summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGreg Roach <fisharebest@gmail.com>2013-08-18 10:21:51 +0100
committerGreg Roach <fisharebest@gmail.com>2013-08-18 10:21:51 +0100
commitcd1f2289473ca5151e8219a2efa220cba4427f12 (patch)
tree961701c6288ab3c83136a5e020f1020badeec5cc /language/is.po
parent95469ee6a42e9ff01bec89d9855d785c2010be94 (diff)
downloadwebtrees-cd1f2289473ca5151e8219a2efa220cba4427f12.tar.gz
webtrees-cd1f2289473ca5151e8219a2efa220cba4427f12.tar.bz2
webtrees-cd1f2289473ca5151e8219a2efa220cba4427f12.zip
Update .PO files. Change <br/> to <br>
Diffstat (limited to 'language/is.po')
-rw-r--r--language/is.po10928
1 files changed, 5744 insertions, 5184 deletions
diff --git a/language/is.po b/language/is.po
index 6a8aa7cc0b..752bc86115 100644
--- a/language/is.po
+++ b/language/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-06 18:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-18 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Gudjon Sigurdsson <Unknown>\n"
"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
@@ -19,21 +19,47 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-04 19:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
-#: statisticsplot.php:801
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:157
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:185
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:280
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:308
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:333
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:364
+msgid " but the details are unknown"
+msgstr " en upplýsingar eru óþekktar"
+
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:156
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:184
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:211
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:279
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:307
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:332
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:363
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:124
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:156
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:313
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:351
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:382
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:421
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:452
+msgid " in "
+msgstr " í "
+
+#: statisticsplot.php:799
msgid " per gender"
msgstr " á kyn"
-#: statisticsplot.php:803
+#: statisticsplot.php:801
msgid " per time period"
msgstr " á tímabil"
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:194
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:199
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:192
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:197
#, php-format
msgid "#%d"
msgstr "#%d"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:826
+#: modules_v3/googlemap/module.php:824
#, php-format
msgid "%1$d individual displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d generations."
msgid_plural "%1$d individuals displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d generations."
@@ -41,7 +67,7 @@ msgstr[0] "%1$d einstaklingur birtur af venjulegum fjölda af %2$d, frá %3$d ky
msgstr[1] "%1$d einstaklingar birtir af venjulegum fjölda af %2$d, frá %3$d kynslóðum."
#. I18N: %1$d is a count of individuals, %2$s is a list of their names
-#: modules_v3/googlemap/module.php:843
+#: modules_v3/googlemap/module.php:841
#, php-format
msgid "%1$d individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
msgid_plural "%1$d individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
@@ -49,175 +75,175 @@ msgstr[0] "%1$d einstakling vantar staðsetningarhnit fæðingarstaðarkorts: %2
msgstr[1] "%1$d einstaklinga vantar staðsetningarhnit fæðingarstaðarkorts: %2$s."
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:841
+#: includes/functions/functions.php:839
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%1$d x %2$s"
msgstr "%1$d x %2$s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:830
+#: includes/functions/functions.php:828
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%1$d x %2$s"
msgstr "%1$d x %2$s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:852
+#: includes/functions/functions.php:850
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "%1$d x %2$s"
msgstr "%1$d x %2$s"
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4
-#: includes/functions/functions.php:1858
+#: includes/functions/functions.php:1856
#, php-format
msgid "%1$s %2$d times removed ascending"
msgstr "%1$s %2$d sinnum fjarlægð hækkandi"
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4
-#: includes/functions/functions.php:1861
+#: includes/functions/functions.php:1859
#, php-format
msgid "%1$s %2$d times removed descending"
msgstr "%1$s %2$d sinnum fjarlægð lækkandi"
#. I18N: The placeholders are GEDCOM identifiers and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.”
-#: admin_trees_check.php:200
+#: admin_trees_check.php:198
#, php-format
msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
msgstr "%1$s %2$s hefur %3$s krækju í %4$s."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1399
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1397
#, php-format
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
-#: library/WT/Controller/Individual.php:187 library/WT/Date.php:250
+#: library/WT/Controller/Individual.php:185 library/WT/Date.php:248
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr ""
#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123
-#: admin_trees_check.php:164
+#: admin_trees_check.php:162
#, php-format
msgid "%1$s does not exist."
msgstr "%1$s er ekki til."
#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123
-#: admin_trees_check.php:158
+#: admin_trees_check.php:156
#, php-format
msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
msgstr "%1$s er ekki til. Áttu við %2$s?"
#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
-#: admin_trees_check.php:191
+#: admin_trees_check.php:189
#, php-format
msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
msgstr "%1$s er ekki með krækju til baka í %2$s."
#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
-#: admin_trees_check.php:180
+#: admin_trees_check.php:178
#, php-format
msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
msgstr "%1$s er %2$s en %3$s er vænst."
#. I18N: image dimensions, width × height
-#: admin_media.php:408 library/WT/Media.php:284
+#: admin_media.php:406 library/WT/Media.php:282
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s pixels"
msgstr "%1$s × %2$s pixlar"
#. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle”
-#: includes/functions/functions.php:1876
+#: includes/functions/functions.php:1874
#, php-format
msgid "%1$s's %2$s"
msgstr "%1$s's %2$s"
#. I18N: A range of years, e.g. “1870–”, “1870–1920”, “–1920”
-#: library/WT/Individual.php:543
+#: library/WT/Individual.php:426
#, php-format
msgid "%1$s–%2$s"
msgstr "%1$s–%2$s"
#. I18N: This is a title, so needs suitable capitalisation
-#: includes/functions/functions_charts.php:251
+#: includes/functions/functions_charts.php:248
#, php-format
msgid "%d Child"
msgid_plural "%d Children"
msgstr[0] "%d Barn"
msgstr[1] "%d Börn"
-#: lifespan.php:307
+#: lifespan.php:305
#, php-format
msgid "%d Individual"
msgid_plural "%d Individuals"
msgstr[0] "%d Einstaklingur"
msgstr[1] "%d Einstaklingar"
-#: includes/functions/functions_print.php:326 library/WT/Stats.php:3394
+#: includes/functions/functions_print.php:305 library/WT/Stats.php:3392
#, php-format
msgid "%d anonymous logged-in user"
msgid_plural "%d anonymous logged-in users"
msgstr[0] "%d óþekkt innskráður notandi"
msgstr[1] "%d óþekkt innskráðir notendur"
-#: includes/functions/functions_print.php:332 library/WT/Stats.php:3404
+#: includes/functions/functions_print.php:311 library/WT/Stats.php:3402
#, php-format
msgid "%d logged-in user"
msgid_plural "%d logged-in users"
msgstr[0] "%d innskráður notandi"
msgstr[1] "%d innskráður notendur"
-#: includes/functions/functions.php:793
+#: includes/functions/functions.php:791
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%d x cousin"
msgstr "%d x frænka"
-#: includes/functions/functions.php:774
+#: includes/functions/functions.php:772
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%d x cousin"
msgstr "%d x frændi"
-#: includes/functions/functions.php:812
+#: includes/functions/functions.php:810
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "%d x cousin"
msgstr "%d x frændsystkini"
-#: includes/functions/functions.php:1906
+#: includes/functions/functions.php:1904
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: library/WT/Stats.php:4020
+#: library/WT/Stats.php:4018
#, php-format
msgid "%s BCE"
msgstr ""
#. I18N: size of file in KB
-#: admin_media.php:404 library/WT/Media.php:203
+#: admin_media.php:402 library/WT/Media.php:201
#, php-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: library/WT/Stats.php:2538 library/WT/Stats.php:2542
+#: library/WT/Stats.php:2536 library/WT/Stats.php:2540
#, php-format
msgid "%s child"
msgid_plural "%s children"
msgstr[0] "%s barn"
msgstr[1] "%s börn"
-#: library/WT/Stats.php:3067 library/WT/Stats.php:3071
+#: library/WT/Stats.php:3065 library/WT/Stats.php:3069
#, php-format
msgid "%s grandchild"
msgid_plural "%s grandchildren"
msgstr[0] "%s barnabarn"
msgstr[1] "%s barnabörn"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:836
+#: modules_v3/googlemap/module.php:834
#, php-format
msgid "%s individual is private."
msgid_plural "%s individuals are private."
@@ -225,741 +251,793 @@ msgstr[0] "%s einstaklingur er einkamál."
msgstr[1] "%s einstaklingar eru einkamál."
#. I18N: %s is a PHP function/module/setting
-#: setup.php:118
+#: setup.php:116
#, php-format
msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr ""
-#: modules_v3/user_messages/module.php:72
+#: modules_v3/user_messages/module.php:70
#, php-format
msgid "%s message"
msgid_plural "%s messages"
msgstr[0] "%s skilaboð"
msgstr[1] "%s skilaboð"
-#: statisticsplot.php:744
+#: statisticsplot.php:742
#, php-format
msgid "%s not implemented"
msgstr "%s ekki útfært"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
-#: includes/functions/functions.php:1834
+#: includes/functions/functions.php:1832
#, php-format
msgid "%s once removed ascending"
msgstr "%s einu sinni fjarlægð hækkandi"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
-#: includes/functions/functions.php:1837
+#: includes/functions/functions.php:1835
#, php-format
msgid "%s once removed descending"
msgstr "%s einu sinni fjarlægð lækkandi"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1850
+#: includes/functions/functions.php:1848
#, php-format
msgid "%s thrice removed ascending"
msgstr "%s þrisvar sinnum fjarlægð hækkandi"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1853
+#: includes/functions/functions.php:1851
#, php-format
msgid "%s thrice removed descending"
msgstr "%s þrisvar sinnum fjarlægð lækkandi"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1842
+#: includes/functions/functions.php:1840
#, php-format
msgid "%s twice removed ascending"
msgstr "%s tvisvar sinnum fjarlægð hækkandi"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1845
+#: includes/functions/functions.php:1843
#, php-format
msgid "%s twice removed descending"
msgstr "%s tvisvar sinnum fjarlægð lækkandi"
-#: calendar.php:567 includes/functions/functions_print_lists.php:1867
-#: modules_v3/yahrzeit/module.php:116
+#: calendar.php:565 includes/functions/functions_print_lists.php:1865
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:114
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
msgstr "%s ára afmæli"
#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: library/WT/Date/Julian.php:97
+#: library/WT/Date/Julian.php:95
#, php-format
msgid "%s&nbsp;BCE"
msgstr "%s&nbsp;Fyrir krist"
#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: library/WT/Date/Julian.php:100 library/WT/Date/Julian.php:102
+#: library/WT/Date/Julian.php:98 library/WT/Date/Julian.php:100
#, php-format
msgid "%s&nbsp;CE"
msgstr "%s&nbsp;Eftir krist"
#. I18N: first/default option in a drop-down listbox
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1493 modules_v3/googlemap/module.php:1509
-#: modules_v3/user_messages/module.php:76
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1491 modules_v3/googlemap/module.php:1507
+#: modules_v3/user_messages/module.php:74
msgid "&lt;select&gt;"
msgstr "&lt;velja&gt;"
-#: search_advanced.php:114 search_advanced.php:118 search_advanced.php:122
-#: search_advanced.php:170 search_advanced.php:171 search_advanced.php:172
+#: search_advanced.php:112 search_advanced.php:116 search_advanced.php:120
+#: search_advanced.php:168 search_advanced.php:169 search_advanced.php:170
#, php-format
msgid "&plusmn;%d year"
msgid_plural "&plusmn;%d years"
msgstr[0] "&plusmn;%d ár"
msgstr[1] "&plusmn;%d ár"
-#: library/WT/Stats.php:4034
+#: library/WT/Stats.php:4032
msgctxt "CENTURY"
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: library/WT/Stats.php:4033
+#: library/WT/Stats.php:4031
msgctxt "CENTURY"
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: library/WT/Stats.php:4032
+#: library/WT/Stats.php:4030
msgctxt "CENTURY"
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: library/WT/Stats.php:4031
+#: library/WT/Stats.php:4029
msgctxt "CENTURY"
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: library/WT/Stats.php:4030
+#: library/WT/Stats.php:4028
msgctxt "CENTURY"
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: library/WT/Stats.php:4029
+#: library/WT/Stats.php:4027
msgctxt "CENTURY"
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: library/WT/Stats.php:4028
+#: library/WT/Stats.php:4026
msgctxt "CENTURY"
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: library/WT/Stats.php:4027
+#: library/WT/Stats.php:4025
msgctxt "CENTURY"
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: library/WT/Stats.php:4026
+#: library/WT/Stats.php:4024
msgctxt "CENTURY"
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: library/WT/Stats.php:4025
+#: library/WT/Stats.php:4023
msgctxt "CENTURY"
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: library/WT/Stats.php:4043
+#: library/WT/Stats.php:4041
msgctxt "CENTURY"
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: library/WT/Stats.php:4024
+#: library/WT/Stats.php:4022
msgctxt "CENTURY"
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: library/WT/Stats.php:4023
+#: library/WT/Stats.php:4021
msgctxt "CENTURY"
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: library/WT/Stats.php:4042
+#: library/WT/Stats.php:4040
msgctxt "CENTURY"
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: library/WT/Stats.php:4041
+#: library/WT/Stats.php:4039
msgctxt "CENTURY"
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: library/WT/Stats.php:4040
+#: library/WT/Stats.php:4038
msgctxt "CENTURY"
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: library/WT/Stats.php:4039
+#: library/WT/Stats.php:4037
msgctxt "CENTURY"
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: library/WT/Stats.php:4038
+#: library/WT/Stats.php:4036
msgctxt "CENTURY"
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: library/WT/Stats.php:4037
+#: library/WT/Stats.php:4035
msgctxt "CENTURY"
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: library/WT/Stats.php:4036
+#: library/WT/Stats.php:4034
msgctxt "CENTURY"
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: library/WT/Stats.php:4035
+#: library/WT/Stats.php:4033
msgctxt "CENTURY"
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: help_text.php:557
-msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for «Globally Unique ID».<br /><br />GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS Church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same person no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br /><br />If you do not intend to share this GEDCOM with anyone else, you do not need to let <b>webtrees</b> create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM."
+#: help_text.php:555
+msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for «Globally Unique ID».<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS Church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same person no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM with anyone else, you do not need to let <b>webtrees</b> create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM."
msgstr ""
-#: help_text.php:1326
+#: help_text.php:1324
msgid "<b>Important Note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
msgstr "<b>Mikilvæg Athugasemd:</b> Flutningsálfurinn getur ekki aðstoðað við flutning á miðilsatriðum. Þú þarft að setja upp og færa eða afrita þína miðils uppsetningu og hluti sérstaklega þegar flutningsálfurinn hefur lokið sínu verkefni."
-#: help_text.php:1005
-msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living people. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living people they are related to.<br /><br />This option sets the default for all users who have access to this genealogical database. The Administrator can override this option for individual users by editing the user's account details."
-msgstr "<b>Nei</b> þýðir að staðfestir notendur geti séð upplýsingarnar hjá öllu lifandi fólki. <b>Já</b> þýðir að notendur geta eingöngu séð friðhelgis upplýsingar hjá lifandi fólki sem þau eru skyld.<br /><br />Þessi valkostur setur sjálfgefið gildi fyrir alla notendur sem hafa aðgang að þessum ættfræði gagnagrunni. Kerfisstjórinn getur haft að engu þennan valkost fyrir einstaka notendur með því að breyta reikningsupplýsingum notanda."
+#: help_text.php:1003
+msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living people. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living people they are related to.<br><br>This option sets the default for all users who have access to this genealogical database. The Administrator can override this option for individual users by editing the user's account details."
+msgstr "<b>Nei</b> þýðir að staðfestir notendur geti séð upplýsingarnar hjá öllu lifandi fólki. <b>Já</b> þýðir að notendur geta eingöngu séð friðhelgis upplýsingar hjá lifandi fólki sem þau eru skyld.<br><br>Þessi valkostur setur sjálfgefið gildi fyrir alla notendur sem hafa aðgang að þessum ættfræði gagnagrunni. Kerfisstjórinn getur haft að engu þennan valkost fyrir einstaka notendur með því að breyta reikningsupplýsingum notanda."
-#: message.php:122
-msgid "<b>Please Note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead persons may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the person to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this person.<br /><br />Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct person by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please include the sources where you obtained the data."
-msgstr "<b>Vinsamlega athugið:</b> Friðhelgis upplýsingar um fólk á lífi verða eingöngu aðgengilegar fyrir fjölskyldu og nána vini. Þú verður beðin/-n um að staðfesta skyldleika þinn áður en þú færð einhverjar friðhelgisgögn. Stundum kunna upplýsingar um látnar persónur að vera friðhelgar. Ef svo er, þá er það vegna þess að ekki eru nægar upplýsingar þekktar um persónuna til að ákvarða hvort þær eru á lífi eða ekki og við erum líklega ekki með frekari upplýsingar um þessa persónu.<br /><br />Áður en þú spyrð spurninga, vinsamlega staðfestu að þú sért með fyrirspurn um rétta persónu með því að athuga dagsetningu, staðsetningu og náin skyldmenni. Ef þú ert að senda breytingar við ættfræðigögn, vinsamlega láttu þá heimildina fylgja með um hvaðan gögnin eru fengin."
+#: message.php:120
+msgid "<b>Please Note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead persons may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the person to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this person.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct person by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please include the sources where you obtained the data."
+msgstr "<b>Vinsamlega athugið:</b> Friðhelgis upplýsingar um fólk á lífi verða eingöngu aðgengilegar fyrir fjölskyldu og nána vini. Þú verður beðin/-n um að staðfesta skyldleika þinn áður en þú færð einhverjar friðhelgisgögn. Stundum kunna upplýsingar um látnar persónur að vera friðhelgar. Ef svo er, þá er það vegna þess að ekki eru nægar upplýsingar þekktar um persónuna til að ákvarða hvort þær eru á lífi eða ekki og við erum líklega ekki með frekari upplýsingar um þessa persónu.<br><br>Áður en þú spyrð spurninga, vinsamlega staðfestu að þú sért með fyrirspurn um rétta persónu með því að athuga dagsetningu, staðsetningu og náin skyldmenni. Ef þú ert að senda breytingar við ættfræðigögn, vinsamlega láttu þá heimildina fylgja með um hvaðan gögnin eru fengin."
-#: help_text.php:1066
-msgid "<b>webtrees</b> allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the Clippings Cart that you can use to export portions of your database.<br /><br />You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the Individual, Family, Media, Source, or Repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a Marriage fact to a Source or an Individual record since the Marriage fact is associated only with Family records.<br /><br />This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families."
+#: help_text.php:1064
+msgid "<b>webtrees</b> allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the Clippings Cart that you can use to export portions of your database.<br><br>You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the Individual, Family, Media, Source, or Repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a Marriage fact to a Source or an Individual record since the Marriage fact is associated only with Family records.<br><br>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families."
msgstr ""
#. I18N: %s is a database name/identifier
-#: admin_pgv_to_wt.php:81
+#: admin_pgv_to_wt.php:79
#, php-format
msgid "<b>webtrees</b> cannot connect to the PhpGedView database: %s."
msgstr "<b>webtrees</b> getur ekki tengst PhpGedView gagnagrunni: %s."
-#: help_text.php:1183
+#: help_text.php:1181
msgid "<b>webtrees</b> has several different contact methods. The administrator determines which method will be used to contact him. You have control over the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site configuration, some of the listed methods may not be available to you."
msgstr "<b>webtrees</b> er með nokkra mismunandi tengiliða aðferðir. Kerfisstjórinn ákveður hvaða aðferð verður notuð til að hafa samband við hann. Þú stjórnar því hvaða aðferð verður notuð til að hafa samband við <u<þig</u>. Miðað við vefsíðu uppsetningu, þá gætu sumar tilgreindar aðferðir ekki verið þér aðgengilegar."
-#: setup.php:253
+#: setup.php:251
#, php-format
msgid "<b>webtrees</b> needs a MySQL database, version %s or later."
msgstr "<b>webtrees</b> þarf MySQL gagnagrunn, útgáfu %s eða nýrri."
#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
-#: help_text.php:732
+#: help_text.php:730
msgid "<b>webtrees</b> needs to send emails, such as password reminders and site notifications. To do this, it can use this server's built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
msgstr "<b>webtrees</b> þarf að senda tölvupósta, eins og lykilorða upprifjun og vefsíðu tilkynningar. Til að gera það, þá getur hann notað innri PHP tölvupóst möguleika vefþjónsins (sem ekki er alltaf aðgengilegur) eða ytri SMTP (tölvupóst-flutnings) þjónustu, þar sem þú þarft að útvega viðeigandi tengi upplýsingar."
-#: help_text.php:776
+#: help_text.php:774
msgid "<b>webtrees</b> reply address"
msgstr "<b>webtrees</b> svar netfang"
-#: login.php:138
-msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access is permitted to users who have an account and a password for this website."
-msgstr "<center><b>Velkomin/-n á þessa ættfræði vefsíðu</b></center><br />Aðgangur er leyfilegur fyrir notendur sem eru með reikning og lykilorð að þessari vefsíðu."
+#: login.php:136
+msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access is permitted to users who have an account and a password for this website."
+msgstr "<center><b>Velkomin/-n á þessa ættfræði vefsíðu</b></center><br>Aðgangur er leyfilegur fyrir notendur sem eru með reikning og lykilorð að þessari vefsíðu."
-#: login.php:132
-msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br /><br />If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved."
-msgstr "<center><b>Velkomin/-n á þessa ættfræði vefsíðu</b></center><br />Aðgangur að þessari vefsíðu er leyfileg fyrir <u>heimilaða</u> notendur eingöngu.<br /><br />Ef þú ert með notandareikning þá getur þú skráð þig inn á þessari síðu. Ef þú ert ekki með notandareikning, þá getur þú sótt um slíkan með því að smella á viðeigandi krækju hér að neðan.<br /><br />Eftir að hafa staðfest þínar upplýsingar, þá mun kerfisstjórinn annað hvort samþykkja eða hafna umsókn þinni um reikning. Þú færð tölvupóst skilaboð þegar umsókn þín hefur verið samþykkt."
+#: login.php:130
+msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved."
+msgstr "<center><b>Velkomin/-n á þessa ættfræði vefsíðu</b></center><br>Aðgangur að þessari vefsíðu er leyfileg fyrir <u>heimilaða</u> notendur eingöngu.<br><br>Ef þú ert með notandareikning þá getur þú skráð þig inn á þessari síðu. Ef þú ert ekki með notandareikning, þá getur þú sótt um slíkan með því að smella á viðeigandi krækju hér að neðan.<br><br>Eftir að hafa staðfest þínar upplýsingar, þá mun kerfisstjórinn annað hvort samþykkja eða hafna umsókn þinni um reikning. Þú færð tölvupóst skilaboð þegar umsókn þín hefur verið samþykkt."
-#: login.php:135
-msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br /><br />If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved."
-msgstr "<center><b>Velkomin/-n á þessa ættfræði vefsíðu</b></center><br />Aðgangur að þessari vefsíðu er leyfileg fyrir <u>fjölskyldumeðlimi eingöngu</u>.<br /><br />Ef þú ert með notandareikning þá getur þú skráð þig inn á þessari síðu. Ef þú ert ekki með notandareikning, þá getur þú sótt um slíkan með því að smella á viðeigandi krækju hér að neðan.<br /><br />Eftir að hafa staðfest upplýsingar sem þú hefur látið í té, þá mun kerfisstjórinn annað hvort samþykkja eða hafna beiðni þinni um reikning. Þú færð tölvupóst skilaboð þegar umsókn þín hefur verið samþykkt."
+#: login.php:133
+msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved."
+msgstr "<center><b>Velkomin/-n á þessa ættfræði vefsíðu</b></center><br>Aðgangur að þessari vefsíðu er leyfileg fyrir <u>fjölskyldumeðlimi eingöngu</u>.<br><br>Ef þú ert með notandareikning þá getur þú skráð þig inn á þessari síðu. Ef þú ert ekki með notandareikning, þá getur þú sótt um slíkan með því að smella á viðeigandi krækju hér að neðan.<br><br>Eftir að hafa staðfest upplýsingar sem þú hefur látið í té, þá mun kerfisstjórinn annað hvort samþykkja eða hafna beiðni þinni um reikning. Þú færð tölvupóst skilaboð þegar umsókn þín hefur verið samþykkt."
-#: login.php:129
-msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br /><br />If you have a user account, you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved."
-msgstr "<center><b>Velkomin/-n á þessa ættfræði vefsíðu</b></center><br />Aðgangur að þessari vefsíðu er leyfilegur fyrir alla gesti sem eru með notandareikning.<br /><br />Ef þú ert með notandareikning, þá getur þú skráð þig inn á þessa síðu. Ef þú ert ekki með notandareikning, þá getur þú sótt um með því að smella á viðeigandi krækju hér að neðan.<br /><br />Eftir að umsókn þín hefur verið staðfest, þá mun kerfisstjóri vefsíðunnar virkja reikninginn þinn. Þú færð tölvupóst þegar umsókn þín hefur verið samþykkt."
+#: login.php:127
+msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved."
+msgstr "<center><b>Velkomin/-n á þessa ættfræði vefsíðu</b></center><br>Aðgangur að þessari vefsíðu er leyfilegur fyrir alla gesti sem eru með notandareikning.<br><br>Ef þú ert með notandareikning, þá getur þú skráð þig inn á þessa síðu. Ef þú ert ekki með notandareikning, þá getur þú sótt um með því að smella á viðeigandi krækju hér að neðan.<br><br>Eftir að umsókn þín hefur verið staðfest, þá mun kerfisstjóri vefsíðunnar virkja reikninginn þinn. Þú færð tölvupóst þegar umsókn þín hefur verið samþykkt."
#. I18N: default option in list of themes
-#: admin_trees_config.php:452 admin_users.php:215 admin_users.php:416
-#: edituser.php:167
+#: admin_trees_config.php:450 admin_users.php:213 admin_users.php:414
+#: edituser.php:165
msgid "<default theme>"
msgstr "<sjálfgefið þema>"
-#: login.php:378
+#: login.php:376
msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living people listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div>"
msgstr "<div class=\"largeError\">Tilkynning:</div><div class=\"error\">Með því að fyllta út og senda þetta eyðublað, þá samþykkir þú:<ul><li>að verja friðhelgi þess fólks sem er á lífi og tilgreint á þessari vefsíðu;</li><li>og í textakassann hér að neðan, að útskýra hverjum þú ert skyldur, eða upplýsa okkur um einhvern sem ætti að vera skráður á vefsíðu okkar.</li></ul></div>"
#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:855
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:853
#, php-format
msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
msgstr ""
-#: modules_v3/faq/help_text.php:47
+#: modules_v3/faq/help_text.php:45
msgid "A FAQ item can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
msgstr ""
-#: help_text.php:322
+#: help_text.php:320
msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
msgstr "Barn getur átt fleiri en eitt sett af foreldrum. Tengslin á milli barnsins og foreldranna geta verið lífræðileg, lagaleg eða byggð á staðbundinni menningu og hefðum. Ef engin ættartala er tilgreind, þá er gert er ráð fyrir lífræðilegum skyldleika."
-#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:37
+#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:35
msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
msgstr "Algeng villa er að hafa fjölmargar krækjur í sömu færsluna, t.d. með því að tilgreina sama barnið oftar en einu sinni í fjölskyldufærslu."
-#: setup.php:348
+#: setup.php:346
msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server's administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
msgstr "Gagnagrunnsþjónn getur vistað marga aðgreinda gagnagrunni. Þú þarft að velja fyrirliggjandi gagnagrunn (stofnaður af kerfisstjóra fyrir vefþjóninn þinn) eða stofna nýjan (ef gagnagrunns notandareikningur þinn hefur nægjanleg réttindi)."
-#: help_text.php:72
+#: help_text.php:70
msgid "A description of the cause of the associated event or fact, such as the cause of death."
msgstr "Lýsing á orsökum á tengdum atburði eða staðreynd, til dæmis orsök andláts."
#. I18N: Description of the “My page” module
-#: modules_v3/user_welcome/module.php:39
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:37
msgid "A greeting message and useful links for a user."
msgstr "Kveðju skilaboð og gagnlegar krækjur fyrir notanda."
#. I18N: Description of the “Home page” module
-#: modules_v3/gedcom_block/module.php:39
+#: modules_v3/gedcom_block/module.php:37
msgid "A greeting message for site visitors."
msgstr "Kveðju skilaboð til gesta vefsíðunnar."
#. I18N: Description of the “Pending changes” module
-#: modules_v3/review_changes/module.php:39
+#: modules_v3/review_changes/module.php:37
msgid "A list of changes that need moderator approval, and email notifications."
msgstr "Listi yfir breytingar sem kalla á samþykki stjórnanda og tilkynningu með tölvupósti."
#. I18N: Description of the “FAQ” module
-#: modules_v3/faq/module.php:39
+#: modules_v3/faq/module.php:37
msgid "A list of frequently asked questions and answers."
msgstr "Listi yfir algengar spurningar og svör"
#. I18N: Description of the “Recent changes” module
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:41
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:39
msgid "A list of records that have been updated recently."
msgstr "Listi yfir færslur sem hafa nýlega verið uppfærðar."
#. I18N: Description of “Research tasks” module
-#: modules_v3/todo/module.php:39
+#: modules_v3/todo/module.php:37
msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
msgstr "Listi verkefna og athafnir sem eru tengd fjölskyldutrénu."
#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
-#: modules_v3/yahrzeit/module.php:39
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:37
msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "Listi yfir Hebresk dánar afmæli sem munu eiga sér stað í náinni framtíð."
#. I18N: Description of the “On This Day” module
-#: modules_v3/todays_events/module.php:39
+#: modules_v3/todays_events/module.php:37
msgid "A list of the anniversaries that occur today."
msgstr "Listi yfir afmæli sem eiga sér stað í dag."
#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:39
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:37
msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "Listi yfir afmælisdaga sem væntanlegir eru í náinni framtíð."
#. I18N: Description of the “Top given names” module
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:39
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:37
msgid "A list of the most popular given names."
msgstr "Listi yfir mest vinsælustu skírnarnöfnin"
#. I18N: Description of the “Top surnames” module
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:39
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:37
msgid "A list of the most popular surnames."
msgstr "Listi yfir vinsælustu eftirnöfnin"
#. I18N: Description of the “Most visited pages” module
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:39
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:37
msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
msgstr "Listi yfir síður sem hafa verið oftast skoðaðar."
#. I18N: Description of the “Who is online” module
-#: modules_v3/logged_in/module.php:39
+#: modules_v3/logged_in/module.php:37
msgid "A list of users and visitors who are currently online."
msgstr "Listi yfir notendur og gesti sem eru núna beinlínutengdir."
-#: help_text.php:311
+#: help_text.php:309
msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
msgstr "Miðilshlutur er færsla í fjölskyldutrénu sem inniheldur upplýsingar um miðilsskrána. Þessar upplýsingar kunna að innihalda heiti, höfundaréttatilkynningu, eftirrit, friðhelgis takmarkanir o.s.frv. Miðilsskrána, t.d. ljósmyndina eða myndbandið, er hægt að vista staðbundið (á þessum vefþjóni) eða annars staðar (á öðrum vefþjóni)."
#. I18N: %s is a username
-#: login.php:239
+#: login.php:237
#, php-format
msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login."
msgstr "Nýtt lykilorð hefur verið útbúið og sent í tölvupósti til %s. Þú getur breytt þessu lykilorði þegar þú hefur skráð þig inn."
-#: login.php:216
+#: login.php:214
msgid "A new password was requested for your user name."
msgstr "Óskað var eftir nýju lykilorði fyrir þitt notandaheiti."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
-#: login.php:477
+#: login.php:475
#, php-format
msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
msgstr "Nýr notandi (%1$s) hefur óskað eftir reikningi (%2$s) og staðfest netfang (%3$s)."
#. I18N: Description of the “Journal” module
-#: modules_v3/user_blog/module.php:47
+#: modules_v3/user_blog/module.php:45
msgid "A private area to record notes or keep a journal."
msgstr "Einkamála svæði til að skrá glósur eða að halda dagbók."
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:293
+#: login.php:291
#, php-format
msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
msgstr "Væntanlegur notandi hefur skráð sig á webtrees við %s."
#. I18N: Description of the “Pedigree” module
-#: modules_v3/pedigree_report/module.php:41
+#: modules_v3/pedigree_report/module.php:39
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
msgstr "Skýrsla yfir forfeður einstaklings, sniðin sem tré."
#. I18N: Description of the “Ancestors” module
-#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:41
+#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:39
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5
msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
msgstr "Skýrsla yfir forfeður einstaklings, í frásagnarsniði."
#. I18N: Description of the “Descendants” module
-#: modules_v3/descendancy_report/module.php:41
+#: modules_v3/descendancy_report/module.php:39
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
msgstr "Skýrsla yfir afkomendur einstaklings, í frásagnarsniði."
#. I18N: Description of the “Individual” module
-#: modules_v3/individual_report/module.php:41
+#: modules_v3/individual_report/module.php:39
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s details."
msgstr "Skýrsla yfir einstaklingsupplýsingar."
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:4
+msgid "A report of facts which are supported by a given source."
+msgstr "Skýrsla með staðreyndum sem eru með stuðningi frá tiltekinni heimild."
+
#. I18N: Description of the “Family” module
-#: modules_v3/family_group_report/module.php:41
+#: modules_v3/family_group_report/module.php:39
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:4
msgid "A report of family members and their details."
msgstr "Skýrsla yfir fjölskyldumeðlimi og upplýsingar þeirra"
#. I18N: Description of the “Deaths” module
-#: modules_v3/death_report/module.php:41
+#: modules_v3/death_report/module.php:39 modules_v3/death_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
msgstr "Skýrsla yfir einstaklinga sem dóu á tilteknum tíma eða stað."
#. I18N: Description of the “Occupations” module
-#: modules_v3/occupation_report/module.php:41
+#: modules_v3/occupation_report/module.php:39
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who had a given occupation."
msgstr "Skýrsla yfir einstaklinga með tiltekið starfsheiti."
#. I18N: Description of the “Births” module
-#: modules_v3/birth_report/module.php:41
+#: modules_v3/birth_report/module.php:39 modules_v3/birth_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
msgstr "Skýrsla yfir einstaklinga sem fæddir voru á tilteknum tíma eða stað."
#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
-#: modules_v3/cemetery_report/module.php:41
+#: modules_v3/cemetery_report/module.php:39
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
msgstr "Skýrsla yfir einstaklinga sem grafnir voru á tilteknum stað."
#. I18N: Description of the “Marriages” module
-#: modules_v3/marriage_report/module.php:41
+#: modules_v3/marriage_report/module.php:39
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
msgstr "Skýrsla yfir einstaklinga sem giftust á tilteknum tíma eða stað."
#. I18N: Description of the “Changes” module
-#: modules_v3/change_report/module.php:41
+#: modules_v3/change_report/module.php:39
+#: modules_v3/change_report/report.xml:4
msgid "A report of recent and pending changes."
msgstr "Skýrsla yfir nýlegar og fyrirhugaðar breytingar."
#. I18N: Description of the “Related families”
-#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:41
+#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:39
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4
msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
msgstr "Skýrsla yfir fjölskyldur sem eru náið tengdar einstaklingi."
#. I18N: Description of the “Related individuals” module
-#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:41
+#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:39
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4
msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
msgstr "Skýrsla yfir einstaklinga sem eru tengdir náið einstaklingi."
#. I18N: Description of the “Source” module
-#: modules_v3/fact_sources/module.php:41
+#: modules_v3/fact_sources/module.php:39
msgid "A report of the information provided by a source."
msgstr "Skýrsla yfir upplýsingar sem útvegaðar eru af uppruna."
#. I18N: Description of the “Missing data”
-#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:41
+#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:39
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4
msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
msgstr "Skýrsla yfir upplýsingar sem vantar fyrir einstakling og skyldmenni hans."
#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
-#: modules_v3/bdm_report/module.php:41
+#: modules_v3/bdm_report/module.php:39 modules_v3/bdm_report/report.xml:4
msgid "A report of vital records for a given date or place."
msgstr "Skýrsla yfir mikilvægar færslur fyrir tiltekna dagsetningu eða stað."
-#: help_text.php:1382
+#: help_text.php:1380
msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
msgstr "Hlutverk er sett af aðgangsréttindum, sem gefa heimild til að skoða gögn, breyta uppsetningar stillingum o.s.frv. Aðgangsréttindi eru úthlutuð hlutverkum og hlutverk eru veitt notendum. Hvert fjölskyldutré getur úthlutað mismunandi aðgangi fyrir hvert hlutverk og notendur geta haft mismunandi hlutverk í hverju fjölskyldutré."
#. I18N: Description of the “Families” module
-#: modules_v3/families/module.php:39
+#: modules_v3/families/module.php:37
msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
msgstr "Hliðarrammi sem sýnir stafrófslista yfir allar fjölskyldur í fjölskyldutrénu."
#. I18N: Description of “Individuals” module
-#: modules_v3/individuals/module.php:39
+#: modules_v3/individuals/module.php:37
msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
msgstr "Hliðarrammi sem sýnir stafrófslista yfir alla einstaklinga í fjölskyldutrénu."
#. I18N: Description of the “Family navigator” module
-#: modules_v3/family_nav/module.php:39
+#: modules_v3/family_nav/module.php:37
msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
msgstr "Hliðarrammi sem sýnir nánustu fjölskyldu og ættingja einstaklings."
#. I18N: Description of the “Extra information” module
-#: modules_v3/extra_info/module.php:36
+#: modules_v3/extra_info/module.php:34
msgid "A sidebar showing non-genealogical information about an indivdual."
msgstr "Hliðarrammi sem sýnir upplýsingar um einstakling sem ekki eru ættfræðitengdar."
#. I18N: Description of the “Descendants” module
-#: modules_v3/descendancy/module.php:39
+#: modules_v3/descendancy/module.php:37
msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
msgstr "Rammagrein sem sýnir afkomendur einstaklings."
#. I18N: Description of the “Families” module
-#: modules_v3/relatives/module.php:43
+#: modules_v3/relatives/module.php:41
msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
msgstr "Flipi sem sýnir nána ættinga einstaklings."
#. I18N: Description of the “Facts and events” module
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:39
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:37
msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
msgstr "Flipi sem sýnir staðreyndir og atburði hjá einstaklingi."
#. I18N: Description of the “Media” module
-#: modules_v3/media/module.php:41
+#: modules_v3/media/module.php:39
msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
msgstr "Flipi sem sýnir miðla sem tengdar eru einstaklingi."
#. I18N: Description of the “Notes” module
-#: modules_v3/notes/module.php:41
+#: modules_v3/notes/module.php:39
msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
msgstr "Flipi sem sýnir glósur tengdar einstaklingi."
#. I18N: Description of the “Sources” module
-#: modules_v3/sources_tab/module.php:41
+#: modules_v3/sources_tab/module.php:39
msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
msgstr "Flipi sem sýnir uppruna sem eru tengdir við einstakling."
-#: help_text.php:1490
+#: help_text.php:1488
msgid "A user will not be able to login until both the \"email verified\" and \"approved by administrator\" options are selected."
msgstr "Notandi mun ekki geta skráð sig inn fyrr en bæði \"tölvupóstur staðfestur\" og \"samþykkt af kerfisstjóra\" valkostirnir hafa verið valdir."
-#: help_text.php:1023
+#: help_text.php:1021
msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
msgstr ""
#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59
-#: includes/functions/functions_date.php:115
+#: includes/functions/functions_date.php:113
msgid "A.M."
msgstr "A.M."
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:65
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
+#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
+#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:63
msgid "Aba, Nigeria"
msgstr "Aba, Nígería"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:126
+#: library/WT/Date/Jalali.php:124
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:72
+#: library/WT/Date/Jalali.php:70
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:108
+#: library/WT/Date/Jalali.php:106
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:90
+#: library/WT/Date/Jalali.php:88
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:54
+#: library/WT/Date/Jalali.php:52
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"
-#: admin_trees_config.php:937 help_text.php:408
+#: admin_trees_config.php:935 help_text.php:406
msgid "Abbreviate chart labels"
msgstr "Stytta merkimiða á grafi"
-#: admin_trees_config.php:892 help_text.php:882
+#: admin_trees_config.php:890 help_text.php:880
msgid "Abbreviate place names"
msgstr "Skammstafa staðarheiti"
#. I18N: gedcom tag ABBR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:112
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:110
msgid "Abbreviation"
msgstr "Skammstöfun"
-#: library/WT/Stats.php:3749
+#: library/WT/Stats.php:3747
msgid "Acadia"
msgstr "Acadia"
-#: edit_changes.php:168 edit_changes.php:176
+#: edit_changes.php:166 edit_changes.php:174
msgid "Accept"
msgstr "Samþykkja"
-#: admin.php:75
+#: admin.php:73
msgid "Accept or reject any pending changes."
msgstr "Samþykkja eða hafna öllum fyrirhuguðum breytingum."
-#: admin_module_blocks.php:57 admin_module_menus.php:76
-#: admin_module_reports.php:57 admin_module_sidebar.php:76
-#: admin_module_tabs.php:76
+#: admin_module_blocks.php:55 admin_module_menus.php:74
+#: admin_module_reports.php:55 admin_module_sidebar.php:74
+#: admin_module_tabs.php:74
msgid "Access level"
msgstr "Aðgangsstig"
-#: help_text.php:1483
+#: help_text.php:1481
msgid "Account approval and email verification"
msgstr "Samþykki reiknings og tölvupóst staðfesting"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:66
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:64
msgid "Accra, Ghana"
msgstr "Accra, Ghana"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:107
+#: library/WT/Date/Jewish.php:105
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar"
msgstr "Adar"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:143
+#: library/WT/Date/Jewish.php:141
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar"
msgstr "Adar"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:125
+#: library/WT/Date/Jewish.php:123
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "Adar"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:89
+#: library/WT/Date/Jewish.php:87
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "Adar"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:107
+#: library/WT/Date/Jewish.php:105
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:143
+#: library/WT/Date/Jewish.php:141
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:125
+#: library/WT/Date/Jewish.php:123
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:89
+#: library/WT/Date/Jewish.php:87
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:108
+#: library/WT/Date/Jewish.php:106
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:144
+#: library/WT/Date/Jewish.php:142
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:126
+#: library/WT/Date/Jewish.php:124
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:90
+#: library/WT/Date/Jewish.php:88
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"
-#: admin_trees_config.php:573 edit_interface.php:1781
-#: includes/functions/functions_print.php:1032
-#: includes/functions/functions_print.php:1087 index_edit.php:293
-#: index_edit.php:311 lifespan.php:273
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:96
+#: admin_trees_config.php:571 edit_interface.php:1884
+#: includes/functions/functions_print.php:1011
+#: includes/functions/functions_print.php:1066 index_edit.php:291
+#: index_edit.php:309 lifespan.php:271
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:94
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:185
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:187
-#: modules_v3/clippings/module.php:171 modules_v3/clippings/module.php:261
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:196
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:637 timeline.php:301
+#: modules_v3/clippings/module.php:169 modules_v3/clippings/module.php:259
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:194
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:635 timeline.php:299
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:632
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:630
msgid "Add a new geographic location"
msgstr "Bæta við nýrri landfræðilegri staðsetningu"
-#: modules_v3/clippings/module.php:482
+#: modules_v3/clippings/module.php:480
#, php-format
msgid "Add %s to cart"
msgstr "Bæta %s við körfu"
-#: modules_v3/faq/module.php:147 modules_v3/faq/module.php:360
+#: modules_v3/faq/module.php:145 modules_v3/faq/module.php:358
msgid "Add FAQ item"
msgstr "Bæta við atriði í spurningar og svör"
-#: modules_v3/clippings/module.php:159 modules_v3/clippings/module.php:249
+#: modules_v3/clippings/module.php:157 modules_v3/clippings/module.php:247
msgid "Add Individual By ID"
msgstr "Bæta við einstaklingi eftir auðkenni"
-#: search_advanced.php:292
+#: search_advanced.php:290
msgid "Add More Fields"
msgstr "Bæta við Fleirum Reitum"
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:129
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:127
msgid "Add a News article"
msgstr "Bæta við fréttagrein"
-#: edit_interface.php:485 modules_v3/relatives/module.php:327
+#: edit_interface.php:480 modules_v3/relatives/module.php:332
msgid "Add a child to create a one-parent family"
msgstr "Bæta við barni til að stofna fjölskyldu með einstæðu foreldri"
-#: includes/functions/functions_charts.php:257
-#: library/WT/Controller/Family.php:97
+#: includes/functions/functions_charts.php:254
+#: library/WT/Controller/Family.php:95
msgid "Add a child to this family"
msgstr "Bæta við barni við þessa fjölskyldu"
-#: help_text.php:1061
+#: help_text.php:1059
msgid "Add a fact"
msgstr "Bæta við staðreynd"
-#: modules_v3/relatives/module.php:98
+#: modules_v3/relatives/module.php:103
msgid "Add a husband to this family"
msgstr "Bæta við eiginmanni við þessa fjölskyldu"
-#: edit_interface.php:538 edit_interface.php:1212
-#: modules_v3/relatives/module.php:321
+#: edit_interface.php:897 edit_interface.php:956
+#: modules_v3/relatives/module.php:326
msgid "Add a husband using an existing person"
msgstr "Bæta við eiginmanni með því að nota núverandi persónu"
-#: help_text.php:1137
+#: help_text.php:1135
msgid "Add a new Associate allows you to link a fact with an associated person in the site. This is one way in which you might record that someone was the Godfather of another person."
msgstr "Aðgerðin að Bæta við nýjum samstarfsaðila gerir þér kleift að tengja staðreynd við tengda persónu á vefsíðunni. Þetta er ein leið sem þú getur notað til að skrá færslu um að einhver sé guðfaðir annarrar persónu."
-#: modules_v3/user_blog/module.php:97
+#: modules_v3/user_blog/module.php:95
msgid "Add a new Journal entry"
msgstr "Bæta við nýrri dagbókarfærslu"
-#: help_text.php:1136 includes/functions/functions_edit.php:948
-#: includes/functions/functions_edit.php:953
+#: help_text.php:1134 includes/functions/functions_edit.php:869
+#: includes/functions/functions_edit.php:874
msgid "Add a new associate"
msgstr "Bæta við nýrri tengingu"
-#: modules_v3/relatives/module.php:201
+#: modules_v3/relatives/module.php:206
msgid "Add a new brother or sister"
msgstr "Bæta við nýjum bróður eða systur"
@@ -967,129 +1045,122 @@ msgstr "Bæta við nýjum bróður eða systur"
msgid "Add a new child"
msgstr "Bæta við nýju barni"
-#: edit_interface.php:470 edit_interface.php:1261 family.php:119
-#: modules_v3/relatives/module.php:251
+#: edit_interface.php:546 family.php:117 modules_v3/relatives/module.php:256
msgid "Add a new father"
msgstr "Bæta við nýjan föður"
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:171
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:169
msgid "Add a new favorite"
msgstr "Bæta við nýju eftirlæti"
-#: edit_interface.php:439 modules_v3/relatives/module.php:316
+#: edit_interface.php:655 edit_interface.php:734
+#: modules_v3/relatives/module.php:321
msgid "Add a new husband"
msgstr "Bæta við nýjum eiginmanni"
-#: includes/functions/functions_edit.php:367
-#: includes/functions/functions_edit.php:996
-#: library/WT/Controller/Family.php:183 modules_v3/lightbox/module.php:86
-#: modules_v3/lightbox/module.php:87 modules_v3/media/module.php:100
-#: repo.php:137 source.php:154
+#: includes/functions/functions_edit.php:311
+#: includes/functions/functions_edit.php:916
+#: library/WT/Controller/Family.php:181 modules_v3/lightbox/module.php:84
+#: modules_v3/lightbox/module.php:85 modules_v3/media/module.php:98
+#: repo.php:135 source.php:152
msgid "Add a new media object"
msgstr "Bæta við nýjum miðli."
-#: edit_interface.php:468 family.php:123 modules_v3/relatives/module.php:254
+#: edit_interface.php:543 family.php:121 modules_v3/relatives/module.php:259
msgid "Add a new mother"
msgstr "Bæta við nýrri móður"
-#: help_text.php:1079 help_text.php:1146
-#: includes/functions/functions_edit.php:972
-#: library/WT/Controller/Family.php:168 modules_v3/notes/module.php:95
+#: help_text.php:1077 help_text.php:1144
+#: includes/functions/functions_edit.php:893
+#: library/WT/Controller/Family.php:166 modules_v3/notes/module.php:93
msgid "Add a new note"
msgstr "Bæta við nýrri glósu"
-#: modules_v3/relatives/module.php:38
+#: modules_v3/relatives/module.php:36
msgid "Add a new parent"
msgstr "Bæta við nýju foreldri"
-#: includes/functions/functions_edit.php:1007
+#: includes/functions/functions_edit.php:927
msgid "Add a new restriction"
msgstr ""
-#: help_text.php:1085 help_text.php:1151
-#: includes/functions/functions_edit.php:984
-#: library/WT/Controller/Family.php:175 modules_v3/notes/module.php:106
+#: help_text.php:1083 help_text.php:1149
+#: includes/functions/functions_edit.php:904
+#: library/WT/Controller/Family.php:173 modules_v3/notes/module.php:104
msgid "Add a new shared note"
msgstr "Bæta við nýrri sameiginlegri glósu"
-#: modules_v3/relatives/module.php:197
+#: modules_v3/relatives/module.php:202
msgid "Add a new son or daughter"
msgstr "Bæta við nýjum syni eða dóttur"
-#: help_text.php:1091 help_text.php:1159
-#: includes/functions/functions_edit.php:918
-#: library/WT/Controller/Family.php:193 modules_v3/sources_tab/module.php:94
+#: help_text.php:1089 help_text.php:1157
+#: includes/functions/functions_edit.php:840
+#: library/WT/Controller/Family.php:191 modules_v3/sources_tab/module.php:92
msgid "Add a new source citation"
msgstr "Bæta við nýrri heimildar tilvísun"
-#: edit_interface.php:1151 modules_v3/relatives/module.php:37
+#: edit_interface.php:671 modules_v3/relatives/module.php:35
msgid "Add a new spouse"
msgstr "Bæta við nýjum maka"
-#: themes/_administration/header.php:128
+#: themes/_administration/header.php:126
msgid "Add a new user"
msgstr "Bæta við nýjum notanda"
-#: edit_interface.php:437 modules_v3/relatives/module.php:304
+#: edit_interface.php:652 edit_interface.php:731
+#: modules_v3/relatives/module.php:309
msgid "Add a new wife"
msgstr "Bæta við nýrri eiginkonu"
#. I18N: label for a yes/no option
-#: modules_v3/charts/module.php:239 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:241
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:162
-#: modules_v3/review_changes/module.php:181
-#: modules_v3/todays_events/module.php:158 modules_v3/todo/module.php:195
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:156
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:149
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:169
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:170
-#: modules_v3/user_messages/module.php:163 modules_v3/yahrzeit/module.php:254
+#: modules_v3/charts/module.php:237 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:239
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:160
+#: modules_v3/review_changes/module.php:179
+#: modules_v3/todays_events/module.php:156 modules_v3/todo/module.php:193
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:154
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:147
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:167
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:168
+#: modules_v3/user_messages/module.php:161 modules_v3/yahrzeit/module.php:252
msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
msgstr "Bæta við flettistiku þegar efnisbálkur vex"
-#: modules_v3/relatives/module.php:168
+#: modules_v3/relatives/module.php:173
msgid "Add a wife to this family"
msgstr "Bæta eiginkonu við þessa fjölskyldu"
-#: edit_interface.php:540 edit_interface.php:1214
-#: modules_v3/relatives/module.php:309
+#: edit_interface.php:900 edit_interface.php:958
+#: modules_v3/relatives/module.php:314
msgid "Add a wife using an existing person"
msgstr "Bæta eiginkonu við núverandi persónu"
-#: edit_interface.php:422 edit_interface.php:1115
-msgid "Add an unlinked person"
-msgstr "Bæta við ótengdri persónu"
-
-#: lifespan.php:266 timeline.php:296
+#: lifespan.php:264 timeline.php:294
msgid "Add another person to the chart"
msgstr "Bæta annarri persónu við grafið"
-#: modules_v3/clippings/help_text.php:33
+#: modules_v3/clippings/help_text.php:31
msgid "Add by ID"
msgstr "Bæta við eftir auðkenni"
-#: edit_interface.php:1061 edit_interface.php:1340
-msgid "Add child"
-msgstr "Bæta við barni"
-
-#: edit_interface.php:1441 help_text.php:1064
-#: includes/functions/functions_print.php:1013
+#: edit_interface.php:1503 help_text.php:1062
+#: includes/functions/functions_print.php:992
msgid "Add from clipboard"
msgstr "Bæta við frá klippiborði"
-#: modules_v3/relatives/module.php:97
+#: modules_v3/relatives/module.php:102
msgid "Add husband"
msgstr "Bæta við eiginmanni"
-#: modules_v3/clippings/module.php:90 modules_v3/clippings/module.php:507
+#: modules_v3/clippings/module.php:88 modules_v3/clippings/module.php:505
msgid "Add just this family record."
msgstr "Bæta eingöngu við þessari fjölskyldu færslu."
-#: modules_v3/clippings/module.php:108 modules_v3/clippings/module.php:524
+#: modules_v3/clippings/module.php:106 modules_v3/clippings/module.php:522
msgid "Add just this person."
msgstr "Bæta eingöngu við þessari persónu."
-#: modules_v3/clippings/module.php:129 modules_v3/clippings/module.php:545
+#: modules_v3/clippings/module.php:127 modules_v3/clippings/module.php:543
msgid "Add just this source."
msgstr "Bæta eingöngu við þessari heimild."
@@ -1097,1673 +1168,1754 @@ msgstr "Bæta eingöngu við þessari heimild."
msgid "Add links"
msgstr "Bæta við krækju"
-#: modules_v3/relatives/module.php:134
+#: modules_v3/relatives/module.php:139
msgid "Add marriage details"
msgstr "Bæta við upplýsingum um giftingu"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:33
+#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:31
msgid "Add missing death records"
msgstr "Bæta við týndum færslum um andlát"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:35
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:33
msgid "Add missing married names"
msgstr "Bætið við týndum giftingarnöfnum"
#. I18N: Description of the “Stories” module
-#: modules_v3/stories/module.php:39
+#: modules_v3/stories/module.php:37
msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
msgstr "Bæta við frásagnarsögu við einstaklinga í fjölskyldutrénu."
-#: edit_interface.php:1426 library/WT/Controller/Individual.php:283
+#: edit_interface.php:1488 library/WT/Controller/Individual.php:281
msgid "Add new Name"
msgstr "Bæta við nýju nafni"
-#: modules_v3/clippings/module.php:93 modules_v3/clippings/module.php:510
+#: modules_v3/clippings/module.php:91 modules_v3/clippings/module.php:508
msgid "Add parents' and all descendants' records together with this family record."
msgstr "Bæta við foreldra- og öllum afkomendafærslum saman við þessa fjölskyldufærslu."
-#: modules_v3/clippings/module.php:92 modules_v3/clippings/module.php:509
+#: modules_v3/clippings/module.php:90 modules_v3/clippings/module.php:507
msgid "Add parents' and children's records together with this family record."
msgstr "Bæta foreldra- og barnafærslum saman við þessa fjölskyldufærslu."
-#: modules_v3/clippings/module.php:91 modules_v3/clippings/module.php:508
+#: modules_v3/clippings/module.php:89 modules_v3/clippings/module.php:506
msgid "Add parents' records together with this family record."
msgstr "Bæta foreldrafærslum saman við þessa fjölskyldufærslu."
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:41
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:39
msgid "Add people"
msgstr "Bæta við fólki"
-#: admin_trees_config.php:315 help_text.php:1052
+#: admin_trees_config.php:313 help_text.php:1050
msgid "Add spaces where notes were wrapped"
msgstr "Bætið við línubilum þar sem glósur eru umvafðar"
-#: modules_v3/stories/module.php:129 modules_v3/stories/module.php:216
-#: modules_v3/stories/module.php:345
+#: modules_v3/stories/module.php:127 modules_v3/stories/module.php:214
+#: modules_v3/stories/module.php:343
msgid "Add story"
msgstr "Bæta við sögu"
-#: modules_v3/clippings/module.php:110 modules_v3/clippings/module.php:526
+#: modules_v3/clippings/module.php:108 modules_v3/clippings/module.php:524
msgid "Add this person and his direct line ancestors."
msgstr "Bæta við þessari persónu og forfeðrum hans í beinan legg."
-#: modules_v3/clippings/module.php:112 modules_v3/clippings/module.php:528
+#: modules_v3/clippings/module.php:110 modules_v3/clippings/module.php:526
msgid "Add this person, his direct line ancestors, and their families."
msgstr "Bæta þessari persónu, forfeðrum hans í beinan legg og þeirra fjölskyldum."
-#: modules_v3/clippings/module.php:109 modules_v3/clippings/module.php:525
+#: modules_v3/clippings/module.php:107 modules_v3/clippings/module.php:523
msgid "Add this person, his parents, and siblings."
msgstr "Bæta við þessari persónu, foreldrum hennar og ættingjum."
-#: modules_v3/clippings/module.php:115 modules_v3/clippings/module.php:531
+#: modules_v3/clippings/module.php:113 modules_v3/clippings/module.php:529
msgid "Add this person, his spouse, and all descendants."
msgstr "Bæta við þessari persónu, maka hans og öllum afkomendum."
-#: modules_v3/clippings/module.php:114 modules_v3/clippings/module.php:530
+#: modules_v3/clippings/module.php:112 modules_v3/clippings/module.php:528
msgid "Add this person, his spouse, and children."
msgstr "Bæta við þessari persónu, maka hans og börnum."
-#: modules_v3/clippings/module.php:130 modules_v3/clippings/module.php:546
+#: modules_v3/clippings/module.php:128 modules_v3/clippings/module.php:544
msgid "Add this source and families/people linked to it."
msgstr "Bæta við þessari heimild og fjölskyldum/fólki henni tengdri."
-#: admin_trees_config.php:416 help_text.php:691
+#: admin_trees_config.php:414 help_text.php:689
msgid "Add to TITLE header tag"
msgstr "Bæta við heiti hausmerkimiða"
-#: modules_v3/clippings/module.php:337
+#: modules_v3/clippings/module.php:335
msgid "Add to clippings cart"
msgstr "Bæta við úrklippukörfu"
#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites
-#: library/WT/Controller/Family.php:119
-#: library/WT/Controller/Individual.php:318 library/WT/Controller/Media.php:93
-#: library/WT/Controller/Note.php:71 library/WT/Controller/Repository.php:71
-#: library/WT/Controller/Source.php:71 library/WT/MenuBar.php:530
+#: library/WT/Controller/Family.php:117
+#: library/WT/Controller/Individual.php:316 library/WT/Controller/Media.php:91
+#: library/WT/Controller/Note.php:69 library/WT/Controller/Repository.php:69
+#: library/WT/Controller/Source.php:69 library/WT/MenuBar.php:528
msgid "Add to favorites"
msgstr "Bæta við í eftirlæti"
-#: admin_site_other.php:33 admin_site_other.php:39
-#: themes/_administration/header.php:116
+#: admin_site_other.php:31 admin_site_other.php:37
+#: themes/_administration/header.php:114
msgid "Add unlinked records"
msgstr "Bæta við ótengdar færslur"
-#: admin_trees_config.php:687
+#: admin_trees_config.php:685
msgid "Add watermarks to thumbnails?"
msgstr "Bæta við vatnsmerki á smámynd?"
-#: modules_v3/relatives/module.php:167
+#: modules_v3/relatives/module.php:172
msgid "Add wife"
msgstr "Bæta við eiginkonu"
#. I18N: Description of the “HTML” module
-#: modules_v3/html/module.php:39
+#: modules_v3/html/module.php:37
msgid "Add your own text and graphics."
msgstr "Bæta við þínum eigin texta og myndum."
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:93
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:91
msgid "Add/Insert Blank Row"
msgstr "Bæta við/Setja inn tóma röð"
-#: editnews.php:33 editnews.php:47
+#: editnews.php:31 editnews.php:45
msgid "Add/edit journal/news entry"
msgstr "Bæta við/breyta dagbókar/frétta færslum"
-#: admin_site_merge.php:176 admin_site_merge.php:182
+#: admin_site_merge.php:174 admin_site_merge.php:180
msgid "Adding"
msgstr "Bæti við"
#. I18N: gedcom tag ADDR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:113
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:111
msgid "Address"
msgstr "Heimilisfang"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:114
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:112
msgid "Address line 1"
msgstr "Heimilisfang lína 1"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:115
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:113
msgid "Address line 2"
msgstr "Heimilisfang lína 2"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:67
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:65
msgid "Adelaide, Australia"
msgstr "Adelaide, Ástralía"
-#: admin_users.php:426
+#: admin_users.php:424
msgid "Admin comments on user"
msgstr "Kerfisstjóri gefur umsögn á notanda"
-#: admin.php:31 library/WT/MenuBar.php:85 themes/_administration/header.php:66
-#: themes/_administration/header.php:89
+#: admin.php:29 library/WT/MenuBar.php:83 themes/_administration/header.php:64
+#: themes/_administration/header.php:87
msgid "Administration"
msgstr "Kerfisstjórnun"
-#: admin_users.php:199 admin_users.php:374 help_text.php:1405
+#: admin_users.php:197 admin_users.php:372 help_text.php:1403
msgid "Administrator"
msgstr "Kerfisstjóri"
-#: setup.php:390 setup.php:392
+#: setup.php:388 setup.php:390
msgid "Administrator account"
msgstr "Kerfisstjóra reikningur"
-#: admin.php:165
+#: admin.php:163
msgid "Administrators"
msgstr "Kerfisstjórar"
-#: help_text.php:1292
-msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When Administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br /><br />When this option is selected, <b>webtrees</b> will retain the original Change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, Administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag."
-msgstr "Kerfisstjórar þurfa stundum að hreinsa til og leiðrétta gögn sem send eru af notendum. Sem dæmi, þeir gætu þurft að leiðrétta PLAC staðsetninguna til að innifela landið. Þegar Kerfisstjórar gera slíkar leiðréttingar, þá eru upplýsingar um upprunalegu breytinguna venjulega skipt út. Þetta kann að vera óæskilegt.<br /><br />Þegar þessi valkostur er valinn, þá mun <b>webtrees</b> varðveita upprunalegu breytinguna í stað þess að skipta henni út með núverandi setu. Með þennan valkost valinn, þá hafa Kerfisstjórar einnig möguleika á að breyta eða eyða upplýsingunum sem tengdar eru við upprunalega CHAN merkimiðann."
+#: help_text.php:1290
+msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When Administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br><br>When this option is selected, <b>webtrees</b> will retain the original Change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, Administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag."
+msgstr "Kerfisstjórar þurfa stundum að hreinsa til og leiðrétta gögn sem send eru af notendum. Sem dæmi, þeir gætu þurft að leiðrétta PLAC staðsetninguna til að innifela landið. Þegar Kerfisstjórar gera slíkar leiðréttingar, þá eru upplýsingar um upprunalegu breytinguna venjulega skipt út. Þetta kann að vera óæskilegt.<br><br>Þegar þessi valkostur er valinn, þá mun <b>webtrees</b> varðveita upprunalegu breytinguna í stað þess að skipta henni út með núverandi setu. Með þennan valkost valinn, þá hafa Kerfisstjórar einnig möguleika á að breyta eða eyða upplýsingunum sem tengdar eru við upprunalega CHAN merkimiðann."
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:51
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:49
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Ættleidd"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:50
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:48
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Ættleiddur"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:49
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:47
msgctxt "Pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Ættleidd/-ur"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:45
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:43
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "Ættleidd/-ur af báðum foreldrum"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:44
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:42
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "Ættleidd af báðum foreldrum"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:43
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:41
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "Ættleiddur af báðum foreldrum"
#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:51 library/WT/Gedcom/Tag.php:383
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:49 library/WT/Gedcom/Tag.php:381
msgid "Adopted by father"
msgstr "Ættleidd/-ur af föður"
#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:50 library/WT/Gedcom/Tag.php:382
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:48 library/WT/Gedcom/Tag.php:380
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by father"
msgstr "Ættleidd af föður"
#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:49 library/WT/Gedcom/Tag.php:381
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:47 library/WT/Gedcom/Tag.php:379
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by father"
msgstr "Ættleiddur af föður"
#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:57 library/WT/Gedcom/Tag.php:389
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:55 library/WT/Gedcom/Tag.php:387
msgid "Adopted by mother"
msgstr "Ættleidd/-ur af móður"
#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:56 library/WT/Gedcom/Tag.php:388
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:54 library/WT/Gedcom/Tag.php:386
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by mother"
msgstr "Ættleidd af móður"
#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:55 library/WT/Gedcom/Tag.php:387
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:53 library/WT/Gedcom/Tag.php:385
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by mother"
msgstr "Ættleiddur af móður"
#. I18N: gedcom tag ADOP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:116
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:114
msgid "Adoption"
msgstr "Ættleiðing"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:375
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:373
msgid "Adoption of a brother"
msgstr "Ættleiðing bróður"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:347
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:345
msgid "Adoption of a child"
msgstr "Ættleiðing barns"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:346
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:344
msgid "Adoption of a daughter"
msgstr "Ættleiðing dóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:353 library/WT/Gedcom/Tag.php:359
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:365
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:351 library/WT/Gedcom/Tag.php:357
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:363
msgid "Adoption of a grandchild"
msgstr "Ættleiðing barnabarns"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:352
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:350
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Ættleiðing á sonardóttur/dótturdóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:358
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:356
msgctxt "daughter's daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Ættleiðing dótturdóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:364
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:362
msgctxt "son's daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Ættleiðing sonardóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:351
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:349
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Ættleiðing sonarsonar/dóttursonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:357
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:355
msgctxt "daughter's son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Ættleiðing dóttursonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:363
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:361
msgctxt "son's son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Ættleiðing sonarsonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:369
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:367
msgid "Adoption of a half-brother"
msgstr "Ættleiðing hálfbróðurs"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:371
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:369
msgid "Adoption of a half-sibling"
msgstr "Ættleiðing hálfsystkinis"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:370
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:368
msgid "Adoption of a half-sister"
msgstr "Ættleiðing hálfsystur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:377
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:375
msgid "Adoption of a sibling"
msgstr "Ættleiðing systkinis"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:376
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:374
msgid "Adoption of a sister"
msgstr "Ættleiðing systur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:345
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:343
msgid "Adoption of a son"
msgstr "Ættleiðing sonar"
#. I18N: gedcom tag CHRA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:165
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:163
msgid "Adult christening"
msgstr "Fullorðins skírnarathöfn"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:263
+#: modules_v3/googlemap/module.php:261
msgid "Advanced"
msgstr "Ítarlegur"
-#: admin_trees_config.php:1204
+#: admin_trees_config.php:1202
msgid "Advanced fact settings"
msgstr "Ítarlegar staðreynda stillingar"
-#: admin_trees_config.php:1209 help_text.php:413
+#: admin_trees_config.php:1207 help_text.php:411
msgid "Advanced name facts"
msgstr "Ítarlegar nafna staðreyndir"
-#: admin_trees_config.php:1217 help_text.php:418
+#: admin_trees_config.php:1215 help_text.php:416
msgid "Advanced place name facts"
msgstr "Ítarlegar staðarheita staðreyndir"
-#: library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:40 library/WT/MenuBar.php:424
-#: search.php:241 search.php:248 search.php:251
+#: library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:38 library/WT/MenuBar.php:422
+#: search.php:239 search.php:246 search.php:249
msgid "Advanced search"
msgstr "Ítarleg leit"
-#: library/WT/Stats.php:3750
+#: library/WT/Stats.php:3748
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
-#: statistics.php:619
+#: statistics.php:617
msgid "Africa"
msgstr "Afríka"
-#: help_text.php:1074
+#: help_text.php:1072
msgid "After creating the family tree, you will be able to upload or import data from a GEDCOM file."
msgstr "Eftir að fjölskyldutréð er stofnað þá getur þú flutt inn gögn frá GEDCOM skrá."
-#: login.php:222
+#: login.php:220
msgid "After you have logged in, select the «My Account» link under the «My Page» menu and fill in the password fields to change your password."
msgstr "Eftir að þú hefur skráð þig inn, veldu þá krækjuna «Minn Reikningur» undir valmyndinni «Mín Síða» og fyllið út lykilorðsreitina til að breyta lykilorðinu þínu."
#. I18N: gedcom tag AGE
-#: autocomplete.php:117 includes/functions/functions_print.php:816
-#: includes/functions/functions_print.php:854
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:231
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:233 library/WT/Gedcom/Tag.php:120
-#: library/WT/Individual.php:527 library/WT/Stats.php:1616
-#: library/WT/Stats.php:2354 library/WT/Stats.php:2355
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:73 timeline.php:375
+#: autocomplete.php:115 includes/functions/functions_print.php:795
+#: includes/functions/functions_print.php:833
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:229
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:231 library/WT/Gedcom/Tag.php:118
+#: library/WT/Stats.php:1614 library/WT/Stats.php:2352
+#: library/WT/Stats.php:2353 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:71
+#: timeline.php:373
msgid "Age"
msgstr "Aldur"
-#: statistics.php:268
+#: statistics.php:266
msgid "Age at birth of child"
msgstr "Aldur við fæðingu barns"
-#: admin_trees_config.php:526 help_text.php:620
+#: admin_trees_config.php:524 help_text.php:618
msgid "Age at which to assume a person is dead"
msgstr "Aldur sem hægt er að gera ráð fyrir að persóna sé látin"
-#: statistics.php:323
+#: statistics.php:321
msgid "Age between husband and wife"
msgstr "Aldur á milli eiginmanns og eiginkonu"
-#: statistics.php:315
+#: statistics.php:313
msgid "Age between siblings"
msgstr "Aldur milli systkina"
-#: statistics.php:324
+#: statistics.php:322
msgid "Age between wife and husband"
msgstr "Aldur á milli eiginkonu og eiginmanns"
-#: statistics.php:312
+#: statistics.php:310
msgid "Age difference"
msgstr "Aldursmunur"
-#: statistics.php:541 statisticsplot.php:924
+#: statistics.php:539 statisticsplot.php:922
msgid "Age in year of first marriage"
msgstr "Aldur á ári fyrstu giftingar"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:859 statistics.php:245
-#: statistics.php:537 statisticsplot.php:921
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:857 statistics.php:243
+#: statistics.php:535 statisticsplot.php:919
msgid "Age in year of marriage"
msgstr "Aldur á giftingarári"
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:178
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:176
msgid "Age of item"
msgstr "Aldur greinar"
-#: admin_trees_config.php:961
+#: admin_trees_config.php:959
msgid "Age of parents next to child's birthdate"
msgstr "Aldur foreldra við hliðina á fæðingardegi barns"
-#: statistics.php:529 statisticsplot.php:915
+#: statistics.php:527 statisticsplot.php:913
msgid "Age related to birth year"
msgstr "Aldur tengdur fæðingarári"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:437 statistics.php:533
-#: statisticsplot.php:918
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:435 statistics.php:531
+#: statisticsplot.php:916
msgid "Age related to death year"
msgstr "Aldur tengdur við andlátsár"
#. I18N: gedcom tag AGNC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:121
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:119
msgid "Agency"
msgstr "Umboðsskrifstofa"
-#: library/WT/Stats.php:3753
+#: library/WT/Stats.php:3751
msgid "Aland Islands"
msgstr "Álandseyjar"
-#: library/WT/Stats.php:3754
+#: library/WT/Stats.php:3752
msgid "Albania"
msgstr "Albanía"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/lightbox/module.php:36
+#: modules_v3/lightbox/module.php:34
msgid "Album"
msgstr "Albúm"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:69
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:67
msgid "Albuquerque, New Mexico"
msgstr "Albuquerque, Nýja Mexikó"
-#: library/WT/Stats.php:3817
+#: library/WT/Stats.php:3815
msgid "Algeria"
msgstr "Alsír"
#. I18N: gedcom tag ALIA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:122
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:120
msgid "Alias"
msgstr "Samheiti"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:91
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:89
msgid "Alive"
msgstr "Á lífi"
-#: calendar.php:232 famlist.php:70 famlist.php:76 famlist.php:82
-#: famlist.php:165 famlist.php:167 famlist.php:251 famlist.php:253
-#: indilist.php:70 indilist.php:76 indilist.php:82 indilist.php:165
-#: indilist.php:167 indilist.php:251 indilist.php:253
-#: library/WT/Stats.php:3299 modules_v3/faq/module.php:186
-#: modules_v3/faq/module.php:373 modules_v3/googlemap/admin_places.php:677
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1494 modules_v3/googlemap/module.php:1510
-#: modules_v3/random_media/module.php:264
-#: modules_v3/user_messages/module.php:91
+#: calendar.php:230 famlist.php:68 famlist.php:74 famlist.php:80
+#: famlist.php:163 famlist.php:165 famlist.php:249 famlist.php:251
+#: indilist.php:68 indilist.php:74 indilist.php:80 indilist.php:163
+#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251
+#: library/WT/Stats.php:3297 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:184
+#: modules_v3/faq/module.php:371 modules_v3/googlemap/admin_places.php:675
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1492 modules_v3/googlemap/module.php:1508
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7
+#: modules_v3/random_media/module.php:262
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
+#: modules_v3/user_messages/module.php:89
msgid "All"
msgstr "Allt"
-#: calendar.php:191 calendar.php:205 calendar.php:206 calendar.php:209
-#: calendar.php:210 calendar.php:450
+#: calendar.php:189 calendar.php:203 calendar.php:204 calendar.php:207
+#: calendar.php:208 calendar.php:448
msgid "All People"
msgstr "Allt fólk"
-#: help_text.php:1318
+#: help_text.php:1316
msgid "All changes in PGV must be accepted"
msgstr "Samþykkja verður allar breytingar í PGV"
-#: help_text.php:1324
+#: help_text.php:1322
msgid "All existing PGV users must have distinct email addresses"
msgstr "Allir gildandi PGV notendur verða að hafa einstakt netfang"
-#: admin_trees_config.php:1077 admin_trees_config.php:1114
-#: admin_trees_config.php:1151 admin_trees_config.php:1180
+#: admin_trees_config.php:1075 admin_trees_config.php:1112
+#: admin_trees_config.php:1149 admin_trees_config.php:1178
msgid "All facts"
msgstr "Allar staðreyndir"
-#: login.php:384
+#: login.php:382
msgid "All fields must be completed."
msgstr "Alla reiti þarf að fylla út."
#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
-#: modules_v3/ckeditor/module.php:39
+#: modules_v3/ckeditor/module.php:37
msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
msgstr "Heimila öðrum einingum að ritstýra texta með því að nota \"WYSIWYG\" ritil, í stað þess að nota HTML kóða."
-#: admin_users.php:208 admin_users.php:397
+#: admin_users.php:206 admin_users.php:395
msgid "Allow this user to edit his account information"
msgstr "Heimila þessum notanda að breyta sínum reikningsupplýsingum."
-#: admin_trees_config.php:1035 help_text.php:851
+#: admin_trees_config.php:1033 help_text.php:849
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
msgstr "Heimila notendum að sjá hráar GEDCOM færslur"
-#: admin_site_config.php:87 help_text.php:433
+#: admin_site_config.php:85 help_text.php:431
msgid "Allow users to select their own theme"
msgstr "Leyfa notendum að velja sín eigin þema"
-#: admin_site_config.php:81 help_text.php:999
+#: admin_site_config.php:79 help_text.php:997
msgid "Allow visitors to request account registration"
msgstr "Heimila gestum að óska eftir skráningu reiknings"
#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:396
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:394
msgid "Also known as"
msgstr "Einnig þekkt/-ur sem"
#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:395
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:393
msgctxt "FEMALE"
msgid "Also known as"
msgstr "Einnig þekkt sem"
#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:394
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:392
msgctxt "MALE"
msgid "Also known as"
msgstr "Einnig þekktur sem"
-#: library/WT/Stats.php:3760
+#: library/WT/Stats.php:3758
msgid "American Samoa"
msgstr "Bandaríska Samóa"
#. I18N: Description of the “Album” module
-#: modules_v3/lightbox/module.php:41
+#: modules_v3/lightbox/module.php:39
msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
msgstr "Önnu leið að miðlunarflipa og fullkomnari myndaskoðara."
#. I18N: Description of the “Charts” module
-#: modules_v3/charts/module.php:39
+#: modules_v3/charts/module.php:37
msgid "An alternative way to display charts."
msgstr "Önnur leið til að birta gröf."
#. I18N: Description of the “Census assistant” module
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:39
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:37
msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
msgstr "Önnur leið við innskráningu manntalsafrits og tengingu þess við einstaklinga."
#. I18N: Description of the “Login” module
-#: modules_v3/login_block/module.php:39
+#: modules_v3/login_block/module.php:37
msgid "An alternative way to login and logout."
msgstr "Önnur leið fyrir innskráningu og útskráningu"
#. I18N: Description of the “Theme change” module
-#: modules_v3/theme_select/module.php:39
+#: modules_v3/theme_select/module.php:37
msgid "An alternative way to select a new theme."
msgstr "Önnu leið til að velja nýja þemu."
-#: help_text.php:67
+#: help_text.php:65
msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
msgstr ""
-#: help_text.php:62
+#: help_text.php:60
msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
msgstr ""
#. I18N: Description of the “Edit” module
-#: modules_v3/page_menu/module.php:39
+#: modules_v3/page_menu/module.php:37
msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
msgstr "Ritstýringarvalmynd fyrir einstaklinga, fjölskyldur, uppruna o.s.frv."
#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
-#: includes/old_messages.php:34
+#: includes/old_messages.php:32
msgid "An error occurred while creating the Edit form. Another user may have changed this record since you previously viewed it."
msgstr "Villa kom upp við stofnun Breytingareyðublaðsins. Annar notandi kann að hafa breytt þessari færslu frá því að þú skoðaðir hana síðast."
#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
-#: modules_v3/tree/module.php:40
+#: modules_v3/tree/module.php:38
msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of a person."
msgstr "Gagnvirkt tré, sem sýnir alla forfeður og afkomendur persónu."
-#: setup.php:923
+#: setup.php:921
msgid "An unexpected database error occurred."
msgstr ""
#. I18N: Name of a module/report
-#: includes/functions/functions_print.php:99
-#: library/WT/Controller/Ancestry.php:83
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:314 library/WT/MenuBar.php:106
-#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:35
+#: includes/functions/functions_print.php:95
+#: library/WT/Controller/Ancestry.php:81
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:312 library/WT/MenuBar.php:104
+#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:33
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4
msgid "Ancestors"
msgstr "Forfeður"
#. I18N: gedcom tag ANCI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:124
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:122
msgid "Ancestors interest"
msgstr "Áhugamál forfeðra"
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:52
+msgid "Ancestors of "
+msgstr "Forfeður af "
+
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Ancestry.php:80
-#: library/WT/Controller/Ancestry.php:102
+#: library/WT/Controller/Ancestry.php:78
+#: library/WT/Controller/Ancestry.php:100
#, php-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Forfeður %s"
#. I18N: gedcom tag AFN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:119
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:117
msgid "Ancestral File Number"
msgstr "Forfeðra skráarnúmer"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:70
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:68
msgid "Anchorage, Alaska"
msgstr "Anchorage, Alaska"
-#: library/WT/Stats.php:3755
+#: library/WT/Stats.php:3753
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: library/WT/Stats.php:3751
+#: library/WT/Stats.php:3749
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: library/WT/Stats.php:3752
+#: library/WT/Stats.php:3750
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:213
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:219
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:634
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1713
-#: modules_v3/yahrzeit/module.php:157
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:211
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:217
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:632
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1711
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:155
msgid "Anniversary"
msgstr "Afmæli"
-#: calendar.php:33
+#: calendar.php:31
msgid "Anniversary calendar"
msgstr "Afmælis dagatal"
#. I18N: gedcom tag ANUL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:125
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:123
msgid "Annulment"
msgstr "Ógilding"
-#: modules_v3/faq/module.php:170
+#: modules_v3/faq/module.php:168
msgid "Answer"
msgstr "Svar"
-#: library/WT/Stats.php:3761
+#: library/WT/Stats.php:3759
msgid "Antarctica"
msgstr "Suðurskautslandið"
-#: library/WT/Stats.php:3763
+#: library/WT/Stats.php:3761
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antígva og Barbúda"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:165
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:163
msgid "Apia, Samoa"
msgstr "Apia, Samoa"
-#: edit_changes.php:179
+#: edit_changes.php:177
msgid "Append record"
msgstr "Bæta við færslu"
#. I18N: Description of the “Batch update” module
-#: modules_v3/batch_update/module.php:36
+#: modules_v3/batch_update/module.php:34
msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
msgstr "Setja í gang sjálfvirkar leiðréttingar á ættfræðigögnum þínum."
-#: admin_trees_download.php:113 help_text.php:1101
-#: modules_v3/clippings/module.php:203 modules_v3/clippings/module.php:211
-#: modules_v3/clippings/module.php:581 modules_v3/clippings/module.php:589
+#: admin_trees_download.php:111 help_text.php:1099
+#: modules_v3/clippings/module.php:201 modules_v3/clippings/module.php:209
+#: modules_v3/clippings/module.php:579 modules_v3/clippings/module.php:587
msgid "Apply privacy settings?"
msgstr "Setja á friðhelgis stillingu?"
-#: save.php:263
+#: save.php:261
#, php-format
msgid "Approval of account at %s"
msgstr "Samþykki reiknings á %s"
-#: edit_changes.php:199 edit_changes.php:208
+#: edit_changes.php:197 edit_changes.php:206
msgid "Approve all changes"
msgstr "Samþykkja allar breytingar"
-#: admin_users.php:587
+#: admin_users.php:585
msgid "Approved"
msgstr "Samþykkt"
-#: admin_users.php:380
+#: admin_users.php:378
msgid "Approved by administrator"
msgstr "Samþykkt af kerfisstjóra"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:196
+#: library/WT/Date/Calendar.php:194
msgctxt "Abbreviation for April"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:145
+#: library/WT/Date/Calendar.php:143
msgctxt "GENITIVE"
msgid "April"
msgstr "Apríl"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:179
+#: library/WT/Date/Calendar.php:177
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "April"
msgstr "Apríl"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:162
+#: library/WT/Date/Calendar.php:160
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "April"
msgstr "Apríl"
-#: includes/functions/functions_print.php:1107
-#: library/WT/Date/Calendar.php:128
+#: includes/functions/functions_print.php:1086
+#: library/WT/Date/Calendar.php:126
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "April"
msgstr "Apríl"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:78
+#: themes/colors/theme.php:76
msgid "Aqua Marine"
msgstr "Aqua Marine"
-#: modules_v3/faq/module.php:397
+#: modules_v3/faq/module.php:395
msgid "Are you sure you want to delete this FAQ entry?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari færslu í S&S?"
-#: modules_v3/user_blog/module.php:93
+#: modules_v3/user_blog/module.php:91
msgid "Are you sure you want to delete this Journal entry?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari dagbókarfærslu?"
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:123
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:121
msgid "Are you sure you want to delete this News entry?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari frétt?"
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:183
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:681
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:876
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1024
-#: library/WT/Controller/Individual.php:160 modules_v3/lightbox/module.php:229
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:181
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:679
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:874
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1019
+#: library/WT/Controller/Individual.php:158 modules_v3/lightbox/module.php:227
msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari staðreynd?"
-#: modules_v3/user_messages/module.php:73
-#: modules_v3/user_messages/module.php:119
+#: modules_v3/user_messages/module.php:71
+#: modules_v3/user_messages/module.php:117
msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu skilaboði? Ekki er hægt að endurheimta það síðar."
-#: modules_v3/stories/module.php:366
+#: modules_v3/stories/module.php:364
msgid "Are you sure you want to delete this story?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari sögu?"
-#: admin_media.php:290 admin_media.php:425 admin_site_access.php:114
-#: admin_trees_manage.php:229 admin_users.php:172
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:983
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1084
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1176
-#: library/WT/Controller/Individual.php:311 library/WT/Controller/Media.php:86
-#: library/WT/Controller/Note.php:64 library/WT/Controller/Repository.php:64
-#: library/WT/Controller/Source.php:64
+#: admin_media.php:288 admin_media.php:423 admin_site_access.php:112
+#: admin_trees_manage.php:227 admin_users.php:170
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:981
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1082
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1174
+#: library/WT/Controller/Individual.php:309 library/WT/Controller/Media.php:84
+#: library/WT/Controller/Note.php:62 library/WT/Controller/Repository.php:62
+#: library/WT/Controller/Source.php:62
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða “%s”?"
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:125
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:123
msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of Favorites?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þetta atriði úr eftirlætislista þínum?"
-#: edit_changes.php:219
+#: edit_changes.php:217
msgid "Are you sure you want to undo all the changes to this family tree?"
msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:3758
+#: library/WT/Stats.php:3756
msgid "Argentina"
msgstr "Argentína"
-#: library/WT/Stats.php:3759
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:14
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:13 modules_v3/birth_report/report.xml:11
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:9
+#: modules_v3/change_report/report.xml:11
+#: modules_v3/death_report/report.xml:12
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:9
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:9
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:10
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:11
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:9
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:8
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:8
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:9
+msgctxt "font name"
+msgid "Arial"
+msgstr "Arial"
+
+#: library/WT/Stats.php:3757
msgid "Armenia"
msgstr "Armenía"
-#: library/WT/Stats.php:3748
+#: library/WT/Stats.php:3746
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: modules_v3/html/help_text.php:34
+#: modules_v3/html/help_text.php:32
msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
msgstr "Auk þess að nota tækjastikuna til að nýta HTML sniðmótun, þá getur þú bætt inn gagnagrunnsreitum sem eru sjálfvirkt uppfærðir. Þessir sérstöku reitir eru merktir með <b>#</b> stöfum. Sem dæmi <b>#totalFamilies#</b> verður skipt út með raunverulegum fjölda fjölskyldna í gagnagrunninum. Þróaðir notendur gætu óskað þess að nýta CSS flokka í textum sínum, þannig að sniðmótun sé í samræmi við núverandi valið þema."
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:79
+#: themes/colors/theme.php:77
msgid "Ash"
msgstr "Ash"
-#: statistics.php:617
+#: statistics.php:615
msgid "Asia"
msgstr "Asía"
#. I18N: gedcom tag ASSO
#. I18N: gedcom tag _ASSO
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:126 library/WT/Gedcom/Tag.php:398
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:124 library/WT/Gedcom/Tag.php:396
msgid "Associate"
msgstr "Samstarfsmaður"
-#: edit_interface.php:674 help_text.php:1177
+#: edit_interface.php:1039 help_text.php:1175
msgid "Associate events with this source"
msgstr "Tengdir atburðir með þessari heimild"
-#: search.php:131 search.php:199
+#: search.php:129 search.php:197
msgid "Associates"
msgstr "Samstarfsmenn"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:72
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:70
msgid "Asuncion, Paraguay"
msgstr "Asuncion, Paragvæ"
-#: library/WT/Stats.php:3951
+#: library/WT/Stats.php:3949
msgid "At Sea"
msgstr "Til sjós"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:73
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:71
msgid "Atlanta, Georgia"
msgstr "Atlanta, Georgía"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:53
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:51
msgid "Attendant"
msgstr "Gæslumaður/-kona"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:52
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:50
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attendant"
msgstr "Gæslukona"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:51
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:49
msgctxt "MALE"
msgid "Attendant"
msgstr "Gæslumaður"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:59
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:57
msgid "Attending"
msgstr "Mætir"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:58
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:56
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attending"
msgstr "Mætir"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:57
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:55
msgctxt "MALE"
msgid "Attending"
msgstr "Mætir"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:895
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:893
msgid "Audio"
msgstr "Hljóð"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:200
+#: library/WT/Date/Calendar.php:198
msgctxt "Abbreviation for August"
msgid "Aug"
msgstr "Ágú"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:149
+#: library/WT/Date/Calendar.php:147
msgctxt "GENITIVE"
msgid "August"
msgstr "Ágúst"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:183
+#: library/WT/Date/Calendar.php:181
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "August"
msgstr "Ágúst"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:166
+#: library/WT/Date/Calendar.php:164
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "August"
msgstr "Ágúst"
-#: includes/functions/functions_print.php:1111
-#: library/WT/Date/Calendar.php:132
+#: includes/functions/functions_print.php:1090
+#: library/WT/Date/Calendar.php:130
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "August"
msgstr "Ágúst"
-#: library/WT/Stats.php:3764
+#: library/WT/Stats.php:3762
msgid "Australia"
msgstr "Ástralía"
-#: library/WT/Stats.php:3765
+#: library/WT/Stats.php:3763
msgid "Austria"
msgstr "Austurríki"
#. I18N: gedcom tag AUTH
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:127
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:125
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"
#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:159
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:157
msgid "Author of last change"
msgstr "Höfundur síðustu breytingar"
-#: admin_users.php:211 admin_users.php:392 help_text.php:1467
+#: admin_users.php:209 admin_users.php:390 help_text.php:1465
msgid "Automatically approve changes made by this user"
msgstr "Sjálfvirkt samþykkja breytingar sem gerðar eru af þessum notanda"
-#: admin_trees_config.php:307 help_text.php:556
+#: admin_trees_config.php:305 help_text.php:554
msgid "Automatically create globally unique IDs"
msgstr "Sjálfvirkt stofna einstök auðkenni á heimsvísu"
-#: admin_trees_config.php:839 help_text.php:502
+#: admin_trees_config.php:837 help_text.php:500
msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
msgstr "Sjálfvirkt þenja út lista yfir atburði hjá nánum ættingjum"
-#: admin_trees_config.php:998 help_text.php:497
+#: admin_trees_config.php:996 help_text.php:495
msgid "Automatically expand notes"
msgstr "Sjálfvirkt þenja út glósur"
-#: admin_trees_config.php:1006 help_text.php:507
+#: admin_trees_config.php:1004 help_text.php:505
msgid "Automatically expand sources"
msgstr "Sjálfvirkt þenja út heimildir"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:113
+#: library/WT/Date/Jewish.php:111
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Av"
msgstr "Av"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:149
+#: library/WT/Date/Jewish.php:147
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Av"
msgstr "Av"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:131
+#: library/WT/Date/Jewish.php:129
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Av"
msgstr "Av"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:95
+#: library/WT/Date/Jewish.php:93
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Av"
msgstr "Av"
-#: index_edit.php:264
+#: index_edit.php:262
msgid "Available Blocks"
msgstr "Tiltækir Kassar"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1933 library/WT/Stats.php:2367
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1931 library/WT/Stats.php:2365
msgid "Average age"
msgstr "Meðalaldur"
-#: library/WT/Stats.php:1629 modules_v3/gedcom_stats/module.php:164
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:343 modules_v3/html/module.php:242
-#: statistics.php:134
+#: library/WT/Stats.php:1627 modules_v3/gedcom_stats/module.php:162
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:341 modules_v3/html/module.php:240
+#: statistics.php:132
msgid "Average age at death"
msgstr "Meðalaldur við andlát"
-#: library/WT/Stats.php:2356 library/WT/Stats.php:2357
-#: library/WT/Stats.php:2361 library/WT/Stats.php:2365
-#: library/WT/Stats.php:2367
+#: library/WT/Stats.php:2354 library/WT/Stats.php:2355
+#: library/WT/Stats.php:2359 library/WT/Stats.php:2363
+#: library/WT/Stats.php:2365
msgid "Average age in century of marriage"
msgstr "Meðalaldur í öld giftinga"
-#: library/WT/Stats.php:1617 library/WT/Stats.php:1629
+#: library/WT/Stats.php:1615 library/WT/Stats.php:1627
msgid "Average age related to death century"
msgstr "Meðalaldur tengdur við andlátsöld"
-#: library/WT/Stats.php:2871 modules_v3/gedcom_stats/module.php:180
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:359 modules_v3/html/module.php:252
-#: statistics.php:291
+#: library/WT/Stats.php:2869 modules_v3/gedcom_stats/module.php:178
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:357 modules_v3/html/module.php:250
+#: statistics.php:289
msgid "Average number of children per family"
msgstr "Meðalfjöldi barna á fjölskyldu"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:127
+#: library/WT/Date/Jalali.php:125
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:73
+#: library/WT/Date/Jalali.php:71
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:109
+#: library/WT/Date/Jalali.php:107
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:91
+#: library/WT/Date/Jalali.php:89
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:55
+#: library/WT/Date/Jalali.php:53
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"
-#: library/WT/Stats.php:3766
+#: library/WT/Stats.php:3764
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaídsjan"
-#: library/WT/Stats.php:3767
+#: library/WT/Stats.php:3765
msgid "Azores"
msgstr "Asoreyjar"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:129
+#: library/WT/Date/Jalali.php:127
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
msgid "Bah"
msgstr "Bah"
-#: library/WT/Stats.php:3775
+#: library/WT/Stats.php:3773
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamaeyjar"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:75
+#: library/WT/Date/Jalali.php:73
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:111
+#: library/WT/Date/Jalali.php:109
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:93
+#: library/WT/Date/Jalali.php:91
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:57
+#: library/WT/Date/Jalali.php:55
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"
-#: library/WT/Stats.php:3774
+#: library/WT/Stats.php:3772
msgid "Bahrain"
msgstr "Barein"
-#: library/WT/Stats.php:3772
+#: library/WT/Stats.php:3770
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladess"
#. I18N: gedcom tag BAPM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:131
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:129
msgid "Baptism"
msgstr "Skírn"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:431
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:429
msgid "Baptism of a brother"
msgstr "Skírn bróður"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:403
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:401
msgid "Baptism of a child"
msgstr "Skírn barns"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:402
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:400
msgid "Baptism of a daughter"
msgstr "Skírn dóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:409 library/WT/Gedcom/Tag.php:415
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:421
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:407 library/WT/Gedcom/Tag.php:413
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:419
msgid "Baptism of a grandchild"
msgstr "Skírn barnabarns"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:408
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:406
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Skírn afa-/ömmudóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:414
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:412
msgctxt "daughter's daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Skírn dótturdóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:420
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:418
msgctxt "son's daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Skírn sonardóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:407
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:405
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Skírn barnabarns"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:413
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:411
msgctxt "daughter's son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Skírn dóttursonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:419
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:417
msgctxt "son's son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Skírn sonarsonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:425
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:423
msgid "Baptism of a half-brother"
msgstr "Skírn hálfbróðurs"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:427
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:425
msgid "Baptism of a half-sibling"
msgstr "Skírn hálfsystkinis"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:426
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:424
msgid "Baptism of a half-sister"
msgstr "Skírn hálfsysturs"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:433
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:431
msgid "Baptism of a sibling"
msgstr "Skírn systkinis"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:432
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:430
msgid "Baptism of a sister"
msgstr "Skírn systur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:401
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:399
msgid "Baptism of a son"
msgstr "Skírn sonar"
#. I18N: gedcom tag BARM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:134
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:132
msgid "Bar mitzvah"
msgstr "Bar mitzvah"
-#: library/WT/Stats.php:3782
+#: library/WT/Stats.php:3780
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:262
+#: modules_v3/googlemap/module.php:260
msgid "Basic"
msgstr "Grunnur"
#. I18N: gedcom tag BASM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:137
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:135
msgid "Bat mitzvah"
msgstr "Bar mitzvah"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:65
-#: modules_v3/batch_update/module.php:31 modules_v3/batch_update/module.php:45
-#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:181
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:63
+#: modules_v3/batch_update/module.php:29 modules_v3/batch_update/module.php:43
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:179
msgid "Batch update"
msgstr "Bunka uppfærsla"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:83
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:81
msgid "Baton Rouge, Louisiana"
msgstr "Baton Rouge, Louisiana"
-#: library/WT/Controller/Search.php:698
+#: library/WT/Controller/Search.php:702
msgid "Be sure to select an option to search for."
msgstr "Vertu viss um að velja valkost til að leita eftir."
