietyper. Du kan fx lave et enkelt billede fra videoen eller " -"et foto af den person som har lavet lydoptagelsen." +#: admin_site_config.php:162 help_text.php:1037 +msgid "Standard header for custom welcome text" +msgstr "Standard start af egen velkomsttekst" -#: webtrees/help_text.php:1501 -msgid "" -"Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a " -"moderator. This option allows a user to make changes without needing a " -"moderator's approval." -msgstr "" -"Normalt skal alle ændringer i familietræet godkendes af en " -"moderator/administrator. Vælges denne indstilling er det ikke nødvendigt med " -"denne godkendelse." +#. I18N [...] of a range of addresses +#: admin_site_access.php:277 +msgid "Start IP address" +msgstr "Start ip-adresse" -#: webtrees/help_text.php:1506 -msgid "Edit account information" -msgstr "Rediger kontoinformation" +#: library/WT/Controller/Descendancy.php:152 +#: library/WT/Controller/Descendancy.php:224 +msgid "Start at parents" +msgstr "Start med forældrene" -#: webtrees/help_text.php:1507 -msgid "" -"If this box is checked, this user will be able to edit his account " -"information. Although this is not generally recommended, you can create a " -"single user name and password for multiple users. When this box is " -"unchecked for all users with the shared account, they are prevented from " -"editing the account information and only an administrator can alter that " -"account." -msgstr "" -"Hvis denne valgmulighed er afmærket, vil brugeren have rettigheder til at " -"ændre sin egen brugerkonto.<br /><br />Hvis valget ikke er afmærket, vil " -"brugeren ikke kunne ændre sine egne brugervalg. Dette giver dig muligheden " -"for at lave et fælles brugernavn og adgangskode for flere brugere og hindre " -"dem i at ændre den fælles brugerkonto." +#: modules_v3/random_media/module.php:384 +msgid "Start slide show on page load?" +msgstr "Start diashow når side er indlæst?" -#: webtrees/help_text.php:1512 -msgid "" -"The individual record identifies the user in each family tree. Since a user " -"can view the details of their individual record, this can only be set by an " -"administrator. If the user does not have a record in a family tree, leave " -"it empty." -msgstr "" -"Den Individuelle post identificerer brugeren i det pågældende familietræ. Da " -"en bruger kan se detaljerne i deres individuelle post, kan dette kun " -"indstilles af en administrator. Feltet skal ikke udfyldes hvis brugeren ikke " -"er registreret i familietræet." +#. I18N: gedcom tag STAE +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:323 modules_v3/googlemap/admin_places.php:155 +#: modules_v3/googlemap/module.php:326 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:288 +msgid "State" +msgstr "Stat" -#: webtrees/help_text.php:1516 -msgid "Account approval and email verification" -msgstr "Konto godkendelse og verifikation af e-mail" +#. I18N: Name of a module +#: library/WT/MenuBar.php:113 modules_v3/gedcom_stats/module.php:34 +#: modules_v3/html/module.php:163 statistics.php:38 statistics.php:50 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" -#: webtrees/help_text.php:1517 -msgid "" -"When a user registers for an account, an email is sent to their email " -"address with a verification link. When they click this link, we know the " -"email address is correct, and the \"email verified\" option is selected " -"automatically." -msgstr "" -"Når en gæst på websiden ønsker at oprette en brugerkonto sendes en e-mail " -"til deres e-mail adresse med en verifikationslink. Når der klikkes på denne " -"link ved <b>webtrees</b> at e-mail adressen er korrekt og dermed afkrydses " -"feltet \"E-mail verificeret\"." +#: statistics.php:471 statisticsplot.php:889 +msgid "Statistics plot" +msgstr "Statistikplot" -#: webtrees/help_text.php:1519 -msgid "" -"If an administrator creates a user account, the verification email is not " -"sent, and the email must be verified manually." -msgstr "" -"Hvis administrator opretter en brugerkonto, skal feltet afkrydses manuelt af " -"administratoren." +#. I18N: gedcom tag STAT +#: admin_site_change.php:254 admin_site_change.php:288 +#: includes/functions/functions_print.php:958 library/WT/Gedcom/Tag.php:324 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: webtrees/help_text.php:1521 -msgid "" -"You should not approve an account unless you know that the email address is " -"correct." -msgstr "" -"Du bør ikke godkende en brugerkonto medmindre du ved at e-mail adressen er " -"korrekt." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:325 +msgid "Status change date" +msgstr "Ændringsdato for status" -#: webtrees/help_text.php:1523 -msgid "" -"A user will not be able to login until both the \"email verified\" and " -"\"approved by administrator\" options are selected." -msgstr "" -"En bruger kan ikke logge ind før felterne \"E-mail verificeret\" og " -"\"Godkendt af administrator\" er afkrydset." +#: includes/functions/functions_date.php:55 +msgid "Stillborn" +msgstr "Dødfødt" -#: webtrees/help_text.php:1527 -msgid "Visible online" -msgstr "Synlig online" +#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:87 +msgid "Stillborn: exempt" +msgstr "Dødfødt: undtaget" -#: webtrees/help_text.php:1528 -msgid "" -"This checkbox controls your visibility to other users while you're online. " -"It also controls your ability to see other online users who are configured " -"to be visible.<br /><br />When this box is unchecked, you will be completely " -"invisible to others, and you will also not be able to see other online " -"users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be " -"visible to others, and you will also be able to see others who are " -"configured to be visible." -msgstr "" -"Hvis denne checkboks er afmærket, vil brugere, der har logget på, se om du " -"og/eller andre brugere også har logget på. Afmærkes checkboksen ikke, vil " -"andre ikke kunne se, om du har logget på, og du vil heller ikke kunne se om " -"andre brugere har logget på." +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:180 +msgid "Stockholm, Sweden" +msgstr "Stockholm, Sverige" -#: webtrees/help_text.php:1535 -msgid "" -"Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, " -"“chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." -msgstr "" -"Brugernavne kender ikke forskel på store og små bogstaver og accenter " -"ignoreres. Derfor er brugernavnene “chloe”, “chloë”, og “Chloe” ens." +#: modules_v3/random_media/module.php:132 themes/_administration/header.php:33 +#: themes/clouds/header.php:36 themes/colors/header.php:39 +#: themes/fab/header.php:36 themes/minimal/header.php:36 +#: themes/webtrees/header.php:36 themes/xenea/header.php:36 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" -#: webtrees/help_text.php:1537 -#, php-format -msgid "" -"Usernames may not contain the following characters: < > \" %% { } ;" -msgstr "Brugernavne må ikke indeholde disse tegn: < > \" %% { } ;" +#: admin_trees_config.php:695 +msgid "Store watermarked full size images on server?" +msgstr "Gem fuld størrelse billeder med vandmærke på server?" -#: webtrees/help_text.php:1542 -msgid "Convert from UTF-8 to ANSI" -msgstr "Konverter fra UTF-8 til ANSI" +#: admin_trees_config.php:703 +msgid "Store watermarked thumbnails on server?" +msgstr "Gem miniaturer med vandmærke på server?" -#: webtrees/help_text.php:1543 -msgid "" -"For optimal display on the Internet, <b>webtrees</b> uses the UTF-8 " -"character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support " -"importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the " -"file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br /><br />The format " -"you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM " -"file. If you aren't sure, consult the documentation of that program.<br " -"/><br />Note that for special characters to remain unchanged, you will need " -"to keep the file in UTF-8 and convert it to your program's method for " -"handling these special characters by some other means. Consult your " -"program's manufacturer or author.<br /><br />This <a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8' target='_blank' title='Wikipedia " -"article'><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and " -"links about UTF-8." -msgstr "" -"For optimal visning på Internettet gør <b>webtrees</b> bruf af UTF-8 " -"charactersettet. Enkelte programmer, såsom Family Tree Maker understøtter " -"ikke import af GEDCOM-filer i UTF-8-formatet. Sæt flueben her for at " -"konvertere filen fra <b>UTF-8</b> til <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br /><br " -"/>Formatet afhænger af hvilket program du arbejder i med din downloadede " -"GEDCOM-fil. Hvis du ikke er sikker bør du undersøge dokumentationen til " -"programmet.<br /><br />Bemærk, at for at bevare specialtegn skal du " -"downloade filen i UTF-8-format og konvertere til dit program på andre måder. " -"Forhør eventuelt producenten af programmet<br /><br />Denne<a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8' target='_blank' title='Wikipedia " -"article'><b>Wikipedia artikel</b></a> indeholder omfattende information og " -"links omhandlende UTF-8." +#. I18N: Name of a module +#: modules_v3/stories/module.php:34 modules_v3/stories/module.php:411 +msgid "Stories" +msgstr "Artikler" -#: webtrees/help_text.php:1547 -msgid "Zip clippings" -msgstr "Pak klip med ZIP" +#: modules_v3/stories/module.php:241 +msgid "Story" +msgstr "artikel" -#: webtrees/help_text.php:1548 -msgid "" -"Select this option as to save your clippings in a ZIP file. For more " -"information about ZIP files, please visit <a href=\"http://www.winzip.com\" " -"target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>." -msgstr "" -"Vælg denne for at gemme dine udklip i en ZIP-fil. For mere information " -"omkring ZIP-filer, besøg <a href=\"http://www.winzip.com\" " -"target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>." +#: modules_v3/stories/module.php:238 modules_v3/stories/module.php:349 +#: modules_v3/stories/module.php:415 +msgid "Story title" +msgstr "Artikeltitel" -#: webtrees/help_text.php:1552 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" +#. I18N: Part of a country, state/region/county +#: modules_v3/googlemap/module.php:614 modules_v3/googlemap/module.php:1507 +msgid "Subdivision" +msgstr "Område" -#: webtrees/help_text.php:1553 -msgid "The help text has not been written for this item." -msgstr "Hjælpeteksten for dette emne er ikke skrevet." +#: message.php:132 modules_v3/user_messages/module.php:92 +msgid "Subject:" +msgstr "Emne:" -#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending -#: webtrees/admin_site_change.php:35 -msgid "accepted" -msgstr "godkendt" +#. I18N: gedcom tag SUBN +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:327 +msgid "Submission" +msgstr "Del af datasamling" -#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending -#: webtrees/admin_site_change.php:36 -msgid "rejected" -msgstr "afvist" +#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:90 +msgid "Submitted but not yet cleared" +msgstr "Indsendt, men endnu ikke godkendt" -#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending -#: webtrees/admin_site_change.php:37 -msgid "pending" -msgstr "afventende" +#. I18N: gedcom tag SUBM +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:326 +msgid "Submitter" +msgstr "Bidragsgiver/Afsender" -#: webtrees/admin_site_change.php:260 webtrees/admin_site_change.php:290 -msgid "Old data" -msgstr "tidligere data" +#: library/WT/Stats.php:3950 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" -#: webtrees/admin_site_change.php:263 webtrees/admin_site_change.php:291 -msgid "New data" -msgstr "nye data" +#: modules_v3/googlemap/module.php:382 +msgid "Suffixes" +msgstr "Suffikser" -#: webtrees/ancestry.php:99 -msgid "Show cousins" -msgstr "Vis fætre og kusiner" +#: includes/functions/functions_print.php:1118 +#: library/WT/Date/Calendar.php:227 +msgid "Sun" +msgstr "Søn" -#: webtrees/admin_media.php:60 webtrees/admin_media.php:67 -#, php-format -msgid "The file %s was deleted." -msgstr "Filen %s blev slettet." +#: library/WT/Date/Calendar.php:216 +msgid "Sunday" +msgstr "søndag" -#: webtrees/admin_media.php:62 webtrees/admin_media.php:69 +#. I18N: %s is a URL/link to the project website +#: admin.php:61 #, php-format -msgid "The file %s could not be deleted." -msgstr "Filen %s kunne ikke slettes." +msgid "Support and documentation can be found at %s." +msgstr "Support og dokumentation kan findes på %s." -#: webtrees/admin_media.php:286 -msgid "Create" -msgstr "Opret" +#: library/WT/Stats.php:3968 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" -#. I18N: size of file in KB -#: webtrees/admin_media.php:404 webtrees/library/WT/Media.php:201 -#, php-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#. I18N: gedcom tag SURN +#: help_text.php:1255 library/WT/Gedcom/Tag.php:328 +msgid "Surname" +msgstr "Efternavn" -#. I18N: image dimensions, width × height -#: webtrees/admin_media.php:408 webtrees/library/WT/Media.php:282 -#, php-format -msgid "%1$s × %2$s pixels" -msgstr "%1$s × %2$s pixler" +#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:105 +msgid "Surname Option" +msgstr "Indstilling for efternavne" -#: webtrees/admin_media.php:413 -msgid "This media file exists, but cannot be accessed." -msgstr "Mediefilen eksisterer, men kunne ikke tilgås." +#: library/WT/Stats.php:968 statistics.php:604 +msgid "Surname distribution chart" +msgstr "Udbredelse efter efternavn" -#: webtrees/admin_media.php:416 -msgid "This media file does not exist." -msgstr "Denne mediefil eksisterer ikke." +#: admin_trees_config.php:758 +msgid "Surname list style" +msgstr "Udseende på liste af efternavne" -#. I18N: “Local files” are stored on this computer -#: webtrees/admin_media.php:545 -msgid "Local files" -msgstr "Lokale filer" +#. I18N: gedcom tag SPFX +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:321 +msgid "Surname prefix" +msgstr "Præfiks for efternavn" -#. I18N: “External files” are stored on other computers -#: webtrees/admin_media.php:548 -msgid "External files" -msgstr "Eksterne filer" +#: admin_trees_config.php:1230 help_text.php:927 +msgid "Surname tradition" +msgstr "Tradition for efternavnet" -#: webtrees/admin_media.php:551 -msgid "Unused files" -msgstr "Ubrugte filer" +#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... +#: help_text.php:976 +msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." +msgstr "Efternavn ændres til at indikere et individs køb og ægteskabsstatus." -#. I18N: Label for check-box -#: webtrees/admin_media.php:578 webtrees/medialist.php:111 -msgid "Include subfolders" -msgstr "Inkluder undermapper" +#. I18N: In the Polish surname tradition, ... +#: help_text.php:969 +msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." +msgstr "Efternavne ændres til at indikere et individs køn." -#: webtrees/admin_media.php:581 -msgid "Exclude subfolders" -msgstr "Ekskluder undermapper" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:181 +msgid "Suva, Fiji" +msgstr "Suva, Fiji" -#: webtrees/admin_media.php:585 -msgid "External media files have a URL instead of a filename." -msgstr "Eksterne mediefiler har en URL i stedet for et filnavn." +#: library/WT/Stats.php:3958 +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Svalbard og Jan Mayen" -#. I18N: gedcom tag OBJE -#: webtrees/admin_media.php:602 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:279 -msgid "Media object" -msgstr "Medie objekt" +#: library/WT/Stats.php:3972 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" -#: webtrees/familybook.php:89 -msgid "Descent Steps" -msgstr "Efterkommertrin" +#: library/WT/Stats.php:3971 +msgid "Sweden" +msgstr "Sverige" -#: webtrees/medialist.php:46 -msgid "or" -msgstr "eller" +#: library/WT/Stats.php:3793 +msgid "Switzerland" +msgstr "Svejts" -#: webtrees/medialist.php:47 webtrees/library/WT/Stats.php:2626 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:2651 webtrees/library/WT/Stats.php:2662 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:2672 webtrees/library/WT/Stats.php:3426 -#: webtrees/library/WT/Controller/Ancestry.php:144 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:131 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:229 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:298 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:362 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:432 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:485 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:400 -msgid "and" -msgstr "og" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:183 +msgid "Sydney, Australia" +msgstr "Sydney, Australien" -#: webtrees/medialist.php:84 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" +#: library/WT/Stats.php:3974 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Syrien" -#. I18N: An option in a list-box -#: webtrees/medialist.php:96 -msgid "sort by title" -msgstr "sorter efter titel" +#: setup.php:389 +msgid "System settings" +msgstr "Systemindstillinger" -#. I18N: An option in a list-box -#: webtrees/medialist.php:99 -msgid "sort by filename" -msgstr "sorter efter filnavn" +#: admin_module_tabs.php:73 admin_modules.php:120 admin_modules.php:138 +msgid "Tab" +msgstr "Faneblad" -#: webtrees/medialist.php:117 -msgid "Media objects per page" -msgstr "billeder eller mediefiler pr. side" +#: setup.php:355 +msgid "Table prefix" +msgstr "Tabelpræfiks" -#: webtrees/medialist.php:133 -msgid "Search filters" -msgstr "Søgefiltre" +#: themes/_administration/header.php:145 +msgid "Tabs" +msgstr "Faneblade" -#: webtrees/medialist.php:139 -msgid "Columns per page" -msgstr "Kolonner per side" +#: find.php:468 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" -#: webtrees/medialist.php:179 -msgid "Media Objects found" -msgstr "Billeder eller mediefiler fundet" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:184 +msgid "Taipei, Taiwan" +msgstr "Taipei, Taiwan" + +#: library/WT/Stats.php:3989 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" -#: webtrees/medialist.php:216 webtrees/medialist.php:339 +#: library/WT/Stats.php:3979 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadsjikistan" + +#. I18N: %s is a filename +#: admin.php:90 #, php-format -msgid "Page %s of %s" -msgstr "Side %s af %s" +msgid "Take your site offline while copying the new files. Do this by temporarily creating a file %s on the web server." +msgstr "Gør dit websted utilgængeligt mens du kopiere de nye filer. Gør dette ved midlertidigt at oprette filen %s på webserveren." + +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:185 +msgid "Tampico, Mexico" +msgstr "Tampico, Mexico" + +#: library/WT/Date/Jewish.php:112 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes -#: webtrees/library/WT/I18N.php:152 -msgid "%j %F %Y" -msgstr "%j. %F %Y" +#: library/WT/Date/Jewish.php:148 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#. I18N: This a the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes -#: webtrees/library/WT/I18N.php:154 -msgid "%g:%i:%s %a" -msgstr "%G:%i:%s" +#: library/WT/Date/Jewish.php:130 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: webtrees/library/WT/I18N.php:156 -msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÆØÅ" +#: library/WT/Date/Jewish.php:94 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: webtrees/library/WT/I18N.php:159 -msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå" +#: library/WT/Stats.php:3990 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" -#. I18N: This is the first day of the week on calendars. 0=Sunday, 1=Monday... -#: webtrees/library/WT/I18N.php:162 -msgid "WEEK_START=0" -msgstr "WEEK_START=1" +#. I18N: The name of a colour-scheme +#: themes/colors/theme.php:93 +msgid "Teal Top" +msgstr "Blågrøn" -#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items. -#: webtrees/library/WT/I18N.php:173 -msgid ", " -msgstr ", " +#: admin_trees_config.php:393 help_text.php:1032 +msgid "Technical help contact" +msgstr "Teknisk hjælp" -#. I18N: This is the name of the MySQL collation that applies to your language. A list is available at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/charset-unicode-sets.html -#: webtrees/library/WT/I18N.php:176 -msgid "utf8_unicode_ci" -msgstr "utf8_danish_ci" +#: modules_v3/html/help_text.php:38 modules_v3/html/module.php:274 +msgid "Templates" +msgstr "Skabeloner" -#. I18N: This is a percentage, such as “32.5%”. “%s” is the number, “%%” is the percent symbol. Some languages require a (non-breaking) space between the two, or a different symbol. -#: webtrees/library/WT/I18N.php:260 -#, php-format -msgid "%s%%" -msgstr "%s%%" +#. I18N: gedcom tag TEMP +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:329 +msgid "Temple" +msgstr "Tempel (Mormoner)" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (stillborn) -#: webtrees/library/WT/I18N.php:327 -msgid "(stillborn)" -msgstr "(dødfødt)" +#: modules_v3/googlemap/module.php:275 +msgid "Terrain" +msgstr "Terræn" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (in infancy) -#: webtrees/library/WT/I18N.php:330 -msgid "(in infancy)" -msgstr "(som spæd)" +#: library/WT/Date/Jewish.php:105 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (in childhood) -#: webtrees/library/WT/I18N.php:333 -msgid "(in childhood)" -msgstr "(i barndommen)" +#: library/WT/Date/Jewish.php:141 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: webtrees/library/WT/I18N.php:339 -#, php-format -msgid "%s year" -msgid_plural "%s years" -msgstr[0] "%s år" -msgstr[1] "%s år" +#: library/WT/Date/Jewish.php:123 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days -#: webtrees/library/WT/I18N.php:345 -#, php-format -msgid "%s month" -msgid_plural "%s months" -msgstr[0] "%s måned" -msgstr[1] "%s måneder" +#: library/WT/Date/Jewish.php:87 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#. I18N: Part of an age string. e.g 7 weeks and 3 days -#: webtrees/library/WT/I18N.php:349 -#, php-format -msgid "%s week" -msgid_plural "%s weeks" -msgstr[0] "%s uge" -msgstr[1] "%s uger" +#. I18N: gedcom tag TEXT +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:330 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days -#: webtrees/library/WT/I18N.php:353 -#, php-format -msgid "%s day" -msgid_plural "%s days" -msgstr[0] "%s dag" -msgstr[1] "%s dage" +#: library/WT/Stats.php:3978 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) -#: webtrees/library/WT/I18N.php:362 -#, php-format -msgid "(aged less than %s)" -msgstr "(alder under %s)" +#: help_text.php:278 +msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogical annotations to identify different parts of the name." +msgstr "<b>navne</b> feltet indeholder individets fulde navn som de ville have stavet det, eller som det var registreret. Dette er hvordan det vil blive vist på skærmen. Det bruger standard genealogiske annoteringer for at identificere forskellige dele af navnet." -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) -#: webtrees/library/WT/I18N.php:365 -#, php-format -msgid "(aged more than %s)" -msgstr "(alder over %s)" +#: help_text.php:298 +msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." +msgstr "Feltet <b>efternavn</b> indeholder et navn der bruges til sortering og gruppering. Den kan være forskelligt fra et individs faktiske efternavn, som altid tages fra feltet <b>navn</b>. Dette felt kan bruges til at sortere efternavne med eller uden et præfiks (Gogh / van Gogh) og til at gruppere stavevariationer eller afledninger (Kowalski / Kowalska). Hvis et individ skal vises under mere end ét efternavn, bør hvert navn adskilles med et komma." -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) -#: webtrees/library/WT/I18N.php:368 webtrees/library/WT/I18N.php:372 -#, php-format -msgid "(aged %s)" -msgstr "(alder %s)" +#: login.php:535 +msgid "The Administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password." +msgstr "Administratoren af hjemmesiden har fået besked om din anmodning om en brugerkonto. Så snart vedkommende har godkendt din konto, kan du logge dig ind med dit brugernavn og adgangskode." -#: webtrees/library/WT/I18N.php:390 -#, php-format -msgid "%s year ago" -msgid_plural "%s years ago" -msgstr[0] "%s år siden" -msgstr[1] "%s år siden" +#: modules_v3/clippings/module.php:146 +msgid "The Clippings Cart allows you to take extracts (\"clippings\") from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br /><ul><li>How to take clippings?<br />This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to Clippings Cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br />Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the <b>Download Now</b> link. Follow the instructions and links.</li></ul>" +msgstr "Udklipsholderen giver dig mulighed for at tage dele fra dette familietræ og samle dem til en fil (i GEDCOM format) der efterfølgende kan downloades og importeres i dit eget slægtsprogram..<br /><ul><li>Hvordan laver du udklip?<br />Det er meget enkelt. Når du ser et klikbart navn (person, familie, eller kilde) vælger du detalje siden for dette navn. Der kan du se fanen <b>Udklipsholder</b> . Når du klikker på denne fane udklippe det navn du har valgt.</li><li>Hvordan downloades udklippet?<br />Når du har de ønskede udklip kan du bare downloade dem ved at klikke på <b>Hent nu</b> . Derefter kan du vælge hvordan du ønsker filen (fx komprimeret og ANSI tegnsæt) samt hvor den skal lagres på din PC.</li></ul>" -#: webtrees/library/WT/I18N.php:393 -#, php-format -msgid "%s month ago" -msgid_plural "%s months ago" -msgstr[0] "%s måned siden" -msgstr[1] "%s måneder siden" +#: modules_v3/faq/module.php:365 +msgid "The FAQ list is empty." +msgstr "FAQ-listen er tom." -#: webtrees/library/WT/I18N.php:396 -#, php-format -msgid "%s day ago" -msgid_plural "%s days ago" -msgstr[0] "%s dag siden" -msgstr[1] "%s dage siden" +#: help_text.php:1261 +msgid "The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on your personalized My Page. It also shows the favorites that the site administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one of the favorites entries will take you directly to the Individual Information page of that person.<br /><br />More help about adding Favorites is available in your personalized My Page." +msgstr "Denne \"drop-down\"-liste vil vise dig favoritter i slægtsdatabasen, valgt af administratoren af hjemmesiden. Hvis du er en registreret bruger og har logget ind, vil du se dne favoritter, som du har valgt på din personlige hovedside.<br />Ved at klikke på en af favoritterne, vil du få siden: <b>Oplysninger om personen</b> op for den valgte favoritperson.<br />Mere hjælp om at tilføje nye links til \"Dine favoritter\" er tilgængelig på din personlige side (Min GedView Portal)." + +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:106 +msgid "The Hague, Netherlands" +msgstr "Haag, Holland" + +#: help_text.php:873 +msgid "The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the Media file to the local PC.<br /><br />You may want to hide the download link for security reasons." +msgstr "Det er muligt at tilføje et link i Mediefremviseren som giver mulighed for at downloade mediet til den lokale PC.<br /><br />Dette link bør måske skjules af sikkerhedsmæssige årsager." + +#: help_text.php:1312 +msgid "The PGV to <b>webtrees</b> wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PGV installation to a new <b>webtrees</b> one. It will transfer all PGV GEDCOM and other database information directly to your new <b>webtrees</b> database. The following requirements are necessary:" +msgstr "PGV til <b>webtrees</b> guiden er en automatiseret proces der hjælper administratorer med at flytte fra en PGV installation til en ny <b>webtrees</b>. Den vil overføre alle PGV GEDCOM og andre databaseoplysninger direkte til din nye <b>webtrees</b> database. Følgende krav er nødvendige:" -#: webtrees/library/WT/I18N.php:399 +#: save.php:264 #, php-format -msgid "%s hour ago" -msgid_plural "%s hours ago" -msgstr[0] "%s time siden" -msgstr[1] "%s timer siden" +msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s" +msgstr "Administratoren på webtrees-hjemmesiden %s har godkendt din ansøgning om en konto. Du kan nu logge på via følgende link: %s" -#: webtrees/library/WT/I18N.php:402 +#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record +#: action.php:52 #, php-format -msgid "%s minute ago" -msgid_plural "%s minutes ago" -msgstr[0] "%s minut siden" -msgstr[1] "%s minutter siden" +msgid "The changes to “%s” have been accepted." +msgstr "Ændringerne til \"%s\" er accepteret." -#: webtrees/library/WT/I18N.php:404 +#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record +#: action.php:164 #, php-format -msgid "%s second ago" -msgid_plural "%s seconds ago" -msgstr[0] "%s sekund siden" -msgstr[1] "%s sekunder siden" +msgid "The changes to “%s” have been rejected." +msgstr "Ændringerne for “%s” er blevet afvist." -#. I18N: Display %s [records per page], %s is a placeholder for listbox containing numeric options -#: webtrees/library/WT/I18N.php:422 +#: help_text.php:1322 +msgid "The current <b>webtrees</b> admin username must be the same as an existing PGV admin username" +msgstr "Det aktuelle <b>webtrees</b>administrator brugernavn skal være det samme som et eksisterende PGV administrator brugernavn" + +#: login.php:512 #, php-format -msgid "Display %s" -msgstr "Vis %s" +msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked." +msgstr "Informationen om brugeren <b>%s</b> er checket." -#. I18N: button label, first page -#: webtrees/library/WT/I18N.php:466 -msgid "first" -msgstr "første" +#: site-unavailable.php:74 +msgid "The database reported the following error message:" +msgstr "Databasen rapporterede følgende fejl:" -#. I18N: button label, last page -#: webtrees/library/WT/I18N.php:467 -msgid "last" -msgstr "sidste" +#: admin_trees_config.php:786 +msgid "The date and time of the last update" +msgstr "Dato og tid for sidste opdatering" + +#: family.php:138 +msgid "The details of this family are private." +msgstr "Detaljerne for denne familie er private." -#: webtrees/library/WT/I18N.php:471 webtrees/library/WT/I18N.php:482 -msgid "No records to display" -msgstr "Ingen poster at vise" +#: individual.php:88 +msgid "The details of this individual are private." +msgstr "Denne persons oplysninger er private." -#. I18N: %s are placeholders for numbers -#: webtrees/library/WT/I18N.php:472 webtrees/library/WT/I18N.php:473 +#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” +#: action.php:136 #, php-format -msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" -msgstr "Viser %1$s til %2$s af %3$s" +msgid "The family “%s” has been deleted, as it only has one member." +msgstr "Familien \"%s\" er slette da den kun har et medlem." -#. I18N: %s is a placeholder for a number -#: webtrees/library/WT/I18N.php:474 +#: addmedia.php:192 admin_media_upload.php:133 #, php-format -msgid "(filtered from %s total entries)" -msgstr "(filtreret ud af ialt %s elementer)" +msgid "The file %s already exists. Use another filename." +msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Brug et andet filnavn." -#. I18N: A range of years, e.g. “1870–”, “1870–1920”, “–1920” -#: webtrees/library/WT/Person.php:486 +#: admin_media.php:62 admin_media.php:69 #, php-format -msgid "%1$s–%2$s" -msgstr "%1$s–%2$s" +msgid "The file %s could not be deleted." +msgstr "Filen %s kunne ikke slettes." -#: webtrees/library/WT/Person.php:727 webtrees/library/WT/Person.php:729 +#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 #, php-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d år" -msgstr[1] "%d år" +msgid "The file %s was deleted." +msgstr "Filen %s blev slettet." -#: webtrees/library/WT/Person.php:731 +#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:157 #, php-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "%d måned" -msgstr[1] "%d måneder" +msgid "The file %s was uploaded." +msgstr "Filen %s blev uploadet." -#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name -#: webtrees/library/WT/Person.php:966 webtrees/library/WT/Person.php:980 +#. I18N: %s is a filename +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:144 medialist.php:285 +#: mediaviewer.php:109 #, php-format -msgid "Mother’s family with %s" -msgstr "Moders familie med %s" +msgid "The file “%s” does not exist." +msgstr "Filen “%s” findes ikke." -#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name -#: webtrees/library/WT/Person.php:968 webtrees/library/WT/Person.php:982 +#: addmedia.php:114 addmedia.php:125 addmedia.php:137 addmedia.php:275 +#: addmedia.php:286 addmedia.php:298 admin_media_upload.php:63 +#: admin_media_upload.php:74 admin_media_upload.php:86 +#: admin_trees_config.php:183 #, php-format -msgid "Father’s family with %s" -msgstr "Faders familie med %s" +msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." +msgstr "Mappen %s eksisterer ikke og den kunne ikke oprettes." -#. I18N: A step-family. -#: webtrees/library/WT/Person.php:972 webtrees/library/WT/Person.php:986 -msgid "Mother’s family with an unknown individual" -msgstr "Moders familie med et ukendt individ" +#: addmedia.php:112 addmedia.php:123 addmedia.php:273 addmedia.php:284 +#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72 +#: admin_trees_config.php:181 +#, php-format +msgid "The folder %s was created." +msgstr "Mappen %s blev oprettet." -#. I18N: A step-family. -#: webtrees/library/WT/Person.php:974 webtrees/library/WT/Person.php:988 -msgid "Father’s family with an unknown individual" -msgstr "Faders familie med et ukendt individ" +#: help_text.php:585 +msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." +msgstr "Mappen kan angives komplet (f.eks /home/brugernavn/webtrees_data/) eller relativt til installationsmappen (f.eks. ../../webtrees_data/)." -#: webtrees/library/WT/Person.php:993 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:89 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:94 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:231 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:229 -msgid "Family with parents" -msgstr "Familie med forældre" +#: help_text.php:446 +msgid "The following calendars are supported:" +msgstr "Følgende kalendere er understøttet:" -#: webtrees/library/WT/Person.php:1007 webtrees/library/WT/Person.php:1016 -msgid "unknown person" -msgstr "ukendt person" +#: edit_changes.php:166 +msgid "The following changes were made to this record:" +msgstr "Følgende ændringer er udført for denne person:" -#. I18N: %s is the spouse name -#: webtrees/library/WT/Person.php:1020 -#, php-format -msgid "Family with %s" -msgstr "Familie med %s" +#: admin_site_merge.php:105 +msgid "The following facts did not match. Select the information you would like to keep." +msgstr "Følgende faktafelter har forskelligt indhold. Vælg de oplysninger du ønsker at beholde." -#. I18N: %s is the name of an individual’s father -#: webtrees/library/WT/Person.php:1631 -#, php-format -msgid "Father: %s" -msgstr "Far: %s" +#: admin_site_merge.php:83 +msgid "The following facts were exactly the same in both records and will be merged automatically." +msgstr "Følgende oplysninger er nøjagtig ens i begge poster og vil blive flettet automatisk" -#. I18N: %s is the name of an individual’s mother -#: webtrees/library/WT/Person.php:1640 -#, php-format -msgid "Mother: %s" -msgstr "Mor: %s" +#: setup.php:164 +msgid "The following list shows typical requirements." +msgstr "Følgende liste viser de typiske krav." -#. I18N: Place a nickname in quotation marks -#: webtrees/library/WT/Person.php:1788 -#, php-format -msgid "“%s”" -msgstr "\"%s\"" +#: includes/authentication.php:263 includes/authentication.php:270 +#: includes/authentication.php:308 includes/authentication.php:315 +msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from " +msgstr "Følgende besked blev sendt til din brugerkonto fra " -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:109 -#: webtrees/library/WT/Controller/Familybook.php:84 -msgid "Family book" -msgstr "Familiebog" +#: admin_site_access.php:272 +msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." +msgstr "Følgende regler bruges til at afgøre om en besøgende er et menneske (giv fuld adgang), en søgemaskine robot (giv begrænset adgang) eller en uønsket \"crawler\" (afvis al adgang)." -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:172 webtrees/library/WT/MenuBar.php:183 -msgid "Show couple on timeline chart" -msgstr "Vis par på en tidslinie" +#: admin_site_access.php:289 +msgid "The following visitors were not recognised, and were assumed to be search engines." +msgstr "Følgende besøgende blev ikke genkendt, og blev antaget til at være søgemaskiner." -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:173 webtrees/library/WT/MenuBar.php:193 -msgid "Show children on timeline chart" -msgstr "Vis børn på en tidslinie" +#: help_text.php:1520 +msgid "The help text has not been written for this item." +msgstr "Hjælpeteksten for dette emne er ikke skrevet." -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:174 webtrees/library/WT/MenuBar.php:203 -msgid "Show family on timeline chart" -msgstr "Vis familie på en tidslinie" +#: help_text.php:1479 +msgid "The individual record identifies the user in each family tree. Since a user can view the details of their individual record, this can only be set by an administrator. If the user does not have a record in a family tree, leave it empty." +msgstr "Den Individuelle post identificerer brugeren i det pågældende familietræ. Da en bruger kan se detaljerne i deres individuelle post, kan dette kun indstilles af en administrator. Feltet skal ikke udfyldes hvis brugeren ikke er registreret i familietræet." -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:374 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: help_text.php:571 +msgid "The length of time after birth can be set on the Privacy configuration tab option \"Age at which to assume a person is dead\"." +msgstr "Levetid efter fødsel kan indstilles under fanen Privatliv for hver GEDCOM's konfigurationsside: \"Antaget maksimal levetid for en person\"." -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:418 -#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:240 webtrees/search.php:246 -#: webtrees/search.php:250 -msgid "General search" -msgstr "Generel søgning" +#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals +#: action.php:144 action.php:148 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:38 +#, php-format +msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." +msgstr "Linket mellem \"%1$s\" og \"%2$s\" er blevet slettet." -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:424 -#: webtrees/library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:40 -#: webtrees/search.php:241 webtrees/search.php:248 webtrees/search.php:251 -msgid "Advanced search" -msgstr "Avanceret søgning" +#: mediafirewall.php:37 +msgid "The media file was not found in this family tree" +msgstr "Mediefilen blev ikke fundet i dette stamtræ" -#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites -#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:530 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:364 -#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:113 -#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:113 -#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:135 -#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:166 -#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:113 -msgid "Add to favorites" -msgstr "Tilføj til favoritter" +#: help_text.php:1450 +msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local file name has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called \"granny.jpg\".<br /><br />In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the file name extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br /><br />Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." +msgstr "Den mediefil du uploader bør sandsynligvis navngives anderledes på webserveren end på din computer. Dette skyldes ofte den at det lokale filnavnet har betydning for dig, men er meget mindre meningsfuld for andre der besøger dette websted. Overvej også muligheden for, at du og en anden begge forsøger at uploade forskellige filer der begge hedder \"bedstemor.jpg\".<br /><br />I dette felt angiver du det nye navn for den fil, du uploader. Det navn, du indtaster her vil også blive brugt til at navngive miniaturen, som kan uploades separat eller genereres automatisk. Du behøver ikke at indtaste filtypenavnet (jpg, gif, pdf, doc, osv.)<br /><br />Lad dette felt være tomt for at bevare det oprindelige navn på filen, du uploader fra din computer." -#. I18N: The Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:40 -msgid "Jalali" -msgstr "Jalali" +#: setup.php:162 +msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." +msgstr "Hukommelses- og CPU-tidsgrænserne afhænger af antallet af individer i dit stamtræ." -#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:54 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +#: help_text.php:1256 +msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." +msgstr "Antallet af forekomster af det angivne navn vil blive vist på kortet. Hvis du lader feltet være tomt, vil det oftest forekommende efternavn blive brugt." -#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:55 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#: help_text.php:57 +msgid "The organization, institution, corporation, person, or other entity that has authority.<br /><br />For example, an employer of a person, or a church that administered rites or events, or an organization responsible for creating and/or archiving records." +msgstr "Den organisation, institution, selskab, person eller anden virksomhed, der har myndighed.<br /><br />For eksempel, en persons arbejdsgiver, en kirke som administrerer ritualer eller begivenheder eller en organisation der er ansvarlig for at oprette og/eller arkivere journaler." -#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:56 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" +#: setup.php:382 +msgid "The password needs to be at least six characters long." +msgstr "Kodeordet skal være mindst seks karakterer langt." -#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:57 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: help_text.php:737 +msgid "The password required for authentication with the SMTP server." +msgstr "Kodeordet til autentificering på SMTP-serveren." -#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:58 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#: setup.php:384 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Kodeordene er ikke ens." -#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:59 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" +#: help_text.php:1033 +msgid "The person to be contacted about technical questions or errors encountered on your site." +msgstr "Den bruger, som kan kontaktes vedrørende tekniske spørgsmål eller fejl, de er stødt på under besøget på din side." -#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:60 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: help_text.php:488 +msgid "The person to contact about the genealogical data on this site." +msgstr "Den bruger som kan kontaktes vedrørende slægtsmateriale på din hjemmeide." -#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:61 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: setup.php:357 +msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. \"wt_\" is suggested, but can be anything you want." +msgstr "Det er valgfrit at bruge præfiks, men anbefalet. Ved at give tabellen et unikt præfiks kan du bruge flere applikationer på den samme database. \"wt_\" er foreslået, men du kan bruge hvilken som helst." -#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:62 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 +#: includes/old_messages.php:39 +#, php-format +msgid "The record with id %s was changed by another user since you last accessed it." +msgstr "Posten med id %s er blevet ændret af en anden bruger siden du sidst havde adgang til det." -#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:63 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Dey" -msgstr "Dey" +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:84 +msgid "The regex appears to contain an error. It can't be used." +msgstr "Denne regex indeholder tilsyneladende en fejl. Den kan ikke bruges." -#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:64 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: setup.php:151 +msgid "The server configuration is OK." +msgstr "Serverens konfiguraion er OK." -#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:65 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: site-offline.php:79 +msgid "The site is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." +msgstr "Webstedet er i øjeblikket under vedligholdelse. Du bør <a href=\"index.php\">prøve igen</a> om et par minutter." -#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:72 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +#. I18N: Description of “Statistics” module +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:39 +msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." +msgstr "Størrelse af familietræet, tidligste og seneste begivenheder, almindeligste navne, osv." -#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:73 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#: admin_pgv_to_wt.php:44 +msgid "The specified directory does not contain an installation of PhpGedView" +msgstr "Den givne mappe indeholder ikke en PhpGedView-installation" -#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:74 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" +#: help_text.php:281 +#, php-format +msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" +msgstr "Efternavnet er omkranset af skråstreger: <%s>John Paul /Smith/<%s>" -#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:75 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting +#: help_text.php:727 +msgid "The time in seconds that a <b>webtrees</b> session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours." +msgstr "Tiden i sekunder som en <b>webtrees</b> session må være aktiv før der atter kræves et login. Standard er 7200 hvilket svarer til 2 timer." -#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:76 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#: login.php:298 +msgid "The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm the access request" +msgstr "Brugeren har fået tilsendt en e-mail med instruktioner om at bekræfte anmodningen." -#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:77 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" +#: help_text.php:742 +msgid "The user name required for authentication with the SMTP server." +msgstr "Brugernavnet til autentificere med SMTP-serveren." -#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:78 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: login.php:82 +msgid "The username or password is incorrect." +msgstr "Brugernavn eller adgangskode er forkert." -#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:79 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: help_text.php:687 +msgid "The value to place in the Description meta tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the title of the currently active database." +msgstr "Her kan du indsætte en beskrivelse af hjemmesiden, som vil blive indsat i <meta> tagget i begyndelsen af HTML siden. Hvis feltet er tomt, vil titlen på den aktive slægtsdatabase blive anvendt." -#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:80 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: admin_pgv_to_wt.php:76 +#, php-format +msgid "The version of %s is too new" +msgstr "Denne version af %s er for ny" -#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:81 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Dey" -msgstr "Dey" +#: admin_pgv_to_wt.php:74 +#, php-format +msgid "The version of %s is too old" +msgstr "Denne version af %s er for gammel" -#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:82 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: setup.php:925 +msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." +msgstr "Udviklerne af webtrees vil meget gerne høre om denne fejl. Hvis du kontakter dem, vil de hjælpe dig med at løse fejlen." -#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:83 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: admin_modules.php:125 admin_modules.php:143 admin_users.php:214 +#: admin_users.php:413 edituser.php:164 help_text.php:981 +#: library/WT/MenuBar.php:449 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:90 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +#. I18N: Name of a module +#: modules_v3/theme_select/module.php:34 +msgid "Theme change" +msgstr "Tema ændring" -#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:91 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#: admin_trees_config.php:439 help_text.php:428 +msgid "Theme dropdown selector for theme changes" +msgstr "Dropdown-vælger for ændring af tema" -#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:92 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" +#: help_text.php:985 +msgid "Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority over the site setting. Selecting \"default theme\" at user level will give the setting for the current GEDCOM. Selecting \"default theme\" at GEDCOM level will give the site setting." +msgstr "Der kan vælges temaer for 3 niveauer: bruger, GEDCOM og hjemmeside. Brugerindstilling prioriteres højere end GEDCOM som igen prioriteres højere end hjemmesideindstillingen. Vælges standard temaet i brugerniveauet bliver det indstillingen for GEDCOM. Vælges standard temaet i GEDCOM-niveauet bliver det indstillingen for hjemmesiden." -#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:93 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: modules_v3/extra_info/module.php:63 +#: modules_v3/personal_facts/module.php:119 +msgid "There are no Facts for this individual." +msgstr "Der er ingen fakta / oplysninger om denne person." -#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:94 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#: modules_v3/notes/module.php:83 +msgid "There are no Notes for this individual." +msgstr "Der er ingen noter om denne person." -#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:95 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" +#: modules_v3/sources_tab/module.php:82 +msgid "There are no Source citations for this individual." +msgstr "Der er ingen kilder knyttet til denne person." -#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:96 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: modules_v3/media/module.php:89 +msgid "There are no media objects for this individual." +msgstr "Der er ingen billeder eller andre medier knyttet til denne person." -#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:97 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: modules_v3/todo/module.php:131 +msgid "There are no research tasks in this family tree." +msgstr "Der er ingen forskningsopgaver for dette familietræ." -#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:98 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: modules_v3/review_changes/module.php:107 themes/clouds/footer.php:45 +#: themes/colors/footer.php:45 themes/webtrees/footer.php:44 +#: themes/xenea/footer.php:43 +msgid "There are pending changes for you to moderate." +msgstr "Der findes ventende ændringer du kan moderere." -#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:99 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Dey" -msgstr "Dey" +#: modules_v3/recent_changes/module.php:80 +#, php-format +msgid "There have been no changes within the last %s days." +msgstr "Der er ikke foretaget nogen ændringer de sidste %s dage." -#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:100 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: addmedia.php:201 admin_media_upload.php:143 edit_interface.php:354 +msgid "There was an error uploading your file." +msgstr "Der opstod en FEJL under uploading af din fil." -#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:101 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: library/WT/Date/French.php:77 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Thermidor" +msgstr "Thermidor" -#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:108 +#: library/WT/Date/French.php:111 msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +msgid "Thermidor" +msgstr "Thermidor" -#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:109 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#: library/WT/Date/French.php:94 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Thermidor" +msgstr "Thermidor" -#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:110 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" +#: library/WT/Date/French.php:60 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Thermidor" +msgstr "Thermidor" -#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:111 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: admin.php:60 +msgid "These pages provide access to all the configuration settings and management tools for this <b>webtrees</b> site." +msgstr "Disse sider giver adgang til alle konfigurationsindstillinger og værktøjer for dette <b>webtrees</b> websted." -#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:112 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#. I18N: do not translate the #keywords# +#: modules_v3/html/module.php:161 +msgid "This GEDCOM (family tree) was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br /><br />If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." +msgstr "Dette familietræ (GEDCOM) var senest opdateret den #gedcomUpdated#. Der er #totalSurnames# efternavne i familietræet. Den ældste begivenhed er #firstEventType# for #firstEventName# i #firstEventYear#. Den nyeste begivehed er #lastEventType# for #lastEventName# i #lastEventYear#.<br /><br />Hvis du har kommentarer eller spørgsmål så kontakt #contactWebmaster#." -#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:113 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" +#. I18N: %1$s and %2$s are the names of character encodings, such as ISO-8859-1 or ASCII +#: import.php:150 +#, php-format +msgid "This GEDCOM is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." +msgstr "Tegnsættet i denne GEDCOM-fil er %1$s. Antag dette skal være %2$s." -#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:114 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: login.php:77 +msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." +msgstr "Denne brugerkonto er endnu ikke blevet godkendt af administrator. Vent venligst på denne godkendelse." -#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:115 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: login.php:73 +msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." +msgstr "Denne brugerkonto er ikke blevet verificeret. Check venligst dine e-mails for en mail der indeholder en besked om verifikation." -#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:116 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: modules_v3/charts/help_text.php:34 +msgid "This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on My Page or the Home Page. Because of space limitations, the charts should be placed only on the left side of the page.<br /><br />When this block appears on the Home Page, the root person and the type of chart to be displayed are determined by the administrator. When this block appears on the user's personalized My Page, these options are determined by the user.<br /><br />The behavior of these charts is identical to their behavior when they are called up from the menus. Click on the box of a person to see more details about them." +msgstr "Denne ramme tillader diagrammerne stamtavle, efterkommere eller timeglas at blive vist på siderne Hjem og Min Side. På grund af begrænsninger i størrelsen bør skemaerne kun blive placeret i venstre kolonne.<br /><br />Når denne ramme vises på siden Hjem er proband bestemt af administrator. Når den bliver vist på brugerens egen definerede Min Side vil disse indstillinger være bestemt af brugeren selv.