summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGreg Roach <fisharebest@gmail.com>2016-02-16 09:13:06 +0000
committerGreg Roach <fisharebest@gmail.com>2016-02-16 09:13:06 +0000
commitafaaa8b2c1f81636f59eba7f0aee22b9459f7394 (patch)
treeb81d1d8328f7d2adf75925afc716756d92ba757f /language/es.po
parentd6cd9df61c9db0bba282ef2dea0b9f8a0e12bd65 (diff)
downloadwebtrees-afaaa8b2c1f81636f59eba7f0aee22b9459f7394.tar.gz
webtrees-afaaa8b2c1f81636f59eba7f0aee22b9459f7394.tar.bz2
webtrees-afaaa8b2c1f81636f59eba7f0aee22b9459f7394.zip
Swahili and Lingala
Diffstat (limited to 'language/es.po')
-rw-r--r--language/es.po2101
1 files changed, 642 insertions, 1459 deletions
diff --git a/language/es.po b/language/es.po
index 212cdb36f1..5eca2721f5 100644
--- a/language/es.po
+++ b/language/es.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-17 17:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 09:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-17 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Hernan Lopez <spam3141592654@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/es/>\n"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgid "%s and his ancestors"
msgstr "%s y sus antepasados"
#. I18N: %s is the name of a source
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:280
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:277
#, php-format
msgid "%s and the individuals that reference it."
msgstr "%s y los individuos que hacen referencia a él."
@@ -263,14 +263,14 @@ msgid_plural "%s days ago"
msgstr[0] "ayer"
msgstr[1] "hace %s días"
-#: app/Controller/SearchController.php:376
+#: app/Controller/SearchController.php:378
#, php-format
msgid "%s family has been updated."
msgid_plural "%s families have been updated."
msgstr[0] "%s familia se ha actualizado."
msgstr[1] "%s familias han sido actualizadas."
-#: admin.php:812
+#: admin.php:826
#, php-format
msgid "%s family tree"
msgid_plural "%s family trees"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgid_plural "%s individuals"
msgstr[0] "%s individuo"
msgstr[1] "%s individuos"
-#: app/Controller/SearchController.php:347
+#: app/Controller/SearchController.php:349
#, php-format
msgid "%s individual has been updated."
msgid_plural "%s individuals have been updated."
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid_plural "%s months ago"
msgstr[0] "hace %s mes"
msgstr[1] "hace %s meses"
-#: app/Controller/SearchController.php:430
+#: app/Controller/SearchController.php:432
#, php-format
msgid "%s note has been updated."
msgid_plural "%s notes have been updated."
@@ -402,7 +402,7 @@ msgid_plural "%s seconds ago"
msgstr[0] "hace %s segundo"
msgstr[1] "hace %s segundos"
-#: app/Controller/SearchController.php:409
+#: app/Controller/SearchController.php:411
#, php-format
msgid "%s source has been updated."
msgid_plural "%s sources have been updated."
@@ -456,8 +456,8 @@ msgid_plural "%s years ago"
msgstr[0] "hace %s año"
msgstr[1] "hace %s años"
-#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:2116
-#: app/Module/YahrzeitModule.php:129 calendar.php:611
+#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:2116 app/Module/YahrzeitModule.php:129
+#: calendar.php:609
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
msgstr "hace %s años"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgid "%s&nbsp;CE"
msgstr "%s&nbsp;EC"
#. I18N: %s is a woman's name
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:212
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
#, php-format
msgid "%s, her ancestors and their families"
msgstr "%s, sus antepasados y sus familias"
@@ -512,13 +512,13 @@ msgid "%s, her spouses and children"
msgstr "%s, sus cónyuges e hijos"
#. I18N: %s is a woman's name
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:230
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:228
#, php-format
msgid "%s, her spouses and descendants"
msgstr "%s, sus cónyuges y descendientes"
#. I18N: %s is a man's name
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:213
#, php-format
msgid "%s, his ancestors and their families"
msgstr "%s, sus antepasados y sus familias"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgid "%s, his spouses and children"
msgstr "%s, sus cónyuges e hijos"
#. I18N: %s is a man's name
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:230
#, php-format
msgid "%s, his spouses and descendants"
msgstr "%s, sus cónyuges y descendientes"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgid "9th"
msgstr "9º"
#. I18N: Help text for the “Automatically create globally unique IDs” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:743
+#: admin_trees_config.php:742
msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
msgstr "<b>GUID</b> en este contexto es una abreviatura de «Globally Unique ID» o «Identificador Global Único».<br><br>Los GUIDs intentan ayudar a identificar a cada persona de una manera repetible, de modo que organizaciones como el Centro de Historia Familiar de la Iglesia SUD en Salt Lake City o incluso programas compatibles de su servidor, puedan determinar si están tratando con la misma persona, origine donde origine el GEDCOM. El objetivo del Centro de Historia Familiar es tener un repositorio central de datos genealógicos y publicarlos mediante servicios Web. Esto permitirá a cualquier programa acceder a los datos y actualizar los datos almacenados.<br><br>Si no planea compartir este GEDCOM con nadie, no necesita dejar a webtrees crear estos GUIDs; no obstante, hacerlo no causará más perjuicio que incrementar el tamaño de su GEDCOM."
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to th
msgstr "<center><b>Bienvenido a este sito de Genealogía</b></center><br>Se permite el acceso a cualquier visitante que tenga una cuenta de usuario.<br><br>Si tiene una cuenta de usuario, puede identificarse en esta página. Si no tiene cuenta de usuario, puede solicitarla haciendo clic en el vínculo apropiado más abajo.<br><br>Después de verificar su solicitud, el administrador del sitio activará su cuenta. Recibirá un correo electrónico cuando se apruebe su solicitud."
#. I18N: default option in list of themes
-#: admin_trees_config.php:993 admin_users.php:489 edituser.php:278
+#: admin_trees_config.php:992 admin_users.php:489 edituser.php:278
msgid "<default theme>"
msgstr "<tema por defecto>"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Ha sido solicitada una nueva contraseña para su identificador de usuari
msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
msgstr "Un nuevo usuario (%1$s) ha solicitado una cuenta (%2$s) y verificado una dirección de email (%3$s)."
-#: admin.php:583 admin_site_upgrade.php:79 login.php:107
+#: admin.php:597 admin_site_upgrade.php:79 login.php:107
msgid "A new version of webtrees is available."
msgstr "Una nueva versión de webtrees está disponible."
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "A user will not be able to login until both the “email verified” and
msgstr "Un usuario no podrá acceder hasta la «verificado de correo electrónico» así como la «aprobado por un administrador» estén seleccionados."
#. I18N: Help text for the “Add watermarks to thumbnails” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1122
+#: admin_trees_config.php:1121
msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
msgstr "Una filigrana es texto que se añade a una imagen, para disuadir a otros de copiarlo sin permiso."
@@ -1100,8 +1100,8 @@ msgid "Aban"
msgstr "Aban"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1630 admin_trees_config.php:1632
-#: admin_trees_config.php:1636
+#: admin_trees_config.php:1629 admin_trees_config.php:1631
+#: admin_trees_config.php:1635
msgid "Abbreviate place names"
msgstr "Abreviar los nombres de lugar"
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Aceptar"
#: admin_module_blocks.php:75 admin_module_menus.php:90
#: admin_module_reports.php:68 admin_module_sidebar.php:90
-#: admin_module_tabs.php:90 admin_trees_config.php:537
+#: admin_module_tabs.php:90 admin_trees_config.php:536
msgid "Access level"
msgstr "Nivel de acceso"
@@ -1205,28 +1205,27 @@ msgid "Adar II"
msgstr "adar II"
#. I18N: button label. Add a new item.
-#: admin_trees_config.php:542 app/Functions/FunctionsPrint.php:574
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:633 app/Module/ClippingsCartModule.php:322
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:417
+#: admin_trees_config.php:541 app/Functions/FunctionsPrint.php:574
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:633 app/Module/ClippingsCartModule.php:319
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:414
#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:228
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4644 edit_interface.php:2041
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4611 edit_interface.php:2041
#: index_edit.php:329 index_edit.php:346
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:170
#: timeline.php:301
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:658
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:655
#, php-format
msgid "Add %s to the clippings cart"
msgstr "Añadir %s en su carrito"
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:398 edit_interface.php:595
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:396 edit_interface.php:595
msgid "Add a child to create a one-parent family"
msgstr "Agregar un hijo creando una familia sin cónyuge"
-#: app/Controller/FamilyController.php:84
-#: app/Functions/FunctionsCharts.php:310
+#: app/Controller/FamilyController.php:84 app/Functions/FunctionsCharts.php:310
msgid "Add a child to this family"
msgstr "Agregar un hijo a esta familia"
@@ -1238,7 +1237,7 @@ msgstr "Agregar un hecho"
msgid "Add a husband to this family"
msgstr "Agregar esposo a esta familia"
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:392 edit_interface.php:1084
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:390 edit_interface.php:1084
#: edit_interface.php:1156
msgid "Add a husband using an existing individual"
msgstr "Agregar como marido una persona ya existente"
@@ -1247,7 +1246,7 @@ msgstr "Agregar como marido una persona ya existente"
msgid "Add a new associate"
msgstr "Agregar un nuevo asociado"
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:275
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:273
msgid "Add a new brother or sister"
msgstr "Agregar un nuevo hermano"
@@ -1255,7 +1254,7 @@ msgstr "Agregar un nuevo hermano"
msgid "Add a new child"
msgstr "Agregar un nuevo hijo"
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:322 edit_interface.php:675 family.php:108
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:320 edit_interface.php:675 family.php:108
msgid "Add a new father"
msgstr "Agregar un nuevo padre"
@@ -1263,11 +1262,11 @@ msgstr "Agregar un nuevo padre"
msgid "Add a new favorite"
msgstr "Agregar un nuevo favorito"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4636
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4603
msgid "Add a new geographic location"
msgstr "Añadir un nuevo lugar geográfico"
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:387 edit_interface.php:810
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:385 edit_interface.php:810
#: edit_interface.php:900
msgid "Add a new husband"
msgstr "Agregar un nuevo esposo"
@@ -1276,14 +1275,13 @@ msgstr "Agregar un nuevo esposo"
msgid "Add a new journal entry"
msgstr "Agregar una nueva entrada al diario"
-#: app/Controller/FamilyController.php:184
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1130 app/Module/AlbumModule.php:98
-#: app/Module/AlbumModule.php:99 app/Module/MediaTabModule.php:87
-#: source.php:184
+#: app/Controller/FamilyController.php:184 app/Functions/FunctionsEdit.php:1130
+#: app/Module/AlbumModule.php:98 app/Module/AlbumModule.php:99
+#: app/Module/MediaTabModule.php:87 source.php:184
msgid "Add a new media object"
msgstr "Agregar un nuevo objeto audiovisual"
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:325 edit_interface.php:672 family.php:112
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:323 edit_interface.php:672 family.php:112
msgid "Add a new mother"
msgstr "Agregar una nueva madre"
@@ -1291,8 +1289,8 @@ msgstr "Agregar una nueva madre"
msgid "Add a new name"
msgstr "Añadir nuevo nombre"
-#: app/Controller/FamilyController.php:171
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1109 app/Module/NotesTabModule.php:95
+#: app/Controller/FamilyController.php:171 app/Functions/FunctionsEdit.php:1109
+#: app/Module/NotesTabModule.php:95
msgid "Add a new note"
msgstr "Agregar una nueva nota"
@@ -1300,17 +1298,17 @@ msgstr "Agregar una nueva nota"
msgid "Add a new restriction"
msgstr "Añadir una nueva restricción"
-#: app/Controller/FamilyController.php:177
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1119 app/Module/NotesTabModule.php:105
+#: app/Controller/FamilyController.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:1119
+#: app/Module/NotesTabModule.php:105
msgid "Add a new shared note"
msgstr "Agregar una nueva nota compartida"
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:273
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:271
msgid "Add a new son or daughter"
msgstr "Agregar un nuevo hijo"
-#: app/Controller/FamilyController.php:194
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1059 app/Module/SourcesTabModule.php:93
+#: app/Controller/FamilyController.php:194 app/Functions/FunctionsEdit.php:1059
+#: app/Module/SourcesTabModule.php:93
msgid "Add a new source citation"
msgstr "Agregar una nueva cita de fuente"
@@ -1323,7 +1321,7 @@ msgstr "Agregar un nuevo cónyuge"
msgid "Add a new user"
msgstr "Agregar un nuevo usuario"
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:375 edit_interface.php:807
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:373 edit_interface.php:807
#: edit_interface.php:897
msgid "Add a new wife"
msgstr "Agregar una nueva esposa"
@@ -1335,10 +1333,9 @@ msgstr "Agregar un artículo a Novedades"
#. I18N: label for a yes/no option
#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:286
#: app/Module/OnThisDayModule.php:162 app/Module/RecentChangesModule.php:170
-#: app/Module/ResearchTaskModule.php:213
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:193
-#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:165
-#: app/Module/TopPageViewsModule.php:182 app/Module/TopSurnamesModule.php:188
+#: app/Module/ResearchTaskModule.php:213 app/Module/ReviewChangesModule.php:193
+#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:165 app/Module/TopPageViewsModule.php:182
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
#: app/Module/UserMessagesModule.php:184 app/Module/YahrzeitModule.php:289
msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
@@ -1353,7 +1350,7 @@ msgstr "Agregar historia"
msgid "Add a wife to this family"
msgstr "Agregar esposa a esta familia"
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:380 edit_interface.php:1087
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:378 edit_interface.php:1087
#: edit_interface.php:1158
msgid "Add a wife using an existing individual"
msgstr "Agregar como esposa una persona ya existente"
@@ -1379,7 +1376,7 @@ msgstr "Añadir personas"
msgid "Add links"
msgstr "Agregar más vínculos"
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:228
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:226
msgid "Add marriage details"
msgstr "Agregar detalles del matrimonio"
@@ -1405,13 +1402,13 @@ msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
msgstr "Añadir espacios perdidos en las lineas largas"
#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
-#: admin_trees_download.php:160 app/Module/ClippingsCartModule.php:381
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:719
+#: admin_trees_download.php:160 app/Module/ClippingsCartModule.php:378
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
msgstr "Añadir la ruta para el archivo GEDCOM"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:936
+#: admin_trees_config.php:935
msgid "Add to TITLE header tag"
msgstr "Agregar a la etiqueta del encabezado TITLE"
@@ -1421,16 +1418,16 @@ msgstr "Agregar a la etiqueta del encabezado TITLE"
#: app/Controller/IndividualController.php:333
#: app/Controller/MediaController.php:85 app/Controller/NoteController.php:56
#: app/Controller/RepositoryController.php:72
-#: app/Controller/SourceController.php:72 app/Theme/AbstractTheme.php:1297
+#: app/Controller/SourceController.php:72 app/Theme/AbstractTheme.php:1322
msgid "Add to favorites"
msgstr "Añadir a favoritas"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:104
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:147
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:263
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:308
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:496
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:260
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:305
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:493
msgid "Add to the clippings cart"
msgstr "Añadir recortes a la cesta"
@@ -1439,7 +1436,7 @@ msgid "Add unlinked records"
msgstr "Agregar registros sin vincular"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1117
+#: admin_trees_config.php:1116
msgid "Add watermarks to thumbnails?"
msgstr "¿Agregar filigranas a las miniaturas?"
@@ -1485,7 +1482,7 @@ msgstr "Cuenta de administrador"
msgid "Administrator comments on user"
msgstr "Comentarios del administrador acerca del usuario"
-#: admin.php:625
+#: admin.php:639
msgid "Administrators"
msgstr "Dueños"
@@ -1634,20 +1631,20 @@ msgstr "Bautismo en edad adulta"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: admin_trees_config.php:2131
+#: admin_trees_config.php:2130
msgid "Advanced fact settings"
msgstr "Configuración avanzada del hechos"
-#: admin_trees_config.php:2136
+#: admin_trees_config.php:2135
msgid "Advanced name facts"
msgstr "Hechos avanzados para nombres"
-#: admin_trees_config.php:2165
+#: admin_trees_config.php:2164
msgid "Advanced place name facts"
msgstr "Hechos avanzados para los nombres de lugares"
#: app/Controller/AdvancedSearchController.php:45
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1644
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1669
msgid "Advanced search"
msgstr "Búsqueda avanzada"
@@ -1714,7 +1711,7 @@ msgid "Age of item"
msgstr "Antigüedad de la entrada"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1393
+#: admin_trees_config.php:1392
msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
msgstr "Mostrar la edad de los padres junto a la fecha de nacimiento"
@@ -1766,12 +1763,12 @@ msgstr "vivo"
#: app/I18N.php:178 app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:221
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:477
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1553 app/Module/GoogleMapsModule.php:1566
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4699 app/Module/SlideShowModule.php:264
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4666 app/Module/SlideShowModule.php:264
#: app/Module/UserMessagesModule.php:111 app/Stats.php:5626 calendar.php:265
-#: famlist.php:63 famlist.php:69 famlist.php:75 famlist.php:158
-#: famlist.php:160 famlist.php:244 famlist.php:246 indilist.php:64
-#: indilist.php:70 indilist.php:76 indilist.php:159 indilist.php:161
-#: indilist.php:245 indilist.php:247 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
+#: famlist.php:63 famlist.php:69 famlist.php:75 famlist.php:158 famlist.php:160
+#: famlist.php:244 famlist.php:246 indilist.php:64 indilist.php:70
+#: indilist.php:76 indilist.php:159 indilist.php:161 indilist.php:245
+#: indilist.php:247 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
@@ -1791,11 +1788,11 @@ msgstr "Se deben aceptar todos los cambios en PhpGedView"
msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
msgstr "Todos los usuarios existentes de PhpGedView deben tener direcciones distintas de correo electrónico"
-#: admin_trees_config.php:568
+#: admin_trees_config.php:567
msgid "All facts and events"
msgstr "Todos los hechos y eventos"
-#: admin_trees_config.php:1840
+#: admin_trees_config.php:1839
msgid "All family facts"
msgstr "Todos los hechos familiares"
@@ -1807,7 +1804,7 @@ msgstr "Todos los campos deben ser completados."
msgid "All files have read and write permission."
msgstr "Todos los archivos tienen permiso de lectura y escritura."
-#: admin_trees_config.php:1722
+#: admin_trees_config.php:1721
msgid "All individual facts"
msgstr "Todos los hechos individuales"
@@ -1815,15 +1812,15 @@ msgstr "Todos los hechos individuales"
msgid "All individuals"
msgstr "Todas las personas"
-#: admin_trees_config.php:559
+#: admin_trees_config.php:558
msgid "All records"
msgstr "Todos los registros"
-#: admin_trees_config.php:2047
+#: admin_trees_config.php:2046
msgid "All repository facts"
msgstr "Hechos para todos los repositorios"
-#: admin_trees_config.php:1958
+#: admin_trees_config.php:1957
msgid "All source facts"
msgstr "Todas las fuentes de hechos"
@@ -1833,7 +1830,7 @@ msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of
msgstr "Permitir que otros módulos para editar el texto con un «WYSIWYG» editor, en vez de usar códigos HTML."
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1679
+#: admin_trees_config.php:1678
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
msgstr "Permitir a los usuarios ver los registros GEDCOM en bruto"
@@ -1920,14 +1917,14 @@ msgstr "Un error a ocurrido cuando se descomprimió el archivo."
msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
msgstr "Un árbol interactivo, que muestra todos los antepasados y los descendientes de una persona."
-#: setup.php:498
+#: setup.php:497
msgid "An unexpected database error occurred."
msgstr "Error inesperado de la base de datos."
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Controller/AncestryController.php:57
#: app/Controller/FanchartController.php:362
-#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:33 app/Theme/AbstractTheme.php:1085
+#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:33 app/Theme/AbstractTheme.php:1110
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4
msgid "Ancestors"
msgstr "Antepasados"
@@ -1972,8 +1969,7 @@ msgstr "Anguila"
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:275
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:281
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:743
-#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1978
-#: app/Module/YahrzeitModule.php:171
+#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1978 app/Module/YahrzeitModule.php:171
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"
@@ -2007,20 +2003,20 @@ msgstr "Apia, Samoa"
msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
msgstr "Hacer correcciones/cambios automáticamente en sus datos genealógicos."