#. I18N: Compass bearing (in degrees), for street-view mapping
-#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:244
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:242
msgid "Bearing"
msgstr "Stefna"
-#: lifespan.php:287
+#: lifespan.php:285
msgid "Begin Year"
msgstr "Hefja ár"
-#: search_advanced.php:159 search_advanced.php:221 search_advanced.php:236
-#: search_advanced.php:258 search_advanced.php:273
+#: search_advanced.php:157 search_advanced.php:219 search_advanced.php:234
+#: search_advanced.php:256 search_advanced.php:271
msgid "Begins with"
msgstr "Byrjar á"
-#: library/WT/Stats.php:3777
+#: library/WT/Stats.php:3775
msgid "Belarus"
msgstr "Hvíta-rússland"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:80
+#: themes/colors/theme.php:78
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Belgian Chocolate"
-#: library/WT/Stats.php:3769
+#: library/WT/Stats.php:3767
msgid "Belgium"
msgstr "Belgía"
-#: library/WT/Stats.php:3778
+#: library/WT/Stats.php:3776
msgid "Belize"
msgstr "Belís"
-#: library/WT/Stats.php:3770
+#: library/WT/Stats.php:3768
msgid "Benin"
msgstr "Benín"
-#: library/WT/Stats.php:3779
+#: library/WT/Stats.php:3777
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermúda"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:182
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:180
msgid "Bern, Switzerland"
msgstr "Bern, Swiss"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:63
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:61
msgid "Best Man"
msgstr "Svaramaður"
-#: library/WT/Stats.php:3784
+#: library/WT/Stats.php:3782
msgid "Bhutan"
msgstr "Bútan"
#. I18N: gedcom tag _BIBL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:435
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:433
msgid "Bibliography"
msgstr "Heimildaskrá"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:75
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:73
msgid "Billings, Montana"
msgstr "Billings, Montana"
#. I18N: gedcom tag BLOB
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:146
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:144
msgid "Binary Data Object"
msgstr "Tvíunda Dagsetningar Hlutur"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:76
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:74
msgid "Birmingham, Alabama"
msgstr "Birmingham, Alabama"
#. I18N: gedcom tag BIRT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:140
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:138 modules_v3/bdm_report/report.xml:55
+#: modules_v3/change_report/report.xml:99
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:176
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:527
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:868
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:264
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:300
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:340
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:376
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:412
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:470
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:506
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:547
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:583
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:619
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:266
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:302
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:342
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:378
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:414
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:472
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:508
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:549
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:585
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:621
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:53
msgid "Birth"
msgstr "Fæðing"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:45
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:43
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "Fæðing"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:44
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:42
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "Fæðing"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:43
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:41
msgctxt "Pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "Fæðing"
-#: library/WT/Stats.php:988 statistics.php:553
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:8 modules_v3/birth_report/report.xml:8
+msgid "Birth Date range end"
+msgstr "Fæðingar Dagsetningasvið endar"
+
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:7 modules_v3/birth_report/report.xml:7
+msgid "Birth Date range start"
+msgstr "Fæðingar Dagsetningasvið byrjar"
+
+#: modules_v3/birth_report/report.xml:6
+msgid "Birth Place contains"
+msgstr "Fæðingarstaður inniheldur"
+
+#: library/WT/Stats.php:986 statistics.php:551
msgid "Birth by country"
msgstr "Fæðing eftir landi"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:468
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:466
msgid "Birth of a brother"
msgstr "Fæðing bróðurs"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:440
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:438
msgid "Birth of a child"
msgstr "Fæðing barns"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:439
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:437
msgid "Birth of a daughter"
msgstr "Fæðing dóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:446 library/WT/Gedcom/Tag.php:452
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:458
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:444 library/WT/Gedcom/Tag.php:450
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:456
msgid "Birth of a grandchild"
msgstr "Fæðing barnabarns"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:445
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:443
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Fæðing sonardóttur/dótturdóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:451
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:449
msgctxt "daughter's daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Fæðing dótturdóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:457
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:455
msgctxt "son's daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Fæðing sonardóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:444
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:442
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Fæðing sonarsonar/dóttursonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:450
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:448
msgctxt "daughter's son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Fæðing dóttursonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:456
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:454
msgctxt "son's son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Fæðing sonarsonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:462
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:460
msgid "Birth of a half-brother"
msgstr "Fæðing hálfbróðurs"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:464
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:462
msgid "Birth of a half-sibling"
msgstr "Fæðing hálfsystkinis"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:463
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:461
msgid "Birth of a half-sister"
msgstr "Fæðing hálfsysturs"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:470
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:468
msgid "Birth of a sibling"
msgstr "Fæðing systkinis"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:469
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:467
msgid "Birth of a sister"
msgstr "Fæðing systur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:438
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:436
msgid "Birth of a son"
msgstr "Fæðing sonar"
-#: statistics.php:395
+#: statistics.php:393
msgid "Birth places"
msgstr "Fæðingarstaðir"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1278
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1276
msgid "Birth:"
msgstr "Fæðing:"
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/birth_report/module.php:35
+#: modules_v3/birth_report/module.php:33 modules_v3/birth_report/report.xml:3
+#: modules_v3/birth_report/report.xml:28
msgid "Births"
msgstr "Fæðingar"
-#: library/WT/Stats.php:1218 statistics.php:106
+#: library/WT/Stats.php:1216 statistics.php:104
msgid "Births by century"
msgstr "Fæðingar eftir öldum"
-#: calendar.php:229
+#: calendar.php:227
msgid "Births, Deaths, Marriages"
msgstr "Fæðingar, Andlát, Giftingar"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:77
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:75
msgid "Bismarck, North Dakota"
msgstr "Bismarck, North Dakota"
#. I18N: gedcom tag BLES
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:143
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:141
msgid "Blessing"
msgstr "Blessun"
-#: admin_module_blocks.php:55 admin_modules.php:122
+#: admin_module_blocks.php:53 admin_modules.php:120
msgid "Block"
msgstr "Kassi"
-#: themes/_administration/header.php:146
+#: themes/_administration/header.php:144
msgid "Blocks"
msgstr "Kassar"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:81
+#: themes/colors/theme.php:79
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Blue Lagoon"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:82
+#: themes/colors/theme.php:80
msgid "Blue Marine"
msgstr "Blue Marine"
-#: message.php:140
+#: message.php:138
msgid "Body:"
msgstr "Meginhluti:"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:78
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:76
msgid "Bogota, Colombia"
msgstr "Bogota, Kólombía"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:79
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:77
msgid "Boise, Idaho"
msgstr "Boise, Idaho"
-#: library/WT/Stats.php:3780
+#: library/WT/Stats.php:3778
msgid "Bolivia"
msgstr "Bólivía"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:896
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:894
msgid "Book"
msgstr "Bók"
-#: ancestry.php:76 descendancy.php:63
+#: ancestry.php:74 descendancy.php:61
msgid "Booklet"
msgstr "Bæklingur"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:56
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:54
msgid "Born in the covenant"
msgstr "Fædd/-ur í sáttmála"
-#: library/WT/Stats.php:3776
+#: library/WT/Stats.php:3774
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnía og Herzegóvína"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:80
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:78
msgid "Boston, Massachusetts"
msgstr "Boston, Massachusetts"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:495
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:493
msgid "Both alive"
msgstr "Bæði á lífi"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:498
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:496
msgid "Both dead"
msgstr "Bæði látin"
-#: library/WT/Stats.php:3786
+#: library/WT/Stats.php:3784
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvana"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:81
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:79
msgid "Bountiful, Utah"
msgstr "Bountiful, Utah"
-#: library/WT/Stats.php:3785
+#: library/WT/Stats.php:3783
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet eyja"
-#: ancestry.php:55 descendancy.php:48 familybook.php:90 hourglass.php:101
+#: ancestry.php:53 descendancy.php:46 familybook.php:88 hourglass.php:99
msgid "Box width"
msgstr "Kassabreidd"
-#: branches.php:47 library/WT/MenuBar.php:301
+#: branches.php:45 library/WT/MenuBar.php:299
msgid "Branches"
msgstr "Greinar"
#. I18N: %s is a surname
-#: branches.php:45
+#: branches.php:43
#, php-format
msgid "Branches of the %s family"
msgstr "Greinar af %s fjölskyldunni"
-#: library/WT/Stats.php:3781
+#: library/WT/Stats.php:3779
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilía"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:66
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:64
msgid "Bridesmaid"
msgstr "Brúðarmær"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:82
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:80
msgid "Brisbane, Australia"
msgstr "Brisbane, Ástralía"
#. I18N: gedcom tag _BRTM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:472
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:470
msgid "Brit milah"
msgstr "Umskurður"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:835
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:833
msgid "Brit milah of a brother"
msgstr "Umskurður bróðurs"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:831
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:829
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Umskurður sonarsonar/dóttursonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:832
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:830
msgctxt "daughter's son"
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Umskurður dóttursonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:833
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:831
msgctxt "son's son"
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Umskurður sonarsonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:834
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:832
msgid "Brit milah of a half-brother"
msgstr "Umskurður hálfbróðurs"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:830
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:828
msgid "Brit milah of a son"
msgstr "Umskurður sonar"
-#: library/WT/Stats.php:3861
+#: library/WT/Stats.php:3859
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Bresku Indlandshafseyjar"
-#: library/WT/Stats.php:4000
+#: library/WT/Stats.php:3998
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Bresku Jómfrúreyjar"
-#: library/WT/Stats.php:3787
+#: library/WT/Stats.php:3785
msgid "British West Indies"
msgstr "Breska vesturindía"
-#: library/WT/Date/French.php:68
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:310
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:312
+msgid "Brother"
+msgstr "Bróðir"
+
+#: library/WT/Date/French.php:66
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "Brumaire"
-#: library/WT/Date/French.php:102
+#: library/WT/Date/French.php:100
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Brumaire"
msgstr "Brumaire"
-#: library/WT/Date/French.php:85
+#: library/WT/Date/French.php:83
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "Brumaire"
-#: library/WT/Date/French.php:51
+#: library/WT/Date/French.php:49
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "Brumaire"
-#: library/WT/Stats.php:3783
+#: library/WT/Stats.php:3781
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brúnei Darussalam"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:74
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:72
msgid "Buenos Aires, Argentina"
msgstr "Buenos Aires, Argentína"
-#: library/WT/Stats.php:3773
+#: library/WT/Stats.php:3771
msgid "Bulgaria"
msgstr "Búlgaría"
#. I18N: gedcom tag BURI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:147
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:145 modules_v3/family_group_report/report.xml:345
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:696
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1037
msgid "Burial"
msgstr "Jarðaför"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:531
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:5
+msgid "Burial Place contains"
+msgstr "Grafarstaður inniheldur"
+
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:529
msgid "Burial of a brother"
msgstr "Jarðaför bróður"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:479
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:477
msgid "Burial of a child"
msgstr "Jarðaför barns"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:478
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:476
msgid "Burial of a daughter"
msgstr "Jarðaför dóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:525
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:523
msgid "Burial of a father"
msgstr "Jarðaför föður"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:485 library/WT/Gedcom/Tag.php:491
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:497
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:483 library/WT/Gedcom/Tag.php:489
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:495
msgid "Burial of a grandchild"
msgstr "Jarðaför barnabarns"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:484
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:482
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Jarðaför sonardóttur/dótturdóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:490
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:488
msgctxt "daughter's daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Jarðaför dótturdóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:496
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:494
msgctxt "son's daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Jarðaför sonardóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:501
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:499
msgid "Burial of a grandfather"
msgstr "Jarðaför afa"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:502
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:500
msgid "Burial of a grandmother"
msgstr "Jarðaför ömmu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:503
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:501
msgid "Burial of a grandparent"
msgstr "Jarðaför afa og ömmu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:483
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:481
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Jarðaför sonarsonar/dóttursonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:489
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:487
msgctxt "daughter's son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Jarðaför dóttursonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:495
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:493
msgctxt "son's son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Jarðaför sonarsonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:519
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:517
msgid "Burial of a half-brother"
msgstr "Jarðaför hálfbróðurs"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:521
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:519
msgid "Burial of a half-sibling"
msgstr "Jarðaför hálfsystkinis"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:520
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:518
msgid "Burial of a half-sister"
msgstr "Jarðaför hálfsysturs"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:537
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:535
msgid "Burial of a husband"
msgstr "Jarðaför eiginmanns"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:513
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:511
msgid "Burial of a maternal grandfather"
msgstr "Jarðaför móðurafa"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:514
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:512
msgid "Burial of a maternal grandmother"
msgstr "Jarðaför móðurömmu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:515
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:513
msgid "Burial of a maternal grandparent"
msgstr "Jarðaför móður afa og ömmu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:526
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:524
msgid "Burial of a mother"
msgstr "Jarðaför móður"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:527
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:525
msgid "Burial of a parent"
msgstr "Jarðaför foreldra"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:507
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:505
msgid "Burial of a paternal grandfather"
msgstr "Jarðaför föðurafa"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:508
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:506
msgid "Burial of a paternal grandmother"
msgstr "Jarðaför föðurömmu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:509
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:507
msgid "Burial of a paternal grandparent"
msgstr "Jarðaför föður afa og ömmu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:533
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:531
msgid "Burial of a sibling"
msgstr "Jarðaför systkinis"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:532
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:530
msgid "Burial of a sister"
msgstr "Jarðaför systur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:477
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:475
msgid "Burial of a son"
msgstr "Jarðaför sonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:539
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:537
msgid "Burial of a spouse"
msgstr "Jarðaför maka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:538
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:536
msgid "Burial of a wife"
msgstr "Jarðaför eiginkonu"
-#: library/WT/Stats.php:3771
+#: library/WT/Stats.php:3769
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Búrkína Fasó"
-#: library/WT/Stats.php:3768
+#: library/WT/Stats.php:3766
msgid "Burundi"
msgstr "Búrúndí"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:71
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:69
msgid "Buyer"
msgstr "Kaupandi"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:70
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:68
msgctxt "FEMALE"
msgid "Buyer"
msgstr "Kaupandi"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:69
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:67
msgctxt "MALE"
msgid "Buyer"
msgstr "Kaupandi"
-#: help_text.php:1422
+#: help_text.php:1420
msgid "By default this chart does not show spouses for the descendants because it makes the chart harder to read and understand. Turning this option on will show spouses on the chart."
msgstr "Sjálfgefið er að þetta graf sýni ekki maka afkomenda vegna þess að það veldur því að grafið verður erfiðara að lesa og skilja. Með því að virkja þennan valkost þá munu makar sjást á grafinu."
#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
-#: help_text.php:767
+#: help_text.php:765
msgid "By default, SMTP works on port 25."
msgstr "Sjálfgefið er, að SMTP vinnur á tengi 25."
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:88
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:86
msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
msgstr "Sjálfgefið birtir listinn eingöngu þá staði sem hægt er að finna í fjölskyldutrénu þínu. Þú kannt að vera með upplýsingar um aðra staði, t.d. þá sem fluttir voru inn í magni frá ytri skrá. Með því að velja þennan valkost þá birtast allir staðir, einnig þeir sem ekki eru í notkun."
-#: help_text.php:636
+#: help_text.php:634
#, php-format
msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
@@ -2771,2005 +2923,2120 @@ msgstr[0] "Sjálfgefið er að vefþjónninn þinn heimilar keyrslu forskrifta
msgstr[1] "Sjálfgefið er að vefþjónninn þinn heimilar keyrslu forskrifta í %s sekúndur."
#. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB
-#: help_text.php:678
+#: help_text.php:676
#, php-format
msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
msgstr "Sjálfgefið er að vefþjónninn þinn heimilar forskriftum að nota %s af minninu."
#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
-#: modules_v3/ckeditor/module.php:34
+#: modules_v3/ckeditor/module.php:32
msgid "CKEditor™"
msgstr "CKEditor™"
-#: library/WT/MenuBar.php:374
+#: library/WT/MenuBar.php:372
msgid "Calendar"
msgstr "Dagatal"
-#: admin_trees_config.php:250 help_text.php:441
+#: admin_trees_config.php:248 help_text.php:439
msgid "Calendar conversion"
msgstr "Umbreyting dagatals"
#. I18N: gedcom tag CALN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:150
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:148
msgid "Call number"
msgstr "Boðnúmer"
-#: library/WT/Stats.php:3874
+#: library/WT/Stats.php:3872
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambódía"
-#: library/WT/Stats.php:3798
+#: library/WT/Stats.php:3796
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerún"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:84
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:82
msgid "Campinas, Brazil"
msgstr "Campinas, Brasilía"
-#: library/WT/Stats.php:3789
+#: library/WT/Stats.php:3787
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: modules_v3/clippings/module.php:612
+#: modules_v3/clippings/module.php:610
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:288
+#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:287
msgid "Cannot create"
msgstr "Ekki hægt að stofna"
-#: library/WT/Stats.php:3790
+#: library/WT/Stats.php:3788
msgid "Cape Colony"
msgstr "Cape Colony"
-#: library/WT/Stats.php:3804
+#: library/WT/Stats.php:3802
msgid "Cape Verde"
msgstr "Grænhöfðaeyjar"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:85
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:83
msgid "Caracas, Venezuela"
msgstr "Caracas, Venesúela"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:897
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:895
msgid "Card"
msgstr "Kort"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:68
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:66
msgid "Cardston, Alberta, Canada"
msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:117
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:115
msgid "Case insensitive"
msgstr "Óháð há- og lágstöfum"
#. I18N: gedcom tag CAST
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:151
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:149
msgid "Caste"
msgstr "Erfðastétt"
-#: library/WT/Stats.php:3791
+#: library/WT/Stats.php:3789
msgid "Catalonia"
msgstr "Katalónía"
-#: statistics.php:623
+#: statistics.php:621
msgid "Categories:"
msgstr "Flokkar:"
#. I18N: gedcom tag CAUS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:152
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:150
msgid "Cause"
msgstr "Tilefni"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:185
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:183
msgid "Cause of death"
msgstr "Ástæða andláts"
-#: library/WT/Stats.php:3809
+#: library/WT/Stats.php:3807
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman-eyjar"
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/cemetery_report/module.php:35
+#: modules_v3/cemetery_report/module.php:33
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:3
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:32
msgid "Cemeteries"
msgstr "Kirkjugarðar"
#. I18N: gedcom tag CEME
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:153
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:151 modules_v3/cemetery_report/report.xml:51
msgid "Cemetery"
msgstr "Grafreitur"
#. I18N: gedcom tag CENS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:154
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:152
msgid "Census"
msgstr "Manntal"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:34
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:32
msgid "Census assistant"
msgstr "Manntals aðstoðarmanneskja"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:155
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_asst_date.php:46
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:153
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_asst_date.php:43
msgid "Census date"
msgstr "Manntals dagsetning"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:156
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:154
msgid "Census place"
msgstr "Manntalsstaður"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:567
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1128
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:565
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1126
msgid "Census transcript"
msgstr "Manntalsafrit"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1372
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1370
msgid "Center map here"
msgstr "Miðjustilla kort hér"
-#: library/WT/Stats.php:3788
+#: library/WT/Stats.php:3786
msgid "Central African Republic"
msgstr "Miðafríkulýðveldið"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:898
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:896
msgid "Certificate"
msgstr "Vottorð"
-#: library/WT/Stats.php:3976
+#: library/WT/Stats.php:3974
msgid "Chad"
msgstr "Tsjad"
-#: edit_interface.php:1701 edit_interface.php:1737 edit_interface.php:1764
+#: edit_interface.php:1804 edit_interface.php:1840 edit_interface.php:1867
msgid "Change"
msgstr "Breyta"
-#: edit_interface.php:1643 edit_interface.php:1808
-#: library/WT/Controller/Family.php:92
+#: edit_interface.php:1746 edit_interface.php:1920
+#: library/WT/Controller/Family.php:90
msgid "Change Family Members"
msgstr "Breyta fjölskyldumeðlimum"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:500 modules_v3/googlemap/module.php:503
-#: modules_v3/googlemap/module.php:506 modules_v3/googlemap/module.php:561
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:330
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:334
-#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:387
+#: modules_v3/googlemap/module.php:498 modules_v3/googlemap/module.php:501
+#: modules_v3/googlemap/module.php:504 modules_v3/googlemap/module.php:559
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:328
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:332
+#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:385
msgid "Change flag"
msgstr "Breyta fána"
-#: find.php:303 setup.php:107
+#: find.php:301 setup.php:105
msgid "Change language"
msgstr "Breyta tungumáli"
-#: admin_users.php:224 index.php:148 index.php:149
+#: admin_users.php:222 index.php:146 index.php:147
msgid "Change the blocks on this page"
msgstr "Breyta kössunum á þessari síðu"
#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1521
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1519
#, php-format
msgid "Changed on %1$s by %2$s"
msgstr "Breytt á %1$s af %2$s"
#. I18N: Name of a module/report
-#: admin_site_change.php:29 modules_v3/change_report/module.php:35
+#: admin_site_change.php:27 modules_v3/change_report/module.php:33
+#: modules_v3/change_report/report.xml:3
+#: modules_v3/change_report/report.xml:41
msgid "Changes"
msgstr "Breytingar"
#. I18N: title for list of recent changes
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:75
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:73
#, php-format
msgid "Changes in the last day"
msgid_plural "Changes in the last %s days"
msgstr[0] "Breytingar á síðasta degi"
msgstr[1] "Breytingar á síðustu %s dögum"
-#: themes/_administration/header.php:118
+#: themes/_administration/header.php:116
msgid "Changes log"
msgstr "Breytingaskrá"
-#: library/WT/Stats.php:3794
+#: library/WT/Stats.php:3792
msgid "Channel Islands"
msgstr "Channel Islands"
#. I18N: gedcom tag CHAR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:160
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:158
msgid "Character set"
msgstr "Stafasett"
-#: admin_modules.php:123 admin_modules.php:141
+#: admin_modules.php:121 admin_modules.php:139
msgid "Chart"
msgstr "Graf"
-#: modules_v3/charts/module.php:202 statistics.php:601
+#: modules_v3/charts/module.php:200 statistics.php:599
msgid "Chart type"
msgstr "Gerð grafs"
#. I18N: Name of a module/block
-#: admin_trees_config.php:794 admin_trees_config.php:932
-#: library/WT/MenuBar.php:100 modules_v3/charts/help_text.php:33
-#: modules_v3/charts/module.php:34
+#: admin_trees_config.php:792 admin_trees_config.php:930
+#: library/WT/MenuBar.php:98 modules_v3/charts/help_text.php:31
+#: modules_v3/charts/module.php:32
msgid "Charts"
msgstr "Gröf"
-#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:288
+#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:287
msgid "Check access rights on this directory."
msgstr "Athugið aðgangsréttindi á þessa möppu."
-#: admin_trees_check.php:36 themes/_administration/header.php:117
+#: admin_trees_check.php:34 themes/_administration/header.php:115
msgid "Check for errors"
msgstr "Leita að villum"
-#: help_text.php:467 relationship.php:140
+#: help_text.php:465 relationship.php:138
msgid "Check relationships by marriage"
msgstr "Kanna skyldleika eftir giftingu"
-#: setup.php:246 setup.php:317
+#: setup.php:244 setup.php:315
msgid "Check the settings and try again."
msgstr "Athugaðu stillingarnar og reyndu aftur."
-#: setup.php:153
+#: setup.php:151
msgid "Checking server capacity"
msgstr "Er að athuga getu vefþjónsins"
-#: setup.php:110
+#: setup.php:108
msgid "Checking server configuration"
msgstr "Er að athuga uppsetningu"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:86
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:84
msgid "Chicago, Illinois"
msgstr "Chicago, Illinois"
#. I18N: gedcom tag CHIL
-#: includes/functions/functions_date.php:53 library/WT/Gedcom/Tag.php:161
+#: includes/functions/functions_date.php:51 library/WT/Gedcom/Tag.php:159
msgid "Child"
msgstr "Barn"
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:393
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:478
+msgid "Child of "
+msgstr "Barn af "
+
#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:322
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:320
#, php-format
msgid "Child of %s"
msgstr "Barn %s"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:215
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:636
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:213
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:634
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:752
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:120
msgid "Children"
msgstr "Börn"
-#: statistics.php:288
+#: statistics.php:286
msgid "Children in family"
msgstr "Börn í fjölskyldu"
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:396
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:481
+msgid "Children of "
+msgstr "Börn af "
+
#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
-#: help_text.php:962
+#: help_text.php:960
msgid "Children take a patronym instead of a surname."
msgstr ""
#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
-#: help_text.php:952
+#: help_text.php:950
msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
msgstr "Börn taka eitt eftirnafn frá föðurnum og annað eftirnafn frá móðurinni."
#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
-#: help_text.php:957
+#: help_text.php:955
msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
msgstr "Börn taka eitt eftirnafn frá móðurinni og annað eftirnafn frá föðurnum."
#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
-#: help_text.php:935 help_text.php:945 help_text.php:966 help_text.php:973
+#: help_text.php:933 help_text.php:943 help_text.php:964 help_text.php:971
msgid "Children take their father’s surname."
msgstr ""
#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
-#: help_text.php:941
+#: help_text.php:939
msgid "Children take their mother’s surname."
msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:3795
+#: library/WT/Stats.php:3793
msgid "Chile"
msgstr "Chíle"
-#: library/WT/Stats.php:3796
+#: library/WT/Stats.php:3794
msgid "China"
msgstr "Kína"
-#: reportengine.php:115 reportengine.php:123
+#: reportengine.php:113 reportengine.php:121
msgid "Choose a report to run"
msgstr "Velja skýrslu til að keyra"
-#: help_text.php:355
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
+msgid "Choose relatives"
+msgstr "Velja ættingja"
+
+#: help_text.php:353
msgid "Choose the appropriate gender from the drop-down list. The <b>unknown</b> option indicates that the gender is unknown."
msgstr "Veljið viðeigandi kyn úr flettilistanum. <b>Óþekkt</b> valkosturinn gefur til kynna að kynið sé óþekkt."
-#: help_text.php:1463
+#: help_text.php:1461
msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the person who made an audio recording."
msgstr "Veldu smámyndina sem þú vilt flytja inn. Þó hægt sé að útbúa sjálfkrafa smámyndir fyrir myndir, þá getur verið að þú viljir útbúa þínar eigin smámyndir, sérstaklega fyrir aðrar miðilsgerðir. Sem dæmi, þá getur þú útvegað kyrrmynd frá myndbandi eða ljósmynd af persónunni sem gerði hljóðritunina."
-#: help_text.php:1038
-msgid "Choose to display a standard header for your custom Welcome text. When your users change language, this header will appear in the new language.<br /><br />If set to <b>Yes</b>, the header will look like this:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access is permitted to users who have an account and a password for this website.<br /></div>"
-msgstr "Velja að birta venjulegan haus fyrir sérsmíðaðan móttöku texta. Þegar notendur þínir skipta um tungumál, þá mun þessi haus birtast í nýja tungumálinu.<br /><br />Ef stillt á <b>Já</b>, þá mun hausinn líta svona út:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Velkomin/-n á þessa ættfræði vefsíðu</b></center><br />Aðgangur er heimilaður fyrir notendur sem eru með reikning og lykilorð að þessari vefsíðu.<br /></div>"
+#: help_text.php:1036
+msgid "Choose to display a standard header for your custom Welcome text. When your users change language, this header will appear in the new language.<br><br>If set to <b>Yes</b>, the header will look like this:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access is permitted to users who have an account and a password for this website.<br></div>"
+msgstr "Velja að birta venjulegan haus fyrir sérsmíðaðan móttöku texta. Þegar notendur þínir skipta um tungumál, þá mun þessi haus birtast í nýja tungumálinu.<br><br>Ef stillt á <b>Já</b>, þá mun hausinn líta svona út:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Velkomin/-n á þessa ættfræði vefsíðu</b></center><br>Aðgangur er heimilaður fyrir notendur sem eru með reikning og lykilorð að þessari vefsíðu.<br></div>"
-#: admin_site_config.php:50
+#: admin_site_config.php:48
msgid "Choose user defined welcome text typed below"
msgstr "Velja notanda skilgreindan móttökutexta sem skráður er hér að neðan"
-#: addmedia.php:525 admin_media_upload.php:218
+#: addmedia.php:523 admin_media_upload.php:216
msgid "Choose: "
msgstr "Velja: "
#. I18N: gedcom tag CHR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:162
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:160 modules_v3/family_group_report/report.xml:200
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:551
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:892
msgid "Christening"
msgstr "Skírnarathöfn"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:573
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:571
msgid "Christening of a brother"
msgstr "Skírn bróðurs"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:545
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:543
msgid "Christening of a child"
msgstr "Skírn barns"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:544
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:542
msgid "Christening of a daughter"
msgstr "Skírn dóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:551 library/WT/Gedcom/Tag.php:557
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:563
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:549 library/WT/Gedcom/Tag.php:555
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:561
msgid "Christening of a grandchild"
msgstr "Skírn barnabarns"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:550
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:548
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Skírn sonardóttur/dótturdóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:556
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:554
msgctxt "daughter's daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Skírn dótturdóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:562
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:560
msgctxt "son's daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Skírn sonardóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:549
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:547
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Skírn sonarsonar/dóttursonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:555
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:553
msgctxt "daughter's son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Skírn dóttursonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:561
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:559
msgctxt "son's son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Skírn sonarsonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:567
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:565
msgid "Christening of a half-brother"
msgstr "Skírn hálfbróðurs"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:569
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:567
msgid "Christening of a half-sibling"
msgstr "Skírn hálfsystkinis"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:568
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:566
msgid "Christening of a half-sister"
msgstr "Skírn hálfsysturs"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:575
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:573
msgid "Christening of a sibling"
msgstr "Skírn systkinis"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:574
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:572
msgid "Christening of a sister"
msgstr "Skírn systur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:543
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:541
msgid "Christening of a son"
msgstr "Skírn sonar"
-#: library/WT/Stats.php:3808
+#: library/WT/Stats.php:3806
msgid "Christmas Island"
msgstr "Jólaeyja"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:75
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:73
msgid "Circumciser"
msgstr "Umskurðarmanneskja"
#. I18N: gedcom tag PAGE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:287
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:285
msgid "Citation details"
msgstr "Tilvitnunar upplýsingar"
#. I18N: gedcom tag CITN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:166
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:164
msgid "Citizenship"
msgstr "Ríkisfang"
#. I18N: gedcom tag CITY
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:167 modules_v3/googlemap/admin_places.php:157
-#: modules_v3/googlemap/module.php:335
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:290
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:165 modules_v3/googlemap/admin_places.php:155
+#: modules_v3/googlemap/module.php:333
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:288
msgid "City"
msgstr "Borg"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:87
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:85
msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
msgstr "Ciudad Juarez, Mexikó"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:80
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:78
msgid "Civil Registrar"
msgstr "Borgarritari"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:79
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:77
msgctxt "FEMALE"
msgid "Civil Registrar"
msgstr "Borgarritari"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:78
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:76
msgctxt "MALE"
msgid "Civil Registrar"
msgstr "Borgarritari"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:255
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:253 modules_v3/fact_sources/report.xml:199
msgid "Civil marriage"
msgstr "Borgaraleg gifting"
#. I18N: The “Data folder” is a configuration setting
-#: admin_site_clean.php:30 themes/_administration/header.php:98
+#: admin_site_clean.php:28 themes/_administration/header.php:96
msgid "Clean up data folder"
msgstr ""
-#: lifespan.php:303 timeline.php:310
+#: lifespan.php:301 timeline.php:308
msgid "Clear Chart"
msgstr "Hreinsa graf"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:66
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:64
msgid "Cleared but not yet completed"
msgstr "Hreinsað en ekki ennþá lokið"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:87
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:104
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:85
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:102
#, php-format
msgid "Click %s to choose person as Head of family."
msgstr "Smellið %s til að velja persónu sem höfuð fjölskyldu."
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:107
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:105
msgid "Click Name to add person to Add Links List."
msgstr "Smellið á nafn til að bæta persónu við krækjulista."
-#: edit_interface.php:1503
+#: edit_interface.php:1567
msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media "
msgstr "Smellið á röð, dragið síðan og sleppið til að endurraða miðlum "
-#: admin_trees_manage.php:263
+#: admin_trees_manage.php:261
msgid "Click here for PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard"
msgstr "Smellið hér fyrir PhpGedView í <b>webtrees</b> flutningsálf"
-#: modules_v3/faq/module.php:283
+#: modules_v3/faq/module.php:281
msgid "Click here to Add, Edit, or Delete"
msgstr "Smellið hér til að bæta við, breyta eða eyða"
-#: reportengine.php:130
+#: reportengine.php:128
msgid "Click here to continue"
msgstr "Smellið hér til að halda áfram"
-#: individual.php:260
+#: individual.php:258
msgid "Click here to open or close the sidebar"
msgstr "Smella hér til að opna eða loka hliðarstiku."
-#: modules_v3/faq/module.php:280
+#: modules_v3/faq/module.php:278
msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all"
msgstr "Smellið á heiti til að fara beint þangað eða skrunið niður til að lesa þau öll"
-#: help_text.php:1376
+#: help_text.php:1374
msgid "Click this link to remove the person from the timeline."
msgstr "Smella á þessa krækju til að fjarlægja persónuna frá tímalínunni."
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:86
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:103
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:84
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:101
msgid "Click to choose person as Head of family."
msgstr "Smellið á til að velja persónu sem höfuð fjölskyldu."
-#: help_text.php:1356
+#: help_text.php:1354
msgid "Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and families that have events occurring in this place. When you get to the end of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will be shown automatically."
msgstr "Með því að smella á þessa krækju þá sérðu lista yfir alla einstaklinga og fjölskyldur sem eru með atburði sem gerast á þessum stað. Þegar þú kemst á enda staðar stigveldis, sem venjulega er bær eða borg, þá verður nafnalista birtur sjálfkrafa."
-#: help_text.php:1142
-msgid "Clicking the \"+\" icon will open the GEDFact Shared Note Assistant window.<br />Specific help will be found there.<br /><br />When you click the \"Save\" button, the ID of the Shared Note will be pasted here."
-msgstr "Með því að smella á \"+\" táknið þá opnast glugginn GEDFact sameiginleg glósu aðstoð.<br />Sérstaka hjálp er að finna þarna.<br /><br />Þegar þú smellir á \"Vista\" hnappinn, þá verður auðkenni sameiginlegu glósunnar límt inn hér."
+#: help_text.php:1140
+msgid "Clicking the \"+\" icon will open the GEDFact Shared Note Assistant window.<br>Specific help will be found there.<br><br>When you click the \"Save\" button, the ID of the Shared Note will be pasted here."
+msgstr "Með því að smella á \"+\" táknið þá opnast glugginn GEDFact sameiginleg glósu aðstoð.<br>Sérstaka hjálp er að finna þarna.<br><br>Þegar þú smellir á \"Vista\" hnappinn, þá verður auðkenni sameiginlegu glósunnar límt inn hér."
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/clippings/module.php:34
+#: modules_v3/clippings/module.php:32
msgid "Clippings cart"
msgstr "Úrklippukarfa"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:899
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:897
msgid "Coat of Arms"
msgstr "Skjaldarmerki"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:88
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:86
msgid "Cochabamba, Bolivia"
msgstr "Cochabamba, Bólivía"
-#: library/WT/Stats.php:3792
+#: library/WT/Stats.php:3790
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kókoseyjar (Keeling-eyjar)"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:83
+#: themes/colors/theme.php:81
msgid "Coffee and Cream"
msgstr "Coffee and Cream"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:84
+#: themes/colors/theme.php:82
msgid "Cold Day"
msgstr "Cold Day"
-#: branches.php:102
+#: branches.php:100
msgid "Collapse all"
msgstr "Fella allt saman"
-#: library/WT/Stats.php:3802
+#: library/WT/Stats.php:3800
msgid "Colombia"
msgstr "Kólumbía"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:89
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:87
msgid "Colonia Juarez, Mexico"
msgstr "Colonia Juarez, Mexikó"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:93
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:91
msgid "Columbia River, Washington"
msgstr "Columbia River, Washington"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:90
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:88
msgid "Columbia, South Carolina"
msgstr "Columbia, South Carolina"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:91
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:89
msgid "Columbus, Ohio"
msgstr "Columbus, Ohio"
-#: medialist.php:139
+#: medialist.php:137
msgid "Columns per page"
msgstr "Dálkar á síðu"
#. I18N: gedcom tag COMM
-#: admin_site_access.php:283 library/WT/Gedcom/Tag.php:168
+#: admin_site_access.php:281 library/WT/Gedcom/Tag.php:166
msgid "Comment"
msgstr "Athugasemd"
-#: admin_users.php:220 help_text.php:1365 login.php:297 login.php:339
-#: login.php:411
+#: admin_users.php:218 help_text.php:1363 login.php:295 login.php:337
+#: login.php:409
msgid "Comments"
msgstr "Athugasemdir"
#. I18N: gedcom tag _COML
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:577
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:575
msgid "Common Law Marriage"
msgstr "Fordæmisréttur hjúskapar"
#. I18N: Description of the “Messages” module
-#: modules_v3/user_messages/module.php:39
+#: modules_v3/user_messages/module.php:37
msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
msgstr "Hafið beint samband við aðra notendur með því að nota skilaboð."
-#: library/WT/Stats.php:3803
+#: library/WT/Stats.php:3801
msgid "Comoros"
msgstr "Kómoreyjar"
-#: includes/functions/functions_print.php:100
-#: library/WT/Controller/Compact.php:50 library/WT/Controller/Fanchart.php:315
-#: library/WT/MenuBar.php:107
+#: includes/functions/functions_print.php:96
+#: library/WT/Controller/Compact.php:48 library/WT/Controller/Fanchart.php:313
+#: library/WT/MenuBar.php:105
msgid "Compact tree"
msgstr "Samanþjappað tré"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Compact.php:47 library/WT/Controller/Compact.php:119
+#: library/WT/Controller/Compact.php:45 library/WT/Controller/Compact.php:117
#, php-format
msgid "Compact tree of %s"
msgstr "Samanþjappað tré af %s"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:84
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:82
msgid "Completed before 1970; date not available"
msgstr "Lokið fyrir 1970; dagsetning ekki til staðar"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:69
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:67
msgid "Completed; date unknown"
msgstr "Lokið; dagsetning óþekkt"
#. I18N: gedcom tag CONC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:169
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:167
msgid "Concatenation"
msgstr "Samtenging"
-#: modules_v3/charts/module.php:90 modules_v3/gedcom_news/module.php:87
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:77 modules_v3/html/module.php:98
-#: modules_v3/random_media/module.php:117
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:71
-#: modules_v3/review_changes/module.php:99
-#: modules_v3/todays_events/module.php:66 modules_v3/todo/module.php:61
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:62
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:60
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:83
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:69 modules_v3/yahrzeit/module.php:63
+#: modules_v3/charts/module.php:88 modules_v3/gedcom_news/module.php:85
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:75 modules_v3/html/module.php:96
+#: modules_v3/random_media/module.php:115
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:69
+#: modules_v3/review_changes/module.php:97
+#: modules_v3/todays_events/module.php:64 modules_v3/todo/module.php:59
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:60
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:58
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:81
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:67 modules_v3/yahrzeit/module.php:61
msgid "Configure"
msgstr "Stilla"
-#: admin_users.php:395 edituser.php:158 help_text.php:1306 login.php:406
+#: admin_users.php:393 edituser.php:156 help_text.php:1304 login.php:404
msgid "Confirm password"
msgstr "Staðfesta lykilorð"
#. I18N: gedcom tag CONF
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:171
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:169
msgid "Confirmation"
msgstr "Staðfesting"
-#: library/WT/Stats.php:3800
+#: library/WT/Stats.php:3798
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongó (Brazzaville)"
-#: library/WT/Stats.php:3799
+#: library/WT/Stats.php:3797
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongó (Kinshasa)"
-#: setup.php:252
+#: setup.php:250
msgid "Connection to database server"
msgstr "Tenging við gagnagrunnsþjóninn"
-#: admin_trees_config.php:360
+#: admin_trees_config.php:358
msgid "Contact Information"
msgstr "Tengiliða upplýsingar"
-#: search_advanced.php:160 search_advanced.php:222 search_advanced.php:237
-#: search_advanced.php:259 search_advanced.php:274
+#: search_advanced.php:158 search_advanced.php:220 search_advanced.php:235
+#: search_advanced.php:257 search_advanced.php:272
msgid "Contains"
msgstr "Inniheldur"
-#: modules_v3/html/help_text.php:33 modules_v3/html/module.php:310
+#: modules_v3/html/help_text.php:31 modules_v3/html/module.php:308
msgid "Content"
msgstr "Innihald"
-#: modules_v3/clippings/module.php:94 modules_v3/clippings/module.php:117
-#: modules_v3/clippings/module.php:131 modules_v3/clippings/module.php:511
-#: modules_v3/clippings/module.php:534 modules_v3/clippings/module.php:547
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:352
+#: modules_v3/clippings/module.php:92 modules_v3/clippings/module.php:115
+#: modules_v3/clippings/module.php:129 modules_v3/clippings/module.php:509
+#: modules_v3/clippings/module.php:532 modules_v3/clippings/module.php:545
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:350
msgid "Continue Adding"
msgstr "Halda áfram að bæta við"
#. I18N: gedcom tag CONT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:170
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:168
msgid "Continued"
msgstr "Áframhaldandi"
-#: help_text.php:1509
+#: help_text.php:1507
msgid "Convert from UTF-8 to ANSI"
msgstr "Umbreyta frá UTF-8 í ANSI"
-#: admin_trees_download.php:125 modules_v3/clippings/module.php:218
-#: modules_v3/clippings/module.php:597
+#: admin_trees_download.php:123 modules_v3/clippings/module.php:216
+#: modules_v3/clippings/module.php:595
msgid "Convert from UTF-8 to ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "Umbreyta frá UTF-8 í ANSI (ISO-8859-1)"
-#: library/WT/Stats.php:3801
+#: library/WT/Stats.php:3799
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook-eyjar"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:92
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:90
msgid "Copenhagen, Denmark"
msgstr "Kaupmannahöfn, Danmörk"
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:173
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:680
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:875
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1023
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:171
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:678
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:873
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1018
msgid "Copy"
msgstr "Afrita"
-#: admin.php:79
+#: admin.php:77
msgid "Copy the new files to the web server, replacing any that have the same name."
msgstr "Afrita nýju skrárnar yfir á vefþjóninn, yfirskrifa hverja þá sem er með sama heiti."
#. I18N: gedcom tag COPR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:175
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:173
msgid "Copyright"
msgstr "Höfundarréttur"
#. I18N: gedcom tag CORP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:176
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:174
msgid "Corporation"
msgstr "Fyrirtæki"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:37
+#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:35
msgid "Correct NAME records of the form 'John/DOE/' or 'John /DOE', as produced by older genealogy programs."
msgstr "Leiðrétta NAFN færslur á sniðinu 'John/DOE/' eða 'John /DOE' sem koma til vegna eldri ættfræði forrita."
-#: library/WT/Stats.php:3805
+#: library/WT/Stats.php:3803
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Ríka"
-#: library/WT/Stats.php:3797
+#: library/WT/Stats.php:3795
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Fílabeinsströndin"
-#: login.php:549
+#: login.php:547
msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
msgstr "Ekki var hægt að staðfesta upplýsingarnar sem þú slóst inn. Vinsamlega reynið aftur eða hafið samband við kerfisstjóra vefsíðunnar fyrir frekari upplýsingar."
-#: admin.php:215 library/WT/Stats.php:3300
+#: admin.php:213 library/WT/Stats.php:3298
msgid "Count"
msgstr "Talning"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:571
+#: modules_v3/googlemap/module.php:569
msgid "Countries"
msgstr "Lönd"
#. I18N: gedcom tag CTRY
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:180
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1037
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:154
-#: modules_v3/googlemap/module.php:317 modules_v3/googlemap/module.php:388
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1491 modules_v3/googlemap/module.php:1609
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:286
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:178
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1035
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:152
+#: modules_v3/googlemap/module.php:315 modules_v3/googlemap/module.php:386
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1489 modules_v3/googlemap/module.php:1607
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:284
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: statisticsplot.php:813 statisticsplot.php:815 statisticsplot.php:817
+#: statisticsplot.php:811 statisticsplot.php:813 statisticsplot.php:815
msgid "Counts "
msgstr "Telja "
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:156
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:154
msgid "County"
msgstr "Sýsla"
-#: admin_media.php:286
+#: admin_media.php:284
msgid "Create"
msgstr ""
-#: edit_interface.php:959 edit_interface.php:1016
-#: includes/functions/functions_edit.php:371
+#: edit_interface.php:1351 edit_interface.php:1407
+#: includes/functions/functions_edit.php:315
msgid "Create Repository"
msgstr "Stofna Geymslu"
-#: admin_users.php:486
+#: admin_users.php:484
msgid "Create User"
msgstr "Stofna Notanda"
-#: edit_interface.php:760 edit_interface.php:795
-#: includes/functions/functions_edit.php:375
+#: edit_interface.php:1126 edit_interface.php:1160
+#: includes/functions/functions_edit.php:319
msgid "Create a new Shared Note"
msgstr "Stofna nýja sameiginlega glósu"
-#: edit_interface.php:824 includes/functions/functions_edit.php:380
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:34
+#: edit_interface.php:1189 includes/functions/functions_edit.php:324
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:32
msgid "Create a new Shared Note using Assistant"
msgstr "Stofna nýja sameiginlega glósu með því að nota aðstoðarmann"
-#: admin_trees_manage.php:240 help_text.php:1070
+#: admin_trees_manage.php:238 help_text.php:1068
msgid "Create a new family tree"
msgstr "Stofna nýtt fjölskyldutré"
#. I18N: An individual that is not linked to any other record
-#: admin_site_other.php:50
+#: admin_site_other.php:48 edit_interface.php:606
msgid "Create a new individual"
msgstr "Stofna nýjan einstakling"
#. I18N: A media object that is not linked to any other record
-#: addmedia.php:92 addmedia.php:409 admin_site_other.php:71
+#: addmedia.php:90 addmedia.php:407 admin_site_other.php:69
msgid "Create a new media object"
msgstr "Stofna nýjan miðilshlut"
#. I18N: An note that is not linked to any other record
-#: admin_site_other.php:57
+#: admin_site_other.php:55
msgid "Create a new note"
msgstr "Stofna nýja glósu"
-#: admin_site_access.php:297
+#: admin_site_access.php:295
msgid "Create a new rule"
msgstr "Stofna nýja reglu"
#. I18N: A source that is not linked to any other record
-#: admin_site_other.php:64 edit_interface.php:631 edit_interface.php:713
-#: includes/functions/functions_edit.php:388
+#: admin_site_other.php:62 edit_interface.php:996 edit_interface.php:1077
+#: includes/functions/functions_edit.php:332
msgid "Create a new source"
msgstr "Stofna nýja heimild"
-#: help_text.php:1250
+#: help_text.php:1248
msgid "Create missing thumbnails"
msgstr "Útbúa smámyndir sem vantar"
-#: statistics.php:417
+#: statistics.php:415
msgid "Create your own chart"
msgstr "Stofna þitt eigið graf"
#. I18N: gedcom tag CREM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:177
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:175
msgid "Cremation"
msgstr "Líkbrennsla"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:634
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:632
msgid "Cremation of a brother"
msgstr "Líkbrennsla bróður"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:582
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:580
msgid "Cremation of a child"
msgstr "Líkbrennsla barns"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:581
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:579
msgid "Cremation of a daughter"
msgstr "Líbrennsla dóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:628
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:626
msgid "Cremation of a father"
msgstr "Líkbrennsla föður"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:606 library/WT/Gedcom/Tag.php:612
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:618
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:604 library/WT/Gedcom/Tag.php:610
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:616
msgid "Cremation of a grand-parent"
msgstr "Líkbrennsla afa og ömmu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:588 library/WT/Gedcom/Tag.php:594
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:600
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:586 library/WT/Gedcom/Tag.php:592
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:598
msgid "Cremation of a grandchild"
msgstr "Líkbrennsla barnabarns"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:587
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:585
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Líkbrennsla sonardóttur/dótturdóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:593
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:591
msgctxt "daughter's daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Líkbrennsla dótturdóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:599
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:597
msgctxt "son's daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Líkbrennsla sonardóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:604
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:602
msgid "Cremation of a grandfather"
msgstr "Líkbrennsla afa"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:605
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:603
msgid "Cremation of a grandmother"
msgstr "Líkbrennsla ömmu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:586
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:584
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Líkbrennsla sonarsonar/dóttursonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:592
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:590
msgctxt "daughter's son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Líkbrennsla dóttursonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:598
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:596
msgctxt "son's son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Líkbrennsla sonarsonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:622
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:620
msgid "Cremation of a half-brother"
msgstr "Líkbrennsla hálfbróður"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:624
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:622
msgid "Cremation of a half-sibling"
msgstr "Líkbrennsla hálfsystkinis"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:623
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:621
msgid "Cremation of a half-sister"
msgstr "Líkbrennsla hálfsystur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:640
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:638
msgid "Cremation of a husband"
msgstr "Líkbrennsla eiginmanns"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:616
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:614
msgid "Cremation of a maternal grandfather"
msgstr "Líkbrennsla móðurafa"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:617
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:615
msgid "Cremation of a maternal grandmother"
msgstr "Líkbrennsla móðurömmu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:629
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:627
msgid "Cremation of a mother"
msgstr "Líkbrennsla móður"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:630
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:628
msgid "Cremation of a parent"
msgstr "Líkbrennsla foreldra"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:610
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:608
msgid "Cremation of a paternal grandfather"
msgstr "Líkbrennsla föðurafa"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:611
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:609
msgid "Cremation of a paternal grandmother"
msgstr "Líkbrennsla föðurömmu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:636
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:634
msgid "Cremation of a sibling"
msgstr "Líbrennsla systkina"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:635
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:633
msgid "Cremation of a sister"
msgstr "Líkbrennsla systur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:580
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:578
msgid "Cremation of a son"
msgstr "Líkbrennsla sonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:642
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:640
msgid "Cremation of a spouse"
msgstr "Líkbrennsla maka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:641
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:639
msgid "Cremation of a wife"
msgstr "Líkbrennsla eiginkonu"
-#: library/WT/Stats.php:3855
+#: library/WT/Stats.php:3853
msgid "Croatia"
msgstr "Króatía"
-#: library/WT/Stats.php:3807
+#: library/WT/Stats.php:3805
msgid "Cuba"
msgstr "Kúba"
-#: modules_v3/html/module.php:299
+#: modules_v3/html/module.php:297
msgid "Current"
msgstr "Núverandi"
-#: themes/_administration/header.php:83
+#: themes/_administration/header.php:81
msgid "Current Server Time:"
msgstr "Núverandi netþjónatími:"
-#: modules_v3/html/module.php:284
+#: modules_v3/html/module.php:282
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
-#: calendar.php:271 includes/functions/functions_print.php:1084
+#: calendar.php:269 includes/functions/functions_print.php:1063
msgid "Custom Event"
msgstr "Sérsniðin atburður"
-#: find.php:482
+#: find.php:480
msgid "Custom tags"
msgstr "Sérsniðnir merkimiðar"
-#: admin_site_config.php:168 help_text.php:1042
+#: admin_site_config.php:166 help_text.php:1040
msgid "Custom welcome text"
msgstr "Sérsniðin móttökutexti"
-#: library/WT/Stats.php:3810
+#: library/WT/Stats.php:3808
msgid "Cyprus"
msgstr "Kýpur"
-#: library/WT/Stats.php:3811
+#: library/WT/Stats.php:3809
msgid "Czech Republic"
msgstr "Lýðveldið Tékkland"
-#: library/WT/Stats.php:3806
+#: library/WT/Stats.php:3804
msgid "Czechoslovakia"
msgstr "Tekkóslóvakía"
#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:713
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:711
msgid "DNA markers"
msgstr "DNA erfðamark"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
-#: branches.php:69 library/WT/Soundex.php:32 search.php:196
+#: branches.php:67 library/WT/Soundex.php:30 search.php:194
msgid "Daitch-Mokotoff"
msgstr "Daitch-Mokotoff"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:94
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:92
msgid "Dallas, Texas"
msgstr "Dallas, Texas"
#. I18N: gedcom tag DATA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:181
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:179
msgid "Data"
msgstr "Gögn"
-#: admin_site_config.php:72 help_text.php:576
+#: admin_site_config.php:70 help_text.php:574
msgid "Data folder"
msgstr "Gagnamappa"
-#: login.php:543
+#: login.php:541
msgid "Data was not correct, please try again"
msgstr "Gögn voru ekki rétt, vinsamlega reynið aftur"
-#: setup.php:347
+#: setup.php:345
msgid "Database and table names"
msgstr "Gagnagrunnur og töfluheiti"
-#: setup.php:255
+#: setup.php:253
msgid "Database connection"
msgstr "Gagnagrunnstenging"
-#: setup.php:349 setup.php:351
+#: setup.php:347 setup.php:349
msgid "Database name"
msgstr "Gagnagrunnsheiti"
-#: setup.php:269
+#: setup.php:267
msgid "Database password"
msgstr "Gagagrunns lykilorð"
-#: setup.php:265
+#: setup.php:263
msgid "Database user account"
msgstr "Gagnagrunns notandareikningur"
#. I18N: gedcom tag DATE
-#: edit_changes.php:171 help_text.php:177 help_text.php:207
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:183
+#: edit_changes.php:169 help_text.php:175 help_text.php:205
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:181 modules_v3/bdm_report/report.xml:129
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:155 modules_v3/bdm_report/report.xml:189
+#: modules_v3/birth_report/report.xml:37 modules_v3/death_report/report.xml:43
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:43
msgid "Date"
msgstr "Dagsetning"
-#: modules_v3/user_messages/module.php:93
+#: modules_v3/user_messages/module.php:91
msgid "Date Sent:"
msgstr "Sent þann:"
-#: admin_trees_config.php:1022 help_text.php:1411
+#: admin_trees_config.php:1020 help_text.php:1409
msgid "Date differences"
msgstr "Mismunur dagsetninga"
-#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:485
+#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:483
msgid "Date not known"
msgstr "Dagsetning er ókunn"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:117
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:115
msgid "Date of Adoption"
msgstr "Dagesetning ættleiðingar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:144
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:142
msgid "Date of Blessing"
msgstr "Dagsetning blessunar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:178
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:176
msgid "Date of Cremation"
msgstr "Dagsetning líkbrennslu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:200
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:198
msgid "Date of Emigration"
msgstr "Dagsetning fólksflutnings"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:209
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:207
msgid "Date of Event"
msgstr "Dagsetning atburðar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:238
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:236
msgid "Date of Immigration"
msgstr "Dagsetning fólksinnflutnings"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:129
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:127
msgid "Date of LDS Baptism"
msgstr "Dagsetning LDS skírnar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:317
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:315
msgid "Date of LDS Child Sealing"
msgstr "Dagsetning á LDS barnastaðfestingu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:203
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:201
msgid "Date of LDS Endowment"
msgstr "Dagsetning á LDS heimanmundi"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:222
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:220
msgid "Date of LDS Spouse Sealing"
msgstr "Dagsetning á LDS makastaðfestingu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:271
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:269
msgid "Date of Naturalization"
msgstr "Dagsetning á veitingu þegnréttar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:285
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:283
msgid "Date of Ordination"
msgstr "Dagsetning prestvígslu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:304
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:302
msgid "Date of Residence"
msgstr "Dagsetning bústaðar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:132
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:130
msgid "Date of baptism"
msgstr "Dagsetning skírnar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:135
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:133
msgid "Date of bar mitzvah"
msgstr "Dagsetning bar mitzvah"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:138
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:136
msgid "Date of bat mitzvah"
msgstr "Dagsetning bar mitzvah"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:141
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:139
msgid "Date of birth"
msgstr "Fæðingardagur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:473
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:471
msgid "Date of brit milah"
msgstr "Dagsetning umskurðar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:148
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:146
msgid "Date of burial"
msgstr "Dagsetning jarðarfarar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:163
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:161
msgid "Date of christening"
msgstr "Dagsetning skírnarathafnar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:172
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:170
msgid "Date of confirmation"
msgstr "Dagsetning staðfestingar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:186
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:184
msgid "Date of death"
msgstr "Dagsetning andláts"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:218
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:216
msgid "Date of divorce"
msgstr ""
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:206
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:204
msgid "Date of engagement"
msgstr "Dagsetning trúlofunar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:182
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:180
msgid "Date of entry in original source"
msgstr "Dagsetning færslu í uppruna heimild"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:226
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:224
msgid "Date of first communion"
msgstr "Dagsetning fyrstu altarisgöngu"
#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:158
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:156
msgid "Date of last change"
msgstr "Dagsetning síðustu breytingar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:219 library/WT/Gedcom/Tag.php:253
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:217 library/WT/Gedcom/Tag.php:251
msgid "Date of marriage"
msgstr "Dagsetning giftingar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:248
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:246
msgid "Date of marriage banns"
msgstr "Dagsetning hjúskaparbanns"
-#: help_text.php:200
+#: help_text.php:198
msgid "Date period"
msgstr "Dagsetninga tímabil"
-#: help_text.php:198
+#: help_text.php:196
msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
msgstr "Dagsetninga tímabil eru notuð til að gefa til kynna að staðreynd, t.d. starfsheiti, hélt áfram fyrir ákveðin tímabil."
-#: help_text.php:189 statistics.php:637
+#: help_text.php:187 statistics.php:635
msgid "Date range"
msgstr "Dagsetningasvið"
-#: help_text.php:187
+#: help_text.php:185
msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on a unknown date within a possible range."
msgstr "Dagsetningarsvið eru notuð til að gefa til kynna atburð, t.d. fæðingu, sem eiga sér stað á óþekktri dagsetningu innan hugsanlegs sviðs."
-#: admin_users.php:583
+#: admin_users.php:581
msgid "Date registered"
msgstr "Dagsetning skráningar"
#. I18N: The three place holders are all dates.
-#: help_text.php:455
+#: help_text.php:453
#, php-format
msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
msgstr "Dagsetningar eru aðeins umbreytt ef þau eru gild fyrir dagatalið. Sem dæmi, aðeins dagsetningar á milli %1$s og %2$s verða umbreytt í Franskt dagatal og aðeins dagsetningar eftir %3$s verða umbreytt í Gregórianskt dagatal."
-#: help_text.php:175
+#: help_text.php:173
msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
msgstr "Dagsetningar eru vistaðar með því að nota enskar styttingar og lykilorð. Flýtileiðir eru til staðar sem valkostir fyrir þessar styttingar og lykilorð."
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:797
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:553
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:555
+msgid "Daughter"
+msgstr "Dóttir"
+
#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:319
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:317
#, php-format
msgid "Daughter of %s"
msgstr "Dóttir %s"
-#: admin.php:258 calendar.php:140 library/WT/MenuBar.php:376
+#: admin.php:256 calendar.php:138 library/WT/MenuBar.php:374
msgid "Day"
msgstr "Dagur"
-#: calendar.php:485
+#: calendar.php:483
msgid "Day not set"
msgstr "Dagur ekki valinn"
-#: timeline.php:130 timeline.php:132 timeline.php:133
+#: timeline.php:128 timeline.php:130 timeline.php:131
msgid "Day:"
msgstr "Dagur:"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:92 library/WT/Stats.php:657
-#: library/WT/Stats.php:659
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:90 library/WT/Stats.php:655
+#: library/WT/Stats.php:657
msgid "Dead"
msgstr "Látin/-n"
#. I18N: gedcom tag DEAT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:184
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:182 modules_v3/bdm_report/report.xml:84
+#: modules_v3/change_report/report.xml:99
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:283
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:634
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:975
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:264
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:300
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:340
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:376
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:412
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:470
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:506
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:547
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:583
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:619
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:266
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:302
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:342
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:378
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:414
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:472
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:508
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:549
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:585
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:621
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:59
msgid "Death"
msgstr "Andlát"
-#: library/WT/Stats.php:1005 statistics.php:561
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:10 modules_v3/death_report/report.xml:8
+msgid "Death Date range end"
+msgstr "Dánar Dagsetningasvið endar"
+
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:7
+msgid "Death Date range start"
+msgstr "Dánar Dagsetningasvið byrjar"
+
+#: modules_v3/death_report/report.xml:6
+msgid "Death Place contains"
+msgstr "Dánarstaður inniheldur"
+
+#: library/WT/Stats.php:1003 statistics.php:559
msgid "Death by country"
msgstr "Andlát eftir landi"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:701
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:699
msgid "Death of a brother"
msgstr "Andlát bróður"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:649
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:647
msgid "Death of a child"
msgstr "Andlát barns"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:648
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:646
msgid "Death of a daughter"
msgstr "Andlát dóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:695
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:693
msgid "Death of a father"
msgstr "Andlát föðurs"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:673 library/WT/Gedcom/Tag.php:679
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:685
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:671 library/WT/Gedcom/Tag.php:677
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:683
msgid "Death of a grand-parent"
msgstr "Andlát afa og ömmu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:655 library/WT/Gedcom/Tag.php:661
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:667
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:653 library/WT/Gedcom/Tag.php:659
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:665
msgid "Death of a grandchild"
msgstr "Andlát barnabarns"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:654
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:652
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Andlát sonardóttur/dótturdóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:660
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:658
msgctxt "daughter's daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Andlát dótturdóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:666
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:664
msgctxt "son's daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Andlát sonardóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:671
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:669
msgid "Death of a grandfather"
msgstr "Andlát afa"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:672
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:670
msgid "Death of a grandmother"
msgstr "Andlát ömmu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:653
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:651
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Andlát sonarsonar/dóttursonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:659
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:657
msgctxt "daughter's son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Andlát dóttursonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:665
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:663
msgctxt "son's son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Andlát sonarsonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:689
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:687
msgid "Death of a half-brother"
msgstr "Andlát hálfbróðurs"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:691
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:689
msgid "Death of a half-sibling"
msgstr "Andlát hálfsystkinis"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:690
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:688
msgid "Death of a half-sister"
msgstr "Andlát hálfsystur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:707
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:705
msgid "Death of a husband"
msgstr "Andlát eiginmanns"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:683
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:681
msgid "Death of a maternal grandfather"
msgstr "Andlát móðurafa"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:684
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:682
msgid "Death of a maternal grandmother"
msgstr "Andlát móðurömmu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:696
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:694
msgid "Death of a mother"
msgstr "Andlát móður"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:697
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:695
msgid "Death of a parent"
msgstr "Andlát foreldra"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:677
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:675
msgid "Death of a paternal grandfather"
msgstr "Andlát föðurafa"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:678
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:676
msgid "Death of a paternal grandmother"
msgstr "Andlát föðurömmu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:703
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:701
msgid "Death of a sibling"
msgstr "Andlát systkinis"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:702
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:700
msgid "Death of a sister"
msgstr "Andlát systur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:647
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:645
msgid "Death of a son"
msgstr "Andlát sonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:709
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:707
msgid "Death of a spouse"
msgstr "Andlát maka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:708
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:706
msgid "Death of a wife"
msgstr "Andlát eiginkonu"
#. I18N: gedcom tag _DETS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:712
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:710
msgid "Death of one spouse"
msgstr "Andlát maka"
-#: statistics.php:396
+#: statistics.php:394
msgid "Death places"
msgstr "Andlátsstaðir"
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/death_report/module.php:35
+#: modules_v3/death_report/module.php:33 modules_v3/death_report/report.xml:3
+#: modules_v3/death_report/report.xml:29
msgid "Deaths"
msgstr "Andlát"
-#: library/WT/Stats.php:1279 statistics.php:107
+#: library/WT/Stats.php:1277 statistics.php:105
msgid "Deaths by century"
msgstr "Andlát eftir öldum"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:204
+#: library/WT/Date/Calendar.php:202
msgctxt "Abbreviation for December"
msgid "Dec"
msgstr "Des"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:433
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:855
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:431
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:853
msgid "Decade of birth"
msgstr "Áratugur af fæðingum"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:435
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:433
msgid "Decade of death"
msgstr "Áratugur af andláti"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:857
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:855
msgid "Decade of marriage"
msgstr "Áratugur af giftingum"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:153
+#: library/WT/Date/Calendar.php:151
msgctxt "GENITIVE"
msgid "December"
msgstr "Desember"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:187
+#: library/WT/Date/Calendar.php:185
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "December"
msgstr "Desember"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:170
+#: library/WT/Date/Calendar.php:168
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "December"
msgstr "Desember"
-#: includes/functions/functions_print.php:1115
-#: library/WT/Date/Calendar.php:136
+#: includes/functions/functions_print.php:1094
+#: library/WT/Date/Calendar.php:134
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "December"
msgstr "Desember"
-#: library/WT/Date/French.php:132
+#: library/WT/Date/French.php:130
msgid "Decidi"
msgstr "Decidi"
-#: modules_v3/html/module.php:300
+#: modules_v3/html/module.php:298
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
-#: admin_site_config.php:90 admin_trees_config.php:447
+#: admin_site_config.php:88 admin_trees_config.php:445
msgid "Default Theme"
msgstr "Sjálfgefið þema"
-#: modules_v3/gedcom_block/module.php:51
+#: modules_v3/gedcom_block/module.php:49
msgid "Default chart"
msgstr "Sjálfgefið kort"
-#: admin_trees_manage.php:238 help_text.php:1116
+#: admin_trees_manage.php:236 help_text.php:1114
msgid "Default family tree"
msgstr "Sjálfgefið fjölskyldutré"
-#: admin_trees_config.php:233 admin_users.php:235 admin_users.php:438
-#: edituser.php:149 help_text.php:1121 modules_v3/gedcom_block/module.php:52
+#: admin_trees_config.php:231 admin_users.php:233 admin_users.php:436
+#: edituser.php:147 help_text.php:1119 modules_v3/gedcom_block/module.php:50
msgid "Default individual"
msgstr "Sjálfgefin einstaklingur"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:269
+#: modules_v3/googlemap/module.php:267
msgid "Default map type"
msgstr "Sjálfgefin gerð landakorts"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_trees_config.php:799 help_text.php:706
+#: admin_trees_config.php:797 help_text.php:704
msgid "Default pedigree chart layout"
msgstr "Sjálfgefið útlit ættartölugrafs"
-#: admin_trees_config.php:810 help_text.php:492
+#: admin_trees_config.php:808 help_text.php:490
msgid "Default pedigree generations"
msgstr "Sjálfgefnar kynslóðir ættartölu"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:43 modules_v3/googlemap/module.php:372
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:41 modules_v3/googlemap/module.php:370
msgid "Default value for top-level"
msgstr "Sjálfgefið gildi fyrir hæsta þrep"
#. I18N: gedcom tag _DEG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:711
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:709
msgid "Degree"
msgstr "Gráða"
-#: admin_site_access.php:284 admin_site_change.php:275
-#: admin_site_clean.php:126 admin_site_logs.php:242 admin_trees_config.php:605
-#: admin_trees_manage.php:229 includes/functions/functions_print_facts.php:181
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:681
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:876
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1024
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:983
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1084
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1176
-#: library/WT/Controller/Family.php:111
-#: library/WT/Controller/Individual.php:310 library/WT/Controller/Media.php:85
-#: library/WT/Controller/Note.php:63 library/WT/Controller/Repository.php:63
-#: library/WT/Controller/Source.php:63 modules_v3/faq/module.php:397
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:123
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:588
-#: modules_v3/user_blog/module.php:93 modules_v3/user_messages/module.php:91
-#: modules_v3/user_messages/module.php:119
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:14
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:13 modules_v3/birth_report/report.xml:11
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:9
+#: modules_v3/change_report/report.xml:11
+#: modules_v3/death_report/report.xml:12
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:9
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:9
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:10
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:11
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:9
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:8
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:8
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:9
+msgctxt "font name"
+msgid "DejaVu"
+msgstr "DejaVu"
+
+#: admin_site_access.php:282 admin_site_change.php:273
+#: admin_site_clean.php:124 admin_site_logs.php:240 admin_trees_config.php:603
+#: admin_trees_manage.php:227 includes/functions/functions_print_facts.php:179
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:679
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:874
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1019
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:981
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1082
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1174
+#: library/WT/Controller/Family.php:109
+#: library/WT/Controller/Individual.php:308 library/WT/Controller/Media.php:83
+#: library/WT/Controller/Note.php:61 library/WT/Controller/Repository.php:61
+#: library/WT/Controller/Source.php:61 modules_v3/faq/module.php:395
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:121
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:586
+#: modules_v3/user_blog/module.php:91 modules_v3/user_messages/module.php:89
+#: modules_v3/user_messages/module.php:117
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:51
+#: modules_v3/faq/help_text.php:49
msgid "Delete FAQ item"
msgstr "Eyða S&S atriði"
-#: modules_v3/user_messages/module.php:122
+#: modules_v3/user_messages/module.php:120
msgid "Delete Selected Messages"
msgstr "Eyða völdum skilaboðum"
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:340
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:338
msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
msgstr "Eyða öllum fyrirliggjandi landfræði gögnum áður en skráin er flutt inn."
-#: themes/_administration/header.php:131
+#: themes/_administration/header.php:129
msgid "Delete inactive users"
msgstr "Eða óvirkum notendum"
-#: library/WT/Controller/Individual.php:160
+#: library/WT/Controller/Individual.php:158
msgid "Delete name"
msgstr "Eyða nafni"
-#: edit_changes.php:181
+#: edit_changes.php:179
msgid "Delete record"
msgstr "Eyða færslu"
-#: admin_site_clean.php:90
+#: admin_site_clean.php:88
msgid "Deleted files:"
msgstr "Eyddar skrár:"
-#: admin_users.php:565
+#: admin_users.php:563
msgid "Deleted user: "
msgstr "Eyddur notandi: "
-#: admin_trees_manage.php:196
+#: admin_trees_manage.php:194
msgid "Deleting old genealogy data…"
msgstr "Eyði eldri ættfræðigögnum..."
-#: library/WT/Controller/Family.php:112
+#: library/WT/Controller/Family.php:110
msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
msgstr "Með því að eyða fjölskyldunni þá aftengjast allir einstaklingar frá hverjum öðrum en einstaklingarnir sitja eftir. Ertu viss um að þú viljir eyða fjölskyldunni?"
-#: library/WT/Stats.php:3815
+#: library/WT/Stats.php:3813
msgid "Denmark"
msgstr "Danmörk"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:95
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:93
msgid "Denver, Colorado"
msgstr "Denver, Colorado"
-#: help_text.php:1225
+#: help_text.php:1223
msgid "Descendant generations"
msgstr "Afkomenda kynslóðir"
#. I18N: gedcom tag DESC
#. I18N: Name of a module/sidebar
#. I18N: Name of a module/report
-#: includes/functions/functions_print.php:98
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:101
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:313 library/WT/Gedcom/Tag.php:188
-#: library/WT/MenuBar.php:105 modules_v3/charts/module.php:206
-#: modules_v3/descendancy/module.php:34
-#: modules_v3/descendancy_report/module.php:35
+#: includes/functions/functions_print.php:94
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:99
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:311 library/WT/Gedcom/Tag.php:186
+#: library/WT/MenuBar.php:103 modules_v3/charts/module.php:204
+#: modules_v3/descendancy/module.php:32
+#: modules_v3/descendancy_report/module.php:33
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
msgid "Descendants"
msgstr "Afkomendur"
#. I18N: gedcom tag DESI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:189
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:187
msgid "Descendants interest"
msgstr "Áhugi afkomenda"
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:39
+msgid "Descendants of "
+msgstr "Afkomendur af "
+
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: descendancy.php:117 descendancy.php:123
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:98 modules_v3/charts/module.php:101
+#: descendancy.php:115 descendancy.php:121
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:96 modules_v3/charts/module.php:99
#, php-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Afkomendur %s"
-#: familybook.php:84
+#: familybook.php:82
msgid "Descent Steps"
msgstr "Lækkunarskref"
#. I18N: gedcom tag DSCR
-#: admin_module_blocks.php:56 admin_module_menus.php:74
-#: admin_module_reports.php:56 admin_module_sidebar.php:74
-#: admin_module_tabs.php:74 admin_modules.php:118 find.php:469
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:193
+#: admin_module_blocks.php:54 admin_module_menus.php:72
+#: admin_module_reports.php:54 admin_module_sidebar.php:72
+#: admin_module_tabs.php:72 admin_modules.php:116 find.php:467
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:191
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
-#: admin_trees_config.php:424 help_text.php:686
+#: admin_trees_config.php:422 help_text.php:684
msgid "Description META tag"
msgstr "Lýsingar META merkimiði"
-#: login.php:401
+#: login.php:399
msgid "Desired password"
msgstr "Óska lykilorð"
-#: login.php:396
+#: login.php:394
msgid "Desired user name"
msgstr "Óska notandaheiti"
#. I18N: gedcom tag DEST
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:190
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:188
msgid "Destination"
msgstr "Áfangastaður"
-#: admin_users.php:145 admin_users.php:197 note.php:104 repo.php:92
-#: source.php:95
+#: admin_users.php:143 admin_users.php:195 note.php:100 repo.php:90
+#: source.php:93
msgid "Details"
msgstr "Upplýsingar"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:96
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:94
msgid "Detroit, Michigan"
msgstr "Detroit, Michigan"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:128
+#: library/WT/Date/Jalali.php:126
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:74
+#: library/WT/Date/Jalali.php:72
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:110
+#: library/WT/Date/Jalali.php:108
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:92
+#: library/WT/Date/Jalali.php:90
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:56
+#: library/WT/Date/Jalali.php:54
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:76
+#: library/WT/Date/Hijri.php:74
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Dhu al-Hijjah"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:110
+#: library/WT/Date/Hijri.php:108
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Dhu al-Hijjah"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:93
+#: library/WT/Date/Hijri.php:91
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Dhu al-Hijjah"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:59
+#: library/WT/Date/Hijri.php:57
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Dhu al-Hijjah"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:75
+#: library/WT/Date/Hijri.php:73
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Qi'dah"
msgstr "Dhu al-Qi'dah"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:109
+#: library/WT/Date/Hijri.php:107
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Qi'dah"
msgstr "Dhu al-Qi'dah"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:92
+#: library/WT/Date/Hijri.php:90
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Qi'dah"
msgstr "Dhu al-Qi'dah"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:58
+#: library/WT/Date/Hijri.php:56
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Qi'dah"
msgstr "Dhu al-Qi'dah"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:62
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:60
msgid "Died as a child: exempt"
msgstr "Dó sem barn: undanþegið"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:81
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:79
msgid "Died as an infant: exempt"
msgstr "Dó sem ungabarn: undanþegið"
-#: help_text.php:444
+#: modules_v3/change_report/report.xml:57
+msgid "Differences"
+msgstr "Mismunur"
+
+#: help_text.php:442
msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
msgstr "Mismunandi dagatalakerfi eru notuð á mismunandi stöðum í veröldinni og mörg önnur dagatalakerfi hafa verið notuð í fortíðinni. Þar sem það er hægt, þá ættir þú að slá inn dagsetningu með því að nota dagatalið þar sem atburðurinn var upphaflega skráður. Þú getur tilgreint umbreytingu, til að sýna þessar dagsetningar í meira kunnugulegu dagatali. Ef þú notar reglulega tvö dagatöl, þá getur þú tilgreint tvær umbreytingar og dagsetningar verða þá umbreyttar í bæði völdu dagatölin."
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:53 modules_v3/googlemap/module.php:430
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
+msgid "Direct line ancestors"
+msgstr "Forfeður í beinan legg"
+
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
+msgid "Direct line ancestors and their families"
+msgstr "Forfeður og fjölskyldur þeirra í beinan legg"
+
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:51 modules_v3/googlemap/module.php:428
msgid "Display Map Coordinates"
msgstr "Birta staðsetningarhnit landakorts."
-#: find.php:222 find.php:239 find.php:256 find.php:274 find.php:291
+#: find.php:220 find.php:237 find.php:254 find.php:272 find.php:289
msgid "Display all"
msgstr "Birta allt"
#. I18N: Description of the “Favorites” module
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:41
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:39
msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
msgstr "Birta og stjórna eftirlætissíðum fjölskyldutrés"
#. I18N: Description of the “Favorites” module
-#: modules_v3/user_favorites/module.php:37
+#: modules_v3/user_favorites/module.php:35
msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
msgstr "Birta og stjórna uppáhaldssíður notanda."
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:97 modules_v3/googlemap/module.php:426
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:95 modules_v3/googlemap/module.php:424
msgid "Display short placenames"
msgstr "Birtið stutt staðarheiti"
#. I18N: gedcom tag DIV
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:191
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:189
msgid "Divorce"
msgstr "Skilnaður"
#. I18N: gedcom tag DIVF
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:192
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:190
msgid "Divorce filed"
msgstr "Skilnaður skráður"
-#: library/WT/Stats.php:2238 statistics.php:209
+#: library/WT/Stats.php:2236 statistics.php:207
msgid "Divorces by century"
msgstr "Fráskilnaður eftir öldum"
-#: library/WT/Stats.php:3813
+#: library/WT/Stats.php:3811
msgid "Djibouti"
msgstr "Djíbútí"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:75
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:73
msgid "Do Not Seal, previous sealing cancelled"
msgstr "Innsiglið ekki, fyrra innsigli aflétt"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:72
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:70
msgid "Do Not Seal: unauthorized"
msgstr "Innsiglið ekki: óheimilt"
-#: addmedia.php:478 addmedia.php:506 admin_media_upload.php:204
+#: addmedia.php:476 addmedia.php:504 admin_media_upload.php:202
msgid "Do not change to keep original file name."
msgstr "Ekki breyta til að halda í uppruna skráarheiti."
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:344
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:342
msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
msgstr "Ekki stofna nýja staðsetningu, flytjið eingöngu inn hnitin fyrir fyrirliggjandi staðsetningar."
-#: addmedia.php:721 admin_trees_config.php:1262 edit_interface.php:2042
-#: help_text.php:1291
+#: addmedia.php:719 admin_trees_config.php:1260 edit_interface.php:2118
+#: help_text.php:1289
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:591
msgid "Do not update the “last change” record"
msgstr "Ekki uppfæra \"síðasta breyting\" færsluna"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:900
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:898
msgid "Document"
msgstr "Skjal"
-#: library/WT/Stats.php:3814
+#: library/WT/Stats.php:3812
msgid "Dominica"
msgstr "Dóminíka"
-#: library/WT/Stats.php:3816
+#: library/WT/Stats.php:3814
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dóminíska lýðveldið"
-#: admin_trees_manage.php:221 modules_v3/googlemap/admin_places.php:678
+#: admin_trees_manage.php:219 modules_v3/googlemap/admin_places.php:676
msgid "Download"
msgstr "Hlaða niður"
#. I18N: %s is a URL/link to a .ZIP file
-#: admin.php:73
+#: admin.php:71
#, php-format
msgid "Download %s and extract the files."
msgstr "Hlaða niður %s og draga út skrárnar."
-#: mediaviewer.php:106
+#: mediaviewer.php:104
msgid "Download File"
msgstr "Hlaða niður skrá"
-#: admin_trees_download.php:32
+#: admin_trees_download.php:30
msgid "Download GEDCOM"
msgstr "Hlaða niður GEDCOM"
-#: modules_v3/clippings/module.php:228 modules_v3/clippings/module.php:477
-#: modules_v3/clippings/module.php:613
+#: modules_v3/clippings/module.php:226 modules_v3/clippings/module.php:475
+#: modules_v3/clippings/module.php:611
msgid "Download Now"
msgstr "Hlaða niður núna"
-#: help_text.php:1131
+#: help_text.php:1129
msgid "Download ZIP file"
msgstr "Hlað niður ZIP skrá"
-#: help_text.php:1126
+#: help_text.php:1124
msgid "Download family tree"
msgstr "Hlaða niður fjölskyldutré"
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:670
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:668
msgid "Download geographic data"
msgstr "Hlaða niður landfræðigögnum"
-#: reportengine.php:273
+#: reportengine.php:271
msgid "Download report"
msgstr "Hlaða niður skýrslu"
-#: library/WT/Date/French.php:124
+#: library/WT/Date/French.php:122
msgid "Duodi"
msgstr "Duodi"
-#: admin_users.php:271 edituser.php:66 login.php:260
+#: admin_users.php:269 edituser.php:64 login.php:258
msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
msgstr "Tvöfalt netfang. Notandi með þetta netfang er þegar til staðar."
-#: admin_users.php:268 edituser.php:63 login.php:258
+#: admin_users.php:266 edituser.php:61 login.php:256
msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name."
msgstr "Tvöfalt notandaheiti. Notandi með þetta notandaheiti er þegar til staðar. Vinsamlega veljið annað notandaheiti."
-#: help_text.php:777
-msgid "E-mail address to be used in the &laquo;From:&raquo; field of e-mails that <b>webtrees</b> creates automatically.<br /><br /><b>webtrees</b> can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. <b>webtrees</b> also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br /><br />Usually, the &laquo;From:&raquo; field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message's &laquo;From:&raquo; field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
+#: help_text.php:775
+msgid "E-mail address to be used in the &laquo;From:&raquo; field of e-mails that <b>webtrees</b> creates automatically.<br><br><b>webtrees</b> can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. <b>webtrees</b> also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the &laquo;From:&raquo; field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message's &laquo;From:&raquo; field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
msgstr ""
-#: help_text.php:1178
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br /><br />Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, \"Oneida, Idaho, USA\" would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. \"Idaho, USA\" would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+#: help_text.php:1176
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, \"Oneida, Idaho, USA\" would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. \"Idaho, USA\" would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
-#: help_text.php:1348
+#: help_text.php:1346
msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
msgstr "Hver notandareikningur hefur þann valkost að \"sjálfvirkt samþykkja breytingar\". Þegar þessi valkostur er virkjaður, þá verða allar breytingar sem gerðar eru af notanda vistaðar strax. Margir kerfisstjórar virkja þetta fyrir þeirra eigin notandareikning."
-#: statistics.php:114
+#: statistics.php:112
msgid "Earliest birth"
msgstr "Fyrsta fæðing"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:128
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:303 modules_v3/html/module.php:217
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:126
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:301 modules_v3/html/module.php:215
msgid "Earliest birth year"
msgstr "Fyrsta fæðingarár"
-#: statistics.php:115
+#: statistics.php:113
msgid "Earliest death"
msgstr "Fyrsta andlát"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:142
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:319 modules_v3/html/module.php:227
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:140
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:317 modules_v3/html/module.php:225
msgid "Earliest death year"
msgstr "Fyrsta andlátsárið"
-#: statistics.php:217
+#: statistics.php:215
msgid "Earliest divorce"
msgstr "Fyrsti skilnaður"
-#: statistics.php:216
+#: statistics.php:214
msgid "Earliest marriage"
msgstr "Fyrsta gifting"
-#: library/WT/Stats.php:3818
+#: library/WT/Stats.php:3816
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"
#. I18N: Name of a module/menu
-#: edit_interface.php:185 edit_interface.php:332
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:158
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:165
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:168
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:673
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:679
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:862
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:874
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1019
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1022
-#: library/WT/Controller/Family.php:87
-#: library/WT/Controller/Individual.php:232
-#: library/WT/Controller/Individual.php:241
-#: library/WT/Controller/Individual.php:250
-#: library/WT/Controller/Individual.php:269 library/WT/Controller/Media.php:54
-#: library/WT/Controller/Note.php:53 library/WT/Controller/Repository.php:53
-#: library/WT/Controller/Source.php:53 modules_v3/faq/module.php:394
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:122
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:588
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:612
-#: modules_v3/page_menu/module.php:34 modules_v3/user_blog/module.php:92
-#: note.php:123 note.php:128
+#: edit_interface.php:183 edit_interface.php:330
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:156
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:163
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:166
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:671
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:677
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:860
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:872
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1014
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1017
+#: library/WT/Controller/Family.php:85
+#: library/WT/Controller/Individual.php:230
+#: library/WT/Controller/Individual.php:239
+#: library/WT/Controller/Individual.php:248
+#: library/WT/Controller/Individual.php:267 library/WT/Controller/Media.php:52
+#: library/WT/Controller/Note.php:51 library/WT/Controller/Repository.php:51
+#: library/WT/Controller/Source.php:51 modules_v3/faq/module.php:392
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:120
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:586
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:610
+#: modules_v3/page_menu/module.php:32 modules_v3/user_blog/module.php:90
+#: note.php:119 note.php:124
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
-#: library/WT/Controller/Media.php:136
+#: library/WT/Controller/Media.php:134
msgid "Edit Details"
msgstr "Ritstýra Upplýsingum"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:56 modules_v3/faq/module.php:137
+#: modules_v3/faq/help_text.php:54 modules_v3/faq/module.php:135
msgid "Edit FAQ item"
msgstr "Breyta atriði í spurningum og svörum"
-#: edit_interface.php:927 includes/functions/functions_edit.php:384
+#: edit_interface.php:1294 edit_interface.php:1332
+#: includes/functions/functions_edit.php:328
msgid "Edit Shared Note"
msgstr "Breyta sameiginlegri glósu"
-#: help_text.php:1473
+#: help_text.php:1471
msgid "Edit account information"
msgstr "Breyta reiknings upplýsingum"
-#: library/WT/Controller/Individual.php:288
+#: library/WT/Controller/Individual.php:286
msgid "Edit gender"
msgstr "Breyta kyni"
-#: modules_v3/lightbox/module.php:195
+#: modules_v3/lightbox/module.php:193
msgid "Edit media"
msgstr "Breyta miðli"
-#: addmedia.php:253 addmedia.php:413 library/WT/Controller/Media.php:57
+#: addmedia.php:252 addmedia.php:411 library/WT/Controller/Media.php:55
msgid "Edit media object"
msgstr "Breyta miðilshlut"
-#: edit_interface.php:1404 includes/functions/functions_edit.php:673
-#: library/WT/Controller/Individual.php:161
+#: edit_interface.php:1466 includes/functions/functions_edit.php:605
+#: library/WT/Controller/Individual.php:159
msgid "Edit name"
msgstr "Breyta nafni"
-#: library/WT/Controller/Note.php:56
+#: library/WT/Controller/Note.php:54
msgid "Edit note"
msgstr "Breyta glósu"
-#: admin_trees_config.php:214
+#: admin_trees_config.php:212
msgid "Edit options"
msgstr "Ritstýringar valkostir"
-#: edit_interface.php:96 edit_interface.php:149 edit_interface.php:245
-#: edit_interface.php:1412 help_text.php:1164
+#: edit_interface.php:94 edit_interface.php:147 edit_interface.php:243
+#: edit_interface.php:1474 help_text.php:1162
msgid "Edit raw GEDCOM record"
msgstr "Breyta hrárri GEDCOM færslu"
-#: library/WT/Controller/Repository.php:56
+#: library/WT/Controller/Repository.php:54
msgid "Edit repository"
msgstr "Breyta gagnageymslu"
-#: library/WT/Controller/Source.php:56
+#: library/WT/Controller/Source.php:54
msgid "Edit source"
msgstr "Breyta heimild"
-#: modules_v3/stories/module.php:122 modules_v3/stories/module.php:206
+#: modules_v3/stories/module.php:120 modules_v3/stories/module.php:204
msgid "Edit story"
msgstr "Breyta sögu"
-#: library/WT/Tree.php:334
+#: library/WT/Tree.php:332
msgid "Edit this individual and replace their details with your own"
msgstr "Breyta þessum einstaklingi og skipta út þeirra upplýsingum með þínum eigin"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_users.php:45 help_text.php:1393
+#: admin_users.php:43 help_text.php:1391
msgid "Editor"
msgstr "Ritstjóri"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:97
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:95
msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
#. I18N: gedcom tag EDUC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:194
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:192
msgid "Education"
msgstr "Menntun"
-#: library/WT/Stats.php:3819
+#: library/WT/Stats.php:3817
msgid "Egypt"
msgstr "Egyptaland"
-#: library/WT/Stats.php:3820
+#: library/WT/Stats.php:3818
msgid "Eire"
msgstr "Írland"
-#: library/WT/Stats.php:3961
+#: library/WT/Stats.php:3959
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:901
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:899
msgid "Electronic"
msgstr "Rafræn"
#. I18N: Angle of elevation (in degrees), for street-view mapping
-#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:245
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:243
msgid "Elevation"
msgstr "Hæð (y/s)"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:114
+#: library/WT/Date/Jewish.php:112
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Elul"
msgstr "Elul"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:150
+#: library/WT/Date/Jewish.php:148
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Elul"
msgstr "Elul"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:132
+#: library/WT/Date/Jewish.php:130
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "Elul"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:96
+#: library/WT/Date/Jewish.php:94
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "Elul"
-#: admin_users.php:579
+#: admin_users.php:577
msgid "Email"
msgstr "Tölvupóstur"
-#: includes/authentication.php:237 includes/authentication.php:291
-#: login.php:296 message.php:130 modules_v3/user_messages/module.php:94
+#: includes/authentication.php:235 includes/authentication.php:289
+#: login.php:294 message.php:128 modules_v3/user_messages/module.php:92
msgid "Email Address:"
msgstr "Netfang:"
@@ -4777,2279 +5044,2432 @@ msgstr "Netfang:"
#. I18N: gedcom tag EMAIL
#. I18N: gedcom tag EMAL
#. I18N: gedcom tag _EMAIL
-#: admin_users.php:384 edituser.php:162 help_text.php:1209
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:196 library/WT/Gedcom/Tag.php:197
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:198 library/WT/Gedcom/Tag.php:714 login.php:391
-#: setup.php:410
+#: admin_users.php:382 edituser.php:160 help_text.php:1207
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:194 library/WT/Gedcom/Tag.php:195
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:196 library/WT/Gedcom/Tag.php:712 login.php:389
+#: setup.php:408
msgid "Email address"
msgstr "Netfang"
-#: admin_users.php:386
+#: admin_users.php:384
msgid "Email verified"
msgstr "Netfang staðfest"
-#: library/WT/Stats.php:78
+#: library/WT/Stats.php:76
msgid "Embedded variable"
msgstr "Föst breyta"
#. I18N: gedcom tag EMIG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:199
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:197
msgid "Emigration"
msgstr "Fólksflutningur"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:86
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:84
msgid "Employee"
msgstr "Starfsmaður"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:85
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:83
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employee"
msgstr "Starfsmaður"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:84
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:82
msgctxt "MALE"
msgid "Employee"
msgstr "Starfsmaður"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:92 library/WT/Gedcom/Tag.php:281
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:308
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:90 library/WT/Gedcom/Tag.php:279
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:306
msgid "Employer"
msgstr "Vinnuveitandi"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:91
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:89
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employer"
msgstr "Vinnuveitandi"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:90
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:88
msgctxt "MALE"
msgid "Employer"
msgstr "Vinnuveitandi"
-#: modules_v3/clippings/help_text.php:38 modules_v3/clippings/module.php:270
-#: modules_v3/clippings/module.php:473
+#: modules_v3/clippings/help_text.php:36 modules_v3/clippings/module.php:268
+#: modules_v3/clippings/module.php:471
msgid "Empty Cart"
msgstr "Karfa tóm"
-#: admin_modules.php:116
+#: admin_modules.php:114
msgid "Enabled"
msgstr "Virk"
-#: help_text.php:822
+#: help_text.php:820
msgid "Enabling this option will force all visitors to login before they can view any data on the site."
msgstr "Með því að virkja þennan valkost þá þurfa allir gestir að skrá sig inn áður en þeir geta skoðað einhver gögn á vefsíðunni."
#. I18N [...] of a range of addresses
-#: admin_site_access.php:279
+#: admin_site_access.php:277
msgid "End IP address"
msgstr "Enda IP tölu"
-#: lifespan.php:288
+#: lifespan.php:286
msgid "End Year"
msgstr "Enda ár"
+#: modules_v3/change_report/report.xml:6
+msgid "Ending range of change dates"
+msgstr "Endasvið á breytingar dagsetningum"
+
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:98
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:96
msgid "Endowment House"
msgstr "Brúðkaupsgjafahús"
#. I18N: gedcom tag ENGA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:205
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:203
msgid "Engagement"
msgstr "Trúlofun"
-#: library/WT/Stats.php:3821
+#: library/WT/Stats.php:3819
msgid "England"
msgstr "England"
-#: addmedia.php:436 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:180
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6
+msgid "Enter Family ID"
+msgstr "Sláið inn Fjölskyldu Auðkenni"
+
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:5
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5
+msgid "Enter Individual ID"
+msgstr "Sláið inn Einstaklings Auðkenni"
+
+#: addmedia.php:434 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:178
msgid "Enter a Person, Family, or Source ID"
msgstr "Sláðu inn persónu, fjölskyldu eða heimilda auðkenni"
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:193
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:191
msgid "Enter an optional note about this favorite"
msgstr "Sláið inn auka skýringu um þetta eftirlæti"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:80
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:78
msgid "Enter filename"
msgstr "Sláið inn skráarheiti"
-#: addmedia.php:441
+#: addmedia.php:439
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:193
msgid "Enter or search for the ID of the person, family, or source to which this media item should be linked."
msgstr "Sláið inn eða leitið að auðkenni persónunnar, fjölskyldunnar eða uppruna sem þetta miðilsatriði ætti að tengjast."
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:60
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:58
msgid "Enter precision"
msgstr "Sláið inn nákvæmni"
-#: reportengine.php:171
+#: reportengine.php:169
msgid "Enter report values"
msgstr "Sláið inn skýrslugildi"
-#: help_text.php:265
-msgid "Enter the FAX number including the country and area code.<br /><br />Leave this field blank if you do not want to include a FAX number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212."
