diff options
| author | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2013-08-18 11:02:35 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2013-08-18 11:02:35 +0100 |
| commit | 2eea03edbb15203bc72d0e0dd3f13bf59e130f4c (patch) | |
| tree | c8f4ff10f454596954b885a47b82ae8f895c5f87 /language/extra/gl.po | |
| parent | cd1f2289473ca5151e8219a2efa220cba4427f12 (diff) | |
| download | webtrees-2eea03edbb15203bc72d0e0dd3f13bf59e130f4c.tar.gz webtrees-2eea03edbb15203bc72d0e0dd3f13bf59e130f4c.tar.bz2 webtrees-2eea03edbb15203bc72d0e0dd3f13bf59e130f4c.zip | |
Update .PO files - messages from WT_I18N.php not included
Diffstat (limited to 'language/extra/gl.po')
| -rw-r--r-- | language/extra/gl.po | 246 |
1 files changed, 187 insertions, 59 deletions
diff --git a/language/extra/gl.po b/language/extra/gl.po index 64625d00f2..1d9849b044 100644 --- a/language/extra/gl.po +++ b/language/extra/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webtrees\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 10:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-18 10:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-31 16:36+0000\n" "Last-Translator: ghas <Unknown>\n" "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n" @@ -212,6 +212,16 @@ msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "%d x cousin" msgstr "" +#. I18N: This a the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes +#: library/WT/I18N.php:152 +msgid "%g:%i:%s %a" +msgstr "%g:%i:%s %a" + +#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes +#: library/WT/I18N.php:150 +msgid "%j %F %Y" +msgstr "%j %F %Y" + #: includes/functions/functions.php:1904 #, php-format msgid "%s" @@ -236,6 +246,21 @@ msgid_plural "%s children" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days +#: library/WT/I18N.php:351 +#, php-format +msgid "%s day" +msgid_plural "%s days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: library/WT/I18N.php:394 +#, php-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: library/WT/Stats.php:3065 library/WT/Stats.php:3069 #, php-format msgid "%s grandchild" @@ -243,6 +268,13 @@ msgid_plural "%s grandchildren" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: library/WT/I18N.php:397 +#, php-format +msgid "%s hour ago" +msgid_plural "%s hours ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: modules_v3/googlemap/module.php:834 #, php-format msgid "%s individual is private." @@ -263,6 +295,28 @@ msgid_plural "%s messages" msgstr[0] "%s mensaxe" msgstr[1] "%s mensaxes" +#: library/WT/I18N.php:400 +#, php-format +msgid "%s minute ago" +msgid_plural "%s minutes ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days +#: library/WT/I18N.php:343 +#, php-format +msgid "%s month" +msgid_plural "%s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: library/WT/I18N.php:391 +#, php-format +msgid "%s month ago" +msgid_plural "%s months ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: statisticsplot.php:742 #, php-format msgid "%s not implemented" @@ -280,6 +334,13 @@ msgstr "" msgid "%s once removed descending" msgstr "" +#: library/WT/I18N.php:402 +#, php-format +msgid "%s second ago" +msgid_plural "%s seconds ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: includes/functions/functions.php:1848 #, php-format @@ -304,12 +365,40 @@ msgstr "" msgid "%s twice removed descending" msgstr "" +#. I18N: Part of an age string. e.g 7 weeks and 3 days +#: library/WT/I18N.php:347 +#, php-format +msgid "%s week" +msgid_plural "%s weeks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: library/WT/I18N.php:337 +#, php-format +msgid "%s year" +msgid_plural "%s years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: library/WT/I18N.php:388 +#, php-format +msgid "%s year ago" +msgid_plural "%s years ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: calendar.php:565 includes/functions/functions_print_lists.php:1865 #: modules_v3/yahrzeit/module.php:114 #, php-format msgid "%s year anniversary" msgstr "%s anos" +#. I18N: This is a percentage, such as “32.5%”. “%s” is the number, “%%” is the percent symbol. Some languages require a (non-breaking) space between the two, or a different symbol. +#: library/WT/I18N.php:258 +#, php-format +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + #. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: library/WT/Date/Julian.php:95 #, php-format @@ -336,6 +425,50 @@ msgid_plural "±%d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) +#: library/WT/I18N.php:366 library/WT/I18N.php:370 +#, php-format +msgid "(aged %s)" +msgstr "(idade de %s)" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) +#: library/WT/I18N.php:360 +#, php-format +msgid "(aged less than %s)" +msgstr "(con menos de %s)" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) +#: library/WT/I18N.php:363 +#, php-format +msgid "(aged more than %s)" +msgstr "(con máis de %s)" + +#. I18N: %s is a placeholder for a number +#: library/WT/I18N.php:472 +#, php-format +msgid "(filtered from %s total entries)" +msgstr "(filtrado de %s entradas en total)" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (in childhood) +#: library/WT/I18N.php:331 +msgid "(in childhood)" +msgstr "" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (in infancy) +#: library/WT/I18N.php:328 +msgid "(in infancy)" +msgstr "" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (stillborn) +#: library/WT/I18N.php:325 +msgid "(stillborn)" +msgstr "" + +#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items. +#: library/WT/I18N.php:171 +msgid ", " +msgstr "" + #: library/WT/Stats.php:4032 msgctxt "CENTURY" msgid "10th" @@ -832,6 +965,14 @@ msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "" +#: library/WT/I18N.php:157 +msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz" + +#: library/WT/I18N.php:154 +msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ" + #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:63 msgid "Aba, Nigeria" msgstr "" @@ -1601,10 +1742,11 @@ msgstr "" msgid "Alive" msgstr "" +#. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all” #: calendar.php:230 famlist.php:68 famlist.php:74 famlist.php:80 #: famlist.php:163 famlist.php:165 famlist.php:249 famlist.php:251 #: indilist.php:68 indilist.php:74 indilist.php:80 indilist.php:163 -#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251 +#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251 library/WT/I18N.php:416 #: library/WT/Stats.php:3297 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:184 #: modules_v3/faq/module.php:371 modules_v3/googlemap/admin_places.php:675 @@ -4718,6 +4860,12 @@ msgstr "" msgid "Direct line ancestors and their families" msgstr "" +#. I18N: Display %s [records per page], %s is a placeholder for listbox containing numeric options +#: library/WT/I18N.php:420 +#, php-format +msgid "Display %s" +msgstr "Amosar %s" + #: modules_v3/googlemap/help_text.php:51 modules_v3/googlemap/module.php:428 msgid "Display Map Coordinates" msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa" @@ -5881,7 +6029,7 @@ msgstr "" #: admin_site_change.php:271 admin_site_logs.php:238 find.php:186 find.php:201 #: find.php:219 find.php:236 find.php:253 find.php:271 find.php:288 -#: find.php:479 modules_v3/random_media/module.php:298 +#: find.php:479 library/WT/I18N.php:478 modules_v3/random_media/module.php:298 msgid "Filter" msgstr "Filtro" @@ -7860,6 +8008,7 @@ msgstr "Cargar todas as súas árbores xenealóxicas dende o disco, a través da msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%" msgstr "" +#: library/WT/I18N.php:476 library/WT/I18N.php:477 #: themes/clouds/templates/compactbox_template.php:52 #: themes/clouds/templates/personbox_template.php:46 #: themes/colors/templates/compactbox_template.php:52 @@ -9383,6 +9532,10 @@ msgstr "" msgid "No predefined text" msgstr "Sen texto predefinido" +#: library/WT/I18N.php:469 library/WT/I18N.php:480 +msgid "No records to display" +msgstr "No hai rexistros que amosar" + #: find.php:507 find.php:532 find.php:588 find.php:616 find.php:639 #: find.php:662 find.php:685 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:532 #: library/WT/Controller/Search.php:700 @@ -12240,6 +12393,12 @@ msgstr "" msgid "Show «roots» couples or individuals. These people may also be called «patriarchs». They are individuals who have no parents recorded in the database." msgstr "" +#. I18N: %s are placeholders for numbers +#: library/WT/I18N.php:470 library/WT/I18N.php:471 +#, php-format +msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" +msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s" + #: library/WT/Controller/Fanchart.php:335 #: library/WT/Controller/Hourglass.php:390 pedigree.php:221 msgid "Sibling" @@ -14294,11 +14453,6 @@ msgstr "" msgid "Types of error" msgstr "" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:39 -msgid "UK census images have been obtained from The National Archives, the custodian of the original records, and appear here with their approval on the condition that no commercial use is made of them without permission. Requests for commercial publication of these or other UK census images appearing on this website should be directed to: Image Library, The National Archives, Kew, Surrey, TW9 4DU, United Kingdom." -msgstr "" - #. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) #. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) #: library/WT/Gedcom/Tag.php:336 library/WT/Gedcom/Tag.php:340 @@ -14770,7 +14924,7 @@ msgid "View Family" msgstr "Ver familia" #. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:40 +#: includes/old_messages.php:39 msgid "View GEDCOM Record" msgstr "Ver rexistro GEDCOM" @@ -14840,6 +14994,11 @@ msgstr "" msgid "Vital records" msgstr "Rexistros vitais" +#. I18N: This is the first day of the week on calendars. 