-#: admin_trees_download.php:172 app/Module/ClippingsCartModule.php:363
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:371
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:707
+#: admin_trees_download.php:172 app/Module/ClippingsCartModule.php:360
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:368
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:695
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:704
msgid "Apply privacy settings"
msgstr "Aplicar ajustes de privacidad"
#. I18N: Label for checkbox
-#: admin_trees_config.php:2279
+#: admin_trees_config.php:2278
msgid "Apply these preferences to all family trees"
msgstr "Aplicar estas preferencias a todos los árboles genealógicos"
#. I18N: Label for checkbox
-#: admin_trees_config.php:2286
+#: admin_trees_config.php:2285
msgid "Apply these preferences to new family trees"
msgstr "Aplicar estas preferencias a nuevos árboles genealógicos"
@@ -2083,7 +2079,6 @@ msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este hecho?"
msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
msgstr "¿Realmente desea eliminar definitivamente este mensaje? No se puede recuperar más tarde."
-
#: admin_media.php:318 admin_media.php:529 admin_site_access.php:193
#: admin_trees_manage.php:414 admin_trees_manage.php:425 admin_users.php:211
#: app/Controller/GedcomRecordController.php:119
@@ -2121,8 +2116,7 @@ msgstr "Argentina"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
-#: modules_v3/change_report/report.xml:12
-#: modules_v3/death_report/report.xml:13
+#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
@@ -2212,7 +2206,7 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Attending"
msgstr "Presente"
-#: app/GedcomTag.php:1855
+#: app/GedcomTag.php:1908
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
@@ -2264,22 +2258,22 @@ msgid "Automatically approve changes made by this user"
msgstr "Aprobar automáticamente los cambios realizados por este usuario"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:738
+#: admin_trees_config.php:737
msgid "Automatically create globally unique IDs"
msgstr "Crear automáticamente IDs distintos globalmente"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1450
+#: admin_trees_config.php:1449
msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
msgstr "Expandir automáticamente la lista de eventos"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1569
+#: admin_trees_config.php:1568
msgid "Automatically expand notes"
msgstr "Expandir notas automáticamente"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1584
+#: admin_trees_config.php:1583
msgid "Automatically expand sources"
msgstr "Expandir fuentes automáticamente"
@@ -2337,7 +2331,7 @@ msgid "Average number of children per family"
msgstr "Promedio de hijos por familia"
#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
-#: admin_trees_config.php:632 admin_trees_manage.php:667
+#: admin_trees_config.php:631 admin_trees_manage.php:667
msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
msgstr "Evite espacios y puntuación. El nombre de la familia podría ser una buena opción."
@@ -2590,7 +2584,7 @@ msgid "Birmingham, Alabama"
msgstr "Birmingham, Alabama"
#. I18N: gedcom tag BIRT
-#: app/GedcomTag.php:206 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:442
+#: app/GedcomTag.php:206 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:441
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:58 modules_v3/change_report/report.xml:102
#: modules_v3/change_report/report.xml:118
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:561
@@ -2870,7 +2864,7 @@ msgstr "Boise, Idaho"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
-#: app/GedcomTag.php:1857
+#: app/GedcomTag.php:1910
msgid "Book"
msgstr "Libro"
@@ -2912,7 +2906,7 @@ msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"
#. I18N: Branches of a family tree
-#: app/Controller/BranchesController.php:68 app/Theme/AbstractTheme.php:1408
+#: app/Controller/BranchesController.php:68 app/Theme/AbstractTheme.php:1433
msgid "Branches"
msgstr "Ramas"
@@ -3185,7 +3179,7 @@ msgstr "Comprador"
msgid "By default, SMTP works on port 25."
msgstr "El servidor SMTP utiliza, por defecto, el puerto 25."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4577
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4544
msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
msgstr "Por defecto, sólo muestra los lugares encontrados en los árboles de su familia. Puede tener los detalles de otros lugares, como los que se importan desde un archivo externo. Al seleccionar esta opción se muestran todos los lugares, incluidos los que no se usan actualmente."
@@ -3211,14 +3205,14 @@ msgstr "CKEditor™"
msgid "Calculating…"
msgstr "Calculando…"
-#: app/Module/YahrzeitModule.php:280 app/Theme/AbstractTheme.php:1021
+#: app/Module/YahrzeitModule.php:280 app/Theme/AbstractTheme.php:1046
#: lifespan.php:90
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:693 admin_trees_config.php:695
-#: admin_trees_config.php:698
+#: admin_trees_config.php:692 admin_trees_config.php:694
+#: admin_trees_config.php:697
msgid "Calendar conversion"
msgstr "Conversión de calendario"
@@ -3243,7 +3237,7 @@ msgstr "Campinas, Brasil"
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:730
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:727
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -3263,7 +3257,7 @@ msgstr "Cabo Verde"
msgid "Caracas, Venezuela"
msgstr "Caracas, Venezuela"
-#: app/GedcomTag.php:1859
+#: app/GedcomTag.php:1912
msgid "Card"
msgstr "Tarjeta"
@@ -3355,7 +3349,7 @@ msgstr "Poner el centro del mapa aquí"
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centro-africana"
-#: app/GedcomTag.php:1861
+#: app/GedcomTag.php:1914
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
@@ -3374,8 +3368,8 @@ msgstr "Modificar los miembros de la familia"
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:587 app/Module/GoogleMapsModule.php:590
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:593 app/Module/GoogleMapsModule.php:648
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3854 app/Module/GoogleMapsModule.php:4023
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4026
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3821 app/Module/GoogleMapsModule.php:3990
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3993
msgid "Change flag"
msgstr "Cambiar la bandera"
@@ -3404,8 +3398,7 @@ msgstr "Cambiado %1$s por %2$s"
#. I18N: Name of a module/report
#: admin_site_change.php:36 admin_users.php:436
#: app/Module/ChangeReportModule.php:29 edit_changes.php:177
-#: modules_v3/change_report/report.xml:3
-#: modules_v3/change_report/report.xml:44
+#: modules_v3/change_report/report.xml:3 modules_v3/change_report/report.xml:44
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
@@ -3439,8 +3432,8 @@ msgid "Chart type"
msgstr "Tipo de gráfico"
#. I18N: Name of a module/block
-#: admin_modules.php:158 admin_trees_config.php:1288
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:34 app/Theme/AbstractTheme.php:1074
+#: admin_modules.php:158 admin_trees_config.php:1287
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:34 app/Theme/AbstractTheme.php:1099
msgid "Charts"
msgstr "Diagramas"
@@ -3506,7 +3499,7 @@ msgstr "Hijo/a de %s"
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:277
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:745
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:761
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:123 statisticsplot.php:1024
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:115 statisticsplot.php:1024
msgid "Children"
msgstr "Hijos"
@@ -3677,7 +3670,7 @@ msgstr "Ciudadanía"
#. I18N: gedcom tag CITY
#: app/GedcomTag.php:294 app/Module/GoogleMapsModule.php:383
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3972 app/Module/GoogleMapsModule.php:4079
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3939 app/Module/GoogleMapsModule.php:4046
msgid "City"
msgstr "Población"
@@ -3753,7 +3746,7 @@ msgstr "Haga clic para escoger la persona como cabeza de familia."
msgid "Clippings cart"
msgstr "Carrito genealógico"
-#: app/GedcomTag.php:1863
+#: app/GedcomTag.php:1916
msgid "Coat of arms"
msgstr "Escudo"
@@ -3823,7 +3816,7 @@ msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"
#: app/Controller/CompactController.php:46
-#: app/Controller/FanchartController.php:363 app/Theme/AbstractTheme.php:1096
+#: app/Controller/FanchartController.php:363 app/Theme/AbstractTheme.php:1121
msgid "Compact tree"
msgstr "Árbol compacto"
@@ -3886,7 +3879,7 @@ msgstr "República Democrática del Congo"
msgid "Connection to database server"
msgstr "Conexión al servidor de bases de datos"
-#: admin_trees_config.php:864
+#: admin_trees_config.php:863
msgid "Contact information"
msgstr "Información de contacto"
@@ -3903,7 +3896,7 @@ msgstr "Contiene"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4335
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4302
msgid "Continue adding"
msgstr "Continúe añadiendo"
@@ -3912,7 +3905,7 @@ msgstr "Continúe añadiendo"
msgid "Continued"
msgstr "Continuado"
-#: admin.php:438 admin_media.php:613 admin_media_upload.php:180
+#: admin.php:447 admin_media.php:613 admin_media_upload.php:180
#: admin_module_blocks.php:60 admin_module_menus.php:74
#: admin_module_reports.php:53 admin_module_sidebar.php:74
#: admin_module_tabs.php:74 admin_modules.php:136 admin_pgv_to_wt.php:129
@@ -3929,14 +3922,14 @@ msgstr "Continuado"
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:161
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:441
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:270 app/Module/GoogleMapsModule.php:1516
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4108 app/Module/SiteMapModule.php:296
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4075 app/Module/SiteMapModule.php:296
#: app/Module/StoriesModule.php:212 app/Module/StoriesModule.php:347
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1245 app/Theme/AdministrationTheme.php:242
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1270 app/Theme/AdministrationTheme.php:242
msgid "Control panel"
msgstr "Panel de control"
-#: admin_trees_download.php:150 app/Module/ClippingsCartModule.php:378
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:715
+#: admin_trees_download.php:150 app/Module/ClippingsCartModule.php:375
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:712
msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
msgstr "Convertir de UTF-8 a ISO-8859-1"
@@ -3944,6 +3937,10 @@ msgstr "Convertir de UTF-8 a ISO-8859-1"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:325
+msgid "Cookies"
+msgstr ""
+
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:131
msgid "Copenhagen, Denmark"
msgstr "Copenhague, Dinamarca"
@@ -3956,7 +3953,7 @@ msgstr "Copenhague, Dinamarca"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#. I18M: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
+#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
#: admin_trees_merge.php:195
#, php-format
msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
@@ -4010,7 +4007,7 @@ msgstr "Países"
#: app/GedcomTag.php:338 app/Module/GoogleMapsModule.php:383
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:408 app/Module/GoogleMapsModule.php:424
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1551 app/Module/GoogleMapsModule.php:1656
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3968 app/Module/GoogleMapsModule.php:4071
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3935 app/Module/GoogleMapsModule.php:4038
msgid "Country"
msgstr "País"
@@ -4021,7 +4018,7 @@ msgstr "País"
msgid "Counts "
msgstr "Totales "
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4076
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4043
msgid "County"
msgstr "Condado"
@@ -4232,7 +4229,7 @@ msgstr "Hecho propio"
msgid "Custom module"
msgstr "Módulo personalizado"
-#: find.php:442
+#: find.php:539
msgid "Custom tags"
msgstr "Etiquetas propias"
@@ -4245,7 +4242,7 @@ msgstr "Tema personalizado"
msgid "Custom welcome text"
msgstr "Texto de bienvenida personalizado"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1038 app/Theme/AbstractTheme.php:1040
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1063 app/Theme/AbstractTheme.php:1065
msgid "Customize this page"
msgstr "Personalice está página"
@@ -4276,7 +4273,7 @@ msgid "Dallas, Texas"
msgstr "Dallas, Texas"
#. I18N: A summary of the system status
-#: admin.php:438
+#: admin.php:447
msgid "Dashboard"
msgstr "Tablero"
@@ -4315,15 +4312,14 @@ msgstr "Cuenta del usuario en base de datos"
#: help_text.php:166 modules_v3/bdm_report/report.xml:132
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:158 modules_v3/bdm_report/report.xml:192
#: modules_v3/birth_report/report.xml:40 modules_v3/death_report/report.xml:46
-#: modules_v3/fact_sources/report.xml:72
-#: modules_v3/fact_sources/report.xml:159
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:72 modules_v3/fact_sources/report.xml:159
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:46
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1614
+#: admin_trees_config.php:1613
msgid "Date differences"
msgstr "Differencias de las edades"
@@ -4347,21 +4343,21 @@ msgstr "Fecha del sellamiento SUD con el cónyuge"
msgid "Date of adoption"
msgstr "Fecha de adopción"
-#: app/GedcomTag.php:184 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:128
+#: app/GedcomTag.php:184 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:129
msgid "Date of baptism"
msgstr "Fecha del bautismo"
-#: app/GedcomTag.php:192 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:211
+#: app/GedcomTag.php:192 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:212
msgid "Date of bar mitzvah"
msgstr "Fecha del bar mitzvah"
-#: app/GedcomTag.php:200 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:252
+#: app/GedcomTag.php:200 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:253
msgid "Date of bat mitzvah"
msgstr "Fecha del bat mitzvah"
#: app/GedcomTag.php:208 modules_v3/fact_sources/report.xml:68
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:272
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:80
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:81
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:49
msgid "Date of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
@@ -4374,15 +4370,15 @@ msgstr "Fecha de la bendición"
msgid "Date of brit milah"
msgstr "Fecha del Brit Milá"
-#: app/GedcomTag.php:228 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:545
+#: app/GedcomTag.php:228 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:546
msgid "Date of burial"
msgstr "Fecha del entierro"
-#: app/GedcomTag.php:280 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:169
+#: app/GedcomTag.php:280 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:170
msgid "Date of christening"
msgstr "Fecha del bautismo"
-#: app/GedcomTag.php:312 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:293
+#: app/GedcomTag.php:312 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:294
msgid "Date of confirmation"
msgstr "Fecha de la confirmación"
@@ -4392,7 +4388,7 @@ msgstr "Fecha de la incineración"
#: app/GedcomTag.php:356 modules_v3/cemetery_report/report.xml:47
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:274
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:504
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:505
msgid "Date of death"
msgstr "Fecha de defunción"
@@ -4404,7 +4400,7 @@ msgstr "Fecha del divorcio"
msgid "Date of emigration"
msgstr "Fecha de la emigración"
-#: app/GedcomTag.php:422 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:335
+#: app/GedcomTag.php:422 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:336
msgid "Date of engagement"
msgstr "Fecha del compromiso"
@@ -4416,7 +4412,7 @@ msgstr "Fecha de la entrada en la fuente original"
msgid "Date of event"
msgstr "Fecha del suceso"
-#: app/GedcomTag.php:478 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:377
+#: app/GedcomTag.php:478 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:378
msgid "Date of first communion"
msgstr "Fecha de la primera comunión"
@@ -4431,11 +4427,11 @@ msgstr "Fecha del cambio más reciente"
#: app/GedcomTag.php:460 app/GedcomTag.php:574
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:319
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:462
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:463
msgid "Date of marriage"
msgstr "Fecha del matrimonio"
-#: app/GedcomTag.php:558 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:419
+#: app/GedcomTag.php:558 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:420
msgid "Date of marriage banns"
msgstr "Fecha de las amonestaciones"
@@ -4476,7 +4472,7 @@ msgid "Date sent"
msgstr "Fecha de envío"
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:714
+#: admin_trees_config.php:713
#, php-format
msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
msgstr "Las fechas sólo se convierten si son válidas en el tipo de calendario. Por ejemplo, solamente las fechas entre %1$s y %2$s se convertirán al sistema francés, y solamente las fechas tras %3$s se convertirán al sistema Gregoriano."
@@ -4497,7 +4493,7 @@ msgstr "Hija"
msgid "Daughter of %s"
msgstr "Hija de %s"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1023 calendar.php:159
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1048 calendar.php:159
msgid "Day"
msgstr "Día"
@@ -4515,7 +4511,7 @@ msgid "Dead"
msgstr "Fallecidos"
#. I18N: gedcom tag DEAT
-#: app/GedcomTag.php:352 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:456
+#: app/GedcomTag.php:352 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:455
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:87 modules_v3/change_report/report.xml:102
#: modules_v3/change_report/report.xml:118
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:597
@@ -4848,7 +4844,7 @@ msgid "Default family tree"
msgstr "Árbol genealógico por defecto"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:659 admin_users.php:582
+#: admin_trees_config.php:658 admin_users.php:582
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55 edituser.php:196
msgid "Default individual"
msgstr "Individuo predeterminado"
@@ -4858,18 +4854,18 @@ msgid "Default map type"
msgstr "Tipo de mapa predeterminado"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1293
+#: admin_trees_config.php:1292
msgid "Default pedigree chart layout"
msgstr "Formato de árbol de ascendientes"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1306
+#: admin_trees_config.php:1305
msgid "Default pedigree generations"
msgstr "Generaciones en el árbol de ascendientes"
#. I18N: A site configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_site_config.php:243 admin_trees_config.php:990
+#: admin_site_config.php:243 admin_trees_config.php:989
msgid "Default theme"
msgstr "Tema por defecto"
@@ -4881,8 +4877,7 @@ msgstr "Grado"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
-#: modules_v3/change_report/report.xml:12
-#: modules_v3/death_report/report.xml:13
+#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
@@ -4898,7 +4893,7 @@ msgid "DejaVu"
msgstr "DejaVu"
#: admin_media.php:529 admin_site_access.php:193 admin_site_change.php:375
-#: admin_site_logs.php:314 admin_trees_config.php:577
+#: admin_site_logs.php:314 admin_trees_config.php:576
#: admin_trees_manage.php:415 admin_trees_manage.php:426 admin_users.php:211
#: app/Controller/FamilyController.php:98
#: app/Controller/GedcomRecordController.php:118
@@ -4916,13 +4911,13 @@ msgstr "DejaVu"
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1388
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:142
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:498
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4592 app/Module/StoriesModule.php:377
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4559 app/Module/StoriesModule.php:377
#: app/Module/StoriesModule.php:406 app/Module/UserJournalModule.php:107
#: app/Module/UserMessagesModule.php:111 app/Module/UserMessagesModule.php:139
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4303
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4270
msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
msgstr "Eliminar todos los datos geográficos existentes antes de importar el archivo."
@@ -4978,7 +4973,7 @@ msgstr "Generaciones de descendientes"
#: app/Controller/DescendancyController.php:65
#: app/Controller/FanchartController.php:361 app/GedcomTag.php:362
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:195 app/Module/DescendancyModule.php:32
-#: app/Module/DescendancyReportModule.php:29 app/Theme/AbstractTheme.php:1107
+#: app/Module/DescendancyReportModule.php:29 app/Theme/AbstractTheme.php:1132
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
@@ -5006,12 +5001,12 @@ msgstr "Descendientes de %s"
#: admin_module_blocks.php:74 admin_module_menus.php:88
#: admin_module_reports.php:67 admin_module_sidebar.php:88
#: admin_module_tabs.php:88 admin_modules.php:153 app/GedcomTag.php:382
-#: block_edit.php:83 find.php:429
+#: block_edit.php:83 find.php:526
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:956
+#: admin_trees_config.php:955
msgid "Description META tag"
msgstr "Etiqueta META Description"
@@ -5134,7 +5129,7 @@ msgid "Differences"
msgstr "Diferencias"
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:711
+#: admin_trees_config.php:710
msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
msgstr "Existen varios tipos de calendario según la zona del mundo, y varios tipos más de calendarios han sido usados en el pasado. Cuando sea posible, debería introducir las fechas empleando el mismo calendario en el que el evento fue originalmente registrado. Después puede indicar una conversión para mostrar esas fechas en un tipo de calendario adecuado a Vd. Si regularmente usa dos tipos de calendario, puede indicar dos conversiones y las fechas se mostrarán en ambos tipos de calendario."
@@ -5164,7 +5159,7 @@ msgstr "Deshabilitar estos temas"
msgid "Display %s"
msgstr "Mostrar %s"
-#: find.php:167 find.php:186 find.php:205 find.php:225 find.php:244
+#: find.php:192 find.php:211 find.php:230 find.php:250 find.php:269
msgid "Display all"
msgstr "Mostrar todo"
@@ -5204,7 +5199,7 @@ msgstr "Yibuti"
msgid "Do not change to keep original filename."
msgstr "No cambie para preservar en nombre del archivo original."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4313
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4280
msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
msgstr "No crear lugares nuevos—sólo importar las coordenadas para los lugares que ya existen."
@@ -5218,7 +5213,7 @@ msgstr "No sellar, sellamiento anterior cancelado"
msgid "Do not seal: unauthorized"
msgstr "No sellar: no autorizado"
-#: app/GedcomTag.php:1865
+#: app/GedcomTag.php:1918
msgid "Document"
msgstr "Documento"
@@ -5230,11 +5225,11 @@ msgstr "Dominica"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:388
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:653
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:688
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:731 app/Module/GoogleMapsModule.php:4703
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:385
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:650
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:685
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:728 app/Module/GoogleMapsModule.php:4670
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
@@ -5248,7 +5243,7 @@ msgstr "Descarga %s…"
msgid "Download file"
msgstr "Descargar arhivo"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4695
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4662
msgid "Download geographic data"
msgstr "Descargar datos geográficos"
@@ -5266,7 +5261,7 @@ msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please ch
msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre. Por favor, seleccione otro nombre de usuario."