-msgstr "Sláið inn fax númer ásamt land- og svæðiskóða.<br /><br />Skiljið þennan reit eftir auðan ef þú vilt ekki láta fax númer fylgja með. Sem dæmi númer í Þýskalandi gæti verið +49 25859 56 76 89 og númer í Bandaríkjunum eða Kanada gæti verið +1 888 555-1212."
+#: help_text.php:263
+msgid "Enter the FAX number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a FAX number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212."
+msgstr "Sláið inn fax númer ásamt land- og svæðiskóða.<br><br>Skiljið þennan reit eftir auðan ef þú vilt ekki láta fax númer fylgja með. Sem dæmi númer í Þýskalandi gæti verið +49 25859 56 76 89 og númer í Bandaríkjunum eða Kanada gæti verið +1 888 555-1212."
-#: help_text.php:390
-msgid "Enter the URL address including the http://.<br /><br />An example URL looks like this: <b>http://www.webtrees.net/</b> Leave this field blank if you do not want to include a URL."
-msgstr "Sláðu inn veffangið ásamt http://.<br /><br />Dæmi um veffang lítur svona út:<b>http://www.webtrees.net/</b> Skiljið þennan reit eftir auðan ef þú vilt ekki láta veffangið fylgja með."
+#: help_text.php:388
+msgid "Enter the URL address including the http://.<br><br>An example URL looks like this: <b>http://www.webtrees.net/</b> Leave this field blank if you do not want to include a URL."
+msgstr "Sláðu inn veffangið ásamt http://.<br><br>Dæmi um veffang lítur svona út:<b>http://www.webtrees.net/</b> Skiljið þennan reit eftir auðan ef þú vilt ekki láta veffangið fylgja með."
-#: help_text.php:52
-msgid "Enter the address into the field just as you would write it on an envelope.<br /><br />Leave this field blank if you do not want to include an address."
-msgstr "Sláðu inn heimilisfangið í reitinn alveg eins og þú myndir skrifa það á umslag.<br /><br />Skildu þennan reit eftir auðan ef þú vilt ekki skrá heimilisfang."
+#: help_text.php:50
+msgid "Enter the address into the field just as you would write it on an envelope.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include an address."
+msgstr "Sláðu inn heimilisfangið í reitinn alveg eins og þú myndir skrifa það á umslag.<br><br>Skildu þennan reit eftir auðan ef þú vilt ekki skrá heimilisfang."
-#: help_text.php:260
-msgid "Enter the email address.<br /><br />An example email address looks like this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to include an email address."
-msgstr "Sláið inn netfangið.<br /><br />Dæmi um netfang lítur svona út:<b>name@hotmail.com</b> Skiljið þennan reit eftir auðan ef þú vilt ekki láta netfang fylgja með."
+#: help_text.php:258
+msgid "Enter the email address.<br><br>An example email address looks like this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to include an email address."
+msgstr "Sláið inn netfangið.<br><br>Dæmi um netfang lítur svona út:<b>name@hotmail.com</b> Skiljið þennan reit eftir auðan ef þú vilt ekki láta netfang fylgja með."
-#: help_text.php:1241
-msgid "Enter the limiting value here.<br /><br />If you have opted to limit the News article display according to age, any article older than the number of days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the News article display by number, only the specified number of recent articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be hidden from view.<br /><br />Zeros entered here will disable the limit, causing all News articles to be shown."
-msgstr "Sláið inn takmarkandi gildi hér.<br /><br />Ef þú hefur valið að takmarka birtingu fréttagreina miðað við aldur, hvaða grein sem er eldri en þeir fjöldi daga sem settir eru inn hér verður ekki birt. Ef þú hefur valið að takmarka birtingu fréttagreina með tölu, þá munu eingöngu tilgreindur fjöldi nýlegra greina, raðað eftir aldri, verða birta. Þær greinar sem eftir eru verða ekki birtar.<br /><br />Með því að slá inn núll hérna mun gera takmörkun óvirka, sem veldur því að allar fréttagreinar verða birtar."
+#: help_text.php:1239
+msgid "Enter the limiting value here.<br><br>If you have opted to limit the News article display according to age, any article older than the number of days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the News article display by number, only the specified number of recent articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be hidden from view.<br><br>Zeros entered here will disable the limit, causing all News articles to be shown."
+msgstr "Sláið inn takmarkandi gildi hér.<br><br>Ef þú hefur valið að takmarka birtingu fréttagreina miðað við aldur, hvaða grein sem er eldri en þeir fjöldi daga sem settir eru inn hér verður ekki birt. Ef þú hefur valið að takmarka birtingu fréttagreina með tölu, þá munu eingöngu tilgreindur fjöldi nýlegra greina, raðað eftir aldri, verða birta. Þær greinar sem eftir eru verða ekki birtar.<br><br>Með því að slá inn núll hérna mun gera takmörkun óvirka, sem veldur því að allar fréttagreinar verða birtar."
-#: help_text.php:327
-msgid "Enter the phone number including the country and area code.<br /><br />Leave this field blank if you do not want to include a phone number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212."
-msgstr "Sláið inn símanúmerið ásamt lands- og svæðiskóða.<br /><br />Skiljið þennan reit eftir auðan ef þú vilt ekki að símanúmerið fylgi með. Sem dæmi, númer í Þýskalandi gæti verið +49 25859 56 76 89 og númer í Bandaríkjunum eða Kanada gæti verið +1 888 555-1212."
+#: help_text.php:325
+msgid "Enter the phone number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a phone number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212."
+msgstr "Sláið inn símanúmerið ásamt lands- og svæðiskóða.<br><br>Skiljið þennan reit eftir auðan ef þú vilt ekki að símanúmerið fylgi með. Sem dæmi, númer í Þýskalandi gæti verið +49 25859 56 76 89 og númer í Bandaríkjunum eða Kanada gæti verið +1 888 555-1212."
-#: help_text.php:385
+#: help_text.php:383
msgid "Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30."
msgstr "Sláið inn tímann fyrir þennan atburð í 24 klukkustundasniði með núllum að framan. Miðnætti er 00:00. Dæmi: 04:50 13:00 20:30."
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:65
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:63
msgid "Enter zoom level"
msgstr "Sláið inn þysjunarstig"
-#: search.php:162
+#: search.php:160
msgid "Entire record"
msgstr "Heildar færsla"
-#: editnews.php:65
+#: editnews.php:63
msgid "Entry Text:"
msgstr "Textarfærsla:"
-#: library/WT/Stats.php:3844
+#: library/WT/Stats.php:3842
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Miðbaugs-Gínea"
-#: library/WT/Stats.php:3822
+#: library/WT/Stats.php:3820
msgid "Eritrea"
msgstr "Erítrea"
-#: downloadbackup.php:34
+#: downloadbackup.php:32
msgid "Error"
msgstr "Villur"
-#: import.php:193
+#: import.php:191
#, php-format
msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
msgstr "Villa: umbreyti GEDCOM skrár frá %s umbreytingu í UTF-8 umbreytingu sem engin stuðningur er við sem stendur."
-#: library/WT/Date/Jalali.php:130
+#: library/WT/Date/Jalali.php:128
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
msgid "Esf"
msgstr "Esf"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:76
+#: library/WT/Date/Jalali.php:74
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:112
+#: library/WT/Date/Jalali.php:110
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:94
+#: library/WT/Date/Jalali.php:92
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:58
+#: library/WT/Date/Jalali.php:56
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"
-#: admin_trees_config.php:778 help_text.php:841
+#: admin_trees_config.php:776 help_text.php:839
msgid "Estimated dates for birth and death"
msgstr "Áætlaðar dagsetningar fyrir fæðingar og andlát"
-#: library/WT/Stats.php:3825
+#: library/WT/Stats.php:3823
msgid "Estonia"
msgstr "Eistland"
-#: library/WT/Stats.php:3826
+#: library/WT/Stats.php:3824
msgid "Ethiopia"
msgstr "Eþíópía"
-#: statistics.php:615
+#: statistics.php:613
msgid "Europe"
msgstr "Evrópa"
#. I18N: gedcom tag EVEN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:208
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:206 modules_v3/fact_sources/report.xml:67
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:154
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52
msgid "Event"
msgstr "Atburður"
-#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:612 statistics.php:95
-#: statistics.php:197
+#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:610 statistics.php:93
+#: statistics.php:195
msgid "Events"
msgstr "Atburðir"
-#: statistics.php:404
+#: statistics.php:402
msgid "Events in countries"
msgstr "Atburðir í löndum"
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:126
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:129
msgid "Events of close relatives"
msgstr "Atburðir náinni skyldmenna"
-#: help_text.php:1371
+#: help_text.php:1369
msgid "Every person in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don't know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the Comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
msgstr ""
-#: help_text.php:1386
+#: help_text.php:1384
msgid "Everybody has this role, including visitors to the site and search engines."
msgstr "Allir hafa þetta hlutverk, þ.m.t. gestir þessarar vefsíðu og leitarvélar."
-#: search_advanced.php:158 search_advanced.php:220 search_advanced.php:235
-#: search_advanced.php:257 search_advanced.php:272
+#: search_advanced.php:156 search_advanced.php:218 search_advanced.php:233
+#: search_advanced.php:255 search_advanced.php:270
msgid "Exact"
msgstr "Nákvæmlega"
-#: search_advanced.php:109 search_advanced.php:169
+#: search_advanced.php:107 search_advanced.php:167
msgid "Exact date"
msgstr "Nákvæm dagsetning"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:111
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:109
msgid "Exact text"
msgstr "Nákvæmur texti"
-#: famlist.php:178 indilist.php:178
+#: famlist.php:176 indilist.php:176
#, php-format
msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Sleppið einstaklingum með \"%s\" sem giftingarnafn"
-#: admin_media.php:581
+#: admin_media.php:576
msgid "Exclude subfolders"
msgstr ""
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:78
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:76
msgid "Excluded from this submission"
msgstr "Undanskilið frá þessari umsókn"
-#: admin_trees_config.php:1059 help_text.php:897
+#: admin_trees_config.php:1057 help_text.php:895
msgid "Execution statistics"
msgstr "Framkvæmda tölfræði"
-#: includes/functions/functions_print.php:277
+#: includes/functions/functions_print.php:256
#, php-format
msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Memory usage: %3$s KB."
msgstr ""
#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
-#: includes/old_messages.php:35
+#: includes/old_messages.php:33
#, php-format
msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Privacy checks: %3$s. Memory usage: %4$s KB."
msgstr "Framkvæmdatími: %1$s sekúndur. Gagnagrunns fyrirspurnir: %2$s. Friðhelgis merkingar: %3$s. Minnisnotkun: %4$s KB."
-#: branches.php:103
+#: branches.php:101
msgid "Expand all"
msgstr "Þenja allt út"
#. I18N: placeholder text for registration-comments field
-#: login.php:412
+#: login.php:410
msgid "Explain why you are requesting an account."
msgstr ""
-#: admin_site_change.php:274 admin_site_logs.php:241
-#: admin_trees_manage.php:213
+#: admin_site_change.php:272 admin_site_logs.php:239
+#: admin_trees_manage.php:211
msgid "Export"
msgstr "Flytja út"
-#: help_text.php:1214
+#: help_text.php:1212
msgid "Export family tree"
msgstr "Flytja út fjölskyldutré"
#. I18N: ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years
-#: admin_trees_config.php:496 help_text.php:605
+#: admin_trees_config.php:494 help_text.php:603
msgid "Extend privacy to dead people"
msgstr "Framlengja friðhelgi fyrir látið fólk"
#. I18N: “External files” are stored on other computers
-#: admin_media.php:548
+#: admin_media.php:543
msgid "External files"
msgstr ""
-#: admin_media.php:585
+#: admin_media.php:580
msgid "External media files have a URL instead of a filename."
msgstr ""
#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: modules_v3/extra_info/module.php:31
+#: modules_v3/extra_info/module.php:29
msgid "Extra information"
msgstr "Auka upplýsingar"
#. I18N: gedcom tag _EYEC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:715
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:713
msgid "Eye color"
msgstr "Augnlitur"
#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
-#: modules_v3/faq/module.php:34 modules_v3/faq/module.php:433
+#: modules_v3/faq/module.php:32 modules_v3/faq/module.php:431
msgid "FAQ"
msgstr "Algengar spurningar"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:41 modules_v3/faq/module.php:177
+#: modules_v3/faq/help_text.php:39 modules_v3/faq/module.php:175
msgid "FAQ position"
msgstr "Staðsetning Spurninga og svara"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:46 modules_v3/faq/module.php:178
+#: modules_v3/faq/help_text.php:44 modules_v3/faq/module.php:176
msgid "FAQ visibility"
msgstr "Yfirsýn spurninga og svara"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:35
+#: modules_v3/faq/help_text.php:33
msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site's rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
msgstr "SOS eru listar yfir spurningar og svör sem gera þér kleift að útskýra vefsíðureglur, stefnu og leiðbeiningar fyrir þína gesti. Spurningar eru venjulega tengdar leynd, höfundarétti, notendareikningum, óheppilegu innihaldi, kröfum heimilda tilvísana o.s.frv."
#. I18N: gedcom tag FACT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:211
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:209
msgid "Fact"
msgstr "Staðreynd"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:716
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:714
msgid "Fact 1"
msgstr "Staðreynd 1"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:725
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:723
msgid "Fact 10"
msgstr "Staðreynd 10"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:726
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:724
msgid "Fact 11"
msgstr "Staðreynd 11"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:727
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:725
msgid "Fact 12"
msgstr "Staðreynd 12"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:728
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:726
msgid "Fact 13"
msgstr "Staðreynd 13"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:717
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:715
msgid "Fact 2"
msgstr "Staðreynd 2"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:718
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:716
msgid "Fact 3"
msgstr "Staðreynd 3"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:719
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:717
msgid "Fact 4"
msgstr "Staðreynd 4"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:720
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:718
msgid "Fact 5"
msgstr "Staðreynd 5"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:721
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:719
msgid "Fact 6"
msgstr "Staðreynd 6"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:722
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:720
msgid "Fact 7"
msgstr "Staðreynd 7"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:723
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:721
msgid "Fact 8"
msgstr "Staðreynd 8"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:724
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:722
msgid "Fact 9"
msgstr "Staðreynd 9"
-#: admin_trees_config.php:990
+#: admin_trees_config.php:988
msgid "Fact icons"
msgstr "Staðreyndatákn"
-#: includes/functions/functions_print.php:1075
+#: includes/functions/functions_print.php:1054
msgid "Fact or event"
msgstr ""
#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:34
-#: modules_v3/random_media/module.php:264
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:150
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:145
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:32
+#: modules_v3/random_media/module.php:262
msgid "Facts and events"
msgstr "Staðreyndir og atburðir."
-#: admin_trees_config.php:1109
+#: admin_trees_config.php:1107
msgid "Facts for Family records"
msgstr "Staðreyndir fyrir fjölskyldufærslur"
-#: admin_trees_config.php:1072
+#: admin_trees_config.php:1070
msgid "Facts for Individual records"
msgstr "Staðreyndir fyrir einstaklingsfærslur"
-#: admin_trees_config.php:1175
+#: admin_trees_config.php:1173
msgid "Facts for Repository records"
msgstr "Staðreyndir fyrir geymslufærslur"
-#: admin_trees_config.php:1146
+#: admin_trees_config.php:1144
msgid "Facts for Source records"
msgstr "Staðreyndir fyrir heimildafærslur"
-#: help_text.php:791
+#: help_text.php:789
msgid "Facts for new families"
msgstr "Staðreyndir fyrir nýja fjölskyldu"
-#: help_text.php:786
+#: help_text.php:784
msgid "Facts for new individuals"
msgstr "Staðreyndir fyrir nýja einstaklinga"
-#: library/WT/Stats.php:3832
+#: library/WT/Stats.php:3830
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Færeyjar"
-#: library/WT/Stats.php:3830
+#: library/WT/Stats.php:3828
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandseyjar (Malvinas)"
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:220 admin.php:260 ancestry.php:103 calendar.php:415
-#: descendancy.php:73 famlist.php:132 famlist.php:135
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:916
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1039
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1231
-#: library/WT/Controller/Search.php:590 library/WT/MenuBar.php:300
-#: mediaviewer.php:135 modules_v3/gedcom_stats/module.php:101
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:316
-#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:305 modules_v3/html/module.php:188
-#: modules_v3/relatives/module.php:34 note.php:109 placelist.php:230
-#: search.php:119 source.php:100 statistics.php:56
+#: admin.php:218 admin.php:258 ancestry.php:101 calendar.php:413
+#: descendancy.php:71 famlist.php:130 famlist.php:133
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:914
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1037
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1229
+#: library/WT/Controller/Search.php:594 library/WT/MenuBar.php:298
+#: mediaviewer.php:133 modules_v3/fact_sources/report.xml:149
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:311
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:99
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:314
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:303 modules_v3/html/module.php:186
+#: modules_v3/relatives/module.php:32 note.php:105 placelist.php:228
+#: search.php:117 source.php:98 statistics.php:54
msgid "Families"
msgstr "Fjölskyldur"
-#: library/WT/Stats.php:355 statistics.php:379
+#: library/WT/Stats.php:353 statistics.php:377
msgid "Families with sources"
msgstr "Fjölskyldur með heimildir"
#. I18N: gedcom tag FAM
#. I18N: Name of a module/report
-#: edit_interface.php:509 includes/functions/functions_edit.php:811
-#: inverselink.php:122 library/WT/Gedcom/Tag.php:212
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1365
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1372
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:577
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:584
-#: modules_v3/family_group_report/module.php:35
-#: modules_v3/family_nav/module.php:166
+#: edit_interface.php:818 includes/functions/functions_edit.php:740
+#: inverselink.php:120 library/WT/Gedcom/Tag.php:210
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1363
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1370
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:575
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:582
+#: modules_v3/family_group_report/module.php:33
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:3
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:85
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:93
+#: modules_v3/family_nav/module.php:181
msgid "Family"
msgstr "Fjölskylda"
-#: family.php:131
+#: family.php:129
msgid "Family Group Information"
msgstr "Fjölskyldu Hópa Upplýsingar"
-#: admin_trees_config.php:334 help_text.php:527
+#: admin_trees_config.php:332 help_text.php:525
msgid "Family ID prefix"
msgstr "Forskeyti fjölskyldu auðkennis"
-#: modules_v3/clippings/module.php:75 modules_v3/clippings/module.php:273
+#: modules_v3/clippings/module.php:73 modules_v3/clippings/module.php:271
msgid "Family Tree Clippings Cart"
msgstr "Fjölskyldutré úrklippukarfa"
-#: help_text.php:512
+#: help_text.php:510
msgid "Family add facts"
msgstr "Fjölskylda bæta við staðreyndum"
#. I18N: gedcom tag FAMC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:213
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:211
msgid "Family as a child"
msgstr "Fjölskylda sem barn"
#. I18N: gedcom tag FAMS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:215
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:213
msgid "Family as a spouse"
msgstr "Fjölskylda sem maki"
-#: library/WT/Controller/Familybook.php:84 library/WT/MenuBar.php:109
+#: library/WT/Controller/Familybook.php:82 library/WT/MenuBar.php:107
msgid "Family book"
msgstr "Fjölskyldubók"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Familybook.php:81
+#: library/WT/Controller/Familybook.php:79
#, php-format
msgid "Family book of %s"
msgstr "Fjölskyldubók %s"
#. I18N: gedcom tag FAMF
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:214
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:212
msgid "Family file"
msgstr "Fjölskylduskrá"
#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: modules_v3/families/module.php:34
+#: modules_v3/families/module.php:32
msgid "Family list"
msgstr "Fjölskyldulisti"
#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: edit_interface.php:843
+#: edit_interface.php:1208
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:144
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:155
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:221
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:47
-#: modules_v3/family_nav/module.php:34
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:45
+#: modules_v3/family_nav/module.php:32
msgid "Family navigator"
msgstr "Fjölskyldu vefsjá"
#. I18N: Description of the “GEDCOM News” module
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:47
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:45
msgid "Family news and site announcements."
msgstr "Fjölskyldufréttir og vefsíðu tilkynningar."
#. I18N: A title/heading. %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Familybook.php:367
+#: library/WT/Controller/Familybook.php:365
#, php-format
msgid "Family of %s"
msgstr "Fjölskylda %s"
-#: admin_site_change.php:269 admin_site_change.php:293 admin_site_logs.php:236
-#: admin_site_logs.php:259 admin_trees_manage.php:181 admin_users.php:234
-#: admin_users.php:437 edit_changes.php:172
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:63
-#: modules_v3/faq/module.php:353 modules_v3/googlemap/module.php:1489
-#: modules_v3/html/module.php:296 modules_v3/stories/module.php:338
+#: admin_site_change.php:267 admin_site_change.php:291 admin_site_logs.php:234
+#: admin_site_logs.php:257 admin_trees_manage.php:179 admin_users.php:232
+#: admin_users.php:435 edit_changes.php:170
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:61
+#: modules_v3/faq/module.php:351 modules_v3/googlemap/module.php:1487
+#: modules_v3/html/module.php:294 modules_v3/stories/module.php:336
msgid "Family tree"
msgstr "Fjölskyldutré"
-#: admin_users.php:232 admin_users.php:431
+#: admin_users.php:230 admin_users.php:429
msgid "Family tree access and settings"
msgstr "Fjölskyldutré aðgangur og stillingar"
-#: admin_trees_config.php:33
+#: admin_trees_config.php:31
msgid "Family tree configuration"
msgstr "Fjölskyldutré uppsetning"
#. I18N: %s is a filename
-#: admin_trees_export.php:111
+#: admin_trees_export.php:109
#, php-format
msgid "Family tree exported to %s."
msgstr "Fjölskyldutré útflutt í %s."
-#: admin_trees_config.php:221
+#: admin_trees_config.php:219
msgid "Family tree title"
msgstr ""
-#: admin.php:201 admin_trees_manage.php:30 search.php:221
-#: themes/_administration/header.php:100 themes/_administration/header.php:102
+#: admin.php:199 admin_trees_manage.php:28 search.php:219
+#: themes/_administration/header.php:98 themes/_administration/header.php:100
msgid "Family trees"
msgstr "Fjölskyldutré"
#. I18N: %s is the spouse name
-#: library/WT/Individual.php:927
+#: library/WT/Individual.php:796
#, php-format
msgid "Family with %s"
msgstr "Fjölskylda með %s"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:90
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:88
msgid "Family with adoptive parents"
msgstr "Fjölskylda með kjörforeldrum"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:91
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:89
msgid "Family with foster parents"
msgstr "Fjölskylda með fósturforeldrum"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:89 library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:94
-#: library/WT/Individual.php:917
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:432
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:434
+msgid "Family with husband"
+msgstr "Fjölskylda með eiginmanni"
+
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:87 library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:92
+#: library/WT/Individual.php:784
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:228
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:230
msgid "Family with parents"
msgstr "Fjölskylda með foreldrum"
#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:93
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:91
msgid "Family with rada parents"
msgstr "Fjölskylda með \"rada\" foreldra"
#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:92
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:90
msgid "Family with sealing parents"
msgstr "Fjölskylda með staðfestum foreldrum"
-#: includes/functions/functions_print.php:111
+#: includes/functions/functions_print.php:108
msgid "Family with spouse"
msgstr "Fjölskylda með maka"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:173
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:351 modules_v3/html/module.php:247
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:171
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:349 modules_v3/html/module.php:245
msgid "Family with the most children"
msgstr "Fjölskylda með flest börn"
-#: includes/functions/functions_print.php:102
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:55
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:316 library/WT/MenuBar.php:116
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:426
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:428
+msgid "Family with wife"
+msgstr "Fjölskylda með eiginkonu"
+
+#: includes/functions/functions_print.php:98
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:53
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:314 library/WT/MenuBar.php:114
msgid "Fan chart"
msgstr "Aðdáandagraf"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:52
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:50
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:361
#, php-format
msgid "Fan chart of %s"
msgstr "Aðdáandagraf fyrir %s"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:119
+#: library/WT/Date/Jalali.php:117
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
msgid "Far"
msgstr "Far"
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:65
+#: library/WT/Date/Jalali.php:63
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:101
+#: library/WT/Date/Jalali.php:99
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:83
+#: library/WT/Date/Jalali.php:81
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:47
+#: library/WT/Date/Jalali.php:45
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"
-#: search_advanced.php:210
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:115
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:461
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:721
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:234
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:236
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:61 search_advanced.php:208
msgid "Father"
msgstr "Faðir"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:49
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:50
msgid "Father's Birthplace - (Chapman format)"
msgstr "Fæðingarstaður föðurs - (Chapman snið)"
-#: includes/functions/functions_print.php:724
+#: includes/functions/functions_print.php:703
msgid "Father's age"
msgstr "Aldur föður"
#. I18N: %s is the name of an individual’s father
-#: library/WT/Individual.php:949
+#: library/WT/Individual.php:821
#, php-format
msgid "Father: %s"
msgstr "Faðir: %s"
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: library/WT/Individual.php:892 library/WT/Individual.php:906
+#: library/WT/Individual.php:759 library/WT/Individual.php:773
#, php-format
msgid "Father’s family with %s"
msgstr ""
#. I18N: A step-family.
-#: library/WT/Individual.php:898 library/WT/Individual.php:912
+#: library/WT/Individual.php:765 library/WT/Individual.php:779
msgid "Father’s family with an unknown individual"
msgstr ""
#. I18N: Name of a module
-#: help_text.php:1260 library/WT/MenuBar.php:506
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:36
+#: help_text.php:1258 library/WT/MenuBar.php:504
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:34
msgid "Favorites"
msgstr "Eftirlæti"
#. I18N: gedcom tag FAX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:224
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:222
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:194
+#: library/WT/Date/Calendar.php:192
msgctxt "Abbreviation for February"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:143
+#: library/WT/Date/Calendar.php:141
msgctxt "GENITIVE"
msgid "February"
msgstr "Febrúar"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:177
+#: library/WT/Date/Calendar.php:175
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "February"
msgstr "Febrúar"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:160
+#: library/WT/Date/Calendar.php:158
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "February"
msgstr "Febrúar"
-#: includes/functions/functions_print.php:1105
-#: library/WT/Date/Calendar.php:126
+#: includes/functions/functions_print.php:1084
+#: library/WT/Date/Calendar.php:124
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "February"
msgstr "Febrúar"
-#: calendar.php:589 includes/functions/functions_edit.php:651
-#: library/WT/Controller/Individual.php:241
-#: library/WT/Controller/Individual.php:244 library/WT/Stats.php:3299
-#: statisticsplot.php:799 timeline.php:262
+#: calendar.php:587 includes/functions/functions_edit.php:583
+#: library/WT/Controller/Individual.php:239
+#: library/WT/Controller/Individual.php:242 library/WT/Stats.php:3297
+#: statisticsplot.php:797 timeline.php:260
msgid "Female"
msgstr "Kvenkyn"
-#: calendar.php:218 calendar.php:220
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1933 library/WT/Stats.php:584
-#: library/WT/Stats.php:588 library/WT/Stats.php:594 library/WT/Stats.php:597
-#: library/WT/Stats.php:1629 library/WT/Stats.php:2367
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:95
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:167 modules_v3/html/module.php:180
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:84 statistics.php:136
-#: statistics.php:152 statistics.php:165
+#: calendar.php:216 calendar.php:218
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1931 library/WT/Stats.php:582
+#: library/WT/Stats.php:586 library/WT/Stats.php:592 library/WT/Stats.php:595
+#: library/WT/Stats.php:1627 library/WT/Stats.php:2365
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:93
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:165 modules_v3/html/module.php:178
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:82 statistics.php:134
+#: statistics.php:150 statistics.php:163
msgid "Females"
msgstr "Kvenmenn"
-#: library/WT/Stats.php:3828
+#: library/WT/Stats.php:3826
msgid "Fiji"
msgstr "Fídjieyjar"
-#: modules_v3/clippings/module.php:195 modules_v3/clippings/module.php:571
+#: modules_v3/clippings/module.php:193 modules_v3/clippings/module.php:569
msgid "File Information"
msgstr "Skráar upplýsingar"
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:321
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:319
msgid "File containing places (CSV)"
msgstr "Skrá sem inniheldur staði (CSV)"
-#: addmedia.php:477 addmedia.php:498 admin_media_upload.php:200
-#: help_text.php:1449
+#: addmedia.php:475 addmedia.php:496 admin_media_upload.php:198
+#: help_text.php:1447
msgid "File name on server"
msgstr "Skáarheiti á þjóni"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:837
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:835
msgid "File size"
msgstr "Skráarstærð"
-#: includes/functions/functions.php:174
+#: includes/functions/functions.php:172
msgid "File successfully uploaded"
msgstr "Skrá giftusamlega hlaðið inn"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:181
+#: includes/functions/functions.php:179
msgid "File was only partially uploaded, please try again"
msgstr "Skrá var aðeins að hluta hlaðið inn, vinsamlega reynið aftur"
#. I18N: gedcom tag FILE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:228
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:226
msgid "Filename"
msgstr "Skráarheiti"
-#: addmedia.php:173 addmedia.php:311 admin_media_upload.php:114
+#: addmedia.php:171 addmedia.php:310 admin_media_upload.php:112
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
msgstr "Skráarheiti geta ekki innihaldið bókstafin \"%s\"."
-#: addmedia.php:178 addmedia.php:316 admin_media_upload.php:119
+#: addmedia.php:176 addmedia.php:315 admin_media_upload.php:117
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
msgstr "Skráarheiti geta ekki innihaldið endinguna \"%s\"."
-#: admin.php:111
+#: admin.php:109
msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
msgstr "Skrár hafa fundist frá fyrri útgáfum af webtrees. Eldri skrár geta stundum verið öryggisáhætta. Þú ættir að eyða þeim."
-#: admin_site_clean.php:85
+#: admin_site_clean.php:83
#, php-format
msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
msgstr "Skrár merktar með %s eru nauðsynlegar fyrir eðlilega virkni og er ekki hægt að fjarlægja."
-#: admin_site_change.php:273 admin_site_logs.php:240 find.php:188 find.php:203
-#: find.php:221 find.php:238 find.php:255 find.php:273 find.php:290
-#: find.php:481 modules_v3/random_media/module.php:300
+#: admin_site_change.php:271 admin_site_logs.php:238 find.php:186 find.php:201
+#: find.php:219 find.php:236 find.php:253 find.php:271 find.php:288
+#: find.php:479 modules_v3/random_media/module.php:298
msgid "Filter"
msgstr "Sía"
-#: find.php:109 includes/functions/functions_print.php:1173
+#: find.php:107 includes/functions/functions_print.php:1152
msgid "Find a fact or event"
msgstr "Finna staðreynd eða atburð"
-#: admin_site_merge.php:253 admin_site_merge.php:274 find.php:76
-#: includes/functions/functions_print.php:1139
+#: admin_site_merge.php:251 admin_site_merge.php:272 find.php:74
+#: includes/functions/functions_print.php:1118
msgid "Find a family"
msgstr "Finna fjölskyldu"
-#: find.php:79 includes/functions/functions_print.php:1169
+#: find.php:77 includes/functions/functions_print.php:1148
msgid "Find a media object"
msgstr "Finna miðilshlut"
-#: find.php:88 includes/functions/functions_print.php:1161
+#: find.php:86 includes/functions/functions_print.php:1140
msgid "Find a note"
msgstr "Finna glósu"
-#: find.php:82 includes/functions/functions_print.php:1135
+#: find.php:80 includes/functions/functions_print.php:1114
msgid "Find a place"
msgstr "Finna stað"
-#: find.php:85 includes/functions/functions_print.php:1165
+#: find.php:83 includes/functions/functions_print.php:1144
msgid "Find a repository"
msgstr "Finna geymslu"
-#: admin_site_merge.php:254 admin_site_merge.php:275 find.php:91
-#: includes/functions/functions_print.php:1157
+#: admin_site_merge.php:252 admin_site_merge.php:273 find.php:89
+#: includes/functions/functions_print.php:1136
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:5
msgid "Find a source"
msgstr "Finna heimild"
-#: find.php:94 includes/functions/functions_print.php:1143
+#: find.php:92 includes/functions/functions_print.php:1122
msgid "Find a special character"
msgstr "Finna sérstakan bókstaf"
-#: admin_site_merge.php:252 admin_site_merge.php:273 find.php:73
-#: includes/functions/functions_print.php:1131
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:34
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:77
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:80
+#: admin_site_merge.php:250 admin_site_merge.php:271 find.php:71
+#: includes/functions/functions_print.php:1110
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:32
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:75
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:78
msgid "Find an individual"
msgstr "Finna einstakling"
-#: relationship.php:149
+#: relationship.php:147
msgid "Find next path"
msgstr "Finna næsta slóða"
-#: help_text.php:1286
+#: help_text.php:1284
msgid "Find next relationship path"
msgstr "Finna næsta slóða skyldleika"
-#: library/WT/Stats.php:3827
+#: library/WT/Stats.php:3825
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"
#. I18N: gedcom tag FCOM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:225
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:223
msgid "First communion"
msgstr "Fyrsta altarisganga"
-#: statistics.php:354
+#: statistics.php:352
msgid "First event"
msgstr "Fyrsti atburður"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:33
+#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:31
msgid "Fix name slashes and spaces"
msgstr "Lagfæra nöfn með skástrikum og orðabilum"
#. I18N: The emblem of a country or region
-#: modules_v3/googlemap/module.php:421
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:325
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:333
+#: modules_v3/googlemap/module.php:419
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:323
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:331
msgid "Flag"
msgstr "Fáni"
-#: library/WT/Stats.php:3829
+#: library/WT/Stats.php:3827
msgid "Flanders"
msgstr "Flanders"
-#: library/WT/Date/French.php:74
+#: library/WT/Date/French.php:72
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Floréal"
msgstr "Floréal"
-#: library/WT/Date/French.php:108
+#: library/WT/Date/French.php:106
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Floréal"
msgstr "Floréal"
-#: library/WT/Date/French.php:91
+#: library/WT/Date/French.php:89
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Floréal"
msgstr "Floréal"
-#: library/WT/Date/French.php:57
+#: library/WT/Date/French.php:55
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Floréal"
msgstr "Floréal"
-#: medialist.php:84
+#: medialist.php:82
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
-#: addmedia.php:518 admin_media_upload.php:212 help_text.php:1454
+#: addmedia.php:516 admin_media_upload.php:210 help_text.php:1452
msgid "Folder name on server"
msgstr "Möppuheiti á þjóni"
-#: help_text.php:375
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:14
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:13 modules_v3/birth_report/report.xml:11
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:9
+#: modules_v3/change_report/report.xml:11
+#: modules_v3/death_report/report.xml:12
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:9
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:9
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:10
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:11
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:9
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:8
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:8
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:9
+msgid "Font"
+msgstr "Leturgerð"
+
+#: help_text.php:373
msgid "For LDS ordinances, this field records the Temple where it was performed."
msgstr "Fyrir LDS reglugerð, þessi reitur skrásetur musterið þar sem það var framkvæmt."
#. I18N: %s are all folder names; “GEDCOM media path” is a configuration setting
-#: help_text.php:549
+#: help_text.php:547
#, php-format
msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then the GEDCOM media path would be %3$s."
msgstr ""
-#: help_text.php:720
+#: help_text.php:718
msgid "For example, if you specify a path length of 2, the person will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
msgstr "Sem dæmi, ef þú tilgreinir slóðalengd upp á 2, þá mun persónan geta séð sonarson/dótturson sinn (barn, barn), frænda/frænku (foreldri, systkini) sína, stjúpdóttur sína (maki, barn) en ekki fyrsta frænda/frænku sína (foreldri, sysktkini, barn)."
-#: includes/functions/functions_print.php:400
+#: includes/functions/functions_print.php:379
msgid "For help with genealogy questions contact"
msgstr "Varðandi hjálp með ættfræðispurningar hafið þá samband við"
-#: includes/functions/functions_print.php:578
-#: includes/functions/functions_print.php:581
+#: includes/functions/functions_print.php:557
+#: includes/functions/functions_print.php:560
msgid "For more information contact"
msgstr "Fyrir frekari upplýsingar hafið þá samband við"
-#: help_text.php:1510
-msgid "For optimal display on the Internet, <b>webtrees</b> uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br /><br />The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren't sure, consult the documentation of that program.<br /><br />Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program's method for handling these special characters by some other means. Consult your program's manufacturer or author.<br /><br />This <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8' target='_blank' title='Wikipedia article'><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8."
+#: help_text.php:1508
+msgid "For optimal display on the Internet, <b>webtrees</b> uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren't sure, consult the documentation of that program.<br><br>Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program's method for handling these special characters by some other means. Consult your program's manufacturer or author.<br><br>This <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8' target='_blank' title='Wikipedia article'><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8."
msgstr ""
#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
-#: help_text.php:424
+#: help_text.php:422
msgid "For sites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
msgstr ""
-#: includes/functions/functions_print.php:394
+#: includes/functions/functions_print.php:373
msgid "For technical support and information contact"
msgstr "Fyrir tæknilega aðstoð og upplýsingar hafið þá samband við"
-#: includes/functions/functions_print.php:390
+#: includes/functions/functions_print.php:369
msgid "For technical support or genealogy questions, please contact"
msgstr "Fyrir tæknilega aðstoð eða ættfræðispurningar, vinsamlega hafið þá samband við"
#. I18N: gedcom tag FORM
-#: help_text.php:177 help_text.php:189 help_text.php:200 help_text.php:207
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:230
+#: help_text.php:175 help_text.php:187 help_text.php:198 help_text.php:205
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:228
msgid "Format"
msgstr "Snið"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:57
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:55
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "Fóstur"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:56
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:54
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "Fóstur"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:55
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:53
msgctxt "Pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "Fóstur"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:96
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:94
msgid "Foster Child"
msgstr "Fósturbarn"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:99
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:97
msgid "Foster Father"
msgstr "Fósturfaðir"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:102
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:100
msgid "Foster Mother"
msgstr "Fósturmóðir"
-#: library/WT/Stats.php:3831
+#: library/WT/Stats.php:3829
msgid "France"
msgstr "Frakkland"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:99
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:97
msgid "Frankfurt am Main, Germany"
msgstr "Frankfurt am Main, Þýskaland"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:100
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:98
msgid "Freiburg, Germany"
msgstr "Freiburg, Þýskaland"
#. I18N: The French calendar
-#: help_text.php:239 library/WT/Date/French.php:45
+#: help_text.php:237 library/WT/Date/French.php:43
msgid "French"
msgstr "Franskt"
-#: library/WT/Stats.php:3849
+#: library/WT/Stats.php:3847
msgid "French Guiana"
msgstr "Franska Gvæjana"
-#: library/WT/Stats.php:3941
+#: library/WT/Stats.php:3939
msgid "French Polynesia"
msgstr "Franska Pólýnesía"
-#: library/WT/Stats.php:3762
+#: library/WT/Stats.php:3760
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Frönsku suðurhafshéruðin"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:33 modules_v3/faq/module.php:278
+#: modules_v3/faq/help_text.php:31 modules_v3/faq/module.php:276
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Algengar spurningar"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:101
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:99
msgid "Fresno, California"
msgstr "Fresno, Kalifornía"
-#: includes/functions/functions_print.php:1123
-#: library/WT/Date/Calendar.php:225
+#: includes/functions/functions_print.php:1102
+#: library/WT/Date/Calendar.php:223
msgid "Fri"
msgstr "Fös"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:214
+#: library/WT/Date/Calendar.php:212
msgid "Friday"
msgstr "Föstudagur"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:107
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:105
msgid "Friend"
msgstr "Vinur"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:106
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:104
msgctxt "FEMALE"
msgid "Friend"
msgstr "Vinkona"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:105
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:103
msgctxt "MALE"
msgid "Friend"
msgstr "Vinur"
-#: library/WT/Date/French.php:69
+#: library/WT/Date/French.php:67
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "Frimaire"
-#: library/WT/Date/French.php:103
+#: library/WT/Date/French.php:101
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Frimaire"
msgstr "Frimaire"
-#: library/WT/Date/French.php:86
+#: library/WT/Date/French.php:84
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "Frimaire"
-#: library/WT/Date/French.php:52
+#: library/WT/Date/French.php:50
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "Frimaire"
#. I18N: %s are both user-input date fields
-#: admin_site_change.php:250 admin_site_logs.php:220
+#: admin_site_change.php:248 admin_site_logs.php:218
#, php-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "Frá %s til %s"
-#: library/WT/Date/French.php:78
+#: library/WT/Date/French.php:76
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "Fructidor"
-#: library/WT/Date/French.php:112
+#: library/WT/Date/French.php:110
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Fructidor"
msgstr "Fructidor"
-#: library/WT/Date/French.php:95
+#: library/WT/Date/French.php:93
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "Fructidor"
-#: library/WT/Date/French.php:61
+#: library/WT/Date/French.php:59
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "Fructidor"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:102
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:100
msgid "Fukuoka, Japan"
msgstr "Fukuoka, Japan"
#. I18N: gedcom tag _FNRL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:729
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:727
msgid "Funeral"
msgstr "Jarðaför"
-#: admin_trees_config.php:1043 help_text.php:561
+#: admin_trees_config.php:1041 help_text.php:559
msgid "GEDCOM errors"
msgstr "GEDCOM villur"
#. I18N: gedcom tag GEDC
#. I18N: gedcom tag _GEDF
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:231 library/WT/Gedcom/Tag.php:731
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:229 library/WT/Gedcom/Tag.php:729
msgid "GEDCOM file"
msgstr "GEDCOM skrá"
#. I18N: %s is a folder name
-#: help_text.php:1220 help_text.php:1271
+#: help_text.php:1218 help_text.php:1269
#, php-format
msgid "GEDCOM files are stored in the %s folder."
msgstr ""
#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
-#: admin_trees_config.php:627 admin_trees_download.php:131 help_text.php:542
-#: modules_v3/clippings/module.php:221 modules_v3/clippings/module.php:601
+#: admin_trees_config.php:625 admin_trees_download.php:129 help_text.php:540
+#: modules_v3/clippings/module.php:219 modules_v3/clippings/module.php:599
msgid "GEDCOM media path"
msgstr ""
-#: admin_site_merge.php:188
+#: admin_site_merge.php:186
msgid "GEDCOM record successfully deleted."
msgstr "GEDCOM færslu giftusamlega eytt."
-#: help_text.php:1141
+#: help_text.php:1139
msgid "GEDFact shared note assistant"
msgstr "GEDFact sameiginleg glósu aðstoð"
-#: library/WT/Stats.php:3834
+#: library/WT/Stats.php:3832
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: library/WT/Stats.php:3842
+#: library/WT/Stats.php:3840
msgid "Gambia"
msgstr "Gambía"
#. I18N: gedcom tag SEX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:314
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:312 modules_v3/family_group_report/report.xml:832
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:382
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:589
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:384
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:591
msgid "Gender"
msgstr "Kyn"
-#: admin_trees_config.php:953 help_text.php:711
+#: admin_trees_config.php:951 help_text.php:709
msgid "Gender icon on charts"
msgstr "Kyntákn á grafi"
-#: admin_trees_config.php:375 help_text.php:487
+#: admin_trees_config.php:373 help_text.php:485
msgid "Genealogy contact"
msgstr "Ættfræði tengiliður"
-#: admin_trees_config.php:209 admin_trees_config.php:1030
+#: admin_trees_config.php:207 admin_trees_config.php:1028
msgid "General"
msgstr "Almennt"
-#: library/WT/Controller/Search.php:240 library/WT/MenuBar.php:418
-#: search.php:246 search.php:250
+#: library/WT/Controller/Search.php:238 library/WT/MenuBar.php:416
+#: search.php:244 search.php:248
msgid "General search"
msgstr "Almenn leit"
#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
-#: modules_v3/sitemap/module.php:39
+#: modules_v3/sitemap/module.php:37
msgid "Generate sitemap files for search engines."
msgstr "Útbúa vefsíðukortaskrár fyrir leitarvélar."
#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
-#: library/WT/Report/Base.php:218
+#: library/WT/Report/Base.php:216
#, php-format
msgid "Generated by %s"
msgstr "Útbúið af %s"
-#: branches.php:235
+#: branches.php:234
msgid "Generation"
msgstr "Kynslóð"
-#: ancestry.php:112 descendancy.php:78 familybook.php:62 fanchart.php:68
-#: hourglass.php:75 modules_v3/googlemap/module.php:686 pedigree.php:44
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:75
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:52
+msgid "Generation "
+msgstr "Kynslóð "
+
+#: ancestry.php:110 descendancy.php:76 familybook.php:60 fanchart.php:66
+#: hourglass.php:73 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
+#: modules_v3/googlemap/module.php:684
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 pedigree.php:42
msgid "Generations"
msgstr "Kynslóðir"
#. I18N: gedcom tag ANCE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:123
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:121
msgid "Generations of ancestors"
msgstr "Kynslóðir af forfeðrum"
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:183
-#: modules_v3/googlemap/module.php:131 modules_v3/googlemap/module.php:247
-#: modules_v3/googlemap/module.php:804 modules_v3/googlemap/module.php:1472
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1605
-#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:172
-#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:368
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:41
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:181
+#: modules_v3/googlemap/module.php:129 modules_v3/googlemap/module.php:245
+#: modules_v3/googlemap/module.php:802 modules_v3/googlemap/module.php:1470
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1603
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:170
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:366
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:39
msgid "Geographic data"
msgstr "Landfræðileg gögn"
-#: statistics.php:612
+#: statistics.php:610
msgid "Geographical area"
msgstr "Landfræðilegt svæði"
-#: library/WT/Stats.php:3836
+#: library/WT/Stats.php:3834
msgid "Georgia"
msgstr "Georgía"
-#: library/WT/Stats.php:3812
+#: library/WT/Stats.php:3810
msgid "Germany"
msgstr "Þýskaland"
-#: library/WT/Date/French.php:73
+#: library/WT/Date/French.php:71
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "Germinal"
-#: library/WT/Date/French.php:107
+#: library/WT/Date/French.php:105
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Germinal"
msgstr "Germinal"
-#: library/WT/Date/French.php:90
+#: library/WT/Date/French.php:88
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "Germinal"
-#: library/WT/Date/French.php:56
+#: library/WT/Date/French.php:54
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "Germinal"
-#: library/WT/Stats.php:3838
+#: library/WT/Stats.php:3836
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
-#: library/WT/Stats.php:3839
+#: library/WT/Stats.php:3837
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gíbraltar"
-#: search.php:178
+#: search.php:176
msgid "Given name"
msgstr "Skírnarnafn"
#. I18N: gedcom tag GIVN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:232
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:230
msgid "Given names"
msgstr "Skírnarnafn/-nöfn"
-#: help_text.php:429
-msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br /><br />Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well."
-msgstr "Gefur notendum kost á að velja þeirra eigin þema frá valmynd.<br /><br />Jafnvel með þennan valkost valin þá er ekki víst að núverandi virkt þema bjóði upp á slíka valmynd. Til að vera virkur, þá þarf þessi valkostur að valmöguleikinn <b>Leyfa notendum að velja þeirra eigin þema</b> að vera einnig fastsettur."
+#: help_text.php:427
+msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br><br>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well."
+msgstr "Gefur notendum kost á að velja þeirra eigin þema frá valmynd.<br><br>Jafnvel með þennan valkost valin þá er ekki víst að núverandi virkt þema bjóði upp á slíka valmynd. Til að vera virkur, þá þarf þessi valkostur að valmöguleikinn <b>Leyfa notendum að velja þeirra eigin þema</b> að vera einnig fastsettur."
-#: help_text.php:434
+#: help_text.php:432
msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
msgstr "Gefa notendum kost á valmöguleikanum að velja þeirra eigin þema."
-#: help_text.php:1000
-msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the site.<br /><br />The visitor will receive an email message with a code to verify his application for an account. After verification, the Administrator will have to approve the registration before it becomes active."
-msgstr "Gefa gestum kost á að skrá sig sjálfir fyrir reikning á vefsíðunni.<br /><br />Gesturinn mun fá skilaboð í tölvupósti með kóða til að staðfesta umsókn hans fyrir reikningi. Eftir staðfestingu mun vefstjórin þurfa að samþykkja skráninguna áður en hún verður virk."
+#: help_text.php:998
+msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the site.<br><br>The visitor will receive an email message with a code to verify his application for an account. After verification, the Administrator will have to approve the registration before it becomes active."
+msgstr "Gefa gestum kost á að skrá sig sjálfir fyrir reikning á vefsíðunni.<br><br>Gesturinn mun fá skilaboð í tölvupósti með kóða til að staðfesta umsókn hans fyrir reikningi. Eftir staðfestingu mun vefstjórin þurfa að samþykkja skráninguna áður en hún verður virk."
#. I18N: gedcom tag _UID
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:824
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:822
msgid "Globally unique identifier"
msgstr "Einstakt auðkenni á heimsvísu"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:126
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:124
msgid "Godchild"
msgstr "Guðbarn"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:123
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:121
msgid "Goddaughter"
msgstr "Guðdóttir"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:111
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:109
msgid "Godfather"
msgstr "Guðfaðir"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:114
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:112
msgid "Godmother"
msgstr "Guðmóðir"
#. I18N: gedcom tag _GODP
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:117 library/WT/Gedcom/Tag.php:732
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:115 library/WT/Gedcom/Tag.php:730
msgid "Godparent"
msgstr "Guðfaðir/-móðir"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:120
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:118
msgid "Godson"
msgstr "Guðsonur"
#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps
-#: includes/functions/functions_print.php:940
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:170
-#: modules_v3/googlemap/module.php:50 modules_v3/googlemap/module.php:202
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1461
-#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:232
+#: includes/functions/functions_print.php:919
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:168
+#: modules_v3/googlemap/module.php:48 modules_v3/googlemap/module.php:200
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1459
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:230
msgid "Google Maps™"
msgstr "Google Maps™"
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:178
-#: modules_v3/googlemap/module.php:128 modules_v3/googlemap/module.php:174
-#: modules_v3/googlemap/module.php:242 modules_v3/googlemap/module.php:801
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1468
-#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:170
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:176
+#: modules_v3/googlemap/module.php:126 modules_v3/googlemap/module.php:172
+#: modules_v3/googlemap/module.php:240 modules_v3/googlemap/module.php:799
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1466
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:168
msgid "Google Maps™ preferences"
msgstr "Google Maps™ valkostir"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_street_view
-#: modules_v3/googlemap/module.php:280
-#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:234
-#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:614
+#: modules_v3/googlemap/module.php:278
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:232
+#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:612
msgid "Google Street View™"
msgstr "Google Street View™"
#. I18N: gedcom tag GRAD
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:233
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:231
msgid "Graduation"
msgstr "Brautskráning"
-#: family.php:110
+#: family.php:108
msgid "Grandparents"
msgstr "Afi og amma"
-#: statistics.php:148
+#: statistics.php:146
msgid "Greatest age at death"
msgstr "Hæsti aldur við andlát"
-#: statistics.php:316
+#: statistics.php:314
msgid "Greatest age between siblings"
msgstr "Mesti aldur á milli systkina"
-#: library/WT/Stats.php:3845
+#: library/WT/Stats.php:3843
msgid "Greece"
msgstr "Grikkland"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:85
+#: themes/colors/theme.php:83
msgid "Green Beam"
msgstr "Green Beam"
-#: library/WT/Stats.php:3847
+#: library/WT/Stats.php:3845
msgid "Greenland"
msgstr "Grænland"
#. I18N: The gregorian calendar
-#: library/WT/Date/Gregorian.php:39
+#: library/WT/Date/Gregorian.php:37
msgid "Gregorian"
msgstr "Georgískt"
-#: library/WT/Stats.php:3846
+#: library/WT/Stats.php:3844
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:103
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:101
msgid "Guadalajara, Mexico"
msgstr "Guadalajara, Mexikó"
-#: library/WT/Stats.php:3841
+#: library/WT/Stats.php:3839
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gvadalúp"
-#: library/WT/Stats.php:3850
+#: library/WT/Stats.php:3848
msgid "Guam"
msgstr "Gvam"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:131
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:129
msgid "Guardian"
msgstr "Fjárhaldsmaður/-kona"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:130
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:128
msgctxt "FEMALE"
msgid "Guardian"
msgstr "Fjárhaldskona"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:129
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:127
msgctxt "MALE"
msgid "Guardian"
msgstr "Fjárhaldsmaður"
-#: library/WT/Stats.php:3848
+#: library/WT/Stats.php:3846
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemala"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:104
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:102
msgid "Guatemala City, Guatemala"
msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:105
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:103
msgid "Guayaquil, Ecuador"
msgstr "Guayaquil, Ekvador"
-#: library/WT/Stats.php:3837
+#: library/WT/Stats.php:3835
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
-#: library/WT/Stats.php:3840
+#: library/WT/Stats.php:3838
msgid "Guinea"
msgstr "Gínea"
-#: library/WT/Stats.php:3843
+#: library/WT/Stats.php:3841
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gínea-Bissá"
-#: library/WT/Stats.php:3851
+#: library/WT/Stats.php:3849
msgid "Guyana"
msgstr "Gvæjana"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/html/module.php:34
+#: modules_v3/html/module.php:32
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. I18N: gedcom tag _HAIR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:733
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:731
msgid "Hair color"
msgstr "Hárlitur"
-#: library/WT/Stats.php:3856
+#: library/WT/Stats.php:3854
msgid "Haiti"
msgstr "Haítí"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:107
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:105
msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:145
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:143
msgid "Hamilton, New Zealand"
msgstr "Hamilton, Nýja Sjáland"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:108
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:106
msgid "Hartford, Connecticut"
msgstr "Hartford, Connecticut"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:64
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:426
+msgid "He "
+msgstr "Hann "
+
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:288
+msgid "He died"
+msgstr "Hann dó"
+
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:257
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:171
+msgid "He married"
+msgstr "Hann giftist"
+
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:219
+msgid "He resided at"
+msgstr "Hann var með búsetu á"
+
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:399
+msgid "He was born"
+msgstr "Hann var fæddur"
+
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:344
+msgid "He was buried"
+msgstr "Hann var grafinn"
+
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:163
+msgid "He was christened"
+msgstr "Hann var skírður"
+
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:313
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:340
+msgid "He was cremated"
+msgstr "Hann var líkbrenndur"
+
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:62
msgid "Head of Household:"
msgstr "Forsvarsmaður heimilis:"
#. I18N: gedcom tag HEAD
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:234
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:232
msgid "Header"
msgstr "Haus"
-#: library/WT/Stats.php:3853
+#: library/WT/Stats.php:3851
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard-eyja og McDonald-eyjur"
#. I18N: gedcom tag _HEB
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:734
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:732
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreska"
#. I18N: gedcom tag _HNM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:736
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:734
msgid "Hebrew name"
msgstr "Hebresku nafn"
#. I18N: gedcom tag _HEIG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:735 modules_v3/googlemap/module.php:288
-#: modules_v3/googlemap/module.php:412
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:733 modules_v3/googlemap/module.php:286
+#: modules_v3/googlemap/module.php:410
msgid "Height"
msgstr "Hæð"
-#: login.php:215 login.php:322
+#: login.php:213 login.php:320
#, php-format
msgid "Hello %s ..."
msgstr "Halló %s ..."
-#: login.php:356
+#: login.php:354
#, php-format
-msgid "Hello %s ...<br />Thank you for your registration."
-msgstr "Halló %s ... <br />Takk fyrir skráninguna þína."
+msgid "Hello %s ...<br>Thank you for your registration."
+msgstr "Halló %s ... <br>Takk fyrir skráninguna þína."
-#: login.php:291 login.php:475
+#: login.php:289 login.php:473
msgid "Hello Administrator ..."
msgstr "Halló Kerfissstjóri ..."
-#: help_text.php:1519
+#: help_text.php:1517
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:110
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:108
msgid "Helsinki, Finland"
msgstr "Helsinki, Finnland"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:71
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:14
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:13 modules_v3/birth_report/report.xml:11
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:9
+#: modules_v3/change_report/report.xml:11
+#: modules_v3/death_report/report.xml:12
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:9
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:9
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:10
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:11
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:9
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:8
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:8
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:9
+msgctxt "font name"
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
+
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:193
+msgid "Her occupation was"
+msgstr "Starfsheiti hennar var"
+
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:69
msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
msgstr "Hér er hægt að velja eða fjarlægja tákn. Með því að nota þessa krækju að þá er hægt að velja fána. Þegar þessi landfræðilega staðsetning er birt, þá verður þessi fáni birtur."
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:44
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:42
msgid "Here the default level for the highest level in the place-hierarchy can be defined. If a place cannot be found this name is added as the highest level (country) and the database is searched again."
msgstr "Hér er hægt að skilgreina sjálfgefið þrep fyrir hæsta þrepið í staðar stigveldinu. Ef að staður finnst ekki þá er þessu nafni bætt við sem hæsta þrepið (landið) og aftur er leitað í gagnagrunninum."
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:66
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:64
msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
msgstr "Hér er hægt að slá inn þysjunarstig. Þetta gildi verður notað sem lágmarksgildi þegar þessi landfræðilega staðsetning verður birt á landakorti."
-#: help_text.php:1062
-msgid "Here you can add a fact to the record being edited.<br /><br />First choose a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button. All possible facts that you can add to the database are in that drop-down list."
-msgstr "Hér getur þú bætt við staðreynd við færsluna sem er verið að ritstýra.<br /><br />Veljið fyrst staðreynd úr flettilistanum, smelli síðan á <b>Bæta við</b> hnappinn. Allar mögulegar staðreyndir sem þú getur bætt við gagnagrunninn er í þeim flettilista."
+#: help_text.php:1060
+msgid "Here you can add a fact to the record being edited.<br><br>First choose a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button. All possible facts that you can add to the database are in that drop-down list."
+msgstr "Hér getur þú bætt við staðreynd við færsluna sem er verið að ritstýra.<br><br>Veljið fyrst staðreynd úr flettilistanum, smelli síðan á <b>Bæta við</b> hnappinn. Allar mögulegar staðreyndir sem þú getur bætt við gagnagrunninn er í þeim flettilista."
-#: help_text.php:1092
-msgid "Here you can add a source <b>Citation</b> to this record.<br /><br />Just click the link, a window will open, and you can choose the source from the list (Find ID) or create a new source and then add the Citation.<br /><br />Adding sources is an important part of genealogy because it allows other researchers to verify where you obtained your information."
-msgstr "Hér getur þú bætt við heimildar <b>Tilvísun</b> við þessa færslu.<br /><br />Smelltu á þessa krækju, þá opnast gluggi og þú getur valið heimildina frá listanum (Finna auðkenni) eða stofnað nýja heimild og síðan bætt við Tilvísun.<br /><br />Að bæta við heimildum er mikilvægur þáttur í ættfræði vegna þess að það gerir öðrum rannsakendum kleift að staðfesta hvar þú fékkst þínar upplýsingar."
+#: help_text.php:1090
+msgid "Here you can add a source <b>Citation</b> to this record.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can choose the source from the list (Find ID) or create a new source and then add the Citation.<br><br>Adding sources is an important part of genealogy because it allows other researchers to verify where you obtained your information."
+msgstr "Hér getur þú bætt við heimildar <b>Tilvísun</b> við þessa færslu.<br><br>Smelltu á þessa krækju, þá opnast gluggi og þú getur valið heimildina frá listanum (Finna auðkenni) eða stofnað nýja heimild og síðan bætt við Tilvísun.<br><br>Að bæta við heimildum er mikilvægur þáttur í ættfræði vegna þess að það gerir öðrum rannsakendum kleift að staðfesta hvar þú fékkst þínar upplýsingar."
-#: help_text.php:1231
+#: help_text.php:1229
msgid "Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At 100 percent the output image is about 640 pixels wide."
msgstr "Hér getur þú breytt breidd skýringarmyndarinnar frá 50 prósent til 300 prósent. Við 100 prósent verður birt mynd um 640 pixlar á breidd."
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:98
-msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.<br /><b>Examples:<br />Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br /><b>Short name: </b>Chicago<br /><b>Full name: </b>Illinois, USA<br /><b>Short name: </b>Illinois"
-msgstr "Hér getur þú valið á milli tveggja gerða á birtingu staðarheita í stigveldinu. Ef Já er valið þá hefur staðurinn stutt heiti eða raunverulegt stigheiti, ef Nei - Fullt heiti.<br /><b>Dæmi:<br />Fullt heiti:</b>Chicago, Illinois, USA<br /><b>Stutt heiti:</b>Chicago<br /><b>Fullt heiti:</b>Illinois, USA<br /><b>Stutt heiti:</b>Illinois"
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:96
+msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.<br><b>Examples:<br>Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Chicago<br><b>Full name: </b>Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Illinois"
+msgstr "Hér getur þú valið á milli tveggja gerða á birtingu staðarheita í stigveldinu. Ef Já er valið þá hefur staðurinn stutt heiti eða raunverulegt stigheiti, ef Nei - Fullt heiti.<br><b>Dæmi:<br>Fullt heiti:</b>Chicago, Illinois, USA<br><b>Stutt heiti:</b>Chicago<br><b>Fullt heiti:</b>Illinois, USA<br><b>Stutt heiti:</b>Illinois"
-#: help_text.php:1048
-msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br /><br />You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the Help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br /><br />The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br /><br />If you have a user account, you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br/></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br /><br />If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br/></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br /><br />If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>"
+#: help_text.php:1046
+msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the Help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>"
msgstr ""
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:61
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:59
msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
msgstr "Hér getur þú slegið inn nákvæmnina. Þessi stilling ákvarðar fjölda tölustafa sem notaðir verða í breiddar- og lengdargráðum."
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:111
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:109
msgid "Hermosillo, Mexico"
msgstr "Hermosillo, Mexikó"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:103
+#: library/WT/Date/Jewish.php:101
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "Heshvan"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:139
+#: library/WT/Date/Jewish.php:137
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Heshvan"
msgstr "Heshvan"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:121
+#: library/WT/Date/Jewish.php:119
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "Heshvan"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:85
+#: library/WT/Date/Jewish.php:83
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "Heshvan"
-#: admin_trees_config.php:213
+#: admin_trees_config.php:211
msgid "Hide &amp; Show"
msgstr "Fela &amp; Sýna"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:109 modules_v3/googlemap/module.php:689
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:107 modules_v3/googlemap/module.php:687
msgid "Hide flags"
msgstr "Fela fána"
-#: admin_trees_config.php:41 admin_trees_config.php:642
-#: includes/functions/functions_edit.php:196
+#: admin_trees_config.php:39 admin_trees_config.php:640
+#: includes/functions/functions_edit.php:194
msgid "Hide from everyone"
msgstr "Fela fyrir öllum"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:104 modules_v3/googlemap/module.php:692
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:102 modules_v3/googlemap/module.php:690
msgid "Hide lines"
msgstr "Fela línur"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:110
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:108
msgid "Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers around the flag are from the general area, and not the specific spot."
msgstr "Fela fána sem eru skilgreindir í GoogleMap einingunni. Venjulega eru þeir fyrir lönd og fylki. Þetta þjónar sem sýnileg stikkorð um að merki umhverfis fána eru frá almennu svæði og ekki frá ákveðnum punkti."
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:105
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:103
msgid "Hide the lines connecting the child to each parent if they exist on the map."
msgstr "Fela línur sem tengja börn við hvert foreldri ef þau eru til staðar á kortinu."
-#: library/WT/Stats.php:1069
+#: library/WT/Stats.php:1067
msgid "Highest population"
msgstr "Mesti íbúafjöldi"
-#: index_edit.php:249 index_edit.php:334
+#: index_edit.php:247 index_edit.php:332
msgid "Highlight a block name and then click on one of the arrow icons to move that highlighted block in the indicated direction."
msgstr "Áherslumerkið kassaheiti og smellið síðan á eina af örvartáknunum til að færa þennan áherslumerkta kassa í þá átt sem gefin er til kynna."
#. I18N: gedcom tag _PRIM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:746
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:744
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
msgid "Highlighted image"
msgstr "Áherslumerkt mynd"
#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
-#: help_text.php:227 library/WT/Date/Hijri.php:43
+#: help_text.php:225 library/WT/Date/Hijri.php:41
msgid "Hijri"
msgstr "Hijri"
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:132
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:192
+msgid "His occupation was"
+msgstr "Starfsheiti hans var"
+
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:135
msgid "Historical facts"
msgstr "Sögulegar staðreyndir"
-#: index.php:150 modules_v3/extra_info/module.php:73
+#: index.php:148 modules_v3/extra_info/module.php:71
msgid "Hit Count:"
msgstr "Fjöldi heimsókna:"
-#: admin_trees_config.php:1051 help_text.php:831
+#: admin_trees_config.php:1049 help_text.php:829
msgid "Hit counters"
msgstr "Vefteljarar"
#. I18N: gedcom tag _HOL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:737
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:735
msgid "Holocaust"
msgstr "Helför"
#. I18N: Name of a module
-#: admin_modules.php:140 library/WT/MenuBar.php:35
-#: modules_v3/gedcom_block/module.php:34
+#: admin_modules.php:138 library/WT/MenuBar.php:33
+#: modules_v3/gedcom_block/module.php:32
msgid "Home page"
msgstr "Heimasíða"
-#: library/WT/Stats.php:3854
+#: library/WT/Stats.php:3852
msgid "Honduras"
msgstr "Hondúras"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:112 library/WT/Stats.php:3852
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:110 library/WT/Stats.php:3850
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: includes/functions/functions_print.php:104
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:317 library/WT/MenuBar.php:108
-#: modules_v3/charts/module.php:207
+#: includes/functions/functions_print.php:100
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:315 library/WT/MenuBar.php:106
+#: modules_v3/charts/module.php:205
msgid "Hourglass chart"
msgstr "Stundaglasagraf"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: hourglass.php:39 library/WT/Controller/Hourglass.php:105
-#: modules_v3/charts/module.php:104
+#: hourglass.php:37 library/WT/Controller/Hourglass.php:103
+#: modules_v3/charts/module.php:102
#, php-format
msgid "Hourglass chart of %s"
msgstr "Stundaglasagraf fyrir %s"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:351
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:294
+#: modules_v3/googlemap/module.php:349
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:292
msgid "House"
msgstr "Hús"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:567
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1128
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:565
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1126
msgid "Household"
msgstr "Í heimili"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:113
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:111
msgid "Houston, Texas"
msgstr "Houston, Texas"
-#: library/WT/Stats.php:3857
+#: library/WT/Stats.php:3855
msgid "Hungary"
msgstr "Ungverjaland"
#. I18N: gedcom tag HUSB
-#: edit_interface.php:557 library/WT/Gedcom/Tag.php:235
+#: edit_interface.php:898 library/WT/Gedcom/Tag.php:233
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
+#: modules_v3/death_report/report.xml:10
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:141
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1075
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:193
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:207
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:440
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:188
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:209
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:442
msgid "Husband"
msgstr "Eiginmaður"
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:229
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:227
msgid "Husband's age"
msgstr "Aldur eiginmanns"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:274
+#: modules_v3/googlemap/module.php:272
msgid "Hybrid"
msgstr "Blendingur"
-#: admin_trees_config.php:324
+#: admin_trees_config.php:322
msgid "ID settings"
msgstr "Auðkennistilling"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address
-#: admin_site_access.php:294 admin_site_logs.php:230 admin_site_logs.php:257
+#: admin_site_access.php:292 admin_site_logs.php:228 admin_site_logs.php:255
msgid "IP address"
msgstr "IP vistfang"
-#: library/WT/Stats.php:3865
+#: library/WT/Stats.php:3863
msgid "Iceland"
msgstr "Ísland"
-#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:959
+#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:957
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Icelandic"
msgstr "Íslenska"
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:164
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:586
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:162
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:584
msgid "Icon"
msgstr "Tákn"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:114
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:112
msgid "Idaho Falls, Idaho"
msgstr "Idaho Falls, Idaho"
#. I18N: gedcom tag IDNO
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:236
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:234
msgid "Identification number"
msgstr "Auðkennisnúmer"
-#: help_text.php:611
+#: help_text.php:609
msgid "If a visitor to the site has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines."
msgstr "Ef gestur vefsíðunnar hefur ekki tilgreint æskilegt tungumál í vafra uppsetningunni eða þeir hafa tilgreint óstudd tungumál, þá verður þetta tungumál notað. Venjulega, á þessi stilling við um leitarvélar."
-#: help_text.php:1486
+#: help_text.php:1484
msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
msgstr "Ef kerfisstjóri stofnar notandareikning, þá er staðfestingar tölvupóstur ekki sendur og tölvupósturinn verður að staðfestast handvirkt."
-#: help_text.php:287
+#: help_text.php:285
#, php-format
msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
msgstr ""
-#: help_text.php:285
+#: help_text.php:283
#, php-format
msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
msgstr ""
-#: help_text.php:291
+#: help_text.php:289
#, php-format
msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John \"Nobby\" /Clark/<%s>."
msgstr ""
-#: help_text.php:289
+#: help_text.php:287
#, php-format
msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
msgstr ""
-#: help_text.php:473
+#: help_text.php:471
msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
msgstr "Ef fjöldi skipta sem ákveðið eftirnafn kemur fyrir er lægri en þröskuldurinn, þá mun hann ekki birtast í listanum. Það er hægt að bæta honum við hér handvirkt. Ef meira en eitt eftirnafn er slegið inn, þá þarf að aðgreina þau með kommu. <b>Eftirnöfn eru stafstaða næm."
-#: help_text.php:817
-msgid "If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is enabled this setting controls whether the admin must approve the registration.<br /><br />Setting this to <b>Yes</b> will require that all new users first verify themselves and then be approved by an admin before they can login. With this setting on <b>No</b>, the <b>User approved by Admin</b> checkbox will be checked automatically when users verify their account, thus allowing an immediate login afterwards without admin intervention."
-msgstr "Ef þessi valkostur <b>Leyfa gestum að óska eftir skráningu reiknings</b> er virkur þá stjórnar þessi stilling því hvort að kerfisstjóri þurfi að samþykkja skráninguna.<br /><br />Með því að stilla þetta á <b>Já</b> þá þurfa allir notendur fyrst að sannreyna sjálfa sig og síðan að fá samþykki kerfisstjóra áður þeir geta skráð sig inn. Með þessa stillingu á <b>Nei</b>, þá mun <b>Notandi samþykktur af kerfisstjóra</b> merkireiturinn sjálfvirkt merkjast þegar notendur staðfesta reikninga sína, sem heimilar innskráningu strax í kjölfarið án aðkomu kerfisstjóra."
+#: help_text.php:815
+msgid "If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is enabled this setting controls whether the admin must approve the registration.<br><br>Setting this to <b>Yes</b> will require that all new users first verify themselves and then be approved by an admin before they can login. With this setting on <b>No</b>, the <b>User approved by Admin</b> checkbox will be checked automatically when users verify their account, thus allowing an immediate login afterwards without admin intervention."
+msgstr "Ef þessi valkostur <b>Leyfa gestum að óska eftir skráningu reiknings</b> er virkur þá stjórnar þessi stilling því hvort að kerfisstjóri þurfi að samþykkja skráninguna.<br><br>Með því að stilla þetta á <b>Já</b> þá þurfa allir notendur fyrst að sannreyna sjálfa sig og síðan að fá samþykki kerfisstjóra áður þeir geta skráð sig inn. Með þessa stillingu á <b>Nei</b>, þá mun <b>Notandi samþykktur af kerfisstjóra</b> merkireiturinn sjálfvirkt merkjast þegar notendur staðfesta reikninga sína, sem heimilar innskráningu strax í kjölfarið án aðkomu kerfisstjóra."
-#: help_text.php:283
+#: help_text.php:281
#, php-format
msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
msgstr ""
-#: help_text.php:1474
+#: help_text.php:1472
msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account information. Although this is not generally recommended, you can create a single user name and password for multiple users. When this box is unchecked for all users with the shared account, they are prevented from editing the account information and only an administrator can alter that account."
msgstr ""
-#: help_text.php:621
+#: help_text.php:619
msgid "If this person has any events other than Death, Burial, or Cremation more recent than this number of years, he is considered to be \"alive\". Children's birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Ef þessi persóna hefur einhverja atburði aðra en Andlát, Jarðaför eða Líkbrennslu sem eru nýlegri en þessi fjöldi ára, þá er hann talinn vera á \"lifandi\". Fæðingardagar barna eru taldir vera slíkir atburðir í þessum tilgangi."
-#: help_text.php:659
+#: help_text.php:657
msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
msgstr ""
-#: help_text.php:670
+#: help_text.php:668
msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
msgstr "Ef þú hefur áhyggjur af því að notendur kunni að flytja inn óviðeigandi myndir, þá getur þú takmarkað innflutning miðla við eingöngu stjórnendur."
-#: site-unavailable.php:79
+#: site-unavailable.php:77
msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
msgstr "Ef þú ert vefstjóri þá ættir þú að athuga að:"
-#: site-php-version.php:84 site-unavailable.php:85
+#: site-php-version.php:82 site-unavailable.php:83
msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>"
msgstr "Ef þú getur ekki lagfært vandamálið sjálfur, þá getur þú óskað eftir aðstoð á umræðuvefnum <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>"
-#: login.php:340
+#: login.php:338
msgid "If you didn't request an account, you can just delete this message."
msgstr "Ef þú óskaðir ekki eftir reikning, þá getur þú einfaldlega eytt þessum skilaboðum."
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:90
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:88
msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
msgstr "Ef þú ert með mikinn fjölda af óvirkum stöðum, þá getur myndun listans verið hæg."
-#: help_text.php:1457
+#: help_text.php:1455
msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
msgstr ""
-#: help_text.php:1080
-msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br /><br />Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that's all."
-msgstr "Ef þú ert með glósu til að bæta við þessa færslu, þá getur þú gert það hér.<br /><br />Smelltu á þessa krækju, gluggi mun þá opnast og þú getur slegið inn þína glósu. Þegar þú hefur lokið við innsláttinn, smelltu þá bara á hnappinn hér fyrir neðan kassann, lokaðu glugganum og þá er þetta komið."
+#: help_text.php:1078
+msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that's all."
+msgstr "Ef þú ert með glósu til að bæta við þessa færslu, þá getur þú gert það hér.<br><br>Smelltu á þessa krækju, gluggi mun þá opnast og þú getur slegið inn þína glósu. Þegar þú hefur lokið við innsláttinn, smelltu þá bara á hnappinn hér fyrir neðan kassann, lokaðu glugganum og þá er þetta komið."
-#: admin_trees_manage.php:168
+#: admin_trees_manage.php:166
msgid "If you have created media objects in webtrees, and have edited your gedcom off-line using a program that deletes media objects, then check this box to merge the current media objects with the new GEDCOM."
msgstr "Ef þú hefur stofnað miðilshluta í webtrees og hefur breytt þínum gedcom fyrir utan vefinn með öðru forriti sem eyðir miðilshlutum, hakaðu þá við þennan kassa til að steypa saman núverandi miðilshlutum við nýtt GEDCOM."
-#: help_text.php:1043
+#: help_text.php:1041
msgid "If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
msgstr "Ef þú hefur valið sérsniðinn móttökutexta, þá getur þú slegið inn textann hér. Til að stilla textann fyrir önnur tungumál, þá verður þú að skipta yfir í það tungumál og síðan að heimsækja þessa síðu aftur."
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:174
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:172
msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
msgstr "Ef þú felur tómt box, þá getur þú ekki geta breytt stillingu þess fyrr en það verður sýnilegt þegar það er ekki lengur tómt."
-#: help_text.php:643 help_text.php:682
+#: help_text.php:641 help_text.php:680
msgid "If you leave this setting empty, the default value will be used."
msgstr "Ef þú skilur þessa stillingu eftir auða, þá mun sjálfgefið gildi vera notað."
-#: help_text.php:583
+#: help_text.php:581
msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
msgstr ""
-#: help_text.php:657
+#: help_text.php:655
msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
msgstr ""
-#: setup.php:175
+#: setup.php:173
msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
msgstr "Ef þú reynir að fara fram úr þessum takmörkunum, þá gætir þú lent í vinnslufresti vefþjónsins og tómum síðum."
-#: help_text.php:478
+#: help_text.php:476
msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b> Surnames entered here will also be removed from the Top-10 list on the Home Page."
msgstr "Ef þú vilt fjarlægja eftirnafn frá algenga eftirnafnalistanum án þess að auka þröskuldsgildið, þá getur þú gert það með því að slá inn eftirnafni hér. Ef fleiri en eitt eftirnafn er slegið inn, þá verður að aðgreina þau með kommu. <b>Eftirnöfn eru stafstaða næm.</b> Eftirnöfn slegin inn hér verða einnig fjarlægð frá Topp 10 listanum á heimasíðunni."
-#: setup.php:177
+#: setup.php:175
msgid "If your server's security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the <b>webtrees</b> administration page. Otherwise, you will need to contact your server's administrator."
msgstr "Ef öryggisstefna vefþjónsins leyfir það, þá getur þú óskað eftir auknu minni eða örgjörvatíma með því að nota <b>webtrees</b> kerfisstjórasíðuna. Annars þarftu að hafa samband við kerfisstjórann fyrir vefþjóninn þinn."
#. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting
-#: help_text.php:827
+#: help_text.php:825
msgid "If your site can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
msgstr "Ef hægt er að ná vefsíðu þinni með fleiru en einu vefffangi, sem dæmi <b>http://www.example.com/webtrees/</b> og <b>http://webtrees.example.com/</b>, þá getur þú tilgreint forgangs veffangið. Beiðni um önnur vefföng munu flytjast áfram yfir á forgangs veffangið."
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:838
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:836
msgid "Image dimensions"
msgstr "Myndastærð"
-#: admin_trees_config.php:711
+#: admin_trees_config.php:709
msgid "Images without watermarks"
msgstr ""
-#: modules_v3/family_nav/module.php:87
+#: modules_v3/family_nav/module.php:85
msgid "Immediate Family"
msgstr "Nánasta fjölskylda"
#. I18N: gedcom tag IMMI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:237
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:235
msgid "Immigration"
msgstr "Fólksinnflutningur"
-#: admin_trees_manage.php:217 modules_v3/googlemap/admin_places.php:651
+#: admin_trees_manage.php:215 modules_v3/googlemap/admin_places.php:649
msgid "Import"
msgstr "Flytja inn"
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:643
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:641
msgid "Import all places from a family tree"
msgstr "Flygja inn alla staði úr fjölskyldutré"
-#: help_text.php:1265
+#: help_text.php:1263
msgid "Import family tree"
msgstr "Flytja inn fjölskyldutré"
-#: calendar.php:130
+#: calendar.php:128
msgid "In This Month ..."
msgstr "Í þessum mánuði ..."
-#: calendar.php:133
+#: calendar.php:131
msgid "In This Year ..."
msgstr "Á þessu ári ..."
-#: help_text.php:350
-msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br /><br />If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br /><br />Although this field is labeled \"Romanized\", it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
+#: help_text.php:348
+msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled \"Romanized\", it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
msgstr ""
-#: help_text.php:395
-msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br /><br />If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br /><br />Although this field is labeled \"Hebrew\", it is not restricted to containing only Hebrew characters."
+#: help_text.php:393
+msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled \"Hebrew\", it is not restricted to containing only Hebrew characters."
msgstr ""
-#: help_text.php:457
+#: help_text.php:455
msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
msgstr "Í sumum dagatölum, þá hefjast dagar á miðnætti. Í öðrum dagatölum, þá hefjast dagar við sólarlag. Umbreytingarferlið tekur ekki tillit til tímans, þannig að fyrir hvern atburð sem á sér stað á milli sólarlags og miðnættis, þá verður umbreytingin á milli þessara gerða af dagatölum einn dagur úti."
-#: help_text.php:606
+#: help_text.php:604
msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living people, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living people to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
msgstr "Í sumum löndum, eiga friðhelgislög ekki eingöngu við lifandi fólk heldur einnig þá sem hafa nýlega látist. Þessi valkostur mun leyfa þér að framlengja friðhelgisregluna fyrir lifandi fólk til þeirra sem voru fæddir eða létust innan tiltekinna fjölda ára. Skiljið þessi gildi eftir auð til að afvirkja þennan möguleika."
-#: help_text.php:317
+#: help_text.php:315
msgid "In the Citation Details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source."
msgstr "Í tilvitnunar upplýsingareitinn myndir þú slá inn blaðsíðunúmer eða aðrar upplýsingar sem kynnu að hjálpa einhverjum að finna upplýsingar í heimildinni."
-#: help_text.php:380
+#: help_text.php:378
msgid "In this field you would enter the citation text for this source. Examples of data may be a transcription of the text from the source, or a description of what was in the citation."
msgstr "Í þennan reit ættir þú að slá inn tilvísunartexta fyrir þessa heimild. Dæmi um gögn gæti verið afritun af texta frá heimildinni, eða lýsing á hvað var í tilvísuninni."
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1519
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1517
msgid "Include fully matched places: "
msgstr "Innifela staði með fullri samsvörun: "
-#: famlist.php:180 indilist.php:180
+#: famlist.php:178 indilist.php:178
#, php-format
msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Innifelið einstaklinga með \"%s\" sem giftingarnafn"
-#: help_text.php:1276 modules_v3/clippings/module.php:199
-#: modules_v3/clippings/module.php:575
+#: help_text.php:1274 modules_v3/clippings/module.php:197
+#: modules_v3/clippings/module.php:573
msgid "Include media (automatically zips files)"
msgstr "Innifela miðla (þjappar sjálfvirkt skrár)"
#. I18N: Label for check-box
-#: admin_media.php:578 medialist.php:111
+#: admin_media.php:573 medialist.php:109
msgid "Include subfolders"
msgstr ""
-#: lifespan.php:270
+#: lifespan.php:268
msgid "Include the person's immediate family?"
msgstr "Láta nánustu fjölskyldu persónunnar fylgja með?"
-#: library/WT/Stats.php:3859
+#: library/WT/Stats.php:3857
msgid "India"
msgstr "Indland"
#. I18N: gedcom tag INDI
#. I18N: Name of a module/report
-#: ancestry.php:48 compact.php:42 descendancy.php:42 familybook.php:43
-#: fanchart.php:50 hourglass.php:50 includes/functions/functions_edit.php:789
-#: inverselink.php:110 library/WT/Gedcom/Tag.php:240
-#: modules_v3/charts/module.php:221 modules_v3/googlemap/module.php:683
-#: modules_v3/individual_report/module.php:35
-#: modules_v3/stories/module.php:247 modules_v3/stories/module.php:350
-#: modules_v3/stories/module.php:416 pedigree.php:43
+#: ancestry.php:46 compact.php:40 descendancy.php:40 familybook.php:41
+#: fanchart.php:48 hourglass.php:48 includes/functions/functions_edit.php:718
+#: inverselink.php:108 library/WT/Gedcom/Tag.php:238
+#: modules_v3/charts/module.php:219 modules_v3/googlemap/module.php:681
+#: modules_v3/individual_report/module.php:33
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:3
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:84
+#: modules_v3/stories/module.php:245 modules_v3/stories/module.php:348
+#: modules_v3/stories/module.php:414 pedigree.php:41
msgid "Individual"
msgstr "Einstaklingur"
-#: admin_trees_config.php:328 help_text.php:537
+#: admin_trees_config.php:326 help_text.php:535
msgid "Individual ID prefix"
msgstr "Forskeyti einstaklings auðkennis"
-#: help_text.php:590
+#: help_text.php:588
msgid "Individual add facts"
msgstr "Einstaklingur bæta við staðreyndum"
-#: statistics.php:549
+#: statistics.php:547
msgid "Individual distribution"
msgstr "Einstaklingsdreifing"
-#: library/WT/Stats.php:1040 statistics.php:603
+#: library/WT/Stats.php:1038 statistics.php:601
msgid "Individual distribution chart"
msgstr "Einstaklings dreifingargraf"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1275
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1273
msgid "Individual information"
msgstr "Einstaklings upplýsingar"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/individuals/module.php:34
+#: modules_v3/individuals/module.php:32
msgid "Individual list"
msgstr "Einstaklingslisti"
-#: admin_trees_config.php:834 admin_trees_config.php:985
+#: admin_trees_config.php:832 admin_trees_config.php:983
msgid "Individual pages"
msgstr "Einstaklingssíður"
-#: admin_users.php:236 admin_users.php:439 edituser.php:145 help_text.php:1204
-#: help_text.php:1370 help_text.php:1478
+#: admin_users.php:234 admin_users.php:437 edituser.php:143 help_text.php:1202
+#: help_text.php:1368 help_text.php:1476
msgid "Individual record"
msgstr "Einstaklings færsla"
-#: admin.php:217 admin.php:259 ancestry.php:97 calendar.php:414
-#: descendancy.php:68 includes/functions/functions_print_lists.php:914
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1037
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1229
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1313 indilist.php:132
-#: indilist.php:135 library/WT/Controller/Search.php:589
-#: library/WT/MenuBar.php:298 mediaviewer.php:132
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:93
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:300
-#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:305 modules_v3/html/module.php:172
-#: modules_v3/random_media/module.php:264 note.php:106 placelist.php:227
-#: search.php:114 search.php:166 source.php:97 statistics.php:54
+#: admin.php:215 admin.php:257 ancestry.php:95 calendar.php:412
+#: descendancy.php:66 includes/functions/functions_print_lists.php:912
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1035
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1227
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1311 indilist.php:130
+#: indilist.php:133 library/WT/Controller/Search.php:593
+#: library/WT/MenuBar.php:296 mediaviewer.php:130
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:51
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:255
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:91
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:298
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:303 modules_v3/html/module.php:170
+#: modules_v3/random_media/module.php:262 note.php:102 placelist.php:225
+#: search.php:112 search.php:164 source.php:95 statistics.php:52
msgid "Individuals"
msgstr "Einstaklingar"
-#: library/WT/Stats.php:311 statistics.php:378
+#: library/WT/Stats.php:309 statistics.php:376
msgid "Individuals with sources"
msgstr "Einstaklingar með heimildir"
-#: famlist.php:257 indilist.php:257
+#: famlist.php:255 indilist.php:255
#, php-format
msgid "Individuals with surname %s"
msgstr "Einstaklingar með eftirnöfn %s"
-#: library/WT/Stats.php:3858
+#: library/WT/Stats.php:3856
msgid "Indonesia"
msgstr "Indónesía"
#. I18N: gedcom tag INFL
-#: includes/functions/functions_date.php:54 library/WT/Gedcom/Tag.php:241
+#: includes/functions/functions_date.php:52 library/WT/Gedcom/Tag.php:239
msgid "Infant"
msgstr "Ungabarn"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:137
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:135
msgid "Informant"
msgstr "Heimildamaður/-kona"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:136
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:134
msgctxt "FEMALE"
msgid "Informant"
msgstr "Heimildakona"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:135
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:133
msgctxt "MALE"
msgid "Informant"
msgstr "Heimildamaður"
-#: login.php:325
+#: login.php:323
msgid "Information about the request is shown under the link below."
msgstr "Upplýsingar um beiðnina er birt undir krækjunni hér að neðan."
#. I18N: %s is a version number
-#: site-php-version.php:81
+#: site-php-version.php:79
#, php-format
msgid "Install (or re-install) webtrees %s."
msgstr ""
-#: admin_pgv_to_wt.php:137
+#: admin_pgv_to_wt.php:135
msgid "Installation directory"
msgstr "Uppsetningar skráarsafn"
#. I18N: Name of a module
-#: includes/functions/functions_print.php:106
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:319 library/WT/MenuBar.php:120
-#: modules_v3/charts/module.php:208 modules_v3/tree/module.php:35
+#: includes/functions/functions_print.php:102
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:317 library/WT/MenuBar.php:118
+#: modules_v3/charts/module.php:206 modules_v3/tree/module.php:33
msgid "Interactive tree"
msgstr "Gagnvirkt tré"
-#: modules_v3/charts/module.php:107 modules_v3/tree/class_treeview.php:75
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:136 modules_v3/tree/module.php:111
+#: modules_v3/charts/module.php:105 modules_v3/tree/class_treeview.php:73
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:134 modules_v3/tree/module.php:109
#, php-format
msgid "Interactive tree of %s"
msgstr "Gagnvirkt tré fyrir %s"
-#: help_text.php:1185
+#: help_text.php:1183
msgid "Internal messaging"
msgstr "Innri skilaboð"
-#: help_text.php:1189 includes/functions/functions_edit.php:218
-#: includes/functions/functions_edit.php:229
+#: help_text.php:1187 includes/functions/functions_edit.php:216
+#: includes/functions/functions_edit.php:227
msgid "Internal messaging with emails"
msgstr "Innri skilaboð með tölvupósti"
#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:742
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:740
msgid "Interred"
msgstr "Grafin/-n"
#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:741
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:739
msgctxt "FEMALE"
msgid "Interred"
msgstr "Grafin"
#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:740
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:738
msgctxt "MALE"
msgid "Interred"
msgstr "Grafinn"
-#: import.php:116
+#: import.php:114
msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
msgstr "Ógild GEDCOM skrá - engin hausfærsla fannst."
-#: includes/functions/functions_import.php:643
+#: includes/functions/functions_import.php:641
msgid "Invalid GEDCOM format"
msgstr "Ógilt GEDCOM snið"
-#: library/WT/Date.php:247
+#: library/WT/Date.php:245
msgid "Invalid date"
msgstr "Ógild dagsetning"
-#: library/WT/Stats.php:3863
+#: library/WT/Stats.php:3861
msgid "Iran"
msgstr "Íran"
-#: library/WT/Stats.php:3864
+#: library/WT/Stats.php:3862
msgid "Iraq"
msgstr "Írak"
-#: library/WT/Stats.php:3862
+#: library/WT/Stats.php:3860
msgid "Ireland"
msgstr "Írland"
-#: library/WT/Stats.php:3860
+#: library/WT/Stats.php:3858
msgid "Isle of Man"
msgstr "Eyjan Mön"
-#: library/WT/Stats.php:3866
+#: library/WT/Stats.php:3864
msgid "Israel"
msgstr "Ísrael"
-#: help_text.php:1440
+#: help_text.php:1438
msgid "It is easier to manage your media files if you choose a consistent format for the filenames. To organise media files into folders, you must first set the number of levels in the GEDCOM administration page."
msgstr "Það er auðveldara að stjórna þínum miðilsskrám ef þú velur samkvæmt snið fyrir skráarheiti. Til að skipuleggja miðilsskrár í möppur, þá verður þú fyrst að setja fjölda þrepa í GEDCOM kerfisstjórnar síðunni."