<br /><br />Diagrammernes adfærd er den samme som når de kaldes fra menuerne. Klik på en persons kasse for at se flere detaljer om dem." -#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:117 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Dey" -msgstr "Dey" +#: modules_v3/review_changes/help_text.php:34 +msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." +msgstr "Denne blok vil viser en liste over poster med ventende ændringer, der skal godkendes af en moderator. Den genererer også daglige e-mails til moderatorer, når verserende ændringer findes." -#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:118 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: help_text.php:1495 +msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you're online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br /><br />When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible." +msgstr "Hvis denne checkboks er afmærket, vil brugere, der har logget på, se om du og/eller andre brugere også har logget på. Afmærkes checkboksen ikke, vil andre ikke kunne se, om du har logget på, og du vil heller ikke kunne se om andre brugere har logget på." -#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:119 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: setup.php:327 setup.php:338 +msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." +msgstr "Denne database og dette tabelpræfiks bruges tilsyneladende allerede af en anden applikation. Hvis du har et eksisterende PhpGedView-system, bør du oprette et nyt webtrees-system. Du kan importere dine PhpGedView-data og indstillinger senere." -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:126 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" -msgid "Far" -msgstr "Far" +#: setup.php:235 +#, php-format +msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." +msgstr "Databasen bruger kun MySQL version %s. Du kan ikke installere webtrees her.." -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:127 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" -msgid "Ord" -msgstr "Ord" +#: help_text.php:1210 setup.php:412 +msgid "This email address will be used to send you password reminders, site notifications, and messages from other family members who are registered on the site." +msgstr "Denne email adresse vil blive brugt til at sende dine adgangskode påmindelser, websteds-beskeder og beskeder fra andre familiemedlemmer der er registreret på dette websted." -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:128 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" -msgid "Khor" -msgstr "Khor" +#: addmedia.php:542 +msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the file name field." +msgstr "Denne indtastning ignoreres hvis du har indtastet en URL i filnavn feltet." -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:129 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: family.php:79 +msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." +msgstr "Denne familie findes ikke eller også har du ikke tilladelse til at se den." -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:130 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" -msgid "Mor" -msgstr "Mor" +#: family.php:49 +msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgstr "Denne familie er blevet slettet. Sletningen gælder først når den er godkendt af administrator." -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:131 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" -msgid "Shah" -msgstr "Shah" +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#: family.php:40 +#, php-format +msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgstr "Denne familie er blevet slettet. Du bør kontrollere sletninger og derefter %1$s eller %2$s den." -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:132 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: family.php:67 +msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgstr "Denne families data er ændret. Ændringen gælder først når den er godkendt af administrator." -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:133 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#: family.php:58 +#, php-format +msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgstr "Denne families data er ændret. Du bør kontrollere ændringen og derefter %1$s eller %2$s den." -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:134 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: includes/functions/functions_charts.php:361 +#: includes/functions/functions_charts.php:533 +msgid "This family remained childless" +msgstr "Denne familie forblev barnløs" -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:135 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" -msgid "Dey" -msgstr "Dey" +#: modules_v3/random_media/module.php:196 +msgid "This family tree has no images to display." +msgstr "Der er ingen billeder at vise i dette familietræ." -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:136 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" -msgid "Bah" -msgstr "Bah" +#. I18N: %s is a date +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:88 modules_v3/html/module.php:166 +#, php-format +msgid "This family tree was last updated on %s." +msgstr "Dette stamtræ blev sidst opdateret %s." -#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:137 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" -msgid "Esf" -msgstr "Esf" +#: help_text.php:365 +msgid "This field allows you to change the source record that this fact's source citation links to. This field takes a Source ID. Beside the field will be listed the title of the current source ID. Use the <b>Find ID</b> link to look up the source's ID number. To remove the entire citation, make this field blank." +msgstr "Dette feltet giver dig mulighed for at ændre, hvilken kilde denne oplysning er knyttet til. Dette felt skal KUN indeholde en kilde ID. Ved siden af feltet er den nuværende titel vist for den gældende kilde ID. Brug denne valgmulighed <b>Find ID</b> til at søge efter ID-nummeret på kilden. For at fjerne hele kildehenvisningen, så lad dette felt være tomt." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:55 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: modules_v3/faq/help_text.php:42 +msgid "This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br /><br />You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to insert items in front of the first one.<br /><br />When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." +msgstr "Dette felt styrer rækkefølgen af punkterne på FAQ-siden.<br /><br />Du behøver ikke at indsætte numrene i rækkefølge. Hvis du laver huller i nummerrækkefølgen, kan du indsætte andre FAQ-punkter senere. For eksempel, hvis du anvender numrene 1, 6, 11, 16, så kan du senere indsætte et punkt og nummerere det med et af de manglende numre i rækkefølgen. Negative numre og nul er tilladte, og kan anvendes til at indsætte punkter foran det første i rækken.<br /><br />Når mere end et punkt på FAQ-siden har det samme positionsnummer, så kan kun en af disse punkter ses." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:56 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: addmedia.php:333 +msgid "This file is linked to another genealogical database on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." +msgstr "Denne fil er linket til en anden genealogisk database på denne server. Den kan ikke slettes, flyttes eller omdøbes, før disse links er fjernet." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:57 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Rabi' al-awwal" -msgstr "Rabi' al-awwal" +#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting +#: help_text.php:579 +msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." +msgstr "Denne mappe vil bruges af webtrees til at opbevare mediefiler, GEDCOM filer, midlertidige filer osv. Disse filer kan indeholde privat data, og bør ikke være tilgængelige over internettet." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:58 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Rabi' al-thani" -msgstr "Rabi' al-thani" +#: help_text.php:655 +msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." +msgstr "Denne mappe vil blive brugt til at opbevare mediefiler for dette familietræ." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:59 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Jumada al-awwal" -msgstr "Jumada al-awwal" +#: individual.php:93 library/WT/Controller/Chart.php:47 +msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." +msgstr "Dette individ eksisterer ikke, eller også har du ikke rettigheder til at se det." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:60 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Jumada al-thani" -msgstr "Jumada al-thani" +#: individual.php:61 +msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgstr "Denne person er blevet slettet. Sletningen skal først kontrolleres af en moderator/administrator." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:61 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#: individual.php:52 +#, php-format +msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgstr "Denne person er blevet slettet. Du bør kontrollere sletningen og derefter %1$s eller %2$s den." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:62 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Sha'aban" -msgstr "Sha'aban" +#: individual.php:79 +msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgstr "Denne person er blevet redigeret. Ændringen skal først kontrolleres af en moderator/administrator." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:63 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#: individual.php:70 +#, php-format +msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgstr "Denne person er blevet redigeret. Du bør kontrollere ændringen og derefter %1$s eller %2$s den." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:64 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: help_text.php:1122 +msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." +msgstr "Dette individ vil blive valgt som standard ved visning af diagrammer og rapporter." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:65 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Dhu al-Qi'dah" -msgstr "Dhu al-Qi'dah" +#: includes/functions/functions_print.php:572 library/WT/Stats.php:825 +#: library/WT/Stats.php:1362 library/WT/Stats.php:1448 +#: library/WT/Stats.php:1757 library/WT/Stats.php:1856 +#: library/WT/Stats.php:2087 library/WT/Stats.php:2504 +#: library/WT/Stats.php:2605 library/WT/Stats.php:2652 +msgid "This information is private and cannot be shown." +msgstr "Oplysninger om denne person er privat." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:66 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Dhu al-Hijjah" -msgstr "Dhu al-Hijjah" +#: help_text.php:1097 +msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br /><br /><b>Advanced features</b> for <b>View Year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br /><br />Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br /><br /><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br /><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br /><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br /><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br /><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br /><br />To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br /><br/>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" +msgstr "I dette felt kan du ændre årstallet for kalenderen i \"Måned\" eller listen \"År\".<br />For \"Dag\" vil årstallet ikke have nogen betydning.<dl><dt><b>Avancerede tilføjelser</b> for <b>Vis år:<br />Flere år</b></dt><dd>Flere år kan vises ved at skrive følgende i feltet år:<br />- Eks. 1: <b>1992-5</b> for alle begivenheder fra 1992 til 1995.<br />- Eks. 2: <b>1970-89</b> for alle begivenheder fra 1970 til 1989.<br />- Eks. 3: <b>1600-799</b> for alle begivenheder fra 1600 til 1799.<br />- Eks. 4: <b>1880-1905</b> for alle begivenheder fra 1880 til 1905.<br />- Eks. 5: <b>880-1105</b> for alle begivenheder fra 880 til 1105.<br /><br />Du kan også bare angive begyndelsen af årstallet og få alle begivenheder, der begynder med disse cifre.<br />- Eks.: <b>197</b> for alle begivenheder fra 1970 til 1979.</dd><dt><br /><b>Forkortelser</b></dt><dd>Nogle gange er man ikke sikker på, hvornår en begivenhed egentlig fandt sted. I disse tilfælde kan man anvende betegnelser som \"efter\", \"før\" og \"omkring\" foran datoen. Datoerne bliver gemt i slægtsdatabasen sammen med disse forklaringenr Når du vælger År, kan du også udføre en søgning med disse tilføjelser, med eller uden den tilhørende dato. Her er nogle eksempler på disse udtryk:<br /><b>abt</b> 1800 (abt = about = omtrent)<br /><b>bet</b> 1950-1959 (bet = between = mellem) skriv: bet 1950 eller bare: 1950-59<br /><b>bef</b> 1950 (bef = before = før)<br /><b>aft</b> 1900 (aft = after = efter)<br /><br /><b>NB!</b> PhpGedView vil søge efter registreringer nøjagtig som du opgiver i feltet for år. Når du søger efter \"abt 1850\", og datoen er gemt som i databasen \"abt oct 1850\", så vil denne <b>ikke</b> blive inkluderet i resultatet på skærmen. - Du kan nøjes med at angive forkortelsen uden noget årstal, for at vise alle begivenheder med datoer, der indeholder denne forkortelse.</dd></dl><b>NB!</b> For at se resultatet af at have ændret årstallet, må du derefter enten klikke på en af knapperne \"<b>Vis dag</b>\",\"<b>Vis måned</b>\" eller \"<b>Vis år</b>\", - eller et af de andre valgmuligheder." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:72 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: modules_v3/clippings/help_text.php:34 +msgid "This input box lets you enter an individual's ID number so he can be added to the Clippings Cart. Once added you'll be offered options to link that individual's relations to your Clippings Cart.<br /><br />If you do not know an individual's ID number, you can perform a search by name by pressing the Person icon next to the Add button." +msgstr "Her kan du vælge/skrive en persons ID nummer så han/hun kan blive overført til udklipsholderen. Når det er sket får du mulighed for at tilføje personens slægtninge.<br /><br />Hvis du ikke kender en persons ID nummer kan du finde det ved at klikke på ikonet for en person og skrive personens navn. Ikonet findes ved siden af Tilføj-knappen." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:73 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: help_text.php:414 +msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." +msgstr "Dette er en kommasepareret liste af GEDCOM fakta, der vil blive vist når du tilføjer eller redigerer navne. Hvis du bruger et ikke-latinsk alfabet som hebraisk, græsk, russisk, kinesisk eller arabisk kunne du måske tilføje _HEB, ROMN, FONE osv, så navne kan skrives med forskellige alfabeter." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:74 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Rabi' al-awwal" -msgstr "Rabi' al-awwal" +#: help_text.php:792 +msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." +msgstr "Dette er en kommasepareret liste af GEDCOM fakta der vil blive vist, når du tilføjer en ny familie. Hvis fx. MARR er i listen så vil bryllupsdag og vielsessted blive vist i formularen." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:75 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Rabi' al-thani" -msgstr "Rabi' al-thani" +#: help_text.php:787 +msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new person. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." +msgstr "Dette er en kommasepareret liste af GEDCOM fakta der vil blive vist, når du tilføjer en ny person. Hvis fx. BIRT er i listen så vil fødselsdag og fødested blive vist i formularen." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:76 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Jumada al-awwal" -msgstr "Jumada al-awwal" +#: help_text.php:419 +msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." +msgstr "Dette er en kommasepareret liste af GEDCOM fakta, der vil blive vist når du tilføjer eller redigerer stednavne. Hvis du bruger et ikke-latinsk alfabet, såsom hebraisk, græsk, russisk, kinesisk eller arabisk kan du eventuelt tilføje _HEB, ROMN, FONE, osv så stednavne kan skrives med forskellige alfabeter." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:77 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Jumada al-thani" -msgstr "Jumada al-thani" +#: help_text.php:1205 +msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong person, contact an administrator." +msgstr "Dette er et link til din egen post i familietræet. Hvis dette er en forkert person, skal du kontakte en administrator." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:78 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" +#: help_text.php:270 +msgid "This is an optional field that can be used to enter the file format of the multimedia object. Some genealogy programs may look at this field to determine how to handle the item. However, since media do not transfer across computer systems very well, this field is not very important." +msgstr "Dette er et valgfrit felt, der kan anvendes til at angive format af multimediefilen. Nogle slægtsprogrammer checker dette felt for at finde ud af, hvordan de skal håndtere objektet. På den anden side, så er det ikke særlig vigtigt, fordi multimedieobjekter overføres forholdsvis dårlig mellem forskellige PC platforme." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:79 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Sha'aban" -msgstr "Sha'aban" +#: help_text.php:370 +msgid "This is an optional status field and is used mostly for LDS ordinances as they are run through the TempleReady program." +msgstr "Dette felt er et valgfrit statusfelt og anvendes for det meste til at angive, hvor langt en person er kommet i LDS (Mormoner) TempleReady ordineringsprogrammet." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:80 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" +#: setup.php:267 setup.php:271 +msgid "This is case sensitive." +msgstr "Denne er versalfølsom" -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:81 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: setup.php:353 +msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." +msgstr "Denne er versalfølsom. Hvis en database med navnet ikke allerede eksisterer, vil webtrees forsøge at oprette en for dig. Dette er dog afhængigt af tilladelserne på din webserver, men du vil blive informeret hvis det ikke lykkedes." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:82 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Dhu al-Qi'dah" -msgstr "Dhu al-Qi'dah" +#. I18N: Help text for the “Show chart details by default” tree configuration setting +#: help_text.php:702 +msgid "This is the initial setting for the “show details” option on the charts." +msgstr "" -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:83 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Dhu al-Hijjah" -msgstr "Dhu al-Hijjah" +#: help_text.php:513 +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Family Facts</i> list." +msgstr "Dette er en liste over de fakta, som brugerne kan føje til familier. Listen viser de felter eller fakta i form af GEDCOM-koder (ADDR,AFN,BIRT,CGR osv). Du kan modificere denne liste ved at fjerne eller tilføje GEDCOM-koder, standard koder såvel som tilpassede. GEDCOM-koder, der findes på denne liste må ikke også findes på listen <i>Entydige familiefakta</i>." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:89 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: help_text.php:591 +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Individual Facts</i> list." +msgstr "Dette er en liste over de fakta, som brugerne kan føje til personer. Listen viser de felter eller fakta i form af GEDCOM-koder (ADDR,AFN,BIRT,CGR osv), som brugerne kan opdatere. Du kan modificere listen ved at fjerne eller tilføje GEDCOM-koder, standard koder såvel som tilpassede. For eksempel, hvis GEDCOM-koden BIRT findes på listen, betyder det, at brugerne har lov til at opdatere en persons fødselsdato, idet BIRT koden i GEDCOM-standarden er de felter, der indholder fødselsdatoen for en person. <br>For yderligere oplysninger om disse koder, henvises til fx. http://www.brotherskeeper.dk/gedcom_koder/gedcom-standard.htm. GEDCOM-koder, der findes på denne liste må ikke også findes på listen: <i>Entydige personfakta</i>." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:90 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: help_text.php:797 +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Repository Facts</i> list." +msgstr "Dette er en liste over fakta, som brugerne kan føje til oplysningerne om opbevaringssteder, dvs. hvor kilderne fysisk befinder sig. Du kan ændre denne liste ved at fjerne eller tilføje GEDCOM-koder efter behov. For eksempel, hvis listen indeholder koderne PHON,EMAIL,FAX vil brugerne kunne tilføje oplsyninger om telefon, e-mail adresse, og fax for opbevaringsstedet, der kan være et landsarkiv eller lignende. GEDCOM-koder, der findes på denne liste må ikke også findes på listen: <i>Entydige fakta for opbevaringsteder</i>." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:91 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Rabi' al-awwal" -msgstr "Rabi' al-awwal" +#: help_text.php:908 +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Source Facts</i> list." +msgstr "Dette er en liste over de fakta, som brugerne kan føje til kildeoplysningerne. Du kan modificere denne liste ved at fjerne eller tilføje GEDCOM-koder, standard koder såvel som tilpassede. GEDCOM-koder, der findes på denne liste må ikke også findes på listen: <i>Entydige kildefakta</i>." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:92 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Rabi' al-thani" -msgstr "Rabi' al-thani" +#: help_text.php:523 +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Family Add Facts</i> list." +msgstr "Dette er en liste over de fakta, som brugerne kun kan føje til familier <u>een gang</u>. Listen viser felterne eller fakta i form af GEDCOM-koder (ADDR,AFN,BIRT,CGR osv). For eksempel, hvis MARR findes på denne liste, så vil brugere ikke kunne tilføje mere end een vielsesoplysning for en familie. GEDCOM-koder, der findes på denne liste må ikke også findes på listen: <i>Tilføj familiefakta</i>." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:93 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Jumada al-awwal" -msgstr "Jumada al-awwal" +#: help_text.php:601 +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Individual Add Facts</i> list." +msgstr "Dette er en liste over de fakta, som brugerne kun kan føje til personer een gang. Listen viser felterne eller fakta i form af GEDCOM-koder (ADDR,AFN,BIRT,CGR osv). For eksempel, hvis BIRT findes på denne liste, så vil brugere ikke kunne tilføje mere end een fødselsdato til en person. GEDCOM-koder, der findes på denne liste må ikke også findes på listen: <i>Tilføj personfakta</i>." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:94 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Jumada al-thani" -msgstr "Jumada al-thani" +#: help_text.php:807 +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Repository Add Facts</i> list." +msgstr "Dette er en liste over fakta, som brugerne kun kan føje til opbevaringsstederne <u>en gang</u>. For eksempel, hvis NAME findes på listen, så vil brugere ikke kunne tilføje mere end et navn på opbevaringsstedet. GEDCOM-koder, der findes på denne liste må ikke findes på listen: <i>Tilføj fakta for opbevaringssteder</i>." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:95 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" +#: help_text.php:918 +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Source Add Facts</i> list." +msgstr "Dette er en liste over de fakta, som brugerne kun kan føje til kildeoplysningerne <u>een gang</u>. For eksempel, hvis TITL findes på denne liste, så vil brugere ikke kunne tilføje mere end een titel på en kilde. GEDCOM-koder, der findes på denne liste må ikke også findes på listen: <i>Tilføj kildefakta</i>." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:96 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Sha'aban" -msgstr "Sha'aban" +#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting +#: help_text.php:762 +msgid "This is the name of the SMTP server. 'localhost' means that the mail service is running on the same computer as your web server." +msgstr "Dette er navnet på SMTP-serveren. 'localhost' betyder, at mailserveren kører på den samme computer som din webserver." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:97 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" +#: help_text.php:483 +msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the Home Page." +msgstr "Her anføres det antal gange personer med samme efternavn må findes førend efternavnet vil blive vist i listen med \"Oftest forekommende efternavne\" på velkomstsiden." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:98 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: help_text.php:518 +msgid "This is the short list of GEDCOM family facts that appears next to the full list and can be added with a single click." +msgstr "Dette er den korte liste over GEDCOM familie fakta, der vises ved siden af den komplette liste og som kan tilføjes med et enkelt klik." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:99 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Dhu al-Qi'dah" -msgstr "Dhu al-Qi'dah" +#: help_text.php:596 +msgid "This is the short list of GEDCOM individual facts that appears next to the full list and can be added with a single click." +msgstr "Dette er den korte liste over GEDCOM individ fakta, der vises ved siden af den komplette liste og som kan tilføjes med et enkelt klik." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:100 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Dhu al-Hijjah" -msgstr "Dhu al-Hijjah" +#: help_text.php:802 +msgid "This is the short list of GEDCOM repository facts that appears next to the full list and can be added with a single click." +msgstr "Dette er den korte liste over GEDCOM fakta for opbevaringssteder, der vises ved siden af den fuldstændig liste og kan tilføjes med et enkelt klik." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:106 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: help_text.php:913 +msgid "This is the short list of GEDCOM source facts that appears next to the full list and can be added with a single click." +msgstr "Dette er den korte liste over GEDCOM kilde fakta, der vises ved siden af den komplette liste og som kan tilføjes med et enkelt klik." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:107 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: help_text.php:990 +msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100." +msgstr "Dette er den bredde (i pixels), som programmet vil bruge nåsr den genererer miniaturebilleder automatisk. Standard indstillingen er 100." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:108 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Rabi' al-awwal" -msgstr "Rabi' al-awwal" +#: help_text.php:1361 setup.php:396 +msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." +msgstr "Dette er dit rigtige navn, som du vil have det vist på hjemmesiden." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:109 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Rabi' al-thani" -msgstr "Rabi' al-thani" +#: admin_trees_check.php:135 +msgid "This may be a mistake in your data." +msgstr "Der er muligvis fejl i dine data" -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:110 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Jumada al-awwal" -msgstr "Jumada al-awwal" +#: admin_trees_check.php:134 +msgid "This may cause a problem for other applications." +msgstr "Dette kan muligvis blive et problem for andre programmer" -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:111 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Jumada al-thani" -msgstr "Jumada al-thani" +#: admin_trees_check.php:133 +msgid "This may cause a problem for webtrees." +msgstr "Dette kan webtrees nok ikke håndtere" -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:112 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" +#: admin_media.php:416 +msgid "This media file does not exist." +msgstr "Denne mediefil eksisterer ikke." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:113 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Sha'aban" -msgstr "Sha'aban" +#: admin_media.php:413 +msgid "This media file exists, but cannot be accessed." +msgstr "Mediefilen eksisterer, men kunne ikke tilgås." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:114 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" +#: mediafirewall.php:367 +msgid "This media file is broken and cannot be watermarked" +msgstr "Mediefilen er i stykker og kan ikke vandmærkes" -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:115 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: mediaviewer.php:76 +msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." +msgstr "Enten eksistererer medieobjektet ikke eller du har ikke adgang til at se det." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:116 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Dhu al-Qi'dah" -msgstr "Dhu al-Qi'dah" +#: mediaviewer.php:50 +msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgstr "Medieobjektet er blevet slettet. Sletningen skal godkendes af en moderator." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:117 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Dhu al-Hijjah" -msgstr "Dhu al-Hijjah" +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#: mediaviewer.php:41 +#, php-format +msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgstr "Dette medieobjekt er blevet slettet. Du bør kontrollere sletningen og derefter %1$s eller %2$s den." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:90 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Tishrei" -msgstr "Tishrei" +#: mediaviewer.php:68 +msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgstr "Medieobjektet er blevet rettet. Rettelsen skal godkendes af en moderator." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:91 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#: mediaviewer.php:59 +#, php-format +msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgstr "Dette medieobjekt er blevet rettet. Du bør kontrollere rettelsen og derefter %1$s eller %2$s den." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:92 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: admin_media.php:493 find.php:584 +msgid "This media object is not linked to any other record." +msgstr "Dette medie-objekt er ikke lænket til nogen post." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:93 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: includes/authentication.php:242 includes/authentication.php:294 +msgid "This message was sent while viewing the following URL: " +msgstr "Denne besked blev sendt fra følgende fuldstændige internetadresse (URL): " -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:94 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Shevat" -msgstr "Shevat" +#: message.php:126 +#, php-format +msgid "This message will be sent to %s" +msgstr "Beskeden bliver sendt til %s" -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:95 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: admin_modules.php:151 +msgid "This module cannot be found. Delete its configuration settings." +msgstr "Modulet kan ikke findes. Slet dets konfigurations indstilling." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:95 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: setup.php:404 +msgid "This must to be at least six characters. It is case-sensitive." +msgstr "Dette skal være mindst seks karakterer, og er versalfølsom." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:96 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Adar II" -msgstr "Adar Sheni" +#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting +#: help_text.php:752 +msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." +msgstr "Dette navn bruges i “fra“ feltet når der sendes automatisk emails fra denne server." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:97 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Nissan" -msgstr "Nissan" +#: note.php:75 +msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." +msgstr "Denne note findes ikke eller også har du ikke tilladelse til at se den." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:98 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: note.php:49 +msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgstr "Denne note er blevet slettet. Sletningen skal kontrolleres af en moderator." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:99 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#: note.php:40 +#, php-format +msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgstr "Denne note er blevet slettet. Du bør kontrollere sletningen og derefter %1$s eller %2$s den." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:100 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: note.php:67 +msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgstr "Denne note er blevet rettet. Rettelsen skal kontrolleres af en moderator." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:101 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Av" -msgstr "Av" +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#: note.php:58 +#, php-format +msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgstr "Denne note er blevet rettet. Du bør kontrollere rettelsen og derefter %1$s eller %2$s den." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:102 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: help_text.php:862 +msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br /><br />Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual's database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br /><br />The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual's database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." +msgstr "Denne indstilling kontrollerer om noter og kildereferencer, som er tilknyttet fakta, skal vises på personens note og kilde fane.<br /><br />Normalt viser note- og kildefanen udelukkende noter og kilder som er direkte tilknyttet personens database post. Disse er <i>niveau 1</i> note- og kildereferencer.<br /><br />Svares <b>ja</b> vil disse faner også vise noter og kilder der er en del af forskellige fakta i personens database. Disse er <i>niveau 2</i> note- og kildereferencer fordi disse fakta er på niveau 1." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:108 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Tishrei" -msgstr "Tishrei" +#: help_text.php:409 +msgid "This option controls whether or not to abbreviate labels like <b>Birth</b> on charts with just the first letter like <b>B</b>." +msgstr "Denne indstilling kontrollerer om etiketter som fx <b>Fødsel</b> kan forkortes til at vise det første bogstav i etiketten <b>F</b>." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:109 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: help_text.php:498 +msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." +msgstr "Denne indstilling bestemmer om indhold af <i>note-poster</i> skal vises automatisk på individers sider." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:110 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: help_text.php:508 +msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." +msgstr "Ved hjælp af denne valgmulighed kan man bestemme om indholdet under fanebladet <i>Kilder</i> skal vises automatisk på siderne med fakta og detaljer for den enkelte person." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:111 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: help_text.php:503 +msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." +msgstr "Ved hjælp af denne valgmulighed kan man bestemme om listen over <i>Begivenheder for nære slægtninge</i> skal udvides automatisk eller ej." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:112 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Shevat" -msgstr "Shevat" +#: help_text.php:878 +msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child's birthdate on charts." +msgstr "Dette valg bestemmer om alderen af barnets far og mor skal vises ved siden af barnets fødselsdato i slægtstræer." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:113 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: help_text.php:842 +msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." +msgstr "Hvis en persons fødsel eller død ikke kendes nøjagtigt kan denne indstilling bestemme om anslåede datoer skal vises for fødsel og død i stedet for at efterlade tomme felter på lister og slægtstræer." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:113 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: help_text.php:712 +msgid "This option controls whether or not to show the individual's gender icon on charts.<br /><br />Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn't conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." +msgstr "Denne indstilling bestemmer om ikonet for personens køn skal vises på oversigter.<br /><br />Da køn også indikeres af boksens farve kan denne mulighed ikke skjule kønnet - indstillingen fjerner blot overflødig information fra boksen." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:114 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Adar II" -msgstr "Adar Sheni" +#: help_text.php:1072 +msgid "This option creates a new family tree. The name you give it will be used to generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, and avoid punctuation." +msgstr "Denne indstilling opretter et nyt stamtræ. Det navn du anvender vil blive brugt til at generere webadresser og filnavne. Vælg et kort og enkelt navn og undgå forkortelser." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:115 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Nissan" -msgstr "Nissan" +#: help_text.php:1268 +msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on the server." +msgstr "Denne funktion sletter alle genealogiske data i dit familietræ og erstatter det med data fra en GEDCOM fil på serveren." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:116 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: help_text.php:1432 +msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on your computer." +msgstr "Denne indstilling slette alle slægtsinformationer i dit familietræ og erstatter dem med informationerne fra den nye GEDCOM på din computer." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:117 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting +#: help_text.php:707 +msgid "This option indicates whether the Pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." +msgstr "Her bestemmes om slægtstræet skal printes ud liggende eller stående." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:118 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: help_text.php:1191 +msgid "This option is like <b>webtrees</b> internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page.<br /><br />This is the default contact method." +msgstr "Denne funktion er lige som <b>webtrees</b> intern besked, med en tilføjelse. Ud over denne vil der også blive sendt en kopi af beskeden til den email-adresse du har indstillet på din konto side.<br /><br />Dette er standard kontaktmetoden." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:119 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: help_text.php:1117 +msgid "This option selects the family tree that is shown to visitors when they first arrive at the site." +msgstr "Her vælger du det familietræ som gæster først ser når de kommer til din hjemmeside." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:120 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: help_text.php:1127 +msgid "This option will download the family tree to a GEDCOM file on your computer." +msgstr "Her vælger du at gemme familietræet som en GEDCOM-fil på din computer." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:126 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Tishrei" -msgstr "Tishrei" +#: help_text.php:567 +msgid "This option will enable all privacy settings and hide the details of living people, as defined or modified on the Privacy tab of each GEDCOM's configuration page." +msgstr "Denne funktion vil muliggøre alle privatlivsindstillinger og skjule detaljerne om nulevende personer, som defineret under fanen Privatliv for hver GEDCOM's konfigurationsside." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:127 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: help_text.php:1251 +msgid "This option will generate thumbnails for all files in the current directory which don't already have a thumbnail. This is much more convenient than clicking the <b>Create thumbnail</b> link for each such file.<br /><br />If you wish to retain control over which files should have corresponding thumbnails, you should not use this option. Instead, click the appropriate <b>Create thumbnail</b> links." +msgstr "Denne mulighed vil oprette miniaturer til alle billeder som ikke allerede har en miniature i den nuværende mappe. Dette er mere bekvemt end at skulle generere en miniature en ad gangen.<br /><br />Hvis du ønsker at have kontrol over hvilke filer der skal have en korresponderende miniature skal du i stedet for klikke på linken <b>Opret miniaturebillede</b> ud for hvert billede." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:128 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: modules_v3/faq/help_text.php:52 +msgid "This option will let you delete an item from the FAQ page" +msgstr "Vælges denne mulighed kan du slette et punkt på FAQ-siden" -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:129 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: modules_v3/faq/help_text.php:57 +msgid "This option will let you edit an item on the FAQ page." +msgstr "Vælges denne mulighed kan du redigere et punkt på FAQ-siden." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:130 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Shevat" -msgstr "Shevat" +#: modules_v3/faq/help_text.php:62 +msgid "This option will let you move an item downwards on the FAQ page.<br /><br />Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is increased by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." +msgstr "Vælges denne mulighed kan du flytte et punkt på FAQ-siden ned.<br /><br />Hver gang du bruger denne valgmulighed, vil positionen af punktet forøges med en. Du kan opnå det samme ved at redigere et punkt og ændre FAQ-positionsfeltet. Når der er flere FAQ-punkter med samme positionsnummer, vil kun en af dem være synlig." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:131 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: modules_v3/faq/help_text.php:67 +msgid "This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br /><br />Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." +msgstr "Vælges denne mulighed kan du flytte et punkt på FAQ-siden op.<br /><br />Hver gang du bruger denne valgmulighed, vil positionen af punktet reduceres med en. Du kan opnå det samme ved at redigere et punkt og ændre FAQ-positionsfeltet. Når der er flere FAQ-punkter med samme positionsnummer, vil kun en af dem være synlig." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:131 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: help_text.php:1102 +msgid "This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. The file will be filtered according to the privacy settings that apply to each access level. Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration page." +msgstr "Dette valg vil fjerne private data fra den downloadede GEDCOM fil. Filen vil blive filtreret i henhold til gældende privatlivsindstilling for brugerens adgangsniveau. Privatlivsindstillingerne bliver defineret på slægtstræets konfigurationsside." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:132 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Adar II" -msgstr "Adar Sheni" +#: help_text.php:888 +msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty \"private\" boxes on the pedigree chart and on other charts with private people." +msgstr "Denne indstilling vil beholde links til privatiserede familier. Dette betyder at du vil se tomme \"private\" kasser på slægtstavler og andre oversigter med privatiserede personer" -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:133 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Nissan" -msgstr "Nissan" +#: help_text.php:1217 +msgid "This option will save the family tree to a GEDCOM file on the server." +msgstr "Denne funktion vil gemme familietræet som en GEDCOM fil på serveren." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:134 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: help_text.php:867 +msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." +msgstr "Denne indstilling vil vise navnet (men ingen andre oplysninger) for private personer. Personer er private hvis de stadigvæk er i live eller hvis der er tilføjet en privatlivsbegrænsning til deres data. For at skjule et specifikt navn skal du tilføje en privatlivsbegrænsning til navnet." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:135 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:54 +msgid "This options sets whether Latitude and Longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." +msgstr "Denne indstilling bestemmer om breddegrad og længdegrad skal vises på pop-up-vinduet ved kortmarkører." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:136 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: help_text.php:1166 +msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." +msgstr "Dette vindue tillader dig at springe over de normale formularer og redigere direkte i data. Det er en mulighed du kun bør benytte hvis du forstår GEDCOM koderne. Hvis du laver en fejltagelse her, kan det være vanskeligt at rette op på din fejl." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:137 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: help_text.php:1332 +msgid "This page provides extensive information about the server on which <b>webtrees</b> is being hosted. Many configuration details about the server's software, as it relates to PHP and <b>webtrees</b>, can be viewed." +msgstr "Denne side viser omfattende oplysninger om den server, hvor <b>webtrees</ b> er installeret. Man kan se mange konfigurationsdetaljer for serverens software som vedrører PHP og <b>webtrees</b>." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:138 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: help_text.php:1173 +msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br /><br />This is useful for people who have merged GEDCOMs and now have many people, families, and sources that are the same.<br /><br />The page consists of three steps.<br /><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br />In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br />In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent." +msgstr "Her får du mulighed for at flette to GEDCOM-poster fra den samme GEDCOM-fil.<br/><br/>Dette er nyttigt for dig hvis du har flettet to GEDCOM-filer til én GEDCOM-fil og nu har mange personer, familier og kilder der er identiske.<br/><br/>Fremgangsmåden består af 3 trin.<br/><ol><li>Du vælger to GEDCOM ID'er. ID'erne <b>skal</b> være af samme type. Du kan fx ikke flette en person-ID og et familie-ID eller et familie-ID og et kilde-ID.<br/>I feltet <b>Flet til ID:</b> vælger du det første ID-nummer. Samtidig bliver dette også ID-nummeret for den nye GEDCOM-post efter fletningen.<br/>I feltet <b>Flet fra ID:</b> vælger du det ID-nummer der skal flettes med posten i feltet Flet til ID. Denne post slettes efter fletningen.</li><li>Derefter udvælger du hvad du vil beholde fra de to poster. Bare klik på afkrydsningsfelterne ved siden af det du vil beholde.</li><li>Tilsidst kontrollerer du resultatet af fletningen, lige som alle andre ændringer der udføre online.</li></ol>Som ved alle andre rettelser skal en person med administrator-rettigheder acceptere dine ændringer før de bliver permanente." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:144 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Tishrei" -msgstr "Tishrei" +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:366 +msgid "This place has no coordinates" +msgstr "Dette sted har ingen koordinater" -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:145 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: help_text.php:1341 +msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." +msgstr "Denne proces giver webstedets ejer mulighed for at sikre at ny information overholder standarder og konventioner, har korrekte kildeangivelser, osv." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:146 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 +#: includes/old_messages.php:40 +#, php-format +msgid "This record was last changed by <i>%s</i> at %s" +msgstr "Posten blev sidst ændret af <i>%s</i> den %s" -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:147 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: repo.php:75 +msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." +msgstr "Dette opbevaringssted findes ikke eller også har du ikke adgangsrettighed til at se det." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:148 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Shevat" -msgstr "Shevat" +#: repo.php:49 +msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgstr "Dette opbevaringssted er slettet. Sletningen skal kontrolleres af en moderator." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:149 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#: repo.php:40 +#, php-format +msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgstr "Dette opbevaringssted er slettet. Du bør kontrollere sletningen og derefter %1$s eller %2$s den." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:149 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: repo.php:67 +msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgstr "Dette opbevaringssted er redigeret. Ændringen skal kontrolleres af en moderator." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:150 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Adar II" -msgstr "Adar Sheni" +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#: repo.php:58 +#, php-format +msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgstr "Dette opbevaringssted er redigeret. Du bør kontrollere ændringen og derefter %1$s eller %2$s den." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:151 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Nissan" -msgstr "Nissan" +#: help_text.php:1398 +msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to approve/reject changes made by other users." +msgstr "Denne rolle har alle tilladelser som redaktøren har, plus tilladelse til at acceptere eller afvise ændringer udført af andre brugere." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:152 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: help_text.php:1406 +msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the site, users and modules." +msgstr "Denne rolle har alle de rettighed til at bestemme hvilke rettigheder brugerne skal have samt rettighed til at ændre konfiguration og indstillinger for webstedets moduler." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:153 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: help_text.php:1394 +msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the \"automatically accept changes\" option enabled." +msgstr "Denne rolle har alle tilladelser som brugeren har, plus rettigheder til tilføje, ændre og slette data. Enhver ændring skal godkendes af en moderator med mindre brugeren har fået aktiveret rettigheden hvor ændringer accepteres automatisk." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:154 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: help_text.php:1402 +msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." +msgstr "Denne rolle har alle tilladelser som moderatoren har, samt enhver ekstra rettighed der er tilladt i familietræets konfiguration plus rettighed til at ændre indstillinger og konfiguration for familietræet." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:155 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: help_text.php:1390 +msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." +msgstr "Denne rolle har alle tilladelser som gæsten har, samt eventuelle yderligere rettigheder der bestemmes af konfigurationen for familietræet." -#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:156 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: help_text.php:1147 +msgid "This section allows you to add a new Note to the fact that you are currently editing. Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page." +msgstr "Denne del giver dig mulighed for at tilføje en ny note for de oplysninger, du redigerer. Noter er fritekst og vil vises i detaljer for fakta på forskellige sider." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:54 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Vendémiaire" -msgstr "Vendémiaire" +#: help_text.php:1160 +msgid "This section allows you to add a new source citation to the fact that you are currently editing.<br /><br />In the Source field you enter the ID for the source. Click the <b>Create a new source</b> link if you need to enter a new source. In the Citation Details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source. In the Text field you would enter the text transcription from the source." +msgstr "Denne del giver dig mulighed for at tilføje en ny kildehenvisning til den oplysning du redigerer.<br /><br />I kildefeltet angiver du kildens ID. Hvis du skal oprette en ny kilde, kan du klikke på <b>Opret en ny kilde</b>. I feltet for henvisningsdetaljer kan du angive sidenummer eller anden information, som kan hjælpe med til at finde frem til oplysningerne i kilden. I tekstfeltet kan du også skrive direkte tekstuddrag fra kilden." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:55 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Brumaire" -msgstr "Brumaire" +#: setup.php:173 +#, php-format +msgid "This server's memory limit is %dMB and its CPU time limit is %d seconds." +msgstr "Serverens hukommelsesgrænse er på %dMB og CPU-tidsgrænsen er på %d sekunder." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:56 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Frimaire" -msgstr "Frimaire" +#: help_text.php:551 +msgid "This setting is only used when you read or write GEDCOM files." +msgstr "Denne indstilling bruges kun når du læser eller skriver GEDCOM filer." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:57 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Nivôse" -msgstr "Nivôse" +#: help_text.php:463 +msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to Birth and Death, that you want to appear in chart boxes such as the Pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 Standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add \"OCCU\" to this field." +msgstr "Dette bør være en komma eller mellemrums separeret liste over fakta, ud over fødsel og død, som du ønsker skal optræde i kortbokse så som på anetavle diagrammet. Denne liste kræver at du bruger fakta-tags som defineret i GEDCOM 5.5.1 standarden. Hvis du for eksempel ønsker at beskæftigelsen skal vises i boksen, skal du tilføje \"OCCU\" til dette felt." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:58 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Pluviôse" -msgstr "Pluviôse" +#: source.php:75 +msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." +msgstr "Denne kilde findes ikke eller også har du ikke tilladelse til at se den." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:59 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Ventôse" -msgstr "Ventôse" +#: source.php:49 +msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgstr "Denne kilde er blevet slettet. Sletningen gælder først når den er godkendt af administrator." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:60 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Germinal" -msgstr "Germinal" +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#: source.php:40 +#, php-format +msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgstr "Denne kilde er blevet slettet. Du bør kontrollere sletninger og derefter %1$s eller %2$s den." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:61 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Floréal" -msgstr "Floréal" +#: source.php:67 +msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgstr "Denne kildes data er ændret. Ændringen gælder først når den er godkendt af administrator." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:62 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Prairial" -msgstr "Prairial" +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#: source.php:58 +#, php-format +msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgstr "Denne kildes data er ændret. Du bør kontrollere ændringen og derefter %1$s eller %2$s den." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:63 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Messidor" -msgstr "Messidor" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:39 +msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." +msgstr "Dette vælger præcisionen af de forskellige niveauer, når der indtastes nye geografiske stedet. Et land vil for eksempel have en præcision på 0 (=0 decimaler efter decimal tegnet), hvorimod en by skal have 3 eller 4 decimaler." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:64 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Thermidor" -msgstr "Thermidor" +#: help_text.php:692 +msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser's title bar, bookmarks, etc." +msgstr "Denne tekst vil blive sat efter hver sides titel. Det vil blive vist i browserens titellinje, bogmærker osv." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:65 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Fructidor" -msgstr "Fructidor" +#: admin_trees_check.php:174 +msgid "This type of link is not allowed here." +msgstr "Denne type link er ikke tilladt her" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:66 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "jours complémentaires" -msgstr "jours complémentaires" +#. I18N: %s is the name of a language +#: message.php:127 +#, php-format +msgid "This user prefers to receive messages in %s" +msgstr "Denne bruger foretrækker at få beskeder på %s" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:71 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Vendémiaire" -msgstr "Vendémiaire" +#: setup.php:204 +msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." +msgstr "Dette betyder normalt at du skal rette mappe-rettighederne til 777." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:72 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Brumaire" -msgstr "Brumaire" +#: help_text.php:1226 +msgid "This value determines the number of descendant generations of the root person that will be printed in Hourglass format." +msgstr "Denne værdi bestemmer antallet af efterkommergenerationer til startpersonen, der vil blive printet ud i timeglasformat." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:73 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Frimaire" -msgstr "Frimaire" +#: site-php-version.php:74 +msgid "This version of webtrees cannot be installed on this web-server." +msgstr "Denne version af webtrees kan ikke installeres på denne webserver." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:74 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Nivôse" -msgstr "Nivôse" +#: site-offline.php:73 site-php-version.php:70 site-unavailable.php:65 +msgid "This website is temporarily unavailable" +msgstr "Dette websted er ikke tilgængeligt i øjeblikket" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:75 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Pluviôse" -msgstr "Pluviôse" +#: admin_trees_manage.php:129 +#, php-format +msgid "This will delete all the genealogical data from <b>%s</b> and replace it with data from another GEDCOM." +msgstr "Dette sletter al slægtsdata fra <b>%s</b> og erstatter den med data fra en anden GEDCOM." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:76 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Ventôse" -msgstr "Ventôse" +#: modules_v3/googlemap/module.php:1727 +msgid "This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and the GoogleMap tables" +msgstr "Dette vil vise alle stederne fra den valgte gedcom fil. Som standard vil dette ikke inkludere steder der er korrekt sammenkørt imellem GEDCOM filen og Googlemap tabellerne" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:77 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Germinal" -msgstr "Germinal" +#: includes/functions/functions_print.php:1122 +#: library/WT/Date/Calendar.php:224 +msgid "Thu" +msgstr "Tor" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:78 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Floréal" -msgstr "Floréal" +#: addmedia.php:373 +#, php-format +msgid "Thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." +msgstr "Miniaturefilen %1$s kunne ikke omdøbes til %2$s." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:79 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Prairial" -msgstr "Prairial" +#: addmedia.php:371 +#, php-format +msgid "Thumbnail file %1$s successfully renamed to %2$s." +msgstr "Miniaturefilen %1$s er omdøbt til %2$s." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:80 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Messidor" -msgstr "Messidor" +#: addmedia.php:378 +#, php-format +msgid "Thumbnail file %s does not exist." +msgstr "Miniaturefilen %s eksisterer ikke." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:81 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Thermidor" -msgstr "Thermidor" +#. I18N: Small versions of images +#: admin_trees_config.php:654 +msgid "Thumbnail images" +msgstr "Miniaturebilleder" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:82 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Fructidor" -msgstr "Fructidor" +#: addmedia.php:469 admin_media_upload.php:192 help_text.php:1462 +msgid "Thumbnail to upload" +msgstr "Miniaturebillede" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:83 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "jours complémentaires" -msgstr "jours complémentaires" +#: addmedia.php:151 admin_media_upload.php:100 +msgid "Thumbnails must be images." +msgstr "Miniaturer skal være billeder." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:88 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Vendémiaire" -msgstr "Vendémiaire" +#: library/WT/Date/Calendar.php:213 +msgid "Thursday" +msgstr "torsdag" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:89 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Brumaire" -msgstr "Brumaire" +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:120 +msgid "Tick this box to match both upper and lower case letters." +msgstr "Sæt flueben for at matche både store og små bogstaver" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:90 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Frimaire" -msgstr "Frimaire" +#. I18N: gedcom tag TIME +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:331 +msgid "Time" +msgstr "Klokkeslæt" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:91 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Nivôse" -msgstr "Nivôse" +#: library/WT/Controller/Timeline.php:51 library/WT/MenuBar.php:110 +#: timeline.php:233 +msgid "Timeline" +msgstr "Tidslinje" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:92 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Pluviôse" -msgstr "Pluviôse" +#: admin_site_change.php:287 admin_site_logs.php:254 +msgid "Timestamp" +msgstr "Tidsstempel" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:93 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Ventôse" -msgstr "Ventôse" +#: library/WT/Stats.php:3982 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor-Leste (Østtimor)" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:94 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Germinal" -msgstr "Germinal" +#: library/WT/Date/Jalali.php:122 +msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:95 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Floréal" -msgstr "Floréal" +#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:68 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:96 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Prairial" -msgstr "Prairial" +#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:104 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:97 +#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:86 msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Messidor" -msgstr "Messidor" +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:98 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Thermidor" -msgstr "Thermidor" +#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar +#: library/WT/Date/Jalali.php:50 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:99 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Fructidor" -msgstr "Fructidor" +#: library/WT/Date/Jewish.php:102 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Tishrei" +msgstr "Tishrei" + +#: library/WT/Date/Jewish.php:138 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Tishrei" +msgstr "Tishrei" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:100 +#: library/WT/Date/Jewish.php:120 msgctxt "LOCATIVE" -msgid "jours complémentaires" -msgstr "jours complémentaires" +msgid "Tishrei" +msgstr "Tishrei" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:105 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Vendémiaire" -msgstr "Vendémiaire" +#: library/WT/Date/Jewish.php:84 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Tishrei" +msgstr "Tishrei" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:106 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Brumaire" -msgstr "Brumaire" +#. I18N: gedcom tag TITL +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:332 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1126 +#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:192 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:107 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Frimaire" -msgstr "Frimaire" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:335 +msgid "Title in Hebrew" +msgstr "Titel på hebraisk" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:108 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Nivôse" -msgstr "Nivôse" +#: editnews.php:63 +msgid "Title:" +msgstr "Titel" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:109 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Pluviôse" -msgstr "Pluviôse" +#: admin_media.php:454 library/WT/Controller/Media.php:71 +#: library/WT/Controller/Media.php:144 modules_v3/lightbox/module.php:215 +msgid "To Family" +msgstr "Til familie" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:110 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Ventôse" -msgstr "Ventôse" +#: admin_media.php:449 library/WT/Controller/Media.php:67 +#: library/WT/Controller/Media.php:141 modules_v3/lightbox/module.php:210 +msgid "To Person" +msgstr "Til person" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:111 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Germinal" -msgstr "Germinal" +#: admin_media.php:459 library/WT/Controller/Media.php:75 +#: library/WT/Controller/Media.php:147 modules_v3/lightbox/module.php:220 +msgid "To Source" +msgstr "Til kilde" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:112 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Floréal" -msgstr "Floréal" +#: modules_v3/html/help_text.php:39 +msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site's requirements." +msgstr "For at hjælpe dig med at komme igang med denne ramme, har vi oprettet adskillige standardskabeloner. Når du vælger en af disse skabeloner vil tekstområdet indeholde en kopi som du kan ændre efter behov." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:113 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Prairial" -msgstr "Prairial" +#: modules_v3/todo/help_text.php:36 +msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." +msgstr "For at oprette en ny forskningsopgave skal du først tilføje \"forskningsopgave\" til listen over fakta og begivenheder i familietræets indstillinger" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:114 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Messidor" -msgstr "Messidor" +#. I18N: “Apache” is a software program. +#: help_text.php:581 +msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." +msgstr "For at beskytte disse private data bruger webtrees en Apache konfigurationsfil (.htaccess) som blokere al adgang til denne mappe. Hvis din webserver ikke understøtter .htaccess filer og du ikke kan begrænse adgangen til denne mappe, bør du vælge en anden mappe som ikke ligger sammen med dine webdokumenter." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:115 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Thermidor" -msgstr "Thermidor" +#: help_text.php:1236 +msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link." +msgstr "For at reducere højden af nyhedsrammen, har administratoren valgt at skjule nogle artikler. Du kan se de skjulte artikler ved at klikke på linket: <b>Vis nyhedsarkiv</b>" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:116 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Fructidor" -msgstr "Fructidor" +#: modules_v3/sitemap/module.php:261 +msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." +msgstr "Du kan bruge følgende links for at oplyse søgemaskinerne om at der findes sitemaps." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:117 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "jours complémentaires" -msgstr "jours complémentaires" +#: modules_v3/sitemap/module.php:257 +msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." +msgstr "For at oplyse søgemaskinerne om at der findes sitemaps, bør du tilføje den følgende linje til din \"robots.txt\" fil." -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:146 -msgid "Primidi" -msgstr "Primidi" +#: admin_site_config.php:151 +msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" +msgstr "For at bruge en Google Mail-konto skal du bruge følgende indstillinger: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[dit gmail kodeord]" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:147 -msgid "Duodi" -msgstr "Duodi" +#: library/WT/Stats.php:3977 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:148 -msgid "Tridi" -msgstr "Tridi" +#: library/WT/Stats.php:3980 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:149 -msgid "Quartidi" -msgstr "Quartidi" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:187 +msgid "Tokyo, Japan" +msgstr "Tokyo, Japan" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:150 -msgid "Quintidi" -msgstr "Quintidi" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:909 +msgid "Tombstone" +msgstr "Gravsten" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:151 -msgid "Sextidi" -msgstr "Sextidi" +#: library/WT/Stats.php:3983 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:152 -msgid "Septidi" -msgstr "Septidi" +#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:71 +#, php-format +msgid "Top %s given name" +msgid_plural "Top %s given names" +msgstr[0] "Top %s fornavn" +msgstr[1] "Top %s fornavne" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:153 -msgid "Octidi" -msgstr "Octidi" +#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 +#: modules_v3/top10_surnames/module.php:93 +#, php-format +msgid "Top %s surname" +msgid_plural "Top %s surnames" +msgstr[0] "Mest brugte %s efternavn" +msgstr[1] "Mest brugte %s efternavne" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:154 -msgid "Nonidi" -msgstr "Nonidi" +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:571 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:636 placelist.php:114 +msgid "Top Level" +msgstr "Top niveau" -#: webtrees/library/WT/Date/French.php:155 -msgid "Decidi" -msgstr "Decidi" +#. I18N: i.e. most popular given name. +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:68 +msgid "Top given name" +msgstr "Top fornavne" -#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era -#: webtrees/library/WT/Date/Julian.php:97 webtrees/library/WT/Stats.php:4045 -#, php-format -msgid "%s BCE" -msgstr "%s fvt" +#. I18N: Name of a module. Top=Most common +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:34 statistics.php:186 +msgid "Top given names" +msgstr "Mest brugte fornavne" -#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era -#: webtrees/library/WT/Date/Julian.php:100 -#: webtrees/library/WT/Date/Julian.php:102 -#, php-format -msgid "%s CE" -msgstr "%s evt" +#. I18N: i.e. most popular surname. +#: modules_v3/top10_surnames/module.php:90 +msgid "Top surname" +msgstr "Top efternavne" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:151 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "January" -msgstr "januar" +#. I18N: Name of a module. Top=Most common +#: modules_v3/top10_surnames/module.php:34 statistics.php:185 +msgid "Top surnames" +msgstr "Mest brugte efternavne" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:152 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "February" -msgstr "februar" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:188 +msgid "Toronto, Ontario, Canada" +msgstr "Toronto, Ontario, Canada" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:153 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "March" -msgstr "marts" +#: statistics.php:98 +msgid "Total births" +msgstr "Total fødsler" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:154 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "April" -msgstr "april" +#: statistics.php:81 +msgid "Total dead" +msgstr "Antal afdøde" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:155 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "May" -msgstr "maj" +#: statistics.php:99 +msgid "Total deaths" +msgstr "Antal dødsfald" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:156 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "June" -msgstr "juni" +#: statistics.php:201 +msgid "Total divorces" +msgstr "Total antal skilsmisser" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:157 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "July" -msgstr "juli" +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:113 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:356 modules_v3/html/module.php:204 +#: statistics.php:351 +msgid "Total events" +msgstr "Total antal begivenheder" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:158 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "August" -msgstr "august" +#: library/WT/Stats.php:3033 statisticsplot.php:779 +msgid "Total families" +msgstr "antal familier =" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:159 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "September" -msgstr "september" +#: calendar.php:453 find.php:532 statistics.php:196 +#, php-format +msgid "Total families: %s" +msgstr "Total antal familier: %s" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:160 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "October" -msgstr "oktober" +#: statistics.php:79 +msgid "Total females" +msgstr "Antal kvinder" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:161 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "November" -msgstr "november" +#: statistics.php:178 +msgid "Total given names" +msgstr "Total antal fornavne" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:162 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "December" -msgstr "december" +#: statisticsplot.php:783 +msgid "Total individuals" +msgstr "Antal individer" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:168 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "January" -msgstr "januar" +#: calendar.php:445 find.php:507 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:162 +#: statistics.php:75 +#, php-format +msgid "Total individuals: %s" +msgstr "Total antal individer: %s" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:169 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "February" -msgstr "februar" +#: statistics.php:80 +msgid "Total living" +msgstr "Antal nulevende" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:170 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "March" -msgstr "marts" +#: statistics.php:78 +msgid "Total males" +msgstr "Antal mænd" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:171 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "April" -msgstr "april" +#: statistics.php:200 +msgid "Total marriages" +msgstr "Total antal vielser" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:172 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "May" -msgstr "maj" +#: admin.php:164 +msgid "Total number of users" +msgstr "Total antal brugere" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:173 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "June" -msgstr "juni" +#. I18N: A count of places +#: modules_v3/googlemap/module.php:1722 +#, php-format +msgid "Total places: %s" +msgstr "Steder ialt: %s" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:174 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "July" -msgstr "juli" +#: find.php:684 +#, php-format +msgid "Total sources: %s" +msgstr "Total antal kilder: %s" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:175 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "August" -msgstr "august" +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:98 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:308 modules_v3/html/module.php:184 +#: statistics.php:177 +msgid "Total surnames" +msgstr "Total antal efternavne" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:176 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "September" -msgstr "september" +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:116 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:364 modules_v3/html/module.php:208 +msgid "Total users" +msgstr "Total antal brugere" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:177 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "October" -msgstr "oktober" +#. I18N: gedcom tag TRLR +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:336 +msgid "Trailer" +msgstr "Slut på GEDCOM" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:178 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "November" -msgstr "november" +#: library/WT/Stats.php:3984 +msgid "Transylvania" +msgstr "Transylvanien" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:179 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "December" -msgstr "december" +#: library/WT/Date/French.php:125 +msgid "Tridi" +msgstr "Tridi" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:185 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "January" -msgstr "januar" +#: library/WT/Stats.php:3985 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad og Tobago" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:186 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "February" -msgstr "februar" +#: includes/functions/functions_print.php:1120 +#: library/WT/Date/Calendar.php:222 +msgid "Tue" +msgstr "Tir" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:187 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "March" -msgstr "marts" +#: library/WT/Date/Calendar.php:211 +msgid "Tuesday" +msgstr "tirsdag" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:188 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "April" -msgstr "april" +#: library/WT/Stats.php:3986 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunesien" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:189 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "May" -msgstr "maj" +#: library/WT/Stats.php:3987 +msgid "Turkey" +msgstr "Tyrkiet" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:190 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "June" -msgstr "juni" +#: library/WT/Stats.php:3981 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:191 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "July" -msgstr "juli" +#: library/WT/Stats.php:3975 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks- og Caicosøerne" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:192 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "August" -msgstr "august" +#: library/WT/Stats.php:3988 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:193 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "September" -msgstr "september" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:186 +msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" +msgstr "Tuxtla Gutierrez, Mexico" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:194 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "October" -msgstr "oktober" +#. I18N: gedcom tag TYPE +#: admin_site_logs.php:224 admin_site_logs.php:255 edit_changes.php:169 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:584 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:337 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:195 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "November" -msgstr "november" +#: modules_v3/googlemap/module.php:417 +msgid "Type of place markers in Place Hierarchy" +msgstr "Typer af stedmarkører i stedhieraki" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:196 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "December" -msgstr "december" +#. I18N: placeholder text for repeat-password field +#: admin_users.php:396 login.php:407 +msgid "Type the password again." +msgstr "Indtast kodeordet igen." -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:202 -msgctxt "Abbreviation for January" -msgid "Jan" -msgstr "jan" +#: help_text.php:1307 setup.php:408 +msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." +msgstr "Skriv dit kodeord igen for at være sikker på at du har skrevet det korrekt." -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:203 -msgctxt "Abbreviation for February" -msgid "Feb" -msgstr "feb" +#: admin_trees_check.php:132 +msgid "Types of error" +msgstr "fejltyper" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:204 -msgctxt "Abbreviation for March" -msgid "Mar" -msgstr "mar" +#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 +#: includes/old_messages.php:41 +msgid "UK census images have been obtained from The National Archives, the custodian of the original records, and appear here with their approval on the condition that no commercial use is made of them without permission. Requests for commercial publication of these or other UK census images appearing on this website should be directed to: Image Library, The National Archives, Kew, Surrey, TW9 4DU, United Kingdom." +msgstr "" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:205 -msgctxt "Abbreviation for April" -msgid "Apr" -msgstr "apr" +#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) +#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:338 library/WT/Gedcom/Tag.php:342 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:206 -msgctxt "Abbreviation for May" -msgid "May" -msgstr "maj" +#: library/WT/Stats.php:3993 +msgid "US Minor Outlying Islands" +msgstr "Mindre øer fjernt fra USA" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:207 -msgctxt "Abbreviation for June" -msgid "Jun" -msgstr "jun" +#: library/WT/Stats.php:4001 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "De Amerikanske Jomfruøer" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:208 -msgctxt "Abbreviation for July" -msgid "Jul" -msgstr "jul" +#: library/WT/Stats.php:3995 +msgid "USA" +msgstr "USA" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:209 -msgctxt "Abbreviation for August" -msgid "Aug" -msgstr "aug" +#: library/WT/Stats.php:3967 +msgid "USSR" +msgstr "U.S.S.R. (Sovjetunionen)" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:210 -msgctxt "Abbreviation for September" -msgid "Sep" -msgstr "sep" +#: library/WT/Stats.php:3991 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:211 -msgctxt "Abbreviation for October" -msgid "Oct" -msgstr "okt" +#: library/WT/Stats.php:3992 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraine" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:212 -msgctxt "Abbreviation for November" -msgid "Nov" -msgstr "nov" +#: setup.php:244 setup.php:315 +msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error." +msgstr "Kunne ikke forbinde med disse indstillinger. Serveren returnerede følgende fejl:" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:213 -msgctxt "Abbreviation for December" -msgid "Dec" -msgstr "dec" +#. I18N: %s is a filename +#: admin_trees_export.php:113 admin_trees_export.php:116 +#, php-format +msgid "Unable to create %s. Check the permissions." +msgstr "Kunne ikke oprette %s. Kontrollér rettighederne." -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:245 -msgid "Monday" -msgstr "mandag" +#: admin_site_merge.php:63 admin_site_merge.php:66 admin_trees_config.php:243 +msgid "Unable to find record with ID" +msgstr "Kan ikke finde posten med ID" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:246 -msgid "Tuesday" -msgstr "tirsdag" +#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:93 +msgid "Uncleared: insufficient data" +msgstr "Ikke godkendt: utilstrækkelig data" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:247 -msgid "Wednesday" -msgstr "onsdag" +#: edit_changes.php:173 edit_changes.php:191 +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:248 -msgid "Thursday" -msgstr "torsdag" +#: edit_changes.php:201 edit_changes.php:219 +msgid "Undo all changes" +msgstr "Fortryd alle ændringer" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:249 -msgid "Friday" -msgstr "fredag" +#: admin_trees_config.php:1085 admin_trees_config.php:1122 +#: admin_trees_config.php:1159 admin_trees_config.php:1188 +msgid "Unique facts" +msgstr "Unikke fakta" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:250 -msgid "Saturday" -msgstr "lørdag" +#: help_text.php:522 +msgid "Unique family facts" +msgstr "Entydige familiefakta" -#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:251 -msgid "Sunday" -msgstr "søndag" +#: help_text.php:600 +msgid "Unique individual facts" +msgstr "Entydige personfakta" -#. I18N: The gregorian calendar -#: webtrees/library/WT/Date/Gregorian.php:43 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriansk" +#: help_text.php:806 +msgid "Unique repository facts" +msgstr "Entydige fakta for opbevaringsteder" -#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. -#: webtrees/library/WT/Report/Base.php:218 -#, php-format -msgid "Generated by %s" -msgstr "Genereret med %s" +#: help_text.php:917 +msgid "Unique source facts" +msgstr "Entydige kildefakta" -#: webtrees/library/WT/Note.php:82 -msgid "…" -msgstr "..." +#: library/WT/Stats.php:3757 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "De Forenede Arabiske Emirater" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:78 -msgid "Embedded variable" -msgstr "Indlagt variabel" +#: library/WT/Stats.php:3835 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Storbritannien" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:79 -msgid "Resulting value" -msgstr "Resulterende værdi" +#: library/WT/Stats.php:3747 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:332 webtrees/library/WT/Stats.php:376 -msgid "Without sources" -msgstr "Uden kilder" +#: library/WT/Stats.php:3016 +msgctxt "unknown century" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:333 webtrees/library/WT/Stats.php:377 -msgid "With sources" -msgstr "Med kilder" +#: calendar.php:593 includes/functions/functions_edit.php:653 +#: library/WT/Controller/Individual.php:250 +#: library/WT/Controller/Individual.php:253 library/WT/Stats.php:3299 +#: timeline.php:264 +msgctxt "unknown gender" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:606 webtrees/library/WT/Stats.php:612 +#: library/WT/Stats.php:583 library/WT/Stats.php:589 msgctxt "unknown people" msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:679 webtrees/library/WT/Stats.php:681 -msgid "Living" -msgstr "Lever" - -#: webtrees/library/WT/Stats.php:1094 -msgid "Highest population" -msgstr "Største befolkning" +#: modules_v3/lightbox/module.php:228 +msgid "Unlink Media" +msgstr "Fjern link til medie" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:1095 -msgid "Lowest population" -msgstr "Laveste befolkning" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:846 +msgid "Unrecognized GEDCOM Code" +msgstr "Ukendt GEDCOM-kode" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:1096 -msgid "Nobody at all" -msgstr "Ingen" +#: admin_media.php:551 +msgid "Unused files" +msgstr "Ubrugte filer" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:1641 webtrees/library/WT/Stats.php:2379 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:2380 webtrees/library/WT/Stats.php:2894 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:2895 webtrees/library/WT/Stats.php:3041 -msgid "century" -msgstr "århundrede" +#: admin.php:184 admin.php:186 +msgid "Unverified by Administrator" +msgstr "Ikke godkendt af administrator" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:1642 webtrees/library/WT/Stats.php:1654 -msgid "Average age related to death century" -msgstr "Gennemsnitsalder ved dødsfald pr århundrede" +#: admin.php:178 admin.php:180 +msgid "Unverified by User" +msgstr "Ikke verficeret af bruger" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:1746 webtrees/library/WT/Stats.php:3604 -msgid "birth" -msgstr "fødsel" +#. I18N: Name of a module +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:34 +msgid "Upcoming events" +msgstr "Kommende begivenheder" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:1747 webtrees/library/WT/Stats.php:3605 -msgid "death" -msgstr "dødsfald" +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:355 +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:360 +msgid "Update" +msgstr "Opdater" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:1748 webtrees/library/WT/Stats.php:3606 -msgid "marriage" -msgstr "ægteskab" +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:356 +msgid "Update all" +msgstr "Opdater alle" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:1749 webtrees/library/WT/Stats.php:3607 -msgid "adoption" -msgstr "adoption" +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:344 +msgid "Update the CHAN record" +msgstr "Opdater CHAN-posten" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:1750 webtrees/library/WT/Stats.php:3608 -msgid "burial" -msgstr "begravelse" +#: admin_site_merge.php:138 +msgid "Updating linked record" +msgstr "Opdaterer poster som er knyttet til denne" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:1751 webtrees/library/WT/Stats.php:3609 -msgid "census added" -msgstr "folketælling tilføjet" +#: admin.php:71 +msgid "Upgrade instructions" +msgstr "Opgraderingsvejledning" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:2381 webtrees/library/WT/Stats.php:2382 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:2386 webtrees/library/WT/Stats.php:2390 -#: webtrees/library/WT/Stats.php:2392 -msgid "Average age in century of marriage" -msgstr "Gennemsnitsalder ved vielse pr. århundrede" +#. I18N: %s is a version number +#: site-php-version.php:80 +#, php-format +msgid "Upgrade the web-server to PHP %s or higher." +msgstr "Opgrader webserveren til PHP %s eller nyere." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:2563 webtrees/library/WT/Stats.php:2567 +#. I18N: %s is a version number +#: admin.php:68 #, php-format -msgid "%s child" -msgid_plural "%s children" -msgstr[0] "%s barn" -msgstr[1] "%s børn" +msgid "Upgrade to webtrees %s" +msgstr "Opgradér til webtrees %s" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3041 -msgctxt "unknown century" -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: admin_media_upload.php:236 admin_trees_manage.php:225 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:664 +msgid "Upload" +msgstr "Upload" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3092 webtrees/library/WT/Stats.php:3096 -#, php-format -msgid "%s grandchild" -msgid_plural "%s grandchildren" -msgstr[0] "%s barnebarn" -msgstr[1] "%s børnebørn" +#: help_text.php:1431 +msgid "Upload family tree" +msgstr "Upload familietræ" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3416 -msgid "No logged-in and no anonymous users" -msgstr "Ingen logget ind og ingen anonyme brugere" +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:657 +msgid "Upload geographic data" +msgstr "Upload geografisk data" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3772 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: admin_media_upload.php:34 admin_media_upload.php:179 help_text.php:1444 +#: themes/_administration/header.php:138 +msgid "Upload media files" +msgstr "Upload mediefiler" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3773 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +#: help_text.php:1445 +msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." +msgstr "Upload en eller flere mediefiler fra din computer. Mediefiler kan være billeder, video, lyd eller andre formater." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3774 -msgid "Acadia" -msgstr "Acadia" +#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php +#: includes/functions/functions.php:178 +msgid "Uploaded file exceeds the allowed size" +msgstr "Den uploadede fil overskrider den tilladte størrelse" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3775 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" +#: library/WT/Stats.php:3994 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3776 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" +#: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:994 +msgid "Use GeoNames database for autocomplete on places" +msgstr "Brug GeoNames-databasen til autoudførelse for steder" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3777 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +#: modules_v3/googlemap/module.php:404 +msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" +msgstr "Brug Google Maps™ som stedhieraki" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3778 -msgid "Aland Islands" -msgstr "Ålandsøerne" +#: admin_site_config.php:42 +msgid "Use PHP mail to send messages" +msgstr "Brug PHP mail til at sende beskeder" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3779 -msgid "Albania" -msgstr "Albanien" +#: admin_trees_config.php:299 help_text.php:1009 +msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" +msgstr "Brug RIN# istedet for GEDCOM-ID" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3780 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" +#: admin_site_config.php:43 +msgid "Use SMTP to send messages" +msgstr "Brug SMTP til at sende beskeder" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3781 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "De Nederlandske Antiller" +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:94 +msgid "Use a «?» to match a single character, use «*» to match zero or more characters." +msgstr "Bruw et «?» for at matche et enkelt tegn. Brug «*» for at matche nul eller flere tegn." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3782 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "De Forenede Arabiske Emirater" +#. I18N: placeholder text for new-password field +#: admin_users.php:391 login.php:402 +#, php-format +msgid "Use at least %s character." +msgid_plural "Use at least %s characters." +msgstr[0] "Brug mindst %s tegn." +msgstr[1] "Brug mindst %s tegn." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3783 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" +#: modules_v3/tree/class_treeview.php:70 +msgid "Use compact layout" +msgstr "Brug kompakt layout" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3784 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenien" +#: admin_trees_config.php:1238 help_text.php:532 +msgid "Use full source citations" +msgstr "Brug fulde kildecitater" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3785 -msgid "American Samoa" -msgstr "Amerikansk Samoa" +#: admin_site_config.php:132 help_text.php:746 +msgid "Use password" +msgstr "Brug adgangskode" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3786 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktis" +#: help_text.php:1004 +msgid "Use relationship privacy" +msgstr "Brug privatliv på slægtskab" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3787 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Sydlige Franske Territorier" +#: help_text.php:1015 +msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that person has been specified. The images used are specific to the gender of the person in question.<br /><br /><table><tr><td wrap valign=\"middle\">This image might be used when the gender of the person is unknown:" +msgstr "Brug billeder i silhuet når der ikke er specificeret et hovedbillede for personen. De anvendte billeder er specifikke for den pågældende persons køn.<br /><br /><table><tr><td wrap valign=\"middle\">Dette billede bruges når personens køn ikke er kendt." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3788 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua og Barbuda" +#: admin_trees_config.php:666 help_text.php:1014 +msgid "Use silhouettes" +msgstr "Brug silhouetter" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3789 -msgid "Australia" -msgstr "Australien" +#: help_text.php:1107 +msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br /><br />Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>»</b> and <b>«</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>></b> and <b><</b> buttons to move the highlighted entry between the Available Blocks list and the list to its right or left.<br /><br />The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move Right and Move Left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this." +msgstr "Brug disse knapper til at flytte en ramme fra en liste til en anden.<br /><br />Marker den ramme, der skal flyttes, og klik derefter på en knap for enten at flytte eller kopiere rammen i pilens retning. Brug <b>»</b> og <b>«</b> knapperne til at flytte den markerede ramme fra den venstre liste til den højre liste eller omvendt. Brug <b>></b> og <b><</b> knapperne til at flytte den markerede ramme mellem <b>Mulige rammer</b> listen og listen til højre eler venstre herfor.<br /><br />Indførslerne i <b>Mulige rammer</b> listen ændres ikke, uanset hvad du gør med knapperne <b>Flyt til højre</b> og <b>Flyt til venstre</b>, fordi den samme ramme kan vises flere gange på den samme side. HTML-rammen er et godt eksempel på, hvorfor du måske ønsker at gøre dette." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3790 -msgid "Austria" -msgstr "Østrig" +#: help_text.php:1112 +msgid "Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br /><br />Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that entry up or down." +msgstr "Brug disse knapper til at ændre på rækkefølgen af rammerne i listen. Rammerne vil blive printet ud i den rækkefølge de er listet.<br /><br />Marker den ramme, der skal flyttes, og klik på knappen for at flytte den op eller ned." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3791 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Aserbajdsjan" +#: help_text.php:400 +msgid "Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary item for the person it is attached to. The highlighted image is the one that will be used on charts and on the Individual page." +msgstr "Brug dette felt til at angive at dette billede (mediefil) er hovedbilledet for den person, det er knyttet til. Hovedbilledet er det, der bliver anvendt i slægtstræer og på siden med personoplysninger for den pågældende person." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3792 -msgid "Azores" -msgstr "Azorerne" +#: help_text.php:1366 +msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." +msgstr "Brug dette felt til at fortælle administratoren af hjemmesiden hvem du er, og hvem i slægtsdatabasen du er i familie med. Du kan også bruge feltet til at sende administratoren af hjemmesiden en kommentar." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3793 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" +#: edit_interface.php:1664 +msgid "Use this page to change or remove family members.<br /><br />For each member in the family, you can use the Change link to choose a different person to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that person from the family.<br /><br />When you have finished changing the family members, click the Save button to save the changes." +msgstr "Brug denne side til at redigere eller fjerne familiemedlemmer.<br /><br />For hver medlem af familien kan du bruge linket: Rediger for at udskifte en person med en anden. Du kan også bruge linket: Fjern til at fjerne personen fra familien.<br /><br />Klik på knappen: Gem, når du er færdig med at redigere familiemedlemmerne." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3794 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgien" +#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:398 +msgid "Use this value" +msgstr "Brug denne værdi" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3795 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" +#: admin_site_change.php:266 admin_site_change.php:292 admin_site_logs.php:233 +#: admin_site_logs.php:258 edit_changes.php:170 +msgid "User" +msgstr "Bruger" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3796 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" +#: admin_users.php:32 edituser.php:38 +msgid "User administration" +msgstr "Brugere og rettigheder" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3797 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" +#: admin_users.php:531 +msgid "User didn't verify within 7 days." +msgstr "Bruger verificerede ikke sin konto inden 7 dage." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3798 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgarien" +#: admin_users.php:541 +msgid "User not verified by administrator." +msgstr "Bruger ikke godkendt af administrator." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3799 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" +#: admin_trees_config.php:434 +msgid "User options" +msgstr "Brugerindstillinger" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3800 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" +#: login.php:436 login.php:442 login.php:506 login.php:510 +msgid "User verification" +msgstr "Brugergodkendelse" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3801 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnien-Hercegovina" +#: admin_users.php:520 +msgid "User's account has been inactive too long: " +msgstr "Brugers konto har været inaktiv for længe: " -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3802 -msgid "Belarus" -msgstr "Hviderusland" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent_string +#: admin_site_access.php:281 admin_site_access.php:296 +msgid "User-agent string" +msgstr "User-agent streng" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3803 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" +#: admin_site_config.php:135 admin_users.php:378 admin_users.php:577 +#: edituser.php:139 help_text.php:741 help_text.php:1499 login.php:153 +#: login.php:217 login.php:294 login.php:337 login.php:444 +#: modules_v3/login_block/module.php:75 modules_v3/todo/module.php:99 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3804 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" +#: login.php:179 modules_v3/login_block/module.php:102 +msgid "Username or email address" +msgstr "Brugernavn eller e-mail adresse" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3805 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" +#: help_text.php:1502 +msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." +msgstr "Brugernavne kender ikke forskel på store og små bogstaver og accenter ignoreres. Derfor er brugernavnene “chloe”, “chloë”, og “Chloe” ens." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3806 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasilien" +#: help_text.php:1504 +#, php-format +msgid "Usernames may not contain the following characters: < > \" %% { } ;" +msgstr "Brugernavne må ikke indeholde disse tegn: < > \" %% { } ;" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3807 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" +#: admin.php:124 themes/_administration/header.php:125 +msgid "Users" +msgstr "Brugere" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3808 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei" +#: admin.php:195 +msgid "Users Logged In" +msgstr "Online brugere" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3809 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" +#: admin.php:172 admin.php:174 +msgid "Users with warnings" +msgstr "Brugere med advarsler" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3810 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Bouvetøen" +#: admin.php:189 +msgid "Users' languages" +msgstr "Brugeres sprog" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3811 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:76 +msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." +msgstr "Ved at bruge nedrulningsmenuen er det muligt at vælge et land for hvilket et flag kan vælges. Hvis der ikke vises nogen flag, er der ikke defineret nogen flag for dette land." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3812 -msgid "British West Indies" -msgstr "Britisk Vestindien" +#: library/WT/Stats.php:3996 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Usbekistan" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3813 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Centralafrikanske Republik" +#: library/WT/Stats.php:4003 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3814 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +#: library/WT/Stats.php:3997 +msgid "Vatican City" +msgstr "Vatikanstaten" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3815 -msgid "Cape Colony" -msgstr "Kapkolonien" +#: library/WT/Date/French.php:67 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Vendémiaire" +msgstr "Vendémiaire" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3816 -msgid "Catalonia" -msgstr "Catalonien" +#: library/WT/Date/French.php:101 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Vendémiaire" +msgstr "Vendémiaire" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3817 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Kokosøerne" +#: library/WT/Date/French.php:84 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Vendémiaire" +msgstr "Vendémiaire" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3818 -msgid "Switzerland" -msgstr "Svejts" +#: library/WT/Date/French.php:50 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Vendémiaire" +msgstr "Vendémiaire" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3819 -msgid "Channel Islands" -msgstr "Kanaløerne" +#: library/WT/Stats.php:3999 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3820 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" +#: library/WT/Date/French.php:72 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Ventôse" +msgstr "Ventôse" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3821 -msgid "China" -msgstr "Kina" +#: library/WT/Date/French.php:106 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Ventôse" +msgstr "Ventôse" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3822 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Elfenbenskysten" +#: library/WT/Date/French.php:89 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Ventôse" +msgstr "Ventôse" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3823 -msgid "Cameroon" -msgstr "Cameroun" +#: library/WT/Date/French.php:55 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Ventôse" +msgstr "Ventôse" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3824 -msgid "Congo (Kinshasa)" -msgstr "Congo (Den Demokratiske Republik)" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:189 +msgid "Veracruz, Mexico" +msgstr "Veracruz, Mexico" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3825 -msgid "Congo (Brazzaville)" -msgstr "Congo" +#: login.php:338 login.php:452 +msgid "Verification code:" +msgstr "Kontrolkode:" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3826 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Cookøerne" +#: admin_users.php:586 +msgid "Verified" +msgstr "Verificeret" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3827 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:190 +msgid "Vernal, Utah" +msgstr "Vernal, Utah" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3828 -msgid "Comoros" -msgstr "Comorerne" +#. I18N: gedcom tag VERS +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:339 +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3829 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Kap Verde" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:910 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3830 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: library/WT/Stats.php:4002 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3831 -msgid "Czechoslovakia" -msgstr "Tjekkoslovakiet" +#. I18N: Submit button, on a form +#: admin_media.php:431 ancestry.php:107 branches.php:63 compact.php:49 +#: descendancy.php:75 familybook.php:57 fanchart.php:63 hourglass.php:70 +#: modules_v3/googlemap/module.php:734 pedigree.php:47 relationship.php:155 +msgid "View" +msgstr "Vis" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3832 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" +#: calendar.php:282 calendar.php:284 +msgid "View Day" +msgstr "Vis dag" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3833 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Juleøen" +#: library/WT/Controller/Media.php:151 modules_v3/lightbox/module.php:169 +msgid "View Details" +msgstr "Vis detaljer" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3834 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Caymanøerne" +#: expand_view.php:93 includes/functions/functions_print_facts.php:213 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:603 +#: library/WT/Controller/Ancestry.php:143 +#: library/WT/Controller/Descendancy.php:203 library/WT/Stats.php:2603 +#: library/WT/Stats.php:2629 library/WT/Stats.php:2640 +#: library/WT/Stats.php:2649 medialist.php:297 +#: modules_v3/random_media/module.php:184 modules_v3/relatives/module.php:64 +msgid "View Family" +msgstr "Vis familie" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3835 -msgid "Cyprus" -msgstr "Cypern" +#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 +#: includes/old_messages.php:42 +msgid "View GEDCOM Record" +msgstr "Vis GEDCOM-post" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3836 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tjekkiet" +#: calendar.php:287 calendar.php:289 +msgid "View Month" +msgstr "Vis måned" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3837 -msgid "Germany" -msgstr "Tyskland" +#: modules_v3/lightbox/module.php:162 modules_v3/lightbox/module.php:164 +msgid "View Notes" +msgstr "Vis noter" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3838 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" +#: medialist.php:294 modules_v3/googlemap/module.php:1276 +#: modules_v3/random_media/module.php:181 +msgid "View Person" +msgstr "Vis person" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3839 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" +#: medialist.php:300 modules_v3/random_media/module.php:187 +msgid "View Source" +msgstr "Vis kilde" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3840 -msgid "Denmark" -msgstr "Danmark" +#: calendar.php:292 calendar.php:294 +msgid "View Year" +msgstr "Vis år" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3841 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Den Dominikanske Republik" +#: help_text.php:1355 +msgid "View all records" +msgstr "Vis alle poster" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3842 -msgid "Algeria" -msgstr "Algeriet" +#: placelist.php:180 +msgid "View all records found in this place" +msgstr "Vis alle poster knyttet til dette sted" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3843 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" +#: help_text.php:1235 modules_v3/gedcom_news/module.php:134 +msgid "View archive" +msgstr "Vis nyhedsarkiv" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3844 -msgid "Egypt" -msgstr "Ægypten" +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:188 +msgid "View statistics as graphs" +msgstr "Se statistikker som grafer" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3845 -msgid "Eire" -msgstr "Irland" +#: edit_changes.php:164 modules_v3/review_changes/module.php:125 +msgid "View the changes" +msgstr "Vis ændringerne" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3846 -msgid "England" -msgstr "England" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:191 +msgid "Villa Hermosa, Mexico" +msgstr "Villa Hermosa, Mexico" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3847 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" +#: help_text.php:1494 +msgid "Visible online" +msgstr "Synlig online" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3848 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Vestsahara" +#: admin_users.php:217 admin_users.php:404 edituser.php:179 +msgid "Visible to other users when online" +msgstr "Synlig for andre brugere der er logget ind" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3849 -msgid "Spain" -msgstr "Spanien" +#. I18N: Listbox entry; name of a role +#: admin_trees_download.php:122 admin_users.php:43 help_text.php:1385 +#: modules_v3/clippings/module.php:208 modules_v3/clippings/module.php:214 +#: modules_v3/clippings/module.php:586 modules_v3/clippings/module.php:592 +msgid "Visitor" +msgstr "Gæst" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3850 -msgid "Estonia" -msgstr "Estland" +#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death +#: modules_v3/bdm_report/module.php:35 +msgid "Vital records" +msgstr "Vitale poster" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3851 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopien" +#: library/WT/Stats.php:4006 +msgid "Wales" +msgstr "Wales" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3852 -msgid "Finland" -msgstr "Finland" +#: library/WT/Stats.php:4005 +msgid "Wallis and Futuna Islands" +msgstr "Wallis- og Futunaøerne" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3853 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:194 +msgid "Ward" +msgstr "Værge" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3854 -msgid "Flanders" -msgstr "Flandern" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:193 +msgctxt "FEMALE" +msgid "Ward" +msgstr "Værge" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3855 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Falklandsøerne" +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:192 +msgctxt "MALE" +msgid "Ward" +msgstr "Værge" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3856 -msgid "France" -msgstr "Frankrig" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:192 +msgid "Washington, DC" +msgstr "Washington, DC" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3857 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "Færøerne" +#. I18N: Copyright messages, added to images +#: admin_trees_config.php:682 help_text.php:1020 +msgid "Watermarks" +msgstr "Vandmærker" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3858 -msgid "Micronesia" -msgstr "Mikronesien" +#: help_text.php:1025 +msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." +msgstr "" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3859 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" +#: help_text.php:1027 +msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy sites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." +msgstr "" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3860 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Storbritannien" +#: login.php:358 +#, php-format +msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br /><br />After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br /><br />To login to this site, you will need to know your user name and password." +msgstr "Der vil nu blive sendt en bekræftelse via e-mail til adressen <b>%s</b>. Du skal bekræfte din ansøgning om en konto ved at følge vejledningen i e-mailen. Hvis du ikke bekræfter din tilmelding inden for 7 dage, vil ansøgningen automatisk blive afvist, og du skal derefter ansøge igen.