diff options
| author | Greg Roach <fisharebest@webtrees.net> | 2018-09-25 11:54:06 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Greg Roach <fisharebest@webtrees.net> | 2018-09-25 11:59:58 +0100 |
| commit | 62bb28bd417a65937e81af8ea514fab8aea4c3a9 (patch) | |
| tree | 4b00213d8242570c7bc8913fcf813cb55e8ebd7a /language/de.po | |
| parent | acf76a541957ae53e4ee93040ef9a88782befc23 (diff) | |
| download | webtrees-62bb28bd417a65937e81af8ea514fab8aea4c3a9.tar.gz webtrees-62bb28bd417a65937e81af8ea514fab8aea4c3a9.tar.bz2 webtrees-62bb28bd417a65937e81af8ea514fab8aea4c3a9.zip | |
Add Javanese and Sundanese languages
Diffstat (limited to 'language/de.po')
| -rw-r--r-- | language/de.po | 6424 |
1 files changed, 3220 insertions, 3204 deletions
diff --git a/language/de.po b/language/de.po index a9c663d4b8..ff9a3c611f 100644 --- a/language/de.po +++ b/language/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webtrees 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-26 23:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-25 11:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-29 19:34+0000\n" "Last-Translator: Andreas Rauhut <andreas@rauhut.eu>\n" "Language-Team: German <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/de/>\n" @@ -40,69 +40,68 @@ msgid " in " msgstr " in " #. I18N: Abbreviation for "number %s" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:179 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:183 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 #, php-format msgid "#%s" msgstr "#%s" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:290 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:283 #, php-format msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." msgstr "%1$s %2$s hat eine %3$s-Verknüpfung zu %4$s." #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 -#: app/Functions/Functions.php:2184 +#: app/Functions/Functions.php:2267 #, php-format msgid "%1$s %2$s times removed ascending" msgstr "%1$s %2$s. Grades in aufsteigender Folge" #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 -#: app/Functions/Functions.php:2187 +#: app/Functions/Functions.php:2271 #, php-format msgid "%1$s %2$s times removed descending" msgstr "%1$s %2$s. Grades in absteigender Folge" -#: app/Date.php:383 app/Functions/FunctionsPrintLists.php:62 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 +#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:64 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:299 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:232 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:247 #, php-format msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." msgstr "%1$s kB wurden in %2$s Sekunden heruntergeladen." -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:204 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:399 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:203 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:392 #, php-format msgid "%1$s does not exist" msgstr "%1$s gibt es nicht" #. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:228 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:299 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:223 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:294 #, php-format msgid "%1$s does not exist." msgstr "%1$s gibt es nicht." #. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:222 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:220 #, php-format msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" msgstr "%1$s gibt es nicht. Ist vielleicht %2$s gemeint?" #. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:260 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:253 #, php-format msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." msgstr "%1$s hat keine Verknüpfung zurück zu %2$s." #. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:277 -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:315 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:295 #, php-format msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." @@ -110,110 +109,108 @@ msgstr[0] "%1$s Datei wurde in %2$s Sekunden entpackt." msgstr[1] "%1$s Dateien wurden in %2$s Sekunden entpackt." #. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:249 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:244 #, php-format msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." msgstr "%1$s ist ein %2$s, aber ein %3$s wird erwartet." -#. I18N: A Spanish relationship name, such as 7th great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:662 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:626 #, php-format msgid "%1$s × %2$s" msgstr "%1$s × %2$s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:641 +#: app/Functions/Functions.php:605 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%1$s × %2$s" msgstr "%1$s × %2$s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:625 +#: app/Functions/Functions.php:584 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%1$s × %2$s" msgstr "%1$s × %2$s" #. I18N: image dimensions, width × height -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:673 app/MediaFile.php:275 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:678 app/MediaFile.php:277 #, php-format msgid "%1$s × %2$s pixels" msgstr "%1$s × %2$s Pixel" #. I18N: A range of numbers -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:778 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:781 -#: app/Individual.php:565 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:765 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:768 +#: app/Individual.php:567 #, php-format msgid "%1$s–%2$s" msgstr "%1$s–%2$s" -#. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle” -#: app/Functions/Functions.php:2206 +#: app/Functions/Functions.php:2290 #, php-format msgid "%1$s’s %2$s" msgstr "%1$ss %2$s" #. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes -#: app/I18N.php:895 +#: app/I18N.php:883 msgid "%H:%i:%s" msgstr "%H:%i:%s" #. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes -#: app/I18N.php:288 +#: app/I18N.php:285 msgid "%j %F %Y" msgstr "%j. %F %Y" #. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era -#: app/Stats.php:7934 +#: app/Stats.php:7682 #, php-format msgid "%s BCE" msgstr "%s v. Chr." #. I18N: size of file in KB -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:665 -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:517 app/MediaFile.php:348 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:670 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:503 app/MediaFile.php:350 #, php-format msgid "%s KB" msgstr "%s kB" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 #, php-format msgid "%s and her ancestors" msgstr "%s und ihre Vorfahren" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 #, php-format msgid "%s and his ancestors" msgstr "%s und seine Vorfahren" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:914 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879 #, php-format msgid "%s and the individuals that reference it." msgstr "%s und die Einzelpersonen, die darauf verweisen." #. I18N: %s is a family (husband + wife) -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:424 #, php-format msgid "%s and their children" msgstr "%s und ihre Kinder" #. I18N: %s is a family (husband + wife) -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:441 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:426 #, php-format msgid "%s and their descendants" msgstr "%s und ihre Nachkommen" -#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:69 app/Stats.php:6412 +#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:71 app/Stats.php:6179 #, php-format msgid "%s anonymous signed-in user" msgid_plural "%s anonymous signed-in users" msgstr[0] "%s anonym angemeldeter Benutzer" msgstr[1] "%s anonym angemeldete Benutzer" -#: app/Functions/FunctionsCharts.php:287 app/Stats.php:4777 app/Stats.php:4779 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:213 +#: app/Functions/FunctionsCharts.php:300 app/Stats.php:4653 app/Stats.php:4655 #, php-format msgid "%s child" msgid_plural "%s children" @@ -221,43 +218,43 @@ msgstr[0] "%s Kind" msgstr[1] "%s Kinder" #. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days -#: app/Functions/FunctionsDate.php:56 app/I18N.php:413 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:58 app/I18N.php:409 #, php-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s Tag" msgstr[1] "%s Tage" -#: app/I18N.php:873 +#: app/I18N.php:857 #, php-format msgid "%s day ago" msgid_plural "%s days ago" msgstr[0] "gestern" msgstr[1] "vor %s Tagen" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:383 -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:423 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:375 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:415 #, php-format msgid "%s family has been updated." msgid_plural "%s families have been updated." msgstr[0] "%s Familie wurde aktualisiert." msgstr[1] "%s Familien wurden aktualisiert." -#: app/Stats.php:5630 app/Stats.php:5632 +#: app/Stats.php:5472 app/Stats.php:5474 #, php-format msgid "%s grandchild" msgid_plural "%s grandchildren" msgstr[0] "%s Enkel" msgstr[1] "%s Enkel" -#: app/I18N.php:877 +#: app/I18N.php:863 #, php-format msgid "%s hour ago" msgid_plural "%s hours ago" msgstr[0] "vor einer Stunde" msgstr[1] "vor %s Stunden" -#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:386 +#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:392 #: resources/views/admin/trees-unconnected.php:20 #, php-format msgid "%s individual" @@ -265,16 +262,16 @@ msgid_plural "%s individuals" msgstr[0] "%s Person" msgstr[1] "%s Personen" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:379 -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413 -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:419 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:411 #, php-format msgid "%s individual has been updated." msgid_plural "%s individuals have been updated." msgstr[0] "%s Person wurde aktualisiert." msgstr[1] "%s Personen wurden aktualisiert." -#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:380 +#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:383 #, php-format msgid "%s individual with events between %s and %s" msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" @@ -288,7 +285,7 @@ msgid_plural "%s individuals with events in %s" msgstr[0] "%s Person mit Ereignissen in %s" msgstr[1] "%s Personen mit Ereignissen in %s" -#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:366 +#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:361 #, php-format msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" @@ -296,12 +293,12 @@ msgstr[0] "%s Person mit Ereignissen in %s zwischen %s und %s" msgstr[1] "%s Personen mit Ereignissen in %s zwischen %s und %s" #. I18N: %s is a PHP function/module/setting -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:439 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:434 #, php-format msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "%s ist auf diesem Server deaktiviert. Sie können „webtrees“ erst installieren, wenn es aktiviert ist. Wenden Sie sich bitte an Ihren Serveradministrator, um es zu aktivieren." -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:577 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:568 #, php-format msgid "%s location has been imported." msgid_plural "%s locations have been imported." @@ -315,7 +312,7 @@ msgid_plural "%s messages" msgstr[0] "%s Nachricht" msgstr[1] "%s Nachrichten" -#: app/I18N.php:881 +#: app/I18N.php:869 #, php-format msgid "%s minute ago" msgid_plural "%s minutes ago" @@ -323,7 +320,7 @@ msgstr[0] "vor einer Minute" msgstr[1] "vor %s Minuten" #. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days -#: app/Functions/FunctionsDate.php:52 app/I18N.php:405 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:54 app/I18N.php:399 #: resources/views/modules/relatives/family.php:173 #, php-format msgid "%s month" @@ -331,14 +328,14 @@ msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s Monat" msgstr[1] "%s Monate" -#: app/I18N.php:869 +#: app/I18N.php:851 #, php-format msgid "%s month ago" msgid_plural "%s months ago" msgstr[0] "vor einem Monat" msgstr[1] "vor %s Monaten" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:395 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:387 #, php-format msgid "%s note has been updated." msgid_plural "%s notes have been updated." @@ -346,25 +343,25 @@ msgstr[0] "%s Notiz wurde aktualisiert." msgstr[1] "%s Notizen wurden aktualisiert." #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 -#: app/Functions/Functions.php:2160 +#: app/Functions/Functions.php:2243 #, php-format msgid "%s once removed ascending" msgstr "%s ersten Grades aufsteigend" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 -#: app/Functions/Functions.php:2163 +#: app/Functions/Functions.php:2247 #, php-format msgid "%s once removed descending" msgstr "%s ersten Grades absteigend" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:387 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:379 #, php-format msgid "%s repository has been updated." msgid_plural "%s repositories have been updated." msgstr[0] "%s Archiv wurde aktualisiert." msgstr[1] "%s Archive wurden aktualisiert." -#: app/I18N.php:883 +#: app/I18N.php:872 #, php-format msgid "%s second ago" msgid_plural "%s seconds ago" @@ -378,14 +375,14 @@ msgstr[1] "vor %s Sekunden" msgid "%s sent you the following message." msgstr "%s hat Ihnen die folgende Nachricht gesandt." -#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:75 app/Stats.php:6422 +#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:77 app/Stats.php:6189 #, php-format msgid "%s signed-in user" msgid_plural "%s signed-in users" msgstr[0] "%s angemeldeter Benutzer" msgstr[1] "%s angemeldete Benutzer" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:391 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:383 #, php-format msgid "%s source has been updated." msgid_plural "%s sources have been updated." @@ -393,289 +390,290 @@ msgstr[0] "%s Quelle wurde aktualisiert." msgstr[1] "%s Quellen wurden aktualisiert." #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2176 +#: app/Functions/Functions.php:2259 #, php-format msgid "%s three times removed ascending" msgstr "%s 3. Grades in aufsteigender Folge" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2179 +#: app/Functions/Functions.php:2263 #, php-format msgid "%s three times removed descending" msgstr "%s 3. Grades in absteigender Folge" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2168 +#: app/Functions/Functions.php:2251 #, php-format msgid "%s twice removed ascending" msgstr "%s 2. Grades in aufsteigender Folge" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2171 +#: app/Functions/Functions.php:2255 #, php-format msgid "%s twice removed descending" msgstr "%s 2. Grades in absteigender Folge" #. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days -#: app/Functions/FunctionsDate.php:54 app/I18N.php:409 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:56 app/I18N.php:404 #, php-format msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s Woche" msgstr[1] "%s Wochen" -#: app/Functions/FunctionsDate.php:50 app/I18N.php:399 +#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days +#: app/Functions/FunctionsDate.php:52 app/I18N.php:392 #: resources/views/modules/relatives/family.php:171 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:118 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:119 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:120 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:132 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:133 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:199 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:200 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:201 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:215 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:216 #, php-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s Jahr" msgstr[1] "%s Jahre" -#: app/I18N.php:865 +#: app/I18N.php:845 #, php-format msgid "%s year ago" msgid_plural "%s years ago" msgstr[0] "vor einem Jahr" msgstr[1] "vor %s Jahren" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:507 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:526 #: resources/views/modules/yahrzeit/list.php:10 #, php-format msgid "%s year anniversary" msgstr "%s. Jahrestag" -#: app/Functions/Functions.php:592 +#: app/Functions/Functions.php:547 #, php-format msgid "%s × cousin" msgstr "Cousin/e %s. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:557 +#: app/Functions/Functions.php:512 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%s × cousin" msgstr "Cousine %s. Grades" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:522 +#: app/Functions/Functions.php:477 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%s × cousin" msgstr "Cousin %s. Grades" #. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era -#: app/Date/JulianDate.php:90 +#: app/Date/JulianDate.php:94 #, php-format msgid "%s BCE" msgstr "%s v. Chr." #. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era -#: app/Date/JulianDate.php:93 app/Date/JulianDate.php:96 +#: app/Date/JulianDate.php:98 app/Date/JulianDate.php:102 #, php-format msgid "%s CE" msgstr "%s n. Chr." #. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:786 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:773 #, php-format msgid "%s+" msgstr "%s+" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 #, php-format msgid "%s, her ancestors and their families" msgstr "%s, ihre Vorfahren und deren Familien" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 #, php-format msgid "%s, her parents and siblings" msgstr "%s, ihre Eltern und Geschwister" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 #, php-format msgid "%s, her spouses and children" msgstr "%s, ihre Ehemänner und Kinder" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:573 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 #, php-format msgid "%s, her spouses and descendants" msgstr "%s, ihre Ehemänner und Nachkommen" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:563 #, php-format msgid "%s, his ancestors and their families" msgstr "%s, seine Vorfahren und deren Familien" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560 #, php-format msgid "%s, his parents and siblings" msgstr "%s, seine Eltern und Geschwister" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561 #, php-format msgid "%s, his spouses and children" msgstr "%s, seine Ehefrauen und Kinder" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:582 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 #, php-format msgid "%s, his spouses and descendants" msgstr "%s, seine Ehefrauen und Nachkommen" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:579 app/Module/UserMessagesModule.php:112 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:587 app/Module/UserMessagesModule.php:112 msgid "<select>" msgstr "<auswählen>" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) -#: app/I18N.php:428 app/I18N.php:432 +#: app/I18N.php:427 app/I18N.php:431 #, php-format msgid "(aged %s)" msgstr "(im Alter von %s)" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) -#: app/I18N.php:422 +#: app/I18N.php:418 #, php-format msgid "(aged less than %s)" msgstr "(jünger als %s)" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) -#: app/I18N.php:425 +#: app/I18N.php:423 #, php-format msgid "(aged more than %s)" msgstr "(älter als %s)" #. I18N: %s is a number #. I18N: %s is a placeholder for a number -#: app/Datatables.php:59 app/I18N.php:327 +#: app/Datatables.php:56 app/I18N.php:320 #, php-format msgid "(filtered from %s total entries)" msgstr "gefiltert aus %s Gesamteinträgen" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood) -#: app/I18N.php:393 +#: app/I18N.php:386 msgid "(in childhood)" msgstr "(im Kindesalter)" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy) -#: app/I18N.php:390 +#: app/I18N.php:383 msgid "(in infancy)" msgstr "(in früher Kindheit)" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn) -#: app/I18N.php:387 +#: app/I18N.php:380 msgid "(stillborn)" msgstr "(Totgeboren)" #. I18N: This punctuation is used to separate lists of items -#: app/I18N.php:541 +#: app/I18N.php:539 msgid ", " msgstr ", " -#: app/Stats.php:7961 +#: app/Stats.php:7709 msgctxt "CENTURY" msgid "10th" msgstr "10." -#: app/Stats.php:7959 +#: app/Stats.php:7707 msgctxt "CENTURY" msgid "11th" msgstr "11." -#: app/Stats.php:7957 +#: app/Stats.php:7705 msgctxt "CENTURY" msgid "12th" msgstr "12." -#: app/Stats.php:7955 +#: app/Stats.php:7703 msgctxt "CENTURY" msgid "13th" msgstr "13." -#: app/Stats.php:7953 +#: app/Stats.php:7701 msgctxt "CENTURY" msgid "14th" msgstr "14." -#: app/Stats.php:7951 +#: app/Stats.php:7699 msgctxt "CENTURY" msgid "15th" msgstr "15." -#: app/Stats.php:7949 +#: app/Stats.php:7697 msgctxt "CENTURY" msgid "16th" msgstr "16." -#: app/Stats.php:7947 +#: app/Stats.php:7695 msgctxt "CENTURY" msgid "17th" msgstr "17." -#: app/Stats.php:7945 +#: app/Stats.php:7693 msgctxt "CENTURY" msgid "18th" msgstr "18." -#: app/Stats.php:7943 +#: app/Stats.php:7691 msgctxt "CENTURY" msgid "19th" msgstr "19." -#: app/Stats.php:7979 +#: app/Stats.php:7727 msgctxt "CENTURY" msgid "1st" msgstr "1." -#: app/Stats.php:7941 +#: app/Stats.php:7689 msgctxt "CENTURY" msgid "20th" msgstr "20." -#: app/Stats.php:7939 +#: app/Stats.php:7687 msgctxt "CENTURY" msgid "21st" msgstr "21." -#: app/Stats.php:7977 +#: app/Stats.php:7725 msgctxt "CENTURY" msgid "2nd" msgstr "2." -#: app/Stats.php:7975 +#: app/Stats.php:7723 msgctxt "CENTURY" msgid "3rd" msgstr "3." -#: app/Stats.php:7973 +#: app/Stats.php:7721 msgctxt "CENTURY" msgid "4th" msgstr "4." -#: app/Stats.php:7971 +#: app/Stats.php:7719 msgctxt "CENTURY" msgid "5th" msgstr "5." -#: app/Stats.php:7969 +#: app/Stats.php:7717 msgctxt "CENTURY" msgid "6th" msgstr "6." -#: app/Stats.php:7967 +#: app/Stats.php:7715 msgctxt "CENTURY" msgid "7th" msgstr "7." -#: app/Stats.php:7965 +#: app/Stats.php:7713 msgctxt "CENTURY" msgid "8th" msgstr "8." -#: app/Stats.php:7963 +#: app/Stats.php:7711 msgctxt "CENTURY" msgid "9th" msgstr "9." @@ -685,9 +683,9 @@ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with mov msgstr "<b> Wichtiger Hinweis:</b> Der Migrationsassistent ist nicht in der Lage, Mediendateien umzuziehen. Die Einrichtung, das Verschieben oder das Kopieren Ihrer Medienkonfiguration und -objekte hat im Anschluss an den beendeten Migrationsassistenten manuell zu erfolgen." #. I18N: default option in list of themes -#: app/Http/Controllers/AccountController.php:173 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:937 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:483 +#: app/Http/Controllers/AccountController.php:162 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:896 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:479 msgid "<default theme>" msgstr "<Standardthema>" @@ -696,8 +694,8 @@ msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing msgstr "<div class=\"largeError\">Bitte beachten Sie:</div><div class=\"error\">Indem Sie dieses ausgefüllte Formular einsenden, bestätigen Sie Ihr Einverständnis zu den folgenden Bedingungen:<ul><li>Sie behandeln Informationen über lebende Personen, die in dieser Datenbank vorkommen, immer vertraulich;</li><li>und Sie erklären in der unten stehenden Textbox Ihre direkte Verwandtschaft zu Personen in dieser Datenbank oder geben Informationen über Personen, die in dieser Datenbank vorkommen, aber dort eventuell fehlen sollten, an.</li></ul></div>" #. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. -#: app/Fact.php:536 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:543 -#: app/GedcomTag.php:1966 +#: app/Fact.php:544 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547 +#: app/GedcomTag.php:1990 #, php-format msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" @@ -708,37 +706,37 @@ msgid "A URL" msgstr "Eine URL" #. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:63 msgid "A chart displaying relationships between two individuals." msgstr "Ein Diagramm der Beziehungen zwischen zwei Personen." #. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module -#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:47 +#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:49 msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." msgstr "Ein Diagramm der Vorfahren und Nachkommen einer Person als Familienbuch." #. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module -#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:47 +#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:49 msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." msgstr "Eine kompakte Ahnentafel der Vorfahren einer Person." #. I18N: Description of the “PedigreeChart” module -#: app/Module/PedigreeChartModule.php:47 +#: app/Module/PedigreeChartModule.php:49 msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." msgstr "Ein Diagramm der Vorfahren einer Person als Baum angeordnet." #. I18N: Description of the “AncestorsChart” module -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:47 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:49 msgid "A chart of an individual’s ancestors." msgstr "Ein Diagramm der Vorfahren einer Person." #. I18N: Description of the “DescendancyChart” module -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:47 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:49 msgid "A chart of an individual’s descendants." msgstr "Ein Diagramm der Nachkommen einer Person." #. I18N: Description of the “LifespansChart” module -#: app/Module/LifespansChartModule.php:47 +#: app/Module/LifespansChartModule.php:49 msgid "A chart of individuals’ lifespans." msgstr "Ein Diagramm der Lebenszeit einer Person." @@ -746,7 +744,7 @@ msgstr "Ein Diagramm der Lebenszeit einer Person." msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." msgstr "Ein Kind kann in mehreren Elternbeziehungen stehen. Diese Beziehung kann sowohl biologisch, rechtlich, oder aber in der lokalen Kultur und Tradition begründet sein. Sofern keine gesonderte Verwandtschaft angegeben ist, wird eine biologische Elternschaft angenommen." -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:43 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." msgstr "Ein häufiger Fehler ist, mehrfache Verknüpfungen zum selben Datensatz zu haben, wie zum Beispiel ein Kind mehr als einmal in einem Familien-Datensatz aufzuführen." @@ -755,7 +753,7 @@ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select a msgstr "Ein Datenbank Server kann viele einzelne Datenbanken hosten. Sie müssen eine existierende Datenbank (erstellt von ihrem Provider) auswählen oder eine neue erstellen (falls Sie die erforderlichen Rechte dazu besitzen)." #. I18N: Description of the “Fan Chart” module -#: app/Module/FanChartModule.php:47 +#: app/Module/FanChartModule.php:49 msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." msgstr "Ein Fächerdiagramm der Vorfahren einer Person." @@ -776,67 +774,67 @@ msgid "A file on your computer" msgstr "Eine Datei auf Ihrem Computer" #. I18N: Description of the “My page” module -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:40 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:43 msgid "A greeting message and useful links for a user." msgstr "Eine Begrüßungsnachricht und nützliche Verknüpfungen für den Benutzer." #. I18N: Description of the “Home page” module -#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:40 +#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:43 msgid "A greeting message for site visitors." msgstr "Eine Begrüßungsnachricht für Besucher der Seite." #. I18N: Description of the “Pending changes” module -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:45 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:47 msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." msgstr "Eine Liste der Änderungen, die die Zustimmung des Moderators brauchen, sowie E-Mail-Benachrichtigungen." #. I18N: Description of the “FAQ” module -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:44 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:45 msgid "A list of frequently asked questions and answers." msgstr "Eine Liste mit häufig gestellten Fragen und Antworten." #. I18N: Description of the “Recent changes” module -#: app/Module/RecentChangesModule.php:49 +#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 msgid "A list of records that have been updated recently." msgstr "Eine Liste der kürzlich aktualisierten Datensätze." #. I18N: Description of “Research tasks” module -#: app/Module/ResearchTaskModule.php:46 +#: app/Module/ResearchTaskModule.php:48 msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." msgstr "Eine Liste der Aufgaben und Aktivitäten, die mit dem Stammbaum verknüpft sind." #. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. -#: app/Module/YahrzeitModule.php:52 +#: app/Module/YahrzeitModule.php:54 msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." msgstr "Eine Liste der kurz bevorstehenden hebräischen Todestage." #. I18N: Description of the “On this day” module -#: app/Module/OnThisDayModule.php:89 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:91 msgid "A list of the anniversaries that occur today." msgstr "Eine Liste der Jubiläen am heutigen Tag." #. I18N: Description of the “Upcoming events” module -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:99 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:101 msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." msgstr "Eine Liste von Jubiläen in der nächsten Zeit." #. I18N: Description of the “Top given names” module -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:40 +#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46 msgid "A list of the most popular given names." msgstr "Eine Liste der häufigsten Vornamen." #. I18N: Description of the “Top surnames” module -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:54 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:55 msgid "A list of the most popular surnames." msgstr "Eine Liste der häufigsten Nachnamen." #. I18N: Description of the “Most visited pages” module -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 +#: app/Module/TopPageViewsModule.php:51 msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." msgstr "Eine Liste der am häufigst angesehenen Seiten." #. I18N: Description of the “Who is online” module -#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41 +#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 msgid "A list of users and visitors who are currently online." msgstr "Eine Liste von Benutzern und Gästen, die gerade online sind." @@ -844,7 +842,7 @@ msgstr "Eine Liste von Benutzern und Gästen, die gerade online sind." msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." msgstr "Ein Medienobjekt ist ein Eintrag im Stammbaum, welcher Informationen über eine Mediendatei enthält. Diese Informationen können einen Titel, einen Urheberrechtshinweis, eine Abschrift, Datenschutzeinschränkungen etc. enthalten. Die Mediendatei, wie etwa ein Foto oder ein Video, kann lokal gespeichert werden (auf diesem Webserver) oder entfernt (auf einem anderen Webserver)." -#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:89 +#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:87 #, php-format msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." msgstr "Ein neues Passwort wurde erzeugt und an %s gesandt. Sie können es ändern, nachdem Sie sich damit angemeldet haben." @@ -861,14 +859,14 @@ msgstr "Für Ihren Benutzernamen wurde ein neues Passwort angefordert." msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." msgstr "Ein neuer Benutzer (%1$s) hat ein Benutzerkonto (%2$s) angefragt und und dies mit der E-Mail-Adresse (%3$s) bestätigt." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:204 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116 #: resources/views/admin/control-panel.php:28 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:17 msgid "A new version of webtrees is available." msgstr "Eine neue Version von webtrees ist verfügbar." #. I18N: Description of the “Journal” module -#: app/Module/UserJournalModule.php:64 +#: app/Module/UserJournalModule.php:66 msgid "A private area to record notes or keep a journal." msgstr "Ein vertraulicher Bereich, um Notizen zu machen oder ein Journal zu führen." @@ -880,25 +878,25 @@ msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." msgstr "Ein zukünftiger Benutzer hat sich für webtrees auf %s registriert." #. I18N: Description of the “Pedigree” module -#: app/Module/PedigreeReportModule.php:41 +#: app/Module/PedigreeReportModule.php:43 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4 msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." msgstr "Ein als Baum gestalteter Bericht über Vorfahren einer Person." #. I18N: Description of the “Ancestors” module -#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:49 +#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:51 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5 msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." msgstr "Ein als Erzählung aufbereiteter Bericht über einen einzelnen Vorfahren." #. I18N: Description of the “Descendants” module -#: app/Module/DescendancyReportModule.php:41 +#: app/Module/DescendancyReportModule.php:43 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4 msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." msgstr "Ein Bericht über die Nachkommen einer Person, in einem erzählenden Stil." #. I18N: Description of the “Individual” module -#: app/Module/IndividualReportModule.php:41 +#: app/Module/IndividualReportModule.php:43 #: modules_v3/individual_report/report.xml:4 msgid "A report of an individual’s details." msgstr "Ein Bericht mit personenbezogenen Detailinformationen." @@ -908,69 +906,69 @@ msgid "A report of facts which are supported by a given source." msgstr "Ein Bericht der Ereignisse, welche durch die gewählte Quelle belegt sind." #. I18N: Description of the “Family” module -#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41 +#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:43 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:4 msgid "A report of family members and their details." msgstr "Ein Bericht über Familienmitglieder und ihre Detaildaten." #. I18N: Description of the “Deaths” module -#: app/Module/DeathReportModule.php:41 modules_v3/death_report/report.xml:4 +#: app/Module/DeathReportModule.php:43 modules_v3/death_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who died in a given time or place." msgstr "Ein Bericht Bericht über Personen, die zu einem bestimmten Zeitpunkt oder an einem bestimmten Ort gestorben sind." #. I18N: Description of the “Occupations” module -#: app/Module/OccupationReportModule.php:41 +#: app/Module/OccupationReportModule.php:43 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who had a given occupation." msgstr "Eine Liste aller Personen eines gegebenen Berufsstands." #. I18N: Description of the “Births” module -#: app/Module/BirthReportModule.php:41 modules_v3/birth_report/report.xml:4 +#: app/Module/BirthReportModule.php:43 modules_v3/birth_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." msgstr "Ein Bericht der Personen, die zu einem gegebenen Zeitpunkt und Ort geboren wurden." #. I18N: Description of the “Cemeteries” module -#: app/Module/CemeteryReportModule.php:41 +#: app/Module/CemeteryReportModule.php:43 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who were buried in a given place." msgstr "Eine Liste von Personen, die an einem gegebenen Ort bestattet sind." #. I18N: Description of the “Marriages” module -#: app/Module/MarriageReportModule.php:41 +#: app/Module/MarriageReportModule.php:43 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." msgstr "Ein Bericht über Personen, die zu einem bestimmten Zeitpunkt oder an einem bestimmten Ort verheiratet wurden." #. I18N: Description of the “Changes” module -#: app/Module/ChangeReportModule.php:41 modules_v3/change_report/report.xml:4 +#: app/Module/ChangeReportModule.php:43 modules_v3/change_report/report.xml:4 msgid "A report of recent and pending changes." msgstr "Bericht über neueste und ausstehende Änderungen." #. I18N: Description of the “Related families” -#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:41 +#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:43 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4 msgid "A report of the families that are closely related to an individual." msgstr "Ein Bericht der Familien, die eng mit einer Person verwandt sind." #. I18N: Description of the “Related individuals” module -#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:41 +#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:43 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4 msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." msgstr "Eine Liste der nahen Verwandten der genannten Person." #. I18N: Description of the “Source” module -#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:41 +#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:43 msgid "A report of the information provided by a source." msgstr "Ein Bericht über Informationen, die einer bestimmten Quelle zugeordnet sind." #. I18N: Description of the “Missing data” -#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:41 +#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:43 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4 msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." msgstr "Ein Bericht der fehlenden Informationen betreffend einer Person und ihrer Verwandten." #. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death -#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:49 +#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:51 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:4 msgid "A report of vital records for a given date or place." msgstr "Ein Bericht von Lebensdaten für ein bestimmtes Datum oder einen bestimmten Ort." @@ -980,47 +978,47 @@ msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, cha msgstr "Eine Rolle ist definiert durch einen Satz an Zugriffsrechten, nach denen es beispielsweise erlaubt ist, Daten anzuzeigen oder Konfigurationseinstellungen zu ändern usw. Den Rollen werden also unterschiedliche Zugriffsrechte zugewiesen, den Benutzern wiederum jeweils eine Rolle. In jedem Stammbaum können die Zugriffsrechte für eine Rolle anders definiert werden und ebenso können die Benutzer in jedem Stammbaum eine andere Rolle innehaben." #. I18N: Description of the “Family navigator” module -#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:37 +#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:39 msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." msgstr "Eine Seitenleiste zum Anzeigen der engsten Familien und Verwandten einer Person." #. I18N: Description of the “Extra information” module -#: app/Module/ExtraInformationModule.php:40 +#: app/Module/ExtraInformationModule.php:42 msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." msgstr "Eine Seitenleiste mit nicht genealogischen Informationen einer Person." #. I18N: Description of the “Descendants” module -#: app/Module/DescendancyModule.php:43 +#: app/Module/DescendancyModule.php:45 msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." msgstr "Eine Seitenleiste, die die Nachkommen einer Person anzeigt." #. I18N: Description of the “Families” module -#: app/Module/RelativesTabModule.php:46 +#: app/Module/RelativesTabModule.php:48 msgid "A tab showing the close relatives of an individual." msgstr "Ein Reiter zur Anzeige von nahen Verwandten einer Person." #. I18N: Description of the “Facts and events” module -#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:43 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:45 msgid "A tab showing the facts and events of an individual." msgstr "Ein Reiter zur Anzeige der Tatsachen und Ereignisse einer Person." #. I18N: Description of the “Media” module -#: app/Module/MediaTabModule.php:42 +#: app/Module/MediaTabModule.php:44 msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." msgstr "Ein Reiter, der die mit einer Person verknüpften Medienobjekte zeigt." #. I18N: Description of the “Notes” module -#: app/Module/NotesTabModule.php:42 +#: app/Module/NotesTabModule.php:44 msgid "A tab showing the notes attached to an individual." msgstr "Ein Reiter zum Anzeigen von Notizen zu einer Person." #. I18N: Description of the “Sources” module -#: app/Module/SourcesTabModule.php:42 +#: app/Module/SourcesTabModule.php:44 msgid "A tab showing the sources linked to an individual." msgstr "Ein Reiter, der die mit einer Person verknüpften Quellen zeigt." #. I18N: Description of the “TimelineChart” module -#: app/Module/TimelineChartModule.php:47 +#: app/Module/TimelineChartModule.php:49 msgid "A timeline displaying individual events." msgstr "Eine Zeitleiste der Ereignisse einer Person." @@ -1029,7 +1027,7 @@ msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and msgstr "Ein Benutzer kann sich nicht anmelden, solange nicht beide Optionen „E-Mail überprüft“ und „Vom Administrator zugelassen“ erfüllt sind." #. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:103 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:105 msgid "A.M." msgstr "Vormittag" @@ -1070,35 +1068,35 @@ msgid "A4" msgstr "DIN A4" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:221 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 msgid "Aba, Nigeria" msgstr "Aba, Nigeria" -#: app/Date/JalaliDate.php:258 +#: app/Date/JalaliDate.php:261 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" msgid "Aban" msgstr "Aban" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:131 +#: app/Date/JalaliDate.php:134 msgctxt "GENITIVE" msgid "Aban" msgstr "Aban" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:221 +#: app/Date/JalaliDate.php:224 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Aban" msgstr "Aban" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:176 +#: app/Date/JalaliDate.php:179 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Aban" msgstr "Aban" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:86 +#: app/Date/JalaliDate.php:89 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Aban" msgstr "Aban" @@ -1111,7 +1109,7 @@ msgid "Abbreviate place names" msgstr "Ortsnamen abkürzen" #. I18N: gedcom tag ABBR -#: app/GedcomTag.php:459 resources/views/modals/source-fields.php:14 +#: app/GedcomTag.php:461 resources/views/modals/source-fields.php:14 msgid "Abbreviation" msgstr "Abkürzung" @@ -1138,7 +1136,7 @@ msgid "Account approval and email verification" msgstr "Zugangsgenehmigung und Überprüfung E-Mail-Adresse" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:224 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 msgid "Accra, Ghana" msgstr "Accra, Ghana" @@ -1147,90 +1145,90 @@ msgid "Action" msgstr "Aktion" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:184 +#: app/Date/JewishDate.php:186 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar" msgstr "Adar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:290 +#: app/Date/JewishDate.php:292 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar" msgstr "Adar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:237 +#: app/Date/JewishDate.php:239 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar" msgstr "Adar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:131 +#: app/Date/JewishDate.php:133 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar" msgstr "Adar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:182 +#: app/Date/JewishDate.php:184 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:288 +#: app/Date/JewishDate.php:290 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:235 +#: app/Date/JewishDate.php:237 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:129 +#: app/Date/JewishDate.php:131 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:186 +#: app/Date/JewishDate.php:188 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:292 +#: app/Date/JewishDate.php:294 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:239 +#: app/Date/JewishDate.php:241 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:133 +#: app/Date/JewishDate.php:135 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:106 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:107 #: resources/views/edit-blocks-page.php:176 #: resources/views/edit-blocks-page.php:188 #: resources/views/modules/census-assistant.php:58 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:416 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:688 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:756 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:824 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:892 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:527 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:665 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:729 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:793 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857 #, php-format msgid "Add %s to the clippings cart" msgstr "%s zum Sammelbehälter hinzufügen" @@ -1239,16 +1237,16 @@ msgstr "%s zum Sammelbehälter hinzufügen" msgid "Add a brother or sister" msgstr "Einen Bruder oder eine Schwester hinzufügen" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:115 +#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 msgid "Add a child" msgstr "Ein Kind hinzufügen" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:242 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:131 msgid "Add a child to create a one-parent family" msgstr "Ein Kind hinzufügen, um gleichzeitig eine Familie mit nur einem Elternteil zu erstellen" -#: app/Functions/FunctionsCharts.php:297 +#: app/Functions/FunctionsCharts.php:310 #: resources/views/family-page-menu.php:16 msgid "Add a child to this family" msgstr "Ein Kind zu dieser Familie hinzufügen" @@ -1257,19 +1255,19 @@ msgstr "Ein Kind zu dieser Familie hinzufügen" msgid "Add a fact" msgstr "Eine Tatsache hinzufügen" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:345 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332 #: resources/views/family-page.php:49 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:24 msgid "Add a father" msgstr "Einen Vater hinzufügen" #: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:31 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:28 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:30 msgid "Add a favorite" msgstr "Einen Favorit hinzufügen" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:216 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:442 +#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:425 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:110 msgid "Add a husband" msgstr "Einen Ehemann hinzufügen" @@ -1278,30 +1276,30 @@ msgstr "Einen Ehemann hinzufügen" msgid "Add a husband to this family" msgstr "Einen Ehemann zu dieser Familie hinzufügen" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:792 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:122 msgid "Add a husband using an existing individual" msgstr "Eine existierende Person als Ehemann hinzufügen" -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:73 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:72 #: resources/views/media-page.php:154 #: resources/views/modals/add-media-file.php:6 msgid "Add a media file" msgstr "Eine Mediendatei hinzufügen" #: resources/views/cards/add-media-object.php:7 -#: resources/views/family-page.php:111 resources/views/individual-page.php:68 +#: resources/views/family-page.php:111 resources/views/individual-page.php:77 #: resources/views/source-page.php:79 msgid "Add a media object" msgstr "Ein Medienobjekt hinzufügen" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:342 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329 #: resources/views/family-page.php:55 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:31 msgid "Add a mother" msgstr "Eine Mutter hinzufügen" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:668 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:641 #: resources/views/individual-page-menu.php:19 msgid "Add a name" msgstr "Einen Namen hinzufügen" @@ -1337,19 +1335,19 @@ msgstr "Einen Sohn oder eine Tochter hinzufügen" msgid "Add a source citation" msgstr "Ein Quellenzitat hinzufügen" -#: app/Module/StoriesModule.php:228 +#: app/Module/StoriesModule.php:226 #: resources/views/modules/stories/config.php:26 #: resources/views/modules/stories/tab.php:23 msgid "Add a story" msgstr "Eine Geschichte hinzufügen" -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:278 -#: resources/views/admin/control-panel.php:306 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:273 +#: resources/views/admin/control-panel.php:236 msgid "Add a user" msgstr "Einen Benutzer hinzufügen" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:213 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:446 +#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:429 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:108 msgid "Add a wife" msgstr "Eine Ehefrau hinzufügen" @@ -1358,13 +1356,13 @@ msgstr "Eine Ehefrau hinzufügen" msgid "Add a wife to this family" msgstr "Eine Ehefrau zu dieser Familie hinzufügen" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:795 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:120 msgid "Add a wife using an existing individual" msgstr "Eine existierende Person als Ehefrau hinzufügen" #. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:319 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 #: resources/views/modules/faq/config.php:31 msgid "Add an FAQ" msgstr "Einen FAQ-Eintrag hinzufügen" @@ -1373,7 +1371,7 @@ msgstr "Einen FAQ-Eintrag hinzufügen" msgid "Add an associate" msgstr "Eine verbundene Person hinzufügen" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:502 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:510 msgid "Add from clipboard" msgstr "Aus der Zwischenablage hinzufügen" @@ -1385,11 +1383,11 @@ msgstr "Personen hinzufügen" msgid "Add marriage details" msgstr "Ehedetails hinzufügen" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:33 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:35 msgid "Add missing death records" msgstr "Fehlende DEAT (Tod) Datensätze hinzufügen" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:39 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 msgid "Add missing married names" msgstr "Fehlende Ehenamen hinzufügen" @@ -1398,7 +1396,7 @@ msgid "Add more fields" msgstr "Mehr Felder hinzufügen" #. I18N: Description of the “Stories” module -#: app/Module/StoriesModule.php:45 +#: app/Module/StoriesModule.php:47 msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." msgstr "Fügt den Personen im Stammbaum erzählende Geschichten zu." @@ -1420,11 +1418,11 @@ msgstr "Füge den GEDCOM Medienpfad zu Dateinamen hinzu" msgid "Add to TITLE header tag" msgstr "Zum Seitentitel (<title>-Tag) hinzufügen" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1397 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1389 msgid "Add to favorites" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:132 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 #: resources/views/modules/clippings/add-options.php:12 msgid "Add to the clippings cart" msgstr "Zum Sammelbehälter hinzufügen" @@ -1439,29 +1437,31 @@ msgid "Add unlinked records" msgstr "Nicht verknüpfte Datensätze hinzufügen" #. I18N: Description of the “HTML” module -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:41 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43 msgid "Add your own text and graphics." msgstr "Hinzufügen eigener Texte und Grafiken." -#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:170 app/Module/UserJournalModule.php:162 +#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:176 msgid "Add/edit a journal/news entry" msgstr "Journal-/Nachrichteneintrag hinzufügen oder bearbeiten" #. I18N: gedcom tag ADDR -#: app/GedcomTag.php:462 resources/views/modals/submitter-fields.php:11 +#: app/GedcomTag.php:464 resources/views/modals/submitter-fields.php:11 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: app/GedcomTag.php:464 +#. I18N: gedcom tag ADD1 +#: app/GedcomTag.php:467 msgid "Address line 1" msgstr "Adresszeile 1" -#: app/GedcomTag.php:466 +#. I18N: gedcom tag ADD2 +#: app/GedcomTag.php:470 msgid "Address line 2" msgstr "Adresszeile 2" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:227 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 msgid "Adelaide, Australia" msgstr "Adelaide, Australien" @@ -1478,148 +1478,148 @@ msgstr "Administrator Konto" msgid "Administrator comments on user" msgstr "Bemerkungen des Verwalters zu diesem Benutzer" -#: resources/views/admin/control-panel.php:277 +#: resources/views/admin/control-panel.php:207 msgid "Administrators" msgstr "Administratoren" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:67 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:69 msgctxt "Female pedigree" msgid "Adopted" msgstr "Adoptiert" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:65 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:67 msgctxt "Male pedigree" msgid "Adopted" msgstr "Adoptiert" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:69 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:71 msgctxt "Pedigree" msgid "Adopted" msgstr "Adoptiert" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:58 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:60 msgid "Adopted by both parents" msgstr "Adoptiert von beiden Eltern" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:56 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:58 msgctxt "FEMALE" msgid "Adopted by both parents" msgstr "Adoptiert von beiden Eltern" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:54 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:56 msgctxt "MALE" msgid "Adopted by both parents" msgstr "Adoptiert von beiden Eltern" #. I18N: gedcom tag _ADPF -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:67 app/GedcomTag.php:1137 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:69 app/GedcomTag.php:1153 msgid "Adopted by father" msgstr "Adoptiert vom Vater" #. I18N: gedcom tag _ADPF -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:65 app/GedcomTag.php:1134 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:67 app/GedcomTag.php:1150 msgctxt "FEMALE" msgid "Adopted by father" msgstr "Vom Vater adoptiert" #. I18N: gedcom tag _ADPF -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:63 app/GedcomTag.php:1131 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:65 app/GedcomTag.php:1147 msgctxt "MALE" msgid "Adopted by father" msgstr "Vom Vater adoptiert" #. I18N: gedcom tag _ADPM -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:76 app/GedcomTag.php:1149 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:78 app/GedcomTag.php:1165 msgid "Adopted by mother" msgstr "Adoptiert von der Mutter" #. I18N: gedcom tag _ADPM -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:74 app/GedcomTag.php:1146 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:76 app/GedcomTag.php:1162 msgctxt "FEMALE" msgid "Adopted by mother" msgstr "Von der Mutter adoptiert" #. I18N: gedcom tag _ADPM -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1143 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:74 app/GedcomTag.php:1159 msgctxt "MALE" msgid "Adopted by mother" msgstr "Von der Mutter adoptiert" #. I18N: gedcom tag ADOP -#: app/GedcomTag.php:469 +#: app/GedcomTag.php:473 msgid "Adoption" msgstr "Adoption" -#: app/GedcomTag.php:1121 +#: app/GedcomTag.php:1137 msgid "Adoption of a brother" msgstr "Adoption eines Bruders" -#: app/GedcomTag.php:1080 +#: app/GedcomTag.php:1096 msgid "Adoption of a child" msgstr "Adoption eines Kindes" -#: app/GedcomTag.php:1078 +#: app/GedcomTag.php:1094 msgid "Adoption of a daughter" msgstr "Adoption einer Tochter" -#: app/GedcomTag.php:1089 app/GedcomTag.php:1098 app/GedcomTag.php:1107 +#: app/GedcomTag.php:1105 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1123 msgid "Adoption of a grandchild" msgstr "Adoption eines Enkels" -#: app/GedcomTag.php:1087 +#: app/GedcomTag.php:1103 msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "Adoption einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1096 +#: app/GedcomTag.php:1112 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "Adoption einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1105 +#: app/GedcomTag.php:1121 msgctxt "son’s daughter" msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "Adoption einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1085 +#: app/GedcomTag.php:1101 msgid "Adoption of a grandson" msgstr "Adoption eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1094 +#: app/GedcomTag.php:1110 msgctxt "daughter’s son" msgid "Adoption of a grandson" msgstr "Adoption eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1103 +#: app/GedcomTag.php:1119 msgctxt "son’s son" msgid "Adoption of a grandson" msgstr "Adoption eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1112 +#: app/GedcomTag.php:1128 msgid "Adoption of a half-brother" msgstr "Adoption eines Halbbruders" -#: app/GedcomTag.php:1116 +#: app/GedcomTag.php:1132 msgid "Adoption of a half-sibling" msgstr "Adoption eines Halbgeschwisters" -#: app/GedcomTag.php:1114 +#: app/GedcomTag.php:1130 msgid "Adoption of a half-sister" msgstr "Adoption einer Halbschwester" -#: app/GedcomTag.php:1125 +#: app/GedcomTag.php:1141 msgid "Adoption of a sibling" msgstr "Adoption eines Geschwisters" -#: app/GedcomTag.php:1123 +#: app/GedcomTag.php:1139 msgid "Adoption of a sister" msgstr "Adoption einer Schwester" -#: app/GedcomTag.php:1076 +#: app/GedcomTag.php:1092 msgid "Adoption of a son" msgstr "Adoption eines Sohns" #. I18N: gedcom tag CHRA -#: app/GedcomTag.php:599 +#: app/GedcomTag.php:605 msgid "Adult christening" msgstr "Erwachsenentaufe" @@ -1635,17 +1635,17 @@ msgstr "Erweiterte Namensfakten" msgid "Advanced place name facts" msgstr "Erweiterte Ortsnamenfakten" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:470 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1820 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:460 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1808 msgid "Advanced search" msgstr "Erweiterte Suche" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7417 +#: app/Stats.php:7165 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:203 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:267 msgid "Africa" msgstr "Afrika" @@ -1659,9 +1659,9 @@ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “M msgstr "Nachdem Sie sich angemeldet haben, ändern Sie bitte Ihr Passwort. Dazu wählen Sie \"Mein Konto\" im \"Meine Seiten\"-Menü und tragen dort in beide Passwortfelder Ihr gewünschtes Passwort ein." #. I18N: gedcom tag AGE -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 app/Functions/FunctionsPrint.php:333 -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:348 app/GedcomTag.php:479 -#: app/Stats.php:2796 app/Stats.php:4210 app/Stats.php:4212 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:299 app/Functions/FunctionsPrint.php:339 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 app/GedcomTag.php:483 +#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 #: resources/views/lists/families-table.php:189 #: resources/views/lists/families-table.php:192 #: resources/views/lists/individuals-table.php:213 @@ -1695,18 +1695,24 @@ msgstr "Altersunterschied zwischen Ehefrau und Ehemann" msgid "Age difference" msgstr "Altersunterschied" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:574 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:105 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:558 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:107 msgid "Age in year of first marriage" msgstr "Alter im Jahr der ersten Ehe" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:516 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:500 #: resources/views/lists/families-table.php:408 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:104 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:106 #: resources/views/statistics-chart-families.php:55 msgid "Age in year of marriage" msgstr "Alter im Jahr der Eheschließung" +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:193 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:196 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:209 +msgid "Age interval" +msgstr "" + #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.php:548 msgid "Age of parents next to child’s birthdate" @@ -1717,38 +1723,38 @@ msgid "Age related to death year" msgstr "Alter bezogen auf Sterbejahr" #. I18N: gedcom tag AGNC -#: app/GedcomTag.php:482 +#: app/GedcomTag.php:486 msgid "Agency" msgstr "Institution" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7423 +#: app/Stats.php:7171 msgid "Aland Islands" msgstr "Aland Inseln" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7425 +#: app/Stats.php:7173 msgid "Albania" msgstr "Albanien" #. I18N: gedcom tag _ALBUM #. I18N: Name of a module -#: app/GedcomTag.php:1166 app/Module/AlbumModule.php:38 +#: app/GedcomTag.php:1183 app/Module/AlbumModule.php:40 msgid "Album" msgstr "Album" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:233 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" msgstr "Albuquerque, New Mexico, Vereinigte Staaten" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7542 +#: app/Stats.php:7290 msgid "Algeria" msgstr "Algerien" #. I18N: gedcom tag ALIA -#: app/GedcomTag.php:485 +#: app/GedcomTag.php:489 msgid "Alias" msgstr "Alias-Name" @@ -1756,14 +1762,14 @@ msgstr "Alias-Name" msgid "Alive" msgstr "Lebend" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:109 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:118 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:127 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:222 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:321 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:323 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Stats.php:5980 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:121 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:130 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:139 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:234 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:333 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:335 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Stats.php:5840 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 @@ -1773,7 +1779,7 @@ msgstr "Lebend" #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 -#: resources/views/calendar-page.php:124 +#: resources/views/calendar-page.php:114 #: resources/views/modules/faq/config.php:55 #: resources/views/modules/faq/edit.php:61 #: resources/views/modules/random_media/config.php:10 @@ -1796,7 +1802,7 @@ msgstr "Alle Tatsachen und Ereignisse" msgid "All family facts" msgstr "Alle Tatsachen und Ereignisse von Familien" -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:195 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:196 msgid "All fields must be completed." msgstr "Alle Felder müssen ausgefüllt sein." @@ -1804,7 +1810,7 @@ msgstr "Alle Felder müssen ausgefüllt sein." msgid "All individual facts" msgstr "Alle Tatsachen und Ereignisse von Personen" -#: resources/views/calendar-page.php:95 resources/views/calendar-page.php:106 +#: resources/views/calendar-page.php:85 resources/views/calendar-page.php:96 msgid "All individuals" msgstr "Alle Personen" @@ -1821,7 +1827,7 @@ msgid "All source facts" msgstr "Alle Tatsachen und Ereignisse von Quellen" #. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” -#: app/Module/CkeditorModule.php:36 +#: app/Module/CkeditorModule.php:38 msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." msgstr "Gestattet anderen Modulen den Text mit einem „WYSIWYG“ Editor zu bearbeiten, anstelle HTML Code zu benutzen." @@ -1841,24 +1847,24 @@ msgid "Allow visitors to request a new user account" msgstr "Besuchern erlauben ein neues Benutzerkonto anzufordern" #. I18N: gedcom tag _AKA -#: app/GedcomTag.php:1162 +#: app/GedcomTag.php:1178 msgid "Also known as" msgstr "Auch bekannt als" #. I18N: gedcom tag _AKA -#: app/GedcomTag.php:1159 +#: app/GedcomTag.php:1175 msgctxt "FEMALE" msgid "Also known as" msgstr "Auch bekannt als" #. I18N: gedcom tag _AKA -#: app/GedcomTag.php:1156 +#: app/GedcomTag.php:1172 msgctxt "MALE" msgid "Also known as" msgstr "Auch bekannt als" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7435 +#: app/Stats.php:7183 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikanisch-Samoa" @@ -1872,45 +1878,45 @@ msgid "An administrator must approve the new user account and select an access l msgstr "Ein Administrator muss das neue Benutzerkonto genehmigen und ein Zugriffslevel festlegen bevor der Benutzer sich anmelden kann." #. I18N: Description of the “Album” module -#: app/Module/AlbumModule.php:49 +#: app/Module/AlbumModule.php:51 msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." msgstr "Erweiterter Bild-Betrachter als Alternative zum „Medien“-Reiter." #. I18N: Description of the “Charts” module -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:42 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:44 msgid "An alternative way to display charts." msgstr "Eine alternative Möglichkeit, Diagramme angezeigt zu bekommen." #. I18N: Description of the “Census assistant” module -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:43 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:44 msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." msgstr "Eine alternative Möglichkeit, um Volkszählungsabschriften einzugeben und mit Personen zu verknüpfen." #. I18N: Description of the “Theme change” module -#: app/Module/ThemeSelectModule.php:38 +#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 msgid "An alternative way to select a new theme." msgstr "Eine alternative Möglichkeit, eine neue Layoutvorlage zu wählen." #. I18N: Description of the “Sign in” module -#: app/Module/LoginBlockModule.php:39 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 msgid "An alternative way to sign in and sign out." msgstr "Eine alternative An- oder Abmeldemöglichkeit." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:652 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:654 msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." msgstr "Eine verbundene Person ist eine Person, die bei dieser Tastasche oder diesem Ereignis z.B. als Zeuge oder Geistlicher beteiligt war." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:650 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:652 msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." msgstr "Eine \"verbundene Person\" ist eine Person, die Umgang mit dieser Person hatte, z.B. ein Freund oder Arbeitgeber." #. I18N: Description of the “HourglassChart” module -#: app/Module/HourglassChartModule.php:47 +#: app/Module/HourglassChartModule.php:49 msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." msgstr "Ein Sanduhrdiagramm der Vorfahren und Nachkommen einer Person." #. I18N: Description of the “Interactive tree” module -#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:45 +#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:47 msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." msgstr "Ein interaktives Sanduhrdiagramm, welches alle Vorfahren und Nachkommen einer Person zeigt." @@ -1927,15 +1933,15 @@ msgstr "Ein unbekannter Fehler trat auf" #. I18N: Name of a module/report #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:81 -#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:37 -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:36 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:79 +#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:39 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:38 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4 msgid "Ancestors" msgstr "Vorfahren" #. I18N: gedcom tag ANCI -#: app/GedcomTag.php:491 +#: app/GedcomTag.php:495 msgid "Ancestors interest" msgstr "Ahnenforscher" @@ -1944,34 +1950,34 @@ msgid "Ancestors of " msgstr "Vorfahren von " #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:79 -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:184 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:77 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:181 #, php-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Vorfahren von %s" #. I18N: gedcom tag AFN -#: app/GedcomTag.php:476 +#: app/GedcomTag.php:480 msgid "Ancestral file number" msgstr "Ancestral File-Nummer" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:236 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 msgid "Anchorage, Alaska, United States" msgstr "Anchorage, Alaska, Vereinigte Staaten" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7427 +#: app/Stats.php:7175 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7419 +#: app/Stats.php:7167 msgid "Angola" msgstr "Angola" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7421 +#: app/Stats.php:7169 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" @@ -1984,12 +1990,12 @@ msgstr "Anguilla" msgid "Anniversary" msgstr "Jahrestag" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:122 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 msgid "Anniversary calendar" msgstr "Jubiläumskalender" #. I18N: gedcom tag ANUL -#: app/GedcomTag.php:494 +#: app/GedcomTag.php:498 msgid "Annulment" msgstr "Annullierung" @@ -1998,26 +2004,26 @@ msgid "Answer" msgstr "Antwort" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7437 +#: app/Stats.php:7185 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktis" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7441 +#: app/Stats.php:7189 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua und Barbuda" -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:70 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:68 msgid "Anyone with a user account can access this website." msgstr "Jeder mit einem Benutzerkonto kann auf diese Website zugreifen." #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:239 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 msgid "Apia, Samoa" msgstr "Apia, Samoa" #. I18N: Description of the “Batch update” module -#: app/Module/BatchUpdateModule.php:64 +#: app/Module/BatchUpdateModule.php:66 msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." msgstr "Stapelverarbeitung zur Änderung Ihrer genealogischen Daten." @@ -2047,42 +2053,43 @@ msgstr "Genehmigt" msgid "Approved by administrator" msgstr "Vom Administrator zugelassen" -#: app/Date/CalendarDate.php:362 +#: app/Date/CalendarDate.php:367 msgctxt "Abbreviation for April" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: app/Date/CalendarDate.php:259 +#: app/Date/CalendarDate.php:264 msgctxt "GENITIVE" msgid "April" msgstr "April" -#: app/Date/CalendarDate.php:329 +#: app/Date/CalendarDate.php:334 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "April" msgstr "April" -#: app/Date/CalendarDate.php:294 +#: app/Date/CalendarDate.php:299 msgctxt "LOCATIVE" msgid "April" msgstr "April" -#: app/Date/CalendarDate.php:224 +#: app/Date/CalendarDate.php:229 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:707 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:10 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "April" msgstr "April" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:50 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:52 msgid "Aqua Marine" msgstr "Aquamarin" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:210 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1045 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1191 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:325 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:214 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1196 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:324 #: resources/views/media-page.php:76 msgid "Are you sure you want to delete this fact?" msgstr "Möchten Sie dieses Ereignis wirklich löschen?" @@ -2091,8 +2098,8 @@ msgstr "Möchten Sie dieses Ereignis wirklich löschen?" msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." msgstr "Möchten Sie diese Nachricht wirklich löschen? Sie kann anschließend nicht wiederhergestellt werden." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:371 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:222 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:372 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 #: resources/views/admin/trees.php:85 resources/views/admin/trees.php:94 #: resources/views/edit-account-page.php:198 #: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:11 @@ -2100,7 +2107,7 @@ msgstr "Möchten Sie diese Nachricht wirklich löschen? Sie kann anschließend n #: resources/views/media-page-menu.php:31 #: resources/views/modules/faq/config.php:94 #: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:31 -#: resources/views/modules/stories/config.php:62 +#: resources/views/modules/stories/config.php:63 #: resources/views/modules/user_blog/list.php:31 #: resources/views/note-page-menu.php:11 #: resources/views/repository-page-menu.php:11 @@ -2114,12 +2121,12 @@ msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" msgstr "Möchten Sie wirklich alle Änderungen an diesem Stammbaum verwerfen?" #: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:21 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:20 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:22 msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" msgstr "Möchten Sie dieses Element wirklich aus der Liste der Favoriten entfernen?" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7431 +#: app/Stats.php:7179 msgid "Argentina" msgstr "Argentinien" @@ -2142,12 +2149,12 @@ msgid "Arial" msgstr "Arial" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7433 +#: app/Stats.php:7181 msgid "Armenia" msgstr "Armenien" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7415 +#: app/Stats.php:7163 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" @@ -2156,17 +2163,17 @@ msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert dat msgstr "So wie die Werkzeugleiste zur HTML-Formatierung genutzt werden kann, so können auch automatisch aktualisierbare Datenbankfelder eingesetzt werden. Diese speziellen Felder werden mit <b>#</b> Zeichen gekennzeichnet. So wird z.B. <b>#totalFamilies#</b> mit der aktuellen Anzahl an Familien in der Datenbank ersetzt. Fortgeschrittene Benutzer können so auch CSS Klassen nutzen, um die Formattierung an das gewählte Template anzupassen." #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:52 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:54 msgid "Ash" msgstr "Asche" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:197 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:261 msgid "Asia" msgstr "Asien" #. I18N: gedcom tag ASSO #. I18N: gedcom tag _ASSO -#: app/GedcomTag.php:497 app/GedcomTag.php:1169 +#: app/GedcomTag.php:501 app/GedcomTag.php:1186 msgid "Associate" msgstr "Verbundene Person" @@ -2175,97 +2182,98 @@ msgid "Associate events with this source" msgstr "Ereignisse mit dieser Quelle verbinden" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:245 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 msgid "Asuncion, Paraguay" msgstr "Asuncion, Paraguay" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7806 +#: app/Stats.php:7554 msgid "At sea" msgstr "Auf See" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:248 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 msgid "Atlanta, Georgia, United States" msgstr "Atlanta, Georgia, Vereinigte Staaten" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:90 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:92 msgid "Attendant" msgstr "Anwesender" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:88 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:90 msgctxt "FEMALE" msgid "Attendant" msgstr "Anwesender" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:86 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:88 msgctxt "MALE" msgid "Attendant" msgstr "Anwesender" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:99 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:101 msgid "Attending" msgstr "anwesend" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:97 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:99 msgctxt "FEMALE" msgid "Attending" msgstr "anwesend" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:95 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:97 msgctxt "MALE" msgid "Attending" msgstr "anwesend" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2188 +#: app/GedcomTag.php:2212 msgid "Audio" msgstr "Tonaufnahme" -#: app/Date/CalendarDate.php:366 +#: app/Date/CalendarDate.php:371 msgctxt "Abbreviation for August" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: app/Date/CalendarDate.php:263 +#: app/Date/CalendarDate.php:268 msgctxt "GENITIVE" msgid "August" msgstr "August" -#: app/Date/CalendarDate.php:333 +#: app/Date/CalendarDate.php:338 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "August" msgstr "August" -#: app/Date/CalendarDate.php:298 +#: app/Date/CalendarDate.php:303 msgctxt "LOCATIVE" msgid "August" msgstr "August" -#: app/Date/CalendarDate.php:228 +#: app/Date/CalendarDate.php:233 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:711 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:14 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "August" msgstr "August" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7443 +#: app/Stats.php:7191 msgid "Australia" msgstr "Australien" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7445 +#: app/Stats.php:7193 msgid "Austria" msgstr "Österreich" #. I18N: gedcom tag AUTH -#: app/GedcomTag.php:500 resources/views/lists/sources-table.php:42 +#: app/GedcomTag.php:504 resources/views/lists/sources-table.php:42 #: resources/views/modals/source-fields.php:22 msgid "Author" msgstr "Verfasser" #. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER -#: app/GedcomTag.php:583 +#: app/GedcomTag.php:589 msgid "Author of last change" msgstr "Autor der letzten Änderung" @@ -2284,25 +2292,25 @@ msgid "Automatically expand sources" msgstr "Quellenangaben automatisch erweitern" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:196 +#: app/Date/JewishDate.php:198 msgctxt "GENITIVE" msgid "Av" msgstr "Aw" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:302 +#: app/Date/JewishDate.php:304 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Av" msgstr "Aw" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:249 +#: app/Date/JewishDate.php:251 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Av" msgstr "Aw" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:143 +#: app/Date/JewishDate.php:145 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Av" msgstr "Aw" @@ -2311,29 +2319,29 @@ msgstr "Aw" msgid "Available blocks" msgstr "Verfügbare Blöcke" -#: app/Stats.php:4226 resources/views/lists/chart-by-age.php:24 +#: app/Stats.php:4100 resources/views/lists/chart-by-age.php:24 msgid "Average age" msgstr "Durchschnittsalter" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:457 app/Stats.php:2810 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:441 app/Stats.php:2715 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:35 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:195 #: resources/views/modules/html/template-statistics.php:79 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:103 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:105 #: resources/views/statistics-chart-individuals.php:75 msgid "Average age at death" msgstr "Durchschnittsalter beim Tod" -#: app/Stats.php:4214 app/Stats.php:4215 app/Stats.php:4219 app/Stats.php:4223 -#: app/Stats.php:4226 +#: app/Stats.php:4088 app/Stats.php:4089 app/Stats.php:4093 app/Stats.php:4097 +#: app/Stats.php:4100 msgid "Average age in century of marriage" msgstr "Durchschnittsalter bezogen auf Ehejahrhundert" -#: app/Stats.php:2797 app/Stats.php:2810 +#: app/Stats.php:2702 app/Stats.php:2715 msgid "Average age related to death century" msgstr "Durchschnittsalter bezogen auf Sterbejahrhundert" -#: app/Stats.php:5303 resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:37 +#: app/Stats.php:5157 resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:37 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:223 #: resources/views/modules/html/template-statistics.php:87 #: resources/views/statistics-chart-families.php:104 @@ -2346,263 +2354,263 @@ msgstr "Durchschnittsanzahl von Kindern pro Familie" msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." msgstr "Vermeiden Sie Leerzeichen und Satzzeichen. Ein Familienname wäre eine gute Wahl." -#: app/Date/JalaliDate.php:259 +#: app/Date/JalaliDate.php:262 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:133 +#: app/Date/JalaliDate.php:136 msgctxt "GENITIVE" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:223 +#: app/Date/JalaliDate.php:226 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:178 +#: app/Date/JalaliDate.php:181 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:88 +#: app/Date/JalaliDate.php:91 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7447 +#: app/Stats.php:7195 msgid "Azerbaijan" msgstr "Aserbaidschan" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7449 +#: app/Stats.php:7197 msgid "Azores" msgstr "Azoren" -#: app/Date/JalaliDate.php:261 +#: app/Date/JalaliDate.php:264 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" msgid "Bah" msgstr "Bah" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7466 +#: app/Stats.php:7214 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:137 +#: app/Date/JalaliDate.php:140 msgctxt "GENITIVE" msgid "Bahman" msgstr "Bahman" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:227 +#: app/Date/JalaliDate.php:230 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Bahman" msgstr "Bahman" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:182 +#: app/Date/JalaliDate.php:185 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Bahman" msgstr "Bahman" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:92 +#: app/Date/JalaliDate.php:95 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Bahman" msgstr "Bahman" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7464 +#: app/Stats.php:7212 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7460 +#: app/Stats.php:7208 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesch" #. I18N: gedcom tag BAPM -#: app/GedcomTag.php:512 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 -#: resources/views/calendar-page.php:130 +#: app/GedcomTag.php:516 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 +#: resources/views/calendar-page.php:120 msgid "Baptism" msgstr "Taufe" -#: app/GedcomTag.php:1218 +#: app/GedcomTag.php:1235 msgid "Baptism of a brother" msgstr "Taufe eines Bruders" -#: app/GedcomTag.php:1177 +#: app/GedcomTag.php:1194 msgid "Baptism of a child" msgstr "Taufe eines Kindes" -#: app/GedcomTag.php:1175 +#: app/GedcomTag.php:1192 msgid "Baptism of a daughter" msgstr "Taufe einer Tochter" -#: app/GedcomTag.php:1186 app/GedcomTag.php:1195 app/GedcomTag.php:1204 +#: app/GedcomTag.php:1203 app/GedcomTag.php:1212 app/GedcomTag.php:1221 msgid "Baptism of a grandchild" msgstr "Taufe eines Enkels" -#: app/GedcomTag.php:1184 +#: app/GedcomTag.php:1201 msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "Taufe einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1193 +#: app/GedcomTag.php:1210 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "Taufe einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1202 +#: app/GedcomTag.php:1219 msgctxt "son’s daughter" msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "Taufe einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1182 +#: app/GedcomTag.php:1199 msgid "Baptism of a grandson" msgstr "Taufe eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1191 +#: app/GedcomTag.php:1208 msgctxt "daughter’s son" msgid "Baptism of a grandson" msgstr "Taufe eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1200 +#: app/GedcomTag.php:1217 msgctxt "son’s son" msgid "Baptism of a grandson" msgstr "Taufe eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1209 +#: app/GedcomTag.php:1226 msgid "Baptism of a half-brother" msgstr "Taufe eines Halbbruders" -#: app/GedcomTag.php:1213 +#: app/GedcomTag.php:1230 msgid "Baptism of a half-sibling" msgstr "Taufe eines Halbgeschwisters" -#: app/GedcomTag.php:1211 +#: app/GedcomTag.php:1228 msgid "Baptism of a half-sister" msgstr "Taufe einer Halbschwester" -#: app/GedcomTag.php:1222 +#: app/GedcomTag.php:1239 msgid "Baptism of a sibling" msgstr "Taufe eines Geschwisters" -#: app/GedcomTag.php:1220 +#: app/GedcomTag.php:1237 msgid "Baptism of a sister" msgstr "Taufe einer Schwester" -#: app/GedcomTag.php:1173 +#: app/GedcomTag.php:1190 msgid "Baptism of a son" msgstr "Taufe eines Sohns" #. I18N: gedcom tag BARM -#: app/GedcomTag.php:519 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17 +#: app/GedcomTag.php:523 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17 msgid "Bar mitzvah" msgstr "Bar mitzvah" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7481 +#: app/Stats.php:7229 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. I18N: gedcom tag BASM -#: app/GedcomTag.php:526 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18 +#: app/GedcomTag.php:530 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18 msgid "Bat mitzvah" msgstr "Bat mitzvah" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/BatchUpdateModule.php:53 app/Module/BatchUpdateModule.php:138 +#: app/Module/BatchUpdateModule.php:55 app/Module/BatchUpdateModule.php:136 #: resources/views/modules/batch_update/admin.php:22 msgid "Batch update" msgstr "Aktualisierung per Stapelverarbeitung" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:281 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Vereinigte Staaten" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:605 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:595 msgid "Begins with" msgstr "Beginnt mit" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7471 +#: app/Stats.php:7219 msgid "Belarus" msgstr "Weißrussland" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:54 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:56 msgid "Belgian Chocolate" msgstr "Belgische Schokolade" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7453 +#: app/Stats.php:7201 msgid "Belgium" msgstr "Belgien" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7473 +#: app/Stats.php:7221 msgid "Belize" msgstr "Belize" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7455 +#: app/Stats.php:7203 msgid "Benin" msgstr "Benin" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7475 +#: app/Stats.php:7223 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:635 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 msgid "Bern, Switzerland" msgstr "Bern, Schweiz" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:103 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 msgid "Best man" msgstr "Bester Freund" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7485 +#: app/Stats.php:7233 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #. I18N: gedcom tag _BIBL -#: app/GedcomTag.php:1226 +#: app/GedcomTag.php:1243 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliographie" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:254 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 msgid "Billings, Montana, United States" msgstr "Billings, Montana, Vereinigte Staaten" #. I18N: gedcom tag BLOB -#: app/GedcomTag.php:547 +#: app/GedcomTag.php:551 msgid "Binary data object" msgstr "Binäres Datenobjekt" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:411 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:417 msgid "Bing Maps™" msgstr "Bing Maps™" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:257 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 msgid "Birmingham, Alabama, United States" msgstr "Birmingham, Alabama, Vereinigte Staaten" #. I18N: gedcom tag BIRT -#: app/GedcomTag.php:533 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:442 +#: app/GedcomTag.php:537 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:442 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:58 modules_v3/change_report/report.xml:102 #: modules_v3/change_report/report.xml:118 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:560 @@ -2721,29 +2729,29 @@ msgstr "Birmingham, Alabama, Vereinigte Staaten" #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1349 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1368 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:56 -#: resources/views/calendar-page.php:127 +#: resources/views/calendar-page.php:117 #: resources/views/lists/individuals-table.php:164 #: resources/views/lists/individuals-table.php:172 #: resources/views/lists/individuals-table.php:201 msgid "Birth" msgstr "Geburt" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:58 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:60 msgctxt "Female pedigree" msgid "Birth" msgstr "Geburt" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:56 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:58 msgctxt "Male pedigree" msgid "Birth" msgstr "Geburt" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:60 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:62 msgctxt "Pedigree" msgid "Birth" msgstr "Geburt" -#: app/Stats.php:1816 resources/views/statistics-chart-custom.php:108 +#: app/Stats.php:1754 msgid "Birth by country" msgstr "Geburten pro Land" @@ -2755,72 +2763,72 @@ msgstr "bis Geburtsdatum" msgid "Birth date range start" msgstr "von Geburtsdatum" -#: app/GedcomTag.php:1275 +#: app/GedcomTag.php:1292 msgid "Birth of a brother" msgstr "Geburt eines Bruders" -#: app/GedcomTag.php:1234 resources/views/admin/trees-preferences.php:607 +#: app/GedcomTag.php:1251 resources/views/admin/trees-preferences.php:607 msgid "Birth of a child" msgstr "Geburt eines Kindes" -#: app/GedcomTag.php:1232 +#: app/GedcomTag.php:1249 msgid "Birth of a daughter" msgstr "Geburt einer Tochter" -#: app/GedcomTag.php:1243 app/GedcomTag.php:1252 app/GedcomTag.php:1261 +#: app/GedcomTag.php:1260 app/GedcomTag.php:1269 app/GedcomTag.php:1278 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:601 msgid "Birth of a grandchild" msgstr "Geburt eines Enkels" -#: app/GedcomTag.php:1241 +#: app/GedcomTag.php:1258 msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "Geburt einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1250 +#: app/GedcomTag.php:1267 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "Geburt einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1259 +#: app/GedcomTag.php:1276 msgctxt "son’s daughter" msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "Geburt einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1239 +#: app/GedcomTag.php:1256 msgid "Birth of a grandson" msgstr "Geburt eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1248 +#: app/GedcomTag.php:1265 msgctxt "daughter’s son" msgid "Birth of a grandson" msgstr "Geburt eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1257 +#: app/GedcomTag.php:1274 msgctxt "son’s son" msgid "Birth of a grandson" msgstr "Geburt eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1266 +#: app/GedcomTag.php:1283 msgid "Birth of a half-brother" msgstr "Geburt eines Halbbruders" -#: app/GedcomTag.php:1270 +#: app/GedcomTag.php:1287 msgid "Birth of a half-sibling" msgstr "Geburt eines Halbgeschwisters" -#: app/GedcomTag.php:1268 +#: app/GedcomTag.php:1285 msgid "Birth of a half-sister" msgstr "Geburt einer Halbschwester" -#: app/GedcomTag.php:1279 resources/views/admin/trees-preferences.php:613 +#: app/GedcomTag.php:1296 resources/views/admin/trees-preferences.php:613 msgid "Birth of a sibling" msgstr "Geburt eines Geschwisters" -#: app/GedcomTag.php:1277 +#: app/GedcomTag.php:1294 msgid "Birth of a sister" msgstr "Geburt einer Schwester" -#: app/GedcomTag.php:1230 +#: app/GedcomTag.php:1247 msgid "Birth of a son" msgstr "Geburt eines Sohns" @@ -2833,82 +2841,83 @@ msgid "Birthplace contains" msgstr "Geburtsort enthält" #. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/BirthReportModule.php:33 modules_v3/birth_report/report.xml:3 +#: app/Module/BirthReportModule.php:35 modules_v3/birth_report/report.xml:3 #: modules_v3/birth_report/report.xml:31 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:124 msgid "Births" msgstr "Geburten" -#: app/Stats.php:2116 resources/views/statistics-chart-individuals.php:45 +#: app/Stats.php:2043 resources/views/statistics-chart-individuals.php:45 msgid "Births by century" msgstr "Geburten pro Jahrhundert" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:260 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 msgid "Bismarck, North Dakota, United States" msgstr "Bismarck, North Dakota, Vereinigte Staaten" #. I18N: gedcom tag BLES -#: app/GedcomTag.php:540 +#: app/GedcomTag.php:544 msgid "Blessing" msgstr "Segen" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:552 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71 msgid "Block" msgstr "Block" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:552 -#: resources/views/admin/control-panel.php:378 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71 +#: resources/views/admin/control-panel.php:308 #: resources/views/admin/modules.php:65 msgid "Blocks" msgstr "Blöcke" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:56 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:58 msgid "Blue Lagoon" msgstr "Blaue Lagune" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:58 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:60 msgid "Blue Marine" msgstr "Marineblau" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:263 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 msgid "Bogota, Colombia" msgstr "Bogota, Kolumbien" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:266 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 msgid "Boise, Idaho, United States" msgstr "Boise, Idaho, Vereinigte Staaten" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7477 +#: app/Stats.php:7225 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivien" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2191 +#: app/GedcomTag.php:2215 msgid "Book" msgstr "Buch" -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:303 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:407 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:300 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:411 msgid "Booklet" msgstr "Broschüre" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:101 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:102 msgid "Born in the covenant" msgstr "In der Vereinbarung geboren" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7468 +#: app/Stats.php:7216 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnien und Herzegowina" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:269 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 msgid "Boston, Massachusetts, United States" msgstr "Boston, Massachusetts, Vereinigte Staaten" @@ -2921,23 +2930,23 @@ msgid "Both dead" msgstr "beide verstorben" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7489 +#: app/Stats.php:7237 msgid "Botswana" msgstr "Botsuana" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:272 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 msgid "Bountiful, Utah, United States" msgstr "Bountiful, Utah, Vereinigte Staaten" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7487 +#: app/Stats.php:7235 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvetinsel" #. I18N: Branches of a family tree #: app/Http/Controllers/BranchesController.php:54 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1517 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1509 msgid "Branches" msgstr "Familienzweige" @@ -2948,62 +2957,62 @@ msgid "Branches of the %s family" msgstr "Zweige der %s Familie" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7479 +#: app/Stats.php:7227 msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:106 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:108 msgid "Bridesmaid" msgstr "Brautjungfer" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:275 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 msgid "Brigham City, Utah, United States" msgstr "Brigham City, Utah, Vereinigte Staaten" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:278 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 msgid "Brisbane, Australia" msgstr "Brisbane, Australien" #. I18N: gedcom tag _BRTM -#: app/GedcomTag.php:1283 +#: app/GedcomTag.php:1300 msgid "Brit milah" msgstr "Brit Mila" -#: app/GedcomTag.php:1932 +#: app/GedcomTag.php:1952 msgid "Brit milah of a brother" msgstr "Brit Mila eines Bruders" -#: app/GedcomTag.php:1924 +#: app/GedcomTag.php:1944 msgid "Brit milah of a grandson" msgstr "Brit Mila eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1926 +#: app/GedcomTag.php:1946 msgctxt "daughter’s son" msgid "Brit milah of a grandson" msgstr "Brit Mila eines Enkels" -#: app/GedcomTag.php:1928 +#: app/GedcomTag.php:1948 msgctxt "son’s son" msgid "Brit milah of a grandson" msgstr "Brit Mila eines Enkels" -#: app/GedcomTag.php:1930 +#: app/GedcomTag.php:1950 msgid "Brit milah of a half-brother" msgstr "Brit Mila eines Halbbruders" -#: app/GedcomTag.php:1922 +#: app/GedcomTag.php:1941 msgid "Brit milah of a son" msgstr "Brit Mila eines Sohns" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7628 +#: app/Stats.php:7376 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7899 +#: app/Stats.php:7647 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Britische Jungferninseln" @@ -3013,178 +3022,178 @@ msgid "Brother" msgstr "Bruder" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:122 +#: app/Date/FrenchDate.php:126 msgctxt "GENITIVE" msgid "Brumaire" msgstr "Brumaire" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:216 +#: app/Date/FrenchDate.php:220 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Brumaire" msgstr "Brumaire" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:169 +#: app/Date/FrenchDate.php:173 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Brumaire" msgstr "Brumaire" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:75 +#: app/Date/FrenchDate.php:78 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Brumaire" msgstr "Brumaire" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7483 +#: app/Stats.php:7231 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:251 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 msgid "Buenos Aires, Argentina" msgstr "Buenos Aires, Argentinien" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7462 +#: app/Stats.php:7210 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" #. I18N: gedcom tag BURI -#: app/GedcomTag.php:550 modules_v3/family_group_report/report.xml:351 +#: app/GedcomTag.php:554 modules_v3/family_group_report/report.xml:351 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:705 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1049 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:25 -#: resources/views/calendar-page.php:142 +#: resources/views/calendar-page.php:132 msgid "Burial" msgstr "Bestattung" -#: app/GedcomTag.php:1372 +#: app/GedcomTag.php:1389 msgid "Burial of a brother" msgstr "Bestattung eines Bruders" -#: app/GedcomTag.php:1295 +#: app/GedcomTag.php:1312 msgid "Burial of a child" msgstr "Bestattung eines Kindes" -#: app/GedcomTag.php:1293 +#: app/GedcomTag.php:1310 msgid "Burial of a daughter" msgstr "Bestattung einer Tochter" -#: app/GedcomTag.php:1363 +#: app/GedcomTag.php:1380 msgid "Burial of a father" msgstr "Bestattung eines Vaters" -#: app/GedcomTag.php:1304 app/GedcomTag.php:1313 app/GedcomTag.php:1322 +#: app/GedcomTag.php:1321 app/GedcomTag.php:1330 app/GedcomTag.php:1339 msgid "Burial of a grandchild" msgstr "Bestattung eines Enkels" -#: app/GedcomTag.php:1302 +#: app/GedcomTag.php:1319 msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "Bestattung einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1311 +#: app/GedcomTag.php:1328 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "Bestattung einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1320 +#: app/GedcomTag.php:1337 msgctxt "son’s daughter" msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "Bestattung einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1327 +#: app/GedcomTag.php:1344 msgid "Burial of a grandfather" msgstr "Bestattung eines Großvaters" -#: app/GedcomTag.php:1329 +#: app/GedcomTag.php:1346 msgid "Burial of a grandmother" msgstr "Bestattung einer Großmutter" -#: app/GedcomTag.php:1331 +#: app/GedcomTag.php:1348 msgid "Burial of a grandparent" msgstr "Bestattung eines Großelternteils" -#: app/GedcomTag.php:1300 +#: app/GedcomTag.php:1317 msgid "Burial of a grandson" msgstr "Bestattung eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1309 +#: app/GedcomTag.php:1326 msgctxt "daughter’s son" msgid "Burial of a grandson" msgstr "Bestattung eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1318 +#: app/GedcomTag.php:1335 msgctxt "son’s son" msgid "Burial of a grandson" msgstr "Bestattung eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1354 +#: app/GedcomTag.php:1371 msgid "Burial of a half-brother" msgstr "Bestattung eines Halbbruders" -#: app/GedcomTag.php:1358 +#: app/GedcomTag.php:1375 msgid "Burial of a half-sibling" msgstr "Bestattung eines Halbgeschwisters" -#: app/GedcomTag.php:1356 +#: app/GedcomTag.php:1373 msgid "Burial of a half-sister" msgstr "Bestattung einer Halbschwester" -#: app/GedcomTag.php:1381 +#: app/GedcomTag.php:1398 msgid "Burial of a husband" msgstr "Bestattung eines Ehemanns" -#: app/GedcomTag.php:1345 +#: app/GedcomTag.php:1362 msgid "Burial of a maternal grandfather" msgstr "Bestattung eines mütterlichen Großvaters" -#: app/GedcomTag.php:1347 +#: app/GedcomTag.php:1364 msgid "Burial of a maternal grandmother" msgstr "Bestattung einer mütterlichen Großmutter" -#: app/GedcomTag.php:1349 +#: app/GedcomTag.php:1366 msgid "Burial of a maternal grandparent" msgstr "Bestattung eines mütterlichen Großelternteils" -#: app/GedcomTag.php:1365 +#: app/GedcomTag.php:1382 msgid "Burial of a mother" msgstr "Bestattung einer Mutter" -#: app/GedcomTag.php:1367 +#: app/GedcomTag.php:1384 msgid "Burial of a parent" msgstr "Bestattung eines Elternteils" -#: app/GedcomTag.php:1336 +#: app/GedcomTag.php:1353 msgid "Burial of a paternal grandfather" msgstr "Bestattung eines väterlichen Großvaters" -#: app/GedcomTag.php:1338 +#: app/GedcomTag.php:1355 msgid "Burial of a paternal grandmother" msgstr "Bestattung einer väterlichen Großmutter" -#: app/GedcomTag.php:1340 +#: app/GedcomTag.php:1357 msgid "Burial of a paternal grandparent" msgstr "Bestattung eines väterlichen Großelternteils" -#: app/GedcomTag.php:1376 +#: app/GedcomTag.php:1393 msgid "Burial of a sibling" msgstr "Bestattung eines Geschwisters" -#: app/GedcomTag.php:1374 +#: app/GedcomTag.php:1391 msgid "Burial of a sister" msgstr "Bestattung einer Schwester" -#: app/GedcomTag.php:1291 +#: app/GedcomTag.php:1308 msgid "Burial of a son" msgstr "Bestattung eines Sohns" -#: app/GedcomTag.php:1385 +#: app/GedcomTag.php:1402 msgid "Burial of a spouse" msgstr "Bestattung eines Ehepartners" -#: app/GedcomTag.php:1383 +#: app/GedcomTag.php:1400 msgid "Burial of a wife" msgstr "Bestattung einer Ehefrau" @@ -3193,31 +3202,31 @@ msgid "Burial place contains" msgstr "Bestattungsort enthält" #. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/CemeteryReportModule.php:33 +#: app/Module/CemeteryReportModule.php:35 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:34 msgid "Burials" msgstr "Bestattungen" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7458 +#: app/Stats.php:7206 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7451 +#: app/Stats.php:7199 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:114 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:116 msgid "Buyer" msgstr "Käufer" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:112 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:114 msgctxt "FEMALE" msgid "Buyer" msgstr "Käuferin" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:110 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:112 msgctxt "MALE" msgid "Buyer" msgstr "Käufer" @@ -3241,15 +3250,15 @@ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." msgstr "Standardmäßig erlaubt Ihr Server bei Skripten die Nutzung von maximal %s Arbeitsspeicher." #. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com -#: app/Module/CkeditorModule.php:29 +#: app/Module/CkeditorModule.php:31 msgid "CKEditor™" msgstr "CKEditor™" -#: app/Datatables.php:63 resources/views/admin/trees.php:35 +#: app/Datatables.php:60 resources/views/admin/trees.php:35 msgid "Calculating…" msgstr "Berechnung läuft…" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1054 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1043 #: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:27 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -3262,74 +3271,74 @@ msgid "Calendar conversion" msgstr "Kalenderumrechnung" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:284 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 msgid "Calgary, Alberta, Canada" msgstr "Calgary, Alberata, Kanada" #. I18N: gedcom tag CALN -#: app/GedcomTag.php:557 resources/views/modals/source-fields.php:42 +#: app/GedcomTag.php:561 resources/views/modals/source-fields.php:42 msgid "Call number" msgstr "Signatur" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7655 +#: app/Stats.php:7403 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodscha" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7505 +#: app/Stats.php:7253 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:287 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 msgid "Campinas, Brazil" msgstr "Campinas, Brasilien" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7493 +#: app/Stats.php:7241 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7517 +#: app/Stats.php:7265 msgid "Cape Verde" msgstr "Kap Verde" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:290 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 msgid "Caracas, Venezuela" msgstr "Caracas, Venezuela" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2194 +#: app/GedcomTag.php:2218 msgid "Card" msgstr "Karte" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:230 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 msgid "Cardston, Alberta, Canada" msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 msgid "Case insensitive" msgstr "Groß- und Kleinschrift nicht berücksichtigen" #. I18N: gedcom tag CAST -#: app/GedcomTag.php:560 +#: app/GedcomTag.php:564 msgid "Caste" msgstr "Stand" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:209 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:136 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #. I18N: gedcom tag CAUS -#: app/GedcomTag.php:563 +#: app/GedcomTag.php:567 msgid "Cause" msgstr "Ursache" -#: app/GedcomTag.php:654 +#: app/GedcomTag.php:662 msgid "Cause of death" msgstr "Todesursache" @@ -3343,12 +3352,12 @@ msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." msgstr "Achtung! Dies kann einige Zeit dauern. Bitte haben Sie Geduld." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7526 +#: app/Stats.php:7274 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaimaninseln" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:293 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 msgid "Cebu City, Philippines" msgstr "Cebu City, Philippinen" @@ -3357,26 +3366,26 @@ msgid "Cemeteries" msgstr "Friedhöfe" #. I18N: gedcom tag CEME -#: app/GedcomTag.php:566 +#: app/GedcomTag.php:570 msgid "Cemetery" msgstr "Friedhof" #. I18N: gedcom tag CENS -#: app/GedcomTag.php:569 +#: app/GedcomTag.php:573 msgid "Census" msgstr "Volkszählung" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:36 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:37 msgid "Census assistant" msgstr "Volkszählungsassistent" -#: app/GedcomTag.php:571 +#: app/GedcomTag.php:575 #: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.php:15 msgid "Census date" msgstr "Volkszählungsdatum" -#: app/GedcomTag.php:573 +#: app/GedcomTag.php:577 msgid "Census place" msgstr "Volkszählungsort" @@ -3385,36 +3394,36 @@ msgid "Census transcript" msgstr "Volkszählungsabschrift" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7491 +#: app/Stats.php:7239 msgid "Central African Republic" msgstr "Zentralafrikanische Republik" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2197 +#: app/GedcomTag.php:2221 msgid "Certificate" msgstr "Urkunde" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7853 +#: app/Stats.php:7601 msgid "Chad" msgstr "Tschad" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:313 +#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302 #: resources/views/family-page-menu.php:12 msgid "Change family members" msgstr "Familienmitglieder ändern" -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:228 -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:582 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:540 msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" msgstr "Blöcke auf der “Meine Seite”-Seite dieses Benutzers ändern" -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:342 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:320 #: resources/views/admin/trees.php:76 msgid "Change the “Home page” blocks" msgstr "Blöcke auf der Startseite ändern" -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:523 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:485 msgid "Change the “My page” blocks" msgstr "Blöcke auf der “Meine Seite”-Seite ändern" @@ -3431,65 +3440,66 @@ msgid "Changed on %1$s by %2$s" msgstr "Geändert am %1$s von %2$s" #. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/ChangeReportModule.php:33 modules_v3/change_report/report.xml:3 +#: app/Module/ChangeReportModule.php:35 modules_v3/change_report/report.xml:3 #: modules_v3/change_report/report.xml:44 #: resources/views/admin/users-edit.php:142 #: resources/views/pending-changes-page.php:45 msgid "Changes" msgstr "Änderungen" -#: app/Module/RecentChangesModule.php:120 +#: app/Module/RecentChangesModule.php:113 #, php-format msgid "Changes in the last %s day" msgid_plural "Changes in the last %s days" msgstr[0] "Änderungen am gestrigen Tag" msgstr[1] "Änderungen der letzten %s Tage" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:682 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:214 #: resources/views/admin/trees.php:191 msgid "Changes log" msgstr "Änderungsprotokoll" #. I18N: gedcom tag CHAR -#: app/GedcomTag.php:586 +#: app/GedcomTag.php:592 msgid "Character set" msgstr "Zeichensatz" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:562 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81 #: resources/views/admin/modules.php:159 resources/views/admin/modules.php:203 msgid "Chart" msgstr "Diagramm" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:153 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 msgid "Chart preferences" msgstr "Diagrammeinstellungen" #: resources/views/modules/charts/config.php:7 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:93 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:158 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:95 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:225 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:227 msgid "Chart type" msgstr "Diagrammtyp" #. I18N: Name of a module/block -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:562 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:35 app/Theme/AbstractTheme.php:1114 -#: resources/views/admin/control-panel.php:390 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1105 +#: resources/views/admin/control-panel.php:320 #: resources/views/admin/modules.php:70 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:451 msgid "Charts" msgstr "Diagramme" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:265 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258 #: resources/views/admin/trees.php:161 msgid "Check for errors" msgstr "Fehlersuche" -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:133 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:151 msgid "Check for pending changes…" msgstr "Überprüfe auf ausstehende Änderungen…" -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:177 -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:224 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220 msgid "Check the settings and try again." msgstr "Überprüfen Sie die Einstellungen und versuchen Sie es erneut." @@ -3502,12 +3512,12 @@ msgid "Checking server configuration" msgstr "Prüfe Server Einstellungen" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:296 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 msgid "Chicago, Illinois, United States" msgstr "Chicago, Illinois, Vereinigte Staaten" #. I18N: gedcom tag CHIL -#: app/Functions/FunctionsDate.php:37 app/GedcomTag.php:589 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:595 #: resources/views/edit/change-family-members.php:51 #: resources/views/edit/change-family-members.php:62 msgid "Child" @@ -3519,14 +3529,14 @@ msgid "Child of " msgstr "Kind von " #. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 #, php-format msgid "Child of %s" msgstr "Kind von %s" -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:269 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:360 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:645 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:261 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:344 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:629 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:761 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:115 #: resources/views/lists/families-table.php:196 @@ -3544,17 +3554,17 @@ msgid "Children of " msgstr "Kinder von " #. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:94 +#: app/SurnameTradition.php:97 msgid "Children take a patronym instead of a surname." msgstr "Kinder erhalten eher einen Familiennamen als einen Nachnamen." #. I18N: In the Spanish surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:88 +#: app/SurnameTradition.php:91 msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." msgstr "Kinder erhalten als Familiennamen eine Kombinationen aus dem väterlichen und dem mütterlichen Familiennamen." #. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:91 +#: app/SurnameTradition.php:94 msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." msgstr "Kinder erhalten als Familiennamen eine Kombinationen aus dem mütterlichen und dem väterlichen Familiennamen." @@ -3562,27 +3572,27 @@ msgstr "Kinder erhalten als Familiennamen eine Kombinationen aus dem mütterlich #. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... #. I18N: In the Polish surname tradition, ... #. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:75 app/SurnameTradition.php:81 -#: app/SurnameTradition.php:97 app/SurnameTradition.php:104 +#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 +#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 msgid "Children take their father’s surname." msgstr "Kinder übernehmen den Nachnamen des Vaters." #. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:85 +#: app/SurnameTradition.php:88 msgid "Children take their mother’s surname." msgstr "Kinder übernehmen den Nachnamen der Mutter." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7499 +#: app/Stats.php:7247 msgid "Chile" msgstr "Chile" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7501 +#: app/Stats.php:7249 msgid "China" msgstr "China" -#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:58 +#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:54 msgid "Choose a report to run" msgstr "Bericht wählen" @@ -3592,92 +3602,92 @@ msgstr "Bericht wählen" msgid "Choose relatives" msgstr "Anzuzeigende Verwandschaften" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:688 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:692 msgid "Choose user defined welcome text typed below" msgstr "Selbsterstellter Text wie unten angegeben" #. I18N: gedcom tag CHR -#: app/GedcomTag.php:592 modules_v3/family_group_report/report.xml:206 +#: app/GedcomTag.php:598 modules_v3/family_group_report/report.xml:206 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:560 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:904 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 msgid "Christening" msgstr "Taufe" -#: app/GedcomTag.php:1435 +#: app/GedcomTag.php:1452 msgid "Christening of a brother" msgstr "Taufe eines Bruders" -#: app/GedcomTag.php:1394 +#: app/GedcomTag.php:1411 msgid "Christening of a child" msgstr "Taufe eines Kindes" -#: app/GedcomTag.php:1392 +#: app/GedcomTag.php:1409 msgid "Christening of a daughter" msgstr "Taufe einer Tochter" -#: app/GedcomTag.php:1403 app/GedcomTag.php:1412 app/GedcomTag.php:1421 +#: app/GedcomTag.php:1420 app/GedcomTag.php:1429 app/GedcomTag.php:1438 msgid "Christening of a grandchild" msgstr "Taufe eines Enkels" -#: app/GedcomTag.php:1401 +#: app/GedcomTag.php:1418 msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "Taufe einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1410 +#: app/GedcomTag.php:1427 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "Taufe einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1419 +#: app/GedcomTag.php:1436 msgctxt "son’s daughter" msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "Taufe einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1399 +#: app/GedcomTag.php:1416 msgid "Christening of a grandson" msgstr "Taufe eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1408 +#: app/GedcomTag.php:1425 msgctxt "daughter’s son" msgid "Christening of a grandson" msgstr "Taufe eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1417 +#: app/GedcomTag.php:1434 msgctxt "son’s son" msgid "Christening of a grandson" msgstr "Taufe eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1426 +#: app/GedcomTag.php:1443 msgid "Christening of a half-brother" msgstr "Taufe eines Halbbruders" -#: app/GedcomTag.php:1430 +#: app/GedcomTag.php:1447 msgid "Christening of a half-sibling" msgstr "Taufe eines Halbgeschwisters" -#: app/GedcomTag.php:1428 +#: app/GedcomTag.php:1445 msgid "Christening of a half-sister" msgstr "Taufe einer Halbschwester" -#: app/GedcomTag.php:1439 +#: app/GedcomTag.php:1456 msgid "Christening of a sibling" msgstr "Taufe eines Geschwisters" -#: app/GedcomTag.php:1437 +#: app/GedcomTag.php:1454 msgid "Christening of a sister" msgstr "Taufe einer Schwester" -#: app/GedcomTag.php:1390 +#: app/GedcomTag.php:1407 msgid "Christening of a son" msgstr "Taufe eines Sohns" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7524 +#: app/Stats.php:7272 msgid "Christmas Island" msgstr "Weihnachtsinsel" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:118 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:120 msgid "Circumciser" msgstr "Beschneider" @@ -3686,7 +3696,7 @@ msgid "Citation" msgstr "Zitat" #. I18N: gedcom tag PAGE -#: app/GedcomTag.php:915 modules_v3/fact_sources/report.xml:74 +#: app/GedcomTag.php:925 modules_v3/fact_sources/report.xml:74 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:161 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:277 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:323 @@ -3694,34 +3704,34 @@ msgid "Citation details" msgstr "Zitat Einzelheiten" #. I18N: gedcom tag CITN -#: app/GedcomTag.php:602 +#: app/GedcomTag.php:608 msgid "Citizenship" msgstr "Staatsangehörigkeit" #. I18N: gedcom tag CITY -#: app/GedcomTag.php:605 +#: app/GedcomTag.php:611 msgid "City" msgstr "Ort" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:299 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 msgid "Ciudad Juarez, Mexico" msgstr "Ciudad Juarez, Mexiko" -#: app/GedcomTag.php:840 modules_v3/fact_sources/report.xml:202 +#: app/GedcomTag.php:850 modules_v3/fact_sources/report.xml:202 msgid "Civil marriage" msgstr "Standesamtliche Heirat" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 msgid "Civil registrar" msgstr "Standesbeamter (Trauung)" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 msgctxt "FEMALE" msgid "Civil registrar" msgstr "Standesbeamtin (Trauung)" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:122 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 msgctxt "MALE" msgid "Civil registrar" msgstr "Standesbeamter (Trauung)" @@ -3732,67 +3742,67 @@ msgid "Clean up data folder" msgstr "Datenordner bereinigen" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:114 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:112 msgid "Cleared but not yet completed" msgstr "Erledigt, aber noch nicht fertig" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:69 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:71 msgid "Clippings cart" msgstr "Sammelbehälter" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2200 +#: app/GedcomTag.php:2224 msgid "Coat of arms" msgstr "Wappen" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:302 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 msgid "Cochabamba, Bolivia" msgstr "Cochabamba, Bolivien" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7495 +#: app/Stats.php:7243 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosinseln" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:60 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:62 msgid "Coffee and Cream" msgstr "Kaffee und Sahne" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:62 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:64 msgid "Cold Day" msgstr "Kalter Tag" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7513 +#: app/Stats.php:7261 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbien" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:305 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 msgid "Colonia Juarez, Mexico" msgstr "Colonia Juarez, Mexiko" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:320 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 msgid "Columbia River, Washington, United States" msgstr "Columbia River, Washington, Vereinigte Staaten" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:308 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 msgid "Columbia, South Carolina, United States" msgstr "Columbia, South Carolina, Vereinigte Staaten" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:311 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 msgid "Columbus, Ohio, United States" msgstr "Columbus, Ohio, Vereinigte Staaten" #. I18N: gedcom tag COMM -#: app/GedcomTag.php:608 +#: app/GedcomTag.php:614 msgid "Comment" msgstr "Bemerkung" @@ -3803,27 +3813,27 @@ msgid "Comments" msgstr "Bemerkungen" #. I18N: gedcom tag _COML -#: app/GedcomTag.php:1443 +#: app/GedcomTag.php:1460 msgid "Common law marriage" msgstr "eheähnliche Lebensgemeinschaft" #. I18N: Description of the “Messages” module -#: app/Module/UserMessagesModule.php:45 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:47 msgid "Communicate directly with other users, using private messages." msgstr "Kommunizieren Sie direkt mit anderen Nutzern mithilfe vertraulicher Nachrichten innerhalb von webtrees." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7515 +#: app/Stats.php:7263 msgid "Comoros" msgstr "Komoren" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:36 +#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:38 msgid "Compact tree" msgstr "Kompakte Ahnentafel" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/CompactTreeChartController.php:51 +#: app/Http/Controllers/CompactTreeChartController.php:49 #: resources/views/compact-tree-arrow.php:7 #, php-format msgid "Compact tree of %s" @@ -3834,12 +3844,12 @@ msgid "Comparison" msgstr "Vergleich" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:138 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 msgid "Completed before 1970; date not available" msgstr "Vor 1970 fertiggestellt; Datum nicht verfügbar" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 msgid "Completed; date unknown" msgstr "Fertiggestellt; Datum unbekannt" @@ -3848,7 +3858,7 @@ msgid "Compress the GEDCOM file" msgstr "Komprimieren der GEDCOM Datei" #. I18N: gedcom tag CONC -#: app/GedcomTag.php:611 +#: app/GedcomTag.php:617 msgid "Concatenation" msgstr "Verkettung" @@ -3860,7 +3870,7 @@ msgid "Confirm password" msgstr "Passwort bestätigen" #. I18N: gedcom tag CONF -#: app/GedcomTag.php:617 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19 +#: app/GedcomTag.php:623 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmation" @@ -3876,7 +3886,7 @@ msgstr "Kontaktangaben" msgid "Contact method" msgstr "Kontaktmöglichkeit" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:606 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:596 msgid "Contains" msgstr "Enthält" @@ -3887,15 +3897,15 @@ msgid "Content" msgstr "Inhalt" #. I18N: gedcom tag CONT -#: app/GedcomTag.php:614 +#: app/GedcomTag.php:620 msgid "Continued" msgstr "Fortgesetzt" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:573 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:609 -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:54 -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:97 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1332 app/Theme/AbstractTheme.php:1334 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:98 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:134 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:55 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:98 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1322 app/Theme/AbstractTheme.php:1326 #: resources/views/admin/broadcast.php:3 #: resources/views/admin/changes-log.php:4 #: resources/views/admin/clean-data.php:3 @@ -3947,23 +3957,23 @@ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" msgstr "GEDCOM Datei vom UTF-8 in ISO-8859-1 Zeichensatz konvertieren" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7511 +#: app/Stats.php:7259 msgid "Cook Islands" msgstr "Cookinseln" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:400 resources/views/privacy-policy.php:12 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:408 resources/views/privacy-policy.php:12 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:314 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 msgid "Copenhagen, Denmark" msgstr "Kpenhagen, Dänemark" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:801 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1183 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:206 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:806 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1045 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1188 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" @@ -3973,36 +3983,36 @@ msgstr "Kopieren" msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." msgstr "Kopiere alle Datensätze von %1$s nach %2$s." -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:137 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:155 msgid "Copy files…" msgstr "Kopiere Dateien…" #. I18N: gedcom tag COPR -#: app/GedcomTag.php:627 +#: app/GedcomTag.php:633 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:317 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 msgid "Cordoba, Argentina" msgstr "Cordoba, Argentinien" #. I18N: gedcom tag CORP -#: app/GedcomTag.php:630 +#: app/GedcomTag.php:636 msgid "Corporation" msgstr "Gesellschaft" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:43 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." msgstr "Fehlerhafte NAME Datensätze, wie zum Beispiel 'Hans/Müller/' oder 'Hans /Müller', korrigieren." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7519 +#: app/Stats.php:7267 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7503 +#: app/Stats.php:7251 msgid "Cote d’Ivoire" msgstr "Elfenbeinküste" @@ -4011,15 +4021,15 @@ msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact msgstr "Die eingegebenen Informationen waren falsch. Bitte versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie den Administrator für weitere Informationen." #. I18N: gedcom tag CTRY -#: app/GedcomTag.php:640 +#: app/GedcomTag.php:646 msgid "Country" msgstr "Land" -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:367 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:368 msgid "Create" msgstr "Erstellen" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:674 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:676 msgid "Create a family" msgstr "Eine Familie erstellen" @@ -4031,18 +4041,18 @@ msgstr "Eine Familie aus vorhandenen Personen erstellen" msgid "Create a family tree" msgstr "Einen Stammbaum erstellen" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:700 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:702 #: resources/views/modals/create-media-from-file.php:14 #: resources/views/modals/create-media-object.php:7 msgid "Create a media object" msgstr "Ein Medienobjekt erstellen" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:745 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:747 #: resources/views/modals/create-repository.php:7 msgid "Create a repository" msgstr "Ein Archiv erstellen" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:688 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:690 #: resources/views/modals/create-note-object.php:7 msgid "Create a shared note" msgstr "Eine gemeinsame Notiz erstellen" @@ -4051,12 +4061,12 @@ msgstr "Eine gemeinsame Notiz erstellen" msgid "Create a shared note using the census assistant" msgstr "Eine gemeinsame Notiz mit Hilfe des Assistenten erstellen" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:772 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:774 #: resources/views/modals/create-source.php:7 msgid "Create a source" msgstr "Eine Quelle erstellen" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:783 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:785 #: resources/views/modals/create-submitter.php:7 msgid "Create a submitter" msgstr "Einen Übermittler erstellen" @@ -4065,11 +4075,11 @@ msgstr "Einen Übermittler erstellen" msgid "Create a unique filename" msgstr "Einen eindeutigen Dateinamen erstellen" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:546 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:524 msgid "Create an individual" msgstr "Eine Person erstellen" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:86 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:88 msgid "Create your own chart" msgstr "Eigenes Diagramm erstellen" @@ -4078,7 +4088,7 @@ msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the dat msgstr "Erzeugt, aktualisiert und löscht einen Stammbaum für jede GEDCOM-Datei im Verzeichnis." #. I18N: gedcom tag CREM -#: app/GedcomTag.php:633 modules_v3/family_group_report/report.xml:315 +#: app/GedcomTag.php:639 modules_v3/family_group_report/report.xml:315 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:342 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:669 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:696 @@ -4087,150 +4097,151 @@ msgstr "Erzeugt, aktualisiert und löscht einen Stammbaum für jede GEDCOM-Datei msgid "Cremation" msgstr "Einäscherung" -#: app/GedcomTag.php:1528 +#: app/GedcomTag.php:1545 msgid "Cremation of a brother" msgstr "Einäscherung eines Bruders" -#: app/GedcomTag.php:1451 +#: app/GedcomTag.php:1468 msgid "Cremation of a child" msgstr "Einäscherung eines Kindes" -#: app/GedcomTag.php:1449 +#: app/GedcomTag.php:1466 msgid "Cremation of a daughter" msgstr "Einäscherung einer Tochter" -#: app/GedcomTag.php:1519 +#: app/GedcomTag.php:1536 msgid "Cremation of a father" msgstr "Einäscherung eines Vaters" -#: app/GedcomTag.php:1487 app/GedcomTag.php:1496 app/GedcomTag.php:1505 +#: app/GedcomTag.php:1504 app/GedcomTag.php:1513 app/GedcomTag.php:1522 msgid "Cremation of a grand-parent" msgstr "Einäscherung eines Großelternteils" -#: app/GedcomTag.php:1460 app/GedcomTag.php:1469 app/GedcomTag.php:1478 +#: app/GedcomTag.php:1477 app/GedcomTag.php:1486 app/GedcomTag.php:1495 msgid "Cremation of a grandchild" msgstr "Einäscherung eines Enkels" -#: app/GedcomTag.php:1458 +#: app/GedcomTag.php:1475 msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "Einäscherung einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1467 +#: app/GedcomTag.php:1484 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "Einäscherung einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1476 +#: app/GedcomTag.php:1493 msgctxt "son’s daughter" msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "Einäscherung einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1483 +#: app/GedcomTag.php:1500 msgid "Cremation of a grandfather" msgstr "Einäscherung eines Großvaters" -#: app/GedcomTag.php:1485 +#: app/GedcomTag.php:1502 msgid "Cremation of a grandmother" msgstr "Einäscherung einer Großmutter" -#: app/GedcomTag.php:1456 +#: app/GedcomTag.php:1473 msgid "Cremation of a grandson" msgstr "Einäscherung eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1465 +#: app/GedcomTag.php:1482 msgctxt "daughter’s son" msgid "Cremation of a grandson" msgstr "Einäscherung eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1474 +#: app/GedcomTag.php:1491 msgctxt "son’s son" msgid "Cremation of a grandson" msgstr "Einäscherung eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1510 +#: app/GedcomTag.php:1527 msgid "Cremation of a half-brother" msgstr "Einäscherung eines Halbbruders" -#: app/GedcomTag.php:1514 +#: app/GedcomTag.php:1531 msgid "Cremation of a half-sibling" msgstr "Einäscherung eines Halbgeschwisters" -#: app/GedcomTag.php:1512 +#: app/GedcomTag.php:1529 msgid "Cremation of a half-sister" msgstr "Einäscherung einer Halbschwester" -#: app/GedcomTag.php:1537 +#: app/GedcomTag.php:1554 msgid "Cremation of a husband" msgstr "Einäscherung eines Ehemanns" -#: app/GedcomTag.php:1501 +#: app/GedcomTag.php:1518 msgid "Cremation of a maternal grandfather" msgstr "Einäscherung eines mütterlichen Großvaters" -#: app/GedcomTag.php:1503 +#: app/GedcomTag.php:1520 msgid "Cremation of a maternal grandmother" msgstr "Einäscherung einer mütterlichen Großmutter" -#: app/GedcomTag.php:1521 +#: app/GedcomTag.php:1538 msgid "Cremation of a mother" msgstr "Einäscherung einer Mutter" -#: app/GedcomTag.php:1523 +#: app/GedcomTag.php:1540 msgid "Cremation of a parent" msgstr "Einäscherung eines Elternteils" -#: app/GedcomTag.php:1492 +#: app/GedcomTag.php:1509 msgid "Cremation of a paternal grandfather" msgstr "Einäscherung eines väterlichen Großvaters" -#: app/GedcomTag.php:1494 +#: app/GedcomTag.php:1511 msgid "Cremation of a paternal grandmother" msgstr "Einäscherung einer väterlichen Großmutter" -#: app/GedcomTag.php:1532 +#: app/GedcomTag.php:1549 msgid "Cremation of a sibling" msgstr "Einäscherung eines Geschwisters" -#: app/GedcomTag.php:1530 +#: app/GedcomTag.php:1547 msgid "Cremation of a sister" msgstr "Einäscherung einer Schwester" -#: app/GedcomTag.php:1447 +#: app/GedcomTag.php:1464 msgid "Cremation of a son" msgstr "Einäscherung eines Sohns" -#: app/GedcomTag.php:1541 +#: app/GedcomTag.php:1558 msgid "Cremation of a spouse" msgstr "Einäscherung eines Ehepartners" -#: app/GedcomTag.php:1539 +#: app/GedcomTag.php:1556 msgid "Cremation of a wife" msgstr "Einäscherung der Ehefrau" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7616 +#: app/Stats.php:7364 msgid "Croatia" msgstr "Kroatien" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7521 +#: app/Stats.php:7269 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:323 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 msgid "Curitiba, Brazil" msgstr "Curitiba, Brasilien" #: resources/views/modules/html/config.php:19 +#: resources/views/statistics-page.php:27 msgid "Custom" msgstr "Personalisiert" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:585 resources/views/calendar-page.php:148 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:593 resources/views/calendar-page.php:138 msgid "Custom event" msgstr "Benutzerdefiniertes Ereignis" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:584 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:592 msgid "Custom fact" msgstr "Benutzerdefinierte Tatsache" @@ -4243,38 +4254,38 @@ msgstr "Benutzerdefiniertes Modul" msgid "Custom welcome text" msgstr "Individualisierter Begrüßungstext" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1081 app/Theme/AbstractTheme.php:1083 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1070 app/Theme/AbstractTheme.php:1074 msgid "Customize this page" msgstr "Diese Seite anpassen" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7528 +#: app/Stats.php:7276 msgid "Cyprus" msgstr "Zypern" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7530 +#: app/Stats.php:7278 msgid "Czech Republic" msgstr "Tschechien" #. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) -#: app/GedcomTag.php:1653 +#: app/GedcomTag.php:1670 msgid "DNA markers" msgstr "DNA-Marker" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex -#: app/Soundex.php:34 resources/views/branches-page.php:28 +#: app/Soundex.php:36 resources/views/branches-page.php:28 #: resources/views/search-phonetic-page.php:58 msgid "Daitch-Mokotoff" msgstr "Daitch-Mokotoff" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:326 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 msgid "Dallas, Texas, United States" msgstr "Dallas, Texas, Vereinigte Staaten" #. I18N: gedcom tag DATA -#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.php:107 +#: app/GedcomTag.php:649 resources/views/admin/changes-log.php:107 msgid "Data" msgstr "Daten" @@ -4304,7 +4315,7 @@ msgid "Database user account" msgstr "Datenbank Benutzerkonto" #. I18N: gedcom tag DATE -#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 +#: app/GedcomTag.php:657 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:132 modules_v3/bdm_report/report.xml:158 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:192 modules_v3/birth_report/report.xml:40 #: modules_v3/death_report/report.xml:46 modules_v3/fact_sources/report.xml:72 @@ -4324,130 +4335,130 @@ msgid "Date differences" msgstr "Datendifferenzen zeigen" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:506 +#: app/GedcomTag.php:510 msgid "Date of LDS baptism" msgstr "Datum der HLT-Taufe" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:1001 +#: app/GedcomTag.php:1017 msgid "Date of LDS child sealing" msgstr "Datum der HLT-Siegelung eines Kindes" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:699 +#: app/GedcomTag.php:709 msgid "Date of LDS endowment" msgstr "Datum der HLT-Begabung" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:750 +#: app/GedcomTag.php:760 msgid "Date of LDS spouse sealing" msgstr "Datum der HLT-Siegelung an den Ehepartner" -#: app/GedcomTag.php:471 +#: app/GedcomTag.php:475 msgid "Date of adoption" msgstr "Adoptionsdatum" -#: app/GedcomTag.php:514 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:129 +#: app/GedcomTag.php:518 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:129 msgid "Date of baptism" msgstr "Taufdatum" -#: app/GedcomTag.php:521 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:212 +#: app/GedcomTag.php:525 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:212 msgid "Date of bar mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah-Datum" -#: app/GedcomTag.php:528 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:253 +#: app/GedcomTag.php:532 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:253 msgid "Date of bat mitzvah" msgstr "Bat Mitzvah-Datum" -#: app/GedcomTag.php:535 modules_v3/fact_sources/report.xml:68 +#: app/GedcomTag.php:539 modules_v3/fact_sources/report.xml:68 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:272 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:81 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:49 msgid "Date of birth" msgstr "Geburtsdatum" -#: app/GedcomTag.php:542 +#: app/GedcomTag.php:546 msgid "Date of blessing" msgstr "Segnungsdatum" -#: app/GedcomTag.php:1285 +#: app/GedcomTag.php:1302 msgid "Date of brit milah" msgstr "Brit Mila-Datum" -#: app/GedcomTag.php:552 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:546 +#: app/GedcomTag.php:556 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:546 msgid "Date of burial" msgstr "Bestattungsdatum" -#: app/GedcomTag.php:594 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:170 +#: app/GedcomTag.php:600 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:170 msgid "Date of christening" msgstr "Taufdatum" -#: app/GedcomTag.php:619 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:294 +#: app/GedcomTag.php:625 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:294 msgid "Date of confirmation" msgstr "Konfirmationsdatum" -#: app/GedcomTag.php:635 +#: app/GedcomTag.php:641 msgid "Date of cremation" msgstr "Einäscherungsdatum" -#: app/GedcomTag.php:656 modules_v3/cemetery_report/report.xml:46 +#: app/GedcomTag.php:664 modules_v3/cemetery_report/report.xml:46 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:274 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:505 msgid "Date of death" msgstr "Sterbedatum" -#: app/GedcomTag.php:741 +#: app/GedcomTag.php:751 msgid "Date of divorce" msgstr "Scheidungsdatum" -#: app/GedcomTag.php:691 +#: app/GedcomTag.php:701 msgid "Date of emigration" msgstr "Auswanderungsdatum" -#: app/GedcomTag.php:707 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:336 +#: app/GedcomTag.php:717 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:336 msgid "Date of engagement" msgstr "Verlobungsdatum" -#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.php:72 +#: app/GedcomTag.php:651 resources/views/cards/add-source-citation.php:72 msgid "Date of entry in original source" msgstr "Datum des Eintrages in der ursprünglichen Quelle" -#: app/GedcomTag.php:714 +#: app/GedcomTag.php:724 msgid "Date of event" msgstr "Ereignisdatum" -#: app/GedcomTag.php:761 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:378 +#: app/GedcomTag.php:771 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:378 msgid "Date of first communion" msgstr "Erstkommunionsdatum" -#: app/GedcomTag.php:795 +#: app/GedcomTag.php:805 msgid "Date of immigration" msgstr "Einwanderungsdatum" #. I18N: gedcom tag CHAN:DATE -#: app/GedcomTag.php:580 +#: app/GedcomTag.php:586 msgid "Date of last change" msgstr "Datum der letzten Änderung" -#: app/GedcomTag.php:743 app/GedcomTag.php:836 +#: app/GedcomTag.php:753 app/GedcomTag.php:846 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:319 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:463 msgid "Date of marriage" msgstr "Heiratsdatum" -#: app/GedcomTag.php:823 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:420 +#: app/GedcomTag.php:833 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:420 msgid "Date of marriage banns" msgstr "Aufgebotsdatum" -#: app/GedcomTag.php:872 +#: app/GedcomTag.php:882 msgid "Date of naturalization" msgstr "Einbürgerungsdatum" -#: app/GedcomTag.php:910 +#: app/GedcomTag.php:920 msgid "Date of ordination" msgstr "Weihedatum" -#: app/GedcomTag.php:963 +#: app/GedcomTag.php:975 msgid "Date of residence" msgstr "Wohnsitzdatum" @@ -4460,7 +4471,7 @@ msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, con msgstr "Eine Zeitdauer wird benutzt, um anzuzeigen, dass ein Ereignis, wie eine Beschäftigung, über einen Zeitraum hin andauerte." #: resources/views/help/date.php:49 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:229 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:153 msgid "Date range" msgstr "Datumsbereich" @@ -4494,16 +4505,16 @@ msgid "Daughter" msgstr "Tochter" #. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:347 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:349 #, php-format msgid "Daughter of %s" msgstr "Tochter von %s" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1056 resources/views/calendar-page.php:25 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1045 resources/views/calendar-page.php:25 msgid "Day" msgstr "Tag" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:383 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402 msgid "Day not set" msgstr "Kein Tag angegeben" @@ -4513,13 +4524,13 @@ msgstr "Kein Tag angegeben" msgid "Day:" msgstr "Tag:" -#: app/Stats.php:1194 app/Stats.php:1196 +#: app/Stats.php:1148 app/Stats.php:1150 #: resources/views/lists/individuals-table.php:138 msgid "Dead" msgstr "Verstorben" #. I18N: gedcom tag DEAT -#: app/GedcomTag.php:652 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:458 +#: app/GedcomTag.php:660 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:458 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:87 modules_v3/change_report/report.xml:102 #: modules_v3/change_report/report.xml:118 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594 @@ -4638,7 +4649,7 @@ msgstr "Verstorben" #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1351 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1370 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62 -#: resources/views/calendar-page.php:139 +#: resources/views/calendar-page.php:129 #: resources/views/lists/individuals-table.php:146 #: resources/views/lists/individuals-table.php:154 #: resources/views/lists/individuals-table.php:209 @@ -4646,7 +4657,7 @@ msgstr "Verstorben" msgid "Death" msgstr "Tod" -#: app/Stats.php:1832 resources/views/statistics-chart-custom.php:110 +#: app/Stats.php:1770 msgid "Death by country" msgstr "Tode pro Land" @@ -4658,130 +4669,130 @@ msgstr "bis Sterbedatum" msgid "Death date range start" msgstr "von Sterbedatum" -#: app/GedcomTag.php:1630 +#: app/GedcomTag.php:1647 msgid "Death of a brother" msgstr "Tod eines Bruders" -#: app/GedcomTag.php:1553 resources/views/admin/trees-preferences.php:653 +#: app/GedcomTag.php:1570 resources/views/admin/trees-preferences.php:653 msgid "Death of a child" msgstr "Tod eines Kindes" -#: app/GedcomTag.php:1551 +#: app/GedcomTag.php:1568 msgid "Death of a daughter" msgstr "Tod einer Tochter" -#: app/GedcomTag.php:1621 +#: app/GedcomTag.php:1638 msgid "Death of a father" msgstr "Tod eines Vaters" -#: app/GedcomTag.php:1589 app/GedcomTag.php:1598 app/GedcomTag.php:1607 +#: app/GedcomTag.php:1606 app/GedcomTag.php:1615 app/GedcomTag.php:1624 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:677 msgid "Death of a grand-parent" msgstr "Tod eines Großelternteils" -#: app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1571 app/GedcomTag.php:1580 +#: app/GedcomTag.php:1579 app/GedcomTag.php:1588 app/GedcomTag.php:1597 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:647 msgid "Death of a grandchild" msgstr "Tod eines Enkels" -#: app/GedcomTag.php:1560 +#: app/GedcomTag.php:1577 msgid "Death of a granddaughter" msgstr "Tod einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1569 +#: app/GedcomTag.php:1586 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Death of a granddaughter" msgstr "Tod einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1578 +#: app/GedcomTag.php:1595 msgctxt "son’s daughter" msgid "Death of a granddaughter" msgstr "Tod einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1585 +#: app/GedcomTag.php:1602 msgid "Death of a grandfather" msgstr "Tod eines Großvaters" -#: app/GedcomTag.php:1587 +#: app/GedcomTag.php:1604 msgid "Death of a grandmother" msgstr "Tod einer Großmutter" -#: app/GedcomTag.php:1558 +#: app/GedcomTag.php:1575 msgid "Death of a grandson" msgstr "Tod eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1567 +#: app/GedcomTag.php:1584 msgctxt "daughter’s son" msgid "Death of a grandson" msgstr "Tod eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1576 +#: app/GedcomTag.php:1593 msgctxt "son’s son" msgid "Death of a grandson" msgstr "Tod eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1612 +#: app/GedcomTag.php:1629 msgid "Death of a half-brother" msgstr "Tod eines Halbbruders" -#: app/GedcomTag.php:1616 +#: app/GedcomTag.php:1633 msgid "Death of a half-sibling" msgstr "Tod eines Halbgeschwisters" -#: app/GedcomTag.php:1614 +#: app/GedcomTag.php:1631 msgid "Death of a half-sister" msgstr "Tod einer Halbschwester" -#: app/GedcomTag.php:1639 +#: app/GedcomTag.php:1656 msgid "Death of a husband" msgstr "Tod eines Ehemanns" -#: app/GedcomTag.php:1603 +#: app/GedcomTag.php:1620 msgid "Death of a maternal grandfather" msgstr "Tod eines mütterlichen Großvaters" -#: app/GedcomTag.php:1605 +#: app/GedcomTag.php:1622 msgid "Death of a maternal grandmother" msgstr "Tod einer mütterlichen Großmutter" -#: app/GedcomTag.php:1623 +#: app/GedcomTag.php:1640 msgid "Death of a mother" msgstr "Tod einer Mutter" -#: app/GedcomTag.php:1625 resources/views/admin/trees-preferences.php:665 +#: app/GedcomTag.php:1642 resources/views/admin/trees-preferences.php:665 msgid "Death of a parent" msgstr "Tod eines Elternteils" -#: app/GedcomTag.php:1594 +#: app/GedcomTag.php:1611 msgid "Death of a paternal grandfather" msgstr "Tod eines väterlichen Großvaters" -#: app/GedcomTag.php:1596 +#: app/GedcomTag.php:1613 msgid "Death of a paternal grandmother" msgstr "Tod einer väterlichen Großmutter" -#: app/GedcomTag.php:1634 resources/views/admin/trees-preferences.php:659 +#: app/GedcomTag.php:1651 resources/views/admin/trees-preferences.php:659 msgid "Death of a sibling" msgstr "Tod eines Geschwisters" -#: app/GedcomTag.php:1632 +#: app/GedcomTag.php:1649 msgid "Death of a sister" msgstr "Tod einer Schwester" -#: app/GedcomTag.php:1549 +#: app/GedcomTag.php:1566 msgid "Death of a son" msgstr "Tod eines Sohns" -#: app/GedcomTag.php:1643 resources/views/admin/trees-preferences.php:671 +#: app/GedcomTag.php:1660 resources/views/admin/trees-preferences.php:671 msgid "Death of a spouse" msgstr "Tod eines Ehepartners" -#: app/GedcomTag.php:1641 +#: app/GedcomTag.php:1658 msgid "Death of a wife" msgstr "Tod einer Ehefrau" #. I18N: gedcom tag _DETS -#: app/GedcomTag.php:1650 +#: app/GedcomTag.php:1667 msgid "Death of one spouse" msgstr "Tod eines Ehepartners" @@ -4794,16 +4805,17 @@ msgid "Death places" msgstr "Sterbeorte" #. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/DeathReportModule.php:33 modules_v3/death_report/report.xml:3 +#: app/Module/DeathReportModule.php:35 modules_v3/death_report/report.xml:3 #: modules_v3/death_report/report.xml:32 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:126 msgid "Deaths" msgstr "Sterbefälle" -#: app/Stats.php:2210 resources/views/statistics-chart-individuals.php:46 +#: app/Stats.php:2126 resources/views/statistics-chart-individuals.php:46 msgid "Deaths by century" msgstr "Sterbefälle pro Jahrhundert" -#: app/Date/CalendarDate.php:370 +#: app/Date/CalendarDate.php:375 msgctxt "Abbreviation for December" msgid "Dec" msgstr "Dez" @@ -4821,33 +4833,34 @@ msgstr "Tode: Jahrzehnt" msgid "Decade of marriage" msgstr "Ehen: Jahrzehnt" -#: app/Date/CalendarDate.php:267 +#: app/Date/CalendarDate.php:272 msgctxt "GENITIVE" msgid "December" msgstr "Dezember" -#: app/Date/CalendarDate.php:337 +#: app/Date/CalendarDate.php:342 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "December" msgstr "Dezember" -#: app/Date/CalendarDate.php:302 +#: app/Date/CalendarDate.php:307 msgctxt "LOCATIVE" msgid "December" msgstr "Dezember" -#: app/Date/CalendarDate.php:232 +#: app/Date/CalendarDate.php:237 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:715 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:18 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "December" msgstr "Dezember" #. I18N: The tenth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:290 +#: app/Date/FrenchDate.php:294 msgid "Decidi" msgstr "Decadi" -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:66 app/Module/WelcomeBlockModule.php:65 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 msgid "Default chart" msgstr "Standarddiagramm" @@ -4856,7 +4869,7 @@ msgid "Default family tree" msgstr "Standardstammbaum" #. I18N: A configuration setting -#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:72 +#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:75 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:86 #: resources/views/edit-account-page.php:73 msgid "Default individual" @@ -4879,7 +4892,7 @@ msgid "Default theme" msgstr "Standardthema" #. I18N: gedcom tag _DEG -#: app/GedcomTag.php:1647 +#: app/GedcomTag.php:1664 msgid "Degree" msgstr "Akademischer Grad" @@ -4901,13 +4914,13 @@ msgctxt "font name" msgid "DejaVu" msgstr "DejaVu" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:207 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:807 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1042 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1188 -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:374 -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:168 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:222 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:211 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1193 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:375 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:167 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 #: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Module/UserMessagesModule.php:165 #: resources/views/admin/locations.php:19 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:261 @@ -4919,7 +4932,7 @@ msgstr "DejaVu" #: resources/views/modules/faq/config.php:44 #: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:32 #: resources/views/modules/stories/config.php:36 -#: resources/views/modules/stories/config.php:63 +#: resources/views/modules/stories/config.php:65 #: resources/views/modules/user_blog/list.php:32 #: resources/views/note-page-menu.php:12 #: resources/views/repository-page-menu.php:12 @@ -4932,7 +4945,7 @@ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." msgstr "Lösche alle vorhandenen geographischen Daten vor dem Import der Datei." #: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:82 -#: resources/views/admin/control-panel.php:312 +#: resources/views/admin/control-panel.php:242 msgid "Delete inactive users" msgstr "Inaktive Benutzer löschen" @@ -4940,15 +4953,11 @@ msgstr "Inaktive Benutzer löschen" msgid "Delete selected messages" msgstr "Gewählte Nachrichten löschen" -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:138 -msgid "Delete temporary files…" -msgstr "Lösche temporäre Dateien…" - #: resources/views/admin/modules.php:24 msgid "Delete the preferences for this module." msgstr "Lösche die Einstellungen für dieses Modul." -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:322 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:321 msgid "Delete this name" msgstr "Lösche Name" @@ -4961,17 +4970,17 @@ msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other bu msgstr "Das Löschen der Familie wird die Verknüpfungen aller Personen von einander aufheben, aber die Personen selbst bleiben erhalten. Sind Sie sicher, dass Sie diese Familie löschen möchten?" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7507 +#: app/Stats.php:7255 msgid "Democratic Republic of the Congo" msgstr "Demokratische Republik Kongo" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7538 +#: app/Stats.php:7286 msgid "Denmark" msgstr "Dänemark" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:329 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 msgid "Denver, Colorado, United States" msgstr "Denver, Colorado, Vereinigte Staaten" @@ -4987,10 +4996,10 @@ msgstr "Nachkommengenerationen" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a module/sidebar #. I18N: Name of a module/report -#: app/GedcomTag.php:661 app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:85 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:202 -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:36 app/Module/DescendancyModule.php:36 -#: app/Module/DescendancyReportModule.php:33 +#: app/GedcomTag.php:669 app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:86 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:211 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:38 app/Module/DescendancyModule.php:38 +#: app/Module/DescendancyReportModule.php:35 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 @@ -4999,7 +5008,7 @@ msgid "Descendants" msgstr "Nachkommen" #. I18N: gedcom tag DESI -#: app/GedcomTag.php:664 +#: app/GedcomTag.php:672 msgid "Descendants interest" msgstr "Interessent an Nachkommen" @@ -5008,16 +5017,16 @@ msgid "Descendants of " msgstr "Nachkommen von " #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:83 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:93 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:84 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:95 #, php-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Nachkommen von %s" #. I18N: gedcom tag DSCR -#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/module-components.php:18 +#: app/GedcomTag.php:684 resources/views/admin/module-components.php:18 #: resources/views/admin/modules.php:46 -#: resources/views/report-setup-page.php:13 +#: resources/views/report-setup-page.php:14 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -5027,7 +5036,7 @@ msgid "Description META tag" msgstr "Seitenbeschreibung (Metadaten)" #. I18N: gedcom tag DEST -#: app/GedcomTag.php:667 +#: app/GedcomTag.php:675 msgid "Destination" msgstr "Zielsystem" @@ -5037,6 +5046,7 @@ msgstr "Zielsystem" #: resources/views/gedcom-record-page.php:34 resources/views/media-page.php:36 #: resources/views/note-page.php:35 resources/views/repository-page.php:34 #: resources/views/source-page.php:34 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:131 msgid "Details" msgstr "Details" @@ -5045,94 +5055,94 @@ msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the cor msgstr "Details des neuen Benutzers werden an den Ansprechpartner des entsprechenden Stammbaumes gesendet." #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:332 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 msgid "Detroit, Michigan, United States" msgstr "Detroit, Michigan, Vereinigte Staaten" -#: app/Date/JalaliDate.php:260 +#: app/Date/JalaliDate.php:263 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:135 +#: app/Date/JalaliDate.php:138 msgctxt "GENITIVE" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:225 +#: app/Date/JalaliDate.php:228 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:180 +#: app/Date/JalaliDate.php:183 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:90 +#: app/Date/JalaliDate.php:93 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: app/Date/HijriDate.php:142 +#: app/Date/HijriDate.php:145 msgctxt "GENITIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "Dhu al-Hijjah" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: app/Date/HijriDate.php:232 +#: app/Date/HijriDate.php:235 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "Dhu al-Hijjah" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: app/Date/HijriDate.php:187 +#: app/Date/HijriDate.php:190 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "Dhu al-Hijjah" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: app/Date/HijriDate.php:97 +#: app/Date/HijriDate.php:100 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "Dhu al-Hijjah" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: app/Date/HijriDate.php:140 +#: app/Date/HijriDate.php:143 msgctxt "GENITIVE" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "Dhu al-Qi'dah" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: app/Date/HijriDate.php:230 +#: app/Date/HijriDate.php:233 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "Dhu al-Qi'dah" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: app/Date/HijriDate.php:185 +#: app/Date/HijriDate.php:188 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "Dhu al-Qi'dah" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: app/Date/HijriDate.php:95 +#: app/Date/HijriDate.php:98 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "Dhu al-Qi'dah" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 msgid "Died as a child: exempt" msgstr "Als Kind gestorben: befreit" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 msgid "Died as an infant: exempt" msgstr "Als Säugling gestorben: befreit" @@ -5158,72 +5168,72 @@ msgid "Direct line ancestors and their families" msgstr "Direkte Vorfahren und ihre Familien" #. I18N: %s is a number of records per page -#: app/Datatables.php:61 app/I18N.php:329 +#: app/Datatables.php:58 app/I18N.php:322 #, php-format msgid "Display %s" msgstr "Zeige %s" #. I18N: Description of the “Favorites” module -#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52 +#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54 msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." msgstr "Anzeigen und Verwalten der Favoritenseiten eines Stammbaums." #. I18N: Description of the “Favorites” module -#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 +#: app/Module/UserFavoritesModule.php:54 msgid "Display and manage a user’s favorite pages." msgstr "Anzeigen und Verwalten der Favoritenseiten eines Benutzers." #. I18N: gedcom tag DIV -#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.php:136 +#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/calendar-page.php:126 #: resources/views/lists/families-table.php:172 msgid "Divorce" msgstr "Scheidung" #. I18N: gedcom tag DIVF -#: app/GedcomTag.php:673 +#: app/GedcomTag.php:681 msgid "Divorce filed" msgstr "Scheidung eingereicht" -#: app/Stats.php:3902 resources/views/statistics-chart-families.php:18 +#: app/Stats.php:3779 resources/views/statistics-chart-families.php:18 msgid "Divorces by century" msgstr "Scheidungen pro Jahrhundert" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7534 +#: app/Stats.php:7282 msgid "Djibouti" msgstr "Dschibuti" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:126 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 msgid "Do not seal, previous sealing canceled" msgstr "Nicht siegeln - frühere Siegelung aufgehoben" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 msgid "Do not seal: unauthorized" msgstr "Nicht siegeln - keine Erlaubnis" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2203 +#: app/GedcomTag.php:2227 msgid "Document" msgstr "Dokument" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7536 +#: app/Stats.php:7284 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7540 +#: app/Stats.php:7288 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanische Republik" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:141 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:322 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:143 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:135 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:153 #, php-format msgid "Download %s…" msgstr "Lade %s…" @@ -5233,24 +5243,24 @@ msgid "Download file" msgstr "Datei herunterladen" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:335 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 msgid "Draper, Utah, United States" msgstr "Draper, Utah, Vereinigte Staaten" #. I18N: The second day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:274 +#: app/Date/FrenchDate.php:278 msgid "Duodi" msgstr "Duodi" -#: app/Http/Controllers/AccountController.php:123 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:334 -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:205 +#: app/Http/Controllers/AccountController.php:115 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:329 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:206 msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." msgstr "Es ist bereits ein Benutzer mit dieser E-Mail vorhanden." -#: app/Http/Controllers/AccountController.php:114 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:329 -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:200 +#: app/Http/Controllers/AccountController.php:106 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:324 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:201 msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." msgstr "Doppelter Benutzername. Ein Benutzer mit dem gewählten Namen existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Benutzernamen." @@ -5285,30 +5295,30 @@ msgid "Earliest marriage" msgstr "Früheste Eheschließung" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7544 +#: app/Stats.php:7292 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029 -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:108 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:798 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 #: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:109 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:228 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:110 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225 #: resources/views/admin/locations.php:18 -#: resources/views/admin/locations.php:51 resources/views/admin/users.php:11 +#: resources/views/admin/locations.php:49 resources/views/admin/users.php:11 #: resources/views/media-page.php:74 resources/views/modules/faq/config.php:43 #: resources/views/modules/faq/config.php:88 #: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:28 #: resources/views/modules/stories/config.php:35 -#: resources/views/modules/stories/config.php:56 +#: resources/views/modules/stories/config.php:57 #: resources/views/modules/user_blog/list.php:28 #: resources/views/note-page.php:78 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:153 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:150 #: resources/views/modals/edit-media-file.php:6 msgid "Edit a media file" msgstr "Eine Mediendatei bearbeiten" @@ -5318,24 +5328,24 @@ msgstr "Eine Mediendatei bearbeiten" msgid "Edit preferences" msgstr "Einstellungen bearbeiten" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:329 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:319 msgid "Edit the FAQ" msgstr "FAQ-Eintrag bearbeiten" -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:381 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:380 #: resources/views/individual-page-menu.php:13 #: resources/views/individual-page-menu.php:30 msgid "Edit the gender" msgstr "Geschlecht ändern" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:840 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:625 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:327 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:842 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:326 msgid "Edit the name" msgstr "Namen bearbeiten" -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:226 -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:286 +#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:217 +#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:275 #: resources/views/edit/edit-fact.php:115 #: resources/views/edit/new-individual.php:338 #: resources/views/family-page-menu.php:35 @@ -5347,19 +5357,19 @@ msgstr "Namen bearbeiten" msgid "Edit the raw GEDCOM" msgstr "GEDCOM Rohdaten bearbeiten" -#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:65 +#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:63 msgid "Edit the shared note" msgstr "Gemeinsame Notiz bearbeiten" -#: app/Module/StoriesModule.php:242 resources/views/modules/stories/tab.php:14 +#: app/Module/StoriesModule.php:240 resources/views/modules/stories/tab.php:14 msgid "Edit the story" msgstr "Geschichte bearbeiten" -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:309 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:304 msgid "Edit the user" msgstr "Benutzer bearbeiten" -#: app/Tree.php:483 +#: app/Tree.php:477 msgid "Edit this individual and replace their details with your own." msgstr "Diese Person bearbeiten und deren Details mit Ihren eigenen ersetzen." @@ -5369,63 +5379,63 @@ msgid "Editing restriction" msgstr "Einschränkung bearbeiten" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:453 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:449 #: resources/views/admin/users-edit.php:246 msgid "Editor" msgstr "Bearbeiter" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:338 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 msgid "Edmonton, Alberta, Canada" msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" #. I18N: gedcom tag EDUC -#: app/GedcomTag.php:679 +#: app/GedcomTag.php:687 msgid "Education" msgstr "Ausbildung" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7546 +#: app/Stats.php:7294 msgid "Egypt" msgstr "Ägypten" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7824 +#: app/Stats.php:7572 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2206 +#: app/GedcomTag.php:2230 msgid "Electronic" msgstr "Elektronisch" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:198 +#: app/Date/JewishDate.php:200 msgctxt "GENITIVE" msgid "Elul" msgstr "Elul" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:304 +#: app/Date/JewishDate.php:306 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Elul" msgstr "Elul" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:251 +#: app/Date/JewishDate.php:253 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Elul" msgstr "Elul" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:145 +#: app/Date/JewishDate.php:147 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Elul" msgstr "Elul" #. I18N: gedcom tag EMAIL #. I18N: gedcom tag _EMAIL -#: app/GedcomTag.php:686 app/GedcomTag.php:1656 +#: app/GedcomTag.php:696 app/GedcomTag.php:1673 #: app/Module/UserMessagesModule.php:133 #: resources/views/admin/users-create.php:63 #: resources/views/admin/users-edit.php:68 resources/views/admin/users.php:15 @@ -5452,40 +5462,40 @@ msgid "Embedded variable" msgstr "Eingebettete Variable" #. I18N: gedcom tag EMIG -#: app/GedcomTag.php:689 resources/views/calendar-page.php:145 +#: app/GedcomTag.php:699 resources/views/calendar-page.php:135 msgid "Emigration" msgstr "Auswanderung" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:135 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:137 msgid "Employee" msgstr "Arbeitnehmer" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:133 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:135 msgctxt "FEMALE" msgid "Employee" msgstr "Arbeitnehmerin" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:131 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:133 msgctxt "MALE" msgid "Employee" msgstr "Arbeitnehmer" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:144 app/GedcomTag.php:900 -#: app/GedcomTag.php:973 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:146 app/GedcomTag.php:910 +#: app/GedcomTag.php:985 msgid "Employer" msgstr "Arbeitgeber" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:142 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:144 msgctxt "FEMALE" msgid "Employer" msgstr "Arbeitgeberin" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:140 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:142 msgctxt "MALE" msgid "Employer" msgstr "Arbeitgeber" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:136 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:138 msgid "Empty the clippings cart" msgstr "Sammelbehälter leeren" @@ -5507,22 +5517,22 @@ msgid "Ending range of change dates" msgstr "bis Änderungsdatum" #. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:341 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 msgid "Endowment House" msgstr "Stiftungshaus" #. I18N: gedcom tag ENGA -#: app/GedcomTag.php:705 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20 +#: app/GedcomTag.php:715 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20 msgid "Engagement" msgstr "Verlobung" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7548 +#: app/Stats.php:7296 msgid "England" msgstr "England" #: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:50 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:47 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:49 msgid "Enter an optional note about this favorite" msgstr "Tragen Sie eine zusätzliche Notiz zu diesem Favoriten ein" @@ -5531,12 +5541,12 @@ msgid "Entire record" msgstr "Ganzer Datensatz" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7594 +#: app/Stats.php:7342 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Äquatorialguinea" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7550 +#: app/Stats.php:7298 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" @@ -5545,31 +5555,31 @@ msgstr "Eritrea" msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." msgstr "Fehler: Konvertierung von GEDCOM-Dateien mit %s Kodierung nach UTF-8 wird derzeit nicht unterstützt." -#: app/Date/JalaliDate.php:262 +#: app/Date/JalaliDate.php:265 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" msgid "Esf" msgstr "Esf" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:139 +#: app/Date/JalaliDate.php:142 msgctxt "GENITIVE" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:229 +#: app/Date/JalaliDate.php:232 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:184 +#: app/Date/JalaliDate.php:187 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:94 +#: app/Date/JalaliDate.php:97 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" @@ -5580,21 +5590,21 @@ msgid "Estimated dates for birth and death" msgstr "Geschätzte Daten für Geburt und Tod" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7556 +#: app/Stats.php:7304 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7558 +#: app/Stats.php:7306 msgid "Ethiopia" msgstr "Äthiopien" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:188 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:252 msgid "Europe" msgstr "Europa" #. I18N: gedcom tag EVEN -#: app/GedcomTag.php:712 modules_v3/fact_sources/report.xml:70 +#: app/GedcomTag.php:722 modules_v3/fact_sources/report.xml:70 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:157 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:55 #: resources/views/modules/todays_events/table.php:19 @@ -5622,19 +5632,19 @@ msgstr "Verwandtenereignisse" msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." msgstr "Jeder Besucher besitzt diese Rolle und die damit verbundenen Berechtigungen, auch nicht angemeldete Besucher und Suchmaschinen." -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:594 msgid "Exact" msgstr "Genau" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:589 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:579 msgid "Exact date" msgstr "Genaues Datum" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 msgid "Exact text" msgstr "Genauer Text" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:235 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:247 #, php-format msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" msgstr "Personen mit „%s“ als Ehename ausschließen" @@ -5644,7 +5654,7 @@ msgid "Exclude subfolders" msgstr "Unterverzeichnisse ausschließen" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 msgid "Excluded from this submission" msgstr "Von der Vorlage ausgeschlossen" @@ -5657,11 +5667,11 @@ msgstr "Erklären Sie, warum Sie Interesse an einem Konto haben." msgid "Export" msgstr "Export" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387 msgid "Export a GEDCOM file" msgstr "Eine GEDCOM-Datei exportieren" -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:127 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:146 msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" msgstr "Exportiere alle Stammbäume in GEDCOM-Dateien…" @@ -5684,22 +5694,22 @@ msgid "External media files have a URL instead of a filename." msgstr "Externe Mediendateien haben eine Internetadresse anstelle eines lokalen Dateinamens." #. I18N: Name of a module/sidebar -#: app/Module/ExtraInformationModule.php:33 +#: app/Module/ExtraInformationModule.php:35 msgid "Extra information" msgstr "Zusätzliche Information" #. I18N: gedcom tag _EYEC -#: app/GedcomTag.php:1659 +#: app/GedcomTag.php:1676 msgid "Eye color" msgstr "Augenfarbe" #. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/FabTheme.php:128 +#: app/Theme/FabTheme.php:105 msgid "F.A.B." msgstr "F.A.B." #. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:37 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:38 msgid "FAQ" msgstr "Häufige Fragen (FAQ)" @@ -5709,59 +5719,59 @@ msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the s msgstr "FAQ sind Listen von Antworten auf oft gestellte Fragen, welche dazu dienen, den Benutzern der Webseite Regeln, Methoden und Vorgehensweisen zu erklären. Die Fragen bewegen sich im allgemeinen um die Bereiche Datenschutz, Copyright, Benutzerkonten, nicht geeignete Inhalte, Anforderungen an Quellenzitate, usw." #. I18N: gedcom tag FACT -#: app/GedcomTag.php:721 +#: app/GedcomTag.php:731 msgid "Fact" msgstr "Tatsache" -#: app/GedcomTag.php:1661 +#: app/GedcomTag.php:1678 msgid "Fact 1" msgstr "Tatsache 1" -#: app/GedcomTag.php:1679 +#: app/GedcomTag.php:1696 msgid "Fact 10" msgstr "Tatsache 10" -#: app/GedcomTag.php:1681 +#: app/GedcomTag.php:1698 msgid "Fact 11" msgstr "Tatsache 11" -#: app/GedcomTag.php:1683 +#: app/GedcomTag.php:1700 msgid "Fact 12" msgstr "Tatsache 12" -#: app/GedcomTag.php:1685 +#: app/GedcomTag.php:1702 msgid "Fact 13" msgstr "Tatsache 13" -#: app/GedcomTag.php:1663 +#: app/GedcomTag.php:1680 msgid "Fact 2" msgstr "Tatsache 2" -#: app/GedcomTag.php:1665 +#: app/GedcomTag.php:1682 msgid "Fact 3" msgstr "Tatsache 3" -#: app/GedcomTag.php:1667 +#: app/GedcomTag.php:1684 msgid "Fact 4" msgstr "Tatsache 4" -#: app/GedcomTag.php:1669 +#: app/GedcomTag.php:1686 msgid "Fact 5" msgstr "Tatsache 5" -#: app/GedcomTag.php:1671 +#: app/GedcomTag.php:1688 msgid "Fact 6" msgstr "Tatsache 6" -#: app/GedcomTag.php:1673 +#: app/GedcomTag.php:1690 msgid "Fact 7" msgstr "Tatsache 7" -#: app/GedcomTag.php:1675 +#: app/GedcomTag.php:1692 msgid "Fact 8" msgstr "Tatsache 8" -#: app/GedcomTag.php:1677 +#: app/GedcomTag.php:1694 msgid "Fact 9" msgstr "Tatsache 9" @@ -5770,13 +5780,13 @@ msgstr "Tatsache 9" msgid "Fact icons" msgstr "Tatsachensymbole" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:571 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:579 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:217 msgid "Fact or event" msgstr "Tatsache oder Ereignis" #. I18N: Name of a module/tab on the individual page. -#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:36 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:38 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:153 #: modules_v3/individual_report/report.xml:149 #: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:22 @@ -5809,20 +5819,20 @@ msgid "Facts for source records" msgstr "Quellenereignisse" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7566 +#: app/Stats.php:7314 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandinseln" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2029 -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:305 -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:409 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:195 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:318 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:409 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:650 -#: app/Module/RelativesTabModule.php:35 app/Theme/AbstractTheme.php:1532 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1926 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:302 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:413 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:207 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:302 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:393 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:634 +#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1524 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:152 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:314 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:44 @@ -5843,16 +5853,16 @@ msgstr "Falklandinseln" msgid "Families" msgstr "Familien" -#: app/Stats.php:593 resources/views/statistics-chart-other.php:51 +#: app/Stats.php:567 resources/views/statistics-chart-other.php:51 msgid "Families with sources" msgstr "Familien mit Quellenangabe" #. I18N: gedcom tag FAM #. I18N: Name of a module/report -#: app/GedcomTag.php:726 app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:306 -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:314 -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:363 -#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:33 +#: app/GedcomTag.php:736 app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:298 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:306 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:358 +#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:35 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:3 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:6 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:88 @@ -5864,32 +5874,33 @@ msgstr "Familien mit Quellenangabe" #: resources/views/modals/link-media-to-family.php:14 #: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:72 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:33 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:111 msgid "Family" msgstr "Familie" #. I18N: gedcom tag FAMC -#: app/GedcomTag.php:729 +#: app/GedcomTag.php:739 msgid "Family as a child" msgstr "Familie als Kind" #. I18N: gedcom tag FAMS -#: app/GedcomTag.php:735 +#: app/GedcomTag.php:745 msgid "Family as a spouse" msgstr "Familie als Ehepartner" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:36 +#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:38 msgid "Family book" msgstr "Familienbuch" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:73 +#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:89 #, php-format msgid "Family book of %s" msgstr "Familienbuch von %s" #. I18N: gedcom tag FAMF -#: app/GedcomTag.php:732 +#: app/GedcomTag.php:742 msgid "Family file" msgstr "Familienakte" @@ -5898,22 +5909,22 @@ msgid "Family group information" msgstr "Informationen zur Familiengruppe" #. I18N: Name of a module/sidebar -#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:30 +#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:32 msgid "Family navigator" msgstr "Familienlotse" #. I18N: Description of the “News” module -#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:69 +#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:71 msgid "Family news and site announcements." msgstr "Neuigkeiten der Famile und des Webauftritts." #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:438 +#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:458 #, php-format msgid "Family of %s" msgstr "Familie von %s" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1418 resources/views/admin/changes-log.php:67 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1410 resources/views/admin/changes-log.php:67 #: resources/views/admin/changes-log.php:109 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:40 #: resources/views/admin/control-panel.php:116 @@ -5929,8 +5940,8 @@ msgstr "Familie von %s" msgid "Family tree" msgstr "Stammbaum" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:322 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:391 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378 msgid "Family tree clippings cart" msgstr "Stammbaum-Sammelbehälter" @@ -5939,8 +5950,8 @@ msgstr "Stammbaum-Sammelbehälter" msgid "Family tree title" msgstr "Titel des Stammbaumes" -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:180 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1430 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:179 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1423 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:27 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:36 #: resources/views/admin/control-panel.php:103 @@ -5951,16 +5962,16 @@ msgid "Family trees" msgstr "Stammbäume" #. I18N: %s is the spouse name -#: app/Individual.php:1087 +#: app/Individual.php:1084 #, php-format msgid "Family with %s" msgstr "Familie mit %s" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:137 msgid "Family with adoptive parents" msgstr "Familie mit Adoptiveltern" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:141 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139 msgid "Family with foster parents" msgstr "Familie mit Pflegeeltern" @@ -5969,23 +5980,23 @@ msgstr "Familie mit Pflegeeltern" msgid "Family with husband" msgstr "Familie mit Ehemann" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:137 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:151 -#: app/Individual.php:1068 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:237 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 +#: app/Individual.php:1066 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:237 #: modules_v3/individual_report/report.xml:234 msgid "Family with parents" msgstr "Familie mit Eltern" #. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 msgid "Family with rada parents" msgstr "Familie mit Amme/Pflegeeltern" #. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:142 msgid "Family with sealing parents" msgstr "Familie mit gesiegelten Eltern" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:982 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:984 msgid "Family with spouse" msgstr "Familie mit Ehepartner" @@ -6001,47 +6012,47 @@ msgid "Family with wife" msgstr "Familie mit Ehefrau" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/FanChartModule.php:36 +#: app/Module/FanChartModule.php:38 msgid "Fan chart" msgstr "Fächerdiagramm" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:78 -#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:317 +#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:76 +#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:315 #, php-format msgid "Fan chart of %s" msgstr "Fächerdiagramm von %s" -#: app/Date/JalaliDate.php:251 +#: app/Date/JalaliDate.php:254 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" msgid "Far" msgstr "Far" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7570 +#: app/Stats.php:7318 msgid "Faroe Islands" msgstr "Färöer" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:117 +#: app/Date/JalaliDate.php:120 msgctxt "GENITIVE" msgid "Farvardin" msgstr "Farvardin" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:207 +#: app/Date/JalaliDate.php:210 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Farvardin" msgstr "Farvardin" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:162 +#: app/Date/JalaliDate.php:165 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Farvardin" msgstr "Farvardin" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:72 +#: app/Date/JalaliDate.php:75 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Farvardin" msgstr "Farvardin" @@ -6057,71 +6068,72 @@ msgid "Father" msgstr "Vater" #. I18N: %s is the name of an individual’s father -#: app/Individual.php:1123 +#: app/Individual.php:1119 #, php-format msgid "Father: %s" msgstr "Vater: %s" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:205 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211 msgid "Father’s age" msgstr "Alter des Vaters" #. I18N: A step-family. %s is an individual’s name -#: app/Individual.php:1043 +#: app/Individual.php:1044 #, php-format msgid "Father’s family with %s" msgstr "Familie des Vaters mit %s" #. I18N: A step-family. -#: app/Individual.php:1047 +#: app/Individual.php:1048 msgid "Father’s family with an unknown individual" msgstr "Familie des Vaters mit einer unbekannten Person" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:41 -#: app/Module/UserFavoritesModule.php:41 app/Theme/AbstractTheme.php:1406 +#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:43 +#: app/Module/UserFavoritesModule.php:43 app/Theme/AbstractTheme.php:1399 msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" #. I18N: gedcom tag FAX -#: app/GedcomTag.php:756 +#: app/GedcomTag.php:766 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: app/Date/CalendarDate.php:360 +#: app/Date/CalendarDate.php:365 msgctxt "Abbreviation for February" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: app/Date/CalendarDate.php:257 +#: app/Date/CalendarDate.php:262 msgctxt "GENITIVE" msgid "February" msgstr "Februar" -#: app/Date/CalendarDate.php:327 +#: app/Date/CalendarDate.php:332 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "February" msgstr "Februar" -#: app/Date/CalendarDate.php:292 +#: app/Date/CalendarDate.php:297 msgctxt "LOCATIVE" msgid "February" msgstr "Februar" -#: app/Date/CalendarDate.php:222 +#: app/Date/CalendarDate.php:227 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:705 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:8 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "February" msgstr "Februar" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:766 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:366 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:709 app/Stats.php:5978 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:768 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:365 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:692 app/Stats.php:5838 msgid "Female" msgstr "weiblich" -#: app/Stats.php:1054 app/Stats.php:1058 app/Stats.php:1068 app/Stats.php:1071 -#: app/Stats.php:2810 app/Stats.php:4226 resources/views/calendar-page.php:115 +#: app/Stats.php:1018 app/Stats.php:1022 app/Stats.php:1033 app/Stats.php:1036 +#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:105 #: resources/views/lists/chart-by-age.php:24 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:39 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:202 @@ -6134,20 +6146,20 @@ msgid "Females" msgstr "weibliche" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7562 +#: app/Stats.php:7310 msgid "Fiji" msgstr "Fidschi" -#: app/GedcomTag.php:1935 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:666 +#: app/GedcomTag.php:1958 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:671 msgid "File size" msgstr "Dateigröße" -#: app/Functions/Functions.php:88 +#: app/Functions/Functions.php:41 msgid "File successfully uploaded" msgstr "Datei wurde erfolgreich auf Ihren Server hochgeladen" #. I18N: gedcom tag FILE -#: app/GedcomTag.php:766 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:657 +#: app/GedcomTag.php:776 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:662 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" @@ -6156,17 +6168,17 @@ msgstr "Dateiname" msgid "Filename on server" msgstr "Dateiname auf dem Server" -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:454 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:457 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." msgstr "Dateinamen dürfen das Zeichen „%s“ nicht enthalten." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:458 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:463 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." msgstr "Dateinamen dürfen nicht die Erweiterung „%s“ haben." -#: resources/views/admin/control-panel.php:506 +#: resources/views/admin/control-panel.php:436 msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." msgstr "Es wurden alte Dateien einer Vorgängerversion von webtrees gefunden. Alte Dateien stellen manchmal ein Sicherheitsrisiko dar. Sie sollten gelöscht werden." @@ -6175,7 +6187,7 @@ msgstr "Es wurden alte Dateien einer Vorgängerversion von webtrees gefunden. Al msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." msgstr "Dateien, die mit %s gekennzeichnet sind, sind notwendig für die ordnungsgemäße Funktion und können nicht entfernt werden." -#: app/Datatables.php:64 app/I18N.php:332 +#: app/Datatables.php:61 app/I18N.php:325 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -6188,47 +6200,47 @@ msgstr "Finde eine Quelle" msgid "Find a special character" msgstr "Finde ein Sonderzeichen" -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:466 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:463 msgid "Find all possible relationships" msgstr "Alle möglichen Beziehungen finden" -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:451 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:180 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:448 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 msgid "Find any relationship" msgstr "Beliebige Beziehung finden" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:389 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:371 #: resources/views/admin/trees.php:131 msgid "Find duplicates" msgstr "Finde Duplikate" -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:468 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:465 msgid "Find other relationships" msgstr "Andere Beziehungen finden" -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:452 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:449 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:183 #: resources/views/relationships-page.php:49 msgid "Find relationships via ancestors" msgstr "Beziehungen über Vorfahren finden" -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:472 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:469 #: resources/views/relationships-page.php:63 msgid "Find the closest relationships" msgstr "Die engste Beziehung finden" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1733 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1650 #: resources/views/admin/trees.php:171 msgid "Find unrelated individuals" msgstr "Finde unverbundene Personen" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7560 +#: app/Stats.php:7308 msgid "Finland" msgstr "Finnland" #. I18N: gedcom tag FCOM -#: app/GedcomTag.php:759 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21 +#: app/GedcomTag.php:769 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21 msgid "First communion" msgstr "Erstkommunion" @@ -6240,7 +6252,7 @@ msgstr "Erstes Ereignis" msgid "First record" msgstr "Erster Eintrag" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:33 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 msgid "Fix name slashes and spaces" msgstr "Schräg- und Leerzeichen in Namen korrigieren" @@ -6249,36 +6261,36 @@ msgstr "Schräg- und Leerzeichen in Namen korrigieren" msgid "Flag" msgstr "Flagge" -#: resources/views/admin/locations.php:47 +#: resources/views/admin/locations.php:45 #, php-format msgid "Flag of %s" msgstr "Flagge von %s" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7564 +#: app/Stats.php:7312 msgid "Flanders" msgstr "Flandern" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:134 +#: app/Date/FrenchDate.php:138 msgctxt "GENITIVE" msgid "Floreal" msgstr "Floréal" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:228 +#: app/Date/FrenchDate.php:232 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Floreal" msgstr "Floréal" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:181 +#: app/Date/FrenchDate.php:185 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Floreal" msgstr "Floréal" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:87 +#: app/Date/FrenchDate.php:91 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Floreal" msgstr "Floréal" @@ -6324,17 +6336,17 @@ msgstr "Zum Beispiel, wenn die GEDCOM-Datei %1$s enthält und webtrees %2$s im M msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." msgstr "Wenn Sie zum Beispiel eine Stufenweite von 2 angeben, wird diese Person in der Lage sein, ihre Enkel (Kind, Kind), ihre Tante (Eltern, Geschwister), ihre Stieftochter (Ehepartner, Kind), nicht aber ihre Cousine (Eltern, Geschwister, Kinder) zu sehen." -#: app/Theme/AbstractTheme.php:348 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:350 #, php-format msgid "For help with genealogy questions contact %s." msgstr "Bei genealogischen Fragen wenden Sie sich bitte an %s." -#: app/Theme/AbstractTheme.php:360 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:362 #, php-format msgid "For technical support and information contact %s." msgstr "Für technische Unterstützung wenden Sie sich bitte an %s." -#: app/Theme/AbstractTheme.php:336 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:338 #, php-format msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." msgstr "Für technische Unterstützung oder genealogische Fragen wenden Sie sich bitte an %s." @@ -6350,7 +6362,7 @@ msgid "Forgot password?" msgstr "Passwort vergessen?" #. I18N: gedcom tag FORM -#: app/GedcomTag.php:772 resources/views/help/date.php:14 +#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/help/date.php:14 #: resources/views/help/date.php:52 resources/views/help/date.php:90 #: resources/views/help/date.php:128 msgid "Format" @@ -6362,127 +6374,127 @@ msgid "Format text and notes" msgstr "Formatiere Texte und Notizen" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:344 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Vereinigte Staaten" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:76 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:78 msgctxt "Female pedigree" msgid "Foster" msgstr "Pflegekind" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:76 msgctxt "Male pedigree" msgid "Foster" msgstr "Pflegekind" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:78 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:80 msgctxt "Pedigree" msgid "Foster" msgstr "Pflegekind" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:148 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 msgid "Foster child" msgstr "Pflegekind" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:151 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:153 msgid "Foster father" msgstr "Pflegevater" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 msgid "Foster mother" msgstr "Pflegemutter" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7568 +#: app/Stats.php:7316 msgid "France" msgstr "Frankreich" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:347 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 msgid "Frankfurt am Main, Germany" msgstr "Frankfurt am Main, Deutschland" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:350 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 msgid "Freiburg, Germany" msgstr "Freiburg, Deutschland" #. I18N: The French calendar -#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.php:183 +#: app/Date.php:239 resources/views/help/date.php:183 msgid "French" msgstr "Französischer Revolutionskalender" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7604 +#: app/Stats.php:7352 msgid "French Guiana" msgstr "Französisch-Guayana" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7788 +#: app/Stats.php:7536 msgid "French Polynesia" msgstr "Französisch-Polynesien" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7439 +#: app/Stats.php:7187 msgid "French Southern Territories" msgstr "Französische Gebiete im südlichen Indischen Ozean" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:142 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:429 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:140 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:415 #: resources/views/modules/faq/edit.php:5 msgid "Frequently asked questions" msgstr "Häufig gestellte Fragen" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:353 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 msgid "Fresno, California, United States" msgstr "Fresno, Kalifornien, Vereinigte Staaten" #. I18N: abbreviation for Friday -#: app/Date/CalendarDate.php:425 +#: app/Date/CalendarDate.php:430 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:27 msgid "Fri" msgstr "Fr" -#: app/Date/CalendarDate.php:394 +#: app/Date/CalendarDate.php:399 msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:162 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:164 msgid "Friend" msgstr "Freund" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:162 msgctxt "FEMALE" msgid "Friend" msgstr "Freundin" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 msgctxt "MALE" msgid "Friend" msgstr "Freund" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:124 +#: app/Date/FrenchDate.php:128 msgctxt "GENITIVE" msgid "Frimaire" msgstr "Frimaire" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:218 +#: app/Date/FrenchDate.php:222 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Frimaire" msgstr "Frimaire" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:171 +#: app/Date/FrenchDate.php:175 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Frimaire" msgstr "Frimaire" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:77 +#: app/Date/FrenchDate.php:80 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Frimaire" msgstr "Frimaire" @@ -6496,36 +6508,36 @@ msgid "From" msgstr "Von" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:142 +#: app/Date/FrenchDate.php:146 msgctxt "GENITIVE" msgid "Fructidor" msgstr "Fructidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:236 +#: app/Date/FrenchDate.php:240 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Fructidor" msgstr "Fructidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:189 +#: app/Date/FrenchDate.php:193 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Fructidor" msgstr "Fructidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:95 +#: app/Date/FrenchDate.php:99 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Fructidor" msgstr "Fructidor" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:356 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 msgid "Fukuoka, Japan" msgstr "Fukuoka, Japan" #. I18N: gedcom tag _FNRL -#: app/GedcomTag.php:1688 +#: app/GedcomTag.php:1705 msgid "Funeral" msgstr "Begräbnis" @@ -6537,23 +6549,23 @@ msgstr "GEDCOM Fehler" #. I18N: gedcom tag GEDC #. I18N: gedcom tag _GEDF -#: app/GedcomTag.php:775 app/GedcomTag.php:1694 +#: app/GedcomTag.php:785 app/GedcomTag.php:1711 #: resources/views/admin/trees.php:270 msgid "GEDCOM file" msgstr "GEDCOM-Datei" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7574 +#: app/Stats.php:7322 msgid "Gabon" msgstr "Gabun" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7590 +#: app/Stats.php:7338 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #. I18N: gedcom tag SEX -#: app/GedcomTag.php:993 app/Http/Controllers/IndividualController.php:396 +#: app/GedcomTag.php:1009 app/Http/Controllers/IndividualController.php:395 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:844 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598 @@ -6582,23 +6594,23 @@ msgstr "Genealogische Daten" msgid "General" msgstr "Allgemeines" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:255 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1796 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:251 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1787 msgid "General search" msgstr "Allgemeine Suche" #. I18N: Description of the “Sitemaps” module -#: app/Module/SiteMapModule.php:61 +#: app/Module/SiteMapModule.php:63 msgid "Generate sitemap files for search engines." msgstr "Erzeuge Sitemap-Dateien für Suchmaschinen." #. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. -#: app/Report/ReportBase.php:110 +#: app/Report/ReportBase.php:114 #, php-format msgid "Generated by %s" msgstr "Erstellt mit %s" -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:349 +#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:345 msgid "Generation" msgstr "Generation" @@ -6621,73 +6633,75 @@ msgid "Generations" msgstr "Generationen" #. I18N: gedcom tag ANCE -#: app/GedcomTag.php:488 +#: app/GedcomTag.php:492 msgid "Generations of ancestors" msgstr "Generationen der Vorfahren" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:180 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:244 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:246 msgid "Geographic area" msgstr "Geographisches Gebiet" -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:52 -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:98 -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:172 -#: resources/views/admin/control-panel.php:477 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:53 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:99 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:171 +#: resources/views/admin/control-panel.php:407 #: resources/views/admin/map-import-form.php:5 msgid "Geographic data" msgstr "Geografische Daten" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7578 +#: app/Stats.php:7326 msgid "Georgia" msgstr "Georgien" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7532 +#: app/Stats.php:7280 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:132 +#: app/Date/FrenchDate.php:136 msgctxt "GENITIVE" msgid "Germinal" msgstr "Germinal" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:226 +#: app/Date/FrenchDate.php:230 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Germinal" msgstr "Germinal" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:179 +#: app/Date/FrenchDate.php:183 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Germinal" msgstr "Germinal" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:85 +#. I18N: a month in the French republican calendar +#: app/Date/FrenchDate.php:89 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Germinal" msgstr "Germinal" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7582 +#: app/Stats.php:7330 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7584 +#: app/Stats.php:7332 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:359 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 msgid "Gila Valley, Arizona, United States" msgstr "Gila Valley, Arizona, Vereinigte Staaten" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:362 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 msgid "Gilbert, Arizona, United States" msgstr "Gilbert, Arizona, Vereinigte Staaten" @@ -6696,43 +6710,43 @@ msgid "Given name" msgstr "Vorname" #. I18N: gedcom tag GIVN -#: app/GedcomTag.php:778 resources/views/lists/families-table.php:187 +#: app/GedcomTag.php:788 resources/views/lists/families-table.php:187 #: resources/views/lists/families-table.php:190 #: resources/views/lists/individuals-table.php:197 msgid "Given names" msgstr "Vornamen" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 msgid "Godchild" msgstr "Patenkind" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 msgid "Goddaughter" msgstr "Patentochter" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:166 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 msgid "Godfather" msgstr "Pate" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 msgid "Godmother" msgstr "Patin" #. I18N: gedcom tag _GODP -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 app/GedcomTag.php:1697 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 app/GedcomTag.php:1714 msgid "Godparent" msgstr "Pate/Patin" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 msgid "Godson" msgstr "Patensohn" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:406 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:412 msgid "Google Maps™" msgstr "Google Maps™" #. I18N: gedcom tag GRAD -#: app/GedcomTag.php:781 +#: app/GedcomTag.php:791 msgid "Graduation" msgstr "Bildungsabschluss" @@ -6749,121 +6763,121 @@ msgid "Greatest age between siblings" msgstr "Größter Altersunterschied zwischen Geschwistern" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7596 +#: app/Stats.php:7344 msgid "Greece" msgstr "Griechenland" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:64 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:66 msgid "Green Beam" msgstr "Grüner Strahl" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7600 +#: app/Stats.php:7348 msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #. I18N: The gregorian calendar -#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:226 +#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:236 msgid "Gregorian" msgstr "Gregorianisch" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7598 +#: app/Stats.php:7346 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:365 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 msgid "Guadalajara, Mexico" msgstr "Guadalajara, Mexiko" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7588 +#: app/Stats.php:7336 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7606 +#: app/Stats.php:7354 msgid "Guam" msgstr "Guam" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:201 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 msgid "Guardian" msgstr "Vormund" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:199 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:201 msgctxt "FEMALE" msgid "Guardian" msgstr "Vormund" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:197 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:199 msgctxt "MALE" msgid "Guardian" msgstr "Vormund" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7602 +#: app/Stats.php:7350 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:368 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 msgid "Guatemala City, Guatemala" msgstr "Guatemala City, Guatemala" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:371 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 msgid "Guayaquil, Ecuador" msgstr "Guayaquil, Ecuador" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7580 +#: app/Stats.php:7328 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7586 +#: app/Stats.php:7334 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7592 +#: app/Stats.php:7340 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7608 +#: app/Stats.php:7356 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:34 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:36 msgid "HTML" msgstr "HTML" #. I18N: gedcom tag _HAIR -#: app/GedcomTag.php:1700 +#: app/GedcomTag.php:1717 msgid "Hair color" msgstr "Haarfarbe" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7618 +#: app/Stats.php:7366 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:377 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:503 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 msgid "Hamilton, New Zealand" msgstr "Hamilton, Neuseeland" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:380 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 msgid "Hartford, Connecticut, United States" msgstr "Hartford, Connecticut, Vereinigte Staaten" @@ -6906,27 +6920,27 @@ msgid "Head of household" msgstr "Haushaltungsvorstand" #. I18N: gedcom tag HEAD -#: app/GedcomTag.php:784 +#: app/GedcomTag.php:794 msgid "Header" msgstr "Kopfbereich" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7612 +#: app/Stats.php:7360 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heard und McDonaldinseln" #. I18N: gedcom tag _HEB -#: app/GedcomTag.php:1703 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 +#: app/GedcomTag.php:1720 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" #. I18N: gedcom tag _HNM -#: app/GedcomTag.php:1709 +#: app/GedcomTag.php:1726 msgid "Hebrew name" msgstr "Hebräischer Name" #. I18N: gedcom tag _HEIG -#: app/GedcomTag.php:1706 +#: app/GedcomTag.php:1723 msgid "Height" msgstr "Höhe" @@ -6957,13 +6971,13 @@ msgstr "Hallo %s …<br>Danke für Ihre Anfrage." msgid "Hello administrator…" msgstr "Hallo Verwalter…" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:163 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:169 #: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:386 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 msgid "Helsinki, Finland" msgstr "Helsinki, Finnland" @@ -6990,53 +7004,53 @@ msgid "Her occupation was" msgstr "Sie war von Beruf" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:389 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 msgid "Hermosillo, Mexico" msgstr "Hermosillo, Mexiko" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:174 +#: app/Date/JewishDate.php:176 msgctxt "GENITIVE" msgid "Heshvan" msgstr "Cheschwan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:280 +#: app/Date/JewishDate.php:282 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Heshvan" msgstr "Cheschwan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:227 +#: app/Date/JewishDate.php:229 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Heshvan" msgstr "Cheschwan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:121 +#: app/Date/JewishDate.php:123 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Heshvan" msgstr "Cheschwan" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1985 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:942 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1481 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:901 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:154 msgid "Hide from everyone" msgstr "für niemand zeigen" -#: app/Stats.php:1895 +#: app/Stats.php:1833 msgid "Highest population" msgstr "Höchste Personenzahl" #. I18N: gedcom tag _PRIM -#: app/GedcomTag.php:1736 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 +#: app/GedcomTag.php:1753 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 #: modules_v3/individual_report/report.xml:8 msgid "Highlighted image" msgstr "Hervorgehobenes Bild" #. I18N: The Arabic/Hijri calendar -#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.php:167 +#: app/Date.php:243 resources/views/help/date.php:167 msgid "Hijri" msgstr "Islam" @@ -7054,35 +7068,35 @@ msgid "Hit counters" msgstr "Besucherzähler" #. I18N: gedcom tag _HOL -#: app/GedcomTag.php:1712 +#: app/GedcomTag.php:1729 msgid "Holocaust" msgstr "Holocaust" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:33 resources/views/admin/modules.php:150 +#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:36 resources/views/admin/modules.php:150 #: resources/views/admin/modules.php:199 msgid "Home page" msgstr "Startseite" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7614 +#: app/Stats.php:7362 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. I18N: Location of an LDS church temple #. I18N: Name of a country or state -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:392 app/Stats.php:7610 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 app/Stats.php:7358 msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:203 app/Module/HourglassChartModule.php:36 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:212 app/Module/HourglassChartModule.php:38 msgid "Hourglass chart" msgstr "Sanduhrdiagramm" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:71 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:106 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:69 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:108 #, php-format msgid "Hourglass chart of %s" msgstr "Sanduhrdiagramm von %s" @@ -7092,7 +7106,7 @@ msgid "Household" msgstr "Haushalt" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:395 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 msgid "Houston, Texas, United States" msgstr "Houston, Texas, Vereinigte Staaten" @@ -7102,13 +7116,13 @@ msgid "How much recursion to use when searching for relationships" msgstr "Wie viele zusätzliche Durchläufe sollen für die Suche nach Beziehungen verwendet werden" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7620 +#: app/Stats.php:7368 msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" #. I18N: gedcom tag HUSB -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:349 app/GedcomTag.php:787 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:793 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:355 app/GedcomTag.php:797 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:758 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 #: modules_v3/death_report/report.xml:10 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:147 @@ -7136,22 +7150,22 @@ msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7636 +#: app/Stats.php:7384 msgid "Iceland" msgstr "Island" -#: app/SurnameTradition.php:92 +#: app/SurnameTradition.php:95 msgctxt "Surname tradition" msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:398 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" msgstr "Idaho Falls, Idaho, Vereinigte Staaten" #. I18N: gedcom tag IDNO -#: app/GedcomTag.php:790 +#: app/GedcomTag.php:800 msgid "Identification number" msgstr "Identitätsnummer" @@ -7267,7 +7281,7 @@ msgstr "Wenn Sie einen der folgenden Tracking- und Analyse-Dienste verwenden, ka msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." msgstr "Falls Ihr Provider es zulässt, können Sie auf der webtrees Konfigurationsseite mehr Speicher oder CPU-Zeit anfordern. Andernfalls müssen Sie sich an Ihren Server-Administrator bzw. Provider wenden." -#: app/GedcomTag.php:1937 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:671 +#: app/GedcomTag.php:1961 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:676 msgid "Image dimensions" msgstr "Bildmaße" @@ -7276,7 +7290,7 @@ msgid "Images without watermarks" msgstr "Bilder ohne Wasserzeichen" #. I18N: gedcom tag IMMI -#: app/GedcomTag.php:793 +#: app/GedcomTag.php:803 msgid "Immigration" msgstr "Einwanderung" @@ -7288,20 +7302,20 @@ msgstr "Import" msgid "Import Options." msgstr "Import Optionen." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:614 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:583 msgid "Import a GEDCOM file" msgstr "Importieren einer GEDCOM-Datei" -#: resources/views/admin/locations.php:110 +#: resources/views/admin/locations.php:108 msgid "Import all places from a family tree" msgstr "Importiere alle Ortsangaben aus einem Stammbaum" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1018 -#: resources/views/admin/control-panel.php:456 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:548 +#: resources/views/admin/control-panel.php:386 msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" msgstr "Benutzerdefinierte Vorschaubilder aus webtrees 1 importieren" -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:310 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:312 msgid "Import geographic data" msgstr "Import der Ortsdaten" @@ -7332,11 +7346,11 @@ msgstr "In einigen Kalendern beginnen die Tage um Mitternacht. In anderen beginn msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." msgstr "In manchen Ländern bezieht sich der Datenschutz nicht nur auf lebende Personen, sondern auch auf kürzlich verstorbene. Diese Option erlaubt die Erweiterung des Datenschutzes auf Personen, die innerhalb einer angegebenen Anzahl von Jahren geboren oder verstorben sind. Lassen Sie diese Werte leer, um die Erweiterung wegzulassen." -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:129 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 msgid "In this month…" msgstr "In diesem Monat…" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:132 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 msgid "In this year…" msgstr "In diesem Jahr…" @@ -7353,7 +7367,7 @@ msgstr "In webtrees 2 werden benutzerdefinierte Vorschaubilder als eine zweite M msgid "Include associates" msgstr "Verbundene Personen einschließen" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:240 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:252 #, php-format msgid "Include individuals with “%s” as a married name" msgstr "Personen mit „%s“ als Ehename einschließen" @@ -7373,18 +7387,18 @@ msgid "Include the individual’s immediate family" msgstr "Die unmittelbare Familie der Person einschließen" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7624 +#: app/Stats.php:7372 msgid "India" msgstr "Indien" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:401 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 msgid "Indianapolis, Indiana, United States" msgstr "Indianapolis, Indiana, Vereinigte Staaten" #. I18N: gedcom tag INDI #. I18N: Name of a module/report -#: app/GedcomTag.php:800 app/Module/IndividualReportModule.php:33 +#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/IndividualReportModule.php:35 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5 @@ -7415,6 +7429,7 @@ msgstr "Indianapolis, Indiana, Vereinigte Staaten" #: resources/views/modules/stories/list.php:10 #: resources/views/pedigree-page.php:15 #: resources/views/search-advanced-page.php:14 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:100 #: resources/views/timeline-page.php:19 msgid "Individual" msgstr "Person" @@ -7427,11 +7442,7 @@ msgstr "Person 1" msgid "Individual 2" msgstr "Person 2" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:107 -msgid "Individual distribution" -msgstr "Personenverteilung" - -#: app/Stats.php:1866 resources/views/statistics-chart-custom.php:162 +#: app/Stats.php:1804 msgid "Individual distribution chart" msgstr "Personenverteilungsdiagramm" @@ -7450,17 +7461,17 @@ msgstr "Personendatensatz" msgid "Individual who lived the longest" msgstr "Person, die am längsten lebte" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2028 -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:304 -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:320 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:408 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:197 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:220 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:269 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:464 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:523 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:581 app/Stats.php:5983 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1547 modules_v3/fact_sources/report.xml:54 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1925 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:301 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:412 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:209 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:204 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:253 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:448 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:507 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:565 app/Stats.php:5843 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1539 modules_v3/fact_sources/report.xml:54 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:258 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.php:119 @@ -7480,39 +7491,41 @@ msgstr "Person, die am längsten lebte" #: resources/views/place-sidebar.php:23 #: resources/views/search-general-page.php:30 #: resources/views/search-results.php:9 resources/views/source-page.php:39 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:123 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:230 #: resources/views/statistics-page.php:12 msgid "Individuals" msgstr "Personen" -#: app/Stats.php:486 resources/views/statistics-chart-other.php:50 +#: app/Stats.php:471 resources/views/statistics-chart-other.php:50 msgid "Individuals with sources" msgstr "Personen mit Quellenangabe" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:298 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:310 #, php-format msgid "Individuals with surname %s" msgstr "Personen mit dem Nachnamen %s" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7622 +#: app/Stats.php:7370 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesien" #. I18N: gedcom tag INFL -#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:803 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:813 msgid "Infant" msgstr "Kleinkind" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:210 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:212 msgid "Informant" msgstr "Informant" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:208 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:210 msgctxt "FEMALE" msgid "Informant" msgstr "Informantin" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:206 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:208 msgctxt "MALE" msgid "Informant" msgstr "Informant" @@ -7522,38 +7535,38 @@ msgid "Installation folder" msgstr "Installations Verzeichnis" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:204 app/Module/InteractiveTreeModule.php:38 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:213 app/Module/InteractiveTreeModule.php:40 msgid "Interactive tree" msgstr "Interaktives Sanduhrdiagramm" -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:119 -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:142 -#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:153 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:144 +#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 #, php-format msgid "Interactive tree of %s" msgstr "Interaktives Sanduhrdiagramm von %s" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:128 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 msgid "Internal messaging" msgstr "Interne Nachrichtenfunktion" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:129 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 msgid "Internal messaging with emails" msgstr "Interne Nachrichtenfunktion mit E-Mails" #. I18N: gedcom tag _INTE -#: app/GedcomTag.php:1723 +#: app/GedcomTag.php:1740 msgid "Interred" msgstr "Begraben" #. I18N: gedcom tag _INTE -#: app/GedcomTag.php:1720 +#: app/GedcomTag.php:1737 msgctxt "FEMALE" msgid "Interred" msgstr "Begraben" #. I18N: gedcom tag _INTE -#: app/GedcomTag.php:1717 +#: app/GedcomTag.php:1734 msgctxt "MALE" msgid "Interred" msgstr "Begraben" @@ -7562,36 +7575,36 @@ msgstr "Begraben" msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." msgstr "Ungültige GEDCOM Datei - keine Kopfdaten gefunden." -#: app/Functions/FunctionsImport.php:622 +#: app/Functions/FunctionsImport.php:626 msgid "Invalid GEDCOM format" msgstr "Format entspricht nicht dem GEDCOM Standard" -#: app/Date.php:379 +#: app/Date.php:383 msgid "Invalid date" msgstr "Ungültiges Datum" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7632 +#: app/Stats.php:7380 msgid "Iran" msgstr "Iran" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7634 +#: app/Stats.php:7382 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7630 +#: app/Stats.php:7378 msgid "Ireland" msgstr "Irland" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7626 +#: app/Stats.php:7374 msgid "Isle of Man" msgstr "Insel Man" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7638 +#: app/Stats.php:7386 msgid "Israel" msgstr "Israel" @@ -7600,218 +7613,221 @@ msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patie msgstr "Die Aktualisierung kann mehrere Minuten benötigen. Bitte haben Sie Geduld." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7640 +#: app/Stats.php:7388 msgid "Italy" msgstr "Italien" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:190 +#: app/Date/JewishDate.php:192 msgctxt "GENITIVE" msgid "Iyar" msgstr "Ijar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:296 +#: app/Date/JewishDate.php:298 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Iyar" msgstr "Ijar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:243 +#: app/Date/JewishDate.php:245 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Iyar" msgstr "Ijar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:137 +#: app/Date/JewishDate.php:139 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Iyar" msgstr "Ijar" #. I18N: The Persian/Jalali calendar -#: app/Date.php:242 +#: app/Date.php:245 msgid "Jalali" msgstr "Jalali" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7642 +#: app/Stats.php:7390 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" -#: app/Date/CalendarDate.php:359 +#: app/Date/CalendarDate.php:364 msgctxt "Abbreviation for January" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: app/Date/CalendarDate.php:256 +#: app/Date/CalendarDate.php:261 msgctxt "GENITIVE" msgid "January" msgstr "Januar" -#: app/Date/CalendarDate.php:326 +#: app/Date/CalendarDate.php:331 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "January" msgstr "Januar" -#: app/Date/CalendarDate.php:291 +#: app/Date/CalendarDate.php:296 msgctxt "LOCATIVE" msgid "January" msgstr "Januar" -#: app/Date/CalendarDate.php:221 +#: app/Date/CalendarDate.php:226 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:704 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:7 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "January" msgstr "Januar" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7647 +#: app/Stats.php:7395 msgid "Japan" msgstr "Japan" #. I18N: The Hebrew/Jewish calendar -#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:225 +#: app/Date.php:241 app/Module/YahrzeitModule.php:235 #: resources/views/help/date.php:151 msgid "Jewish" msgstr "Jüdisch" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:404 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 msgid "Johannesburg, South Africa" msgstr "Johannesburg, Südafrika" #. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. -#: app/Tree.php:482 +#: app/Tree.php:476 msgid "John /DOE/" msgstr "Karl /MUSTERMANN/" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7645 +#: app/Stats.php:7393 msgid "Jordan" msgstr "Jordanien" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:407 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 msgid "Jordan River, Utah, United States" msgstr "Fluss Jordan, Utah, Vereinigte Staaten" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/UserJournalModule.php:53 +#: app/Module/UserJournalModule.php:55 msgid "Journal" msgstr "Journal" -#: app/Date/CalendarDate.php:365 +#: app/Date/CalendarDate.php:370 msgctxt "Abbreviation for July" msgid "Jul" msgstr "Jul" #. I18N: The julian calendar -#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.php:135 +#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.php:135 msgid "Julian" msgstr "Julianisch" -#: app/Date/CalendarDate.php:262 +#: app/Date/CalendarDate.php:267 msgctxt "GENITIVE" msgid "July" msgstr "Juli" -#: app/Date/CalendarDate.php:332 +#: app/Date/CalendarDate.php:337 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "July" msgstr "Juli" -#: app/Date/CalendarDate.php:297 +#: app/Date/CalendarDate.php:302 msgctxt "LOCATIVE" msgid "July" msgstr "Juli" -#: app/Date/CalendarDate.php:227 +#: app/Date/CalendarDate.php:232 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:710 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:13 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "July" msgstr "Juli" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:128 +#: app/Date/HijriDate.php:131 msgctxt "GENITIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "Jumada al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:218 +#: app/Date/HijriDate.php:221 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "Jumada al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:173 +#: app/Date/HijriDate.php:176 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "Jumada al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:83 +#: app/Date/HijriDate.php:86 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "Jumada al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:130 +#: app/Date/HijriDate.php:133 msgctxt "GENITIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "Jumada al-thani" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:220 +#: app/Date/HijriDate.php:223 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Jumada al-thani" msgstr "Jumada al-thani" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:175 +#: app/Date/HijriDate.php:178 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "Jumada al-thani" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:85 +#: app/Date/HijriDate.php:88 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "umada al-thani" -#: app/Date/CalendarDate.php:364 +#: app/Date/CalendarDate.php:369 msgctxt "Abbreviation for June" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: app/Date/CalendarDate.php:261 +#: app/Date/CalendarDate.php:266 msgctxt "GENITIVE" msgid "June" msgstr "Juni" -#: app/Date/CalendarDate.php:331 +#: app/Date/CalendarDate.php:336 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "June" msgstr "Juni" -#: app/Date/CalendarDate.php:296 +#: app/Date/CalendarDate.php:301 msgctxt "LOCATIVE" msgid "June" msgstr "Juni" -#: app/Date/CalendarDate.php:226 +#: app/Date/CalendarDate.php:231 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:709 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:12 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "June" msgstr "Juni" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:410 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 msgid "Kansas City, Missouri, United States" msgstr "Kansas City, Missouri, Vereinigte Staaten" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7649 +#: app/Stats.php:7397 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasachstan" @@ -7825,121 +7841,121 @@ msgid "Keep open" msgstr "Geöffnet lassen" #. I18N: A configuration setting -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:75 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:77 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:1121 #: resources/views/edit/add-fact.php:67 resources/views/edit/edit-fact.php:93 msgid "Keep the existing “last change” information" msgstr "Den Eintrag “Letzte Änderung” beibehalten" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7651 +#: app/Stats.php:7399 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:147 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:156 msgid "Keyword examples" msgstr "Schlagwortbeispiele" -#: app/Date/JalaliDate.php:253 +#: app/Date/JalaliDate.php:256 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" msgid "Khor" msgstr "Khor" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:121 +#: app/Date/JalaliDate.php:124 msgctxt "GENITIVE" msgid "Khordad" msgstr "Khordad" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:211 +#: app/Date/JalaliDate.php:214 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Khordad" msgstr "Khordad" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:166 +#: app/Date/JalaliDate.php:169 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Khordad" msgstr "Khordad" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:76 +#: app/Date/JalaliDate.php:79 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Khordad" msgstr "Khordad" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:416 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 msgid "Kiev, Ukraine" msgstr "Kiew, Ukraine" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7657 +#: app/Stats.php:7405 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:176 +#: app/Date/JewishDate.php:178 msgctxt "GENITIVE" msgid "Kislev" msgstr "Kislew" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:282 +#: app/Date/JewishDate.php:284 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Kislev" msgstr "Kislew" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:229 +#: app/Date/JewishDate.php:231 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Kislev" msgstr "Kislew" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:123 +#: app/Date/JewishDate.php:125 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Kislev" msgstr "Kislew" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:413 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 msgid "Kona, Hawaii, United States" msgstr "Kona, Hawaii, Vereinigte Staaten" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7661 +#: app/Stats.php:7409 msgid "Korea" msgstr "Korea" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7663 +#: app/Stats.php:7411 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7653 +#: app/Stats.php:7401 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgisistan" #. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:503 +#: app/GedcomTag.php:507 msgid "LDS baptism" msgstr "HLT-Taufe" #. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:998 +#: app/GedcomTag.php:1014 msgid "LDS child sealing" msgstr "HLT Kindes-Siegelung" #. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:624 +#: app/GedcomTag.php:630 msgid "LDS confirmation" msgstr "HLT Konfirmation" #. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:696 +#: app/GedcomTag.php:706 msgid "LDS endowment" msgstr "HLT Begabung" @@ -7949,22 +7965,22 @@ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" msgstr "HLT Ordinanz-Codes in Boxen zeigen" #. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:1007 +#: app/GedcomTag.php:1023 msgid "LDS spouse sealing" msgstr "HLT Ehepartner-Siegelung" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:429 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:435 msgid "LDS temple" msgstr "HLT Tempel" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:383 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 msgid "Laie, Hawaii, United States" msgstr "Laie, Hawaii, Vereinigte Staaten" #. I18N: page orientation -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:921 -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:465 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:880 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:460 #: modules_v3/change_report/report.xml:10 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 msgid "Landscape" @@ -7972,7 +7988,7 @@ msgstr "Querformat" #. I18N: gedcom tag LANG #. I18N: A configuration setting -#: app/GedcomTag.php:806 app/Theme/AbstractTheme.php:1441 +#: app/GedcomTag.php:816 app/Theme/AbstractTheme.php:1433 #: resources/views/admin/site-languages.php:17 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:67 #: resources/views/admin/users-edit.php:113 resources/views/admin/users.php:16 @@ -7988,7 +8004,7 @@ msgid "Languages" msgstr "Sprachen" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7665 +#: app/Stats.php:7413 msgid "Laos" msgstr "Laos" @@ -7996,7 +8012,7 @@ msgstr "Laos" msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" msgstr "Großer Stammbaum (50000 Personen): 64-128MB, 40-80 Sekunden" -#: app/Stats.php:5208 resources/views/statistics-chart-families.php:116 +#: app/Stats.php:5057 resources/views/statistics-chart-families.php:116 msgid "Largest families" msgstr "Größte Familien" @@ -8005,12 +8021,12 @@ msgid "Largest number of grandchildren" msgstr "Größte Anzahl von Enkeln" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:437 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 msgid "Las Vegas, Nevada, United States" msgstr "Las Vegas, Nevada, Vereinigte Staaten" #. I18N: gedcom tag CHAN -#: app/GedcomTag.php:577 modules_v3/change_report/report.xml:66 +#: app/GedcomTag.php:583 modules_v3/change_report/report.xml:66 #: modules_v3/change_report/report.xml:108 resources/views/edit/add-fact.php:64 #: resources/views/edit/edit-fact.php:90 #: resources/views/lists/families-table.php:197 @@ -8024,7 +8040,7 @@ msgstr "Las Vegas, Nevada, Vereinigte Staaten" msgid "Last change" msgstr "Letzte Änderung" -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:121 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:124 msgid "Last email reminder was sent " msgstr "Die letzte E-Mail als Erinnerung wurde gesendet " @@ -8059,7 +8075,7 @@ msgid "Latest marriage" msgstr "Letzte Eheschließung" #. I18N: gedcom tag LATI -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:809 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:401 app/GedcomTag.php:819 #: resources/views/admin/location-edit.php:46 #: resources/views/admin/locations.php:14 #: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6 @@ -8067,7 +8083,7 @@ msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7685 +#: app/Stats.php:7433 msgid "Latvia" msgstr "Lettland" @@ -8083,7 +8099,6 @@ msgstr "Passwort leer lassen, um das aktuelle Passwort beizubehalten." #: resources/views/admin/site-preferences.php:50 #: resources/views/admin/site-preferences.php:70 -#: resources/views/admin/site-preferences.php:147 msgid "Leave this blank to use the default value." msgstr "Wenn Sie diese Einstellung leer lassen, wird der Standardwert benutzt." @@ -8097,7 +8112,7 @@ msgid "Leaves" msgstr "Blätter" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7667 +#: app/Stats.php:7415 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" @@ -8120,7 +8135,7 @@ msgid "Legal" msgstr "US Legal" #. I18N: gedcom tag LEGA -#: app/GedcomTag.php:812 +#: app/GedcomTag.php:822 msgid "Legatee" msgstr "Erbe" @@ -8129,7 +8144,7 @@ msgid "Length of marriage" msgstr "Ehedauer" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7679 +#: app/Stats.php:7427 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" @@ -8151,22 +8166,22 @@ msgctxt "paper size" msgid "Letter" msgstr "Brief" -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:278 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:280 msgid "Level" msgstr "Stufe" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7669 +#: app/Stats.php:7417 msgid "Liberia" msgstr "Liberien" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7671 +#: app/Stats.php:7419 msgid "Libya" msgstr "Libyen" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7675 +#: app/Stats.php:7423 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" @@ -8175,18 +8190,18 @@ msgid "Lifespan" msgstr "Lebensdauer" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:96 -#: app/Module/LifespansChartModule.php:36 +#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:94 +#: app/Module/LifespansChartModule.php:38 msgid "Lifespans" msgstr "Lebensspannen" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:422 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 msgid "Lima, Peru" msgstr "Lima, Peru" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:858 -#: resources/views/admin/control-panel.php:450 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389 +#: resources/views/admin/control-panel.php:380 msgid "Link media objects to facts and events" msgstr "Medienobjekte mit Fakten und Ereignissen verknüpfen" @@ -8196,7 +8211,7 @@ msgstr "Medienobjekte mit Fakten und Ereignissen verknüpfen" msgid "Link the user account to an individual." msgstr "Verknüpfen Sie das Benutzerkonto mit einer Person." -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:719 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:688 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:99 msgid "Link this individual to an existing family as a child" msgstr "Diese Person als Kind mit einer existierenden Familie verknüpfen" @@ -8221,39 +8236,39 @@ msgid "Link this user to an individual in the family tree." msgstr "Diesen Benutzer mit einer Person im Stammbaum verknüpfen." #. I18N: gedcom tag _DBID -#: app/GedcomTag.php:1545 +#: app/GedcomTag.php:1562 msgid "Linked database ID" msgstr "Verknüpfte Datenbank-ID" -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:302 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:406 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:299 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:410 msgid "List" msgstr "Liste" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1505 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1497 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:387 msgid "Lists" msgstr "Listen" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7681 +#: app/Stats.php:7429 msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" -#: app/SurnameTradition.php:102 +#: app/SurnameTradition.php:105 msgctxt "Surname tradition" msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" -#: app/Stats.php:1193 app/Stats.php:1195 +#: app/Stats.php:1147 app/Stats.php:1149 msgid "Living" msgstr "Lebt" -#: resources/views/calendar-page.php:98 +#: resources/views/calendar-page.php:88 msgid "Living individuals" msgstr "Lebende Personen" -#: app/Datatables.php:62 app/I18N.php:330 app/I18N.php:331 +#: app/Datatables.php:59 app/I18N.php:323 app/I18N.php:324 msgid "Loading…" msgstr "Laden…" @@ -8263,35 +8278,35 @@ msgid "Local files" msgstr "Lokale Dateien" #. I18N: gedcom tag _LOC -#: app/GedcomTag.php:1727 +#: app/GedcomTag.php:1744 msgid "Location" msgstr "Standort" -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:210 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:211 msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" msgstr "Standort nicht entfernt, da noch weitere abhängige Standorte vorhanden sind" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 msgid "Lodger" msgstr "Mitbewohner" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 msgctxt "FEMALE" msgid "Lodger" msgstr "Mitbewohnerin" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 msgctxt "MALE" msgid "Lodger" msgstr "Mitbewohner" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:425 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 msgid "Logan, Utah, United States" msgstr "Logan, Utah, Vereinigte Staaten" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:428 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 msgid "London, England" msgstr "London, England" @@ -8305,7 +8320,7 @@ msgid "Longest marriage" msgstr "Längste Ehe" #. I18N: gedcom tag LONG -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:401 app/GedcomTag.php:815 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:407 app/GedcomTag.php:825 #: resources/views/admin/location-edit.php:57 #: resources/views/admin/locations.php:15 #: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6 @@ -8313,64 +8328,64 @@ msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:419 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 msgid "Los Angeles, California, United States" msgstr "Los Angeles, Kalifornien, Vereinigte Staaten" -#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:81 +#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:79 msgid "Lost password request" msgstr "Neues Passwort anfordern" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:431 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 msgid "Louisville, Kentucky, United States" msgstr "Louisville, Kentucky, Vereinigte Staaten" -#: app/Stats.php:1896 +#: app/Stats.php:1834 msgid "Lowest population" msgstr "Niedrige Personenzahl" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:434 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 msgid "Lubbock, Texas, United States" msgstr "Lubbock, Texas, Vereinigte Staaten" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7683 +#: app/Stats.php:7431 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7687 +#: app/Stats.php:7435 msgid "Macau" msgstr "Macao" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7704 +#: app/Stats.php:7452 msgid "Macedonia" msgstr "Mazedonien" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7696 +#: app/Stats.php:7444 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:440 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 msgid "Madrid, Spain" msgstr "Madrid, Spanien" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2215 +#: app/GedcomTag.php:2239 msgid "Magazine" msgstr "Zeitschrift" #. I18N: gedcom tag _NAME -#: app/GedcomTag.php:1834 +#: app/GedcomTag.php:1851 msgid "Mailing name" msgstr "Adressat" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 msgid "Mailto link" msgstr "Mailto-Link" @@ -8379,28 +8394,28 @@ msgid "Main section blocks" msgstr "Blöcke im Hauptbereich" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7728 +#: app/Stats.php:7476 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7730 +#: app/Stats.php:7478 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7698 +#: app/Stats.php:7446 msgid "Maldives" msgstr "Malediven" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:765 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:708 app/Stats.php:5977 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:362 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:691 app/Stats.php:5837 msgid "Male" msgstr "männlich" -#: app/Stats.php:1055 app/Stats.php:1057 app/Stats.php:1069 app/Stats.php:1070 -#: app/Stats.php:2810 app/Stats.php:4226 resources/views/calendar-page.php:111 +#: app/Stats.php:1019 app/Stats.php:1021 app/Stats.php:1034 app/Stats.php:1035 +#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:101 #: resources/views/lists/chart-by-age.php:24 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:28 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:200 @@ -8413,20 +8428,20 @@ msgid "Males" msgstr "männliche" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7706 +#: app/Stats.php:7454 msgid "Mali" msgstr "Mali" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7708 +#: app/Stats.php:7456 msgid "Malta" msgstr "Malta" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:652 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:618 #: resources/views/admin/changes-log.php:4 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:41 #: resources/views/admin/control-panel.php:117 -#: resources/views/admin/control-panel.php:244 +#: resources/views/admin/control-panel.php:174 #: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5 #: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3 #: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4 @@ -8447,8 +8462,8 @@ msgstr "Stammbäume verwalten" msgid "Manage family trees " msgstr "Verwalte Familienstammbäume " -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:69 -#: resources/views/admin/control-panel.php:438 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:70 +#: resources/views/admin/control-panel.php:368 #: resources/views/admin/media-upload.php:3 msgid "Manage media" msgstr "Medien verwalten" @@ -8458,39 +8473,39 @@ msgid "Manage the links" msgstr "Verknüpfungen verwalten" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:457 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:453 #: resources/views/admin/trees-export.php:91 #: resources/views/admin/users-edit.php:260 #: resources/views/modules/clippings/download.php:22 msgid "Manager" msgstr "Verwalter" -#: resources/views/admin/control-panel.php:277 +#: resources/views/admin/control-panel.php:207 msgid "Managers" msgstr "Verwalter" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:443 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 msgid "Manaus, Brazil" msgstr "Manaus, Brasilien" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:446 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 msgid "Manhattan, New York, United States" msgstr "Manhattan, New York, Vereinigte Staaten" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:449 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 msgid "Manila, Philippines" msgstr "Manila, Philippinen" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:452 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 msgid "Manti, Utah, United States" msgstr "Manti, Utah, Vereinigte Staaten" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2218 +#: app/GedcomTag.php:2242 msgid "Manuscript" msgstr "Manuskript" @@ -8506,38 +8521,40 @@ msgstr "Viele E-Mail-Server verlangen, dass sich der sendende Server richtig aus #. I18N: gedcom tag MAP #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:818 app/GedcomTag.php:2221 -#: resources/views/admin/control-panel.php:467 +#: app/GedcomTag.php:828 app/GedcomTag.php:2245 +#: resources/views/admin/control-panel.php:397 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:121 msgid "Map" msgstr "Landkarte" -#: app/Http/Controllers/AdminMapController.php:41 -#: resources/views/admin/control-panel.php:487 +#: app/Http/Controllers/AdminMapController.php:42 +#: resources/views/admin/control-panel.php:417 #: resources/views/admin/map-provider.php:12 msgid "Map provider" msgstr "Anbieter der Landkarten" -#: app/Date/CalendarDate.php:361 +#: app/Date/CalendarDate.php:366 msgctxt "Abbreviation for March" msgid "Mar" msgstr "Mrz" -#: app/Date/CalendarDate.php:258 +#: app/Date/CalendarDate.php:263 msgctxt "GENITIVE" msgid "March" msgstr "März" -#: app/Date/CalendarDate.php:328 +#: app/Date/CalendarDate.php:333 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "March" msgstr "März" -#: app/Date/CalendarDate.php:293 +#: app/Date/CalendarDate.php:298 msgctxt "LOCATIVE" msgid "March" msgstr "März" -#: app/Date/CalendarDate.php:223 +#: app/Date/CalendarDate.php:228 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:706 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:9 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "March" @@ -8549,7 +8566,7 @@ msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikip msgstr "Markdown ist ein einfaches System für Formatierungen wie es z.B. auf Webseiten wie Wikipedia Verwendung findet. Es nutzt unaufdringliche Satzzeichen, um Überschriften und Unterüberschriften, fette und kursive Texte, Listen, Tabellen usw. zu erstellen." #. I18N: gedcom tag MARR -#: app/GedcomTag.php:834 app/Http/Controllers/BranchesController.php:317 +#: app/GedcomTag.php:844 app/Http/Controllers/BranchesController.php:313 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:450 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:78 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575 @@ -8599,7 +8616,7 @@ msgstr "Markdown ist ein einfaches System für Formatierungen wie es z.B. auf We #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1278 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1316 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1354 -#: resources/views/calendar-page.php:133 +#: resources/views/calendar-page.php:123 #: resources/views/lists/families-table.php:148 #: resources/views/lists/families-table.php:156 #: resources/views/lists/families-table.php:164 @@ -8608,26 +8625,26 @@ msgid "Marriage" msgstr "Heirat" #. I18N: gedcom tag MARB -#: app/GedcomTag.php:821 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22 +#: app/GedcomTag.php:831 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22 msgid "Marriage banns" msgstr "Aufgebote" #. I18N: gedcom tag _MSTAT -#: app/GedcomTag.php:1831 +#: app/GedcomTag.php:1848 msgid "Marriage beginning status" msgstr "Familienstand seit" #. I18N: gedcom tag _MBON -#: app/GedcomTag.php:1810 +#: app/GedcomTag.php:1827 msgid "Marriage bond" msgstr "Verlobung" -#: app/Stats.php:1848 resources/views/statistics-chart-custom.php:109 +#: app/Stats.php:1786 msgid "Marriage by country" msgstr "Ehen pro Land" #. I18N: gedcom tag MARC -#: app/GedcomTag.php:828 +#: app/GedcomTag.php:838 msgid "Marriage contract" msgstr "Ehevertrag" @@ -8640,106 +8657,106 @@ msgid "Marriage date range start" msgstr "von Heiratsdatum" #. I18N: gedcom tag _MEND -#: app/GedcomTag.php:1819 +#: app/GedcomTag.php:1836 msgid "Marriage ending status" msgstr "Heutiger Familienstand" #. I18N: gedcom tag _MARI -#: app/GedcomTag.php:1730 +#: app/GedcomTag.php:1747 msgid "Marriage intention" msgstr "Eheabsicht" #. I18N: gedcom tag MARL -#: app/GedcomTag.php:831 +#: app/GedcomTag.php:841 msgid "Marriage license" msgstr "Eheerlaubnis" -#: app/GedcomTag.php:1802 +#: app/GedcomTag.php:1819 msgid "Marriage of a brother" msgstr "Heirat eines Bruders" -#: app/GedcomTag.php:1746 resources/views/admin/trees-preferences.php:627 +#: app/GedcomTag.php:1763 resources/views/admin/trees-preferences.php:627 msgid "Marriage of a child" msgstr "Heirat eines Kinds" -#: app/GedcomTag.php:1744 +#: app/GedcomTag.php:1761 msgid "Marriage of a daughter" msgstr "Heirat einer Tochter" #. I18N: ...to another spouse -#: app/GedcomTag.php:1791 +#: app/GedcomTag.php:1808 msgid "Marriage of a father" msgstr "Heirat eines Vaters" -#: app/GedcomTag.php:1758 app/GedcomTag.php:1767 app/GedcomTag.php:1776 +#: app/GedcomTag.php:1775 app/GedcomTag.php:1784 app/GedcomTag.php:1793 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:621 msgid "Marriage of a grandchild" msgstr "Heirat eines Enkels" -#: app/GedcomTag.php:1756 +#: app/GedcomTag.php:1773 msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "Heirat einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1765 +#: app/GedcomTag.php:1782 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "Heirat einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1774 +#: app/GedcomTag.php:1791 msgctxt "son’s daughter" msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "Heirat einer Enkeltochter" -#: app/GedcomTag.php:1754 +#: app/GedcomTag.php:1771 msgid "Marriage of a grandson" msgstr "Heirat eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1763 +#: app/GedcomTag.php:1780 msgctxt "daughter’s son" msgid "Marriage of a grandson" msgstr "Heirat eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1772 +#: app/GedcomTag.php:1789 msgctxt "son’s son" msgid "Marriage of a grandson" msgstr "Heirat eines Enkelsohns" -#: app/GedcomTag.php:1781 +#: app/GedcomTag.php:1798 msgid "Marriage of a half-brother" msgstr "Heirat eines Halbbruders" -#: app/GedcomTag.php:1785 +#: app/GedcomTag.php:1802 msgid "Marriage of a half-sibling" msgstr "Heirat eines Halbgeschwisters" -#: app/GedcomTag.php:1783 +#: app/GedcomTag.php:1800 msgid "Marriage of a half-sister" msgstr "Heirat einer Halbschwester" #. I18N: ...to another spouse -#: app/GedcomTag.php:1794 +#: app/GedcomTag.php:1811 msgid "Marriage of a mother" msgstr "Heirat einer Mutter" #. I18N: ...to another spouse -#: app/GedcomTag.php:1797 resources/views/admin/trees-preferences.php:639 +#: app/GedcomTag.php:1814 resources/views/admin/trees-preferences.php:639 msgid "Marriage of a parent" msgstr "Heirat eines Elternteils" -#: app/GedcomTag.php:1806 resources/views/admin/trees-preferences.php:633 +#: app/GedcomTag.php:1823 resources/views/admin/trees-preferences.php:633 msgid "Marriage of a sibling" msgstr "Heirat eines Geschwisters" -#: app/GedcomTag.php:1804 +#: app/GedcomTag.php:1821 msgid "Marriage of a sister" msgstr "Heirat einer Schwester" -#: app/GedcomTag.php:1742 +#: app/GedcomTag.php:1759 msgid "Marriage of a son" msgstr "Heirat eines Sohns" #. I18N: ...to each other -#: app/GedcomTag.php:1750 +#: app/GedcomTag.php:1767 msgid "Marriage of parents" msgstr "Heirat der Eltern" @@ -8752,75 +8769,75 @@ msgid "Marriage places" msgstr "Heiratsort" #. I18N: gedcom tag MARS -#: app/GedcomTag.php:849 +#: app/GedcomTag.php:859 msgid "Marriage settlement" msgstr "Ehevereinbarung" #. I18N: gedcom tag _STAT -#: app/GedcomTag.php:1892 +#: app/GedcomTag.php:1911 msgid "Marriage status" msgstr "Ehestand" -#: app/GedcomTag.php:846 +#: app/GedcomTag.php:856 msgid "Marriage type unknown" msgstr "Art der Ehe unbekannt" #. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/MarriageReportModule.php:33 +#: app/Module/MarriageReportModule.php:35 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:3 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:30 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:125 msgid "Marriages" msgstr "Eheschließungen" -#: app/Stats.php:3804 resources/views/statistics-chart-families.php:17 +#: app/Stats.php:3694 resources/views/statistics-chart-families.php:17 msgid "Marriages by century" msgstr "Eheschließungen pro Jahrhundert" #. I18N: gedcom tag _MARNM -#: app/GedcomTag.php:1733 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 +#: app/GedcomTag.php:1750 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 #: modules_v3/death_report/report.xml:10 msgid "Married name" msgstr "Ehename" -#: app/GedcomTag.php:1738 +#: app/GedcomTag.php:1755 msgid "Married surname" msgstr "Nachname in der Ehe" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7702 +#: app/Stats.php:7450 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallinseln" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7724 +#: app/Stats.php:7472 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" -#. I18N: Pretend to be another user, by logging in as them -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:222 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 msgid "Masquerade as this user" msgstr "Ausgeben als dieser Benutzer" #. I18N: Help text for "Case insensitive" searches -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:216 msgid "Match both upper and lower case letters." msgstr "Findet groß- und kleingeschriebene Buchstaben." -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." msgstr "Genauer Text, selbst wenn dieser mitten im Wort vorkommt." -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." msgstr "Genauer Text, wenn dieser nicht mitten im Wort vorkommt." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7720 +#: app/Stats.php:7468 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretanien" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7726 +#: app/Stats.php:7474 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" @@ -8844,47 +8861,48 @@ msgstr "Maximale Anzahl an Generationen im Stammbaum" msgid "Maximum upload size: " msgstr "Maximale Größe zum Hochladen: " -#: app/Date/CalendarDate.php:363 +#: app/Date/CalendarDate.php:368 msgctxt "Abbreviation for May" msgid "May" msgstr "Mai" -#: app/Date/CalendarDate.php:260 +#: app/Date/CalendarDate.php:265 msgctxt "GENITIVE" msgid "May" msgstr "Mai" -#: app/Date/CalendarDate.php:330 +#: app/Date/CalendarDate.php:335 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "May" msgstr "Mai" -#: app/Date/CalendarDate.php:295 +#: app/Date/CalendarDate.php:300 msgctxt "LOCATIVE" msgid "May" msgstr "Mai" -#: app/Date/CalendarDate.php:225 +#: app/Date/CalendarDate.php:230 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:708 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:11 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "May" msgstr "Mai" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7732 +#: app/Stats.php:7480 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:455 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 msgid "Medford, Oregon, United States" msgstr "Medford, Oregon, Vereinigte Staaten" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/ListController.php:416 app/Module/MediaTabModule.php:35 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:426 app/Module/MediaTabModule.php:37 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:47 #: resources/views/admin/control-panel.php:123 -#: resources/views/admin/control-panel.php:430 +#: resources/views/admin/control-panel.php:360 #: resources/views/admin/media.php:84 resources/views/lists/media-table.php:37 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:35 msgid "Media" @@ -8925,7 +8943,7 @@ msgid "Media folders" msgstr "Medienordner" #. I18N: gedcom tag OBJE -#: app/GedcomTag.php:895 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 +#: app/GedcomTag.php:905 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 #: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:19 #: resources/views/admin/media.php:85 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:174 @@ -8935,8 +8953,8 @@ msgstr "Medienordner" msgid "Media object" msgstr "Medienobjekt" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2030 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1560 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1927 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1552 #: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:14 #: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:23 #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:18 @@ -8964,24 +8982,24 @@ msgstr "Medienobjekte pro Seite" #. I18N: gedcom tag MEDI #. I18N: gedcom tag _TYPE -#: app/GedcomTag.php:852 app/GedcomTag.php:1901 +#: app/GedcomTag.php:862 app/GedcomTag.php:1920 #: resources/views/modals/create-media-from-file.php:38 #: resources/views/modals/media-file-fields.php:111 msgid "Media type" msgstr "Medientyp" #. I18N: gedcom tag _MDCL -#: app/GedcomTag.php:1813 +#: app/GedcomTag.php:1830 msgid "Medical" msgstr "Medizinische Information" #. I18N: gedcom tag _MEDC -#: app/GedcomTag.php:1816 +#: app/GedcomTag.php:1833 msgid "Medical condition" msgstr "Gesundheitszustand" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:66 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:68 msgid "Mediterranio" msgstr "Mediterran" @@ -8989,42 +9007,42 @@ msgstr "Mediterran" msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" msgstr "Mittlerer Stammbaum (5000 Personen): 32-64MB, 20-40 Sekunden" -#: app/Date/JalaliDate.php:257 +#: app/Date/JalaliDate.php:260 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:129 +#: app/Date/JalaliDate.php:132 msgctxt "GENITIVE" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:219 +#: app/Date/JalaliDate.php:222 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:174 +#: app/Date/JalaliDate.php:177 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:84 +#: app/Date/JalaliDate.php:87 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:458 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 msgid "Melbourne, Australia" msgstr "Melbourne, Australien" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:451 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:447 #: resources/views/admin/trees-export.php:97 #: resources/views/admin/users-edit.php:238 #: resources/views/modules/clippings/download.php:25 @@ -9038,23 +9056,23 @@ msgid "Memory limit" msgstr "Speicher-Begrenzung" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:461 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 msgid "Memphis, Tennessee, United States" msgstr "Memphis, Tennessee, Vereinigte Staaten" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1424 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960 #: resources/views/admin/modules.php:121 resources/views/admin/modules.php:183 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1424 -#: resources/views/admin/control-panel.php:366 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960 +#: resources/views/admin/control-panel.php:296 #: resources/views/admin/modules.php:50 msgid "Menus" msgstr "Menüs" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:68 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:70 msgid "Mercury" msgstr "Quecksilber" @@ -9062,23 +9080,23 @@ msgstr "Quecksilber" msgid "Merge" msgstr "Verschmelzen" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:686 -#: resources/views/admin/control-panel.php:257 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:652 +#: resources/views/admin/control-panel.php:187 msgid "Merge family trees" msgstr "Stammbäume zusammenführen" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1184 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:713 #: resources/views/admin/trees.php:141 msgid "Merge records" msgstr "Datensätze zusammenfügen" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:464 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 msgid "Merida, Mexico" msgstr "Merida, Mexiko" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:242 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 msgid "Mesa, Arizona, United States" msgstr "Mesa, Arizona, Vereinigte Staaten" @@ -9091,92 +9109,92 @@ msgstr "Nachricht" #. I18N: Name of a module #. I18N: A configuration setting -#: app/Module/UserMessagesModule.php:38 resources/views/admin/site-mail.php:20 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:40 resources/views/admin/site-mail.php:20 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:138 +#: app/Date/FrenchDate.php:142 msgctxt "GENITIVE" msgid "Messidor" msgstr "Messidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:232 +#: app/Date/FrenchDate.php:236 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Messidor" msgstr "Messidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:185 +#: app/Date/FrenchDate.php:189 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Messidor" msgstr "Messidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:91 +#: app/Date/FrenchDate.php:95 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Messidor" msgstr "Messidor" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7700 +#: app/Stats.php:7448 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:467 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 msgid "Mexico City, Mexico" msgstr "Mexico City, Mexiko" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2209 +#: app/GedcomTag.php:2233 msgid "Microfiche" msgstr "Mikrofiche" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2212 +#: app/GedcomTag.php:2236 msgid "Microfilm" msgstr "Mikrofilm" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7572 +#: app/Stats.php:7320 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronesien" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:200 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:264 msgid "Middle East" msgstr "Naher Osten" #. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:100 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:102 msgid "Midnight" msgstr "Mitternacht" #. I18N: gedcom tag _MILI -#: app/GedcomTag.php:1822 +#: app/GedcomTag.php:1839 msgid "Military" msgstr "Militär" #. I18N: gedcom tag _MILT -#: app/GedcomTag.php:1825 +#: app/GedcomTag.php:1842 msgid "Military service" msgstr "Militärdienst" #. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:33 +#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:35 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52 msgid "Missing data" msgstr "Fehlende Daten" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:455 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:451 #: resources/views/admin/users-edit.php:252 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: resources/views/admin/control-panel.php:277 +#: resources/views/admin/control-panel.php:207 msgid "Moderators" msgstr "Moderatoren" @@ -9184,14 +9202,14 @@ msgstr "Moderatoren" msgid "Module" msgstr "Modul" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1409 -#: resources/views/admin/control-panel.php:419 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:945 +#: resources/views/admin/control-panel.php:349 #: resources/views/admin/modules.php:35 #: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4 msgid "Module administration" msgstr "Verwaltungsmodul" -#: resources/views/admin/control-panel.php:353 +#: resources/views/admin/control-panel.php:283 #: resources/views/admin/module-components.php:7 #: resources/views/modules/faq/config.php:4 #: resources/views/modules/faq/edit.php:5 @@ -9203,76 +9221,76 @@ msgid "Modules" msgstr "Module" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7694 +#: app/Stats.php:7442 msgid "Moldova" msgstr "Moldawien" #. I18N: abbreviation for Monday -#: app/Date/CalendarDate.php:417 +#: app/Date/CalendarDate.php:422 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:23 msgid "Mon" msgstr "Mo" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7692 +#: app/Stats.php:7440 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" -#: app/Date/CalendarDate.php:390 +#: app/Date/CalendarDate.php:395 msgid "Monday" msgstr "Montag" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7712 +#: app/Stats.php:7460 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolei" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7716 +#: app/Stats.php:7464 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:473 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 msgid "Monterrey, Mexico" msgstr "Monterrey, Mexiko" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:470 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 msgid "Montevideo, Uruguay" msgstr "Montevideo, Uruguay" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:215 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:264 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:313 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:355 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:404 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1061 resources/views/calendar-page.php:41 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:199 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:248 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:297 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:339 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:388 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1050 resources/views/calendar-page.php:41 msgid "Month" msgstr "Monat" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:214 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:96 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:198 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:102 msgid "Month of birth" msgstr "Geburtsmonat" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:354 app/Stats.php:5082 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:102 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:338 app/Stats.php:4945 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:104 msgid "Month of birth of first child in a relation" msgstr "Geburtsmonat des ersten Kindes" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:263 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:97 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:247 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:103 msgid "Month of death" msgstr "Sterbemonat" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:403 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:100 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:387 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:115 msgid "Month of first marriage" msgstr "Monat der ersten Eheschließung" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:312 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:99 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:296 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:114 msgid "Month of marriage" msgstr "Monat der Eheschließung" @@ -9283,45 +9301,45 @@ msgid "Month:" msgstr "Monat:" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:476 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 msgid "Monticello, Utah, United States" msgstr "Monticello, Utah, Vereinigte Staaten" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:479 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 msgid "Montreal, Quebec, Canada" msgstr "Montreal, Quebec, Kanada" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7722 +#: app/Stats.php:7470 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" -#: app/Date/JalaliDate.php:255 +#: app/Date/JalaliDate.php:258 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" msgid "Mor" msgstr "Mor" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:125 +#: app/Date/JalaliDate.php:128 msgctxt "GENITIVE" msgid "Mordad" msgstr "Mordad" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:215 +#: app/Date/JalaliDate.php:218 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Mordad" msgstr "Mordad" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:170 +#: app/Date/JalaliDate.php:173 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Mordad" msgstr "Mordad" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:80 +#: app/Date/JalaliDate.php:83 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Mordad" msgstr "Mordad" @@ -9332,7 +9350,7 @@ msgid "More news articles" msgstr "Weitere Meldungen" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7690 +#: app/Stats.php:7438 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" @@ -9361,7 +9379,7 @@ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." msgstr "Die meisten Webseites sind so konfiguriert, dass sie den Standardwert 3306 nutzen." #. I18N: Name of a module -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:38 +#: app/Module/TopPageViewsModule.php:40 msgid "Most viewed pages" msgstr "Häufigst gesehene Seiten" @@ -9376,12 +9394,12 @@ msgid "Mother" msgstr "Mutter" #. I18N: %s is the name of an individual’s mother -#: app/Individual.php:1134 +#: app/Individual.php:1129 #, php-format msgid "Mother: %s" msgstr "Mutter: %s" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:197 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:203 msgid "Mother’s age" msgstr "Alter der Mutter" @@ -9397,7 +9415,7 @@ msgid "Mother’s family with an unknown individual" msgstr "Familie der Mutter mit einer unbekannten Person" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:482 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Vereinigte Staaten" @@ -9428,30 +9446,30 @@ msgid "Move up" msgstr "Nach oben verschieben" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7718 +#: app/Stats.php:7466 msgid "Mozambique" msgstr "Mosambik" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: app/Date/HijriDate.php:120 +#: app/Date/HijriDate.php:123 msgctxt "GENITIVE" msgid "Muharram" msgstr "Muharram" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: app/Date/HijriDate.php:210 +#: app/Date/HijriDate.php:213 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Muharram" msgstr "Muharram" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: app/Date/HijriDate.php:165 +#: app/Date/HijriDate.php:168 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Muharram" msgstr "Muharram" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: app/Date/HijriDate.php:75 +#: app/Date/HijriDate.php:78 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Muharram" msgstr "Muharram" @@ -9460,36 +9478,36 @@ msgstr "Muharram" msgid "Multiple marriages" msgstr "mehrere Ehen" -#: app/Http/Controllers/AccountController.php:64 -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:80 app/Theme/AbstractTheme.php:1660 +#: app/Http/Controllers/AccountController.php:59 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1651 msgid "My account" msgstr "Mein Konto" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:648 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:614 msgid "My family tree" msgstr "Mein Stammbaum" -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 app/Theme/AbstractTheme.php:1676 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:76 app/Theme/AbstractTheme.php:1667 msgid "My individual record" msgstr "Mein Datenblatt" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:404 -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:33 app/Theme/AbstractTheme.php:1689 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:375 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:36 app/Theme/AbstractTheme.php:1680 #: resources/views/admin/modules.php:146 resources/views/admin/modules.php:195 #: resources/views/layouts/administration.php:37 msgid "My page" msgstr "Meine Seite" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1700 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1691 msgid "My pages" msgstr "Meine Seiten" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1724 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1715 msgid "My pedigree" msgstr "Mein Stammbaum" -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:232 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:233 #, php-format msgid "MySQL gave the error: %s" msgstr "MySQL lieferte den Fehler: %s" @@ -9499,13 +9517,13 @@ msgid "MySQL variables" msgstr "MySQL Variablen" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7710 +#: app/Stats.php:7458 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar (Burma)" #. I18N: gedcom tag NAME -#: app/GedcomTag.php:859 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:276 app/Stats.php:5983 +#: app/GedcomTag.php:870 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:275 app/Stats.php:5843 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:49 #: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:36 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:40 @@ -9526,22 +9544,22 @@ msgid "Name" msgstr "Name" #. I18N: gedcom tag REPO:NAME -#: app/GedcomTag.php:856 resources/views/modals/repository-fields.php:5 +#: app/GedcomTag.php:866 resources/views/modals/repository-fields.php:5 msgctxt "Repository" msgid "Name" msgstr "Bezeichnung" -#: app/GedcomTag.php:864 +#: app/GedcomTag.php:874 msgid "Name in Hebrew" msgstr "Name (hebräisch)" #. I18N: gedcom tag NPFX -#: app/GedcomTag.php:889 +#: app/GedcomTag.php:899 msgid "Name prefix" msgstr "Namens-Präfix" #. I18N: gedcom tag NSFX -#: app/GedcomTag.php:892 +#: app/GedcomTag.php:902 msgid "Name suffix" msgstr "Namens-Suffix" @@ -9553,96 +9571,96 @@ msgid "Names" msgstr "Namen" #. I18N: gedcom tag _NAMS -#: app/GedcomTag.php:1837 +#: app/GedcomTag.php:1854 msgid "Namesake" msgstr "Namensvetter" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7734 +#: app/Stats.php:7482 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:223 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:225 msgid "Nanny" msgstr "Kindermädchen" -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:148 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:157 msgid "Narrative description" msgstr "Erzählerische Schreibweise" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:485 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 msgid "Nashville, Tennessee, United States" msgstr "Nashville, Tennessee, Vereinigte Staaten" #. I18N: gedcom tag NATI -#: app/GedcomTag.php:867 +#: app/GedcomTag.php:877 msgid "Nationality" msgstr "Nationalität" #. I18N: gedcom tag NATU -#: app/GedcomTag.php:870 +#: app/GedcomTag.php:880 msgid "Naturalization" msgstr "Einbürgerung" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7756 +#: app/Stats.php:7504 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:488 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" msgstr "Nauvoo (neu), Illinois, Vereinigte Staaten" -#. I18N: Location of an historic LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:491 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" msgstr "Nauvoo (original), Illinois, Vereinigte Staaten" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7754 +#: app/Stats.php:7502 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7750 +#: app/Stats.php:7498 msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:252 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:234 msgid "Never" msgstr "Nie" #. I18N: gedcom tag _NMAR -#: app/GedcomTag.php:1851 +#: app/GedcomTag.php:1868 msgid "Never married" msgstr "nie verheiratet" #. I18N: gedcom tag _NMAR -#: app/GedcomTag.php:1848 +#: app/GedcomTag.php:1865 msgctxt "FEMALE" msgid "Never married" msgstr "nie verheiratet" #. I18N: gedcom tag _NMAR -#: app/GedcomTag.php:1845 +#: app/GedcomTag.php:1862 msgctxt "MALE" msgid "Never married" msgstr "nie verheiratet" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7736 +#: app/Stats.php:7484 msgid "New Caledonia" msgstr "Neukaledonien" -#. I18N: Location of an historic LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:500 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 msgid "New York, New York, United States" msgstr "New York, New York, Vereinigte Staaten" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7758 +#: app/Stats.php:7506 msgid "New Zealand" msgstr "Neuseeland" @@ -9651,35 +9669,35 @@ msgid "New data" msgstr "Neue Daten" #. I18N: %s is a server name/URL -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:146 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:150 #: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:162 #, php-format msgid "New registration at %s" msgstr "Neue Benutzeranfrage bei %s" #. I18N: %s is a server name/URL -#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:76 -#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:90 +#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:72 +#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:86 #, php-format msgid "New user at %s" msgstr "Neuer Benutzer bei %s" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:494 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 msgid "Newport Beach, California, United States" msgstr "Newport Beach, Kalifornien, Vereinigte Staaten" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:58 +#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60 msgid "News" msgstr "Neuigkeiten" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2224 +#: app/GedcomTag.php:2248 msgid "Newspaper" msgstr "Zeitung" -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:122 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:125 msgid "Next email reminder will be sent after " msgstr "Nächste E-Mail als Erinnerung wird gesendet nach " @@ -9688,85 +9706,85 @@ msgid "Next image" msgstr "Nächstes Bild" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7744 +#: app/Stats.php:7492 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #. I18N: gedcom tag NICK -#: app/GedcomTag.php:880 +#: app/GedcomTag.php:890 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7738 +#: app/Stats.php:7486 msgid "Niger" msgstr "Niger" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7742 +#: app/Stats.php:7490 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:188 +#: app/Date/JewishDate.php:190 msgctxt "GENITIVE" msgid "Nissan" msgstr "Nisan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:294 +#: app/Date/JewishDate.php:296 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Nissan" msgstr "Nisan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:241 +#: app/Date/JewishDate.php:243 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Nissan" msgstr "Nisan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:135 +#: app/Date/JewishDate.php:137 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nissan" msgstr "Nisan" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7748 +#: app/Stats.php:7496 msgid "Niue" msgstr "Niue" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:126 +#: app/Date/FrenchDate.php:130 msgctxt "GENITIVE" msgid "Nivose" msgstr "Nivôse" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:220 +#: app/Date/FrenchDate.php:224 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Nivose" msgstr "Nivôse" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:173 +#: app/Date/FrenchDate.php:177 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Nivose" msgstr "Nivôse" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:79 +#: app/Date/FrenchDate.php:82 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nivose" msgstr "Nivôse" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:301 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:305 #: resources/views/admin/users-edit.php:332 msgid "No" msgstr "Nein" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:581 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:591 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:553 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:563 msgid "No GEDCOM file was received." msgstr "Es wurde keine GEDCOM-Datei empfangen." @@ -9774,17 +9792,17 @@ msgstr "Es wurde keine GEDCOM-Datei empfangen." msgid "No GEDCOM files found." msgstr "Keine GEDCOM-Dateien gefunden." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:117 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 msgid "No calendar conversion" msgstr "Keine Übersetzung" -#: app/Functions/FunctionsCharts.php:285 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:296 -#: app/Module/DescendancyModule.php:239 +#: app/Functions/FunctionsCharts.php:298 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:298 +#: app/Module/DescendancyModule.php:237 msgid "No children" msgstr "Keine Kinder" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 msgid "No contact" msgstr "Kein Kontakt" @@ -9797,7 +9815,7 @@ msgid "No errors have been found." msgstr "Es wurden keine Fehler gefunden." #. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:152 #, php-format msgid "No events exist for the next %s day." msgid_plural "No events exist for the next %s days." @@ -9808,7 +9826,7 @@ msgstr[1] "Für die nächsten %s Tage steht kein Ereignis an." msgid "No events exist for today." msgstr "Für heute stehen keine Ereignisse an." -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:144 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:148 msgid "No events exist for tomorrow." msgstr "Für morgen stehen keine Ereignisse an." @@ -9817,11 +9835,11 @@ msgid "No facts exist for this family." msgstr "Es sind keine Ereignisse für diese Familie vorhanden." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:98 +#: app/Functions/Functions.php:51 msgid "No file was received. Please try again." msgstr "Es kam keine Datei auf dem Server an. Bitte erneut hochladen." -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:217 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:214 msgid "No link between the two individuals could be found." msgstr "Es wurde keine Verknüpfung zwischen den beiden Personen gefunden." @@ -9846,12 +9864,12 @@ msgstr "Es sind keine Neuigkeiten eingetragen." msgid "No places have been found." msgstr "Es wurden keine Orte gefunden." -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:684 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:688 msgid "No predefined text" msgstr "Kein vordefinierter Text" -#: app/Datatables.php:54 app/Datatables.php:65 app/I18N.php:322 -#: app/I18N.php:333 +#: app/Datatables.php:51 app/Datatables.php:62 app/I18N.php:315 +#: app/I18N.php:326 msgid "No records to display" msgstr "Keine Einträge zum Anzeigen" @@ -9862,31 +9880,31 @@ msgstr "Keine Einträge zum Anzeigen" msgid "No results found." msgstr "Keine Ergebnisse gefunden." -#: app/Stats.php:6409 +#: app/Stats.php:6176 msgid "No signed-in and no anonymous users" msgstr "Keine angemeldeten Benutzer und keine Gäste" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:260 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:262 msgid "No temple - living ordinance" msgstr "Kein Tempel - Ordinanz zu Lebzeiten" -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:150 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:167 #: resources/views/admin/control-panel.php:26 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:9 msgid "No upgrade information is available." msgstr "Es sind keine Aktualisierungsinformationen verfügbar." -#: app/Stats.php:1897 +#: app/Stats.php:1835 msgid "Nobody at all" msgstr "keine Personen" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:70 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:72 msgid "Nocturnal" msgstr "Nacht" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:170 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:1775 app/Stats.php:1506 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:182 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:1068 app/Stats.php:1442 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 #: modules_v3/death_report/report.xml:10 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 @@ -9897,17 +9915,17 @@ msgid "None" msgstr "Keine" #. I18N: The ninth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:288 +#: app/Date/FrenchDate.php:292 msgid "Nonidi" msgstr "Nonidi" #. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:106 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:108 msgid "Noon" msgstr "Mittag" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7740 +#: app/Stats.php:7488 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkinsel" @@ -9916,57 +9934,57 @@ msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a mode msgstr "Normalerweise müssen alle Änderungen am Stammbaum von einem Moderator bestätigt werden. Diese Option erlaubt es einem Benutzer, Änderungen ohne die Bestätigung eines Moderators vorzunehmen." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7780 +#: app/Stats.php:7528 msgid "North Korea" msgstr "Nordkorea" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7746 +#: app/Stats.php:7494 msgid "Northern Ireland" msgstr "Nordirland" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7714 +#: app/Stats.php:7462 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Nördliche Marianen" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7752 +#: app/Stats.php:7500 msgid "Norway" msgstr "Norwegen" -#: resources/views/admin/control-panel.php:277 +#: resources/views/admin/control-panel.php:207 msgid "Not approved by an administrator" msgstr "Noch nicht vom Verwalter bestätigt" #. I18N: gedcom tag _NLIV -#: app/GedcomTag.php:1840 +#: app/GedcomTag.php:1857 msgid "Not living" msgstr "nicht lebend" #. I18N: gedcom tag _NMR -#: app/GedcomTag.php:1863 app/Http/Controllers/BranchesController.php:319 +#: app/GedcomTag.php:1880 app/Http/Controllers/BranchesController.php:315 msgid "Not married" msgstr "unverheiratet" #. I18N: gedcom tag _NMR -#: app/GedcomTag.php:1860 +#: app/GedcomTag.php:1877 msgctxt "FEMALE" msgid "Not married" msgstr "unverheiratet" #. I18N: gedcom tag _NMR -#: app/GedcomTag.php:1857 +#: app/GedcomTag.php:1874 msgctxt "MALE" msgid "Not married" msgstr "unverheiratet" -#: resources/views/admin/control-panel.php:277 +#: resources/views/admin/control-panel.php:207 msgid "Not verified by the user" msgstr "Noch nicht selbstbestätigt" #. I18N: gedcom tag NOTE -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:145 app/GedcomTag.php:886 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:151 app/GedcomTag.php:896 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:56 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:485 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:749 @@ -9991,7 +10009,7 @@ msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make yo msgstr "Anmerkung: längere Pfade benötigen viel Rechenleistung, was die Antwortzeit der Site für die Benutzer verlängern kann." #. I18N: Name of a module -#: app/Module/NotesTabModule.php:35 +#: app/Module/NotesTabModule.php:37 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:229 #: modules_v3/individual_report/report.xml:226 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:48 @@ -10013,41 +10031,42 @@ msgstr "Nichts zum Bereinigen gefunden" msgid "Nothing found." msgstr "Nichts gefunden." -#: app/Date/CalendarDate.php:369 +#: app/Date/CalendarDate.php:374 msgctxt "Abbreviation for November" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: app/Date/CalendarDate.php:266 +#: app/Date/CalendarDate.php:271 msgctxt "GENITIVE" msgid "November" msgstr "November" -#: app/Date/CalendarDate.php:336 +#: app/Date/CalendarDate.php:341 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "November" msgstr "November" -#: app/Date/CalendarDate.php:301 +#: app/Date/CalendarDate.php:306 msgctxt "LOCATIVE" msgid "November" msgstr "November" -#: app/Date/CalendarDate.php:231 +#: app/Date/CalendarDate.php:236 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:714 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:17 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "November" msgstr "November" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:497 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 msgid "Nuku’Alofa, Tonga" msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" #. I18N: gedcom tag NCHI -#: app/GedcomTag.php:877 app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:644 -#: app/Stats.php:5296 app/Stats.php:5298 app/Stats.php:5300 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:106 +#: app/GedcomTag.php:887 app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:628 +#: app/Stats.php:5150 app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:117 msgid "Number of children" msgstr "Anzahl Kinder" @@ -10057,7 +10076,7 @@ msgstr "Anzahl Kinder" msgid "Number of days to show" msgstr "Anzahl der zu zeigenden Tage" -#: app/Stats.php:5586 resources/views/statistics-chart-families.php:105 +#: app/Stats.php:5431 resources/views/statistics-chart-families.php:105 msgid "Number of families without children" msgstr "Anzahl kinderloser Familien" @@ -10067,7 +10086,7 @@ msgid "Number of given names" msgstr "Anzahl der Vornamen" #. I18N: gedcom tag NMR -#: app/GedcomTag.php:883 +#: app/GedcomTag.php:893 msgid "Number of marriages" msgstr "Anzahl der Heiraten" @@ -10086,86 +10105,87 @@ msgstr "Anzahl der Seiten" msgid "Number of surnames" msgstr "Anzahl der Nachnamen" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:231 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 msgid "Nurse" msgstr "Krankenschwester" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:229 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:231 msgctxt "FEMALE" msgid "Nurse" msgstr "Krankenschwester" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:227 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:229 msgctxt "MALE" msgid "Nurse" msgstr "Krankenpfleger" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:506 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 msgid "Oakland, California, United States" msgstr "Oakland, Kalifornien, Vereinigte Staaten" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:509 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 msgid "Oaxaca, Mexico" msgstr "Oaxaca, Mexiko" #. I18N: gedcom tag OCCU -#: app/GedcomTag.php:898 modules_v3/occupation_report/report.xml:5 +#: app/GedcomTag.php:908 modules_v3/occupation_report/report.xml:5 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:54 msgid "Occupation" msgstr "Beruf" #. I18N: Name of a report -#: app/Module/OccupationReportModule.php:33 +#: app/Module/OccupationReportModule.php:35 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:3 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:37 msgid "Occupations" msgstr "Berufe" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7786 +#: app/Stats.php:7534 msgid "Occupied Palestinian Territory" msgstr "Palästinensische Autonomiegebiete" -#: app/Date/CalendarDate.php:368 +#: app/Date/CalendarDate.php:373 msgctxt "Abbreviation for October" msgid "Oct" msgstr "Okt" #. I18N: The eighth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:286 +#: app/Date/FrenchDate.php:290 msgid "Octidi" msgstr "Octidi" -#: app/Date/CalendarDate.php:265 +#: app/Date/CalendarDate.php:270 msgctxt "GENITIVE" msgid "October" msgstr "Oktober" -#: app/Date/CalendarDate.php:335 +#: app/Date/CalendarDate.php:340 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "October" msgstr "Oktober" -#: app/Date/CalendarDate.php:300 +#: app/Date/CalendarDate.php:305 msgctxt "LOCATIVE" msgid "October" msgstr "Oktober" -#: app/Date/CalendarDate.php:230 +#: app/Date/CalendarDate.php:235 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:713 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:16 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "October" msgstr "Oktober" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:512 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 msgid "Ogden, Utah, United States" msgstr "Ogden, Utah, Vereinigte Staaten" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:515 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Vereinigte Staaten" @@ -10173,15 +10193,15 @@ msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Vereinigte Staaten" msgid "Old data" msgstr "Alte Daten" -#: resources/views/admin/control-panel.php:501 +#: resources/views/admin/control-panel.php:431 msgid "Old files found" msgstr "Alte Dateien gefunden" -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:467 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:462 msgid "Oldest at bottom" msgstr "Älteste Generation unten" -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:466 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:461 msgid "Oldest at top" msgstr "Älteste Generation oben" @@ -10206,21 +10226,22 @@ msgid "Oldest mother" msgstr "Älteste Mutter" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:72 +#. I18N: The name of a colour-scheme +#: app/Theme/ColorsTheme.php:75 msgid "Olivia" msgstr "Olive" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7760 +#: app/Stats.php:7508 msgid "Oman" msgstr "Oman" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/OnThisDayModule.php:78 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:80 msgid "On this day" msgstr "An diesem Tag" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:126 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 msgid "On this day…" msgstr "An diesem Tag…" @@ -10228,11 +10249,11 @@ msgstr "An diesem Tag…" msgid "Only add new records" msgstr "Füge nur neue Datensätze hinzu" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:230 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:841 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1119 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:232 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:270 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:846 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1122 #: resources/views/modals/restriction-fields.php:28 msgid "Only managers can edit" msgstr "Nur Verwalter können bearbeiten" @@ -10245,55 +10266,55 @@ msgstr "Aktualisiere nur vorhandene Datensätze" msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." msgstr "Hoppla! Der Server kann sich nicht mit der Datenbank verbinden. Sie könnte überlastet oder abgestürzt sein oder wird gerade gewartet. Sie sollten es in ein paar Minuten <a href=\"index.php\">erneut versuchen</a> oder den Administrator verständigen." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." msgstr "Uups! webtrees konnte in diesem Verzeichnis keine Dateien erstellen." -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:416 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:422 msgid "OpenStreetMap™" msgstr "OpenStreetMap™" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:518 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Vereinigte Staaten" -#: app/Date/JalaliDate.php:252 +#: app/Date/JalaliDate.php:255 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" msgid "Ord" msgstr "Ord" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:119 +#: app/Date/JalaliDate.php:122 msgctxt "GENITIVE" msgid "Ordibehesht" msgstr "Ordibehesht" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:209 +#: app/Date/JalaliDate.php:212 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ordibehesht" msgstr "Ordibehesht" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:164 +#: app/Date/JalaliDate.php:167 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ordibehesht" msgstr "Ordibehesht" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:74 +#: app/Date/JalaliDate.php:77 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ordibehesht" msgstr "Ordibehesht" #. I18N: gedcom tag ORDI -#: app/GedcomTag.php:903 +#: app/GedcomTag.php:913 msgid "Ordinance" msgstr "Heilige Handlung" #. I18N: gedcom tag ORDN -#: app/GedcomTag.php:906 +#: app/GedcomTag.php:916 msgid "Ordination" msgstr "Ordination" @@ -10303,12 +10324,12 @@ msgid "Orientation" msgstr "Richtung" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:521 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 msgid "Orlando, Florida, United States" msgstr "Orlando, Florida, Vereinigte Staaten" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2239 app/Stats.php:5873 app/Stats.php:6377 +#: app/GedcomTag.php:2263 app/Stats.php:5736 app/Stats.php:6144 msgid "Other" msgstr "Sonstiges" @@ -10328,46 +10349,42 @@ msgstr "Andere Einstellungen" msgid "Others" msgstr "Sonstige" -#: resources/views/statistics-page.php:27 -msgid "Own charts" -msgstr "Selbstgemachte Diagramme" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:240 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:242 msgid "Owner" msgstr "Besitzer" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:238 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:240 msgctxt "FEMALE" msgid "Owner" msgstr "Besitzerin" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:236 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:238 msgctxt "MALE" msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:109 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:111 msgid "P.M." msgstr "Nachmittag" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:107 +#: app/Functions/Functions.php:60 msgid "PHP blocked the file because of its extension." msgstr "PHP hat das Hochladen der Datei auf Grund der Dateiendung blockiert." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:469 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:464 #, php-format msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "Die PHP Erweiterung „%1$s“ ist deaktiviert. Ohne diese stehen die folgenden Funktionen nicht zur Verfügung: %2$s. Bitten Sie Ihren Serveradministrator diese zu aktivieren." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:431 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426 #, php-format msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "Die PHP Erweiterung „%s“ ist deaktiviert. Sie können webtrees nicht installieren, solange diese deaktiviert ist. Bitten Sie Ihren Serveradministrator diese zu aktivieren." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:104 +#: app/Functions/Functions.php:57 msgid "PHP failed to write to disk." msgstr "PHP konnte nicht auf der Festplatte schreiben." @@ -10375,7 +10392,7 @@ msgstr "PHP konnte nicht auf der Festplatte schreiben." msgid "PHP information" msgstr "PHP Informationen" -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:475 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:470 #, php-format msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "Die PHP Einstellung „%1$s“ ist deaktiviert. Ohne diese stehen die folgenden Funktionen nicht zur Verfügung: %2$s. Bitten Sie Ihren Serveradministrator diese zu aktivieren." @@ -10425,58 +10442,58 @@ msgid "Page size" msgstr "Seitengröße" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2236 +#: app/GedcomTag.php:2260 msgid "Painting" msgstr "Gemälde" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7762 +#: app/Stats.php:7510 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7772 +#: app/Stats.php:7520 msgid "Palau" msgstr "Palau" #. I18N: A colour scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:140 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:143 msgid "Palette" msgstr "Farbpalette" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:527 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 msgid "Palmyra, New York, United States" msgstr "Palmyra, New York, Vereinigte Staaten" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7764 +#: app/Stats.php:7512 msgid "Panama" msgstr "Panama" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:530 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 msgid "Panama City, Panama" msgstr "Panama City, Panama" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:533 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 msgid "Papeete, Tahiti" msgstr "Papeete, Tahiti" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7774 +#: app/Stats.php:7522 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Neuguinea" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7784 +#: app/Stats.php:7532 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:337 -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:430 -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:467 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:329 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:424 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:461 #: resources/views/family-page.php:40 #: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:25 msgid "Parents" @@ -10488,7 +10505,7 @@ msgstr "Eltern" msgid "Parents and siblings" msgstr "Eltern und Geschwister" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:215 msgid "Parent’s age" msgstr "Alter des Elternteils" @@ -10518,14 +10535,14 @@ msgid "Passwords must contain at least 6 characters." msgstr "Das Passwort muss mindestens 6 Zeichen lang sein." #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:536 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 msgid "Payson, Utah, United States" msgstr "Payson, Utah, Vereinigte Staaten" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a report -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:201 app/Module/PedigreeChartModule.php:36 -#: app/Module/PedigreeReportModule.php:33 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:210 app/Module/PedigreeChartModule.php:38 +#: app/Module/PedigreeReportModule.php:35 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43 #: resources/views/edit/link-child-to-family.php:23 @@ -10542,32 +10559,31 @@ msgid "Pedigree map" msgstr "Stammbaumkarte" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/PedigreeMapModule.php:330 +#: app/Module/PedigreeMapModule.php:329 #, php-format msgid "Pedigree map of %s" msgstr "Stammbaumkarte von %s" -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:82 #, php-format msgid "Pedigree of %s" msgstr "Stammbaum von %s" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:107 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:105 #, php-format msgid "Pedigree tree of %s" msgstr "Stammbaum von %s" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:173 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:191 #: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245 -#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:324 -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:38 app/Module/ReviewChangesModule.php:97 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1749 modules_v3/change_report/report.xml:52 +#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:310 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:40 app/Module/ReviewChangesModule.php:99 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1740 modules_v3/change_report/report.xml:52 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:42 -#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:70 +#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:21 #: resources/views/admin/control-panel.php:118 -#: resources/views/admin/control-panel.php:146 #: resources/views/pending-changes-page.php:76 msgid "Pending changes" msgstr "Ausstehende Änderungen" @@ -10577,7 +10593,7 @@ msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. msgstr "Ausstehende Änderungen werden nur angezeigt, wenn Ihr Konto über die Berechtigung zum Bearbeiten verfügt. Wenn Sie sich abmelden, werden Sie bis zur Freigabe durch den Administrator nicht mehr in der Lage sein, die vorgenommenen Änderungen zu sehen. Außerdem werden die ausstehenden Änderungen nur auf bestimmten Seiten angezeigt. Zum Beispiel werden sie nicht in Listen, Berichten oder Suchergebnissen angezeigt." #. I18N: gedcom tag _PRMN -#: app/GedcomTag.php:1871 +#: app/GedcomTag.php:1889 msgid "Permanent number" msgstr "Dauerhafte Nummer" @@ -10587,32 +10603,32 @@ msgid "Permanently delete these records?" msgstr "Diesen Datensatz endgültig löschen?" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:539 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 msgid "Perth, Australia" msgstr "Perth, Australien" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7768 +#: app/Stats.php:7516 msgid "Peru" msgstr "Peru" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7770 +#: app/Stats.php:7518 msgid "Philippines" msgstr "Philippinen" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:542 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 msgid "Phoenix, Arizona, United States" msgstr "Phoenix, Arizona, Vereinigte Staaten" #. I18N: gedcom tag PHON -#: app/GedcomTag.php:921 +#: app/GedcomTag.php:931 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. I18N: gedcom tag FONE -#: app/GedcomTag.php:769 +#: app/GedcomTag.php:779 msgid "Phonetic" msgstr "Phonetisch" @@ -10620,26 +10636,26 @@ msgstr "Phonetisch" msgid "Phonetic algorithm" msgstr "Phonetischer Algorithmus" -#: app/GedcomTag.php:862 +#: app/GedcomTag.php:872 msgid "Phonetic name" msgstr "Name (phonetisch)" -#: app/GedcomTag.php:927 +#: app/GedcomTag.php:939 msgid "Phonetic place" msgstr "Ort (phonetisch)" #. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:318 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1807 resources/views/branches-page.php:24 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:312 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1798 resources/views/branches-page.php:24 msgid "Phonetic search" msgstr "Phonetische Suche" -#: app/GedcomTag.php:1047 +#: app/GedcomTag.php:1063 msgid "Phonetic title" msgstr "Titel (phonetisch)" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:1866 app/GedcomTag.php:2227 +#: app/GedcomTag.php:1884 app/GedcomTag.php:2251 msgid "Photo" msgstr "Foto" @@ -10653,27 +10669,27 @@ msgstr "PhpGedView könnte in einem dieser Ordner installiert sein:" msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" msgstr "PhpGedView muss Version 4.2.3 oder eine SVN-Version bis zu Build #%s sein" -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:215 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:214 msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." msgstr "PhpGedView muss die gleiche Datenbank verwenden wie webtrees." -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:106 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:105 #: resources/views/admin/trees.php:366 resources/views/admin/trees.php:394 msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" msgstr "Übertragungsassistent PhpGedView zu webtrees" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:74 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:77 msgid "Pink Plastic" msgstr "Plastikrosa" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7766 +#: app/Stats.php:7514 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairninseln" #. I18N: gedcom tag PLAC -#: app/GedcomTag.php:925 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 +#: app/GedcomTag.php:937 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:134 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:160 modules_v3/bdm_report/report.xml:194 #: modules_v3/birth_report/report.xml:42 @@ -10691,11 +10707,11 @@ msgstr "Pitcairninseln" msgid "Place" msgstr "Ort" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1580 resources/views/place-hierarchy.php:7 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1572 resources/views/place-hierarchy.php:7 msgid "Place hierarchy" msgstr "Hierarchie der Orte" -#: app/GedcomTag.php:931 +#: app/GedcomTag.php:943 msgid "Place in Hebrew" msgstr "Ort (hebräisch)" @@ -10709,120 +10725,120 @@ msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They ca msgstr "Ortsbezeichnungen sind häufig zu lang, um in Listen, Tafeln oder ähnliches zu passen. Sie können abgekürzt werden, indem nur die ersten Teile, wie <i>Stadt, Kreis</i> oder die letzten Teile, wie <i>Region, Land</i> gezeigt werden." #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:509 +#: app/GedcomTag.php:513 msgid "Place of LDS baptism" msgstr "Ort der HLT-Taufe" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:1004 +#: app/GedcomTag.php:1020 msgid "Place of LDS child sealing" msgstr "Ort der HLT-Siegelung eines Kindes" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:702 +#: app/GedcomTag.php:712 msgid "Place of LDS endowment" msgstr "Ort der HLT-Begabung" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:753 +#: app/GedcomTag.php:763 msgid "Place of LDS spouse sealing" msgstr "Ort der HLT-Siegelung an den Ehepartner" -#: app/GedcomTag.php:473 +#: app/GedcomTag.php:477 msgid "Place of adoption" msgstr "Adoptionsort" -#: app/GedcomTag.php:516 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140 +#: app/GedcomTag.php:520 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140 msgid "Place of baptism" msgstr "Taufort" -#: app/GedcomTag.php:523 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223 +#: app/GedcomTag.php:527 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223 msgid "Place of bar mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah-Ort" -#: app/GedcomTag.php:530 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264 +#: app/GedcomTag.php:534 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264 msgid "Place of bat mitzvah" msgstr "Bat Mitzvah-Ort" -#: app/GedcomTag.php:537 modules_v3/fact_sources/report.xml:273 +#: app/GedcomTag.php:541 modules_v3/fact_sources/report.xml:273 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:93 msgid "Place of birth" msgstr "Geburtsort" -#: app/GedcomTag.php:544 +#: app/GedcomTag.php:548 msgid "Place of blessing" msgstr "Segnungsort" -#: app/GedcomTag.php:1287 +#: app/GedcomTag.php:1304 msgid "Place of brit milah" msgstr "Brit Mila-Ort" -#: app/GedcomTag.php:554 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:557 +#: app/GedcomTag.php:558 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:557 msgid "Place of burial" msgstr "Bestattungsort" -#: app/GedcomTag.php:596 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:181 +#: app/GedcomTag.php:602 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:181 msgid "Place of christening" msgstr "Taufort" -#: app/GedcomTag.php:621 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:305 +#: app/GedcomTag.php:627 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:305 msgid "Place of confirmation" msgstr "Konfirmationsort" -#: app/GedcomTag.php:637 +#: app/GedcomTag.php:643 msgid "Place of cremation" msgstr "Einäscherungsort" -#: app/GedcomTag.php:658 modules_v3/fact_sources/report.xml:275 +#: app/GedcomTag.php:666 modules_v3/fact_sources/report.xml:275 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:516 msgid "Place of death" msgstr "Sterbeort" -#: app/GedcomTag.php:693 +#: app/GedcomTag.php:703 msgid "Place of emigration" msgstr "Auswanderungsort" -#: app/GedcomTag.php:709 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:347 +#: app/GedcomTag.php:719 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:347 msgid "Place of engagement" msgstr "Verlobungsort" -#: app/GedcomTag.php:716 +#: app/GedcomTag.php:726 msgid "Place of event" msgstr "Ereignisort" -#: app/GedcomTag.php:763 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:389 +#: app/GedcomTag.php:773 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:389 msgid "Place of first communion" msgstr "Erstkommunionsort" -#: app/GedcomTag.php:797 +#: app/GedcomTag.php:807 msgid "Place of immigration" msgstr "Einwanderungsort" -#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838 +#: app/GedcomTag.php:755 app/GedcomTag.php:848 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:321 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:474 msgid "Place of marriage" msgstr "Heiratsort" -#: app/GedcomTag.php:825 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:431 +#: app/GedcomTag.php:835 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:431 msgid "Place of marriage banns" msgstr "Aufgebotsort" -#: app/GedcomTag.php:874 +#: app/GedcomTag.php:884 msgid "Place of naturalization" msgstr "Einbürgerungsort" -#: app/GedcomTag.php:912 +#: app/GedcomTag.php:922 msgid "Place of ordination" msgstr "Weiheort" -#: app/GedcomTag.php:965 +#: app/GedcomTag.php:977 msgid "Place of residence" msgstr "Wohnsitzort" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:95 -#: app/Module/PlacesModule.php:45 +#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:93 +#: app/Module/PlacesModule.php:43 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:731 #: resources/views/search-replace-page.php:34 #: resources/views/statistics-chart-other.php:63 @@ -10837,47 +10853,45 @@ msgstr "Orte sollten gemäß den Genealogie-Standards eingegeben werden. In der msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" msgstr "Orte ohne gültige Koordinaten werden in der Karte nicht gezeigt und erscheinen in der Seitenleiste mit rotem Rahmen" -#: app/Theme/CloudsTheme.php:48 app/Theme/FabTheme.php:76 -#: app/Theme/MinimalTheme.php:46 app/Theme/XeneaTheme.php:46 #: resources/views/layouts/default.php:142 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:8 msgid "Play" msgstr "Start" -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:199 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:189 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:128 +#: app/Date/FrenchDate.php:132 msgctxt "GENITIVE" msgid "Pluviose" msgstr "Pluviôse" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:222 +#: app/Date/FrenchDate.php:226 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Pluviose" msgstr "Pluviôse" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:175 +#: app/Date/FrenchDate.php:179 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Pluviose" msgstr "Pluviôse" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:81 +#: app/Date/FrenchDate.php:84 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Pluviose" msgstr "Pluviôse" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7776 +#: app/Stats.php:7524 msgid "Poland" msgstr "Polen" -#: app/SurnameTradition.php:95 +#: app/SurnameTradition.php:98 msgctxt "Surname tradition" msgid "Polish" msgstr "Polnisch" @@ -10889,79 +10903,78 @@ msgid "Port number" msgstr "Portnummer" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:548 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 msgid "Portland, Oregon, United States" msgstr "Portland, Oregon, Vereinigte Staaten" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:524 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 msgid "Porto Alegre, Brazil" msgstr "Porto Alegre, Brasilien" #. I18N: page orientation -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:919 -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:464 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:878 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:459 #: modules_v3/change_report/report.xml:10 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7782 +#: app/Stats.php:7530 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: app/SurnameTradition.php:89 +#: app/SurnameTradition.php:92 msgctxt "Surname tradition" msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #. I18N: gedcom tag POST -#: app/GedcomTag.php:934 +#: app/GedcomTag.php:946 msgid "Postal code" msgstr "Postleitzahl" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:136 +#: app/Date/FrenchDate.php:140 msgctxt "GENITIVE" msgid "Prairial" msgstr "Prairial" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:230 +#: app/Date/FrenchDate.php:234 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Prairial" msgstr "Prairial" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:183 +#: app/Date/FrenchDate.php:187 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Prairial" msgstr "Prairial" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:89 +#: app/Date/FrenchDate.php:93 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Prairial" msgstr "Prairial" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:686 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:690 msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" msgstr "Vordefinierter Text, der erklärt, dass der Verwalter über die Benutzeranfrage entscheidet" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:685 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:689 msgid "Predefined text that states all users can request a user account" msgstr "Vordefinierter Text, der erklärt, dass alle Benutzer einen Zugang anfragen können" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:687 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:691 msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" msgstr "Vordefinierter Text, der erklärt, dass nur Familienmitglieder einen Zugang anfragen können" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1016 -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:55 -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:140 -#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:62 -#: resources/views/admin/control-panel.php:138 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:950 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:52 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:130 +#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:13 #: resources/views/admin/trees.php:56 #: resources/views/modules/block-template.php:7 msgid "Preferences" @@ -10988,21 +11001,21 @@ msgid "Presentation style" msgstr "Stil" #. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:545 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 msgid "President’s Office" msgstr "Büro des Präsidenten" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:551 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 msgid "Preston, England" msgstr "Preston, England" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 msgid "Priest" msgstr "Pfarrer" #. I18N: The first day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:272 +#: app/Date/FrenchDate.php:276 msgid "Primidi" msgstr "Primidi" @@ -11010,12 +11023,12 @@ msgstr "Primidi" msgid "Print basic events when blank" msgstr "Hauptereignisse andrucken, wenn nichts angegeben ist" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1466 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1000 #: resources/views/admin/trees.php:66 msgid "Privacy" msgstr "Datenschutz" -#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:40 +#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 msgid "Privacy policy" msgstr "Datenschutzrichtlinie" @@ -11033,55 +11046,55 @@ msgstr "Datenschutzeinschränkungen" msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" msgstr "Datenschutzeinschränkungen - diese werden auf Datensätze angewandt, die keinen GEDCOM RESN-Tag enthalten" -#: app/GedcomRecord.php:542 app/GedcomRecord.php:628 app/GedcomRecord.php:758 -#: app/Note.php:100 app/Report/ReportParserGenerate.php:882 -#: app/Repository.php:77 app/Source.php:81 app/Stats.php:1621 -#: app/Stats.php:3209 +#: app/GedcomRecord.php:546 app/GedcomRecord.php:638 app/GedcomRecord.php:771 +#: app/Note.php:102 app/Report/ReportParserGenerate.php:919 +#: app/Repository.php:79 app/Source.php:83 app/Stats.php:1557 +#: app/Stats.php:3115 msgid "Private" msgstr "Vertraulich" #. I18N: gedcom tag PROB -#: app/GedcomTag.php:937 +#: app/GedcomTag.php:949 msgid "Probate" msgstr "Testamentsbestätigung" #. I18N: gedcom tag PROP -#: app/GedcomTag.php:940 +#: app/GedcomTag.php:952 msgid "Property" msgstr "Besitz" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:554 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 msgid "Provo City Center, Utah, United States" msgstr "Provo City Center, Utah, Vereinigte Staaten" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:557 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 msgid "Provo, Utah, United States" msgstr "Provo, Utah, Vereinigte Staaten" #. I18N: gedcom tag PUBL -#: app/GedcomTag.php:943 resources/views/modals/source-fields.php:28 +#: app/GedcomTag.php:955 resources/views/modals/source-fields.php:28 msgid "Publication" msgstr "Veröffentlichung" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7778 +#: app/Stats.php:7526 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7790 +#: app/Stats.php:7538 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #. I18N: gedcom tag QUAY -#: app/GedcomTag.php:946 +#: app/GedcomTag.php:958 msgid "Quality of data" msgstr "Datenqualität" #. I18N: The fourth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:278 +#: app/Date/FrenchDate.php:282 msgid "Quartidi" msgstr "Tridi" @@ -11091,7 +11104,7 @@ msgid "Question" msgstr "Frage" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:560 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 msgid "Quetzaltenango, Guatemala" msgstr "Quetzaltenango, Guatemala" @@ -11112,7 +11125,7 @@ msgid "Quick source facts" msgstr "Kurzliste für Tatsachen oder Ereignisse von Quellen" #. I18N: The fifth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:280 +#: app/Date/FrenchDate.php:284 msgid "Quintidi" msgstr "Quintidi" @@ -11121,139 +11134,139 @@ msgstr "Quintidi" msgid "RE: " msgstr "AW: " -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:247 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:249 msgid "Rabbi" msgstr "Rabbiner" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:124 +#: app/Date/HijriDate.php:127 msgctxt "GENITIVE" msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "Rabi’ al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:214 +#: app/Date/HijriDate.php:217 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "Rabi’ al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:169 +#: app/Date/HijriDate.php:172 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "Rabi’ al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:79 +#: app/Date/HijriDate.php:82 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "Rabi’ al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:126 +#: app/Date/HijriDate.php:129 msgctxt "GENITIVE" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "Rabi’ al-thani" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:216 +#: app/Date/HijriDate.php:219 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "Rabi’ al-thani" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:171 +#: app/Date/HijriDate.php:174 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "Rabi’ al-thani" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:81 +#: app/Date/HijriDate.php:84 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "Rabi’ al-thani" #. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:101 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:99 msgid "Rada" msgstr "Rada" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: app/Date/HijriDate.php:132 +#: app/Date/HijriDate.php:135 msgctxt "GENITIVE" msgid "Rajab" msgstr "Rajab" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: app/Date/HijriDate.php:222 +#: app/Date/HijriDate.php:225 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Rajab" msgstr "Rajab" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: app/Date/HijriDate.php:177 +#: app/Date/HijriDate.php:180 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Rajab" msgstr "Rajab" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: app/Date/HijriDate.php:87 +#: app/Date/HijriDate.php:90 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rajab" msgstr "Rajab" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:563 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 msgid "Raleigh, North Carolina, United States" msgstr "Raleigh, North Carolina, Vereinigte Staaten" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: app/Date/HijriDate.php:136 +#: app/Date/HijriDate.php:139 msgctxt "GENITIVE" msgid "Ramadan" msgstr "Ramadan" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: app/Date/HijriDate.php:226 +#: app/Date/HijriDate.php:229 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ramadan" msgstr "Ramadan" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: app/Date/HijriDate.php:181 +#: app/Date/HijriDate.php:184 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ramadan" msgstr "Ramadan" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: app/Date/HijriDate.php:91 +#: app/Date/HijriDate.php:94 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ramadan" msgstr "Ramadan" #. I18N: Description of the “Slide show” module -#: app/Module/SlideShowModule.php:42 +#: app/Module/SlideShowModule.php:44 msgid "Random images from the current family tree." msgstr "Zufallsbilder aus dem aktuellen Stammbaum." -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49 +#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:48 #: resources/views/family-page-menu.php:21 #: resources/views/modules/relatives/family.php:194 msgid "Re-order children" msgstr "Kinder neu ordnen" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:175 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:91 msgid "Re-order families" msgstr "Familien neu ordnen" #. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT -#: app/GedcomTag.php:1916 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:49 -#: resources/views/individual-page.php:62 +#: app/GedcomTag.php:1935 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 +#: resources/views/individual-page.php:69 msgid "Re-order media" msgstr "Medienobjekte neu ordnen" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:112 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 #: resources/views/individual-page-menu.php:24 msgid "Re-order names" msgstr "Namen neu ordnen" @@ -11272,16 +11285,16 @@ msgid "Really delete all geographic data?" msgstr "Wirklich alle Ortsdaten löschen?" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/RecentChangesModule.php:42 modules_v3/change_report/report.xml:92 +#: app/Module/RecentChangesModule.php:44 modules_v3/change_report/report.xml:92 msgid "Recent changes" msgstr "Neueste Änderungen" -#: resources/views/calendar-page.php:101 +#: resources/views/calendar-page.php:91 msgid "Recent years (< 100 yrs)" msgstr "Jüngere Ereignisse (< 100 Jahre)" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:566 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 msgid "Recife, Brazil" msgstr "Recife, Brasilien" @@ -11294,17 +11307,17 @@ msgstr "Recife, Brasilien" #: resources/views/modules/todays_events/table.php:9 #: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:10 #: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:9 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:38 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:40 msgid "Record" msgstr "Datensatz" #. I18N: gedcom tag RIN -#: app/GedcomTag.php:981 +#: app/GedcomTag.php:997 msgid "Record ID number" msgstr "Datensatzidentnummer" #. I18N: gedcom tag RFN -#: app/GedcomTag.php:976 +#: app/GedcomTag.php:988 msgid "Record file number" msgstr "Datensatznummer" @@ -11314,44 +11327,44 @@ msgid "Records" msgstr "Datensätze" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:569 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 msgid "Redlands, California, United States" msgstr "Redlands, Kalifornien, Vereinigte Staaten" #. I18N: gedcom tag REFN -#: app/GedcomTag.php:949 +#: app/GedcomTag.php:961 msgid "Reference number" msgstr "Referenznummer" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:572 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" -#: app/GedcomTag.php:842 modules_v3/fact_sources/report.xml:205 +#: app/GedcomTag.php:852 modules_v3/fact_sources/report.xml:205 msgid "Registered partnership" msgstr "eingetragene Lebenspartnerschaft" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 msgid "Registry officer" msgstr "Standesbeamter (Beurkundung)" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:253 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 msgctxt "FEMALE" msgid "Registry officer" msgstr "Standesbeamtin (Beurkundung)" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:251 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:253 msgctxt "MALE" msgid "Registry officer" msgstr "Standesbeamter (Beurkundung)" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:202 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:203 msgid "Regular expression" msgstr "Regulärer Ausdruck" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." msgstr "Reguläre Ausdrücke sind eine fortgeschrittene Mustererkennungstechnik." @@ -11365,88 +11378,88 @@ msgid "Reject all changes" msgstr "Alle Änderungen verwerfen" #. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:33 +#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:35 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:91 msgid "Related families" msgstr "Verwandte Familien" #. I18N: Name of a report -#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:33 +#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:35 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:43 msgid "Related individuals" msgstr "Verwandte Personen" #. I18N: gedcom tag RELA -#: app/GedcomTag.php:952 +#: app/GedcomTag.php:964 msgid "Relationship" msgstr "Beziehung" #. I18N: gedcom tag _FREL -#: app/GedcomTag.php:1691 +#: app/GedcomTag.php:1708 msgid "Relationship to father" msgstr "Beziehung zum Vater" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:92 msgid "Relationship to me" msgstr "Beziehung zu mir" #. I18N: gedcom tag _MREL -#: app/GedcomTag.php:1828 +#: app/GedcomTag.php:1845 msgid "Relationship to mother" msgstr "Beziehung zur Mutter" #. I18N: gedcom tag PEDI -#: app/GedcomTag.php:918 +#: app/GedcomTag.php:928 msgid "Relationship to parents" msgstr "Beziehung zu den Eltern" -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:139 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:136 #, php-format msgid "Relationship: %s" msgstr "Beziehung: %s" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Configuration option -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:75 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:50 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:101 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:74 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:52 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:104 #: resources/views/lists/individuals-table.php:259 #: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:18 msgid "Relationships" msgstr "Beziehungen" #. I18N: %s are individual’s names -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:73 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:72 #, php-format msgid "Relationships between %1$s and %2$s" msgstr "Beziehungen zwischen %1$s und %2$s" #. I18N: gedcom tag RELI -#: app/GedcomTag.php:955 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:26 +#: app/GedcomTag.php:967 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:26 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:587 msgid "Religion" msgstr "Religion" -#: app/GedcomTag.php:908 +#: app/GedcomTag.php:918 msgid "Religious institution" msgstr "Religiöse Institution" -#: app/GedcomTag.php:844 modules_v3/fact_sources/report.xml:199 +#: app/GedcomTag.php:854 modules_v3/fact_sources/report.xml:199 msgid "Religious marriage" msgstr "Kirchliche Trauung" -#: app/GedcomTag.php:1879 +#: app/GedcomTag.php:1898 msgid "Religious name" msgstr "Kirchlicher Name" -#: app/GedcomTag.php:1877 +#: app/GedcomTag.php:1896 msgctxt "FEMALE" msgid "Religious name" msgstr "Kirchlicher Name" -#: app/GedcomTag.php:1875 +#: app/GedcomTag.php:1894 msgctxt "MALE" msgid "Religious name" msgstr "Kirchlicher Name" @@ -11456,7 +11469,7 @@ msgid "Reminder email frequency (days)" msgstr "Häufigkeit der Erinnerungs E-Mail (Tage)" #. I18N: gedcom tag SERV -#: app/GedcomTag.php:990 +#: app/GedcomTag.php:1006 msgid "Remote server" msgstr "Fremder Server" @@ -11467,11 +11480,11 @@ msgstr "Fremder Server" #: resources/views/modules/clippings/show.php:18 #: resources/views/modules/clippings/show.php:48 #: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:22 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:21 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:23 msgid "Remove" msgstr "Löschen" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:33 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 msgid "Remove duplicate links" msgstr "Doppelte Verknüpfungen entfernen" @@ -11484,12 +11497,12 @@ msgstr "Person entfernen" msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" msgstr "Entfernen Sie den GEDCOM-Medienpfad aus den Dateinamen" -#: resources/views/admin/locations.php:56 +#: resources/views/admin/locations.php:54 msgid "Remove this location?" msgstr "Diese Ortsdaten entfernen?" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:575 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 msgid "Reno, Nevada, United States" msgstr "Reno, Nevada, Vereinigte Staaten" @@ -11498,8 +11511,8 @@ msgid "Renumber" msgstr "Neu nummerieren" #. I18N: Renumber the records in a family tree -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1058 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:816 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:989 #: resources/views/admin/trees-merge.php:20 #: resources/views/admin/trees-merge.php:25 msgid "Renumber family tree" @@ -11510,7 +11523,7 @@ msgstr "Stammbaum neu nummerieren" msgid "Replace with" msgstr "Ersetzen mit" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:191 msgid "Replacement text" msgstr "Ersatztext" @@ -11518,21 +11531,21 @@ msgstr "Ersatztext" msgid "Reply" msgstr "Antwort" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1434 -#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:265 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970 +#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:257 #: resources/views/admin/modules.php:167 resources/views/admin/modules.php:207 #: resources/views/report-select-page.php:12 msgid "Report" msgstr "Bericht" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1434 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1770 resources/views/admin/control-panel.php:396 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1762 resources/views/admin/control-panel.php:326 #: resources/views/admin/modules.php:75 msgid "Reports" msgstr "Berichte" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2026 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Theme/AbstractTheme.php:1590 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1923 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:460 app/Theme/AbstractTheme.php:1582 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:46 #: resources/views/admin/control-panel.php:122 #: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:21 @@ -11547,7 +11560,7 @@ msgid "Repositories" msgstr "Archive" #. I18N: gedcom tag REPO -#: app/GedcomTag.php:958 resources/views/admin/trees-privacy.php:172 +#: app/GedcomTag.php:970 resources/views/admin/trees-privacy.php:172 #: resources/views/admin/trees.php:229 #: resources/views/modals/source-fields.php:36 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:43 @@ -11559,7 +11572,7 @@ msgid "Repository name" msgstr "Name des Archives" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7509 +#: app/Stats.php:7257 msgid "Republic of the Congo" msgstr "Republik Kongo" @@ -11570,18 +11583,18 @@ msgstr "Neues Passwort anfragen" #: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:60 #: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:171 -#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:79 resources/views/login-page.php:57 +#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:82 resources/views/login-page.php:57 #: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:33 msgid "Request a new user account" msgstr "Neues Benutzerkonto anfragen" #. I18N: gedcom tag _TODO -#: app/GedcomTag.php:1898 resources/views/modules/todo/research-tasks.php:16 +#: app/GedcomTag.php:1917 resources/views/modules/todo/research-tasks.php:16 msgid "Research task" msgstr "Forschungsaufgabe" #. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. -#: app/Module/ResearchTaskModule.php:39 +#: app/Module/ResearchTaskModule.php:41 msgid "Research tasks" msgstr "Forschungsaufgaben" @@ -11600,7 +11613,7 @@ msgid "Reset to initial map state" msgstr "Rücksetzen auf ursprünglichen Kartenzustand" #. I18N: gedcom tag RESI -#: app/GedcomTag.php:961 +#: app/GedcomTag.php:973 msgid "Residence" msgstr "Wohnsitz" @@ -11613,7 +11626,7 @@ msgid "Restrict to immediate family" msgstr "Beschränke auf die unmittelbaren Familienangehörigen" #. I18N: gedcom tag RESN -#: app/GedcomTag.php:968 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 +#: app/GedcomTag.php:980 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 #: resources/views/media-page.php:140 msgid "Restriction" msgstr "Einschränkung" @@ -11626,22 +11639,22 @@ msgstr "Jedem Datensatz und/oder Ereignis können Einschränkungen zugeordnet we msgid "Resulting value" msgstr "Ergebniswert" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:255 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:179 msgid "Results" msgstr "Resultate" #. I18N: gedcom tag RETI -#: app/GedcomTag.php:971 +#: app/GedcomTag.php:983 msgid "Retirement" msgstr "Ruhestand" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7792 +#: app/Stats.php:7540 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:578 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 msgid "Rexburg, Idaho, United States" msgstr "Rexburg, Idaho, Vereinigte Staaten" @@ -11650,25 +11663,25 @@ msgid "Right section blocks" msgstr "Blöcke im rechten Bereich" #. I18N: gedcom tag ROLE -#: app/GedcomTag.php:984 resources/views/admin/users-edit.php:281 +#: app/GedcomTag.php:1000 resources/views/admin/users-edit.php:281 msgid "Role" msgstr "Rolle" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7794 +#: app/Stats.php:7542 msgid "Romania" msgstr "Rumänien" #. I18N: gedcom tag ROMN -#: app/GedcomTag.php:987 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 +#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 msgid "Romanized" msgstr "Romanisiert" -#: app/GedcomTag.php:929 +#: app/GedcomTag.php:941 msgid "Romanized place" msgstr "Ort (romanisiert)" -#: app/GedcomTag.php:1049 +#: app/GedcomTag.php:1065 msgid "Romanized title" msgstr "Titel (romanisiert)" @@ -11678,18 +11691,18 @@ msgid "Roots" msgstr "Wurzeln" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex -#: app/Soundex.php:32 resources/views/branches-page.php:27 +#: app/Soundex.php:34 resources/views/branches-page.php:27 #: resources/views/search-phonetic-page.php:52 msgid "Russell" msgstr "Russell" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7796 +#: app/Stats.php:7544 msgid "Russia" msgstr "Russland" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7798 +#: app/Stats.php:7546 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" @@ -11698,66 +11711,66 @@ msgid "SMTP mail server" msgstr "SMTP Mailserver" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:581 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 msgid "Sacramento, California, United States" msgstr "Sacramento, Kalifornien, Vereinigte Staaten" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: app/Date/HijriDate.php:122 +#: app/Date/HijriDate.php:125 msgctxt "GENITIVE" msgid "Safar" msgstr "Safar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: app/Date/HijriDate.php:212 +#: app/Date/HijriDate.php:215 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Safar" msgstr "Safar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: app/Date/HijriDate.php:167 +#: app/Date/HijriDate.php:170 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Safar" msgstr "Safar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: app/Date/HijriDate.php:77 +#: app/Date/HijriDate.php:80 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Safar" msgstr "Safar" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:76 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:79 msgid "Sage" msgstr "Sage" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7816 +#: app/Stats.php:7564 msgid "Saint Helena" msgstr "St. Helena" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7659 +#: app/Stats.php:7407 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "St. Kitts und Nevis" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7673 +#: app/Stats.php:7421 msgid "Saint Lucia" msgstr "St. Lucia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7830 +#: app/Stats.php:7578 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "St. Pierre und Miquelon" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7895 +#: app/Stats.php:7643 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "St. Vincent und die Grenadinen" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:611 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 msgid "Salt Lake City, Utah, United States" msgstr "Salt Lake City, Utah, Vereinigte Staaten" @@ -11766,81 +11779,81 @@ msgid "Same as uploaded file" msgstr "Gleich wie hochgeladene Datei" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7911 +#: app/Stats.php:7659 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:590 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 msgid "San Antonio, Texas, United States" msgstr "San Antonio, Texas, Vereinigte Staaten" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:593 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 msgid "San Diego, California, United States" msgstr "San Diego, Kalifornien, Vereinigte Staaten" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:608 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 msgid "San Jose, Costa Rica" msgstr "San Jose, Costa Rica" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7826 +#: app/Stats.php:7574 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:584 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 msgid "San Salvador, El Salvador" msgstr "San Salvador, El Salvador" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:587 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 msgid "Santiago, Chile" msgstr "Santiago, Chile" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:596 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" msgstr "Santo Domingo, Dominikanische Republik" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:620 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 msgid "Sao Paulo, Brazil" msgstr "Sao Paulo, Brasilien" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7834 +#: app/Stats.php:7582 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome und Principe" #. I18N: abbreviation for Saturday -#: app/Date/CalendarDate.php:427 +#: app/Date/CalendarDate.php:432 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:28 msgid "Sat" msgstr "Sa" -#: app/Date/CalendarDate.php:395 +#: app/Date/CalendarDate.php:400 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7800 +#: app/Stats.php:7548 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi-Arabien" -#: app/GedcomTag.php:681 +#: app/GedcomTag.php:689 msgid "School or college" msgstr "Schule oder höhere Schule" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7802 +#: app/Stats.php:7550 msgid "Scotland" msgstr "Schottland" #. I18N: gedcom tag _SCBK -#: app/GedcomTag.php:1883 +#: app/GedcomTag.php:1902 msgid "Scrapbook" msgstr "Sammelalbum" @@ -11851,13 +11864,13 @@ msgid "Sealing" msgstr "Siegelung" #. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 msgctxt "Male pedigree" msgid "Sealing" msgstr "Siegelung" #. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:92 msgctxt "Pedigree" msgid "Sealing" msgstr "Siegelung" @@ -11868,8 +11881,8 @@ msgid "Sealing canceled (divorce)" msgstr "Siegelung annuliert (geschieden)" #. I18N: A button label. -#: app/Theme/AbstractTheme.php:525 app/Theme/AbstractTheme.php:526 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1781 app/Theme/FabTheme.php:59 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:533 app/Theme/AbstractTheme.php:534 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1772 app/Theme/FabTheme.php:61 #: resources/views/layouts/default.php:67 #: resources/views/layouts/default.php:68 #: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:5 @@ -11878,14 +11891,14 @@ msgstr "Siegelung annuliert (geschieden)" msgid "Search" msgstr "Suche" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:349 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1831 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:343 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1819 msgid "Search and replace" msgstr "Suchen und Ersetzen" #. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." msgstr "Suchen und Ersetzen von Text unter Verwendung einer einfachen Suche oder fortgeschrittenen Regulären Ausdrücken." @@ -11899,11 +11912,11 @@ msgstr "Suchfilter" msgid "Search for" msgstr "Suche aus" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 msgid "Search method" msgstr "Suchmethode" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:184 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 msgid "Search text/pattern" msgstr "Suchregel oder -text" @@ -11912,7 +11925,7 @@ msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in comple msgstr "Die Suche nach allen möglichen Beziehungen kann in komplexen Stammbäumen sehr lange dauern." #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:599 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 msgid "Seattle, Washington, United States" msgstr "Seattle, Washington, Vereinigte Staaten" @@ -11930,8 +11943,7 @@ msgstr "Gesicherte (SSL) Verbindung" msgid "Security code" msgstr "Sicherheitscode" -#. I18N: %s is a URL -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:179 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 #, php-format msgid "See %s for more information." msgstr "Siehe %s für mehr Informationen." @@ -11950,7 +11962,7 @@ msgstr "Wählen Sie eine zu importierende GEDCOM-Datei" msgid "Select a block and use the arrows to move it." msgstr "Markieren Sie einen Block und klicken Sie auf einen der Pfeile, um den markierten Block in die gewünschte Richtung zu bewegen." -#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:129 +#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:122 #: resources/views/edit/input-addon-calendar.php:6 msgid "Select a date" msgstr "Datum auswählen" @@ -11960,19 +11972,14 @@ msgid "Select individuals by place or date" msgstr "Personen nach Ort oder Datum auswählen" #. I18N: Description of the “Clippings cart” module -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:76 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:78 msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." msgstr "Datensätze aus dem Stammbaum auswählen und als GEDCOM-Datei speichern." -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:114 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:129 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:212 msgid "Select the desired age interval" msgstr "Wählen Sie die gewünschte Alters-Zeitspanne" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:142 -msgid "Select the desired count interval" -msgstr "Bitte wählen Sie einen Anzahlabstand" - #: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:10 msgid "Select the facts and events to keep from both records." msgstr "Wählen Sie die Fakten und Ereignisse die Sie aus beiden Datensätzen übernehmen möchten." @@ -11985,16 +11992,16 @@ msgstr "Wählen Sie die Sprachen, die in den Menüs angezeigt werden sollen." msgid "Select two records to merge." msgstr "Wählen Sie zwei Datensätze zum zusammenführen." -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:264 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:266 msgid "Seller" msgstr "Verkäufer" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:262 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:264 msgctxt "FEMALE" msgid "Seller" msgstr "Verkäuferin" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:260 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:262 msgctxt "MALE" msgid "Seller" msgstr "Verkäufer" @@ -12004,25 +12011,25 @@ msgstr "Verkäufer" msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:156 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:268 -#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:91 app/Module/UserMessagesModule.php:110 -#: app/Stats.php:6440 resources/views/pending-changes-page.php:76 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:148 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:256 +#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:93 app/Module/UserMessagesModule.php:110 +#: app/Stats.php:6207 resources/views/pending-changes-page.php:76 msgid "Send a message" msgstr "Nachricht senden" -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507 -#: resources/views/admin/control-panel.php:328 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:491 +#: resources/views/admin/control-panel.php:258 msgid "Send a message to all users" msgstr "Allen Benutzern eine Nachricht senden" -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509 -#: resources/views/admin/control-panel.php:334 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:493 +#: resources/views/admin/control-panel.php:264 msgid "Send a message to users who have never signed in" msgstr "Sende eine Nachricht an Benutzer, die sich noch nie angemeldet haben" -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511 -#: resources/views/admin/control-panel.php:340 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:495 +#: resources/views/admin/control-panel.php:270 msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" msgstr "Nachricht an Benutzer senden, die sich innerhalb der letzten 6 Monate nicht angemeldet haben" @@ -12036,7 +12043,7 @@ msgstr "Erinnerungs E-Mails versenden" msgid "Sender name" msgstr "Absender" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:502 #: resources/views/admin/control-panel.php:50 msgid "Sending email" msgstr "Sende E-Mail" @@ -12047,71 +12054,72 @@ msgid "Sending server name" msgstr "Name des Ausgangsservers" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7808 +#: app/Stats.php:7556 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:602 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 msgid "Seoul, Korea" msgstr "Seoul, Korea" -#: app/Date/CalendarDate.php:367 +#: app/Date/CalendarDate.php:372 msgctxt "Abbreviation for September" msgid "Sep" msgstr "Sep" #. I18N: gedcom tag _SEPR -#: app/GedcomTag.php:1886 +#: app/GedcomTag.php:1905 msgid "Separated" msgstr "Getrennt" -#: app/Date/CalendarDate.php:264 +#: app/Date/CalendarDate.php:269 msgctxt "GENITIVE" msgid "September" msgstr "September" -#: app/Date/CalendarDate.php:334 +#: app/Date/CalendarDate.php:339 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "September" msgstr "September" -#: app/Date/CalendarDate.php:299 +#: app/Date/CalendarDate.php:304 msgctxt "LOCATIVE" msgid "September" msgstr "September" -#: app/Date/CalendarDate.php:229 +#: app/Date/CalendarDate.php:234 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:712 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:15 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "September" msgstr "September" #. I18N: The seventh day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:284 +#: app/Date/FrenchDate.php:288 msgid "Septidi" msgstr "Septidi" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7810 +#: app/Stats.php:7558 msgid "Serbia" msgstr "Serbien" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:273 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:275 msgid "Servant" msgstr "Diener" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:271 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:273 msgctxt "FEMALE" msgid "Servant" msgstr "Dienerin" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:271 msgctxt "MALE" msgid "Servant" msgstr "Diener" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:633 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:637 #: resources/views/admin/control-panel.php:90 msgid "Server information" msgstr "Server Information" @@ -12122,11 +12130,6 @@ msgstr "Server Information" msgid "Server name" msgstr "Servername" -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-preferences.php:140 -msgid "Session timeout" -msgstr "Sitzung abgelaufen" - #: resources/views/admin/trees.php:107 resources/views/admin/trees.php:114 msgid "Set as default" msgstr "Als Standard setzen" @@ -12137,13 +12140,13 @@ msgstr "Als Standard setzen" msgid "Set the access level for each tree." msgstr "Setzen Sie die Berechtigungsstufe für jeden Stammbaum." -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:295 -#: resources/views/admin/control-panel.php:250 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:276 +#: resources/views/admin/control-panel.php:180 msgid "Set the default blocks for new family trees" msgstr "Standardblöcke für neue Stammbäume festlegen" -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:473 -#: resources/views/admin/control-panel.php:318 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:440 +#: resources/views/admin/control-panel.php:248 msgid "Set the default blocks for new users" msgstr "Standardblöcke für neue Benutzer festlegen" @@ -12183,101 +12186,101 @@ msgid "Setup wizard for webtrees" msgstr "Einrichtungsassistent von webtrees" #. I18N: The sixth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:282 +#: app/Date/FrenchDate.php:286 msgid "Sextidi" msgstr "Sextidi" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7847 +#: app/Stats.php:7595 msgid "Seychelles" msgstr "Seychellen" -#: app/Date/JalaliDate.php:256 +#: app/Date/JalaliDate.php:259 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" msgid "Shah" msgstr "Shah" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:127 +#: app/Date/JalaliDate.php:130 msgctxt "GENITIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:217 +#: app/Date/JalaliDate.php:220 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:172 +#: app/Date/JalaliDate.php:175 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:82 +#: app/Date/JalaliDate.php:85 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" -#: app/GedcomTag.php:995 resources/views/admin/trees.php:253 +#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees.php:253 #: resources/views/edit/shared-note.php:11 resources/views/family-page.php:95 #: resources/views/media-page.php:130 resources/views/modules/notes/tab.php:44 #: resources/views/note-page.php:75 msgid "Shared note" msgstr "Gemeinsame Notiz" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:436 app/Theme/AbstractTheme.php:1570 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:443 app/Theme/AbstractTheme.php:1562 #: resources/views/lists/sources-table.php:46 #: resources/views/search-general-page.php:58 msgid "Shared notes" msgstr "Gemeinsame Notizen" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: app/Date/HijriDate.php:138 +#: app/Date/HijriDate.php:141 msgctxt "GENITIVE" msgid "Shawwal" msgstr "Shawwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: app/Date/HijriDate.php:228 +#: app/Date/HijriDate.php:231 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shawwal" msgstr "Shawwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: app/Date/HijriDate.php:183 +#: app/Date/HijriDate.php:186 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shawwal" msgstr "Shawwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: app/Date/HijriDate.php:93 +#: app/Date/HijriDate.php:96 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shawwal" msgstr "Shawwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: app/Date/HijriDate.php:134 +#: app/Date/HijriDate.php:137 msgctxt "GENITIVE" msgid "Sha’aban" msgstr "Sha’aban" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: app/Date/HijriDate.php:224 +#: app/Date/HijriDate.php:227 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Sha’aban" msgstr "Sha’aban" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: app/Date/HijriDate.php:179 +#: app/Date/HijriDate.php:182 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Sha’aban" msgstr "Sha’aban" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: app/Date/HijriDate.php:89 +#: app/Date/HijriDate.php:92 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Sha’aban" msgstr "Sha’aban" @@ -12316,36 +12319,36 @@ msgid "She was cremated" msgstr "Sie wurde eingeäschert" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:180 +#: app/Date/JewishDate.php:182 msgctxt "GENITIVE" msgid "Shevat" msgstr "Schwat" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:286 +#: app/Date/JewishDate.php:288 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shevat" msgstr "Schwat" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:233 +#: app/Date/JewishDate.php:235 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shevat" msgstr "Schwat" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:127 +#: app/Date/JewishDate.php:129 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shevat" msgstr "Schwat" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:78 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:81 msgid "Shiny Tomato" msgstr "Tomatenglanz" #. I18N: gedcom tag _SUBQ -#: app/GedcomTag.php:1895 +#: app/GedcomTag.php:1914 msgid "Short version" msgstr "Kurzfassung" @@ -12358,7 +12361,7 @@ msgstr "Tastenkürzel" msgid "Shortest marriage" msgstr "Kürzeste Ehe" -#: resources/views/calendar-page.php:88 +#: resources/views/calendar-page.php:78 msgid "Show" msgstr "Zeigen" @@ -12376,7 +12379,7 @@ msgstr "Nutzungsbedingungen auf der Seite \"Neues Benutzerkonto anfragen\" anzei msgid "Show all notes" msgstr "Zeige alle Notizen" -#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:79 +#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:77 msgid "Show all places in a list" msgstr "Alle Orte in einer Liste anzeigen" @@ -12527,7 +12530,7 @@ msgstr "Ausstehende Änderungen zeigen" msgid "Show photos" msgstr "Fotos anzeigen" -#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:74 +#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:72 msgid "Show place hierarchy" msgstr "Zeige die Hierarchie der Orte" @@ -12598,16 +12601,16 @@ msgstr "Ereignisse naher Verwandter, die auf der Personen-Seite angezeigt werden msgid "Show the family tree" msgstr "Zeige den Stammbaum" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:248 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:260 msgid "Show the list of individuals" msgstr "Zeige die Personenliste" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:253 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:265 msgid "Show the list of surnames" msgstr "Zeige Liste der Nachnamen" #. I18N: Description of the “OSM” module -#: app/Module/PlacesModule.php:52 +#: app/Module/PlacesModule.php:50 msgid "Show the location of events on a map." msgstr "Zeige die Orte von Ereignissen in einer Landkarte." @@ -12627,36 +12630,36 @@ msgstr "Diesen Block für welche Sprachen anzeigen" msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." msgstr "Zeige Vorschaubilder in Diagrammen und Familienbögen." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:229 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:433 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:838 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1116 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1984 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:941 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:231 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:267 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:843 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1119 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1480 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:900 #: resources/views/modals/restriction-fields.php:17 msgid "Show to managers" msgstr "sichtbar für Verwalter" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:89 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:430 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1113 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1983 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:940 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:840 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1116 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1479 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:899 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:28 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:93 #: resources/views/modals/restriction-fields.php:14 msgid "Show to members" msgstr "sichtbar für Mitglieder" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:88 app/Functions/FunctionsEdit.php:226 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:427 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1110 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1982 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:837 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1113 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1478 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:28 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:93 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:154 @@ -12675,53 +12678,53 @@ msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be ca msgstr "„Wurzeln“ zeigen. „Wurzeln“ können auch „Patriarch“ gennant werden. Sie sind elternlos in der Datenbank eingetragen." #. I18N: %s are placeholders for numbers -#: app/Datatables.php:56 app/Datatables.php:57 app/I18N.php:324 -#: app/I18N.php:325 +#: app/Datatables.php:53 app/Datatables.php:54 app/I18N.php:317 +#: app/I18N.php:318 #, php-format msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" msgstr "Zeige %1$s bis %2$s von %3$s" -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:365 -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:390 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385 msgid "Sibling" msgstr "Geschwister" -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:365 -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:390 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385 msgid "Siblings" msgstr "Geschwister" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1444 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980 #: resources/views/admin/modules.php:137 resources/views/admin/modules.php:191 msgid "Sidebar" msgstr "Navigationsleiste" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1444 -#: resources/views/admin/control-panel.php:384 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980 +#: resources/views/admin/control-panel.php:314 #: resources/views/admin/modules.php:60 msgid "Sidebars" msgstr "Navigationsleisten" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7822 +#: app/Stats.php:7570 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:65 -#: app/Module/LoginBlockModule.php:32 app/Module/LoginBlockModule.php:60 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1619 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:63 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:35 app/Module/LoginBlockModule.php:63 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1611 #: resources/views/emails/password-reset-html.php:19 #: resources/views/emails/password-reset-text.php:9 msgid "Sign in" msgstr "Anmelden" -#: app/Module/LoginBlockModule.php:55 app/Theme/AbstractTheme.php:1631 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:58 app/Theme/AbstractTheme.php:1622 #: resources/views/layouts/administration.php:50 msgid "Sign out" msgstr "Abmelden" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:586 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:590 #: resources/views/admin/control-panel.php:56 msgid "Sign-in and registration" msgstr "Anmeldung und Registrierung" @@ -12731,7 +12734,7 @@ msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a da msgstr "Eine Dateneigabe eines einfachen Datums wird grundsätzlich als gregorianisches Datum interpretiert. Um ein spezifisches Datum in einem anderen Kalender einzugeben, ist das entsprechende Schlüsselwort vor dem Datum einzugeben. Dies kann entfallen, wenn das Datum durch das Format von Monat und Jahr eindeutig ist." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7812 +#: app/Stats.php:7560 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" @@ -12753,7 +12756,7 @@ msgstr "Webseite-Identifikationscode" msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." msgstr "Angemeldete Nutzer können sich untereinander Nachrichten schreiben. Sie können auswählen, wie diese Nachrichen an Sie versandt werden oder ob Sie überhaupt Nachrichten empfangen möchten. <strong>Hinweis:</strong> Diese Einstellung gilt auch für den Kontakt-Link in der Fußzeile, welcher auch von nicht angemeldeten Besuchern genutzt werden kann." -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:176 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:175 msgid "Site preferences" msgstr "Vorzugseinstellungen der Web-Seite" @@ -12770,7 +12773,7 @@ msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfo msgstr "Webseite-Sicheheitscodes funktionieren nicht, wenn webtrees in einem Unterverzeichnis installiert ist." #. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps -#: app/Module/SiteMapModule.php:50 +#: app/Module/SiteMapModule.php:52 msgid "Sitemaps" msgstr "Sitemaps" @@ -12780,63 +12783,63 @@ msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages msgstr "Sitemaps dienen dem Webmaster dazu, Suchmaschinen die Seiten zu nennen, die zur Suche freigegeben sind. Alle wichtigen Suchmaschinen unterstützen Sitemaps. Für weiterführende Informationen siehe <a href=\"http://www.sitemaps.org/de/\">www.sitemaps.org</a>." #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:192 +#: app/Date/JewishDate.php:194 msgctxt "GENITIVE" msgid "Sivan" msgstr "Siwan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:298 +#: app/Date/JewishDate.php:300 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Sivan" msgstr "Siwan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:245 +#: app/Date/JewishDate.php:247 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Sivan" msgstr "Siwan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:139 +#: app/Date/JewishDate.php:141 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Sivan" msgstr "Siwan" #. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page -#: app/Theme/AbstractTheme.php:144 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:146 #: resources/views/layouts/administration.php:31 #: resources/views/layouts/default.php:54 msgid "Skip to content" msgstr "Weiter zu Hauptseite" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:282 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:284 msgid "Slave" msgstr "Sklave" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:282 msgctxt "FEMALE" msgid "Slave" msgstr "Sklavin" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 msgctxt "MALE" msgid "Slave" msgstr "Sklave" #. I18N: gedcom tag _SSHOW #. I18N: Name of a module -#: app/GedcomTag.php:1889 app/Module/SlideShowModule.php:35 +#: app/GedcomTag.php:1908 app/Module/SlideShowModule.php:37 msgid "Slide show" msgstr "Diashow" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7838 +#: app/Stats.php:7586 msgid "Slovakia" msgstr "Slowakei" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7840 +#: app/Stats.php:7588 msgid "Slovenia" msgstr "Slowenien" @@ -12845,22 +12848,22 @@ msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" msgstr "Kleiner Stammbaum (500 Personen): 16-32MB, 10-20 Sekunden" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:617 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 msgid "Snowflake, Arizona, United States" msgstr "Snowflake, Arizona, Vereinigte Staaten" #. I18N: gedcom tag SSN -#: app/GedcomTag.php:1016 +#: app/GedcomTag.php:1032 msgid "Social security number" msgstr "Sozialversicherungsnummer" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7820 +#: app/Stats.php:7568 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonen" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7828 +#: app/Stats.php:7576 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" @@ -12887,7 +12890,7 @@ msgid "Son" msgstr "Sohn" #. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:343 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:345 #, php-format msgid "Son of %s" msgstr "Sohn von %s" @@ -12910,20 +12913,20 @@ msgid "Sort order" msgstr "Sortierreihenfolge" #. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:265 -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:305 +#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:261 +#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:301 #: resources/views/lists/individuals-table.php:200 msgid "Sosa" msgstr "Sosa" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:607 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:597 msgid "Sounds like" msgstr "Lautet wie" #. I18N: gedcom tag SOUR #. I18N: Name of a module/report -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:580 app/GedcomTag.php:1010 -#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:33 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1026 +#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:35 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:136 modules_v3/bdm_report/report.xml:162 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:196 modules_v3/birth_report/report.xml:43 #: modules_v3/death_report/report.xml:54 modules_v3/fact_sources/report.xml:3 @@ -12962,9 +12965,9 @@ msgid "Source type" msgstr "Quellenzitatentyp" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2027 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 -#: app/Module/SourcesTabModule.php:35 app/Theme/AbstractTheme.php:1601 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1924 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:477 +#: app/Module/SourcesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1592 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:476 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1118 @@ -12995,36 +12998,36 @@ msgid "Sources to the events" msgstr "Ereignisquellen" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7915 +#: app/Stats.php:7663 msgid "South Africa" msgstr "Südafrika" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:194 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:258 msgid "South America" msgstr "Süd Amerika" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7814 +#: app/Stats.php:7562 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Südgeorgien und Südliche Sandwichinseln" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7832 +#: app/Stats.php:7580 msgid "South Sudan" msgstr "Süd Sudan" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7554 +#: app/Stats.php:7302 msgid "Spain" msgstr "Spanien" -#: app/SurnameTradition.php:86 +#: app/SurnameTradition.php:89 msgctxt "Surname tradition" msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:626 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 msgid "Spokane, Washington, United States" msgstr "Spokane, Washington, Vereinigte Staaten" @@ -13036,15 +13039,15 @@ msgstr "Spokane, Washington, Vereinigte Staaten" msgid "Spouse" msgstr "Partner/in" -#: app/GedcomTag.php:737 +#: app/GedcomTag.php:747 msgid "Spouse census date" msgstr "Volkszählungsdatum als Ehepartner" -#: app/GedcomTag.php:739 +#: app/GedcomTag.php:749 msgid "Spouse census place" msgstr "Volkszählungsort als Ehepartner" -#: app/GedcomTag.php:747 +#: app/GedcomTag.php:757 msgid "Spouse note" msgstr "Anmerkung zum Ehepartner" @@ -13060,27 +13063,27 @@ msgid "Spouses and children" msgstr "Ehepartner und Kinder" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7677 +#: app/Stats.php:7425 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:605 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 msgid "St. George, Utah, United States" msgstr "St. George, Utah, Vereinigte Staaten" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:614 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 msgid "St. Louis, Missouri, United States" msgstr "St. Louis, Missouri, Vereinigte Staaten" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:623 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 msgid "St. Paul, Minnesota, United States" msgstr "St. Paul, Minnesota, Vereinigte Staaten" #: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:191 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:272 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:274 msgid "Start at parents" msgstr "Bei den Eltern beginnen" @@ -13097,15 +13100,15 @@ msgid "Starting range of change dates" msgstr "von Änderungsdatum" #. I18N: gedcom tag STAE -#: app/GedcomTag.php:1019 +#: app/GedcomTag.php:1035 msgid "State" msgstr "Bundesland, Land" #. I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:87 -#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:39 -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:149 app/Module/StatisticsChartModule.php:36 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:84 +#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:40 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:158 app/Module/StatisticsChartModule.php:38 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:19 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:13 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:133 @@ -13113,39 +13116,37 @@ msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #. I18N: gedcom tag STAT -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:432 app/GedcomTag.php:1022 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/GedcomTag.php:1038 #: resources/views/admin/changes-log.php:30 #: resources/views/admin/changes-log.php:105 msgid "Status" msgstr "Status" -#: app/GedcomTag.php:1024 +#: app/GedcomTag.php:1040 msgid "Status change date" msgstr "Datum der Statusänderung" -#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 msgid "Stillborn" msgstr "Totgeboren" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 msgid "Stillborn: exempt" msgstr "Totgeburt: befreit" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:629 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 msgid "Stockholm, Sweden" msgstr "Stockholm, Schweden" -#: app/Theme/CloudsTheme.php:49 app/Theme/FabTheme.php:77 -#: app/Theme/MinimalTheme.php:47 app/Theme/XeneaTheme.php:47 #: resources/views/layouts/default.php:143 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:9 msgid "Stop" msgstr "Stop" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/StoriesModule.php:38 resources/views/modules/stories/edit.php:4 +#: app/Module/StoriesModule.php:40 resources/views/modules/stories/edit.php:4 msgid "Stories" msgstr "Geschichten" @@ -13166,33 +13167,33 @@ msgid "Subject" msgstr "Betreff" #. I18N: gedcom tag SUBN -#: app/GedcomTag.php:1030 +#: app/GedcomTag.php:1046 msgid "Submission" msgstr "Übermittlung" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:146 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 msgid "Submitted but not yet cleared" msgstr "Übermittelt, aber noch nicht gelärt" #. I18N: gedcom tag SUBM -#: app/GedcomTag.php:1027 resources/views/admin/trees.php:263 +#: app/GedcomTag.php:1043 resources/views/admin/trees.php:263 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:41 msgid "Submitter" msgstr "Übermittler" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7804 +#: app/Stats.php:7552 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #. I18N: abbreviation for Sunday -#: app/Date/CalendarDate.php:429 +#: app/Date/CalendarDate.php:434 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:22 msgid "Sun" msgstr "So" -#: app/Date/CalendarDate.php:396 +#: app/Date/CalendarDate.php:401 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" @@ -13204,23 +13205,23 @@ msgid "Support and documentation can be found at %s." msgstr "Unterstützung und Dokumentation sind zu finden unter %s." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7836 +#: app/Stats.php:7584 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. I18N: gedcom tag SURN -#: app/GedcomTag.php:1033 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 +#: app/GedcomTag.php:1049 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 #: resources/views/branches-page.php:14 #: resources/views/lists/families-table.php:188 #: resources/views/lists/families-table.php:191 #: resources/views/lists/individuals-table.php:198 #: resources/views/lists/surnames-table.php:10 #: resources/views/search-phonetic-page.php:24 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:173 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:238 msgid "Surname" msgstr "Nachname" -#: app/Stats.php:1796 resources/views/statistics-chart-custom.php:165 +#: app/Stats.php:1722 msgid "Surname distribution chart" msgstr "Nachnamenverteilungsdiagramm" @@ -13228,12 +13229,12 @@ msgstr "Nachnamenverteilungsdiagramm" msgid "Surname list style" msgstr "Darstellung der Nachnamenslisten" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:184 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:186 msgid "Surname option" msgstr "Nachnamenbehandlung" #. I18N: gedcom tag SPFX -#: app/GedcomTag.php:1013 +#: app/GedcomTag.php:1029 msgid "Surname prefix" msgstr "Nachnamen-Präfix" @@ -13244,26 +13245,27 @@ msgstr "Nachnamens-Tradition" #: resources/views/lists/surnames-table.php:5 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:46 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:52 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:233 msgid "Surnames" msgstr "Nachnamen" #. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:108 +#: app/SurnameTradition.php:111 msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." msgstr "Nachnamen werden gebeugt, um das Geschlecht und den Ehestand der Person anzuzeigen." #. I18N: In the Polish surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:101 +#: app/SurnameTradition.php:104 msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." msgstr "Nachnamen werden gebeugt, um das Geschlecht der Person anzuzeigen." #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:632 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 msgid "Suva, Fiji" msgstr "Suva, Fiji" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7818 +#: app/Stats.php:7566 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Spitzbergen und Jan Mayen" @@ -13273,22 +13275,22 @@ msgid "Swap individuals" msgstr "Tausche Personen" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7844 +#: app/Stats.php:7592 msgid "Swaziland" msgstr "Swasiland" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7842 +#: app/Stats.php:7590 msgid "Sweden" msgstr "Schweden" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7497 +#: app/Stats.php:7245 msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:638 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 msgid "Sydney, Australia" msgstr "Sydney, Australien" @@ -13297,11 +13299,11 @@ msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" msgstr "Stammbäume mit GEDCOM-Dateien synchronisieren" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7849 +#: app/Stats.php:7597 msgid "Syria" msgstr "Syrien" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1454 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990 #: resources/views/admin/modules.php:187 msgid "Tab" msgstr "Reiter" @@ -13310,63 +13312,63 @@ msgstr "Reiter" msgid "Table prefix" msgstr "Tabellenpräfix" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1454 -#: resources/views/admin/control-panel.php:372 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990 +#: resources/views/admin/control-panel.php:302 #: resources/views/admin/modules.php:55 resources/views/admin/modules.php:129 msgid "Tabs" msgstr "Reiter" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:641 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 msgid "Taipei, Taiwan" msgstr "Taipei, Taiwan" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7877 +#: app/Stats.php:7625 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7859 +#: app/Stats.php:7607 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadschikistan" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:644 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 msgid "Tampico, Mexico" msgstr "Tampico, Mexiko" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:194 +#: app/Date/JewishDate.php:196 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tamuz" msgstr "Tammus" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:300 +#: app/Date/JewishDate.php:302 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tamuz" msgstr "Tammus" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:247 +#: app/Date/JewishDate.php:249 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tamuz" msgstr "Tammus" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:141 +#: app/Date/JewishDate.php:143 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tamuz" msgstr "Tammus" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7879 +#: app/Stats.php:7627 msgid "Tanzania" msgstr "Tansania" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:80 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:83 msgid "Teal Top" msgstr "Türkis" @@ -13376,7 +13378,7 @@ msgid "Technical help contact" msgstr "Kontaktperson für technische Fragen" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:647 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 msgid "Tegucigalpa, Honduras" msgstr "Tegucigalpa, Honduras" @@ -13385,42 +13387,42 @@ msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" #. I18N: gedcom tag TEMP -#: app/GedcomTag.php:1036 modules_v3/individual_report/report.xml:208 +#: app/GedcomTag.php:1052 modules_v3/individual_report/report.xml:208 msgid "Temple" msgstr "HLT-Tempel" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:178 +#: app/Date/JewishDate.php:180 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tevet" msgstr "Tewet" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:284 +#: app/Date/JewishDate.php:286 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tevet" msgstr "Tewet" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:231 +#: app/Date/JewishDate.php:233 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tevet" msgstr "Tewet" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:125 +#: app/Date/JewishDate.php:127 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tevet" msgstr "Tewet" #. I18N: gedcom tag TEXT -#: app/GedcomTag.php:1039 resources/views/admin/trees-preferences.php:783 +#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/trees-preferences.php:783 #: resources/views/modals/source-fields.php:50 msgid "Text" msgstr "Text" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7857 +#: app/Stats.php:7605 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" @@ -13432,7 +13434,7 @@ msgstr "Das Feld <b>Name</b> enthält den vollen Namen der Person, so wie er ges msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." msgstr "Das Feld <b>Nachname</b> enthält einen Namen, der zum Gruppieren und Sortieren verwendet wird. Dieser kann vom aktuellen Nachnamen der Person abweichen, welcher immer dem Feld <b>Name</b> entnommen wird. Dieses Feld kann benutzt werden, um Nachnamen mit oder ohne Prefix (Gogh / van Gogh), Schreibvarianten oder Beugungen (Kowalski / Kowalska) zu gruppieren und zu sortieren. Soll eine Person unter mehr als einem Nachnamen aufgelistet werden, so sind die Namen durch Kommas zu trennen." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1667 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1590 #, php-format msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." msgstr "Die GEDCOM Datei “%s” wurde importiert." @@ -13442,12 +13444,12 @@ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." msgstr "Der GEDCOM-Standard erlaubt keine Internetadressen in Medienobjekten." #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:374 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 msgid "The Hague, Netherlands" msgstr "Den Haag, Niederlande" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:101 +#: app/Functions/Functions.php:54 msgid "The PHP temporary folder is missing." msgstr "Das von PHP benötigte temporäre Verzeichnis existiert nicht." @@ -13466,13 +13468,13 @@ msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission msgstr "Der Verwalter wurde benachrichtigt. Sobald dieser Ihr Benutzerkonto freigegeben hat, können Sie sich mit Ihrem Benutzernamen und Passwort anmelden." #. I18N: %s is the name of a genealogy record -#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:169 +#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:163 #, php-format msgid "The changes to “%s” have been accepted." msgstr "Die Änderungen an „%s“ wurden übernommen." #. I18N: %s is the name of an individual, source or other record -#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:259 +#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:247 #, php-format msgid "The changes to “%s” have been rejected." msgstr "Die Änderungen an „%s“ wurden verworfen." @@ -13489,81 +13491,81 @@ msgstr "Die Daten dieser Web-Seite wurden zum Zwecke der Ahnenforschung gesammel msgid "The date and time of the last update" msgstr "Datum und Zeit der letzten Aktualisierung" -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:177 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:178 #, php-format msgid "The details for “%s” have been updated." msgstr "Die Angaben für “%s” wurden aktualisiert." #. I18N: %s is a filename -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:535 -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:195 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:509 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:210 #, php-format msgid "The family tree has been exported to %s." msgstr "Der Stammbaum wurde als %s exportiert." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:345 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334 #, php-format msgid "The family tree “%s” already exists." msgstr "Der Stammbaum “%s” existiert bereits." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:348 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:337 #, php-format msgid "The family tree “%s” has been created." msgstr "Der Stammbaum “%s” wurde erstellt." #. I18N: %s is the name of a family tree -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:368 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1673 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:353 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1596 #, php-format msgid "The family tree “%s” has been deleted." msgstr "Der Stammbaum “%s” wurde gelöscht." #. I18N: %s is the name of a family tree -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1638 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1562 #, php-format msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." msgstr "Der Stammbaum “%s” wird Besuchern gezeigt, wenn sie zum ersten Mal auf die Webseite kommen." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:817 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:783 msgid "The family trees have been merged successfully." msgstr "Die Stammbäume wurde erfolgreich zusammengeführt." #. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:157 +#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151 #, php-format msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." msgstr "Die Familie „%s“ wurde gelöscht, da sie nur aus einem Mitglied bestand." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:477 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:482 #, php-format msgid "The file %s already exists. Use another filename." msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Bitte einen anderen Dateinamen verwenden." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:540 -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:199 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:514 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:214 #, php-format msgid "The file %s could not be created." msgstr "Die Datei %s konnte nicht erzeugt werden." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:105 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:106 #: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:145 #, php-format msgid "The file %s could not be deleted." msgstr "Die Datei %s konnte nicht gelöscht werden." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:101 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:102 #: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 #, php-format msgid "The file %s has been deleted." msgstr "Die Datei %s wurde gelöscht." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:483 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:488 #, php-format msgid "The file %s has been uploaded." msgstr "Die Datei %s wurde hochgeladen." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:95 +#: app/Functions/Functions.php:48 msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." msgstr "Die Datei wurde nur teilweise hochgeladen. Bitte versuchen Sie es erneut." @@ -13578,15 +13580,15 @@ msgstr "Die Datei „%s“ existiert nicht." msgid "The folder %s could not be deleted." msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht gelöscht werden." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:471 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:562 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1163 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:476 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:567 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1092 #, php-format msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." msgstr "Der Ordner %s existiert nicht und konnte nicht erstellt werden." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:469 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1161 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:474 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1090 #, php-format msgid "The folder %s has been created." msgstr "Das Verzeichnis %s wurde erstellt." @@ -13615,7 +13617,7 @@ msgstr "Die folgenden Tatsachen und Ereignisse wurden nur im Datensatz %s gefund msgid "The following list shows typical requirements." msgstr "Die folgende Liste zeigt typische Voraussetzungen." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:877 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:839 msgid "The following places have been changed:" msgstr "Die folgenden Orte wurden geändert:" @@ -13638,19 +13640,18 @@ msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." msgstr "Die zu kontaktierende Person, wenn jemand Fragen zu den genealogischen Daten auf Ihrer Webseite hat. <strong>Hinweis:</strong> Die Einstellung für die Art der Benachrichtigung erfolgt über die Benutzerverwaltung separat für jeden Nutzer." #. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:166 -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:171 +#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:160 +#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:165 #, php-format msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." msgstr "Die Verknüpfung zwischen „%1$s“ und „%2$s“ wurde gelöscht." -#. I18N: The placeholders are the names of individuals, sources, etc. -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1314 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:842 #, php-format msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." msgstr "Die Verknüpfung zwischen „%1$s“ und „%2$s“ wurde aktualisiert." -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:244 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:240 #: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:253 #, php-format msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." @@ -13661,7 +13662,7 @@ msgstr "Die Mediendatei %1$s konnte nicht in %2$s umbenannt werden." msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "Die Mediendatei %1$s wurde in %2$s umbenannt." -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:391 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:385 msgid "The media object has been created" msgstr "Das Medienobjekt wurde erstellt." @@ -13669,26 +13670,26 @@ msgstr "Das Medienobjekt wurde erstellt." msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." msgstr "Die Speicher- und Prozessorzeit-Anforderungen sind abhängig von der Anzahl der Personen in Ihrem Stammbaum." -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:121 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:228 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:324 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:115 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:309 msgid "The message was not sent." msgstr "Die Nachricht wurde nicht gesendet." -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:114 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:222 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:318 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:108 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:302 #, php-format msgid "The message was successfully sent to %s." msgstr "Nachricht wurde erfolgreich an %s gesendet." -#: app/Http/Controllers/AbstractChartController.php:42 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1615 +#: app/Http/Controllers/AbstractChartController.php:45 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1147 #, php-format msgid "The module “%s” has been disabled." msgstr "Das Modul “%s” wurde deaktiviert." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1613 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1145 #, php-format msgid "The module “%s” has been enabled." msgstr "Das Modul “%s” wurde aktiviert." @@ -13717,11 +13718,11 @@ msgstr "Die gebräuchlichsten Tatsachen und Ereignisse für Quellen werden geson msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." msgstr "Der neue Benutzer wird aufgefordert seine E-Mail-Adresse zu bestätigen, bevor das Konto erstellt wird." -#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:150 +#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:145 msgid "The note has been created" msgstr "Die Notiz wurde erstellt." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:140 msgid "The password needs to be at least six characters long." msgstr "Das Passwort muss mindestens sechs Zeichen lang sein." @@ -13730,33 +13731,33 @@ msgstr "Das Passwort muss mindestens sechs Zeichen lang sein." msgid "The password required for authentication with the SMTP server." msgstr "Das zum obigen Nutzernamen passende Passwort." -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:339 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:334 #: resources/views/edit-account-page.php:8 msgid "The passwords do not match." msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1551 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1083 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007 msgid "The preferences for all family trees have been updated." msgstr "Die Voreinstellungen für alle Stammbäume wurden aktualisiert." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1554 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1081 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1086 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1010 msgid "The preferences for new family trees have been updated." msgstr "Die Voreinstellungen für neue Stammbäume wurden aktualisiert." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1547 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1185 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1079 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1114 #, php-format msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." msgstr "Die Einstellungen für den Stammbaum „%s“ wurden aktualisiert." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:844 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:375 #, php-format msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." msgstr "Die Einstellungen für das Modul “%s” wurden gelöscht." -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:169 app/Module/SiteMapModule.php:117 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 app/Module/SiteMapModule.php:119 #, php-format msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." msgstr "Die Einstellungen für das Modul „%s“ wurden aktualisiert." @@ -13765,22 +13766,21 @@ msgstr "Die Einstellungen für das Modul „%s“ wurden aktualisiert." msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." msgstr "Die Benutzung eines Präfix ist zwar nicht zwingend erforderlich, wird aber empfohlen. Wenn Sie ihren Tabellennamen ein Präfix voranstellen, können Sie Ihre Datenbank mit mehreren Programmen gleichzeitig nutzen. „wt_“ wird vorgeschlagen, aber Sie können auch ein anderes Präfix vergeben." -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:88 +#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:86 msgid "The record has been copied to the clipboard." msgstr "Der Datensatz wurde in die Zwischenablage kopiert." -#. I18N: Records are individuals, sources, etc. -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1391 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:927 #, php-format msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." msgstr "Die Datensätze „%1$s“ und „%2$s“ wurden zusammengeführt." #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." msgstr "Dieser reguläre Ausdruck enthält Fehler und ist deshalb nicht brauchbar." -#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:85 +#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:84 msgid "The repository has been created" msgstr "Das Archiv wurde erstellt." @@ -13788,25 +13788,25 @@ msgstr "Das Archiv wurde erstellt." msgid "The server configuration is OK." msgstr "Die Servereinstellungen sind in Ordnung." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1615 -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:305 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1542 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:318 msgid "The server’s time limit has been reached." msgstr "Die maximale Ausführungszeit des Servers wurde erreicht." #. I18N: Description of “Statistics” module -#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:46 +#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:47 msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." msgstr "Anzahl der Personen im Stammbaum, älteste und neueste Ereignisse, häufige Namen, usw." -#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:127 +#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:126 msgid "The source has been created" msgstr "Die Quelle wurde erstellt." -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:198 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:197 msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." msgstr "Das angegebene Verzeichnis enthält keine PhpGedView Installation." -#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:95 +#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:94 msgid "The submitter has been created" msgstr "Der Übermittler wurde erstellt." @@ -13820,11 +13820,6 @@ msgstr "Der Nachname wird von Schrägstrichen umrahmt: <%s>John Paul /Smith/<%s> msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." msgstr "Das Themenmenü wird nur angezeigt, wenn die Webseiten-Einstellungen den Benutzern die Auswahl ihres eigenen Themas erlauben." -#. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting -#: resources/views/admin/site-preferences.php:146 -msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." -msgstr "Die Zeit in Sekunden, nach der man sich für eine webtrees-Sitzung erneut anmelden muss. Der Standardwert ist 7200, was 2 Stunden entspricht." - #: resources/views/admin/site-preferences.php:83 #: resources/views/admin/users-edit.php:134 #: resources/views/edit-account-page.php:126 @@ -13839,12 +13834,12 @@ msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF msgstr[0] "Die beiden Stammbäume haben einen Datensatz, der die gleiche „xref_ID“ verwendet." msgstr[1] "Die beiden Stammbäume haben %1$s Datensätze, die die gleiche „xref_ID“ verwenden." -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:347 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:333 msgid "The upgrade is complete." msgstr "Die Aktualisierung ist abgeschlossen." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:92 +#: app/Functions/Functions.php:45 msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die zulässige Größe." @@ -13858,8 +13853,8 @@ msgstr "Der Benutzer “%s” wurde gelöscht." msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." msgstr "Dem Benutzer wurde eine E-Mail geschickt mit den notwendigen Informationen, um die Zugangsanfrage zu bestätigen." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:166 -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:171 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:164 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:169 msgid "The username or password is incorrect." msgstr "Der Benutzername oder das Passwort sind ungültig." @@ -13873,21 +13868,21 @@ msgstr "Ein dem SMTP Server gültiger Nutzername." msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." msgstr "Zusätzliche Angaben in den Metadaten (<meta>) der HTML-Seite. Lassen Sie dieses Feld leer, um den Namen des Stammbaumes zu verwenden." -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:225 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:226 #, php-format msgid "The version of %s is too new." msgstr "Die Version von %s ist zu neu." -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:223 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:222 #, php-format msgid "The version of %s is too old." msgstr "Die Version von %s ist zu alt." #: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:72 #: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:182 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:525 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:573 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:608 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:577 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:612 msgid "The website preferences have been updated." msgstr "Die Einstellungen der Webseite wurden aktualisiert." @@ -13901,7 +13896,7 @@ msgstr "Die Webseite www.geonames.org bietet einen große Datenbank mit Ortsname msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." msgstr "Die webtrees Entwickler sind sehr daran interessiert aus diesen Fehler zu lernen. Wenn Sie diese kontaktieren, dann werden diese Ihnen helfen das Problem zu lösen." -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1861 resources/views/admin/modules.php:175 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1849 resources/views/admin/modules.php:175 #: resources/views/admin/modules.php:211 #: resources/views/admin/users-edit.php:192 #: resources/views/edit-account-page.php:146 @@ -13909,7 +13904,7 @@ msgid "Theme" msgstr "Thema" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/ThemeSelectModule.php:31 +#: app/Module/ThemeSelectModule.php:34 msgid "Theme change" msgstr "Änderung der Layoutvorlage" @@ -13926,12 +13921,12 @@ msgstr "Themen" msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." msgstr "Themen können in drei Stufen ausgewählt werden: Benutzer, Stammbaum und Webseite. Die Benutzer-Einstellungen haben Vorrang vor den Stammbaum-Einstellungen, die wiederum Vorrang vor der Webseiten-Einstellung haben. Bei Auswahl des „Standardthemas“ auf einer Stufe wird das Thema auch auf der nächsten Stufe verwendet." -#: app/Module/ExtraInformationModule.php:74 +#: app/Module/ExtraInformationModule.php:76 #: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:31 msgid "There are no facts for this individual." msgstr "Zu dieser Person gibt es keine Fakten." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:726 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:731 msgid "There are no links to this media object." msgstr "Zu diesem Medienobjekt gibt es keine Verknüpfungen." @@ -13943,12 +13938,12 @@ msgstr "Zu dieser Person gibt es keine Medienobjekte." msgid "There are no notes for this individual." msgstr "Zu dieser Person gibt es keine Notizen." -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:169 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:186 #: resources/views/pending-changes-page.php:11 msgid "There are no pending changes." msgstr "Es gibt keine ausstehende Änderungen." -#: app/Module/ResearchTaskModule.php:96 +#: app/Module/ResearchTaskModule.php:98 msgid "There are no research tasks in this family tree." msgstr "Es gibt keine Forschungsaufgaben für diesen Stammbaum." @@ -13956,50 +13951,50 @@ msgstr "Es gibt keine Forschungsaufgaben für diesen Stammbaum." msgid "There are no source citations for this individual." msgstr "Zu dieser Person gibt es keine Quellenangaben." -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:118 app/Theme/AbstractTheme.php:2023 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:2011 #: resources/views/emails/pending-changes-html.php:7 #: resources/views/emails/pending-changes-text.php:5 msgid "There are pending changes for you to moderate." msgstr "Es warten ausstehende Änderungen auf Ihre Moderation." -#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 +#: app/Module/RecentChangesModule.php:81 #, php-format msgid "There have been no changes within the last %s day." msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." msgstr[0] "Es gab keine Veränderungen in den letzen 24 Stunden." msgstr[1] "Es gab keine Veränderungen in den letzen %s Tagen." -#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93 +#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:92 #, php-format msgid "There is no account with the username or email “%s”." msgstr "Es gibt kein Konto mit “%s” als Benutzernamen oder E-Mail-Adresse." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:486 -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:113 -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:363 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:491 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:111 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:357 msgid "There was an error uploading your file." msgstr "Beim Hochladen Ihrer Datei auf den Server trat ein Fehler auf." #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:140 +#: app/Date/FrenchDate.php:144 msgctxt "GENITIVE" msgid "Thermidor" msgstr "Thermidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:234 +#: app/Date/FrenchDate.php:238 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Thermidor" msgstr "Thermidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:187 +#: app/Date/FrenchDate.php:191 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Thermidor" msgstr "Thermidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:93 +#: app/Date/FrenchDate.php:97 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Thermidor" msgstr "Thermidor" @@ -14009,11 +14004,11 @@ msgstr "Thermidor" msgid "These groups of individuals are not related to %s." msgstr "Diese Gruppen von Personen sind nicht verbunden mit %s." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:181 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:179 msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." msgstr "Das Benutzerkonto wurde noch nicht genehmigt. Bitte warten Sie auf die Bestätigung des Administrators." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:176 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:174 msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." msgstr "Das Benutzerkonto wurde noch nicht verifiziert. Bitte den E-Mail Posteingang auf eine Bestätigungsmeldung überprüfen." @@ -14054,7 +14049,7 @@ msgstr "Diese Familie wurde bearbeitet. Die Änderungen müssen von einem Modera msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Diese Familie wurde bearbeitet. Sie sollten die Änderungen prüfen und diese %1$s oder %2$s." -#: app/Functions/FunctionsCharts.php:406 app/Functions/FunctionsCharts.php:502 +#: app/Functions/FunctionsCharts.php:414 app/Functions/FunctionsCharts.php:521 msgid "This family remained childless" msgstr "Diese Familie blieb kinderlos" @@ -14065,7 +14060,7 @@ msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as a msgstr[0] "Dieser Stammbaum hat einen Datensatz, der die gleiche „xref_ID“ verwendet wie in einem anderen Stammbaum." msgstr[1] "Dieser Stammbaum hat %s Datensätze, die die gleiche „xref_ID“ verwenden wie in einem anderen Stammbaum." -#: app/Module/SlideShowModule.php:126 +#: app/Module/SlideShowModule.php:128 msgid "This family tree has no images to display." msgstr "Dieser Stammbaum besitzt keine darzustellenden Bilder." @@ -14090,7 +14085,7 @@ msgstr "Dieser Ordner wird von webtrees verwendet, um Mediendateien, GEDCOM-Date msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." msgstr "Dieses Verzeichnis wird zum Speichern der Mediendateien für diesen Stammbaum verwendet." -#: app/Filter.php:412 app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:45 +#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:45 msgid "This form has expired. Try again." msgstr "Dieses Formular ist abgelaufen. Versuchen Sie es erneut." @@ -14099,22 +14094,22 @@ msgstr "Dieses Formular ist abgelaufen. Versuchen Sie es erneut." msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Diese Person existiert nicht oder Sie haben keine Berechtigung, um sie anzusehen." -#: resources/views/individual-page.php:10 +#: resources/views/individual-page.php:13 msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Diese Person wurde gelöscht. Die Löschung muss durch einen Moderator geprüft werden." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/individual-page.php:8 +#: resources/views/individual-page.php:10 #, php-format msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Diese Person wurde gelöscht. Sie sollten die Löschung prüfen und dann %1$s oder %2$s." -#: resources/views/individual-page.php:16 +#: resources/views/individual-page.php:22 msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Die Person wurde bearbeitet. Die Änderungen müssen durch einen Moderator geprüft werden." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/individual-page.php:14 +#: resources/views/individual-page.php:19 #, php-format msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Die Person wurde bearbeitet. Sie sollten die Änderungen prüfen und dann %1$s oder %2$s." @@ -14125,9 +14120,9 @@ msgstr "Die Person wurde bearbeitet. Sie sollten die Änderungen prüfen und dan msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." msgstr "Diese Person wird standardmäßig als Ausgangsperson in Darstellungen und Berichten gewählt." -#: app/Stats.php:1603 app/Stats.php:2450 app/Stats.php:2572 app/Stats.php:3187 -#: app/Stats.php:3372 app/Stats.php:3685 app/Stats.php:4729 app/Stats.php:4871 -#: app/Stats.php:4920 +#: app/Stats.php:1539 app/Stats.php:2366 app/Stats.php:2487 app/Stats.php:3093 +#: app/Stats.php:3278 app/Stats.php:3587 app/Stats.php:4607 app/Stats.php:4745 +#: app/Stats.php:4795 msgid "This information is private and cannot be shown." msgstr "Diese Information ist vertraulich und wird deshalb nicht angezeigt." @@ -14173,7 +14168,7 @@ msgstr "Es wird Zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden." msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten. Sofern noch keine Datenbank mit diesem Namen existiert, wird webtrees versuchen eine anzulegen. Sollte dies aufgrund fehlender Rechtevergabe auf dem Webserver scheitern, so wird eine Benachrichtigung angezeigt." -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:154 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:171 #: resources/views/admin/control-panel.php:34 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:13 msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." @@ -14433,7 +14428,7 @@ msgstr "Diese Rolle verfügt über alle Berechtigungen der Moderatorenrolle, zuz msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." msgstr "Diese Rolle hat alle Berechtigungen der Rolle „Besucher“, zuzüglich zusätzlicher Zugriffsmöglichkeiten, die durch die jeweilige Stammbaumkonfiguration gewährt werden." -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:235 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:252 msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." msgstr "Dieser Server unterstützt keine sicheren Downloads per HTTPS." @@ -14485,8 +14480,8 @@ msgstr "Diese Quelle wurde bearbeitet. Sie sollten die Änderungen prüfen und d msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." msgstr "Dieser Text wird an jeden Seitentitel angehängt. Er wird in der Kopfzeile des Browsers, in Lesezeichen u.s.w. verwendet." +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:233 #: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:238 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:243 msgid "This type of link is not allowed here." msgstr "Diese Verknüpfungsart ist hier nicht erlaubt." @@ -14494,11 +14489,11 @@ msgstr "Diese Verknüpfungsart ist hier nicht erlaubt." msgid "This user account does not have access to any tree." msgstr "Dieses Benutzerkonto verfügt über keinen Zugang zu jedwedem Stammbaum." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." msgstr "Dies besagt im Allgemeinen, dass die Verzeichnisberechtigung auf 777 geändert werden müssen." -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:293 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:311 msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." msgstr "Diese Seite wird gerade aktualisiert. Bitte versuchen Sie es in einigen Minuten erneut." @@ -14511,7 +14506,7 @@ msgstr "Die Webseite befindet sich im Wartungsmodus. Sie sollten es in einigen M msgid "This website is temporarily unavailable" msgstr "Diese Webseite ist vorübergehend nicht verfügbar" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:401 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:409 msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." msgstr "Diese Website verwendet Cookies um mehr über das Besucherverhalten zu erfahren." @@ -14526,7 +14521,7 @@ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For e msgstr "Dies aktualisiert die oberste Stufe oder Stufen von Ortsnamen. Zum Beispiel findet die Eingabe „Mexico“ „Quintana Roo, Mexico“ aber nicht „Santa Fe, New Mexico“." #. I18N: abbreviation for Thursday -#: app/Date/CalendarDate.php:423 +#: app/Date/CalendarDate.php:428 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:26 msgid "Thu" msgstr "Do" @@ -14540,17 +14535,17 @@ msgstr "Vorschaubild" msgid "Thumbnail images" msgstr "Vorschaubilder" -#: app/Date/CalendarDate.php:393 +#: app/Date/CalendarDate.php:398 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:653 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 msgid "Tijuana, Mexico" msgstr "Tijuana, Mexiko" #. I18N: gedcom tag TIME -#: app/GedcomTag.php:1042 +#: app/GedcomTag.php:1058 msgid "Time" msgstr "Uhrzeit" @@ -14562,8 +14557,8 @@ msgid "Time zone" msgstr "Zeitzone" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Http/Controllers/TimelineChartController.php:95 -#: app/Module/TimelineChartModule.php:36 +#: app/Http/Controllers/TimelineChartController.php:93 +#: app/Module/TimelineChartModule.php:38 msgid "Timeline" msgstr "Zeitleiste" @@ -14573,65 +14568,65 @@ msgid "Timestamp" msgstr "Zeitstempel" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7865 +#: app/Stats.php:7613 msgid "Timor-Leste" msgstr "Osttimor" -#: app/Date/JalaliDate.php:254 +#: app/Date/JalaliDate.php:257 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:123 +#: app/Date/JalaliDate.php:126 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:213 +#: app/Date/JalaliDate.php:216 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:168 +#: app/Date/JalaliDate.php:171 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:78 +#: app/Date/JalaliDate.php:81 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:172 +#: app/Date/JewishDate.php:174 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tishrei" msgstr "Tischri" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:278 +#: app/Date/JewishDate.php:280 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tishrei" msgstr "Tischri" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:225 +#: app/Date/JewishDate.php:227 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tishrei" msgstr "Tischri" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:119 +#: app/Date/JewishDate.php:121 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tishrei" msgstr "Tischri" #. I18N: gedcom tag TITL -#: app/GedcomTag.php:1045 resources/views/admin/fix-level-0-media.php:20 +#: app/GedcomTag.php:1061 resources/views/admin/fix-level-0-media.php:20 #: resources/views/lists/media-table.php:38 #: resources/views/lists/notes-table.php:40 #: resources/views/lists/sources-table.php:41 @@ -14643,11 +14638,11 @@ msgstr "Tischri" #: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:12 #: resources/views/modules/html/config.php:7 #: resources/views/modules/user_blog/edit.php:12 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:45 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:47 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: app/GedcomTag.php:1051 +#: app/GedcomTag.php:1067 msgid "Title in Hebrew" msgstr "Titel (hebräisch)" @@ -14700,32 +14695,32 @@ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gma msgstr "Um Ihr Google Mail-Konto zu nutzen, benutzen Sie die folgenden Einstellungen: Server=smtp.gmail.com, Port=587, Security=tls, Benutzername=xxxxx@gmail.com, Passwort=[Ihr gmail Passwort]" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7855 +#: app/Stats.php:7603 msgid "Togo" msgstr "Togo" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7861 +#: app/Stats.php:7609 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:656 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 msgid "Tokyo, Japan" msgstr "Tokio, Japan" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2230 +#: app/GedcomTag.php:2254 msgid "Tombstone" msgstr "Grabstein" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7867 +#: app/Stats.php:7615 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:106 +#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:94 #, php-format msgid "Top %s given name" msgid_plural "Top %s given names" @@ -14733,7 +14728,7 @@ msgstr[0] "Häufigster Vorname" msgstr[1] "%s häufigsten Vornamen" #. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:121 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:132 #, php-format msgid "Top %s surname" msgid_plural "Top %s surnames" @@ -14741,34 +14736,34 @@ msgstr[0] "häufigster Nachname" msgstr[1] "%s häufigsten Nachnamen" #. I18N: i.e. most popular given name. -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103 +#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:91 msgid "Top given name" msgstr "Häufigster Vorname" #. I18N: Name of a module. Top=Most common -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:33 +#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:39 #: resources/views/statistics-chart-individuals.php:130 msgid "Top given names" msgstr "Häufigste Vornamen" #. I18N: i.e. most popular surname. -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:118 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:129 msgid "Top surname" msgstr "Häufigster Nachname" #. I18N: Name of a module. Top=Most common -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:43 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:44 #: resources/views/statistics-chart-individuals.php:129 msgid "Top surnames" msgstr "Häufigste Nachnamen" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:659 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 msgid "Toronto, Ontario, Canada" msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:698 -#: resources/views/admin/control-panel.php:212 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:681 +#: resources/views/admin/control-panel.php:142 msgid "Total" msgstr "Insgesamt" @@ -14798,7 +14793,7 @@ msgstr "Anzahl an Scheidungen" msgid "Total events" msgstr "Anzahl Ereignisse" -#: app/Stats.php:5584 modules_v3/fact_sources/report.xml:248 +#: app/Stats.php:5429 modules_v3/fact_sources/report.xml:248 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:252 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:350 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:354 @@ -14806,7 +14801,7 @@ msgstr "Anzahl Ereignisse" msgid "Total families" msgstr "Anzahl an Familien" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360 #: resources/views/statistics-chart-families.php:4 #, php-format msgid "Total families: %s" @@ -14832,7 +14827,7 @@ msgstr "Anzahl Vornamen" msgid "Total individuals" msgstr "Personen" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359 #: resources/views/statistics-chart-individuals.php:4 #, php-format msgid "Total individuals: %s" @@ -14878,72 +14873,72 @@ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." msgstr "Tracking und Analyse wurden nicht zur Verwaltung hinzugefügt." #. I18N: gedcom tag TRLR -#: app/GedcomTag.php:1054 +#: app/GedcomTag.php:1070 msgid "Trailer" msgstr "Vorschau" #. I18N: The third day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:276 +#: app/Date/FrenchDate.php:280 msgid "Tridi" msgstr "Tridi" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7869 +#: app/Stats.php:7617 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad und Tobago" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:662 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 msgid "Trujillo, Peru" msgstr "Trujillo, Peru" #. I18N: abbreviation for Tuesday -#: app/Date/CalendarDate.php:419 +#: app/Date/CalendarDate.php:424 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:24 msgid "Tue" msgstr "Di" -#: app/Date/CalendarDate.php:391 +#: app/Date/CalendarDate.php:396 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7871 +#: app/Stats.php:7619 msgid "Tunisia" msgstr "Tunesien" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7873 +#: app/Stats.php:7621 msgid "Turkey" msgstr "Türkei" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7863 +#: app/Stats.php:7611 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7851 +#: app/Stats.php:7599 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- und Caicosinseln" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7875 +#: app/Stats.php:7623 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:650 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" msgstr "Tuxtla Gutierrez, Mexiko" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:665 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 msgid "Twin Falls, Idaho, United States" msgstr "Twin Falls, Idaho, Vereinigte Staaten" #. I18N: gedcom tag TYPE -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1057 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:684 app/GedcomTag.php:1073 #: resources/views/admin/modules.php:82 resources/views/admin/site-logs.php:30 #: resources/views/admin/site-logs.php:90 #: resources/views/media-list-page.php:39 @@ -14952,11 +14947,11 @@ msgstr "Twin Falls, Idaho, Vereinigte Staaten" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: app/GedcomTag.php:718 +#: app/GedcomTag.php:728 msgid "Type of event" msgstr "Art des Ereignisses" -#: app/GedcomTag.php:723 +#: app/GedcomTag.php:733 msgid "Type of fact" msgstr "Art der Tatsache" @@ -14975,48 +14970,43 @@ msgstr "Geben Sie Ihr Passwort erneut ein, um sicherzugehen, dass Sie es korrekt #. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) #. I18N: gedcom tag _URL #. I18N: A configuration setting -#: app/GedcomTag.php:1060 app/GedcomTag.php:1072 app/GedcomTag.php:1907 +#: app/GedcomTag.php:1076 app/GedcomTag.php:1088 app/GedcomTag.php:1926 #: resources/views/admin/site-analytics.php:88 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:39 #: resources/views/admin/trees.php:326 #: resources/views/modals/media-file-fields.php:88 #: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:47 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:44 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:46 msgid "URL" msgstr "Internetadresse (URL)" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7885 +#: app/Stats.php:7633 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "Kleinere amerikanische Überseeinseln" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7901 +#: app/Stats.php:7649 msgid "US Virgin Islands" msgstr "Amerikanische Jungferninseln" -#. I18N: Timezone - http://en.wikipedia.org/wiki/UTC -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:294 -msgid "UTC" -msgstr "Weltzeit" - #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7881 +#: app/Stats.php:7629 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7883 +#: app/Stats.php:7631 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:177 -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:224 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220 msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." msgstr "Mit diesen Einstellungen konnte keine Verbindung aufgebaut werden. Der Server meldete folgenden Fehler zurück." #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:150 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 msgid "Uncleared: insufficient data" msgstr "Ungeklärt: unzureichende Daten" @@ -15025,7 +15015,7 @@ msgid "Unique family facts" msgstr "Einmalige Tatsachen oder Ereignisse von Familien" #. I18N: gedcom tag _UID -#: app/GedcomTag.php:1904 +#: app/GedcomTag.php:1923 msgid "Unique identifier" msgstr "Eindeutige Kennung" @@ -15047,32 +15037,32 @@ msgid "Unique source facts" msgstr "Einmalige Tatsachen oder Ereignisse von Quellen" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7429 +#: app/Stats.php:7177 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Vereinigte Arabische Emirate" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7576 +#: app/Stats.php:7324 msgid "United Kingdom" msgstr "Vereinigtes Königreich" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7889 resources/views/statistics-chart-custom.php:191 +#: app/Stats.php:7637 resources/views/statistics-chart-custom.php:255 msgid "United States" msgstr "Vereinigte Staaten" #. I18N: Name of a country or state -#: app/GedcomRecord.php:1185 app/GedcomRecord.php:1189 app/Stats.php:7413 +#: app/GedcomRecord.php:1197 app/GedcomRecord.php:1202 app/Stats.php:7161 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: app/Stats.php:5567 +#: app/Stats.php:5412 msgctxt "unknown century" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:369 app/Stats.php:5979 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:769 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:368 app/Stats.php:5839 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:844 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598 @@ -15082,13 +15072,13 @@ msgctxt "unknown gender" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: app/Stats.php:1053 app/Stats.php:1059 +#: app/Stats.php:1017 app/Stats.php:1023 #: resources/views/edit-account-page.php:62 msgctxt "unknown people" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: app/GedcomTag.php:1947 +#: app/GedcomTag.php:1971 msgid "Unrecognized GEDCOM code" msgstr "Unbekannter GEDCOM Code" @@ -15096,13 +15086,13 @@ msgstr "Unbekannter GEDCOM Code" msgid "Unused files" msgstr "Nicht benutzte Dateien" -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:136 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:154 #, php-format msgid "Unzip %s to a temporary folder…" msgstr "Entpacke %s in ein temporäres Verzeichnis…" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:88 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:90 msgid "Upcoming events" msgstr "Anstehende Ereignisse" @@ -15121,19 +15111,19 @@ msgstr "Aktualisiere Ortsnamen" #. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 #. I18N: %s is a version number -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:158 -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:204 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:175 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116 #: resources/views/admin/control-panel.php:31 #, php-format msgid "Upgrade to webtrees %s." msgstr "Aktualisiere auf webtrees %s." -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:66 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:85 msgid "Upgrade wizard" msgstr "Aktualisierungsassistent" -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:411 -#: resources/views/admin/control-panel.php:444 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:412 +#: resources/views/admin/control-panel.php:374 msgid "Upload media files" msgstr "Mediendateien hochladen" @@ -15142,21 +15132,21 @@ msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can msgstr "Ein oder mehrere Mediendateien von Ihrem lokalen Rechner hochladen. Mediendateien können Bilder, Videos, Tonaufnahmen oder andere Formate sein." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7887 +#: app/Stats.php:7635 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:663 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:667 msgid "Use PHP mail to send messages" msgstr "PHP mail zum Senden von Nachrichten benutzen" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:666 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:670 msgid "Use SMTP to send messages" msgstr "SMTP zum Senden von Nachrichten benutzen" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." msgstr "„?“ ist einem einzelnen beliebigen Zeichen gleich; „*“ ist keinem, einem oder mehreren beliebigen Zeichen gleich." @@ -15190,7 +15180,7 @@ msgid "Use password" msgstr "Passwort verwenden" #. I18N: "sendmail" is the name of some mail software -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:665 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:669 msgid "Use sendmail to send messages" msgstr "Zum Nachrichtenversand sendmail verwenden" @@ -15212,7 +15202,7 @@ msgstr "GeoNames-Datenbank zur Auto-Vervollständigung von Orten verwenden" msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." msgstr "Bitte benutzen Sie dieses Feld, um dem Verwalter mitzuteilen, warum Sie sich registrieren wollen und wie Sie mit diesem Stammbaum verbunden sind. Sie können hier auch andere Anmerkungen eingeben, die Sie dem Verwalter mitteilen möchten." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:811 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:813 msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." msgstr "Verwenden Sie dieses Bild für Diagramme und auf den Seiten von Personen." @@ -15225,8 +15215,8 @@ msgstr "Verwenden Sie dieses Bild für Diagramme und auf den Seiten von Personen msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:130 -#: resources/views/admin/control-panel.php:300 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:128 +#: resources/views/admin/control-panel.php:230 #: resources/views/admin/users-cleanup.php:5 #: resources/views/admin/users-create.php:4 #: resources/views/admin/users-edit.php:8 @@ -15245,8 +15235,8 @@ msgstr "Benutzer nicht vom Administrator überprüft." msgid "User preferences" msgstr "Benutzer-Einstellungen" -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:230 -#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:52 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:231 +#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:48 msgid "User verification" msgstr "Benutzer-Verifizierung" @@ -15279,8 +15269,8 @@ msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse" msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." msgstr "Benutzernamen ignorieren Groß-und Kleinschreibung und Buchstaben mit Akzenten, so dass „Chloe“, „chloë“ und „CHLOE“ als identisch betrachtet werden." -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:184 -#: resources/views/admin/control-panel.php:269 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:183 +#: resources/views/admin/control-panel.php:199 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:119 #: resources/views/modules/html/template-statistics.php:50 msgid "Users" @@ -15291,85 +15281,85 @@ msgid "User’s account has been inactive too long: " msgstr "Dieser Benutzer war zu lange nicht mehr aktiv: " #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7891 +#: app/Stats.php:7639 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:668 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanada" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7905 +#: app/Stats.php:7653 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. I18N: Description of the “StatisticsChart” module -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:47 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:49 msgid "Various statistics charts." msgstr "Verschiedene Statistikdiagramme." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7893 +#: app/Stats.php:7641 msgid "Vatican City" msgstr "Vatikanstadt" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:120 +#: app/Date/FrenchDate.php:124 msgctxt "GENITIVE" msgid "Vendemiaire" msgstr "Vendémiaire" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:214 +#: app/Date/FrenchDate.php:218 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Vendemiaire" msgstr "Vendémiaire" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:167 +#: app/Date/FrenchDate.php:171 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Vendemiaire" msgstr "Vendémiaire" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:73 +#: app/Date/FrenchDate.php:76 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Vendemiaire" msgstr "Vendémiaire" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7897 +#: app/Stats.php:7645 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:130 +#: app/Date/FrenchDate.php:134 msgctxt "GENITIVE" msgid "Ventose" msgstr "Ventôse" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:224 +#: app/Date/FrenchDate.php:228 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ventose" msgstr "Ventôse" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:177 +#: app/Date/FrenchDate.php:181 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ventose" msgstr "Ventôse" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:83 +#: app/Date/FrenchDate.php:86 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ventose" msgstr "Ventôse" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:671 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 msgid "Veracruz, Mexico" msgstr "Veracruz, Mexiko" @@ -15378,27 +15368,27 @@ msgid "Verified" msgstr "Bestätigt" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:674 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 msgid "Vernal, Utah, United States" msgstr "Vernal, Utah, Vereinigte Staaten" #. I18N: gedcom tag VERS -#: app/GedcomTag.php:1063 resources/views/admin/modules.php:109 +#: app/GedcomTag.php:1079 resources/views/admin/modules.php:109 msgid "Version" msgstr "Version" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2233 +#: app/GedcomTag.php:2257 msgid "Video" msgstr "Video" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7903 +#: app/Stats.php:7651 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1021 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1077 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1084 msgid "View" msgstr "Zeige" @@ -15407,20 +15397,20 @@ msgstr "Zeige" msgid "View table of events occurring in %s" msgstr "Zeige eine Liste der Ereignisse, die in %s stattfanden" -#: resources/views/calendar-page.php:159 +#: resources/views/calendar-page.php:149 msgid "View this day" msgstr "Diesen Tag ansehen" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:200 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:250 app/Stats.php:4869 -#: app/Stats.php:4896 app/Stats.php:4907 app/Stats.php:4916 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:233 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:703 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:197 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:252 app/Stats.php:4743 +#: app/Stats.php:4770 app/Stats.php:4781 app/Stats.php:4790 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:37 msgid "View this family" msgstr "Diese Familie ansehen" -#: resources/views/calendar-page.php:163 +#: resources/views/calendar-page.php:153 msgid "View this month" msgstr "Diesen Monat ansehen" @@ -15428,12 +15418,12 @@ msgstr "Diesen Monat ansehen" msgid "View this source" msgstr "Diese Quelle ansehen" -#: resources/views/calendar-page.php:167 +#: resources/views/calendar-page.php:157 msgid "View this year" msgstr "Dieses Jahr ansehen" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:677 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 msgid "Villa Hermosa, Mexico" msgstr "Villa Hermosa, Mexiko" @@ -15450,7 +15440,7 @@ msgid "Visible to other users when online" msgstr "Für andere Benutzer sichtbar, wenn angemeldet" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:449 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:445 #: resources/views/admin/trees-export.php:103 #: resources/views/admin/users-edit.php:232 #: resources/views/modules/clippings/download.php:28 @@ -15459,38 +15449,38 @@ msgid "Visitor" msgstr "Besucher" #. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death -#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:37 +#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:39 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:34 -#: resources/views/calendar-page.php:121 +#: resources/views/calendar-page.php:111 msgid "Vital records" msgstr "Personendaten" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7909 +#: app/Stats.php:7657 msgid "Wales" msgstr "Wales" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7907 +#: app/Stats.php:7655 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis und Futuna" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 msgid "Ward" msgstr "Mündel" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 msgctxt "FEMALE" msgid "Ward" msgstr "Mündel" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 msgctxt "MALE" msgid "Ward" msgstr "Mündel" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:680 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 msgid "Washington, District of Columbia, United States" msgstr "Washington, District of Columbia, Vereinigte Staaten" @@ -15518,28 +15508,28 @@ msgstr "Webseite" msgid "Website logs" msgstr "Webseitenprotokolle" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:540 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:545 #: resources/views/admin/control-panel.php:44 msgid "Website preferences" msgstr "Einstellungen Webseite" #. I18N: abbreviation for Wednesday -#: app/Date/CalendarDate.php:421 +#: app/Date/CalendarDate.php:426 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:25 msgid "Wed" msgstr "Mi" -#: app/Date/CalendarDate.php:392 +#: app/Date/CalendarDate.php:397 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #. I18N: gedcom tag _WEIG -#: app/GedcomTag.php:1910 +#: app/GedcomTag.php:1929 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #. I18N: A %s is the user’s name -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:91 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:89 #, php-format msgid "Welcome %s" msgstr "Willkommen, %s" @@ -15554,7 +15544,7 @@ msgid "Welcome to this genealogy website" msgstr "Willkommen auf dieser Genealogie-Webseite" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7552 +#: app/Stats.php:7300 msgid "Western Sahara" msgstr "Westsahara" @@ -15600,11 +15590,11 @@ msgid "Who can upload new media files" msgstr "Wer darf neue Mediendateien hochladen" #. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) -#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:34 +#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:36 msgid "Who is online" msgstr "Wer ist online" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 msgid "Whole words only" msgstr "Genaues Wort" @@ -15617,8 +15607,8 @@ msgid "Widower" msgstr "Witwer" #. I18N: gedcom tag WIFE -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:1066 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:796 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:1082 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:761 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:501 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1078 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:199 @@ -15638,65 +15628,65 @@ msgstr "Ehefrau" msgid "Wife’s age" msgstr "Alter, Gattin" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:191 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" msgstr "Geburtsname der Frau als Vorname behalten, und Nachname des Ehemanns auch als Nachname der Frau benutzen" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:189 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:191 msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" msgstr "Nachname der Frau mit dem des Ehemanns ersetzen" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:202 msgid "Wildcards" msgstr "Platzhalter" #. I18N: gedcom tag WILL -#: app/GedcomTag.php:1069 +#: app/GedcomTag.php:1085 msgid "Will" msgstr "Testament" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:683 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Vereinigte Staaten" -#: app/Stats.php:485 app/Stats.php:592 +#: app/Stats.php:470 app/Stats.php:566 msgid "With sources" msgstr "mit Quellen" -#: app/Stats.php:484 app/Stats.php:591 +#: app/Stats.php:469 app/Stats.php:565 msgid "Without sources" msgstr "ohne Quellen" #. I18N: gedcom tag _WITN -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 app/GedcomTag.php:1913 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 app/GedcomTag.php:1932 msgid "Witness" msgstr "Zeuge" #. I18N: In the paternal surname tradition, ... #. I18N: In the Polish surname tradition, ... #. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:99 -#: app/SurnameTradition.php:106 +#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 +#: app/SurnameTradition.php:109 msgid "Wives take their husband’s surname." msgstr "Frauen übernehmen den Nachnamen ihres Ehemanns." #: resources/views/places-page.php:9 resources/views/places-page.php:12 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:185 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:249 msgid "World" msgstr "Welt" #. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. -#: app/GedcomTag.php:1919 resources/views/modules/yahrzeit/table.php:9 +#: app/GedcomTag.php:1938 resources/views/modules/yahrzeit/table.php:9 msgid "Yahrzeit" msgstr "Yartzeit" #. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. -#: app/Module/YahrzeitModule.php:45 +#: app/Module/YahrzeitModule.php:47 msgid "Yahrzeiten" msgstr "Yahrzeiten" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1066 resources/views/calendar-page.php:70 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1055 resources/views/calendar-page.php:60 msgid "Year" msgstr "Jahr" @@ -15710,7 +15700,7 @@ msgid "Year:" msgstr "Jahr:" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7913 +#: app/Stats.php:7661 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" @@ -15721,8 +15711,8 @@ msgstr "Jemen" msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." msgstr "Sie selbst (oder jemand der sich für Sie ausgibt) hat bei %1$s ein Benutzerkonto unter Benutzung der E-Mail-Adresse %2$s angefragt." -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:210 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:204 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:194 msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." msgstr "Sie dürfen keine Mitteilungen versenden, die externe Links enthalten." @@ -15731,7 +15721,7 @@ msgstr "Sie dürfen keine Mitteilungen versenden, die externe Links enthalten." msgid "You are signed in as %s." msgstr "Sie sind als %s angemeldet." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:84 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 msgid "You can apply for an account using the link below." msgstr "Sie können ein Benutzerkonto über den unten stehenden Link beantragen." @@ -15756,7 +15746,7 @@ msgstr "Wenn aktiviert, können andere angemeldete Benutzer sehen, wenn diese Pe msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." msgstr "Eine Kopie der GEDCOM-Spezifikation kann von %s heruntergeladen werden." -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:49 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." msgstr "Sie können die Suche nach verheirateten Frauen durch die Aufnahme ihres Ehenamens erleichtern. Allerdings nehmen nicht alle Frauen den Nachnamen des Ehemanns an, so dass Sie diese Option mit Vorsicht verwenden sollten, um keine falschen Informationen in Ihre Datenbank einzufügen." @@ -15778,11 +15768,11 @@ msgstr "Sie können einen höheren oder niedrigeren Wert anfordern, wenngleich d msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." msgstr "Sie können die Zugriffsrechte für einzelne Datensätze, Gegebenheiten oder Ereignisse setzen, indem Sie eine Einschränkung hinzufügen. Wenn ein Datensatz, eine Gegebenheit oder ein Ereignis keine Einschränkung aufweist, gelten die folgenden voreingestellten Einschränkungen." -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:43 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:45 msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." msgstr "Wenn für eine Person noch kein Datensatz für das Todes-, Bestattungs- oder Einäscherungsdatum gesetzt ist, können die Datenschutzabfragen beschleunigt werden, in dem ein „verstorben“-Merkmal gesetzt wird, das aus anderen Ereignissen abgeleitet werden kann." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:159 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:157 msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." msgstr "Sie können sich nicht anmelden, weil in Ihrem Browser keine Cookies akzeptiert werden." @@ -15794,7 +15784,7 @@ msgstr "Sie haben Ihre Registrierungsanfrage als Benutzer bestätigt." msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" msgstr "Sie haben eine GEDCOM mit einem anderen Namen gewählt. Ist das korrekt?" -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:224 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:203 msgid "You have signed out." msgstr "Sie sind abgemeldet." @@ -15806,11 +15796,11 @@ msgstr "Sie können HTML benutzen, um die Anwort zu formatieren und Links zu and msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." msgstr "Sie müssen in Ihrem Googleaccount auch “Weniger sichere Apps” aktivieren." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 msgid "You must change this before you can continue." msgstr "Um fortzufahren, muss dies erst geändert werden." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:140 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:136 msgid "You must enter all the administrator account fields." msgstr "Sie müssen alle Administrator Konto Felder ausfüllen." @@ -15818,7 +15808,7 @@ msgstr "Sie müssen alle Administrator Konto Felder ausfüllen." msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." msgstr "Sie müssen in einem der Stammbäume die Datensätze neu nummerieren, bevor Sie sie zusammenführen können." -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:129 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:131 msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" msgstr "Sie müssen eine Person und einen Diagrammtyp in den Blockeinstellungen auswählen" @@ -15826,11 +15816,11 @@ msgstr "Sie müssen eine Person und einen Diagrammtyp in den Blockeinstellungen msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." msgstr "Sie müssen einen Personendatensatz zuordnen, bevor Sie einen Benutzer auf die unmittelbare Familie beschränken." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:76 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:74 msgid "You need to be a family member to access this website." msgstr "Sie müssen ein Familienmitglied sein, um auf diese Webseite zuzugreifen." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:73 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:71 msgid "You need to be an authorized user to access this website." msgstr "Sie müssen ein zugelassener Benutzer sein, um auf diese Webseite zuzugreifen." @@ -15856,13 +15846,13 @@ msgstr "Bitte erneut anmelden, und zwar mit dem PhpGedView Benutzernamen und Pas msgid "You sent the following message to a webtrees user:" msgstr "Sie haben die folgende Nachricht an einen webtrees Benutzer gesendet:" -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:172 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:190 msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." msgstr "Vor der Aktualisierung sollten Sie alle ausstehende Änderungen übernehmen oder verwerfen." #. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:210 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:205 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:195 #, php-format msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." msgstr "Bitte entfernen Sie das „%1$s“ von „%2$s“ und versuchen Sie es erneut." @@ -15905,8 +15895,7 @@ msgstr "Ihr Sammelbehälter ist leer." msgid "Your name" msgstr "Ihr Name" -#. I18N: %s is a server name/URL -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:133 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:134 #, php-format msgid "Your registration at %s" msgstr "Ihre Anmeldung bei %s" @@ -15919,23 +15908,18 @@ msgstr "Ihr Provider kann Ihnen die Details der Verbindungseinstellungen bereits msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." msgstr "Ihr Benutzerkonto verfügt nicht über die Berechtigung zur „automatischen Änderung“ von Datensätzen. Sie können nur jeweils einen Datensatz ändern." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:2039 -#, php-format -msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." -msgstr "Ihr Webserver verwendet die PHP-Version %s, welche nicht länger gepflegt wird. Sie sollten auf eine neuere Version aktualisieren." - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:2037 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1537 #, php-format msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." msgstr "Ihr Webserver verwendet die PHP-Version %s, welche nicht länger Sicherheitsupdates erhält. Sie sollten so schnell wie möglich auf eine neuere Version aktualisieren." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7917 +#: app/Stats.php:7665 msgid "Zambia" msgstr "Sambia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7919 +#: app/Stats.php:7667 msgid "Zimbabwe" msgstr "Simbabwe" @@ -15950,7 +15934,7 @@ msgstr "Zoom" msgid "Zoom in" msgstr "Hineinzoomen" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:731 app/Theme/AbstractTheme.php:786 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:733 app/Theme/AbstractTheme.php:788 msgid "Zoom in/out on this box." msgstr "Zoom hinein/heraus." @@ -15966,19 +15950,19 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Herauszoomen" #. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:87 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:89 msgid "a.m." msgstr "vormittags" #. I18N: Gedcom ABT dates -#: app/Date.php:340 +#: app/Date.php:344 #, php-format msgid "about %s" msgstr "um %s" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15 -#: resources/views/individual-page.php:14 resources/views/media-page.php:17 +#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17 #: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15 #: resources/views/source-page.php:15 msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." @@ -15987,7 +15971,7 @@ msgstr "Übernehmen" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9 -#: resources/views/individual-page.php:8 resources/views/media-page.php:11 +#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11 #: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9 #: resources/views/source-page.php:9 msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." @@ -15995,93 +15979,93 @@ msgid "accept" msgstr "Übernehmen" #. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:665 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:197 msgid "accepted" msgstr "übernommen" #. I18N: A button label. -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:521 app/Functions/FunctionsPrint.php:589 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:529 app/Functions/FunctionsPrint.php:597 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:225 #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:13 #: resources/views/lifespans-page.php:68 #: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:55 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:52 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:54 #: resources/views/timeline-page.php:33 msgid "add" msgstr "hinzufügen" #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/locations.php:78 +#: resources/views/admin/locations.php:76 msgid "add place" msgstr "Ort hinzufügen" #. I18N: The name given to a child by its adoptive parents -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 msgid "adopted name" msgstr "Adoptionsname" #. I18N: The name given to a child by its adoptive parents -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:66 msgctxt "FEMALE" msgid "adopted name" msgstr "Adoptionsname" #. I18N: The name given to a child by its adoptive parents -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:61 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:63 msgctxt "MALE" msgid "adopted name" msgstr "Adoptionsname" -#: app/Stats.php:3150 +#: app/Stats.php:3056 msgid "adoption" msgstr "Adoption" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:183 +#: app/Module/TopPageViewsModule.php:192 msgid "after" msgstr "nach" #. I18N: Gedcom AFT dates -#: app/Date.php:360 +#: app/Date.php:364 #, php-format msgid "after %s" msgstr "nach %s" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 msgid "after death" msgstr "nach Tod" -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:99 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:102 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:458 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:517 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:575 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:101 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:442 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:501 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:559 msgid "age" msgstr "Alter" #. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:79 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 msgid "also known as" msgstr "auch bekannt als" #. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 msgctxt "FEMALE" msgid "also known as" msgstr "auch bekannt als" #. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:75 msgctxt "MALE" msgid "also known as" msgstr "auch bekannt als" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:805 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:807 msgid "always" msgstr "immer" -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:201 app/Stats.php:4867 -#: app/Stats.php:4893 app/Stats.php:4904 app/Stats.php:4914 app/Stats.php:6419 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:198 app/Stats.php:4741 +#: app/Stats.php:4767 app/Stats.php:4778 app/Stats.php:4788 app/Stats.php:6186 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:395 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:131 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:230 @@ -16092,47 +16076,47 @@ msgstr "immer" msgid "and" msgstr "und" -#: app/Functions/Functions.php:1108 +#: app/Functions/Functions.php:1089 msgctxt "father’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "Tante" -#: app/Functions/Functions.php:866 +#: app/Functions/Functions.php:847 msgctxt "father’s sister" msgid "aunt" msgstr "Tante" -#: app/Functions/Functions.php:1188 +#: app/Functions/Functions.php:1169 msgctxt "mother’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "Tante" -#: app/Functions/Functions.php:904 +#: app/Functions/Functions.php:885 msgctxt "mother’s sister" msgid "aunt" msgstr "Tante" -#: app/Functions/Functions.php:1240 +#: app/Functions/Functions.php:1221 msgctxt "parent’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "Tante" -#: app/Functions/Functions.php:922 +#: app/Functions/Functions.php:903 msgctxt "parent’s sister" msgid "aunt" msgstr "Tante" -#: app/Functions/Functions.php:864 +#: app/Functions/Functions.php:845 msgctxt "father’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "Tante/Onkel" -#: app/Functions/Functions.php:902 +#: app/Functions/Functions.php:883 msgctxt "mother’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "Tante/Onkel" -#: app/Functions/Functions.php:920 +#: app/Functions/Functions.php:901 msgctxt "parent’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "Tante/Onkel" @@ -16142,39 +16126,39 @@ msgid "back to top" msgstr "zurück nach oben" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:181 +#: app/Module/TopPageViewsModule.php:190 msgid "before" msgstr "vor" #. I18N: Gedcom BEF dates -#: app/Date.php:356 +#: app/Date.php:360 #, php-format msgid "before %s" msgstr "vor %s" #. I18N: Gedcom BET-AND dates -#: app/Date.php:372 +#: app/Date.php:376 #, php-format msgid "between %s and %s" msgstr "zwischen %s und %s" -#: app/Stats.php:3147 +#: app/Stats.php:3053 msgid "birth" msgstr "Geburt" #. I18N: The name given to an individual at their birth -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:91 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:93 msgid "birth name" msgstr "geborene" #. I18N: The name given to an individual at their birth -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:88 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 msgctxt "FEMALE" msgid "birth name" msgstr "geborene" #. I18N: The name given to an individual at their birth -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 msgctxt "MALE" msgid "birth name" msgstr "geborener" @@ -16185,95 +16169,95 @@ msgstr "geborener" msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" msgstr "geboren in den letzten %1$s Jahren oder gestorben in den letzten %2$s Jahren" -#: app/Functions/Functions.php:786 +#: app/Functions/Functions.php:759 msgid "brother" msgstr "Bruder" -#: app/Functions/Functions.php:1046 +#: app/Functions/Functions.php:1027 msgctxt "brother’s wife’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "Schwippschwager" -#: app/Functions/Functions.php:872 +#: app/Functions/Functions.php:853 msgctxt "husband’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "Schwager" -#: app/Functions/Functions.php:1162 +#: app/Functions/Functions.php:1143 msgctxt "husband’s sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "Schwippschwager" -#: app/Functions/Functions.php:940 +#: app/Functions/Functions.php:921 msgctxt "sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "Schwager" -#: app/Functions/Functions.php:1346 +#: app/Functions/Functions.php:1327 msgctxt "sister’s husband’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "Schwagers Bruder" -#: app/Functions/Functions.php:952 +#: app/Functions/Functions.php:933 msgctxt "spouse’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "Schwager" -#: app/Functions/Functions.php:970 +#: app/Functions/Functions.php:951 msgctxt "wife’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "Schwager" -#: app/Functions/Functions.php:1402 +#: app/Functions/Functions.php:1383 msgctxt "wife’s sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "Schwippschwager" -#: app/Functions/Functions.php:1048 +#: app/Functions/Functions.php:1029 msgctxt "brother’s wife’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "Schwippschwager/-schwägerin" -#: app/Functions/Functions.php:882 +#: app/Functions/Functions.php:863 msgctxt "husband’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "Schwager/Schwägerin" -#: app/Functions/Functions.php:934 +#: app/Functions/Functions.php:915 msgctxt "sibling’s spouse" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "Schwager/Schwägerin" -#: app/Functions/Functions.php:1348 +#: app/Functions/Functions.php:1329 msgctxt "sister’s husband’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "Schwippschwager/-schwägerin" -#: app/Functions/Functions.php:968 +#: app/Functions/Functions.php:949 msgctxt "spouse’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "Schwager/Schwägerin" -#: app/Functions/Functions.php:980 +#: app/Functions/Functions.php:961 msgctxt "wife’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "Schwager/Schwägerin" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:190 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:208 msgid "bullet list" msgstr "Aufzählungsliste" -#: app/Stats.php:3151 +#: app/Stats.php:3057 msgid "burial" msgstr "Bestattung" -#: app/GedcomTag.php:1868 +#: app/GedcomTag.php:1886 msgid "by" msgstr "von" #. I18N: Gedcom CAL dates -#: app/Date.php:344 +#: app/Date.php:348 #, php-format msgid "calculated %s" msgstr "berechnet %s" @@ -16284,7 +16268,7 @@ msgstr "berechnet %s" #: resources/views/admin/site-analytics.php:132 #: resources/views/admin/site-languages.php:41 #: resources/views/admin/site-mail.php:147 -#: resources/views/admin/site-preferences.php:161 +#: resources/views/admin/site-preferences.php:145 #: resources/views/admin/site-registration.php:78 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:1140 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:277 @@ -16314,33 +16298,33 @@ msgstr "berechnet %s" msgid "cancel" msgstr "Abbrechen" -#: app/Stats.php:3152 +#: app/Stats.php:3058 msgid "census added" msgstr "Volkszählung hinzugefügt" -#: app/Stats.php:2796 app/Stats.php:4210 app/Stats.php:4212 app/Stats.php:5296 -#: app/Stats.php:5298 app/Stats.php:5300 app/Stats.php:5567 +#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 app/Stats.php:5150 +#: app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 app/Stats.php:5412 msgid "century" msgstr "Jahrhundert" #. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:103 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:105 msgid "change of name" msgstr "Namensänderung" #. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:100 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:102 msgctxt "FEMALE" msgid "change of name" msgstr "Namensänderung" #. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 msgctxt "MALE" msgid "change of name" msgstr "Namensänderung" -#: app/Functions/Functions.php:769 +#: app/Functions/Functions.php:738 msgid "child" msgstr "Kind" @@ -16356,23 +16340,23 @@ msgid "close" msgstr "Schließen" #. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/CloudsTheme.php:125 +#: app/Theme/CloudsTheme.php:102 msgid "clouds" msgstr "Clouds" #. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/ColorsTheme.php:180 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:183 msgid "colors" msgstr "Colors" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:192 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:210 msgid "compact list" msgstr "Kompakte Liste" #. I18N: A button label. #: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1451 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:402 resources/views/admin/map-import-form.php:88 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:410 resources/views/admin/map-import-form.php:88 #: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:82 #: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:56 #: resources/views/admin/trees-export.php:16 @@ -16388,7 +16372,7 @@ msgstr "Kompakte Liste" #: resources/views/pending-changes-page.php:15 #: resources/views/register-page.php:95 #: resources/views/report-select-page.php:29 -#: resources/views/report-setup-page.php:55 +#: resources/views/report-setup-page.php:56 msgid "continue" msgstr "Weiter" @@ -16398,15 +16382,15 @@ msgid "create" msgstr "erstellen" #. I18N: a program feature -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:455 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:450 msgid "creating thumbnails of images" msgstr "Erstelle Vorschaubilder der Bilder" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:224 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:150 msgid "date periods" msgstr "Zeiträume" -#: app/Functions/Functions.php:767 app/Functions/FunctionsCharts.php:307 +#: app/Functions/Functions.php:736 app/Functions/FunctionsCharts.php:320 msgid "daughter" msgstr "Tochter" @@ -16414,32 +16398,32 @@ msgstr "Tochter" msgid "daughter of" msgstr "Tochter von" -#: app/Functions/Functions.php:842 +#: app/Functions/Functions.php:823 msgctxt "child’s wife" msgid "daughter-in-law" msgstr "Schwiegertochter" -#: app/Functions/Functions.php:950 +#: app/Functions/Functions.php:931 msgctxt "son’s wife" msgid "daughter-in-law" msgstr "Schwiegertochter" -#: app/Functions/Functions.php:1394 +#: app/Functions/Functions.php:1375 msgctxt "son’s wife’s father" msgid "daughter-in-law’s father" msgstr "Vater der Schwiegertochter" -#: app/Functions/Functions.php:1396 +#: app/Functions/Functions.php:1377 msgctxt "son’s wife’s mother" msgid "daughter-in-law’s mother" msgstr "Mutter der Schwiegertochter" -#: app/Functions/Functions.php:1398 +#: app/Functions/Functions.php:1379 msgctxt "son’s wife’s parent" msgid "daughter-in-law’s parent" msgstr "Elternteil der Schwiegertochter" -#: app/Stats.php:3148 +#: app/Stats.php:3054 msgid "death" msgstr "Tod" @@ -16451,7 +16435,7 @@ msgstr "Grad" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/changes-log.php:86 #: resources/views/admin/clean-data.php:32 -#: resources/views/admin/locations.php:60 +#: resources/views/admin/locations.php:58 #: resources/views/admin/site-logs.php:79 #: resources/views/admin/users-cleanup.php:75 #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:21 @@ -16487,181 +16471,183 @@ msgstr "herunterladen" msgid "edit" msgstr "bearbeiten" -#: app/Functions/Functions.php:576 +#: app/Functions/Functions.php:531 msgid "eighth cousin" msgstr "Cousin/e 8. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:541 +#: app/Functions/Functions.php:496 msgctxt "FEMALE" msgid "eighth cousin" msgstr "Cousine 8. Grades" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:498 +#: app/Functions/Functions.php:453 msgctxt "MALE" msgid "eighth cousin" msgstr "Cousin 8. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:781 +#: app/Functions/Functions.php:754 msgid "elder brother" msgstr "älterer Bruder" -#: app/Functions/Functions.php:815 +#: app/Functions/Functions.php:796 msgid "elder sibling" msgstr "älteres Geschwister" -#: app/Functions/Functions.php:798 +#: app/Functions/Functions.php:775 msgid "elder sister" msgstr "ältere Schwester" -#: app/Functions/Functions.php:582 +#: app/Functions/Functions.php:537 msgid "eleventh cousin" msgstr "Cousin/e 11. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:547 +#: app/Functions/Functions.php:502 msgctxt "FEMALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "Cousine 11. Grades" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:507 +#: app/Functions/Functions.php:462 msgctxt "MALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "Cousin 11. Grades" #. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:117 msgid "estate name" msgstr "Hofname" #. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:112 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:114 msgctxt "FEMALE" msgid "estate name" msgstr "Hofname" #. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 msgctxt "MALE" msgid "estate name" msgstr "Hofname" #. I18N: Gedcom EST dates -#: app/Date.php:348 +#: app/Date.php:352 #, php-format msgid "estimated %s" msgstr "geschätzt %s" -#: app/Functions/Functions.php:716 +#: app/Functions/Functions.php:679 msgid "ex-husband" msgstr "Ex-Ehemann" -#: app/Functions/Functions.php:757 +#: app/Functions/Functions.php:726 msgid "ex-partner" msgstr "Ex-Partner" -#: app/Functions/Functions.php:739 +#: app/Functions/Functions.php:706 msgctxt "FEMALE" msgid "ex-partner" msgstr "Ex-Partnerin" -#: app/Functions/Functions.php:721 +#: app/Functions/Functions.php:686 msgctxt "MALE" msgid "ex-partner" msgstr "Ex-Partner" -#: app/Functions/Functions.php:752 +#: app/Functions/Functions.php:719 msgid "ex-spouse" msgstr "Ex-Ehepartner" -#: app/Functions/Functions.php:734 +#: app/Functions/Functions.php:699 msgid "ex-wife" msgstr "Ex-Frau" #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/locations.php:84 +#: resources/views/admin/locations.php:82 msgid "export file" msgstr "Datei exportieren" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:933 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:892 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 msgid "facts" msgstr "Fakten" -#: app/Functions/Functions.php:707 +#: app/Functions/Functions.php:670 msgid "father" msgstr "Vater" -#: app/Functions/Functions.php:878 +#: app/Functions/Functions.php:859 msgctxt "husband’s father" msgid "father-in-law" msgstr "Schwiegervater" -#: app/Functions/Functions.php:958 +#: app/Functions/Functions.php:939 msgctxt "spouse’s father" msgid "father-in-law" msgstr "Schwiegervater" -#: app/Functions/Functions.php:976 +#: app/Functions/Functions.php:957 msgctxt "wife’s father" msgid "father-in-law" msgstr "Schwiegervater" -#: app/Functions/Functions.php:590 +#: app/Functions/Functions.php:545 msgid "fifteenth cousin" msgstr "Cousin/e 15. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:555 +#: app/Functions/Functions.php:510 msgctxt "FEMALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "Cousine 15. Grades" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:519 +#: app/Functions/Functions.php:474 msgctxt "MALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "Cousin 15. Grades" -#. I18N: A Spanish relationship name, such as fifth great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:659 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:623 #, php-format msgid "fifth %s" msgstr "fünfter %s" -#: app/Functions/Functions.php:639 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:602 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "fifth %s" msgstr "fünfte %s" -#: app/Functions/Functions.php:622 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:581 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "fifth %s" msgstr "fünfter %s" -#: app/Functions/Functions.php:570 +#: app/Functions/Functions.php:525 msgid "fifth cousin" msgstr "Cousin/e 5. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:535 +#: app/Functions/Functions.php:490 msgctxt "FEMALE" msgid "fifth cousin" msgstr "Cousine 5. Grades" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:489 +#: app/Functions/Functions.php:444 msgctxt "MALE" msgid "fifth cousin" msgstr "Cousin 5. Grades" #. I18N: a program feature -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:463 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:458 msgid "file upload capability" msgstr "Fähigkeit für Datei-Upload" #. I18N: A button label, first page -#: app/Datatables.php:46 app/I18N.php:314 +#: app/Datatables.php:43 app/I18N.php:310 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:740 #: resources/views/media-list-page.php:80 #: resources/views/media-list-page.php:179 @@ -16673,276 +16659,278 @@ msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "first" msgstr "ersten" -#. I18N: A Spanish relationship name, such as first great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:647 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:611 #, php-format msgid "first %s" msgstr "erster %s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:631 +#: app/Functions/Functions.php:590 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "first %s" msgstr "erste %s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:614 +#: app/Functions/Functions.php:569 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "first %s" msgstr "erster %s" -#: app/Functions/Functions.php:562 +#: app/Functions/Functions.php:517 msgid "first cousin" msgstr "Cousin/e" -#: app/Functions/Functions.php:527 +#: app/Functions/Functions.php:482 msgctxt "FEMALE" msgid "first cousin" msgstr "Cousine" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:477 +#: app/Functions/Functions.php:432 msgctxt "MALE" msgid "first cousin" msgstr "Cousin" -#: app/Functions/Functions.php:1102 +#: app/Functions/Functions.php:1083 msgctxt "father’s brother’s child" msgid "first cousin" msgstr "Cousin/e" -#: app/Functions/Functions.php:1104 +#: app/Functions/Functions.php:1085 msgctxt "father’s brother’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "Cousine" -#: app/Functions/Functions.php:1106 +#: app/Functions/Functions.php:1087 msgctxt "father’s brother’s son" msgid "first cousin" msgstr "Cousin" -#: app/Functions/Functions.php:1146 +#: app/Functions/Functions.php:1127 msgctxt "father’s sister’s child" msgid "first cousin" msgstr "Cousin/e" -#: app/Functions/Functions.php:1148 +#: app/Functions/Functions.php:1129 msgctxt "father’s sister’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "Cousine" -#: app/Functions/Functions.php:1152 +#: app/Functions/Functions.php:1133 msgctxt "father’s sister’s son" msgid "first cousin" msgstr "Cousin" -#: app/Functions/Functions.php:1182 +#: app/Functions/Functions.php:1163 msgctxt "mother’s brother’s child" msgid "first cousin" msgstr "Cousin/e" -#: app/Functions/Functions.php:1184 +#: app/Functions/Functions.php:1165 msgctxt "mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "Cousine" -#: app/Functions/Functions.php:1186 +#: app/Functions/Functions.php:1167 msgctxt "mother’s brother’s son" msgid "first cousin" msgstr "Cousin" -#: app/Functions/Functions.php:1232 +#: app/Functions/Functions.php:1213 msgctxt "mother’s sister’s child" msgid "first cousin" msgstr "Cousin/e" -#: app/Functions/Functions.php:1234 +#: app/Functions/Functions.php:1215 msgctxt "mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "Cousine" -#: app/Functions/Functions.php:1238 +#: app/Functions/Functions.php:1219 msgctxt "mother’s sister’s son" msgid "first cousin" msgstr "Cousin" -#: app/Functions/Functions.php:1482 +#: app/Functions/Functions.php:1463 msgctxt "father’s father’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tante/Onkel 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1478 +#: app/Functions/Functions.php:1459 msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tante 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1480 +#: app/Functions/Functions.php:1461 msgctxt "father’s father’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Onkel 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1488 +#: app/Functions/Functions.php:1469 msgctxt "father’s father’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tante/Onkel 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1484 +#: app/Functions/Functions.php:1465 msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tante 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1486 +#: app/Functions/Functions.php:1467 msgctxt "father’s father’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Onkel 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1494 +#: app/Functions/Functions.php:1475 msgctxt "father’s mother’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tante/Onkel 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1490 +#: app/Functions/Functions.php:1471 msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tante 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1492 +#: app/Functions/Functions.php:1473 msgctxt "father’s mother’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Onkel 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1500 +#: app/Functions/Functions.php:1481 msgctxt "father’s mother’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tante/Onkel 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1496 +#: app/Functions/Functions.php:1477 msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tante 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1498 +#: app/Functions/Functions.php:1479 msgctxt "father’s mother’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Onkel 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1506 +#: app/Functions/Functions.php:1487 msgctxt "mother’s father’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tante/Onkel 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1502 +#: app/Functions/Functions.php:1483 msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tante 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1504 +#: app/Functions/Functions.php:1485 msgctxt "mother’s father’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Onkel 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1512 +#: app/Functions/Functions.php:1493 msgctxt "mother’s father’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tante/Onkel 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1508 +#: app/Functions/Functions.php:1489 msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tante 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1510 +#: app/Functions/Functions.php:1491 msgctxt "mother’s father’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Onkel 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1518 +#: app/Functions/Functions.php:1499 msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tante/Onkel 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1514 +#: app/Functions/Functions.php:1495 msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tante 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1516 +#: app/Functions/Functions.php:1497 msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Onkel 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1524 +#: app/Functions/Functions.php:1505 msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tante/Onkel 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1520 +#: app/Functions/Functions.php:1501 msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tante 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1522 +#: app/Functions/Functions.php:1503 msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Onkel 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:588 +#: app/Functions/Functions.php:543 msgid "fourteenth cousin" msgstr "Cousin/e 14. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:553 +#: app/Functions/Functions.php:508 msgctxt "FEMALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "Cousine 14. Grades" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:516 +#: app/Functions/Functions.php:471 msgctxt "MALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "Cousin 14. Grades" -#. I18N: A Spanish relationship name, such as fourth great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:656 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:620 #, php-format msgid "fourth %s" msgstr "vierter %s" -#: app/Functions/Functions.php:637 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:599 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "fourth %s" msgstr "vierte %s" -#: app/Functions/Functions.php:620 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:578 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "fourth %s" msgstr "vierter %s" -#: app/Functions/Functions.php:568 +#: app/Functions/Functions.php:523 msgid "fourth cousin" msgstr "Cousin/e 4. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:533 +#: app/Functions/Functions.php:488 msgctxt "FEMALE" msgid "fourth cousin" msgstr "Cousine 4. Grades" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:486 +#: app/Functions/Functions.php:441 msgctxt "MALE" msgid "fourth cousin" msgstr "Cousin 4. Grades" #. I18N: from 1700 interval 50 years -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:235 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:238 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:241 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:244 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:247 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:250 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:158 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:161 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:164 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:167 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:170 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:173 #, php-format msgid "from %1$s interval %2$s year" msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" @@ -16950,23 +16938,23 @@ msgstr[0] "beginnend mit %1$s Zeitraum von einem Jahr" msgstr[1] "beginnend mit %1$s Zeitraum von %2$s Jahren" #. I18N: Gedcom FROM dates -#: app/Date.php:364 +#: app/Date.php:368 #, php-format msgid "from %s" msgstr "von %s" #. I18N: Gedcom FROM-TO dates -#: app/Date.php:376 +#: app/Date.php:380 #, php-format msgid "from %s to %s" msgstr "von %s bis %s" #. I18N: layout option for the fan chart -#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:435 +#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:433 msgid "full circle" msgstr "Vollkreis" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:219 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:145 msgid "gender" msgstr "Geschlecht" @@ -16975,1524 +16963,1526 @@ msgstr "Geschlecht" msgid "go to new individual" msgstr "gehe zur neuen Person" -#: app/Functions/Functions.php:832 +#: app/Functions/Functions.php:813 msgctxt "child’s child" msgid "grandchild" msgstr "Enkel" -#: app/Functions/Functions.php:844 +#: app/Functions/Functions.php:825 msgctxt "daughter’s child" msgid "grandchild" msgstr "Enkel" -#: app/Functions/Functions.php:944 +#: app/Functions/Functions.php:925 msgctxt "son’s child" msgid "grandchild" msgstr "Enkel" -#: app/Functions/Functions.php:834 +#: app/Functions/Functions.php:815 msgctxt "child’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "Enkeltochter" -#: app/Functions/Functions.php:846 +#: app/Functions/Functions.php:827 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "Enkeltochter" -#: app/Functions/Functions.php:946 +#: app/Functions/Functions.php:927 msgctxt "son’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "Enkeltochter" -#: app/Functions/Functions.php:1062 +#: app/Functions/Functions.php:1043 msgctxt "child’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "Enkeltochters Ehemann" -#: app/Functions/Functions.php:1084 +#: app/Functions/Functions.php:1065 msgctxt "daughter’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "Enkeltochters Ehemann" -#: app/Functions/Functions.php:1382 +#: app/Functions/Functions.php:1363 msgctxt "son’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "Enkeltochters Ehemann" -#: app/Functions/Functions.php:914 +#: app/Functions/Functions.php:895 msgctxt "parent’s father" msgid "grandfather" msgstr "Großvater" -#: app/Functions/Functions.php:916 +#: app/Functions/Functions.php:897 msgctxt "parent’s mother" msgid "grandmother" msgstr "Großmutter" -#: app/Functions/Functions.php:918 +#: app/Functions/Functions.php:899 msgctxt "parent’s parent" msgid "grandparent" msgstr "Großelternteil" -#: app/Functions/Functions.php:838 +#: app/Functions/Functions.php:819 msgctxt "child’s son" msgid "grandson" msgstr "Enkelsohn" -#: app/Functions/Functions.php:850 +#: app/Functions/Functions.php:831 msgctxt "daughter’s son" msgid "grandson" msgstr "Enkelsohn" -#: app/Functions/Functions.php:948 +#: app/Functions/Functions.php:929 msgctxt "son’s son" msgid "grandson" msgstr "Enkelsohn" -#: app/Functions/Functions.php:1072 +#: app/Functions/Functions.php:1053 msgctxt "child’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "Enkelsohns Ehefrau" -#: app/Functions/Functions.php:1100 +#: app/Functions/Functions.php:1081 msgctxt "daughter’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "Enkelsohns Ehefrau" -#: app/Functions/Functions.php:1392 +#: app/Functions/Functions.php:1373 msgctxt "son’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "Enkelsohns Ehefrau" -#: app/Functions/Functions.php:1691 app/Functions/Functions.php:1706 -#: app/Functions/Functions.php:1719 +#: app/Functions/Functions.php:1736 app/Functions/Functions.php:1753 +#: app/Functions/Functions.php:1766 #, php-format msgid "great ×%s aunt" msgstr "(%s-1)×Ur-Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1693 app/Functions/Functions.php:1708 -#: app/Functions/Functions.php:1721 +#: app/Functions/Functions.php:1738 app/Functions/Functions.php:1755 +#: app/Functions/Functions.php:1768 #, php-format msgid "great ×%s aunt/uncle" msgstr "(%s-1)×Ur-Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2109 +#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required +#: app/Functions/Functions.php:2171 app/Functions/Functions.php:2190 #, php-format msgid "great ×%s grandchild" msgstr "%s×Ur-Enkel" -#: app/Functions/Functions.php:2092 app/Functions/Functions.php:2107 +#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required +#: app/Functions/Functions.php:2169 app/Functions/Functions.php:2187 #, php-format msgid "great ×%s granddaughter" msgstr "%s×Ur-Enkeltochter" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:1964 app/Functions/Functions.php:1974 -#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1994 -#: app/Functions/Functions.php:2006 +#: app/Functions/Functions.php:2041 app/Functions/Functions.php:2051 +#: app/Functions/Functions.php:2061 app/Functions/Functions.php:2071 +#: app/Functions/Functions.php:2083 #, php-format msgid "great ×%s grandfather" msgstr "%s×Ur-Großvater" -#: app/Functions/Functions.php:1966 app/Functions/Functions.php:1976 -#: app/Functions/Functions.php:1986 app/Functions/Functions.php:1996 -#: app/Functions/Functions.php:2008 +#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2053 +#: app/Functions/Functions.php:2063 app/Functions/Functions.php:2073 +#: app/Functions/Functions.php:2085 #, php-format msgid "great ×%s grandmother" msgstr "%s×Ur-Großmutter" -#: app/Functions/Functions.php:1968 app/Functions/Functions.php:1978 -#: app/Functions/Functions.php:1988 app/Functions/Functions.php:1998 -#: app/Functions/Functions.php:2010 +#: app/Functions/Functions.php:2045 app/Functions/Functions.php:2055 +#: app/Functions/Functions.php:2065 app/Functions/Functions.php:2075 +#: app/Functions/Functions.php:2087 #, php-format msgid "great ×%s grandparent" msgstr "%s×Ur-Großvater/-mutter" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:2090 app/Functions/Functions.php:2105 +#: app/Functions/Functions.php:2167 app/Functions/Functions.php:2184 #, php-format msgid "great ×%s grandson" msgstr "%s×Ur-Enkelsohn" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:1875 app/Functions/Functions.php:1888 +#: app/Functions/Functions.php:1952 app/Functions/Functions.php:1965 #, php-format msgid "great ×%s nephew" msgstr "(%s-1)×Ur-Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1849 +#: app/Functions/Functions.php:1920 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" msgid "great ×%s nephew" msgstr "(%s-1)×Ur-Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1851 +#: app/Functions/Functions.php:1924 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" msgid "great ×%s nephew" msgstr "(%s-1)×Ur-Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1853 +#: app/Functions/Functions.php:1927 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" msgid "great ×%s nephew" msgstr "(%s-1)×Ur-Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1879 app/Functions/Functions.php:1892 +#: app/Functions/Functions.php:1956 app/Functions/Functions.php:1969 #, php-format msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "(%s-1)×Ur-Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1865 +#: app/Functions/Functions.php:1940 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "(%s-1)×Ur-Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1867 +#: app/Functions/Functions.php:1944 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "(%s-1)×Ur-Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1869 +#: app/Functions/Functions.php:1947 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "(%s-1)×Ur-Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1877 app/Functions/Functions.php:1890 +#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1967 #, php-format msgid "great ×%s niece" msgstr "(%s-1)×Ur-Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1857 +#: app/Functions/Functions.php:1930 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" msgid "great ×%s niece" msgstr "(%s-1)×Ur-Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1859 +#: app/Functions/Functions.php:1934 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" msgid "great ×%s niece" msgstr "(%s-1)×Ur-Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1861 +#: app/Functions/Functions.php:1937 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" msgid "great ×%s niece" msgstr "(%s-1)×Ur-Großnichte" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:1689 app/Functions/Functions.php:1717 +#: app/Functions/Functions.php:1734 app/Functions/Functions.php:1764 #, php-format msgid "great ×%s uncle" msgstr "(%s-1)×Ur-Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1699 +#: app/Functions/Functions.php:1744 #, php-format msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" msgid "great ×%s uncle" msgstr "(%s-1)×Ur-Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1701 +#: app/Functions/Functions.php:1748 #, php-format msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" msgid "great ×%s uncle" msgstr "(%s-1)×Ur-Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1703 +#: app/Functions/Functions.php:1751 #, php-format msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" msgid "great ×%s uncle" msgstr "(%s-1)×Ur-Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1631 +#: app/Functions/Functions.php:1670 msgid "great ×4 aunt" msgstr "3×Ur-Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1633 +#: app/Functions/Functions.php:1672 msgid "great ×4 aunt/uncle" msgstr "3×Ur-Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:2046 +#: app/Functions/Functions.php:2123 msgid "great ×4 grandchild" msgstr "4×Ur-Enkel" -#: app/Functions/Functions.php:2044 +#: app/Functions/Functions.php:2121 msgid "great ×4 granddaughter" msgstr "4×Ur-Enkeltochter" -#: app/Functions/Functions.php:1922 +#: app/Functions/Functions.php:1999 msgid "great ×4 grandfather" msgstr "4×Ur-Großvater" -#: app/Functions/Functions.php:1924 +#: app/Functions/Functions.php:2001 msgid "great ×4 grandmother" msgstr "4×Ur-Großmutter" -#: app/Functions/Functions.php:1926 +#: app/Functions/Functions.php:2003 msgid "great ×4 grandparent" msgstr "4×Ur-Großvater/-mutter" -#: app/Functions/Functions.php:2042 +#: app/Functions/Functions.php:2119 msgid "great ×4 grandson" msgstr "4×Ur-Enkelsohn" -#: app/Functions/Functions.php:1789 +#: app/Functions/Functions.php:1848 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" msgid "great ×4 nephew" msgstr "3×Ur-Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1791 +#: app/Functions/Functions.php:1852 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" msgid "great ×4 nephew" msgstr "3×Ur-Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1793 +#: app/Functions/Functions.php:1855 msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" msgid "great ×4 nephew" msgstr "3×Ur-Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1805 +#: app/Functions/Functions.php:1868 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" msgid "great ×4 nephew/niece" msgstr "3×Ur-Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1807 +#: app/Functions/Functions.php:1872 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" msgid "great ×4 nephew/niece" msgstr "3×Ur-Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1809 +#: app/Functions/Functions.php:1875 msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" msgid "great ×4 nephew/niece" msgstr "3×Ur-Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1797 +#: app/Functions/Functions.php:1858 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" msgid "great ×4 niece" msgstr "3×Ur-Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1799 +#: app/Functions/Functions.php:1862 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" msgid "great ×4 niece" msgstr "3×Ur-Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1801 +#: app/Functions/Functions.php:1865 msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" msgid "great ×4 niece" msgstr "3×Ur-Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1624 +#: app/Functions/Functions.php:1661 msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" msgid "great ×4 uncle" msgstr "3×Ur-Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1626 +#: app/Functions/Functions.php:1665 msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" msgid "great ×4 uncle" msgstr "3×Ur-Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1628 +#: app/Functions/Functions.php:1668 msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" msgid "great ×4 uncle" msgstr "3×Ur-Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1646 +#: app/Functions/Functions.php:1687 msgid "great ×5 aunt" msgstr "4×Ur-Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1648 +#: app/Functions/Functions.php:1689 msgid "great ×5 aunt/uncle" msgstr "4×Ur-Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:2056 +#: app/Functions/Functions.php:2133 msgid "great ×5 grandchild" msgstr "5×Ur-Enkel" -#: app/Functions/Functions.php:2054 +#: app/Functions/Functions.php:2131 msgid "great ×5 granddaughter" msgstr "5×Ur-Enkeltochter" -#: app/Functions/Functions.php:1931 +#: app/Functions/Functions.php:2008 msgid "great ×5 grandfather" msgstr "5×Ur-Großvater" -#: app/Functions/Functions.php:1933 +#: app/Functions/Functions.php:2010 msgid "great ×5 grandmother" msgstr "5×Ur-Großmutter" -#: app/Functions/Functions.php:1935 +#: app/Functions/Functions.php:2012 msgid "great ×5 grandparent" msgstr "5×Ur-Großvater/-mutter" -#: app/Functions/Functions.php:2052 +#: app/Functions/Functions.php:2129 msgid "great ×5 grandson" msgstr "5×Ur-Enkelsohn" -#: app/Functions/Functions.php:1816 +#: app/Functions/Functions.php:1881 msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" msgid "great ×5 nephew" msgstr "4×Ur-Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1818 +#: app/Functions/Functions.php:1885 msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" msgid "great ×5 nephew" msgstr "4×Ur-Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1820 +#: app/Functions/Functions.php:1888 msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" msgid "great ×5 nephew" msgstr "4×Ur-Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1832 +#: app/Functions/Functions.php:1901 msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" msgid "great ×5 nephew/niece" msgstr "4×Ur-Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1834 +#: app/Functions/Functions.php:1905 msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" msgid "great ×5 nephew/niece" msgstr "4×Ur-Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1836 +#: app/Functions/Functions.php:1908 msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" msgid "great ×5 nephew/niece" msgstr "4×Ur-Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1824 +#: app/Functions/Functions.php:1891 msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" msgid "great ×5 niece" msgstr "4×Ur-Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1826 +#: app/Functions/Functions.php:1895 msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" msgid "great ×5 niece" msgstr "4×Ur-Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1828 +#: app/Functions/Functions.php:1898 msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" msgid "great ×5 niece" msgstr "4×Ur-Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1639 +#: app/Functions/Functions.php:1678 msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" msgid "great ×5 uncle" msgstr "4×Ur-Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1641 +#: app/Functions/Functions.php:1682 msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" msgid "great ×5 uncle" msgstr "4×Ur-Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1643 +#: app/Functions/Functions.php:1685 msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" msgid "great ×5 uncle" msgstr "4×Ur-Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1661 +#: app/Functions/Functions.php:1704 msgid "great ×6 aunt" msgstr "5×Ur-Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1663 +#: app/Functions/Functions.php:1706 msgid "great ×6 aunt/uncle" msgstr "5×Ur-Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:2066 +#: app/Functions/Functions.php:2143 msgid "great ×6 grandchild" msgstr "6×Ur-Enkel" -#: app/Functions/Functions.php:2064 +#: app/Functions/Functions.php:2141 msgid "great ×6 granddaughter" msgstr "6×Ur-Enkeltochter" -#: app/Functions/Functions.php:1940 +#: app/Functions/Functions.php:2017 msgid "great ×6 grandfather" msgstr "6×Ur-Großvater" -#: app/Functions/Functions.php:1942 +#: app/Functions/Functions.php:2019 msgid "great ×6 grandmother" msgstr "6×Ur-Großmutter" -#: app/Functions/Functions.php:1944 +#: app/Functions/Functions.php:2021 msgid "great ×6 grandparent" msgstr "6×Ur-Großvater/-mutter" -#: app/Functions/Functions.php:2062 +#: app/Functions/Functions.php:2139 msgid "great ×6 grandson" msgstr "6×Ur-Enkelsohn" -#: app/Functions/Functions.php:1654 +#: app/Functions/Functions.php:1695 msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" msgid "great ×6 uncle" msgstr "5×Ur-Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1656 +#: app/Functions/Functions.php:1699 msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" msgid "great ×6 uncle" msgstr "5×Ur-Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1658 +#: app/Functions/Functions.php:1702 msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" msgid "great ×6 uncle" msgstr "5×Ur-Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1676 +#: app/Functions/Functions.php:1721 msgid "great ×7 aunt" msgstr "6×Ur-Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1678 +#: app/Functions/Functions.php:1723 msgid "great ×7 aunt/uncle" msgstr "6×Ur-Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:2076 +#: app/Functions/Functions.php:2153 msgid "great ×7 grandchild" msgstr "7×Ur-Enkel" -#: app/Functions/Functions.php:2074 +#: app/Functions/Functions.php:2151 msgid "great ×7 granddaughter" msgstr "7×Ur-Enkeltochter" -#: app/Functions/Functions.php:1949 +#: app/Functions/Functions.php:2026 msgid "great ×7 grandfather" msgstr "7×Ur-Großvater" -#: app/Functions/Functions.php:1951 +#: app/Functions/Functions.php:2028 msgid "great ×7 grandmother" msgstr "7×Ur-Großmutter" -#: app/Functions/Functions.php:1953 +#: app/Functions/Functions.php:2030 msgid "great ×7 grandparent" msgstr "7×Ur-Großvater/-mutter" -#: app/Functions/Functions.php:2072 +#: app/Functions/Functions.php:2149 msgid "great ×7 grandson" msgstr "7×Ur-Enkelsohn" -#: app/Functions/Functions.php:1669 +#: app/Functions/Functions.php:1712 msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" msgid "great ×7 uncle" msgstr "6×Ur-Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1671 +#: app/Functions/Functions.php:1716 msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" msgid "great ×7 uncle" msgstr "6×Ur-Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1673 +#: app/Functions/Functions.php:1719 msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" msgid "great ×7 uncle" msgstr "6×Ur-Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1424 +#: app/Functions/Functions.php:1405 msgctxt "father’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1120 +#: app/Functions/Functions.php:1101 msgctxt "father’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1430 +#: app/Functions/Functions.php:1411 msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1132 +#: app/Functions/Functions.php:1113 msgctxt "father’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1436 +#: app/Functions/Functions.php:1417 msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1144 +#: app/Functions/Functions.php:1125 msgctxt "father’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1442 +#: app/Functions/Functions.php:1423 msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1200 +#: app/Functions/Functions.php:1181 msgctxt "mother’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1448 +#: app/Functions/Functions.php:1429 msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1218 +#: app/Functions/Functions.php:1199 msgctxt "mother’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1454 +#: app/Functions/Functions.php:1435 msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1230 +#: app/Functions/Functions.php:1211 msgctxt "mother’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1460 +#: app/Functions/Functions.php:1441 msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1252 +#: app/Functions/Functions.php:1233 msgctxt "parent’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1466 +#: app/Functions/Functions.php:1447 msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1264 +#: app/Functions/Functions.php:1245 msgctxt "parent’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1472 +#: app/Functions/Functions.php:1453 msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1276 +#: app/Functions/Functions.php:1257 msgctxt "parent’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1118 +#: app/Functions/Functions.php:1099 msgctxt "father’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:1426 +#: app/Functions/Functions.php:1407 msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:1130 +#: app/Functions/Functions.php:1111 msgctxt "father’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:1432 +#: app/Functions/Functions.php:1413 msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:1142 +#: app/Functions/Functions.php:1123 msgctxt "father’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:1438 +#: app/Functions/Functions.php:1419 msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:1198 +#: app/Functions/Functions.php:1179 msgctxt "mother’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:1444 +#: app/Functions/Functions.php:1425 msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:1216 +#: app/Functions/Functions.php:1197 msgctxt "mother’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:1450 +#: app/Functions/Functions.php:1431 msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:1228 +#: app/Functions/Functions.php:1209 msgctxt "mother’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:1456 +#: app/Functions/Functions.php:1437 msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:1250 +#: app/Functions/Functions.php:1231 msgctxt "parent’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:1462 +#: app/Functions/Functions.php:1443 msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:1262 +#: app/Functions/Functions.php:1243 msgctxt "parent’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:1468 +#: app/Functions/Functions.php:1449 msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:1274 +#: app/Functions/Functions.php:1255 msgctxt "parent’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:1474 +#: app/Functions/Functions.php:1455 msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:1052 +#: app/Functions/Functions.php:1033 msgctxt "child’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "Urenkel" -#: app/Functions/Functions.php:1058 +#: app/Functions/Functions.php:1039 msgctxt "child’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "Urenkel" -#: app/Functions/Functions.php:1066 +#: app/Functions/Functions.php:1047 msgctxt "child’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "Urenkel" -#: app/Functions/Functions.php:1074 +#: app/Functions/Functions.php:1055 msgctxt "daughter’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "Urenkel" -#: app/Functions/Functions.php:1080 +#: app/Functions/Functions.php:1061 msgctxt "daughter’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "Urenkel" -#: app/Functions/Functions.php:1094 +#: app/Functions/Functions.php:1075 msgctxt "daughter’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "Urenkel" -#: app/Functions/Functions.php:1372 +#: app/Functions/Functions.php:1353 msgctxt "son’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "Urenkel" -#: app/Functions/Functions.php:1378 +#: app/Functions/Functions.php:1359 msgctxt "son’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "Urenkel" -#: app/Functions/Functions.php:1386 +#: app/Functions/Functions.php:1367 msgctxt "son’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "Urenkel" -#: app/Functions/Functions.php:1054 +#: app/Functions/Functions.php:1035 msgctxt "child’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "Urenkeltochter" -#: app/Functions/Functions.php:1060 +#: app/Functions/Functions.php:1041 msgctxt "child’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "Urenkeltochter" -#: app/Functions/Functions.php:1068 +#: app/Functions/Functions.php:1049 msgctxt "child’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "Urenkeltochter" -#: app/Functions/Functions.php:1076 +#: app/Functions/Functions.php:1057 msgctxt "daughter’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "Urenkeltochter" -#: app/Functions/Functions.php:1082 +#: app/Functions/Functions.php:1063 msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "Urenkeltochter" -#: app/Functions/Functions.php:1096 +#: app/Functions/Functions.php:1077 msgctxt "daughter’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "Urenkeltochter" -#: app/Functions/Functions.php:1374 +#: app/Functions/Functions.php:1355 msgctxt "son’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "Urenkeltochter" -#: app/Functions/Functions.php:1380 +#: app/Functions/Functions.php:1361 msgctxt "son’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "Urenkeltochter" -#: app/Functions/Functions.php:1388 +#: app/Functions/Functions.php:1369 msgctxt "son’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "Urenkeltochter" -#: app/Functions/Functions.php:1112 +#: app/Functions/Functions.php:1093 msgctxt "father’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "Urgroßvater" -#: app/Functions/Functions.php:1124 +#: app/Functions/Functions.php:1105 msgctxt "father’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "Urgroßvater" -#: app/Functions/Functions.php:1136 +#: app/Functions/Functions.php:1117 msgctxt "father’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "Urgroßvater" -#: app/Functions/Functions.php:1192 +#: app/Functions/Functions.php:1173 msgctxt "mother’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "Urgroßvater" -#: app/Functions/Functions.php:1210 +#: app/Functions/Functions.php:1191 msgctxt "mother’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "Urgroßvater" -#: app/Functions/Functions.php:1222 +#: app/Functions/Functions.php:1203 msgctxt "mother’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "Urgroßvater" -#: app/Functions/Functions.php:1244 +#: app/Functions/Functions.php:1225 msgctxt "parent’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "Urgroßvater" -#: app/Functions/Functions.php:1256 +#: app/Functions/Functions.php:1237 msgctxt "parent’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "Urgroßvater" -#: app/Functions/Functions.php:1268 +#: app/Functions/Functions.php:1249 msgctxt "parent’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "Urgroßvater" -#: app/Functions/Functions.php:1114 +#: app/Functions/Functions.php:1095 msgctxt "father’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "Urgroßmutter" -#: app/Functions/Functions.php:1126 +#: app/Functions/Functions.php:1107 msgctxt "father’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "Urgroßmutter" -#: app/Functions/Functions.php:1138 +#: app/Functions/Functions.php:1119 msgctxt "father’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "Urgroßmutter" -#: app/Functions/Functions.php:1194 +#: app/Functions/Functions.php:1175 msgctxt "mother’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "Urgroßmutter" -#: app/Functions/Functions.php:1212 +#: app/Functions/Functions.php:1193 msgctxt "mother’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "Urgroßmutter" -#: app/Functions/Functions.php:1224 +#: app/Functions/Functions.php:1205 msgctxt "mother’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "Urgroßmutter" -#: app/Functions/Functions.php:1246 +#: app/Functions/Functions.php:1227 msgctxt "parent’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "Urgroßmutter" -#: app/Functions/Functions.php:1258 +#: app/Functions/Functions.php:1239 msgctxt "parent’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "Urgroßmutter" -#: app/Functions/Functions.php:1270 +#: app/Functions/Functions.php:1251 msgctxt "parent’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "Urgroßmutter" -#: app/Functions/Functions.php:1116 +#: app/Functions/Functions.php:1097 msgctxt "father’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "Urgroßvater/-mutter" -#: app/Functions/Functions.php:1128 +#: app/Functions/Functions.php:1109 msgctxt "father’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "Urgroßvater/-mutter" -#: app/Functions/Functions.php:1140 +#: app/Functions/Functions.php:1121 msgctxt "father’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "Urgroßvater/-mutter" -#: app/Functions/Functions.php:1196 +#: app/Functions/Functions.php:1177 msgctxt "mother’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "Urgroßvater/-mutter" -#: app/Functions/Functions.php:1214 +#: app/Functions/Functions.php:1195 msgctxt "mother’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "Urgroßvater/-mutter" -#: app/Functions/Functions.php:1226 +#: app/Functions/Functions.php:1207 msgctxt "mother’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "Urgroßvater/-mutter" -#: app/Functions/Functions.php:1248 +#: app/Functions/Functions.php:1229 msgctxt "parent’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "Urgroßvater/-mutter" -#: app/Functions/Functions.php:1260 +#: app/Functions/Functions.php:1241 msgctxt "parent’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "Urgroßvater/-mutter" -#: app/Functions/Functions.php:1272 +#: app/Functions/Functions.php:1253 msgctxt "parent’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "Urgroßvater/-mutter" -#: app/Functions/Functions.php:1056 +#: app/Functions/Functions.php:1037 msgctxt "child’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "Urenkelsohn" -#: app/Functions/Functions.php:1064 +#: app/Functions/Functions.php:1045 msgctxt "child’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "Urenkelsohn" -#: app/Functions/Functions.php:1070 +#: app/Functions/Functions.php:1051 msgctxt "child’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "Urenkelsohn" -#: app/Functions/Functions.php:1078 +#: app/Functions/Functions.php:1059 msgctxt "daughter’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "Urenkelsohn" -#: app/Functions/Functions.php:1086 +#: app/Functions/Functions.php:1067 msgctxt "daughter’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "Urenkelsohn" -#: app/Functions/Functions.php:1098 +#: app/Functions/Functions.php:1079 msgctxt "daughter’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "Urenkelsohn" -#: app/Functions/Functions.php:1376 +#: app/Functions/Functions.php:1357 msgctxt "son’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "Urenkelsohn" -#: app/Functions/Functions.php:1384 +#: app/Functions/Functions.php:1365 msgctxt "son’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "Urenkelsohn" -#: app/Functions/Functions.php:1390 +#: app/Functions/Functions.php:1371 msgctxt "son’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "Urenkelsohn" -#: app/Functions/Functions.php:1601 +#: app/Functions/Functions.php:1636 msgid "great-great-aunt" msgstr "Urgroßtante" -#: app/Functions/Functions.php:1603 +#: app/Functions/Functions.php:1638 msgid "great-great-aunt/uncle" msgstr "Urgroßtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:2026 +#: app/Functions/Functions.php:2103 msgid "great-great-grandchild" msgstr "2×Ur-Enkel" -#: app/Functions/Functions.php:2024 +#: app/Functions/Functions.php:2101 msgid "great-great-granddaughter" msgstr "2×Ur-Enkeltochter" -#: app/Functions/Functions.php:1904 +#: app/Functions/Functions.php:1981 msgid "great-great-grandfather" msgstr "2×Ur-Großvater" -#: app/Functions/Functions.php:1906 +#: app/Functions/Functions.php:1983 msgid "great-great-grandmother" msgstr "2×Ur-Großmutter" -#: app/Functions/Functions.php:1908 +#: app/Functions/Functions.php:1985 msgid "great-great-grandparent" msgstr "2×Ur-Großvater/-mutter" -#: app/Functions/Functions.php:2022 +#: app/Functions/Functions.php:2099 msgid "great-great-grandson" msgstr "2×Ur-Enkelsohn" -#: app/Functions/Functions.php:1616 +#: app/Functions/Functions.php:1653 msgid "great-great-great-aunt" msgstr "2×Ur-Großtante" -#: app/Functions/Functions.php:1618 +#: app/Functions/Functions.php:1655 msgid "great-great-great-aunt/uncle" msgstr "2×Ur-Großtante/-onkel" -#: app/Functions/Functions.php:2036 +#: app/Functions/Functions.php:2113 msgid "great-great-great-grandchild" msgstr "3×Ur-Enkel" -#: app/Functions/Functions.php:2034 +#: app/Functions/Functions.php:2111 msgid "great-great-great-granddaughter" msgstr "3×Ur-Enkeltochter" -#: app/Functions/Functions.php:1913 +#: app/Functions/Functions.php:1990 msgid "great-great-great-grandfather" msgstr "3×Ur-Großvater" -#: app/Functions/Functions.php:1915 +#: app/Functions/Functions.php:1992 msgid "great-great-great-grandmother" msgstr "3×Ur-Großmutter" -#: app/Functions/Functions.php:1917 +#: app/Functions/Functions.php:1994 msgid "great-great-great-grandparent" msgstr "3×Ur-Großvater/-mutter" -#: app/Functions/Functions.php:2032 +#: app/Functions/Functions.php:2109 msgid "great-great-great-grandson" msgstr "3×Ur-Enkelsohn" -#: app/Functions/Functions.php:1762 +#: app/Functions/Functions.php:1815 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "2×Ur-Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1764 +#: app/Functions/Functions.php:1819 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "2×Ur-Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1766 +#: app/Functions/Functions.php:1822 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "2×Ur-Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1778 +#: app/Functions/Functions.php:1835 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "2×Ur-Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1780 +#: app/Functions/Functions.php:1839 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "2×Ur-Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1782 +#: app/Functions/Functions.php:1842 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "2×Ur-Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1770 +#: app/Functions/Functions.php:1825 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" msgid "great-great-great-niece" msgstr "2×Ur-Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1772 +#: app/Functions/Functions.php:1829 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" msgid "great-great-great-niece" msgstr "2×Ur-Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1774 +#: app/Functions/Functions.php:1832 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" msgid "great-great-great-niece" msgstr "2×Ur-Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1609 +#: app/Functions/Functions.php:1644 msgctxt "great-great-grandfather’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "2×Ur-Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1611 +#: app/Functions/Functions.php:1648 msgctxt "great-great-grandmother’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "2×Ur-Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1613 +#: app/Functions/Functions.php:1651 msgctxt "great-great-grandparent’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "2×Ur-Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1735 +#: app/Functions/Functions.php:1782 msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" msgid "great-great-nephew" msgstr "Urgroßneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1737 +#: app/Functions/Functions.php:1786 msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" msgid "great-great-nephew" msgstr "Urgroßneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1739 +#: app/Functions/Functions.php:1789 msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" msgid "great-great-nephew" msgstr "Urgroßneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1751 +#: app/Functions/Functions.php:1802 msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "Urgroßneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1753 +#: app/Functions/Functions.php:1806 msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "Urgroßneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1755 +#: app/Functions/Functions.php:1809 msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "Urgroßneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1743 +#: app/Functions/Functions.php:1792 msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" msgid "great-great-niece" msgstr "Urgroßnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1745 +#: app/Functions/Functions.php:1796 msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" msgid "great-great-niece" msgstr "Urgroßnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1747 +#: app/Functions/Functions.php:1799 msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" msgid "great-great-niece" msgstr "Urgroßnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1594 +#: app/Functions/Functions.php:1627 msgctxt "great-grandfather’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "Urgroßonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1596 +#: app/Functions/Functions.php:1631 msgctxt "great-grandmother’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "Urgroßonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1598 +#: app/Functions/Functions.php:1634 msgctxt "great-grandparent’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "Urgroßonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1001 +#: app/Functions/Functions.php:982 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1021 +#: app/Functions/Functions.php:1002 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1039 +#: app/Functions/Functions.php:1020 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1321 +#: app/Functions/Functions.php:1302 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1341 +#: app/Functions/Functions.php:1322 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1365 +#: app/Functions/Functions.php:1346 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1003 +#: app/Functions/Functions.php:985 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1023 +#: app/Functions/Functions.php:1005 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1041 +#: app/Functions/Functions.php:1023 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1323 +#: app/Functions/Functions.php:1305 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1343 +#: app/Functions/Functions.php:1325 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1367 +#: app/Functions/Functions.php:1349 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1290 +#: app/Functions/Functions.php:1271 msgctxt "sibling’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1298 +#: app/Functions/Functions.php:1279 msgctxt "sibling’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1304 +#: app/Functions/Functions.php:1285 msgctxt "sibling’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "Großneffe" -#: app/Functions/Functions.php:989 +#: app/Functions/Functions.php:970 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1007 +#: app/Functions/Functions.php:988 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1027 +#: app/Functions/Functions.php:1008 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1309 +#: app/Functions/Functions.php:1290 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1327 +#: app/Functions/Functions.php:1308 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1353 +#: app/Functions/Functions.php:1334 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:991 +#: app/Functions/Functions.php:973 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1009 +#: app/Functions/Functions.php:991 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1029 +#: app/Functions/Functions.php:1011 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1311 +#: app/Functions/Functions.php:1293 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1329 +#: app/Functions/Functions.php:1311 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1355 +#: app/Functions/Functions.php:1337 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1286 +#: app/Functions/Functions.php:1267 msgctxt "sibling’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1292 +#: app/Functions/Functions.php:1273 msgctxt "sibling’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1300 +#: app/Functions/Functions.php:1281 msgctxt "sibling’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "Großneffe/-nichte" -#: app/Functions/Functions.php:995 +#: app/Functions/Functions.php:976 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1013 +#: app/Functions/Functions.php:994 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1033 +#: app/Functions/Functions.php:1014 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1315 +#: app/Functions/Functions.php:1296 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1333 +#: app/Functions/Functions.php:1314 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1359 +#: app/Functions/Functions.php:1340 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:997 +#: app/Functions/Functions.php:979 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1015 +#: app/Functions/Functions.php:997 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1035 +#: app/Functions/Functions.php:1017 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1317 +#: app/Functions/Functions.php:1299 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1335 +#: app/Functions/Functions.php:1317 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1361 +#: app/Functions/Functions.php:1343 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1288 +#: app/Functions/Functions.php:1269 msgctxt "sibling’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1294 +#: app/Functions/Functions.php:1275 msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1302 +#: app/Functions/Functions.php:1283 msgctxt "sibling’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "Großnichte" -#: app/Functions/Functions.php:1110 +#: app/Functions/Functions.php:1091 msgctxt "father’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1428 +#: app/Functions/Functions.php:1409 msgctxt "father’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1122 +#: app/Functions/Functions.php:1103 msgctxt "father’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1434 +#: app/Functions/Functions.php:1415 msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1134 +#: app/Functions/Functions.php:1115 msgctxt "father’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1440 +#: app/Functions/Functions.php:1421 msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1190 +#: app/Functions/Functions.php:1171 msgctxt "mother’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1446 +#: app/Functions/Functions.php:1427 msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1208 +#: app/Functions/Functions.php:1189 msgctxt "mother’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1452 +#: app/Functions/Functions.php:1433 msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1220 +#: app/Functions/Functions.php:1201 msgctxt "mother’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1458 +#: app/Functions/Functions.php:1439 msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1242 +#: app/Functions/Functions.php:1223 msgctxt "parent’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1464 +#: app/Functions/Functions.php:1445 msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1254 +#: app/Functions/Functions.php:1235 msgctxt "parent’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1470 +#: app/Functions/Functions.php:1451 msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1266 +#: app/Functions/Functions.php:1247 msgctxt "parent’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "Großonkel" -#: app/Functions/Functions.php:1476 +#: app/Functions/Functions.php:1457 msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "Großonkel" #. I18N: layout option for the fan chart -#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:431 +#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:429 msgid "half circle" msgstr "Halbkreis" -#: app/Functions/Functions.php:868 +#: app/Functions/Functions.php:849 msgctxt "father’s son" msgid "half-brother" msgstr "Halbbruder" -#: app/Functions/Functions.php:906 +#: app/Functions/Functions.php:887 msgctxt "mother’s son" msgid "half-brother" msgstr "Halbbruder" -#: app/Functions/Functions.php:924 +#: app/Functions/Functions.php:905 msgctxt "parent’s son" msgid "half-brother" msgstr "Halbbruder" -#: app/Functions/Functions.php:854 +#: app/Functions/Functions.php:835 msgctxt "father’s child" msgid "half-sibling" msgstr "Halbgeschwister" -#: app/Functions/Functions.php:890 +#: app/Functions/Functions.php:871 msgctxt "mother’s child" msgid "half-sibling" msgstr "Halbgeschwister" -#: app/Functions/Functions.php:910 +#: app/Functions/Functions.php:891 msgctxt "parent’s child" msgid "half-sibling" msgstr "Halbgeschwister" -#: app/Functions/Functions.php:856 +#: app/Functions/Functions.php:837 msgctxt "father’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "Halbschwester" -#: app/Functions/Functions.php:892 +#: app/Functions/Functions.php:873 msgctxt "mother’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "Halbschwester" -#: app/Functions/Functions.php:912 +#: app/Functions/Functions.php:893 msgctxt "parent’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "Halbschwester" #. I18N: reflexive pronoun -#: app/Functions/Functions.php:286 +#: app/Functions/Functions.php:241 msgid "herself" msgstr "sie selbst" #. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:796 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:798 msgid "hh:mm or hh:mm:ss" msgstr "hh:mm oder hh:mm:ss" @@ -18501,86 +18491,78 @@ msgid "hide" msgstr "verbergen" #. I18N: reflexive pronoun -#: app/Functions/Functions.php:283 +#: app/Functions/Functions.php:238 msgid "himself" msgstr "er selbst" -#: app/Functions/Functions.php:718 +#: app/Functions/Functions.php:682 msgid "husband" msgstr "Ehemann" #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 msgid "immigration name" msgstr "Name nach Einwanderung" #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:124 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:126 msgctxt "FEMALE" msgid "immigration name" msgstr "Name nach Einwanderung" #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:121 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 msgctxt "MALE" msgid "immigration name" msgstr "Name nach Einwanderung" #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/locations.php:123 +#: resources/views/admin/locations.php:121 msgid "import" msgstr "import" #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/locations.php:98 +#: resources/views/admin/locations.php:96 msgid "import file" msgstr "Datei importieren" #. I18N: Gedcom INT dates -#: app/Date.php:352 +#: app/Date.php:356 #, php-format msgid "interpreted %s (%s)" msgstr "interpretiert %s (%s)" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:147 -msgid "interval one child" -msgstr "Spanne: 1 Kind" - -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:150 -msgid "interval two children" -msgstr "Spanne: 2 Kinder" - #: resources/views/search-general-page.php:88 #: resources/views/search-phonetic-page.php:88 msgid "invert selection" msgstr "Auswahl umkehren" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:144 +#: app/Date/FrenchDate.php:148 msgctxt "GENITIVE" msgid "jours complementaires" msgstr "Ergänzungungstage" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:238 +#: app/Date/FrenchDate.php:242 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "jours complementaires" msgstr "Ergänzungungstage" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:191 +#: app/Date/FrenchDate.php:195 msgctxt "LOCATIVE" msgid "jours complementaires" msgstr "Ergänzungungstage" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:97 +#: app/Date/FrenchDate.php:101 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "jours complementaires" msgstr "Ergänzungungstage" #. I18N: A button label, last page -#: app/Datatables.php:48 app/I18N.php:316 +#: app/Datatables.php:45 app/I18N.php:311 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:740 #: resources/views/media-list-page.php:104 #: resources/views/media-list-page.php:203 @@ -18594,21 +18576,21 @@ msgstr "letzten" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:910 -#: app/Module/OnThisDayModule.php:222 app/Module/RecentChangesModule.php:165 -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:175 -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:244 -#: app/Module/YahrzeitModule.php:219 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:869 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:233 app/Module/RecentChangesModule.php:172 +#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:170 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:254 +#: app/Module/YahrzeitModule.php:229 msgid "list" msgstr "Liste" -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:471 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:464 #, php-format msgid "locations updated: %s, locations added: %s" msgstr "%s Orte aktualisiert, %s Orte hinzugefügt" #. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:133 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:135 msgid "maiden name" msgstr "Mädchenname" @@ -18617,11 +18599,11 @@ msgid "managers" msgstr "Verwalter" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:928 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:887 msgid "markdown" msgstr "Markdown" -#: app/Stats.php:3149 +#: app/Stats.php:3055 msgid "marriage" msgstr "Ehe" @@ -18636,39 +18618,39 @@ msgid "married" msgstr "verheiratet" #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:144 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 msgid "married name" msgstr "Ehename" #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 msgctxt "FEMALE" msgid "married name" msgstr "Ehename" #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:138 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:140 msgctxt "MALE" msgid "married name" msgstr "Ehename" -#: app/Functions/Functions.php:894 +#: app/Functions/Functions.php:875 msgctxt "mother’s father" msgid "maternal grandfather" msgstr "Großvater mütterlicherseits" -#: app/Functions/Functions.php:898 +#: app/Functions/Functions.php:879 msgctxt "mother’s mother" msgid "maternal grandmother" msgstr "Großmutter mütterlicherseits" -#: app/Functions/Functions.php:900 +#: app/Functions/Functions.php:881 msgctxt "mother’s parent" msgid "maternal grandparent" msgstr "Großvater mütterlicherseits" #. I18N: A system where children take their mother’s surname -#: app/SurnameTradition.php:83 +#: app/SurnameTradition.php:86 msgid "matrilineal" msgstr "matrilinear" @@ -18690,151 +18672,151 @@ msgid "members" msgstr "Mitglieder" #. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:84 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:86 msgid "midnight" msgstr "Mitternacht" #. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/MinimalTheme.php:98 +#: app/Theme/MinimalTheme.php:75 msgid "minimal" msgstr "minimal" -#: app/Functions/Functions.php:705 +#: app/Functions/Functions.php:668 msgid "mother" msgstr "Mutter" -#: app/Functions/Functions.php:880 +#: app/Functions/Functions.php:861 msgctxt "husband’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "Schwiegermutter" -#: app/Functions/Functions.php:960 +#: app/Functions/Functions.php:941 msgctxt "spouse’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "Schwiegermutter" -#: app/Functions/Functions.php:978 +#: app/Functions/Functions.php:959 msgctxt "wife’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "Schwiegermutter" -#: app/Functions/Functions.php:966 +#: app/Functions/Functions.php:947 msgctxt "spouse’s parent" msgid "mother/father-in-law" msgstr "Schwiegervater/-mutter" -#: app/Functions/Functions.php:828 +#: app/Functions/Functions.php:809 msgctxt "brother’s son" msgid "nephew" msgstr "Neffe" -#: app/Functions/Functions.php:1180 +#: app/Functions/Functions.php:1161 msgctxt "husband’s brother’s son" msgid "nephew" msgstr "Neffe" -#: app/Functions/Functions.php:1176 +#: app/Functions/Functions.php:1157 msgctxt "husband’s sibling’s son" msgid "nephew" msgstr "Neffe" -#: app/Functions/Functions.php:1178 +#: app/Functions/Functions.php:1159 msgctxt "husband’s sister’s son" msgid "nephew" msgstr "Neffe" -#: app/Functions/Functions.php:932 +#: app/Functions/Functions.php:913 msgctxt "sibling’s son" msgid "nephew" msgstr "Neffe" -#: app/Functions/Functions.php:942 +#: app/Functions/Functions.php:923 msgctxt "sister’s son" msgid "nephew" msgstr "Neffe" -#: app/Functions/Functions.php:1420 +#: app/Functions/Functions.php:1401 msgctxt "wife’s brother’s son" msgid "nephew" msgstr "Neffe" -#: app/Functions/Functions.php:1416 +#: app/Functions/Functions.php:1397 msgctxt "wife’s sibling’s son" msgid "nephew" msgstr "Neffe" -#: app/Functions/Functions.php:1418 +#: app/Functions/Functions.php:1399 msgctxt "wife’s sister’s son" msgid "nephew" msgstr "Neffe" -#: app/Functions/Functions.php:1018 +#: app/Functions/Functions.php:999 msgctxt "brother’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "Schwiegerneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1296 +#: app/Functions/Functions.php:1277 msgctxt "sibling’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "Schwiegerneffe" -#: app/Functions/Functions.php:1338 +#: app/Functions/Functions.php:1319 msgctxt "sisters’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "Schwiegerneffe" -#: app/Functions/Functions.php:824 +#: app/Functions/Functions.php:805 msgctxt "brother’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "Neffe/Nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1168 +#: app/Functions/Functions.php:1149 msgctxt "husband’s brother’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "Neffe/Nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1164 +#: app/Functions/Functions.php:1145 msgctxt "husband’s sibling’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "Neffe/Nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1166 +#: app/Functions/Functions.php:1147 msgctxt "husband’s sister’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "Neffe/Nichte" -#: app/Functions/Functions.php:928 +#: app/Functions/Functions.php:909 msgctxt "sibling’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "Neffe/Nichte" -#: app/Functions/Functions.php:936 +#: app/Functions/Functions.php:917 msgctxt "sister’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "Neffe/Nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1408 +#: app/Functions/Functions.php:1389 msgctxt "wife’s brother’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "Neffe/Nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1404 +#: app/Functions/Functions.php:1385 msgctxt "wife’s sibling’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "Neffe/Nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1406 +#: app/Functions/Functions.php:1387 msgctxt "wife’s sister’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "Neffe/Nichte" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:806 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:808 msgid "never" msgstr "nie" #. I18N: A button label, next page -#: app/Datatables.php:50 app/I18N.php:318 -#: resources/views/individual-page.php:53 +#: app/Datatables.php:47 app/I18N.php:312 +#: resources/views/individual-page.php:59 #: resources/views/media-list-page.php:97 #: resources/views/media-list-page.php:196 #: resources/views/modules/batch_update/admin.php:63 @@ -18847,87 +18829,87 @@ msgstr "nie" msgid "next" msgstr "weiter" -#: app/Functions/Functions.php:826 +#: app/Functions/Functions.php:807 msgctxt "brother’s daughter" msgid "niece" msgstr "Nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1174 +#: app/Functions/Functions.php:1155 msgctxt "husband’s brother’s daughter" msgid "niece" msgstr "Nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1170 +#: app/Functions/Functions.php:1151 msgctxt "husband’s sibling’s daughter" msgid "niece" msgstr "Nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1172 +#: app/Functions/Functions.php:1153 msgctxt "husband’s sister’s daughter" msgid "niece" msgstr "Nichte" -#: app/Functions/Functions.php:930 +#: app/Functions/Functions.php:911 msgctxt "sibling’s daughter" msgid "niece" msgstr "Nichte" -#: app/Functions/Functions.php:938 +#: app/Functions/Functions.php:919 msgctxt "sister’s daughter" msgid "niece" msgstr "Nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1414 +#: app/Functions/Functions.php:1395 msgctxt "wife’s brother’s daughter" msgid "niece" msgstr "Nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1410 +#: app/Functions/Functions.php:1391 msgctxt "wife’s sibling’s daughter" msgid "niece" msgstr "Nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1412 +#: app/Functions/Functions.php:1393 msgctxt "wife’s sister’s daughter" msgid "niece" msgstr "Nichte" -#: app/Functions/Functions.php:1044 +#: app/Functions/Functions.php:1025 msgctxt "brother’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "Schwiegernichte" -#: app/Functions/Functions.php:1306 +#: app/Functions/Functions.php:1287 msgctxt "sibling’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "Schwiegernichte" -#: app/Functions/Functions.php:1370 +#: app/Functions/Functions.php:1351 msgctxt "sisters’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "Schwiegernichte" -#: app/Functions/Functions.php:578 +#: app/Functions/Functions.php:533 msgid "ninth cousin" msgstr "Cousin/e 9. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:543 +#: app/Functions/Functions.php:498 msgctxt "FEMALE" msgid "ninth cousin" msgstr "Cousine 9. Grades" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:501 +#: app/Functions/Functions.php:456 msgctxt "MALE" msgid "ninth cousin" msgstr "Cousin 9. Grades" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144 app/Functions/FunctionsEdit.php:193 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:254 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:255 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:78 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210 -#: app/Stats.php:6621 modules_v3/change_report/report.xml:8 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:80 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:211 +#: app/Stats.php:6437 modules_v3/change_report/report.xml:8 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:255 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:426 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:609 @@ -18941,25 +18923,25 @@ msgid "no" msgstr "nein" #. I18N: None of the other options -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:647 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:926 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:932 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:191 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:214 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:651 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:885 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:891 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:193 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:140 msgid "none" msgstr "keine" -#: app/SurnameTradition.php:109 +#: app/SurnameTradition.php:112 msgctxt "Surname tradition" msgid "none" msgstr "keine" #. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:90 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:92 msgid "noon" msgstr "Mittag" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:259 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:183 msgid "numbers" msgstr "Anzahl" @@ -18977,64 +18959,64 @@ msgstr "Anzahl" msgid "of" msgstr "von" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:303 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 msgid "on the date of death" msgstr "am Sterbedatum" #. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:93 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:95 msgid "p.m." msgstr "nachmittags" -#: app/Functions/Functions.php:709 +#: app/Functions/Functions.php:672 msgid "parent" msgstr "Elternteil" -#: app/Functions/Functions.php:763 +#: app/Functions/Functions.php:732 msgid "partner" msgstr "Partner/in" -#: app/Functions/Functions.php:745 +#: app/Functions/Functions.php:712 msgctxt "FEMALE" msgid "partner" msgstr "Partnerin" -#: app/Functions/Functions.php:727 +#: app/Functions/Functions.php:692 msgctxt "MALE" msgid "partner" msgstr "Partner" -#: app/SurnameTradition.php:73 +#: app/SurnameTradition.php:75 msgctxt "Surname tradition" msgid "paternal" msgstr "väterlicherseits" -#: app/Functions/Functions.php:858 +#: app/Functions/Functions.php:839 msgctxt "father’s father" msgid "paternal grandfather" msgstr "Großvater väterlicherseits" -#: app/Functions/Functions.php:860 +#: app/Functions/Functions.php:841 msgctxt "father’s mother" msgid "paternal grandmother" msgstr "Großmutter väterlicherseits" -#: app/Functions/Functions.php:862 +#: app/Functions/Functions.php:843 msgctxt "father’s parent" msgid "paternal grandparent" msgstr "Großeltern väterlicherseits" #. I18N: A system where children take their father’s surname -#: app/SurnameTradition.php:79 +#: app/SurnameTradition.php:82 msgid "patrilineal" msgstr "patrilinear" #. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:669 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201 msgid "pending" msgstr "ausstehend" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:264 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:188 msgid "percentage" msgstr "Prozentzahl" @@ -19044,8 +19026,8 @@ msgid "preview" msgstr "Vorschau" #. I18N: A button label, previous page -#: app/Datatables.php:52 app/I18N.php:320 -#: resources/views/individual-page.php:49 +#: app/Datatables.php:49 app/I18N.php:313 +#: resources/views/individual-page.php:55 #: resources/views/media-list-page.php:87 #: resources/views/media-list-page.php:186 #: resources/views/modules/batch_update/admin.php:53 @@ -19058,22 +19040,22 @@ msgid "previous" msgstr "zurück" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” -#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:46 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 msgid "primary evidence" msgstr "sicher, Primärquelle" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” -#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:54 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 msgid "questionable evidence" msgstr "fragwürdig, fraglich" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:934 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:893 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 msgid "records" msgstr "Datensätze" #: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15 -#: resources/views/individual-page.php:14 resources/views/media-page.php:17 +#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17 #: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15 #: resources/views/source-page.php:15 msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." @@ -19081,7 +19063,7 @@ msgid "reject" msgstr "Verwerfen" #: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9 -#: resources/views/individual-page.php:8 resources/views/media-page.php:11 +#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11 #: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9 #: resources/views/source-page.php:9 msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." @@ -19089,23 +19071,23 @@ msgid "reject" msgstr "Verwerfen" #. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:667 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:199 msgid "rejected" msgstr "verworfen" #. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 msgid "religious name" msgstr "kirchlicher Name" #. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:155 msgctxt "FEMALE" msgid "religious name" msgstr "kirchlicher Name" #. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:150 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:152 msgctxt "MALE" msgid "religious name" msgstr "kirchlicher Name" @@ -19116,8 +19098,8 @@ msgid "replace" msgstr "ersetzen" #. I18N: a program feature -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:457 -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:459 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:452 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:454 msgid "reporting" msgstr "melden" @@ -19136,7 +19118,7 @@ msgstr "Zurücksetzen" #: resources/views/admin/site-analytics.php:127 #: resources/views/admin/site-languages.php:36 #: resources/views/admin/site-mail.php:142 -#: resources/views/admin/site-preferences.php:156 +#: resources/views/admin/site-preferences.php:140 #: resources/views/admin/site-registration.php:73 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:1136 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:273 @@ -19180,170 +19162,172 @@ msgstr "Speichern" msgid "search" msgstr "suche" -#. I18N: A Spanish relationship name, such as second great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:650 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:614 #, php-format msgid "second %s" msgstr "zweiter %s" -#: app/Functions/Functions.php:633 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:593 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "second %s" msgstr "zweite %s" -#: app/Functions/Functions.php:616 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:572 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "second %s" msgstr "zweiter %s" -#: app/Functions/Functions.php:564 +#: app/Functions/Functions.php:519 msgid "second cousin" msgstr "Cousin/e 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:529 +#: app/Functions/Functions.php:484 msgctxt "FEMALE" msgid "second cousin" msgstr "Cousine 2. Grades" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:480 +#: app/Functions/Functions.php:435 msgctxt "MALE" msgid "second cousin" msgstr "Cousin 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1533 +#: app/Functions/Functions.php:1518 msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "Cousin/e 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1529 +#: app/Functions/Functions.php:1510 msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "Cousine 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1531 +#: app/Functions/Functions.php:1514 msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "Cousin 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1545 +#: app/Functions/Functions.php:1542 msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "Cousin/e 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1541 +#: app/Functions/Functions.php:1534 msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "Cousine 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1543 +#: app/Functions/Functions.php:1538 msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "Cousin 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1539 +#: app/Functions/Functions.php:1530 msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "Cousin/e 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1535 +#: app/Functions/Functions.php:1522 msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "Cousine 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1537 +#: app/Functions/Functions.php:1526 msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "Cousin 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1551 +#: app/Functions/Functions.php:1554 msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "Cousin/e 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1547 +#: app/Functions/Functions.php:1546 msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "Cousine 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1549 +#: app/Functions/Functions.php:1550 msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "Cousin 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1563 +#: app/Functions/Functions.php:1578 msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "Cousin/e 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1559 +#: app/Functions/Functions.php:1570 msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "Cousine 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1561 +#: app/Functions/Functions.php:1574 msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "Cousin 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1557 +#: app/Functions/Functions.php:1566 msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "Cousin/e 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1553 +#: app/Functions/Functions.php:1558 msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "Cousine 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1555 +#: app/Functions/Functions.php:1562 msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "Cousin 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1569 +#: app/Functions/Functions.php:1590 msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "Cousin/e 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1565 +#: app/Functions/Functions.php:1582 msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "Cousine 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1567 +#: app/Functions/Functions.php:1586 msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "Cousin 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1581 +#: app/Functions/Functions.php:1614 msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "Cousin/e 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1577 +#: app/Functions/Functions.php:1606 msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "Cousine 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1579 +#: app/Functions/Functions.php:1610 msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "Cousin 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1575 +#: app/Functions/Functions.php:1602 msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "Cousin/e 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1571 +#: app/Functions/Functions.php:1594 msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "Cousine 2. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:1573 +#: app/Functions/Functions.php:1598 msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "Cousin 2. Grades" @@ -19365,21 +19349,21 @@ msgstr "alle auswählen" msgid "select none" msgstr "nichts auswählen" -#: app/Functions/Functions.php:702 +#: app/Functions/Functions.php:665 msgid "self" msgstr "selbst" -#: app/Functions/Functions.php:574 +#: app/Functions/Functions.php:529 msgid "seventh cousin" msgstr "Cousin/e 7. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:539 +#: app/Functions/Functions.php:494 msgctxt "FEMALE" msgid "seventh cousin" msgstr "Cousine 7. Grades" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:495 +#: app/Functions/Functions.php:450 msgctxt "MALE" msgid "seventh cousin" msgstr "Cousin 7. Grades" @@ -19390,11 +19374,11 @@ msgstr "Cousin 7. Grades" msgid "show" msgstr "zeigen" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:271 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:278 msgid "show the chart" msgstr "Diagramm zeigen" -#: app/Functions/Functions.php:820 +#: app/Functions/Functions.php:801 msgid "sibling" msgstr "Geschwister" @@ -19409,66 +19393,66 @@ msgstr "Anmelden" msgid "sign out" msgstr "Abmelden" -#: app/Functions/Functions.php:803 +#: app/Functions/Functions.php:780 msgid "sister" msgstr "Schwester" -#: app/Functions/Functions.php:830 +#: app/Functions/Functions.php:811 msgctxt "brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "Schwägerin" -#: app/Functions/Functions.php:1050 +#: app/Functions/Functions.php:1031 msgctxt "brother’s wife’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "Schwippschwägerin" -#: app/Functions/Functions.php:1160 +#: app/Functions/Functions.php:1141 msgctxt "husband’s brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "Schwippschwägerin" -#: app/Functions/Functions.php:884 +#: app/Functions/Functions.php:865 msgctxt "husband’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "Schwägerin" -#: app/Functions/Functions.php:1350 +#: app/Functions/Functions.php:1331 msgctxt "sister’s husband’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "Schwippschwägerin" -#: app/Functions/Functions.php:962 +#: app/Functions/Functions.php:943 msgctxt "spouse’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "Schwägerin" -#: app/Functions/Functions.php:1400 +#: app/Functions/Functions.php:1381 msgctxt "wife’s brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "Schwippschwägerin" -#: app/Functions/Functions.php:982 +#: app/Functions/Functions.php:963 msgctxt "wife’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "Schwägerin" -#: app/Functions/Functions.php:572 +#: app/Functions/Functions.php:527 msgid "sixth cousin" msgstr "Cousin/e 6. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:537 +#: app/Functions/Functions.php:492 msgctxt "FEMALE" msgid "sixth cousin" msgstr "Cousine 6. Grades" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:492 +#: app/Functions/Functions.php:447 msgctxt "MALE" msgid "sixth cousin" msgstr "Cousin 6. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:765 app/Functions/FunctionsCharts.php:302 +#: app/Functions/Functions.php:734 app/Functions/FunctionsCharts.php:315 msgid "son" msgstr "Sohn" @@ -19476,39 +19460,39 @@ msgstr "Sohn" msgid "son of" msgstr "Sohn von" -#: app/Functions/Functions.php:836 +#: app/Functions/Functions.php:817 msgctxt "child’s husband" msgid "son-in-law" msgstr "Schwiegersohn" -#: app/Functions/Functions.php:848 +#: app/Functions/Functions.php:829 msgctxt "daughter’s husband" msgid "son-in-law" msgstr "Schwiegersohn" -#: app/Functions/Functions.php:1088 +#: app/Functions/Functions.php:1069 msgctxt "daughter’s husband’s father" msgid "son-in-law’s father" msgstr "Vater des Schwiegersohns" -#: app/Functions/Functions.php:1090 +#: app/Functions/Functions.php:1071 msgctxt "daughter’s husband’s mother" msgid "son-in-law’s mother" msgstr "Mutter des Schwiegersohns" -#: app/Functions/Functions.php:1092 +#: app/Functions/Functions.php:1073 msgctxt "daughter’s husband’s parent" msgid "son-in-law’s parent" msgstr "Elternteil des Schwiegersohns" -#: app/Functions/Functions.php:840 +#: app/Functions/Functions.php:821 msgctxt "child’s spouse" msgid "son/daughter-in-law" msgstr "Schwiegerkind" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/OnThisDayModule.php:231 -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:253 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263 #: modules_v3/change_report/report.xml:7 msgid "sort by date" msgstr "sortiert nach Datum" @@ -19536,18 +19520,18 @@ msgid "sort by date of marriage" msgstr "sortiert nach Heiratsdatum" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 +#: app/Module/RecentChangesModule.php:183 msgid "sort by date, newest first" msgstr "sortiert nach Datum, mit dem neusten beginnend" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/RecentChangesModule.php:174 +#: app/Module/RecentChangesModule.php:181 msgid "sort by date, oldest first" msgstr "sortiert nach Datum, mit dem ältesten beginnend" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/OnThisDayModule.php:229 app/Module/RecentChangesModule.php:172 -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:251 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:179 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 #: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9 @@ -19559,148 +19543,148 @@ msgstr "sortiert nach Datum, mit dem ältesten beginnend" msgid "sort by name" msgstr "sortiert nach Namen" -#: app/Functions/Functions.php:754 +#: app/Functions/Functions.php:722 msgid "spouse" msgstr "Ehepartner" #. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:649 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:653 msgid "ssl" msgstr "SSL" -#: app/Functions/Functions.php:1158 +#: app/Functions/Functions.php:1139 msgctxt "father’s wife’s son" msgid "step-brother" msgstr "Stiefbruder" -#: app/Functions/Functions.php:1206 +#: app/Functions/Functions.php:1187 msgctxt "mother’s husband’s son" msgid "step-brother" msgstr "Stiefbruder" -#: app/Functions/Functions.php:1284 +#: app/Functions/Functions.php:1265 msgctxt "parent’s spouse’s son" msgid "step-brother" msgstr "Stiefbruder" -#: app/Functions/Functions.php:874 +#: app/Functions/Functions.php:855 msgctxt "husband’s child" msgid "step-child" msgstr "Stiefkind" -#: app/Functions/Functions.php:954 +#: app/Functions/Functions.php:935 msgctxt "spouse’s child" msgid "step-child" msgstr "Stiefkind" -#: app/Functions/Functions.php:972 +#: app/Functions/Functions.php:953 msgctxt "wife’s child" msgid "step-child" msgstr "Stiefkind" -#: app/Functions/Functions.php:876 +#: app/Functions/Functions.php:857 msgctxt "husband’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "Stieftochter" -#: app/Functions/Functions.php:956 +#: app/Functions/Functions.php:937 msgctxt "spouse’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "Stieftochter" -#: app/Functions/Functions.php:974 +#: app/Functions/Functions.php:955 msgctxt "wife’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "Stieftochter" -#: app/Functions/Functions.php:896 +#: app/Functions/Functions.php:877 msgctxt "mother’s husband" msgid "step-father" msgstr "Stiefvater" -#: app/Functions/Functions.php:870 +#: app/Functions/Functions.php:851 msgctxt "father’s wife" msgid "step-mother" msgstr "Stiefmutter" -#: app/Functions/Functions.php:926 +#: app/Functions/Functions.php:907 msgctxt "parent’s spouse" msgid "step-parent" msgstr "Stiefeltern" -#: app/Functions/Functions.php:1154 +#: app/Functions/Functions.php:1135 msgctxt "father’s wife’s child" msgid "step-sibling" msgstr "Stiefgeschwister" -#: app/Functions/Functions.php:1202 +#: app/Functions/Functions.php:1183 msgctxt "mother’s husband’s child" msgid "step-sibling" msgstr "Stiefgeschwister" -#: app/Functions/Functions.php:1280 +#: app/Functions/Functions.php:1261 msgctxt "parent’s spouse’s child" msgid "step-sibling" msgstr "Stiefgeschwister" -#: app/Functions/Functions.php:1156 +#: app/Functions/Functions.php:1137 msgctxt "father’s wife’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "Stiefschwester" -#: app/Functions/Functions.php:1204 +#: app/Functions/Functions.php:1185 msgctxt "mother’s husband’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "Stiefschwester" -#: app/Functions/Functions.php:1282 +#: app/Functions/Functions.php:1263 msgctxt "parent’s spouse’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "Stiefschwester" -#: app/Functions/Functions.php:886 +#: app/Functions/Functions.php:867 msgctxt "husband’s son" msgid "step-son" msgstr "Stiefsohn" -#: app/Functions/Functions.php:964 +#: app/Functions/Functions.php:945 msgctxt "spouse’s son" msgid "step-son" msgstr "Stiefsohn" -#: app/Functions/Functions.php:984 +#: app/Functions/Functions.php:965 msgctxt "wife’s son" msgid "step-son" msgstr "Stiefsohn" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:912 -#: app/Module/OnThisDayModule.php:224 app/Module/RecentChangesModule.php:167 -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:177 app/Module/TopSurnamesModule.php:194 -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:246 -#: app/Module/YahrzeitModule.php:221 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:871 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:174 +#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:172 app/Module/TopSurnamesModule.php:212 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256 +#: app/Module/YahrzeitModule.php:231 msgid "table" msgstr "Tabelle" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:914 -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:873 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:214 msgid "tag cloud" msgstr "Namenswolke" -#: app/Functions/Functions.php:580 +#: app/Functions/Functions.php:535 msgid "tenth cousin" msgstr "Cousin/e 10. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:545 +#: app/Functions/Functions.php:500 msgctxt "FEMALE" msgid "tenth cousin" msgstr "Cousine 10. Grades" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:504 +#: app/Functions/Functions.php:459 msgctxt "MALE" msgid "tenth cousin" msgstr "Cousin 10. Grades" @@ -19716,127 +19700,129 @@ msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have acces msgstr "das Verzeichnis „/data“ und die Datei „/data/config.ini.php“ besitzten Berechtigungen, die es dem Server erlauben, sie zu lesen" #. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself -#: app/Functions/Functions.php:289 +#: app/Functions/Functions.php:244 msgid "themself" msgstr "sie selbst" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:653 +#: app/Functions/Functions.php:617 #, php-format msgid "third %s" msgstr "dritter %s" -#: app/Functions/Functions.php:635 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:596 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "third %s" msgstr "dritte %s" -#: app/Functions/Functions.php:618 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:575 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "third %s" msgstr "dritter %s" -#: app/Functions/Functions.php:566 +#: app/Functions/Functions.php:521 msgid "third cousin" msgstr "Cousin/e 3. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:531 +#: app/Functions/Functions.php:486 msgctxt "FEMALE" msgid "third cousin" msgstr "Cousine 3. Grades" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:483 +#: app/Functions/Functions.php:438 msgctxt "MALE" msgid "third cousin" msgstr "Cousin 3. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:586 +#: app/Functions/Functions.php:541 msgid "thirteenth cousin" msgstr "Cousin/e 13. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:551 +#: app/Functions/Functions.php:506 msgctxt "FEMALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "Cousine 13. Grades" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:513 +#: app/Functions/Functions.php:468 msgctxt "MALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "Cousin 13. Grades" #. I18N: layout option for the fan chart -#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:433 +#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:431 msgid "three-quarter circle" msgstr "Dreiviertelkreis" #. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:651 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:655 msgid "tls" msgstr "TLS" #. I18N: Gedcom TO dates -#: app/Date.php:368 +#: app/Date.php:372 #, php-format msgid "to %s" msgstr "bis %s" -#: app/Functions/Functions.php:584 +#: app/Functions/Functions.php:539 msgid "twelfth cousin" msgstr "Cousin/e 12. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:549 +#: app/Functions/Functions.php:504 msgctxt "FEMALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "Cousine 12. Grades" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:510 +#: app/Functions/Functions.php:465 msgctxt "MALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "Cousin 12. Grades" -#: app/Functions/Functions.php:777 +#: app/Functions/Functions.php:746 msgid "twin brother" msgstr "Zwillingsbruder" -#: app/Functions/Functions.php:811 +#: app/Functions/Functions.php:788 msgid "twin sibling" msgstr "Zwillingsgeschwister" -#: app/Functions/Functions.php:794 +#: app/Functions/Functions.php:767 msgid "twin sister" msgstr "Zwillingsschwester" -#: app/Functions/Functions.php:852 +#: app/Functions/Functions.php:833 msgctxt "father’s brother" msgid "uncle" msgstr "Onkel" -#: app/Functions/Functions.php:1150 +#: app/Functions/Functions.php:1131 msgctxt "father’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "Onkel" -#: app/Functions/Functions.php:888 +#: app/Functions/Functions.php:869 msgctxt "mother’s brother" msgid "uncle" msgstr "Onkel" -#: app/Functions/Functions.php:1236 +#: app/Functions/Functions.php:1217 msgctxt "mother’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "Onkel" -#: app/Functions/Functions.php:908 +#: app/Functions/Functions.php:889 msgctxt "parent’s brother" msgid "uncle" msgstr "Onkel" -#: app/Functions/Functions.php:1278 +#: app/Functions/Functions.php:1259 msgctxt "parent’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "Onkel" @@ -19845,17 +19831,17 @@ msgstr "Onkel" msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:338 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:340 msgctxt "unknown family" msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:195 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:197 msgid "unlimited" msgstr "unbegrenzt" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” -#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 msgid "unreliable evidence" msgstr "angenommen, geschätzt" @@ -19904,16 +19890,16 @@ msgctxt "MALE" msgid "was born" msgstr "wurde geboren" -#: app/Theme/WebtreesTheme.php:97 +#: app/Theme/WebtreesTheme.php:74 msgid "webtrees" msgstr "webtrees" -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:230 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:231 #, php-format msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." msgstr "webtrees kann keine Verbindung zur PhpGedView Datenbank herstellen: %s." -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:418 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:402 msgid "webtrees message" msgstr "webtrees Nachricht" @@ -19932,7 +19918,7 @@ msgstr "webtrees muss E-Mails senden können, z.B. Passworterinnerungen und wich msgid "webtrees reply address" msgstr "webtrees E-Mail-Antwortadresse" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 msgid "webtrees sends emails with no storage" msgstr "webtrees sendet E-Mails ohne sie zu speichern" @@ -19944,12 +19930,12 @@ msgstr "webtrees verwendet UTF-8 Kodierung für Umlaute, Sonderzeichen und nicht msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" msgstr "Die webtrees-Datenbank muss sich auf demselben Server wie die PhpGedView-Datenbank befinden" -#: app/Functions/Functions.php:736 +#: app/Functions/Functions.php:702 msgid "wife" msgstr "Ehefrau" #. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/XeneaTheme.php:98 +#: app/Theme/XeneaTheme.php:75 msgid "xenea" msgstr "Xenea" @@ -19957,13 +19943,13 @@ msgstr "Xenea" msgid "years" msgstr "Jahre" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145 app/Functions/FunctionsEdit.php:194 -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:254 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:255 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:79 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:211 -#: app/Stats.php:6616 modules_v3/change_report/report.xml:8 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:81 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 +#: app/Stats.php:6436 modules_v3/change_report/report.xml:8 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:252 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:423 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:606 @@ -19981,53 +19967,53 @@ msgstr "ja" msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" msgstr "Sie können sich mit anderen Anwendungen, wie »phpmyadmin«, mit der Datenbank verbinden" -#: app/Functions/Functions.php:779 +#: app/Functions/Functions.php:750 msgid "younger brother" msgstr "jüngerer Bruder" -#: app/Functions/Functions.php:813 +#: app/Functions/Functions.php:792 msgid "younger sibling" msgstr "jüngeres Geschwister" -#: app/Functions/Functions.php:796 +#: app/Functions/Functions.php:771 msgid "younger sister" msgstr "jüngere Schwester" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:590 -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:591 -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:592 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:580 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:581 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:582 #, php-format msgid "±%s year" msgid_plural "±%s years" msgstr[0] "±%s Jahr" msgstr[1] "±%s Jahre" -#: app/Individual.php:1283 +#: app/Individual.php:1282 #, php-format msgid "“%s”" msgstr "„%s“" #. I18N: %s is the name of a genealogy record -#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:166 +#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:160 #, php-format msgid "“%s” has been deleted." msgstr "„%s” wurde gelöscht." -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:139 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:104 app/Note.php:143 msgid "…" msgstr "…" -#: app/Family.php:389 app/Family.php:407 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:153 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:1756 app/Individual.php:1278 +#: app/Family.php:391 app/Family.php:409 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:165 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:1049 app/Individual.php:1277 msgctxt "Unknown given name" msgid "…" msgstr "…" -#: app/Family.php:389 app/Family.php:407 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:138 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:162 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:1773 app/Individual.php:1277 +#: app/Family.php:391 app/Family.php:409 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:150 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:174 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:1066 app/Individual.php:1276 msgctxt "Unknown surname" msgid "…" msgstr "…" @@ -20281,6 +20267,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Default map type" #~ msgstr "Standardkartentyp" +#~ msgid "Delete temporary files…" +#~ msgstr "Lösche temporäre Dateien…" + #~ msgid "Description unavailable" #~ msgstr "Beschreibung nicht verfügbar" @@ -20446,6 +20435,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Individual ID prefix" #~ msgstr "Präfix der Personennummer" +#~ msgid "Individual distribution" +#~ msgstr "Personenverteilung" + #~ msgid "Individual list" #~ msgstr "Personenliste" @@ -20580,6 +20572,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Overwrite existing coordinates." #~ msgstr "Überschreibe vorhandene Koordinaten." +#~ msgid "Own charts" +#~ msgstr "Selbstgemachte Diagramme" + #~ msgid "Passwords do not match." #~ msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." @@ -20682,6 +20677,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Select flag" #~ msgstr "Flagge auswählen" +#~ msgid "Select the desired count interval" +#~ msgstr "Bitte wählen Sie einen Anzahlabstand" + #~ msgid "Select the stats to show in this block" #~ msgstr "Bitte wählen Sie Statistiken für diesen Block, die Sie sehen möchten" @@ -20694,6 +20692,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Server file containing places (CSV)" #~ msgstr "Serverdatei mit den Orten (CSV)" +#~ msgid "Session timeout" +#~ msgstr "Sitzung abgelaufen" + #~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." #~ msgstr "Die Wahl <b>Yes</b> bedeutet, dass webtrees RIN Nummern anstelle von GEDCOM IDs bei Configurationsdateien, Benutzereinstellungen und Diagrammen verwenden wird. Dies kann für genealogische Programme sinnvoll sein, die in den exportieren GEDCOM Dateien jeder Person die selbe RIN vergibt, anstelle einer GEDCOM ID." @@ -20859,6 +20860,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." #~ msgstr "Das Vorschaubild %s ist nicht vorhanden." +#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." +#~ msgstr "Die Zeit in Sekunden, nach der man sich für eine webtrees-Sitzung erneut anmelden muss. Der Standardwert ist 7200, was 2 Stunden entspricht." + #~ msgid "The website access rule has been created." #~ msgstr "Die Webseiten Zugriffsregel wurde erstellt." @@ -20979,6 +20983,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "USSR" #~ msgstr "UdSSR" +#~ msgid "UTC" +#~ msgstr "Weltzeit" + #~ msgid "Unable to find record with ID" #~ msgstr "Kein Datensatz gefunden mit der ID" @@ -21120,6 +21127,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." #~ msgstr "Sie sollten den Autor des Themas kontaktieren, um die Kompatibilität mit dieser Version von webtrees sicher zu stellen." +#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." +#~ msgstr "Ihr Webserver verwendet die PHP-Version %s, welche nicht länger gepflegt wird. Sie sollten auf eine neuere Version aktualisieren." + #~ msgid "Yugoslavia" #~ msgstr "Jugoslawien" @@ -21170,6 +21180,12 @@ msgstr "…" #~ msgstr[0] "Zeitraum von einem Jahr" #~ msgstr[1] "Zeitraum von %s Jahren" +#~ msgid "interval one child" +#~ msgstr "Spanne: 1 Kind" + +#~ msgid "interval two children" +#~ msgstr "Spanne: 2 Kinder" + #~ msgid "less than" #~ msgstr "weniger als" |