-#: library/WT/Stats.php:3867
+#: library/WT/Stats.php:3865
msgid "Italy"
msgstr "Ítalía"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:110
+#: library/WT/Date/Jewish.php:108
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "Iyar"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:146
+#: library/WT/Date/Jewish.php:144
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Iyar"
msgstr "Iyar"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:128
+#: library/WT/Date/Jewish.php:126
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "Iyar"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:92
+#: library/WT/Date/Jewish.php:90
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "Iyar"
#. I18N: The Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:42
+#: library/WT/Date/Jalali.php:40
msgid "Jalali"
msgstr "Jalali"
-#: library/WT/Stats.php:3868
+#: library/WT/Stats.php:3866
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaíka"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:193
+#: library/WT/Date/Calendar.php:191
msgctxt "Abbreviation for January"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:142
+#: library/WT/Date/Calendar.php:140
msgctxt "GENITIVE"
msgid "January"
msgstr "Janúar"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:176
+#: library/WT/Date/Calendar.php:174
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "January"
msgstr "Janúar"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:159
+#: library/WT/Date/Calendar.php:157
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "January"
msgstr "Janúar"
-#: includes/functions/functions_print.php:1104
-#: library/WT/Date/Calendar.php:125
+#: includes/functions/functions_print.php:1083
+#: library/WT/Date/Calendar.php:123
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "January"
msgstr "Janúar"
-#: library/WT/Stats.php:3870
+#: library/WT/Stats.php:3868
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
-#: help_text.php:213 library/WT/Date/Jewish.php:43
+#: help_text.php:211 library/WT/Date/Jewish.php:41
msgid "Jewish"
msgstr "Gyðinga"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:115
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:113
msgid "Johannesburg, South Africa"
msgstr "Johannesburg, Suður Afríka"
#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
-#: library/WT/Tree.php:333
+#: library/WT/Tree.php:331
msgid "John /DOE/"
msgstr "John /DOE/"
-#: library/WT/Stats.php:3869
+#: library/WT/Stats.php:3867
msgid "Jordan"
msgstr "Jórdanía"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:116
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:114
msgid "Jordan River, Utah"
msgstr "Jordan River, Utah"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/user_blog/module.php:42
+#: modules_v3/user_blog/module.php:40
msgid "Journal"
msgstr "Dagbók"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:199
+#: library/WT/Date/Calendar.php:197
msgctxt "Abbreviation for July"
msgid "Jul"
msgstr "Júl"
#. I18N: The julian calendar
-#: help_text.php:208 library/WT/Date/Julian.php:41
+#: help_text.php:206 library/WT/Date/Julian.php:39
msgid "Julian"
msgstr "Júlíanskt"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:148
+#: library/WT/Date/Calendar.php:146
msgctxt "GENITIVE"
msgid "July"
msgstr "Júlí"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:182
+#: library/WT/Date/Calendar.php:180
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "July"
msgstr "Júlí"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:165
+#: library/WT/Date/Calendar.php:163
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "July"
msgstr "Júlí"
-#: includes/functions/functions_print.php:1110
-#: library/WT/Date/Calendar.php:131
+#: includes/functions/functions_print.php:1089
+#: library/WT/Date/Calendar.php:129
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "July"
msgstr "Júlí"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:69
+#: library/WT/Date/Hijri.php:67
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:103
+#: library/WT/Date/Hijri.php:101
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:86
+#: library/WT/Date/Hijri.php:84
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:52
+#: library/WT/Date/Hijri.php:50
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:70
+#: library/WT/Date/Hijri.php:68
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada al-thani"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:104
+#: library/WT/Date/Hijri.php:102
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada al-thani"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:87
+#: library/WT/Date/Hijri.php:85
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada al-thani"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:53
+#: library/WT/Date/Hijri.php:51
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada al-thani"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:198
+#: library/WT/Date/Calendar.php:196
msgctxt "Abbreviation for June"
msgid "Jun"
msgstr "Jún"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:147
+#: library/WT/Date/Calendar.php:145
msgctxt "GENITIVE"
msgid "June"
msgstr "Júní"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:181
+#: library/WT/Date/Calendar.php:179
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "June"
msgstr "Júní"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:164
+#: library/WT/Date/Calendar.php:162
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "June"
msgstr "Júní"
-#: includes/functions/functions_print.php:1109
-#: library/WT/Date/Calendar.php:130
+#: includes/functions/functions_print.php:1088
+#: library/WT/Date/Calendar.php:128
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "June"
msgstr "Júní"
-#: library/WT/Stats.php:3871
+#: library/WT/Stats.php:3869
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasakstan"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:120
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:118
msgid "Keep"
msgstr "Halda"
@@ -7057,3354 +7477,3510 @@ msgstr "Halda"
msgid "Keep Link in list"
msgstr "Halda krækju í lista"
-#: library/WT/Stats.php:3872
+#: library/WT/Stats.php:3870
msgid "Kenya"
msgstr "Kenýa"
-#: modules_v3/html/module.php:157
+#: modules_v3/html/module.php:155
msgid "Keyword examples"
msgstr "Lykilorða dæmi"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:121
+#: library/WT/Date/Jalali.php:119
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
msgid "Khor"
msgstr "Khor"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:67
+#: library/WT/Date/Jalali.php:65
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:103
+#: library/WT/Date/Jalali.php:101
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:85
+#: library/WT/Date/Jalali.php:83
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:49
+#: library/WT/Date/Jalali.php:47
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:117
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:115
msgid "Kiev, Ukraine"
msgstr "Kiev, Úkranía"
-#: library/WT/Stats.php:3875
+#: library/WT/Stats.php:3873
msgid "Kiribati"
msgstr "Kíribatí"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:104
+#: library/WT/Date/Jewish.php:102
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:140
+#: library/WT/Date/Jewish.php:138
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:122
+#: library/WT/Date/Jewish.php:120
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:86
+#: library/WT/Date/Jewish.php:84
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:118
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:116
msgid "Kona, Hawaii"
msgstr "Kona, Hawaii"
-#: library/WT/Stats.php:3877
+#: library/WT/Stats.php:3875
msgid "Korea"
msgstr "Kórea"
-#: library/WT/Stats.php:3878
+#: library/WT/Stats.php:3876
msgid "Kuwait"
msgstr "Kúveit"
-#: library/WT/Stats.php:3873
+#: library/WT/Stats.php:3871
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"
-#: includes/functions/functions_print.php:955
+#: includes/functions/functions_print.php:934
msgid "LDS Temple"
msgstr "LDS Musteri"
#. I18N: gedcom tag BAPL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:128
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:126
msgid "LDS baptism"
msgstr "LDS skírn"
#. I18N: gedcom tag SLGC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:316
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:314
msgid "LDS child sealing"
msgstr "LDS barnastaðfesting"
#. I18N: gedcom tag CONL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:174
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:172
msgid "LDS confirmation"
msgstr "LDS staðfesting"
#. I18N: gedcom tag ENDL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:202
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:200
msgid "LDS endowment"
msgstr "LDS heimanmundur"
-#: admin_trees_config.php:969 help_text.php:856
+#: admin_trees_config.php:967 help_text.php:854
msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
msgstr "LDS reglugerðar kóðar í grafkassa"
#. I18N: gedcom tag SLGS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:319
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:317
msgid "LDS spouse sealing"
msgstr "LDS makastaðfesting"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:109
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:107
msgid "Laie, Hawaii"
msgstr "Laie, Hawaii"
-#: admin_trees_config.php:803 pedigree.php:61
+#: admin_trees_config.php:801 modules_v3/change_report/report.xml:10
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:59
msgid "Landscape"
msgstr "Lárétt"
#. I18N: gedcom tag LANG
-#: admin_trees_config.php:228 admin_users.php:410 admin_users.php:581
-#: edituser.php:160 help_text.php:610 library/WT/Gedcom/Tag.php:242
-#: library/WT/MenuBar.php:467
+#: admin_trees_config.php:226 admin_users.php:408 admin_users.php:579
+#: edituser.php:158 help_text.php:608 library/WT/Gedcom/Tag.php:240
+#: library/WT/MenuBar.php:465
msgid "Language"
msgstr "Tungumál"
-#: library/WT/Stats.php:3879
+#: library/WT/Stats.php:3877
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
-#: setup.php:170
+#: setup.php:168
msgid "Large systems (50000 individuals): 64-128MB, 40-80 seconds"
msgstr "Stór kerfi (50000 einstaklingar): 64-128MB, 40-80 sekúndur"
-#: library/WT/Stats.php:2820 statistics.php:303
+#: library/WT/Stats.php:2818 statistics.php:301
msgid "Largest families"
msgstr "Stærstu fjölskyldur"
-#: statistics.php:304
+#: statistics.php:302
msgid "Largest number of grandchildren"
msgstr "Mesti fjöldi barnabarna"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:125
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:123
msgid "Las Vegas, Nevada"
msgstr "Las Vegas, Nevada"
#. I18N: gedcom tag CHAN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:157
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:155 modules_v3/change_report/report.xml:63
+#: modules_v3/change_report/report.xml:105
msgid "Last change"
msgstr "Síðustu breytingar"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:110
+#: modules_v3/review_changes/module.php:108
msgid "Last email reminder was sent "
msgstr "Síðasta tölvupóst áminningin var send út "
-#: statistics.php:355
+#: statistics.php:353
msgid "Last event"
msgstr "Síðasti atburður"
-#: admin_users.php:585
+#: admin_users.php:583
msgid "Last logged in"
msgstr "Síðast skráður inn"
-#: search.php:180
+#: search.php:178
msgid "Last name"
msgstr "Eftirnafn"
-#: statistics.php:122
+#: statistics.php:120
msgid "Latest birth"
msgstr "Síðasta fæðing"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:135
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:311 modules_v3/html/module.php:222
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:133
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:309 modules_v3/html/module.php:220
msgid "Latest birth year"
msgstr "Nýjasta fæðingarár"
-#: statistics.php:123
+#: statistics.php:121
msgid "Latest death"
msgstr "Síðasta andlát"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:149
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:327 modules_v3/html/module.php:232
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:147
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:325 modules_v3/html/module.php:230
msgid "Latest death year"
msgstr "Nýjasta andlátsárið"
-#: statistics.php:225
+#: statistics.php:223
msgid "Latest divorce"
msgstr "Síðasti skilnaður"
-#: statistics.php:224
+#: statistics.php:222
msgid "Latest marriage"
msgstr "Síðasta gifting"
#. I18N: gedcom tag LATI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:243 modules_v3/googlemap/admin_places.php:163
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1618
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:241 modules_v3/googlemap/admin_places.php:161
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1616
msgid "Latitude"
msgstr "Breiddargráða"
-#: library/WT/Stats.php:3889
+#: library/WT/Stats.php:3887
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"
-#: admin_trees_config.php:212 ancestry.php:61 descendancy.php:52
-#: fanchart.php:57 pedigree.php:45
+#: admin_trees_config.php:210 ancestry.php:59 descendancy.php:50
+#: fanchart.php:55 pedigree.php:43
msgid "Layout"
msgstr "Útlit"
-#: edituser.php:157
+#: edituser.php:155
msgid "Leave password blank if you want to keep the current password."
msgstr "Skildu lykilorð eftir autt ef þú vilt halda núverandi lykilorði."
-#: admin_trees_config.php:429
+#: admin_trees_config.php:427
msgid "Leave this field empty to use the title of the currently active database."
msgstr "Skilja þennan reit eftir auðan til að nota heitið á núverandi virkum gagnagrunni."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:98
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:500
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:96
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:498
msgid "Leaves"
msgstr "Leyfi"
-#: library/WT/Stats.php:3880
+#: library/WT/Stats.php:3878
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbanon"
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
+#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
#. I18N: gedcom tag LEGA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:244
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:242
msgid "Legatee"
msgstr "Erfingi"
-#: statistics.php:233
+#: statistics.php:231
msgid "Length of marriage"
msgstr "Lengd giftingar"
-#: library/WT/Stats.php:3886
+#: library/WT/Stats.php:3884
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesótó"
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:154
-#: modules_v3/googlemap/module.php:390 modules_v3/googlemap/module.php:1611
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
+#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:152
+#: modules_v3/googlemap/module.php:388 modules_v3/googlemap/module.php:1609
msgid "Level"
msgstr "Stig"
-#: library/WT/Stats.php:3881
+#: library/WT/Stats.php:3879
msgid "Liberia"
msgstr "Líbería"
-#: library/WT/Stats.php:3882
+#: library/WT/Stats.php:3880
msgid "Libya"
msgstr "Líbýa"
-#: library/WT/Stats.php:3884
+#: library/WT/Stats.php:3882
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: statistics.php:131
+#: statistics.php:129
msgid "Lifespan"
msgstr "Lífaldur"
-#: help_text.php:1281 library/WT/Controller/Lifespan.php:76
-#: library/WT/MenuBar.php:111 lifespan.php:257
+#: help_text.php:1279 library/WT/Controller/Lifespan.php:74
+#: library/WT/MenuBar.php:109 lifespan.php:255
msgid "Lifespans"
msgstr "Líftími"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:120
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:118
msgid "Lima, Peru"
msgstr "Lima, Perú"
-#: help_text.php:1245 modules_v3/gedcom_news/module.php:174
+#: help_text.php:1243 modules_v3/gedcom_news/module.php:172
msgid "Limit display by:"
msgstr "Takmarka birtingu við:"
-#: help_text.php:1240 modules_v3/gedcom_news/module.php:185
+#: help_text.php:1238 modules_v3/gedcom_news/module.php:183
msgid "Limit:"
msgstr "Takmörkun:"
-#: edit_interface.php:499 edit_interface.php:598
-#: modules_v3/relatives/module.php:298
+#: edit_interface.php:806 edit_interface.php:856
+#: modules_v3/relatives/module.php:303
msgid "Link this person to an existing family as a child"
msgstr "Tengja þessa persónu við núverandi fjölskyldu sem barni"
#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
-#: includes/old_messages.php:36
+#: includes/old_messages.php:34
msgid "Link this person to an existing family as a husband"
msgstr "Tengja þessa persónu við núverandi fjölskyldu sem eiginmanni"
#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
-#: includes/old_messages.php:37
+#: includes/old_messages.php:35
msgid "Link this person to an existing family as a wife"
msgstr "Tengja þessa persónu við núverandi fjölskyldu sem eiginkonu"
-#: inverselink.php:35 inverselink.php:86 library/WT/Controller/Family.php:186
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:88
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:177
-#: modules_v3/lightbox/module.php:91 modules_v3/lightbox/module.php:92
-#: modules_v3/media/module.php:105 repo.php:140 source.php:157
+#: inverselink.php:33 inverselink.php:84 library/WT/Controller/Family.php:184
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:86
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:175
+#: modules_v3/lightbox/module.php:89 modules_v3/lightbox/module.php:90
+#: modules_v3/media/module.php:103 repo.php:138 source.php:155
msgid "Link to an existing media object"
msgstr "Krækja í núverandi miðil"
#. I18N: gedcom tag _DBID
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:644
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:642
msgid "Linked database ID"
msgstr "Tengd gagnagrunnsauðkenni"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:112
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:110
msgid "Links"
msgstr "Krækjur"
-#: ancestry.php:70 descendancy.php:58
+#: ancestry.php:68 descendancy.php:56
msgid "List"
msgstr "Listi"
-#: admin_trees_config.php:753 library/WT/MenuBar.php:286
+#: admin_trees_config.php:751 library/WT/MenuBar.php:284
msgid "Lists"
msgstr "Listar"
-#: library/WT/Stats.php:3887
+#: library/WT/Stats.php:3885
msgid "Lithuania"
msgstr "Litháen"
-#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:971
+#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:969
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litháíska"
-#: library/WT/Stats.php:656 library/WT/Stats.php:658
+#: library/WT/Stats.php:654 library/WT/Stats.php:656
msgid "Living"
msgstr "Lifandi"
-#: calendar.php:195
+#: calendar.php:193
msgid "Living People"
msgstr "Fólk á lífi"
-#: admin.php:82
+#: admin.php:80
msgid "Load all your family trees from disk, by using the \"import\" function for each one."
msgstr "Hlaða öllum þínum fjölskyldutréum frá diski með því að nota \"innflutnings\" aðgerðina fyrir hvert og eitt."
-#: import.php:79
+#: import.php:77
#, php-format
msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%"
msgstr "Hlaða gögnum frá GEDCOM: %.1f%%"
-#: themes/clouds/templates/compactbox_template.php:54
-#: themes/clouds/templates/personbox_template.php:48
-#: themes/colors/templates/compactbox_template.php:54
-#: themes/colors/templates/personbox_template.php:49
-#: themes/fab/templates/compactbox_template.php:54
-#: themes/fab/templates/personbox_template.php:48
-#: themes/minimal/templates/compactbox_template.php:54
-#: themes/minimal/templates/personbox_template.php:48
-#: themes/webtrees/templates/compactbox_template.php:54
-#: themes/webtrees/templates/personbox_template.php:48
-#: themes/xenea/templates/compactbox_template.php:54
-#: themes/xenea/templates/personbox_template.php:48
+#: themes/clouds/templates/compactbox_template.php:52
+#: themes/clouds/templates/personbox_template.php:46
+#: themes/colors/templates/compactbox_template.php:52
+#: themes/colors/templates/personbox_template.php:47
+#: themes/fab/templates/compactbox_template.php:52
+#: themes/fab/templates/personbox_template.php:46
+#: themes/minimal/templates/compactbox_template.php:52
+#: themes/minimal/templates/personbox_template.php:46
+#: themes/webtrees/templates/compactbox_template.php:52
+#: themes/webtrees/templates/personbox_template.php:46
+#: themes/xenea/templates/compactbox_template.php:52
+#: themes/xenea/templates/personbox_template.php:46
msgid "Loading..."
msgstr "Hleð inn..."
#. I18N: “Local files” are stored on this computer
-#: admin_media.php:545
+#: admin_media.php:540
msgid "Local files"
msgstr ""
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:524
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:522
msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
msgstr "Staðsetning ekki fjarlægð: þessi staðsetning inniheldur undirstaðsetningu"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:143
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:141
msgid "Lodger"
msgstr "Leigjandi"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:142
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:140
msgctxt "FEMALE"
msgid "Lodger"
msgstr "Leigjandi"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:141
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:139
msgctxt "MALE"
msgid "Lodger"
msgstr "Leigjandi"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:121
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:119
msgid "Logan, Utah"
msgstr "Logan, Utah"
-#: modules_v3/login_block/module.php:59 themes/webtrees/header.php:79
+#: modules_v3/login_block/module.php:57 themes/webtrees/header.php:77
msgid "Logged in as "
msgstr "Innskráður sem "
#. I18N: Name of a module
-#: admin_site_config.php:64 includes/functions/functions_print.php:295
-#: login.php:113 login.php:163 modules_v3/login_block/module.php:34
-#: modules_v3/login_block/module.php:65 modules_v3/login_block/module.php:85
+#: admin_site_config.php:62 includes/functions/functions_print.php:274
+#: login.php:111 login.php:161 modules_v3/login_block/module.php:32
+#: modules_v3/login_block/module.php:63 modules_v3/login_block/module.php:83
msgid "Login"
msgstr "Innskráning"
-#: setup.php:398
+#: setup.php:396
msgid "Login ID"
msgstr "Innskráningar auðkenni"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:159 help_text.php:615
+#: admin_site_config.php:157 help_text.php:613
msgid "Login URL"
msgstr "Innskráningar veffang"
-#: includes/functions/functions_print.php:307
-#: modules_v3/login_block/module.php:56 modules_v3/login_block/module.php:61
+#: includes/functions/functions_print.php:286
+#: modules_v3/login_block/module.php:54 modules_v3/login_block/module.php:59
msgid "Logout"
msgstr "Útskráning"
-#: admin_site_logs.php:29 themes/_administration/header.php:94
+#: admin_site_logs.php:27 themes/_administration/header.php:92
msgid "Logs"
msgstr "Atburðaskrá"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:122
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:120
msgid "London, England"
msgstr "London, England"
-#: help_text.php:923
-msgid "Long lists of persons with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual's given name.<br /><br />This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
-msgstr "Langa lista af persónum með sama eftirnafni er hægt að brjóta niður í minni undirlista samkvæmt fyrsta bókstafnum í skírnarnafni einstaklingsins.<br /><br />Þessi valkostur ákvarðar hvenær undirlistar af eftirnöfnum verða til. Til að afvirkja undirlista alveg, stillið þennan valkost þá á núll."
+#: help_text.php:921
+msgid "Long lists of persons with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual's given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
+msgstr "Langa lista af persónum með sama eftirnafni er hægt að brjóta niður í minni undirlista samkvæmt fyrsta bókstafnum í skírnarnafni einstaklingsins.<br><br>Þessi valkostur ákvarðar hvenær undirlistar af eftirnöfnum verða til. Til að afvirkja undirlista alveg, stillið þennan valkost þá á núll."
-#: statistics.php:236
+#: statistics.php:234
msgid "Longest marriage"
msgstr "Lengsta gifting"
#. I18N: gedcom tag LONG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:245 modules_v3/googlemap/admin_places.php:163
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1618
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:243 modules_v3/googlemap/admin_places.php:161
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1616
msgid "Longitude"
msgstr "Lengdargráða"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:119
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:117
msgid "Los Angeles, California"
msgstr "Los Angeles, Kalifornía"
-#: login.php:177 login.php:193 login.php:231
-#: modules_v3/login_block/module.php:100
+#: login.php:175 login.php:191 login.php:229
+#: modules_v3/login_block/module.php:98
msgid "Lost password request"
msgstr "Beiðni um tapað lykilorð"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:123
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:121
msgid "Louisville, Kentucky"
msgstr "Louisville, Kentucky"
-#: library/WT/Stats.php:1070
+#: library/WT/Stats.php:1068
msgid "Lowest population"
msgstr "Lægsti íbúafjöldi"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:124
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:122
msgid "Lubbock, Texas"
msgstr "Lubbock, Texas"
-#: library/WT/Stats.php:3888
+#: library/WT/Stats.php:3886
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lúxemborg"
-#: library/WT/Stats.php:3890
+#: library/WT/Stats.php:3888
msgid "Macau"
msgstr "Maká"
-#: library/WT/Stats.php:3898
+#: library/WT/Stats.php:3896
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedónía"
-#: library/WT/Stats.php:3894
+#: library/WT/Stats.php:3892
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:126
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:124
msgid "Madrid, Spain"
msgstr "Madrid, Spánn"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:904
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:902
msgid "Magazine"
msgstr "Tímarit"
-#: admin_site_config.php:61
+#: admin_site_config.php:59
msgid "Mail configuration"
msgstr "Tölvupóst uppsetning"
#. I18N: %s is an error message
-#: includes/functions/functions_mail.php:177
-#: includes/functions/functions_mail.php:187
+#: includes/functions/functions_mail.php:175
+#: includes/functions/functions_mail.php:185
#, php-format
msgid "Mailer error: %s"
msgstr "Póstþjóns villa: %s"
#. I18N: gedcom tag _NAME
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:800
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:798
msgid "Mailing name"
msgstr "Póstnafn"
-#: help_text.php:1193 includes/functions/functions_edit.php:220
-#: includes/functions/functions_edit.php:231
+#: help_text.php:1191 includes/functions/functions_edit.php:218
+#: includes/functions/functions_edit.php:229
msgid "Mailto link"
msgstr "Tölvupóstkrækja"
-#: index_edit.php:261
+#: index_edit.php:259
msgid "Main Section Blocks"
msgstr "Aðal Hluta Kassar"
-#: admin.php:89
+#: admin.php:87
msgid "Make a backup of your database before you start."
msgstr "Útbúa afrit af gagnagrunni þínum áður en þú byrjar."
-#: library/WT/Stats.php:3910
+#: library/WT/Stats.php:3908
msgid "Malawi"
msgstr "Malaví"
-#: library/WT/Stats.php:3911
+#: library/WT/Stats.php:3909
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasía"
-#: library/WT/Stats.php:3895
+#: library/WT/Stats.php:3893
msgid "Maldives"
msgstr "Maldíveyjar"
-#: calendar.php:585 includes/functions/functions_edit.php:649
-#: library/WT/Controller/Individual.php:232
-#: library/WT/Controller/Individual.php:235 library/WT/Stats.php:3299
-#: statisticsplot.php:798 timeline.php:260
+#: calendar.php:583 includes/functions/functions_edit.php:581
+#: library/WT/Controller/Individual.php:230
+#: library/WT/Controller/Individual.php:233 library/WT/Stats.php:3297
+#: statisticsplot.php:796 timeline.php:258
msgid "Male"
msgstr "Karlkyn"
-#: calendar.php:213 calendar.php:215 calendar.php:447 calendar.php:448
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1933 library/WT/Stats.php:585
-#: library/WT/Stats.php:587 library/WT/Stats.php:595 library/WT/Stats.php:596
-#: library/WT/Stats.php:1629 library/WT/Stats.php:2367
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:94
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:166 modules_v3/html/module.php:176
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:89 statistics.php:135
-#: statistics.php:151 statistics.php:164
+#: calendar.php:211 calendar.php:213 calendar.php:445 calendar.php:446
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1931 library/WT/Stats.php:583
+#: library/WT/Stats.php:585 library/WT/Stats.php:593 library/WT/Stats.php:594
+#: library/WT/Stats.php:1627 library/WT/Stats.php:2365
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:92
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:164 modules_v3/html/module.php:174
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:87 statistics.php:133
+#: statistics.php:149 statistics.php:162
msgid "Males"
msgstr "Karlmenn"
-#: library/WT/Stats.php:3899
+#: library/WT/Stats.php:3897
msgid "Mali"
msgstr "Malí"
-#: library/WT/Stats.php:3900
+#: library/WT/Stats.php:3898
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: library/WT/Controller/Media.php:63 modules_v3/lightbox/module.php:202
+#: library/WT/Controller/Media.php:61 modules_v3/lightbox/module.php:200
msgid "Manage links"
msgstr "Stjórna krækjum"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:47 help_text.php:1401
-#: modules_v3/clippings/module.php:206 modules_v3/clippings/module.php:584
+#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:45 help_text.php:1399
+#: modules_v3/clippings/module.php:204 modules_v3/clippings/module.php:582
msgid "Manager"
msgstr "Stjórnandi"
-#: admin.php:166
+#: admin.php:164
msgid "Managers"
msgstr "Stjórnendur"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:127
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:125
msgid "Manila, Philippines"
msgstr "Manila, Filippseyjar"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:128
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:126
msgid "Manti, Utah"
msgstr "Manti, Utah"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:905
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:903
msgid "Manuscript"
msgstr "Handrit"
-#: help_text.php:562
+#: help_text.php:560
msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and <b>webtrees</b> understands most of them. When unrecognised tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
msgstr "Mörg ættfræðiforrit stofna GEDCOM skrár með sérsniðnum merkimiðum og <b>webtrees</b> skilur flest þeirra. Þegar óþekkjanlegir merkimiðar finnst þá gerir þessi valkostur þér kleift að velja hvort eigi að hunsa þá eða birta aðvörunar skilaboð."
#. I18N: Help text for the “Sending server name” site configuration setting
-#: help_text.php:757
+#: help_text.php:755
msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
msgstr ""
#. I18N: gedcom tag MAP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:246 library/WT/Gedcom/Tag.php:906
-#: modules_v3/googlemap/module.php:272
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:244 library/WT/Gedcom/Tag.php:904
+#: modules_v3/googlemap/module.php:270
msgid "Map"
msgstr "Landakort"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:195
+#: library/WT/Date/Calendar.php:193
msgctxt "Abbreviation for March"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:144
+#: library/WT/Date/Calendar.php:142
msgctxt "GENITIVE"
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:178
+#: library/WT/Date/Calendar.php:176
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:161
+#: library/WT/Date/Calendar.php:159
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: includes/functions/functions_print.php:1106
-#: library/WT/Date/Calendar.php:127
+#: includes/functions/functions_print.php:1085
+#: library/WT/Date/Calendar.php:125
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "March"
msgstr "Mars"
#. I18N: gedcom tag MARR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:252
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:250 modules_v3/bdm_report/report.xml:75
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:371
msgid "Marriage"
msgstr "Gifting"
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:8
+msgid "Marriage Date range end"
+msgstr "Hjúskapar Dagsetningasvið endar"
+
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:7
+msgid "Marriage Date range start"
+msgstr "Hjúskapar Dagsetningasvið byrjar"
+
#. I18N: gedcom tag _MARI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:744
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:742
msgid "Marriage Intention"
msgstr "Hjúskapartilgangur"
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:6
+msgid "Marriage Place contains"
+msgstr "Hjúskapar Staður inniheldur"
+
#. I18N: gedcom tag MARB
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:247
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:245
msgid "Marriage banns"
msgstr "Hjónavígslubann"
#. I18N: gedcom tag _MSTAT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:799
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:797
msgid "Marriage beginning status"
msgstr "Upphafsstaða giftingar"
#. I18N: gedcom tag _MBON
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:792
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:790
msgid "Marriage bond"
msgstr "Giftingarsáttmáli"
-#: library/WT/Stats.php:1022 statistics.php:557
+#: library/WT/Stats.php:1020 statistics.php:555
msgid "Marriage by country"
msgstr "Gifting eftir landi"
#. I18N: gedcom tag MARC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:250
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:248
msgid "Marriage contract"
msgstr "Giftingarsamningur"
#. I18N: gedcom tag _MEND
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:795
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:793
msgid "Marriage ending status"
msgstr "Endastaða giftingar"
#. I18N: gedcom tag MARL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:251
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:249
msgid "Marriage licence"
msgstr "Giftingarleyfi"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:788
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:786
msgid "Marriage of a brother"
msgstr "Gifting bróður"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:752
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:750
msgid "Marriage of a child"
msgstr "Gifting barns"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:751
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:749
msgid "Marriage of a daughter"
msgstr "Gifting dóttur"
#. I18N: ...to another spouse
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:782
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:780
msgid "Marriage of a father"
msgstr "Gifting föðurs"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:760 library/WT/Gedcom/Tag.php:766
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:772
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:758 library/WT/Gedcom/Tag.php:764
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:770
msgid "Marriage of a grandchild"
msgstr "Gifting barnabarns"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:759
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:757
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Gifting sonardóttur/dótturdóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:765
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:763
msgctxt "daughter's daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Gifting dótturdóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:771
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:769
msgctxt "son's daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Gifting sonardóttur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:758
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:756
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Gifting sonarsonar/dóttursonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:764
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:762
msgctxt "daughter's son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Gifting dóttursonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:770
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:768
msgctxt "son's son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Gifting sonarsonar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:776
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:774
msgid "Marriage of a half-brother"
msgstr "Gifting hálfbróðurs"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:778
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:776
msgid "Marriage of a half-sibling"
msgstr "Gifting hálfsystkinis"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:777
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:775
msgid "Marriage of a half-sister"
msgstr "Gifting hálfsysturs"
#. I18N: ...to another spouse
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:783
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:781
msgid "Marriage of a mother"
msgstr "Gifting móður"
#. I18N: ...to another spouse
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:784
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:782
msgid "Marriage of a parent"
msgstr "Gifting foreldra"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:790
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:788
msgid "Marriage of a sibling"
msgstr "Gifting systkinis"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:789
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:787
msgid "Marriage of a sister"
msgstr "Gifting systur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:750
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:748
msgid "Marriage of a son"
msgstr "Gifting sonar"
#. I18N: ...to each other
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:755
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:753
msgid "Marriage of parents"
msgstr "Gifting foreldra"
-#: statistics.php:403
+#: statistics.php:401
msgid "Marriage places"
msgstr "Giftingarstaðir"
#. I18N: gedcom tag MARS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:259
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:257
msgid "Marriage settlement"
msgstr "Hjúskaparsátt"
#. I18N: gedcom tag _STAT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:820
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:818
msgid "Marriage status"
msgstr "Giftingastaða"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:258
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:256
msgid "Marriage type unknown"
msgstr "Hjúskapastaða óþekkt"
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/marriage_report/module.php:35
+#: modules_v3/marriage_report/module.php:33
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:3
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:27
msgid "Marriages"
msgstr "Giftingar"
-#: library/WT/Stats.php:2173 statistics.php:208
+#: library/WT/Stats.php:2171 statistics.php:206
msgid "Marriages by century"
msgstr "Gifting eftir öldum"
#. I18N: gedcom tag _MARNM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:745
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:743
msgid "Married Name"
msgstr "Hjúskaparnafn"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:747
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:745
msgid "Married Surname"
msgstr "Giftingar eftirnafn"
-#: library/WT/Stats.php:3897
+#: library/WT/Stats.php:3895
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall-eyjar"
-#: library/WT/Stats.php:3908
+#: library/WT/Stats.php:3906
msgid "Martinique"
msgstr "Martiník"
#. I18N: verb - pretend to be someone else
-#: admin_masquerade.php:31 themes/_administration/header.php:130
+#: admin_masquerade.php:29 themes/_administration/header.php:128
msgid "Masquerade"
msgstr ""
-#: admin_masquerade.php:48
+#: admin_masquerade.php:46
msgid "Masquerade as another user"
msgstr ""
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:92
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:90
msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
msgstr "Finnið nákvæma samsvörun textans, jafnvel þó að það eigi sér stað í miðju orði."
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:93
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:91
msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
msgstr "Finnið nákvæma samsvörun textans, nema að það eigi sér stað í miðju orði."
-#: library/WT/Stats.php:3906
+#: library/WT/Stats.php:3904
msgid "Mauritania"
msgstr "Máritanía"
-#: library/WT/Stats.php:3909
+#: library/WT/Stats.php:3907
msgid "Mauritius"
msgstr "Máritus"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:359
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:296
+#: modules_v3/googlemap/module.php:357
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:294
msgid "Max"
msgstr "Hámark"
-#: admin_trees_config.php:826 help_text.php:625
+#: admin_trees_config.php:824 help_text.php:623
msgid "Maximum descendancy generations"
msgstr "Hámarksfjöldi kynslóða afkomenda"
-#: admin_trees_config.php:770 help_text.php:922
+#: admin_trees_config.php:768 help_text.php:920
msgid "Maximum number of surnames on individual list"
msgstr "Hámarksfjöldi eftirnafna á einstakling lista"
-#: admin_trees_config.php:818 help_text.php:647
+#: admin_trees_config.php:816 help_text.php:645
msgid "Maximum pedigree generations"
msgstr "Hámarksfjöldi kynslóða ættartölu"
-#: admin_media_upload.php:179
+#: admin_media_upload.php:177
msgid "Maximum upload size: "
msgstr "Hámarks upphleðslu stærð: "
-#: library/WT/Date/Calendar.php:197
+#: library/WT/Date/Calendar.php:195
msgctxt "Abbreviation for May"
msgid "May"
msgstr "Maí"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:146
+#: library/WT/Date/Calendar.php:144
msgctxt "GENITIVE"
msgid "May"
msgstr "Maí"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:180
+#: library/WT/Date/Calendar.php:178
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "May"
msgstr "Maí"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:163
+#: library/WT/Date/Calendar.php:161
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "May"
msgstr "Maí"
-#: includes/functions/functions_print.php:1108
-#: library/WT/Date/Calendar.php:129
+#: includes/functions/functions_print.php:1087
+#: library/WT/Date/Calendar.php:127
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "May"
msgstr "Maí"
-#: library/WT/Stats.php:3912
+#: library/WT/Stats.php:3910
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayott"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:129
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:127
msgid "Medford, Oregon"
msgstr "Medford, Oregon"
#. I18N: Name of a module
-#: admin_media.php:511 admin_media.php:601 admin_trees_config.php:211
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1227 inverselink.php:87
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:89
-#: modules_v3/media/module.php:36 themes/_administration/header.php:136
+#: admin_media.php:506 admin_media.php:596 admin_trees_config.php:209
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1225 inverselink.php:85
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:87
+#: modules_v3/media/module.php:34 themes/_administration/header.php:134
msgid "Media"
msgstr "Miðill"
-#: admin_trees_config.php:350 help_text.php:664
+#: admin_trees_config.php:348 help_text.php:662
msgid "Media ID prefix"
msgstr "Forskeyti miðils auðkennis"
-#: medialist.php:179
+#: medialist.php:177
msgid "Media Objects found"
msgstr "Miðilshlutir fundnir"
-#: find.php:216
+#: find.php:214
msgid "Media contains:"
msgstr "Miðill inniheldur:"
-#: admin_media.php:600 admin_media_upload.php:184
+#: admin_media.php:595 admin_media_upload.php:182
msgid "Media file"
msgstr "Miðilsskrá"
-#: addmedia.php:339 addmedia.php:359
+#: addmedia.php:338 addmedia.php:358
#, php-format
msgid "Media file %1$s could not be renamed to %2$s."
msgstr "Miðilsskrá %1$s var ekki hægt að endurnefna í %2$s."
-#: addmedia.php:357
+#: addmedia.php:356
#, php-format
msgid "Media file %1$s successfully renamed to %2$s."
msgstr "Miðilsskrá %1$s var giftusamlega endurnefnd í %2$s."
-#: addmedia.php:364
+#: addmedia.php:363
#, php-format
msgid "Media file %s does not exist."
msgstr "Miðilsskrá %s er ekki til."
-#: addmedia.php:465 admin_media_upload.php:186 help_text.php:1436
+#: addmedia.php:460 admin_media_upload.php:184 help_text.php:1434
msgid "Media file to upload"
msgstr "Miðilsskrá til að flytja inn"
-#: admin_media.php:539 admin_trees_config.php:634
+#: admin_media.php:534 admin_trees_config.php:632
msgid "Media files"
msgstr ""
-#: admin_trees_config.php:619 help_text.php:652
+#: admin_trees_config.php:617 help_text.php:650
msgid "Media folder"
msgstr ""
-#: admin_media.php:540 admin_trees_config.php:615
+#: admin_media.php:535 admin_trees_config.php:613
msgid "Media folders"
msgstr ""
#. I18N: gedcom tag OBJE
-#: admin_media.php:602 library/WT/Gedcom/Tag.php:279
+#: admin_media.php:597 library/WT/Gedcom/Tag.php:277
msgid "Media object"
msgstr "Miðilshlutur"
-#: admin.php:229 admin.php:263
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:918
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1041
-#: library/WT/MenuBar.php:305 medialist.php:32
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:107
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:332 modules_v3/html/module.php:196
-#: note.php:112 source.php:103 statistics.php:337 statistics.php:364
-#: statistics.php:367
+#: admin.php:227 admin.php:261
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:916
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1039
+#: library/WT/MenuBar.php:303 medialist.php:30
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:105
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:330 modules_v3/html/module.php:194
+#: note.php:108 source.php:101 statistics.php:335 statistics.php:362
+#: statistics.php:365
msgid "Media objects"
msgstr "Miðilshlutur"
-#: medialist.php:117
+#: medialist.php:115
msgid "Media objects per page"
msgstr "Miðilshlutir á síðu"
#. I18N: gedcom tag MEDI
#. I18N: gedcom tag _TYPE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:260 library/WT/Gedcom/Tag.php:823
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:258 library/WT/Gedcom/Tag.php:821
msgid "Media type"
msgstr "Miðilsgerð"
#. I18N: gedcom tag _MDCL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:793
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:791
msgid "Medical"
msgstr "Læknifræðilegur"
#. I18N: gedcom tag _MEDC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:794
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:792
msgid "Medical condition"
msgstr "Læknisfræðilegt ástand"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:86
+#: themes/colors/theme.php:84
msgid "Mediterranio"
msgstr "Mediterranio"
-#: setup.php:168
+#: setup.php:166
msgid "Medium systems (5000 individuals): 32-64MB, 20-40 seconds"
msgstr "Meðal kerfi (5000 einstaklingar): 32-64MB, 20-40 sekúndur"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:125
+#: library/WT/Date/Jalali.php:123
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:71
+#: library/WT/Date/Jalali.php:69
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:107
+#: library/WT/Date/Jalali.php:105
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:89
+#: library/WT/Date/Jalali.php:87
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:53
+#: library/WT/Date/Jalali.php:51
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:130
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:128
msgid "Melbourne, Australia"
msgstr "Melbourne, Ástralía"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:44 help_text.php:1389
-#: modules_v3/clippings/module.php:207 modules_v3/clippings/module.php:213
-#: modules_v3/clippings/module.php:585 modules_v3/clippings/module.php:591
+#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:42 help_text.php:1387
+#: modules_v3/clippings/module.php:205 modules_v3/clippings/module.php:211
+#: modules_v3/clippings/module.php:583 modules_v3/clippings/module.php:589
msgid "Member"
msgstr "Meðlimur"
-#: admin_site_config.php:75 help_text.php:677
+#: admin_site_config.php:73 help_text.php:675
msgid "Memory limit"
msgstr "Minnis takmörk"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:131
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:129
msgid "Memphis, Tennessee"
msgstr "Memphis, Tennessee"
-#: admin_module_menus.php:73 admin_modules.php:119 admin_modules.php:137
+#: admin_module_menus.php:71 admin_modules.php:117 admin_modules.php:135
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
-#: themes/_administration/header.php:144
+#: themes/_administration/header.php:142
msgid "Menus"
msgstr "Valmyndir"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:87
+#: themes/colors/theme.php:85
msgid "Mercury"
msgstr "Mercury"
-#: admin_site_merge.php:256
+#: admin_site_merge.php:254
msgid "Merge From ID:"
msgstr "Sameina frá auðkenni:"
-#: admin_site_merge.php:235
+#: admin_site_merge.php:233
msgid "Merge To ID:"
msgstr "Sameina við auðkenni:"
-#: admin_site_merge.php:34 admin_site_merge.php:81 admin_site_merge.php:132
-#: admin_site_merge.php:229 help_text.php:1172
-#: themes/_administration/header.php:115
+#: admin_site_merge.php:32 admin_site_merge.php:79 admin_site_merge.php:130
+#: admin_site_merge.php:227 help_text.php:1170
+#: themes/_administration/header.php:113
msgid "Merge records"
msgstr "Steypa saman færslur"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:132
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:130
msgid "Merida, Mexico"
msgstr "Merida, Mexikó"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:71
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:69
msgid "Mesa, Arizona"
msgstr "Mesa, Arizona"
-#: admin_site_logs.php:227 admin_site_logs.php:256
+#: admin_site_logs.php:225 admin_site_logs.php:254
msgid "Message"
msgstr "Skilaboð"
-#: message.php:202
+#: message.php:200
#, php-format
msgid "Message successfully sent to %s"
msgstr "Það tókst að senda skilaboðin á %s"
-#: includes/functions/functions_mail.php:176
-#: includes/functions/functions_mail.php:186 message.php:49 message.php:204
+#: includes/functions/functions_mail.php:174
+#: includes/functions/functions_mail.php:184 message.php:47 message.php:202
msgid "Message was not sent"
msgstr "Skilaboð var ekki sent"
#. I18N: A site configuration setting
#. I18N: Name of a module
-#: admin_site_config.php:111 help_text.php:731
-#: modules_v3/user_messages/module.php:34
+#: admin_site_config.php:109 help_text.php:729
+#: modules_v3/user_messages/module.php:32
msgid "Messages"
msgstr "Skilaboð"
-#: library/WT/Date/French.php:76
+#: library/WT/Date/French.php:74
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "Messidor"
-#: library/WT/Date/French.php:110
+#: library/WT/Date/French.php:108
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Messidor"
msgstr "Messidor"
-#: library/WT/Date/French.php:93
+#: library/WT/Date/French.php:91
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "Messidor"
-#: library/WT/Date/French.php:59
+#: library/WT/Date/French.php:57
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "Messidor"
-#: library/WT/Stats.php:3896
+#: library/WT/Stats.php:3894
msgid "Mexico"
msgstr "Mexíkó"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:133
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:131
msgid "Mexico City, Mexico"
msgstr "Mexico City, Mexikó"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:902
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:900
msgid "Microfiche"
msgstr "Örmyndaspjald"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:903
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:901
msgid "Microfilm"
msgstr "Örfilma"
-#: library/WT/Stats.php:3833
+#: library/WT/Stats.php:3831
msgid "Micronesia"
msgstr "Míkrónesía"
-#: statistics.php:618
+#: statistics.php:616
msgid "Middle East"
msgstr "Miðaustulönd"
#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00
-#: includes/functions/functions_date.php:113
+#: includes/functions/functions_date.php:111
msgid "Midnight"
msgstr "Miðnætti"
#. I18N: gedcom tag _MILI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:796
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:794
msgid "Military"
msgstr "Hernaðar"
#. I18N: gedcom tag _MILT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:797
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:795
msgid "Military service"
msgstr "Hernaðarþjónusta"
-#: admin_trees_config.php:729 help_text.php:482
+#: admin_trees_config.php:727 help_text.php:480
msgid "Min. no. of occurrences to be a \"common surname\""
msgstr "Lágmarksfjöldi tilfella til að teljast \"algengt eftirnafn\""
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:34
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
msgid "Minimum and maximum zoom factor for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Lágmarks og hámarks þysjunarstuðull fyrir Google landakortið. 1 er allt landakortið, 15 er einstakt hús. Athugið að 15 er eingöngu til staðar á vissum svæðum."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:187
+#: includes/functions/functions.php:185
msgid "Missing PHP temporary directory"
msgstr "Vantar PHP tímabundið skráarsafn"
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:35
+#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:33
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:49
msgid "Missing data"
msgstr "Gögn vantar"
-#: edit_changes.php:186
+#: edit_changes.php:184
msgid "Moderate pending changes"
msgstr "Stjórna fyrirhuguðum breytingum"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_users.php:46 help_text.php:1397
+#: admin_users.php:44 help_text.php:1395
msgid "Moderator"
msgstr "Stjórnandi"
-#: admin_modules.php:117
+#: admin_modules.php:115
msgid "Module"
msgstr "Eining"
-#: admin_module_blocks.php:30 admin_module_menus.php:30
-#: admin_module_reports.php:30 admin_module_sidebar.php:30
-#: admin_module_tabs.php:30 admin_modules.php:30
+#: admin_module_blocks.php:28 admin_module_menus.php:28
+#: admin_module_reports.php:28 admin_module_sidebar.php:28
+#: admin_module_tabs.php:28 admin_modules.php:28
msgid "Module administration"
msgstr "Einingar kerfisstjórn"
-#: themes/_administration/header.php:141
+#: themes/_administration/header.php:139
msgid "Modules"
msgstr "Einingar"
-#: library/WT/Stats.php:3893
+#: library/WT/Stats.php:3891
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavía"
-#: includes/functions/functions_print.php:1119
-#: library/WT/Date/Calendar.php:221
+#: includes/functions/functions_print.php:1098
+#: library/WT/Date/Calendar.php:219
msgid "Mon"
msgstr "Mán"
-#: library/WT/Stats.php:3892
+#: library/WT/Stats.php:3890
msgid "Monaco"
msgstr "Mónakó"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:210
+#: library/WT/Date/Calendar.php:208
msgid "Monday"
msgstr "Mánudagur"
-#: library/WT/Stats.php:3902
+#: library/WT/Stats.php:3900
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólía"
-#: library/WT/Stats.php:3904
+#: library/WT/Stats.php:3902
msgid "Montenegro"
msgstr "Svartfjallaland"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:135
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:133
msgid "Monterrey, Mexico"
msgstr "Monterrey, Mexikó"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:134
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:132
msgid "Montevideo, Uruguay"
msgstr "Montevideo, Uruguay"
-#: admin.php:258 calendar.php:156 library/WT/MenuBar.php:379
+#: admin.php:256 calendar.php:154 library/WT/MenuBar.php:377
msgid "Month"
msgstr "Mánuður"
-#: statistics.php:505 statisticsplot.php:897
+#: statistics.php:503 statisticsplot.php:895
msgid "Month of birth"
msgstr "Fæðingamánuður"
-#: library/WT/Stats.php:2772 statistics.php:521 statisticsplot.php:906
+#: library/WT/Stats.php:2770 statistics.php:519 statisticsplot.php:904
msgid "Month of birth of first child in a relation"
msgstr "Fæðingamánuður hjá fyrsta barni í sambandi"
-#: statistics.php:509 statisticsplot.php:900
+#: statistics.php:507 statisticsplot.php:898
msgid "Month of death"
msgstr "Andlátsmánuður"
-#: statistics.php:517 statisticsplot.php:909
+#: statistics.php:515 statisticsplot.php:907
msgid "Month of first marriage"
msgstr "Mánuður fyrstu giftingar"
-#: statistics.php:513 statisticsplot.php:903
+#: statistics.php:511 statisticsplot.php:901
msgid "Month of marriage"
msgstr "Giftingamánuður"
-#: timeline.php:130 timeline.php:132 timeline.php:133
+#: timeline.php:128 timeline.php:130 timeline.php:131
msgid "Month:"
msgstr "Mánuður:"
-#: statisticsplot.php:912
+#: statisticsplot.php:910
msgid "Months between marriage and birth of first child"
msgstr "Mánuðir á milli giftingar og fæðingar fyrsta barns"
-#: statisticsplot.php:912
+#: statisticsplot.php:910
msgid "Months between marriage and first child"
msgstr "Mánuður á milli giftingar og fyrsta barns"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:136
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:134
msgid "Monticello, Utah"
msgstr "Monticello, Utah"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:137
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:135
msgid "Montreal, Quebec, Canada"
msgstr "Montreal, Quebec, Kanada"
-#: library/WT/Stats.php:3907
+#: library/WT/Stats.php:3905
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:123
+#: library/WT/Date/Jalali.php:121
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
msgid "Mor"
msgstr "Mor"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:69
+#: library/WT/Date/Jalali.php:67
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:105
+#: library/WT/Date/Jalali.php:103
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:87
+#: library/WT/Date/Jalali.php:85
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:51
+#: library/WT/Date/Jalali.php:49
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"
-#: library/WT/Stats.php:3891
+#: library/WT/Stats.php:3889
msgid "Morocco"
msgstr "Marokkó"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:194 modules_v3/html/module.php:260
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:192 modules_v3/html/module.php:258
msgid "Most Common Surnames"
msgstr "Algengustu eftirnöfnin"
#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
-#: help_text.php:747
+#: help_text.php:745
msgid "Most SMTP servers require a password."
msgstr "Flestir SMTP þjónar þurfa lykilorð."
#. I18N: Help text for the "Secure connection" site configuration setting
-#: help_text.php:772
+#: help_text.php:770
msgid "Most servers do not use secure connections."
msgstr "Flestir þjónar nota ekki örugga tengingu."
-#: setup.php:259
+#: setup.php:257
msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
msgstr "Flestar vefsíður eru uppsettar til að nota localhost. Þetta þýðir að gagnagrunnurinn þinn keyrir á sömu tölvu og vefþjónninn þinn."
-#: setup.php:263
+#: setup.php:261
msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
msgstr "Flestar vefsíður eru uppsettar þannig að þær noti sjálfgefna gildið 3306."
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:34
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:32
msgid "Most viewed pages"
msgstr "Mest skoðaðar síður"
-#: search_advanced.php:247
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:117
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:468
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:728
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:270
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:272
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62 search_advanced.php:245
msgid "Mother"
msgstr "Móðir"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:50
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:51
msgid "Mother's Birthplace - (Chapman format)"
msgstr "Fæðingarstaður móður - (Chapman snið)"
-#: includes/functions/functions_print.php:716
+#: includes/functions/functions_print.php:695
msgid "Mother's age"
msgstr "Aldur móður"
#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
-#: library/WT/Individual.php:958
+#: library/WT/Individual.php:830
#, php-format
msgid "Mother: %s"
msgstr "Móðir: %s"
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: library/WT/Individual.php:890 library/WT/Individual.php:904
+#: library/WT/Individual.php:757 library/WT/Individual.php:771
#, php-format
msgid "Mother’s family with %s"
msgstr ""
#. I18N: A step-family.
-#: library/WT/Individual.php:896 library/WT/Individual.php:910
+#: library/WT/Individual.php:763 library/WT/Individual.php:777
msgid "Mother’s family with an unknown individual"
msgstr ""
-#: modules_v3/faq/help_text.php:61
+#: modules_v3/faq/help_text.php:59
msgid "Move FAQ item down"
msgstr "Færa S&S atriði niður"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:66
+#: modules_v3/faq/help_text.php:64
msgid "Move FAQ item up"
msgstr "Færa S&S atriði upp"
-#: index_edit.php:307
+#: index_edit.php:305
msgid "Move Left"
msgstr "Færa til vinstri"
-#: index_edit.php:289
+#: index_edit.php:287
msgid "Move Right"
msgstr "Færa til hægri"
-#: index_edit.php:275 index_edit.php:327
+#: index_edit.php:273 index_edit.php:325
msgid "Move down"
msgstr "Færa niður"
-#: help_text.php:1106 help_text.php:1111
+#: help_text.php:1104 help_text.php:1109
msgid "Move list entries"
msgstr "Færa lista skráningar"
-#: index_edit.php:273 index_edit.php:325
+#: index_edit.php:271 index_edit.php:323
msgid "Move up"
msgstr "Færa upp"
-#: library/WT/Stats.php:3905
+#: library/WT/Stats.php:3903
msgid "Mozambique"
msgstr "Mósambík"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:138
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:136
msgid "Mt. Timpanogos, Utah"
msgstr "Mt. Timpanogos, Utah"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: library/WT/Date/Hijri.php:65
+#: library/WT/Date/Hijri.php:63
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Muharram"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: library/WT/Date/Hijri.php:99
+#: library/WT/Date/Hijri.php:97
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Muharram"
msgstr "Muharram"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: library/WT/Date/Hijri.php:82
+#: library/WT/Date/Hijri.php:80
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Muharram"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: library/WT/Date/Hijri.php:48
+#: library/WT/Date/Hijri.php:46
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Muharram"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:505
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:503
msgid "Multiple marriages"
msgstr "Margar giftingar"
-#: edituser.php:135 library/WT/MenuBar.php:68
-#: modules_v3/user_welcome/module.php:49
+#: edituser.php:133 library/WT/MenuBar.php:66
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:47
msgid "My account"
msgstr "Minn reikningur"
#. I18N: Default title for new family trees
-#: library/WT/Tree.php:318
+#: library/WT/Tree.php:316
msgid "My family tree"
msgstr ""
-#: library/WT/MenuBar.php:80 modules_v3/user_welcome/module.php:53
+#: library/WT/MenuBar.php:78 modules_v3/user_welcome/module.php:51
msgid "My individual record"
msgstr "Mínar einstaklingsfærslur"
#. I18N: Name of a module
-#: admin_modules.php:140 admin_users.php:223 index.php:89 index.php:97
-#: library/WT/MenuBar.php:61 library/WT/MenuBar.php:64
-#: modules_v3/user_welcome/module.php:34 themes/_administration/header.php:68
+#: admin_modules.php:138 admin_users.php:221 index.php:87 index.php:95
+#: library/WT/MenuBar.php:59 library/WT/MenuBar.php:62
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:32 themes/_administration/header.php:66
msgid "My page"
msgstr "Mín síða"
-#: library/WT/MenuBar.php:74 modules_v3/user_welcome/module.php:52
+#: library/WT/MenuBar.php:72 modules_v3/user_welcome/module.php:50
msgid "My pedigree"
msgstr "Mín ættartala"
#. I18N: %s is an error message
-#: admin_pgv_to_wt.php:84
+#: admin_pgv_to_wt.php:82
#, php-format
msgid "MySQL gave the error: %s"
msgstr "MySQL skilaði villunni: %s"
-#: library/WT/Stats.php:3901
+#: library/WT/Stats.php:3899
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanmar"
#. I18N: gedcom tag NAME
-#: library/WT/Controller/Individual.php:147 library/WT/Gedcom/Tag.php:265
-#: library/WT/Stats.php:3300
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:119
+#: library/WT/Controller/Individual.php:145 library/WT/Gedcom/Tag.php:263
+#: library/WT/Stats.php:3298
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:117
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:571
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:46
+#: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:33
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:38
+#: modules_v3/change_report/report.xml:53
+#: modules_v3/change_report/report.xml:93 modules_v3/death_report/report.xml:5
+#: modules_v3/death_report/report.xml:35 modules_v3/fact_sources/report.xml:59
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:152
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:263
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:314
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:5
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:35
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:51
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:40
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:47
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:263
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:261
msgctxt "Repository"
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
-#: modules_v3/clippings/module.php:278
+#: modules_v3/clippings/module.php:276
msgid "Name / Description"
msgstr "Heiti / Lýsing"
-#: find.php:184 find.php:199
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
+#: modules_v3/death_report/report.xml:10
+msgid "Name List"
+msgstr "Nafnalisti"
+
+#: find.php:182 find.php:197
msgid "Name contains:"
msgstr "Heiti inniheldur:"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:268
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:266
msgid "Name in Hebrew"
msgstr "Nafn á Hebresku"
#. I18N: gedcom tag NPFX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:277
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:275
msgid "Name prefix"
msgstr "Nafna forskeyti"
#. I18N: gedcom tag NSFX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:278
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:276
msgid "Name suffix"
msgstr "Nafna viðskeyti"
-#: admin_trees_config.php:724 statistics.php:174
+#: admin_trees_config.php:722 statistics.php:172
msgid "Names"
msgstr "Nöfn"
-#: admin_trees_config.php:510 help_text.php:866
+#: admin_trees_config.php:508 help_text.php:864
msgid "Names of private individuals"
msgstr "Nöfn einkamála einstaklinga"
-#: admin_trees_config.php:737 help_text.php:472
+#: admin_trees_config.php:735 help_text.php:470
msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
msgstr "Nöfn sem bæta á við algeng eftirnöfn (aðgreind með kommu)"
-#: admin_trees_config.php:745 help_text.php:477
+#: admin_trees_config.php:743 help_text.php:475
msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
msgstr "Nöfn til að fjarlægja úr algengum eftirnöfnum (aðgreind með kommu)"
#. I18N: gedcom tag _NAMS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:801
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:799
msgid "Namesake"
msgstr "Nafni"
-#: library/WT/Stats.php:3913
+#: library/WT/Stats.php:3911
msgid "Namibia"
msgstr "Namibía"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:147
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:145
msgid "Nanny"
msgstr "Barnfóstra"
-#: modules_v3/html/module.php:160
+#: modules_v3/html/module.php:158
msgid "Narrative description"
msgstr "Frásagnarlýsing"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:139
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:137
msgid "Nashville, Tennessee"
msgstr "Nashville, Tennessee"
#. I18N: gedcom tag NATI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:269
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:267
msgid "Nationality"
msgstr "Þjóðerni"
#. I18N: gedcom tag NATU
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:270
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:268
msgid "Naturalization"
msgstr "Veiting þegnréttar"
-#: library/WT/Stats.php:3924
+#: library/WT/Stats.php:3922
msgid "Nauru"
msgstr "Nárú"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:140
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:138
msgid "Nauvoo, Illinois (new)"
msgstr "Nauvoo, Illinois (new)"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:141
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:139
msgid "Nauvoo, Illinois (original)"
msgstr "Nauvoo, Illinois (original)"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:122
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:120
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:573
msgid "Navigator"
msgstr "Vefsjá"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:343
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:292
+#: modules_v3/googlemap/module.php:341
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:290
msgid "Neighborhood"
msgstr "Nágrenni"
-#: library/WT/Stats.php:3923
+#: library/WT/Stats.php:3921
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: library/WT/Stats.php:3921
+#: library/WT/Stats.php:3919
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"
-#: library/WT/Stats.php:3756
+#: library/WT/Stats.php:3754
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Hollensku Antillaeyjar"
-#: library/WT/Stats.php:3925
+#: library/WT/Stats.php:3923
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Hlutlaust svæði"
-#: admin_users.php:166
+#: admin_users.php:164
msgid "Never"
msgstr "Aldrei"
#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:807
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:805
msgid "Never married"
msgstr "Aldrei gift/-ur"
#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:806
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:804
msgctxt "FEMALE"
msgid "Never married"
msgstr "Aldrei gift"
#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:805
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:803
msgctxt "MALE"
msgid "Never married"
msgstr "Aldrei giftur"
-#: library/WT/Stats.php:3914
+#: library/WT/Stats.php:3912
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nýja Kaledónía"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:144
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:142
msgid "New York, New York"
msgstr "New York, New York"
-#: library/WT/Stats.php:3926
+#: library/WT/Stats.php:3924
msgid "New Zealand"
msgstr "Nýja Sjáland"
-#: admin_site_change.php:263 admin_site_change.php:291
+#: admin_site_change.php:261 admin_site_change.php:289
msgid "New data"
msgstr ""
-#: admin_trees_config.php:1093 admin_trees_config.php:1130
+#: admin_trees_config.php:1091 admin_trees_config.php:1128
msgid "New entry facts"
msgstr "Nýjar staðreyndafærslur"
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:310
+#: login.php:308
#, php-format
msgid "New registration at %s"
msgstr "Nýskráning við %s"
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:500
+#: login.php:498
#, php-format
msgid "New user at %s"
msgstr "Nýr notandi á %s"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:142
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:140
msgid "Newport Beach, California"
msgstr "Newport Beach, Kalifornía"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:42
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:40
msgid "News"
msgstr "Fréttir"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:907
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:905
msgid "Newspaper"
msgstr "Dagblað"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:111
+#: modules_v3/review_changes/module.php:109
msgid "Next email reminder will be sent after "
msgstr "Næsta tölvupóst áminning verður send eftir "
-#: modules_v3/random_media/module.php:133
+#: modules_v3/random_media/module.php:131
msgid "Next image"
msgstr "Næsta mynd"
-#: library/WT/Stats.php:3918
+#: library/WT/Stats.php:3916
msgid "Nicaragua"
msgstr "Níkaragva"
#. I18N: gedcom tag NICK
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:274
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:272
msgid "Nickname"
msgstr "Gælunafn"
-#: library/WT/Stats.php:3915
+#: library/WT/Stats.php:3913
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
-#: library/WT/Stats.php:3917
+#: library/WT/Stats.php:3915
msgid "Nigeria"
msgstr "Nígería"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:109
+#: library/WT/Date/Jewish.php:107
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "Nissan"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:145
+#: library/WT/Date/Jewish.php:143
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nissan"
msgstr "Nissan"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:127
+#: library/WT/Date/Jewish.php:125
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "Nissan"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:91
+#: library/WT/Date/Jewish.php:89
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "Nissan"
-#: library/WT/Stats.php:3920
+#: library/WT/Stats.php:3918
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: library/WT/Date/French.php:70
+#: library/WT/Date/French.php:68
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nivôse"
msgstr "Nivôse"
-#: library/WT/Date/French.php:104
+#: library/WT/Date/French.php:102
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nivôse"
msgstr "Nivôse"
-#: library/WT/Date/French.php:87
+#: library/WT/Date/French.php:85
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nivôse"
msgstr "Nivôse"
-#: library/WT/Date/French.php:53
+#: library/WT/Date/French.php:51
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nivôse"
msgstr "Nivôse"
-#: admin_users.php:475 includes/functions/functions_print_facts.php:285
+#: admin_users.php:473 includes/functions/functions_print_facts.php:283
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: admin_trees_manage.php:162
+#: admin_trees_manage.php:160
#, php-format
msgid "No GEDCOM files found. You need to copy files to the <b>%s</b> directory on your server."
msgstr "Engar GEDCOM skrár fundust. Þú þarft að afrita skrár yfir í <b>%s</b> möppuna á þínum vefþjóni."
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:95
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:93
msgid "No News articles have been submitted."
msgstr "Engar fréttagreinar hafa verið sendar inn."
-#: includes/functions/functions_edit.php:621
+#: includes/functions/functions_edit.php:553
msgid "No Temple - Living Ordinance"
msgstr "Ekkert musteri - Lifandi tilskipun"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:840
+#: modules_v3/googlemap/module.php:838
msgid "No ancestors in the database."
msgstr "Engir forfeður í gagnagrunni."
-#: admin_trees_config.php:260 admin_trees_config.php:280
+#: admin_trees_config.php:258 admin_trees_config.php:278
msgid "No calendar conversion"
msgstr "Engin umbreyting dagatals"
-#: includes/functions/functions_charts.php:249
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:244
-#: modules_v3/descendancy/module.php:233
+#: includes/functions/functions_charts.php:246
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:246
+#: modules_v3/descendancy/module.php:234
msgid "No children"
msgstr "Engin börn"
-#: includes/functions/functions_edit.php:221
-#: includes/functions/functions_edit.php:232
+#: includes/functions/functions_edit.php:219
+#: includes/functions/functions_edit.php:230
msgid "No contact"
msgstr "Engin tengiliður"
-#: help_text.php:1197
+#: help_text.php:1195
msgid "No contact method"
msgstr "Engin tengiliða aðferð"
-#: admin_trees_check.php:228
+#: admin_trees_check.php:226
msgid "No errors were found."
msgstr "Engar villur fundust."
#. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1785
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1894
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1783
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1892
#, php-format
msgid "No events exist for the next %s day."
msgid_plural "No events exist for the next %s days."
msgstr[0] "Engir atburðir eru til staðar næsta %s dag."
msgstr[1] "Engir atburðir eru til staðar næstu %s daga."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1772
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1881
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1770
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1879
msgid "No events exist for today."
msgstr "Engir atburðir eru til staðar í dag."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1782
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1891
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1780
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1889
msgid "No events exist for tomorrow."
msgstr "Engir atburðir eru til staðar á morgun."
#. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1792
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1901
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1790
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1899
#, php-format
msgid "No events for living people exist for the next %s day."
msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
msgstr[0] "Engir atburðir fyrir lifandi fólk eru til staðar fyrir næsta %s dag."
msgstr[1] "Engir atburðir fyrir lifandi fólk eru til staðar fyrir næstu %s daga."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1774
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1883
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1772
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1881
msgid "No events for living people exist for today."
msgstr "Engir atburðir eru til staðar fyrir fólk á lífi í dag."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1789
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1898
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1787
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1896
msgid "No events for living people exist for tomorrow."
msgstr "Engir atburðir eru til staðar á morgun fyrir fólk á lífi."
-#: library/WT/Controller/Family.php:159
+#: library/WT/Controller/Family.php:157
msgid "No facts for this family."
msgstr "Engar staðreyndir fyrir þessa fjöldskyldu"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:184
+#: includes/functions/functions.php:182
msgid "No file was received. Please upload again."
msgstr "Engin skrá var móttekin. Vinsamlega hlaðið inn aftur."
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:177
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:175
msgid "No limit"
msgstr "Engin takmörk"
-#: relationship.php:169
+#: relationship.php:167
msgid "No link between the two individuals could be found."
msgstr "Engin tengsl fundust á milli þessara tveggja einstaklinga."
-#: library/WT/Stats.php:3391
+#: library/WT/Stats.php:3389
msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Engin innskráður og engir óþekktir notendur"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:170
+#: modules_v3/googlemap/module.php:168
msgid "No map data for this person"
msgstr "Engin kortagögn fyrir þessa persónu"
-#: admin_site_merge.php:102
+#: admin_site_merge.php:100
msgid "No matching facts found"
msgstr "Engar samstæðar staðreyndir fundust"
-#: addmedia.php:182 addmedia.php:320 admin_media_upload.php:123
+#: addmedia.php:180 addmedia.php:319 admin_media_upload.php:121
msgid "No media file was provided."
msgstr ""
-#: relationship.php:171
+#: relationship.php:169
msgid "No other link between the two individuals could be found."
msgstr "Engin önnur tengsl fundust á milli þessara einstaklinga."
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:590
-#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:393
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:588
+#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:391
msgid "No places found"
msgstr "Engir staðir fundust"
-#: admin_site_config.php:46
+#: admin_site_config.php:44
msgid "No predefined text"
msgstr "Engin fyrirfram skilgreindur texti"
-#: find.php:509 find.php:534 find.php:590 find.php:618 find.php:641
-#: find.php:664 find.php:687 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:534
-#: library/WT/Controller/Search.php:696
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:187
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:165 placelist.php:61
+#: find.php:507 find.php:532 find.php:588 find.php:616 find.php:639
+#: find.php:662 find.php:685 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:532
+#: library/WT/Controller/Search.php:700
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:185
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:163 placelist.php:59
msgid "No results found."
msgstr "Engar niðurstöður fundust."
-#: library/WT/Stats.php:1071
+#: library/WT/Stats.php:1069
msgid "Nobody at all"
msgstr "Alls enginn"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:88
+#: themes/colors/theme.php:86
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturnal"
-#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:461 famlist.php:115
-#: famlist.php:145 indilist.php:115 indilist.php:145 library/WT/Stats.php:735
-#: modules_v3/clippings/module.php:205 modules_v3/clippings/module.php:583
-#: modules_v3/families/module.php:149 modules_v3/individuals/module.php:148
+#: admin_trees_download.php:114 admin_users.php:459 famlist.php:113
+#: famlist.php:143 indilist.php:113 indilist.php:143 library/WT/Stats.php:733
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 modules_v3/clippings/module.php:203
+#: modules_v3/clippings/module.php:581 modules_v3/death_report/report.xml:10
+#: modules_v3/families/module.php:147
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
+#: modules_v3/individuals/module.php:146
msgid "None"
msgstr "Engin"
-#: library/WT/Date/French.php:131
+#: library/WT/Date/French.php:129
msgid "Nonidi"
msgstr "Nonidi"
#. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00
-#: includes/functions/functions_date.php:117
+#: includes/functions/functions_date.php:115
msgid "Noon"
msgstr "Hádegi"
-#: library/WT/Stats.php:3916
+#: library/WT/Stats.php:3914
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkeyja"
-#: help_text.php:1468
+#: help_text.php:1466
msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator's approval."
msgstr "Venjulega, þurfa hvaða breytingar sem gerðar eru á fjölskyldutré að vera samþykktar af stjórnanda. Þessi valkostur leyfir notanda að gera breytingar án þess að þurfa samþykki stjórnanda."
-#: library/WT/Stats.php:3937
+#: library/WT/Stats.php:3935
msgid "North Korea"
msgstr "Norður-Kórea"
-#: library/WT/Stats.php:3919
+#: library/WT/Stats.php:3917
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Norður Írland"
-#: library/WT/Stats.php:3903
+#: library/WT/Stats.php:3901
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Norður-Maríanaeyjar"
-#: library/WT/Stats.php:3922
+#: library/WT/Stats.php:3920
msgid "Norway"
msgstr "Noregur"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:206
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:204
msgid "Not a valid Individual, Family or Source ID"
msgstr "Ekki gildur einstaklingur, fjölskylda eða uppruna auðkenni"
#. I18N: gedcom tag _NLIV
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:802
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:800
msgid "Not living"
msgstr "Ekki á lífi"
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:813
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:811
msgid "Not married"
msgstr "Ekki gift/-ur"
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:812
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:810
msgctxt "FEMALE"
msgid "Not married"
msgstr "Ekki gift"
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:811
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:809
msgctxt "MALE"
msgid "Not married"
msgstr "Ekki giftur"
#. I18N: gedcom tag NOTE
-#: includes/functions/functions_print.php:475
-#: includes/functions/functions_print.php:551 library/WT/Gedcom/Tag.php:276
+#: includes/functions/functions_print.php:454
+#: includes/functions/functions_print.php:530 library/WT/Gedcom/Tag.php:274
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:61
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:479
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1089
msgid "Note"
msgstr "Glósa"
-#: admin_trees_config.php:353 help_text.php:696
+#: admin_trees_config.php:351 help_text.php:694
msgid "Note ID prefix"
msgstr "Forskeyti glósu auðkennis"
-#: help_text.php:345
+#: help_text.php:343
msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
msgstr "Athugið að ef notandareikningur er tengdur við færslu, þá mun sá notandi alltaf getað skoðað þá færslu."
-#: help_text.php:569
+#: help_text.php:567
#, php-format
msgid "Note: \"living\" is defined (if no death or burial is known) as ending %d year after birth or estimated birth."
msgid_plural "Note: \"living\" is defined (if no death or burial is known) as ending %d years after birth or estimated birth."
msgstr[0] "Athugið: \"lifandi\" er skilgreint (ef ekki er vitað af andláti eða jarðaför) sem endar %d ár eftir fæðingu eða áætlaðrar fæðingu."
msgstr[1] "Athugið: \"lifandi\" er skilgreint (ef ekki er vitað af andláti eða jarðför) sem endar %d árum eftir fæðingu eða áætlaðrar fæðingu."
-#: help_text.php:722
+#: help_text.php:720
msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your site run slowly for these users."
msgstr "Athugið: lengri slóðalengdir þurfa mikinn útreikning, sem getur hægt á vefsíðu þinni hjá þessum notendum."
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:232 admin.php:264 library/WT/Controller/Search.php:592
-#: mediaviewer.php:144
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1140
-#: modules_v3/notes/module.php:36 source.php:106 statistics.php:339
+#: admin.php:230 admin.php:262 library/WT/Controller/Search.php:596
+#: mediaviewer.php:142
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1138
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:220
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:222 modules_v3/notes/module.php:34
+#: source.php:104 statistics.php:337
msgid "Notes"
msgstr "Glósur"
-#: help_text.php:304
+#: help_text.php:302
msgid "Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page."
msgstr "Glósur er texti á frjálsu sniði munu birtast í staðreynda upplýsinga hluta síðunnar."
-#: admin_users.php:548
+#: admin_users.php:546
msgid "Nothing found to cleanup"
msgstr "Ekkert fannst til að hreinsa upp"
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:106
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:104
msgid "Nothing found."
msgstr "Ekkert fannst."
-#: library/WT/Date/Calendar.php:203
+#: library/WT/Date/Calendar.php:201
msgctxt "Abbreviation for November"
msgid "Nov"
msgstr "Nóv"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:152
+#: library/WT/Date/Calendar.php:150
msgctxt "GENITIVE"
msgid "November"
msgstr "Nóvember"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:186
+#: library/WT/Date/Calendar.php:184
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "November"
msgstr "Nóvember"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:169
+#: library/WT/Date/Calendar.php:167
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "November"
msgstr "Nóvember"
-#: includes/functions/functions_print.php:1114
-#: library/WT/Date/Calendar.php:135
+#: includes/functions/functions_print.php:1093
+#: library/WT/Date/Calendar.php:133
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "November"
msgstr "Nóvember"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:143
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:141
msgid "Nuku'Alofa, Tonga"
msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
#. I18N: gedcom tag NCHI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:273 library/WT/Stats.php:2869
-#: library/WT/Stats.php:2870 statistics.php:545 statisticsplot.php:781
-#: statisticsplot.php:927
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:271 library/WT/Stats.php:2867
+#: library/WT/Stats.php:2868 statistics.php:543 statisticsplot.php:779
+#: statisticsplot.php:925
msgid "Number of children"
msgstr "Fjöldi barna"
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:136
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:131
-#: modules_v3/yahrzeit/module.php:239
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:134
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:129
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:237
msgid "Number of days to show"
msgstr "Fjöldi daga að sýna"
-#: library/WT/Stats.php:3034 statistics.php:292
+#: library/WT/Stats.php:3032 statistics.php:290
msgid "Number of families without children"
msgstr "Fjöldi fjölskylda án barna"
-#: modules_v3/clippings/module.php:111 modules_v3/clippings/module.php:113
-#: modules_v3/clippings/module.php:116 modules_v3/clippings/module.php:527
-#: modules_v3/clippings/module.php:529 modules_v3/clippings/module.php:532
+#: modules_v3/clippings/module.php:109 modules_v3/clippings/module.php:111
+#: modules_v3/clippings/module.php:114 modules_v3/clippings/module.php:525
+#: modules_v3/clippings/module.php:527 modules_v3/clippings/module.php:530
msgid "Number of generations:"
msgstr "Fjöldi kynslóða:"
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:179
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:177
msgid "Number of items"
msgstr "Fjöldi greina"
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:142
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:135
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:155
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:140
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:133
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:153
msgid "Number of items to show"
msgstr "Fjöldi atriða til að sýna"
#. I18N: gedcom tag NMR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:275
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:273
msgid "Number of marriages"
msgstr "Fjöldi giftinga"
-#: admin_users.php:500
+#: admin_users.php:498
msgid "Number of months since the last login for a user's account to be considered inactive: "
msgstr "Fjöldi mánaða frá síðustu innskráningu þar til að notandareikningur geti talist óvirkur: "
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:152
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:150
msgid "Nurse"
msgstr "Hjúkrunarfræðingur"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:151
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:149
msgctxt "FEMALE"
msgid "Nurse"
msgstr "Hjúkrunarfræðingur"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:150
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:148
msgctxt "MALE"
msgid "Nurse"
msgstr "Hjúkrunarfræðingur"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:146
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:144
msgid "Oakland, California"
msgstr "Oakland, Kalifornía"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:147
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:145
msgid "Oaxaca, Mexico"
msgstr "Oaxaca, Mexikó"
#. I18N: gedcom tag OCCU
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:280
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:278
msgid "Occupation"
msgstr "Starfsheiti"
#. I18N: Name of a report
-#: modules_v3/occupation_report/module.php:35
+#: modules_v3/occupation_report/module.php:33
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:3
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:34
msgid "Occupations"
msgstr "Starfsheiti"
-#: library/WT/Stats.php:3940
+#: library/WT/Stats.php:3938
msgid "Occupied Palestinian Territory"
msgstr "Herteknu svæði Palestínu"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:202
+#: library/WT/Date/Calendar.php:200
msgctxt "Abbreviation for October"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: library/WT/Date/French.php:130
+#: library/WT/Date/French.php:128
msgid "Octidi"
msgstr "Octidi"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:151
+#: library/WT/Date/Calendar.php:149
msgctxt "GENITIVE"
msgid "October"
msgstr "Október"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:185
+#: library/WT/Date/Calendar.php:183
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "October"
msgstr "Október"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:168
+#: library/WT/Date/Calendar.php:166
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "October"
msgstr "Október"
-#: includes/functions/functions_print.php:1113
-#: library/WT/Date/Calendar.php:134
+#: includes/functions/functions_print.php:1092
+#: library/WT/Date/Calendar.php:132
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "October"
msgstr "Október"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:148
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:146
msgid "Ogden, Utah"
msgstr "Ogden, Utah"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:149
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:147
msgid "Oklahoma City, Oklahoma"
msgstr "Oklahoma City, Oklahoma"
-#: admin_site_change.php:260 admin_site_change.php:290
+#: admin_site_change.php:258 admin_site_change.php:288
msgid "Old data"
msgstr ""
-#: admin.php:109
+#: admin.php:107
msgid "Old files found"
msgstr "Eldri skrár hafa fundist"
-#: pedigree.php:61
+#: pedigree.php:59
msgid "Oldest at bottom"
msgstr "Eldsta neðst"
-#: pedigree.php:61
+#: pedigree.php:59
msgid "Oldest at top"
msgstr "Eldsta efst uppi"
-#: statistics.php:279
+#: statistics.php:277
msgid "Oldest father"
msgstr "Elsti faðir"
-#: statistics.php:257
+#: statistics.php:255
msgid "Oldest female"
msgstr "Elsti kvenmaður"
-#: statistics.php:161
+#: statistics.php:159
msgid "Oldest living people"
msgstr "Elsta fólk á lífi"
-#: statistics.php:256
+#: statistics.php:254
msgid "Oldest male"
msgstr "Elsti karlmaður"
-#: statistics.php:280
+#: statistics.php:278
msgid "Oldest mother"
msgstr "Elsta móðir"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:89
+#: themes/colors/theme.php:87
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
-#: library/WT/Stats.php:3927
+#: library/WT/Stats.php:3925
msgid "Oman"
msgstr "Óman"
-#: calendar.php:127
+#: calendar.php:125
msgid "On This Day ..."
msgstr "Á þessum degi ..."
-#: help_text.php:1282
-msgid "On this chart you can display one or more persons along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different people overlapped.<br /><br />You can add people to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more people to the chart. You can clear the chart at any time with the <b>Clear Chart</b> button.<br /><br />You can also add people to the chart by searching for them by date range or locality."
+#: help_text.php:1280
+msgid "On this chart you can display one or more persons along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different people overlapped.<br><br>You can add people to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more people to the chart. You can clear the chart at any time with the <b>Clear Chart</b> button.<br><br>You can also add people to the chart by searching for them by date range or locality."
msgstr ""
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/todays_events/module.php:34
+#: modules_v3/todays_events/module.php:32
msgid "On this day"
msgstr "Á þessum degi"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:87
+#: modules_v3/review_changes/module.php:85
msgid "Online changes have been made to a genealogical database. These changes need to be reviewed and accepted before they will appear to all users. Please use the URL below to enter that webtrees site and login to review the changes."
msgstr "Breytingar á netinu hafa verið framkvæmdar á ættfræði gagnagrunninum. Þessar breytingar þarf að endurskoða og samþykkja áður en þær birtast öllum notendum. Vinsamlega notið URL hér að neðan til að fara inn á webtrees vefsíðuna og innskrá til að endurskoða breytingarnar."
-#: includes/functions/functions_edit.php:208
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:252
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:402
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:712
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:956
+#: includes/functions/functions_edit.php:206
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:250
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:400
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:710
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:951
msgid "Only managers can edit"
msgstr "Aðeins stjórnendur geta breytt"
-#: site-unavailable.php:67
+#: site-unavailable.php:65
msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
msgstr "Ææ! Vefþjónninn getur ekki tengst gagnagrunnsþjóninum. Hann kann að vera upptekinn, í viðhaldi eða einfaldlega bilaður. Þú ættir að <a href=\"index.php\">reyna aftur</a> eftir nokkrar mínútur eða hafa samband við vefstjórann."
-#: setup.php:203
+#: setup.php:201
msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
msgstr "Því miður webtrees gat ekki stofnað skrár í þessari möppu."
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:48 modules_v3/googlemap/module.php:377
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:46 modules_v3/googlemap/module.php:375
msgid "Optional prefixes and suffixes"
msgstr "Valkvæð forskeyti og viðskeyti"
-#: admin_users.php:509 relationship.php:91
+#: admin_users.php:507 relationship.php:89
msgid "Options:"
msgstr "Valkostir"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:120
+#: library/WT/Date/Jalali.php:118
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
msgid "Ord"
msgstr "Ord"
-#: admin_module_menus.php:75 admin_module_sidebar.php:75
-#: admin_module_tabs.php:75
+#: admin_module_menus.php:73 admin_module_sidebar.php:73
+#: admin_module_tabs.php:73
msgid "Order"
msgstr "Röðun"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:66
+#: library/WT/Date/Jalali.php:64
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:102
+#: library/WT/Date/Jalali.php:100
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:84
+#: library/WT/Date/Jalali.php:82
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:48
+#: library/WT/Date/Jalali.php:46
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"
#. I18N: gedcom tag ORDI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:282
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:280
msgid "Ordinance"
msgstr "Reglugerð"
#. I18N: gedcom tag ORDN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:283
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:281
msgid "Ordination"
msgstr "Prestvígsla"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:150
+#: modules_v3/change_report/report.xml:10
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6
+msgid "Orientation"
+msgstr "Lega"
+
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:148
msgid "Orlando, Florida"
msgstr "Orlando, Florída"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:912 library/WT/Stats.php:3191
-#: library/WT/Stats.php:3365
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:910 library/WT/Stats.php:3189
+#: library/WT/Stats.php:3363
msgid "Other"
msgstr "Annað"
-#: search.php:238
+#: search.php:236
msgid "Other Searches"
msgstr "Aðrar leitir"
-#: admin_trees_config.php:977 help_text.php:462
+#: admin_trees_config.php:975 help_text.php:460
msgid "Other facts to show in charts"
msgstr "Aðrar staðreyndir til að sýna á grafi"
-#: addmedia.php:527 admin_media_upload.php:219
+#: addmedia.php:525 admin_media_upload.php:217
msgid "Other folder... please type in"
msgstr "Aðrar möppur... vinsamlega sláið inn"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:348
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:346
msgid "Other records"
msgstr "Aðrar færslur"
-#: admin_trees_config.php:1225
+#: admin_trees_config.php:1223
msgid "Other settings"
msgstr "Aðrar stillingar"
-#: statistics.php:58
+#: statistics.php:56
msgid "Others"
msgstr "Aðrir"
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:348
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:346
msgid "Overwrite existing coordinates."
msgstr "Yfirskrifa fyrirliggjandi hnit."
-#: statistics.php:60
+#: statistics.php:58
msgid "Own charts"
msgstr "Eigin gröf"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:158
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:156
msgid "Owner"
msgstr "Eigandi"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:157
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:155
msgctxt "FEMALE"
msgid "Owner"
msgstr "Eigandi"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:156
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:154
msgctxt "MALE"
msgid "Owner"
msgstr "Eigandi"
#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59
-#: includes/functions/functions_date.php:119
+#: includes/functions/functions_date.php:117
msgid "P.M."
msgstr "P.M."
-#: help_text.php:1316
+#: help_text.php:1314
msgid "PGV must be version 4.2.3, or any SVN up to #6973"
msgstr "PGV verður að vera útgáfa 4.2.3 eða hvaða SVN upp að #6973"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:193
+#: includes/functions/functions.php:191
msgid "PHP blocked file by extension"
msgstr "PHP útilokaði skrá eftir endingu hennar"
-#: setup.php:137
+#: setup.php:135
#, php-format
msgid "PHP extension \"%1$s\" is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server's administrator to enable it."
msgstr "PHP viðauki \"%1$s\" er óvirkur. Án þess, þá munu eftirfarandi eiginleikar ekki virka: %2$s. Vinsamlega óskaðu eftir því við kerfisstjóra vefþjónsins að virkja þetta."
-#: setup.php:125
+#: setup.php:123
#, php-format
msgid "PHP extension \"%s\" is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server's administrator to enable it."
msgstr "PHP viðauki \"%s\" er óvirkur. Þú getur ekki sett upp webtrees fyrr en þetta hefur verið virkjað. Vinsamlega óskaðu eftir því við kerfisstjóra vefþjónsins að virkja þetta."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:190
+#: includes/functions/functions.php:188
msgid "PHP failed to write to disk"
msgstr "PHP tókst ekki að skrifa á disk"
-#: admin_site_info.php:34 help_text.php:1331
-#: themes/_administration/header.php:96
+#: admin_site_info.php:32 help_text.php:1329
+#: themes/_administration/header.php:94
msgid "PHP information"
msgstr "PHP upplýsingar"
-#: setup.php:146
+#: setup.php:144
#, php-format
msgid "PHP setting \"%1$s\" is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server's administrator to enable it."
msgstr "PHP stilling \"%1$s\" er óvirk. Án þess, þá munu eftirfarandi eiginleikar ekki virka: %2$s. Vinsamlega óskaðu eftir því við kerfisstjóra vefþjónsins að virkja þetta."
-#: admin_site_config.php:78 help_text.php:633
+#: admin_site_config.php:76 help_text.php:631
msgid "PHP time limit"
msgstr "PHP tímamörk"
-#: medialist.php:216 medialist.php:339
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:53
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:39 modules_v3/birth_report/report.xml:29
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:33
+#: modules_v3/change_report/report.xml:42
+#: modules_v3/death_report/report.xml:30
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:40
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:41
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:86
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:89
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:85
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:28
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:50
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:35
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:41
+msgid "Page"
+msgstr "Síða"
+
+#: medialist.php:214 medialist.php:337
#, php-format
msgid "Page %s of %s"
msgstr "Síða %s af %s"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:911
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
+#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
+msgid "Page size"
+msgstr "Síðustærð"
+
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:909
msgid "Painting"
msgstr "Málverk"
-#: library/WT/Stats.php:3928
+#: library/WT/Stats.php:3926
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: library/WT/Stats.php:3933
+#: library/WT/Stats.php:3931
msgid "Palau"
msgstr "Palá"
#. I18N: A colour scheme
-#: themes/colors/theme.php:51
+#: themes/colors/theme.php:49
msgid "Palette"
msgstr "Litaspjald"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:152
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:150
msgid "Palmyra, New York"
msgstr "Palmyra, New York"
-#: library/WT/Stats.php:3929
+#: library/WT/Stats.php:3927
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:153
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:151
msgid "Papeete, Tahiti"
msgstr "Papeete, Tahiti"
-#: library/WT/Stats.php:3934
+#: library/WT/Stats.php:3932
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nýja-Gínea"
-#: library/WT/Stats.php:3939
+#: library/WT/Stats.php:3937
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvæ"
-#: includes/functions/functions_print.php:728
+#: includes/functions/functions_print.php:707
msgid "Parent's age"
msgstr "Aldur foreldra"
-#: family.php:109 library/WT/Controller/Hourglass.php:373
+#: family.php:107 library/WT/Controller/Hourglass.php:372
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1365
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1367
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1369
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1372
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1374
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1376
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:577
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:579
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:581
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:584
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:586
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:588
-#: modules_v3/family_nav/module.php:164 modules_v3/family_nav/module.php:165
+#: modules_v3/family_nav/module.php:179 modules_v3/family_nav/module.php:180
msgid "Parents"
msgstr "Foreldrar"
-#: admin_site_config.php:138 admin_users.php:202 admin_users.php:390
-#: edituser.php:156 help_text.php:736 help_text.php:1301 login.php:158
-#: login.php:219 login.php:448 modules_v3/login_block/module.php:80
-#: setup.php:402
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
+msgid "Parents and siblings"
+msgstr "Foreldrar og systkini"
+
+#: admin_site_config.php:136 admin_users.php:200 admin_users.php:388
+#: edituser.php:154 help_text.php:734 help_text.php:1299 login.php:156
+#: login.php:217 login.php:446 modules_v3/login_block/module.php:78
+#: setup.php:400
msgid "Password"
msgstr "Lykilorð"
-#: admin_users.php:274 edituser.php:115
+#: admin_users.php:272 edituser.php:113
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lykilorðin stemma ekki."
-#: help_text.php:1302
+#: help_text.php:1300
msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different to “SECRET”."
msgstr "Lykilorð verða að vera að lágmarki 6 stafir að lengd og þau eru stafstaða viðkvæm, þannig að \"secret\" er frábrugðið við \"SECRET\"."
-#: admin_users.php:345 edituser.php:120
+#: admin_users.php:343 edituser.php:118
msgid "Passwords must contain at least 6 characters."
msgstr "Lykilorðin verða að innihalda að lágmarki 6 stafi."
#. I18N: Name of a report
-#: includes/functions/functions_print.php:91
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:306
-#: library/WT/Controller/Pedigree.php:94 library/WT/MenuBar.php:104
-#: modules_v3/charts/module.php:205 modules_v3/pedigree_report/module.php:35
+#: includes/functions/functions_print.php:87
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:304
+#: library/WT/Controller/Pedigree.php:92 library/WT/MenuBar.php:102
+#: modules_v3/charts/module.php:203 modules_v3/pedigree_report/module.php:33
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:40
msgid "Pedigree"
msgstr "Ættartala"
-#: includes/functions/functions_print.php:93
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:308 library/WT/MenuBar.php:123
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1326
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:736
+msgid "Pedigree Chart"
+msgstr "Manntalsgraf"
+
+#: includes/functions/functions_print.php:89
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:306 library/WT/MenuBar.php:121
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1324
msgid "Pedigree map"
msgstr "Ættartölukort"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: modules_v3/googlemap/module.php:666
+#: modules_v3/googlemap/module.php:664
#, php-format
msgid "Pedigree map of %s"
msgstr "Ættartölukort fyrir %s"
-#: modules_v3/charts/module.php:98
+#: modules_v3/charts/module.php:96
#, php-format
msgid "Pedigree of %s"
msgstr "Ættartala fyrir %s"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Pedigree.php:91
+#: library/WT/Controller/Pedigree.php:89
#, php-format
msgid "Pedigree tree of %s"
msgstr "Ættartölutré fyrir %s"
-#: modules_v3/review_changes/help_text.php:33
+#: modules_v3/review_changes/help_text.php:31
msgid "Pending Changes block"
msgstr "Box fyrir breytingar sem bíða"
#. I18N: Name of a module
-#: edit_changes.php:33 edit_changes.php:53 help_text.php:1336
-#: modules_v3/review_changes/module.php:34
-#: themes/_administration/header.php:77 themes/clouds/header.php:124
-#: themes/colors/header.php:97 themes/fab/header.php:79
-#: themes/minimal/header.php:81 themes/xenea/header.php:112
+#: edit_changes.php:31 edit_changes.php:51 help_text.php:1334
+#: modules_v3/change_report/report.xml:49
+#: modules_v3/review_changes/module.php:32
+#: themes/_administration/header.php:75 themes/clouds/header.php:122
+#: themes/colors/header.php:95 themes/fab/header.php:77
+#: themes/minimal/header.php:79 themes/xenea/header.php:110
msgid "Pending changes"
msgstr "Fyrirhugaðar breytingar"
-#: help_text.php:1343
+#: help_text.php:1341
msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
msgstr "Fyrirhugaðar breytingar eru aðeins sýndar þegar reikningur þinn hefur réttindi til að breyta. Þegar þú skráir þig út, þá sérðu þær ekki lengur. Að auki, þá eru fyrirhugaðar breytingar aðeins sýndar á vissum síðum. Sem dæmi, þær eru ekki sýndar á listum, skýrslum eða leitarniðurstöðum."
#. I18N: gedcom tag _PRMN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:816
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:814
msgid "Permanent number"
msgstr "Endanlegt númer"
-#: admin_site_change.php:275 admin_site_logs.php:242
+#: admin_site_change.php:273 admin_site_logs.php:240
msgid "Permanently delete these records?"
msgstr "Eyða þessum færslum endanlega?"
-#: relationship.php:96
+#: relationship.php:94
msgid "Person 1"
msgstr "Persóna 1"
-#: relationship.php:111
+#: relationship.php:109
msgid "Person 2"
msgstr "Persóna 2"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:157
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:335 modules_v3/html/module.php:237
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:155
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:333 modules_v3/html/module.php:235
msgid "Person who lived the longest"
msgstr "Persóna sem lifði lengst"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:154
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:152
msgid "Perth, Australia"
msgstr "Perth, Ástralía"
-#: library/WT/Stats.php:3931
+#: library/WT/Stats.php:3929
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
-#: library/WT/Stats.php:3932
+#: library/WT/Stats.php:3930
msgid "Philippines"
msgstr "Filippseyjar"
#. I18N: gedcom tag PHON
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:289
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:287
msgid "Phone"
msgstr "Sími"
#. I18N: gedcom tag FONE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:229
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:227
msgid "Phonetic"
msgstr "Hljóðritun"
-#: search.php:188
+#: search.php:186
msgid "Phonetic algorithm"
msgstr "Hljóðritunar algrím"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:267
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:265
msgid "Phonetic name"
msgstr "Hljóðritunarnafn"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:291
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:289
msgid "Phonetic place"
msgstr "Hljóðritunar staðsetning"
#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
-#: branches.php:64 library/WT/Controller/Search.php:244
-#: library/WT/MenuBar.php:421 search.php:241 search.php:247
+#: branches.php:62 library/WT/Controller/Search.php:242
+#: library/WT/MenuBar.php:419 search.php:239 search.php:245
msgid "Phonetic search"
msgstr "Hljóðritunar leit"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:333
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:331
msgid "Phonetic title"
msgstr "Hljóðritunarheiti"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:908
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:906
msgid "Photo"
msgstr "Ljósmynd"
-#: admin_pgv_to_wt.php:65
+#: admin_pgv_to_wt.php:63
msgid "PhpGedView must use the same database as <b>webtrees</b>"
msgstr "PhpGedView verður að nota sama gagnagrunn og <b>webtrees</b>"
-#: admin_pgv_to_wt.php:116 help_text.php:1311
+#: admin_pgv_to_wt.php:114 help_text.php:1309
msgid "PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard"
msgstr "PhpGedVieew til <b>webtrees</b> flutningsálfur"
-#: admin_pgv_to_wt.php:36
+#: admin_pgv_to_wt.php:34
msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
msgstr "PhpGedView yfir í webtrees flutningsálfur"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:90
+#: themes/colors/theme.php:88
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Pink Plastic"
-#: library/WT/Stats.php:3930
+#: library/WT/Stats.php:3928
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitkairn-eyja"
#. I18N: gedcom tag PLAC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:290
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1136
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:288
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1134
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:131
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:157 modules_v3/bdm_report/report.xml:191
+#: modules_v3/birth_report/report.xml:39
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:57
+#: modules_v3/death_report/report.xml:47
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:156
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:157
#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:158
#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:159
#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:160
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:161
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:162
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1604 search.php:169 search.php:182
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1602
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:47 search.php:167 search.php:180
msgid "Place"
msgstr "Staður"
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:188
-#: modules_v3/googlemap/module.php:134 modules_v3/googlemap/module.php:252
-#: modules_v3/googlemap/module.php:807 modules_v3/googlemap/module.php:1477
-#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:174
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:186
+#: modules_v3/googlemap/module.php:132 modules_v3/googlemap/module.php:250
+#: modules_v3/googlemap/module.php:805 modules_v3/googlemap/module.php:1475
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:172
msgid "Place Check"
msgstr "Staðsetja merkingu"
-#: placelist.php:47 placelist.php:66
+#: placelist.php:45 placelist.php:64
msgid "Place List"
msgstr "Staðarlisti"
-#: find.php:234
+#: find.php:232
msgid "Place contains:"
msgstr "Staður inniheldur:"
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:140
msgid "Place counts before or after name?"
msgstr "Staðsetja talningu framan eða aftan við nafn?"
-#: library/WT/MenuBar.php:302 modules_v3/googlemap/module.php:264
-#: placelist.php:42 placelist.php:44 placelist.php:149
+#: library/WT/MenuBar.php:300 modules_v3/googlemap/module.php:262
+#: placelist.php:40 placelist.php:42 placelist.php:147
msgid "Place hierarchy"
msgstr "Staðar stigveldi"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:293
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:291
msgid "Place in Hebrew"
msgstr "Staðsetning í Hebresku"
-#: help_text.php:883
+#: help_text.php:881
msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
msgstr "Staðarheiti eru oft of löng til að passa í gröf, lista o.s.frv. Hægt er að stytta þau með því að birta eingöngu nokkra fyrstu hlutina af heitinu, t.d. <i>bær, sveitarfélag</i>, eða nokkra síðustu hlutina í því, t.d. <i>svæði, land</i>."
