diff options
| author | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2013-11-28 14:36:57 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2013-11-28 15:20:35 +0000 |
| commit | 56ef2a70edcded0ea1413894a5a71dcf81524d86 (patch) | |
| tree | 2c6b12d631636d07a335eda87c1de159ae0c440e /language/is.po | |
| parent | 627d58ddfcaa23f9ee3cda3f9862b0b4060e0b37 (diff) | |
| download | webtrees-56ef2a70edcded0ea1413894a5a71dcf81524d86.tar.gz webtrees-56ef2a70edcded0ea1413894a5a71dcf81524d86.tar.bz2 webtrees-56ef2a70edcded0ea1413894a5a71dcf81524d86.zip | |
#1255943 - Probable mistakes in US English text file - 1.5.1 dev
Diffstat (limited to 'language/is.po')
| -rw-r--r-- | language/is.po | 52 |
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/language/is.po b/language/is.po index 5088f6d863..576db4ed72 100644 --- a/language/is.po +++ b/language/is.po @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "%1$s–%2$s" msgid "%1$s’s %2$s" msgstr "%1$s’s %2$s" -#. I18N: This a the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes +#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes #: library/WT/I18N.php:152 msgid "%H:%i:%s" msgstr "%g:%i:%s %a" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Hliðarrammi sem sýnir nánustu fjölskyldu og ættingja einstaklings." #. I18N: Description of the “Extra information” module #: modules_v3/extra_info/module.php:34 -msgid "A sidebar showing non-genealogical information about an indivdual." +msgid "A sidebar showing non-genealogical information about an individual." msgstr "Hliðarrammi sem sýnir upplýsingar um einstakling sem ekki eru ættfræðitengdar." #. I18N: Description of the “Descendants” module @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr "Stofna nýjan einstakling" msgid "Create a new media object" msgstr "Stofna nýjan miðilshlut" -#. I18N: An note that is not linked to any other record +#. I18N: A note that is not linked to any other record #: admin_site_other.php:55 msgid "Create a new note" msgstr "Stofna nýja glósu" @@ -4374,7 +4374,7 @@ msgid "Date range" msgstr "Dagsetningasvið" #: help_text.php:185 -msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on a unknown date within a possible range." +msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." msgstr "Dagsetningarsvið eru notuð til að gefa til kynna atburð, t.d. fæðingu, sem eiga sér stað á óþekktri dagsetningu innan hugsanlegs sviðs." #: admin_users.php:577 @@ -8391,7 +8391,7 @@ msgid "Manuscript" msgstr "Handrit" #: help_text.php:555 -msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and <b>webtrees</b> understands most of them. When unrecognised tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." +msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and <b>webtrees</b> understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." msgstr "Mörg ættfræðiforrit stofna GEDCOM skrár með sérsniðnum merkimiðum og <b>webtrees</b> skilur flest þeirra. Þegar óþekkjanlegir merkimiðar finnst þá gerir þessi valkostur þér kleift að velja hvort eigi að hunsa þá eða birta aðvörunar skilaboð." #. I18N: Help text for the “Sending server name” site configuration setting @@ -8532,7 +8532,7 @@ msgstr "Hjúskapartilgangur" #. I18N: gedcom tag MARL #: library/WT/Gedcom/Tag.php:237 -msgid "Marriage licence" +msgid "Marriage license" msgstr "Giftingarleyfi" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:774 @@ -9014,7 +9014,7 @@ msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”" msgstr "Lágmarksfjöldi tilfella til að teljast \"algengt eftirnafn\"" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:32 -msgid "Minimum and maximum zoom factor for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." +msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." msgstr "Lágmarks og hámarks þysjunarstuðull fyrir Google landakortið. 1 er allt landakortið, 15 er einstakt hús. Athugið að 15 er eingöngu til staðar á vissum svæðum." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php @@ -9633,7 +9633,7 @@ msgstr "Engin tengiliða aðferð" msgid "No errors were found." msgstr "Engar villur fundust." -#. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” +#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” #: includes/functions/functions_print_lists.php:1799 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1906 #, php-format @@ -9662,7 +9662,7 @@ msgstr "Engir atburðir eru til staðar fyrir fólk á lífi í dag." msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." msgstr "Engir atburðir eru til staðar á morgun fyrir fólk á lífi." -#. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” +#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” #: includes/functions/functions_print_lists.php:1806 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1913 #, php-format @@ -11421,7 +11421,7 @@ msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tr msgstr "Rannsóknarverkefni eru sérstakir atburðir, sem bætt er við einstaklinga í þínu fjölskyldutré, sem auðkenna þörf á frekari rannsóknum. Þú getur notað þau sem áminningu um að athuga staðreyndir gagnvart áreiðanlegri heimildum, til að útvega skjöl eða ljósmyndir, til að útkljá ósamkvæmar upplýsingar o.s.frv." #: modules_v3/todo/help_text.php:36 -msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognise this tag." +msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." msgstr "Rannsóknarverkefni eru geymd með því að nota sérsniðin GEDCOM merkimiða\"_TODO\". Ekki er víst að önnur ættfræðiforrit þekki þennan merkimiða." #: includes/functions/functions_print_lists.php:97 @@ -12746,7 +12746,7 @@ msgstr "Sonur %s" msgid "Sort order" msgstr "Flokkunarröð" -#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is a individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. +#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. #: includes/functions/functions_print_lists.php:207 #: library/WT/Controller/Branches.php:153 #: library/WT/Controller/Branches.php:188 @@ -13381,7 +13381,7 @@ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being msgstr "Eftirfarandi reglur eru notaðar til að ákveða hvort gestur er manneskja (heimila fullan aðgang), leitarvél (takmarka aðgang) eða óæskileg leitarvél (hafna öllum aðgangi)." #: admin_site_access.php:287 -msgid "The following visitors were not recognised, and were assumed to be search engines." +msgid "The following visitors were not recognized, and were assumed to be search engines." msgstr "Eftirfarandi gestir eru óþekktir og voru taldir vera leitarvélar." #: help_text.php:1495 @@ -15745,11 +15745,11 @@ msgstr "Þysja" #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:162 #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:582 #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:318 -msgid "Zoom factor" +msgid "Zoom level" msgstr "Þysjunarstuðull" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:31 modules_v3/googlemap/module.php:287 -msgid "Zoom factor of map" +msgid "Zoom level of map" msgstr "Þysjunarstuðull landakorts" #: modules_v3/googlemap/module.php:1347 timeline.php:300 @@ -16006,7 +16006,7 @@ msgid "brother-in-law" msgstr "mágur" #: includes/functions/functions.php:939 -msgctxt "spouses's brother" +msgctxt "spouse's brother" msgid "brother-in-law" msgstr "mágur" @@ -16041,7 +16041,7 @@ msgid "brother/sister-in-law" msgstr "bróðir/mágkona" #: includes/functions/functions.php:947 -msgctxt "spouses's sibling" +msgctxt "spouse's sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "bróðir/mágkona" @@ -16327,7 +16327,7 @@ msgid "father-in-law" msgstr "tengdafaðir" #: includes/functions/functions.php:942 -msgctxt "spouses's father" +msgctxt "spouse's father" msgid "father-in-law" msgstr "tengdafaðir" @@ -18437,7 +18437,7 @@ msgid "mother-in-law" msgstr "tengdamóðir" #: includes/functions/functions.php:943 -msgctxt "spouses's mother" +msgctxt "spouse's mother" msgid "mother-in-law" msgstr "tengdamóðir" @@ -18447,7 +18447,7 @@ msgid "mother-in-law" msgstr "tengdamóðir" #: includes/functions/functions.php:946 -msgctxt "spouses's parent" +msgctxt "spouse's parent" msgid "mother/father-in-law" msgstr "móðir/tengdafaðir" @@ -18714,18 +18714,18 @@ msgstr "hafna" msgid "rejected" msgstr "" -#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order +#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:138 msgid "religious name" msgstr "trúarnafn" -#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order +#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:135 msgctxt "FEMALE" msgid "religious name" msgstr "trúarnafn" -#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order +#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:132 msgctxt "MALE" msgid "religious name" @@ -19023,7 +19023,7 @@ msgid "sister-in-law" msgstr "mágkona" #: includes/functions/functions.php:944 -msgctxt "spouses's sister" +msgctxt "spouse's sister" msgid "sister-in-law" msgstr "mágkona" @@ -19193,7 +19193,7 @@ msgid "step-child" msgstr "stjúpbarn" #: includes/functions/functions.php:940 -msgctxt "spouses's child" +msgctxt "spouse's child" msgid "step-child" msgstr "stjúpbarn" @@ -19208,7 +19208,7 @@ msgid "step-daughter" msgstr "stjúpdóttir" #: includes/functions/functions.php:941 -msgctxt "spouses's daughter" +msgctxt "spouse's daughter" msgid "step-daughter" msgstr "stjúpdóttir" @@ -19268,7 +19268,7 @@ msgid "step-son" msgstr "stjúpsonur" #: includes/functions/functions.php:945 -msgctxt "spouses's son" +msgctxt "spouse's son" msgid "step-son" msgstr "stjúpsonur" |
