diff options
| author | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2013-08-18 10:21:51 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2013-08-18 10:21:51 +0100 |
| commit | cd1f2289473ca5151e8219a2efa220cba4427f12 (patch) | |
| tree | 961701c6288ab3c83136a5e020f1020badeec5cc /language/nn.po | |
| parent | 95469ee6a42e9ff01bec89d9855d785c2010be94 (diff) | |
| download | webtrees-cd1f2289473ca5151e8219a2efa220cba4427f12.tar.gz webtrees-cd1f2289473ca5151e8219a2efa220cba4427f12.tar.bz2 webtrees-cd1f2289473ca5151e8219a2efa220cba4427f12.zip | |
Update .PO files. Change <br/> to <br>
Diffstat (limited to 'language/nn.po')
| -rw-r--r-- | language/nn.po | 10986 |
1 files changed, 5773 insertions, 5213 deletions
diff --git a/language/nn.po b/language/nn.po index ea93773445..5733f634f2 100644 --- a/language/nn.po +++ b/language/nn.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-06 18:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-18 10:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-21 12:27+0000\n" "Last-Translator: HRN <Unknown>\n" "Language-Team: \n" @@ -19,21 +19,47 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" -#: statisticsplot.php:801 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:157 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:185 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:280 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:308 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:333 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:364 +msgid " but the details are unknown" +msgstr " men detaljane er ukjende" + +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:156 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:184 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:211 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:279 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:307 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:332 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:363 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:124 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:156 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:313 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:351 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:382 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:421 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:452 +msgid " in " +msgstr " i " + +#: statisticsplot.php:799 msgid " per gender" msgstr " / mann-kvinne" -#: statisticsplot.php:803 +#: statisticsplot.php:801 msgid " per time period" msgstr " / per tidbolk" -#: includes/functions/functions_print_facts.php:194 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:199 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:192 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:197 #, php-format msgid "#%d" msgstr "#%d" -#: modules_v3/googlemap/module.php:826 +#: modules_v3/googlemap/module.php:824 #, php-format msgid "%1$d individual displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d generations." msgid_plural "%1$d individuals displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d generations." @@ -41,7 +67,7 @@ msgstr[0] "%1$d person synt, av totalt %2$d mogelege, frå %3$d generasjonar." msgstr[1] "%1$d personar synt, av totalt %2$d mogelege, frå %3$d generasjonar." #. I18N: %1$d is a count of individuals, %2$s is a list of their names -#: modules_v3/googlemap/module.php:843 +#: modules_v3/googlemap/module.php:841 #, php-format msgid "%1$d individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." msgid_plural "%1$d individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." @@ -49,175 +75,175 @@ msgstr[0] "%1$d person manglar koordinatar for fødestad: %2$s." msgstr[1] "%1$d personar manglar koordinatar for fødestad: %2$s." #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: includes/functions/functions.php:841 +#: includes/functions/functions.php:839 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%1$d x %2$s" msgstr "%1$d x %2$s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: includes/functions/functions.php:830 +#: includes/functions/functions.php:828 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%1$d x %2$s" msgstr "%1$d x %2$s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: includes/functions/functions.php:852 +#: includes/functions/functions.php:850 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "%1$d x %2$s" msgstr "%1$d x %2$s" #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4 -#: includes/functions/functions.php:1858 +#: includes/functions/functions.php:1856 #, php-format msgid "%1$s %2$d times removed ascending" msgstr "%1$s %2$d generasjonar tilbake" #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4 -#: includes/functions/functions.php:1861 +#: includes/functions/functions.php:1859 #, php-format msgid "%1$s %2$d times removed descending" msgstr "%1$s og %2$d generasjoner fram" #. I18N: The placeholders are GEDCOM identifiers and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.” -#: admin_trees_check.php:200 +#: admin_trees_check.php:198 #, php-format msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." msgstr "%1$s %2$s har ein %3$s kopling til %4$s." -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1399 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1397 #, php-format msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" -#: library/WT/Controller/Individual.php:187 library/WT/Date.php:250 +#: library/WT/Controller/Individual.php:185 library/WT/Date.php:248 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123 -#: admin_trees_check.php:164 +#: admin_trees_check.php:162 #, php-format msgid "%1$s does not exist." msgstr "%1$s eksisterar ikkje." #. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123 -#: admin_trees_check.php:158 +#: admin_trees_check.php:156 #, php-format msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" msgstr "%1$s finnast ikkje. Meinte du %2$s?" #. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 -#: admin_trees_check.php:191 +#: admin_trees_check.php:189 #, php-format msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." msgstr "%1$s har ingen kopling tilbake til %2$s." #. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR -#: admin_trees_check.php:180 +#: admin_trees_check.php:178 #, php-format msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." msgstr "%1$s er %2$s men %3$s er forventa." #. I18N: image dimensions, width × height -#: admin_media.php:408 library/WT/Media.php:284 +#: admin_media.php:406 library/WT/Media.php:282 #, php-format msgid "%1$s × %2$s pixels" msgstr "%1$s × %2$s pikslar" #. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle” -#: includes/functions/functions.php:1876 +#: includes/functions/functions.php:1874 #, php-format msgid "%1$s's %2$s" msgstr "%1$ss %2$s" #. I18N: A range of years, e.g. “1870–”, “1870–1920”, “–1920” -#: library/WT/Individual.php:543 +#: library/WT/Individual.php:426 #, php-format msgid "%1$s–%2$s" msgstr "%1$s–%2$s" #. I18N: This is a title, so needs suitable capitalisation -#: includes/functions/functions_charts.php:251 +#: includes/functions/functions_charts.php:248 #, php-format msgid "%d Child" msgid_plural "%d Children" msgstr[0] "%d barn" msgstr[1] "%d born" -#: lifespan.php:307 +#: lifespan.php:305 #, php-format msgid "%d Individual" msgid_plural "%d Individuals" msgstr[0] "%d person" msgstr[1] "%d personar" -#: includes/functions/functions_print.php:326 library/WT/Stats.php:3394 +#: includes/functions/functions_print.php:305 library/WT/Stats.php:3392 #, php-format msgid "%d anonymous logged-in user" msgid_plural "%d anonymous logged-in users" msgstr[0] "%d anonym brukar logga på" msgstr[1] "%d anonyme brukarar logga på" -#: includes/functions/functions_print.php:332 library/WT/Stats.php:3404 +#: includes/functions/functions_print.php:311 library/WT/Stats.php:3402 #, php-format msgid "%d logged-in user" msgid_plural "%d logged-in users" msgstr[0] "%d brukar logga inn" msgstr[1] "%d brukarar logga inn" -#: includes/functions/functions.php:793 +#: includes/functions/functions.php:791 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%d x cousin" msgstr "%d menning" -#: includes/functions/functions.php:774 +#: includes/functions/functions.php:772 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%d x cousin" msgstr "%d menning" -#: includes/functions/functions.php:812 +#: includes/functions/functions.php:810 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "%d x cousin" msgstr "%d menning" -#: includes/functions/functions.php:1906 +#: includes/functions/functions.php:1904 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era -#: library/WT/Stats.php:4020 +#: library/WT/Stats.php:4018 #, php-format msgid "%s BCE" msgstr "" #. I18N: size of file in KB -#: admin_media.php:404 library/WT/Media.php:203 +#: admin_media.php:402 library/WT/Media.php:201 #, php-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: library/WT/Stats.php:2538 library/WT/Stats.php:2542 +#: library/WT/Stats.php:2536 library/WT/Stats.php:2540 #, php-format msgid "%s child" msgid_plural "%s children" msgstr[0] "barn" msgstr[1] "born" -#: library/WT/Stats.php:3067 library/WT/Stats.php:3071 +#: library/WT/Stats.php:3065 library/WT/Stats.php:3069 #, php-format msgid "%s grandchild" msgid_plural "%s grandchildren" msgstr[0] "barnebarn" msgstr[1] "barnebarn" -#: modules_v3/googlemap/module.php:836 +#: modules_v3/googlemap/module.php:834 #, php-format msgid "%s individual is private." msgid_plural "%s individuals are private." @@ -225,741 +251,793 @@ msgstr[0] "%s person er privat." msgstr[1] "%s personar er private." #. I18N: %s is a PHP function/module/setting -#: setup.php:118 +#: setup.php:116 #, php-format msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "%s er ikkje aktivert på denne serveren, og webtrees kan ikkje installerast. Kontakt serveradministratoren og be om å få det aktivert." -#: modules_v3/user_messages/module.php:72 +#: modules_v3/user_messages/module.php:70 #, php-format msgid "%s message" msgid_plural "%s messages" msgstr[0] "%s melding" msgstr[1] "%s meldingar" -#: statisticsplot.php:744 +#: statisticsplot.php:742 #, php-format msgid "%s not implemented" msgstr "%s ikkje implementert" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 -#: includes/functions/functions.php:1834 +#: includes/functions/functions.php:1832 #, php-format msgid "%s once removed ascending" msgstr "%s ein generasjon tilbake" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 -#: includes/functions/functions.php:1837 +#: includes/functions/functions.php:1835 #, php-format msgid "%s once removed descending" msgstr "%s og ein generasjon fram" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: includes/functions/functions.php:1850 +#: includes/functions/functions.php:1848 #, php-format msgid "%s thrice removed ascending" msgstr "%s tre generasjonar tilbake" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: includes/functions/functions.php:1853 +#: includes/functions/functions.php:1851 #, php-format msgid "%s thrice removed descending" msgstr "%s og tre generasjonar fram" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: includes/functions/functions.php:1842 +#: includes/functions/functions.php:1840 #, php-format msgid "%s twice removed ascending" msgstr "%s to generasjonar tilbake" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: includes/functions/functions.php:1845 +#: includes/functions/functions.php:1843 #, php-format msgid "%s twice removed descending" msgstr "%s og to generasjonar fram" -#: calendar.php:567 includes/functions/functions_print_lists.php:1867 -#: modules_v3/yahrzeit/module.php:116 +#: calendar.php:565 includes/functions/functions_print_lists.php:1865 +#: modules_v3/yahrzeit/module.php:114 #, php-format msgid "%s year anniversary" msgstr "%s årsdag" #. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era -#: library/WT/Date/Julian.php:97 +#: library/WT/Date/Julian.php:95 #, php-format msgid "%s BCE" msgstr "%s FVT" #. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era -#: library/WT/Date/Julian.php:100 library/WT/Date/Julian.php:102 +#: library/WT/Date/Julian.php:98 library/WT/Date/Julian.php:100 #, php-format msgid "%s CE" msgstr "%s VT" #. I18N: first/default option in a drop-down listbox -#: modules_v3/googlemap/module.php:1493 modules_v3/googlemap/module.php:1509 -#: modules_v3/user_messages/module.php:76 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1491 modules_v3/googlemap/module.php:1507 +#: modules_v3/user_messages/module.php:74 msgid "<select>" msgstr "<vel>" -#: search_advanced.php:114 search_advanced.php:118 search_advanced.php:122 -#: search_advanced.php:170 search_advanced.php:171 search_advanced.php:172 +#: search_advanced.php:112 search_advanced.php:116 search_advanced.php:120 +#: search_advanced.php:168 search_advanced.php:169 search_advanced.php:170 #, php-format msgid "±%d year" msgid_plural "±%d years" msgstr[0] "±%d år" msgstr[1] "±%d år" -#: library/WT/Stats.php:4034 +#: library/WT/Stats.php:4032 msgctxt "CENTURY" msgid "10th" msgstr "10." -#: library/WT/Stats.php:4033 +#: library/WT/Stats.php:4031 msgctxt "CENTURY" msgid "11th" msgstr "11." -#: library/WT/Stats.php:4032 +#: library/WT/Stats.php:4030 msgctxt "CENTURY" msgid "12th" msgstr "12." -#: library/WT/Stats.php:4031 +#: library/WT/Stats.php:4029 msgctxt "CENTURY" msgid "13th" msgstr "13." -#: library/WT/Stats.php:4030 +#: library/WT/Stats.php:4028 msgctxt "CENTURY" msgid "14th" msgstr "14." -#: library/WT/Stats.php:4029 +#: library/WT/Stats.php:4027 msgctxt "CENTURY" msgid "15th" msgstr "15." -#: library/WT/Stats.php:4028 +#: library/WT/Stats.php:4026 msgctxt "CENTURY" msgid "16th" msgstr "16." -#: library/WT/Stats.php:4027 +#: library/WT/Stats.php:4025 msgctxt "CENTURY" msgid "17th" msgstr "17." -#: library/WT/Stats.php:4026 +#: library/WT/Stats.php:4024 msgctxt "CENTURY" msgid "18th" msgstr "18." -#: library/WT/Stats.php:4025 +#: library/WT/Stats.php:4023 msgctxt "CENTURY" msgid "19th" msgstr "19." -#: library/WT/Stats.php:4043 +#: library/WT/Stats.php:4041 msgctxt "CENTURY" msgid "1st" msgstr "1." -#: library/WT/Stats.php:4024 +#: library/WT/Stats.php:4022 msgctxt "CENTURY" msgid "20th" msgstr "20." -#: library/WT/Stats.php:4023 +#: library/WT/Stats.php:4021 msgctxt "CENTURY" msgid "21st" msgstr "21." -#: library/WT/Stats.php:4042 +#: library/WT/Stats.php:4040 msgctxt "CENTURY" msgid "2nd" msgstr "2." -#: library/WT/Stats.php:4041 +#: library/WT/Stats.php:4039 msgctxt "CENTURY" msgid "3rd" msgstr "3." -#: library/WT/Stats.php:4040 +#: library/WT/Stats.php:4038 msgctxt "CENTURY" msgid "4th" msgstr "4." -#: library/WT/Stats.php:4039 +#: library/WT/Stats.php:4037 msgctxt "CENTURY" msgid "5th" msgstr "5." -#: library/WT/Stats.php:4038 +#: library/WT/Stats.php:4036 msgctxt "CENTURY" msgid "6th" msgstr "6." -#: library/WT/Stats.php:4037 +#: library/WT/Stats.php:4035 msgctxt "CENTURY" msgid "7th" msgstr "7." -#: library/WT/Stats.php:4036 +#: library/WT/Stats.php:4034 msgctxt "CENTURY" msgid "8th" msgstr "8." -#: library/WT/Stats.php:4035 +#: library/WT/Stats.php:4033 msgctxt "CENTURY" msgid "9th" msgstr "9." -#: help_text.php:557 -msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for «Globally Unique ID».<br /><br />GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS Church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same person no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br /><br />If you do not intend to share this GEDCOM with anyone else, you do not need to let <b>webtrees</b> create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM." -msgstr "<b>GUID</b> er i denne samanheng ei korting for «Globalt Unik ID» («Globally Unique ID»).<br /><br />Tanken bak GUID er at alle verdas individ skal kunne identifiserast på ein repeterbar måte, slik at sentrale organisasjonar som til dømes LDS-kirka sitt Familiehistoriesenter i Salt Lake City, eller for den saks skyld andre kompatible slektsprogram på din eigen PC, kan avgjere om det dreiar seg om same person, uansett kvar GEDCOM-fila kjem frå. Familiehistoriesenteret sitt mål er å føre eit sentralt register over genealogiske data som dernest kan gjerast tilgjengeleg gjennom nett-tenester, so eit kvart program kan få tilgang til registeret sine data og samkøyre eigne data mot desse.<br /><br />Om du ikkje har planar om å dele di GEDCOM-fil med andre på denne måten, treng du ikkje late <b>webtrees</b> opprette slike GUID-ar; på ei annan sie, gjer det heller ikkje skade, utover å auke storleiken på GEDCOM-fila." +#: help_text.php:555 +msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for «Globally Unique ID».<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS Church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same person no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM with anyone else, you do not need to let <b>webtrees</b> create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM." +msgstr "<b>GUID</b> er i denne samanheng ei korting for «Globalt Unik ID» («Globally Unique ID»).<br><br>Tanken bak GUID er at alle verdas individ skal kunne identifiserast på ein repeterbar måte, slik at sentrale organisasjonar som til dømes LDS-kirka sitt Familiehistoriesenter i Salt Lake City, eller for den saks skyld andre kompatible slektsprogram på din eigen PC, kan avgjere om det dreiar seg om same person, uansett kvar GEDCOM-fila kjem frå. Familiehistoriesenteret sitt mål er å føre eit sentralt register over genealogiske data som dernest kan gjerast tilgjengeleg gjennom nett-tenester, so eit kvart program kan få tilgang til registeret sine data og samkøyre eigne data mot desse.<br><br>Om du ikkje har planar om å dele di GEDCOM-fil med andre på denne måten, treng du ikkje late <b>webtrees</b> opprette slike GUID-ar; på ei annan sie, gjer det heller ikkje skade, utover å auke storleiken på GEDCOM-fila." -#: help_text.php:1326 +#: help_text.php:1324 msgid "<b>Important Note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." msgstr "<b>Viktig:</b> Konverteringa kan ikkje handtere medieobjekt. Du er nøydd til å stille inn din mediekonfigurasjon og flytte eller kopiere dine mediefiler manuelt etter at konverteringa er ferdig." -#: help_text.php:1005 -msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living people. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living people they are related to.<br /><br />This option sets the default for all users who have access to this genealogical database. The Administrator can override this option for individual users by editing the user's account details." -msgstr "<b>Nei</b> tyder at godkjendte brukarar kan sjå alle opplysningar om nolevande personar.<br />'<b>Ja</b> tyder at brukarar kun kan sjå privat informasjon om nolevande personar dei er i slekt med." +#: help_text.php:1003 +msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living people. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living people they are related to.<br><br>This option sets the default for all users who have access to this genealogical database. The Administrator can override this option for individual users by editing the user's account details." +msgstr "<b>Nei</b> tyder at godkjendte brukarar kan sjå alle opplysningar om nolevande personar.<br>'<b>Ja</b> tyder at brukarar kun kan sjå privat informasjon om nolevande personar dei er i slekt med." -#: message.php:122 -msgid "<b>Please Note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead persons may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the person to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this person.<br /><br />Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct person by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please include the sources where you obtained the data." -msgstr "<b>Merk:</b> Privat informasjon om nolevande personar vil kun bli gitt til familie og nære vener. Du må kunne verifisere ditt slektskap for å kunne motta private data. I enkelte høve kan informasjon om avlidne personar også vere skjult. Dette kan skyldast manglande informasjon om gjeldande personar.<br /><br />Søkjer du informasjon om personar i vår database, ver venleg å kontrollere at du søkjer riktig person ved å sjekke aktuelle årstal, stadnamn og nære familiemedlem. Ønskjer du å sende inn framlegg til endringar eller oppdateringar på eksisterande data, vær då venleg å oppgi kjelde." +#: message.php:120 +msgid "<b>Please Note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead persons may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the person to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this person.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct person by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please include the sources where you obtained the data." +msgstr "<b>Merk:</b> Privat informasjon om nolevande personar vil kun bli gitt til familie og nære vener. Du må kunne verifisere ditt slektskap for å kunne motta private data. I enkelte høve kan informasjon om avlidne personar også vere skjult. Dette kan skyldast manglande informasjon om gjeldande personar.<br><br>Søkjer du informasjon om personar i vår database, ver venleg å kontrollere at du søkjer riktig person ved å sjekke aktuelle årstal, stadnamn og nære familiemedlem. Ønskjer du å sende inn framlegg til endringar eller oppdateringar på eksisterande data, vær då venleg å oppgi kjelde." -#: help_text.php:1066 -msgid "<b>webtrees</b> allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the Clippings Cart that you can use to export portions of your database.<br /><br />You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the Individual, Family, Media, Source, or Repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a Marriage fact to a Source or an Individual record since the Marriage fact is associated only with Family records.<br /><br />This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families." -msgstr "<b>webtrees</b> let deg kopiere opptil 10 fakta, med alle detaljar, til ein utklippstavle. Dette er ikkje det same som den utklippsmappa du kan nytte for å eksportere delar av databasen.<br /><br />Du kan velje kva som helst av fakta frå utklippstavla og kopiere desse til Personen, Familien, Mediet, Kjelda eller Arkivet du redigerar. Ein kan ikkje kopiere fakta mellom ulike post-typar. Til dømes kan du ikkje kopiere eit Bryllaups-faktum til ei Kjelde eller ein Person-post, sidan Bryllaup berre kan førekome i Familie-postar.<br /><br />Dette er ein særs nyttig funksjon når ein skal føre inn liknande/identiske fakta, til dømes folketeljingsdata for mange personar eller familier." +#: help_text.php:1064 +msgid "<b>webtrees</b> allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the Clippings Cart that you can use to export portions of your database.<br><br>You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the Individual, Family, Media, Source, or Repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a Marriage fact to a Source or an Individual record since the Marriage fact is associated only with Family records.<br><br>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families." +msgstr "<b>webtrees</b> let deg kopiere opptil 10 fakta, med alle detaljar, til ein utklippstavle. Dette er ikkje det same som den utklippsmappa du kan nytte for å eksportere delar av databasen.<br><br>Du kan velje kva som helst av fakta frå utklippstavla og kopiere desse til Personen, Familien, Mediet, Kjelda eller Arkivet du redigerar. Ein kan ikkje kopiere fakta mellom ulike post-typar. Til dømes kan du ikkje kopiere eit Bryllaups-faktum til ei Kjelde eller ein Person-post, sidan Bryllaup berre kan førekome i Familie-postar.<br><br>Dette er ein særs nyttig funksjon når ein skal føre inn liknande/identiske fakta, til dømes folketeljingsdata for mange personar eller familier." #. I18N: %s is a database name/identifier -#: admin_pgv_to_wt.php:81 +#: admin_pgv_to_wt.php:79 #, php-format msgid "<b>webtrees</b> cannot connect to the PhpGedView database: %s." msgstr "<b>webtrees</b> kan ikkje kople til PhpGedView sin databasen: %s." -#: help_text.php:1183 +#: help_text.php:1181 msgid "<b>webtrees</b> has several different contact methods. The administrator determines which method will be used to contact him. You have control over the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site configuration, some of the listed methods may not be available to you." msgstr "<b>webtrees</b> har fleire ulike kontaktmetodar. Administrator bestemmer korleis han/ho vil kontaktast. Du kan òg bestemme korleis <u>du</u> vil kontaktast. Avhengig av innstillingane for nettstaden, kan enkelte av dei opplista metodane vere utilgjengelege for deg." -#: setup.php:253 +#: setup.php:251 #, php-format msgid "<b>webtrees</b> needs a MySQL database, version %s or later." msgstr "<b>webtrees</b> krev MySQL database versjon %s eller nyare." #. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting -#: help_text.php:732 +#: help_text.php:730 msgid "<b>webtrees</b> needs to send emails, such as password reminders and site notifications. To do this, it can use this server's built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." msgstr "<b>webtrees</b> skal kunne sende e-post, som til dømes gløymde passord og meldingar. Du kan nytte servaren sin PHP-mail-teneste (ikkje alltid tilgjengeleg) eller ein ekstern SMTP (mail-relay) teneste, der du må oppgi detaljar for tilslutning." -#: help_text.php:776 +#: help_text.php:774 msgid "<b>webtrees</b> reply address" msgstr "<b>webtrees</b> svaradresse" -#: login.php:138 -msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access is permitted to users who have an account and a password for this website." +#: login.php:136 +msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access is permitted to users who have an account and a password for this website." msgstr "<center><h3><b>Velkomen til desse slektssidene !</b></h3>PS! - <i>Sidene er <b>kun</b> tilgjengelege for brukarar som har <b>gyldig</b> brukarnamn og passord.</i></center>" -#: login.php:132 -msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br /><br />If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved." -msgstr "<center><h3><b>Velkomen til desse slektssidene !</b></h3>PS! - <i>Sidene er <b>kun</b> tilgjengelege for <b>registrerte</b> brukarar!</i><br />Har du ein brukarkonto, kan du logge deg inn nedanfor.<br /><br />Dersom du enno ikkje har ein konto, kan søkje om å få oppretta ein<br />ved å klikke på lenka \"Søk om brukarkonto\".<br />Etter å ha handsama søknaden din,<br />kan administratoren til nettstaden anten godkjenne eller avslå den.<br />Du vil motta ein e-post med beskjed dersom søknaden din blir akseptert.</center>" +#: login.php:130 +msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved." +msgstr "<center><h3><b>Velkomen til desse slektssidene !</b></h3>PS! - <i>Sidene er <b>kun</b> tilgjengelege for <b>registrerte</b> brukarar!</i><br>Har du ein brukarkonto, kan du logge deg inn nedanfor.<br><br>Dersom du enno ikkje har ein konto, kan søkje om å få oppretta ein<br>ved å klikke på lenka \"Søk om brukarkonto\".<br>Etter å ha handsama søknaden din,<br>kan administratoren til nettstaden anten godkjenne eller avslå den.<br>Du vil motta ein e-post med beskjed dersom søknaden din blir akseptert.</center>" -#: login.php:135 -msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br /><br />If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved." -msgstr "<center><h3><b>Velkomen til desse slektssidene !</b></h3>PS! - <i>Sidene er <b>kun</b> tilgjengelege for <b>medlemer av familien</b>.</i><br />Har du ein brukarkonto, kan du logge deg inn nedanfor.<br /><br />Dersom du enno ikkje har ein konto, kan søkje om å få oppretta ein<br />ved å klikke på lenka \"Søk om brukarkonto\".<br />Etter å ha handsama søknaden din,<br />kan administratoren til nettstaden anten godkjenne eller avslå den.<br />Du vil motta ein e-post dersom søknaden vert godkjend.</center>" +#: login.php:133 +msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved." +msgstr "<center><h3><b>Velkomen til desse slektssidene !</b></h3>PS! - <i>Sidene er <b>kun</b> tilgjengelege for <b>medlemer av familien</b>.</i><br>Har du ein brukarkonto, kan du logge deg inn nedanfor.<br><br>Dersom du enno ikkje har ein konto, kan søkje om å få oppretta ein<br>ved å klikke på lenka \"Søk om brukarkonto\".<br>Etter å ha handsama søknaden din,<br>kan administratoren til nettstaden anten godkjenne eller avslå den.<br>Du vil motta ein e-post dersom søknaden vert godkjend.</center>" -#: login.php:129 -msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br /><br />If you have a user account, you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved." -msgstr "<center><h3><b>Velkomen til desse slektssidene !</b></h3>PS! - <i>Nettstaden er tilgjengeleg for <b>alle</b> besøkjande som har ein brukarkonto.</i><br />Har du ein brukarkonto, kan du logge deg inn nedanfor.<br /><br />Dersom du enno ikkje har ein brukarkonto, kan du søkje om å få ein<br />ved å klikke på lenka \"Søk om brukarkonto\".<br />Etter å ha handsama informasjonen i søknaden, vil administratoren til nettstaden aktivere kontoen din.<br />Du vil motta ein e-post når den er godkjend.</center>" +#: login.php:127 +msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved." +msgstr "<center><h3><b>Velkomen til desse slektssidene !</b></h3>PS! - <i>Nettstaden er tilgjengeleg for <b>alle</b> besøkjande som har ein brukarkonto.</i><br>Har du ein brukarkonto, kan du logge deg inn nedanfor.<br><br>Dersom du enno ikkje har ein brukarkonto, kan du søkje om å få ein<br>ved å klikke på lenka \"Søk om brukarkonto\".<br>Etter å ha handsama informasjonen i søknaden, vil administratoren til nettstaden aktivere kontoen din.<br>Du vil motta ein e-post når den er godkjend.</center>" #. I18N: default option in list of themes -#: admin_trees_config.php:452 admin_users.php:215 admin_users.php:416 -#: edituser.php:167 +#: admin_trees_config.php:450 admin_users.php:213 admin_users.php:414 +#: edituser.php:165 msgid "<default theme>" msgstr "<standardtema>" -#: login.php:378 +#: login.php:376 msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living people listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div>" msgstr "<div class=\"largeError\">NB:</div><div class=\"error\">Ved å fylle ut og sende inn dette skjemaet, erklærer du at du vil:<ul><li>respektere personvern av nolevande personar;</li><li>og forklare i kommentarfeltet nedanfor kven du er i slekt med, eller skaffe oss opplysningar om personar som vi bør ha denne slektsdatabasen.</li></ul></div>" #. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:855 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:853 #, php-format msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" -#: modules_v3/faq/help_text.php:47 +#: modules_v3/faq/help_text.php:45 msgid "A FAQ item can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." msgstr "Eit punkt på lista over Vanlege Spørsmål (FAQ) kan synast på eitt bestemt slektstre eller på alle slektstre på nettstaden." -#: help_text.php:322 +#: help_text.php:320 msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." msgstr "Et barn kan ha fleire sett med foreldre. Forholdet mellom foreldre og barn kan vere biologisk, juridisk, eller basert på lokale kulturar og tradisjonar. Om forholdet ikkje vert spesifisert, vert det antatt å vere biologisk." -#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:37 +#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:35 msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." msgstr "Ein vanleg feil er å ha fleire lenker til same registrering, f.eks. kan same barn finnast meir enn ein gong i ei familieregistrering." -#: setup.php:348 +#: setup.php:346 msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server's administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." msgstr "Ein databaseserver kan romme mange separate databaser. Du kan velje ein eksisterende database (oppretta av serveradministrator) eller opprette ein ny (om din brukerkonto har rettar til dette)." -#: help_text.php:72 +#: help_text.php:70 msgid "A description of the cause of the associated event or fact, such as the cause of death." msgstr "Ei skildring av årsak til hending eller fakta, til dømes dødsårsak." #. I18N: Description of the “My page” module -#: modules_v3/user_welcome/module.php:39 +#: modules_v3/user_welcome/module.php:37 msgid "A greeting message and useful links for a user." msgstr "Velkomsthelsing og nyttige lenker for brukaren." #. I18N: Description of the “Home page” module -#: modules_v3/gedcom_block/module.php:39 +#: modules_v3/gedcom_block/module.php:37 msgid "A greeting message for site visitors." msgstr "Velkomsthelsing til besøkjande" #. I18N: Description of the “Pending changes” module -#: modules_v3/review_changes/module.php:39 +#: modules_v3/review_changes/module.php:37 msgid "A list of changes that need moderator approval, and email notifications." msgstr "Liste over endringar som krev godkjenning av ein moderator, og e-postmeldingar." #. I18N: Description of the “FAQ” module -#: modules_v3/faq/module.php:39 +#: modules_v3/faq/module.php:37 msgid "A list of frequently asked questions and answers." msgstr "Liste over vanlege spørsmål og svar." #. I18N: Description of the “Recent changes” module -#: modules_v3/recent_changes/module.php:41 +#: modules_v3/recent_changes/module.php:39 msgid "A list of records that have been updated recently." msgstr "Liste over postar som nyleg er endra." #. I18N: Description of “Research tasks” module -#: modules_v3/todo/module.php:39 +#: modules_v3/todo/module.php:37 msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." msgstr "Liste over oppgåver og aktivitetar knytte til slektstreet." #. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. -#: modules_v3/yahrzeit/module.php:39 +#: modules_v3/yahrzeit/module.php:37 msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." msgstr "Ei liste over hebraiske dødsmarkeringar i næraste fremtid." #. I18N: Description of the “On This Day” module -#: modules_v3/todays_events/module.php:39 +#: modules_v3/todays_events/module.php:37 msgid "A list of the anniversaries that occur today." msgstr "Liste over hendingar på denne dagen." #. I18N: Description of the “Upcoming events” module -#: modules_v3/upcoming_events/module.php:39 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:37 msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." msgstr "Ei liste over nært komande hendingar." #. I18N: Description of the “Top given names” module -#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:39 +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:37 msgid "A list of the most popular given names." msgstr "Liste over mest nytta førenamn" #. I18N: Description of the “Top surnames” module -#: modules_v3/top10_surnames/module.php:39 +#: modules_v3/top10_surnames/module.php:37 msgid "A list of the most popular surnames." msgstr "Liste over dei vanlegaste etternamn." #. I18N: Description of the “Most visited pages” module -#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:39 +#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:37 msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." msgstr "Ei liste over dei sider som er synt flest gonger." #. I18N: Description of the “Who is online” module -#: modules_v3/logged_in/module.php:39 +#: modules_v3/logged_in/module.php:37 msgid "A list of users and visitors who are currently online." msgstr "Liste over besøkjande og pålogga medlemer" -#: help_text.php:311 +#: help_text.php:309 msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." msgstr "Eit \"medieobjekt\" er ein post i databasen som inneheld informasjon om ei mediefil. Det kan til dømes vere ein tittel, informasjon om opphavsrett, ein transkripsjon, personvernrestriksjonar, osb. Sjølve mediefila, til dømes eit bilete eller ein video, kan liggje lokalt på den same serveren som nettstaden, eller på ein annan server." #. I18N: %s is a username -#: login.php:239 +#: login.php:237 #, php-format msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login." msgstr "Eit nytt passord er oppretta og sendt via E-post til %s. Du kan endre dette passordet etter å ha logga inn." -#: login.php:216 +#: login.php:214 msgid "A new password was requested for your user name." msgstr "Det blei tinga eit nytt passord til ditt brukarnamn." #. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address -#: login.php:477 +#: login.php:475 #, php-format msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." msgstr "Ein ny brukar (%1$s) har bedet om brukarkonto (%2$s) og har stadfesta e-postadressa (%3$s)." #. I18N: Description of the “Journal” module -#: modules_v3/user_blog/module.php:47 +#: modules_v3/user_blog/module.php:45 msgid "A private area to record notes or keep a journal." msgstr "Eit privat område der ein kan gjere notatar eller føre journal" #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:293 +#: login.php:291 #, php-format msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." msgstr "Ein ny brukar av har registrert seg på nettstaden webtrees - %s." #. I18N: Description of the “Pedigree” module -#: modules_v3/pedigree_report/module.php:41 +#: modules_v3/pedigree_report/module.php:39 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4 msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." msgstr "Rapport over ein person sine anar, forma som eit tre." #. I18N: Description of the “Ancestors” module -#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:41 +#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:39 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5 msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." msgstr "Rapport om ein person sine anar i forteljande stil." #. I18N: Description of the “Descendants” module -#: modules_v3/descendancy_report/module.php:41 +#: modules_v3/descendancy_report/module.php:39 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4 msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." msgstr "Rapport over ein person sine etterkomarar, i forteljande stil." #. I18N: Description of the “Individual” module -#: modules_v3/individual_report/module.php:41 +#: modules_v3/individual_report/module.php:39 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:4 msgid "A report of an individual’s details." msgstr "Rapport over alle detaljar om ein bestemt person." +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:4 +msgid "A report of facts which are supported by a given source." +msgstr "Oversyn over fakta som stammar frå ei bestemd kjelde." + #. I18N: Description of the “Family” module -#: modules_v3/family_group_report/module.php:41 +#: modules_v3/family_group_report/module.php:39 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:4 msgid "A report of family members and their details." msgstr "Ein detaljert rapport over medlemer i ein familie." #. I18N: Description of the “Deaths” module -#: modules_v3/death_report/module.php:41 +#: modules_v3/death_report/module.php:39 modules_v3/death_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who died in a given time or place." msgstr "Rapport over dødsfall på gitt tid eller stad" #. I18N: Description of the “Occupations” module -#: modules_v3/occupation_report/module.php:41 +#: modules_v3/occupation_report/module.php:39 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who had a given occupation." msgstr "Rapport over personar innan gitt yrke." #. I18N: Description of the “Births” module -#: modules_v3/birth_report/module.php:41 +#: modules_v3/birth_report/module.php:39 modules_v3/birth_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." msgstr "Ein rapport over personar fødde på ein gitt stad, eller innan gitt tidsrom." #. I18N: Description of the “Cemeteries” module -#: modules_v3/cemetery_report/module.php:41 +#: modules_v3/cemetery_report/module.php:39 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who were buried in a given place." msgstr "Rapport over personar som er gravlagde på ein gitt stad." #. I18N: Description of the “Marriages” module -#: modules_v3/marriage_report/module.php:41 +#: modules_v3/marriage_report/module.php:39 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." msgstr "Rapport over personer som blei gifte på eit gitt tidspunkt eller på ein gitt stad." #. I18N: Description of the “Changes” module -#: modules_v3/change_report/module.php:41 +#: modules_v3/change_report/module.php:39 +#: modules_v3/change_report/report.xml:4 msgid "A report of recent and pending changes." msgstr "Oversyn over nylege eller ventande (enno ikkje godkjende) endringar." #. I18N: Description of the “Related families” -#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:41 +#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:39 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4 msgid "A report of the families that are closely related to an individual." msgstr "Rapport over familier som er nært slekta med ein person." #. I18N: Description of the “Related individuals” module -#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:41 +#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:39 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4 msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." msgstr "Ein rapport som omfattar nære slektningar til ein person" #. I18N: Description of the “Source” module -#: modules_v3/fact_sources/module.php:41 +#: modules_v3/fact_sources/module.php:39 msgid "A report of the information provided by a source." msgstr "Rapport over informasjon frå ei bestemt kjelde." #. I18N: Description of the “Missing data” -#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:41 +#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:39 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4 msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." msgstr "Rapport over manglande data om ein person og denne personen sin familie." #. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death -#: modules_v3/bdm_report/module.php:41 +#: modules_v3/bdm_report/module.php:39 modules_v3/bdm_report/report.xml:4 msgid "A report of vital records for a given date or place." msgstr "Oversyn over \"livshendingar\" (fødsel, vigsel, død) på gitt tidspunkt eller stad." -#: help_text.php:1382 +#: help_text.php:1380 msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." msgstr "Ei Rolle er ein samling av rettar for tilgjenge, som gjev løyve til å syne data, endre innstillinger, osb. Rettar for tilgjenge vert knytt til roller, og roller vert gjeve til brukarar. Kvart slektstre kan ha ulike rettar for tilgjenge til kvar rolle, og brukarar kan ha ulike roller i kvart slektstre." #. I18N: Description of the “Families” module -#: modules_v3/families/module.php:39 +#: modules_v3/families/module.php:37 msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." msgstr "Sidepanel med alfabetisk liste over alle familiane i slektstreet." #. I18N: Description of “Individuals” module -#: modules_v3/individuals/module.php:39 +#: modules_v3/individuals/module.php:37 msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." msgstr "Sidepanel med alfabetisk liste over alle personane i slektstreet." #. I18N: Description of the “Family navigator” module -#: modules_v3/family_nav/module.php:39 +#: modules_v3/family_nav/module.php:37 msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." msgstr "Sidepanel som syner ein person sin nære familie og slekt." #. I18N: Description of the “Extra information” module -#: modules_v3/extra_info/module.php:36 +#: modules_v3/extra_info/module.php:34 msgid "A sidebar showing non-genealogical information about an indivdual." msgstr "Sidepanel som syner ikkje-genealogiske opplysningar om ein person." #. I18N: Description of the “Descendants” module -#: modules_v3/descendancy/module.php:39 +#: modules_v3/descendancy/module.php:37 msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." msgstr "Sidepanel som syner ein person sine etterkomarar." #. I18N: Description of the “Families” module -#: modules_v3/relatives/module.php:43 +#: modules_v3/relatives/module.php:41 msgid "A tab showing the close relatives of an individual." msgstr "Fane som syner ein person sin næraste familie." #. I18N: Description of the “Facts and events” module -#: modules_v3/personal_facts/module.php:39 +#: modules_v3/personal_facts/module.php:37 msgid "A tab showing the facts and events of an individual." msgstr "Fane som syner fakta og hendingar knytta til ein person." #. I18N: Description of the “Media” module -#: modules_v3/media/module.php:41 +#: modules_v3/media/module.php:39 msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." msgstr "Fane som syner alle medieobjekt knytta til ein person." #. I18N: Description of the “Notes” module -#: modules_v3/notes/module.php:41 +#: modules_v3/notes/module.php:39 msgid "A tab showing the notes attached to an individual." msgstr "Fane som syner notat knytt til ein person." #. I18N: Description of the “Sources” module -#: modules_v3/sources_tab/module.php:41 +#: modules_v3/sources_tab/module.php:39 msgid "A tab showing the sources linked to an individual." msgstr "Fane som syner kjelder knytt til ein bestemt person" -#: help_text.php:1490 +#: help_text.php:1488 msgid "A user will not be able to login until both the \"email verified\" and \"approved by administrator\" options are selected." msgstr "Ein brukar kan ikkje logge inn før både \"E-post stadfesta\" og \"Godkjend av administrator\" er kryssa av." -#: help_text.php:1023 +#: help_text.php:1021 msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." msgstr "" #. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59 -#: includes/functions/functions_date.php:115 +#: includes/functions/functions_date.php:113 msgid "A.M." msgstr "A.M." -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:65 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 +#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 +#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:63 msgid "Aba, Nigeria" msgstr "Aba, Nigeria" -#: library/WT/Date/Jalali.php:126 +#: library/WT/Date/Jalali.php:124 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" msgid "Aban" msgstr "Aban" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:72 +#: library/WT/Date/Jalali.php:70 msgctxt "GENITIVE" msgid "Aban" msgstr "Aban" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:108 +#: library/WT/Date/Jalali.php:106 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Aban" msgstr "Aban" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:90 +#: library/WT/Date/Jalali.php:88 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Aban" msgstr "Aban" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:54 +#: library/WT/Date/Jalali.php:52 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Aban" msgstr "Aban" -#: admin_trees_config.php:937 help_text.php:408 +#: admin_trees_config.php:935 help_text.php:406 msgid "Abbreviate chart labels" msgstr "Korte kodar i diagram" -#: admin_trees_config.php:892 help_text.php:882 +#: admin_trees_config.php:890 help_text.php:880 msgid "Abbreviate place names" msgstr "Forkort stadsnamn" #. I18N: gedcom tag ABBR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:112 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:110 msgid "Abbreviation" msgstr "Korting" -#: library/WT/Stats.php:3749 +#: library/WT/Stats.php:3747 msgid "Acadia" msgstr "Akadia" -#: edit_changes.php:168 edit_changes.php:176 +#: edit_changes.php:166 edit_changes.php:174 msgid "Accept" msgstr "Godkjenn" -#: admin.php:75 +#: admin.php:73 msgid "Accept or reject any pending changes." msgstr "Godkjenn eller avvis ventande endringar." -#: admin_module_blocks.php:57 admin_module_menus.php:76 -#: admin_module_reports.php:57 admin_module_sidebar.php:76 -#: admin_module_tabs.php:76 +#: admin_module_blocks.php:55 admin_module_menus.php:74 +#: admin_module_reports.php:55 admin_module_sidebar.php:74 +#: admin_module_tabs.php:74 msgid "Access level" msgstr "Nivå for tilgjenge" -#: help_text.php:1483 +#: help_text.php:1481 msgid "Account approval and email verification" msgstr "Kontogodkjenning og stadfesting med e-post" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:66 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:64 msgid "Accra, Ghana" msgstr "Accra, Ghana" -#: library/WT/Date/Jewish.php:107 +#: library/WT/Date/Jewish.php:105 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar" msgstr "Adar" -#: library/WT/Date/Jewish.php:143 +#: library/WT/Date/Jewish.php:141 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar" msgstr "Adar" -#: library/WT/Date/Jewish.php:125 +#: library/WT/Date/Jewish.php:123 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar" msgstr "Adar" -#: library/WT/Date/Jewish.php:89 +#: library/WT/Date/Jewish.php:87 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar" msgstr "Adar" -#: library/WT/Date/Jewish.php:107 +#: library/WT/Date/Jewish.php:105 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" -#: library/WT/Date/Jewish.php:143 +#: library/WT/Date/Jewish.php:141 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" -#: library/WT/Date/Jewish.php:125 +#: library/WT/Date/Jewish.php:123 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" -#: library/WT/Date/Jewish.php:89 +#: library/WT/Date/Jewish.php:87 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" -#: library/WT/Date/Jewish.php:108 +#: library/WT/Date/Jewish.php:106 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" -#: library/WT/Date/Jewish.php:144 +#: library/WT/Date/Jewish.php:142 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" -#: library/WT/Date/Jewish.php:126 +#: library/WT/Date/Jewish.php:124 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" -#: library/WT/Date/Jewish.php:90 +#: library/WT/Date/Jewish.php:88 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" -#: admin_trees_config.php:573 edit_interface.php:1781 -#: includes/functions/functions_print.php:1032 -#: includes/functions/functions_print.php:1087 index_edit.php:293 -#: index_edit.php:311 lifespan.php:273 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:96 +#: admin_trees_config.php:571 edit_interface.php:1884 +#: includes/functions/functions_print.php:1011 +#: includes/functions/functions_print.php:1066 index_edit.php:291 +#: index_edit.php:309 lifespan.php:271 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:94 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:185 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:187 -#: modules_v3/clippings/module.php:171 modules_v3/clippings/module.php:261 -#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:196 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:637 timeline.php:301 +#: modules_v3/clippings/module.php:169 modules_v3/clippings/module.php:259 +#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:194 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:635 timeline.php:299 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:632 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:630 msgid "Add a new geographic location" msgstr "Legg til eit nytt stadnamn" -#: modules_v3/clippings/module.php:482 +#: modules_v3/clippings/module.php:480 #, php-format msgid "Add %s to cart" msgstr "Legg %s i utklippsmappa" -#: modules_v3/faq/module.php:147 modules_v3/faq/module.php:360 +#: modules_v3/faq/module.php:145 modules_v3/faq/module.php:358 msgid "Add FAQ item" msgstr "Legg til FAQ-element" -#: modules_v3/clippings/module.php:159 modules_v3/clippings/module.php:249 +#: modules_v3/clippings/module.php:157 modules_v3/clippings/module.php:247 msgid "Add Individual By ID" msgstr "Legg til person ved hjelp av ID" -#: search_advanced.php:292 +#: search_advanced.php:290 msgid "Add More Fields" msgstr "Legg til fleire felt" -#: modules_v3/gedcom_news/module.php:129 +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:127 msgid "Add a News article" msgstr "Legg inn ny notis" -#: edit_interface.php:485 modules_v3/relatives/module.php:327 +#: edit_interface.php:480 modules_v3/relatives/module.php:332 msgid "Add a child to create a one-parent family" msgstr "Legg til eit barn for å opprette familie med kun ein forelder" -#: includes/functions/functions_charts.php:257 -#: library/WT/Controller/Family.php:97 +#: includes/functions/functions_charts.php:254 +#: library/WT/Controller/Family.php:95 msgid "Add a child to this family" msgstr "Legg til et barn til denne familien" -#: help_text.php:1061 +#: help_text.php:1059 msgid "Add a fact" msgstr "Legg til faktum" -#: modules_v3/relatives/module.php:98 +#: modules_v3/relatives/module.php:103 msgid "Add a husband to this family" msgstr "Legg til ein ektemann/far til denne familien" -#: edit_interface.php:538 edit_interface.php:1212 -#: modules_v3/relatives/module.php:321 +#: edit_interface.php:897 edit_interface.php:956 +#: modules_v3/relatives/module.php:326 msgid "Add a husband using an existing person" msgstr "Legg til ny ektemann ved å lenke til ein registrert person" -#: help_text.php:1137 +#: help_text.php:1135 msgid "Add a new Associate allows you to link a fact with an associated person in the site. This is one way in which you might record that someone was the Godfather of another person." msgstr "Å leggje til ein ny tilslutta person gjev deg mogelegheit til å knyte ei faktaopplysing til ein \"utanforståande\" person i slektstreet. Dette er måten du kan kople ein person som forlovar, gudfar og liknande til ein annan person." -#: modules_v3/user_blog/module.php:97 +#: modules_v3/user_blog/module.php:95 msgid "Add a new Journal entry" msgstr "Legg til nytt notat" -#: help_text.php:1136 includes/functions/functions_edit.php:948 -#: includes/functions/functions_edit.php:953 +#: help_text.php:1134 includes/functions/functions_edit.php:869 +#: includes/functions/functions_edit.php:874 msgid "Add a new associate" msgstr "Legg til ein ny tilslutta person" -#: modules_v3/relatives/module.php:201 +#: modules_v3/relatives/module.php:206 msgid "Add a new brother or sister" msgstr "Legg til ny bror eller syster" @@ -967,129 +1045,122 @@ msgstr "Legg til ny bror eller syster" msgid "Add a new child" msgstr "Legg til eit nytt barn" -#: edit_interface.php:470 edit_interface.php:1261 family.php:119 -#: modules_v3/relatives/module.php:251 +#: edit_interface.php:546 family.php:117 modules_v3/relatives/module.php:256 msgid "Add a new father" msgstr "Legg til ein ny far" -#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:171 +#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:169 msgid "Add a new favorite" msgstr "Legg til ein ny favoritt" -#: edit_interface.php:439 modules_v3/relatives/module.php:316 +#: edit_interface.php:655 edit_interface.php:734 +#: modules_v3/relatives/module.php:321 msgid "Add a new husband" msgstr "Legg til ny ektemann" -#: includes/functions/functions_edit.php:367 -#: includes/functions/functions_edit.php:996 -#: library/WT/Controller/Family.php:183 modules_v3/lightbox/module.php:86 -#: modules_v3/lightbox/module.php:87 modules_v3/media/module.php:100 -#: repo.php:137 source.php:154 +#: includes/functions/functions_edit.php:311 +#: includes/functions/functions_edit.php:916 +#: library/WT/Controller/Family.php:181 modules_v3/lightbox/module.php:84 +#: modules_v3/lightbox/module.php:85 modules_v3/media/module.php:98 +#: repo.php:135 source.php:152 msgid "Add a new media object" msgstr "Legg til eit nytt medieobjekt" -#: edit_interface.php:468 family.php:123 modules_v3/relatives/module.php:254 +#: edit_interface.php:543 family.php:121 modules_v3/relatives/module.php:259 msgid "Add a new mother" msgstr "Legg til ei ny mor" -#: help_text.php:1079 help_text.php:1146 -#: includes/functions/functions_edit.php:972 -#: library/WT/Controller/Family.php:168 modules_v3/notes/module.php:95 +#: help_text.php:1077 help_text.php:1144 +#: includes/functions/functions_edit.php:893 +#: library/WT/Controller/Family.php:166 modules_v3/notes/module.php:93 msgid "Add a new note" msgstr "Legg til nytt notat" -#: modules_v3/relatives/module.php:38 +#: modules_v3/relatives/module.php:36 msgid "Add a new parent" msgstr "Legg til ein ny forelder" -#: includes/functions/functions_edit.php:1007 +#: includes/functions/functions_edit.php:927 msgid "Add a new restriction" msgstr "Legg til ny personvernrestriksjon" -#: help_text.php:1085 help_text.php:1151 -#: includes/functions/functions_edit.php:984 -#: library/WT/Controller/Family.php:175 modules_v3/notes/module.php:106 +#: help_text.php:1083 help_text.php:1149 +#: includes/functions/functions_edit.php:904 +#: library/WT/Controller/Family.php:173 modules_v3/notes/module.php:104 msgid "Add a new shared note" msgstr "Legg til eit nytt delt notat" -#: modules_v3/relatives/module.php:197 +#: modules_v3/relatives/module.php:202 msgid "Add a new son or daughter" msgstr "Legg til ny son eller dotter" -#: help_text.php:1091 help_text.php:1159 -#: includes/functions/functions_edit.php:918 -#: library/WT/Controller/Family.php:193 modules_v3/sources_tab/module.php:94 +#: help_text.php:1089 help_text.php:1157 +#: includes/functions/functions_edit.php:840 +#: library/WT/Controller/Family.php:191 modules_v3/sources_tab/module.php:92 msgid "Add a new source citation" msgstr "Legg til ny kjeldetilvising" -#: edit_interface.php:1151 modules_v3/relatives/module.php:37 +#: edit_interface.php:671 modules_v3/relatives/module.php:35 msgid "Add a new spouse" msgstr "Legg til ein ny ektefelle" -#: themes/_administration/header.php:128 +#: themes/_administration/header.php:126 msgid "Add a new user" msgstr "Legg til ny brukar" -#: edit_interface.php:437 modules_v3/relatives/module.php:304 +#: edit_interface.php:652 edit_interface.php:731 +#: modules_v3/relatives/module.php:309 msgid "Add a new wife" msgstr "Legg til ny hustru" #. I18N: label for a yes/no option -#: modules_v3/charts/module.php:239 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:241 -#: modules_v3/recent_changes/module.php:162 -#: modules_v3/review_changes/module.php:181 -#: modules_v3/todays_events/module.php:158 modules_v3/todo/module.php:195 -#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:156 -#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:149 -#: modules_v3/top10_surnames/module.php:169 -#: modules_v3/upcoming_events/module.php:170 -#: modules_v3/user_messages/module.php:163 modules_v3/yahrzeit/module.php:254 +#: modules_v3/charts/module.php:237 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:239 +#: modules_v3/recent_changes/module.php:160 +#: modules_v3/review_changes/module.php:179 +#: modules_v3/todays_events/module.php:156 modules_v3/todo/module.php:193 +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:154 +#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:147 +#: modules_v3/top10_surnames/module.php:167 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:168 +#: modules_v3/user_messages/module.php:161 modules_v3/yahrzeit/module.php:252 msgid "Add a scrollbar when block contents grow" msgstr "Legg til rulleliste når innhaldet i blokka veks" -#: modules_v3/relatives/module.php:168 +#: modules_v3/relatives/module.php:173 msgid "Add a wife to this family" msgstr "Legg til ei hustru/mor til denne familien" -#: edit_interface.php:540 edit_interface.php:1214 -#: modules_v3/relatives/module.php:309 +#: edit_interface.php:900 edit_interface.php:958 +#: modules_v3/relatives/module.php:314 msgid "Add a wife using an existing person" msgstr "Legg til ny hustru ved å knyte til ein registrert person" -#: edit_interface.php:422 edit_interface.php:1115 -msgid "Add an unlinked person" -msgstr "Legg til ein ulenka person" - -#: lifespan.php:266 timeline.php:296 +#: lifespan.php:264 timeline.php:294 msgid "Add another person to the chart" msgstr "Legg til ein ny person i diagrammet" -#: modules_v3/clippings/help_text.php:33 +#: modules_v3/clippings/help_text.php:31 msgid "Add by ID" msgstr "Legg til ved hjelp av ID" -#: edit_interface.php:1061 edit_interface.php:1340 -msgid "Add child" -msgstr "Legg til barn" - -#: edit_interface.php:1441 help_text.php:1064 -#: includes/functions/functions_print.php:1013 +#: edit_interface.php:1503 help_text.php:1062 +#: includes/functions/functions_print.php:992 msgid "Add from clipboard" msgstr "Legg til frå utklippstavle" -#: modules_v3/relatives/module.php:97 +#: modules_v3/relatives/module.php:102 msgid "Add husband" msgstr "Legg til ektemann" -#: modules_v3/clippings/module.php:90 modules_v3/clippings/module.php:507 +#: modules_v3/clippings/module.php:88 modules_v3/clippings/module.php:505 msgid "Add just this family record." msgstr "Legg til kun denne familieposten." -#: modules_v3/clippings/module.php:108 modules_v3/clippings/module.php:524 +#: modules_v3/clippings/module.php:106 modules_v3/clippings/module.php:522 msgid "Add just this person." msgstr "Kun denne personen" -#: modules_v3/clippings/module.php:129 modules_v3/clippings/module.php:545 +#: modules_v3/clippings/module.php:127 modules_v3/clippings/module.php:543 msgid "Add just this source." msgstr "Legg berre til denne kjelda" @@ -1097,1673 +1168,1754 @@ msgstr "Legg berre til denne kjelda" msgid "Add links" msgstr "Legg til lenke" -#: modules_v3/relatives/module.php:134 +#: modules_v3/relatives/module.php:139 msgid "Add marriage details" msgstr "Legg til detaljar om ekteskap" -#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:33 +#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:31 msgid "Add missing death records" msgstr "Legg til manglande dødsfallsregistreringar" -#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:35 +#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:33 msgid "Add missing married names" msgstr "Legg til namn som gift" #. I18N: Description of the “Stories” module -#: modules_v3/stories/module.php:39 +#: modules_v3/stories/module.php:37 msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." msgstr "Legg til lengre tekst om personar i slektstreet." -#: edit_interface.php:1426 library/WT/Controller/Individual.php:283 +#: edit_interface.php:1488 library/WT/Controller/Individual.php:281 msgid "Add new Name" msgstr "Legg til nytt namn" -#: modules_v3/clippings/module.php:93 modules_v3/clippings/module.php:510 +#: modules_v3/clippings/module.php:91 modules_v3/clippings/module.php:508 msgid "Add parents' and all descendants' records together with this family record." msgstr "Legg til foreldre og alle etterkomarar til denne familien." -#: modules_v3/clippings/module.php:92 modules_v3/clippings/module.php:509 +#: modules_v3/clippings/module.php:90 modules_v3/clippings/module.php:507 msgid "Add parents' and children's records together with this family record." msgstr "Legg til foreldre og born til denne familien." -#: modules_v3/clippings/module.php:91 modules_v3/clippings/module.php:508 +#: modules_v3/clippings/module.php:89 modules_v3/clippings/module.php:506 msgid "Add parents' records together with this family record." msgstr "Legg til foreldra til denne familien." -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:41 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:39 msgid "Add people" msgstr "Legg til personar" -#: admin_trees_config.php:315 help_text.php:1052 +#: admin_trees_config.php:313 help_text.php:1050 msgid "Add spaces where notes were wrapped" msgstr "Legg til mellomrom der linjer er delte" -#: modules_v3/stories/module.php:129 modules_v3/stories/module.php:216 -#: modules_v3/stories/module.php:345 +#: modules_v3/stories/module.php:127 modules_v3/stories/module.php:214 +#: modules_v3/stories/module.php:343 msgid "Add story" msgstr "Legg til artikkel" -#: modules_v3/clippings/module.php:110 modules_v3/clippings/module.php:526 +#: modules_v3/clippings/module.php:108 modules_v3/clippings/module.php:524 msgid "Add this person and his direct line ancestors." msgstr "Personen og anar i direkte linje." -#: modules_v3/clippings/module.php:112 modules_v3/clippings/module.php:528 +#: modules_v3/clippings/module.php:110 modules_v3/clippings/module.php:526 msgid "Add this person, his direct line ancestors, and their families." msgstr "Personen og anar i direkte linje, med deira familiar." -#: modules_v3/clippings/module.php:109 modules_v3/clippings/module.php:525 +#: modules_v3/clippings/module.php:107 modules_v3/clippings/module.php:523 msgid "Add this person, his parents, and siblings." msgstr "Personen, foreldre og sysken." -#: modules_v3/clippings/module.php:115 modules_v3/clippings/module.php:531 +#: modules_v3/clippings/module.php:113 modules_v3/clippings/module.php:529 msgid "Add this person, his spouse, and all descendants." msgstr "Legg til denne personen, samt ektefelle og alle etterkomarar." -#: modules_v3/clippings/module.php:114 modules_v3/clippings/module.php:530 +#: modules_v3/clippings/module.php:112 modules_v3/clippings/module.php:528 msgid "Add this person, his spouse, and children." msgstr "Legg til denne personen, samt ektefelle og born." -#: modules_v3/clippings/module.php:130 modules_v3/clippings/module.php:546 +#: modules_v3/clippings/module.php:128 modules_v3/clippings/module.php:544 msgid "Add this source and families/people linked to it." msgstr "Legg til denne kjelda og familiar/personer den er lenka til" -#: admin_trees_config.php:416 help_text.php:691 +#: admin_trees_config.php:414 help_text.php:689 msgid "Add to TITLE header tag" msgstr "META tag: Undertittel" -#: modules_v3/clippings/module.php:337 +#: modules_v3/clippings/module.php:335 msgid "Add to clippings cart" msgstr "Legg i utklippsmappa" #. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites -#: library/WT/Controller/Family.php:119 -#: library/WT/Controller/Individual.php:318 library/WT/Controller/Media.php:93 -#: library/WT/Controller/Note.php:71 library/WT/Controller/Repository.php:71 -#: library/WT/Controller/Source.php:71 library/WT/MenuBar.php:530 +#: library/WT/Controller/Family.php:117 +#: library/WT/Controller/Individual.php:316 library/WT/Controller/Media.php:91 +#: library/WT/Controller/Note.php:69 library/WT/Controller/Repository.php:69 +#: library/WT/Controller/Source.php:69 library/WT/MenuBar.php:528 msgid "Add to favorites" msgstr "Legg til i favorittar" -#: admin_site_other.php:33 admin_site_other.php:39 -#: themes/_administration/header.php:116 +#: admin_site_other.php:31 admin_site_other.php:37 +#: themes/_administration/header.php:114 msgid "Add unlinked records" msgstr "Legg til ikkje-lenka postar" -#: admin_trees_config.php:687 +#: admin_trees_config.php:685 msgid "Add watermarks to thumbnails?" msgstr "Leggje til vassmerke på miniatyrbilete?" -#: modules_v3/relatives/module.php:167 +#: modules_v3/relatives/module.php:172 msgid "Add wife" msgstr "Legg til hustru" #. I18N: Description of the “HTML” module -#: modules_v3/html/module.php:39 +#: modules_v3/html/module.php:37 msgid "Add your own text and graphics." msgstr "Legg inn eigne tekstar og bileter." -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:93 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:91 msgid "Add/Insert Blank Row" msgstr "Legg til / set inn ekstra linje" -#: editnews.php:33 editnews.php:47 +#: editnews.php:31 editnews.php:45 msgid "Add/edit journal/news entry" msgstr "Legg til/endre journal/nyhende" -#: admin_site_merge.php:176 admin_site_merge.php:182 +#: admin_site_merge.php:174 admin_site_merge.php:180 msgid "Adding" msgstr "Legger til" #. I18N: gedcom tag ADDR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:113 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:111 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:114 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:112 msgid "Address line 1" msgstr "Adresselinje 1" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:115 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:113 msgid "Address line 2" msgstr "Adresselinje 2" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:67 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:65 msgid "Adelaide, Australia" msgstr "Adelaide, Australia" -#: admin_users.php:426 +#: admin_users.php:424 msgid "Admin comments on user" msgstr "Kommentar fra admin til brukar" -#: admin.php:31 library/WT/MenuBar.php:85 themes/_administration/header.php:66 -#: themes/_administration/header.php:89 +#: admin.php:29 library/WT/MenuBar.php:83 themes/_administration/header.php:64 +#: themes/_administration/header.php:87 msgid "Administration" msgstr "Administrasjon" -#: admin_users.php:199 admin_users.php:374 help_text.php:1405 +#: admin_users.php:197 admin_users.php:372 help_text.php:1403 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: setup.php:390 setup.php:392 +#: setup.php:388 setup.php:390 msgid "Administrator account" msgstr "Administrasjonskonto" -#: admin.php:165 +#: admin.php:163 msgid "Administrators" msgstr "Administratorar" -#: help_text.php:1292 -msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When Administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br /><br />When this option is selected, <b>webtrees</b> will retain the original Change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, Administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag." -msgstr "Av og til må administratorar rydde opp i og rette data som er ført inn av andre brukarar, til dømes ved å føye til land i eit stadnamn (PLAC). Når administratorar gjer denne type endringar, vil normalt informasjonen om tidspunkt for siste endring, som vert lagra i CHAN-koden i GEDCOM-posten, òg oppdaterast. Dette er ikkje alltid ønskjeleg.<br /><br />Om dette alternativet er valt, vil <b>webtrees</b> behalde den opprinnelege informasjonen i staden for å erstatte den med den nye. Når dette alternativet er valt, har administrator òg mogelegheit til å endre eller slette informasjonen i den opprinnelege CHAN-koden." +#: help_text.php:1290 +msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When Administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br><br>When this option is selected, <b>webtrees</b> will retain the original Change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, Administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag." +msgstr "Av og til må administratorar rydde opp i og rette data som er ført inn av andre brukarar, til dømes ved å føye til land i eit stadnamn (PLAC). Når administratorar gjer denne type endringar, vil normalt informasjonen om tidspunkt for siste endring, som vert lagra i CHAN-koden i GEDCOM-posten, òg oppdaterast. Dette er ikkje alltid ønskjeleg.<br><br>Om dette alternativet er valt, vil <b>webtrees</b> behalde den opprinnelege informasjonen i staden for å erstatte den med den nye. Når dette alternativet er valt, har administrator òg mogelegheit til å endre eller slette informasjonen i den opprinnelege CHAN-koden." -#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:51 +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:49 msgctxt "Female pedigree" msgid "Adopted" msgstr "Adoptert" -#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:50 +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:48 msgctxt "Male pedigree" msgid "Adopted" msgstr "Adoptert" -#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:49 +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:47 msgctxt "Pedigree" msgid "Adopted" msgstr "Adoptert" -#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:45 +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:43 msgid "Adopted by both parents" msgstr "Adoptert av begge foreldre" -#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:44 +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:42 msgctxt "FEMALE" msgid "Adopted by both parents" msgstr "Adoptert av begge foreldre" -#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:43 +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:41 msgctxt "MALE" msgid "Adopted by both parents" msgstr "Adoptert av begge foreldre" #. I18N: gedcom tag _ADPF -#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:51 library/WT/Gedcom/Tag.php:383 +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:49 library/WT/Gedcom/Tag.php:381 msgid "Adopted by father" msgstr "Adoptert av far" #. I18N: gedcom tag _ADPF -#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:50 library/WT/Gedcom/Tag.php:382 +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:48 library/WT/Gedcom/Tag.php:380 msgctxt "FEMALE" msgid "Adopted by father" msgstr "Adoptert av far" #. I18N: gedcom tag _ADPF -#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:49 library/WT/Gedcom/Tag.php:381 +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:47 library/WT/Gedcom/Tag.php:379 msgctxt "MALE" msgid "Adopted by father" msgstr "Adoptert av far" #. I18N: gedcom tag _ADPM -#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:57 library/WT/Gedcom/Tag.php:389 +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:55 library/WT/Gedcom/Tag.php:387 msgid "Adopted by mother" msgstr "Adoptert av mor" #. I18N: gedcom tag _ADPM -#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:56 library/WT/Gedcom/Tag.php:388 +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:54 library/WT/Gedcom/Tag.php:386 msgctxt "FEMALE" msgid "Adopted by mother" msgstr "Adoptert av mor" #. I18N: gedcom tag _ADPM -#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:55 library/WT/Gedcom/Tag.php:387 +#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:53 library/WT/Gedcom/Tag.php:385 msgctxt "MALE" msgid "Adopted by mother" msgstr "Adoptert av mor" #. I18N: gedcom tag ADOP -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:116 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:114 msgid "Adoption" msgstr "Adopsjon" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:375 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:373 msgid "Adoption of a brother" msgstr "Adopsjon av ein bror" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:347 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:345 msgid "Adoption of a child" msgstr "Adopsjon av eit barn" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:346 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:344 msgid "Adoption of a daughter" msgstr "Adopsjon av ei dotter" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:353 library/WT/Gedcom/Tag.php:359 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:365 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:351 library/WT/Gedcom/Tag.php:357 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:363 msgid "Adoption of a grandchild" msgstr "Adopsjon av eit barnebarn" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:352 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:350 msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "Adopsjon av eit barnebarn" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:358 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:356 msgctxt "daughter's daughter" msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "Adopsjon av ei dotterdotter" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:364 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:362 msgctxt "son's daughter" msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "Adopsjon av ei sonedotter" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:351 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:349 msgid "Adoption of a grandson" msgstr "Adopsjon av eit barnebarn" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:357 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:355 msgctxt "daughter's son" msgid "Adoption of a grandson" msgstr "Adopsjon av ein dotterson" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:363 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:361 msgctxt "son's son" msgid "Adoption of a grandson" msgstr "Adopsjon av ein soneson" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:369 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:367 msgid "Adoption of a half-brother" msgstr "Adopsjon av ein halvbror" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:371 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:369 msgid "Adoption of a half-sibling" msgstr "Adopsjon av eit halvsysken" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:370 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:368 msgid "Adoption of a half-sister" msgstr "Adopsjon av ei halvsyster" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:377 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:375 msgid "Adoption of a sibling" msgstr "Adopsjon av eit sysken" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:376 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:374 msgid "Adoption of a sister" msgstr "Adopsjon av ei syster" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:345 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:343 msgid "Adoption of a son" msgstr "Adopsjon av ein son" #. I18N: gedcom tag CHRA -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:165 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:163 msgid "Adult christening" msgstr "Voksendåp" -#: modules_v3/googlemap/module.php:263 +#: modules_v3/googlemap/module.php:261 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: admin_trees_config.php:1204 +#: admin_trees_config.php:1202 msgid "Advanced fact settings" msgstr "Avanserte faktainnstillingar" -#: admin_trees_config.php:1209 help_text.php:413 +#: admin_trees_config.php:1207 help_text.php:411 msgid "Advanced name facts" msgstr "Avanserte namnefakta" -#: admin_trees_config.php:1217 help_text.php:418 +#: admin_trees_config.php:1215 help_text.php:416 msgid "Advanced place name facts" msgstr "Avanserte stadnamnfakta" -#: library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:40 library/WT/MenuBar.php:424 -#: search.php:241 search.php:248 search.php:251 +#: library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:38 library/WT/MenuBar.php:422 +#: search.php:239 search.php:246 search.php:249 msgid "Advanced search" msgstr "Avansert søk" -#: library/WT/Stats.php:3750 +#: library/WT/Stats.php:3748 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" -#: statistics.php:619 +#: statistics.php:617 msgid "Africa" msgstr "Afrika" -#: help_text.php:1074 +#: help_text.php:1072 msgid "After creating the family tree, you will be able to upload or import data from a GEDCOM file." msgstr "Etter oppretting av slektstre, kan du laste opp eller importere data frå ei GEDCOM-fil." -#: login.php:222 +#: login.php:220 msgid "After you have logged in, select the «My Account» link under the «My Page» menu and fill in the password fields to change your password." msgstr "Etter at du har logga deg inn, vel då 'Min konto' i menyen under 'Mi Side' og angje eit nytt passord i feltet for å endre passordet ditt." #. I18N: gedcom tag AGE -#: autocomplete.php:117 includes/functions/functions_print.php:816 -#: includes/functions/functions_print.php:854 -#: library/WT/Controller/Timeline.php:231 -#: library/WT/Controller/Timeline.php:233 library/WT/Gedcom/Tag.php:120 -#: library/WT/Individual.php:527 library/WT/Stats.php:1616 -#: library/WT/Stats.php:2354 library/WT/Stats.php:2355 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:73 timeline.php:375 +#: autocomplete.php:115 includes/functions/functions_print.php:795 +#: includes/functions/functions_print.php:833 +#: library/WT/Controller/Timeline.php:229 +#: library/WT/Controller/Timeline.php:231 library/WT/Gedcom/Tag.php:118 +#: library/WT/Stats.php:1614 library/WT/Stats.php:2352 +#: library/WT/Stats.php:2353 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:71 +#: timeline.php:373 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: statistics.php:268 +#: statistics.php:266 msgid "Age at birth of child" msgstr "Alder ved fødsel av barn" -#: admin_trees_config.php:526 help_text.php:620 +#: admin_trees_config.php:524 help_text.php:618 msgid "Age at which to assume a person is dead" msgstr "Antatt maksimal levetid" -#: statistics.php:323 +#: statistics.php:321 msgid "Age between husband and wife" msgstr "Aldersskilnad mellom ektemann og hustru" -#: statistics.php:315 +#: statistics.php:313 msgid "Age between siblings" msgstr "Alder mellom sysken" -#: statistics.php:324 +#: statistics.php:322 msgid "Age between wife and husband" msgstr "Aldersskilnad mellom hustru og ektemann" -#: statistics.php:312 +#: statistics.php:310 msgid "Age difference" msgstr "Aldersskilnad" -#: statistics.php:541 statisticsplot.php:924 +#: statistics.php:539 statisticsplot.php:922 msgid "Age in year of first marriage" msgstr "Alder i året for første ekteskap" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:859 statistics.php:245 -#: statistics.php:537 statisticsplot.php:921 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:857 statistics.php:243 +#: statistics.php:535 statisticsplot.php:919 msgid "Age in year of marriage" msgstr "Alder i vigselår" -#: modules_v3/gedcom_news/module.php:178 +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:176 msgid "Age of item" msgstr "Alder på notis" -#: admin_trees_config.php:961 +#: admin_trees_config.php:959 msgid "Age of parents next to child's birthdate" msgstr "Foreldre sin alder ved sia av barnet sin fødselsdato" -#: statistics.php:529 statisticsplot.php:915 +#: statistics.php:527 statisticsplot.php:913 msgid "Age related to birth year" msgstr "Alder jamført med fødselsår" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:437 statistics.php:533 -#: statisticsplot.php:918 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:435 statistics.php:531 +#: statisticsplot.php:916 msgid "Age related to death year" msgstr "Alder jamført med dødsår" #. I18N: gedcom tag AGNC -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:121 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:119 msgid "Agency" msgstr "Føretak" -#: library/WT/Stats.php:3753 +#: library/WT/Stats.php:3751 msgid "Aland Islands" msgstr "Åland" -#: library/WT/Stats.php:3754 +#: library/WT/Stats.php:3752 msgid "Albania" msgstr "Albania" #. I18N: Name of a module -#: modules_v3/lightbox/module.php:36 +#: modules_v3/lightbox/module.php:34 msgid "Album" msgstr "Album" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:69 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:67 msgid "Albuquerque, New Mexico" msgstr "Albuquerque, New Mexico" -#: library/WT/Stats.php:3817 +#: library/WT/Stats.php:3815 msgid "Algeria" msgstr "Algerie" #. I18N: gedcom tag ALIA -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:122 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:120 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:91 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:89 msgid "Alive" msgstr "I live" -#: calendar.php:232 famlist.php:70 famlist.php:76 famlist.php:82 -#: famlist.php:165 famlist.php:167 famlist.php:251 famlist.php:253 -#: indilist.php:70 indilist.php:76 indilist.php:82 indilist.php:165 -#: indilist.php:167 indilist.php:251 indilist.php:253 -#: library/WT/Stats.php:3299 modules_v3/faq/module.php:186 -#: modules_v3/faq/module.php:373 modules_v3/googlemap/admin_places.php:677 -#: modules_v3/googlemap/module.php:1494 modules_v3/googlemap/module.php:1510 -#: modules_v3/random_media/module.php:264 -#: modules_v3/user_messages/module.php:91 +#: calendar.php:230 famlist.php:68 famlist.php:74 famlist.php:80 +#: famlist.php:163 famlist.php:165 famlist.php:249 famlist.php:251 +#: indilist.php:68 indilist.php:74 indilist.php:80 indilist.php:163 +#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251 +#: library/WT/Stats.php:3297 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:184 +#: modules_v3/faq/module.php:371 modules_v3/googlemap/admin_places.php:675 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1492 modules_v3/googlemap/module.php:1508 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 +#: modules_v3/random_media/module.php:262 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 +#: modules_v3/user_messages/module.php:89 msgid "All" msgstr "Alle" -#: calendar.php:191 calendar.php:205 calendar.php:206 calendar.php:209 -#: calendar.php:210 calendar.php:450 +#: calendar.php:189 calendar.php:203 calendar.php:204 calendar.php:207 +#: calendar.php:208 calendar.php:448 msgid "All People" msgstr "Alle personar" -#: help_text.php:1318 +#: help_text.php:1316 msgid "All changes in PGV must be accepted" msgstr "Alle endringar i PGV må på førehand vere godkjede" -#: help_text.php:1324 +#: help_text.php:1322 msgid "All existing PGV users must have distinct email addresses" msgstr "Alle eksisterande PGV-brukarar må ha ulike e-postadresser" -#: admin_trees_config.php:1077 admin_trees_config.php:1114 -#: admin_trees_config.php:1151 admin_trees_config.php:1180 +#: admin_trees_config.php:1075 admin_trees_config.php:1112 +#: admin_trees_config.php:1149 admin_trees_config.php:1178 msgid "All facts" msgstr "Alle fakta" -#: login.php:384 +#: login.php:382 msgid "All fields must be completed." msgstr "Alle felt må fyllast ut." #. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” -#: modules_v3/ckeditor/module.php:39 +#: modules_v3/ckeditor/module.php:37 msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." msgstr "Tillat andre modular å redigere tekst med ein \"WYSIWYG\" editor i stadenfor å nytte HTML-koder." -#: admin_users.php:208 admin_users.php:397 +#: admin_users.php:206 admin_users.php:395 msgid "Allow this user to edit his account information" msgstr "Gi denne brukaren høve til å endre brukarkontoen sin" -#: admin_trees_config.php:1035 help_text.php:851 +#: admin_trees_config.php:1033 help_text.php:849 msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" msgstr "Tillat brukarar å sjå GEDCOM-postar" -#: admin_site_config.php:87 help_text.php:433 +#: admin_site_config.php:85 help_text.php:431 msgid "Allow users to select their own theme" msgstr "Tillat brukarar å velje utsjånad (tema)" -#: admin_site_config.php:81 help_text.php:999 +#: admin_site_config.php:79 help_text.php:997 msgid "Allow visitors to request account registration" msgstr "Tillat besøkjande å be om brukarkonto" #. I18N: gedcom tag _AKA -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:396 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:394 msgid "Also known as" msgstr "Også kjend som" #. I18N: gedcom tag _AKA -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:395 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:393 msgctxt "FEMALE" msgid "Also known as" msgstr "Også kjend som" #. I18N: gedcom tag _AKA -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:394 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:392 msgctxt "MALE" msgid "Also known as" msgstr "Også kjend som" -#: library/WT/Stats.php:3760 +#: library/WT/Stats.php:3758 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikansk Samoa" #. I18N: Description of the “Album” module -#: modules_v3/lightbox/module.php:41 +#: modules_v3/lightbox/module.php:39 msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." msgstr "Eit alternativ til 'medie'-fanen, og med ein betre bileteframsyning." #. I18N: Description of the “Charts” module -#: modules_v3/charts/module.php:39 +#: modules_v3/charts/module.php:37 msgid "An alternative way to display charts." msgstr "Ein alternativ måte å syne diagram på." #. I18N: Description of the “Census assistant” module -#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:39 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:37 msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." msgstr "Ein alternativ måte å føre inn folketeljingsdata og knyte dei til personar." #. I18N: Description of the “Login” module -#: modules_v3/login_block/module.php:39 +#: modules_v3/login_block/module.php:37 msgid "An alternative way to login and logout." msgstr "Ein alternativ måte å logge inn eller ut på." #. I18N: Description of the “Theme change” module -#: modules_v3/theme_select/module.php:39 +#: modules_v3/theme_select/module.php:37 msgid "An alternative way to select a new theme." msgstr "Ein alternativ måte å endre til eit anna tema." -#: help_text.php:67 +#: help_text.php:65 msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." msgstr "Ein tilslutta person er ein annan person som var involvert i denne hendinga, til dømes ein fadder eller ein prest." -#: help_text.php:62 +#: help_text.php:60 msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." msgstr "Ein tilslutta person er ein annan person som var involvert med denne personen, til dømes ein ven eller arbeidsgivar." #. I18N: Description of the “Edit” module -#: modules_v3/page_menu/module.php:39 +#: modules_v3/page_menu/module.php:37 msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." msgstr "Redigeringsmeny for personar, familiar, kjelder, osb." #. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:34 +#: includes/old_messages.php:32 msgid "An error occurred while creating the Edit form. Another user may have changed this record since you previously viewed it." msgstr "Ein feil oppsto under lasting av endringsskjemaet. Ein annan brukar kan ha endra denne posten sidan då du såg den." #. I18N: Description of the “Interactive tree” module -#: modules_v3/tree/module.php:40 +#: modules_v3/tree/module.php:38 msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of a person." msgstr "Eit interaktivt tre som syner alle anar og etterkomarar til ein person." -#: setup.php:923 +#: setup.php:921 msgid "An unexpected database error occurred." msgstr "" #. I18N: Name of a module/report -#: includes/functions/functions_print.php:99 -#: library/WT/Controller/Ancestry.php:83 -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:314 library/WT/MenuBar.php:106 -#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:35 +#: includes/functions/functions_print.php:95 +#: library/WT/Controller/Ancestry.php:81 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:312 library/WT/MenuBar.php:104 +#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:33 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4 msgid "Ancestors" msgstr "Forfedre" #. I18N: gedcom tag ANCI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:124 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:122 msgid "Ancestors interest" msgstr "Interesse for ane" +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:52 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Forfedrar til " + #. I18N: %s is an individual’s name -#: library/WT/Controller/Ancestry.php:80 -#: library/WT/Controller/Ancestry.php:102 +#: library/WT/Controller/Ancestry.php:78 +#: library/WT/Controller/Ancestry.php:100 #, php-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Forfedrar til %s" #. I18N: gedcom tag AFN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:119 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:117 msgid "Ancestral File Number" msgstr "AFN nummer" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:70 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:68 msgid "Anchorage, Alaska" msgstr "Anchorage, Alaska" -#: library/WT/Stats.php:3755 +#: library/WT/Stats.php:3753 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" -#: library/WT/Stats.php:3751 +#: library/WT/Stats.php:3749 msgid "Angola" msgstr "Angola" -#: library/WT/Stats.php:3752 +#: library/WT/Stats.php:3750 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:213 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:219 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:634 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1713 -#: modules_v3/yahrzeit/module.php:157 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:211 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:217 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:632 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1711 +#: modules_v3/yahrzeit/module.php:155 msgid "Anniversary" msgstr "Årsdag" -#: calendar.php:33 +#: calendar.php:31 msgid "Anniversary calendar" msgstr "Kalender over årsdagar" #. I18N: gedcom tag ANUL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:125 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:123 msgid "Annulment" msgstr "Annullert ekteskap" -#: modules_v3/faq/module.php:170 +#: modules_v3/faq/module.php:168 msgid "Answer" msgstr "Svar" -#: library/WT/Stats.php:3761 +#: library/WT/Stats.php:3759 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktis" -#: library/WT/Stats.php:3763 +#: library/WT/Stats.php:3761 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua og Barbuda" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:165 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:163 msgid "Apia, Samoa" msgstr "Apia, Samoa" -#: edit_changes.php:179 +#: edit_changes.php:177 msgid "Append record" msgstr "Legg til ein ny post" #. I18N: Description of the “Batch update” module -#: modules_v3/batch_update/module.php:36 +#: modules_v3/batch_update/module.php:34 msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." msgstr "Utfør automatiske endringar i heile databasen" -#: admin_trees_download.php:113 help_text.php:1101 -#: modules_v3/clippings/module.php:203 modules_v3/clippings/module.php:211 -#: modules_v3/clippings/module.php:581 modules_v3/clippings/module.php:589 +#: admin_trees_download.php:111 help_text.php:1099 +#: modules_v3/clippings/module.php:201 modules_v3/clippings/module.php:209 +#: modules_v3/clippings/module.php:579 modules_v3/clippings/module.php:587 msgid "Apply privacy settings?" msgstr "Nytte innstillingar for personvern?" -#: save.php:263 +#: save.php:261 #, php-format msgid "Approval of account at %s" msgstr "Godkjenning av konto hjå %s" -#: edit_changes.php:199 edit_changes.php:208 +#: edit_changes.php:197 edit_changes.php:206 msgid "Approve all changes" msgstr "Godkjenn alle endringar" -#: admin_users.php:587 +#: admin_users.php:585 msgid "Approved" msgstr "Godkjend" -#: admin_users.php:380 +#: admin_users.php:378 msgid "Approved by administrator" msgstr "Godkjend av administrator" -#: library/WT/Date/Calendar.php:196 +#: library/WT/Date/Calendar.php:194 msgctxt "Abbreviation for April" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: library/WT/Date/Calendar.php:145 +#: library/WT/Date/Calendar.php:143 msgctxt "GENITIVE" msgid "April" msgstr "april" -#: library/WT/Date/Calendar.php:179 +#: library/WT/Date/Calendar.php:177 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "April" msgstr "april" -#: library/WT/Date/Calendar.php:162 +#: library/WT/Date/Calendar.php:160 msgctxt "LOCATIVE" msgid "April" msgstr "april" -#: includes/functions/functions_print.php:1107 -#: library/WT/Date/Calendar.php:128 +#: includes/functions/functions_print.php:1086 +#: library/WT/Date/Calendar.php:126 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "April" msgstr "april" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: themes/colors/theme.php:78 +#: themes/colors/theme.php:76 msgid "Aqua Marine" msgstr "Havblå" -#: modules_v3/faq/module.php:397 +#: modules_v3/faq/module.php:395 msgid "Are you sure you want to delete this FAQ entry?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette spørsmål & svar" -#: modules_v3/user_blog/module.php:93 +#: modules_v3/user_blog/module.php:91 msgid "Are you sure you want to delete this Journal entry?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette notatet?" -#: modules_v3/gedcom_news/module.php:123 +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:121 msgid "Are you sure you want to delete this News entry?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?" -#: includes/functions/functions_print_facts.php:183 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:681 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:876 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:1024 -#: library/WT/Controller/Individual.php:160 modules_v3/lightbox/module.php:229 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:181 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:679 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:874 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1019 +#: library/WT/Controller/Individual.php:158 modules_v3/lightbox/module.php:227 msgid "Are you sure you want to delete this fact?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne posten?" -#: modules_v3/user_messages/module.php:73 -#: modules_v3/user_messages/module.php:119 +#: modules_v3/user_messages/module.php:71 +#: modules_v3/user_messages/module.php:117 msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne meldinga? Når den er sletta, kan den ikkje hentast tilbake." -#: modules_v3/stories/module.php:366 +#: modules_v3/stories/module.php:364 msgid "Are you sure you want to delete this story?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne artikkelen?" -#: admin_media.php:290 admin_media.php:425 admin_site_access.php:114 -#: admin_trees_manage.php:229 admin_users.php:172 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:983 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1084 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1176 -#: library/WT/Controller/Individual.php:311 library/WT/Controller/Media.php:86 -#: library/WT/Controller/Note.php:64 library/WT/Controller/Repository.php:64 -#: library/WT/Controller/Source.php:64 +#: admin_media.php:288 admin_media.php:423 admin_site_access.php:112 +#: admin_trees_manage.php:227 admin_users.php:170 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:981 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1082 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1174 +#: library/WT/Controller/Individual.php:309 library/WT/Controller/Media.php:84 +#: library/WT/Controller/Note.php:62 library/WT/Controller/Repository.php:62 +#: library/WT/Controller/Source.php:62 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette “%s”?" -#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:125 +#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:123 msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of Favorites?