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:118
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:116
msgid "Place of Adoption"
msgstr "Staður ættleiðingar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:145
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:143
msgid "Place of Blessing"
msgstr "Staðsetning blessunar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:179
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:177
msgid "Place of Cremation"
msgstr "Staðsetning líkbrennslu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:201
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:199
msgid "Place of Emigration"
msgstr "Staður fólksflutnings"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:210
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:208
msgid "Place of Event"
msgstr "Staðsetning atburðar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:239
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:237
msgid "Place of Immigration"
msgstr "Staðsetning fólksinnflutnings"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:130
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:128
msgid "Place of LDS Baptism"
msgstr "Staður LDS skírnar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:318
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:316
msgid "Place of LDS Child Sealing"
msgstr "Staðsetning á LDS barnastaðfestingu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:204
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:202
msgid "Place of LDS Endowment"
msgstr "Staðsetning á LDS heimanmundi"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:223
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:221
msgid "Place of LDS Spouse Sealing"
msgstr "Staðsetning á LDS makastaðfestingu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:272
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:270
msgid "Place of Naturalization"
msgstr "Staðsetning á veitingu þegnréttar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:286
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:284
msgid "Place of Ordination"
msgstr "Staðsetning reglugerðar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:305
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:303
msgid "Place of Residence"
msgstr "Staðsetning bústaðar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:133
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:131
msgid "Place of baptism"
msgstr "Staðsetning skírnar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:136
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:134
msgid "Place of bar mitzvah"
msgstr "Staðsetning bar mitzvah"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:139
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:137
msgid "Place of bat mitzvah"
msgstr "Staðsetning bar mitzvah"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:142
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:140
msgid "Place of birth"
msgstr "Fæðingarstaður"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:474
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:472
msgid "Place of brit milah"
msgstr "Staðsetning umskurðar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:149
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:147
msgid "Place of burial"
msgstr "Staðsetning jarðarfarar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:164
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:162
msgid "Place of christening"
msgstr "Staðsetning skírnarathafnar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:173
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:171
msgid "Place of confirmation"
msgstr "Staður staðfestingar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:187
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:185
msgid "Place of death"
msgstr "Staðsetning andláts"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:207
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:205
msgid "Place of engagement"
msgstr "Staðsetning trúlofunar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:227
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:225
msgid "Place of first communion"
msgstr "Staðsetning fyrstu altarisgöngu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:220 library/WT/Gedcom/Tag.php:254
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:218 library/WT/Gedcom/Tag.php:252
msgid "Place of marriage"
msgstr "Staðsetning giftingar"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:249
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:247
msgid "Place of marriage banns"
msgstr "Staðsetning hjúskaparbanns"
-#: admin_trees_config.php:887 statistics.php:392
+#: admin_trees_config.php:885 statistics.php:390
msgid "Places"
msgstr "Staðir"
-#: find.php:615
+#: find.php:613
msgid "Places found"
msgstr "Staðir fundnir"
#. I18N: %s is a country or region
-#: placelist.php:147
+#: placelist.php:145
#, php-format
msgid "Places in %s"
msgstr "Staðir í %s"
-#: help_text.php:332
-msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br /><br />For example, a place like Salt Lake City would be entered as \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA\".<br /><br />Let's examine each part of this place. The first part, \"Salt Lake City,\" is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, \"Salt Lake,\" is the county. \"Utah\" is the state, and \"USA\" is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.<br /><br />If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn't know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: \"Salt Lake City, , Utah, USA\". Suppose you only know that a person was born in Utah. You would enter the information like this: \", , Utah, USA\". <br /><br />You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
+#: help_text.php:330
+msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA\".<br><br>Let's examine each part of this place. The first part, \"Salt Lake City,\" is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, \"Salt Lake,\" is the county. \"Utah\" is the state, and \"USA\" is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn't know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: \"Salt Lake City, , Utah, USA\". Suppose you only know that a person was born in Utah. You would enter the information like this: \", , Utah, USA\". <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
msgstr ""
-#: modules_v3/random_media/module.php:132 themes/_administration/header.php:33
-#: themes/clouds/header.php:36 themes/colors/header.php:39
-#: themes/fab/header.php:36 themes/minimal/header.php:36
-#: themes/webtrees/header.php:36 themes/xenea/header.php:36
+#: modules_v3/random_media/module.php:130 themes/_administration/header.php:31
+#: themes/clouds/header.php:34 themes/colors/header.php:37
+#: themes/fab/header.php:34 themes/minimal/header.php:34
+#: themes/webtrees/header.php:34 themes/xenea/header.php:34
msgid "Play"
msgstr "Spila"
-#: login.php:326
+#: login.php:324
msgid "Please click on the following link and fill in the requested data to confirm your request and email address."
msgstr "Vinsamlega smellið á eftirfarandi krækju og fyllið inn umbeðin gögn til að staðfesta beiðni þína og netfang."
-#: login.php:221
+#: login.php:219
msgid "Please click on the link below or paste it into your browser, login with the new password, and change it immediately to keep the integrity of your data secure."
msgstr "Vinsamlega smellið á krækjuna hér að neðan eða límdu hana í vafrann þinn, skráðu þig inn með nýtt lykilorð og breytið því strax til að halda réttmæti gagna þinna öruggum."
-#: search.php:79
+#: search.php:77
msgid "Please enter a Given name, Last name, or Place in addition to Year"
msgstr "Vinsamlega sláið inn Skírnarnafn, Eftirnafn eða Stað í viðbót við Ár"
-#: message.php:106
+#: message.php:104
msgid "Please enter a message subject."
msgstr "Vinsamlega sláið inn skilaboðaheiti."
-#: message.php:63
+#: message.php:61
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Vinsamlega sláið inn gilt netfang."
-#: find.php:144 modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:62
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:117 search.php:42 search.php:64
+#: find.php:142 modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:60
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:115 search.php:40 search.php:62
msgid "Please enter more than one character"
msgstr "Vinsamlega sláið inn fleiri en einn bókstaf"
-#: message.php:111
+#: message.php:109
msgid "Please enter some message text before sending."
msgstr "Vinsamlega sláið inn einhvern skilaboðatexta áður en sent er."
-#: message.php:130
+#: message.php:128
msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
msgstr "Vinsamlega láttu netfangið þitt fylgja með þannig að við getum haft samband við þig útaf þessum skilaboðum. Ef þú lætur ekki netfangið þitt fylgja með þá getum við ekki svarað beiðni þinni. Netfangið þitt verður ekki notað á neinn annan hátt en að svara beiðni þinni."
#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
-#: includes/old_messages.php:38
+#: includes/old_messages.php:36
msgid "Please reload the previous page to make sure you are working with the most recent record."
msgstr "Vinsamlega endurhlaðaðu fyrri síðuna til að ganga úr skugga um að þú sért að vinna með nýjustu færsluna."
-#: library/WT/Date/French.php:71
+#: library/WT/Date/French.php:69
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Pluviôse"
msgstr "Pluviôse"
-#: library/WT/Date/French.php:105
+#: library/WT/Date/French.php:103
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Pluviôse"
msgstr "Pluviôse"
-#: library/WT/Date/French.php:88
+#: library/WT/Date/French.php:86
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Pluviôse"
msgstr "Pluviôse"
-#: library/WT/Date/French.php:54
+#: library/WT/Date/French.php:52
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Pluviôse"
msgstr "Pluviôse"
-#: library/WT/Stats.php:3935
+#: library/WT/Stats.php:3933
msgid "Poland"
msgstr "Pólland"
-#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:964
+#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:962
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Polish"
msgstr "Pólska"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:129 help_text.php:766 setup.php:261
+#: admin_site_config.php:127 help_text.php:764 setup.php:259
msgid "Port number"
msgstr "Tenginúmer"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:156
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:154
msgid "Portland, Oregon"
msgstr "Portland, Oregon"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:151
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:149
msgid "Porto Alegre, Brazil"
msgstr "Porto Alegre, Brasilía"
-#: admin_trees_config.php:804 pedigree.php:61
+#: admin_trees_config.php:802 modules_v3/change_report/report.xml:10
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:59
msgid "Portrait"
msgstr "Lóðrétt"
-#: library/WT/Stats.php:3938
+#: library/WT/Stats.php:3936
msgid "Portugal"
msgstr "Portúgal"
-#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:954
+#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:952
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portúgalska"
-#: modules_v3/faq/module.php:371
+#: modules_v3/faq/module.php:369
msgid "Position item"
msgstr "Atriðastaða"
#. I18N: gedcom tag POST
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:294
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:292
msgid "Postal code"
msgstr "Póstnúmer"
-#: library/WT/Date/French.php:75
+#: library/WT/Date/French.php:73
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Prairial"
-#: library/WT/Date/French.php:109
+#: library/WT/Date/French.php:107
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Prairial"
msgstr "Prairial"
-#: library/WT/Date/French.php:92
+#: library/WT/Date/French.php:90
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Prairial"
-#: library/WT/Date/French.php:58
+#: library/WT/Date/French.php:56
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Prairial"
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:264
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:262
msgid "Precision"
msgstr "Nákvæmni"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:38 modules_v3/googlemap/module.php:313
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:36 modules_v3/googlemap/module.php:311
msgid "Precision of the latitude and longitude"
msgstr "Nákvæmni breiddar- og lengdargráða"
-#: admin_site_config.php:48
+#: admin_site_config.php:46
msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
msgstr "Fyrirfram skilgreindur texti sem staðhæfir að kerfisstjóri muni ákveða með notendareikning fyrir hverja ósk"
-#: admin_site_config.php:47
+#: admin_site_config.php:45
msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
msgstr "Fyrirfram skilgreindur texti sem staðhæfir að allir notendur geti óskað eftir notandareikningi"
-#: admin_site_config.php:49
+#: admin_site_config.php:47
msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
msgstr "Fyrirfram skilgreindur texti sem staðhæfir að eingöngu fjölskyldumeðlimir geti óskað eftir notendareikningi"
-#: admin_users.php:205 admin_users.php:400 edituser.php:177 help_text.php:1182
+#: admin_users.php:203 admin_users.php:398 edituser.php:175 help_text.php:1180
msgid "Preferred contact method"
msgstr "Forgangs samskiptaháttur"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:381
+#: modules_v3/googlemap/module.php:379
msgid "Prefixes"
msgstr "Forskeyti"
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:144
-#: modules_v3/todays_events/module.php:141
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:153
-#: modules_v3/yahrzeit/module.php:247
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:142
+#: modules_v3/todays_events/module.php:139
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:147
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:160
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:151
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:245
msgid "Presentation style"
msgstr "Kynningarsnið"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:155
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:153
msgid "President's Office"
msgstr "Forsetaskrifstofa"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:157
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:155
msgid "Preston, England"
msgstr "Preston, England"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:37
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:35
msgid "Preview"
msgstr "Forskoða"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:162
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:160
msgid "Priest"
msgstr "Prestur"
-#: library/WT/Date/French.php:123
+#: library/WT/Date/French.php:121
msgid "Primidi"
msgstr "Primidi"
-#: admin_trees_config.php:210
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:10
+msgid "Print basic events when blank?"
+msgstr "Prentið grunn atburði þegar autt?"
+
+#: admin_trees_config.php:208
msgid "Privacy"
msgstr "Friðhelgi"
-#: admin_trees_config.php:480 help_text.php:566
+#: admin_trees_config.php:478 help_text.php:564
msgid "Privacy options"
msgstr "Friðhelgis valkostir"
-#: admin_trees_config.php:537
+#: admin_trees_config.php:535
msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
msgstr "Friðhelgis takmörkun - þetta á við færslur og staðreyndir sem ekki innihalda GEDCOM RESN merkimiða"
-#: expand_view.php:34 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:66
-#: library/WT/GedcomRecord.php:400 library/WT/GedcomRecord.php:448
-#: library/WT/GedcomRecord.php:573 library/WT/Individual.php:179
-#: library/WT/Individual.php:390 library/WT/Individual.php:413
-#: library/WT/Individual.php:436 library/WT/Individual.php:473
-#: library/WT/Individual.php:496 library/WT/Individual.php:1211
-#: library/WT/Note.php:64 library/WT/Report/Base.php:1946
-#: library/WT/Repository.php:49 library/WT/Source.php:53
-#: library/WT/Stats.php:840 library/WT/Stats.php:1779
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:497
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:892
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1484
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1577
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1687
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1783
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1904
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2041
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:161
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:196
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:236
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:293
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:332
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:384
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:439
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:478
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:513
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:626
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:653
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:685
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:705
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:740
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:771
-#: modules_v3/googlemap/module.php:755
+#: expand_view.php:32 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:64
+#: library/WT/GedcomRecord.php:403 library/WT/GedcomRecord.php:451
+#: library/WT/GedcomRecord.php:576 library/WT/Individual.php:167
+#: library/WT/Individual.php:1083 library/WT/Note.php:62
+#: library/WT/Report/Base.php:1936 library/WT/Repository.php:47
+#: library/WT/Source.php:51 library/WT/Stats.php:838 library/WT/Stats.php:1777
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:495
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:890
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1482
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1575
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1685
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1781
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1902
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2039
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:159
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:194
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:234
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:291
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:330
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:382
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:437
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:476
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:511
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:624
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:651
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:683
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:703
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:738
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:769
+#: modules_v3/googlemap/module.php:753
msgid "Private"
msgstr "Einkamál"
#. I18N: gedcom tag PROB
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:295
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:293
msgid "Probate"
msgstr "Erfðaskrá staðfesting dómstóls"
#. I18N: gedcom tag PROP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:296
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:294
msgid "Property"
msgstr "Fasteign"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:38
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:36
msgid "Proposed Census Text&nbsp;&nbsp;"
msgstr "Tillaga að manntalstexta&nbsp;&nbsp;"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:158
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:156
msgid "Provo, Utah"
msgstr "Provo, Utah"
#. I18N: gedcom tag PUBL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:297
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:295
msgid "Publication"
msgstr "Útgáfa"
-#: library/WT/Stats.php:3936
+#: library/WT/Stats.php:3934
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Ríko"
-#: library/WT/Stats.php:3942
+#: library/WT/Stats.php:3940
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#. I18N: gedcom tag QUAY
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:298
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:296
msgid "Quality of data"
msgstr "Gæði gagna"
-#: library/WT/Date/French.php:126
+#: library/WT/Date/French.php:124
msgid "Quartidi"
msgstr "Quartidi"
-#: modules_v3/faq/module.php:167
+#: modules_v3/faq/module.php:165
msgid "Question"
msgstr "Spurning"
-#: admin_trees_config.php:1101 admin_trees_config.php:1138
-#: admin_trees_config.php:1167 admin_trees_config.php:1196
+#: admin_trees_config.php:1099 admin_trees_config.php:1136
+#: admin_trees_config.php:1165 admin_trees_config.php:1194
msgid "Quick facts"
msgstr "Flýti staðreyndir"
-#: help_text.php:517
+#: help_text.php:515
msgid "Quick family facts"
msgstr "Flýti fjölskyldur staðreyndir"
-#: help_text.php:595
+#: help_text.php:593
msgid "Quick individual facts"
msgstr "Flýti einstaklings staðreyndir"
-#: help_text.php:801
+#: help_text.php:799
msgid "Quick repository facts"
msgstr "Flýti gagnahirslu staðreyndir"
-#: help_text.php:912
+#: help_text.php:910
msgid "Quick source facts"
msgstr "Flýti heimilda staðreyndir"
-#: library/WT/Date/French.php:127
+#: library/WT/Date/French.php:125
msgid "Quintidi"
msgstr "Quintidi"
#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
-#: modules_v3/user_messages/module.php:113
-#: modules_v3/user_messages/module.php:114
+#: modules_v3/user_messages/module.php:111
+#: modules_v3/user_messages/module.php:112
msgid "RE: "
msgstr "Svar: "
-#: admin_site_readme.php:29 themes/_administration/header.php:95
+#: admin_site_readme.php:27 themes/_administration/header.php:93
msgid "README documentation"
msgstr "Lestu mig skjöl"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:165
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:163
msgid "Rabbi"
msgstr "Rabbíni"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:67
+#: library/WT/Date/Hijri.php:65
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi' al-awwal"
msgstr "Rabi' al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:101
+#: library/WT/Date/Hijri.php:99
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi' al-awwal"
msgstr "Rabi' al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:84
+#: library/WT/Date/Hijri.php:82
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi' al-awwal"
msgstr "Rabi' al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:50
+#: library/WT/Date/Hijri.php:48
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi' al-awwal"
msgstr "Rabi' al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:68
+#: library/WT/Date/Hijri.php:66
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi' al-thani"
msgstr "Rabi' al-thani"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:102
+#: library/WT/Date/Hijri.php:100
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi' al-thani"
msgstr "Rabi' al-thani"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:85
+#: library/WT/Date/Hijri.php:83
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi' al-thani"
msgstr "Rabi' al-thani"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:51
+#: library/WT/Date/Hijri.php:49
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi' al-thani"
msgstr "Rabi' al-thani"
#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:69
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:67
msgid "Rada"
msgstr "Rada"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: library/WT/Date/Hijri.php:71
+#: library/WT/Date/Hijri.php:69
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: library/WT/Date/Hijri.php:105
+#: library/WT/Date/Hijri.php:103
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: library/WT/Date/Hijri.php:88
+#: library/WT/Date/Hijri.php:86
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: library/WT/Date/Hijri.php:54
+#: library/WT/Date/Hijri.php:52
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:159
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:157
msgid "Raleigh, North Carolina"
msgstr "Raleigh, North Carolina"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: library/WT/Date/Hijri.php:73
+#: library/WT/Date/Hijri.php:71
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadan"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: library/WT/Date/Hijri.php:107
+#: library/WT/Date/Hijri.php:105
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadan"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: library/WT/Date/Hijri.php:90
+#: library/WT/Date/Hijri.php:88
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadan"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: library/WT/Date/Hijri.php:56
+#: library/WT/Date/Hijri.php:54
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadan"
#. I18N: Description of the “Slide show” module
-#: modules_v3/random_media/module.php:39
+#: modules_v3/random_media/module.php:37
msgid "Random images from the current family tree."
msgstr "Myndir af handahófi úr núverandi fjölskyldutréi."
-#: edit_interface.php:1579 edit_interface.php:1911
-#: library/WT/Controller/Family.php:103 modules_v3/relatives/module.php:209
+#: edit_interface.php:1644 edit_interface.php:1709
+#: library/WT/Controller/Family.php:101 modules_v3/relatives/module.php:214
msgid "Re-order children"
msgstr "Endurraða börnum"
-#: edit_interface.php:1950 edit_interface.php:1994
-#: library/WT/Controller/Individual.php:302
-#: modules_v3/relatives/module.php:292
+#: edit_interface.php:2027 edit_interface.php:2070
+#: library/WT/Controller/Individual.php:300
+#: modules_v3/relatives/module.php:297
msgid "Re-order families"
msgstr "Endurraða fjölskyldum"
-#: edit_interface.php:1456 edit_interface.php:1546
-#: modules_v3/lightbox/module.php:98 modules_v3/lightbox/module.php:99
-#: modules_v3/media/module.php:72
+#: edit_interface.php:1520 edit_interface.php:1609
+#: modules_v3/lightbox/module.php:96 modules_v3/lightbox/module.php:97
+#: modules_v3/media/module.php:70
msgid "Re-order media"
msgstr "Endurraða miðlum."
-#: admin_users.php:372 admin_users.php:578 edituser.php:141 help_text.php:1360
-#: login.php:295 login.php:386
+#: admin_users.php:370 admin_users.php:576 edituser.php:139 help_text.php:1358
+#: login.php:293 login.php:384
msgid "Real name"
msgstr "Raunverulegt nafn"
-#: calendar.php:199
+#: calendar.php:197
msgid "Recent Years (&lt; 100 yrs)"
msgstr "Nýleg ár (&lt; 100 ár)"
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:244 modules_v3/recent_changes/module.php:36
+#: admin.php:242 modules_v3/change_report/report.xml:89
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:34
msgid "Recent changes"
msgstr "Nýlegar breytingar"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:160
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:158
msgid "Recife, Brazil"
msgstr "Recife, Brasilía"
-#: login.php:220
+#: login.php:218
msgid "Recommendation:"
msgstr "Ráðlegging:"
-#: admin.php:87
+#: admin.php:85
msgid "Recommendations"
msgstr "Ráðleggingar"
-#: admin_site_change.php:257 admin_site_change.php:289
-#: admin_site_merge.php:107 includes/functions/functions_print_lists.php:1575
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1709
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:118
+#: admin_site_change.php:255 admin_site_change.php:287
+#: admin_site_merge.php:105 includes/functions/functions_print_lists.php:1573
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1707
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:116
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:570
-#: modules_v3/todo/module.php:97
+#: modules_v3/todo/module.php:95
msgid "Record"
msgstr "Færsla"
-#: admin_site_merge.php:192
+#: admin_site_merge.php:190
#, php-format
msgid "Record %s successfully updated."
msgstr "Færsla %s giftusamlega uppfærð."
#. I18N: gedcom tag RIN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:310
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:308
msgid "Record ID number"
msgstr "Færslu auðkennsinúmer"
-#: action.php:92
+#: action.php:90
msgid "Record copied to clipboard"
msgstr "Færsla afrituð á klippiborð"
#. I18N: gedcom tag RFN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:309
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:307
msgid "Record file number"
msgstr "Færslu skráarnúmer"
-#: search.php:109 statistics.php:334
+#: search.php:107 statistics.php:332
msgid "Records"
msgstr "Færslur"
-#: admin_site_merge.php:69
+#: admin_site_merge.php:67
msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
msgstr "Færslurnar eru ekki sömu gerðar. Ekki er hægt að sameina færslur sem ekki eru sömu gerðar."
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:161
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:159
msgid "Redlands, California"
msgstr "Redlands, Kalifornía"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:889
-#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:389
-#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:175
+#: modules_v3/googlemap/module.php:887
+#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:387
+#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:173
msgid "Redraw map"
msgstr "Endurteikna kort"
#. I18N: gedcom tag REFN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:299
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:297
msgid "Reference number"
msgstr "Tilvísunarnúmer"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:162
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:160
msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:256
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:254 modules_v3/fact_sources/report.xml:202
msgid "Registered partnership"
msgstr "Skrásett sambúð"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:170
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:168
msgid "Registry Officer"
msgstr "Skráningarfulltrúi"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:169
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:167
msgctxt "FEMALE"
msgid "Registry Officer"
msgstr "Skráningarfulltrúi"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:168
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:166
msgctxt "MALE"
msgid "Registry Officer"
msgstr "Skráningarfulltrúi"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:114
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:112
msgid "Regular expression"
msgstr "Regluleg framsetning"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:95
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:93
msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique. See <a href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a> for futher details."
msgstr "Reglulegar framsetningar er flókin mynstur samsvörunartækni. Sjáið <a href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a> fyrir nánari upplýsingar."
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:35
+#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:33
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:88
msgid "Related families"
msgstr "Tengdar fjölskyldur"
#. I18N: Name of a report
-#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:35
+#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:33
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:40
msgid "Related individuals"
msgstr "Tengdir einstaklingar"
#. I18N: gedcom tag RELA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:300
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:298
msgid "Relationship"
msgstr "Skyldleiki"
#. I18N: gedcom tag _FREL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:730
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:728
msgid "Relationship to father"
msgstr "Skyldleiki við föður"
-#: includes/functions/functions_print.php:96
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:311
+#: includes/functions/functions_print.php:92
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:309
msgid "Relationship to me"
msgstr "Skyldleiki við mig"
#. I18N: gedcom tag _MREL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:798
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:796
msgid "Relationship to mother"
msgstr "Skyldleiki við móður"
#. I18N: gedcom tag PEDI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:288
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:286
msgid "Relationship to parents"
msgstr ""
-#: relationship.php:175
+#: relationship.php:173
#, php-format
msgid "Relationship: %s"
msgstr "Skyldleiki: %s"
-#: includes/functions/functions_print.php:657
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:285 library/WT/MenuBar.php:112
-#: library/WT/MenuBar.php:230 library/WT/MenuBar.php:255 relationship.php:73
-#: relationship.php:88
+#: includes/functions/functions_print.php:636
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:283 library/WT/MenuBar.php:110
+#: library/WT/MenuBar.php:228 library/WT/MenuBar.php:253 relationship.php:71
+#: relationship.php:86
msgid "Relationships"
msgstr "Skyldleiki"
#. I18N: %s are individual’s names
-#: relationship.php:62
+#: relationship.php:60
#, php-format
msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
msgstr "Skyldleiki á milli %1$s og %2$s"
#. I18N: gedcom tag RELI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:301
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:299
msgid "Religion"
msgstr "Trú"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:284
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:282
msgid "Religious Institution"
msgstr "Trúarstofnun"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:257
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:255 modules_v3/fact_sources/report.xml:196
msgid "Religious marriage"
msgstr "Trúargifting"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:176
+#: modules_v3/review_changes/module.php:174
msgid "Reminder email frequency (days)"
msgstr "Tíðni tölvupóst áminninga (dagar)"
#. I18N: gedcom tag SERV
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:313
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:311
msgid "Remote server"
msgstr "Fjarlægur þjónn"
-#: edit_interface.php:1696 edit_interface.php:1732 edit_interface.php:1759
-#: edit_interface.php:1778 index_edit.php:291 index_edit.php:309
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:121
+#: edit_interface.php:1799 edit_interface.php:1835 edit_interface.php:1862
+#: edit_interface.php:1881 index_edit.php:289 index_edit.php:307
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:119
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:222
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:572
-#: modules_v3/clippings/module.php:279 modules_v3/clippings/module.php:301
-#: modules_v3/clippings/module.php:463
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:125
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:618
+#: modules_v3/clippings/module.php:277 modules_v3/clippings/module.php:299
+#: modules_v3/clippings/module.php:461
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:123
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:616
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"
@@ -10412,2967 +10988,3087 @@ msgstr "Fjarlægja"
msgid "Remove Link from list"
msgstr "Fjarlægja krækju úr lista"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:33
+#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:31
msgid "Remove duplicate links"
msgstr "Fjarlægja tvöfaldar krækjur"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:500 modules_v3/googlemap/module.php:503
-#: modules_v3/googlemap/module.php:506
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:335
+#: modules_v3/googlemap/module.php:498 modules_v3/googlemap/module.php:501
+#: modules_v3/googlemap/module.php:504
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:333
msgid "Remove flag"
msgstr "Fjarlægja fána"
-#: help_text.php:1375 timeline.php:272 timeline.php:288
+#: help_text.php:1373 timeline.php:270 timeline.php:286
msgid "Remove person"
msgstr "Fjarlægja persónu"
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:545
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:543
msgid "Remove this location?"
msgstr "Fjarlægja þessa staðsetningu?"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:163
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:161
msgid "Reno, Nevada"
msgstr "Reno, Nevada"
-#: edit_changes.php:183
+#: edit_changes.php:181
msgid "Replace record"
msgstr "Skipta út færslu"
-#: search.php:141
+#: search.php:139
msgid "Replace with"
msgstr "Skipta út með"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:104
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:102
msgid "Replacement text"
msgstr "Útskiptingar texti"
-#: modules_v3/user_messages/module.php:117
+#: modules_v3/user_messages/module.php:115
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: admin_module_reports.php:55 admin_modules.php:124 admin_modules.php:142
+#: admin_module_reports.php:53 admin_modules.php:122 admin_modules.php:140
msgid "Report"
msgstr "Skýrsla"
-#: library/WT/MenuBar.php:399 themes/_administration/header.php:148
+#: library/WT/MenuBar.php:397 themes/_administration/header.php:146
msgid "Reports"
msgstr "Skýrslur"
-#: admin.php:226 admin.php:262 library/WT/MenuBar.php:308 mediaviewer.php:141
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:110
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:340 modules_v3/html/module.php:200
-#: repolist.php:31 repolist.php:35 statistics.php:340
+#: admin.php:224 admin.php:260 library/WT/MenuBar.php:306 mediaviewer.php:139
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:108
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:338 modules_v3/html/module.php:198
+#: repolist.php:29 repolist.php:33 statistics.php:338
msgid "Repositories"
msgstr "Gagnageymslur"
-#: find.php:638
+#: find.php:636
msgid "Repositories found"
msgstr "Gagnageymslur fundnar"
#. I18N: gedcom tag REPO
-#: inverselink.php:145 library/WT/Gedcom/Tag.php:302
+#: inverselink.php:143 library/WT/Gedcom/Tag.php:300
msgid "Repository"
msgstr "Geymsla"
-#: admin_trees_config.php:347 help_text.php:811
+#: admin_trees_config.php:345 help_text.php:809
msgid "Repository ID prefix"
msgstr "Forskeyti geymslu auðkennis"
-#: help_text.php:796
+#: help_text.php:794
msgid "Repository add facts"
msgstr "Gagnahirsla bæta við staðreyndir"
-#: find.php:251
+#: find.php:249
msgid "Repository contains:"
msgstr "Gagnageymsla inniheldur:"
-#: edit_interface.php:982 includes/functions/functions_print_lists.php:1131
+#: edit_interface.php:1374 includes/functions/functions_print_lists.php:1129
msgid "Repository name"
msgstr "Geymsluheiti"
-#: login.php:166 modules_v3/login_block/module.php:88
+#: login.php:164 modules_v3/login_block/module.php:86
msgid "Request new password"
msgstr "Óska eftir nýju lykilorði"
-#: login.php:169 login.php:251 modules_v3/gedcom_block/module.php:54
-#: modules_v3/login_block/module.php:91
+#: login.php:167 login.php:249 modules_v3/gedcom_block/module.php:52
+#: modules_v3/login_block/module.php:89
msgid "Request new user account"
msgstr "Óska eftir nýjum notandareikningi"
-#: admin_site_config.php:84 help_text.php:816
+#: admin_site_config.php:82 help_text.php:814
msgid "Require an administrator to approve new user registrations"
msgstr "Gera kröfu um að kerfisstjóri samþykki skráningar nýrra notenda"
-#: admin_trees_config.php:472 help_text.php:821
+#: admin_trees_config.php:470 help_text.php:819
msgid "Require visitor authentication"
msgstr "Krefja gesti um upprunastaðfestingu"
#. I18N: gedcom tag _TODO
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:822
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:820
msgid "Research task"
msgstr "Rannsóknarverkefni"
#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
-#: modules_v3/todo/help_text.php:33 modules_v3/todo/module.php:34
+#: modules_v3/todo/help_text.php:31 modules_v3/todo/module.php:32
msgid "Research tasks"
msgstr "Rannsóknarverkefni"
-#: modules_v3/todo/help_text.php:34
+#: modules_v3/todo/help_text.php:32
msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
msgstr "Rannsóknarverkefni eru sérstakir atburðir, sem bætt er við einstaklinga í þínu fjölskyldutré, sem auðkenna þörf á frekari rannsóknum. Þú getur notað þau sem áminningu um að athuga staðreyndir gagnvart áreiðanlegri heimildum, til að útvega skjöl eða ljósmyndir, til að útkljá ósamkvæmar upplýsingar o.s.frv."
-#: modules_v3/todo/help_text.php:38
+#: modules_v3/todo/help_text.php:36
msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognise this tag."
msgstr "Rannsóknarverkefni eru geymd með því að nota sérsniðin GEDCOM merkimiða\"_TODO\". Ekki er víst að önnur ættfræðiforrit þekki þennan merkimiða."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:99
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:506 medialist.php:158
-#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:233
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:97
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:504 medialist.php:156
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:231
msgid "Reset"
msgstr "Endurstilla"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:99
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:506
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:97
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:504
msgid "Reset to the list defaults."
msgstr "Endursetja í sjálfgefin gildi listans."
#. I18N: gedcom tag RESI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:303
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:301
msgid "Residence"
msgstr "Bústaður"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent
-#: admin_site_access.php:270
+#: admin_site_access.php:268
msgid "Restrict access to the site, using IP addresses and user-agent strings"
msgstr "Takmarka aðgang að vefsíðunni, með notkun IP tölu og notanda-forritastrengs"
-#: admin_users.php:238 admin_users.php:441 help_text.php:716
+#: admin_users.php:236 admin_users.php:439 help_text.php:714
msgid "Restrict to immediate family"
msgstr "Takmarka við nánustu fjölskyldu"
#. I18N: gedcom tag RESN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:306
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:304
msgid "Restriction"
msgstr "Takmörkun"
-#: help_text.php:343
+#: help_text.php:341
msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
msgstr "Takmarkanir er hægt að bæta við færslur og/eða staðreyndir. Þær takmarka hverjir geti skoðað gögnin og hverjir geta breytt þeim."
-#: library/WT/Stats.php:79
+#: library/WT/Stats.php:77
msgid "Resulting value"
msgstr "Niðurstöðugildi"
#. I18N: gedcom tag RETI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:307
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:305
msgid "Retirement"
msgstr "Starfslok"
-#: library/WT/Stats.php:3943
+#: library/WT/Stats.php:3941
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"
-#: index_edit.php:267
+#: index_edit.php:265
msgid "Right Section Blocks"
msgstr "Hægri Hluta Kassar"
#. I18N: gedcom tag ROLE
-#: admin_users.php:237 admin_users.php:440 help_text.php:1380
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:311
+#: admin_users.php:235 admin_users.php:438 help_text.php:1378
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:309
msgid "Role"
msgstr "Hlutverk"
-#: library/WT/Stats.php:3944
+#: library/WT/Stats.php:3942
msgid "Romania"
msgstr "Rúmenía"
#. I18N: gedcom tag ROMN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:312
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:310
msgid "Romanized"
msgstr "Latínu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:292
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:290
msgid "Romanized place"
msgstr "Latínu staðsetning"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:334
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:332
msgid "Romanized title"
msgstr "Latínuheiti"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1244
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1242
msgid "Root"
msgstr "Rót"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:97
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:499
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:95
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:497
msgid "Roots"
msgstr "Rætur"
#. I18N: noun
-#: admin_site_access.php:282
+#: admin_site_access.php:280
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
-#: branches.php:67 library/WT/Soundex.php:31 search.php:192
+#: branches.php:65 library/WT/Soundex.php:29 search.php:190
msgid "Russell"
msgstr "Russell"
-#: library/WT/Stats.php:3945
+#: library/WT/Stats.php:3943
msgid "Russia"
msgstr "Rússland"
-#: library/WT/Stats.php:3946
+#: library/WT/Stats.php:3944
msgid "Rwanda"
msgstr "Rúanda"
-#: admin_site_config.php:120
+#: admin_site_config.php:118
msgid "SMTP mail server"
msgstr "SMTP tölvupóstþjónn"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:164
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:162
msgid "Sacramento, California"
msgstr "Sacramento, Kalifornía"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: library/WT/Date/Hijri.php:66
+#: library/WT/Date/Hijri.php:64
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Safar"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: library/WT/Date/Hijri.php:100
+#: library/WT/Date/Hijri.php:98
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Safar"
msgstr "Safar"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: library/WT/Date/Hijri.php:83
+#: library/WT/Date/Hijri.php:81
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Safar"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: library/WT/Date/Hijri.php:49
+#: library/WT/Date/Hijri.php:47
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Safar"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:91
+#: themes/colors/theme.php:89
msgid "Sage"
msgstr "Sage"
-#: library/WT/Stats.php:3956
+#: library/WT/Stats.php:3954
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sankti Helena"
-#: library/WT/Stats.php:3876
+#: library/WT/Stats.php:3874
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Sankti Kitts og Neviseyjur"
-#: library/WT/Stats.php:3883
+#: library/WT/Stats.php:3881
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sankti Lúsía"
-#: library/WT/Stats.php:3964
+#: library/WT/Stats.php:3962
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Sankti Pierre og Miquelon"
-#: library/WT/Stats.php:3998
+#: library/WT/Stats.php:3996
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sankti Vincent og Grenadineeyjar"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:174
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:172
msgid "Salt Lake City, Utah"
msgstr "Salt Lake City, Utah"
-#: library/WT/Stats.php:4007
+#: library/WT/Stats.php:4005
msgid "Samoa"
msgstr "Samóa"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:167
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:165
msgid "San Antonio, Texas"
msgstr "San Antonio, Texas"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:168
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:166
msgid "San Diego, California"
msgstr "San Diego, Kalifornía"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:173
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:171
msgid "San Jose, Costa Rica"
msgstr "San Jose, Kosta Ríka"
-#: library/WT/Stats.php:3962
+#: library/WT/Stats.php:3960
msgid "San Marino"
msgstr "San Marínó"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:166
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:164
msgid "Santiago, Chile"
msgstr "Santiago, Chile"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:169
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:167
msgid "Santo Domingo, Dom. Rep."
msgstr "Santo Domingo, Dom. Rep."
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:177
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:175
msgid "Sao Paulo, Brazil"
msgstr "Sao Paulo, Brasilía"
-#: library/WT/Stats.php:3966
+#: library/WT/Stats.php:3964
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Saó Tóme og Prinsípe"
-#: includes/functions/functions_print.php:1124
-#: library/WT/Date/Calendar.php:226
+#: includes/functions/functions_print.php:1103
+#: library/WT/Date/Calendar.php:224
msgid "Sat"
msgstr "Lau"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:273
+#: modules_v3/googlemap/module.php:271
msgid "Satellite"
msgstr "Gervitungl"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:215
+#: library/WT/Date/Calendar.php:213
msgid "Saturday"
msgstr "Laugardagur"
-#: library/WT/Stats.php:3947
+#: library/WT/Stats.php:3945
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Sádí-Arabía"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:39
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:37
msgid "Save"
msgstr "Vista"
-#: admin.php:76
+#: admin.php:74
msgid "Save all your family trees to disk, by using the \"export\" function for each one."
msgstr "Vista öll fjölskyldutré þín á disk með því að nota \"útflutnings\" aðgerðina fyrir hvert og eitt."
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:195
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:193
msgid "School or college"
msgstr "Skóli eða framhaldsskóli"
-#: library/WT/Stats.php:3949
+#: library/WT/Stats.php:3947
msgid "Scotland"
msgstr "Skotland"
#. I18N: gedcom tag _SCBK
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:817
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:815
msgid "Scrapbook"
msgstr "Úrklippubók"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:63
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:61
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Staðfesting"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:62
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:60
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Staðfesting"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:61
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:59
msgctxt "Pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Staðfesting"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:59
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:57
msgid "Sealing cancelled (divorce)"
msgstr "Staðfestingu aflétt (skilnaður)"
-#: library/WT/MenuBar.php:416 lifespan.php:302 medialist.php:157
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:61
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:81
-#: modules_v3/descendancy/module.php:102 modules_v3/descendancy/module.php:131
-#: modules_v3/families/module.php:141 modules_v3/individuals/module.php:141
-#: search.php:159 search.php:262 search.php:264 search.php:266
-#: search_advanced.php:295 themes/clouds/header.php:84
-#: themes/clouds/header.php:85 themes/colors/header.php:127
-#: themes/colors/header.php:128 themes/fab/header.php:101
-#: themes/minimal/header.php:103 themes/webtrees/header.php:94
-#: themes/webtrees/header.php:95 themes/xenea/header.php:82
+#: library/WT/MenuBar.php:414 lifespan.php:300 medialist.php:155
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:59
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:79
+#: modules_v3/descendancy/module.php:100 modules_v3/descendancy/module.php:129
+#: modules_v3/families/module.php:139 modules_v3/individuals/module.php:139
+#: search.php:157 search.php:260 search.php:262 search.php:264
+#: search_advanced.php:293 themes/clouds/header.php:82
+#: themes/clouds/header.php:83 themes/colors/header.php:125
+#: themes/colors/header.php:126 themes/fab/header.php:99
+#: themes/minimal/header.php:101 themes/webtrees/header.php:92
+#: themes/webtrees/header.php:93 themes/xenea/header.php:80
msgid "Search"
msgstr "Leita"
-#: library/WT/Controller/Search.php:248 library/WT/MenuBar.php:428
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:37 search.php:243
-#: search.php:253
+#: library/WT/Controller/Search.php:246 library/WT/MenuBar.php:426
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:35 search.php:241
+#: search.php:251
msgid "Search and replace"
msgstr "Leita og skipta út"
#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:41
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:39
msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
msgstr ""
-#: includes/session.php:549
+#: includes/session.php:547
msgid "Search engine"
msgstr "Leitarvél"
-#: medialist.php:133
+#: medialist.php:131
msgid "Search filters"
msgstr "Leitarsíur"
-#: search.php:105 search.php:139
+#: search.php:103 search.php:137
msgid "Search for"
msgstr "Leita að"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:59
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:57
msgid "Search for People to add to Add Links list."
msgstr "Leita að fólki til að bæta við á krækjulista."
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:258
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:256
msgid "Search globally"
msgstr "Leita á heimsvísu"
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:260
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:258
msgid "Search locally"
msgstr "Leita staðbundið"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:109
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:107
msgid "Search method"
msgstr "Leitar aðferð"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:99
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:97
msgid "Search text/pattern"
msgstr "Leita að texta/mynstri"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:170
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:168
msgid "Seattle, Washington"
msgstr "Seattle, Washington"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:141 help_text.php:771
+#: admin_site_config.php:139 help_text.php:769
msgid "Secure connection"
msgstr "Örugg tenging"
-#: edit_interface.php:678
+#: edit_interface.php:1043
msgid "Select Events"
msgstr "Velja atburði"
-#: includes/functions/functions_edit.php:362 reportengine.php:252
+#: includes/functions/functions_edit.php:306 reportengine.php:250
msgid "Select a date"
msgstr "Velja dagsetningu"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:81
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:79
msgid "Select a file from the list of files already on the server which contains the place locations in CSV format."
msgstr "Veljið skrá úr lista yfir skrár sem nú þegar eru á netþjóni sem innihalda staðar staðsetningu í CSV skráarsniði."
-#: help_text.php:337
+#: help_text.php:335
msgid "Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: <i>This associate is the Godfather of the current individual</i>."
msgstr "Veljið skyldleikaheitið úr listanum. Velja <b>Guðfaðir</b> þýðir:<i>Þessi fulltrúi er guðfaðir núverandi einstaklings.</i>"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:70
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:68
msgid "Select an icon"
msgstr "Veljið tákn"
-#: statistics.php:500
+#: statistics.php:498
msgid "Select chart type:"
msgstr "Velja grafsnið:"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:75 modules_v3/googlemap/module.php:449
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:73 modules_v3/googlemap/module.php:447
msgid "Select flag"
msgstr "Velja fána"
#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
-#: modules_v3/clippings/module.php:39
+#: modules_v3/clippings/module.php:37
msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
msgstr "Veldu færslur úr þínu fjölskyldutréi og vistaður þær sem GEDCOM skrá."
-#: reportengine.php:124
+#: reportengine.php:122
msgid "Select report"
msgstr "Velja skýrslu"
-#: statistics.php:563 statistics.php:574 statistics.php:583
+#: statistics.php:561 statistics.php:572 statistics.php:581
msgid "Select the desired age interval"
msgstr "Veljið æskilegt aldurs millibil"
-#: statistics.php:592
+#: statistics.php:590
msgid "Select the desired count interval"
msgstr "Veljið æskilegt talnings millibil"
-#: help_text.php:1438
+#: help_text.php:1436
msgid "Select the media file that you want to upload. If a file already exists with the same name, it will be overwritten."
msgstr "Velja miðilsskrá sem þú vilt flytja inn. Ef skrá er þegar til staðar með sama nafni þá verður hún yfirskrifuð."
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:294
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:292
msgid "Select the stats to show in this block"
msgstr "Velja tölfræðina til að sýna í þessu boxi"
-#: help_text.php:1515
+#: help_text.php:1513
msgid "Select this option as to save your clippings in a ZIP file. For more information about ZIP files, please visit <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>."
msgstr "Veldu þennan valkost til að vista þínar klippingar í ZIP skrá. Fyrir frekari upplýsingar um ZIP skrár, vinsamlega heimsækið þá <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>."
-#: help_text.php:1277
+#: help_text.php:1275
msgid "Select this option to include the media files associated with the records in your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files during download."
msgstr "Velja þennan valkost til að innifela miðilsskrár sem tengdar eru færslum í klippikörfu þinni. Með því að velja þennan valkost þá verða skrárnar sjálfvirkt þjappaðar í niðurhali."
-#: admin_site_merge.php:232
+#: admin_site_merge.php:230
msgid "Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type."
msgstr "Velja tvær GEDCOM færslur til að sameina. Færslurnar verða að vera af sömu gerð."
-#: reportengine.php:172
+#: reportengine.php:170
msgid "Selected Report"
msgstr "Valin skýrsla"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:176
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:174
msgid "Seller"
msgstr "Sölumaður/-kona"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:175
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:173
msgctxt "FEMALE"
msgid "Seller"
msgstr "Sölukona"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:174
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:172
msgctxt "MALE"
msgid "Seller"
msgstr "Sölumaður"
-#: login.php:456 message.php:141 modules_v3/user_messages/module.php:84
+#: login.php:454 message.php:139 modules_v3/user_messages/module.php:82
msgid "Send"
msgstr "Senda"
-#: edit_changes.php:186 includes/functions/functions_print.php:342
-#: library/WT/Stats.php:3420 library/WT/Stats.php:3422 message.php:118
-#: modules_v3/user_messages/module.php:75
+#: edit_changes.php:184 includes/functions/functions_print.php:321
+#: library/WT/Stats.php:3418 library/WT/Stats.php:3420 message.php:116
+#: modules_v3/user_messages/module.php:73
msgid "Send Message"
msgstr "Senda skilaboð"
-#: admin_users_bulk.php:34 themes/_administration/header.php:129
+#: admin_users_bulk.php:32 themes/_administration/header.php:127
msgid "Send broadcast messages"
msgstr "Senda útsendingar skilaboð"
-#: admin_users_bulk.php:41
+#: admin_users_bulk.php:39
msgid "Send message to all users"
msgstr "Senda skilaboð til allra notenda"
-#: admin_users_bulk.php:46
+#: admin_users_bulk.php:44
msgid "Send message to users who have never logged in"
msgstr "Senda skilaboð til notenda sem hafa aldrei skáð sig inn"
-#: admin_users_bulk.php:51
+#: admin_users_bulk.php:49
msgid "Send message to users who have not logged in for 6 months"
msgstr "Senda skilaboð til notenda sem hafa ekki skráð sig inn í 6 mánuði"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:172
+#: modules_v3/review_changes/module.php:170
msgid "Send out reminder emails?"
msgstr "Senda út tölvupóst áminningar"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:113 help_text.php:751
+#: admin_site_config.php:111 help_text.php:749
msgid "Sender name"
msgstr ""
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:144 help_text.php:756
+#: admin_site_config.php:142 help_text.php:754
msgid "Sending server name"
msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:3952
+#: library/WT/Stats.php:3950
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:171
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:169
msgid "Seoul, Korea"
msgstr "Seoul, Kórea"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:201
+#: library/WT/Date/Calendar.php:199
msgctxt "Abbreviation for September"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#. I18N: gedcom tag _SEPR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:818
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:816
msgid "Separated"
msgstr "Skilin/-n"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:150
+#: library/WT/Date/Calendar.php:148
msgctxt "GENITIVE"
msgid "September"
msgstr "September"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:184
+#: library/WT/Date/Calendar.php:182
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "September"
msgstr "September"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:167
+#: library/WT/Date/Calendar.php:165
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "September"
msgstr "September"
-#: includes/functions/functions_print.php:1112
-#: library/WT/Date/Calendar.php:133
+#: includes/functions/functions_print.php:1091
+#: library/WT/Date/Calendar.php:131
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "September"
msgstr "September"
-#: library/WT/Date/French.php:129
+#: library/WT/Date/French.php:127
msgid "Septidi"
msgstr "Septidi"
-#: library/WT/Stats.php:3953
+#: library/WT/Stats.php:3951
msgid "Serbia"
msgstr "Serbía"
-#: library/WT/Stats.php:3948
+#: library/WT/Stats.php:3946
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbía og Svartfjallaland"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:182
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:180
msgid "Servant"
msgstr "Þjónn"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:181
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:179
msgctxt "FEMALE"
msgid "Servant"
msgstr "Þjónn"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:180
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:178
msgctxt "MALE"
msgid "Servant"
msgstr "Þjónn"
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:326
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:324
msgid "Server file containing places (CSV)"
msgstr "Þjónaskrá sem inniheldur staði (CSV)"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:126 help_text.php:761 setup.php:257
+#: admin_site_config.php:124 help_text.php:759 setup.php:255
msgid "Server name"
msgstr "Vefþjónsheiti"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:96 help_text.php:726
+#: admin_site_config.php:94 help_text.php:724
msgid "Session timeout"
msgstr "Setu vinnslufrestur"
-#: admin_media.php:447 inverselink.php:167 library/WT/Controller/Media.php:66
-#: library/WT/Controller/Media.php:139 modules_v3/lightbox/module.php:207
+#: admin_media.php:445 inverselink.php:165 library/WT/Controller/Media.php:64
+#: library/WT/Controller/Media.php:137 modules_v3/lightbox/module.php:205
msgid "Set link"
msgstr "Festa krækju"
-#: themes/_administration/header.php:119 themes/_administration/header.php:132
+#: themes/_administration/header.php:117 themes/_administration/header.php:130
msgid "Set the default blocks"
msgstr "Setja sjálfgefna blokk"
-#: themes/_administration/header.php:119
+#: themes/_administration/header.php:117
msgid "Set the default blocks for new family trees"
msgstr "Setja sjálfgefna blokk fyrir ný fjölskyldutré"
-#: themes/_administration/header.php:132
+#: themes/_administration/header.php:130
msgid "Set the default blocks for new users"
msgstr "Setja sjálfgefna blokk fyrir nýja notendur"
-#: help_text.php:493
+#: help_text.php:491
msgid "Set the default number of generations to display on Descendancy and Pedigree charts."
msgstr "Setja sjálfgefin fjölda kynslóða til að birta á afkomenda- og ættartölugröfum."
-#: help_text.php:626
+#: help_text.php:624
msgid "Set the maximum number of generations to display on Descendancy charts."
msgstr "Stillið hámarks fjölda kynslóða sem birt eru á afkomenda gröfum."
-#: help_text.php:648
+#: help_text.php:646
msgid "Set the maximum number of generations to display on Pedigree charts."
msgstr "Stillið hámarks fjölda kynslóða sem birtar eru á ættartölu gröfum."
-#: help_text.php:837
+#: help_text.php:835
msgid "Set the privacy access level for all dead people."
msgstr "Stilla friðhelgis aðgangsstig fyrir allt látið fólk."
-#: help_text.php:847
+#: help_text.php:845
msgid "Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal Facts and Details page. Fact icons will be displayed only if they exist in the <i>images/facts</i> directory of the current theme."
msgstr "Stilla þetta á <b>Já</b> til að sýna tákn nálægt staðreyndaheitum á persónu staðreynda- og upplýsingasíðu. Staðreyndatákn verða aðeins sýnd ef þau eru til staðar í <i>images/facts</i> möppunni í núverandi þema."
-#: help_text.php:1010
+#: help_text.php:1008
msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for Individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
msgstr "Stillið á <b>Já</b> til að nota RIN númerið í staðinn fyrir GEDCOM auðkennið þegar beðið er um einstaklings auðkenni í uppsetningaskrám, notendastillingum og gröfum. Þetta er gagnlegt fyrir ættfræði forrit sem ekki flytja stöðugt út GEDCOM með sama úthlutaða auðkenninu fyrir hvern einstakling en nota alltaf sama RIN."
-#: help_text.php:857
+#: help_text.php:855
msgid "Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to parents</li></ul>A person who has all of the ordinances done will have <b>BESP</b> printed after their name. Missing ordinances are indicated by <b>_</b> in place of the corresponding letter code. For example, <b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances."
msgstr "Með því að stilla þennan valkost á <b>Já</b> þá mun stöðukóði birtast fyrir LDS tilskipun í grafarkassa. <ul><li><b>S</b> - Skírn</li><li><b>V</b> - Vöggugjöf</li><li><b>S</b> - Staðfest við maka</li><li><b>M</b> - Staðfest við foreldri</li></ul>Persóna sem er með allar tilskipanir til staðar mun vera með <b>SVSM</b> prentað á eftir nafni þeirra. Tilskipanir sem vantar eru gefin til kynna með <b>_</b> í staðinn fyrir viðeigandi stafakóða. Sem dæmi, <b>SV__</b> gefur til kynna að tilskipanir <b>S</b> og <b>M</b> vantar."
-#: help_text.php:852
+#: help_text.php:850
msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
msgstr "Með því að stilla þetta á <b>Já</b> þá verða krækjur staðsettar á einstaklings, heimilda og fjölskyldum til að leyfa notendum að kalla fram annan glugga sem inniheldur hrá gögn sem tekin eru úr GEDCOOM skránni."
-#: setup.php:94
+#: setup.php:92
msgid "Setup wizard for <b>webtrees</b>"
msgstr "Uppsetningarálfur fyrir <b>webtrees</b>"
-#: library/WT/Date/French.php:128
+#: library/WT/Date/French.php:126
msgid "Sextidi"
msgstr "Sextidi"
-#: library/WT/Stats.php:3973
+#: library/WT/Stats.php:3971
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychell-eyjar"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: library/WT/Date/Hijri.php:72
+#: library/WT/Date/Hijri.php:70
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sha'aban"
msgstr "Sha'aban"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: library/WT/Date/Hijri.php:106
+#: library/WT/Date/Hijri.php:104
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sha'aban"
msgstr "Sha'aban"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: library/WT/Date/Hijri.php:89
+#: library/WT/Date/Hijri.php:87
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sha'aban"
msgstr "Sha'aban"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: library/WT/Date/Hijri.php:55
+#: library/WT/Date/Hijri.php:53
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sha'aban"
msgstr "Sha'aban"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:124
+#: library/WT/Date/Jalali.php:122
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
msgid "Shah"
msgstr "Shah"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:70
+#: library/WT/Date/Jalali.php:68
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:106
+#: library/WT/Date/Jalali.php:104
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:88
+#: library/WT/Date/Jalali.php:86
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:52
+#: library/WT/Date/Jalali.php:50
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"
-#: find.php:269
+#: find.php:267
msgid "Shared Note contains:"
msgstr "Sameiginleg glósa inniheldur:"
-#: help_text.php:360
-msgid "Shared Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page.<br /><br />Each shared note can be linked to more than one person, family, source, or event."
-msgstr "Sameiginlegar glósur eru texti á frjálsu sniði og mun birtast í staðreyndaupplýsinga hluta síðunnar.<br /><br />Hver sameiginleg glósa getur verið tengd við fleiri en eina persónu, fjölskyldu, heimild eða atburð."
+#: help_text.php:358
+msgid "Shared Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page.<br><br>Each shared note can be linked to more than one person, family, source, or event."
+msgstr "Sameiginlegar glósur eru texti á frjálsu sniði og mun birtast í staðreyndaupplýsinga hluta síðunnar.<br><br>Hver sameiginleg glósa getur verið tengd við fleiri en eina persónu, fjölskyldu, heimild eða atburð."
-#: find.php:661
+#: find.php:659
msgid "Shared Notes found"
msgstr "Sameiginlegar glósur fundnar"
-#: edit_interface.php:774 edit_interface.php:938
-#: includes/functions/functions_print.php:473 inverselink.php:156
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:315 note.php:124 note.php:134
+#: edit_interface.php:1140 edit_interface.php:1305
+#: includes/functions/functions_print.php:452 inverselink.php:154
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:313 note.php:120 note.php:130
msgid "Shared note"
msgstr "Sameiginlega glósa"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:920 library/WT/MenuBar.php:314
-#: notelist.php:31 notelist.php:35 search.php:129
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:918 library/WT/MenuBar.php:312
+#: notelist.php:29 notelist.php:33 search.php:127
msgid "Shared notes"
msgstr "Sameiginlegar glósur"
-#: help_text.php:1152
-msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than one person, family, source, or fact.<br /><br />By clicking the appropriate icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared note has already been established, you can also edit that note's contents.<br /><ul><li><b>Link to an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already know the ID number of the desired shared note, you can enter that number directly into the field.<br /><br />When you click the <b>Find Shared Note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be entered into the field automatically.<br /><br />You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br /></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Create a new Shared Note</b> icon, a new window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br /><br />When you click the <b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly created shared note. You should click on this message to close the editing window and also copy that new ID number directly into the ID number field. If you just close the window, the newly created ID number will not be copied automatically.<br /><br />You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br /></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit Shared Note</b> icon, a new window will open. You can change the text of the existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br /><br />When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> button again.<br /><br />When you change the text of a shared note, your change will be reflected in all places to which that shared note is currently linked. New links that you establish after having made your change will also use the updated text.</div></li></ul>"
+#: help_text.php:1150
+msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than one person, family, source, or fact.<br><br>By clicking the appropriate icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared note has already been established, you can also edit that note's contents.<br><ul><li><b>Link to an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already know the ID number of the desired shared note, you can enter that number directly into the field.<br><br>When you click the <b>Find Shared Note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be entered into the field automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Create a new Shared Note</b> icon, a new window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly created shared note. You should click on this message to close the editing window and also copy that new ID number directly into the ID number field. If you just close the window, the newly created ID number will not be copied automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit Shared Note</b> icon, a new window will open. You can change the text of the existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> button again.<br><br>When you change the text of a shared note, your change will be reflected in all places to which that shared note is currently linked. New links that you establish after having made your change will also use the updated text.</div></li></ul>"
msgstr ""
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:74
+#: library/WT/Date/Hijri.php:72
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Shawwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:108
+#: library/WT/Date/Hijri.php:106
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shawwal"
msgstr "Shawwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:91
+#: library/WT/Date/Hijri.php:89
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Shawwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:57
+#: library/WT/Date/Hijri.php:55
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Shawwal"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:106
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:356
+msgid "She "
+msgstr "Hún "
+
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:289
+msgid "She died"
+msgstr "Hún dó"
+
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:258
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:240
+msgid "She married"
+msgstr "Hún giftist"
+
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:220
+msgid "She resided at"
+msgstr "Hún var með búsetu á"
+
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:329
+msgid "She was born"
+msgstr "Hún var fædd"
+
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:345
+msgid "She was buried"
+msgstr "Hún var grafin"
+
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:164
+msgid "She was christened"
+msgstr "Hún var skírð"
+
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:314
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:341
+msgid "She was cremated"
+msgstr "Hún var líkbrennd"
+
+#: library/WT/Date/Jewish.php:104
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "Shevat"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:142
+#: library/WT/Date/Jewish.php:140
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shevat"
msgstr "Shevat"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:124
+#: library/WT/Date/Jewish.php:122
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "Shevat"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:88
+#: library/WT/Date/Jewish.php:86
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "Shevat"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:92
+#: themes/colors/theme.php:90
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Shiny Tomato"
#. I18N: gedcom tag _SUBQ
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:821
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:819
msgid "Short version"
msgstr "Styttri útgáfa"
-#: help_text.php:177 help_text.php:189 help_text.php:200
+#: help_text.php:175 help_text.php:187 help_text.php:198
msgid "Shortcut"
msgstr "Flýtileið"
-#: statistics.php:237
+#: statistics.php:235
msgid "Shortest marriage"
msgstr "Stysta gifting"
-#: help_text.php:995
-msgid "Should the GeoNames database be used to provide more suggestions for place names?<br /><br />When this option is set to <b>Yes</b>, the GeoNames database will be queried to supply suggestions for the place name being entered. When set to <b>No</b>, only the current genealogical database will be searched. As you enter more of the place name, the suggestion will become more precise. This option can slow down data entry, particularly if your Internet connection is slow.<br /><br />The GeoNames geographical database is accessible free of charge. It currently contains over 8,000,000 geographical names."
+#: help_text.php:993
+msgid "Should the GeoNames database be used to provide more suggestions for place names?<br><br>When this option is set to <b>Yes</b>, the GeoNames database will be queried to supply suggestions for the place name being entered. When set to <b>No</b>, only the current genealogical database will be searched. As you enter more of the place name, the suggestion will become more precise. This option can slow down data entry, particularly if your Internet connection is slow.<br><br>The GeoNames geographical database is accessible free of charge. It currently contains over 8,000,000 geographical names."
msgstr ""
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:169
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:167
msgid "Should this block be hidden when it is empty?"
msgstr "Ætti þetta box að vera falið þegar það er tómt?"
-#: calendar.php:185
+#: calendar.php:183
msgid "Show"
msgstr "Sýna"
-#: placelist.php:244
+#: placelist.php:242
msgid "Show All Places in a List"
msgstr "Sýna alla staði á lista"
-#: ancestry.php:128 descendancy.php:88 familybook.php:50 hourglass.php:59
-#: modules_v3/charts/module.php:212 pedigree.php:46 relationship.php:103
+#: ancestry.php:126 descendancy.php:86 familybook.php:48 hourglass.php:57
+#: modules_v3/charts/module.php:210 pedigree.php:44 relationship.php:101
msgid "Show Details"
msgstr "Sýna upplýsingar"
-#: placelist.php:84
+#: placelist.php:82
msgid "Show Places in Hierarchy"
msgstr "Sýna staði í stigveldi"
-#: admin_site_config.php:171 help_text.php:892
+#: admin_site_config.php:169 help_text.php:890
msgid "Show acceptable use agreement on «Request new user account» page"
msgstr "Sýna ásættanlegt notkunarsamkomulag á «Óska eftir nýjum notandareikning» síðu"
-#: help_text.php:877
+#: help_text.php:875
msgid "Show age of parents next to child's birthdate"
msgstr "Sýna aldur foreldra við hliðina á fæðingardegi barns"
-#: modules_v3/notes/module.php:68
+#: modules_v3/notes/module.php:66
msgid "Show all notes"
msgstr "Sýna allar glósur"
-#: admin_trees_config.php:1014 help_text.php:861
+#: admin_trees_config.php:1012 help_text.php:859
msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
msgstr "Sýna allar glósur og heimilda tilvísanir á glósu- og heimildaflipum"
-#: help_text.php:1416 modules_v3/sources_tab/module.php:68
+#: help_text.php:1414 modules_v3/sources_tab/module.php:66
msgid "Show all sources"
msgstr "Sýna allar heimildir"
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:71
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:69
msgid "Show all spouses and ancestors"
msgstr "Sýna alla maka og forfeður"
-#: find.php:477
+#: find.php:475
msgid "Show all tags"
msgstr "Sýna alla merkimiða"
#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
-#: timeline.php:275
+#: timeline.php:273
msgid "Show an age cursor?"
msgstr "Sýna aldurs bendil?"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_trees_config.php:945 help_text.php:701
+#: admin_trees_config.php:943 help_text.php:699
msgid "Show chart details by default"
msgstr ""
-#: library/WT/MenuBar.php:173 library/WT/MenuBar.php:193
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:12
+msgid "Show children of ancestors?"
+msgstr "Sýna börn forfeðra?"
+
+#: library/WT/MenuBar.php:171 library/WT/MenuBar.php:191
msgid "Show children on timeline chart"
msgstr "Sýna börn á tímalínugrafi"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:269
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:267
msgid "Show common surnames?"
msgstr "Sýna algeng eftirnöfn?"
-#: library/WT/MenuBar.php:172 library/WT/MenuBar.php:183
+#: library/WT/MenuBar.php:170 library/WT/MenuBar.php:181
msgid "Show couple on timeline chart"
msgstr "Sýna par á tímalínugrafi"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:505
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:503
msgid "Show couples where either partner married more than once."
msgstr "Sýna pör þar sem annar sambýlisaðilinn giftist oftar en einu sinni."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:496
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:494
msgid "Show couples where only the female partner is deceased."
msgstr "Sýna pör þar sem aðeins sambýliskonan er látin."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:497
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:495
msgid "Show couples where only the male partner is deceased."
msgstr "Sýna pör þar sem aðeins sambýlismaður er látinn."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:502
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:500
msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
msgstr "Sýna pör sem giftust fyrir meira en 100 árum síðan."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:503
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:501
msgid "Show couples who married within the last 100 years."
msgstr "Sýna pör sem giftust innan síðustu 100 ára."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:501
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:499
msgid "Show couples with an unknown marriage date."
msgstr "Sýna pör þar sem giftingardag vantar."
-#: ancestry.php:91
+#: ancestry.php:89
msgid "Show cousins"
msgstr "Sýna frændur"
-#: modules_v3/relatives/module.php:242
+#: modules_v3/relatives/module.php:247
msgid "Show date differences"
msgstr "Sýna mismun dagsetninga"
#. I18N: label for yes/no option
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:262
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:260
msgid "Show date of last update?"
msgstr "Sýna dagsetningu á nýjustu uppfærslu?"
-#: admin_trees_config.php:488 help_text.php:836
+#: admin_trees_config.php:486 help_text.php:834
msgid "Show dead people"
msgstr "Sýna látið fólk"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:504
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:502
msgid "Show divorced couples."
msgstr "Sýna skilin pör."
-#: admin_trees_config.php:647 help_text.php:872
+#: admin_trees_config.php:645 help_text.php:870
msgid "Show download link in media viewer"
msgstr "Sýna niðurhalskrækju í miðils skoðara"
-#: admin_trees_config.php:847
+#: admin_trees_config.php:845
msgid "Show events of close relatives on individual page"
msgstr "Sýna atburði hjá nánum ættingjum á einstaklingssíðu"
-#: help_text.php:846
+#: help_text.php:844
msgid "Show fact icons"
msgstr "Sýna staðreyndatákn"
-#: library/WT/MenuBar.php:174 library/WT/MenuBar.php:203
+#: library/WT/MenuBar.php:172 library/WT/MenuBar.php:201
msgid "Show family on timeline chart"
msgstr "Sýna fjölskyldu á tímalínugrafi"
-#: admin_trees_config.php:674 compact.php:55
+#: admin_trees_config.php:672 compact.php:53
msgid "Show highlight images in people boxes"
msgstr "Sýna áherslumerktar myndir í fólkskassa"
-#: help_text.php:832
+#: help_text.php:830
msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
msgstr "Sýna vefteljara á gáttar- og einstaklingssíðum."
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:573
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:85
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:571
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:83
msgid "Show inactive places"
msgstr "Sýna óvirka staði"
-#: timeline.php:315
+#: timeline.php:313
msgid "Show lifespans"
msgstr "Sýna líftíma"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:373
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:371
msgid "Show link to Statistics charts?"
msgstr "Sýna krækju í tölfræðigraf?"
-#: admin_site_config.php:93 help_text.php:423
+#: admin_site_config.php:91 help_text.php:421
msgid "Show list of family trees"
msgstr ""
-#: help_text.php:1296 relationship.php:118
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:9
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:8
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:10
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:7
+msgid "Show notes?"
+msgstr "Sýna glósur?"
+
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:10
+msgid "Show occupations?"
+msgstr "Sýna starfsheiti?"
+
+#: help_text.php:1294 relationship.php:116
msgid "Show oldest top"
msgstr "Sýna elsta efst"
-#: modules_v3/todays_events/module.php:134
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:146
+#: modules_v3/todays_events/module.php:132
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:144
msgid "Show only Births, Deaths, and Marriages?"
msgstr "Sýna eingöngu fæðingar, andlát og giftingar?"
-#: modules_v3/todays_events/module.php:127
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:139
+#: modules_v3/todays_events/module.php:125
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:137
msgid "Show only events of living people?"
msgstr "Sýna eingöngu atburði fólks sem er á lífi"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:89
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:87
msgid "Show only females."
msgstr "Sýna aðeins kvenmenn."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:88
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:86
msgid "Show only males."
msgstr "Sýna aðeins karlmenn."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:90
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:88
msgid "Show only persons of whom the gender is not known."
msgstr "Sýna aðeins persónur þar sem kyn er óþekkt."
-#: modules_v3/random_media/module.php:262
+#: modules_v3/random_media/module.php:260
msgid "Show only persons, events, or all?"
msgstr "Sýna aðeins persónur, atburði eða allt?"
-#: find.php:476
+#: find.php:474
msgid "Show only selected tags"
msgstr "Sýna eingöngu valda merkimiða"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:103
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:510
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:101
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:508
msgid "Show parents"
msgstr "Sýna foreldra"
-#: relationship.php:128
+#: relationship.php:126
msgid "Show path"
msgstr "Sýna slóða"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:91
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:495
+#: modules_v3/change_report/report.xml:8
+msgid "Show pending changes"
+msgstr "Sýna fyrirhugaðar breytingar"
+
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:89
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:493
msgid "Show people who are alive or couples where both partners are alive."
msgstr "Sýna fólk sem eru á lífi eða par þar sem baðir sambýlisaðilar eru á lífi."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:92
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:498
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:90
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:496
msgid "Show people who are dead or couples where both partners are deceased."
msgstr "Sýna fólk sem er dáið eða par þar sem báðir sambýlisaðilar eru látnir."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:93
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:91
msgid "Show people who died more than 100 years ago."
msgstr "Sýna fólk sem dó fyrir meira en 100 árum síðan."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:94
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:92
msgid "Show people who died within the last 100 years."
msgstr "Sýna fólk sem dó innan síðustu 100 ára."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:95
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:93
msgid "Show persons born more than 100 years ago."
msgstr "Sýna persónur sem fæddar voru fyrir meira en 100 árum síðan."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:96
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:94
msgid "Show persons born within the last 100 years."
msgstr "Sýna persónur sem fæddar voru innan síðustu 100 ára."
-#: admin_trees_config.php:518 help_text.php:887
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:9
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
+msgid "Show photos?"
+msgstr "Sýna myndir?"
+
+#: admin_trees_config.php:516 help_text.php:885
msgid "Show private relationships"
msgstr "Sýna einkamála samband"
-#: search.php:134 search.php:202
+#: search.php:132 search.php:200
msgid "Show related persons/families"
msgstr "Sýna tengdar persónur/fjölskyldur"
-#: modules_v3/todo/module.php:174
+#: modules_v3/todo/module.php:172
msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
msgstr "Sýna rannsóknarverkefni sem eru úthlutuð öðrum notendum"
-#: modules_v3/todo/module.php:181
+#: modules_v3/todo/module.php:179
msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
msgstr "Sýna rannsóknarverkefni sem ekki eru úthlutuð á nokkurn notanda"
-#: modules_v3/todo/module.php:188
+#: modules_v3/todo/module.php:186
msgid "Show research tasks that have a date in the future"
msgstr "Sýna rannsóknarverkefni sem eru með dagsetningu í framtíðinni"
-#: help_text.php:898
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:11
+msgid "Show residences?"
+msgstr "Sýna búsetu?"
+
+#: help_text.php:896
msgid "Show runtime statistics and database queries at the bottom of every page."
msgstr "Sýna tölfræði keyrslutíma og gagnagrunns fyrirspurna neðst á hverri síðu."
-#: modules_v3/random_media/module.php:377
+#: modules_v3/random_media/module.php:375
msgid "Show slide show controls?"
msgstr "Sýna stjórntæki myndasýningar?"
-#: familybook.php:76 help_text.php:1421 hourglass.php:91
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:8
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:7
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:7
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:9
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:6
+msgid "Show sources?"
+msgstr "Sýna heimildir?"
+
+#: familybook.php:74 help_text.php:1419 hourglass.php:89
msgid "Show spouses"
msgstr "Sýna maka"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:104
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:511
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:102
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:509
msgid "Show statistics charts"
msgstr "Sýna tölfræðigröf"
#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
-#: admin_trees_config.php:897
+#: admin_trees_config.php:895
#, php-format
msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
msgstr "Sýna %1$s %2$s hlutina af staðarheiti."
-#: modules_v3/html/module.php:319
+#: modules_v3/html/module.php:317
msgid "Show the date and time of update"
msgstr "Sýna dagsetningu og tímasetningu á uppfærslu"
-#: famlist.php:185 indilist.php:185
+#: famlist.php:183 indilist.php:183
msgid "Show the list of individuals"
msgstr "Sýna lista yfir einstaklinga"
-#: famlist.php:187 indilist.php:187
+#: famlist.php:185 indilist.php:185
msgid "Show the list of surnames"
msgstr "Sýna lista yfir eftirnöfn"
#. I18N: Description of the “Google Maps™” module
-#: modules_v3/googlemap/module.php:55
+#: modules_v3/googlemap/module.php:53
msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
msgstr "Sýnið staðsetningu staða og atburða með því að nota Google Maps™ landakortaþjónustu."
-#: modules_v3/faq/module.php:176 modules_v3/html/module.php:327
-#: modules_v3/stories/module.php:248
+#: modules_v3/faq/module.php:174 modules_v3/html/module.php:325
+#: modules_v3/stories/module.php:246
msgid "Show this block for which languages?"
msgstr "Sýna þetta box fyrir hvaða tungumál?"
-#: lifespan.php:277
+#: lifespan.php:275
msgid "Show timeline"
msgstr "Sýna tímalínu"
-#: admin_trees_config.php:40 admin_trees_config.php:642
-#: includes/functions/functions_edit.php:195
-#: includes/functions/functions_edit.php:207
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:249
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:399
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:709
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:953
+#: admin_trees_config.php:38 admin_trees_config.php:640
+#: includes/functions/functions_edit.php:193
+#: includes/functions/functions_edit.php:205
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:247
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:397
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:707
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:948
msgid "Show to managers"
msgstr "Sýna stjórnendum"
-#: admin_trees_config.php:39 admin_trees_config.php:641
-#: includes/functions/functions_edit.php:194
-#: includes/functions/functions_edit.php:206
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:246
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:396
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:706
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:950
+#: admin_trees_config.php:37 admin_trees_config.php:639
+#: includes/functions/functions_edit.php:192
+#: includes/functions/functions_edit.php:204
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:244
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:394
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:704
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:945
msgid "Show to members"
msgstr "Sýna meðlimum"
-#: admin_trees_config.php:38 includes/functions/functions_edit.php:193
-#: includes/functions/functions_edit.php:205
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:243
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:393
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:703
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:947
+#: admin_trees_config.php:36 includes/functions/functions_edit.php:191
+#: includes/functions/functions_edit.php:203
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:241
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:391
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:701
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:942
msgid "Show to visitors"
msgstr "Sýna gestum"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:98
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:500
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:96
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:498
msgid "Show «leaves» couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
msgstr "Sýna «leaves» pör eða einstaklinga. Þetta eru einstaklingar sem eru á lífi en eru með engin börn skráð í gagnagrunninum."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:97
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:499
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:95
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:497
msgid "Show «roots» couples or individuals. These people may also be called «patriarchs». They are individuals who have no parents recorded in the database."
msgstr "Sýna «roots» par eða einstaklinga. Þetta fólk er einnig hægt að kalla «patriarchs». Þeir eru einstaklingar sem eiga enga foreldra skráða í gagnagrunninum."
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:335
-#: library/WT/Controller/Hourglass.php:391 pedigree.php:225
+#: library/WT/Controller/Hourglass.php:390 pedigree.php:221
msgid "Sibling"
msgstr "Systkin"
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:333
-#: library/WT/Controller/Hourglass.php:390 pedigree.php:222
+#: library/WT/Controller/Hourglass.php:389 pedigree.php:218
msgid "Siblings"
msgstr "Systkini"
-#: library/WT/Stats.php:3957
+#: library/WT/Stats.php:3955
msgid "Sicily"
msgstr "Sikiley"
-#: admin_module_sidebar.php:73 admin_modules.php:121 admin_modules.php:139
-#: themes/_administration/header.php:147
+#: admin_module_sidebar.php:71 admin_modules.php:119 admin_modules.php:137
+#: themes/_administration/header.php:145
msgid "Sidebar"
msgstr "Hliðarslá"
-#: library/WT/Stats.php:3960
+#: library/WT/Stats.php:3958
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Síerra Leóne"
-#: help_text.php:205
+#: help_text.php:203
msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
msgstr "Einfaldar dagsetningar eru taldar vera í gregóríansku dagatali. Til að tilgreina dagsetningu í öðru dagatali, bætið þá við lykilorði fyrir framan dagsetninguna. Þetta lykilorð er valfrjálst ef mánaðar- eða ársniðið gerir dagsetninguna ótvíræða."
-#: help_text.php:1426
+#: help_text.php:1424
msgid "Simple search filter"
msgstr "Einföld leitarsía"
-#: help_text.php:1427
+#: help_text.php:1425
msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
msgstr "Einföld leitarsía sem byggir á innslegnum bókstöfum, óvissutákn eru ekki samþykkt."
-#: library/WT/Stats.php:3954
+#: library/WT/Stats.php:3952
msgid "Singapore"
msgstr "Singapúr"
-#: admin_site_access.php:32 themes/_administration/header.php:97
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:346
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:348
+msgid "Sister"
+msgstr "Systir"
+
+#: admin_site_access.php:30 themes/_administration/header.php:95
msgid "Site access rules"
msgstr "Aðgangsreglur vefsíðu"
-#: admin_site_config.php:32 admin_site_config.php:58
-#: themes/_administration/header.php:93
+#: admin_site_config.php:30 admin_site_config.php:56
+#: themes/_administration/header.php:91
msgid "Site configuration"
msgstr "Vefsíðu uppsetning"
#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
-#: modules_v3/sitemap/module.php:34
+#: modules_v3/sitemap/module.php:32
msgid "Sitemaps"
msgstr "Vefsíðukort"
#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
-#: modules_v3/sitemap/module.php:236
+#: modules_v3/sitemap/module.php:234
msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
msgstr "Staðarkort er aðferð fyrir vefstjóra að láta leitarvélar vita af síðum á vefsíðunni sem eru aðgengilegar fyrir crawling(!). Allar stærri leitarvélar styðja staðarkort. Fyrir frekari upplýsingar, sjáið <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
-#: library/WT/Date/Jewish.php:111
+#: library/WT/Date/Jewish.php:109
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:147
+#: library/WT/Date/Jewish.php:145
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:129
+#: library/WT/Date/Jewish.php:127
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:93
+#: library/WT/Date/Jewish.php:91
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:284 modules_v3/googlemap/module.php:408
+#: modules_v3/googlemap/module.php:282 modules_v3/googlemap/module.php:406
msgid "Size of map (in pixels)"
msgstr "Stærð landakorts (í pixlum)"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:188
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:186
msgid "Slave"
msgstr "Þræll"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:187
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:185
msgctxt "FEMALE"
msgid "Slave"
msgstr "Þræll"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:186
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:184
msgctxt "MALE"
msgid "Slave"
msgstr "Þræll"
#. I18N: gedcom tag _SSHOW
#. I18N: Name of a module
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:819 modules_v3/random_media/module.php:34
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:817 modules_v3/random_media/module.php:32
msgid "Slide show"
msgstr "Myndasýning"
-#: library/WT/Stats.php:3969
+#: library/WT/Stats.php:3967
msgid "Slovakia"
msgstr "Slóvakía"
-#: library/WT/Stats.php:3970
+#: library/WT/Stats.php:3968
msgid "Slovenia"
msgstr "Slóvenía"
-#: setup.php:166
+#: setup.php:164
msgid "Small systems (500 individuals): 16-32MB, 10-20 seconds"
msgstr "Lítil kerfi (500 einstaklingar): 16-32MB, 10-20 sekúndur"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:176
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:174
msgid "Snowflake, Arizona"
msgstr "Snowflake, Arizona"
#. I18N: gedcom tag SSN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:322
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:320
msgid "Social Security Number"
msgstr "Kennitala"
-#: library/WT/Stats.php:3959
+#: library/WT/Stats.php:3957
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salómonseyjar"
-#: library/WT/Stats.php:3963
+#: library/WT/Stats.php:3961
msgid "Somalia"
msgstr "Sómalía"
#. I18N: A “path” is something like “C:\Documents\My_User\Genealogy\Photos\Gravestones\John_Smith.jpeg”
-#: help_text.php:546
+#: help_text.php:544
msgid "Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
msgstr ""
-#: help_text.php:1053
+#: help_text.php:1051
msgid "Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause <b>webtrees</b> to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it."
msgstr "Sum ættfræði forrit umvefja glósur við orðamörk þegar önnur umvefja glósur hvar sem er. Þetta getur valdið því að <b>webtrees</b> keyri orð saman. Með því að stilla þetta á <b>Já</b> þá bætist við bil á milli orða þar sem þau eru umvafinn í uppruna GEDCOM í innflutningar ferlinu. Ef þú hefur þegar flutt inn skrána þá þarftu ekki að flytja hana aftur inn."
-#: modules_v3/clippings/module.php:138
+#: modules_v3/clippings/module.php:136
msgid "Some items could not be added due to privacy restrictions"
msgstr "Nokkur atriði var ekki hægt að bæta við vegna friðhelgis takmarkana"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:49
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:47
msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
msgstr ""
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:762
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:517
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:519
+msgid "Son"
+msgstr "Sonur"
+
#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:316
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:314
#, php-format
msgid "Son of %s"
msgstr "Sonur %s"
-#: medialist.php:92 modules_v3/recent_changes/module.php:151
-#: modules_v3/todays_events/module.php:148
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:160
+#: medialist.php:90 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
+#: modules_v3/birth_report/report.xml:9
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
+#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:149
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
+#: modules_v3/todays_events/module.php:146
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:158
msgid "Sort order"
msgstr "Flokkunarröð"
#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is a individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
-#: branches.php:134 branches.php:163
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:209
+#: branches.php:132 branches.php:162
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:207
msgid "Sosa"
msgstr "Sosa"
-#: search_advanced.php:161 search_advanced.php:223 search_advanced.php:238
-#: search_advanced.php:260 search_advanced.php:275
+#: search_advanced.php:159 search_advanced.php:221 search_advanced.php:236
+#: search_advanced.php:258 search_advanced.php:273
msgid "Sounds like"
msgstr "Hljómar eins og"
#. I18N: gedcom tag SOUR
#. I18N: Name of a module/report
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:481
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:510 inverselink.php:134
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:320 modules_v3/fact_sources/module.php:35
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:479
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:508 inverselink.php:132
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:318 modules_v3/bdm_report/report.xml:133
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:159 modules_v3/bdm_report/report.xml:193
+#: modules_v3/birth_report/report.xml:40 modules_v3/death_report/report.xml:51
+#: modules_v3/fact_sources/module.php:33 modules_v3/fact_sources/report.xml:3
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:40
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:51
msgid "Source"
msgstr "Heimild"
-#: admin_trees_config.php:340 help_text.php:902
+#: admin_trees_config.php:338 help_text.php:900
msgid "Source ID prefix"
msgstr "Forskeyti uppruna auðkennis"
-#: help_text.php:907
+#: help_text.php:905
msgid "Source add facts"
msgstr "Heimild bæta við staðreyndum"
-#: help_text.php:533
+#: help_text.php:531
msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don't use these fields, you can disable them when creating new source citations."
msgstr "Heimilda tilvísanir geta innihaldið reiti til að skrá gæði gagnanna (uppruna, vara o.s.frv.) og dagsetning þegar atburðurinn var skráður í heimildina. Ef þú notar ekki þessa reiti, þá getur þú afvirkjað þá þegar ný heimilda tilvísun er stofnuð."
-#: find.php:286
+#: find.php:284
msgid "Source contains:"
msgstr "Heimild inniheldur:"
-#: admin_trees_config.php:1246 help_text.php:781
+#: admin_trees_config.php:1244 help_text.php:779
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "Source type"
msgstr "Heimildargerð"
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:223 admin.php:261
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1043
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1132
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1233
-#: library/WT/Controller/Search.php:591 library/WT/MenuBar.php:311
-#: mediaviewer.php:138 modules_v3/gedcom_stats/module.php:104
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:324 modules_v3/html/module.php:192
-#: modules_v3/lightbox/module.php:180 modules_v3/sources_tab/module.php:36
-#: note.php:115 repo.php:94 search.php:124 sourcelist.php:31 sourcelist.php:35
-#: statistics.php:338 statistics.php:375
+#: admin.php:221 admin.php:259
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1041
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1130
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1231
+#: library/WT/Controller/Search.php:595 library/WT/MenuBar.php:309
+#: mediaviewer.php:136 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:479
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1106
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:102
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:322 modules_v3/html/module.php:190
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:635
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:635
+#: modules_v3/lightbox/module.php:178 modules_v3/sources_tab/module.php:34
+#: note.php:111 repo.php:92 search.php:122 sourcelist.php:29 sourcelist.php:33
+#: statistics.php:336 statistics.php:373
msgid "Sources"
msgstr "Heimildir"
-#: library/WT/Stats.php:4010
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:11
+msgid "Sources to the events"
+msgstr "Heimildir við atburði"
+
+#: library/WT/Stats.php:4008
msgid "South Africa"
msgstr "Suður-Afríka"
-#: statistics.php:616
+#: statistics.php:614
msgid "South America"
msgstr "Suður Amerkíka"
-#: library/WT/Stats.php:3955
+#: library/WT/Stats.php:3953
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Suður-Georgía og Suður-Sandwich eyjar"
-#: library/WT/Stats.php:3965
+#: library/WT/Stats.php:3963
msgid "South Sudan"
msgstr "Suður Súdan"
-#: library/WT/Stats.php:3824
+#: library/WT/Stats.php:3822
msgid "Spain"
msgstr "Spánn"
-#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:949
+#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:947
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Spanish"
msgstr "Spænska"
-#: lifespan.php:286
+#: lifespan.php:284
msgid "Speed"
msgstr "Hraði"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:179
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:177
msgid "Spokane, Washington"
msgstr "Spokane, Washington"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:216
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:166
+msgid "Spouse"
+msgstr "Maki"
+
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:214
msgid "Spouse census date"
msgstr "Maka manntalsdagsetning"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:217
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:215
msgid "Spouse census place"
msgstr "Maka manntalsstaður"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:221
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:219
msgid "Spouse note"
msgstr "Glósa maka"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1311
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1309
msgid "Spouses"
msgstr "Makar"
-#: library/WT/Stats.php:3885
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
+msgid "Spouses and children"
+msgstr "Makar og börn"
+
+#: library/WT/Stats.php:3883
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanka"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:172
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:170
msgid "St. George, Utah"
msgstr "St. George, Utah"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:175
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:173
msgid "St. Louis, Missouri"
msgstr "St. Louis, Missouri"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:178
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:176
msgid "St. Paul, Minnesota"
msgstr "St. Paul, Minnesota"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:420
+#: modules_v3/googlemap/module.php:418
msgid "Standard"
msgstr "Venjulegt"
-#: admin_site_config.php:162 help_text.php:1037
+#: admin_site_config.php:160 help_text.php:1035
msgid "Standard header for custom welcome text"
msgstr "Staðlaður haus fyrir sérsniðin móttökutexta"
#. I18N [...] of a range of addresses
-#: admin_site_access.php:277
+#: admin_site_access.php:275
msgid "Start IP address"
msgstr "Hefja IP tölu"
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:152
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:224
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:150
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:225
msgid "Start at parents"
msgstr "Byrja á foreldrum"
-#: modules_v3/random_media/module.php:384
+#: modules_v3/random_media/module.php:382
msgid "Start slide show on page load?"
msgstr "Hefja myndasýningu þegar síða er sótt?"
+#: modules_v3/change_report/report.xml:5
+msgid "Starting range of change dates"
+msgstr "Byrjunarsvið á breytingar dagsetningum"
+
#. I18N: gedcom tag STAE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:323 modules_v3/googlemap/admin_places.php:155
-#: modules_v3/googlemap/module.php:326
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:288
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:321 modules_v3/googlemap/admin_places.php:153
+#: modules_v3/googlemap/module.php:324
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:286
msgid "State"
msgstr "Fylki"
#. I18N: Name of a module
-#: library/WT/MenuBar.php:113 modules_v3/gedcom_stats/module.php:34
-#: modules_v3/html/module.php:163 statistics.php:38 statistics.php:50
+#: library/WT/MenuBar.php:111 modules_v3/gedcom_stats/module.php:32
+#: modules_v3/html/module.php:161 statistics.php:36 statistics.php:48
msgid "Statistics"
msgstr "Tölfræði"
-#: statistics.php:471 statisticsplot.php:889
+#: statistics.php:469 statisticsplot.php:887
msgid "Statistics plot"
msgstr "Tölfræði teikning"
#. I18N: gedcom tag STAT
-#: admin_site_change.php:254 admin_site_change.php:288
-#: includes/functions/functions_print.php:958 library/WT/Gedcom/Tag.php:324
+#: admin_site_change.php:252 admin_site_change.php:286
+#: includes/functions/functions_print.php:937 library/WT/Gedcom/Tag.php:322
msgid "Status"
msgstr "Staða"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:325
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:323
msgid "Status change date"
msgstr "Stöðu breytingadagur"
-#: includes/functions/functions_date.php:55
+#: includes/functions/functions_date.php:53
msgid "Stillborn"
msgstr "Andvana fætt"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:87
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:85
msgid "Stillborn: exempt"
msgstr "Andvana fætt: undanþegið"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:180
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:178
msgid "Stockholm, Sweden"
msgstr "Stokkhólmur, Svíþjóð"
-#: modules_v3/random_media/module.php:132 themes/_administration/header.php:33
-#: themes/clouds/header.php:36 themes/colors/header.php:39
-#: themes/fab/header.php:36 themes/minimal/header.php:36
-#: themes/webtrees/header.php:36 themes/xenea/header.php:36
+#: modules_v3/random_media/module.php:130 themes/_administration/header.php:31
+#: themes/clouds/header.php:34 themes/colors/header.php:37
+#: themes/fab/header.php:34 themes/minimal/header.php:34
+#: themes/webtrees/header.php:34 themes/xenea/header.php:34
msgid "Stop"
msgstr "Stöðva"
-#: admin_trees_config.php:695
+#: admin_trees_config.php:693
msgid "Store watermarked full size images on server?"
msgstr "Vista vatnsmerktar myndir í fullri stærð á þjóni?"
-#: admin_trees_config.php:703
+#: admin_trees_config.php:701
msgid "Store watermarked thumbnails on server?"
msgstr "Vista vatnsmerktar smámyndir á þjóni?"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/stories/module.php:34 modules_v3/stories/module.php:411
+#: modules_v3/stories/module.php:32 modules_v3/stories/module.php:409
msgid "Stories"
msgstr "Sögur"
-#: modules_v3/stories/module.php:241
+#: modules_v3/stories/module.php:239
msgid "Story"
msgstr "Saga"
-#: modules_v3/stories/module.php:238 modules_v3/stories/module.php:349
-#: modules_v3/stories/module.php:415
+#: modules_v3/stories/module.php:236 modules_v3/stories/module.php:347
+#: modules_v3/stories/module.php:413
msgid "Story title"
msgstr "Söguheiti"
#. I18N: Part of a country, state/region/county
-#: modules_v3/googlemap/module.php:614 modules_v3/googlemap/module.php:1507
+#: modules_v3/googlemap/module.php:612 modules_v3/googlemap/module.php:1505
msgid "Subdivision"
msgstr "Undirflokkur"
-#: message.php:132 modules_v3/user_messages/module.php:92
+#: message.php:130 modules_v3/user_messages/module.php:90
msgid "Subject:"
msgstr "Efni:"
#. I18N: gedcom tag SUBN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:327
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:325
msgid "Submission"
msgstr "Umsókn"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:90
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:88
msgid "Submitted but not yet cleared"
msgstr "Sent en ekki þegar afgreitt"
#. I18N: gedcom tag SUBM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:326
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:324
msgid "Submitter"
msgstr "Sendandi"
-#: library/WT/Stats.php:3950
+#: library/WT/Stats.php:3948
msgid "Sudan"
msgstr "Súdan"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:382
+#: modules_v3/googlemap/module.php:380
msgid "Suffixes"
msgstr "Viðskeyti"
-#: includes/functions/functions_print.php:1118
-#: library/WT/Date/Calendar.php:227
+#: includes/functions/functions_print.php:1097
+#: library/WT/Date/Calendar.php:225
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:216
+#: library/WT/Date/Calendar.php:214
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnudagur"
#. I18N: %s is a URL/link to the project website
-#: admin.php:61
+#: admin.php:59
#, php-format
msgid "Support and documentation can be found at %s."
msgstr "Þjónustu og skjalasafn er að finna á %s."
-#: library/WT/Stats.php:3968
+#: library/WT/Stats.php:3966
msgid "Suriname"
msgstr "Súrínam"
#. I18N: gedcom tag SURN
-#: help_text.php:1255 library/WT/Gedcom/Tag.php:328
+#: help_text.php:1253 library/WT/Gedcom/Tag.php:326
msgid "Surname"
msgstr "Eftirnafn"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:105
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:103
msgid "Surname Option"
msgstr "Valmöguleiki eftirnafns"
-#: library/WT/Stats.php:968 statistics.php:604
+#: library/WT/Stats.php:966 statistics.php:602
msgid "Surname distribution chart"
msgstr "Eftirnafna dreifingargraf"
-#: admin_trees_config.php:758
+#: admin_trees_config.php:756
msgid "Surname list style"
msgstr "Listasnið eftirnafna"
#. I18N: gedcom tag SPFX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:321
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:319
msgid "Surname prefix"
msgstr "Forskeyti fornafns"
-#: admin_trees_config.php:1230 help_text.php:927
+#: admin_trees_config.php:1228 help_text.php:925
msgid "Surname tradition"
msgstr "Eftirnafna venja"
#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
-#: help_text.php:976
+#: help_text.php:974
msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
msgstr ""
#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
-#: help_text.php:969
+#: help_text.php:967
msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
msgstr ""
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:181
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:179
msgid "Suva, Fiji"
msgstr "Suva, Fiji"
-#: library/WT/Stats.php:3958
+#: library/WT/Stats.php:3956
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbarði og Jan Mayen"
-#: library/WT/Stats.php:3972
+#: library/WT/Stats.php:3970
msgid "Swaziland"
msgstr "Svasíland"
-#: library/WT/Stats.php:3971
+#: library/WT/Stats.php:3969
msgid "Sweden"
msgstr "Svíþjóð"
-#: library/WT/Stats.php:3793
+#: library/WT/Stats.php:3791
msgid "Switzerland"
msgstr "Sviss"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:183
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:181
msgid "Sydney, Australia"
msgstr "Sydney, Ástralía"
-#: library/WT/Stats.php:3974
+#: library/WT/Stats.php:3972
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Sýrlenska arabalýðveldið"
-#: setup.php:389
+#: setup.php:387
msgid "System settings"
msgstr "Kerfisstillingar"
-#: admin_module_tabs.php:73 admin_modules.php:120 admin_modules.php:138
+#: admin_module_tabs.php:71 admin_modules.php:118 admin_modules.php:136
msgid "Tab"
msgstr "Flipi"
-#: setup.php:355
+#: setup.php:353
msgid "Table prefix"
msgstr "Töflu forskeyti"
-#: themes/_administration/header.php:145
+#: themes/_administration/header.php:143
msgid "Tabs"
msgstr "Flipar"
-#: find.php:468
+#: find.php:466
msgid "Tag"
msgstr "Merkimiði"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:184
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:182
msgid "Taipei, Taiwan"
msgstr "Taipei, Taiwan"
-#: library/WT/Stats.php:3989
+#: library/WT/Stats.php:3987
msgid "Taiwan"
msgstr "Tævan"
-#: library/WT/Stats.php:3979
+#: library/WT/Stats.php:3977
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadsjikistan"
#. I18N: %s is a filename
-#: admin.php:90
+#: admin.php:88
#, php-format
msgid "Take your site offline while copying the new files. Do this by temporarily creating a file %s on the web server."
msgstr "Gera vefsíðuna óvirka á meðan afritun nýrra skráa stendur. Gerið þetta með því að tímabundið stofna skrá %s á vefþjóninum."
