diff options
| author | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2013-09-21 15:12:15 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2013-09-21 15:26:43 +0100 |
| commit | fe536f924de8a8c2a60e69d0d9724255a47696c9 (patch) | |
| tree | 08a0aae770f7e5cbb88853d38076c1fcceee1cc2 /language/it.po | |
| parent | 9f68e4d70cc6aec46f2d74386cdd455e6f220b79 (diff) | |
| download | webtrees-fe536f924de8a8c2a60e69d0d9724255a47696c9.tar.gz webtrees-fe536f924de8a8c2a60e69d0d9724255a47696c9.tar.bz2 webtrees-fe536f924de8a8c2a60e69d0d9724255a47696c9.zip | |
Update language files. Tidy up some capitalisation in en_US.
Diffstat (limited to 'language/it.po')
| -rw-r--r-- | language/it.po | 5846 |
1 files changed, 3059 insertions, 2787 deletions
diff --git a/language/it.po b/language/it.po index cf8713739f..076d0b9133 100644 --- a/language/it.po +++ b/language/it.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-24 15:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-21 15:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-13 06:38+0000\n" "Last-Translator: Michele Locati <mlocati@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -46,11 +46,11 @@ msgstr " ma i dettagli sono sconosciuti" msgid " in " msgstr " a " -#: statisticsplot.php:799 +#: statisticsplot.php:802 msgid " per gender" msgstr " per sesso" -#: statisticsplot.php:801 +#: statisticsplot.php:804 msgid " per time period" msgstr " per periodo di tempo" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr " per periodo di tempo" msgid "#%d" msgstr "n° %d" -#: modules_v3/googlemap/module.php:824 +#: modules_v3/googlemap/module.php:810 #, php-format msgid "%1$d individual displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d generations." msgid_plural "%1$d individuals displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d generations." @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr[0] "%1$d persona mostrata, su un totale normale di %2$d, da %3$d generazi msgstr[1] "%1$d persone mostrate, su un totale normale di %2$d, da %3$d generazioni." #. I18N: %1$d is a count of individuals, %2$s is a list of their names -#: modules_v3/googlemap/module.php:841 +#: modules_v3/googlemap/module.php:827 #, php-format msgid "%1$d individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." msgid_plural "%1$d individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." @@ -76,34 +76,34 @@ msgstr[0] "Non sono definite le coordinate del luogo di nascita di %1$d persona: msgstr[1] "Non sono definite le coordinate del luogo di nascita di %1$d persone: %2$s." #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: includes/functions/functions.php:839 +#: includes/functions/functions.php:743 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%1$d x %2$s" msgstr "%2$s %1$dª" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: includes/functions/functions.php:828 +#: includes/functions/functions.php:732 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%1$d x %2$s" msgstr "%2$s %1$dº" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: includes/functions/functions.php:850 +#: includes/functions/functions.php:754 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "%1$d x %2$s" msgstr "%2$s %1$dº" #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4 -#: includes/functions/functions.php:1856 +#: includes/functions/functions.php:1760 #, php-format msgid "%1$s %2$d times removed ascending" msgstr "%1$s %2$d times removed ascending" #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4 -#: includes/functions/functions.php:1859 +#: includes/functions/functions.php:1763 #, php-format msgid "%1$s %2$d times removed descending" msgstr "%1$s %2$d times removed descending" @@ -154,18 +154,18 @@ msgstr "%1$s è un %2$s tuttavia è previsto un %3$s." msgid "%1$s × %2$s pixels" msgstr "%1$s × %2$s pixel" -#. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle” -#: includes/functions/functions.php:1874 -#, php-format -msgid "%1$s's %2$s" -msgstr "" - #. I18N: A range of years, e.g. “1870–”, “1870–1920”, “–1920” #: library/WT/Individual.php:421 #, php-format msgid "%1$s–%2$s" msgstr "%1$s–%2$s" +#. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle” +#: includes/functions/functions.php:1778 +#, php-format +msgid "%1$s’s %2$s" +msgstr "%1$s → %2$s" + #. I18N: This a the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes #: library/WT/I18N.php:152 msgid "%H:%i:%s" @@ -179,40 +179,40 @@ msgid_plural "%d Children" msgstr[0] "%d figlio" msgstr[1] "%d figli" -#: lifespan.php:305 +#: lifespan.php:200 #, php-format msgid "%d Individual" msgid_plural "%d Individuals" msgstr[0] "%d persona" msgstr[1] "%d persone" -#: includes/functions/functions_print.php:305 library/WT/Stats.php:3392 +#: includes/functions/functions_print.php:304 library/WT/Stats.php:3392 #, php-format msgid "%d anonymous logged-in user" msgid_plural "%d anonymous logged-in users" msgstr[0] "%d utente anonimo corrente" msgstr[1] "%d utenti anonimi correnti" -#: includes/functions/functions_print.php:311 library/WT/Stats.php:3402 +#: includes/functions/functions_print.php:310 library/WT/Stats.php:3402 #, php-format msgid "%d logged-in user" msgid_plural "%d logged-in users" msgstr[0] "%d utente corrente" msgstr[1] "%d utenti correnti" -#: includes/functions/functions.php:791 +#: includes/functions/functions.php:695 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%d x cousin" msgstr "cugina di %d° grado" -#: includes/functions/functions.php:772 +#: includes/functions/functions.php:676 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%d x cousin" msgstr "cugino di %d° grado" -#: includes/functions/functions.php:810 +#: includes/functions/functions.php:714 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "%d x cousin" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "cugino/a di %d° grado" msgid "%j %F %Y" msgstr "%j %F %Y" -#: includes/functions/functions.php:1904 +#: includes/functions/functions.php:1808 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: library/WT/Stats.php:2536 library/WT/Stats.php:2540 +#: library/WT/Stats.php:2538 library/WT/Stats.php:2542 #, php-format msgid "%s child" msgid_plural "%s children" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr[0] "%s figlio" msgstr[1] "%s figli" #. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days -#: library/WT/I18N.php:351 +#: includes/functions/functions_date.php:59 library/WT/I18N.php:351 #, php-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" @@ -276,7 +276,7 @@ msgid_plural "%s hours ago" msgstr[0] "%s ora fa" msgstr[1] "%s ore fa" -#: modules_v3/googlemap/module.php:834 +#: modules_v3/googlemap/module.php:820 #, php-format msgid "%s individual is private." msgid_plural "%s individuals are private." @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr[1] "%s persone sono confidenziali." msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "%s è disabilitato su questo server. Non è possibile installare webtrees finché non viene abilitato. Chiedere all’amministratore del proprio server di abilitarlo." -#: modules_v3/user_messages/module.php:70 +#: modules_v3/user_messages/module.php:66 #, php-format msgid "%s message" msgid_plural "%s messages" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr[0] "%s minuto fa" msgstr[1] "%s minuti fa" #. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days -#: library/WT/I18N.php:343 +#: includes/functions/functions_date.php:55 library/WT/I18N.php:343 #, php-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" @@ -318,19 +318,19 @@ msgid_plural "%s months ago" msgstr[0] "%s mese fa" msgstr[1] "%s mesi fa" -#: statisticsplot.php:742 +#: statisticsplot.php:745 #, php-format msgid "%s not implemented" msgstr "%s non è implementato" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 -#: includes/functions/functions.php:1832 +#: includes/functions/functions.php:1736 #, php-format msgid "%s once removed ascending" msgstr "%s once removed ascending" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 -#: includes/functions/functions.php:1835 +#: includes/functions/functions.php:1739 #, php-format msgid "%s once removed descending" msgstr "%s once removed descending" @@ -343,38 +343,38 @@ msgstr[0] "%s secondo fa" msgstr[1] "%s secondi fa" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: includes/functions/functions.php:1848 +#: includes/functions/functions.php:1752 #, php-format msgid "%s three times removed ascending" msgstr "%s three times removed ascending" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: includes/functions/functions.php:1851 +#: includes/functions/functions.php:1755 #, php-format msgid "%s three times removed descending" msgstr "%s three times removed descending" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: includes/functions/functions.php:1840 +#: includes/functions/functions.php:1744 #, php-format msgid "%s twice removed ascending" msgstr "%s twice removed ascending" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: includes/functions/functions.php:1843 +#: includes/functions/functions.php:1747 #, php-format msgid "%s twice removed descending" msgstr "%s twice removed descending" #. I18N: Part of an age string. e.g 7 weeks and 3 days -#: library/WT/I18N.php:347 +#: includes/functions/functions_date.php:57 library/WT/I18N.php:347 #, php-format msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s settimana" msgstr[1] "%s settimane" -#: library/WT/I18N.php:337 +#: includes/functions/functions_date.php:50 library/WT/I18N.php:337 #, php-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" @@ -413,8 +413,8 @@ msgid "%s CE" msgstr "%s E.V." #. I18N: first/default option in a drop-down listbox -#: modules_v3/googlemap/module.php:1491 modules_v3/googlemap/module.php:1507 -#: modules_v3/user_messages/module.php:74 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1477 modules_v3/googlemap/module.php:1493 +#: modules_v3/user_messages/module.php:70 msgid "<select>" msgstr "<seleziona>" @@ -575,23 +575,23 @@ msgctxt "CENTURY" msgid "9th" msgstr "IX" -#: help_text.php:555 -msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS Church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM with anyone else, you do not need to let <b>webtrees</b> create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM." +#: help_text.php:550 +msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM with anyone else, you do not need to let <b>webtrees</b> create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM." msgstr "<b>GUID</b>, in questo contesto, è l'acronimo di «Globally Unique ID» (ovvero identificativo univoco globale).<br><br>Lo scopo dei GUID è quello di contribuire a identificare ogni persona in modo ripetibile; in tal modo le organizzazioni principali (come il Family History Center o la chiesa mormone di Salt Lake City), o anche programmi compatibili in esecuzione sul proprio server, sono in grado di determinare se hanno a che fare con la stessa persona, indipendentemente dall'origine del GEDCOM. L'obiettivo del Family History Center è quello di avere un archivio centralizzato di dati genealogici da esporre attraverso servizi web. Ciò consentirà a qualsiasi programma di accedere ai dati e di aggiornare tale archivio con le proprie informazioni.<br><br>Se non si desidera condividere questo GEDCOM con nessun altro, non è necessario che <b>webtrees</b> crei questi GUID; tuttavia l'unica controindicazione della creazione dei GUID è l'aumento delle dimensioni del GEDCOM." -#: help_text.php:1319 +#: help_text.php:1314 msgid "<b>Important Note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." msgstr "<b>Nota importante:</b> il trasferimento guidato non è in grado di gestire lo spostamento degli elementi multimediali. Al termine del trasferimento guidato sarà necessario impostare e spostare o copiare la configurazione degli oggetti multimediali e gli oggetti stessi." -#: help_text.php:1003 -msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living individuals. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living individuals they are related to.<br><br>This option sets the default for all users who have access to this genealogical database. The Administrator can override this option for individual users by editing the user’s account details." +#: help_text.php:998 +msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living individuals. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living individuals they are related to.<br><br>This option sets the default for all users who have access to this genealogical database. The administrator can override this option for individual users by editing the user’s account details." msgstr "<b>No</b> significa che gli utenti autenticati possono vedere i dettagli di tutte le persone viventi. <b>Sì</b> significa che gli utenti possono visualizzare le informazioni confidenziali solamente delle persone viventi cui sono imparentati.<br><br>Questa opzione definisce il valore predefinito per tutti gli utenti che hanno accesso a questo database genealogico. L'amministratore può modificare i dettagli degli account utente per modificare l'impostazione di ciascun utente." #: message.php:120 msgid "<b>Please Note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please include the sources where you obtained the data." msgstr "<b>Nota bene:</b> le informazioni confidenziali sulle persone viventi verranno date solamente ai parenti della famiglia e agli amici più vicini. Verrà richiesto di verificare il proprio rapporto prima di poter ricevere qualsiasi dato sensibile. A volte anche le informazioni di persone defunte possono essere confidenziali; questo perché non ci sono abbastanza dati per determinare se una persona è ancora in vita.<br><br>Prima di fare una domanda, verificare che si stanno chiedendo informazioni sulla persona giusta controllando date, luoghi e parenti stretti. Se si stanno inviando modifiche agli alberi genealogici inserire le fonti da cui sono stati ricavati i dati." -#: help_text.php:1064 +#: help_text.php:1059 msgid "<b>webtrees</b> allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the clippings cart that you can use to export portions of your database.<br><br>You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the individual, family, media, source, or repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a marriage fact to a source or an individual record since the marriage fact is associated only with family records.<br><br>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families." msgstr "<b>webtrees</b> consente di copiare fino a 10 fatti, con tutti i relativi dettagli, negli appunti. Questi appunti differiscono dal carrello ritagli che è possibile usare per esportare parti del database.<br><br>È possibile selezionare dagli appunti un fatto qualsiasi e copiarlo nel record della persona, della famiglia, dell'elemento multimediale, della fonte o dell'archivio che si sta modificando. Tuttavia, non è possibile copiare i fatti tra tipi diversi di record. Ad esempio non è possibile copiare un matrimonio nel record di una fonte o di una persona, in quanto un matrimonio è associabile solamente ai record delle famiglie.<br><br>Questo è molto utile quando si inseriscono fatti simili per molte persone o famiglie, come per esempio quelli relativi al censimento." @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "<b>webtrees</b> consente di copiare fino a 10 fatti, con tutti i relativ msgid "<b>webtrees</b> cannot connect to the PhpGedView database: %s." msgstr "<b>webtrees</b> non può connettersi al database di PhpGedView: %s." -#: help_text.php:1181 +#: help_text.php:1176 msgid "<b>webtrees</b> has several different contact methods. The administrator determines which method will be used to contact him. You have control over the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site configuration, some of the listed methods may not be available to you." msgstr "<b>webtrees</b> offre vari metodi di contatto. L'amministratore determina il metodo da usare per essere contattato. Ciascun utente ha la possibilità di indicare il <u>proprio</u> metodo per essere contattato. A seconda della configurazione del sito, alcuni dei metodi elencati potrebbero non essere disponibili." @@ -611,42 +611,42 @@ msgid "<b>webtrees</b> needs a MySQL database, version %s or later." msgstr "<b>webtrees</b> necessita di un database MySQL, versione %s o successiva." #. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting -#: help_text.php:730 +#: help_text.php:725 msgid "<b>webtrees</b> needs to send emails, such as password reminders and site notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." msgstr "<b>webtrees</b> deve poter inviare email, come ad esempio promemoria di password e notifiche dal sito. Per fare questo è possibile utilizzare il server di posta interno del PHP (che non sempre è disponibile), oppure un servizio SMTP esterno (relay di posta elettronica) per il quale è necessario fornire i dettagli di connessione." -#: help_text.php:774 +#: help_text.php:769 msgid "<b>webtrees</b> reply address" msgstr "Indirizzi per le risposte a <b>webtrees</b>" -#: login.php:136 +#: login.php:132 msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access is permitted to users who have an account and a password for this website." msgstr "<center><b>Benvenuto in questo sito genealogico</b></center><br>L'accesso è consentito agli utenti che hanno un account e una password per questo sito." -#: login.php:130 +#: login.php:126 msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved." msgstr "<center><b>Benvenuto in questo sito genealogico</b></center><br>L'accesso a questo sito è consentito solo ai visitatori <u>autorizzati</u>.<br><br>Se si possiede già un account utente è possibile autenticarsi in questa pagina. In caso contrario è possibile richiederne uno cliccando sull'apposito collegamento sottostante.<br><br>Dopo aver verificato i propri dati, l'amministratore del sito approverà o rifiuterà la richiesta. Verrà inviata un'email quando la richiesta di registrazione sarà approvata." -#: login.php:133 +#: login.php:129 msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved." msgstr "<center><b>Benvenuto in questo sito genealogico</b></center><br>L'accesso a questo sito è consentito solo ai <u>membri della famiglia</u>.<br><br>Se si possiede già un account utente è possibile autenticarsi in questa pagina. In caso contrario è possibile richiederne uno cliccando sull'apposito collegamento sottostante.<br><br>Dopo che avrà verificato i dati inseriti, l'amministratore del sito approverà o rifiuterà la richiesta. Verrà inviata un'email quando la richiesta di registrazione sarà approvata." -#: login.php:127 +#: login.php:123 msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved." msgstr "<center><b>Benvenuto in questo sito genealogico</b></center><br>L'accesso a questo sito è consentito ai visitatori che hanno un account utente.<br><br>Se si possiede già un account utente è possibile autenticarsi in questa pagina. In caso contrario è possibile richiederne uno cliccando sull'apposito collegamento sottostante.<br><br>Dopo aver verificato la richiesta, l'amministratore del sito attiverà l'account e verrà inviata un'email quando la richiesta sarà approvata." #. I18N: default option in list of themes -#: admin_trees_config.php:450 admin_users.php:213 admin_users.php:414 +#: admin_trees_config.php:449 admin_users.php:212 admin_users.php:413 #: edituser.php:165 msgid "<default theme>" msgstr "<tema predefinito>" -#: login.php:376 +#: login.php:367 msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div>" msgstr "<div class=\"largeError\">Avviso:</div><div class=\"error\">compilando e inviando il modulo l'utente accetta:<ul><li>di proteggere la privacy delle persone viventi elencate nel nostro sito;</li><li>di inserire nella casella di testo sottostante o una spiegazione delle persone di cui si è parenti o informazioni su qualcuno che potrebbe essere elencato nel nostro sito.</li></ul></div>" #. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:853 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:841 #, php-format msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" @@ -741,7 +741,7 @@ msgid "A media object is a record in the family tree which contains information msgstr "Un oggetto multimediale è un record nell'albero genealogico che contiene informazioni su un file multimediale. Queste informazioni possono comprendere un titolo, un avviso relativo alla privacy, una trascrizione, restrizioni legate alla tutela della privacy. Il file multimediale, come ad esempio una foto o un video, può essere memorizzato in locale (su questo server web) o in remoto (su un altro server web)." #. I18N: %s is a username -#: login.php:237 +#: login.php:227 #, php-format msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login." msgstr "La nuova password è stata creata e inviata a %s. È possibile modificarla dopo l'accesso." @@ -750,8 +750,7 @@ msgstr "La nuova password è stata creata e inviata a %s. È possibile modificar msgid "A new password was requested for your user name." msgstr "Una nuova password è stata richiesta per il proprio nome utente." -#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address -#: login.php:475 +#: login.php:467 #, php-format msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." msgstr "Un nuovo utente (%1$s) ha richiesto un account (%2$s) e ha verificato un indirizzo di posta elettronica (%3$s)." @@ -762,7 +761,7 @@ msgid "A private area to record notes or keep a journal." msgstr "Uno spazio privato per registrare appunti o tenere un diario." #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:291 +#: login.php:280 #, php-format msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." msgstr "Un aspirante utente si è registrato in webtrees all'indirizzo internet %s." @@ -863,7 +862,7 @@ msgstr "Un report sulle informazioni mancanti su una persona e i relativi parent msgid "A report of vital records for a given date or place." msgstr "Un report sui dati anagrafici per una determinata data o luogo." -#: help_text.php:1375 +#: help_text.php:1370 msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." msgstr "Un ruolo è un insieme di diritti di accesso, che permettono di visualizzare dati, di modificare le impostazioni di configurazione, ecc. I diritti di accesso vengono assegnati ai ruoli, e i ruoli sono assegnati agli utenti. Ciascun albero genealogico può assegnare accessi differenti a ciascun ruolo; inoltre gli utenti possono avere un ruolo diverso in ogni albero genealogico." @@ -893,7 +892,7 @@ msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." msgstr "Una barra laterale che mostra i discendenti di una persona." #. I18N: Description of the “Families” module -#: modules_v3/relatives/module.php:41 +#: modules_v3/relatives/module.php:37 msgid "A tab showing the close relatives of an individual." msgstr "Una scheda che mostra i parenti stretti di una persona." @@ -917,16 +916,16 @@ msgstr "Una scheda che mostra le note associate a una persona." msgid "A tab showing the sources linked to an individual." msgstr "Una scheda che mostra le fonti collegate a una persona." -#: help_text.php:1483 +#: help_text.php:1470 msgid "A user will not be able to login until both the “email verified” and “approved by administrator” options are selected." msgstr "Un utente non sarà in grado accedere fino a quando entrambe le opzioni \"email verificata\" e \"approvato da un amministratore\" non sono entrambe selezionate." -#: help_text.php:1021 +#: help_text.php:1016 msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." msgstr "" #. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59 -#: includes/functions/functions_date.php:113 +#: includes/functions/functions_date.php:117 msgid "A.M." msgstr "A.M." @@ -1007,16 +1006,12 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Aban" msgstr "aban" -#: admin_trees_config.php:935 help_text.php:406 -msgid "Abbreviate chart labels" -msgstr "Abbrevia le etichette dei grafici" - -#: admin_trees_config.php:890 help_text.php:880 +#: admin_trees_config.php:889 help_text.php:875 msgid "Abbreviate place names" msgstr "Abbrevia i nomi dei luoghi" #. I18N: gedcom tag ABBR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:110 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:98 msgid "Abbreviation" msgstr "Abbreviazione" @@ -1038,7 +1033,7 @@ msgstr "Accetta o rifiuta le modifiche in sospeso." msgid "Access level" msgstr "Livello di accesso" -#: help_text.php:1476 +#: help_text.php:1463 msgid "Account approval and email verification" msgstr "Approvazione utenti e verifica via email" @@ -1106,20 +1101,20 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" -#: admin_trees_config.php:571 edit_interface.php:1884 -#: includes/functions/functions_print.php:1011 -#: includes/functions/functions_print.php:1066 index_edit.php:291 -#: index_edit.php:309 lifespan.php:271 +#: admin_trees_config.php:570 edit_interface.php:1964 +#: includes/functions/functions_print.php:959 +#: includes/functions/functions_print.php:1015 index_edit.php:291 +#: index_edit.php:309 lifespan.php:157 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:94 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:185 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:187 #: modules_v3/clippings/module.php:167 modules_v3/clippings/module.php:257 #: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:194 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:635 timeline.php:299 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:634 timeline.php:293 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:630 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:629 msgid "Add a new geographic location" msgstr "Aggiungi un nuovo luogo geografico" @@ -1140,11 +1135,11 @@ msgstr "Aggiungi persona per ID" msgid "Add More Fields" msgstr "Aggiungi più campi" -#: modules_v3/gedcom_news/module.php:127 +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:125 msgid "Add a News article" msgstr "Aggiungi una notizia" -#: edit_interface.php:480 modules_v3/relatives/module.php:338 +#: edit_interface.php:574 modules_v3/relatives/module.php:331 msgid "Add a child to create a one-parent family" msgstr "Aggiungi un figlio per creare una famiglia monoparentale" @@ -1153,16 +1148,16 @@ msgstr "Aggiungi un figlio per creare una famiglia monoparentale" msgid "Add a child to this family" msgstr "Aggiungi un figlio a questa famiglia" -#: help_text.php:1059 +#: edit_interface.php:107 help_text.php:1054 msgid "Add a fact" msgstr "Aggiungi un fatto" -#: modules_v3/relatives/module.php:105 +#: modules_v3/relatives/module.php:101 msgid "Add a husband to this family" msgstr "Aggiungi marito a questa famiglia" -#: edit_interface.php:897 edit_interface.php:956 -#: modules_v3/relatives/module.php:332 +#: edit_interface.php:1021 edit_interface.php:1085 +#: modules_v3/relatives/module.php:325 msgid "Add a husband using an existing individual" msgstr "Aggiungi un marito utilizzando una persona esistente" @@ -1170,24 +1165,24 @@ msgstr "Aggiungi un marito utilizzando una persona esistente" msgid "Add a new Journal entry" msgstr "Aggiungi una nuova voce al diario" -#: help_text.php:1134 includes/functions/functions_edit.php:869 +#: help_text.php:1129 includes/functions/functions_edit.php:869 #: includes/functions/functions_edit.php:874 msgid "Add a new associate" msgstr "Aggiungi una persona collegata" -#: help_text.php:1135 +#: help_text.php:1130 msgid "Add a new associate allows you to link a fact with an associated individual in the site. This is one way in which you might record that someone was the godfather of another individual." msgstr "L'aggiunta di una persona associata permette di collegare una persona a un fatto. Questo è un modo che può essere usato per registrare che qualcuno è stato il padrino di un'altra persona." -#: modules_v3/relatives/module.php:212 +#: modules_v3/relatives/module.php:208 msgid "Add a new brother or sister" msgstr "Aggiungi un nuovo fratello o sorella" -#: edit_interface.php:412 +#: edit_interface.php:502 msgid "Add a new child" msgstr "Aggiungi un nuovo figlio" -#: edit_interface.php:546 family.php:117 modules_v3/relatives/module.php:262 +#: edit_interface.php:648 family.php:117 modules_v3/relatives/module.php:255 msgid "Add a new father" msgstr "Aggiungi un nuovo padre" @@ -1195,89 +1190,89 @@ msgstr "Aggiungi un nuovo padre" msgid "Add a new favorite" msgstr "Aggiungi un preferito" -#: edit_interface.php:655 edit_interface.php:734 -#: modules_v3/relatives/module.php:327 +#: edit_interface.php:770 edit_interface.php:853 +#: modules_v3/relatives/module.php:320 msgid "Add a new husband" msgstr "Aggiungi un nuovo marito" #: includes/functions/functions_edit.php:311 #: includes/functions/functions_edit.php:916 -#: library/WT/Controller/Family.php:181 modules_v3/lightbox/module.php:84 -#: modules_v3/lightbox/module.php:85 modules_v3/media/module.php:98 +#: library/WT/Controller/Family.php:188 modules_v3/lightbox/module.php:70 +#: modules_v3/lightbox/module.php:71 modules_v3/media/module.php:84 #: repo.php:135 source.php:152 msgid "Add a new media object" msgstr "Aggiungi un nuovo oggetto multimediale" -#: edit_interface.php:543 family.php:121 modules_v3/relatives/module.php:265 +#: edit_interface.php:645 family.php:121 modules_v3/relatives/module.php:258 msgid "Add a new mother" msgstr "Aggiungi una nuova madre" -#: help_text.php:1077 help_text.php:1144 +#: edit_interface.php:1565 library/WT/Controller/Individual.php:279 +msgid "Add a new name" +msgstr "Aggiungi un nuovo nome" + +#: help_text.php:1072 help_text.php:1139 #: includes/functions/functions_edit.php:893 -#: library/WT/Controller/Family.php:166 modules_v3/notes/module.php:93 +#: library/WT/Controller/Family.php:173 modules_v3/notes/module.php:93 msgid "Add a new note" msgstr "Aggiungi una nuova nota" -#: modules_v3/relatives/module.php:36 -msgid "Add a new parent" -msgstr "Aggiungi un nuovo genitore" - #: includes/functions/functions_edit.php:927 msgid "Add a new restriction" msgstr "Aggiungi nuova restrizione" -#: help_text.php:1083 help_text.php:1149 +#: help_text.php:1078 help_text.php:1144 #: includes/functions/functions_edit.php:904 -#: library/WT/Controller/Family.php:173 modules_v3/notes/module.php:104 +#: library/WT/Controller/Family.php:180 modules_v3/notes/module.php:104 msgid "Add a new shared note" msgstr "Aggiungi una nuova nota condivisa" -#: modules_v3/relatives/module.php:208 +#: modules_v3/relatives/module.php:204 msgid "Add a new son or daughter" msgstr "Aggiungi un nuovo figlio o figlia" -#: help_text.php:1089 help_text.php:1157 +#: help_text.php:1084 help_text.php:1152 #: includes/functions/functions_edit.php:840 -#: library/WT/Controller/Family.php:191 modules_v3/sources_tab/module.php:92 +#: library/WT/Controller/Family.php:198 modules_v3/sources_tab/module.php:92 msgid "Add a new source citation" msgstr "Aggiungi una nuova citazione di fonte" -#: edit_interface.php:671 modules_v3/relatives/module.php:35 +#: edit_interface.php:790 msgid "Add a new spouse" msgstr "Aggiungi un nuovo coniuge" -#: themes/_administration/header.php:126 +#: themes/_administration/header.php:133 msgid "Add a new user" msgstr "Aggiungi un nuovo utente" -#: edit_interface.php:652 edit_interface.php:731 -#: modules_v3/relatives/module.php:315 +#: edit_interface.php:767 edit_interface.php:850 +#: modules_v3/relatives/module.php:308 msgid "Add a new wife" msgstr "Aggiungi una nuova moglie" #. I18N: label for a yes/no option #: modules_v3/charts/module.php:237 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:239 #: modules_v3/recent_changes/module.php:160 -#: modules_v3/review_changes/module.php:179 +#: modules_v3/review_changes/module.php:170 #: modules_v3/todays_events/module.php:156 modules_v3/todo/module.php:191 #: modules_v3/top10_givnnames/module.php:154 #: modules_v3/top10_pageviews/module.php:147 #: modules_v3/top10_surnames/module.php:167 #: modules_v3/upcoming_events/module.php:168 -#: modules_v3/user_messages/module.php:161 modules_v3/yahrzeit/module.php:252 +#: modules_v3/user_messages/module.php:157 modules_v3/yahrzeit/module.php:252 msgid "Add a scrollbar when block contents grow" msgstr "Aggiungi una barra di scorrimento quando il contenuto del riquadro cresce" -#: modules_v3/relatives/module.php:177 +#: modules_v3/relatives/module.php:173 msgid "Add a wife to this family" msgstr "Aggiungi una moglie a questa famiglia" -#: edit_interface.php:900 edit_interface.php:958 -#: modules_v3/relatives/module.php:320 +#: edit_interface.php:1024 edit_interface.php:1087 +#: modules_v3/relatives/module.php:313 msgid "Add a wife using an existing individual" msgstr "Aggiungi una moglie utilizzando una persona esistente" -#: lifespan.php:264 timeline.php:294 +#: lifespan.php:147 timeline.php:288 msgid "Add another individual to the chart" msgstr "Aggiungi un'altra persona al grafico" @@ -1285,12 +1280,12 @@ msgstr "Aggiungi un'altra persona al grafico" msgid "Add by ID" msgstr "Aggiungi per ID" -#: edit_interface.php:1503 help_text.php:1062 -#: includes/functions/functions_print.php:992 +#: edit_interface.php:1580 help_text.php:1057 +#: includes/functions/functions_print.php:940 msgid "Add from clipboard" msgstr "Aggiungi dagli appunti" -#: modules_v3/relatives/module.php:104 +#: modules_v3/relatives/module.php:100 msgid "Add husband" msgstr "Aggiungi marito" @@ -1314,7 +1309,7 @@ msgstr "Aggiungi solo questa fonte." msgid "Add links" msgstr "Aggiungi collegamenti" -#: modules_v3/relatives/module.php:141 +#: modules_v3/relatives/module.php:137 msgid "Add marriage details" msgstr "Aggiungi dettagli matrimonio" @@ -1331,10 +1326,6 @@ msgstr "Aggiungi i nomi coniugali mancanti" msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." msgstr "Aggiungi storie ed aneddoti sulle persone presenti nell'albero genealogico." -#: edit_interface.php:1488 library/WT/Controller/Individual.php:281 -msgid "Add new Name" -msgstr "Aggiungi un nuovo nome" - #: modules_v3/clippings/module.php:91 modules_v3/clippings/module.php:506 msgid "Add parents’ and all descendants’ records together with this family record." msgstr "Aggiungi i genitori e tutti i discendenti con questa famiglia." @@ -1347,7 +1338,7 @@ msgstr "Aggiungi i genitori e i figli con questa famiglia." msgid "Add parents’ records together with this family record." msgstr "Aggiungi i genitori con questa famiglia." -#: admin_trees_config.php:313 help_text.php:1050 +#: admin_trees_config.php:312 help_text.php:1045 msgid "Add spaces where notes were wrapped" msgstr "Aggiungi spazi se le note vanno a capo" @@ -1380,7 +1371,7 @@ msgstr "Aggiungi questa persona, il coniuge e i figli." msgid "Add this source and families/individuals linked to it." msgstr "Aggiungi questa fonte e le famiglie/persone ad essa collegate." -#: admin_trees_config.php:414 help_text.php:689 +#: admin_trees_config.php:413 help_text.php:684 msgid "Add to TITLE header tag" msgstr "Testo da aggiungere al tag TITLE dell'intestazione" @@ -1389,23 +1380,23 @@ msgid "Add to clippings cart" msgstr "Aggiungi al carrello ritagli" #. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites -#: library/WT/Controller/Family.php:117 -#: library/WT/Controller/Individual.php:316 library/WT/Controller/Media.php:91 -#: library/WT/Controller/Note.php:69 library/WT/Controller/Repository.php:69 -#: library/WT/Controller/Source.php:69 library/WT/MenuBar.php:528 +#: library/WT/Controller/Family.php:124 +#: library/WT/Controller/Individual.php:321 library/WT/Controller/Media.php:98 +#: library/WT/Controller/Note.php:78 library/WT/Controller/Repository.php:77 +#: library/WT/Controller/Source.php:77 library/WT/MenuBar.php:528 msgid "Add to favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" #: admin_site_other.php:31 admin_site_other.php:37 -#: themes/_administration/header.php:114 +#: themes/_administration/header.php:121 msgid "Add unlinked records" msgstr "Aggiungi record scollegati" -#: admin_trees_config.php:685 +#: admin_trees_config.php:684 msgid "Add watermarks to thumbnails?" msgstr "Aggiungi una filigrana alle miniature?" -#: modules_v3/relatives/module.php:176 +#: modules_v3/relatives/module.php:172 msgid "Add wife" msgstr "Aggiungi moglie" @@ -1422,20 +1413,20 @@ msgstr "Aggiungi/inserisci una riga vuota" msgid "Add/edit journal/news entry" msgstr "Aggiungi o modifica voce di diario/notizia" -#: admin_site_merge.php:174 admin_site_merge.php:180 +#: admin_site_merge.php:190 admin_site_merge.php:196 msgid "Adding" msgstr "Sto aggiungendo" #. I18N: gedcom tag ADDR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:111 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:99 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:112 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:100 msgid "Address line 1" msgstr "Indirizzo - Linea 1" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:113 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:101 msgid "Address line 2" msgstr "Indirizzo - Linea 2" @@ -1443,16 +1434,16 @@ msgstr "Indirizzo - Linea 2" msgid "Adelaide, Australia" msgstr "Adelaide, Australia" -#: admin_users.php:424 +#: admin_users.php:423 msgid "Admin comments on user" msgstr "Commenti dell'amministratore sull'utente" #: admin.php:29 library/WT/MenuBar.php:83 themes/_administration/header.php:64 -#: themes/_administration/header.php:87 +#: themes/_administration/header.php:94 msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" -#: admin_users.php:197 admin_users.php:372 help_text.php:1398 +#: admin_users.php:196 admin_users.php:371 help_text.php:1393 msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" @@ -1464,7 +1455,7 @@ msgstr "Utente amministratore" msgid "Administrators" msgstr "Amministratori" -#: help_text.php:1285 +#: help_text.php:1280 msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When Administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br><br>When this option is selected, <b>webtrees</b> will retain the original Change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, Administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag." msgstr "Talvolta gli amministratori devono ripulire e correggere i dati inviati dagli utenti. Per esempio, potrebbe essere necessario correggere la posizione PLAC per includere la nazione. Quando gli amministratori apportano tali correzioni, le informazioni sul cambiamento originale di solito vengono sostituite. Questo potrebbe non essere auspicabile.<br><br>Quando si seleziona questa opzione, <b>webtrees</b> manterrà le informazioni sulla modifica originale invece di sostituirle con quelle della sessione corrente. Selezionando questa opzione gli amministratori hanno anche la possibilità di modificare o eliminare le informazioni associate con il tag CHAN originale." @@ -1498,131 +1489,131 @@ msgid "Adopted by both parents" msgstr "Adottato da entrambi i genitori" #. I18N: gedcom tag _ADPF -#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:49 library/WT/Gedcom/Tag.php:381 +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:49 library/WT/Gedcom/Tag.php:369 msgid "Adopted by father" msgstr "Adottato dal padre" #. I18N: gedcom tag _ADPF -#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:48 library/WT/Gedcom/Tag.php:380 +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:48 library/WT/Gedcom/Tag.php:368 msgctxt "FEMALE" msgid "Adopted by father" msgstr "Adottata dal padre" #. I18N: gedcom tag _ADPF -#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:47 library/WT/Gedcom/Tag.php:379 +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:47 library/WT/Gedcom/Tag.php:367 msgctxt "MALE" msgid "Adopted by father" msgstr "Adottato dal padre" #. I18N: gedcom tag _ADPM -#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:55 library/WT/Gedcom/Tag.php:387 +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:55 library/WT/Gedcom/Tag.php:375 msgid "Adopted by mother" msgstr "Adottato dalla madre" #. I18N: gedcom tag _ADPM -#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:54 library/WT/Gedcom/Tag.php:386 +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:54 library/WT/Gedcom/Tag.php:374 msgctxt "FEMALE" msgid "Adopted by mother" msgstr "Adottata dalla madre" #. I18N: gedcom tag _ADPM -#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:53 library/WT/Gedcom/Tag.php:385 +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:53 library/WT/Gedcom/Tag.php:373 msgctxt "MALE" msgid "Adopted by mother" msgstr "Adottato dalla madre" #. I18N: gedcom tag ADOP -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:114 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:102 msgid "Adoption" msgstr "Adozione" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:373 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:361 msgid "Adoption of a brother" msgstr "Adozione di un fratello" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:345 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:333 msgid "Adoption of a child" msgstr "Adozione di un figlio" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:344 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:332 msgid "Adoption of a daughter" msgstr "Adozione di una figlia" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:351 library/WT/Gedcom/Tag.php:357 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:363 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:339 library/WT/Gedcom/Tag.php:345 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:351 msgid "Adoption of a grandchild" msgstr "Adozione di un/a nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:350 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:338 msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "Adozione di una nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:356 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:344 msgctxt "daughter's daughter" msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "Adozione di una nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:362 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:350 msgctxt "son's daughter" msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "Adozione di una nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:349 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:337 msgid "Adoption of a grandson" msgstr "Adozione di un nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:355 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:343 msgctxt "daughter's son" msgid "Adoption of a grandson" msgstr "Adozione di un nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:361 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:349 msgctxt "son's son" msgid "Adoption of a grandson" msgstr "Adozione di un nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:367 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:355 msgid "Adoption of a half-brother" msgstr "Adozione di un fratellastro" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:369 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:357 msgid "Adoption of a half-sibling" msgstr "Adozione di un fratellastro/sorellastra" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:368 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:356 msgid "Adoption of a half-sister" msgstr "Adozione di una sorellastra" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:375 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:363 msgid "Adoption of a sibling" msgstr "Adozione di un fratello/sorella" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:374 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:362 msgid "Adoption of a sister" msgstr "Adozione di una sorella" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:343 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:331 msgid "Adoption of a son" msgstr "Adozione di un figlio" #. I18N: gedcom tag CHRA -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:163 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:151 msgid "Adult christening" msgstr "Battesimo da adulto" -#: modules_v3/googlemap/module.php:261 +#: modules_v3/googlemap/module.php:257 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: admin_trees_config.php:1202 +#: admin_trees_config.php:1193 msgid "Advanced fact settings" msgstr "Impostazione dei fatti avanzati" -#: admin_trees_config.php:1207 help_text.php:411 +#: admin_trees_config.php:1198 help_text.php:406 msgid "Advanced name facts" msgstr "Fatti avanzati dei nomi" -#: admin_trees_config.php:1215 help_text.php:416 +#: admin_trees_config.php:1206 help_text.php:411 msgid "Advanced place name facts" msgstr "Fatti avanzati dei nomi dei luoghi" @@ -1639,22 +1630,22 @@ msgstr "Afghanistan" msgid "Africa" msgstr "Africa" -#: help_text.php:1072 +#: help_text.php:1067 msgid "After creating the family tree, you will be able to upload or import data from a GEDCOM file." msgstr "Dopo la creazione dell'albero genealogico sarà possibile caricare o importare dati da un file GEDCOM." -#: login.php:220 +#: login.php:217 msgid "After you have logged in, select the “My Account” link under the “My Page” menu and fill in the password fields to change your password." msgstr "Dopo aver effettuato l'accesso, selezionare il collegamento «Il mio account» sotto il menu «La mia pagina» e riempire i campi password per cambiarla." #. I18N: gedcom tag AGE -#: autocomplete.php:115 includes/functions/functions_print.php:795 -#: includes/functions/functions_print.php:833 -#: library/WT/Controller/Timeline.php:229 -#: library/WT/Controller/Timeline.php:231 library/WT/Gedcom/Tag.php:118 -#: library/WT/Stats.php:1614 library/WT/Stats.php:2352 -#: library/WT/Stats.php:2353 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:71 -#: timeline.php:373 +#: autocomplete.php:114 includes/functions/functions_print.php:759 +#: includes/functions/functions_print.php:797 +#: library/WT/Controller/Timeline.php:226 +#: library/WT/Controller/Timeline.php:228 library/WT/Gedcom/Tag.php:106 +#: library/WT/Stats.php:1614 library/WT/Stats.php:2354 +#: library/WT/Stats.php:2355 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:71 +#: timeline.php:367 msgid "Age" msgstr "Età" @@ -1662,7 +1653,7 @@ msgstr "Età" msgid "Age at birth of child" msgstr "Età alla nascita di figli" -#: admin_trees_config.php:524 help_text.php:618 +#: admin_trees_config.php:523 help_text.php:613 msgid "Age at which to assume an individual is dead" msgstr "Età a cui si assume che una persona sia morta" @@ -1682,34 +1673,34 @@ msgstr "Differenza d'età tra moglie e marito" msgid "Age difference" msgstr "Differenza d'età" -#: statistics.php:539 statisticsplot.php:922 +#: statistics.php:539 statisticsplot.php:925 msgid "Age in year of first marriage" msgstr "Età nell'anno del primo matrimonio" #: includes/functions/functions_print_lists.php:857 statistics.php:243 -#: statistics.php:535 statisticsplot.php:919 +#: statistics.php:535 statisticsplot.php:922 msgid "Age in year of marriage" msgstr "Età al matrimonio" -#: modules_v3/gedcom_news/module.php:176 +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:174 msgid "Age of item" msgstr "Età della voce" -#: admin_trees_config.php:959 +#: admin_trees_config.php:950 msgid "Age of parents next to child’s birthdate" msgstr "Età dei genitori dopo la data di nascita del figlio" -#: statistics.php:527 statisticsplot.php:913 +#: statistics.php:527 statisticsplot.php:916 msgid "Age related to birth year" msgstr "Età relativa all'anno di nascita" #: includes/functions/functions_print_lists.php:435 statistics.php:531 -#: statisticsplot.php:916 +#: statisticsplot.php:919 msgid "Age related to death year" msgstr "Età relativa all'anno di morte" #. I18N: gedcom tag AGNC -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:119 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:107 msgid "Agency" msgstr "Ente" @@ -1735,7 +1726,7 @@ msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #. I18N: gedcom tag ALIA -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:120 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:108 msgid "Alias" msgstr "Pseudonimo" @@ -1750,8 +1741,8 @@ msgstr "In vita" #: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251 library/WT/I18N.php:416 #: library/WT/Stats.php:3297 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:184 -#: modules_v3/faq/module.php:371 modules_v3/googlemap/admin_places.php:675 -#: modules_v3/googlemap/module.php:1492 modules_v3/googlemap/module.php:1508 +#: modules_v3/faq/module.php:371 modules_v3/googlemap/admin_places.php:674 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1478 modules_v3/googlemap/module.php:1494 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 @@ -1760,24 +1751,24 @@ msgstr "In vita" #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 #: modules_v3/random_media/module.php:262 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 -#: modules_v3/user_messages/module.php:89 +#: modules_v3/user_messages/module.php:85 msgid "All" msgstr "Tutto" -#: help_text.php:1311 +#: help_text.php:1306 msgid "All changes in PGV must be accepted" msgstr "Tutte le modifiche di PGV devono essere state approvate" -#: help_text.php:1317 +#: help_text.php:1312 msgid "All existing PGV users must have distinct email addresses" msgstr "Tutti gli utenti definiti in PGV devono avere indirizzi email differenti" -#: admin_trees_config.php:1075 admin_trees_config.php:1112 -#: admin_trees_config.php:1149 admin_trees_config.php:1178 +#: admin_trees_config.php:1066 admin_trees_config.php:1103 +#: admin_trees_config.php:1140 admin_trees_config.php:1169 msgid "All facts" msgstr "Tutti i fatti" -#: login.php:382 +#: login.php:373 msgid "All fields must be completed." msgstr "È necessario compilare tutti i campi." @@ -1791,35 +1782,35 @@ msgstr "Tutte le persone" msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." msgstr "Permette ad altri moduli di modificare i testi usando un editor visuale invece del codice HTML." -#: admin_users.php:206 admin_users.php:395 +#: admin_users.php:205 admin_users.php:394 msgid "Allow this user to edit his account information" msgstr "Permetti a questo utente di modificare le informazioni del proprio account" -#: admin_trees_config.php:1033 help_text.php:849 +#: admin_trees_config.php:1024 help_text.php:844 msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" msgstr "Permetti agli utenti di visualizzare i record grezzi GEDCOM" -#: admin_site_config.php:85 help_text.php:431 +#: admin_site_config.php:85 help_text.php:426 msgid "Allow users to select their own theme" msgstr "Consenti agli utenti di selezionare il proprio tema" -#: admin_site_config.php:79 help_text.php:997 +#: admin_site_config.php:79 help_text.php:992 msgid "Allow visitors to request account registration" msgstr "Consenti a visitatori di richiedere la registrazione di un account" #. I18N: gedcom tag _AKA -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:394 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:382 msgid "Also known as" msgstr "Conosciuto come" #. I18N: gedcom tag _AKA -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:393 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:381 msgctxt "FEMALE" msgid "Also known as" msgstr "Conosciuta come" #. I18N: gedcom tag _AKA -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:392 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:380 msgctxt "MALE" msgid "Also known as" msgstr "Conosciuto come" @@ -1866,11 +1857,6 @@ msgstr "Una persona collegata è un’altra persona associata in qualche modo a msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." msgstr "Un menu di modifica per individui, famiglie, fonti…" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:32 -msgid "An error occurred while creating the Edit form. Another user may have changed this record since you previously viewed it." -msgstr "Si è verificato un errore mentre veniva creato il modulo di modifica. Un altro utente potrebbe aver modificato questo record mentre tu lo visionavi." - #. I18N: Description of the “Interactive tree” module #: modules_v3/tree/module.php:38 msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." @@ -1878,19 +1864,19 @@ msgstr "Un albero interattivo che mostra tutti gli antenati e i discendenti di u #: setup.php:921 msgid "An unexpected database error occurred." -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore di database imprevisto." #. I18N: Name of a module/report -#: includes/functions/functions_print.php:95 +#: includes/functions/functions_print.php:94 #: library/WT/Controller/Ancestry.php:81 -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:312 library/WT/MenuBar.php:104 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:311 library/WT/MenuBar.php:104 #: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:33 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4 msgid "Ancestors" msgstr "Antenati" #. I18N: gedcom tag ANCI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:122 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:110 msgid "Ancestors interest" msgstr "Interesse per antenati" @@ -1906,9 +1892,9 @@ msgid "Ancestors of %s" msgstr "Antenati di %s" #. I18N: gedcom tag AFN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:117 -msgid "Ancestral File Number" -msgstr "Ancestral File Number" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:105 +msgid "Ancestral file number" +msgstr "Ancestral file number" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:68 msgid "Anchorage, Alaska" @@ -1939,7 +1925,7 @@ msgid "Anniversary calendar" msgstr "Calendario anniversari" #. I18N: gedcom tag ANUL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:123 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:111 msgid "Annulment" msgstr "Annullamento" @@ -1964,13 +1950,13 @@ msgstr "Apia, Samoa" msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." msgstr "Applica correzioni automatiche alle proprie informazioni genealogiche." -#: admin_trees_download.php:111 help_text.php:1099 +#: admin_trees_download.php:111 help_text.php:1094 #: modules_v3/clippings/module.php:199 modules_v3/clippings/module.php:207 #: modules_v3/clippings/module.php:577 modules_v3/clippings/module.php:585 msgid "Apply privacy settings?" msgstr "Applicare le impostazioni della privacy?" -#: save.php:261 +#: save.php:260 #, php-format msgid "Approval of account at %s" msgstr "Approvazione di un account su %s" @@ -1979,11 +1965,11 @@ msgstr "Approvazione di un account su %s" msgid "Approve all changes" msgstr "Approvare tutte le modifiche" -#: admin_users.php:585 +#: admin_users.php:584 msgid "Approved" msgstr "Approvato" -#: admin_users.php:378 +#: admin_users.php:377 msgid "Approved by administrator" msgstr "Approvato dall'amministratore" @@ -2007,7 +1993,7 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "April" msgstr "aprile" -#: includes/functions/functions_print.php:1086 +#: includes/functions/functions_print.php:1035 #: library/WT/Date/Calendar.php:126 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "April" @@ -2026,20 +2012,20 @@ msgstr "Si è certi di voler cancellare questa domanda frequente?" msgid "Are you sure you want to delete this Journal entry?" msgstr "Si è certi di voler eliminare questa voce dal diario?" -#: modules_v3/gedcom_news/module.php:121 +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:119 msgid "Are you sure you want to delete this News entry?" msgstr "Si è certi di voler eliminare questa notizia?" #: includes/functions/functions_print_facts.php:181 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:679 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:874 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:1019 -#: library/WT/Controller/Individual.php:158 modules_v3/lightbox/module.php:226 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:671 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:866 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1011 +#: library/WT/Controller/Individual.php:158 modules_v3/lightbox/module.php:203 msgid "Are you sure you want to delete this fact?" msgstr "Si è certi di voler eliminare questo fatto?" -#: modules_v3/user_messages/module.php:71 -#: modules_v3/user_messages/module.php:117 +#: modules_v3/user_messages/module.php:67 +#: modules_v3/user_messages/module.php:113 msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." msgstr "Si è certi di voler eliminare questo messaggio? Non sarà più possibile recuperarlo." @@ -2048,13 +2034,13 @@ msgid "Are you sure you want to delete this story?" msgstr "Si è certi di voler eliminare questa cronaca?" #: admin_media.php:288 admin_media.php:423 admin_site_access.php:112 -#: admin_trees_manage.php:227 admin_users.php:170 +#: admin_trees_manage.php:227 admin_users.php:169 #: includes/functions/functions_print_lists.php:981 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1082 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1174 -#: library/WT/Controller/Individual.php:309 library/WT/Controller/Media.php:84 -#: library/WT/Controller/Note.php:62 library/WT/Controller/Repository.php:62 -#: library/WT/Controller/Source.php:62 +#: library/WT/Controller/Individual.php:307 library/WT/Controller/Media.php:84 +#: library/WT/Controller/Note.php:71 library/WT/Controller/Repository.php:63 +#: library/WT/Controller/Source.php:63 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "Si è certi di voler eliminare “%s”?" @@ -2113,11 +2099,11 @@ msgstr "Asia" #. I18N: gedcom tag ASSO #. I18N: gedcom tag _ASSO -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:124 library/WT/Gedcom/Tag.php:396 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:112 library/WT/Gedcom/Tag.php:384 msgid "Associate" msgstr "Associato" -#: edit_interface.php:1039 help_text.php:1175 +#: edit_interface.php:1169 help_text.php:1170 msgid "Associate events with this source" msgstr "Associa eventi a questa fonte" @@ -2165,7 +2151,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "Attending" msgstr "Presente all'evento" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:893 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:881 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -2189,7 +2175,7 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "August" msgstr "agosto" -#: includes/functions/functions_print.php:1090 +#: includes/functions/functions_print.php:1039 #: library/WT/Date/Calendar.php:130 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "August" @@ -2204,32 +2190,32 @@ msgid "Austria" msgstr "Austria" #. I18N: gedcom tag AUTH -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:125 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:113 msgid "Author" msgstr "Autore" #. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:157 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:145 msgid "Author of last change" msgstr "Autore ultima modifica" -#: admin_users.php:209 admin_users.php:390 help_text.php:1460 +#: admin_users.php:208 admin_users.php:389 help_text.php:1447 msgid "Automatically approve changes made by this user" msgstr "Approva automaticamente le modifiche apportate da questo utente" -#: admin_trees_config.php:305 help_text.php:554 +#: admin_trees_config.php:304 help_text.php:549 msgid "Automatically create globally unique IDs" msgstr "Crea automaticamente gli ID globali unici" -#: admin_trees_config.php:837 help_text.php:500 +#: admin_trees_config.php:836 help_text.php:495 msgid "Automatically expand list of events of close relatives" msgstr "Espansione automatica dell'elenco degli eventi dei parenti stretti" -#: admin_trees_config.php:996 help_text.php:495 +#: admin_trees_config.php:987 help_text.php:490 msgid "Automatically expand notes" msgstr "Espandi automaticamente le note" -#: admin_trees_config.php:1004 help_text.php:505 +#: admin_trees_config.php:995 help_text.php:500 msgid "Automatically expand sources" msgstr "Espandi automaticamente le fonti" @@ -2254,10 +2240,10 @@ msgid "Av" msgstr "Av" #: index_edit.php:262 -msgid "Available Blocks" +msgid "Available blocks" msgstr "Riquadri disponibili" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1919 library/WT/Stats.php:2365 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1918 library/WT/Stats.php:2367 msgid "Average age" msgstr "Età media" @@ -2267,9 +2253,9 @@ msgstr "Età media" msgid "Average age at death" msgstr "Età media alla morte" -#: library/WT/Stats.php:2354 library/WT/Stats.php:2355 -#: library/WT/Stats.php:2359 library/WT/Stats.php:2363 -#: library/WT/Stats.php:2365 +#: library/WT/Stats.php:2356 library/WT/Stats.php:2357 +#: library/WT/Stats.php:2361 library/WT/Stats.php:2365 +#: library/WT/Stats.php:2367 msgid "Average age in century of marriage" msgstr "Età media nel secolo di matrimonio" @@ -2277,7 +2263,7 @@ msgstr "Età media nel secolo di matrimonio" msgid "Average age related to death century" msgstr "Età media relativa al secolo di morte" -#: library/WT/Stats.php:2869 modules_v3/gedcom_stats/module.php:178 +#: library/WT/Stats.php:2870 modules_v3/gedcom_stats/module.php:178 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:357 modules_v3/html/module.php:250 #: statistics.php:289 msgid "Average number of children per family" @@ -2362,81 +2348,81 @@ msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #. I18N: gedcom tag BAPM -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:129 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:117 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:13 msgid "Baptism" msgstr "Battesimo" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:429 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:417 msgid "Baptism of a brother" msgstr "Battesimo di un fratello" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:401 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:389 msgid "Baptism of a child" msgstr "Battesimo di un figlio" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:400 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:388 msgid "Baptism of a daughter" msgstr "Battesimo di una sorella" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:407 library/WT/Gedcom/Tag.php:413 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:419 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:395 library/WT/Gedcom/Tag.php:401 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:407 msgid "Baptism of a grandchild" msgstr "Battesimo di un/a nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:406 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:394 msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "Battesimo di una nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:412 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:400 msgctxt "daughter's daughter" msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "Battesimo di una nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:418 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:406 msgctxt "son's daughter" msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "Battesimo di una nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:405 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:393 msgid "Baptism of a grandson" msgstr "Battesimo di un nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:411 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:399 msgctxt "daughter's son" msgid "Baptism of a grandson" msgstr "Battesimo di un nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:417 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:405 msgctxt "son's son" msgid "Baptism of a grandson" msgstr "Battesimo di un nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:423 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:411 msgid "Baptism of a half-brother" msgstr "Battesimo di un fratellastro" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:425 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:413 msgid "Baptism of a half-sibling" msgstr "Battesimo di fratellastri/sorellastre" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:424 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:412 msgid "Baptism of a half-sister" msgstr "Battesimo di una sorellastra" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:431 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:419 msgid "Baptism of a sibling" msgstr "Battesimo di fratelli/sorelle" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:430 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:418 msgid "Baptism of a sister" msgstr "Battesimo di una sorella" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:399 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:387 msgid "Baptism of a son" msgstr "Battesimo di un figlio" #. I18N: gedcom tag BARM -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:132 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:120 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14 msgid "Bar mitzvah" msgstr "Bar mitzvah" @@ -2444,12 +2430,12 @@ msgstr "Bar mitzvah" msgid "Barbados" msgstr "Barbados" -#: modules_v3/googlemap/module.php:260 +#: modules_v3/googlemap/module.php:256 msgid "Basic" msgstr "Base" #. I18N: gedcom tag BASM -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:135 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:123 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15 msgid "Bat mitzvah" msgstr "Bat mitzvah" @@ -2464,7 +2450,7 @@ msgstr "Aggiornamenti sequenziali" msgid "Baton Rouge, Louisiana" msgstr "Baton Rouge, Louisiana" -#: library/WT/Controller/Search.php:702 +#: library/WT/Controller/Search.php:680 msgid "Be sure to select an option to search for." msgstr "Assicurarsi di selezionare un'opzione di ricerca." @@ -2473,8 +2459,8 @@ msgstr "Assicurarsi di selezionare un'opzione di ricerca." msgid "Bearing" msgstr "Azimut" -#: lifespan.php:285 -msgid "Begin Year" +#: lifespan.php:170 +msgid "Begin year" msgstr "Anno iniziale" #: search_advanced.php:157 search_advanced.php:219 search_advanced.php:234 @@ -2512,7 +2498,7 @@ msgid "Bern, Switzerland" msgstr "Berna, Svizzera" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:61 -msgid "Best Man" +msgid "Best man" msgstr "Best man" #: library/WT/Stats.php:3782 @@ -2520,7 +2506,7 @@ msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #. I18N: gedcom tag _BIBL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:433 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:421 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" @@ -2529,8 +2515,8 @@ msgid "Billings, Montana" msgstr "Billings, Montana" #. I18N: gedcom tag BLOB -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:144 -msgid "Binary Data Object" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:132 +msgid "Binary data object" msgstr "Dati binari di un oggetto" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:74 @@ -2538,11 +2524,19 @@ msgid "Birmingham, Alabama" msgstr "Birmingham, Alabama" #. I18N: gedcom tag BIRT -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:138 modules_v3/bdm_report/report.xml:55 -#: modules_v3/change_report/report.xml:99 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:126 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:447 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:55 modules_v3/change_report/report.xml:99 +#: modules_v3/change_report/report.xml:115 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:558 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:176 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:464 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:471 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:527 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:724 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:731 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:868 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1069 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1078 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:264 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:300 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:340 @@ -2563,6 +2557,91 @@ msgstr "Birmingham, Alabama" #: modules_v3/individual_report/report.xml:549 #: modules_v3/individual_report/report.xml:585 #: modules_v3/individual_report/report.xml:621 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:12 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:65 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:66 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:86 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:87 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:108 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:109 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:126 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:127 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:148 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:149 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:167 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:168 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:189 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:190 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:212 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:213 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:234 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:235 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:255 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:256 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:277 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:278 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:298 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:299 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:320 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:321 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:341 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:342 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:363 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:364 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:386 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:405 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:424 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:443 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:462 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:481 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:500 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:519 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:538 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:557 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:576 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:595 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:614 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:633 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:652 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:671 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:761 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:762 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:782 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:783 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:804 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:805 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:822 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:823 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:844 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:845 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:862 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:863 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:884 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:885 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:906 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:928 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:949 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:971 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:992 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1014 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1035 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1057 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1080 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1099 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1118 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1137 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1156 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1175 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1194 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1213 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1232 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1251 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1270 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1289 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1308 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1327 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1346 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1365 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:53 msgid "Birth" msgstr "Nascita" @@ -2582,14 +2661,6 @@ msgctxt "Pedigree" msgid "Birth" msgstr "Nato/a" -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:8 modules_v3/birth_report/report.xml:8 -msgid "Birth Date range end" -msgstr "Includi i nati fino al" - -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:7 modules_v3/birth_report/report.xml:7 -msgid "Birth Date range start" -msgstr "Includi i nati a partire dal" - #: modules_v3/birth_report/report.xml:6 msgid "Birth Place contains" msgstr "Il luogo di nascita contiene" @@ -2598,72 +2669,80 @@ msgstr "Il luogo di nascita contiene" msgid "Birth by country" msgstr "Nati per nazione" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:466 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:8 modules_v3/birth_report/report.xml:8 +msgid "Birth date range end" +msgstr "Includi i nati fino al" + +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:7 modules_v3/birth_report/report.xml:7 +msgid "Birth date range start" +msgstr "Includi i nati a partire dal" + +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:454 msgid "Birth of a brother" msgstr "Nascita di un fratello" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:438 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:426 msgid "Birth of a child" msgstr "Nascita di un figlio" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:437 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:425 msgid "Birth of a daughter" msgstr "Nascita di una figlia" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:444 library/WT/Gedcom/Tag.php:450 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:456 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:432 library/WT/Gedcom/Tag.php:438 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:444 msgid "Birth of a grandchild" msgstr "Nascita di un/a nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:443 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:431 msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "Nascita di una nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:449 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:437 msgctxt "daughter's daughter" msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "Nascita di una nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:455 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:443 msgctxt "son's daughter" msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "Nascita di una nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:442 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:430 msgid "Birth of a grandson" msgstr "Nascita di un nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:448 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:436 msgctxt "daughter's son" msgid "Birth of a grandson" msgstr "Nascita di un nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:454 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:442 msgctxt "son's son" msgid "Birth of a grandson" msgstr "Nascita di un nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:460 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:448 msgid "Birth of a half-brother" msgstr "Nascita di un fratellastro" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:462 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:450 msgid "Birth of a half-sibling" msgstr "Nascita di fratellastri/sorellastre" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:461 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:449 msgid "Birth of a half-sister" msgstr "Nascita di una sorellastra" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:468 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:456 msgid "Birth of a sibling" msgstr "Nascita di fratelli-sorelle" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:467 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:455 msgid "Birth of a sister" msgstr "Nascita di una sorella" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:436 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:424 msgid "Birth of a son" msgstr "Nascita di un figlio" @@ -2671,7 +2750,7 @@ msgstr "Nascita di un figlio" msgid "Birth places" msgstr "Luoghi di nascita" -#: modules_v3/googlemap/module.php:1276 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1262 msgid "Birth:" msgstr "Nascita:" @@ -2685,16 +2764,12 @@ msgstr "Nascite" msgid "Births by century" msgstr "Nascite per secolo" -#: calendar.php:227 -msgid "Births, Deaths, Marriages" -msgstr "Nascite, morti e matrimoni" - #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:75 msgid "Bismarck, North Dakota" msgstr "Bismarck, Dakota del Nord" #. I18N: gedcom tag BLES -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:141 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:129 msgid "Blessing" msgstr "Benedizione" @@ -2702,7 +2777,7 @@ msgstr "Benedizione" msgid "Block" msgstr "Riquadro" -#: themes/_administration/header.php:144 +#: themes/_administration/header.php:151 msgid "Blocks" msgstr "Riquadri" @@ -2732,11 +2807,11 @@ msgstr "Boise, Idaho" msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:894 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:882 msgid "Book" msgstr "Libro" -#: ancestry.php:74 descendancy.php:61 +#: ancestry.php:74 descendancy.php:64 msgid "Booklet" msgstr "Libretto" @@ -2773,16 +2848,16 @@ msgstr "Bountiful, Utah" msgid "Bouvet Island" msgstr "Isola Bouvet" -#: ancestry.php:53 descendancy.php:46 familybook.php:88 hourglass.php:99 +#: ancestry.php:53 descendancy.php:50 familybook.php:89 hourglass.php:80 msgid "Box width" msgstr "Grandezza riquadro" -#: branches.php:45 library/WT/MenuBar.php:299 +#: branches.php:44 library/WT/MenuBar.php:299 msgid "Branches" msgstr "Rami" #. I18N: %s is a surname -#: branches.php:43 +#: branches.php:42 #, php-format msgid "Branches of the %s family" msgstr "Rami della famiglia %s" @@ -2800,33 +2875,33 @@ msgid "Brisbane, Australia" msgstr "Brisbane, Australia" #. I18N: gedcom tag _BRTM -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:470 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:458 msgid "Brit milah" msgstr "Brit milah" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:833 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:821 msgid "Brit milah of a brother" msgstr "Brit milah di un fratello" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:829 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:817 msgid "Brit milah of a grandson" msgstr "Brit milah di un nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:830 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:818 msgctxt "daughter's son" msgid "Brit milah of a grandson" msgstr "Brit milah di un nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:831 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:819 msgctxt "son's son" msgid "Brit milah of a grandson" msgstr "Brit milah di un nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:832 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:820 msgid "Brit milah of a half-brother" msgstr "Brit milah di un fratellastro" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:828 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:816 msgid "Brit milah of a son" msgstr "Brit milah di un figlio" @@ -2880,145 +2955,146 @@ msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #. I18N: gedcom tag BURI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:145 modules_v3/family_group_report/report.xml:345 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:133 modules_v3/family_group_report/report.xml:345 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:696 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1037 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22 msgid "Burial" msgstr "Sepoltura" -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:5 -msgid "Burial Place contains" -msgstr "Il luogo di sepoltura contiene" - -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:529 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:517 msgid "Burial of a brother" msgstr "Sepoltura di un fratello" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:477 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:465 msgid "Burial of a child" msgstr "Sepoltura di un figlio" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:476 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:464 msgid "Burial of a daughter" msgstr "Sepoltura di una figlia" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:523 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:511 msgid "Burial of a father" msgstr "Sepoltura del padre" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:483 library/WT/Gedcom/Tag.php:489 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:495 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:471 library/WT/Gedcom/Tag.php:477 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:483 msgid "Burial of a grandchild" msgstr "Sepoltura di un/a nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:482 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:470 msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "Sepoltura di una nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:488 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:476 msgctxt "daughter's daughter" msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "Sepoltura di una nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:494 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:482 msgctxt "son's daughter" msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "Sepoltura di una nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:499 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:487 msgid "Burial of a grandfather" msgstr "Sepoltura di un nonno" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:500 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:488 msgid "Burial of a grandmother" msgstr "Sepoltura di una nonna" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:501 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:489 msgid "Burial of a grandparent" msgstr "Sepoltura di un nonno" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:481 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:469 msgid "Burial of a grandson" msgstr "Sepoltura di un nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:487 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:475 msgctxt "daughter's son" msgid "Burial of a grandson" msgstr "Sepoltura di un nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:493 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:481 msgctxt "son's son" msgid "Burial of a grandson" msgstr "Sepoltura di un nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:517 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:505 msgid "Burial of a half-brother" msgstr "Sepoltura di un fratellastro" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:519 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:507 msgid "Burial of a half-sibling" msgstr "Sepoltura di fratellastri/sorellastre" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:518 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:506 msgid "Burial of a half-sister" msgstr "Sepoltura di una sorellastra" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:535 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:523 msgid "Burial of a husband" msgstr "Sepoltura di un marito" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:511 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:499 msgid "Burial of a maternal grandfather" msgstr "Sepoltura di un nonno materno" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:512 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:500 msgid "Burial of a maternal grandmother" msgstr "Sepoltura di una nonna materna" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:513 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:501 msgid "Burial of a maternal grandparent" msgstr "Sepoltura di un nonno materno" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:524 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:512 msgid "Burial of a mother" msgstr "Sepoltura della madre" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:525 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:513 msgid "Burial of a parent" msgstr "Sepoltura di un genitore" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:505 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:493 msgid "Burial of a paternal grandfather" msgstr "Sepoltura di un nonno paterno" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:506 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:494 msgid "Burial of a paternal grandmother" msgstr "Sepoltura di una nonna paterna" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:507 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:495 msgid "Burial of a paternal grandparent" msgstr "Sepoltura di un nonno paterno" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:531 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:519 msgid "Burial of a sibling" msgstr "Sepoltura di fratelli/sorelle" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:530 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:518 msgid "Burial of a sister" msgstr "Sepoltura di una sorella" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:475 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:463 msgid "Burial of a son" msgstr "Sepoltura di un figlio" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:537 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:525 msgid "Burial of a spouse" msgstr "Sepoltura del coniuge" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:536 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:524 msgid "Burial of a wife" msgstr "Sepoltura di una moglie" +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:5 +msgid "Burial place contains" +msgstr "Il luogo di sepoltura contiene" + #: library/WT/Stats.php:3769 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" @@ -3041,20 +3117,20 @@ msgctxt "MALE" msgid "Buyer" msgstr "Acquirente" -#: help_text.php:1415 +#: help_text.php:1410 msgid "By default this chart does not show spouses for the descendants because it makes the chart harder to read and understand. Turning this option on will show spouses on the chart." msgstr "Per impostazione predefinita questo grafico non mostra i coniugi dei discendenti (ciò per rendere il grafico più semplice da leggere e da capire). Attivare questa opzione per includere i coniugi nel grafico." #. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting -#: help_text.php:765 +#: help_text.php:760 msgid "By default, SMTP works on port 25." msgstr "Di solito la porta dell'SMTP è la 25." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:86 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:81 msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." msgstr "Per impostazione predefinita, l'elenco mostra solo i luoghi che si possono trovare nel proprio albero genealogico. Si potrebbe disporre di dettagli su altri luoghi, come quelle importate da un file esterno. Selezionando questa opzione per mostrare tutti i luoghi, compresi quelli che non sono attualmente utilizzati." -#: help_text.php:634 +#: help_text.php:629 #, php-format msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." @@ -3062,7 +3138,7 @@ msgstr[0] "Per impostazione predefinita, il server consente l'esecuzione degli s msgstr[1] "Per impostazione predefinita, il server consente l'esecuzione degli script per %s secondi." #. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB -#: help_text.php:676 +#: help_text.php:671 #, php-format msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." msgstr "Come impostazione predefinita il server consente agli script di utilizzare %s di memoria." @@ -3076,12 +3152,12 @@ msgstr "CKEditor™" msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: admin_trees_config.php:248 help_text.php:439 +#: admin_trees_config.php:247 help_text.php:434 msgid "Calendar conversion" msgstr "Conversione di calendario" #. I18N: gedcom tag CALN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:148 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:136 msgid "Call number" msgstr "Collocazione" @@ -3121,7 +3197,7 @@ msgstr "Capo Verde" msgid "Caracas, Venezuela" msgstr "Caracas, Venezuela" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:895 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:883 msgid "Card" msgstr "Tessera" @@ -3134,7 +3210,7 @@ msgid "Case insensitive" msgstr "Non distinguere fra maiuscolo e minuscolo" #. I18N: gedcom tag CAST -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:149 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:137 msgid "Caste" msgstr "Casta" @@ -3147,11 +3223,11 @@ msgid "Categories:" msgstr "Categorie:" #. I18N: gedcom tag CAUS -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:150 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:138 msgid "Cause" msgstr "Causa" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:183 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:171 msgid "Cause of death" msgstr "Causa della morte" @@ -3167,12 +3243,12 @@ msgid "Cemeteries" msgstr "Cimiteri" #. I18N: gedcom tag CEME -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:151 modules_v3/cemetery_report/report.xml:51 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:139 modules_v3/cemetery_report/report.xml:51 msgid "Cemetery" msgstr "Cimitero" #. I18N: gedcom tag CENS -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:152 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:140 msgid "Census" msgstr "Censimento" @@ -3181,12 +3257,12 @@ msgstr "Censimento" msgid "Census assistant" msgstr "Assistente censimento" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:153 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:141 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_asst_date.php:43 msgid "Census date" msgstr "Data del censimento" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:154 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:142 msgid "Census place" msgstr "Luogo del censimento" @@ -3195,7 +3271,7 @@ msgstr "Luogo del censimento" msgid "Census transcript" msgstr "Trascrizione del censimento" -#: modules_v3/googlemap/module.php:1370 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1356 msgid "Center map here" msgstr "Centra qui la mappa" @@ -3203,7 +3279,7 @@ msgstr "Centra qui la mappa" msgid "Central African Republic" msgstr "Repubblica Centrafricana" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:896 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:884 msgid "Certificate" msgstr "Certificato" @@ -3211,17 +3287,17 @@ msgstr "Certificato" msgid "Chad" msgstr "Ciad" -#: edit_interface.php:1804 edit_interface.php:1840 edit_interface.php:1867 +#: edit_interface.php:1884 edit_interface.php:1920 edit_interface.php:1947 msgid "Change" msgstr "Cambiare" -#: edit_interface.php:1746 edit_interface.php:1920 +#: edit_interface.php:1825 edit_interface.php:2000 #: library/WT/Controller/Family.php:90 msgid "Change family members" msgstr "Modifica i membri della famiglia" -#: modules_v3/googlemap/module.php:498 modules_v3/googlemap/module.php:501 -#: modules_v3/googlemap/module.php:504 modules_v3/googlemap/module.php:559 +#: modules_v3/googlemap/module.php:486 modules_v3/googlemap/module.php:489 +#: modules_v3/googlemap/module.php:492 modules_v3/googlemap/module.php:547 #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:328 #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:332 #: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:385 @@ -3232,7 +3308,7 @@ msgstr "Cambia la bandiera" msgid "Change language" msgstr "Modifica la lingua" -#: admin_users.php:222 index.php:146 index.php:147 +#: admin_users.php:221 index.php:146 index.php:147 msgid "Change the blocks on this page" msgstr "Cambia i riquadri di questa pagina" @@ -3258,7 +3334,7 @@ msgid_plural "Changes in the last %s days" msgstr[0] "Modifiche nell'ultimo giorno" msgstr[1] "Modifiche negli ultimi %s giorni" -#: themes/_administration/header.php:116 +#: themes/_administration/header.php:123 msgid "Changes log" msgstr "Elenco aggiornamenti" @@ -3267,7 +3343,7 @@ msgid "Channel Islands" msgstr "Isole del Canale della Manica" #. I18N: gedcom tag CHAR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:158 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:146 msgid "Character set" msgstr "Set di caratteri" @@ -3280,7 +3356,7 @@ msgid "Chart type" msgstr "Tipo di grafico" #. I18N: Name of a module/block -#: admin_trees_config.php:792 admin_trees_config.php:930 +#: admin_trees_config.php:791 admin_trees_config.php:929 #: library/WT/MenuBar.php:98 modules_v3/charts/help_text.php:31 #: modules_v3/charts/module.php:32 msgid "Charts" @@ -3290,11 +3366,11 @@ msgstr "Grafici" msgid "Check access rights on this directory." msgstr "Verificare i diritti di accesso in questa cartella." -#: admin_trees_check.php:34 themes/_administration/header.php:115 +#: admin_trees_check.php:34 themes/_administration/header.php:122 msgid "Check for errors" msgstr "Verifica errori" -#: help_text.php:465 relationship.php:138 +#: help_text.php:460 relationship.php:138 msgid "Check relationships by marriage" msgstr "Considera i matrimoni" @@ -3315,7 +3391,7 @@ msgid "Chicago, Illinois" msgstr "Chicago, Illinois" #. I18N: gedcom tag CHIL -#: includes/functions/functions_date.php:51 library/WT/Gedcom/Tag.php:159 +#: includes/functions/functions_date.php:32 library/WT/Gedcom/Tag.php:147 msgid "Child" msgstr "Figlio" @@ -3325,7 +3401,7 @@ msgid "Child of " msgstr "Figlio di " #. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” -#: modules_v3/tree/class_treeview.php:320 +#: modules_v3/tree/class_treeview.php:324 #, php-format msgid "Child of %s" msgstr "Figlio di %s" @@ -3333,7 +3409,7 @@ msgstr "Figlio di %s" #: includes/functions/functions_print_lists.php:213 #: includes/functions/functions_print_lists.php:634 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:752 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:120 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:120 statisticsplot.php:782 msgid "Children" msgstr "Figli" @@ -3347,27 +3423,27 @@ msgid "Children of " msgstr "Figli di " #. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... -#: help_text.php:960 +#: help_text.php:955 msgid "Children take a patronym instead of a surname." msgstr "I figli acquisiscono un patronimico invece del cognome." #. I18N: In the Spanish surname tradition, ... -#: help_text.php:950 +#: help_text.php:945 msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." msgstr "I figli assumono un cognome dal padre e un cognome dalla madre." #. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... -#: help_text.php:955 +#: help_text.php:950 msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." msgstr "I figli assumono un cognome dalla madre e un cognome dal padre." #. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... -#: help_text.php:933 help_text.php:943 help_text.php:964 help_text.php:971 +#: help_text.php:928 help_text.php:938 help_text.php:959 help_text.php:966 msgid "Children take their father’s surname." msgstr "I figli prendono il cognome del padre." #. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... -#: help_text.php:939 +#: help_text.php:934 msgid "Children take their mother’s surname." msgstr "I figli prendono il cognome della madre." @@ -3393,11 +3469,11 @@ msgstr "Parenti da includere" msgid "Choose the appropriate gender from the drop-down list. The <b>unknown</b> option indicates that the gender is unknown." msgstr "Scegliere il genere appropriato dall'elenco a discesa. L'opzione <b>sconosciuto</b> indica che non si conosce il sesso." -#: help_text.php:1456 +#: help_text.php:1443 msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." msgstr "Selezionare la miniatura da caricare. Sebbene le miniature delle immagini possano essere generate automaticamente, è possibile creare miniature proprie, in particolare per gli altri tipi di oggetti multimediali. Ad esempio, è possibile fornire un fotogramma da un filmato, oppure una fotografia della persona che ha fatto una registrazione audio." -#: help_text.php:1036 +#: help_text.php:1031 msgid "Choose to display a standard header for your custom Welcome text. When your users change language, this header will appear in the new language.<br><br>If set to <b>Yes</b>, the header will look like this:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access is permitted to users who have an account and a password for this website.<br></div>" msgstr "Indica se mostrare un'intestazione predefinita nel testo del messaggio di benvenuto personalizzato. Quando gli utenti cambiano lingua, questa intestazione apparirà nella nuova lingua.<br><br>Se impostata a <b>sì</b> l'intestazione sarà la seguente:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Benvenuto in questo sito genealogico</b></center><br>L'accesso è consentito agli utenti che hanno un account e una password per questo sito.<br></div>" @@ -3410,78 +3486,79 @@ msgid "Choose: " msgstr "Scegli: " #. I18N: gedcom tag CHR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:160 modules_v3/family_group_report/report.xml:200 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:148 modules_v3/family_group_report/report.xml:200 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:551 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:892 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:13 msgid "Christening" msgstr "Battesimo" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:571 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:559 msgid "Christening of a brother" msgstr "Battesimo di un fratello" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:543 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:531 msgid "Christening of a child" msgstr "Battesimo di un figlio" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:542 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:530 msgid "Christening of a daughter" msgstr "Battesimo di una figlia" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:549 library/WT/Gedcom/Tag.php:555 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:561 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:537 library/WT/Gedcom/Tag.php:543 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:549 msgid "Christening of a grandchild" msgstr "Battesimo di un/a nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:548 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:536 msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "Battesimo di una nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:554 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:542 msgctxt "daughter's daughter" msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "Battesimo di una nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:560 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:548 msgctxt "son's daughter" msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "Battesimo di una nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:547 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:535 msgid "Christening of a grandson" msgstr "Battesimo di un nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:553 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:541 msgctxt "daughter's son" msgid "Christening of a grandson" msgstr "Battesimo di un nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:559 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:547 msgctxt "son's son" msgid "Christening of a grandson" msgstr "Battesimo di un nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:565 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:553 msgid "Christening of a half-brother" msgstr "Battesimo di un fratellastro" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:567 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:555 msgid "Christening of a half-sibling" msgstr "Battesimo di fratellastri/sorellastre" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:566 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:554 msgid "Christening of a half-sister" msgstr "Battesimo di una sorellastra" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:573 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:561 msgid "Christening of a sibling" msgstr "Battesimo di fratelli/sorelle" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:572 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:560 msgid "Christening of a sister" msgstr "Battesimo di una sorella" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:541 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:529 msgid "Christening of a son" msgstr "Battesimo di un figlio" @@ -3494,18 +3571,21 @@ msgid "Circumciser" msgstr "Circoncisore" #. I18N: gedcom tag PAGE -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:285 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:273 modules_v3/fact_sources/report.xml:71 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:158 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:274 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:320 msgid "Citation details" msgstr "Dettagli della citazione" #. I18N: gedcom tag CITN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:164 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:152 msgid "Citizenship" msgstr "Cittadinanza" #. I18N: gedcom tag CITY -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:165 modules_v3/googlemap/admin_places.php:155 -#: modules_v3/googlemap/module.php:333 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:153 modules_v3/googlemap/admin_places.php:155 +#: modules_v3/googlemap/module.php:329 #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:288 msgid "City" msgstr "Città" @@ -3514,31 +3594,31 @@ msgstr "Città" msgid "Ciudad Juarez, Mexico" msgstr "Ciudad Juarez, Messico" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:241 modules_v3/fact_sources/report.xml:199 +msgid "Civil marriage" +msgstr "Matrimonio civile" + #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:78 -msgid "Civil Registrar" +msgid "Civil registrar" msgstr "Ufficiale di Stato Civile" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:77 msgctxt "FEMALE" -msgid "Civil Registrar" +msgid "Civil registrar" msgstr "Ufficiale di stato civile" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:76 msgctxt "MALE" -msgid "Civil Registrar" +msgid "Civil registrar" msgstr "Ufficiale di stato civile" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:253 modules_v3/fact_sources/report.xml:199 -msgid "Civil marriage" -msgstr "Matrimonio civile" - #. I18N: The “Data folder” is a configuration setting -#: admin_site_clean.php:28 themes/_administration/header.php:96 +#: admin_site_clean.php:28 themes/_administration/header.php:103 msgid "Clean up data folder" msgstr "Pulisci cartella dati" -#: lifespan.php:301 timeline.php:308 -msgid "Clear Chart" +#: lifespan.php:196 timeline.php:302 +msgid "Clear chart" msgstr "Cancella grafico" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) @@ -3552,7 +3632,7 @@ msgstr "Chiarito ma non ancora completato" msgid "Click %s to choose individual as head of family." msgstr "Cliccare %s per selezionare la persona capo famiglia." -#: edit_interface.php:1567 +#: edit_interface.php:1644 msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media " msgstr "Cliccare una riga e trascinarla per riordinare gli oggetti multimediali " @@ -3580,7 +3660,7 @@ msgstr "Cliccare sul nome da aggiungere alla lista aggiungi collegamenti." msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all" msgstr "Cliccare su un titolo per passare alla relativa domanda frequente, oppure scorrere verso il basso per leggere tutte le domande/risposte" -#: help_text.php:1369 +#: help_text.php:1364 msgid "Click this link to remove the individual from the timeline." msgstr "Cliccare questo collegamento per rimuovere la persona dalla linea temporale." @@ -3589,21 +3669,26 @@ msgstr "Cliccare questo collegamento per rimuovere la persona dalla linea tempor msgid "Click to choose individual as head of family." msgstr "Cliccare per scegliere la persona come capo famiglia." -#: help_text.php:1349 +#: help_text.php:1344 msgid "Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and families that have events occurring in this place. When you get to the end of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will be shown automatically." msgstr "Se si clicca questo collegamento verrà mostrato un elenco di tutte le persone e di tutte le famiglie con fatti verificatisi in questo luogo. Quando si arriva alla fine di una gerarchia dei luoghi (solitamente un paese o una città), l'elenco dei nomi verrà visualizzato automaticamente." -#: help_text.php:1140 +#: help_text.php:1135 msgid "Clicking the “+” icon will open the GEDFact shared note assistant window.<br>Specific help will be found there.<br><br>When you click the “save” button, the ID of the shared note will be pasted here." msgstr "Se si clicca l'icona \"+\" verrà aperta la finestra aprirà la finestra dell'assistente note condivise GEDFact.<br>In tale finestra sono disponibili ulteriori informazioni.<br><br>Quando si clicca il pulsante \"Salva\", l'ID della nota condivisa verrà inserito qui." +#. I18N: The local time on the client/browser +#: themes/_administration/header.php:85 +msgid "Client time" +msgstr "" + #. I18N: Name of a module #: modules_v3/clippings/module.php:32 msgid "Clippings cart" msgstr "Carrello ritagli" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:897 -msgid "Coat of Arms" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:885 +msgid "Coat of arms" msgstr "Stemma araldico" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:86 @@ -3624,7 +3709,7 @@ msgstr "Caffè con panna" msgid "Cold Day" msgstr "Cold day" -#: branches.php:100 +#: branches.php:99 msgid "Collapse all" msgstr "Contrai tutto" @@ -3648,23 +3733,23 @@ msgstr "Columbia, Carolina del Sud" msgid "Columbus, Ohio" msgstr "Columbus, Ohio" -#: medialist.php:137 +#: medialist.php:134 msgid "Columns per page" msgstr "Colonne per pagina" #. I18N: gedcom tag COMM -#: admin_site_access.php:281 library/WT/Gedcom/Tag.php:166 +#: admin_site_access.php:281 library/WT/Gedcom/Tag.php:154 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: admin_users.php:218 help_text.php:1358 login.php:295 login.php:337 -#: login.php:409 +#: admin_users.php:217 help_text.php:1353 login.php:284 login.php:313 +#: login.php:400 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #. I18N: gedcom tag _COML -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:575 -msgid "Common Law Marriage" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:563 +msgid "Common law marriage" msgstr "Convivenza" #. I18N: Description of the “Messages” module @@ -3676,8 +3761,8 @@ msgstr "Per comunicare direttamente con altri utenti utilizzando messaggi privat msgid "Comoros" msgstr "Comore" -#: includes/functions/functions_print.php:96 -#: library/WT/Controller/Compact.php:48 library/WT/Controller/Fanchart.php:313 +#: includes/functions/functions_print.php:95 +#: library/WT/Controller/Compact.php:48 library/WT/Controller/Fanchart.php:312 #: library/WT/MenuBar.php:105 msgid "Compact tree" msgstr "Albero compatto" @@ -3699,7 +3784,7 @@ msgid "Completed; date unknown" msgstr "Completato: data sconosciuta" #. I18N: gedcom tag CONC -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:167 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:155 msgid "Concatenation" msgstr "Concatenazione" @@ -3707,7 +3792,7 @@ msgstr "Concatenazione" #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:75 modules_v3/html/module.php:96 #: modules_v3/random_media/module.php:115 #: modules_v3/recent_changes/module.php:69 -#: modules_v3/review_changes/module.php:97 +#: modules_v3/review_changes/module.php:88 #: modules_v3/todays_events/module.php:64 modules_v3/todo/module.php:59 #: modules_v3/top10_givnnames/module.php:60 #: modules_v3/top10_pageviews/module.php:58 @@ -3716,12 +3801,12 @@ msgstr "Concatenazione" msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: admin_users.php:393 edituser.php:156 help_text.php:1299 login.php:404 +#: admin_users.php:392 edituser.php:156 help_text.php:1294 login.php:395 msgid "Confirm password" msgstr "Conferma password" #. I18N: gedcom tag CONF -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:169 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:157 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 msgid "Confirmation" msgstr "Cresima" @@ -3737,7 +3822,7 @@ msgstr "Congo-Kinshasa" msgid "Connection to database server" msgstr "Connessione al database" -#: admin_trees_config.php:358 +#: admin_trees_config.php:357 msgid "Contact information" msgstr "Informazioni di contatto" @@ -3753,16 +3838,16 @@ msgstr "Contenuto" #: modules_v3/clippings/module.php:92 modules_v3/clippings/module.php:115 #: modules_v3/clippings/module.php:129 modules_v3/clippings/module.php:507 #: modules_v3/clippings/module.php:530 modules_v3/clippings/module.php:543 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:350 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:349 msgid "Continue Adding" msgstr "Continua ad aggiungere" #. I18N: gedcom tag CONT -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:168 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:156 msgid "Continued" msgstr "Ripreso" -#: help_text.php:1502 +#: help_text.php:1489 msgid "Convert from UTF-8 to ANSI" msgstr "Converti da UTF-8 a ANSI" @@ -3780,9 +3865,10 @@ msgid "Copenhagen, Denmark" msgstr "Copenhagen, Danimarca" #: includes/functions/functions_print_facts.php:171 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:678 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:873 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:1018 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:174 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:670 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:865 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1010 msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -3791,12 +3877,12 @@ msgid "Copy the new files to the web server, replacing any that have the same na msgstr "Copiare i nuovi file sul server web, sovrascrivendo tutti quelli che hanno lo stesso nome." #. I18N: gedcom tag COPR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:173 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:161 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #. I18N: gedcom tag CORP -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:174 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:162 msgid "Corporation" msgstr "Azienda" @@ -3812,7 +3898,7 @@ msgstr "Costa Rica" msgid "Cote d’Ivoire" msgstr "Costa d'Avorio" -#: login.php:547 +#: login.php:541 msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." msgstr "Impossibile verificare le informazioni immesse. Riprovare oppure contattare l'amministratore del sito per ulteriori informazioni." @@ -3820,21 +3906,21 @@ msgstr "Impossibile verificare le informazioni immesse. Riprovare oppure contatt msgid "Count" msgstr "Conteggio" -#: modules_v3/googlemap/module.php:569 +#: modules_v3/googlemap/module.php:557 msgid "Countries" msgstr "Nazioni" #. I18N: gedcom tag CTRY -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:178 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:166 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1035 #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:152 -#: modules_v3/googlemap/module.php:315 modules_v3/googlemap/module.php:386 -#: modules_v3/googlemap/module.php:1489 modules_v3/googlemap/module.php:1607 +#: modules_v3/googlemap/module.php:311 modules_v3/googlemap/module.php:376 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1475 modules_v3/googlemap/module.php:1593 #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:284 msgid "Country" msgstr "Nazione" -#: statisticsplot.php:811 statisticsplot.php:813 statisticsplot.php:815 +#: statisticsplot.php:814 statisticsplot.php:816 statisticsplot.php:818 msgid "Counts " msgstr "Conteggiati " @@ -3846,12 +3932,12 @@ msgstr "Provincia/Contea" msgid "Create" msgstr "Crea" -#: admin_trees_manage.php:238 help_text.php:1068 +#: admin_trees_manage.php:238 help_text.php:1063 msgid "Create a new family tree" msgstr "Crea un nuovo albero genealogico" #. I18N: An individual that is not linked to any other record -#: admin_site_other.php:48 edit_interface.php:606 +#: admin_site_other.php:48 edit_interface.php:716 msgid "Create a new individual" msgstr "Crea una nuova persona" @@ -3869,28 +3955,28 @@ msgstr "Crea una nuova nota" msgid "Create a new rule" msgstr "Crea nuova regola" -#: edit_interface.php:1126 edit_interface.php:1160 +#: edit_interface.php:1274 edit_interface.php:1309 #: includes/functions/functions_edit.php:319 msgid "Create a new shared note" msgstr "Crea una nuova nota condivisa" -#: edit_interface.php:1189 includes/functions/functions_edit.php:324 +#: edit_interface.php:1326 includes/functions/functions_edit.php:324 #: modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:32 msgid "Create a new shared note using assistant" msgstr "Crea una nuova nota condivisa utilizzando l'assistente" #. I18N: A source that is not linked to any other record -#: admin_site_other.php:62 edit_interface.php:996 edit_interface.php:1077 +#: admin_site_other.php:62 edit_interface.php:1125 edit_interface.php:1207 #: includes/functions/functions_edit.php:332 msgid "Create a new source" msgstr "Crea una nuova fonte" -#: edit_interface.php:1351 edit_interface.php:1407 +#: edit_interface.php:1429 edit_interface.php:1486 #: includes/functions/functions_edit.php:315 msgid "Create repository" msgstr "Crea archivio" -#: admin_users.php:484 +#: admin_users.php:483 msgid "Create user" msgstr "Crea un utente" @@ -3899,129 +3985,134 @@ msgid "Create your own chart" msgstr "Creazione grafico personalizzato" #. I18N: gedcom tag CREM -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:175 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:163 modules_v3/family_group_report/report.xml:309 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:336 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:660 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:687 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1001 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1028 msgid "Cremation" msgstr "Cremazione" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:632 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:620 msgid "Cremation of a brother" msgstr "Cremazione di un fratello" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:580 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:568 msgid "Cremation of a child" msgstr "Cremazione di un figlio" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:579 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:567 msgid "Cremation of a daughter" msgstr "Cremazione di una figlia" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:626 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:614 msgid "Cremation of a father" msgstr "Cremazione del padre" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:604 library/WT/Gedcom/Tag.php:610 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:616 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:592 library/WT/Gedcom/Tag.php:598 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:604 msgid "Cremation of a grand-parent" msgstr "Cremazione di un nonno/nonna" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:586 library/WT/Gedcom/Tag.php:592 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:598 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:574 library/WT/Gedcom/Tag.php:580 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:586 msgid "Cremation of a grandchild" msgstr "Cremazione di un/a nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:585 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:573 msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "Cremazione di una nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:591 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:579 msgctxt "daughter's daughter" msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "Cremazione di una nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:597 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:585 msgctxt "son's daughter" msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "Cremazione di una nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:602 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:590 msgid "Cremation of a grandfather" msgstr "Cremazione di un nonno" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:603 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:591 msgid "Cremation of a grandmother" msgstr "Cremazione di una nonna" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:584 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:572 msgid "Cremation of a grandson" msgstr "Cremazione di un nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:590 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:578 msgctxt "daughter's son" msgid "Cremation of a grandson" msgstr "Cremazione di un nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:596 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:584 msgctxt "son's son" msgid "Cremation of a grandson" msgstr "Cremazione di un nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:620 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:608 msgid "Cremation of a half-brother" msgstr "Cremazione di un fratellastro" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:622 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:610 msgid "Cremation of a half-sibling" msgstr "Cremazione di fratellastri/sorellastre" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:621 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:609 msgid "Cremation of a half-sister" msgstr "Cremazione di una sorellastra" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:638 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:626 msgid "Cremation of a husband" msgstr "Cremazione di un marito" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:614 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:602 msgid "Cremation of a maternal grandfather" msgstr "Cremazione di un nonno materno" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:615 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:603 msgid "Cremation of a maternal grandmother" msgstr "Cremazione di una nonna materna" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:627 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:615 msgid "Cremation of a mother" msgstr "Cremazione della madre" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:628 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:616 msgid "Cremation of a parent" msgstr "Cremazione di un genitore" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:608 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:596 msgid "Cremation of a paternal grandfather" msgstr "Cremazione di un nonno paterno" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:609 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:597 msgid "Cremation of a paternal grandmother" msgstr "Cremazione di una nonna paterna" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:634 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:622 msgid "Cremation of a sibling" msgstr "Cremazione di fratelli/sorelle" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:633 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:621 msgid "Cremation of a sister" msgstr "Cremazione di una sorella" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:578 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:566 msgid "Cremation of a son" msgstr "Cremazione di un figlio" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:640 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:628 msgid "Cremation of a spouse" msgstr "Cremazione del coniuge" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:639 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:627 msgid "Cremation of a wife" msgstr "Cremazione di una moglie" @@ -4037,23 +4128,23 @@ msgstr "Cuba" msgid "Current" msgstr "Corrente" -#: themes/_administration/header.php:81 -msgid "Current Server Time:" -msgstr "Ora attuale del server:" - #: modules_v3/html/module.php:282 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: calendar.php:269 includes/functions/functions_print.php:1063 +#: calendar.php:269 includes/functions/functions_print.php:1012 msgid "Custom event" msgstr "Evento personalizzato" +#: includes/functions/functions_print.php:1011 +msgid "Custom fact" +msgstr "" + #: find.php:480 msgid "Custom tags" msgstr "Tag personalizzati" -#: admin_site_config.php:166 help_text.php:1040 +#: admin_site_config.php:166 help_text.php:1035 msgid "Custom welcome text" msgstr "Testo di benvenuto personalizzato" @@ -4070,12 +4161,12 @@ msgid "Czechoslovakia" msgstr "Cecoslovacchia" #. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:711 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:699 msgid "DNA markers" msgstr "Marcatori del DNA" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex -#: branches.php:67 library/WT/Soundex.php:30 search.php:194 +#: branches.php:66 library/WT/Soundex.php:30 search.php:194 msgid "Daitch-Mokotoff" msgstr "Daitch-Mokotoff" @@ -4084,15 +4175,15 @@ msgid "Dallas, Texas" msgstr "Dallas, Texas" #. I18N: gedcom tag DATA -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:179 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:167 msgid "Data" msgstr "Dati" -#: admin_site_config.php:70 help_text.php:574 +#: admin_site_config.php:70 help_text.php:569 msgid "Data folder" msgstr "Cartella dati" -#: login.php:541 +#: login.php:535 msgid "Data was not correct, please try again" msgstr "I dati non erano corretti: riprovare" @@ -4118,142 +4209,157 @@ msgstr "Account utente del database" #. I18N: gedcom tag DATE #: edit_changes.php:181 help_text.php:175 help_text.php:205 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:181 modules_v3/bdm_report/report.xml:129 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:169 modules_v3/bdm_report/report.xml:129 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:155 modules_v3/bdm_report/report.xml:189 #: modules_v3/birth_report/report.xml:37 modules_v3/death_report/report.xml:43 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:69 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:156 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:43 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:54 msgid "Date" msgstr "Data" -#: modules_v3/user_messages/module.php:91 +#: modules_v3/user_messages/module.php:87 msgid "Date Sent:" msgstr "Data inviato:" -#: admin_trees_config.php:1020 help_text.php:1404 +#: admin_trees_config.php:1011 help_text.php:1399 msgid "Date differences" msgstr "Differenze tra le date" -#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:483 -msgid "Date not known" -msgstr "Data sconosciuta" - #: library/WT/Gedcom/Tag.php:115 -msgid "Date of Adoption" -msgstr "Data di adozione" - -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:142 -msgid "Date of Blessing" -msgstr "Data della benedizione" - -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:176 -msgid "Date of Cremation" -msgstr "Data della cremazione" - -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:198 -msgid "Date of Emigration" -msgstr "Data dell'emigrazione" - -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:207 -msgid "Date of Event" -msgstr "Data dell'evento" - -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:236 -msgid "Date of Immigration" -msgstr "Data dell'immigrazione" - -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:127 -msgid "Date of LDS Baptism" +msgid "Date of LDS baptism" msgstr "Data del battesimo mormone" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:315 -msgid "Date of LDS Child Sealing" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:303 +msgid "Date of LDS child sealing" msgstr "Data del suggellamento mormone del figlio" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:201 -msgid "Date of LDS Endowment" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:189 +msgid "Date of LDS endowment" msgstr "Data della costituzione mormone della dote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:220 -msgid "Date of LDS Spouse Sealing" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:208 +msgid "Date of LDS spouse sealing" msgstr "Data del suggellamento mormone del coniuge" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:269 -msgid "Date of Naturalization" -msgstr "Data della naturalizzazione" - -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:283 -msgid "Date of Ordination" -msgstr "Data dell'ordinazione" - -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:302 -msgid "Date of Residence" -msgstr "Data della residenza" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:103 +msgid "Date of adoption" +msgstr "Data di adozione" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:130 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:118 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:125 msgid "Date of baptism" msgstr "Data del battesimo" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:133 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:121 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:208 msgid "Date of bar mitzvah" msgstr "Data del bar mitzvah" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:136 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:124 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:249 msgid "Date of bat mitzvah" msgstr "Data del bat mitzvah" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:139 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:127 modules_v3/fact_sources/report.xml:65 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:269 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:77 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:46 msgid "Date of birth" msgstr "Data di nascita" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:471 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:130 +msgid "Date of blessing" +msgstr "Data della benedizione" + +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:459 msgid "Date of brit milah" msgstr "Data del Brit milah" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:146 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:134 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:542 msgid "Date of burial" msgstr "Data di sepoltura" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:161 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:149 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:166 msgid "Date of christening" msgstr "Data del battesimo" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:170 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:158 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:290 msgid "Date of confirmation" msgstr "Data della cresima" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:184 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:164 +msgid "Date of cremation" +msgstr "Data della cremazione" + +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:172 modules_v3/cemetery_report/report.xml:44 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:271 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:501 msgid "Date of death" msgstr "Data della morte" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:216 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:204 msgid "Date of divorce" msgstr "Data del divorzio" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:204 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:186 +msgid "Date of emigration" +msgstr "Data dell'emigrazione" + +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:192 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:332 msgid "Date of engagement" msgstr "Data del fidanzamento" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:180 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:168 msgid "Date of entry in original source" msgstr "Data di inserimento nella fonte originale" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:224 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:195 +msgid "Date of event" +msgstr "Data dell'evento" + +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:212 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:374 msgid "Date of first communion" msgstr "Data della prima comunione" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:224 +msgid "Date of immigration" +msgstr "Data dell'immigrazione" + #. I18N: gedcom tag CHAN:DATE -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:156 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:144 msgid "Date of last change" msgstr "Data ultima modifica" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:217 library/WT/Gedcom/Tag.php:251 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:205 library/WT/Gedcom/Tag.php:239 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:316 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:459 msgid "Date of marriage" msgstr "Data di matrimonio" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:246 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:234 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:416 msgid "Date of marriage banns" msgstr "Data delle pubblicazioni di matrimonio" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:257 +msgid "Date of naturalization" +msgstr "Data della naturalizzazione" + +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:271 +msgid "Date of ordination" +msgstr "Data dell'ordinazione" + +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:290 +msgid "Date of residence" +msgstr "Data della residenza" + #: help_text.php:198 msgid "Date period" msgstr "Periodo temporale" @@ -4270,12 +4376,12 @@ msgstr "Intervallo temporale" msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on a unknown date within a possible range." msgstr "Gli intervalli temporali vengono utilizzati per indicare che un evento, come una nascita, è avvenuta in una data imprecisata all'interno di un intervallo di tempo." -#: admin_users.php:581 +#: admin_users.php:580 msgid "Date registered" msgstr "Data registrazione" #. I18N: The three place holders are all dates. -#: help_text.php:453 +#: help_text.php:448 #, php-format msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." msgstr "Le date vengono convertite solo se sono valide per il calendario. Ad esempio, solo le date tra il %1$s e il %2$s verranno convertite al calendario francese, e solo le date successive al %3$s verranno convertite al calendario gregoriano." @@ -4291,7 +4397,7 @@ msgid "Daughter" msgstr "Figlia" #. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” -#: modules_v3/tree/class_treeview.php:317 +#: modules_v3/tree/class_treeview.php:321 #, php-format msgid "Daughter of %s" msgstr "Figlia di %s" @@ -4304,7 +4410,7 @@ msgstr "Giorno" msgid "Day not set" msgstr "Giornata non impostata" -#: timeline.php:128 timeline.php:130 timeline.php:131 +#: timeline.php:127 timeline.php:129 timeline.php:130 msgid "Day:" msgstr "Giorno:" @@ -4314,11 +4420,19 @@ msgid "Dead" msgstr "Totale morti" #. I18N: gedcom tag DEAT -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:182 modules_v3/bdm_report/report.xml:84 -#: modules_v3/change_report/report.xml:99 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:170 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:461 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:84 modules_v3/change_report/report.xml:99 +#: modules_v3/change_report/report.xml:115 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:283 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:464 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:471 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:634 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:724 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:731 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:975 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1069 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1078 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:264 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:300 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:340 @@ -4339,18 +4453,95 @@ msgstr "Totale morti" #: modules_v3/individual_report/report.xml:549 #: modules_v3/individual_report/report.xml:585 #: modules_v3/individual_report/report.xml:621 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:72 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:73 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:93 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:94 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:111 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:112 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:133 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:134 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:151 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:152 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:174 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:175 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:192 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:193 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:219 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:220 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:237 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:238 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:262 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:263 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:280 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:281 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:305 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:306 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:323 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:324 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:348 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:349 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:366 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:367 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:391 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:407 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:429 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:445 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:467 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:483 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:505 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:521 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:543 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:559 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:581 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:597 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:619 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:635 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:657 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:673 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:768 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:769 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:789 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:790 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:807 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:808 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:829 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:830 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:847 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:848 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:869 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:870 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:887 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:888 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:913 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:931 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:956 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:974 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:999 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1017 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1042 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1060 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1082 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1101 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1120 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1139 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1158 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1177 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1196 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1215 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1234 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1253 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1272 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1291 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1310 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1329 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1348 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1367 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:59 msgid "Death" msgstr "Morte" -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:10 modules_v3/death_report/report.xml:8 -msgid "Death Date range end" -msgstr "Includi i morti fino al" - -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:7 -msgid "Death Date range start" -msgstr "Includi i morti a partire dal" - #: modules_v3/death_report/report.xml:6 msgid "Death Place contains" msgstr "Il luogo di morte contiene" @@ -4359,130 +4550,138 @@ msgstr "Il luogo di morte contiene" msgid "Death by country" msgstr "Morti per nazione" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:699 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:10 modules_v3/death_report/report.xml:8 +msgid "Death date range end" +msgstr "Includi i morti fino al" + +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:7 +msgid "Death date range start" +msgstr "Includi i morti a partire dal" + +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:687 msgid "Death of a brother" msgstr "Morte di un fratello" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:647 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:635 msgid "Death of a child" msgstr "Morte di un figlio" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:646 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:634 msgid "Death of a daughter" msgstr "Morte di una figlia" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:693 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:681 msgid "Death of a father" msgstr "Morte del padre" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:671 library/WT/Gedcom/Tag.php:677 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:683 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:659 library/WT/Gedcom/Tag.php:665 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:671 msgid "Death of a grand-parent" msgstr "Morte di un nonno/nonna" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:653 library/WT/Gedcom/Tag.php:659 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:665 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:641 library/WT/Gedcom/Tag.php:647 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:653 msgid "Death of a grandchild" msgstr "Morte di un/a nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:652 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:640 msgid "Death of a granddaughter" msgstr "Morte di una nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:658 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:646 msgctxt "daughter's daughter" msgid "Death of a granddaughter" msgstr "Morte di una nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:664 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:652 msgctxt "son's daughter" msgid "Death of a granddaughter" msgstr "Morte di una nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:669 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:657 msgid "Death of a grandfather" msgstr "Morte di un nonno" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:670 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:658 msgid "Death of a grandmother" msgstr "Morte di una nonna" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:651 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:639 msgid "Death of a grandson" msgstr "Morte di un nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:657 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:645 msgctxt "daughter's son" msgid "Death of a grandson" msgstr "Morte di un nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:663 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:651 msgctxt "son's son" msgid "Death of a grandson" msgstr "Morte di un nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:687 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:675 msgid "Death of a half-brother" msgstr "Morte di un fratellastro" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:689 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:677 msgid "Death of a half-sibling" msgstr "Morte di fratellastri/sorellastre" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:688 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:676 msgid "Death of a half-sister" msgstr "Morte di una sorellastra" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:705 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:693 msgid "Death of a husband" msgstr "Morte di un marito" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:681 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:669 msgid "Death of a maternal grandfather" msgstr "Morte di un nonno materno" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:682 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:670 msgid "Death of a maternal grandmother" msgstr "Morte di una nonna materna" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:694 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:682 msgid "Death of a mother" msgstr "Morte della madre" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:695 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:683 msgid "Death of a parent" msgstr "Morte di un genitore" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:675 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:663 msgid "Death of a paternal grandfather" msgstr "Morte di un nonno materno" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:676 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:664 msgid "Death of a paternal grandmother" msgstr "Morte di una nonna paterna" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:701 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:689 msgid "Death of a sibling" msgstr "Morte di fratelli/sorelle" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:700 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:688 msgid "Death of a sister" msgstr "Morte di una sorella" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:645 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:633 msgid "Death of a son" msgstr "Morte di un figlio" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:707 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:695 msgid "Death of a spouse" msgstr "Morte del coniuge" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:706 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:694 msgid "Death of a wife" msgstr "Morte di una moglie" #. I18N: gedcom tag _DETS -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:710 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:698 msgid "Death of one spouse" msgstr "Morte di un coniuge" @@ -4533,7 +4732,7 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "December" msgstr "dicembre" -#: includes/functions/functions_print.php:1094 +#: includes/functions/functions_print.php:1043 #: library/WT/Date/Calendar.php:134 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "December" @@ -4551,38 +4750,34 @@ msgstr "Predefinito" msgid "Default chart" msgstr "Grafico predefinito" -#: admin_trees_manage.php:236 help_text.php:1114 +#: admin_trees_manage.php:236 help_text.php:1109 msgid "Default family tree" msgstr "Albero genealogico predefinito" -#: admin_trees_config.php:231 admin_users.php:233 admin_users.php:436 -#: edituser.php:147 help_text.php:1119 modules_v3/gedcom_block/module.php:50 +#: admin_trees_config.php:230 admin_users.php:232 admin_users.php:435 +#: edituser.php:147 help_text.php:1114 modules_v3/gedcom_block/module.php:50 msgid "Default individual" msgstr "Persona predefinita" -#: modules_v3/googlemap/module.php:267 +#: modules_v3/googlemap/module.php:263 msgid "Default map type" msgstr "Tipo di mappa predefinito" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_trees_config.php:797 help_text.php:704 +#: admin_trees_config.php:796 help_text.php:699 msgid "Default pedigree chart layout" msgstr "Schema predefinito dell'albero genealogico" -#: admin_trees_config.php:808 help_text.php:490 +#: admin_trees_config.php:807 help_text.php:485 msgid "Default pedigree generations" msgstr "Generazioni predefinite nell'albero genealogico" -#: admin_site_config.php:88 admin_trees_config.php:445 +#: admin_site_config.php:88 admin_trees_config.php:444 msgid "Default theme" msgstr "Tema predefinito" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:41 modules_v3/googlemap/module.php:370 -msgid "Default value for top-level" -msgstr "Valore predefinito per il primo livello" - #. I18N: gedcom tag _DEG -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:709 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:697 msgid "Degree" msgstr "Grado" @@ -4606,22 +4801,23 @@ msgid "DejaVu" msgstr "DejaVu" #: admin_site_access.php:282 admin_site_change.php:273 -#: admin_site_clean.php:124 admin_site_logs.php:240 admin_trees_config.php:603 +#: admin_site_clean.php:124 admin_site_logs.php:240 admin_trees_config.php:602 #: admin_trees_manage.php:227 includes/functions/functions_print_facts.php:179 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:679 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:874 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:1019 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:182 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:671 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:866 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1011 #: includes/functions/functions_print_lists.php:981 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1082 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1174 #: library/WT/Controller/Family.php:109 -#: library/WT/Controller/Individual.php:308 library/WT/Controller/Media.php:83 -#: library/WT/Controller/Note.php:61 library/WT/Controller/Repository.php:61 -#: library/WT/Controller/Source.php:61 modules_v3/faq/module.php:395 -#: modules_v3/gedcom_news/module.php:121 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:586 -#: modules_v3/user_blog/module.php:91 modules_v3/user_messages/module.php:89 -#: modules_v3/user_messages/module.php:117 +#: library/WT/Controller/Individual.php:306 library/WT/Controller/Media.php:83 +#: library/WT/Controller/Note.php:70 library/WT/Controller/Repository.php:62 +#: library/WT/Controller/Source.php:62 modules_v3/faq/module.php:395 +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:119 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:585 +#: modules_v3/user_blog/module.php:91 modules_v3/user_messages/module.php:85 +#: modules_v3/user_messages/module.php:113 msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -4629,15 +4825,15 @@ msgstr "Elimina" msgid "Delete FAQ item" msgstr "Elimina domanda frequente" -#: modules_v3/user_messages/module.php:120 +#: modules_v3/user_messages/module.php:116 msgid "Delete Selected Messages" msgstr "Cancella i messaggi selezionati" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:338 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:337 msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." msgstr "Elimina tutti i dati geografici pre-esistenti prima di importare il file." -#: themes/_administration/header.php:129 +#: themes/_administration/header.php:136 msgid "Delete inactive users" msgstr "Rimuovi utenti non attivi" @@ -4649,7 +4845,7 @@ msgstr "Elimina nome" msgid "Deleted files:" msgstr "I file eliminati:" -#: admin_users.php:563 +#: admin_users.php:562 msgid "Deleted user: " msgstr "Utenti cancellati: " @@ -4669,16 +4865,16 @@ msgstr "Danimarca" msgid "Denver, Colorado" msgstr "Denver, Colorado" -#: help_text.php:1223 +#: help_text.php:1218 msgid "Descendant generations" msgstr "Generazioni di discendenti" #. I18N: gedcom tag DESC #. I18N: Name of a module/sidebar #. I18N: Name of a module/report -#: includes/functions/functions_print.php:94 -#: library/WT/Controller/Descendancy.php:99 -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:311 library/WT/Gedcom/Tag.php:186 +#: includes/functions/functions_print.php:93 +#: library/WT/Controller/Descendancy.php:98 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:310 library/WT/Gedcom/Tag.php:174 #: library/WT/MenuBar.php:103 modules_v3/charts/module.php:204 #: modules_v3/descendancy/module.php:32 #: modules_v3/descendancy_report/module.php:33 @@ -4690,7 +4886,7 @@ msgid "Descendants" msgstr "Discendenti" #. I18N: gedcom tag DESI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:187 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:175 msgid "Descendants interest" msgstr "Interesse per discendenti" @@ -4699,42 +4895,42 @@ msgid "Descendants of " msgstr "Discendenti di " #. I18N: %s is an individual’s name -#: descendancy.php:115 descendancy.php:121 -#: library/WT/Controller/Descendancy.php:96 modules_v3/charts/module.php:99 +#: descendancy.php:112 descendancy.php:118 +#: library/WT/Controller/Descendancy.php:95 modules_v3/charts/module.php:99 #, php-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Discendenti di %s" -#: familybook.php:82 -msgid "Descent Steps" +#: familybook.php:83 +msgid "Descent steps" msgstr "Passi discendenti" #. I18N: gedcom tag DSCR #: admin_module_blocks.php:54 admin_module_menus.php:72 #: admin_module_reports.php:54 admin_module_sidebar.php:72 #: admin_module_tabs.php:72 admin_modules.php:116 find.php:467 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:191 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:179 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: admin_trees_config.php:422 help_text.php:684 +#: admin_trees_config.php:421 help_text.php:679 msgid "Description META tag" msgstr "Tag META della descrizione (description)" -#: login.php:399 +#: login.php:390 msgid "Desired password" msgstr "Password desiderata" -#: login.php:394 +#: login.php:385 msgid "Desired user name" msgstr "Nome utente desiderato" #. I18N: gedcom tag DEST -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:188 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:176 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: admin_users.php:143 admin_users.php:195 note.php:100 repo.php:90 +#: admin_users.php:142 admin_users.php:194 note.php:107 repo.php:90 #: source.php:93 msgid "Details" msgstr "Dettagli" @@ -4834,7 +5030,7 @@ msgstr "Morto da neonato: esente" msgid "Differences" msgstr "Differenze" -#: help_text.php:442 +#: help_text.php:437 msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." msgstr "Nel mondo vengono utilizzati vari tipi di calendario, e molti altri sistemi di calendario sono stati usati in passato. Se possibile le date andrebbero inserite utilizzando il calendario valido per il luogo e il periodo in cui l'evento si è verificato. È quindi possibile specificare una conversione, per mostrare queste date in un calendario più familiare. Se si utilizzano frequentemente due calendari è possibile specificare due conversioni e le date verranno convertite in entrambi i calendari selezionati." @@ -4856,7 +5052,7 @@ msgstr "Antenati in linea diretta e relative famiglie" msgid "Display %s" msgstr "Mostra %s" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:51 modules_v3/googlemap/module.php:428 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:46 modules_v3/googlemap/module.php:418 msgid "Display Map Coordinates" msgstr "Mostra le coordinate della mappa" @@ -4874,21 +5070,21 @@ msgstr "Visualizza e gestisce le pagine preferite di un albero genealogico." msgid "Display and manage a user’s favorite pages." msgstr "Mostra e gestisci le pagine preferite di un utente." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:95 modules_v3/googlemap/module.php:424 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:90 modules_v3/googlemap/module.php:414 msgid "Display short placenames" msgstr "Mostra i nomi brevi dei luoghi" #. I18N: gedcom tag DIV -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:189 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:177 msgid "Divorce" msgstr "Divorzio" #. I18N: gedcom tag DIVF -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:190 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:178 msgid "Divorce filed" msgstr "Istanza di divorzio" -#: library/WT/Stats.php:2236 statistics.php:207 +#: library/WT/Stats.php:2238 statistics.php:207 msgid "Divorces by century" msgstr "Divorzi per secolo" @@ -4896,31 +5092,31 @@ msgstr "Divorzi per secolo" msgid "Djibouti" msgstr "Gibuti" +#: addmedia.php:482 addmedia.php:510 admin_media_upload.php:202 +msgid "Do not change to keep original file name." +msgstr "Non cambiare per mantenere il nome del file originale." + +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:341 +msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." +msgstr "Non creare nuove posizioni: importa solo le coordinate delle posizioni già esistenti." + #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:73 -msgid "Do Not Seal, previous sealing cancelled" +msgid "Do not seal, previous sealing cancelled" msgstr "Non suggellare, suggellamento precedente annullato" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:70 -msgid "Do Not Seal: unauthorized" +msgid "Do not seal: unauthorized" msgstr "Non suggellare: non autorizzato" -#: addmedia.php:482 addmedia.php:510 admin_media_upload.php:202 -msgid "Do not change to keep original file name." -msgstr "Non cambiare per mantenere il nome del file originale." - -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:342 -msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." -msgstr "Non creare nuove posizioni: importa solo le coordinate delle posizioni già esistenti." - -#: addmedia.php:725 admin_trees_config.php:1260 edit_interface.php:2118 -#: help_text.php:1284 +#: addmedia.php:725 admin_trees_config.php:1251 edit_interface.php:2199 +#: help_text.php:1279 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:591 msgid "Do not update the “last change” record" msgstr "Non aggiornare il record \"ultima modifica\"" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:898 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:886 msgid "Document" msgstr "Documento" @@ -4932,7 +5128,7 @@ msgstr "Dominica" msgid "Dominican Republic" msgstr "Repubblica Dominicana" -#: admin_trees_manage.php:219 modules_v3/googlemap/admin_places.php:676 +#: admin_trees_manage.php:219 modules_v3/googlemap/admin_places.php:675 msgid "Download" msgstr "Scarica" @@ -4955,15 +5151,15 @@ msgstr "Scarica file GEDCOM" msgid "Download Now" msgstr "Scarica adesso" -#: help_text.php:1129 +#: help_text.php:1124 msgid "Download ZIP file" msgstr "Scarica file compresso" -#: help_text.php:1124 +#: help_text.php:1119 msgid "Download family tree" msgstr "Scarica albero genealogico" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:668 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:667 msgid "Download geographic data" msgstr "Scarica dati geografici" @@ -4975,23 +5171,23 @@ msgstr "Scarica report" msgid "Duodi" msgstr "Duodi" -#: admin_users.php:269 edituser.php:64 login.php:258 +#: admin_users.php:268 edituser.php:64 login.php:247 msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." msgstr "Indirizzo di posta elettronica duplicato: è già associato a un altro utente." -#: admin_users.php:266 edituser.php:61 login.php:256 +#: admin_users.php:265 edituser.php:61 login.php:245 msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name." msgstr "Nome utente già esistente: sceglierne un altro." -#: help_text.php:775 +#: help_text.php:770 msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that <b>webtrees</b> creates automatically.<br><br><b>webtrees</b> can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. <b>webtrees</b> also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." msgstr "Indirizzo email da utilizzare per il campo «Da:» delle email create automaticamente da <b>webtrees</b>.<br><br><b>webtrees</b> può creare automaticamente delle email per notificare gli amministratori delle modifiche che devono essere verificate. <b>webtrees</b> invia anche email di notifica agli utenti che hanno richiesto un account.