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne personen frå dine favorittar?" -#: edit_changes.php:219 +#: edit_changes.php:217 msgid "Are you sure you want to undo all the changes to this family tree?" msgstr "" -#: library/WT/Stats.php:3758 +#: library/WT/Stats.php:3756 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" -#: library/WT/Stats.php:3759 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:14 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:13 modules_v3/birth_report/report.xml:11 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:9 +#: modules_v3/change_report/report.xml:11 +#: modules_v3/death_report/report.xml:12 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:9 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:9 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:10 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:11 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:9 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:8 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:8 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:9 +msgctxt "font name" +msgid "Arial" +msgstr "Arial" + +#: library/WT/Stats.php:3757 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" -#: library/WT/Stats.php:3748 +#: library/WT/Stats.php:3746 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" -#: modules_v3/html/help_text.php:34 +#: modules_v3/html/help_text.php:32 msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." msgstr "I tillegg til den HTML-formateringa som kan nyttast frå verktøylinja, kan du og sette inn databasefelt som oppdaterast automatisk. Desse spesialfelta kan settast inn ved å nytte teikna <b>#</b>. Til dømes vil <b>#totalFamilies#</b> verte erstatta med det faktiske talet på familier i databasen. Avanserte brukarar ønskjer kanskje å nytte CSS-klasser slik at utjsånaden stemmer med det valte tema." #. I18N: The name of a colour-scheme -#: themes/colors/theme.php:79 +#: themes/colors/theme.php:77 msgid "Ash" msgstr "Aske" -#: statistics.php:617 +#: statistics.php:615 msgid "Asia" msgstr "Asia" #. I18N: gedcom tag ASSO #. I18N: gedcom tag _ASSO -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:126 library/WT/Gedcom/Tag.php:398 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:124 library/WT/Gedcom/Tag.php:396 msgid "Associate" msgstr "Tilslutta person" -#: edit_interface.php:674 help_text.php:1177 +#: edit_interface.php:1039 help_text.php:1175 msgid "Associate events with this source" msgstr "Knyt hendingar til denne kjelda" -#: search.php:131 search.php:199 +#: search.php:129 search.php:197 msgid "Associates" msgstr "Tilslutta personar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:72 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:70 msgid "Asuncion, Paraguay" msgstr "Asuncion, Paraguay" -#: library/WT/Stats.php:3951 +#: library/WT/Stats.php:3949 msgid "At Sea" msgstr "Til sjøs" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:73 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:71 msgid "Atlanta, Georgia" msgstr "Atlanta, Georgia" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:53 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:51 msgid "Attendant" msgstr "Deltakar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:52 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:50 msgctxt "FEMALE" msgid "Attendant" msgstr "Deltakar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:51 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:49 msgctxt "MALE" msgid "Attendant" msgstr "Deltakar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:59 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:57 msgid "Attending" msgstr "Observatør" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:58 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:56 msgctxt "FEMALE" msgid "Attending" msgstr "" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:57 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:55 msgctxt "MALE" msgid "Attending" msgstr "" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:895 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:893 msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: library/WT/Date/Calendar.php:200 +#: library/WT/Date/Calendar.php:198 msgctxt "Abbreviation for August" msgid "Aug" msgstr "aug" -#: library/WT/Date/Calendar.php:149 +#: library/WT/Date/Calendar.php:147 msgctxt "GENITIVE" msgid "August" msgstr "august" -#: library/WT/Date/Calendar.php:183 +#: library/WT/Date/Calendar.php:181 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "August" msgstr "august" -#: library/WT/Date/Calendar.php:166 +#: library/WT/Date/Calendar.php:164 msgctxt "LOCATIVE" msgid "August" msgstr "august" -#: includes/functions/functions_print.php:1111 -#: library/WT/Date/Calendar.php:132 +#: includes/functions/functions_print.php:1090 +#: library/WT/Date/Calendar.php:130 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "August" msgstr "august" -#: library/WT/Stats.php:3764 +#: library/WT/Stats.php:3762 msgid "Australia" msgstr "Australia" -#: library/WT/Stats.php:3765 +#: library/WT/Stats.php:3763 msgid "Austria" msgstr "Austerrike" #. I18N: gedcom tag AUTH -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:127 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:125 msgid "Author" msgstr "Forfattar" #. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:159 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:157 msgid "Author of last change" msgstr "Brukar for siste endring" -#: admin_users.php:211 admin_users.php:392 help_text.php:1467 +#: admin_users.php:209 admin_users.php:390 help_text.php:1465 msgid "Automatically approve changes made by this user" msgstr "Godkjenn endringar gjort av denne brukaren automatisk" -#: admin_trees_config.php:307 help_text.php:556 +#: admin_trees_config.php:305 help_text.php:554 msgid "Automatically create globally unique IDs" msgstr "Opprett automatisk globalt unike ID'ar" -#: admin_trees_config.php:839 help_text.php:502 +#: admin_trees_config.php:837 help_text.php:500 msgid "Automatically expand list of events of close relatives" msgstr "Utvid automatisk lista av hendingar for nære slektningar" -#: admin_trees_config.php:998 help_text.php:497 +#: admin_trees_config.php:996 help_text.php:495 msgid "Automatically expand notes" msgstr "Utvid notatar automatisk" -#: admin_trees_config.php:1006 help_text.php:507 +#: admin_trees_config.php:1004 help_text.php:505 msgid "Automatically expand sources" msgstr "Utvid kjelder automatisk" -#: library/WT/Date/Jewish.php:113 +#: library/WT/Date/Jewish.php:111 msgctxt "GENITIVE" msgid "Av" msgstr "Av" -#: library/WT/Date/Jewish.php:149 +#: library/WT/Date/Jewish.php:147 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Av" msgstr "Av" -#: library/WT/Date/Jewish.php:131 +#: library/WT/Date/Jewish.php:129 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Av" msgstr "Av" -#: library/WT/Date/Jewish.php:95 +#: library/WT/Date/Jewish.php:93 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Av" msgstr "Av" -#: index_edit.php:264 +#: index_edit.php:262 msgid "Available Blocks" msgstr "Tilgjengelege blokker" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1933 library/WT/Stats.php:2367 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1931 library/WT/Stats.php:2365 msgid "Average age" msgstr "Gjennomsnittsalder" -#: library/WT/Stats.php:1629 modules_v3/gedcom_stats/module.php:164 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:343 modules_v3/html/module.php:242 -#: statistics.php:134 +#: library/WT/Stats.php:1627 modules_v3/gedcom_stats/module.php:162 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:341 modules_v3/html/module.php:240 +#: statistics.php:132 msgid "Average age at death" msgstr "Gjennomsnittsalder ved død" -#: library/WT/Stats.php:2356 library/WT/Stats.php:2357 -#: library/WT/Stats.php:2361 library/WT/Stats.php:2365 -#: library/WT/Stats.php:2367 +#: library/WT/Stats.php:2354 library/WT/Stats.php:2355 +#: library/WT/Stats.php:2359 library/WT/Stats.php:2363 +#: library/WT/Stats.php:2365 msgid "Average age in century of marriage" msgstr "Gjennomsnittsalder ved vigsel" -#: library/WT/Stats.php:1617 library/WT/Stats.php:1629 +#: library/WT/Stats.php:1615 library/WT/Stats.php:1627 msgid "Average age related to death century" msgstr "Gjennomsnittsalder ved død" -#: library/WT/Stats.php:2871 modules_v3/gedcom_stats/module.php:180 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:359 modules_v3/html/module.php:252 -#: statistics.php:291 +#: library/WT/Stats.php:2869 modules_v3/gedcom_stats/module.php:178 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:357 modules_v3/html/module.php:250 +#: statistics.php:289 msgid "Average number of children per family" msgstr "Gjennomsnittleg tal på born pr. familie" -#: library/WT/Date/Jalali.php:127 +#: library/WT/Date/Jalali.php:125 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:73 +#: library/WT/Date/Jalali.php:71 msgctxt "GENITIVE" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:109 +#: library/WT/Date/Jalali.php:107 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:91 +#: library/WT/Date/Jalali.php:89 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:55 +#: library/WT/Date/Jalali.php:53 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Azar" msgstr "Azar" -#: library/WT/Stats.php:3766 +#: library/WT/Stats.php:3764 msgid "Azerbaijan" msgstr "Aserbadjan" -#: library/WT/Stats.php:3767 +#: library/WT/Stats.php:3765 msgid "Azores" msgstr "Asorane" -#: library/WT/Date/Jalali.php:129 +#: library/WT/Date/Jalali.php:127 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" msgid "Bah" msgstr "Bah" -#: library/WT/Stats.php:3775 +#: library/WT/Stats.php:3773 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:75 +#: library/WT/Date/Jalali.php:73 msgctxt "GENITIVE" msgid "Bahman" msgstr "Bahman" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:111 +#: library/WT/Date/Jalali.php:109 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Bahman" msgstr "Bahman" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:93 +#: library/WT/Date/Jalali.php:91 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Bahman" msgstr "Bahman" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:57 +#: library/WT/Date/Jalali.php:55 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Bahman" msgstr "Bahman" -#: library/WT/Stats.php:3774 +#: library/WT/Stats.php:3772 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" -#: library/WT/Stats.php:3772 +#: library/WT/Stats.php:3770 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #. I18N: gedcom tag BAPM -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:131 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:129 msgid "Baptism" msgstr "Truandedåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:431 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:429 msgid "Baptism of a brother" msgstr "Bror sin truandedåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:403 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:401 msgid "Baptism of a child" msgstr "Barn sin truandedåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:402 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:400 msgid "Baptism of a daughter" msgstr "Dotter sin truandedåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:409 library/WT/Gedcom/Tag.php:415 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:421 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:407 library/WT/Gedcom/Tag.php:413 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:419 msgid "Baptism of a grandchild" msgstr "Barnebarn sin truandedåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:408 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:406 msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "Barnebarn sin truandedåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:414 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:412 msgctxt "daughter's daughter" msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "Dotterdotter sin truandedåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:420 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:418 msgctxt "son's daughter" msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "Sonedotter sin truandedåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:407 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:405 msgid "Baptism of a grandson" msgstr "Barnebarn sin truandedåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:413 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:411 msgctxt "daughter's son" msgid "Baptism of a grandson" msgstr "Dotterson sin truandedåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:419 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:417 msgctxt "son's son" msgid "Baptism of a grandson" msgstr "Soneson sin truandedåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:425 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:423 msgid "Baptism of a half-brother" msgstr "Halvbror sin truandedåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:427 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:425 msgid "Baptism of a half-sibling" msgstr "Halvsysken sin truandedåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:426 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:424 msgid "Baptism of a half-sister" msgstr "Halvsyster sin truandedåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:433 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:431 msgid "Baptism of a sibling" msgstr "Sysken sin truandedåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:432 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:430 msgid "Baptism of a sister" msgstr "Syster sin truandedåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:401 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:399 msgid "Baptism of a son" msgstr "Son sin truandedåp" #. I18N: gedcom tag BARM -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:134 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:132 msgid "Bar mitzvah" msgstr "Bar mitzvah" -#: library/WT/Stats.php:3782 +#: library/WT/Stats.php:3780 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" -#: modules_v3/googlemap/module.php:262 +#: modules_v3/googlemap/module.php:260 msgid "Basic" msgstr "Grunnleggande" #. I18N: gedcom tag BASM -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:137 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:135 msgid "Bat mitzvah" msgstr "Bat mitzvah" #. I18N: Name of a module -#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:65 -#: modules_v3/batch_update/module.php:31 modules_v3/batch_update/module.php:45 -#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:181 +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:63 +#: modules_v3/batch_update/module.php:29 modules_v3/batch_update/module.php:43 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:179 msgid "Batch update" msgstr "Masseoppdatering" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:83 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:81 msgid "Baton Rouge, Louisiana" msgstr "Baton Rouge, Louisiana" -#: library/WT/Controller/Search.php:698 +#: library/WT/Controller/Search.php:702 msgid "Be sure to select an option to search for." msgstr "Vel ein kategori for søk." #. I18N: Compass bearing (in degrees), for street-view mapping -#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:244 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:242 msgid "Bearing" msgstr "Kurs" -#: lifespan.php:287 +#: lifespan.php:285 msgid "Begin Year" msgstr "Start år" -#: search_advanced.php:159 search_advanced.php:221 search_advanced.php:236 -#: search_advanced.php:258 search_advanced.php:273 +#: search_advanced.php:157 search_advanced.php:219 search_advanced.php:234 +#: search_advanced.php:256 search_advanced.php:271 msgid "Begins with" msgstr "Begynner med" -#: library/WT/Stats.php:3777 +#: library/WT/Stats.php:3775 msgid "Belarus" msgstr "Kviterussland" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: themes/colors/theme.php:80 +#: themes/colors/theme.php:78 msgid "Belgian Chocolate" msgstr "Belgisk sjokolade" -#: library/WT/Stats.php:3769 +#: library/WT/Stats.php:3767 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" -#: library/WT/Stats.php:3778 +#: library/WT/Stats.php:3776 msgid "Belize" msgstr "Belize" -#: library/WT/Stats.php:3770 +#: library/WT/Stats.php:3768 msgid "Benin" msgstr "Benin" -#: library/WT/Stats.php:3779 +#: library/WT/Stats.php:3777 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:182 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:180 msgid "Bern, Switzerland" msgstr "Bern, Sveits" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:63 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:61 msgid "Best Man" msgstr "Forlovar til brudgomen" -#: library/WT/Stats.php:3784 +#: library/WT/Stats.php:3782 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #. I18N: gedcom tag _BIBL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:435 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:433 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografi" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:75 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:73 msgid "Billings, Montana" msgstr "Billings, Montana" #. I18N: gedcom tag BLOB -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:146 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:144 msgid "Binary Data Object" msgstr "Binært dataobjekt" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:76 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:74 msgid "Birmingham, Alabama" msgstr "Birmingham, Alabama" #. I18N: gedcom tag BIRT -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:140 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:138 modules_v3/bdm_report/report.xml:55 +#: modules_v3/change_report/report.xml:99 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:176 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:527 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:868 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:264 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:300 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:340 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:376 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:412 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:470 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:506 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:547 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:583 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:619 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:266 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:302 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:342 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:378 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:414 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:472 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:508 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:549 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:585 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:621 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:53 msgid "Birth" msgstr "Fødsel" -#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:45 +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:43 msgctxt "Female pedigree" msgid "Birth" msgstr "Fødsel" -#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:44 +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:42 msgctxt "Male pedigree" msgid "Birth" msgstr "Fødsel" -#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:43 +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:41 msgctxt "Pedigree" msgid "Birth" msgstr "Fødsel" -#: library/WT/Stats.php:988 statistics.php:553 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:8 modules_v3/birth_report/report.xml:8 +msgid "Birth Date range end" +msgstr "Seinaste fødselsdato" + +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:7 modules_v3/birth_report/report.xml:7 +msgid "Birth Date range start" +msgstr "Tidlegaste fødselssdato" + +#: modules_v3/birth_report/report.xml:6 +msgid "Birth Place contains" +msgstr "Stad for fødsel inneheld" + +#: library/WT/Stats.php:986 statistics.php:551 msgid "Birth by country" msgstr "Fødslar etter land" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:468 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:466 msgid "Birth of a brother" msgstr "Bror sin fødsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:440 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:438 msgid "Birth of a child" msgstr "Barn sin fødsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:439 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:437 msgid "Birth of a daughter" msgstr "Dotter sin fødsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:446 library/WT/Gedcom/Tag.php:452 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:458 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:444 library/WT/Gedcom/Tag.php:450 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:456 msgid "Birth of a grandchild" msgstr "Barnebarn sin fødsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:445 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:443 msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "Barnebarns sin fødsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:451 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:449 msgctxt "daughter's daughter" msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "Dotterdotter sin fødsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:457 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:455 msgctxt "son's daughter" msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "Sonedotter sin fødsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:444 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:442 msgid "Birth of a grandson" msgstr "Barnebarn sin fødsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:450 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:448 msgctxt "daughter's son" msgid "Birth of a grandson" msgstr "Dotterson sin fødsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:456 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:454 msgctxt "son's son" msgid "Birth of a grandson" msgstr "Soneson sin fødsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:462 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:460 msgid "Birth of a half-brother" msgstr "Halvbror sin fødsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:464 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:462 msgid "Birth of a half-sibling" msgstr "Halvsysken sin fødsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:463 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:461 msgid "Birth of a half-sister" msgstr "Halvsyster sin fødsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:470 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:468 msgid "Birth of a sibling" msgstr "Sysken sin fødsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:469 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:467 msgid "Birth of a sister" msgstr "Syster sin fødsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:438 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:436 msgid "Birth of a son" msgstr "Son sin fødsel" -#: statistics.php:395 +#: statistics.php:393 msgid "Birth places" msgstr "Fødestadar" -#: modules_v3/googlemap/module.php:1278 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1276 msgid "Birth:" msgstr "Fødsel:" #. I18N: Name of a module/report -#: modules_v3/birth_report/module.php:35 +#: modules_v3/birth_report/module.php:33 modules_v3/birth_report/report.xml:3 +#: modules_v3/birth_report/report.xml:28 msgid "Births" msgstr "Fødslar" -#: library/WT/Stats.php:1218 statistics.php:106 +#: library/WT/Stats.php:1216 statistics.php:104 msgid "Births by century" msgstr "Fødslar etter hundreår" -#: calendar.php:229 +#: calendar.php:227 msgid "Births, Deaths, Marriages" msgstr "Fødslar, Dødsfall, Vigslar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:77 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:75 msgid "Bismarck, North Dakota" msgstr "Bismarck, North Dakota" #. I18N: gedcom tag BLES -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:143 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:141 msgid "Blessing" msgstr "Velsigning" -#: admin_module_blocks.php:55 admin_modules.php:122 +#: admin_module_blocks.php:53 admin_modules.php:120 msgid "Block" msgstr "Blokk" -#: themes/_administration/header.php:146 +#: themes/_administration/header.php:144 msgid "Blocks" msgstr "Blokker" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: themes/colors/theme.php:81 +#: themes/colors/theme.php:79 msgid "Blue Lagoon" msgstr "Blå lagune" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: themes/colors/theme.php:82 +#: themes/colors/theme.php:80 msgid "Blue Marine" msgstr "Blå marine" -#: message.php:140 +#: message.php:138 msgid "Body:" msgstr "Innhald:" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:78 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:76 msgid "Bogota, Colombia" msgstr "Bogota, Colombia" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:79 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:77 msgid "Boise, Idaho" msgstr "Boise, Idaho" -#: library/WT/Stats.php:3780 +#: library/WT/Stats.php:3778 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:896 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:894 msgid "Book" msgstr "Bok" -#: ancestry.php:76 descendancy.php:63 +#: ancestry.php:74 descendancy.php:61 msgid "Booklet" msgstr "Hefte" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:56 +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:54 msgid "Born in the covenant" msgstr "Fødd i sekta" -#: library/WT/Stats.php:3776 +#: library/WT/Stats.php:3774 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia-Hercegovina" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:80 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:78 msgid "Boston, Massachusetts" msgstr "Boston, Massachusetts" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:495 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:493 msgid "Both alive" msgstr "Begge i live" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:498 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:496 msgid "Both dead" msgstr "Begge døde" -#: library/WT/Stats.php:3786 +#: library/WT/Stats.php:3784 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:81 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:79 msgid "Bountiful, Utah" msgstr "Bountiful, Utah" -#: library/WT/Stats.php:3785 +#: library/WT/Stats.php:3783 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvetøya" -#: ancestry.php:55 descendancy.php:48 familybook.php:90 hourglass.php:101 +#: ancestry.php:53 descendancy.php:46 familybook.php:88 hourglass.php:99 msgid "Box width" msgstr "Boksbreidde" -#: branches.php:47 library/WT/MenuBar.php:301 +#: branches.php:45 library/WT/MenuBar.php:299 msgid "Branches" msgstr "Greiner" #. I18N: %s is a surname -#: branches.php:45 +#: branches.php:43 #, php-format msgid "Branches of the %s family" msgstr "Greiner av familien %s" -#: library/WT/Stats.php:3781 +#: library/WT/Stats.php:3779 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:66 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:64 msgid "Bridesmaid" msgstr "Forlovar til bruda" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:82 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:80 msgid "Brisbane, Australia" msgstr "Brisbane, Australia" #. I18N: gedcom tag _BRTM -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:472 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:470 msgid "Brit milah" msgstr "Brit Mila" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:835 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:833 msgid "Brit milah of a brother" msgstr "Brors Brit Milah" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:831 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:829 msgid "Brit milah of a grandson" msgstr "Barnebarns Brit Milah" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:832 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:830 msgctxt "daughter's son" msgid "Brit milah of a grandson" msgstr "Dottersons Brit Milah" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:833 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:831 msgctxt "son's son" msgid "Brit milah of a grandson" msgstr "Sonesons Brit Milah" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:834 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:832 msgid "Brit milah of a half-brother" msgstr "Halvbrors Brit Milah" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:830 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:828 msgid "Brit milah of a son" msgstr "Sons Brit Milah" -#: library/WT/Stats.php:3861 +#: library/WT/Stats.php:3859 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britisk territorium i Indiahavet" -#: library/WT/Stats.php:4000 +#: library/WT/Stats.php:3998 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Dei britiske Jomfruøyane" -#: library/WT/Stats.php:3787 +#: library/WT/Stats.php:3785 msgid "British West Indies" msgstr "Britisk Vestindia" -#: library/WT/Date/French.php:68 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:310 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:312 +msgid "Brother" +msgstr "Bror" + +#: library/WT/Date/French.php:66 msgctxt "GENITIVE" msgid "Brumaire" msgstr "Brumaire" -#: library/WT/Date/French.php:102 +#: library/WT/Date/French.php:100 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Brumaire" msgstr "Brumaire" -#: library/WT/Date/French.php:85 +#: library/WT/Date/French.php:83 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Brumaire" msgstr "Brumaire" -#: library/WT/Date/French.php:51 +#: library/WT/Date/French.php:49 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Brumaire" msgstr "Brumaire" -#: library/WT/Stats.php:3783 +#: library/WT/Stats.php:3781 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:74 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:72 msgid "Buenos Aires, Argentina" msgstr "Buenos Aires, Argentina" -#: library/WT/Stats.php:3773 +#: library/WT/Stats.php:3771 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #. I18N: gedcom tag BURI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:147 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:145 modules_v3/family_group_report/report.xml:345 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:696 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1037 msgid "Burial" msgstr "Gravlegging" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:531 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:5 +msgid "Burial Place contains" +msgstr "Stad for gravlegging inneheld" + +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:529 msgid "Burial of a brother" msgstr "Gravlegging av bror" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:479 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:477 msgid "Burial of a child" msgstr "Gravlegging av barn" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:478 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:476 msgid "Burial of a daughter" msgstr "Gravlegging av dotter" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:525 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:523 msgid "Burial of a father" msgstr "Gravlegging av far" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:485 library/WT/Gedcom/Tag.php:491 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:497 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:483 library/WT/Gedcom/Tag.php:489 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:495 msgid "Burial of a grandchild" msgstr "Gravlegging av barnebarn" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:484 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:482 msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "Gravlegging av barnebarn" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:490 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:488 msgctxt "daughter's daughter" msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "Gravlegging av dotterdotter" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:496 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:494 msgctxt "son's daughter" msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "Gravlegging av sonedotter" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:501 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:499 msgid "Burial of a grandfather" msgstr "Gravlegging av bestefar" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:502 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:500 msgid "Burial of a grandmother" msgstr "Gravlegging av bestemor" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:503 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:501 msgid "Burial of a grandparent" msgstr "Gravlegging av besteforelder" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:483 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:481 msgid "Burial of a grandson" msgstr "Gravlegging av barnebarn" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:489 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:487 msgctxt "daughter's son" msgid "Burial of a grandson" msgstr "Gravlegging av dotterson" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:495 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:493 msgctxt "son's son" msgid "Burial of a grandson" msgstr "Gravlegging av soneson" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:519 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:517 msgid "Burial of a half-brother" msgstr "Gravlegging av halvbror" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:521 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:519 msgid "Burial of a half-sibling" msgstr "Gravlegging av halvsysken" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:520 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:518 msgid "Burial of a half-sister" msgstr "Gravlegging av halvsyster" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:537 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:535 msgid "Burial of a husband" msgstr "Gravlegging av ektemann" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:513 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:511 msgid "Burial of a maternal grandfather" msgstr "Gravlegging av morfar" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:514 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:512 msgid "Burial of a maternal grandmother" msgstr "Gravlegging av mormor" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:515 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:513 msgid "Burial of a maternal grandparent" msgstr "Gravlegging av mor sin forelder" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:526 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:524 msgid "Burial of a mother" msgstr "Gravlegging av mor" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:527 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:525 msgid "Burial of a parent" msgstr "Gravlegging av forelder" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:507 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:505 msgid "Burial of a paternal grandfather" msgstr "Gravlegging av farfar" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:508 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:506 msgid "Burial of a paternal grandmother" msgstr "Gravlegging av farmor" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:509 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:507 msgid "Burial of a paternal grandparent" msgstr "Gravlegging av far sin forelder" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:533 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:531 msgid "Burial of a sibling" msgstr "Gravlegging av sysken" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:532 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:530 msgid "Burial of a sister" msgstr "Gravlegging av syster" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:477 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:475 msgid "Burial of a son" msgstr "Gravlegging av son" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:539 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:537 msgid "Burial of a spouse" msgstr "Gravlegging av ektefelle" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:538 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:536 msgid "Burial of a wife" msgstr "Gravlegging av hustru" -#: library/WT/Stats.php:3771 +#: library/WT/Stats.php:3769 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" -#: library/WT/Stats.php:3768 +#: library/WT/Stats.php:3766 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:71 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:69 msgid "Buyer" msgstr "Kjøpar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:70 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:68 msgctxt "FEMALE" msgid "Buyer" msgstr "Kjøpar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:69 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:67 msgctxt "MALE" msgid "Buyer" msgstr "Kjøpar" -#: help_text.php:1422 +#: help_text.php:1420 msgid "By default this chart does not show spouses for the descendants because it makes the chart harder to read and understand. Turning this option on will show spouses on the chart." -msgstr "Som standard synast ikkje ektefeller til etterkomarar avdi det gjer diagrammet vanskelegare å lese og forstå.<br /> - Ved å merke av dette valet, vil diagrammet også syne ektefeller." +msgstr "Som standard synast ikkje ektefeller til etterkomarar avdi det gjer diagrammet vanskelegare å lese og forstå.<br> - Ved å merke av dette valet, vil diagrammet også syne ektefeller." #. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting -#: help_text.php:767 +#: help_text.php:765 msgid "By default, SMTP works on port 25." msgstr "Som standard nytter SMTP port 25." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:88 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:86 msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." msgstr "Som standard synes kun namn som førekjem i dine slektsted. Googlemaps-tabellen kan dessutan inneholde detaljar for andre stadar, for eksempel om du har importert stadar frå ei ekstern fil. Om du krysser av i denne ruta, vil alle stadnamn synast, også dei som ikkje er i bruk i augneblinken." -#: help_text.php:636 +#: help_text.php:634 #, php-format msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." @@ -2771,2005 +2923,2120 @@ msgstr[0] "Som standard, tillèt serveren din å køyre skript i %s sekund." msgstr[1] "Som standard, tillèt serveren din å køyre skript i %s sekund." #. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB -#: help_text.php:678 +#: help_text.php:676 #, php-format msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." msgstr "Serveren din tillèt skript å nytte %s av minne." #. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com -#: modules_v3/ckeditor/module.php:34 +#: modules_v3/ckeditor/module.php:32 msgid "CKEditor™" msgstr "CKEditor™" -#: library/WT/MenuBar.php:374 +#: library/WT/MenuBar.php:372 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" -#: admin_trees_config.php:250 help_text.php:441 +#: admin_trees_config.php:248 help_text.php:439 msgid "Calendar conversion" msgstr "Kalenderkonvertering" #. I18N: gedcom tag CALN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:150 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:148 msgid "Call number" msgstr "Katalognummer" -#: library/WT/Stats.php:3874 +#: library/WT/Stats.php:3872 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodsja" -#: library/WT/Stats.php:3798 +#: library/WT/Stats.php:3796 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:84 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:82 msgid "Campinas, Brazil" msgstr "Campinas, Brazil" -#: library/WT/Stats.php:3789 +#: library/WT/Stats.php:3787 msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: modules_v3/clippings/module.php:612 +#: modules_v3/clippings/module.php:610 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:288 +#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:287 msgid "Cannot create" msgstr "Klarte ikkje å opprette fil" -#: library/WT/Stats.php:3790 +#: library/WT/Stats.php:3788 msgid "Cape Colony" msgstr "Kappkolonien" -#: library/WT/Stats.php:3804 +#: library/WT/Stats.php:3802 msgid "Cape Verde" msgstr "Kapp Verde" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:85 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:83 msgid "Caracas, Venezuela" msgstr "Caracas, Venezuela" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:897 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:895 msgid "Card" msgstr "Kort" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:68 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:66 msgid "Cardston, Alberta, Canada" msgstr "Cardston, Alberta, Canada" -#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:117 +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:115 msgid "Case insensitive" msgstr "Ikkje skil mellom store og små bokstavar" #. I18N: gedcom tag CAST -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:151 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:149 msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#: library/WT/Stats.php:3791 +#: library/WT/Stats.php:3789 msgid "Catalonia" msgstr "Catalonia" -#: statistics.php:623 +#: statistics.php:621 msgid "Categories:" msgstr "Kategoriar:" #. I18N: gedcom tag CAUS -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:152 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:150 msgid "Cause" msgstr "Årsak" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:185 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:183 msgid "Cause of death" msgstr "Dødsårsak" -#: library/WT/Stats.php:3809 +#: library/WT/Stats.php:3807 msgid "Cayman Islands" msgstr "Caymanøyane" #. I18N: Name of a module/report -#: modules_v3/cemetery_report/module.php:35 +#: modules_v3/cemetery_report/module.php:33 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:3 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:32 msgid "Cemeteries" msgstr "Gravstadar" #. I18N: gedcom tag CEME -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:153 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:151 modules_v3/cemetery_report/report.xml:51 msgid "Cemetery" msgstr "Gravstad" #. I18N: gedcom tag CENS -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:154 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:152 msgid "Census" msgstr "Folketeljing" #. I18N: Name of a module -#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:34 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:32 msgid "Census assistant" msgstr "Folketeljingshjelp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:155 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_asst_date.php:46 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:153 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_asst_date.php:43 msgid "Census date" msgstr "Dato for folketeljing" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:156 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:154 msgid "Census place" msgstr "Stad for folketeljing" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:567 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1128 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:565 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1126 msgid "Census transcript" msgstr "Avskrift av folketeljing" -#: modules_v3/googlemap/module.php:1372 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1370 msgid "Center map here" msgstr "Sentrer kart her" -#: library/WT/Stats.php:3788 +#: library/WT/Stats.php:3786 msgid "Central African Republic" msgstr "Den sentralafrikanske republikk" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:898 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:896 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" -#: library/WT/Stats.php:3976 +#: library/WT/Stats.php:3974 msgid "Chad" msgstr "Tsjad" -#: edit_interface.php:1701 edit_interface.php:1737 edit_interface.php:1764 +#: edit_interface.php:1804 edit_interface.php:1840 edit_interface.php:1867 msgid "Change" msgstr "Endre" -#: edit_interface.php:1643 edit_interface.php:1808 -#: library/WT/Controller/Family.php:92 +#: edit_interface.php:1746 edit_interface.php:1920 +#: library/WT/Controller/Family.php:90 msgid "Change Family Members" msgstr "Byt familiemedlemer" -#: modules_v3/googlemap/module.php:500 modules_v3/googlemap/module.php:503 -#: modules_v3/googlemap/module.php:506 modules_v3/googlemap/module.php:561 -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:330 -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:334 -#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:387 +#: modules_v3/googlemap/module.php:498 modules_v3/googlemap/module.php:501 +#: modules_v3/googlemap/module.php:504 modules_v3/googlemap/module.php:559 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:328 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:332 +#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:385 msgid "Change flag" msgstr "Endre flagg" -#: find.php:303 setup.php:107 +#: find.php:301 setup.php:105 msgid "Change language" msgstr "Endre språk" -#: admin_users.php:224 index.php:148 index.php:149 +#: admin_users.php:222 index.php:146 index.php:147 msgid "Change the blocks on this page" msgstr "Endre blokker som skal synast på denne sida" #. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1521 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1519 #, php-format msgid "Changed on %1$s by %2$s" msgstr "Endra %1$s av %2$s" #. I18N: Name of a module/report -#: admin_site_change.php:29 modules_v3/change_report/module.php:35 +#: admin_site_change.php:27 modules_v3/change_report/module.php:33 +#: modules_v3/change_report/report.xml:3 +#: modules_v3/change_report/report.xml:41 msgid "Changes" msgstr "Endringar" #. I18N: title for list of recent changes -#: modules_v3/recent_changes/module.php:75 +#: modules_v3/recent_changes/module.php:73 #, php-format msgid "Changes in the last day" msgid_plural "Changes in the last %s days" msgstr[0] "Endringar siste dag" msgstr[1] "Endringar dei %s siste dagane." -#: themes/_administration/header.php:118 +#: themes/_administration/header.php:116 msgid "Changes log" msgstr "Endringslogg" -#: library/WT/Stats.php:3794 +#: library/WT/Stats.php:3792 msgid "Channel Islands" msgstr "Kanaløyane" #. I18N: gedcom tag CHAR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:160 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:158 msgid "Character set" msgstr "Teiknsett" -#: admin_modules.php:123 admin_modules.php:141 +#: admin_modules.php:121 admin_modules.php:139 msgid "Chart" msgstr "Diagram" -#: modules_v3/charts/module.php:202 statistics.php:601 +#: modules_v3/charts/module.php:200 statistics.php:599 msgid "Chart type" msgstr "Diagramtype" #. I18N: Name of a module/block -#: admin_trees_config.php:794 admin_trees_config.php:932 -#: library/WT/MenuBar.php:100 modules_v3/charts/help_text.php:33 -#: modules_v3/charts/module.php:34 +#: admin_trees_config.php:792 admin_trees_config.php:930 +#: library/WT/MenuBar.php:98 modules_v3/charts/help_text.php:31 +#: modules_v3/charts/module.php:32 msgid "Charts" msgstr "Diagram" -#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:288 +#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:287 msgid "Check access rights on this directory." msgstr "Kontroller rettar for å opprette filer i denne katalogen." -#: admin_trees_check.php:36 themes/_administration/header.php:117 +#: admin_trees_check.php:34 themes/_administration/header.php:115 msgid "Check for errors" msgstr "Søk etter feil" -#: help_text.php:467 relationship.php:140 +#: help_text.php:465 relationship.php:138 msgid "Check relationships by marriage" msgstr "Sjekk slektskap via inngifte" -#: setup.php:246 setup.php:317 +#: setup.php:244 setup.php:315 msgid "Check the settings and try again." msgstr "Kontroller innstillingar og prøv på ny." -#: setup.php:153 +#: setup.php:151 msgid "Checking server capacity" msgstr "Kontrollerar serverkapasitet" -#: setup.php:110 +#: setup.php:108 msgid "Checking server configuration" msgstr "Kontrollerar serverinnstillingar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:86 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:84 msgid "Chicago, Illinois" msgstr "Chicago, Illinois" #. I18N: gedcom tag CHIL -#: includes/functions/functions_date.php:53 library/WT/Gedcom/Tag.php:161 +#: includes/functions/functions_date.php:51 library/WT/Gedcom/Tag.php:159 msgid "Child" msgstr "Barn" +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:393 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:478 +msgid "Child of " +msgstr "Barn av " + #. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” -#: modules_v3/tree/class_treeview.php:322 +#: modules_v3/tree/class_treeview.php:320 #, php-format msgid "Child of %s" msgstr "Barn til %s" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:215 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:636 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:213 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:634 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:752 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:120 msgid "Children" msgstr "Born" -#: statistics.php:288 +#: statistics.php:286 msgid "Children in family" msgstr "Born i familien" +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:396 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:481 +msgid "Children of " +msgstr "Born av " + #. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... -#: help_text.php:962 +#: help_text.php:960 msgid "Children take a patronym instead of a surname." msgstr "Born nyttar patronym i staden for etternamn." #. I18N: In the Spanish surname tradition, ... -#: help_text.php:952 +#: help_text.php:950 msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." msgstr "Borna tek eit etternamn frå faren, og eit etternamn frå mora." #. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... -#: help_text.php:957 +#: help_text.php:955 msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." msgstr "Borna tek eit etternamn frå mora, og eit etternamn frå faren." #. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... -#: help_text.php:935 help_text.php:945 help_text.php:966 help_text.php:973 +#: help_text.php:933 help_text.php:943 help_text.php:964 help_text.php:971 msgid "Children take their father’s surname." msgstr "Borna får fars etternamn" #. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... -#: help_text.php:941 +#: help_text.php:939 msgid "Children take their mother’s surname." msgstr "Borna får mors etternamn" -#: library/WT/Stats.php:3795 +#: library/WT/Stats.php:3793 msgid "Chile" msgstr "Chile" -#: library/WT/Stats.php:3796 +#: library/WT/Stats.php:3794 msgid "China" msgstr "Kina" -#: reportengine.php:115 reportengine.php:123 +#: reportengine.php:113 reportengine.php:121 msgid "Choose a report to run" msgstr "Vel type rapport" -#: help_text.php:355 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 +msgid "Choose relatives" +msgstr "Velg slektninger" + +#: help_text.php:353 msgid "Choose the appropriate gender from the drop-down list. The <b>unknown</b> option indicates that the gender is unknown." msgstr "Vel riktig kjønn fra nedtrekkslista. Valet <b>ukjent</b> indikerer at kjønnet er ukjent." -#: help_text.php:1463 +#: help_text.php:1461 msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the person who made an audio recording." msgstr "Vel kva miniatyrbilete du vil laste opp. Sjølv om miniatyrbileter kan genererast automatisk når du lastar opp bileter, vil du nokon gonger kanskje ønskje å lage dine eigne, ikke minst for andre medietypar. Du kan til dømes nytte eit stillbilete frå ein video, eller eit fotografi av ein person du har gjort eit lydopptak av." -#: help_text.php:1038 -msgid "Choose to display a standard header for your custom Welcome text. When your users change language, this header will appear in the new language.<br /><br />If set to <b>Yes</b>, the header will look like this:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access is permitted to users who have an account and a password for this website.<br /></div>" -msgstr "Vel å syne ei standard topptekst for di Velkomsthelsing. Om brukarar skiftar språk, vil toppteksta synast på det nye språket.<br /><br />Om du veljer <b>Ja</b>, vil teksta sjå slik ut:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Velkomen til desse slektssidene!</b></center><br />Tilgangen er avgrensa til brukarar som har konto og passord til denne nettstaden.<br /></div>" +#: help_text.php:1036 +msgid "Choose to display a standard header for your custom Welcome text. When your users change language, this header will appear in the new language.<br><br>If set to <b>Yes</b>, the header will look like this:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access is permitted to users who have an account and a password for this website.<br></div>" +msgstr "Vel å syne ei standard topptekst for di Velkomsthelsing. Om brukarar skiftar språk, vil toppteksta synast på det nye språket.<br><br>Om du veljer <b>Ja</b>, vil teksta sjå slik ut:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Velkomen til desse slektssidene!</b></center><br>Tilgangen er avgrensa til brukarar som har konto og passord til denne nettstaden.<br></div>" -#: admin_site_config.php:50 +#: admin_site_config.php:48 msgid "Choose user defined welcome text typed below" msgstr "Bruk eigendefinert velkomsttekst skive i feltet nedanfor" -#: addmedia.php:525 admin_media_upload.php:218 +#: addmedia.php:523 admin_media_upload.php:216 msgid "Choose: " msgstr "Vel: " #. I18N: gedcom tag CHR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:162 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:160 modules_v3/family_group_report/report.xml:200 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:551 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:892 msgid "Christening" msgstr "Dåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:573 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:571 msgid "Christening of a brother" msgstr "Dåp av ein bror" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:545 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:543 msgid "Christening of a child" msgstr "Dåp av eit barn" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:544 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:542 msgid "Christening of a daughter" msgstr "Dåp av ei dotter" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:551 library/WT/Gedcom/Tag.php:557 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:563 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:549 library/WT/Gedcom/Tag.php:555 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:561 msgid "Christening of a grandchild" msgstr "Dåp av eit barnebarn" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:550 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:548 msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "Dåp av eit barnebarn" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:556 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:554 msgctxt "daughter's daughter" msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "Dåp av ei dotterdotter" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:562 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:560 msgctxt "son's daughter" msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "Dåp av ei sonedotter" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:549 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:547 msgid "Christening of a grandson" msgstr "Dåp av eit barnebarn" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:555 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:553 msgctxt "daughter's son" msgid "Christening of a grandson" msgstr "Dåp av ein dotterson" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:561 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:559 msgctxt "son's son" msgid "Christening of a grandson" msgstr "Dåp av ein soneson" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:567 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:565 msgid "Christening of a half-brother" msgstr "Dåp av ein halvbror" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:569 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:567 msgid "Christening of a half-sibling" msgstr "Dåp av eit halvsysken" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:568 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:566 msgid "Christening of a half-sister" msgstr "Dåp av ei halvsyster" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:575 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:573 msgid "Christening of a sibling" msgstr "Dåp av eit sysken" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:574 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:572 msgid "Christening of a sister" msgstr "Dåp av ei syster" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:543 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:541 msgid "Christening of a son" msgstr "Dåp av ein son" -#: library/WT/Stats.php:3808 +#: library/WT/Stats.php:3806 msgid "Christmas Island" msgstr "Christmas Island" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:75 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:73 msgid "Circumciser" msgstr "Omskjærar" #. I18N: gedcom tag PAGE -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:287 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:285 msgid "Citation details" msgstr "Kjeldetilvising" #. I18N: gedcom tag CITN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:166 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:164 msgid "Citizenship" msgstr "Statsborgarskap" #. I18N: gedcom tag CITY -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:167 modules_v3/googlemap/admin_places.php:157 -#: modules_v3/googlemap/module.php:335 -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:290 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:165 modules_v3/googlemap/admin_places.php:155 +#: modules_v3/googlemap/module.php:333 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:288 msgid "City" msgstr "By" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:87 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:85 msgid "Ciudad Juarez, Mexico" msgstr "Ciudad Juarez, Mexico" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:80 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:78 msgid "Civil Registrar" msgstr "Sorenskriver" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:79 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:77 msgctxt "FEMALE" msgid "Civil Registrar" msgstr "Sorenskrivar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:78 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:76 msgctxt "MALE" msgid "Civil Registrar" msgstr "Sorenskrivar" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:255 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:253 modules_v3/fact_sources/report.xml:199 msgid "Civil marriage" msgstr "Borgarleg vigsel" #. I18N: The “Data folder” is a configuration setting -#: admin_site_clean.php:30 themes/_administration/header.php:98 +#: admin_site_clean.php:28 themes/_administration/header.php:96 msgid "Clean up data folder" msgstr "Rydde i Datamappa" -#: lifespan.php:303 timeline.php:310 +#: lifespan.php:301 timeline.php:308 msgid "Clear Chart" msgstr "Nullstill diagram" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:66 +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:64 msgid "Cleared but not yet completed" msgstr "Klarert men ikkje fullført besegling (mormon)" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:87 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:104 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:85 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:102 #, php-format msgid "Click %s to choose person as Head of family." msgstr "Klikk %s for å velje person som familieoverhovud." -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:107 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:105 msgid "Click Name to add person to Add Links List." msgstr "Klikk på namn for å tilføye person til <b>Tilføy lenke</b>-lista." -#: edit_interface.php:1503 +#: edit_interface.php:1567 msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media " msgstr "Klikk på eit objekt, dra til ønska stad, og slepp for å endre rekkefølgja på medieobjekta " -#: admin_trees_manage.php:263 +#: admin_trees_manage.php:261 msgid "Click here for PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard" msgstr "Klikk her for \"PhpGedView til <b>webtrees</b>\" konvertering" -#: modules_v3/faq/module.php:283 +#: modules_v3/faq/module.php:281 msgid "Click here to Add, Edit, or Delete" msgstr "Klikk her for å leggje til, endre eller slette" -#: reportengine.php:130 +#: reportengine.php:128 msgid "Click here to continue" msgstr "Klikk her for å halde fram" -#: individual.php:260 +#: individual.php:258 msgid "Click here to open or close the sidebar" msgstr "Klikk her for å opne og lukke sidepanelet" -#: modules_v3/faq/module.php:280 +#: modules_v3/faq/module.php:278 msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all" msgstr "Klikk på ei overskrift for å gå direkte til avsnittet, eller rull ned for å lese alt" -#: help_text.php:1376 +#: help_text.php:1374 msgid "Click this link to remove the person from the timeline." msgstr "Klikk på denne lenka for å ta bort personen frå tidslinja." -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:86 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:103 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:84 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:101 msgid "Click to choose person as Head of family." msgstr "Klikk for å velje person som familieoverhovud." -#: help_text.php:1356 +#: help_text.php:1354 msgid "Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and families that have events occurring in this place. When you get to the end of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will be shown automatically." -msgstr "Ved å klikke på lenka, vil du få sjå ei liste med alle personar og familier som har hendingar knytte til dette geografiske nivå.<br /><br />Når du er kome til slutten av rekkja med geografiske stadnivå, slik som ein stad eller by, vil lista synast automatisk." +msgstr "Ved å klikke på lenka, vil du få sjå ei liste med alle personar og familier som har hendingar knytte til dette geografiske nivå.<br><br>Når du er kome til slutten av rekkja med geografiske stadnivå, slik som ein stad eller by, vil lista synast automatisk." -#: help_text.php:1142 -msgid "Clicking the \"+\" icon will open the GEDFact Shared Note Assistant window.<br />Specific help will be found there.<br /><br />When you click the \"Save\" button, the ID of the Shared Note will be pasted here." -msgstr "Klikk på \"+\"-ikonet, for å opne GEDFact-assistenten for Delte notat i eit nytt vindauge.<br />Ytterlegare hjelp vil du finne der.<br /><br />Når du klikker på \"Lagre\" i GEDFact-assistenten, vil ID-en til det delte notatet setjast inn her." +#: help_text.php:1140 +msgid "Clicking the \"+\" icon will open the GEDFact Shared Note Assistant window.<br>Specific help will be found there.<br><br>When you click the \"Save\" button, the ID of the Shared Note will be pasted here." +msgstr "Klikk på \"+\"-ikonet, for å opne GEDFact-assistenten for Delte notat i eit nytt vindauge.<br>Ytterlegare hjelp vil du finne der.<br><br>Når du klikker på \"Lagre\" i GEDFact-assistenten, vil ID-en til det delte notatet setjast inn her." #. I18N: Name of a module -#: modules_v3/clippings/module.php:34 +#: modules_v3/clippings/module.php:32 msgid "Clippings cart" msgstr "Utklippsmappe" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:899 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:897 msgid "Coat of Arms" msgstr "Våpenskjold" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:88 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:86 msgid "Cochabamba, Bolivia" msgstr "Cochabamba, Bolivia" -#: library/WT/Stats.php:3792 +#: library/WT/Stats.php:3790 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosøyane" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: themes/colors/theme.php:83 +#: themes/colors/theme.php:81 msgid "Coffee and Cream" msgstr "Kaffe og fløte" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: themes/colors/theme.php:84 +#: themes/colors/theme.php:82 msgid "Cold Day" msgstr "Kald dag" -#: branches.php:102 +#: branches.php:100 msgid "Collapse all" msgstr "Fold saman alle" -#: library/WT/Stats.php:3802 +#: library/WT/Stats.php:3800 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:89 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:87 msgid "Colonia Juarez, Mexico" msgstr "Colonia Juarez, Mexico" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:93 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:91 msgid "Columbia River, Washington" msgstr "Columbia River, Washington" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:90 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:88 msgid "Columbia, South Carolina" msgstr "Columbia, South Carolina" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:91 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:89 msgid "Columbus, Ohio" msgstr "Columbus, Ohio" -#: medialist.php:139 +#: medialist.php:137 msgid "Columns per page" msgstr "Kolonner pr. side" #. I18N: gedcom tag COMM -#: admin_site_access.php:283 library/WT/Gedcom/Tag.php:168 +#: admin_site_access.php:281 library/WT/Gedcom/Tag.php:166 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: admin_users.php:220 help_text.php:1365 login.php:297 login.php:339 -#: login.php:411 +#: admin_users.php:218 help_text.php:1363 login.php:295 login.php:337 +#: login.php:409 msgid "Comments" msgstr "Kommentarar" #. I18N: gedcom tag _COML -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:577 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:575 msgid "Common Law Marriage" msgstr "Samvitsekteskap" #. I18N: Description of the “Messages” module -#: modules_v3/user_messages/module.php:39 +#: modules_v3/user_messages/module.php:37 msgid "Communicate directly with other users, using private messages." msgstr "Kommuniser direkte med andre brukarar, gjennom det private meldingssystemet." -#: library/WT/Stats.php:3803 +#: library/WT/Stats.php:3801 msgid "Comoros" msgstr "Komorane" -#: includes/functions/functions_print.php:100 -#: library/WT/Controller/Compact.php:50 library/WT/Controller/Fanchart.php:315 -#: library/WT/MenuBar.php:107 +#: includes/functions/functions_print.php:96 +#: library/WT/Controller/Compact.php:48 library/WT/Controller/Fanchart.php:313 +#: library/WT/MenuBar.php:105 msgid "Compact tree" msgstr "Kompakt tre" #. I18N: %s is an individual’s name -#: library/WT/Controller/Compact.php:47 library/WT/Controller/Compact.php:119 +#: library/WT/Controller/Compact.php:45 library/WT/Controller/Compact.php:117 #, php-format msgid "Compact tree of %s" msgstr "Kompakt tre for %s" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:84 +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:82 msgid "Completed before 1970; date not available" msgstr "Gjennomført før 1970: dato ikkje tilgjengelig" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:69 +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:67 msgid "Completed; date unknown" msgstr "Fullført; ukjent dato" #. I18N: gedcom tag CONC -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:169 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:167 msgid "Concatenation" msgstr "Samansetjing av data" -#: modules_v3/charts/module.php:90 modules_v3/gedcom_news/module.php:87 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:77 modules_v3/html/module.php:98 -#: modules_v3/random_media/module.php:117 -#: modules_v3/recent_changes/module.php:71 -#: modules_v3/review_changes/module.php:99 -#: modules_v3/todays_events/module.php:66 modules_v3/todo/module.php:61 -#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:62 -#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:60 -#: modules_v3/top10_surnames/module.php:83 -#: modules_v3/upcoming_events/module.php:69 modules_v3/yahrzeit/module.php:63 +#: modules_v3/charts/module.php:88 modules_v3/gedcom_news/module.php:85 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:75 modules_v3/html/module.php:96 +#: modules_v3/random_media/module.php:115 +#: modules_v3/recent_changes/module.php:69 +#: modules_v3/review_changes/module.php:97 +#: modules_v3/todays_events/module.php:64 modules_v3/todo/module.php:59 +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:60 +#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:58 +#: modules_v3/top10_surnames/module.php:81 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:67 modules_v3/yahrzeit/module.php:61 msgid "Configure" msgstr "Konfigurer" -#: admin_users.php:395 edituser.php:158 help_text.php:1306 login.php:406 +#: admin_users.php:393 edituser.php:156 help_text.php:1304 login.php:404 msgid "Confirm password" msgstr "Stadfest passord" #. I18N: gedcom tag CONF -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:171 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:169 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmasjon" -#: library/WT/Stats.php:3800 +#: library/WT/Stats.php:3798 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" -#: library/WT/Stats.php:3799 +#: library/WT/Stats.php:3797 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo" -#: setup.php:252 +#: setup.php:250 msgid "Connection to database server" msgstr "Tiknyting til databaseserver" -#: admin_trees_config.php:360 +#: admin_trees_config.php:358 msgid "Contact Information" msgstr "Kontakt Informasjon" -#: search_advanced.php:160 search_advanced.php:222 search_advanced.php:237 -#: search_advanced.php:259 search_advanced.php:274 +#: search_advanced.php:158 search_advanced.php:220 search_advanced.php:235 +#: search_advanced.php:257 search_advanced.php:272 msgid "Contains" msgstr "Inneheld" -#: modules_v3/html/help_text.php:33 modules_v3/html/module.php:310 +#: modules_v3/html/help_text.php:31 modules_v3/html/module.php:308 msgid "Content" msgstr "Innhald" -#: modules_v3/clippings/module.php:94 modules_v3/clippings/module.php:117 -#: modules_v3/clippings/module.php:131 modules_v3/clippings/module.php:511 -#: modules_v3/clippings/module.php:534 modules_v3/clippings/module.php:547 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:352 +#: modules_v3/clippings/module.php:92 modules_v3/clippings/module.php:115 +#: modules_v3/clippings/module.php:129 modules_v3/clippings/module.php:509 +#: modules_v3/clippings/module.php:532 modules_v3/clippings/module.php:545 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:350 msgid "Continue Adding" msgstr "Fortsett å leggje til" #. I18N: gedcom tag CONT -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:170 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:168 msgid "Continued" msgstr "Fortsetter" -#: help_text.php:1509 +#: help_text.php:1507 msgid "Convert from UTF-8 to ANSI" msgstr "Konverter frå UTF-8 til ANSI" -#: admin_trees_download.php:125 modules_v3/clippings/module.php:218 -#: modules_v3/clippings/module.php:597 +#: admin_trees_download.php:123 modules_v3/clippings/module.php:216 +#: modules_v3/clippings/module.php:595 msgid "Convert from UTF-8 to ANSI (ISO-8859-1)" msgstr "Konvertere frå UTF-8 til ANSI (ISO-8859-1)" -#: library/WT/Stats.php:3801 +#: library/WT/Stats.php:3799 msgid "Cook Islands" msgstr "Cook Islands" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:92 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:90 msgid "Copenhagen, Denmark" msgstr "København, Danmark" -#: includes/functions/functions_print_facts.php:173 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:680 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:875 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:1023 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:171 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:678 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:873 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1018 msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: admin.php:79 +#: admin.php:77 msgid "Copy the new files to the web server, replacing any that have the same name." msgstr "Kopier dei nye filene til webserveren og erstatt alle filer med same namn." #. I18N: gedcom tag COPR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:175 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:173 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" #. I18N: gedcom tag CORP -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:176 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:174 msgid "Corporation" msgstr "Firma" -#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:37 +#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:35 msgid "Correct NAME records of the form 'John/DOE/' or 'John /DOE', as produced by older genealogy programs." msgstr "Korriger NAME-postar på forma 'John/DOE/' eller 'John /DOE', som er brukt av eldre slektsforskningsprogram." -#: library/WT/Stats.php:3805 +#: library/WT/Stats.php:3803 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: library/WT/Stats.php:3797 +#: library/WT/Stats.php:3795 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Elfenbeinskysten" -#: login.php:549 +#: login.php:547 msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." msgstr "Kunne ikkje rettkjenne opplysningene du skreiv inn! Gå attende og prøv igjen." -#: admin.php:215 library/WT/Stats.php:3300 +#: admin.php:213 library/WT/Stats.php:3298 msgid "Count" msgstr "Tal" -#: modules_v3/googlemap/module.php:571 +#: modules_v3/googlemap/module.php:569 msgid "Countries" msgstr "Land" #. I18N: gedcom tag CTRY -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:180 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1037 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:154 -#: modules_v3/googlemap/module.php:317 modules_v3/googlemap/module.php:388 -#: modules_v3/googlemap/module.php:1491 modules_v3/googlemap/module.php:1609 -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:286 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:178 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1035 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:152 +#: modules_v3/googlemap/module.php:315 modules_v3/googlemap/module.php:386 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1489 modules_v3/googlemap/module.php:1607 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:284 msgid "Country" msgstr "Land" -#: statisticsplot.php:813 statisticsplot.php:815 statisticsplot.php:817 +#: statisticsplot.php:811 statisticsplot.php:813 statisticsplot.php:815 msgid "Counts " msgstr "Tal " -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:156 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:154 msgid "County" msgstr "Fylke" -#: admin_media.php:286 +#: admin_media.php:284 msgid "Create" msgstr "Opprett" -#: edit_interface.php:959 edit_interface.php:1016 -#: includes/functions/functions_edit.php:371 +#: edit_interface.php:1351 edit_interface.php:1407 +#: includes/functions/functions_edit.php:315 msgid "Create Repository" msgstr "Opprett Arkiv" -#: admin_users.php:486 +#: admin_users.php:484 msgid "Create User" msgstr "Opprett brukar" -#: edit_interface.php:760 edit_interface.php:795 -#: includes/functions/functions_edit.php:375 +#: edit_interface.php:1126 edit_interface.php:1160 +#: includes/functions/functions_edit.php:319 msgid "Create a new Shared Note" msgstr "Opprett eit nytt Delt Notat" -#: edit_interface.php:824 includes/functions/functions_edit.php:380 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:34 +#: edit_interface.php:1189 includes/functions/functions_edit.php:324 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:32 msgid "Create a new Shared Note using Assistant" msgstr "Opprett eit nytt Delt Notat ved bruk av assistent" -#: admin_trees_manage.php:240 help_text.php:1070 +#: admin_trees_manage.php:238 help_text.php:1068 msgid "Create a new family tree" msgstr "Opprett eit nytt slektstre" #. I18N: An individual that is not linked to any other record -#: admin_site_other.php:50 +#: admin_site_other.php:48 edit_interface.php:606 msgid "Create a new individual" msgstr "Opprett ein ny person" #. I18N: A media object that is not linked to any other record -#: addmedia.php:92 addmedia.php:409 admin_site_other.php:71 +#: addmedia.php:90 addmedia.php:407 admin_site_other.php:69 msgid "Create a new media object" msgstr "Opprett nytt medieobjekt" #. I18N: An note that is not linked to any other record -#: admin_site_other.php:57 +#: admin_site_other.php:55 msgid "Create a new note" msgstr "Opprett eit nytt notat" -#: admin_site_access.php:297 +#: admin_site_access.php:295 msgid "Create a new rule" msgstr "Opprett ny regel" #. I18N: A source that is not linked to any other record -#: admin_site_other.php:64 edit_interface.php:631 edit_interface.php:713 -#: includes/functions/functions_edit.php:388 +#: admin_site_other.php:62 edit_interface.php:996 edit_interface.php:1077 +#: includes/functions/functions_edit.php:332 msgid "Create a new source" msgstr "Opprett ei ny kjelde" -#: help_text.php:1250 +#: help_text.php:1248 msgid "Create missing thumbnails" msgstr "Lag manglande miniatyrbileter" -#: statistics.php:417 +#: statistics.php:415 msgid "Create your own chart" msgstr "Lag ditt eige diagram" #. I18N: gedcom tag CREM -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:177 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:175 msgid "Cremation" msgstr "Kremering" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:634 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:632 msgid "Cremation of a brother" msgstr "Kremering av ein bror" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:582 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:580 msgid "Cremation of a child" msgstr "Kremering av eit barn" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:581 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:579 msgid "Cremation of a daughter" msgstr "Kremering av ei dotter" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:628 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:626 msgid "Cremation of a father" msgstr "Kremering av far" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:606 library/WT/Gedcom/Tag.php:612 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:618 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:604 library/WT/Gedcom/Tag.php:610 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:616 msgid "Cremation of a grand-parent" msgstr "Kremering av ein besteforelder" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:588 library/WT/Gedcom/Tag.php:594 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:600 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:586 library/WT/Gedcom/Tag.php:592 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:598 msgid "Cremation of a grandchild" msgstr "Kremering av eit barnebarn" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:587 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:585 msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "Kremering av eit barnebarn" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:593 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:591 msgctxt "daughter's daughter" msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "Kremering av ei dotterdotter" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:599 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:597 msgctxt "son's daughter" msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "Kremering av ei sonedotter" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:604 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:602 msgid "Cremation of a grandfather" msgstr "Kremering av ein bestefar" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:605 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:603 msgid "Cremation of a grandmother" msgstr "Kremering av ei bestemor" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:586 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:584 msgid "Cremation of a grandson" msgstr "Kremering av eit barnebarn" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:592 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:590 msgctxt "daughter's son" msgid "Cremation of a grandson" msgstr "Kremering av ein dotterson" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:598 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:596 msgctxt "son's son" msgid "Cremation of a grandson" msgstr "Kremering av ein soneson" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:622 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:620 msgid "Cremation of a half-brother" msgstr "Kremering av ein halvbror" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:624 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:622 msgid "Cremation of a half-sibling" msgstr "Kremering av eit halvsysken" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:623 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:621 msgid "Cremation of a half-sister" msgstr "Kremering av ei halvsyster" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:640 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:638 msgid "Cremation of a husband" msgstr "Kremering av ektemann" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:616 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:614 msgid "Cremation of a maternal grandfather" msgstr "Kremering av morfar" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:617 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:615 msgid "Cremation of a maternal grandmother" msgstr "Kremering av mormor" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:629 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:627 msgid "Cremation of a mother" msgstr "Kremering av mor" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:630 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:628 msgid "Cremation of a parent" msgstr "Kremering av ein forelder" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:610 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:608 msgid "Cremation of a paternal grandfather" msgstr "Kremering av farfar" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:611 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:609 msgid "Cremation of a paternal grandmother" msgstr "Kremering av farmor" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:636 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:634 msgid "Cremation of a sibling" msgstr "Kremering av eit sysken" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:635 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:633 msgid "Cremation of a sister" msgstr "Kremering av ei syster" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:580 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:578 msgid "Cremation of a son" msgstr "Kremering av ein son" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:642 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:640 msgid "Cremation of a spouse" msgstr "Kremering av ein ektefelle" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:641 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:639 msgid "Cremation of a wife" msgstr "Kremering av ei hustru" -#: library/WT/Stats.php:3855 +#: library/WT/Stats.php:3853 msgid "Croatia" msgstr "Kroatia" -#: library/WT/Stats.php:3807 +#: library/WT/Stats.php:3805 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" -#: modules_v3/html/module.php:299 +#: modules_v3/html/module.php:297 msgid "Current" msgstr "Gjeldande" -#: themes/_administration/header.php:83 +#: themes/_administration/header.php:81 msgid "Current Server Time:" msgstr "Gjeldande systemtid:" -#: modules_v3/html/module.php:284 +#: modules_v3/html/module.php:282 msgid "Custom" msgstr "Tilpassa" -#: calendar.php:271 includes/functions/functions_print.php:1084 +#: calendar.php:269 includes/functions/functions_print.php:1063 msgid "Custom Event" msgstr "Eigendefinert hending" -#: find.php:482 +#: find.php:480 msgid "Custom tags" msgstr "Eigendefinerte koder" -#: admin_site_config.php:168 help_text.php:1042 +#: admin_site_config.php:166 help_text.php:1040 msgid "Custom welcome text" msgstr "Eigendefinert velkomsttekst" -#: library/WT/Stats.php:3810 +#: library/WT/Stats.php:3808 msgid "Cyprus" msgstr "Kypros" -#: library/WT/Stats.php:3811 +#: library/WT/Stats.php:3809 msgid "Czech Republic" msgstr "Tsjekkia" -#: library/WT/Stats.php:3806 +#: library/WT/Stats.php:3804 msgid "Czechoslovakia" msgstr "Tsjekkoslovakia" #. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:713 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:711 msgid "DNA markers" msgstr "DNA-profil" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex -#: branches.php:69 library/WT/Soundex.php:32 search.php:196 +#: branches.php:67 library/WT/Soundex.php:30 search.php:194 msgid "Daitch-Mokotoff" msgstr "Daitch-Mokotoff" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:94 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:92 msgid "Dallas, Texas" msgstr "Dallas, Texas" #. I18N: gedcom tag DATA -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:181 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:179 msgid "Data" msgstr "Data" -#: admin_site_config.php:72 help_text.php:576 +#: admin_site_config.php:70 help_text.php:574 msgid "Data folder" msgstr "Datamappe" -#: login.php:543 +#: login.php:541 msgid "Data was not correct, please try again" msgstr "Data var ugyldig! - Prøv igjen!" -#: setup.php:347 +#: setup.php:345 msgid "Database and table names" msgstr "Database og tabellnamn" -#: setup.php:255 +#: setup.php:253 msgid "Database connection" msgstr "Databasetilknyting" -#: setup.php:349 setup.php:351 +#: setup.php:347 setup.php:349 msgid "Database name" msgstr "Databasenamn" -#: setup.php:269 +#: setup.php:267 msgid "Database password" msgstr "Passord for database" -#: setup.php:265 +#: setup.php:263 msgid "Database user account" msgstr "Brukarnamn for database" #. I18N: gedcom tag DATE -#: edit_changes.php:171 help_text.php:177 help_text.php:207 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:183 +#: edit_changes.php:169 help_text.php:175 help_text.php:205 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:181 modules_v3/bdm_report/report.xml:129 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:155 modules_v3/bdm_report/report.xml:189 +#: modules_v3/birth_report/report.xml:37 modules_v3/death_report/report.xml:43 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:43 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: modules_v3/user_messages/module.php:93 +#: modules_v3/user_messages/module.php:91 msgid "Date Sent:" msgstr "Dato sendt:" -#: admin_trees_config.php:1022 help_text.php:1411 +#: admin_trees_config.php:1020 help_text.php:1409 msgid "Date differences" msgstr "Datoskilnader" -#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:485 +#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:483 msgid "Date not known" msgstr "Ukjent tidspunkt" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:117 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:115 msgid "Date of Adoption" msgstr "Dato for adopsjon" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:144 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:142 msgid "Date of Blessing" msgstr "Dato for velsigning" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:178 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:176 msgid "Date of Cremation" msgstr "Dato for kremering" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:200 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:198 msgid "Date of Emigration" msgstr "Emigrasjonsdato" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:209 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:207 msgid "Date of Event" msgstr "Dato for hending" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:238 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:236 msgid "Date of Immigration" msgstr "Immigrasjonsdato" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:129 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:127 msgid "Date of LDS Baptism" msgstr "Dato for mormondåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:317 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:315 msgid "Date of LDS Child Sealing" msgstr "Dato for barns besegling (mormon)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:203 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:201 msgid "Date of LDS Endowment" msgstr "Dato for Mormonlegat" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:222 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:220 msgid "Date of LDS Spouse Sealing" msgstr "Dato for ektefelles besegling (mormon)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:271 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:269 msgid "Date of Naturalization" msgstr "Dato for Statsborgarskap" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:285 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:283 msgid "Date of Ordination" msgstr "Dato for ordinasjon" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:304 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:302 msgid "Date of Residence" msgstr "Dato for bustad" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:132 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:130 msgid "Date of baptism" msgstr "Dato for truandedåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:135 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:133 msgid "Date of bar mitzvah" msgstr "Dato for bar mitzvah" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:138 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:136 msgid "Date of bat mitzvah" msgstr "Dato for bat mitzvah" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:141 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:139 msgid "Date of birth" msgstr "Fødselsdato" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:473 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:471 msgid "Date of brit milah" msgstr "Dato for Brit Mila" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:148 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:146 msgid "Date of burial" msgstr "Dato for gravlegging" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:163 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:161 msgid "Date of christening" msgstr "Dato for dåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:172 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:170 msgid "Date of confirmation" msgstr "Dato for konfirmasjon" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:186 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:184 msgid "Date of death" msgstr "Dato for dødsfall" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:218 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:216 msgid "Date of divorce" msgstr "Dato for skilsmisse" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:206 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:204 msgid "Date of engagement" msgstr "Dato for truloving" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:182 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:180 msgid "Date of entry in original source" msgstr "Dato for innføring i original kilde" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:226 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:224 msgid "Date of first communion" msgstr "Dato for fyrste altergang" #. I18N: gedcom tag CHAN:DATE -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:158 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:156 msgid "Date of last change" msgstr "Dato for siste endring" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:219 library/WT/Gedcom/Tag.php:253 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:217 library/WT/Gedcom/Tag.php:251 msgid "Date of marriage" msgstr "Dato for vigsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:248 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:246 msgid "Date of marriage banns" msgstr "Dato for lysing" -#: help_text.php:200 +#: help_text.php:198 msgid "Date period" msgstr "Tidbolk" -#: help_text.php:198 +#: help_text.php:196 msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." msgstr "Tidbolkar nyttast for å angi at fakta, til dømes ein yrkestittel, varte over ein viss periode." -#: help_text.php:189 statistics.php:637 +#: help_text.php:187 statistics.php:635 msgid "Date range" msgstr "Tidsrom" -#: help_text.php:187 +#: help_text.php:185 msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on a unknown date within a possible range." msgstr "Tidsrom vert nytta for å angi at ein hendelse, til dømes ein fødsel, fann stad på eit ukjent tidspunkt innanfor eit mogeleg tidsrom." -#: admin_users.php:583 +#: admin_users.php:581 msgid "Date registered" msgstr "Dato registrert" #. I18N: The three place holders are all dates. -#: help_text.php:455 +#: help_text.php:453 #, php-format msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." msgstr "Datoar vil berre konverterast om dei er gyldige i kalenderen. Til dømes vil berre datoar mellom %1$s og %2$s verte konvertert til den franske kalenderen og berre datoer etter %3$s til den gregorianske." -#: help_text.php:175 +#: help_text.php:173 msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." msgstr "Datoar vert lagra med engelsk avkorting og nøkkelord. Snarvegar er tilgjengelege som alternativ til desse." +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:797 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:553 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:555 +msgid "Daughter" +msgstr "Dotter" + #. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” -#: modules_v3/tree/class_treeview.php:319 +#: modules_v3/tree/class_treeview.php:317 #, php-format msgid "Daughter of %s" msgstr "Dotter til %s" -#: admin.php:258 calendar.php:140 library/WT/MenuBar.php:376 +#: admin.php:256 calendar.php:138 library/WT/MenuBar.php:374 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: calendar.php:485 +#: calendar.php:483 msgid "Day not set" msgstr "Dag ikkje angitt" -#: timeline.php:130 timeline.php:132 timeline.php:133 +#: timeline.php:128 timeline.php:130 timeline.php:131 msgid "Day:" msgstr "Dag" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:92 library/WT/Stats.php:657 -#: library/WT/Stats.php:659 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:90 library/WT/Stats.php:655 +#: library/WT/Stats.php:657 msgid "Dead" msgstr "Døde" #. I18N: gedcom tag DEAT -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:184 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:182 modules_v3/bdm_report/report.xml:84 +#: modules_v3/change_report/report.xml:99 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:283 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:634 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:975 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:264 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:300 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:340 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:376 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:412 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:470 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:506 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:547 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:583 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:619 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:266 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:302 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:342 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:378 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:414 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:472 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:508 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:549 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:585 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:621 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:59 msgid "Death" msgstr "Død" -#: library/WT/Stats.php:1005 statistics.php:561 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:10 modules_v3/death_report/report.xml:8 +msgid "Death Date range end" +msgstr "Seinaste dødsdato" + +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:7 +msgid "Death Date range start" +msgstr "Tidlegaste dødsdato" + +#: modules_v3/death_report/report.xml:6 +msgid "Death Place contains" +msgstr "Stad for dødsfall inneheld" + +#: library/WT/Stats.php:1003 statistics.php:559 msgid "Death by country" msgstr "Dødsfall etter land" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:701 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:699 msgid "Death of a brother" msgstr "Bror sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:649 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:647 msgid "Death of a child" msgstr "Barn sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:648 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:646 msgid "Death of a daughter" msgstr "Dotter sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:695 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:693 msgid "Death of a father" msgstr "Far sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:673 library/WT/Gedcom/Tag.php:679 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:685 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:671 library/WT/Gedcom/Tag.php:677 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:683 msgid "Death of a grand-parent" msgstr "Besteforelder sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:655 library/WT/Gedcom/Tag.php:661 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:667 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:653 library/WT/Gedcom/Tag.php:659 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:665 msgid "Death of a grandchild" msgstr "Barnebarn sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:654 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:652 msgid "Death of a granddaughter" msgstr "Barnebarn sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:660 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:658 msgctxt "daughter's daughter" msgid "Death of a granddaughter" msgstr "Dotterdotter sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:666 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:664 msgctxt "son's daughter" msgid "Death of a granddaughter" msgstr "Sonedotter sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:671 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:669 msgid "Death of a grandfather" msgstr "Bestefar sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:672 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:670 msgid "Death of a grandmother" msgstr "Bestemor sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:653 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:651 msgid "Death of a grandson" msgstr "Barnebarn sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:659 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:657 msgctxt "daughter's son" msgid "Death of a grandson" msgstr "Dotterson sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:665 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:663 msgctxt "son's son" msgid "Death of a grandson" msgstr "Soneson sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:689 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:687 msgid "Death of a half-brother" msgstr "Halvbror sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:691 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:689 msgid "Death of a half-sibling" msgstr "Halvsysken sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:690 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:688 msgid "Death of a half-sister" msgstr "Halvsyster sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:707 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:705 msgid "Death of a husband" msgstr "Ektemann sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:683 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:681 msgid "Death of a maternal grandfather" msgstr "Morfar sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:684 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:682 msgid "Death of a maternal grandmother" msgstr "Mormor sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:696 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:694 msgid "Death of a mother" msgstr "Mor sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:697 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:695 msgid "Death of a parent" msgstr "Forelder sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:677 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:675 msgid "Death of a paternal grandfather" msgstr "Farfar sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:678 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:676 msgid "Death of a paternal grandmother" msgstr "Farmor sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:703 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:701 msgid "Death of a sibling" msgstr "Sysken sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:702 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:700 msgid "Death of a sister" msgstr "Syster sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:647 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:645 msgid "Death of a son" msgstr "Son sin død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:709 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:707 msgid "Death of a spouse" msgstr "Ektefelles død" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:708 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:706 msgid "Death of a wife" msgstr "Hustrus død" #. I18N: gedcom tag _DETS -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:712 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:710 msgid "Death of one spouse" msgstr "Ein ektefelles død" -#: statistics.php:396 +#: statistics.php:394 msgid "Death places" msgstr "Dødsstadar" #. I18N: Name of a module/report -#: modules_v3/death_report/module.php:35 +#: modules_v3/death_report/module.php:33 modules_v3/death_report/report.xml:3 +#: modules_v3/death_report/report.xml:29 msgid "Deaths" msgstr "Dødsfall" -#: library/WT/Stats.php:1279 statistics.php:107 +#: library/WT/Stats.php:1277 statistics.php:105 msgid "Deaths by century" msgstr "Dødsfall etter hundreår" -#: library/WT/Date/Calendar.php:204 +#: library/WT/Date/Calendar.php:202 msgctxt "Abbreviation for December" msgid "Dec" msgstr "des" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:433 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:855 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:431 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:853 msgid "Decade of birth" msgstr "Tiår for fødsel" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:435 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:433 msgid "Decade of death" msgstr "Tiår for død" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:857 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:855 msgid "Decade of marriage" msgstr "Tiår for vigsel" -#: library/WT/Date/Calendar.php:153 +#: library/WT/Date/Calendar.php:151 msgctxt "GENITIVE" msgid "December" msgstr "desember" -#: library/WT/Date/Calendar.php:187 +#: library/WT/Date/Calendar.php:185 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "December" msgstr "desember" -#: library/WT/Date/Calendar.php:170 +#: library/WT/Date/Calendar.php:168 msgctxt "LOCATIVE" msgid "December" msgstr "desember" -#: includes/functions/functions_print.php:1115 -#: library/WT/Date/Calendar.php:136 +#: includes/functions/functions_print.php:1094 +#: library/WT/Date/Calendar.php:134 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "December" msgstr "desember" -#: library/WT/Date/French.php:132 +#: library/WT/Date/French.php:130 msgid "Decidi" msgstr "Decidi" -#: modules_v3/html/module.php:300 +#: modules_v3/html/module.php:298 msgid "Default" msgstr "Standardval" -#: admin_site_config.php:90 admin_trees_config.php:447 +#: admin_site_config.php:88 admin_trees_config.php:445 msgid "Default Theme" msgstr "Standard tema" -#: modules_v3/gedcom_block/module.php:51 +#: modules_v3/gedcom_block/module.php:49 msgid "Default chart" msgstr "Standarddiagram" -#: admin_trees_manage.php:238 help_text.php:1116 +#: admin_trees_manage.php:236 help_text.php:1114 msgid "Default family tree" msgstr "Standard slektstre" -#: admin_trees_config.php:233 admin_users.php:235 admin_users.php:438 -#: edituser.php:149 help_text.php:1121 modules_v3/gedcom_block/module.php:52 +#: admin_trees_config.php:231 admin_users.php:233 admin_users.php:436 +#: edituser.php:147 help_text.php:1119 modules_v3/gedcom_block/module.php:50 msgid "Default individual" msgstr "Standardperson" -#: modules_v3/googlemap/module.php:269 +#: modules_v3/googlemap/module.php:267 msgid "Default map type" msgstr "Standard karttype" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_trees_config.php:799 help_text.php:706 +#: admin_trees_config.php:797 help_text.php:704 msgid "Default pedigree chart layout" msgstr "Standard utsjånad på anetre" -#: admin_trees_config.php:810 help_text.php:492 +#: admin_trees_config.php:808 help_text.php:490 msgid "Default pedigree generations" msgstr "Standard tal på generasjonar på anetre" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:43 modules_v3/googlemap/module.php:372 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:41 modules_v3/googlemap/module.php:370 msgid "Default value for top-level" msgstr "Standard verdi for toppnivå" #. I18N: gedcom tag _DEG -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:711 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:709 msgid "Degree" msgstr "Akademisk grad" -#: admin_site_access.php:284 admin_site_change.php:275 -#: admin_site_clean.php:126 admin_site_logs.php:242 admin_trees_config.php:605 -#: admin_trees_manage.php:229 includes/functions/functions_print_facts.php:181 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:681 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:876 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:1024 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:983 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1084 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1176 -#: library/WT/Controller/Family.php:111 -#: library/WT/Controller/Individual.php:310 library/WT/Controller/Media.php:85 -#: library/WT/Controller/Note.php:63 library/WT/Controller/Repository.php:63 -#: library/WT/Controller/Source.php:63 modules_v3/faq/module.php:397 -#: modules_v3/gedcom_news/module.php:123 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:588 -#: modules_v3/user_blog/module.php:93 modules_v3/user_messages/module.php:91 -#: modules_v3/user_messages/module.php:119 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:14 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:13 modules_v3/birth_report/report.xml:11 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:9 +#: modules_v3/change_report/report.xml:11 +#: modules_v3/death_report/report.xml:12 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:9 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:9 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:10 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:11 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:9 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:8 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:8 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:9 +msgctxt "font name" +msgid "DejaVu" +msgstr "DejaVu" + +#: admin_site_access.php:282 admin_site_change.php:273 +#: admin_site_clean.php:124 admin_site_logs.php:240 admin_trees_config.php:603 +#: admin_trees_manage.php:227 includes/functions/functions_print_facts.php:179 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:679 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:874 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1019 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:981 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1082 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1174 +#: library/WT/Controller/Family.php:109 +#: library/WT/Controller/Individual.php:308 library/WT/Controller/Media.php:83 +#: library/WT/Controller/Note.php:61 library/WT/Controller/Repository.php:61 +#: library/WT/Controller/Source.php:61 modules_v3/faq/module.php:395 +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:121 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:586 +#: modules_v3/user_blog/module.php:91 modules_v3/user_messages/module.php:89 +#: modules_v3/user_messages/module.php:117 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: modules_v3/faq/help_text.php:51 +#: modules_v3/faq/help_text.php:49 msgid "Delete FAQ item" msgstr "Slett FAQ-element" -#: modules_v3/user_messages/module.php:122 +#: modules_v3/user_messages/module.php:120 msgid "Delete Selected Messages" msgstr "Slett meldingar som er merka" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:340 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:338 msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." msgstr "Slett alle eksisterande geografiske data før fila vert importert." -#: themes/_administration/header.php:131 +#: themes/_administration/header.php:129 msgid "Delete inactive users" msgstr "Slett inaktive brukarar" -#: library/WT/Controller/Individual.php:160 +#: library/WT/Controller/Individual.php:158 msgid "Delete name" msgstr "Slett namn" -#: edit_changes.php:181 +#: edit_changes.php:179 msgid "Delete record" msgstr "Slett post" -#: admin_site_clean.php:90 +#: admin_site_clean.php:88 msgid "Deleted files:" msgstr "Sletta filer:" -#: admin_users.php:565 +#: admin_users.php:563 msgid "Deleted user: " msgstr "Sletta brukar: " -#: admin_trees_manage.php:196 +#: admin_trees_manage.php:194 msgid "Deleting old genealogy data…" msgstr "Slettar gamle slektsdata..." -#: library/WT/Controller/Family.php:112 +#: library/WT/Controller/Family.php:110 msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" -msgstr "Om du slettar denne familien vil alle koplingar mellom familiemedlemene også verte fjerna. Personane vil <u>ikkje</u> verte sletta !<br />Er du sikker på at du vil slette denne familien ?" +msgstr "Om du slettar denne familien vil alle koplingar mellom familiemedlemene også verte fjerna. Personane vil <u>ikkje</u> verte sletta !<br>Er du sikker på at du vil slette denne familien ?" -#: library/WT/Stats.php:3815 +#: library/WT/Stats.php:3813 msgid "Denmark" msgstr "Danmark" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:95 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:93 msgid "Denver, Colorado" msgstr "Denver, Colorado" -#: help_text.php:1225 +#: help_text.php:1223 msgid "Descendant generations" msgstr "Generasjonar etterkomarar" #. I18N: gedcom tag DESC #. I18N: Name of a module/sidebar #. I18N: Name of a module/report -#: includes/functions/functions_print.php:98 -#: library/WT/Controller/Descendancy.php:101 -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:313 library/WT/Gedcom/Tag.php:188 -#: library/WT/MenuBar.php:105 modules_v3/charts/module.php:206 -#: modules_v3/descendancy/module.php:34 -#: modules_v3/descendancy_report/module.php:35 +#: includes/functions/functions_print.php:94 +#: library/WT/Controller/Descendancy.php:99 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:311 library/WT/Gedcom/Tag.php:186 +#: library/WT/MenuBar.php:103 modules_v3/charts/module.php:204 +#: modules_v3/descendancy/module.php:32 +#: modules_v3/descendancy_report/module.php:33 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 msgid "Descendants" msgstr "Etterkomarar" #. I18N: gedcom tag DESI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:189 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:187 msgid "Descendants interest" msgstr "Interesse for etterkomarar" +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:39 +msgid "Descendants of " +msgstr "Etterkomarar av " + #. I18N: %s is an individual’s name -#: descendancy.php:117 descendancy.php:123 -#: library/WT/Controller/Descendancy.php:98 modules_v3/charts/module.php:101 +#: descendancy.php:115 descendancy.php:121 +#: library/WT/Controller/Descendancy.php:96 modules_v3/charts/module.php:99 #, php-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Etterkomarar av %s" -#: familybook.php:84 +#: familybook.php:82 msgid "Descent Steps" msgstr "Etterkomarledd" #. I18N: gedcom tag DSCR -#: admin_module_blocks.php:56 admin_module_menus.php:74 -#: admin_module_reports.php:56 admin_module_sidebar.php:74 -#: admin_module_tabs.php:74 admin_modules.php:118 find.php:469 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:193 +#: admin_module_blocks.php:54 admin_module_menus.php:72 +#: admin_module_reports.php:54 admin_module_sidebar.php:72 +#: admin_module_tabs.php:72 admin_modules.php:116 find.php:467 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:191 msgid "Description" msgstr "Skildring" -#: admin_trees_config.php:424 help_text.php:686 +#: admin_trees_config.php:422 help_text.php:684 msgid "Description META tag" msgstr "META tag: Skildring" -#: login.php:401 +#: login.php:399 msgid "Desired password" msgstr "Ønska passord" -#: login.php:396 +#: login.php:394 msgid "Desired user name" msgstr "Ønska brukarnamn" #. I18N: gedcom tag DEST -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:190 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:188 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: admin_users.php:145 admin_users.php:197 note.php:104 repo.php:92 -#: source.php:95 +#: admin_users.php:143 admin_users.php:195 note.php:100 repo.php:90 +#: source.php:93 msgid "Details" msgstr "Detaljar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:96 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:94 msgid "Detroit, Michigan" msgstr "Detroit, Michigan" -#: library/WT/Date/Jalali.php:128 +#: library/WT/Date/Jalali.php:126 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:74 +#: library/WT/Date/Jalali.php:72 msgctxt "GENITIVE" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:110 +#: library/WT/Date/Jalali.php:108 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:92 +#: library/WT/Date/Jalali.php:90 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:56 +#: library/WT/Date/Jalali.php:54 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: library/WT/Date/Hijri.php:76 +#: library/WT/Date/Hijri.php:74 msgctxt "GENITIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "Dhu al-Hijjah" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: library/WT/Date/Hijri.php:110 +#: library/WT/Date/Hijri.php:108 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "Dhu al-Hijjah" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: library/WT/Date/Hijri.php:93 +#: library/WT/Date/Hijri.php:91 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "Dhu al-Hijjah" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: library/WT/Date/Hijri.php:59 +#: library/WT/Date/Hijri.php:57 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "Dhu al-Hijjah" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: library/WT/Date/Hijri.php:75 +#: library/WT/Date/Hijri.php:73 msgctxt "GENITIVE" msgid "Dhu al-Qi'dah" msgstr "Dhu al-Qi'dah" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: library/WT/Date/Hijri.php:109 +#: library/WT/Date/Hijri.php:107 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Dhu al-Qi'dah" msgstr "Dhu al-Qi'dah" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: library/WT/Date/Hijri.php:92 +#: library/WT/Date/Hijri.php:90 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Dhu al-Qi'dah" msgstr "Dhu al-Qi'dah" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: library/WT/Date/Hijri.php:58 +#: library/WT/Date/Hijri.php:56 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dhu al-Qi'dah" msgstr "Dhu al-Qi'dah" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:62 +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:60 msgid "Died as a child: exempt" msgstr "Døydde som barn: unntak" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:81 +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:79 msgid "Died as an infant: exempt" msgstr "Døydde som spebarn: unntak" -#: help_text.php:444 +#: modules_v3/change_report/report.xml:57 +msgid "Differences" +msgstr "Ulikheiter" + +#: help_text.php:442 msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." msgstr "Ulike kalendersystem vert nytta i ulike deler av verda, og mange andre kalendrar har vore brukt i eldre tid. So langt mogeleg bør ei hending førast inn med det same kalendersystem som vart nytta då hendinga fann stad. Du kan deretter angi ei konvertering, slik at datoane synast i eit meir velkjent kalendersystem. Om du regelfast nyttar to ulike kalendre, kan du angi to konverteringar, slik at datoar vert konverterte til begge dei valte kalendersystema." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:53 modules_v3/googlemap/module.php:430 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 +msgid "Direct line ancestors" +msgstr "Anar i direkte linje" + +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 +msgid "Direct line ancestors and their families" +msgstr "Anar i direkte linje og deira familier" + +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:51 modules_v3/googlemap/module.php:428 msgid "Display Map Coordinates" msgstr "Syn kartkoordinatar" -#: find.php:222 find.php:239 find.php:256 find.php:274 find.php:291 +#: find.php:220 find.php:237 find.php:254 find.php:272 find.php:289 msgid "Display all" msgstr "Syn alle" #. I18N: Description of the “Favorites” module -#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:41 +#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:39 msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." msgstr "Syn og administrer favorittsider i eit slektstre." #. I18N: Description of the “Favorites” module -#: modules_v3/user_favorites/module.php:37 +#: modules_v3/user_favorites/module.php:35 msgid "Display and manage a user’s favorite pages." msgstr "Syne og administrere ein brukar sine favorittsider" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:97 modules_v3/googlemap/module.php:426 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:95 modules_v3/googlemap/module.php:424 msgid "Display short placenames" msgstr "Vis kortversjon av stadnamn" #. I18N: gedcom tag DIV -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:191 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:189 msgid "Divorce" msgstr "Skilsmisse" #. I18N: gedcom tag DIVF -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:192 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:190 msgid "Divorce filed" msgstr "Begjæring skilsmisse" -#: library/WT/Stats.php:2238 statistics.php:209 +#: library/WT/Stats.php:2236 statistics.php:207 msgid "Divorces by century" msgstr "Skilsmisser etter hundreår" -#: library/WT/Stats.php:3813 +#: library/WT/Stats.php:3811 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:75 +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:73 msgid "Do Not Seal, previous sealing cancelled" msgstr "Ikke besegl: forrige besegling er annullert (mormon)" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:72 +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:70 msgid "Do Not Seal: unauthorized" msgstr "Ikke besegl: uautorisert (mormon)" -#: addmedia.php:478 addmedia.php:506 admin_media_upload.php:204 +#: addmedia.php:476 addmedia.php:504 admin_media_upload.php:202 msgid "Do not change to keep original file name." msgstr "Ikkje endre for å behalde opprinneleg filnamn." -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:344 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:342 msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." msgstr "Ikkje opprett nye stadar, importer kun koordinatane for eksisterande stadar." -#: addmedia.php:721 admin_trees_config.php:1262 edit_interface.php:2042 -#: help_text.php:1291 +#: addmedia.php:719 admin_trees_config.php:1260 edit_interface.php:2118 +#: help_text.php:1289 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:591 msgid "Do not update the “last change” record" msgstr "Oppdater ikkje \"sist endra\"-posten" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:900 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:898 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: library/WT/Stats.php:3814 +#: library/WT/Stats.php:3812 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" -#: library/WT/Stats.php:3816 +#: library/WT/Stats.php:3814 msgid "Dominican Republic" msgstr "Den dominikanske republikk" -#: admin_trees_manage.php:221 modules_v3/googlemap/admin_places.php:678 +#: admin_trees_manage.php:219 modules_v3/googlemap/admin_places.php:676 msgid "Download" msgstr "Last ned" #. I18N: %s is a URL/link to a .ZIP file -#: admin.php:73 +#: admin.php:71 #, php-format msgid "Download %s and extract the files." msgstr "Last ned %s og pakk ut filene." -#: mediaviewer.php:106 +#: mediaviewer.php:104 msgid "Download File" msgstr "Last ned fil" -#: admin_trees_download.php:32 +#: admin_trees_download.php:30 msgid "Download GEDCOM" msgstr "Last ned GEDCOM" -#: modules_v3/clippings/module.php:228 modules_v3/clippings/module.php:477 -#: modules_v3/clippings/module.php:613 +#: modules_v3/clippings/module.php:226 modules_v3/clippings/module.php:475 +#: modules_v3/clippings/module.php:611 msgid "Download Now" msgstr "Last ned" -#: help_text.php:1131 +#: help_text.php:1129 msgid "Download ZIP file" msgstr "Last ned ZIP fil" -#: help_text.php:1126 +#: help_text.php:1124 msgid "Download family tree" msgstr "Last ned slektstre" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:670 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:668 msgid "Download geographic data" msgstr "Last ned geografiske data" -#: reportengine.php:273 +#: reportengine.php:271 msgid "Download report" msgstr "Last ned rapport" -#: library/WT/Date/French.php:124 +#: library/WT/Date/French.php:122 msgid "Duodi" msgstr "Duodi" -#: admin_users.php:271 edituser.php:66 login.php:260 +#: admin_users.php:269 edituser.php:64 login.php:258 msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." msgstr "Ein brukar med denne e-postadressa eksisterar allereie." -#: admin_users.php:268 edituser.php:63 login.php:258 +#: admin_users.php:266 edituser.php:61 login.php:256 msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name." msgstr "Brukarnamnet er allereie nytta. Vel eit anna brukarnamn" -#: help_text.php:777 -msgid "E-mail address to be used in the «From:» field of e-mails that <b>webtrees</b> creates automatically.<br /><br /><b>webtrees</b> can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. <b>webtrees</b> also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br /><br />Usually, the «From:» field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message's «From:» field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." -msgstr "E-postadressa som skal nyttast i «From:»-feltet i e-post som <b>webtrees</b> opprettar automatisk.<br /><br /><b>webtrees</b> kan sende e-post automatisk for å gjere administratorar oppmerksame på endringar som må handsamast. <b>webtrees</b> sender òg meldingar til brukarar som har bedt om ein konto.<br /><br />Vanlegvis inneheld «From:»-feltet i deesse automatisk oppretta meldingane noko i retning av <i>From: webtrees-noreply@dinnettstad</i> for å syne at ein ikkje treng svara på e-posten. For å verje seg mot spam og anna e-postmisbruk krev enkelte e-postsystem at «From:»-feltet er ei gyldig e-postadresse og vil ikkje akseptere e-post som synes å kome frå <i>webtrees-noreply</i>." +#: help_text.php:775 +msgid "E-mail address to be used in the «From:» field of e-mails that <b>webtrees</b> creates automatically.<br><br><b>webtrees</b> can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. <b>webtrees</b> also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the «From:» field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message's «From:» field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." +msgstr "E-postadressa som skal nyttast i «From:»-feltet i e-post som <b>webtrees</b> opprettar automatisk.<br><br><b>webtrees</b> kan sende e-post automatisk for å gjere administratorar oppmerksame på endringar som må handsamast. <b>webtrees</b> sender òg meldingar til brukarar som har bedt om ein konto.<br><br>Vanlegvis inneheld «From:»-feltet i deesse automatisk oppretta meldingane noko i retning av <i>From: webtrees-noreply@dinnettstad</i> for å syne at ein ikkje treng svara på e-posten. For å verje seg mot spam og anna e-postmisbruk krev enkelte e-postsystem at «From:»-feltet er ei gyldig e-postadresse og vil ikkje akseptere e-post som synes å kome frå <i>webtrees-noreply</i>." -#: help_text.php:1178 -msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br /><br />Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, \"Oneida, Idaho, USA\" would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. \"Idaho, USA\" would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." -msgstr "Alle kjelder registrerar bestemte hendingar, vanlegvis for eit gitt tidsrom og eit jurisdiksjonsområde. Ei Folketeljing registrerar til dømes hendingar knytt folketeljing, og ei kyrkjebok registrerar hendingar som fødsel/dåp, vigsel og død/gravlegging.<br /><br />Vel frå lista over tilgjengelege typar hendingar kva hendingar som vert registrert av denne kjelda. Datoen bør gjevast som ein tidsperiode, som til dømes <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Jurisdiksjonsområdet er namnet på den lågaste myndigheit som omfattar alle stadnamn som fins i kjelda. Til dømes vil \"Tranøy, Troms, NOR\" nyttast som jurisdiksjonsområde for hendingar som finn stad ein eller annan stad i Tranøy sogn i Troms, medan jurisdiksjonsområdet vil vere \"Troms, NOR\" dersom kjelda registrerar hendingar ikkje berre frå Tranøy men òg frå andre stadar i Troms fylke." +#: help_text.php:1176 +msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, \"Oneida, Idaho, USA\" would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. \"Idaho, USA\" would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." +msgstr "Alle kjelder registrerar bestemte hendingar, vanlegvis for eit gitt tidsrom og eit jurisdiksjonsområde. Ei Folketeljing registrerar til dømes hendingar knytt folketeljing, og ei kyrkjebok registrerar hendingar som fødsel/dåp, vigsel og død/gravlegging.<br><br>Vel frå lista over tilgjengelege typar hendingar kva hendingar som vert registrert av denne kjelda. Datoen bør gjevast som ein tidsperiode, som til dømes <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Jurisdiksjonsområdet er namnet på den lågaste myndigheit som omfattar alle stadnamn som fins i kjelda. Til dømes vil \"Tranøy, Troms, NOR\" nyttast som jurisdiksjonsområde for hendingar som finn stad ein eller annan stad i Tranøy sogn i Troms, medan jurisdiksjonsområdet vil vere \"Troms, NOR\" dersom kjelda registrerar hendingar ikkje berre frå Tranøy men òg frå andre stadar i Troms fylke." -#: help_text.php:1348 +#: help_text.php:1346 msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." msgstr "For kvar brukarkonto er det ein innstilling for å \"automatisk godkjenne endringar\". Om denne er aktivert, vil endringar denne brukaren gjer verte lagra med ein gong, utan handsaming. Mange administratorar aktiverer denne for sin eigen brukarkonto." -#: statistics.php:114 +#: statistics.php:112 msgid "Earliest birth" msgstr "Tidlegaste fødsel" -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:128 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:303 modules_v3/html/module.php:217 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:126 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:301 modules_v3/html/module.php:215 msgid "Earliest birth year" msgstr "Tidlegaste fødselsår" -#: statistics.php:115 +#: statistics.php:113 msgid "Earliest death" msgstr "Tidlegaste dødsfall" -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:142 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:319 modules_v3/html/module.php:227 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:140 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:317 modules_v3/html/module.php:225 msgid "Earliest death year" msgstr "Tidlegaste dødsår" -#: statistics.php:217 +#: statistics.php:215 msgid "Earliest divorce" msgstr "Tidlegaste skilsmisse" -#: statistics.php:216 +#: statistics.php:214 msgid "Earliest marriage" msgstr "Tidlegaste vigsel" -#: library/WT/Stats.php:3818 +#: library/WT/Stats.php:3816 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #. I18N: Name of a module/menu -#: edit_interface.php:185 edit_interface.php:332 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:158 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:165 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:168 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:673 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:679 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:862 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:874 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:1019 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:1022 -#: library/WT/Controller/Family.php:87 -#: library/WT/Controller/Individual.php:232 -#: library/WT/Controller/Individual.php:241 -#: library/WT/Controller/Individual.php:250 -#: library/WT/Controller/Individual.php:269 library/WT/Controller/Media.php:54 -#: library/WT/Controller/Note.php:53 library/WT/Controller/Repository.php:53 -#: library/WT/Controller/Source.php:53 modules_v3/faq/module.php:394 -#: modules_v3/gedcom_news/module.php:122 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:588 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:612 -#: modules_v3/page_menu/module.php:34 modules_v3/user_blog/module.php:92 -#: note.php:123 note.php:128 +#: edit_interface.php:183 edit_interface.php:330 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:156 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:163 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:166 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:671 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:677 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:860 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:872 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1014 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1017 +#: library/WT/Controller/Family.php:85 +#: library/WT/Controller/Individual.php:230 +#: library/WT/Controller/Individual.php:239 +#: library/WT/Controller/Individual.php:248 +#: library/WT/Controller/Individual.php:267 library/WT/Controller/Media.php:52 +#: library/WT/Controller/Note.php:51 library/WT/Controller/Repository.php:51 +#: library/WT/Controller/Source.php:51 modules_v3/faq/module.php:392 +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:120 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:586 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:610 +#: modules_v3/page_menu/module.php:32 modules_v3/user_blog/module.php:90 +#: note.php:119 note.php:124 msgid "Edit" msgstr "Endre" -#: library/WT/Controller/Media.php:136 +#: library/WT/Controller/Media.php:134 msgid "Edit Details" msgstr "Rediger detaljar" -#: modules_v3/faq/help_text.php:56 modules_v3/faq/module.php:137 +#: modules_v3/faq/help_text.php:54 modules_v3/faq/module.php:135 msgid "Edit FAQ item" msgstr "Rediger FAQ-element" -#: edit_interface.php:927 includes/functions/functions_edit.php:384 +#: edit_interface.php:1294 edit_interface.php:1332 +#: includes/functions/functions_edit.php:328 msgid "Edit Shared Note" msgstr "Endre Delt Notat" -#: help_text.php:1473 +#: help_text.php:1471 msgid "Edit account information" msgstr "Endre kontoopplysningar" -#: library/WT/Controller/Individual.php:288 +#: library/WT/Controller/Individual.php:286 msgid "Edit gender" msgstr "Endre kjønn" -#: modules_v3/lightbox/module.php:195 +#: modules_v3/lightbox/module.php:193 msgid "Edit media" msgstr "Rediger media" -#: addmedia.php:253 addmedia.php:413 library/WT/Controller/Media.php:57 +#: addmedia.php:252 addmedia.php:411 library/WT/Controller/Media.php:55 msgid "Edit media object" msgstr "Endre medieobjekt" -#: edit_interface.php:1404 includes/functions/functions_edit.php:673 -#: library/WT/Controller/Individual.php:161 +#: edit_interface.php:1466 includes/functions/functions_edit.php:605 +#: library/WT/Controller/Individual.php:159 msgid "Edit name" msgstr "Endre navn" -#: library/WT/Controller/Note.php:56 +#: library/WT/Controller/Note.php:54 msgid "Edit note" msgstr "Endre notat" -#: admin_trees_config.php:214 +#: admin_trees_config.php:212 msgid "Edit options" msgstr "Rediger innstillingar" -#: edit_interface.php:96 edit_interface.php:149 edit_interface.php:245 -#: edit_interface.php:1412 help_text.php:1164 +#: edit_interface.php:94 edit_interface.php:147 edit_interface.php:243 +#: edit_interface.php:1474 help_text.php:1162 msgid "Edit raw GEDCOM record" msgstr "Endre direkte i GEDCOM" -#: library/WT/Controller/Repository.php:56 +#: library/WT/Controller/Repository.php:54 msgid "Edit repository" msgstr "Endre arkiv" -#: library/WT/Controller/Source.php:56 +#: library/WT/Controller/Source.php:54 msgid "Edit source" msgstr "Endre kjelde" -#: modules_v3/stories/module.php:122 modules_v3/stories/module.php:206 +#: modules_v3/stories/module.php:120 modules_v3/stories/module.php:204 msgid "Edit story" msgstr "Rediger artikkel" -#: library/WT/Tree.php:334 +#: library/WT/Tree.php:332 msgid "Edit this individual and replace their details with your own" msgstr "Rediger denne personen og erstatt med eigne detaljar" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: admin_users.php:45 help_text.php:1393 +#: admin_users.php:43 help_text.php:1391 msgid "Editor" msgstr "Redaktør" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:97 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:95 msgid "Edmonton, Alberta, Canada" msgstr "Edmonton, Alberta, Canada" #. I18N: gedcom tag EDUC -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:194 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:192 msgid "Education" msgstr "Utdanning" -#: library/WT/Stats.php:3819 +#: library/WT/Stats.php:3817 msgid "Egypt" msgstr "Egypt" -#: library/WT/Stats.php:3820 +#: library/WT/Stats.php:3818 msgid "Eire" msgstr "Irland" -#: library/WT/Stats.php:3961 +#: library/WT/Stats.php:3959 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:901 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:899 msgid "Electronic" msgstr "Elektronisk" #. I18N: Angle of elevation (in degrees), for street-view mapping -#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:245 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:243 msgid "Elevation" msgstr "Høgde" -#: library/WT/Date/Jewish.php:114 +#: library/WT/Date/Jewish.php:112 msgctxt "GENITIVE" msgid "Elul" msgstr "Elul" -#: library/WT/Date/Jewish.php:150 +#: library/WT/Date/Jewish.php:148 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Elul" msgstr "Elul" -#: library/WT/Date/Jewish.php:132 +#: library/WT/Date/Jewish.php:130 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Elul" msgstr "Elul" -#: library/WT/Date/Jewish.php:96 +#: library/WT/Date/Jewish.php:94 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Elul" msgstr "Elul" -#: admin_users.php:579 +#: admin_users.php:577 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: includes/authentication.php:237 includes/authentication.php:291 -#: login.php:296 message.php:130 modules_v3/user_messages/module.php:94 +#: includes/authentication.php:235 includes/authentication.php:289 +#: login.php:294 message.php:128 modules_v3/user_messages/module.php:92 msgid "Email Address:" msgstr "E-postadresse" @@ -4777,2279 +5044,2432 @@ msgstr "E-postadresse" #. I18N: gedcom tag EMAIL #. I18N: gedcom tag EMAL #. I18N: gedcom tag _EMAIL -#: admin_users.php:384 edituser.php:162 help_text.php:1209 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:196 library/WT/Gedcom/Tag.php:197 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:198 library/WT/Gedcom/Tag.php:714 login.php:391 -#: setup.php:410 +#: admin_users.php:382 edituser.php:160 help_text.php:1207 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:194 library/WT/Gedcom/Tag.php:195 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:196 library/WT/Gedcom/Tag.php:712 login.php:389 +#: setup.php:408 msgid "Email address" msgstr "E-postadresse" -#: admin_users.php:386 +#: admin_users.php:384 msgid "Email verified" msgstr "E.post stadfesta" -#: library/WT/Stats.php:78 +#: library/WT/Stats.php:76 msgid "Embedded variable" msgstr "Innlagd variabel" #. I18N: gedcom tag EMIG -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:199 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:197 msgid "Emigration" msgstr "Emigrasjon" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:86 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:84 msgid "Employee" msgstr "Arbeidstakar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:85 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:83 msgctxt "FEMALE" msgid "Employee" msgstr "Arbeidstakar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:84 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:82 msgctxt "MALE" msgid "Employee" msgstr "Arbeidstakar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:92 library/WT/Gedcom/Tag.php:281 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:308 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:90 library/WT/Gedcom/Tag.php:279 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:306 msgid "Employer" msgstr "Arbeidsgjevar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:91 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:89 msgctxt "FEMALE" msgid "Employer" msgstr "Arbeidsgjevar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:90 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:88 msgctxt "MALE" msgid "Employer" msgstr "Arbeidsgjevar" -#: modules_v3/clippings/help_text.php:38 modules_v3/clippings/module.php:270 -#: modules_v3/clippings/module.php:473 +#: modules_v3/clippings/help_text.php:36 modules_v3/clippings/module.php:268 +#: modules_v3/clippings/module.php:471 msgid "Empty Cart" msgstr "Tøm mappa" -#: admin_modules.php:116 +#: admin_modules.php:114 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" -#: help_text.php:822 +#: help_text.php:820 msgid "Enabling this option will force all visitors to login before they can view any data on the site." msgstr "Ved å angi dette valet, MÅ alle besøkjande logge seg inn for å få tilgang til data på denne nettstaden." #. I18N [...] of a range of addresses -#: admin_site_access.php:279 +#: admin_site_access.php:277 msgid "End IP address" msgstr "IP-adresse, slutt" -#: lifespan.php:288 +#: lifespan.php:286 msgid "End Year" msgstr "Slutt år" +#: modules_v3/change_report/report.xml:6 +msgid "Ending range of change dates" +msgstr "Endringar til og med" + #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:98 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:96 msgid "Endowment House" msgstr "Endowment House" #. I18N: gedcom tag ENGA -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:205 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:203 msgid "Engagement" msgstr "Truloving" -#: library/WT/Stats.php:3821 +#: library/WT/Stats.php:3819 msgid "England" msgstr "England" -#: addmedia.php:436 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:180 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6 +msgid "Enter Family ID" +msgstr "Tast inn ID på familie" + +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:5 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5 +msgid "Enter Individual ID" +msgstr "Angi Person ID" + +#: addmedia.php:434 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:178 msgid "Enter a Person, Family, or Source ID" msgstr "Angi ID til ein person, familie eller kjelde" -#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:193 +#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:191 msgid "Enter an optional note about this favorite" msgstr "Kort skildring av denne favoritten (valfritt)" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:80 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:78 msgid "Enter filename" msgstr "Angi filnamn" -#: addmedia.php:441 +#: addmedia.php:439 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:193 msgid "Enter or search for the ID of the person, family, or source to which this media item should be linked." msgstr "Angi eller søk etter ID for person, familie eller kjelde som dette medieobjektet skal knytast til." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:60 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:58 msgid "Enter precision" msgstr "Angi nøyaktigheit" -#: reportengine.php:171 +#: reportengine.php:169 msgid "Enter report values" msgstr "Oppsett av rapport" -#: help_text.php:265 -msgid "Enter the FAX number including the country and area code.<br /><br />Leave this field blank if you do not want to include a FAX number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212." -msgstr "Angi eit faksnummer, inkludert landskode og eventuelt retningsnummer.<br /><br />Døme:<ul><li>Noreg: +47 35 00 00 01</li><li>Tyskland: +49 25859 56 76 89</li><li>USA: +1 888 555-1212</li></ul>La dette feltet stå tomt om du ikkje ønskjer å oppgi eit faksnummer." +#: help_text.php:263 +msgid "Enter the FAX number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a FAX number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212." +msgstr "Angi eit faksnummer, inkludert landskode og eventuelt retningsnummer.<br><br>Døme:<ul><li>Noreg: +47 35 00 00 01</li><li>Tyskland: +49 25859 56 76 89</li><li>USA: +1 888 555-1212</li></ul>La dette feltet stå tomt om du ikkje ønskjer å oppgi eit faksnummer." -#: help_text.php:390 -msgid "Enter the URL address including the http://.<br /><br />An example URL looks like this: <b>http://www.webtrees.net/</b> Leave this field blank if you do not want to include a URL." -msgstr "Skriv inn nettadressa med http://.<br /><br />Eit døme på ei nettadresse ser slik ut: <b>http://www.webtrees.net/</b> La feltet stå tomt om du ikkje vil ha med ei nettadresse." +#: help_text.php:388 +msgid "Enter the URL address including the http://.<br><br>An example URL looks like this: <b>http://www.webtrees.net/</b> Leave this field blank if you do not want to include a URL." +msgstr "Skriv inn nettadressa med http://.<br><br>Eit døme på ei nettadresse ser slik ut: <b>http://www.webtrees.net/</b> La feltet stå tomt om du ikkje vil ha med ei nettadresse." -#: help_text.php:52 -msgid "Enter the address into the field just as you would write it on an envelope.<br /><br />Leave this field blank if you do not want to include an address." -msgstr "Angi ei postadresse i feltet på same måte som du ville gjort på ein konvolutt.<br /><br />La dette feltet stå tomt dersom du ikke ønskjer å oppgi ei postadresse." +#: help_text.php:50 +msgid "Enter the address into the field just as you would write it on an envelope.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include an address." +msgstr "Angi ei postadresse i feltet på same måte som du ville gjort på ein konvolutt.<br><br>La dette feltet stå tomt dersom du ikke ønskjer å oppgi ei postadresse." -#: help_text.php:260 -msgid "Enter the email address.<br /><br />An example email address looks like this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to include an email address." -msgstr "Angi ei e-postadresse.<br /><br />Eit døme på e-postadresse er: <b>namn@hotmail.com</b> <br />La dette feltet stå tomt om du ikkje ønskjer å oppgi ei e-postadresse." +#: help_text.php:258 +msgid "Enter the email address.<br><br>An example email address looks like this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to include an email address." +msgstr "Angi ei e-postadresse.<br><br>Eit døme på e-postadresse er: <b>namn@hotmail.com</b> <br>La dette feltet stå tomt om du ikkje ønskjer å oppgi ei e-postadresse." -#: help_text.php:1241 -msgid "Enter the limiting value here.<br /><br />If you have opted to limit the News article display according to age, any article older than the number of days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the News article display by number, only the specified number of recent articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be hidden from view.<br /><br />Zeros entered here will disable the limit, causing all News articles to be shown." -msgstr "Angi øvre grense her.<br /><br />Om du har valt å avgrense syning av artiklar etter alder, bestemmer talet kor mange dagar artiklar skal synast; artiklar eldre enn angjeve tal på dager, vil ikkje synast. Om du har valt å avgrense etter mengde, vil kun den angjevne mengd artikler (sortert etter dato) synast.<br /><br />Om du angir 0, vil grenseverdien settast ut av funksjon, og alle artiklane vil synast." +#: help_text.php:1239 +msgid "Enter the limiting value here.<br><br>If you have opted to limit the News article display according to age, any article older than the number of days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the News article display by number, only the specified number of recent articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be hidden from view.<br><br>Zeros entered here will disable the limit, causing all News articles to be shown." +msgstr "Angi øvre grense her.<br><br>Om du har valt å avgrense syning av artiklar etter alder, bestemmer talet kor mange dagar artiklar skal synast; artiklar eldre enn angjeve tal på dager, vil ikkje synast. Om du har valt å avgrense etter mengde, vil kun den angjevne mengd artikler (sortert etter dato) synast.<br><br>Om du angir 0, vil grenseverdien settast ut av funksjon, og alle artiklane vil synast." -#: help_text.php:327 -msgid "Enter the phone number including the country and area code.<br /><br />Leave this field blank if you do not want to include a phone number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212." -msgstr "Angi eit telefonnummer, inlkudert landskode og eventuelt retningsnummer.<br /><br />Døme:<ul><li>Noreg: +47 35 00 00 00</li><li>Tyskland: +49 25859 56 76 89</li><li>USA: +1 888 555-1212.</li></ul>La dette feltet stå tomt om du ikkje ønskjer å oppgi eit telefonnummer." +#: help_text.php:325 +msgid "Enter the phone number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a phone number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212." +msgstr "Angi eit telefonnummer, inlkudert landskode og eventuelt retningsnummer.<br><br>Døme:<ul><li>Noreg: +47 35 00 00 00</li><li>Tyskland: +49 25859 56 76 89</li><li>USA: +1 888 555-1212.</li></ul>La dette feltet stå tomt om du ikkje ønskjer å oppgi eit telefonnummer." -#: help_text.php:385 +#: help_text.php:383 msgid "Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30." msgstr "Angi klokkeslett for denne hendinga. Bruk tidsformat med 24 timer:<ul><li>Midnatt: 00:00</li><li>04:50</li><li>13:00</li><li>20:30</li></ul>" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:65 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:63 msgid "Enter zoom level" msgstr "Angi nivå for zoom" -#: search.php:162 +#: search.php:160 msgid "Entire record" msgstr "Heile posten" -#: editnews.php:65 +#: editnews.php:63 msgid "Entry Text:" msgstr "Tekst:" -#: library/WT/Stats.php:3844 +#: library/WT/Stats.php:3842 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorial-Guinea" -#: library/WT/Stats.php:3822 +#: library/WT/Stats.php:3820 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" -#: downloadbackup.php:34 +#: downloadbackup.php:32 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: import.php:193 +#: import.php:191 #, php-format msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." msgstr "Feil: konvertering av GEDCOM-filer frå %s koding til UTF-8 koding vert ikkje støtta enno." -#: library/WT/Date/Jalali.php:130 +#: library/WT/Date/Jalali.php:128 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" msgid "Esf" msgstr "Esf" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:76 +#: library/WT/Date/Jalali.php:74 msgctxt "GENITIVE" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:112 +#: library/WT/Date/Jalali.php:110 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:94 +#: library/WT/Date/Jalali.php:92 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:58 +#: library/WT/Date/Jalali.php:56 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" -#: admin_trees_config.php:778 help_text.php:841 +#: admin_trees_config.php:776 help_text.php:839 msgid "Estimated dates for birth and death" msgstr "Estimerte datoar for fødsel og død" -#: library/WT/Stats.php:3825 +#: library/WT/Stats.php:3823 msgid "Estonia" msgstr "Estland" -#: library/WT/Stats.php:3826 +#: library/WT/Stats.php:3824 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" -#: statistics.php:615 +#: statistics.php:613 msgid "Europe" msgstr "Europa" #. I18N: gedcom tag EVEN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:208 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:206 modules_v3/fact_sources/report.xml:67 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:154 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52 msgid "Event" msgstr "Hending" -#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:612 statistics.php:95 -#: statistics.php:197 +#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:610 statistics.php:93 +#: statistics.php:195 msgid "Events" msgstr "Hendingar" -#: statistics.php:404 +#: statistics.php:402 msgid "Events in countries" msgstr "Hendingar i land" -#: modules_v3/personal_facts/module.php:126 +#: modules_v3/personal_facts/module.php:129 msgid "Events of close relatives" msgstr "Hendingar til nære slektningar" -#: help_text.php:1371 +#: help_text.php:1369 msgid "Every person in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don't know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the Comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you." msgstr "Kvar person i slektsbasen på dennee nettstaden har eit unikt ID-nummer. Dersom du kjenner ditt eige ID-nummer, kan du oppgi det her. Om du ikkje huskar ID-nummeret eller ikkje kan finne det grunna personvern, ver venleg å oppgi nok informasjon i kommentarfeltet slik at administrator kan identifisere deg, og kunne gi deg ID-nummeret ditt." -#: help_text.php:1386 +#: help_text.php:1384 msgid "Everybody has this role, including visitors to the site and search engines." msgstr "Alle har denne rolla, inkludert tilfeldige gjestar på nettstaden og søkjemotorar." -#: search_advanced.php:158 search_advanced.php:220 search_advanced.php:235 -#: search_advanced.php:257 search_advanced.php:272 +#: search_advanced.php:156 search_advanced.php:218 search_advanced.php:233 +#: search_advanced.php:255 search_advanced.php:270 msgid "Exact" msgstr "Eksakt" -#: search_advanced.php:109 search_advanced.php:169 +#: search_advanced.php:107 search_advanced.php:167 msgid "Exact date" msgstr "Eksakt dato" -#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:111 +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:109 msgid "Exact text" msgstr "Eksakt tekst" -#: famlist.php:178 indilist.php:178 +#: famlist.php:176 indilist.php:176 #, php-format msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" msgstr "Utelat personar med namnet \"%s\" som gifte" -#: admin_media.php:581 +#: admin_media.php:576 msgid "Exclude subfolders" msgstr "Ekskluder undermapper" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:78 +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:76 msgid "Excluded from this submission" msgstr "Utelat frå denne innsendinga" -#: admin_trees_config.php:1059 help_text.php:897 +#: admin_trees_config.php:1057 help_text.php:895 msgid "Execution statistics" msgstr "Utføringsstatistikk" -#: includes/functions/functions_print.php:277 +#: includes/functions/functions_print.php:256 #, php-format msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Memory usage: %3$s KB." msgstr "" #. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:35 +#: includes/old_messages.php:33 #, php-format msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Privacy checks: %3$s. Memory usage: %4$s KB." msgstr "Utføringstid: %1$s sekund. Databasespørringar: %2$s. Personvernkontrollar: %3$s. Minnebruk: %4$s KB." -#: branches.php:103 +#: branches.php:101 msgid "Expand all" msgstr "Fold ut alle" #. I18N: placeholder text for registration-comments field -#: login.php:412 +#: login.php:410 msgid "Explain why you are requesting an account." msgstr "Forklar kvifor du ynskjer ein brukarkonto." -#: admin_site_change.php:274 admin_site_logs.php:241 -#: admin_trees_manage.php:213 +#: admin_site_change.php:272 admin_site_logs.php:239 +#: admin_trees_manage.php:211 msgid "Export" msgstr "Eksporter" -#: help_text.php:1214 +#: help_text.php:1212 msgid "Export family tree" msgstr "Eksporter familietre" #. I18N: ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years -#: admin_trees_config.php:496 help_text.php:605 +#: admin_trees_config.php:494 help_text.php:603 msgid "Extend privacy to dead people" msgstr "Utvid personvernsinnstillingar til avlidne personar" #. I18N: “External files” are stored on other computers -#: admin_media.php:548 +#: admin_media.php:543 msgid "External files" msgstr "Eksterne filer" -#: admin_media.php:585 +#: admin_media.php:580 msgid "External media files have a URL instead of a filename." msgstr "Eksterne mediefiler har URL istaden for eit filnamn." #. I18N: Name of a module/sidebar -#: modules_v3/extra_info/module.php:31 +#: modules_v3/extra_info/module.php:29 msgid "Extra information" msgstr "Ekstra informasjon" #. I18N: gedcom tag _EYEC -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:715 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:713 msgid "Eye color" msgstr "Augefarge" #. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” -#: modules_v3/faq/module.php:34 modules_v3/faq/module.php:433 +#: modules_v3/faq/module.php:32 modules_v3/faq/module.php:431 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: modules_v3/faq/help_text.php:41 modules_v3/faq/module.php:177 +#: modules_v3/faq/help_text.php:39 modules_v3/faq/module.php:175 msgid "FAQ position" msgstr "FAQ-plassering" -#: modules_v3/faq/help_text.php:46 modules_v3/faq/module.php:178 +#: modules_v3/faq/help_text.php:44 modules_v3/faq/module.php:176 msgid "FAQ visibility" msgstr "FAQ syning" -#: modules_v3/faq/help_text.php:35 +#: modules_v3/faq/help_text.php:33 msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site's rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." msgstr "Ein FAQ (Frequently Asked Questions - Ofte stilte spørsmål) er ei liste med spørsmål og svar der ein kan informere om nettstaden sine retningslinjer, praksis og framgangsmåtar. Spørsmåla kan til dømes omhandle personvern, eigedomsrett, brukarkonti, upassande innhald, krav om kjeldetilvisingar, osb." #. I18N: gedcom tag FACT -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:211 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:209 msgid "Fact" msgstr "Faktum" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:716 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:714 msgid "Fact 1" msgstr "Fakta 1" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:725 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:723 msgid "Fact 10" msgstr "Fakta 10" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:726 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:724 msgid "Fact 11" msgstr "Fakta 11" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:727 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:725 msgid "Fact 12" msgstr "Fakta 12" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:728 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:726 msgid "Fact 13" msgstr "Fakta 13" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:717 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:715 msgid "Fact 2" msgstr "Fakta 2" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:718 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:716 msgid "Fact 3" msgstr "Fakta 3" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:719 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:717 msgid "Fact 4" msgstr "Fakta 4" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:720 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:718 msgid "Fact 5" msgstr "Fakta 5" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:721 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:719 msgid "Fact 6" msgstr "Fakta 6" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:722 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:720 msgid "Fact 7" msgstr "Fakta 7" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:723 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:721 msgid "Fact 8" msgstr "Fakta 8" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:724 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:722 msgid "Fact 9" msgstr "Fakta 9" -#: admin_trees_config.php:990 +#: admin_trees_config.php:988 msgid "Fact icons" msgstr "Faktaikon" -#: includes/functions/functions_print.php:1075 +#: includes/functions/functions_print.php:1054 msgid "Fact or event" msgstr "Fakta eller hending" #. I18N: Name of a module/tab on the individual page. -#: modules_v3/personal_facts/module.php:34 -#: modules_v3/random_media/module.php:264 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:150 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:145 +#: modules_v3/personal_facts/module.php:32 +#: modules_v3/random_media/module.php:262 msgid "Facts and events" msgstr "Fakta og hendingar" -#: admin_trees_config.php:1109 +#: admin_trees_config.php:1107 msgid "Facts for Family records" msgstr "Fakta for familieregistreringar" -#: admin_trees_config.php:1072 +#: admin_trees_config.php:1070 msgid "Facts for Individual records" msgstr "Fakta for personregistreringar" -#: admin_trees_config.php:1175 +#: admin_trees_config.php:1173 msgid "Facts for Repository records" msgstr "Fakta for arkivregistreringar" -#: admin_trees_config.php:1146 +#: admin_trees_config.php:1144 msgid "Facts for Source records" msgstr "Fakta for kjelderegistreringar" -#: help_text.php:791 +#: help_text.php:789 msgid "Facts for new families" msgstr "Fakta for nye familier" -#: help_text.php:786 +#: help_text.php:784 msgid "Facts for new individuals" msgstr "Fakta for nye personar" -#: library/WT/Stats.php:3832 +#: library/WT/Stats.php:3830 msgid "Faeroe Islands" msgstr "Færøyane" -#: library/WT/Stats.php:3830 +#: library/WT/Stats.php:3828 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandsøyane" #. I18N: Name of a module -#: admin.php:220 admin.php:260 ancestry.php:103 calendar.php:415 -#: descendancy.php:73 famlist.php:132 famlist.php:135 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:916 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1039 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1231 -#: library/WT/Controller/Search.php:590 library/WT/MenuBar.php:300 -#: mediaviewer.php:135 modules_v3/gedcom_stats/module.php:101 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:316 -#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:305 modules_v3/html/module.php:188 -#: modules_v3/relatives/module.php:34 note.php:109 placelist.php:230 -#: search.php:119 source.php:100 statistics.php:56 +#: admin.php:218 admin.php:258 ancestry.php:101 calendar.php:413 +#: descendancy.php:71 famlist.php:130 famlist.php:133 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:914 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1037 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1229 +#: library/WT/Controller/Search.php:594 library/WT/MenuBar.php:298 +#: mediaviewer.php:133 modules_v3/fact_sources/report.xml:149 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:311 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:99 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:314 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:303 modules_v3/html/module.php:186 +#: modules_v3/relatives/module.php:32 note.php:105 placelist.php:228 +#: search.php:117 source.php:98 statistics.php:54 msgid "Families" msgstr "Familiar" -#: library/WT/Stats.php:355 statistics.php:379 +#: library/WT/Stats.php:353 statistics.php:377 msgid "Families with sources" msgstr "Familiar med kjelder" #. I18N: gedcom tag FAM #. I18N: Name of a module/report -#: edit_interface.php:509 includes/functions/functions_edit.php:811 -#: inverselink.php:122 library/WT/Gedcom/Tag.php:212 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1365 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1372 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:577 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:584 -#: modules_v3/family_group_report/module.php:35 -#: modules_v3/family_nav/module.php:166 +#: edit_interface.php:818 includes/functions/functions_edit.php:740 +#: inverselink.php:120 library/WT/Gedcom/Tag.php:210 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1363 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1370 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:575 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:582 +#: modules_v3/family_group_report/module.php:33 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:3 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:85 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:93 +#: modules_v3/family_nav/module.php:181 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: family.php:131 +#: family.php:129 msgid "Family Group Information" msgstr "Familieopplysningar" -#: admin_trees_config.php:334 help_text.php:527 +#: admin_trees_config.php:332 help_text.php:525 msgid "Family ID prefix" msgstr "Familie ID prefiks" -#: modules_v3/clippings/module.php:75 modules_v3/clippings/module.php:273 +#: modules_v3/clippings/module.php:73 modules_v3/clippings/module.php:271 msgid "Family Tree Clippings Cart" msgstr "Utklippsmappe" -#: help_text.php:512 +#: help_text.php:510 msgid "Family add facts" msgstr "Legg til familiefakta" #. I18N: gedcom tag FAMC -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:213 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:211 msgid "Family as a child" msgstr "Familie som barn" #. I18N: gedcom tag FAMS -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:215 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:213 msgid "Family as a spouse" msgstr "Person i familie som ektefelle" -#: library/WT/Controller/Familybook.php:84 library/WT/MenuBar.php:109 +#: library/WT/Controller/Familybook.php:82 library/WT/MenuBar.php:107 msgid "Family book" msgstr "Familiebok" #. I18N: %s is an individual’s name -#: library/WT/Controller/Familybook.php:81 +#: library/WT/Controller/Familybook.php:79 #, php-format msgid "Family book of %s" msgstr "Familiebok for %s" #. I18N: gedcom tag FAMF -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:214 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:212 msgid "Family file" msgstr "Familiefil" #. I18N: Name of a module/sidebar -#: modules_v3/families/module.php:34 +#: modules_v3/families/module.php:32 msgid "Family list" msgstr "Familieliste" #. I18N: Name of a module/sidebar -#: edit_interface.php:843 +#: edit_interface.php:1208 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:144 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:155 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:221 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:47 -#: modules_v3/family_nav/module.php:34 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:45 +#: modules_v3/family_nav/module.php:32 msgid "Family navigator" msgstr "Familienavigasjon" #. I18N: Description of the “GEDCOM News” module -#: modules_v3/gedcom_news/module.php:47 +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:45 msgid "Family news and site announcements." msgstr "Nyhende og kunngjeringar." #. I18N: A title/heading. %s is an individual’s name -#: library/WT/Controller/Familybook.php:367 +#: library/WT/Controller/Familybook.php:365 #, php-format msgid "Family of %s" msgstr "Familie til %s" -#: admin_site_change.php:269 admin_site_change.php:293 admin_site_logs.php:236 -#: admin_site_logs.php:259 admin_trees_manage.php:181 admin_users.php:234 -#: admin_users.php:437 edit_changes.php:172 -#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:63 -#: modules_v3/faq/module.php:353 modules_v3/googlemap/module.php:1489 -#: modules_v3/html/module.php:296 modules_v3/stories/module.php:338 +#: admin_site_change.php:267 admin_site_change.php:291 admin_site_logs.php:234 +#: admin_site_logs.php:257 admin_trees_manage.php:179 admin_users.php:232 +#: admin_users.php:435 edit_changes.php:170 +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:61 +#: modules_v3/faq/module.php:351 modules_v3/googlemap/module.php:1487 +#: modules_v3/html/module.php:294 modules_v3/stories/module.php:336 msgid "Family tree" msgstr "Slektstre" -#: admin_users.php:232 admin_users.php:431 +#: admin_users.php:230 admin_users.php:429 msgid "Family tree access and settings" msgstr "Tilgang og innstillingar for familietre" -#: admin_trees_config.php:33 +#: admin_trees_config.php:31 msgid "Family tree configuration" msgstr "Konfigurasjon av familietre" #. I18N: %s is a filename -#: admin_trees_export.php:111 +#: admin_trees_export.php:109 #, php-format msgid "Family tree exported to %s." msgstr "Slektstre eksportert til %s." -#: admin_trees_config.php:221 +#: admin_trees_config.php:219 msgid "Family tree title" msgstr "Namn på familietre" -#: admin.php:201 admin_trees_manage.php:30 search.php:221 -#: themes/_administration/header.php:100 themes/_administration/header.php:102 +#: admin.php:199 admin_trees_manage.php:28 search.php:219 +#: themes/_administration/header.php:98 themes/_administration/header.php:100 msgid "Family trees" msgstr "Slektstre" #. I18N: %s is the spouse name -#: library/WT/Individual.php:927 +#: library/WT/Individual.php:796 #, php-format msgid "Family with %s" msgstr "Familie med %s" -#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:90 +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:88 msgid "Family with adoptive parents" msgstr "Familie med adoptivforeldre" -#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:91 +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:89 msgid "Family with foster parents" msgstr "Familie med fosterforeldre" -#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:89 library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:94 -#: library/WT/Individual.php:917 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:432 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:434 +msgid "Family with husband" +msgstr "Familie med ektemann" + +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:87 library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:92 +#: library/WT/Individual.php:784 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:228 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:230 msgid "Family with parents" msgstr "Familie med foreldre" #. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. -#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:93 +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:91 msgid "Family with rada parents" msgstr "Familie med rada-foreldre" #. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. -#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:92 +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:90 msgid "Family with sealing parents" msgstr "" -#: includes/functions/functions_print.php:111 +#: includes/functions/functions_print.php:108 msgid "Family with spouse" msgstr "Familie med ektefelle" -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:173 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:351 modules_v3/html/module.php:247 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:171 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:349 modules_v3/html/module.php:245 msgid "Family with the most children" msgstr "Familie med flest born" -#: includes/functions/functions_print.php:102 -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:55 -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:316 library/WT/MenuBar.php:116 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:426 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:428 +msgid "Family with wife" +msgstr "Familie med hustru" + +#: includes/functions/functions_print.php:98 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:53 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:314 library/WT/MenuBar.php:114 msgid "Fan chart" msgstr "Viftediagram" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:52 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:50 #: library/WT/Controller/Fanchart.php:361 #, php-format msgid "Fan chart of %s" msgstr "Viftediagram for %s" -#: library/WT/Date/Jalali.php:119 +#: library/WT/Date/Jalali.php:117 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" msgid "Far" msgstr "Far" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:65 +#: library/WT/Date/Jalali.php:63 msgctxt "GENITIVE" msgid "Farvardin" msgstr "Farvardin" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:101 +#: library/WT/Date/Jalali.php:99 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Farvardin" msgstr "Farvardin" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:83 +#: library/WT/Date/Jalali.php:81 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Farvardin" msgstr "Farvardin" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:47 +#: library/WT/Date/Jalali.php:45 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Farvardin" msgstr "Farvardin" -#: search_advanced.php:210 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:115 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:461 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:721 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:234 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:236 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:61 search_advanced.php:208 msgid "Father" msgstr "Far" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:49 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:50 msgid "Father's Birthplace - (Chapman format)" msgstr "Far sin fødestad (Chapman format)" -#: includes/functions/functions_print.php:724 +#: includes/functions/functions_print.php:703 msgid "Father's age" msgstr "Far sin alder" #. I18N: %s is the name of an individual’s father -#: library/WT/Individual.php:949 +#: library/WT/Individual.php:821 #, php-format msgid "Father: %s" msgstr "Far: %s" #. I18N: A step-family. %s is an individual’s name -#: library/WT/Individual.php:892 library/WT/Individual.php:906 +#: library/WT/Individual.php:759 library/WT/Individual.php:773 #, php-format msgid "Father’s family with %s" msgstr "Fars familie med %s" #. I18N: A step-family. -#: library/WT/Individual.php:898 library/WT/Individual.php:912 +#: library/WT/Individual.php:765 library/WT/Individual.php:779 msgid "Father’s family with an unknown individual" msgstr "Fars familie med ein ukjend person" #. I18N: Name of a module -#: help_text.php:1260 library/WT/MenuBar.php:506 -#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:36 +#: help_text.php:1258 library/WT/MenuBar.php:504 +#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:34 msgid "Favorites" msgstr "Favorittar" #. I18N: gedcom tag FAX -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:224 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:222 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: library/WT/Date/Calendar.php:194 +#: library/WT/Date/Calendar.php:192 msgctxt "Abbreviation for February" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: library/WT/Date/Calendar.php:143 +#: library/WT/Date/Calendar.php:141 msgctxt "GENITIVE" msgid "February" msgstr "februar" -#: library/WT/Date/Calendar.php:177 +#: library/WT/Date/Calendar.php:175 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "February" msgstr "februar" -#: library/WT/Date/Calendar.php:160 +#: library/WT/Date/Calendar.php:158 msgctxt "LOCATIVE" msgid "February" msgstr "februar" -#: includes/functions/functions_print.php:1105 -#: library/WT/Date/Calendar.php:126 +#: includes/functions/functions_print.php:1084 +#: library/WT/Date/Calendar.php:124 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "February" msgstr "februar" -#: calendar.php:589 includes/functions/functions_edit.php:651 -#: library/WT/Controller/Individual.php:241 -#: library/WT/Controller/Individual.php:244 library/WT/Stats.php:3299 -#: statisticsplot.php:799 timeline.php:262 +#: calendar.php:587 includes/functions/functions_edit.php:583 +#: library/WT/Controller/Individual.php:239 +#: library/WT/Controller/Individual.php:242 library/WT/Stats.php:3297 +#: statisticsplot.php:797 timeline.php:260 msgid "Female" msgstr "Kvinne" -#: calendar.php:218 calendar.php:220 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1933 library/WT/Stats.php:584 -#: library/WT/Stats.php:588 library/WT/Stats.php:594 library/WT/Stats.php:597 -#: library/WT/Stats.php:1629 library/WT/Stats.php:2367 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:95 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:167 modules_v3/html/module.php:180 -#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:84 statistics.php:136 -#: statistics.php:152 statistics.php:165 +#: calendar.php:216 calendar.php:218 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1931 library/WT/Stats.php:582 +#: library/WT/Stats.php:586 library/WT/Stats.php:592 library/WT/Stats.php:595 +#: library/WT/Stats.php:1627 library/WT/Stats.php:2365 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:93 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:165 modules_v3/html/module.php:178 +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:82 statistics.php:134 +#: statistics.php:150 statistics.php:163 msgid "Females" msgstr "Kvinner" -#: library/WT/Stats.php:3828 +#: library/WT/Stats.php:3826 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" -#: modules_v3/clippings/module.php:195 modules_v3/clippings/module.php:571 +#: modules_v3/clippings/module.php:193 modules_v3/clippings/module.php:569 msgid "File Information" msgstr "Filinformasjon" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:321 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:319 msgid "File containing places (CSV)" msgstr "Fil som inneheld stadar (CSV)" -#: addmedia.php:477 addmedia.php:498 admin_media_upload.php:200 -#: help_text.php:1449 +#: addmedia.php:475 addmedia.php:496 admin_media_upload.php:198 +#: help_text.php:1447 msgid "File name on server" msgstr "Filnamn på server" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:837 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:835 msgid "File size" msgstr "Filstorleik" -#: includes/functions/functions.php:174 +#: includes/functions/functions.php:172 msgid "File successfully uploaded" msgstr "Fila er lasta opp" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: includes/functions/functions.php:181 +#: includes/functions/functions.php:179 msgid "File was only partially uploaded, please try again" msgstr "Fila blei berre delvis lasta opp, forsøk på ny" #. I18N: gedcom tag FILE -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:228 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:226 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: addmedia.php:173 addmedia.php:311 admin_media_upload.php:114 +#: addmedia.php:171 addmedia.php:310 admin_media_upload.php:112 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." msgstr "Filnamn kan ikkje innehalde teiknet “%s”." -#: addmedia.php:178 addmedia.php:316 admin_media_upload.php:119 +#: addmedia.php:176 addmedia.php:315 admin_media_upload.php:117 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." msgstr "Filnamn kan ikkje ha filendinga “%s”." -#: admin.php:111 +#: admin.php:109 msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." msgstr "Filer frå ein tidlegare versjon av <b>webtrees</b> er blitt funne. Gamle filer kan nokon gonger vere ein sikkerheitsrisiko. Du bør slette desse gamle filene." -#: admin_site_clean.php:85 +#: admin_site_clean.php:83 #, php-format msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." msgstr "Filer merka %s er naudsynte for at webtrees skal fungere, og kan ikkje slettast." -#: admin_site_change.php:273 admin_site_logs.php:240 find.php:188 find.php:203 -#: find.php:221 find.php:238 find.php:255 find.php:273 find.php:290 -#: find.php:481 modules_v3/random_media/module.php:300 +#: admin_site_change.php:271 admin_site_logs.php:238 find.php:186 find.php:201 +#: find.php:219 find.php:236 find.php:253 find.php:271 find.php:288 +#: find.php:479 modules_v3/random_media/module.php:298 msgid "Filter" msgstr "Søk" -#: find.php:109 includes/functions/functions_print.php:1173 +#: find.php:107 includes/functions/functions_print.php:1152 msgid "Find a fact or event" msgstr "Finn fakta eller hending" -#: admin_site_merge.php:253 admin_site_merge.php:274 find.php:76 -#: includes/functions/functions_print.php:1139 +#: admin_site_merge.php:251 admin_site_merge.php:272 find.php:74 +#: includes/functions/functions_print.php:1118 msgid "Find a family" msgstr "Finn familie" -#: find.php:79 includes/functions/functions_print.php:1169 +#: find.php:77 includes/functions/functions_print.php:1148 msgid "Find a media object" msgstr "Finn medieobjekt" -#: find.php:88 includes/functions/functions_print.php:1161 +#: find.php:86 includes/functions/functions_print.php:1140 msgid "Find a note" msgstr "Finn notat" -#: find.php:82 includes/functions/functions_print.php:1135 +#: find.php:80 includes/functions/functions_print.php:1114 msgid "Find a place" msgstr "Finn stad" -#: find.php:85 includes/functions/functions_print.php:1165 +#: find.php:83 includes/functions/functions_print.php:1144 msgid "Find a repository" msgstr "Finn arkiv" -#: admin_site_merge.php:254 admin_site_merge.php:275 find.php:91 -#: includes/functions/functions_print.php:1157 +#: admin_site_merge.php:252 admin_site_merge.php:273 find.php:89 +#: includes/functions/functions_print.php:1136 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:5 msgid "Find a source" msgstr "Finn kjelde" -#: find.php:94 includes/functions/functions_print.php:1143 +#: find.php:92 includes/functions/functions_print.php:1122 msgid "Find a special character" msgstr "Finn særskild bokstav/teikn" -#: admin_site_merge.php:252 admin_site_merge.php:273 find.php:73 -#: includes/functions/functions_print.php:1131 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:34 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:77 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:80 +#: admin_site_merge.php:250 admin_site_merge.php:271 find.php:71 +#: includes/functions/functions_print.php:1110 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:32 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:75 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:78 msgid "Find an individual" msgstr "Finn person" -#: relationship.php:149 +#: relationship.php:147 msgid "Find next path" msgstr "Finn neste slektslinje" -#: help_text.php:1286 +#: help_text.php:1284 msgid "Find next relationship path" msgstr "Finn neste linje for slektskap" -#: library/WT/Stats.php:3827 +#: library/WT/Stats.php:3825 msgid "Finland" msgstr "Finland" #. I18N: gedcom tag FCOM -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:225 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:223 msgid "First communion" msgstr "Fyrste altergang" -#: statistics.php:354 +#: statistics.php:352 msgid "First event" msgstr "Fyrste hending" -#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:33 +#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:31 msgid "Fix name slashes and spaces" msgstr "Rett skråstrekar og mellomrom i namn" #. I18N: The emblem of a country or region -#: modules_v3/googlemap/module.php:421 -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:325 -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:333 +#: modules_v3/googlemap/module.php:419 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:323 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:331 msgid "Flag" msgstr "Flagg" -#: library/WT/Stats.php:3829 +#: library/WT/Stats.php:3827 msgid "Flanders" msgstr "Flandern" -#: library/WT/Date/French.php:74 +#: library/WT/Date/French.php:72 msgctxt "GENITIVE" msgid "Floréal" msgstr "Floréal" -#: library/WT/Date/French.php:108 +#: library/WT/Date/French.php:106 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Floréal" msgstr "Floréal" -#: library/WT/Date/French.php:91 +#: library/WT/Date/French.php:89 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Floréal" msgstr "Floréal" -#: library/WT/Date/French.php:57 +#: library/WT/Date/French.php:55 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Floréal" msgstr "Floréal" -#: medialist.php:84 +#: medialist.php:82 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: addmedia.php:518 admin_media_upload.php:212 help_text.php:1454 +#: addmedia.php:516 admin_media_upload.php:210 help_text.php:1452 msgid "Folder name on server" msgstr "Mappenamn på server" -#: help_text.php:375 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:14 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:13 modules_v3/birth_report/report.xml:11 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:9 +#: modules_v3/change_report/report.xml:11 +#: modules_v3/death_report/report.xml:12 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:9 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:9 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:10 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:11 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:9 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:8 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:8 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:9 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: help_text.php:373 msgid "For LDS ordinances, this field records the Temple where it was performed." msgstr "I dette feltet kan du leggje inn kvar LDS (Mormoner) ordineringar fann stad." #. I18N: %s are all folder names; “GEDCOM media path” is a configuration setting -#: help_text.php:549 +#: help_text.php:547 #, php-format msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then the GEDCOM media path would be %3$s." msgstr "Til dømes, om GEDCOM-fila inneheld %1$s og webtrees forventar å finne %2$s i mediemappa, då vil mediebanen vere %3$s." -#: help_text.php:720 +#: help_text.php:718 msgid "For example, if you specify a path length of 2, the person will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." msgstr "Om du til dømes angir 2 ledd, vil personen kunne sjå barnebarn (barn + barn), tante (forelder + sysken), ste-dotter (ektemake + barn), men ikkje fetter (forelder + sysken + barn)." -#: includes/functions/functions_print.php:400 +#: includes/functions/functions_print.php:379 msgid "For help with genealogy questions contact" msgstr "For hjelp med slektsspørsmål, kontakt" -#: includes/functions/functions_print.php:578 -#: includes/functions/functions_print.php:581 +#: includes/functions/functions_print.php:557 +#: includes/functions/functions_print.php:560 msgid "For more information contact" msgstr "For meir informasjon, kontakt" -#: help_text.php:1510 -msgid "For optimal display on the Internet, <b>webtrees</b> uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br /><br />The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren't sure, consult the documentation of that program.<br /><br />Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program's method for handling these special characters by some other means. Consult your program's manufacturer or author.<br /><br />This <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8' target='_blank' title='Wikipedia article'><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8." -msgstr "For best mogeleg syning på nettet nyttar <b>webtrees</b> teiknsettet UTF-8. Nokon program, som til dømes Family Tree Maker, kan ikkje importere GEDCOM-filer i UTF-8. Om du kryssar av denne ruta, vil fila konverterast frå <b>UTF-8</b> til <b>ANSI (ISO-8859-1)</b> ved nedlasting.<br /><br />Kva format du treng, avheng av kva program du skal arbeide med den nedlasta GEDCOM-fila i. Les programmet sin dokumentasjon om du er i tvil.<br /><br />Merk, for at spesialteikn skal stå uforandra, må du behalde fila i UTF-8 og finne ein annan måte å konvertere den på, til eit format der ditt program kan handsame spesialteikn. Kontakt evt. programmet sin produsent eller forfattar.<br /><br />Denne <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8' target='_blank' title='Wikipedia-artikkel'><b>Wikipedia-artikkelen</b></a> inneheld omfattende informasjon om UTF-8, med nyttige lenker vidare til andre nettstadar." +#: help_text.php:1508 +msgid "For optimal display on the Internet, <b>webtrees</b> uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren't sure, consult the documentation of that program.<br><br>Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program's method for handling these special characters by some other means. Consult your program's manufacturer or author.<br><br>This <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8' target='_blank' title='Wikipedia article'><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8." +msgstr "For best mogeleg syning på nettet nyttar <b>webtrees</b> teiknsettet UTF-8. Nokon program, som til dømes Family Tree Maker, kan ikkje importere GEDCOM-filer i UTF-8. Om du kryssar av denne ruta, vil fila konverterast frå <b>UTF-8</b> til <b>ANSI (ISO-8859-1)</b> ved nedlasting.<br><br>Kva format du treng, avheng av kva program du skal arbeide med den nedlasta GEDCOM-fila i. Les programmet sin dokumentasjon om du er i tvil.<br><br>Merk, for at spesialteikn skal stå uforandra, må du behalde fila i UTF-8 og finne ein annan måte å konvertere den på, til eit format der ditt program kan handsame spesialteikn. Kontakt evt. programmet sin produsent eller forfattar.<br><br>Denne <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8' target='_blank' title='Wikipedia-artikkel'><b>Wikipedia-artikkelen</b></a> inneheld omfattende informasjon om UTF-8, med nyttige lenker vidare til andre nettstadar." #. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting -#: help_text.php:424 +#: help_text.php:422 msgid "For sites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." msgstr "" -#: includes/functions/functions_print.php:394 +#: includes/functions/functions_print.php:373 msgid "For technical support and information contact" msgstr "For teknisk hjelp og informasjon, kontakt" -#: includes/functions/functions_print.php:390 +#: includes/functions/functions_print.php:369 msgid "For technical support or genealogy questions, please contact" msgstr "For teknisk hjelp eller slektsspørsmål, kontakt" #. I18N: gedcom tag FORM -#: help_text.php:177 help_text.php:189 help_text.php:200 help_text.php:207 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:230 +#: help_text.php:175 help_text.php:187 help_text.php:198 help_text.php:205 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:228 msgid "Format" msgstr "Format" -#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:57 +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:55 msgctxt "Female pedigree" msgid "Foster" msgstr "Fosterdotter" -#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:56 +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:54 msgctxt "Male pedigree" msgid "Foster" msgstr "Fosterson" -#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:55 +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:53 msgctxt "Pedigree" msgid "Foster" msgstr "Fosterbarn" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:96 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:94 msgid "Foster Child" msgstr "Fosterbarn" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:99 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:97 msgid "Foster Father" msgstr "Fosterfar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:102 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:100 msgid "Foster Mother" msgstr "Fostermor" -#: library/WT/Stats.php:3831 +#: library/WT/Stats.php:3829 msgid "France" msgstr "Frankrike" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:99 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:97 msgid "Frankfurt am Main, Germany" msgstr "Frankfurt, Tyskland" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:100 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:98 msgid "Freiburg, Germany" msgstr "Freiburg, Tyskland" #. I18N: The French calendar -#: help_text.php:239 library/WT/Date/French.php:45 +#: help_text.php:237 library/WT/Date/French.php:43 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: library/WT/Stats.php:3849 +#: library/WT/Stats.php:3847 msgid "French Guiana" msgstr "Fransk Guyana" -#: library/WT/Stats.php:3941 +#: library/WT/Stats.php:3939 msgid "French Polynesia" msgstr "Fransk Polynesia" -#: library/WT/Stats.php:3762 +#: library/WT/Stats.php:3760 msgid "French Southern Territories" msgstr "Dei franske sørterritoria" -#: modules_v3/faq/help_text.php:33 modules_v3/faq/module.php:278 +#: modules_v3/faq/help_text.php:31 modules_v3/faq/module.php:276 msgid "Frequently asked questions" msgstr "Ofte stilte spørsmål" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:101 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:99 msgid "Fresno, California" msgstr "Fresno, California" -#: includes/functions/functions_print.php:1123 -#: library/WT/Date/Calendar.php:225 +#: includes/functions/functions_print.php:1102 +#: library/WT/Date/Calendar.php:223 msgid "Fri" msgstr "fre" -#: library/WT/Date/Calendar.php:214 +#: library/WT/Date/Calendar.php:212 msgid "Friday" msgstr "fredag" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:107 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:105 msgid "Friend" msgstr "Ven" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:106 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:104 msgctxt "FEMALE" msgid "Friend" msgstr "Veninne" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:105 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:103 msgctxt "MALE" msgid "Friend" msgstr "Ven" -#: library/WT/Date/French.php:69 +#: library/WT/Date/French.php:67 msgctxt "GENITIVE" msgid "Frimaire" msgstr "Frimaire" -#: library/WT/Date/French.php:103 +#: library/WT/Date/French.php:101 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Frimaire" msgstr "Frimaire" -#: library/WT/Date/French.php:86 +#: library/WT/Date/French.php:84 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Frimaire" msgstr "Frimaire" -#: library/WT/Date/French.php:52 +#: library/WT/Date/French.php:50 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Frimaire" msgstr "Frimaire" #. I18N: %s are both user-input date fields -#: admin_site_change.php:250 admin_site_logs.php:220 +#: admin_site_change.php:248 admin_site_logs.php:218 #, php-format msgid "From %s to %s" msgstr "Frå %s til %s" -#: library/WT/Date/French.php:78 +#: library/WT/Date/French.php:76 msgctxt "GENITIVE" msgid "Fructidor" msgstr "Fructidor" -#: library/WT/Date/French.php:112 +#: library/WT/Date/French.php:110 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Fructidor" msgstr "Fructidor" -#: library/WT/Date/French.php:95 +#: library/WT/Date/French.php:93 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Fructidor" msgstr "Fructidor" -#: library/WT/Date/French.php:61 +#: library/WT/Date/French.php:59 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Fructidor" msgstr "Fructidor" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:102 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:100 msgid "Fukuoka, Japan" msgstr "Fukuoka, Japan" #. I18N: gedcom tag _FNRL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:729 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:727 msgid "Funeral" msgstr "Bisetjing" -#: admin_trees_config.php:1043 help_text.php:561 +#: admin_trees_config.php:1041 help_text.php:559 msgid "GEDCOM errors" msgstr "GEDCOM feil" #. I18N: gedcom tag GEDC #. I18N: gedcom tag _GEDF -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:231 library/WT/Gedcom/Tag.php:731 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:229 library/WT/Gedcom/Tag.php:729 msgid "GEDCOM file" msgstr "GEDCOM-fil" #. I18N: %s is a folder name -#: help_text.php:1220 help_text.php:1271 +#: help_text.php:1218 help_text.php:1269 #, php-format msgid "GEDCOM files are stored in the %s folder." msgstr "GEDCOM-filer er lagra i %s mappa." #. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file -#: admin_trees_config.php:627 admin_trees_download.php:131 help_text.php:542 -#: modules_v3/clippings/module.php:221 modules_v3/clippings/module.php:601 +#: admin_trees_config.php:625 admin_trees_download.php:129 help_text.php:540 +#: modules_v3/clippings/module.php:219 modules_v3/clippings/module.php:599 msgid "GEDCOM media path" msgstr "Bane til GEDCOM media" -#: admin_site_merge.php:188 +#: admin_site_merge.php:186 msgid "GEDCOM record successfully deleted." msgstr "GEDCOM-posten sletta." -#: help_text.php:1141 +#: help_text.php:1139 msgid "GEDFact shared note assistant" msgstr "GEDFact-assistent for Delte notatar" -#: library/WT/Stats.php:3834 +#: library/WT/Stats.php:3832 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" -#: library/WT/Stats.php:3842 +#: library/WT/Stats.php:3840 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #. I18N: gedcom tag SEX -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:314 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:312 modules_v3/family_group_report/report.xml:832 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:382 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:589 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:384 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:591 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: admin_trees_config.php:953 help_text.php:711 +#: admin_trees_config.php:951 help_text.php:709 msgid "Gender icon on charts" msgstr "Ikon for kjønn i diagram" -#: admin_trees_config.php:375 help_text.php:487 +#: admin_trees_config.php:373 help_text.php:485 msgid "Genealogy contact" msgstr "Kontaktperson for spørsmål gjeldande slekt" -#: admin_trees_config.php:209 admin_trees_config.php:1030 +#: admin_trees_config.php:207 admin_trees_config.php:1028 msgid "General" msgstr "Allment" -#: library/WT/Controller/Search.php:240 library/WT/MenuBar.php:418 -#: search.php:246 search.php:250 +#: library/WT/Controller/Search.php:238 library/WT/MenuBar.php:416 +#: search.php:244 search.php:248 msgid "General search" msgstr "Generelt søk" #. I18N: Description of the “Sitemaps” module -#: modules_v3/sitemap/module.php:39 +#: modules_v3/sitemap/module.php:37 msgid "Generate sitemap files for search engines." msgstr "Lag nettstadkart for søkjemotorar" #. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. -#: library/WT/Report/Base.php:218 +#: library/WT/Report/Base.php:216 #, php-format msgid "Generated by %s" msgstr "Laga av %s" -#: branches.php:235 +#: branches.php:234 msgid "Generation" msgstr "Generasjon" -#: ancestry.php:112 descendancy.php:78 familybook.php:62 fanchart.php:68 -#: hourglass.php:75 modules_v3/googlemap/module.php:686 pedigree.php:44 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:75 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:52 +msgid "Generation " +msgstr "Generasjon " + +#: ancestry.php:110 descendancy.php:76 familybook.php:60 fanchart.php:66 +#: hourglass.php:73 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 +#: modules_v3/googlemap/module.php:684 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 pedigree.php:42 msgid "Generations" msgstr "Generasjonar" #. I18N: gedcom tag ANCE -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:123 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:121 msgid "Generations of ancestors" msgstr "Generasjonar av forfedre" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:183 -#: modules_v3/googlemap/module.php:131 modules_v3/googlemap/module.php:247 -#: modules_v3/googlemap/module.php:804 modules_v3/googlemap/module.php:1472 -#: modules_v3/googlemap/module.php:1605 -#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:172 -#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:368 -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:41 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:181 +#: modules_v3/googlemap/module.php:129 modules_v3/googlemap/module.php:245 +#: modules_v3/googlemap/module.php:802 modules_v3/googlemap/module.php:1470 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1603 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:170 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:366 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:39 msgid "Geographic data" msgstr "Geografiske data" -#: statistics.php:612 +#: statistics.php:610 msgid "Geographical area" msgstr "Geografisk område" -#: library/WT/Stats.php:3836 +#: library/WT/Stats.php:3834 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" -#: library/WT/Stats.php:3812 +#: library/WT/Stats.php:3810 msgid "Germany" msgstr "Tyskland" -#: library/WT/Date/French.php:73 +#: library/WT/Date/French.php:71 msgctxt "GENITIVE" msgid "Germinal" msgstr "Germinal" -#: library/WT/Date/French.php:107 +#: library/WT/Date/French.php:105 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Germinal" msgstr "Germinal" -#: library/WT/Date/French.php:90 +#: library/WT/Date/French.php:88 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Germinal" msgstr "Germinal" -#: library/WT/Date/French.php:56 +#: library/WT/Date/French.php:54 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Germinal" msgstr "Germinal" -#: library/WT/Stats.php:3838 +#: library/WT/Stats.php:3836 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" -#: library/WT/Stats.php:3839 +#: library/WT/Stats.php:3837 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" -#: search.php:178 +#: search.php:176 msgid "Given name" msgstr "Førenamn" #. I18N: gedcom tag GIVN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:232 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:230 msgid "Given names" msgstr "Førenamn" -#: help_text.php:429 -msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br /><br />Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well." -msgstr "Gjev brukarar høve til å velje eige tema (utsjånad) frå ein meny<br />Forutset at nytta tema har slik meny<br />Forutset òg at \"Tillat brukarar å velje utsjånad\" er sett til \"Ja\"" +#: help_text.php:427 +msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br><br>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well." +msgstr "Gjev brukarar høve til å velje eige tema (utsjånad) frå ein meny<br>Forutset at nytta tema har slik meny<br>Forutset òg at \"Tillat brukarar å velje utsjånad\" er sett til \"Ja\"" -#: help_text.php:434 +#: help_text.php:432 msgid "Gives users the option of selecting their own theme." msgstr "Gjev brukarar høve til å velje utsjånad (tema)." -#: help_text.php:1000 -msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the site.<br /><br />The visitor will receive an email message with a code to verify his application for an account. After verification, the Administrator will have to approve the registration before it becomes active." -msgstr "Gjev besøkjande høve til å registere seg for å få ein konto på nettstadent.<br /><br />Søkjaren vil motta ei e-postmelding med ein kode for å stadfeste søknaden.<br />Søknaden må dernest godkjennast av ein administrator før kontoen vert aktiveret." +#: help_text.php:998 +msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the site.<br><br>The visitor will receive an email message with a code to verify his application for an account. After verification, the Administrator will have to approve the registration before it becomes active." +msgstr "Gjev besøkjande høve til å registere seg for å få ein konto på nettstadent.<br><br>Søkjaren vil motta ei e-postmelding med ein kode for å stadfeste søknaden.<br>Søknaden må dernest godkjennast av ein administrator før kontoen vert aktiveret." #. I18N: gedcom tag _UID -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:824 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:822 msgid "Globally unique identifier" msgstr "Globalt Unik ID (GUID)" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:126 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:124 msgid "Godchild" msgstr "Gudbarn" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:123 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:121 msgid "Goddaughter" msgstr "Guddotter" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:111 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:109 msgid "Godfather" msgstr "Gudfar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:114 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:112 msgid "Godmother" msgstr "Gudmor" #. I18N: gedcom tag _GODP -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:117 library/WT/Gedcom/Tag.php:732 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:115 library/WT/Gedcom/Tag.php:730 msgid "Godparent" msgstr "Gudforeldre" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:120 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:118 msgid "Godson" msgstr "Gudson" #. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps -#: includes/functions/functions_print.php:940 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:170 -#: modules_v3/googlemap/module.php:50 modules_v3/googlemap/module.php:202 -#: modules_v3/googlemap/module.php:1461 -#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:232 +#: includes/functions/functions_print.php:919 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:168 +#: modules_v3/googlemap/module.php:48 modules_v3/googlemap/module.php:200 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1459 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:230 msgid "Google Maps™" msgstr "Google Maps™" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:178 -#: modules_v3/googlemap/module.php:128 modules_v3/googlemap/module.php:174 -#: modules_v3/googlemap/module.php:242 modules_v3/googlemap/module.php:801 -#: modules_v3/googlemap/module.php:1468 -#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:170 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:176 +#: modules_v3/googlemap/module.php:126 modules_v3/googlemap/module.php:172 +#: modules_v3/googlemap/module.php:240 modules_v3/googlemap/module.php:799 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1466 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:168 msgid "Google Maps™ preferences" msgstr "Innstillingar for Google Maps™" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_street_view -#: modules_v3/googlemap/module.php:280 -#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:234 -#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:614 +#: modules_v3/googlemap/module.php:278 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:232 +#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:612 msgid "Google Street View™" msgstr "Google Street View™" #. I18N: gedcom tag GRAD -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:233 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:231 msgid "Graduation" msgstr "Eksamen" -#: family.php:110 +#: family.php:108 msgid "Grandparents" msgstr "Besteforeldre" -#: statistics.php:148 +#: statistics.php:146 msgid "Greatest age at death" msgstr "Høgste alder ved død" -#: statistics.php:316 +#: statistics.php:314 msgid "Greatest age between siblings" msgstr "Høgste alder mellom sysken" -#: library/WT/Stats.php:3845 +#: library/WT/Stats.php:3843 msgid "Greece" msgstr "Hellas" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: themes/colors/theme.php:85 +#: themes/colors/theme.php:83 msgid "Green Beam" msgstr "Grøn stråle" -#: library/WT/Stats.php:3847 +#: library/WT/Stats.php:3845 msgid "Greenland" msgstr "Grønland" #. I18N: The gregorian calendar -#: library/WT/Date/Gregorian.php:39 +#: library/WT/Date/Gregorian.php:37 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriansk" -#: library/WT/Stats.php:3846 +#: library/WT/Stats.php:3844 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:103 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:101 msgid "Guadalajara, Mexico" msgstr "Guadalajara, Mexico" -#: library/WT/Stats.php:3841 +#: library/WT/Stats.php:3839 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" -#: library/WT/Stats.php:3850 +#: library/WT/Stats.php:3848 msgid "Guam" msgstr "Guam" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:131 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:129 msgid "Guardian" msgstr "Formyndar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:130 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:128 msgctxt "FEMALE" msgid "Guardian" msgstr "Formyndar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:129 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:127 msgctxt "MALE" msgid "Guardian" msgstr "Formyndar" -#: library/WT/Stats.php:3848 +#: library/WT/Stats.php:3846 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:104 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:102 msgid "Guatemala City, Guatemala" msgstr "Guatemala, Guatemala" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:105 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:103 msgid "Guayaquil, Ecuador" msgstr "Guayaquil, Ecuador" -#: library/WT/Stats.php:3837 +#: library/WT/Stats.php:3835 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" -#: library/WT/Stats.php:3840 +#: library/WT/Stats.php:3838 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" -#: library/WT/Stats.php:3843 +#: library/WT/Stats.php:3841 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" -#: library/WT/Stats.php:3851 +#: library/WT/Stats.php:3849 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. I18N: Name of a module -#: modules_v3/html/module.php:34 +#: modules_v3/html/module.php:32 msgid "HTML" msgstr "HTML" #. I18N: gedcom tag _HAIR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:733 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:731 msgid "Hair color" msgstr "Hårfarge" -#: library/WT/Stats.php:3856 +#: library/WT/Stats.php:3854 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:107 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:105 msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" msgstr "Halifax, Nova Scotia, Canada" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:145 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:143 msgid "Hamilton, New Zealand" msgstr "Hamilton, New Zealand" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:108 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:106 msgid "Hartford, Connecticut" msgstr "Hartford, Connecticut" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:64 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:426 +msgid "He " +msgstr "Han " + +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:288 +msgid "He died" +msgstr "Han døydde" + +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:257 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:171 +msgid "He married" +msgstr "Han gifta seg med" + +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:219 +msgid "He resided at" +msgstr "Han var busett i" + +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:399 +msgid "He was born" +msgstr "Han blei fødd" + +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:344 +msgid "He was buried" +msgstr "Han vart gravlagd" + +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:163 +msgid "He was christened" +msgstr "Han blei døypt" + +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:313 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:340 +msgid "He was cremated" +msgstr "Han vart kremert" + +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:62 msgid "Head of Household:" msgstr "Overhovud i familien" #. I18N: gedcom tag HEAD -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:234 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:232 msgid "Header" msgstr "Topptekst" -#: library/WT/Stats.php:3853 +#: library/WT/Stats.php:3851 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heard- og McDonaldøyane" #. I18N: gedcom tag _HEB -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:734 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:732 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" #. I18N: gedcom tag _HNM -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:736 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:734 msgid "Hebrew name" msgstr "Hebraisk namn" #. I18N: gedcom tag _HEIG -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:735 modules_v3/googlemap/module.php:288 -#: modules_v3/googlemap/module.php:412 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:733 modules_v3/googlemap/module.php:286 +#: modules_v3/googlemap/module.php:410 msgid "Height" msgstr "Høgde" -#: login.php:215 login.php:322 +#: login.php:213 login.php:320 #, php-format msgid "Hello %s ..." msgstr "Hei %s ..." -#: login.php:356 +#: login.php:354 #, php-format -msgid "Hello %s ...<br />Thank you for your registration." +msgid "Hello %s ...<br>Thank you for your registration." msgstr "Hei %s og takk for søknaden din om å få ein brukarkonto." -#: login.php:291 login.php:475 +#: login.php:289 login.php:473 msgid "Hello Administrator ..." msgstr "Hei administrator ..." -#: help_text.php:1519 +#: help_text.php:1517 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:110 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:108 msgid "Helsinki, Finland" msgstr "Helsingfors, Finland" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:71 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:14 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:13 modules_v3/birth_report/report.xml:11 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:9 +#: modules_v3/change_report/report.xml:11 +#: modules_v3/death_report/report.xml:12 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:9 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:9 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:10 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:11 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:9 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:8 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:8 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:9 +msgctxt "font name" +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" + +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:193 +msgid "Her occupation was" +msgstr "Hennar yrke var" + +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:69 msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." msgstr "Her kan du angi eller fjerne ikon. Med denne linken kan ein velge eit flagg som vil bli nytta som stadmarkør.." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:44 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:42 msgid "Here the default level for the highest level in the place-hierarchy can be defined. If a place cannot be found this name is added as the highest level (country) and the database is searched again." msgstr "Her kan du definere standard nivå for det høgaste nivå i stads-hierarkiet. Dersom ein sted ikke kan finnast, vil stadsnamnet bli lagt til høgaste nivå (land), og databasen vert gjennomsøkt på ny." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:66 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:64 msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." msgstr "Her angir du ønska nivå for zoom av kartutsnitt. Denne verdien vil bli brukt som minimumsverdi når staden vert vist på eit kart." -#: help_text.php:1062 -msgid "Here you can add a fact to the record being edited.<br /><br />First choose a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button. All possible facts that you can add to the database are in that drop-down list." -msgstr "Her kan du leggje til eit faktum til posten du redigerar.<br /><br />Vel fyrst eit faktum frå nedtrekkslista, og trykk so på knappen <b>Legg til</b>. Alle tilgjengelege fakta som kan leggjast til i databasen, finn du i nedtrekkslista." +#: help_text.php:1060 +msgid "Here you can add a fact to the record being edited.<br><br>First choose a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button. All possible facts that you can add to the database are in that drop-down list." +msgstr "Her kan du leggje til eit faktum til posten du redigerar.<br><br>Vel fyrst eit faktum frå nedtrekkslista, og trykk so på knappen <b>Legg til</b>. Alle tilgjengelege fakta som kan leggjast til i databasen, finn du i nedtrekkslista." -#: help_text.php:1092 -msgid "Here you can add a source <b>Citation</b> to this record.<br /><br />Just click the link, a window will open, and you can choose the source from the list (Find ID) or create a new source and then add the Citation.<br /><br />Adding sources is an important part of genealogy because it allows other researchers to verify where you obtained your information." -msgstr "Her kan du leggje til eit Kjelde-<b>Sitat</b> til posten.<br /><br />Klikk på lenka og det kjem opp eit vindauge der du kan velje kjelda frå lista (Finn ID) eller opprette ei ny kjelde og dernest leggje til Sitatet.<br /><br />Å leggje til kjelder er ein viktig del av slektsgranskinga då det gir andre mogelegheit til å verifisere den informasjonen du presenterar." +#: help_text.php:1090 +msgid "Here you can add a source <b>Citation</b> to this record.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can choose the source from the list (Find ID) or create a new source and then add the Citation.<br><br>Adding sources is an important part of genealogy because it allows other researchers to verify where you obtained your information." +msgstr "Her kan du leggje til eit Kjelde-<b>Sitat</b> til posten.<br><br>Klikk på lenka og det kjem opp eit vindauge der du kan velje kjelda frå lista (Finn ID) eller opprette ei ny kjelde og dernest leggje til Sitatet.<br><br>Å leggje til kjelder er ein viktig del av slektsgranskinga då det gir andre mogelegheit til å verifisere den informasjonen du presenterar." -#: help_text.php:1231 +#: help_text.php:1229 msgid "Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At 100 percent the output image is about 640 pixels wide." msgstr "Her kan du endre breidda på diagrammet frå 50 prosent til 300 prosent. 100 prosent tilsvarar omlag 640 piksler." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:98 -msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.<br /><b>Examples:<br />Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br /><b>Short name: </b>Chicago<br /><b>Full name: </b>Illinois, USA<br /><b>Short name: </b>Illinois" -msgstr "Her kan du velge mellom to måtar å syne stadnamn. Om Ja er valt vil staden ha eit kort namn eller det aktuelle nivånamnet, om Nei, heile namnet.<br /><b>Døme:<br />Hele navnet: </b>Chicago, Illinois, USA<br /><b>Kort namn: </b>Chicago<br /><b>Heile namnet: </b>Illinois, USA<br /><b>Kort namn: </b>Illinois" +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:96 +msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.<br><b>Examples:<br>Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Chicago<br><b>Full name: </b>Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Illinois" +msgstr "Her kan du velge mellom to måtar å syne stadnamn. Om Ja er valt vil staden ha eit kort namn eller det aktuelle nivånamnet, om Nei, heile namnet.<br><b>Døme:<br>Hele navnet: </b>Chicago, Illinois, USA<br><b>Kort namn: </b>Chicago<br><b>Heile namnet: </b>Illinois, USA<br><b>Kort namn: </b>Illinois" -#: help_text.php:1048 -msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br /><br />You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the Help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br /><br />The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br /><br />If you have a user account, you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br/></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br /><br />If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br/></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br /><br />If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>" -msgstr "Her vel du kva tekst som skal synast på innloggingssida. Du kan velje kva standardtekst som passar best for din nettstad. Du kan òg velje å skrive di eiga velkomsttekst. Sjå hjelpeteksta under <b>Eigendefinert velkomsttekst</b> for nærare informasjon.<br /><br />Standardtekstene er:<ul><li><b>Standardtekst som seier at alle brukarar kan be om ein brukarkonto:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Velkomen til desse slektssidene!</b></center><br />Nettstaden er open for alle besøkjande som har ein brukerkonto.<br /><br />Har du en brukarkonto, kan du logge deg inn nedanfor. Om du ikkje har ein brukarkonto enno, kan du søkje om å få ein ved å klikke på lenka nedanfor.<br /><br />Etter å ha kontrollert informasjonen i søknaden, vil administrator av nettstaden aktivere kontoen din. Du vil motta ein e-post når den er godkjend.</div><br/></li><li><b>Standardtekst som seier at administrator avgjer søknader om brukarkonto:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Velkomen til desse slektssidene!</b></center><br />Tilgang til nettstaden er avgrensa til <u>autoriserte</u> brukarar.<br /><br />Har du ein brukarkonto, kan du logge deg inn nedanfor. Om du ikkje har ein brukarkonto enno, kan du søkje om å få ein ved å klikke på lenka under.<br /><br />Etter å ha kontrollert informasjonen i søknaden, vil administrator av nettstaden anten godkjenne eller avslå søknaden din. Du vil motta ein e-post når søknaden er handsama.</div><br/></li><li><b>Standardtekst som seier at kun familiemedlemer kan søkje om brukarkonto:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Velkomen til desse slektssidene!</b></center><br />Tilgang til nettstaden er avgrensa til <u>familiemedlemer</u>.<br /><br />Har du ein brukarkonto, kan du logge deg inn nedanfor. Om du ikkje har ein brukarkonto enno, kan du søkje om å få ein ved å klikke på lenka nedanfor.<br /><br />Etter å ha kontrollert informasjonen i søknaden, vil administrator av nettstaden anten godkjenne eller avslå søknaden din. Du vil motta ein e-post når søknaden er handsama.</div></li></ul>" +#: help_text.php:1046 +msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the Help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>" +msgstr "Her vel du kva tekst som skal synast på innloggingssida. Du kan velje kva standardtekst som passar best for din nettstad. Du kan òg velje å skrive di eiga velkomsttekst. Sjå hjelpeteksta under <b>Eigendefinert velkomsttekst</b> for nærare informasjon.<br><br>Standardtekstene er:<ul><li><b>Standardtekst som seier at alle brukarar kan be om ein brukarkonto:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Velkomen til desse slektssidene!</b></center><br>Nettstaden er open for alle besøkjande som har ein brukerkonto.<br><br>Har du en brukarkonto, kan du logge deg inn nedanfor. Om du ikkje har ein brukarkonto enno, kan du søkje om å få ein ved å klikke på lenka nedanfor.<br><br>Etter å ha kontrollert informasjonen i søknaden, vil administrator av nettstaden aktivere kontoen din. Du vil motta ein e-post når den er godkjend.</div><br></li><li><b>Standardtekst som seier at administrator avgjer søknader om brukarkonto:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Velkomen til desse slektssidene!</b></center><br>Tilgang til nettstaden er avgrensa til <u>autoriserte</u> brukarar.<br><br>Har du ein brukarkonto, kan du logge deg inn nedanfor. Om du ikkje har ein brukarkonto enno, kan du søkje om å få ein ved å klikke på lenka under.<br><br>Etter å ha kontrollert informasjonen i søknaden, vil administrator av nettstaden anten godkjenne eller avslå søknaden din. Du vil motta ein e-post når søknaden er handsama.</div><br></li><li><b>Standardtekst som seier at kun familiemedlemer kan søkje om brukarkonto:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Velkomen til desse slektssidene!</b></center><br>Tilgang til nettstaden er avgrensa til <u>familiemedlemer</u>.<br><br>Har du ein brukarkonto, kan du logge deg inn nedanfor. Om du ikkje har ein brukarkonto enno, kan du søkje om å få ein ved å klikke på lenka nedanfor.<br><br>Etter å ha kontrollert informasjonen i søknaden, vil administrator av nettstaden anten godkjenne eller avslå søknaden din. Du vil motta ein e-post når søknaden er handsama.</div></li></ul>" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:61 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:59 msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." msgstr "Her kan du angi nøyaktigheit. Basert på denne innstillinga, vil tal på desimalar som skal nyttast i lengde- og breiddegrader fastsettast." -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:111 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:109 msgid "Hermosillo, Mexico" msgstr "Hermosillo, Mexico" -#: library/WT/Date/Jewish.php:103 +#: library/WT/Date/Jewish.php:101 msgctxt "GENITIVE" msgid "Heshvan" msgstr "Heshvan" -#: library/WT/Date/Jewish.php:139 +#: library/WT/Date/Jewish.php:137 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Heshvan" msgstr "Heshvan" -#: library/WT/Date/Jewish.php:121 +#: library/WT/Date/Jewish.php:119 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Heshvan" msgstr "Heshvan" -#: library/WT/Date/Jewish.php:85 +#: library/WT/Date/Jewish.php:83 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Heshvan" msgstr "Heshvan" -#: admin_trees_config.php:213 +#: admin_trees_config.php:211 msgid "Hide & Show" msgstr "Skjul & Syn" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:109 modules_v3/googlemap/module.php:689 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:107 modules_v3/googlemap/module.php:687 msgid "Hide flags" msgstr "Skjul flagg" -#: admin_trees_config.php:41 admin_trees_config.php:642 -#: includes/functions/functions_edit.php:196 +#: admin_trees_config.php:39 admin_trees_config.php:640 +#: includes/functions/functions_edit.php:194 msgid "Hide from everyone" msgstr "Skjul for alle" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:104 modules_v3/googlemap/module.php:692 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:102 modules_v3/googlemap/module.php:690 msgid "Hide lines" msgstr "Skjul linjer" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:110 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:108 msgid "Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers around the flag are from the general area, and not the specific spot." msgstr "Skjul flagga som er innstilt i googlemap-modulen. Desse er vanlegvis for land og statar. Dette fungerer som et synleg teikn på at markørane rundt flagget er frå det generelle området, og ikkje frå den nøyaktige staden." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:105 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:103 msgid "Hide the lines connecting the child to each parent if they exist on the map." msgstr "Skjul linjene som knyter barnet til kvar forelder om dei eksisterar på kartet." -#: library/WT/Stats.php:1069 +#: library/WT/Stats.php:1067 msgid "Highest population" msgstr "Høgaste folketettleik" -#: index_edit.php:249 index_edit.php:334 +#: index_edit.php:247 index_edit.php:332 msgid "Highlight a block name and then click on one of the arrow icons to move that highlighted block in the indicated direction." msgstr "Merk navmet til ei blokk og klikk på pilteiknet for å flytte blokka i ønkat retning." #. I18N: gedcom tag _PRIM -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:746 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:744 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 msgid "Highlighted image" msgstr "Hovudbilete" #. I18N: The Arabic/Hijri calendar -#: help_text.php:227 library/WT/Date/Hijri.php:43 +#: help_text.php:225 library/WT/Date/Hijri.php:41 msgid "Hijri" msgstr "Hijri" -#: modules_v3/personal_facts/module.php:132 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:192 +msgid "His occupation was" +msgstr "Hans yrke var" + +#: modules_v3/personal_facts/module.php:135 msgid "Historical facts" msgstr "Historiske fakta" -#: index.php:150 modules_v3/extra_info/module.php:73 +#: index.php:148 modules_v3/extra_info/module.php:71 msgid "Hit Count:" msgstr "Tal på treff:" -#: admin_trees_config.php:1051 help_text.php:831 +#: admin_trees_config.php:1049 help_text.php:829 msgid "Hit counters" msgstr "Teljar for syning av sider" #. I18N: gedcom tag _HOL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:737 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:735 msgid "Holocaust" msgstr "Holocaust" #. I18N: Name of a module -#: admin_modules.php:140 library/WT/MenuBar.php:35 -#: modules_v3/gedcom_block/module.php:34 +#: admin_modules.php:138 library/WT/MenuBar.php:33 +#: modules_v3/gedcom_block/module.php:32 msgid "Home page" msgstr "Heimeside" -#: library/WT/Stats.php:3854 +#: library/WT/Stats.php:3852 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:112 library/WT/Stats.php:3852 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:110 library/WT/Stats.php:3850 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" -#: includes/functions/functions_print.php:104 -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:317 library/WT/MenuBar.php:108 -#: modules_v3/charts/module.php:207 +#: includes/functions/functions_print.php:100 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:315 library/WT/MenuBar.php:106 +#: modules_v3/charts/module.php:205 msgid "Hourglass chart" msgstr "Timeglasdiagram" #. I18N: %s is an individual’s name -#: hourglass.php:39 library/WT/Controller/Hourglass.php:105 -#: modules_v3/charts/module.php:104 +#: hourglass.php:37 library/WT/Controller/Hourglass.php:103 +#: modules_v3/charts/module.php:102 #, php-format msgid "Hourglass chart of %s" msgstr "Timeglasdiagram for %s" -#: modules_v3/googlemap/module.php:351 -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:294 +#: modules_v3/googlemap/module.php:349 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:292 msgid "House" msgstr "Hus" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:567 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1128 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:565 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1126 msgid "Household" msgstr "Hushald" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:113 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:111 msgid "Houston, Texas" msgstr "Houston, Texas" -#: library/WT/Stats.php:3857 +#: library/WT/Stats.php:3855 msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" #. I18N: gedcom tag HUSB -#: edit_interface.php:557 library/WT/Gedcom/Tag.php:235 +#: edit_interface.php:898 library/WT/Gedcom/Tag.php:233 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 +#: modules_v3/death_report/report.xml:10 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:141 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1075 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:193 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:207 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:440 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:188 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:209 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:442 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" -#: library/WT/Controller/Timeline.php:229 +#: library/WT/Controller/Timeline.php:227 msgid "Husband's age" msgstr "Ektemannen sin alder" -#: modules_v3/googlemap/module.php:274 +#: modules_v3/googlemap/module.php:272 msgid "Hybrid" msgstr "Hybrid" -#: admin_trees_config.php:324 +#: admin_trees_config.php:322 msgid "ID settings" msgstr "ID innstillingar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address -#: admin_site_access.php:294 admin_site_logs.php:230 admin_site_logs.php:257 +#: admin_site_access.php:292 admin_site_logs.php:228 admin_site_logs.php:255 msgid "IP address" msgstr "IP adresse" -#: library/WT/Stats.php:3865 +#: library/WT/Stats.php:3863 msgid "Iceland" msgstr "Island" -#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:959 +#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:957 msgctxt "Surname tradition" msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:164 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:586 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:162 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:584 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:114 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:112 msgid "Idaho Falls, Idaho" msgstr "Idaho Falls, Idaho" #. I18N: gedcom tag IDNO -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:236 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:234 msgid "Identification number" msgstr "Identifikasjonsnummer" -#: help_text.php:611 +#: help_text.php:609 msgid "If a visitor to the site has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines." msgstr "Om ein gjest ikkje har angjeve eit foretrekt språk i sin nettlesar, eller han har angjeve eit språk som ikke vert støtta av nettlesaren, vil dette språket verte nytta. Denne innstillinga retter seg typisk mot søkjemotorar." -#: help_text.php:1486 +#: help_text.php:1484 msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." msgstr "Om ein brukarkonto vert oppretta av ein administrator, vert det ikkje sendt e-post for stadfesting, og adressa må då stadfestast manuelt." -#: help_text.php:287 +#: help_text.php:285 #, php-format msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" msgstr "Om ein person ikkje har noko etternamn, er skråstrekar ikkje naudsynte: <%s>Jón Einarsson<%s>" -#: help_text.php:285 +#: help_text.php:283 #, php-format msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" msgstr "Om ein person har to separate etternamn, bør begge settasts mellom skråstrekar: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" -#: help_text.php:291 +#: help_text.php:289 #, php-format msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John \"Nobby\" /Clark/<%s>." msgstr "Om ein person var kjend under eit kallenamn som ikkje er del av det formelle namnet, settast det i hermeteikn: <%s>Nils \"Kroknase\" /Olsson/<%s>." -#: help_text.php:289 +#: help_text.php:287 #, php-format msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" msgstr "Om ein person ikkje var kjend under sitt første førenamn, vert det føretrekte namnet angjeve med ein asterisk: <%s>Emilie Marie* /Olsen/<%s>" -#: help_text.php:473 +#: help_text.php:471 msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" msgstr "Dersom eit særskilt etternamn ikkje førekjem nok gonger til å verte synt i lista over dei mest nytta etternamna, kan det her leggjast til manuelt. Om det vert lagt inn fleire namn, må desse skiljast med komma." -#: help_text.php:817 -msgid "If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is enabled this setting controls whether the admin must approve the registration.<br /><br />Setting this to <b>Yes</b> will require that all new users first verify themselves and then be approved by an admin before they can login. With this setting on <b>No</b>, the <b>User approved by Admin</b> checkbox will be checked automatically when users verify their account, thus allowing an immediate login afterwards without admin intervention." -msgstr "Dersom valet <b>Gi besøkjande høve til å be om ein brukarkonto</b> er aktivert, vil denne innstillinga avgjere om administrator må godkjenne registreringar.<br /><br />Vel du <b>Ja</b>, vil alle nye brukarar først måtte bekrefte registreringa og deretter verte godkjende av ein administrator før dei kan logge seg inn. Vel du <b>Nei</b>, vil avmerkingsboksa <b>Godkjend brukar<br />[av Admin]</b> bli aktivert automatisk når brukarar bekreftar kontoen sin. Brukarane kan deretter logge seg inn direkte utan at administrator treng å godkjenne kontoen." +#: help_text.php:815 +msgid "If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is enabled this setting controls whether the admin must approve the registration.<br><br>Setting this to <b>Yes</b> will require that all new users first verify themselves and then be approved by an admin before they can login. With this setting on <b>No</b>, the <b>User approved by Admin</b> checkbox will be checked automatically when users verify their account, thus allowing an immediate login afterwards without admin intervention." +msgstr "Dersom valet <b>Gi besøkjande høve til å be om ein brukarkonto</b> er aktivert, vil denne innstillinga avgjere om administrator må godkjenne registreringar.<br><br>Vel du <b>Ja</b>, vil alle nye brukarar først måtte bekrefte registreringa og deretter verte godkjende av ein administrator før dei kan logge seg inn. Vel du <b>Nei</b>, vil avmerkingsboksa <b>Godkjend brukar<br>[av Admin]</b> bli aktivert automatisk når brukarar bekreftar kontoen sin. Brukarane kan deretter logge seg inn direkte utan at administrator treng å godkjenne kontoen." -#: help_text.php:283 +#: help_text.php:281 #, php-format msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" msgstr "Om etternamnet er ukjent, bruk to skråstrekar utan noko imellom: <%s>Nils //<%s>" -#: help_text.php:1474 +#: help_text.php:1472 msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account information. Although this is not generally recommended, you can create a single user name and password for multiple users. When this box is unchecked for all users with the shared account, they are prevented from editing the account information and only an administrator can alter that account." -msgstr "Dersom dette valet er merka av, vil brukaren ha høve til å endre sin eigen brukarkonto.<br /><br />Om valet ikkje er avmerka, vil brukaren ikkje kunne endre sine eigne brukarinnstillingar. Kanskje ikkje tilrådd, men dette gjev deg høve til å lage eit felles brukarnamn og passord for fleire brukarar, kanskje ei familie, og då hindre brukarane i å endre den felles brukarkontoen." +msgstr "Dersom dette valet er merka av, vil brukaren ha høve til å endre sin eigen brukarkonto.<br><br>Om valet ikkje er avmerka, vil brukaren ikkje kunne endre sine eigne brukarinnstillingar. Kanskje ikkje tilrådd, men dette gjev deg høve til å lage eit felles brukarnamn og passord for fleire brukarar, kanskje ei familie, og då hindre brukarane i å endre den felles brukarkontoen." -#: help_text.php:621 +#: help_text.php:619 msgid "If this person has any events other than Death, Burial, or Cremation more recent than this number of years, he is considered to be \"alive\". Children's birth dates are considered to be such events for this purpose." msgstr "Om denne personen har andre hendingar enn Død, Gravlegging eller Kremering seinare enn dette tal på år, vert personen rekna som \"nolevande\". Born sine fødselsdatoar vert òg rekna som slike hendingar." -#: help_text.php:659 +#: help_text.php:657 msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." msgstr "Om to familietre nyttar same mediemappe, vil dei kunne dele mediefiler. Om dei nyttar ulike mapper, vil mediefilene holdast avskilt." -#: help_text.php:670 +#: help_text.php:668 msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." msgstr "Om du fryktar at brukarar kan kome til å laste opp upassande bileter, kan du avgrense retten til å laste opp mediefiler til forvaltarar." -#: site-unavailable.php:79 +#: site-unavailable.php:77 msgid "If you are the website administrator, you should check that:" msgstr "Om du er administrator for nettstaden, bør du kontrollere at:" -#: site-php-version.php:84 site-unavailable.php:85 +#: site-php-version.php:82 site-unavailable.php:83 msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>" msgstr "Om du ikkje klarer å løyse problemet sjølv, kan du spørre om hjelp på forumet <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>" -#: login.php:340 +#: login.php:338 msgid "If you didn't request an account, you can just delete this message." msgstr "Dersom du ikkje har bede om å få ein konto, kan du berre slette denne e-posten." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:90 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:88 msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." msgstr "Om du har mange stadnamn som ikkje vert nytta, kan det ta noko lengre tid å generere lista." -#: help_text.php:1457 +#: help_text.php:1455 msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." msgstr "Om du har mange mediefiler, kan du organisere dei i mapper og undermapper." -#: help_text.php:1080 -msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br /><br />Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that's all." -msgstr "Om du vil leggje til eit notat til denne posten, er dette staden.<br /><br />Klikk på lenka, og eit vindauge vil kome opp der du kan skrive inn notatet. Når du er ferdig, klikk <b>Legg til</b> og lukk vindauget." +#: help_text.php:1078 +msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that's all." +msgstr "Om du vil leggje til eit notat til denne posten, er dette staden.<br><br>Klikk på lenka, og eit vindauge vil kome opp der du kan skrive inn notatet. Når du er ferdig, klikk <b>Legg til</b> og lukk vindauget." -#: admin_trees_manage.php:168 +#: admin_trees_manage.php:166 msgid "If you have created media objects in webtrees, and have edited your gedcom off-line using a program that deletes media objects, then check this box to merge the current media objects with the new GEDCOM." msgstr "Om du har oppretta medieobjekt i webtrees, og har redigert di GEDCOM-fil i eit anna program som slettar medieobjekt, kryss av her for å flette eksisterande medieobjekt med den nye GEDCOM-fila." -#: help_text.php:1043 +#: help_text.php:1041 msgid "If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." msgstr "Om du har valt å ha ei eiga velkomsttekst, kan den skrivast her. For å angi teksta på eit anna språk, må du byte til det språket og returnere til denne sida." -#: modules_v3/recent_changes/module.php:174 +#: modules_v3/recent_changes/module.php:172 msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." msgstr "Om du skjuler ei blokk utan innhald, vil du ikkje kunne endre oppsettet for denne blokka før den igjen har innhald, og kan synast." -#: help_text.php:643 help_text.php:682 +#: help_text.php:641 help_text.php:680 msgid "If you leave this setting empty, the default value will be used." msgstr "Hvis du let denne innstillinga stå tom, vil standardverdien nyttast." -#: help_text.php:583 +#: help_text.php:581 msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php and .htaccess) from the existing folder to the new folder." msgstr "Om du vel ei anna mappe, må du også flytte alle filer (med unntak av config.ini.php, index.php og .htaccess) frå den eksisterande mappa til den nye." -#: help_text.php:657 +#: help_text.php:655 msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." msgstr "Om du vel ei anna mappe, må du også flytte aktuelle mediefiler frå den eksisterande mappa til den nye mappa." -#: setup.php:175 +#: setup.php:173 msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." msgstr "Om du freistar å overstige desse grensene, kan du oppleve \"time-outs\" frå serveren, og blanke sider." -#: help_text.php:478 +#: help_text.php:476 msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b> Surnames entered here will also be removed from the Top-10 list on the Home Page." msgstr "Ønskjer du å ta bort eit særskilt etternavn fra lista over \"Mest nytta etternamn\", kan du oppgi etternamnet her. Om det vert lagt inn fleire namn, må desse skiljast med komma. Opptellingen skiller om etternavn er skrevet med forskjellige små-/store bokstaver." -#: setup.php:177 +#: setup.php:175 msgid "If your server's security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the <b>webtrees</b> administration page. Otherwise, you will need to contact your server's administrator." msgstr "Om serveren sin sikkerheitspolicy tillet det, kan du be om auka minne og CPU tidsinnstillingar på <b>webtrees</b> si administrasjonsside. Om dette ikkje går, må administrator for server kontaktast." #. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting -#: help_text.php:827 +#: help_text.php:825 msgid "If your site can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." msgstr "Om nettstaden kan nåast med fleire ulike URL-adresser, som til dømes <b>http://www.example.com/webtrees/</b> og <b>http://webtrees.example.com/</b>, kan du angi den føretrekte URL her. Spurnad om andre URL-adresser vil verte omdirigert til den føretrekte." -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:838 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:836 msgid "Image dimensions" msgstr "Dimensjonar på bilete" -#: admin_trees_config.php:711 +#: admin_trees_config.php:709 msgid "Images without watermarks" msgstr "" -#: modules_v3/family_nav/module.php:87 +#: modules_v3/family_nav/module.php:85 msgid "Immediate Family" msgstr "Næraste familie" #. I18N: gedcom tag IMMI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:237 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:235 msgid "Immigration" msgstr "Immigrasjon" -#: admin_trees_manage.php:217 modules_v3/googlemap/admin_places.php:651 +#: admin_trees_manage.php:215 modules_v3/googlemap/admin_places.php:649 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:643 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:641 msgid "Import all places from a family tree" msgstr "Importer alle stadnamn frå eit slektstre" -#: help_text.php:1265 +#: help_text.php:1263 msgid "Import family tree" msgstr "Importer slektstre" -#: calendar.php:130 +#: calendar.php:128 msgid "In This Month ..." msgstr "I denne månad ..." -#: calendar.php:133 +#: calendar.php:131 msgid "In This Year ..." msgstr "I dette år ..." -#: help_text.php:350 -msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br /><br />If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br /><br />Although this field is labeled \"Romanized\", it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." -msgstr "I enkelte språkområde er det vanleg å skrive eit namn både med språket sitt eige alfabet og i latinsk form, dvs. som det ville blitt skrive eller uttala på språk basert på det latinske alfabetet, som til dømes norsk og engelsk.<br /><br />Om du føretrekk å nytte eit ikkje-latinsk alfabet, som til dømes hebraisk, gresk, russisk, kinesisk eller arabisk, for å føre inn namn i dei vanlege namnefelta, kan du nytte dette feltet for å skrive inn det same namnet med latinske bokstaver. Begge versjonar av namnet vil synast i lister og diagram.<br /><br />Sjølv om feltet kallast \"Latinsk\", er det sjølvsagt mogeleg å nytte andre alfabet enn det latinske. Dette kan vere aktuelt for japanske namn, der tre ulike alfabet kan førekome." +#: help_text.php:348 +msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled \"Romanized\", it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." +msgstr "I enkelte språkområde er det vanleg å skrive eit namn både med språket sitt eige alfabet og i latinsk form, dvs. som det ville blitt skrive eller uttala på språk basert på det latinske alfabetet, som til dømes norsk og engelsk.<br><br>Om du føretrekk å nytte eit ikkje-latinsk alfabet, som til dømes hebraisk, gresk, russisk, kinesisk eller arabisk, for å føre inn namn i dei vanlege namnefelta, kan du nytte dette feltet for å skrive inn det same namnet med latinske bokstaver. Begge versjonar av namnet vil synast i lister og diagram.<br><br>Sjølv om feltet kallast \"Latinsk\", er det sjølvsagt mogeleg å nytte andre alfabet enn det latinske. Dette kan vere aktuelt for japanske namn, der tre ulike alfabet kan førekome." -#: help_text.php:395 -msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br /><br />If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br /><br />Although this field is labeled \"Hebrew\", it is not restricted to containing only Hebrew characters." -msgstr "I enkelte språkområde er det vanleg å skrive eit namn både med språket sitt eige alfabet og i latinsk form, dvs. som det ville blitt skrive eller uttala på språk basert på det latinske alfabetet, som til dømes norsk og engelsk.<br /><br />Om du føretrekk å å nytte det latinske alfabetet i standardfeltet, kan du her føre inn namnet med eit ikkje-latinsk alfabet som til dømes hebraisk, gresk, russisk, kinesisk eller arabisk. Begge versjonar av namnet vil synast i lister og diagram.<br /><br />Sjølv om feltet kallast \"Hebraisk\", er det sjølvsagt mogeleg å nytte andre alfabet enn det hebraiske." +#: help_text.php:393 +msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled \"Hebrew\", it is not restricted to containing only Hebrew characters." +msgstr "I enkelte språkområde er det vanleg å skrive eit namn både med språket sitt eige alfabet og i latinsk form, dvs. som det ville blitt skrive eller uttala på språk basert på det latinske alfabetet, som til dømes norsk og engelsk.<br><br>Om du føretrekk å å nytte det latinske alfabetet i standardfeltet, kan du her føre inn namnet med eit ikkje-latinsk alfabet som til dømes hebraisk, gresk, russisk, kinesisk eller arabisk. Begge versjonar av namnet vil synast i lister og diagram.<br><br>Sjølv om feltet kallast \"Hebraisk\", er det sjølvsagt mogeleg å nytte andre alfabet enn det hebraiske." -#: help_text.php:457 +#: help_text.php:455 msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." msgstr "I nokon kalendrar startar dagen ved midnatt, i andre ved solnedgang. Konverteringa tek ikkje omsyn til tidspunktet på dagen, slik at for hendingar som finn stad mellom solnedgang og midnatt, vil konverteringa mellom desse kalenderslaga verte forskjøve med ein dag." -#: help_text.php:606 +#: help_text.php:604 msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living people, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living people to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." msgstr "I enkelte land gjeld lov om personvern ikkje berre for nolevande personar, men òg for nyleg avlidne. Dette valet let deg utvide personvernet til òg å gjelde personar som er fødde eller døde innanfor eit gitt tal år. Om du let felta stå tome, vert funksjonen ikkje nytta." -#: help_text.php:317 +#: help_text.php:315 msgid "In the Citation Details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source." msgstr "I feltet for detaljar for tilvisingar kan du angi sidenummer eller annan informasjon som kan hjelpe andre å finne fram til opplysningane i kjelda." -#: help_text.php:380 +#: help_text.php:378 msgid "In this field you would enter the citation text for this source. Examples of data may be a transcription of the text from the source, or a description of what was in the citation." msgstr "I dette feltet kan du leggje inn ei tekst for denne kjelda. Døme på opplysningar kan vere eit utdrag av kjeldeteksta eller eit samandrag av kva som var i tilvisinga." -#: modules_v3/googlemap/module.php:1519 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1517 msgid "Include fully matched places: " msgstr "Inkluder stadar med 100% match: " -#: famlist.php:180 indilist.php:180 +#: famlist.php:178 indilist.php:178 #, php-format msgid "Include individuals with “%s” as a married name" msgstr "Ta med personar med namnet \"%s\" som gifte" -#: help_text.php:1276 modules_v3/clippings/module.php:199 -#: modules_v3/clippings/module.php:575 +#: help_text.php:1274 modules_v3/clippings/module.php:197 +#: modules_v3/clippings/module.php:573 msgid "Include media (automatically zips files)" msgstr "Inkluder mediefiler (lagar automatisk ei zip-fil)" #. I18N: Label for check-box -#: admin_media.php:578 medialist.php:111 +#: admin_media.php:573 medialist.php:109 msgid "Include subfolders" msgstr "Inkluder undermapper" -#: lifespan.php:270 +#: lifespan.php:268 msgid "Include the person's immediate family?" msgstr "Inkluder personen sin næraste familie" -#: library/WT/Stats.php:3859 +#: library/WT/Stats.php:3857 msgid "India" msgstr "India" #. I18N: gedcom tag INDI #. I18N: Name of a module/report -#: ancestry.php:48 compact.php:42 descendancy.php:42 familybook.php:43 -#: fanchart.php:50 hourglass.php:50 includes/functions/functions_edit.php:789 -#: inverselink.php:110 library/WT/Gedcom/Tag.php:240 -#: modules_v3/charts/module.php:221 modules_v3/googlemap/module.php:683 -#: modules_v3/individual_report/module.php:35 -#: modules_v3/stories/module.php:247 modules_v3/stories/module.php:350 -#: modules_v3/stories/module.php:416 pedigree.php:43 +#: ancestry.php:46 compact.php:40 descendancy.php:40 familybook.php:41 +#: fanchart.php:48 hourglass.php:48 includes/functions/functions_edit.php:718 +#: inverselink.php:108 library/WT/Gedcom/Tag.php:238 +#: modules_v3/charts/module.php:219 modules_v3/googlemap/module.php:681 +#: modules_v3/individual_report/module.php:33 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:3 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:84 +#: modules_v3/stories/module.php:245 modules_v3/stories/module.php:348 +#: modules_v3/stories/module.php:414 pedigree.php:41 msgid "Individual" msgstr "Person" -#: admin_trees_config.php:328 help_text.php:537 +#: admin_trees_config.php:326 help_text.php:535 msgid "Individual ID prefix" msgstr "Peron ID prefiks" -#: help_text.php:590 +#: help_text.php:588 msgid "Individual add facts" msgstr "Personfakta" -#: statistics.php:549 +#: statistics.php:547 msgid "Individual distribution" msgstr "Utbreiing av personar" -#: library/WT/Stats.php:1040 statistics.php:603 +#: library/WT/Stats.php:1038 statistics.php:601 msgid "Individual distribution chart" msgstr "Utbreiing av personar" -#: modules_v3/googlemap/module.php:1275 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1273 msgid "Individual information" msgstr "Personinformasjon" #. I18N: Name of a module -#: modules_v3/individuals/module.php:34 +#: modules_v3/individuals/module.php:32 msgid "Individual list" msgstr "Personliste" -#: admin_trees_config.php:834 admin_trees_config.php:985 +#: admin_trees_config.php:832 admin_trees_config.php:983 msgid "Individual pages" msgstr "Personsider" -#: admin_users.php:236 admin_users.php:439 edituser.php:145 help_text.php:1204 -#: help_text.php:1370 help_text.php:1478 +#: admin_users.php:234 admin_users.php:437 edituser.php:143 help_text.php:1202 +#: help_text.php:1368 help_text.php:1476 msgid "Individual record" msgstr "Peronlege data (INDI)" -#: admin.php:217 admin.php:259 ancestry.php:97 calendar.php:414 -#: descendancy.php:68 includes/functions/functions_print_lists.php:914 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1037 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1229 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1313 indilist.php:132 -#: indilist.php:135 library/WT/Controller/Search.php:589 -#: library/WT/MenuBar.php:298 mediaviewer.php:132 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:93 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:300 -#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:305 modules_v3/html/module.php:172 -#: modules_v3/random_media/module.php:264 note.php:106 placelist.php:227 -#: search.php:114 search.php:166 source.php:97 statistics.php:54 +#: admin.php:215 admin.php:257 ancestry.php:95 calendar.php:412 +#: descendancy.php:66 includes/functions/functions_print_lists.php:912 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1035 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1227 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1311 indilist.php:130 +#: indilist.php:133 library/WT/Controller/Search.php:593 +#: library/WT/MenuBar.php:296 mediaviewer.php:130 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:51 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:255 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:91 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:298 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:303 modules_v3/html/module.php:170 +#: modules_v3/random_media/module.php:262 note.php:102 placelist.php:225 +#: search.php:112 search.php:164 source.php:95 statistics.php:52 msgid "Individuals" msgstr "Personar" -#: library/WT/Stats.php:311 statistics.php:378 +#: library/WT/Stats.php:309 statistics.php:376 msgid "Individuals with sources" msgstr "Personar med kjelder" -#: famlist.php:257 indilist.php:257 +#: famlist.php:255 indilist.php:255 #, php-format msgid "Individuals with surname %s" msgstr "Personar med etternamn %s" -#: library/WT/Stats.php:3858 +#: library/WT/Stats.php:3856 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #. I18N: gedcom tag INFL -#: includes/functions/functions_date.php:54 library/WT/Gedcom/Tag.php:241 +#: includes/functions/functions_date.php:52 library/WT/Gedcom/Tag.php:239 msgid "Infant" msgstr "Spedbarn" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:137 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:135 msgid "Informant" msgstr "Heimelsmann" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:136 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:134 msgctxt "FEMALE" msgid "Informant" msgstr "Heimelskvinne" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:135 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:133 msgctxt "MALE" msgid "Informant" msgstr "Heimelsmann" -#: login.php:325 +#: login.php:323 msgid "Information about the request is shown under the link below." msgstr "Informasjon om søknaden vert synt under lenka nedanfor." #. I18N: %s is a version number -#: site-php-version.php:81 +#: site-php-version.php:79 #, php-format msgid "Install (or re-install) webtrees %s." msgstr "Installere (eller reinstallere) webtrees %s." -#: admin_pgv_to_wt.php:137 +#: admin_pgv_to_wt.php:135 msgid "Installation directory" msgstr "Installasjonsmappe" #. I18N: Name of a module -#: includes/functions/functions_print.php:106 -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:319 library/WT/MenuBar.php:120 -#: modules_v3/charts/module.php:208 modules_v3/tree/module.php:35 +#: includes/functions/functions_print.php:102 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:317 library/WT/MenuBar.php:118 +#: modules_v3/charts/module.php:206 modules_v3/tree/module.php:33 msgid "Interactive tree" msgstr "Interaktivt tre" -#: modules_v3/charts/module.php:107 modules_v3/tree/class_treeview.php:75 -#: modules_v3/tree/class_treeview.php:136 modules_v3/tree/module.php:111 +#: modules_v3/charts/module.php:105 modules_v3/tree/class_treeview.php:73 +#: modules_v3/tree/class_treeview.php:134 modules_v3/tree/module.php:109 #, php-format msgid "Interactive tree of %s" msgstr "Interaktivt tre for %s" -#: help_text.php:1185 +#: help_text.php:1183 msgid "Internal messaging" msgstr "interne meldingar" -#: help_text.php:1189 includes/functions/functions_edit.php:218 -#: includes/functions/functions_edit.php:229 +#: help_text.php:1187 includes/functions/functions_edit.php:216 +#: includes/functions/functions_edit.php:227 msgid "Internal messaging with emails" msgstr "Interne meldingar med kopi til e-post" #. I18N: gedcom tag _INTE -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:742 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:740 msgid "Interred" msgstr "Urnenedsettelse" #. I18N: gedcom tag _INTE -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:741 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:739 msgctxt "FEMALE" msgid "Interred" msgstr "Jordfesta" #. I18N: gedcom tag _INTE -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:740 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:738 msgctxt "MALE" msgid "Interred" msgstr "Jordfesta" -#: import.php:116 +#: import.php:114 msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil, fann ikkje noko hovudregistrering." -#: includes/functions/functions_import.php:643 +#: includes/functions/functions_import.php:641 msgid "Invalid GEDCOM format" msgstr "Ugyldig GEDCOM 5.5 format" -#: library/WT/Date.php:247 +#: library/WT/Date.php:245 msgid "Invalid date" msgstr "Ugyldig dato" -#: library/WT/Stats.php:3863 +#: library/WT/Stats.php:3861 msgid "Iran" msgstr "Iran" -#: library/WT/Stats.php:3864 +#: library/WT/Stats.php:3862 msgid "Iraq" msgstr "Irak" -#: library/WT/Stats.php:3862 +#: library/WT/Stats.php:3860 msgid "Ireland" msgstr "Irland" -#: library/WT/Stats.php:3860 +#: library/WT/Stats.php:3858 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" -#: library/WT/Stats.php:3866 +#: library/WT/Stats.php:3864 msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: help_text.php:1440 +#: help_text.php:1438 msgid "It is easier to manage your media files if you choose a consistent format for the filenames. To organise media files into folders, you must first set the number of levels in the GEDCOM administration page." msgstr "Det er lettare å organisere mediefilene dine om du er konsekvent med korleis du namngjev dei. For å organisere filer i mapper, må du fyrst angje tal på nivå på GEDCOM-administrasjonssida." -#: library/WT/Stats.php:3867 +#: library/WT/Stats.php:3865 msgid "Italy" msgstr "Italia" -#: library/WT/Date/Jewish.php:110 +#: library/WT/Date/Jewish.php:108 msgctxt "GENITIVE" msgid "Iyar" msgstr "Iyar" -#: library/WT/Date/Jewish.php:146 +#: library/WT/Date/Jewish.php:144 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Iyar" msgstr "Iyar" -#: library/WT/Date/Jewish.php:128 +#: library/WT/Date/Jewish.php:126 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Iyar" msgstr "Iyar" -#: library/WT/Date/Jewish.php:92 +#: library/WT/Date/Jewish.php:90 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Iyar" msgstr "Iyar" #. I18N: The Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:42 +#: library/WT/Date/Jalali.php:40 msgid "Jalali" msgstr "Jalali" -#: library/WT/Stats.php:3868 +#: library/WT/Stats.php:3866 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" -#: library/WT/Date/Calendar.php:193 +#: library/WT/Date/Calendar.php:191 msgctxt "Abbreviation for January" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: library/WT/Date/Calendar.php:142 +#: library/WT/Date/Calendar.php:140 msgctxt "GENITIVE" msgid "January" msgstr "januar" -#: library/WT/Date/Calendar.php:176 +#: library/WT/Date/Calendar.php:174 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "January" msgstr "januar" -#: library/WT/Date/Calendar.php:159 +#: library/WT/Date/Calendar.php:157 msgctxt "LOCATIVE" msgid "January" msgstr "januar" -#: includes/functions/functions_print.php:1104 -#: library/WT/Date/Calendar.php:125 +#: includes/functions/functions_print.php:1083 +#: library/WT/Date/Calendar.php:123 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "January" msgstr "januar" -#: library/WT/Stats.php:3870 +#: library/WT/Stats.php:3868 msgid "Japan" msgstr "Japan" #. I18N: The Hebrew/Jewish calendar -#: help_text.php:213 library/WT/Date/Jewish.php:43 +#: help_text.php:211 library/WT/Date/Jewish.php:41 msgid "Jewish" msgstr "Jødisk" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:115 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:113 msgid "Johannesburg, South Africa" msgstr "Johannesburg, Sør-Afrika" #. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. -#: library/WT/Tree.php:333 +#: library/WT/Tree.php:331 msgid "John /DOE/" msgstr "Ole /Olsen/" -#: library/WT/Stats.php:3869 +#: library/WT/Stats.php:3867 msgid "Jordan" msgstr "Jordan" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:116 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:114 msgid "Jordan River, Utah" msgstr "Jordan River, Utah" #. I18N: Name of a module -#: modules_v3/user_blog/module.php:42 +#: modules_v3/user_blog/module.php:40 msgid "Journal" msgstr "Journal" -#: library/WT/Date/Calendar.php:199 +#: library/WT/Date/Calendar.php:197 msgctxt "Abbreviation for July" msgid "Jul" msgstr "jul" #. I18N: The julian calendar -#: help_text.php:208 library/WT/Date/Julian.php:41 +#: help_text.php:206 library/WT/Date/Julian.php:39 msgid "Julian" msgstr "Juliansk" -#: library/WT/Date/Calendar.php:148 +#: library/WT/Date/Calendar.php:146 msgctxt "GENITIVE" msgid "July" msgstr "juli" -#: library/WT/Date/Calendar.php:182 +#: library/WT/Date/Calendar.php:180 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "July" msgstr "juli" -#: library/WT/Date/Calendar.php:165 +#: library/WT/Date/Calendar.php:163 msgctxt "LOCATIVE" msgid "July" msgstr "juli" -#: includes/functions/functions_print.php:1110 -#: library/WT/Date/Calendar.php:131 +#: includes/functions/functions_print.php:1089 +#: library/WT/Date/Calendar.php:129 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "July" msgstr "juli" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: library/WT/Date/Hijri.php:69 +#: library/WT/Date/Hijri.php:67 msgctxt "GENITIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "Jumada al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: library/WT/Date/Hijri.php:103 +#: library/WT/Date/Hijri.php:101 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "Jumada al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: library/WT/Date/Hijri.php:86 +#: library/WT/Date/Hijri.php:84 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "Jumada al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: library/WT/Date/Hijri.php:52 +#: library/WT/Date/Hijri.php:50 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "Jumada al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: library/WT/Date/Hijri.php:70 +#: library/WT/Date/Hijri.php:68 msgctxt "GENITIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "Jumada al-thani" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: library/WT/Date/Hijri.php:104 +#: library/WT/Date/Hijri.php:102 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Jumada al-thani" msgstr "Jumada al-thani" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: library/WT/Date/Hijri.php:87 +#: library/WT/Date/Hijri.php:85 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "Jumada al-thani" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: library/WT/Date/Hijri.php:53 +#: library/WT/Date/Hijri.php:51 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "Jumada al-thani" -#: library/WT/Date/Calendar.php:198 +#: library/WT/Date/Calendar.php:196 msgctxt "Abbreviation for June" msgid "Jun" msgstr "jun" -#: library/WT/Date/Calendar.php:147 +#: library/WT/Date/Calendar.php:145 msgctxt "GENITIVE" msgid "June" msgstr "juni" -#: library/WT/Date/Calendar.php:181 +#: library/WT/Date/Calendar.php:179 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "June" msgstr "juni" -#: library/WT/Date/Calendar.php:164 +#: library/WT/Date/Calendar.php:162 msgctxt "LOCATIVE" msgid "June" msgstr "juni" -#: includes/functions/functions_print.php:1109 -#: library/WT/Date/Calendar.php:130 +#: includes/functions/functions_print.php:1088 +#: library/WT/Date/Calendar.php:128 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "June" msgstr "juni" -#: library/WT/Stats.php:3871 +#: library/WT/Stats.php:3869 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasakhstan" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:120 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:118 msgid "Keep" msgstr "Ta vare på" @@ -7057,3354 +7477,3510 @@ msgstr "Ta vare på" msgid "Keep Link in list" msgstr "Behald lenke i liste" -#: library/WT/Stats.php:3872 +#: library/WT/Stats.php:3870 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" -#: modules_v3/html/module.php:157 +#: modules_v3/html/module.php:155 msgid "Keyword examples" msgstr "Døme på nøkkelord" -#: library/WT/Date/Jalali.php:121 +#: library/WT/Date/Jalali.php:119 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" msgid "Khor" msgstr "Khor" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:67 +#: library/WT/Date/Jalali.php:65 msgctxt "GENITIVE" msgid "Khordad" msgstr "Khordad" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:103 +#: library/WT/Date/Jalali.php:101 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Khordad" msgstr "Khordad" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:85 +#: library/WT/Date/Jalali.php:83 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Khordad" msgstr "Khordad" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:49 +#: library/WT/Date/Jalali.php:47 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Khordad" msgstr "Khordad" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:117 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:115 msgid "Kiev, Ukraine" msgstr "Kiev, Ukraina" -#: library/WT/Stats.php:3875 +#: library/WT/Stats.php:3873 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" -#: library/WT/Date/Jewish.php:104 +#: library/WT/Date/Jewish.php:102 msgctxt "GENITIVE" msgid "Kislev" msgstr "Kislev" -#: library/WT/Date/Jewish.php:140 +#: library/WT/Date/Jewish.php:138 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Kislev" msgstr "Kislev" -#: library/WT/Date/Jewish.php:122 +#: library/WT/Date/Jewish.php:120 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Kislev" msgstr "Kislev" -#: library/WT/Date/Jewish.php:86 +#: library/WT/Date/Jewish.php:84 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Kislev" msgstr "Kislev" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:118 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:116 msgid "Kona, Hawaii" msgstr "Kailua-Kona, Hawaii" -#: library/WT/Stats.php:3877 +#: library/WT/Stats.php:3875 msgid "Korea" msgstr "Korea" -#: library/WT/Stats.php:3878 +#: library/WT/Stats.php:3876 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" -#: library/WT/Stats.php:3873 +#: library/WT/Stats.php:3871 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" -#: includes/functions/functions_print.php:955 +#: includes/functions/functions_print.php:934 msgid "LDS Temple" msgstr "Mormon tempel" #. I18N: gedcom tag BAPL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:128 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:126 msgid "LDS baptism" msgstr "Mormondåp" #. I18N: gedcom tag SLGC -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:316 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:314 msgid "LDS child sealing" msgstr "Barns besegling (mormon)" #. I18N: gedcom tag CONL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:174 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:172 msgid "LDS confirmation" msgstr "Mormonkonfirmasjon" #. I18N: gedcom tag ENDL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:202 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:200 msgid "LDS endowment" msgstr "Mormonlegat" -#: admin_trees_config.php:969 help_text.php:856 +#: admin_trees_config.php:967 help_text.php:854 msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" msgstr "Ordinanskodar i diagram (mormon)" #. I18N: gedcom tag SLGS -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:319 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:317 msgid "LDS spouse sealing" msgstr "Ektefelles besegling (mormon)" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:109 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:107 msgid "Laie, Hawaii" msgstr "Laie, Hawaii" -#: admin_trees_config.php:803 pedigree.php:61 +#: admin_trees_config.php:801 modules_v3/change_report/report.xml:10 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:59 msgid "Landscape" msgstr "Liggjande" #. I18N: gedcom tag LANG -#: admin_trees_config.php:228 admin_users.php:410 admin_users.php:581 -#: edituser.php:160 help_text.php:610 library/WT/Gedcom/Tag.php:242 -#: library/WT/MenuBar.php:467 +#: admin_trees_config.php:226 admin_users.php:408 admin_users.php:579 +#: edituser.php:158 help_text.php:608 library/WT/Gedcom/Tag.php:240 +#: library/WT/MenuBar.php:465 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: library/WT/Stats.php:3879 +#: library/WT/Stats.php:3877 msgid "Laos" msgstr "Laos" -#: setup.php:170 +#: setup.php:168 msgid "Large systems (50000 individuals): 64-128MB, 40-80 seconds" msgstr "Store system (50000 personar): 64-128MB, 40-80 sekund" -#: library/WT/Stats.php:2820 statistics.php:303 +#: library/WT/Stats.php:2818 statistics.php:301 msgid "Largest families" msgstr "Største familiar" -#: statistics.php:304 +#: statistics.php:302 msgid "Largest number of grandchildren" msgstr "Høgste tal på barnebarn" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:125 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:123 msgid "Las Vegas, Nevada" msgstr "Las Vegas, Nevada" #. I18N: gedcom tag CHAN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:157 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:155 modules_v3/change_report/report.xml:63 +#: modules_v3/change_report/report.xml:105 msgid "Last change" msgstr "Siste endring" -#: modules_v3/review_changes/module.php:110 +#: modules_v3/review_changes/module.php:108 msgid "Last email reminder was sent " msgstr "Siste påminning med e-post blei sendt " -#: statistics.php:355 +#: statistics.php:353 msgid "Last event" msgstr "Seinaste hending" -#: admin_users.php:585 +#: admin_users.php:583 msgid "Last logged in" msgstr "Sist logga inn" -#: search.php:180 +#: search.php:178 msgid "Last name" msgstr "Etternamn" -#: statistics.php:122 +#: statistics.php:120 msgid "Latest birth" msgstr "Seinaste fødsel" -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:135 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:311 modules_v3/html/module.php:222 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:133 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:309 modules_v3/html/module.php:220 msgid "Latest birth year" msgstr "Seinaste fødselsår" -#: statistics.php:123 +#: statistics.php:121 msgid "Latest death" msgstr "Seinaste dødsfall" -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:149 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:327 modules_v3/html/module.php:232 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:147 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:325 modules_v3/html/module.php:230 msgid "Latest death year" msgstr "Seinaste dødsår" -#: statistics.php:225 +#: statistics.php:223 msgid "Latest divorce" msgstr "Seinaste skilsmisse" -#: statistics.php:224 +#: statistics.php:222 msgid "Latest marriage" msgstr "Seinaste vigsel" #. I18N: gedcom tag LATI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:243 modules_v3/googlemap/admin_places.php:163 -#: modules_v3/googlemap/module.php:1618 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:241 modules_v3/googlemap/admin_places.php:161 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1616 msgid "Latitude" msgstr "Breiddegrad" -#: library/WT/Stats.php:3889 +#: library/WT/Stats.php:3887 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" -#: admin_trees_config.php:212 ancestry.php:61 descendancy.php:52 -#: fanchart.php:57 pedigree.php:45 +#: admin_trees_config.php:210 ancestry.php:59 descendancy.php:50 +#: fanchart.php:55 pedigree.php:43 msgid "Layout" msgstr "Utsjånad" -#: edituser.php:157 +#: edituser.php:155 msgid "Leave password blank if you want to keep the current password." msgstr "Om du vil behalde det eksisterande passordet, let du feltet for passord stå tomt." -#: admin_trees_config.php:429 +#: admin_trees_config.php:427 msgid "Leave this field empty to use the title of the currently active database." msgstr "La feltet stå tomt for å nytte tittelen på den aktive databasen." -#: includes/functions/functions_print_lists.php:98 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:500 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:96 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:498 msgid "Leaves" msgstr "Lauv, personar utan etterkomarar" -#: library/WT/Stats.php:3880 +#: library/WT/Stats.php:3878 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 +#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 +msgctxt "paper size" +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + #. I18N: gedcom tag LEGA -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:244 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:242 msgid "Legatee" msgstr "Arving" -#: statistics.php:233 +#: statistics.php:231 msgid "Length of marriage" msgstr "Lengd på ekteskap" -#: library/WT/Stats.php:3886 +#: library/WT/Stats.php:3884 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:154 -#: modules_v3/googlemap/module.php:390 modules_v3/googlemap/module.php:1611 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 +#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 +msgctxt "paper size" +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:152 +#: modules_v3/googlemap/module.php:388 modules_v3/googlemap/module.php:1609 msgid "Level" msgstr "Nivå" -#: library/WT/Stats.php:3881 +#: library/WT/Stats.php:3879 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" -#: library/WT/Stats.php:3882 +#: library/WT/Stats.php:3880 msgid "Libya" msgstr "Libya" -#: library/WT/Stats.php:3884 +#: library/WT/Stats.php:3882 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" -#: statistics.php:131 +#: statistics.php:129 msgid "Lifespan" msgstr "Livslaup" -#: help_text.php:1281 library/WT/Controller/Lifespan.php:76 -#: library/WT/MenuBar.php:111 lifespan.php:257 +#: help_text.php:1279 library/WT/Controller/Lifespan.php:74 +#: library/WT/MenuBar.php:109 lifespan.php:255 msgid "Lifespans" msgstr "Livslaup" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:120 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:118 msgid "Lima, Peru" msgstr "Lima, Peru" -#: help_text.php:1245 modules_v3/gedcom_news/module.php:174 +#: help_text.php:1243 modules_v3/gedcom_news/module.php:172 msgid "Limit display by:" msgstr "Avgrens syning til:" -#: help_text.php:1240 modules_v3/gedcom_news/module.php:185 +#: help_text.php:1238 modules_v3/gedcom_news/module.php:183 msgid "Limit:" msgstr "Grense:" -#: edit_interface.php:499 edit_interface.php:598 -#: modules_v3/relatives/module.php:298 +#: edit_interface.php:806 edit_interface.php:856 +#: modules_v3/relatives/module.php:303 msgid "Link this person to an existing family as a child" msgstr "Knyt denne personen til ein eksisterande familie som eit barn" #. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:36 +#: includes/old_messages.php:34 msgid "Link this person to an existing family as a husband" msgstr "Knyt denne personen til ein eksisterande familie som ektemann" #. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:37 +#: includes/old_messages.php:35 msgid "Link this person to an existing family as a wife" msgstr "Knyt denne personen til ein eksisterande familie som hustru" -#: inverselink.php:35 inverselink.php:86 library/WT/Controller/Family.php:186 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:88 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:177 -#: modules_v3/lightbox/module.php:91 modules_v3/lightbox/module.php:92 -#: modules_v3/media/module.php:105 repo.php:140 source.php:157 +#: inverselink.php:33 inverselink.php:84 library/WT/Controller/Family.php:184 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:86 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:175 +#: modules_v3/lightbox/module.php:89 modules_v3/lightbox/module.php:90 +#: modules_v3/media/module.php:103 repo.php:138 source.php:155 msgid "Link to an existing media object" msgstr "Knyt til eit eksisterande medieobjekt" #. I18N: gedcom tag _DBID -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:644 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:642 msgid "Linked database ID" msgstr "Lenka database-ID" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:112 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:110 msgid "Links" msgstr "Lenker" -#: ancestry.php:70 descendancy.php:58 +#: ancestry.php:68 descendancy.php:56 msgid "List" msgstr "Liste" -#: admin_trees_config.php:753 library/WT/MenuBar.php:286 +#: admin_trees_config.php:751 library/WT/MenuBar.php:284 msgid "Lists" msgstr "Lister" -#: library/WT/Stats.php:3887 +#: library/WT/Stats.php:3885 msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" -#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:971 +#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:969 msgctxt "Surname tradition" msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" -#: library/WT/Stats.php:656 library/WT/Stats.php:658 +#: library/WT/Stats.php:654 library/WT/Stats.php:656 msgid "Living" msgstr "Levande" -#: calendar.php:195 +#: calendar.php:193 msgid "Living People" msgstr "Nolevande peronar" -#: admin.php:82 +#: admin.php:80 msgid "Load all your family trees from disk, by using the \"import\" function for each one." msgstr "Last opp slektstre frå din eigen disk ved å nytte \"importer\"-funksjonen for kvar av filene." -#: import.php:79 +#: import.php:77 #, php-format msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%" msgstr "Lastar data frå GEDCOM: %.1f%%" -#: themes/clouds/templates/compactbox_template.php:54 -#: themes/clouds/templates/personbox_template.php:48 -#: themes/colors/templates/compactbox_template.php:54 -#: themes/colors/templates/personbox_template.php:49 -#: themes/fab/templates/compactbox_template.php:54 -#: themes/fab/templates/personbox_template.php:48 -#: themes/minimal/templates/compactbox_template.php:54 -#: themes/minimal/templates/personbox_template.php:48 -#: themes/webtrees/templates/compactbox_template.php:54 -#: themes/webtrees/templates/personbox_template.php:48 -#: themes/xenea/templates/compactbox_template.php:54 -#: themes/xenea/templates/personbox_template.php:48 +#: themes/clouds/templates/compactbox_template.php:52 +#: themes/clouds/templates/personbox_template.php:46 +#: themes/colors/templates/compactbox_template.php:52 +#: themes/colors/templates/personbox_template.php:47 +#: themes/fab/templates/compactbox_template.php:52 +#: themes/fab/templates/personbox_template.php:46 +#: themes/minimal/templates/compactbox_template.php:52 +#: themes/minimal/templates/personbox_template.php:46 +#: themes/webtrees/templates/compactbox_template.php:52 +#: themes/webtrees/templates/personbox_template.php:46 +#: themes/xenea/templates/compactbox_template.php:52 +#: themes/xenea/templates/personbox_template.php:46 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." #. I18N: “Local files” are stored on this computer -#: admin_media.php:545 +#: admin_media.php:540 msgid "Local files" msgstr "Lokale filer" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:524 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:522 msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" msgstr "Staden er ikkje sletta: denne staden har andre stadar knytt opp til seg" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:143 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:141 msgid "Lodger" msgstr "Losjerande" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:142 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:140 msgctxt "FEMALE" msgid "Lodger" msgstr "Losjerande" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:141 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:139 msgctxt "MALE" msgid "Lodger" msgstr "Losjerande" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:121 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:119 msgid "Logan, Utah" msgstr "Logan, Utah" -#: modules_v3/login_block/module.php:59 themes/webtrees/header.php:79 +#: modules_v3/login_block/module.php:57 themes/webtrees/header.php:77 msgid "Logged in as " msgstr "Logga inn som " #. I18N: Name of a module -#: admin_site_config.php:64 includes/functions/functions_print.php:295 -#: login.php:113 login.php:163 modules_v3/login_block/module.php:34 -#: modules_v3/login_block/module.php:65 modules_v3/login_block/module.php:85 +#: admin_site_config.php:62 includes/functions/functions_print.php:274 +#: login.php:111 login.php:161 modules_v3/login_block/module.php:32 +#: modules_v3/login_block/module.php:63 modules_v3/login_block/module.php:83 msgid "Login" msgstr "Logg inn" -#: setup.php:398 +#: setup.php:396 msgid "Login ID" msgstr "Brukarnamn" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:159 help_text.php:615 +#: admin_site_config.php:157 help_text.php:613 msgid "Login URL" msgstr "URL for innlogging" -#: includes/functions/functions_print.php:307 -#: modules_v3/login_block/module.php:56 modules_v3/login_block/module.php:61 +#: includes/functions/functions_print.php:286 +#: modules_v3/login_block/module.php:54 modules_v3/login_block/module.php:59 msgid "Logout" msgstr "Logg ut" -#: admin_site_logs.php:29 themes/_administration/header.php:94 +#: admin_site_logs.php:27 themes/_administration/header.php:92 msgid "Logs" msgstr "Loggar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:122 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:120 msgid "London, England" msgstr "London, England" -#: help_text.php:923 -msgid "Long lists of persons with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual's given name.<br /><br />This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." -msgstr "Lange lister over personar med same etternamn kan brytast opp i kortare underlister etter førebokstaven i førenamn.<br /><br />Dette valet avgjer om underlister av etternamn skal nyttast. Om oppdeling av lister ikkje er ønska , set du dette valet til null." +#: help_text.php:921 +msgid "Long lists of persons with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual's given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." +msgstr "Lange lister over personar med same etternamn kan brytast opp i kortare underlister etter førebokstaven i førenamn.