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:185
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:183
msgid "Tampico, Mexico"
msgstr "Tampico, Mexikó"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:112
+#: library/WT/Date/Jewish.php:110
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "Tamuz"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:148
+#: library/WT/Date/Jewish.php:146
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tamuz"
msgstr "Tamuz"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:130
+#: library/WT/Date/Jewish.php:128
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "Tamuz"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:94
+#: library/WT/Date/Jewish.php:92
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "Tamuz"
-#: library/WT/Stats.php:3990
+#: library/WT/Stats.php:3988
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansanía"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:93
+#: themes/colors/theme.php:91
msgid "Teal Top"
msgstr "Teal Top"
-#: admin_trees_config.php:393 help_text.php:1032
+#: admin_trees_config.php:391 help_text.php:1030
msgid "Technical help contact"
msgstr "Fá tæknilega aðstoð"
-#: modules_v3/html/help_text.php:38 modules_v3/html/module.php:274
+#: modules_v3/html/help_text.php:36 modules_v3/html/module.php:272
msgid "Templates"
msgstr "Sniðmát"
#. I18N: gedcom tag TEMP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:329
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:327 modules_v3/individual_report/report.xml:204
msgid "Temple"
msgstr "Musteri"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:275
+#: modules_v3/googlemap/module.php:273
msgid "Terrain"
msgstr "Landslag"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:105
+#: library/WT/Date/Jewish.php:103
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "Tevet"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:141
+#: library/WT/Date/Jewish.php:139
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tevet"
msgstr "Tevet"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:123
+#: library/WT/Date/Jewish.php:121
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "Tevet"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:87
+#: library/WT/Date/Jewish.php:85
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "Tevet"
#. I18N: gedcom tag TEXT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:330
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:328
msgid "Text"
msgstr "Texti"
-#: library/WT/Stats.php:3978
+#: library/WT/Stats.php:3976
msgid "Thailand"
msgstr "Taíland"
-#: help_text.php:278
+#: help_text.php:276
msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogical annotations to identify different parts of the name."
msgstr ""
-#: help_text.php:298
+#: help_text.php:296
msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
msgstr ""
-#: login.php:535
+#: login.php:533
msgid "The Administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Kerfisstjórinn hefur verið upplýstur. Um leið og hann gefur þér heimild til innskráningar, þá getur þú skráð þig inn með notandaheiti þínu og lykilorði."
-#: modules_v3/clippings/module.php:146
-msgid "The Clippings Cart allows you to take extracts (\"clippings\") from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br /><ul><li>How to take clippings?<br />This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to Clippings Cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br />Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the <b>Download Now</b> link. Follow the instructions and links.</li></ul>"
+#: modules_v3/clippings/module.php:144
+msgid "The Clippings Cart allows you to take extracts (\"clippings\") from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to Clippings Cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the <b>Download Now</b> link. Follow the instructions and links.</li></ul>"
msgstr ""
-#: modules_v3/faq/module.php:365
+#: modules_v3/faq/module.php:363
msgid "The FAQ list is empty."
msgstr "Listi spurninga og svara er tómur."
-#: help_text.php:1261
-msgid "The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on your personalized My Page. It also shows the favorites that the site administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one of the favorites entries will take you directly to the Individual Information page of that person.<br /><br />More help about adding Favorites is available in your personalized My Page."
-msgstr "Eftirlætis flettilistinn sýnir þau eftirlæti sem þú hefur valið á þinni persónulegu Mín Síða. Hún sýnir einnig eftirlæti sem kerfisstjóri vefsíðunnar hefur valið fyrir núverandi virkt GEDCOM. Með því að smella á eitt af eftirlætis atriðunum þá færist þú beint yfir í Einstaklings upplýsingasíðu viðkomandi persónu.<br /><br />Frekari leiðbeiningar varðandi að bæta við eftirlæti er til staðar í þinni persónulegu Mín Síða."
+#: help_text.php:1259
+msgid "The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on your personalized My Page. It also shows the favorites that the site administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one of the favorites entries will take you directly to the Individual Information page of that person.<br><br>More help about adding Favorites is available in your personalized My Page."
+msgstr "Eftirlætis flettilistinn sýnir þau eftirlæti sem þú hefur valið á þinni persónulegu Mín Síða. Hún sýnir einnig eftirlæti sem kerfisstjóri vefsíðunnar hefur valið fyrir núverandi virkt GEDCOM. Með því að smella á eitt af eftirlætis atriðunum þá færist þú beint yfir í Einstaklings upplýsingasíðu viðkomandi persónu.<br><br>Frekari leiðbeiningar varðandi að bæta við eftirlæti er til staðar í þinni persónulegu Mín Síða."
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:106
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:104
msgid "The Hague, Netherlands"
msgstr "The Hague, Holland"
-#: help_text.php:873
-msgid "The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the Media file to the local PC.<br /><br />You may want to hide the download link for security reasons."
-msgstr "Miðilsskoðarinn getur sýnt krækju sem, ef smellt er á hana, mun hlaða niður miðilsskránni á staðbundna tölvu.<br /><br />Það getur verið að þú viljir fela niðurhals krækjuna af öryggisástæðum."
+#: help_text.php:871
+msgid "The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the Media file to the local PC.<br><br>You may want to hide the download link for security reasons."
+msgstr "Miðilsskoðarinn getur sýnt krækju sem, ef smellt er á hana, mun hlaða niður miðilsskránni á staðbundna tölvu.<br><br>Það getur verið að þú viljir fela niðurhals krækjuna af öryggisástæðum."
-#: help_text.php:1312
+#: help_text.php:1310
msgid "The PGV to <b>webtrees</b> wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PGV installation to a new <b>webtrees</b> one. It will transfer all PGV GEDCOM and other database information directly to your new <b>webtrees</b> database. The following requirements are necessary:"
msgstr "PGV til <b>webtrees</b> álfurinn er sjálfvirkt ferli til að aðstoða kerfisstjóra við flutning á PGV uppsetningu í nýja <b>webtrees</b> uppsetningu. Það mun flytja öll PGV GEDCOM og aðrar gagnagrunns upplýsingar beint í þinn nýja <b>webtrees</b> gagnagrunn. Eftirfarandi skilyrði eru nauðsynleg:"
-#: save.php:264
+#: save.php:262
#, php-format
msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s"
msgstr "Kerfisstjórinn á webtrees vefsíðunni %s hefur samþykkt þína umsókn um reikning. Þú getur núna skráð þig inn með því að fylgja eftirfarandi krækju: %s"
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
-#: action.php:52
+#: action.php:50
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been accepted."
msgstr "Breytingar við “%s” hafa verið samþykktar."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
-#: action.php:164
+#: action.php:162
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been rejected."
msgstr "Breytingarnar við “%s” hefur verið hafnað."
-#: help_text.php:1322
+#: help_text.php:1320
msgid "The current <b>webtrees</b> admin username must be the same as an existing PGV admin username"
msgstr "Núverandi <b>webtrees</b> kerfisstjóra notandaheiti verður að vera það sama og gildandi PGV kerfisstjóra notandaheiti"
-#: login.php:512
+#: login.php:510
#, php-format
msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
msgstr "Gögnin fyrir notandann <b>%s</b> voru athuguð."
-#: site-unavailable.php:74
+#: site-unavailable.php:72
msgid "The database reported the following error message:"
msgstr "Gagnagrunnurinn upplýsti um eftirfarandi villuskilaboð:"
-#: admin_trees_config.php:786
+#: admin_trees_config.php:784
msgid "The date and time of the last update"
msgstr ""
-#: family.php:138
+#: family.php:136
msgid "The details of this family are private."
msgstr "Upplýsingar um þessa fjölskyldu eru einkamál."
-#: individual.php:88
+#: individual.php:86
msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Nánari upplýsingar um þennan einstakling eru einkamál."
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
-#: action.php:136
+#: action.php:134
#, php-format
msgid "The family “%s” has been deleted, as it only has one member."
msgstr "Fjölskyldunni “%s” hefur verið eytt, þar sem hún hefur aðeins einn meðlim."
-#: addmedia.php:192 admin_media_upload.php:133
+#: addmedia.php:190 admin_media_upload.php:131
#, php-format
msgid "The file %s already exists. Use another filename."
msgstr "Skráin %s er þegar til staðar. Notið annað skráarheiti."
-#: admin_media.php:62 admin_media.php:69
+#: admin_media.php:60 admin_media.php:67
#, php-format
msgid "The file %s could not be deleted."
msgstr ""
-#: admin_media.php:60 admin_media.php:67
+#: admin_media.php:58 admin_media.php:65
#, php-format
msgid "The file %s was deleted."
msgstr ""
-#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:157
+#: admin_media_upload.php:136 admin_media_upload.php:155
#, php-format
msgid "The file %s was uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:144 medialist.php:285
-#: mediaviewer.php:109
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:142 medialist.php:283
+#: mediaviewer.php:107
#, php-format
msgid "The file “%s” does not exist."
msgstr "Skráin \"%s\" er ekki til."
-#: addmedia.php:114 addmedia.php:125 addmedia.php:137 addmedia.php:275
-#: addmedia.php:286 addmedia.php:298 admin_media_upload.php:63
-#: admin_media_upload.php:74 admin_media_upload.php:86
-#: admin_trees_config.php:183
+#: addmedia.php:112 addmedia.php:123 addmedia.php:135 addmedia.php:274
+#: addmedia.php:285 addmedia.php:297 admin_media_upload.php:61
+#: admin_media_upload.php:72 admin_media_upload.php:84
+#: admin_trees_config.php:181
#, php-format
msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
msgstr "Mappan %s er ekki til staðar og ekki var hægt að stofna hana."
-#: addmedia.php:112 addmedia.php:123 addmedia.php:273 addmedia.php:284
-#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
-#: admin_trees_config.php:181
+#: addmedia.php:110 addmedia.php:121 addmedia.php:272 addmedia.php:283
+#: admin_media_upload.php:59 admin_media_upload.php:70
+#: admin_trees_config.php:179
#, php-format
msgid "The folder %s was created."
msgstr "Mappan %s var stofnuð."
-#: help_text.php:585
+#: help_text.php:583
msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
msgstr ""
-#: help_text.php:446
+#: help_text.php:444
msgid "The following calendars are supported:"
msgstr "Eftirfarandi dagatöl eru studd:"
-#: edit_changes.php:166
+#: edit_changes.php:164
msgid "The following changes were made to this record:"
msgstr "Eftirfarandi breytingar voru gerðar á þessari færslu:"
-#: admin_site_merge.php:105
+#: admin_site_merge.php:103
msgid "The following facts did not match. Select the information you would like to keep."
msgstr "Eftirfarandi staðreyndir voru ekki samstæðar. Veldu upplýsingarnar sem þú vilt halda eftir."
-#: admin_site_merge.php:83
+#: admin_site_merge.php:81
msgid "The following facts were exactly the same in both records and will be merged automatically."
msgstr "Eftirfarandi staðreyndir voru nákvæmlega þær sömu í báðum færslunum og verða sjálfkrafa sameinaðar."
-#: setup.php:164
+#: setup.php:162
msgid "The following list shows typical requirements."
msgstr "Eftirfarandi listi sýnir venjulegar kröfur."
-#: includes/authentication.php:263 includes/authentication.php:270
-#: includes/authentication.php:308 includes/authentication.php:315
+#: includes/authentication.php:261 includes/authentication.php:268
+#: includes/authentication.php:306 includes/authentication.php:313
msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Eftirfarandi skilaboð hefur verið sent á þinn webtrees notandareikning frá "
-#: admin_site_access.php:272
+#: admin_site_access.php:270
msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
msgstr "Eftirfarandi reglur eru notaðar til að ákveða hvort gestur er manneskja (heimila fullan aðgang), leitarvél (takmarka aðgang) eða óæskileg leitarvél (hafna öllum aðgangi)."
-#: admin_site_access.php:289
+#: admin_site_access.php:287
msgid "The following visitors were not recognised, and were assumed to be search engines."
msgstr "Eftirfarandi gestir eru óþekktir og voru taldir vera leitarvélar."
-#: help_text.php:1520
+#: help_text.php:1518
msgid "The help text has not been written for this item."
msgstr "Hjálpartextinn hefur ekki verið skrifaður fyrir þetta atriði."
-#: help_text.php:1479
+#: help_text.php:1477
msgid "The individual record identifies the user in each family tree. Since a user can view the details of their individual record, this can only be set by an administrator. If the user does not have a record in a family tree, leave it empty."
msgstr "Einstaklingsfærslan auðkennir notandann í hverju fjölskyldutré. Þar sem notandi getur séð upplýsingar um þeirra einstaklingsfærslum, þá er eingöngu hægt að stilla þetta af kerfisstjóra. Ef notandinn er ekki með færslu í fjölskyldutré, skyldu það þá eftir autt."
-#: help_text.php:571
+#: help_text.php:569
msgid "The length of time after birth can be set on the Privacy configuration tab option \"Age at which to assume a person is dead\"."
msgstr "Lengd tíma eftir fæðingu er hægt að setja á friðhelgis uppsetningarflipa valmöguleikanum \"Aldur sem hægt er að áætla að persóna sé látin\"."
#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
-#: action.php:144 action.php:148 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:38
+#: action.php:142 action.php:146 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:36
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
msgstr "Krækjan frá “%1$s” til “%2$s” hefur verið eytt."
-#: mediafirewall.php:37
+#: mediafirewall.php:35
msgid "The media file was not found in this family tree"
msgstr "Miðilsskráin fannst ekki í þessu fjölskyldutré"
-#: help_text.php:1450
-msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local file name has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called \"granny.jpg\".<br /><br />In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the file name extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br /><br />Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
+#: help_text.php:1448
+msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local file name has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called \"granny.jpg\".<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the file name extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
msgstr ""
-#: setup.php:162
+#: setup.php:160
msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
msgstr "Kröfurnar um minni og örgjörvatíma ráðast af fjölda einstaklinga í fjölskyldutrénu þínu."
-#: help_text.php:1256
+#: help_text.php:1254
msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
msgstr "Fjöldi tilfella á skilgreindu nafni mun birtast á kortinu. Ef þú skilur þennan reit eftir auðan, þá mun algengasta eftirnafnið vera notað."
-#: help_text.php:57
-msgid "The organization, institution, corporation, person, or other entity that has authority.<br /><br />For example, an employer of a person, or a church that administered rites or events, or an organization responsible for creating and/or archiving records."
-msgstr "Samtökin, stofnunin, fyrirtækið, persónan eða annar aðili sem hefur heimild.<br /><br />Sem dæmi, atvinnurekandi persónu, eða kirkja sem stýrði helgisið eða atburði, eða stofnun sem er ábyrg fyrir stofnun og/eða safnvistun færslna."
+#: help_text.php:55
+msgid "The organization, institution, corporation, person, or other entity that has authority.<br><br>For example, an employer of a person, or a church that administered rites or events, or an organization responsible for creating and/or archiving records."
+msgstr "Samtökin, stofnunin, fyrirtækið, persónan eða annar aðili sem hefur heimild.<br><br>Sem dæmi, atvinnurekandi persónu, eða kirkja sem stýrði helgisið eða atburði, eða stofnun sem er ábyrg fyrir stofnun og/eða safnvistun færslna."
-#: setup.php:382
+#: setup.php:380
msgid "The password needs to be at least six characters long."
msgstr "Lykilorðið verður að vera að lágmarki sex stafir að lengd."
-#: help_text.php:737
+#: help_text.php:735
msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
msgstr "Lykilorðið sem nauðsynlegt er til staðfestingar hjá SMTP póstþjóninum."
-#: setup.php:384
+#: setup.php:382
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Lykilorðin stemma ekki saman."
-#: help_text.php:1033
+#: help_text.php:1031
msgid "The person to be contacted about technical questions or errors encountered on your site."
msgstr "Persónan sem þarf að hafa samband við vegna tæknilegra spurninga eða villna sem upp koma á þessari vefsíðu."
-#: help_text.php:488
+#: help_text.php:486
msgid "The person to contact about the genealogical data on this site."
msgstr "Persónan til að hafa samband við varðandi ættfræðigögnin á þessari vefsíðu."
-#: setup.php:357
+#: setup.php:355
msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. \"wt_\" is suggested, but can be anything you want."
msgstr "Forskeytið er valkvætt, en mælt er með því. Með því að gefa töfluheiti einstakt forskeyti þá getur þú látið mörg mismunandi forrit deila sama gagnagrunn. \"wt_\" er ráðlagt, en getur hvað sem þú vilt."
#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
-#: includes/old_messages.php:39
+#: includes/old_messages.php:37
#, php-format
msgid "The record with id %s was changed by another user since you last accessed it."
msgstr "Færslan með auðkenni %s var breytt af öðrum notanda síðan þú sóttir það síðast."
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:84
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:82
msgid "The regex appears to contain an error. It can't be used."
msgstr "\"Regexið\" virðist innihalda villu. Ekki er hægt að nota það."
-#: setup.php:151
+#: setup.php:149
msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Uppsetningar vefþjónsins eru í lagi."
-#: site-offline.php:79
+#: site-offline.php:77
msgid "The site is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
msgstr "Vefsíðan er niðri vegna viðhalds. Þú ættir að <a href=\"index.php\">reyna aftur</a> eftir nokkrar mínútur."
#. I18N: Description of “Statistics” module
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:39
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:37
msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
msgstr "Stærð fjölskyldutrés, fyrstu og nýjustu atburða, algeng nöfn o.s.frv."
-#: admin_pgv_to_wt.php:44
+#: admin_pgv_to_wt.php:42
msgid "The specified directory does not contain an installation of PhpGedView"
msgstr "Tilgreint skráarsafn inniheldur ekki uppsetningu af PhpGedView"
-#: help_text.php:281
+#: help_text.php:279
#, php-format
msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
msgstr ""
#. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting
-#: help_text.php:727
+#: help_text.php:725
msgid "The time in seconds that a <b>webtrees</b> session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours."
msgstr "Tíminn í sekúndum sem <b>webtrees</b> seta helst virk áður en krafist er innskráningar. Sjálfgefið er 7200, sem eru 2 klst."
-#: login.php:298
+#: login.php:296
msgid "The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm the access request"
msgstr "Notandinn hefur fengið tölvupóst með nauðsynlegar upplýsingar til að staðfesta aðgangsbeiðnina"
-#: help_text.php:742
+#: help_text.php:740
msgid "The user name required for authentication with the SMTP server."
msgstr "Notandanafnið sem nauðsynlegt er til staðfestingar hjá SMTP póstþjóninum."
-#: login.php:82
+#: login.php:80
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "Notandaheiti eða lykilorð er ekki rétt."
-#: help_text.php:687
+#: help_text.php:685
msgid "The value to place in the Description meta tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the title of the currently active database."
msgstr "Gildið sem staðsetja skal í lýsigögnum í HTML síðuhausnum. Skiljið þennan reit eftir auðan til að nota heitið í núverandi virkum gagnagrunni."
-#: admin_pgv_to_wt.php:76
+#: admin_pgv_to_wt.php:74
#, php-format
msgid "The version of %s is too new"
msgstr "Útgáfan af %s er of ný"
-#: admin_pgv_to_wt.php:74
+#: admin_pgv_to_wt.php:72
#, php-format
msgid "The version of %s is too old"
msgstr "Útgáfan af %s er of gömul"
-#: setup.php:925
+#: setup.php:923
msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
msgstr "Þróunaraðilar webtrees eru mjög áhugasamir um að fá upplýsingar um þessa villu. Ef þú hefur samband við þá, þá munu þeir hjálpa þér við að leysa þetta vandamál."
-#: admin_modules.php:125 admin_modules.php:143 admin_users.php:214
-#: admin_users.php:413 edituser.php:164 help_text.php:981
-#: library/WT/MenuBar.php:449
+#: admin_modules.php:123 admin_modules.php:141 admin_users.php:212
+#: admin_users.php:411 edituser.php:162 help_text.php:979
+#: library/WT/MenuBar.php:447
msgid "Theme"
msgstr "Þema"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/theme_select/module.php:34
+#: modules_v3/theme_select/module.php:32
msgid "Theme change"
msgstr "Þemu breyting"
-#: admin_trees_config.php:439 help_text.php:428
+#: admin_trees_config.php:437 help_text.php:426
msgid "Theme dropdown selector for theme changes"
msgstr "Þema flettiveljari fyrir þemabreytingar"
-#: help_text.php:985
+#: help_text.php:983
msgid "Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority over the site setting. Selecting \"default theme\" at user level will give the setting for the current GEDCOM. Selecting \"default theme\" at GEDCOM level will give the site setting."
msgstr "Þema er hægt að velja á þremur stigum: notandi, GEDCOM og vefsíða. Notanda stillingar hafa forgang yfir GEDCOM stillingar, sem á móti hafa forgang yfir vefsíðu stillingar. Með því að velja \"sjálfgefið þema\" á notandastigi mun ákvarða stillinguna fyrir núverandi GEDCOM. Með því að velja \"sjálfgefið þema\" á GEDCOM stigi mun ákvarða stillinguna fyrir vefsíðuna."
-#: modules_v3/extra_info/module.php:63
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:119
+#: modules_v3/extra_info/module.php:61
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:122
msgid "There are no Facts for this individual."
msgstr "Það eru engar staðreyndir fyrir þennan einstakling."
-#: modules_v3/notes/module.php:83
+#: modules_v3/notes/module.php:81
msgid "There are no Notes for this individual."
msgstr "Það eru engar glósur fyrir þennan einstakling."
-#: modules_v3/sources_tab/module.php:82
+#: modules_v3/sources_tab/module.php:80
msgid "There are no Source citations for this individual."
msgstr "Það er engar heimildir tilvitnaðar fyrir þennan einstakling."
-#: modules_v3/media/module.php:89
+#: modules_v3/media/module.php:87
msgid "There are no media objects for this individual."
msgstr "Það eru engir miðlar fyrir þennan einstakling."
-#: modules_v3/todo/module.php:131
+#: modules_v3/todo/module.php:129
msgid "There are no research tasks in this family tree."
msgstr "Það eru engin rannsóknarverkefni í þessu fjölskyldutréi."
-#: modules_v3/review_changes/module.php:107 themes/clouds/footer.php:45
-#: themes/colors/footer.php:45 themes/webtrees/footer.php:44
-#: themes/xenea/footer.php:43
+#: modules_v3/review_changes/module.php:105 themes/clouds/footer.php:43
+#: themes/colors/footer.php:43 themes/webtrees/footer.php:42
+#: themes/xenea/footer.php:41
msgid "There are pending changes for you to moderate."
msgstr "Það eru bíða breytingar eftir þér til að fundarstýra."
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:80
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:78
#, php-format
msgid "There have been no changes within the last %s days."
msgstr "Það hafa engar breytingar verið gerðar innan síðustu %s daga."
-#: addmedia.php:201 admin_media_upload.php:143 edit_interface.php:354
+#: addmedia.php:199 admin_media_upload.php:141 edit_interface.php:352
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "Það kom upp villa við upphleðslu á skrá þinni."
-#: library/WT/Date/French.php:77
+#: library/WT/Date/French.php:75
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Thermidor"
-#: library/WT/Date/French.php:111
+#: library/WT/Date/French.php:109
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Thermidor"
msgstr "Thermidor"
-#: library/WT/Date/French.php:94
+#: library/WT/Date/French.php:92
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Thermidor"
-#: library/WT/Date/French.php:60
+#: library/WT/Date/French.php:58
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Thermidor"
-#: admin.php:60
+#: admin.php:58
msgid "These pages provide access to all the configuration settings and management tools for this <b>webtrees</b> site."
msgstr "Þessar síður veita aðgang að öllum uppsetningar stillingum og stjórnunartækjum fyrir þessa <b>webtrees</b> vefsíðu."
#. I18N: do not translate the #keywords#
-#: modules_v3/html/module.php:161
-msgid "This GEDCOM (family tree) was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br /><br />If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
-msgstr "Þetta GEDCOM (fjölskyldutré) var síðast uppfært þann #gedcomUpdated#. Það eru #totalSurnames# eftirnöfn í þessu fjölskyldurtré. Fyrsti skráði atburðurinn er #firstEventType# af #firstEventName# í #firstEventYear#. Allra nýjasti atburðurinn er #lastEventType# af #lastEventName# í #lastEventYear#.<br /><br />Ef þú hefur einhverjar athugasemdir eða ábendingar vinsamlega hafðu þá samband við #contactWebmaster#."
+#: modules_v3/html/module.php:159
+msgid "This GEDCOM (family tree) was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
+msgstr "Þetta GEDCOM (fjölskyldutré) var síðast uppfært þann #gedcomUpdated#. Það eru #totalSurnames# eftirnöfn í þessu fjölskyldurtré. Fyrsti skráði atburðurinn er #firstEventType# af #firstEventName# í #firstEventYear#. Allra nýjasti atburðurinn er #lastEventType# af #lastEventName# í #lastEventYear#.<br><br>Ef þú hefur einhverjar athugasemdir eða ábendingar vinsamlega hafðu þá samband við #contactWebmaster#."
#. I18N: %1$s and %2$s are the names of character encodings, such as ISO-8859-1 or ASCII
-#: import.php:150
+#: import.php:148
#, php-format
msgid "This GEDCOM is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
msgstr "Þetta GEDCOM er umbreytt með því að nota %1$s. Gerðu ráð fyrir að þetta þýði %2$s."
-#: login.php:77
+#: login.php:75
msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
msgstr "Þessi reikningur hefur ekki verið samþykktur. Vinsamlega bíðið eftir að kerfisstjóri samþykki hann."
-#: login.php:73
+#: login.php:71
msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
msgstr "Þessi reikningur hefur ekki verið staðfestur. Vinsamlega athugaðu tölvupóstinn þinn varðandi staðfestingar skilaboði."
-#: modules_v3/charts/help_text.php:34
-msgid "This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on My Page or the Home Page. Because of space limitations, the charts should be placed only on the left side of the page.<br /><br />When this block appears on the Home Page, the root person and the type of chart to be displayed are determined by the administrator. When this block appears on the user's personalized My Page, these options are determined by the user.<br /><br />The behavior of these charts is identical to their behavior when they are called up from the menus. Click on the box of a person to see more details about them."
+#: modules_v3/charts/help_text.php:32
+msgid "This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on My Page or the Home Page. Because of space limitations, the charts should be placed only on the left side of the page.<br><br>When this block appears on the Home Page, the root person and the type of chart to be displayed are determined by the administrator. When this block appears on the user's personalized My Page, these options are determined by the user.<br><br>The behavior of these charts is identical to their behavior when they are called up from the menus. Click on the box of a person to see more details about them."
msgstr ""
-#: modules_v3/review_changes/help_text.php:34
+#: modules_v3/review_changes/help_text.php:32
msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
msgstr "Þetta box mun sýna ritstjórum lista yfir færslur með breytingar sem bíða og þarfnast samþykkis stjórnanda. Það býr einnig til daglega tölvupósta til stjórnanda þegar breytingar sem bíða eru til staðar."
-#: help_text.php:1495
-msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you're online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br /><br />When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible."
+#: help_text.php:1493
+msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you're online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible."
msgstr ""
-#: setup.php:327 setup.php:338
+#: setup.php:325 setup.php:336
msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
msgstr "Þessi gagnagrunnur og töflu-forskeyti virðast þegar vera notað af öðru forriti. Ef þú ert með fyrirliggjandi PhpGedView kerfi, þá ættir þú að stofna nýtt webtrees kerfi. Þú getur innflutt þín PhpGedView gögn og stillingar síðar."
-#: setup.php:235
+#: setup.php:233
#, php-format
msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
msgstr "Þessi gagnagrunnur keyrir eingöngu MySQL útgáfu %s. Þú getur ekki sett upp webtrees hér."
-#: help_text.php:1210 setup.php:412
+#: help_text.php:1208 setup.php:410
msgid "This email address will be used to send you password reminders, site notifications, and messages from other family members who are registered on the site."
msgstr "Þetta netfang verður notað til að senda þér lykilorða upprifjun, vefsíðu tilkynningar og skilaboð frá öðrum fjölskyldumeðlimum sem eru skráðir á vefsíðunni."
-#: addmedia.php:542
+#: addmedia.php:540
msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the file name field."
msgstr "Þessari færslu er sleppt ef þú hefur slegið inn URL í skráarheitis reitinn."
-#: family.php:79
+#: family.php:77
msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Þessi fjölskylda er ekki til eða þú hefur ekki réttindi til að skoða hana."
-#: family.php:49
+#: family.php:47
msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Þessari fjölskyldu hefur verið eytt. Þessi eyðing verður endurskoðuð af stjórnanda."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: family.php:40
+#: family.php:38
#, php-format
msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Þessari fjölskyldur hefur verið eytt. Þú ættir að endurskoða eyðinguna og síðan %1$s eað %2$s það."
-#: family.php:67
+#: family.php:65
msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Þessari fjölskyldu hefur verið breytt. Breytingarnar þurfa að endurskoðast af stjórnanda."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: family.php:58
+#: family.php:56
#, php-format
msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Þessari fjölskyldu hefur verið breytt. Þú ættir að endurskoða breytingarnar og síðan %1$s eða %2$s þeim."
-#: includes/functions/functions_charts.php:361
-#: includes/functions/functions_charts.php:533
+#: includes/functions/functions_charts.php:358
+#: includes/functions/functions_charts.php:530
msgid "This family remained childless"
msgstr "Þessi fjölskyldu hélt áfram að vera barnlaus"
-#: modules_v3/random_media/module.php:196
+#: modules_v3/random_media/module.php:194
msgid "This family tree has no images to display."
msgstr "Þetta fjölskyldutré hefur engar myndir til að birta."
#. I18N: %s is a date
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:88 modules_v3/html/module.php:166
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:86 modules_v3/html/module.php:164
#, php-format
msgid "This family tree was last updated on %s."
msgstr "Þetta fjölskyldutré var síðast uppfært þann %s."
-#: help_text.php:365
+#: help_text.php:363
msgid "This field allows you to change the source record that this fact's source citation links to. This field takes a Source ID. Beside the field will be listed the title of the current source ID. Use the <b>Find ID</b> link to look up the source's ID number. To remove the entire citation, make this field blank."
msgstr "Þessi reitur heimilar þér að breyta heimildarfærslunni sem þessi staðreynda heimildatilvísun er tengd við. Þessi reitur tekur heimilda auðkenni. Til hliðar við reitinn verður heiti núverandi heimildar auðkenni. Notið <b>Finna auðkenni</b> krækjuna til að fletta upp á heimildar auðkennisnúmeri. Til að fjarlægja alla tilvísunina, gerið þá þennan reit auðan."
-#: modules_v3/faq/help_text.php:42
-msgid "This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br /><br />You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to insert items in front of the first one.<br /><br />When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
-msgstr "Þessi reitur stjórnar röðina sem S&S atriðin eru birt.<br /><br />Þú þarft ekki að slá inn tölurnar í röð. Ef þú skilur eftir eyður í töluskemanu, þá getur þú bætt inn öðrum atriðum síðar. Sem dæmi, ef þú notar tölurnar 1, 6, 11, 16 þá getur þú seinna bætt við atriðum sem vantar í talnaröðina. Neikvæðar tölur og núll eru leyfileg og er hægt að nota til að bæta framan við fyrstu töluna.<br /><br />Þegar fleiri en eitt S&S atriði er með sama stöðu töluna þá verður aðeins eitt af þeim atriðum sýnilegt."
+#: modules_v3/faq/help_text.php:40
+msgid "This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br><br>You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to insert items in front of the first one.<br><br>When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
+msgstr "Þessi reitur stjórnar röðina sem S&S atriðin eru birt.<br><br>Þú þarft ekki að slá inn tölurnar í röð. Ef þú skilur eftir eyður í töluskemanu, þá getur þú bætt inn öðrum atriðum síðar. Sem dæmi, ef þú notar tölurnar 1, 6, 11, 16 þá getur þú seinna bætt við atriðum sem vantar í talnaröðina. Neikvæðar tölur og núll eru leyfileg og er hægt að nota til að bæta framan við fyrstu töluna.<br><br>Þegar fleiri en eitt S&S atriði er með sama stöðu töluna þá verður aðeins eitt af þeim atriðum sýnilegt."
-#: addmedia.php:333
+#: addmedia.php:332
msgid "This file is linked to another genealogical database on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
msgstr "Þessi skrá er tengd við annan ættfræði gagnagrunn á þessum vefþjóni. Ekki er hægt að eyða honum, fjarlægja eða endurnefna fyrr en þessar krækjur hafa verið fjarlægðar."
#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
-#: help_text.php:579
+#: help_text.php:577
msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
msgstr ""
-#: help_text.php:655
+#: help_text.php:653
msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
msgstr ""
-#: individual.php:93 library/WT/Controller/Chart.php:47
+#: individual.php:91 library/WT/Controller/Chart.php:45
msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Þessi einstaklingur er ekki til eða þú hefur ekki réttindi til að skoða hann."
-#: individual.php:61
+#: individual.php:59
msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Þessum einstaklingi hefur verið eytt. Eyðingin þarfnast endurskoðunar af stjórnanda."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: individual.php:52
+#: individual.php:50
#, php-format
msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Þessum einstaklingi hefur verið eytt. Þú ættir að endurskoða eyðinguna og síðan %1$s eða %2$s það."
-#: individual.php:79
+#: individual.php:77
msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Þessum einstaklingi hefur verið breytt. Breytingarnar þarfnast endurskoðunar af stjórnanda."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: individual.php:70
+#: individual.php:68
#, php-format
msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Þessum einstaklingi hefur verið breytt. Þú ættir að endurskoða breytingarnar og síðan %1$s eða %2$s þeim."
-#: help_text.php:1122
+#: help_text.php:1120
msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
msgstr ""
-#: includes/functions/functions_print.php:572 library/WT/Stats.php:825
-#: library/WT/Stats.php:1362 library/WT/Stats.php:1448
-#: library/WT/Stats.php:1757 library/WT/Stats.php:1856
-#: library/WT/Stats.php:2087 library/WT/Stats.php:2504
-#: library/WT/Stats.php:2605 library/WT/Stats.php:2652
+#: includes/functions/functions_print.php:551 library/WT/Stats.php:823
+#: library/WT/Stats.php:1360 library/WT/Stats.php:1446
+#: library/WT/Stats.php:1755 library/WT/Stats.php:1854
+#: library/WT/Stats.php:2085 library/WT/Stats.php:2502
+#: library/WT/Stats.php:2603 library/WT/Stats.php:2650
msgid "This information is private and cannot be shown."
msgstr "Þessar upplýsingar eru einkamál og ekki hægt að sýna."
-#: help_text.php:1097
-msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br /><br /><b>Advanced features</b> for <b>View Year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br /><br />Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br /><br /><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br /><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br /><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br /><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br /><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br /><br />To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br /><br/>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
+#: help_text.php:1095
+msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View Year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
msgstr ""
-#: modules_v3/clippings/help_text.php:34
-msgid "This input box lets you enter an individual's ID number so he can be added to the Clippings Cart. Once added you'll be offered options to link that individual's relations to your Clippings Cart.<br /><br />If you do not know an individual's ID number, you can perform a search by name by pressing the Person icon next to the Add button."
-msgstr "Þessi innsláttarkassi gerir þér kleift að slá inn auðkennisnúmer einstaklings svo hægt sé að bæta honum í klippikörfuna. Þegar honum hefur verið bætt við þá færð þú möguleika á að tengja skyldleika hans við klippikörfuna þína.<br /><br />Ef þú þekkir ekki auðkennisnúmer einstaklings, á getur þú framkvæmt leit eftir nafni með því að smella á persónutáknið við hliðina á Bæta við hnappinum."
+#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
+msgid "This input box lets you enter an individual's ID number so he can be added to the Clippings Cart. Once added you'll be offered options to link that individual's relations to your Clippings Cart.<br><br>If you do not know an individual's ID number, you can perform a search by name by pressing the Person icon next to the Add button."
+msgstr "Þessi innsláttarkassi gerir þér kleift að slá inn auðkennisnúmer einstaklings svo hægt sé að bæta honum í klippikörfuna. Þegar honum hefur verið bætt við þá færð þú möguleika á að tengja skyldleika hans við klippikörfuna þína.<br><br>Ef þú þekkir ekki auðkennisnúmer einstaklings, á getur þú framkvæmt leit eftir nafni með því að smella á persónutáknið við hliðina á Bæta við hnappinum."
-#: help_text.php:414
+#: help_text.php:412
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
msgstr "Þetta er kommu aðgreindur listi af GEDCOM staðreynda merkimiðum sem verður sýndur á bæta við/breyta nafnaeyðublaðinu. Ef þú notar stafróf sem ekki er Latín eins og Hebresku, Grísku, Cyrillic eða Arabísku þá gætir viljað að bæta merkimiðum einsog _HEB, ROMN, FONE o.s.frv. til að gera þér kleift að vista nöfn í mörgum mismunandi stafrófum."
-#: help_text.php:792
+#: help_text.php:790
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
msgstr "Þetta er komma aðgreindur listi yfir GEDCOM staðreynda merkimiða sem verða birtir þegar nýrri fjölskyldu er bætt við. Sem dæmi, ef MARR er í listanum, þá eru reitir fyrir giftingardag og giftingarstað birtir á eyðublaðinu."
-#: help_text.php:787
+#: help_text.php:785
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new person. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
msgstr "Þetta er kommu aðgreindur listi yfir GEDCOM staðreynda merkimiða sem birtast þegar nýrri persónu er bætt við. Sem dæmi, ef BIRT er í listanum, þá munu reitir fyrir fæðingardag og fæðingarstað vera birtir á eyðublaðinu."
-#: help_text.php:419
+#: help_text.php:417
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
msgstr "Þetta er kommu aðgreindur listi af GEDCOM staðreynda merkimiðum sem verður sýndur þegar þú bætir við eða breytir staðarheitum. Ef þú notar stafróf sem ekki er Latín einsog Hebreska, Gríska, Cyrillic eða Arabíska, þá gætir verið að þú vildir bæta við merkimiðum einsog _HEB, ROMN, FONE o.s.frv. til að gera þér kleift að vista staðarheiti í mörgum mismunandi stafrófum."
-#: help_text.php:1205
+#: help_text.php:1203
msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong person, contact an administrator."
msgstr "Þetta er krækja í þínar eigin færslur í fjölskyldutrénu. Ef þetta er ranga persónanan, hafðu þá samband við vefstjórann."
-#: help_text.php:270
+#: help_text.php:268
msgid "This is an optional field that can be used to enter the file format of the multimedia object. Some genealogy programs may look at this field to determine how to handle the item. However, since media do not transfer across computer systems very well, this field is not very important."
msgstr "Þetta er valfrjáls reitur sem hægt er að nota til að slá inn skráarsnið á margmiðlunar hlutnum. Sum ættfræðiforrit gætu nýtt þennan reit til að ákvarða hvernig ætti að meðhöndla atriðið. Hins vegar, þar sem miðlar flytjast ekki á milli tölvukerfa svo auðveldlega að þá er þessi reitur ekki mjög þýðingarmikill."
-#: help_text.php:370
+#: help_text.php:368
msgid "This is an optional status field and is used mostly for LDS ordinances as they are run through the TempleReady program."
msgstr "Þetta er valfrjáls stöðureitur og er aðallega notaður fyrir LDS reglugerðir þar sem þær er teknar í gegnum TempleReady forritið."
-#: setup.php:267 setup.php:271
+#: setup.php:265 setup.php:269
msgid "This is case sensitive."
msgstr "Þetta er stafstaða næmt"
-#: setup.php:353
+#: setup.php:351
msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
msgstr "Þetta er stafstaða næmt. Ef gagnagrunnur með þessu heiti er ekki þegar til staðar þá mun webtrees reyna að stofna hann fyrir þig. Hvort það tekst ræðst af settum réttindum á vefþjóni þínum, en þú verður látin/-n vita ef það bregst."
#. I18N: Help text for the “Show chart details by default” tree configuration setting
-#: help_text.php:702
+#: help_text.php:700
msgid "This is the initial setting for the “show details” option on the charts."
msgstr ""
-#: help_text.php:513
+#: help_text.php:511
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Family Facts</i> list."
msgstr "Þetta er listi yfir GEDCOM staðreyndir sem notendur þínir geta bætt við fjölskyldur. Þú getur breytt þessum lista með því að fjarlægja eða bæta við staðreyndaheitum, jafnvel sérsniðum, einsog þörf er á. Staðreyndaheiti sem birtast í þessum lista þurfa ekki að birtast í listanum <i>Einstakar fjölskyldu staðreyndir</i>."
-#: help_text.php:591
+#: help_text.php:589
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Individual Facts</i> list."
msgstr "Þetta er listi yfir GEDCOM staðreyndir sem notendur þínir geta bætt við einstaklingum. Þú getur breytt þessum lista með því að fjarlægja eða bæta við staðreyndaheitum, jafnvel sérsniðnum, einsog þörf er á. Staðreyndaheiti sem birtast í þessum lista mega ekki einnig birtast í listanum <i>Einstakar einstaklings staðreyndir</i>."
-#: help_text.php:797
+#: help_text.php:795
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Repository Facts</i> list."
msgstr "Þessi listi yfir GEDCOM staðreyndir sem notendur þínir geta bætt við gagnahirsluna. Þú getur breytt þessum lista með því að fjarlægja eða að bæta við staðreyndaheitum, jafnvel sérsniðnum, einsog nauðsynlegt er. Staðreyndaheiti sem birtast á þessum lista mega ekki að auki birtasta í listanum <i>Einstakar Gagnahirslu Staðreyndir</i>."
-#: help_text.php:908
+#: help_text.php:906
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Source Facts</i> list."
msgstr "Þetta er listi yfir GEDCOM staðreyndir sem notendur þínir geta bætt við heimildir. Þú getur breytt þessum lista með því að fjarlægja eða bæta við staðreyndaheitum, jafnvel sérsniðnum eins og þörf er á. Staðreyndaheiti sem birtast í þessum lista mega ekki einnig birtast í listanum <i>Einstakar Heimilda Staðreyndir</i>."
-#: help_text.php:523
+#: help_text.php:521
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Family Add Facts</i> list."
msgstr "Þetta er listi yfir GEDCOM staðreyndir sem notenur þínir geta aðeins bætt við <u>einu sinni</u> við fjölskyldur. Sem dæmi, ef MARR er á þessum listum, þá munu notendur ekki geta bætt við meira en einni MARR færslu við fjölskyldu. Staðreyndaheiti sem birtast í listanum mega ekki að auki birtast í listanum <i>Fjölskyldu bæta við staðreyndir</i>."
-#: help_text.php:601
+#: help_text.php:599
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Individual Add Facts</i> list."
msgstr "Þetta er listi yfir GEDCOM staðreyndir sem notendur þínir geta aðeins bætt við <u>einu sinni</u> við einstaklinga. Sem dæmi, ef BIRT er í þessum lista, notenur munu ekki geta bætt við meira en einu BIRT færslu við einstakling. Staðreyndaheiti sem birtast í þessum lista mega ekki einnig birtast í listanum <i>Einstaklings bæta við staðreyndir</i>."
-#: help_text.php:807
+#: help_text.php:805
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Repository Add Facts</i> list."
msgstr "Þetta er listi yfir GEDCOM staðreyndir sem notendur þínir geta eingöngu bætt við <u>einu sinni</u> í geymslur. Sem dæmi, ef NAFN er í þessum lista, þá munu notendur ekki geta bætt við meira en einni NAFNA færslu við geymsluna. Staðreynda nöfn sem birtast í þessum lista mega ekki einnig birtast í listanum <i>Geymsla Bæta við Staðreynd</i>."
-#: help_text.php:918
+#: help_text.php:916
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Source Add Facts</i> list."
msgstr "Þetta er listi yfir GEDCOOM staðreyndir sem notendur þínir geta aðeins bætt við <u>einu sinni</u> við heimildir. Sem dæmi, ef TITL er í þessum lista, þá geta notendur ekki bætt við meira en einu TITL færslu við heimild. Staðreyndaheiti sem birtast í þessum lista mega ekki einnig birtast í listanum <i><Heimild Bæta við Staðreyndum</i>."
#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
-#: help_text.php:762
+#: help_text.php:760
msgid "This is the name of the SMTP server. 'localhost' means that the mail service is running on the same computer as your web server."
msgstr "Þetta er heiti á SMTP þjóninum. 'localhost' þýðir að tölvupóstþjónustan er keryð á sömu tölvu og vefþjónninn þinn."
-#: help_text.php:483
+#: help_text.php:481
msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the Home Page."
msgstr "Þetta er fjöldi skipta sem eftirnafn þarf að koma fyrir áður en það birtist í algenga eftirnafnalistanum á heimasíðunni."
-#: help_text.php:518
+#: help_text.php:516
msgid "This is the short list of GEDCOM family facts that appears next to the full list and can be added with a single click."
msgstr "Þetta er stuttlisti yfir GEDCOM fjölskyldu staðreyndir sem birtast næst við heildarlistann og hægt er að bæta við með einum smelli."
-#: help_text.php:596
+#: help_text.php:594
msgid "This is the short list of GEDCOM individual facts that appears next to the full list and can be added with a single click."
msgstr "Þetta er stuttlisti yfir GEDCOM einstaklings staðreyndir sem birtast næst við heildarlistann og hægt er að bæta við með einföldum smelli."
-#: help_text.php:802
+#: help_text.php:800
msgid "This is the short list of GEDCOM repository facts that appears next to the full list and can be added with a single click."
msgstr "Þessi listi er stuttlisti yfir GEDCOM gagnahirslu staðreyndir sem birtast við hliða á heildarlistanum og sem hægt er að bæta við með einföldum smelli."
-#: help_text.php:913
+#: help_text.php:911
msgid "This is the short list of GEDCOM source facts that appears next to the full list and can be added with a single click."
msgstr "Þetta er stuttlisti yfir GEDCOM heimilda staðreyndir sem birtast við hliðina á heildarlista og hægt er að bæta við með einum smelli."
-#: help_text.php:990
+#: help_text.php:988
msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100."
msgstr "Þetta er breiddin (í pixlum) sem forritið mun nota þegar smámyndir eru sjálfvirkt útbúnar. Sjálfgefin stilling er 100."
-#: help_text.php:1361 setup.php:396
+#: help_text.php:1359 setup.php:394
msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
msgstr "Þetta er þitt raunverulega nafn, eins og þú vilt að það sé birt á skjánum."
-#: admin_trees_check.php:135
+#: admin_trees_check.php:133
msgid "This may be a mistake in your data."
msgstr "Þetta gætu verið mistök í þínum gögnum."
-#: admin_trees_check.php:134
+#: admin_trees_check.php:132
msgid "This may cause a problem for other applications."
msgstr "Þetta gæti valdið vandamálum fyrir önnur forrit."
-#: admin_trees_check.php:133
+#: admin_trees_check.php:131
msgid "This may cause a problem for webtrees."
msgstr "Þetta gæti valdið vandamálum fyrir webtrees."
-#: admin_media.php:416
+#: admin_media.php:414
msgid "This media file does not exist."
msgstr ""
-#: admin_media.php:413
+#: admin_media.php:411
msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
msgstr ""
-#: mediafirewall.php:367
+#: mediafirewall.php:365
msgid "This media file is broken and cannot be watermarked"
msgstr "Þessi miðilsskrá er skemmd og ekki er hægt að vatnsmerkja hana"
-#: mediaviewer.php:76
+#: mediaviewer.php:74
msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Þessi miðilshlutur er ekki til eða þú hefur ekki réttindi til að skoða hann."
-#: mediaviewer.php:50
+#: mediaviewer.php:48
msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Þessum fljölmiðlahlut hefur verið eytt. Eyðingin þarf að endurskoðast af stjórnanda."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: mediaviewer.php:41
+#: mediaviewer.php:39
#, php-format
msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Þessum miðilshlut hefur verið eytt. Þú ættir að endurskoða eyðinguna og síðan %1$s eða %2$s henni."
-#: mediaviewer.php:68
+#: mediaviewer.php:66
msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Þessi miðilshlutur hefur verið breyttur. Breytingarnar þurfa að endurskoðast af stjórnanda."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: mediaviewer.php:59
+#: mediaviewer.php:57
#, php-format
msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Þessi miðilshlutur hefur verið breyttur. Þú ættir að endurskoða breytinguna og síðan %1$s eða %2$s henni."
-#: admin_media.php:493 find.php:584
+#: admin_media.php:488 find.php:582
msgid "This media object is not linked to any other record."
msgstr ""
-#: includes/authentication.php:242 includes/authentication.php:294
+#: includes/authentication.php:240 includes/authentication.php:292
msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
msgstr "Þetta skilaboð var sent á meðan eftirfarandi veffang var skoðað: "
-#: message.php:126
+#: message.php:124
#, php-format
msgid "This message will be sent to %s"
msgstr "Þessi skilaboð verða send á %s"
-#: admin_modules.php:151
+#: admin_modules.php:149
msgid "This module cannot be found. Delete its configuration settings."
msgstr "Þessi eining finnst ekki. Eyða uppsetningarstillingum hennar."
-#: setup.php:404
+#: setup.php:402
msgid "This must to be at least six characters. It is case-sensitive."
msgstr "Þetta verður að vera að lágmarki sex stafir. Það er stafstaða næmt."
#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
-#: help_text.php:752
+#: help_text.php:750
msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
msgstr ""
-#: note.php:75
+#: note.php:73
msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Þessi glósa er ekki til eða þú hefur ekki réttindi til að skoða hana."
-#: note.php:49
+#: note.php:47
msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Þessari glósu hefur verið eytt. Eyðingin þarf að endurskoðast af stjórnanda."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: note.php:40
+#: note.php:38
#, php-format
msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Þessari glósu hefur verið eytt. Þú ættir að endurskoða eyðinguna og síðan %1$s eða %2$s það."
-#: note.php:67
+#: note.php:65
msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Þessari glósu hefur verið breytt. Breytingarnar þurfa að endurskoðast af stjórnanda."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: note.php:58
+#: note.php:56
#, php-format
msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Þessari glósu hefur verið eytt. Þú ættir að endurskoða breytingarnar og síðan %1$s eða %2$s þær."
-#: help_text.php:862
-msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br /><br />Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual's database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br /><br />The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual's database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
-msgstr "Þessi valkostur stjórnar því hvort að Glósu og Heimilda tilvísanir sem tengdar eru Staðreyndum eigi að birtast á flipunum Glósur og Heimildir á einstaklings síðunni.<br /><br />Venjulega, þá sýna Glósu og Heimilda fliparnir eingöngu Glósu og Heimilda tilvísanir sem tengdar eru beint við einstaklings gagnagrunnsfærslu. Þetta eru <i>stig 1</i> Glósu og Heimilda tilvísanir.<br /><br />Valkosturinn <b>Já</b> veldur því að þessir flipar sýna einnig Glósu og Heimilda tilvísanir sem eru hlut af mismunandi Staðreyndum í einstaklings gagnagrunnsfærslu. Þetta eru <i>stig 2</i> Glósu og Heimilda tilvísanir vegna þess að mismunandi Staðreyndir eru á stigi 1."
+#: help_text.php:860
+msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual's database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual's database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
+msgstr "Þessi valkostur stjórnar því hvort að Glósu og Heimilda tilvísanir sem tengdar eru Staðreyndum eigi að birtast á flipunum Glósur og Heimildir á einstaklings síðunni.<br><br>Venjulega, þá sýna Glósu og Heimilda fliparnir eingöngu Glósu og Heimilda tilvísanir sem tengdar eru beint við einstaklings gagnagrunnsfærslu. Þetta eru <i>stig 1</i> Glósu og Heimilda tilvísanir.<br><br>Valkosturinn <b>Já</b> veldur því að þessir flipar sýna einnig Glósu og Heimilda tilvísanir sem eru hlut af mismunandi Staðreyndum í einstaklings gagnagrunnsfærslu. Þetta eru <i>stig 2</i> Glósu og Heimilda tilvísanir vegna þess að mismunandi Staðreyndir eru á stigi 1."
-#: help_text.php:409
+#: help_text.php:407
msgid "This option controls whether or not to abbreviate labels like <b>Birth</b> on charts with just the first letter like <b>B</b>."
msgstr "Þessi valkostur stjórnar því hvort merkimiðar verði styttir einsog <b>Fæðing</b> á gröfum með eingönu einum bókstaf einsog <b>F</b>."
-#: help_text.php:498
+#: help_text.php:496
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
msgstr "Þessi valkostur stjórnar því hvort birta eigi innihald sjálfvirkt eða ekki af <i>Glósu</i> færslu á einstaklingssíðu."
-#: help_text.php:508
+#: help_text.php:506
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
msgstr "Þessi valkostur stjórnar því hvort birting innihalds sé sjálfvirk eða ekki af <i>Heimilda</i> færslu á einstaklingssíðu."
-#: help_text.php:503
+#: help_text.php:501
msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
msgstr "Þessi valkostur stjórnar því hvort útlista eigi sjálfvirkt eða ekki lista yfir <i>Atburði hjá nánum ættingjum</i>."
-#: help_text.php:878
+#: help_text.php:876
msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child's birthdate on charts."
msgstr "Þessi valkostur stjórnar því hvort sýna eigi eða ekki aldur föðurs og móður við hliðina á fæðingardeg barns á grafi."
-#: help_text.php:842
+#: help_text.php:840
msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
msgstr "Þessi valkostur stjórnar því hvort birta eigi eða ekki áætlaðar dagsetningar fyrir fæðingu og andlát í stað þess að skilja eftir autt á einstaklingslistum og gröfum fyrir einstaklinga þar sem dagsetningar eru óþekktar."
-#: help_text.php:712
-msgid "This option controls whether or not to show the individual's gender icon on charts.<br /><br />Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn't conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
-msgstr "Þessi valkostur stjórnar því hvort birta eigi eða ekki einstaklings kyntákn á grafi.<br /><br />Þar sem kynið er einnig gefið til kynna með liti á kassanum þá felur þessi valkostur ekki kynið. Valkosturinn einfaldlega fjarlægir sumar tvöföldu upplýsingarnar í kassanum."
+#: help_text.php:710
+msgid "This option controls whether or not to show the individual's gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn't conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
+msgstr "Þessi valkostur stjórnar því hvort birta eigi eða ekki einstaklings kyntákn á grafi.<br><br>Þar sem kynið er einnig gefið til kynna með liti á kassanum þá felur þessi valkostur ekki kynið. Valkosturinn einfaldlega fjarlægir sumar tvöföldu upplýsingarnar í kassanum."
-#: help_text.php:1072
+#: help_text.php:1070
msgid "This option creates a new family tree. The name you give it will be used to generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, and avoid punctuation."
msgstr "Þessi valkostur stofnar nýtt fjölskyldutré. Heitið sem þú gefur því verður notað til að útbúa veffangið og skráarheitið, þannig að þú ættir að velja eitthvað stutt, einfalt og forðast greinarmerki."
-#: help_text.php:1268
+#: help_text.php:1266
msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on the server."
msgstr "Þessi valkostur eyðir öllum ættfræðigögnum í fjölskyldutrénu þínu og skiptir þeim út fyrir gögn í GEDCOM skránni á vefþjóninum."
-#: help_text.php:1432
+#: help_text.php:1430
msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on your computer."
msgstr "Þessi valkostur eyðir öllum ættfræðigögnum í fjölskyldutrénu þínu og skiptir þeim út fyrir gögn í GEDCOM skrá á þinni tölvu."
#. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting
-#: help_text.php:707
+#: help_text.php:705
msgid "This option indicates whether the Pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
msgstr "Þessi valkostur gefur til kynna hvort ættartölugraf verði útbúið í láréttan eða lóðréttan máta."
-#: help_text.php:1191
-msgid "This option is like <b>webtrees</b> internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page.<br /><br />This is the default contact method."
-msgstr "Þessi valkostur er eins og <b>webtrees</b> innri skilaboð, með einni viðbót. Sem auka, að þá er afrit af skilaboðinu einnig sent á netfangið sem þú skilgreindir á þinni Reikningssíðu.<br /><br />Þetta er sjálfgefna tengiliða aðferðin."
+#: help_text.php:1189
+msgid "This option is like <b>webtrees</b> internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page.<br><br>This is the default contact method."
+msgstr "Þessi valkostur er eins og <b>webtrees</b> innri skilaboð, með einni viðbót. Sem auka, að þá er afrit af skilaboðinu einnig sent á netfangið sem þú skilgreindir á þinni Reikningssíðu.<br><br>Þetta er sjálfgefna tengiliða aðferðin."
-#: help_text.php:1117
+#: help_text.php:1115
msgid "This option selects the family tree that is shown to visitors when they first arrive at the site."
msgstr "Þessi valkostur velur fjölskyldutréð sem sýnt er gestum þegar þeir koma fyrst á vefsíðuna."
-#: help_text.php:1127
+#: help_text.php:1125
msgid "This option will download the family tree to a GEDCOM file on your computer."
msgstr "Þessi valkostur mun hlaða niður fjölskyldurtrénu í GEDCOM skrá á tölvu þinni."
-#: help_text.php:567
+#: help_text.php:565
msgid "This option will enable all privacy settings and hide the details of living people, as defined or modified on the Privacy tab of each GEDCOM's configuration page."
msgstr "Þessi valkostur mun virkja alla friðhelgis stillingar og fela upplýsingar um lifandi fólk einsog skilgreint eða breytt á friðhelgis flipanum fyrir hverja GEDCOM uppsetningarsiðu."
-#: help_text.php:1251
-msgid "This option will generate thumbnails for all files in the current directory which don't already have a thumbnail. This is much more convenient than clicking the <b>Create thumbnail</b> link for each such file.<br /><br />If you wish to retain control over which files should have corresponding thumbnails, you should not use this option. Instead, click the appropriate <b>Create thumbnail</b> links."
-msgstr "Þessi valkostur mun útbúa smámyndir fyrir allar skrá í núverandi skráarsafni sem ekki eru þegar með smámynd. Þetta er mun hentugra en að smella á <b>Útbúa smámynd</b> krækjuna fyrir hverja slíka skrá.<br /><br />Ef þú vilt hafa stjórn á því hvaða skrár ættu að hafa samsvarandi smámynd, þá ættir þú að nota þennan valkost. <b>Útbúa smámynd</b> krækjur."
+#: help_text.php:1249
+msgid "This option will generate thumbnails for all files in the current directory which don't already have a thumbnail. This is much more convenient than clicking the <b>Create thumbnail</b> link for each such file.<br><br>If you wish to retain control over which files should have corresponding thumbnails, you should not use this option. Instead, click the appropriate <b>Create thumbnail</b> links."
+msgstr "Þessi valkostur mun útbúa smámyndir fyrir allar skrá í núverandi skráarsafni sem ekki eru þegar með smámynd. Þetta er mun hentugra en að smella á <b>Útbúa smámynd</b> krækjuna fyrir hverja slíka skrá.<br><br>Ef þú vilt hafa stjórn á því hvaða skrár ættu að hafa samsvarandi smámynd, þá ættir þú að nota þennan valkost. <b>Útbúa smámynd</b> krækjur."
-#: modules_v3/faq/help_text.php:52
+#: modules_v3/faq/help_text.php:50
msgid "This option will let you delete an item from the FAQ page"
msgstr "Þessi valkostur gerir þér kleift að eyða atriði frá S&S síðunni"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:57
+#: modules_v3/faq/help_text.php:55
msgid "This option will let you edit an item on the FAQ page."
msgstr "Þessi valkostur gerir þér kleift að breyta atriði á S&S síðunni."
-#: modules_v3/faq/help_text.php:62
-msgid "This option will let you move an item downwards on the FAQ page.<br /><br />Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is increased by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
-msgstr "Þessi valkostur gerir þér kleift að færa atriði niður á S&S síðunni.<br /><br />Í hvert sinn sem þú notar þennan valkost, þá er einum bætt við staðartöluna. Þú getur náð því sama fram með því að breyta umræddu atriði og breytt S&S staðarreitinn. Þegar meira en eitt S&S atriði er með sömu staðartölu, þá verður aðeins eitt af þessum atriðum sýnilegt."
+#: modules_v3/faq/help_text.php:60
+msgid "This option will let you move an item downwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is increased by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
+msgstr "Þessi valkostur gerir þér kleift að færa atriði niður á S&S síðunni.<br><br>Í hvert sinn sem þú notar þennan valkost, þá er einum bætt við staðartöluna. Þú getur náð því sama fram með því að breyta umræddu atriði og breytt S&S staðarreitinn. Þegar meira en eitt S&S atriði er með sömu staðartölu, þá verður aðeins eitt af þessum atriðum sýnilegt."
-#: modules_v3/faq/help_text.php:67
-msgid "This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br /><br />Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
-msgstr "Þessi valkostur gerir þér kleift að færa atriði upp á S&S síðunni.<br /><br />Í hvert sinn sem þú notar þennan möguleika, þá er S&S staðsetningarnúmer þessa atriðis minnkað um einn. Þú getur náð sömu áhrifum með því breyta umræddu atriði og breyta S&S staðsetningarreitnum. Þegar meira en eitt S&S atriði er með sama staðsetningarnúmerið, þá verður aðeins annað atriðið sýnilegt."
+#: modules_v3/faq/help_text.php:65
+msgid "This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
+msgstr "Þessi valkostur gerir þér kleift að færa atriði upp á S&S síðunni.<br><br>Í hvert sinn sem þú notar þennan möguleika, þá er S&S staðsetningarnúmer þessa atriðis minnkað um einn. Þú getur náð sömu áhrifum með því breyta umræddu atriði og breyta S&S staðsetningarreitnum. Þegar meira en eitt S&S atriði er með sama staðsetningarnúmerið, þá verður aðeins annað atriðið sýnilegt."
-#: help_text.php:1102
+#: help_text.php:1100
msgid "This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. The file will be filtered according to the privacy settings that apply to each access level. Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration page."
msgstr "Þessi valkostur mun fjarlægja friðhelgis gögn frá niðurhlaðinni GEDCOM skrá. Skráin verður síuð samkvæmt friðhelgis stillingunum sem eiga við hver aðgangsstig. Friðhelgis stillingar er tilgreindar í GEDCOM uppsetningar síðunni."
-#: help_text.php:888
+#: help_text.php:886
msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty \"private\" boxes on the pedigree chart and on other charts with private people."
msgstr "Þessi valkostur mun halda eftir fjölskyldu krækjum í færslum með friðhelgi. Þetta þýðir að þú sérð auða \"friðhelgis\" kassa á ættartölugrafinu og á öðrum gröfum hjá fólki með friðhelgi."
-#: help_text.php:1217
+#: help_text.php:1215
msgid "This option will save the family tree to a GEDCOM file on the server."
msgstr "Þessi valkostur mun vista fjölskyldutréð í GEDCOOM skrá á vefþjóninum."
-#: help_text.php:867
+#: help_text.php:865
msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
msgstr "Þessi valkostur mun sýna nöfn (án annarra upplýsinga) á einstaklingum með friðhelgi. Einstaklingar eru með friðhelgi ef þeir eru ennþá á lífi eða ef friðhelgis takmörkun hefur verið bætt við einstaklings færslur þeirra. Til að fela ákveðið nafn, bættu þá við friðhelgis takmörk við þá nafna færslu."
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:54
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:52
msgid "This options sets whether Latitude and Longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
msgstr "Þessi valkostur ákveður hvort breiddar- og lengdargráður eru birtar á sprettiglugga sem tengdur er landakorta leiðarmerkjum."
-#: help_text.php:1166
+#: help_text.php:1164
msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
msgstr "Þessi síða gerir þér kleift að fara fram hjá venjulegu eyðublöðunum og ritstýra undirliggjandi gögnum beint. Það er þróaður valkostur og þú ættir ekki að nota hann nema þú skiljir GEDCOM sniðið. Ef þú gerir mistök hér, þá getur reynst erfitt að lagfæra það."
-#: help_text.php:1332
+#: help_text.php:1330
msgid "This page provides extensive information about the server on which <b>webtrees</b> is being hosted. Many configuration details about the server's software, as it relates to PHP and <b>webtrees</b>, can be viewed."
msgstr "Þessi síða býður upp á ítarlegar upplýsingar um vefþjóninn þar sem <b>webtrees</b> er hýstur. Hægt er að skoða margar uppsetninga upplýsingar um hugbúnað vefþjónsins sem tengjast PHP og <b>webtrees</b>."
-#: help_text.php:1173
-msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br /><br />This is useful for people who have merged GEDCOMs and now have many people, families, and sources that are the same.<br /><br />The page consists of three steps.<br /><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br />In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br />In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent."
+#: help_text.php:1171
+msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br><br>This is useful for people who have merged GEDCOMs and now have many people, families, and sources that are the same.<br><br>The page consists of three steps.<br><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br>In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br>In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent."
msgstr ""
-#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:366
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:364
msgid "This place has no coordinates"
msgstr "Þessi staður hefur engin staðsetningarhnit"
-#: help_text.php:1341
+#: help_text.php:1339
msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
msgstr "Þetta ferli gerir vefsíðu eiganda kleift að tryggja að nýjar upplýsingar fylgi stöðlum og venjum vefsíðunnar, sé með viðeigandi tileinkun o.s.frv."
#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
-#: includes/old_messages.php:40
+#: includes/old_messages.php:38
#, php-format
msgid "This record was last changed by <i>%s</i> at %s"
msgstr "Þessi færsla var síðast breytt af <i>%s</i> þann %s"
-#: repo.php:75
+#: repo.php:73
msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Þessi geymsla er ekki til eða þú hefur ekki réttindi til að skoða hana."
-#: repo.php:49
+#: repo.php:47
msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Þessari geymslu hefur verið eytt. Eyðingin þarfnast endurskoðunar af stjórnanda."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: repo.php:40
+#: repo.php:38
#, php-format
msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Þessari geymslu hefur verið eytt. Þú ættir að endurskoða eyðinguna og síðan %1$s eða %2$s það."
-#: repo.php:67
+#: repo.php:65
msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Þessari geymslu hefur verið breytt. Breytingarnar þarfnast endurskoðunar af stjórnanda."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: repo.php:58
+#: repo.php:56
#, php-format
msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Þessari geymslu hefur verið breytt. Þú ættir að endurskoða breytingarnar og síðan %1$s eða %2$s þær."
-#: help_text.php:1398
+#: help_text.php:1396
msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to approve/reject changes made by other users."
msgstr "Þetta hlutverk hefur öll réttindi ritstjórnarhlutverksins, ásamt réttindum til að samþykkja/hafna breytingum sem gerðar eru af öðrum notendum."
-#: help_text.php:1406
+#: help_text.php:1404
msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the site, users and modules."
msgstr "Þetta hlutverk hefur öll réttindi stjórnendahlutverks í öllum fjölskyldutré, ásamt réttindum til að breyta stillingum/uppsetningum á vefsíðu, notendum og einingum."
-#: help_text.php:1394
+#: help_text.php:1392
msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the \"automatically accept changes\" option enabled."
msgstr "Þetta hlutverk hefur öll réttindi meðlimahlutverksins, ásamt réttindum til að bæta við/breyta/eyða gögnum. Allar breytingar þurfa samþykki stjórnanda, nema notandinn sé með valkostinn \"sjálfvirkt samþykkja breytingar\" virkann."
-#: help_text.php:1402
+#: help_text.php:1400
msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
msgstr "Þetta hlutverk hefur öll réttindi stjórnandahlutverksins, ásamt hvaða viðbótar réttindum sem veitt eru af uppsetningu fjölskyldutrésins, ásamt réttindum til að breyta stillingum/uppsetningu á fjölskyldutré."
-#: help_text.php:1390
+#: help_text.php:1388
msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
msgstr "Þetta hlutverk hefur öll réttindi gestahlutverks, ásamt hvaða viðbótar réttindum sem veitt eru af uppsetningu fjölskyldutrésins."
-#: help_text.php:1147
+#: help_text.php:1145
msgid "This section allows you to add a new Note to the fact that you are currently editing. Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page."
msgstr "Þessi hluti gerir þér kleift að bæta við nýrri Glósu við staðreyndina um að þú sért núna að ritstýra. Glósur er texti á frjálsu sniði og munu birtast í Staðreynda Upplýsinga hlutanum á síðunni."
-#: help_text.php:1160
-msgid "This section allows you to add a new source citation to the fact that you are currently editing.<br /><br />In the Source field you enter the ID for the source. Click the <b>Create a new source</b> link if you need to enter a new source. In the Citation Details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source. In the Text field you would enter the text transcription from the source."
-msgstr "Þessi hluti leyfir þér að bæta við nýrri tilvísunarheimild við staðreyndina sem þú ert núna að breyta.<br /><br />Í heimildarreitinn slærðu inn auðkennið fyrir heimildina. Smellið á <b>Stofna nýja heimild</b> krækjua ef þú þarft að slá inn nýja heimild. Í upplýsingareit Tilvísunar þá slærðu inn síðu númerið eða aðrar upplýsingar sem gætu hjálpað einhverjum að finna upplýsingarnar í heimildinni. Í Textareitinn slærðu inn texta afritun frá heimildinni."
+#: help_text.php:1158
+msgid "This section allows you to add a new source citation to the fact that you are currently editing.<br><br>In the Source field you enter the ID for the source. Click the <b>Create a new source</b> link if you need to enter a new source. In the Citation Details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source. In the Text field you would enter the text transcription from the source."
+msgstr "Þessi hluti leyfir þér að bæta við nýrri tilvísunarheimild við staðreyndina sem þú ert núna að breyta.<br><br>Í heimildarreitinn slærðu inn auðkennið fyrir heimildina. Smellið á <b>Stofna nýja heimild</b> krækjua ef þú þarft að slá inn nýja heimild. Í upplýsingareit Tilvísunar þá slærðu inn síðu númerið eða aðrar upplýsingar sem gætu hjálpað einhverjum að finna upplýsingarnar í heimildinni. Í Textareitinn slærðu inn texta afritun frá heimildinni."
-#: setup.php:173
+#: setup.php:171
#, php-format
msgid "This server's memory limit is %dMB and its CPU time limit is %d seconds."
msgstr "Minnistakmörk þessa vefþjóns eru %dMB og takmörk örgjörvatímans eru %d sekúndur."
-#: help_text.php:551
+#: help_text.php:549
msgid "This setting is only used when you read or write GEDCOM files."
msgstr ""
-#: help_text.php:463
+#: help_text.php:461
msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to Birth and Death, that you want to appear in chart boxes such as the Pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 Standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add \"OCCU\" to this field."
msgstr "Þætta ætti að vera komma eða bil aðgreidur listi af staðreyndum, til viðbótar við Fæðingu og Andláat, sem þú vilt að birtist í grafarkassa einsog ættartölugrafið. Þessi listi þarfnast þes að þú notir staðreynda merkimiða sem skilgreindir eru í GEDCOM 5.5.1 Standard. Sem dæmi, ef þú vilt að starfsheiti birtist í kassanum, þá þarftu að bæta \"OCCU\" við þennan reit."
-#: source.php:75
+#: source.php:73
msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Þessi heimild er ekki til eða þú hefur ekki réttindi til að skoða hana."
-#: source.php:49
+#: source.php:47
msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Þessi heimild hefur verið eytt. Eyðinguna þarf að endurskoða af stjórnanda."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: source.php:40
+#: source.php:38
#, php-format
msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Þessi heimil hefur verið eytt. Þú ættir að endurskoða eyðinguna og síðan %1$s eða %2$s það."
-#: source.php:67
+#: source.php:65
msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Þessari heimild hefur verið breytt. Breytingarnar verða endurskoðaðar af stjórnanda."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: source.php:58
+#: source.php:56
#, php-format
msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Þessari heimild hefur verið breytt. Þú ættir að sendurskoða breytinguna og síðan %1$s eða %2$s þau."
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:39
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:37
msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
msgstr "Þetta tilgreinir nákvæmni mismunandi stiga þegar ný landfæðileg staðsetning er slegin inn. Sem dæmi að þá er land tilgreint með nákvæmnina 0 (=0 tölustafur eftir tugabrotskommu), á meðan að bær þarf 3 eða 4 tölustafi."
-#: help_text.php:692
+#: help_text.php:690
msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser's title bar, bookmarks, etc."
msgstr "Þessum texta verður bætt við heiti hverrar síðu. Hann mun birtast í titlstiku vafrans, bókamerki o.s.frv."
-#: admin_trees_check.php:174
+#: admin_trees_check.php:172
msgid "This type of link is not allowed here."
msgstr "Þessi gerð af krækju er ekki leyfð hér."
#. I18N: %s is the name of a language
-#: message.php:127
+#: message.php:125
#, php-format
msgid "This user prefers to receive messages in %s"
msgstr "Þessi notandi óskar þess að fá skilaboðin send á %s"
-#: setup.php:204
+#: setup.php:202
msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
msgstr "Þetta þýðir venjulega að þú þarft að breyta möppu réttindum í 777."
-#: help_text.php:1226
+#: help_text.php:1224
msgid "This value determines the number of descendant generations of the root person that will be printed in Hourglass format."
msgstr "Þetta gildi ákveður fjölda afkomenda kynslóða á rótar persónunni sem verður prentað í tímaglasa sniðinu."
-#: site-php-version.php:74
+#: site-php-version.php:72
msgid "This version of webtrees cannot be installed on this web-server."
msgstr ""
-#: site-offline.php:73 site-php-version.php:70 site-unavailable.php:65
+#: site-offline.php:71 site-php-version.php:68 site-unavailable.php:63
msgid "This website is temporarily unavailable"
msgstr "Þessi vefsíða er tímabundið óaðgengileg."
-#: admin_trees_manage.php:129
+#: admin_trees_manage.php:127
#, php-format
msgid "This will delete all the genealogical data from <b>%s</b> and replace it with data from another GEDCOM."
msgstr "Þetta mun eyða öllum ættfræðigögnum frá <b>%s</b> og skipta þeim út með gögnum frá öðrum GEDCOM."
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1727
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1725
msgid "This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and the GoogleMap tables"
msgstr "Þetta mun lista alla staðina frá valinni GEDCOM skrá. Sjálfgefið er að þetta mun EKKI INNIFELA staði sem eru að fullu samhæfðir á milli GEDCOM skrárinnar og GoogleMap taflanna."
-#: includes/functions/functions_print.php:1122
-#: library/WT/Date/Calendar.php:224
+#: includes/functions/functions_print.php:1101
+#: library/WT/Date/Calendar.php:222
msgid "Thu"
msgstr "Fim"
-#: addmedia.php:373
+#: addmedia.php:372
#, php-format
msgid "Thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
msgstr "Smámyndaskrá %1$s var ekki hægt að endurnefna í %2$s."
-#: addmedia.php:371
+#: addmedia.php:370
#, php-format
msgid "Thumbnail file %1$s successfully renamed to %2$s."
msgstr "Smámyndaskrá %1$s giftusamlega endurnefnd í %2$s."
-#: addmedia.php:378
+#: addmedia.php:377
#, php-format
msgid "Thumbnail file %s does not exist."
msgstr "Smámyndaskrá %s er ekki til."
#. I18N: Small versions of images
-#: admin_trees_config.php:654
+#: admin_trees_config.php:652
msgid "Thumbnail images"
msgstr ""
-#: addmedia.php:469 admin_media_upload.php:192 help_text.php:1462
+#: addmedia.php:464 admin_media_upload.php:190 help_text.php:1460
msgid "Thumbnail to upload"
msgstr "Smámynd til að hlaða inn"
-#: addmedia.php:151 admin_media_upload.php:100
+#: addmedia.php:149 admin_media_upload.php:98
msgid "Thumbnails must be images."
msgstr ""
-#: library/WT/Date/Calendar.php:213
+#: library/WT/Date/Calendar.php:211
msgid "Thursday"
msgstr "Fimmtudagur"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:120
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:118
msgid "Tick this box to match both upper and lower case letters."
msgstr "Merkið við þennan reit til að samsvörun verði bæði við há- og lágstafi."
#. I18N: gedcom tag TIME
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:331
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:329
msgid "Time"
msgstr "Tími"
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:51 library/WT/MenuBar.php:110
-#: timeline.php:233
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:49 library/WT/MenuBar.php:108
+#: timeline.php:231
msgid "Timeline"
msgstr "Tímalína"
-#: admin_site_change.php:287 admin_site_logs.php:254
+#: admin_site_change.php:285 admin_site_logs.php:252
msgid "Timestamp"
msgstr "Tímastimpill"
-#: library/WT/Stats.php:3982
+#: library/WT/Stats.php:3980
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Tímor-Leste"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:122
+#: library/WT/Date/Jalali.php:120
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:68
+#: library/WT/Date/Jalali.php:66
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:104
+#: library/WT/Date/Jalali.php:102
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:86
+#: library/WT/Date/Jalali.php:84
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:50
+#: library/WT/Date/Jalali.php:48
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:102
+#: library/WT/Date/Jewish.php:100
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "Tishrei"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:138
+#: library/WT/Date/Jewish.php:136
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tishrei"
msgstr "Tishrei"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:120
+#: library/WT/Date/Jewish.php:118
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "Tishrei"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:84
+#: library/WT/Date/Jewish.php:82
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "Tishrei"
#. I18N: gedcom tag TITL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:332
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1126
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:192
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:330
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1124
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:190
msgid "Title"
msgstr "Heiti"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:335
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:333
msgid "Title in Hebrew"
msgstr "Heiti á Hebresku"
-#: editnews.php:63
+#: editnews.php:61
msgid "Title:"
msgstr "Heiti:"
-#: admin_media.php:454 library/WT/Controller/Media.php:71
-#: library/WT/Controller/Media.php:144 modules_v3/lightbox/module.php:215
+#: admin_media.php:452 library/WT/Controller/Media.php:69
+#: library/WT/Controller/Media.php:142 modules_v3/lightbox/module.php:213
msgid "To Family"
msgstr "Til fjölskyldu"
-#: admin_media.php:449 library/WT/Controller/Media.php:67
-#: library/WT/Controller/Media.php:141 modules_v3/lightbox/module.php:210
+#: admin_media.php:447 library/WT/Controller/Media.php:65
+#: library/WT/Controller/Media.php:139 modules_v3/lightbox/module.php:208
msgid "To Person"
msgstr "Til persónu"
-#: admin_media.php:459 library/WT/Controller/Media.php:75
-#: library/WT/Controller/Media.php:147 modules_v3/lightbox/module.php:220
+#: admin_media.php:457 library/WT/Controller/Media.php:73
+#: library/WT/Controller/Media.php:145 modules_v3/lightbox/module.php:218
msgid "To Source"
msgstr "Til uppruna"
-#: modules_v3/html/help_text.php:39
+#: modules_v3/html/help_text.php:37
msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site's requirements."
msgstr "Til að aðstoða þig við að byrja á þessum kassa, þá höfum við útbúið nokkur venjuleg sniðmát. Þegar þú velur eitt af þessum sniðmátum, þá mun textasvæðið innihalda afrit sem þú getur breytt til að mæta kröfum vefsíðu þinnar."
-#: modules_v3/todo/help_text.php:36
+#: modules_v3/todo/help_text.php:34
msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
msgstr "Til að stofna nýtt rannsóknarverkefni, þá verður þú fyrst að bæta við \"rannsóknarverkefni\" við lista yfir staðreyndir og atburði í fjölskylduré uppáhaldinu."
#. I18N: “Apache” is a software program.
-#: help_text.php:581
+#: help_text.php:579
msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
msgstr ""
-#: help_text.php:1236
+#: help_text.php:1234
msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link."
msgstr "Til að minnka hæðina á Fréttakassanum, þá hefur kerfisstjórinn falið nokkrar greinar. Þú getur birt þessar földu greinar með því að smella á krækjuna <b>Skoða geymslu</b>."
-#: modules_v3/sitemap/module.php:261
+#: modules_v3/sitemap/module.php:259
msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
msgstr "Til að láta leitarvélar vita um að staðarkort séu aðgengileg, á getur þú notað eftirfarandi krækjur."
-#: modules_v3/sitemap/module.php:257
+#: modules_v3/sitemap/module.php:255
msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
msgstr "Til að láta leitarvélar vita af aðgengilegum staðarkortum, þá ættir þú að bæta eftirfarandi línu í þína robots.txt skrá."
-#: admin_site_config.php:151
+#: admin_site_config.php:149
msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
msgstr "Til að nota Google tölvupóstreikning, notið þá eftirfarandi stillingar: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
-#: library/WT/Stats.php:3977
+#: library/WT/Stats.php:3975
msgid "Togo"
msgstr "Tógó"
-#: library/WT/Stats.php:3980
+#: library/WT/Stats.php:3978
msgid "Tokelau"
msgstr "Tókelá"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:187
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:185
msgid "Tokyo, Japan"
msgstr "Tokyo, Japan"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:909
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:907
msgid "Tombstone"
msgstr "Legsteinn"
-#: library/WT/Stats.php:3983
+#: library/WT/Stats.php:3981
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:71
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:69
#, php-format
msgid "Top %s given name"
msgid_plural "Top %s given names"
@@ -13380,2236 +14076,2298 @@ msgstr[0] "Vinsælasta %s fornafnið"
msgstr[1] "Vinsælustu %s fornöfnin"
#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:93
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:91
#, php-format
msgid "Top %s surname"
msgid_plural "Top %s surnames"
msgstr[0] "Vinsælt %s eftirnafn"
msgstr[1] "Vinsælu %s eftirnöfnin"
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:571
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:636 placelist.php:114
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:569
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:634 placelist.php:112
msgid "Top Level"
msgstr "Efsta stig"
#. I18N: i.e. most popular given name.
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:68
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:66
msgid "Top given name"
msgstr "Vinsælt fornafn"
#. I18N: Name of a module. Top=Most common
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:34 statistics.php:186
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:32 statistics.php:184
msgid "Top given names"
msgstr "Vinsælustu skírnarnöfnin"
#. I18N: i.e. most popular surname.
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:90
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:88
msgid "Top surname"
msgstr "Vinsælt eftirnafn"
#. I18N: Name of a module. Top=Most common
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:34 statistics.php:185
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:32 statistics.php:183
msgid "Top surnames"
msgstr "Flest eftirnöfn"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:188
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:186
msgid "Toronto, Ontario, Canada"
msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
-#: statistics.php:98
+#: modules_v3/change_report/report.xml:124
+msgid "Total accepted changes: "
+msgstr "Samtals samþykktar breytingar: "
+
+#: statistics.php:96
msgid "Total births"
msgstr "Samtals fæðingar"
-#: statistics.php:81
+#: statistics.php:79
msgid "Total dead"
msgstr "Samtals látin"
-#: statistics.php:99
+#: statistics.php:97
msgid "Total deaths"
msgstr "Samtals andlát"
-#: statistics.php:201
+#: statistics.php:199
msgid "Total divorces"
msgstr "Samtals skilnaðir"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:113
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:356 modules_v3/html/module.php:204
-#: statistics.php:351
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:111
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:354 modules_v3/html/module.php:202
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:598 statistics.php:349
msgid "Total events"
msgstr "Samtals atburðir"
-#: library/WT/Stats.php:3033 statisticsplot.php:779
+#: library/WT/Stats.php:3031 modules_v3/fact_sources/report.xml:245
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:249
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:347
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:351
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:111 statisticsplot.php:777
msgid "Total families"
msgstr "Fjöldi fjölskylda"
-#: calendar.php:453 find.php:532 statistics.php:196
+#: calendar.php:451 find.php:530 statistics.php:194
#, php-format
msgid "Total families: %s"
msgstr "Samtals fjölskyldur: %s"
-#: statistics.php:79
+#: statistics.php:77
msgid "Total females"
msgstr "Samtals kvenmenn"
-#: statistics.php:178
+#: statistics.php:176
msgid "Total given names"
msgstr "Samtals skírnarnöfn"
-#: statisticsplot.php:783
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:207 modules_v3/birth_report/report.xml:64
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:85
+#: modules_v3/death_report/report.xml:97
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:139
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:143
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:302
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:306
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:597
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:91
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:145 statisticsplot.php:781
msgid "Total individuals"
msgstr "Samtals einstaklingar"
-#: calendar.php:445 find.php:507 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:162
-#: statistics.php:75
+#: calendar.php:443 find.php:505 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:160
+#: statistics.php:73
#, php-format
msgid "Total individuals: %s"
msgstr "Samtals einstaklingar: %s"
-#: statistics.php:80
+#: statistics.php:78
msgid "Total living"
msgstr "Samtals á lífi"
-#: statistics.php:78
+#: statistics.php:76
msgid "Total males"
msgstr "Samtals karlmenn"
-#: statistics.php:200
+#: statistics.php:198
msgid "Total marriages"
msgstr "Samtals giftingar"
-#: admin.php:164
+#: admin.php:162
msgid "Total number of users"
msgstr "Heildarfjöldi notenda"
+#: modules_v3/change_report/report.xml:84
+msgid "Total pending changes: "
+msgstr "Samtals fyrirhugaðar breytingar: "
+
#. I18N: A count of places
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1722
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1720
#, php-format
msgid "Total places: %s"
msgstr "Samtals staðir: %s"
-#: find.php:684
+#: find.php:682
#, php-format
msgid "Total sources: %s"
msgstr "Samtals upprunar: %s"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:98
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:308 modules_v3/html/module.php:184
-#: statistics.php:177
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:96
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:306 modules_v3/html/module.php:182
+#: statistics.php:175
msgid "Total surnames"
msgstr "Samtals eftirnöfn"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:116
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:364 modules_v3/html/module.php:208
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:114
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:362 modules_v3/html/module.php:206
msgid "Total users"
msgstr "Samtals notendur"
#. I18N: gedcom tag TRLR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:336
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:334
msgid "Trailer"
msgstr "Sýnishorn"
-#: library/WT/Stats.php:3984
+#: library/WT/Stats.php:3982
msgid "Transylvania"
msgstr "Transylvanía"
-#: library/WT/Date/French.php:125
+#: library/WT/Date/French.php:123
msgid "Tridi"
msgstr "Tridi"
-#: library/WT/Stats.php:3985
+#: library/WT/Stats.php:3983
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trínidad og Tóbagó"
-#: includes/functions/functions_print.php:1120
-#: library/WT/Date/Calendar.php:222
+#: includes/functions/functions_print.php:1099
+#: library/WT/Date/Calendar.php:220
msgid "Tue"
msgstr "Þri"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:211
+#: library/WT/Date/Calendar.php:209
msgid "Tuesday"
msgstr "Þriðjudagur"
-#: library/WT/Stats.php:3986
+#: library/WT/Stats.php:3984
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnis"
-#: library/WT/Stats.php:3987
+#: library/WT/Stats.php:3985
msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkland"
-#: library/WT/Stats.php:3981
+#: library/WT/Stats.php:3979
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Túrkmenistan"
-#: library/WT/Stats.php:3975
+#: library/WT/Stats.php:3973
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks og Kaikós eyjar"
-#: library/WT/Stats.php:3988
+#: library/WT/Stats.php:3986
msgid "Tuvalu"
msgstr "Túvalú"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:186
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:184
msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
msgstr "Tuxtla Gutierrez, Mexikó"
#. I18N: gedcom tag TYPE
-#: admin_site_logs.php:224 admin_site_logs.php:255 edit_changes.php:169
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:584
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:337
+#: admin_site_logs.php:222 admin_site_logs.php:253 edit_changes.php:167
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:582
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:335
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:417
+#: modules_v3/googlemap/module.php:415
msgid "Type of place markers in Place Hierarchy"
msgstr "Gerð staðarmerkja í staðar stigveldi"
#. I18N: placeholder text for repeat-password field
-#: admin_users.php:396 login.php:407
+#: admin_users.php:394 login.php:405
msgid "Type the password again."
msgstr "Skráið aftur lykilorðið."
-#: help_text.php:1307 setup.php:408
+#: help_text.php:1305 setup.php:406
msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
msgstr "Sláðu lykilorðið þitt aftur, til að tryggja að þú hafir slegið það rétt inn."
-#: admin_trees_check.php:132
+#: admin_trees_check.php:130
msgid "Types of error"
msgstr "Tegundir villna"
#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
-#: includes/old_messages.php:41
+#: includes/old_messages.php:39
msgid "UK census images have been obtained from The National Archives, the custodian of the original records, and appear here with their approval on the condition that no commercial use is made of them without permission. Requests for commercial publication of these or other UK census images appearing on this website should be directed to: Image Library, The National Archives, Kew, Surrey, TW9 4DU, United Kingdom."
msgstr ""
#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:338 library/WT/Gedcom/Tag.php:342
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:336 library/WT/Gedcom/Tag.php:340
msgid "URL"
msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:3993
+#: library/WT/Stats.php:3991
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "US Minor Outlying Islands"
-#: library/WT/Stats.php:4001
+#: library/WT/Stats.php:3999
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Bandarísku Jómfrúreyjar"
-#: library/WT/Stats.php:3995
+#: library/WT/Stats.php:3993
msgid "USA"
msgstr "Bandaríkin"
-#: library/WT/Stats.php:3967
+#: library/WT/Stats.php:3965
msgid "USSR"
msgstr "USSR"
-#: library/WT/Stats.php:3991
+#: library/WT/Stats.php:3989
msgid "Uganda"
msgstr "Úganda"
-#: library/WT/Stats.php:3992
+#: library/WT/Stats.php:3990
msgid "Ukraine"
msgstr "Úkraína"
-#: setup.php:244 setup.php:315
+#: setup.php:242 setup.php:313
msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error."
msgstr "Ekki gekk að tengjast með þessum stillingum. Vefþjónninn þinn gaf upp eftirfarandi villur."
#. I18N: %s is a filename
-#: admin_trees_export.php:113 admin_trees_export.php:116
+#: admin_trees_export.php:111 admin_trees_export.php:114
#, php-format
msgid "Unable to create %s. Check the permissions."
msgstr "Ekki var hægt að stofna %s. Athugaðu réttindin."
-#: admin_site_merge.php:63 admin_site_merge.php:66 admin_trees_config.php:243
+#: admin_site_merge.php:61 admin_site_merge.php:64 admin_trees_config.php:241
msgid "Unable to find record with ID"
msgstr "Fann ekki færslu með auðkenni"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:93
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:91
msgid "Uncleared: insufficient data"
msgstr "Óafgreitt: ónæg gögn"
-#: edit_changes.php:173 edit_changes.php:191
+#: edit_changes.php:171 edit_changes.php:189
msgid "Undo"
msgstr "Afturkalla"
-#: edit_changes.php:201 edit_changes.php:219
+#: edit_changes.php:199 edit_changes.php:217
msgid "Undo all changes"
msgstr "Hætta við allar breytingar"
-#: admin_trees_config.php:1085 admin_trees_config.php:1122
-#: admin_trees_config.php:1159 admin_trees_config.php:1188
+#: admin_trees_config.php:1083 admin_trees_config.php:1120
+#: admin_trees_config.php:1157 admin_trees_config.php:1186
msgid "Unique facts"
msgstr "Einstakar staðreyndir"
-#: help_text.php:522
+#: help_text.php:520
msgid "Unique family facts"
msgstr "Einstakar fjölskyldu staðreyndir"
-#: help_text.php:600
+#: help_text.php:598
msgid "Unique individual facts"
msgstr "Einstakar einstaklings staðreyndir"
-#: help_text.php:806
+#: help_text.php:804
msgid "Unique repository facts"
msgstr "Einstakar gagnahirslu staðreyndir"
-#: help_text.php:917
+#: help_text.php:915
msgid "Unique source facts"
msgstr "Einstakar heimilda staðreyndir"
-#: library/WT/Stats.php:3757
+#: library/WT/Stats.php:3755
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Sameinuðu arabísku furstadæmin"
-#: library/WT/Stats.php:3835
+#: library/WT/Stats.php:3833
msgid "United Kingdom"
msgstr "Bretland"
-#: library/WT/Stats.php:3747
+#: library/WT/Stats.php:3745
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: library/WT/Stats.php:3016
+#: library/WT/Stats.php:3014
msgctxt "unknown century"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: calendar.php:593 includes/functions/functions_edit.php:653
-#: library/WT/Controller/Individual.php:250
-#: library/WT/Controller/Individual.php:253 library/WT/Stats.php:3299
-#: timeline.php:264
+#: calendar.php:591 includes/functions/functions_edit.php:585
+#: library/WT/Controller/Individual.php:248
+#: library/WT/Controller/Individual.php:251 library/WT/Stats.php:3297
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:832
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:382
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:589
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:384
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:591 timeline.php:262
msgctxt "unknown gender"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: library/WT/Stats.php:583 library/WT/Stats.php:589
+#: library/WT/Stats.php:581 library/WT/Stats.php:587
msgctxt "unknown people"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: modules_v3/lightbox/module.php:228
+#: modules_v3/lightbox/module.php:226
msgid "Unlink Media"
msgstr "Afkrækja miðil"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:846
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:844
msgid "Unrecognized GEDCOM Code"
msgstr "Óþekktur GEDCOM kóði"
-#: admin_media.php:551
+#: admin_media.php:546
msgid "Unused files"
msgstr ""
-#: admin.php:184 admin.php:186
+#: admin.php:182 admin.php:184
msgid "Unverified by Administrator"
msgstr "Óstaðfest af kerfisstjóra"
-#: admin.php:178 admin.php:180
+#: admin.php:176 admin.php:178
msgid "Unverified by User"
msgstr "Óstaðfest af notanda"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:34
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:32
msgid "Upcoming events"
msgstr "Væntanlegir atburðir"
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:355
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:360
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:353
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:358
msgid "Update"
msgstr "Uppfæra"
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:356
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:354
msgid "Update all"
msgstr "Uppfæra allt"
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:344
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:342
msgid "Update the CHAN record"
msgstr "Uppfæra CHAN færsluna"
-#: admin_site_merge.php:138
+#: admin_site_merge.php:136
msgid "Updating linked record"
msgstr "Uppfæri tengda færslu"
-#: admin.php:71
+#: admin.php:69
msgid "Upgrade instructions"
msgstr "Uppfærslu leiðbeiningar"
#. I18N: %s is a version number
-#: site-php-version.php:80
+#: site-php-version.php:78
#, php-format
msgid "Upgrade the web-server to PHP %s or higher."
msgstr ""
#. I18N: %s is a version number
-#: admin.php:68
+#: admin.php:66
#, php-format
msgid "Upgrade to webtrees %s"
msgstr "Uppfæra í webtrees %s"
-#: admin_media_upload.php:236 admin_trees_manage.php:225
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:664
+#: admin_media_upload.php:234 admin_trees_manage.php:223
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:662
msgid "Upload"
msgstr "Hlaða upp"
-#: help_text.php:1431
+#: help_text.php:1429
msgid "Upload family tree"
msgstr "Flytja inn fjölskyldutré"
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:657
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:655
msgid "Upload geographic data"
msgstr "Hlaða inn landfræðigögnum"
-#: admin_media_upload.php:34 admin_media_upload.php:179 help_text.php:1444
-#: themes/_administration/header.php:138
+#: admin_media_upload.php:32 admin_media_upload.php:177 help_text.php:1442
+#: themes/_administration/header.php:136
msgid "Upload media files"
msgstr "Flytja inn miðlunarskrár"
-#: help_text.php:1445
+#: help_text.php:1443
msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
msgstr "Flytjið inn eina eða fleiri miðilsskrár frá staðbundinni tölvu þinni. Miðilsskrár geta verið myndir, myndbönd, hljóð eða önnur snið."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:178
+#: includes/functions/functions.php:176
msgid "Uploaded file exceeds the allowed size"
msgstr "Innhlaðin skrá yfir leyfilegri stærð"
-#: library/WT/Stats.php:3994
+#: library/WT/Stats.php:3992
msgid "Uruguay"
msgstr "Úrúgvæ"
-#: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:994
+#: admin_trees_config.php:1252 help_text.php:992
msgid "Use GeoNames database for autocomplete on places"
msgstr "Nota GeoNames gagnagrunn fyrir sjálfkrafa útfyllingu á stöðum"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:404
+#: modules_v3/googlemap/module.php:402
msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
msgstr "Nota Google Maps™ fyrir staðar stigveldi"
-#: admin_site_config.php:42
+#: admin_site_config.php:40
msgid "Use PHP mail to send messages"
msgstr "Nota PHP tölvupóst til að senda skilaboð"
-#: admin_trees_config.php:299 help_text.php:1009
+#: admin_trees_config.php:297 help_text.php:1007
msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
msgstr "Noið RIN númer í staðinn fyrir GEDCOM auðkenni"
-#: admin_site_config.php:43
+#: admin_site_config.php:41
msgid "Use SMTP to send messages"
msgstr "Nota SMTP til að senda skilaboð"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:94
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:92
msgid "Use a &laquo;?&raquo; to match a single character, use &laquo;*&raquo; to match zero or more characters."
msgstr "Notið &laquo;?&raquo; til að finna samsvörun við einn bókstaf, notið use &laquo;*&raquo; til að finna samsvörun við engan eða fleiri bókstafi."