#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:882
+#: admin_trees_config.php:881
msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
msgstr "Dirección de correo electrónico a utilizar en el campo «From:» de los mensajes que crea automáticamente webtrees.<br><br>webtrees puede crear automáticamente mensajes de correo electrónico para notificar a los administradores de los cambios que necesitan ser revisados. webtrees también envía mensajes de correo electrónico de notificación a los usuarios que solicitan una cuenta.<br><br>Normalmente, el campo «From:» de estos mensajes automáticos es algo como <i>From: webtrees-noreply@susitioweb</i> para mostrar que no se requiere respuesta al mensaje. Para protegerse del <i>spam</i> y de otros tipos de abuso en el correo, algunos sistemas de correo electrónico requieren que el campo «From:» de todos los mensajes corresponda a una dirección de correo electrónico válida y no aceptan mensajes que parezcan venir de la cuenta <i>webtrees-noreply</i>."
@@ -5333,7 +5328,7 @@ msgstr "Ecuador"
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1163
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:142
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:496
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4592 app/Module/GoogleMapsModule.php:4615
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4559 app/Module/GoogleMapsModule.php:4582
#: app/Module/PageMenuModule.php:28 app/Module/StoriesModule.php:376
#: app/Module/StoriesModule.php:398 app/Module/UserJournalModule.php:106
#: edit_interface.php:261 edit_interface.php:418 note.php:163 note.php:168
@@ -5376,7 +5371,7 @@ msgstr "Editar nombre"
msgid "Edit note"
msgstr "Modificar nota"
-#: admin_trees_config.php:1715
+#: admin_trees_config.php:1714
msgid "Edit options"
msgstr "Opciones para modificar"
@@ -5444,7 +5439,7 @@ msgstr "Irlanda"
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: app/GedcomTag.php:1867
+#: app/GedcomTag.php:1920
msgid "Electronic"
msgstr "Electrónico"
@@ -5484,7 +5479,7 @@ msgstr "elul"
#: admin_users.php:362 admin_users.php:868 app/GedcomTag.php:392
#: app/GedcomTag.php:396 app/GedcomTag.php:400 app/GedcomTag.php:1463
#: app/Module/UserMessagesModule.php:114 edituser.php:259 login.php:312
-#: login.php:416 message.php:117 message.php:270 setup.php:444
+#: login.php:416 message.php:117 message.php:270 setup.php:443
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
@@ -5530,8 +5525,8 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Employer"
msgstr "Jefe"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:426
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:649
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:423
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:646
msgid "Empty the clippings cart"
msgstr "Vaciar carrito"
@@ -5636,7 +5631,7 @@ msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1266
+#: admin_trees_config.php:1265
msgid "Estimated dates for birth and death"
msgstr "Fechas estimadas de nacimiento y muerte"
@@ -5707,8 +5702,7 @@ msgstr "Se excluyen de esta presentación"
msgid "Explain why you are requesting an account."
msgstr "Explique por qué usted está solicitando una cuenta."
-#: admin_site_change.php:371 admin_site_logs.php:310
-#: admin_trees_manage.php:591
+#: admin_site_change.php:371 admin_site_logs.php:310 admin_trees_manage.php:591
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -5830,11 +5824,11 @@ msgid "Fact 9"
msgstr "Acontecimiento 9"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1554
+#: admin_trees_config.php:1553
msgid "Fact icons"
msgstr "Iconos de los hechos"
-#: admin_trees_config.php:534 app/Functions/FunctionsPrint.php:619
+#: admin_trees_config.php:533 app/Functions/FunctionsPrint.php:619
msgid "Fact or event"
msgstr "Hecho o evento"
@@ -5846,27 +5840,27 @@ msgstr "Hecho o evento"
msgid "Facts and events"
msgstr "Hechos y eventos"
-#: admin_trees_config.php:1835
+#: admin_trees_config.php:1834
msgid "Facts for family records"
msgstr "Hechos para registros de las familias"
-#: admin_trees_config.php:1717
+#: admin_trees_config.php:1716
msgid "Facts for individual records"
msgstr "Hechos para registros de personas"
-#: admin_trees_config.php:1898
+#: admin_trees_config.php:1897
msgid "Facts for new families"
msgstr "Hechos para nuevas familias"
-#: admin_trees_config.php:1780
+#: admin_trees_config.php:1779
msgid "Facts for new individuals"
msgstr "Hechos para personas nuevas"
-#: admin_trees_config.php:2042
+#: admin_trees_config.php:2041
msgid "Facts for repository records"
msgstr "Hechos para los repositorios"
-#: admin_trees_config.php:1953
+#: admin_trees_config.php:1952
msgid "Facts for source records"
msgstr "Hechos para las fuentes"
@@ -5879,18 +5873,17 @@ msgid "Falkland Islands"
msgstr "Islas Malvinas"
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:728 admin.php:768 admin_trees_duplicates.php:143 ancestry.php:86
-#: app/Controller/SearchController.php:520
+#: admin.php:742 admin.php:782 admin_trees_duplicates.php:143 ancestry.php:86
+#: app/Controller/SearchController.php:522
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1084
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1222
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1450
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:109
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:334
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2793 app/Module/HtmlBlockModule.php:187
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1419
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2792 app/Module/HtmlBlockModule.php:187
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1444
#: calendar.php:422 descendancy.php:67 famlist.php:125 famlist.php:128
-#: gedrecord.php:134 mediaviewer.php:123
-#: modules_v3/fact_sources/report.xml:152
+#: gedrecord.php:134 mediaviewer.php:123 modules_v3/fact_sources/report.xml:152
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:314 note.php:135 placelist.php:225
#: repo.php:143 search.php:93 source.php:147 statistics.php:69
#: statisticsplot.php:974 statisticsplot.php:1078 statisticsplot.php:1328
@@ -5903,7 +5896,7 @@ msgstr "Familias con fuentes"
#. I18N: gedcom tag FAM
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Controller/HourglassController.php:336
+#: app/Controller/HourglassController.php:329
#: app/Controller/PedigreeController.php:266
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:873 app/GedcomTag.php:440
#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:29
@@ -5915,7 +5908,7 @@ msgstr "Familias con fuentes"
msgid "Family"
msgstr "Familia"
-#: admin_trees_config.php:776
+#: admin_trees_config.php:775
msgid "Family ID prefix"
msgstr "Prefijo del ID de familia"
@@ -5929,7 +5922,7 @@ msgstr "Familia como hijo"
msgid "Family as a spouse"
msgstr "Familia como cónyuge"
-#: app/Controller/FamilyBookController.php:63 app/Theme/AbstractTheme.php:1118
+#: app/Controller/FamilyBookController.php:63 app/Theme/AbstractTheme.php:1143
msgid "Family book"
msgstr "Libro familiar"
@@ -5956,7 +5949,7 @@ msgstr "Lista de familias"
#. I18N: Name of a module/sidebar
#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:34 edit_interface.php:1417
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:107
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:532
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:527
msgid "Family navigator"
msgstr "Navegador de la familia"
@@ -5971,12 +5964,12 @@ msgstr "Noticias de las familias y anuncios del sitio."
msgid "Family of %s"
msgstr "Familia de %s"
-#: admin.php:725 admin_site_change.php:359 admin_site_change.php:393
+#: admin.php:739 admin_site_change.php:359 admin_site_change.php:393
#: admin_site_logs.php:298 admin_site_logs.php:332 admin_trees_manage.php:377
#: admin_users.php:576 app/Module/BatchUpdateModule.php:204
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:452
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1549 app/Module/HtmlBlockModule.php:299
-#: app/Module/StoriesModule.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1312
+#: app/Module/StoriesModule.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1337
#: edit_changes.php:180
msgid "Family tree"
msgstr "Árbol genealógico"
@@ -5985,17 +5978,16 @@ msgstr "Árbol genealógico"
msgid "Family tree access and settings"
msgstr "Árbol genealógico: privilegios y configuración"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:88
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:429
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:88 app/Module/ClippingsCartModule.php:426
msgid "Family tree clippings cart"
msgstr "Carrito Genealógico"
-#: admin_trees_config.php:595 admin_trees_manage.php:632
+#: admin_trees_config.php:594 admin_trees_manage.php:632
msgid "Family tree title"
msgstr "Título del árbol genealógico"
#. I18N: Menu entry
-#: admin.php:713 admin.php:721 app/Theme/AbstractTheme.php:1324
+#: admin.php:727 admin.php:735 app/Theme/AbstractTheme.php:1349
#: app/Theme/AdministrationTheme.php:114 search.php:127 search.php:284
msgid "Family trees"
msgstr "Árboles genealógicos"
@@ -6035,7 +6027,7 @@ msgstr "Familia con padres <i>radá>/i>"
msgid "Family with sealing parents"
msgstr "Familia con padres del sellamiento"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:954
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:979
msgid "Family with spouse"
msgstr "Familia con el cónyuge"
@@ -6051,7 +6043,7 @@ msgid "Family with wife"
msgstr "Familia con esposa"
#: app/Controller/FanchartController.php:58
-#: app/Controller/FanchartController.php:364 app/Theme/AbstractTheme.php:1132
+#: app/Controller/FanchartController.php:364 app/Theme/AbstractTheme.php:1157
msgid "Fan chart"
msgstr "Diagrama en abanico"
@@ -6121,8 +6113,7 @@ msgid "Father’s family with an unknown individual"
msgstr "Familia del padre con una desconocida"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1275
+#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 app/Theme/AbstractTheme.php:1300
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
@@ -6158,7 +6149,7 @@ msgstr "febrero"
#: app/Controller/IndividualController.php:246
#: app/Controller/IndividualController.php:249
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:680 app/Stats.php:5626 calendar.php:645
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:680 app/Stats.php:5626 calendar.php:643
#: statisticsplot.php:885 statisticsplot.php:935 statisticsplot.php:989
#: statisticsplot.php:1039 statisticsplot.php:1093 statisticsplot.php:1143
#: statisticsplot.php:1193 statisticsplot.php:1243 statisticsplot.php:1293
@@ -6180,7 +6171,7 @@ msgstr "Mujeres"
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4263
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4230
msgid "File containing places (CSV)"
msgstr "Archivo con los lugares (CSV)"
@@ -6211,7 +6202,7 @@ msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener el carácter «%s»."
msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
msgstr "Los nombres de archivo no pueden tener la extensión «%s»."
-#: admin.php:852
+#: admin.php:866
msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
msgstr "Los archivos se han encontrado desde una versión anterior de webtrees. Los archivos antiguos a veces puede ser un riesgo de seguridad. Usted debe eliminarlos."
@@ -6221,12 +6212,13 @@ msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be remo
msgstr "Los archivos marcados con %s se requieren para funcionar y no se puede quitar."
#: admin_site_change.php:367 admin_site_logs.php:306 app/I18N.php:234
-#: app/Module/SlideShowModule.php:300 find.php:129 find.php:146 find.php:166
-#: find.php:185 find.php:204 find.php:224 find.php:243 find.php:441
+#: app/Module/SlideShowModule.php:300 find.php:154 find.php:171 find.php:191
+#: find.php:210 find.php:229 find.php:249 find.php:268 find.php:538
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:799 find.php:76
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:799 find.php:76 find.php:81 find.php:86
+#: find.php:91 find.php:96 find.php:101
msgid "Find a fact or event"
msgstr "Buscar un hecho o un evento"
@@ -6263,8 +6255,7 @@ msgstr "Buscar un carácter especial"
msgid "Find all possible relationships"
msgstr "Encuentra todas las relaciones posibles"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:692
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:81
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:692 app/Module/CensusAssistantModule.php:81
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:86
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:135 find.php:51
msgid "Find an individual"
@@ -6301,8 +6292,8 @@ msgid "Fix name slashes and spaces"
msgstr "Arreglar barras y espacios en los nombres"
#. I18N: The emblem of a country or region
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:484 app/Module/GoogleMapsModule.php:4017
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4022
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:484 app/Module/GoogleMapsModule.php:3984
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3989
msgid "Flag"
msgstr "Bandera"
@@ -6345,8 +6336,7 @@ msgstr "Nombre de carpeta en el servidor"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
-#: modules_v3/change_report/report.xml:12
-#: modules_v3/death_report/report.xml:13
+#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
@@ -6370,15 +6360,15 @@ msgstr "Por ejemplo, si el archivo GEDCOM contiene %1$s y webtrees espera encont
msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
msgstr "Por ejemplo, si especifica una longitud de dos, la persona será capaz de ver a su nieto (hijo, hija), su tía (padre, hermano), su hijastra (cónyuge, hijo), pero no su primo hermano (padre, hermano, hijo)."
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:274
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:277
msgid "For help with genealogy questions contact"
msgstr "Para ayuda por cuestiones de genealogía contacte con"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:285
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:288
msgid "For technical support and information contact"
msgstr "Para ayuda o información póngase en contacto con"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:263
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:266
msgid "For technical support or genealogy questions, please contact"
msgstr "Para soporte técnico o por cuestiones de genealogía, por favor contacte con"
@@ -6394,7 +6384,7 @@ msgid "Format"
msgstr "Formato"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1661
+#: admin_trees_config.php:1660
msgid "Format text and notes"
msgstr "Dar formato al texto y las notas"
@@ -6551,7 +6541,7 @@ msgid "Funeral"
msgstr "Funeral"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_check.php:139 admin_trees_config.php:1692
+#: admin_trees_check.php:139 admin_trees_config.php:1691
msgid "GEDCOM errors"
msgstr "Errores del GEDCOM"
@@ -6579,12 +6569,12 @@ msgid "Gender"
msgstr "Sexo"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1380
+#: admin_trees_config.php:1379
msgid "Gender icon on charts"
msgstr "Mostrar el icono de sexo en los diagramas"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:890
+#: admin_trees_config.php:889
msgid "Genealogy contact"
msgstr "Contacto para genealogía"
@@ -6593,12 +6583,12 @@ msgstr "Contacto para genealogía"
msgid "Genealogy data"
msgstr "Datos genealógicos"
-#: admin_trees_config.php:590 admin_trees_config.php:1674
+#: admin_trees_config.php:589 admin_trees_config.php:1673
msgid "General"
msgstr "Opciones Generales"
#: app/Controller/SearchController.php:188
-#: app/Controller/SearchController.php:192 app/Theme/AbstractTheme.php:1639
+#: app/Controller/SearchController.php:192 app/Theme/AbstractTheme.php:1664
msgid "General search"
msgstr "Búsqueda general"
@@ -6627,7 +6617,7 @@ msgstr "Generación "
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 pedigree.php:161
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 pedigree.php:159
msgid "Generations"
msgstr "Generaciones"
@@ -6639,8 +6629,8 @@ msgstr "Generaciones de antecesores"
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:168 app/Module/GoogleMapsModule.php:283
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:876 app/Module/GoogleMapsModule.php:1529
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1652 app/Module/GoogleMapsModule.php:2668
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2832 app/Module/GoogleMapsModule.php:3245
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4121 app/Module/GoogleMapsModule.php:4131
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2831 app/Module/GoogleMapsModule.php:3234
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4088 app/Module/GoogleMapsModule.php:4098
msgid "Geographic data"
msgstr "Datos geográficos"
@@ -6698,7 +6688,7 @@ msgid "Given names"
msgstr "Nombre(s) de pila"
#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:982
+#: admin_trees_config.php:981
msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br><br>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well."
msgstr "Permite al usuario seleccionar su propio tema mediante un menú.<br><br>Aunque esté fijada está opción, el tema actual puede que no proporcione el menú correspondiente. Para que funcione, es necesario que se fije también la opción <b>Permitir a los usuarios seleccionar su propio tema</b>."
@@ -6740,21 +6730,21 @@ msgstr "Ahijado"
#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:474 app/Module/GoogleMapsModule.php:73
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:221 app/Module/GoogleMapsModule.php:1511
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4103 app/Module/GoogleMapsModule.php:4964
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:5001
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4070 app/Module/GoogleMapsModule.php:4931
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4968
msgid "Google Maps™"
msgstr "Google Maps™"
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:165 app/Module/GoogleMapsModule.php:196
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:278 app/Module/GoogleMapsModule.php:293
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:873 app/Module/GoogleMapsModule.php:1524
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2666 app/Module/GoogleMapsModule.php:4116
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2666 app/Module/GoogleMapsModule.php:4083
msgid "Google Maps™ preferences"
msgstr "Preferencias de Google Maps™"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_street_view
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:320 app/Module/GoogleMapsModule.php:2413
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4967
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4934
msgid "Google Street View™"
msgstr "Google Street View™"
@@ -6964,8 +6954,7 @@ msgstr "Helsinki, Finlandia"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
-#: modules_v3/change_report/report.xml:12
-#: modules_v3/death_report/report.xml:13
+#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
@@ -6984,15 +6973,15 @@ msgstr "Helvética"
msgid "Her occupation was"
msgstr "Su ocupación era"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4030
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3997
msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
msgstr "Aquí se puede fijar o eliminar un icono. Utilizando este vínculo se puede seleccionar una bandera. Cuando se muestre esta posición geográfica, se mostrará esta bandera."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4011
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3978
msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
msgstr "Aquí puede introducir en nivel de acercamiento. Este valor se utilizará como el valor mínimo al mostrar la posición geográfica en un mapa."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3980
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3947
msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
msgstr "Aquí puede introducir la precisión. En función de este ajuste se determina el número de dígitos que se usarán para la latitud y la longitud."
@@ -7025,7 +7014,7 @@ msgid "Heshvan"
msgstr "jeshván"
#: admin_trees_config.php:82 admin_trees_config.php:89
-#: admin_trees_config.php:499 admin_trees_config.php:1039
+#: admin_trees_config.php:499 admin_trees_config.php:1038
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:207
msgid "Hide from everyone"
msgstr "Esconder a todos"
@@ -7058,7 +7047,7 @@ msgid "Historical facts"
msgstr "Hechos históricos"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1705
+#: admin_trees_config.php:1704
msgid "Hit counters"
msgstr "Contadores de visitas"
@@ -7081,7 +7070,7 @@ msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: app/Controller/FanchartController.php:365
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:196 app/Theme/AbstractTheme.php:1161
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:196 app/Theme/AbstractTheme.php:1186
msgid "Hourglass chart"
msgstr "Diagrama Reloj de Arena"
@@ -7092,7 +7081,7 @@ msgstr "Diagrama Reloj de Arena"
msgid "Hourglass chart of %s"
msgstr "Diagrama reloj de arena de %s"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:383 app/Module/GoogleMapsModule.php:3976
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:383 app/Module/GoogleMapsModule.php:3943
msgid "House"
msgstr "Edificio"
@@ -7120,7 +7109,7 @@ msgstr "Hungría"
#: modules_v3/individual_report/report.xml:192
#: modules_v3/individual_report/report.xml:213
#: modules_v3/individual_report/report.xml:449
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:117
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:109
msgid "Husband"
msgstr "Esposo"
@@ -7133,7 +7122,7 @@ msgid "Hybrid"
msgstr "Híbrido"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:751
+#: admin_trees_config.php:750
msgid "ID settings"
msgstr "Opciones para los ID"
@@ -7150,7 +7139,7 @@ msgctxt "Surname tradition"
msgid "Icelandic"
msgstr "islandés"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4097 app/Module/GoogleMapsModule.php:4590
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4064 app/Module/GoogleMapsModule.php:4557
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
@@ -7164,7 +7153,7 @@ msgid "Identification number"
msgstr "Número ID"
#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:651
+#: admin_trees_config.php:650
msgid "If a visitor to the website has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines."
msgstr "Si un visitante del sitio no ha especificado un idioma de preferencia en su configuración del navegador, o ha especificado un idioma no disponible, entonces se utilizará este idioma. Normalmente, este valor se aplica a los motores de búsqueda."
@@ -7193,7 +7182,7 @@ msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred n
msgstr "Si un individuo no era conocido por su primer nombre, el nombre de preferencia deben indicarse con un asterisco: <%s>Juan Pablo* /Fulano/<%s>"
#. I18N: Help text for the “Names to add to common surnames (comma separated)” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1203
+#: admin_trees_config.php:1202
msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
msgstr "Si la cantidad de veces que un determinado apellido aparece es menor que el umbral. no aparecerá en la lista. Puede agregarse manualmente aquí. Si agrega más de un apellido, estos deben separarse con comas. <b>Los apellidos son sensibles a mayúsculas y minúsculas.</b>"
@@ -7208,7 +7197,7 @@ msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation
msgstr "Si esta persona ha tenido eventos aparte de Defunción, Entierro o Cremación hace menos que este número de años, se la considerara «viva». Las fechas de nacimiento de sus hijos se cuentan como eventos para a este fin."