<br><br>Dette valet avgjer om underlister av etternamn skal nyttast. Om oppdeling av lister ikkje er ønska , set du dette valet til null." -#: statistics.php:236 +#: statistics.php:234 msgid "Longest marriage" msgstr "Lengste ekteskap" #. I18N: gedcom tag LONG -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:245 modules_v3/googlemap/admin_places.php:163 -#: modules_v3/googlemap/module.php:1618 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:243 modules_v3/googlemap/admin_places.php:161 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1616 msgid "Longitude" msgstr "lengdegrad" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:119 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:117 msgid "Los Angeles, California" msgstr "Los Angeles, California" -#: login.php:177 login.php:193 login.php:231 -#: modules_v3/login_block/module.php:100 +#: login.php:175 login.php:191 login.php:229 +#: modules_v3/login_block/module.php:98 msgid "Lost password request" msgstr "Nytt passord" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:123 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:121 msgid "Louisville, Kentucky" msgstr "Louisville, Kentucky" -#: library/WT/Stats.php:1070 +#: library/WT/Stats.php:1068 msgid "Lowest population" msgstr "Lågaste folketettleik" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:124 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:122 msgid "Lubbock, Texas" msgstr "Lubbock, Texas" -#: library/WT/Stats.php:3888 +#: library/WT/Stats.php:3886 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" -#: library/WT/Stats.php:3890 +#: library/WT/Stats.php:3888 msgid "Macau" msgstr "Macao" -#: library/WT/Stats.php:3898 +#: library/WT/Stats.php:3896 msgid "Macedonia" msgstr "Makedonia" -#: library/WT/Stats.php:3894 +#: library/WT/Stats.php:3892 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:126 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:124 msgid "Madrid, Spain" msgstr "Madrid, Spania" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:904 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:902 msgid "Magazine" msgstr "Magasin" -#: admin_site_config.php:61 +#: admin_site_config.php:59 msgid "Mail configuration" msgstr "Innstillingar for Mail" #. I18N: %s is an error message -#: includes/functions/functions_mail.php:177 -#: includes/functions/functions_mail.php:187 +#: includes/functions/functions_mail.php:175 +#: includes/functions/functions_mail.php:185 #, php-format msgid "Mailer error: %s" msgstr "E-postprogramfeil: %s" #. I18N: gedcom tag _NAME -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:800 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:798 msgid "Mailing name" msgstr "Personnamn i postadresse" -#: help_text.php:1193 includes/functions/functions_edit.php:220 -#: includes/functions/functions_edit.php:231 +#: help_text.php:1191 includes/functions/functions_edit.php:218 +#: includes/functions/functions_edit.php:229 msgid "Mailto link" msgstr "E-post" -#: index_edit.php:261 +#: index_edit.php:259 msgid "Main Section Blocks" msgstr "Blokker i hovudseksjonen" -#: admin.php:89 +#: admin.php:87 msgid "Make a backup of your database before you start." msgstr "Ta ein sikkerheitskopi av databasen din før du startar." -#: library/WT/Stats.php:3910 +#: library/WT/Stats.php:3908 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" -#: library/WT/Stats.php:3911 +#: library/WT/Stats.php:3909 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" -#: library/WT/Stats.php:3895 +#: library/WT/Stats.php:3893 msgid "Maldives" msgstr "Maldivane" -#: calendar.php:585 includes/functions/functions_edit.php:649 -#: library/WT/Controller/Individual.php:232 -#: library/WT/Controller/Individual.php:235 library/WT/Stats.php:3299 -#: statisticsplot.php:798 timeline.php:260 +#: calendar.php:583 includes/functions/functions_edit.php:581 +#: library/WT/Controller/Individual.php:230 +#: library/WT/Controller/Individual.php:233 library/WT/Stats.php:3297 +#: statisticsplot.php:796 timeline.php:258 msgid "Male" msgstr "Mann" -#: calendar.php:213 calendar.php:215 calendar.php:447 calendar.php:448 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1933 library/WT/Stats.php:585 -#: library/WT/Stats.php:587 library/WT/Stats.php:595 library/WT/Stats.php:596 -#: library/WT/Stats.php:1629 library/WT/Stats.php:2367 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:94 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:166 modules_v3/html/module.php:176 -#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:89 statistics.php:135 -#: statistics.php:151 statistics.php:164 +#: calendar.php:211 calendar.php:213 calendar.php:445 calendar.php:446 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1931 library/WT/Stats.php:583 +#: library/WT/Stats.php:585 library/WT/Stats.php:593 library/WT/Stats.php:594 +#: library/WT/Stats.php:1627 library/WT/Stats.php:2365 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:92 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:164 modules_v3/html/module.php:174 +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:87 statistics.php:133 +#: statistics.php:149 statistics.php:162 msgid "Males" msgstr "Menn" -#: library/WT/Stats.php:3899 +#: library/WT/Stats.php:3897 msgid "Mali" msgstr "Mali" -#: library/WT/Stats.php:3900 +#: library/WT/Stats.php:3898 msgid "Malta" msgstr "Malta" -#: library/WT/Controller/Media.php:63 modules_v3/lightbox/module.php:202 +#: library/WT/Controller/Media.php:61 modules_v3/lightbox/module.php:200 msgid "Manage links" msgstr "Behandle lenker" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:47 help_text.php:1401 -#: modules_v3/clippings/module.php:206 modules_v3/clippings/module.php:584 +#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:45 help_text.php:1399 +#: modules_v3/clippings/module.php:204 modules_v3/clippings/module.php:582 msgid "Manager" msgstr "Forvaltar" -#: admin.php:166 +#: admin.php:164 msgid "Managers" msgstr "Forvaltarar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:127 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:125 msgid "Manila, Philippines" msgstr "Manilla,Filippinene" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:128 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:126 msgid "Manti, Utah" msgstr "Manti, Utah" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:905 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:903 msgid "Manuscript" msgstr "Manuskript" -#: help_text.php:562 +#: help_text.php:560 msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and <b>webtrees</b> understands most of them. When unrecognised tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." msgstr "Ulike slektsprogram genererer GEDCOM-filer med eigne tilpassa kodar, og <b>webtrees</b> forstår dei fleste av desse. Om ukjente kodar vert oppdaga, vil du her kunne velje å ignorere desse kodane, eller syne ei feilmelding." #. I18N: Help text for the “Sending server name” site configuration setting -#: help_text.php:757 +#: help_text.php:755 msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." msgstr "Mange e-postserverar krev at avsendarserveren identifiserer seg sjølv korrekt, med eit gyldig domenenamn." #. I18N: gedcom tag MAP -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:246 library/WT/Gedcom/Tag.php:906 -#: modules_v3/googlemap/module.php:272 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:244 library/WT/Gedcom/Tag.php:904 +#: modules_v3/googlemap/module.php:270 msgid "Map" msgstr "Kart" -#: library/WT/Date/Calendar.php:195 +#: library/WT/Date/Calendar.php:193 msgctxt "Abbreviation for March" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: library/WT/Date/Calendar.php:144 +#: library/WT/Date/Calendar.php:142 msgctxt "GENITIVE" msgid "March" msgstr "mars" -#: library/WT/Date/Calendar.php:178 +#: library/WT/Date/Calendar.php:176 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "March" msgstr "mars" -#: library/WT/Date/Calendar.php:161 +#: library/WT/Date/Calendar.php:159 msgctxt "LOCATIVE" msgid "March" msgstr "mars" -#: includes/functions/functions_print.php:1106 -#: library/WT/Date/Calendar.php:127 +#: includes/functions/functions_print.php:1085 +#: library/WT/Date/Calendar.php:125 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "March" msgstr "mars" #. I18N: gedcom tag MARR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:252 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:250 modules_v3/bdm_report/report.xml:75 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:371 msgid "Marriage" msgstr "Vigsel" +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:8 +msgid "Marriage Date range end" +msgstr "Seinaste dato for vigsel" + +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:7 +msgid "Marriage Date range start" +msgstr "Tidlegaste dato for vigsel" + #. I18N: gedcom tag _MARI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:744 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:742 msgid "Marriage Intention" msgstr "Ekteskaps-intensjon" +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:6 +msgid "Marriage Place contains" +msgstr "Stad for vigsel inneheld" + #. I18N: gedcom tag MARB -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:247 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:245 msgid "Marriage banns" msgstr "Lysing" #. I18N: gedcom tag _MSTAT -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:799 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:797 msgid "Marriage beginning status" msgstr "Status for start på ekteskap" #. I18N: gedcom tag _MBON -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:792 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:790 msgid "Marriage bond" msgstr "Ekteskapslovnad" -#: library/WT/Stats.php:1022 statistics.php:557 +#: library/WT/Stats.php:1020 statistics.php:555 msgid "Marriage by country" msgstr "Vigslar etter land" #. I18N: gedcom tag MARC -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:250 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:248 msgid "Marriage contract" msgstr "Ekteskapskontrakt" #. I18N: gedcom tag _MEND -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:795 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:793 msgid "Marriage ending status" msgstr "Status for slutt på ekteskap" #. I18N: gedcom tag MARL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:251 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:249 msgid "Marriage licence" msgstr "Lisens for ekteskap" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:788 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:786 msgid "Marriage of a brother" msgstr "Bror sin vigsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:752 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:750 msgid "Marriage of a child" msgstr "Barn sin vigsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:751 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:749 msgid "Marriage of a daughter" msgstr "Dotter sin vigsel" #. I18N: ...to another spouse -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:782 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:780 msgid "Marriage of a father" msgstr "Far sin vigsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:760 library/WT/Gedcom/Tag.php:766 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:772 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:758 library/WT/Gedcom/Tag.php:764 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:770 msgid "Marriage of a grandchild" msgstr "Barnebarn sin vigsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:759 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:757 msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "Barnebarn sin vigsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:765 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:763 msgctxt "daughter's daughter" msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "Dotterdotter sin vigsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:771 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:769 msgctxt "son's daughter" msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "Sonedotter sin vigsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:758 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:756 msgid "Marriage of a grandson" msgstr "Barnebarn sin vigsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:764 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:762 msgctxt "daughter's son" msgid "Marriage of a grandson" msgstr "Dotterson sin vigsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:770 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:768 msgctxt "son's son" msgid "Marriage of a grandson" msgstr "Soneson sin vigsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:776 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:774 msgid "Marriage of a half-brother" msgstr "Halvbror sin vigsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:778 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:776 msgid "Marriage of a half-sibling" msgstr "Halvsysken sin vigsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:777 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:775 msgid "Marriage of a half-sister" msgstr "Halvsyster sin vigsel" #. I18N: ...to another spouse -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:783 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:781 msgid "Marriage of a mother" msgstr "Mor sin vigsel" #. I18N: ...to another spouse -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:784 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:782 msgid "Marriage of a parent" msgstr "Forelder sin vigsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:790 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:788 msgid "Marriage of a sibling" msgstr "Sysken sin vigsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:789 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:787 msgid "Marriage of a sister" msgstr "Syster sin vigsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:750 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:748 msgid "Marriage of a son" msgstr "Son sin vigsel" #. I18N: ...to each other -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:755 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:753 msgid "Marriage of parents" msgstr "Foreldres vigsel" -#: statistics.php:403 +#: statistics.php:401 msgid "Marriage places" msgstr "Vigselstadar" #. I18N: gedcom tag MARS -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:259 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:257 msgid "Marriage settlement" msgstr "Ektepakt" #. I18N: gedcom tag _STAT -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:820 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:818 msgid "Marriage status" msgstr "Ekteskapsstatus" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:258 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:256 msgid "Marriage type unknown" msgstr "Vigseltype ukjent" #. I18N: Name of a module/report -#: modules_v3/marriage_report/module.php:35 +#: modules_v3/marriage_report/module.php:33 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:3 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:27 msgid "Marriages" msgstr "Vigslar" -#: library/WT/Stats.php:2173 statistics.php:208 +#: library/WT/Stats.php:2171 statistics.php:206 msgid "Marriages by century" msgstr "Vigslar etter hundreår" #. I18N: gedcom tag _MARNM -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:745 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:743 msgid "Married Name" msgstr "Namn som gift" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:747 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:745 msgid "Married Surname" msgstr "Etternamn som gift" -#: library/WT/Stats.php:3897 +#: library/WT/Stats.php:3895 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshalløyane" -#: library/WT/Stats.php:3908 +#: library/WT/Stats.php:3906 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #. I18N: verb - pretend to be someone else -#: admin_masquerade.php:31 themes/_administration/header.php:130 +#: admin_masquerade.php:29 themes/_administration/header.php:128 msgid "Masquerade" msgstr "" -#: admin_masquerade.php:48 +#: admin_masquerade.php:46 msgid "Masquerade as another user" msgstr "" -#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:92 +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:90 msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." msgstr "Match eksakt tekst, sjølv om den er i midten av eit ord." -#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:93 +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:91 msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." msgstr "Match eksakt tekst, bortsett frå om den er i midten av eit ord." -#: library/WT/Stats.php:3906 +#: library/WT/Stats.php:3904 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretania" -#: library/WT/Stats.php:3909 +#: library/WT/Stats.php:3907 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" -#: modules_v3/googlemap/module.php:359 -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:296 +#: modules_v3/googlemap/module.php:357 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:294 msgid "Max" msgstr "Maks" -#: admin_trees_config.php:826 help_text.php:625 +#: admin_trees_config.php:824 help_text.php:623 msgid "Maximum descendancy generations" msgstr "Høgste tal på generasjonar av etterkomarar" -#: admin_trees_config.php:770 help_text.php:922 +#: admin_trees_config.php:768 help_text.php:920 msgid "Maximum number of surnames on individual list" msgstr "Høgste tal på etternamn på personliste" -#: admin_trees_config.php:818 help_text.php:647 +#: admin_trees_config.php:816 help_text.php:645 msgid "Maximum pedigree generations" msgstr "Høgste tal på generasjonar på anetre" -#: admin_media_upload.php:179 +#: admin_media_upload.php:177 msgid "Maximum upload size: " msgstr "Maks storleik for opplasting: " -#: library/WT/Date/Calendar.php:197 +#: library/WT/Date/Calendar.php:195 msgctxt "Abbreviation for May" msgid "May" msgstr "mai" -#: library/WT/Date/Calendar.php:146 +#: library/WT/Date/Calendar.php:144 msgctxt "GENITIVE" msgid "May" msgstr "mai" -#: library/WT/Date/Calendar.php:180 +#: library/WT/Date/Calendar.php:178 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "May" msgstr "mai" -#: library/WT/Date/Calendar.php:163 +#: library/WT/Date/Calendar.php:161 msgctxt "LOCATIVE" msgid "May" msgstr "mai" -#: includes/functions/functions_print.php:1108 -#: library/WT/Date/Calendar.php:129 +#: includes/functions/functions_print.php:1087 +#: library/WT/Date/Calendar.php:127 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "May" msgstr "mai" -#: library/WT/Stats.php:3912 +#: library/WT/Stats.php:3910 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:129 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:127 msgid "Medford, Oregon" msgstr "Medford, Oregon" #. I18N: Name of a module -#: admin_media.php:511 admin_media.php:601 admin_trees_config.php:211 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1227 inverselink.php:87 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:89 -#: modules_v3/media/module.php:36 themes/_administration/header.php:136 +#: admin_media.php:506 admin_media.php:596 admin_trees_config.php:209 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1225 inverselink.php:85 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:87 +#: modules_v3/media/module.php:34 themes/_administration/header.php:134 msgid "Media" msgstr "Media" -#: admin_trees_config.php:350 help_text.php:664 +#: admin_trees_config.php:348 help_text.php:662 msgid "Media ID prefix" msgstr "Medie ID prefiks" -#: medialist.php:179 +#: medialist.php:177 msgid "Media Objects found" msgstr "Medieobjekt funne" -#: find.php:216 +#: find.php:214 msgid "Media contains:" msgstr "Medie inneheld" -#: admin_media.php:600 admin_media_upload.php:184 +#: admin_media.php:595 admin_media_upload.php:182 msgid "Media file" msgstr "Mediefil" -#: addmedia.php:339 addmedia.php:359 +#: addmedia.php:338 addmedia.php:358 #, php-format msgid "Media file %1$s could not be renamed to %2$s." msgstr "Mediefila %1$s kunne ikkje gjevast det nye namnet %2$s." -#: addmedia.php:357 +#: addmedia.php:356 #, php-format msgid "Media file %1$s successfully renamed to %2$s." msgstr "Mediefila %1$s har skifta namn til %2$s." -#: addmedia.php:364 +#: addmedia.php:363 #, php-format msgid "Media file %s does not exist." msgstr "Mediafila %s eksisterar ikkje." -#: addmedia.php:465 admin_media_upload.php:186 help_text.php:1436 +#: addmedia.php:460 admin_media_upload.php:184 help_text.php:1434 msgid "Media file to upload" msgstr "Mediefil som skal lastast opp" -#: admin_media.php:539 admin_trees_config.php:634 +#: admin_media.php:534 admin_trees_config.php:632 msgid "Media files" msgstr "Mediefiler" -#: admin_trees_config.php:619 help_text.php:652 +#: admin_trees_config.php:617 help_text.php:650 msgid "Media folder" msgstr "Mediemappe" -#: admin_media.php:540 admin_trees_config.php:615 +#: admin_media.php:535 admin_trees_config.php:613 msgid "Media folders" msgstr "Mediemapper" #. I18N: gedcom tag OBJE -#: admin_media.php:602 library/WT/Gedcom/Tag.php:279 +#: admin_media.php:597 library/WT/Gedcom/Tag.php:277 msgid "Media object" msgstr "Medieobjekt" -#: admin.php:229 admin.php:263 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:918 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1041 -#: library/WT/MenuBar.php:305 medialist.php:32 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:107 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:332 modules_v3/html/module.php:196 -#: note.php:112 source.php:103 statistics.php:337 statistics.php:364 -#: statistics.php:367 +#: admin.php:227 admin.php:261 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:916 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1039 +#: library/WT/MenuBar.php:303 medialist.php:30 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:105 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:330 modules_v3/html/module.php:194 +#: note.php:108 source.php:101 statistics.php:335 statistics.php:362 +#: statistics.php:365 msgid "Media objects" msgstr "Medieobjekt" -#: medialist.php:117 +#: medialist.php:115 msgid "Media objects per page" msgstr "Medieobjekt pr. side" #. I18N: gedcom tag MEDI #. I18N: gedcom tag _TYPE -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:260 library/WT/Gedcom/Tag.php:823 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:258 library/WT/Gedcom/Tag.php:821 msgid "Media type" msgstr "Medietype" #. I18N: gedcom tag _MDCL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:793 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:791 msgid "Medical" msgstr "Helse" #. I18N: gedcom tag _MEDC -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:794 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:792 msgid "Medical condition" msgstr "Medisinsk tilstand" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: themes/colors/theme.php:86 +#: themes/colors/theme.php:84 msgid "Mediterranio" msgstr "Middelhavet" -#: setup.php:168 +#: setup.php:166 msgid "Medium systems (5000 individuals): 32-64MB, 20-40 seconds" msgstr "Mellomstore system (5000 personar): 32-64MB, 20-40 sekund" -#: library/WT/Date/Jalali.php:125 +#: library/WT/Date/Jalali.php:123 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:71 +#: library/WT/Date/Jalali.php:69 msgctxt "GENITIVE" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:107 +#: library/WT/Date/Jalali.php:105 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:89 +#: library/WT/Date/Jalali.php:87 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:53 +#: library/WT/Date/Jalali.php:51 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:130 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:128 msgid "Melbourne, Australia" msgstr "Melbourne, Australia" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:44 help_text.php:1389 -#: modules_v3/clippings/module.php:207 modules_v3/clippings/module.php:213 -#: modules_v3/clippings/module.php:585 modules_v3/clippings/module.php:591 +#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:42 help_text.php:1387 +#: modules_v3/clippings/module.php:205 modules_v3/clippings/module.php:211 +#: modules_v3/clippings/module.php:583 modules_v3/clippings/module.php:589 msgid "Member" msgstr "Medlem" -#: admin_site_config.php:75 help_text.php:677 +#: admin_site_config.php:73 help_text.php:675 msgid "Memory limit" msgstr "Grense for minne" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:131 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:129 msgid "Memphis, Tennessee" msgstr "Memphis, Tennessee" -#: admin_module_menus.php:73 admin_modules.php:119 admin_modules.php:137 +#: admin_module_menus.php:71 admin_modules.php:117 admin_modules.php:135 msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: themes/_administration/header.php:144 +#: themes/_administration/header.php:142 msgid "Menus" msgstr "Menyar" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: themes/colors/theme.php:87 +#: themes/colors/theme.php:85 msgid "Mercury" msgstr "Kvikksølv" -#: admin_site_merge.php:256 +#: admin_site_merge.php:254 msgid "Merge From ID:" msgstr "Flett frå ID:" -#: admin_site_merge.php:235 +#: admin_site_merge.php:233 msgid "Merge To ID:" msgstr "Flett til ID:" -#: admin_site_merge.php:34 admin_site_merge.php:81 admin_site_merge.php:132 -#: admin_site_merge.php:229 help_text.php:1172 -#: themes/_administration/header.php:115 +#: admin_site_merge.php:32 admin_site_merge.php:79 admin_site_merge.php:130 +#: admin_site_merge.php:227 help_text.php:1170 +#: themes/_administration/header.php:113 msgid "Merge records" msgstr "Flette data (dobbeltregisterte)" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:132 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:130 msgid "Merida, Mexico" msgstr "Merida, Mexico" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:71 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:69 msgid "Mesa, Arizona" msgstr "Mesa, Arizona" -#: admin_site_logs.php:227 admin_site_logs.php:256 +#: admin_site_logs.php:225 admin_site_logs.php:254 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: message.php:202 +#: message.php:200 #, php-format msgid "Message successfully sent to %s" msgstr "Melding sendt til %s" -#: includes/functions/functions_mail.php:176 -#: includes/functions/functions_mail.php:186 message.php:49 message.php:204 +#: includes/functions/functions_mail.php:174 +#: includes/functions/functions_mail.php:184 message.php:47 message.php:202 msgid "Message was not sent" msgstr "Meldinga blei ikkje sendt" #. I18N: A site configuration setting #. I18N: Name of a module -#: admin_site_config.php:111 help_text.php:731 -#: modules_v3/user_messages/module.php:34 +#: admin_site_config.php:109 help_text.php:729 +#: modules_v3/user_messages/module.php:32 msgid "Messages" msgstr "Meldingar" -#: library/WT/Date/French.php:76 +#: library/WT/Date/French.php:74 msgctxt "GENITIVE" msgid "Messidor" msgstr "Messidor" -#: library/WT/Date/French.php:110 +#: library/WT/Date/French.php:108 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Messidor" msgstr "Messidor" -#: library/WT/Date/French.php:93 +#: library/WT/Date/French.php:91 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Messidor" msgstr "Messidor" -#: library/WT/Date/French.php:59 +#: library/WT/Date/French.php:57 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Messidor" msgstr "Messidor" -#: library/WT/Stats.php:3896 +#: library/WT/Stats.php:3894 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:133 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:131 msgid "Mexico City, Mexico" msgstr "Mexico by, Mexico" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:902 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:900 msgid "Microfiche" msgstr "Microfiche" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:903 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:901 msgid "Microfilm" msgstr "Mikrofilm" -#: library/WT/Stats.php:3833 +#: library/WT/Stats.php:3831 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronesiaføderasjonen" -#: statistics.php:618 +#: statistics.php:616 msgid "Middle East" msgstr "Midtausten" #. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00 -#: includes/functions/functions_date.php:113 +#: includes/functions/functions_date.php:111 msgid "Midnight" msgstr "midnatt" #. I18N: gedcom tag _MILI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:796 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:794 msgid "Military" msgstr "Militærteneste" #. I18N: gedcom tag _MILT -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:797 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:795 msgid "Military service" msgstr "Militærteneste" -#: admin_trees_config.php:729 help_text.php:482 +#: admin_trees_config.php:727 help_text.php:480 msgid "Min. no. of occurrences to be a \"common surname\"" msgstr "Min. førekomst for \"mest nytta etternavn\"" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:34 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32 msgid "Minimum and maximum zoom factor for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." msgstr "Minimum og maksimum zoomfaktor for kartet i Google. 1 er heile kartet, 15 er på husnivå. Merk at 15 er kun tilgjengeleg i einskilde område." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: includes/functions/functions.php:187 +#: includes/functions/functions.php:185 msgid "Missing PHP temporary directory" msgstr "Manglande PHP temp mappe" #. I18N: Name of a module/report -#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:35 +#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:33 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:49 msgid "Missing data" msgstr "Manglande data" -#: edit_changes.php:186 +#: edit_changes.php:184 msgid "Moderate pending changes" msgstr "Handsame ventande endringar" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: admin_users.php:46 help_text.php:1397 +#: admin_users.php:44 help_text.php:1395 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: admin_modules.php:117 +#: admin_modules.php:115 msgid "Module" msgstr "Modul" -#: admin_module_blocks.php:30 admin_module_menus.php:30 -#: admin_module_reports.php:30 admin_module_sidebar.php:30 -#: admin_module_tabs.php:30 admin_modules.php:30 +#: admin_module_blocks.php:28 admin_module_menus.php:28 +#: admin_module_reports.php:28 admin_module_sidebar.php:28 +#: admin_module_tabs.php:28 admin_modules.php:28 msgid "Module administration" msgstr "Moduladministrasjon" -#: themes/_administration/header.php:141 +#: themes/_administration/header.php:139 msgid "Modules" msgstr "Modular" -#: library/WT/Stats.php:3893 +#: library/WT/Stats.php:3891 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" -#: includes/functions/functions_print.php:1119 -#: library/WT/Date/Calendar.php:221 +#: includes/functions/functions_print.php:1098 +#: library/WT/Date/Calendar.php:219 msgid "Mon" msgstr "mån" -#: library/WT/Stats.php:3892 +#: library/WT/Stats.php:3890 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" -#: library/WT/Date/Calendar.php:210 +#: library/WT/Date/Calendar.php:208 msgid "Monday" msgstr "måndag" -#: library/WT/Stats.php:3902 +#: library/WT/Stats.php:3900 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" -#: library/WT/Stats.php:3904 +#: library/WT/Stats.php:3902 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:135 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:133 msgid "Monterrey, Mexico" msgstr "Monterrey, Mexico" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:134 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:132 msgid "Montevideo, Uruguay" msgstr "Montevideo, Uruguay" -#: admin.php:258 calendar.php:156 library/WT/MenuBar.php:379 +#: admin.php:256 calendar.php:154 library/WT/MenuBar.php:377 msgid "Month" msgstr "Månad" -#: statistics.php:505 statisticsplot.php:897 +#: statistics.php:503 statisticsplot.php:895 msgid "Month of birth" msgstr "Månad for fødsel" -#: library/WT/Stats.php:2772 statistics.php:521 statisticsplot.php:906 +#: library/WT/Stats.php:2770 statistics.php:519 statisticsplot.php:904 msgid "Month of birth of first child in a relation" msgstr "Fødselsmånad til fyrste barn i eit forhold" -#: statistics.php:509 statisticsplot.php:900 +#: statistics.php:507 statisticsplot.php:898 msgid "Month of death" msgstr "Månad for dødsfall" -#: statistics.php:517 statisticsplot.php:909 +#: statistics.php:515 statisticsplot.php:907 msgid "Month of first marriage" msgstr "Månad for første vigsel" -#: statistics.php:513 statisticsplot.php:903 +#: statistics.php:511 statisticsplot.php:901 msgid "Month of marriage" msgstr "Månad for vigsel" -#: timeline.php:130 timeline.php:132 timeline.php:133 +#: timeline.php:128 timeline.php:130 timeline.php:131 msgid "Month:" msgstr "Månad" -#: statisticsplot.php:912 +#: statisticsplot.php:910 msgid "Months between marriage and birth of first child" msgstr "Månader mellom vigsel og fødsel av fyrste barn" -#: statisticsplot.php:912 +#: statisticsplot.php:910 msgid "Months between marriage and first child" msgstr "Månader mellom vigsel og fyrste barn" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:136 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:134 msgid "Monticello, Utah" msgstr "Monticello, Utah" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:137 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:135 msgid "Montreal, Quebec, Canada" msgstr "Montreal, Quebec, Canada" -#: library/WT/Stats.php:3907 +#: library/WT/Stats.php:3905 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" -#: library/WT/Date/Jalali.php:123 +#: library/WT/Date/Jalali.php:121 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" msgid "Mor" msgstr "Mor" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:69 +#: library/WT/Date/Jalali.php:67 msgctxt "GENITIVE" msgid "Mordad" msgstr "Mordad" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:105 +#: library/WT/Date/Jalali.php:103 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Mordad" msgstr "Mordad" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:87 +#: library/WT/Date/Jalali.php:85 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Mordad" msgstr "Mordad" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:51 +#: library/WT/Date/Jalali.php:49 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Mordad" msgstr "Mordad" -#: library/WT/Stats.php:3891 +#: library/WT/Stats.php:3889 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:194 modules_v3/html/module.php:260 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:192 modules_v3/html/module.php:258 msgid "Most Common Surnames" msgstr "Mest nytta etternamn" #. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting -#: help_text.php:747 +#: help_text.php:745 msgid "Most SMTP servers require a password." msgstr "Dei fleste SMTP-serverane krev passord." #. I18N: Help text for the "Secure connection" site configuration setting -#: help_text.php:772 +#: help_text.php:770 msgid "Most servers do not use secure connections." msgstr "Dei fleste serverane nytter ikkje sikre tilslutningar." -#: setup.php:259 +#: setup.php:257 msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." msgstr "Dei fleste nettstadar er konfigurerte til å nytte localhost. Dette tyder at databasen køyrer på same datamaskin som din webserver." -#: setup.php:263 +#: setup.php:261 msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." msgstr "Dei fleste nettstadar er konfigurerte til å bruke standardporten 3306." #. I18N: Name of a module -#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:34 +#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:32 msgid "Most viewed pages" msgstr "Mest synte sider" -#: search_advanced.php:247 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:117 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:468 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:728 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:270 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:272 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62 search_advanced.php:245 msgid "Mother" msgstr "Mor" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:50 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:51 msgid "Mother's Birthplace - (Chapman format)" msgstr "Mor sin fødestad (Chapman format)" -#: includes/functions/functions_print.php:716 +#: includes/functions/functions_print.php:695 msgid "Mother's age" msgstr "Mor sin alder" #. I18N: %s is the name of an individual’s mother -#: library/WT/Individual.php:958 +#: library/WT/Individual.php:830 #, php-format msgid "Mother: %s" msgstr "Mor: %s" #. I18N: A step-family. %s is an individual’s name -#: library/WT/Individual.php:890 library/WT/Individual.php:904 +#: library/WT/Individual.php:757 library/WT/Individual.php:771 #, php-format msgid "Mother’s family with %s" msgstr "Mors familie med %s" #. I18N: A step-family. -#: library/WT/Individual.php:896 library/WT/Individual.php:910 +#: library/WT/Individual.php:763 library/WT/Individual.php:777 msgid "Mother’s family with an unknown individual" msgstr "Mors familie med ein ukjend person" -#: modules_v3/faq/help_text.php:61 +#: modules_v3/faq/help_text.php:59 msgid "Move FAQ item down" msgstr "Flytt FAQ-element nedover" -#: modules_v3/faq/help_text.php:66 +#: modules_v3/faq/help_text.php:64 msgid "Move FAQ item up" msgstr "Flytt FAQ-element oppover" -#: index_edit.php:307 +#: index_edit.php:305 msgid "Move Left" msgstr "Flytt til venstre" -#: index_edit.php:289 +#: index_edit.php:287 msgid "Move Right" msgstr "Flytt til høgre" -#: index_edit.php:275 index_edit.php:327 +#: index_edit.php:273 index_edit.php:325 msgid "Move down" msgstr "Flytt ned" -#: help_text.php:1106 help_text.php:1111 +#: help_text.php:1104 help_text.php:1109 msgid "Move list entries" msgstr "Flytt element på lista" -#: index_edit.php:273 index_edit.php:325 +#: index_edit.php:271 index_edit.php:323 msgid "Move up" msgstr "Flytt opp" -#: library/WT/Stats.php:3905 +#: library/WT/Stats.php:3903 msgid "Mozambique" msgstr "Mosambik" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:138 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:136 msgid "Mt. Timpanogos, Utah" msgstr "Mount Timpanogos, Utah" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: library/WT/Date/Hijri.php:65 +#: library/WT/Date/Hijri.php:63 msgctxt "GENITIVE" msgid "Muharram" msgstr "Muharram" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: library/WT/Date/Hijri.php:99 +#: library/WT/Date/Hijri.php:97 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Muharram" msgstr "Muharram" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: library/WT/Date/Hijri.php:82 +#: library/WT/Date/Hijri.php:80 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Muharram" msgstr "Muharram" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: library/WT/Date/Hijri.php:48 +#: library/WT/Date/Hijri.php:46 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Muharram" msgstr "Muharram" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:505 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:503 msgid "Multiple marriages" msgstr "Fleire ekteskap" -#: edituser.php:135 library/WT/MenuBar.php:68 -#: modules_v3/user_welcome/module.php:49 +#: edituser.php:133 library/WT/MenuBar.php:66 +#: modules_v3/user_welcome/module.php:47 msgid "My account" msgstr "Min konto" #. I18N: Default title for new family trees -#: library/WT/Tree.php:318 +#: library/WT/Tree.php:316 msgid "My family tree" msgstr "Mitt familietre" -#: library/WT/MenuBar.php:80 modules_v3/user_welcome/module.php:53 +#: library/WT/MenuBar.php:78 modules_v3/user_welcome/module.php:51 msgid "My individual record" msgstr "Mine personlege data" #. I18N: Name of a module -#: admin_modules.php:140 admin_users.php:223 index.php:89 index.php:97 -#: library/WT/MenuBar.php:61 library/WT/MenuBar.php:64 -#: modules_v3/user_welcome/module.php:34 themes/_administration/header.php:68 +#: admin_modules.php:138 admin_users.php:221 index.php:87 index.php:95 +#: library/WT/MenuBar.php:59 library/WT/MenuBar.php:62 +#: modules_v3/user_welcome/module.php:32 themes/_administration/header.php:66 msgid "My page" msgstr "Mi side" -#: library/WT/MenuBar.php:74 modules_v3/user_welcome/module.php:52 +#: library/WT/MenuBar.php:72 modules_v3/user_welcome/module.php:50 msgid "My pedigree" msgstr "Mine anar" #. I18N: %s is an error message -#: admin_pgv_to_wt.php:84 +#: admin_pgv_to_wt.php:82 #, php-format msgid "MySQL gave the error: %s" msgstr "MySQL rapporterte feilen: %s" -#: library/WT/Stats.php:3901 +#: library/WT/Stats.php:3899 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #. I18N: gedcom tag NAME -#: library/WT/Controller/Individual.php:147 library/WT/Gedcom/Tag.php:265 -#: library/WT/Stats.php:3300 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:119 +#: library/WT/Controller/Individual.php:145 library/WT/Gedcom/Tag.php:263 +#: library/WT/Stats.php:3298 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:117 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:571 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:46 +#: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:33 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:38 +#: modules_v3/change_report/report.xml:53 +#: modules_v3/change_report/report.xml:93 modules_v3/death_report/report.xml:5 +#: modules_v3/death_report/report.xml:35 modules_v3/fact_sources/report.xml:59 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:152 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:263 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:314 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:5 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:35 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:51 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:40 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:47 msgid "Name" msgstr "Namn" #. I18N: gedcom tag REPO:NAME -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:263 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:261 msgctxt "Repository" msgid "Name" msgstr "Namn" -#: modules_v3/clippings/module.php:278 +#: modules_v3/clippings/module.php:276 msgid "Name / Description" msgstr "Namn/skildring" -#: find.php:184 find.php:199 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 +#: modules_v3/death_report/report.xml:10 +msgid "Name List" +msgstr "Namneliste" + +#: find.php:182 find.php:197 msgid "Name contains:" msgstr "Namn inneheld" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:268 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:266 msgid "Name in Hebrew" msgstr "Namn på hebraisk" #. I18N: gedcom tag NPFX -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:277 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:275 msgid "Name prefix" msgstr "Namneprefiks" #. I18N: gedcom tag NSFX -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:278 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:276 msgid "Name suffix" msgstr "Namnesuffiks" -#: admin_trees_config.php:724 statistics.php:174 +#: admin_trees_config.php:722 statistics.php:172 msgid "Names" msgstr "Namn" -#: admin_trees_config.php:510 help_text.php:866 +#: admin_trees_config.php:508 help_text.php:864 msgid "Names of private individuals" msgstr "Namn på private personar" -#: admin_trees_config.php:737 help_text.php:472 +#: admin_trees_config.php:735 help_text.php:470 msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" msgstr "Namvn som skal leggjast til liste for mest nytta etternamn (separert med komma)" -#: admin_trees_config.php:745 help_text.php:477 +#: admin_trees_config.php:743 help_text.php:475 msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" msgstr "Namn som skal takast bort frå \"mest nytta etternamn\" (separert med komma)" #. I18N: gedcom tag _NAMS -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:801 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:799 msgid "Namesake" msgstr "Oppkalling" -#: library/WT/Stats.php:3913 +#: library/WT/Stats.php:3911 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:147 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:145 msgid "Nanny" msgstr "Barnepassar" -#: modules_v3/html/module.php:160 +#: modules_v3/html/module.php:158 msgid "Narrative description" msgstr "Forteljande framstilling" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:139 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:137 msgid "Nashville, Tennessee" msgstr "Nashville, Tennessee" #. I18N: gedcom tag NATI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:269 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:267 msgid "Nationality" msgstr "Nasjonalitet" #. I18N: gedcom tag NATU -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:270 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:268 msgid "Naturalization" msgstr "Statsborgarskap" -#: library/WT/Stats.php:3924 +#: library/WT/Stats.php:3922 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:140 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:138 msgid "Nauvoo, Illinois (new)" msgstr "Nauvoo, Illinois (ny)" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:141 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:139 msgid "Nauvoo, Illinois (original)" msgstr "Nauvoo, Illinois (original)" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:122 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:120 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:573 msgid "Navigator" msgstr "Navigatør" -#: modules_v3/googlemap/module.php:343 -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:292 +#: modules_v3/googlemap/module.php:341 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:290 msgid "Neighborhood" msgstr "Grannelag" -#: library/WT/Stats.php:3923 +#: library/WT/Stats.php:3921 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" -#: library/WT/Stats.php:3921 +#: library/WT/Stats.php:3919 msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" -#: library/WT/Stats.php:3756 +#: library/WT/Stats.php:3754 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Dei nederlandske antillane" -#: library/WT/Stats.php:3925 +#: library/WT/Stats.php:3923 msgid "Neutral Zone" msgstr "Nøytral sone" -#: admin_users.php:166 +#: admin_users.php:164 msgid "Never" msgstr "Aldri" #. I18N: gedcom tag _NMAR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:807 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:805 msgid "Never married" msgstr "Aldri gift" #. I18N: gedcom tag _NMAR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:806 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:804 msgctxt "FEMALE" msgid "Never married" msgstr "Aldri gift" #. I18N: gedcom tag _NMAR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:805 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:803 msgctxt "MALE" msgid "Never married" msgstr "Aldri gift" -#: library/WT/Stats.php:3914 +#: library/WT/Stats.php:3912 msgid "New Caledonia" msgstr "Ny Kaledonia" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:144 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:142 msgid "New York, New York" msgstr "New York, New York" -#: library/WT/Stats.php:3926 +#: library/WT/Stats.php:3924 msgid "New Zealand" msgstr "New Zealand" -#: admin_site_change.php:263 admin_site_change.php:291 +#: admin_site_change.php:261 admin_site_change.php:289 msgid "New data" msgstr "Nye data" -#: admin_trees_config.php:1093 admin_trees_config.php:1130 +#: admin_trees_config.php:1091 admin_trees_config.php:1128 msgid "New entry facts" msgstr "Fakta for nye registreringar" #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:310 +#: login.php:308 #, php-format msgid "New registration at %s" msgstr "Ny registrering på %s" #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:500 +#: login.php:498 #, php-format msgid "New user at %s" msgstr "Ny brukar på %s" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:142 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:140 msgid "Newport Beach, California" msgstr "Newport Beach, California" #. I18N: Name of a module -#: modules_v3/gedcom_news/module.php:42 +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:40 msgid "News" msgstr "Nyhende" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:907 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:905 msgid "Newspaper" msgstr "Avis" -#: modules_v3/review_changes/module.php:111 +#: modules_v3/review_changes/module.php:109 msgid "Next email reminder will be sent after " msgstr "Neste påminning vil bli sendt med e-post etter " -#: modules_v3/random_media/module.php:133 +#: modules_v3/random_media/module.php:131 msgid "Next image" msgstr "Neste bilete" -#: library/WT/Stats.php:3918 +#: library/WT/Stats.php:3916 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #. I18N: gedcom tag NICK -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:274 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:272 msgid "Nickname" msgstr "Kallenamn" -#: library/WT/Stats.php:3915 +#: library/WT/Stats.php:3913 msgid "Niger" msgstr "Niger" -#: library/WT/Stats.php:3917 +#: library/WT/Stats.php:3915 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" -#: library/WT/Date/Jewish.php:109 +#: library/WT/Date/Jewish.php:107 msgctxt "GENITIVE" msgid "Nissan" msgstr "Nisan" -#: library/WT/Date/Jewish.php:145 +#: library/WT/Date/Jewish.php:143 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Nissan" msgstr "Nisan" -#: library/WT/Date/Jewish.php:127 +#: library/WT/Date/Jewish.php:125 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Nissan" msgstr "Nisan" -#: library/WT/Date/Jewish.php:91 +#: library/WT/Date/Jewish.php:89 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nissan" msgstr "Nisan" -#: library/WT/Stats.php:3920 +#: library/WT/Stats.php:3918 msgid "Niue" msgstr "Niue" -#: library/WT/Date/French.php:70 +#: library/WT/Date/French.php:68 msgctxt "GENITIVE" msgid "Nivôse" msgstr "Nivôse" -#: library/WT/Date/French.php:104 +#: library/WT/Date/French.php:102 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Nivôse" msgstr "Nivôse" -#: library/WT/Date/French.php:87 +#: library/WT/Date/French.php:85 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Nivôse" msgstr "Nivôse" -#: library/WT/Date/French.php:53 +#: library/WT/Date/French.php:51 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nivôse" msgstr "Nivôse" -#: admin_users.php:475 includes/functions/functions_print_facts.php:285 +#: admin_users.php:473 includes/functions/functions_print_facts.php:283 msgid "No" msgstr "Nei" -#: admin_trees_manage.php:162 +#: admin_trees_manage.php:160 #, php-format msgid "No GEDCOM files found. You need to copy files to the <b>%s</b> directory on your server." msgstr "Ingen GEDCOM-filer funne. Du må kopiere filene til mappa <b>%s</b> på din server." -#: modules_v3/gedcom_news/module.php:95 +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:93 msgid "No News articles have been submitted." msgstr "Notis om nyhende er ikkje lagt inn." -#: includes/functions/functions_edit.php:621 +#: includes/functions/functions_edit.php:553 msgid "No Temple - Living Ordinance" msgstr "Ordinans under livstid - ikkje knytt til eit tempel" -#: modules_v3/googlemap/module.php:840 +#: modules_v3/googlemap/module.php:838 msgid "No ancestors in the database." msgstr "Ingen anar i slektsbasen" -#: admin_trees_config.php:260 admin_trees_config.php:280 +#: admin_trees_config.php:258 admin_trees_config.php:278 msgid "No calendar conversion" msgstr "Ingen kalenderkonvertering" -#: includes/functions/functions_charts.php:249 -#: library/WT/Controller/Descendancy.php:244 -#: modules_v3/descendancy/module.php:233 +#: includes/functions/functions_charts.php:246 +#: library/WT/Controller/Descendancy.php:246 +#: modules_v3/descendancy/module.php:234 msgid "No children" msgstr "Ingen registrerte born" -#: includes/functions/functions_edit.php:221 -#: includes/functions/functions_edit.php:232 +#: includes/functions/functions_edit.php:219 +#: includes/functions/functions_edit.php:230 msgid "No contact" msgstr "Ingen kontakt" -#: help_text.php:1197 +#: help_text.php:1195 msgid "No contact method" msgstr "Ingen kontaktmåte" -#: admin_trees_check.php:228 +#: admin_trees_check.php:226 msgid "No errors were found." msgstr "Ingen feil funne." #. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1785 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1894 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1783 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1892 #, php-format msgid "No events exist for the next %s day." msgid_plural "No events exist for the next %s days." msgstr[0] "Ingen hendingar finnast for neste %s dag." msgstr[1] "Ingen hendingar finnast for dei neste %s dagane." -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1772 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1881 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1770 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1879 msgid "No events exist for today." msgstr "Ingen hendingar finnast for i dag." -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1782 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1891 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1780 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1889 msgid "No events exist for tomorrow." msgstr "Ingen hendingar finnast for i morgon." #. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1792 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1901 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1790 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1899 #, php-format msgid "No events for living people exist for the next %s day." msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." msgstr[0] "Ingen hendingar for nolevande personar finnast neste %s dag." msgstr[1] "Ingen hendingar for nolevande personar finnast for dei neste %s dagane." -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1774 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1883 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1772 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1881 msgid "No events for living people exist for today." msgstr "Ingen hendingar for nolevande personar finnast i dag." -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1789 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1898 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1787 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1896 msgid "No events for living people exist for tomorrow." msgstr "Ingen hendingar for nolevende personar finnast for i morgon." -#: library/WT/Controller/Family.php:159 +#: library/WT/Controller/Family.php:157 msgid "No facts for this family." msgstr "Ingen faktopplysningar for denne familien." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: includes/functions/functions.php:184 +#: includes/functions/functions.php:182 msgid "No file was received. Please upload again." msgstr "Ingen fil mottatt. Last opp på ny." -#: modules_v3/gedcom_news/module.php:177 +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:175 msgid "No limit" msgstr "Inga grense" -#: relationship.php:169 +#: relationship.php:167 msgid "No link between the two individuals could be found." msgstr "Ingen forbindelse mellom dei to personane vart funne." -#: library/WT/Stats.php:3391 +#: library/WT/Stats.php:3389 msgid "No logged-in and no anonymous users" msgstr "Ingen brukarar er logga på" -#: modules_v3/googlemap/module.php:170 +#: modules_v3/googlemap/module.php:168 msgid "No map data for this person" msgstr "Ingen kartdata for denne personen" -#: admin_site_merge.php:102 +#: admin_site_merge.php:100 msgid "No matching facts found" msgstr "Fann ingen like faktafelt" -#: addmedia.php:182 addmedia.php:320 admin_media_upload.php:123 +#: addmedia.php:180 addmedia.php:319 admin_media_upload.php:121 msgid "No media file was provided." msgstr "Ingen mediefil blei gitt." -#: relationship.php:171 +#: relationship.php:169 msgid "No other link between the two individuals could be found." msgstr "Ingen annan forbindelse mellom dei to personane vart funne." -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:590 -#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:393 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:588 +#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:391 msgid "No places found" msgstr "Ingen stadar funne" -#: admin_site_config.php:46 +#: admin_site_config.php:44 msgid "No predefined text" msgstr "Ingen førhandsdefinert tekst" -#: find.php:509 find.php:534 find.php:590 find.php:618 find.php:641 -#: find.php:664 find.php:687 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:534 -#: library/WT/Controller/Search.php:696 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:187 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:165 placelist.php:61 +#: find.php:507 find.php:532 find.php:588 find.php:616 find.php:639 +#: find.php:662 find.php:685 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:532 +#: library/WT/Controller/Search.php:700 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:185 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:163 placelist.php:59 msgid "No results found." msgstr "Ingen resultat funne." -#: library/WT/Stats.php:1071 +#: library/WT/Stats.php:1069 msgid "Nobody at all" msgstr "Ingen" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: themes/colors/theme.php:88 +#: themes/colors/theme.php:86 msgid "Nocturnal" msgstr "Nattleg" -#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:461 famlist.php:115 -#: famlist.php:145 indilist.php:115 indilist.php:145 library/WT/Stats.php:735 -#: modules_v3/clippings/module.php:205 modules_v3/clippings/module.php:583 -#: modules_v3/families/module.php:149 modules_v3/individuals/module.php:148 +#: admin_trees_download.php:114 admin_users.php:459 famlist.php:113 +#: famlist.php:143 indilist.php:113 indilist.php:143 library/WT/Stats.php:733 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 modules_v3/clippings/module.php:203 +#: modules_v3/clippings/module.php:581 modules_v3/death_report/report.xml:10 +#: modules_v3/families/module.php:147 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 +#: modules_v3/individuals/module.php:146 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: library/WT/Date/French.php:131 +#: library/WT/Date/French.php:129 msgid "Nonidi" msgstr "Nonidi" #. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00 -#: includes/functions/functions_date.php:117 +#: includes/functions/functions_date.php:115 msgid "Noon" msgstr "Middag" -#: library/WT/Stats.php:3916 +#: library/WT/Stats.php:3914 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkøya" -#: help_text.php:1468 +#: help_text.php:1466 msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator's approval." msgstr "Vanlegvis må alle endringar som vert gjort i slektstreet godkjennast av ein moderator. Dette alternativet let ein bruker gjere endringar utan å trenge ein moderator si godkjenning." -#: library/WT/Stats.php:3937 +#: library/WT/Stats.php:3935 msgid "North Korea" msgstr "Nord-Korea" -#: library/WT/Stats.php:3919 +#: library/WT/Stats.php:3917 msgid "Northern Ireland" msgstr "Nord-Irland" -#: library/WT/Stats.php:3903 +#: library/WT/Stats.php:3901 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Nord-Marianane" -#: library/WT/Stats.php:3922 +#: library/WT/Stats.php:3920 msgid "Norway" msgstr "Noreg" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:206 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:204 msgid "Not a valid Individual, Family or Source ID" msgstr "Ikkje gyldig ID for person, familie eller kjelde" #. I18N: gedcom tag _NLIV -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:802 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:800 msgid "Not living" msgstr "Ikkje i live" #. I18N: gedcom tag _NMR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:813 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:811 msgid "Not married" msgstr "Ikkje gift" #. I18N: gedcom tag _NMR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:812 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:810 msgctxt "FEMALE" msgid "Not married" msgstr "Ikkje gift" #. I18N: gedcom tag _NMR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:811 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:809 msgctxt "MALE" msgid "Not married" msgstr "Ikkje gift" #. I18N: gedcom tag NOTE -#: includes/functions/functions_print.php:475 -#: includes/functions/functions_print.php:551 library/WT/Gedcom/Tag.php:276 +#: includes/functions/functions_print.php:454 +#: includes/functions/functions_print.php:530 library/WT/Gedcom/Tag.php:274 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:61 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:479 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1089 msgid "Note" msgstr "Notat" -#: admin_trees_config.php:353 help_text.php:696 +#: admin_trees_config.php:351 help_text.php:694 msgid "Note ID prefix" msgstr "Notat ID prefiks" -#: help_text.php:345 +#: help_text.php:343 msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." msgstr "Merk at om ein brukarkonto er lenka til ei registrering, då vil den brukaren alltid kunne sjå denne registreringa." -#: help_text.php:569 +#: help_text.php:567 #, php-format msgid "Note: \"living\" is defined (if no death or burial is known) as ending %d year after birth or estimated birth." msgid_plural "Note: \"living\" is defined (if no death or burial is known) as ending %d years after birth or estimated birth." msgstr[0] "NB: \"nolevande\" vert definert (om død eller gravlegging ikkje er kjent) fram til %d år etter fødsel eller utrekna fødsel." msgstr[1] "NB: \"nolevande\" vert definert (om død eller gravlegging ikkje er kjent) fram til %d år etter fødsel eller utrekna fødsel." -#: help_text.php:722 +#: help_text.php:720 msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your site run slowly for these users." msgstr "NB: lange stiar krev mykje utrekning, og kan gjere nettsida langsam." #. I18N: Name of a module -#: admin.php:232 admin.php:264 library/WT/Controller/Search.php:592 -#: mediaviewer.php:144 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1140 -#: modules_v3/notes/module.php:36 source.php:106 statistics.php:339 +#: admin.php:230 admin.php:262 library/WT/Controller/Search.php:596 +#: mediaviewer.php:142 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1138 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:220 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:222 modules_v3/notes/module.php:34 +#: source.php:104 statistics.php:337 msgid "Notes" msgstr "Notat" -#: help_text.php:304 +#: help_text.php:302 msgid "Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page." msgstr "Notatar er tekst i fri form og vil synast i faktafelta og under fana Notatar." -#: admin_users.php:548 +#: admin_users.php:546 msgid "Nothing found to cleanup" msgstr "Fann ikkje noko å rydde" -#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:106 +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:104 msgid "Nothing found." msgstr "Ingenting funne." -#: library/WT/Date/Calendar.php:203 +#: library/WT/Date/Calendar.php:201 msgctxt "Abbreviation for November" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: library/WT/Date/Calendar.php:152 +#: library/WT/Date/Calendar.php:150 msgctxt "GENITIVE" msgid "November" msgstr "november" -#: library/WT/Date/Calendar.php:186 +#: library/WT/Date/Calendar.php:184 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "November" msgstr "november" -#: library/WT/Date/Calendar.php:169 +#: library/WT/Date/Calendar.php:167 msgctxt "LOCATIVE" msgid "November" msgstr "november" -#: includes/functions/functions_print.php:1114 -#: library/WT/Date/Calendar.php:135 +#: includes/functions/functions_print.php:1093 +#: library/WT/Date/Calendar.php:133 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "November" msgstr "november" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:143 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:141 msgid "Nuku'Alofa, Tonga" msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" #. I18N: gedcom tag NCHI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:273 library/WT/Stats.php:2869 -#: library/WT/Stats.php:2870 statistics.php:545 statisticsplot.php:781 -#: statisticsplot.php:927 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:271 library/WT/Stats.php:2867 +#: library/WT/Stats.php:2868 statistics.php:543 statisticsplot.php:779 +#: statisticsplot.php:925 msgid "Number of children" msgstr "Tal på born" -#: modules_v3/recent_changes/module.php:136 -#: modules_v3/upcoming_events/module.php:131 -#: modules_v3/yahrzeit/module.php:239 +#: modules_v3/recent_changes/module.php:134 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:129 +#: modules_v3/yahrzeit/module.php:237 msgid "Number of days to show" msgstr "Tal på dagar som skal synast" -#: library/WT/Stats.php:3034 statistics.php:292 +#: library/WT/Stats.php:3032 statistics.php:290 msgid "Number of families without children" msgstr "Tal på familiar utan born" -#: modules_v3/clippings/module.php:111 modules_v3/clippings/module.php:113 -#: modules_v3/clippings/module.php:116 modules_v3/clippings/module.php:527 -#: modules_v3/clippings/module.php:529 modules_v3/clippings/module.php:532 +#: modules_v3/clippings/module.php:109 modules_v3/clippings/module.php:111 +#: modules_v3/clippings/module.php:114 modules_v3/clippings/module.php:525 +#: modules_v3/clippings/module.php:527 modules_v3/clippings/module.php:530 msgid "Number of generations:" msgstr "Tal på generasjonar" -#: modules_v3/gedcom_news/module.php:179 +#: modules_v3/gedcom_news/module.php:177 msgid "Number of items" msgstr "Tal på notisar" -#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:142 -#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:135 -#: modules_v3/top10_surnames/module.php:155 +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:140 +#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:133 +#: modules_v3/top10_surnames/module.php:153 msgid "Number of items to show" msgstr "Mengd som skal synast" #. I18N: gedcom tag NMR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:275 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:273 msgid "Number of marriages" msgstr "Tal på ekteskap" -#: admin_users.php:500 +#: admin_users.php:498 msgid "Number of months since the last login for a user's account to be considered inactive: " msgstr "Tal på månader sidan siste innlogging, før ein brukarkonto vert rekna for inaktiv: " -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:152 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:150 msgid "Nurse" msgstr "Pleiar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:151 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:149 msgctxt "FEMALE" msgid "Nurse" msgstr "Pleierske" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:150 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:148 msgctxt "MALE" msgid "Nurse" msgstr "Pleiar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:146 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:144 msgid "Oakland, California" msgstr "Oakland, California" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:147 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:145 msgid "Oaxaca, Mexico" msgstr "Oaxaca, Mexico" #. I18N: gedcom tag OCCU -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:280 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:278 msgid "Occupation" msgstr "Yrke" #. I18N: Name of a report -#: modules_v3/occupation_report/module.php:35 +#: modules_v3/occupation_report/module.php:33 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:3 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:34 msgid "Occupations" msgstr "Yrker" -#: library/WT/Stats.php:3940 +#: library/WT/Stats.php:3938 msgid "Occupied Palestinian Territory" msgstr "Okkupert Palestinske territorium" -#: library/WT/Date/Calendar.php:202 +#: library/WT/Date/Calendar.php:200 msgctxt "Abbreviation for October" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: library/WT/Date/French.php:130 +#: library/WT/Date/French.php:128 msgid "Octidi" msgstr "Octidi" -#: library/WT/Date/Calendar.php:151 +#: library/WT/Date/Calendar.php:149 msgctxt "GENITIVE" msgid "October" msgstr "oktober" -#: library/WT/Date/Calendar.php:185 +#: library/WT/Date/Calendar.php:183 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "October" msgstr "oktober" -#: library/WT/Date/Calendar.php:168 +#: library/WT/Date/Calendar.php:166 msgctxt "LOCATIVE" msgid "October" msgstr "oktober" -#: includes/functions/functions_print.php:1113 -#: library/WT/Date/Calendar.php:134 +#: includes/functions/functions_print.php:1092 +#: library/WT/Date/Calendar.php:132 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "October" msgstr "oktober" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:148 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:146 msgid "Ogden, Utah" msgstr "Ogden, Utah" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:149 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:147 msgid "Oklahoma City, Oklahoma" msgstr "Oklahoma City, Oklahoma" -#: admin_site_change.php:260 admin_site_change.php:290 +#: admin_site_change.php:258 admin_site_change.php:288 msgid "Old data" msgstr "Gamle data" -#: admin.php:109 +#: admin.php:107 msgid "Old files found" msgstr "Gamle filer er funne" -#: pedigree.php:61 +#: pedigree.php:59 msgid "Oldest at bottom" msgstr "Eldste nederst" -#: pedigree.php:61 +#: pedigree.php:59 msgid "Oldest at top" msgstr "Eldste øverst" -#: statistics.php:279 +#: statistics.php:277 msgid "Oldest father" msgstr "Eldste far" -#: statistics.php:257 +#: statistics.php:255 msgid "Oldest female" msgstr "Eldste kvinne" -#: statistics.php:161 +#: statistics.php:159 msgid "Oldest living people" msgstr "Eldste nolevande person" -#: statistics.php:256 +#: statistics.php:254 msgid "Oldest male" msgstr "Eldste mann" -#: statistics.php:280 +#: statistics.php:278 msgid "Oldest mother" msgstr "Eldste mor" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: themes/colors/theme.php:89 +#: themes/colors/theme.php:87 msgid "Olivia" msgstr "Olivia" -#: library/WT/Stats.php:3927 +#: library/WT/Stats.php:3925 msgid "Oman" msgstr "Oman" -#: calendar.php:127 +#: calendar.php:125 msgid "On This Day ..." msgstr "På denne dag ..." -#: help_text.php:1282 -msgid "On this chart you can display one or more persons along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different people overlapped.<br /><br />You can add people to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more people to the chart. You can clear the chart at any time with the <b>Clear Chart</b> button.<br /><br />You can also add people to the chart by searching for them by date range or locality." -msgstr "Dette diagram syner ein eller fleire personar langsmed ein vannrett tidslinje, slik at du kan sjå korleis livslaupa til ulike personar overlappar kvarandre.<br /><br />Du kan leggje til personar ein og ein eller etter familie. Det tidlegare utvalet vert behalde etter som du legg til fleire personar i diagrammet. Du kan tøme lista ved å klikke på <b>Nullstill diagram</b>.<br /><br />Du kan òg leggje til personar gjennom å søkje etter dei etter tidsbolk eller stad." +#: help_text.php:1280 +msgid "On this chart you can display one or more persons along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different people overlapped.<br><br>You can add people to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more people to the chart. You can clear the chart at any time with the <b>Clear Chart</b> button.<br><br>You can also add people to the chart by searching for them by date range or locality." +msgstr "Dette diagram syner ein eller fleire personar langsmed ein vannrett tidslinje, slik at du kan sjå korleis livslaupa til ulike personar overlappar kvarandre.<br><br>Du kan leggje til personar ein og ein eller etter familie. Det tidlegare utvalet vert behalde etter som du legg til fleire personar i diagrammet. Du kan tøme lista ved å klikke på <b>Nullstill diagram</b>.<br><br>Du kan òg leggje til personar gjennom å søkje etter dei etter tidsbolk eller stad." #. I18N: Name of a module -#: modules_v3/todays_events/module.php:34 +#: modules_v3/todays_events/module.php:32 msgid "On this day" msgstr "På denne dag" -#: modules_v3/review_changes/module.php:87 +#: modules_v3/review_changes/module.php:85 msgid "Online changes have been made to a genealogical database. These changes need to be reviewed and accepted before they will appear to all users. Please use the URL below to enter that webtrees site and login to review the changes." msgstr "Endringar er gjort i slektsdatabasen. Desse endringane må kontrollerast og godkjennast før dei vert synlege for andre brukarar. Logg inn på din nettstad på adressa nedanfor, og gå gjennom endringane." -#: includes/functions/functions_edit.php:208 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:252 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:402 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:712 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:956 +#: includes/functions/functions_edit.php:206 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:250 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:400 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:710 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:951 msgid "Only managers can edit" msgstr "Kun Forvaltarar kan redigere" -#: site-unavailable.php:67 +#: site-unavailable.php:65 msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." msgstr "Oops! Webserveren kan ikkje kople til databaseserveren. Den kan vere opptatt, gjennomgå vedlikehald, eller rett og slett vere øydelagt. Du bør <a href=\"index.php\"> prøve att </a> etter eit par minutt eller kontakte administratoren for nettsida." -#: setup.php:203 +#: setup.php:201 msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." msgstr "Obs! webtrees kunne ikkje opprette filer i denne mappa." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:48 modules_v3/googlemap/module.php:377 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:46 modules_v3/googlemap/module.php:375 msgid "Optional prefixes and suffixes" msgstr "Valfrie føre- og etterstavingar" -#: admin_users.php:509 relationship.php:91 +#: admin_users.php:507 relationship.php:89 msgid "Options:" msgstr "Val:" -#: library/WT/Date/Jalali.php:120 +#: library/WT/Date/Jalali.php:118 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" msgid "Ord" msgstr "Ord" -#: admin_module_menus.php:75 admin_module_sidebar.php:75 -#: admin_module_tabs.php:75 +#: admin_module_menus.php:73 admin_module_sidebar.php:73 +#: admin_module_tabs.php:73 msgid "Order" msgstr "Rekkefølgje" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:66 +#: library/WT/Date/Jalali.php:64 msgctxt "GENITIVE" msgid "Ordibehesht" msgstr "Ordibehesht" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:102 +#: library/WT/Date/Jalali.php:100 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ordibehesht" msgstr "Ordibehesht" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:84 +#: library/WT/Date/Jalali.php:82 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ordibehesht" msgstr "Ordibehesht" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:48 +#: library/WT/Date/Jalali.php:46 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ordibehesht" msgstr "Ordibehesht" #. I18N: gedcom tag ORDI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:282 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:280 msgid "Ordinance" msgstr "Ordinans (mormon)" #. I18N: gedcom tag ORDN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:283 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:281 msgid "Ordination" msgstr "Ordinasjon" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:150 +#: modules_v3/change_report/report.xml:10 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:148 msgid "Orlando, Florida" msgstr "Orlando, Florida" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:912 library/WT/Stats.php:3191 -#: library/WT/Stats.php:3365 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:910 library/WT/Stats.php:3189 +#: library/WT/Stats.php:3363 msgid "Other" msgstr "Andre" -#: search.php:238 +#: search.php:236 msgid "Other Searches" msgstr "Andre søk" -#: admin_trees_config.php:977 help_text.php:462 +#: admin_trees_config.php:975 help_text.php:460 msgid "Other facts to show in charts" msgstr "Andre fakta for syning i diagram" -#: addmedia.php:527 admin_media_upload.php:219 +#: addmedia.php:525 admin_media_upload.php:217 msgid "Other folder... please type in" msgstr "Anna mappe... skriv inn" -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:348 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:346 msgid "Other records" msgstr "Andre oppføringar" -#: admin_trees_config.php:1225 +#: admin_trees_config.php:1223 msgid "Other settings" msgstr "Andre innstillingar" -#: statistics.php:58 +#: statistics.php:56 msgid "Others" msgstr "Andre" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:348 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:346 msgid "Overwrite existing coordinates." msgstr "Skriv over eksisterande koordinatar" -#: statistics.php:60 +#: statistics.php:58 msgid "Own charts" msgstr "Eigne diagram" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:158 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:156 msgid "Owner" msgstr "Eigar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:157 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:155 msgctxt "FEMALE" msgid "Owner" msgstr "Eigar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:156 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:154 msgctxt "MALE" msgid "Owner" msgstr "Eigar" #. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59 -#: includes/functions/functions_date.php:119 +#: includes/functions/functions_date.php:117 msgid "P.M." msgstr "P.M." -#: help_text.php:1316 +#: help_text.php:1314 msgid "PGV must be version 4.2.3, or any SVN up to #6973" msgstr "PGV må vere versjon 4.2.3 eller ein av SVN-versjonane opp til #6973" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: includes/functions/functions.php:193 +#: includes/functions/functions.php:191 msgid "PHP blocked file by extension" msgstr "PHP blokkerte fila grunna filtype" -#: setup.php:137 +#: setup.php:135 #, php-format msgid "PHP extension \"%1$s\" is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server's administrator to enable it." msgstr "PHP-utvidinga \"%1$s\" er slått av. Utan denne vil følgjande eigenskapar ikkje fungere: %2$s. Spør din serveradministrator om å få den slått på." -#: setup.php:125 +#: setup.php:123 #, php-format msgid "PHP extension \"%s\" is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server's administrator to enable it." msgstr "PHP-utvididinga \"%s\" er slått av, og du kan difor ikkje installere webtrees. Kontakt administrator for serveren for å få slått på denne funksjonen." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: includes/functions/functions.php:190 +#: includes/functions/functions.php:188 msgid "PHP failed to write to disk" msgstr "PHP mislykkast med å skrive til disk" -#: admin_site_info.php:34 help_text.php:1331 -#: themes/_administration/header.php:96 +#: admin_site_info.php:32 help_text.php:1329 +#: themes/_administration/header.php:94 msgid "PHP information" msgstr "PHP informasjon" -#: setup.php:146 +#: setup.php:144 #, php-format msgid "PHP setting \"%1$s\" is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server's administrator to enable it." msgstr "PHP-innstillinga \"%1$s\" er slått av. Utan denne vil følgjande eigenskapar ikkje fungere: %2$s. Kontakt din serveradministrator for å få den slått på." -#: admin_site_config.php:78 help_text.php:633 +#: admin_site_config.php:76 help_text.php:631 msgid "PHP time limit" msgstr "PHP tidsavgrensing" -#: medialist.php:216 medialist.php:339 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:53 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:39 modules_v3/birth_report/report.xml:29 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:33 +#: modules_v3/change_report/report.xml:42 +#: modules_v3/death_report/report.xml:30 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:40 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:41 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:86 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:89 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:85 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:28 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:50 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:35 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:41 +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#: medialist.php:214 medialist.php:337 #, php-format msgid "Page %s of %s" msgstr "Side %s av %s" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:911 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 +#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 +msgid "Page size" +msgstr "Sidestorleik" + +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:909 msgid "Painting" msgstr "Måleri" -#: library/WT/Stats.php:3928 +#: library/WT/Stats.php:3926 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" -#: library/WT/Stats.php:3933 +#: library/WT/Stats.php:3931 msgid "Palau" msgstr "Palau" #. I18N: A colour scheme -#: themes/colors/theme.php:51 +#: themes/colors/theme.php:49 msgid "Palette" msgstr "Palett" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:152 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:150 msgid "Palmyra, New York" msgstr "Palmyra, New York" -#: library/WT/Stats.php:3929 +#: library/WT/Stats.php:3927 msgid "Panama" msgstr "Panama" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:153 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:151 msgid "Papeete, Tahiti" msgstr "Papeete, Tahiti" -#: library/WT/Stats.php:3934 +#: library/WT/Stats.php:3932 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" -#: library/WT/Stats.php:3939 +#: library/WT/Stats.php:3937 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" -#: includes/functions/functions_print.php:728 +#: includes/functions/functions_print.php:707 msgid "Parent's age" msgstr "Forelder sin alder" -#: family.php:109 library/WT/Controller/Hourglass.php:373 +#: family.php:107 library/WT/Controller/Hourglass.php:372 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1365 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1367 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1369 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1372 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1374 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1376 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:577 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:579 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:581 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:584 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:586 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:588 -#: modules_v3/family_nav/module.php:164 modules_v3/family_nav/module.php:165 +#: modules_v3/family_nav/module.php:179 modules_v3/family_nav/module.php:180 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" -#: admin_site_config.php:138 admin_users.php:202 admin_users.php:390 -#: edituser.php:156 help_text.php:736 help_text.php:1301 login.php:158 -#: login.php:219 login.php:448 modules_v3/login_block/module.php:80 -#: setup.php:402 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 +msgid "Parents and siblings" +msgstr "Foreldre og sysken" + +#: admin_site_config.php:136 admin_users.php:200 admin_users.php:388 +#: edituser.php:154 help_text.php:734 help_text.php:1299 login.php:156 +#: login.php:217 login.php:446 modules_v3/login_block/module.php:78 +#: setup.php:400 msgid "Password" msgstr "Passord" -#: admin_users.php:274 edituser.php:115 +#: admin_users.php:272 edituser.php:113 msgid "Passwords do not match." msgstr "Passorda samsvarar ikkje" -#: help_text.php:1302 +#: help_text.php:1300 msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different to “SECRET”." msgstr "Passord må innehalde minst seks teikn. Det skiljast mellom store og små bokstavar, slik at \"hemmeleg\" er ikkje det same som \"HEMMELEG\"." -#: admin_users.php:345 edituser.php:120 +#: admin_users.php:343 edituser.php:118 msgid "Passwords must contain at least 6 characters." msgstr "Passord må innehalde minst 6 teikn." #. I18N: Name of a report -#: includes/functions/functions_print.php:91 -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:306 -#: library/WT/Controller/Pedigree.php:94 library/WT/MenuBar.php:104 -#: modules_v3/charts/module.php:205 modules_v3/pedigree_report/module.php:35 +#: includes/functions/functions_print.php:87 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:304 +#: library/WT/Controller/Pedigree.php:92 library/WT/MenuBar.php:102 +#: modules_v3/charts/module.php:203 modules_v3/pedigree_report/module.php:33 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:40 msgid "Pedigree" msgstr "Anar" -#: includes/functions/functions_print.php:93 -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:308 library/WT/MenuBar.php:123 -#: modules_v3/googlemap/module.php:1326 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:736 +msgid "Pedigree Chart" +msgstr "Anetre" + +#: includes/functions/functions_print.php:89 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:306 library/WT/MenuBar.php:121 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1324 msgid "Pedigree map" msgstr "Anekart" #. I18N: %s is an individual’s name -#: modules_v3/googlemap/module.php:666 +#: modules_v3/googlemap/module.php:664 #, php-format msgid "Pedigree map of %s" msgstr "Anekart til %s" -#: modules_v3/charts/module.php:98 +#: modules_v3/charts/module.php:96 #, php-format msgid "Pedigree of %s" msgstr "Anetre til %s" #. I18N: %s is an individual’s name -#: library/WT/Controller/Pedigree.php:91 +#: library/WT/Controller/Pedigree.php:89 #, php-format msgid "Pedigree tree of %s" msgstr "Anar til %s" -#: modules_v3/review_changes/help_text.php:33 +#: modules_v3/review_changes/help_text.php:31 msgid "Pending Changes block" msgstr "Ventande endringar" #. I18N: Name of a module -#: edit_changes.php:33 edit_changes.php:53 help_text.php:1336 -#: modules_v3/review_changes/module.php:34 -#: themes/_administration/header.php:77 themes/clouds/header.php:124 -#: themes/colors/header.php:97 themes/fab/header.php:79 -#: themes/minimal/header.php:81 themes/xenea/header.php:112 +#: edit_changes.php:31 edit_changes.php:51 help_text.php:1334 +#: modules_v3/change_report/report.xml:49 +#: modules_v3/review_changes/module.php:32 +#: themes/_administration/header.php:75 themes/clouds/header.php:122 +#: themes/colors/header.php:95 themes/fab/header.php:77 +#: themes/minimal/header.php:79 themes/xenea/header.php:110 msgid "Pending changes" msgstr "Ventande endringar" -#: help_text.php:1343 +#: help_text.php:1341 msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." msgstr "Ventande endringar synast kun til brukarar med redigeringsrettar. Om du logger ut, vil du ikkje lenger kunne sjå dei. Ventande endringar synast berre på visse sider. Dei synast til dømes ikkje i lister, rapportar eller søkjeresultat." #. I18N: gedcom tag _PRMN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:816 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:814 msgid "Permanent number" msgstr "Permanent nummer" -#: admin_site_change.php:275 admin_site_logs.php:242 +#: admin_site_change.php:273 admin_site_logs.php:240 msgid "Permanently delete these records?" msgstr "Slett desse postane permanent?" -#: relationship.php:96 +#: relationship.php:94 msgid "Person 1" msgstr "Person 1" -#: relationship.php:111 +#: relationship.php:109 msgid "Person 2" msgstr "Person 2" -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:157 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:335 modules_v3/html/module.php:237 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:155 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:333 modules_v3/html/module.php:235 msgid "Person who lived the longest" msgstr "Person som har levd lengst" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:154 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:152 msgid "Perth, Australia" msgstr "Perth, Australia" -#: library/WT/Stats.php:3931 +#: library/WT/Stats.php:3929 msgid "Peru" msgstr "Peru" -#: library/WT/Stats.php:3932 +#: library/WT/Stats.php:3930 msgid "Philippines" msgstr "Filippinane" #. I18N: gedcom tag PHON -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:289 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:287 msgid "Phone" msgstr "Telefonnummer" #. I18N: gedcom tag FONE -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:229 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:227 msgid "Phonetic" msgstr "Fonetisk" -#: search.php:188 +#: search.php:186 msgid "Phonetic algorithm" msgstr "Fonetisk algoritme" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:267 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:265 msgid "Phonetic name" msgstr "Fonetisk namn" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:291 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:289 msgid "Phonetic place" msgstr "Stad (fonetisk)" #. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling -#: branches.php:64 library/WT/Controller/Search.php:244 -#: library/WT/MenuBar.php:421 search.php:241 search.php:247 +#: branches.php:62 library/WT/Controller/Search.php:242 +#: library/WT/MenuBar.php:419 search.php:239 search.php:245 msgid "Phonetic search" msgstr "Fonetisk søk" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:333 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:331 msgid "Phonetic title" msgstr "Tittel (fonetisk)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:908 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:906 msgid "Photo" msgstr "Bilete" -#: admin_pgv_to_wt.php:65 +#: admin_pgv_to_wt.php:63 msgid "PhpGedView must use the same database as <b>webtrees</b>" msgstr "PhpGedView må nytte same database som <b>webtrees</b>" -#: admin_pgv_to_wt.php:116 help_text.php:1311 +#: admin_pgv_to_wt.php:114 help_text.php:1309 msgid "PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard" msgstr "PhpGedView til <b>webtrees</b> konvertering" -#: admin_pgv_to_wt.php:36 +#: admin_pgv_to_wt.php:34 msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" msgstr "PhpGedView til webtrees konvertering" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: themes/colors/theme.php:90 +#: themes/colors/theme.php:88 msgid "Pink Plastic" msgstr "Rosa plastikk" -#: library/WT/Stats.php:3930 +#: library/WT/Stats.php:3928 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairnøyane" #. I18N: gedcom tag PLAC -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:290 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1136 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:288 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1134 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:131 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:157 modules_v3/bdm_report/report.xml:191 +#: modules_v3/birth_report/report.xml:39 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:57 +#: modules_v3/death_report/report.xml:47 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:156 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:157 #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:158 #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:159 #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:160 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:161 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:162 -#: modules_v3/googlemap/module.php:1604 search.php:169 search.php:182 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1602 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:47 search.php:167 search.php:180 msgid "Place" msgstr "Stad" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:188 -#: modules_v3/googlemap/module.php:134 modules_v3/googlemap/module.php:252 -#: modules_v3/googlemap/module.php:807 modules_v3/googlemap/module.php:1477 -#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:174 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:186 +#: modules_v3/googlemap/module.php:132 modules_v3/googlemap/module.php:250 +#: modules_v3/googlemap/module.php:805 modules_v3/googlemap/module.php:1475 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:172 msgid "Place Check" msgstr "Stadsjekk" -#: placelist.php:47 placelist.php:66 +#: placelist.php:45 placelist.php:64 msgid "Place List" msgstr "Liste over stadnamn" -#: find.php:234 +#: find.php:232 msgid "Place contains:" msgstr "Stadnamn inneheld:" -#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142 +#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:140 msgid "Place counts before or after name?" msgstr "Plasser mengd før eller etter namn?" -#: library/WT/MenuBar.php:302 modules_v3/googlemap/module.php:264 -#: placelist.php:42 placelist.php:44 placelist.php:149 +#: library/WT/MenuBar.php:300 modules_v3/googlemap/module.php:262 +#: placelist.php:40 placelist.php:42 placelist.php:147 msgid "Place hierarchy" msgstr "Stadnamn" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:293 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:291 msgid "Place in Hebrew" msgstr "Sted (hebraisk)" -#: help_text.php:883 +#: help_text.php:881 msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." msgstr "Stadnamn er ofte for lange til å passe i skjema, lister osb. Desse kan kortast ved kun å vise dei første ledda i namnet, som til dømes <i>by, kommune</i>, eller siste ledd av namnet, som til dømes <i>fylke, land</i>." -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:118 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:116 msgid "Place of Adoption" msgstr "Stad for adopsjon" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:145 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:143 msgid "Place of Blessing" msgstr "Stad for velsigning" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:179 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:177 msgid "Place of Cremation" msgstr "Stad for kremering" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:201 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:199 msgid "Place of Emigration" msgstr "Stad for emigrasjon" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:210 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:208 msgid "Place of Event" msgstr "Stad for hending" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:239 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:237 msgid "Place of Immigration" msgstr "Stad for immigrasjon" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:130 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:128 msgid "Place of LDS Baptism" msgstr "Stad for mormondåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:318 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:316 msgid "Place of LDS Child Sealing" msgstr "Stad for barns besegling (mormon)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:204 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:202 msgid "Place of LDS Endowment" msgstr "Stad for Mormonlegat" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:223 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:221 msgid "Place of LDS Spouse Sealing" msgstr "Stad for ektefelles besegling (mormon)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:272 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:270 msgid "Place of Naturalization" msgstr "Stad for Statsborgarskap" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:286 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:284 msgid "Place of Ordination" msgstr "Stad for ordinasjon" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:305 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:303 msgid "Place of Residence" msgstr "Namn på bustad" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:133 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:131 msgid "Place of baptism" msgstr "Stad for truandedåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:136 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:134 msgid "Place of bar mitzvah" msgstr "Stad for bar mitzvah" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:139 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:137 msgid "Place of bat mitzvah" msgstr "Stad for bat mitzvah" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:142 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:140 msgid "Place of birth" msgstr "Fødestad" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:474 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:472 msgid "Place of brit milah" msgstr "Stad for Brit Mila" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:149 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:147 msgid "Place of burial" msgstr "Stad for gravlegging" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:164 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:162 msgid "Place of christening" msgstr "Stad for dåp" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:173 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:171 msgid "Place of confirmation" msgstr "Stad for konfirmasjon" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:187 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:185 msgid "Place of death" msgstr "Stad for dødsfall" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:207 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:205 msgid "Place of engagement" msgstr "Stad for truloving" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:227 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:225 msgid "Place of first communion" msgstr "Stad for fyrste altergang" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:220 library/WT/Gedcom/Tag.php:254 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:218 library/WT/Gedcom/Tag.php:252 msgid "Place of marriage" msgstr "Stad for vigsel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:249 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:247 msgid "Place of marriage banns" msgstr "Stad for lysing" -#: admin_trees_config.php:887 statistics.php:392 +#: admin_trees_config.php:885 statistics.php:390 msgid "Places" msgstr "Stadar" -#: find.php:615 +#: find.php:613 msgid "Places found" msgstr "Stadar funne" #. I18N: %s is a country or region -#: placelist.php:147 +#: placelist.php:145 #, php-format msgid "Places in %s" msgstr "Stadar i %s" -#: help_text.php:332 -msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br /><br />For example, a place like Salt Lake City would be entered as \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA\".<br /><br />Let's examine each part of this place. The first part, \"Salt Lake City,\" is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, \"Salt Lake,\" is the county. \"Utah\" is the state, and \"USA\" is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.<br /><br />If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn't know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: \"Salt Lake City, , Utah, USA\". Suppose you only know that a person was born in Utah. You would enter the information like this: \", , Utah, USA\". <br /><br />You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." -msgstr "Stadsnamn bør førast inn i tråd med gjeldande genealogiske standardar. I slektsforsking oppgir ein stadnamn med den mest spesifikke informasjonen om ein stad fyrst, og deretter trinn for trinn opp til den mest generelle, med komma mellom dei ulike nivå. Namna du nyttar for å angi stadane bør representere dei ulike nivåa i stat- eller kirkeadministrasjonen der sentrale register vert ført og oppbevart.<br /><br />Til dømes, ein stad som Brødstadbotn i Troms kunne førast inn som \"Brøstadbotn, Dyrøy, Troms, NOR\". Første del av stadnemninga, Brøstadbotn, er staden der hendinga fann stad. Neste del, \"Dyrøy\", er kommunen. \"Troms\" er fylket, og \"NOR\" er landet. Det er viktig å angi alle nivåa, sidan administrasjonen på kvart nivå kan føre relevante regiser.<br /><br />Om eit nivå i stadnemninga er ukjent, bør du angi dette med en tom plass mellom to komma. Om du til dømes ikkje veit kva kommune Brøstadbotn ligg i, bør du føre det inn som \"Brøstadbotn, , Troms, NOR. Annars, om du til dømes ikkje veit meir enn at ein person er fødd i Troms, kan du kunne føre dette inn som \", , Troms, NOR\".<br /><br />Du kan nytte <b>Finn stad</b> for å finne stadar som allereie førekjem i databasen." +#: help_text.php:330 +msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA\".<br><br>Let's examine each part of this place. The first part, \"Salt Lake City,\" is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, \"Salt Lake,\" is the county. \"Utah\" is the state, and \"USA\" is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn't know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: \"Salt Lake City, , Utah, USA\". Suppose you only know that a person was born in Utah. You would enter the information like this: \", , Utah, USA\". <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." +msgstr "Stadsnamn bør førast inn i tråd med gjeldande genealogiske standardar. I slektsforsking oppgir ein stadnamn med den mest spesifikke informasjonen om ein stad fyrst, og deretter trinn for trinn opp til den mest generelle, med komma mellom dei ulike nivå. Namna du nyttar for å angi stadane bør representere dei ulike nivåa i stat- eller kirkeadministrasjonen der sentrale register vert ført og oppbevart.<br><br>Til dømes, ein stad som Brødstadbotn i Troms kunne førast inn som \"Brøstadbotn, Dyrøy, Troms, NOR\". Første del av stadnemninga, Brøstadbotn, er staden der hendinga fann stad. Neste del, \"Dyrøy\", er kommunen. \"Troms\" er fylket, og \"NOR\" er landet. Det er viktig å angi alle nivåa, sidan administrasjonen på kvart nivå kan føre relevante regiser.<br><br>Om eit nivå i stadnemninga er ukjent, bør du angi dette med en tom plass mellom to komma. Om du til dømes ikkje veit kva kommune Brøstadbotn ligg i, bør du føre det inn som \"Brøstadbotn, , Troms, NOR. Annars, om du til dømes ikkje veit meir enn at ein person er fødd i Troms, kan du kunne føre dette inn som \", , Troms, NOR\".<br><br>Du kan nytte <b>Finn stad</b> for å finne stadar som allereie førekjem i databasen." -#: modules_v3/random_media/module.php:132 themes/_administration/header.php:33 -#: themes/clouds/header.php:36 themes/colors/header.php:39 -#: themes/fab/header.php:36 themes/minimal/header.php:36 -#: themes/webtrees/header.php:36 themes/xenea/header.php:36 +#: modules_v3/random_media/module.php:130 themes/_administration/header.php:31 +#: themes/clouds/header.php:34 themes/colors/header.php:37 +#: themes/fab/header.php:34 themes/minimal/header.php:34 +#: themes/webtrees/header.php:34 themes/xenea/header.php:34 msgid "Play" msgstr "Start avspeling" -#: login.php:326 +#: login.php:324 msgid "Please click on the following link and fill in the requested data to confirm your request and email address." msgstr "Ver venleg, klikk på lenka nedanfor og fyll ut riktige data for å stadfeste kontoen og e-postadressa di." -#: login.php:221 +#: login.php:219 msgid "Please click on the link below or paste it into your browser, login with the new password, and change it immediately to keep the integrity of your data secure." msgstr "Ver venleg å klikke på lenka under, eller kopiere den inn i nettlesaren din. Logg deg inn med det nye passordet. Du bør snarast angje eit nytt passord for å verne om tryggleiken til dine data.." -#: search.php:79 +#: search.php:77 msgid "Please enter a Given name, Last name, or Place in addition to Year" msgstr "Ver venleg oppgje eit fornamn, etternamn og ein stad i tillegg til årstal" -#: message.php:106 +#: message.php:104 msgid "Please enter a message subject." msgstr "Skriv inn tekst i emnefeltet." -#: message.php:63 +#: message.php:61 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Skriv inn ei gyldig e-postadresse." -#: find.php:144 modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:62 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:117 search.php:42 search.php:64 +#: find.php:142 modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:60 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:115 search.php:40 search.php:62 msgid "Please enter more than one character" msgstr "Ver venleg å skrive inn meir enn ein bokstav" -#: message.php:111 +#: message.php:109 msgid "Please enter some message text before sending." msgstr "Skriv inn ein tekst før du sender." -#: message.php:130 +#: message.php:128 msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." msgstr "Ver venleg å oppgi e-postadresse, slik at vi kan svare på denne meldinga. E-postadressa vert ikkje nytta til anna enn å svare på din førespurnad." #. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:38 +#: includes/old_messages.php:36 msgid "Please reload the previous page to make sure you are working with the most recent record." msgstr "Ver venleg å laste den føregåande sida på ny for å sikre at du arbeider med nyaste versjon." -#: library/WT/Date/French.php:71 +#: library/WT/Date/French.php:69 msgctxt "GENITIVE" msgid "Pluviôse" msgstr "Pluviôse" -#: library/WT/Date/French.php:105 +#: library/WT/Date/French.php:103 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Pluviôse" msgstr "Pluviôse" -#: library/WT/Date/French.php:88 +#: library/WT/Date/French.php:86 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Pluviôse" msgstr "Pluviôse" -#: library/WT/Date/French.php:54 +#: library/WT/Date/French.php:52 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Pluviôse" msgstr "Pluviôse" -#: library/WT/Stats.php:3935 +#: library/WT/Stats.php:3933 msgid "Poland" msgstr "Polen" -#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:964 +#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:962 msgctxt "Surname tradition" msgid "Polish" msgstr "Polsk" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:129 help_text.php:766 setup.php:261 +#: admin_site_config.php:127 help_text.php:764 setup.php:259 msgid "Port number" msgstr "Portnummer" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:156 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:154 msgid "Portland, Oregon" msgstr "Portland, Oregon" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:151 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:149 msgid "Porto Alegre, Brazil" msgstr "Porto Alegre, Brasil" -#: admin_trees_config.php:804 pedigree.php:61 +#: admin_trees_config.php:802 modules_v3/change_report/report.xml:10 +#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:59 msgid "Portrait" msgstr "Ståande" -#: library/WT/Stats.php:3938 +#: library/WT/Stats.php:3936 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:954 +#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:952 msgctxt "Surname tradition" msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: modules_v3/faq/module.php:371 +#: modules_v3/faq/module.php:369 msgid "Position item" msgstr "Plassering" #. I18N: gedcom tag POST -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:294 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:292 msgid "Postal code" msgstr "Postnummer" -#: library/WT/Date/French.php:75 +#: library/WT/Date/French.php:73 msgctxt "GENITIVE" msgid "Prairial" msgstr "Prairial" -#: library/WT/Date/French.php:109 +#: library/WT/Date/French.php:107 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Prairial" msgstr "Prairial" -#: library/WT/Date/French.php:92 +#: library/WT/Date/French.php:90 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Prairial" msgstr "Prairial" -#: library/WT/Date/French.php:58 +#: library/WT/Date/French.php:56 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Prairial" msgstr "Prairial" -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:264 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:262 msgid "Precision" msgstr "Presisjon" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:38 modules_v3/googlemap/module.php:313 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:36 modules_v3/googlemap/module.php:311 msgid "Precision of the latitude and longitude" msgstr "Nøyaktigheit for lengde- og breddegrad" -#: admin_site_config.php:48 +#: admin_site_config.php:46 msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" msgstr "Førhandsdefinert tekst som seier at alle søknader om brukarkonto må handsamast av administrator" -#: admin_site_config.php:47 +#: admin_site_config.php:45 msgid "Predefined text that states all users can request a user account" msgstr "Førhandsdefinert tekst som seier at alle besøkjande kan be om brukarkonto" -#: admin_site_config.php:49 +#: admin_site_config.php:47 msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" msgstr "Førhandsdefinert tekst som seier at berre familiemedlemer kan søkje om brukarkonto" -#: admin_users.php:205 admin_users.php:400 edituser.php:177 help_text.php:1182 +#: admin_users.php:203 admin_users.php:398 edituser.php:175 help_text.php:1180 msgid "Preferred contact method" msgstr "Ønska kontaktmetode" -#: modules_v3/googlemap/module.php:381 +#: modules_v3/googlemap/module.php:379 msgid "Prefixes" msgstr "Førestavingar" -#: modules_v3/recent_changes/module.php:144 -#: modules_v3/todays_events/module.php:141 -#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149 -#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162 -#: modules_v3/upcoming_events/module.php:153 -#: modules_v3/yahrzeit/module.php:247 +#: modules_v3/recent_changes/module.php:142 +#: modules_v3/todays_events/module.php:139 +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:147 +#: modules_v3/top10_surnames/module.php:160 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:151 +#: modules_v3/yahrzeit/module.php:245 msgid "Presentation style" msgstr "Presentering" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:155 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:153 msgid "President's Office" msgstr "" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:157 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:155 msgid "Preston, England" msgstr "Preston, England" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:37 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:35 msgid "Preview" msgstr "Førehandsyning" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:162 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:160 msgid "Priest" msgstr "Prest" -#: library/WT/Date/French.php:123 +#: library/WT/Date/French.php:121 msgid "Primidi" msgstr "Primidi" -#: admin_trees_config.php:210 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:10 +msgid "Print basic events when blank?" +msgstr "Skriv ut grunnleggjande hendingar når dei er utan innhald?" + +#: admin_trees_config.php:208 msgid "Privacy" msgstr "Personvern" -#: admin_trees_config.php:480 help_text.php:566 +#: admin_trees_config.php:478 help_text.php:564 msgid "Privacy options" msgstr "Personvernsinnstillingar" -#: admin_trees_config.php:537 +#: admin_trees_config.php:535 msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" msgstr "Personvernrestriksjonar - desse påverkar postar og fakta som ikkje inneheld ein GEDCOM RESN tag" -#: expand_view.php:34 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:66 -#: library/WT/GedcomRecord.php:400 library/WT/GedcomRecord.php:448 -#: library/WT/GedcomRecord.php:573 library/WT/Individual.php:179 -#: library/WT/Individual.php:390 library/WT/Individual.php:413 -#: library/WT/Individual.php:436 library/WT/Individual.php:473 -#: library/WT/Individual.php:496 library/WT/Individual.php:1211 -#: library/WT/Note.php:64 library/WT/Report/Base.php:1946 -#: library/WT/Repository.php:49 library/WT/Source.php:53 -#: library/WT/Stats.php:840 library/WT/Stats.php:1779 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:497 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:892 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1484 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1577 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1687 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1783 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1904 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2041 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:161 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:196 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:236 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:293 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:332 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:384 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:439 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:478 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:513 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:626 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:653 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:685 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:705 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:740 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:771 -#: modules_v3/googlemap/module.php:755 +#: expand_view.php:32 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:64 +#: library/WT/GedcomRecord.php:403 library/WT/GedcomRecord.php:451 +#: library/WT/GedcomRecord.php:576 library/WT/Individual.php:167 +#: library/WT/Individual.php:1083 library/WT/Note.php:62 +#: library/WT/Report/Base.php:1936 library/WT/Repository.php:47 +#: library/WT/Source.php:51 library/WT/Stats.php:838 library/WT/Stats.php:1777 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:495 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:890 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1482 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1575 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1685 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1781 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1902 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2039 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:159 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:194 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:234 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:291 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:330 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:382 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:437 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:476 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:511 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:624 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:651 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:683 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:703 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:738 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:769 +#: modules_v3/googlemap/module.php:753 msgid "Private" msgstr "Privat" #. I18N: gedcom tag PROB -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:295 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:293 msgid "Probate" msgstr "Skifte" #. I18N: gedcom tag PROP -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:296 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:294 msgid "Property" msgstr "Eigedom" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:38 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:36 msgid "Proposed Census Text " msgstr "Føreslått tekst for folketeljing" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:158 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:156 msgid "Provo, Utah" msgstr "Provo, Utah" #. I18N: gedcom tag PUBL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:297 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:295 msgid "Publication" msgstr "Publikasjon" -#: library/WT/Stats.php:3936 +#: library/WT/Stats.php:3934 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" -#: library/WT/Stats.php:3942 +#: library/WT/Stats.php:3940 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #. I18N: gedcom tag QUAY -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:298 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:296 msgid "Quality of data" msgstr "Datakvalitet" -#: library/WT/Date/French.php:126 +#: library/WT/Date/French.php:124 msgid "Quartidi" msgstr "Quartidi" -#: modules_v3/faq/module.php:167 +#: modules_v3/faq/module.php:165 msgid "Question" msgstr "Spørsmål" -#: admin_trees_config.php:1101 admin_trees_config.php:1138 -#: admin_trees_config.php:1167 admin_trees_config.php:1196 +#: admin_trees_config.php:1099 admin_trees_config.php:1136 +#: admin_trees_config.php:1165 admin_trees_config.php:1194 msgid "Quick facts" msgstr "Fakta for \"snøggregistrering\"" -#: help_text.php:517 +#: help_text.php:515 msgid "Quick family facts" msgstr "Snøggfakta for familie" -#: help_text.php:595 +#: help_text.php:593 msgid "Quick individual facts" msgstr "Snøggfakta for peron" -#: help_text.php:801 +#: help_text.php:799 msgid "Quick repository facts" msgstr "Snøggfakta for arkiv" -#: help_text.php:912 +#: help_text.php:910 msgid "Quick source facts" msgstr "Snøggfakta for kjelder" -#: library/WT/Date/French.php:127 +#: library/WT/Date/French.php:125 msgid "Quintidi" msgstr "Quintidi" #. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” -#: modules_v3/user_messages/module.php:113 -#: modules_v3/user_messages/module.php:114 +#: modules_v3/user_messages/module.php:111 +#: modules_v3/user_messages/module.php:112 msgid "RE: " msgstr "RE: " -#: admin_site_readme.php:29 themes/_administration/header.php:95 +#: admin_site_readme.php:27 themes/_administration/header.php:93 msgid "README documentation" msgstr "README dokumentasjon (Engelsk)" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:165 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:163 msgid "Rabbi" msgstr "Rabbi" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: library/WT/Date/Hijri.php:67 +#: library/WT/Date/Hijri.php:65 msgctxt "GENITIVE" msgid "Rabi' al-awwal" msgstr "Rabi' al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: library/WT/Date/Hijri.php:101 +#: library/WT/Date/Hijri.php:99 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Rabi' al-awwal" msgstr "Rabi' al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: library/WT/Date/Hijri.php:84 +#: library/WT/Date/Hijri.php:82 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Rabi' al-awwal" msgstr "Rabi' al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: library/WT/Date/Hijri.php:50 +#: library/WT/Date/Hijri.php:48 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rabi' al-awwal" msgstr "Rabi' al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: library/WT/Date/Hijri.php:68 +#: library/WT/Date/Hijri.php:66 msgctxt "GENITIVE" msgid "Rabi' al-thani" msgstr "Rabi' al-thani" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: library/WT/Date/Hijri.php:102 +#: library/WT/Date/Hijri.php:100 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Rabi' al-thani" msgstr "Rabi' al-thani" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: library/WT/Date/Hijri.php:85 +#: library/WT/Date/Hijri.php:83 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Rabi' al-thani" msgstr "Rabi' al-thani" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: library/WT/Date/Hijri.php:51 +#: library/WT/Date/Hijri.php:49 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rabi' al-thani" msgstr "Rabi' al-thani" #. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. -#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:69 +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:67 msgid "Rada" msgstr "Rada" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: library/WT/Date/Hijri.php:71 +#: library/WT/Date/Hijri.php:69 msgctxt "GENITIVE" msgid "Rajab" msgstr "Rajab" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: library/WT/Date/Hijri.php:105 +#: library/WT/Date/Hijri.php:103 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Rajab" msgstr "Rajab" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: library/WT/Date/Hijri.php:88 +#: library/WT/Date/Hijri.php:86 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Rajab" msgstr "Rajab" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: library/WT/Date/Hijri.php:54 +#: library/WT/Date/Hijri.php:52 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rajab" msgstr "Rajab" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:159 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:157 msgid "Raleigh, North Carolina" msgstr "Raleigh, North Carolina" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: library/WT/Date/Hijri.php:73 +#: library/WT/Date/Hijri.php:71 msgctxt "GENITIVE" msgid "Ramadan" msgstr "Ramadan" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: library/WT/Date/Hijri.php:107 +#: library/WT/Date/Hijri.php:105 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ramadan" msgstr "Ramadan" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: library/WT/Date/Hijri.php:90 +#: library/WT/Date/Hijri.php:88 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ramadan" msgstr "Ramadan" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: library/WT/Date/Hijri.php:56 +#: library/WT/Date/Hijri.php:54 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ramadan" msgstr "Ramadan" #. I18N: Description of the “Slide show” module -#: modules_v3/random_media/module.php:39 +#: modules_v3/random_media/module.php:37 msgid "Random images from the current family tree." msgstr "Tilfeldige bileter frå det aktuelle slektstreet." -#: edit_interface.php:1579 edit_interface.php:1911 -#: library/WT/Controller/Family.php:103 modules_v3/relatives/module.php:209 +#: edit_interface.php:1644 edit_interface.php:1709 +#: library/WT/Controller/Family.php:101 modules_v3/relatives/module.php:214 msgid "Re-order children" msgstr "Endre rekkefølgje på born" -#: edit_interface.php:1950 edit_interface.php:1994 -#: library/WT/Controller/Individual.php:302 -#: modules_v3/relatives/module.php:292 +#: edit_interface.php:2027 edit_interface.php:2070 +#: library/WT/Controller/Individual.php:300 +#: modules_v3/relatives/module.php:297 msgid "Re-order families" msgstr "Endre rekkefylgje på familiar" -#: edit_interface.php:1456 edit_interface.php:1546 -#: modules_v3/lightbox/module.php:98 modules_v3/lightbox/module.php:99 -#: modules_v3/media/module.php:72 +#: edit_interface.php:1520 edit_interface.php:1609 +#: modules_v3/lightbox/module.php:96 modules_v3/lightbox/module.php:97 +#: modules_v3/media/module.php:70 msgid "Re-order media" msgstr "Endre rekkefølgje på media" -#: admin_users.php:372 admin_users.php:578 edituser.php:141 help_text.php:1360 -#: login.php:295 login.php:386 +#: admin_users.php:370 admin_users.php:576 edituser.php:139 help_text.php:1358 +#: login.php:293 login.php:384 msgid "Real name" msgstr "Eigentleg namn" -#: calendar.php:199 +#: calendar.php:197 msgid "Recent Years (< 100 yrs)" msgstr "Dei siste 100 åra" #. I18N: Name of a module -#: admin.php:244 modules_v3/recent_changes/module.php:36 +#: admin.php:242 modules_v3/change_report/report.xml:89 +#: modules_v3/recent_changes/module.php:34 msgid "Recent changes" msgstr "Siste endringar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:160 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:158 msgid "Recife, Brazil" msgstr "Recife, Brasil" -#: login.php:220 +#: login.php:218 msgid "Recommendation:" msgstr "Tilråding:" -#: admin.php:87 +#: admin.php:85 msgid "Recommendations" msgstr "Tilrådingar" -#: admin_site_change.php:257 admin_site_change.php:289 -#: admin_site_merge.php:107 includes/functions/functions_print_lists.php:1575 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1709 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:118 +#: admin_site_change.php:255 admin_site_change.php:287 +#: admin_site_merge.php:105 includes/functions/functions_print_lists.php:1573 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1707 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:116 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:570 -#: modules_v3/todo/module.php:97 +#: modules_v3/todo/module.php:95 msgid "Record" msgstr "Post" -#: admin_site_merge.php:192 +#: admin_site_merge.php:190 #, php-format msgid "Record %s successfully updated." msgstr "Posten %s er no oppdatert." #. I18N: gedcom tag RIN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:310 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:308 msgid "Record ID number" msgstr "Registreringsnummer (ID)" -#: action.php:92 +#: action.php:90 msgid "Record copied to clipboard" msgstr "Data er kopiert til utklippstavla" #. I18N: gedcom tag RFN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:309 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:307 msgid "Record file number" msgstr "Postnummer i fil" -#: search.php:109 statistics.php:334 +#: search.php:107 statistics.php:332 msgid "Records" msgstr "Registreringar" -#: admin_site_merge.php:69 +#: admin_site_merge.php:67 msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." msgstr "Postane er ikkje av same type. Kan ikkje flette data som er av ulik type!" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:161 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:159 msgid "Redlands, California" msgstr "Redlands, California" -#: modules_v3/googlemap/module.php:889 -#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:389 -#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:175 +#: modules_v3/googlemap/module.php:887 +#: modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:387 +#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:173 msgid "Redraw map" msgstr "Teikn kart på ny" #. I18N: gedcom tag REFN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:299 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:297 msgid "Reference number" msgstr "Referansenummer" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:162 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:160 msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" msgstr "Regina, Saskatchewan, Canada" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:256 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:254 modules_v3/fact_sources/report.xml:202 msgid "Registered partnership" msgstr "Registrert partnarskap" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:170 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:168 msgid "Registry Officer" msgstr "Sorenskrivar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:169 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:167 msgctxt "FEMALE" msgid "Registry Officer" msgstr "Sorenskrivar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:168 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:166 msgctxt "MALE" msgid "Registry Officer" msgstr "Sorenskrivar" -#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:114 +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:112 msgid "Regular expression" msgstr "Regulære uttrykk" -#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:95 +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:93 msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique. See <a href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a> for futher details." msgstr "Regulære uttrykk er ein avansert teknikk for søk og erstatning ved hjelp av mønstre (jokerteikn, plassholdarar, osv.) i tillegg til vanleg tekstsøking. Sjå <a href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a> for ytterlegare informasjon." #. I18N: Name of a module/report -#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:35 +#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:33 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:88 msgid "Related families" msgstr "Nært slekta familier" #. I18N: Name of a report -#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:35 +#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:33 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:40 msgid "Related individuals" msgstr "Nære slektningar" #. I18N: gedcom tag RELA -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:300 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:298 msgid "Relationship" msgstr "Forbindelse" #. I18N: gedcom tag _FREL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:730 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:728 msgid "Relationship to father" msgstr "Slektskap til far" -#: includes/functions/functions_print.php:96 -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:311 +#: includes/functions/functions_print.php:92 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:309 msgid "Relationship to me" msgstr "Slektskap til meg" #. I18N: gedcom tag _MREL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:798 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:796 msgid "Relationship to mother" msgstr "Slektskap til mor" #. I18N: gedcom tag PEDI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:288 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:286 msgid "Relationship to parents" msgstr "Slektskap til foreldre" -#: relationship.php:175 +#: relationship.php:173 #, php-format msgid "Relationship: %s" msgstr "Forhold: %s" -#: includes/functions/functions_print.php:657 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:285 library/WT/MenuBar.php:112 -#: library/WT/MenuBar.php:230 library/WT/MenuBar.php:255 relationship.php:73 -#: relationship.php:88 +#: includes/functions/functions_print.php:636 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:283 library/WT/MenuBar.php:110 +#: library/WT/MenuBar.php:228 library/WT/MenuBar.php:253 relationship.php:71 +#: relationship.php:86 msgid "Relationships" msgstr "Slektskapsband" #. I18N: %s are individual’s names -#: relationship.php:62 +#: relationship.php:60 #, php-format msgid "Relationships between %1$s and %2$s" msgstr "Slektskapsband mellom %1$s og %2$s" #. I18N: gedcom tag RELI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:301 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:299 msgid "Religion" msgstr "Religion" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:284 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:282 msgid "Religious Institution" msgstr "Religiøs institusjon" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:257 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:255 modules_v3/fact_sources/report.xml:196 msgid "Religious marriage" msgstr "Religiøs vigsel" -#: modules_v3/review_changes/module.php:176 +#: modules_v3/review_changes/module.php:174 msgid "Reminder email frequency (days)" msgstr "Kor ofte skal påminning sandast? (dagar)" #. I18N: gedcom tag SERV -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:313 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:311 msgid "Remote server" msgstr "Ekstern server" -#: edit_interface.php:1696 edit_interface.php:1732 edit_interface.php:1759 -#: edit_interface.php:1778 index_edit.php:291 index_edit.php:309 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:121 +#: edit_interface.php:1799 edit_interface.php:1835 edit_interface.php:1862 +#: edit_interface.php:1881 index_edit.php:289 index_edit.php:307 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:119 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:222 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:572 -#: modules_v3/clippings/module.php:279 modules_v3/clippings/module.php:301 -#: modules_v3/clippings/module.php:463 -#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:125 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:618 +#: modules_v3/clippings/module.php:277 modules_v3/clippings/module.php:299 +#: modules_v3/clippings/module.php:461 +#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:123 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:616 msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -10412,2967 +10988,3087 @@ msgstr "Fjern" msgid "Remove Link from list" msgstr "Slett lenke fra liste" -#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:33 +#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:31 msgid "Remove duplicate links" msgstr "Fjern dupliserte lenker" -#: modules_v3/googlemap/module.php:500 modules_v3/googlemap/module.php:503 -#: modules_v3/googlemap/module.php:506 -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:335 +#: modules_v3/googlemap/module.php:498 modules_v3/googlemap/module.php:501 +#: modules_v3/googlemap/module.php:504 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:333 msgid "Remove flag" msgstr "Slett flagg" -#: help_text.php:1375 timeline.php:272 timeline.php:288 +#: help_text.php:1373 timeline.php:270 timeline.php:286 msgid "Remove person" msgstr "Ta bort person" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:545 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:543 msgid "Remove this location?" msgstr "Slette denne staden?" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:163 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:161 msgid "Reno, Nevada" msgstr "Reno, Nevada" -#: edit_changes.php:183 +#: edit_changes.php:181 msgid "Replace record" msgstr "Erstatt post" -#: search.php:141 +#: search.php:139 msgid "Replace with" msgstr "Erstatt med" -#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:104 +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:102 msgid "Replacement text" msgstr "Erstatningstekst" -#: modules_v3/user_messages/module.php:117 +#: modules_v3/user_messages/module.php:115 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: admin_module_reports.php:55 admin_modules.php:124 admin_modules.php:142 +#: admin_module_reports.php:53 admin_modules.php:122 admin_modules.php:140 msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: library/WT/MenuBar.php:399 themes/_administration/header.php:148 +#: library/WT/MenuBar.php:397 themes/_administration/header.php:146 msgid "Reports" msgstr "Rapportar" -#: admin.php:226 admin.php:262 library/WT/MenuBar.php:308 mediaviewer.php:141 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:110 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:340 modules_v3/html/module.php:200 -#: repolist.php:31 repolist.php:35 statistics.php:340 +#: admin.php:224 admin.php:260 library/WT/MenuBar.php:306 mediaviewer.php:139 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:108 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:338 modules_v3/html/module.php:198 +#: repolist.php:29 repolist.php:33 statistics.php:338 msgid "Repositories" msgstr "Arkiv" -#: find.php:638 +#: find.php:636 msgid "Repositories found" msgstr "Arkiv funne" #. I18N: gedcom tag REPO -#: inverselink.php:145 library/WT/Gedcom/Tag.php:302 +#: inverselink.php:143 library/WT/Gedcom/Tag.php:300 msgid "Repository" msgstr "Arkiv" -#: admin_trees_config.php:347 help_text.php:811 +#: admin_trees_config.php:345 help_text.php:809 msgid "Repository ID prefix" msgstr "Arkiv ID prefix" -#: help_text.php:796 +#: help_text.php:794 msgid "Repository add facts" msgstr "Legg til fakta om arkiv" -#: find.php:251 +#: find.php:249 msgid "Repository contains:" msgstr "Arkiv inneheld:" -#: edit_interface.php:982 includes/functions/functions_print_lists.php:1131 +#: edit_interface.php:1374 includes/functions/functions_print_lists.php:1129 msgid "Repository name" msgstr "Arkivnamn" -#: login.php:166 modules_v3/login_block/module.php:88 +#: login.php:164 modules_v3/login_block/module.php:86 msgid "Request new password" msgstr "Be om nytt passord" -#: login.php:169 login.php:251 modules_v3/gedcom_block/module.php:54 -#: modules_v3/login_block/module.php:91 +#: login.php:167 login.php:249 modules_v3/gedcom_block/module.php:52 +#: modules_v3/login_block/module.php:89 msgid "Request new user account" msgstr "Søk om brukarkonto" -#: admin_site_config.php:84 help_text.php:816 +#: admin_site_config.php:82 help_text.php:814 msgid "Require an administrator to approve new user registrations" msgstr "Krev at nye brukarkontoar skal godkjennast av administrator" -#: admin_trees_config.php:472 help_text.php:821 +#: admin_trees_config.php:470 help_text.php:819 msgid "Require visitor authentication" msgstr "Krev innlogging av alle besøkjande" #. I18N: gedcom tag _TODO -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:822 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:820 msgid "Research task" msgstr "Forskingsoppgåve" #. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. -#: modules_v3/todo/help_text.php:33 modules_v3/todo/module.php:34 +#: modules_v3/todo/help_text.php:31 modules_v3/todo/module.php:32 msgid "Research tasks" msgstr "Forskningsoppgåver" -#: modules_v3/todo/help_text.php:34 +#: modules_v3/todo/help_text.php:32 msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." msgstr "Forskningsoppgåver er særskilde hendingar knytte til personar i familietreet, som syner trong til vidare gransking. Dei kan nyttast som påminning om at data må kontrollerast mot andre kjelder, at dokument eller bileter må innhentast, at motstridande informasjon må kontrollerast, osb." -#: modules_v3/todo/help_text.php:38 +#: modules_v3/todo/help_text.php:36 msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognise this tag." msgstr "Forskningsoppgåver vert lagra under koden \"_TODO\". Sidan denne ikkje finnast i GEDCOM-standarden, er det ikkje sikkert at andre slektsforskningsprogram vil forstå den." -#: includes/functions/functions_print_lists.php:99 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:506 medialist.php:158 -#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:233 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:97 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:504 medialist.php:156 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:231 msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:99 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:506 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:97 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:504 msgid "Reset to the list defaults." msgstr "Set tilbake til standardinnstillingar" #. I18N: gedcom tag RESI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:303 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:301 msgid "Residence" msgstr "Bustad" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent -#: admin_site_access.php:270 +#: admin_site_access.php:268 msgid "Restrict access to the site, using IP addresses and user-agent strings" msgstr "Avgrens tilgangen til nettstaden ut frå IP-adresse eller brukaragent" -#: admin_users.php:238 admin_users.php:441 help_text.php:716 +#: admin_users.php:236 admin_users.php:439 help_text.php:714 msgid "Restrict to immediate family" msgstr "Avgrens til nær familie" #. I18N: gedcom tag RESN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:306 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:304 msgid "Restriction" msgstr "Restriksjon" -#: help_text.php:343 +#: help_text.php:341 msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." msgstr "Restriksjonar kan leggjast på postar og/eller fakta. Dei avgrensar kven som kan sjå og endre desse data." -#: library/WT/Stats.php:79 +#: library/WT/Stats.php:77 msgid "Resulting value" msgstr "Sluttverdi" #. I18N: gedcom tag RETI -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:307 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:305 msgid "Retirement" msgstr "Pensjonering" -#: library/WT/Stats.php:3943 +#: library/WT/Stats.php:3941 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" -#: index_edit.php:267 +#: index_edit.php:265 msgid "Right Section Blocks" msgstr "Blokker i høgre kolonne" #. I18N: gedcom tag ROLE -#: admin_users.php:237 admin_users.php:440 help_text.php:1380 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:311 +#: admin_users.php:235 admin_users.php:438 help_text.php:1378 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:309 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: library/WT/Stats.php:3944 +#: library/WT/Stats.php:3942 msgid "Romania" msgstr "Romania" #. I18N: gedcom tag ROMN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:312 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:310 msgid "Romanized" msgstr "Latinsk" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:292 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:290 msgid "Romanized place" msgstr "Stad (latinsk)" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:334 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:332 msgid "Romanized title" msgstr "Tittel (latin)" -#: modules_v3/googlemap/module.php:1244 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1242 msgid "Root" msgstr "Topp" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:97 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:499 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:95 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:497 msgid "Roots" msgstr "Røter, personar utan etterkomarar" #. I18N: noun -#: admin_site_access.php:282 +#: admin_site_access.php:280 msgid "Rule" msgstr "Regel" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex -#: branches.php:67 library/WT/Soundex.php:31 search.php:192 +#: branches.php:65 library/WT/Soundex.php:29 search.php:190 msgid "Russell" msgstr "Russell" -#: library/WT/Stats.php:3945 +#: library/WT/Stats.php:3943 msgid "Russia" msgstr "Russland" -#: library/WT/Stats.php:3946 +#: library/WT/Stats.php:3944 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" -#: admin_site_config.php:120 +#: admin_site_config.php:118 msgid "SMTP mail server" msgstr "SMTP mail server" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:164 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:162 msgid "Sacramento, California" msgstr "Sacramento, California" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: library/WT/Date/Hijri.php:66 +#: library/WT/Date/Hijri.php:64 msgctxt "GENITIVE" msgid "Safar" msgstr "Safar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: library/WT/Date/Hijri.php:100 +#: library/WT/Date/Hijri.php:98 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Safar" msgstr "Safar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: library/WT/Date/Hijri.php:83 +#: library/WT/Date/Hijri.php:81 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Safar" msgstr "Safar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: library/WT/Date/Hijri.php:49 +#: library/WT/Date/Hijri.php:47 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Safar" msgstr "Safar" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: themes/colors/theme.php:91 +#: themes/colors/theme.php:89 msgid "Sage" msgstr "Malurt" -#: library/WT/Stats.php:3956 +#: library/WT/Stats.php:3954 msgid "Saint Helena" msgstr "St. Helena" -#: library/WT/Stats.php:3876 +#: library/WT/Stats.php:3874 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "St. Kitts og Nevis" -#: library/WT/Stats.php:3883 +#: library/WT/Stats.php:3881 msgid "Saint Lucia" msgstr "St. Lucia" -#: library/WT/Stats.php:3964 +#: library/WT/Stats.php:3962 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "St. Pierre og Miquelon" -#: library/WT/Stats.php:3998 +#: library/WT/Stats.php:3996 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "St. Vincent og Grenadinene" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:174 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:172 msgid "Salt Lake City, Utah" msgstr "Salt Lake City, Utah" -#: library/WT/Stats.php:4007 +#: library/WT/Stats.php:4005 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:167 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:165 msgid "San Antonio, Texas" msgstr "San Antonio, Texas" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:168 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:166 msgid "San Diego, California" msgstr "San Diego, California" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:173 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:171 msgid "San Jose, Costa Rica" msgstr "San Jose, Costa Rica" -#: library/WT/Stats.php:3962 +#: library/WT/Stats.php:3960 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:166 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:164 msgid "Santiago, Chile" msgstr "Santiago, Chile" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:169 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:167 msgid "Santo Domingo, Dom. Rep." msgstr "Santo Domingo, Dom. Rep." -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:177 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:175 msgid "Sao Paulo, Brazil" msgstr "Sao Paulo, Brasil" -#: library/WT/Stats.php:3966 +#: library/WT/Stats.php:3964 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome og Principe" -#: includes/functions/functions_print.php:1124 -#: library/WT/Date/Calendar.php:226 +#: includes/functions/functions_print.php:1103 +#: library/WT/Date/Calendar.php:224 msgid "Sat" msgstr "lau" -#: modules_v3/googlemap/module.php:273 +#: modules_v3/googlemap/module.php:271 msgid "Satellite" msgstr "Satellitt" -#: library/WT/Date/Calendar.php:215 +#: library/WT/Date/Calendar.php:213 msgid "Saturday" msgstr "laurdag" -#: library/WT/Stats.php:3947 +#: library/WT/Stats.php:3945 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Arabia" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:39 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:37 msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: admin.php:76 +#: admin.php:74 msgid "Save all your family trees to disk, by using the \"export\" function for each one." msgstr "Lagre alle dine slektstre på eigen disk ved å nytte \"eksporter\"-funksjonen for kvar av filene." -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:195 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:193 msgid "School or college" msgstr "Skule eller universitet" -#: library/WT/Stats.php:3949 +#: library/WT/Stats.php:3947 msgid "Scotland" msgstr "Skottland" #. I18N: gedcom tag _SCBK -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:817 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:815 msgid "Scrapbook" msgstr "Utklippsbok" #. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. -#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:63 +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:61 msgctxt "Female pedigree" msgid "Sealing" msgstr "Besegling" #. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. -#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:62 +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:60 msgctxt "Male pedigree" msgid "Sealing" msgstr "Besegling" #. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. -#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:61 +#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:59 msgctxt "Pedigree" msgid "Sealing" msgstr "Besegling" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:59 +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:57 msgid "Sealing cancelled (divorce)" msgstr "Besegling annullert (skilsmisse)" -#: library/WT/MenuBar.php:416 lifespan.php:302 medialist.php:157 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:61 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:81 -#: modules_v3/descendancy/module.php:102 modules_v3/descendancy/module.php:131 -#: modules_v3/families/module.php:141 modules_v3/individuals/module.php:141 -#: search.php:159 search.php:262 search.php:264 search.php:266 -#: search_advanced.php:295 themes/clouds/header.php:84 -#: themes/clouds/header.php:85 themes/colors/header.php:127 -#: themes/colors/header.php:128 themes/fab/header.php:101 -#: themes/minimal/header.php:103 themes/webtrees/header.php:94 -#: themes/webtrees/header.php:95 themes/xenea/header.php:82 +#: library/WT/MenuBar.php:414 lifespan.php:300 medialist.php:155 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:59 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:79 +#: modules_v3/descendancy/module.php:100 modules_v3/descendancy/module.php:129 +#: modules_v3/families/module.php:139 modules_v3/individuals/module.php:139 +#: search.php:157 search.php:260 search.php:262 search.php:264 +#: search_advanced.php:293 themes/clouds/header.php:82 +#: themes/clouds/header.php:83 themes/colors/header.php:125 +#: themes/colors/header.php:126 themes/fab/header.php:99 +#: themes/minimal/header.php:101 themes/webtrees/header.php:92 +#: themes/webtrees/header.php:93 themes/xenea/header.php:80 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: library/WT/Controller/Search.php:248 library/WT/MenuBar.php:428 -#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:37 search.php:243 -#: search.php:253 +#: library/WT/Controller/Search.php:246 library/WT/MenuBar.php:426 +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:35 search.php:241 +#: search.php:251 msgid "Search and replace" msgstr "Søk og erstatt" #. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module -#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:41 +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:39 msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." msgstr "" -#: includes/session.php:549 +#: includes/session.php:547 msgid "Search engine" msgstr "Søkjemotor" -#: medialist.php:133 +#: medialist.php:131 msgid "Search filters" msgstr "Søkjefilter" -#: search.php:105 search.php:139 +#: search.php:103 search.php:137 msgid "Search for" msgstr "Søk etter" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:59 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:57 msgid "Search for People to add to Add Links list." msgstr "Søk etter personar som skal leggjast til lenkelista" -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:258 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:256 msgid "Search globally" msgstr "Søk globalt" -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:260 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:258 msgid "Search locally" msgstr "Søk lokalt" -#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:109 +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:107 msgid "Search method" msgstr "Søkemetode" -#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:99 +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:97 msgid "Search text/pattern" msgstr "Søk tekst/mønster" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:170 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:168 msgid "Seattle, Washington" msgstr "Seattle, Washington" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:141 help_text.php:771 +#: admin_site_config.php:139 help_text.php:769 msgid "Secure connection" msgstr "Sikker forbindelse" -#: edit_interface.php:678 +#: edit_interface.php:1043 msgid "Select Events" msgstr "Vel hendingar" -#: includes/functions/functions_edit.php:362 reportengine.php:252 +#: includes/functions/functions_edit.php:306 reportengine.php:250 msgid "Select a date" msgstr "Vel ein dato" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:81 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:79 msgid "Select a file from the list of files already on the server which contains the place locations in CSV format." msgstr "Vel ei fil på lista over filer som allereie er på serveren, og som innehheld stadar i formatet CSV." -#: help_text.php:337 +#: help_text.php:335 msgid "Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: <i>This associate is the Godfather of the current individual</i>." msgstr "Vel ei nemning frå lista. Om du vel <b>Gudfar</b>, så tyder det: <i>Denne personen er Gudfar til den synte personen</i>." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:70 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:68 msgid "Select an icon" msgstr "Velg eit ikon" -#: statistics.php:500 +#: statistics.php:498 msgid "Select chart type:" msgstr "Vel diagramtype" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:75 modules_v3/googlemap/module.php:449 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:73 modules_v3/googlemap/module.php:447 msgid "Select flag" msgstr "Vel flagg" #. I18N: Description of the “Clippings cart” module -#: modules_v3/clippings/module.php:39 +#: modules_v3/clippings/module.php:37 msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." msgstr "Vel postar frå ditt slektstre og lagre dei som ei GEDCOM-fil." -#: reportengine.php:124 +#: reportengine.php:122 msgid "Select report" msgstr "Vel rapport" -#: statistics.php:563 statistics.php:574 statistics.php:583 +#: statistics.php:561 statistics.php:572 statistics.php:581 msgid "Select the desired age interval" msgstr "Vel ønska aldersintervall" -#: statistics.php:592 +#: statistics.php:590 msgid "Select the desired count interval" msgstr "Vel ønska mengdeintervall" -#: help_text.php:1438 +#: help_text.php:1436 msgid "Select the media file that you want to upload. If a file already exists with the same name, it will be overwritten." msgstr "Vel mediefila du vil laste opp. <b>NB</b>: Om det allereie eksisterar ei fil med same namn på serveren, vil denne verte overskriven." -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:294 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:292 msgid "Select the stats to show in this block" msgstr "Vel statistikk som skal synast i denne blokka" -#: help_text.php:1515 +#: help_text.php:1513 msgid "Select this option as to save your clippings in a ZIP file. For more information about ZIP files, please visit <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>." msgstr "Vel dette alternativet dersom du vil lagre utklippa dine i ei ZIP-fil. For meir informasjon om ZIP-filer, kan du vitje <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>." -#: help_text.php:1277 +#: help_text.php:1275 msgid "Select this option to include the media files associated with the records in your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files during download." msgstr "Kryss av her for å ta med mediefiler knytte til dei valde postane i utklippsmappa. Filene vil automatisk bli pakka i ei ZIP-fil ved nedlasting." -#: admin_site_merge.php:232 +#: admin_site_merge.php:230 msgid "Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type." msgstr "Vel 2 postar i slektsbasen som skal flettast. Postane må vere av same type." -#: reportengine.php:172 +#: reportengine.php:170 msgid "Selected Report" msgstr "Valt rapport" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:176 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:174 msgid "Seller" msgstr "Seljar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:175 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:173 msgctxt "FEMALE" msgid "Seller" msgstr "Seljar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:174 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:172 msgctxt "MALE" msgid "Seller" msgstr "Seljar" -#: login.php:456 message.php:141 modules_v3/user_messages/module.php:84 +#: login.php:454 message.php:139 modules_v3/user_messages/module.php:82 msgid "Send" msgstr "Send" -#: edit_changes.php:186 includes/functions/functions_print.php:342 -#: library/WT/Stats.php:3420 library/WT/Stats.php:3422 message.php:118 -#: modules_v3/user_messages/module.php:75 +#: edit_changes.php:184 includes/functions/functions_print.php:321 +#: library/WT/Stats.php:3418 library/WT/Stats.php:3420 message.php:116 +#: modules_v3/user_messages/module.php:73 msgid "Send Message" msgstr "Send melding" -#: admin_users_bulk.php:34 themes/_administration/header.php:129 +#: admin_users_bulk.php:32 themes/_administration/header.php:127 msgid "Send broadcast messages" msgstr "Send melding til alle" -#: admin_users_bulk.php:41 +#: admin_users_bulk.php:39 msgid "Send message to all users" msgstr "Send melding til alle brukarar" -#: admin_users_bulk.php:46 +#: admin_users_bulk.php:44 msgid "Send message to users who have never logged in" msgstr "Send melding til brukarar som aldri har logga seg inn" -#: admin_users_bulk.php:51 +#: admin_users_bulk.php:49 msgid "Send message to users who have not logged in for 6 months" msgstr "Send melding til brukarar som ikkje har logga seg inn siste 6 månader" -#: modules_v3/review_changes/module.php:172 +#: modules_v3/review_changes/module.php:170 msgid "Send out reminder emails?" msgstr "Sende påminning med e-post?" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:113 help_text.php:751 +#: admin_site_config.php:111 help_text.php:749 msgid "Sender name" msgstr "Avsendarnamn" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:144 help_text.php:756 +#: admin_site_config.php:142 help_text.php:754 msgid "Sending server name" msgstr "Avsendarserver sitt namn" -#: library/WT/Stats.php:3952 +#: library/WT/Stats.php:3950 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:171 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:169 msgid "Seoul, Korea" msgstr "Seoul, Sør-Korea" -#: library/WT/Date/Calendar.php:201 +#: library/WT/Date/Calendar.php:199 msgctxt "Abbreviation for September" msgid "Sep" msgstr "sep" #. I18N: gedcom tag _SEPR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:818 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:816 msgid "Separated" msgstr "Separert" -#: library/WT/Date/Calendar.php:150 +#: library/WT/Date/Calendar.php:148 msgctxt "GENITIVE" msgid "September" msgstr "september" -#: library/WT/Date/Calendar.php:184 +#: library/WT/Date/Calendar.php:182 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "September" msgstr "september" -#: library/WT/Date/Calendar.php:167 +#: library/WT/Date/Calendar.php:165 msgctxt "LOCATIVE" msgid "September" msgstr "september" -#: includes/functions/functions_print.php:1112 -#: library/WT/Date/Calendar.php:133 +#: includes/functions/functions_print.php:1091 +#: library/WT/Date/Calendar.php:131 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "September" msgstr "september" -#: library/WT/Date/French.php:129 +#: library/WT/Date/French.php:127 msgid "Septidi" msgstr "Septidi" -#: library/WT/Stats.php:3953 +#: library/WT/Stats.php:3951 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" -#: library/WT/Stats.php:3948 +#: library/WT/Stats.php:3946 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Serbia og Montenegro" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:182 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:180 msgid "Servant" msgstr "Tenar" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:181 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:179 msgctxt "FEMALE" msgid "Servant" msgstr "Tenestejente" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:180 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:178 msgctxt "MALE" msgid "Servant" msgstr "Tjenar" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:326 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:324 msgid "Server file containing places (CSV)" msgstr "Fil på server som inneheld stadar (CSV)" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:126 help_text.php:761 setup.php:257 +#: admin_site_config.php:124 help_text.php:759 setup.php:255 msgid "Server name" msgstr "Servernamn" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:96 help_text.php:726 +#: admin_site_config.php:94 help_text.php:724 msgid "Session timeout" msgstr "Session timeout" -#: admin_media.php:447 inverselink.php:167 library/WT/Controller/Media.php:66 -#: library/WT/Controller/Media.php:139 modules_v3/lightbox/module.php:207 +#: admin_media.php:445 inverselink.php:165 library/WT/Controller/Media.php:64 +#: library/WT/Controller/Media.php:137 modules_v3/lightbox/module.php:205 msgid "Set link" msgstr "Lag lenke" -#: themes/_administration/header.php:119 themes/_administration/header.php:132 +#: themes/_administration/header.php:117 themes/_administration/header.php:130 msgid "Set the default blocks" msgstr "Angi standardblokker" -#: themes/_administration/header.php:119 +#: themes/_administration/header.php:117 msgid "Set the default blocks for new family trees" msgstr "Angi standardblokker for nye slektstre" -#: themes/_administration/header.php:132 +#: themes/_administration/header.php:130 msgid "Set the default blocks for new users" msgstr "Angi standardblokker for nye brukarar" -#: help_text.php:493 +#: help_text.php:491 msgid "Set the default number of generations to display on Descendancy and Pedigree charts." msgstr "Angi tal på generasjonar som skal synast i etterkomar- og anediagram." -#: help_text.php:626 +#: help_text.php:624 msgid "Set the maximum number of generations to display on Descendancy charts." msgstr "Angi høgste tal på generasjonar som skal synast i diagram for etterkomarar." -#: help_text.php:648 +#: help_text.php:646 msgid "Set the maximum number of generations to display on Pedigree charts." msgstr "Angi høgaste tal på generasjonar som skal synast på anediagram." -#: help_text.php:837 +#: help_text.php:835 msgid "Set the privacy access level for all dead people." msgstr "Vel nivå for personvern for alle avdøde personar." -#: help_text.php:847 +#: help_text.php:845 msgid "Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal Facts and Details page. Fact icons will be displayed only if they exist in the <i>images/facts</i> directory of the current theme." msgstr "Sett til <b>Ja</b> for å syne ikon ved sia av faktanamn under \"Fakta og hendingar\" på personsider. Faktaikon vil kun synast om dei finnast i <i>images/facts</i>-mappa i gjeldande tema." -#: help_text.php:1010 +#: help_text.php:1008 msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for Individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." msgstr "Vel <b>Ja</b> for å nytte RIN nummeret istadenfor GEDCOM ID når PhpGedView spør etter ID til personar i konfigurasjonsfiler, brukarinnstilligar, og diagram. Dette er nyttig der slektsprogram ikkje alltid eksporterar GEDCOM med den same ID tildelt personar, men alltid nyttar same RIN." -#: help_text.php:857 +#: help_text.php:855 msgid "Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to parents</li></ul>A person who has all of the ordinances done will have <b>BESP</b> printed after their name. Missing ordinances are indicated by <b>_</b> in place of the corresponding letter code. For example, <b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances." msgstr "Ved å velje <b>Ja</b> her vil LDS (Mormon) ordineringskodar synast i diagrambokser.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to parents</li></ul>Ein person som har alle ordineringane vil ha <b>BESP</b> skrive ut etter namnet sitt. Manglande ordineringar vert synt som <b>_</b> i staden for bokstavkoden. Til dømes, <b>BE__</b> indikerer manglande <b>S</b> og <b>P</b> ordineringar." -#: help_text.php:852 +#: help_text.php:850 msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." msgstr "Om dette vert sett til <b>Ja</b>, blir det lagt ei lenke på personar, kjelder, og familier, som gjer det mogeleg for brukarar å opne data frå GEDCOM-fila i eit eige vindauge." -#: setup.php:94 +#: setup.php:92 msgid "Setup wizard for <b>webtrees</b>" msgstr "Oppsetjingsassistent for <b>webtrees</b>" -#: library/WT/Date/French.php:128 +#: library/WT/Date/French.php:126 msgid "Sextidi" msgstr "Sextidi" -#: library/WT/Stats.php:3973 +#: library/WT/Stats.php:3971 msgid "Seychelles" msgstr "Seychellane" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: library/WT/Date/Hijri.php:72 +#: library/WT/Date/Hijri.php:70 msgctxt "GENITIVE" msgid "Sha'aban" msgstr "Sha'aban" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: library/WT/Date/Hijri.php:106 +#: library/WT/Date/Hijri.php:104 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Sha'aban" msgstr "Sha'aban" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: library/WT/Date/Hijri.php:89 +#: library/WT/Date/Hijri.php:87 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Sha'aban" msgstr "Sha'aban" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: library/WT/Date/Hijri.php:55 +#: library/WT/Date/Hijri.php:53 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Sha'aban" msgstr "Sha'aban" -#: library/WT/Date/Jalali.php:124 +#: library/WT/Date/Jalali.php:122 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" msgid "Shah" msgstr "Shah" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:70 +#: library/WT/Date/Jalali.php:68 msgctxt "GENITIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:106 +#: library/WT/Date/Jalali.php:104 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:88 +#: library/WT/Date/Jalali.php:86 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:52 +#: library/WT/Date/Jalali.php:50 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" -#: find.php:269 +#: find.php:267 msgid "Shared Note contains:" msgstr "Delt notat inneheld:" -#: help_text.php:360 -msgid "Shared Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page.<br /><br />Each shared note can be linked to more than one person, family, source, or event." -msgstr "Eit Delt notat er eit fritt tekstfelt, og det vil synast på Fakta seksjonen på personsida.<br /><br />Kvartt Delt notat kan knytast til meir enn ein person, familie, kjelde eller hending." +#: help_text.php:358 +msgid "Shared Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page.<br><br>Each shared note can be linked to more than one person, family, source, or event." +msgstr "Eit Delt notat er eit fritt tekstfelt, og det vil synast på Fakta seksjonen på personsida.<br><br>Kvartt Delt notat kan knytast til meir enn ein person, familie, kjelde eller hending." -#: find.php:661 +#: find.php:659 msgid "Shared Notes found" msgstr "Delte notat funne" -#: edit_interface.php:774 edit_interface.php:938 -#: includes/functions/functions_print.php:473 inverselink.php:156 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:315 note.php:124 note.php:134 +#: edit_interface.php:1140 edit_interface.php:1305 +#: includes/functions/functions_print.php:452 inverselink.php:154 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:313 note.php:120 note.php:130 msgid "Shared note" msgstr "Delt notat" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:920 library/WT/MenuBar.php:314 -#: notelist.php:31 notelist.php:35 search.php:129 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:918 library/WT/MenuBar.php:312 +#: notelist.php:29 notelist.php:33 search.php:127 msgid "Shared notes" msgstr "Delte notat" -#: help_text.php:1152 -msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than one person, family, source, or fact.<br /><br />By clicking the appropriate icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared note has already been established, you can also edit that note's contents.<br /><ul><li><b>Link to an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already know the ID number of the desired shared note, you can enter that number directly into the field.<br /><br />When you click the <b>Find Shared Note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be entered into the field automatically.<br /><br />You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br /></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Create a new Shared Note</b> icon, a new window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br /><br />When you click the <b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly created shared note. You should click on this message to close the editing window and also copy that new ID number directly into the ID number field. If you just close the window, the newly created ID number will not be copied automatically.<br /><br />You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br /></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit Shared Note</b> icon, a new window will open. You can change the text of the existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br /><br />When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> button again.<br /><br />When you change the text of a shared note, your change will be reflected in all places to which that shared note is currently linked. New links that you establish after having made your change will also use the updated text.</div></li></ul>" -msgstr "Delte notat, sameleis som vanlege notat, er fri tekst. Til skilnad frå vanlege notat kan eit delt notat knytast til meir enn ein person, familie, kjelde eller hending.<br /><br />Ved å klikke på lenka til delte notat kan du opprette ei lenke til eit eksisterande delt notat eller lage eit nytt og samtidig lenke til det. Om det allereie er oppretta ei lenke til eit eksisterende delt notat, kan du òg endre innhaldet i dette.<br /><ul><li><b>Knyt til eit eksisterande delt notat</b><div style=\"padding-left:20px;\">Om du allereie kjenner ID-nummeret til det notat du vil knyte til, kan du føre det inn direkte i feltet.<br /><br />Om du klikkar på <b>Finn delt notat</b>-ikonet, kan du der søkje i teksta til alle dei delte notata du har og velje eitt av dei. Det valte notat sitt ID-nummer vil leggjast inn i feltet automatisk.<br /><br />Du må klikke på <b>Legg til</b> for å oppdatere den opprinnelege posten.</div><br /></li><li><b>Opprett eit nytt delt notat</b><div style=\"padding-left:20px;\">Om du klikker på <b>Opprett eit nytt delt notat</b>-ikonet, vil eit nytt vindauge opnast, der du kan føre inn ny tekst. Som med alminnelege notat kan du òg skrive inn URL adresser<br /><br />Når du klikkar på <b>Lagre</b>, vil du sjå ei melding med ID-nummeret til det notat du nettopp har laga. Klikk på meldinga for å lukke vindauget og overføre det nye ID-nummeret direkte til ID-nummerfeltet. Om du berre lukker vindauget, vil ID-nummeret ikkje verte kopiert automatisk.<br /><br />Du må klikke på <b>Legg til</b> for å oppdatere den originale posten.</div><br /></li><li><b>Endre eit eksisterande delt notat</b><div style=\"padding-left:20px;\">Når du klikker på <b>Endre delt notat</b>-ikonet, vil eit nytt vindauge opnast, der du kan endre teksta i det delte notatet. Som med alminnelege notat kan du òg skrive inn URL adresser.<br /><br />Når du klikker på <b>Lagre</b>, vil teksten oppdaterast. Du kan lukke vindauget og dernest klikke på <b>Lagre</b> att.<br /><br />Når du endrar tekst i eit delt notat, vil forandringane synast overalt der det delte notatet er knytt til. Nye lenker som du opprettar etter endringa, vil òg nytte den oppdaterte teksta.</div></li></ul>" +#: help_text.php:1150 +msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than one person, family, source, or fact.<br><br>By clicking the appropriate icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared note has already been established, you can also edit that note's contents.<br><ul><li><b>Link to an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already know the ID number of the desired shared note, you can enter that number directly into the field.<br><br>When you click the <b>Find Shared Note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be entered into the field automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Create a new Shared Note</b> icon, a new window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly created shared note. You should click on this message to close the editing window and also copy that new ID number directly into the ID number field. If you just close the window, the newly created ID number will not be copied automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit Shared Note</b> icon, a new window will open. You can change the text of the existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> button again.<br><br>When you change the text of a shared note, your change will be reflected in all places to which that shared note is currently linked. New links that you establish after having made your change will also use the updated text.</div></li></ul>" +msgstr "Delte notat, sameleis som vanlege notat, er fri tekst. Til skilnad frå vanlege notat kan eit delt notat knytast til meir enn ein person, familie, kjelde eller hending.<br><br>Ved å klikke på lenka til delte notat kan du opprette ei lenke til eit eksisterande delt notat eller lage eit nytt og samtidig lenke til det. Om det allereie er oppretta ei lenke til eit eksisterende delt notat, kan du òg endre innhaldet i dette.<br><ul><li><b>Knyt til eit eksisterande delt notat</b><div style=\"padding-left:20px;\">Om du allereie kjenner ID-nummeret til det notat du vil knyte til, kan du føre det inn direkte i feltet.<br><br>Om du klikkar på <b>Finn delt notat</b>-ikonet, kan du der søkje i teksta til alle dei delte notata du har og velje eitt av dei. Det valte notat sitt ID-nummer vil leggjast inn i feltet automatisk.<br><br>Du må klikke på <b>Legg til</b> for å oppdatere den opprinnelege posten.</div><br></li><li><b>Opprett eit nytt delt notat</b><div style=\"padding-left:20px;\">Om du klikker på <b>Opprett eit nytt delt notat</b>-ikonet, vil eit nytt vindauge opnast, der du kan føre inn ny tekst. Som med alminnelege notat kan du òg skrive inn URL adresser<br><br>Når du klikkar på <b>Lagre</b>, vil du sjå ei melding med ID-nummeret til det notat du nettopp har laga. Klikk på meldinga for å lukke vindauget og overføre det nye ID-nummeret direkte til ID-nummerfeltet. Om du berre lukker vindauget, vil ID-nummeret ikkje verte kopiert automatisk.<br><br>Du må klikke på <b>Legg til</b> for å oppdatere den originale posten.</div><br></li><li><b>Endre eit eksisterande delt notat</b><div style=\"padding-left:20px;\">Når du klikker på <b>Endre delt notat</b>-ikonet, vil eit nytt vindauge opnast, der du kan endre teksta i det delte notatet. Som med alminnelege notat kan du òg skrive inn URL adresser.<br><br>Når du klikker på <b>Lagre</b>, vil teksten oppdaterast. Du kan lukke vindauget og dernest klikke på <b>Lagre</b> att.<br><br>Når du endrar tekst i eit delt notat, vil forandringane synast overalt der det delte notatet er knytt til. Nye lenker som du opprettar etter endringa, vil òg nytte den oppdaterte teksta.</div></li></ul>" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: library/WT/Date/Hijri.php:74 +#: library/WT/Date/Hijri.php:72 msgctxt "GENITIVE" msgid "Shawwal" msgstr "Shawwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: library/WT/Date/Hijri.php:108 +#: library/WT/Date/Hijri.php:106 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shawwal" msgstr "Shawwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: library/WT/Date/Hijri.php:91 +#: library/WT/Date/Hijri.php:89 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shawwal" msgstr "Shawwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: library/WT/Date/Hijri.php:57 +#: library/WT/Date/Hijri.php:55 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shawwal" msgstr "Shawwal" -#: library/WT/Date/Jewish.php:106 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:356 +msgid "She " +msgstr "Ho " + +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:289 +msgid "She died" +msgstr "Ho døydde" + +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:258 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:240 +msgid "She married" +msgstr "Ho gifta seg med" + +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:220 +msgid "She resided at" +msgstr "Ho var busett i" + +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:329 +msgid "She was born" +msgstr "Ho blei fødd" + +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:345 +msgid "She was buried" +msgstr "Ho vart gravlagd" + +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:164 +msgid "She was christened" +msgstr "Ho blei døypt" + +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:314 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:341 +msgid "She was cremated" +msgstr "Ho vart kremert" + +#: library/WT/Date/Jewish.php:104 msgctxt "GENITIVE" msgid "Shevat" msgstr "Shevat" -#: library/WT/Date/Jewish.php:142 +#: library/WT/Date/Jewish.php:140 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shevat" msgstr "Shevat" -#: library/WT/Date/Jewish.php:124 +#: library/WT/Date/Jewish.php:122 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shevat" msgstr "Shevat" -#: library/WT/Date/Jewish.php:88 +#: library/WT/Date/Jewish.php:86 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shevat" msgstr "Shevat" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: themes/colors/theme.php:92 +#: themes/colors/theme.php:90 msgid "Shiny Tomato" msgstr "Skinande tomat" #. I18N: gedcom tag _SUBQ -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:821 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:819 msgid "Short version" msgstr "Kort versjon" -#: help_text.php:177 help_text.php:189 help_text.php:200 +#: help_text.php:175 help_text.php:187 help_text.php:198 msgid "Shortcut" msgstr "Snarveg" -#: statistics.php:237 +#: statistics.php:235 msgid "Shortest marriage" msgstr "Kortaste ekteskap" -#: help_text.php:995 -msgid "Should the GeoNames database be used to provide more suggestions for place names?<br /><br />When this option is set to <b>Yes</b>, the GeoNames database will be queried to supply suggestions for the place name being entered. When set to <b>No</b>, only the current genealogical database will be searched. As you enter more of the place name, the suggestion will become more precise. This option can slow down data entry, particularly if your Internet connection is slow.<br /><br />The GeoNames geographical database is accessible free of charge. It currently contains over 8,000,000 geographical names." -msgstr "Skal GeoNames-database nyttast til å finne fleire forslag til stadnamn?<br /><br />Når dette valet er sett til <b>Ja</b>, vil det verte søkt i GeoNames-databasen for å finne forslag til stadnamn som vert skrive inn. Når det er sett til <b>Nei</b>, vil det søkjast kun i den lokale databasen over stadnamn. Etterkvart som du skriv inn meir av stadnamnet, vil forslaga verte meir nøyaktig. Dette valet kan seinke innskrivinga av data, om du har langsamt nettsamband.<br /><br />GeoNames geografisk database er gratis tilgjengeleg. Den inneheld over 8,000,000 geografiske namn." +#: help_text.php:993 +msgid "Should the GeoNames database be used to provide more suggestions for place names?<br><br>When this option is set to <b>Yes</b>, the GeoNames database will be queried to supply suggestions for the place name being entered. When set to <b>No</b>, only the current genealogical database will be searched. As you enter more of the place name, the suggestion will become more precise. This option can slow down data entry, particularly if your Internet connection is slow.<br><br>The GeoNames geographical database is accessible free of charge. It currently contains over 8,000,000 geographical names." +msgstr "Skal GeoNames-database nyttast til å finne fleire forslag til stadnamn?<br><br>Når dette valet er sett til <b>Ja</b>, vil det verte søkt i GeoNames-databasen for å finne forslag til stadnamn som vert skrive inn. Når det er sett til <b>Nei</b>, vil det søkjast kun i den lokale databasen over stadnamn. Etterkvart som du skriv inn meir av stadnamnet, vil forslaga verte meir nøyaktig. Dette valet kan seinke innskrivinga av data, om du har langsamt nettsamband.<br><br>GeoNames geografisk database er gratis tilgjengeleg. Den inneheld over 8,000,000 geografiske namn." -#: modules_v3/recent_changes/module.php:169 +#: modules_v3/recent_changes/module.php:167 msgid "Should this block be hidden when it is empty?" msgstr "Skjule denne blokka dersom den er tom?" -#: calendar.php:185 +#: calendar.php:183 msgid "Show" msgstr "Syn" -#: placelist.php:244 +#: placelist.php:242 msgid "Show All Places in a List" msgstr "Syn alle stadnamn" -#: ancestry.php:128 descendancy.php:88 familybook.php:50 hourglass.php:59 -#: modules_v3/charts/module.php:212 pedigree.php:46 relationship.php:103 +#: ancestry.php:126 descendancy.php:86 familybook.php:48 hourglass.php:57 +#: modules_v3/charts/module.php:210 pedigree.php:44 relationship.php:101 msgid "Show Details" msgstr "Syn detaljar" -#: placelist.php:84 +#: placelist.php:82 msgid "Show Places in Hierarchy" msgstr "Syn stadnamn etter nivå" -#: admin_site_config.php:171 help_text.php:892 +#: admin_site_config.php:169 help_text.php:890 msgid "Show acceptable use agreement on «Request new user account» page" msgstr "Syn avtale om akseptabel bruk ved søknad om brukarkonto" -#: help_text.php:877 +#: help_text.php:875 msgid "Show age of parents next to child's birthdate" msgstr "Syn alder til foreldre ved sia av fødselsdatoen til borna" -#: modules_v3/notes/module.php:68 +#: modules_v3/notes/module.php:66 msgid "Show all notes" msgstr "Syn alle notat" -#: admin_trees_config.php:1014 help_text.php:861 +#: admin_trees_config.php:1012 help_text.php:859 msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" msgstr "Syn alle notat og kjeldereferansar på notat og kjeldefaner" -#: help_text.php:1416 modules_v3/sources_tab/module.php:68 +#: help_text.php:1414 modules_v3/sources_tab/module.php:66 msgid "Show all sources" msgstr "Syn alle kjelder" -#: modules_v3/tree/class_treeview.php:71 +#: modules_v3/tree/class_treeview.php:69 msgid "Show all spouses and ancestors" msgstr "Syn alle ektefeller og anar" -#: find.php:477 +#: find.php:475 msgid "Show all tags" msgstr "Syn alle koder" #. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen -#: timeline.php:275 +#: timeline.php:273 msgid "Show an age cursor?" msgstr "Syn ein aldersmarkør?" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_trees_config.php:945 help_text.php:701 +#: admin_trees_config.php:943 help_text.php:699 msgid "Show chart details by default" msgstr "" -#: library/WT/MenuBar.php:173 library/WT/MenuBar.php:193 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:12 +msgid "Show children of ancestors?" +msgstr "Syn born til forfedrar?" + +#: library/WT/MenuBar.php:171 library/WT/MenuBar.php:191 msgid "Show children on timeline chart" msgstr "Syn born på tidslinje" -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:269 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:267 msgid "Show common surnames?" msgstr "Syne mest nytta etternamn?" -#: library/WT/MenuBar.php:172 library/WT/MenuBar.php:183 +#: library/WT/MenuBar.php:170 library/WT/MenuBar.php:181 msgid "Show couple on timeline chart" msgstr "Syn ektepar på tidslinje" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:505 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:503 msgid "Show couples where either partner married more than once." msgstr "Syn par der ein av partnarane har vore gift meir enn ein gong." -#: includes/functions/functions_print_lists.php:496 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:494 msgid "Show couples where only the female partner is deceased." msgstr "Syn par der kun den kvinnelege partnar er død." -#: includes/functions/functions_print_lists.php:497 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:495 msgid "Show couples where only the male partner is deceased." msgstr "Syn par der kun den mannlege partnaren er død." -#: includes/functions/functions_print_lists.php:502 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:500 msgid "Show couples who married more than 100 years ago." msgstr "Syn par som blei gift for meir enn 100 år sidan." -#: includes/functions/functions_print_lists.php:503 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:501 msgid "Show couples who married within the last 100 years." msgstr "Syn par som gifta seg innan dei siste 100 år." -#: includes/functions/functions_print_lists.php:501 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:499 msgid "Show couples with an unknown marriage date." msgstr "Syn par der dato for vigsel er ukjend." -#: ancestry.php:91 +#: ancestry.php:89 msgid "Show cousins" msgstr "Syn syskenborn" -#: modules_v3/relatives/module.php:242 +#: modules_v3/relatives/module.php:247 msgid "Show date differences" msgstr "Syn datoskilnader" #. I18N: label for yes/no option -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:262 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:260 msgid "Show date of last update?" msgstr "Syne dato for siste oppdatering?" -#: admin_trees_config.php:488 help_text.php:836 +#: admin_trees_config.php:486 help_text.php:834 msgid "Show dead people" msgstr "Syn avlidne personar" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:504 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:502 msgid "Show divorced couples." msgstr "Vis skilde par." -#: admin_trees_config.php:647 help_text.php:872 +#: admin_trees_config.php:645 help_text.php:870 msgid "Show download link in media viewer" msgstr "Syn lenke for nedlasting i media viewer" -#: admin_trees_config.php:847 +#: admin_trees_config.php:845 msgid "Show events of close relatives on individual page" msgstr "Syn hendingar for nære slektningar på personsider" -#: help_text.php:846 +#: help_text.php:844 msgid "Show fact icons" msgstr "Syn faktaikon" -#: library/WT/MenuBar.php:174 library/WT/MenuBar.php:203 +#: library/WT/MenuBar.php:172 library/WT/MenuBar.php:201 msgid "Show family on timeline chart" msgstr "Syn familie på tidslinje" -#: admin_trees_config.php:674 compact.php:55 +#: admin_trees_config.php:672 compact.php:53 msgid "Show highlight images in people boxes" msgstr "Syn hovudbilete ved sidan av personnamn i diagram" -#: help_text.php:832 +#: help_text.php:830 msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." msgstr "Syn teljar for treff på hovud- og personsider." -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:573 -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:85 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:571 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:83 msgid "Show inactive places" msgstr "Syn stadnamn som ikkje er i bruk" -#: timeline.php:315 +#: timeline.php:313 msgid "Show lifespans" msgstr "Syn livsløp" -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:373 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:371 msgid "Show link to Statistics charts?" msgstr "Syne lenke til statistikkdiagram?" -#: admin_site_config.php:93 help_text.php:423 +#: admin_site_config.php:91 help_text.php:421 msgid "Show list of family trees" msgstr "" -#: help_text.php:1296 relationship.php:118 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:9 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:8 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:10 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:7 +msgid "Show notes?" +msgstr "Syne notatar?" + +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:10 +msgid "Show occupations?" +msgstr "Syn yrker?" + +#: help_text.php:1294 relationship.php:116 msgid "Show oldest top" msgstr "Syn eldste øvst" -#: modules_v3/todays_events/module.php:134 -#: modules_v3/upcoming_events/module.php:146 +#: modules_v3/todays_events/module.php:132 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:144 msgid "Show only Births, Deaths, and Marriages?" msgstr "Syn kun fødslar, dødsfall og vigslar" -#: modules_v3/todays_events/module.php:127 -#: modules_v3/upcoming_events/module.php:139 +#: modules_v3/todays_events/module.php:125 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:137 msgid "Show only events of living people?" msgstr "Syn kun hendingar for nolevande personar" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:89 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:87 msgid "Show only females." msgstr "Syn kun kvinner" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:88 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:86 msgid "Show only males." msgstr "Sun kun menn" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:90 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:88 msgid "Show only persons of whom the gender is not known." msgstr "Syn kun personar der kjønn ikkje er kjent." -#: modules_v3/random_media/module.php:262 +#: modules_v3/random_media/module.php:260 msgid "Show only persons, events, or all?" msgstr "Syne kun personar, hendingar, eller alle?" -#: find.php:476 +#: find.php:474 msgid "Show only selected tags" msgstr "Syn berre valde koder" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:103 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:510 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:101 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:508 msgid "Show parents" msgstr "Syn foreldre" -#: relationship.php:128 +#: relationship.php:126 msgid "Show path" msgstr "Slektslinje" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:91 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:495 +#: modules_v3/change_report/report.xml:8 +msgid "Show pending changes" +msgstr "Syn ventande endringar" + +#: includes/functions/functions_print_lists.php:89 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:493 msgid "Show people who are alive or couples where both partners are alive." msgstr "Syn nolevande personar eller par der båe ektemakane er i live." -#: includes/functions/functions_print_lists.php:92 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:498 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:90 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:496 msgid "Show people who are dead or couples where both partners are deceased." msgstr "Syn avdøde personar eller par der båe ektemakane er døde." -#: includes/functions/functions_print_lists.php:93 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:91 msgid "Show people who died more than 100 years ago." msgstr "Syn personar som døydde for meir enn 100 år sidan." -#: includes/functions/functions_print_lists.php:94 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:92 msgid "Show people who died within the last 100 years." msgstr "Syn personar som døydde innan dei siste 100 år." -#: includes/functions/functions_print_lists.php:95 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:93 msgid "Show persons born more than 100 years ago." msgstr "Syn personar fødde for meir enn 100 år sidan." -#: includes/functions/functions_print_lists.php:96 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:94 msgid "Show persons born within the last 100 years." msgstr "Syn personar som er fødde innan dei siste 100 år." -#: admin_trees_config.php:518 help_text.php:887 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:9 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 +msgid "Show photos?" +msgstr "Syn bileter?" + +#: admin_trees_config.php:516 help_text.php:885 msgid "Show private relationships" msgstr "Syn private slektskap" -#: search.php:134 search.php:202 +#: search.php:132 search.php:200 msgid "Show related persons/families" msgstr "Syn slekta personar/familier" -#: modules_v3/todo/module.php:174 +#: modules_v3/todo/module.php:172 msgid "Show research tasks that are assigned to other users" msgstr "Syn forskningsoppgåver som er tildelt andre brukarar" -#: modules_v3/todo/module.php:181 +#: modules_v3/todo/module.php:179 msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" msgstr "Syn forskningsoppgåver som ikkje er tildelt nokon brukar" -#: modules_v3/todo/module.php:188 +#: modules_v3/todo/module.php:186 msgid "Show research tasks that have a date in the future" msgstr "Syn komande forskningsoppgåver" -#: help_text.php:898 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:11 +msgid "Show residences?" +msgstr "Syn bustader?" + +#: help_text.php:896 msgid "Show runtime statistics and database queries at the bottom of every page." msgstr "Syn \"runtime\"-statistikk og tal på databasespørringar nederst på kvar side." -#: modules_v3/random_media/module.php:377 +#: modules_v3/random_media/module.php:375 msgid "Show slide show controls?" msgstr "Syn kontrollknappar for bileteserie?" -#: familybook.php:76 help_text.php:1421 hourglass.php:91 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:8 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:7 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:7 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:9 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:6 +msgid "Show sources?" +msgstr "Syn kjelder?" + +#: familybook.php:74 help_text.php:1419 hourglass.php:89 msgid "Show spouses" msgstr "Syn ektefeller" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:104 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:511 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:102 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:509 msgid "Show statistics charts" msgstr "Syn statistikkdiagram" #. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name -#: admin_trees_config.php:897 +#: admin_trees_config.php:895 #, php-format msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." msgstr "Syn %1$s %2$s nivå av stadsnamn" -#: modules_v3/html/module.php:319 +#: modules_v3/html/module.php:317 msgid "Show the date and time of update" msgstr "Syn dato og tid for oppdatering" -#: famlist.php:185 indilist.php:185 +#: famlist.php:183 indilist.php:183 msgid "Show the list of individuals" msgstr "Syn lista over personar" -#: famlist.php:187 indilist.php:187 +#: famlist.php:185 indilist.php:185 msgid "Show the list of surnames" msgstr "Syn lista over etternamn" #. I18N: Description of the “Google Maps™” module -#: modules_v3/googlemap/module.php:55 +#: modules_v3/googlemap/module.php:53 msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." msgstr "Syn kart over stader og hendingar med Google Maps™-tenesten." -#: modules_v3/faq/module.php:176 modules_v3/html/module.php:327 -#: modules_v3/stories/module.php:248 +#: modules_v3/faq/module.php:174 modules_v3/html/module.php:325 +#: modules_v3/stories/module.php:246 msgid "Show this block for which languages?" msgstr "For kva språk skal denne blokka synast?" -#: lifespan.php:277 +#: lifespan.php:275 msgid "Show timeline" msgstr "Syn tidslinje" -#: admin_trees_config.php:40 admin_trees_config.php:642 -#: includes/functions/functions_edit.php:195 -#: includes/functions/functions_edit.php:207 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:249 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:399 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:709 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:953 +#: admin_trees_config.php:38 admin_trees_config.php:640 +#: includes/functions/functions_edit.php:193 +#: includes/functions/functions_edit.php:205 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:247 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:397 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:707 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:948 msgid "Show to managers" msgstr "Syn til forvaltarar" -#: admin_trees_config.php:39 admin_trees_config.php:641 -#: includes/functions/functions_edit.php:194 -#: includes/functions/functions_edit.php:206 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:246 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:396 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:706 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:950 +#: admin_trees_config.php:37 admin_trees_config.php:639 +#: includes/functions/functions_edit.php:192 +#: includes/functions/functions_edit.php:204 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:244 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:394 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:704 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:945 msgid "Show to members" msgstr "Syn til medlemer" -#: admin_trees_config.php:38 includes/functions/functions_edit.php:193 -#: includes/functions/functions_edit.php:205 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:243 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:393 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:703 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:947 +#: admin_trees_config.php:36 includes/functions/functions_edit.php:191 +#: includes/functions/functions_edit.php:203 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:241 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:391 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:701 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:942 msgid "Show to visitors" msgstr "Syn til besøkjande" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:98 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:500 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:96 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:498 msgid "Show «leaves» couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." msgstr "Syn kun \"lauv\", dvs. nolevende personar eller par som ikkje har born registrert i dabasen." -#: includes/functions/functions_print_lists.php:97 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:499 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:95 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:497 msgid "Show «roots» couples or individuals. These people may also be called «patriarchs». They are individuals who have no parents recorded in the database." msgstr "Syn kun \"patriarkar\", dvs. personar eller par som ikkje har forfedrar registrert i databasen." #: library/WT/Controller/Fanchart.php:335 -#: library/WT/Controller/Hourglass.php:391 pedigree.php:225 +#: library/WT/Controller/Hourglass.php:390 pedigree.php:221 msgid "Sibling" msgstr "Sysken" #: library/WT/Controller/Fanchart.php:333 -#: library/WT/Controller/Hourglass.php:390 pedigree.php:222 +#: library/WT/Controller/Hourglass.php:389 pedigree.php:218 msgid "Siblings" msgstr "Sysken" -#: library/WT/Stats.php:3957 +#: library/WT/Stats.php:3955 msgid "Sicily" msgstr "Sicilia" -#: admin_module_sidebar.php:73 admin_modules.php:121 admin_modules.php:139 -#: themes/_administration/header.php:147 +#: admin_module_sidebar.php:71 admin_modules.php:119 admin_modules.php:137 +#: themes/_administration/header.php:145 msgid "Sidebar" msgstr "Sidepanel" -#: library/WT/Stats.php:3960 +#: library/WT/Stats.php:3958 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" -#: help_text.php:205 +#: help_text.php:203 msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." msgstr "Enkle datoar er antatt å vere ifølgje den gregorianske kalenderen. Datoar etter andre kalendarar vert angitt med eit nøkkelord føre datoen. Nøkkelordet kan utelatast dersom månads- eller årsformatet gjer det utvetydig." -#: help_text.php:1426 +#: help_text.php:1424 msgid "Simple search filter" msgstr "Enkelt søkjefilter" -#: help_text.php:1427 +#: help_text.php:1425 msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." msgstr "Enkelt søkjefilter basert på bokstavane/teikna som er skrive inn. Ingen jokerar (?*) er tillete." -#: library/WT/Stats.php:3954 +#: library/WT/Stats.php:3952 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" -#: admin_site_access.php:32 themes/_administration/header.php:97 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:346 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:348 +msgid "Sister" +msgstr "Syster" + +#: admin_site_access.php:30 themes/_administration/header.php:95 msgid "Site access rules" msgstr "Reglar for tilgjenge" -#: admin_site_config.php:32 admin_site_config.php:58 -#: themes/_administration/header.php:93 +#: admin_site_config.php:30 admin_site_config.php:56 +#: themes/_administration/header.php:91 msgid "Site configuration" msgstr "Innstillingar" #. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps -#: modules_v3/sitemap/module.php:34 +#: modules_v3/sitemap/module.php:32 msgid "Sitemaps" msgstr "Nettstadkart" #. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. -#: modules_v3/sitemap/module.php:236 +#: modules_v3/sitemap/module.php:234 msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." msgstr "Med eit nettstadkart kan du som administrator fortelje søkjemotorar kva sider på nettstaden som er tilgjengelege for gjennomgang. Alle dei viktigaste søkjemotorane kan gjere seg nytte av nettstadkart. For nærare informasjon, sjå <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." -#: library/WT/Date/Jewish.php:111 +#: library/WT/Date/Jewish.php:109 msgctxt "GENITIVE" msgid "Sivan" msgstr "Sivan" -#: library/WT/Date/Jewish.php:147 +#: library/WT/Date/Jewish.php:145 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Sivan" msgstr "Sivan" -#: library/WT/Date/Jewish.php:129 +#: library/WT/Date/Jewish.php:127 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Sivan" msgstr "Sivan" -#: library/WT/Date/Jewish.php:93 +#: library/WT/Date/Jewish.php:91 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Sivan" msgstr "Sivan" -#: modules_v3/googlemap/module.php:284 modules_v3/googlemap/module.php:408 +#: modules_v3/googlemap/module.php:282 modules_v3/googlemap/module.php:406 msgid "Size of map (in pixels)" msgstr "Storleik på kart (i punkt)" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:188 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:186 msgid "Slave" msgstr "Slave" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:187 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:185 msgctxt "FEMALE" msgid "Slave" msgstr "Slavinne" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:186 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:184 msgctxt "MALE" msgid "Slave" msgstr "Slave" #. I18N: gedcom tag _SSHOW #. I18N: Name of a module -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:819 modules_v3/random_media/module.php:34 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:817 modules_v3/random_media/module.php:32 msgid "Slide show" msgstr "Biletserie" -#: library/WT/Stats.php:3969 +#: library/WT/Stats.php:3967 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" -#: library/WT/Stats.php:3970 +#: library/WT/Stats.php:3968 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" -#: setup.php:166 +#: setup.php:164 msgid "Small systems (500 individuals): 16-32MB, 10-20 seconds" msgstr "Små system (500 personar): 16-32MB, 10-20 sekund" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:176 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:174 msgid "Snowflake, Arizona" msgstr "Snowflake, Arizona" #. I18N: gedcom tag SSN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:322 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:320 msgid "Social Security Number" msgstr "Personnummer" -#: library/WT/Stats.php:3959 +#: library/WT/Stats.php:3957 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonøyane" -#: library/WT/Stats.php:3963 +#: library/WT/Stats.php:3961 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #. I18N: A “path” is something like “C:\Documents\My_User\Genealogy\Photos\Gravestones\John_Smith.jpeg” -#: help_text.php:546 +#: help_text.php:544 msgid "Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." msgstr "Enkelte slektsprogram opprettar GEDCOM-filer som inneheld namn på mediefiler med full bane. Desse banene vil ikkje finnast på webserveren. For at webtrees skal kunne finne desse filene, må fyrste delen av banen takast bort." -#: help_text.php:1053 +#: help_text.php:1051 msgid "Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause <b>webtrees</b> to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it." msgstr "Nokon slektsprogram set linjeskift berre etter ordgrense, medan andre bryt etter ei visst mengde teikn. Dette kan få <b>webtrees</b> til å dra saman ord. Vel <b>Ja</b> for å leggje til eit mellomrom mellom ord som opptrer ved linjeskift i den opphavelege GEDCOM-fila ved import. Om du allereie har importert fila, må den imorterast på ny." -#: modules_v3/clippings/module.php:138 +#: modules_v3/clippings/module.php:136 msgid "Some items could not be added due to privacy restrictions" msgstr "Grunna personvern, kunne nokon av objekta ikkje leggjast til" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:49 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:47 msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." msgstr "Enkelte stadnamn kan skrivast med valfrie førestavingar og etterstavingar, f.eks. \"Buskerud\" eller \"Buskerud fylke\". Dersom slektstreet inneheld det fulle stadnamnet men den geografiske databasen berre den korte formen, bør du angi ei liste over føre-/etterstavingar som skal ignorerast. Fleire alternative former kan skiljast med semikolon. Døme: \"Kommune;Komm.;Km.