<br /><br />Efter du har fulgt vejledningen i emailen, skal en administrator også godkende din ansøgning før din konto kan bruges.<br /><br />For at logge ind på denne hjemmeside skal du huske dit brugernavn og adgangskode." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3861 -msgid "Georgia" -msgstr "Georgien" +#: login.php:360 +#, php-format +msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br /><br />After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password." +msgstr "Vi vil nu sende en bekræftelse via e-mail til e-mailadressen <b>%s</b>. Du skal godkende din kontoforespørgsel ved at følge vejledningen i e-mailen. Hvis du ikke bekræfter din tilmelding inden for 7 dage, vil din ansøgning automatisk blive afvist. Du skal derefter ansøge igen.<br /><br />Efter du har fulgt vejledningen i e-mailen, kan du logge ind.<br /><br />For at logge ind på dette hjemmeside skal du huske dit brugernavn og adgangskode." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3862 -msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" +#: admin_trees_config.php:412 +msgid "Web Site and META Tag Settings" +msgstr "Meta tags" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3863 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +#. I18N: gedcom tag _URL +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:825 +msgid "Web URL" +msgstr "URL (internet adresse)" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3864 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" +#: admin_site_config.php:99 help_text.php:826 +msgid "Website URL" +msgstr "Hjemmesideadresse" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3865 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" +#: includes/functions/functions_print.php:1121 +#: library/WT/Date/Calendar.php:223 +msgid "Wed" +msgstr "Ons" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3866 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadeloupe" +#: library/WT/Date/Calendar.php:212 +msgid "Wednesday" +msgstr "onsdag" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3867 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" +#: admin.php:258 +msgid "Week" +msgstr "Uge" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3868 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" +#. I18N: gedcom tag _WEIG +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:826 +msgid "Weight" +msgstr "Vægt" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3869 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Ækvatorialguinea" +#. I18N: A greeting; %s is the user’s name +#: modules_v3/user_welcome/module.php:46 +#, php-format +msgid "Welcome %s" +msgstr "Velkommen, %s" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3870 -msgid "Greece" -msgstr "Grækenland" +#: admin_site_config.php:165 help_text.php:1047 +msgid "Welcome text on login page" +msgstr "Velkomsttekst på log ind-siden" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3871 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" +#: library/WT/Stats.php:4004 +msgid "West Africa" +msgstr "Vestafrika" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3872 -msgid "Greenland" -msgstr "Grønland" +#: library/WT/Stats.php:3823 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Vestsahara" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3873 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +#: help_text.php:528 +msgid "When a new family record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that family will be generated automatically. The family ID will have this prefix." +msgstr "Når en ny familie tilføjes online i <b>webtrees</b> genereres der automatisk et nyt ID for familien. Familie-ID'et vil have dette præfix." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3874 -msgid "French Guiana" -msgstr "Fransk Guyana" +#: help_text.php:538 +msgid "When a new individual record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that individual will be generated automatically. The individual ID will have this prefix." +msgstr "Når et nyt individ bliver oprettet online i <b>webtrees</b>, får det automatisk tildelt et nyt ID. Individets ID vil have dette præfiks." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3875 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" +#: help_text.php:665 +msgid "When a new media record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that media will be generated automatically. The media ID will have this prefix." +msgstr "Når et nyt medieemne tilføjes online i <b>webtrees</b> vil der automatisk blive genereret et nyt ID for mediet. Medie-ID'et vil have dette præfiks." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3876 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" +#: help_text.php:697 +msgid "When a new note record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that note will be generated automatically. The note ID will have this prefix." +msgstr "Når en ny note tilføjes online i <b>webtrees</b> vil der automatisk blive genereret et nyt ID for denne note. Note-ID'et vil have dette præfiks." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3877 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:112 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" +#: help_text.php:812 +msgid "When a new repository record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that repository will be generated automatically. The repository ID will have this prefix." +msgstr "Når et nyt opbevaringssted tilføjes online i <b>webtrees</b> vil der automatisk blive genereret et nyt ID for dette opbevaringssted. Opbevaringssted-ID'et vil have dette præfiks." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3878 -msgid "Heard Island and McDonald Islands" -msgstr "Heard Island and McDonald Island" +#: help_text.php:903 +msgid "When a new source record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that source will be generated automatically. The source ID will have this prefix." +msgstr "Når en ny kilde tilføjes online i <b>webtrees</b> vil der automatisk blive genereret et nyt ID for denne kilde. Kilde-ID'et vil have dette præfiks." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3879 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +#: help_text.php:1484 +msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the \"email verified\" option is selected automatically." +msgstr "Når en gæst på websiden ønsker at oprette en brugerkonto sendes en e-mail til deres e-mail adresse med en verifikationslink. Når der klikkes på denne link ved <b>webtrees</b> at e-mail adressen er korrekt og dermed afkrydses feltet \"E-mail verificeret\"." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3880 -msgid "Croatia" -msgstr "Kroatien" +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:46 +msgid "When adding a Link, the ID field cannot be empty." +msgstr "Når du tilføjer et link, må ID feltet ikke være tomt." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3881 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +#: help_text.php:782 +msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (e.g. INDI, FAM) or the facts (BIRT, MARR, DEAT). This option controls which checkboxes are ticked by default." +msgstr "Når du tilføjer nye nære slægtninge kan du tilføje kildecitater til deres oplysninger som INDI og FAM eller fakta som BIRT, MARR og DEAT. Denne indstilling bestemmer hvilke afkrydsningsfelter der er markeret som standard." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3882 -msgid "Hungary" -msgstr "Ungarn" +#: help_text.php:468 +msgid "When calculating relationships, this option controls whether <b>webtrees</b> will include spouses/partners as well as blood relatives." +msgstr "Denne indstilling styrer om <b>webtrees</b> skal inkludere både partnere og blodsrelaterede slægtninge når der beregnes slægtskaber." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3883 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesien" +#: help_text.php:893 +msgid "When set to <b>Yes</b>, the following message will appear above the input fields on the «Request new user account» page:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living people listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div></div>" +msgstr "Når indstillet til <b>Ja</b> så vil den følgende besked vise sig når der ansøges om en ny brugerkonto. page:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Bemærk:</div><div class=\"error\">Ved at udfylde og sende denne formular, accepterer du:<ul><li>at beskytte privatlivets fred for de nulevende personer, der findes på vores hjemmeside;</li><li>og i det nederste tekstfelt, forklare hvem du er i familie med, eller give os oplysninger om nogen, der bør tilføjes på vores hjemmeside." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3884 -msgid "India" -msgstr "Indien" +#: help_text.php:1297 +msgid "When this check box is checked, the chart will be printed with oldest people at the top. When it is unchecked, youngest people will appear at the top." +msgstr "Når dette afkrydsningsfelt er markeret, vil diagrammet blive udskrevet med de ældste personer øverst. Når den ikke er markeret, vil de yngste personer være i toppen." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3885 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Isle of Man" +#: help_text.php:1417 +msgid "When this option is checked, you can see all Source or Note records for this person. When this option is unchecked, Source or Note records that are associated with other facts for this person will not be shown." +msgstr "Når denne mulighed vælges kan du se alle kilder eller noter for denne person. Når denne indstilling ikke er afkrydset så vises personens kilder og noter der er tilknyttet andre fakta ikke." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3886 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Det Britiske territorium i Det indiske Ocean" +#: help_text.php:1412 +msgid "When this option is selected, webtrees will calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." +msgstr "" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3887 -msgid "Ireland" -msgstr "Irland" +#: help_text.php:929 +msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." +msgstr "Når du tilføjer et nyt familiemedlem kan der automatisk blive tilføjet et efternavn. Efternavnet afhænger af hvilken skik der er i landet." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3888 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" +#: help_text.php:1339 +msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." +msgstr "Når du tilføjer, redigerer eller sletter information bliver disse ikke gemt med det samme. I stedet for opbevares de i et midlertidigt område. De nye informationer træder først i kraft når de er blevet kontrollleret og accepteret af administrator." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3889 -msgid "Iraq" -msgstr "Irak" +#: help_text.php:1132 +msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br /><br />This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent." +msgstr "Vælger du denne mulighed vil GEDCOM-filen blive pakket til ZIP-format inden den downloades. Dette vil reducere filens størrelse betydeligt, men du er nødt til udpakke filen med et kompatibelt pakkeprogram (fx WinZIP) før du kan bruge den.<br /><br />Dette er især nyttigt ved store GEDCOM-filer. Der kan være en risiko for at den ukomprimerede fil tager for lang tid at hente og at du dermed ender med en ukomplet fil. Denne mulighed kan reducere download-tiden med op til 75 procent." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3890 -msgid "Iceland" -msgstr "Island" +#: help_text.php:1086 +msgid "When you click the <b>Add a new Shared Note</b> link, a new window will open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create a new shared note and at the same time create a link to it." +msgstr "Når du klikker på linket <b>Tilføj en ny delt note</b> vil der åbnes et nyt vindue. Du kan nu vælge en eksisterende delt note eller oprette en ny delt note." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3891 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +#: modules_v3/clippings/help_text.php:39 +msgid "When you click this link your Clippings Cart will be totally emptied.<br /><br />If you don't want to remove all persons, families, etc. from the Clippings Cart, you can remove items individually by clicking the <b>Remove</b> link in the Name boxes. There is <u>no</u> confirmation dialog when you click either of these links; the requested deletion takes place immediately." +msgstr "Ved at klikke på dette link, vil din udklipsholder blive tømt helt.<br /><br />Hvis du ikke ønsker at fjerne alle personer, familier osv. fra udklipsholderen, kan du fjerne hvert objekt individuelt ved at klikke på linket \"Fjern\" i navne-tabellen. Der er <u>ingen</u> bekræftelsesdialog når du klikker på disse links - objektet bliver slettet med det samme." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3892 -msgid "Italy" -msgstr "Italien" +#: message.php:145 +msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." +msgstr "Når du sender denne besked, vil du også modtage en kopi på den e-mail-adresse du har opgivet." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3893 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" +#: help_text.php:718 +msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." +msgstr "Hvor en bruger er tilknyttet en person i familietræet og brugeren enten er medlem, redaktør eller moderator, kan du forhindre dem i at få adgang til fjerne slægtninge der stadig er levende. Du skal angive hvor mange slægtled brugeren skal have tilladelse til at se." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3894 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordan" +#: admin_pgv_to_wt.php:135 +msgid "Where is your PhpGedView installation?" +msgstr "Hvor er din PhpGedView installation?" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3895 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" +#: modules_v3/sitemap/module.php:238 +msgid "Which family trees should be included in the sitemaps?" +msgstr "Hvilke familietræer skal inkluderes i sitemaps?" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3896 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kasakhstan" +#: modules_v3/clippings/module.php:104 modules_v3/clippings/module.php:519 +msgid "Which links from this person would you also like to add?" +msgstr "Hvilke links vil du tilføje til denne person?" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3897 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" +#: modules_v3/clippings/module.php:86 modules_v3/clippings/module.php:503 +msgid "Which other links from this family would you like to add?" +msgstr "Hvilke links vil du tilføje til denne familie?" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3898 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirgisistan" +#: modules_v3/clippings/module.php:125 modules_v3/clippings/module.php:541 +msgid "Which records linked to this source should be added?" +msgstr "Hvilke poster der har link til denne kilde skal tilføjes?" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3899 -msgid "Cambodia" -msgstr "Cambodja" +#: admin_trees_config.php:638 help_text.php:669 +msgid "Who can upload new media files?" +msgstr "Hvem kan uploade nye medie-filer?" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3900 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) +#: modules_v3/logged_in/module.php:34 +msgid "Who is online" +msgstr "Hvem er online:" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3901 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Sankt Kitts og Nevis" +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:112 search.php:172 +msgid "Whole words only" +msgstr "Kun hele ord" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3902 -msgid "Korea" -msgstr "Sydkorea" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:497 +msgid "Widow" +msgstr "Enke" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3903 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:496 +msgid "Widower" +msgstr "Enkemand" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3904 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" +#: fanchart.php:74 help_text.php:1230 modules_v3/googlemap/module.php:286 +#: modules_v3/googlemap/module.php:410 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3905 -msgid "Lebanon" -msgstr "Libanon" +#: admin_trees_config.php:658 help_text.php:989 +msgid "Width of generated thumbnails" +msgstr "Bredden af de genererede miniaturebilleder" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3906 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" +#. I18N: gedcom tag WIFE +#: edit_interface.php:555 library/WT/Gedcom/Tag.php:340 +msgid "Wife" +msgstr "Hustru" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3907 -msgid "Libya" -msgstr "Libyen" +#: library/WT/Controller/Timeline.php:229 +msgid "Wife's age" +msgstr "Hustrus alder" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3908 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Sankt Lucia" +#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:110 +msgid "Wife's maiden surname becomes new given name" +msgstr "Kones pigenavn bliver nyt fornavn" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3909 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" +#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:108 +msgid "Wife's surname replaced by husband's surname" +msgstr "Kones efternavn erstattet med ægtemandens efternavn" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3910 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:113 +msgid "Wildcards" +msgstr "jokertegn" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3911 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" +#. I18N: gedcom tag WILL +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:341 +msgid "Will" +msgstr "Testamente" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3912 -msgid "Lithuania" -msgstr "Litauen" +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:193 +msgid "Winter Quarters, Nebraska" +msgstr "Winter Quarters, Nebraska" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3913 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemborg" +#: library/WT/Stats.php:310 library/WT/Stats.php:354 +msgid "With sources" +msgstr "Med kilder" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3914 -msgid "Latvia" -msgstr "Letland" +#: help_text.php:1187 +msgid "With this option, the <b>webtrees</b> internal messaging system will be used and no emails will be sent.<br /><br />You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your personal My Page. If you have removed this block from your My Page, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure My Page to again have the Message block." +msgstr "Med denne funktion, vil <b>webtrees</b> egen beskedsystem blive brugt, og der vil ikke blive sendt nogen emails.<br /><br />Du vil kun modtage <u>interne</u> beskeder fra andre brugere. Når en anden webstedsbruger sender en besked til dig, vil beskeden ankomme i besked blokken på din personlige Min side. Hvis du har fjernet denne blok fra din Min side, vil du ikke se nogen beskeder. De vil dog komme frem så snart du tilføjer besked blokken til din Min side." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3915 -msgid "Macau" -msgstr "Macao" +#: help_text.php:1199 +msgid "With this option, you will not receive any messages. Even the administrator will not be able to reach you." +msgstr "Vælges dette vil du ikke modtage nogen beskeder overhovedet!" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3916 -msgid "Morocco" -msgstr "Marokko" +#: help_text.php:1195 +msgid "With this option, you will only receive email messages at the address you configured on your Account page. The messaging system internal to <b>webtrees</b> will not be used at all, and there will never be any messages in the Message block on your personal My Page." +msgstr "Med denne indstilling vil du kun modtage emails på den adresse du har indtastet på din brugerkonto. Det interne beskedsystem i <b>webtrees</b> vil ikke blive brugt og der vil aldrig komme beskeder i rammen Beskeder på din personlige Min Side." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3917 -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" +#: library/WT/Stats.php:309 library/WT/Stats.php:353 +msgid "Without sources" +msgstr "Uden kilder" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3918 -msgid "Moldova" -msgstr "Republikken Moldava (Moldavien)" +#. I18N: gedcom tag _WITN +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:198 library/WT/Gedcom/Tag.php:827 +msgid "Witness" +msgstr "Vidne" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3919 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" +#. I18N: In the paternal surname tradition, ... +#: help_text.php:947 help_text.php:967 help_text.php:974 +msgid "Wives take their husband’s surname." +msgstr "Hustruer tager deres ægtemands efternavn." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3920 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldiverne" +#: statistics.php:614 +msgid "World" +msgstr "Verden" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3921 -msgid "Mexico" -msgstr "Mexico" +#. I18N: gedcom tag _YART +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:828 +msgid "Yahrzeit" +msgstr "Yartzeit (Jødisk fødselsdag)" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3922 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshalløerne" +#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. +#: modules_v3/yahrzeit/module.php:34 +msgid "Yahrzeiten" +msgstr "Yahrzeiten" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3923 -msgid "Macedonia" -msgstr "Den tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien" +#: calendar.php:173 library/WT/MenuBar.php:382 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1114 +#: search.php:184 +msgid "Year" +msgstr "År" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3924 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" +#: help_text.php:1096 +msgid "Year input box" +msgstr "Valg af år" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3925 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" +#: timeline.php:133 timeline.php:370 +msgid "Year:" +msgstr "År:" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3926 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar (Burma)" +#: library/WT/Stats.php:4008 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3927 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongoliet" +#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address +#: login.php:324 +#, php-format +msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." +msgstr "Du (eller nogen, der hævder at være dig) har anmodet om en brugerkonto hos %1$s ved brug af af e-mail adressen %2$s." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3928 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Nordmarianerne" +#: login.php:263 message.php:70 +msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." +msgstr "Du har ikke tilladelse til at sende beskeder som indeholder eksterne links." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3929 -msgid "Montenegro" -msgstr "Montenegro" +#. I18N: Help text for the "Default Theme" site configuration setting +#: help_text.php:983 +msgid "You can change the appearance of <b>webtrees</b> using \"themes\". Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." +msgstr "Du kan ændre udseendet af <b>webtrees</b> ved at benytte \"Temaer\". Hvert tema har forskellig stil, udseende, farve osv." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3930 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambique" +#: help_text.php:1287 +msgid "You can click this button to see whether there is another relationship path between the two people. Previously found paths can be displayed again by clicking the link with the path number." +msgstr "Du kan klikke på denne knap for at se om der findes en anden sti mellem de to personer.<br />De andre stier kan vises igen ved at klikke på linket med stinummeret." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3931 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauretanien" +#. I18N: %s is a URL +#: help_text.php:1168 +#, php-format +msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." +msgstr "Du kan hente en kopi af GEDCOM specifikationerne fra %s." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3932 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" +#: help_text.php:1246 +msgid "You can limit the number of News articles displayed, thereby reducing the height of the GEDCOM News block.<br /><br />This option determines whether any limits should be applied or whether the limit should be according to the age of the article or according to the number of articles." +msgstr "Du kan begrænse antallet af nyhedsartikler, der vises, og derved reducere højden af nyhedsrammen.<br /><br />Denne mulighed bestemmer om der skal sættes en grænse eller ej, og om grænsen skal sættes efter artiklens alder eller antallet af artikler." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3933 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinique" +#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:39 +msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name.<br />However not all women take their husband's surname, so beware of introducing incorrect information into your database." +msgstr "Du kan gøre det nenmere at søge efter gifte kvinder ved at bruge deres gifternavn.<br />Bemærk dog, at ikke alle kvinder tager deres ægtemands efternavn - så vær sikker på ikke at indtaste forkert information i din database." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3934 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" +#: login.php:537 +msgid "You can now login with your user name and password." +msgstr "Du kan nu logge dig ind med dit brugernavn og adgangskode." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3935 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +#: help_text.php:641 help_text.php:680 +msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." +msgstr "Du kan forespørge en højere eller lavere grænse, men din server vil måske ignorere dette." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3936 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malaysia" +#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:37 +msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." +msgstr "Hvis der er personer hvis dødstidspunkt beregnes ud fra andre datoer end død, begravelse, kremering eller lignende, så kan privatiseringsberegningerne gøres hurtigere ved at tilføje et dødstidspunkt til netop disse personer." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3937 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" +#: login.php:86 +msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies." +msgstr "Du kan ikke logge ind, da din browser ikke understøtter cookies." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3938 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibien" +#: downloadbackup.php:36 includes/session.php:551 +msgid "You do not have permission to view this page." +msgstr "Du har ikke tilladelse til at se denne side." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3939 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Ny Kaledonien" +#: login.php:481 +msgid "You do not have to take any action; the user can now login." +msgstr "Du behøver ikke at foretage dig noget; brugeren kan nu logge sig ind." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3940 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" +#: admin_site_merge.php:57 +msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." +msgstr "Du opgav to ens ID numre. Du kan ikke flette en post med sig selv." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3941 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolkøen" +#: login.php:533 +msgid "You have confirmed your request to become a registered user." +msgstr "Du har bekræftet din anmodning om at få en konto på hjemmesiden." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3942 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" +#: modules_v3/user_messages/module.php:87 +msgid "You have no pending messages." +msgstr "Der er ingen nye beskeder til dig." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3943 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" +#: modules_v3/user_blog/module.php:78 +msgid "You have not created any Journal items." +msgstr "Du har ikke skrevet nogle notater endnu." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3944 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Nordirland" +#: admin_trees_manage.php:132 +msgid "You have selected a GEDCOM with a different name. Is this correct?" +msgstr "Du har valgt en GEDCOM med et andet navn. Er det korrekt?" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3945 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" +#: site-php-version.php:77 +msgid "You have the following options:" +msgstr "Du har følgende muligheder:" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3946 -msgid "Netherlands" -msgstr "Nederlandene (Holland)" +#: addmedia.php:479 +msgid "You may enter a URL, beginning with «http://»." +msgstr "Du kan indtaste en URL der starter med «http://»." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3947 -msgid "Norway" -msgstr "Norge" +#: modules_v3/faq/help_text.php:37 +msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." +msgstr "Du kan bruge HTML til at formatere svaret og til at tilføje links til andre websteder." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3948 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" +#: setup.php:205 +msgid "You must change this before you can continue." +msgstr "Du skal rette dette før du kan fortsætte." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3949 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: admin_users.php:340 +msgid "You must confirm the password." +msgstr "Du skal bekræfte adgangskoden ved at indtaste den i begge felter." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3950 -msgid "Neutral Zone" -msgstr "Neutral zone" +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:50 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:64 +msgid "You must enter a name" +msgstr "Indtast et navn" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3951 -msgid "New Zealand" -msgstr "New Zealand" +#: admin_users.php:330 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Du skal indtaste en adgangskode." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3952 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" +#: admin_users.php:325 edituser.php:110 +msgid "You must enter a real name." +msgstr "Du skal indtaste et rigtigt navn" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3953 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" +#: admin_users.php:320 edituser.php:105 +msgid "You must enter a user name." +msgstr "Du skal indtaste et brugernavn." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3954 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" +#: setup.php:386 +msgid "You must enter all the administrator account fields." +msgstr "Du skal udfylde alle felter for administratorkontoen." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3955 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" +#: admin_users.php:335 +msgid "You must enter an email address." +msgstr "Du skal indtaste en e-mail-adresse." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3956 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" +#: help_text.php:1320 +msgid "You must export your latest GEDCOM data" +msgstr "Du skal eksportere din seneste GEDCOM-data" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3957 -msgid "Philippines" -msgstr "Filippinerne" +#: edit_interface.php:969 +msgid "You must provide a repository name" +msgstr "Du skal angive et opbevaringssted" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3958 -msgid "Palau" -msgstr "Palau (Belau)" +#: edit_interface.php:638 +msgid "You must provide a source title" +msgstr "You skal indtaste en kildetitel" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3959 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Ny Guinea" +#: modules_v3/charts/module.php:149 +msgid "You must select an individual and chart type in the block configuration settings." +msgstr "Du skal vælge et individ og en diagramtype i rammens konfigurationsindstillinger." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3960 -msgid "Poland" -msgstr "Polen" +#: admin_users.php:362 +msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." +msgstr "Du skal specificere en personlig post før du har mulighed for at begrænse brugeren til sin nærmeste familie." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3961 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" +#: admin_pgv_to_wt.php:1061 +msgid "You need to login again, using your PhpGedView username and password." +msgstr "Du skal logge ind igen, ved at bruge dit PhpGedView brugernavn og adgangskode." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3962 -msgid "North Korea" -msgstr "Nordkorea" +#: setup.php:391 +msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this <b>webtrees</b> installation. Please choose a strong password." +msgstr "Du skal oprette en administratorkonto. Denne konto kan styre alle dele af denne <b>webtrees</b>-installation. Vælg venligst et komplekst kodeord." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3963 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +#: login.php:479 +msgid "You now need to review the account details, and set the “approved” status to “yes”." +msgstr "Du skal nu gennemgå kontooplysningerne, og sætte \"godkendt\" status til \"ja\"." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3964 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" +#. I18N: Help text for the “Login URL” site configuration setting +#: help_text.php:616 +msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different site or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." +msgstr "Du behøver kun at angive en logon-URL hvis du ønsker at omdirigere til et andet websted eller placering når dine brugere logger ind. Dette er specielt nyttigt hvis du er nødt til at skifte fra http til https. Inkludér den fulde URL til <i>login.php</i>. For eksempel https://www.dinserver.dk/webtrees/login.php" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3965 -msgid "Occupied Palestinian Territory" -msgstr "Palæstina" +#: includes/authentication.php:251 +msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" +msgstr "Du sendte følgende besked til administratoren af hjemmesiden:" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3966 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Fransk Polynesien" +#: includes/authentication.php:257 +msgid "You sent the following message to a webtrees user:" +msgstr "Du sendte følgende besked til en anden bruger af hjemmesiden:" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3967 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" +#: help_text.php:1154 +msgid "You should avoid using the vertical line character “|” in your notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display incorrectly." +msgstr "Du bør undgå tegnet for en lodret streg “|” i dine noter. Tegnet bliver brugt internt i <b>webtrees</b> og kan være skyld i at din note ikke vises korrekt." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3968 -msgid "Reunion" -msgstr "Réunion" +#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ +#: login.php:264 message.php:71 +#, php-format +msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." +msgstr "Du bør slette “%1$s” fra “%2$s” og prøve igen." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3969 -msgid "Romania" -msgstr "Rumænien" +#: help_text.php:1488 +msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." +msgstr "Du bør ikke godkende en brugerkonto medmindre du ved at e-mail adressen er korrekt." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3970 -msgid "Russia" -msgstr "Rusland" +#: login.php:302 +msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. After this, the user will be able to login without any action on your part." +msgstr "Du vil blive notificeret via e-mail når denne bruger har bekræftet anmodningen. Efter dette kan brugeren logge på uden din indvirken." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3971 -msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" +#: login.php:300 +msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account." +msgstr "Du vil blive notificeret via e-mail når denne bruger har bekræftet anmodningen. Du kan derefter gennemføre processen ved at aktivere brugernavnet. Den nye bruger kan ikke logge på før du aktiverer kontoen." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3972 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudi Arabien" +#: setup.php:400 +msgid "You will use this to login to webtrees." +msgstr "Du skal bruge dette login til webtrees" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3973 -msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "Serbien og Montenegro" +#: login.php:341 +msgid "You won't get any more email from this site, because the account request will be deleted automatically after seven days." +msgstr "Du vil ikke få tilsendt flere e-mails herfra, fordi anmodningen vil blive slettet efter 7 dage, hvis den ikke bliver bekræftet." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3974 -msgid "Scotland" -msgstr "Skotland" +#: statistics.php:271 +msgid "Youngest father" +msgstr "Yngste far" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3975 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" +#: statistics.php:249 +msgid "Youngest female" +msgstr "Yngste kvinde" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3976 -msgid "At Sea" -msgstr "På havet" +#: statistics.php:248 +msgid "Youngest male" +msgstr "Yngste mand" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3977 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +#: statistics.php:272 +msgid "Youngest mother" +msgstr "Yngste mor" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3978 -msgid "Serbia" -msgstr "Serbien" +#: modules_v3/clippings/module.php:181 modules_v3/clippings/module.php:440 +msgid "Your Clippings Cart is empty." +msgstr "Din udklipsholder er tom." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3979 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" +#: includes/authentication.php:237 includes/authentication.php:291 +#: message.php:129 +msgid "Your Name:" +msgstr "Dit navn:" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3980 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "South Georgia og De Sydlige Sandwichøer" +#: setup.php:394 +msgid "Your name" +msgstr "Dit navn" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3981 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Sankt Helena" +#. I18N: %s is a server name/URL +#: login.php:342 +#, php-format +msgid "Your registration at %s" +msgstr "Din registrering på %s" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3982 -msgid "Sicily" -msgstr "Sicilien" +#: setup.php:254 +msgid "Your server's administrator will provide you with the connection details." +msgstr "Din serveradministrator kan give dig forbindelsesdetaljerne." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3983 -msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "Svalbard og Jan Mayen" +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:80 +msgid "Your user account does not have \"automatically approve changes\" enabled. You will only be able to change one record at a time." +msgstr "Din brugerkonto har ikke automatisk godkendelse af ændringer. Du kan derfor kun ændre en post ad gangen." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3984 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Salomonøerne" +#: library/WT/Stats.php:4009 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugoslavien" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3985 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" +#: library/WT/Stats.php:4011 +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3986 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" +#: library/WT/Stats.php:4012 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3987 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" +#: library/WT/Stats.php:4013 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3988 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" +#: admin_trees_download.php:107 modules_v3/clippings/module.php:196 +#: modules_v3/clippings/module.php:572 +msgid "Zip File(s)" +msgstr "Komprimér fil(er)" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3989 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Sankt Pierre og Miquelon" +#: help_text.php:1514 +msgid "Zip clippings" +msgstr "Pak klip med ZIP" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3990 -msgid "South Sudan" -msgstr "Sydsudan" +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:246 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3991 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "São Tomé og Príncipe" +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:164 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:585 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:320 +msgid "Zoom factor" +msgstr "Zoom faktor" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3992 -msgid "USSR" -msgstr "U.S.S.R. (Sovjetunionen)" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:33 modules_v3/googlemap/module.php:293 +msgid "Zoom factor of map" +msgstr "Zoom faktor på kort" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3993 -msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" +#: modules_v3/googlemap/module.php:1368 timeline.php:308 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom ind" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3994 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovakiet" +#: modules_v3/googlemap/module.php:1370 +msgid "Zoom in here" +msgstr "Zoom ind her" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3995 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenien" +#: includes/functions/functions_print.php:129 +msgid "Zoom in/out on this box." +msgstr "Zoom ind/ud på denne boks" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3996 -msgid "Sweden" -msgstr "Sverige" +#: modules_v3/googlemap/module.php:1369 timeline.php:309 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom ud" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3997 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland" +#: modules_v3/googlemap/module.php:1371 +msgid "Zoom out here" +msgstr "Zoom ud her" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3998 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychellerne" +#: modules_v3/googlemap/module.php:1670 +msgid "Zoom=" +msgstr "Zoom=" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:3999 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Syrien" +#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59 +#: includes/functions/functions_date.php:103 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4000 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks- og Caicosøerne" +#. I18N: Gedcom ABT dates +#: library/WT/Date.php:237 +#, php-format +msgid "about %s" +msgstr "omkring %s" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4001 -msgid "Chad" -msgstr "Tchad" +#: family.php:59 individual.php:71 mediaviewer.php:60 note.php:59 repo.php:59 +#: source.php:59 +msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." +msgid "accept" +msgstr "acceptére" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4002 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" +#: family.php:41 individual.php:53 mediaviewer.php:42 note.php:41 repo.php:41 +#: source.php:41 +msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." +msgid "accept" +msgstr "acceptére" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4003 -msgid "Thailand" -msgstr "Thailand" +#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending +#: admin_site_change.php:35 +msgid "accepted" +msgstr "godkendt" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4004 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadsjikistan" +#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:51 +msgid "adopted name" +msgstr "adopteret navn" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4005 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:48 +msgctxt "FEMALE" +msgid "adopted name" +msgstr "adopteret navn" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4006 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" +#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:45 +msgctxt "MALE" +msgid "adopted name" +msgstr "adopteret navn" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4007 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Timor-Leste (Østtimor)" +#: library/WT/Stats.php:1724 library/WT/Stats.php:3582 +msgid "adoption" +msgstr "adoption" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4008 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:144 +msgid "after" +msgstr "efter" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4009 -msgid "Transylvania" -msgstr "Transylvanien" +#. I18N: Gedcom AFT dates +#: library/WT/Date.php:242 +#, php-format +msgid "after %s" +msgstr "efter %s" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4010 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad og Tobago" +#: includes/functions/functions_print.php:828 +msgid "after death" +msgstr "efter dødsfald" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4011 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunesien" +#: statisticsplot.php:915 statisticsplot.php:918 statisticsplot.php:921 +#: statisticsplot.php:924 +msgid "age" +msgstr "alder" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4012 -msgid "Turkey" -msgstr "Tyrkiet" +#. I18N: An access rule - allow access to the site +#: admin_site_access.php:109 admin_site_access.php:300 +msgid "allow" +msgstr "tillad" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4013 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:63 +msgid "also known as" +msgstr "også kendt som" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4014 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:60 +msgctxt "FEMALE" +msgid "also known as" +msgstr "også kendt som" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4015 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzania" +#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:57 +msgctxt "MALE" +msgid "also known as" +msgstr "også kendt som" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4016 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +#: library/WT/Controller/Ancestry.php:144 library/WT/Stats.php:2601 +#: library/WT/Stats.php:2626 library/WT/Stats.php:2637 +#: library/WT/Stats.php:2647 library/WT/Stats.php:3401 medialist.php:47 +msgid "and" +msgstr "og" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4017 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraine" +#: includes/functions/functions.php:1109 +msgctxt "father's brother's wife" +msgid "aunt" +msgstr "tante" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4018 -msgid "US Minor Outlying Islands" -msgstr "Mindre øer fjernt fra USA" +#: includes/functions/functions.php:994 +msgctxt "father's sister" +msgid "aunt" +msgstr "faster" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4019 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" +#: includes/functions/functions.php:1140 +msgctxt "mother's brother's wife" +msgid "aunt" +msgstr "tante" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4020 -msgid "USA" -msgstr "USA" +#: includes/functions/functions.php:1013 +msgctxt "mother's sister" +msgid "aunt" +msgstr "moster" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4021 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Usbekistan" +#: includes/functions/functions.php:1166 +msgctxt "parent's brother's wife" +msgid "aunt" +msgstr "tante" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4022 -msgid "Vatican City" -msgstr "Vatikanstaten" +#: includes/functions/functions.php:1022 +msgctxt "parent's sister" +msgid "aunt" +msgstr "faster/moster" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4023 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Sankt Vincent og Grenadinerne" +#: includes/functions/functions.php:993 +msgctxt "father's sibling" +msgid "aunt/uncle" +msgstr "faster/farbror" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4024 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" +#: includes/functions/functions.php:1012 +msgctxt "mother's sibling" +msgid "aunt/uncle" +msgstr "moster/morbror" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4025 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "Jomfruøerne (Storbritannien)" +#: includes/functions/functions.php:1021 +msgctxt "parent's sibling" +msgid "aunt/uncle" +msgstr "forælders søskende" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4026 -msgid "US Virgin Islands" -msgstr "De Amerikanske Jomfruøer" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:93 +msgctxt "Abbreviation for birth" +msgid "b." +msgstr "f." -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4027 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" +#: modules_v3/faq/module.php:314 +msgid "back to top" +msgstr "Tilbage til toppen" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4028 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:144 statisticsplot.php:673 +msgid "before" +msgstr "før" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4029 -msgid "West Africa" -msgstr "Vestafrika" +#. I18N: %d is a year +#: statisticsplot.php:718 +#, php-format +msgid "before %d" +msgstr "før %d" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4030 -msgid "Wallis and Futuna Islands" -msgstr "Wallis- og Futunaøerne" +#. I18N: Gedcom BEF dates +#: library/WT/Date.php:241 +#, php-format +msgid "before %s" +msgstr "før %s" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4031 -msgid "Wales" -msgstr "Wales" +#. I18N: Gedcom BET-AND dates +#: library/WT/Date.php:245 +#, php-format +msgid "between %s and %s" +msgstr "mellem %s og %s" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4032 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +#: library/WT/Stats.php:1721 library/WT/Stats.php:3579 +msgid "birth" +msgstr "fødsel" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4033 -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" +#. I18N: The name given to an individual at their birth +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:75 +msgid "birth name" +msgstr "fødselsnavn" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4034 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Jugoslavien" +#. I18N: The name given to an individual at their birth +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:72 +msgctxt "FEMALE" +msgid "birth name" +msgstr "fødselsnavn" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4035 -msgid "South Africa" -msgstr "Sydafrika" +#. I18N: The name given to an individual at their birth +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:69 +msgctxt "MALE" +msgid "birth name" +msgstr "fødselsnavn" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4036 -msgid "Zaire" -msgstr "Zaire" +#. I18N: Extend privacy to dead people [who were] ... +#: admin_trees_config.php:502 +#, php-format +msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" +msgstr "født inden for de sidste %1$s år eller død inden for de sidste %2$s år" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4037 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" +#: includes/functions/functions.php:940 modules_v3/relatives/module.php:202 +msgid "brother" +msgstr "bror" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4038 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" +#: includes/functions/functions.php:1078 +msgctxt "brother's wife's brother" +msgid "brother-in-law" +msgstr "svoger" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4048 -msgctxt "CENTURY" -msgid "21st" -msgstr "21." +#: includes/functions/functions.php:997 +msgctxt "husband's brother" +msgid "brother-in-law" +msgstr "svoger" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4049 -msgctxt "CENTURY" -msgid "20th" -msgstr "20." +#: includes/functions/functions.php:1136 +msgctxt "husband's sister's husband" +msgid "brother-in-law" +msgstr "svoger" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4050 -msgctxt "CENTURY" -msgid "19th" -msgstr "19." +#: includes/functions/functions.php:1031 +msgctxt "sister's husband" +msgid "brother-in-law" +msgstr "svoger" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4051 -msgctxt "CENTURY" -msgid "18th" -msgstr "18." +#: includes/functions/functions.php:1213 +msgctxt "sister's husband's brother" +msgid "brother-in-law" +msgstr "svoger" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4052 -msgctxt "CENTURY" -msgid "17th" -msgstr "17." +#: includes/functions/functions.php:1037 +msgctxt "spouses's brother" +msgid "brother-in-law" +msgstr "svoger" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4053 -msgctxt "CENTURY" -msgid "16th" -msgstr "16." +#: includes/functions/functions.php:1046 +msgctxt "wife's brother" +msgid "brother-in-law" +msgstr "svoger" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4054 -msgctxt "CENTURY" -msgid "15th" -msgstr "15." +#: includes/functions/functions.php:1238 +msgctxt "wife's sister's husband" +msgid "brother-in-law" +msgstr "svoger" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4055 -msgctxt "CENTURY" -msgid "14th" -msgstr "14." +#: includes/functions/functions.php:1079 +msgctxt "brother's wife's sibling" +msgid "brother/sister-in-law" +msgstr "svoger/svigerinde" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4056 -msgctxt "CENTURY" -msgid "13th" -msgstr "13." +#: includes/functions/functions.php:1002 +msgctxt "husband's sibling" +msgid "brother/sister-in-law" +msgstr "svoger/svigerinde" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4057 -msgctxt "CENTURY" -msgid "12th" -msgstr "12." +#: includes/functions/functions.php:1028 +msgctxt "sibling's spouse" +msgid "brother/sister-in-law" +msgstr "svoger/svigerinde" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4058 -msgctxt "CENTURY" -msgid "11th" -msgstr "11." +#: includes/functions/functions.php:1214 +msgctxt "sister's husband's sibling" +msgid "brother/sister-in-law" +msgstr "svoger/svigerinde" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4059 -msgctxt "CENTURY" -msgid "10th" -msgstr "10." +#: includes/functions/functions.php:1045 +msgctxt "spouses's sibling" +msgid "brother/sister-in-law" +msgstr "svoger/svigerinde" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4060 -msgctxt "CENTURY" -msgid "9th" -msgstr "9." +#: includes/functions/functions.php:1051 +msgctxt "wife's sibling" +msgid "brother/sister-in-law" +msgstr "svoger/svigerinde" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4061 -msgctxt "CENTURY" -msgid "8th" -msgstr "8." +#: modules_v3/top10_surnames/module.php:164 +msgid "bullet list" +msgstr "punktopstilling" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4062 -msgctxt "CENTURY" -msgid "7th" -msgstr "7." +#: library/WT/Stats.php:1725 library/WT/Stats.php:3583 +msgid "burial" +msgstr "begravelse" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4063 -msgctxt "CENTURY" -msgid "6th" -msgstr "6." +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:815 +msgid "by" +msgstr "Sidst opdateret af" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4064 -msgctxt "CENTURY" -msgid "5th" -msgstr "5." +#. I18N: Gedcom CAL dates +#: library/WT/Date.php:238 +#, php-format +msgid "calculated %s" +msgstr "beregnet %s" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4065 -msgctxt "CENTURY" -msgid "4th" -msgstr "4." +#: library/WT/Stats.php:1726 library/WT/Stats.php:3584 +msgid "census added" +msgstr "folketælling tilføjet" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4066 -msgctxt "CENTURY" -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: library/WT/Stats.php:1616 library/WT/Stats.php:2354 +#: library/WT/Stats.php:2355 library/WT/Stats.php:2869 +#: library/WT/Stats.php:2870 library/WT/Stats.php:3016 +msgid "century" +msgstr "århundrede" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4067 -msgctxt "CENTURY" -msgid "2nd" -msgstr "2." +#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:87 +msgid "change of name" +msgstr "navneændring" -#: webtrees/library/WT/Stats.php:4068 -msgctxt "CENTURY" -msgid "1st" -msgstr "1." +#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:84 +msgctxt "FEMALE" +msgid "change