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1026
+#: admin_trees_config.php:1025
msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
msgstr "Si dos árboles de la familia usan la misma carpeta de medios, entonces van a poder compartir archivos multimedia.  Si usan carpetas diferentes, entonces sus archivos multimedia se mantendrán separadas."
@@ -7217,7 +7206,7 @@ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up
msgstr "Si los visitantes no pueden ver el árbol genealógico, no podrán inscribirse para una cuenta. Usted tendrá que añadir su cuenta manualmente."
#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files?” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1041
+#: admin_trees_config.php:1040
msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
msgstr "Si le preocupa que los usuarios pueden subir imágenes inapropiadas, puede restringir el cargar de los medios a los administradores solamente."
@@ -7237,7 +7226,7 @@ msgstr "Si ha creado este archivo GEDCOM utilizando software de genealogía que
msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
msgstr "Si no solicitó una cuenta, puede simplemente borrar este mensaje."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4578
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4545
msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
msgstr "Si hay muchos lugares deshabilitados, la generación de la lista puede ser despacio."
@@ -7263,7 +7252,7 @@ msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except co
msgstr "Si selecciona una carpeta, también debe mover todos los archivos (excepto config.ini.php, index.php y .htaccess) de la carpeta actual a la nueva carpeta."
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1025
+#: admin_trees_config.php:1024
msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
msgstr "Si selecciona una carpeta diferente, también debe mover los archivos multimedia de la carpeta actual a la nueva."
@@ -7281,7 +7270,7 @@ msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees
msgstr "Si utiliza alguno de los siguientes servicios de seguimiento y análisis, webtrees pueden añadir los códigos de seguimiento automáticamente."
#. I18N: Help text for the “Names to remove from common surnames (comma separated)” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1223
+#: admin_trees_config.php:1222
msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
msgstr "Si desea eliminar un apellido de la lista de Apellidos Comunes sin aumentar el valor del umbral, puede hacerlo tecleando aquí al apellido. Si teclea más de un apellido, debe separarlos por comas. <b>Los apellidos distinguen entre mayúsculas y minúsculas.</b> Los apellidos introducidos aquí también se eliminarán de la lista de 10 apellidos más frecuentes de la página de Bienvenida."
@@ -7298,7 +7287,7 @@ msgstr "Si se puede accesar su sitio con dos URL o más, por ejemplo <b>http://w
msgid "Image dimensions"
msgstr "Dimensiones de imagen"
-#: admin_trees_config.php:1153
+#: admin_trees_config.php:1152
msgid "Images without watermarks"
msgstr "Imágenes sin filigranas"
@@ -7307,7 +7296,7 @@ msgstr "Imágenes sin filigranas"
msgid "Immigration"
msgstr "Immigración"
-#: admin_trees_manage.php:601 app/Module/GoogleMapsModule.php:4664
+#: admin_trees_manage.php:601 app/Module/GoogleMapsModule.php:4631
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -7315,7 +7304,7 @@ msgstr "Importar"
msgid "Import a GEDCOM file"
msgstr "Importar un archivo GEDCOM"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4656
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4623
msgid "Import all places from a family tree"
msgstr "Importar todos los lugares de un árbol familiar"
@@ -7336,7 +7325,7 @@ msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in th
msgstr "En muchas culturas es la costumbre tener un nombre tradicional escrito en los caracteres tradicionales y también una versión romanizada del nombres como se escribiría o pronunciaría en idiomas basados en el alfabeto latino como el español.<br><br>Si prefiere usar el alfabeto latino para introducir el nombre en los campos de nombre estándar, puede usar este campo para introducir el mismo nombre en alfabeto no latino como el griego, hebreo, ruso, árabe o chino. Ambas versiones del nombre aparecerán en las listas y diagramas.<br><br>Aunque esta campo se denomina «Hebreo», no está limitado a contener únicamente caracteres hebreos."
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:717
+#: admin_trees_config.php:716
msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
msgstr "En algunos calendarios los días comienzan a medianoche. En otros calendarios, los días comienzan al atardecer. El proceso de conversión no tiene en cuenta la hora, así que para los eventos que ocurran entre el atardecer y medianoche, la conversión entre esos calendarios tendrá un día de desfase."
@@ -7362,8 +7351,8 @@ msgstr "Incluir sitios que coincidan completamente"
msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Incluir a las personas con apellido de casada «%s»"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:692
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:355
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:689
msgid "Include media (automatically zips files)"
msgstr "Incluir objetos audiovisuales (implica utilizar archivos ZIP)"
@@ -7397,7 +7386,7 @@ msgstr "India"
#: modules_v3/individual_report/report.xml:88
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5 pedigree.php:158
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5 pedigree.php:156
msgid "Individual"
msgstr "Persona"
@@ -7409,7 +7398,7 @@ msgstr "Persona 1"
msgid "Individual 2"
msgstr "Persona 2"
-#: admin_trees_config.php:759
+#: admin_trees_config.php:758
msgid "Individual ID prefix"
msgstr "Prefijo del ID de persona"
@@ -7426,7 +7415,7 @@ msgstr "Diagrama de distribución de personas"
msgid "Individual list"
msgstr "Lista de individuos"
-#: admin_trees_config.php:1445
+#: admin_trees_config.php:1444
msgid "Individual pages"
msgstr "Páginas de personas"
@@ -7440,16 +7429,16 @@ msgstr "Registro de persona"
msgid "Individual who lived the longest"
msgstr "Persona que vivió más tiempo"
-#: admin.php:727 admin.php:758 admin_trees_duplicates.php:142 ancestry.php:80
-#: app/Controller/SearchController.php:517
+#: admin.php:741 admin.php:772 admin_trees_duplicates.php:142 ancestry.php:80
+#: app/Controller/SearchController.php:519
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1082
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1220
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1448
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1549
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:101
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:306
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2793 app/Module/HtmlBlockModule.php:171
-#: app/Module/SlideShowModule.php:264 app/Theme/AbstractTheme.php:1430
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2792 app/Module/HtmlBlockModule.php:171
+#: app/Module/SlideShowModule.php:264 app/Theme/AbstractTheme.php:1455
#: calendar.php:421 descendancy.php:64 gedrecord.php:127 indilist.php:126
#: indilist.php:129 mediaviewer.php:116 modules_v3/fact_sources/report.xml:54
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:258 note.php:128 placelist.php:222
@@ -7501,8 +7490,8 @@ msgstr "Directorio de la instalación"
#. I18N: Name of a module
#: app/Controller/FanchartController.php:367
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:197
-#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:32 app/Theme/AbstractTheme.php:1147
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:197 app/Module/InteractiveTreeModule.php:32
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1172
msgid "Interactive tree"
msgstr "Árbol interactivo"
@@ -7789,9 +7778,9 @@ msgid "Keep media objects"
msgstr "Mantenga objetos multimedia"
#. I18N: A configuration setting
-#: addmedia.php:705 admin_trees_config.php:2256
+#: addmedia.php:705 admin_trees_config.php:2255
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:62 edit_interface.php:2291
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:550
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:545
msgid "Keep the existing “last change” information"
msgstr "Mantenga la información de \"último cambio\" existente"
@@ -7901,7 +7890,7 @@ msgid "LDS endowment"
msgstr "Investidura SUD"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1406
+#: admin_trees_config.php:1405
msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
msgstr "Mostrar códigos de ordenanzas SUD en la cajas de los diagramas"
@@ -7920,15 +7909,15 @@ msgstr "Laie, Hawái"
#. I18N: page orientation
#: admin_trees_config.php:54 modules_v3/change_report/report.xml:10
-#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:183
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:181
msgid "Landscape"
msgstr "Apaisado"
#. I18N: A site configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#. I18N: gedcom tag LANG
-#: admin_site_config.php:632 admin_trees_config.php:640 admin_users.php:407
-#: admin_users.php:869 app/GedcomTag.php:536 app/Theme/AbstractTheme.php:1334
+#: admin_site_config.php:632 admin_trees_config.php:639 admin_users.php:407
+#: admin_users.php:869 app/GedcomTag.php:536 app/Theme/AbstractTheme.php:1359
#: edituser.php:238
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -8006,7 +7995,7 @@ msgstr "Matrimonio más reciente"
#. I18N: gedcom tag LATI
#: app/GedcomTag.php:540 app/Module/GoogleMapsModule.php:1664
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4096
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4063
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
@@ -8014,8 +8003,8 @@ msgstr "Latitud"
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
-#: admin_trees_config.php:1163 ancestry.php:58 descendancy.php:54
-#: fanchart.php:86 pedigree.php:164
+#: admin_trees_config.php:1162 ancestry.php:58 descendancy.php:54
+#: fanchart.php:86 pedigree.php:162
msgid "Layout"
msgstr "Presentación"
@@ -8082,7 +8071,7 @@ msgid "Letter"
msgstr "US Letter"
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:410 app/Module/GoogleMapsModule.php:426
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1658 app/Module/GoogleMapsModule.php:4071
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1658 app/Module/GoogleMapsModule.php:4038
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
@@ -8102,7 +8091,7 @@ msgstr "Liechtenstein"
msgid "Lifespan"
msgstr "Período de vida"
-#: app/Controller/LifespanController.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:1172
+#: app/Controller/LifespanController.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:1197
#: lifespan.php:31
msgid "Lifespans"
msgstr "Duración de vida"
@@ -8125,7 +8114,7 @@ msgstr "Limitar la presentación por"
msgid "Link the user account to an individual."
msgstr ""
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:369 edit_interface.php:983
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:367 edit_interface.php:983
#: edit_interface.php:1043
msgid "Link this individual to an existing family as a child"
msgstr "Vincular esta persona como hijo o hija de una familia ya existente"
@@ -8170,7 +8159,7 @@ msgstr "Vínculos"
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: admin_trees_config.php:1228 app/Theme/AbstractTheme.php:1397
+#: admin_trees_config.php:1227 app/Theme/AbstractTheme.php:1422
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
@@ -8205,7 +8194,7 @@ msgstr "Archivos locales"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4518
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4485
msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
msgstr "Ubicación no borrada. Esta ubicación tiene otras ubicaciones subordinadas"
@@ -8233,7 +8222,7 @@ msgstr "Registrado "
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/LoginBlockModule.php:29 app/Module/LoginBlockModule.php:68
-#: app/Module/LoginBlockModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1487
+#: app/Module/LoginBlockModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1512
#: login.php:140 login.php:189
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
@@ -8253,7 +8242,7 @@ msgid "Login and registration"
msgstr "Acceso y registro"
#: app/Module/LoginBlockModule.php:61 app/Module/LoginBlockModule.php:64
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1498
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1523
msgid "Logout"
msgstr "Salir"
@@ -8262,7 +8251,7 @@ msgid "London, England"
msgstr "Londres, Inglaterra"
#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1258
+#: admin_trees_config.php:1257
msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
msgstr "Largas listas de personas con el mismo apellido puede partirse en sublistas menores en función de la inicial del nombre de pila de la persona.<br><br>Esta opción determina cuándo se producirá la creación de sublistas. Para desactivar la creación de sublistas, fije esta opción a cero."
@@ -8272,7 +8261,7 @@ msgstr "Matrimonio más duradero"
#. I18N: gedcom tag LONG
#: app/GedcomTag.php:548 app/Module/GoogleMapsModule.php:1665
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4096
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4063
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
@@ -8316,7 +8305,7 @@ msgstr "Madagascar"
msgid "Madrid, Spain"
msgstr "Madrid, España"
-#: app/GedcomTag.php:1873
+#: app/GedcomTag.php:1926
msgid "Magazine"
msgstr "Revista"
@@ -8347,7 +8336,7 @@ msgstr "Maldivas"
#: app/Controller/IndividualController.php:237
#: app/Controller/IndividualController.php:240
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:676 app/Stats.php:5626 calendar.php:641
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:676 app/Stats.php:5626 calendar.php:639
#: statisticsplot.php:884 statisticsplot.php:934 statisticsplot.php:988
#: statisticsplot.php:1038 statisticsplot.php:1092 statisticsplot.php:1142
#: statisticsplot.php:1192 statisticsplot.php:1242 statisticsplot.php:1292
@@ -8395,12 +8384,12 @@ msgstr "Administrar medios"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: admin_trees_download.php:183 admin_users.php:43 admin_users.php:558
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:701
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:363
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698
msgid "Manager"
msgstr "Administrador"
-#: admin.php:638
+#: admin.php:652
msgid "Managers"
msgstr "Gerentes"
@@ -8412,12 +8401,12 @@ msgstr "Manila, Filipinas"
msgid "Manti, Utah"
msgstr "Manti, Utah"
-#: app/GedcomTag.php:1875
+#: app/GedcomTag.php:1928
msgid "Manuscript"
msgstr "Manuscrito"
#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1697
+#: admin_trees_config.php:1696
msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
msgstr "Muchos programas de genealogía crear archivos GEDCOM con etiquetas personalizadas y webtrees entiende la mayoría. Cuando las etiquetas no reconocidas se encuentran, esta opción le permite elegir si hacer caso de ellos o mostrar un mensaje de advertencia."
@@ -8427,7 +8416,7 @@ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself corre
msgstr "Muchos servidores de correo requieren que el servidor que envía se identifica correctamente, usando un nombre de dominio válido."
#. I18N: gedcom tag MAP
-#: app/GedcomTag.php:552 app/GedcomTag.php:1877
+#: app/GedcomTag.php:552 app/GedcomTag.php:1930
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:307
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
@@ -8458,12 +8447,12 @@ msgid "March"
msgstr "marzo"
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1669
+#: admin_trees_config.php:1668
msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
msgstr "Markdown es un sencillo sistema de formato, utilizado en sitios web como Wikipedia. Utiliza caracteres de puntuación discretos para crear títulos y subtítulos, texto en negrita y cursiva, listas, tablas, etc."
#. I18N: gedcom tag MARR
-#: app/GedcomTag.php:572 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:448
+#: app/GedcomTag.php:572 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:447
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:78
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:578
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:377
@@ -8726,22 +8715,22 @@ msgstr "Mauritania"
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:383 app/Module/GoogleMapsModule.php:3978
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:383 app/Module/GoogleMapsModule.php:3945
msgid "Max"
msgstr "Máximo"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1347
+#: admin_trees_config.php:1346
msgid "Maximum descendancy generations"
msgstr "Máximo de generaciones de descendientes"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1245
+#: admin_trees_config.php:1244
msgid "Maximum number of surnames on individual list"
msgstr "Número máximo de apellidos en la lista de personas"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1327
+#: admin_trees_config.php:1326
msgid "Maximum pedigree generations"
msgstr "Máximo de generaciones en el árbol de ascendientes"
@@ -8784,19 +8773,19 @@ msgstr "Medford, Oregon, EE.UU"
#. I18N: Name of a module
#. I18N: Menu entry
-#: admin.php:731 admin_media.php:692 admin_trees_config.php:1000
+#: admin.php:745 admin_media.php:692 admin_trees_config.php:999
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1446 app/Module/MediaTabModule.php:35
#: app/Theme/AdministrationTheme.php:177 inverselink.php:70
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:74
msgid "Media"
msgstr "Audiovisuales"
-#: admin_trees_config.php:827
+#: admin_trees_config.php:826
msgid "Media ID prefix"
msgstr "Prefijo del ID de los objetos audiovisuales"
#. I18N: Label for search field
-#: find.php:159
+#: find.php:184
msgid "Media contains"
msgstr "El objeto contiene"
@@ -8814,16 +8803,16 @@ msgstr "Archivo audiovisual a subir"
msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
msgstr "Los nombres de archivo multimedia serán prefijados por %s."
-#: admin_media.php:623 admin_trees_config.php:1031
+#: admin_media.php:623 admin_trees_config.php:1030
msgid "Media files"
msgstr "Archivos multimedia"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1006
+#: admin_trees_config.php:1005
msgid "Media folder"
msgstr "Carpeta de media"
-#: admin_media.php:624 admin_trees_config.php:1001
+#: admin_media.php:624 admin_trees_config.php:1000
msgid "Media folders"
msgstr "Carpetas de media"
@@ -8833,12 +8822,12 @@ msgstr "Carpetas de media"
msgid "Media object"
msgstr "Objeto audiovisual"
-#: admin.php:798 admin_trees_duplicates.php:144
+#: admin.php:812 admin_trees_duplicates.php:144
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1086
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1224
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:115
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:362
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Theme/AbstractTheme.php:1439
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Theme/AbstractTheme.php:1464
#: gedrecord.php:141 medialist.php:37 mediaviewer.php:130 note.php:142
#: repo.php:150 source.php:154 statistics.php:350 statistics.php:377
#: statistics.php:380
@@ -8913,10 +8902,10 @@ msgstr "Melbourne, Australia"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: admin_trees_download.php:188 admin_users.php:40 admin_users.php:536
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:367
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:373
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:702
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:709
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:364
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:370
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:699
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:706
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
@@ -9016,11 +9005,11 @@ msgstr "México"
msgid "Mexico City, Mexico"
msgstr "Ciudad de México, México"
-#: app/GedcomTag.php:1869
+#: app/GedcomTag.php:1922
msgid "Microfiche"
msgstr "Microficha"
-#: app/GedcomTag.php:1871
+#: app/GedcomTag.php:1924
msgid "Microfilm"
msgstr "Microfilm"
@@ -9052,7 +9041,7 @@ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15
msgstr "Los factores mínimo y máximo de ampliación para el mapa Google. Un 1 indica el mapa completo, 15 sería un edificio específico. Tome nota de que 15 sólo está disponible en algunas áreas."
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1170
+#: admin_trees_config.php:1169
msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Cantidad mínima de repetición de apellidos antes de aparecer en Apellidos Comunes"
@@ -9072,7 +9061,7 @@ msgstr "moderar los cambios pendientes"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: admin.php:651
+#: admin.php:665
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"
@@ -9088,7 +9077,7 @@ msgstr "Módulo"
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:442
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:271 app/Module/GoogleMapsModule.php:1517
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4109 app/Module/SiteMapModule.php:297
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4076 app/Module/SiteMapModule.php:297
#: app/Module/StoriesModule.php:213 app/Module/StoriesModule.php:348
#: app/Theme/AdministrationTheme.php:190
msgid "Module administration"
@@ -9132,7 +9121,7 @@ msgstr "Monterrey, México"
msgid "Montevideo, Uruguay"
msgstr "Montevideo, Uruguay"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1025 calendar.php:182
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1050 calendar.php:182
msgid "Month"
msgstr "Mes"
@@ -9317,7 +9306,7 @@ msgstr "Muharram"
msgid "Multiple marriages"
msgstr "Matrimonios múltiples"
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:52 app/Theme/AbstractTheme.php:1525
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:52 app/Theme/AbstractTheme.php:1550
#: edituser.php:111
msgid "My account"
msgstr "Mi cuenta"
@@ -9327,21 +9316,21 @@ msgstr "Mi cuenta"
msgid "My family tree"
msgstr "Mi árbol genealógico"
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 app/Theme/AbstractTheme.php:1540
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 app/Theme/AbstractTheme.php:1565
msgid "My individual record"
msgstr "Mi registro de individuo"
#. I18N: Name of a module
#: admin_modules.php:183 app/Module/UserWelcomeModule.php:28
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1552 index.php:88 index.php:96
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1577 index.php:88 index.php:96
msgid "My page"
msgstr "Mi página"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1562
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1587
msgid "My pages"
msgstr "Mis páginas"
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:56 app/Theme/AbstractTheme.php:1588
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:56 app/Theme/AbstractTheme.php:1613
msgid "My pedigree"
msgstr "El pedigrí mío"
@@ -9363,7 +9352,7 @@ msgstr "Myanmar (Birmania)"
#: app/Controller/IndividualController.php:154 app/GedcomTag.php:601
#: app/Stats.php:5628
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:104
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:530
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:525
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:49
#: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:36
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:41
@@ -9388,7 +9377,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. I18N: Label for search field
-#: find.php:123 find.php:140
+#: find.php:148 find.php:165
msgid "Name contains"
msgstr "El nombre contiene"
@@ -9406,18 +9395,18 @@ msgstr "v"
msgid "Name suffix"
msgstr "Sufijo del nombre"
-#: admin_trees_config.php:1165 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
+#: admin_trees_config.php:1164 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10 search.php:198 statistics.php:187
msgid "Names"
msgstr "Nombres"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1191
+#: admin_trees_config.php:1190
msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
msgstr "Nombres para agregar a apellidos comunes (separados por comas)"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1211
+#: admin_trees_config.php:1210
msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
msgstr "Nombres para quitar de la lista de apellidos comunes (separados por coma)"
@@ -9464,7 +9453,7 @@ msgstr "Nauvoo, Illinois (nueva)"
msgid "Nauvoo, Illinois (original)"
msgstr "Nauvoo, Illinois (original)"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:383 app/Module/GoogleMapsModule.php:3974
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:383 app/Module/GoogleMapsModule.php:3941
msgid "Neighborhood"
msgstr "Barrio"
@@ -9542,7 +9531,7 @@ msgstr "Newport Beach, California"
msgid "News"
msgstr "Novedades"
-#: app/GedcomTag.php:1879
+#: app/GedcomTag.php:1932
msgid "Newspaper"
msgstr "Periódico"
@@ -9743,7 +9732,7 @@ msgstr "No se proporcionó archivo multimedia."
msgid "No news articles have been submitted."
msgstr "No se han remitido artículos a Novedades."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3860 app/Module/GoogleMapsModule.php:4594
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3827 app/Module/GoogleMapsModule.php:4561
msgid "No places found"
msgstr "No se encontraron lugares"
@@ -9760,10 +9749,10 @@ msgid "No records to display"
msgstr "No hay registros que mostrar"
#: app/Controller/AdvancedSearchController.php:658
-#: app/Controller/SearchController.php:544
+#: app/Controller/SearchController.php:546
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:114
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:215 find.php:469 find.php:493
-#: find.php:549 find.php:576 find.php:598 find.php:620 find.php:644
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:215 find.php:566 find.php:590
+#: find.php:646 find.php:673 find.php:695 find.php:717 find.php:741
#: placelist.php:60
msgid "No results found."
msgstr "No se encontraron resultados."