<br><br>Di solito, il campo «From:» di queste email create automaticamente è del tipo <i>Da: webtrees-noreply@tuosito</i> per indicare che non è dovuta alcuna risposta all'email. Per difendersi da spam e da altri abusi alcuni sistemi di posta elettronica richiedono che al campo «Da:» di ogni messaggio corrisponda un account di posta elettronica valido e non accettano i messaggi che in apparenza provengono dall'account <i>webtrees-noreply</i>." -#: help_text.php:1176 +#: help_text.php:1171 msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." msgstr "Ogni fonte riporta eventi specifici, in genere per un determinato intervallo temporale e una specifica giurisdizione locale. Per esempio, una scheda di censimento registra eventi di censimento, e le schede ecclesiali riportano eventi quali nascite, matrimoni e morti.<br><br>Selezionare gli eventi che vengono registrati da questa fonte dalla lista degli eventi fornita. La data deve essere indicata come intervallo temporale, come per esempio <i>FROM 1900 TO 1910</i> (FROM … TO … = dal … al …). La giurisdizione locale è il nome del più basso livello territoriale comprendente tutti i luoghi minori richiamati da questa fonte. Ad esempio, \"Bergamo, Lombardia, Italy\" potrebbe essere usato come luogo di giurisdizione della fonte per gli eventi che si verificano nei vari comuni della Provincia di Bergamo. \"Lombardia, Italy\" sarebbe invece la giurisdizione della fonte se gli eventi riportati si sono verificati, oltre che nella Provincia di Bergamo, anche in altre province della Lombardia." -#: help_text.php:1341 +#: help_text.php:1336 msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." msgstr "È possibile associare l'opzione \"accetta automaticamente le modifiche\" a ciascun utente: in questo caso tutte le modifiche apportate da tale utente verranno salvate immediatamente. Molti amministratori abilitano questa opzione per il proprio utente." @@ -5026,28 +5222,28 @@ msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #. I18N: Name of a module/menu -#: edit_interface.php:183 edit_interface.php:330 +#: edit_interface.php:271 edit_interface.php:420 #: includes/functions/functions_print_facts.php:156 #: includes/functions/functions_print_facts.php:163 #: includes/functions/functions_print_facts.php:166 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:671 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:677 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:860 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:872 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:1014 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:1017 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:663 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:669 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:852 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:864 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1006 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1009 #: library/WT/Controller/Family.php:85 -#: library/WT/Controller/Individual.php:230 -#: library/WT/Controller/Individual.php:239 -#: library/WT/Controller/Individual.php:248 -#: library/WT/Controller/Individual.php:267 library/WT/Controller/Media.php:52 +#: library/WT/Controller/Individual.php:228 +#: library/WT/Controller/Individual.php:237 +#: library/WT/Controller/Individual.php:246 +#: library/WT/Controller/Individual.php:265 library/WT/Controller/Media.php:52 #: library/WT/Controller/Note.php:51 library/WT/Controller/Repository.php:51 #: library/WT/Controller/Source.php:51 modules_v3/faq/module.php:392 -#: modules_v3/gedcom_news/module.php:120 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:586 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:610 +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:118 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:585 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:609 #: modules_v3/page_menu/module.php:32 modules_v3/user_blog/module.php:90 -#: note.php:119 note.php:124 +#: note.php:126 note.php:131 note.php:132 msgid "Edit" msgstr "Modifica" @@ -5055,19 +5251,19 @@ msgstr "Modifica" msgid "Edit FAQ item" msgstr "Modifica domanda frequente" -#: help_text.php:1466 +#: help_text.php:1453 msgid "Edit account information" msgstr "Modifica informazioni account" -#: library/WT/Controller/Media.php:134 +#: library/WT/Controller/Media.php:141 msgid "Edit details" msgstr "Modifica dettagli" -#: library/WT/Controller/Individual.php:286 +#: library/WT/Controller/Individual.php:284 msgid "Edit gender" msgstr "Modifica genere" -#: modules_v3/lightbox/module.php:192 +#: modules_v3/lightbox/module.php:169 msgid "Edit media" msgstr "Modifica oggetto multimediale" @@ -5075,7 +5271,7 @@ msgstr "Modifica oggetto multimediale" msgid "Edit media object" msgstr "Modifica oggetto multimediale" -#: edit_interface.php:1466 includes/functions/functions_edit.php:605 +#: edit_interface.php:1550 includes/functions/functions_edit.php:605 #: library/WT/Controller/Individual.php:159 msgid "Edit name" msgstr "Modifica nome" @@ -5084,25 +5280,28 @@ msgstr "Modifica nome" msgid "Edit note" msgstr "Modifica nota" -#: admin_trees_config.php:212 +#: admin_trees_config.php:211 msgid "Edit options" msgstr "Modifica opzioni" -#: edit_interface.php:94 edit_interface.php:147 edit_interface.php:243 -#: edit_interface.php:1474 help_text.php:1162 -msgid "Edit raw GEDCOM record" +#: edit_interface.php:78 edit_interface.php:132 edit_interface.php:181 +#: edit_interface.php:235 edit_interface.php:332 edit_interface.php:2661 +#: help_text.php:1157 library/WT/Controller/Family.php:116 +#: library/WT/Controller/Individual.php:313 library/WT/Controller/Media.php:90 +#: library/WT/Controller/Repository.php:69 library/WT/Controller/Source.php:69 +msgid "Edit raw GEDCOM" msgstr "Modifica il campo GEDCOM" -#: library/WT/Controller/Repository.php:54 +#: library/WT/Controller/Repository.php:55 msgid "Edit repository" msgstr "Modifica archivio" -#: edit_interface.php:1294 edit_interface.php:1332 +#: edit_interface.php:1371 edit_interface.php:1410 #: includes/functions/functions_edit.php:328 msgid "Edit shared note" msgstr "Modifica nota condivisa" -#: library/WT/Controller/Source.php:54 +#: library/WT/Controller/Source.php:55 msgid "Edit source" msgstr "Modifica fonte" @@ -5110,12 +5309,12 @@ msgstr "Modifica fonte" msgid "Edit story" msgstr "Modifica cronaca" -#: library/WT/Tree.php:332 +#: library/WT/Tree.php:331 msgid "Edit this individual and replace their details with your own" msgstr "Modifica questa persona e sostituisci i suoi dettagli con i propri" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: admin_users.php:43 help_text.php:1386 +#: admin_users.php:42 help_text.php:1381 msgid "Editor" msgstr "redattore" @@ -5124,7 +5323,7 @@ msgid "Edmonton, Alberta, Canada" msgstr "Edmonton, Alberta, Canada" #. I18N: gedcom tag EDUC -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:192 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:180 msgid "Education" msgstr "Educazione" @@ -5140,7 +5339,7 @@ msgstr "Irlanda" msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:899 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:887 msgid "Electronic" msgstr "Elettronico" @@ -5169,27 +5368,27 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Elul" msgstr "Elul" -#: admin_users.php:577 +#: admin_users.php:576 msgid "Email" msgstr "Email" -#: includes/authentication.php:235 includes/authentication.php:289 -#: login.php:294 message.php:128 modules_v3/user_messages/module.php:92 -msgid "Email Address:" -msgstr "Indirizzo email:" - #. I18N: gedcom tag EMAI #. I18N: gedcom tag EMAIL #. I18N: gedcom tag EMAL #. I18N: gedcom tag _EMAIL -#: admin_users.php:382 edituser.php:160 help_text.php:1207 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:194 library/WT/Gedcom/Tag.php:195 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:196 library/WT/Gedcom/Tag.php:712 login.php:389 +#: admin_users.php:381 edituser.php:160 help_text.php:1202 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:182 library/WT/Gedcom/Tag.php:183 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:184 library/WT/Gedcom/Tag.php:700 login.php:380 #: setup.php:408 msgid "Email address" msgstr "Indirizzo email" -#: admin_users.php:384 +#: includes/authentication.php:278 login.php:283 message.php:128 +#: modules_v3/user_messages/module.php:88 +msgid "Email address:" +msgstr "Indirizzo email:" + +#: admin_users.php:383 msgid "Email verified" msgstr "Email verificata" @@ -5198,7 +5397,7 @@ msgid "Embedded variable" msgstr "Variabile incorporata" #. I18N: gedcom tag EMIG -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:197 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:185 msgid "Emigration" msgstr "Emigrazione" @@ -5216,8 +5415,8 @@ msgctxt "MALE" msgid "Employee" msgstr "Impiegato" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:90 library/WT/Gedcom/Tag.php:279 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:306 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:90 library/WT/Gedcom/Tag.php:267 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:294 msgid "Employer" msgstr "Datore di lavoro" @@ -5240,7 +5439,7 @@ msgstr "Svuota il carrello" msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: help_text.php:820 +#: help_text.php:815 msgid "Enabling this option will force all visitors to login before they can view any data on the site." msgstr "L'attivazione di questa opzione obbligherà tutti i visitatori ad accedere prima di poter visualizzare qualsiasi dato presente sul sito." @@ -5249,8 +5448,8 @@ msgstr "L'attivazione di questa opzione obbligherà tutti i visitatori ad accede msgid "End IP address" msgstr "Indirizzo IP finale" -#: lifespan.php:286 -msgid "End Year" +#: lifespan.php:171 +msgid "End year" msgstr "Anno finale" #: modules_v3/change_report/report.xml:6 @@ -5263,7 +5462,7 @@ msgid "Endowment House" msgstr "Endowment House" #. I18N: gedcom tag ENGA -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:203 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:191 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17 msgid "Engagement" msgstr "Fidanzamento" @@ -5293,7 +5492,7 @@ msgstr "Inserire l'ID di una persona, famiglia o fonte" msgid "Enter an optional note about this favorite" msgstr "Inserisci una nota facoltativa per questa persona" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:78 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:73 msgid "Enter filename" msgstr "Inserire il nome del file" @@ -5302,7 +5501,7 @@ msgstr "Inserire il nome del file" msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media item should be linked." msgstr "Inserire o cercare l'ID della persona, famiglia o fonte a cui collegare questo oggetto multimediale." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:58 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:53 msgid "Enter precision" msgstr "Inserire la precisione" @@ -5326,7 +5525,7 @@ msgstr "Inserire l'indirizzo nel campo proprio come lo si scriverebbe su una le msgid "Enter the email address.<br><br>An example email address looks like this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to include an email address." msgstr "Inserire l'indirizzo email.<br><br>Un indirizzo email di potrebbe essere ad esempio:<b>name@hotmail.com</b> Lasciare vuoto questo campo se non si desidera includere un indirizzo email." -#: help_text.php:1239 +#: help_text.php:1234 msgid "Enter the limiting value here.<br><br>If you have opted to limit the News article display according to age, any article older than the number of days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the News article display by number, only the specified number of recent articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be hidden from view.<br><br>Zeros entered here will disable the limit, causing all News articles to be shown." msgstr "Inserire qui il valore limite.<br><br>Se si è indicato di limitare la visualizzazione degli articoli delle notizie in base all'età, qualsiasi articolo antecedente il numero di giorni inserito qui verrà nascosto. Se si è indicato di limitare la visualizzazione degli articoli delle notizie in base al numero, sarà mostrato solo il numero specificato di articoli recenti, in ordine di età. Gli altri articoli verranno nascosti.<br><br>Se si inserisce zero il limite verrà rimosso e verranno mostrati tutti gli articoli delle notizie." @@ -5338,7 +5537,7 @@ msgstr "Inserire il numero telefonico comprensivo del prefisso internazionale.<b msgid "Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30." msgstr "Inserire l'ora di questo evento in formato 24 ore, con gli zeri iniziali; la mezzanotte è 00:00. Esempi: 04:50 13:00 20:30." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:63 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:58 msgid "Enter zoom level" msgstr "Inserire il livello di zoom" @@ -5347,7 +5546,7 @@ msgid "Entire record" msgstr "Intero record" #: editnews.php:63 -msgid "Entry Text:" +msgid "Entry text:" msgstr "Testo della voce:" #: library/WT/Stats.php:3842 @@ -5396,7 +5595,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Esfand" msgstr "esfand" -#: admin_trees_config.php:776 help_text.php:839 +#: admin_trees_config.php:775 help_text.php:834 msgid "Estimated dates for birth and death" msgstr "Date stimate di nascita e morte" @@ -5413,14 +5612,13 @@ msgid "Europe" msgstr "Europa" #. I18N: gedcom tag EVEN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:206 modules_v3/fact_sources/report.xml:67 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:194 modules_v3/fact_sources/report.xml:67 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:154 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:610 statistics.php:93 -#: statistics.php:195 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:599 statistics.php:93 statistics.php:195 msgid "Events" msgstr "Eventi" @@ -5432,11 +5630,11 @@ msgstr "Eventi nelle nazioni" msgid "Events of close relatives" msgstr "Eventi di parenti stretti" -#: help_text.php:1364 +#: help_text.php:1359 msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the Comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you." msgstr "Ogni persona presente nel database ha associato un numero ID univoco su questo sito. Se si conosce il numero ID del proprio record inserirlo qui. Se non lo si conosce, o se non lo si può trovare per motivi legati alle impostazioni della privacy, inserire nel campo dei commenti informazioni sufficienti per aiutare l'amministratore del sito ad identificare chi si è, in modo che egli possa impostare tale ID." -#: help_text.php:1379 +#: help_text.php:1374 msgid "Everybody has this role, including visitors to the site and search engines." msgstr "Questo ruolo è associato a tutti, compresi i visitatori del sito e i motori di ricerca." @@ -5467,27 +5665,21 @@ msgstr "Escludi sotto-cartelle" msgid "Excluded from this submission" msgstr "Escluso da questa trasmissione" -#: admin_trees_config.php:1057 help_text.php:895 +#: admin_trees_config.php:1048 help_text.php:890 msgid "Execution statistics" msgstr "Statistiche di esecuzione" -#: includes/functions/functions_print.php:256 +#: includes/functions/functions_print.php:255 #, php-format msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Memory usage: %3$s KB." msgstr "" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:33 -#, php-format -msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Privacy checks: %3$s. Memory usage: %4$s KB." -msgstr "Tempo di esecuzione: %1$s secondi. Query al database: %2$s. Verifiche privacy: %3$s. Utilizzo memoria: %4$s KB." - -#: branches.php:101 +#: branches.php:100 msgid "Expand all" msgstr "Espandi tutto" #. I18N: placeholder text for registration-comments field -#: login.php:410 +#: login.php:401 msgid "Explain why you are requesting an account." msgstr "Indicare il motivo per cui si sta chiedendo un account." @@ -5496,12 +5688,12 @@ msgstr "Indicare il motivo per cui si sta chiedendo un account." msgid "Export" msgstr "Esporta" -#: help_text.php:1212 +#: help_text.php:1207 msgid "Export family tree" msgstr "Esporta albero genealogico" #. I18N: ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years -#: admin_trees_config.php:494 help_text.php:603 +#: admin_trees_config.php:493 help_text.php:598 msgid "Extend privacy to dead individuals" msgstr "Estendi la privacy ai defunti" @@ -5520,12 +5712,12 @@ msgid "Extra information" msgstr "Informazioni aggiuntive" #. I18N: gedcom tag _EYEC -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:713 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:701 msgid "Eye color" msgstr "Colore degli occhi" #. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” -#: modules_v3/faq/module.php:32 modules_v3/faq/module.php:431 +#: modules_v3/faq/module.php:32 modules_v3/faq/module.php:430 msgid "FAQ" msgstr "Domande frequenti" @@ -5542,67 +5734,67 @@ msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the s msgstr "Le domande frequenti sono elenchi di domande e risposte che consentono di spiegare ai propri visitatori le regole, le politiche e le procedure del sito. Le domande riguardano in genere questioni relative a privacy, diritti d'autore, account utente, contenuti non adatti, requisiti per le citazioni di fonti, ecc." #. I18N: gedcom tag FACT -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:209 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:197 msgid "Fact" msgstr "Fatto" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:714 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:702 msgid "Fact 1" msgstr "Evento 1" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:723 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:711 msgid "Fact 10" msgstr "Evento 10" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:724 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:712 msgid "Fact 11" msgstr "Evento 11" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:725 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:713 msgid "Fact 12" msgstr "Evento 12" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:726 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:714 msgid "Fact 13" msgstr "Evento 13" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:715 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:703 msgid "Fact 2" msgstr "Evento 2" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:716 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:704 msgid "Fact 3" msgstr "Evento 3" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:717 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:705 msgid "Fact 4" msgstr "Evento 4" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:718 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:706 msgid "Fact 5" msgstr "Evento 5" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:719 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:707 msgid "Fact 6" msgstr "Evento 6" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:720 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:708 msgid "Fact 7" msgstr "Evento 7" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:721 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:709 msgid "Fact 8" msgstr "Evento 8" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:722 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:710 msgid "Fact 9" msgstr "Evento 9" -#: admin_trees_config.php:988 +#: admin_trees_config.php:979 msgid "Fact icons" msgstr "Icone dei fatti" -#: includes/functions/functions_print.php:1054 +#: includes/functions/functions_print.php:1002 msgid "Fact or event" msgstr "Fatto o evento" @@ -5614,30 +5806,30 @@ msgstr "Fatto o evento" msgid "Facts and events" msgstr "Fatti ed eventi" -#: admin_trees_config.php:1107 -msgid "Facts for Family records" +#: admin_trees_config.php:1098 +msgid "Facts for family records" msgstr "Fatti dei record delle famiglie" -#: admin_trees_config.php:1070 -msgid "Facts for Individual records" +#: admin_trees_config.php:1061 +msgid "Facts for individual records" msgstr "Fatti dei record delle persone" -#: admin_trees_config.php:1173 -msgid "Facts for Repository records" -msgstr "Fatti dei record degli archivi" - -#: admin_trees_config.php:1144 -msgid "Facts for Source records" -msgstr "Fatti dei record delle fonti" - -#: help_text.php:789 +#: help_text.php:784 msgid "Facts for new families" msgstr "Fatti per le nuove famiglie" -#: help_text.php:784 +#: help_text.php:779 msgid "Facts for new individuals" msgstr "Fatti per le nuove persone" +#: admin_trees_config.php:1164 +msgid "Facts for repository records" +msgstr "Fatti dei record degli archivi" + +#: admin_trees_config.php:1135 +msgid "Facts for source records" +msgstr "Fatti dei record delle fonti" + #: library/WT/Stats.php:3830 msgid "Faeroe Islands" msgstr "Isole Fær Øer" @@ -5648,18 +5840,18 @@ msgstr "Isole Falkland" #. I18N: Name of a module #: admin.php:218 admin.php:258 ancestry.php:101 calendar.php:410 -#: descendancy.php:71 famlist.php:130 famlist.php:133 +#: descendancy.php:70 famlist.php:130 famlist.php:133 #: includes/functions/functions_print_lists.php:914 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1037 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1229 -#: library/WT/Controller/Search.php:594 library/WT/MenuBar.php:298 +#: library/WT/Controller/Search.php:572 library/WT/MenuBar.php:298 #: mediaviewer.php:133 modules_v3/fact_sources/report.xml:149 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:311 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:99 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:314 #: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:303 modules_v3/html/module.php:186 -#: modules_v3/relatives/module.php:32 note.php:105 placelist.php:228 -#: search.php:117 source.php:98 statistics.php:54 +#: modules_v3/relatives/module.php:32 note.php:112 placelist.php:226 +#: search.php:117 source.php:98 statistics.php:54 statisticsplot.php:780 msgid "Families" msgstr "Famiglie" @@ -5669,12 +5861,12 @@ msgstr "Famiglie con fonti" #. I18N: gedcom tag FAM #. I18N: Name of a module/report -#: edit_interface.php:818 includes/functions/functions_edit.php:740 -#: inverselink.php:120 library/WT/Gedcom/Tag.php:210 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1363 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1370 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:575 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:582 +#: edit_interface.php:942 includes/functions/functions_edit.php:740 +#: inverselink.php:120 library/WT/Gedcom/Tag.php:198 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1362 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1369 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:574 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:581 #: modules_v3/family_group_report/module.php:33 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:3 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:85 @@ -5683,36 +5875,36 @@ msgstr "Famiglie con fonti" msgid "Family" msgstr "Famiglia" -#: admin_trees_config.php:332 help_text.php:525 +#: admin_trees_config.php:331 help_text.php:520 msgid "Family ID prefix" msgstr "Prefisso all'ID delle famiglie" -#: help_text.php:510 +#: help_text.php:505 msgid "Family add facts" msgstr "Fatti associabili alle famiglie" #. I18N: gedcom tag FAMC -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:211 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:199 msgid "Family as a child" msgstr "Famiglia di cui figlio" #. I18N: gedcom tag FAMS -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:213 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:201 msgid "Family as a spouse" msgstr "Famiglia di cui coniuge" -#: library/WT/Controller/Familybook.php:82 library/WT/MenuBar.php:107 +#: library/WT/Controller/Familybook.php:73 library/WT/MenuBar.php:107 msgid "Family book" msgstr "Libro di famiglia" #. I18N: %s is an individual’s name -#: library/WT/Controller/Familybook.php:79 +#: library/WT/Controller/Familybook.php:70 #, php-format msgid "Family book of %s" msgstr "Libro di famiglia di %s" #. I18N: gedcom tag FAMF -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:212 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:200 msgid "Family file" msgstr "File di famiglia" @@ -5726,7 +5918,7 @@ msgid "Family list" msgstr "Lista famiglie" #. I18N: Name of a module/sidebar -#: edit_interface.php:1208 +#: edit_interface.php:1345 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:144 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:155 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:221 @@ -5741,21 +5933,21 @@ msgid "Family news and site announcements." msgstr "Notizie sulla familglia e annunci del sito." #. I18N: A title/heading. %s is an individual’s name -#: library/WT/Controller/Familybook.php:365 +#: library/WT/Controller/Familybook.php:356 #, php-format msgid "Family of %s" msgstr "Famiglia di %s" #: admin_site_change.php:267 admin_site_change.php:291 admin_site_logs.php:234 -#: admin_site_logs.php:257 admin_trees_manage.php:179 admin_users.php:232 -#: admin_users.php:435 edit_changes.php:182 +#: admin_site_logs.php:257 admin_trees_manage.php:179 admin_users.php:231 +#: admin_users.php:434 edit_changes.php:182 #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:61 -#: modules_v3/faq/module.php:351 modules_v3/googlemap/module.php:1487 +#: modules_v3/faq/module.php:351 modules_v3/googlemap/module.php:1473 #: modules_v3/html/module.php:294 modules_v3/stories/module.php:336 msgid "Family tree" msgstr "Albero genealogico" -#: admin_users.php:230 admin_users.php:429 +#: admin_users.php:229 admin_users.php:428 msgid "Family tree access and settings" msgstr "Accesso all'albero di famiglia e impostazioni" @@ -5773,12 +5965,12 @@ msgstr "Configurazione albero genealogico" msgid "Family tree exported to %s." msgstr "Albero genealogico esportato in %s." -#: admin_trees_config.php:219 +#: admin_trees_config.php:218 msgid "Family tree title" msgstr "Titolo dell'albero genealogico" #: admin.php:199 admin_trees_manage.php:28 search.php:219 -#: themes/_administration/header.php:98 themes/_administration/header.php:100 +#: themes/_administration/header.php:105 themes/_administration/header.php:107 msgid "Family trees" msgstr "Alberi genealogici" @@ -5818,7 +6010,7 @@ msgstr "Famiglia con genitori Rada" msgid "Family with sealing parents" msgstr "Famiglia con genitori suggellati" -#: includes/functions/functions_print.php:108 +#: includes/functions/functions_print.php:107 msgid "Family with spouse" msgstr "Famiglia con coniuge" @@ -5832,15 +6024,15 @@ msgstr "Famiglia con più figli" msgid "Family with wife" msgstr "Moglie e famiglia" -#: includes/functions/functions_print.php:98 +#: includes/functions/functions_print.php:97 #: library/WT/Controller/Fanchart.php:53 -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:314 library/WT/MenuBar.php:114 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:313 library/WT/MenuBar.php:114 msgid "Fan chart" msgstr "Grafico circolare" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name #: library/WT/Controller/Fanchart.php:50 -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:361 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:360 #, php-format msgid "Fan chart of %s" msgstr "Grafico circolare di %s" @@ -5889,11 +6081,7 @@ msgstr "Padre" msgid "Father: %s" msgstr "Padre: %s" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:50 -msgid "Father’s Birthplace - (Chapman format)" -msgstr "Luogo di nascita del padre - (formato Chapman)" - -#: includes/functions/functions_print.php:703 +#: includes/functions/functions_print.php:667 msgid "Father’s age" msgstr "Età del padre" @@ -5909,13 +6097,13 @@ msgid "Father’s family with an unknown individual" msgstr "Famiglia del padre con una persona sconosciuta" #. I18N: Name of a module -#: help_text.php:1253 library/WT/MenuBar.php:504 +#: help_text.php:1248 library/WT/MenuBar.php:504 #: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:34 msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" #. I18N: gedcom tag FAX -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:222 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:210 msgid "Fax" msgstr "Fax" @@ -5939,23 +6127,23 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "February" msgstr "febbraio" -#: includes/functions/functions_print.php:1084 +#: includes/functions/functions_print.php:1033 #: library/WT/Date/Calendar.php:124 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "February" msgstr "febbraio" #: calendar.php:588 includes/functions/functions_edit.php:583 -#: library/WT/Controller/Individual.php:239 -#: library/WT/Controller/Individual.php:242 library/WT/Stats.php:3297 -#: statisticsplot.php:797 timeline.php:260 +#: library/WT/Controller/Individual.php:237 +#: library/WT/Controller/Individual.php:240 library/WT/Stats.php:3297 +#: statisticsplot.php:800 timeline.php:254 msgid "Female" msgstr "Femmina" #: calendar.php:216 calendar.php:218 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1919 library/WT/Stats.php:582 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1918 library/WT/Stats.php:582 #: library/WT/Stats.php:586 library/WT/Stats.php:592 library/WT/Stats.php:595 -#: library/WT/Stats.php:1627 library/WT/Stats.php:2365 +#: library/WT/Stats.php:1627 library/WT/Stats.php:2367 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:93 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:165 modules_v3/html/module.php:178 #: modules_v3/top10_givnnames/module.php:82 statistics.php:134 @@ -5971,30 +6159,30 @@ msgstr "Figi" msgid "File Information" msgstr "Informazioni sui file" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:319 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:318 msgid "File containing places (CSV)" msgstr "File con le posizioni (CSV)" #: addmedia.php:481 addmedia.php:502 admin_media_upload.php:198 -#: help_text.php:1442 +#: help_text.php:1429 msgid "File name on server" msgstr "Nome del file sul server" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:835 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:823 msgid "File size" msgstr "Dimensioni del file" -#: includes/functions/functions.php:172 +#: includes/functions/functions.php:82 msgid "File successfully uploaded" msgstr "File caricato correttamente" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: includes/functions/functions.php:179 +#: includes/functions/functions.php:89 msgid "File was only partially uploaded, please try again" msgstr "Il file è stato caricato solo parzialmente, riprovare" #. I18N: gedcom tag FILE -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:226 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:214 msgid "Filename" msgstr "Nome del file" @@ -6023,43 +6211,43 @@ msgstr "I file contrassegnati con %s sono necessari per il corretto funzionament msgid "Filter" msgstr "Filtra" -#: find.php:107 includes/functions/functions_print.php:1152 +#: find.php:107 includes/functions/functions_print.php:1101 msgid "Find a fact or event" msgstr "Cerca un fatto" -#: admin_site_merge.php:251 admin_site_merge.php:272 find.php:74 -#: includes/functions/functions_print.php:1118 +#: admin_site_merge.php:267 admin_site_merge.php:288 find.php:74 +#: includes/functions/functions_print.php:1067 msgid "Find a family" msgstr "Cerca una famiglia" -#: find.php:77 includes/functions/functions_print.php:1148 +#: find.php:77 includes/functions/functions_print.php:1097 msgid "Find a media object" msgstr "Cerca un oggetto multimediale" -#: find.php:86 includes/functions/functions_print.php:1140 +#: find.php:86 includes/functions/functions_print.php:1089 msgid "Find a note" msgstr "Cerca una nota" -#: find.php:80 includes/functions/functions_print.php:1114 +#: find.php:80 includes/functions/functions_print.php:1063 msgid "Find a place" msgstr "Cerca un luogo" -#: find.php:83 includes/functions/functions_print.php:1144 +#: find.php:83 includes/functions/functions_print.php:1093 msgid "Find a repository" msgstr "Cerca un archivio" -#: admin_site_merge.php:252 admin_site_merge.php:273 find.php:89 -#: includes/functions/functions_print.php:1136 +#: admin_site_merge.php:268 admin_site_merge.php:289 find.php:89 +#: includes/functions/functions_print.php:1085 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:5 msgid "Find a source" msgstr "Cerca una fonte" -#: find.php:92 includes/functions/functions_print.php:1122 +#: find.php:92 includes/functions/functions_print.php:1071 msgid "Find a special character" msgstr "Cerca un carattere speciale" -#: admin_site_merge.php:250 admin_site_merge.php:271 find.php:71 -#: includes/functions/functions_print.php:1110 +#: admin_site_merge.php:266 admin_site_merge.php:287 find.php:71 +#: includes/functions/functions_print.php:1059 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:32 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:75 #: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:78 @@ -6070,7 +6258,7 @@ msgstr "Cerca una persona" msgid "Find next path" msgstr "Trova un altro collegamento" -#: help_text.php:1279 +#: help_text.php:1274 msgid "Find next relationship path" msgstr "Trova prossimo rapporto di parentela" @@ -6079,7 +6267,7 @@ msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #. I18N: gedcom tag FCOM -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:223 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:211 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18 msgid "First communion" msgstr "Prima comunione" @@ -6092,7 +6280,7 @@ msgid "Fix name slashes and spaces" msgstr "Correggi barre e spazi dei nome" #. I18N: The emblem of a country or region -#: modules_v3/googlemap/module.php:419 +#: modules_v3/googlemap/module.php:409 #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:323 #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:331 msgid "Flag" @@ -6122,11 +6310,11 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Floréal" msgstr "Floreale" -#: medialist.php:82 +#: medialist.php:79 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: addmedia.php:522 admin_media_upload.php:210 help_text.php:1447 +#: addmedia.php:522 admin_media_upload.php:210 help_text.php:1434 msgid "Folder name on server" msgstr "Nome della cartella sul server" @@ -6149,48 +6337,48 @@ msgid "Font" msgstr "Carattere" #: help_text.php:373 -msgid "For LDS ordinances, this field records the Temple where it was performed." +msgid "For LDS ordinances, this field records the temple where it was performed." msgstr "Questo campo registra il tempio in cui sono avvenute le investiture mormoni." #. I18N: %s are all folder names; “GEDCOM media path” is a configuration setting -#: help_text.php:547 +#: help_text.php:542 #, php-format msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then the GEDCOM media path would be %3$s." msgstr "Ad esempio, se il file GEDCOM contiene %1$s e webtrees si aspetta di trovare %2$s nella cartella dei file multimediali, il percorso dei file multimediali nel GEDCOM sarebbe %3$s." -#: help_text.php:718 +#: help_text.php:713 msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." msgstr "Ad esempio, se si specifica una lunghezza di percorso pari a 2, la persona sarà in grado di vedere la propria nipote (figlio, figlio), la propria zia (genitore, sorella), la propria figliastra (coniuge, figlia), ma non il proprio cugino di primo grado (genitore, fratello, figlio)." -#: includes/functions/functions_print.php:379 +#: includes/functions/functions_print.php:378 msgid "For help with genealogy questions contact" msgstr "Per informazioni sulla genealogia contattare" -#: includes/functions/functions_print.php:557 -#: includes/functions/functions_print.php:560 +#: includes/functions/functions_print.php:521 +#: includes/functions/functions_print.php:524 msgid "For more information contact" msgstr "Per maggiori informazioni contattare" -#: help_text.php:1503 +#: help_text.php:1490 msgid "For optimal display on the Internet, <b>webtrees</b> uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren’t sure, consult the documentation of that program.<br><br>Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program’s method for handling these special characters by some other means. Consult your program’s manufacturer or author.<br><br>This <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Wikipedia article\"><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8." msgstr "Per una visualizzazione ottimale su internet, <b>webtrees</b> usa il set di caratteri UTF-8. Alcuni programmi, come ad esempio Family Tree Maker, non supportano l'importazione di file GEDCOM codificati in UTF-8. Se si seleziona questa casella il file verrà convertito da <b>UTF-8</b> ad <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>Il formato più adatto alle proprie esigenze dipende dalla programma utilizzato per lavorare con il file GEDCOM scaricato. In caso di incertezza, consultare la documentazione del programma.<br><br>Si noti che per mantenere invariati i caratteri speciali è necessario conservare il file in UTF-8 e convertirlo nel formato usato dal proprio programma con altre modalità: consultare al riguardo il produttore o l'autore del proprio programma.<br><br>Questo <a href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Articolo di Wikipedia\"><b>articolo di Wikipedia</b></a> contiene molte informazioni e vari collegamenti sulla codifica UTF-8." #. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting -#: help_text.php:422 +#: help_text.php:417 msgid "For sites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." msgstr "" -#: includes/functions/functions_print.php:373 +#: includes/functions/functions_print.php:372 msgid "For technical support and information contact" msgstr "Per informazioni tecniche e supporto contattare" -#: includes/functions/functions_print.php:369 +#: includes/functions/functions_print.php:368 msgid "For technical support or genealogy questions, please contact" msgstr "Per informazioni tecniche o domande sulla genealogia contattare" #. I18N: gedcom tag FORM #: help_text.php:175 help_text.php:187 help_text.php:198 help_text.php:205 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:228 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:216 msgid "Format" msgstr "Formato" @@ -6210,15 +6398,15 @@ msgid "Foster" msgstr "In affido" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:94 -msgid "Foster Child" +msgid "Foster child" msgstr "Bambino in affido" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:97 -msgid "Foster Father" +msgid "Foster father" msgstr "Padre affidatario" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:100 -msgid "Foster Mother" +msgid "Foster mother" msgstr "Madre affidataria" #: library/WT/Stats.php:3829 @@ -6258,7 +6446,7 @@ msgstr "Domande frequenti" msgid "Fresno, California" msgstr "Fresno, California" -#: includes/functions/functions_print.php:1102 +#: includes/functions/functions_print.php:1051 #: library/WT/Date/Calendar.php:223 msgid "Fri" msgstr "ven" @@ -6332,37 +6520,37 @@ msgid "Fukuoka, Japan" msgstr "Fukuoka, Giappone" #. I18N: gedcom tag _FNRL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:727 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:715 msgid "Funeral" msgstr "Funerale" -#: admin_trees_config.php:1041 help_text.php:559 +#: admin_trees_config.php:1032 help_text.php:554 msgid "GEDCOM errors" msgstr "Errori GEDCOM" #. I18N: gedcom tag GEDC #. I18N: gedcom tag _GEDF -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:229 library/WT/Gedcom/Tag.php:729 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:217 library/WT/Gedcom/Tag.php:717 msgid "GEDCOM file" msgstr "File GEDCOM" #. I18N: %s is a folder name -#: help_text.php:1218 help_text.php:1264 +#: help_text.php:1213 help_text.php:1259 #, php-format msgid "GEDCOM files are stored in the %s folder." msgstr "I file GEDCOM sono salvati nella cartella %s." #. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file -#: admin_trees_config.php:625 admin_trees_download.php:129 help_text.php:540 +#: admin_trees_config.php:624 admin_trees_download.php:129 help_text.php:535 #: modules_v3/clippings/module.php:217 modules_v3/clippings/module.php:597 msgid "GEDCOM media path" msgstr "Percorso file multimediali nel GEDCOM" -#: admin_site_merge.php:186 +#: admin_site_merge.php:202 msgid "GEDCOM record successfully deleted." msgstr "Campo GEDCOM cancellato con successo." -#: help_text.php:1139 +#: help_text.php:1134 msgid "GEDFact shared note assistant" msgstr "Assistente note condivise GEDFact" @@ -6375,7 +6563,7 @@ msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #. I18N: gedcom tag SEX -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:312 modules_v3/family_group_report/report.xml:832 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:300 modules_v3/family_group_report/report.xml:832 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:382 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:589 #: modules_v3/individual_report/report.xml:384 @@ -6383,19 +6571,19 @@ msgstr "Gambia" msgid "Gender" msgstr "Sesso" -#: admin_trees_config.php:951 help_text.php:709 +#: admin_trees_config.php:942 help_text.php:704 msgid "Gender icon on charts" msgstr "Icone del sesso nei grafici" -#: admin_trees_config.php:373 help_text.php:485 +#: admin_trees_config.php:372 help_text.php:480 msgid "Genealogy contact" msgstr "Contatto per informazioni genealogiche" -#: admin_trees_config.php:207 admin_trees_config.php:1028 +#: admin_trees_config.php:206 admin_trees_config.php:1019 msgid "General" msgstr "Impostazioni generali" -#: library/WT/Controller/Search.php:238 library/WT/MenuBar.php:416 +#: library/WT/Controller/Search.php:216 library/WT/MenuBar.php:416 #: search.php:244 search.php:248 msgid "General search" msgstr "Ricerca generale" @@ -6411,7 +6599,7 @@ msgstr "Genera i file delle sitemap per i motori di ricerca." msgid "Generated by %s" msgstr "Generato con %s" -#: branches.php:234 +#: branches.php:233 msgid "Generation" msgstr "Generazione" @@ -6420,24 +6608,24 @@ msgstr "Generazione" msgid "Generation " msgstr "Generazione " -#: ancestry.php:110 descendancy.php:76 familybook.php:60 fanchart.php:66 -#: hourglass.php:73 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 +#: ancestry.php:110 descendancy.php:78 familybook.php:61 fanchart.php:67 +#: hourglass.php:66 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 -#: modules_v3/googlemap/module.php:684 +#: modules_v3/googlemap/module.php:673 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 pedigree.php:42 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 pedigree.php:46 msgid "Generations" msgstr "Generazioni" #. I18N: gedcom tag ANCE -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:121 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:109 msgid "Generations of ancestors" msgstr "Generazioni di antenati" #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:181 -#: modules_v3/googlemap/module.php:129 modules_v3/googlemap/module.php:245 -#: modules_v3/googlemap/module.php:802 modules_v3/googlemap/module.php:1470 -#: modules_v3/googlemap/module.php:1603 +#: modules_v3/googlemap/module.php:127 modules_v3/googlemap/module.php:241 +#: modules_v3/googlemap/module.php:788 modules_v3/googlemap/module.php:1456 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1589 #: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:170 #: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:366 #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:39 @@ -6489,24 +6677,24 @@ msgid "Given name" msgstr "Nome di battesimo" #. I18N: gedcom tag GIVN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:230 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:218 msgid "Given names" msgstr "Nomi di battesimo" -#: help_text.php:427 +#: help_text.php:422 msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br><br>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well." msgstr "Offre agli utenti la possibilità di scegliere il proprio tema da un menu.<br><br>Anche se questa opzione è abilitata, il tema attualmente attivo potrebbe non prevedere tale menu. Per essere efficace questa opzione richiede che sia impostata anche l'opzione <b>Consenti agli utenti di selezionare il proprio tema</b>." -#: help_text.php:432 +#: help_text.php:427 msgid "Gives users the option of selecting their own theme." msgstr "Permette agli utenti di selezionare il proprio tema." -#: help_text.php:998 +#: help_text.php:993 msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the site.<br><br>The visitor will receive an email message with a code to verify his application for an account. After verification, the Administrator will have to approve the registration before it becomes active." msgstr "Offre ai visitatori la possibilità di registrarsi per ottenere un account utente del sito.<br><br>Il visitatore riceverà un messaggio email con un codice per verificare la propria richiesta di un account. Dopo la verifica l'amministratore dovrà approvare la registrazione prima che diventi attiva." #. I18N: gedcom tag _UID -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:822 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:810 msgid "Globally unique identifier" msgstr "Identificativo univoco globale" @@ -6527,7 +6715,7 @@ msgid "Godmother" msgstr "Madrina" #. I18N: gedcom tag _GODP -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:115 library/WT/Gedcom/Tag.php:730 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:115 library/WT/Gedcom/Tag.php:718 msgid "Godparent" msgstr "Padrino/madrina" @@ -6536,31 +6724,30 @@ msgid "Godson" msgstr "Figlioccio" #. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps -#: includes/functions/functions_print.php:919 +#: includes/functions/functions_print.php:870 #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:168 -#: modules_v3/googlemap/module.php:48 modules_v3/googlemap/module.php:200 -#: modules_v3/googlemap/module.php:1459 +#: modules_v3/googlemap/module.php:48 modules_v3/googlemap/module.php:197 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1445 #: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:230 msgid "Google Maps™" msgstr "Google Maps™" #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:176 -#: modules_v3/googlemap/module.php:126 modules_v3/googlemap/module.php:172 -#: modules_v3/googlemap/module.php:240 modules_v3/googlemap/module.php:799 -#: modules_v3/googlemap/module.php:1466 +#: modules_v3/googlemap/module.php:124 modules_v3/googlemap/module.php:169 +#: modules_v3/googlemap/module.php:236 modules_v3/googlemap/module.php:785 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1452 #: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:168 msgid "Google Maps™ preferences" msgstr "Opzioni di Google Maps™" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_street_view -#: modules_v3/googlemap/module.php:278 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:601 modules_v3/googlemap/module.php:274 #: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:232 -#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:612 msgid "Google Street View™" msgstr "Google Street View™" #. I18N: gedcom tag GRAD -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:231 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:219 msgid "Graduation" msgstr "Diploma/laurea" @@ -6658,7 +6845,7 @@ msgid "HTML" msgstr "HTML" #. I18N: gedcom tag _HAIR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:731 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:719 msgid "Hair color" msgstr "Colore dei capelli" @@ -6717,7 +6904,7 @@ msgid "Head of Household:" msgstr "Capo-famiglia:" #. I18N: gedcom tag HEAD -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:232 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:220 msgid "Header" msgstr "Intestazione" @@ -6726,36 +6913,36 @@ msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Isole Heard e McDonald" #. I18N: gedcom tag _HEB -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:732 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:720 msgid "Hebrew" msgstr "Ebreo" #. I18N: gedcom tag _HNM -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:734 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:722 msgid "Hebrew name" msgstr "Nome ebraico" #. I18N: gedcom tag _HEIG -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:733 modules_v3/googlemap/module.php:286 -#: modules_v3/googlemap/module.php:410 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:721 modules_v3/googlemap/module.php:282 +#: modules_v3/googlemap/module.php:400 msgid "Height" msgstr "Altezza" -#: login.php:213 login.php:320 +#: login.php:213 login.php:303 #, php-format msgid "Hello %s…" msgstr "Ciao %s…." -#: login.php:354 +#: login.php:345 #, php-format msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." msgstr "Grazie per la registrazione, %s…" -#: login.php:289 login.php:473 +#: login.php:278 login.php:464 msgid "Hello administrator…" msgstr "Ciao Amministratore…" -#: help_text.php:1512 +#: help_text.php:1499 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -6786,39 +6973,35 @@ msgstr "Helvetica" msgid "Her occupation was" msgstr "La sua occupazione era" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:69 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:64 msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." msgstr "Qui è possibile impostare o rimuovere un'icona. Usare questo collegamento per inserire una bandiera. Quando questa posizione geografica viene mostrata verrà visualizzata questa bandiera." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:42 -msgid "Here the default level for the highest level in the place-hierarchy can be defined. If a place cannot be found this name is added as the highest level (country) and the database is searched again." -msgstr "Qui è possibile definire il livello predefinito per il primo livello della gerarchia dei luoghi. Se un luogo non viene trovato questo nome viene aggiunto come primo livello (nazione) e verrà fatta una nuova ricerca nel database." - -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:64 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:59 msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." msgstr "Qui è possibile inserire il livello di zoom. Questo valore verrà usato come valore minimo per mostrare questa posizione geografica in una mappa." -#: help_text.php:1060 +#: help_text.php:1055 msgid "Here you can add a fact to the record being edited.<br><br>First choose a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button. All possible facts that you can add to the database are in that drop-down list." msgstr "Qui è possibile aggiungere un fatto al record che si sta modificando.<br><br>Innanzitutto si deve selezionare un fatto dal menu a discesa, quindi cliccare il pulsante <b>aggiungi</b>. In questo menu a discesa sono riportati tutti i fatti che è possibile aggiungere al database." -#: help_text.php:1090 +#: help_text.php:1085 msgid "Here you can add a source <b>Citation</b> to this record.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can choose the source from the list (Find ID) or create a new source and then add the Citation.<br><br>Adding sources is an important part of genealogy because it allows other researchers to verify where you obtained your information." msgstr "Qui è possibile aggiungere una <b>citazione</b> della fonte di questo record.<br><br>Basta cliccare il collegamento e, nella finestra che verrà mostrata, selezionare la fonte dall'elenco di quelle già inserite (trova ID) o crearne una nuova, quindi aggiungere la citazione.<br><br>L'aggiunta di fonti è una parte importante della genealogia perché permette ad altri ricercatori di sapere come sono stati ottenute le informazioni." -#: help_text.php:1229 +#: help_text.php:1224 msgid "Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At 100 percent the output image is about 640 pixels wide." msgstr "Qui è possibile impostare la larghezza del grafico dal 50 per cento al 300 per cento. Al 100 per cento l'immagine risultante è larga circa 640 pixel." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:96 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:91 msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.<br><b>Examples:<br>Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Chicago<br><b>Full name: </b>Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Illinois" msgstr "Qui si può scegliere tra due modi di visualizzare i nomi dei luoghi nella gerarchia. Se impostato su sì il luogo viene indicato con un nome breve o con il nome del livello corrente; se impostato su non verrà usato il nome completo.<br><b>Esempi<br>Nome completo:</b> Chicago, Illinois, USA<br><b>Nome breve:</b> Chicago<br><b>Nome completo:</b> Illinois, USA<br><b>Nome breve:</b> Illinois" -#: help_text.php:1046 +#: help_text.php:1041 msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the Help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>" msgstr "Qui si può scegliere il testo da mostrare nella pagina di accesso. È necessario determinare qual'è il testo predefinito più appropriato.<br><br>È anche possibile scegliere di inserire un proprio testo di benvenuto personalizzato. Fare riferimento al testo della guida associato al campo <b>testo di benvenuto personalizzato</b> per ulteriori informazioni<br><br>I testi predefiniti sono:<ul><li><b>Testo predefinito che indica che tutti gli utenti possono richiedere un account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Benvenuto in questo sito genealogico</b></center><br>L'accesso a questo sito è consentito ai visitatori che hanno un account utente.<br><br>Se si possiede già un account utente è possibile autenticarsi in questa pagina. In caso contrario è possibile richiederne uno cliccando sull'apposito collegamento sottostante.<br><br>Dopo aver verificato la richiesta, l'amministratore del sito attiverà l'account e verrà inviata un'email quando la richiesta sarà approvata.</div><br></li><li><b>Testo predefinito che indica che l'amministratore verificherà ogni richiesta di account utente:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Benvenuto in questo sito genealogico</b></center><br>L'accesso a questo sito è consentito solo ai visitatori <u>autorizzati</u>.<br><br>Se si possiede già un account utente è possibile autenticarsi in questa pagina. In caso contrario è possibile richiederne uno cliccando sull'apposito collegamento sottostante.<br><br>Dopo aver verificato i propri dati, l'amministratore del sito approverà o rifiuterà la richiesta. Verrà inviata un'email quando la richiesta di registrazione sarà approvata.</div><br></li><li><b>Testo predefinito che indica che solo i membri della famiglia possono richiedere un account utente:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Benvenuto in questo sito genealogico</b></center><br>L'accesso a questo sito è consentito solo ai <u>membri della famiglia</u>.<br><br>Se si possiede già un account utente è possibile autenticarsi in questa pagina. In caso contrario è possibile richiederne uno cliccando sull'apposito collegamento sottostante.<br><br>Dopo che avrà verificato i dati inseriti, l'amministratore del sito approverà o rifiuterà la richiesta. Verrà inviata un'email quando la richiesta di registrazione sarà approvata.</div></li></ul>" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:59 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:54 msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." msgstr "Qui è possibile inserire la precisione. In base a questa impostazione viene determinato il numero di cifre che verranno utilizzate quando si determinano latitudine e longitudine." @@ -6846,28 +7029,28 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Heshvan" msgstr "Heshvan" -#: admin_trees_config.php:211 -msgid "Hide & Show" +#: admin_trees_config.php:210 +msgid "Hide & show" msgstr "Mostra & nascondi" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:107 modules_v3/googlemap/module.php:687 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:102 modules_v3/googlemap/module.php:676 msgid "Hide flags" msgstr "Nascondi bandiere" -#: admin_trees_config.php:39 admin_trees_config.php:640 +#: admin_trees_config.php:39 admin_trees_config.php:639 #: includes/functions/functions_edit.php:194 msgid "Hide from everyone" msgstr "Nascondi a tutti" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:102 modules_v3/googlemap/module.php:690 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:97 modules_v3/googlemap/module.php:679 msgid "Hide lines" msgstr "Nascondi linee" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:108 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:103 msgid "Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers around the flag are from the general area, and not the specific spot." msgstr "Nasconde le bandiere (solitamente associate a nazioni e stati) configurate nel modulo googlemap. Questo serve da indicazione visiva che i segnalibri attorno alla bandiera sono relativi alla zona generale e non al punto specifico." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:103 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:98 msgid "Hide the lines connecting the child to each parent if they exist on the map." msgstr "Nasconde le linee che collegano un figlio ad ogni genitore (se presenti sulla mappa)." @@ -6880,7 +7063,7 @@ msgid "Highlight a block name and then click on one of the arrow icons to move msgstr "Evidenziare un riquadro con un nome e quindi cliccare una delle frecce per spostare il riquadro selezionato nella relativa direzione." #. I18N: gedcom tag _PRIM -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:744 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:732 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 #: modules_v3/individual_report/report.xml:8 msgid "Highlighted image" @@ -6899,16 +7082,12 @@ msgstr "La sua occupazione era" msgid "Historical facts" msgstr "Fatti storici" -#: index.php:148 modules_v3/extra_info/module.php:71 -msgid "Hit Count:" -msgstr "Numero di visite:" - -#: admin_trees_config.php:1049 help_text.php:829 +#: admin_trees_config.php:1040 help_text.php:824 msgid "Hit counters" msgstr "Conteggi delle visite" #. I18N: gedcom tag _HOL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:735 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:723 msgid "Holocaust" msgstr "Olocausto" @@ -6926,20 +7105,19 @@ msgstr "Honduras" msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" -#: includes/functions/functions_print.php:100 -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:315 library/WT/MenuBar.php:106 +#: includes/functions/functions_print.php:99 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:314 library/WT/MenuBar.php:106 #: modules_v3/charts/module.php:205 msgid "Hourglass chart" msgstr "Grafico a clessidra" #. I18N: %s is an individual’s name -#: hourglass.php:37 library/WT/Controller/Hourglass.php:103 -#: modules_v3/charts/module.php:102 +#: library/WT/Controller/Hourglass.php:102 modules_v3/charts/module.php:102 #, php-format msgid "Hourglass chart of %s" msgstr "Grafico a clessidra di %s" -#: modules_v3/googlemap/module.php:349 +#: modules_v3/googlemap/module.php:345 #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:292 msgid "House" msgstr "Casa" @@ -6958,7 +7136,7 @@ msgid "Hungary" msgstr "Ungheria" #. I18N: gedcom tag HUSB -#: edit_interface.php:898 library/WT/Gedcom/Tag.php:233 +#: edit_interface.php:1022 library/WT/Gedcom/Tag.php:221 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 #: modules_v3/death_report/report.xml:10 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:141 @@ -6969,18 +7147,19 @@ msgstr "Ungheria" #: modules_v3/individual_report/report.xml:188 #: modules_v3/individual_report/report.xml:209 #: modules_v3/individual_report/report.xml:442 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:114 msgid "Husband" msgstr "Marito" -#: library/WT/Controller/Timeline.php:227 +#: library/WT/Controller/Timeline.php:224 msgid "Husband’s age" msgstr "Età del marito" -#: modules_v3/googlemap/module.php:272 +#: modules_v3/googlemap/module.php:268 msgid "Hybrid" msgstr "Ibrida" -#: admin_trees_config.php:322 +#: admin_trees_config.php:321 msgid "ID settings" msgstr "Impostazioni relative agli ID" @@ -6993,13 +7172,13 @@ msgstr "Indirizzo IP" msgid "Iceland" msgstr "Islanda" -#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:957 +#: admin_trees_config.php:1222 help_text.php:952 msgctxt "Surname tradition" msgid "Icelandic" msgstr "Islandese" #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:162 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:584 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:583 msgid "Icon" msgstr "Icona" @@ -7008,15 +7187,15 @@ msgid "Idaho Falls, Idaho" msgstr "Idaho Falls, Idaho" #. I18N: gedcom tag IDNO -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:234 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:222 msgid "Identification number" msgstr "Numero identificativo" -#: help_text.php:609 +#: help_text.php:604 msgid "If a visitor to the site has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines." msgstr "Se un visitatore del sito non ha specificato la lingua che preferisce nella configurazione del proprio browser, oppure se tale lingua non è supportata, verrà utilizzata questa lingua. In genere questa impostazione si applica ai motori di ricerca." -#: help_text.php:1479 +#: help_text.php:1466 msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." msgstr "Se un amministratore crea un account utente, l'email di verifica non viene inviata e l'indirizzo email deve essere verificato manualmente." @@ -7040,11 +7219,11 @@ msgstr "Se una persona era conosciuta con un soprannome non facente parte del no msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" msgstr "Se una persona non era conosciuta con il primo nome di battesimo, il nome preferito dovrebbe essere indicato con un asterisco: <%s>Mario Paolo* /Rossi/<%s>" -#: help_text.php:471 +#: help_text.php:466 msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" msgstr "Se il numero di volte che un certo cognome si presenta è inferiore al valore di soglia, non verrà visualizzato nell'elenco; lo si può tuttavia aggiungere manualmente qui. Per inserire più cognomi basta scriverli separati da una virgola. <b>Nei cognomi maiuscole e minuscole sono considerate differenti.</b>" -#: help_text.php:815 +#: help_text.php:810 msgid "If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is enabled this setting controls whether the admin must approve the registration.<br><br>Setting this to <b>Yes</b> will require that all new users first verify themselves and then be approved by an admin before they can login. With this setting on <b>No</b>, the <b>User approved by Admin</b> checkbox will be checked automatically when users verify their account, thus allowing an immediate login afterwards without admin intervention." msgstr "Se è selezionata l'opzione <b>consenti a visitatori di richiedere la registrazione di un account</b> questa impostazione controlla se l'amministratore deve approvare la registrazione.<br><br>L'impostazione di questa opzione a <b>sì</b> comporta che tutti i nuovi utenti devono verificare loro stessi, quindi saranno approvati da un amministratore per poter effettuare l'accesso. Con questa opzione impostata a <b>no</b>, la casella di controllo<b>utente approvato dall'amministratore</b> sarà selezionata automaticamente quando gli utenti verificano il proprio l'account, permettendo così un accesso immediato senza l'intervento di amministratori." @@ -7053,19 +7232,19 @@ msgstr "Se è selezionata l'opzione <b>consenti a visitatori di richiedere la re msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" msgstr "Se il cognome non è noto, utilizzare le barre vuote: <%s>Maria //<%s>" -#: help_text.php:1467 +#: help_text.php:1454 msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account information. Although this is not generally recommended, you can create a single user name and password for multiple users. When this box is unchecked for all users with the shared account, they are prevented from editing the account information and only an administrator can alter that account." msgstr "Se questa casella è selezionata, l'utente potrà modificare le informazioni del proprio account utente. Sebbene non sia generalmente consigliato, è possibile creare un nome utente (e relativa password) condiviso da più utenti. Quando questa casella è deselezionata per tutti gli utenti che usano l'account condiviso, tali utenti non potranno modificare le informazioni dell'account (e solo un amministratore potrà farlo)." -#: help_text.php:619 -msgid "If this individual has any events other than Death, Burial, or Cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." +#: help_text.php:614 +msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." msgstr "Se questa persona ha eventi più recenti di questo numero di anni (che non siano morte, sepoltura o cremazione) è considerato \"vivente\". Le date di nascita dei figli sono considerati eventi di questo tipo per questo scopo." -#: help_text.php:657 +#: help_text.php:652 msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." msgstr "Due alberi genealogici che utilizzano la stessa cartella dei file multimediali possono condividere i file multimediali. Se usano cartelle diverse i rispettivi file multimediali saranno mantenuti separati." -#: help_text.php:668 +#: help_text.php:663 msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." msgstr "Nel caso di dubbi sul fatto che gli utenti possano caricare immagini inappropriate è possibile imporre che solo i gestori possono caricare i file multimediali." @@ -7077,19 +7256,19 @@ msgstr "L'amministratore del sito dovrebbe verificare che:" msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>" msgstr "Se non si riesce a risolvere il problema da soli è possibile chiedere aiuto nel forum all'indirizzo <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>" -#: login.php:338 +#: login.php:314 msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." msgstr "Se non hai richiesto un account, puoi semplicemente cancellare questo messaggio." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:88 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:83 msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." msgstr "Se ci sono molti luoghi non attivi questa opzione può rallentare la generazione dell'elenco." -#: help_text.php:1450 +#: help_text.php:1437 msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." msgstr "Se si dispone di un gran numero di file multimediali è possibile organizzarli in cartelle e sotto-cartelle." -#: help_text.php:1078 +#: help_text.php:1073 msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that’s all." msgstr "Questo è il punto in cui è possibile aggiungere una nota a questo record.<br><br>Basta cliccare sul collegamento: verrà aperta una finestra in cui inserire la propria nota. Una volta inserite le informazioni, basta cliccare il pulsante sotto la casella, poi chiudere la finestra. Tutto qui." @@ -7097,7 +7276,7 @@ msgstr "Questo è il punto in cui è possibile aggiungere una nota a questo reco msgid "If you have created media objects in webtrees, and have edited your gedcom off-line using a program that deletes media objects, then check this box to merge the current media objects with the new GEDCOM." msgstr "Se sono stati creati degli oggetti multimediali in webtrees, e successivamente il gedcom è stato modificato sul proprio PC con un programma che ha rimosso tali oggetti, selezionare questa casella di controllo per unire gli oggetti multimediali correnti con il nuovo GEDCOM." -#: help_text.php:1041 +#: help_text.php:1036 msgid "If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." msgstr "Se si è indicato che si desidera un testo di benvenuto personalizzato, è possibile digitarne il testo qui. Per impostare il testo in un'altra lingua, è necessario passare a tale lingua e consultare nuovamente questa pagina." @@ -7105,15 +7284,15 @@ msgstr "Se si è indicato che si desidera un testo di benvenuto personalizzato, msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." msgstr "Se si nasconde un riquadro vuoto, non sarà possibile modificarne la configurazione finché non diventerà nuovamente visibile (ovvero finché non conterrà qualcosa)." -#: help_text.php:641 help_text.php:680 +#: help_text.php:636 help_text.php:675 msgid "If you leave this setting empty, the default value will be used." msgstr "Se si lascia vuota questa impostazione verrà usato il valore predefinito." -#: help_text.php:581 +#: help_text.php:576 msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php and .htaccess) from the existing folder to the new folder." msgstr "Se si seleziona una cartella differente è necessario spostare tutti i file (tranne config.ini.php, index.php e .htaccess) dalla cartella esistente alla nuova cartella." -#: help_text.php:655 +#: help_text.php:650 msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." msgstr "Se si seleziona una cartella differente è necessario spostare tutti i file multimediali dalla cartella esistente alla nuova cartella." @@ -7121,7 +7300,7 @@ msgstr "Se si seleziona una cartella differente è necessario spostare tutti i f msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." msgstr "Se si tenta di superare questi limiti, si possono riscontrare problemi di timeout e pagine vuote." -#: help_text.php:476 +#: help_text.php:471 msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b> Surnames entered here will also be removed from the Top-10 list on the Home Page." msgstr "Per rimuovere un cognome dall'elenco dei cognomi comuni senza aumentare il valore di soglia basta inserire il cognome in questo campo. Per inserire più cognomi basta scriverli separati da una virgola. <b>Nei cognomi maiuscole e minuscole sono considerate differenti.</b> I cognomi inseriti qui saranno rimossi anche dall'elenco dei 10 cognomi più diffusi mostrati della pagina di benvenuto." @@ -7130,15 +7309,15 @@ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to reques msgstr "Se permesso dalle impostazioni di sicurezza del proprio server, è possibile aumentare la memoria e/o il tempo di esecuzione dalla pagina di amministrazione di <b>webtrees</b>. In caso contrario, sarà necessario contattare l'amministratore del server." #. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting -#: help_text.php:825 +#: help_text.php:820 msgid "If your site can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." msgstr "Se il proprio sito può essere raggiunto utilizzando più di un indirizzo internet, ad esempio <b>http://www.example.com/webtrees/</b> e <b>http://webtrees.example.com/</b>, è possibile specificare l'indirizzo preferito. Le richieste provenienti da altri indirizzi verranno reindirizzate all'indirizzo preferito." -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:836 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:824 msgid "Image dimensions" msgstr "Dimensioni dell'immagine" -#: admin_trees_config.php:709 +#: admin_trees_config.php:708 msgid "Images without watermarks" msgstr "" @@ -7147,19 +7326,19 @@ msgid "Immediate Family" msgstr "Famiglia prossima" #. I18N: gedcom tag IMMI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:235 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:223 msgid "Immigration" msgstr "Immigrazione" -#: admin_trees_manage.php:215 modules_v3/googlemap/admin_places.php:649 +#: admin_trees_manage.php:215 modules_v3/googlemap/admin_places.php:648 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:641 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:640 msgid "Import all places from a family tree" msgstr "Importa tutti i luoghi da un albero genealogico" -#: help_text.php:1258 +#: help_text.php:1253 msgid "Import family tree" msgstr "Importa albero genealogico" @@ -7171,11 +7350,11 @@ msgstr "In molte culture è consuetudine avere un nome scritto sia in caratteri msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." msgstr "In molte culture è consuetudine avere, oltre al nome tradizionale scritto con l'alfabeto tradizionale, anche una versione romanizzata del nome, come verrebbe pronunciato in lingue basate sull'alfabeto latino come l'italiano.<br><br>Se si preferisce utilizzare l'alfabeto latino per inserire i nomi predefiniti, è possibile utilizzare questo campo per inserire lo stesso nome in alfabeti non latini (come il greco, l'ebraico, il russo, l'arabo o il cinese). Nelle liste e nei grafici verranno presentate entrambe le versioni del nome.<br><br>Sebbene questo campo sia etichettato come \"ebraico\", è possibile inserire anche caratteri non ebraici." -#: help_text.php:455 +#: help_text.php:450 msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." msgstr "Mentre in alcuni calendari il giorno inizia a mezzanotte, in altri inizia al tramonto. Il processo di conversione non tiene conto del tempo, quindi per qualsiasi evento che si verifica tra il tramonto e la mezzanotte la conversione tra questi tipi di calendario sarà sbagliata di un giorno." -#: help_text.php:604 +#: help_text.php:599 msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." msgstr "In alcune nazioni le leggi a tutela della privacy si applicano, oltre alle persone in vita, ma anche a coloro che sono morti di recente. Questa opzione permette di estendere le regole della privacy definite per le persone in vita a coloro che sono nati o morti entro un determinato numero di anni. Lasciare in bianco questi valori per disabilitare questa funzione." @@ -7195,7 +7374,7 @@ msgstr "In questo mese…" msgid "In this year…" msgstr "In quest'anno…" -#: modules_v3/googlemap/module.php:1517 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1503 msgid "Include fully matched places: " msgstr "Includi i luoghi completamente abbinati: " @@ -7204,17 +7383,17 @@ msgstr "Includi i luoghi completamente abbinati: " msgid "Include individuals with “%s” as a married name" msgstr "Includi tutte le persone con nome coniugale “%s”" -#: help_text.php:1269 modules_v3/clippings/module.php:195 +#: help_text.php:1264 modules_v3/clippings/module.php:195 #: modules_v3/clippings/module.php:571 msgid "Include media (automatically zips files)" msgstr "Includi oggetti multimediali (comprime automaticamente i file)" #. I18N: Label for check-box -#: admin_media.php:573 medialist.php:109 +#: admin_media.php:573 medialist.php:106 msgid "Include subfolders" msgstr "Includi sotto-cartelle" -#: lifespan.php:268 +#: lifespan.php:153 msgid "Include the individual’s immediate family?" msgstr "Includere i familiari più prossimi della persona?" @@ -7224,15 +7403,15 @@ msgstr "India" #. I18N: gedcom tag INDI #. I18N: Name of a module/report -#: ancestry.php:46 compact.php:40 descendancy.php:40 familybook.php:41 -#: fanchart.php:48 hourglass.php:48 includes/functions/functions_edit.php:718 -#: inverselink.php:108 library/WT/Gedcom/Tag.php:238 -#: modules_v3/charts/module.php:219 modules_v3/googlemap/module.php:681 +#: ancestry.php:46 compact.php:41 descendancy.php:43 familybook.php:42 +#: fanchart.php:49 hourglass.php:48 includes/functions/functions_edit.php:718 +#: inverselink.php:108 library/WT/Gedcom/Tag.php:226 +#: modules_v3/charts/module.php:219 modules_v3/googlemap/module.php:670 #: modules_v3/individual_report/module.php:33 #: modules_v3/individual_report/report.xml:3 #: modules_v3/individual_report/report.xml:84 #: modules_v3/stories/module.php:245 modules_v3/stories/module.php:348 -#: modules_v3/stories/module.php:414 pedigree.php:41 +#: modules_v3/stories/module.php:414 pedigree.php:43 msgid "Individual" msgstr "Persona" @@ -7244,11 +7423,11 @@ msgstr "Prima persona" msgid "Individual 2" msgstr "Seconda Persona" -#: admin_trees_config.php:326 help_text.php:535 +#: admin_trees_config.php:325 help_text.php:530 msgid "Individual ID prefix" msgstr "Prefisso all'ID delle persone" -#: help_text.php:588 +#: help_text.php:583 msgid "Individual add facts" msgstr "Fatti associabili alle persone" @@ -7260,7 +7439,7 @@ msgstr "Distribuzione delle persone" msgid "Individual distribution chart" msgstr "Distribuzione delle persone" -#: modules_v3/googlemap/module.php:1273 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1259 msgid "Individual information" msgstr "Informazioni sulla persona" @@ -7269,12 +7448,12 @@ msgstr "Informazioni sulla persona" msgid "Individual list" msgstr "Elenco delle Persone" -#: admin_trees_config.php:832 admin_trees_config.php:983 +#: admin_trees_config.php:831 admin_trees_config.php:974 msgid "Individual pages" msgstr "Pagine delle persone" -#: admin_users.php:234 admin_users.php:437 edituser.php:143 help_text.php:1202 -#: help_text.php:1363 help_text.php:1471 +#: admin_users.php:233 admin_users.php:436 edituser.php:143 help_text.php:1197 +#: help_text.php:1358 help_text.php:1458 msgid "Individual record" msgstr "Record personale" @@ -7284,19 +7463,20 @@ msgid "Individual who lived the longest" msgstr "Persone più longeve" #: admin.php:215 admin.php:257 ancestry.php:95 calendar.php:409 -#: descendancy.php:66 includes/functions/functions_print_lists.php:912 +#: descendancy.php:67 includes/functions/functions_print_lists.php:912 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1035 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1227 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1311 indilist.php:130 -#: indilist.php:133 library/WT/Controller/Search.php:593 +#: indilist.php:133 library/WT/Controller/Search.php:571 #: library/WT/MenuBar.php:296 mediaviewer.php:130 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:51 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:255 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:91 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:298 #: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:303 modules_v3/html/module.php:170 -#: modules_v3/random_media/module.php:262 note.php:102 placelist.php:225 +#: modules_v3/random_media/module.php:262 note.php:109 placelist.php:223 #: search.php:112 search.php:164 source.php:95 statistics.php:52 +#: statisticsplot.php:784 msgid "Individuals" msgstr "Persone" @@ -7314,7 +7494,7 @@ msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #. I18N: gedcom tag INFL -#: includes/functions/functions_date.php:52 library/WT/Gedcom/Tag.php:239 +#: includes/functions/functions_date.php:34 library/WT/Gedcom/Tag.php:227 msgid "Infant" msgstr "Neonato" @@ -7332,7 +7512,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "Informant" msgstr "Dichiarante" -#: login.php:323 +#: login.php:306 msgid "Information about the request is shown under the link below." msgstr "Le informazioni sulla richiesta sono mostrare seguendo il collegamento sottostante." @@ -7347,40 +7527,40 @@ msgid "Installation directory" msgstr "Cartella di installazione" #. I18N: Name of a module -#: includes/functions/functions_print.php:102 -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:317 library/WT/MenuBar.php:118 +#: includes/functions/functions_print.php:101 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:316 library/WT/MenuBar.php:118 #: modules_v3/charts/module.php:206 modules_v3/tree/module.php:33 msgid "Interactive tree" msgstr "Albero interattivo" #: modules_v3/charts/module.php:105 modules_v3/tree/class_treeview.php:73 -#: modules_v3/tree/class_treeview.php:134 modules_v3/tree/module.php:109 +#: modules_v3/tree/class_treeview.php:135 modules_v3/tree/module.php:109 #, php-format msgid "Interactive tree of %s" msgstr "Albero interattivo di %s" -#: help_text.php:1183 +#: help_text.php:1178 msgid "Internal messaging" msgstr "Messaggistica interna" -#: help_text.php:1187 includes/functions/functions_edit.php:216 +#: help_text.php:1182 includes/functions/functions_edit.php:216 #: includes/functions/functions_edit.php:227 msgid "Internal messaging with emails" msgstr "Messaggi interni con email" #. I18N: gedcom tag _INTE -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:740 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:728 msgid "Interred" msgstr "Sotterrato" #. I18N: gedcom tag _INTE -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:739 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:727 msgctxt "FEMALE" msgid "Interred" msgstr "Sotterrata" #. I18N: gedcom tag _INTE -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:738 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:726 msgctxt "MALE" msgid "Interred" msgstr "Sotterrato" @@ -7417,10 +7597,6 @@ msgstr "Isola di Man" msgid "Israel" msgstr "Israele" -#: help_text.php:1433 -msgid "It is easier to manage your media files if you choose a consistent format for the filenames. To organise media files into folders, you must first set the number of levels in the GEDCOM administration page." -msgstr "È più facile gestire i propri file multimediali se si sceglie un formato uniforme per i nomi dei file. Per organizzare i file multimediali in cartelle, è necessario innanzitutto impostare il numero di livelli nella pagina di amministrazione del GEDCOM." - #: library/WT/Stats.php:3865 msgid "Italy" msgstr "Italia" @@ -7474,7 +7650,7 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "January" msgstr "gennaio" -#: includes/functions/functions_print.php:1083 +#: includes/functions/functions_print.php:1032 #: library/WT/Date/Calendar.php:123 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "January" @@ -7494,7 +7670,7 @@ msgid "Johannesburg, South Africa" msgstr "Johannesburg, Sud Africa" #. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. -#: library/WT/Tree.php:331 +#: library/WT/Tree.php:330 msgid "John /DOE/" msgstr "Mario /ROSSI/" @@ -7536,7 +7712,7 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "July" msgstr "luglio" -#: includes/functions/functions_print.php:1089 +#: includes/functions/functions_print.php:1038 #: library/WT/Date/Calendar.php:129 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "July" @@ -7610,7 +7786,7 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "June" msgstr "giugno" -#: includes/functions/functions_print.php:1088 +#: includes/functions/functions_print.php:1037 #: library/WT/Date/Calendar.php:128 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "June" @@ -7709,51 +7885,51 @@ msgstr "Kuwait" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirghizistan" -#: includes/functions/functions_print.php:934 -msgid "LDS Temple" -msgstr "Tempio della Chiesa Mormone" - #. I18N: gedcom tag BAPL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:126 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:114 msgid "LDS baptism" msgstr "Battesimo mormone" #. I18N: gedcom tag SLGC -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:314 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:302 msgid "LDS child sealing" msgstr "Suggellamento mormone del figlio" #. I18N: gedcom tag CONL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:172 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:160 msgid "LDS confirmation" msgstr "Confermazione mormone" #. I18N: gedcom tag ENDL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:200 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:188 msgid "LDS endowment" msgstr "Costituzione mormone della dote" -#: admin_trees_config.php:967 help_text.php:854 +#: admin_trees_config.php:958 help_text.php:849 msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" msgstr "Codici delle investiture mormoni nei riquadri dei grafici" #. I18N: gedcom tag SLGS -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:317 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:305 msgid "LDS spouse sealing" msgstr "Suggellamento mormone del coniuge" +#: includes/functions/functions_print.php:882 +msgid "LDS temple" +msgstr "Tempio della Chiesa Mormone" + #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:107 msgid "Laie, Hawaii" msgstr "Laie, Hawaii" -#: admin_trees_config.php:801 modules_v3/change_report/report.xml:10 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:59 +#: admin_trees_config.php:800 modules_v3/change_report/report.xml:10 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:67 msgid "Landscape" msgstr "orizzontale" #. I18N: gedcom tag LANG -#: admin_trees_config.php:226 admin_users.php:408 admin_users.php:579 -#: edituser.php:158 help_text.php:608 library/WT/Gedcom/Tag.php:240 +#: admin_trees_config.php:225 admin_users.php:407 admin_users.php:578 +#: edituser.php:158 help_text.php:603 library/WT/Gedcom/Tag.php:228 #: library/WT/MenuBar.php:465 msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -7766,7 +7942,7 @@ msgstr "Laos" msgid "Large systems (50000 individuals): 64-128MB, 40-80 seconds" msgstr "Sistemi grandi (50000 persone): 64-128 MB, 40-80 secondi" -#: library/WT/Stats.php:2818 statistics.php:301 +#: library/WT/Stats.php:2820 statistics.php:301 msgid "Largest families" msgstr "Famiglie più numerose" @@ -7779,12 +7955,12 @@ msgid "Las Vegas, Nevada" msgstr "Las Vegas, Nevada" #. I18N: gedcom tag CHAN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:155 modules_v3/change_report/report.xml:63 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:143 modules_v3/change_report/report.xml:63 #: modules_v3/change_report/report.xml:105 msgid "Last change" msgstr "Ultima modifica" -#: modules_v3/review_changes/module.php:108 +#: modules_v3/review_changes/module.php:99 msgid "Last email reminder was sent " msgstr "Ultima email di promemoria inviata il " @@ -7792,7 +7968,7 @@ msgstr "Ultima email di promemoria inviata il " msgid "Last event" msgstr "Ultimo evento" -#: admin_users.php:583 +#: admin_users.php:582 msgid "Last logged in" msgstr "Ultimo accesso" @@ -7827,8 +8003,8 @@ msgid "Latest marriage" msgstr "Matrimonio più recente" #. I18N: gedcom tag LATI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:241 modules_v3/googlemap/admin_places.php:161 -#: modules_v3/googlemap/module.php:1616 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:229 modules_v3/googlemap/admin_places.php:161 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1602 msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" @@ -7836,8 +8012,8 @@ msgstr "Latitudine" msgid "Latvia" msgstr "Lettonia" -#: admin_trees_config.php:210 ancestry.php:59 descendancy.php:50 -#: fanchart.php:55 pedigree.php:43 +#: admin_trees_config.php:209 ancestry.php:59 descendancy.php:57 +#: fanchart.php:56 pedigree.php:49 msgid "Layout" msgstr "Schema" @@ -7845,7 +8021,7 @@ msgstr "Schema" msgid "Leave password blank if you want to keep the current password." msgstr "Lasciare in bianco la password se si desidera mantenere la password corrente." -#: admin_trees_config.php:427 +#: admin_trees_config.php:426 msgid "Leave this field empty to use the title of the currently active database." msgstr "Lasciare vuoto questo campo per usare il titolo del database attualmente attivo." @@ -7877,7 +8053,7 @@ msgid "Legal" msgstr "Legal" #. I18N: gedcom tag LEGA -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:242 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:230 msgid "Legatee" msgstr "Legatario" @@ -7908,7 +8084,7 @@ msgid "Letter" msgstr "Letter" #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:152 -#: modules_v3/googlemap/module.php:388 modules_v3/googlemap/module.php:1609 +#: modules_v3/googlemap/module.php:378 modules_v3/googlemap/module.php:1595 msgid "Level" msgstr "Livello" @@ -7928,8 +8104,8 @@ msgstr "Lichtenstein" msgid "Lifespan" msgstr "Periodo di vita" -#: help_text.php:1274 library/WT/Controller/Lifespan.php:74 -#: library/WT/MenuBar.php:109 lifespan.php:255 +#: help_text.php:1269 library/WT/Controller/Lifespan.php:74 +#: library/WT/MenuBar.php:109 lifespan.php:138 msgid "Lifespans" msgstr "Periodi di vita" @@ -7937,39 +8113,29 @@ msgstr "Periodi di vita" msgid "Lima, Peru" msgstr "Lima, Perù" -#: help_text.php:1243 modules_v3/gedcom_news/module.php:172 +#: help_text.php:1238 modules_v3/gedcom_news/module.php:170 msgid "Limit display by:" msgstr "Limite di visualizzazione per:" -#: help_text.php:1238 modules_v3/gedcom_news/module.php:183 +#: help_text.php:1233 modules_v3/gedcom_news/module.php:181 msgid "Limit:" msgstr "Limite:" -#: edit_interface.php:806 edit_interface.php:856 -#: modules_v3/relatives/module.php:309 +#: edit_interface.php:929 edit_interface.php:980 +#: modules_v3/relatives/module.php:302 msgid "Link this individual to an existing family as a child" msgstr "Collega come figlio/a a una famiglia esistente" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:34 -msgid "Link this individual to an existing family as a husband" -msgstr "Collega come marito a una famiglia esistente" - -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:35 -msgid "Link this individual to an existing family as a wife" -msgstr "Collega come moglie a una famiglia esistente" - -#: inverselink.php:33 inverselink.php:84 library/WT/Controller/Family.php:184 +#: inverselink.php:33 inverselink.php:84 library/WT/Controller/Family.php:191 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:86 #: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:175 -#: modules_v3/lightbox/module.php:89 modules_v3/lightbox/module.php:90 -#: modules_v3/media/module.php:103 repo.php:138 source.php:155 +#: modules_v3/lightbox/module.php:75 modules_v3/lightbox/module.php:76 +#: modules_v3/media/module.php:89 repo.php:138 source.php:155 msgid "Link to an existing media object" msgstr "Collega a un oggetto multimediale esistente" #. I18N: gedcom tag _DBID -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:642 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:630 msgid "Linked database ID" msgstr "Identificativo Database collegato" @@ -7977,11 +8143,11 @@ msgstr "Identificativo Database collegato" msgid "Links" msgstr "Collegamenti" -#: ancestry.php:68 descendancy.php:56 +#: ancestry.php:68 descendancy.php:61 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: admin_trees_config.php:751 library/WT/MenuBar.php:284 +#: admin_trees_config.php:750 library/WT/MenuBar.php:284 msgid "Lists" msgstr "Liste" @@ -7989,7 +8155,7 @@ msgstr "Liste" msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" -#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:969 +#: admin_trees_config.php:1222 help_text.php:964 msgctxt "Surname tradition" msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" @@ -8032,7 +8198,7 @@ msgstr "Caricamento in corso…" msgid "Local files" msgstr "File locali" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:522 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:521 msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" msgstr "Posizione non rimossa: contiene sotto-posizioni" @@ -8054,13 +8220,13 @@ msgstr "Inquilino" msgid "Logan, Utah" msgstr "Logan, Utah" -#: modules_v3/login_block/module.php:57 themes/webtrees/header.php:77 +#: modules_v3/login_block/module.php:57 themes/webtrees/header.php:63 msgid "Logged in as " msgstr "Collegato come " #. I18N: Name of a module -#: admin_site_config.php:62 includes/functions/functions_print.php:274 -#: login.php:111 login.php:161 modules_v3/login_block/module.php:32 +#: admin_site_config.php:62 includes/functions/functions_print.php:273 +#: login.php:107 login.php:157 modules_v3/login_block/module.php:32 #: modules_v3/login_block/module.php:63 modules_v3/login_block/module.php:80 msgid "Login" msgstr "Accedi" @@ -8070,16 +8236,16 @@ msgid "Login ID" msgstr "Nome utente" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:157 help_text.php:613 +#: admin_site_config.php:157 help_text.php:608 msgid "Login URL" msgstr "Indirizzo per l'accesso" -#: includes/functions/functions_print.php:286 +#: includes/functions/functions_print.php:285 #: modules_v3/login_block/module.php:54 modules_v3/login_block/module.php:59 msgid "Logout" msgstr "Esci" -#: admin_site_logs.php:27 themes/_administration/header.php:92 +#: admin_site_logs.php:27 themes/_administration/header.php:99 msgid "Logs" msgstr "Registri" @@ -8087,7 +8253,7 @@ msgstr "Registri" msgid "London, England" msgstr "Londra, Inghilterra" -#: help_text.php:921 +#: help_text.php:916 msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." msgstr "Lunghi elenchi di persone con lo stesso cognome possono essere suddivisi in piccoli sotto-elenchi in base alla prima lettera del nome di battesimo delle persone.<br><br>Questa opzione determina quando mostrare tali sotto-elenchi. Per disattivare completamente questa funzionalità impostare questa opzione a zero." @@ -8096,8 +8262,8 @@ msgid "Longest marriage" msgstr "Matrimonio più duraturo" #. I18N: gedcom tag LONG -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:243 modules_v3/googlemap/admin_places.php:161 -#: modules_v3/googlemap/module.php:1616 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:231 modules_v3/googlemap/admin_places.php:161 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1602 msgid "Longitude" msgstr "Longitudine" @@ -8105,7 +8271,7 @@ msgstr "Longitudine" msgid "Los Angeles, California" msgstr "Los Angeles, California" -#: login.php:175 login.php:191 login.php:229 +#: login.php:171 login.php:187 login.php:212 #: modules_v3/login_block/module.php:95 msgid "Lost password request" msgstr "Richiedi password smarrita" @@ -8142,7 +8308,7 @@ msgstr "Madagascar" msgid "Madrid, Spain" msgstr "Madrid, Spagna" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:902 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:890 msgid "Magazine" msgstr "Rivista" @@ -8150,25 +8316,18 @@ msgstr "Rivista" msgid "Mail configuration" msgstr "Configurazione della posta" -#. I18N: %s is an error message -#: includes/functions/functions_mail.php:175 -#: includes/functions/functions_mail.php:185 -#, php-format -msgid "Mailer error: %s" -msgstr "Errore rilevato dal programma che invia la posta: %s" - #. I18N: gedcom tag _NAME -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:798 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:786 msgid "Mailing name" msgstr "Nome postale" -#: help_text.php:1191 includes/functions/functions_edit.php:218 +#: help_text.php:1186 includes/functions/functions_edit.php:218 #: includes/functions/functions_edit.php:229 msgid "Mailto link" msgstr "Collegamento mailto" #: index_edit.php:259 -msgid "Main Section Blocks" +msgid "Main section blocks" msgstr "Riquadri della sezione principale" #: admin.php:87 @@ -8188,16 +8347,16 @@ msgid "Maldives" msgstr "Maldive" #: calendar.php:584 includes/functions/functions_edit.php:581 -#: library/WT/Controller/Individual.php:230 -#: library/WT/Controller/Individual.php:233 library/WT/Stats.php:3297 -#: statisticsplot.php:796 timeline.php:258 +#: library/WT/Controller/Individual.php:228 +#: library/WT/Controller/Individual.php:231 library/WT/Stats.php:3297 +#: statisticsplot.php:799 timeline.php:252 msgid "Male" msgstr "Maschio" #: calendar.php:211 calendar.php:213 calendar.php:442 calendar.php:443 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1919 library/WT/Stats.php:583 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1918 library/WT/Stats.php:583 #: library/WT/Stats.php:585 library/WT/Stats.php:593 library/WT/Stats.php:594 -#: library/WT/Stats.php:1627 library/WT/Stats.php:2365 +#: library/WT/Stats.php:1627 library/WT/Stats.php:2367 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:92 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:164 modules_v3/html/module.php:174 #: modules_v3/top10_givnnames/module.php:87 statistics.php:133 @@ -8213,12 +8372,12 @@ msgstr "Mali" msgid "Malta" msgstr "Malta" -#: library/WT/Controller/Media.php:61 modules_v3/lightbox/module.php:199 +#: library/WT/Controller/Media.php:61 modules_v3/lightbox/module.php:176 msgid "Manage links" msgstr "Gestisci collegamenti" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:45 help_text.php:1394 +#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:44 help_text.php:1389 #: modules_v3/clippings/module.php:202 modules_v3/clippings/module.php:580 msgid "Manager" msgstr "gestore" @@ -8235,22 +8394,22 @@ msgstr "Manila, Filippine" msgid "Manti, Utah" msgstr "Manti, Utah" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:903 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:891 msgid "Manuscript" msgstr "Manoscritto" -#: help_text.php:560 +#: help_text.php:555 msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and <b>webtrees</b> understands most of them. When unrecognised tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." msgstr "Molti software di genealogia creano file GEDCOM contenenti tag personalizzati, e <b>webtrees</b> comprende la maggior parte di essi. Questa opzione permette di indicare se ignorare o mostrare un avviso se il sistema rileva eventuali tag non riconosciuti." #. I18N: Help text for the “Sending server name” site configuration setting -#: help_text.php:755 +#: help_text.php:750 msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." msgstr "Molti server di posta elettronica richiedono che il server che invia le email si identifichi correttamente, utilizzando un nome di dominio valido." #. I18N: gedcom tag MAP -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:244 library/WT/Gedcom/Tag.php:904 -#: modules_v3/googlemap/module.php:270 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:232 library/WT/Gedcom/Tag.php:892 +#: modules_v3/googlemap/module.php:266 msgid "Map" msgstr "Mappa" @@ -8274,15 +8433,62 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "March" msgstr "marzo" -#: includes/functions/functions_print.php:1085 +#: includes/functions/functions_print.php:1034 #: library/WT/Date/Calendar.php:125 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "March" msgstr "marzo" #. I18N: gedcom tag MARR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:250 modules_v3/bdm_report/report.xml:75 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:238 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:453 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:75 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:371 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:68 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:69 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:89 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:90 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:129 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:130 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:170 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:171 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:215 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:216 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:258 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:259 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:301 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:302 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:344 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:345 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:388 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:426 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:464 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:502 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:540 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:578 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:616 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:654 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:764 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:765 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:785 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:786 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:825 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:826 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:865 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:866 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:909 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:952 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:995 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1038 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1085 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1123 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1161 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1199 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1237 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1275 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1313 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1351 msgid "Marriage" msgstr "Matrimonio" @@ -8294,27 +8500,22 @@ msgstr "Includi i matrimoni a fino al" msgid "Marriage Date range start" msgstr "Includi i matrimoni a partire dal" -#. I18N: gedcom tag _MARI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:742 -msgid "Marriage Intention" -msgstr "Promessa di matrimonio" - #: modules_v3/marriage_report/report.xml:6 msgid "Marriage Place contains" msgstr "Il luogo di matrimonio contiene" #. I18N: gedcom tag MARB -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:245 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:233 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19 msgid "Marriage banns" msgstr "Pubblicazioni di matrimonio" #. I18N: gedcom tag _MSTAT -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:797 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:785 msgid "Marriage beginning status" msgstr "Stato iniziale del matrimonio" #. I18N: gedcom tag _MBON -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:790 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:778 msgid "Marriage bond" msgstr "Certificato di matrimonio" @@ -8323,106 +8524,111 @@ msgid "Marriage by country" msgstr "Matrimoni per nazione" #. I18N: gedcom tag MARC -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:248 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:236 msgid "Marriage contract" msgstr "Contratto di matrimonio" #. I18N: gedcom tag _MEND -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:793 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:781 msgid "Marriage ending status" msgstr "Stato conclusivo del matrimonio" +#. I18N: gedcom tag _MARI +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:730 +msgid "Marriage intention" +msgstr "Promessa di matrimonio" + #. I18N: gedcom tag MARL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:249 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:237 msgid "Marriage licence" msgstr "Licenza di matrimonio" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:786 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:774 msgid "Marriage of a brother" msgstr "Matrimonio di un fratello" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:750 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:738 msgid "Marriage of a child" msgstr "Matrimonio di un figlio" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:749 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:737 msgid "Marriage of a daughter" msgstr "Matrimonio di una figlia" #. I18N: ...to another spouse -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:780 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:768 msgid "Marriage of a father" msgstr "Matrimonio del padre" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:758 library/WT/Gedcom/Tag.php:764 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:770 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:746 library/WT/Gedcom/Tag.php:752 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:758 msgid "Marriage of a grandchild" msgstr "Matrimonio di un/a nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:757 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:745 msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "Matrimonio di una nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:763 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:751 msgctxt "daughter's daughter" msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "Matrimonio di una nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:769 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:757 msgctxt "son's daughter" msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "Matrimonio di una nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:756 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:744 msgid "Marriage of a grandson" msgstr "Matrimonio di un nipote (di nonni)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:762 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:750 msgctxt "daughter's son" msgid "Marriage of a grandson" msgstr "Matrimonio di un nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:768 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:756 msgctxt "son's son" msgid "Marriage of a grandson" msgstr "Matrimonio di un nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:774 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:762 msgid "Marriage of a half-brother" msgstr "Matrimonio di un fratellastro" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:776 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:764 msgid "Marriage of a half-sibling" msgstr "Matrimonio di fratellastri/sorellastre" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:775 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:763 msgid "Marriage of a half-sister" msgstr "Matrimonio di una sorellastra" #. I18N: ...to another spouse -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:781 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:769 msgid "Marriage of a mother" msgstr "Matrimonio della madre" #. I18N: ...to another spouse -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:782 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:770 msgid "Marriage of a parent" msgstr "Pubblicazioni di matrimonio di un genitore" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:788 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:776 msgid "Marriage of a sibling" msgstr "Matrimonio di fratelli/sorelle" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:787 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:775 msgid "Marriage of a sister" msgstr "Matrimonio di una sorella" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:748 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:736 msgid "Marriage of a son" msgstr "Matrimonio di un figlio" #. I18N: ...to each other -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:753 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:741 msgid "Marriage of parents" msgstr "Matrimonio dei genitori" @@ -8431,16 +8637,16 @@ msgid "Marriage places" msgstr "Luoghi di matrimonio" #. I18N: gedcom tag MARS -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:257 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:245 msgid "Marriage settlement" msgstr "Accordo pre-matrimoniale" #. I18N: gedcom tag _STAT -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:818 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:806 msgid "Marriage status" msgstr "Stato coniugale" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:256 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:244 msgid "Marriage type unknown" msgstr "Matrimonio di tipo sconosciuto" @@ -8451,17 +8657,18 @@ msgstr "Matrimonio di tipo sconosciuto" msgid "Marriages" msgstr "Matrimoni" -#: library/WT/Stats.php:2171 statistics.php:206 +#: library/WT/Stats.php:2173 statistics.php:206 msgid "Marriages by century" msgstr "Matrimoni per secolo" #. I18N: gedcom tag _MARNM -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:743 -msgid "Married Name" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:731 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 +#: modules_v3/death_report/report.xml:10 +msgid "Married name" msgstr "Nome coniugale" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:745 -msgid "Married Surname" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:733 +msgid "Married surname" msgstr "Cognome coniugale" #: library/WT/Stats.php:3895 @@ -8473,7 +8680,7 @@ msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #. I18N: verb - pretend to be someone else -#: admin_masquerade.php:29 themes/_administration/header.php:128 +#: admin_masquerade.php:29 themes/_administration/header.php:135 msgid "Masquerade" msgstr "" @@ -8497,20 +8704,20 @@ msgstr "Mauritania" msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" -#: modules_v3/googlemap/module.php:357 +#: modules_v3/googlemap/module.php:353 #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:294 msgid "Max" msgstr "Massimo" -#: admin_trees_config.php:824 help_text.php:623 +#: admin_trees_config.php:823 help_text.php:618 msgid "Maximum descendancy generations" msgstr "Numero massimo di generazioni di discendenti" -#: admin_trees_config.php:768 help_text.php:920 +#: admin_trees_config.php:767 help_text.php:915 msgid "Maximum number of surnames on individual list" msgstr "Massimo numero di cognomi nell'elenco delle persone" -#: admin_trees_config.php:816 help_text.php:645 +#: admin_trees_config.php:815 help_text.php:640 msgid "Maximum pedigree generations" msgstr "N° massimo di generazioni nell'albero genealogico" @@ -8538,7 +8745,7 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "May" msgstr "maggio" -#: includes/functions/functions_print.php:1087 +#: includes/functions/functions_print.php:1036 #: library/WT/Date/Calendar.php:127 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "May" @@ -8553,18 +8760,18 @@ msgid "Medford, Oregon" msgstr "Medford, Oregon" #. I18N: Name of a module -#: admin_media.php:506 admin_media.php:596 admin_trees_config.php:209 +#: admin_media.php:506 admin_media.php:596 admin_trees_config.php:208 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1225 inverselink.php:85 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:87 -#: modules_v3/media/module.php:34 themes/_administration/header.php:134 +#: modules_v3/media/module.php:34 themes/_administration/header.php:141 msgid "Media" msgstr "Oggetti multimediali" -#: admin_trees_config.php:348 help_text.php:662 +#: admin_trees_config.php:347 help_text.php:657 msgid "Media ID prefix" msgstr "Prefisso all'ID degli oggetti multimediali" -#: medialist.php:177 +#: medialist.php:174 msgid "Media Objects found" msgstr "Oggetti multimediali trovati" @@ -8591,24 +8798,24 @@ msgstr "Il file multimediale %1$s è stato rinominato in %2$s." msgid "Media file %s does not exist." msgstr "Il file multimediale %s non esiste." -#: addmedia.php:466 admin_media_upload.php:184 help_text.php:1429 +#: addmedia.php:466 admin_media_upload.php:184 msgid "Media file to upload" msgstr "File multimediale" -#: admin_media.php:534 admin_trees_config.php:632 +#: admin_media.php:534 admin_trees_config.php:631 msgid "Media files" msgstr "File multimediali" -#: admin_trees_config.php:617 help_text.php:650 +#: admin_trees_config.php:616 help_text.php:645 msgid "Media folder" msgstr "Cartella file multimediali" -#: admin_media.php:535 admin_trees_config.php:613 +#: admin_media.php:535 admin_trees_config.php:612 msgid "Media folders" msgstr "Cartelle file multimediali" #. I18N: gedcom tag OBJE -#: admin_media.php:597 library/WT/Gedcom/Tag.php:277 +#: admin_media.php:597 library/WT/Gedcom/Tag.php:265 msgid "Media object" msgstr "Oggetto multimediale" @@ -8618,28 +8825,28 @@ msgstr "Oggetto multimediale" #: library/WT/MenuBar.php:303 medialist.php:30 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:105 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:330 modules_v3/html/module.php:194 -#: note.php:108 source.php:101 statistics.php:335 statistics.php:362 +#: note.php:115 source.php:101 statistics.php:335 statistics.php:362 #: statistics.php:365 msgid "Media objects" msgstr "Oggetti multimediali" -#: medialist.php:115 +#: medialist.php:112 msgid "Media objects per page" msgstr "Oggetti multimediali per pagina" #. I18N: gedcom tag MEDI #. I18N: gedcom tag _TYPE -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:258 library/WT/Gedcom/Tag.php:821 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:246 library/WT/Gedcom/Tag.php:809 msgid "Media type" msgstr "Tipo di supporto" #. I18N: gedcom tag _MDCL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:791 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:779 msgid "Medical" msgstr "Medicale" #. I18N: gedcom tag _MEDC -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:792 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:780 msgid "Medical condition" msgstr "Stato di salute" @@ -8686,13 +8893,13 @@ msgid "Melbourne, Australia" msgstr "Melbourne, Australia" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:42 help_text.php:1382 +#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:41 help_text.php:1377 #: modules_v3/clippings/module.php:203 modules_v3/clippings/module.php:209 #: modules_v3/clippings/module.php:581 modules_v3/clippings/module.php:587 msgid "Member" msgstr "membro" -#: admin_site_config.php:73 help_text.php:675 +#: admin_site_config.php:73 help_text.php:670 msgid "Memory limit" msgstr "Limite di memoria" @@ -8704,7 +8911,7 @@ msgstr "Memphis, Tennessee" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: themes/_administration/header.php:142 +#: themes/_administration/header.php:149 msgid "Menus" msgstr "Menu" @@ -8713,17 +8920,17 @@ msgstr "Menu" msgid "Mercury" msgstr "Mercury" -#: admin_site_merge.php:254 +#: admin_site_merge.php:270 msgid "Merge from ID:" msgstr "Fondi da ID:" -#: admin_site_merge.php:32 admin_site_merge.php:79 admin_site_merge.php:130 -#: admin_site_merge.php:227 help_text.php:1170 -#: themes/_administration/header.php:113 +#: admin_site_merge.php:32 admin_site_merge.php:78 admin_site_merge.php:146 +#: admin_site_merge.php:243 help_text.php:1165 +#: themes/_administration/header.php:120 msgid "Merge records" msgstr "Fondi dati" -#: admin_site_merge.php:233 +#: admin_site_merge.php:249 msgid "Merge to ID:" msgstr "Fondi a ID:" @@ -8739,19 +8946,18 @@ msgstr "Mesa, Arizona" msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: message.php:200 +#: message.php:198 #, php-format msgid "Message successfully sent to %s" msgstr "Messaggio inviato correttamente a %s" -#: includes/functions/functions_mail.php:174 -#: includes/functions/functions_mail.php:184 message.php:47 message.php:202 +#: message.php:47 message.php:200 msgid "Message was not sent" msgstr "Il messaggio non è stato inviato" #. I18N: A site configuration setting #. I18N: Name of a module -#: admin_site_config.php:109 help_text.php:729 +#: admin_site_config.php:109 help_text.php:724 #: modules_v3/user_messages/module.php:32 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" @@ -8784,11 +8990,11 @@ msgstr "Messico" msgid "Mexico City, Mexico" msgstr "Città del Messico, Messico" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:900 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:888 msgid "Microfiche" msgstr "Microfiche" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:901 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:889 msgid "Microfilm" msgstr "Microfilm" @@ -8801,21 +9007,21 @@ msgid "Middle East" msgstr "Medio Oriente" #. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00 -#: includes/functions/functions_date.php:111 +#: includes/functions/functions_date.php:115 msgid "Midnight" msgstr "Mezzanotte" #. I18N: gedcom tag _MILI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:794 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:782 msgid "Military" msgstr "Militare" #. I18N: gedcom tag _MILT -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:795 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:783 msgid "Military service" msgstr "Servizio militare" -#: admin_trees_config.php:727 help_text.php:480 +#: admin_trees_config.php:726 help_text.php:475 msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”" msgstr "Numero minimo di ricorrenze per essere un \"cognome comune\"" @@ -8824,7 +9030,7 @@ msgid "Minimum and maximum zoom factor for the Google map. 1 is the full map, 15 msgstr "I fattori di zoom minimo e massimo per la mappa di Google. 1 corrisponde alla mappa di tutto il mondo, 15 corrisponde ad una singola casa. Notare che il livello 15 è disponibile solo in determinate zone." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: includes/functions/functions.php:185 +#: includes/functions/functions.php:95 msgid "Missing PHP temporary directory" msgstr "Cartella temporanea PHP non trovata" @@ -8840,7 +9046,7 @@ msgid "Moderate pending changes" msgstr "Modera modifiche in sospeso" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: admin_users.php:44 help_text.php:1390 +#: admin_users.php:43 help_text.php:1385 msgid "Moderator" msgstr "moderatore" @@ -8854,7 +9060,7 @@ msgstr "Modulo" msgid "Module administration" msgstr "Gestione moduli" -#: themes/_administration/header.php:139 +#: themes/_administration/header.php:146 msgid "Modules" msgstr "Moduli" @@ -8862,7 +9068,7 @@ msgstr "Moduli" msgid "Moldova" msgstr "Moldavia" -#: includes/functions/functions_print.php:1098 +#: includes/functions/functions_print.php:1047 #: library/WT/Date/Calendar.php:219 msgid "Mon" msgstr "lun" @@ -8895,35 +9101,35 @@ msgstr "Montevideo, Uruguay" msgid "Month" msgstr "Mese" -#: statistics.php:503 statisticsplot.php:895 +#: statistics.php:503 statisticsplot.php:898 msgid "Month of birth" msgstr "Mese di nascita" -#: library/WT/Stats.php:2770 statistics.php:519 statisticsplot.php:904 +#: library/WT/Stats.php:2772 statistics.php:519 statisticsplot.php:907 msgid "Month of birth of first child in a relation" msgstr "Mese di nascita del primo figlio in una relazione" -#: statistics.php:507 statisticsplot.php:898 +#: statistics.php:507 statisticsplot.php:901 msgid "Month of death" msgstr "Mese di morte" -#: statistics.php:515 statisticsplot.php:907 +#: statistics.php:515 statisticsplot.php:910 msgid "Month of first marriage" msgstr "Mese del primo matrimonio" -#: statistics.php:511 statisticsplot.php:901 +#: statistics.php:511 statisticsplot.php:904 msgid "Month of marriage" msgstr "Mese di matrimonio" -#: timeline.php:128 timeline.php:130 timeline.php:131 +#: timeline.php:127 timeline.php:129 timeline.php:130 msgid "Month:" msgstr "Mese:" -#: statisticsplot.php:910 +#: statisticsplot.php:913 msgid "Months between marriage and birth of first child" msgstr "Mesi tra il matrimonio e la nascita del primo figlio" -#: statisticsplot.php:910 +#: statisticsplot.php:913 msgid "Months between marriage and first child" msgstr "Mesi tra il matrimonio e il primo figlio" @@ -8977,12 +9183,12 @@ msgid "Most Common Surnames" msgstr "Cognomi più comuni" #. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting -#: help_text.php:745 +#: help_text.php:740 msgid "Most SMTP servers require a password." msgstr "La maggior parte dei server SMTP richiede una password." #. I18N: Help text for the "Secure connection" site configuration setting -#: help_text.php:770 +#: help_text.php:765 msgid "Most servers do not use secure connections." msgstr "La maggior parte dei server non usa connessioni sicure." @@ -9014,11 +9220,7 @@ msgstr "Madre" msgid "Mother: %s" msgstr "Madre: %s" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:51 -msgid "Mother’s Birthplace - (Chapman format)" -msgstr "Luogo di nascita della madre - (formato Chapman)" - -#: includes/functions/functions_print.php:695 +#: includes/functions/functions_print.php:659 msgid "Mother’s age" msgstr "Età della madre" @@ -9041,22 +9243,22 @@ msgstr "Sposta giù domanda frequente" msgid "Move FAQ item up" msgstr "Sposta su domanda frequente" -#: index_edit.php:305 -msgid "Move Left" -msgstr "Sinistra" - -#: index_edit.php:287 -msgid "Move Right" -msgstr "Destra" - #: index_edit.php:273 index_edit.php:325 msgid "Move down" msgstr "Sposta giù" -#: help_text.php:1104 help_text.php:1109 +#: index_edit.php:305 +msgid "Move left" +msgstr "Sinistra" + +#: help_text.php:1099 help_text.php:1104 msgid "Move list entries" msgstr "Sposta elementi dell'elenco" +#: index_edit.php:287 +msgid "Move right" +msgstr "Destra" + #: index_edit.php:271 index_edit.php:323 msgid "Move up" msgstr "Sposta su" @@ -9103,7 +9305,7 @@ msgid "My account" msgstr "Il mio account" #. I18N: Default title for new family trees -#: library/WT/Tree.php:316 +#: library/WT/Tree.php:315 msgid "My family tree" msgstr "Il mio albero genealigico" @@ -9112,7 +9314,7 @@ msgid "My individual record" msgstr "Il mio record personale" #. I18N: Name of a module -#: admin_modules.php:138 admin_users.php:221 index.php:87 index.php:95 +#: admin_modules.php:138 admin_users.php:220 index.php:87 index.php:95 #: library/WT/MenuBar.php:59 library/WT/MenuBar.php:62 #: modules_v3/user_welcome/module.php:32 themes/_administration/header.php:66 msgid "My page" @@ -9133,7 +9335,7 @@ msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #. I18N: gedcom tag NAME -#: library/WT/Controller/Individual.php:145 library/WT/Gedcom/Tag.php:263 +#: library/WT/Controller/Individual.php:145 library/WT/Gedcom/Tag.php:251 #: library/WT/Stats.php:3298 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:117 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:571 @@ -9155,7 +9357,7 @@ msgid "Name" msgstr "Nome" #. I18N: gedcom tag REPO:NAME -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:261 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:249 msgctxt "Repository" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -9164,47 +9366,43 @@ msgstr "Nome" msgid "Name / Description" msgstr "Nome / Descrizione" -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 -#: modules_v3/death_report/report.xml:10 -msgid "Name List" -msgstr "Lista nomi" - #: find.php:182 find.php:197 msgid "Name contains:" msgstr "Il nome contiene:" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:266 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:254 msgid "Name in Hebrew" msgstr "Nome in ebraico" #. I18N: gedcom tag NPFX -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:275 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:263 msgid "Name prefix" msgstr "Prefisso del nome" #. I18N: gedcom tag NSFX -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:276 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:264 msgid "Name suffix" msgstr "Suffisso al nome" -#: admin_trees_config.php:722 statistics.php:172 +#: admin_trees_config.php:721 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 +#: modules_v3/death_report/report.xml:10 statistics.php:172 msgid "Names" msgstr "Nomi" -#: admin_trees_config.php:508 help_text.php:864 +#: admin_trees_config.php:507 help_text.php:859 msgid "Names of private individuals" msgstr "Nome delle persone confidenziali" -#: admin_trees_config.php:735 help_text.php:470 +#: admin_trees_config.php:734 help_text.php:465 msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" msgstr "Nomi da aggiungere ai cognomi comuni (separati da virgola)" -#: admin_trees_config.php:743 help_text.php:475 +#: admin_trees_config.php:742 help_text.php:470 msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" msgstr "Nomi da rimuovere dai cognomi comuni (separati da virgola)" #. I18N: gedcom tag _NAMS -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:799 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:787 msgid "Namesake" msgstr "Omonimo" @@ -9225,12 +9423,12 @@ msgid "Nashville, Tennessee" msgstr "Nashville, Tennessee" #. I18N: gedcom tag NATI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:267 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:255 msgid "Nationality" msgstr "Nazionalità" #. I18N: gedcom tag NATU -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:268 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:256 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalizzazione" @@ -9251,7 +9449,7 @@ msgstr "Nauvoo, Illinois (originale)" msgid "Navigator" msgstr "Navigatore" -#: modules_v3/googlemap/module.php:341 +#: modules_v3/googlemap/module.php:337 #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:290 msgid "Neighborhood" msgstr "Quartiere" @@ -9272,23 +9470,23 @@ msgstr "Antille olandesi" msgid "Neutral Zone" msgstr "Zona neutra" -#: admin_users.php:164 +#: admin_users.php:163 msgid "Never" msgstr "Mai" #. I18N: gedcom tag _NMAR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:805 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:793 msgid "Never married" msgstr "Mai sposato" #. I18N: gedcom tag _NMAR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:804 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:792 msgctxt "FEMALE" msgid "Never married" msgstr "Mai sposata" #. I18N: gedcom tag _NMAR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:803 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:791 msgctxt "MALE" msgid "Never married" msgstr "Mai sposato" @@ -9309,18 +9507,18 @@ msgstr "Nuova Zelanda" msgid "New data" msgstr "Nuovi dati" -#: admin_trees_config.php:1091 admin_trees_config.php:1128 +#: admin_trees_config.php:1082 admin_trees_config.php:1119 msgid "New entry facts" msgstr "Fatti per nuovi record" #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:308 +#: login.php:293 #, php-format msgid "New registration at %s" msgstr "Nuova registrazione a %s" #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:498 +#: login.php:484 #, php-format msgid "New user at %s" msgstr "Nuovo utente a %s" @@ -9334,11 +9532,11 @@ msgstr "Newport Beach, California" msgid "News" msgstr "Notizie" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:905 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:893 msgid "Newspaper" msgstr "Giornale" -#: modules_v3/review_changes/module.php:109 +#: modules_v3/review_changes/module.php:100 msgid "Next email reminder will be sent after " msgstr "Prossima email di promemoria dopo il " @@ -9351,7 +9549,7 @@ msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #. I18N: gedcom tag NICK -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:272 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:260 msgid "Nickname" msgstr "Soprannome" @@ -9407,7 +9605,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nivôse" msgstr "Nevoso" -#: admin_users.php:473 includes/functions/functions_print_facts.php:283 +#: admin_users.php:472 includes/functions/functions_print_facts.php:283 msgid "No" msgstr "no" @@ -9420,20 +9618,16 @@ msgstr "Nessun file GEDCOM è stato trovato. È necessario copiare i file nella msgid "No News articles have been submitted." msgstr "Non sono state inserite notizie." -#: includes/functions/functions_edit.php:553 -msgid "No Temple - Living Ordinance" -msgstr "Nessun tempio - Investitura in vita" - -#: modules_v3/googlemap/module.php:838 +#: modules_v3/googlemap/module.php:824 msgid "No ancestors in the database." msgstr "Nessun antenato nel database." -#: admin_trees_config.php:258 admin_trees_config.php:278 +#: admin_trees_config.php:257 admin_trees_config.php:277 msgid "No calendar conversion" msgstr "Nessuna conversione calendario" #: includes/functions/functions_charts.php:246 -#: library/WT/Controller/Descendancy.php:246 +#: library/WT/Controller/Descendancy.php:243 #: modules_v3/descendancy/module.php:234 msgid "No children" msgstr "Nessun figlio" @@ -9443,7 +9637,7 @@ msgstr "Nessun figlio" msgid "No contact" msgstr "Nessun contatto" -#: help_text.php:1195 +#: help_text.php:1190 msgid "No contact method" msgstr "Nessun metodo di contatto" @@ -9453,7 +9647,7 @@ msgstr "Nessun errore riscontrato." #. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” #: includes/functions/functions_print_lists.php:1772 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1880 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1879 #, php-format msgid "No events exist for the next %s day." msgid_plural "No events exist for the next %s days." @@ -9461,44 +9655,44 @@ msgstr[0] "Non esiste alcun evento per domani." msgstr[1] "Non esiste alcun evento nei prossimi %s giorni." #: includes/functions/functions_print_lists.php:1759 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1867 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1866 msgid "No events exist for today." msgstr "Nessun evento per oggi." #: includes/functions/functions_print_lists.php:1769 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1877 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1876 msgid "No events exist for tomorrow." msgstr "Non esistono eventi per domani." #: includes/functions/functions_print_lists.php:1761 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1869 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1868 msgid "No events for living individuals exist for today." msgstr "Nessun avvenimento per oggi." #: includes/functions/functions_print_lists.php:1776 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1884 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1883 msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." msgstr "Nessun evento per le persone viventi per domani." #. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” #: includes/functions/functions_print_lists.php:1779 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1887 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1886 #, php-format msgid "No events for living people exist for the next %s day." msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: library/WT/Controller/Family.php:157 +#: library/WT/Controller/Family.php:164 msgid "No facts for this family." msgstr "Nessun evento per questa famiglia." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: includes/functions/functions.php:182 +#: includes/functions/functions.php:92 msgid "No file was received. Please upload again." msgstr "Nessun file ricevuto, riprovare." -#: modules_v3/gedcom_news/module.php:175 +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:173 msgid "No limit" msgstr "Nessun limite" @@ -9510,11 +9704,11 @@ msgstr "Non può essere trovato un legame tra le due persone." msgid "No logged-in and no anonymous users" msgstr "Nessun utente autenticato e anonimo" -#: modules_v3/googlemap/module.php:168 +#: modules_v3/googlemap/module.php:165 msgid "No map data for this person" msgstr "Dati mappa assenti per questa persona" -#: admin_site_merge.php:100 +#: admin_site_merge.php:104 msgid "No matching facts found" msgstr "Nessun fatto trovato" @@ -9526,7 +9720,7 @@ msgstr "Non è stato fornito alcun file multimediale." msgid "No other link between the two individuals could be found." msgstr "Nessun altro collegamento fra le due persone può essere trovato." -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:588 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:587 #: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:391 msgid "No places found" msgstr "Nessuna posizione trovata" @@ -9541,12 +9735,16 @@ msgstr "Nessun record da mostrare" #: find.php:507 find.php:532 find.php:588 find.php:616 find.php:639 #: find.php:662 find.php:685 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:532 -#: library/WT/Controller/Search.php:700 +#: library/WT/Controller/Search.php:678 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:185 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:163 placelist.php:59 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:163 placelist.php:57 msgid "No results found." msgstr "Nessun risultato trovato." +#: includes/functions/functions_edit.php:553 +msgid "No temple - living ordinance" +msgstr "Nessun tempio - Investitura in vita" + #: library/WT/Stats.php:1069 msgid "Nobody at all" msgstr "Completamente nessuno" @@ -9556,7 +9754,7 @@ msgstr "Completamente nessuno" msgid "Nocturnal" msgstr "Nocturnal" -#: admin_trees_download.php:114 admin_users.php:459 famlist.php:113 +#: admin_trees_download.php:114 admin_users.php:458 famlist.php:113 #: famlist.php:143 indilist.php:113 indilist.php:143 library/WT/Stats.php:733 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 modules_v3/clippings/module.php:201 #: modules_v3/clippings/module.php:579 modules_v3/death_report/report.xml:10 @@ -9572,7 +9770,7 @@ msgid "Nonidi" msgstr "Nonidi" #. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00 -#: includes/functions/functions_date.php:115 +#: includes/functions/functions_date.php:119 msgid "Noon" msgstr "Mezzogiorno" @@ -9580,7 +9778,7 @@ msgstr "Mezzogiorno" msgid "Norfolk Island" msgstr "Isola Norfolk" -#: help_text.php:1461 +#: help_text.php:1448 msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval." msgstr "Di solito le modifiche apportate ad un albero di famiglia vanno approvate da un moderatore. Questa opzione consente all'utente di apportare modifiche senza bisogno dell'approvazione di un moderatore." @@ -9605,38 +9803,39 @@ msgid "Not a valid Individual, Family or Source ID" msgstr "ID personale, di Famiglia o di Fonte non valido" #. I18N: gedcom tag _NLIV -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:800 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:788 msgid "Not living" msgstr "Non in vita" #. I18N: gedcom tag _NMR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:811 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:799 msgid "Not married" msgstr "Non sposato" #. I18N: gedcom tag _NMR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:810 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:798 msgctxt "FEMALE" msgid "Not married" msgstr "Non sposata" #. I18N: gedcom tag _NMR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:809 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:797 msgctxt "MALE" msgid "Not married" msgstr "Non sposato" #. I18N: gedcom tag NOTE -#: includes/functions/functions_print.php:454 -#: includes/functions/functions_print.php:530 library/WT/Gedcom/Tag.php:274 +#: includes/functions/functions_print.php:429 +#: includes/functions/functions_print.php:495 library/WT/Gedcom/Tag.php:262 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:61 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:479 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:740 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1089 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:61 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: admin_trees_config.php:351 help_text.php:694 +#: admin_trees_config.php:350 help_text.php:689 msgid "Note ID prefix" msgstr "Prefisso all'ID delle note" @@ -9644,11 +9843,11 @@ msgstr "Prefisso all'ID delle note" msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." msgstr "Notare che se un account utente è associato ad un record, tale utente potrà sempre vedere quel record." -#: help_text.php:720 +#: help_text.php:715 msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your site run slowly for these users." msgstr "Nota: percorsi di parentela lunghi richiedono molti calcoli; ciò può comportare che il sito venga rallentato per gli utenti interessati." -#: help_text.php:567 +#: help_text.php:562 #, php-format msgid "Note: “living” is defined (if no death or burial is known) as ending %d year after birth or estimated birth." msgid_plural "Note: “living” is defined (if no death or burial is known) as ending %d years after birth or estimated birth." @@ -9656,7 +9855,7 @@ msgstr[0] "Nota: se la data di morte o seportura è sconosciuta, si assume che u msgstr[1] "Nota: se la data di morte o seportura è sconosciuta, si assume che una persona sia \"in vita\" fino a %d anni dopo la data (esatta o stimata) di nascita." #. I18N: Name of a module -#: admin.php:230 admin.php:262 library/WT/Controller/Search.php:596 +#: admin.php:230 admin.php:262 library/WT/Controller/Search.php:574 #: mediaviewer.php:142 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1138 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:220 @@ -9669,7 +9868,7 @@ msgstr "Note" msgid "Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page." msgstr "Le note sono campi di testo libero e verranno visualizzate sulla pagina nella sezione relativa ai dettagli del fatto." -#: admin_users.php:546 +#: admin_users.php:545 msgid "Nothing found to cleanup" msgstr "Nulla da ripulire" @@ -9697,7 +9896,7 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "November" msgstr "novembre" -#: includes/functions/functions_print.php:1093 +#: includes/functions/functions_print.php:1042 #: library/WT/Date/Calendar.php:133 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "November" @@ -9708,9 +9907,8 @@ msgid "Nuku’Alofa, Tonga" msgstr "Nuku'alofa, Tonga" #. I18N: gedcom tag NCHI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:271 library/WT/Stats.php:2867 -#: library/WT/Stats.php:2868 statistics.php:543 statisticsplot.php:779 -#: statisticsplot.php:925 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:259 library/WT/Stats.php:2868 +#: library/WT/Stats.php:2869 statistics.php:543 statisticsplot.php:928 msgid "Number of children" msgstr "Numero di figli" @@ -9730,7 +9928,7 @@ msgstr "Numero di famiglie senza figli" msgid "Number of generations:" msgstr "Numero di generazioni:" -#: modules_v3/gedcom_news/module.php:177 +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:175 msgid "Number of items" msgstr "Numero di voci" @@ -9741,11 +9939,11 @@ msgid "Number of items to show" msgstr "Numero di elementi da mostrare" #. I18N: gedcom tag NMR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:273 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:261 msgid "Number of marriages" msgstr "Numero di matrimoni" -#: admin_users.php:498 +#: admin_users.php:497 msgid "Number of months since the last login for a user’s account to be considered inactive: " msgstr "Numero di mesi dopo l'ultimo accesso di un utente prima di considerarlo inattivo: " @@ -9772,7 +9970,8 @@ msgid "Oaxaca, Mexico" msgstr "Oaxaca, Messico" #. I18N: gedcom tag OCCU -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:278 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:266 modules_v3/occupation_report/report.xml:5 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:51 msgid "Occupation" msgstr "Occupazione" @@ -9811,7 +10010,7 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "October" msgstr "ottobre" -#: includes/functions/functions_print.php:1092 +#: includes/functions/functions_print.php:1041 #: library/WT/Date/Calendar.php:132 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "October" @@ -9833,11 +10032,11 @@ msgstr "Dati precedenti" msgid "Old files found" msgstr "Vecchi file trovati" -#: pedigree.php:59 +#: pedigree.php:67 msgid "Oldest at bottom" msgstr "Il più vecchio alla fine" -#: pedigree.php:59 +#: pedigree.php:67 msgid "Oldest at top" msgstr "Il più vecchio all'inizio" @@ -9870,8 +10069,8 @@ msgstr "Olivia" msgid "Oman" msgstr "Oman" -#: help_text.php:1275 -msgid "On this chart you can display one or more individuals along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different individuals overlapped.<br><br>You can add individuals to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more individuals to the chart. You can clear the chart at any time with the <b>Clear Chart</b> button.<br><br>You can also add individuals to the chart by searching for them by date range or locality." +#: help_text.php:1270 +msgid "On this chart you can display one or more individuals along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different individuals overlapped.<br><br>You can add individuals to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more individuals to the chart. You can clear the chart at any time with the <b>Clear chart</b> button.<br><br>You can also add individuals to the chart by searching for them by date range or locality." msgstr "In questo grafico è possibile visualizzare una o più persone lungo una linea temporale orizzontale. Questo grafico consente di vedere come si sovrappongono le vite di varie persone.<br><br>È possibile aggiungere persone singolarmente o per gruppi familiari in base al loro ID. L'elenco precedente verrà mantenuto mentre si aggiungono persone al grafico. È possibile cancellare il grafico in qualsiasi momento con il pulsante <b>cancella grafico</b>.<br><br>È inoltre possibile aggiungere persone al grafico con una ricerca basata su intervalli temporali o per località." #. I18N: Name of a module @@ -9883,15 +10082,11 @@ msgstr "In questo giorno" msgid "On this day…" msgstr "In questo giorno…" -#: modules_v3/review_changes/module.php:85 -msgid "Online changes have been made to a genealogical database. These changes need to be reviewed and accepted before they will appear to all users. Please use the URL below to enter that webtrees site and login to review the changes." -msgstr "Sono state apportate modifiche via web a un database genealogico. Queste modifiche devono essere controllate e accettate prima di essere rese visibili a tutti gli utenti. Utilizzare l'indirizzo web seguente per entrare nel sito webtrees ed accedere per verificare le modifiche." - #: includes/functions/functions_edit.php:206 #: includes/functions/functions_print_facts.php:250 #: includes/functions/functions_print_facts.php:400 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:710 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:951 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:702 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:945 msgid "Only managers can edit" msgstr "Solo i gestori possono modificare" @@ -9903,11 +10098,11 @@ msgstr "Oops! Il server web non è in grado di connettersi al server del databas msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." msgstr "Ops! webrees non è riuscito a creare file in questa cartella." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:46 modules_v3/googlemap/module.php:375 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:41 modules_v3/googlemap/module.php:365 msgid "Optional prefixes and suffixes" msgstr "Prefissi e suffissi opzionali" -#: admin_users.php:507 relationship.php:89 +#: admin_users.php:506 relationship.php:89 msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" @@ -9946,12 +10141,12 @@ msgid "Ordibehesht" msgstr "ordibehesht" #. I18N: gedcom tag ORDI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:280 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:268 msgid "Ordinance" msgstr "Investitura" #. I18N: gedcom tag ORDN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:281 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:269 msgid "Ordination" msgstr "Ordinazione" @@ -9964,7 +10159,7 @@ msgstr "Orientamento" msgid "Orlando, Florida" msgstr "Orlando, Florida" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:910 library/WT/Stats.php:3189 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:898 library/WT/Stats.php:3189 #: library/WT/Stats.php:3363 msgid "Other" msgstr "Altro" @@ -9973,7 +10168,7 @@ msgstr "Altro" msgid "Other Searches" msgstr "Altre ricerche" -#: admin_trees_config.php:975 help_text.php:460 +#: admin_trees_config.php:966 help_text.php:455 msgid "Other facts to show in charts" msgstr "Altri fatti da mostrare nei grafici" @@ -9985,7 +10180,7 @@ msgstr "Altra cartella … scrivere" msgid "Other records" msgstr "Altri dati" -#: admin_trees_config.php:1223 +#: admin_trees_config.php:1214 msgid "Other settings" msgstr "Altre impostazioni" @@ -9993,7 +10188,7 @@ msgstr "Altre impostazioni" msgid "Others" msgstr "Altri" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:346 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:345 msgid "Overwrite existing coordinates." msgstr "Sovrascrivi le coordinate esistenti." @@ -10016,16 +10211,16 @@ msgid "Owner" msgstr "Proprietario" #. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59 -#: includes/functions/functions_date.php:117 +#: includes/functions/functions_date.php:121 msgid "P.M." msgstr "P.M." -#: help_text.php:1309 +#: help_text.php:1304 msgid "PGV must be version 4.2.3, or any SVN up to #6973" msgstr "La versione di PGV deve essere la 4.2.3, o una versione qualsiasi di SVN fino alla 6973" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: includes/functions/functions.php:191 +#: includes/functions/functions.php:101 msgid "PHP blocked file by extension" msgstr "File bloccato per estensione" @@ -10040,12 +10235,12 @@ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until th msgstr "L'estensione \"%s\" del PHP è disabilitata: è possibile installare webtrees solo se è attivata. Chiedere all'amministratore del server di abilitarla." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: includes/functions/functions.php:188 +#: includes/functions/functions.php:98 msgid "PHP failed to write to disk" msgstr "PHP non è riuscito a scrivere sul disco" -#: admin_site_info.php:32 help_text.php:1324 -#: themes/_administration/header.php:94 +#: admin_site_info.php:32 help_text.php:1319 +#: themes/_administration/header.php:101 msgid "PHP information" msgstr "Informazioni su PHP" @@ -10054,7 +10249,7 @@ msgstr "Informazioni su PHP" msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "L'impostazione \"%1$s\" del PHP è disabilitata. Senza di essa le seguenti funzionalità non saranno fruibili: %2$s. Contattare l'amministratore del server per abilitarla." -#: admin_site_config.php:76 help_text.php:631 +#: admin_site_config.php:76 help_text.php:626 msgid "PHP time limit" msgstr "Tempo limite di PHP" @@ -10075,7 +10270,7 @@ msgstr "Tempo limite di PHP" msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: medialist.php:214 medialist.php:337 +#: medialist.php:211 medialist.php:334 #, php-format msgid "Page %s of %s" msgstr "Pagina %s di %s" @@ -10097,7 +10292,7 @@ msgstr "Pagina %s di %s" msgid "Page size" msgstr "Dimensioni della pagina" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:909 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:897 msgid "Painting" msgstr "Dipinto" @@ -10134,15 +10329,15 @@ msgstr "Papua Nuova Guinea" msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" -#: family.php:107 library/WT/Controller/Hourglass.php:372 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1365 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1367 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1372 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1374 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:577 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:579 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:584 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:586 +#: family.php:107 library/WT/Controller/Hourglass.php:371 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1364 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1366 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1371 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1373 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:576 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:578 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:583 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:585 #: modules_v3/family_nav/module.php:185 modules_v3/family_nav/module.php:186 msgid "Parents" msgstr "Genitori" @@ -10153,32 +10348,32 @@ msgstr "Genitori" msgid "Parents and siblings" msgstr "Genitori e fratelli" -#: includes/functions/functions_print.php:707 +#: includes/functions/functions_print.php:671 msgid "Parent’s age" msgstr "Età dei genitori" -#: admin_site_config.php:136 admin_users.php:200 admin_users.php:388 -#: edituser.php:154 help_text.php:734 help_text.php:1294 login.php:156 -#: login.php:217 login.php:446 modules_v3/login_block/module.php:75 +#: admin_site_config.php:136 admin_users.php:199 admin_users.php:387 +#: edituser.php:154 help_text.php:729 help_text.php:1289 login.php:152 +#: login.php:216 login.php:437 modules_v3/login_block/module.php:75 #: setup.php:400 msgid "Password" msgstr "Password" -#: admin_users.php:272 edituser.php:113 +#: admin_users.php:271 edituser.php:113 msgid "Passwords do not match." msgstr "Le due password non corrispondono." -#: help_text.php:1295 +#: help_text.php:1290 msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different to “SECRET”." msgstr "Le password devono essere lunghe almeno 6 caratteri, e si fa distinzione tra maiuscole e minuscole: “segreto” è differente da “SEGRETO”." -#: admin_users.php:343 edituser.php:118 +#: admin_users.php:342 edituser.php:118 msgid "Passwords must contain at least 6 characters." msgstr "La password deve contenere almeno sei caratteri." #. I18N: Name of a report -#: includes/functions/functions_print.php:87 -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:304 +#: includes/functions/functions_print.php:86 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:303 #: library/WT/Controller/Pedigree.php:92 library/WT/MenuBar.php:102 #: modules_v3/charts/module.php:203 modules_v3/pedigree_report/module.php:33 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3 @@ -10190,14 +10385,14 @@ msgstr "Relazione coi genitori" msgid "Pedigree Chart" msgstr "Albero genealogico" -#: includes/functions/functions_print.php:89 -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:306 library/WT/MenuBar.php:121 -#: modules_v3/googlemap/module.php:1324 +#: includes/functions/functions_print.php:88 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:305 library/WT/MenuBar.php:121 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1310 msgid "Pedigree map" msgstr "Mappa dell'albero genealogico" #. I18N: %s is an individual’s name -#: modules_v3/googlemap/module.php:664 +#: modules_v3/googlemap/module.php:652 #, php-format msgid "Pedigree map of %s" msgstr "Mappa dell'albero genealogico di %s" @@ -10218,21 +10413,22 @@ msgid "Pending Changes block" msgstr "Riquadro degli aggiornamenti in sospeso" #. I18N: Name of a module -#: edit_changes.php:31 edit_changes.php:51 help_text.php:1329 +#: edit_changes.php:31 edit_changes.php:51 help_text.php:1324 #: modules_v3/change_report/report.xml:49 #: modules_v3/review_changes/module.php:32 -#: themes/_administration/header.php:75 themes/clouds/header.php:122 -#: themes/colors/header.php:95 themes/fab/header.php:77 -#: themes/minimal/header.php:79 themes/xenea/header.php:110 +#: modules_v3/review_changes/module.php:73 +#: themes/_administration/header.php:75 themes/clouds/header.php:121 +#: themes/colors/header.php:95 themes/fab/header.php:75 +#: themes/minimal/header.php:79 themes/xenea/header.php:109 msgid "Pending changes" msgstr "Aggiornamenti in sospeso" -#: help_text.php:1336 +#: help_text.php:1331 msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." msgstr "Le modifiche in sospeso vengono visualizzate solo quando il proprio utente è autorizzato a modificare i dati. Quando ci si scollega non si sarà più in grado di vederle. Le modifiche in sospeso vengono inoltre mostrate solo in determinate pagine. Non sono ad esempio visibili negli elenchi, nei report e nei risultati delle ricerche." #. I18N: gedcom tag _PRMN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:814 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:802 msgid "Permanent number" msgstr "Numero permanente" @@ -10253,12 +10449,12 @@ msgid "Philippines" msgstr "Filippine" #. I18N: gedcom tag PHON -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:287 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:275 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #. I18N: gedcom tag FONE -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:227 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:215 msgid "Phonetic" msgstr "Fonetico" @@ -10266,25 +10462,25 @@ msgstr "Fonetico" msgid "Phonetic algorithm" msgstr "Algoritmo fonetico" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:265 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:253 msgid "Phonetic name" msgstr "Nome fonetico" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:289 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:277 msgid "Phonetic place" msgstr "Luogo fonetico" #. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling -#: branches.php:62 library/WT/Controller/Search.php:242 +#: branches.php:61 library/WT/Controller/Search.php:220 #: library/WT/MenuBar.php:419 search.php:239 search.php:245 msgid "Phonetic search" msgstr "Ricerca fonetica" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:331 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:319 msgid "Phonetic title" msgstr "Titolo fonetico" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:906 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:894 msgid "Photo" msgstr "Foto" @@ -10292,7 +10488,7 @@ msgstr "Foto" msgid "PhpGedView must use the same database as <b>webtrees</b>" msgstr "PhpGedView deve usare lo stesso database di <b>webtrees</b>" -#: admin_pgv_to_wt.php:114 help_text.php:1304 +#: admin_pgv_to_wt.php:114 help_text.php:1299 msgid "PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard" msgstr "Trasferimento guidato da PhpGedView a <b>webtrees</b>" @@ -10310,7 +10506,7 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "Isole Pitcairn" #. I18N: gedcom tag PLAC -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:288 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:276 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1134 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:131 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:157 modules_v3/bdm_report/report.xml:191 @@ -10322,19 +10518,20 @@ msgstr "Isole Pitcairn" #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:158 #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:159 #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:160 -#: modules_v3/googlemap/module.php:1602 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:47 search.php:167 search.php:180 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1588 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:47 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57 search.php:167 search.php:180 msgid "Place" msgstr "Luogo" #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:186 -#: modules_v3/googlemap/module.php:132 modules_v3/googlemap/module.php:250 -#: modules_v3/googlemap/module.php:805 modules_v3/googlemap/module.php:1475 +#: modules_v3/googlemap/module.php:130 modules_v3/googlemap/module.php:246 +#: modules_v3/googlemap/module.php:791 modules_v3/googlemap/module.php:1461 #: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:172 msgid "Place Check" msgstr "Verifica luoghi" -#: placelist.php:45 placelist.php:64 +#: placelist.php:43 placelist.php:62 msgid "Place List" msgstr "Lista dei luoghi" @@ -10346,124 +10543,137 @@ msgstr "Il posto contiene:" msgid "Place counts before or after name?" msgstr "Conteggi località prima o dopo il nome?" -#: library/WT/MenuBar.php:300 modules_v3/googlemap/module.php:262 -#: placelist.php:40 placelist.php:42 placelist.php:147 +#: library/WT/MenuBar.php:300 modules_v3/googlemap/module.php:258 +#: placelist.php:38 placelist.php:40 placelist.php:145 msgid "Place hierarchy" msgstr "Gerarchia dei luoghi" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:291 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:279 msgid "Place in Hebrew" msgstr "Località in ebraico" -#: help_text.php:881 +#: help_text.php:876 msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." msgstr "I nomi di luogo sono spesso troppo lunghi per rientrare nei grafici, negli elenchi, … È possibile abbreviarli, mostrando solo le prime parti del nome (ad esempio <i>città, nazione</i>) o le ultime parti di esso (come ad esempio <i>regione, nazione</i>)." #: library/WT/Gedcom/Tag.php:116 -msgid "Place of Adoption" -msgstr "Luogo di adozione" - -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:143 -msgid "Place of Blessing" -msgstr "Luogo della benedizione" - -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:177 -msgid "Place of Cremation" -msgstr "Luogo della cremazione" - -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:199 -msgid "Place of Emigration" -msgstr "Luogo dell'emigrazione" - -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:208 -msgid "Place of Event" -msgstr "Luogo dell'evento" - -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:237 -msgid "Place of Immigration" -msgstr "Luogo dell'immigrazione" - -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:128 -msgid "Place of LDS Baptism" +msgid "Place of LDS baptism" msgstr "Luogo del battesimo mormone" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:316 -msgid "Place of LDS Child Sealing" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:304 +msgid "Place of LDS child sealing" msgstr "Luogo del suggellamento mormone del figlio" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:202 -msgid "Place of LDS Endowment" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:190 +msgid "Place of LDS endowment" msgstr "Luogo della costituzione mormone della dote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:221 -msgid "Place of LDS Spouse Sealing" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:209 +msgid "Place of LDS spouse sealing" msgstr "Luogo del suggellamento mormone del coniuge" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:270 -msgid "Place of Naturalization" -msgstr "Luogo della naturalizzazione" - -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:284 -msgid "Place of Ordination" -msgstr "Luogo dell'ordinazione" - -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:303 -msgid "Place of Residence" -msgstr "Luogo della residenza" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:104 +msgid "Place of adoption" +msgstr "Luogo di adozione" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:131 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:119 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:136 msgid "Place of baptism" msgstr "Luogo del battesimo" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:134 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:122 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:219 msgid "Place of bar mitzvah" msgstr "Luogo del bar mitzvah" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:137 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:125 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:260 msgid "Place of bat mitzvah" msgstr "Luogo del bat mitzvah" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:140 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:128 modules_v3/fact_sources/report.xml:270 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:89 msgid "Place of birth" msgstr "Luogo di nascita" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:472 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:131 +msgid "Place of blessing" +msgstr "Luogo della benedizione" + +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:460 msgid "Place of brit milah" msgstr "Luogo del Brit milah" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:147 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:135 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:553 msgid "Place of burial" msgstr "Luogo di sepoltura" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:162 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:150 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:177 msgid "Place of christening" msgstr "Luogo del battesimo" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:171 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:159 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:301 msgid "Place of confirmation" msgstr "Luogo della cresima" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:185 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:165 +msgid "Place of cremation" +msgstr "Luogo della cremazione" + +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:173 modules_v3/fact_sources/report.xml:272 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:512 msgid "Place of death" msgstr "Luogo della morte" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:205 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:187 +msgid "Place of emigration" +msgstr "Luogo dell'emigrazione" + +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:193 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:343 msgid "Place of engagement" msgstr "Luogo del fidanzamento" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:225 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:196 +msgid "Place of event" +msgstr "Luogo dell'evento" + +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:213 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:385 msgid "Place of first communion" msgstr "Luogo della prima comunione" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:218 library/WT/Gedcom/Tag.php:252 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:225 +msgid "Place of immigration" +msgstr "Luogo dell'immigrazione" + +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:206 library/WT/Gedcom/Tag.php:240 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:318 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:470 msgid "Place of marriage" msgstr "Luogo del matrimonio" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:247 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:235 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:427 msgid "Place of marriage banns" msgstr "Luogo delle pubblicazioni di matrimonio" -#: admin_trees_config.php:885 statistics.php:390 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:258 +msgid "Place of naturalization" +msgstr "Luogo della naturalizzazione" + +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:272 +msgid "Place of ordination" +msgstr "Luogo dell'ordinazione" + +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:291 +msgid "Place of residence" +msgstr "Luogo della residenza" + +#: admin_trees_config.php:884 statistics.php:390 msgid "Places" msgstr "Luoghi" @@ -10472,7 +10682,7 @@ msgid "Places found" msgstr "Località trovata" #. I18N: %s is a country or region -#: placelist.php:145 +#: placelist.php:143 #, php-format msgid "Places in %s" msgstr "Luoghi in %s" @@ -10484,18 +10694,14 @@ msgstr "I luoghi dovrebbero essere conformi alle regole della genealogia. In gen #: modules_v3/random_media/module.php:130 themes/_administration/header.php:31 #: themes/clouds/header.php:34 themes/colors/header.php:37 #: themes/fab/header.php:34 themes/minimal/header.php:34 -#: themes/webtrees/header.php:34 themes/xenea/header.php:34 +#: themes/webtrees/header.php:35 themes/xenea/header.php:34 msgid "Play" msgstr "Esegui" -#: login.php:324 +#: login.php:307 msgid "Please click on the following link and fill in the requested data to confirm your request and email address." msgstr "Cliccare sul seguente collegamento e completare i campi richiesti per confermare la richiesta ed il proprio indirizzo email." -#: login.php:219 -msgid "Please click on the link below or paste it into your browser, login with the new password, and change it immediately to keep the integrity of your data secure." -msgstr "Cliccare il collegamento sottostante o incollarlo nella barra degli indirizzi del browser. Accedere con la nuova password e cambiarla immediatamente per mantenere l'integrità della sicurezza dei dati." - #: search.php:77 msgid "Please enter a Given name, Last name, or Place in addition to Year" msgstr "Inserire un nome, un cognome o una località in aggiunta all'anno" @@ -10521,11 +10727,6 @@ msgstr "Inserire del testo prima dell'invio." msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." msgstr "Inserire il proprio indirizzo email in modo da poter essere contattati in risposta al presente messaggio. Se non si inserisce il proprio indirizzo email non sarà possibile rispondere alla richiesta. L'indirizzo email non sarà utilizzato in alcun altro modo se non per a questa ricerca." -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:36 -msgid "Please reload the previous page to make sure you are working with the most recent record." -msgstr "Ricaricare la pagina precedente per assicurarsi di lavorare sul record più recente." - #: library/WT/Date/French.php:69 msgctxt "GENITIVE" msgid "Pluviôse" @@ -10550,13 +10751,13 @@ msgstr "Piovoso" msgid "Poland" msgstr "Polonia" -#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:962 +#: admin_trees_config.php:1222 help_text.php:957 msgctxt "Surname tradition" msgid "Polish" msgstr "Polacca" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:127 help_text.php:764 setup.php:259 +#: admin_site_config.php:127 help_text.php:759 setup.php:259 msgid "Port number" msgstr "Numero di porta" @@ -10568,8 +10769,8 @@ msgstr "Portland, Oregon" msgid "Porto Alegre, Brazil" msgstr "Porto Alegre, Brasile" -#: admin_trees_config.php:802 modules_v3/change_report/report.xml:10 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:59 +#: admin_trees_config.php:801 modules_v3/change_report/report.xml:10 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:67 msgid "Portrait" msgstr "verticale" @@ -10577,7 +10778,7 @@ msgstr "verticale" msgid "Portugal" msgstr "Portogallo" -#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:952 +#: admin_trees_config.php:1222 help_text.php:947 msgctxt "Surname tradition" msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" @@ -10587,7 +10788,7 @@ msgid "Position item" msgstr "Posizione domanda" #. I18N: gedcom tag POST -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:292 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:280 msgid "Postal code" msgstr "Codice postale" @@ -10615,7 +10816,7 @@ msgstr "Pratile" msgid "Precision" msgstr "Precisione" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:36 modules_v3/googlemap/module.php:311 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:36 modules_v3/googlemap/module.php:307 msgid "Precision of the latitude and longitude" msgstr "Precisione di latitudine e longitudine" @@ -10631,11 +10832,11 @@ msgstr "testo predefinito: tutti gli utenti possono richiedere un nuovo account msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" msgstr "testo predefinito: solo i membri della famiglia possono richiedere un account utente" -#: admin_users.php:203 admin_users.php:398 edituser.php:175 help_text.php:1180 +#: admin_users.php:202 admin_users.php:397 edituser.php:175 help_text.php:1175 msgid "Preferred contact method" msgstr "Metodo di contatto preferito" -#: modules_v3/googlemap/module.php:379 +#: modules_v3/googlemap/module.php:369 msgid "Prefixes" msgstr "Prefissi" @@ -10673,15 +10874,15 @@ msgstr "Primidi" msgid "Print basic events when blank?" msgstr "Inserisci eventi essenziali quanto vuoto?" -#: admin_trees_config.php:208 +#: admin_trees_config.php:207 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: admin_trees_config.php:478 help_text.php:564 +#: admin_trees_config.php:477 help_text.php:559 msgid "Privacy options" msgstr "Opzioni relative alla privacy" -#: admin_trees_config.php:535 +#: admin_trees_config.php:534 msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" msgstr "Limitazioni per la privacy - si applicano a record e fatti che non contengono un tag GEDCOM RESN" @@ -10690,15 +10891,15 @@ msgstr "Limitazioni per la privacy - si applicano a record e fatti che non conte #: library/WT/GedcomRecord.php:577 library/WT/Individual.php:1069 #: library/WT/Note.php:62 library/WT/Report/Base.php:1936 #: library/WT/Repository.php:47 library/WT/Source.php:51 -#: library/WT/Stats.php:838 library/WT/Stats.php:1777 +#: library/WT/Stats.php:838 library/WT/Stats.php:1779 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:495 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:890 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1482 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1575 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1685 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1781 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1902 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2039 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1481 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1574 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1684 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1780 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1901 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2038 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:159 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:194 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:234 @@ -10708,23 +10909,23 @@ msgstr "Limitazioni per la privacy - si applicano a record e fatti che non conte #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:437 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:476 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:511 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:624 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:651 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:683 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:703 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:738 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:769 -#: modules_v3/googlemap/module.php:753 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:623 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:650 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:682 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:702 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:737 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:768 +#: modules_v3/googlemap/module.php:742 msgid "Private" msgstr "Confidenziale" #. I18N: gedcom tag PROB -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:293 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:281 msgid "Probate" msgstr "Omologazione del testamento" #. I18N: gedcom tag PROP -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:294 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:282 msgid "Property" msgstr "Proprietà" @@ -10737,7 +10938,7 @@ msgid "Provo, Utah" msgstr "Provo, Utah" #. I18N: gedcom tag PUBL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:295 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:283 msgid "Publication" msgstr "Pubblicazione" @@ -10750,7 +10951,7 @@ msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #. I18N: gedcom tag QUAY -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:296 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:284 msgid "Quality of data" msgstr "Qualità dei dati" @@ -10762,24 +10963,24 @@ msgstr "Quartidi" msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: admin_trees_config.php:1099 admin_trees_config.php:1136 -#: admin_trees_config.php:1165 admin_trees_config.php:1194 +#: admin_trees_config.php:1090 admin_trees_config.php:1127 +#: admin_trees_config.php:1156 admin_trees_config.php:1185 msgid "Quick facts" msgstr "Fatti rapidi" -#: help_text.php:515 +#: help_text.php:510 msgid "Quick family facts" msgstr "Fatti associabili velocemente alle famiglie" -#: help_text.php:593 +#: help_text.php:588 msgid "Quick individual facts" msgstr "Fatti associabili velocemente alle persone" -#: help_text.php:799 +#: help_text.php:794 msgid "Quick repository facts" msgstr "Fatti associabili velocemente agli archivi" -#: help_text.php:910 +#: help_text.php:905 msgid "Quick source facts" msgstr "Fatti associabili velocemente alle fonti" @@ -10788,12 +10989,12 @@ msgid "Quintidi" msgstr "Quintidi" #. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” -#: modules_v3/user_messages/module.php:111 -#: modules_v3/user_messages/module.php:112 +#: modules_v3/user_messages/module.php:107 +#: modules_v3/user_messages/module.php:108 msgid "RE: " msgstr "Re: " -#: admin_site_readme.php:27 themes/_administration/header.php:93 +#: admin_site_readme.php:27 themes/_administration/header.php:100 msgid "README documentation" msgstr "File leggimi" @@ -10911,25 +11112,24 @@ msgstr "Ramadan" msgid "Random images from the current family tree." msgstr "Immagini casuali tratte dall'albero genealogico corrente." -#: edit_interface.php:1644 edit_interface.php:1709 -#: library/WT/Controller/Family.php:101 modules_v3/relatives/module.php:220 +#: edit_interface.php:1722 edit_interface.php:1788 +#: library/WT/Controller/Family.php:101 modules_v3/relatives/module.php:216 msgid "Re-order children" msgstr "Riordina figli" -#: edit_interface.php:2027 edit_interface.php:2070 -#: library/WT/Controller/Individual.php:300 -#: modules_v3/relatives/module.php:303 +#: edit_interface.php:2107 edit_interface.php:2151 +#: library/WT/Controller/Individual.php:298 +#: modules_v3/relatives/module.php:296 msgid "Re-order families" msgstr "Riordina famiglie" -#: edit_interface.php:1520 edit_interface.php:1609 -#: modules_v3/lightbox/module.php:96 modules_v3/lightbox/module.php:97 -#: modules_v3/media/module.php:70 +#: edit_interface.php:1597 edit_interface.php:1687 +#: modules_v3/lightbox/module.php:82 modules_v3/lightbox/module.php:83 msgid "Re-order media" msgstr "Riordina oggetti multimediali" -#: admin_users.php:370 admin_users.php:576 edituser.php:139 help_text.php:1353 -#: login.php:293 login.php:384 +#: admin_users.php:369 admin_users.php:575 edituser.php:139 help_text.php:1348 +#: login.php:282 login.php:375 msgid "Real name" msgstr "Nome reale" @@ -10947,16 +11147,12 @@ msgstr "Eventi recenti (< 100 anni)" msgid "Recife, Brazil" msgstr "Recife, Brasile" -#: login.php:218 -msgid "Recommendation:" -msgstr "Raccomandazione:" - #: admin.php:85 msgid "Recommendations" msgstr "Consigli" #: admin_site_change.php:255 admin_site_change.php:287 -#: admin_site_merge.php:105 includes/functions/functions_print_lists.php:1573 +#: admin_site_merge.php:109 includes/functions/functions_print_lists.php:1573 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1703 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:116 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:570 @@ -10964,13 +11160,13 @@ msgstr "Consigli" msgid "Record" msgstr "Record" -#: admin_site_merge.php:190 +#: admin_site_merge.php:206 #, php-format msgid "Record %s successfully updated." msgstr "Record %s aggiornato con successo." #. I18N: gedcom tag RIN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:308 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:296 msgid "Record ID number" msgstr "Codice identificativo della documentazione" @@ -10979,7 +11175,7 @@ msgid "Record copied to clipboard" msgstr "Record copiato negli appunti" #. I18N: gedcom tag RFN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:307 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:295 msgid "Record file number" msgstr "Codice di archiviazione della documentazione nello schedario" @@ -10987,7 +11183,7 @@ msgstr "Codice di archiviazione della documentazione nello schedario" msgid "Records" msgstr "Record" -#: admin_site_merge.php:67 +#: admin_site_merge.php:66 msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." msgstr "I record non sono dello stesso tipo. Impossibile fondere dati di tipo diverso." @@ -10995,14 +11191,13 @@ msgstr "I record non sono dello stesso tipo. Impossibile fondere dati di tipo di msgid "Redlands, California" msgstr "Redlands, California" -#: modules_v3/googlemap/module.php:887 -#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:387 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:493 modules_v3/googlemap/module.php:873 #: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:173 msgid "Redraw map" msgstr "Ridisegna" #. I18N: gedcom tag REFN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:297 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:285 msgid "Reference number" msgstr "Numero di riferimento" @@ -11010,22 +11205,22 @@ msgstr "Numero di riferimento" msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" msgstr "Regina, Saskatchewan, Canada" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:254 modules_v3/fact_sources/report.xml:202 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:242 modules_v3/fact_sources/report.xml:202 msgid "Registered partnership" msgstr "Rapporto di coppia registrato" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:168 -msgid "Registry Officer" +msgid "Registry officer" msgstr "Ufficiale di Registro" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:167 msgctxt "FEMALE" -msgid "Registry Officer" +msgid "Registry officer" msgstr "Ufficiale di registro" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:166 msgctxt "MALE" -msgid "Registry Officer" +msgid "Registry officer" msgstr "Ufficiale di registro" #: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:112 @@ -11051,27 +11246,27 @@ msgid "Related individuals" msgstr "Persone collegate" #. I18N: gedcom tag RELA -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:298 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:286 msgid "Relationship" msgstr "Relazione" #. I18N: gedcom tag _FREL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:728 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:716 msgid "Relationship to father" msgstr "Relazione col padre" -#: includes/functions/functions_print.php:92 -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:309 +#: includes/functions/functions_print.php:91 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:308 msgid "Relationship to me" msgstr "Relazionato a me" #. I18N: gedcom tag _MREL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:796 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:784 msgid "Relationship to mother" msgstr "Relazione con la madre" #. I18N: gedcom tag PEDI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:286 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:274 msgid "Relationship to parents" msgstr "Rapporto con i genitori" @@ -11080,7 +11275,7 @@ msgstr "Rapporto con i genitori" msgid "Relationship: %s" msgstr "Relazione: %s" -#: includes/functions/functions_print.php:636 +#: includes/functions/functions_print.php:600 #: includes/functions/functions_print_lists.php:283 library/WT/MenuBar.php:110 #: library/WT/MenuBar.php:228 library/WT/MenuBar.php:253 relationship.php:71 #: relationship.php:86 @@ -11094,36 +11289,37 @@ msgid "Relationships between %1$s and %2$s" msgstr "Relazioni tra %1$s e %2$s" #. I18N: gedcom tag RELI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:299 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:287 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:583 msgid "Religion" msgstr "Religione" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:282 -msgid "Religious Institution" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:270 +msgid "Religious institution" msgstr "Istituto religioso" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:255 modules_v3/fact_sources/report.xml:196 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:243 modules_v3/fact_sources/report.xml:196 msgid "Religious marriage" msgstr "Matrimonio religioso" -#: modules_v3/review_changes/module.php:174 +#: modules_v3/review_changes/module.php:165 msgid "Reminder email frequency (days)" msgstr "Frequenza email di promemoria (giorni)" #. I18N: gedcom tag SERV -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:311 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:299 msgid "Remote server" msgstr "Server remoto" -#: edit_interface.php:1799 edit_interface.php:1835 edit_interface.php:1862 -#: edit_interface.php:1881 index_edit.php:289 index_edit.php:307 +#: edit_interface.php:1879 edit_interface.php:1915 edit_interface.php:1942 +#: edit_interface.php:1961 index_edit.php:289 index_edit.php:307 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:119 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:222 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:572 #: modules_v3/clippings/module.php:275 modules_v3/clippings/module.php:297 #: modules_v3/clippings/module.php:459 #: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:123 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:616 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:615 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -11135,17 +11331,17 @@ msgstr "Rimuovi il collegamento dalla lista" msgid "Remove duplicate links" msgstr "Rimuovi i collegamenti duplicati" -#: modules_v3/googlemap/module.php:498 modules_v3/googlemap/module.php:501 -#: modules_v3/googlemap/module.php:504 +#: modules_v3/googlemap/module.php:486 modules_v3/googlemap/module.php:489 +#: modules_v3/googlemap/module.php:492 #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:333 msgid "Remove flag" msgstr "Rimuovi la bandiera" -#: help_text.php:1368 timeline.php:270 timeline.php:286 +#: help_text.php:1363 timeline.php:264 timeline.php:280 msgid "Remove person" msgstr "Rimuovi persona" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:543 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:542 msgid "Remove this location?" msgstr "Rimuovere questa posizione?" @@ -11161,7 +11357,7 @@ msgstr "Sostituisci con" msgid "Replacement text" msgstr "Testo sostitutivo" -#: modules_v3/user_messages/module.php:115 +#: modules_v3/user_messages/module.php:111 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" @@ -11169,7 +11365,7 @@ msgstr "Rispondi" msgid "Report" msgstr "Report" -#: library/WT/MenuBar.php:397 themes/_administration/header.php:146 +#: library/WT/MenuBar.php:397 themes/_administration/header.php:153 msgid "Reports" msgstr "Report" @@ -11185,15 +11381,15 @@ msgid "Repositories found" msgstr "Archivi trovati" #. I18N: gedcom tag REPO -#: inverselink.php:143 library/WT/Gedcom/Tag.php:300 +#: inverselink.php:143 library/WT/Gedcom/Tag.php:288 msgid "Repository" msgstr "Archivio" -#: admin_trees_config.php:345 help_text.php:809 +#: admin_trees_config.php:344 help_text.php:804 msgid "Repository ID prefix" msgstr "Prefisso all'ID dell'archivio" -#: help_text.php:794 +#: help_text.php:789 msgid "Repository add facts" msgstr "Fatti associabili agli archivi" @@ -11201,29 +11397,29 @@ msgstr "Fatti associabili agli archivi" msgid "Repository contains:" msgstr "Archivio contiene:" -#: edit_interface.php:1374 includes/functions/functions_print_lists.php:1129 +#: edit_interface.php:1453 includes/functions/functions_print_lists.php:1129 msgid "Repository name" msgstr "Nome dell'archivio" -#: login.php:164 modules_v3/login_block/module.php:83 +#: login.php:160 modules_v3/login_block/module.php:83 msgid "Request new password" msgstr "Richiedi una nuova password" -#: login.php:167 login.php:249 modules_v3/gedcom_block/module.php:52 +#: login.php:163 login.php:238 modules_v3/gedcom_block/module.php:52 #: modules_v3/login_block/module.php:86 msgid "Request new user account" msgstr "Richiedi un nuovo account utente" -#: admin_site_config.php:82 help_text.php:814 +#: admin_site_config.php:82 help_text.php:809 msgid "Require an administrator to approve new user registrations" msgstr "Richiedi l'approvazione di un amministratore per le nuove registrazioni utenti" -#: admin_trees_config.php:470 help_text.php:819 +#: admin_trees_config.php:469 help_text.php:814 msgid "Require visitor authentication" msgstr "Richiedi l'autenticazione degli utenti" #. I18N: gedcom tag _TODO -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:820 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:808 msgid "Research task" msgstr "Attività di ricerca" @@ -11241,7 +11437,7 @@ msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other msgstr "I compiti di ricerca vengono salvati con il tag GEDCOM personalizzato \"_TODO\". Altre applicazioni di genealogia potrebbero non riconoscere questo tag." #: includes/functions/functions_print_lists.php:97 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:504 medialist.php:156 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:504 medialist.php:153 #: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:231 msgid "Reset" msgstr "Azzera" @@ -11252,7 +11448,7 @@ msgid "Reset to the list defaults." msgstr "Reimposta lʼelenco predefinito." #. I18N: gedcom tag RESI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:301 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:289 msgid "Residence" msgstr "Residenza" @@ -11261,12 +11457,12 @@ msgstr "Residenza" msgid "Restrict access to the site, using IP addresses and user-agent strings" msgstr "Limita l'accesso al sito, utilizzando gli indirizzi IP e le stringhe user-agent" -#: admin_users.php:236 admin_users.php:439 help_text.php:714 +#: admin_users.php:235 admin_users.php:438 help_text.php:709 msgid "Restrict to immediate family" msgstr "Limita alla famiglia immediata" #. I18N: gedcom tag RESN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:304 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:292 msgid "Restriction" msgstr "Limitazione" @@ -11279,7 +11475,7 @@ msgid "Resulting value" msgstr "Valore risultante" #. I18N: gedcom tag RETI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:305 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:293 msgid "Retirement" msgstr "Pensionamento" @@ -11288,12 +11484,12 @@ msgid "Reunion" msgstr "Riunione" #: index_edit.php:265 -msgid "Right Section Blocks" +msgid "Right section blocks" msgstr "Riquadri della sezione di destra" #. I18N: gedcom tag ROLE -#: admin_users.php:235 admin_users.php:438 help_text.php:1373 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:309 +#: admin_users.php:234 admin_users.php:437 help_text.php:1368 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:297 msgid "Role" msgstr "Ruolo" @@ -11302,19 +11498,19 @@ msgid "Romania" msgstr "Romania" #. I18N: gedcom tag ROMN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:310 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:298 msgid "Romanized" msgstr "Latinizzato" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:290 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:278 msgid "Romanized place" msgstr "Luogo romanizzato" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:332 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:320 msgid "Romanized title" msgstr "Titolo romanizzato" -#: modules_v3/googlemap/module.php:1242 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1228 msgid "Root" msgstr "Radice" @@ -11329,7 +11525,7 @@ msgid "Rule" msgstr "Regola" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex -#: branches.php:65 library/WT/Soundex.php:29 search.php:190 +#: branches.php:64 library/WT/Soundex.php:29 search.php:190 msgid "Russell" msgstr "Russell" @@ -11438,12 +11634,12 @@ msgstr "San Paolo, Brasile" msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "São Tomé e Príncipe" -#: includes/functions/functions_print.php:1103 +#: includes/functions/functions_print.php:1052 #: library/WT/Date/Calendar.php:224 msgid "Sat" msgstr "sab" -#: modules_v3/googlemap/module.php:271 +#: modules_v3/googlemap/module.php:267 msgid "Satellite" msgstr "Satellite" @@ -11463,7 +11659,7 @@ msgstr "Salva" msgid "Save all your family trees to disk, by using the “export” function for each one." msgstr "Salvare tutti gli alberi genealogici su disco utilizzando la funzione \"esporta\" per ciascuno." -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:193 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:181 msgid "School or college" msgstr "Scuola o università" @@ -11472,7 +11668,7 @@ msgid "Scotland" msgstr "Scozia" #. I18N: gedcom tag _SCBK -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:815 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:803 msgid "Scrapbook" msgstr "Album-rassegna" @@ -11499,21 +11695,21 @@ msgstr "Suggellamento" msgid "Sealing cancelled (divorce)" msgstr "Sigillatura annullata (divorzio)" -#: library/WT/MenuBar.php:414 lifespan.php:300 medialist.php:155 +#: library/WT/MenuBar.php:414 lifespan.php:193 medialist.php:152 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:59 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:79 #: modules_v3/descendancy/module.php:100 modules_v3/descendancy/module.php:129 #: modules_v3/families/module.php:139 modules_v3/individuals/module.php:139 #: search.php:157 search.php:260 search.php:262 search.php:264 -#: search_advanced.php:293 themes/clouds/header.php:82 -#: themes/clouds/header.php:83 themes/colors/header.php:125 -#: themes/colors/header.php:126 themes/fab/header.php:99 -#: themes/minimal/header.php:101 themes/webtrees/header.php:92 -#: themes/webtrees/header.php:93 themes/xenea/header.php:80 +#: search_advanced.php:293 themes/clouds/header.php:81 +#: themes/clouds/header.php:82 themes/colors/header.php:125 +#: themes/colors/header.php:126 themes/fab/header.php:97 +#: themes/minimal/header.php:101 themes/webtrees/header.php:81 +#: themes/webtrees/header.php:82 themes/xenea/header.php:79 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: library/WT/Controller/Search.php:246 library/WT/MenuBar.php:426 +#: library/WT/Controller/Search.php:224 library/WT/MenuBar.php:426 #: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:35 search.php:241 #: search.php:251 msgid "Search and replace" @@ -11528,7 +11724,7 @@ msgstr "" msgid "Search engine" msgstr "Motore di ricerca" -#: medialist.php:131 +#: medialist.php:128 msgid "Search filters" msgstr "Filtri di ricerca" @@ -11561,27 +11757,23 @@ msgid "Seattle, Washington" msgstr "Seattle, Washington" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:139 help_text.php:769 +#: admin_site_config.php:139 help_text.php:764 msgid "Secure connection" msgstr "Connessione sicura" -#: edit_interface.php:1043 -msgid "Select Events" -msgstr "Selezionare Eventi" - #: includes/functions/functions_edit.php:306 reportengine.php:250 msgid "Select a date" msgstr "Selezionare una data" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:79 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:74 msgid "Select a file from the list of files already on the server which contains the place locations in CSV format." msgstr "Selezionare dall'elenco dei file già presenti sul server il file che contiene le posizioni dei luoghi in formato CSV." #: help_text.php:335 -msgid "Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: <i>This associate is the Godfather of the current individual</i>." +msgid "Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: <i>This associate is the godfather of the current individual</i>." msgstr "Selezionare un nome di relazione dall'elenco.Con <b>Padrino</b> si intende <i>Questa persona associata è il padrino della persona corrente</i>." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:68 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:63 msgid "Select an icon" msgstr "Selezionare un'icona" @@ -11589,7 +11781,11 @@ msgstr "Selezionare un'icona" msgid "Select chart type:" msgstr "Tipo di grafico:" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:73 modules_v3/googlemap/module.php:447 +#: edit_interface.php:1173 +msgid "Select events" +msgstr "Selezionare Eventi" + +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:68 modules_v3/googlemap/module.php:437 msgid "Select flag" msgstr "Selezionare la bandiera" @@ -11610,23 +11806,19 @@ msgstr "Selezionare l'intervallo d'età desiderato" msgid "Select the desired count interval" msgstr "Selezionare l'intervallo dei conteggi desiderato" -#: help_text.php:1431 -msgid "Select the media file that you want to upload. If a file already exists with the same name, it will be overwritten." -msgstr "Selezionare il file multimediale che si desidera caricare. Se un file con lo stesso nome esiste già, verrà sovrascritto." - #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:292 msgid "Select the stats to show in this block" msgstr "Seleziona le statistiche da mostrare in questo riquadro" -#: help_text.php:1508 +#: help_text.php:1495 msgid "Select this option as to save your clippings in a ZIP file. For more information about ZIP files, please visit <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>." msgstr "Selezionare questa opzione per salvare i ritagli in un file ZIP. Per ulteriori informazioni sui file ZIP, visitare il sito internet <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>." -#: help_text.php:1270 +#: help_text.php:1265 msgid "Select this option to include the media files associated with the records in your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files during download." msgstr "Selezionare questa opzione per includere i file multimediali associati ai record presenti nel proprio carrello ritagli. Se si sceglie questa opzione i file verranno automaticamente compressi in formato zip durante lo scaricamento." -#: admin_site_merge.php:230 +#: admin_site_merge.php:246 msgid "Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type." msgstr "Seleziona due record da fondere. Devono essere dello stesso tipo." @@ -11648,20 +11840,20 @@ msgctxt "MALE" msgid "Seller" msgstr "Venditore" -#: login.php:454 message.php:139 modules_v3/user_messages/module.php:82 +#: login.php:445 message.php:139 modules_v3/user_messages/module.php:78 msgid "Send" msgstr "Invia" -#: edit_changes.php:198 includes/functions/functions_print.php:321 -#: library/WT/Stats.php:3418 library/WT/Stats.php:3420 message.php:116 -#: modules_v3/user_messages/module.php:73 -msgid "Send Message" -msgstr "Invia messaggio" - -#: admin_users_bulk.php:32 themes/_administration/header.php:127 +#: admin_users_bulk.php:32 themes/_administration/header.php:134 msgid "Send broadcast messages" msgstr "Invia messaggi globali" +#: edit_changes.php:198 includes/functions/functions_print.php:320 +#: library/WT/Stats.php:3418 library/WT/Stats.php:3420 message.php:116 +#: modules_v3/user_messages/module.php:69 +msgid "Send message" +msgstr "Invia messaggio" + #: admin_users_bulk.php:39 msgid "Send message to all users" msgstr "Invia messaggio a tutti gli utenti" @@ -11674,17 +11866,17 @@ msgstr "Invia messaggio agli utenti che non hanno mai effettuato l'accesso" msgid "Send message to users who have not logged in for 6 months" msgstr "Invia messaggio agli utenti che non hanno effettuato l'accesso per 6 mesi" -#: modules_v3/review_changes/module.php:170 +#: modules_v3/review_changes/module.php:161 msgid "Send out reminder emails?" msgstr "Inviare email di promemoria?" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:111 help_text.php:749 +#: admin_site_config.php:111 help_text.php:744 msgid "Sender name" msgstr "Nome mittente" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:142 help_text.php:754 +#: admin_site_config.php:142 help_text.php:749 msgid "Sending server name" msgstr "Nome server invio" @@ -11702,7 +11894,7 @@ msgid "Sep" msgstr "set" #. I18N: gedcom tag _SEPR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:816 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:804 msgid "Separated" msgstr "Separato" @@ -11721,7 +11913,7 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "September" msgstr "settembre" -#: includes/functions/functions_print.php:1091 +#: includes/functions/functions_print.php:1040 #: library/WT/Date/Calendar.php:131 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "September" @@ -11753,66 +11945,71 @@ msgctxt "MALE" msgid "Servant" msgstr "Domestico" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:324 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:323 msgid "Server file containing places (CSV)" msgstr "File sul server con le posizioni (CSV)" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:124 help_text.php:759 setup.php:255 +#: admin_site_config.php:124 help_text.php:754 setup.php:255 msgid "Server name" msgstr "Nome del server" +#. I18N: The local time on the server +#: themes/_administration/header.php:82 +msgid "Server time" +msgstr "" + #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:94 help_text.php:724 +#: admin_site_config.php:94 help_text.php:719 msgid "Session timeout" msgstr "Timeout sessione" #: admin_media.php:445 inverselink.php:165 library/WT/Controller/Media.php:64 -#: library/WT/Controller/Media.php:137 modules_v3/lightbox/module.php:204 +#: library/WT/Controller/Media.php:144 modules_v3/lightbox/module.php:181 msgid "Set link" msgstr "Imposta collegamento" -#: themes/_administration/header.php:117 themes/_administration/header.php:130 +#: themes/_administration/header.php:124 themes/_administration/header.php:137 msgid "Set the default blocks" msgstr "Imposta i riquadri predefiniti" -#: themes/_administration/header.php:117 +#: themes/_administration/header.php:124 msgid "Set the default blocks for new family trees" msgstr "Imposta i riquadri predefiniti per i nuovi alberi genealogici" -#: themes/_administration/header.php:130 +#: themes/_administration/header.php:137 msgid "Set the default blocks for new users" msgstr "Imposta i riquadri predefiniti per i nuovi utenti" -#: help_text.php:491 -msgid "Set the default number of generations to display on Descendancy and Pedigree charts." +#: help_text.php:486 +msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." msgstr "Imposta il numero predefinito di generazioni da mostrare nei grafici dei discendenti e dell'albero genealogico." -#: help_text.php:624 -msgid "Set the maximum number of generations to display on Descendancy charts." +#: help_text.php:619 +msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." msgstr "Imposta il numero massimo di generazioni da mostrare nei grafici dei discendenti." -#: help_text.php:646 -msgid "Set the maximum number of generations to display on Pedigree charts." +#: help_text.php:641 +msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." msgstr "Imposta il numero massimo di generazioni da mostrare negli alberi genealogici." -#: help_text.php:835 +#: help_text.php:830 msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." msgstr "Permette di impostare il livello di accesso della privacy per tutte le persone defunte." -#: help_text.php:845 +#: help_text.php:840 msgid "Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal Facts and Details page. Fact icons will be displayed only if they exist in the <i>images/facts</i> directory of the current theme." msgstr "Impostare questa opzione a <b>sì</b> per visualizzare le icone vicino a nomi dei fatti nelle pagina dei fatti delle persone ed in quella dei dettagli. Le icone dei fatti verranno visualizzate solo se sono presenti nella cartella <i>images/facts</i> del tema corrente." -#: help_text.php:1008 +#: help_text.php:1003 msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for Individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." msgstr "Impostare a <b>sì</b> per usare il numero RIN invece dell'ID GEDCOM quando vengono richiesti gli ID delle persone nei file di configurazione, nelle impostazioni utente e nei grafici. Questo risulta utile per i programmi di genealogia che non sempre esportano i GEDCOM con lo stesso ID assegnato ad ogni individuo, ma che usano sempre lo stesso RIN." -#: help_text.php:855 +#: help_text.php:850 msgid "Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to parents</li></ul>An individual who has all of the ordinances done will have <b>BESP</b> printed after their name. Missing ordinances are indicated by <b>_</b> in place of the corresponding letter code. For example, <b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances." msgstr "Se si imposta a <b>sì</b> questa opzione verranno mostrati i codici di stato per le investiture mormoni nei riquadri dei grafici.<ul><li><b>B</b> - Battesimo</li><li><b>E</b> - Investitura</li><li><b>S</b> - Suggellato al coniuge</li><li><b>P</b> - Suggellato ai genitori</li></ul>Per le persone con tutte le investiture verrà indicato <b>BESP</b> dopo il loro nome. Le investiture mancanti sono indicate con <b>_</b> al posto del codice della lettera corrispondente. Ad esempio <b>BE__</b> indica che mancano le investiture <b>S</b> e <b>P</b>." -#: help_text.php:850 +#: help_text.php:845 msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." msgstr "Se si imposta a <b>sì</b> questa opzione verranno inseriti collegamenti a persone, fonti e famiglie per permettere agli utenti di aprire un'altra finestra contenente i dati grezzi presi direttamente dal file GEDCOM." @@ -11857,9 +12054,9 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "shahrivar" -#: edit_interface.php:1140 edit_interface.php:1305 -#: includes/functions/functions_print.php:452 inverselink.php:154 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:313 note.php:120 note.php:130 +#: edit_interface.php:1289 edit_interface.php:1383 +#: includes/functions/functions_print.php:427 inverselink.php:154 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:301 note.php:127 note.php:137 msgid "Shared note" msgstr "Nota condivisa" @@ -11880,7 +12077,7 @@ msgstr "Le note condivise sono un campo di testo libero che verranno mostrate ne msgid "Shared notes found" msgstr "Trovate note condivise" -#: help_text.php:1150 +#: help_text.php:1145 msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than one individual, family, source, or fact.<br><br>By clicking the appropriate icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared note has already been established, you can also edit that note’s contents.<br><ul><li><b>Link to an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already know the ID number of the desired shared note, you can enter that number directly into the field.<br><br>When you click the <b>Find shared note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be entered into the field automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Create a new shared note</b> icon, a new window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly created shared note. You should click on this message to close the editing window and also copy that new ID number directly into the ID number field. If you just close the window, the newly created ID number will not be copied automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit shared note</b> icon, a new window will open. You can change the text of the existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> button again.<br><br>When you change the text of a shared note, your change will be reflected in all places to which that shared note is currently linked. New links that you establish after having made your change will also use the updated text.</div></li></ul>" msgstr "Le note condivise, come le note normali, sono campi di testo libero. A differenza delle note normali, ogni nota condivisa può però essere collegata a più persone, famiglie, fonti o fatti.<br><br>Cliccando l'icona appropriata, è possibile stabilire un collegamento ad una nota condivisa già esistente o ad una nuova. Se è già stato stabilito un collegamento ad una nota condivisa esistente, è anche possibile modificarne i contenuti.<br><br><ul><li><b>Collegamento a una nota condivisa esistente</b><div style=\"padding-left:20px;\">Se si conosce già il numero ID della nota condivisa è possibile inserirlo direttamente nel campo.<br><br>In caso contrario, cliccare l'icona <b>trova nota condivisa</b> per cercare del testo in tutte le note condivise esistenti, e quindi sceglierne una. Il numero ID della nota indicata verrà riportato automaticamente nel campo.<br><br>È necessario cliccare il pulsante <b>aggiungi</b> per aggiornare il record originale.</div><br></li><li><b>Creare una nuova nota condivisa</b><div style=\"padding-left:20px;\">Quando si clicca l'icona <b>crea una nuova nota condivisa</b> verrà aperta una nuova finestra, dove è possibile inserire il testo della nuova nota. Come con le note normali, è possibile inserire anche indirizzi web.<br><br>Quando si clicca il pulsante <b>salva</b> verrà visualizzato un messaggio con il numero ID della nota condivisa appena creata: cliccare questo messaggio per chiudere la finestra di modifica e copiare il nuovo numero ID direttamente nel campo; se invece si chiude direttamente la finestra il numero ID appena creato non verrà copiato automaticamente.<br><br>È necessario cliccare il pulsante <b>aggiungi</b> per aggiornare il record originale.</div><br></li><li><b>Modifica di una nota condivisa esistente</b><div style=\"padding-left:20px;\">Quando si clicca l'icona <b>modifica nota condivisa</b> verrà aperta una nuova finestra, in cui è possibile modificare il testo della nota condivisa esistente. Come con le note normali, è possibile inserire anche indirizzi web.<br><br>Cliccare il pulsante <b>salva</b> per aggiornare il testo della nota condivisa. È possibile chiudere la finestra e quindi cliccare nuovamente sul pulsante <b>salva</b>.<br><br>Quando si modifica il testo di una nota condivisa, la modifica si rifletterà in tutti i punti cui tale nota è attualmente collegata. Anche i nuovi collegamenti stabiliti dopo aver apportato la modifica utilizzeranno il testo aggiornato.</div></li></ul>" @@ -11992,7 +12189,7 @@ msgid "Shiny Tomato" msgstr "Shiny tomato" #. I18N: gedcom tag _SUBQ -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:819 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:807 msgid "Short version" msgstr "Versione breve" @@ -12004,7 +12201,7 @@ msgstr "Scorciatoia" msgid "Shortest marriage" msgstr "Matrimonio più breve" -#: help_text.php:993 +#: help_text.php:988 msgid "Should the GeoNames database be used to provide more suggestions for place names?<br><br>When this option is set to <b>Yes</b>, the GeoNames database will be queried to supply suggestions for the place name being entered. When set to <b>No</b>, only the current genealogical database will be searched. As you enter more of the place name, the suggestion will become more precise. This option can slow down data entry, particularly if your Internet connection is slow.<br><br>The GeoNames geographical database is accessible free of charge. It currently contains over 8,000,000 geographical names." msgstr "Indica se utilizzare il database GeoNames per fornire ulteriori suggerimenti per i nomi dei luoghi.<br><br>Quando questa opzione è impostata su <b>sì</b> il database GeoNames sarà interrogato per fornire suggerimenti per il nome della località che si sta inserendo. Quando è impostata su <b>no</b> la ricerca avverrà solamente all'interno del database genealogico corrente. I suggerimenti diverranno sempre più precisi man mano che si digita il nome del luogo. Questa opzione può rallentare l'inserimento dei dati, in particolare se la propria connessione a internet è lenta.<br><br>Il database geografico Geonames è disponibile gratuitamente e attualmente contiene oltre 8.000.000 toponimi." @@ -12016,11 +12213,11 @@ msgstr "Nascondere questo riquadro quando è vuoto?" msgid "Show" msgstr "Mostra" -#: admin_site_config.php:169 help_text.php:890 +#: admin_site_config.php:169 help_text.php:885 msgid "Show acceptable use agreement on “Request new user account” page" msgstr "Mostra l'accordo sulle condizioni d'uso nella pagina «Richiesta di un nuovo account utente»" -#: help_text.php:875 +#: help_text.php:870 msgid "Show age of parents next to child’s birthdate" msgstr "Mostra l'età dei genitori dopo la data di nascita del figlio" @@ -12028,15 +12225,15 @@ msgstr "Mostra l'età dei genitori dopo la data di nascita del figlio" msgid "Show all notes" msgstr "Visualizza tutte le note" -#: admin_trees_config.php:1012 help_text.php:859 +#: admin_trees_config.php:1003 help_text.php:854 msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" msgstr "Mostra ogni nota e riferimento a fonti nelle schede delle note e delle fonti" -#: placelist.php:242 +#: placelist.php:240 msgid "Show all places in a list" msgstr "Mostra tutti i posti in una lista" -#: help_text.php:1409 modules_v3/sources_tab/module.php:66 +#: help_text.php:1404 modules_v3/sources_tab/module.php:66 msgid "Show all sources" msgstr "Mostra tutte le fonti" @@ -12049,12 +12246,12 @@ msgid "Show all tags" msgstr "Mostra tutti i tag" #. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen -#: timeline.php:273 +#: timeline.php:267 msgid "Show an age cursor?" msgstr "Mostra un cursore per l'età?" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_trees_config.php:943 help_text.php:699 +#: admin_trees_config.php:934 help_text.php:694 msgid "Show chart details by default" msgstr "" @@ -12102,7 +12299,7 @@ msgstr "Mostra coppie con data di matrimonio sconosciuta." msgid "Show cousins" msgstr "Mostra cugini" -#: modules_v3/relatives/module.php:253 +#: modules_v3/relatives/module.php:246 msgid "Show date differences" msgstr "Mostra le differenze tra le date" @@ -12111,12 +12308,12 @@ msgstr "Mostra le differenze tra le date" msgid "Show date of last update?" msgstr "Mostra la data dell'ultimo aggiornamento?" -#: admin_trees_config.php:486 help_text.php:834 +#: admin_trees_config.php:485 help_text.php:829 msgid "Show dead individuals" msgstr "Visualizza le persone defunte" -#: ancestry.php:126 descendancy.php:86 familybook.php:48 hourglass.php:57 -#: modules_v3/charts/module.php:210 pedigree.php:44 relationship.php:101 +#: ancestry.php:126 descendancy.php:84 familybook.php:49 hourglass.php:55 +#: modules_v3/charts/module.php:210 pedigree.php:52 relationship.php:101 msgid "Show details" msgstr "Mostra i dettagli" @@ -12124,15 +12321,15 @@ msgstr "Mostra i dettagli" msgid "Show divorced couples." msgstr "Visualizza coppie divorziate." -#: admin_trees_config.php:645 help_text.php:870 +#: admin_trees_config.php:644 help_text.php:865 msgid "Show download link in media viewer" msgstr "Mostra collegamento per scaricare nel visualizzatore multimediale" -#: admin_trees_config.php:845 +#: admin_trees_config.php:844 msgid "Show events of close relatives on individual page" msgstr "Mostra gli eventi dei parenti stretti nella pagina delle persone" -#: help_text.php:844 +#: help_text.php:839 msgid "Show fact icons" msgstr "Mostra le icone dei fatti" @@ -12140,16 +12337,16 @@ msgstr "Mostra le icone dei fatti" msgid "Show family on timeline chart" msgstr "Mostra la famiglia nella linea temporale" -#: admin_trees_config.php:672 compact.php:53 +#: admin_trees_config.php:671 compact.php:54 msgid "Show highlight images in individual boxes" msgstr "Mostra le immagini evidenziate nei riquadri delle persone" -#: help_text.php:830 +#: help_text.php:825 msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." msgstr "Mostra i contatori delle visite nelle pagine del portale e delle persone." -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:571 -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:83 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:570 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:78 msgid "Show inactive places" msgstr "Mostra luoghi non attivi" @@ -12179,7 +12376,7 @@ msgstr "Visualizza le persone che sono morte più di 100 anni fa." msgid "Show individuals who died within the last 100 years." msgstr "Visualizza le persone che sono morte nel corso degli ultimi 100 anni." -#: timeline.php:313 +#: timeline.php:307 msgid "Show lifespans" msgstr "Mostra periodi di vita" @@ -12187,7 +12384,7 @@ msgstr "Mostra periodi di vita" msgid "Show link to Statistics charts?" msgstr "Mostra collegamento al grafico delle statistiche?" -#: admin_site_config.php:91 help_text.php:421 +#: admin_site_config.php:91 help_text.php:416 msgid "Show list of family trees" msgstr "" @@ -12202,7 +12399,7 @@ msgstr "Mostra le note?" msgid "Show occupations?" msgstr "Mostra occupazioni?" -#: help_text.php:1289 relationship.php:116 +#: help_text.php:1284 relationship.php:116 msgid "Show oldest top" msgstr "Mostra i più vecchi in alto" @@ -12255,11 +12452,11 @@ msgstr "Mostra aggiornamenti in sospeso" msgid "Show photos?" msgstr "Mostra le foto?" -#: placelist.php:82 +#: placelist.php:80 msgid "Show places in hierarchy" msgstr "Visualizza Luoghi in Gerarchia" -#: admin_trees_config.php:516 help_text.php:885 +#: admin_trees_config.php:515 help_text.php:880 msgid "Show private relationships" msgstr "Mostra le relazioni confidenziali" @@ -12283,7 +12480,7 @@ msgstr "Mostra le attività di ricerca con una data futura" msgid "Show residences?" msgstr "Mostra luoghi di residenza?" -#: help_text.php:896 +#: help_text.php:891 msgid "Show runtime statistics and database queries at the bottom of every page." msgstr "Mostra statistiche di esecuzione e richieste al database in fondo a ogni pagina." @@ -12299,7 +12496,7 @@ msgstr "Mostra i controlli della presentazione?" msgid "Show sources?" msgstr "Mostra le fonti?" -#: familybook.php:74 help_text.php:1414 hourglass.php:89 +#: familybook.php:75 help_text.php:1409 hourglass.php:72 msgid "Show spouses" msgstr "Mostra sposi" @@ -12309,7 +12506,7 @@ msgid "Show statistics charts" msgstr "Visualizza i grafici delle statistiche" #. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name -#: admin_trees_config.php:895 +#: admin_trees_config.php:894 #, php-format msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." msgstr "Mostra le %1$s %2$s parti del nome dei luoghi." @@ -12336,27 +12533,23 @@ msgstr "Mostra la posizione di luoghi ed eventi utilizzando il servizio Google M msgid "Show this block for which languages?" msgstr "Per quali lingue va mostrato questo riquadro?" -#: lifespan.php:275 -msgid "Show timeline" -msgstr "Mostra linea temporale" - -#: admin_trees_config.php:38 admin_trees_config.php:640 +#: admin_trees_config.php:38 admin_trees_config.php:639 #: includes/functions/functions_edit.php:193 #: includes/functions/functions_edit.php:205 #: includes/functions/functions_print_facts.php:247 #: includes/functions/functions_print_facts.php:397 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:707 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:948 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:699 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:942 msgid "Show to managers" msgstr "Mostra ai gestori" -#: admin_trees_config.php:37 admin_trees_config.php:639 +#: admin_trees_config.php:37 admin_trees_config.php:638 #: includes/functions/functions_edit.php:192 #: includes/functions/functions_edit.php:204 #: includes/functions/functions_print_facts.php:244 #: includes/functions/functions_print_facts.php:394 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:704 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:945 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:696 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:939 msgid "Show to members" msgstr "Mostra ai membri" @@ -12364,8 +12557,8 @@ msgstr "Mostra ai membri" #: includes/functions/functions_edit.php:203 #: includes/functions/functions_print_facts.php:241 #: includes/functions/functions_print_facts.php:391 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:701 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:942 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:693 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:936 msgid "Show to visitors" msgstr "Mostra ai visitatori" @@ -12385,13 +12578,13 @@ msgstr "Mostra coppie o persone «radice». Queste persone possono anche essere msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" msgstr "Mostrati da %1$s a %2$s su %3$s" -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:335 -#: library/WT/Controller/Hourglass.php:390 pedigree.php:221 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:334 +#: library/WT/Controller/Hourglass.php:389 pedigree.php:228 msgid "Sibling" msgstr "Fratello" -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:333 -#: library/WT/Controller/Hourglass.php:389 pedigree.php:218 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:332 +#: library/WT/Controller/Hourglass.php:388 pedigree.php:225 msgid "Siblings" msgstr "Fratelli" @@ -12400,7 +12593,7 @@ msgid "Sicily" msgstr "Sicilia" #: admin_module_sidebar.php:71 admin_modules.php:119 admin_modules.php:137 -#: themes/_administration/header.php:145 +#: themes/_administration/header.php:152 msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" @@ -12412,11 +12605,11 @@ msgstr "Sierra Leone" msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." msgstr "Le date semplici vengono considerate riferite al calendario gregoriano. Per specificare una data in un altro calendario è necessario aggiungere una parola chiave prima della data. Questa parola chiave è opzionale se il formato del mese e/o dell'anno rendono la data non ambigua." -#: help_text.php:1419 +#: help_text.php:1414 msgid "Simple search filter" msgstr "Filtro di ricerca semplice" -#: help_text.php:1420 +#: help_text.php:1415 msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." msgstr "Filtro di ricerca semplice basato sui caratteri inseriti (non è possibile usare caratteri jolly)." @@ -12429,12 +12622,12 @@ msgstr "Singapore" msgid "Sister" msgstr "Sorella" -#: admin_site_access.php:30 themes/_administration/header.php:95 +#: admin_site_access.php:30 themes/_administration/header.php:102 msgid "Site access rules" msgstr "Regole di accesso al sito" #: admin_site_config.php:30 admin_site_config.php:56 -#: themes/_administration/header.php:91 +#: themes/_administration/header.php:98 msgid "Site configuration" msgstr "Configurazione del sito" @@ -12468,7 +12661,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Sivan" msgstr "Sivan" -#: modules_v3/googlemap/module.php:282 modules_v3/googlemap/module.php:406 +#: modules_v3/googlemap/module.php:278 modules_v3/googlemap/module.php:396 msgid "Size of map (in pixels)" msgstr "Dimensioni della mappa (in pixel)" @@ -12488,7 +12681,7 @@ msgstr "Schiavo" #. I18N: gedcom tag _SSHOW #. I18N: Name of a module -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:817 modules_v3/random_media/module.php:32 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:805 modules_v3/random_media/module.php:32 msgid "Slide show" msgstr "Presentazione" @@ -12509,8 +12702,8 @@ msgid "Snowflake, Arizona" msgstr "Snowflake, Arizona" #. I18N: gedcom tag SSN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:320 -msgid "Social Security Number" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:308 +msgid "Social security number" msgstr "Numero di previdenza sociale" #: library/WT/Stats.php:3957 @@ -12522,11 +12715,11 @@ msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #. I18N: A “path” is something like “C:\Documents\My_User\Genealogy\Photos\Gravestones\John_Smith.jpeg” -#: help_text.php:544 +#: help_text.php:539 msgid "Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." msgstr "Alcune applicazioni di genealogia crea file GEDCOM che contengono nomi di file multimediali con percorsi completi. Questi percorsi non saranno presenti sul server web. Per consentire a webtrees di trovare il file, la prima parte del percorso deve essere rimossa." -#: help_text.php:1051 +#: help_text.php:1046 msgid "Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause <b>webtrees</b> to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it." msgstr "Alcuni programmi di genealogia mandano a capo le note ai bordi delle parole, mentre altri le mandano a capo in punti qualsiasi. Ciò può comportare che <b>webtrees</b> unisca le parole. Impostare questa opzione a <b>sì</b> per aggiungere, durante l'importazione, uno spazio tra le parole se queste sono mandate a capo ai bordi nel GEDCOM originale. Se il file è già stato importato è necessario ripetere la procedura di importazione." @@ -12534,7 +12727,7 @@ msgstr "Alcuni programmi di genealogia mandano a capo le note ai bordi delle par msgid "Some items could not be added due to privacy restrictions" msgstr "Alcune voci non possono essere aggiunte per limitazioni legate alla privacy" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:47 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:42 msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." msgstr "Alcuni nomi di luogo possono essere scritti con prefissi e suffissi opzionali. Ad esempio “Bergamo” o “Provincia di Bergamo”. Se l'albero genealogico contiene nomi di luogo completi, ma il database geografico contiene i nomi di luogo brevi, allora è necessario specificare un elenco dei prefissi e suffissi da ignorare. Le opzioni multiple devono essere separate da punto e virgola. Esempi: “Provincia;Provincia di” or “Comune;Comune di;Com. di”." @@ -12545,12 +12738,12 @@ msgid "Son" msgstr "Figlio" #. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” -#: modules_v3/tree/class_treeview.php:314 +#: modules_v3/tree/class_treeview.php:318 #, php-format msgid "Son of %s" msgstr "Figlio di %s" -#: medialist.php:90 modules_v3/bdm_report/report.xml:11 +#: medialist.php:87 modules_v3/bdm_report/report.xml:11 #: modules_v3/birth_report/report.xml:9 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 #: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9 @@ -12566,7 +12759,7 @@ msgid "Sort order" msgstr "Criterio di ordinamento" #. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is a individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. -#: branches.php:132 branches.php:162 +#: branches.php:131 branches.php:161 #: includes/functions/functions_print_lists.php:207 msgid "Sosa" msgstr "Sosa" @@ -12578,26 +12771,38 @@ msgstr "Suona come" #. I18N: gedcom tag SOUR #. I18N: Name of a module/report -#: includes/functions/functions_print_facts.php:479 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:508 inverselink.php:132 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:318 modules_v3/bdm_report/report.xml:133 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:475 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:504 inverselink.php:132 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:306 modules_v3/bdm_report/report.xml:133 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:159 modules_v3/bdm_report/report.xml:193 #: modules_v3/birth_report/report.xml:40 modules_v3/death_report/report.xml:51 #: modules_v3/fact_sources/module.php:33 modules_v3/fact_sources/report.xml:3 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:40 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:51 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:104 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:149 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:190 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:232 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:273 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:314 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:356 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:398 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:440 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:483 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:525 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:566 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: admin_trees_config.php:338 help_text.php:900 +#: admin_trees_config.php:337 help_text.php:895 msgid "Source ID prefix" msgstr "Prefisso all'ID delle fonti" -#: help_text.php:905 +#: help_text.php:900 msgid "Source add facts" msgstr "Fatti associabili alle fonti" -#: help_text.php:531 +#: help_text.php:526 msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." msgstr "Le citazioni delle fonti possono includere campi per registrare la qualità delle informazioni (primaria, secondaria, ecc), nonché la data in cui l'evento è stato registrato nella fonte. Se non si usano questi campi è possibile disattivarli quando si creano nuove citazioni delle fonti." @@ -12605,7 +12810,7 @@ msgstr "Le citazioni delle fonti possono includere campi per registrare la quali msgid "Source contains:" msgstr "La fonte contiene:" -#: admin_trees_config.php:1244 help_text.php:779 +#: admin_trees_config.php:1235 help_text.php:774 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 msgid "Source type" msgstr "Tipo di fonte" @@ -12615,7 +12820,7 @@ msgstr "Tipo di fonte" #: includes/functions/functions_print_lists.php:1041 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1130 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1231 -#: library/WT/Controller/Search.php:595 library/WT/MenuBar.php:309 +#: library/WT/Controller/Search.php:573 library/WT/MenuBar.php:309 #: mediaviewer.php:136 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:479 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1106 @@ -12623,8 +12828,8 @@ msgstr "Tipo di fonte" #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:322 modules_v3/html/module.php:190 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:635 #: modules_v3/individual_report/report.xml:635 -#: modules_v3/lightbox/module.php:177 modules_v3/sources_tab/module.php:34 -#: note.php:111 repo.php:92 search.php:122 sourcelist.php:29 sourcelist.php:33 +#: modules_v3/lightbox/module.php:154 modules_v3/sources_tab/module.php:34 +#: note.php:118 repo.php:92 search.php:122 sourcelist.php:29 sourcelist.php:33 #: statistics.php:336 statistics.php:373 msgid "Sources" msgstr "Fonti" @@ -12653,12 +12858,12 @@ msgstr "Sudan del Sud" msgid "Spain" msgstr "Spagna" -#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:947 +#: admin_trees_config.php:1222 help_text.php:942 msgctxt "Surname tradition" msgid "Spanish" msgstr "Spagnola" -#: lifespan.php:284 +#: lifespan.php:169 msgid "Speed" msgstr "Velocità" @@ -12670,15 +12875,15 @@ msgstr "Spokane, Washington" msgid "Spouse" msgstr "Coniuge" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:214 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:202 msgid "Spouse census date" msgstr "Data di censimento del coniuge" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:215 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:203 msgid "Spouse census place" msgstr "Luogo del censimento del coniuge" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:219 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:207 msgid "Spouse note" msgstr "Note sul coniuge" @@ -12708,11 +12913,11 @@ msgstr "St. Louis, Missouri" msgid "St. Paul, Minnesota" msgstr "St. Paul, Minnesota" -#: modules_v3/googlemap/module.php:418 +#: modules_v3/googlemap/module.php:408 msgid "Standard" msgstr "Predefinito" -#: admin_site_config.php:160 help_text.php:1035 +#: admin_site_config.php:160 help_text.php:1030 msgid "Standard header for custom welcome text" msgstr "Usa l'intestazione predefinita per il testo di benvenuto personalizzato" @@ -12721,8 +12926,8 @@ msgstr "Usa l'intestazione predefinita per il testo di benvenuto personalizzato" msgid "Start IP address" msgstr "Indirizzo IP iniziale" -#: library/WT/Controller/Descendancy.php:150 -#: library/WT/Controller/Descendancy.php:225 +#: library/WT/Controller/Descendancy.php:149 +#: library/WT/Controller/Descendancy.php:222 msgid "Start at parents" msgstr "Inizia dai genitori" @@ -12735,8 +12940,8 @@ msgid "Starting range of change dates" msgstr "Includi gli aggiornamenti effettuati dal" #. I18N: gedcom tag STAE -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:321 modules_v3/googlemap/admin_places.php:153 -#: modules_v3/googlemap/module.php:324 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:309 modules_v3/googlemap/admin_places.php:153 +#: modules_v3/googlemap/module.php:320 #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:286 msgid "State" msgstr "Regione/Stato" @@ -12747,21 +12952,21 @@ msgstr "Regione/Stato" msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" -#: statistics.php:469 statisticsplot.php:887 +#: statistics.php:469 statisticsplot.php:890 msgid "Statistics plot" msgstr "Grafico statistiche" #. I18N: gedcom tag STAT #: admin_site_change.php:252 admin_site_change.php:286 -#: includes/functions/functions_print.php:937 library/WT/Gedcom/Tag.php:322 +#: includes/functions/functions_print.php:885 library/WT/Gedcom/Tag.php:310 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:323 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:311 msgid "Status change date" msgstr "Data aggiornamento stato" -#: includes/functions/functions_date.php:53 +#: includes/functions/functions_date.php:36 msgid "Stillborn" msgstr "Nato-morto" @@ -12777,15 +12982,15 @@ msgstr "Stoccolma, Svezia" #: modules_v3/random_media/module.php:130 themes/_administration/header.php:31 #: themes/clouds/header.php:34 themes/colors/header.php:37 #: themes/fab/header.php:34 themes/minimal/header.php:34 -#: themes/webtrees/header.php:34 themes/xenea/header.php:34 +#: themes/webtrees/header.php:35 themes/xenea/header.php:34 msgid "Stop" msgstr "Ferma" -#: admin_trees_config.php:693 +#: admin_trees_config.php:692 msgid "Store watermarked full size images on server?" msgstr "Salva sul server le immagini originali filigranate?" -#: admin_trees_config.php:701 +#: admin_trees_config.php:700 msgid "Store watermarked thumbnails on server?" msgstr "Salva sul server le miniature filigranate?" @@ -12804,16 +13009,16 @@ msgid "Story title" msgstr "Titolo" #. I18N: Part of a country, state/region/county -#: modules_v3/googlemap/module.php:612 modules_v3/googlemap/module.php:1505 +#: modules_v3/googlemap/module.php:600 modules_v3/googlemap/module.php:1491 msgid "Subdivision" msgstr "Suddivisione" -#: message.php:130 modules_v3/user_messages/module.php:90 +#: message.php:130 modules_v3/user_messages/module.php:86 msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" #. I18N: gedcom tag SUBN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:325 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:313 msgid "Submission" msgstr "Dati da trattare" @@ -12823,7 +13028,7 @@ msgid "Submitted but not yet cleared" msgstr "Inviato ma non ancora chiarito" #. I18N: gedcom tag SUBM -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:324 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:312 msgid "Submitter" msgstr "Inviato da" @@ -12831,11 +13036,11 @@ msgstr "Inviato da" msgid "Sudan" msgstr "Sudan" -#: modules_v3/googlemap/module.php:380 +#: modules_v3/googlemap/module.php:370 msgid "Suffixes" msgstr "Suffissi" -#: includes/functions/functions_print.php:1097 +#: includes/functions/functions_print.php:1046 #: library/WT/Date/Calendar.php:225 msgid "Sun" msgstr "dom" @@ -12855,38 +13060,38 @@ msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. I18N: gedcom tag SURN -#: help_text.php:1248 library/WT/Gedcom/Tag.php:326 +#: help_text.php:1243 library/WT/Gedcom/Tag.php:314 msgid "Surname" msgstr "Cognome" -#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:103 -msgid "Surname Option" -msgstr "Opzione cognomi" - #: library/WT/Stats.php:966 statistics.php:602 msgid "Surname distribution chart" msgstr "Distribuzione dei cognomi" -#: admin_trees_config.php:756 +#: admin_trees_config.php:755 msgid "Surname list style" msgstr "Stile dell'elenco dei cognomi" +#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:103 +msgid "Surname option" +msgstr "Opzione cognomi" + #. I18N: gedcom tag SPFX -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:319 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:307 msgid "Surname prefix" msgstr "Prefisso del cognome" -#: admin_trees_config.php:1228 help_text.php:925 +#: admin_trees_config.php:1219 help_text.php:920 msgid "Surname tradition" msgstr "Tradizione del cognome" #. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... -#: help_text.php:974 +#: help_text.php:969 msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." msgstr "I cognomi vengono declinati per indicare il sesso di una persona e il suo stato civile." #. I18N: In the Polish surname tradition, ... -#: help_text.php:967 +#: help_text.php:962 msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." msgstr "I cognomi vengono declinati per indicare il sesso di una persona." @@ -12930,7 +13135,7 @@ msgstr "Scheda" msgid "Table prefix" msgstr "Prefisso delle tabelle" -#: themes/_administration/header.php:143 +#: themes/_administration/header.php:150 msgid "Tabs" msgstr "Schede" @@ -12989,7 +13194,7 @@ msgstr "Tanzania" msgid "Teal Top" msgstr "Teal top" -#: admin_trees_config.php:391 help_text.php:1030 +#: admin_trees_config.php:390 help_text.php:1025 msgid "Technical help contact" msgstr "Contatto tecnico" @@ -12998,11 +13203,11 @@ msgid "Templates" msgstr "Modelli" #. I18N: gedcom tag TEMP -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:327 modules_v3/individual_report/report.xml:204 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:315 modules_v3/individual_report/report.xml:204 msgid "Temple" msgstr "Tempio" -#: modules_v3/googlemap/module.php:273 +#: modules_v3/googlemap/module.php:269 msgid "Terrain" msgstr "Terreno" @@ -13027,7 +13232,7 @@ msgid "Tevet" msgstr "Tevet" #. I18N: gedcom tag TEXT -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:328 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:316 msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -13043,15 +13248,11 @@ msgstr "Il campo <b>nome</b> contiene il nome completo della persona, come dovre msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." msgstr "Il campo <b>cognome<b> contiene un nome che viene utilizzato per l’ordinamento e il raggruppamento. Può essere diverso dal cognome reale della persona, che è sempre preso dal campo <b>nome</b>. Questo campo può essere utilizzato per ordinare i cognomi con o senza un prefisso (Gogh / van Gogh) e per raggruppare variazioni ortografiche o inflessioni (Kowalski / Kowalska). Se una persona deve essere elencata sotto più di un cognome, separare ciascun nome con una virgola." -#: login.php:533 -msgid "The Administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password." -msgstr "L'amministratore è stato informato. Appena darà l'autorizzazione, sarà possibile collegarsi col proprio nome utente e la propria password." - #: modules_v3/faq/module.php:363 msgid "The FAQ list is empty." msgstr "Non ci sono domande frequenti." -#: help_text.php:1254 +#: help_text.php:1249 msgid "The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on your personalized My Page. It also shows the favorites that the site administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one of the favorites entries will take you directly to the Individual Information page of that individual.<br><br>More help about adding Favorites is available in your personalized My Page." msgstr "L'elenco a discesa dei preferiti mostra i preferiti selezionati nella personalizzazione de La mia pagina. Mostra anche i preferiti che l'amministratore del sito ha selezionato per il GEDCOM attualmente attivo. Cliccando su una delle voci dei preferiti si passerà direttamente alla pagina dei dettagli di quella persona.<br><br>Ulteriori informazioni su come aggiungere i preferiti è disponibile ne La mia pagina." @@ -13059,19 +13260,23 @@ msgstr "L'elenco a discesa dei preferiti mostra i preferiti selezionati nella pe msgid "The Hague, Netherlands" msgstr "L'Aia, Paesi Bassi" -#: help_text.php:871 -msgid "The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the Media file to the local PC.<br><br>You may want to hide the download link for security reasons." +#: help_text.php:866 +msgid "The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the media file to the local PC.<br><br>You may want to hide the download link for security reasons." msgstr "Il visualizzatore multimediale può mostrare un collegamento che, se cliccato, permetterà di scaricare il file multimediale sul PC locale.<br><br>Per motivi di sicurezza si potrebbe voler nascondere tale collegamento." -#: help_text.php:1305 +#: help_text.php:1300 msgid "The PGV to <b>webtrees</b> wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PGV installation to a new <b>webtrees</b> one. It will transfer all PGV GEDCOM and other database information directly to your new <b>webtrees</b> database. The following requirements are necessary:" msgstr "Il trasferimento guidato da PGV a <b>webtrees</b> è un processo automatizzato che facilita la migrazione da PGV ad una nuova installazione di <b>webtrees</b>. Tutti i GEDCOM, nonché altre informazioni presenti nel database, verranno trasferiti da PGV direttamente nel proprio nuovo database di <b>webtrees</b>. Devono essere soddisfatti i seguenti requisiti:" -#: save.php:262 +#: save.php:261 #, php-format msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s" msgstr "L'amministratore del sito %s ha approvato la richiesta di accesso. Ora è possibile accedere seguendo questo collegamento: %s" +#: login.php:527 +msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password." +msgstr "L'amministratore è stato informato. Appena darà l'autorizzazione, sarà possibile collegarsi col proprio nome utente e la propria password." + #. I18N: %s is the name of an individual, source or other record #: action.php:50 #, php-format @@ -13088,11 +13293,11 @@ msgstr "Le modifiche a “%s” sono state rifiutate." msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the <b>Download Now</b> link. Follow the instructions and links.</li></ul>" msgstr "Il Carrello ritagli permette di prendere estratti (\"ritagli\") da questo albero genealogico e raggrupparli in un singolo file da scaricare e importare nel proprio programma di genealogia. Il file scaricabile viene salvato in formato GEDCOM.<br><ul><li>Come prendere i ritagli?<br>Questo è veramente semplice; ogni volta che viene mostrato un nome cliccabile (persona, famiglia o fonte) si può andare alla pagina dei dettagli di quel nome. Lì ci sarà l'opzione <b>Aggiungi al Carrello ritagli</b>. Quando si fa clic su quel collegamento saranno disponibili varie opzioni per il download.</li><li>Come scaricare?<br>Una volta che ci saranno elementi nel proprio carrello sarà possibile scaricarli semplicemente cliccando sul collegamento <b>Scarica ora</b>. Seguire le istruzioni e i collegamenti.