of name" +msgstr "navneændring" -#. I18N: Default title for new family trees -#: webtrees/library/WT/Tree.php:321 -msgid "My family tree" -msgstr "Mit familietræ" +#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:81 +msgctxt "MALE" +msgid "change of name" +msgstr "navneændring" -#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. -#: webtrees/library/WT/Tree.php:336 -msgid "John /DOE/" -msgstr "Peter /Jensen/" +#: edit_interface.php:1749 edit_interface.php:1771 +#: includes/functions/functions.php:925 modules_v3/googlemap/googlemap.php:297 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:323 +msgid "child" +msgstr "barn" -#: webtrees/library/WT/Tree.php:337 -msgid "Edit this individual and replace their details with your own" -msgstr "Rediger dette individ og erstat deres detaljer med dine egne" +#: statisticsplot.php:927 +msgid "children" +msgstr "børn" -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:188 -msgid "Delete name" -msgstr "Slet navn" +#: includes/functions/functions_edit.php:36 +#: includes/functions/functions_edit.php:50 +#: includes/functions/functions_edit.php:104 +msgid "click to edit" +msgstr "klik for at ændre" -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:215 -#, php-format -msgid "%1$s (%2$s)" -msgstr "%1$s (%2$s)" +#. I18N: button label +#: addmedia.php:249 addmedia.php:403 addmedia.php:734 edit_changes.php:228 +#: edit_interface.php:116 edit_interface.php:251 edit_interface.php:308 +#: edit_interface.php:522 edit_interface.php:579 edit_interface.php:703 +#: edit_interface.php:785 edit_interface.php:912 edit_interface.php:949 +#: edit_interface.php:1006 edit_interface.php:1529 edit_interface.php:1628 +#: edit_interface.php:1788 edit_interface.php:1977 edit_interface.php:2470 +#: find.php:712 inverselink.php:173 message.php:150 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:192 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:600 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:137 +#: modules_v3/googlemap/module.php:641 modules_v3/googlemap/places_edit.php:86 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:104 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:124 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:342 +msgid "close" +msgstr "luk" -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:323 -msgid "Edit gender" -msgstr "Rediger køn" +#: modules_v3/top10_surnames/module.php:164 +msgid "compact list" +msgstr "kompakt liste" -#. I18N: A life partner - like a spouse, but not married -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:468 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:484 -msgctxt "MALE/FEMALE" -msgid "partner" -msgstr "partner" +#. I18N: button label +#: admin_masquerade.php:52 admin_pgv_to_wt.php:1062 +#: admin_trees_download.php:140 admin_trees_manage.php:169 admin_users.php:554 +#: login.php:183 login.php:419 modules_v3/login_block/module.php:106 +#: setup.php:182 setup.php:206 setup.php:275 setup.php:360 setup.php:416 +msgid "continue" +msgstr "fortsæt" -#. I18N: A life partner - like a wife, but not married -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:469 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:485 -msgctxt "FEMALE" -msgid "partner" -msgstr "partner" +#. I18N: a program feature +#: setup.php:132 +msgid "creating thumbnails of images" +msgstr "danner miniaturer af billeder" -#. I18N: A life partner - like a husband, but not married -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:470 -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:486 -msgctxt "MALE" -msgid "partner" -msgstr "partner" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:95 +msgctxt "Abbreviation for death" +msgid "d." +msgstr "d." -#. I18N: A previous spouse, now divorced -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:472 -msgid "ex-spouse" -msgstr "eks-ægtefælle" +#: statistics.php:636 +msgid "date periods" +msgstr "dato-intervaller" -#. I18N: A previous wife, now divorced -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:473 -msgid "ex-wife" -msgstr "ekskone" +#: edit_interface.php:1748 includes/functions/functions.php:924 +#: includes/functions/functions_charts.php:259 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:288 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:327 modules_v3/relatives/module.php:199 +msgid "daughter" +msgstr "datter" -#. I18N: A previous husband, now divorced -#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:474 -msgid "ex-husband" -msgstr "eksmand" +#: includes/functions/functions.php:982 +msgctxt "child's wife" +msgid "daughter-in-law" +msgstr "svigerdatter" -#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:152 -#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:230 -msgid "Start at parents" -msgstr "Start med forældrene" +#: includes/functions/functions.php:1036 +msgctxt "son's wife" +msgid "daughter-in-law" +msgstr "svigerdatter" -#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:83 -msgid "Edit repository" -msgstr "Rediger opbevaringssted" +#: includes/functions/functions.php:1234 +msgctxt "son's wife's father" +msgid "daughter-in-law's father" +msgstr "svigerdatters far" -#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:83 -msgid "Edit source" -msgstr "Redigér kilde" +#: includes/functions/functions.php:1235 +msgctxt "son's wife's mother" +msgid "daughter-in-law's mother" +msgstr "svigerdatters mor" -#. I18N: %s is an individual’s name -#: webtrees/library/WT/Controller/Pedigree.php:91 -#, php-format -msgid "Pedigree tree of %s" -msgstr "Stamtavle for %s" +#: includes/functions/functions.php:1236 +msgctxt "son's wife's parent" +msgid "daughter-in-law's parent" +msgstr "svigerdatters forælder" -#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:178 -msgid "Edit Details" -msgstr "Rediger detaljer" +#: library/WT/Stats.php:1722 library/WT/Stats.php:3580 +msgid "death" +msgstr "dødsfald" -#: webtrees/library/WT/Controller/Timeline.php:223 -msgid "Husband's age" -msgstr "Ægtemands alder" +#. I18N: Measure of latitude/longitude +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:302 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:312 +msgid "degrees" +msgstr "grader" -#: webtrees/library/WT/Controller/Timeline.php:223 -msgid "Wife's age" -msgstr "Hustrus alder" +#. I18N: An access rule - deny access to the site +#: admin_site_access.php:110 admin_site_access.php:301 +msgid "deny" +msgstr "afvis" -#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:159 -msgid "" -"Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but " -"will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this " -"family?" -msgstr "" -"Slettes familien vil alle links mellem personer fjernes, men personerne vil " -"ikke blive slettet. Er du sikker på at du ønsker at slette denne familie?" +#: modules_v3/googlemap/module.php:322 modules_v3/googlemap/module.php:331 +#: modules_v3/googlemap/module.php:340 modules_v3/googlemap/module.php:348 +#: modules_v3/googlemap/module.php:356 modules_v3/googlemap/module.php:364 +msgid "digits" +msgstr "decimaler" -#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:207 -msgid "No facts for this family." -msgstr "Ingen fakta for denne familie." +#: admin_trees_config.php:483 +msgid "disable" +msgstr "deaktivér" -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name -#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:52 -#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:370 -#, php-format -msgid "Fan chart of %s" -msgstr "Viftediagram for %s" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:98 +msgctxt "Abbreviation for email address" +msgid "e." +msgstr "e." -#. I18N: layout option for the fan chart -#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:61 -msgid "half circle" -msgstr "halvcirkel" +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:314 +msgid "east" +msgstr "øst" -#. I18N: layout option for the fan chart -#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:62 -msgid "three-quarter circle" -msgstr "trekvart cirkel" +#: includes/functions/functions.php:785 +msgctxt "FEMALE" +msgid "eighth cousin" +msgstr "kusine af 8. led" -#. I18N: layout option for the fan chart -#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:63 -msgid "full circle" -msgstr "helcirkel" +#: includes/functions/functions.php:766 +msgctxt "MALE" +msgid "eighth cousin" +msgstr "fætter af 8. led" -#. I18N: %s is an individual’s name -#: webtrees/library/WT/Controller/Familybook.php:81 -#, php-format -msgid "Family book of %s" -msgstr "Familiebog for %s" +#: includes/functions/functions.php:804 +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "eighth cousin" +msgstr "fætter/kusine af 8. led" -#. I18N: A title/heading. %s is an individual’s name -#: webtrees/library/WT/Controller/Familybook.php:371 -#, php-format -msgid "Family of %s" -msgstr "%s's familie" +#: includes/functions/functions.php:936 +msgid "elder brother" +msgstr "storebror" -#. I18N: %s is an individual’s name -#: webtrees/library/WT/Controller/Compact.php:47 -#: webtrees/library/WT/Controller/Compact.php:119 -#, php-format -msgid "Compact tree of %s" -msgstr "Kompakt træ for %s" +#: includes/functions/functions.php:966 +msgid "elder sibling" +msgstr "ældre søskende" -#. I18N: %s is an individual’s name -#: webtrees/library/WT/Controller/Ancestry.php:80 -#: webtrees/library/WT/Controller/Ancestry.php:102 -#, php-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Aner til %s" +#: includes/functions/functions.php:951 +msgid "elder sister" +msgstr "storesøster" -#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:702 -msgid "Be sure to select an option to search for." -msgstr "Vær sikker på at angive et valg, der skal søges efter." +#: includes/functions/functions.php:788 +msgctxt "FEMALE" +msgid "eleventh cousin" +msgstr "kusine af 11. led" -#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:83 -msgid "Edit note" -msgstr "Rediger note" +#: includes/functions/functions.php:769 +msgctxt "MALE" +msgid "eleventh cousin" +msgstr "fætter af 11. led" -#. I18N: Gedcom ABT dates -#: webtrees/library/WT/Date.php:243 -#, php-format -msgid "about %s" -msgstr "omkring %s" +#: includes/functions/functions.php:807 +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "eleventh cousin" +msgstr "fætter/kusine af 11. led" -#. I18N: Gedcom CAL dates -#: webtrees/library/WT/Date.php:244 -#, php-format -msgid "calculated %s" -msgstr "beregnet %s" +#: admin_trees_config.php:483 +msgid "enable" +msgstr "aktivér" #. I18N: Gedcom EST dates -#: webtrees/library/WT/Date.php:245 +#: library/WT/Date.php:239 #, php-format msgid "estimated %s" msgstr "omkring %s" -#. I18N: Gedcom INT dates -#: webtrees/library/WT/Date.php:246 -#, php-format -msgid "interpreted %s (%s)" -msgstr "fortolket %s (%s)" - -#. I18N: Gedcom BEF dates -#: webtrees/library/WT/Date.php:247 -#, php-format -msgid "before %s" -msgstr "før %s" +#: includes/functions/functions.php:891 +msgid "ex-husband" +msgstr "eksmand" -#. I18N: Gedcom AFT dates -#: webtrees/library/WT/Date.php:248 -#, php-format -msgid "after %s" -msgstr "efter %s" +#: includes/functions/functions.php:917 +msgid "ex-spouse" +msgstr "eks-ægtefælle" -#. I18N: Gedcom FROM dates -#: webtrees/library/WT/Date.php:249 -#, php-format -msgid "from %s" -msgstr "fra %s" +#: includes/functions/functions.php:904 +msgid "ex-wife" +msgstr "ekskone" -#. I18N: Gedcom TO dates -#: webtrees/library/WT/Date.php:250 -#, php-format -msgid "to %s" -msgstr "til %s" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:97 +msgctxt "Abbreviation for fax number" +msgid "f." +msgstr "fax" -#. I18N: Gedcom BET-AND dates -#: webtrees/library/WT/Date.php:251 -#, php-format -msgid "between %s and %s" -msgstr "mellem %s og %s" +#: admin_trees_config.php:1249 +msgid "facts" +msgstr "fakta" -#. I18N: Gedcom FROM-TO dates -#: webtrees/library/WT/Date.php:252 -#, php-format -msgid "from %s to %s" -msgstr "fra %s til %s" +#: includes/functions/functions.php:882 +msgid "father" +msgstr "far" -#: webtrees/library/WT/Date.php:253 -msgid "Invalid date" -msgstr "Ugyldig dato" +#: includes/functions/functions.php:1000 +msgctxt "husband's father" +msgid "father-in-law" +msgstr "svigerfar" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:93 -msgctxt "Abbreviation for birth" -msgid "b." -msgstr "f." +#: includes/functions/functions.php:1040 +msgctxt "spouses's father" +msgid "father-in-law" +msgstr "svigerfar" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:94 -msgctxt "Abbreviation for marriage" -msgid "m." -msgstr "g." +#: includes/functions/functions.php:1049 +msgctxt "wife's father" +msgid "father-in-law" +msgstr "svigerfar" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:95 -msgctxt "Abbreviation for death" -msgid "d." -msgstr "d." +#: admin_site_merge.php:198 +msgid "favorites updated." +msgstr "favoritter opdateret." -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:96 -msgctxt "Abbreviation for telephone number" -msgid "t." -msgstr "tlf" +#: includes/functions/functions.php:792 +msgctxt "FEMALE" +msgid "fifteenth cousin" +msgstr "kusine af 15. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:97 -msgctxt "Abbreviation for fax number" -msgid "f." -msgstr "fax" +#: includes/functions/functions.php:773 +msgctxt "MALE" +msgid "fifteenth cousin" +msgstr "fætter af 15. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:98 -msgctxt "Abbreviation for email address" -msgid "e." -msgstr "e." +#: includes/functions/functions.php:811 +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "fifteenth cousin" +msgstr "fætter/kusine af 15. led" -#. I18N: gedcom tag ABBR -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:112 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Forkortelse" +#: includes/functions/functions.php:839 +#, php-format +msgctxt "FEMALE" +msgid "fifth %s" +msgstr "femte %s" -#. I18N: gedcom tag ADDR -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:113 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: includes/functions/functions.php:828 +#, php-format +msgctxt "MALE" +msgid "fifth %s" +msgstr "femte %s" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:114 -msgid "Address line 1" -msgstr "Adresse linie 1" +#: includes/functions/functions.php:850 +#, php-format +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "fifth %s" +msgstr "femte %s" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:115 -msgid "Address line 2" -msgstr "Adresse linie 2" +#: includes/functions/functions.php:782 +msgctxt "FEMALE" +msgid "fifth cousin" +msgstr "kusine af 5. led" -#. I18N: gedcom tag ADOP -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:116 -msgid "Adoption" -msgstr "Adoption" +#: includes/functions/functions.php:763 +msgctxt "MALE" +msgid "fifth cousin" +msgstr "fætter af 5. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:117 -msgid "Date of Adoption" -msgstr "Dato for adoption" +#: includes/functions/functions.php:801 +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "fifth cousin" +msgstr "fætter/kusine af 5. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:118 -msgid "Place of Adoption" -msgstr "Sted for adoption" +#. I18N: a program feature +#: setup.php:143 +msgid "file upload capability" +msgstr "Mulighed for filupload" -#. I18N: gedcom tag AFN -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:119 -msgid "Ancestral File Number" -msgstr "Anens filnummer" +#: admin_trees_config.php:900 +msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." +msgid "first" +msgstr "første" -#. I18N: gedcom tag AGNC -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:121 -msgid "Agency" -msgstr "Agentur" +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: includes/functions/functions.php:835 +#, php-format +msgctxt "FEMALE" +msgid "first %s" +msgstr "første %s" -#. I18N: gedcom tag ALIA -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:122 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: includes/functions/functions.php:824 +#, php-format +msgctxt "MALE" +msgid "first %s" +msgstr "første %s" -#. I18N: gedcom tag ANCE -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:123 -msgid "Generations of ancestors" -msgstr "Generationer af forfædre" +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: includes/functions/functions.php:846 +#, php-format +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "first %s" +msgstr "første %s" -#. I18N: gedcom tag ANCI -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:124 -msgid "Ancestors interest" -msgstr "Mangler forfædre..." +#: includes/functions/functions.php:778 +msgctxt "FEMALE" +msgid "first cousin" +msgstr "kusine" -#. I18N: gedcom tag ANUL -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:125 -msgid "Annulment" -msgstr "Annulleret vielse" +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#: includes/functions/functions.php:759 +msgctxt "MALE" +msgid "first cousin" +msgstr "fætter" -#. I18N: gedcom tag ASSO -#. I18N: gedcom tag _ASSO -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:126 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:398 -msgid "Associate" -msgstr "Forbindelser" +#: includes/functions/functions.php:797 +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "first cousin" +msgstr "fætter/kusine" -#. I18N: gedcom tag AUTH -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:127 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +#: includes/functions/functions.php:1106 +msgctxt "father's brother's child" +msgid "first cousin" +msgstr "fætter/kusine" -#. I18N: gedcom tag BAPL -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:128 -msgid "LDS baptism" -msgstr "Mormondåb" +#: includes/functions/functions.php:1107 +msgctxt "father's brother's daughter" +msgid "first cousin" +msgstr "kusine" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:129 -msgid "Date of LDS Baptism" -msgstr "Dato for mormondåb" +#: includes/functions/functions.php:1108 +msgctxt "father's brother's son" +msgid "first cousin" +msgstr "fætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:130 -msgid "Place of LDS Baptism" -msgstr "Sted for mormondåb" +#: includes/functions/functions.php:1128 +msgctxt "father's sister's child" +msgid "first cousin" +msgstr "kusine" -#. I18N: gedcom tag BAPM -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:131 -msgid "Baptism" -msgstr "Dåb" +#: includes/functions/functions.php:1129 +msgctxt "father's sister's daughter" +msgid "first cousin" +msgstr "kusine" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:132 -msgid "Date of baptism" -msgstr "Dato for dåb" +#: includes/functions/functions.php:1131 +msgctxt "father's sister's son" +msgid "first cousin" +msgstr "fætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:133 -msgid "Place of baptism" -msgstr "Sted for dåb" +#: includes/functions/functions.php:1137 +msgctxt "mother's brother's child" +msgid "first cousin" +msgstr "fætter/kusine" -#. I18N: gedcom tag BARM -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:134 -msgid "Bar mitzvah" -msgstr "Bar mitzvah" +#: includes/functions/functions.php:1138 +msgctxt "mother's brother's daughter" +msgid "first cousin" +msgstr "kusine" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:135 -msgid "Date of bar mitzvah" -msgstr "Dato for bar mitzvah" +#: includes/functions/functions.php:1139 +msgctxt "mother's brother's son" +msgid "first cousin" +msgstr "fætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:136 -msgid "Place of bar mitzvah" -msgstr "Sted for bar mitzvah" +#: includes/functions/functions.php:1162 +msgctxt "mother's sister's child" +msgid "first cousin" +msgstr "fætter/kusine" -#. I18N: gedcom tag BASM -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:137 -msgid "Bat mitzvah" -msgstr "Bat mitzvah" +#: includes/functions/functions.php:1163 +msgctxt "mother's sister's daughter" +msgid "first cousin" +msgstr "kusine" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:138 -msgid "Date of bat mitzvah" -msgstr "Dato for bat mitzvah" +#: includes/functions/functions.php:1165 +msgctxt "mother's sister's son" +msgid "first cousin" +msgstr "fætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:139 -msgid "Place of bat mitzvah" -msgstr "Sted for bat mitzvah" +#: includes/functions/functions.php:1270 +msgctxt "father's father's brother's child" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "farfars brors barn" -#. I18N: gedcom tag BIRT -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:140 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:56 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:100 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:54 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:177 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:528 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:869 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:267 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:303 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:343 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:379 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:415 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:473 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:509 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:550 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:586 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:622 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:265 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:301 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:341 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:377 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:413 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:471 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:507 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:548 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:584 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:620 -msgid "Birth" -msgstr "Født" +#: includes/functions/functions.php:1268 +msgctxt "father's father's brother's daughter" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "farfars brors datter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:141 -msgid "Date of birth" -msgstr "Fødselsdag" +#: includes/functions/functions.php:1269 +msgctxt "father's father's brother's son" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "farfars brors søn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:142 -msgid "Place of birth" -msgstr "Fødselssted" +#: includes/functions/functions.php:1273 +msgctxt "father's father's sister's child" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "farfars søster barn" -#. I18N: gedcom tag BLES -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:143 -msgid "Blessing" -msgstr "Velsignet / Navnefest" +#: includes/functions/functions.php:1271 +msgctxt "father's father's sister's daughter" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "farfars søster datter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:144 -msgid "Date of Blessing" -msgstr "Dato for velsignelse" +#: includes/functions/functions.php:1272 +msgctxt "father's father's sister's son" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "farfars søster søn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:145 -msgid "Place of Blessing" -msgstr "Sted for velsignelse" +#: includes/functions/functions.php:1276 +msgctxt "father's mother's brother's child" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "farmors brors barn" -#. I18N: gedcom tag BLOB -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:146 -msgid "Binary Data Object" -msgstr "Binært dataobjekt" +#: includes/functions/functions.php:1274 +msgctxt "father's mother's brother's daughter" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "farmors brors datter" -#. I18N: gedcom tag BURI -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:147 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:346 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:697 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:1038 -msgid "Burial" -msgstr "Begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1275 +msgctxt "father's mother's brother's son" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "farmors brors søn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:148 -msgid "Date of burial" -msgstr "Begravelsesdato" +#: includes/functions/functions.php:1279 +msgctxt "father's mother's sister's child" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "farmors søster barn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:149 -msgid "Place of burial" -msgstr "Begravelsessted" +#: includes/functions/functions.php:1277 +msgctxt "father's mother's sister's daughter" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "farmors søster datter" -#. I18N: gedcom tag CALN -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:150 -msgid "Call number" -msgstr "Arkivnr./ISBN/ISSN" +#: includes/functions/functions.php:1278 +msgctxt "father's mother's sister's son" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "farmors søster søn" -#. I18N: gedcom tag CAST -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:151 -msgid "Caste" -msgstr "Kaste" +#: includes/functions/functions.php:1282 +msgctxt "mother's father's brother's child" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "morfars brors barn" -#. I18N: gedcom tag CAUS -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:152 -msgid "Cause" -msgstr "Årsag" +#: includes/functions/functions.php:1280 +msgctxt "mother's father's brother's daughter" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "morfars brors datter" -#. I18N: gedcom tag CEME -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:153 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:203 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:52 -msgid "Cemetery" -msgstr "Kirkegård" +#: includes/functions/functions.php:1281 +msgctxt "mother's father's brother's son" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "morfars brors søn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:156 -msgid "Census place" -msgstr "Sted for folketælling" +#: includes/functions/functions.php:1285 +msgctxt "mother's father's sister's child" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "morfars søster barn" -#. I18N: gedcom tag CHAN -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:157 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:64 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:106 -msgid "Last change" -msgstr "Sidste ændring" +#: includes/functions/functions.php:1283 +msgctxt "mother's father's sister's daughter" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "morfars søster datter" -#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:158 -msgid "Date of last change" -msgstr "Dato for sidste ændring" +#: includes/functions/functions.php:1284 +msgctxt "mother's father's sister's son" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "morfars søster søn" -#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:159 -msgid "Author of last change" -msgstr "Forfatter til sidste ændring" +#: includes/functions/functions.php:1288 +msgctxt "mother's mother's brother's child" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "mormors brors barn" -#. I18N: gedcom tag CHAR -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:160 -msgid "Character set" -msgstr "Tegnsætning" +#: includes/functions/functions.php:1286 +msgctxt "mother's mother's brother's daughter" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "mormors brors datter" -#. I18N: gedcom tag CHR -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:162 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:201 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:552 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:893 -msgid "Christening" -msgstr "Dåb" +#: includes/functions/functions.php:1287 +msgctxt "mother's mother's brother's son" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "mormors brors søn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:163 -msgid "Date of christening" -msgstr "Dato for dåb" +#: includes/functions/functions.php:1291 +msgctxt "mother's mother's sister's child" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "mormors søster barn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:164 -msgid "Place of christening" -msgstr "Sted for dåb" +#: includes/functions/functions.php:1289 +msgctxt "mother's mother's sister's daughter" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "mormors søster datter" -#. I18N: gedcom tag CHRA -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:165 -msgid "Adult christening" -msgstr "Voksendåb" +#: includes/functions/functions.php:1290 +msgctxt "mother's mother's sister's son" +msgid "first cousin once removed ascending" +msgstr "mormors søster søn" -#. I18N: gedcom tag CITN -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:166 -msgid "Citizenship" -msgstr "Statsborgerskab" +#: includes/functions/functions.php:791 +msgctxt "FEMALE" +msgid "fourteenth cousin" +msgstr "kusine af 14. led" -#. I18N: gedcom tag CONC -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:169 -msgid "Concatenation" -msgstr "Sammenkædning" +#: includes/functions/functions.php:772 +msgctxt "MALE" +msgid "fourteenth cousin" +msgstr "fætter af 14. led" -#. I18N: gedcom tag CONT -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:170 -msgid "Continued" -msgstr "Fortsættes" +#: includes/functions/functions.php:810 +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "fourteenth cousin" +msgstr "fætter/kusine af 14. led" -#. I18N: gedcom tag CONF -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:171 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmeret" +#: includes/functions/functions.php:838 +#, php-format +msgctxt "FEMALE" +msgid "fourth %s" +msgstr "fjerde %s" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:172 -msgid "Date of confirmation" -msgstr "Dato for konfirmation" +#: includes/functions/functions.php:827 +#, php-format +msgctxt "MALE" +msgid "fourth %s" +msgstr "fjerde %s" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:173 -msgid "Place of confirmation" -msgstr "Sted for konfirmation" +#: includes/functions/functions.php:849 +#, php-format +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "fourth %s" +msgstr "fjerde %s" -#. I18N: gedcom tag CONL -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:174 -msgid "LDS confirmation" -msgstr "Mormonkonfirmation" +#: includes/functions/functions.php:781 +msgctxt "FEMALE" +msgid "fourth cousin" +msgstr "kusine af 4. led" -#. I18N: gedcom tag COPR -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:175 -msgid "Copyright" -msgstr "Ophavsret/Copyright" +#: includes/functions/functions.php:762 +msgctxt "MALE" +msgid "fourth cousin" +msgstr "fætter af 4. led" -#. I18N: gedcom tag CORP -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:176 -msgid "Corporation" -msgstr "Virksomhed" +#: includes/functions/functions.php:800 +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "fourth cousin" +msgstr "fætter/kusine af 4. led" -#. I18N: gedcom tag CREM -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:177 -msgid "Cremation" -msgstr "Kremeret" +#: admin_site_merge.php:176 admin_site_merge.php:182 +msgid "from" +msgstr "fra" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:178 -msgid "Date of Cremation" -msgstr "Dato for kremering" +#. I18N: from 1700 interval 50 years +#: statistics.php:640 statistics.php:642 statistics.php:644 statistics.php:646 +#: statistics.php:648 statistics.php:650 +#, php-format +msgid "from %1$s interval %2$s year" +msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" +msgstr[0] "fra %1$s interval %2$s år" +msgstr[1] "fra %1$s interval %2$s år" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:179 -msgid "Place of Cremation" -msgstr "Sted for kremering" +#. I18N: %d is a year +#: statisticsplot.php:729 +#, php-format +msgid "from %d" +msgstr "fra %d" -#. I18N: gedcom tag DATA -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:181 -msgid "Data" -msgstr "Data" +#. I18N: Gedcom FROM dates +#: library/WT/Date.php:243 +#, php-format +msgid "from %s" +msgstr "fra %s" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:182 -msgid "Date of entry in original source" -msgstr "Indførelsesdato i original kilde" +#. I18N: Gedcom FROM-TO dates +#: library/WT/Date.php:246 +#, php-format +msgid "from %s to %s" +msgstr "fra %s til %s" -#. I18N: gedcom tag DEAT -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:184 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:85 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:100 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:60 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:284 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:635 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:976 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:267 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:303 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:343 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:379 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:415 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:473 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:509 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:550 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:586 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:622 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:265 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:301 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:341 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:377 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:413 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:471 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:507 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:548 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:584 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:620 -msgid "Death" -msgstr "Død" +#. I18N: layout option for the fan chart +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:63 +msgid "full circle" +msgstr "helcirkel" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:185 -msgid "Cause of death" -msgstr "Årsag for dødsfald" +#: statistics.php:632 +msgid "gender" +msgstr "mand/kvinde" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:186 -msgid "Date of death" -msgstr "Dato for dødsfald" +#. I18N: button label +#: edit_interface.php:2468 +msgid "go to new individual" +msgstr "gå til nyt individ" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:187 -msgid "Place of death" -msgstr "Sted for dødsfald" +#: includes/functions/functions.php:977 +msgctxt "child's child" +msgid "grandchild" +msgstr "barnebarn" -#. I18N: gedcom tag DESI -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:189 -msgid "Descendants interest" -msgstr "Mangler efterkommer(e)..." +#: includes/functions/functions.php:983 +msgctxt "daughter's child" +msgid "grandchild" +msgstr "barnebarn" -#. I18N: gedcom tag DEST -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:190 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" +#: includes/functions/functions.php:1033 +msgctxt "son's child" +msgid "grandchild" +msgstr "barnebarn" -#. I18N: gedcom tag DIV -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:191 -msgid "Divorce" -msgstr "Skilsmisse" +#: includes/functions/functions.php:978 +msgctxt "child's daughter" +msgid "granddaughter" +msgstr "barnebarn" -#. I18N: gedcom tag DIVF -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:192 -msgid "Divorce filed" -msgstr "Skilsmissebegæring" +#: includes/functions/functions.php:984 +msgctxt "daughter's daughter" +msgid "granddaughter" +msgstr "barnebarn" -#. I18N: gedcom tag EDUC -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:194 -msgid "Education" -msgstr "Uddannelse" +#: includes/functions/functions.php:1034 +msgctxt "son's daughter" +msgid "granddaughter" +msgstr "barnebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:195 -msgid "School or college" -msgstr "Skole eller universitet" +#: includes/functions/functions.php:1086 +msgctxt "child's daughter's husband" +msgid "granddaughter's husband" +msgstr "barnebarns mand" -#. I18N: gedcom tag EMIG -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:199 -msgid "Emigration" -msgstr "Udvandret" +#: includes/functions/functions.php:1097 +msgctxt "daughter's daughter's husband" +msgid "granddaughter's husband" +msgstr "barnebarns mand" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:200 -msgid "Date of Emigration" -msgstr "Dato for udvandring" +#: includes/functions/functions.php:1228 +msgctxt "son's daughter's husband" +msgid "granddaughter's husband" +msgstr "barnebarns mand" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:201 -msgid "Place of Emigration" -msgstr "Sted for udvandring" +#: includes/functions/functions.php:1018 +msgctxt "parent's father" +msgid "grandfather" +msgstr "bedstefar" -#. I18N: gedcom tag ENDL -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:202 -msgid "LDS endowment" -msgstr "Mormon - gave" +#: includes/functions/functions.php:1019 +msgctxt "parent's mother" +msgid "grandmother" +msgstr "bedstemor" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:203 -msgid "Date of LDS Endowment" -msgstr "Dato for Mormon - gave" +#: includes/functions/functions.php:1020 +msgctxt "parent's parent" +msgid "grandparent" +msgstr "bedsteforælder" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:204 -msgid "Place of LDS Endowment" -msgstr "Sted for mormon - gave" +#: includes/functions/functions.php:980 +msgctxt "child's son" +msgid "grandson" +msgstr "barnebarn" -#. I18N: gedcom tag ENGA -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:205 -msgid "Engagement" -msgstr "Forlovet" +#: includes/functions/functions.php:986 +msgctxt "daughter's son" +msgid "grandson" +msgstr "barnebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:206 -msgid "Date of engagement" -msgstr "Dato for forlovelse" +#: includes/functions/functions.php:1035 +msgctxt "son's son" +msgid "grandson" +msgstr "barnebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:207 -msgid "Place of engagement" -msgstr "Sted for forlovelse" +#: includes/functions/functions.php:1091 +msgctxt "child's son's wife" +msgid "grandson's wife" +msgstr "barnebarns hustru" -#. I18N: gedcom tag EVEN -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:208 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:53 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:68 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:155 -msgid "Event" -msgstr "Begivenhed" +#: includes/functions/functions.php:1105 +msgctxt "daughter's son's wife" +msgid "grandson's wife" +msgstr "barnebarns hustru" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:209 -msgid "Date of Event" -msgstr "Dato for begivenhed" +#: includes/functions/functions.php:1233 +msgctxt "son's son's wife" +msgid "grandson's wife" +msgstr "barnebarns hustru" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:210 -msgid "Place of Event" -msgstr "Sted for begivenhed" +#: includes/functions/functions.php:1431 includes/functions/functions.php:1440 +#: includes/functions/functions.php:1451 +#, php-format +msgid "great x%d aunt" +msgstr "%dx tip-oldeforælders bror" -#. I18N: gedcom tag FACT -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:211 -msgid "Fact" -msgstr "Fakta" +#: includes/functions/functions.php:1432 includes/functions/functions.php:1441 +#: includes/functions/functions.php:1452 +#, php-format +msgid "great x%d aunt/uncle" +msgstr "%dx tip-oldeforælders søskende" -#. I18N: gedcom tag FAMC -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:213 -msgid "Family as a child" -msgstr "Familien som barn" +#: includes/functions/functions.php:1773 includes/functions/functions.php:1786 +#, php-format +msgid "great x%d grandchild" +msgstr "%dx tip-oldebarn" -#. I18N: gedcom tag FAMF -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:214 -msgid "Family file" -msgstr "Familiefil" +#: includes/functions/functions.php:1772 includes/functions/functions.php:1785 +#, php-format +msgid "great x%d granddaughter" +msgstr "%dx tip-oldebarn" -#. I18N: gedcom tag FAMS -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:215 -msgid "Family as a spouse" -msgstr "Familien som ægtefælle" +#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required +#: includes/functions/functions.php:1676 includes/functions/functions.php:1683 +#: includes/functions/functions.php:1690 includes/functions/functions.php:1698 +#: includes/functions/functions.php:1708 +#, php-format +msgid "great x%d grandfather" +msgstr "%dx tip-oldefar" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:216 -msgid "Spouse census date" -msgstr "Ægtefælles folketællingsdato" +#: includes/functions/functions.php:1677 includes/functions/functions.php:1684 +#: includes/functions/functions.php:1691 includes/functions/functions.php:1699 +#: includes/functions/functions.php:1709 +#, php-format +msgid "great x%d grandmother" +msgstr "%dx tip-oldemor" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:217 -msgid "Spouse census place" -msgstr "Sted for ægtefælles folketælling" +#: includes/functions/functions.php:1678 includes/functions/functions.php:1685 +#: includes/functions/functions.php:1692 includes/functions/functions.php:1700 +#: includes/functions/functions.php:1710 +#, php-format +msgid "great x%d grandparent" +msgstr "%dx tip-oldeforælder" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:218 -msgid "Date of divorce" -msgstr "Dato for skilsmisse" +#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required +#: includes/functions/functions.php:1771 includes/functions/functions.php:1784 +#, php-format +msgid "great x%d grandson" +msgstr "%dx tip-oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:219 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:253 -msgid "Date of marriage" -msgstr "Dato for ægteskab" +#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required +#: includes/functions/functions.php:1604 includes/functions/functions.php:1615 +#, php-format +msgid "great x%d nephew" +msgstr "nevø i x%d led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:220 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:254 -msgid "Place of marriage" -msgstr "Sted for ægteskab" +#: includes/functions/functions.php:1580 +#, php-format +msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) grandson" +msgid "great x%d nephew" +msgstr "%dx grand-nevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:221 -msgid "Spouse note" -msgstr "Note for ægtefælle" +#: includes/functions/functions.php:1582 +#, php-format +msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) grandson" +msgid "great x%d nephew" +msgstr "%dx grand-nevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:222 -msgid "Date of LDS Spouse Sealing" -msgstr "Dato for ægtefælles besegling (mormon)" +#: includes/functions/functions.php:1584 +#, php-format +msgctxt "(a woman's) great x%d nephew" +msgid "great x%d nephew" +msgstr "%dx grand-nevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:223 -msgid "Place of LDS Spouse Sealing" -msgstr "Sted for ægtefælles besegling (mormon)" +#: includes/functions/functions.php:1606 includes/functions/functions.php:1617 +#, php-format +msgid "great x%d nephew/niece" +msgstr "nevø/niece i x%d led" -#. I18N: gedcom tag FAX -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:224 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: includes/functions/functions.php:1595 +#, php-format +msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) grandchild" +msgid "great x%d nephew/niece" +msgstr "%dx grand-nevø/niece" -#. I18N: gedcom tag FCOM -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:225 -msgid "First communion" -msgstr "Første altergang" +#: includes/functions/functions.php:1597 +#, php-format +msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) grandchild" +msgid "great x%d nephew/niece" +msgstr "%dx grand-nevø/niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:226 -msgid "Date of first communion" -msgstr "Dato for første altergang" +#: includes/functions/functions.php:1599 +#, php-format +msgctxt "(a woman's) great x%d nephew/niece" +msgid "great x%d nephew/niece" +msgstr "%dx grand-nevø/niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:227 -msgid "Place of first communion" -msgstr "Sted for første altergang" +#: includes/functions/functions.php:1605 includes/functions/functions.php:1616 +#, php-format +msgid "great x%d niece" +msgstr "niece i x%d led" -#. I18N: gedcom tag FILE -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:228 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" +#: includes/functions/functions.php:1587 +#, php-format +msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) granddaughter" +msgid "great x%d niece" +msgstr "%dx grand-niece" -#. I18N: gedcom tag FONE -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:229 -msgid "Phonetic" -msgstr "Fonetisk" +#: includes/functions/functions.php:1589 +#, php-format +msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) granddaughter" +msgid "great x%d niece" +msgstr "%dx grand-niece" -#. I18N: gedcom tag GEDC -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:231 -msgid "Gedcom" -msgstr "Gedcom" +#: includes/functions/functions.php:1591 +#, php-format +msgctxt "(a woman's) great x%d niece" +msgid "great x%d niece" +msgstr "%dx grand-niece" -#. I18N: gedcom tag GIVN -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:232 -msgid "Given names" -msgstr "Fornavne" +#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required +#: includes/functions/functions.php:1430 includes/functions/functions.php:1450 +#, php-format +msgid "great x%d uncle" +msgstr "%dx tip-oldeforælders bror" -#. I18N: gedcom tag GRAD -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:233 -msgid "Graduation" -msgstr "Eksamen" +#: includes/functions/functions.php:1437 +#, php-format +msgctxt "great x(%d-1) grandfather's brother" +msgid "great x%d uncle" +msgstr "%dx tip-oldeforælders bror" -#. I18N: gedcom tag HEAD -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:234 -msgid "Header" -msgstr "Sidehoved" +#: includes/functions/functions.php:1438 +#, php-format +msgctxt "great x(%d-1) grandmother's brother" +msgid "great x%d uncle" +msgstr "%dx tip-oldeforælders bror" -#. I18N: gedcom tag IDNO -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:236 -msgid "Identification number" -msgstr "Identifikationsnummer" +#: includes/functions/functions.php:1439 +#, php-format +msgctxt "great x(%d-1) grandparent's brother" +msgid "great x%d uncle" +msgstr "%dx tip-oldeforælders bror" -#. I18N: gedcom tag IMMI -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:237 -msgid "Immigration" -msgstr "Indvandret" +#: includes/functions/functions.php:1388 +msgid "great x4 aunt" +msgstr "tip-tip-oldeforælders søter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:238 -msgid "Date of Immigration" -msgstr "Dato for indvandring" +#: includes/functions/functions.php:1389 +msgid "great x4 aunt/uncle" +msgstr "tip-tip-oldeforælders søskende" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:239 -msgid "Place of Immigration" -msgstr "Sted for indvandring" +#: includes/functions/functions.php:1737 +msgid "great x4 grandchild" +msgstr "3x tip-oldebarn" -#. I18N: gedcom tag LEGA -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:244 -msgid "Legatee" -msgstr "Arving" +#: includes/functions/functions.php:1736 +msgid "great x4 granddaughter" +msgstr "3x tip-oldebarn" -#. I18N: gedcom tag MARB -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:247 -msgid "Marriage banns" -msgstr "Lysning" +#: includes/functions/functions.php:1642 +msgid "great x4 grandfather" +msgstr "3x tip-oldefar" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:248 -msgid "Date of marriage banns" -msgstr "Dato for lysning" +#: includes/functions/functions.php:1643 +msgid "great x4 grandmother" +msgstr "3x tip-oldemor" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:249 -msgid "Place of marriage banns" -msgstr "Sted for lysning" +#: includes/functions/functions.php:1644 +msgid "great x4 grandparent" +msgstr "3x tip-oldeforælder" -#. I18N: gedcom tag MARC -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:250 -msgid "Marriage contract" -msgstr "Ægtepagt" +#: includes/functions/functions.php:1735 +msgid "great x4 grandson" +msgstr "3x tip-oldebarn" -#. I18N: gedcom tag MARL -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:251 -msgid "Marriage licence" -msgstr "Vielsesattest" +#: includes/functions/functions.php:1520 +msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-grandson" +msgid "great x4 nephew" +msgstr "4x grand-nevø" -#. I18N: gedcom tag MARR -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:252 -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:76 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:372 -msgid "Marriage" -msgstr "Ægteskab" +#: includes/functions/functions.php:1522 +msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-grandson" +msgid "great x4 nephew" +msgstr "4x grand-nevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:255 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:200 -msgid "Civil marriage" -msgstr "Borgerligt ægteskab" +#: includes/functions/functions.php:1524 +msgctxt "(a woman's) great x4 nephew" +msgid "great x4 nephew" +msgstr "4x grand-nevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:256 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:203 -msgid "Registered partnership" -msgstr "Registreret partnerskab" +#: includes/functions/functions.php:1536 +msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-grandchild" +msgid "great x4 nephew/niece" +msgstr "4x grand-nevø/niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:257 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:197 -msgid "Religious marriage" -msgstr "Religiøst ægteskab" +#: includes/functions/functions.php:1538 +msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-grandchild" +msgid "great x4 nephew/niece" +msgstr "søsters oldebarn i 2. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:258 -msgid "Marriage type unknown" -msgstr "Ægteskabstype ukendt" +#: includes/functions/functions.php:1540 +msgctxt "(a woman's) great x4 nephew/niece" +msgid "great x4 nephew/niece" +msgstr "nevø/niece i 3. led" -#. I18N: gedcom tag MARS -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:259 -msgid "Marriage settlement" -msgstr "Medgift" +#: includes/functions/functions.php:1528 +msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-granddaughter" +msgid "great x4 niece" +msgstr "4x grand-niece" -#. I18N: gedcom tag MEDI -#. I18N: gedcom tag _TYPE -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:260 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:823 -msgid "Media type" -msgstr "Medietype" +#: includes/functions/functions.php:1530 +msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-granddaughter" +msgid "great x4 niece" +msgstr "4x grand-niece" -#. I18N: gedcom tag REPO:NAME -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:263 -msgctxt "Repository" -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: includes/functions/functions.php:1532 +msgctxt "(a woman's) great x4 niece" +msgid "great x4 niece" +msgstr "niece i 3. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:267 -msgid "Phonetic name" -msgstr "Fonetisk navn" +#: includes/functions/functions.php:1385 +msgctxt "great-great-great-grandfather's brother" +msgid "great x4 uncle" +msgstr "tip-tip-oldeforælders bror" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:268 -msgid "Name in Hebrew" -msgstr "Navn på hebraisk" +#: includes/functions/functions.php:1386 +msgctxt "great-great-great-grandmother's brother" +msgid "great x4 uncle" +msgstr "tip-tip-oldeforælders bror" -#. I18N: gedcom tag NATI -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:269 -msgid "Nationality" -msgstr "Nationalitet" +#: includes/functions/functions.php:1387 +msgctxt "great-great-great-grandparent's brother" +msgid "great x4 uncle" +msgstr "tip-tip-oldeforælders bror" -#. I18N: gedcom tag NATU -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:270 -msgid "Naturalization" -msgstr "Statsborgerskab" +#: includes/functions/functions.php:1398 +msgid "great x5 aunt" +msgstr "tip-tip-tip-oldeforælders søster" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:271 -msgid "Date of Naturalization" -msgstr "Dato for statsborgerskab" +#: includes/functions/functions.php:1399 +msgid "great x5 aunt/uncle" +msgstr "tip-tip-tip-oldeforælders søskende" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:272 -msgid "Place of Naturalization" -msgstr "Sted for statsborgerskab" +#: includes/functions/functions.php:1744 +msgid "great x5 grandchild" +msgstr "4x tip-oldebarn" -#. I18N: gedcom tag NICK -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:274 -msgid "Nickname" -msgstr "Kaldenavn" +#: includes/functions/functions.php:1743 +msgid "great x5 granddaughter" +msgstr "4x tip-oldebarn" -#. I18N: gedcom tag NMR -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:275 -msgid "Number of marriages" -msgstr "Antal ægteskaber" +#: includes/functions/functions.php:1649 +msgid "great x5 grandfather" +msgstr "4x tip-oldefar" -#. I18N: gedcom tag NPFX -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:277 -msgid "Name prefix" -msgstr "Navnepræfiks" +#: includes/functions/functions.php:1650 +msgid "great x5 grandmother" +msgstr "4x tip-oldemor" -#. I18N: gedcom tag NSFX -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:278 -msgid "Name suffix" -msgstr "Navnesuffiks" +#: includes/functions/functions.php:1651 +msgid "great x5 grandparent" +msgstr "4x tip-oldeforælder" -#. I18N: gedcom tag OCCU -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:280 -msgid "Occupation" -msgstr "Erhverv" +#: includes/functions/functions.php:1742 +msgid "great x5 grandson" +msgstr "4x tip-oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:281 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:308 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:92 -msgid "Employer" -msgstr "Arbejdsgiver" +#: includes/functions/functions.php:1547 +msgctxt "(a man's) brother's great x4 grandson" +msgid "great x5 nephew" +msgstr "brors oldebarn i 3. led" -#. I18N: gedcom tag ORDI -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:282 -msgid "Ordinance" -msgstr "Ritual rel. tjeneste" +#: includes/functions/functions.php:1549 +msgctxt "(a man's) sister's great x4 grandson" +msgid "great x5 nephew" +msgstr "søsters oldebarn i 3. led" -#. I18N: gedcom tag ORDN -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:283 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordineret rel. tjeneste" +#: includes/functions/functions.php:1551 +msgctxt "(a woman's) great x5 nephew" +msgid "great x5 nephew" +msgstr "nevø/niece i 4. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:284 -msgid "Religious Institution" -msgstr "Religiøs institution" +#: includes/functions/functions.php:1563 +msgctxt "(a man's) brother's great x4 grandchild" +msgid "great x5 nephew/niece" +msgstr "5x grand-nevø/niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:285 -msgid "Date of Ordination" -msgstr "Dato for præsteindvielse" +#: includes/functions/functions.php:1565 +msgctxt "(a man's) sister's great x4 grandchild" +msgid "great x5 nephew/niece" +msgstr "5x grand-nevø/niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:286 -msgid "Place of Ordination" -msgstr "Sted for præsteindvielse" +#: includes/functions/functions.php:1567 +msgctxt "(a woman's) great x5 nephew/niece" +msgid "great x5 nephew/niece" +msgstr "5x grand-nevø/niece" -#. I18N: gedcom tag PAGE -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:287 -msgid "Citation details" -msgstr "Detaljer for citat" +#: includes/functions/functions.php:1555 +msgctxt "(a man's) brother's great x4 granddaughter" +msgid "great x5 niece" +msgstr "5x grand-niece" -#. I18N: gedcom tag PEDI -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:288 -msgid "Relationship to parents" -msgstr "Relation til forældre" +#: includes/functions/functions.php:1557 +msgctxt "(a man's) sister's great x4 granddaughter" +msgid "great x5 niece" +msgstr "5x grand-niece" -#. I18N: gedcom tag PHON -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:289 -msgid "Phone" -msgstr "Tlf. nr." +#: includes/functions/functions.php:1559 +msgctxt "(a woman's) great x5 niece" +msgid "great x5 niece" +msgstr "5x grand-niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:291 -msgid "Phonetic place" -msgstr "Sted (fonetisk)" +#: includes/functions/functions.php:1395 +msgctxt "great x4 grandfather's brother" +msgid "great x5 uncle" +msgstr "tip-tip-tip-oldeforælders bror" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:292 -msgid "Romanized place" -msgstr "Sted: Latinsk alfabet" +#: includes/functions/functions.php:1396 +msgctxt "great x4 grandmother's brother" +msgid "great x5 uncle" +msgstr "tip-tip-tip-oldeforælders bror" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:293 -msgid "Place in Hebrew" -msgstr "Stednavn på hebraisk" +#: includes/functions/functions.php:1397 +msgctxt "great x4 grandparent's brother" +msgid "great x5 uncle" +msgstr "tip-tip-tip-oldeforælders bror" -#. I18N: gedcom tag POST -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:294 -msgid "Postal code" -msgstr "Postnummer" +#: includes/functions/functions.php:1408 +msgid "great x6 aunt" +msgstr "4x tip-oldeforælders søster" -#. I18N: gedcom tag PROB -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:295 -msgid "Probate" -msgstr "Skifte" +#: includes/functions/functions.php:1409 +msgid "great x6 aunt/uncle" +msgstr "4x tip-oldeforælders søskende" -#. I18N: gedcom tag PROP -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:296 -msgid "Property" -msgstr "Ejendom" +#: includes/functions/functions.php:1751 +msgid "great x6 grandchild" +msgstr "5x tip-oldebarn" -#. I18N: gedcom tag PUBL -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:297 -msgid "Publication" -msgstr "Publikation" +#: includes/functions/functions.php:1750 +msgid "great x6 granddaughter" +msgstr "5x tip-oldebarn" -#. I18N: gedcom tag QUAY -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:298 -msgid "Quality of data" -msgstr "Datakvalitet" +#: includes/functions/functions.php:1656 +msgid "great x6 grandfather" +msgstr "5x tip-oldefar" -#. I18N: gedcom tag REFN -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:299 -msgid "Reference number" -msgstr "Referencenummer" +#: includes/functions/functions.php:1657 +msgid "great x6 grandmother" +msgstr "5x tip-oldemor" -#. I18N: gedcom tag RELA -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:300 -msgid "Relationship" -msgstr "Slægtskab" +#: includes/functions/functions.php:1658 +msgid "great x6 grandparent" +msgstr "5x tip-oldeforælder" -#. I18N: gedcom tag RELI -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:301 -msgid "Religion" -msgstr "Religion" +#: includes/functions/functions.php:1749 +msgid "great x6 grandson" +msgstr "5x tip-oldebarn" -#. I18N: gedcom tag RESI -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:303 -msgid "Residence" -msgstr "Bopæl" +#: includes/functions/functions.php:1405 +msgctxt "great x5 grandfather's brother" +msgid "great x6 uncle" +msgstr "4x tip-oldeforælders bror" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:304 -msgid "Date of Residence" -msgstr "Dato for bopæl" +#: includes/functions/functions.php:1406 +msgctxt "great x5 grandmother's brother" +msgid "great x6 uncle" +msgstr "4x tip-oldeforælders bror" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:305 -msgid "Place of Residence" -msgstr "Bopæl" +#: includes/functions/functions.php:1407 +msgctxt "great x5 grandparent's brother" +msgid "great x6 uncle" +msgstr "4x tip-oldeforælders bror" -#. I18N: gedcom tag RESN -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:306 -msgid "Restriction" -msgstr "Restriktion" +#: includes/functions/functions.php:1418 +msgid "great x7 aunt" +msgstr "5x tip-oldeforælders søster" -#. I18N: gedcom tag RETI -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:307 -msgid "Retirement" -msgstr "Pension" +#: includes/functions/functions.php:1419 +msgid "great x7 aunt/uncle" +msgstr "5x tip-oldeforælders søskende" -#. I18N: gedcom tag RFN -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:309 -msgid "Record file number" -msgstr "Ref.nr. (statisk)" +#: includes/functions/functions.php:1758 +msgid "great x7 grandchild" +msgstr "6x tip-oldebarn" -#. I18N: gedcom tag RIN -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:310 -msgid "Record ID number" -msgstr "Post ID nummer" +#: includes/functions/functions.php:1757 +msgid "great x7 granddaughter" +msgstr "6x tip-oldebarn" -#. I18N: gedcom tag ROMN -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:312 -msgid "Romanized" -msgstr "Latinsk alfabet" +#: includes/functions/functions.php:1663 +msgid "great x7 grandfather" +msgstr "6x tip-oldefar" -#. I18N: gedcom tag SERV -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:313 -msgid "Remote server" -msgstr "Ekstern server" +#: includes/functions/functions.php:1664 +msgid "great x7 grandmother" +msgstr "6x tip-oldemor" -#. I18N: gedcom tag SEX -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:314 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:833 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:385 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:592 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:383 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:590 -msgid "Gender" -msgstr "Køn" +#: includes/functions/functions.php:1665 +msgid "great x7 grandparent" +msgstr "6x tip-oldeforælder" -#. I18N: gedcom tag SLGC -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:316 -msgid "LDS child sealing" -msgstr "Barns besegling (mormon)" +#: includes/functions/functions.php:1756 +msgid "great x7 grandson" +msgstr "6x tip-oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:317 -msgid "Date of LDS Child Sealing" -msgstr "Dato for barns besegling (mormon)" +#: includes/functions/functions.php:1415 +msgctxt "great x6 grandfather's brother" +msgid "great x7 uncle" +msgstr "5x tip-oldeforælders bror" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:318 -msgid "Place of LDS Child Sealing" -msgstr "Sted for barns besegling (mormon)" +#: includes/functions/functions.php:1416 +msgctxt "great x6 grandmother's brother" +msgid "great x7 uncle" +msgstr "5x tip-oldeforælders bror" -#. I18N: gedcom tag SLGS -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:319 -msgid "LDS spouse sealing" -msgstr "Ægtefælles besegling (mormon)" +#: includes/functions/functions.php:1417 +msgctxt "great x6 grandparent's brother" +msgid "great x7 uncle" +msgstr "5x tip-oldeforælders bror" -#. I18N: gedcom tag SPFX -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:321 -msgid "Surname prefix" -msgstr "Præfiks for efternavn" +#: includes/functions/functions.php:1241 +msgctxt "father's father's brother's wife" +msgid "great-aunt" +msgstr "grandtante" -#. I18N: gedcom tag SSN -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:322 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Personnummer" +#: includes/functions/functions.php:1115 +msgctxt "father's father's sister" +msgid "great-aunt" +msgstr "grandtante" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:325 -msgid "Status change date" -msgstr "Ændringsdato for status" +#: includes/functions/functions.php:1244 +msgctxt "father's mother's brother's wife" +msgid "great-aunt" +msgstr "grandtante" -#. I18N: gedcom tag SUBM -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:326 -msgid "Submitter" -msgstr "Bidragsgiver/Afsender" +#: includes/functions/functions.php:1121 +msgctxt "father's mother's sister" +msgid "great-aunt" +msgstr "grandtante" -#. I18N: gedcom tag SUBN -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:327 -msgid "Submission" -msgstr "Del af datasamling" +#: includes/functions/functions.php:1247 +msgctxt "father's parent's brother's wife" +msgid "great-aunt" +msgstr "grandtante" -#. I18N: gedcom tag TEMP -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:329 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:205 -msgid "Temple" -msgstr "Tempel (Mormoner)" +#: includes/functions/functions.php:1127 +msgctxt "father's parent's sister" +msgid "great-aunt" +msgstr "grandtante" -#. I18N: gedcom tag TEXT -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:330 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: includes/functions/functions.php:1250 +msgctxt "mother's father's brother's wife" +msgid "great-aunt" +msgstr "grandtante" -#. I18N: gedcom tag TIME -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:331 -msgid "Time" -msgstr "Klokkeslæt" +#: includes/functions/functions.php:1146 +msgctxt "mother's father's sister" +msgid "great-aunt" +msgstr "grandtante" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:333 -msgid "Phonetic title" -msgstr "Titel (fonetisk)" +#: includes/functions/functions.php:1253 +msgctxt "mother's mother's brother's wife" +msgid "great-aunt" +msgstr "grandtante" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:334 -msgid "Romanized title" -msgstr "Titel: Latinsk alfabet" +#: includes/functions/functions.php:1155 +msgctxt "mother's mother's sister" +msgid "great-aunt" +msgstr "grandtante" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:335 -msgid "Title in Hebrew" -msgstr "Titel på hebraisk" +#: includes/functions/functions.php:1256 +msgctxt "mother's parent's brother's wife" +msgid "great-aunt" +msgstr "grandtante" -#. I18N: gedcom tag TRLR -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:336 -msgid "Trailer" -msgstr "Slut på GEDCOM" +#: includes/functions/functions.php:1161 +msgctxt "mother's parent's sister" +msgid "great-aunt" +msgstr "grandtante" -#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) -#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:338 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:342 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: includes/functions/functions.php:1259 +msgctxt "parent's father's brother's wife" +msgid "great-aunt" +msgstr "grandtante" -#. I18N: gedcom tag VERS -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:339 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: includes/functions/functions.php:1172 +msgctxt "parent's father's sister" +msgid "great-aunt" +msgstr "grandtante" -#. I18N: gedcom tag WILL -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:341 -msgid "Will" -msgstr "Testamente" +#: includes/functions/functions.php:1262 +msgctxt "parent's mother's brother's wife" +msgid "great-aunt" +msgstr "grandtante" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:345 -msgid "Adoption of a son" -msgstr "Adoption af søn" +#: includes/functions/functions.php:1178 +msgctxt "parent's mother's sister" +msgid "great-aunt" +msgstr "grandtante" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:346 -msgid "Adoption of a daughter" -msgstr "Adoption af datter" +#: includes/functions/functions.php:1265 +msgctxt "parent's parent's brother's wife" +msgid "great-aunt" +msgstr "grandtante" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:347 -msgid "Adoption of a child" -msgstr "Adoption af barn" +#: includes/functions/functions.php:1184 +msgctxt "parent's parent's sister" +msgid "great-aunt" +msgstr "grandtante" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:351 -msgid "Adoption of a grandson" -msgstr "Adoption af barnebarn" +#: includes/functions/functions.php:1114 +msgctxt "father's father's sibling" +msgid "great-aunt/uncle" +msgstr "grandonkel/grandtante" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:352 -msgid "Adoption of a granddaughter" -msgstr "Adoption af barnebarn" +#: includes/functions/functions.php:1242 +msgctxt "father's father's sibling's spouse" +msgid "great-aunt/uncle" +msgstr "grandonkel/grandtante" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:353 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:359 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:365 -msgid "Adoption of a grandchild" -msgstr "Adoption af barnebarn" +#: includes/functions/functions.php:1120 +msgctxt "father's mother's sibling" +msgid "great-aunt/uncle" +msgstr "grandonkel/grandtante" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:357 -msgctxt "daughter's son" -msgid "Adoption of a grandson" -msgstr "Adoption af barnebarn" +#: includes/functions/functions.php:1245 +msgctxt "father's mother's sibling's spouse" +msgid "great-aunt/uncle" +msgstr "grandonkel/grandtante" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:358 -msgctxt "daughter's daughter" -msgid "Adoption of a granddaughter" -msgstr "Adoption af barnebarn" +#: includes/functions/functions.php:1126 +msgctxt "father's parent's sibling" +msgid "great-aunt/uncle" +msgstr "grandonkel/grandtante" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:363 -msgctxt "son's son" -msgid "Adoption of a grandson" -msgstr "Adoption af barnebarn" +#: includes/functions/functions.php:1248 +msgctxt "father's parent's sibling's spouse" +msgid "great-aunt/uncle" +msgstr "grandonkel/grandtante" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:364 -msgctxt "son's daughter" -msgid "Adoption of a granddaughter" -msgstr "Adoption af barnebarn" +#: includes/functions/functions.php:1145 +msgctxt "mother's father's sibling" +msgid "great-aunt/uncle" +msgstr "grandonkel/grandtante" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:369 -msgid "Adoption of a half-brother" -msgstr "Adoption af halvbror" +#: includes/functions/functions.php:1251 +msgctxt "mother's father's sibling's spouse" +msgid "great-aunt/uncle" +msgstr "grandonkel/grandtante" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:370 -msgid "Adoption of a half-sister" -msgstr "Adoption af halvsøster" +#: includes/functions/functions.php:1154 +msgctxt "mother's mother's sibling" +msgid "great-aunt/uncle" +msgstr "grandonkel/grandtante" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:371 -msgid "Adoption of a half-sibling" -msgstr "Adoption af halvsøskende" +#: includes/functions/functions.php:1254 +msgctxt "mother's mother's sibling's spouse" +msgid "great-aunt/uncle" +msgstr "grandonkel/grandtante" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:375 -msgid "Adoption of a brother" -msgstr "Adoption af bror" +#: includes/functions/functions.php:1160 +msgctxt "mother's parent's sibling" +msgid "great-aunt/uncle" +msgstr "grandonkel/grandtante" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:376 -msgid "Adoption of a sister" -msgstr "Adoption af søster" +#: includes/functions/functions.php:1257 +msgctxt "mother's parent's sibling's spouse" +msgid "great-aunt/uncle" +msgstr "grandonkel/grandtante" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:377 -msgid "Adoption of a sibling" -msgstr "Adoption af søskende" +#: includes/functions/functions.php:1171 +msgctxt "parent's father's sibling" +msgid "great-aunt/uncle" +msgstr "grandonkel/grandtante" -#. I18N: gedcom tag _ADPF -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:381 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:49 -msgctxt "MALE" -msgid "Adopted by father" -msgstr "Adopteret af faderen" +#: includes/functions/functions.php:1260 +msgctxt "parent's father's sibling's spouse" +msgid "great-aunt/uncle" +msgstr "grandonkel/grandtante" -#. I18N: gedcom tag _ADPF -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:382 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:50 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Adopted by father" -msgstr "Adopteret af faderen" +#: includes/functions/functions.php:1177 +msgctxt "parent's mother's sibling" +msgid "great-aunt/uncle" +msgstr "grandonkel/grandtante" -#. I18N: gedcom tag _ADPF -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:383 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:51 -msgid "Adopted by father" -msgstr "Adopteret af faderen" +#: includes/functions/functions.php:1263 +msgctxt "parent's mother's sibling's spouse" +msgid "great-aunt/uncle" +msgstr "grandonkel/grandtante" -#. I18N: gedcom tag _ADPM -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:387 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:55 -msgctxt "MALE" -msgid "Adopted by mother" -msgstr "Adopteret af moderen" +#: includes/functions/functions.php:1183 +msgctxt "parent's parent's sibling" +msgid "great-aunt/uncle" +msgstr "grandonkel/grandtante" -#. I18N: gedcom tag _ADPM -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:388 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:56 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Adopted by mother" -msgstr "Adopteret af moderen" +#: includes/functions/functions.php:1266 +msgctxt "parent's parent's sibling's spouse" +msgid "great-aunt/uncle" +msgstr "grandonkel/grandtante" -#. I18N: gedcom tag _ADPM -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:389 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:57 -msgid "Adopted by mother" -msgstr "Adopteret af moderen" +#: includes/functions/functions.php:1081 +msgctxt "child's child's child" +msgid "great-grandchild" +msgstr "oldebarn" -#. I18N: gedcom tag _AKA -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:394 -msgctxt "MALE" -msgid "Also known as" -msgstr "Også kendt som" +#: includes/functions/functions.php:1084 +msgctxt "child's daughter's child" +msgid "great-grandchild" +msgstr "oldebarn" -#. I18N: gedcom tag _AKA -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:395 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Also known as" -msgstr "Også kendt som" +#: includes/functions/functions.php:1088 +msgctxt "child's son's child" +msgid "great-grandchild" +msgstr "oldebarn" -#. I18N: gedcom tag _AKA -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:396 -msgid "Also known as" -msgstr "Også kendt som" +#: includes/functions/functions.php:1092 +msgctxt "daughter's child's child" +msgid "great-grandchild" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:401 -msgid "Baptism of a son" -msgstr "Søns dåb" +#: includes/functions/functions.php:1095 +msgctxt "daughter's daughter's child" +msgid "great-grandchild" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:402 -msgid "Baptism of a daughter" -msgstr "Datters dåb" +#: includes/functions/functions.php:1102 +msgctxt "daughter's son's child" +msgid "great-grandchild" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:403 -msgid "Baptism of a child" -msgstr "Et barns dåb" +#: includes/functions/functions.php:1223 +msgctxt "son's child's child" +msgid "great-grandchild" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:407 -msgid "Baptism of a grandson" -msgstr "Barnebarns dåb" +#: includes/functions/functions.php:1226 +msgctxt "son's daughter's child" +msgid "great-grandchild" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:408 -msgid "Baptism of a granddaughter" -msgstr "Barnebarns dåb" +#: includes/functions/functions.php:1230 +msgctxt "son's son's child" +msgid "great-grandchild" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:409 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:415 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:421 -msgid "Baptism of a grandchild" -msgstr "Barnebarns dåb" +#: includes/functions/functions.php:1082 +msgctxt "child's child's daughter" +msgid "great-granddaughter" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:413 -msgctxt "daughter's son" -msgid "Baptism of a grandson" -msgstr "Barnebarns dåb" +#: includes/functions/functions.php:1085 +msgctxt "child's daughter's daughter" +msgid "great-granddaughter" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:414 -msgctxt "daughter's daughter" -msgid "Baptism of a granddaughter" -msgstr "Barnebarns dåb" +#: includes/functions/functions.php:1089 +msgctxt "child's son's daughter" +msgid "great-granddaughter" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:419 -msgctxt "son's son" -msgid "Baptism of a grandson" -msgstr "Barnebarns dåb" +#: includes/functions/functions.php:1093 +msgctxt "daughter's child's daughter" +msgid "great-granddaughter" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:420 -msgctxt "son's daughter" -msgid "Baptism of a granddaughter" -msgstr "Barnebarns dåb" +#: includes/functions/functions.php:1096 +msgctxt "daughter's daughter's daughter" +msgid "great-granddaughter" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:425 -msgid "Baptism of a half-brother" -msgstr "Halvbrors dåb" +#: includes/functions/functions.php:1103 +msgctxt "daughter's son's daughter" +msgid "great-granddaughter" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:426 -msgid "Baptism of a half-sister" -msgstr "Halvsøsters dåb" +#: includes/functions/functions.php:1224 +msgctxt "son's child's daughter" +msgid "great-granddaughter" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:427 -msgid "Baptism of a half-sibling" -msgstr "En halvsøskenes dåb" +#: includes/functions/functions.php:1227 +msgctxt "son's daughter's daughter" +msgid "great-granddaughter" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:431 -msgid "Baptism of a brother" -msgstr "Brors dåb" +#: includes/functions/functions.php:1231 +msgctxt "son's son's daughter" +msgid "great-granddaughter" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:432 -msgid "Baptism of a sister" -msgstr "Søsters dåb" +#: includes/functions/functions.php:1111 +msgctxt "father's father's father" +msgid "great-grandfather" +msgstr "oldefar" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:433 -msgid "Baptism of a sibling" -msgstr "En søskenes dåb" +#: includes/functions/functions.php:1117 +msgctxt "father's mother's father" +msgid "great-grandfather" +msgstr "oldefar" -#. I18N: gedcom tag _BIBL -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:435 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografi" +#: includes/functions/functions.php:1123 +msgctxt "father's parent's father" +msgid "great-grandfather" +msgstr "oldefar" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:438 -msgid "Birth of a son" -msgstr "Søns fødsel" +#: includes/functions/functions.php:1142 +msgctxt "mother's father's father" +msgid "great-grandfather" +msgstr "oldefar" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:439 -msgid "Birth of a daughter" -msgstr "Datters fødsel" +#: includes/functions/functions.php:1151 +msgctxt "mother's mother's father" +msgid "great-grandfather" +msgstr "oldefar" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:440 -msgid "Birth of a child" -msgstr "Barns fødsel" +#: includes/functions/functions.php:1157 +msgctxt "mother's parent's father" +msgid "great-grandfather" +msgstr "oldefar" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:444 -msgid "Birth of a grandson" -msgstr "Barnebarns fødsel" +#: includes/functions/functions.php:1168 +msgctxt "parent's father's father" +msgid "great-grandfather" +msgstr "oldefar" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:445 -msgid "Birth of a granddaughter" -msgstr "Barnebarns fødsel" +#: includes/functions/functions.php:1174 +msgctxt "parent's mother's father" +msgid "great-grandfather" +msgstr "oldefar" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:446 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:452 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:458 -msgid "Birth of a grandchild" -msgstr "Barnebarns fødsel" +#: includes/functions/functions.php:1180 +msgctxt "parent's parent's father" +msgid "great-grandfather" +msgstr "oldefar" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:450 -msgctxt "daughter's son" -msgid "Birth of a grandson" -msgstr "Barnebarns fødsel" +#: includes/functions/functions.php:1112 +msgctxt "father's father's mother" +msgid "great-grandmother" +msgstr "oldemor" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:451 -msgctxt "daughter's daughter" -msgid "Birth of a granddaughter" -msgstr "Barnebarns fødsel" +#: includes/functions/functions.php:1118 +msgctxt "father's mother's mother" +msgid "great-grandmother" +msgstr "oldemor" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:456 -msgctxt "son's son" -msgid "Birth of a grandson" -msgstr "Barnebarns fødsel" +#: includes/functions/functions.php:1124 +msgctxt "father's parent's mother" +msgid "great-grandmother" +msgstr "oldemor" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:457 -msgctxt "son's daughter" -msgid "Birth of a granddaughter" -msgstr "Barnebarns fødsel" +#: includes/functions/functions.php:1143 +msgctxt "mother's father's mother" +msgid "great-grandmother" +msgstr "oldemor" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:462 -msgid "Birth of a half-brother" -msgstr "Halvbrors fødsel" +#: includes/functions/functions.php:1152 +msgctxt "mother's mother's mother" +msgid "great-grandmother" +msgstr "oldemor" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:463 -msgid "Birth of a half-sister" -msgstr "Halvsøsters fødsel" +#: includes/functions/functions.php:1158 +msgctxt "mother's parent's mother" +msgid "great-grandmother" +msgstr "oldemor" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:464 -msgid "Birth of a half-sibling" -msgstr "Halvsøskendes fødsel" +#: includes/functions/functions.php:1169 +msgctxt "parent's father's mother" +msgid "great-grandmother" +msgstr "oldemor" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:468 -msgid "Birth of a brother" -msgstr "Brors fødsel" +#: includes/functions/functions.php:1175 +msgctxt "parent's mother's mother" +msgid "great-grandmother" +msgstr "oldemor" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:469 -msgid "Birth of a sister" -msgstr "Søsters fødsel" +#: includes/functions/functions.php:1181 +msgctxt "parent's parent's mother" +msgid "great-grandmother" +msgstr "oldemor" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:470 -msgid "Birth of a sibling" -msgstr "Søskendes fødsel" +#: includes/functions/functions.php:1113 +msgctxt "father's father's parent" +msgid "great-grandparent" +msgstr "oldeforælder" -#. I18N: gedcom tag _BRTM -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:472 -msgid "Brit milah" -msgstr "Brit milah" +#: includes/functions/functions.php:1119 +msgctxt "father's mother's parent" +msgid "great-grandparent" +msgstr "oldeforælder" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:473 -msgid "Date of brit milah" -msgstr "Dato for brit milah" +#: includes/functions/functions.php:1125 +msgctxt "father's parent's parent" +msgid "great-grandparent" +msgstr "oldeforælder" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:474 -msgid "Place of brit milah" -msgstr "Sted for brit milah" +#: includes/functions/functions.php:1144 +msgctxt "mother's father's parent" +msgid "great-grandparent" +msgstr "oldeforælder" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:477 -msgid "Burial of a son" -msgstr "Søns begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1153 +msgctxt "mother's mother's parent" +msgid "great-grandparent" +msgstr "oldeforælder" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:478 -msgid "Burial of a daughter" -msgstr "Begravelse af datter" +#: includes/functions/functions.php:1159 +msgctxt "mother's parent's parent" +msgid "great-grandparent" +msgstr "oldeforælder" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:479 -msgid "Burial of a child" -msgstr "Barns begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1170 +msgctxt "parent's father's parent" +msgid "great-grandparent" +msgstr "oldeforælder" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:483 -msgid "Burial of a grandson" -msgstr "Barnebarns begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1176 +msgctxt "parent's mother's parent" +msgid "great-grandparent" +msgstr "oldeforælder" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:484 -msgid "Burial of a granddaughter" -msgstr "Begravelse af barnebarn" +#: includes/functions/functions.php:1182 +msgctxt "parent's parent's parent" +msgid "great-grandparent" +msgstr "oldeforælder" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:485 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:491 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:497 -msgid "Burial of a grandchild" -msgstr "Barnebarns begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1083 +msgctxt "child's child's son" +msgid "great-grandson" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:489 -msgctxt "daughter's son" -msgid "Burial of a grandson" -msgstr "Barnebarns begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1087 +msgctxt "child's daughter's son" +msgid "great-grandson" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:490 -msgctxt "daughter's daughter" -msgid "Burial of a granddaughter" -msgstr "Barnebarns begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1090 +msgctxt "child's son's son" +msgid "great-grandson" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:495 -msgctxt "son's son" -msgid "Burial of a grandson" -msgstr "Barnebarns begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1094 +msgctxt "daughter's child's son" +msgid "great-grandson" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:496 -msgctxt "son's daughter" -msgid "Burial of a granddaughter" -msgstr "Barnebarns begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1098 +msgctxt "daughter's daughter's son" +msgid "great-grandson" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:501 -msgid "Burial of a grandfather" -msgstr "Bedstefars begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1104 +msgctxt "daughter's son's son" +msgid "great-grandson" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:502 -msgid "Burial of a grandmother" -msgstr "Begravelse af bedstemor" +#: includes/functions/functions.php:1225 +msgctxt "son's child's son" +msgid "great-grandson" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:503 -msgid "Burial of a grandparent" -msgstr "Bedsteforælders begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1229 +msgctxt "son's daughter's son" +msgid "great-grandson" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:507 -msgid "Burial of a paternal grandfather" -msgstr "Farfars begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1232 +msgctxt "son's son's son" +msgid "great-grandson" +msgstr "oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:508 -msgid "Burial of a paternal grandmother" -msgstr "Farmors begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1368 +msgid "great-great-aunt" +msgstr "oldeforælders søster" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:509 -msgid "Burial of a paternal grandparent" -msgstr "Bedsteforælders begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1369 +msgid "great-great-aunt/uncle" +msgstr "oldeforælders søskende" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:513 -msgid "Burial of a maternal grandfather" -msgstr "Morfars begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1723 +msgid "great-great-grandchild" +msgstr "tip-oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:514 -msgid "Burial of a maternal grandmother" -msgstr "Mormors begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1722 +msgid "great-great-granddaughter" +msgstr "tip-oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:515 -msgid "Burial of a maternal grandparent" -msgstr "Bedsteforælders begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1628 +msgid "great-great-grandfather" +msgstr "tip-oldefar" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:519 -msgid "Burial of a half-brother" -msgstr "Halvbrors begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1629 +msgid "great-great-grandmother" +msgstr "tip-oldemor" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:520 -msgid "Burial of a half-sister" -msgstr "Halvsøsters begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1630 +msgid "great-great-grandparent" +msgstr "tip-oldeforælder" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:521 -msgid "Burial of a half-sibling" -msgstr "Halvsøskenes begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1721 +msgid "great-great-grandson" +msgstr "tip-oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:525 -msgid "Burial of a father" -msgstr "Fars begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1378 +msgid "great-great-great-aunt" +msgstr "tipoldeforælders søster" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:526 -msgid "Burial of a mother" -msgstr "Mors begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1379 +msgid "great-great-great-aunt/uncle" +msgstr "tipoldeforælders søskende" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:527 -msgid "Burial of a parent" -msgstr "Forælders begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1730 +msgid "great-great-great-grandchild" +msgstr "tip-tip-oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:531 -msgid "Burial of a brother" -msgstr "Brors begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1729 +msgid "great-great-great-granddaughter" +msgstr "tip-tip-oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:532 -msgid "Burial of a sister" -msgstr "Søsters begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1635 +msgid "great-great-great-grandfather" +msgstr "tip-tip-oldefar" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:533 -msgid "Burial of a sibling" -msgstr "Søskenes begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1636 +msgid "great-great-great-grandmother" +msgstr "tip-tip-oldemor" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:537 -msgid "Burial of a husband" -msgstr "Ægtemands begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1637 +msgid "great-great-great-grandparent" +msgstr "tip-tip-oldeforælder" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:538 -msgid "Burial of a wife" -msgstr "Hustrus begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1728 +msgid "great-great-great-grandson" +msgstr "tip-tip-oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:539 -msgid "Burial of a spouse" -msgstr "Ægtefælles begravelse" +#: includes/functions/functions.php:1493 +msgctxt "(a man's) brother's great-great-grandson" +msgid "great-great-great-nephew" +msgstr "brors tipoldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:543 -msgid "Christening of a son" -msgstr "Søns dåb" +#: includes/functions/functions.php:1495 +msgctxt "(a man's) sister's great-great-grandson" +msgid "great-great-great-nephew" +msgstr "søsters tipoldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:544 -msgid "Christening of a daughter" -msgstr "Datters dåb" +#: includes/functions/functions.php:1497 +msgctxt "(a woman's) great-great-great-nephew" +msgid "great-great-great-nephew" +msgstr "grand-grand-grand-nevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:545 -msgid "Christening of a child" -msgstr "Et barns dåb" +#: includes/functions/functions.php:1509 +msgctxt "(a man's) brother's great-great-grandchild" +msgid "great-great-great-nephew/niece" +msgstr "brors tipoldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:549 -msgid "Christening of a grandson" -msgstr "Barnebarns dåb" +#: includes/functions/functions.php:1511 +msgctxt "(a man's) sister's great-great-grandchild" +msgid "great-great-great-nephew/niece" +msgstr "søsters tipoldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:550 -msgid "Christening of a granddaughter" -msgstr "Barnebarns dåb" +#: includes/functions/functions.php:1513 +msgctxt "(a woman's) great-great-great-nephew/niece" +msgid "great-great-great-nephew/niece" +msgstr "nevø/niece i 3. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:551 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:557 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:563 -msgid "Christening of a grandchild" -msgstr "Barnebarns dåb" +#: includes/functions/functions.php:1501 +msgctxt "(a man's) brother's great-great-granddaughter" +msgid "great-great-great-niece" +msgstr "brors tipoldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:555 -msgctxt "daughter's son" -msgid "Christening of a grandson" -msgstr "Barnebarns dåb" +#: includes/functions/functions.php:1503 +msgctxt "(a man's) sister's great-great-granddaughter" +msgid "great-great-great-niece" +msgstr "grand-grand-grand-niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:556 -msgctxt "daughter's daughter" -msgid "Christening of a granddaughter" -msgstr "Barnebarns dåb" +#: includes/functions/functions.php:1505 +msgctxt "(a woman's) great-great-great-niece" +msgid "great-great-great-niece" +msgstr "grand-grand-grand-niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:561 -msgctxt "son's son" -msgid "Christening of a grandson" -msgstr "Barnebarns dåb" +#: includes/functions/functions.php:1375 +msgctxt "great-great-grandfather's brother" +msgid "great-great-great-uncle" +msgstr "tipoldeforælders bror" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:562 -msgctxt "son's daughter" -msgid "Christening of a granddaughter" -msgstr "Barnebarns dåb" +#: includes/functions/functions.php:1376 +msgctxt "great-great-grandmother's brother" +msgid "great-great-great-uncle" +msgstr "tipoldeforælders bror" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:567 -msgid "Christening of a half-brother" -msgstr "Halvbrors dåb" +#: includes/functions/functions.php:1377 +msgctxt "great-great-grandparent's brother" +msgid "great-great-great-uncle" +msgstr "tipoldeforælders bror" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:568 -msgid "Christening of a half-sister" -msgstr "Halvsøsters dåb" +#: includes/functions/functions.php:1466 +msgctxt "(a man's) brother's great-grandson" +msgid "great-great-nephew" +msgstr "grand-grand-nevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:569 -msgid "Christening of a half-sibling" -msgstr "En halvsøskenes dåb" +#: includes/functions/functions.php:1468 +msgctxt "(a man's) sister's great-grandson" +msgid "great-great-nephew" +msgstr "grand-grand-nevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:573 -msgid "Christening of a brother" -msgstr "Brors dåb" +#: includes/functions/functions.php:1470 +msgctxt "(a woman's) great-great-nephew" +msgid "great-great-nephew" +msgstr "grand-grand-nevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:574 -msgid "Christening of a sister" -msgstr "Søsters dåb" +#: includes/functions/functions.php:1482 +msgctxt "(a man's) brother's great-grandchild" +msgid "great-great-nephew/niece" +msgstr "brors oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:575 -msgid "Christening of a sibling" -msgstr "En søskenes dåb" +#: includes/functions/functions.php:1484 +msgctxt "(a man's) sister's great-grandchild" +msgid "great-great-nephew/niece" +msgstr "søsters oldebarn" -#. I18N: gedcom tag _COML -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:577 -msgid "Common Law Marriage" -msgstr "Samlevende" +#: includes/functions/functions.php:1486 +msgctxt "(a woman's) great-great-nephew/niece" +msgid "great-great-nephew/niece" +msgstr "grand-grand-nevø/niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:580 -msgid "Cremation of a son" -msgstr "Brors kremering" +#: includes/functions/functions.php:1474 +msgctxt "(a man's) brother's great-granddaughter" +msgid "great-great-niece" +msgstr "brors oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:581 -msgid "Cremation of a daughter" -msgstr "Datters kremering" +#: includes/functions/functions.php:1476 +msgctxt "(a man's) sister's great-granddaughter" +msgid "great-great-niece" +msgstr "søsters oldebarn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:582 -msgid "Cremation of a child" -msgstr "Barns kremering" +#: includes/functions/functions.php:1478 +msgctxt "(a woman's) great-great-niece" +msgid "great-great-niece" +msgstr "grand-grand-niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:586 -msgid "Cremation of a grandson" -msgstr "Barnebarns kremering" +#: includes/functions/functions.php:1365 +msgctxt "great-grandfather's brother" +msgid "great-great-uncle" +msgstr "oldeforælders bror" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:587 -msgid "Cremation of a granddaughter" -msgstr "Barnebarns kremering" +#: includes/functions/functions.php:1366 +msgctxt "great-grandmother's brother" +msgid "great-great-uncle" +msgstr "oldeforælders bror" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:588 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:594 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:600 -msgid "Cremation of a grandchild" -msgstr "Barnebarns kremering" +#: includes/functions/functions.php:1367 +msgctxt "great-grandparent's brother" +msgid "great-great-uncle" +msgstr "oldeforælders bror" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:592 -msgctxt "daughter's son" -msgid "Cremation of a grandson" -msgstr "Barnebarns kremering" +#: includes/functions/functions.php:1062 +msgctxt "(a man's) brother's child's son" +msgid "great-nephew" +msgstr "grandnevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:593 -msgctxt "daughter's daughter" -msgid "Cremation of a granddaughter" -msgstr "Barnebarns kremering" +#: includes/functions/functions.php:1069 +msgctxt "(a man's) brother's daughter's son" +msgid "great-nephew" +msgstr "grandnevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:598 -msgctxt "son's son" -msgid "Cremation of a grandson" -msgstr "Barnebarns kremering" +#: includes/functions/functions.php:1075 +msgctxt "(a man's) brother's son's son" +msgid "great-nephew" +msgstr "grandnevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:599 -msgctxt "son's daughter" -msgid "Cremation of a granddaughter" -msgstr "Barnebarns kremering" +#: includes/functions/functions.php:1204 +msgctxt "(a man's) sister's child's son" +msgid "great-nephew" +msgstr "grandnevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:604 -msgid "Cremation of a grandfather" -msgstr "Bedstefars kremering" +#: includes/functions/functions.php:1211 +msgctxt "(a man's) sister's daughter's son" +msgid "great-nephew" +msgstr "grandnevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:605 -msgid "Cremation of a grandmother" -msgstr "Bedstemors kremering" +#: includes/functions/functions.php:1220 +msgctxt "(a man's) sister's son's son" +msgid "great-nephew" +msgstr "grandnevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:606 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:612 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:618 -msgid "Cremation of a grand-parent" -msgstr "Bedsteforælders kremering" +#: includes/functions/functions.php:1063 +msgctxt "(a woman's) brother's child's son" +msgid "great-nephew" +msgstr "grandnevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:610 -msgid "Cremation of a paternal grandfather" -msgstr "Farfars kremering" +#: includes/functions/functions.php:1070 +msgctxt "(a woman's) brother's daughter's son" +msgid "great-nephew" +msgstr "grandnevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:611 -msgid "Cremation of a paternal grandmother" -msgstr "Farmors kremering" +#: includes/functions/functions.php:1076 +msgctxt "(a woman's) brother's son's son" +msgid "great-nephew" +msgstr "grandnevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:616 -msgid "Cremation of a maternal grandfather" -msgstr "Morfars kremering" +#: includes/functions/functions.php:1205 +msgctxt "(a woman's) sister's child's son" +msgid "great-nephew" +msgstr "grandnevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:617 -msgid "Cremation of a maternal grandmother" -msgstr "Mormors kremering" +#: includes/functions/functions.php:1212 +msgctxt "(a woman's) sister's daughter's son" +msgid "great-nephew" +msgstr "grandnevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:622 -msgid "Cremation of a half-brother" -msgstr "Halvbrors kremering" +#: includes/functions/functions.php:1221 +msgctxt "(a woman's) sister's son's son" +msgid "great-nephew" +msgstr "grandnevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:623 -msgid "Cremation of a half-sister" -msgstr "Halvsøsters kremering" +#: includes/functions/functions.php:1191 +msgctxt "sibling's child's son" +msgid "great-nephew" +msgstr "grandnevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:624 -msgid "Cremation of a half-sibling" -msgstr "Halvsøskenes kremering" +#: includes/functions/functions.php:1195 +msgctxt "sibling's daughter's son" +msgid "great-nephew" +msgstr "grandnevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:628 -msgid "Cremation of a father" -msgstr "Fars kremering" +#: includes/functions/functions.php:1198 +msgctxt "sibling's son's son" +msgid "great-nephew" +msgstr "grandnevø" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:629 -msgid "Cremation of a mother" -msgstr "Mors kremering" +#: includes/functions/functions.php:1058 +msgctxt "(a man's) brother's child's child" +msgid "great-nephew/niece" +msgstr "grandnevø/-niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:630 -msgid "Cremation of a parent" -msgstr "Forælders kremering" +#: includes/functions/functions.php:1064 +msgctxt "(a man's) brother's daughter's child" +msgid "great-nephew/niece" +msgstr "grandnevø/-niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:634 -msgid "Cremation of a brother" -msgstr "Brors kremering" +#: includes/functions/functions.php:1071 +msgctxt "(a man's) brother's son's child" +msgid "great-nephew/niece" +msgstr "grandnevø/-niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:635 -msgid "Cremation of a sister" -msgstr "Søsters kremering" +#: includes/functions/functions.php:1200 +msgctxt "(a man's) sister's child's child" +msgid "great-nephew/niece" +msgstr "grandnevø/-niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:636 -msgid "Cremation of a sibling" -msgstr "Søskenes kremering" +#: includes/functions/functions.php:1206 +msgctxt "(a man's) sister's daughter's child" +msgid "great-nephew/niece" +msgstr "grandnevø/-niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:640 -msgid "Cremation of a husband" -msgstr "Ægtemands kremering" +#: includes/functions/functions.php:1216 +msgctxt "(a man's) sister's son's child" +msgid "great-nephew/niece" +msgstr "grandnevø/-niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:641 -msgid "Cremation of a wife" -msgstr "Hustrus kremering" +#: includes/functions/functions.php:1059 +msgctxt "(a woman's) brother's child's child" +msgid "great-nephew/niece" +msgstr "grandnevø/-niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:642 -msgid "Cremation of a spouse" -msgstr "Ægtefælles kremering" +#: includes/functions/functions.php:1065 +msgctxt "(a woman's) brother's daughter's child" +msgid "great-nephew/niece" +msgstr "grandnevø/-niece" -#. I18N: gedcom tag _DBID -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:644 -msgid "Linked database ID" -msgstr "Linket database ID" +#: includes/functions/functions.php:1072 +msgctxt "(a woman's) brother's son's child" +msgid "great-nephew/niece" +msgstr "grandnevø/-niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:647 -msgid "Death of a son" -msgstr "Søns dødsfald" +#: includes/functions/functions.php:1201 +msgctxt "(a woman's) sister's child's child" +msgid "great-nephew/niece" +msgstr "grandnevø/-niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:648 -msgid "Death of a daughter" -msgstr "Datters dødsfald" +#: includes/functions/functions.php:1207 +msgctxt "(a woman's) sister's daughter's child" +msgid "great-nephew/niece" +msgstr "grandnevø/-niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:649 -msgid "Death of a child" -msgstr "Barns dødsfad" +#: includes/functions/functions.php:1217 +msgctxt "(a woman's) sister's son's child" +msgid "great-nephew/niece" +msgstr "grandnevø/-niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:653 -msgid "Death of a grandson" -msgstr "Barnebarns dødsfald" +#: includes/functions/functions.php:1189 +msgctxt "sibling's child's child" +msgid "great-nephew/niece" +msgstr "grandnevø/-niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:654 -msgid "Death of a granddaughter" -msgstr "Barnebarns dødsfald" +#: includes/functions/functions.php:1192 +msgctxt "sibling's daughter's child" +msgid "great-nephew/niece" +msgstr "grandnevø/-niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:655 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:661 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:667 -msgid "Death of a grandchild" -msgstr "Barnebarns dødsfald" +#: includes/functions/functions.php:1196 +msgctxt "sibling's son's child" +msgid "great-nephew/niece" +msgstr "grandnevø/-niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:659 -msgctxt "daughter's son" -msgid "Death of a grandson" -msgstr "Barnebarns død" +#: includes/functions/functions.php:1060 +msgctxt "(a man's) brother's child's daughter" +msgid "great-niece" +msgstr "grandniece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:660 -msgctxt "daughter's daughter" -msgid "Death of a granddaughter" -msgstr "Barnebarns død" +#: includes/functions/functions.php:1066 +msgctxt "(a man's) brother's daughter's daughter" +msgid "great-niece" +msgstr "grandniece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:665 -msgctxt "son's son" -msgid "Death of a grandson" -msgstr "Barnebarns død" +#: includes/functions/functions.php:1073 +msgctxt "(a man's) brother's son's daughter" +msgid "great-niece" +msgstr "grandniece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:666 -msgctxt "son's daughter" -msgid "Death of a granddaughter" -msgstr "Barnebarns død" +#: includes/functions/functions.php:1202 +msgctxt "(a man's) sister's child's daughter" +msgid "great-niece" +msgstr "grandniece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:671 -msgid "Death of a grandfather" -msgstr "Bedstefars dødsfald" +#: includes/functions/functions.php:1208 +msgctxt "(a man's) sister's daughter's daughter" +msgid "great-niece" +msgstr "grandniece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:672 -msgid "Death of a grandmother" -msgstr "Bedstemors dødsfald" +#: includes/functions/functions.php:1218 +msgctxt "(a man's) sister's son's daughter" +msgid "great-niece" +msgstr "grandniece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:673 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:679 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:685 -msgid "Death of a grand-parent" -msgstr "Bedsteforælders død" +#: includes/functions/functions.php:1061 +msgctxt "(a woman's) brother's child's daughter" +msgid "great-niece" +msgstr "grandniece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:677 -msgid "Death of a paternal grandfather" -msgstr "Farfars død" +#: includes/functions/functions.php:1067 +msgctxt "(a woman's) brother's daughter's daughter" +msgid "great-niece" +msgstr "grandniece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:678 -msgid "Death of a paternal grandmother" -msgstr "Farmors død" +#: includes/functions/functions.php:1074 +msgctxt "(a woman's) brother's son's daughter" +msgid "great-niece" +msgstr "grandniece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:683 -msgid "Death of a maternal grandfather" -msgstr "Morfars død" +#: includes/functions/functions.php:1203 +msgctxt "(a woman's) sister's child's daughter" +msgid "great-niece" +msgstr "grandniece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:684 -msgid "Death of a maternal grandmother" -msgstr "Mormors død" +#: includes/functions/functions.php:1209 +msgctxt "(a woman's) sister's daughter's daughter" +msgid "great-niece" +msgstr "grandniece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:689 -msgid "Death of a half-brother" -msgstr "Halvbrors dødsfald" +#: includes/functions/functions.php:1219 +msgctxt "(a woman's) sister's son's daughter" +msgid "great-niece" +msgstr "grandniece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:690 -msgid "Death of a half-sister" -msgstr "Halvsøsters dødsfald" +#: includes/functions/functions.php:1190 +msgctxt "sibling's child's daughter" +msgid "great-niece" +msgstr "grandniece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:691 -msgid "Death of a half-sibling" -msgstr "Halvsøskendes død" +#: includes/functions/functions.php:1193 +msgctxt "sibling's daughter's daughter" +msgid "great-niece" +msgstr "grandniece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:695 -msgid "Death of a father" -msgstr "Fars død" +#: includes/functions/functions.php:1197 +msgctxt "sibling's son's daughter" +msgid "great-niece" +msgstr "grandniece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:696 -msgid "Death of a mother" -msgstr "Mors død" +#: includes/functions/functions.php:1110 +msgctxt "father's father's brother" +msgid "great-uncle" +msgstr "grandonkel" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:697 -msgid "Death of a parent" -msgstr "Forældres død" +#: includes/functions/functions.php:1243 +msgctxt "father's father's sister's husband" +msgid "great-uncle" +msgstr "grandonkel" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:701 -msgid "Death of a brother" -msgstr "Brors dødsfald" +#: includes/functions/functions.php:1116 +msgctxt "father's mother's brother" +msgid "great-uncle" +msgstr "grandonkel" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:702 -msgid "Death of a sister" -msgstr "Søsters dødsfald" +#: includes/functions/functions.php:1246 +msgctxt "father's mother's sister's husband" +msgid "great-uncle" +msgstr "grandonkel" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:703 -msgid "Death of a sibling" -msgstr "Søskendes død" +#: includes/functions/functions.php:1122 +msgctxt "father's parent's brother" +msgid "great-uncle" +msgstr "grandonkel" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:707 -msgid "Death of a husband" -msgstr "Ægtemands dødsfald" +#: includes/functions/functions.php:1249 +msgctxt "father's parent's sister's husband" +msgid "great-uncle" +msgstr "grandonkel" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:708 -msgid "Death of a wife" -msgstr "Hustrus dødsfald" +#: includes/functions/functions.php:1141 +msgctxt "mother's father's brother" +msgid "great-uncle" +msgstr "grandonkel" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:709 -msgid "Death of a spouse" -msgstr "Ægtefælles død" +#: includes/functions/functions.php:1252 +msgctxt "mother's father's sister's husband" +msgid "great-uncle" +msgstr "grandonkel" -#. I18N: gedcom tag _DEG -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:711 -msgid "Degree" -msgstr "Akademisk grad" +#: includes/functions/functions.php:1150 +msgctxt "mother's mother's brother" +msgid "great-uncle" +msgstr "grandonkel" -#. I18N: gedcom tag _DETS -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:712 -msgid "Death of one spouse" -msgstr "Ægtefælles død" +#: includes/functions/functions.php:1255 +msgctxt "mother's mother's sister's husband" +msgid "great-uncle" +msgstr "grandonkel" -#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:713 -msgid "DNA markers" -msgstr "DNA markører" +#: includes/functions/functions.php:1156 +msgctxt "mother's parent's brother" +msgid "great-uncle" +msgstr "grandonkel" -#. I18N: gedcom tag _EYEC -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:715 -msgid "Eye color" -msgstr "Øjenfarve" +#: includes/functions/functions.php:1258 +msgctxt "mother's parent's sister's husband" +msgid "great-uncle" +msgstr "grandonkel" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:716 -msgid "Fact 1" -msgstr "Fakta 1" +#: includes/functions/functions.php:1167 +msgctxt "parent's father's brother" +msgid "great-uncle" +msgstr "grandonkel" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:717 -msgid "Fact 2" -msgstr "Fakta 2" +#: includes/functions/functions.php:1261 +msgctxt "parent's father's sister's husband" +msgid "great-uncle" +msgstr "grandonkel" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:718 -msgid "Fact 3" -msgstr "Fakta 3" +#: includes/functions/functions.php:1173 +msgctxt "parent's mother's brother" +msgid "great-uncle" +msgstr "grandonkel" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:719 -msgid "Fact 4" -msgstr "Fakta 4" +#: includes/functions/functions.php:1264 +msgctxt "parent's mother's sister's husband" +msgid "great-uncle" +msgstr "grandonkel" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:720 -msgid "Fact 5" -msgstr "Fakta 5" +#: includes/functions/functions.php:1179 +msgctxt "parent's parent's brother" +msgid "great-uncle" +msgstr "grandonkel" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:721 -msgid "Fact 6" -msgstr "Fakta 6" +#: includes/functions/functions.php:1267 +msgctxt "parent's parent's sister's husband" +msgid "great-uncle" +msgstr "grandonkel" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:722 -msgid "Fact 7" -msgstr "Fakta 7" +#. I18N: layout option for the fan chart +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:61 +msgid "half circle" +msgstr "halvcirkel" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:723 -msgid "Fact 8" -msgstr "Fakta 8" +#: includes/functions/functions.php:995 +msgctxt "father's son" +msgid "half-brother" +msgstr "halvbror" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:724 -msgid "Fact 9" -msgstr "Fakta 9" +#: includes/functions/functions.php:1014 +msgctxt "mother's son" +msgid "half-brother" +msgstr "halvbror" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:725 -msgid "Fact 10" -msgstr "Fakta 10" +#: includes/functions/functions.php:1023 +msgctxt "parent's son" +msgid "half-brother" +msgstr "halvbror" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:726 -msgid "Fact 11" -msgstr "Fakta 11" +#: includes/functions/functions.php:988 +msgctxt "father's child" +msgid "half-sibling" +msgstr "halvsøskende" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:727 -msgid "Fact 12" -msgstr "Fakta 12" +#: includes/functions/functions.php:1006 +msgctxt "mother's child" +msgid "half-sibling" +msgstr "halvsøskende" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:728 -msgid "Fact 13" -msgstr "Fakta 13" +#: includes/functions/functions.php:1016 +msgctxt "parent's child" +msgid "half-sibling" +msgstr "halvsøskende" -#. I18N: gedcom tag _FNRL -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:729 -msgid "Funeral" -msgstr "Begravelse" +#: includes/functions/functions.php:989 +msgctxt "father's daughter" +msgid "half-sister" +msgstr "halvsøster" -#. I18N: gedcom tag _FREL -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:730 -msgid "Relationship to father" -msgstr "Relation til far" +#: includes/functions/functions.php:1007 +msgctxt "mother's daughter" +msgid "half-sister" +msgstr "halvsøster" -#. I18N: gedcom tag _GEDF -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:731 -msgid "GEDCOM file" -msgstr "GEDCOM-fil" +#: includes/functions/functions.php:1017 +msgctxt "parent's daughter" +msgid "half-sister" +msgstr "halvsøster" -#. I18N: gedcom tag _GODP -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:732 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:117 -msgid "Godparent" -msgstr "Gudforældre" +#: statistics.php:588 +msgid "half-year after marriage" +msgstr "halvår efter vielse" -#. I18N: gedcom tag _HAIR -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:733 -msgid "Hair color" -msgstr "Hårfarve" +#: admin_trees_config.php:442 admin_trees_config.php:781 +#: admin_trees_config.php:789 admin_trees_config.php:956 +#: admin_trees_config.php:964 admin_trees_config.php:972 +#: admin_trees_config.php:993 admin_trees_config.php:1025 +#: admin_trees_config.php:1046 admin_trees_config.php:1054 +#: admin_trees_config.php:1062 modules_v3/googlemap/module.php:281 +msgid "hide" +msgstr "skjul" -#. I18N: gedcom tag _HEB -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:734 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebræisk" +#: edit_interface.php:1676 edit_interface.php:1711 +#: includes/functions/functions.php:896 +msgid "husband" +msgstr "ægtemand" -#. I18N: gedcom tag _HNM -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:736 -msgid "Hebrew name" -msgstr "Hæbraisk navn" +#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:99 +msgid "immigration name" +msgstr "indvandringsnavn" -#. I18N: gedcom tag _HOL -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:737 -msgid "Holocaust" -msgstr "Holocaust" +#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:96 +msgctxt "FEMALE" +msgid "immigration name" +msgstr "indvandringsnavn" -#. I18N: gedcom tag _INTE -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:740 +#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:93 msgctxt "MALE" -msgid "Interred" -msgstr "Urnenedsættelse" +msgid "immigration name" +msgstr "indvandringsnavn" -#. I18N: gedcom tag _INTE -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:741 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Interred" -msgstr "Urnenedsættelse" +#. I18N: Gedcom INT dates +#: library/WT/Date.php:240 +#, php-format +msgid "interpreted %s (%s)" +msgstr "fortolket %s (%s)" -#. I18N: gedcom tag _INTE -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:742 -msgid "Interred" -msgstr "Urnenedsættelse" +#: statistics.php:566 statistics.php:568 statistics.php:570 statistics.php:577 +#: statistics.php:579 +#, php-format +msgid "interval %s year" +msgid_plural "interval %s years" +msgstr[0] "interval %s år" +msgstr[1] "interval %s år" -#. I18N: gedcom tag _MARI -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:744 -msgid "Marriage Intention" -msgstr "Ægteskabsintention" +#: statistics.php:594 +msgid "interval one child" +msgstr "interval med et barn" -#. I18N: gedcom tag _MARNM -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:745 -msgid "Married Name" -msgstr "Vielsesnavn" +#: statistics.php:595 +msgid "interval two children" +msgstr "interval med to børn" -#. I18N: gedcom tag _PRIM -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:746 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:12 -msgid "Highlighted image" -msgstr "Markeret som hovedbillede" +#: search.php:217 +msgid "invert selection" +msgstr "Omvend markering" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:747 -msgid "Married Surname" -msgstr "Giftenavn" +#. I18N: a program feature +#: setup.php:131 +msgid "jewish calendar" +msgstr "jødisk kalender" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:750 -msgid "Marriage of a son" -msgstr "Søns ægteskab" +#: library/WT/Date/French.php:79 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "jours complémentaires" +msgstr "jours complémentaires" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:751 -msgid "Marriage of a daughter" -msgstr "Datters ægteskab" +#: library/WT/Date/French.php:113 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "jours complémentaires" +msgstr "jours complémentaires" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:752 -msgid "Marriage of a child" -msgstr "Barns ægteskab" +#: library/WT/Date/French.php:96 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "jours complémentaires" +msgstr "jours complémentaires" -#. I18N: ...to each other -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:755 -msgid "Marriage of parents" -msgstr "Forældres ægteskab" +#: library/WT/Date/French.php:62 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "jours complémentaires" +msgstr "jours complémentaires" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:758 -msgid "Marriage of a grandson" -msgstr "Barnebarns ægteskab" +#: admin_trees_config.php:901 +msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." +msgid "last" +msgstr "sidste" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:759 -msgid "Marriage of a granddaughter" -msgstr "Barnebarns ægteskab" +#: statisticsplot.php:677 +msgid "less than" +msgstr "mindre end" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:760 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:766 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:772 -msgid "Marriage of a grandchild" -msgstr "Barnebarns ægteskab" +#: admin_trees_config.php:762 modules_v3/recent_changes/module.php:146 +#: modules_v3/todays_events/module.php:143 +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:151 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:155 +#: modules_v3/yahrzeit/module.php:249 +msgid "list" +msgstr "liste" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:764 -msgctxt "daughter's son" -msgid "Marriage of a grandson" -msgstr "Barnebarns ægteskab" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:94 +msgctxt "Abbreviation for marriage" +msgid "m." +msgstr "g." -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:765 -msgctxt "daughter's daughter" -msgid "Marriage of a granddaughter" -msgstr "Barnebarns ægteskab" +#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:105 +msgid "maiden name" +msgstr "pigenavn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:770 -msgctxt "son's son" -msgid "Marriage of a grandson" -msgstr "Barnebarns ægteskab" +#: library/WT/Stats.php:1723 library/WT/Stats.php:3581 +msgid "marriage" +msgstr "ægteskab" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:771 -msgctxt "son's daughter" -msgid "Marriage of a granddaughter" -msgstr "Barnebarns ægteskab" +#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:116 +msgid "married name" +msgstr "vielsesnavn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:776 -msgid "Marriage of a half-brother" -msgstr "Halvbrors ægteskab" +#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:113 +msgctxt "FEMALE" +msgid "married name" +msgstr "vielsesnavn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:777 -msgid "Marriage of a half-sister" -msgstr "Halvsøsters ægteskab" +#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:110 +msgctxt "MALE" +msgid "married name" +msgstr "vielsesnavn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:778 -msgid "Marriage of a half-sibling" -msgstr "Halvsøskendes ægteskab" +#: includes/functions/functions.php:1008 +msgctxt "mother's father" +msgid "maternal grandfather" +msgstr "morfar" -#. I18N: ...to another spouse -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:782 -msgid "Marriage of a father" -msgstr "Fars ægteskab" +#: includes/functions/functions.php:1010 +msgctxt "mother's mother" +msgid "maternal grandmother" +msgstr "mormor" -#. I18N: ...to another spouse -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:783 -msgid "Marriage of a mother" -msgstr "Mors ægteskab" +#: includes/functions/functions.php:1011 +msgctxt "mother's parent" +msgid "maternal grandparent" +msgstr "mors forælder" -#. I18N: ...to another spouse -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:784 -msgid "Marriage of a parent" -msgstr "Forældres ægteskab" +#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Matrilineal (a system where children take their mother’s surname +#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:938 +msgid "matrilineal" +msgstr "metronym" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:788 -msgid "Marriage of a brother" -msgstr "Brors ægteskab" +#: modules_v3/googlemap/module.php:300 +msgid "maximum" +msgstr "maksimum" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:789 -msgid "Marriage of a sister" -msgstr "Søsters ægteskab" +#: modules_v3/recent_changes/module.php:139 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:134 +#: modules_v3/yahrzeit/module.php:242 +#, php-format +msgid "maximum %d day" +msgid_plural "maximum %d days" +msgstr[0] "maksimalt %d day" +msgstr[1] "maksimalt %d dage" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:790 -msgid "Marriage of a sibling" -msgstr "Søskendes ægteskab" +#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00 +#: includes/functions/functions_date.php:101 +msgid "midnight" +msgstr "midnat" -#. I18N: gedcom tag _MBON -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:792 -msgid "Marriage bond" -msgstr "Ægteskabsløfte" +#: modules_v3/googlemap/module.php:295 +msgid "minimum" +msgstr "minimum" -#. I18N: gedcom tag _MDCL -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:793 -msgid "Medical" -msgstr "Helbredsoplysninger" +#: statisticsplot.php:897 statisticsplot.php:900 statisticsplot.php:903 +#: statisticsplot.php:906 statisticsplot.php:909 +msgid "month" +msgstr "måned" -#. I18N: gedcom tag _MEDC -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:794 -msgid "Medical condition" -msgstr "Helbredstilstand" +#: statistics.php:585 +msgid "months after marriage" +msgstr "måneder efter vielse" -#. I18N: gedcom tag _MEND -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:795 -msgid "Marriage ending status" -msgstr "Ægteskab slut status" +#: statistics.php:586 +msgid "months before and after marriage" +msgstr "måneder før og efter vielse" -#. I18N: gedcom tag _MILI -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:796 -msgid "Military" -msgstr "Militærtjeneste" +#: includes/functions/functions.php:881 +msgid "mother" +msgstr "mor" -#. I18N: gedcom tag _MILT -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:797 -msgid "Military service" -msgstr "Militærtjeneste" +#: includes/functions/functions.php:1001 +msgctxt "husband's mother" +msgid "mother-in-law" +msgstr "svigermor" -#. I18N: gedcom tag _MREL -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:798 -msgid "Relationship to mother" -msgstr "Relation til mor" +#: includes/functions/functions.php:1041 +msgctxt "spouses's mother" +msgid "mother-in-law" +msgstr "svigermor" -#. I18N: gedcom tag _MSTAT -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:799 -msgid "Marriage beginning status" -msgstr "Ægteskab start status" +#: includes/functions/functions.php:1050 +msgctxt "wife's mother" +msgid "mother-in-law" +msgstr "svigermor" -#. I18N: gedcom tag _NAME -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:800 -msgid "Mailing name" -msgstr "Navn på postmodtager" +#: includes/functions/functions.php:1044 +msgctxt "spouses's parent" +msgid "mother/father-in-law" +msgstr "svigermor/-far" -#. I18N: gedcom tag _NAMS -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:801 -msgid "Namesake" -msgstr "Navnefælle" +#: includes/functions/functions.php:975 +msgctxt "brother's son" +msgid "nephew" +msgstr "nevø" -#. I18N: gedcom tag _NLIV -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:802 -msgid "Not living" -msgstr "Lever ikke" +#: includes/functions/functions.php:1027 +msgctxt "sibling's son" +msgid "nephew" +msgstr "nevø" -#. I18N: gedcom tag _NMAR -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:805 -msgctxt "MALE" -msgid "Never married" -msgstr "Aldrig gift" +#: includes/functions/functions.php:1032 +msgctxt "sister's son" +msgid "nephew" +msgstr "nevø" -#. I18N: gedcom tag _NMAR -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:806 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Never married" -msgstr "Aldrig gift" +#: includes/functions/functions.php:1068 +msgctxt "brother's daughter's husband" +msgid "nephew-in-law" +msgstr "svigernevø" -#. I18N: gedcom tag _NMAR -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:807 -msgid "Never married" -msgstr "Aldrig gift" +#: includes/functions/functions.php:1194 +msgctxt "sibling's daughter's husband" +msgid "nephew-in-law" +msgstr "svigernevø" -#. I18N: gedcom tag _NMR -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:811 -msgctxt "MALE" -msgid "Not married" -msgstr "Ugift" +#: includes/functions/functions.php:1210 +msgctxt "sisters's daughter's husband" +msgid "nephew-in-law" +msgstr "svigernevø" -#. I18N: gedcom tag _NMR -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:812 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Not married" -msgstr "Ugift" +#: includes/functions/functions.php:973 +msgctxt "brother's child" +msgid "nephew/niece" +msgstr "nevø/niece" -#. I18N: gedcom tag _NMR -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:813 -msgid "Not married" -msgstr "Ugift" +#: includes/functions/functions.php:1025 +msgctxt "sibling's child" +msgid "nephew/niece" +msgstr "nevø/niece" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:815 -msgid "by" -msgstr "Sidst opdateret af" +#: includes/functions/functions.php:1029 +msgctxt "sister's child" +msgid "nephew/niece" +msgstr "nevø/niece" -#. I18N: gedcom tag _PRMN -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:816 -msgid "Permanent number" -msgstr "Permanent nummer" +#: admin_pgv_to_wt.php:157 admin_site_merge.php:277 +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:97 +msgid "next" +msgstr "næste" -#. I18N: gedcom tag _SCBK -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:817 -msgid "Scrapbook" -msgstr "Scrap bog" +#: includes/functions/functions.php:974 +msgctxt "brother's daughter" +msgid "niece" +msgstr "niece" -#. I18N: gedcom tag _SEPR -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:818 -msgid "Separated" -msgstr "Separeret" +#: includes/functions/functions.php:1026 +msgctxt "sibling's daughter" +msgid "niece" +msgstr "niece" -#. I18N: gedcom tag _STAT -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:820 -msgid "Marriage status" -msgstr "Ægteskabsstatus" +#: includes/functions/functions.php:1030 +msgctxt "sister's daughter" +msgid "niece" +msgstr "niece" -#. I18N: gedcom tag _SUBQ -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:821 -msgid "Short version" -msgstr "Kort udgave" +#: includes/functions/functions.php:1077 +msgctxt "brother's son's wife" +msgid "niece-in-law" +msgstr "svigerniece" -#. I18N: gedcom tag _TODO -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:822 -msgid "Research task" -msgstr "Forskningsopgave" +#: includes/functions/functions.php:1199 +msgctxt "sibling's son's wife" +msgid "niece-in-law" +msgstr "svigerniece" -#. I18N: gedcom tag _UID -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:824 -msgid "Globally unique identifier" -msgstr "Global unik identifikator" +#: includes/functions/functions.php:1222 +msgctxt "sisters's son's wife" +msgid "niece-in-law" +msgstr "svigerniece" -#. I18N: gedcom tag _URL -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:825 -msgid "Web URL" -msgstr "URL (internet adresse)" +#: includes/functions/functions.php:786 +msgctxt "FEMALE" +msgid "ninth cousin" +msgstr "kusine af 9. led" -#. I18N: gedcom tag _WEIG -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:826 -msgid "Weight" -msgstr "Vægt" +#: includes/functions/functions.php:767 +msgctxt "MALE" +msgid "ninth cousin" +msgstr "fætter af 9. led" -#. I18N: gedcom tag _WITN -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:827 -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:198 -msgid "Witness" -msgstr "Vidne" +#: includes/functions/functions.php:805 +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "ninth cousin" +msgstr "fætter/kusine af 9. led" -#. I18N: gedcom tag _YART -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:828 -msgid "Yahrzeit" -msgstr "Yartzeit (Jødisk fødselsdag)" +#: admin_users.php:255 includes/functions/functions_edit.php:136 +#: includes/functions/functions_edit.php:143 +#: includes/functions/functions_edit.php:644 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1066 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:764 library/WT/Stats.php:3493 +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:346 +#: modules_v3/charts/module.php:215 +msgid "no" +msgstr "nej" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:830 -msgid "Brit milah of a son" -msgstr "Søns Brit milah" +#: admin_site_config.php:37 admin_trees_config.php:1249 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2048 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:782 +#: modules_v3/family_nav/module.php:270 +msgid "none" +msgstr "ingen" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:831 -msgid "Brit milah of a grandson" -msgstr "Barnebarns Brit milah" +#: admin_trees_config.php:1233 +msgctxt "Surname tradition" +msgid "none" +msgstr "ingen" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:832 -msgctxt "daughter's son" -msgid "Brit milah of a grandson" -msgstr "Barnebarns Brit milah" +#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00 +#: includes/functions/functions_date.php:105 +msgid "noon" +msgstr "middag" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:833 -msgctxt "son's son" -msgid "Brit milah of a grandson" -msgstr "Barnebarns Brit milah" +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:304 +msgid "north" +msgstr "nord" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:834 -msgid "Brit milah of a half-brother" -msgstr "Halvbrors Brit milah" +#: statistics.php:656 statisticsplot.php:763 +msgid "numbers" +msgstr "antal for en familie" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:835 -msgid "Brit milah of a brother" -msgstr "Bros Brit milah" +#: statisticsplot.php:813 statisticsplot.php:815 statisticsplot.php:817 +msgid "of" +msgstr "af" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:837 -msgid "File size" -msgstr "Filstørrelse" +#: includes/functions/functions_print.php:826 +msgid "on the date of death" +msgstr "på dødsdagen" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:838 -msgid "Image dimensions" -msgstr "Billeddimensioner" +#: medialist.php:46 +msgid "or" +msgstr "eller" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:846 -msgid "Unrecognized GEDCOM Code" -msgstr "Ukendt GEDCOM-kode" +#: statisticsplot.php:675 statisticsplot.php:701 +msgid "over" +msgstr "over" -#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:855 -#, php-format -msgid "" -"<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" " -"dir=\"auto\">%2$s</span>" -msgstr "" -"<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" " -"dir=\"auto\">%2$s</span>" +#: statistics.php:628 +msgid "overall" +msgstr "kombineret" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:901 -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" +#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59 +#: includes/functions/functions_date.php:107 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:902 -msgid "Book" -msgstr "Bog" +#: includes/functions/functions.php:883 +msgid "parent" +msgstr "forælder" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:903 -msgid "Card" -msgstr "Kort" +#: includes/functions/functions.php:902 +msgctxt "FEMALE" +msgid "partner" +msgstr "partner" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:904 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikat" +#: includes/functions/functions.php:889 +msgctxt "MALE" +msgid "partner" +msgstr "partner" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:905 -msgid "Coat of Arms" -msgstr "Våbenskjold" +#: includes/functions/functions.php:915 +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "partner" +msgstr "partner" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:907 -msgid "Electronic" -msgstr "Elektronisk" +#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:943 +msgctxt "Surname tradition" +msgid "paternal" +msgstr "farens" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:908 -msgid "Microfiche" -msgstr "Mikrofiche" +#: includes/functions/functions.php:990 +msgctxt "father's father" +msgid "paternal grandfather" +msgstr "farfar" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:909 -msgid "Microfilm" -msgstr "Mikrofilm" +#: includes/functions/functions.php:991 +msgctxt "father's mother" +msgid "paternal grandmother" +msgstr "farmor" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:910 -msgid "Magazine" -msgstr "Magasin" +#: includes/functions/functions.php:992 +msgctxt "father's parent" +msgid "paternal grandparent" +msgstr "fars forælder" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:911 -msgid "Manuscript" -msgstr "Manuskript" +#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Patrilineal (a system where children take their father’s surname +#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:932 +msgid "patrilineal" +msgstr "patronym" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:913 -msgid "Newspaper" -msgstr "Avis" +#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending +#: admin_site_change.php:37 +msgid "pending" +msgstr "afventende" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:915 -msgid "Tombstone" -msgstr "Gravsten" +#: statistics.php:659 statisticsplot.php:787 +msgid "percentage" +msgstr "procent" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:916 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:96 +msgid "previous" +msgstr "forrige" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:917 -msgid "Painting" -msgstr "Maleri" +#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” +#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:35 +msgid "primary evidence" +msgstr "primært bevis" -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:56 -msgid "Born in the covenant" -msgstr "Født i pagten" +#: statistics.php:587 +msgid "quarters after marriage" +msgstr "kvartaler efter vielse" -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:59 -msgid "Sealing cancelled (divorce)" -msgstr "Besegling annulleret (skilsmisse)" +#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” +#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:39 +msgid "questionable evidence" +msgstr "tvivlsomt bevis" -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:62 -msgid "Died as a child: exempt" -msgstr "Død som barn: undtaget" +#: admin_trees_config.php:1249 +msgid "records" +msgstr "poster" -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:66 -msgid "Cleared but not yet completed" -msgstr "Godkendt men endnu ikke gennemført" +#: family.php:60 individual.php:72 mediaviewer.php:61 note.php:60 repo.php:60 +#: source.php:60 +msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." +msgid "reject" +msgstr "afvise" -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:69 -msgid "Completed; date unknown" -msgstr "Gennemført: ukendt dato" +#: family.php:42 individual.php:54 mediaviewer.php:43 note.php:42 repo.php:42 +#: source.php:42 +msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." +msgid "reject" +msgstr "afvise" -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:72 -msgid "Do Not Seal: unauthorized" -msgstr "Forsegl ikke: uautoriseret" +#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending +#: admin_site_change.php:36 +msgid "rejected" +msgstr "afvist" -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:75 -msgid "Do Not Seal, previous sealing cancelled" -msgstr "Forsegl ikke, tidligere forsegling annulleret" +#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:128 +msgid "religious name" +msgstr "religiøst navn" -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:78 -msgid "Excluded from this submission" -msgstr "Udeladt fra denne indsendelse" +#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:125 +msgctxt "FEMALE" +msgid "religious name" +msgstr "religiøst navn" -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:81 -msgid "Died as an infant: exempt" -msgstr "Død som spæd: undtaget" +#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:122 +msgctxt "MALE" +msgid "religious name" +msgstr "religiøst navn" -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:84 -msgid "Completed before 1970; date not available" -msgstr "Gennemført før 1970: dato ikke tilgængelig" +#. I18N: a program feature +#: setup.php:133 setup.php:134 +msgid "reporting" +msgstr "rapportering" -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:87 -msgid "Stillborn: exempt" -msgstr "Dødfødt: undtaget" +#: statistics.php:667 +msgid "reset" +msgstr "Nulstil" -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:90 -msgid "Submitted but not yet cleared" -msgstr "Indsendt, men endnu ikke godkendt" +#: statistics.php:653 +msgid "results:" +msgstr "resultater" -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:93 -msgid "Uncleared: insufficient data" -msgstr "Ikke godkendt: utilstrækkelig data" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Web_crawler +#: admin_site_access.php:111 admin_site_access.php:302 +msgid "robot" +msgstr "robot" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:43 -msgctxt "MALE" -msgid "Adopted by both parents" -msgstr "Adopteret af begge forældrer" +#. I18N: button label +#: addmedia.php:733 admin_module_blocks.php:92 admin_module_menus.php:113 +#: admin_module_reports.php:92 admin_module_sidebar.php:112 +#: admin_module_tabs.php:113 admin_modules.php:158 admin_site_merge.php:128 +#: admin_trees_config.php:1272 admin_trees_manage.php:253 block_edit.php:57 +#: edit_interface.php:115 edit_interface.php:250 edit_interface.php:307 +#: edit_interface.php:521 edit_interface.php:578 edit_interface.php:702 +#: edit_interface.php:784 edit_interface.php:911 edit_interface.php:948 +#: edit_interface.php:1005 edit_interface.php:1528 edit_interface.php:1626 +#: edit_interface.php:1787 edit_interface.php:1975 edit_interface.php:2466 +#: editnews.php:80 edituser.php:182 find.php:486 +#: includes/functions/functions_edit.php:36 +#: includes/functions/functions_edit.php:50 +#: includes/functions/functions_edit.php:104 index_edit.php:337 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:599 +#: modules_v3/faq/module.php:190 modules_v3/googlemap/module.php:437 +#: modules_v3/googlemap/module.php:640 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:256 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:341 modules_v3/sitemap/module.php:250 +#: modules_v3/stories/module.php:265 +msgid "save" +msgstr "gem" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:44 +#: includes/functions/functions.php:836 +#, php-format msgctxt "FEMALE" -msgid "Adopted by both parents" -msgstr "Adopteret af begge forældrer" - -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:45 -msgid "Adopted by both parents" -msgstr "Adopteret af begge forældre" +msgid "second %s" +msgstr "anden %s" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:43 -msgctxt "Pedigree" -msgid "Birth" -msgstr "Født" +#: includes/functions/functions.php:825 +#, php-format +msgctxt "MALE" +msgid "second %s" +msgstr "anden %s" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:44 -msgctxt "Male pedigree" -msgid "Birth" -msgstr "Fødsel" +#: includes/functions/functions.php:847 +#, php-format +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "second %s" +msgstr "anden %s" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:45 -msgctxt "Female pedigree" -msgid "Birth" -msgstr "Fødsel" +#: includes/functions/functions.php:779 +msgctxt "FEMALE" +msgid "second cousin" +msgstr "halvkusine" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:49 -msgctxt "Pedigree" -msgid "Adopted" -msgstr "Adopteret" +#: includes/functions/functions.php:760 +msgctxt "MALE" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:50 -msgctxt "Male pedigree" -msgid "Adopted" -msgstr "Adopteret" +#: includes/functions/functions.php:798 +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "second cousin" +msgstr "halv-fætter/-kusine" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:51 -msgctxt "Female pedigree" -msgid "Adopted" -msgstr "Adopteret" +#: includes/functions/functions.php:1300 +msgctxt "grandfather's brother's grandchild" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:55 -msgctxt "Pedigree" -msgid "Foster" -msgstr "Adoptiv" +#: includes/functions/functions.php:1296 +msgctxt "grandfather's brother's granddaughter" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:56 -msgctxt "Male pedigree" -msgid "Foster" -msgstr "Pleje" +#: includes/functions/functions.php:1298 +msgctxt "grandfather's brother's grandson" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:57 -msgctxt "Female pedigree" -msgid "Foster" -msgstr "Adoptiv" +#: includes/functions/functions.php:1312 +msgctxt "grandfather's sibling's grandchild" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:61 -msgctxt "Pedigree" -msgid "Sealing" -msgstr "Besegling (bekræftelse)" +#: includes/functions/functions.php:1308 +msgctxt "grandfather's sibling's granddaughter" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:62 -msgctxt "Male pedigree" -msgid "Sealing" -msgstr "Besegling (bekræftelse)" +#: includes/functions/functions.php:1310 +msgctxt "grandfather's sibling's grandson" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:63 -msgctxt "Female pedigree" -msgid "Sealing" -msgstr "Besegling (bekræftelse)" +#: includes/functions/functions.php:1306 +msgctxt "grandfather's sister's grandchild" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:69 -msgid "Rada" -msgstr "Rada" +#: includes/functions/functions.php:1302 +msgctxt "grandfather's sister's granddaughter" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:90 -msgid "Family with adoptive parents" -msgstr "Familie med adoptivforældre" +#: includes/functions/functions.php:1304 +msgctxt "grandfather's sister's grandson" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:91 -msgid "Family with foster parents" -msgstr "Familie med plejeforældre" +#: includes/functions/functions.php:1318 +msgctxt "grandmother's brother's grandchild" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:92 -msgid "Family with sealing parents" -msgstr "Familie med forseglende forældre" +#: includes/functions/functions.php:1314 +msgctxt "grandmother's brother's granddaughter" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:93 -msgid "Family with rada parents" -msgstr "Famillie med rada forældre" +#: includes/functions/functions.php:1316 +msgctxt "grandmother's brother's grandson" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:51 -msgctxt "MALE" -msgid "Attendant" -msgstr "Deltager" +#: includes/functions/functions.php:1330 +msgctxt "grandmother's sibling's grandchild" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:52 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Attendant" -msgstr "Deltager" +#: includes/functions/functions.php:1326 +msgctxt "grandmother's sibling's granddaughter" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:53 -msgid "Attendant" -msgstr "Deltagere" +#: includes/functions/functions.php:1328 +msgctxt "grandmother's sibling's grandson" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:57 -msgctxt "MALE" -msgid "Attending" -msgstr "Deltager" +#: includes/functions/functions.php:1324 +msgctxt "grandmother's sister's grandchild" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:58 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Attending" -msgstr "Deltager" +#: includes/functions/functions.php:1320 +msgctxt "grandmother's sister's granddaughter" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:59 -msgid "Attending" -msgstr "Observatør" +#: includes/functions/functions.php:1322 +msgctxt "grandmother's sister's grandson" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:63 -msgid "Best Man" -msgstr "Forlover" +#: includes/functions/functions.php:1336 +msgctxt "grandparent's brother's grandchild" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:66 -msgid "Bridesmaid" -msgstr "Brudepige" +#: includes/functions/functions.php:1332 +msgctxt "grandparent's brother's granddaughter" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:69 -msgctxt "MALE" -msgid "Buyer" -msgstr "Køber" +#: includes/functions/functions.php:1334 +msgctxt "grandparent's brother's grandson" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:70 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Buyer" -msgstr "Køber" +#: includes/functions/functions.php:1348 +msgctxt "grandparent's sibling's grandchild" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:71 -msgid "Buyer" -msgstr "Køber" +#: includes/functions/functions.php:1344 +msgctxt "grandparent's sibling's granddaughter" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:75 -msgid "Circumciser" -msgstr "Omskærer" +#: includes/functions/functions.php:1346 +msgctxt "grandparent's sibling's grandson" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:78 -msgctxt "MALE" -msgid "Civil Registrar" -msgstr "Giftefoged" +#: includes/functions/functions.php:1342 +msgctxt "grandparent's sister's grandchild" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:79 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Civil Registrar" -msgstr "Giftefoged" +#: includes/functions/functions.php:1338 +msgctxt "grandparent's sister's granddaughter" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:80 -msgid "Civil Registrar" -msgstr "Giftefoged" +#: includes/functions/functions.php:1340 +msgctxt "grandparent's sister's grandson" +msgid "second cousin" +msgstr "halvfætter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:84 -msgctxt "MALE" -msgid "Employee" -msgstr "Medarbejder" +#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” +#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:37 +msgid "secondary evidence" +msgstr "sekundært bevis" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:85 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Employee" -msgstr "Medarbejder" +#. I18N: select all (of the family trees) +#: search.php:213 +msgid "select all" +msgstr "vælg alle" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:86 -msgid "Employee" -msgstr "Medarbejder" +#. I18N: select none (of the family trees) +#: search.php:214 +msgid "select none" +msgstr "vælg ingen" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:90 -msgctxt "MALE" -msgid "Employer" -msgstr "Arbejdsgiver" +#: includes/functions/functions.php:527 includes/functions/functions.php:539 +#: includes/functions/functions.php:878 +msgid "self" +msgstr "selv" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:91 +#: includes/functions/functions.php:784 msgctxt "FEMALE" -msgid "Employer" -msgstr "Arbejdsgiver" - -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:96 -msgid "Foster Child" -msgstr "Plejebarn" - -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:99 -msgid "Foster Father" -msgstr "Plejefar" - -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:102 -msgid "Foster Mother" -msgstr "Plejemor" +msgid "seventh cousin" +msgstr "kusine af 7. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:105 +#: includes/functions/functions.php:765 msgctxt "MALE" -msgid "Friend" -msgstr "Ven" - -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:106 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Friend" -msgstr "Ven" +msgid "seventh cousin" +msgstr "fætter af 7. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:107 -msgid "Friend" -msgstr "Ven" +#: includes/functions/functions.php:803 +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "seventh cousin" +msgstr "fætter/kusine af 7. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:111 -msgid "Godfather" -msgstr "Gudfar" +#: admin_trees_config.php:442 admin_trees_config.php:781 +#: admin_trees_config.php:789 admin_trees_config.php:956 +#: admin_trees_config.php:964 admin_trees_config.php:972 +#: admin_trees_config.php:993 admin_trees_config.php:1025 +#: admin_trees_config.php:1046 admin_trees_config.php:1054 +#: admin_trees_config.php:1062 modules_v3/faq/module.php:357 +#: modules_v3/googlemap/module.php:281 modules_v3/stories/module.php:342 +msgid "show" +msgstr "vis" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:114 -msgid "Godmother" -msgstr "Gudmor" +#: statistics.php:666 +msgid "show the plot" +msgstr "Vis diagram" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:120 -msgid "Godson" -msgstr "Gudsøn" +#: includes/functions/functions.php:970 +msgid "sibling" +msgstr "søskende" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:123 -msgid "Goddaughter" -msgstr "Guddatter" +#: includes/functions/functions.php:955 modules_v3/relatives/module.php:203 +msgid "sister" +msgstr "søster" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:126 -msgid "Godchild" -msgstr "Gudbarn" +#: includes/functions/functions.php:976 +msgctxt "brother's wife" +msgid "sister-in-law" +msgstr "svigerinde" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:129 -msgctxt "MALE" -msgid "Guardian" -msgstr "Formynder" +#: includes/functions/functions.php:1080 +msgctxt "brother's wife's sister" +msgid "sister-in-law" +msgstr "svigerinde" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:130 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Guardian" -msgstr "Formynder" +#: includes/functions/functions.php:1135 +msgctxt "husband's brother's wife" +msgid "sister-in-law" +msgstr "svigerinde" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:131 -msgid "Guardian" -msgstr "Formynder" +#: includes/functions/functions.php:1003 +msgctxt "husband's sister" +msgid "sister-in-law" +msgstr "svigerinde" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:135 -msgctxt "MALE" -msgid "Informant" -msgstr "Hjemmelsmand" +#: includes/functions/functions.php:1215 +msgctxt "sister's husband's sister" +msgid "sister-in-law" +msgstr "svigerinde" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:136 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Informant" -msgstr "Hjemmelsmand" +#: includes/functions/functions.php:1042 +msgctxt "spouses's sister" +msgid "sister-in-law" +msgstr "svigerinde" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:137 -msgid "Informant" -msgstr "Hjemmelsmand" +#: includes/functions/functions.php:1237 +msgctxt "wife's brother's wife" +msgid "sister-in-law" +msgstr "svigerinde" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:141 -msgctxt "MALE" -msgid "Lodger" -msgstr "Lejer" +#: includes/functions/functions.php:1052 +msgctxt "wife's sister" +msgid "sister-in-law" +msgstr "svigerinde" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:142 +#: includes/functions/functions.php:783 msgctxt "FEMALE" -msgid "Lodger" -msgstr "Lejer" - -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:143 -msgid "Lodger" -msgstr "Lejer" - -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:147 -msgid "Nanny" -msgstr "Barnepige" +msgid "sixth cousin" +msgstr "kusine af 6. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:150 +#: includes/functions/functions.php:764 msgctxt "MALE" -msgid "Nurse" -msgstr "Sygeplejerske" - -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:151 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Nurse" -msgstr "Sygeplejerske" - -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:152 -msgid "Nurse" -msgstr "Sygeplejerske" +msgid "sixth cousin" +msgstr "fætter af 6. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:156 -msgctxt "MALE" -msgid "Owner" -msgstr "Ejer" +#: includes/functions/functions.php:802 +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "sixth cousin" +msgstr "fætter/kusine af 6. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:157 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Owner" -msgstr "Ejer" +#: edit_interface.php:1747 includes/functions/functions.php:923 +#: includes/functions/functions_charts.php:258 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:293 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:332 modules_v3/relatives/module.php:198 +msgid "son" +msgstr "søn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:158 -msgid "Owner" -msgstr "Ejer" +#: includes/functions/functions.php:979 +msgctxt "child's husband" +msgid "son-in-law" +msgstr "svigersøn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:162 -msgid "Priest" -msgstr "Præst" +#: includes/functions/functions.php:985 +msgctxt "daughter's husband" +msgid "son-in-law" +msgstr "svigersøn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:165 -msgid "Rabbi" -msgstr "Rabbiner" +#: includes/functions/functions.php:1099 +msgctxt "daughter's husband's father" +msgid "son-in-law's father" +msgstr "svigersøns far" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:168 -msgctxt "MALE" -msgid "Registry Officer" -msgstr "Registerfører" +#: includes/functions/functions.php:1100 +msgctxt "daughter's husband's mother" +msgid "son-in-law's mother" +msgstr "svigersøns mor" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:169 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Registry Officer" -msgstr "Registerfører" +#: includes/functions/functions.php:1101 +msgctxt "daughter's husband's parent" +msgid "son-in-law's parent" +msgstr "svigersøns forælder" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:170 -msgid "Registry Officer" -msgstr "Registerfører" +#: includes/functions/functions.php:981 +msgctxt "child's spouse" +msgid "son/daughter-in-law" +msgstr "svigersøn/-datter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:174 -msgctxt "MALE" -msgid "Seller" -msgstr "Sælger" +#. I18N: An option in a list-box +#: modules_v3/todays_events/module.php:152 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:164 +msgid "sort by date" +msgstr "sorter efter dato" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:175 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Seller" -msgstr "Sælger" +#. I18N: An option in a list-box +#: edit_interface.php:1627 reportengine.php:512 +msgid "sort by date of birth" +msgstr "sorter efter fødselsdato" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:176 -msgid "Seller" -msgstr "Sælger" +#. I18N: An option in a list-box +#: reportengine.php:514 +msgid "sort by date of death" +msgstr "sorter efter dødsdato" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:180 -msgctxt "MALE" -msgid "Servant" -msgstr "Tjener" +#. I18N: An option in a list-box +#: edit_interface.php:1976 reportengine.php:513 +msgid "sort by date of marriage" +msgstr "sorter efter dato for ægteskab" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:181 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Servant" -msgstr "Tjener" +#. I18N: An option in a list-box +#: modules_v3/recent_changes/module.php:156 +msgid "sort by date, newest first" +msgstr "sorter efter dato, nyeste først" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:182 -msgid "Servant" -msgstr "Tjener" +#. I18N: An option in a list-box +#: modules_v3/recent_changes/module.php:155 +msgid "sort by date, oldest first" +msgstr "sorter efter dato, ældste først" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:186 -msgctxt "MALE" -msgid "Slave" -msgstr "Slave" +#. I18N: An option in a list-box +#: medialist.php:99 +msgid "sort by filename" +msgstr "sorter efter filnavn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:187 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Slave" -msgstr "Slave" +#. I18N: An option in a list-box +#: modules_v3/recent_changes/module.php:154 +#: modules_v3/todays_events/module.php:151 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:163 +msgid "sort by name" +msgstr "sorter efter navn" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:188 -msgid "Slave" -msgstr "Slave" +#. I18N: An option in a list-box +#: medialist.php:96 +msgid "sort by title" +msgstr "sorter efter titel" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:192 -msgctxt "MALE" -msgid "Ward" -msgstr "Værge" +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:305 +msgid "south" +msgstr "syd" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:193 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Ward" -msgstr "Værge" +#: edit_interface.php:1678 edit_interface.php:1688 edit_interface.php:1713 +#: edit_interface.php:1724 includes/functions/functions.php:922 +msgid "spouse" +msgstr "ægtefælle" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:194 -msgid "Ward" -msgstr "Værge" +#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol +#: admin_site_config.php:38 +msgid "ssl" +msgstr "ssl" -#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:35 -msgid "primary evidence" -msgstr "primært bevis" +#: includes/functions/functions.php:1134 +msgctxt "father's wife's son" +msgid "step-brother" +msgstr "stedbror" -#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:37 -msgid "secondary evidence" -msgstr "sekundært bevis" +#: includes/functions/functions.php:1149 +msgctxt "mother's husband's son" +msgid "step-brother" +msgstr "stedbror" -#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:39 -msgid "questionable evidence" -msgstr "tvivlsomt bevis" +#: includes/functions/functions.php:1188 +msgctxt "parent's spouse's son" +msgid "step-brother" +msgstr "stedbror" -#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:41 -msgid "unreliable evidence" -msgstr "utroværdigt bevis" +#: includes/functions/functions.php:998 +msgctxt "husband's child" +msgid "step-child" +msgstr "stedsøn/steddatter" -#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:45 -msgctxt "MALE" -msgid "adopted name" -msgstr "adopteret navn" +#: includes/functions/functions.php:1038 +msgctxt "spouses's child" +msgid "step-child" +msgstr "stedsøn/steddatter" -#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:48 -msgctxt "FEMALE" -msgid "adopted name" -msgstr "adopteret navn" +#: includes/functions/functions.php:1047 +msgctxt "wife's child" +msgid "step-child" +msgstr "stedsøn/steddatter" -#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:51 -msgid "adopted name" -msgstr "adopteret navn" +#: includes/functions/functions.php:999 +msgctxt "husband's daughter" +msgid "step-daughter" +msgstr "steddatter" -#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:57 -msgctxt "MALE" -msgid "also known as" -msgstr "også kendt som" +#: includes/functions/functions.php:1039 +msgctxt "spouses's daughter" +msgid "step-daughter" +msgstr "steddatter" -#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:60 -msgctxt "FEMALE" -msgid "also known as" -msgstr "også kendt som" +#: includes/functions/functions.php:1048 +msgctxt "wife's daughter" +msgid "step-daughter" +msgstr "steddatter" -#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:63 -msgid "also known as" -msgstr "også kendt som" +#: includes/functions/functions.php:1009 +msgctxt "mother's husband" +msgid "step-father" +msgstr "stedfar" -#. I18N: The name given to an individual at their birth -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:69 -msgctxt "MALE" -msgid "birth name" -msgstr "fødselsnavn" +#: includes/functions/functions.php:996 +msgctxt "father's wife" +msgid "step-mother" +msgstr "stedmor" -#. I18N: The name given to an individual at their birth -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:72 -msgctxt "FEMALE" -msgid "birth name" -msgstr "fødselsnavn" +#: includes/functions/functions.php:1024 +msgctxt "parent's spouse" +msgid "step-parent" +msgstr "stedforælder" -#. I18N: The name given to an individual at their birth -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:75 -msgid "birth name" -msgstr "fødselsnavn" +#: includes/functions/functions.php:1132 +msgctxt "father's wife's child" +msgid "step-sibling" +msgstr "stedsøskende" -#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:81 -msgctxt "MALE" -msgid "change of name" -msgstr "navneændring" +#: includes/functions/functions.php:1147 +msgctxt "mother's husband's child" +msgid "step-sibling" +msgstr "stedsøskende" -#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:84 -msgctxt "FEMALE" -msgid "change of name" -msgstr "navneændring" +#: includes/functions/functions.php:1186 +msgctxt "parent's spouse's child" +msgid "step-sibling" +msgstr "stedsøskende" -#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:87 -msgid "change of name" -msgstr "navneændring" +#: includes/functions/functions.php:1133 +msgctxt "father's wife's daughter" +msgid "step-sister" +msgstr "stedsøster" -#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:93 -msgctxt "MALE" -msgid "immigration name" -msgstr "indvandringsnavn" +#: includes/functions/functions.php:1148 +msgctxt "mother's husband's daughter" +msgid "step-sister" +msgstr "stedsøster" -#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:96 -msgctxt "FEMALE" -msgid "immigration name" -msgstr "indvandringsnavn" +#: includes/functions/functions.php:1187 +msgctxt "parent's spouse's daughter" +msgid "step-sister" +msgstr "stedsøster" -#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:99 -msgid "immigration name" -msgstr "indvandringsnavn" +#: includes/functions/functions.php:1004 +msgctxt "husband's son" +msgid "step-son" +msgstr "stedsøn" -#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:105 -msgid "maiden name" -msgstr "pigenavn" +#: includes/functions/functions.php:1043 +msgctxt "spouses's son" +msgid "step-son" +msgstr "stedsøn" -#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:110 -msgctxt "MALE" -msgid "married name" -msgstr "vielsesnavn" +#: includes/functions/functions.php:1053 +msgctxt "wife's son" +msgid "step-son" +msgstr "stedsøn" -#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:113 -msgctxt "FEMALE" -msgid "married name" -msgstr "vielsesnavn" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:96 +msgctxt "Abbreviation for telephone number" +msgid "t." +msgstr "tlf" -#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:116 -msgid "married name" -msgstr "vielsesnavn" +#: admin_trees_config.php:763 modules_v3/recent_changes/module.php:146 +#: modules_v3/todays_events/module.php:143 +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:151 +#: modules_v3/top10_surnames/module.php:164 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:155 +#: modules_v3/yahrzeit/module.php:249 +msgid "table" +msgstr "tabel" -#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:122 -msgctxt "MALE" -msgid "religious name" -msgstr "religiøst navn" +#: admin_trees_config.php:764 modules_v3/top10_surnames/module.php:164 +msgid "tag cloud" +msgstr "Tag cloud" -#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:125 +#: includes/functions/functions.php:787 msgctxt "FEMALE" -msgid "religious name" -msgstr "religiøst navn" - -#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:128 -msgid "religious name" -msgstr "religiøst navn" - -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:65 -msgid "Aba, Nigeria" -msgstr "Aba, Nigeria" - -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:66 -msgid "Accra, Ghana" -msgstr "Accra, Ghana" - -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:67 -msgid "Adelaide, Australia" -msgstr "Adelaide, Australien" +msgid "tenth cousin" +msgstr "kusine af 10. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:68 -msgid "Cardston, Alberta, Canada" -msgstr "Cardston, Alberta, Canada" +#: includes/functions/functions.php:768 +msgctxt "MALE" +msgid "tenth cousin" +msgstr "fætter af 10. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:69 -msgid "Albuquerque, New Mexico" -msgstr "Albuquerque, New Mexico" +#: includes/functions/functions.php:806 +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "tenth cousin" +msgstr "fætter/kusine af 10. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:70 -msgid "Anchorage, Alaska" -msgstr "Anchorage, Alaska" +#. I18N: [you should check that:] ... +#: site-unavailable.php:81 +msgid "the database connection settings in the file <b>/data/config.ini.php</b> are still correct" +msgstr "indstillingerne til forbindelsen med databasen i filen <b>/data/config.ini.php</ b> stadig er korrekte" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:71 -msgid "Mesa, Arizona" -msgstr "Mesa, Arizona" +#. I18N: [you should check that:] ... +#: site-unavailable.php:82 +msgid "the directory <b>/data</b> and the file <b>/data/config.ini.php</b> have access permissions that allow the webserver to read them" +msgstr "mappen <b>/data</b> og filen <b>/data/config.ini.php</b> har adgangsrettigheder, der tillader at serveren kunne læse dem" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:72 -msgid "Asuncion, Paraguay" -msgstr "Asuncion, Paraguay" +#: includes/functions/functions.php:837 +#, php-format +msgctxt "FEMALE" +msgid "third %s" +msgstr "tredje %s" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:73 -msgid "Atlanta, Georgia" -msgstr "Atlanta, Georgia" +#: includes/functions/functions.php:826 +#, php-format +msgctxt "MALE" +msgid "third %s" +msgstr "tredje %s" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:74 -msgid "Buenos Aires, Argentina" -msgstr "Buenos Aires, Argentina" +#: includes/functions/functions.php:848 +#, php-format +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "third %s" +msgstr "tredje %s" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:75 -msgid "Billings, Montana" -msgstr "Billings, Montana" +#: includes/functions/functions.php:780 +msgctxt "FEMALE" +msgid "third cousin" +msgstr "kusine af 3. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:76 -msgid "Birmingham, Alabama" -msgstr "Birmingham, Alabama" +#: includes/functions/functions.php:761 +msgctxt "MALE" +msgid "third cousin" +msgstr "fætter af 3. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:77 -msgid "Bismarck, North Dakota" -msgstr "Bismarck, North Dakota" +#: includes/functions/functions.php:799 +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "third cousin" +msgstr "fætter/kusine af 3. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:78 -msgid "Bogota, Colombia" -msgstr "Bogota, Colombia" +#: includes/functions/functions.php:790 +msgctxt "FEMALE" +msgid "thirteenth cousin" +msgstr "kusine af 13. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:79 -msgid "Boise, Idaho" -msgstr "Boise, Idaho" +#: includes/functions/functions.php:771 +msgctxt "MALE" +msgid "thirteenth cousin" +msgstr "fætter af 13. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:80 -msgid "Boston, Massachusetts" -msgstr "Boston, Massachusetts" +#: includes/functions/functions.php:809 +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "thirteenth cousin" +msgstr "fætter/kusine af 13. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:81 -msgid "Bountiful, Utah" -msgstr "Bountiful, Utah" +#: admin_trees_config.php:590 +msgid "this record does not exist" +msgstr "denne post eksisterer ikke" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:82 -msgid "Brisbane, Australia" -msgstr "Brisbane, Australien" +#. I18N: layout option for the fan chart +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:62 +msgid "three-quarter circle" +msgstr "trekvart cirkel" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:83 -msgid "Baton Rouge, Louisiana" -msgstr "Baton Rouge, Louisiana" +#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol +#: admin_site_config.php:39 +msgid "tls" +msgstr "tls" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:84 -msgid "Campinas, Brazil" -msgstr "Campinas, Brasilien" +#. I18N: Gedcom TO dates +#: library/WT/Date.php:244 +#, php-format +msgid "to %s" +msgstr "til %s" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:85 -msgid "Caracas, Venezuela" -msgstr "Caracas, Venezuela" +#: includes/functions/functions.php:789 +msgctxt "FEMALE" +msgid "twelfth cousin" +msgstr "kusine af 12. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:86 -msgid "Chicago, Illinois" -msgstr "Chicago, Illinois" +#: includes/functions/functions.php:770 +msgctxt "MALE" +msgid "twelfth cousin" +msgstr "fætter af 12. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:87 -msgid "Ciudad Juarez, Mexico" -msgstr "Ciudad Juarez, Mexico" +#: includes/functions/functions.php:808 +msgctxt "MALE/FEMALE" +msgid "twelfth cousin" +msgstr "fætter/kusine af 12. led" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:88 -msgid "Cochabamba, Bolivia" -msgstr "Cochabamba, Bolivien" +#: includes/functions/functions.php:932 +msgid "twin brother" +msgstr "tvillingebror" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:89 -msgid "Colonia Juarez, Mexico" -msgstr "Colonia Juarez, Mexico" +#: includes/functions/functions.php:962 +msgid "twin sibling" +msgstr "tvilling" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:90 -msgid "Columbia, South Carolina" -msgstr "Columbia, South Carolina" +#: includes/functions/functions.php:947 +msgid "twin sister" +msgstr "tvillingesøster" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:91 -msgid "Columbus, Ohio" -msgstr "Columbus, Ohio" +#: includes/functions/functions.php:987 +msgctxt "father's brother" +msgid "uncle" +msgstr "farbror" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:92 -msgid "Copenhagen, Denmark" -msgstr "København, Danmark" +#: includes/functions/functions.php:1130 +msgctxt "father's sister's husband" +msgid "uncle" +msgstr "onkel" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:93 -msgid "Columbia River, Washington" -msgstr "Columbia River, Washington" +#: includes/functions/functions.php:1005 +msgctxt "mother's brother" +msgid "uncle" +msgstr "morbror" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:94 -msgid "Dallas, Texas" -msgstr "Dallas, Texas" +#: includes/functions/functions.php:1164 +msgctxt "mother's sister's husband" +msgid "uncle" +msgstr "onkel" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:95 -msgid "Denver, Colorado" -msgstr "Denver, Colorado" +#: includes/functions/functions.php:1015 +msgctxt "parent's brother" +msgid "uncle" +msgstr "farbror/morbror" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:96 -msgid "Detroit, Michigan" -msgstr "Detroit, Michigan" +#: includes/functions/functions.php:1185 +msgctxt "parent's sister's husband" +msgid "uncle" +msgstr "onkel" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:97 -msgid "Edmonton, Alberta, Canada" -msgstr "Edmonton, Alberta, Canada" +#: library/WT/Controller/Pedigree.php:242 library/WT/Place.php:93 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:49 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:50 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:97 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:98 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:104 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:105 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:140 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:141 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:114 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:115 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:139 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:140 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:255 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:256 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:377 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:378 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:396 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:397 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:518 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:519 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:543 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:544 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:660 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:661 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:782 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:783 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:794 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:795 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:913 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:914 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:938 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:939 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1056 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1057 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1185 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1186 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1198 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1199 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1401 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1402 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1428 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1429 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1509 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1510 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1601 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1602 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1630 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1631 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1714 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1715 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1806 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1807 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1835 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1836 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1937 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1938 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1962 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1963 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:559 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:566 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:596 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1675 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:176 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:334 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:347 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:349 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:415 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:428 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:430 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:178 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:224 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:227 placelist.php:125 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:98 -msgid "Endowment House" -msgstr "Endowment House" +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2054 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2060 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:788 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:794 +#: modules_v3/family_nav/module.php:273 modules_v3/family_nav/module.php:276 +msgctxt "unknown family" +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:99 -msgid "Frankfurt am Main, Germany" -msgstr "Frankfurt am Main, Tyskland" +#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” +#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:41 +msgid "unreliable evidence" +msgstr "utroværdigt bevis" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:100 -msgid "Freiburg, Germany" -msgstr "Freiburg, Tyskland" +#: modules_v3/review_changes/module.php:86 +msgid "webtrees - Review changes" +msgstr "webtrees - gennemse ændringer" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:101 -msgid "Fresno, California" -msgstr "Fresno, Californien" +#: includes/authentication.php:247 includes/authentication.php:261 +#: includes/authentication.php:306 message.php:42 +msgid "webtrees Message" +msgstr "webtrees besked" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:102 -msgid "Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka, Japan" +#: help_text.php:1314 +msgid "webtrees database must be on the same server as PGV's" +msgstr "webtrees-databasen skal være på den samme server som PGV's" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:103 -msgid "Guadalajara, Mexico" -msgstr "Guadalajara, Mexico" +#: includes/functions/functions_edit.php:217 +#: includes/functions/functions_edit.php:228 +msgid "webtrees internal messaging" +msgstr "webtrees interne beskeder" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:104 -msgid "Guatemala City, Guatemala" -msgstr "Guatemala City, Guatemala" +#: admin_trees_config.php:369 +msgid "webtrees reply address" +msgstr "webtrees svaradresse" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:105 -msgid "Guayaquil, Ecuador" -msgstr "Guayaquil, Ecuador" +#: includes/functions/functions_edit.php:219 +#: includes/functions/functions_edit.php:230 +msgid "webtrees sends emails with no storage" +msgstr "webtrees sender emails uden at gemme beskederne" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:106 -msgid "The Hague, Netherlands" -msgstr "Haag, Holland" +#: includes/functions/functions_print.php:594 +msgid "webtrees wiki" +msgstr "webtrees wiki" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:107 -msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" -msgstr "Halifax, Nova Scotia, Canada" +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:315 +msgid "west" +msgstr "vest" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:108 -msgid "Hartford, Connecticut" -msgstr "Hartford, Connecticut" +#: edit_interface.php:1677 edit_interface.php:1712 +#: includes/functions/functions.php:909 +msgid "wife" +msgstr "hustru" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:109 -msgid "Laie, Hawaii" -msgstr "Laie, Hawaii" +#: timeline.php:132 +msgid "years" +msgstr "år" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:110 -msgid "Helsinki, Finland" -msgstr "Helsinki, Finland" +#: branches.php:172 includes/functions/functions_edit.php:136 +#: includes/functions/functions_edit.php:143 +#: includes/functions/functions_edit.php:617 +#: includes/functions/functions_edit.php:641 +#: includes/functions/functions_print.php:868 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1063 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:352 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:766 library/WT/Stats.php:3492 +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:347 +#: modules_v3/charts/module.php:216 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:111 -msgid "Hermosillo, Mexico" -msgstr "Hermosillo, Mexico" +#. I18N: [you should check that:] ... +#: site-unavailable.php:83 +msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" +msgstr "du kan forbinde til databasen med andre applikationer, såsom phpmyadmin" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:113 -msgid "Houston, Texas" -msgstr "Houston, Texas" +#: includes/functions/functions.php:934 +msgid "younger brother" +msgstr "lillebror" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:114 -msgid "Idaho Falls, Idaho" -msgstr "Idaho Falls, Idaho" +#: includes/functions/functions.php:964 +msgid "younger sibling" +msgstr "yngre søskende" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:115 -msgid "Johannesburg, South Africa" -msgstr "Johannesburg, Sydafrika" +#: includes/functions/functions.php:949 +msgid "younger sister" +msgstr "lillesøster" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:116 -msgid "Jordan River, Utah" -msgstr "Jordan River, Utah" +#. I18N: Place a nickname in quotation marks +#: library/WT/Individual.php:1097 +#, php-format +msgid "“%s”" +msgstr "\"%s\"" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:117 -msgid "Kiev, Ukraine" -msgstr "Kiev, Ukraine" +#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record +#: modules_v3/user_favorites/module.php:80 +#, php-format +msgid "“%s” has been added to your favorites." +msgstr "“%s” er blevet tilføjet til dine favoritter." -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:118 -msgid "Kona, Hawaii" -msgstr "Kona, Hawaii" +#: library/WT/Note.php:84 +msgid "…" +msgstr "..." -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:119 -msgid "Los Angeles, California" -msgstr "Los Angeles, Californien" +#: includes/config_data.php:40 +msgctxt "Unknown given name" +msgid "…" +msgstr "..." -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:120 -msgid "Lima, Peru" -msgstr "Lima, Peru" +#: includes/config_data.php:37 +msgctxt "Unknown surname" +msgid "…" +msgstr "..." -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:121 -msgid "Logan, Utah" -msgstr "Logan, Utah" +#~ msgid " but the details are unknown" +#~ msgstr " men nærmere detaljer er ukendte" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:122 -msgid "London, England" -msgstr "London, England" +#~ msgid " in " +#~ msgstr " i " -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:123 -msgid "Louisville, Kentucky" -msgstr "Louisville, Kentucky" +#~ msgid "%d month" +#~ msgid_plural "%d months" +#~ msgstr[0] "%d måned" +#~ msgstr[1] "%d måneder" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:124 -msgid "Lubbock, Texas" -msgstr "Lubbock, Texas" +#~ msgid "%d year" +#~ msgid_plural "%d years" +#~ msgstr[0] "%d år" +#~ msgstr[1] "%d år" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:125 -msgid "Las Vegas, Nevada" -msgstr "Las Vegas, Nevada" +#~ msgid "%g:%i:%s %a" +#~ msgstr "%G:%i:%s" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:126 -msgid "Madrid, Spain" -msgstr "Madrid, Spanien" +#~ msgid "%j %F %Y" +#~ msgstr "%j. %F %Y" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:127 -msgid "Manila, Philippines" -msgstr "Manila, Filippinerne" +#~ msgid "%s day" +#~ msgid_plural "%s days" +#~ msgstr[0] "%s dag" +#~ msgstr[1] "%s dage" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:128 -msgid "Manti, Utah" -msgstr "Manti, Utah" +#~ msgid "%s day ago" +#~ msgid_plural "%s days ago" +#~ msgstr[0] "%s dag siden" +#~ msgstr[1] "%s dage siden" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:129 -msgid "Medford, Oregon" -msgstr "Medford, Oregon" +#~ msgid "%s hour ago" +#~ msgid_plural "%s hours ago" +#~ msgstr[0] "%s time siden" +#~ msgstr[1] "%s timer siden" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:130 -msgid "Melbourne, Australia" -msgstr "Melbourne, Australien" +#~ msgid "%s minute ago" +#~ msgid_plural "%s minutes ago" +#~ msgstr[0] "%s minut siden" +#~ msgstr[1] "%s minutter siden" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:131 -msgid "Memphis, Tennessee" -msgstr "Memphis, Tennessee" +#~ msgid "%s month" +#~ msgid_plural "%s months" +#~ msgstr[0] "%s måned" +#~ msgstr[1] "%s måneder" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:132 -msgid "Merida, Mexico" -msgstr "Merida, Mexico" +#~ msgid "%s month ago" +#~ msgid_plural "%s months ago" +#~ msgstr[0] "%s måned siden" +#~ msgstr[1] "%s måneder siden" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:133 -msgid "Mexico City, Mexico" -msgstr "Mexico City, Mexico" +#~ msgid "%s second ago" +#~ msgid_plural "%s seconds ago" +#~ msgstr[0] "%s sekund siden" +#~ msgstr[1] "%s sekunder siden" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:134 -msgid "Montevideo, Uruguay" -msgstr "Montevideo, Uruguay" +#~ msgid "%s week" +#~ msgid_plural "%s weeks" +#~ msgstr[0] "%s uge" +#~ msgstr[1] "%s uger" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:135 -msgid "Monterrey, Mexico" -msgstr "Monterrey, Mexico" +#~ msgid "%s year" +#~ msgid_plural "%s years" +#~ msgstr[0] "%s år" +#~ msgstr[1] "%s år" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:136 -msgid "Monticello, Utah" -msgstr "Monticello, Utah" +#~ msgid "%s year ago" +#~ msgid_plural "%s years ago" +#~ msgstr[0] "%s år siden" +#~ msgstr[1] "%s år siden" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:137 -msgid "Montreal, Quebec, Canada" -msgstr "Montreal, Quebec, Canada" +#~ msgid "%s%%" +#~ msgstr "%s%%" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:138 -msgid "Mt. Timpanogos, Utah" -msgstr "Mt. Timpanogos, Utah" +#~ msgid "(aged %s)" +#~ msgstr "(alder %s)" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:139 -msgid "Nashville, Tennessee" -msgstr "Nashville, Tennessee" +#~ msgid "(aged less than %s)" +#~ msgstr "(alder under %s)" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:140 -msgid "Nauvoo, Illinois (new)" -msgstr "Nauvoo, Illinois (ny)" +#~ msgid "(aged more than %s)" +#~ msgstr "(alder over %s)" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:141 -msgid "Nauvoo, Illinois (original)" -msgstr "Nauvoo, Illinois (gammel)" +#~ msgid "(filtered from %s total entries)" +#~ msgstr "(filtreret ud af ialt %s elementer)" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:142 -msgid "Newport Beach, California" -msgstr "Newport Beach, Californien" +#~ msgid "(in childhood)" +#~ msgstr "(i barndommen)" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:143 -msgid "Nuku'Alofa, Tonga" -msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" +#~ msgid "(in infancy)" +#~ msgstr "(som spæd)" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:144 -msgid "New York, New York" -msgstr "New York, New York" +#~ msgid "(stillborn)" +#~ msgstr "(dødfødt)" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:145 -msgid "Hamilton, New Zealand" -msgstr "Hamilton, New Zealand" +#~ msgid ", " +#~ msgstr ", " -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:146 -msgid "Oakland, California" -msgstr "Oakland, Californien" +#~ msgid "A report of facts which are supported by a given source." +#~ msgstr "En rapport over fakta, understøttet af en given kilde." -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:147 -msgid "Oaxaca, Mexico" -msgstr "Oaxaca, Mexico" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:148 -msgid "Ogden, Utah" -msgstr "Ogden, Utah" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:149 -msgid "Oklahoma City, Oklahoma" -msgstr "Oklahoma City, Oklahoma" +#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:150 -msgid "Orlando, Florida" -msgstr "Orlando, Florida" +#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÆØÅ" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:151 -msgid "Porto Alegre, Brazil" -msgstr "Porto Alegre, Brasilien" +#~ msgid "Access" +#~ msgstr "Adgang" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:152 -msgid "Palmyra, New York" -msgstr "Palmyra, New York" +#~ msgid "Allow GEDCOM switching" +#~ msgstr "Tillad skift mellem slægtsdatabaser" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:153 -msgid "Papeete, Tahiti" -msgstr "Papeete, Tahiti" +#~ msgid "Allow messages to be stored online" +#~ msgstr "Tillad at gemme beskeder online" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:154 -msgid "Perth, Australia" -msgstr "Perth, Australien" +#~ msgid "An unexpected database error occured." +#~ msgstr "Der opstod en uforudset databasefejl." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:155 -msgid "President's Office" -msgstr "Præsidentens kontor" +#~ msgid "Ancestors of " +#~ msgstr "Aner til " -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:156 -msgid "Portland, Oregon" -msgstr "Portland, Oregon" +#~ msgid "Are you sure you want to undo all of the changes for this GEDCOM?" +#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil fortryde alle ændringer for denne GEDCOM-fil?" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:157 -msgid "Preston, England" -msgstr "Preston, England" +#~ msgctxt "font name" +#~ msgid "Arial" +#~ msgstr "Arial" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:158 -msgid "Provo, Utah" -msgstr "Provo, Utah" +#~ msgid "Birth Date range end" +#~ msgstr "Interval for fødselsdato slut" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:159 -msgid "Raleigh, North Carolina" -msgstr "Raleigh, North Carolina" +#~ msgid "Birth Date range start" +#~ msgstr "Interval for fødselsdato start" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:160 -msgid "Recife, Brazil" -msgstr "Recife, Brasilien" +#~ msgid "Birth Place contains" +#~ msgstr "Sted for fødsel indeholder" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:161 -msgid "Redlands, California" -msgstr "Redlands, Californien" +#~ msgid "Birth and death details on charts" +#~ msgstr "Fødsels- og dødsdetaljer i skemaer" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:162 -msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "Regina, Saskatchewan, Canada" +#~ msgid "Brother" +#~ msgstr "Bror" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:163 -msgid "Reno, Nevada" -msgstr "Reno, Nevada" +#~ msgid "Burial Place contains" +#~ msgstr "Sted for begravelse indeholder" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:164 -msgid "Sacramento, California" -msgstr "Sacramento, Californien" +#~ msgid "Child of " +#~ msgstr "Barn af " -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:165 -msgid "Apia, Samoa" -msgstr "Apia, Samoa" +#~ msgid "Children of " +#~ msgstr "Børn af " -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:166 -msgid "Santiago, Chile" -msgstr "Santiago, Chile" +#~ msgid "Choose relatives" +#~ msgstr "Vælg slægtninge" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:167 -msgid "San Antonio, Texas" -msgstr "San Antonio, Texas" +#~ msgid "Daughter" +#~ msgstr "Datter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:168 -msgid "San Diego, California" -msgstr "San Diego, Californien" +#~ msgid "Death Date range end" +#~ msgstr "Slut på interval for dato for dødsfald" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:169 -msgid "Santo Domingo, Dom. Rep." -msgstr "Santo Domingo, Den Dom. Rep." +#~ msgid "Death Date range start" +#~ msgstr "Start på interval for dato for dødsfald" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:170 -msgid "Seattle, Washington" -msgstr "Seattle, Washington" +#~ msgid "Death Place contains" +#~ msgstr "Sted for dødsfald indeholder" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:171 -msgid "Seoul, Korea" -msgstr "Seoul, Korea" +#~ msgctxt "font name" +#~ msgid "DejaVu" +#~ msgstr "DejaVu" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:172 -msgid "St. George, Utah" -msgstr "St. George, Utah" +#~ msgid "Descendants of " +#~ msgstr "Efterkommere af " -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:173 -msgid "San Jose, Costa Rica" -msgstr "San Jose, Costa Rica" +#~ msgid "Differences" +#~ msgstr "Forskelle" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:174 -msgid "Salt Lake City, Utah" -msgstr "Salt Lake City, Utah" +#~ msgid "Direct line ancestors" +#~ msgstr "Efterkommere i direkte linje" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:175 -msgid "St. Louis, Missouri" -msgstr "St. Louis, Missouri" +#~ msgid "Direct line ancestors and their families" +#~ msgstr "Forfædre i direkte linje og deres familier" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:176 -msgid "Snowflake, Arizona" -msgstr "Snowflake, Arizona" +#~ msgid "Display %s" +#~ msgstr "Vis %s" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:177 -msgid "Sao Paulo, Brazil" -msgstr "Sao Paulo, Brasilien" +#~ msgid "Do not send messages" +#~ msgstr "Send ikke beskeder" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:178 -msgid "St. Paul, Minnesota" -msgstr "St. Paul, Minnesota" +#~ msgid "Each media item should be associated with one or more person, family, or source records in your database.<br /><br />To establish such a link, you can enter or search for the ID of the person, family, or source at the same time as you create the media item. You can also establish the link later through editing options on the Manage MultiMedia page, or by adding media items through the Add Media link available on the Individual, Family, or Source Details pages." +#~ msgstr "Hvert medieobjekt bør være tilknyttet en eller flere personer, familier eller kilder i din database.<br /><br /> For at oprette denne tilknytning/link kan man skrive eller søge på ID'et for personen, familien eller kilden samtidig med at mediet oprettes. Tilknytningen/linken kan også oprettes senere vha. redigeringsmulighederne på administrationssiden, eller også ved at tilføje medieobjekter via mulighederne på siderne for personen, familien eller kilden." -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:179 -msgid "Spokane, Washington" -msgstr "Spokane, Washington" +#~ msgid "Ending range of change dates" +#~ msgstr "Sidste ændringsdato" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:180 -msgid "Stockholm, Sweden" -msgstr "Stockholm, Sverige" +#~ msgid "Enter Family ID" +#~ msgstr "Indtast ID på familie" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:181 -msgid "Suva, Fiji" -msgstr "Suva, Fiji" +#~ msgid "Enter Individual ID" +#~ msgstr "Angiv Person ID " -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:182 -msgid "Bern, Switzerland" -msgstr "Bern, Schweiz" +#~ msgid "Enter a title for the item you are editing. If this is a title for a multimedia item, enter a descriptive title that will identify that item to the user." +#~ msgstr "Angiv en titel på det objekt du redigerer. Hvis det er titlen på et multimedieobjekt, angiver du en beskrivende titel, der også vil blive vist for besøgende på hjemmesiden." -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:183 -msgid "Sydney, Australia" -msgstr "Sydney, Australien" +#~ msgid "Enter associate GEDCOM ID." +#~ msgstr "Angiv tilhørende GEDCOM ID." -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:184 -msgid "Taipei, Taiwan" -msgstr "Taipei, Taiwan" +#~ msgid "Enter the name of the cemetery or other resting place where individual is buried." +#~ msgstr "Angiv navnet på kirkegården eller andet bisættelsessted, hvor personen er stedt til hvile." -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:185 -msgid "Tampico, Mexico" -msgstr "Tampico, Mexico" +#~ msgid "External objects" +#~ msgstr "Eksterne objekter" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:186 -msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" -msgstr "Tuxtla Gutierrez, Mexico" +#~ msgid "Family with husband" +#~ msgstr "Familie med husbond" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:187 -msgid "Tokyo, Japan" -msgstr "Tokyo, Japan" +#~ msgid "Family with wife" +#~ msgstr "Familie med hustru" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:188 -msgid "Toronto, Ontario, Canada" -msgstr "Toronto, Ontario, Canada" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Skrifttype" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:189 -msgid "Veracruz, Mexico" -msgstr "Veracruz, Mexico" +#~ msgid "From email address" +#~ msgstr "\"Fra\" email-adresse" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:190 -msgid "Vernal, Utah" -msgstr "Vernal, Utah" +#~ msgid "GEDCOM statistics" +#~ msgstr "GEDCOM statistikker" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:191 -msgid "Villa Hermosa, Mexico" -msgstr "Villa Hermosa, Mexico" +#~ msgid "Gedcom" +#~ msgstr "Gedcom" -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:192 -msgid "Washington, DC" -msgstr "Washington, DC" +#~ msgid "Generation " +#~ msgstr "Generation " -#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:193 -msgid "Winter Quarters, Nebraska" -msgstr "Winter Quarters, Nebraska" +#~ msgid "He " +#~ msgstr "Han " -#: webtrees/admin_site_clean.php:85 -#, php-format -msgid "" -"Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." -msgstr "" -"Filer markeret med %s er nødvendige for korrekt funktion og kan ikke fjernes." +#~ msgid "He died" +#~ msgstr "Han døde" -#: webtrees/admin_site_clean.php:90 -msgid "Deleted files:" -msgstr "Slettede filer:" +#~ msgid "He married" +#~ msgstr "Han indgik ægteskab med" -#: webtrees/search.php:79 -msgid "Please enter a Given name, Last name, or Place in addition to Year" -msgstr "Skriv også et fornavn, efternavn eller sted sammen med årstallet" +#~ msgid "He resided at" +#~ msgstr "Han boede" -#: webtrees/search.php:105 webtrees/search.php:139 -msgid "Search for" -msgstr "Søg efter" +#~ msgid "He was born" +#~ msgstr "Han blev født" -#: webtrees/search.php:134 webtrees/search.php:202 -msgid "Show related persons/families" -msgstr "Vis beslægtede personer/familier" +#~ msgid "He was buried" +#~ msgstr "Han blev begravet" -#: webtrees/search.php:141 -msgid "Replace with" -msgstr "Erstat med" +#~ msgid "He was christened" +#~ msgstr "Han blev døbt" -#: webtrees/search.php:162 -msgid "Entire record" -msgstr "Hele posten" +#~ msgid "He was cremated" +#~ msgstr "Han blev kremeret" -#: webtrees/search.php:178 -msgid "Given name" -msgstr "Fornavn" +#~ msgctxt "font name" +#~ msgid "Helvetica" +#~ msgstr "Helvetica" -#: webtrees/search.php:180 -msgid "Last name" -msgstr "Efternavn" +#~ msgid "Her occupation was" +#~ msgstr "Hendes erhverv var" -#: webtrees/search.php:188 -msgid "Phonetic algorithm" -msgstr "Fonetisk algoritme" +#~ msgid "His occupation was" +#~ msgstr "Hans erhverv var" -#. I18N: select all (of the family trees) -#: webtrees/search.php:213 -msgid "select all" -msgstr "vælg alle" +#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked full size images be stored on the server in addition to the same images without watermarks?<br /><br />When set to <b>Yes</b>, full-sized watermarked images will be produced more quickly at the expense of higher server disk space requirements." +#~ msgstr "Hvis Media Firewall er aktiveret, skal kopier af vandmærkede billeder i fuld størrelse gemmes på serveren sammen de samme billeder uden vandmærker?<br /><br />Hvis indstillet til <b>Ja</b> så vil vandmærkede billeder i fuld størrelse blive oprettet hurtigere på bekostning af større krav til servers diskplads." -#. I18N: select none (of the family trees) -#: webtrees/search.php:214 -msgid "select none" -msgstr "vælg ingen" +#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked thumbnails be stored on the server in addition to the same thumbnails without watermarks?<br /><br />When set to <b>Yes</b>, media lists containing watermarked thumbnails will be produced more quickly at the expense of higher server disk space requirements." +#~ msgstr "Hvis Media Firewall er aktiveret, skal kopier af vandmærkede miniaturebilleder gemmes på serveren sammen de samme miniaturebilleder uden vandmærker?<br /><br />Hvis indstillet til <b>Ja</b> så vil vandmærkede miniaturebilleder blive oprettet hurtigere på bekostning af større brug af diskplads." -#: webtrees/search.php:217 -msgid "invert selection" -msgstr "Omvend markering" +#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should thumbnails be watermarked? Your media lists will load faster if you don't watermark the thumbnails." +#~ msgstr "Hvis Media Firewall er aktiv skal miniaturebilleder have tilføjet et vandmærke? Dine medie-lister vil blive oprettet hurtigere hvis du ikke bruger vandmærke." -#: webtrees/search.php:238 -msgid "Other Searches" -msgstr "Andre søgninger" +#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, users will see watermarks if they do not have the privilege level specified here." +#~ msgstr "Hvis Media Firewall er aktiveret vil brugere se vandmærker hvis de ikke har denne tilladelse." -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:8 -msgid "Birth Date range start" -msgstr "Interval for fødselsdato start" +#~ msgid "If you do not know these settings, leave the default values. They may work. You can change them later." +#~ msgstr "Brug standarderne hvis du ikke kender disse indstillinger - de virker måske allerede. Du kan altid skifte dem senere." -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:9 -msgid "Birth Date range end" -msgstr "Interval for fødselsdato slut" +#~ msgid "If you don't want to send mail, for example when running webtrees with a single user or on a standalone computer, you can disable this feature." +#~ msgstr "Hvis du ikke har lyst til at sende mails, hvis du for eksempel bruger webtrees med en enkelt bruger eller på én computer, kan du slå dette fra." -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:8 -msgid "Death Date range start" -msgstr "Start på interval for dato for dødsfald" +#~ msgid "If you have an environment with multiple GEDCOMs, setting this value to <b>Yes</b> allows your site visitors <u>and</u> users to have the option of changing GEDCOMs. Setting it to <b>No</b> disables GEDCOM switching for both visitors <u>and</u> logged in users." +#~ msgstr "Ved at vælge <b>Ja</b>, giver du brugere af hjemmesiden muligheden for at skifte slægtsdatabase, hvis du har lagt flere slægtsdatabaser ind.<br /><br />Hvis du har valgt <b>Nej</b>, vil brugere ikke have mulighed for at skifte slægtsdatabase." -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:11 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:9 -msgid "Death Date range end" -msgstr "Slut på interval for dato for dødsfald" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "US Legal" -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:13 -#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:11 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:14 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:11 -#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:13 -msgctxt "paper size" -msgid "Letter" -msgstr "US Letter" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "US Letter" -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:13 -#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:11 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:14 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:11 -#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" +#~ msgid "Link ID" +#~ msgstr "Link ID" -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:13 -#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:11 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:14 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:11 -#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" +#~ msgid "Marriage Date range end" +#~ msgstr "Interval for dato for ægteskab slut" -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:13 -#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:11 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:14 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:11 -#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:13 -msgctxt "paper size" -msgid "Legal" -msgstr "US Legal" +#~ msgid "Marriage Date range start" +#~ msgstr "Interval for dato for ægteskab start" -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:13 -#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:11 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:14 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:11 -#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:13 -msgid "Page size" -msgstr "Sidestørrelse" +#~ msgid "Marriage Place contains" +#~ msgstr "Sted for ægteskaber indeholder" -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:14 -#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:13 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:13 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:11 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:15 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:14 -msgctxt "font name" -msgid "Arial" -msgstr "Arial" +#~ msgid "Most Viewed Items" +#~ msgstr "Vist flest gange" -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:14 -#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:13 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:13 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:11 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:15 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:14 -msgctxt "font name" -msgid "DejaVu" -msgstr "DejaVu" +#~ msgid "Name List" +#~ msgstr "Navneliste" -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:14 -#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:13 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:13 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:11 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:15 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:14 -msgctxt "font name" -msgid "Helvetica" -msgstr "Helvetica" +#~ msgid "No records to display" +#~ msgstr "Ingen poster at vise" -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:14 -#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:13 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:13 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:11 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:15 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:12 -#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:14 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" +#~ msgid "No such ID exists in this GEDCOM file." +#~ msgstr "Dette ID findes ikke i denne GEDCOM-fil." -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:40 -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:31 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:43 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:42 -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:30 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:51 -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:42 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:41 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:87 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:86 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:54 -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:29 -#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:36 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:34 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:90 -msgid "Page" -msgstr "Side" +#~ msgid "Not in DB" +#~ msgstr "Ikke i databasen" -#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:167 -msgid "Spouse" -msgstr "Ægtefælle/partner" +#~ msgid "Online editing" +#~ msgstr "Online redigering" -#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:6 -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:6 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:6 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:6 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:6 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:6 -msgid "Enter Individual ID" -msgstr "Angiv Person ID " +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientering" -#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:11 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" +#~ msgid "Outgoing server (SMTP) name" +#~ msgstr "Udgående servernavn (SMTP)" -#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:737 -msgid "Pedigree Chart" -msgstr "Anetræ" +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Side" -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:7 -msgid "Death Place contains" -msgstr "Sted for dødsfald indeholder" +#~ msgid "Page size" +#~ msgstr "Sidestørrelse" -#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:11 -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:8 -msgid "Name List" -msgstr "Navneliste" +#~ msgid "Parents and siblings" +#~ msgstr "Forældre og søskende" -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:6 -msgid "Starting range of change dates" -msgstr "Første ændringsdato" +#~ msgid "Pedigree Chart" +#~ msgstr "Anetræ" -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:7 -msgid "Ending range of change dates" -msgstr "Sidste ændringsdato" +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:9 -msgid "Show pending changes" -msgstr "Vis afventende ændringer" +#~ msgid "Print basic events when blank?" +#~ msgstr "Udskrift grundlæggende begivenheder når tom?" -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:58 -msgid "Differences" -msgstr "Forskelle" +#~ msgid "SMTP port" +#~ msgstr "SMTP port" -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:85 -msgid "Total pending changes: " -msgstr "Total ventende ændringer: " +#~ msgid "Search and/or replace data in your GEDCOM using simple searches or advanced pattern matching." +#~ msgstr "Søg og/eller erstat data i din GEDCOM ved hjælp af simple søgninger eller avanceret mønstergenkendelse" -#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:125 -msgid "Total accepted changes: " -msgstr "Total accepterede ændringer: " +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Sikkerhed" -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7 -msgid "Parents and siblings" -msgstr "Forældre og søskende" +#~ msgid "Sender email address" +#~ msgstr "Afsenders email-adresse" -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7 -msgid "Spouses and children" -msgstr "Ægtefælle og børn" +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7 -msgid "Direct line ancestors" -msgstr "Efterkommere i direkte linje" +#~ msgid "She " +#~ msgstr "Hun " -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7 -msgid "Direct line ancestors and their families" -msgstr "Forfædre i direkte linje og deres familier" +#~ msgid "She died" +#~ msgstr "Hun døde" -#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7 -msgid "Choose relatives" -msgstr "Vælg slægtninge" +#~ msgid "She married" +#~ msgstr "Hun indgik ægteskab med" -#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:7 -msgid "Birth Place contains" -msgstr "Sted for fødsel indeholder" +#~ msgid "She resided at" +#~ msgstr "Hun boede" -#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:12 -msgid "Sources to the events" -msgstr "Kilder for begivenheden" +#~ msgid "She was born" +#~ msgstr "Hun blev født" -#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:5 -msgid "A report of facts which are supported by a given source." -msgstr "En rapport over fakta, understøttet af en given kilde." +#~ msgid "She was buried" +#~ msgstr "Hun blev begravet" -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:7 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:10 -msgid "Show sources?" -msgstr "Vis kilder?" +#~ msgid "She was christened" +#~ msgstr "Hun blev døbt" -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:40 -msgid "Descendants of " -msgstr "Efterkommere af " +#~ msgid "She was cremated" +#~ msgstr "Hun blev kremeret" -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:53 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:76 -msgid "Generation " -msgstr "Generation " +#~ msgid "Show children of ancestors?" +#~ msgstr "Vis aners børn?" -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:102 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:138 -msgctxt "MALE" -msgid "was born" -msgstr "blev født" +#~ msgid "Show notes?" +#~ msgstr "Vis noter?" -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:105 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:139 -msgctxt "FEMALE" -msgid "was born" -msgstr "blev født" +#~ msgid "Show occupations?" +#~ msgstr "Vis erhverv?" -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:125 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:157 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:314 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:352 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:383 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:422 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:453 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:157 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:185 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:212 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:280 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:308 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:333 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:364 -msgid " in " -msgstr " i " +#~ msgid "Show pending changes" +#~ msgstr "Vis afventende ændringer" -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:134 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:434 -msgctxt "MALE" -msgid "died" -msgstr "døde" +#~ msgid "Show photos?" +#~ msgstr "Vis billeder?" -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:137 -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:364 -msgctxt "FEMALE" -msgid "died" -msgstr "døde" +#~ msgid "Show residences?" +#~ msgstr "Vis bopæle?" -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:172 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:258 -msgid "He married" -msgstr "Han indgik ægteskab med" +#~ msgid "Show sources?" +#~ msgstr "Vis kilder?" -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:175 -msgctxt "MALE" -msgid "married" -msgstr "gift" +#~ msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" +#~ msgstr "Viser %1$s til %2$s af %3$s" -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:225 -msgid "daughter of" -msgstr "datter af" +#~ msgid "Sister" +#~ msgstr "Søster" -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:241 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:259 -msgid "She married" -msgstr "Hun indgik ægteskab med" +#~ msgid "Son" +#~ msgstr "Søn" -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:244 -msgctxt "FEMALE" -msgid "married" -msgstr "gift" +#~ msgid "Sources to the events" +#~ msgstr "Kilder for begivenheden" -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:294 -msgid "son of" -msgstr "søn af" +#~ msgid "Specifies whether messages sent through <b>webtrees</b> can be stored in the database. If set to <b>Yes</b> users will be able to retrieve their messages when they login to <b>webtrees</b>. If set to <b>No</b> messages will only be emailed." +#~ msgstr "Specificerer om beskeder sendt via <b>webtrees</b> kan blive lagret i databasen. Hvis <b>Ja</b> vil brugere være i stand til at hente deres beskeder når de logger på <b>webtrees</b>. Hvis sat til <b>Nej</b> vil beskederne blive sendt som e-mail." -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:330 -msgid "She was born" -msgstr "Hun blev født" +#~ msgid "Spouse" +#~ msgstr "Ægtefælle/partner" -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:357 -msgid "She " -msgstr "Hun " +#~ msgid "Spouses and children" +#~ msgstr "Ægtefælle og børn" -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:400 -msgid "He was born" -msgstr "Han blev født" +#~ msgid "Starting range of change dates" +#~ msgstr "Første ændringsdato" -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:427 -msgid "He " -msgstr "Han " +#~ msgid "The Type field is used to enter additional information about the item. In most cases, the field is completely free-form, and you can enter anything you want." +#~ msgstr "Feltet: <b>Type</b> giver dig mulighed for at angive en brugerdefineret begivenhed. Feltet er ikke bundet til et format, så der er frit slag mht. hvad indholdet skal være." -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:479 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:394 -msgid "Child of " -msgstr "Barn af " +#~ msgid "The port number to be used for connections to the SMTP server. Generally, this is port <b>25</b>." +#~ msgstr "Portnummeret for forbindelser til SMTP-serveren. Generelt er dette port <b>25</b>." -#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:482 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:397 -msgid "Children of " -msgstr "Børn af " +#~ msgid "This GEDCOM was created using <b>%1$s</b> on <b>%2$s</b>." +#~ msgstr "Denne GEDCOM blev dannet ved hjælp af <b>%1$s</b> den <b>%2$s</b>." -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:7 -msgid "Enter Family ID" -msgstr "Indtast ID på familie" +#~ msgid "This block will show the 10 records that have been viewed the most. This block requires that Hit Counters be enabled in the GEDCOM configuration settings." +#~ msgstr "Denne ramme vil vise de 10 mest viste personer/familier. Denne ramme kræver at tælleren er aktiveret i indstillingerne for GEDCOM-konfigurationsindstillingerne." -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:8 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:11 -msgid "Show notes?" -msgstr "Vis noter?" +#~ msgid "This is the name of the SMTP mail server. Example: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br /><br />Configuration values for some e-mail providers:<br /><br /><b>Gmail<br /></b><br /><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.gmail.com<br /><b>SMTP Port:</b> 465 or 587<br /><b>Secure connection:</b> SSL<br /><br /><b>Hotmail<br /></b><br /><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.live.com<br /><b>SMTP Port:</b> 25 or 587<br /><b>Secure connection:</b> TLS<br /><br /><b>Yahoo Mail Plus (currently a paid service)<br /></b><br /><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.mail.yahoo.com<br /><b>SMTP Port:</b> 25" +#~ msgstr "Dette er navnet på SMTP mail serveren. For eksempel: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br /><br />Konfigurationsværdier for visse e-mail udbydere:<br /><br /><b>Gmail<br /></b><br /><b>Udgående servernavn SMTP:</b> smtp.gmail.com<br /><b>SMTP Port:</b> 465 eller 587<br /><b>Sikker forbindelse:</b> SSL<br /><br /><b>Hotmail<br /></b><br /><b>Udgående servernavn SMTP:</b> smtp.live.com<br /><b>SMTP Port:</b> 25 eller 587<br /><b>Sikker forbindelse:</b> TLS<br /><br /><b>Yahoo Mail Plus (currently a paid service)<br /></b><br /><b>Udgående servernavn SMTP:</b> smtp.mail.yahoo.com<br /><b>SMTP Port:</b> 25" -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:10 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:9 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:12 -msgid "Show photos?" -msgstr "Vis billeder?" +#~ msgid "This is used in the \"From:\" header when sending mails." +#~ msgstr "Dette bruges i \"Fra:\"-linjen i de sendte mails." -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:11 -msgid "Print basic events when blank?" -msgstr "Udskrift grundlæggende begivenheder når tom?" +#~ msgid "This is used in the \"Sender:\" header when sending mails. It is often the same as the \"From:\" header." +#~ msgstr "Dette bruges i \"Afsender\"-linjen i de sendte mails. Det er ofte det samme som i \"Fra\"." -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:14 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:15 -msgid "Use colors" -msgstr "Brug farver" +#~ msgid "This option causes <b>webtrees</b> to show all individuals who are recorded as having an association relationship to the person or family that was found as a direct result of the search. The inverse, where all persons or families are shown when a person found as a direct result of the search has an association relationship to these other persons or families, is not possible.<br /><br />Example: Suppose person <b>A</b> is godparent to person <b>B</b>. This relationship is recorded in the GEDCOM record of person <b>B</b> by means of an ASSO tag. No corresponding tag exists in the GEDCOM record of person <b>A</b>.<br /><br />When this option is set to <b>Yes</b> and the Search results list includes <b>B</b>, <b>A</b> will be included automatically because of the ASSO tag in the GEDCOM record of <b>B</b>. However, if the Search results list includes <b>A</b>, <b>B</b> will not be included automatically since there is no matching ASSO tag in the GEDCOM record of person <b>A</b>." +#~ msgstr "Denne indstilling medfører at <b> webtrees </b> viser alle personer der er registreret som havende en tilknytning til den person eller familie, der blev fundet som et direkte resultat af søgningen. Det modsatte funktion er ikke mulig.<br /><br />Eksempel: Antag at personen <b>A</b> er fadder til personen <b>B</b>. Denne tilknytning er registreret i ASSO-koden for person <b>B</b>. Der findes ingen tilsvarende kode for person<b>A</b>.<br /><br />Når denne indstilling er valgt og søgningen finder person <b>B</b>, så vil person <b>A</b> automatisk blive vist i søgningen pga ASSO-koden hos person <b>B</b>. Hvis søgningen imidlertid finder person <b>A</b>, så vil person <b>B</b> ikke være i søgeresultatet pga den manglende ASSO-kode." -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:763 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:520 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:518 -msgid "Son" -msgstr "Søn" +#~ msgid "This option controls whether or not to show the Birth and Death details of an individual on charts." +#~ msgstr "Vælg <b>Ja</b> eller <b>Nej</b> for at bestemme, hvorvidt der skal vises detaljer om en persons fødsel og død som standard i boksene i slægtstræerne." -#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:798 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:556 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:554 -msgid "Daughter" -msgstr "Datter" +#~ msgid "This option enables online editing features for this database so that users with Edit privileges may update data online." +#~ msgstr "Aktiverer online redigering af denne slægtsfil så brugere med redigeringsrettigheder kan opdatere slægtsdatabasen online." -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:313 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:311 -msgid "Brother" -msgstr "Bror" +#~ msgid "Total accepted changes: " +#~ msgstr "Total accepterede ændringer: " -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:349 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:347 -msgid "Sister" -msgstr "Søster" +#~ msgid "Total pending changes: " +#~ msgstr "Total ventende ændringer: " -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:429 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:427 -msgid "Family with wife" -msgstr "Familie med hustru" +#~ msgid "Transport Layer Security (TLS) and Secure Sockets Layer (SSL) are Internet data encryption protocols.<br /><br />TLS 1.0, 1.1 and 1.2 are standardized developments of SSL 3.0. TLS 1.0 and SSL 3.1 are equivalent. Further work on SSL is now done under the new name, TLS.<br /><br />If your SMTP Server requires the SSL protocol during login, you should select the <b>SSL</b> option. If your SMTP Server requires the TLS protocol during login, you should select the <b>TLS</b> option." +#~ msgstr "TLS (Transport Layer Security) og SSL (Secure Sockets Layer) er krypteringsprotokoller for internetdata..<br /><br />TLS 1.0, 1.1 og 1.2 er standardiserede udviklinger af SSL 3.0. TLS 1.0 og SSL 3.1 er ækvivalente. Det videre arbejde med SSL sker nu under det nye navn TLS.<br /><br />Hvis din SMTP-server kræver SSL-protokol ved login skal du vælge <b>SSL</b> indstillingen. Hvis din SMTP-server kræver TLS-protokol ved login skal du vælge <b>TLS</b> indstillingen." -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:435 -#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:433 -msgid "Family with husband" -msgstr "Familie med husbond" +#~ msgid "Use SMTP to send e-mails from <b>webtrees</b>.<br /><br />This option requires access to an SMTP mail server. When set to <b>No</b> <b>webtrees</b> will use the e-mail system built into PHP on this server." +#~ msgstr "Brug SMTP til at sende e-mails fra <b>webtrees</b>.<br /><br />Denne indstilling kræver at der er adgang til en SMTP mail server. Hvis indstillingen er <b>Nej</b> vil <b>webtrees</b> bruge e-mail systemet der er indbygget i PHP på denne server." -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:11 -msgid "Show occupations?" -msgstr "Vis erhverv?" +#~ msgid "Use SMTP to send external mails" +#~ msgstr "Brug SMTP til at sende eksterne emails" -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:12 -msgid "Show residences?" -msgstr "Vis bopæle?" +#~ msgid "Use colors" +#~ msgstr "Brug farver" -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:13 -msgid "Show children of ancestors?" -msgstr "Vis aners børn?" +#~ msgid "Use name and password authentication to connect to the SMTP server.<br /><br />Some SMTP servers require all connections to be authenticated before they will accept outbound e-mails." +#~ msgstr "Brug brugernavn og kodeord til autentificere og forbinde til SMTP-serveren.<br /><br />Nogle SMTP-servere kræver at alle forbindelser bliver autentificerede før serveren godkender afsendelse af e-mails." -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:53 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Aner til " +#~ msgid "Use this field for storing an abbreviated version of a title. This field is used in conjunction with the title field on sources. By default <b>webtrees</b> will first use the title and then the abbreviated title.<br /><br />According to the GEDCOM 5.5 specification, \"this entry is to provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records (pg 62).\"<br /><br />In <b>webtrees</b> the abbreviated title is optional, but in other genealogical programs it is required." +#~ msgstr "Brug dette felt til at lagre en forkortet version af titlen. Feltet bruges i forbindelse med kildens titelfelt. Som standard vil <b>webtrees</b> først bruge titlen og derefter den forkortede titel.<br /><br />I henhold til specifikationen for GEDCOM 5.5: \"this entry is to provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records (pg 62).\" <br /><br />I <b>webtrees</b> er den forkortede titel en mulighed, men i andre slægtsprogrammer er den nødvendig." -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:158 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:186 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:281 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:309 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:334 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:365 -msgid " but the details are unknown" -msgstr " men nærmere detaljer er ukendte" +#~ msgid "Visitor options" +#~ msgstr "Indstillinger for besøgende" -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:164 -msgid "He was christened" -msgstr "Han blev døbt" +#~ msgid "Visitors" +#~ msgstr "Besøgende" -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:165 -msgid "She was christened" -msgstr "Hun blev døbt" +#~ msgid "WEEK_START=0" +#~ msgstr "WEEK_START=1" -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:193 -msgid "His occupation was" -msgstr "Hans erhverv var" +#~ msgid "Who can view non-watermarked images?" +#~ msgstr "Hvem kan se ikke-vandmærkede billeder?" -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:194 -msgid "Her occupation was" -msgstr "Hendes erhverv var" +#~ msgid "You can determine whether this FAQ will be visible regardless of GEDCOM, or whether it will be visible only to the current GEDCOM.<br /><ul><li><b>ALL</b> The FAQ will appear in all FAQ lists, regardless of GEDCOM.</li><li><b>%s</b> The FAQ will appear only in the currently active GEDCOM's FAQ list.</li></ul>" +#~ msgstr "Du kan bestemme om denne FAQ skal vises for i alle familietræer eller kun for det nuværende.<br /><ul><li><b>Alle</b> FAQ vises i alle familietræer.</li><li><b>%s</b> FAQ vises kun i det nuværende familietræ</li></ul>" -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:220 -msgid "He resided at" -msgstr "Han boede" +#~ msgid "daughter of" +#~ msgstr "datter af" -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:221 -msgid "She resided at" -msgstr "Hun boede" +#~ msgctxt "FEMALE" +#~ msgid "died" +#~ msgstr "døde" -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:289 -msgid "He died" -msgstr "Han døde" +#~ msgctxt "MALE" +#~ msgid "died" +#~ msgstr "døde" -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:290 -msgid "She died" -msgstr "Hun døde" +#~ msgid "first" +#~ msgstr "første" -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:314 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:341 -msgid "He was cremated" -msgstr "Han blev kremeret" +#~ msgid "last" +#~ msgstr "sidste" -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:315 -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:342 -msgid "She was cremated" -msgstr "Hun blev kremeret" +#~ msgctxt "FEMALE" +#~ msgid "married" +#~ msgstr "gift" -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:345 -msgid "He was buried" -msgstr "Han blev begravet" +#~ msgctxt "MALE" +#~ msgid "married" +#~ msgstr "gift" -#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:346 -msgid "She was buried" -msgstr "Hun blev begravet" +#~ msgid "son of" +#~ msgstr "søn af" -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:7 -msgid "Marriage Place contains" -msgstr "Sted for ægteskaber indeholder" +#~ msgid "unknown person" +#~ msgstr "ukendt person" -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:8 -msgid "Marriage Date range start" -msgstr "Interval for dato for ægteskab start" +#~ msgid "utf8_unicode_ci" +#~ msgstr "utf8_danish_ci" -#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:9 -msgid "Marriage Date range end" -msgstr "Interval for dato for ægteskab slut" +#~ msgctxt "FEMALE" +#~ msgid "was born" +#~ msgstr "blev født" -#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:6 -msgid "Burial Place contains" -msgstr "Sted for begravelse indeholder" +#~ msgctxt "MALE" +#~ msgid "was born" +#~ msgstr "blev født" |