@@ -9772,7 +9761,7 @@ msgstr "No se encontraron resultados."
msgid "No temple - living ordinance"
msgstr "No templo—ordenanza durante la vida de las personas"
-#: admin.php:581 admin_site_upgrade.php:61
+#: admin.php:595 admin_site_upgrade.php:61
msgid "No upgrade information is available."
msgstr "No hay información de actualización disponible."
@@ -9785,8 +9774,8 @@ msgstr "Nadie"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturno"
-#: admin_trees_download.php:178 app/Module/ClippingsCartModule.php:365
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:700
+#: admin_trees_download.php:178 app/Module/ClippingsCartModule.php:362
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:697
#: app/Module/FamiliesSidebarModule.php:156
#: app/Module/IndividualSidebarModule.php:157 app/Stats.php:1362
#: famlist.php:108 famlist.php:138 indilist.php:109 indilist.php:139
@@ -9835,7 +9824,7 @@ msgstr "Noruega"
msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
msgstr "No es un ID válido de persona, familia o fuente"
-#: admin.php:677
+#: admin.php:691
msgid "Not approved by an administrator"
msgstr "No verificados por un administrador"
@@ -9861,14 +9850,13 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Not married"
msgstr "No se casó"
-#: admin.php:664
+#: admin.php:678
msgid "Not verified by the user"
msgstr "No verificados por el usuario"
#. I18N: gedcom tag NOTE
-#: app/Controller/FamilyController.php:169
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:173 app/GedcomTag.php:634
-#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:64
+#: app/Controller/FamilyController.php:169 app/Functions/FunctionsPrint.php:173
+#: app/GedcomTag.php:634 modules_v3/cemetery_report/report.xml:64
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:485
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:749
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1101
@@ -9876,7 +9864,7 @@ msgstr "No verificados por el usuario"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: admin_trees_config.php:844
+#: admin_trees_config.php:843
msgid "Note ID prefix"
msgstr "Prefijo del ID de las notas compartidas"
@@ -9889,7 +9877,7 @@ msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make yo
msgstr "Nota: las longitudes más largas requieren mucha calculación, de modo que su sitio puede ejecutar lentamente para estos usuarios."
#. I18N: Name of a module
-#: app/Controller/SearchController.php:526 app/Module/NotesTabModule.php:34
+#: app/Controller/SearchController.php:528 app/Module/NotesTabModule.php:34
#: gedrecord.php:152 mediaviewer.php:141
#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:178
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:223
@@ -9951,9 +9939,9 @@ msgstr "Número de días que mostrar"
msgid "Number of families without children"
msgstr "Número de familias sin hijos"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:202
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:220
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:238
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:218
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:235
msgid "Number of generations"
msgstr "Número de generaciones"
@@ -9961,8 +9949,8 @@ msgstr "Número de generaciones"
msgid "Number of items"
msgstr "Número de entradas"
-#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:153
-#: app/Module/TopPageViewsModule.php:170 app/Module/TopSurnamesModule.php:176
+#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:153 app/Module/TopPageViewsModule.php:170
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:176
msgid "Number of items to show"
msgstr "Número de elementos a mostrar"
@@ -10056,15 +10044,15 @@ msgstr "Oklahoma City, Oklahoma"
msgid "Old data"
msgstr "Datos viejos"
-#: admin.php:845
+#: admin.php:859
msgid "Old files found"
msgstr "Archivos previos encontrados"
-#: pedigree.php:183
+#: pedigree.php:181
msgid "Oldest at bottom"
msgstr "Más antiguo abajo"
-#: pedigree.php:183
+#: pedigree.php:181
msgid "Oldest at top"
msgstr "Más antiguo arriba"
@@ -10183,11 +10171,11 @@ msgstr "Orientación"
msgid "Orlando, Florida"
msgstr "Orlando, Florida"
-#: app/GedcomTag.php:1889 app/Stats.php:5502 app/Stats.php:5921
+#: app/GedcomTag.php:1942 app/Stats.php:5502 app/Stats.php:5921
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: admin_trees_config.php:1419
+#: admin_trees_config.php:1418
msgid "Other facts to show in charts"
msgstr "Otros hechos a mostrar en los diagramas"
@@ -10195,7 +10183,7 @@ msgstr "Otros hechos a mostrar en los diagramas"
msgid "Other folder… please type in"
msgstr "Otra carpeta… por favor, introduzca su nombre"
-#: admin_trees_config.php:2191
+#: admin_trees_config.php:2190
msgid "Other settings"
msgstr "Otras configuraciones"
@@ -10203,7 +10191,7 @@ msgstr "Otras configuraciones"
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4323
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4290
msgid "Overwrite existing coordinates."
msgstr "Reemplazar las coordenadas que existen."
@@ -10267,8 +10255,7 @@ msgstr "Tiempo límite de PHP"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:36
-#: modules_v3/change_report/report.xml:45
-#: modules_v3/death_report/report.xml:33
+#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89
@@ -10303,7 +10290,7 @@ msgstr "Página %s de %s"
msgid "Page size"
msgstr "Tamaño de página"
-#: app/GedcomTag.php:1887
+#: app/GedcomTag.php:1940
msgid "Painting"
msgstr "Pintura"
@@ -10340,7 +10327,7 @@ msgstr "Papúa Nueva Guinea"
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: app/Controller/HourglassController.php:349
+#: app/Controller/HourglassController.php:342
#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:196 family.php:98
msgid "Parents"
msgstr "Padres"
@@ -10378,7 +10365,7 @@ msgstr "La contraseña debe tener al menos 6 caracteres ."
#: app/Controller/FanchartController.php:353
#: app/Controller/PedigreeController.php:88
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:194 app/Module/PedigreeReportModule.php:29
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1183 modules_v3/pedigree_report/report.xml:3
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1208 modules_v3/pedigree_report/report.xml:3
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43
msgid "Pedigree"
msgstr "Pedigrí"
@@ -10388,7 +10375,7 @@ msgid "Pedigree Chart"
msgstr "Árbol de Ascendientes"
#: app/Controller/FanchartController.php:355
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1393 app/Theme/AbstractTheme.php:1195
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1393 app/Theme/AbstractTheme.php:1220
msgid "Pedigree map"
msgstr "Mapa del pedigrí"
@@ -10410,9 +10397,9 @@ msgid "Pedigree tree of %s"
msgstr "Árbol de ascendientes de %s"
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:726 admin.php:748 admin_site_upgrade.php:100
+#: admin.php:740 admin.php:762 admin_site_upgrade.php:100
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:37 app/Module/ReviewChangesModule.php:86
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1604 edit_changes.php:34 edit_changes.php:48
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1629 edit_changes.php:34 edit_changes.php:48
#: help_text.php:307 modules_v3/change_report/report.xml:52
msgid "Pending changes"
msgstr "Cambios pendientes"
@@ -10465,7 +10452,7 @@ msgid "Phonetic place"
msgstr "Lugar fonético"
#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
-#: app/Controller/SearchController.php:198 app/Theme/AbstractTheme.php:1642
+#: app/Controller/SearchController.php:198 app/Theme/AbstractTheme.php:1667
#: branches.php:51
msgid "Phonetic search"
msgstr "Búsqueda fonética"
@@ -10474,7 +10461,7 @@ msgstr "Búsqueda fonética"
msgid "Phonetic title"
msgstr "Título fonético"
-#: app/GedcomTag.php:1881
+#: app/GedcomTag.php:1934
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
@@ -10507,9 +10494,9 @@ msgstr "Islas Pitcairn"
#. I18N: gedcom tag PLAC
#: app/GedcomTag.php:682 app/Module/GoogleMapsModule.php:1651
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4082 app/Module/GoogleMapsModule.php:4085
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4088 app/Module/GoogleMapsModule.php:4091
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4094
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4049 app/Module/GoogleMapsModule.php:4052
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4055 app/Module/GoogleMapsModule.php:4058
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4061
#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:154
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:134
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:160 modules_v3/bdm_report/report.xml:194
@@ -10524,12 +10511,12 @@ msgstr "Lugar"
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:171 app/Module/GoogleMapsModule.php:288
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:879 app/Module/GoogleMapsModule.php:1534
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1540 app/Module/GoogleMapsModule.php:2670
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4126
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4093
msgid "Place check"
msgstr "Comprobación de lugares"
#. I18N: Label for search field
-#: find.php:179
+#: find.php:204
msgid "Place contains"
msgstr "El lugar contiene"
@@ -10537,7 +10524,7 @@ msgstr "El lugar contiene"
msgid "Place counts before or after name?"
msgstr "¿Colocar contador antes o después del nombre?"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:440 app/Theme/AbstractTheme.php:1457
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:440 app/Theme/AbstractTheme.php:1482
#: placelist.php:41 placelist.php:43 placelist.php:144
msgid "Place hierarchy"
msgstr "Lugares"
@@ -10551,7 +10538,7 @@ msgid "Place list"
msgstr "Lista de lugares"
#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1651
+#: admin_trees_config.php:1650
msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
msgstr "Los nombres de lugares son a menudo demasiado largo para caber en las cartas, listas, etc. Se puede abreviar, mostrando sólo la primera parte del nombre, como <i>pueblo, condado</i>, o la última parte , como <i>región, país</i>."
@@ -10575,20 +10562,20 @@ msgstr "Lugar del sellamiento SUD con el cónyuge"
msgid "Place of adoption"
msgstr "Lugar de adopción"
-#: app/GedcomTag.php:186 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:139
+#: app/GedcomTag.php:186 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140
msgid "Place of baptism"
msgstr "Lugar del bautismo"
-#: app/GedcomTag.php:194 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:222
+#: app/GedcomTag.php:194 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223
msgid "Place of bar mitzvah"
msgstr "Lugar del bar mitzvah"
-#: app/GedcomTag.php:202 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:263
+#: app/GedcomTag.php:202 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264
msgid "Place of bat mitzvah"
msgstr "Lugar de bat mitzvah"
#: app/GedcomTag.php:210 modules_v3/fact_sources/report.xml:273
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:92
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:93
msgid "Place of birth"
msgstr "Lugar de nacimiento"
@@ -10600,15 +10587,15 @@ msgstr "Lugar de la bendición"
msgid "Place of brit milah"
msgstr "Lugar del Brit Milá"
-#: app/GedcomTag.php:230 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:556
+#: app/GedcomTag.php:230 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:557
msgid "Place of burial"
msgstr "Lugar del entierro"
-#: app/GedcomTag.php:282 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:180
+#: app/GedcomTag.php:282 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:181
msgid "Place of christening"
msgstr "Lugar del bautismo"
-#: app/GedcomTag.php:314 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:304
+#: app/GedcomTag.php:314 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:305
msgid "Place of confirmation"
msgstr "Lugar de la confirmación"
@@ -10617,7 +10604,7 @@ msgid "Place of cremation"
msgstr "Lugar de la incineración"
#: app/GedcomTag.php:358 modules_v3/fact_sources/report.xml:275
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:515
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:516
msgid "Place of death"
msgstr "Lugar de defunción"
@@ -10625,7 +10612,7 @@ msgstr "Lugar de defunción"
msgid "Place of emigration"
msgstr "Lugar de la emigración"
-#: app/GedcomTag.php:424 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:346
+#: app/GedcomTag.php:424 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:347
msgid "Place of engagement"
msgstr "Lugar del compromiso"
@@ -10633,7 +10620,7 @@ msgstr "Lugar del compromiso"
msgid "Place of event"
msgstr "Lugar del suceso"
-#: app/GedcomTag.php:480 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:388
+#: app/GedcomTag.php:480 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:389
msgid "Place of first communion"
msgstr "Lugar de la primera comunión"
@@ -10643,11 +10630,11 @@ msgstr "Lugar de la inmigración"
#: app/GedcomTag.php:462 app/GedcomTag.php:576
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:321
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:473
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:474
msgid "Place of marriage"
msgstr "Lugar del matrimonio"
-#: app/GedcomTag.php:560 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:430
+#: app/GedcomTag.php:560 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:431
msgid "Place of marriage banns"
msgstr "Lugar de las amonestaciones"
@@ -10673,11 +10660,11 @@ msgstr "Coloque el sitio web en línea, creando el archivo %s…"
msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
msgstr "Coloque el sitio web en línea, eliminando el archivo %s…"
-#: admin_trees_config.php:1625 search.php:204 statistics.php:405
+#: admin_trees_config.php:1624 search.php:204 statistics.php:405
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
-#: find.php:574
+#: find.php:671
msgid "Places found"
msgstr "Lugares encontrados"
@@ -10713,7 +10700,7 @@ msgstr "Por favor introduzca el Asunto."
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor introduzca una dirección de correo válida."
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:167 find.php:102 search.php:36
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:167 find.php:127 search.php:36
#: search.php:48
msgid "Please enter more than one character."
msgstr "Por favor, introduzca más de un carácter."
@@ -10774,7 +10761,7 @@ msgstr "Porto Alegre, Brasil"
#. I18N: page orientation
#: admin_trees_config.php:53 modules_v3/change_report/report.xml:10
-#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:183
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:181
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
@@ -10816,7 +10803,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "pradeal"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3945
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3912
msgid "Precision"
msgstr "Precisión"
@@ -10887,7 +10874,7 @@ msgstr "Imprimir sucesos básicos cuando en blanco?"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: admin_trees_config.php:505 admin_trees_config.php:526
+#: admin_trees_config.php:505 admin_trees_config.php:525
msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
msgstr "Restricciones de privacidad—esas se aplica a los registros y hechos que no tienen etiqueta RESN"
@@ -10940,19 +10927,19 @@ msgstr "Quartidi"
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: admin_trees_config.php:1927
+#: admin_trees_config.php:1926
msgid "Quick family facts"
msgstr "Hechos Rápidos de Familia"
-#: admin_trees_config.php:1809
+#: admin_trees_config.php:1808
msgid "Quick individual facts"
msgstr "Hechos personales rápidos"
-#: admin_trees_config.php:2105
+#: admin_trees_config.php:2104
msgid "Quick repository facts"
msgstr "Hechos rápidos para repositorios"
-#: admin_trees_config.php:2016
+#: admin_trees_config.php:2015
msgid "Quick source facts"
msgstr "Hechos rápidos para fuentes"
@@ -11085,14 +11072,13 @@ msgstr "Ramadhan"
msgid "Random images from the current family tree."
msgstr "Imágenes al azar del árbol genealógico actual."
-#: app/Controller/FamilyController.php:90
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:281 edit_interface.php:1803
-#: edit_interface.php:1877
+#: app/Controller/FamilyController.php:90 app/Module/RelativesTabModule.php:279
+#: edit_interface.php:1803 edit_interface.php:1877
msgid "Re-order children"
msgstr "Reordenar hijos"
#: app/Controller/IndividualController.php:310
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:363 edit_interface.php:2188
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:361 edit_interface.php:2188
#: edit_interface.php:2239
msgid "Re-order families"
msgstr "Reordenar las familias"
@@ -11110,8 +11096,7 @@ msgid "Real name"
msgstr "Nombre real"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:35
-#: modules_v3/change_report/report.xml:92
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:35 modules_v3/change_report/report.xml:92
msgid "Recent changes"
msgstr "Cambios Recientes"
@@ -11124,12 +11109,11 @@ msgid "Recife, Brazil"
msgstr "Recife, Brasil"
#: admin_site_change.php:329 admin_site_change.php:390
-#: admin_trees_config.php:531 app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1833
+#: admin_trees_config.php:530 app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1833
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1974
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:434
-#: app/Module/ResearchTaskModule.php:105
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:431 app/Module/ResearchTaskModule.php:105
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:103
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:529
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:524
msgid "Record"
msgstr "Registro"
@@ -11156,7 +11140,7 @@ msgid "Redlands, California"
msgstr "Redlands, California"
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:966 app/Module/GoogleMapsModule.php:2312
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3646
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3613
msgid "Redraw map"
msgstr "Redibujar mapa"
@@ -11220,7 +11204,7 @@ msgstr "Parentesco"
msgid "Relationship to father"
msgstr "Relación con el padre"
-#: app/Controller/FanchartController.php:359 app/Theme/AbstractTheme.php:1212
+#: app/Controller/FanchartController.php:359 app/Theme/AbstractTheme.php:1237
msgid "Relationship to me"
msgstr "Parentesco conmigo"
@@ -11239,7 +11223,7 @@ msgstr "relación hacia los padres"
msgid "Relationship: %s"
msgstr "Parentesco: %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1214
+#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1239
#: relationship.php:53
msgid "Relationships"
msgstr "Relaciones"
@@ -11252,7 +11236,7 @@ msgstr "Relacionamientos entre %1$s y %2$s"
#. I18N: gedcom tag RELI
#: app/GedcomTag.php:720 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:26
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:586
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:587
msgid "Religion"
msgstr "Religión"
@@ -11275,15 +11259,15 @@ msgstr "Servidor remoto"
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:403
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:424
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:435
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:432
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:156
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4621 edit_interface.php:1956
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4588 edit_interface.php:1956
#: edit_interface.php:1992 edit_interface.php:2019 edit_interface.php:2038
#: index_edit.php:327 index_edit.php:344
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:106
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:531
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:526
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"
@@ -11292,7 +11276,7 @@ msgid "Remove duplicate links"
msgstr "Borrar vínculos duplicados"
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:587 app/Module/GoogleMapsModule.php:590
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:593 app/Module/GoogleMapsModule.php:4024
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:593 app/Module/GoogleMapsModule.php:3991
msgid "Remove flag"
msgstr "Borrar bandera"
@@ -11309,7 +11293,7 @@ msgstr "Borrar el vínculo de la lista"
msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
msgstr "Retire la ruta de los nombres de archivo de medios GEDCOM"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4539
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4506
msgid "Remove this location?"
msgstr "¿Borrar esta ubicación?"
@@ -11351,19 +11335,19 @@ msgstr "Informe"
#. I18N: Menu entry
#: admin_module_reports.php:28 admin_modules.php:159
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1624 app/Theme/AdministrationTheme.php:195
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1649 app/Theme/AdministrationTheme.php:195
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
-#: admin.php:730 admin.php:788 admin_trees_duplicates.php:140
+#: admin.php:744 admin.php:802 admin_trees_duplicates.php:140
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:118
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:376
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 app/Theme/AbstractTheme.php:1466
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 app/Theme/AbstractTheme.php:1491
#: repolist.php:33 repolist.php:37 statistics.php:353
msgid "Repositories"
msgstr "Repositorios"
-#: find.php:596
+#: find.php:693
msgid "Repositories found"
msgstr "Repositorios encontrados"
@@ -11372,12 +11356,12 @@ msgstr "Repositorios encontrados"
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
-#: admin_trees_config.php:810
+#: admin_trees_config.php:809
msgid "Repository ID prefix"
msgstr "Prefijo del ID de los Repositorios"
#. I18N: Label for search field
-#: find.php:198
+#: find.php:223
msgid "Repository contains"
msgstr "El repositorio contiene"
@@ -11659,8 +11643,8 @@ msgstr "Sellamiento cancelado (divorcio)"
#. I18N: button label
#: app/Module/DescendancyModule.php:101 app/Module/DescendancyModule.php:134
#: app/Module/FamiliesSidebarModule.php:149
-#: app/Module/IndividualSidebarModule.php:150 app/Theme/AbstractTheme.php:483
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:484 app/Theme/AbstractTheme.php:1637
+#: app/Module/IndividualSidebarModule.php:150 app/Theme/AbstractTheme.php:508
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:509 app/Theme/AbstractTheme.php:1662
#: app/Theme/CloudsTheme.php:74 app/Theme/CloudsTheme.php:75
#: app/Theme/FabTheme.php:91 app/Theme/MinimalTheme.php:52
#: app/Theme/WebtreesTheme.php:53 app/Theme/WebtreesTheme.php:54
@@ -11673,7 +11657,7 @@ msgstr "Buscar"
#: app/Controller/SearchController.php:202
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:50
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1647
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1672
msgid "Search and replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"
@@ -11682,7 +11666,7 @@ msgstr "Buscar y reemplazar"
msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
msgstr "Buscar y reemplazar texto, utilizando búsquedas simples o coincidencia avanzada de patrones."