#. I18N: placeholder text for new-password field
-#: admin_users.php:391 login.php:402
+#: admin_users.php:389 login.php:400
#, php-format
msgid "Use at least %s character."
msgid_plural "Use at least %s characters."
msgstr[0] "Notið að lágmarki %s bókstaf."
msgstr[1] "Notið að lágmarki %s bókstafi."
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:70
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:13
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:14
+msgid "Use colors"
+msgstr "Nota liti"
+
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:68
msgid "Use compact layout"
msgstr "Nota samþjappað útlit"
-#: admin_trees_config.php:1238 help_text.php:532
+#: admin_trees_config.php:1236 help_text.php:530
msgid "Use full source citations"
msgstr "Notið fulla heimildar tilvísanir"
-#: admin_site_config.php:132 help_text.php:746
+#: admin_site_config.php:130 help_text.php:744
msgid "Use password"
msgstr "Nota lykilorð"
-#: help_text.php:1004
+#: help_text.php:1002
msgid "Use relationship privacy"
msgstr "Nota skyldleika friðhelgi"
-#: help_text.php:1015
-msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that person has been specified. The images used are specific to the gender of the person in question.<br /><br /><table><tr><td wrap valign=\"middle\">This image might be used when the gender of the person is unknown:"
-msgstr "Notið skuggamyndir þegar engin áherslumerkt mynd hefur verið tilgreind fyrir þessa persónu. Notaðar myndir eru sérstakar gagnvart kyni viðkomandi persónu.<br /><br /><table><tr><td wrap valign=\"middle\">Þessi mynd kann að vera notuð ef kyn persónunnar er óþekkt:"
+#: help_text.php:1013
+msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that person has been specified. The images used are specific to the gender of the person in question.<br><br><table><tr><td wrap valign=\"middle\">This image might be used when the gender of the person is unknown:"
+msgstr "Notið skuggamyndir þegar engin áherslumerkt mynd hefur verið tilgreind fyrir þessa persónu. Notaðar myndir eru sérstakar gagnvart kyni viðkomandi persónu.<br><br><table><tr><td wrap valign=\"middle\">Þessi mynd kann að vera notuð ef kyn persónunnar er óþekkt:"
-#: admin_trees_config.php:666 help_text.php:1014
+#: admin_trees_config.php:664 help_text.php:1012
msgid "Use silhouettes"
msgstr "Nota skuggamyndir"
-#: help_text.php:1107
-msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br /><br />Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>&raquo;</b> and <b>&laquo;</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>&gt;</b> and <b>&lt;</b> buttons to move the highlighted entry between the Available Blocks list and the list to its right or left.<br /><br />The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move Right and Move Left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this."
+#: help_text.php:1105
+msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>&raquo;</b> and <b>&laquo;</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>&gt;</b> and <b>&lt;</b> buttons to move the highlighted entry between the Available Blocks list and the list to its right or left.<br><br>The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move Right and Move Left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this."
msgstr ""
-#: help_text.php:1112
-msgid "Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br /><br />Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that entry up or down."
-msgstr "Notið þessa hnappa til að endurraða færslum á listanum. Kassarnir verða prentaðir í þeirri röð sem þeir koma fyrir á listanum.<br /><br />Áherslumerkið færsluna sem á að færa og smellið á hnapp til að færa þá færslu upp eða niður."
+#: help_text.php:1110
+msgid "Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that entry up or down."
+msgstr "Notið þessa hnappa til að endurraða færslum á listanum. Kassarnir verða prentaðir í þeirri röð sem þeir koma fyrir á listanum.<br><br>Áherslumerkið færsluna sem á að færa og smellið á hnapp til að færa þá færslu upp eða niður."
-#: help_text.php:400
+#: help_text.php:398
msgid "Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary item for the person it is attached to. The highlighted image is the one that will be used on charts and on the Individual page."
msgstr "Notið þennan reit til að gefa til kynna að þetta miðilsatriði er áherslumerkt eða forgangsatriði fyrir persónuna sem það er tengt við. Áherslumerkta myndin er sú sem verður notuð í gröfum og á einstaklingssíðum."
-#: help_text.php:1366
+#: help_text.php:1364
msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
msgstr "Notið þennan reit til að láta kerfisstjóra vefsíðunnar vita hvers vegna þú ert að óska eftir reikningi og hvernig þú ert tengdur ættfræðinni sem birt er á þessari vefsíðu. Þú getur einnig notað þetta til að slá inn aðrar athugasemdir sem þú kannt að hafa handa kerfisstjóra vefsíðunnar."
-#: edit_interface.php:1664
-msgid "Use this page to change or remove family members.<br /><br />For each member in the family, you can use the Change link to choose a different person to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that person from the family.<br /><br />When you have finished changing the family members, click the Save button to save the changes."
-msgstr "Notið þessa síðu til að breyta eða fjarlægja fjölskyldumeðlimi.<br /><br />Fyrir hvern meðlim fjölskyldunnar, getur þú notað Breyta krækjuna til að velja aðra persónu til að taka þetta hlutverk í fjölskyldunni. Þú getur einnig notað Fjarlægja krækjuna til að fjarlægja þessa persónu frá fjölskyldunni.<br /><br />Þegar þú hefur lokið við að breyta meðlimum fjölskyldunnar, smelltu þá á Vista hnappinn til að vista breytingarnar."
+#: edit_interface.php:1767
+msgid "Use this page to change or remove family members.<br><br>For each member in the family, you can use the Change link to choose a different person to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that person from the family.<br><br>When you have finished changing the family members, click the Save button to save the changes."
+msgstr "Notið þessa síðu til að breyta eða fjarlægja fjölskyldumeðlimi.<br><br>Fyrir hvern meðlim fjölskyldunnar, getur þú notað Breyta krækjuna til að velja aðra persónu til að taka þetta hlutverk í fjölskyldunni. Þú getur einnig notað Fjarlægja krækjuna til að fjarlægja þessa persónu frá fjölskyldunni.<br><br>Þegar þú hefur lokið við að breyta meðlimum fjölskyldunnar, smelltu þá á Vista hnappinn til að vista breytingarnar."
-#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:398
+#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:396
msgid "Use this value"
msgstr "Nota þetta gildi"
-#: admin_site_change.php:266 admin_site_change.php:292 admin_site_logs.php:233
-#: admin_site_logs.php:258 edit_changes.php:170
+#: admin_site_change.php:264 admin_site_change.php:290 admin_site_logs.php:231
+#: admin_site_logs.php:256 edit_changes.php:168
msgid "User"
msgstr "Notandi"
-#: admin_users.php:32 edituser.php:38
+#: admin_users.php:30 edituser.php:36
msgid "User administration"
msgstr "Notanda kerfisstjórn"
-#: admin_users.php:531
+#: admin_users.php:529
msgid "User didn't verify within 7 days."
msgstr "Notandi staðfesti ekki innan 7 daga."
-#: admin_users.php:541
+#: admin_users.php:539
msgid "User not verified by administrator."
msgstr "Notandi ekki staðfestur af kerfisstjóra."
-#: admin_trees_config.php:434
+#: admin_trees_config.php:432
msgid "User options"
msgstr "Valkostir notanda"
-#: login.php:436 login.php:442 login.php:506 login.php:510
+#: login.php:434 login.php:440 login.php:504 login.php:508
msgid "User verification"
msgstr "Notanda staðfesting"
-#: admin_users.php:520
+#: admin_users.php:518
msgid "User's account has been inactive too long: "
msgstr "Reikningur notanda hefur verið óvirkur of lengi: "
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent_string
-#: admin_site_access.php:281 admin_site_access.php:296
+#: admin_site_access.php:279 admin_site_access.php:294
msgid "User-agent string"
msgstr "Notanda-forritastrengur"
-#: admin_site_config.php:135 admin_users.php:378 admin_users.php:577
-#: edituser.php:139 help_text.php:741 help_text.php:1499 login.php:153
-#: login.php:217 login.php:294 login.php:337 login.php:444
-#: modules_v3/login_block/module.php:75 modules_v3/todo/module.php:99
+#: admin_site_config.php:133 admin_users.php:376 admin_users.php:575
+#: edituser.php:137 help_text.php:739 help_text.php:1497 login.php:151
+#: login.php:215 login.php:292 login.php:335 login.php:442
+#: modules_v3/login_block/module.php:73 modules_v3/todo/module.php:97
msgid "Username"
msgstr "Notandaheiti"
-#: login.php:179 modules_v3/login_block/module.php:102
+#: login.php:177 modules_v3/login_block/module.php:100
msgid "Username or email address"
msgstr "Notendaheiti eða netfang"
-#: help_text.php:1502
+#: help_text.php:1500
msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
msgstr "Notandaheiti er stafstaða ónæmt og sleppið broddstöfum, þannig að “chloe”, “chloë” og “Chloe” eru álitin vera það sama."
-#: help_text.php:1504
+#: help_text.php:1502
#, php-format
msgid "Usernames may not contain the following characters: &lt; &gt; \" %% { } ;"
msgstr "Notandanöfn geta ekki innihaldið eftirfarandi stafi: &lt; &gt; \" %% { } ;"
-#: admin.php:124 themes/_administration/header.php:125
+#: admin.php:122 themes/_administration/header.php:123
msgid "Users"
msgstr "Notendur"
-#: admin.php:195
+#: admin.php:193
msgid "Users Logged In"
msgstr "Notendur skráðir inn"
-#: admin.php:172 admin.php:174
+#: admin.php:170 admin.php:172
msgid "Users with warnings"
msgstr "Notendur með aðvörun"
-#: admin.php:189
+#: admin.php:187
msgid "Users' languages"
msgstr "Tungumál notenda"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:76
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:74
msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
msgstr "Með því að nota flettivalmyndina að þá er hægt að velja land, þar sem hægt er að velja fána. Ef engir fánar eru sýndir, þá eru engir fánar skilgreindir fyrir þetta land."
-#: library/WT/Stats.php:3996
+#: library/WT/Stats.php:3994
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Úsbekistan"
-#: library/WT/Stats.php:4003
+#: library/WT/Stats.php:4001
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatú"
-#: library/WT/Stats.php:3997
+#: library/WT/Stats.php:3995
msgid "Vatican City"
msgstr "Vatíkanið"
-#: library/WT/Date/French.php:67
+#: library/WT/Date/French.php:65
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Vendémiaire"
msgstr "Vendémiaire"
-#: library/WT/Date/French.php:101
+#: library/WT/Date/French.php:99
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Vendémiaire"
msgstr "Vendémiaire"
-#: library/WT/Date/French.php:84
+#: library/WT/Date/French.php:82
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Vendémiaire"
msgstr "Vendémiaire"
-#: library/WT/Date/French.php:50
+#: library/WT/Date/French.php:48
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Vendémiaire"
msgstr "Vendémiaire"
-#: library/WT/Stats.php:3999
+#: library/WT/Stats.php:3997
msgid "Venezuela"
msgstr "Venesúela"
-#: library/WT/Date/French.php:72
+#: library/WT/Date/French.php:70
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ventôse"
msgstr "Ventôse"
-#: library/WT/Date/French.php:106
+#: library/WT/Date/French.php:104
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ventôse"
msgstr "Ventôse"
-#: library/WT/Date/French.php:89
+#: library/WT/Date/French.php:87
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ventôse"
msgstr "Ventôse"
-#: library/WT/Date/French.php:55
+#: library/WT/Date/French.php:53
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ventôse"
msgstr "Ventôse"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:189
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:187
msgid "Veracruz, Mexico"
msgstr "Veracruz, Mexikó"
-#: login.php:338 login.php:452
+#: login.php:336 login.php:450
msgid "Verification code:"
msgstr "Staðfestingarkóði:"
-#: admin_users.php:586
+#: admin_users.php:584
msgid "Verified"
msgstr "Staðfest"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:190
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:188
msgid "Vernal, Utah"
msgstr "Vernal, Utah"
#. I18N: gedcom tag VERS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:339
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:337
msgid "Version"
msgstr "Útgáfa"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:910
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:908
msgid "Video"
msgstr "Myndband"
-#: library/WT/Stats.php:4002
+#: library/WT/Stats.php:4000
msgid "Viet Nam"
msgstr "Víetnam"
#. I18N: Submit button, on a form
-#: admin_media.php:431 ancestry.php:107 branches.php:63 compact.php:49
-#: descendancy.php:75 familybook.php:57 fanchart.php:63 hourglass.php:70
-#: modules_v3/googlemap/module.php:734 pedigree.php:47 relationship.php:155
+#: admin_media.php:429 ancestry.php:105 branches.php:61 compact.php:47
+#: descendancy.php:73 familybook.php:55 fanchart.php:61 hourglass.php:68
+#: modules_v3/googlemap/module.php:732 pedigree.php:45 relationship.php:153
msgid "View"
msgstr "Sýn"
-#: calendar.php:282 calendar.php:284
+#: calendar.php:280 calendar.php:282
msgid "View Day"
msgstr "Skoða dag"
-#: library/WT/Controller/Media.php:151 modules_v3/lightbox/module.php:169
+#: library/WT/Controller/Media.php:149 modules_v3/lightbox/module.php:167
msgid "View Details"
msgstr "Skoða upplýsingar"
-#: expand_view.php:93 includes/functions/functions_print_facts.php:213
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:603
-#: library/WT/Controller/Ancestry.php:143
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:203 library/WT/Stats.php:2603
-#: library/WT/Stats.php:2629 library/WT/Stats.php:2640
-#: library/WT/Stats.php:2649 medialist.php:297
-#: modules_v3/random_media/module.php:184 modules_v3/relatives/module.php:64
+#: expand_view.php:92 includes/functions/functions_print_facts.php:211
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:601
+#: library/WT/Controller/Ancestry.php:141
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:201 library/WT/Stats.php:2601
+#: library/WT/Stats.php:2627 library/WT/Stats.php:2638
+#: library/WT/Stats.php:2647 medialist.php:295
+#: modules_v3/random_media/module.php:182 modules_v3/relatives/module.php:69
msgid "View Family"
msgstr "Skoða fjölskyldu"
#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
-#: includes/old_messages.php:42
+#: includes/old_messages.php:40
msgid "View GEDCOM Record"
msgstr "Skoða GEDCOM færslu"
-#: calendar.php:287 calendar.php:289
+#: calendar.php:285 calendar.php:287
msgid "View Month"
msgstr "Skoða mánuð"
-#: modules_v3/lightbox/module.php:162 modules_v3/lightbox/module.php:164
+#: modules_v3/lightbox/module.php:160 modules_v3/lightbox/module.php:162
msgid "View Notes"
msgstr "Skoða glósur"
-#: medialist.php:294 modules_v3/googlemap/module.php:1276
-#: modules_v3/random_media/module.php:181
+#: medialist.php:292 modules_v3/googlemap/module.php:1274
+#: modules_v3/random_media/module.php:179
msgid "View Person"
msgstr "Skoða persónu"
-#: medialist.php:300 modules_v3/random_media/module.php:187
+#: medialist.php:298 modules_v3/random_media/module.php:185
msgid "View Source"
msgstr "Skoða uppruna"
-#: calendar.php:292 calendar.php:294
+#: calendar.php:290 calendar.php:292
msgid "View Year"
msgstr "Skoða ár"
-#: help_text.php:1355
+#: help_text.php:1353
msgid "View all records"
msgstr "Skoða allar færslur"
-#: placelist.php:180
+#: placelist.php:178
msgid "View all records found in this place"
msgstr "Skoða allar færslur sem finnast á þessum stað"
-#: help_text.php:1235 modules_v3/gedcom_news/module.php:134
+#: help_text.php:1233 modules_v3/gedcom_news/module.php:132
msgid "View archive"
msgstr "Skoða gagnasafn"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:188
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:186
msgid "View statistics as graphs"
msgstr "Skoða tölfræði sem graf"
-#: edit_changes.php:164 modules_v3/review_changes/module.php:125
+#: edit_changes.php:162 modules_v3/review_changes/module.php:123
msgid "View the changes"
msgstr "Skoðaðu breytingarnar"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:191
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:189
msgid "Villa Hermosa, Mexico"
msgstr "Villa Hermosa, Mexikó"
-#: help_text.php:1494
+#: help_text.php:1492
msgid "Visible online"
msgstr "Sýnilegir á vefnum."
-#: admin_users.php:217 admin_users.php:404 edituser.php:179
+#: admin_users.php:215 admin_users.php:402 edituser.php:177
msgid "Visible to other users when online"
msgstr "Sýnilegt öðrum notendum sem er beinlínutengdir"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_trees_download.php:122 admin_users.php:43 help_text.php:1385
-#: modules_v3/clippings/module.php:208 modules_v3/clippings/module.php:214
-#: modules_v3/clippings/module.php:586 modules_v3/clippings/module.php:592
+#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:41 help_text.php:1383
+#: modules_v3/clippings/module.php:206 modules_v3/clippings/module.php:212
+#: modules_v3/clippings/module.php:584 modules_v3/clippings/module.php:590
msgid "Visitor"
msgstr "Gestur"
#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
-#: modules_v3/bdm_report/module.php:35
+#: modules_v3/bdm_report/module.php:33 modules_v3/bdm_report/report.xml:3
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:31
msgid "Vital records"
msgstr "Mikilvægar færslur"
-#: library/WT/Stats.php:4006
+#: library/WT/Stats.php:4004
msgid "Wales"
msgstr "Wales"
-#: library/WT/Stats.php:4005
+#: library/WT/Stats.php:4003
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis og Futuna eyjar"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:194
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:192
msgid "Ward"
msgstr "Vörður"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:193
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:191
msgctxt "FEMALE"
msgid "Ward"
msgstr "Vörður"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:192
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:190
msgctxt "MALE"
msgid "Ward"
msgstr "Vörður"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:192
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:190
msgid "Washington, DC"
msgstr "Washington, DC"
#. I18N: Copyright messages, added to images
-#: admin_trees_config.php:682 help_text.php:1020
+#: admin_trees_config.php:680 help_text.php:1018
msgid "Watermarks"
msgstr ""
-#: help_text.php:1025
+#: help_text.php:1023
msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
msgstr ""
-#: help_text.php:1027
+#: help_text.php:1025
msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy sites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
msgstr ""
-#: login.php:358
+#: login.php:356
#, php-format
-msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br /><br />After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br /><br />To login to this site, you will need to know your user name and password."
-msgstr "Við munum núna senda staðfestingar tölvupóst á netfangið <b>%s</b>. Þú verður að staðfesta beiðni þína um reikning með því að fylgja leiðbeiningum í staðfestingar tölvupóstinum. Ef þú staðfestir ekki reikningsbeiðni þína innan sjö daga, þá verður þinni umsókn hafnað sjálfkrafa. Þú þarft síðan að sækja um aftur.<br /><br />Eftir að þú hefur fylgt leiðbeiningunum í staðfestingar tölvupóstinum, þá þarf kerfisstjórinn sem sem áður að samþykkja beiðni þína áður en hægt er að nota reikningingin þinn.<br /><br />Til að skrá þig inn á vefsíðuna, þá þarftu að vita notandaheitið þitt og lykilorð."
+msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this site, you will need to know your user name and password."
+msgstr "Við munum núna senda staðfestingar tölvupóst á netfangið <b>%s</b>. Þú verður að staðfesta beiðni þína um reikning með því að fylgja leiðbeiningum í staðfestingar tölvupóstinum. Ef þú staðfestir ekki reikningsbeiðni þína innan sjö daga, þá verður þinni umsókn hafnað sjálfkrafa. Þú þarft síðan að sækja um aftur.<br><br>Eftir að þú hefur fylgt leiðbeiningunum í staðfestingar tölvupóstinum, þá þarf kerfisstjórinn sem sem áður að samþykkja beiðni þína áður en hægt er að nota reikningingin þinn.<br><br>Til að skrá þig inn á vefsíðuna, þá þarftu að vita notandaheitið þitt og lykilorð."
-#: login.php:360
+#: login.php:358
#, php-format
-msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br /><br />After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password."
-msgstr "Við munum núna senda staðfestingar tölvupóst á netfangið <b>%s</b>. Þú verður að staðfesta beiðni þína um reikning með því að fylgja leiðbeiningum í staðfestingar tölvupóstinum. Ef þú staðfestir ekki reikningsbeiðni þína innan sjö daga, þá verður þinni umsókn hafnað sjálfkrafa. Þú þarft síðan að sækja um aftur.<br /><br />Eftir að þú hefur fylgt leiðbeiningunum í staðfestingar tölvupóstinum, þá getur þú skráð þig inn. Til að skrá þig inn á vefsíðuna, þá þarftu að vita notandaheitið þitt og lykilorð."
+msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password."
+msgstr "Við munum núna senda staðfestingar tölvupóst á netfangið <b>%s</b>. Þú verður að staðfesta beiðni þína um reikning með því að fylgja leiðbeiningum í staðfestingar tölvupóstinum. Ef þú staðfestir ekki reikningsbeiðni þína innan sjö daga, þá verður þinni umsókn hafnað sjálfkrafa. Þú þarft síðan að sækja um aftur.<br><br>Eftir að þú hefur fylgt leiðbeiningunum í staðfestingar tölvupóstinum, þá getur þú skráð þig inn. Til að skrá þig inn á vefsíðuna, þá þarftu að vita notandaheitið þitt og lykilorð."
-#: admin_trees_config.php:412
+#: admin_trees_config.php:410
msgid "Web Site and META Tag Settings"
msgstr "Vefsíðu og lýsigagna stillingar"
#. I18N: gedcom tag _URL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:825
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:823
msgid "Web URL"
msgstr "Veffang"
-#: admin_site_config.php:99 help_text.php:826
+#: admin_site_config.php:97 help_text.php:824
msgid "Website URL"
msgstr "Vefsíðu veffang"
-#: includes/functions/functions_print.php:1121
-#: library/WT/Date/Calendar.php:223
+#: includes/functions/functions_print.php:1100
+#: library/WT/Date/Calendar.php:221
msgid "Wed"
msgstr "Mið"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:212
+#: library/WT/Date/Calendar.php:210
msgid "Wednesday"
msgstr "Miðvikudagur"
-#: admin.php:258
+#: admin.php:256
msgid "Week"
msgstr "Vika"
#. I18N: gedcom tag _WEIG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:826
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:824
msgid "Weight"
msgstr "Þyngd"
#. I18N: A greeting; %s is the user’s name
-#: modules_v3/user_welcome/module.php:46
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:44
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Velkomin/-n %s"
-#: admin_site_config.php:165 help_text.php:1047
+#: admin_site_config.php:163 help_text.php:1045
msgid "Welcome text on login page"
msgstr "Móttökutexti á innskráningarsíðu"
-#: library/WT/Stats.php:4004
+#: library/WT/Stats.php:4002
msgid "West Africa"
msgstr "Vestur Afríka"
-#: library/WT/Stats.php:3823
+#: library/WT/Stats.php:3821
msgid "Western Sahara"
msgstr "Vestur-Sahara"
-#: help_text.php:528
+#: help_text.php:526
msgid "When a new family record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that family will be generated automatically. The family ID will have this prefix."
msgstr "Þegar nýrri fjölskyldufærslu er bætt við á vefnum í <b>webtrees</b>, þá verður nýtt auðkenni fyrir þá fjölskyldu útbúið sjálfvirkt. Fjölskylduauðkennið verður með þetta forskeyti."
-#: help_text.php:538
+#: help_text.php:536
msgid "When a new individual record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that individual will be generated automatically. The individual ID will have this prefix."
msgstr "Þegar nýrr einstaklingsfærslu er bætt við á vefnum <b>webtrees</b>, á verður nýtt auðkenni útbúið fyrir þann einstakling sjálfvirkt. Einstaklings auðkennið verður með þetta forskeyti."
-#: help_text.php:665
+#: help_text.php:663
msgid "When a new media record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that media will be generated automatically. The media ID will have this prefix."
msgstr "Þegar nýrri miðilsfærslu er bætt við á vefnum <b>webtrees</b>, þá er nýtt auðkenni fyrir þann miðil sjálfvirkt útbúið. Miðils auðkennið mun hafa þetta forskeyti."
-#: help_text.php:697
+#: help_text.php:695
msgid "When a new note record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that note will be generated automatically. The note ID will have this prefix."
msgstr "Þegar nýrri glósufærslu er bætt við vefinn í <b>webtrees</b>, þá verður nýtt auðkenni fyrir þá glósu útbúið sjálfvirkt. Glósu auðkennið verður með þetta forskeyti."
-#: help_text.php:812
+#: help_text.php:810
msgid "When a new repository record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that repository will be generated automatically. The repository ID will have this prefix."
msgstr "Þegar nýrri geymslufærslu er bætt við á vefnum <b>webtrees</b>, þá verður nýtt auðkenni fyrir þá geymslu útbúið sjálfvirkt. Geymslu auðkennið mun hafa þetta forskeyti."
-#: help_text.php:903
+#: help_text.php:901
msgid "When a new source record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that source will be generated automatically. The source ID will have this prefix."
msgstr "Þegar nýrr heimildafærslu er bætt við á vefnum <b>webtrees</b>, þá verður nýtt auðkenni fyrir þá heimild útbúin sjálfvirkt. Heimilda auðkennið mun hafa þetta forskeyti."
-#: help_text.php:1484
+#: help_text.php:1482
msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the \"email verified\" option is selected automatically."
msgstr "Þegar notandi skráir sig fyrir reikningi, þá er tölvupóstur sendur á netfangið hans með staðfestingarkrækju. Þegar hann smellir á þessa krækju, þá vitum við að netfangið er rétt, og valkosturinn \"netfang staðfest\" er sjálfvirkt valinn."
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:46
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:44
msgid "When adding a Link, the ID field cannot be empty."
msgstr "Þegar krækju er bætt við þá getur auðkennisreitur ekki verið tómur."
-#: help_text.php:782
+#: help_text.php:780
msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (e.g. INDI, FAM) or the facts (BIRT, MARR, DEAT). This option controls which checkboxes are ticked by default."
msgstr "Þegar bætt er við nýjum nánum ættingjum, þá getur þú bætt við heimilda tilvísun við færsluna (þ.e. INDI, FAM) eða staðreyndir (BIRT, MARR, DEAT). Þessi valkostur stjórnar því hvaða valkassar er sjálfgefið merkt við."
-#: help_text.php:468
+#: help_text.php:466
msgid "When calculating relationships, this option controls whether <b>webtrees</b> will include spouses/partners as well as blood relatives."
msgstr "Þegar skyldleiki er útreiknaður, þá stýrir þessi valkostur því hvort <b>webtrees</b> muni innifela maka/sambýlisaðila að auki við blóðskylda ættingja."
-#: help_text.php:893
+#: help_text.php:891
msgid "When set to <b>Yes</b>, the following message will appear above the input fields on the «Request new user account» page:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living people listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div></div>"
msgstr "Þegar þú stillir á <b>Já</b>, þá mun eftirfarandi skilaboð birtast fyrir ofan innsláttar reitina á «Óska eftir nýjum notanda reikningi» síðunni:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Tilkynning:</div><div class=\"error\">Með því að ljúka og senda þetta eyðublað, þá samþykkir þú:<ul><li>að vernda friðhelgi fólks sem er á lífi á þessari vefsíðu;</li><li>og í textakassanum að neðan, að útskýra hverjum þú ert skyldur eða að útvega okkur upplýsingar um einhvern sem ætti að vera á lista á vefsíðu okkar.</li></ul></div></div>"
-#: help_text.php:1297
+#: help_text.php:1295
msgid "When this check box is checked, the chart will be printed with oldest people at the top. When it is unchecked, youngest people will appear at the top."
msgstr "Þegar hakað er við þennan merkjakass, þá verður grafið prentað út með eldsta fólkið efst. Þegar það er ekki hakað við það, á mun yngsta fólkið birtast efst."
-#: help_text.php:1417
+#: help_text.php:1415
msgid "When this option is checked, you can see all Source or Note records for this person. When this option is unchecked, Source or Note records that are associated with other facts for this person will not be shown."
msgstr "Þegar þessi valkostur er valinn, þá getur þú séð allar Heimilda- eða Glósufærslur fyrir þessa persónu. Þegar þessi valkostur er ekki valinn, þá eru Heimilda- eða Glósufærslur sem eru tengdar öðrum staðreyndum hjá þessari persónu ekki sýnilegar."
-#: help_text.php:1412
+#: help_text.php:1410
msgid "When this option is selected, webtrees will calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
msgstr ""
-#: help_text.php:929
+#: help_text.php:927
msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
msgstr "Þegar þú bætir við nýjum fjölskyldumeðlimi, þá verður sjálfgefið eftirnafn útvegað. Þetta eftirnafn ræðst af staðbundnum venjum."
-#: help_text.php:1339
+#: help_text.php:1337
msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
msgstr "Þegar þú bætir við, breytir eða eyðir upplýsingum þá vistast breytingar ekki strax. Í staðinn eru þær geymdar í \"fyrirhuguðu\" svæði. Þessar fyrirhuguðu breytingar þurfa að endurskoðast af stjórnanda áður en þær eru samþykktar."
-#: help_text.php:1132
-msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br /><br />This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent."
-msgstr "Þegar þú velur þennan valkost, þá verður afrit af GEDCOM skránni þjappað í ZIP snið áður en niðurhal hefst. Þetta mun minnka stærð þess töluvert en þú þart að nota samhæft afþjöppunar forrit (WinZIP, sem dæmi) til að afþjappa senda GEDCOM skrá áður en þú getur notað hana.<br /><br />Þetta er gagnlegur valkostur til að hlaða niður stórum GEDCOM skrám. Það er hætta á að niðurhal tíminn fyrir óþjappaða skrá geti farið yfir leyfilegan hámarks framkvæmdastíma, sem getur leitt til niðurhals á ófullgerðum skrám."
+#: help_text.php:1130
+msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br><br>This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent."
+msgstr "Þegar þú velur þennan valkost, þá verður afrit af GEDCOM skránni þjappað í ZIP snið áður en niðurhal hefst. Þetta mun minnka stærð þess töluvert en þú þart að nota samhæft afþjöppunar forrit (WinZIP, sem dæmi) til að afþjappa senda GEDCOM skrá áður en þú getur notað hana.<br><br>Þetta er gagnlegur valkostur til að hlaða niður stórum GEDCOM skrám. Það er hætta á að niðurhal tíminn fyrir óþjappaða skrá geti farið yfir leyfilegan hámarks framkvæmdastíma, sem getur leitt til niðurhals á ófullgerðum skrám."
-#: help_text.php:1086
+#: help_text.php:1084
msgid "When you click the <b>Add a new Shared Note</b> link, a new window will open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create a new shared note and at the same time create a link to it."
msgstr "Þegar þú smellir á krækjuna <b>Bæta við nýrri sameiginlegri glósu</b>, þá mun nýr gluggi opnast. Þú getur valið að tengja við fyrirliggjandi sameiginlega glósu eða þú getur stofnað nýja sameiginlega glósu og á sama tíma útbúið krækju í hana."
-#: modules_v3/clippings/help_text.php:39
-msgid "When you click this link your Clippings Cart will be totally emptied.<br /><br />If you don't want to remove all persons, families, etc. from the Clippings Cart, you can remove items individually by clicking the <b>Remove</b> link in the Name boxes. There is <u>no</u> confirmation dialog when you click either of these links; the requested deletion takes place immediately."
-msgstr "Þegar þú smellir á þessa krækju þá tæmist Klippikarfan þín alveg.<br /><br />Ef þú vilt ekki fjarlægja allar persónur, fjölskyldur o.s.frv. frá Klippikörfunni, þá getur þú fjarlægt hvert og eitt atriði með því að smella á <b>Fjarlægja</b> krækjuna í Nafnakassanum. Það birtist <u>engin</u> staðfestingargluggi þegar þú smellir á aðra hvora krækjuna; umbeðin eyðing er framkvæmd strax."
+#: modules_v3/clippings/help_text.php:37
+msgid "When you click this link your Clippings Cart will be totally emptied.<br><br>If you don't want to remove all persons, families, etc. from the Clippings Cart, you can remove items individually by clicking the <b>Remove</b> link in the Name boxes. There is <u>no</u> confirmation dialog when you click either of these links; the requested deletion takes place immediately."
+msgstr "Þegar þú smellir á þessa krækju þá tæmist Klippikarfan þín alveg.<br><br>Ef þú vilt ekki fjarlægja allar persónur, fjölskyldur o.s.frv. frá Klippikörfunni, þá getur þú fjarlægt hvert og eitt atriði með því að smella á <b>Fjarlægja</b> krækjuna í Nafnakassanum. Það birtist <u>engin</u> staðfestingargluggi þegar þú smellir á aðra hvora krækjuna; umbeðin eyðing er framkvæmd strax."
-#: message.php:145
+#: message.php:143
msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
msgstr "Þegar þú sendir þessi skilaboð þá færðu sent afrit í gegnum tölvupóst á netfangið sem þú lést fylgja með."
-#: help_text.php:718
+#: help_text.php:716
msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
msgstr "Þar sem notandi er tengdur við einstaklingsfærslu í fjölskyldutré og hefur hlutverk sem meðlimur, ritstjóri eða stjórnandi, þá getur þú komið í veg fyrir aðgang þeirra að upplýsingum um fjarlæg, lifandi skyldmenni. Þú tilgreinir fjölda skyldleika þrepa sem notanda er heimilt að sjá."
-#: admin_pgv_to_wt.php:135
+#: admin_pgv_to_wt.php:133
msgid "Where is your PhpGedView installation?"
msgstr "Hvar er PhpGedView uppsetning þín?"
-#: modules_v3/sitemap/module.php:238
+#: modules_v3/sitemap/module.php:236
msgid "Which family trees should be included in the sitemaps?"
msgstr "Hvaða fjölskyldutré ætti að innifela i staðarkortinu?"
-#: modules_v3/clippings/module.php:104 modules_v3/clippings/module.php:519
+#: modules_v3/clippings/module.php:102 modules_v3/clippings/module.php:517
msgid "Which links from this person would you also like to add?"
msgstr "Hvaða krækjur frá þessari persónu myndir þú einnig vilja bæta við?"
-#: modules_v3/clippings/module.php:86 modules_v3/clippings/module.php:503
+#: modules_v3/clippings/module.php:84 modules_v3/clippings/module.php:501
msgid "Which other links from this family would you like to add?"
msgstr "Hvaða aðrar krækjur frá þessari fjölskyldu vilt þú bæta við?"
-#: modules_v3/clippings/module.php:125 modules_v3/clippings/module.php:541
+#: modules_v3/clippings/module.php:123 modules_v3/clippings/module.php:539
msgid "Which records linked to this source should be added?"
msgstr "Hvaða færslur sem tengdar eu þessari heimild ætta að bæta við?"
-#: admin_trees_config.php:638 help_text.php:669
+#: admin_trees_config.php:636 help_text.php:667
msgid "Who can upload new media files?"
msgstr "Hver getur flutt inn nýjar miðilsskrár?"
#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
-#: modules_v3/logged_in/module.php:34
+#: modules_v3/logged_in/module.php:32
msgid "Who is online"
msgstr "Hver er beinlínutengdur"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:112 search.php:172
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110 search.php:170
msgid "Whole words only"
msgstr "Aðeins heildstæð orð"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:497
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:495
msgid "Widow"
msgstr "Ekkja"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:496
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:494
msgid "Widower"
msgstr "Ekkill"
-#: fanchart.php:74 help_text.php:1230 modules_v3/googlemap/module.php:286
-#: modules_v3/googlemap/module.php:410
+#: fanchart.php:72 help_text.php:1228 modules_v3/googlemap/module.php:284
+#: modules_v3/googlemap/module.php:408
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
-#: admin_trees_config.php:658 help_text.php:989
+#: admin_trees_config.php:656 help_text.php:987
msgid "Width of generated thumbnails"
msgstr "Breidd á útbúnum smámyndum"
#. I18N: gedcom tag WIFE
-#: edit_interface.php:555 library/WT/Gedcom/Tag.php:340
+#: edit_interface.php:901 library/WT/Gedcom/Tag.php:338
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:492
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1066
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:210
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:476
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:191
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:212
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:478
msgid "Wife"
msgstr "Eiginkona"
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:229
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:227
msgid "Wife's age"
msgstr "Aldur eiginkonu"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:110
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:108
msgid "Wife's maiden surname becomes new given name"
msgstr "Jómfrúareftirnafn eiginkonu verður að nýju skírnarnafni"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:108
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:106
msgid "Wife's surname replaced by husband's surname"
msgstr "Eftirnafni eiginkonu skipt út með eftirnafni eiginmanns"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:113
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:111
msgid "Wildcards"
msgstr "Óvissutákn"
#. I18N: gedcom tag WILL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:341
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:339
msgid "Will"
msgstr "Erfðaskrá"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:193
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:191
msgid "Winter Quarters, Nebraska"
msgstr "Winter Quarters, Nebraska"
-#: library/WT/Stats.php:310 library/WT/Stats.php:354
+#: library/WT/Stats.php:308 library/WT/Stats.php:352
msgid "With sources"
msgstr "Með heimildum"
-#: help_text.php:1187
-msgid "With this option, the <b>webtrees</b> internal messaging system will be used and no emails will be sent.<br /><br />You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your personal My Page. If you have removed this block from your My Page, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure My Page to again have the Message block."
-msgstr "Með þessum valkosti, þá verður <b>webtrees</b> innra skilaboðakerfi notað og engir tölvupóstar verða sendir.<br /><br />Þú munt eingöngu fá send <u>innri</u> skilaboð frá öðrum notendum. Þegar annar vefsíðu notandi sendir þér skilaboð, þá birtist það skilaboð í Skilaboðakassanum á þinni persónulegu Mín Síða. Ef þú hefur fjarlægt þennan kassa frá þinni Mín Síða, þá sérðu engin skilaboð. Þau munu, samt sem áður, birtast um leið og þú breytir uppsetningu á Mín Síða til að sjá aftur Skilaboðakassann."
+#: help_text.php:1185
+msgid "With this option, the <b>webtrees</b> internal messaging system will be used and no emails will be sent.<br><br>You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your personal My Page. If you have removed this block from your My Page, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure My Page to again have the Message block."
+msgstr "Með þessum valkosti, þá verður <b>webtrees</b> innra skilaboðakerfi notað og engir tölvupóstar verða sendir.<br><br>Þú munt eingöngu fá send <u>innri</u> skilaboð frá öðrum notendum. Þegar annar vefsíðu notandi sendir þér skilaboð, þá birtist það skilaboð í Skilaboðakassanum á þinni persónulegu Mín Síða. Ef þú hefur fjarlægt þennan kassa frá þinni Mín Síða, þá sérðu engin skilaboð. Þau munu, samt sem áður, birtast um leið og þú breytir uppsetningu á Mín Síða til að sjá aftur Skilaboðakassann."
-#: help_text.php:1199
+#: help_text.php:1197
msgid "With this option, you will not receive any messages. Even the administrator will not be able to reach you."
msgstr "Með þessum valkosti munt þú ekki fá nein skilaboð. Jafnvel vefstjórinn getur ekki náð sambandi við þig."
-#: help_text.php:1195
+#: help_text.php:1193
msgid "With this option, you will only receive email messages at the address you configured on your Account page. The messaging system internal to <b>webtrees</b> will not be used at all, and there will never be any messages in the Message block on your personal My Page."
msgstr "Með þennan valkost, þá færð þú eingöngu tölvupóst skilaboð á netfangið sem þú skilgreindir á þinni Reikningssíðu. Innra skilaboðakerfi <b>webtrees</b> verður alls ekki notað og það verða aldrei einhver skilaboð í Skilaboðakassanum á þinni persónulegu Mín síða."
-#: library/WT/Stats.php:309 library/WT/Stats.php:353
+#: library/WT/Stats.php:307 library/WT/Stats.php:351
msgid "Without sources"
msgstr "Án heimilda"
#. I18N: gedcom tag _WITN
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:198 library/WT/Gedcom/Tag.php:827
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:196 library/WT/Gedcom/Tag.php:825
msgid "Witness"
msgstr "Vitni"
#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
-#: help_text.php:947 help_text.php:967 help_text.php:974
+#: help_text.php:945 help_text.php:965 help_text.php:972
msgid "Wives take their husband’s surname."
msgstr ""
-#: statistics.php:614
+#: statistics.php:612
msgid "World"
msgstr "Heimur"
#. I18N: gedcom tag _YART
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:828
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:826
msgid "Yahrzeit"
msgstr "Árstími"
#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
-#: modules_v3/yahrzeit/module.php:34
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:32
msgid "Yahrzeiten"
msgstr "Árstími"
-#: calendar.php:173 library/WT/MenuBar.php:382
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1114
-#: search.php:184
+#: calendar.php:171 library/WT/MenuBar.php:380
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1112
+#: search.php:182
msgid "Year"
msgstr "Ár"
-#: help_text.php:1096
+#: help_text.php:1094
msgid "Year input box"
msgstr "Ár innsláttarkassi"
-#: timeline.php:133 timeline.php:370
+#: timeline.php:131 timeline.php:368
msgid "Year:"
msgstr "Ár:"
-#: library/WT/Stats.php:4008
+#: library/WT/Stats.php:4006
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
-#: login.php:324
+#: login.php:322
#, php-format
msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
msgstr "Þú (eða einhver sem segist vera þú) hefur stofnað reikning á %1$s með því að nota netfangið %2$s."
-#: login.php:263 message.php:70
+#: login.php:261 message.php:68
msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
msgstr "Þú hefur ekki heimild til að senda skilaboð sem innihalda ytri krækjur."
#. I18N: Help text for the "Default Theme" site configuration setting
-#: help_text.php:983
+#: help_text.php:981
msgid "You can change the appearance of <b>webtrees</b> using \"themes\". Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
msgstr "Þú getur breytt útlitinu á <b>webtrees</b> með því að nota \"þemu\". Hvert þema hefur mismunandi stíl, útlit, litaskema o.s.frv."
-#: help_text.php:1287
+#: help_text.php:1285
msgid "You can click this button to see whether there is another relationship path between the two people. Previously found paths can be displayed again by clicking the link with the path number."
msgstr "Þú getur smellt á þennan hnapp til að sjá hvort það eru aðrir skyldleika slóðar á milli þessa fólks. Fyrri fundna slóða er hægt að birta aftur með því að smella á krækjuna með slóðanúmerið."
#. I18N: %s is a URL
-#: help_text.php:1168
+#: help_text.php:1166
#, php-format
msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
msgstr "Þú getur hlaðið niður afriti af GEDCOM skilgreiningum frá %s."
-#: help_text.php:1246
-msgid "You can limit the number of News articles displayed, thereby reducing the height of the GEDCOM News block.<br /><br />This option determines whether any limits should be applied or whether the limit should be according to the age of the article or according to the number of articles."
-msgstr "Þú getur takmarkað fjölda Fréttagreina sem birtast og þar með minnkað hæðina á GEDCOM Fréttakassanum.<br /><br />Þessi valkostur ákvarðar hvort setja eigi einhver takmörk eða hvort takmörkin eigi að vera samkvæmt aldrinum á greininni eða samkvæmt fjölda greina."
+#: help_text.php:1244
+msgid "You can limit the number of News articles displayed, thereby reducing the height of the GEDCOM News block.<br><br>This option determines whether any limits should be applied or whether the limit should be according to the age of the article or according to the number of articles."
+msgstr "Þú getur takmarkað fjölda Fréttagreina sem birtast og þar með minnkað hæðina á GEDCOM Fréttakassanum.<br><br>Þessi valkostur ákvarðar hvort setja eigi einhver takmörk eða hvort takmörkin eigi að vera samkvæmt aldrinum á greininni eða samkvæmt fjölda greina."
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:39
-msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name.<br />However not all women take their husband's surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
-msgstr "Þú getur auðveldað leitina að giftum konum með því að skrá giftingarnöfn þeirra.<br /> Allar konur taka þó ekki eftirnöfn eiginmanna sinna, svo þú skalt varast að setja inn rangar upplýsingar inn í gagnagrunninn þinn."
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:37
+msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name.<br>However not all women take their husband's surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
+msgstr "Þú getur auðveldað leitina að giftum konum með því að skrá giftingarnöfn þeirra.<br> Allar konur taka þó ekki eftirnöfn eiginmanna sinna, svo þú skalt varast að setja inn rangar upplýsingar inn í gagnagrunninn þinn."
-#: login.php:537
+#: login.php:535
msgid "You can now login with your user name and password."
msgstr "Þú getur skráð þig inn núna með þínu notandaheiti og lykilorði."
-#: help_text.php:641 help_text.php:680
+#: help_text.php:639 help_text.php:678
msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
msgstr "Þú getur óskað eftir hærri eða lægri takmörk, þó að vefþjónninn kunni að hunsa þessa beiðni."
-#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:37
+#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:35
msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
msgstr "Þú getur flýtt fyrir friðhelgis útreikningum með því að bæta við færslu um andlát við einstaklinga þar sem draga má ályktun um andlát þeirra frá öðrum dagsetningum en sem ekki eru með færslur um andlát, jarðaför, líkbrennslu o.s.frv."
-#: login.php:86
+#: login.php:84
msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies."
msgstr ""
-#: downloadbackup.php:36 includes/session.php:551
+#: downloadbackup.php:34 includes/session.php:549
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að skoða þessa síðu."
-#: login.php:481
+#: login.php:479
msgid "You do not have to take any action; the user can now login."
msgstr "Þú þarft ekki að framkvæma neina aðgerð; notandinn getur núna skráð sig inn."
-#: admin_site_merge.php:57
+#: admin_site_merge.php:55
msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
msgstr "Þú slóst inn sama auðkennið. Þú getur ekki sameinað sömu færslurnar."
-#: login.php:533
+#: login.php:531
msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
msgstr "Þú hefur staðfest beiðni þína um að gerast skráður notandi."
-#: modules_v3/user_messages/module.php:87
+#: modules_v3/user_messages/module.php:85
msgid "You have no pending messages."
msgstr "Það bíða þín engin skilaboð."
-#: modules_v3/user_blog/module.php:78
+#: modules_v3/user_blog/module.php:76
msgid "You have not created any Journal items."
msgstr "Þú hefur ekki stofnað neitt dagbókaratriði."
-#: admin_trees_manage.php:132
+#: admin_trees_manage.php:130
msgid "You have selected a GEDCOM with a different name. Is this correct?"
msgstr "Þú hefur valið GEDCOM með öðru heiti. Er þetta rétt?"
-#: site-php-version.php:77
+#: site-php-version.php:75
msgid "You have the following options:"
msgstr ""
-#: addmedia.php:479
+#: addmedia.php:476
msgid "You may enter a URL, beginning with &laquo;http://&raquo;."
msgstr "Þú getur slegið inn veffang, sem byrjar á &laquo;http://&raquo;."
-#: modules_v3/faq/help_text.php:37
+#: modules_v3/faq/help_text.php:35
msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
msgstr "Þú getur notað HTML til að forsníða svarið og til að bæta við krækju í aðrar vefsíður."
-#: setup.php:205
+#: setup.php:203
msgid "You must change this before you can continue."
msgstr "Þú verður að breyta þessu áður en þú heldur áfram."
-#: admin_users.php:340
+#: admin_users.php:338
msgid "You must confirm the password."
msgstr "Þú verður að staðfesta lykilorðið."
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:50
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:64
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:48
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:62
msgid "You must enter a name"
msgstr "Þú verður að slá inn nafn"
-#: admin_users.php:330
+#: admin_users.php:328
msgid "You must enter a password."
msgstr "Þú verður að slá inn lykilorð."
-#: admin_users.php:325 edituser.php:110
+#: admin_users.php:323 edituser.php:108
msgid "You must enter a real name."
msgstr "Þú verður að slá inn raunverulegt heiti."
-#: admin_users.php:320 edituser.php:105
+#: admin_users.php:318 edituser.php:103
msgid "You must enter a user name."
msgstr "Þú verður að slá inn notandaheiti."
-#: setup.php:386
+#: setup.php:384
msgid "You must enter all the administrator account fields."
msgstr "Þú verður að slá inn í alla reiti kerfisstjóra reikningsins."
-#: admin_users.php:335
+#: admin_users.php:333
msgid "You must enter an email address."
msgstr "Þú verðu að slá inn netfang."
-#: help_text.php:1320
+#: help_text.php:1318
msgid "You must export your latest GEDCOM data"
msgstr "Þú verður að flytja út þín nýjustu GEDCOM gögn"
-#: edit_interface.php:969
+#: edit_interface.php:1361
msgid "You must provide a repository name"
msgstr "Þú verður að útvega geymsluheiti"
-#: edit_interface.php:638
+#: edit_interface.php:1003
msgid "You must provide a source title"
msgstr "Þú verður að útvega heiti á heimild"
-#: modules_v3/charts/module.php:149
+#: modules_v3/charts/module.php:147
msgid "You must select an individual and chart type in the block configuration settings."
msgstr "Þú verður að velja einstakling og gerð grafs í boxi fyrir uppsetningarstillingum."
-#: admin_users.php:362
+#: admin_users.php:360
msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
msgstr "Þú verður að tilgreina einstaklingsfærslu áður en þú getur takmarkað notandann við nánustu fjölskyldu hans."
-#: admin_pgv_to_wt.php:1061
+#: admin_pgv_to_wt.php:1059
msgid "You need to login again, using your PhpGedView username and password."
msgstr "Þú verður að innskrá þig aftur, með því að nota PhpGedView notandanafn og lykilorð."
-#: setup.php:391
+#: setup.php:389
msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this <b>webtrees</b> installation. Please choose a strong password."
msgstr "Þú þarft að setja upp kerfisstjóra reikning. Þessi reikningur getur stjórnað öllum atriðum á þessari <b>webtrees</b> uppsetningu. Vinsamlega veljið sterkt lykilorð."
-#: login.php:479
+#: login.php:477
msgid "You now need to review the account details, and set the “approved” status to “yes”."
msgstr "Þú þarft núna að skoða reiknings upplýsingarnar og setja \"samþykkta\" stöðu á \"já\"."
#. I18N: Help text for the “Login URL” site configuration setting
-#: help_text.php:616
+#: help_text.php:614
msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different site or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
msgstr "Þú þarft aðeins að slá inn innskráningar veffang ef þú vilt senda áfram á aðra vefsíðu eða staðsetningu þegar notendur þínir skrá sig inn. Þetta er mjög gagnlegt ef þú þarft að skipta úr http yfir á https þegar notendur þínir skrá sig inn. Láttu fulla veffanga slóð fylgja <i>login.php</i>. Sem dæmi, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
-#: includes/authentication.php:251
+#: includes/authentication.php:249
msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
msgstr "Þú sendir eftirfarandi skilaboð til webtrees kerfisstjóra:"
-#: includes/authentication.php:257
+#: includes/authentication.php:255
msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
msgstr "Þú sendir eftirfarandi skilaboð til webtrees notanda:"
-#: help_text.php:1154
+#: help_text.php:1152
msgid "You should avoid using the vertical line character &ldquo;|&rdquo; in your notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display incorrectly."
msgstr "Þú ættir að forðast að nota lóðréttu línustafinn &ldquo;|&rdquo; í þínum glósum. Það er notað innan webtrees og kann að valda því að þínar glósur birtist ekki rétt."
#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
-#: login.php:264 message.php:71
+#: login.php:262 message.php:69
#, php-format
msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
msgstr "Þú ættir að eyða “%1$s” frá “%2$s” og reyna aftur."
-#: help_text.php:1488
+#: help_text.php:1486
msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
msgstr "Þú ættir ekki að samþykkja reikning nema því aðeins að þú vitir að netfangið sé rétt."
-#: login.php:302
+#: login.php:300
msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. After this, the user will be able to login without any action on your part."
msgstr "Þú verður upplýstur með tölvupósti þegar væntanelgur notandi hefur staðfest beiðnina. Eftir þetta, mun notandinn geta skráð sig inn án nokkurra aðgerða af þinni hálfu."
-#: login.php:300
+#: login.php:298
msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account."
msgstr "Þú verður upplýstur með tölvupósti þegar þessi væntanlegi notandi hefur staðfest beiðnina. Þú getur þá afgreitt ferlið með því að virkja notandaheitið. Nýji notandinn getur ekki skráð sig inn fyrr en þú hefur virkjað reikninginn."
-#: setup.php:400
+#: setup.php:398
msgid "You will use this to login to webtrees."
msgstr "Þú munt nota þetta til að skrá þig inn á webtrees."
-#: login.php:341
+#: login.php:339
msgid "You won't get any more email from this site, because the account request will be deleted automatically after seven days."
msgstr "Þú færð ekki fleiri tölvupósta frá þessari vefsíðu, vegna þess að reikningsbeiðninni verður eytt sjálfkrafa eftir sjö daga."
-#: statistics.php:271
+#: statistics.php:269
msgid "Youngest father"
msgstr "Yngsti faðir"
-#: statistics.php:249
+#: statistics.php:247
msgid "Youngest female"
msgstr "Yngsti kvenmaður"
-#: statistics.php:248
+#: statistics.php:246
msgid "Youngest male"
msgstr "Yngsti karlmaður"
-#: statistics.php:272
+#: statistics.php:270
msgid "Youngest mother"
msgstr "Yngsta móðir"
-#: modules_v3/clippings/module.php:181 modules_v3/clippings/module.php:440
+#: modules_v3/clippings/module.php:179 modules_v3/clippings/module.php:438
msgid "Your Clippings Cart is empty."
msgstr "Úrklippukarfa þín er tóm."
-#: includes/authentication.php:237 includes/authentication.php:291
-#: message.php:129
+#: includes/authentication.php:235 includes/authentication.php:289
+#: message.php:127
msgid "Your Name:"
msgstr "Þitt nafn:"
-#: setup.php:394
+#: setup.php:392
msgid "Your name"
msgstr "Nafnið þitt"
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:342
+#: login.php:340
#, php-format
msgid "Your registration at %s"
msgstr "Þín skráning á %s"
-#: setup.php:254
+#: setup.php:252
msgid "Your server's administrator will provide you with the connection details."
msgstr "Kerfisstjórinn fyrir vefþjóninn þinn mun útvega þér upplýsingar um tenginguna."
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:80
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:78
msgid "Your user account does not have \"automatically approve changes\" enabled. You will only be able to change one record at a time."
msgstr "Þinn notendareikningur er ekki með aðgerðina \"samþykkja sjálfvirkt breytingar\" virkjaða. Þú getur aðeins breytt einni færslu í einu."
-#: library/WT/Stats.php:4009
+#: library/WT/Stats.php:4007
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Júgóslavía"
-#: library/WT/Stats.php:4011
+#: library/WT/Stats.php:4009
msgid "Zaire"
msgstr "Saír"
-#: library/WT/Stats.php:4012
+#: library/WT/Stats.php:4010
msgid "Zambia"
msgstr "Sambía"
-#: library/WT/Stats.php:4013
+#: library/WT/Stats.php:4011
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabve"
-#: admin_trees_download.php:107 modules_v3/clippings/module.php:196
-#: modules_v3/clippings/module.php:572
+#: admin_trees_download.php:105 modules_v3/clippings/module.php:194
+#: modules_v3/clippings/module.php:570
msgid "Zip File(s)"
msgstr "Þjöppuð skrá(-r)"
-#: help_text.php:1514
+#: help_text.php:1512
msgid "Zip clippings"
msgstr "Þjöppunar klippingar"
-#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:246
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:244
msgid "Zoom"
msgstr "Þysja"
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:164
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:585
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:320
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:162
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:583
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:318
msgid "Zoom factor"
msgstr "Þysjunarstuðull"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:33 modules_v3/googlemap/module.php:293
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:31 modules_v3/googlemap/module.php:291
msgid "Zoom factor of map"
msgstr "Þysjunarstuðull landakorts"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1368 timeline.php:308
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1366 timeline.php:306
msgid "Zoom in"
msgstr "Þysja inn"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1370
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1368
msgid "Zoom in here"
msgstr "Þysja inn hér"
-#: includes/functions/functions_print.php:129
+#: includes/functions/functions_print.php:128
msgid "Zoom in/out on this box."
msgstr "Þysja inn/út í þessum kassa"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1369 timeline.php:309
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1367 timeline.php:307
msgid "Zoom out"
msgstr "Þysja út"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1371
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1369
msgid "Zoom out here"
msgstr "Þysja út hér"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1670
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1668
msgid "Zoom="
msgstr "Þysja="
#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59
-#: includes/functions/functions_date.php:103
+#: includes/functions/functions_date.php:101
msgid "a.m."
msgstr "a.m."
#. I18N: Gedcom ABT dates
-#: library/WT/Date.php:237
+#: library/WT/Date.php:235
#, php-format
msgid "about %s"
msgstr "um %s"
-#: family.php:59 individual.php:71 mediaviewer.php:60 note.php:59 repo.php:59
-#: source.php:59
+#: family.php:57 individual.php:69 mediaviewer.php:58 note.php:57 repo.php:57
+#: source.php:57
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
msgid "accept"
msgstr "samþykkja"
-#: family.php:41 individual.php:53 mediaviewer.php:42 note.php:41 repo.php:41
-#: source.php:41
+#: family.php:39 individual.php:51 mediaviewer.php:40 note.php:39 repo.php:39
+#: source.php:39
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
msgid "accept"
msgstr "samþykkja"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: admin_site_change.php:35
+#: admin_site_change.php:33
msgid "accepted"
msgstr ""
#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:51
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:49
msgid "adopted name"
msgstr "ættleiðingarnafn"
#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:48
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:46
msgctxt "FEMALE"
msgid "adopted name"
msgstr "ættleiðingarnafn"
#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:45
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:43
msgctxt "MALE"
msgid "adopted name"
msgstr "ættleiðingarnafn"
-#: library/WT/Stats.php:1724 library/WT/Stats.php:3582
+#: library/WT/Stats.php:1722 library/WT/Stats.php:3580
msgid "adoption"
msgstr "ættleiðing"
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:144
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142
msgid "after"
msgstr "fyrir aftan"
#. I18N: Gedcom AFT dates
-#: library/WT/Date.php:242
+#: library/WT/Date.php:240
#, php-format
msgid "after %s"
msgstr "eftir %s"
-#: includes/functions/functions_print.php:828
+#: includes/functions/functions_print.php:807
msgid "after death"
msgstr "eftir andlát"
-#: statisticsplot.php:915 statisticsplot.php:918 statisticsplot.php:921
-#: statisticsplot.php:924
+#: statisticsplot.php:913 statisticsplot.php:916 statisticsplot.php:919
+#: statisticsplot.php:922
msgid "age"
msgstr "aldur"
#. I18N: An access rule - allow access to the site
-#: admin_site_access.php:109 admin_site_access.php:300
+#: admin_site_access.php:107 admin_site_access.php:298
msgid "allow"
msgstr "heimila"
#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:63
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:61
msgid "also known as"
msgstr "einnig þekkt/-ur sem"
#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:60
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:58
msgctxt "FEMALE"
msgid "also known as"
msgstr "einnig þekkt sem"
#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:57
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:55
msgctxt "MALE"
msgid "also known as"
msgstr "einnig þekktur sem"
-#: library/WT/Controller/Ancestry.php:144 library/WT/Stats.php:2601
-#: library/WT/Stats.php:2626 library/WT/Stats.php:2637
-#: library/WT/Stats.php:2647 library/WT/Stats.php:3401 medialist.php:47
+#: library/WT/Controller/Ancestry.php:142 library/WT/Stats.php:2599
+#: library/WT/Stats.php:2624 library/WT/Stats.php:2635
+#: library/WT/Stats.php:2645 library/WT/Stats.php:3399 medialist.php:45
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:399
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:130
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:228
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:297
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:361
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:431
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:484
msgid "and"
msgstr "og"
-#: includes/functions/functions.php:1109
+#: includes/functions/functions.php:1107
msgctxt "father's brother's wife"
msgid "aunt"
msgstr "frænka"
-#: includes/functions/functions.php:994
+#: includes/functions/functions.php:992
msgctxt "father's sister"
msgid "aunt"
msgstr "frænka"
-#: includes/functions/functions.php:1140
+#: includes/functions/functions.php:1138
msgctxt "mother's brother's wife"
msgid "aunt"
msgstr "frænka"
-#: includes/functions/functions.php:1013
+#: includes/functions/functions.php:1011
msgctxt "mother's sister"
msgid "aunt"
msgstr "frænka"
-#: includes/functions/functions.php:1166
+#: includes/functions/functions.php:1164
msgctxt "parent's brother's wife"
msgid "aunt"
msgstr "frænka"
-#: includes/functions/functions.php:1022
+#: includes/functions/functions.php:1020
msgctxt "parent's sister"
msgid "aunt"
msgstr "frænka"
-#: includes/functions/functions.php:993
+#: includes/functions/functions.php:991
msgctxt "father's sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "frænka/frændi"
-#: includes/functions/functions.php:1012
+#: includes/functions/functions.php:1010
msgctxt "mother's sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "frænka/frændi"
-#: includes/functions/functions.php:1021
+#: includes/functions/functions.php:1019
msgctxt "parent's sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "frænka/frændi"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:93
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:91
msgctxt "Abbreviation for birth"
msgid "b."
msgstr "f."
-#: modules_v3/faq/module.php:314
+#: modules_v3/faq/module.php:312
msgid "back to top"
msgstr "Aftur upp á topp"
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:144 statisticsplot.php:673
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142 statisticsplot.php:671
msgid "before"
msgstr "fyrir framan"
#. I18N: %d is a year
-#: statisticsplot.php:718
+#: statisticsplot.php:716
#, php-format
msgid "before %d"
msgstr "á undan %d"
#. I18N: Gedcom BEF dates
-#: library/WT/Date.php:241
+#: library/WT/Date.php:239
#, php-format
msgid "before %s"
msgstr "fyrir %s"
#. I18N: Gedcom BET-AND dates
-#: library/WT/Date.php:245
+#: library/WT/Date.php:243
#, php-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "á milli %s og %s"
-#: library/WT/Stats.php:1721 library/WT/Stats.php:3579
+#: library/WT/Stats.php:1719 library/WT/Stats.php:3577
msgid "birth"
msgstr "fæðing"
#. I18N: The name given to an individual at their birth
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:75
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:73
msgid "birth name"
msgstr "fæðingarnafn"
#. I18N: The name given to an individual at their birth
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:72
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:70
msgctxt "FEMALE"
msgid "birth name"
msgstr "fæðingarnafn"
#. I18N: The name given to an individual at their birth
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:69
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:67
msgctxt "MALE"
msgid "birth name"
msgstr "fæðingarnafn"
#. I18N: Extend privacy to dead people [who were] ...
-#: admin_trees_config.php:502
+#: admin_trees_config.php:500
#, php-format
msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
msgstr "fæddur síðustu %1$s ár eða látin á síðustu %2$s árum"
-#: includes/functions/functions.php:940 modules_v3/relatives/module.php:202
+#: includes/functions/functions.php:938 modules_v3/relatives/module.php:207
msgid "brother"
msgstr "bróðir"
-#: includes/functions/functions.php:1078
+#: includes/functions/functions.php:1076
msgctxt "brother's wife's brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "mágur"
-#: includes/functions/functions.php:997
+#: includes/functions/functions.php:995
msgctxt "husband's brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "mágur"
-#: includes/functions/functions.php:1136
+#: includes/functions/functions.php:1134
msgctxt "husband's sister's husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "mágur"
-#: includes/functions/functions.php:1031
+#: includes/functions/functions.php:1029
msgctxt "sister's husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "mágur"
-#: includes/functions/functions.php:1213
+#: includes/functions/functions.php:1211
msgctxt "sister's husband's brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "mágur"
-#: includes/functions/functions.php:1037
+#: includes/functions/functions.php:1035
msgctxt "spouses's brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "mágur"
-#: includes/functions/functions.php:1046
+#: includes/functions/functions.php:1044
msgctxt "wife's brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "mágur"
-#: includes/functions/functions.php:1238
+#: includes/functions/functions.php:1236
msgctxt "wife's sister's husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "mágur"
-#: includes/functions/functions.php:1079
+#: includes/functions/functions.php:1077
msgctxt "brother's wife's sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "bróðir/mágkona"
-#: includes/functions/functions.php:1002
+#: includes/functions/functions.php:1000
msgctxt "husband's sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "bróðir/mágkona"
-#: includes/functions/functions.php:1028
+#: includes/functions/functions.php:1026
msgctxt "sibling's spouse"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "bróðir/mágkona"
-#: includes/functions/functions.php:1214
+#: includes/functions/functions.php:1212
msgctxt "sister's husband's sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "bróðir/mágkona"
-#: includes/functions/functions.php:1045
+#: includes/functions/functions.php:1043
msgctxt "spouses's sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "bróðir/mágkona"
-#: includes/functions/functions.php:1051
+#: includes/functions/functions.php:1049
msgctxt "wife's sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "bróðir/mágkona"
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:164
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
msgid "bullet list"
msgstr "atriðalisti"
-#: library/WT/Stats.php:1725 library/WT/Stats.php:3583
+#: library/WT/Stats.php:1723 library/WT/Stats.php:3581
msgid "burial"
msgstr "grafning"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:815
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:813
msgid "by"
msgstr "eftir"
#. I18N: Gedcom CAL dates
-#: library/WT/Date.php:238
+#: library/WT/Date.php:236
#, php-format
msgid "calculated %s"
msgstr "reiknað %s"
-#: library/WT/Stats.php:1726 library/WT/Stats.php:3584
+#: library/WT/Stats.php:1724 library/WT/Stats.php:3582
msgid "census added"
msgstr "manntali bætt við"
-#: library/WT/Stats.php:1616 library/WT/Stats.php:2354
-#: library/WT/Stats.php:2355 library/WT/Stats.php:2869
-#: library/WT/Stats.php:2870 library/WT/Stats.php:3016
+#: library/WT/Stats.php:1614 library/WT/Stats.php:2352
+#: library/WT/Stats.php:2353 library/WT/Stats.php:2867
+#: library/WT/Stats.php:2868 library/WT/Stats.php:3014
msgid "century"
msgstr "öld"
#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:87
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:85
msgid "change of name"
msgstr "breyting á nafni"
#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:84
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:82
msgctxt "FEMALE"
msgid "change of name"
msgstr "breyting á nafni"
#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:81
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:79
msgctxt "MALE"
msgid "change of name"
msgstr "breyting á nafni"
-#: edit_interface.php:1749 edit_interface.php:1771
-#: includes/functions/functions.php:925 modules_v3/googlemap/googlemap.php:297
-#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:323
+#: edit_interface.php:1852 edit_interface.php:1874
+#: includes/functions/functions.php:923 modules_v3/googlemap/googlemap.php:295
+#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:321
msgid "child"
msgstr "barn"
-#: statisticsplot.php:927
+#: statisticsplot.php:925
msgid "children"
msgstr "börn"
-#: includes/functions/functions_edit.php:36
-#: includes/functions/functions_edit.php:50
-#: includes/functions/functions_edit.php:104
+#: includes/functions/functions_edit.php:34
+#: includes/functions/functions_edit.php:48
+#: includes/functions/functions_edit.php:102
msgid "click to edit"
msgstr "smella til að breyta"
#. I18N: button label
-#: addmedia.php:249 addmedia.php:403 addmedia.php:734 edit_changes.php:228
-#: edit_interface.php:116 edit_interface.php:251 edit_interface.php:308
-#: edit_interface.php:522 edit_interface.php:579 edit_interface.php:703
-#: edit_interface.php:785 edit_interface.php:912 edit_interface.php:949
-#: edit_interface.php:1006 edit_interface.php:1529 edit_interface.php:1628
-#: edit_interface.php:1788 edit_interface.php:1977 edit_interface.php:2470
-#: find.php:712 inverselink.php:173 message.php:150
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:192
+#: addmedia.php:248 addmedia.php:401 addmedia.php:732 edit_changes.php:226
+#: edit_interface.php:114 edit_interface.php:249 edit_interface.php:306
+#: edit_interface.php:838 edit_interface.php:938 edit_interface.php:1068
+#: edit_interface.php:1151 edit_interface.php:1277 edit_interface.php:1316
+#: edit_interface.php:1398 edit_interface.php:1593 edit_interface.php:1693
+#: edit_interface.php:1891 edit_interface.php:2054 edit_interface.php:2576
+#: find.php:710 inverselink.php:172 message.php:148
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:190
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:600
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:137
-#: modules_v3/googlemap/module.php:641 modules_v3/googlemap/places_edit.php:86
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:104
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:124
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:342
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:135
+#: modules_v3/googlemap/module.php:639 modules_v3/googlemap/places_edit.php:84
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:102
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:122
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:340
msgid "close"
msgstr "lok"
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:164
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
msgid "compact list"
msgstr "samanþjappaður listi"
#. I18N: button label
-#: admin_masquerade.php:52 admin_pgv_to_wt.php:1062
-#: admin_trees_download.php:140 admin_trees_manage.php:169 admin_users.php:554
-#: login.php:183 login.php:419 modules_v3/login_block/module.php:106
-#: setup.php:182 setup.php:206 setup.php:275 setup.php:360 setup.php:416
+#: admin_masquerade.php:50 admin_pgv_to_wt.php:1060
+#: admin_trees_download.php:138 admin_trees_manage.php:167 admin_users.php:552
+#: login.php:181 login.php:417 modules_v3/login_block/module.php:104
+#: setup.php:180 setup.php:204 setup.php:273 setup.php:358 setup.php:414
msgid "continue"
msgstr "halda áfram"
#. I18N: a program feature
-#: setup.php:132
+#: setup.php:130
msgid "creating thumbnails of images"
msgstr "stofna smámyndir af myndum"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:95
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:93
msgctxt "Abbreviation for death"
msgid "d."
msgstr "d."
-#: statistics.php:636
+#: statistics.php:634
msgid "date periods"
msgstr "dagsetninga tímabil"
-#: edit_interface.php:1748 includes/functions/functions.php:924
-#: includes/functions/functions_charts.php:259
-#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:288
-#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:327 modules_v3/relatives/module.php:199
+#: edit_interface.php:1851 includes/functions/functions.php:922
+#: includes/functions/functions_charts.php:256
+#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:286
+#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:325 modules_v3/relatives/module.php:204
msgid "daughter"
msgstr "dóttir"
-#: includes/functions/functions.php:982
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:224
+msgid "daughter of"
+msgstr "dóttir"
+
+#: includes/functions/functions.php:980
msgctxt "child's wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "tengdadóttir"
-#: includes/functions/functions.php:1036
+#: includes/functions/functions.php:1034
msgctxt "son's wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "tengdadóttir"
-#: includes/functions/functions.php:1234
+#: includes/functions/functions.php:1232
msgctxt "son's wife's father"
msgid "daughter-in-law's father"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1235
+#: includes/functions/functions.php:1233
msgctxt "son's wife's mother"
msgid "daughter-in-law's mother"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1236
+#: includes/functions/functions.php:1234
msgctxt "son's wife's parent"
msgid "daughter-in-law's parent"
msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:1722 library/WT/Stats.php:3580
+#: library/WT/Stats.php:1720 library/WT/Stats.php:3578
msgid "death"
msgstr "andlát"
#. I18N: Measure of latitude/longitude
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:302
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:312
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:300
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:310
msgid "degrees"
msgstr "gráður"
#. I18N: An access rule - deny access to the site
-#: admin_site_access.php:110 admin_site_access.php:301
+#: admin_site_access.php:108 admin_site_access.php:299
msgid "deny"
msgstr "hafna"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:322 modules_v3/googlemap/module.php:331
-#: modules_v3/googlemap/module.php:340 modules_v3/googlemap/module.php:348
-#: modules_v3/googlemap/module.php:356 modules_v3/googlemap/module.php:364
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:136
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:363
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "died"
+msgstr "dó"
+
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:133
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:433
+msgctxt "MALE"
+msgid "died"
+msgstr "dó"
+
+#: modules_v3/googlemap/module.php:320 modules_v3/googlemap/module.php:329
+#: modules_v3/googlemap/module.php:338 modules_v3/googlemap/module.php:346
+#: modules_v3/googlemap/module.php:354 modules_v3/googlemap/module.php:362
msgid "digits"
msgstr "tölustafir"
-#: admin_trees_config.php:483
+#: admin_trees_config.php:481
msgid "disable"
msgstr "afvirkja"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:98
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:96
msgctxt "Abbreviation for email address"
msgid "e."
msgstr "n."
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:314
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:312
msgid "east"
msgstr "austur"
-#: includes/functions/functions.php:785
+#: includes/functions/functions.php:783
msgctxt "FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "áttunda frænka"
-#: includes/functions/functions.php:766
+#: includes/functions/functions.php:764
msgctxt "MALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "áttundi frændi"
-#: includes/functions/functions.php:804
+#: includes/functions/functions.php:802
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "áttundu frændsystkini"
-#: includes/functions/functions.php:936
+#: includes/functions/functions.php:934
msgid "elder brother"
msgstr "eldri bróðir"
-#: includes/functions/functions.php:966
+#: includes/functions/functions.php:964
msgid "elder sibling"
msgstr "eldri systkini"
-#: includes/functions/functions.php:951
+#: includes/functions/functions.php:949
msgid "elder sister"
msgstr "eldri systir"
-#: includes/functions/functions.php:788
+#: includes/functions/functions.php:786
msgctxt "FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "ellefta frænka"
-#: includes/functions/functions.php:769
+#: includes/functions/functions.php:767
msgctxt "MALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "ellefti frændi"
-#: includes/functions/functions.php:807
+#: includes/functions/functions.php:805
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "elleftu frændsystkini"
-#: admin_trees_config.php:483
+#: admin_trees_config.php:481
msgid "enable"
msgstr "virkja"
#. I18N: Gedcom EST dates
-#: library/WT/Date.php:239
+#: library/WT/Date.php:237
#, php-format
msgid "estimated %s"
msgstr "áætlað %s"
-#: includes/functions/functions.php:891
+#: includes/functions/functions.php:889
msgid "ex-husband"
msgstr "fyrrverandi eiginmaður"
-#: includes/functions/functions.php:917
+#: includes/functions/functions.php:915
msgid "ex-spouse"
msgstr "fyrrverandi maki"
-#: includes/functions/functions.php:904
+#: includes/functions/functions.php:902
msgid "ex-wife"
msgstr "fyrrverandi eiginkona"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:97
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:95
msgctxt "Abbreviation for fax number"
msgid "f."
msgstr "f."
-#: admin_trees_config.php:1249
+#: admin_trees_config.php:1247 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "facts"
msgstr "staðreyndir"
-#: includes/functions/functions.php:882
+#: includes/functions/functions.php:880
msgid "father"
msgstr "faðir"
-#: includes/functions/functions.php:1000
+#: includes/functions/functions.php:998
msgctxt "husband's father"
msgid "father-in-law"
msgstr "tengdafaðir"
-#: includes/functions/functions.php:1040
+#: includes/functions/functions.php:1038
msgctxt "spouses's father"
msgid "father-in-law"
msgstr "tengdafaðir"
-#: includes/functions/functions.php:1049
+#: includes/functions/functions.php:1047
msgctxt "wife's father"
msgid "father-in-law"
msgstr "tengdafaðir"
-#: admin_site_merge.php:198
+#: admin_site_merge.php:196
msgid "favorites updated."
msgstr "uppáhald uppfært."
