diff options
| author | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2014-12-15 10:24:28 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2014-12-15 10:24:28 +0000 |
| commit | 6b8767c5bc793f0816cdc689e41a2a4d231369fd (patch) | |
| tree | 3712ddf05518c7ab66b1f1aceb3586ac1e8ecd2a /language/extra/gl.po | |
| parent | abd066a0a73f17b9612c3ad4ddc1338af0f57216 (diff) | |
| download | webtrees-6b8767c5bc793f0816cdc689e41a2a4d231369fd.tar.gz webtrees-6b8767c5bc793f0816cdc689e41a2a4d231369fd.tar.bz2 webtrees-6b8767c5bc793f0816cdc689e41a2a4d231369fd.zip | |
Consistent use of HTML entities in language files
Diffstat (limited to 'language/extra/gl.po')
| -rw-r--r-- | language/extra/gl.po | 192 |
1 files changed, 0 insertions, 192 deletions
diff --git a/language/extra/gl.po b/language/extra/gl.po index 6187252a24..4fd49b940d 100644 --- a/language/extra/gl.po +++ b/language/extra/gl.po @@ -19821,195 +19821,3 @@ msgstr "" msgctxt "Unknown surname" msgid "…" msgstr "" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "Abbreviate chart labels" -#~ msgstr "Abreviar títulos do gráfico" - -#~ msgid "Accept or reject any pending changes." -#~ msgstr "Aceptar ou rexeitar os cambios pendentes." - -#~ msgid "Access" -#~ msgstr "Acceso" - -#~ msgid "Add an unlinked person" -#~ msgstr "Engadir unha persoa non ligada" - -#~ msgid "Add child" -#~ msgstr "Engadir fillo" - -#~ msgid "Add husband" -#~ msgstr "Engadir esposo" - -#~ msgid "Add individual by ID" -#~ msgstr "Engadir individuo por ID" - -#~ msgid "Add wife" -#~ msgstr "Engadir esposa" - -#~ msgid "All facts" -#~ msgstr "Todos os feitos" - -#~ msgid "Allow messages to be stored online" -#~ msgstr "Permitir que as mensaxes sexan gardadas no servidor" - -#~ msgid "Birth and death details on charts" -#~ msgstr "Detalles do nacemento e falecemento nos gráficos" - -#~ msgid "Births, Deaths, Marriages" -#~ msgstr "Nacementos, falecementos, vodas" - -#~ msgid "Click here to continue" -#~ msgstr "Pulse aquí para continuar" - -#~ msgid "Collapse all" -#~ msgstr "Ocultar todo" - -#~ msgid "Copy the new files to the web server, replacing any that have the same name." -#~ msgstr "Copiar os novos arquivos ao servidor web, substituíndo os que teñen o mesmo nome." - -#~ msgid "Current Server Time:" -#~ msgstr "Hora actual do servidor:" - -#~ msgid "Custom Event" -#~ msgstr "Configurar Evento" - -#~ msgid "Default value for top-level" -#~ msgstr "Valor por defecto para o nivel máis alto" - -#~ msgid "Download %s and extract the files." -#~ msgstr "Descargar %s e extraer os arquivos." - -#~ msgid "Download Now" -#~ msgstr "Descargar Agora" - -#~ msgid "Download report" -#~ msgstr "Descargar informe" - -#~ msgid "Expand all" -#~ msgstr "Expandir todos" - -#~ msgid "External objects" -#~ msgstr "Obxectos externos" - -#~ msgid "GEDCOM statistics" -#~ msgstr "Estatísticas do GEDCOM" - -#~ msgid "Immediate Family" -#~ msgstr "Familia Imediata" - -#~ msgid "Individual information" -#~ msgstr "Información do individuo" - -#~ msgid "Link this individual to an existing family as a husband" -#~ msgstr "Enlazar esta persoa como marido nunha familia existente" - -#~ msgid "Link this individual to an existing family as a wife" -#~ msgstr "Enlazar esta persoa como esposa nunha familia existente" - -#~ msgid "Load all your family trees from disk, by using the “import” function for each one." -#~ msgstr "Cargar todas as súas árbores xenealóxicas dende o disco, a través da función \"importar\" en cada un." - -#~ msgid "Make a backup of your database before you start." -#~ msgstr "Faga unha copia de seguranza do seu banco de datos antes de comezar." - -#~ msgid "Most Viewed Items" -#~ msgstr "Os mais visitados" - -#~ msgid "Name / Description" -#~ msgstr "Nome / Descrición" - -#~ msgid "No such ID exists in this GEDCOM file." -#~ msgstr "O ID non existe neste arquivo GEDCOM." - -#~ msgid "Not in DB" -#~ msgstr "Non na base de dados" - -#~ msgid "Online editing" -#~ msgstr "dición en liña" - -#~ msgid "Outgoing server (SMTP) name" -#~ msgstr "Nome do servidor de saída (SMTP)" - -#~ msgid "Quick facts" -#~ msgstr "Feitos rápidos" - -#~ msgid "Recommendations" -#~ msgstr "Recomendacións" - -#~ msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique. See <a href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a> for futher details." -#~ msgstr "As expresiones regulares son unha técnica avanzado de correspondencia de patróns. Vexa <a href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a> para máis detalles." - -#~ msgid "Root" -#~ msgstr "Raíz" - -#~ msgid "SMTP port" -#~ msgstr "Porto SMTP" - -#~ msgid "Save all your family trees to disk, by using the “export” function for each one." -#~ msgstr "Garde todas as súas árbores xenealóxicas para o disco, mediante a función \"exportar\" en cada un." - -#~ msgid "Search and/or replace data in your GEDCOM using simple searches or advanced pattern matching." -#~ msgstr "Buscar e/ou substituir datos no seu GEDCOM usando buscas simples ou correspondencia de patrón." - -#~ msgid "Select report" -#~ msgstr "Seleccionar informe" - -#~ msgid "Selected Report" -#~ msgstr "Informe seleccionado" - -#~ msgid "Show link to Statistics charts?" -#~ msgstr "Amosar ligazón para Gráficos de estatísticas?" - -#~ msgid "Show timeline" -#~ msgstr "Amosar liña do tempo" - -#~ msgid "Take your site offline while copying the new files. Do this by temporarily creating a file %s on the web server." -#~ msgstr "Leve o seu sitio fóra de liña mentres copia os novos arquivos. Fagao creando temporalmente un ficheiro%s no servidor web." - -#~ msgid "The port number to be used for connections to the SMTP server. Generally, this is port <b>25</b>." -#~ msgstr "O número de porto a usar para as conexións co servidor SMTP. Xeralmente, esta é o porto <b>25</b>." - -#~ msgid "This GEDCOM was created using <b>%1$s</b> on <b>%2$s</b>." -#~ msgstr "Este GEDCOM creouse usando <b>%1$s</b> no <b>%2$s</b>." - -#~ msgid "This block will show the 10 records that have been viewed the most. This block requires that hit counters be enabled in the GEDCOM configuration settings." -#~ msgstr "Este bloque amosará os 10 rexistros máis visualizados. Este bloque require que a opción Contadores de Aceso, localizada na configuración do GEDCOM, esté habilitada." - -#~ msgid "Unique facts" -#~ msgstr "Feitos únicos" - -#~ msgid "Update the CHAN record" -#~ msgstr "Actualizar o rexistro CHAN" - -#~ msgid "Upgrade instructions" -#~ msgstr "Instruccións de actualización" - -#~ msgid "Use this page to change or remove family members.<br><br>For each member in the family, you can use the Change link to choose a different individual to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that individual from the family.<br><br>When you have finished changing the family members, click the save button to save the changes." -#~ msgstr "Use esta páxina para cambiar ou eliminar membros da familia. <br> <br> Por cada membro da familia, pode utilizar a ligazón Cambiar para escoller unha persoa diferente para cubrir ese papel na familia. Tamén pode usar a ligazón Eliminar para eliminar esa persoa da familia. <br> <br> Cando termine de modificar os membros da familia, prema no botón Gardar para gardar os cambios." - -#~ msgid "Users with warnings" -#~ msgstr "Usuarios com avisos" - -#~ msgid "View GEDCOM record" -#~ msgstr "Ver rexistro GEDCOM" - -#~ msgid "Visitor options" -#~ msgstr "Opcións de visitante" - -#~ msgid "Who can view non-watermarked images?" -#~ msgstr "Quen pode ver as imaxes sen marca de auga?" - -#~ msgid "You can determine whether this FAQ will be visible regardless of GEDCOM, or whether it will be visible only to the current GEDCOM.<br><ul><li><b>ALL</b> The FAQ will appear in all FAQ lists, regardless of GEDCOM.</li><li><b>%s</b> The FAQ will appear only in the currently active GEDCOM's FAQ list.</li></ul>" -#~ msgstr "Pode determinar se esta FAQ estará visible, independentemente do GEDCOM, ou se será visible só para o GEDCOM actual.<br><li><b>ALL</ b> A FAQ aparecerá en todas as listas de FAQ, independentemente do GEDCOM.</ li><li><b>%s</b> A FAQ aparecerá só no activo da lista de FAQ do GEDCOM.</li></ul>" - -#~ msgid "jewish calendar" -#~ msgstr "calendario xudeo" - -#~ msgid "unknown person" -#~ msgstr "persoa descoñecida" - -#~ msgid "webtrees - Review changes" -#~ msgstr "webtrees - Revisar cambios" |