-#: includes/session.php:505
+#: includes/session.php:498
msgid "Search engine"
msgstr "Motor de búsqueda"
@@ -11698,11 +11682,11 @@ msgstr "Buscar"
msgid "Search for individuals to add to add Links list."
msgstr "Buscar personas para agregar a la lista de Agregar Vínculos."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3938
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3905
msgid "Search globally"
msgstr "Buscar globalmente"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3940
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3907
msgid "Search locally"
msgstr "Buscar localmente"
@@ -11922,12 +11906,12 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Servant"
msgstr "Criado"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4276
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4243
msgid "Server file containing places (CSV)"
msgstr "Archivo en el servidor con los lugares (CSV)"
#. I18N: Menu entry
-#: admin.php:548 admin_site_info.php:26 app/Theme/AdministrationTheme.php:103
+#: admin.php:562 admin_site_info.php:26 app/Theme/AdministrationTheme.php:103
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
@@ -11965,17 +11949,17 @@ msgid "Set the default blocks for new users"
msgstr "Bloques por defecto para nuevos usuarios"
#. I18N: Help text for the “Default pedigree generations” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1319
+#: admin_trees_config.php:1318
msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
msgstr "Fija el número de generaciñones que se mostrarán por omisión en los diagramas de descendientes y ascendeintes."
#. I18N: Help text for the “Maximum descendancy generations” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1359
+#: admin_trees_config.php:1358
msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
msgstr "Ajusta el número de generaciones que se mostrarán por omisión en el informe de Descendientes."
#. I18N: Help text for the “Maximum pedigree generations” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1339
+#: admin_trees_config.php:1338
msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
msgstr "Fija el número máximo de generaciones que se mostrarán en los árboles de ascendientes."
@@ -11990,12 +11974,12 @@ msgid "Set the status to “approved”."
msgstr ""
#. I18N: Help text for the “Use RIN number instead of GEDCOM ID” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:730
+#: admin_trees_config.php:729
msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
msgstr "Se establece en <b>Sí</b> para utilizar el número de RIN en lugar del ID GEDCOM cuando se le pregunta por los identificadores individuales en los archivos de configuración, la configuración de usuario y gráficos. Esto es útil para los programas de genealogía que no exportan consistentemente GEDCOMs con el mismo ID asignado a cada individuo, pero siempre utilizan el mismo RIN."
#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1684
+#: admin_trees_config.php:1683
msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
msgstr "Si se fija a <b>Sí</b> aparecerán vínculos en personas, fuentes y familias que permitirán a los usuarios abrir otra ventana con los datos en bruto extraídos directamente del archivo GEDCOM."
@@ -12048,16 +12032,16 @@ msgid "Shared note"
msgstr "Nota compartida"
#. I18N: Label for search field
-#: find.php:218
+#: find.php:243
msgid "Shared note contains"
msgstr "La nota compartida contiene"
-#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1088 app/Theme/AbstractTheme.php:1448
+#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1088 app/Theme/AbstractTheme.php:1473
#: notelist.php:33 notelist.php:37 search.php:103
msgid "Shared notes"
msgstr "Notas compartidas"
-#: find.php:618
+#: find.php:715
msgid "Shared notes found"
msgstr "Notas compartidas halladas"
@@ -12202,7 +12186,7 @@ msgid "Show all notes"
msgstr "Mostrar todas las notas"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1599
+#: admin_trees_config.php:1598
msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
msgstr "Mostrar todas las notas y referencias a fuentes en las pestañas de Notas y Fuentes"
@@ -12218,7 +12202,7 @@ msgstr "Mostrar todas las fuentes"
msgid "Show all spouses and ancestors"
msgstr "Mostrar todos los esposos y antepasados"
-#: find.php:437
+#: find.php:534
msgid "Show all tags"
msgstr "Mostrar todos los etiquetas"
@@ -12228,7 +12212,7 @@ msgid "Show an age cursor?"
msgstr "Mostrar un cursor de edad?"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1367
+#: admin_trees_config.php:1366
msgid "Show chart details by default"
msgstr "Mostrar detalles de la carta por defecto"
@@ -12268,7 +12252,7 @@ msgstr "Mostrar parejas con fecha desconocida de matrimonio."
msgid "Show cousins"
msgstr "Mostrar primos"
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:314
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:312
msgid "Show date differences"
msgstr "Mostrar diferencias de las fechas"
@@ -12283,7 +12267,7 @@ msgid "Show dead individuals"
msgstr "Ver fallecidos"
#: ancestry.php:114 app/Module/ChartsBlockModule.php:203 descendancy.php:83
-#: familybook.php:54 hourglass.php:55 pedigree.php:167 relationship.php:75
+#: familybook.php:54 hourglass.php:55 pedigree.php:165 relationship.php:75
msgid "Show details"
msgstr "Mostrar detalles"
@@ -12292,20 +12276,20 @@ msgid "Show divorced couples."
msgstr "Mostrar parejas divorciadas."
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1049
+#: admin_trees_config.php:1048
msgid "Show download link in media viewer"
msgstr "Mostrar vínculo de descargar en el visor de objetos audiovisuales"
-#: admin_trees_config.php:1463
+#: admin_trees_config.php:1462
msgid "Show events of close relatives on individual page"
msgstr "Mostrar eventos de los parientes cercanos en las páginas de las personas"
-#: admin_trees_config.php:1103
+#: admin_trees_config.php:1102
msgid "Show highlight images in individual boxes"
msgstr "Mostrar miniaturas en las cajas de las personas"
#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1710
+#: admin_trees_config.php:1709
msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
msgstr "Muestra contadores de visitas en las páginas de portal y de personas."
@@ -12313,7 +12297,7 @@ msgstr "Muestra contadores de visitas en las páginas de portal y de personas."
msgid "Show images"
msgstr "Mostrar imágenes"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4573
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4540
msgid "Show inactive places"
msgstr "Mostrar lugares deshabilitados"
@@ -12399,7 +12383,7 @@ msgstr "¿Mostrar sólo personas, eventos o todo?"
msgid "Show only males."
msgstr "Mostrar sólo hombres."
-#: find.php:436
+#: find.php:533
msgid "Show only the selected tags"
msgstr "Mostrar sólo las etiquetas escogidas"
@@ -12469,7 +12453,7 @@ msgid "Show statistics charts"
msgstr "Mostrar gráficos estadísticos"
#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
-#: admin_trees_config.php:1641
+#: admin_trees_config.php:1640
#, php-format
msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
msgstr "Mostrar las %2$s %1$s partes de un nombre de lugar."
@@ -12502,7 +12486,7 @@ msgid "Show this block for which languages?"
msgstr "¿Para cuales idiomas mostrar este bloque ?"
#: admin_trees_config.php:81 admin_trees_config.php:88
-#: admin_trees_config.php:1039 app/Functions/FunctionsEdit.php:206
+#: admin_trees_config.php:1038 app/Functions/FunctionsEdit.php:206
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:227
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:271
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
@@ -12513,7 +12497,7 @@ msgstr "Mostrar a los gerentes"
#: admin_trees_config.php:80 admin_trees_config.php:87
#: admin_trees_config.php:375 admin_trees_config.php:439
-#: admin_trees_config.php:1039 app/Functions/FunctionsEdit.php:205
+#: admin_trees_config.php:1038 app/Functions/FunctionsEdit.php:205
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432
@@ -12550,13 +12534,13 @@ msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
msgstr "Mostrando desda %1$s hasta %2$s (de %3$s)"
#: app/Controller/FanchartController.php:391
-#: app/Controller/HourglassController.php:367
+#: app/Controller/HourglassController.php:360
#: app/Controller/PedigreeController.php:285
msgid "Sibling"
msgstr "Hermano/a"
#: app/Controller/FanchartController.php:391
-#: app/Controller/HourglassController.php:367
+#: app/Controller/HourglassController.php:360
#: app/Controller/PedigreeController.php:285
msgid "Siblings"
msgstr "Hermanos"
@@ -12583,7 +12567,7 @@ msgstr "Sierra Leona"
msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
msgstr "Se asume que las fechas usan el calendario gregoriano. Para especificar una fecha en otro calendario añada una palabra clave antes de la misma. Esta palabra clave no se necesita si el formato de la fecha no es ambiguo."
-#: find.php:165
+#: find.php:190
msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
msgstr "Filtro de búsqueda sencillo basado en los caracteres introducidos, no se admiten comodines."
@@ -12719,7 +12703,7 @@ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For
msgstr "Algunos nombres de lugares se puede escribir con prefijos y sufijos opcionales. Por ejemplo, «Orange» frente a «Condado de Orange». Si el árbol genealógico contiene los nombres de lugares completos, pero la base de datos geográfica contiene los nombres cortos, entonces debe especificar una lista de los prefijos y sufijos para no tener en cuenta. Múltiples opciones deben estar separadas con punto y coma. Por ejemplo, «Condado;Condado de» o «Municipio; Mpio.; Mpio»."
#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1560
+#: admin_trees_config.php:1559
msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
msgstr "Algunos temas pueden mostrar iconos en la pestaña de \"Hechos y acontecimientos\"."
@@ -12770,51 +12754,51 @@ msgstr "Suena como"
#: modules_v3/birth_report/report.xml:43 modules_v3/death_report/report.xml:54
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:3 modules_v3/fact_sources/report.xml:43
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:54
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:107
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:152
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:193
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:235
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:276
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:317
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:359
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:401
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:443
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:486
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:528
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:569
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:108
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:153
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:194
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:236
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:277
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:318
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:360
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:402
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:444
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:487
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:529
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:570
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
-#: admin_trees_config.php:793
+#: admin_trees_config.php:792
msgid "Source ID prefix"
msgstr "Prefijo del ID de las Fuentes"
#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:2214
+#: admin_trees_config.php:2213
msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
msgstr "Las citas de fuentes pueden incluir campos para registrar la calidad del dato (primario, secundario, etc.) y la fecha en que se registró el dato en la fuente. Si no usa estos campos, puede deshabilitarlos al crear nuevas citas de fuentes."
#. I18N: Label for search field
-#: find.php:237
+#: find.php:262
msgid "Source contains"
msgstr "La fuente contiene"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:2222 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
+#: admin_trees_config.php:2221 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "Source type"
msgstr "Tipo de fuente"
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:729 admin.php:778 admin_trees_duplicates.php:141
-#: app/Controller/SearchController.php:523
+#: admin.php:743 admin.php:792 admin_trees_duplicates.php:141
+#: app/Controller/SearchController.php:525
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1226
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1336
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1452
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:112
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:348
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/SourcesTabModule.php:34
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1475 gedrecord.php:147 mediaviewer.php:136
-#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:474
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1500 gedrecord.php:147 mediaviewer.php:136
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:473
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:614
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1118
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:638
@@ -12928,13 +12912,13 @@ msgstr "Fechas de cambio desde"
#. I18N: gedcom tag STAE
#: app/GedcomTag.php:796 app/Module/GoogleMapsModule.php:383
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3970 app/Module/GoogleMapsModule.php:4073
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3937 app/Module/GoogleMapsModule.php:4040
msgid "State"
msgstr "Estado/Provincia"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:32
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:162 app/Theme/AbstractTheme.php:1224
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:162 app/Theme/AbstractTheme.php:1249
#: statistics.php:38 statistics.php:63
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
@@ -12973,12 +12957,12 @@ msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1130
+#: admin_trees_config.php:1129
msgid "Store watermarked full size images on server?"
msgstr "¿Almacenar en el servidor las imágenes a tamaño original con filigranas?"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1143
+#: admin_trees_config.php:1142
msgid "Store watermarked thumbnails on server?"
msgstr "¿Almacenar en el servidor las miniaturas con filigranas?"
@@ -13038,7 +13022,7 @@ msgid "Sunday"
msgstr "domingo"
#. I18N: %s is a URL/link to the project website
-#: admin.php:576
+#: admin.php:590
#, php-format
msgid "Support and documentation can be found at %s."
msgstr "Apoyo y documentación se puede encontrar en %s."
@@ -13056,7 +13040,7 @@ msgstr "Apellidos"
msgid "Surname distribution chart"
msgstr "Diagrama de distribución de apellidos"
-#: admin_trees_config.php:1233
+#: admin_trees_config.php:1232
msgid "Surname list style"
msgstr "Estilo de lista de apellidos"
@@ -13069,7 +13053,7 @@ msgstr "Opción de apellidos"
msgid "Surname prefix"
msgstr "Prefijo del apellido"
-#: admin_trees_config.php:2196
+#: admin_trees_config.php:2195
msgid "Surname tradition"
msgstr "Tradición de apellidos"
@@ -13138,7 +13122,7 @@ msgstr "Prefijo de tabla"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
-#: find.php:428
+#: find.php:525
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
@@ -13192,7 +13176,7 @@ msgid "Teal Top"
msgstr "Azul verdoso"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:912
+#: admin_trees_config.php:911
msgid "Technical help contact"
msgstr "Contacto para ayuda técnica"
@@ -13264,7 +13248,7 @@ msgid "The Hague, Netherlands"
msgstr "La Haya, Países Bajos"
#. I18N: Help text for the “Show download link in media viewer” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1054
+#: admin_trees_config.php:1053
msgid "The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the media file to the local PC.<br><br>You may want to hide the download link for security reasons."
msgstr "El Visor de Objetos puede mostrar un vínculo que, al hacerse clic en él, descargará el archivo del objeto al equipo local.<br><br>Puede desear ocultar el vínculo de descarga por razones de seguridad."
@@ -13298,7 +13282,7 @@ msgstr "Los cambios en «%s» han sido aceptados."
msgid "The changes to “%s” have been rejected."
msgstr "Los cambios en «%s» han sido rechazados."
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:299
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:296
msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the “Download” link. Follow the instructions and links.</li></ul>"
msgstr "El Carrito genealógico le permite extraer «recortes» de este árbol geneálogico y agruparlos en un solo archivo disponible para descargar e importar a su propio programa genealógico. El archivo descargable será en formato GEDCOM.<br><ul><li>¿Cómo se hace recortes?<br>Es veraderamente fácil. Siempre que vea un nombre que se puede hacer clic (persona, familia, fuente, etc.), vaya a la página de detalles de ese nombre. Ahí encontrará la opción <b>Añadir al carrito genealógico</b>. Al hacer clic en el enlace, aparecerán distintas opciones de descarga.</li><li>¿Cómo descargar los recortes?<br>Cuando hay registros en el carro, puede descargarlos haciendo clic en el enlace <b>Descargar ahora</b>. Siga las instrucciones y los enlaces.</li></ul>"
@@ -13306,7 +13290,7 @@ msgstr "El Carrito genealógico le permite extraer «recortes» de este árbol g
msgid "The database reported the following error message:"
msgstr "La base de datos devolvió el siguiente mensaje de error:"
-#: admin_trees_config.php:1279
+#: admin_trees_config.php:1278
msgid "The date and time of the last update"
msgstr "Fecha y hora de la última actualización"
@@ -13414,8 +13398,8 @@ msgstr "La carpeta %s no se pudo eliminar."
#: addmedia.php:102 addmedia.php:113 addmedia.php:125 addmedia.php:259
#: addmedia.php:270 addmedia.php:282 admin_media_upload.php:66
-#: admin_media_upload.php:77 admin_media_upload.php:89
-#: admin_site_config.php:37 admin_trees_config.php:294
+#: admin_media_upload.php:77 admin_media_upload.php:89 admin_site_config.php:37
+#: admin_trees_config.php:294
#, php-format
msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
msgstr "La carpeta «%s» no existe, y no pudo ser creado."
@@ -13471,12 +13455,12 @@ msgid "The help text has not been written for this item."
msgstr "No se ha escrito el texto de ayuda para este elemento."
#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:926
+#: admin_trees_config.php:925
msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
msgstr "La persona a contactar acerca de cuestiones técnicas o errores encontrados en su sitio."
#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:904
+#: admin_trees_config.php:903
msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
msgstr "La persona a contactar acerca de los datos genealógicos de este sitio."
@@ -13680,7 +13664,7 @@ msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto."
#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:968
+#: admin_trees_config.php:967
msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
msgstr "El valor a utilizar en la etiqueta meta Description en el encabezado de la página HTML. Deje este campo en blanco para usar el título de la base de datos active en el momento."
@@ -13712,11 +13696,11 @@ msgid "The website preferences have been updated."
msgstr "Las preferencias del sitio web han sido actualizadas."
#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:2248
+#: admin_trees_config.php:2247
msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
msgstr "El sitio web www.geonames.org proporciona una gran base de datos de nombres de lugares. Esto se puede usar al ingresar nuevos lugares. Para utilizar esta función, debe registrarse para obtener una cuenta gratuita en www.geonames.org y proporcionar el nombre de usuario."
-#: setup.php:500
+#: setup.php:499
msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
msgstr "Los desarrolladores de webtrees estarían muy interados en conocer este error. Si se pone en contacto con ellos, le ayudarán a resolver el problema."
@@ -13724,7 +13708,7 @@ msgstr "Los desarrolladores de webtrees estarían muy interados en conocer este
msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
msgstr "El carácter \"%\" es un comodín, y coincidirá con ninguno o más caracteres."
-#: admin_modules.php:186 admin_users.php:486 app/Theme/AbstractTheme.php:1673
+#: admin_modules.php:186 admin_users.php:486 app/Theme/AbstractTheme.php:1698
#: edituser.php:272
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
@@ -13735,7 +13719,7 @@ msgid "Theme change"
msgstr "Cambiar tema"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:977
+#: admin_trees_config.php:976
msgid "Theme dropdown selector for theme changes"
msgstr "Selector desplegables de temas (para cambiar el tema)"
@@ -13772,8 +13756,8 @@ msgstr "No hay tareas de investigación en este árbol genealógico."
msgid "There are no source citations for this individual."
msgstr "No hay citas de fuentes para esta persona."
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:87
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:111 app/Theme/AbstractTheme.php:1856
+#: app/Module/ReviewChangesModule.php:87 app/Module/ReviewChangesModule.php:111
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1881
msgid "There are pending changes for you to moderate."
msgstr "Hay cambios pendientes para moderar."
@@ -13817,7 +13801,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "termidor"
-#: admin.php:537
+#: admin.php:551
msgid "These pages provide access to all the configuration settings and management tools for this webtrees site."
msgstr "Estas páginas dar acceso a todas las opciones de configuración y las herramientas de administración para este sitio webtrees."
@@ -13852,7 +13836,7 @@ msgstr "Parece que la base de datos y el prefijo de tabla están siendo usados p
msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
msgstr "La base de datos funciona únicamente con la versión %s de MySQL. Es imposible instalar webtrees aquí."
-#: admin_users.php:367 edituser.php:265 login.php:420 setup.php:446
+#: admin_users.php:367 edituser.php:265 login.php:420 setup.php:445
msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
msgstr "Esta dirección de correo se usará para enviar recordatorios de contraseñas, notificaciones, y mensajes de otros miembros registrados en el sitio."
@@ -13921,7 +13905,7 @@ msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files,
msgstr "Esta carpeta será usada por webtrees para guardar archivos multimedia, archivos GEDCOM, archivos temporales, etc.  Estos archivos pueden contener datos privados, y no debe ser puesto a disposición a través de Internet."
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1024
+#: admin_trees_config.php:1023
msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
msgstr "Esta carpeta se usa para guardar los archivos multimedia de este árbol genealógico."
@@ -13954,7 +13938,7 @@ msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %
msgstr "Esta persona ha sido editado.  Debe revisar los cambios y %1$s or %2$s."