-#: includes/functions/functions.php:792
+#: includes/functions/functions.php:790
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "fimmtánda frænka"
-#: includes/functions/functions.php:773
+#: includes/functions/functions.php:771
msgctxt "MALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "fimmtándi frændi"
-#: includes/functions/functions.php:811
+#: includes/functions/functions.php:809
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "fimmtándu frændsystkini"
-#: includes/functions/functions.php:839
+#: includes/functions/functions.php:837
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "fimmta %s"
-#: includes/functions/functions.php:828
+#: includes/functions/functions.php:826
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "fimmti %s"
-#: includes/functions/functions.php:850
+#: includes/functions/functions.php:848
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "fimmtu %s"
-#: includes/functions/functions.php:782
+#: includes/functions/functions.php:780
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "fimmta frænka"
-#: includes/functions/functions.php:763
+#: includes/functions/functions.php:761
msgctxt "MALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "fimmti frændi"
-#: includes/functions/functions.php:801
+#: includes/functions/functions.php:799
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "fimmtu frændsystkini"
#. I18N: a program feature
-#: setup.php:143
+#: setup.php:141
msgid "file upload capability"
msgstr "skráar upphleðslu möguleiki"
-#: admin_trees_config.php:900
+#: admin_trees_config.php:898
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
msgstr "fyrsta"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:835
+#: includes/functions/functions.php:833
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "first %s"
msgstr "fyrsta %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:824
+#: includes/functions/functions.php:822
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "first %s"
msgstr "fyrsti %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:846
+#: includes/functions/functions.php:844
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "first %s"
msgstr "fyrstu %s"
-#: includes/functions/functions.php:778
+#: includes/functions/functions.php:776
msgctxt "FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "fyrsta frænka"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:759
+#: includes/functions/functions.php:757
msgctxt "MALE"
msgid "first cousin"
msgstr "fyrsti frændi"
-#: includes/functions/functions.php:797
+#: includes/functions/functions.php:795
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "fyrstu frændsystkini"
-#: includes/functions/functions.php:1106
+#: includes/functions/functions.php:1104
msgctxt "father's brother's child"
msgid "first cousin"
msgstr "fyrsti frændi"
-#: includes/functions/functions.php:1107
+#: includes/functions/functions.php:1105
msgctxt "father's brother's daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "fyrsti frændi"
-#: includes/functions/functions.php:1108
+#: includes/functions/functions.php:1106
msgctxt "father's brother's son"
msgid "first cousin"
msgstr "fyrsti frændi"
-#: includes/functions/functions.php:1128
+#: includes/functions/functions.php:1126
msgctxt "father's sister's child"
msgid "first cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1129
+#: includes/functions/functions.php:1127
msgctxt "father's sister's daughter"
msgid "first cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1131
+#: includes/functions/functions.php:1129
msgctxt "father's sister's son"
msgid "first cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1137
+#: includes/functions/functions.php:1135
msgctxt "mother's brother's child"
msgid "first cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1138
+#: includes/functions/functions.php:1136
msgctxt "mother's brother's daughter"
msgid "first cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1139
+#: includes/functions/functions.php:1137
msgctxt "mother's brother's son"
msgid "first cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1162
+#: includes/functions/functions.php:1160
msgctxt "mother's sister's child"
msgid "first cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1163
+#: includes/functions/functions.php:1161
msgctxt "mother's sister's daughter"
msgid "first cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1165
+#: includes/functions/functions.php:1163
msgctxt "mother's sister's son"
msgid "first cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1270
+#: includes/functions/functions.php:1268
msgctxt "father's father's brother's child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1268
+#: includes/functions/functions.php:1266
msgctxt "father's father's brother's daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1269
+#: includes/functions/functions.php:1267
msgctxt "father's father's brother's son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1273
+#: includes/functions/functions.php:1271
msgctxt "father's father's sister's child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1271
+#: includes/functions/functions.php:1269
msgctxt "father's father's sister's daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1272
+#: includes/functions/functions.php:1270
msgctxt "father's father's sister's son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1276
+#: includes/functions/functions.php:1274
msgctxt "father's mother's brother's child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1274
+#: includes/functions/functions.php:1272
msgctxt "father's mother's brother's daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1275
+#: includes/functions/functions.php:1273
msgctxt "father's mother's brother's son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1279
+#: includes/functions/functions.php:1277
msgctxt "father's mother's sister's child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1277
+#: includes/functions/functions.php:1275
msgctxt "father's mother's sister's daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1278
+#: includes/functions/functions.php:1276
msgctxt "father's mother's sister's son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1282
+#: includes/functions/functions.php:1280
msgctxt "mother's father's brother's child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1280
+#: includes/functions/functions.php:1278
msgctxt "mother's father's brother's daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1281
+#: includes/functions/functions.php:1279
msgctxt "mother's father's brother's son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1285
+#: includes/functions/functions.php:1283
msgctxt "mother's father's sister's child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1283
+#: includes/functions/functions.php:1281
msgctxt "mother's father's sister's daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1284
+#: includes/functions/functions.php:1282
msgctxt "mother's father's sister's son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1288
+#: includes/functions/functions.php:1286
msgctxt "mother's mother's brother's child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1286
+#: includes/functions/functions.php:1284
msgctxt "mother's mother's brother's daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1287
+#: includes/functions/functions.php:1285
msgctxt "mother's mother's brother's son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1291
+#: includes/functions/functions.php:1289
msgctxt "mother's mother's sister's child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1289
+#: includes/functions/functions.php:1287
msgctxt "mother's mother's sister's daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1290
+#: includes/functions/functions.php:1288
msgctxt "mother's mother's sister's son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:791
+#: includes/functions/functions.php:789
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "fjórtánda frænka"
-#: includes/functions/functions.php:772
+#: includes/functions/functions.php:770
msgctxt "MALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "fjórtándi frændi"
-#: includes/functions/functions.php:810
+#: includes/functions/functions.php:808
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "fjórtándu frændsystkini"
-#: includes/functions/functions.php:838
+#: includes/functions/functions.php:836
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "fjórða %s"
-#: includes/functions/functions.php:827
+#: includes/functions/functions.php:825
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "fjórði %s"
-#: includes/functions/functions.php:849
+#: includes/functions/functions.php:847
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "fjórðu %s"
-#: includes/functions/functions.php:781
+#: includes/functions/functions.php:779
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "fjórða frænka"
-#: includes/functions/functions.php:762
+#: includes/functions/functions.php:760
msgctxt "MALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "fjórði frændi"
-#: includes/functions/functions.php:800
+#: includes/functions/functions.php:798
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "fjórðu frændsystkini"
-#: admin_site_merge.php:176 admin_site_merge.php:182
+#: admin_site_merge.php:174 admin_site_merge.php:180
msgid "from"
msgstr "frá"
#. I18N: from 1700 interval 50 years
-#: statistics.php:640 statistics.php:642 statistics.php:644 statistics.php:646
-#: statistics.php:648 statistics.php:650
+#: statistics.php:638 statistics.php:640 statistics.php:642 statistics.php:644
+#: statistics.php:646 statistics.php:648
#, php-format
msgid "from %1$s interval %2$s year"
msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
@@ -15617,1709 +16375,1719 @@ msgstr[0] "frá %1$s millibil %2$s ár"
msgstr[1] "frá %1$s millibil %2$s ár"
#. I18N: %d is a year
-#: statisticsplot.php:729
+#: statisticsplot.php:727
#, php-format
msgid "from %d"
msgstr "frá %d"
#. I18N: Gedcom FROM dates
-#: library/WT/Date.php:243
+#: library/WT/Date.php:241
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "frá %s"
#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
-#: library/WT/Date.php:246
+#: library/WT/Date.php:244
#, php-format
msgid "from %s to %s"
msgstr "frá %s til %s"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:63
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:61
msgid "full circle"
msgstr "heill hringur"
-#: statistics.php:632
+#: statistics.php:630
msgid "gender"
msgstr "kyn"
#. I18N: button label
-#: edit_interface.php:2468
+#: edit_interface.php:2574
msgid "go to new individual"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:977
+#: includes/functions/functions.php:975
msgctxt "child's child"
msgid "grandchild"
msgstr "barnabarn"
-#: includes/functions/functions.php:983
+#: includes/functions/functions.php:981
msgctxt "daughter's child"
msgid "grandchild"
msgstr "barnabarn"
-#: includes/functions/functions.php:1033
+#: includes/functions/functions.php:1031
msgctxt "son's child"
msgid "grandchild"
msgstr "barnabarn"
-#: includes/functions/functions.php:978
+#: includes/functions/functions.php:976
msgctxt "child's daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "sonardóttir/dótturdóttir"
-#: includes/functions/functions.php:984
+#: includes/functions/functions.php:982
msgctxt "daughter's daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "dótturdóttir"
-#: includes/functions/functions.php:1034
+#: includes/functions/functions.php:1032
msgctxt "son's daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "sonardóttir"
-#: includes/functions/functions.php:1086
+#: includes/functions/functions.php:1084
msgctxt "child's daughter's husband"
msgid "granddaughter's husband"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1097
+#: includes/functions/functions.php:1095
msgctxt "daughter's daughter's husband"
msgid "granddaughter's husband"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1228
+#: includes/functions/functions.php:1226
msgctxt "son's daughter's husband"
msgid "granddaughter's husband"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1018
+#: includes/functions/functions.php:1016
msgctxt "parent's father"
msgid "grandfather"
msgstr "afi"
-#: includes/functions/functions.php:1019
+#: includes/functions/functions.php:1017
msgctxt "parent's mother"
msgid "grandmother"
msgstr "amma"
-#: includes/functions/functions.php:1020
+#: includes/functions/functions.php:1018
msgctxt "parent's parent"
msgid "grandparent"
msgstr "afi og amma"
-#: includes/functions/functions.php:980
+#: includes/functions/functions.php:978
msgctxt "child's son"
msgid "grandson"
msgstr "sonarsonur/dóttursonur"
-#: includes/functions/functions.php:986
+#: includes/functions/functions.php:984
msgctxt "daughter's son"
msgid "grandson"
msgstr "dóttursonur"
-#: includes/functions/functions.php:1035
+#: includes/functions/functions.php:1033
msgctxt "son's son"
msgid "grandson"
msgstr "sonarsonur"
-#: includes/functions/functions.php:1091
+#: includes/functions/functions.php:1089
msgctxt "child's son's wife"
msgid "grandson's wife"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1105
+#: includes/functions/functions.php:1103
msgctxt "daughter's son's wife"
msgid "grandson's wife"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1233
+#: includes/functions/functions.php:1231
msgctxt "son's son's wife"
msgid "grandson's wife"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1431 includes/functions/functions.php:1440
-#: includes/functions/functions.php:1451
+#: includes/functions/functions.php:1429 includes/functions/functions.php:1438
+#: includes/functions/functions.php:1449
#, php-format
msgid "great x%d aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1432 includes/functions/functions.php:1441
-#: includes/functions/functions.php:1452
+#: includes/functions/functions.php:1430 includes/functions/functions.php:1439
+#: includes/functions/functions.php:1450
#, php-format
msgid "great x%d aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1773 includes/functions/functions.php:1786
+#: includes/functions/functions.php:1771 includes/functions/functions.php:1784
#, php-format
msgid "great x%d grandchild"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1772 includes/functions/functions.php:1785
+#: includes/functions/functions.php:1770 includes/functions/functions.php:1783
#, php-format
msgid "great x%d granddaughter"
msgstr ""
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1676 includes/functions/functions.php:1683
-#: includes/functions/functions.php:1690 includes/functions/functions.php:1698
-#: includes/functions/functions.php:1708
+#: includes/functions/functions.php:1674 includes/functions/functions.php:1681
+#: includes/functions/functions.php:1688 includes/functions/functions.php:1696
+#: includes/functions/functions.php:1706
#, php-format
msgid "great x%d grandfather"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1677 includes/functions/functions.php:1684
-#: includes/functions/functions.php:1691 includes/functions/functions.php:1699
-#: includes/functions/functions.php:1709
+#: includes/functions/functions.php:1675 includes/functions/functions.php:1682
+#: includes/functions/functions.php:1689 includes/functions/functions.php:1697
+#: includes/functions/functions.php:1707
#, php-format
msgid "great x%d grandmother"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1678 includes/functions/functions.php:1685
-#: includes/functions/functions.php:1692 includes/functions/functions.php:1700
-#: includes/functions/functions.php:1710
+#: includes/functions/functions.php:1676 includes/functions/functions.php:1683
+#: includes/functions/functions.php:1690 includes/functions/functions.php:1698
+#: includes/functions/functions.php:1708
#, php-format
msgid "great x%d grandparent"
msgstr ""
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1771 includes/functions/functions.php:1784
+#: includes/functions/functions.php:1769 includes/functions/functions.php:1782
#, php-format
msgid "great x%d grandson"
msgstr ""
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1604 includes/functions/functions.php:1615
+#: includes/functions/functions.php:1602 includes/functions/functions.php:1613
#, php-format
msgid "great x%d nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1580
+#: includes/functions/functions.php:1578
#, php-format
msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) grandson"
msgid "great x%d nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1582
+#: includes/functions/functions.php:1580
#, php-format
msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) grandson"
msgid "great x%d nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1584
+#: includes/functions/functions.php:1582
#, php-format
msgctxt "(a woman's) great x%d nephew"
msgid "great x%d nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1606 includes/functions/functions.php:1617
+#: includes/functions/functions.php:1604 includes/functions/functions.php:1615
#, php-format
msgid "great x%d nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1595
+#: includes/functions/functions.php:1593
#, php-format
msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) grandchild"
msgid "great x%d nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1597
+#: includes/functions/functions.php:1595
#, php-format
msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) grandchild"
msgid "great x%d nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1599
+#: includes/functions/functions.php:1597
#, php-format
msgctxt "(a woman's) great x%d nephew/niece"
msgid "great x%d nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1605 includes/functions/functions.php:1616
+#: includes/functions/functions.php:1603 includes/functions/functions.php:1614
#, php-format
msgid "great x%d niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1587
+#: includes/functions/functions.php:1585
#, php-format
msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) granddaughter"
msgid "great x%d niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1589
+#: includes/functions/functions.php:1587
#, php-format
msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) granddaughter"
msgid "great x%d niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1591
+#: includes/functions/functions.php:1589
#, php-format
msgctxt "(a woman's) great x%d niece"
msgid "great x%d niece"
msgstr ""
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1430 includes/functions/functions.php:1450
+#: includes/functions/functions.php:1428 includes/functions/functions.php:1448
#, php-format
msgid "great x%d uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1437
+#: includes/functions/functions.php:1435
#, php-format
msgctxt "great x(%d-1) grandfather's brother"
msgid "great x%d uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1438
+#: includes/functions/functions.php:1436
#, php-format
msgctxt "great x(%d-1) grandmother's brother"
msgid "great x%d uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1439
+#: includes/functions/functions.php:1437
#, php-format
msgctxt "great x(%d-1) grandparent's brother"
msgid "great x%d uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1388
+#: includes/functions/functions.php:1386
msgid "great x4 aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1389
+#: includes/functions/functions.php:1387
msgid "great x4 aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1737
+#: includes/functions/functions.php:1735
msgid "great x4 grandchild"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1736
+#: includes/functions/functions.php:1734
msgid "great x4 granddaughter"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1642
+#: includes/functions/functions.php:1640
msgid "great x4 grandfather"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1643
+#: includes/functions/functions.php:1641
msgid "great x4 grandmother"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1644
+#: includes/functions/functions.php:1642
msgid "great x4 grandparent"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1735
+#: includes/functions/functions.php:1733
msgid "great x4 grandson"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1520
+#: includes/functions/functions.php:1518
msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-grandson"
msgid "great x4 nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1522
+#: includes/functions/functions.php:1520
msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-grandson"
msgid "great x4 nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1524
+#: includes/functions/functions.php:1522
msgctxt "(a woman's) great x4 nephew"
msgid "great x4 nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1536
+#: includes/functions/functions.php:1534
msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-grandchild"
msgid "great x4 nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1538
+#: includes/functions/functions.php:1536
msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-grandchild"
msgid "great x4 nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1540
+#: includes/functions/functions.php:1538
msgctxt "(a woman's) great x4 nephew/niece"
msgid "great x4 nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1528
+#: includes/functions/functions.php:1526
msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-granddaughter"
msgid "great x4 niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1530
+#: includes/functions/functions.php:1528
msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-granddaughter"
msgid "great x4 niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1532
+#: includes/functions/functions.php:1530
msgctxt "(a woman's) great x4 niece"
msgid "great x4 niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1385
+#: includes/functions/functions.php:1383
msgctxt "great-great-great-grandfather's brother"
msgid "great x4 uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1386
+#: includes/functions/functions.php:1384
msgctxt "great-great-great-grandmother's brother"
msgid "great x4 uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1387
+#: includes/functions/functions.php:1385
msgctxt "great-great-great-grandparent's brother"
msgid "great x4 uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1398
+#: includes/functions/functions.php:1396
msgid "great x5 aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1399
+#: includes/functions/functions.php:1397
msgid "great x5 aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1744
+#: includes/functions/functions.php:1742
msgid "great x5 grandchild"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1743
+#: includes/functions/functions.php:1741
msgid "great x5 granddaughter"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1649
+#: includes/functions/functions.php:1647
msgid "great x5 grandfather"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1650
+#: includes/functions/functions.php:1648
msgid "great x5 grandmother"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1651
+#: includes/functions/functions.php:1649
msgid "great x5 grandparent"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1742
+#: includes/functions/functions.php:1740
msgid "great x5 grandson"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1547
+#: includes/functions/functions.php:1545
msgctxt "(a man's) brother's great x4 grandson"
msgid "great x5 nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1549
+#: includes/functions/functions.php:1547
msgctxt "(a man's) sister's great x4 grandson"
msgid "great x5 nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1551
+#: includes/functions/functions.php:1549
msgctxt "(a woman's) great x5 nephew"
msgid "great x5 nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1563
+#: includes/functions/functions.php:1561
msgctxt "(a man's) brother's great x4 grandchild"
msgid "great x5 nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1565
+#: includes/functions/functions.php:1563
msgctxt "(a man's) sister's great x4 grandchild"
msgid "great x5 nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1567
+#: includes/functions/functions.php:1565
msgctxt "(a woman's) great x5 nephew/niece"
msgid "great x5 nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1555
+#: includes/functions/functions.php:1553
msgctxt "(a man's) brother's great x4 granddaughter"
msgid "great x5 niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1557
+#: includes/functions/functions.php:1555
msgctxt "(a man's) sister's great x4 granddaughter"
msgid "great x5 niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1559
+#: includes/functions/functions.php:1557
msgctxt "(a woman's) great x5 niece"
msgid "great x5 niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1395
+#: includes/functions/functions.php:1393
msgctxt "great x4 grandfather's brother"
msgid "great x5 uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1396
+#: includes/functions/functions.php:1394
msgctxt "great x4 grandmother's brother"
msgid "great x5 uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1397
+#: includes/functions/functions.php:1395
msgctxt "great x4 grandparent's brother"
msgid "great x5 uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1408
+#: includes/functions/functions.php:1406
msgid "great x6 aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1409
+#: includes/functions/functions.php:1407
msgid "great x6 aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1751
+#: includes/functions/functions.php:1749
msgid "great x6 grandchild"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1750
+#: includes/functions/functions.php:1748
msgid "great x6 granddaughter"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1656
+#: includes/functions/functions.php:1654
msgid "great x6 grandfather"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1657
+#: includes/functions/functions.php:1655
msgid "great x6 grandmother"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1658
+#: includes/functions/functions.php:1656
msgid "great x6 grandparent"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1749
+#: includes/functions/functions.php:1747
msgid "great x6 grandson"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1405
+#: includes/functions/functions.php:1403
msgctxt "great x5 grandfather's brother"
msgid "great x6 uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1406
+#: includes/functions/functions.php:1404
msgctxt "great x5 grandmother's brother"
msgid "great x6 uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1407
+#: includes/functions/functions.php:1405
msgctxt "great x5 grandparent's brother"
msgid "great x6 uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1418
+#: includes/functions/functions.php:1416
msgid "great x7 aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1419
+#: includes/functions/functions.php:1417
msgid "great x7 aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1758
+#: includes/functions/functions.php:1756
msgid "great x7 grandchild"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1757
+#: includes/functions/functions.php:1755
msgid "great x7 granddaughter"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1663
+#: includes/functions/functions.php:1661
msgid "great x7 grandfather"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1664
+#: includes/functions/functions.php:1662
msgid "great x7 grandmother"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1665
+#: includes/functions/functions.php:1663
msgid "great x7 grandparent"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1756
+#: includes/functions/functions.php:1754
msgid "great x7 grandson"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1415
+#: includes/functions/functions.php:1413
msgctxt "great x6 grandfather's brother"
msgid "great x7 uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1416
+#: includes/functions/functions.php:1414
msgctxt "great x6 grandmother's brother"
msgid "great x7 uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1417
+#: includes/functions/functions.php:1415
msgctxt "great x6 grandparent's brother"
msgid "great x7 uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1241
+#: includes/functions/functions.php:1239
msgctxt "father's father's brother's wife"
msgid "great-aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1115
+#: includes/functions/functions.php:1113
msgctxt "father's father's sister"
msgid "great-aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1244
+#: includes/functions/functions.php:1242
msgctxt "father's mother's brother's wife"
msgid "great-aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1121
+#: includes/functions/functions.php:1119
msgctxt "father's mother's sister"
msgid "great-aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1247
+#: includes/functions/functions.php:1245
msgctxt "father's parent's brother's wife"
msgid "great-aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1127
+#: includes/functions/functions.php:1125
msgctxt "father's parent's sister"
msgid "great-aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1250
+#: includes/functions/functions.php:1248
msgctxt "mother's father's brother's wife"
msgid "great-aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1146
+#: includes/functions/functions.php:1144
msgctxt "mother's father's sister"
msgid "great-aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1253
+#: includes/functions/functions.php:1251
msgctxt "mother's mother's brother's wife"
msgid "great-aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1155
+#: includes/functions/functions.php:1153
msgctxt "mother's mother's sister"
msgid "great-aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1256
+#: includes/functions/functions.php:1254
msgctxt "mother's parent's brother's wife"
msgid "great-aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1161
+#: includes/functions/functions.php:1159
msgctxt "mother's parent's sister"
msgid "great-aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1259
+#: includes/functions/functions.php:1257
msgctxt "parent's father's brother's wife"
msgid "great-aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1172
+#: includes/functions/functions.php:1170
msgctxt "parent's father's sister"
msgid "great-aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1262
+#: includes/functions/functions.php:1260
msgctxt "parent's mother's brother's wife"
msgid "great-aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1178
+#: includes/functions/functions.php:1176
msgctxt "parent's mother's sister"
msgid "great-aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1265
+#: includes/functions/functions.php:1263
msgctxt "parent's parent's brother's wife"
msgid "great-aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1184
+#: includes/functions/functions.php:1182
msgctxt "parent's parent's sister"
msgid "great-aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1114
+#: includes/functions/functions.php:1112
msgctxt "father's father's sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1242
+#: includes/functions/functions.php:1240
msgctxt "father's father's sibling's spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1120
+#: includes/functions/functions.php:1118
msgctxt "father's mother's sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1245
+#: includes/functions/functions.php:1243
msgctxt "father's mother's sibling's spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1126
+#: includes/functions/functions.php:1124
msgctxt "father's parent's sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1248
+#: includes/functions/functions.php:1246
msgctxt "father's parent's sibling's spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1145
+#: includes/functions/functions.php:1143
msgctxt "mother's father's sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1251
+#: includes/functions/functions.php:1249
msgctxt "mother's father's sibling's spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1154
+#: includes/functions/functions.php:1152
msgctxt "mother's mother's sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1254
+#: includes/functions/functions.php:1252
msgctxt "mother's mother's sibling's spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1160
+#: includes/functions/functions.php:1158
msgctxt "mother's parent's sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1257
+#: includes/functions/functions.php:1255
msgctxt "mother's parent's sibling's spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1171
+#: includes/functions/functions.php:1169
msgctxt "parent's father's sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1260
+#: includes/functions/functions.php:1258
msgctxt "parent's father's sibling's spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1177
+#: includes/functions/functions.php:1175
msgctxt "parent's mother's sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1263
+#: includes/functions/functions.php:1261
msgctxt "parent's mother's sibling's spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1183
+#: includes/functions/functions.php:1181
msgctxt "parent's parent's sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1266
+#: includes/functions/functions.php:1264
msgctxt "parent's parent's sibling's spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1081
+#: includes/functions/functions.php:1079
msgctxt "child's child's child"
msgid "great-grandchild"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1084
+#: includes/functions/functions.php:1082
msgctxt "child's daughter's child"
msgid "great-grandchild"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1088
+#: includes/functions/functions.php:1086
msgctxt "child's son's child"
msgid "great-grandchild"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1092
+#: includes/functions/functions.php:1090
msgctxt "daughter's child's child"
msgid "great-grandchild"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1095
+#: includes/functions/functions.php:1093
msgctxt "daughter's daughter's child"
msgid "great-grandchild"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1102
+#: includes/functions/functions.php:1100
msgctxt "daughter's son's child"
msgid "great-grandchild"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1223
+#: includes/functions/functions.php:1221
msgctxt "son's child's child"
msgid "great-grandchild"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1226
+#: includes/functions/functions.php:1224
msgctxt "son's daughter's child"
msgid "great-grandchild"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1230
+#: includes/functions/functions.php:1228
msgctxt "son's son's child"
msgid "great-grandchild"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1082
+#: includes/functions/functions.php:1080
msgctxt "child's child's daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1085
+#: includes/functions/functions.php:1083
msgctxt "child's daughter's daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1089
+#: includes/functions/functions.php:1087
msgctxt "child's son's daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1093
+#: includes/functions/functions.php:1091
msgctxt "daughter's child's daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1096
+#: includes/functions/functions.php:1094
msgctxt "daughter's daughter's daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1103
+#: includes/functions/functions.php:1101
msgctxt "daughter's son's daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1224
+#: includes/functions/functions.php:1222
msgctxt "son's child's daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1227
+#: includes/functions/functions.php:1225
msgctxt "son's daughter's daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1231
+#: includes/functions/functions.php:1229
msgctxt "son's son's daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1111
+#: includes/functions/functions.php:1109
msgctxt "father's father's father"
msgid "great-grandfather"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1117
+#: includes/functions/functions.php:1115
msgctxt "father's mother's father"
msgid "great-grandfather"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1123
+#: includes/functions/functions.php:1121
msgctxt "father's parent's father"
msgid "great-grandfather"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1142
+#: includes/functions/functions.php:1140
msgctxt "mother's father's father"
msgid "great-grandfather"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1151
+#: includes/functions/functions.php:1149
msgctxt "mother's mother's father"
msgid "great-grandfather"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1157
+#: includes/functions/functions.php:1155
msgctxt "mother's parent's father"
msgid "great-grandfather"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1168
+#: includes/functions/functions.php:1166
msgctxt "parent's father's father"
msgid "great-grandfather"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1174
+#: includes/functions/functions.php:1172
msgctxt "parent's mother's father"
msgid "great-grandfather"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1180
+#: includes/functions/functions.php:1178
msgctxt "parent's parent's father"
msgid "great-grandfather"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1112
+#: includes/functions/functions.php:1110
msgctxt "father's father's mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1118
+#: includes/functions/functions.php:1116
msgctxt "father's mother's mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1124
+#: includes/functions/functions.php:1122
msgctxt "father's parent's mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1143
+#: includes/functions/functions.php:1141
msgctxt "mother's father's mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1152
+#: includes/functions/functions.php:1150
msgctxt "mother's mother's mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1158
+#: includes/functions/functions.php:1156
msgctxt "mother's parent's mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1169
+#: includes/functions/functions.php:1167
msgctxt "parent's father's mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1175
+#: includes/functions/functions.php:1173
msgctxt "parent's mother's mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1181
+#: includes/functions/functions.php:1179
msgctxt "parent's parent's mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1113
+#: includes/functions/functions.php:1111
msgctxt "father's father's parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1119
+#: includes/functions/functions.php:1117
msgctxt "father's mother's parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1125
+#: includes/functions/functions.php:1123
msgctxt "father's parent's parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1144
+#: includes/functions/functions.php:1142
msgctxt "mother's father's parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1153
+#: includes/functions/functions.php:1151
msgctxt "mother's mother's parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1159
+#: includes/functions/functions.php:1157
msgctxt "mother's parent's parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1170
+#: includes/functions/functions.php:1168
msgctxt "parent's father's parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1176
+#: includes/functions/functions.php:1174
msgctxt "parent's mother's parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1182
+#: includes/functions/functions.php:1180
msgctxt "parent's parent's parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1083
+#: includes/functions/functions.php:1081
msgctxt "child's child's son"
msgid "great-grandson"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1087
+#: includes/functions/functions.php:1085
msgctxt "child's daughter's son"
msgid "great-grandson"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1090
+#: includes/functions/functions.php:1088
msgctxt "child's son's son"
msgid "great-grandson"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1094
+#: includes/functions/functions.php:1092
msgctxt "daughter's child's son"
msgid "great-grandson"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1098
+#: includes/functions/functions.php:1096
msgctxt "daughter's daughter's son"
msgid "great-grandson"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1104
+#: includes/functions/functions.php:1102
msgctxt "daughter's son's son"
msgid "great-grandson"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1225
+#: includes/functions/functions.php:1223
msgctxt "son's child's son"
msgid "great-grandson"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1229
+#: includes/functions/functions.php:1227
msgctxt "son's daughter's son"
msgid "great-grandson"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1232
+#: includes/functions/functions.php:1230
msgctxt "son's son's son"
msgid "great-grandson"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1368
+#: includes/functions/functions.php:1366
msgid "great-great-aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1369
+#: includes/functions/functions.php:1367
msgid "great-great-aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1723
+#: includes/functions/functions.php:1721
msgid "great-great-grandchild"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1722
+#: includes/functions/functions.php:1720
msgid "great-great-granddaughter"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1628
+#: includes/functions/functions.php:1626
msgid "great-great-grandfather"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1629
+#: includes/functions/functions.php:1627
msgid "great-great-grandmother"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1630
+#: includes/functions/functions.php:1628
msgid "great-great-grandparent"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1721
+#: includes/functions/functions.php:1719
msgid "great-great-grandson"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1378
+#: includes/functions/functions.php:1376
msgid "great-great-great-aunt"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1379
+#: includes/functions/functions.php:1377
msgid "great-great-great-aunt/uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1730
+#: includes/functions/functions.php:1728
msgid "great-great-great-grandchild"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1729
+#: includes/functions/functions.php:1727
msgid "great-great-great-granddaughter"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1635
+#: includes/functions/functions.php:1633
msgid "great-great-great-grandfather"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1636
+#: includes/functions/functions.php:1634
msgid "great-great-great-grandmother"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1637
+#: includes/functions/functions.php:1635
msgid "great-great-great-grandparent"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1728
+#: includes/functions/functions.php:1726
msgid "great-great-great-grandson"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1493
+#: includes/functions/functions.php:1491
msgctxt "(a man's) brother's great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1495
+#: includes/functions/functions.php:1493
msgctxt "(a man's) sister's great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1497
+#: includes/functions/functions.php:1495
msgctxt "(a woman's) great-great-great-nephew"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1509
+#: includes/functions/functions.php:1507
msgctxt "(a man's) brother's great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1511
+#: includes/functions/functions.php:1509
msgctxt "(a man's) sister's great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1513
+#: includes/functions/functions.php:1511
msgctxt "(a woman's) great-great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1501
+#: includes/functions/functions.php:1499
msgctxt "(a man's) brother's great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1503
+#: includes/functions/functions.php:1501
msgctxt "(a man's) sister's great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1505
+#: includes/functions/functions.php:1503
msgctxt "(a woman's) great-great-great-niece"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1375
+#: includes/functions/functions.php:1373
msgctxt "great-great-grandfather's brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1376
+#: includes/functions/functions.php:1374
msgctxt "great-great-grandmother's brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1377
+#: includes/functions/functions.php:1375
msgctxt "great-great-grandparent's brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1466
+#: includes/functions/functions.php:1464
msgctxt "(a man's) brother's great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1468
+#: includes/functions/functions.php:1466
msgctxt "(a man's) sister's great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1470
+#: includes/functions/functions.php:1468
msgctxt "(a woman's) great-great-nephew"
msgid "great-great-nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1482
+#: includes/functions/functions.php:1480
msgctxt "(a man's) brother's great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1484
+#: includes/functions/functions.php:1482
msgctxt "(a man's) sister's great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1486
+#: includes/functions/functions.php:1484
msgctxt "(a woman's) great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1474
+#: includes/functions/functions.php:1472
msgctxt "(a man's) brother's great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1476
+#: includes/functions/functions.php:1474
msgctxt "(a man's) sister's great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1478
+#: includes/functions/functions.php:1476
msgctxt "(a woman's) great-great-niece"
msgid "great-great-niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1365
+#: includes/functions/functions.php:1363
msgctxt "great-grandfather's brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1366
+#: includes/functions/functions.php:1364
msgctxt "great-grandmother's brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1367
+#: includes/functions/functions.php:1365
msgctxt "great-grandparent's brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1062
+#: includes/functions/functions.php:1060
msgctxt "(a man's) brother's child's son"
msgid "great-nephew"
msgstr "bróðursonarsonur"
-#: includes/functions/functions.php:1069
+#: includes/functions/functions.php:1067
msgctxt "(a man's) brother's daughter's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1075
+#: includes/functions/functions.php:1073
msgctxt "(a man's) brother's son's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1204
+#: includes/functions/functions.php:1202
msgctxt "(a man's) sister's child's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1211
+#: includes/functions/functions.php:1209
msgctxt "(a man's) sister's daughter's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1220
+#: includes/functions/functions.php:1218
msgctxt "(a man's) sister's son's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1063
+#: includes/functions/functions.php:1061
msgctxt "(a woman's) brother's child's son"
msgid "great-nephew"
msgstr "bróðurdóttursonur"
-#: includes/functions/functions.php:1070
+#: includes/functions/functions.php:1068
msgctxt "(a woman's) brother's daughter's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1076
+#: includes/functions/functions.php:1074
msgctxt "(a woman's) brother's son's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1205
+#: includes/functions/functions.php:1203
msgctxt "(a woman's) sister's child's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1212
+#: includes/functions/functions.php:1210
msgctxt "(a woman's) sister's daughter's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1221
+#: includes/functions/functions.php:1219
msgctxt "(a woman's) sister's son's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1191
+#: includes/functions/functions.php:1189
msgctxt "sibling's child's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1195
+#: includes/functions/functions.php:1193
msgctxt "sibling's daughter's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1198
+#: includes/functions/functions.php:1196
msgctxt "sibling's son's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1058
+#: includes/functions/functions.php:1056
msgctxt "(a man's) brother's child's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "bróðursonarsonur/-dóttir"
-#: includes/functions/functions.php:1064
+#: includes/functions/functions.php:1062
msgctxt "(a man's) brother's daughter's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "bróðurdóttursonur"
-#: includes/functions/functions.php:1071
+#: includes/functions/functions.php:1069
msgctxt "(a man's) brother's son's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1200
+#: includes/functions/functions.php:1198
msgctxt "(a man's) sister's child's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1206
+#: includes/functions/functions.php:1204
msgctxt "(a man's) sister's daughter's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1216
+#: includes/functions/functions.php:1214
msgctxt "(a man's) sister's son's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1059
+#: includes/functions/functions.php:1057
msgctxt "(a woman's) brother's child's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "bróðurdóttursonur/-dóttir"
-#: includes/functions/functions.php:1065
+#: includes/functions/functions.php:1063
msgctxt "(a woman's) brother's daughter's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "bróðurdótturdóttir"
-#: includes/functions/functions.php:1072
+#: includes/functions/functions.php:1070
msgctxt "(a woman's) brother's son's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1201
+#: includes/functions/functions.php:1199
msgctxt "(a woman's) sister's child's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1207
+#: includes/functions/functions.php:1205
msgctxt "(a woman's) sister's daughter's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1217
+#: includes/functions/functions.php:1215
msgctxt "(a woman's) sister's son's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1189
+#: includes/functions/functions.php:1187
msgctxt "sibling's child's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1192
+#: includes/functions/functions.php:1190
msgctxt "sibling's daughter's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1196
+#: includes/functions/functions.php:1194
msgctxt "sibling's son's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1060
+#: includes/functions/functions.php:1058
msgctxt "(a man's) brother's child's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "bróðursonardóttir"
-#: includes/functions/functions.php:1066
+#: includes/functions/functions.php:1064
msgctxt "(a man's) brother's daughter's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1073
+#: includes/functions/functions.php:1071
msgctxt "(a man's) brother's son's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1202
+#: includes/functions/functions.php:1200
msgctxt "(a man's) sister's child's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1208
+#: includes/functions/functions.php:1206
msgctxt "(a man's) sister's daughter's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1218
+#: includes/functions/functions.php:1216
msgctxt "(a man's) sister's son's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1061
+#: includes/functions/functions.php:1059
msgctxt "(a woman's) brother's child's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "bróðurdótturdóttir"
-#: includes/functions/functions.php:1067
+#: includes/functions/functions.php:1065
msgctxt "(a woman's) brother's daughter's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1074
+#: includes/functions/functions.php:1072
msgctxt "(a woman's) brother's son's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1203
+#: includes/functions/functions.php:1201
msgctxt "(a woman's) sister's child's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1209
+#: includes/functions/functions.php:1207
msgctxt "(a woman's) sister's daughter's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1219
+#: includes/functions/functions.php:1217
msgctxt "(a woman's) sister's son's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1190
+#: includes/functions/functions.php:1188
msgctxt "sibling's child's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1193
+#: includes/functions/functions.php:1191
msgctxt "sibling's daughter's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1197
+#: includes/functions/functions.php:1195
msgctxt "sibling's son's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1110
+#: includes/functions/functions.php:1108
msgctxt "father's father's brother"
msgid "great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1243
+#: includes/functions/functions.php:1241
msgctxt "father's father's sister's husband"
msgid "great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1116
+#: includes/functions/functions.php:1114
msgctxt "father's mother's brother"
msgid "great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1246
+#: includes/functions/functions.php:1244
msgctxt "father's mother's sister's husband"
msgid "great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1122
+#: includes/functions/functions.php:1120
msgctxt "father's parent's brother"
msgid "great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1249
+#: includes/functions/functions.php:1247
msgctxt "father's parent's sister's husband"
msgid "great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1141
+#: includes/functions/functions.php:1139
msgctxt "mother's father's brother"
msgid "great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1252
+#: includes/functions/functions.php:1250
msgctxt "mother's father's sister's husband"
msgid "great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1150
+#: includes/functions/functions.php:1148
msgctxt "mother's mother's brother"
msgid "great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1255
+#: includes/functions/functions.php:1253
msgctxt "mother's mother's sister's husband"
msgid "great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1156
+#: includes/functions/functions.php:1154
msgctxt "mother's parent's brother"
msgid "great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1258
+#: includes/functions/functions.php:1256
msgctxt "mother's parent's sister's husband"
msgid "great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1167
+#: includes/functions/functions.php:1165
msgctxt "parent's father's brother"
msgid "great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1261
+#: includes/functions/functions.php:1259
msgctxt "parent's father's sister's husband"
msgid "great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1173
+#: includes/functions/functions.php:1171
msgctxt "parent's mother's brother"
msgid "great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1264
+#: includes/functions/functions.php:1262
msgctxt "parent's mother's sister's husband"
msgid "great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1179
+#: includes/functions/functions.php:1177
msgctxt "parent's parent's brother"
msgid "great-uncle"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1267
+#: includes/functions/functions.php:1265
msgctxt "parent's parent's sister's husband"
msgid "great-uncle"
msgstr ""
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:61
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:59
msgid "half circle"
msgstr "hálfur hringur"
-#: includes/functions/functions.php:995
+#: includes/functions/functions.php:993
msgctxt "father's son"
msgid "half-brother"
msgstr "hálfbróðir"
-#: includes/functions/functions.php:1014
+#: includes/functions/functions.php:1012
msgctxt "mother's son"
msgid "half-brother"
msgstr "hálfbróðir"
-#: includes/functions/functions.php:1023
+#: includes/functions/functions.php:1021
msgctxt "parent's son"
msgid "half-brother"
msgstr "hálfbróðir"
-#: includes/functions/functions.php:988
+#: includes/functions/functions.php:986
msgctxt "father's child"
msgid "half-sibling"
msgstr "hálfsystkini"
-#: includes/functions/functions.php:1006
+#: includes/functions/functions.php:1004
msgctxt "mother's child"
msgid "half-sibling"
msgstr "hálfsystkini"
-#: includes/functions/functions.php:1016
+#: includes/functions/functions.php:1014
msgctxt "parent's child"
msgid "half-sibling"
msgstr "hálfsystkini"
-#: includes/functions/functions.php:989
+#: includes/functions/functions.php:987
msgctxt "father's daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "hálfsystir"
-#: includes/functions/functions.php:1007
+#: includes/functions/functions.php:1005
msgctxt "mother's daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "hálfsystir"
-#: includes/functions/functions.php:1017
+#: includes/functions/functions.php:1015
msgctxt "parent's daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "hálfsystir"
-#: statistics.php:588
+#: statistics.php:586
msgid "half-year after marriage"
msgstr "hálft ár eftir giftingu"
-#: admin_trees_config.php:442 admin_trees_config.php:781
-#: admin_trees_config.php:789 admin_trees_config.php:956
-#: admin_trees_config.php:964 admin_trees_config.php:972
-#: admin_trees_config.php:993 admin_trees_config.php:1025
-#: admin_trees_config.php:1046 admin_trees_config.php:1054
-#: admin_trees_config.php:1062 modules_v3/googlemap/module.php:281
+#: admin_trees_config.php:440 admin_trees_config.php:779
+#: admin_trees_config.php:787 admin_trees_config.php:954
+#: admin_trees_config.php:962 admin_trees_config.php:970
+#: admin_trees_config.php:991 admin_trees_config.php:1023
+#: admin_trees_config.php:1044 admin_trees_config.php:1052
+#: admin_trees_config.php:1060 modules_v3/googlemap/module.php:279
msgid "hide"
msgstr "fela"
-#: edit_interface.php:1676 edit_interface.php:1711
-#: includes/functions/functions.php:896
+#: edit_interface.php:1779 edit_interface.php:1814
+#: includes/functions/functions.php:894
msgid "husband"
msgstr "eiginmaður"
#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:99
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:97
msgid "immigration name"
msgstr "innflutningsnafn"
#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:96
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:94
msgctxt "FEMALE"
msgid "immigration name"
msgstr "innflutningsnafn"
#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:93
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:91
msgctxt "MALE"
msgid "immigration name"
msgstr "innflutningsnafn"
#. I18N: Gedcom INT dates
-#: library/WT/Date.php:240
+#: library/WT/Date.php:238
#, php-format
msgid "interpreted %s (%s)"
msgstr "túlkað %s (%s)"
-#: statistics.php:566 statistics.php:568 statistics.php:570 statistics.php:577
-#: statistics.php:579
+#: statistics.php:564 statistics.php:566 statistics.php:568 statistics.php:575
+#: statistics.php:577
#, php-format
msgid "interval %s year"
msgid_plural "interval %s years"
msgstr[0] "millibil %s ár"
msgstr[1] "millibil %s ár"
-#: statistics.php:594
+#: statistics.php:592
msgid "interval one child"
msgstr "millibil eitt barn"
-#: statistics.php:595
+#: statistics.php:593
msgid "interval two children"
msgstr "millibil tvö börn"
-#: search.php:217
+#: search.php:215
msgid "invert selection"
msgstr "umsnúa vali"
#. I18N: a program feature
-#: setup.php:131
+#: setup.php:129
msgid "jewish calendar"
msgstr "gyðinga dagatal"
-#: library/WT/Date/French.php:79
+#: library/WT/Date/French.php:77
msgctxt "GENITIVE"
msgid "jours complémentaires"
msgstr "jours complémentaires"
-#: library/WT/Date/French.php:113
+#: library/WT/Date/French.php:111
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "jours complémentaires"
msgstr "jours complémentaires"
-#: library/WT/Date/French.php:96
+#: library/WT/Date/French.php:94
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "jours complémentaires"
msgstr "jours complémentaires"
-#: library/WT/Date/French.php:62
+#: library/WT/Date/French.php:60
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "jours complémentaires"
msgstr "jours complémentaires"
-#: admin_trees_config.php:901
+#: admin_trees_config.php:899
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "last"
msgstr "síðasta"
-#: statisticsplot.php:677
+#: statisticsplot.php:675
msgid "less than"
msgstr "minna en"
-#: admin_trees_config.php:762 modules_v3/recent_changes/module.php:146
-#: modules_v3/todays_events/module.php:143
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:151
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:155
-#: modules_v3/yahrzeit/module.php:249
+#: admin_trees_config.php:760 modules_v3/recent_changes/module.php:144
+#: modules_v3/todays_events/module.php:141
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:153
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:247
msgid "list"
msgstr "lista upp"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:94
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:92
msgctxt "Abbreviation for marriage"
msgid "m."
msgstr "g."
#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:105
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:103
msgid "maiden name"
msgstr "jómfrúarnafn"
-#: library/WT/Stats.php:1723 library/WT/Stats.php:3581
+#: library/WT/Stats.php:1721 library/WT/Stats.php:3579
msgid "marriage"
msgstr "gifting"
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:243
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "married"
+msgstr "gift"
+
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:174
+msgctxt "MALE"
+msgid "married"
+msgstr "giftur"
+
#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:116
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:114
msgid "married name"
msgstr "giftingarnafn"
#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:113
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:111
msgctxt "FEMALE"
msgid "married name"
msgstr "giftingarnafn"
#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:110
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:108
msgctxt "MALE"
msgid "married name"
msgstr "giftingarnafn"
-#: includes/functions/functions.php:1008
+#: includes/functions/functions.php:1006
msgctxt "mother's father"
msgid "maternal grandfather"
msgstr "móðurafi"
-#: includes/functions/functions.php:1010
+#: includes/functions/functions.php:1008
msgctxt "mother's mother"
msgid "maternal grandmother"
msgstr "móðuramma"
-#: includes/functions/functions.php:1011
+#: includes/functions/functions.php:1009
msgctxt "mother's parent"
msgid "maternal grandparent"
msgstr "móðurafi og -amma"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Matrilineal (a system where children take their mother’s surname
-#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:938
+#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:936
msgid "matrilineal"
msgstr ""
-#: modules_v3/googlemap/module.php:300
+#: modules_v3/googlemap/module.php:298
msgid "maximum"
msgstr "hámark"
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:139
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:134
-#: modules_v3/yahrzeit/module.php:242
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:137
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:132
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:240
#, php-format
msgid "maximum %d day"
msgid_plural "maximum %d days"
@@ -17327,1204 +18095,1255 @@ msgstr[0] "hámark %d dagur"
msgstr[1] "hámark %d dagar"
#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00
-#: includes/functions/functions_date.php:101
+#: includes/functions/functions_date.php:99
msgid "midnight"
msgstr "miðnætti"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:295
+#: modules_v3/googlemap/module.php:293
msgid "minimum"
msgstr "lágmark"
-#: statisticsplot.php:897 statisticsplot.php:900 statisticsplot.php:903
-#: statisticsplot.php:906 statisticsplot.php:909
+#: statisticsplot.php:895 statisticsplot.php:898 statisticsplot.php:901
+#: statisticsplot.php:904 statisticsplot.php:907
msgid "month"
msgstr "mánuður"
-#: statistics.php:585
+#: statistics.php:583
msgid "months after marriage"
msgstr "mánuðir eftir giftingu"
-#: statistics.php:586
+#: statistics.php:584
msgid "months before and after marriage"
msgstr "mánuðir fyrir og eftir giftingu"
-#: includes/functions/functions.php:881
+#: includes/functions/functions.php:879
msgid "mother"
msgstr "móðir"
-#: includes/functions/functions.php:1001
+#: includes/functions/functions.php:999
msgctxt "husband's mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "tengdamóðir"
-#: includes/functions/functions.php:1041
+#: includes/functions/functions.php:1039
msgctxt "spouses's mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "tengdamóðir"
-#: includes/functions/functions.php:1050
+#: includes/functions/functions.php:1048
msgctxt "wife's mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "tengdamóðir"
-#: includes/functions/functions.php:1044
+#: includes/functions/functions.php:1042
msgctxt "spouses's parent"
msgid "mother/father-in-law"
msgstr "móðir/tengdafaðir"
-#: includes/functions/functions.php:975
+#: includes/functions/functions.php:973
msgctxt "brother's son"
msgid "nephew"
msgstr "frændi"
-#: includes/functions/functions.php:1027
+#: includes/functions/functions.php:1025
msgctxt "sibling's son"
msgid "nephew"
msgstr "frændi"
-#: includes/functions/functions.php:1032
+#: includes/functions/functions.php:1030
msgctxt "sister's son"
msgid "nephew"
msgstr "frændi"
-#: includes/functions/functions.php:1068
+#: includes/functions/functions.php:1066
msgctxt "brother's daughter's husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1194
+#: includes/functions/functions.php:1192
msgctxt "sibling's daughter's husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1210
+#: includes/functions/functions.php:1208
msgctxt "sisters's daughter's husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:973
+#: includes/functions/functions.php:971
msgctxt "brother's child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "frændi/frænka"
-#: includes/functions/functions.php:1025
+#: includes/functions/functions.php:1023
msgctxt "sibling's child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "frændi/frænka"
-#: includes/functions/functions.php:1029
+#: includes/functions/functions.php:1027
msgctxt "sister's child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "frændi/frænka"
-#: admin_pgv_to_wt.php:157 admin_site_merge.php:277
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:97
+#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:275
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:95
msgid "next"
msgstr "næsta"
-#: includes/functions/functions.php:974
+#: includes/functions/functions.php:972
msgctxt "brother's daughter"
msgid "niece"
msgstr "frænka"
-#: includes/functions/functions.php:1026
+#: includes/functions/functions.php:1024
msgctxt "sibling's daughter"
msgid "niece"
msgstr "frænka"
-#: includes/functions/functions.php:1030
+#: includes/functions/functions.php:1028
msgctxt "sister's daughter"
msgid "niece"
msgstr "frænka"
-#: includes/functions/functions.php:1077
+#: includes/functions/functions.php:1075
msgctxt "brother's son's wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1199
+#: includes/functions/functions.php:1197
msgctxt "sibling's son's wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1222
+#: includes/functions/functions.php:1220
msgctxt "sisters's son's wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:786
+#: includes/functions/functions.php:784
msgctxt "FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "níunda frænka"
-#: includes/functions/functions.php:767
+#: includes/functions/functions.php:765
msgctxt "MALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "níundi frændi"
-#: includes/functions/functions.php:805
+#: includes/functions/functions.php:803
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "níundu frændsystkini"
-#: admin_users.php:255 includes/functions/functions_edit.php:136
-#: includes/functions/functions_edit.php:143
-#: includes/functions/functions_edit.php:644
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1066
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:764 library/WT/Stats.php:3493
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:346
-#: modules_v3/charts/module.php:215
+#: admin_users.php:253 includes/functions/functions_edit.php:134
+#: includes/functions/functions_edit.php:141
+#: includes/functions/functions_edit.php:576
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1061
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:762 library/WT/Stats.php:3491
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:344
+#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:213
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:249
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:420
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:600
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:941
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:179
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:174
msgid "no"
msgstr "nei"
-#: admin_site_config.php:37 admin_trees_config.php:1249
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2048
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:782
-#: modules_v3/family_nav/module.php:270
+#: admin_site_config.php:35 admin_trees_config.php:1247
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2046
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:780
+#: modules_v3/family_nav/module.php:287
msgid "none"
msgstr "engin"
-#: admin_trees_config.php:1233
+#: admin_trees_config.php:1231
msgctxt "Surname tradition"
msgid "none"
msgstr "ekkert"
#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00
-#: includes/functions/functions_date.php:105
+#: includes/functions/functions_date.php:103
msgid "noon"
msgstr "hádegi"
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:304
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:302
msgid "north"
msgstr "norður"
-#: statistics.php:656 statisticsplot.php:763
+#: statistics.php:654 statisticsplot.php:761
msgid "numbers"
msgstr "tölur"
-#: statisticsplot.php:813 statisticsplot.php:815 statisticsplot.php:817
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:53
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:39 modules_v3/birth_report/report.xml:29
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:33
+#: modules_v3/change_report/report.xml:42
+#: modules_v3/death_report/report.xml:30
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:40
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:41
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:86
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:85
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:28
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:35
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:41 statisticsplot.php:811
+#: statisticsplot.php:813 statisticsplot.php:815
msgid "of"
msgstr "af"
-#: includes/functions/functions_print.php:826
+#: includes/functions/functions_print.php:805
msgid "on the date of death"
msgstr "á degi andláts"
-#: medialist.php:46
+#: medialist.php:44
msgid "or"
msgstr "eða"
-#: statisticsplot.php:675 statisticsplot.php:701
+#: statisticsplot.php:673 statisticsplot.php:699
msgid "over"
msgstr "yfir"
-#: statistics.php:628
+#: statistics.php:626
msgid "overall"
msgstr "almennt"
#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59
-#: includes/functions/functions_date.php:107
+#: includes/functions/functions_date.php:105
msgid "p.m."
msgstr "p.m."
-#: includes/functions/functions.php:883
+#: includes/functions/functions.php:881
msgid "parent"
msgstr "foreldri"
-#: includes/functions/functions.php:902
+#: includes/functions/functions.php:900
msgctxt "FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "sambýliskona"
-#: includes/functions/functions.php:889
+#: includes/functions/functions.php:887
msgctxt "MALE"
msgid "partner"
msgstr "sambýlismaður"
-#: includes/functions/functions.php:915
+#: includes/functions/functions.php:913
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "sambýlismaki"
-#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:943
+#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:941
msgctxt "Surname tradition"
msgid "paternal"
msgstr "föðurætt"
-#: includes/functions/functions.php:990
+#: includes/functions/functions.php:988
msgctxt "father's father"
msgid "paternal grandfather"
msgstr "föðurafi"
-#: includes/functions/functions.php:991
+#: includes/functions/functions.php:989
msgctxt "father's mother"
msgid "paternal grandmother"
msgstr "föðuramma"
-#: includes/functions/functions.php:992
+#: includes/functions/functions.php:990
msgctxt "father's parent"
msgid "paternal grandparent"
msgstr "föðurafi og -amma"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Patrilineal (a system where children take their father’s surname
-#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:932
+#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:930
msgid "patrilineal"
msgstr ""
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: admin_site_change.php:37
+#: admin_site_change.php:35
msgid "pending"
msgstr ""
-#: statistics.php:659 statisticsplot.php:787
+#: statistics.php:657 statisticsplot.php:785
msgid "percentage"
msgstr "prósenta"
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:96
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94
msgid "previous"
msgstr "fyrri"
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
-#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:35
+#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:33
msgid "primary evidence"
msgstr ""
-#: statistics.php:587
+#: statistics.php:585
msgid "quarters after marriage"
msgstr "fjórðungar eftir giftingu"
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
-#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:39
+#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:37
msgid "questionable evidence"
msgstr ""
-#: admin_trees_config.php:1249
+#: admin_trees_config.php:1247 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "records"
msgstr "færslur"
-#: family.php:60 individual.php:72 mediaviewer.php:61 note.php:60 repo.php:60
-#: source.php:60
+#: family.php:58 individual.php:70 mediaviewer.php:59 note.php:58 repo.php:58
+#: source.php:58
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
msgid "reject"
msgstr "hafna"
-#: family.php:42 individual.php:54 mediaviewer.php:43 note.php:42 repo.php:42
-#: source.php:42
+#: family.php:40 individual.php:52 mediaviewer.php:41 note.php:40 repo.php:40
+#: source.php:40
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
msgid "reject"
msgstr "hafna"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: admin_site_change.php:36
+#: admin_site_change.php:34
msgid "rejected"
msgstr ""
#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:128
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:126
msgid "religious name"
msgstr "trúarnafn"
#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:125
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:123
msgctxt "FEMALE"
msgid "religious name"
msgstr "trúarnafn"
#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:122
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:120
msgctxt "MALE"
msgid "religious name"
msgstr "trúarnafn"
#. I18N: a program feature
-#: setup.php:133 setup.php:134
+#: setup.php:131 setup.php:132
msgid "reporting"
msgstr "geri skýrslu"
-#: statistics.php:667
+#: statistics.php:665
msgid "reset"
msgstr "endursetja"
-#: statistics.php:653
+#: statistics.php:651
msgid "results:"
msgstr "niðurstöður:"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Web_crawler
-#: admin_site_access.php:111 admin_site_access.php:302
+#: admin_site_access.php:109 admin_site_access.php:300
msgid "robot"
msgstr "vélmenni"
#. I18N: button label
-#: addmedia.php:733 admin_module_blocks.php:92 admin_module_menus.php:113
-#: admin_module_reports.php:92 admin_module_sidebar.php:112
-#: admin_module_tabs.php:113 admin_modules.php:158 admin_site_merge.php:128
-#: admin_trees_config.php:1272 admin_trees_manage.php:253 block_edit.php:57
-#: edit_interface.php:115 edit_interface.php:250 edit_interface.php:307
-#: edit_interface.php:521 edit_interface.php:578 edit_interface.php:702
-#: edit_interface.php:784 edit_interface.php:911 edit_interface.php:948
-#: edit_interface.php:1005 edit_interface.php:1528 edit_interface.php:1626
-#: edit_interface.php:1787 edit_interface.php:1975 edit_interface.php:2466
-#: editnews.php:80 edituser.php:182 find.php:486
-#: includes/functions/functions_edit.php:36
-#: includes/functions/functions_edit.php:50
-#: includes/functions/functions_edit.php:104 index_edit.php:337
+#: addmedia.php:731 admin_module_blocks.php:90 admin_module_menus.php:111
+#: admin_module_reports.php:90 admin_module_sidebar.php:110
+#: admin_module_tabs.php:111 admin_modules.php:156 admin_site_merge.php:126
+#: admin_trees_config.php:1270 admin_trees_manage.php:251 block_edit.php:55
+#: edit_interface.php:113 edit_interface.php:248 edit_interface.php:305
+#: edit_interface.php:837 edit_interface.php:937 edit_interface.php:1067
+#: edit_interface.php:1150 edit_interface.php:1276 edit_interface.php:1315
+#: edit_interface.php:1397 edit_interface.php:1592 edit_interface.php:1691
+#: edit_interface.php:1890 edit_interface.php:2052 edit_interface.php:2572
+#: editnews.php:78 edituser.php:180 find.php:484
+#: includes/functions/functions_edit.php:34
+#: includes/functions/functions_edit.php:48
+#: includes/functions/functions_edit.php:102 index_edit.php:335
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:599
-#: modules_v3/faq/module.php:190 modules_v3/googlemap/module.php:437
-#: modules_v3/googlemap/module.php:640
-#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:256
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:341 modules_v3/sitemap/module.php:250
-#: modules_v3/stories/module.php:265
+#: modules_v3/faq/module.php:188 modules_v3/googlemap/module.php:435
+#: modules_v3/googlemap/module.php:638
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:254
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:339 modules_v3/sitemap/module.php:248
+#: modules_v3/stories/module.php:263
msgid "save"
msgstr "vista"
-#: includes/functions/functions.php:836
+#: includes/functions/functions.php:834
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "second %s"
msgstr "önnur %s"
-#: includes/functions/functions.php:825
+#: includes/functions/functions.php:823
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "second %s"
msgstr "annar %s"
-#: includes/functions/functions.php:847
+#: includes/functions/functions.php:845
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "second %s"
msgstr "önnur %s"
-#: includes/functions/functions.php:779
+#: includes/functions/functions.php:777
msgctxt "FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "önnur frænka"
-#: includes/functions/functions.php:760
+#: includes/functions/functions.php:758
msgctxt "MALE"
msgid "second cousin"
msgstr "annar frændi"
-#: includes/functions/functions.php:798
+#: includes/functions/functions.php:796
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "önnur frændsystkini"
-#: includes/functions/functions.php:1300
+#: includes/functions/functions.php:1298
msgctxt "grandfather's brother's grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1296
+#: includes/functions/functions.php:1294
msgctxt "grandfather's brother's granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1298
+#: includes/functions/functions.php:1296
msgctxt "grandfather's brother's grandson"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1312
+#: includes/functions/functions.php:1310
msgctxt "grandfather's sibling's grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1308
+#: includes/functions/functions.php:1306
msgctxt "grandfather's sibling's granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1310
+#: includes/functions/functions.php:1308
msgctxt "grandfather's sibling's grandson"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1306
+#: includes/functions/functions.php:1304
msgctxt "grandfather's sister's grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1302
+#: includes/functions/functions.php:1300
msgctxt "grandfather's sister's granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1304
+#: includes/functions/functions.php:1302
msgctxt "grandfather's sister's grandson"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1318
+#: includes/functions/functions.php:1316
msgctxt "grandmother's brother's grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1314
+#: includes/functions/functions.php:1312
msgctxt "grandmother's brother's granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1316
+#: includes/functions/functions.php:1314
msgctxt "grandmother's brother's grandson"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1330
+#: includes/functions/functions.php:1328
msgctxt "grandmother's sibling's grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1326
+#: includes/functions/functions.php:1324
msgctxt "grandmother's sibling's granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1328
+#: includes/functions/functions.php:1326
msgctxt "grandmother's sibling's grandson"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1324
+#: includes/functions/functions.php:1322
msgctxt "grandmother's sister's grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1320
+#: includes/functions/functions.php:1318
msgctxt "grandmother's sister's granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1322
+#: includes/functions/functions.php:1320
msgctxt "grandmother's sister's grandson"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1336
+#: includes/functions/functions.php:1334
msgctxt "grandparent's brother's grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1332
+#: includes/functions/functions.php:1330
msgctxt "grandparent's brother's granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1334
+#: includes/functions/functions.php:1332
msgctxt "grandparent's brother's grandson"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1348
+#: includes/functions/functions.php:1346
msgctxt "grandparent's sibling's grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1344
+#: includes/functions/functions.php:1342
msgctxt "grandparent's sibling's granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1346
+#: includes/functions/functions.php:1344
msgctxt "grandparent's sibling's grandson"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1342
+#: includes/functions/functions.php:1340
msgctxt "grandparent's sister's grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1338
+#: includes/functions/functions.php:1336
msgctxt "grandparent's sister's granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1340
+#: includes/functions/functions.php:1338
msgctxt "grandparent's sister's grandson"
msgid "second cousin"
msgstr ""
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
-#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:37
+#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:35
msgid "secondary evidence"
msgstr ""
#. I18N: select all (of the family trees)
-#: search.php:213
+#: search.php:211
msgid "select all"
msgstr "velja allt"
#. I18N: select none (of the family trees)
-#: search.php:214
+#: search.php:212
msgid "select none"
msgstr "velja ekkert"
-#: includes/functions/functions.php:527 includes/functions/functions.php:539
-#: includes/functions/functions.php:878
+#: includes/functions/functions.php:525 includes/functions/functions.php:537
+#: includes/functions/functions.php:876
msgid "self"
msgstr "Sjálf"
-#: includes/functions/functions.php:784
+#: includes/functions/functions.php:782
msgctxt "FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "sjöunda frænka"
-#: includes/functions/functions.php:765
+#: includes/functions/functions.php:763
msgctxt "MALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "sjöundi frændi"
-#: includes/functions/functions.php:803
+#: includes/functions/functions.php:801
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "sjöundu frændsystkini"
-#: admin_trees_config.php:442 admin_trees_config.php:781
-#: admin_trees_config.php:789 admin_trees_config.php:956
-#: admin_trees_config.php:964 admin_trees_config.php:972
-#: admin_trees_config.php:993 admin_trees_config.php:1025
-#: admin_trees_config.php:1046 admin_trees_config.php:1054
-#: admin_trees_config.php:1062 modules_v3/faq/module.php:357
-#: modules_v3/googlemap/module.php:281 modules_v3/stories/module.php:342
+#: admin_trees_config.php:440 admin_trees_config.php:779
+#: admin_trees_config.php:787 admin_trees_config.php:954
+#: admin_trees_config.php:962 admin_trees_config.php:970
+#: admin_trees_config.php:991 admin_trees_config.php:1023
+#: admin_trees_config.php:1044 admin_trees_config.php:1052
+#: admin_trees_config.php:1060 modules_v3/faq/module.php:355
+#: modules_v3/googlemap/module.php:279 modules_v3/stories/module.php:340
msgid "show"
msgstr "sýna"
-#: statistics.php:666
+#: statistics.php:664
msgid "show the plot"
msgstr "sýna teikningu"
-#: includes/functions/functions.php:970
+#: includes/functions/functions.php:968
msgid "sibling"
msgstr "systkini"
-#: includes/functions/functions.php:955 modules_v3/relatives/module.php:203
+#: includes/functions/functions.php:953 modules_v3/relatives/module.php:208
msgid "sister"
msgstr "systir"
-#: includes/functions/functions.php:976
+#: includes/functions/functions.php:974
msgctxt "brother's wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "mágkona"
-#: includes/functions/functions.php:1080
+#: includes/functions/functions.php:1078
msgctxt "brother's wife's sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "mágkona"
-#: includes/functions/functions.php:1135
+#: includes/functions/functions.php:1133
msgctxt "husband's brother's wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "mágkona"
-#: includes/functions/functions.php:1003
+#: includes/functions/functions.php:1001
msgctxt "husband's sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "mágkona"
-#: includes/functions/functions.php:1215
+#: includes/functions/functions.php:1213
msgctxt "sister's husband's sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "mágkona"
-#: includes/functions/functions.php:1042
+#: includes/functions/functions.php:1040
msgctxt "spouses's sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "mágkona"
-#: includes/functions/functions.php:1237
+#: includes/functions/functions.php:1235
msgctxt "wife's brother's wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "mágkona"
-#: includes/functions/functions.php:1052
+#: includes/functions/functions.php:1050
msgctxt "wife's sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "mágkona"
-#: includes/functions/functions.php:783
+#: includes/functions/functions.php:781
msgctxt "FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "sjötta frænka"
-#: includes/functions/functions.php:764
+#: includes/functions/functions.php:762
msgctxt "MALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "sjötti frændi"
-#: includes/functions/functions.php:802
+#: includes/functions/functions.php:800
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "sjöttu frændsystkini"
-#: edit_interface.php:1747 includes/functions/functions.php:923
-#: includes/functions/functions_charts.php:258
-#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:293
-#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:332 modules_v3/relatives/module.php:198
+#: edit_interface.php:1850 includes/functions/functions.php:921
+#: includes/functions/functions_charts.php:255
+#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:291
+#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:330 modules_v3/relatives/module.php:203
msgid "son"
msgstr "sonur"
-#: includes/functions/functions.php:979
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:293
+msgid "son of"
+msgstr "sonur"
+
+#: includes/functions/functions.php:977
msgctxt "child's husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "tengdasonur"
-#: includes/functions/functions.php:985
+#: includes/functions/functions.php:983
msgctxt "daughter's husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "tengdasonur"
-#: includes/functions/functions.php:1099
+#: includes/functions/functions.php:1097
msgctxt "daughter's husband's father"
msgid "son-in-law's father"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1100
+#: includes/functions/functions.php:1098
msgctxt "daughter's husband's mother"
msgid "son-in-law's mother"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:1101
+#: includes/functions/functions.php:1099
msgctxt "daughter's husband's parent"
msgid "son-in-law's parent"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:981
+#: includes/functions/functions.php:979
msgctxt "child's spouse"
msgid "son/daughter-in-law"
msgstr "sonur/tengdadóttur"
#. I18N: An option in a list-box
-#: modules_v3/todays_events/module.php:152
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:164
+#: modules_v3/change_report/report.xml:7
+#: modules_v3/todays_events/module.php:150
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:162
msgid "sort by date"
msgstr "raða eftir dagsetningu"
#. I18N: An option in a list-box
-#: edit_interface.php:1627 reportengine.php:512
+#: edit_interface.php:1692 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
+#: modules_v3/birth_report/report.xml:9 modules_v3/change_report/report.xml:7
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:510
msgid "sort by date of birth"
msgstr "raða eftir fæðingar dagsetningu"
#. I18N: An option in a list-box
-#: reportengine.php:514
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
+#: modules_v3/death_report/report.xml:9
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:512
msgid "sort by date of death"
msgstr "raða eftir andláts dagsetningu"
#. I18N: An option in a list-box
-#: edit_interface.php:1976 reportengine.php:513
+#: edit_interface.php:2053 modules_v3/marriage_report/report.xml:9
+#: reportengine.php:511
msgid "sort by date of marriage"
msgstr "raða eftir giftingar dagsetningu"
#. I18N: An option in a list-box
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:156
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:154
msgid "sort by date, newest first"
msgstr "raða eftir dagsetningu, nýjasta fyrst"
#. I18N: An option in a list-box
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:155
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:153
msgid "sort by date, oldest first"
msgstr "raða eftir dagsetningu, elsta fyrst"
#. I18N: An option in a list-box
-#: medialist.php:99
+#: medialist.php:97
msgid "sort by filename"
msgstr "raða eftir skráarheiti"
#. I18N: An option in a list-box
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:154
-#: modules_v3/todays_events/module.php:151
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:163
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
+#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9
+#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:152
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
+#: modules_v3/todays_events/module.php:149
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:161
msgid "sort by name"
msgstr "raða eftir nafni"
#. I18N: An option in a list-box
-#: medialist.php:96
+#: medialist.php:94
msgid "sort by title"
msgstr "raða eftir heiti"
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:305
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:303
msgid "south"
msgstr "suður"
-#: edit_interface.php:1678 edit_interface.php:1688 edit_interface.php:1713
-#: edit_interface.php:1724 includes/functions/functions.php:922
+#: edit_interface.php:1781 edit_interface.php:1791 edit_interface.php:1816
+#: edit_interface.php:1827 includes/functions/functions.php:920
msgid "spouse"
msgstr "maki"
#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
-#: admin_site_config.php:38
+#: admin_site_config.php:36
msgid "ssl"
msgstr "ssl"
-#: includes/functions/functions.php:1134
+#: includes/functions/functions.php:1132
msgctxt "father's wife's son"
msgid "step-brother"
msgstr "stjúpbróðir"
-#: includes/functions/functions.php:1149
+#: includes/functions/functions.php:1147
msgctxt "mother's husband's son"
msgid "step-brother"
msgstr "stjúpbróðir"
-#: includes/functions/functions.php:1188
+#: includes/functions/functions.php:1186
msgctxt "parent's spouse's son"
msgid "step-brother"
msgstr "stjúpbróðir"
-#: includes/functions/functions.php:998
+#: includes/functions/functions.php:996
msgctxt "husband's child"
msgid "step-child"
msgstr "stjúpbarn"
-#: includes/functions/functions.php:1038
+#: includes/functions/functions.php:1036
msgctxt "spouses's child"
msgid "step-child"
msgstr "stjúpbarn"
-#: includes/functions/functions.php:1047
+#: includes/functions/functions.php:1045
msgctxt "wife's child"
msgid "step-child"
msgstr "stjúpbarn"
-#: includes/functions/functions.php:999
+#: includes/functions/functions.php:997
msgctxt "husband's daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "stjúpdóttir"
-#: includes/functions/functions.php:1039
+#: includes/functions/functions.php:1037
msgctxt "spouses's daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "stjúpdóttir"
-#: includes/functions/functions.php:1048
+#: includes/functions/functions.php:1046
msgctxt "wife's daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "stjúpdóttir"
-#: includes/functions/functions.php:1009
+#: includes/functions/functions.php:1007
msgctxt "mother's husband"
msgid "step-father"
msgstr "stjúpfaðir"
-#: includes/functions/functions.php:996
+#: includes/functions/functions.php:994
msgctxt "father's wife"
msgid "step-mother"
msgstr "stjúpmóðir"
-#: includes/functions/functions.php:1024
+#: includes/functions/functions.php:1022
msgctxt "parent's spouse"
msgid "step-parent"
msgstr "stjúpforeldri"
-#: includes/functions/functions.php:1132
+#: includes/functions/functions.php:1130
msgctxt "father's wife's child"
msgid "step-sibling"
msgstr "stjúpsystkini"
-#: includes/functions/functions.php:1147
+#: includes/functions/functions.php:1145
msgctxt "mother's husband's child"
msgid "step-sibling"
msgstr "stjúpsystkini"
-#: includes/functions/functions.php:1186
+#: includes/functions/functions.php:1184
msgctxt "parent's spouse's child"
msgid "step-sibling"
msgstr "stjúpsystkini"
-#: includes/functions/functions.php:1133
+#: includes/functions/functions.php:1131
msgctxt "father's wife's daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "stjúpsystir"
-#: includes/functions/functions.php:1148
+#: includes/functions/functions.php:1146
msgctxt "mother's husband's daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "stjúpsystir"
-#: includes/functions/functions.php:1187
+#: includes/functions/functions.php:1185
msgctxt "parent's spouse's daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "stjúpsystir"
-#: includes/functions/functions.php:1004
+#: includes/functions/functions.php:1002
msgctxt "husband's son"
msgid "step-son"
msgstr "stjúpsonur"
-#: includes/functions/functions.php:1043
+#: includes/functions/functions.php:1041
msgctxt "spouses's son"
msgid "step-son"
msgstr "stjúpsonur"
-#: includes/functions/functions.php:1053
+#: includes/functions/functions.php:1051
msgctxt "wife's son"
msgid "step-son"
msgstr "stjúpsonur"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:96
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:94
msgctxt "Abbreviation for telephone number"
msgid "t."
msgstr "s."
-#: admin_trees_config.php:763 modules_v3/recent_changes/module.php:146
-#: modules_v3/todays_events/module.php:143
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:151
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:164
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:155
-#: modules_v3/yahrzeit/module.php:249
+#: admin_trees_config.php:761 modules_v3/recent_changes/module.php:144
+#: modules_v3/todays_events/module.php:141
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:153
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:247
msgid "table"
msgstr "tafla"
-#: admin_trees_config.php:764 modules_v3/top10_surnames/module.php:164
+#: admin_trees_config.php:762 modules_v3/top10_surnames/module.php:162
msgid "tag cloud"
msgstr "merkimiðaský"
-#: includes/functions/functions.php:787
+#: includes/functions/functions.php:785
msgctxt "FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "tíunda frænka"
-#: includes/functions/functions.php:768
+#: includes/functions/functions.php:766
msgctxt "MALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "tíundi frændi"
-#: includes/functions/functions.php:806
+#: includes/functions/functions.php:804
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "tíundu frændsystkini"
#. I18N: [you should check that:] ...
-#: site-unavailable.php:81
+#: site-unavailable.php:79
msgid "the database connection settings in the file <b>/data/config.ini.php</b> are still correct"
msgstr "tengistillingar gagnagrunnsins í skránni <b>/data/config.ini.php</b> eru ennþá réttar"
#. I18N: [you should check that:] ...
-#: site-unavailable.php:82
+#: site-unavailable.php:80
msgid "the directory <b>/data</b> and the file <b>/data/config.ini.php</b> have access permissions that allow the webserver to read them"
msgstr "mappan <b>/data</b> og skráin <b>/data/config.ini.php</b> eru með aðgangsréttindi sem heimila vefþjóninum að lesa þau"
-#: includes/functions/functions.php:837
+#: includes/functions/functions.php:835
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "third %s"
msgstr "þriðja %s"
-#: includes/functions/functions.php:826
+#: includes/functions/functions.php:824
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "third %s"
msgstr "þriðji %s"
-#: includes/functions/functions.php:848
+#: includes/functions/functions.php:846
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "third %s"
msgstr "þriðju %s"
-#: includes/functions/functions.php:780
+#: includes/functions/functions.php:778
msgctxt "FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "þriðja frænka"
-#: includes/functions/functions.php:761
+#: includes/functions/functions.php:759
msgctxt "MALE"
msgid "third cousin"
msgstr "þriðji frændi"
-#: includes/functions/functions.php:799
+#: includes/functions/functions.php:797
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "þriðju frændsystkini"
-#: includes/functions/functions.php:790
+#: includes/functions/functions.php:788
msgctxt "FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "þrettánda frænka"
-#: includes/functions/functions.php:771
+#: includes/functions/functions.php:769
msgctxt "MALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "þrettándi frændi"
-#: includes/functions/functions.php:809
+#: includes/functions/functions.php:807
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "þrettándu frændsystkini"
-#: admin_trees_config.php:590
+#: admin_trees_config.php:588
msgid "this record does not exist"
msgstr "þessi færsla er ekki til"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:62
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:60
msgid "three-quarter circle"
msgstr "þrír-fjórðu hringur"
#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
-#: admin_site_config.php:39
+#: admin_site_config.php:37
msgid "tls"
msgstr "tls"
#. I18N: Gedcom TO dates
-#: library/WT/Date.php:244
+#: library/WT/Date.php:242
#, php-format
msgid "to %s"
msgstr "til %s"
-#: includes/functions/functions.php:789
+#: includes/functions/functions.php:787
msgctxt "FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "tólfta frænka"
-#: includes/functions/functions.php:770
+#: includes/functions/functions.php:768
msgctxt "MALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "tólfti frændi"
-#: includes/functions/functions.php:808
+#: includes/functions/functions.php:806
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "tólftu frændsystkini"
-#: includes/functions/functions.php:932
+#: includes/functions/functions.php:930
msgid "twin brother"
msgstr "tvíburabróðir"
-#: includes/functions/functions.php:962
+#: includes/functions/functions.php:960
msgid "twin sibling"
msgstr "tvíburasystkini"
-#: includes/functions/functions.php:947
+#: includes/functions/functions.php:945
msgid "twin sister"
msgstr "tvíburasystir"
-#: includes/functions/functions.php:987
+#: includes/functions/functions.php:985
msgctxt "father's brother"
msgid "uncle"
msgstr "frændi"
-#: includes/functions/functions.php:1130
+#: includes/functions/functions.php:1128
msgctxt "father's sister's husband"
msgid "uncle"
msgstr "frændi"
-#: includes/functions/functions.php:1005
+#: includes/functions/functions.php:1003
msgctxt "mother's brother"
msgid "uncle"
msgstr "frændi"
-#: includes/functions/functions.php:1164
+#: includes/functions/functions.php:1162
msgctxt "mother's sister's husband"
msgid "uncle"
msgstr "frændi"
-#: includes/functions/functions.php:1015
+#: includes/functions/functions.php:1013
msgctxt "parent's brother"
msgid "uncle"
msgstr "frændi"
-#: includes/functions/functions.php:1185
+#: includes/functions/functions.php:1183
msgctxt "parent's sister's husband"
msgid "uncle"
msgstr "frændi"
-#: library/WT/Controller/Pedigree.php:242 library/WT/Place.php:93
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:49
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:50
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:97
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:98
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:104
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:105
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:140
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:141
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:114
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:115
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:139
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:140
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:255
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:256
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:377
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:378
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:396
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:397
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:518
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:519
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:543
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:544
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:660
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:661
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:782
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:783
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:794
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:795
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:913
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:914
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:938
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:939
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1056
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1057
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1185
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1186
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1198
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1199
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1401
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1402
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1428
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1429
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1509
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1510
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1601
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1602
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1630
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1631
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1714
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1715
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1806
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1807
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1835
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1836
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1937
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1938
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1962
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1963
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:559
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:566
-#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:596
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1675
-#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:176
-#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:334
+#: library/WT/Controller/Pedigree.php:240 library/WT/Place.php:91
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:47
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:48
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:95
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:96
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:102
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:103
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:138
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:139
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:112
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:113
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:137
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:138
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:253
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:254
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:375
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:376
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:394
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:395
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:516
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:517
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:541
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:542
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:658
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:659
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:780
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:781
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:792
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:793
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:911
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:912
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:936
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:937
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1054
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1055
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1183
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1184
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1196
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1197
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1399
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1400
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1426
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1427
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1507
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1508
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1599
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1600
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1628
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1629
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1712
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1713
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1804
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1805
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1833
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1834
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1935
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1936
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1960
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1961
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:557
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:564
+#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:594
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1673
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:174
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:332
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:345
#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:347
-#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:349
-#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:415
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:413
+#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:426
#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:428
-#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:430
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:178
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:224
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:227 placelist.php:125
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:176
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:222
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:225 placelist.php:123
msgid "unknown"
msgstr "óþekkt"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2054
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2060
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:788
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:794
-#: modules_v3/family_nav/module.php:273 modules_v3/family_nav/module.php:276
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2052
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2058
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:786
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:792
+#: modules_v3/family_nav/module.php:290 modules_v3/family_nav/module.php:293
msgctxt "unknown family"
msgid "unknown"
msgstr "óþekkt"
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
-#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:41
+#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:39
msgid "unreliable evidence"
msgstr ""
-#: modules_v3/review_changes/module.php:86
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:138
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:104
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "was born"
+msgstr "var fædd"
+
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:137
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:101
+msgctxt "MALE"
+msgid "was born"
+msgstr "var fæddur"
+
+#: modules_v3/review_changes/module.php:84
msgid "webtrees - Review changes"
msgstr "Webtrees - Endurskoða breytingar"
-#: includes/authentication.php:247 includes/authentication.php:261
-#: includes/authentication.php:306 message.php:42
+#: includes/authentication.php:245 includes/authentication.php:259
+#: includes/authentication.php:304 message.php:40
msgid "webtrees Message"
msgstr "webtrees Skilaboð"
-#: help_text.php:1314
+#: help_text.php:1312
msgid "webtrees database must be on the same server as PGV's"
msgstr "webrees gagnagrunnur verður að vera á sama vefþjóni og PGV"
-#: includes/functions/functions_edit.php:217
-#: includes/functions/functions_edit.php:228
+#: includes/functions/functions_edit.php:215
+#: includes/functions/functions_edit.php:226
msgid "webtrees internal messaging"
msgstr "webtrees innri skilaboð"
-#: admin_trees_config.php:369
+#: admin_trees_config.php:367
msgid "webtrees reply address"
msgstr "Svar netfang webtrees"
-#: includes/functions/functions_edit.php:219
-#: includes/functions/functions_edit.php:230
+#: includes/functions/functions_edit.php:217
+#: includes/functions/functions_edit.php:228
msgid "webtrees sends emails with no storage"
msgstr "webtrees sendir tölvupósta með engri geymslu"
-#: includes/functions/functions_print.php:594
+#: includes/functions/functions_print.php:573
msgid "webtrees wiki"
msgstr "webtrees wiki"
-#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:315
+#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:313
msgid "west"
msgstr "vestur"
-#: edit_interface.php:1677 edit_interface.php:1712
-#: includes/functions/functions.php:909
+#: edit_interface.php:1780 edit_interface.php:1815
+#: includes/functions/functions.php:907
msgid "wife"
msgstr "eiginkona"
-#: timeline.php:132
+#: timeline.php:130
msgid "years"
msgstr "ár"
-#: branches.php:172 includes/functions/functions_edit.php:136
-#: includes/functions/functions_edit.php:143
-#: includes/functions/functions_edit.php:617
-#: includes/functions/functions_edit.php:641
-#: includes/functions/functions_print.php:868
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1063
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:352
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:766 library/WT/Stats.php:3492
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:347
-#: modules_v3/charts/module.php:216
+#: branches.php:171 includes/functions/functions_edit.php:134
+#: includes/functions/functions_edit.php:141
+#: includes/functions/functions_edit.php:549
+#: includes/functions/functions_edit.php:573
+#: includes/functions/functions_print.php:847
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1058
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:350
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:764 library/WT/Stats.php:3490
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:345
+#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:214
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:246
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:417
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:597
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:938
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:176
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:171
msgid "yes"
msgstr "já"
#. I18N: [you should check that:] ...
-#: site-unavailable.php:83
+#: site-unavailable.php:81
msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
msgstr "þú getur tengt þig við gagnagrunninn með öðrum forritum t.d. phpmyadmin"
-#: includes/functions/functions.php:934
+#: includes/functions/functions.php:932
msgid "younger brother"
msgstr "yngri bróðir"
-#: includes/functions/functions.php:964
+#: includes/functions/functions.php:962
msgid "younger sibling"
msgstr "yngri systkini"
-#: includes/functions/functions.php:949
+#: includes/functions/functions.php:947
msgid "younger sister"
msgstr "yngri systir"
#. I18N: Place a nickname in quotation marks
-#: library/WT/Individual.php:1097
+#: library/WT/Individual.php:969
#, php-format
msgid "“%s”"
msgstr "\"%s\""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
-#: modules_v3/user_favorites/module.php:80
+#: modules_v3/user_favorites/module.php:78
#, php-format
msgid "“%s” has been added to your favorites."
msgstr "\"%s\" hefur verið bætt við þín eftirlæti."
-#: library/WT/Note.php:84
+#: library/WT/Note.php:82
msgid "…"
msgstr "..."
-#: includes/config_data.php:40
+#: includes/config_data.php:38
msgctxt "Unknown given name"
msgid "…"
msgstr "..."
-#: includes/config_data.php:37
+#: includes/config_data.php:35
msgctxt "Unknown surname"
msgid "…"
msgstr "..."
-#~ msgid " but the details are unknown"
-#~ msgstr " en upplýsingar eru óþekktar"
-
-#~ msgid " in "
-#~ msgstr " í "
-
#~ msgid "%d month"
#~ msgid_plural "%d months"
#~ msgstr[0] "%d mánuður"
@@ -18618,17 +19437,6 @@ msgstr "..."
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
-#~ msgid "A report of facts which are supported by a given source."
-#~ msgstr "Skýrsla með staðreyndum sem eru með stuðningi frá tiltekinni heimild."
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "A4"
-
#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
@@ -18638,6 +19446,12 @@ msgstr "..."
#~ msgid "Access"
#~ msgstr "Aðgangur"
+#~ msgid "Add an unlinked person"
+#~ msgstr "Bæta við ótengdri persónu"
+
+#~ msgid "Add child"
+#~ msgstr "Bæta við barni"
+
#~ msgid "Allow GEDCOM switching"
#~ msgstr "Heimila GEDCOM skiptingu"
@@ -18647,88 +19461,20 @@ msgstr "..."
#~ msgid "An unexpected database error occured."
#~ msgstr "Óvænt gagnagrunnsvilla kom upp."
-#~ msgid "Ancestors of "
-#~ msgstr "Forfeður af "
-
#~ msgid "Are you sure you want to undo all of the changes for this GEDCOM?"
#~ msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta við allar breytingarnar á þessari GEDCOM?"
-#~ msgctxt "font name"
-#~ msgid "Arial"
-#~ msgstr "Arial"
-
-#~ msgid "Birth Date range end"
-#~ msgstr "Fæðingar Dagsetningasvið endar"
-
-#~ msgid "Birth Date range start"
-#~ msgstr "Fæðingar Dagsetningasvið byrjar"
-
-#~ msgid "Birth Place contains"
-#~ msgstr "Fæðingarstaður inniheldur"
-
#~ msgid "Birth and death details on charts"
#~ msgstr "Fæðingar- og andlátsupplýsingar á grafi"
-#~ msgid "Brother"
-#~ msgstr "Bróðir"
-
-#~ msgid "Burial Place contains"
-#~ msgstr "Grafarstaður inniheldur"
-
-#~ msgid "Child of "
-#~ msgstr "Barn af "
-
-#~ msgid "Children of "
-#~ msgstr "Börn af "
-
-#~ msgid "Choose relatives"
-#~ msgstr "Velja ættingja"
-
-#~ msgid "Daughter"
-#~ msgstr "Dóttir"
-
-#~ msgid "Death Date range end"
-#~ msgstr "Dánar Dagsetningasvið endar"
-
-#~ msgid "Death Date range start"
-#~ msgstr "Dánar Dagsetningasvið byrjar"
-
-#~ msgid "Death Place contains"
-#~ msgstr "Dánarstaður inniheldur"
-
-#~ msgctxt "font name"
-#~ msgid "DejaVu"
-#~ msgstr "DejaVu"
-
-#~ msgid "Descendants of "
-#~ msgstr "Afkomendur af "
-
-#~ msgid "Differences"
-#~ msgstr "Mismunur"
-
-#~ msgid "Direct line ancestors"
-#~ msgstr "Forfeður í beinan legg"
-
-#~ msgid "Direct line ancestors and their families"
-#~ msgstr "Forfeður og fjölskyldur þeirra í beinan legg"
-
#~ msgid "Display %s"
#~ msgstr "Sýna %s"
#~ msgid "Do not send messages"
#~ msgstr "Ekki senda skilaboð"
-#~ msgid "Each media item should be associated with one or more person, family, or source records in your database.<br /><br />To establish such a link, you can enter or search for the ID of the person, family, or source at the same time as you create the media item. You can also establish the link later through editing options on the Manage MultiMedia page, or by adding media items through the Add Media link available on the Individual, Family, or Source Details pages."
-#~ msgstr "Hvert miðilsatriði ætti að vera tengt við eina eða fleiri persónur, fjölskyldur eða heimildafærslur í gagnagrunni þínum.<br /><br />Til að stofna slíka krækju, þá getur þú slegið inn eða leitað að auðkenni persónunnar, fjölskyldunnar eða heimildinni á sama tíma og þú stofnar miðilsatriðið. Þú getur einnig stofnað krækjuna síðar í gegnum ritstýringar möguleikana á Stjórna Margmiðlunarsíðunni eða með því að bæta við miðilsatriðum í gegnum Bæta við Miðils krækju sem er aðgengileg á Einstaklings, Fjölskyldu eða Heimilda upplýsingasíðum."
-
-#~ msgid "Ending range of change dates"
-#~ msgstr "Endasvið á breytingar dagsetningum"
-
-#~ msgid "Enter Family ID"
-#~ msgstr "Sláið inn Fjölskyldu Auðkenni"
-
-#~ msgid "Enter Individual ID"
-#~ msgstr "Sláið inn Einstaklings Auðkenni"
+#~ msgid "Each media item should be associated with one or more person, family, or source records in your database.<br><br>To establish such a link, you can enter or search for the ID of the person, family, or source at the same time as you create the media item. You can also establish the link later through editing options on the Manage MultiMedia page, or by adding media items through the Add Media link available on the Individual, Family, or Source Details pages."
+#~ msgstr "Hvert miðilsatriði ætti að vera tengt við eina eða fleiri persónur, fjölskyldur eða heimildafærslur í gagnagrunni þínum.<br><br>Til að stofna slíka krækju, þá getur þú slegið inn eða leitað að auðkenni persónunnar, fjölskyldunnar eða heimildinni á sama tíma og þú stofnar miðilsatriðið. Þú getur einnig stofnað krækjuna síðar í gegnum ritstýringar möguleikana á Stjórna Margmiðlunarsíðunni eða með því að bæta við miðilsatriðum í gegnum Bæta við Miðils krækju sem er aðgengileg á Einstaklings, Fjölskyldu eða Heimilda upplýsingasíðum."
#~ msgid "Enter a title for the item you are editing. If this is a title for a multimedia item, enter a descriptive title that will identify that item to the user."
#~ msgstr "Sláið inn heiti á þessu atriði sem þú ert að breyta. Ef þetta er heiti á margmiðlunar atriði, sláið þá inn lýsandi heiti sem einkennir það fyrir notandann."
@@ -18742,15 +19488,6 @@ msgstr "..."
#~ msgid "External objects"
#~ msgstr "Ytri hlutir"
-#~ msgid "Family with husband"
-#~ msgstr "Fjölskylda með eiginmanni"
-
-#~ msgid "Family with wife"
-#~ msgstr "Fjölskylda með eiginkonu"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Leturgerð"
-
#~ msgid "From email address"
#~ msgstr "Frá netfangi"
@@ -18760,48 +19497,11 @@ msgstr "..."
#~ msgid "Gedcom"
#~ msgstr "Gedcom"
-#~ msgid "Generation "
-#~ msgstr "Kynslóð "
+#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked full size images be stored on the server in addition to the same images without watermarks?<br><br>When set to <b>Yes</b>, full-sized watermarked images will be produced more quickly at the expense of higher server disk space requirements."
+#~ msgstr "Ef miðils eldveggurinn er virkur, ættu þá afrit af vatnsmerktum myndum í fullri stærð að vistast á vefþjóninum til viðbótar við sömu myndir án vatnsmerkja?<br><br>Þegar stillt er á <b>Já</b>, þá munu vatnsmerktar myndir í fullri stærð birtast hraðar á kostnað hærri krafna um diskarými á vefþjóninum."
-#~ msgid "He "
-#~ msgstr "Hann "
-
-#~ msgid "He died"
-#~ msgstr "Hann dó"
-
-#~ msgid "He married"
-#~ msgstr "Hann giftist"
-
-#~ msgid "He resided at"
-#~ msgstr "Hann var með búsetu á"
-
-#~ msgid "He was born"
-#~ msgstr "Hann var fæddur"
-
-#~ msgid "He was buried"
-#~ msgstr "Hann var grafinn"
-
-#~ msgid "He was christened"
-#~ msgstr "Hann var skírður"
-
-#~ msgid "He was cremated"
-#~ msgstr "Hann var líkbrenndur"
-
-#~ msgctxt "font name"
-#~ msgid "Helvetica"
-#~ msgstr "Helvetica"
-
-#~ msgid "Her occupation was"
-#~ msgstr "Starfsheiti hennar var"
-
-#~ msgid "His occupation was"
-#~ msgstr "Starfsheiti hans var"
-
-#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked full size images be stored on the server in addition to the same images without watermarks?<br /><br />When set to <b>Yes</b>, full-sized watermarked images will be produced more quickly at the expense of higher server disk space requirements."
-#~ msgstr "Ef miðils eldveggurinn er virkur, ættu þá afrit af vatnsmerktum myndum í fullri stærð að vistast á vefþjóninum til viðbótar við sömu myndir án vatnsmerkja?<br /><br />Þegar stillt er á <b>Já</b>, þá munu vatnsmerktar myndir í fullri stærð birtast hraðar á kostnað hærri krafna um diskarými á vefþjóninum."
-
-#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked thumbnails be stored on the server in addition to the same thumbnails without watermarks?<br /><br />When set to <b>Yes</b>, media lists containing watermarked thumbnails will be produced more quickly at the expense of higher server disk space requirements."
-#~ msgstr "Ef miðils eldveggurinn er virkur, ættu þá afrit af vatnsmerktum smámyndum að vistast á vefþjóninum til viðbótar við sömu smámyndir án vatnsmerkja?<br /><br />Þegar stillt er á <b>Já</b>, þá munu vatnsmerktar smámyndir birtast hraðar á kostnað hærri krafna um diskarými á vefþjóninum."
+#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked thumbnails be stored on the server in addition to the same thumbnails without watermarks?<br><br>When set to <b>Yes</b>, media lists containing watermarked thumbnails will be produced more quickly at the expense of higher server disk space requirements."
+#~ msgstr "Ef miðils eldveggurinn er virkur, ættu þá afrit af vatnsmerktum smámyndum að vistast á vefþjóninum til viðbótar við sömu smámyndir án vatnsmerkja?<br><br>Þegar stillt er á <b>Já</b>, þá munu vatnsmerktar smámyndir birtast hraðar á kostnað hærri krafna um diskarými á vefþjóninum."
#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should thumbnails be watermarked? Your media lists will load faster if you don't watermark the thumbnails."
#~ msgstr "Ef Miðils Eldveggurinn er virku, ættu þá smámyndi að vera vatnsmerktar? Miðilslistinn þinn mun hlaðast inn hraðar ef þú vatnsmerkir ekki smámyndir."
@@ -18818,32 +19518,12 @@ msgstr "..."
#~ msgid "If you have an environment with multiple GEDCOMs, setting this value to <b>Yes</b> allows your site visitors <u>and</u> users to have the option of changing GEDCOMs. Setting it to <b>No</b> disables GEDCOM switching for both visitors <u>and</u> logged in users."
#~ msgstr "Ef þú ert með umhverfi með mörgum GEDCOM og með því að stilla þetta gildi á <b>Já</b> gerir þínum vefsíðu gestum <u>og</u> notendum að hafa þann valkost að breyta GEDCOM. Með því að stilla á <b>Nei</b> þá verður GEDCOM skipting óvirk fyrir bæði gesti <u>og</u> innskráða notendur."
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Legal"
-#~ msgstr "Legal"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Letter"
-#~ msgstr "Letter"
-
#~ msgid "Link ID"
#~ msgstr "Krækju auðkenni"
-#~ msgid "Marriage Date range end"
-#~ msgstr "Hjúskapar Dagsetningasvið endar"
-
-#~ msgid "Marriage Date range start"
-#~ msgstr "Hjúskapar Dagsetningasvið byrjar"
-
-#~ msgid "Marriage Place contains"
-#~ msgstr "Hjúskapar Staður inniheldur"
-
#~ msgid "Most Viewed Items"
#~ msgstr "Atriði oftast skoðuð"
-#~ msgid "Name List"
-#~ msgstr "Nafnalisti"
-
#~ msgid "No records to display"
#~ msgstr "Engar færslur til að birta"
@@ -18856,30 +19536,12 @@ msgstr "..."
#~ msgid "Online editing"
#~ msgstr "Beinlínutengd ritstýring"
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Lega"
-
#~ msgid "Outgoing server (SMTP) name"
#~ msgstr "Heiti útsendingarþjóns (SMTP)"
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Síða"
-
-#~ msgid "Page size"
-#~ msgstr "Síðustærð"
-
-#~ msgid "Parents and siblings"
-#~ msgstr "Foreldrar og systkini"
-
-#~ msgid "Pedigree Chart"
-#~ msgstr "Manntalsgraf"
-
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Tengi"
-#~ msgid "Print basic events when blank?"
-#~ msgstr "Prentið grunn atburði þegar autt?"
-
#~ msgid "SMTP port"
#~ msgstr "SMTP tengi"
@@ -18895,75 +19557,12 @@ msgstr "..."
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Þjónn"
-#~ msgid "She "
-#~ msgstr "Hún "
-
-#~ msgid "She died"
-#~ msgstr "Hún dó"
-
-#~ msgid "She married"
-#~ msgstr "Hún giftist"
-
-#~ msgid "She resided at"
-#~ msgstr "Hún var með búsetu á"
-
-#~ msgid "She was born"
-#~ msgstr "Hún var fædd"
-
-#~ msgid "She was buried"
-#~ msgstr "Hún var grafin"
-
-#~ msgid "She was christened"
-#~ msgstr "Hún var skírð"
-
-#~ msgid "She was cremated"
-#~ msgstr "Hún var líkbrennd"
-
-#~ msgid "Show children of ancestors?"
-#~ msgstr "Sýna börn forfeðra?"
-
-#~ msgid "Show notes?"
-#~ msgstr "Sýna glósur?"
-
-#~ msgid "Show occupations?"
-#~ msgstr "Sýna starfsheiti?"
-
-#~ msgid "Show pending changes"
-#~ msgstr "Sýna fyrirhugaðar breytingar"
-
-#~ msgid "Show photos?"
-#~ msgstr "Sýna myndir?"
-
-#~ msgid "Show residences?"
-#~ msgstr "Sýna búsetu?"
-
-#~ msgid "Show sources?"
-#~ msgstr "Sýna heimildir?"
-
#~ msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
#~ msgstr "Sýni %1$s til %2$s af %3$s"
-#~ msgid "Sister"
-#~ msgstr "Systir"
-
-#~ msgid "Son"
-#~ msgstr "Sonur"
-
-#~ msgid "Sources to the events"
-#~ msgstr "Heimildir við atburði"
-
#~ msgid "Specifies whether messages sent through <b>webtrees</b> can be stored in the database. If set to <b>Yes</b> users will be able to retrieve their messages when they login to <b>webtrees</b>. If set to <b>No</b> messages will only be emailed."
#~ msgstr "Tilgreinir hvort skilaboð sem send eru í gegnum <b>webtrees</b> geta verið vistuð í gagnagrunninum. Ef stillt á <b>Já</b> þá munu notendur geta kallað fram skilaboðin sín þegar þeir skrá sig inn á <b>webtrees</b>. Ef stillt á <b>Nei</b> þá verða skilaboðin eingöngu send."
-#~ msgid "Spouse"
-#~ msgstr "Maki"
-
-#~ msgid "Spouses and children"
-#~ msgstr "Makar og börn"
-
-#~ msgid "Starting range of change dates"
-#~ msgstr "Byrjunarsvið á breytingar dagsetningum"
-
#~ msgid "The Type field is used to enter additional information about the item. In most cases, the field is completely free-form, and you can enter anything you want."
#~ msgstr "Gerðar reiturinn er notaður til að slá inn viðbótar upplýsingar um atriðið. Í flestum tilvikum, er reiturinn algjörlega á frjálsu sniði og þú getur slegið inn hvað sem þú vilt."
@@ -18976,8 +19575,8 @@ msgstr "..."
#~ msgid "This block will show the 10 records that have been viewed the most. This block requires that Hit Counters be enabled in the GEDCOM configuration settings."
#~ msgstr "Þessi reitur mun sýna 10 færslur sem hafa verið oftast skoðaðar. Þessi reitur krefst þess að síðuteljari sé virkjaður í GEDCOM uppsetningunni."
-#~ msgid "This is the name of the SMTP mail server. Example: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br /><br />Configuration values for some e-mail providers:<br /><br /><b>Gmail<br /></b><br /><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.gmail.com<br /><b>SMTP Port:</b> 465 or 587<br /><b>Secure connection:</b> SSL<br /><br /><b>Hotmail<br /></b><br /><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.live.com<br /><b>SMTP Port:</b> 25 or 587<br /><b>Secure connection:</b> TLS<br /><br /><b>Yahoo Mail Plus (currently a paid service)<br /></b><br /><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.mail.yahoo.com<br /><b>SMTP Port:</b> 25"
-#~ msgstr "Þetta er heitið á SMTP póstþjóninum. Sem dæmi: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br /><br />Uppsetningargildi fyrir suma póstþjónustuaðila:<br /><br /><b>Gmail<br /></b><b>Heiti póstsendiþjónsins (SMTP):</b> smtp.gmail.com<br /><b>SMTP tengi:</b> 465 eða 587<br /><b>Örugg tenging:</b>SSL<br /><br /><b>Hotmail<br /></b><br /><b>Heiti póstsendþjónsins (SMTP):</b> smtp.live.com<br /><b>SMTP tengi:</b> 25 eða 587<br /><b>Örugg tenging:</b> TLS<br /><br /><b>Yahoo Mail Plus (núverandi kostuð þjónusta)<br /></b><br /><b>Heiti póstsendiþjónsins (SMTP):</b> smtp.mail.yahoo.com<br /><b>SMTP tengi:</b> 25"
+#~ msgid "This is the name of the SMTP mail server. Example: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br><br>Configuration values for some e-mail providers:<br><br><b>Gmail<br></b><br><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.gmail.com<br><b>SMTP Port:</b> 465 or 587<br><b>Secure connection:</b> SSL<br><br><b>Hotmail<br></b><br><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.live.com<br><b>SMTP Port:</b> 25 or 587<br><b>Secure connection:</b> TLS<br><br><b>Yahoo Mail Plus (currently a paid service)<br></b><br><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.mail.yahoo.com<br><b>SMTP Port:</b> 25"
+#~ msgstr "Þetta er heitið á SMTP póstþjóninum. Sem dæmi: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br><br>Uppsetningargildi fyrir suma póstþjónustuaðila:<br><br><b>Gmail<br></b><b>Heiti póstsendiþjónsins (SMTP):</b> smtp.gmail.com<br><b>SMTP tengi:</b> 465 eða 587<br><b>Örugg tenging:</b>SSL<br><br><b>Hotmail<br></b><br><b>Heiti póstsendþjónsins (SMTP):</b> smtp.live.com<br><b>SMTP tengi:</b> 25 eða 587<br><b>Örugg tenging:</b> TLS<br><br><b>Yahoo Mail Plus (núverandi kostuð þjónusta)<br></b><br><b>Heiti póstsendiþjónsins (SMTP):</b> smtp.mail.yahoo.com<br><b>SMTP tengi:</b> 25"
#~ msgid "This is used in the \"From:\" header when sending mails."
#~ msgstr "Þetta er notað í \"Frá:\" hausnum þegar tölvupóstur er sendur."
@@ -18991,26 +19590,17 @@ msgstr "..."
#~ msgid "This option enables online editing features for this database so that users with Edit privileges may update data online."
#~ msgstr "Þessi valkostur virkjar beinlínutengda ritstýringar möguleika fyrir þennan gagnagrunn þannig að notendur með ritstýringarrétt geti uppfært gögn á vefnum."
-#~ msgid "Total accepted changes: "
-#~ msgstr "Samtals samþykktar breytingar: "
-
-#~ msgid "Total pending changes: "
-#~ msgstr "Samtals fyrirhugaðar breytingar: "
-
-#~ msgid "Use SMTP to send e-mails from <b>webtrees</b>.<br /><br />This option requires access to an SMTP mail server. When set to <b>No</b> <b>webtrees</b> will use the e-mail system built into PHP on this server."
-#~ msgstr "Nota SMTP til að seda tölvupósta frá <b>webtrees</b>.<br /><br />Þessi valkostur þarfnast aðgangs að SMTP póstþjóni. Þegar stillt á <b>Nei</b> þá mun <b>webtrees</b> nota tölvupóstkerfið sem innbyggt er í PHP á þessum vefþjóni."
+#~ msgid "Use SMTP to send e-mails from <b>webtrees</b>.<br><br>This option requires access to an SMTP mail server. When set to <b>No</b> <b>webtrees</b> will use the e-mail system built into PHP on this server."
+#~ msgstr "Nota SMTP til að seda tölvupósta frá <b>webtrees</b>.<br><br>Þessi valkostur þarfnast aðgangs að SMTP póstþjóni. Þegar stillt á <b>Nei</b> þá mun <b>webtrees</b> nota tölvupóstkerfið sem innbyggt er í PHP á þessum vefþjóni."
#~ msgid "Use SMTP to send external mails"
#~ msgstr "Nota SMTP til að senda ytri tölvupósta"
-#~ msgid "Use colors"
-#~ msgstr "Nota liti"
-
-#~ msgid "Use name and password authentication to connect to the SMTP server.<br /><br />Some SMTP servers require all connections to be authenticated before they will accept outbound e-mails."
-#~ msgstr "Nota nafn og lykilorða staðfestingu til að tengjast SMTP póstþjóni.<br /><br />Sumir SMTP póstþjónar þarfnast þess að allar tengingar séu samþykktar áður en tekið er við tölvupósti á útleið."
+#~ msgid "Use name and password authentication to connect to the SMTP server.<br><br>Some SMTP servers require all connections to be authenticated before they will accept outbound e-mails."
+#~ msgstr "Nota nafn og lykilorða staðfestingu til að tengjast SMTP póstþjóni.<br><br>Sumir SMTP póstþjónar þarfnast þess að allar tengingar séu samþykktar áður en tekið er við tölvupósti á útleið."
-#~ msgid "Use this field for storing an abbreviated version of a title. This field is used in conjunction with the title field on sources. By default <b>webtrees</b> will first use the title and then the abbreviated title.<br /><br />According to the GEDCOM 5.5 specification, \"this entry is to provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records (pg 62).\"<br /><br />In <b>webtrees</b> the abbreviated title is optional, but in other genealogical programs it is required."
-#~ msgstr "Notið þennan reit til að vista skammstafaða útgáfu af fyrirsögn. Þessi reitur er notaður í tengslum við fyrirsagnarreitinn í heimildum. Sjálfgefið er að <b>webtrees</b> mun fyrst nota fyrirsögnina og síðan skammastafaða fyrirsögnina.<br /><br />Samkvæmt GEDCOM 5.5 skilgreiningunni, \"þessum reiti er ætlað að útvega stutta fyrirsögn til notkunar við röðun, vistun og að kalla fram heimildafærslur (síða 62).\"<br /><br />Í <b>webtrees</b> þá er skammstafaða fyrirsögnin valkostur en í öðrum ættfræði forritum þá er hún nauðsynleg."
+#~ msgid "Use this field for storing an abbreviated version of a title. This field is used in conjunction with the title field on sources. By default <b>webtrees</b> will first use the title and then the abbreviated title.<br><br>According to the GEDCOM 5.5 specification, \"this entry is to provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records (pg 62).\"<br><br>In <b>webtrees</b> the abbreviated title is optional, but in other genealogical programs it is required."
+#~ msgstr "Notið þennan reit til að vista skammstafaða útgáfu af fyrirsögn. Þessi reitur er notaður í tengslum við fyrirsagnarreitinn í heimildum. Sjálfgefið er að <b>webtrees</b> mun fyrst nota fyrirsögnina og síðan skammastafaða fyrirsögnina.<br><br>Samkvæmt GEDCOM 5.5 skilgreiningunni, \"þessum reiti er ætlað að útvega stutta fyrirsögn til notkunar við röðun, vistun og að kalla fram heimildafærslur (síða 62).\"<br><br>Í <b>webtrees</b> þá er skammstafaða fyrirsögnin valkostur en í öðrum ættfræði forritum þá er hún nauðsynleg."
#~ msgid "Visitor options"
#~ msgstr "Valkostir gesta"
@@ -19024,19 +19614,8 @@ msgstr "..."
#~ msgid "Who can view non-watermarked images?"
#~ msgstr "Hver getur skoðað myndir sem eru ekki vatnsmerktar?"
-#~ msgid "You can determine whether this FAQ will be visible regardless of GEDCOM, or whether it will be visible only to the current GEDCOM.<br /><ul><li><b>ALL</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;The FAQ will appear in all FAQ lists, regardless of GEDCOM.</li><li><b>%s</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;The FAQ will appear only in the currently active GEDCOM's FAQ list.</li></ul>"
-#~ msgstr "Þú getur ákvarðað hvort þetta S&S sé sýnilegt óháð GEDCOM eða hvort það er eingöngu sýnilegt núverandi GEDCOM.<br /><ul><li><b>Allt</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;S&S mun birtast í öllum S&S listum, óháð GEDCOM.</li><li><b>%s</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;S&S mun aðeins birtast í núverandi virku GEDCOM S&S lista.</li></ul>"
-
-#~ msgid "daughter of"
-#~ msgstr "dóttir"
-
-#~ msgctxt "FEMALE"
-#~ msgid "died"
-#~ msgstr "dó"
-
-#~ msgctxt "MALE"
-#~ msgid "died"
-#~ msgstr "dó"
+#~ msgid "You can determine whether this FAQ will be visible regardless of GEDCOM, or whether it will be visible only to the current GEDCOM.<br><ul><li><b>ALL</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;The FAQ will appear in all FAQ lists, regardless of GEDCOM.</li><li><b>%s</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;The FAQ will appear only in the currently active GEDCOM's FAQ list.</li></ul>"
+#~ msgstr "Þú getur ákvarðað hvort þetta S&S sé sýnilegt óháð GEDCOM eða hvort það er eingöngu sýnilegt núverandi GEDCOM.<br><ul><li><b>Allt</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;S&S mun birtast í öllum S&S listum, óháð GEDCOM.</li><li><b>%s</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;S&S mun aðeins birtast í núverandi virku GEDCOM S&S lista.</li></ul>"
#~ msgid "first"
#~ msgstr "fyrsta"
@@ -19044,27 +19623,8 @@ msgstr "..."
#~ msgid "last"
#~ msgstr "síðasta"
-#~ msgctxt "FEMALE"
-#~ msgid "married"
-#~ msgstr "gift"
-
-#~ msgctxt "MALE"
-#~ msgid "married"
-#~ msgstr "giftur"
-
-#~ msgid "son of"
-#~ msgstr "sonur"
-
#~ msgid "unknown person"
#~ msgstr "óþekkt persóna"
#~ msgid "utf8_unicode_ci"
#~ msgstr "utf8_unicode_ci"
-
-#~ msgctxt "FEMALE"
-#~ msgid "was born"
-#~ msgstr "var fædd"
-
-#~ msgctxt "MALE"
-#~ msgid "was born"
-#~ msgstr "var fæddur"