</li></ul>" -#: help_text.php:1315 +#: help_text.php:1310 msgid "The current <b>webtrees</b> admin username must be the same as an existing PGV admin username" msgstr "Il nome dell'account dell'amministratore attuale in <b>webtrees</b> deve coincidere con il nome utente di un amministratore di PGV" -#: login.php:510 +#: login.php:498 #, php-format msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked." msgstr "Le informazioni dell'utente <b>%s</b> sono state verificate." @@ -13101,7 +13306,7 @@ msgstr "Le informazioni dell'utente <b>%s</b> sono state verificate." msgid "The database reported the following error message:" msgstr "Il database ha segnalato il seguente errore:" -#: admin_trees_config.php:784 +#: admin_trees_config.php:783 msgid "The date and time of the last update" msgstr "Data e ora ultimo aggiornamento" @@ -13140,7 +13345,7 @@ msgid "The file %s was uploaded." msgstr "Il file %s è stato caricato." #. I18N: %s is a filename -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:142 medialist.php:283 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:142 medialist.php:280 #: mediaviewer.php:107 #, php-format msgid "The file “%s” does not exist." @@ -13149,31 +13354,31 @@ msgstr "Il file “%s” non esiste." #: addmedia.php:112 addmedia.php:123 addmedia.php:135 addmedia.php:274 #: addmedia.php:285 addmedia.php:297 admin_media_upload.php:61 #: admin_media_upload.php:72 admin_media_upload.php:84 -#: admin_trees_config.php:181 +#: admin_trees_config.php:180 #, php-format msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." msgstr "La cartella %s non esiste e non è stato possibile crearla." #: addmedia.php:110 addmedia.php:121 addmedia.php:272 addmedia.php:283 #: admin_media_upload.php:59 admin_media_upload.php:70 -#: admin_trees_config.php:179 +#: admin_trees_config.php:178 #, php-format msgid "The folder %s was created." msgstr "È stata creata la cartella %s." -#: help_text.php:583 +#: help_text.php:578 msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." msgstr "È possibile specificare il percorso assoluto della cartella (es. /home/nome_utente/dati_webtrees/) o il percorso relativo rispetto alla cartella di installazione (es. ../../dati_webtrees/)." -#: help_text.php:444 +#: help_text.php:439 msgid "The following calendars are supported:" msgstr "Sono supportati i seguenti calendari:" -#: admin_site_merge.php:103 +#: admin_site_merge.php:107 msgid "The following facts did not match. Select the information you would like to keep." msgstr "I seguenti fatti non corrispondono. Selezionare le informazioni che si desidera mantenere." -#: admin_site_merge.php:81 +#: admin_site_merge.php:80 msgid "The following facts were exactly the same in both records and will be merged automatically." msgstr "I seguenti fatti sono esattamente uguali in entrambi i dati e saranno uniti automaticamente." @@ -13181,8 +13386,8 @@ msgstr "I seguenti fatti sono esattamente uguali in entrambi i dati e saranno un msgid "The following list shows typical requirements." msgstr "L'elenco seguente riporta i requisiti tipici." -#: includes/authentication.php:261 includes/authentication.php:268 -#: includes/authentication.php:306 includes/authentication.php:313 +#: includes/authentication.php:250 includes/authentication.php:257 +#: includes/authentication.php:300 includes/authentication.php:307 msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from " msgstr "Il messaggio seguente è stato inviato al proprio utente webtrees da " @@ -13194,23 +13399,23 @@ msgstr "Le seguenti regole vengono utilizzate per decidere se un visitatore è u msgid "The following visitors were not recognised, and were assumed to be search engines." msgstr "I visitatori seguenti non sono stati riconosciuti e si è presunto fossero motori di ricerca." -#: help_text.php:1513 +#: help_text.php:1500 msgid "The help text has not been written for this item." msgstr "Il testo d'aiuto non è stato ancora scritto per questo elemento." -#: help_text.php:1472 +#: help_text.php:1459 msgid "The individual record identifies the user in each family tree. Since a user can view the details of their individual record, this can only be set by an administrator. If the user does not have a record in a family tree, leave it empty." msgstr "Il record personale identifica l'utente in ciascun albero genealogico. Poiché un utente può visualizzare i dettagli proprio record personale, questo può essere impostato solo da un amministratore. Se l'utente non dispone di un record in un albero di famiglia, lasciare il campo vuoto." -#: help_text.php:1031 +#: help_text.php:1026 msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your site." msgstr "La persona da contattare per questioni tecniche o errori riscontrati sul proprio sito." -#: help_text.php:486 +#: help_text.php:481 msgid "The individual to contact about the genealogical data on this site." msgstr "La persona da contattare per i dati genealogici su questo sito." -#: help_text.php:569 +#: help_text.php:564 msgid "The length of time after birth can be set on the Privacy configuration tab option “Age at which to assume an individual is dead”." msgstr "Il periodo di tempo dopo la nascita può essere impostato nella scheda relativa alla privacy con l'opzione \"età a cui si assume che una persona sia morta\"." @@ -13224,7 +13429,7 @@ msgstr "Il collegamento da “%1$s” a “%2$s” è stato rimosso." msgid "The media file was not found in this family tree" msgstr "Il file multimediale non è stato trovato in questo albero genealogico" -#: help_text.php:1443 +#: help_text.php:1430 msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local file name has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the file name extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." msgstr "Il file multimediale che si sta caricando può (e forse dovrebbe) avere un nome differente sul server rispetto a quello che ha sul proprio computer locale. Questo perché spesso il nome del file locale significa qualcosa per l'utente, ma può essere molto meno significativo per gli altri visitatori del sito. Si consideri anche la possibilità che due utenti provino a caricare due file diversi ma chiamati entrambi \"nonna.jpg\".<br><br>In questo campo si specifica il nuovo nome da dare al file che si sta caricando. Il nome inserito qui verrà utilizzato anche per la miniatura, che può essere caricata separatamente o generata automaticamente. Non è necessario inserire l'estensione del nome del file (jpg, gif, pdf, doc, ecc.).<br><br>Lasciare vuoto questo campo per mantenere il nome originale del file, così come è chiamato sul proprio computer locale." @@ -13232,7 +13437,7 @@ msgstr "Il file multimediale che si sta caricando può (e forse dovrebbe) avere msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." msgstr "I requisiti di memoria e di tempi di calcolo dipendono dal numero di persone presenti nel proprio albero genealogico." -#: help_text.php:1249 +#: help_text.php:1244 msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." msgstr "Verrà mostrato sulla mappa il numero di ricorrenze del nome specificato. Se si lascia vuoto questo campo verrà utilizzato il cognome più diffuso." @@ -13244,7 +13449,7 @@ msgstr "L'organizzazione, ente, società, persona o altro soggetto che ha autori msgid "The password needs to be at least six characters long." msgstr "È necessario che la password sia lunga almeno sei caratteri." -#: help_text.php:735 +#: help_text.php:730 msgid "The password required for authentication with the SMTP server." msgstr "La password richiesta per l'autenticazione sul server SMTP." @@ -13256,12 +13461,6 @@ msgstr "Le due password inserite non corrispondono." msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." msgstr "Non è necessario inserire un prefisso; tuttavia è consigliato in quanto l'assegnazione di un prefisso univoco rende possibile l'utilizzo condiviso del database da parte di più applicazioni. Si suggerisce l'uso di \"wt_\", ma può essere uno qualsiasi a propria scelta." -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:37 -#, php-format -msgid "The record with id %s was changed by another user since you last accessed it." -msgstr "Il record con ID %s è stato modificato da un altro utente da quando hai avuto l'ultimo accesso." - #: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:82 msgid "The regex appears to contain an error. It can’t be used." msgstr "Sembra che l'espressione regolare sia errata: non può essere utilizzata." @@ -13289,15 +13488,15 @@ msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" msgstr "Il cognome è racchiuso tre barre: <%s>Mario Paolo /Rossi/<%s>" #. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting -#: help_text.php:725 +#: help_text.php:720 msgid "The time in seconds that a <b>webtrees</b> session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours." msgstr "Il tempo (in secondi) che una sessione di <b>webtrees</b> rimane attiva prima che venga richiesto nuovamente l'accesso. Il valore predefinito è di 7200, ovvero 2 ore." -#: login.php:296 +#: login.php:285 msgid "The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm the access request" msgstr "È stata inviata all'utente un'email contenente le istruzioni da seguire per confermare la richiesta di accesso" -#: help_text.php:740 +#: help_text.php:735 msgid "The user name required for authentication with the SMTP server." msgstr "Il nome utente richiesto per l'autenticazione sul server SMTP." @@ -13305,7 +13504,7 @@ msgstr "Il nome utente richiesto per l'autenticazione sul server SMTP." msgid "The username or password is incorrect." msgstr "Il nome utente e/o la password non sono corretti." -#: help_text.php:685 +#: help_text.php:680 msgid "The value to place in the Description meta tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the title of the currently active database." msgstr "Il valore da inserire nel tag meta Description nell'intestazione delle pagine HTML. Lasciare vuoto questo campo per utilizzare il titolo del database attualmente selezionato." @@ -13323,8 +13522,8 @@ msgstr "La versione di %s è troppo datata" msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." msgstr "Gli sviluppatori di webtrees sarebbero molto interessati a conoscere i dettagli di questo errore. Se li si contatta proveranno a risolvere il problema." -#: admin_modules.php:123 admin_modules.php:141 admin_users.php:212 -#: admin_users.php:411 edituser.php:162 help_text.php:979 +#: admin_modules.php:123 admin_modules.php:141 admin_users.php:211 +#: admin_users.php:410 edituser.php:162 help_text.php:974 #: library/WT/MenuBar.php:447 msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -13334,11 +13533,11 @@ msgstr "Tema" msgid "Theme change" msgstr "Modifica tema" -#: admin_trees_config.php:437 help_text.php:426 +#: admin_trees_config.php:436 help_text.php:421 msgid "Theme dropdown selector for theme changes" msgstr "Menu a discesa per la selezione del tema" -#: help_text.php:983 +#: help_text.php:978 msgid "Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority over the site setting. Selecting “default theme” at user level will give the setting for the current GEDCOM. Selecting “default theme” at GEDCOM level will give the site setting." msgstr "I temi possono essere selezionati a tre livelli: utente, GEDCOM e sito. Le impostazioni utente hanno la priorità sulle impostazioni GEDCOM, che a sua volta hanno la priorità rispetto alle impostazione del sito. Se si seleziona \"tema predefinito\" a livello utente verrà utilizzata l'impostazione per il GEDCOM corrente. Se si seleziona \"tema predefinito\" a livello GEDCOM verrà utilizzata l'impostazione del sito." @@ -13355,7 +13554,7 @@ msgstr "Non ci sono note per questa persona." msgid "There are no Source citations for this individual." msgstr "Non ci sono fonti per questa persona." -#: modules_v3/media/module.php:87 +#: modules_v3/media/module.php:73 msgid "There are no media objects for this individual." msgstr "Non ci sono oggetti multimediali per questa persona." @@ -13363,7 +13562,8 @@ msgstr "Non ci sono oggetti multimediali per questa persona." msgid "There are no research tasks in this family tree." msgstr "Non ci sono attività di ricerca in questo albero genealogico." -#: modules_v3/review_changes/module.php:105 themes/clouds/footer.php:43 +#: modules_v3/review_changes/module.php:74 +#: modules_v3/review_changes/module.php:96 themes/clouds/footer.php:43 #: themes/colors/footer.php:43 themes/webtrees/footer.php:42 #: themes/xenea/footer.php:41 msgid "There are pending changes for you to moderate." @@ -13374,7 +13574,7 @@ msgstr "Ci sono aggiornamenti in sospeso da verificare." msgid "There have been no changes within the last %s days." msgstr "Non ci sono state modifiche negli ultimi %s giorni." -#: addmedia.php:199 admin_media_upload.php:141 edit_interface.php:352 +#: addmedia.php:199 admin_media_upload.php:141 edit_interface.php:442 msgid "There was an error uploading your file." msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del file." @@ -13429,7 +13629,7 @@ msgstr "Questo riquadro permette di mostrare un grafico dell'albero genealogico, msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." msgstr "Questo riquadro mostra ai redattori un elenco di record cambiamenti in sospeso che devono essere approvati da un moderatore. Esso invia ai moderatori email quotidiane qualora ci siano modifiche in sospeso." -#: help_text.php:1488 +#: help_text.php:1475 msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you’re online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible." msgstr "Questa casella controlla la propria visibilità agli altri utenti mentre si è collegati. Controlla inoltre la propria capacità di vedere gli altri utenti collegati e configurati per essere visibili.<br><br>Quando questa casella è selezionata, si sarà completamente invisibili agli altri, e non si sarà in grado di vedere quali utenti sono collegati. Quando questa casella è selezionata si verifica la situazione opposta: si diverrà visibili agli altri e si potranno vedere gli altri utenti collegati (almeno quelli configurati per essere visibili)." @@ -13442,7 +13642,7 @@ msgstr "Sembra che in questo database il prefisso delle tabelle sia già utilizz msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." msgstr "Questa database usa solo la versione %s di MySQL. Non è possibile installare webtrees." -#: help_text.php:1208 setup.php:410 +#: help_text.php:1203 setup.php:410 msgid "This email address will be used to send you password reminders, site notifications, and messages from other family members who are registered on the site." msgstr "Questo indirizzo di posta elettronica verrà usato per inviare promemoria sulle password, notifiche dal sito e messaggi da altri membri della famiglia che si sono registrati sul sito." @@ -13502,11 +13702,11 @@ msgid "This file is linked to another genealogical database on this server. It msgstr "Questo file è collegato a un altro database genealogico su questo server. Non può essere eliminato, spostato o rinominato prima che questi collegamenti non siano stati rimossi." #. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting -#: help_text.php:577 +#: help_text.php:572 msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." msgstr "Questa cartella verrà usata da webtrees per salvare i file multimediali, i file GEDCOM, i file temporanei… Questi file possono contenere dati sensibili e non dovrebbe essere accessibile da internet." -#: help_text.php:653 +#: help_text.php:648 msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." msgstr "Questa cartella verrà usata per salvare i file multimediali di questo albero genealogico." @@ -13534,19 +13734,19 @@ msgstr "Questa persona è stata modificata. Le modifiche dovranno essere esamina msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Questa persona è stata modificata. È necessario verificare le modifiche e %1$s o %2$s." -#: help_text.php:1120 +#: help_text.php:1115 msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." msgstr "Questa persona sarà selezionata come impostazione predefinita durante la visualizzazione di grafici e report." -#: includes/functions/functions_print.php:551 library/WT/Stats.php:823 +#: includes/functions/functions_print.php:515 library/WT/Stats.php:823 #: library/WT/Stats.php:1360 library/WT/Stats.php:1446 -#: library/WT/Stats.php:1755 library/WT/Stats.php:1854 -#: library/WT/Stats.php:2085 library/WT/Stats.php:2502 -#: library/WT/Stats.php:2603 library/WT/Stats.php:2650 +#: library/WT/Stats.php:1757 library/WT/Stats.php:1856 +#: library/WT/Stats.php:2087 library/WT/Stats.php:2504 +#: library/WT/Stats.php:2605 library/WT/Stats.php:2652 msgid "This information is private and cannot be shown." msgstr "I dettagli di questa persona sono confidenziali." -#: help_text.php:1095 +#: help_text.php:1090 msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" msgstr "Questa casella di testo permette di cambiare l'anno del calendario. Inserire un anno nella casella e premere <b>invio</b> per impostare il calendario su quell'anno.<br><br><b>Funzionalità avanzate</b> per la <b>vista annuale</b><dl><dt><b>Più di un anno</b></dt><dd>È possibile specificare intervalli di anni.<br><br>Gli intervalli di anni sono <u>inclusivi</u>, ovvero le date vanno dal 1 gennaio del primo anno fino al 31 dicembre dell'ultimo anno indicato. Ecco alcuni esempi di intervalli di anni:<br><br><b>1992-5</b> per tutti gli eventi dal 1992 al 1995.<br><b>1972-89</b> per tutti gli eventi dal 1972 al 1989.<br><b>1610-759</b> per tutti gli eventi dal 1610 al 1759.<br><b>1880-1905</b> per tutti gli eventi dal 1880 al 1905.<br><b>880-1105</b> per tutti gli eventi dal 880 al 1105.<br><br>Per vedere tutti gli eventi in un determinato decennio o secolo, è possibile utilizzare il <b>?</b> al posto delle cifre finali. Ad esempio <b>197?</b> per tutti gli eventi dal 1970 al 1979, e <b>16??</b> per tutti gli eventi dal 1600 al 1699.<br><br>La selezione di un intervallo di anni farà sì che il calendario passi alla vista annuale.</dd></dl>" @@ -13554,23 +13754,23 @@ msgstr "Questa casella di testo permette di cambiare l'anno del calendario. Ins msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the Add button." msgstr "Questa casella di testo consente di inserire il numero ID di un individuo da aggiungere al carrello ritagli. Una volta aggiunto verranno visualizzate opzioni per collegare le sue relazioni al carrello ritagli.<br><br>Se non si conosce il numero ID di un individuo è possibile eseguire una ricerca per nome premendo l'icona Persona accanto al pulsante Aggiungi." -#: help_text.php:412 +#: help_text.php:407 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." msgstr "Questo è un elenco separato da virgole di tag GEDCOM relativi ai fatti da visualizzare nel modulo aggiungi/modifica nome. Se si utilizzano alfabeti non latini (come l'ebraico, il greco, il cirillico e l'arabo) si potrebbero aggiungere tag come _HEB, ROMN, FONE, ecc. per permettere di memorizzare i nomi nei vari alfabeti." -#: help_text.php:790 +#: help_text.php:785 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." msgstr "Questo è un elenco separato da virgole di tag GEDCOM relativi ai fatti da visualizzare quando si aggiunge una nuova famiglia. Ad esempio, se nell'elenco c'è MARR verranno mostrati nel modulo i campi della data e del luogo di matrimonio." -#: help_text.php:785 +#: help_text.php:780 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." msgstr "Questo è un elenco separato da virgole di tag GEDCOM relativi ai fatti da visualizzare quando si aggiunge una nuova persona. Ad esempio, se nell'elenco c'è BIRT verranno mostrati nel modulo i campi della data e del luogo di nascita." -#: help_text.php:417 +#: help_text.php:412 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." msgstr "Questo è un elenco separato da virgole di tag GEDCOM relativi ai fatti da visualizzare nel modulo aggiungi/modifica i nomi dei luoghi. Se si utilizzano alfabeti non latini (come l'ebraico, il greco, il cirillico e l'arabo) si potrebbero aggiungere tag come _HEB, ROMN, FONE, ecc. per permettere di memorizzare i nomi nei vari alfabeti." -#: help_text.php:1203 +#: help_text.php:1198 msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." msgstr "Questo è un collegamento al proprio record personale nell'albero genealigico. Se questa è la persona sbagliata contattare un amministratore." @@ -13591,72 +13791,72 @@ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exi msgstr "Le maiuscole e le minuscole sono considerate differenti. Se non esiste già un database con questo nome, webtrees tenterà di crearne uno. Il successo di questa operazione dipenderà dalle autorizzazioni impostate per il proprio server web, e un eventuale fallimento verrà comunque notificato." #. I18N: Help text for the “Show chart details by default” tree configuration setting -#: help_text.php:700 +#: help_text.php:695 msgid "This is the initial setting for the “show details” option on the charts." msgstr "" -#: help_text.php:511 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Family Facts</i> list." +#: help_text.php:506 +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique family facts</i> list." msgstr "Questo è l'elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere alle famiglie. È possibile modificare questo elenco, eliminando o aggiungendo i nomi dei fatti, anche quelli personalizzati, se necessario. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nella lista <i>Fatti unici di famiglia</i>." -#: help_text.php:589 +#: help_text.php:584 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Individual Facts</i> list." msgstr "Questo è l'elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere alle persone. È possibile modificare questo elenco, eliminando o aggiungendo i nomi dei fatti, anche quelli personalizzati, se necessario. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nella lista <i>Fatti unici per le persone</i>." -#: help_text.php:795 +#: help_text.php:790 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Repository Facts</i> list." msgstr "È possibile modificare questo elenco, eliminando o aggiungendo i nomi dei fatti, anche quelli personalizzati, se necessario. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nella lista <i>Fatti unici degli archivi</i>." -#: help_text.php:906 +#: help_text.php:901 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Source Facts</i> list." msgstr "Questo è l'elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere alle fonti. È possibile modificare questo elenco, eliminando o aggiungendo i nomi dei fatti, anche quelli personalizzati, se necessario. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nella lista <i>Fatti unici delle fonti</i>." -#: help_text.php:521 +#: help_text.php:516 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Family Add Facts</i> list." msgstr "Questo è l'elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere <u>una sola volta</u> alle famiglie. Ad esempio, se MARR è in questo elenco gli utenti non saranno in grado di aggiungere più di un record MARR ad una famiglia. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nell'elenco <i>Fatti associabili alle famiglie</i>." -#: help_text.php:599 +#: help_text.php:594 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Individual Add Facts</i> list." msgstr "Questo è l'elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere <u>una sola volta</u> alle persone. Ad esempio, se BIRT è in questo elenco gli utenti non saranno in grado di aggiungere più di un record BIRT ad una persona. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nell'elenco <i>Fatti associabili alle persone</i>." -#: help_text.php:805 +#: help_text.php:800 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Repository Add Facts</i> list." msgstr "Questo è l'elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere <u>una sola volta</u> agli archivi. Ad esempio, se NAME è in questo elenco gli utenti non saranno in grado di aggiungere più di un record NAME ad un archivio. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nell'elenco <i>Fatti associabili agli archivi</i>." -#: help_text.php:916 +#: help_text.php:911 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Source Add Facts</i> list." msgstr "Questo è l'elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere <u>una sola volta</u> alle fonti. Ad esempio, se TITL è in questo elenco gli utenti non saranno in grado di aggiungere più di un record TITL ad una fonte. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nell'elenco <i>Fatti associabili alle fonti</i>." #. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting -#: help_text.php:760 +#: help_text.php:755 msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." msgstr "Questo è il nome del server SMTP. \"localhost\" significa che il servizio di posta è in esecuzione sullo stesso computer del server web." -#: help_text.php:481 +#: help_text.php:476 msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the Home Page." msgstr "Questo è il numero di volte che un cognome deve presentarsi prima che venga mostrato nell'elenco dei cognomi comuni nella pagina di benvenuto." -#: help_text.php:516 +#: help_text.php:511 msgid "This is the short list of GEDCOM family facts that appears next to the full list and can be added with a single click." msgstr "Questo è l'elenco breve di fatti GEDCOM di famiglia da mostrare accanto alla lista completa e che possono essere aggiunti con un solo click." -#: help_text.php:594 +#: help_text.php:589 msgid "This is the short list of GEDCOM individual facts that appears next to the full list and can be added with a single click." msgstr "Questo è l'elenco breve di fatti GEDCOM associabili alle persone da mostrare accanto alla lista completa e che possono essere aggiunti con un solo click." -#: help_text.php:800 +#: help_text.php:795 msgid "This is the short list of GEDCOM repository facts that appears next to the full list and can be added with a single click." msgstr "Questo è l'elenco breve di fatti GEDCOM dei famiglia degli archivi da mostrare accanto alla lista completa e che possono essere aggiunti con un solo click." -#: help_text.php:911 +#: help_text.php:906 msgid "This is the short list of GEDCOM source facts that appears next to the full list and can be added with a single click." msgstr "Questo è l'elenco breve di fatti GEDCOM delle fonti da mostrare accanto alla lista completa e che possono essere aggiunti con un solo click." -#: help_text.php:988 +#: help_text.php:983 msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100." msgstr "Questa è la larghezza (in pixel) che il programma utilizzerà per la generazione automatica di miniature. Il valore predefinito è di 100." -#: help_text.php:1354 setup.php:394 +#: help_text.php:1349 setup.php:394 msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." msgstr "Questo è il proprio nome reale, come si desidera venga mostrato a video." @@ -13712,7 +13912,7 @@ msgstr "Questo oggetto multimediale è stato modificato. È necessario verifica msgid "This media object is not linked to any other record." msgstr "Questo oggetto multimediale non è collegato ad alcun altro record." -#: includes/authentication.php:240 includes/authentication.php:292 +#: includes/authentication.php:234 includes/authentication.php:286 msgid "This message was sent while viewing the following URL: " msgstr "Questo messaggio è stato inviato durante la consultazione della seguente pagina: " @@ -13730,7 +13930,7 @@ msgid "This must to be at least six characters. It is case-sensitive." msgstr "Questo campo deve essere lungo almeno sei caratteri e distingue le maiuscole dalle minuscole." #. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting -#: help_text.php:750 +#: help_text.php:745 msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." msgstr "Questo nome viene utilizzato nel campo “Mittente” durante l’invio di email automatiche da questo server." @@ -13758,68 +13958,64 @@ msgstr "Questa nota è stata modificata. Le modifiche dovranno essere esaminate msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Questa nota è stata modificata. È necessario verificare le modifiche e %1$s o %2$s." -#: help_text.php:860 +#: help_text.php:855 msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." msgstr "Questa opzione controlla se le note e i riferimenti delle fonti collegati a fatti dovrebbero essere visualizzate nelle schede delle note e delle fonti della pagina delle persone.<br><br>Di solito, le schede delle note e delle fonti mostrano solo note e riferimenti di fonti che sono collegati direttamente al record della persona nel database. Questi sono note e riferimenti delle fonti di <i>livello 1</i>.<br><br>L'opzione <b>sì</b> comporta che in queste schede vengano riportate anche note e riferimenti delle fonti che fanno parte dei vari fatti presenti nel record della persona nel database. Queste note e riferimenti delle fonti sono di <i>livello 2</i> in quanto i vari fatti sono al livello 1." -#: help_text.php:407 -msgid "This option controls whether or not to abbreviate labels like <b>Birth</b> on charts with just the first letter like <b>B</b>." -msgstr "Questa opzione controlla se abbreviare o meno le etichette con la sola iniziale, come ad esempio <b>N</b> per <b>Nascita</b>." - -#: help_text.php:496 +#: help_text.php:491 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." msgstr "Questa opzione controlla se mostrare automaticamente il contenuto di un campo <i>nota</i> sulla pagina delle persone." -#: help_text.php:506 +#: help_text.php:501 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." msgstr "Questa opzione indica se mostrare automaticamente il contenuto del record di una <i>fonte</i> nella pagina delle persone." -#: help_text.php:501 +#: help_text.php:496 msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." msgstr "Questa opzione controlla se espandere automaticamente l'elenco degli <i>eventi dei parenti stretti</i>." -#: help_text.php:876 +#: help_text.php:871 msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." msgstr "Questa opzione determina se mostrare nei grafici l'età del padre e della madre accanto alla data di nascita di un figlio." -#: help_text.php:840 +#: help_text.php:835 msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." msgstr "Questa opzione indica se mostrare le date stimate di nascita e morte invece che lasciarle in bianco negli elenchi delle persone e nei grafici (si applica quando le date non sono note)." -#: help_text.php:710 +#: help_text.php:705 msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." msgstr "Questa opzione controlla se mostrare nei grafici l'icona relativa al sesso delle persone.<br><br>Dal momento che il sesso è indicato anche dal colore dei riquadri questa opzione non impedisce la determinazione visiva del sesso. L'opzione rimuove semplicemente alcune informazioni ridondanti dai riquadri." -#: help_text.php:1070 +#: help_text.php:1065 msgid "This option creates a new family tree. The name you give it will be used to generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, and avoid punctuation." msgstr "Questa opzione permette di creare un nuovo albero genealogico. Il nome che gli verrà assegnato verrà utilizzato per generare gli indirizzi internet e i nomi dei file; pertanto è meglio scegliere un nome breve, semplice e privo di punteggiatura." -#: help_text.php:1261 +#: help_text.php:1256 msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on the server." msgstr "Questa opzione elimina tutte le informazioni genealogiche presenti nel proprio albero genealogico e le sostituisce con i dati contenuti in un file GEDCOM presente sul server." -#: help_text.php:1425 +#: help_text.php:1420 msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on your computer." msgstr "Questa opzione elimina tutte le informazioni genealogiche presenti nel proprio albero genealogico e le sostituisce con i dati contenuti in un file GEDCOM presente sul proprio PC." #. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting -#: help_text.php:705 -msgid "This option indicates whether the Pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." +#: help_text.php:700 +msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." msgstr "Questa opzione indica se l'albero genealogico deve essere generato in modalità orizzontale o verticale." -#: help_text.php:1189 +#: help_text.php:1184 msgid "This option is like <b>webtrees</b> internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page. This is the default contact method." msgstr "Questa opzione è simile al sistema di messaggistica interna di <b>webtrees</b>, con in più il fatto che una copia del messaggio verrà inviata anche via posta elettronica all'indirizzo email impostato nella pagina del proprio account. Questo è il metodo di contatto predefinito." -#: help_text.php:1115 +#: help_text.php:1110 msgid "This option selects the family tree that is shown to visitors when they first arrive at the site." msgstr "Questa opzione seleziona l'albero genealogico da mostrare agli utenti quando visitano la prima volta il sito." -#: help_text.php:1125 +#: help_text.php:1120 msgid "This option will download the family tree to a GEDCOM file on your computer." msgstr "Questa opzione permette di scaricare l'albero genealogico sul proprio PC in un file in formato GEDCOM." -#: help_text.php:565 +#: help_text.php:560 msgid "This option will enable all privacy settings and hide the details of living individuals, as defined or modified on the Privacy tab of each GEDCOM’s configuration page." msgstr "Questa opzione attiverà tutte le impostazioni relative alla tutela della privacy e nascondeà i dettagli delle persone in vita, come definito nella scheda relativa alla privacy presente nella pagina di configurazione di ogni GEDCOM." @@ -13839,35 +14035,35 @@ msgstr "Questa opzione consente di spostare verso il basso un elemento nella pag msgid "This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." msgstr "Questa opzione consente di spostare verso l'alto un elemento nella pagina delle domande frequenti.<br><br>Ogni volta che si utilizza questa opzione, il numero di posizione della domanda frequente viene diminuito di uno. È possibile ottenere lo stesso effetto modificando la voce in questione e aggiornando il campo posizione della domanda frequente. Quando più di una domanda frequente condivide lo stesso numero di posizione, una sola di queste domande sarà visibile." -#: help_text.php:1100 +#: help_text.php:1095 msgid "This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. The file will be filtered according to the privacy settings that apply to each access level. Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration page." msgstr "Questa opzione rimuoverà i dati confidenziali dal file GEDCOM scaricato. Il file verrà filtrato in base alle impostazioni relative alla privacy a ogni livello di accesso. Le impostazioni sulla privacy sono specificate nella pagina di configurazione del GEDCOM." -#: help_text.php:886 +#: help_text.php:881 msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." msgstr "Questa opzione consente di mantenere i legami familiari in record privati. Questo significa verranno mostrati riquadri vuoti \"confidenziali\" nell'albero genealogico e negli altri grafici con persone confidenziali." -#: help_text.php:1215 +#: help_text.php:1210 msgid "This option will save the family tree to a GEDCOM file on the server." msgstr "Questa opzione permette di salvare l'albero genealogico sul server in un file in formato GEDCOM." -#: help_text.php:865 +#: help_text.php:860 msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." msgstr "Questa opzione permetterà di visualizzare i nomi (ma non altri dettagli) delle persone confidenziali. Le persone sono confidenziali se se sono ancora in vita o se è stata aggiunta al loro record una restrizione della privacy. Per nascondere un nome specifico aggiungere una limitazione della privacy al record di quel nome." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:52 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:47 msgid "This options sets whether Latitude and Longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." msgstr "Questa opzione indica se mostrare latitudine e longitudine nella finestrella associata ai segnalibri della mappa." -#: help_text.php:1164 +#: help_text.php:1159 msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." msgstr "Questa pagina permette di aggirare i moduli usuali, andando a modificare direttamente i dati sottostanti. Si tratta di una opzione avanzata, che andrebbe utilizzata solo se si conosce bene il formato GEDCOM. Eventuali errori commessi utilizzando questa modalità potrebbero difficili da risolvere." -#: help_text.php:1325 +#: help_text.php:1320 msgid "This page provides extensive information about the server on which <b>webtrees</b> is being hosted. Many configuration details about the server’s software, as it relates to PHP and <b>webtrees</b>, can be viewed." msgstr "Questa pagina fornisce informazioni dettagliate sul server su cui è ospitato <b>webtrees</b>. È possibile visionare molti dettagli della configurazione del software del server, in relazione a PHP e <b>webtrees</b>." -#: help_text.php:1171 +#: help_text.php:1166 msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br><br>This is useful for individuals who have merged GEDCOMs and now have many individuals, families, and sources that are the same.<br><br>The page consists of three steps.<br><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br>In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br>In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent." msgstr "Questa pagina permette di unire due record GEDCOM contenuti nello stesso file GEDCOM.<br><br>Questo è utile nei casi in cui siano stati fusi dei GEDCOM e hanno ci sono molte persone, famiglie e fonti duplicate.<br><br>La procedura si svolge in tre fasi.<br><ol><li>Si inseriscono due ID GEDCOM. Gli ID <u>devono</u> essere dello stesso tipo. Non è per esempio possibile unire una persona e una famiglia, o una famiglia e una fonte.<br>Inserire nel campo <b>fondi a ID</b> l'ID del record che si desidera sia il nuovo record dopo che l'unione è stata completa.<br>Inserire nel campo <b>fondi da ID</b> l'ID del record le cui informazioni saranno fuse nel record fondi a ID. Questo record verrà eliminato dopo la fusione.</li><li>Selezionare i fatti da mantenere per i due record quando verranno uniti. Basta cliccare sulle caselle di controllo accanto a quelli da conservare.</li><li>Verificare i risultati della fusione, analogamente a tutte le altre modifiche effettuate via web.</li></ol>Qualcuno con diritti sufficienti per accettare le modifiche dovrà quindi autorizzare i cambiamenti per renderli permanenti." @@ -13875,16 +14071,10 @@ msgstr "Questa pagina permette di unire due record GEDCOM contenuti nello stesso msgid "This place has no coordinates" msgstr "Questa posizione non ha coordinate" -#: help_text.php:1334 +#: help_text.php:1329 msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." msgstr "Questo processo permette al proprietario del sito di assicurarsi che le nuove informazioni seguano gli standard e le convenzioni del sito, che siano associate a fonti appropriate, …" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:38 -#, php-format -msgid "This record was last changed by <i>%s</i> at %s" -msgstr "L'ultima modifica a questo record è stata effettuata da <i>%s</i> in data %s" - #: repo.php:73 msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Questo archivio non esiste o non si hanno i permessi per vederlo." @@ -13909,45 +14099,45 @@ msgstr "Questo archivio è stato modificato. Le modifiche dovranno essere esamin msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Questo archivio è stato modificato. È necessario verificare le modifiche e %1$s o %2$s." -#: help_text.php:1391 +#: help_text.php:1386 msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to approve/reject changes made by other users." msgstr "Questo ruolo ha tutte le autorizzazioni del ruolo dei redattori, con in aggiunta il permesso di approvare o rifiutare le modifiche apportate da altri utenti." -#: help_text.php:1399 +#: help_text.php:1394 msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the site, users and modules." msgstr "Questo ruolo ha tutte le autorizzazioni del ruolo dei gestori per tutti gli alberi genealogici, con in più il permesso di modificare le impostazioni e la configurazione del sito, degli utenti e dei moduli." -#: help_text.php:1387 +#: help_text.php:1382 msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." msgstr "Questo ruolo ha tutte le autorizzazioni del ruolo dei membri, oltre al permesso di aggiungere/modificare/cancellare i dati. Tutte le modifiche dovranno essere approvate da un moderatore, a meno che l'utente abbia abilitata l'opzione \"accetta automaticamente i cambiamenti\"." -#: help_text.php:1395 +#: help_text.php:1390 msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." msgstr "Questo ruolo ha tutte le autorizzazioni del ruolo dei moderatori, con in più accessi supplementari concessi dalla configurazione dell'albero genealogico, oltre al permesso di modificare le impostazioni e la configurazione di un albero genealogico." -#: help_text.php:1383 +#: help_text.php:1378 msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." msgstr "Questo ruolo ha tutte le autorizzazioni del ruolo del visitatore, oltre a qualsiasi ulteriore accesso specificato nella configurazione dell'albero genealogico." -#: help_text.php:1145 +#: help_text.php:1140 msgid "This section allows you to add a new Note to the fact that you are currently editing. Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page." msgstr "Questa sezione permette di aggiungere una nuova nota al fatto che si sta modificando. Le note sono testo libero e verranno visualizzate nella sezione dettagli del fatto della pagina." -#: help_text.php:1158 +#: help_text.php:1153 msgid "This section allows you to add a new source citation to the fact that you are currently editing.<br><br>In the Source field you enter the ID for the source. Click the <b>Create a new source</b> link if you need to enter a new source. In the Citation Details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source. In the Text field you would enter the text transcription from the source." msgstr "Questa sezione permette di aggiungere una citazione di una fonte al fatto che si sta modificando.<br><br>Inserire nel campo fonte l'ID della fonte. Cliccare il collegamento <b>crea una nuova fonte</b> per inserire una nuova fonte. Nel campo relativo ai dettagli della citazione si potrebbe inserire il numero di pagina o altre informazioni che possono aiutare altri a individuare le informazioni nella fonte. Nel campo di testo si potrebbe inserire la trascrizione del testo dalla fonte." #: setup.php:171 #, php-format -msgid "This server's memory limit is %dMB and its CPU time limit is %d seconds." -msgstr "" +msgid "This server’s memory limit is %dMB and its CPU time limit is %d seconds." +msgstr "Il limite di memoria del server è pari a %d MB e il limite dei tempi di calcolo è di %d secondi." -#: help_text.php:549 +#: help_text.php:544 msgid "This setting is only used when you read or write GEDCOM files." msgstr "Usare questa impostazione solo quando si leggono o si scrivono file GEDCOM." -#: help_text.php:461 -msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to Birth and Death, that you want to appear in chart boxes such as the Pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 Standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." +#: help_text.php:456 +msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to Birth and Death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." msgstr "Questo dovrebbe essere un elenco separati da virgole o spazi di fatti, oltre alla nascita e alla morte, che si desidera venga visualizzato nei riquadri dei grafici come ad esempio quello dell'albero genealogico. In questo elenco è necessario utilizzare i tag dei fatti definiti nelle specifiche GEDCOM 5.5.1. Per esempio, se si desidera che sia mostrata l'occupazione nel si dovrebbe aggiungere \"OCCU\" in questo campo." #: source.php:73 @@ -13978,7 +14168,7 @@ msgstr "Questa fonte è stata modificata. È necessario verificare le modifiche msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." msgstr "Questa opzione indica la precisione dei singoli livelli quando si inseriscono nuove posizioni geografiche. Ad esempio una nazione verrà indicata con una precisione 0 (ovvero 0 cifre decimali), mentre una città verrà indicata con 3 o 4 cifre." -#: help_text.php:690 +#: help_text.php:685 msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." msgstr "Questo testo verrà aggiunto al titolo di tutte le pagina. Sarà mostrato nella barra del titolo, nei segnalibri, ecc. del browser." @@ -13996,7 +14186,7 @@ msgstr "L'utente preferisce ricevere i messaggi in %s" msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." msgstr "Solitamente significa che è necessario cambiare i permessi della cartella a 777." -#: help_text.php:1224 +#: help_text.php:1219 msgid "This value determines the number of descendant generations of the root individual that will be printed in Hourglass format." msgstr "Questo valore determina il numero di generazioni di discendenti della persona radice che verranno mostrate nel grafico a clessidra." @@ -14013,11 +14203,11 @@ msgstr "Questo sito è temporaneamente non disponibile" msgid "This will delete all the genealogical data from <b>%s</b> and replace it with data from another GEDCOM." msgstr "Questo cancellerà tutti i dati genealogici da <b>%s</b> e li sostituirà con i dati di un altro GEDCOM." -#: modules_v3/googlemap/module.php:1725 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1711 msgid "This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and the GoogleMap tables" msgstr "Mostra l'elenco di tutti i posti del file GEDCOM selezionato. Come impostazione predefinita verranno ESCLUSI i luoghi che hanno una corrispondenza completa tra il file GEDCOM e le tabelle di GoogleMap" -#: includes/functions/functions_print.php:1101 +#: includes/functions/functions_print.php:1050 #: library/WT/Date/Calendar.php:222 msgid "Thu" msgstr "gio" @@ -14038,11 +14228,11 @@ msgid "Thumbnail file %s does not exist." msgstr "La miniatura %s non esiste." #. I18N: Small versions of images -#: admin_trees_config.php:652 +#: admin_trees_config.php:651 msgid "Thumbnail images" msgstr "Miniature" -#: addmedia.php:470 admin_media_upload.php:190 help_text.php:1455 +#: addmedia.php:470 admin_media_upload.php:190 help_text.php:1442 msgid "Thumbnail to upload" msgstr "Miniatura da caricare" @@ -14059,12 +14249,12 @@ msgid "Tick this box to match both upper and lower case letters." msgstr "Selezionare questa casella per ricercare sia maiuscole che minuscole." #. I18N: gedcom tag TIME -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:329 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:317 msgid "Time" msgstr "Ora" #: library/WT/Controller/Timeline.php:49 library/WT/MenuBar.php:108 -#: timeline.php:231 +#: timeline.php:224 msgid "Timeline" msgstr "Linea temporale" @@ -14126,13 +14316,13 @@ msgid "Tishrei" msgstr "Tishrei" #. I18N: gedcom tag TITL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:330 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:318 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1124 #: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:190 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:333 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:321 msgid "Title in Hebrew" msgstr "Titolo in ebraico" @@ -14149,26 +14339,26 @@ msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to t msgstr "Prima di poter creare nuovi compiti di ricerca è necessario aggiungere \"compito di ricerca\" alla lista di fatti ed eventi nelle opzioni dell'albero genealogico." #: admin_media.php:452 library/WT/Controller/Media.php:69 -#: library/WT/Controller/Media.php:142 modules_v3/lightbox/module.php:212 +#: library/WT/Controller/Media.php:149 modules_v3/lightbox/module.php:189 msgid "To family" msgstr "a famiglia" #: admin_media.php:447 library/WT/Controller/Media.php:65 -#: library/WT/Controller/Media.php:139 modules_v3/lightbox/module.php:207 +#: library/WT/Controller/Media.php:146 modules_v3/lightbox/module.php:184 msgid "To individual" msgstr "a persona" #. I18N: “Apache” is a software program. -#: help_text.php:579 +#: help_text.php:574 msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." msgstr "Per proteggere questi dati sensibili webtrees utilizza un file di configurazione di Apache (. htaccess) che blocca tutti gli accessi a questa cartella. Se il proprio server web non supporta i file .htaccess e non è possibile limitare l’accesso a questa cartella è possibile selezionare un’altra cartella, non pubblicata sul web." -#: help_text.php:1234 +#: help_text.php:1229 msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link." msgstr "Per ridurre l'altezza del riquadro delle notizie, l'amministratore ha nascosto alcuni articoli. È possibile scoprire questi articoli nascosti cliccando il collegamento <b>vedi archivio</b>." #: admin_media.php:457 library/WT/Controller/Media.php:73 -#: library/WT/Controller/Media.php:145 modules_v3/lightbox/module.php:217 +#: library/WT/Controller/Media.php:152 modules_v3/lightbox/module.php:194 msgid "To source" msgstr "a fonte" @@ -14196,7 +14386,7 @@ msgstr "Tokelau" msgid "Tokyo, Japan" msgstr "Tokyo, Giappone" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:907 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:895 msgid "Tombstone" msgstr "Lapide" @@ -14220,8 +14410,8 @@ msgid_plural "Top %s surnames" msgstr[0] "Il cognome più diffuso" msgstr[1] "I %s cognomi più diffusi" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:569 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:634 placelist.php:112 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:568 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:633 placelist.php:110 msgid "Top Level" msgstr "Livello superiore" @@ -14279,7 +14469,7 @@ msgstr "Eventi totali" #: modules_v3/fact_sources/report.xml:249 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:347 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:351 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:111 statisticsplot.php:777 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:111 msgid "Total families" msgstr "Totale famiglie" @@ -14305,7 +14495,7 @@ msgstr "Totale nomi di battesimo" #: modules_v3/fact_sources/report.xml:306 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:597 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:91 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:145 statisticsplot.php:781 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:145 msgid "Total individuals" msgstr "Totale persone" @@ -14336,7 +14526,7 @@ msgid "Total pending changes: " msgstr "Totale aggiornamenti in sospeso: " #. I18N: A count of places -#: modules_v3/googlemap/module.php:1720 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1706 #, php-format msgid "Total places: %s" msgstr "Totale luoghi: %s" @@ -14358,7 +14548,7 @@ msgid "Total users" msgstr "Utenti totali" #. I18N: gedcom tag TRLR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:334 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:322 msgid "Trailer" msgstr "Terminatore" @@ -14374,7 +14564,7 @@ msgstr "Tridi" msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad e Tobago" -#: includes/functions/functions_print.php:1099 +#: includes/functions/functions_print.php:1048 #: library/WT/Date/Calendar.php:220 msgid "Tue" msgstr "mar" @@ -14409,21 +14599,21 @@ msgstr "Tuxtla Gutierrez, Messico" #. I18N: gedcom tag TYPE #: admin_site_logs.php:222 admin_site_logs.php:253 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:582 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:335 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:574 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:323 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: modules_v3/googlemap/module.php:415 +#: modules_v3/googlemap/module.php:405 msgid "Type of place markers in Place Hierarchy" msgstr "Tipo dei segnalibri nella gerarchia dei luoghi" #. I18N: placeholder text for repeat-password field -#: admin_users.php:394 login.php:405 +#: admin_users.php:393 login.php:396 msgid "Type the password again." msgstr "Inserire nuovamente la password." -#: help_text.php:1300 setup.php:406 +#: help_text.php:1295 setup.php:406 msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." msgstr "Inserire nuovamente la propria password per assicurarsi di averla digitata correttamente." @@ -14433,7 +14623,7 @@ msgstr "Tipi di errore" #. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) #. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:336 library/WT/Gedcom/Tag.php:340 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:324 library/WT/Gedcom/Tag.php:328 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -14453,6 +14643,11 @@ msgstr "Stati Uniti d'America" msgid "USSR" msgstr "URSS" +#. I18N: Timezone - http://en.wikipedia.org/wiki/UTC +#: themes/_administration/header.php:88 +msgid "UTC" +msgstr "" + #: library/WT/Stats.php:3989 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" @@ -14471,7 +14666,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la connessione usando questi parametr msgid "Unable to create %s. Check the permissions." msgstr "Non è stato possibile creare %s. Verificare i permessi." -#: admin_site_merge.php:61 admin_site_merge.php:64 admin_trees_config.php:241 +#: admin_site_merge.php:60 admin_site_merge.php:63 admin_trees_config.php:240 msgid "Unable to find record with ID" msgstr "Impossibile trovare un record con questo ID" @@ -14488,24 +14683,24 @@ msgstr "Annulla" msgid "Undo all changes" msgstr "Annulla tutte le modifiche" -#: admin_trees_config.php:1083 admin_trees_config.php:1120 -#: admin_trees_config.php:1157 admin_trees_config.php:1186 +#: admin_trees_config.php:1074 admin_trees_config.php:1111 +#: admin_trees_config.php:1148 admin_trees_config.php:1177 msgid "Unique facts" msgstr "Fatti unici" -#: help_text.php:520 +#: help_text.php:515 msgid "Unique family facts" msgstr "Fatti unici di famiglia" -#: help_text.php:598 +#: help_text.php:593 msgid "Unique individual facts" msgstr "Fatti unici per le persone" -#: help_text.php:804 +#: help_text.php:799 msgid "Unique repository facts" msgstr "Fatti unici degli archivi" -#: help_text.php:915 +#: help_text.php:910 msgid "Unique source facts" msgstr "Fatti unici delle fonti" @@ -14527,13 +14722,13 @@ msgid "Unknown" msgstr "sconosciuto" #: calendar.php:592 includes/functions/functions_edit.php:585 -#: library/WT/Controller/Individual.php:248 -#: library/WT/Controller/Individual.php:251 library/WT/Stats.php:3297 +#: library/WT/Controller/Individual.php:246 +#: library/WT/Controller/Individual.php:249 library/WT/Stats.php:3297 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:832 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:382 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:589 #: modules_v3/individual_report/report.xml:384 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:591 timeline.php:262 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:591 timeline.php:256 msgctxt "unknown gender" msgid "Unknown" msgstr "sconosciuto" @@ -14543,12 +14738,12 @@ msgctxt "unknown people" msgid "Unknown" msgstr "sconosciutI" -#: modules_v3/lightbox/module.php:225 +#: modules_v3/lightbox/module.php:202 msgid "Unlink Media" msgstr "Scollega oggetto multimediale" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:844 -msgid "Unrecognized GEDCOM Code" +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:832 +msgid "Unrecognized GEDCOM code" msgstr "Codice GEDCOM sconosciuto" #: admin_media.php:546 @@ -14581,7 +14776,7 @@ msgstr "Aggiorna tutto" msgid "Update the CHAN record" msgstr "Aggiorna il record CHAN" -#: admin_site_merge.php:136 +#: admin_site_merge.php:152 msgid "Updating linked record" msgstr "Sto aggiornando i record collegati" @@ -14602,29 +14797,29 @@ msgid "Upgrade to webtrees %s" msgstr "Aggiorna a webtrees %s" #: admin_media_upload.php:234 admin_trees_manage.php:223 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:662 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:661 msgid "Upload" msgstr "Carica" -#: help_text.php:1424 +#: help_text.php:1419 msgid "Upload family tree" msgstr "Carica albero genealogico" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:655 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:654 msgid "Upload geographic data" msgstr "Carica dati geografici" -#: admin_media_upload.php:32 admin_media_upload.php:177 help_text.php:1437 -#: themes/_administration/header.php:136 +#: admin_media_upload.php:32 admin_media_upload.php:177 help_text.php:1424 +#: themes/_administration/header.php:143 msgid "Upload media files" msgstr "Carica file multimediali" -#: help_text.php:1438 +#: help_text.php:1425 msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." msgstr "Permette di caricare uno o più file multimediali dal proprio computer locale. I file multimediali possono essere immagini, video, brani audio o altri formati." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: includes/functions/functions.php:176 +#: includes/functions/functions.php:86 msgid "Uploaded file exceeds the allowed size" msgstr "I file caricati superano la dimensione massima consentita" @@ -14632,11 +14827,11 @@ msgstr "I file caricati superano la dimensione massima consentita" msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" -#: admin_trees_config.php:1252 help_text.php:992 +#: admin_trees_config.php:1243 help_text.php:987 msgid "Use GeoNames database for autocomplete on places" msgstr "Usa l'autocompletamento dei luoghi con il database GeoNames" -#: modules_v3/googlemap/module.php:402 +#: modules_v3/googlemap/module.php:392 msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" msgstr "Utilizza Google Maps™ per la gerarchia dei luoghi" @@ -14644,7 +14839,7 @@ msgstr "Utilizza Google Maps™ per la gerarchia dei luoghi" msgid "Use PHP mail to send messages" msgstr "usa la posta PHP per inviare i messaggi" -#: admin_trees_config.php:297 help_text.php:1007 +#: admin_trees_config.php:296 help_text.php:1002 msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" msgstr "Usa il numero RIN invece dell'ID GEDCOM" @@ -14657,7 +14852,7 @@ msgid "Use a «?» to match a single character, use «*» to msgstr "Utilizza un «?» per indicare un singolo carattere, «*» per indicare zero o più caratteri." #. I18N: placeholder text for new-password field -#: admin_users.php:389 login.php:400 +#: admin_users.php:388 login.php:391 #, php-format msgid "Use at least %s character." msgid_plural "Use at least %s characters." @@ -14673,31 +14868,31 @@ msgstr "Usa i colori" msgid "Use compact layout" msgstr "Usa lo schema compatto" -#: admin_trees_config.php:1236 help_text.php:530 +#: admin_trees_config.php:1227 help_text.php:525 msgid "Use full source citations" msgstr "Usa le citazioni complete delle fonti" -#: admin_site_config.php:130 help_text.php:744 +#: admin_site_config.php:130 help_text.php:739 msgid "Use password" msgstr "Usa password" -#: help_text.php:1002 +#: help_text.php:997 msgid "Use relationship privacy" msgstr "Usa la privacy del rapporto di parentela" -#: help_text.php:1013 +#: help_text.php:1008 msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question.<br><br><table><tr><td wrap valign=\"middle\">This image might be used when the gender of the individual is unknown:" msgstr "Usare le immagini silhouette quando non è stata specificata nessuna immagine in evidenza per una persona è stato specificato. Le immagini utilizzate sono specifiche per il sesso della persona in esame.<br><br><table><tr><td wrap valign=\"middle\">Questa immagine potrebbe essere usata quando il sesso della persona non è noto:" -#: admin_trees_config.php:664 help_text.php:1012 +#: admin_trees_config.php:663 help_text.php:1007 msgid "Use silhouettes" msgstr "Usa le silhouette" -#: help_text.php:1105 -msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>»</b> and <b>«</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>></b> and <b><</b> buttons to move the highlighted entry between the Available Blocks list and the list to its right or left.<br><br>The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move Right and Move Left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this." +#: help_text.php:1100 +msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>»</b> and <b>«</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>></b> and <b><</b> buttons to move the highlighted entry between the Available blocks list and the list to its right or left.<br><br>The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move right and Move left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this." msgstr "Usare questi pulsanti per spostare una voce da un elenco all'altro.<br><br>Selezionare la voce da spostare, quindi cliccare su un pulsante per spostarla o copiarla nella direzione della freccia. Utilizzare i pulsanti <b>»</b> e <b>«</b> per spostare la voce selezionata dall'elenco più sinistra a quello più a destra o viceversa. Usare i pulsanti <b>></b> e <b><</b> per spostare l'elemento selezionato dall'elenco dei riquadri disponibili alle liste alla sua destra o sinistra.<br><br>Le voci nell'elenco dei riquadri disponibili non cambiano, indipendentemente da ciò che si fa con i pulsanti per spostare a destra o a sinistra. Questo perché uno stesso riquadro può apparire più volte sulla stessa pagina (un buon esempio sul perché si vorrebbe ciò è il riquadro HTML)." -#: help_text.php:1110 +#: help_text.php:1105 msgid "Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that entry up or down." msgstr "Usa questi pulsanti per riordinare l'ordine delle voci all'interno dell'elenco. I riquadri saranno mostrati nell'ordine in cui sono elencati.<br><br>Selezionare la voce da rimuovere e fare clic su un pulsante per spostarla su o giù." @@ -14705,12 +14900,12 @@ msgstr "Usa questi pulsanti per riordinare l'ordine delle voci all'interno dell' msgid "Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary item for the individual it is attached to. The highlighted image is the one that will be used on charts and on the Individual page." msgstr "Utilizzare questo campo per segnalare che questo elemento multimediale è quello evidenziato o principale per la persona cui è associato. L'immagine evidenziata è quella che verrà utilizzata sui grafici e sulla pagina della persona." -#: help_text.php:1359 +#: help_text.php:1354 msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." msgstr "Usare questo campo per descrivere all'amministratore del sito il motivo per cui si richieste un account utente e in che relazione si è con la genealogia presente in questo sito. È possibile usare questo campo anche per inserire altri commenti indirizzati all'amministratore del sito." -#: edit_interface.php:1767 -msgid "Use this page to change or remove family members.<br><br>For each member in the family, you can use the Change link to choose a different individual to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that individual from the family.<br><br>When you have finished changing the family members, click the Save button to save the changes." +#: edit_interface.php:1846 +msgid "Use this page to change or remove family members.<br><br>For each member in the family, you can use the Change link to choose a different individual to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that individual from the family.<br><br>When you have finished changing the family members, click the save button to save the changes." msgstr "Utilizzare questa pagina per modificare o rimuovere i membri della famiglia.<br><br>Per ciascun membro della famiglia è possibile utilizzare il collegamento Modifica per assegnare un'altra persona al ruolo indicato.<br><br>Una volta terminata la modifica dei membri della famiglia, cliccare il pulsante Salva per confermare gli aggiornamenti." #: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:396 @@ -14726,19 +14921,19 @@ msgstr "Utente" msgid "User administration" msgstr "Gestione utenti" -#: admin_users.php:529 +#: admin_users.php:528 msgid "User didn’t verify within 7 days." msgstr "L'utente non ha verificato se stesso entro 7 giorni." -#: admin_users.php:539 +#: admin_users.php:538 msgid "User not verified by administrator." msgstr "Utente non verificato dall'amministratore." -#: admin_trees_config.php:432 +#: admin_trees_config.php:431 msgid "User options" msgstr "Opzioni relative agli utenti" -#: login.php:434 login.php:440 login.php:504 login.php:508 +#: login.php:425 login.php:431 login.php:492 login.php:496 msgid "User verification" msgstr "Verifica utente" @@ -14747,27 +14942,27 @@ msgstr "Verifica utente" msgid "User-agent string" msgstr "Stringa user-agent" -#: admin_site_config.php:133 admin_users.php:376 admin_users.php:575 -#: edituser.php:137 help_text.php:739 help_text.php:1492 login.php:151 -#: login.php:215 login.php:292 login.php:335 login.php:442 +#: admin_site_config.php:133 admin_users.php:375 admin_users.php:574 +#: edituser.php:137 help_text.php:734 help_text.php:1479 login.php:147 +#: login.php:215 login.php:281 login.php:311 login.php:433 #: modules_v3/login_block/module.php:70 modules_v3/todo/module.php:97 msgid "Username" msgstr "Nome utente" -#: login.php:177 modules_v3/login_block/module.php:97 +#: login.php:173 modules_v3/login_block/module.php:97 msgid "Username or email address" msgstr "Nome utente o indirizzo email" -#: help_text.php:1495 +#: help_text.php:1482 msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." msgstr "Nei nomi utente non si fa distinzione tra maiuscole e minuscole, e le lettere accentate vengono ignorate: così ad esempio “chloe”, “chloë” e “Chloe” sono considerate uguali." -#: help_text.php:1497 +#: help_text.php:1484 #, php-format msgid "Usernames may not contain the following characters: < > " %% { } ;" msgstr "I nomi utente non possono contenere i seguenti caratteri: < > \" %% { } ;" -#: admin.php:122 themes/_administration/header.php:123 +#: admin.php:122 themes/_administration/header.php:130 msgid "Users" msgstr "Utenti" @@ -14783,11 +14978,11 @@ msgstr "Utenti con avvisi" msgid "Users’ languages" msgstr "Lingue degli utenti" -#: admin_users.php:518 +#: admin_users.php:517 msgid "User’s account has been inactive too long: " msgstr "L'account dell'utente è stato inattivo troppo a lungo: " -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:74 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:69 msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." msgstr "Utilizzando il menu a tendina è possibile selezionare una nazione, la bandiera può essere selezionata. Se non viene mostrata alcuna bandiera significa che non sono definite bandiere per questa nazione." @@ -14851,11 +15046,11 @@ msgstr "Ventose" msgid "Veracruz, Mexico" msgstr "Veracruz, Messico" -#: login.php:336 login.php:450 +#: login.php:312 login.php:441 msgid "Verification code:" msgstr "Codice di verifica:" -#: admin_users.php:584 +#: admin_users.php:583 msgid "Verified" msgstr "Verificato" @@ -14864,11 +15059,11 @@ msgid "Vernal, Utah" msgstr "Vernal, Utah" #. I18N: gedcom tag VERS -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:337 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:325 msgid "Version" msgstr "Versione" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:908 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:896 msgid "Video" msgstr "Filmato" @@ -14877,26 +15072,21 @@ msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #. I18N: Submit button, on a form -#: admin_media.php:429 ancestry.php:105 branches.php:61 compact.php:47 -#: descendancy.php:73 familybook.php:55 fanchart.php:61 hourglass.php:68 -#: modules_v3/googlemap/module.php:732 pedigree.php:45 relationship.php:153 +#: admin_media.php:429 ancestry.php:105 branches.php:60 compact.php:48 +#: descendancy.php:73 familybook.php:56 fanchart.php:62 hourglass.php:61 +#: modules_v3/googlemap/module.php:721 pedigree.php:55 relationship.php:153 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:39 -msgid "View GEDCOM record" -msgstr "Visualizza il campo GEDCOM" - -#: help_text.php:1348 +#: help_text.php:1343 msgid "View all records" msgstr "Vedi tutti i record" -#: placelist.php:178 +#: placelist.php:176 msgid "View all records found in this place" msgstr "Visualizza tutti i documenti trovati in questa località" -#: help_text.php:1233 modules_v3/gedcom_news/module.php:132 +#: help_text.php:1228 modules_v3/gedcom_news/module.php:130 msgid "View archive" msgstr "Vedi archivio" @@ -14904,17 +15094,17 @@ msgstr "Vedi archivio" msgid "View day" msgstr "Vista giornaliera" -#: library/WT/Controller/Media.php:149 modules_v3/lightbox/module.php:166 +#: library/WT/Controller/Media.php:156 modules_v3/lightbox/module.php:143 msgid "View details" msgstr "Vedi i dettagli" -#: expand_view.php:92 includes/functions/functions_print_facts.php:211 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:601 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:211 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:593 #: library/WT/Controller/Ancestry.php:141 -#: library/WT/Controller/Descendancy.php:201 library/WT/Stats.php:2601 -#: library/WT/Stats.php:2627 library/WT/Stats.php:2638 -#: library/WT/Stats.php:2647 medialist.php:295 -#: modules_v3/random_media/module.php:182 modules_v3/relatives/module.php:69 +#: library/WT/Controller/Descendancy.php:200 library/WT/Stats.php:2603 +#: library/WT/Stats.php:2629 library/WT/Stats.php:2640 +#: library/WT/Stats.php:2649 medialist.php:292 +#: modules_v3/random_media/module.php:182 modules_v3/relatives/module.php:65 msgid "View family" msgstr "Visualizza famiglia" @@ -14922,16 +15112,16 @@ msgstr "Visualizza famiglia" msgid "View month" msgstr "Vista mensile" -#: modules_v3/lightbox/module.php:159 modules_v3/lightbox/module.php:161 +#: modules_v3/lightbox/module.php:136 modules_v3/lightbox/module.php:138 msgid "View notes" msgstr "Vedi le note" -#: medialist.php:292 modules_v3/googlemap/module.php:1274 +#: medialist.php:289 modules_v3/googlemap/module.php:1260 #: modules_v3/random_media/module.php:179 msgid "View person" msgstr "Visualizza persona" -#: medialist.php:298 modules_v3/random_media/module.php:185 +#: medialist.php:295 modules_v3/random_media/module.php:185 msgid "View source" msgstr "Visualizza Fonte" @@ -14939,7 +15129,7 @@ msgstr "Visualizza Fonte" msgid "View statistics as graphs" msgstr "Vedi i grafici delle statistiche" -#: modules_v3/review_changes/module.php:123 +#: modules_v3/review_changes/module.php:114 msgid "View the changes" msgstr "Vedi le modifiche" @@ -14951,24 +15141,24 @@ msgstr "Vista annuale" msgid "Villa Hermosa, Mexico" msgstr "Villa Hermosa, Messico" -#: help_text.php:1487 +#: help_text.php:1474 msgid "Visible online" msgstr "Visibile online" -#: admin_users.php:215 admin_users.php:402 edituser.php:177 +#: admin_users.php:214 admin_users.php:401 edituser.php:177 msgid "Visible to other users when online" msgstr "Visibile dagli altri utenti quando collegato" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:41 help_text.php:1378 +#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:40 help_text.php:1373 #: modules_v3/clippings/module.php:204 modules_v3/clippings/module.php:210 #: modules_v3/clippings/module.php:582 modules_v3/clippings/module.php:588 msgid "Visitor" msgstr "Visitatore" #. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death -#: modules_v3/bdm_report/module.php:33 modules_v3/bdm_report/report.xml:3 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:31 +#: calendar.php:227 modules_v3/bdm_report/module.php:33 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:31 msgid "Vital records" msgstr "Dati anagrafici" @@ -15004,42 +15194,42 @@ msgid "Washington, DC" msgstr "Washington, DC" #. I18N: Copyright messages, added to images -#: admin_trees_config.php:680 help_text.php:1018 +#: admin_trees_config.php:679 help_text.php:1013 msgid "Watermarks" msgstr "Filigrane" -#: help_text.php:1023 +#: help_text.php:1018 msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." msgstr "" -#: help_text.php:1025 +#: help_text.php:1020 msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy sites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." msgstr "" -#: login.php:356 +#: login.php:347 #, php-format msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this site, you will need to know your user name and password." msgstr "Verrà ora inviata un'email di conferma all'indirizzo <b>%s</b>. È necessario verificare la propria richiesta di un account seguendo le istruzioni nel messaggio di conferma. Se non si completa la conferma entro sette giorni la propria richiesta verrà rifiutata automaticamente e sarà necessario registrarsi nuovamente.<br><br>Dopo aver seguito le istruzioni nell'email di conferma, l'amministratore dovrà approvare la richiesta prima di poter utilizzare il nuovo account.<br><br>Per collegarsi a questo sito sarà necessario conoscere il proprio nome utente e la propria password." -#: login.php:358 +#: login.php:349 #, php-format msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password." msgstr "Verrà ora inviata un'email di conferma all'indirizzo <b>%s</b>. È necessario verificare la propria richiesta di un account seguendo le istruzioni nel messaggio di conferma. Se non si completa la conferma entro sette giorni la propria richiesta verrà rifiutata automaticamente e sarà necessario registrarsi nuovamente.<br><br>Dopo aver seguito le istruzioni nell'email di conferma sarà possibile accedere a questo sito, utilizzando il proprio nome utente e la propria password." #. I18N: gedcom tag _URL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:823 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:811 msgid "Web URL" msgstr "Indirizzo web" -#: admin_trees_config.php:410 +#: admin_trees_config.php:409 msgid "Web site and META tag settings" msgstr "Impostazioni del sito web e dei tag META" -#: admin_site_config.php:97 help_text.php:824 +#: admin_site_config.php:97 help_text.php:819 msgid "Website URL" msgstr "Indirizzo del sito web" -#: includes/functions/functions_print.php:1100 +#: includes/functions/functions_print.php:1049 #: library/WT/Date/Calendar.php:221 msgid "Wed" msgstr "mer" @@ -15053,7 +15243,7 @@ msgid "Week" msgstr "Settimana" #. I18N: gedcom tag _WEIG -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:824 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:812 msgid "Weight" msgstr "Peso" @@ -15063,7 +15253,7 @@ msgstr "Peso" msgid "Welcome %s" msgstr "Benvenuto/a %s" -#: admin_site_config.php:163 help_text.php:1045 +#: admin_site_config.php:163 help_text.php:1040 msgid "Welcome text on login page" msgstr "Testo di benvenuto nella pagina di accesso" @@ -15075,31 +15265,31 @@ msgstr "Africa occidentale" msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidentale" -#: help_text.php:526 +#: help_text.php:521 msgid "When a new family record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that family will be generated automatically. The family ID will have this prefix." msgstr "Quando viene aggiunta da web una nuova famiglia in <b>webtrees</b> viene generato automaticamente un nuovo ID per quella famiglia. L'ID della famiglia avrà questo prefisso." -#: help_text.php:536 +#: help_text.php:531 msgid "When a new individual record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that individual will be generated automatically. The individual ID will have this prefix." msgstr "Quando viene aggiunta da web una nuova persona in <b>webtrees</b> viene generato automaticamente un nuovo ID per quella persona. L'ID della persona avrà questo prefisso." -#: help_text.php:663 +#: help_text.php:658 msgid "When a new media record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that media will be generated automatically. The media ID will have this prefix." msgstr "Quando viene aggiunto da web un nuovo oggetto multimediale in <b>webtrees</b> viene generato automaticamente un nuovo ID per quell'oggetto. L'ID dell'oggetto avrà questo prefisso." -#: help_text.php:695 +#: help_text.php:690 msgid "When a new note record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that note will be generated automatically. The note ID will have this prefix." msgstr "Quando viene aggiunta da web una nuova nota in <b>webtrees</b> viene generato automaticamente un nuovo ID per quella nota. L'ID della nota avrà questo prefisso." -#: help_text.php:810 +#: help_text.php:805 msgid "When a new repository record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that repository will be generated automatically. The repository ID will have this prefix." msgstr "Quando viene aggiunto da web un nuovo archivio in <b>webtrees</b> viene generato automaticamente un nuovo ID per quell'archivio. L'ID dell'archivio avrà questo prefisso." -#: help_text.php:901 +#: help_text.php:896 msgid "When a new source record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that source will be generated automatically. The source ID will have this prefix." msgstr "Quando viene aggiunta da web una nuova fonte in <b>webtrees</b> viene generato automaticamente un nuovo ID per quella fonte. L'ID della fonte avrà questo prefisso." -#: help_text.php:1477 +#: help_text.php:1464 msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." msgstr "Quando un utente registra un account, gli viene inviata al suo indirizzo di posta elettronica un'email contenente un collegamento a una pagina di verifica. Quando l'utente fa clic su tale collegamento, il sistema riconosce che l'indirizzo email è corretto, e l'opzione \"email verificata\" viene selezionata automaticamente." @@ -15107,43 +15297,43 @@ msgstr "Quando un utente registra un account, gli viene inviata al suo indirizzo msgid "When adding a Link, the ID field cannot be empty." msgstr "Quando si aggiunge un collegamento, il campo ID non può essere vuoto." -#: help_text.php:780 +#: help_text.php:775 msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (e.g. INDI, FAM) or the facts (BIRT, MARR, DEAT). This option controls which checkboxes are ticked by default." msgstr "Quando si aggiungono nuovi parenti stretti è possibile aggiungere citazioni di fonti ai record (per es. INDI, FAM) o ai fatti (BIRT, MARR, DEAT). Questa opzione controlla se le caselle di controllo devono essere selezionate come impostazione predefinita." -#: help_text.php:466 +#: help_text.php:461 msgid "When calculating relationships, this option controls whether <b>webtrees</b> will include spouses/partners as well as blood relatives." msgstr "Durante il calcolo delle relazioni di parentela, questa opzione indica a <b>webtrees</b> di includere anche i coniugi e i partner, oltre ai parenti di sangue." -#: help_text.php:891 +#: help_text.php:886 msgid "When set to <b>Yes</b>, the following message will appear above the input fields on the “Request new user account” page:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div></div>" msgstr "Quando impostato su <b>sì</b>, il seguente messaggio verrà visualizzato sopra i campi di testo della pagina «Richiesta di un nuovo account utente»:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Avviso:</div><div class=\"error\">compilando e inviando il modulo l'utente accetta:<ul><li>di proteggere la privacy delle persone viventi elencate nel nostro sito;</li><li>di inserire nella casella di testo sottostante o una spiegazione delle persone di cui si è parenti o informazioni su qualcuno che potrebbe essere elencato nel nostro sito.