0=Sunday, 1=Monday... +#: library/WT/I18N.php:160 +msgid "WEEK_START=0" +msgstr "WEEK_START=0" + #: library/WT/Stats.php:4004 msgid "Wales" msgstr "" @@ -16091,6 +16250,11 @@ msgstr "" msgid "file upload capability" msgstr "" +#. I18N: button label, first page +#: library/WT/I18N.php:464 +msgid "first" +msgstr "primeiro" + #: admin_trees_config.php:898 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "first" @@ -18003,6 +18167,11 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "jours complémentaires" msgstr "" +#. I18N: button label, last page +#: library/WT/I18N.php:465 +msgid "last" +msgstr "último" + #: admin_trees_config.php:899 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "last" @@ -18185,7 +18354,8 @@ msgctxt "sister's child" msgid "nephew/niece" msgstr "" -#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:275 +#. I18N: button label, next page +#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:275 library/WT/I18N.php:466 #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:95 msgid "next" msgstr "seguinte" @@ -18366,7 +18536,8 @@ msgstr "" msgid "percentage" msgstr "" -#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94 +#. I18N: button label, previous page +#: library/WT/I18N.php:467 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94 msgid "previous" msgstr "anterior" @@ -19226,6 +19397,11 @@ msgstr "descoñecido" msgid "unreliable evidence" msgstr "" +#. I18N: This is the name of the MySQL collation that applies to your language. A list is available at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/charset-unicode-sets.html +#: library/WT/I18N.php:174 +msgid "utf8_unicode_ci" +msgstr "utf8_unicode_ci" + #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:138 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:104 msgctxt "FEMALE" @@ -19354,33 +19530,6 @@ msgstr "" #~ msgstr[0] "%d ano" #~ msgstr[1] "%d anos" -#~ msgid "%g:%i:%s %a" -#~ msgstr "%g:%i:%s %a" - -#~ msgid "%j %F %Y" -#~ msgstr "%j %F %Y" - -#~ msgid "%s%%" -#~ msgstr "%s%%" - -#~ msgid "(aged %s)" -#~ msgstr "(idade de %s)" - -#~ msgid "(aged less than %s)" -#~ msgstr "(con menos de %s)" - -#~ msgid "(aged more than %s)" -#~ msgstr "(con máis de %s)" - -#~ msgid "(filtered from %s total entries)" -#~ msgstr "(filtrado de %s entradas en total)" - -#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz" - -#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ" - #~ msgid "Access" #~ msgstr "Acceso" @@ -19396,9 +19545,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Birth and death details on charts" #~ msgstr "Detalles do nacemento e falecemento nos gráficos" -#~ msgid "Display %s" -#~ msgstr "Amosar %s" - #~ msgid "External objects" #~ msgstr "Obxectos externos" @@ -19408,9 +19554,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Most Viewed Items" #~ msgstr "Os mais visitados" -#~ msgid "No records to display" -#~ msgstr "No hai rexistros que amosar" - #~ msgid "No such ID exists in this GEDCOM file." #~ msgstr "O ID non existe neste arquivo GEDCOM." @@ -19429,9 +19572,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Search and/or replace data in your GEDCOM using simple searches or advanced pattern matching." #~ msgstr "Buscar e/ou substituir datos no seu GEDCOM usando buscas simples ou correspondencia de patrón." -#~ msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" -#~ msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s" - #~ msgid "The port number to be used for connections to the SMTP server. Generally, this is port <b>25</b>." #~ msgstr "O número de porto a usar para as conexións co servidor SMTP. Xeralmente, esta é o porto <b>25</b>." @@ -19444,23 +19584,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Visitor options" #~ msgstr "Opcións de visitante" -#~ msgid "WEEK_START=0" -#~ msgstr "WEEK_START=0" - #~ msgid "Who can view non-watermarked images?" #~ msgstr "Quen pode ver as imaxes sen marca de auga?" #~ msgid "You can determine whether this FAQ will be visible regardless of GEDCOM, or whether it will be visible only to the current GEDCOM.<br><ul><li><b>ALL</b> The FAQ will appear in all FAQ lists, regardless of GEDCOM.</li><li><b>%s</b> The FAQ will appear only in the currently active GEDCOM's FAQ list.</li></ul>" #~ msgstr "Pode determinar se esta FAQ estará visible, independentemente do GEDCOM, ou se será visible só para o GEDCOM actual.<br><li><b>ALL</ b> A FAQ aparecerá en todas as listas de FAQ, independentemente do GEDCOM.</ li><li><b>%s</b> A FAQ aparecerá só no activo da lista de FAQ do GEDCOM.</li></ul>" -#~ msgid "first" -#~ msgstr "primeiro" - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "último" - #~ msgid "unknown person" #~ msgstr "persoa descoñecida" - -#~ msgid "utf8_unicode_ci" -#~ msgstr "utf8_unicode_ci" |