#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:685 admin_users.php:598 edituser.php:207
+#: admin_trees_config.php:684 admin_users.php:598 edituser.php:207
msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
msgstr "Por defecto, se seleccionarán esta persona al visualizar gráficos e informes."
@@ -13969,22 +13953,22 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year int
msgstr "Esta casilla le permite cambiar el año del calendario. Teclee un año en la casilla y presione la tecla <b>Intro</b> para cambiar el calendario al de ese año.<br><br><b>Funciones avanzadas</b> para <b>Ver año</b><dl><dt><b>Más de un año</b></dt><dd>Puede buscar fechas en un intervalo de años.<br><br>Los intervalos de años son <u>inclusivos</u>. Esto quiere decir que el intervalo de fechas va desde el 1 de enero del primer año hasta el 31 de diciembre del último año mencionado. Unos cuantos ejemplos de intervalos de años:<br><br><b>1992-5</b> para todos los eventos desde 1992 hasta 1995.<br><b>1972-89</b> para todos los eventos desde 1972 hasta 1989.<br><b>1610-759</b> para todos los eventos desde 1610 hasta 1759.<br><b>1880-1905</b> para todos los eventos desde 1880 hasta 1905.<br><br><b>880-1105</b> para todos los eventos desde 880 hasta 1105.<br><br>Para ver todos los eventos de una década o un siglo dados, puede utilizar <b>?</b> en lugar de los dígitos finales. Por ejemplo, <b>197?</b> para todos los eventos desde 1970 hasta 1979 o <b>16??</b> para todos los eventos desde 1600 a 1699.<br><br>Selecctionar un intervalo de años cambiará el calendario a la vista Año.</dd></dl>"
#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:2157
+#: admin_trees_config.php:2156
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
msgstr "Es una lista separada por comas de etiquetas de hechos GEDCOM que se mostrarán en el formulario de agregar/modificar nombre. Si utiliza alfabetos no latinos como el hebreo, griego, cirílico o árabe, puede desea agregar etiquetas como _HEB, ROMN, FONE, etc. para permitirle almacenar nombres en diferentes alfabetos."
#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1919
+#: admin_trees_config.php:1918
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
msgstr "Es una lista de etiquetas de hechos GEDCOM separadas por comas que siempre se mostrarán en agregar una nueva familia. Por ejemplo, si MARR aparece en la lista, los campos para fecha y lugar de matrimonio se mostrarán siempre en el formulario."
#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1801
+#: admin_trees_config.php:1800
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
msgstr "Es una lista de etiquetas de hechos GEDCOM separadas por comas que siempre se mostrarán en agregar una nueva persona. Por ejemplo, si BIRT aparece en la lista, los campos para fecha y lugar de nacimiento se mostrarán siempre en el formulario."
#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:2186
+#: admin_trees_config.php:2185
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
msgstr "Es una lista separada por comas de etiquetas de hechos GEDCOM que se mostrarán cuando agregue o modifique nombres de lugares. Si usa alfabetos no latinos como hebreo, griego, cirílico o árabe, puede desear agregar etiquetas como _HEB, ROMN, FONE, etc. para permitirle introducir los nombres de lugares en varios alfabetos diferentes."
@@ -13993,7 +13977,7 @@ msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wron
msgstr "Es un número de identificación que le vincula a sus propios datos en la base de datos. Si este ID es incorrecto, póngase en contacto con el administrador."
#. I18N: Help text for the “LDS ordinance codes in chart boxes” configuration setting. "B", "E", "S" and "P" should not be translated.
-#: admin_trees_config.php:1411
+#: admin_trees_config.php:1410
msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
msgstr "Este es un resumen de las ordenanzas <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">SUD</abbr> para el individuo. \"B\" indica un bautismo SUD. \"E\" indica una investidura SUD. \"S\" indica un cónyuge sellado SUD. \"P\" indica un sellado de niño a los padres SUD."
@@ -14006,51 +13990,51 @@ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exi
msgstr "Hay que distinguir entre mayúsculas y minúsculas. Si una base de datos con ese nombre no existe webtrees intentará crearla. El éxito será según los permisos en su servidor web, pero se le notificará si esto falla."
#. I18N: Help text for the “Show chart details by default” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1372
+#: admin_trees_config.php:1371
msgid "This is the initial setting for the “show details” option on the charts."
msgstr "Este es el ajuste inicial para la opción «mostrar detalles» en las diagramas."
-#: admin.php:588 admin_site_upgrade.php:67
+#: admin.php:602 admin_site_upgrade.php:67
msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
msgstr "Esta usando la última versión de webtrees. No hay actualización disponible."
#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1861
+#: admin_trees_config.php:1860
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
msgstr "Es la lista de hechos GEDCOM que sus usuarios pueden añadir a las familias. Puede modificar esta lista eliminando o añadiendo nombres de hechos, incluso los personalizados, según sea apropiado. Los nombres de hechos que aparezcan en esta lista no deben aparecer también en la lista <i>Hechos agregables una sola vez a familias</i>."
#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1743
+#: admin_trees_config.php:1742
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
msgstr "Es la lista de hechos GEDCOM que sus usuarios pueden agregar a las personas. Puede modificar esta lista eliminando o agregando nombres de hechos, incluso los personalizados, como se apropiado. Lo nombres de hechos que aparezcan en esta lista no deben aparecer también en la lista <i>Hechos agregables a las personas una única vez</i>."
#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:2068
+#: admin_trees_config.php:2067
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
msgstr "Es la lista de hechos GEDCOM que sus usuarios pueden añadir a los repositorios. Puede modificar esta lista eliminando o añadiendo nombres de hechos, incluso los personalizados, según sea necesario. Los nombres de hechos que aparezcan en esta lista no deben aparecer también en la lista <i>Hechos agregables una sola vez a repositorios</i>."
#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1979
+#: admin_trees_config.php:1978
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
msgstr "Es la lista de hechos GEDCOM que sus usuarios puede añadir a las fuentes. Puede modificar esta lista eliminado o añadiendo nombres de hechos, incluso los personalizados, según sea apropiado. Los nombres de hechos que aparezcan en esta lista no deben aparecer también en la lista <i>Hechos agregables una sola vez a fuentes</i>."
#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1890
+#: admin_trees_config.php:1889
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
msgstr "Es la lista de hechos GEDCOM que sus usuarios sólo pueden agregar <u>una vez</u> a las familias. Por ejemplo, si MARR está en esta lista, los usuarios no podrán agregar más de un registro MARR a una familia. Los nombres de hechos que aparezcan en esta lista no deben aparecer también en la lista <i>Hechos agregables a familias</i>."
#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1772
+#: admin_trees_config.php:1771
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
msgstr "Es la lista de hechos GEDCOM que sus usuarios pueden añadir solamente <u>una vez</u> a las personas. Por ejemplo, si BIRT consta en esta lista, los usuarios no podrán añadir más de un registro BIRT a una persona. Los nombres de hechos que aparezcan en esta lista no deben aparecer también el la lista <i>Hechos agregables a las personas</i>."
#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:2097
+#: admin_trees_config.php:2096
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
msgstr "Es la lista de hechos GEDCOM que sus usuarios sólo pueden añadir <u>una vez</u> a los repositorios. Por ejemplo, si NAME aparece en esta lista, los usuarios no podrán añadir más de un registro NAME a un repositorio. Los nombres de hechos que aparezcan en esta lista no deben aparecer también en la lista <i>Hechos agregables a repositorios</i>."
#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:2008
+#: admin_trees_config.php:2007
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
msgstr "Es la lista de hechos GEDCOM que sus usuarios sólo pueden añadir <u>una vez</u> a las fuentes. Por ejemplo, si TITL aparece en esta lista, los usuarios no podrán añadir más de un registro TITL a una fuente. Los nombres de hechos que aparezcan en esta lista no deben aparecer también en la lista <i>Hechos agregables a fuentes</i>."
@@ -14060,32 +14044,32 @@ msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail
msgstr "Éste es el nombre del servidor SMTP. «localhost» significa que el servicio de correo electrónico se está ejecutando en el mismo ordenador que su servidor web."
#. I18N: Help text for the “Minimum number of occurrences to be a ‘common surname’” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1183
+#: admin_trees_config.php:1182
msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
msgstr "Este es la cantidad de veces que debe repetirse un apellido, antes de aparecer en la lista de Apellidos Comunes en la página de Bienvenida."
#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1948
+#: admin_trees_config.php:1947
msgid "This is the short list of GEDCOM family facts that appears next to the full list and can be added with a single click."
msgstr "Es la lista corta de hechos GEDCOM familiares que aparecen junto a la lista completa que pueden añadirse con un solo clic."
#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1830
+#: admin_trees_config.php:1829
msgid "This is the short list of GEDCOM individual facts that appears next to the full list and can be added with a single click."
msgstr "Es la lista corta de hechos GEDCOM personales que aparecen junto a la lista completa y que pueden añadirse con un solo clic."
#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:2126
+#: admin_trees_config.php:2125
msgid "This is the short list of GEDCOM repository facts that appears next to the full list and can be added with a single click."
msgstr "Es la lista corta de hechos GEDCOM para repositorios que aparece junto a la lista completa y que pueden añadirse con un solo clic."
#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:2037
+#: admin_trees_config.php:2036
msgid "This is the short list of GEDCOM source facts that appears next to the full list and can be added with a single click."
msgstr "Es la lista corta de hechos GEDCOM para las fuentes que aparece junto a la lista completa y que pueden añadirse con un solo clic."
#. I18N: Help text for the “Width of generated thumbnails” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1082
+#: admin_trees_config.php:1081
msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100."
msgstr "Es la anchura (en pixeles) a utilizar al generar automáticamente las miniaturas. El valor predeterminado es 100."
@@ -14141,7 +14125,7 @@ msgstr "Este objeto audiovisual se ha redactado. Los cambios tienen que sea revi
msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Este objeto audiovisual ha sido cambiado. Debe revisar los cambios y %1$slos o %2$slos."
-#: admin_media.php:570 find.php:543
+#: admin_media.php:570 find.php:640
msgid "This media object is not linked to any other record."
msgstr "Este objeto audiovisual no está vinculada a ningún otro registro."
@@ -14188,42 +14172,42 @@ msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or
msgstr "Esta nota ha sido editada. Debe revisar los cambios y entonces elegir %1$s o %2$s ."
#. I18N: Help text for the “Show all notes and source references on notes and sources tabs” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1605
+#: admin_trees_config.php:1604
msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
msgstr "Esta opción controla si las notas o referencias a fuentes conectadas a eventos o hechos deben mostrarse en las pestañas de notas y fuentes de la página personal.<br><br>Por lo general, las pestañas de notas y fuentes sólo muestran notas y referencias a fuentes conectadas directamente al registro en la base de datos de la persona. Se trata de las notas y referencias a fuentes de <i>nivel 1</i>.<br><br>La opción <b>Sí</b> hace que estas pestañas muestren también las notas y referencias a fuentes que forman parte de los distintos hechos del registro en la base de datos de la persona. Se trata de las notas y referencias a fuentes de <i>nivel 2</i> porque los diversos hechos se encuentran a nivel 1."
#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1575
+#: admin_trees_config.php:1574
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
msgstr "Esta opción controla si se muestra automáticamente o no el contenido de una <i>Nota</i> en la página de una persona."
#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1590
+#: admin_trees_config.php:1589
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
msgstr "Esta opción controla si se muestran automáticamente o no los datos de una <i>Fuente</i> en la página de una persona."
#. I18N: Help text for the “Automatically expand list of events of close relatives” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1455
+#: admin_trees_config.php:1454
msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
msgstr "Esta opción controla si se expande automáticamente o no la lista de <i>Eventos de parientes cercanos</i>."
#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1398
+#: admin_trees_config.php:1397
msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
msgstr "Esta opción controla si se debe o no mostrar la edad de los padres junto a la fecha de nacimiento en los diagramas."
#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1271
+#: admin_trees_config.php:1270
msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
msgstr "Esta opción controla si en las listas de personas y los diagramas se muestran o no fechas estimadas para el nacimiento y la defunción si no se conocen en vez de dejarlas en blanco."
#. I18N: Help text for the “Gender icon on charts” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1385
+#: admin_trees_config.php:1384
msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
msgstr "Esta opción controla si se muestra o no el icono del sexo de la persona en los diagramas.<br><br>Como el sexo también se indica mediante el color de la caja, esta opción no oculta el sexo, simplemente suprime alguna información innecesaria de la caja."
#. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1298
+#: admin_trees_config.php:1297
msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
msgstr "Esto le dice al programa en que formato mostrará el Árbol de Ascendientes: Natural o Apaisado."
@@ -14245,14 +14229,14 @@ msgstr "Esta opción le permite establecer si desea visualizar la latitud y la l
msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
msgstr "Esta página le permite pasar por alto las formas usuales, y editar directamente los datos subyacentes. Se trata de una opción avanzada, y no se debe usar a menos que entienda el formato GEDCOM. Si usted comete un error aquí, puede ser difícil de corregir."
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:437
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:462
#, php-format
msgid "This page has been viewed %s time."
msgid_plural "This page has been viewed %s times."
msgstr[0] "Esta página ha sido vista %s vez."
msgstr[1] "Esta página ha sido vista %s veces."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2830
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2829
msgid "This place has no coordinates"
msgstr "Este lugar no tiene coordenadas"
@@ -14339,7 +14323,7 @@ msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s second
msgstr "El límite de memoria del servidor es de %sMB y el límite de tiempo de la CPU es de %s segundos."
#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1440
+#: admin_trees_config.php:1439
msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
msgstr "Esto debería ser una lista de los hechos separados por comas o espacios que, además del nacimiento y defunción, desea que aparezcan en las cajas de los diagramas como el Árbol de Ascendientes. Esta lista requiere que utilice para los hechos las etiquetas definidas en el Estándar GEDCOM 5.5.1. Por ejemplo, si deseara que se mostrara la profesión, añadiría «OCCU» a este campo."
@@ -14372,7 +14356,7 @@ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new ge
msgstr "Esto especifica la precisión de los diferentes niveles al introducir nuevas ubicaciones geográficas. Por ejemplo, un país se especificaría con precisión 0 (=0 dígitos tras la coma decimal), mientras que una población necesita 3 o 4 dígitos."
#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:948
+#: admin_trees_config.php:947
msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
msgstr "Este texto se añadirá a cada título de la página. Se muestra en la barra de título del navegador, favoritos, etc."
@@ -14380,7 +14364,7 @@ msgstr "Este texto se añadirá a cada título de la página. Se muestra en la b
msgid "This type of link is not allowed here."
msgstr "Este tipo de enlace no está permitido aquí."
-#: includes/session.php:451
+#: includes/session.php:444
msgid "This user account does not have access to any tree."
msgstr ""
@@ -14400,6 +14384,10 @@ msgstr "Este sitio está desactivado por mantenimiento. Debe <a href=\"index.php
msgid "This website is temporarily unavailable"
msgstr "Este sitio web no está disponible en este momento"
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:326
+msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
+msgstr ""
+
#. I18N: %s is the name of a family tree
#: admin_trees_manage.php:196
#, php-format
@@ -14419,7 +14407,7 @@ msgstr "Jueves"
msgid "Thumbnail files must contain images."
msgstr "Miniaturas deben ser imágenes."
-#: admin_trees_config.php:1059
+#: admin_trees_config.php:1058
msgid "Thumbnail images"
msgstr "Miniaturas de imágenes"
@@ -14445,7 +14433,7 @@ msgstr "Hora"
msgid "Time zone"
msgstr "Zona horaria"
-#: app/Controller/TimelineController.php:77 app/Theme/AbstractTheme.php:1235
+#: app/Controller/TimelineController.php:77 app/Theme/AbstractTheme.php:1260
#: timeline.php:243
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"
@@ -14539,7 +14527,7 @@ msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to t
msgstr "Para crear nuevas tareas de investigación, primero debe agregar «la tarea de investigación» a la lista de hechos y eventos en las preferencias de los árboles genealógicos."
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1666
+#: admin_trees_config.php:1665
msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
msgstr "Para asegurar la compatibilidad con otras aplicaciones de genealogía, notas, textos y transcripciones deben ser registrados en texto simple, sin formato. Sin embargo, el formato es a menudo deseable para ayudar a la presentación, la comprensión, etc."
@@ -14557,7 +14545,7 @@ msgstr "Para proteger estos datos privados, webtrees usa un archivo de configura
msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link."
msgstr "Para reducir la altura del bloque de Noticias, el administrador ha ocultado algunos artículos. Puede revelar estos artículos ocultos haciendo clic en el vínculo <b>Ver archivo</b>."
-#: admin_trees_download.php:144 app/Module/ClippingsCartModule.php:349
+#: admin_trees_download.php:144 app/Module/ClippingsCartModule.php:346
msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
msgstr "Para reducir el tamaño de la descarga, puede comprimir los datos en un archivo .ZIP. Usted tendrá que descomprimir el archivo .ZIP antes de poder utilizarlo."
@@ -14590,7 +14578,7 @@ msgstr "Tokelau"
msgid "Tokyo, Japan"
msgstr "Tokio, Japón"
-#: app/GedcomTag.php:1883
+#: app/GedcomTag.php:1936
msgid "Tombstone"
msgstr "Lápida"
@@ -14624,7 +14612,7 @@ msgstr "Nombre más común"
msgid "Top given names"
msgstr "Nombres de pila más frecuentes"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4566 app/Module/GoogleMapsModule.php:4640
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4533 app/Module/GoogleMapsModule.php:4607
#: placelist.php:109
msgid "Top level"
msgstr "Raíz"
@@ -14643,7 +14631,7 @@ msgstr "Apellidos más frecuentes"
msgid "Toronto, Ontario, Canada"
msgstr "Toronto, Ontario, Canadá"
-#: admin.php:810
+#: admin.php:824
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -14670,7 +14658,7 @@ msgstr "Total de divorcios"
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:121
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:390
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:203
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:601 statistics.php:364
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:602 statistics.php:364
msgid "Total events"
msgstr "Total de eventos"
@@ -14682,7 +14670,7 @@ msgstr "Total de eventos"
msgid "Total families"
msgstr "Total de familias"
-#: calendar.php:449 find.php:491 statistics.php:209
+#: calendar.php:449 find.php:588 statistics.php:209
#, php-format
msgid "Total families: %s"
msgstr "Número de familias: %s"
@@ -14702,13 +14690,13 @@ msgstr "Total de nombres de pila"
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:146
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:305
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:309
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:600
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:601
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:94
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:148
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:140
msgid "Total individuals"
msgstr "Número de personas"
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212 calendar.php:441 find.php:467
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212 calendar.php:441 find.php:564
#: statistics.php:88
#, php-format
msgid "Total individuals: %s"
@@ -14726,7 +14714,7 @@ msgstr "Número de hombres"
msgid "Total marriages"
msgstr "Total de matrimonios"
-#: admin.php:615
+#: admin.php:629
msgid "Total number of users"
msgstr "Número total de usuarios"
@@ -14740,7 +14728,7 @@ msgstr "Cambios pendientes: "
msgid "Total places: %s"
msgstr "Número de lugares: %s"
-#: find.php:642
+#: find.php:739
#, php-format
msgid "Total sources: %s"
msgstr "Número de fuentes: %s"
@@ -14835,7 +14823,7 @@ msgstr "Tipo de marcadores de lugar en la jerarquía de lugares"
msgid "Type the password again."
msgstr "Ingrese la contraseña nuevamente."
-#: edituser.php:232 login.php:463 setup.php:442
+#: edituser.php:232 login.php:463 setup.php:441
msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
msgstr "Introduzca de nuevo su contraseña para confirmar que la ha escrito correctamente."
@@ -14847,7 +14835,7 @@ msgstr "Tipos de error"
#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag _URL
-#: admin_site_config.php:588 admin_trees_config.php:614
+#: admin_site_config.php:588 admin_trees_config.php:613
#: admin_trees_manage.php:648 app/GedcomTag.php:848 app/GedcomTag.php:864
#: app/GedcomTag.php:1751
msgid "URL"
@@ -14886,7 +14874,7 @@ msgstr "Ucrania"
msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error."
msgstr "Ha sido imposible realizar la conexión con la configuración actual.  El servidor devolvió el siguiente error."