</li></ul></div></div>" -#: help_text.php:1290 +#: help_text.php:1285 msgid "When this check box is checked, the chart will be printed with oldest individuals at the top. When it is unchecked, youngest individuals will appear at the top." msgstr "Quando questa casella di controllo è selezionata, il grafico verrà stampato con le persone più anziane in alto. Quando non è selezionata, verranno mostrate in alto le persone più giovani." -#: help_text.php:1410 +#: help_text.php:1405 msgid "When this option is checked, you can see all source or note records for this individual. When this option is unchecked, source or note records that are associated with other facts for this individual will not be shown." msgstr "Quando questa opzione è selezionata verranno mostrate tutte le fonti e le note associate a questa persona. Quando questa opzione è deselezionata, i record delle fonti e delle note associate ad altri fatti di questa persona non verranno mostrati." -#: help_text.php:1405 +#: help_text.php:1400 msgid "When this option is selected, webtrees will calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." msgstr "" -#: help_text.php:927 +#: help_text.php:922 msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." msgstr "È possibile specificare un cognome predefinito da usare quando si aggiunge un nuovo membro della famiglia. Questo cognome dipenderà dalla tradizione locale." -#: help_text.php:1332 +#: help_text.php:1327 msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." msgstr "Quando vengono aggiunte, modificate o eliminate informazioni, le modifiche non vengono salvate immediatamente ma sono tenute in una zona \"in sospeso\". Questi cambiamenti in sospeso devono essere verificati da un moderatore prima di essere accettati." -#: help_text.php:1130 +#: help_text.php:1125 msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br><br>This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent." msgstr "Quando si seleziona questa opzione, una copia del file GEDCOM verrà compressa in formato ZIP prima che il download inizi. Ciò consentirà di ridurre notevolmente le sue dimensioni, ma sarà necessario utilizzare un programma compatibile con Unzip (WinZIP per esempio) per decomprimere il file GEDCOM scaricato prima di poterlo utilizzare.<br><br>Si tratta di un opzione utile nel caso si desideri scaricare un file GEDCOM di grandi dimensioni. Vi è il rischio che il tempo richiesto per lo scaricamento di un file non compresso sia superiore al tempo limite massimo di esecuzione, che comporta che il file non venga scaricato completamente. L'opzione ZIP dovrebbe ridurre il tempo di scaricamento del 75 per cento." -#: help_text.php:1084 +#: help_text.php:1079 msgid "When you click the <b>Add a new shared note</b> link, a new window will open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create a new shared note and at the same time create a link to it." msgstr "Quando si clicca sul collegamento <b>aggiungi una nuova nota condivisa</b> verrà aperta una nuova finestra dove è sarà possibile scegliere se collegare una nota condivisa esistente, oppure se crearne una nuova nota e al tempo stesso creare un collegamento ad essa." @@ -15155,7 +15345,7 @@ msgstr "Quando si clicca su questo collegamento il carrello ritagli viene comple msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." msgstr "Una copia del presente messaggio verrà inviata anche al proprio indirizzo email specificato qui." -#: help_text.php:716 +#: help_text.php:711 msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." msgstr "Nei casi in cui un utente sia associato ad un record di persona in un albero genealogico e abbia il ruolo di membro, redattore o moderatore, è possibile impedirgli l'accesso ai dettagli di parenti lontani ancora in vita. Si specifica il grado di parentela che l'utente è autorizzato a vedere." @@ -15179,7 +15369,7 @@ msgstr "Che legami di questa famiglia si vorrebbero ancora aggiungere?" msgid "Which records linked to this source should be added?" msgstr "Quali record collegati a questa fonte dovrebbero essere aggiunti?" -#: admin_trees_config.php:636 help_text.php:667 +#: admin_trees_config.php:635 help_text.php:662 msgid "Who can upload new media files?" msgstr "Chi può caricare nuovi file multimediali?" @@ -15200,17 +15390,17 @@ msgstr "Vedova" msgid "Widower" msgstr "Vedovo" -#: fanchart.php:72 help_text.php:1228 modules_v3/googlemap/module.php:284 -#: modules_v3/googlemap/module.php:408 +#: fanchart.php:73 help_text.php:1223 modules_v3/googlemap/module.php:280 +#: modules_v3/googlemap/module.php:398 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: admin_trees_config.php:656 help_text.php:987 +#: admin_trees_config.php:655 help_text.php:982 msgid "Width of generated thumbnails" msgstr "Larghezza delle miniature generate" #. I18N: gedcom tag WIFE -#: edit_interface.php:901 library/WT/Gedcom/Tag.php:338 +#: edit_interface.php:1025 library/WT/Gedcom/Tag.php:326 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:492 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1066 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196 @@ -15219,10 +15409,11 @@ msgstr "Larghezza delle miniature generate" #: modules_v3/individual_report/report.xml:191 #: modules_v3/individual_report/report.xml:212 #: modules_v3/individual_report/report.xml:478 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:109 msgid "Wife" msgstr "Moglie" -#: library/WT/Controller/Timeline.php:227 +#: library/WT/Controller/Timeline.php:224 msgid "Wife’s age" msgstr "Età della moglie" @@ -15239,7 +15430,7 @@ msgid "Wildcards" msgstr "Caratteri jolly" #. I18N: gedcom tag WILL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:339 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:327 msgid "Will" msgstr "Testamento" @@ -15251,15 +15442,15 @@ msgstr "Winter Quarters, Nebraska" msgid "With sources" msgstr "Con fonti" -#: help_text.php:1185 +#: help_text.php:1180 msgid "With this option, the <b>webtrees</b> internal messaging system will be used and no emails will be sent. You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your personal My Page. If you have removed this block from your My Page, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure My Page to again have the Message block." msgstr "Con questa opzione verrà usato il sistema di messaggistica interno di <b>webtrees</b> e non verrà inviata alcuna email. Verranno ricevuti esclusivamente messaggi <u>interni</u> dagli altri utenti. I messaggi inviati dagli utenti di altri siti verranno visualizzati nel riquadro messaggi presente ne La mia pagina personale. Se tale riquadro viene rimosso da La mia pagina, non sarà possibile vedere alcun messaggio. Sarà tuttavia possibile vedere tali messaggi non appena si configura La mia pagina affinché contenga nuovamente il riquadro messaggi." -#: help_text.php:1197 +#: help_text.php:1192 msgid "With this option, you will not receive any messages. Even the administrator will not be able to reach you." msgstr "Con questa opzione non si riceverà alcun messaggio, neppure da parte dell'amministratore." -#: help_text.php:1193 +#: help_text.php:1188 msgid "With this option, you will only receive email messages at the address you configured on your Account page. The messaging system internal to <b>webtrees</b> will not be used at all, and there will never be any messages in the Message block on your personal My Page." msgstr "Con questa opzione si riceveranno esclusivamente messaggi di posta elettronica all'indirizzo email impostato nella pagina del proprio account. Il sistema di messaggistica interno di <b>webtrees</b> non verrà utilizzato, e non ci sarà mai alcun messaggio nel riquadro messaggi presente ne La mia pagina personale." @@ -15268,12 +15459,12 @@ msgid "Without sources" msgstr "Senza fonti" #. I18N: gedcom tag _WITN -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:196 library/WT/Gedcom/Tag.php:825 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:196 library/WT/Gedcom/Tag.php:813 msgid "Witness" msgstr "Testimone" #. I18N: In the paternal surname tradition, ... -#: help_text.php:945 help_text.php:965 help_text.php:972 +#: help_text.php:940 help_text.php:960 help_text.php:967 msgid "Wives take their husband’s surname." msgstr "Le mogli prendono il cognome del marito." @@ -15282,7 +15473,7 @@ msgid "World" msgstr "Mondo" #. I18N: gedcom tag _YART -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:826 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:814 msgid "Yahrzeit" msgstr "Anniversario di morte" @@ -15297,11 +15488,11 @@ msgstr "Yahrzeiten" msgid "Year" msgstr "Anno" -#: help_text.php:1094 +#: help_text.php:1089 msgid "Year input box" msgstr "Casella di inserimento dell'anno" -#: timeline.php:131 timeline.php:368 +#: timeline.php:130 timeline.php:362 msgid "Year:" msgstr "Anno:" @@ -15310,31 +15501,31 @@ msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address -#: login.php:322 +#: login.php:305 #, php-format msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." msgstr "Tu (o qualcuno che dichiara di essere te) ha richiesto un account su %1$s utilizzando l'indirizzo di posta elettronica %2$s." -#: login.php:261 message.php:68 +#: login.php:250 message.php:68 msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." msgstr "Non si ha il permesso di inviare messaggi contenenti collegamenti esterni." #. I18N: Help text for the "Default Theme" site configuration setting -#: help_text.php:981 +#: help_text.php:976 msgid "You can change the appearance of <b>webtrees</b> using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." msgstr "È possibile modificare l'aspetto di <b>webtrees</b> utilizzando i \"temi\". Ciascun tema ha i propri stili, struttura, colori, ecc." -#: help_text.php:1280 +#: help_text.php:1275 msgid "You can click this button to see whether there is another relationship path between the two individuals. Previously found paths can be displayed again by clicking the link with the path number." msgstr "È possibile cliccare questo pulsante per vedere se c'è un altro rapporto di parentela fra le due persone. I rapporti di parentela precedentemente trovati possono essere mostrati nuovamente cliccando sul collegamento con il numero del rapporto di parentela." #. I18N: %s is a URL -#: help_text.php:1166 +#: help_text.php:1161 #, php-format msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." msgstr "È possibile scaricare una copia delle specifiche GEDCOM all'indirizzo %s." -#: help_text.php:1244 +#: help_text.php:1239 msgid "You can limit the number of News articles displayed, thereby reducing the height of the GEDCOM News block.<br><br>This option determines whether any limits should be applied or whether the limit should be according to the age of the article or according to the number of articles." msgstr "È possibile limitare il numero di articoli delle notizie visualizzati, in modo da ridurre l'altezza del riquadro delle notizie GEDCOM.<br><br>Questa opzione determina se applicare eventuali limiti, e se il limite deve essere imposto secondo l'età degli articoli o in base al numero degli stessi." @@ -15342,11 +15533,11 @@ msgstr "È possibile limitare il numero di articoli delle notizie visualizzati, msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name.<br>However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." msgstr "Si può rendere più facile la ricerca di donne sposate registrando il loro nome coniugale.<br>Tuttavia non tutte le donne prendono il cognome del marito, quindi prestare attenzione a non introdurre dati errati nel proprio database." -#: login.php:535 +#: login.php:529 msgid "You can now login with your user name and password." msgstr "Ora è possibile collegarsi con il proprio nome utente e la propria password." -#: help_text.php:639 help_text.php:678 +#: help_text.php:634 help_text.php:673 msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." msgstr "È possibile richiedere un limite superiore o inferiore, sebbene il server possa ignorare tale richiesta." @@ -15362,19 +15553,19 @@ msgstr "Non è possibile effettuare l’accesso in quanto il browser non accetta msgid "You do not have permission to view this page." msgstr "Non si ha il permesso di vedere questa pagina." -#: login.php:479 +#: login.php:475 msgid "You do not have to take any action; the user can now login." msgstr "Non è necessario intraprendere alcuna azione, l'utente può effettuare l'accesso." -#: admin_site_merge.php:55 +#: admin_site_merge.php:54 msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." msgstr "Hai inserito la stessa ID. Non è possibile unire lo stesso record." -#: login.php:531 +#: login.php:525 msgid "You have confirmed your request to become a registered user." msgstr "Hai confermato la richiesta per diventare un utente registrato." -#: modules_v3/user_messages/module.php:85 +#: modules_v3/user_messages/module.php:81 msgid "You have no pending messages." msgstr "Non sono presenti messaggi in sospeso." @@ -15402,7 +15593,7 @@ msgstr "È possibile utilizzare l'HTML per formattare la risposta e per aggiunge msgid "You must change this before you can continue." msgstr "È necessario modificarlo prima di proseguire." -#: admin_users.php:338 +#: admin_users.php:337 msgid "You must confirm the password." msgstr "È necessario confermare la password." @@ -15411,15 +15602,15 @@ msgstr "È necessario confermare la password." msgid "You must enter a name" msgstr "Inserire un nome" -#: admin_users.php:328 +#: admin_users.php:327 msgid "You must enter a password." msgstr "È necessario inserire una password." -#: admin_users.php:323 edituser.php:108 +#: admin_users.php:322 edituser.php:108 msgid "You must enter a real name." msgstr "È necessario inserire un nome reale." -#: admin_users.php:318 edituser.php:103 +#: admin_users.php:317 edituser.php:103 msgid "You must enter a user name." msgstr "È necessario inserire un nome utente." @@ -15427,19 +15618,19 @@ msgstr "È necessario inserire un nome utente." msgid "You must enter all the administrator account fields." msgstr "È necessario compilare tutti i campi dell'utente amministratore." -#: admin_users.php:333 +#: admin_users.php:332 msgid "You must enter an email address." msgstr "È necessario inserire un indirizzo email." -#: help_text.php:1313 +#: help_text.php:1308 msgid "You must export your latest GEDCOM data" msgstr "È necessario esportare i dati GEDCOM più recenti" -#: edit_interface.php:1361 +#: edit_interface.php:1439 msgid "You must provide a repository name" msgstr "È necessario assegnare un nome all'archivio" -#: edit_interface.php:1003 +#: edit_interface.php:1132 msgid "You must provide a source title" msgstr "È necessario assegnare un titolo alla fonte" @@ -15447,11 +15638,11 @@ msgstr "È necessario assegnare un titolo alla fonte" msgid "You must select an individual and chart type in the block configuration settings." msgstr "È necessario selezionare una persona e un tipo di grafico nelle opzioni di configurazioni di questo riquadro." -#: admin_users.php:360 +#: admin_users.php:359 msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." msgstr "È necessario specificare il record di una persona prima di poter limitare l'utente alla propria famiglia." -#: admin_pgv_to_wt.php:1059 +#: admin_pgv_to_wt.php:1058 msgid "You need to login again, using your PhpGedView username and password." msgstr "È necessario effettuare nuovamente la procedura di accesso, utilizzando le proprie login e password di PhpGedView." @@ -15459,42 +15650,42 @@ msgstr "È necessario effettuare nuovamente la procedura di accesso, utilizzando msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this <b>webtrees</b> installation. Please choose a strong password." msgstr "È necessario definire un utente amministratore che può controllare ogni aspetto di questa installazione di <b>webtrees</b>; pertanto si consiglia di utilizzare una password sicura." -#: login.php:477 +#: login.php:473 msgid "You now need to review the account details, and set the “approved” status to “yes”." msgstr "È ora necessario esaminare i dettagli dell'account utente e impostare lo stato “approvato” a “sì”." #. I18N: Help text for the “Login URL” site configuration setting -#: help_text.php:614 +#: help_text.php:609 msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different site or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." msgstr "È sufficiente inserire un indirizzo internet di accesso se si desidera reindirizzare a un sito o una posizione diversa quando gli utenti si autenticano. Questa possibilità risulta utile se si deve passare da HTTP a HTTPS durante l'autenticazione degli utenti. Includere l'indirizzo completo della pagina <i>login.php</i>, come per esempio https://www.mioserver.com/webtrees/login.php ." -#: includes/authentication.php:249 +#: includes/authentication.php:241 msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" msgstr "Hai inviato il seguente messaggio all'amministratore di webtrees:" -#: includes/authentication.php:255 +#: includes/authentication.php:246 msgid "You sent the following message to a webtrees user:" msgstr "Hai inviato il seguente messaggio a un utente webtrees:" -#: help_text.php:1152 +#: help_text.php:1147 msgid "You should avoid using the vertical line character “|” in your notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display incorrectly." msgstr "Il carattere di linea verticale “|” dovrebbe essere evitato nelle proprie note: viene utilizzato internamente da webtrees è può comportare una visualizzazione non corretta." #. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ -#: login.php:262 message.php:69 +#: login.php:251 message.php:69 #, php-format msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." msgstr "Si dovrebbe rimuovere “%1$s” da “%2$s” e riprovare." -#: help_text.php:1481 +#: help_text.php:1468 msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." msgstr "Non si dovrebbe approvare un utente se non si è certi che l'indirizzo email sia corretto." -#: login.php:300 +#: login.php:289 msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. After this, the user will be able to login without any action on your part." msgstr "Si riceverà un'email quando questo aspirante utente avrà confermato la propria richiesta. Una volta avvenuta tale conferma, l'utente potrà accedere senza ulteriori interventi da parte dell'amministratore." -#: login.php:298 +#: login.php:287 msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account." msgstr "Si riceverà un'email quando questo aspirante utente avrà confermato la propria richiesta. L'amministratore potrà quindi completare il processo attivando l'account. Il nuovo utente non potrà collegarsi finché l'account non verrà attivato." @@ -15502,7 +15693,7 @@ msgstr "Si riceverà un'email quando questo aspirante utente avrà confermato la msgid "You will use this to login to webtrees." msgstr "Questo valore verrà utilizzato per accedere a webtrees." -#: login.php:339 +#: login.php:316 msgid "You won’t get any more email from this site, because the account request will be deleted automatically after seven days." msgstr "Non riceverai altre email da questo sito, perché l'account richiesto sarà cancellato automaticamente in sette giorni." @@ -15522,8 +15713,7 @@ msgstr "Maschio più giovane" msgid "Youngest mother" msgstr "Madre più giovane" -#: includes/authentication.php:235 includes/authentication.php:289 -#: message.php:127 +#: includes/authentication.php:277 message.php:127 msgid "Your Name:" msgstr "Nome:" @@ -15536,7 +15726,7 @@ msgid "Your name" msgstr "Il proprio nome" #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:340 +#: login.php:317 #, php-format msgid "Your registration at %s" msgstr "La propria registrazione a %s" @@ -15565,7 +15755,7 @@ msgstr "Zambia" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: help_text.php:1507 +#: help_text.php:1494 msgid "Zip clippings" msgstr "Comprimi i ritagli" @@ -15579,41 +15769,41 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:162 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:583 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:582 #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:318 msgid "Zoom factor" msgstr "Livello di zoom" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:31 modules_v3/googlemap/module.php:291 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:31 modules_v3/googlemap/module.php:287 msgid "Zoom factor of map" msgstr "Fattore di zoom della mappa" -#: modules_v3/googlemap/module.php:1366 timeline.php:306 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1352 timeline.php:300 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom +" -#: modules_v3/googlemap/module.php:1368 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1354 msgid "Zoom in here" msgstr "Zoom + qui" -#: includes/functions/functions_print.php:128 +#: includes/functions/functions_print.php:127 msgid "Zoom in/out on this box." msgstr "Zoom IN/OUT." -#: modules_v3/googlemap/module.php:1367 timeline.php:307 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1353 timeline.php:301 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom -" -#: modules_v3/googlemap/module.php:1369 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1355 msgid "Zoom out here" msgstr "Zoom - qui" -#: modules_v3/googlemap/module.php:1668 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1654 msgid "Zoom=" msgstr "Zoom=" #. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59 -#: includes/functions/functions_date.php:101 +#: includes/functions/functions_date.php:105 msgid "a.m." msgstr "a.m." @@ -15657,7 +15847,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "adopted name" msgstr "nome da adottato" -#: library/WT/Stats.php:1722 library/WT/Stats.php:3580 +#: library/WT/Stats.php:1724 library/WT/Stats.php:3580 msgid "adoption" msgstr "adozione" @@ -15671,12 +15861,12 @@ msgstr "dopo" msgid "after %s" msgstr "dopo il %s" -#: includes/functions/functions_print.php:807 +#: includes/functions/functions_print.php:771 msgid "after death" msgstr "dopo la morte" -#: statisticsplot.php:913 statisticsplot.php:916 statisticsplot.php:919 -#: statisticsplot.php:922 +#: statisticsplot.php:916 statisticsplot.php:919 statisticsplot.php:922 +#: statisticsplot.php:925 msgid "age" msgstr "età" @@ -15702,9 +15892,9 @@ msgctxt "MALE" msgid "also known as" msgstr "conosciuto come" -#: library/WT/Controller/Ancestry.php:142 library/WT/Stats.php:2599 -#: library/WT/Stats.php:2624 library/WT/Stats.php:2635 -#: library/WT/Stats.php:2645 library/WT/Stats.php:3399 medialist.php:45 +#: library/WT/Controller/Ancestry.php:142 library/WT/Stats.php:2601 +#: library/WT/Stats.php:2626 library/WT/Stats.php:2637 +#: library/WT/Stats.php:2647 library/WT/Stats.php:3399 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:399 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:130 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:228 @@ -15715,52 +15905,52 @@ msgstr "conosciuto come" msgid "and" msgstr "e" -#: includes/functions/functions.php:1107 +#: includes/functions/functions.php:1011 msgctxt "father's brother's wife" msgid "aunt" msgstr "zia" -#: includes/functions/functions.php:992 +#: includes/functions/functions.php:896 msgctxt "father's sister" msgid "aunt" msgstr "zia" -#: includes/functions/functions.php:1138 +#: includes/functions/functions.php:1042 msgctxt "mother's brother's wife" msgid "aunt" msgstr "zia" -#: includes/functions/functions.php:1011 +#: includes/functions/functions.php:915 msgctxt "mother's sister" msgid "aunt" msgstr "zia" -#: includes/functions/functions.php:1164 +#: includes/functions/functions.php:1068 msgctxt "parent's brother's wife" msgid "aunt" msgstr "zia" -#: includes/functions/functions.php:1020 +#: includes/functions/functions.php:924 msgctxt "parent's sister" msgid "aunt" msgstr "zia" -#: includes/functions/functions.php:991 +#: includes/functions/functions.php:895 msgctxt "father's sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "zio/a" -#: includes/functions/functions.php:1010 +#: includes/functions/functions.php:914 msgctxt "mother's sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "zio/a" -#: includes/functions/functions.php:1019 +#: includes/functions/functions.php:923 msgctxt "parent's sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "zio/a" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:91 +#: library/WT/Controller/Lifespan.php:554 msgctxt "Abbreviation for birth" msgid "b." msgstr "n." @@ -15773,12 +15963,6 @@ msgstr "torna in cima" msgid "before" msgstr "prima" -#. I18N: %d is a year -#: statisticsplot.php:716 -#, php-format -msgid "before %d" -msgstr "prima del %d" - #. I18N: Gedcom BEF dates #: library/WT/Date.php:239 #, php-format @@ -15791,7 +15975,7 @@ msgstr "prima del %s" msgid "between %s and %s" msgstr "tra il %s e il %s" -#: library/WT/Stats.php:1719 library/WT/Stats.php:3577 +#: library/WT/Stats.php:1721 library/WT/Stats.php:3577 msgid "birth" msgstr "nascita" @@ -15813,81 +15997,81 @@ msgid "birth name" msgstr "nome alla nascita" #. I18N: Extend privacy to dead people [who were] ... -#: admin_trees_config.php:500 +#: admin_trees_config.php:499 #, php-format msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" msgstr "nati negli ultimi %1$s anni o morti negli ultimi %2$s anni" -#: includes/functions/functions.php:938 modules_v3/relatives/module.php:213 +#: includes/functions/functions.php:842 modules_v3/relatives/module.php:209 msgid "brother" msgstr "fratello" -#: includes/functions/functions.php:1076 +#: includes/functions/functions.php:980 msgctxt "brother's wife's brother" msgid "brother-in-law" msgstr "fratello della cognata" -#: includes/functions/functions.php:995 +#: includes/functions/functions.php:899 msgctxt "husband's brother" msgid "brother-in-law" msgstr "cognato" -#: includes/functions/functions.php:1134 +#: includes/functions/functions.php:1038 msgctxt "husband's sister's husband" msgid "brother-in-law" msgstr "marito della cognata" -#: includes/functions/functions.php:1029 +#: includes/functions/functions.php:933 msgctxt "sister's husband" msgid "brother-in-law" msgstr "cognato" -#: includes/functions/functions.php:1211 +#: includes/functions/functions.php:1115 msgctxt "sister's husband's brother" msgid "brother-in-law" msgstr "fratello del cognato" -#: includes/functions/functions.php:1035 +#: includes/functions/functions.php:939 msgctxt "spouses's brother" msgid "brother-in-law" msgstr "cognato" -#: includes/functions/functions.php:1044 +#: includes/functions/functions.php:948 msgctxt "wife's brother" msgid "brother-in-law" msgstr "cognato" -#: includes/functions/functions.php:1236 +#: includes/functions/functions.php:1140 msgctxt "wife's sister's husband" msgid "brother-in-law" msgstr "marito della cognata" -#: includes/functions/functions.php:1077 +#: includes/functions/functions.php:981 msgctxt "brother's wife's sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "fratello/sorella della cognata" -#: includes/functions/functions.php:1000 +#: includes/functions/functions.php:904 msgctxt "husband's sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "cognato/a" -#: includes/functions/functions.php:1026 +#: includes/functions/functions.php:930 msgctxt "sibling's spouse" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "cognato/a" -#: includes/functions/functions.php:1212 +#: includes/functions/functions.php:1116 msgctxt "sister's husband's sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "fratello/sorella del cognato" -#: includes/functions/functions.php:1043 +#: includes/functions/functions.php:947 msgctxt "spouses's sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "cognato/a" -#: includes/functions/functions.php:1049 +#: includes/functions/functions.php:953 msgctxt "wife's sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "cognato/a" @@ -15896,11 +16080,11 @@ msgstr "cognato/a" msgid "bullet list" msgstr "elenco puntato" -#: library/WT/Stats.php:1723 library/WT/Stats.php:3581 +#: library/WT/Stats.php:1725 library/WT/Stats.php:3581 msgid "burial" msgstr "sepoltura" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:813 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:801 msgid "by" msgstr "Ultima modifica di" @@ -15910,13 +16094,13 @@ msgstr "Ultima modifica di" msgid "calculated %s" msgstr "%s (calcolata)" -#: library/WT/Stats.php:1724 library/WT/Stats.php:3582 +#: library/WT/Stats.php:1726 library/WT/Stats.php:3582 msgid "census added" msgstr "censimento aggiunto" -#: library/WT/Stats.php:1614 library/WT/Stats.php:2352 -#: library/WT/Stats.php:2353 library/WT/Stats.php:2867 -#: library/WT/Stats.php:2868 library/WT/Stats.php:3014 +#: library/WT/Stats.php:1614 library/WT/Stats.php:2354 +#: library/WT/Stats.php:2355 library/WT/Stats.php:2868 +#: library/WT/Stats.php:2869 library/WT/Stats.php:3014 msgid "century" msgstr "secolo" @@ -15937,13 +16121,13 @@ msgctxt "MALE" msgid "change of name" msgstr "cambiamento di nome" -#: edit_interface.php:1852 edit_interface.php:1874 -#: includes/functions/functions.php:923 modules_v3/googlemap/googlemap.php:286 -#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:311 +#: edit_interface.php:1932 edit_interface.php:1954 +#: includes/functions/functions.php:827 modules_v3/googlemap/googlemap.php:220 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:249 msgid "child" msgstr "figlio" -#: statisticsplot.php:925 +#: statisticsplot.php:928 msgid "children" msgstr "figli" @@ -15954,17 +16138,17 @@ msgid "click to edit" msgstr "clic per modificare" #. I18N: button label -#: addmedia.php:248 addmedia.php:401 addmedia.php:738 edit_changes.php:240 -#: edit_interface.php:114 edit_interface.php:249 edit_interface.php:306 -#: edit_interface.php:838 edit_interface.php:938 edit_interface.php:1068 -#: edit_interface.php:1151 edit_interface.php:1277 edit_interface.php:1316 -#: edit_interface.php:1398 edit_interface.php:1593 edit_interface.php:1693 -#: edit_interface.php:1891 edit_interface.php:2054 edit_interface.php:2576 -#: find.php:710 inverselink.php:172 message.php:148 +#: addmedia.php:248 addmedia.php:401 addmedia.php:736 edit_changes.php:240 +#: edit_interface.php:115 edit_interface.php:202 edit_interface.php:338 +#: edit_interface.php:396 edit_interface.php:962 edit_interface.php:1063 +#: edit_interface.php:1198 edit_interface.php:1300 edit_interface.php:1394 +#: edit_interface.php:1477 edit_interface.php:1671 edit_interface.php:1772 +#: edit_interface.php:1971 edit_interface.php:2135 edit_interface.php:2670 +#: find.php:710 inverselink.php:174 message.php:148 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:190 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:600 #: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:135 -#: modules_v3/googlemap/module.php:639 modules_v3/googlemap/places_edit.php:84 +#: modules_v3/googlemap/module.php:627 modules_v3/googlemap/places_edit.php:84 #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:102 #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:122 #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:340 @@ -15976,9 +16160,9 @@ msgid "compact list" msgstr "elenco compatto" #. I18N: button label -#: admin_masquerade.php:50 admin_pgv_to_wt.php:1060 -#: admin_trees_download.php:138 admin_trees_manage.php:167 admin_users.php:552 -#: login.php:181 login.php:417 modules_v3/login_block/module.php:101 +#: admin_masquerade.php:50 admin_pgv_to_wt.php:1059 +#: admin_trees_download.php:138 admin_trees_manage.php:167 admin_users.php:551 +#: login.php:177 login.php:408 modules_v3/login_block/module.php:101 #: setup.php:180 setup.php:204 setup.php:273 setup.php:358 setup.php:414 msgid "continue" msgstr "continua" @@ -15988,7 +16172,7 @@ msgstr "continua" msgid "creating thumbnails of images" msgstr "creazione delle miniature delle immagini" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:93 +#: library/WT/Controller/Lifespan.php:556 msgctxt "Abbreviation for death" msgid "d." msgstr "m." @@ -15997,10 +16181,10 @@ msgstr "m." msgid "date periods" msgstr "intervalli temporali" -#: edit_interface.php:1851 includes/functions/functions.php:922 +#: edit_interface.php:1931 includes/functions/functions.php:826 #: includes/functions/functions_charts.php:256 -#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:278 -#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:315 modules_v3/relatives/module.php:210 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:212 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:245 modules_v3/relatives/module.php:206 msgid "daughter" msgstr "figlia" @@ -16008,32 +16192,32 @@ msgstr "figlia" msgid "daughter of" msgstr "figlia di" -#: includes/functions/functions.php:980 +#: includes/functions/functions.php:884 msgctxt "child's wife" msgid "daughter-in-law" msgstr "nuora" -#: includes/functions/functions.php:1034 +#: includes/functions/functions.php:938 msgctxt "son's wife" msgid "daughter-in-law" msgstr "nuora" -#: includes/functions/functions.php:1232 +#: includes/functions/functions.php:1136 msgctxt "son's wife's father" msgid "daughter-in-law’s father" msgstr "consuocero" -#: includes/functions/functions.php:1233 +#: includes/functions/functions.php:1137 msgctxt "son's wife's mother" msgid "daughter-in-law’s mother" msgstr "consuocera" -#: includes/functions/functions.php:1234 +#: includes/functions/functions.php:1138 msgctxt "son's wife's parent" msgid "daughter-in-law’s parent" msgstr "consuocero/a" -#: library/WT/Stats.php:1720 library/WT/Stats.php:3578 +#: library/WT/Stats.php:1722 library/WT/Stats.php:3578 msgid "death" msgstr "morte" @@ -16060,165 +16244,172 @@ msgctxt "MALE" msgid "died" msgstr "morì il" -#: modules_v3/googlemap/module.php:320 modules_v3/googlemap/module.php:329 -#: modules_v3/googlemap/module.php:338 modules_v3/googlemap/module.php:346 -#: modules_v3/googlemap/module.php:354 modules_v3/googlemap/module.php:362 +#: modules_v3/googlemap/module.php:316 modules_v3/googlemap/module.php:325 +#: modules_v3/googlemap/module.php:334 modules_v3/googlemap/module.php:342 +#: modules_v3/googlemap/module.php:350 modules_v3/googlemap/module.php:358 msgid "digits" msgstr "cifre" -#: admin_trees_config.php:481 +#: admin_trees_config.php:480 msgid "disable" msgstr "disabilita" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:96 -msgctxt "Abbreviation for email address" -msgid "e." -msgstr "e." - #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:312 msgid "east" msgstr "est" -#: includes/functions/functions.php:783 +#: includes/functions/functions.php:687 msgctxt "FEMALE" msgid "eighth cousin" msgstr "cugina di 8° grado" -#: includes/functions/functions.php:764 +#: includes/functions/functions.php:668 msgctxt "MALE" msgid "eighth cousin" msgstr "cugino di 8° grado" -#: includes/functions/functions.php:802 +#: includes/functions/functions.php:706 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "eighth cousin" msgstr "cugino/a di 8° grado" -#: includes/functions/functions.php:934 +#: includes/functions/functions.php:838 msgid "elder brother" msgstr "fratello maggiore" -#: includes/functions/functions.php:964 +#: includes/functions/functions.php:868 msgid "elder sibling" msgstr "fratello/sorella maggiore" -#: includes/functions/functions.php:949 +#: includes/functions/functions.php:853 msgid "elder sister" msgstr "sorella maggiore" -#: includes/functions/functions.php:786 +#: includes/functions/functions.php:690 msgctxt "FEMALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "cugina di 11° grado" -#: includes/functions/functions.php:767 +#: includes/functions/functions.php:671 msgctxt "MALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "cugino di 11° grado" -#: includes/functions/functions.php:805 +#: includes/functions/functions.php:709 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "cugino/a di 11° grado" -#: admin_trees_config.php:481 +#: admin_trees_config.php:480 msgid "enable" msgstr "abilita" +#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:97 +msgid "estate name" +msgstr "" + +#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:94 +msgctxt "FEMALE" +msgid "estate name" +msgstr "" + +#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:91 +msgctxt "MALE" +msgid "estate name" +msgstr "" + #. I18N: Gedcom EST dates #: library/WT/Date.php:237 #, php-format msgid "estimated %s" msgstr "%s (stimata)" -#: includes/functions/functions.php:889 +#: includes/functions/functions.php:793 msgid "ex-husband" msgstr "ex-marito" -#: includes/functions/functions.php:915 +#: includes/functions/functions.php:819 msgid "ex-spouse" msgstr "ex-coniuge" -#: includes/functions/functions.php:902 +#: includes/functions/functions.php:806 msgid "ex-wife" msgstr "ex-moglie" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:95 -msgctxt "Abbreviation for fax number" -msgid "f." -msgstr "f." - -#: admin_trees_config.php:1247 modules_v3/fact_sources/report.xml:6 +#: admin_trees_config.php:1238 modules_v3/fact_sources/report.xml:6 msgid "facts" msgstr "fatti" -#: includes/functions/functions.php:880 +#: includes/functions/functions.php:784 msgid "father" msgstr "padre" -#: includes/functions/functions.php:998 +#: includes/functions/functions.php:902 msgctxt "husband's father" msgid "father-in-law" msgstr "suocero" -#: includes/functions/functions.php:1038 +#: includes/functions/functions.php:942 msgctxt "spouses's father" msgid "father-in-law" msgstr "suocero" -#: includes/functions/functions.php:1047 +#: includes/functions/functions.php:951 msgctxt "wife's father" msgid "father-in-law" msgstr "suocero" -#: admin_site_merge.php:196 +#: admin_site_merge.php:212 msgid "favorites updated." msgstr "preferiti aggiornati." -#: includes/functions/functions.php:790 +#: includes/functions/functions.php:694 msgctxt "FEMALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "cugina di 15° grado" -#: includes/functions/functions.php:771 +#: includes/functions/functions.php:675 msgctxt "MALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "cugino di 15° grado" -#: includes/functions/functions.php:809 +#: includes/functions/functions.php:713 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "cugino/a di 15° grado" -#: includes/functions/functions.php:837 +#: includes/functions/functions.php:741 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "fifth %s" msgstr "%s quinta" -#: includes/functions/functions.php:826 +#: includes/functions/functions.php:730 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "fifth %s" msgstr "%s quinto" -#: includes/functions/functions.php:848 +#: includes/functions/functions.php:752 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fifth %s" msgstr "%s quinto/a" -#: includes/functions/functions.php:780 +#: includes/functions/functions.php:684 msgctxt "FEMALE" msgid "fifth cousin" msgstr "cugina di 5° grado" -#: includes/functions/functions.php:761 +#: includes/functions/functions.php:665 msgctxt "MALE" msgid "fifth cousin" msgstr "cugino di 5° grado" -#: includes/functions/functions.php:799 +#: includes/functions/functions.php:703 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fifth cousin" msgstr "cugino/a di 5° grado" @@ -16233,277 +16424,277 @@ msgstr "possibilità di caricare file" msgid "first" msgstr "primo" -#: admin_trees_config.php:898 +#: admin_trees_config.php:897 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "first" msgstr "prime" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: includes/functions/functions.php:833 +#: includes/functions/functions.php:737 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "first %s" msgstr "%s prima" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: includes/functions/functions.php:822 +#: includes/functions/functions.php:726 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "first %s" msgstr "%s primo" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: includes/functions/functions.php:844 +#: includes/functions/functions.php:748 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "first %s" msgstr "%s primo/a" -#: includes/functions/functions.php:776 +#: includes/functions/functions.php:680 msgctxt "FEMALE" msgid "first cousin" msgstr "cugina" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: includes/functions/functions.php:757 +#: includes/functions/functions.php:661 msgctxt "MALE" msgid "first cousin" msgstr "cugino" -#: includes/functions/functions.php:795 +#: includes/functions/functions.php:699 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "first cousin" msgstr "cugino/a" -#: includes/functions/functions.php:1104 +#: includes/functions/functions.php:1008 msgctxt "father's brother's child" msgid "first cousin" msgstr "cugino/a" -#: includes/functions/functions.php:1105 +#: includes/functions/functions.php:1009 msgctxt "father's brother's daughter" msgid "first cousin" msgstr "cugina" -#: includes/functions/functions.php:1106 +#: includes/functions/functions.php:1010 msgctxt "father's brother's son" msgid "first cousin" msgstr "cugino" -#: includes/functions/functions.php:1126 +#: includes/functions/functions.php:1030 msgctxt "father's sister's child" msgid "first cousin" msgstr "cugino/a" -#: includes/functions/functions.php:1127 +#: includes/functions/functions.php:1031 msgctxt "father's sister's daughter" msgid "first cousin" msgstr "cugina" -#: includes/functions/functions.php:1129 +#: includes/functions/functions.php:1033 msgctxt "father's sister's son" msgid "first cousin" msgstr "cugino" -#: includes/functions/functions.php:1135 +#: includes/functions/functions.php:1039 msgctxt "mother's brother's child" msgid "first cousin" msgstr "cugino/a" -#: includes/functions/functions.php:1136 +#: includes/functions/functions.php:1040 msgctxt "mother's brother's daughter" msgid "first cousin" msgstr "cugina" -#: includes/functions/functions.php:1137 +#: includes/functions/functions.php:1041 msgctxt "mother's brother's son" msgid "first cousin" msgstr "cugino" -#: includes/functions/functions.php:1160 +#: includes/functions/functions.php:1064 msgctxt "mother's sister's child" msgid "first cousin" msgstr "cugino/a" -#: includes/functions/functions.php:1161 +#: includes/functions/functions.php:1065 msgctxt "mother's sister's daughter" msgid "first cousin" msgstr "cugina" -#: includes/functions/functions.php:1163 +#: includes/functions/functions.php:1067 msgctxt "mother's sister's son" msgid "first cousin" msgstr "cugino" -#: includes/functions/functions.php:1268 +#: includes/functions/functions.php:1172 msgctxt "father's father's brother's child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1266 +#: includes/functions/functions.php:1170 msgctxt "father's father's brother's daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1267 +#: includes/functions/functions.php:1171 msgctxt "father's father's brother's son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1271 +#: includes/functions/functions.php:1175 msgctxt "father's father's sister's child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1269 +#: includes/functions/functions.php:1173 msgctxt "father's father's sister's daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1270 +#: includes/functions/functions.php:1174 msgctxt "father's father's sister's son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1274 +#: includes/functions/functions.php:1178 msgctxt "father's mother's brother's child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1272 +#: includes/functions/functions.php:1176 msgctxt "father's mother's brother's daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1273 +#: includes/functions/functions.php:1177 msgctxt "father's mother's brother's son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1277 +#: includes/functions/functions.php:1181 msgctxt "father's mother's sister's child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1275 +#: includes/functions/functions.php:1179 msgctxt "father's mother's sister's daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1276 +#: includes/functions/functions.php:1180 msgctxt "father's mother's sister's son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1280 +#: includes/functions/functions.php:1184 msgctxt "mother's father's brother's child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1278 +#: includes/functions/functions.php:1182 msgctxt "mother's father's brother's daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1279 +#: includes/functions/functions.php:1183 msgctxt "mother's father's brother's son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1283 +#: includes/functions/functions.php:1187 msgctxt "mother's father's sister's child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1281 +#: includes/functions/functions.php:1185 msgctxt "mother's father's sister's daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1282 +#: includes/functions/functions.php:1186 msgctxt "mother's father's sister's son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1286 +#: includes/functions/functions.php:1190 msgctxt "mother's mother's brother's child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1284 +#: includes/functions/functions.php:1188 msgctxt "mother's mother's brother's daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1285 +#: includes/functions/functions.php:1189 msgctxt "mother's mother's brother's son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1289 +#: includes/functions/functions.php:1193 msgctxt "mother's mother's sister's child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1287 +#: includes/functions/functions.php:1191 msgctxt "mother's mother's sister's daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1288 +#: includes/functions/functions.php:1192 msgctxt "mother's mother's sister's son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:789 +#: includes/functions/functions.php:693 msgctxt "FEMALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "cugina di 14° grado" -#: includes/functions/functions.php:770 +#: includes/functions/functions.php:674 msgctxt "MALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "cugino di 14° grado" -#: includes/functions/functions.php:808 +#: includes/functions/functions.php:712 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "cugino/a di 14° grado" -#: includes/functions/functions.php:836 +#: includes/functions/functions.php:740 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "fourth %s" msgstr "%s quarta" -#: includes/functions/functions.php:825 +#: includes/functions/functions.php:729 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "fourth %s" msgstr "%s quarto" -#: includes/functions/functions.php:847 +#: includes/functions/functions.php:751 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fourth %s" msgstr "%s quarto/a" -#: includes/functions/functions.php:779 +#: includes/functions/functions.php:683 msgctxt "FEMALE" msgid "fourth cousin" msgstr "cugina di 4° grado" -#: includes/functions/functions.php:760 +#: includes/functions/functions.php:664 msgctxt "MALE" msgid "fourth cousin" msgstr "cugino di 4° grado" -#: includes/functions/functions.php:798 +#: includes/functions/functions.php:702 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fourth cousin" msgstr "cugino/a di 4° grado" -#: admin_site_merge.php:174 admin_site_merge.php:180 +#: admin_site_merge.php:190 admin_site_merge.php:196 msgid "from" msgstr "da" @@ -16516,12 +16707,6 @@ msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" msgstr[0] "dal %1$s a intervalli di %2$s anno" msgstr[1] "dal %1$s a intervalli di %2$s anni" -#. I18N: %d is a year -#: statisticsplot.php:727 -#, php-format -msgid "from %d" -msgstr "dal %d" - #. I18N: Gedcom FROM dates #: library/WT/Date.php:241 #, php-format @@ -16544,1467 +16729,1467 @@ msgid "gender" msgstr "maschio/femmina" #. I18N: button label -#: edit_interface.php:2574 +#: edit_interface.php:2668 msgid "go to new individual" msgstr "vai a nuova persona" -#: includes/functions/functions.php:975 +#: includes/functions/functions.php:879 msgctxt "child's child" msgid "grandchild" msgstr "nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:981 +#: includes/functions/functions.php:885 msgctxt "daughter's child" msgid "grandchild" msgstr "nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1031 +#: includes/functions/functions.php:935 msgctxt "son's child" msgid "grandchild" msgstr "nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:976 +#: includes/functions/functions.php:880 msgctxt "child's daughter" msgid "granddaughter" msgstr "nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:982 +#: includes/functions/functions.php:886 msgctxt "daughter's daughter" msgid "granddaughter" msgstr "nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1032 +#: includes/functions/functions.php:936 msgctxt "son's daughter" msgid "granddaughter" msgstr "nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1084 +#: includes/functions/functions.php:988 msgctxt "child's daughter's husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "marito della nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1095 +#: includes/functions/functions.php:999 msgctxt "daughter's daughter's husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "marito della nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1226 +#: includes/functions/functions.php:1130 msgctxt "son's daughter's husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "marito della nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1016 +#: includes/functions/functions.php:920 msgctxt "parent's father" msgid "grandfather" msgstr "nonno" -#: includes/functions/functions.php:1017 +#: includes/functions/functions.php:921 msgctxt "parent's mother" msgid "grandmother" msgstr "nonna" -#: includes/functions/functions.php:1018 +#: includes/functions/functions.php:922 msgctxt "parent's parent" msgid "grandparent" msgstr "nonno/a" -#: includes/functions/functions.php:978 +#: includes/functions/functions.php:882 msgctxt "child's son" msgid "grandson" msgstr "nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:984 +#: includes/functions/functions.php:888 msgctxt "daughter's son" msgid "grandson" msgstr "nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1033 +#: includes/functions/functions.php:937 msgctxt "son's son" msgid "grandson" msgstr "nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1089 +#: includes/functions/functions.php:993 msgctxt "child's son's wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "moglie del nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1103 +#: includes/functions/functions.php:1007 msgctxt "daughter's son's wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "moglie del nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1231 +#: includes/functions/functions.php:1135 msgctxt "son's son's wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "moglie del nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1429 includes/functions/functions.php:1438 -#: includes/functions/functions.php:1449 +#: includes/functions/functions.php:1333 includes/functions/functions.php:1342 +#: includes/functions/functions.php:1353 #, php-format msgid "great x%d aunt" msgstr "zia di %d° grado" -#: includes/functions/functions.php:1430 includes/functions/functions.php:1439 -#: includes/functions/functions.php:1450 +#: includes/functions/functions.php:1334 includes/functions/functions.php:1343 +#: includes/functions/functions.php:1354 #, php-format msgid "great x%d aunt/uncle" msgstr "zio/a di %d° grado" -#: includes/functions/functions.php:1771 includes/functions/functions.php:1784 +#: includes/functions/functions.php:1675 includes/functions/functions.php:1688 #, php-format msgid "great x%d grandchild" msgstr "pro x %d nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1770 includes/functions/functions.php:1783 +#: includes/functions/functions.php:1674 includes/functions/functions.php:1687 #, php-format msgid "great x%d granddaughter" msgstr "pro x %d nipote (di nonni)" #. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required -#: includes/functions/functions.php:1674 includes/functions/functions.php:1681 -#: includes/functions/functions.php:1688 includes/functions/functions.php:1696 -#: includes/functions/functions.php:1706 +#: includes/functions/functions.php:1578 includes/functions/functions.php:1585 +#: includes/functions/functions.php:1592 includes/functions/functions.php:1600 +#: includes/functions/functions.php:1610 #, php-format msgid "great x%d grandfather" msgstr "avo del %d° grado" -#: includes/functions/functions.php:1675 includes/functions/functions.php:1682 -#: includes/functions/functions.php:1689 includes/functions/functions.php:1697 -#: includes/functions/functions.php:1707 +#: includes/functions/functions.php:1579 includes/functions/functions.php:1586 +#: includes/functions/functions.php:1593 includes/functions/functions.php:1601 +#: includes/functions/functions.php:1611 #, php-format msgid "great x%d grandmother" msgstr "ava del %d° grado" -#: includes/functions/functions.php:1676 includes/functions/functions.php:1683 -#: includes/functions/functions.php:1690 includes/functions/functions.php:1698 -#: includes/functions/functions.php:1708 +#: includes/functions/functions.php:1580 includes/functions/functions.php:1587 +#: includes/functions/functions.php:1594 includes/functions/functions.php:1602 +#: includes/functions/functions.php:1612 #, php-format msgid "great x%d grandparent" msgstr "avo del %d° grado" #. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required -#: includes/functions/functions.php:1769 includes/functions/functions.php:1782 +#: includes/functions/functions.php:1673 includes/functions/functions.php:1686 #, php-format msgid "great x%d grandson" msgstr "pro x %d nipote (di nonni)" #. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required -#: includes/functions/functions.php:1602 includes/functions/functions.php:1613 +#: includes/functions/functions.php:1506 includes/functions/functions.php:1517 #, php-format msgid "great x%d nephew" msgstr "pro x %d nipote" -#: includes/functions/functions.php:1578 +#: includes/functions/functions.php:1482 #, php-format msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) grandson" msgid "great x%d nephew" msgstr "pro x%d pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1580 +#: includes/functions/functions.php:1484 #, php-format msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) grandson" msgid "great x%d nephew" msgstr "pro x%d pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1582 +#: includes/functions/functions.php:1486 #, php-format msgctxt "(a woman's) great x%d nephew" msgid "great x%d nephew" msgstr "pro x%d pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1604 includes/functions/functions.php:1615 +#: includes/functions/functions.php:1508 includes/functions/functions.php:1519 #, php-format msgid "great x%d nephew/niece" msgstr "pro x %d nipote" -#: includes/functions/functions.php:1593 +#: includes/functions/functions.php:1497 #, php-format msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) grandchild" msgid "great x%d nephew/niece" msgstr "pro x%d pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1595 +#: includes/functions/functions.php:1499 #, php-format msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) grandchild" msgid "great x%d nephew/niece" msgstr "pro x%d pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1597 +#: includes/functions/functions.php:1501 #, php-format msgctxt "(a woman's) great x%d nephew/niece" msgid "great x%d nephew/niece" msgstr "pro x%d pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1603 includes/functions/functions.php:1614 +#: includes/functions/functions.php:1507 includes/functions/functions.php:1518 #, php-format msgid "great x%d niece" msgstr "pro x %d nipote" -#: includes/functions/functions.php:1585 +#: includes/functions/functions.php:1489 #, php-format msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) granddaughter" msgid "great x%d niece" msgstr "pro x%d pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1587 +#: includes/functions/functions.php:1491 #, php-format msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) granddaughter" msgid "great x%d niece" msgstr "pro x%d pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1589 +#: includes/functions/functions.php:1493 #, php-format msgctxt "(a woman's) great x%d niece" msgid "great x%d niece" msgstr "pro x%d pronipote (di zii)" #. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required -#: includes/functions/functions.php:1428 includes/functions/functions.php:1448 +#: includes/functions/functions.php:1332 includes/functions/functions.php:1352 #, php-format msgid "great x%d uncle" msgstr "zio di %d° grado" -#: includes/functions/functions.php:1435 +#: includes/functions/functions.php:1339 #, php-format msgctxt "great x(%d-1) grandfather's brother" msgid "great x%d uncle" msgstr "pro x%d zio" -#: includes/functions/functions.php:1436 +#: includes/functions/functions.php:1340 #, php-format msgctxt "great x(%d-1) grandmother's brother" msgid "great x%d uncle" msgstr "pro x%d zio" -#: includes/functions/functions.php:1437 +#: includes/functions/functions.php:1341 #, php-format msgctxt "great x(%d-1) grandparent's brother" msgid "great x%d uncle" msgstr "pro x%d zio" -#: includes/functions/functions.php:1386 +#: includes/functions/functions.php:1290 msgid "great x4 aunt" msgstr "pro-pro-prozia" -#: includes/functions/functions.php:1387 +#: includes/functions/functions.php:1291 msgid "great x4 aunt/uncle" msgstr "pro-pro-prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1735 +#: includes/functions/functions.php:1639 msgid "great x4 grandchild" msgstr "pro x 4 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1734 +#: includes/functions/functions.php:1638 msgid "great x4 granddaughter" msgstr "pro x 4 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1640 +#: includes/functions/functions.php:1544 msgid "great x4 grandfather" msgstr "avo del 6° grado" -#: includes/functions/functions.php:1641 +#: includes/functions/functions.php:1545 msgid "great x4 grandmother" msgstr "ava del 6° grado" -#: includes/functions/functions.php:1642 +#: includes/functions/functions.php:1546 msgid "great x4 grandparent" msgstr "avo del 6° grado" -#: includes/functions/functions.php:1733 +#: includes/functions/functions.php:1637 msgid "great x4 grandson" msgstr "pro x 4 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1518 +#: includes/functions/functions.php:1422 msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-grandson" msgid "great x4 nephew" msgstr "pro x4 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1520 +#: includes/functions/functions.php:1424 msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-grandson" msgid "great x4 nephew" msgstr "pro x4 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1522 +#: includes/functions/functions.php:1426 msgctxt "(a woman's) great x4 nephew" msgid "great x4 nephew" msgstr "pro x4 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1534 +#: includes/functions/functions.php:1438 msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-grandchild" msgid "great x4 nephew/niece" msgstr "pro x4 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1536 +#: includes/functions/functions.php:1440 msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-grandchild" msgid "great x4 nephew/niece" msgstr "pro x4 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1538 +#: includes/functions/functions.php:1442 msgctxt "(a woman's) great x4 nephew/niece" msgid "great x4 nephew/niece" msgstr "pro x4 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1526 +#: includes/functions/functions.php:1430 msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-granddaughter" msgid "great x4 niece" msgstr "pro x4 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1528 +#: includes/functions/functions.php:1432 msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-granddaughter" msgid "great x4 niece" msgstr "pro x4 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1530 +#: includes/functions/functions.php:1434 msgctxt "(a woman's) great x4 niece" msgid "great x4 niece" msgstr "pro x4 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1383 +#: includes/functions/functions.php:1287 msgctxt "great-great-great-grandfather's brother" msgid "great x4 uncle" msgstr "pro x 4 zio" -#: includes/functions/functions.php:1384 +#: includes/functions/functions.php:1288 msgctxt "great-great-great-grandmother's brother" msgid "great x4 uncle" msgstr "pro x 4 zio" -#: includes/functions/functions.php:1385 +#: includes/functions/functions.php:1289 msgctxt "great-great-great-grandparent's brother" msgid "great x4 uncle" msgstr "pro x4 zio" -#: includes/functions/functions.php:1396 +#: includes/functions/functions.php:1300 msgid "great x5 aunt" msgstr "pro-pro-pro-prozia" -#: includes/functions/functions.php:1397 +#: includes/functions/functions.php:1301 msgid "great x5 aunt/uncle" msgstr "pro-pro-pro-prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1742 +#: includes/functions/functions.php:1646 msgid "great x5 grandchild" msgstr "pro x 5 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1741 +#: includes/functions/functions.php:1645 msgid "great x5 granddaughter" msgstr "pro x 5 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1647 +#: includes/functions/functions.php:1551 msgid "great x5 grandfather" msgstr "avo del 7° grado" -#: includes/functions/functions.php:1648 +#: includes/functions/functions.php:1552 msgid "great x5 grandmother" msgstr "ava del 7° grado" -#: includes/functions/functions.php:1649 +#: includes/functions/functions.php:1553 msgid "great x5 grandparent" msgstr "avo del 7° grado" -#: includes/functions/functions.php:1740 +#: includes/functions/functions.php:1644 msgid "great x5 grandson" msgstr "pro x 5 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1545 +#: includes/functions/functions.php:1449 msgctxt "(a man's) brother's great x4 grandson" msgid "great x5 nephew" msgstr "pro x5 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1547 +#: includes/functions/functions.php:1451 msgctxt "(a man's) sister's great x4 grandson" msgid "great x5 nephew" msgstr "pro x5 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1549 +#: includes/functions/functions.php:1453 msgctxt "(a woman's) great x5 nephew" msgid "great x5 nephew" msgstr "pro x5 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1561 +#: includes/functions/functions.php:1465 msgctxt "(a man's) brother's great x4 grandchild" msgid "great x5 nephew/niece" msgstr "pro x5 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1563 +#: includes/functions/functions.php:1467 msgctxt "(a man's) sister's great x4 grandchild" msgid "great x5 nephew/niece" msgstr "pro x5 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1565 +#: includes/functions/functions.php:1469 msgctxt "(a woman's) great x5 nephew/niece" msgid "great x5 nephew/niece" msgstr "pro x5 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1553 +#: includes/functions/functions.php:1457 msgctxt "(a man's) brother's great x4 granddaughter" msgid "great x5 niece" msgstr "pro x5 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1555 +#: includes/functions/functions.php:1459 msgctxt "(a man's) sister's great x4 granddaughter" msgid "great x5 niece" msgstr "pro x5 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1557 +#: includes/functions/functions.php:1461 msgctxt "(a woman's) great x5 niece" msgid "great x5 niece" msgstr "pro x5 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1393 +#: includes/functions/functions.php:1297 msgctxt "great x4 grandfather's brother" msgid "great x5 uncle" msgstr "pro x 5 zio" -#: includes/functions/functions.php:1394 +#: includes/functions/functions.php:1298 msgctxt "great x4 grandmother's brother" msgid "great x5 uncle" msgstr "pro x 5 zio" -#: includes/functions/functions.php:1395 +#: includes/functions/functions.php:1299 msgctxt "great x4 grandparent's brother" msgid "great x5 uncle" msgstr "pro x5 zio" -#: includes/functions/functions.php:1406 +#: includes/functions/functions.php:1310 msgid "great x6 aunt" msgstr "pro-pro-pro-pro-prozia" -#: includes/functions/functions.php:1407 +#: includes/functions/functions.php:1311 msgid "great x6 aunt/uncle" msgstr "pro-pro-pro-pro-prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1749 +#: includes/functions/functions.php:1653 msgid "great x6 grandchild" msgstr "pro x 6 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1748 +#: includes/functions/functions.php:1652 msgid "great x6 granddaughter" msgstr "pro x 6 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1654 +#: includes/functions/functions.php:1558 msgid "great x6 grandfather" msgstr "avo dell'8° grado" -#: includes/functions/functions.php:1655 +#: includes/functions/functions.php:1559 msgid "great x6 grandmother" msgstr "ava dell'8° grado" -#: includes/functions/functions.php:1656 +#: includes/functions/functions.php:1560 msgid "great x6 grandparent" msgstr "avo dell'8° grado" -#: includes/functions/functions.php:1747 +#: includes/functions/functions.php:1651 msgid "great x6 grandson" msgstr "pro x 6 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1403 +#: includes/functions/functions.php:1307 msgctxt "great x5 grandfather's brother" msgid "great x6 uncle" msgstr "pro x 6 zio" -#: includes/functions/functions.php:1404 +#: includes/functions/functions.php:1308 msgctxt "great x5 grandmother's brother" msgid "great x6 uncle" msgstr "pro x 6 zio" -#: includes/functions/functions.php:1405 +#: includes/functions/functions.php:1309 msgctxt "great x5 grandparent's brother" msgid "great x6 uncle" msgstr "pro x6 zio" -#: includes/functions/functions.php:1416 +#: includes/functions/functions.php:1320 msgid "great x7 aunt" msgstr "pro-pro-pro-pro-pro-prozia" -#: includes/functions/functions.php:1417 +#: includes/functions/functions.php:1321 msgid "great x7 aunt/uncle" msgstr "pro-pro-pro-pro-pro-prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1756 +#: includes/functions/functions.php:1660 msgid "great x7 grandchild" msgstr "pro x 7 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1755 +#: includes/functions/functions.php:1659 msgid "great x7 granddaughter" msgstr "pro x 7 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1661 +#: includes/functions/functions.php:1565 msgid "great x7 grandfather" msgstr "avo del 9° grado" -#: includes/functions/functions.php:1662 +#: includes/functions/functions.php:1566 msgid "great x7 grandmother" msgstr "ava del 9° grado" -#: includes/functions/functions.php:1663 +#: includes/functions/functions.php:1567 msgid "great x7 grandparent" msgstr "avo del 9° grado" -#: includes/functions/functions.php:1754 +#: includes/functions/functions.php:1658 msgid "great x7 grandson" msgstr "pro x 7 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1413 +#: includes/functions/functions.php:1317 msgctxt "great x6 grandfather's brother" msgid "great x7 uncle" msgstr "pro x 7 zio" -#: includes/functions/functions.php:1414 +#: includes/functions/functions.php:1318 msgctxt "great x6 grandmother's brother" msgid "great x7 uncle" msgstr "pro x 7 zio" -#: includes/functions/functions.php:1415 +#: includes/functions/functions.php:1319 msgctxt "great x6 grandparent's brother" msgid "great x7 uncle" msgstr "pro x7 zio" -#: includes/functions/functions.php:1239 +#: includes/functions/functions.php:1143 msgctxt "father's father's brother's wife" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1113 +#: includes/functions/functions.php:1017 msgctxt "father's father's sister" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1242 +#: includes/functions/functions.php:1146 msgctxt "father's mother's brother's wife" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1119 +#: includes/functions/functions.php:1023 msgctxt "father's mother's sister" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1245 +#: includes/functions/functions.php:1149 msgctxt "father's parent's brother's wife" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1125 +#: includes/functions/functions.php:1029 msgctxt "father's parent's sister" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1248 +#: includes/functions/functions.php:1152 msgctxt "mother's father's brother's wife" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1144 +#: includes/functions/functions.php:1048 msgctxt "mother's father's sister" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1251 +#: includes/functions/functions.php:1155 msgctxt "mother's mother's brother's wife" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1153 +#: includes/functions/functions.php:1057 msgctxt "mother's mother's sister" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1254 +#: includes/functions/functions.php:1158 msgctxt "mother's parent's brother's wife" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1159 +#: includes/functions/functions.php:1063 msgctxt "mother's parent's sister" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1257 +#: includes/functions/functions.php:1161 msgctxt "parent's father's brother's wife" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1170 +#: includes/functions/functions.php:1074 msgctxt "parent's father's sister" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1260 +#: includes/functions/functions.php:1164 msgctxt "parent's mother's brother's wife" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1176 +#: includes/functions/functions.php:1080 msgctxt "parent's mother's sister" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1263 +#: includes/functions/functions.php:1167 msgctxt "parent's parent's brother's wife" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1182 +#: includes/functions/functions.php:1086 msgctxt "parent's parent's sister" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1112 +#: includes/functions/functions.php:1016 msgctxt "father's father's sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1240 +#: includes/functions/functions.php:1144 msgctxt "father's father's sibling's spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1118 +#: includes/functions/functions.php:1022 msgctxt "father's mother's sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1243 +#: includes/functions/functions.php:1147 msgctxt "father's mother's sibling's spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1124 +#: includes/functions/functions.php:1028 msgctxt "father's parent's sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1246 +#: includes/functions/functions.php:1150 msgctxt "father's parent's sibling's spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1143 +#: includes/functions/functions.php:1047 msgctxt "mother's father's sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1249 +#: includes/functions/functions.php:1153 msgctxt "mother's father's sibling's spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1152 +#: includes/functions/functions.php:1056 msgctxt "mother's mother's sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1252 +#: includes/functions/functions.php:1156 msgctxt "mother's mother's sibling's spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1158 +#: includes/functions/functions.php:1062 msgctxt "mother's parent's sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1255 +#: includes/functions/functions.php:1159 msgctxt "mother's parent's sibling's spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1169 +#: includes/functions/functions.php:1073 msgctxt "parent's father's sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1258 +#: includes/functions/functions.php:1162 msgctxt "parent's father's sibling's spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1175 +#: includes/functions/functions.php:1079 msgctxt "parent's mother's sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1261 +#: includes/functions/functions.php:1165 msgctxt "parent's mother's sibling's spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1181 +#: includes/functions/functions.php:1085 msgctxt "parent's parent's sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1264 +#: includes/functions/functions.php:1168 msgctxt "parent's parent's sibling's spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1079 +#: includes/functions/functions.php:983 msgctxt "child's child's child" msgid "great-grandchild" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1082 +#: includes/functions/functions.php:986 msgctxt "child's daughter's child" msgid "great-grandchild" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1086 +#: includes/functions/functions.php:990 msgctxt "child's son's child" msgid "great-grandchild" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1090 +#: includes/functions/functions.php:994 msgctxt "daughter's child's child" msgid "great-grandchild" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1093 +#: includes/functions/functions.php:997 msgctxt "daughter's daughter's child" msgid "great-grandchild" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1100 +#: includes/functions/functions.php:1004 msgctxt "daughter's son's child" msgid "great-grandchild" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1221 +#: includes/functions/functions.php:1125 msgctxt "son's child's child" msgid "great-grandchild" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1224 +#: includes/functions/functions.php:1128 msgctxt "son's daughter's child" msgid "great-grandchild" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1228 +#: includes/functions/functions.php:1132 msgctxt "son's son's child" msgid "great-grandchild" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1080 +#: includes/functions/functions.php:984 msgctxt "child's child's daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1083 +#: includes/functions/functions.php:987 msgctxt "child's daughter's daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1087 +#: includes/functions/functions.php:991 msgctxt "child's son's daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1091 +#: includes/functions/functions.php:995 msgctxt "daughter's child's daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1094 +#: includes/functions/functions.php:998 msgctxt "daughter's daughter's daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1101 +#: includes/functions/functions.php:1005 msgctxt "daughter's son's daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1222 +#: includes/functions/functions.php:1126 msgctxt "son's child's daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1225 +#: includes/functions/functions.php:1129 msgctxt "son's daughter's daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1229 +#: includes/functions/functions.php:1133 msgctxt "son's son's daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1109 +#: includes/functions/functions.php:1013 msgctxt "father's father's father" msgid "great-grandfather" msgstr "bisnonno" -#: includes/functions/functions.php:1115 +#: includes/functions/functions.php:1019 msgctxt "father's mother's father" msgid "great-grandfather" msgstr "bisnonno" -#: includes/functions/functions.php:1121 +#: includes/functions/functions.php:1025 msgctxt "father's parent's father" msgid "great-grandfather" msgstr "bisnonno" -#: includes/functions/functions.php:1140 +#: includes/functions/functions.php:1044 msgctxt "mother's father's father" msgid "great-grandfather" msgstr "bisnonno" -#: includes/functions/functions.php:1149 +#: includes/functions/functions.php:1053 msgctxt "mother's mother's father" msgid "great-grandfather" msgstr "bisnonno" -#: includes/functions/functions.php:1155 +#: includes/functions/functions.php:1059 msgctxt "mother's parent's father" msgid "great-grandfather" msgstr "bisnonno" -#: includes/functions/functions.php:1166 +#: includes/functions/functions.php:1070 msgctxt "parent's father's father" msgid "great-grandfather" msgstr "bisnonno" -#: includes/functions/functions.php:1172 +#: includes/functions/functions.php:1076 msgctxt "parent's mother's father" msgid "great-grandfather" msgstr "bisnonno" -#: includes/functions/functions.php:1178 +#: includes/functions/functions.php:1082 msgctxt "parent's parent's father" msgid "great-grandfather" msgstr "bisnonno" -#: includes/functions/functions.php:1110 +#: includes/functions/functions.php:1014 msgctxt "father's father's mother" msgid "great-grandmother" msgstr "bisnonna" -#: includes/functions/functions.php:1116 +#: includes/functions/functions.php:1020 msgctxt "father's mother's mother" msgid "great-grandmother" msgstr "bisnonna" -#: includes/functions/functions.php:1122 +#: includes/functions/functions.php:1026 msgctxt "father's parent's mother" msgid "great-grandmother" msgstr "bisnonna" -#: includes/functions/functions.php:1141 +#: includes/functions/functions.php:1045 msgctxt "mother's father's mother" msgid "great-grandmother" msgstr "bisnonna" -#: includes/functions/functions.php:1150 +#: includes/functions/functions.php:1054 msgctxt "mother's mother's mother" msgid "great-grandmother" msgstr "bisnonna" -#: includes/functions/functions.php:1156 +#: includes/functions/functions.php:1060 msgctxt "mother's parent's mother" msgid "great-grandmother" msgstr "bisnonna" -#: includes/functions/functions.php:1167 +#: includes/functions/functions.php:1071 msgctxt "parent's father's mother" msgid "great-grandmother" msgstr "bisnonna" -#: includes/functions/functions.php:1173 +#: includes/functions/functions.php:1077 msgctxt "parent's mother's mother" msgid "great-grandmother" msgstr "bisnonna" -#: includes/functions/functions.php:1179 +#: includes/functions/functions.php:1083 msgctxt "parent's parent's mother" msgid "great-grandmother" msgstr "bisnonna" -#: includes/functions/functions.php:1111 +#: includes/functions/functions.php:1015 msgctxt "father's father's parent" msgid "great-grandparent" msgstr "bisnonno/a" -#: includes/functions/functions.php:1117 +#: includes/functions/functions.php:1021 msgctxt "father's mother's parent" msgid "great-grandparent" msgstr "bisnonno/a" -#: includes/functions/functions.php:1123 +#: includes/functions/functions.php:1027 msgctxt "father's parent's parent" msgid "great-grandparent" msgstr "bisnonno/a" -#: includes/functions/functions.php:1142 +#: includes/functions/functions.php:1046 msgctxt "mother's father's parent" msgid "great-grandparent" msgstr "bisnonno/a" -#: includes/functions/functions.php:1151 +#: includes/functions/functions.php:1055 msgctxt "mother's mother's parent" msgid "great-grandparent" msgstr "bisnonno/a" -#: includes/functions/functions.php:1157 +#: includes/functions/functions.php:1061 msgctxt "mother's parent's parent" msgid "great-grandparent" msgstr "bisnonno/a" -#: includes/functions/functions.php:1168 +#: includes/functions/functions.php:1072 msgctxt "parent's father's parent" msgid "great-grandparent" msgstr "bisnonno/a" -#: includes/functions/functions.php:1174 +#: includes/functions/functions.php:1078 msgctxt "parent's mother's parent" msgid "great-grandparent" msgstr "bisnonno/a" -#: includes/functions/functions.php:1180 +#: includes/functions/functions.php:1084 msgctxt "parent's parent's parent" msgid "great-grandparent" msgstr "bisnonno/a" -#: includes/functions/functions.php:1081 +#: includes/functions/functions.php:985 msgctxt "child's child's son" msgid "great-grandson" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1085 +#: includes/functions/functions.php:989 msgctxt "child's daughter's son" msgid "great-grandson" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1088 +#: includes/functions/functions.php:992 msgctxt "child's son's son" msgid "great-grandson" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1092 +#: includes/functions/functions.php:996 msgctxt "daughter's child's son" msgid "great-grandson" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1096 +#: includes/functions/functions.php:1000 msgctxt "daughter's daughter's son" msgid "great-grandson" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1102 +#: includes/functions/functions.php:1006 msgctxt "daughter's son's son" msgid "great-grandson" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1223 +#: includes/functions/functions.php:1127 msgctxt "son's child's son" msgid "great-grandson" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1227 +#: includes/functions/functions.php:1131 msgctxt "son's daughter's son" msgid "great-grandson" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1230 +#: includes/functions/functions.php:1134 msgctxt "son's son's son" msgid "great-grandson" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1366 +#: includes/functions/functions.php:1270 msgid "great-great-aunt" msgstr "pro-prozia" -#: includes/functions/functions.php:1367 +#: includes/functions/functions.php:1271 msgid "great-great-aunt/uncle" msgstr "pro-prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1721 +#: includes/functions/functions.php:1625 msgid "great-great-grandchild" msgstr "pro-pronipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1720 +#: includes/functions/functions.php:1624 msgid "great-great-granddaughter" msgstr "pro-pronipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1626 +#: includes/functions/functions.php:1530 msgid "great-great-grandfather" msgstr "trisnonno" -#: includes/functions/functions.php:1627 +#: includes/functions/functions.php:1531 msgid "great-great-grandmother" msgstr "trisnonna" -#: includes/functions/functions.php:1628 +#: includes/functions/functions.php:1532 msgid "great-great-grandparent" msgstr "trisnonno/a" -#: includes/functions/functions.php:1719 +#: includes/functions/functions.php:1623 msgid "great-great-grandson" msgstr "pro-pronipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1376 +#: includes/functions/functions.php:1280 msgid "great-great-great-aunt" msgstr "pro-pro-prozia" -#: includes/functions/functions.php:1377 +#: includes/functions/functions.php:1281 msgid "great-great-great-aunt/uncle" msgstr "pro-pro-prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1728 +#: includes/functions/functions.php:1632 msgid "great-great-great-grandchild" msgstr "pro-pro-pronipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1727 +#: includes/functions/functions.php:1631 msgid "great-great-great-granddaughter" msgstr "pro-pro-pronipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1633 +#: includes/functions/functions.php:1537 msgid "great-great-great-grandfather" msgstr "quadrisavolo" -#: includes/functions/functions.php:1634 +#: includes/functions/functions.php:1538 msgid "great-great-great-grandmother" msgstr "quadrisavola" -#: includes/functions/functions.php:1635 +#: includes/functions/functions.php:1539 msgid "great-great-great-grandparent" msgstr "quadrisavolo/a" -#: includes/functions/functions.php:1726 +#: includes/functions/functions.php:1630 msgid "great-great-great-grandson" msgstr "pro-pro-pronipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1491 +#: includes/functions/functions.php:1395 msgctxt "(a man's) brother's great-great-grandson" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1493 +#: includes/functions/functions.php:1397 msgctxt "(a man's) sister's great-great-grandson" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1495 +#: includes/functions/functions.php:1399 msgctxt "(a woman's) great-great-great-nephew" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1507 +#: includes/functions/functions.php:1411 msgctxt "(a man's) brother's great-great-grandchild" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1509 +#: includes/functions/functions.php:1413 msgctxt "(a man's) sister's great-great-grandchild" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1511 +#: includes/functions/functions.php:1415 msgctxt "(a woman's) great-great-great-nephew/niece" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1499 +#: includes/functions/functions.php:1403 msgctxt "(a man's) brother's great-great-granddaughter" msgid "great-great-great-niece" msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1501 +#: includes/functions/functions.php:1405 msgctxt "(a man's) sister's great-great-granddaughter" msgid "great-great-great-niece" msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1503 +#: includes/functions/functions.php:1407 msgctxt "(a woman's) great-great-great-niece" msgid "great-great-great-niece" msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1373 +#: includes/functions/functions.php:1277 msgctxt "great-great-grandfather's brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "pro-pro-prozio" -#: includes/functions/functions.php:1374 +#: includes/functions/functions.php:1278 msgctxt "great-great-grandmother's brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "pro-pro-prozio" -#: includes/functions/functions.php:1375 +#: includes/functions/functions.php:1279 msgctxt "great-great-grandparent's brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "pro-pro-prozio" -#: includes/functions/functions.php:1464 +#: includes/functions/functions.php:1368 msgctxt "(a man's) brother's great-grandson" msgid "great-great-nephew" msgstr "pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1466 +#: includes/functions/functions.php:1370 msgctxt "(a man's) sister's great-grandson" msgid "great-great-nephew" msgstr "pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1468 +#: includes/functions/functions.php:1372 msgctxt "(a woman's) great-great-nephew" msgid "great-great-nephew" msgstr "pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1480 +#: includes/functions/functions.php:1384 msgctxt "(a man's) brother's great-grandchild" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1482 +#: includes/functions/functions.php:1386 msgctxt "(a man's) sister's great-grandchild" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1484 +#: includes/functions/functions.php:1388 msgctxt "(a woman's) great-great-nephew/niece" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1472 +#: includes/functions/functions.php:1376 msgctxt "(a man's) brother's great-granddaughter" msgid "great-great-niece" msgstr "pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1474 +#: includes/functions/functions.php:1378 msgctxt "(a man's) sister's great-granddaughter" msgid "great-great-niece" msgstr "pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1476 +#: includes/functions/functions.php:1380 msgctxt "(a woman's) great-great-niece" msgid "great-great-niece" msgstr "pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1363 +#: includes/functions/functions.php:1267 msgctxt "great-grandfather's brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "pro-prozio" -#: includes/functions/functions.php:1364 +#: includes/functions/functions.php:1268 msgctxt "great-grandmother's brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "pro-prozio" -#: includes/functions/functions.php:1365 +#: includes/functions/functions.php:1269 msgctxt "great-grandparent's brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "pro-prozio" -#: includes/functions/functions.php:1060 +#: includes/functions/functions.php:964 msgctxt "(a man's) brother's child's son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1067 +#: includes/functions/functions.php:971 msgctxt "(a man's) brother's daughter's son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1073 +#: includes/functions/functions.php:977 msgctxt "(a man's) brother's son's son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1202 +#: includes/functions/functions.php:1106 msgctxt "(a man's) sister's child's son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1209 +#: includes/functions/functions.php:1113 msgctxt "(a man's) sister's daughter's son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1218 +#: includes/functions/functions.php:1122 msgctxt "(a man's) sister's son's son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1061 +#: includes/functions/functions.php:965 msgctxt "(a woman's) brother's child's son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1068 +#: includes/functions/functions.php:972 msgctxt "(a woman's) brother's daughter's son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1074 +#: includes/functions/functions.php:978 msgctxt "(a woman's) brother's son's son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1203 +#: includes/functions/functions.php:1107 msgctxt "(a woman's) sister's child's son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1210 +#: includes/functions/functions.php:1114 msgctxt "(a woman's) sister's daughter's son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1219 +#: includes/functions/functions.php:1123 msgctxt "(a woman's) sister's son's son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1189 +#: includes/functions/functions.php:1093 msgctxt "sibling's child's son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1193 +#: includes/functions/functions.php:1097 msgctxt "sibling's daughter's son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1196 +#: includes/functions/functions.php:1100 msgctxt "sibling's son's son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1056 +#: includes/functions/functions.php:960 msgctxt "(a man's) brother's child's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1062 +#: includes/functions/functions.php:966 msgctxt "(a man's) brother's daughter's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1069 +#: includes/functions/functions.php:973 msgctxt "(a man's) brother's son's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1198 +#: includes/functions/functions.php:1102 msgctxt "(a man's) sister's child's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1204 +#: includes/functions/functions.php:1108 msgctxt "(a man's) sister's daughter's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1214 +#: includes/functions/functions.php:1118 msgctxt "(a man's) sister's son's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1057 +#: includes/functions/functions.php:961 msgctxt "(a woman's) brother's child's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1063 +#: includes/functions/functions.php:967 msgctxt "(a woman's) brother's daughter's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1070 +#: includes/functions/functions.php:974 msgctxt "(a woman's) brother's son's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1199 +#: includes/functions/functions.php:1103 msgctxt "(a woman's) sister's child's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1205 +#: includes/functions/functions.php:1109 msgctxt "(a woman's) sister's daughter's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1215 +#: includes/functions/functions.php:1119 msgctxt "(a woman's) sister's son's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1187 +#: includes/functions/functions.php:1091 msgctxt "sibling's child's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1190 +#: includes/functions/functions.php:1094 msgctxt "sibling's daughter's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1194 +#: includes/functions/functions.php:1098 msgctxt "sibling's son's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1058 +#: includes/functions/functions.php:962 msgctxt "(a man's) brother's child's daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1064 +#: includes/functions/functions.php:968 msgctxt "(a man's) brother's daughter's daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1071 +#: includes/functions/functions.php:975 msgctxt "(a man's) brother's son's daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1200 +#: includes/functions/functions.php:1104 msgctxt "(a man's) sister's child's daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1206 +#: includes/functions/functions.php:1110 msgctxt "(a man's) sister's daughter's daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1216 +#: includes/functions/functions.php:1120 msgctxt "(a man's) sister's son's daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1059 +#: includes/functions/functions.php:963 msgctxt "(a woman's) brother's child's daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1065 +#: includes/functions/functions.php:969 msgctxt "(a woman's) brother's daughter's daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1072 +#: includes/functions/functions.php:976 msgctxt "(a woman's) brother's son's daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1201 +#: includes/functions/functions.php:1105 msgctxt "(a woman's) sister's child's daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1207 +#: includes/functions/functions.php:1111 msgctxt "(a woman's) sister's daughter's daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1217 +#: includes/functions/functions.php:1121 msgctxt "(a woman's) sister's son's daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1188 +#: includes/functions/functions.php:1092 msgctxt "sibling's child's daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1191 +#: includes/functions/functions.php:1095 msgctxt "sibling's daughter's daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1195 +#: includes/functions/functions.php:1099 msgctxt "sibling's son's daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1108 +#: includes/functions/functions.php:1012 msgctxt "father's father's brother" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1241 +#: includes/functions/functions.php:1145 msgctxt "father's father's sister's husband" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1114 +#: includes/functions/functions.php:1018 msgctxt "father's mother's brother" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1244 +#: includes/functions/functions.php:1148 msgctxt "father's mother's sister's husband" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1120 +#: includes/functions/functions.php:1024 msgctxt "father's parent's brother" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1247 +#: includes/functions/functions.php:1151 msgctxt "father's parent's sister's husband" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1139 +#: includes/functions/functions.php:1043 msgctxt "mother's father's brother" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1250 +#: includes/functions/functions.php:1154 msgctxt "mother's father's sister's husband" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1148 +#: includes/functions/functions.php:1052 msgctxt "mother's mother's brother" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1253 +#: includes/functions/functions.php:1157 msgctxt "mother's mother's sister's husband" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1154 +#: includes/functions/functions.php:1058 msgctxt "mother's parent's brother" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1256 +#: includes/functions/functions.php:1160 msgctxt "mother's parent's sister's husband" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1165 +#: includes/functions/functions.php:1069 msgctxt "parent's father's brother" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1259 +#: includes/functions/functions.php:1163 msgctxt "parent's father's sister's husband" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1171 +#: includes/functions/functions.php:1075 msgctxt "parent's mother's brother" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1262 +#: includes/functions/functions.php:1166 msgctxt "parent's mother's sister's husband" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1177 +#: includes/functions/functions.php:1081 msgctxt "parent's parent's brother" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1265 +#: includes/functions/functions.php:1169 msgctxt "parent's parent's sister's husband" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" @@ -18014,47 +18199,47 @@ msgstr "prozio" msgid "half circle" msgstr "semi-cerchio" -#: includes/functions/functions.php:993 +#: includes/functions/functions.php:897 msgctxt "father's son" msgid "half-brother" msgstr "fratellastro" -#: includes/functions/functions.php:1012 +#: includes/functions/functions.php:916 msgctxt "mother's son" msgid "half-brother" msgstr "fratellastro" -#: includes/functions/functions.php:1021 +#: includes/functions/functions.php:925 msgctxt "parent's son" msgid "half-brother" msgstr "fratellastro" -#: includes/functions/functions.php:986 +#: includes/functions/functions.php:890 msgctxt "father's child" msgid "half-sibling" msgstr "fratellastro/sorellastra" -#: includes/functions/functions.php:1004 +#: includes/functions/functions.php:908 msgctxt "mother's child" msgid "half-sibling" msgstr "fratellastro/sorellastra" -#: includes/functions/functions.php:1014 +#: includes/functions/functions.php:918 msgctxt "parent's child" msgid "half-sibling" msgstr "fratellastro/sorellastra" -#: includes/functions/functions.php:987 +#: includes/functions/functions.php:891 msgctxt "father's daughter" msgid "half-sister" msgstr "sorellastra" -#: includes/functions/functions.php:1005 +#: includes/functions/functions.php:909 msgctxt "mother's daughter" msgid "half-sister" msgstr "sorellastra" -#: includes/functions/functions.php:1015 +#: includes/functions/functions.php:919 msgctxt "parent's daughter" msgid "half-sister" msgstr "sorellastra" @@ -18063,33 +18248,37 @@ msgstr "sorellastra" msgid "half-year after marriage" msgstr "semestri sopo il matrimonio" -#: admin_trees_config.php:440 admin_trees_config.php:779 -#: admin_trees_config.php:787 admin_trees_config.php:954 -#: admin_trees_config.php:962 admin_trees_config.php:970 -#: admin_trees_config.php:991 admin_trees_config.php:1023 -#: admin_trees_config.php:1044 admin_trees_config.php:1052 -#: admin_trees_config.php:1060 modules_v3/googlemap/module.php:279 +#: admin_trees_config.php:439 admin_trees_config.php:778 +#: admin_trees_config.php:786 admin_trees_config.php:945 +#: admin_trees_config.php:953 admin_trees_config.php:961 +#: admin_trees_config.php:982 admin_trees_config.php:1014 +#: admin_trees_config.php:1035 admin_trees_config.php:1043 +#: admin_trees_config.php:1051 modules_v3/googlemap/module.php:275 msgid "hide" msgstr "nascondi" -#: edit_interface.php:1779 edit_interface.php:1814 -#: includes/functions/functions.php:894 +#: index.php:148 modules_v3/extra_info/module.php:71 +msgid "hit count:" +msgstr "Numero di visite:" + +#: edit_interface.php:1859 edit_interface.php:1894 +#: includes/functions/functions.php:798 msgid "husband" msgstr "marito" #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:97 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:109 msgid "immigration name" msgstr "nome per immigrazione" #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:94 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:106 msgctxt "FEMALE" msgid "immigration name" msgstr "nome per immigrazione" #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:91 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:103 msgctxt "MALE" msgid "immigration name" msgstr "nome per immigrazione" @@ -18150,7 +18339,7 @@ msgstr "giorni complementari" msgid "last" msgstr "fine" -#: admin_trees_config.php:899 +#: admin_trees_config.php:898 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "last" msgstr "ultime" @@ -18159,7 +18348,7 @@ msgstr "ultime" msgid "less than" msgstr "inferiore a" -#: admin_trees_config.php:760 modules_v3/recent_changes/module.php:144 +#: admin_trees_config.php:759 modules_v3/recent_changes/module.php:144 #: modules_v3/todays_events/module.php:141 #: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149 #: modules_v3/upcoming_events/module.php:153 @@ -18167,17 +18356,17 @@ msgstr "inferiore a" msgid "list" msgstr "elenco" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:92 +#: library/WT/Controller/Lifespan.php:555 msgctxt "Abbreviation for marriage" msgid "m." msgstr "s." #. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:103 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:115 msgid "maiden name" msgstr "nome da nubile" -#: library/WT/Stats.php:1721 library/WT/Stats.php:3579 +#: library/WT/Stats.php:1723 library/WT/Stats.php:3579 msgid "marriage" msgstr "matrimonio" @@ -18192,43 +18381,43 @@ msgid "married" msgstr "sposò" #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:114 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:126 msgid "married name" msgstr "nome da sposato" #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:111 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:123 msgctxt "FEMALE" msgid "married name" msgstr "nome da sposata" #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:108 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:120 msgctxt "MALE" msgid "married name" msgstr "nome da sposato" -#: includes/functions/functions.php:1006 +#: includes/functions/functions.php:910 msgctxt "mother's father" msgid "maternal grandfather" msgstr "nonno materno" -#: includes/functions/functions.php:1008 +#: includes/functions/functions.php:912 msgctxt "mother's mother" msgid "maternal grandmother" msgstr "nonna materna" -#: includes/functions/functions.php:1009 +#: includes/functions/functions.php:913 msgctxt "mother's parent" msgid "maternal grandparent" msgstr "nonno/a materno/a" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Matrilineal (a system where children take their mother’s surname -#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:936 +#: admin_trees_config.php:1222 help_text.php:931 msgid "matrilineal" msgstr "matrilineare" -#: modules_v3/googlemap/module.php:298 +#: modules_v3/googlemap/module.php:294 msgid "maximum" msgstr "massimo" @@ -18242,16 +18431,16 @@ msgstr[0] "massimo %d giorno" msgstr[1] "massimo %d giorni" #. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00 -#: includes/functions/functions_date.php:99 +#: includes/functions/functions_date.php:103 msgid "midnight" msgstr "mezzanotte" -#: modules_v3/googlemap/module.php:293 +#: modules_v3/googlemap/module.php:289 msgid "minimum" msgstr "minimo" -#: statisticsplot.php:895 statisticsplot.php:898 statisticsplot.php:901 -#: statisticsplot.php:904 statisticsplot.php:907 +#: statisticsplot.php:898 statisticsplot.php:901 statisticsplot.php:904 +#: statisticsplot.php:907 statisticsplot.php:910 msgid "month" msgstr "mese" @@ -18263,130 +18452,130 @@ msgstr "mesi dopo il matrimonio" msgid "months before and after marriage" msgstr "mesi prima e dopo il matrimonio" -#: includes/functions/functions.php:879 +#: includes/functions/functions.php:783 msgid "mother" msgstr "madre" -#: includes/functions/functions.php:999 +#: includes/functions/functions.php:903 msgctxt "husband's mother" msgid "mother-in-law" msgstr "suocera" -#: includes/functions/functions.php:1039 +#: includes/functions/functions.php:943 msgctxt "spouses's mother" msgid "mother-in-law" msgstr "suocera" -#: includes/functions/functions.php:1048 +#: includes/functions/functions.php:952 msgctxt "wife's mother" msgid "mother-in-law" msgstr "suocera" -#: includes/functions/functions.php:1042 +#: includes/functions/functions.php:946 msgctxt "spouses's parent" msgid "mother/father-in-law" msgstr "suocero/a" -#: includes/functions/functions.php:973 +#: includes/functions/functions.php:877 msgctxt "brother's son" msgid "nephew" msgstr "nipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1025 +#: includes/functions/functions.php:929 msgctxt "sibling's son" msgid "nephew" msgstr "nipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1030 +#: includes/functions/functions.php:934 msgctxt "sister's son" msgid "nephew" msgstr "nipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1066 +#: includes/functions/functions.php:970 msgctxt "brother's daughter's husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "nipote (di zii) acquisito" -#: includes/functions/functions.php:1192 +#: includes/functions/functions.php:1096 msgctxt "sibling's daughter's husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "nipote (di zii) acquisito" -#: includes/functions/functions.php:1208 +#: includes/functions/functions.php:1112 msgctxt "sisters's daughter's husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "nipote (di zii) acquisito" -#: includes/functions/functions.php:971 +#: includes/functions/functions.php:875 msgctxt "brother's child" msgid "nephew/niece" msgstr "nipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1023 +#: includes/functions/functions.php:927 msgctxt "sibling's child" msgid "nephew/niece" msgstr "nipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1027 +#: includes/functions/functions.php:931 msgctxt "sister's child" msgid "nephew/niece" msgstr "nipote (di zii)" #. I18N: button label, next page -#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:275 library/WT/I18N.php:466 +#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:291 library/WT/I18N.php:466 #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:95 msgid "next" msgstr "avanti" -#: includes/functions/functions.php:972 +#: includes/functions/functions.php:876 msgctxt "brother's daughter" msgid "niece" msgstr "nipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1024 +#: includes/functions/functions.php:928 msgctxt "sibling's daughter" msgid "niece" msgstr "nipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1028 +#: includes/functions/functions.php:932 msgctxt "sister's daughter" msgid "niece" msgstr "nipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1075 +#: includes/functions/functions.php:979 msgctxt "brother's son's wife" msgid "niece-in-law" msgstr "nipote (di zii) acquisita" -#: includes/functions/functions.php:1197 +#: includes/functions/functions.php:1101 msgctxt "sibling's son's wife" msgid "niece-in-law" msgstr "nipote (di zii) acquisita" -#: includes/functions/functions.php:1220 +#: includes/functions/functions.php:1124 msgctxt "sisters's son's wife" msgid "niece-in-law" msgstr "nipote (di zii) acquisita" -#: includes/functions/functions.php:784 +#: includes/functions/functions.php:688 msgctxt "FEMALE" msgid "ninth cousin" msgstr "cugina di 9° grado" -#: includes/functions/functions.php:765 +#: includes/functions/functions.php:669 msgctxt "MALE" msgid "ninth cousin" msgstr "cugino di 9° grado" -#: includes/functions/functions.php:803 +#: includes/functions/functions.php:707 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "ninth cousin" msgstr "cugino/a di 9° grado" -#: admin_users.php:253 includes/functions/functions_edit.php:134 +#: admin_users.php:252 includes/functions/functions_edit.php:134 #: includes/functions/functions_edit.php:141 #: includes/functions/functions_edit.php:576 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:1061 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1053 #: includes/functions/functions_print_lists.php:762 library/WT/Stats.php:3491 #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:344 #: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:213 @@ -18399,20 +18588,20 @@ msgstr "cugino/a di 9° grado" msgid "no" msgstr "no" -#: admin_site_config.php:35 admin_trees_config.php:1247 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2046 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:780 +#: admin_site_config.php:35 admin_trees_config.php:1238 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2045 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:779 #: modules_v3/family_nav/module.php:293 msgid "none" msgstr "nessuno" -#: admin_trees_config.php:1231 +#: admin_trees_config.php:1222 msgctxt "Surname tradition" msgid "none" msgstr "nessuna" #. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00 -#: includes/functions/functions_date.php:103 +#: includes/functions/functions_date.php:107 msgid "noon" msgstr "mezzogiorno" @@ -18420,7 +18609,7 @@ msgstr "mezzogiorno" msgid "north" msgstr "nord" -#: statistics.php:654 statisticsplot.php:761 +#: statistics.php:654 statisticsplot.php:764 msgid "numbers" msgstr "numerici" @@ -18435,19 +18624,15 @@ msgstr "numerici" #: modules_v3/individual_report/report.xml:85 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:28 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:35 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:41 statisticsplot.php:811 -#: statisticsplot.php:813 statisticsplot.php:815 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:41 statisticsplot.php:814 +#: statisticsplot.php:816 statisticsplot.php:818 msgid "of" msgstr "di" -#: includes/functions/functions_print.php:805 +#: includes/functions/functions_print.php:769 msgid "on the date of death" msgstr "alla data di morte" -#: medialist.php:44 -msgid "or" -msgstr "o" - #: statisticsplot.php:673 statisticsplot.php:699 msgid "over" msgstr "oltre" @@ -18457,51 +18642,51 @@ msgid "overall" msgstr "complessivo" #. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59 -#: includes/functions/functions_date.php:105 +#: includes/functions/functions_date.php:109 msgid "p.m." msgstr "p.m." -#: includes/functions/functions.php:881 +#: includes/functions/functions.php:785 msgid "parent" msgstr "genitore" -#: includes/functions/functions.php:900 +#: includes/functions/functions.php:804 msgctxt "FEMALE" msgid "partner" msgstr "compagna" -#: includes/functions/functions.php:887 +#: includes/functions/functions.php:791 msgctxt "MALE" msgid "partner" msgstr "compagno" -#: includes/functions/functions.php:913 +#: includes/functions/functions.php:817 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "partner" msgstr "partner" -#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:941 +#: admin_trees_config.php:1222 help_text.php:936 msgctxt "Surname tradition" msgid "paternal" msgstr "paterna" -#: includes/functions/functions.php:988 +#: includes/functions/functions.php:892 msgctxt "father's father" msgid "paternal grandfather" msgstr "nonno paterno" -#: includes/functions/functions.php:989 +#: includes/functions/functions.php:893 msgctxt "father's mother" msgid "paternal grandmother" msgstr "nonna paterna" -#: includes/functions/functions.php:990 +#: includes/functions/functions.php:894 msgctxt "father's parent" msgid "paternal grandparent" msgstr "nonno/a paterno/a" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Patrilineal (a system where children take their father’s surname -#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:930 +#: admin_trees_config.php:1222 help_text.php:925 msgid "patrilineal" msgstr "patrilineare" @@ -18510,7 +18695,7 @@ msgstr "patrilineare" msgid "pending" msgstr "in sospeso" -#: statistics.php:657 statisticsplot.php:785 +#: statistics.php:657 statisticsplot.php:788 msgid "percentage" msgstr "percentuali" @@ -18533,7 +18718,7 @@ msgstr "trimestri dopo il matrimonio" msgid "questionable evidence" msgstr "prova discutibile" -#: admin_trees_config.php:1247 modules_v3/fact_sources/report.xml:6 +#: admin_trees_config.php:1238 modules_v3/fact_sources/report.xml:6 msgid "records" msgstr "record" @@ -18555,18 +18740,18 @@ msgid "rejected" msgstr "rifiutato" #. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:126 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:138 msgid "religious name" msgstr "nome religioso" #. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:123 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:135 msgctxt "FEMALE" msgid "religious name" msgstr "nome religioso" #. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:120 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:132 msgctxt "MALE" msgid "religious name" msgstr "nome religioso" @@ -18590,192 +18775,192 @@ msgid "robot" msgstr "robot" #. I18N: button label -#: addmedia.php:737 admin_module_blocks.php:90 admin_module_menus.php:111 +#: addmedia.php:735 admin_module_blocks.php:90 admin_module_menus.php:111 #: admin_module_reports.php:90 admin_module_sidebar.php:110 -#: admin_module_tabs.php:111 admin_modules.php:156 admin_site_merge.php:126 -#: admin_trees_config.php:1270 admin_trees_manage.php:251 block_edit.php:55 -#: edit_interface.php:113 edit_interface.php:248 edit_interface.php:305 -#: edit_interface.php:837 edit_interface.php:937 edit_interface.php:1067 -#: edit_interface.php:1150 edit_interface.php:1276 edit_interface.php:1315 -#: edit_interface.php:1397 edit_interface.php:1592 edit_interface.php:1691 -#: edit_interface.php:1890 edit_interface.php:2052 edit_interface.php:2572 +#: admin_module_tabs.php:111 admin_modules.php:156 admin_site_merge.php:142 +#: admin_trees_config.php:1261 admin_trees_manage.php:251 block_edit.php:55 +#: edit_interface.php:114 edit_interface.php:201 edit_interface.php:337 +#: edit_interface.php:395 edit_interface.php:961 edit_interface.php:1062 +#: edit_interface.php:1197 edit_interface.php:1299 edit_interface.php:1393 +#: edit_interface.php:1476 edit_interface.php:1670 edit_interface.php:1770 +#: edit_interface.php:1970 edit_interface.php:2133 edit_interface.php:2666 #: editnews.php:78 edituser.php:180 find.php:484 #: includes/functions/functions_edit.php:34 #: includes/functions/functions_edit.php:48 #: includes/functions/functions_edit.php:102 index_edit.php:335 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:599 -#: modules_v3/faq/module.php:188 modules_v3/googlemap/module.php:435 -#: modules_v3/googlemap/module.php:638 +#: modules_v3/faq/module.php:188 modules_v3/googlemap/module.php:425 +#: modules_v3/googlemap/module.php:626 #: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:254 #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:339 modules_v3/sitemap/module.php:248 #: modules_v3/stories/module.php:263 msgid "save" msgstr "salva" -#: includes/functions/functions.php:834 +#: includes/functions/functions.php:738 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "second %s" msgstr "%s seconda" -#: includes/functions/functions.php:823 +#: includes/functions/functions.php:727 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "second %s" msgstr "%s secondo" -#: includes/functions/functions.php:845 +#: includes/functions/functions.php:749 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "second %s" msgstr "%s secondo/a" -#: includes/functions/functions.php:777 +#: includes/functions/functions.php:681 msgctxt "FEMALE" msgid "second cousin" msgstr "cugina di 2° grado" -#: includes/functions/functions.php:758 +#: includes/functions/functions.php:662 msgctxt "MALE" msgid "second cousin" msgstr "cugino di 2° grado" -#: includes/functions/functions.php:796 +#: includes/functions/functions.php:700 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "second cousin" msgstr "cugino/a di 2° grado" -#: includes/functions/functions.php:1298 +#: includes/functions/functions.php:1202 msgctxt "grandfather's brother's grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cugino/a di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1294 +#: includes/functions/functions.php:1198 msgctxt "grandfather's brother's granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cugina di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1296 +#: includes/functions/functions.php:1200 msgctxt "grandfather's brother's grandson" msgid "second cousin" msgstr "cugino di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1310 +#: includes/functions/functions.php:1214 msgctxt "grandfather's sibling's grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cugino/a di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1306 +#: includes/functions/functions.php:1210 msgctxt "grandfather's sibling's granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cugina di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1308 +#: includes/functions/functions.php:1212 msgctxt "grandfather's sibling's grandson" msgid "second cousin" msgstr "cugino di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1304 +#: includes/functions/functions.php:1208 msgctxt "grandfather's sister's grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cugino/a di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1300 +#: includes/functions/functions.php:1204 msgctxt "grandfather's sister's granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cugina di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1302 +#: includes/functions/functions.php:1206 msgctxt "grandfather's sister's grandson" msgid "second cousin" msgstr "cugino di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1316 +#: includes/functions/functions.php:1220 msgctxt "grandmother's brother's grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cugino/a di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1312 +#: includes/functions/functions.php:1216 msgctxt "grandmother's brother's granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cugina di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1314 +#: includes/functions/functions.php:1218 msgctxt "grandmother's brother's grandson" msgid "second cousin" msgstr "cugino di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1328 +#: includes/functions/functions.php:1232 msgctxt "grandmother's sibling's grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cugino/a di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1324 +#: includes/functions/functions.php:1228 msgctxt "grandmother's sibling's granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cugina di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1326 +#: includes/functions/functions.php:1230 msgctxt "grandmother's sibling's grandson" msgid "second cousin" msgstr "cugino di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1322 +#: includes/functions/functions.php:1226 msgctxt "grandmother's sister's grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cugino/a di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1318 +#: includes/functions/functions.php:1222 msgctxt "grandmother's sister's granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cugina di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1320 +#: includes/functions/functions.php:1224 msgctxt "grandmother's sister's grandson" msgid "second cousin" msgstr "cugino di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1334 +#: includes/functions/functions.php:1238 msgctxt "grandparent's brother's grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cugino/a di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1330 +#: includes/functions/functions.php:1234 msgctxt "grandparent's brother's granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cugina di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1332 +#: includes/functions/functions.php:1236 msgctxt "grandparent's brother's grandson" msgid "second cousin" msgstr "cugino di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1346 +#: includes/functions/functions.php:1250 msgctxt "grandparent's sibling's grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cugino/a di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1342 +#: includes/functions/functions.php:1246 msgctxt "grandparent's sibling's granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cugina di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1344 +#: includes/functions/functions.php:1248 msgctxt "grandparent's sibling's grandson" msgid "second cousin" msgstr "cugino di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1340 +#: includes/functions/functions.php:1244 msgctxt "grandparent's sister's grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cugino/a di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1336 +#: includes/functions/functions.php:1240 msgctxt "grandparent's sister's granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cugina di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1338 +#: includes/functions/functions.php:1242 msgctxt "grandparent's sister's grandson" msgid "second cousin" msgstr "cugino di 3° grado" @@ -18795,33 +18980,33 @@ msgstr "seleziona tutto" msgid "select none" msgstr "deseleziona tutto" -#: includes/functions/functions.php:525 includes/functions/functions.php:537 -#: includes/functions/functions.php:876 +#: includes/functions/functions.php:429 includes/functions/functions.php:441 +#: includes/functions/functions.php:780 msgid "self" msgstr "io" -#: includes/functions/functions.php:782 +#: includes/functions/functions.php:686 msgctxt "FEMALE" msgid "seventh cousin" msgstr "cugina di 7° grado" -#: includes/functions/functions.php:763 +#: includes/functions/functions.php:667 msgctxt "MALE" msgid "seventh cousin" msgstr "cugino di 7° grado" -#: includes/functions/functions.php:801 +#: includes/functions/functions.php:705 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "seventh cousin" msgstr "cugino/a di 7° grado" -#: admin_trees_config.php:440 admin_trees_config.php:779 -#: admin_trees_config.php:787 admin_trees_config.php:954 -#: admin_trees_config.php:962 admin_trees_config.php:970 -#: admin_trees_config.php:991 admin_trees_config.php:1023 -#: admin_trees_config.php:1044 admin_trees_config.php:1052 -#: admin_trees_config.php:1060 modules_v3/faq/module.php:355 -#: modules_v3/googlemap/module.php:279 modules_v3/stories/module.php:340 +#: admin_trees_config.php:439 admin_trees_config.php:778 +#: admin_trees_config.php:786 admin_trees_config.php:945 +#: admin_trees_config.php:953 admin_trees_config.php:961 +#: admin_trees_config.php:982 admin_trees_config.php:1014 +#: admin_trees_config.php:1035 admin_trees_config.php:1043 +#: admin_trees_config.php:1051 modules_v3/faq/module.php:355 +#: modules_v3/googlemap/module.php:275 modules_v3/stories/module.php:340 msgid "show" msgstr "mostra" @@ -18829,73 +19014,73 @@ msgstr "mostra" msgid "show the plot" msgstr "mostra il grafico" -#: includes/functions/functions.php:968 +#: includes/functions/functions.php:872 msgid "sibling" msgstr "fratello/sorella" -#: includes/functions/functions.php:953 modules_v3/relatives/module.php:214 +#: includes/functions/functions.php:857 modules_v3/relatives/module.php:210 msgid "sister" msgstr "sorella" -#: includes/functions/functions.php:974 +#: includes/functions/functions.php:878 msgctxt "brother's wife" msgid "sister-in-law" msgstr "cognata" -#: includes/functions/functions.php:1078 +#: includes/functions/functions.php:982 msgctxt "brother's wife's sister" msgid "sister-in-law" msgstr "sorella della cognata" -#: includes/functions/functions.php:1133 +#: includes/functions/functions.php:1037 msgctxt "husband's brother's wife" msgid "sister-in-law" msgstr "moglie del cognato" -#: includes/functions/functions.php:1001 +#: includes/functions/functions.php:905 msgctxt "husband's sister" msgid "sister-in-law" msgstr "cognata" -#: includes/functions/functions.php:1213 +#: includes/functions/functions.php:1117 msgctxt "sister's husband's sister" msgid "sister-in-law" msgstr "sorella del cognato" -#: includes/functions/functions.php:1040 +#: includes/functions/functions.php:944 msgctxt "spouses's sister" msgid "sister-in-law" msgstr "cognata" -#: includes/functions/functions.php:1235 +#: includes/functions/functions.php:1139 msgctxt "wife's brother's wife" msgid "sister-in-law" msgstr "moglie del cognato" -#: includes/functions/functions.php:1050 +#: includes/functions/functions.php:954 msgctxt "wife's sister" msgid "sister-in-law" msgstr "cognata" -#: includes/functions/functions.php:781 +#: includes/functions/functions.php:685 msgctxt "FEMALE" msgid "sixth cousin" msgstr "cugina di 6° grado" -#: includes/functions/functions.php:762 +#: includes/functions/functions.php:666 msgctxt "MALE" msgid "sixth cousin" msgstr "cugino di 6° grado" -#: includes/functions/functions.php:800 +#: includes/functions/functions.php:704 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "sixth cousin" msgstr "cugino/a di 6° grado" -#: edit_interface.php:1850 includes/functions/functions.php:921 +#: edit_interface.php:1930 includes/functions/functions.php:825 #: includes/functions/functions_charts.php:255 -#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:282 -#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:320 modules_v3/relatives/module.php:209 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:216 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:241 modules_v3/relatives/module.php:205 msgid "son" msgstr "figlio" @@ -18903,32 +19088,32 @@ msgstr "figlio" msgid "son of" msgstr "figlio di" -#: includes/functions/functions.php:977 +#: includes/functions/functions.php:881 msgctxt "child's husband" msgid "son-in-law" msgstr "genero" -#: includes/functions/functions.php:983 +#: includes/functions/functions.php:887 msgctxt "daughter's husband" msgid "son-in-law" msgstr "genero" -#: includes/functions/functions.php:1097 +#: includes/functions/functions.php:1001 msgctxt "daughter's husband's father" msgid "son-in-law’s father" msgstr "consuocero" -#: includes/functions/functions.php:1098 +#: includes/functions/functions.php:1002 msgctxt "daughter's husband's mother" msgid "son-in-law’s mother" msgstr "consuocera" -#: includes/functions/functions.php:1099 +#: includes/functions/functions.php:1003 msgctxt "daughter's husband's parent" msgid "son-in-law’s parent" msgstr "consuocero/a" -#: includes/functions/functions.php:979 +#: includes/functions/functions.php:883 msgctxt "child's spouse" msgid "son/daughter-in-law" msgstr "genero/nuora" @@ -18941,25 +19126,25 @@ msgid "sort by date" msgstr "ordina per data" #. I18N: An option in a list-box -#: edit_interface.php:1692 modules_v3/bdm_report/report.xml:11 +#: edit_interface.php:1771 modules_v3/bdm_report/report.xml:11 #: modules_v3/birth_report/report.xml:9 modules_v3/change_report/report.xml:7 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:7 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:510 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:509 msgid "sort by date of birth" msgstr "ordina per data di nascita" #. I18N: An option in a list-box #: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 #: modules_v3/death_report/report.xml:9 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:512 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:511 msgid "sort by date of death" msgstr "ordina per data di morte" #. I18N: An option in a list-box -#: edit_interface.php:2053 modules_v3/marriage_report/report.xml:9 -#: reportengine.php:511 +#: edit_interface.php:2134 modules_v3/marriage_report/report.xml:9 +#: reportengine.php:510 msgid "sort by date of marriage" msgstr "ordina per data di matrimonio" @@ -18974,7 +19159,7 @@ msgid "sort by date, oldest first" msgstr "ordina per data, dal più vecchio al più recente" #. I18N: An option in a list-box -#: medialist.php:97 +#: medialist.php:94 msgid "sort by filename" msgstr "ordina per nome del file" @@ -18994,7 +19179,7 @@ msgid "sort by name" msgstr "ordina per nome" #. I18N: An option in a list-box -#: medialist.php:94 +#: medialist.php:91 msgid "sort by title" msgstr "ordina per titolo" @@ -19002,8 +19187,8 @@ msgstr "ordina per titolo" msgid "south" msgstr "sud" -#: edit_interface.php:1781 edit_interface.php:1791 edit_interface.php:1816 -#: edit_interface.php:1827 includes/functions/functions.php:920 +#: edit_interface.php:1861 edit_interface.php:1871 edit_interface.php:1896 +#: edit_interface.php:1907 includes/functions/functions.php:824 msgid "spouse" msgstr "coniuge" @@ -19012,117 +19197,112 @@ msgstr "coniuge" msgid "ssl" msgstr "ssl" -#: includes/functions/functions.php:1132 +#: includes/functions/functions.php:1036 msgctxt "father's wife's son" msgid "step-brother" msgstr "fratellastro" -#: includes/functions/functions.php:1147 +#: includes/functions/functions.php:1051 msgctxt "mother's husband's son" msgid "step-brother" msgstr "fratellastro" -#: includes/functions/functions.php:1186 +#: includes/functions/functions.php:1090 msgctxt "parent's spouse's son" msgid "step-brother" msgstr "fratellastro" -#: includes/functions/functions.php:996 +#: includes/functions/functions.php:900 msgctxt "husband's child" msgid "step-child" msgstr "figliastro/a" -#: includes/functions/functions.php:1036 +#: includes/functions/functions.php:940 msgctxt "spouses's child" msgid "step-child" msgstr "figliastro/a" -#: includes/functions/functions.php:1045 +#: includes/functions/functions.php:949 msgctxt "wife's child" msgid "step-child" msgstr "figliastro/a" -#: includes/functions/functions.php:997 +#: includes/functions/functions.php:901 msgctxt "husband's daughter" msgid "step-daughter" msgstr "figliastra" -#: includes/functions/functions.php:1037 +#: includes/functions/functions.php:941 msgctxt "spouses's daughter" msgid "step-daughter" msgstr "figliastra" -#: includes/functions/functions.php:1046 +#: includes/functions/functions.php:950 msgctxt "wife's daughter" msgid "step-daughter" msgstr "figliastra" -#: includes/functions/functions.php:1007 +#: includes/functions/functions.php:911 msgctxt "mother's husband" msgid "step-father" msgstr "patrigno" -#: includes/functions/functions.php:994 +#: includes/functions/functions.php:898 msgctxt "father's wife" msgid "step-mother" msgstr "matrigna" -#: includes/functions/functions.php:1022 +#: includes/functions/functions.php:926 msgctxt "parent's spouse" msgid "step-parent" msgstr "genitore adottivo" -#: includes/functions/functions.php:1130 +#: includes/functions/functions.php:1034 msgctxt "father's wife's child" msgid "step-sibling" msgstr "fratellastro/sorellastra" -#: includes/functions/functions.php:1145 +#: includes/functions/functions.php:1049 msgctxt "mother's husband's child" msgid "step-sibling" msgstr "fratellastro/sorellastra" -#: includes/functions/functions.php:1184 +#: includes/functions/functions.php:1088 msgctxt "parent's spouse's child" msgid "step-sibling" msgstr "fratellastro/sorellastra" -#: includes/functions/functions.php:1131 +#: includes/functions/functions.php:1035 msgctxt "father's wife's daughter" msgid "step-sister" msgstr "sorellastra" -#: includes/functions/functions.php:1146 +#: includes/functions/functions.php:1050 msgctxt "mother's husband's daughter" msgid "step-sister" msgstr "sorellastra" -#: includes/functions/functions.php:1185 +#: includes/functions/functions.php:1089 msgctxt "parent's spouse's daughter" msgid "step-sister" msgstr "sorellastra" -#: includes/functions/functions.php:1002 +#: includes/functions/functions.php:906 msgctxt "husband's son" msgid "step-son" msgstr "figliastro" -#: includes/functions/functions.php:1041 +#: includes/functions/functions.php:945 msgctxt "spouses's son" msgid "step-son" msgstr "figliastro" -#: includes/functions/functions.php:1051 +#: includes/functions/functions.php:955 msgctxt "wife's son" msgid "step-son" msgstr "figliastro" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:94 -msgctxt "Abbreviation for telephone number" -msgid "t." -msgstr "t." - -#: admin_trees_config.php:761 modules_v3/recent_changes/module.php:144 +#: admin_trees_config.php:760 modules_v3/recent_changes/module.php:144 #: modules_v3/todays_events/module.php:141 #: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149 #: modules_v3/top10_surnames/module.php:162 @@ -19131,21 +19311,21 @@ msgstr "t." msgid "table" msgstr "tabella" -#: admin_trees_config.php:762 modules_v3/top10_surnames/module.php:162 +#: admin_trees_config.php:761 modules_v3/top10_surnames/module.php:162 msgid "tag cloud" msgstr "tag cloud" -#: includes/functions/functions.php:785 +#: includes/functions/functions.php:689 msgctxt "FEMALE" msgid "tenth cousin" msgstr "cugina di 10° grado" -#: includes/functions/functions.php:766 +#: includes/functions/functions.php:670 msgctxt "MALE" msgid "tenth cousin" msgstr "cugino di 10° grado" -#: includes/functions/functions.php:804 +#: includes/functions/functions.php:708 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "tenth cousin" msgstr "cugino/a di 10° grado" @@ -19160,55 +19340,55 @@ msgstr "le impostazioni della connessione al database nel file <b>/data/config.i msgid "the directory <b>/data</b> and the file <b>/data/config.ini.php</b> have access permissions that allow the webserver to read them" msgstr "la cartella <b>/data</b> e il file <b>/data/config.ini.php</b> hanno permessi di accesso che ne permettono la lettura da parte del server web" -#: includes/functions/functions.php:835 +#: includes/functions/functions.php:739 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "third %s" msgstr "%s terza" -#: includes/functions/functions.php:824 +#: includes/functions/functions.php:728 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "third %s" msgstr "%s terzo" -#: includes/functions/functions.php:846 +#: includes/functions/functions.php:750 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "third %s" msgstr "%s terzo/a" -#: includes/functions/functions.php:778 +#: includes/functions/functions.php:682 msgctxt "FEMALE" msgid "third cousin" msgstr "cugina di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:759 +#: includes/functions/functions.php:663 msgctxt "MALE" msgid "third cousin" msgstr "cugino di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:797 +#: includes/functions/functions.php:701 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "third cousin" msgstr "cugino/a di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:788 +#: includes/functions/functions.php:692 msgctxt "FEMALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "cugina di 13° grado" -#: includes/functions/functions.php:769 +#: includes/functions/functions.php:673 msgctxt "MALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "cugino di 13° grado" -#: includes/functions/functions.php:807 +#: includes/functions/functions.php:711 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "cugino/a di 13° grado" -#: admin_trees_config.php:588 +#: admin_trees_config.php:587 msgid "this record does not exist" msgstr "questo record non esiste" @@ -19228,59 +19408,59 @@ msgstr "tls" msgid "to %s" msgstr "fino al %s" -#: includes/functions/functions.php:787 +#: includes/functions/functions.php:691 msgctxt "FEMALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "cugina di 12° grado" -#: includes/functions/functions.php:768 +#: includes/functions/functions.php:672 msgctxt "MALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "cugino di 12° grado" -#: includes/functions/functions.php:806 +#: includes/functions/functions.php:710 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "cugino/a di 12° grado" -#: includes/functions/functions.php:930 +#: includes/functions/functions.php:834 msgid "twin brother" msgstr "fratello gemello" -#: includes/functions/functions.php:960 +#: includes/functions/functions.php:864 msgid "twin sibling" msgstr "fratello gemello/sorella gemella" -#: includes/functions/functions.php:945 +#: includes/functions/functions.php:849 msgid "twin sister" msgstr "sorella gemella" -#: includes/functions/functions.php:985 +#: includes/functions/functions.php:889 msgctxt "father's brother" msgid "uncle" msgstr "zio" -#: includes/functions/functions.php:1128 +#: includes/functions/functions.php:1032 msgctxt "father's sister's husband" msgid "uncle" msgstr "zio" -#: includes/functions/functions.php:1003 +#: includes/functions/functions.php:907 msgctxt "mother's brother" msgid "uncle" msgstr "zio" -#: includes/functions/functions.php:1162 +#: includes/functions/functions.php:1066 msgctxt "mother's sister's husband" msgid "uncle" msgstr "zio" -#: includes/functions/functions.php:1013 +#: includes/functions/functions.php:917 msgctxt "parent's brother" msgid "uncle" msgstr "zio" -#: includes/functions/functions.php:1183 +#: includes/functions/functions.php:1087 msgctxt "parent's sister's husband" msgid "uncle" msgstr "zio" @@ -19324,30 +19504,30 @@ msgstr "zio" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1184 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1196 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1197 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1398 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1399 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1400 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1425 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1426 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1427 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1506 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1507 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1508 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1598 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1599 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1600 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1627 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1628 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1629 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1711 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1712 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1713 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1803 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1804 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1805 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1832 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1833 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1834 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1934 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1935 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1936 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1959 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1960 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1961 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:557 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:564 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:594 -#: modules_v3/googlemap/module.php:1673 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:556 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:563 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:593 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1659 #: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:174 #: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:332 #: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:345 @@ -19357,14 +19537,14 @@ msgstr "zio" #: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:428 #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:176 #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:222 -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:225 placelist.php:123 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:225 placelist.php:121 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2052 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2058 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:786 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:792 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2051 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2057 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:785 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:791 #: modules_v3/family_nav/module.php:296 modules_v3/family_nav/module.php:299 msgctxt "unknown family" msgid "unknown" @@ -19392,12 +19572,8 @@ msgctxt "MALE" msgid "was born" msgstr "è nato il" -#: modules_v3/review_changes/module.php:84 -msgid "webtrees - Review changes" -msgstr "webtrees - Verifica delle modifiche" - -#: includes/authentication.php:245 includes/authentication.php:259 -#: includes/authentication.php:304 message.php:40 +#: includes/authentication.php:267 includes/authentication.php:316 +#: message.php:40 msgid "webtrees Message" msgstr "Messaggio di webtrees" @@ -19406,7 +19582,7 @@ msgstr "Messaggio di webtrees" msgid "webtrees internal messaging" msgstr "messaggistica interna a webtrees" -#: admin_trees_config.php:367 +#: admin_trees_config.php:366 msgid "webtrees reply address" msgstr "Indirizzo per le risposte di webtrees" @@ -19415,11 +19591,11 @@ msgstr "Indirizzo per le risposte di webtrees" msgid "webtrees sends emails with no storage" msgstr "invio di email da parte di webtrees senza salvarle" -#: includes/functions/functions_print.php:573 +#: includes/functions/functions_print.php:537 msgid "webtrees wiki" msgstr "Wiki di webtrees" -#: help_text.php:1307 +#: help_text.php:1302 msgid "webtrees’ database must be on the same server as PGV’s" msgstr "Il database di webtrees e quello di PGV devono risiedere nello stesso server" @@ -19427,21 +19603,21 @@ msgstr "Il database di webtrees e quello di PGV devono risiedere nello stesso se msgid "west" msgstr "ovest" -#: edit_interface.php:1780 edit_interface.php:1815 -#: includes/functions/functions.php:907 +#: edit_interface.php:1860 edit_interface.php:1895 +#: includes/functions/functions.php:811 msgid "wife" msgstr "moglie" -#: timeline.php:130 +#: timeline.php:129 msgid "years" msgstr "anni" -#: branches.php:171 includes/functions/functions_edit.php:134 +#: branches.php:170 includes/functions/functions_edit.php:134 #: includes/functions/functions_edit.php:141 #: includes/functions/functions_edit.php:549 #: includes/functions/functions_edit.php:573 -#: includes/functions/functions_print.php:847 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:1058 +#: includes/functions/functions_print.php:811 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1050 #: includes/functions/functions_print_lists.php:350 #: includes/functions/functions_print_lists.php:764 library/WT/Stats.php:3490 #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:345 @@ -19460,15 +19636,15 @@ msgstr "sì" msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" msgstr "è possibile connettersi al database anche con altre applicazioni, come ad esempio phpmyadmin" -#: includes/functions/functions.php:932 +#: includes/functions/functions.php:836 msgid "younger brother" msgstr "fratello minore" -#: includes/functions/functions.php:962 +#: includes/functions/functions.php:866 msgid "younger sibling" msgstr "fratello/sorella minore" -#: includes/functions/functions.php:947 +#: includes/functions/functions.php:851 msgid "younger sister" msgstr "sorella minore" @@ -19498,9 +19674,6 @@ msgctxt "Unknown surname" msgid "…" msgstr "…" -#~ msgid "%1$s’s %2$s" -#~ msgstr "%1$s → %2$s" - #~ msgid "%d month" #~ msgid_plural "%d months" #~ msgstr[0] "%d mese" @@ -19511,9 +19684,15 @@ msgstr "…" #~ msgstr[0] "%d anno" #~ msgstr[1] "%d anni" +#~ msgid "Abbreviate chart labels" +#~ msgstr "Abbrevia le etichette dei grafici" + #~ msgid "Access" #~ msgstr "Accesso" +#~ msgid "Add a new parent" +#~ msgstr "Aggiungi un nuovo genitore" + #~ msgid "Add an unlinked person" #~ msgstr "Aggiungi una persona non collegata" @@ -19526,6 +19705,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Allow messages to be stored online" #~ msgstr "Consenti che i messaggi vengano memorizzati on line" +#~ msgid "An error occurred while creating the Edit form. Another user may have changed this record since you previously viewed it." +#~ msgstr "Si è verificato un errore mentre veniva creato il modulo di modifica. Un altro utente potrebbe aver modificato questo record mentre tu lo visionavi." + #~ msgid "An unexpected database error occured." #~ msgstr "Si è verificato un errore di database imprevisto." @@ -19538,9 +19720,21 @@ msgstr "…" #~ msgid "Birth and death details on charts" #~ msgstr "Dettagli su nascita e morte nei grafici" +#~ msgid "Births, Deaths, Marriages" +#~ msgstr "Nascite, morti e matrimoni" + #~ msgid "Create missing thumbnails" #~ msgstr "Crea miniature mancanti" +#~ msgid "Current Server Time:" +#~ msgstr "Ora attuale del server:" + +#~ msgid "Date not known" +#~ msgstr "Data sconosciuta" + +#~ msgid "Default value for top-level" +#~ msgstr "Valore predefinito per il primo livello" + #~ msgid "Delete record" #~ msgstr "Elimina record" @@ -19559,9 +19753,15 @@ msgstr "…" #~ msgid "Enter the name of the cemetery or other resting place where individual is buried." #~ msgstr "Inserire il nome del cimitero o di un altro luogo di riposo dove è sepolta la persona." +#~ msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Privacy checks: %3$s. Memory usage: %4$s KB." +#~ msgstr "Tempo di esecuzione: %1$s secondi. Query al database: %2$s. Verifiche privacy: %3$s. Utilizzo memoria: %4$s KB." + #~ msgid "External objects" #~ msgstr "Oggetti esterni" +#~ msgid "Father’s Birthplace - (Chapman format)" +#~ msgstr "Luogo di nascita del padre - (formato Chapman)" + #~ msgid "From email address" #~ msgstr "Indirizzo email del mittente" @@ -19571,6 +19771,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Gedcom" #~ msgstr "Gedcom" +#~ msgid "Here the default level for the highest level in the place-hierarchy can be defined. If a place cannot be found this name is added as the highest level (country) and the database is searched again." +#~ msgstr "Qui è possibile definire il livello predefinito per il primo livello della gerarchia dei luoghi. Se un luogo non viene trovato questo nome viene aggiunto come primo livello (nazione) e verrà fatta una nuova ricerca nel database." + #~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked full size images be stored on the server in addition to the same images without watermarks?<br><br>When set to <b>Yes</b>, full-sized watermarked images will be produced more quickly at the expense of higher server disk space requirements." #~ msgstr "Se il Media Firewall è attivato, indica se salvare sul server, oltre alle immagini originali di grandi dimensioni, anche le loro copie filigranate.<br><br>Quando questa opzione è impostata su <b>sì</b>, le immagini di grandi dimensioni filigranate verranno prodotte più rapidamente, a discapito di un maggiore utilizzo dello spazio disco del server." @@ -19592,12 +19795,30 @@ msgstr "…" #~ msgid "If you have an environment with multiple GEDCOMs, setting this value to <b>Yes</b> allows your site visitors <u>and</u> users to have the option of changing GEDCOMs. Setting it to <b>No</b> disables GEDCOM switching for both visitors <u>and</u> logged in users." #~ msgstr "Se si dispone di un ambiente con GEDCOM multipli, impostare questo valore a <b>sì</b> consente ai visitatori del sito <u>e</u> agli utenti di poter selezionare il GEDCOM. Impostare questo parametro a <b>no</b> per impedire ai visitatori <u>e</u> agli utenti registrati di selezionare il GEDCOM." +#~ msgid "It is easier to manage your media files if you choose a consistent format for the filenames. To organise media files into folders, you must first set the number of levels in the GEDCOM administration page." +#~ msgstr "È più facile gestire i propri file multimediali se si sceglie un formato uniforme per i nomi dei file. Per organizzare i file multimediali in cartelle, è necessario innanzitutto impostare il numero di livelli nella pagina di amministrazione del GEDCOM." + #~ msgid "Link ID" #~ msgstr "ID collegamento" +#~ msgid "Link this individual to an existing family as a husband" +#~ msgstr "Collega come marito a una famiglia esistente" + +#~ msgid "Link this individual to an existing family as a wife" +#~ msgstr "Collega come moglie a una famiglia esistente" + +#~ msgid "Mailer error: %s" +#~ msgstr "Errore rilevato dal programma che invia la posta: %s" + #~ msgid "Most Viewed Items" #~ msgstr "Voci più viste" +#~ msgid "Mother’s Birthplace - (Chapman format)" +#~ msgstr "Luogo di nascita della madre - (formato Chapman)" + +#~ msgid "Name List" +#~ msgstr "Lista nomi" + #~ msgid "No events for living individuals exist for the next %s day." #~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." #~ msgstr[0] "Non esiste alcun evento associato a persone in vita per domani." @@ -19609,15 +19830,27 @@ msgstr "…" #~ msgid "Not in DB" #~ msgstr "Non nel database" +#~ msgid "Online changes have been made to a genealogical database. These changes need to be reviewed and accepted before they will appear to all users. Please use the URL below to enter that webtrees site and login to review the changes." +#~ msgstr "Sono state apportate modifiche via web a un database genealogico. Queste modifiche devono essere controllate e accettate prima di essere rese visibili a tutti gli utenti. Utilizzare l'indirizzo web seguente per entrare nel sito webtrees ed accedere per verificare le modifiche." + #~ msgid "Online editing" #~ msgstr "Modifiche da web" #~ msgid "Outgoing server (SMTP) name" #~ msgstr "Nome server in uscita (SMTP)" +#~ msgid "Please click on the link below or paste it into your browser, login with the new password, and change it immediately to keep the integrity of your data secure." +#~ msgstr "Cliccare il collegamento sottostante o incollarlo nella barra degli indirizzi del browser. Accedere con la nuova password e cambiarla immediatamente per mantenere l'integrità della sicurezza dei dati." + +#~ msgid "Please reload the previous page to make sure you are working with the most recent record." +#~ msgstr "Ricaricare la pagina precedente per assicurarsi di lavorare sul record più recente." + #~ msgid "Port" #~ msgstr "Porta" +#~ msgid "Recommendation:" +#~ msgstr "Raccomandazione:" + #~ msgid "Replace record" #~ msgstr "Sostituisci il record" @@ -19630,12 +19863,18 @@ msgstr "…" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Sicurezza" +#~ msgid "Select the media file that you want to upload. If a file already exists with the same name, it will be overwritten." +#~ msgstr "Selezionare il file multimediale che si desidera caricare. Se un file con lo stesso nome esiste già, verrà sovrascritto." + #~ msgid "Sender email address" #~ msgstr "Indirizzo email del mittente effettivo" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Server" +#~ msgid "Show timeline" +#~ msgstr "Mostra linea temporale" + #~ msgid "Specifies whether messages sent through <b>webtrees</b> can be stored in the database. If set to <b>Yes</b> users will be able to retrieve their messages when they login to <b>webtrees</b>. If set to <b>No</b> messages will only be emailed." #~ msgstr "Specifica se i messaggi inviati tramite <b>webtrees</b> possono essere memorizzati nel database. Se si seleziona <b>sì</b> gli utenti saranno in grado di recuperare i loro messaggi quando accedono a <b>webtrees</b>. Se invece si seleziona <b>no</b> i messaggi verranno solamente trasmessi via posta elettronica." @@ -19648,10 +19887,13 @@ msgstr "…" #~ msgid "The port number to be used for connections to the SMTP server. Generally, this is port <b>25</b>." #~ msgstr "Il numero di porta da usare per le connessioni al server SMTP. Di solito è la porta <b>25</b>." +#~ msgid "The record with id %s was changed by another user since you last accessed it." +#~ msgstr "Il record con ID %s è stato modificato da un altro utente da quando hai avuto l'ultimo accesso." + #~ msgid "This GEDCOM was created using <b>%1$s</b> on <b>%2$s</b>." #~ msgstr "Questo GEDCOM è stato creato da <b>%1$s</b> il <b>%2$s</b>." -#~ msgid "This block will show the 10 records that have been viewed the most. This block requires that Hit Counters be enabled in the GEDCOM configuration settings." +#~ msgid "This block will show the 10 records that have been viewed the most. This block requires that hit counters be enabled in the GEDCOM configuration settings." #~ msgstr "Questo riquadro mostra i 10 record che sono stati visualizzati maggiormente. Questo riquadro richiede che il conteggio delle visite sia abilitato nelle impostazioni di configurazione del GEDCOM." #~ msgid "This is the name of the SMTP mail server. Example: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br><br>Configuration values for some e-mail providers:<br><br><b>Gmail<br></b><br><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.gmail.com<br><b>SMTP Port:</b> 465 or 587<br><b>Secure connection:</b> SSL<br><br><b>Hotmail<br></b><br><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.live.com<br><b>SMTP Port:</b> 25 or 587<br><b>Secure connection:</b> TLS<br><br><b>Yahoo Mail Plus (currently a paid service)<br></b><br><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.mail.yahoo.com<br><b>SMTP Port:</b> 25" @@ -19666,6 +19908,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "This option causes <b>webtrees</b> to show all individuals who are recorded as having an association relationship to the person or family that was found as a direct result of the search. The inverse, where all persons or families are shown when a person found as a direct result of the search has an association relationship to these other persons or families, is not possible.<br><br>Example: Suppose person <b>A</b> is godparent to person <b>B</b>. This relationship is recorded in the GEDCOM record of person <b>B</b> by means of an ASSO tag. No corresponding tag exists in the GEDCOM record of person <b>A</b>.<br><br>When this option is set to <b>Yes</b> and the Search results list includes <b>B</b>, <b>A</b> will be included automatically because of the ASSO tag in the GEDCOM record of <b>B</b>. However, if the Search results list includes <b>A</b>, <b>B</b> will not be included automatically since there is no matching ASSO tag in the GEDCOM record of person <b>A</b>." #~ msgstr "Questa opzione indica a <b>webtrees</b> di mostrare tutte le persone collegate con le persone o le famiglie che soddisfano direttamente i criteri di ricerca. Non è possibile applicare il criterio inverso, ovvero mostrare tutte le persone e le famiglie collegate alle persone che soddisfano i criteri di ricerca.<br><br>Esempio: supponiamo che la persona <b>A</b> sia il padrino della persona <b>B</b>. Questa relazione è salvata nel record GEDCOM della persona <b>B</b> tramite un tag ASSO. Non c'è tuttavia nessun tag corrispondente nel record GEDCOM della persona <b>A</b>.<br><br>Quando questa opzione è impostata su <b>sì</b> e i risultati della ricerca comprendono <b>B</b>, anche <b>A</b> sarà incluso automaticamente grazie alla presenza del tag ASSO nel record GEDCOM di <b>B</b>. Tuttavia, qualora fosse <b>A</b> ad essere compreso tra i risultati della ricerca, <b>B</b> non verrebbe incluso automaticamente in quanto non vi è alcun tag ASSO corrispondente nel record GEDCOM della persona <b>A</b>." +#~ msgid "This option controls whether or not to abbreviate labels like <b>Birth</b> on charts with just the first letter like <b>B</b>." +#~ msgstr "Questa opzione controlla se abbreviare o meno le etichette con la sola iniziale, come ad esempio <b>N</b> per <b>Nascita</b>." + #~ msgid "This option controls whether or not to show the Birth and Death details of an individual on charts." #~ msgstr "Questa opzione indica se mostrare nei grafici i dettagli della nascita e della morte di ogni persona." @@ -19675,8 +19920,8 @@ msgstr "…" #~ msgid "This option will generate thumbnails for all files in the current directory which don't already have a thumbnail. This is much more convenient than clicking the <b>Create thumbnail</b> link for each such file.<br><br>If you wish to retain control over which files should have corresponding thumbnails, you should not use this option. Instead, click the appropriate <b>Create thumbnail</b> links." #~ msgstr "Questa opzione consente di generare le miniature di tutti i file presenti nella cartella corrente e che non dispongono già di una miniatura. Questo è molto più comodo che cliccare sul collegamento <b>crea miniatura</b> per ciascuno di questi file.<br><br>Non utilizzare questa opzione nei casi in cui si desidera mantenere il controllo su quali file devono avere le miniature: al contrario, cliccare sui collegamenti <b>crea miniatura</b> appropriati." -#~ msgid "This server’s memory limit is %dMB and its CPU time limit is %d seconds." -#~ msgstr "Il limite di memoria del server è pari a %d MB e il limite dei tempi di calcolo è di %d secondi." +#~ msgid "This record was last changed by <i>%s</i> at %s" +#~ msgstr "L'ultima modifica a questo record è stata effettuata da <i>%s</i> in data %s" #~ msgid "Transport Layer Security (TLS) and Secure Sockets Layer (SSL) are Internet data encryption protocols.<br><br>TLS 1.0, 1.1 and 1.2 are standardized developments of SSL 3.0. TLS 1.0 and SSL 3.1 are equivalent. Further work on SSL is now done under the new name, TLS.<br><br>If your SMTP Server requires the SSL protocol during login, you should select the <b>SSL</b> option. If your SMTP Server requires the TLS protocol during login, you should select the <b>TLS</b> option." #~ msgstr "Transport Layer Security (TLS) e Secure Sockets Layer (SSL) sono protocolli per la crittografia dei dati trasmetti via internet.<br><br>TLS 1.0, 1.1 e 1.2 sono gli sviluppi di SSL 3.0 secondi gli standard. TLS 1.0 e SSL 3.1 sono equivalenti. Ulteriori sviluppi dell'SSL ora avvengono sotto il nuovo nome, TLS. <br><br>Se il proprio server SMTP richiede il protocollo SSL durante l'autenticazione si dovrebbe selezionare l'opzione <b>SSL</b>. Se invece richiede il protocollo TLS si dovrebbe selezionare l'opzione <b>TLS</b>." @@ -19693,6 +19938,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Use this field for storing an abbreviated version of a title. This field is used in conjunction with the title field on sources. By default <b>webtrees</b> will first use the title and then the abbreviated title.<br><br>According to the GEDCOM 5.5 specification, \"this entry is to provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records (pg 62).\"<br><br>In <b>webtrees</b> the abbreviated title is optional, but in other genealogical programs it is required." #~ msgstr "Utilizzare questo campo per memorizzazione una versione abbreviata di un titolo. Questo campo viene utilizzato in combinazione con il campo titolo sulle fonti. Per impostazione predefinita <b>webtrees</b> utilizzerà prima il titolo e quindi della sua abbreviazione.<br><br>In base alle specifiche GEDCOM 5.5, \"questa voce è finalizzata a fornire un titolo breve utilizzato per l'ordinamento, la classificazione e il recupero dei record delle fonti\" (pag. 62).<br><br>In <b>webtrees</b> il titolo abbreviato è facoltativo, ma in altri programmi genealogici è obbligatorio." +#~ msgid "View GEDCOM record" +#~ msgstr "Visualizza il campo GEDCOM" + #~ msgid "Visitor options" #~ msgstr "Opzioni relative ai visitatori" @@ -19705,5 +19953,29 @@ msgstr "…" #~ msgid "You can determine whether this FAQ will be visible regardless of GEDCOM, or whether it will be visible only to the current GEDCOM.<br><ul><li><b>ALL</b> The FAQ will appear in all FAQ lists, regardless of GEDCOM.</li><li><b>%s</b> The FAQ will appear only in the currently active GEDCOM's FAQ list.</li></ul>" #~ msgstr "È possibile determinare se questa domanda frequente sarà visibile per ogni GEDCOM o solo per il GEDCOM corrente o se sarà visibile solo al GEDCOM corrente..<br><ul><li><b>TUTTO</b> La domanda frequente sarà presente in tutti gli elenchi di domande frequenti, indipendentemente dal GEDCOM selezionato.</li><li><b>%s</b> La domanda frequente sarà presente solo nell'elenco delle domande frequenti del GEDCOM attualmente selezionato.</li></ul>" +#~ msgid "before %d" +#~ msgstr "prima del %d" + +#~ msgctxt "Abbreviation for email address" +#~ msgid "e." +#~ msgstr "e." + +#~ msgctxt "Abbreviation for fax number" +#~ msgid "f." +#~ msgstr "f." + +#~ msgid "from %d" +#~ msgstr "dal %d" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "o" + +#~ msgctxt "Abbreviation for telephone number" +#~ msgid "t." +#~ msgstr "t." + #~ msgid "unknown person" #~ msgstr "persona sconosciuta" + +#~ msgid "webtrees - Review changes" +#~ msgstr "webtrees - Verifica delle modifiche" |