-#: admin_trees_config.php:679
+#: admin_trees_config.php:678
msgid "Unable to find record with ID"
msgstr "Imposible encontrar un registro con el ID"
@@ -14903,19 +14891,19 @@ msgstr "Deshacer"
msgid "Undo all changes"
msgstr "Deshacer todos los cambios"
-#: admin_trees_config.php:1869
+#: admin_trees_config.php:1868
msgid "Unique family facts"
msgstr "Hechos agregables una sola vez a familias"
-#: admin_trees_config.php:1751
+#: admin_trees_config.php:1750
msgid "Unique individual facts"
msgstr "Hechos agregables a las personas una única vez"
-#: admin_trees_config.php:2076
+#: admin_trees_config.php:2075
msgid "Unique repository facts"
msgstr "Hechos agregables una sola vez a repositorios"
-#: admin_trees_config.php:1987
+#: admin_trees_config.php:1986
msgid "Unique source facts"
msgstr "Hechos agregables una sola vez a fuentes"
@@ -14938,7 +14926,7 @@ msgstr "Desconocido"
#: app/Controller/IndividualController.php:255
#: app/Controller/IndividualController.php:258
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:684 app/Stats.php:5626 calendar.php:649
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:684 app/Stats.php:5626 calendar.php:647
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592
@@ -15000,7 +14988,7 @@ msgstr "Actualizar de todos modos"
#. I18N: %s is a version number
#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
-#: admin.php:585 admin_site_upgrade.php:82 login.php:109
+#: admin.php:599 admin_site_upgrade.php:82 login.php:109
#, php-format
msgid "Upgrade to webtrees %s."
msgstr "Actualizar a webtrees %s."
@@ -15009,11 +14997,11 @@ msgstr "Actualizar a webtrees %s."
msgid "Upgrade wizard"
msgstr "Asistente de actualización"
-#: admin_media_upload.php:263 app/Module/GoogleMapsModule.php:4682
+#: admin_media_upload.php:263 app/Module/GoogleMapsModule.php:4649
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4676
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4643
msgid "Upload geographic data"
msgstr "Cargar datos geográficos"
@@ -15039,7 +15027,7 @@ msgid "Use PHP mail to send messages"
msgstr "Usar correo PHP para mandar los mensajes"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:725
+#: admin_trees_config.php:724
msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
msgstr "Utilizar el número RIN en vez del ID del GEDCOM"
@@ -15070,7 +15058,7 @@ msgid "Use compact layout"
msgstr "Usar distribución compacta"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:2209
+#: admin_trees_config.php:2208
msgid "Use full source citations"
msgstr "Usar citas extendidas de fuentes"
@@ -15080,16 +15068,16 @@ msgid "Use password"
msgstr "Utilizar una contraseña"
#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1095
+#: admin_trees_config.php:1094
msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
msgstr "Se utilizará una imagen de silueta cuando no se haya especificado ninguna imagen marcada para ese individuo. Las imágenes utilizadas son específicas para el género de la persona en cuestión."
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1090
+#: admin_trees_config.php:1089
msgid "Use silhouettes"
msgstr "Utilizar siluetas"
-#: admin_trees_config.php:2235
+#: admin_trees_config.php:2234
msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
msgstr "Usar la base de datos GeoNames para sugerir nombres de lugares"
@@ -15101,7 +15089,7 @@ msgstr "Utilice este campo para comunicar al administrador del sitio por qué so
msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
msgstr "Utilice esta imagen para los gráficos y en la página personal del individuo."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3866
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3833
msgid "Use this value"
msgstr "Usar este valor"
@@ -15124,7 +15112,7 @@ msgstr "El usuario no verificó su dirección en 7 días."
msgid "User not verified by administrator."
msgstr "Usuario no verificado por un administrador."
-#: admin_trees_config.php:973
+#: admin_trees_config.php:972
msgid "User options"
msgstr "Opciones de usuario"
@@ -15154,11 +15142,11 @@ msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “ch
msgstr "En los nombres de usuario no distingue entre mayúsculas y minúsculas, y no se da cuenta a los diacríticos: así, por ejemplo, «sonador», «soñador» y «Soñador» se consideran iguales."
#. I18N: Menu entry
-#: admin.php:602 admin.php:610 app/Theme/AdministrationTheme.php:162
+#: admin.php:616 admin.php:624 app/Theme/AdministrationTheme.php:162
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#: admin.php:690
+#: admin.php:704
msgid "Users logged in"
msgstr "Usuarios presentes"
@@ -15255,7 +15243,7 @@ msgstr "Vernal, Utah"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: app/GedcomTag.php:1885
+#: app/GedcomTag.php:1938
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
@@ -15268,7 +15256,7 @@ msgstr "Vietnam"
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1051
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:786 branches.php:49 compact.php:53
#: descendancy.php:70 familybook.php:60 fanchart.php:93 hourglass.php:61
-#: pedigree.php:170 relationship.php:79
+#: pedigree.php:168 relationship.php:79
msgid "View"
msgstr "Ver"
@@ -15339,10 +15327,10 @@ msgstr "Visible para los demás usuarios cuando esté conectado"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: admin_trees_download.php:193 admin_users.php:39 admin_users.php:530
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:368
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:374
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:703
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:710
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:365
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:371
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:700
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:707
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
@@ -15378,17 +15366,17 @@ msgstr "Pupilo"
msgid "Washington, DC"
msgstr "Washington, DC"
-#: admin_trees_config.php:1112
+#: admin_trees_config.php:1111
msgid "Watermarks"
msgstr "Filigranas"
#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1158
+#: admin_trees_config.php:1157
msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
msgstr "Las filigranas son opcionales y normalmente se muestran sólo a los visitantes."
#. I18N: Help text for the “Store watermarked full size images on server?” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1135
+#: admin_trees_config.php:1134
msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
msgstr "Generar las filigranas puede ser lento imágenes grandes.  Sitios ocupados quizás prefieren generar una vez y almacenar la imagen con la filigrana en el servidor."
@@ -15413,7 +15401,7 @@ msgstr "URL del sitio web"
msgid "Website access rules"
msgstr "Reglas de acceso"
-#: admin_trees_config.php:931
+#: admin_trees_config.php:930
msgid "Website and META tag settings"
msgstr "Ajustes del sitio web y etiquetas META"
@@ -15461,7 +15449,7 @@ msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"
#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:2261
+#: admin_trees_config.php:2260
msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
msgstr "Cuando se edita un registro, el usuario y la fecha y hora se registran. A veces es deseable mantener la información de \"último cambio\" existente, por ejemplo al hacer pequeñas correcciones a los datos de otra persona. Esta opción controla si esta función está activada de forma predeterminada."
@@ -15474,22 +15462,22 @@ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
msgstr "No se puede dejar el campo ID en blanco al agregar un vínculo."
#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:2227
+#: admin_trees_config.php:2226
msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
msgstr "Al agregar nuevos parientes cercanos, puede agregar citas de las fuentes de los registros (individual y familiar) o con los hechos y eventos (nacimiento, matrimonio y muerte). Esta opción controla si los registros o hechos serán seleccionados por defecto."
#. I18N: Help text for the “ID settings” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:859
+#: admin_trees_config.php:858
msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
msgstr "Cuando se crean nuevos registros, se les da un número de identificación interna. Se puede especificar el prefijo utilizado para cada tipo de registro."
#. I18N: Help text for the “Date differences” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1620
+#: admin_trees_config.php:1619
msgid "When this option is selected, webtrees will calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
msgstr "Cuando se selecciona esta opción, webtrees calculará las diferencias de edad entre hermanos, hijos, cónyuges, etc."
#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
-#: admin_trees_config.php:2201
+#: admin_trees_config.php:2200
msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
msgstr "Cuando añada un nuevo miembro a la familia, se puede dar un apellido por defecto.  El apellido dependerá de la costumbre local."
@@ -15514,7 +15502,7 @@ msgid "Which family trees should be included in the sitemaps?"
msgstr "Qué árboles genealógicos deben ser incluidos en los mapas de sitio?"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1036
+#: admin_trees_config.php:1035
msgid "Who can upload new media files?"
msgstr "¿Quién puede subir nuevos ficheros?"
@@ -15523,8 +15511,7 @@ msgstr "¿Quién puede subir nuevos ficheros?"
msgid "Who is online"
msgstr "Usuarios conectados"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:163
-#: search.php:210
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:163 search.php:210
msgid "Whole words only"
msgstr "Sólo palabras completas"
@@ -15541,7 +15528,7 @@ msgid "Width"
msgstr "Anchura del abanico"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:1064
+#: admin_trees_config.php:1063
msgid "Width of generated thumbnails"
msgstr "Anchura de las miniaturas generadas"
@@ -15555,7 +15542,7 @@ msgstr "Anchura de las miniaturas generadas"
#: modules_v3/individual_report/report.xml:195
#: modules_v3/individual_report/report.xml:216
#: modules_v3/individual_report/report.xml:489
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:112
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:104
msgid "Wife"
msgstr "Esposa"
@@ -15619,7 +15606,7 @@ msgstr "Yahrzeit"
msgid "Yahrzeiten"
msgstr "Yahrzeiten"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1027 calendar.php:211 search.php:248
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1052 calendar.php:211 search.php:248
msgid "Year"
msgstr "Año"
@@ -15652,7 +15639,7 @@ msgstr "No se permiten enviar mensajes con enlaces externos."
#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
-#: admin_site_config.php:248 admin_trees_config.php:995 edituser.php:287
+#: admin_site_config.php:248 admin_trees_config.php:994 edituser.php:287
msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
msgstr "Puede cambiar la apariencia de webtrees con «temas». Cada tema tiene su propio estilo, formato, colores, etc."
@@ -15698,7 +15685,7 @@ msgstr "No se puede crear una regla que impida el acceso al sitio web a sí mism
msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies."
msgstr "No se puede iniciar sesión porque su navegador no acepta cookies."
-#: includes/session.php:507
+#: includes/session.php:500
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "No tiene permiso para ver esta página."
@@ -15842,8 +15829,8 @@ msgstr "Hombre más joven"
msgid "Youngest mother"
msgstr "Madre más joven"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:332
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:329
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609
msgid "Your clippings cart is empty."
msgstr "Su carrito está vacío."
@@ -15865,12 +15852,12 @@ msgstr "El administrador de su servidor le proporcionará los datos de la conexi
msgid "Your user account does not have “automatically approve changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
msgstr "Su cuenta de usuario no puede «aprobar los cambios automáticamente». Sólo se podrá cambiar un registro a la vez."
-#: admin.php:530
+#: admin.php:543
#, php-format
msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
msgstr "Su servidor web está utilizando la versión de PHP %s, que ya no se mantiene. Usted debería actualizar a una versión posterior."
-#: admin.php:524
+#: admin.php:535
#, php-format
msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
msgstr "Su servidor web está utilizando la versión de PHP %s, que ya no está recibiendo actualizaciones de seguridad. Usted debería actualizar a una versión posterior lo antes posible."
@@ -15891,8 +15878,8 @@ msgstr "Zambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:353
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:689
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:350
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:686
msgid "Zip file(s)"
msgstr "Archivo(s) Zip"
@@ -15908,12 +15895,12 @@ msgstr "Ampliar"
msgid "Zoom in here"
msgstr "Ampliar aquí"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:711 app/Theme/AbstractTheme.php:763
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:736 app/Theme/AbstractTheme.php:788
msgid "Zoom in/out on this box."
msgstr "Aumentar/Disminuir registro."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4006 app/Module/GoogleMapsModule.php:4097
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4589
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3973 app/Module/GoogleMapsModule.php:4064
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4556
msgid "Zoom level"
msgstr "Factor de aumento"
@@ -16263,17 +16250,16 @@ msgstr "hijos"
#. I18N: button label
#: addmedia.php:232 addmedia.php:395 addmedia.php:716
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:118
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:187
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:735 app/Module/GoogleMapsModule.php:3263
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3278 app/Module/GoogleMapsModule.php:4037
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:655 edit_changes.php:240 edit_interface.php:89
-#: edit_interface.php:184 edit_interface.php:325 edit_interface.php:386
-#: edit_interface.php:1019 edit_interface.php:1127 edit_interface.php:1270
-#: edit_interface.php:1375 edit_interface.php:1468 edit_interface.php:1559
-#: edit_interface.php:1746 edit_interface.php:1855 edit_interface.php:2048
-#: edit_interface.php:2217 edit_interface.php:2603 find.php:669
-#: inverselink.php:161 message.php:137
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:559
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:187 app/Module/GoogleMapsModule.php:735
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3252 app/Module/GoogleMapsModule.php:3267
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4004 app/Theme/AbstractTheme.php:680
+#: edit_changes.php:240 edit_interface.php:89 edit_interface.php:184
+#: edit_interface.php:325 edit_interface.php:386 edit_interface.php:1019
+#: edit_interface.php:1127 edit_interface.php:1270 edit_interface.php:1375
+#: edit_interface.php:1468 edit_interface.php:1559 edit_interface.php:1746
+#: edit_interface.php:1855 edit_interface.php:2048 edit_interface.php:2217
+#: edit_interface.php:2603 find.php:766 inverselink.php:161 message.php:137
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:554
msgid "close"
msgstr "cerrar"
@@ -16299,10 +16285,11 @@ msgstr "lista compacta"
#: admin_trees_manage.php:306 admin_trees_manage.php:751
#: admin_trees_merge.php:202 admin_trees_renumber.php:281
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:246
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:288 app/Module/LoginBlockModule.php:104
-#: login.php:215 login.php:484 reportengine.php:131 reportengine.php:265
-#: setup.php:189 setup.php:215 setup.php:297 setup.php:383 setup.php:450
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:243
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:285 app/Module/LoginBlockModule.php:104
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:327 login.php:215 login.php:484
+#: reportengine.php:131 reportengine.php:265 setup.php:189 setup.php:215
+#: setup.php:297 setup.php:383 setup.php:449
msgid "continue"
msgstr "continuar"
@@ -16360,7 +16347,7 @@ msgid "death"
msgstr "defunción"
#. I18N: Measure of latitude/longitude
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3987 app/Module/GoogleMapsModule.php:3997
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3954 app/Module/GoogleMapsModule.php:3964
msgid "degrees"
msgstr "grados"
@@ -16386,20 +16373,20 @@ msgctxt "MALE"
msgid "died"
msgstr "falleció"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3999
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3966
msgid "east"
msgstr "este"
#. I18N: button label
-#: admin_trees_config.php:1435 admin_trees_config.php:1738
-#: admin_trees_config.php:1767 admin_trees_config.php:1796
-#: admin_trees_config.php:1825 admin_trees_config.php:1856
-#: admin_trees_config.php:1885 admin_trees_config.php:1914
-#: admin_trees_config.php:1943 admin_trees_config.php:1974
-#: admin_trees_config.php:2003 admin_trees_config.php:2032
-#: admin_trees_config.php:2063 admin_trees_config.php:2092
-#: admin_trees_config.php:2121 admin_trees_config.php:2152
-#: admin_trees_config.php:2181
+#: admin_trees_config.php:1434 admin_trees_config.php:1737
+#: admin_trees_config.php:1766 admin_trees_config.php:1795
+#: admin_trees_config.php:1824 admin_trees_config.php:1855
+#: admin_trees_config.php:1884 admin_trees_config.php:1913
+#: admin_trees_config.php:1942 admin_trees_config.php:1973
+#: admin_trees_config.php:2002 admin_trees_config.php:2031
+#: admin_trees_config.php:2062 admin_trees_config.php:2091
+#: admin_trees_config.php:2120 admin_trees_config.php:2151
+#: admin_trees_config.php:2180
msgid "edit"
msgstr "editar"
@@ -16576,11 +16563,11 @@ msgid "file upload capability"
msgstr "poder de cargar archivos"
#. I18N: button label, first page
-#: admin_trees_config.php:1633 app/I18N.php:221
+#: admin_trees_config.php:1632 app/I18N.php:221
msgid "first"
msgstr "primero"
-#: admin_trees_config.php:1644
+#: admin_trees_config.php:1643
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
msgstr "primeros"
@@ -18484,11 +18471,11 @@ msgid "jours complémentaires"
msgstr "días complementarios"
#. I18N: button label, last page
-#: admin_trees_config.php:1633 app/I18N.php:222
+#: admin_trees_config.php:1632 app/I18N.php:222
msgid "last"
msgstr "última"
-#: admin_trees_config.php:1645
+#: admin_trees_config.php:1644
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "last"
msgstr "últimos"
@@ -18774,7 +18761,7 @@ msgstr "nada"
msgid "noon"
msgstr "mediodía"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3989
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3956
msgid "north"
msgstr "norte"
@@ -18788,8 +18775,7 @@ msgstr "números"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:36
-#: modules_v3/change_report/report.xml:45
-#: modules_v3/death_report/report.xml:33
+#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89
@@ -18876,7 +18862,7 @@ msgstr "pendiente"
msgid "percentage"
msgstr "porcentaje"
-#: admin_trees_config.php:1078
+#: admin_trees_config.php:1077
msgid "pixels"
msgstr "píxeles"
@@ -18948,7 +18934,7 @@ msgid "reporting"
msgstr "reportando"
#. I18N: Button label
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:5002 lifespan.php:106 medialist.php:196
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4969 lifespan.php:106 medialist.php:196
#: statistics.php:644 timeline.php:310
msgid "reset"
msgstr "reiniciar"
@@ -18963,19 +18949,19 @@ msgstr "robot"
#: admin_module_reports.php:104 admin_module_sidebar.php:129
#: admin_module_tabs.php:129 admin_modules.php:194 admin_site_access.php:307
#: admin_site_config.php:651 admin_site_merge.php:340
-#: admin_trees_config.php:2272 admin_users.php:673
+#: admin_trees_config.php:2271 admin_users.php:673
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:232
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:509 app/Module/GoogleMapsModule.php:734
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2738 app/Module/GoogleMapsModule.php:4036
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2738 app/Module/GoogleMapsModule.php:4003
#: app/Module/SiteMapModule.php:320 app/Module/StoriesModule.php:270
#: block_edit.php:96 edit_interface.php:88 edit_interface.php:183
#: edit_interface.php:324 edit_interface.php:385 edit_interface.php:1018
#: edit_interface.php:1126 edit_interface.php:1269 edit_interface.php:1374
#: edit_interface.php:1467 edit_interface.php:1558 edit_interface.php:1745
#: edit_interface.php:1853 edit_interface.php:2047 edit_interface.php:2215
-#: edit_interface.php:2599 editnews.php:74 edituser.php:317 find.php:446
+#: edit_interface.php:2599 editnews.php:74 edituser.php:317 find.php:543
#: index_edit.php:376
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:558
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:553
#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:192
msgid "save"
msgstr "guardar"
@@ -19360,7 +19346,7 @@ msgstr "Ordenar por nombre"
msgid "sort by title"
msgstr "ordenar por título"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3990
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3957
msgid "south"
msgstr "sur"
@@ -19569,7 +19555,7 @@ msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "primo décimo tercero"
-#: admin_trees_config.php:555
+#: admin_trees_config.php:554
msgid "this record does not exist"
msgstr "este registro no existe"
@@ -19650,10 +19636,10 @@ msgstr "tío"
#: admin_site_access.php:26 admin_site_access.php:33
#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:180
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1722 app/Module/GoogleMapsModule.php:2672
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2823 app/Module/GoogleMapsModule.php:2867
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3344 app/Module/GoogleMapsModule.php:3386
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3391 app/Module/GoogleMapsModule.php:4553
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4560 app/Module/GoogleMapsModule.php:4600
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2822 app/Module/GoogleMapsModule.php:2866
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3333 app/Module/GoogleMapsModule.php:3375
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3380 app/Module/GoogleMapsModule.php:4520
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4527 app/Module/GoogleMapsModule.php:4567
#: app/Place.php:141 placelist.php:120
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
@@ -19717,7 +19703,7 @@ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website not
msgstr "webtrees tiene que enviar correos electrónicos, tales como contraseñas, recordatorios, y notificaciones sitio. Para esto, puede usar el servicio correo de PHP de este servidor (que no siempre está disponible) o un servicio externo SMTP (retransmisión de correo), para el cual tendrá que proporcionar los detalles de conexión."
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_config.php:869
+#: admin_trees_config.php:868
msgid "webtrees reply address"
msgstr "Dirección de respuesta de webtrees"
@@ -19737,7 +19723,7 @@ msgstr "wiki webtrees"
msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
msgstr "La base de datos de webtrees debe estar en el mismo servidor que la de PhpGedView"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4000
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3967
msgid "west"
msgstr "oeste"
@@ -19798,7 +19784,7 @@ msgid_plural "±%s years"
msgstr[0] "± %s año"
msgstr[1] "± %s año"
-#: app/Individual.php:1216
+#: app/Individual.php:1218
#, php-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
@@ -19829,806 +19815,3 @@ msgstr "…"
msgctxt "Unknown surname"
msgid "…"
msgstr "…"
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-