\"." +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:762 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:517 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:519 +msgid "Son" +msgstr "Son" + #. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” -#: modules_v3/tree/class_treeview.php:316 +#: modules_v3/tree/class_treeview.php:314 #, php-format msgid "Son of %s" msgstr "Son til %s" -#: medialist.php:92 modules_v3/recent_changes/module.php:151 -#: modules_v3/todays_events/module.php:148 -#: modules_v3/upcoming_events/module.php:160 +#: medialist.php:90 modules_v3/bdm_report/report.xml:11 +#: modules_v3/birth_report/report.xml:9 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 +#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 +#: modules_v3/recent_changes/module.php:149 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 +#: modules_v3/todays_events/module.php:146 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:158 msgid "Sort order" msgstr "Sorteringsrekkefølgje" #. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is a individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. -#: branches.php:134 branches.php:163 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:209 +#: branches.php:132 branches.php:162 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:207 msgid "Sosa" msgstr "Sosa-nummer" -#: search_advanced.php:161 search_advanced.php:223 search_advanced.php:238 -#: search_advanced.php:260 search_advanced.php:275 +#: search_advanced.php:159 search_advanced.php:221 search_advanced.php:236 +#: search_advanced.php:258 search_advanced.php:273 msgid "Sounds like" msgstr "Høyrast ut som" #. I18N: gedcom tag SOUR #. I18N: Name of a module/report -#: includes/functions/functions_print_facts.php:481 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:510 inverselink.php:134 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:320 modules_v3/fact_sources/module.php:35 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:479 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:508 inverselink.php:132 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:318 modules_v3/bdm_report/report.xml:133 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:159 modules_v3/bdm_report/report.xml:193 +#: modules_v3/birth_report/report.xml:40 modules_v3/death_report/report.xml:51 +#: modules_v3/fact_sources/module.php:33 modules_v3/fact_sources/report.xml:3 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:40 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:51 msgid "Source" msgstr "Kjelde" -#: admin_trees_config.php:340 help_text.php:902 +#: admin_trees_config.php:338 help_text.php:900 msgid "Source ID prefix" msgstr "Kjelde ID prefiks" -#: help_text.php:907 +#: help_text.php:905 msgid "Source add facts" msgstr "Kjeldefakta" -#: help_text.php:533 +#: help_text.php:531 msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don't use these fields, you can disable them when creating new source citations." msgstr "Kjeldetilvisingar kan inkludere felt for å lagre informasjon om kvaliteten på data (primærkjelde, sekundærkjelde, osb.) og datoen hendinga vart registrert i kjelda. Om du ikkje nyttar desse felta kan du deaktivere dei når du opprettar nye kjeldertilvisingar." -#: find.php:286 +#: find.php:284 msgid "Source contains:" msgstr "Kjelde inneheld:" -#: admin_trees_config.php:1246 help_text.php:781 +#: admin_trees_config.php:1244 help_text.php:779 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 msgid "Source type" msgstr "Kjeldetype" #. I18N: Name of a module -#: admin.php:223 admin.php:261 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1043 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1132 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1233 -#: library/WT/Controller/Search.php:591 library/WT/MenuBar.php:311 -#: mediaviewer.php:138 modules_v3/gedcom_stats/module.php:104 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:324 modules_v3/html/module.php:192 -#: modules_v3/lightbox/module.php:180 modules_v3/sources_tab/module.php:36 -#: note.php:115 repo.php:94 search.php:124 sourcelist.php:31 sourcelist.php:35 -#: statistics.php:338 statistics.php:375 +#: admin.php:221 admin.php:259 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1041 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1130 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1231 +#: library/WT/Controller/Search.php:595 library/WT/MenuBar.php:309 +#: mediaviewer.php:136 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:479 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1106 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:102 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:322 modules_v3/html/module.php:190 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:635 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:635 +#: modules_v3/lightbox/module.php:178 modules_v3/sources_tab/module.php:34 +#: note.php:111 repo.php:92 search.php:122 sourcelist.php:29 sourcelist.php:33 +#: statistics.php:336 statistics.php:373 msgid "Sources" msgstr "Kjelder" -#: library/WT/Stats.php:4010 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:11 +msgid "Sources to the events" +msgstr "Kjelder for hendingar" + +#: library/WT/Stats.php:4008 msgid "South Africa" msgstr "Sør-Afrika" -#: statistics.php:616 +#: statistics.php:614 msgid "South America" msgstr "Sør-Amerika" -#: library/WT/Stats.php:3955 +#: library/WT/Stats.php:3953 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Sør-Georgia og Sør-Sandwichøyane" -#: library/WT/Stats.php:3965 +#: library/WT/Stats.php:3963 msgid "South Sudan" msgstr "Sør-Sudan" -#: library/WT/Stats.php:3824 +#: library/WT/Stats.php:3822 msgid "Spain" msgstr "Spania" -#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:949 +#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:947 msgctxt "Surname tradition" msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: lifespan.php:286 +#: lifespan.php:284 msgid "Speed" msgstr "Hastigheit" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:179 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:177 msgid "Spokane, Washington" msgstr "Spokane, Washington" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:216 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:166 +msgid "Spouse" +msgstr "Ektefelle" + +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:214 msgid "Spouse census date" msgstr "Ektefelle sin dato for folketeljing" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:217 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:215 msgid "Spouse census place" msgstr "Stad for ektefelle si folketeljing" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:221 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:219 msgid "Spouse note" msgstr "Notat for ektefelle" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1311 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1309 msgid "Spouses" msgstr "Ektefelle" -#: library/WT/Stats.php:3885 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 +msgid "Spouses and children" +msgstr "Ektefeller og born" + +#: library/WT/Stats.php:3883 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:172 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:170 msgid "St. George, Utah" msgstr "St. George, Utah" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:175 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:173 msgid "St. Louis, Missouri" msgstr "St. Louis, Missouri" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:178 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:176 msgid "St. Paul, Minnesota" msgstr "St. Paul, Minnesota" -#: modules_v3/googlemap/module.php:420 +#: modules_v3/googlemap/module.php:418 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: admin_site_config.php:162 help_text.php:1037 +#: admin_site_config.php:160 help_text.php:1035 msgid "Standard header for custom welcome text" msgstr "Standard overskrift for eigendefinert velkomsttekst" #. I18N [...] of a range of addresses -#: admin_site_access.php:277 +#: admin_site_access.php:275 msgid "Start IP address" msgstr "IP-adresse, start" -#: library/WT/Controller/Descendancy.php:152 -#: library/WT/Controller/Descendancy.php:224 +#: library/WT/Controller/Descendancy.php:150 +#: library/WT/Controller/Descendancy.php:225 msgid "Start at parents" msgstr "Start med foreldre" -#: modules_v3/random_media/module.php:384 +#: modules_v3/random_media/module.php:382 msgid "Start slide show on page load?" msgstr "Start bileteserie ved lasting av side?" +#: modules_v3/change_report/report.xml:5 +msgid "Starting range of change dates" +msgstr "Endringar frå og med" + #. I18N: gedcom tag STAE -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:323 modules_v3/googlemap/admin_places.php:155 -#: modules_v3/googlemap/module.php:326 -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:288 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:321 modules_v3/googlemap/admin_places.php:153 +#: modules_v3/googlemap/module.php:324 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:286 msgid "State" msgstr "Fylke/Region/Stat" #. I18N: Name of a module -#: library/WT/MenuBar.php:113 modules_v3/gedcom_stats/module.php:34 -#: modules_v3/html/module.php:163 statistics.php:38 statistics.php:50 +#: library/WT/MenuBar.php:111 modules_v3/gedcom_stats/module.php:32 +#: modules_v3/html/module.php:161 statistics.php:36 statistics.php:48 msgid "Statistics" msgstr "Statistikk" -#: statistics.php:471 statisticsplot.php:889 +#: statistics.php:469 statisticsplot.php:887 msgid "Statistics plot" msgstr "Punktplott" #. I18N: gedcom tag STAT -#: admin_site_change.php:254 admin_site_change.php:288 -#: includes/functions/functions_print.php:958 library/WT/Gedcom/Tag.php:324 +#: admin_site_change.php:252 admin_site_change.php:286 +#: includes/functions/functions_print.php:937 library/WT/Gedcom/Tag.php:322 msgid "Status" msgstr "Status" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:325 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:323 msgid "Status change date" msgstr "Endringsdato for status" -#: includes/functions/functions_date.php:55 +#: includes/functions/functions_date.php:53 msgid "Stillborn" msgstr "Dødfødd" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:87 +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:85 msgid "Stillborn: exempt" msgstr "Dødfødd: unntak" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:180 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:178 msgid "Stockholm, Sweden" msgstr "Stockholm, Sverige" -#: modules_v3/random_media/module.php:132 themes/_administration/header.php:33 -#: themes/clouds/header.php:36 themes/colors/header.php:39 -#: themes/fab/header.php:36 themes/minimal/header.php:36 -#: themes/webtrees/header.php:36 themes/xenea/header.php:36 +#: modules_v3/random_media/module.php:130 themes/_administration/header.php:31 +#: themes/clouds/header.php:34 themes/colors/header.php:37 +#: themes/fab/header.php:34 themes/minimal/header.php:34 +#: themes/webtrees/header.php:34 themes/xenea/header.php:34 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: admin_trees_config.php:695 +#: admin_trees_config.php:693 msgid "Store watermarked full size images on server?" msgstr "Lagre vassmerka bileter på serveren?" -#: admin_trees_config.php:703 +#: admin_trees_config.php:701 msgid "Store watermarked thumbnails on server?" msgstr "Lagre vassmerka miniatyrbileter på serveren?" #. I18N: Name of a module -#: modules_v3/stories/module.php:34 modules_v3/stories/module.php:411 +#: modules_v3/stories/module.php:32 modules_v3/stories/module.php:409 msgid "Stories" msgstr "Artiklar" -#: modules_v3/stories/module.php:241 +#: modules_v3/stories/module.php:239 msgid "Story" msgstr "Artikkel" -#: modules_v3/stories/module.php:238 modules_v3/stories/module.php:349 -#: modules_v3/stories/module.php:415 +#: modules_v3/stories/module.php:236 modules_v3/stories/module.php:347 +#: modules_v3/stories/module.php:413 msgid "Story title" msgstr "Tittel på artikkel" #. I18N: Part of a country, state/region/county -#: modules_v3/googlemap/module.php:614 modules_v3/googlemap/module.php:1507 +#: modules_v3/googlemap/module.php:612 modules_v3/googlemap/module.php:1505 msgid "Subdivision" msgstr "Område" -#: message.php:132 modules_v3/user_messages/module.php:92 +#: message.php:130 modules_v3/user_messages/module.php:90 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #. I18N: gedcom tag SUBN -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:327 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:325 msgid "Submission" msgstr "Bidrag" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:90 +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:88 msgid "Submitted but not yet cleared" msgstr "Innsendt, men enno ikkje godkjent" #. I18N: gedcom tag SUBM -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:326 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:324 msgid "Submitter" msgstr "Bidragsytar" -#: library/WT/Stats.php:3950 +#: library/WT/Stats.php:3948 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" -#: modules_v3/googlemap/module.php:382 +#: modules_v3/googlemap/module.php:380 msgid "Suffixes" msgstr "Endestavingar" -#: includes/functions/functions_print.php:1118 -#: library/WT/Date/Calendar.php:227 +#: includes/functions/functions_print.php:1097 +#: library/WT/Date/Calendar.php:225 msgid "Sun" msgstr "sun" -#: library/WT/Date/Calendar.php:216 +#: library/WT/Date/Calendar.php:214 msgid "Sunday" msgstr "sundag" #. I18N: %s is a URL/link to the project website -#: admin.php:61 +#: admin.php:59 #, php-format msgid "Support and documentation can be found at %s." msgstr "Hjelp og dokumentasjon kan finnast på %s." -#: library/WT/Stats.php:3968 +#: library/WT/Stats.php:3966 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #. I18N: gedcom tag SURN -#: help_text.php:1255 library/WT/Gedcom/Tag.php:328 +#: help_text.php:1253 library/WT/Gedcom/Tag.php:326 msgid "Surname" msgstr "Etternamn" -#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:105 +#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:103 msgid "Surname Option" msgstr "Alternativ for etternamn" -#: library/WT/Stats.php:968 statistics.php:604 +#: library/WT/Stats.php:966 statistics.php:602 msgid "Surname distribution chart" msgstr "Utbreiing etter etternamn" -#: admin_trees_config.php:758 +#: admin_trees_config.php:756 msgid "Surname list style" msgstr "Utsjånad på liste over etternamn" #. I18N: gedcom tag SPFX -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:321 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:319 msgid "Surname prefix" msgstr "Prefiks for etternamn" -#: admin_trees_config.php:1230 help_text.php:927 +#: admin_trees_config.php:1228 help_text.php:925 msgid "Surname tradition" msgstr "Tradisjon for etternamn" #. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... -#: help_text.php:976 +#: help_text.php:974 msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." msgstr "Etternamn endrar form i høve til ein persons kjønn og sivile status." #. I18N: In the Polish surname tradition, ... -#: help_text.php:969 +#: help_text.php:967 msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." msgstr "Etternamn endrar form i høve til ein persons kjønn." -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:181 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:179 msgid "Suva, Fiji" msgstr "Suva, Fiji" -#: library/WT/Stats.php:3958 +#: library/WT/Stats.php:3956 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard og Jan Mayen" -#: library/WT/Stats.php:3972 +#: library/WT/Stats.php:3970 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" -#: library/WT/Stats.php:3971 +#: library/WT/Stats.php:3969 msgid "Sweden" msgstr "Sverige" -#: library/WT/Stats.php:3793 +#: library/WT/Stats.php:3791 msgid "Switzerland" msgstr "Sveits" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:183 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:181 msgid "Sydney, Australia" msgstr "Sydney, Australia" -#: library/WT/Stats.php:3974 +#: library/WT/Stats.php:3972 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Syria" -#: setup.php:389 +#: setup.php:387 msgid "System settings" msgstr "Systeminnstillingar" -#: admin_module_tabs.php:73 admin_modules.php:120 admin_modules.php:138 +#: admin_module_tabs.php:71 admin_modules.php:118 admin_modules.php:136 msgid "Tab" msgstr "Fane" -#: setup.php:355 +#: setup.php:353 msgid "Table prefix" msgstr "Tabellprefiks" -#: themes/_administration/header.php:145 +#: themes/_administration/header.php:143 msgid "Tabs" msgstr "Faner" -#: find.php:468 +#: find.php:466 msgid "Tag" msgstr "Kode" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:184 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:182 msgid "Taipei, Taiwan" msgstr "Taipei, Taiwan" -#: library/WT/Stats.php:3989 +#: library/WT/Stats.php:3987 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: library/WT/Stats.php:3979 +#: library/WT/Stats.php:3977 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadsjikistan" #. I18N: %s is a filename -#: admin.php:90 +#: admin.php:88 #, php-format msgid "Take your site offline while copying the new files. Do this by temporarily creating a file %s on the web server." msgstr "Sett nettstaden \"offline\" medan du kopierer dei nye filene. Dette gjerast ved å lage ei mellombels fil %s på webserveren." -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:185 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:183 msgid "Tampico, Mexico" msgstr "Tampico, Mexico" -#: library/WT/Date/Jewish.php:112 +#: library/WT/Date/Jewish.php:110 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tamuz" msgstr "Tamuz" -#: library/WT/Date/Jewish.php:148 +#: library/WT/Date/Jewish.php:146 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tamuz" msgstr "Tamuz" -#: library/WT/Date/Jewish.php:130 +#: library/WT/Date/Jewish.php:128 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tamuz" msgstr "Tamuz" -#: library/WT/Date/Jewish.php:94 +#: library/WT/Date/Jewish.php:92 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tamuz" msgstr "Tamuz" -#: library/WT/Stats.php:3990 +#: library/WT/Stats.php:3988 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: themes/colors/theme.php:93 +#: themes/colors/theme.php:91 msgid "Teal Top" msgstr "Teal Top" -#: admin_trees_config.php:393 help_text.php:1032 +#: admin_trees_config.php:391 help_text.php:1030 msgid "Technical help contact" msgstr "Kontaktperson for teknisk hjelp" -#: modules_v3/html/help_text.php:38 modules_v3/html/module.php:274 +#: modules_v3/html/help_text.php:36 modules_v3/html/module.php:272 msgid "Templates" msgstr "Malar" #. I18N: gedcom tag TEMP -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:329 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:327 modules_v3/individual_report/report.xml:204 msgid "Temple" msgstr "Tempel" -#: modules_v3/googlemap/module.php:275 +#: modules_v3/googlemap/module.php:273 msgid "Terrain" msgstr "Terreng" -#: library/WT/Date/Jewish.php:105 +#: library/WT/Date/Jewish.php:103 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tevet" msgstr "Tevet" -#: library/WT/Date/Jewish.php:141 +#: library/WT/Date/Jewish.php:139 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tevet" msgstr "Tevet" -#: library/WT/Date/Jewish.php:123 +#: library/WT/Date/Jewish.php:121 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tevet" msgstr "Tevet" -#: library/WT/Date/Jewish.php:87 +#: library/WT/Date/Jewish.php:85 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tevet" msgstr "Tevet" #. I18N: gedcom tag TEXT -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:330 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:328 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: library/WT/Stats.php:3978 +#: library/WT/Stats.php:3976 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" -#: help_text.php:278 +#: help_text.php:276 msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogical annotations to identify different parts of the name." msgstr "<b>Namn</b>-feltet inneheld personen sitt fulle namn, slik som dei sjølv ville ha skrive det, eller som det er nedteikna. Dette er den forma namnet vert synt i slektstreet. Feltet nyttar vanlege genealogiske teikn for å angi dei ulike delene av namnet." -#: help_text.php:298 +#: help_text.php:296 msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." msgstr "<b>Etternamn</b>-feltet inneheld eit namn som vert nytta til sortering og gruppering. Det kan skilje seg frå personen sitt faktiske etternamn, som alltid vert teke frå <b>Namn</b>-feltet. Dette feltet kan nyttast for å sortere etternamn med eller utan prefiks (Gogh/van Gogh) og for å gruppere saman namnevariantar eller namn med ulike bøyingsformer (Kowalski/Kowalska). Om ein person skal listast under fleire ulike etternamn, skal desse skiljast med komma." -#: login.php:535 +#: login.php:533 msgid "The Administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password." -msgstr "Administratoren til nettstaden har fått beskjed om søknaden.<br />Så snart administrator har godkjent kontoen din,<br />kan du logge deg inn med ditt brukarnamn og passord." +msgstr "Administratoren til nettstaden har fått beskjed om søknaden.<br>Så snart administrator har godkjent kontoen din,<br>kan du logge deg inn med ditt brukarnamn og passord." -#: modules_v3/clippings/module.php:146 -msgid "The Clippings Cart allows you to take extracts (\"clippings\") from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br /><ul><li>How to take clippings?<br />This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to Clippings Cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br />Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the <b>Download Now</b> link. Follow the instructions and links.</li></ul>" -msgstr "Utklippsholdaren let deg ta \"utklipp\" frå slektstreet og lagre desse i ei GEDCOM-fil, som kan lastast ned og importerast i eit anna slektsprogram.<br /><ul><li>Korleis ta utklipp?<br />Dette er enkelt. Overalt der du ser eit klikkbart namn (person, familie eller kjelde) kan du gå til personen si Fakta-side. Der vil du finne menypunktet <b>Legg i utklippsmappa</b> i hovedmenyen. Når du klikker på denne lenken, kan du velje mellom ulike alternativ for kva som skal med i utklippet.</li><li>KOrleis laste dette ned?<br />Så snart du har lagt til utklipp i di mappe, kan du laste desse ned ved å klikke på <b>Last ned</b>. Følg instruksjonane og lenkene.</li></ul>" +#: modules_v3/clippings/module.php:144 +msgid "The Clippings Cart allows you to take extracts (\"clippings\") from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to Clippings Cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the <b>Download Now</b> link. Follow the instructions and links.</li></ul>" +msgstr "Utklippsholdaren let deg ta \"utklipp\" frå slektstreet og lagre desse i ei GEDCOM-fil, som kan lastast ned og importerast i eit anna slektsprogram.<br><ul><li>Korleis ta utklipp?<br>Dette er enkelt. Overalt der du ser eit klikkbart namn (person, familie eller kjelde) kan du gå til personen si Fakta-side. Der vil du finne menypunktet <b>Legg i utklippsmappa</b> i hovedmenyen. Når du klikker på denne lenken, kan du velje mellom ulike alternativ for kva som skal med i utklippet.</li><li>KOrleis laste dette ned?<br>Så snart du har lagt til utklipp i di mappe, kan du laste desse ned ved å klikke på <b>Last ned</b>. Følg instruksjonane og lenkene.</li></ul>" -#: modules_v3/faq/module.php:365 +#: modules_v3/faq/module.php:363 msgid "The FAQ list is empty." msgstr "Lista med spørsmål & svar er tom." -#: help_text.php:1261 -msgid "The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on your personalized My Page. It also shows the favorites that the site administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one of the favorites entries will take you directly to the Individual Information page of that person.<br /><br />More help about adding Favorites is available in your personalized My Page." -msgstr "Denne lista syner dei favorittar som du har valt på \"Mi side\". Den syner òg favorittar for gjeldande GEDCOM, valt av administrator. Klikkar du på ein av favorittane, vert du teken til denne personen si informasjonsside.<br /><br />Informasjon om korleis leggje til favorittar finn du på \"Mi side\"." +#: help_text.php:1259 +msgid "The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on your personalized My Page. It also shows the favorites that the site administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one of the favorites entries will take you directly to the Individual Information page of that person.<br><br>More help about adding Favorites is available in your personalized My Page." +msgstr "Denne lista syner dei favorittar som du har valt på \"Mi side\". Den syner òg favorittar for gjeldande GEDCOM, valt av administrator. Klikkar du på ein av favorittane, vert du teken til denne personen si informasjonsside.<br><br>Informasjon om korleis leggje til favorittar finn du på \"Mi side\"." -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:106 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:104 msgid "The Hague, Netherlands" msgstr "Haag, Nederland" -#: help_text.php:873 -msgid "The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the Media file to the local PC.<br /><br />You may want to hide the download link for security reasons." -msgstr "Media Viewer kan syne ei lenke, der brukarar kan laste ned mediefila til lokal PC.<br /><br />Du vil kanskje skjule nedlastningslenka med omsyn til tryggleik." +#: help_text.php:871 +msgid "The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the Media file to the local PC.<br><br>You may want to hide the download link for security reasons." +msgstr "Media Viewer kan syne ei lenke, der brukarar kan laste ned mediefila til lokal PC.<br><br>Du vil kanskje skjule nedlastningslenka med omsyn til tryggleik." -#: help_text.php:1312 +#: help_text.php:1310 msgid "The PGV to <b>webtrees</b> wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PGV installation to a new <b>webtrees</b> one. It will transfer all PGV GEDCOM and other database information directly to your new <b>webtrees</b> database. The following requirements are necessary:" msgstr "\"PGV til <b>webtrees</b>-hjelparen er ein automatisert prosess for å bistå administrator i å flytte frå ein PGV-installasjon til ein ny <b>webtrees</b>-installasjon. Alle PGV GEDCOM-data og anna databaseinformasjon vil overførast direkte til din nye <b>webtrees</b>-database. Følgjande vilkår må vere oppfylt:" -#: save.php:264 +#: save.php:262 #, php-format msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s" msgstr "Administratoren på nettstaden %s har godkjent søknaden om ein konto. Du kan no logge på via følgjande lenke: %s" #. I18N: %s is the name of an individual, source or other record -#: action.php:52 +#: action.php:50 #, php-format msgid "The changes to “%s” have been accepted." msgstr "Endringane i \"%s\" har vorte godkjende." #. I18N: %s is the name of an individual, source or other record -#: action.php:164 +#: action.php:162 #, php-format msgid "The changes to “%s” have been rejected." msgstr "Endringane i \"%s\" har vorte avvist." -#: help_text.php:1322 +#: help_text.php:1320 msgid "The current <b>webtrees</b> admin username must be the same as an existing PGV admin username" msgstr "Administratoren sitt brukarnamn i <b>webtrees</b> må vere det same som eit eksisterende administratornamn i pGV." -#: login.php:512 +#: login.php:510 #, php-format msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked." msgstr "Informasjonen om brukaren <b>%s</b> er kontrollert." -#: site-unavailable.php:74 +#: site-unavailable.php:72 msgid "The database reported the following error message:" msgstr "Databasen rapporterte følgjande feilmelding:" -#: admin_trees_config.php:786 +#: admin_trees_config.php:784 msgid "The date and time of the last update" msgstr "Dato og tidspunkt for siste oppdatering" -#: family.php:138 +#: family.php:136 msgid "The details of this family are private." msgstr "Detaljane om denne familien er private" -#: individual.php:88 +#: individual.php:86 msgid "The details of this individual are private." msgstr "Detaljane om denne personen er private" #. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” -#: action.php:136 +#: action.php:134 #, php-format msgid "The family “%s” has been deleted, as it only has one member." msgstr "Familien “%s” har vorte sletta, sidan den berre har eitt medlem." -#: addmedia.php:192 admin_media_upload.php:133 +#: addmedia.php:190 admin_media_upload.php:131 #, php-format msgid "The file %s already exists. Use another filename." msgstr "Fila “%s” fins allereie. Bruk eit anna filnamn." -#: admin_media.php:62 admin_media.php:69 +#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 #, php-format msgid "The file %s could not be deleted." msgstr "Fila %s kunne ikkje slettast." -#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 +#: admin_media.php:58 admin_media.php:65 #, php-format msgid "The file %s was deleted." msgstr "Fila %s blei sletta." -#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:157 +#: admin_media_upload.php:136 admin_media_upload.php:155 #, php-format msgid "The file %s was uploaded." msgstr "Fila %s blei lasta opp." #. I18N: %s is a filename -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:144 medialist.php:285 -#: mediaviewer.php:109 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:142 medialist.php:283 +#: mediaviewer.php:107 #, php-format msgid "The file “%s” does not exist." msgstr "Fila «%s» eksisterar ikkje." -#: addmedia.php:114 addmedia.php:125 addmedia.php:137 addmedia.php:275 -#: addmedia.php:286 addmedia.php:298 admin_media_upload.php:63 -#: admin_media_upload.php:74 admin_media_upload.php:86 -#: admin_trees_config.php:183 +#: addmedia.php:112 addmedia.php:123 addmedia.php:135 addmedia.php:274 +#: addmedia.php:285 addmedia.php:297 admin_media_upload.php:61 +#: admin_media_upload.php:72 admin_media_upload.php:84 +#: admin_trees_config.php:181 #, php-format msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." msgstr "Mappa %s eksisterar ikkje, og kunne ikkje opprettast." -#: addmedia.php:112 addmedia.php:123 addmedia.php:273 addmedia.php:284 -#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72 -#: admin_trees_config.php:181 +#: addmedia.php:110 addmedia.php:121 addmedia.php:272 addmedia.php:283 +#: admin_media_upload.php:59 admin_media_upload.php:70 +#: admin_trees_config.php:179 #, php-format msgid "The folder %s was created." msgstr "Mappa %s blei oppretta" -#: help_text.php:585 +#: help_text.php:583 msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." msgstr "Den nye mappa kan spesifiserast fullt ut (t.d /home/user_name/webtrees_data/) eller relativt til installasjonsmappa (t.d. ../../webtrees_data/)." -#: help_text.php:446 +#: help_text.php:444 msgid "The following calendars are supported:" msgstr "Følgjande kalendrar kan nyttast:" -#: edit_changes.php:166 +#: edit_changes.php:164 msgid "The following changes were made to this record:" msgstr "Følgjande endringar er gjort for denne personen:" -#: admin_site_merge.php:105 +#: admin_site_merge.php:103 msgid "The following facts did not match. Select the information you would like to keep." msgstr "Følgjande faktafelt har ulikt innhald. Vel dei opplysningane du ønskjer å behalde." -#: admin_site_merge.php:83 +#: admin_site_merge.php:81 msgid "The following facts were exactly the same in both records and will be merged automatically." msgstr "Følgjande fakta /opplysningar er identiske i begge postar og vil bli fletta automatisk" -#: setup.php:164 +#: setup.php:162 msgid "The following list shows typical requirements." msgstr "Følgjande liste syner typiske krav." -#: includes/authentication.php:263 includes/authentication.php:270 -#: includes/authentication.php:308 includes/authentication.php:315 +#: includes/authentication.php:261 includes/authentication.php:268 +#: includes/authentication.php:306 includes/authentication.php:313 msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from " msgstr "Følgjande melding blei sendt til din konto i webtrees frå " -#: admin_site_access.php:272 +#: admin_site_access.php:270 msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." msgstr "Dei følgjande reglane vert nytta for å avgjere om ein besøkjande er eit menneske (som får full adgang), ein søkjerobot (som får avgrensa tilgang), eller ein uønska søkjerobot (som vert nekta tilgang)." -#: admin_site_access.php:289 +#: admin_site_access.php:287 msgid "The following visitors were not recognised, and were assumed to be search engines." msgstr "Følgjande besøkjande kunne ikkje kjennast att, og blei antekne å vere søkjerobotar." -#: help_text.php:1520 +#: help_text.php:1518 msgid "The help text has not been written for this item." msgstr "Det finnast ikkje noko hjelpetekst for dette punktet." -#: help_text.php:1479 +#: help_text.php:1477 msgid "The individual record identifies the user in each family tree. Since a user can view the details of their individual record, this can only be set by an administrator. If the user does not have a record in a family tree, leave it empty." msgstr "Personlege data (INDI) identifiserar brukaren i kvart slektstre. Sidan brukarar kan sjå detaljane i Mine personlege data\", kan dette kun setjast av ein administrator. Lat feltet stå tomt om brukaren ikkje er registrert i slektstreet." -#: help_text.php:571 +#: help_text.php:569 msgid "The length of time after birth can be set on the Privacy configuration tab option \"Age at which to assume a person is dead\"." msgstr "Tal på år etter fødsel kan leggjast inn på fana for personvern i feltet \"Antatt maksimal levetid\"." #. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals -#: action.php:144 action.php:148 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:38 +#: action.php:142 action.php:146 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:36 #, php-format msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." msgstr "Forbindelsen mellom “%1$s” og “%2$s” har vorte sletta." -#: mediafirewall.php:37 +#: mediafirewall.php:35 msgid "The media file was not found in this family tree" msgstr "Mediefila blei ikkje funne i dette familietreet" -#: help_text.php:1450 -msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local file name has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called \"granny.jpg\".<br /><br />In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the file name extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br /><br />Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." -msgstr "Mediefilene du lastar opp kan - og bør kanskje - kallast noko anna på serveren enn på di lokale datamaskin. Ofte vil det lokale filnamnet ha meining for deg, men vere langt mindre meiningsfullt for andre besøkjande på nettstaden. Det er dessutan ei mogelegheit for at båe du og ein annan brukar vil laste opp ei fil som heiter \"bestemor.jpg\".<br /><br />I dette feltet angjev du det nye namnet på fila du lastar opp. Det namnet du skriv her, vil også verte nytta til å namngi miniatyrbilete som høyrer til biletet, og som anten lastast opp separat eller genererast automatisk. Du treng ikkje å føre inn filtillegget (jpg, gif, pdf, doc, osb.)<br /><br />. Lat feltet stå tomt for å behalde det opprinnelege namnet på fila." +#: help_text.php:1448 +msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local file name has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called \"granny.jpg\".<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the file name extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." +msgstr "Mediefilene du lastar opp kan - og bør kanskje - kallast noko anna på serveren enn på di lokale datamaskin. Ofte vil det lokale filnamnet ha meining for deg, men vere langt mindre meiningsfullt for andre besøkjande på nettstaden. Det er dessutan ei mogelegheit for at båe du og ein annan brukar vil laste opp ei fil som heiter \"bestemor.jpg\".<br><br>I dette feltet angjev du det nye namnet på fila du lastar opp. Det namnet du skriv her, vil også verte nytta til å namngi miniatyrbilete som høyrer til biletet, og som anten lastast opp separat eller genererast automatisk. Du treng ikkje å føre inn filtillegget (jpg, gif, pdf, doc, osb.)<br><br>. Lat feltet stå tomt for å behalde det opprinnelege namnet på fila." -#: setup.php:162 +#: setup.php:160 msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." msgstr "Minne- og CPU-tidsbruk er avhengig av mengd på personar i ditt familietre." -#: help_text.php:1256 +#: help_text.php:1254 msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." msgstr "Førekomst av det valde namnet vil synast på kartet. Let du feltet stå tomt, vil det mest nytta etternamnet verte nytta." -#: help_text.php:57 -msgid "The organization, institution, corporation, person, or other entity that has authority.<br /><br />For example, an employer of a person, or a church that administered rites or events, or an organization responsible for creating and/or archiving records." -msgstr "Autoritetsberande institusjon, føretak, person eller anna eining.<br /><br />Til dømes ein person sin arbeidsgjevar, kyrkje som administrerar ritual eller hendingar, eller ein institusjon som er ansvarleg for å føre/oppbevare registreringar." +#: help_text.php:55 +msgid "The organization, institution, corporation, person, or other entity that has authority.<br><br>For example, an employer of a person, or a church that administered rites or events, or an organization responsible for creating and/or archiving records." +msgstr "Autoritetsberande institusjon, føretak, person eller anna eining.<br><br>Til dømes ein person sin arbeidsgjevar, kyrkje som administrerar ritual eller hendingar, eller ein institusjon som er ansvarleg for å føre/oppbevare registreringar." -#: setup.php:382 +#: setup.php:380 msgid "The password needs to be at least six characters long." msgstr "Passordet må innehalde minst seks teikn." -#: help_text.php:737 +#: help_text.php:735 msgid "The password required for authentication with the SMTP server." msgstr "Passordet som krevjast for autentisering på SMTP-serveren." -#: setup.php:384 +#: setup.php:382 msgid "The passwords do not match." msgstr "Passorda stemmer ikkje overeins." -#: help_text.php:1033 +#: help_text.php:1031 msgid "The person to be contacted about technical questions or errors encountered on your site." msgstr "Den personen besøkjande kan kontakte i høve tekniske spørsmål eller feil på nettstaden." -#: help_text.php:488 +#: help_text.php:486 msgid "The person to contact about the genealogical data on this site." msgstr "Den brukaren besøkjande kan kontakte vedrørande slektsmaterialet på nettstaden din." -#: setup.php:357 +#: setup.php:355 msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. \"wt_\" is suggested, but can be anything you want." msgstr "Det er valfritt å nytte prefiks, men vert tilrådd. Ved å gje tabellen eit unikt prefiks, kan fleire applikasjonar dele same database. \"wt_\" er føreslått, men du står fritt til å velje." #. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:39 +#: includes/old_messages.php:37 #, php-format msgid "The record with id %s was changed by another user since you last accessed it." msgstr "Posten med id %s har blitt endra av ein annan brukar sidan sist du hadde tilgang." -#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:84 +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:82 msgid "The regex appears to contain an error. It can't be used." msgstr "Din regex ser ut til å innehalde feil og kan ikkje brukast." -#: setup.php:151 +#: setup.php:149 msgid "The server configuration is OK." msgstr "Serverkonfigurasjon OK." -#: site-offline.php:79 +#: site-offline.php:77 msgid "The site is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." msgstr "Nettstaden er nede for vedlikehald. <a href=\"index.php\">Prøv att</a> om få minutt." #. I18N: Description of “Statistics” module -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:39 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:37 msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." msgstr "Størrelse på slektstreet, tidlegaste og seinaste hendelsar, mest nytta namn, osb." -#: admin_pgv_to_wt.php:44 +#: admin_pgv_to_wt.php:42 msgid "The specified directory does not contain an installation of PhpGedView" msgstr "Oppgjeven mappe inneheld ikkje nokon installasjon av PhpGedView" -#: help_text.php:281 +#: help_text.php:279 #, php-format msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" msgstr "Etternamnet er omgjeve av skråstrekar: <%s>Nils Anders /Olsen/<%s>" #. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting -#: help_text.php:727 +#: help_text.php:725 msgid "The time in seconds that a <b>webtrees</b> session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours." msgstr "Tid i sekund som ei <b>webtrees</b> økt er aktiv før det vert krevd ny innlogging. Standard er 7200, som er 2 timar." -#: login.php:298 +#: login.php:296 msgid "The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm the access request" msgstr "Brukeren har fått tilsendt ein e-post med instruksjonar om å stadfeste førespurnaden." -#: help_text.php:742 +#: help_text.php:740 msgid "The user name required for authentication with the SMTP server." msgstr "Brukernamnet som krevjast for autentisering på SMTP-serveren." -#: login.php:82 +#: login.php:80 msgid "The username or password is incorrect." msgstr "Feil brukarnamn eller passord." -#: help_text.php:687 +#: help_text.php:685 msgid "The value to place in the Description meta tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the title of the currently active database." msgstr "Her kan du angi kva som skal stå i meta-feltet \"Description\" som undertittel på nettsida. Om tekstfeltet står tomt, vil tittelen til den aktive slektsbasen berte nytta." -#: admin_pgv_to_wt.php:76 +#: admin_pgv_to_wt.php:74 #, php-format msgid "The version of %s is too new" msgstr "Versjonen av %s er for ny" -#: admin_pgv_to_wt.php:74 +#: admin_pgv_to_wt.php:72 #, php-format msgid "The version of %s is too old" msgstr "Versjonen av %s er for gamal" -#: setup.php:925 +#: setup.php:923 msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." msgstr "Utviklarane av webtrees ynskjer gjerne å høyre om denne feilen. Om du tek kontakt, vil dei freiste å hjelpe deg med å løyse problemet." -#: admin_modules.php:125 admin_modules.php:143 admin_users.php:214 -#: admin_users.php:413 edituser.php:164 help_text.php:981 -#: library/WT/MenuBar.php:449 +#: admin_modules.php:123 admin_modules.php:141 admin_users.php:212 +#: admin_users.php:411 edituser.php:162 help_text.php:979 +#: library/WT/MenuBar.php:447 msgid "Theme" msgstr "Tema" #. I18N: Name of a module -#: modules_v3/theme_select/module.php:34 +#: modules_v3/theme_select/module.php:32 msgid "Theme change" msgstr "Endre tema" -#: admin_trees_config.php:439 help_text.php:428 +#: admin_trees_config.php:437 help_text.php:426 msgid "Theme dropdown selector for theme changes" msgstr "Meny for val av tema" -#: help_text.php:985 +#: help_text.php:983 msgid "Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority over the site setting. Selecting \"default theme\" at user level will give the setting for the current GEDCOM. Selecting \"default theme\" at GEDCOM level will give the site setting." msgstr "Tema kan veljast på tre nivå: brukar, GEDCOM og nettstad. Brukarinnstillingar har høgare prioritet enn GEDCOM-innstillingar, som i sin tur står høgare enn innstillingar for nettstaden. Om ein vel\"standardtema\" på brukarnivå, nyttast innstillinga for den gitte GEDCOM. Om ein vel \"standardtema\" på GEDCOM-nivå, nyttast innstillinga for nettstaden." -#: modules_v3/extra_info/module.php:63 -#: modules_v3/personal_facts/module.php:119 +#: modules_v3/extra_info/module.php:61 +#: modules_v3/personal_facts/module.php:122 msgid "There are no Facts for this individual." msgstr "Det finnast ingen fakta om denne personen." -#: modules_v3/notes/module.php:83 +#: modules_v3/notes/module.php:81 msgid "There are no Notes for this individual." msgstr "Det finnast ingen notat for denne personen." -#: modules_v3/sources_tab/module.php:82 +#: modules_v3/sources_tab/module.php:80 msgid "There are no Source citations for this individual." msgstr "Det er ikkje nokon kjelder knytt til denne personen." -#: modules_v3/media/module.php:89 +#: modules_v3/media/module.php:87 msgid "There are no media objects for this individual." msgstr "Det er ingen medieobjekt knytta til denne personen." -#: modules_v3/todo/module.php:131 +#: modules_v3/todo/module.php:129 msgid "There are no research tasks in this family tree." msgstr "Det er ingen forskningsoppgåver knytte til slektstreet." -#: modules_v3/review_changes/module.php:107 themes/clouds/footer.php:45 -#: themes/colors/footer.php:45 themes/webtrees/footer.php:44 -#: themes/xenea/footer.php:43 +#: modules_v3/review_changes/module.php:105 themes/clouds/footer.php:43 +#: themes/colors/footer.php:43 themes/webtrees/footer.php:42 +#: themes/xenea/footer.php:41 msgid "There are pending changes for you to moderate." msgstr "Der er endringar som ventar handsaming av deg." -#: modules_v3/recent_changes/module.php:80 +#: modules_v3/recent_changes/module.php:78 #, php-format msgid "There have been no changes within the last %s days." msgstr "Det er ikkje gjort endringar innan dei siste %s dagane." -#: addmedia.php:201 admin_media_upload.php:143 edit_interface.php:354 +#: addmedia.php:199 admin_media_upload.php:141 edit_interface.php:352 msgid "There was an error uploading your file." msgstr "Det oppsto ein FEIL under opplasting av fila di." -#: library/WT/Date/French.php:77 +#: library/WT/Date/French.php:75 msgctxt "GENITIVE" msgid "Thermidor" msgstr "Thermidor" -#: library/WT/Date/French.php:111 +#: library/WT/Date/French.php:109 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Thermidor" msgstr "Thermidor" -#: library/WT/Date/French.php:94 +#: library/WT/Date/French.php:92 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Thermidor" msgstr "Thermidor" -#: library/WT/Date/French.php:60 +#: library/WT/Date/French.php:58 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Thermidor" msgstr "Thermidor" -#: admin.php:60 +#: admin.php:58 msgid "These pages provide access to all the configuration settings and management tools for this <b>webtrees</b> site." msgstr "På desse sidene finn du all administrasjon og innstillingar for denne <b>webtrees</b> nettstaden." #. I18N: do not translate the #keywords# -#: modules_v3/html/module.php:161 -msgid "This GEDCOM (family tree) was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br /><br />If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." -msgstr "Dette slektstreet (GEDCOM) blei sist oppdatert #gedcomUpdated#. Det er til saman #totalSurnames# etternamn i slektstreet. Den eldste innføringa er #firstEventName#s #firstEventType# i #firstEventYear#. Den siste hendinga er #lastEventName#s #lastEventType# i #lastEventYear#.<br /><br />Om du har kommentarar eller spørsmål, kontakt #contactWebmaster#." +#: modules_v3/html/module.php:159 +msgid "This GEDCOM (family tree) was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." +msgstr "Dette slektstreet (GEDCOM) blei sist oppdatert #gedcomUpdated#. Det er til saman #totalSurnames# etternamn i slektstreet. Den eldste innføringa er #firstEventName#s #firstEventType# i #firstEventYear#. Den siste hendinga er #lastEventName#s #lastEventType# i #lastEventYear#.<br><br>Om du har kommentarar eller spørsmål, kontakt #contactWebmaster#." #. I18N: %1$s and %2$s are the names of character encodings, such as ISO-8859-1 or ASCII -#: import.php:150 +#: import.php:148 #, php-format msgid "This GEDCOM is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." msgstr "Denne GEDCOM-fila er koda med %1$s. Antek at det var tenkt å nytte %2$s." -#: login.php:77 +#: login.php:75 msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." msgstr "Denne kontoen er enno ikkje blitt godkjend. Venlegst vent på godkjenning av en administrator." -#: login.php:73 +#: login.php:71 msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." msgstr "Denne kontoen er enno ikkje stadfesta. Sjå om du har motteket melding om stadfesting i din e-post." -#: modules_v3/charts/help_text.php:34 -msgid "This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on My Page or the Home Page. Because of space limitations, the charts should be placed only on the left side of the page.<br /><br />When this block appears on the Home Page, the root person and the type of chart to be displayed are determined by the administrator. When this block appears on the user's personalized My Page, these options are determined by the user.<br /><br />The behavior of these charts is identical to their behavior when they are called up from the menus. Click on the box of a person to see more details about them." -msgstr "Denne blokka let anetre-, etterkomar- eller timeglasdiagram synast på Startsida eller Mi Side. Av plassgrunnar bør diagramma berre plasserast i venstre spalte.<br /><br />Når denne blokka vert synt på Startsida, er proband (personen diagrammet går ut i frå) fastsett av administrator. Når den vert synt på brukarar sine eigentilpassa sider (Mi Side), vil det vere bestemt av brukaren sjølv.<br /><br />Diagramma fungerar på same måte som når dei vert henta frå menyane. Klikk på ein persons for å sjå fleire detaljar om vedkomande." +#: modules_v3/charts/help_text.php:32 +msgid "This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on My Page or the Home Page. Because of space limitations, the charts should be placed only on the left side of the page.<br><br>When this block appears on the Home Page, the root person and the type of chart to be displayed are determined by the administrator. When this block appears on the user's personalized My Page, these options are determined by the user.<br><br>The behavior of these charts is identical to their behavior when they are called up from the menus. Click on the box of a person to see more details about them." +msgstr "Denne blokka let anetre-, etterkomar- eller timeglasdiagram synast på Startsida eller Mi Side. Av plassgrunnar bør diagramma berre plasserast i venstre spalte.<br><br>Når denne blokka vert synt på Startsida, er proband (personen diagrammet går ut i frå) fastsett av administrator. Når den vert synt på brukarar sine eigentilpassa sider (Mi Side), vil det vere bestemt av brukaren sjølv.<br><br>Diagramma fungerar på same måte som når dei vert henta frå menyane. Klikk på ein persons for å sjå fleire detaljar om vedkomande." -#: modules_v3/review_changes/help_text.php:34 +#: modules_v3/review_changes/help_text.php:32 msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." msgstr "Denne blokka vil syne redaktørar ei liste over postar med endringar som ventar på å bli godkjende av ein moderator. Den genererer og daglege e-postmeldingar til moderatorane når det finnast ventande endringar." -#: help_text.php:1495 -msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you're online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br /><br />When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible." -msgstr "Dersom dette valet er merka av, vil brukarar som er logga på, sjå kva andre brukarar som er logga på.<br /><br />Ved å ikkje merke av dette valet, vil andre ikkje kunne sjå om nokon er logga på, og du vil heller ikke kunne sjå andre brukarar." +#: help_text.php:1493 +msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you're online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible." +msgstr "Dersom dette valet er merka av, vil brukarar som er logga på, sjå kva andre brukarar som er logga på.<br><br>Ved å ikkje merke av dette valet, vil andre ikkje kunne sjå om nokon er logga på, og du vil heller ikke kunne sjå andre brukarar." -#: setup.php:327 setup.php:338 +#: setup.php:325 setup.php:336 msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." msgstr "Denne databasen og dette tabellprefiks er frå før nytta av ein annan applikasjon. Om du har eit eksisterande PhpGedView-system, bør du opprette eit nytt webtrees-system. Du kan importere dine PhpGedView-data og innstillingar seinare." -#: setup.php:235 +#: setup.php:233 #, php-format msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." msgstr "Databasen nyttar kun MySQL versjon %s. Du kan ikke installere webtrees her." -#: help_text.php:1210 setup.php:412 +#: help_text.php:1208 setup.php:410 msgid "This email address will be used to send you password reminders, site notifications, and messages from other family members who are registered on the site." msgstr "Denne e-postadressa vil verte nytta for å sende deg nytt passord om du ber om det, nettstadskunngjeringar, og meldingar frå andre familiemedlem som er registrerte på nettstaden." -#: addmedia.php:542 +#: addmedia.php:540 msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the file name field." msgstr "Denne inntastinga vert ignorert dersom du har angjeve ein URL i feltet for filnamn." -#: family.php:79 +#: family.php:77 msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Familien finnast ikkje, eller du har ikkje løyve til å sjå den." -#: family.php:49 +#: family.php:47 msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Familien er sletta. Slettinga må fyrst godkjennast av ein moderator." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: family.php:40 +#: family.php:38 #, php-format msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Familien er blitt sletta. Sjå over slettinga og %1$s eller %2$s den." -#: family.php:67 +#: family.php:65 msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Familien er endra. Endringane må fyrst godkjennast av ein moderator." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: family.php:58 +#: family.php:56 #, php-format msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Familien er blitt endra. Sjå over endringane og %1$s eller %2$s dei." -#: includes/functions/functions_charts.php:361 -#: includes/functions/functions_charts.php:533 +#: includes/functions/functions_charts.php:358 +#: includes/functions/functions_charts.php:530 msgid "This family remained childless" msgstr "Det er ikkje registrert nokon born på denne familien" -#: modules_v3/random_media/module.php:196 +#: modules_v3/random_media/module.php:194 msgid "This family tree has no images to display." msgstr "Dette familietreet har ingen bileter å syne" #. I18N: %s is a date -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:88 modules_v3/html/module.php:166 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:86 modules_v3/html/module.php:164 #, php-format msgid "This family tree was last updated on %s." msgstr "Slektstreet blei sist oppdatert %s." -#: help_text.php:365 +#: help_text.php:363 msgid "This field allows you to change the source record that this fact's source citation links to. This field takes a Source ID. Beside the field will be listed the title of the current source ID. Use the <b>Find ID</b> link to look up the source's ID number. To remove the entire citation, make this field blank." msgstr "I dette feltet kan du angi kva kjelde faktaopplysninga er knytta til. Feltet skal KUN inneholde ein kjelde-ID. Ved sia av feltet synes den noverande tittelen for gjeldande kilde-ID. Bruk valet <b>Finn ID</b> for å søke etter ID-nummeret til kjelda. Om ein let feltet stå tomt, fjernast heile kjeldetilvisinga." -#: modules_v3/faq/help_text.php:42 -msgid "This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br /><br />You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to insert items in front of the first one.<br /><br />When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." -msgstr "Dette feltet styrer rekkefølgjen som FAQ-elementa vert synt i. <br /> <br /> Du treng ikkje å leggje inn sekvensnummer i rekkefølgje. Om du let det vere hol i nummerrekkefølgja, kan du setje inn andre element seinare. Om du til dømes nyttar tala 1, 6, 11, 16, kan du seinare setje inn element med dei manglande sekvensnummer. Negative tal og null er tillatne, og kan nyttast til å setje inn element føre det fyrste. <br /> <br /> Når meir enn eitt FAQ-element har same sekvensnummer, vil berre eitt av desse elementa vere synleg." +#: modules_v3/faq/help_text.php:40 +msgid "This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br><br>You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to insert items in front of the first one.<br><br>When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." +msgstr "Dette feltet styrer rekkefølgjen som FAQ-elementa vert synt i. <br> <br> Du treng ikkje å leggje inn sekvensnummer i rekkefølgje. Om du let det vere hol i nummerrekkefølgja, kan du setje inn andre element seinare. Om du til dømes nyttar tala 1, 6, 11, 16, kan du seinare setje inn element med dei manglande sekvensnummer. Negative tal og null er tillatne, og kan nyttast til å setje inn element føre det fyrste. <br> <br> Når meir enn eitt FAQ-element har same sekvensnummer, vil berre eitt av desse elementa vere synleg." -#: addmedia.php:333 +#: addmedia.php:332 msgid "This file is linked to another genealogical database on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." msgstr "Denne fila er kopla til ein annan slektsbase på denne nettstaden. Fila kan difor ikkje slettast, flyttast eller gjevast nytt namn før desse koplingane er fjerna." #. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting -#: help_text.php:579 +#: help_text.php:577 msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." msgstr "Denne mappa vil verte nytta av webtrees til å lagre mediefiler, GEDCOM-filer, mellombels filer, osb. Desse filene kan innehalde private data, og skal difor ikkje gjerast tilgjengelege over internett." -#: help_text.php:655 +#: help_text.php:653 msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." msgstr "Denne mappa vil verte nytta til å lagre mediefiler for dette familietreet." -#: individual.php:93 library/WT/Controller/Chart.php:47 +#: individual.php:91 library/WT/Controller/Chart.php:45 msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Personen finnast ikkje, eller du har ikkje løyve til å sjå vedkomande." -#: individual.php:61 +#: individual.php:59 msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Personen er sletta. Slettinga må godkjennast av ein moderator." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: individual.php:52 +#: individual.php:50 #, php-format msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Personen har blitt sletta. Sjå over slettigen og %1$s eller %2$s den." -#: individual.php:79 +#: individual.php:77 msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Personen er endra. Endringa må godkjennast av ein moderator." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: individual.php:70 +#: individual.php:68 #, php-format msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Personen har blitt endra. Sjå over endringane og %1$s eller %2$s dei." -#: help_text.php:1122 +#: help_text.php:1120 msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." msgstr "Denne personen vil verte nytta som utgangspunkt for diagram og rapportar." -#: includes/functions/functions_print.php:572 library/WT/Stats.php:825 -#: library/WT/Stats.php:1362 library/WT/Stats.php:1448 -#: library/WT/Stats.php:1757 library/WT/Stats.php:1856 -#: library/WT/Stats.php:2087 library/WT/Stats.php:2504 -#: library/WT/Stats.php:2605 library/WT/Stats.php:2652 +#: includes/functions/functions_print.php:551 library/WT/Stats.php:823 +#: library/WT/Stats.php:1360 library/WT/Stats.php:1446 +#: library/WT/Stats.php:1755 library/WT/Stats.php:1854 +#: library/WT/Stats.php:2085 library/WT/Stats.php:2502 +#: library/WT/Stats.php:2603 library/WT/Stats.php:2650 msgid "This information is private and cannot be shown." msgstr "Denne informasjon er privat, og kan ikkje synast." -#: help_text.php:1097 -msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br /><br /><b>Advanced features</b> for <b>View Year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br /><br />Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br /><br /><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br /><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br /><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br /><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br /><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br /><br />To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br /><br/>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" -msgstr "Her kan du endre kalenderåret. Skriv inn eit år i feltet og trykk <b>Enter</b> på tastaturet for å syne ønska kalenderår.<br /><br /><b>Avanserte funksjonar</b> for <b>Syn år</b><dl><dt><b>Meir enn eitt år</b></dt><dd>Søkje på datoar innanfor ein periode på fleire år.<br /><br />Tidbolkar er <u>inklusive</u>: Det vil seie, dei strekkjer seg fra 1. januar i det fyrste året i perioden til 31. desember i det siste året. Her er nokre døme på bolkar<br /><br /><b>1992-5</b> for alle hendingar frå 1992 til 1995.<br /><b>1972-89</b> for alle hendingar frå 1972 til 1989.<br /><b>1610-759</b> for alle hendingar frå 1610 til 1759.<br /><b>1880-1905</b> for alle hendingar frå 1880 til 1905.<br /><b>880-1105</b> for alle hendingar frå 880 to 1105.<br /><br />For å sjå alle hendingar i eit bestemt tiår eller århundre, kan du erstatte det siste sifferet i årstalet med <b>?</b>. Tiø dømes <b>197?</b> for alle hendingar frå 1970 til 1979 eller <b>16??</b> for alle hendingar på 1600-talet.<br /><br/>Om ein vel ein tidbolk over år, skifter kalenderen til årssyning.</dd></dl>" +#: help_text.php:1095 +msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View Year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" +msgstr "Her kan du endre kalenderåret. Skriv inn eit år i feltet og trykk <b>Enter</b> på tastaturet for å syne ønska kalenderår.<br><br><b>Avanserte funksjonar</b> for <b>Syn år</b><dl><dt><b>Meir enn eitt år</b></dt><dd>Søkje på datoar innanfor ein periode på fleire år.<br><br>Tidbolkar er <u>inklusive</u>: Det vil seie, dei strekkjer seg fra 1. januar i det fyrste året i perioden til 31. desember i det siste året. Her er nokre døme på bolkar<br><br><b>1992-5</b> for alle hendingar frå 1992 til 1995.<br><b>1972-89</b> for alle hendingar frå 1972 til 1989.<br><b>1610-759</b> for alle hendingar frå 1610 til 1759.<br><b>1880-1905</b> for alle hendingar frå 1880 til 1905.<br><b>880-1105</b> for alle hendingar frå 880 to 1105.<br><br>For å sjå alle hendingar i eit bestemt tiår eller århundre, kan du erstatte det siste sifferet i årstalet med <b>?</b>. Tiø dømes <b>197?</b> for alle hendingar frå 1970 til 1979 eller <b>16??</b> for alle hendingar på 1600-talet.<br><br>Om ein vel ein tidbolk over år, skifter kalenderen til årssyning.</dd></dl>" -#: modules_v3/clippings/help_text.php:34 -msgid "This input box lets you enter an individual's ID number so he can be added to the Clippings Cart. Once added you'll be offered options to link that individual's relations to your Clippings Cart.<br /><br />If you do not know an individual's ID number, you can perform a search by name by pressing the Person icon next to the Add button." -msgstr "I dette feltet kan du føre inn ID-nummer for personar som skal leggjast til i Utklippsmappa. I neste trinn kan du velje kven av personen sine slektningar som skal takast med.<br /><br />Om du ikkje kjenner personen sitt ID-nummer, kan du søkje på namn ved å klikke på personikonet ved sia av \"Legg til\"-knappen." +#: modules_v3/clippings/help_text.php:32 +msgid "This input box lets you enter an individual's ID number so he can be added to the Clippings Cart. Once added you'll be offered options to link that individual's relations to your Clippings Cart.<br><br>If you do not know an individual's ID number, you can perform a search by name by pressing the Person icon next to the Add button." +msgstr "I dette feltet kan du føre inn ID-nummer for personar som skal leggjast til i Utklippsmappa. I neste trinn kan du velje kven av personen sine slektningar som skal takast med.<br><br>Om du ikkje kjenner personen sitt ID-nummer, kan du søkje på namn ved å klikke på personikonet ved sia av \"Legg til\"-knappen." -#: help_text.php:414 +#: help_text.php:412 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." msgstr "Dette er ei kommaseparert liste med GEDCOM-fakta som vert synt på skjermbiletet der du legg til eller endrar namn. Om du nyttar ikkjelatinsk alfabet slik som hebraisk, gresk, kyrillisk eller arabisk, vi du kanskje leggje til fakta slik som _HEB, ROMN, FONE, osb. for å tillate lagring av namn i ulike alfabet." -#: help_text.php:792 +#: help_text.php:790 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." msgstr "Dette er ei kommaseparert liste med GEDCOM-kodar for dei fakta som skal synast når ei ny familie vert lagt til. Til dømes, om MARR er med på lista, vil felt for bryllaupsdag og -stad verte synt på skjemaet." -#: help_text.php:787 +#: help_text.php:785 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new person. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." msgstr "Dette er ei kommaseparert liste med GEDCOM-kodar for dei fakta som skal synast når ein ny person vert lagt til. Til dømes, om BIRT er med på lista, vil felt for fødselsdato og fødestad verte synt på skjemaet." -#: help_text.php:419 +#: help_text.php:417 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." msgstr "Dette er ei kommaseparert liste med GEDCOM-fakta som vert synt på skjermbiletet der du legg til eller endrar stadnamn. Om du nyttar ikkjelatinsk alfabet slik som hebraisk, gresk, kyrillisk eller arabisk, vi du kanskje leggje til fakta slik som _HEB, ROMN, FONE, osb. for å tillate lagring av namn i ulike alfabet." -#: help_text.php:1205 +#: help_text.php:1203 msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong person, contact an administrator." msgstr "Dette er ei lenke til opplysningane om deg i slektstreet. Om dette ikkje er riktig person, ver venleg å kontakte administrator." -#: help_text.php:270 +#: help_text.php:268 msgid "This is an optional field that can be used to enter the file format of the multimedia object. Some genealogy programs may look at this field to determine how to handle the item. However, since media do not transfer across computer systems very well, this field is not very important." msgstr "Dette er eit valfritt felt som kan nyttast til å angi formatet til multimediafila. Enkelte slektsprogram kontrollerar dette feltet for å avgjere korleis fila skal handterast. På ei anna sie, er ikkje dette veldig viktig av di multimediefiler overførast etter måten dårleg mellom ulike datamaskinplattformer." -#: help_text.php:370 +#: help_text.php:368 msgid "This is an optional status field and is used mostly for LDS ordinances as they are run through the TempleReady program." msgstr "Dette er eit valfritt statusfelt og er hovudsakleg nytta til registrering av kor langt peronar er komne i LDS TempleReady ordineringsprogram." -#: setup.php:267 setup.php:271 +#: setup.php:265 setup.php:269 msgid "This is case sensitive." msgstr "Versalkjensleg (skil mellom store og små bokstavar)" -#: setup.php:353 +#: setup.php:351 msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." msgstr "Versalkjensleg. Om ein database med dette namn frå før ikkje eksisterar, vil webtrees freiste å opprette ein for deg. Dette er avhengig av rettar satt for din webserver, men du vil bli varsla om oppretting av database ikkje lykkast." #. I18N: Help text for the “Show chart details by default” tree configuration setting -#: help_text.php:702 +#: help_text.php:700 msgid "This is the initial setting for the “show details” option on the charts." msgstr "" -#: help_text.php:513 +#: help_text.php:511 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Family Facts</i> list." msgstr "Dette er lista over GEDCOM-fakta som brukarar kan leggje til familier. Du kan endre denne lista ved å ta bort eller leggje til faktakodar, òg eigendefinerte om naudsynt. Faktanamn som er på denne lista kan ikkje samstundes vere på lista <i>Unike familiefakta</i>." -#: help_text.php:591 +#: help_text.php:589 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Individual Facts</i> list." msgstr "Dette er dei GEDCOM-fakta som brukarar kan knyte til personar. Du kan endre denne lista ved å ta bort eller leggje til faktanamn, òg eigendefinerte om naudsynt. Faktanamn i denne lista kan ikkje samstundes vere i lista over <i>Unike personfakta</i>." -#: help_text.php:797 +#: help_text.php:795 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Repository Facts</i> list." msgstr "Dette er lista med GEDCOM-fakta som brukarar kan leggje til i arkiv. Du kan endre denne lista ved å ta bort eller leggje til faktanamn, òg eigendefinerte om naudsynt. Faktanamn på denne lista kan ikkje samstundes vere på <i>Unike fakta for arkiv</i> lista." -#: help_text.php:908 +#: help_text.php:906 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Source Facts</i> list." msgstr "Dette er lista over GEDCOM-fakta som brukarar kan leggje til kjelder. Du kan endre denne listen ved å ta bort eller leggje til faktanavn, òg eigendefinerte om naudsynt. Faktanavn som er på denne lista kan ikkje samstundes vere på <i>Unike kjeldefakta</i>-listen." -#: help_text.php:523 +#: help_text.php:521 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Family Add Facts</i> list." msgstr "Dette er lista over GEDCOM fakta som brukarar kan leggje til <u>ein gong</u> for ein familie. Til dømes, om MARR er på denne lista, vil brukaren ikkje kunne leggje til meir enn ein MARR-post til ei familie. Faktanamn som er på denne lista kan ikkje samstundes vere på <i>Legg til familiefakta</i>-lista." -#: help_text.php:601 +#: help_text.php:599 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Individual Add Facts</i> list." msgstr "Dette er lista ver GEDCOM fakta som brukarar kan leggje til <u>ein gong</u> for ein person. Til dømes, om BIRT er på denne lista, vil brukarane ikkje kunne leggje til meir enn ein BIRT-post til ein person. Faktanamn som er på denne lista kan ikkje vere på lista <i>Personfakta</i>." -#: help_text.php:807 +#: help_text.php:805 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Repository Add Facts</i> list." msgstr "Dette er lista over GEDCOM-fakta som brukarar kan leggje til i arkiv. Du kan endre denne lista ved å ta bort eller leggje til faktanamn, òg eigendefinerte om naudsynt. Faktanamn som er på denne lista kan ikkje samstundes vere på <i>Fakta å legge til for arkiv</i>-listen." -#: help_text.php:918 +#: help_text.php:916 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Source Add Facts</i> list." msgstr "Dette er lista over GEDCOM fakta som brukarar kan leggje til <u>ein gong</u> for ei kjelde. Til dømes, om TITL er på denne lista, vil brukarane ikkje kunne leggje til meir enn ein TITL-fakta til ei kjelde. Faktanavn på denne lista kan ikkje samstundes vere på <i>Kjeldefakta</i>-listen." #. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting -#: help_text.php:762 +#: help_text.php:760 msgid "This is the name of the SMTP server. 'localhost' means that the mail service is running on the same computer as your web server." msgstr "Dette er namnet på SMTP-serveren. 'localhost' tyder at mailserveren køyrer på same computer som din webserver." -#: help_text.php:483 +#: help_text.php:481 msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the Home Page." msgstr "Dette er kor mange gonger eit etternamn må finnast før det vert synt på lista \"Mest nytta etternamn\"på hovudsida." -#: help_text.php:518 +#: help_text.php:516 msgid "This is the short list of GEDCOM family facts that appears next to the full list and can be added with a single click." msgstr "Dette er eit utval GEDCOM-fakta for familier som synast ved sia av den komplette lista og som kan leggjast til med eit enkelt tastetrykk." -#: help_text.php:596 +#: help_text.php:594 msgid "This is the short list of GEDCOM individual facts that appears next to the full list and can be added with a single click." msgstr "Dette er eit utval av GEDCOM-fakta for personar som synast ved sia av den komplette lista og som kan leggjast til med eit enkelt tastetrykk." -#: help_text.php:802 +#: help_text.php:800 msgid "This is the short list of GEDCOM repository facts that appears next to the full list and can be added with a single click." msgstr "Dette er eit utval GEDCOM-fakta som synast ved sia av den komplette lista og som kan leggjast til med eit enkelt tastetrykk." -#: help_text.php:913 +#: help_text.php:911 msgid "This is the short list of GEDCOM source facts that appears next to the full list and can be added with a single click." msgstr "Dette er eit utval av GEDCOM-fakta for kjelder som synast ved sia av den komplette lista og som kan leggjast til med eit enkelt tastetrykk." -#: help_text.php:990 +#: help_text.php:988 msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100." -msgstr "Dette er breidden (i pixlar) som programmet vil nytte ved automatisk generering av miniatyrbileter.<br />Standardverdi er 100." +msgstr "Dette er breidden (i pixlar) som programmet vil nytte ved automatisk generering av miniatyrbileter.<br>Standardverdi er 100." -#: help_text.php:1361 setup.php:396 +#: help_text.php:1359 setup.php:394 msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." msgstr "Dette er ditt eigentlege namn, slik du vil at det skal synast på heimesida." -#: admin_trees_check.php:135 +#: admin_trees_check.php:133 msgid "This may be a mistake in your data." msgstr "Dette kan vere ein feil i dine data." -#: admin_trees_check.php:134 +#: admin_trees_check.php:132 msgid "This may cause a problem for other applications." msgstr "Dette kan føre til problem for andre applikasjonar." -#: admin_trees_check.php:133 +#: admin_trees_check.php:131 msgid "This may cause a problem for webtrees." msgstr "Dette kan føre til problem for webtrees." -#: admin_media.php:416 +#: admin_media.php:414 msgid "This media file does not exist." msgstr "Denne mediefila fins ikkje." -#: admin_media.php:413 +#: admin_media.php:411 msgid "This media file exists, but cannot be accessed." msgstr "Denne mediefila fins, men er ikkje tilgjengeleg." -#: mediafirewall.php:367 +#: mediafirewall.php:365 msgid "This media file is broken and cannot be watermarked" msgstr "Denne mediafila er skadd og kan ikkje vassmerkast" -#: mediaviewer.php:76 +#: mediaviewer.php:74 msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Medieobjektet finnast ikkje, eller du har ikkje løyve til å sjå det." -#: mediaviewer.php:50 +#: mediaviewer.php:48 msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Medieobjektet er sletta. Slettinga må godkjennast av ein moderator." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: mediaviewer.php:41 +#: mediaviewer.php:39 #, php-format msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Medieobjektet er sletta. Sjå over slettinga og %1$s eller %2$s den." -#: mediaviewer.php:68 +#: mediaviewer.php:66 msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Medieobjektet er endra. Endringane må godkjennast av ein moderator." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: mediaviewer.php:59 +#: mediaviewer.php:57 #, php-format msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Medieobjektet er endra. Sjå over endringane og %1$s eller %2$s dei." -#: admin_media.php:493 find.php:584 +#: admin_media.php:488 find.php:582 msgid "This media object is not linked to any other record." msgstr "Dette medieobjektet er ikkje knytt til nokon annan post." -#: includes/authentication.php:242 includes/authentication.php:294 +#: includes/authentication.php:240 includes/authentication.php:292 msgid "This message was sent while viewing the following URL: " msgstr "Denne meldinga blei sendt medan du vitja følgjande internettadresse (URL): " -#: message.php:126 +#: message.php:124 #, php-format msgid "This message will be sent to %s" msgstr "Meldinga vert sendt til %s" -#: admin_modules.php:151 +#: admin_modules.php:149 msgid "This module cannot be found. Delete its configuration settings." msgstr "Modulen finst ikkje. Slett innstillingane for modulen." -#: setup.php:404 +#: setup.php:402 msgid "This must to be at least six characters. It is case-sensitive." msgstr "Dette skal innehalde minst seks teikn, og er versalkjensleg. (skil mellom store og små bokstavar)" #. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting -#: help_text.php:752 +#: help_text.php:750 msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." msgstr "Dette namnet vert nytta i \"Frå\"-feltet når e-post sendast automatisk frå denne serveren." -#: note.php:75 +#: note.php:73 msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Notatet finnast ikkje, eller du har ikkje løyve til å sjå det." -#: note.php:49 +#: note.php:47 msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Notatet er sletta. Slettinga må fyrst godkjennast av ein moderator." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: note.php:40 +#: note.php:38 #, php-format msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Notatet er sletta. Sjå over slettinga og %1$s eller %2$s den." -#: note.php:67 +#: note.php:65 msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Notatet er endra. Endringane må fyrst godkjennast av ein moderator." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: note.php:58 +#: note.php:56 #, php-format msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Notatet er endra. Sjå over endringane og %1$s eller %2$s dei." -#: help_text.php:862 -msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br /><br />Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual's database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br /><br />The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual's database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." -msgstr "Dette valet avgjer om notat- og kjeldereferansar som er knytte til fakta skal synast på fanene for notatar og kjelder på personsider.<br /><br />Normalt syner notatar- og kjeldefanene berre notat- og kjelderreferansar som er knytte direkte til personen sin post. Desse kallast <i>nivå 1</i> noter- og kildereferanser.<br /><br />Valet <b>Ja</b> vil resultere i at desse fanene òg vil syne notat- og kjeldereferansar tilhøyrande ulike fakta i personposten. Desse er <i>nivå 2</i>-notat og kjelde referansar avdi dei ulike faktapostane er nivå 1." +#: help_text.php:860 +msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual's database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual's database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." +msgstr "Dette valet avgjer om notat- og kjeldereferansar som er knytte til fakta skal synast på fanene for notatar og kjelder på personsider.<br><br>Normalt syner notatar- og kjeldefanene berre notat- og kjelderreferansar som er knytte direkte til personen sin post. Desse kallast <i>nivå 1</i> noter- og kildereferanser.<br><br>Valet <b>Ja</b> vil resultere i at desse fanene òg vil syne notat- og kjeldereferansar tilhøyrande ulike fakta i personposten. Desse er <i>nivå 2</i>-notat og kjelde referansar avdi dei ulike faktapostane er nivå 1." -#: help_text.php:409 +#: help_text.php:407 msgid "This option controls whether or not to abbreviate labels like <b>Birth</b> on charts with just the first letter like <b>B</b>." msgstr "Her vel du om du vil nytte kortingar i diagram, som til dømes <b>f</b> istadenfor <b>Fødd</b>." -#: help_text.php:498 +#: help_text.php:496 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." msgstr "Dette valet fastset om du ønskjer å automatisk syne innhaldet i <i>Notatar</i> på personsider." -#: help_text.php:508 +#: help_text.php:506 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." msgstr "Dette valet fastset om du ønskjer å automatisk syne innhaldet i <i>Kjelder</i> på personsider." -#: help_text.php:503 +#: help_text.php:501 msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." msgstr "Dette valet fastset om du ønskjer å automatisk utvide <i>Hendingar til nære slektningar</i>." -#: help_text.php:878 +#: help_text.php:876 msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child's birthdate on charts." msgstr "Dette valet avgjer om alderen til far og mor til et barn skal synast ved sia av fødselsdatoen til barnet i diagram" -#: help_text.php:842 +#: help_text.php:840 msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." msgstr "Dette valet avgjer om det skal synast berekna datoar for fødsel og død istadenfor blank i personlister og diagram, der dato ikkje er kjent." -#: help_text.php:712 -msgid "This option controls whether or not to show the individual's gender icon on charts.<br /><br />Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn't conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." -msgstr "Dette valet fastset om ein person sitt kjønn skal synast med ikon på diagram eller ikkje.<br /><br />Sidan kjønn òg er indikert med farge på boksene, vil ikke dette valet altså ikkje skjule ein person sitt kjønn. Valet vil kun ta bort duplisert informasjon frå boksene." +#: help_text.php:710 +msgid "This option controls whether or not to show the individual's gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn't conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." +msgstr "Dette valet fastset om ein person sitt kjønn skal synast med ikon på diagram eller ikkje.<br><br>Sidan kjønn òg er indikert med farge på boksene, vil ikke dette valet altså ikkje skjule ein person sitt kjønn. Valet vil kun ta bort duplisert informasjon frå boksene." -#: help_text.php:1072 +#: help_text.php:1070 msgid "This option creates a new family tree. The name you give it will be used to generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, and avoid punctuation." msgstr "Dette alternativet opprettar eit nytt slektstre. Namnet du gir det, vert bruka seinare til å generere URL (nettadresser) og filnamn, så det løner seg å velje et kort og enkelt namn, og ikkje nytte spesialteikn eller mellomrom." -#: help_text.php:1268 +#: help_text.php:1266 msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on the server." msgstr "Dette alternativet slettar alle slektsdata frå ditt slektstre og erstattar det med data frå ei GEDCOM-fil på serveren." -#: help_text.php:1432 +#: help_text.php:1430 msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on your computer." msgstr "Dette alternativet slettar alle slektsdata i det aktive slektstreet og erstattar det med innhaldet frå ei GEDCOM-fil på di datamaskin." #. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting -#: help_text.php:707 +#: help_text.php:705 msgid "This option indicates whether the Pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." msgstr "Dette valet fastset om sletstreet skal synast liggjande eller ståaende." -#: help_text.php:1191 -msgid "This option is like <b>webtrees</b> internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page.<br /><br />This is the default contact method." -msgstr "Dette valgt er som <b>webtrees</b>' interne meldingar, med eitt tillegg. I tillegg til at meldinga synast i det interne systemet, vil ein kopi av meldinga verte send til den e-postadressa du har oppgjeve under Min konto.<br /><br />Dette er standard kontaktmetode." +#: help_text.php:1189 +msgid "This option is like <b>webtrees</b> internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page.<br><br>This is the default contact method." +msgstr "Dette valgt er som <b>webtrees</b>' interne meldingar, med eitt tillegg. I tillegg til at meldinga synast i det interne systemet, vil ein kopi av meldinga verte send til den e-postadressa du har oppgjeve under Min konto.<br><br>Dette er standard kontaktmetode." -#: help_text.php:1117 +#: help_text.php:1115 msgid "This option selects the family tree that is shown to visitors when they first arrive at the site." msgstr "Her angir du kva slektstre (om du har fleire) som skal synast når besøkjande kjem inn på nettstaden." -#: help_text.php:1127 +#: help_text.php:1125 msgid "This option will download the family tree to a GEDCOM file on your computer." msgstr "Dette alternativet vil laste ned slektstreet til ein GEDCOM-fil på din eigen datamaskin." -#: help_text.php:567 +#: help_text.php:565 msgid "This option will enable all privacy settings and hide the details of living people, as defined or modified on the Privacy tab of each GEDCOM's configuration page." msgstr "Dette valet aktiverar alle personvernsinnstillingar og skjuler dermed alle detaljar om nolevande personar, i samsvar med innstillingane på fana for Personvern på kvar enkel GEDCOM si kofigurasjonsside." -#: help_text.php:1251 -msgid "This option will generate thumbnails for all files in the current directory which don't already have a thumbnail. This is much more convenient than clicking the <b>Create thumbnail</b> link for each such file.<br /><br />If you wish to retain control over which files should have corresponding thumbnails, you should not use this option. Instead, click the appropriate <b>Create thumbnail</b> links." -msgstr "Funksjonen lagar miniatyrbileter for alle filene i mediemappa som enno ikkje har slike. Dette er meir praktisk enn å klikke <b>Lag miniatyrbilete</b> for kvar enkel fil.<br /><br />Om du vil behalde kontrollen med kva filer som skal eller ikkje skal ha miniatyrbileter, bør du ikkje nytte denne funksjonen. Klikk i staden på dei relevante <b>Lag miniatyrbilete</b>-lenkene." +#: help_text.php:1249 +msgid "This option will generate thumbnails for all files in the current directory which don't already have a thumbnail. This is much more convenient than clicking the <b>Create thumbnail</b> link for each such file.<br><br>If you wish to retain control over which files should have corresponding thumbnails, you should not use this option. Instead, click the appropriate <b>Create thumbnail</b> links." +msgstr "Funksjonen lagar miniatyrbileter for alle filene i mediemappa som enno ikkje har slike. Dette er meir praktisk enn å klikke <b>Lag miniatyrbilete</b> for kvar enkel fil.<br><br>Om du vil behalde kontrollen med kva filer som skal eller ikkje skal ha miniatyrbileter, bør du ikkje nytte denne funksjonen. Klikk i staden på dei relevante <b>Lag miniatyrbilete</b>-lenkene." -#: modules_v3/faq/help_text.php:52 +#: modules_v3/faq/help_text.php:50 msgid "This option will let you delete an item from the FAQ page" msgstr "Dette valet let deg slette eit element fra FAQ-sida" -#: modules_v3/faq/help_text.php:57 +#: modules_v3/faq/help_text.php:55 msgid "This option will let you edit an item on the FAQ page." msgstr "Dette valet let deg redigere eit element på FAQ-sida." -#: modules_v3/faq/help_text.php:62 -msgid "This option will let you move an item downwards on the FAQ page.<br /><br />Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is increased by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." -msgstr "Dette valet let deg flytte eit element nedeover på FAQ-sida.<br /><br />Kvar gong du gjer bruk av dette valet, vil FAQ-posisjonnummeret for dette elementet auke med ein. Du kan få same effekt ved å redigere det aktuelle elementet og endre FAQ-posisjonsfeltet. Når fleire enn eitt element har same posisjonsnummer, vil kun eitt av elementa vere synleg." +#: modules_v3/faq/help_text.php:60 +msgid "This option will let you move an item downwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is increased by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." +msgstr "Dette valet let deg flytte eit element nedeover på FAQ-sida.<br><br>Kvar gong du gjer bruk av dette valet, vil FAQ-posisjonnummeret for dette elementet auke med ein. Du kan få same effekt ved å redigere det aktuelle elementet og endre FAQ-posisjonsfeltet. Når fleire enn eitt element har same posisjonsnummer, vil kun eitt av elementa vere synleg." -#: modules_v3/faq/help_text.php:67 -msgid "This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br /><br />Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." -msgstr "Dette valet let deg flytte eit element oppover på FAQ-sida.<br /><br />Kvar gong du gjer bruk av dette valet, vil FAQ-posisjonnummeret for dette elementet minke med ein. Du kan få same effekt ved å redigere det aktuelle elementet og endre FAQ-posisjonsfeltet. Når fleire enn eitt element har same posisjonsnummer, vil kun eitt av elementa vere synleg." +#: modules_v3/faq/help_text.php:65 +msgid "This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." +msgstr "Dette valet let deg flytte eit element oppover på FAQ-sida.<br><br>Kvar gong du gjer bruk av dette valet, vil FAQ-posisjonnummeret for dette elementet minke med ein. Du kan få same effekt ved å redigere det aktuelle elementet og endre FAQ-posisjonsfeltet. Når fleire enn eitt element har same posisjonsnummer, vil kun eitt av elementa vere synleg." -#: help_text.php:1102 +#: help_text.php:1100 msgid "This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. The file will be filtered according to the privacy settings that apply to each access level. Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration page." msgstr "Dette valet vil ta bort private data frå den GEDCOM-fila som vert lasta ned. Fila vil verte filtrert i høve til innstillingar for personvern som gjeld for kvart tilgangsnivå. Personvernsinnstillingane gjerast på sida med innstillingar for gjeldande GEDCOM." -#: help_text.php:888 +#: help_text.php:886 msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty \"private\" boxes on the pedigree chart and on other charts with private people." msgstr "Dette valet vil behalde familieband i private postar. Det tyder at du vil sjå tome \"private\" bokser i stamtreet og andre diagramer med private personar." -#: help_text.php:1217 +#: help_text.php:1215 msgid "This option will save the family tree to a GEDCOM file on the server." msgstr "Dette valet vil lagre slektstreet til ei GEDCOM-fil på serveren." -#: help_text.php:867 +#: help_text.php:865 msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." msgstr "Dette alternativet syner namnet (men ingen andre detaljar) til private personar. Personar er private om dei er i live, eller om ei personvernmerking er lagt til i personposten. For å skjule eit bestemt namn, kan ei personvernmerking leggjast til i navneposten." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:54 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:52 msgid "This options sets whether Latitude and Longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." msgstr "Bestemmer om lengde- og breddegrad skal synast i pop-up-vindauget som er knytta til kartmarkørar." -#: help_text.php:1166 +#: help_text.php:1164 msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." msgstr "Denne sida let deg gjere endringar direkte i GEDCOM-fila, utan å gå gjennom dei vanlege redigeringsskjema. Dette er eit avansert alternativ, og du bør ikkje nytte dette med mindre du er kjend med GEDCOM-formatet er fortruleg med det du gjer. Om du gjer feil her, kan kan verte særs vanskelg å rette oppatt feilen." -#: help_text.php:1332 +#: help_text.php:1330 msgid "This page provides extensive information about the server on which <b>webtrees</b> is being hosted. Many configuration details about the server's software, as it relates to PHP and <b>webtrees</b>, can be viewed." msgstr "Denne sida gir utførleg informasjon om serveren der <b>webtrees</b> er installert. Her finn du konfigurasjonsdetaljar om serveren si programvare, som har med PHP og <b>wetrees</b> å gjere." -#: help_text.php:1173 -msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br /><br />This is useful for people who have merged GEDCOMs and now have many people, families, and sources that are the same.<br /><br />The page consists of three steps.<br /><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br />In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br />In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent." -msgstr "Denne sida let deg slå saman to GEDCOM-postar frå same GEDCOM-fil.<br /><br />Dette kan vere nyttig om ein har fletta to GEDCOM-filer og no har duplikat av fleire personar, familiar og kjelder.<br /><br />Prosessen består av tre trinn.<br /><ol><li>Før inn to ID-ar. ID-ane <u>må</u> vere av same slag. Du kan til dømes ikkje flette saman ein person og ein familie eller ein familie og ei kjelde.<br />I feltet <b>Slå saman til ID:</b> skriv du inn ID for den posten du vil skal behaldast etter samanslåing.<br />I feltet <b>Slå saman frå ID:</b> skriv du inn ID for den posten som skal slettast etter samansåinga.</li><li>Vel kva fakta som skal behaldast frå dei to postane når dei vert slått saman. Klikk tilhøyrande boksar for å merke av dei fakta du vil behalde.</li><li>Kontroller resultatet av samanslåinga.</li></ol>Nokon med administrasjonsrettar ma kanskje godkjenne dei endringane du har gjort før dei vert lagra for godt." +#: help_text.php:1171 +msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br><br>This is useful for people who have merged GEDCOMs and now have many people, families, and sources that are the same.<br><br>The page consists of three steps.<br><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br>In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br>In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent." +msgstr "Denne sida let deg slå saman to GEDCOM-postar frå same GEDCOM-fil.<br><br>Dette kan vere nyttig om ein har fletta to GEDCOM-filer og no har duplikat av fleire personar, familiar og kjelder.<br><br>Prosessen består av tre trinn.<br><ol><li>Før inn to ID-ar. ID-ane <u>må</u> vere av same slag. Du kan til dømes ikkje flette saman ein person og ein familie eller ein familie og ei kjelde.<br>I feltet <b>Slå saman til ID:</b> skriv du inn ID for den posten du vil skal behaldast etter samanslåing.<br>I feltet <b>Slå saman frå ID:</b> skriv du inn ID for den posten som skal slettast etter samansåinga.</li><li>Vel kva fakta som skal behaldast frå dei to postane når dei vert slått saman. Klikk tilhøyrande boksar for å merke av dei fakta du vil behalde.</li><li>Kontroller resultatet av samanslåinga.</li></ol>Nokon med administrasjonsrettar ma kanskje godkjenne dei endringane du har gjort før dei vert lagra for godt." -#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:366 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:364 msgid "This place has no coordinates" msgstr "Denne staden har ingen koordinatar" -#: help_text.php:1341 +#: help_text.php:1339 msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." msgstr "Denne prosessen let eigaren av nettstaden sikre at nye data er i semje med nettstaden sine normer og konvensjonar, har adekvate kjeldetilvisingar, osb." #. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:40 +#: includes/old_messages.php:38 #, php-format msgid "This record was last changed by <i>%s</i> at %s" msgstr "Posten vart sist endra av <i>%s</i> den %s" -#: repo.php:75 +#: repo.php:73 msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Arkivet finnast ikkje, eller du har ikkje løyve til å sjå det." -#: repo.php:49 +#: repo.php:47 msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Arkivet har blitt sletta. Slettinga må godkjennast av ein moderator." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: repo.php:40 +#: repo.php:38 #, php-format msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Arkivet har blitt sletta. Sjå over slettinga og %1$s eller %2$s den." -#: repo.php:67 +#: repo.php:65 msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Arkivet har blitt endra. Endringane må godkjennast av ein moderator." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: repo.php:58 +#: repo.php:56 #, php-format msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Arkivet har blitt endra. Sjå over endringane og %1$s eller %2$s dei." -#: help_text.php:1398 +#: help_text.php:1396 msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to approve/reject changes made by other users." msgstr "Denne rolla har alle dei same rettane som ein Redaktør, samt rett til å godkjenne/avvise endringar utført av andre brukarar." -#: help_text.php:1406 +#: help_text.php:1404 msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the site, users and modules." msgstr "Denne rolla har same rettar som Forvaltar i alle slektstre, pluss rett til å endre innstillingar/konfigurasjon av nettstaden, brukarar og modular." -#: help_text.php:1394 +#: help_text.php:1392 msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the \"automatically accept changes\" option enabled." msgstr "Denne rolla har dei same rettar som Medlem, i tillegg til retten til å leggje til, endre og slette data. Alle endringar må godkjennast av ein moderator, med mindre innstillinga \"Godkjenn endringar automatisk\" er aktivert for denne brukaren." -#: help_text.php:1402 +#: help_text.php:1400 msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." msgstr "Denne rolla har dei same rettane som Moderator, i tillegg til eventuelle ekstrarettar som er gjeve i innstillingene for kvart enkelt slektstre, pluss rett til å endre innstillingar/konfigurasjon for eit slektstre." -#: help_text.php:1390 +#: help_text.php:1388 msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." msgstr "Denne rolla har dei same rettar som Besøkjande, i tillegg til eventuelle tilleggsrettar som er gjeve i innstillingene for kvart slektstre." -#: help_text.php:1147 +#: help_text.php:1145 msgid "This section allows you to add a new Note to the fact that you are currently editing. Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page." msgstr "Denne delen gjer det mogeleg å leggje til eit nytt notat til faktaposten. Notat er i friform og vil synast i Faktaseksjonen på personsida." -#: help_text.php:1160 -msgid "This section allows you to add a new source citation to the fact that you are currently editing.<br /><br />In the Source field you enter the ID for the source. Click the <b>Create a new source</b> link if you need to enter a new source. In the Citation Details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source. In the Text field you would enter the text transcription from the source." -msgstr "Denne delen gjer det mogeleg å leggje til ei ny kjeldetilvising til den gjeldande faktaposten.<br /><br />I kjeldefeltet angir du ID til kjelda. Om du må opprette ny kjelde, klikkar du på <b>Opprett ei ny kjelde</b>. I feltet for tilvisingsdetaljar kan du angi sidenummer eller anna informasjon som kan hjelpe andre å finne fram til opplysningane i kjelda. I tekstfeltet kan du òg skrive inn tekstutdrag frå kjelda." +#: help_text.php:1158 +msgid "This section allows you to add a new source citation to the fact that you are currently editing.<br><br>In the Source field you enter the ID for the source. Click the <b>Create a new source</b> link if you need to enter a new source. In the Citation Details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source. In the Text field you would enter the text transcription from the source." +msgstr "Denne delen gjer det mogeleg å leggje til ei ny kjeldetilvising til den gjeldande faktaposten.<br><br>I kjeldefeltet angir du ID til kjelda. Om du må opprette ny kjelde, klikkar du på <b>Opprett ei ny kjelde</b>. I feltet for tilvisingsdetaljar kan du angi sidenummer eller anna informasjon som kan hjelpe andre å finne fram til opplysningane i kjelda. I tekstfeltet kan du òg skrive inn tekstutdrag frå kjelda." -#: setup.php:173 +#: setup.php:171 #, php-format msgid "This server's memory limit is %dMB and its CPU time limit is %d seconds." msgstr "Serveren si minnegrense er på %dMB og CPU-tidsgrensa er på %d sekund." -#: help_text.php:551 +#: help_text.php:549 msgid "This setting is only used when you read or write GEDCOM files." msgstr "Innstillinga vert kun nytta når du les eller skriv GEDCOM-filer." -#: help_text.php:463 +#: help_text.php:461 msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to Birth and Death, that you want to appear in chart boxes such as the Pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 Standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add \"OCCU\" to this field." msgstr "Dette skal vere ei liste med faktatypar, skilt med komma eller mellomrom, som du vil skal synast i tillegg til fødsel- og dødsår i diagramboksar. Lista må innehalde faktatypar som definert i GEDCOM 5.5.1-standarden. Til dømes om du vil at yrket skal stå i boksa, legg du til \"OCCU\" i dette feltet." -#: source.php:75 +#: source.php:73 msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Kjelda finst ikkje, eller du har ikkje løyve til å sjå den." -#: source.php:49 +#: source.php:47 msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Kjelda er blitt sletta. Slettinga må godkjennast av ein moderator." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: source.php:40 +#: source.php:38 #, php-format msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Kjelda er blitt sletta. Sjå over slettinga og %1$s eller %2$s den." -#: source.php:67 +#: source.php:65 msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Kjelda er blitt endra. Endringane må godkjennast av ein moderator." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: source.php:58 +#: source.php:56 #, php-format msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Kjelda er blitt endra. Sjå over endringane og %1$s eller %2$s dei." -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:39 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:37 msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." msgstr "Dette angir kor nøyaktig dei ulike nivåa skal vere når en registerar nye stadar. For eksempel vil eit land bli angitt med nøyaktigheit 0 (dvs. 0 siffer etter desimalteiknet), medan ein by treng 3 eller 4 siffer." -#: help_text.php:692 +#: help_text.php:690 msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser's title bar, bookmarks, etc." msgstr "Denne teksten vert lagt til alle sidetitlar, og vil synast i nettlesaren si tittellinje, i bokmerker, osb." -#: admin_trees_check.php:174 +#: admin_trees_check.php:172 msgid "This type of link is not allowed here." msgstr "Denne type lenke er ikkje tillatt her." #. I18N: %s is the name of a language -#: message.php:127 +#: message.php:125 #, php-format msgid "This user prefers to receive messages in %s" msgstr "Denne brukaren føretrekkjer å få meldingar på %s" -#: setup.php:204 +#: setup.php:202 msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." msgstr "Dette tyder vanligvis at du må endre rettane til denne mappa til 777." -#: help_text.php:1226 +#: help_text.php:1224 msgid "This value determines the number of descendant generations of the root person that will be printed in Hourglass format." msgstr "Denne verdien angir kor mange generasjonar etterkomarar av rotpersonen som vil synast i Timeglasdiagrammet." -#: site-php-version.php:74 +#: site-php-version.php:72 msgid "This version of webtrees cannot be installed on this web-server." msgstr "Denne versjonen av webtrees kan ikkje installerast på denne nett-tenaren." -#: site-offline.php:73 site-php-version.php:70 site-unavailable.php:65 +#: site-offline.php:71 site-php-version.php:68 site-unavailable.php:63 msgid "This website is temporarily unavailable" msgstr "Denne nettstaden er for augneblinken ikkje tilgjengeleg" -#: admin_trees_manage.php:129 +#: admin_trees_manage.php:127 #, php-format msgid "This will delete all the genealogical data from <b>%s</b> and replace it with data from another GEDCOM." msgstr "Dette vil slette alle slektsdata frå <b>%s</b> og erstatte dei med data frå ein annan GEDCOM." -#: modules_v3/googlemap/module.php:1727 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1725 msgid "This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and the GoogleMap tables" msgstr "Funksjonen vil syne alle stadar frå den valgte GEDCOM-fila. Som standard vil dette IKKjE INKLUDERE stadar som matcher 100% mellom GEDCOM-fila og GoogleMap tabellane" -#: includes/functions/functions_print.php:1122 -#: library/WT/Date/Calendar.php:224 +#: includes/functions/functions_print.php:1101 +#: library/WT/Date/Calendar.php:222 msgid "Thu" msgstr "tor" -#: addmedia.php:373 +#: addmedia.php:372 #, php-format msgid "Thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." msgstr "Fila for miniatyrbiletet %1$s kunne ikkje gjevast det nye namnet %2$s." -#: addmedia.php:371 +#: addmedia.php:370 #, php-format msgid "Thumbnail file %1$s successfully renamed to %2$s." msgstr "Fila for miniatyrbiletet %1$s har skifta namn til %2$s." -#: addmedia.php:378 +#: addmedia.php:377 #, php-format msgid "Thumbnail file %s does not exist." msgstr "Fila for miniatyrbiletet %s eksisterar ikkje." #. I18N: Small versions of images -#: admin_trees_config.php:654 +#: admin_trees_config.php:652 msgid "Thumbnail images" msgstr "Miniatyrbileter" -#: addmedia.php:469 admin_media_upload.php:192 help_text.php:1462 +#: addmedia.php:464 admin_media_upload.php:190 help_text.php:1460 msgid "Thumbnail to upload" msgstr "Miniatyrbilete som skal lastast opp" -#: addmedia.php:151 admin_media_upload.php:100 +#: addmedia.php:149 admin_media_upload.php:98 msgid "Thumbnails must be images." msgstr "Miniatyrar må vere bileter." -#: library/WT/Date/Calendar.php:213 +#: library/WT/Date/Calendar.php:211 msgid "Thursday" msgstr "torsdag" -#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:120 +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:118 msgid "Tick this box to match both upper and lower case letters." msgstr "Merk av boksen for å matche både store og små bokstavar." #. I18N: gedcom tag TIME -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:331 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:329 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: library/WT/Controller/Timeline.php:51 library/WT/MenuBar.php:110 -#: timeline.php:233 +#: library/WT/Controller/Timeline.php:49 library/WT/MenuBar.php:108 +#: timeline.php:231 msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" -#: admin_site_change.php:287 admin_site_logs.php:254 +#: admin_site_change.php:285 admin_site_logs.php:252 msgid "Timestamp" msgstr "Tidspunkt" -#: library/WT/Stats.php:3982 +#: library/WT/Stats.php:3980 msgid "Timor-Leste" msgstr "Aust-Timor" -#: library/WT/Date/Jalali.php:122 +#: library/WT/Date/Jalali.php:120 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:68 +#: library/WT/Date/Jalali.php:66 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:104 +#: library/WT/Date/Jalali.php:102 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:86 +#: library/WT/Date/Jalali.php:84 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: library/WT/Date/Jalali.php:50 +#: library/WT/Date/Jalali.php:48 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tir" msgstr "Tir" -#: library/WT/Date/Jewish.php:102 +#: library/WT/Date/Jewish.php:100 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tishrei" msgstr "Tishrei" -#: library/WT/Date/Jewish.php:138 +#: library/WT/Date/Jewish.php:136 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tishrei" msgstr "Tishrei" -#: library/WT/Date/Jewish.php:120 +#: library/WT/Date/Jewish.php:118 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tishrei" msgstr "Tishrei" -#: library/WT/Date/Jewish.php:84 +#: library/WT/Date/Jewish.php:82 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tishrei" msgstr "Tishrei" #. I18N: gedcom tag TITL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:332 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1126 -#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:192 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:330 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1124 +#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:190 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:335 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:333 msgid "Title in Hebrew" msgstr "Tittel (hebraisk)" -#: editnews.php:63 +#: editnews.php:61 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: admin_media.php:454 library/WT/Controller/Media.php:71 -#: library/WT/Controller/Media.php:144 modules_v3/lightbox/module.php:215 +#: admin_media.php:452 library/WT/Controller/Media.php:69 +#: library/WT/Controller/Media.php:142 modules_v3/lightbox/module.php:213 msgid "To Family" msgstr "Til familie" -#: admin_media.php:449 library/WT/Controller/Media.php:67 -#: library/WT/Controller/Media.php:141 modules_v3/lightbox/module.php:210 +#: admin_media.php:447 library/WT/Controller/Media.php:65 +#: library/WT/Controller/Media.php:139 modules_v3/lightbox/module.php:208 msgid "To Person" msgstr "Til person" -#: admin_media.php:459 library/WT/Controller/Media.php:75 -#: library/WT/Controller/Media.php:147 modules_v3/lightbox/module.php:220 +#: admin_media.php:457 library/WT/Controller/Media.php:73 +#: library/WT/Controller/Media.php:145 modules_v3/lightbox/module.php:218 msgid "To Source" msgstr "Til kjelde" -#: modules_v3/html/help_text.php:39 +#: modules_v3/html/help_text.php:37 msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site's requirements." msgstr "For å hjelpe deg igang med denne blokka, har vi laga nokre standardmalar. Når du vel ein av desse, inneheld tekstfeltet ein tekst som kan nyttast som utgangspunkt for eigne endringar." -#: modules_v3/todo/help_text.php:36 +#: modules_v3/todo/help_text.php:34 msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." msgstr "For å opprette nye forskningsoppgåver må først \"forskningsoppgåve\" leggjast til i lista over fakta og hendingar i innstillingane for slektstreet." #. I18N: “Apache” is a software program. -#: help_text.php:581 +#: help_text.php:579 msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." msgstr "For å beskytte desse private data, nyttar webtrees ei Apache konfigurasjonsfil (.htaccess) som blokkerer all tilgang til denne mappa. Om din webserver ikkje støttar .htaccess-filer, og du ikkje kan avgrense tilgang til denne mappa, kan du velge ei anna mappe utanfor innstalasjonsmappa." -#: help_text.php:1236 +#: help_text.php:1234 msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link." msgstr "For å redusere høgda på blokka for Nyhende, har administratoren skjult nokon artiklar. Du kan syne desse ved å klikke på <b>Syn Arkiv</b>." -#: modules_v3/sitemap/module.php:261 +#: modules_v3/sitemap/module.php:259 msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." msgstr "Følgjande lenker kan nyttast for å meddele søkjemotorane at nettstadkartet er tilgjengeleg." -#: modules_v3/sitemap/module.php:257 +#: modules_v3/sitemap/module.php:255 msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." msgstr "For at søkjemotorane skal vite at nettstadkartet er tilgjengeleg, må følgjande linje føyast til i fila robots.txt." -#: admin_site_config.php:151 +#: admin_site_config.php:149 msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" msgstr "For å nytte ein Google Mail-konto, bruk følgjande innstillingar: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[ditt gmail passord]" -#: library/WT/Stats.php:3977 +#: library/WT/Stats.php:3975 msgid "Togo" msgstr "Togo" -#: library/WT/Stats.php:3980 +#: library/WT/Stats.php:3978 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:187 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:185 msgid "Tokyo, Japan" msgstr "Tokyo, Japan" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:909 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:907 msgid "Tombstone" msgstr "Gravstein" -#: library/WT/Stats.php:3983 +#: library/WT/Stats.php:3981 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 -#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:71 +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:69 #, php-format msgid "Top %s given name" msgid_plural "Top %s given names" @@ -13380,2236 +14076,2298 @@ msgstr[0] "%s mest nytta førenamn" msgstr[1] "%s mest nytta førenamn" #. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 -#: modules_v3/top10_surnames/module.php:93 +#: modules_v3/top10_surnames/module.php:91 #, php-format msgid "Top %s surname" msgid_plural "Top %s surnames" msgstr[0] "%s mest nytta etternamn" msgstr[1] "%s mest nytta etternamn" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:571 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:636 placelist.php:114 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:569 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:634 placelist.php:112 msgid "Top Level" msgstr "Toppnivå" #. I18N: i.e. most popular given name. -#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:68 +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:66 msgid "Top given name" msgstr "Mest nytta førenamn" #. I18N: Name of a module. Top=Most common -#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:34 statistics.php:186 +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:32 statistics.php:184 msgid "Top given names" msgstr "Mest nytta førenamn" #. I18N: i.e. most popular surname. -#: modules_v3/top10_surnames/module.php:90 +#: modules_v3/top10_surnames/module.php:88 msgid "Top surname" msgstr "Mest nytta etternamn." #. I18N: Name of a module. Top=Most common -#: modules_v3/top10_surnames/module.php:34 statistics.php:185 +#: modules_v3/top10_surnames/module.php:32 statistics.php:183 msgid "Top surnames" msgstr "Mest nytta etternamn" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:188 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:186 msgid "Toronto, Ontario, Canada" msgstr "Toronto, Ontario, Canada" -#: statistics.php:98 +#: modules_v3/change_report/report.xml:124 +msgid "Total accepted changes: " +msgstr "Tal på godkjende endringar: " + +#: statistics.php:96 msgid "Total births" msgstr "Tal på fødslar" -#: statistics.php:81 +#: statistics.php:79 msgid "Total dead" msgstr "Tal på avlidne" -#: statistics.php:99 +#: statistics.php:97 msgid "Total deaths" msgstr "Tal på dødsfall" -#: statistics.php:201 +#: statistics.php:199 msgid "Total divorces" msgstr "Tal på skilsmisser" -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:113 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:356 modules_v3/html/module.php:204 -#: statistics.php:351 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:111 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:354 modules_v3/html/module.php:202 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:598 statistics.php:349 msgid "Total events" msgstr "Tal på hendingar" -#: library/WT/Stats.php:3033 statisticsplot.php:779 +#: library/WT/Stats.php:3031 modules_v3/fact_sources/report.xml:245 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:249 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:347 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:351 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:111 statisticsplot.php:777 msgid "Total families" msgstr "Tal på familiar" -#: calendar.php:453 find.php:532 statistics.php:196 +#: calendar.php:451 find.php:530 statistics.php:194 #, php-format msgid "Total families: %s" msgstr "Tal på familier: %s" -#: statistics.php:79 +#: statistics.php:77 msgid "Total females" msgstr "Tal på kvinner" -#: statistics.php:178 +#: statistics.php:176 msgid "Total given names" msgstr "Tal på førenamn" -#: statisticsplot.php:783 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:207 modules_v3/birth_report/report.xml:64 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:85 +#: modules_v3/death_report/report.xml:97 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:139 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:143 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:302 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:306 +#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:597 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:91 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:145 statisticsplot.php:781 msgid "Total individuals" msgstr "Tal på personar" -#: calendar.php:445 find.php:507 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:162 -#: statistics.php:75 +#: calendar.php:443 find.php:505 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:160 +#: statistics.php:73 #, php-format msgid "Total individuals: %s" msgstr "Tal på personer: %s" -#: statistics.php:80 +#: statistics.php:78 msgid "Total living" msgstr "Tal på nolevande" -#: statistics.php:78 +#: statistics.php:76 msgid "Total males" msgstr "Tal på menn" -#: statistics.php:200 +#: statistics.php:198 msgid "Total marriages" msgstr "Tal på vigslar" -#: admin.php:164 +#: admin.php:162 msgid "Total number of users" msgstr "Tal på brukarar" +#: modules_v3/change_report/report.xml:84 +msgid "Total pending changes: " +msgstr "Ta på ventande endringar: " + #. I18N: A count of places -#: modules_v3/googlemap/module.php:1722 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1720 #, php-format msgid "Total places: %s" msgstr "Tal på stadar: %s" -#: find.php:684 +#: find.php:682 #, php-format msgid "Total sources: %s" msgstr "Tal på kjelder: %s" -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:98 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:308 modules_v3/html/module.php:184 -#: statistics.php:177 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:96 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:306 modules_v3/html/module.php:182 +#: statistics.php:175 msgid "Total surnames" msgstr "Tal på etternamn" -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:116 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:364 modules_v3/html/module.php:208 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:114 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:362 modules_v3/html/module.php:206 msgid "Total users" msgstr "Tal på brukarar" #. I18N: gedcom tag TRLR -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:336 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:334 msgid "Trailer" msgstr "Sluttkode GEDCOM" -#: library/WT/Stats.php:3984 +#: library/WT/Stats.php:3982 msgid "Transylvania" msgstr "Transilvania" -#: library/WT/Date/French.php:125 +#: library/WT/Date/French.php:123 msgid "Tridi" msgstr "Tridi" -#: library/WT/Stats.php:3985 +#: library/WT/Stats.php:3983 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad og Tobago" -#: includes/functions/functions_print.php:1120 -#: library/WT/Date/Calendar.php:222 +#: includes/functions/functions_print.php:1099 +#: library/WT/Date/Calendar.php:220 msgid "Tue" msgstr "tys" -#: library/WT/Date/Calendar.php:211 +#: library/WT/Date/Calendar.php:209 msgid "Tuesday" msgstr "tysdag" -#: library/WT/Stats.php:3986 +#: library/WT/Stats.php:3984 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" -#: library/WT/Stats.php:3987 +#: library/WT/Stats.php:3985 msgid "Turkey" msgstr "Tyrkia" -#: library/WT/Stats.php:3981 +#: library/WT/Stats.php:3979 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" -#: library/WT/Stats.php:3975 +#: library/WT/Stats.php:3973 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- og Caicosøyane" -#: library/WT/Stats.php:3988 +#: library/WT/Stats.php:3986 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:186 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:184 msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" msgstr "Tuxtla Gutierrez, Mexico" #. I18N: gedcom tag TYPE -#: admin_site_logs.php:224 admin_site_logs.php:255 edit_changes.php:169 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:584 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:337 +#: admin_site_logs.php:222 admin_site_logs.php:253 edit_changes.php:167 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:582 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:335 msgid "Type" msgstr "Type" -#: modules_v3/googlemap/module.php:417 +#: modules_v3/googlemap/module.php:415 msgid "Type of place markers in Place Hierarchy" msgstr "Type stadmarkør i stadhierarkiet" #. I18N: placeholder text for repeat-password field -#: admin_users.php:396 login.php:407 +#: admin_users.php:394 login.php:405 msgid "Type the password again." msgstr "Skriv passordet ein gong til." -#: help_text.php:1307 setup.php:408 +#: help_text.php:1305 setup.php:406 msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." msgstr "Skriv passordet på ny for å sikre deg at du har stava det korrekt." -#: admin_trees_check.php:132 +#: admin_trees_check.php:130 msgid "Types of error" msgstr "Typar feil" #. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:41 +#: includes/old_messages.php:39 msgid "UK census images have been obtained from The National Archives, the custodian of the original records, and appear here with their approval on the condition that no commercial use is made of them without permission. Requests for commercial publication of these or other UK census images appearing on this website should be directed to: Image Library, The National Archives, Kew, Surrey, TW9 4DU, United Kingdom." msgstr "" #. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) #. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:338 library/WT/Gedcom/Tag.php:342 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:336 library/WT/Gedcom/Tag.php:340 msgid "URL" msgstr "URL" -#: library/WT/Stats.php:3993 +#: library/WT/Stats.php:3991 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "Mindre øyar tilhøyrande USA" -#: library/WT/Stats.php:4001 +#: library/WT/Stats.php:3999 msgid "US Virgin Islands" msgstr "Jomfruøyane (USA)" -#: library/WT/Stats.php:3995 +#: library/WT/Stats.php:3993 msgid "USA" msgstr "USA" -#: library/WT/Stats.php:3967 +#: library/WT/Stats.php:3965 msgid "USSR" msgstr "Sovjetunionen" -#: library/WT/Stats.php:3991 +#: library/WT/Stats.php:3989 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" -#: library/WT/Stats.php:3992 +#: library/WT/Stats.php:3990 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" -#: setup.php:244 setup.php:315 +#: setup.php:242 setup.php:313 msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error." msgstr "Kunne ikkje kople til med gjevne innstillingar. Serveren returnerte følgjande feil:" #. I18N: %s is a filename -#: admin_trees_export.php:113 admin_trees_export.php:116 +#: admin_trees_export.php:111 admin_trees_export.php:114 #, php-format msgid "Unable to create %s. Check the permissions." msgstr "Kunne ikkje opprette %s. Undersøk filrettane" -#: admin_site_merge.php:63 admin_site_merge.php:66 admin_trees_config.php:243 +#: admin_site_merge.php:61 admin_site_merge.php:64 admin_trees_config.php:241 msgid "Unable to find record with ID" msgstr "Kan ikkje finne posten med ID" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:93 +#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:91 msgid "Uncleared: insufficient data" msgstr "Ikkje godkjent: utilstrekkelege data" -#: edit_changes.php:173 edit_changes.php:191 +#: edit_changes.php:171 edit_changes.php:189 msgid "Undo" msgstr "Angre" -#: edit_changes.php:201 edit_changes.php:219 +#: edit_changes.php:199 edit_changes.php:217 msgid "Undo all changes" msgstr "Angre alle endinger" -#: admin_trees_config.php:1085 admin_trees_config.php:1122 -#: admin_trees_config.php:1159 admin_trees_config.php:1188 +#: admin_trees_config.php:1083 admin_trees_config.php:1120 +#: admin_trees_config.php:1157 admin_trees_config.php:1186 msgid "Unique facts" msgstr "Unike fakta" -#: help_text.php:522 +#: help_text.php:520 msgid "Unique family facts" msgstr "Unike familiefakta" -#: help_text.php:600 +#: help_text.php:598 msgid "Unique individual facts" msgstr "Unike personfakta" -#: help_text.php:806 +#: help_text.php:804 msgid "Unique repository facts" msgstr "Unike arkivfakta" -#: help_text.php:917 +#: help_text.php:915 msgid "Unique source facts" msgstr "Unike kjeldefakta" -#: library/WT/Stats.php:3757 +#: library/WT/Stats.php:3755 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Dei sameinte arabiske emirata" -#: library/WT/Stats.php:3835 +#: library/WT/Stats.php:3833 msgid "United Kingdom" msgstr "Storbritannia" -#: library/WT/Stats.php:3747 +#: library/WT/Stats.php:3745 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: library/WT/Stats.php:3016 +#: library/WT/Stats.php:3014 msgctxt "unknown century" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: calendar.php:593 includes/functions/functions_edit.php:653 -#: library/WT/Controller/Individual.php:250 -#: library/WT/Controller/Individual.php:253 library/WT/Stats.php:3299 -#: timeline.php:264 +#: calendar.php:591 includes/functions/functions_edit.php:585 +#: library/WT/Controller/Individual.php:248 +#: library/WT/Controller/Individual.php:251 library/WT/Stats.php:3297 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:832 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:382 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:589 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:384 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:591 timeline.php:262 msgctxt "unknown gender" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: library/WT/Stats.php:583 library/WT/Stats.php:589 +#: library/WT/Stats.php:581 library/WT/Stats.php:587 msgctxt "unknown people" msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" -#: modules_v3/lightbox/module.php:228 +#: modules_v3/lightbox/module.php:226 msgid "Unlink Media" msgstr "Fjern lenke til media" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:846 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:844 msgid "Unrecognized GEDCOM Code" msgstr "Ukjend GEDCOM-kode" -#: admin_media.php:551 +#: admin_media.php:546 msgid "Unused files" msgstr "Ubrukte filer" -#: admin.php:184 admin.php:186 +#: admin.php:182 admin.php:184 msgid "Unverified by Administrator" msgstr "Ikkje stadfesta av administrator" -#: admin.php:178 admin.php:180 +#: admin.php:176 admin.php:178 msgid "Unverified by User" msgstr "Ikkje stadfesta av brukar" #. I18N: Name of a module -#: modules_v3/upcoming_events/module.php:34 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:32 msgid "Upcoming events" msgstr "Komande hendingar" -#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:355 -#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:360 +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:353 +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:358 msgid "Update" msgstr "Oppdater" -#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:356 +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:354 msgid "Update all" msgstr "Oppdater alt" -#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:344 +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:342 msgid "Update the CHAN record" msgstr "Oppdater CHAN-registreringa" -#: admin_site_merge.php:138 +#: admin_site_merge.php:136 msgid "Updating linked record" msgstr "Oppdaterer data som er knytt til denne" -#: admin.php:71 +#: admin.php:69 msgid "Upgrade instructions" msgstr "Instruksjonar for oppgradering" #. I18N: %s is a version number -#: site-php-version.php:80 +#: site-php-version.php:78 #, php-format msgid "Upgrade the web-server to PHP %s or higher." msgstr "Oppgradere nett-tenaren til PHP %s eller høgare." #. I18N: %s is a version number -#: admin.php:68 +#: admin.php:66 #, php-format msgid "Upgrade to webtrees %s" msgstr "Oppgrader til webtrees %s" -#: admin_media_upload.php:236 admin_trees_manage.php:225 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:664 +#: admin_media_upload.php:234 admin_trees_manage.php:223 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:662 msgid "Upload" msgstr "Last opp" -#: help_text.php:1431 +#: help_text.php:1429 msgid "Upload family tree" msgstr "Last opp slektstre" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:657 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:655 msgid "Upload geographic data" msgstr "Last opp geografiske data" -#: admin_media_upload.php:34 admin_media_upload.php:179 help_text.php:1444 -#: themes/_administration/header.php:138 +#: admin_media_upload.php:32 admin_media_upload.php:177 help_text.php:1442 +#: themes/_administration/header.php:136 msgid "Upload media files" msgstr "Last opp mediefiler" -#: help_text.php:1445 +#: help_text.php:1443 msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." msgstr "Last opp ei eller fleire mediefiler frå din eigen datamaskin. Mediefiler kan vere bileter, videoar, lydfiler eller filer i andre format." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: includes/functions/functions.php:178 +#: includes/functions/functions.php:176 msgid "Uploaded file exceeds the allowed size" msgstr "Opplasta fil overskrid tillatt storleik" -#: library/WT/Stats.php:3994 +#: library/WT/Stats.php:3992 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" -#: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:994 +#: admin_trees_config.php:1252 help_text.php:992 msgid "Use GeoNames database for autocomplete on places" msgstr "Bruk GeoNames-databasen til \"autocomplete\" for stadnamn" -#: modules_v3/googlemap/module.php:404 +#: modules_v3/googlemap/module.php:402 msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" msgstr "Nytte Google Maps™ for stadhierarkiet" -#: admin_site_config.php:42 +#: admin_site_config.php:40 msgid "Use PHP mail to send messages" msgstr "Bruk PHP mail til å sende meldingar" -#: admin_trees_config.php:299 help_text.php:1009 +#: admin_trees_config.php:297 help_text.php:1007 msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" msgstr "Bruk RIN istadenfor GEDCOM-ID" -#: admin_site_config.php:43 +#: admin_site_config.php:41 msgid "Use SMTP to send messages" msgstr "Bruk SMTP til å sende meldingar" -#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:94 +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:92 msgid "Use a «?» to match a single character, use «*» to match zero or more characters." msgstr "Nytt «?» for å matche eit enkelt teikn, nytt «*» for å matche ingen eller fleire teikn." #. I18N: placeholder text for new-password field -#: admin_users.php:391 login.php:402 +#: admin_users.php:389 login.php:400 #, php-format msgid "Use at least %s character." msgid_plural "Use at least %s characters." msgstr[0] "Bruk minst %s tegn." msgstr[1] "Bruk minst %s teikn." -#: modules_v3/tree/class_treeview.php:70 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:13 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:14 +msgid "Use colors" +msgstr "Nytt fargar" + +#: modules_v3/tree/class_treeview.php:68 msgid "Use compact layout" msgstr "Bruk kompakt utsjånad" -#: admin_trees_config.php:1238 help_text.php:532 +#: admin_trees_config.php:1236 help_text.php:530 msgid "Use full source citations" msgstr "Bruk full kjeldetilvising" -#: admin_site_config.php:132 help_text.php:746 +#: admin_site_config.php:130 help_text.php:744 msgid "Use password" msgstr "Bruk passord" -#: help_text.php:1004 +#: help_text.php:1002 msgid "Use relationship privacy" msgstr "Nytt personvern på slektskap" -#: help_text.php:1015 -msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that person has been specified. The images used are specific to the gender of the person in question.<br /><br /><table><tr><td wrap valign=\"middle\">This image might be used when the gender of the person is unknown:" -msgstr "Nytt siluettbileter der det ikkje er angjeve noko hovudbilete for personen. Siluettane som nyttast angjev kjønnet til personen.<br /><br /><table><tr><td wrap valign=\"middle\">Dette biletet nyttast når pesonen sitt kjønn er ukjent:" +#: help_text.php:1013 +msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that person has been specified. The images used are specific to the gender of the person in question.<br><br><table><tr><td wrap valign=\"middle\">This image might be used when the gender of the person is unknown:" +msgstr "Nytt siluettbileter der det ikkje er angjeve noko hovudbilete for personen. Siluettane som nyttast angjev kjønnet til personen.<br><br><table><tr><td wrap valign=\"middle\">Dette biletet nyttast når pesonen sitt kjønn er ukjent:" -#: admin_trees_config.php:666 help_text.php:1014 +#: admin_trees_config.php:664 help_text.php:1012 msgid "Use silhouettes" msgstr "Bruk silhuettar" -#: help_text.php:1107 -msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br /><br />Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>»</b> and <b>«</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>></b> and <b><</b> buttons to move the highlighted entry between the Available Blocks list and the list to its right or left.<br /><br />The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move Right and Move Left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this." -msgstr "Nytt desse knappane til å flytte ein komponent frå ei liste til ei anna.<br /><br />Merk den komponenten du ønskjer å flytte eller kopiere, og klikk ei pil med ønska retning. Nytt <b>»</b> og <b>«</b> knappane for å flytte den merka komponenten frå venstre til høgre eller omvendt. Nytt <b>></b> og <b><</b> knappane til å flytte den merka komponenten mellom Tilgjengelege Blokker og listene til høger og venstre.<br /><br />Innhaldet i lista over Tilgjengelege Blokker vert ståande uansett hva du gjer med knappane Flytt til høgre og Flytt til venstre, fordi ein komponentkan nyttast fleire gonger på same side. HTML-blokka er eit døme på dette.</dd></dl>" +#: help_text.php:1105 +msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>»</b> and <b>«</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>></b> and <b><</b> buttons to move the highlighted entry between the Available Blocks list and the list to its right or left.<br><br>The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move Right and Move Left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this." +msgstr "Nytt desse knappane til å flytte ein komponent frå ei liste til ei anna.<br><br>Merk den komponenten du ønskjer å flytte eller kopiere, og klikk ei pil med ønska retning. Nytt <b>»</b> og <b>«</b> knappane for å flytte den merka komponenten frå venstre til høgre eller omvendt. Nytt <b>></b> og <b><</b> knappane til å flytte den merka komponenten mellom Tilgjengelege Blokker og listene til høger og venstre.<br><br>Innhaldet i lista over Tilgjengelege Blokker vert ståande uansett hva du gjer med knappane Flytt til høgre og Flytt til venstre, fordi ein komponentkan nyttast fleire gonger på same side. HTML-blokka er eit døme på dette.</dd></dl>" -#: help_text.php:1112 -msgid "Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br /><br />Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that entry up or down." -msgstr "Nytt desse knappene for å endre rekkefølgja på komponentar i lista. Komponentane vert synt i den rekkefølgja du ser her.<br /><br />Marker den komponenten du ønskjer å flytte, og klikk ein knapp for å flytte komponenten opp eller ned." +#: help_text.php:1110 +msgid "Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that entry up or down." +msgstr "Nytt desse knappene for å endre rekkefølgja på komponentar i lista. Komponentane vert synt i den rekkefølgja du ser her.<br><br>Marker den komponenten du ønskjer å flytte, og klikk ein knapp for å flytte komponenten opp eller ned." -#: help_text.php:400 +#: help_text.php:398 msgid "Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary item for the person it is attached to. The highlighted image is the one that will be used on charts and on the Individual page." msgstr "Bruk dette feltet for å angi at denne mediefila er hovudbilete for personen den er knytta til. Hovudbiletet er det som vert nytta i diagram og på personen si faktaside." -#: help_text.php:1366 +#: help_text.php:1364 msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." msgstr "Nytt dette feltet for å fortelje administratoren til nettstaden kvifor du ber om ein konto, og kva slektskap du har til personar i denne slektsbasen. Du kan òg nytte dette feltet til å skrive andre kommentarar til administrator." -#: edit_interface.php:1664 -msgid "Use this page to change or remove family members.<br /><br />For each member in the family, you can use the Change link to choose a different person to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that person from the family.<br /><br />When you have finished changing the family members, click the Save button to save the changes." -msgstr "Nytt denne sida til å endre eller fjerne familiemedlemer.<br /><br />For kvar medlem i familien kan du bruke valet Endre for å velje ein annan person som skal ta denne rolla i familien. Du kan også bruke valet Fjern for å ta bort denne personen frå familien.<br /><br />Når du er ferdig med å gjere endringar for familiemedlemene, klikkar du på knappen Lagre for å lagre endringene." +#: edit_interface.php:1767 +msgid "Use this page to change or remove family members.<br><br>For each member in the family, you can use the Change link to choose a different person to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that person from the family.<br><br>When you have finished changing the family members, click the Save button to save the changes." +msgstr "Nytt denne sida til å endre eller fjerne familiemedlemer.<br><br>For kvar medlem i familien kan du bruke valet Endre for å velje ein annan person som skal ta denne rolla i familien. Du kan også bruke valet Fjern for å ta bort denne personen frå familien.<br><br>Når du er ferdig med å gjere endringar for familiemedlemene, klikkar du på knappen Lagre for å lagre endringene." -#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:398 +#: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:396 msgid "Use this value" msgstr "Bruk denne verdien" -#: admin_site_change.php:266 admin_site_change.php:292 admin_site_logs.php:233 -#: admin_site_logs.php:258 edit_changes.php:170 +#: admin_site_change.php:264 admin_site_change.php:290 admin_site_logs.php:231 +#: admin_site_logs.php:256 edit_changes.php:168 msgid "User" msgstr "Brukar" -#: admin_users.php:32 edituser.php:38 +#: admin_users.php:30 edituser.php:36 msgid "User administration" msgstr "Brukaradministrasjon" -#: admin_users.php:531 +#: admin_users.php:529 msgid "User didn't verify within 7 days." msgstr "Brukar stadfesta ikkje innan 7 dagar." -#: admin_users.php:541 +#: admin_users.php:539 msgid "User not verified by administrator." msgstr "Brukar ikkje godkjend av administrator." -#: admin_trees_config.php:434 +#: admin_trees_config.php:432 msgid "User options" msgstr "Brukarinnstillingar" -#: login.php:436 login.php:442 login.php:506 login.php:510 +#: login.php:434 login.php:440 login.php:504 login.php:508 msgid "User verification" msgstr "Brukargodkjenning" -#: admin_users.php:520 +#: admin_users.php:518 msgid "User's account has been inactive too long: " msgstr "Brukarkonto har vore inaktiv for lenge: " #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent_string -#: admin_site_access.php:281 admin_site_access.php:296 +#: admin_site_access.php:279 admin_site_access.php:294 msgid "User-agent string" msgstr "Brukaragent-streng" -#: admin_site_config.php:135 admin_users.php:378 admin_users.php:577 -#: edituser.php:139 help_text.php:741 help_text.php:1499 login.php:153 -#: login.php:217 login.php:294 login.php:337 login.php:444 -#: modules_v3/login_block/module.php:75 modules_v3/todo/module.php:99 +#: admin_site_config.php:133 admin_users.php:376 admin_users.php:575 +#: edituser.php:137 help_text.php:739 help_text.php:1497 login.php:151 +#: login.php:215 login.php:292 login.php:335 login.php:442 +#: modules_v3/login_block/module.php:73 modules_v3/todo/module.php:97 msgid "Username" msgstr "Brukarnamn" -#: login.php:179 modules_v3/login_block/module.php:102 +#: login.php:177 modules_v3/login_block/module.php:100 msgid "Username or email address" msgstr "Brukarnamn eller e-postadresse" -#: help_text.php:1502 +#: help_text.php:1500 msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." msgstr "Brukarnamn skil ikkje mellom store og små bokstavar, og eventuelle aksentar vert ignorerte, slik at \"Olav\", \"olav\" og \"ólav\" reknast som same namn." -#: help_text.php:1504 +#: help_text.php:1502 #, php-format msgid "Usernames may not contain the following characters: < > \" %% { } ;" msgstr "Brukarnamn kan ikkje innehalde følgjande teikn: < > \" %% { } ;" -#: admin.php:124 themes/_administration/header.php:125 +#: admin.php:122 themes/_administration/header.php:123 msgid "Users" msgstr "Brukarar" -#: admin.php:195 +#: admin.php:193 msgid "Users Logged In" msgstr "Brukarar innlogga" -#: admin.php:172 admin.php:174 +#: admin.php:170 admin.php:172 msgid "Users with warnings" msgstr "Brukarar med varslar" -#: admin.php:189 +#: admin.php:187 msgid "Users' languages" msgstr "Brukarar sine språk" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:76 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:74 msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." msgstr "Her kan du velge eit land der flagget skal nyttast. Dersom ingen flagg synest, er det ikkje definert noko flagg for dette landet." -#: library/WT/Stats.php:3996 +#: library/WT/Stats.php:3994 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" -#: library/WT/Stats.php:4003 +#: library/WT/Stats.php:4001 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" -#: library/WT/Stats.php:3997 +#: library/WT/Stats.php:3995 msgid "Vatican City" msgstr "Vatikanstaten" -#: library/WT/Date/French.php:67 +#: library/WT/Date/French.php:65 msgctxt "GENITIVE" msgid "Vendémiaire" msgstr "Vendémiaire" -#: library/WT/Date/French.php:101 +#: library/WT/Date/French.php:99 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Vendémiaire" msgstr "Vendémiaire" -#: library/WT/Date/French.php:84 +#: library/WT/Date/French.php:82 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Vendémiaire" msgstr "Vendémiaire" -#: library/WT/Date/French.php:50 +#: library/WT/Date/French.php:48 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Vendémiaire" msgstr "Vendémiaire" -#: library/WT/Stats.php:3999 +#: library/WT/Stats.php:3997 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" -#: library/WT/Date/French.php:72 +#: library/WT/Date/French.php:70 msgctxt "GENITIVE" msgid "Ventôse" msgstr "Ventôse" -#: library/WT/Date/French.php:106 +#: library/WT/Date/French.php:104 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ventôse" msgstr "Ventôse" -#: library/WT/Date/French.php:89 +#: library/WT/Date/French.php:87 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ventôse" msgstr "Ventôse" -#: library/WT/Date/French.php:55 +#: library/WT/Date/French.php:53 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ventôse" msgstr "Ventôse" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:189 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:187 msgid "Veracruz, Mexico" msgstr "Veracruz, Mexico" -#: login.php:338 login.php:452 +#: login.php:336 login.php:450 msgid "Verification code:" msgstr "Kontrollkode:" -#: admin_users.php:586 +#: admin_users.php:584 msgid "Verified" msgstr "Stadfesta" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:190 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:188 msgid "Vernal, Utah" msgstr "Vernal, Utah" #. I18N: gedcom tag VERS -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:339 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:337 msgid "Version" msgstr "Versjon" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:910 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:908 msgid "Video" msgstr "Video" -#: library/WT/Stats.php:4002 +#: library/WT/Stats.php:4000 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #. I18N: Submit button, on a form -#: admin_media.php:431 ancestry.php:107 branches.php:63 compact.php:49 -#: descendancy.php:75 familybook.php:57 fanchart.php:63 hourglass.php:70 -#: modules_v3/googlemap/module.php:734 pedigree.php:47 relationship.php:155 +#: admin_media.php:429 ancestry.php:105 branches.php:61 compact.php:47 +#: descendancy.php:73 familybook.php:55 fanchart.php:61 hourglass.php:68 +#: modules_v3/googlemap/module.php:732 pedigree.php:45 relationship.php:153 msgid "View" msgstr "Syn" -#: calendar.php:282 calendar.php:284 +#: calendar.php:280 calendar.php:282 msgid "View Day" msgstr "Syn dag" -#: library/WT/Controller/Media.php:151 modules_v3/lightbox/module.php:169 +#: library/WT/Controller/Media.php:149 modules_v3/lightbox/module.php:167 msgid "View Details" msgstr "Sjå detaljar" -#: expand_view.php:93 includes/functions/functions_print_facts.php:213 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:603 -#: library/WT/Controller/Ancestry.php:143 -#: library/WT/Controller/Descendancy.php:203 library/WT/Stats.php:2603 -#: library/WT/Stats.php:2629 library/WT/Stats.php:2640 -#: library/WT/Stats.php:2649 medialist.php:297 -#: modules_v3/random_media/module.php:184 modules_v3/relatives/module.php:64 +#: expand_view.php:92 includes/functions/functions_print_facts.php:211 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:601 +#: library/WT/Controller/Ancestry.php:141 +#: library/WT/Controller/Descendancy.php:201 library/WT/Stats.php:2601 +#: library/WT/Stats.php:2627 library/WT/Stats.php:2638 +#: library/WT/Stats.php:2647 medialist.php:295 +#: modules_v3/random_media/module.php:182 modules_v3/relatives/module.php:69 msgid "View Family" msgstr "Syn familie" #. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:42 +#: includes/old_messages.php:40 msgid "View GEDCOM Record" msgstr "Syn data i GEDCOM-fil" -#: calendar.php:287 calendar.php:289 +#: calendar.php:285 calendar.php:287 msgid "View Month" msgstr "Syn månad" -#: modules_v3/lightbox/module.php:162 modules_v3/lightbox/module.php:164 +#: modules_v3/lightbox/module.php:160 modules_v3/lightbox/module.php:162 msgid "View Notes" msgstr "Sjå notatar" -#: medialist.php:294 modules_v3/googlemap/module.php:1276 -#: modules_v3/random_media/module.php:181 +#: medialist.php:292 modules_v3/googlemap/module.php:1274 +#: modules_v3/random_media/module.php:179 msgid "View Person" msgstr "Syn person" -#: medialist.php:300 modules_v3/random_media/module.php:187 +#: medialist.php:298 modules_v3/random_media/module.php:185 msgid "View Source" msgstr "Syn kjelde" -#: calendar.php:292 calendar.php:294 +#: calendar.php:290 calendar.php:292 msgid "View Year" msgstr "Syn år" -#: help_text.php:1355 +#: help_text.php:1353 msgid "View all records" msgstr "Syn alle poster" -#: placelist.php:180 +#: placelist.php:178 msgid "View all records found in this place" msgstr "Syn alle postar knytte til denne staden" -#: help_text.php:1235 modules_v3/gedcom_news/module.php:134 +#: help_text.php:1233 modules_v3/gedcom_news/module.php:132 msgid "View archive" msgstr "Syn arkiv" -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:188 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:186 msgid "View statistics as graphs" msgstr "Syn statistikk i grafisk format" -#: edit_changes.php:164 modules_v3/review_changes/module.php:125 +#: edit_changes.php:162 modules_v3/review_changes/module.php:123 msgid "View the changes" msgstr "Syn endringane" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:191 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:189 msgid "Villa Hermosa, Mexico" msgstr "Villa Hermosa, Mexico" -#: help_text.php:1494 +#: help_text.php:1492 msgid "Visible online" msgstr "Synleg på nettet" -#: admin_users.php:217 admin_users.php:404 edituser.php:179 +#: admin_users.php:215 admin_users.php:402 edituser.php:177 msgid "Visible to other users when online" msgstr "Lat andre sjå at du er pålogga" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: admin_trees_download.php:122 admin_users.php:43 help_text.php:1385 -#: modules_v3/clippings/module.php:208 modules_v3/clippings/module.php:214 -#: modules_v3/clippings/module.php:586 modules_v3/clippings/module.php:592 +#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:41 help_text.php:1383 +#: modules_v3/clippings/module.php:206 modules_v3/clippings/module.php:212 +#: modules_v3/clippings/module.php:584 modules_v3/clippings/module.php:590 msgid "Visitor" msgstr "Gjest" #. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death -#: modules_v3/bdm_report/module.php:35 +#: modules_v3/bdm_report/module.php:33 modules_v3/bdm_report/report.xml:3 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:31 msgid "Vital records" msgstr "Livshendingar" -#: library/WT/Stats.php:4006 +#: library/WT/Stats.php:4004 msgid "Wales" msgstr "Wales" -#: library/WT/Stats.php:4005 +#: library/WT/Stats.php:4003 msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Wallis- og Futunaøyane" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:194 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:192 msgid "Ward" msgstr "Myndling" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:193 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:191 msgctxt "FEMALE" msgid "Ward" msgstr "Myndling" -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:192 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:190 msgctxt "MALE" msgid "Ward" msgstr "Myndling" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:192 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:190 msgid "Washington, DC" msgstr "Washington, DC" #. I18N: Copyright messages, added to images -#: admin_trees_config.php:682 help_text.php:1020 +#: admin_trees_config.php:680 help_text.php:1018 msgid "Watermarks" msgstr "Vassmerker" -#: help_text.php:1025 +#: help_text.php:1023 msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." msgstr "" -#: help_text.php:1027 +#: help_text.php:1025 msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy sites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." msgstr "" -#: login.php:358 +#: login.php:356 #, php-format -msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br /><br />After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br /><br />To login to this site, you will need to know your user name and password." -msgstr "Vi vil no sende ein e-post om stadfesting til adressa ( %s ).<br />Ved hjelp av denne e-posten kan du aktivere kontoen din. Dersom du ikkje aktiverar kontoen din innan 7 dagar, vil den verte sletta (du kan registrere kontoen att etter dei 7 dagane, om du ønskjer det). For å logge deg inn på denne nettstaden, krevjast det at du oppgjev eit brukarnamn og eit passord." +msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this site, you will need to know your user name and password." +msgstr "Vi vil no sende ein e-post om stadfesting til adressa ( %s ).<br>Ved hjelp av denne e-posten kan du aktivere kontoen din. Dersom du ikkje aktiverar kontoen din innan 7 dagar, vil den verte sletta (du kan registrere kontoen att etter dei 7 dagane, om du ønskjer det). For å logge deg inn på denne nettstaden, krevjast det at du oppgjev eit brukarnamn og eit passord." -#: login.php:360 +#: login.php:358 #, php-format -msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br /><br />After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password." -msgstr "Vi vil no sende ein e-post om stadfesting til adressa ( %s ). Du må stadfeste søknaden din om å få ein konto ved å følgje instruksane i e-posten. Dersom du ikkje stadfestar søknaden innan 7 dagar, vil søknaden om ein konto verte avslått automatisk. Dersom seinare ønskjer å få ein ny konto, må du søkje på ny.<br /><br />Etter at du har følgt instruksjonene i e-posten, kan du logge deg inn. For å logge deg inn på denne nettstaden, krevjast det at du oppgjev brukarnamnet og passordet ditt." +msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password." +msgstr "Vi vil no sende ein e-post om stadfesting til adressa ( %s ). Du må stadfeste søknaden din om å få ein konto ved å følgje instruksane i e-posten. Dersom du ikkje stadfestar søknaden innan 7 dagar, vil søknaden om ein konto verte avslått automatisk. Dersom seinare ønskjer å få ein ny konto, må du søkje på ny.<br><br>Etter at du har følgt instruksjonene i e-posten, kan du logge deg inn. For å logge deg inn på denne nettstaden, krevjast det at du oppgjev brukarnamnet og passordet ditt." -#: admin_trees_config.php:412 +#: admin_trees_config.php:410 msgid "Web Site and META Tag Settings" msgstr "Nettside og META settingar" #. I18N: gedcom tag _URL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:825 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:823 msgid "Web URL" msgstr "URL adresse" -#: admin_site_config.php:99 help_text.php:826 +#: admin_site_config.php:97 help_text.php:824 msgid "Website URL" msgstr "URL til nettstaden" -#: includes/functions/functions_print.php:1121 -#: library/WT/Date/Calendar.php:223 +#: includes/functions/functions_print.php:1100 +#: library/WT/Date/Calendar.php:221 msgid "Wed" msgstr "ons" -#: library/WT/Date/Calendar.php:212 +#: library/WT/Date/Calendar.php:210 msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" -#: admin.php:258 +#: admin.php:256 msgid "Week" msgstr "Veke" #. I18N: gedcom tag _WEIG -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:826 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:824 msgid "Weight" msgstr "Vekt" #. I18N: A greeting; %s is the user’s name -#: modules_v3/user_welcome/module.php:46 +#: modules_v3/user_welcome/module.php:44 #, php-format msgid "Welcome %s" msgstr "Velkomen %s" -#: admin_site_config.php:165 help_text.php:1047 +#: admin_site_config.php:163 help_text.php:1045 msgid "Welcome text on login page" msgstr "Velkomsttekst på sida for innlogging" -#: library/WT/Stats.php:4004 +#: library/WT/Stats.php:4002 msgid "West Africa" msgstr "Vest-Afrika" -#: library/WT/Stats.php:3823 +#: library/WT/Stats.php:3821 msgid "Western Sahara" msgstr "Vest-Sahara" -#: help_text.php:528 +#: help_text.php:526 msgid "When a new family record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that family will be generated automatically. The family ID will have this prefix." msgstr "Når ein ny familie vert oppretta i <b>webtrees</b>, får den automatisk eit nytt ID-nummer. ID-nummeret får dette prefikset." -#: help_text.php:538 +#: help_text.php:536 msgid "When a new individual record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that individual will be generated automatically. The individual ID will have this prefix." msgstr "Når ein ny person vert registrert i <b>webtrees</b>, får han automatisk eit nytt ID-nummer. ID-nummeret får dette prefikset." -#: help_text.php:665 +#: help_text.php:663 msgid "When a new media record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that media will be generated automatically. The media ID will have this prefix." msgstr "Når eint nytt medieobjekt vert lagt til i <b>webtrees</b>, får det automatisk eit nytt ID-nummer. ID-nummeret får dette prefikset." -#: help_text.php:697 +#: help_text.php:695 msgid "When a new note record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that note will be generated automatically. The note ID will have this prefix." msgstr "Når eit nytt notat vert lagt til i <b>webtrees</b>, får det automatisk eit nytt ID-nummer. ID-nummeret får dette prefikset." -#: help_text.php:812 +#: help_text.php:810 msgid "When a new repository record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that repository will be generated automatically. The repository ID will have this prefix." msgstr "Når ein ny arkivpost vert lagt til i <b>webtrees</b>, får den automatisk eit nytt ID-nummer. ID-nummeret får dette prefikset." -#: help_text.php:903 +#: help_text.php:901 msgid "When a new source record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that source will be generated automatically. The source ID will have this prefix." msgstr "Når ei ny kjelde vert lagt til i <b>webtrees</b>, får den automatisk eit nytt ID-nummer. ID-nummeret får dette prefikset." -#: help_text.php:1484 +#: help_text.php:1482 msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the \"email verified\" option is selected automatically." msgstr "Når ein brukar registrerar seg for å få ein konto, vert ein e-post med ei lenke for stadfesting sendt til den oppgjevne adressa. Når det vert klikka på denne lenka, veit vi at adressa er korrekt, og \"E-post stadfesta\" vert automatisk angjeve." -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:46 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:44 msgid "When adding a Link, the ID field cannot be empty." msgstr "ID-feltet kan ikkje stå tomt når det vert lagt til lenke." -#: help_text.php:782 +#: help_text.php:780 msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (e.g. INDI, FAM) or the facts (BIRT, MARR, DEAT). This option controls which checkboxes are ticked by default." msgstr "Når du legg til nye fakta for nære slektningar, kan du leggje til kjeldetilvisingar til postane (dvs INDI, FAM) eller fakta (BIRT, MARR, DEAT). Dette alternativet avgjer kva avkrysningsbokser som skal vere avkryssa som standard." -#: help_text.php:468 +#: help_text.php:466 msgid "When calculating relationships, this option controls whether <b>webtrees</b> will include spouses/partners as well as blood relatives." msgstr "Ved utrekning av slektskap, avgjer dette alternativet om <b>webtrees</b> skal inkludere ektefeller/partnarar." -#: help_text.php:893 +#: help_text.php:891 msgid "When set to <b>Yes</b>, the following message will appear above the input fields on the «Request new user account» page:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living people listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div></div>" msgstr "Om sett til <b>Ja</>, vil følgjande tekst synast over innskrivingsfeltet på sida \"Søk om brukarkonto\":<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Merk:</div><div class=\"error\">Ved å fylle i og sende dette skjemaet, erklærer du at du vil:<ul><li>respektere vern av nolevande personar registrerte i denne databasen;</li><li>og greie ut i tekstboksa nedanfor kven du har slektskap til , eller skaffe oss opplysningar om personar som bør leggjast til i basen.</li></ul></div>" -#: help_text.php:1297 +#: help_text.php:1295 msgid "When this check box is checked, the chart will be printed with oldest people at the top. When it is unchecked, youngest people will appear at the top." msgstr "Om dy kryssar av i denne ruta, vert diagrammet synt med dei eldste personane øvst. Om ikke, kjem dei yngste personane øvst." -#: help_text.php:1417 +#: help_text.php:1415 msgid "When this option is checked, you can see all Source or Note records for this person. When this option is unchecked, Source or Note records that are associated with other facts for this person will not be shown." msgstr "Om denne boksa er kryssa av, synast alle Kjelde- eller Notat-poster for denne personen. Om den ikkje er kryssa av, vil Kjelder eller Notatar som er knytte til andre fakta om personen ikkje synast." -#: help_text.php:1412 +#: help_text.php:1410 msgid "When this option is selected, webtrees will calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." msgstr "" -#: help_text.php:929 +#: help_text.php:927 msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." msgstr "Når du legg inn eit nytt familiemedlem, kan etternamn leggjast til automatisk. Dette etternamnet vert basert på lokale tradisjonar." -#: help_text.php:1339 +#: help_text.php:1337 msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." msgstr "Når du leggjer til, endrar eller slettar informasjon, vert ikkje endringane lagra med ein gong. Endringane vert sette på vent, og må handsamast og godkjennast av ein forvaltar før dei vert lagra permanent." -#: help_text.php:1132 -msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br /><br />This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent." -msgstr "Om denne ruta kryssast av, vil GEDCOM-fila komprimerast til ZIP-format før nedlastninga startar. Dette vil redusere storleiken på fila betydeleg, men du lyt gjere bruk av eit utpakningsprogram (til dømes WinZip) for å dekomprimere fila før den kan nyttast.<br /><br />Dette er nyttig om du skal laste ned store GEDCOM-filer. Det fins ein risiko for at nedlastingstida for ei ukomprimert fil vil overstige den høgaste tillatne programkøyringstida, noko som vil resultere i ufullstendige nedlastingar. ZIP-alternativet reduserar nedlastingstida med omlag 75 prosent." +#: help_text.php:1130 +msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br><br>This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent." +msgstr "Om denne ruta kryssast av, vil GEDCOM-fila komprimerast til ZIP-format før nedlastninga startar. Dette vil redusere storleiken på fila betydeleg, men du lyt gjere bruk av eit utpakningsprogram (til dømes WinZip) for å dekomprimere fila før den kan nyttast.<br><br>Dette er nyttig om du skal laste ned store GEDCOM-filer. Det fins ein risiko for at nedlastingstida for ei ukomprimert fil vil overstige den høgaste tillatne programkøyringstida, noko som vil resultere i ufullstendige nedlastingar. ZIP-alternativet reduserar nedlastingstida med omlag 75 prosent." -#: help_text.php:1086 +#: help_text.php:1084 msgid "When you click the <b>Add a new Shared Note</b> link, a new window will open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create a new shared note and at the same time create a link to it." msgstr "Når du klikker på <b>Legg til nytt Delt notat</b>, kjem det opp eit nytt vindauge. Du kan velje å kople til eit allereie eksisterande Delt notat, eller du kan opprette eit nytt og samstundes lage ei lenke til det." -#: modules_v3/clippings/help_text.php:39 -msgid "When you click this link your Clippings Cart will be totally emptied.<br /><br />If you don't want to remove all persons, families, etc. from the Clippings Cart, you can remove items individually by clicking the <b>Remove</b> link in the Name boxes. There is <u>no</u> confirmation dialog when you click either of these links; the requested deletion takes place immediately." -msgstr "Ved å klikke på knappen vil du tøme utklippsmappa di heilt.<br /><br />Om du ikkje ønskjer å fjerne alle personar, familier, osb. frå utklippsmappa, kan du fjerne enkeltvis ved å klikke på \"Fjern\" i namnetabellen.<br /><br /><b>PS</b> - Det er <u>ikkje</u> nokon mogelegheit til å angre dersom du klikkar på desse knappane; Utklippsmappa vert tømd med ein gong." +#: modules_v3/clippings/help_text.php:37 +msgid "When you click this link your Clippings Cart will be totally emptied.<br><br>If you don't want to remove all persons, families, etc. from the Clippings Cart, you can remove items individually by clicking the <b>Remove</b> link in the Name boxes. There is <u>no</u> confirmation dialog when you click either of these links; the requested deletion takes place immediately." +msgstr "Ved å klikke på knappen vil du tøme utklippsmappa di heilt.<br><br>Om du ikkje ønskjer å fjerne alle personar, familier, osb. frå utklippsmappa, kan du fjerne enkeltvis ved å klikke på \"Fjern\" i namnetabellen.<br><br><b>PS</b> - Det er <u>ikkje</u> nokon mogelegheit til å angre dersom du klikkar på desse knappane; Utklippsmappa vert tømd med ein gong." -#: message.php:145 +#: message.php:143 msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." msgstr "Når du sender denne meldinga, vil du også motta ein kopi til e-postadressa du har oppgjeve." -#: help_text.php:718 +#: help_text.php:716 msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." msgstr "Når ein brukar er knytt til ei personregistrering i eit slektstre og har rolle som medlem, redaktør eller moderator, kan du nekte brukaren tilgang til nolevande med fjernt slektskap. Du angir tal på ættledd brukaren får lov til å sjå." -#: admin_pgv_to_wt.php:135 +#: admin_pgv_to_wt.php:133 msgid "Where is your PhpGedView installation?" msgstr "Kvar er din PhpGedView installasjon?" -#: modules_v3/sitemap/module.php:238 +#: modules_v3/sitemap/module.php:236 msgid "Which family trees should be included in the sitemaps?" msgstr "Kva familietre skal inkluderast i nettstadkartet?" -#: modules_v3/clippings/module.php:104 modules_v3/clippings/module.php:519 +#: modules_v3/clippings/module.php:102 modules_v3/clippings/module.php:517 msgid "Which links from this person would you also like to add?" msgstr "Kva lenker frå denne personen vil du og leggje til?" -#: modules_v3/clippings/module.php:86 modules_v3/clippings/module.php:503 +#: modules_v3/clippings/module.php:84 modules_v3/clippings/module.php:501 msgid "Which other links from this family would you like to add?" msgstr "Kva andre postar frå dette familietreet ønskjer du å leggje til?" -#: modules_v3/clippings/module.php:125 modules_v3/clippings/module.php:541 +#: modules_v3/clippings/module.php:123 modules_v3/clippings/module.php:539 msgid "Which records linked to this source should be added?" msgstr "Kva postar knytt til denne kjelda skal leggjast til?" -#: admin_trees_config.php:638 help_text.php:669 +#: admin_trees_config.php:636 help_text.php:667 msgid "Who can upload new media files?" msgstr "Kven kan laste opp nye mediefiler?" #. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) -#: modules_v3/logged_in/module.php:34 +#: modules_v3/logged_in/module.php:32 msgid "Who is online" msgstr "Kven er pålogga" -#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:112 search.php:172 +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110 search.php:170 msgid "Whole words only" msgstr "Berre heile ord" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:497 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:495 msgid "Widow" msgstr "Enkje" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:496 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:494 msgid "Widower" msgstr "Enkjemann" -#: fanchart.php:74 help_text.php:1230 modules_v3/googlemap/module.php:286 -#: modules_v3/googlemap/module.php:410 +#: fanchart.php:72 help_text.php:1228 modules_v3/googlemap/module.php:284 +#: modules_v3/googlemap/module.php:408 msgid "Width" msgstr "Breidde" -#: admin_trees_config.php:658 help_text.php:989 +#: admin_trees_config.php:656 help_text.php:987 msgid "Width of generated thumbnails" msgstr "Breidde på genererte miniatyrbileter" #. I18N: gedcom tag WIFE -#: edit_interface.php:555 library/WT/Gedcom/Tag.php:340 +#: edit_interface.php:901 library/WT/Gedcom/Tag.php:338 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:492 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1066 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:210 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:476 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:191 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:212 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:478 msgid "Wife" msgstr "Hustru" -#: library/WT/Controller/Timeline.php:229 +#: library/WT/Controller/Timeline.php:227 msgid "Wife's age" msgstr "Hustru sin alder" -#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:110 +#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:108 msgid "Wife's maiden surname becomes new given name" msgstr "Hustru sitt jentenamn skal nyttast som mellomnamn" -#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:108 +#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:106 msgid "Wife's surname replaced by husband's surname" msgstr "Hustru sitt etternamn erstatta med ektemannen sitt etternamn" -#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:113 +#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:111 msgid "Wildcards" msgstr "Jokertegn" #. I18N: gedcom tag WILL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:341 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:339 msgid "Will" msgstr "Testamente" -#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:193 +#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:191 msgid "Winter Quarters, Nebraska" msgstr "Winter Quarters, Nebraska" -#: library/WT/Stats.php:310 library/WT/Stats.php:354 +#: library/WT/Stats.php:308 library/WT/Stats.php:352 msgid "With sources" msgstr "Med kjelder" -#: help_text.php:1187 -msgid "With this option, the <b>webtrees</b> internal messaging system will be used and no emails will be sent.<br /><br />You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your personal My Page. If you have removed this block from your My Page, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure My Page to again have the Message block." -msgstr "Ved dette valet nyttast det interne meldingssystemet i <b>webtrees</b>, og ingen e-post vert send.<br /><br />Du vil berre kunne få <u>interne</u> meldingar frå dei andre brukarane. Når ein annan brukar sender deg ei melding, vil den synast under Mine meldingar på Mi Side. Om du har tatt bort denne blokka frå Mi Side, vil du ikkje kunne sjå desse meldingane. Meldingane vil fortsatt finnast i systemet, og vert synte så snart du aktiverar Mine meldingar på Mi Side att." +#: help_text.php:1185 +msgid "With this option, the <b>webtrees</b> internal messaging system will be used and no emails will be sent.<br><br>You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your personal My Page. If you have removed this block from your My Page, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure My Page to again have the Message block." +msgstr "Ved dette valet nyttast det interne meldingssystemet i <b>webtrees</b>, og ingen e-post vert send.<br><br>Du vil berre kunne få <u>interne</u> meldingar frå dei andre brukarane. Når ein annan brukar sender deg ei melding, vil den synast under Mine meldingar på Mi Side. Om du har tatt bort denne blokka frå Mi Side, vil du ikkje kunne sjå desse meldingane. Meldingane vil fortsatt finnast i systemet, og vert synte så snart du aktiverar Mine meldingar på Mi Side att." -#: help_text.php:1199 +#: help_text.php:1197 msgid "With this option, you will not receive any messages. Even the administrator will not be able to reach you." msgstr "Med dette valet vil du ikkje motta meldingar i det helie! - Heller ikkje administrator kan nå deg..." -#: help_text.php:1195 +#: help_text.php:1193 msgid "With this option, you will only receive email messages at the address you configured on your Account page. The messaging system internal to <b>webtrees</b> will not be used at all, and there will never be any messages in the Message block on your personal My Page." msgstr "Med dette valet får du kun meldingar tilsendt som e-post til den adressa du har oppgjeve på Min konto. <b>webtrees</b>' interne meldingssystem vert ikkje nytta i det heile, og du vil aldri få meldingar i Mine meldingar på Mi side." -#: library/WT/Stats.php:309 library/WT/Stats.php:353 +#: library/WT/Stats.php:307 library/WT/Stats.php:351 msgid "Without sources" msgstr "Utan kjelder" #. I18N: gedcom tag _WITN -#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:198 library/WT/Gedcom/Tag.php:827 +#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:196 library/WT/Gedcom/Tag.php:825 msgid "Witness" msgstr "Vitne" #. I18N: In the paternal surname tradition, ... -#: help_text.php:947 help_text.php:967 help_text.php:974 +#: help_text.php:945 help_text.php:965 help_text.php:972 msgid "Wives take their husband’s surname." msgstr "Kona tek ektemannens etternamn." -#: statistics.php:614 +#: statistics.php:612 msgid "World" msgstr "Verda" #. I18N: gedcom tag _YART -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:828 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:826 msgid "Yahrzeit" msgstr "Yartzeit (Jødisk fødselsdag)" #. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. -#: modules_v3/yahrzeit/module.php:34 +#: modules_v3/yahrzeit/module.php:32 msgid "Yahrzeiten" msgstr "<i>Yahrzeiten</i>" -#: calendar.php:173 library/WT/MenuBar.php:382 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1114 -#: search.php:184 +#: calendar.php:171 library/WT/MenuBar.php:380 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1112 +#: search.php:182 msgid "Year" msgstr "År" -#: help_text.php:1096 +#: help_text.php:1094 msgid "Year input box" msgstr "Kalenderår" -#: timeline.php:133 timeline.php:370 +#: timeline.php:131 timeline.php:368 msgid "Year:" msgstr "År:" -#: library/WT/Stats.php:4008 +#: library/WT/Stats.php:4006 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address -#: login.php:324 +#: login.php:322 #, php-format msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." msgstr "Du (eller nokon som utgjev seg for deg) har bede om brukarkonto på %1$s ved å nytte e-postadressa %2$s." -#: login.php:263 message.php:70 +#: login.php:261 message.php:68 msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." msgstr "Du har ikkje løyve til å sende meldingar som inneheld eksterne lenker." #. I18N: Help text for the "Default Theme" site configuration setting -#: help_text.php:983 +#: help_text.php:981 msgid "You can change the appearance of <b>webtrees</b> using \"themes\". Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." msgstr "Du kan endre <b>webtrees</b> sin utsjånad ved å nytte ulike \"tema\". Kvart tema har sin eigen stil, form, fargeskjema, osb." -#: help_text.php:1287 +#: help_text.php:1285 msgid "You can click this button to see whether there is another relationship path between the two people. Previously found paths can be displayed again by clicking the link with the path number." -msgstr "Du kan klikke på denne knappen for å sjå om det er fleire slektslinjer mellom dei to personane.<br />Dei andre slektslinjene kan synast på ny ved å klikke på nummeret til slektslinjen." +msgstr "Du kan klikke på denne knappen for å sjå om det er fleire slektslinjer mellom dei to personane.<br>Dei andre slektslinjene kan synast på ny ved å klikke på nummeret til slektslinjen." #. I18N: %s is a URL -#: help_text.php:1168 +#: help_text.php:1166 #, php-format msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." msgstr "Du kan laste ned GEDCOM-spesifikasjonen frå %s." -#: help_text.php:1246 -msgid "You can limit the number of News articles displayed, thereby reducing the height of the GEDCOM News block.<br /><br />This option determines whether any limits should be applied or whether the limit should be according to the age of the article or according to the number of articles." -msgstr "Du kan avgrense mengde nyhendeartiklar som synast og dermed redusere høgda på blokka for Nyhende.<br /><br />Dette valet nyttast for å angi om det skal vere ei øvre grense, og om avgrensinga skal settast etter artiklane sin alder eller mengde artiklar." +#: help_text.php:1244 +msgid "You can limit the number of News articles displayed, thereby reducing the height of the GEDCOM News block.<br><br>This option determines whether any limits should be applied or whether the limit should be according to the age of the article or according to the number of articles." +msgstr "Du kan avgrense mengde nyhendeartiklar som synast og dermed redusere høgda på blokka for Nyhende.<br><br>Dette valet nyttast for å angi om det skal vere ei øvre grense, og om avgrensinga skal settast etter artiklane sin alder eller mengde artiklar." -#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:39 -msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name.<br />However not all women take their husband's surname, so beware of introducing incorrect information into your database." -msgstr "Du kan gjere det enklare å søke etter gifte kvinner ved å leggje til etternamnet dei fekk då dei gifta seg.<br />Men, ikkje alle tek ektemannen sitt etternamn, so ver varsam slik at feilaktig informasjon ikkje vert introdusert i databasen." +#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:37 +msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name.<br>However not all women take their husband's surname, so beware of introducing incorrect information into your database." +msgstr "Du kan gjere det enklare å søke etter gifte kvinner ved å leggje til etternamnet dei fekk då dei gifta seg.<br>Men, ikkje alle tek ektemannen sitt etternamn, so ver varsam slik at feilaktig informasjon ikkje vert introdusert i databasen." -#: login.php:537 +#: login.php:535 msgid "You can now login with your user name and password." msgstr "Du kan nå logge deg inn med brukarnamvnet og passordet ditt." -#: help_text.php:641 help_text.php:680 +#: help_text.php:639 help_text.php:678 msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." msgstr "Du kan be om ei høgre eller lågare grense, sjølv om serveren kan ignorere denne førespurnaden." -#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:37 +#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:35 msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." msgstr "Utrekning av personvern går raskare om du registrerar dødsfall på personar som med sikkerheit er døde, men som manglar data om død, gravlegging, kremasjon osb." -#: login.php:86 +#: login.php:84 msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies." msgstr "Du kan ikkje logge inn fordi din nettlesar ikkje godtek infokapslar (cookies)." -#: downloadbackup.php:36 includes/session.php:551 +#: downloadbackup.php:34 includes/session.php:549 msgid "You do not have permission to view this page." msgstr "Du har ikkje løyve til å sjå denne sida." -#: login.php:481 +#: login.php:479 msgid "You do not have to take any action; the user can now login." msgstr "Du trenk ikkje gjere noko; brukaren kan no logge seg inn." -#: admin_site_merge.php:57 +#: admin_site_merge.php:55 msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." msgstr "Du oppgav to like ID-ar. Du kan ikkje flette ein post med seg sjølv." -#: login.php:533 +#: login.php:531 msgid "You have confirmed your request to become a registered user." msgstr "Du har stadfesta din søknad om å få brukarkonto" -#: modules_v3/user_messages/module.php:87 +#: modules_v3/user_messages/module.php:85 msgid "You have no pending messages." msgstr "Du har ingen ventande meldingar." -#: modules_v3/user_blog/module.php:78 +#: modules_v3/user_blog/module.php:76 msgid "You have not created any Journal items." msgstr "Du har ikkje oppretta noko notat enno." -#: admin_trees_manage.php:132 +#: admin_trees_manage.php:130 msgid "You have selected a GEDCOM with a different name. Is this correct?" msgstr "Du har valt ein GEDCOM med eit anna namn. Er dette korrekt?" -#: site-php-version.php:77 +#: site-php-version.php:75 msgid "You have the following options:" msgstr "Du har følgjande alternativ:" -#: addmedia.php:479 +#: addmedia.php:476 msgid "You may enter a URL, beginning with «http://»." msgstr "Du kan angje ein URL som starter med «http://»." -#: modules_v3/faq/help_text.php:37 +#: modules_v3/faq/help_text.php:35 msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." msgstr "HTML kan nyttast for å formatere svaret og for å lenke til andre nettstadar." -#: setup.php:205 +#: setup.php:203 msgid "You must change this before you can continue." msgstr "Du må endre dette før du kan fortsette." -#: admin_users.php:340 +#: admin_users.php:338 msgid "You must confirm the password." msgstr "Du må stadfeste passordet." -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:50 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:64 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:48 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:62 msgid "You must enter a name" msgstr "Du må skrive inn eit namn" -#: admin_users.php:330 +#: admin_users.php:328 msgid "You must enter a password." msgstr "Du må oppgje eit passord." -#: admin_users.php:325 edituser.php:110 +#: admin_users.php:323 edituser.php:108 msgid "You must enter a real name." msgstr "Skriv inn ditt eigentlege namn." -#: admin_users.php:320 edituser.php:105 +#: admin_users.php:318 edituser.php:103 msgid "You must enter a user name." msgstr "Du må oppgje eit brukarnamn." -#: setup.php:386 +#: setup.php:384 msgid "You must enter all the administrator account fields." msgstr "Du må fylle i alle felt for administrasjonskontoen." -#: admin_users.php:335 +#: admin_users.php:333 msgid "You must enter an email address." msgstr "Du må oppgi en epost-adresse." -#: help_text.php:1320 +#: help_text.php:1318 msgid "You must export your latest GEDCOM data" msgstr "Du må eksportere dine siste GEDCOM-data." -#: edit_interface.php:969 +#: edit_interface.php:1361 msgid "You must provide a repository name" msgstr "Du må gje arkivet eit namn" -#: edit_interface.php:638 +#: edit_interface.php:1003 msgid "You must provide a source title" msgstr "Du må gje kjelda ein tittel" -#: modules_v3/charts/module.php:149 +#: modules_v3/charts/module.php:147 msgid "You must select an individual and chart type in the block configuration settings." msgstr "Du må velje ein startperson og ein diagramtype i innstillingane for denne blokka." -#: admin_users.php:362 +#: admin_users.php:360 msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." msgstr "Du må angje ein personpost (INDI) før du kan avgrense brukaren til næraste familie." -#: admin_pgv_to_wt.php:1061 +#: admin_pgv_to_wt.php:1059 msgid "You need to login again, using your PhpGedView username and password." msgstr "Du må logge inn på ny, med brukarnamn og passord frå PhpGedView." -#: setup.php:391 +#: setup.php:389 msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this <b>webtrees</b> installation. Please choose a strong password." msgstr "Du må setje opp ein administrasjonskonto. Denne kontoen kan styre alle delar av denne installasjonen av <b>webtrees</b>. Vel eit sikkert passord." -#: login.php:479 +#: login.php:477 msgid "You now need to review the account details, and set the “approved” status to “yes”." msgstr "Gå gjennom kontodetaljane og set \"Godkjend\" til \"ja\"." #. I18N: Help text for the “Login URL” site configuration setting -#: help_text.php:616 +#: help_text.php:614 msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different site or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." msgstr "Ein URL for innlogging er berre naudsynt om du vil omdirigere brukarane til ein annan nettstad eller plassering når dei loggar inn. Dette er særs nyttig om du må byte frå http til https når brukarane loggar inn. Angi full URL til <i>login.php</i>. Til dømes https://www.dinserver.com/webtrees/login.php." -#: includes/authentication.php:251 +#: includes/authentication.php:249 msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" msgstr "Du sendte følgjande melding til administrator av webtrees:" -#: includes/authentication.php:257 +#: includes/authentication.php:255 msgid "You sent the following message to a webtrees user:" msgstr "Du sendte følgjande melding til ein brukar av webtrees:" -#: help_text.php:1154 +#: help_text.php:1152 msgid "You should avoid using the vertical line character “|” in your notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display incorrectly." msgstr "Du bør unngå å nytte den loddrette streken “|” i dine notat. Dette teiknet vert nytta internt av <b>webtrees</b>, og det kan resultere i at notat vert synte på feil måte." #. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ -#: login.php:264 message.php:71 +#: login.php:262 message.php:69 #, php-format msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." msgstr "Fjern “%1$s” frå “%2$s” og prøv igjen." -#: help_text.php:1488 +#: help_text.php:1486 msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." msgstr "Du bør ikkje godkjenne ein konto med mindre du veit at e-postadressa er korrekt." -#: login.php:302 +#: login.php:300 msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. After this, the user will be able to login without any action on your part." msgstr "Du vil bli meddelt per e-post når den komande brukaren har bekrefta søknaden. Når det er skjedd, vil brukaren kunne logge inn utan at du treng å foreta deg noko meir." -#: login.php:300 +#: login.php:298 msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account." msgstr "Du vil bli meddelt per e-post når den komande brukaren har bekrefta søknaden. Du kan deretter fullføre prosessen ved å aktivere brukarnamnet. Den nye brukeren kan ikkje logge inn før du har aktivert kontoen." -#: setup.php:400 +#: setup.php:398 msgid "You will use this to login to webtrees." msgstr "Vert nytta ved innlogging på webtrees" -#: login.php:341 +#: login.php:339 msgid "You won't get any more email from this site, because the account request will be deleted automatically after seven days." msgstr "Du vil ikkje få tilsendt fleire e-postar frå denne nettstaden, då kontoen vil bli sletta etter 7 dagar dersom den ikkje vert stadfesta." -#: statistics.php:271 +#: statistics.php:269 msgid "Youngest father" msgstr "Yngste far" -#: statistics.php:249 +#: statistics.php:247 msgid "Youngest female" msgstr "Yngste kvinne" -#: statistics.php:248 +#: statistics.php:246 msgid "Youngest male" msgstr "Yngste mann" -#: statistics.php:272 +#: statistics.php:270 msgid "Youngest mother" msgstr "Yngste mor" -#: modules_v3/clippings/module.php:181 modules_v3/clippings/module.php:440 +#: modules_v3/clippings/module.php:179 modules_v3/clippings/module.php:438 msgid "Your Clippings Cart is empty." msgstr "Utklippsmappa di er tom." -#: includes/authentication.php:237 includes/authentication.php:291 -#: message.php:129 +#: includes/authentication.php:235 includes/authentication.php:289 +#: message.php:127 msgid "Your Name:" msgstr "Ditt namn:" -#: setup.php:394 +#: setup.php:392 msgid "Your name" msgstr "Ditt namn" #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:342 +#: login.php:340 #, php-format msgid "Your registration at %s" msgstr "Di registrering hos %s" -#: setup.php:254 +#: setup.php:252 msgid "Your server's administrator will provide you with the connection details." msgstr "Din serveradministrator kan gje deg detaljane for tilknytning." -#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:80 +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:78 msgid "Your user account does not have \"automatically approve changes\" enabled. You will only be able to change one record at a time." msgstr "Din brukarkonto har ikkje \"Godkjenn endringar automatisk\" aktivert. Du vil derfor berre kunne endre ein post om gongen." -#: library/WT/Stats.php:4009 +#: library/WT/Stats.php:4007 msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugoslavia" -#: library/WT/Stats.php:4011 +#: library/WT/Stats.php:4009 msgid "Zaire" msgstr "Zaire" -#: library/WT/Stats.php:4012 +#: library/WT/Stats.php:4010 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" -#: library/WT/Stats.php:4013 +#: library/WT/Stats.php:4011 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: admin_trees_download.php:107 modules_v3/clippings/module.php:196 -#: modules_v3/clippings/module.php:572 +#: admin_trees_download.php:105 modules_v3/clippings/module.php:194 +#: modules_v3/clippings/module.php:570 msgid "Zip File(s)" msgstr "Zip-fil(er)" -#: help_text.php:1514 +#: help_text.php:1512 msgid "Zip clippings" msgstr "Pakk utklipp" -#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:246 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:244 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:164 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:585 -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:320 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:162 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:583 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:318 msgid "Zoom factor" msgstr "Zoomfaktor" -#: modules_v3/googlemap/help_text.php:33 modules_v3/googlemap/module.php:293 +#: modules_v3/googlemap/help_text.php:31 modules_v3/googlemap/module.php:291 msgid "Zoom factor of map" msgstr "Zoomfaktor på kart" -#: modules_v3/googlemap/module.php:1368 timeline.php:308 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1366 timeline.php:306 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom inn" -#: modules_v3/googlemap/module.php:1370 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1368 msgid "Zoom in here" msgstr "Zoom inn her" -#: includes/functions/functions_print.php:129 +#: includes/functions/functions_print.php:128 msgid "Zoom in/out on this box." msgstr "Zoom denne boksa inn/ut" -#: modules_v3/googlemap/module.php:1369 timeline.php:309 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1367 timeline.php:307 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ut" -#: modules_v3/googlemap/module.php:1371 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1369 msgid "Zoom out here" msgstr "Zoom ut her" -#: modules_v3/googlemap/module.php:1670 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1668 msgid "Zoom=" msgstr "Zoom=" #. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59 -#: includes/functions/functions_date.php:103 +#: includes/functions/functions_date.php:101 msgid "a.m." msgstr "a.m." #. I18N: Gedcom ABT dates -#: library/WT/Date.php:237 +#: library/WT/Date.php:235 #, php-format msgid "about %s" msgstr "omlag %s" -#: family.php:59 individual.php:71 mediaviewer.php:60 note.php:59 repo.php:59 -#: source.php:59 +#: family.php:57 individual.php:69 mediaviewer.php:58 note.php:57 repo.php:57 +#: source.php:57 msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." msgid "accept" msgstr "godkjenn" -#: family.php:41 individual.php:53 mediaviewer.php:42 note.php:41 repo.php:41 -#: source.php:41 +#: family.php:39 individual.php:51 mediaviewer.php:40 note.php:39 repo.php:39 +#: source.php:39 msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." msgid "accept" msgstr "godkjenn" #. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending -#: admin_site_change.php:35 +#: admin_site_change.php:33 msgid "accepted" msgstr "akseptert" #. I18N: The name given to a child by its adoptive parents -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:51 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:49 msgid "adopted name" msgstr "namn som adoptert" #. I18N: The name given to a child by its adoptive parents -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:48 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:46 msgctxt "FEMALE" msgid "adopted name" msgstr "namn som adoptert" #. I18N: The name given to a child by its adoptive parents -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:45 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:43 msgctxt "MALE" msgid "adopted name" msgstr "namn som adoptert" -#: library/WT/Stats.php:1724 library/WT/Stats.php:3582 +#: library/WT/Stats.php:1722 library/WT/Stats.php:3580 msgid "adoption" msgstr "adopsjon" -#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:144 +#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142 msgid "after" msgstr "etter" #. I18N: Gedcom AFT dates -#: library/WT/Date.php:242 +#: library/WT/Date.php:240 #, php-format msgid "after %s" msgstr "etter %s" -#: includes/functions/functions_print.php:828 +#: includes/functions/functions_print.php:807 msgid "after death" msgstr "etter dødsfall" -#: statisticsplot.php:915 statisticsplot.php:918 statisticsplot.php:921 -#: statisticsplot.php:924 +#: statisticsplot.php:913 statisticsplot.php:916 statisticsplot.php:919 +#: statisticsplot.php:922 msgid "age" msgstr "alder" #. I18N: An access rule - allow access to the site -#: admin_site_access.php:109 admin_site_access.php:300 +#: admin_site_access.php:107 admin_site_access.php:298 msgid "allow" msgstr "tillat" #. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:63 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:61 msgid "also known as" msgstr "også kjend som" #. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:60 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:58 msgctxt "FEMALE" msgid "also known as" msgstr "også kjend som" #. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:57 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:55 msgctxt "MALE" msgid "also known as" msgstr "også kjend som" -#: library/WT/Controller/Ancestry.php:144 library/WT/Stats.php:2601 -#: library/WT/Stats.php:2626 library/WT/Stats.php:2637 -#: library/WT/Stats.php:2647 library/WT/Stats.php:3401 medialist.php:47 +#: library/WT/Controller/Ancestry.php:142 library/WT/Stats.php:2599 +#: library/WT/Stats.php:2624 library/WT/Stats.php:2635 +#: library/WT/Stats.php:2645 library/WT/Stats.php:3399 medialist.php:45 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:399 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:130 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:228 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:297 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:361 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:431 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:484 msgid "and" msgstr "og" -#: includes/functions/functions.php:1109 +#: includes/functions/functions.php:1107 msgctxt "father's brother's wife" msgid "aunt" msgstr "filletante" -#: includes/functions/functions.php:994 +#: includes/functions/functions.php:992 msgctxt "father's sister" msgid "aunt" msgstr "faster" -#: includes/functions/functions.php:1140 +#: includes/functions/functions.php:1138 msgctxt "mother's brother's wife" msgid "aunt" msgstr "filletante" -#: includes/functions/functions.php:1013 +#: includes/functions/functions.php:1011 msgctxt "mother's sister" msgid "aunt" msgstr "moster" -#: includes/functions/functions.php:1166 +#: includes/functions/functions.php:1164 msgctxt "parent's brother's wife" msgid "aunt" msgstr "filletante" -#: includes/functions/functions.php:1022 +#: includes/functions/functions.php:1020 msgctxt "parent's sister" msgid "aunt" msgstr "tante" -#: includes/functions/functions.php:993 +#: includes/functions/functions.php:991 msgctxt "father's sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "far sitt sysken" -#: includes/functions/functions.php:1012 +#: includes/functions/functions.php:1010 msgctxt "mother's sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "mor sitt sysken" -#: includes/functions/functions.php:1021 +#: includes/functions/functions.php:1019 msgctxt "parent's sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "tante/onkel" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:93 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:91 msgctxt "Abbreviation for birth" msgid "b." msgstr "f." -#: modules_v3/faq/module.php:314 +#: modules_v3/faq/module.php:312 msgid "back to top" msgstr "attende til toppen" -#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:144 statisticsplot.php:673 +#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142 statisticsplot.php:671 msgid "before" msgstr "før" #. I18N: %d is a year -#: statisticsplot.php:718 +#: statisticsplot.php:716 #, php-format msgid "before %d" msgstr "før %d" #. I18N: Gedcom BEF dates -#: library/WT/Date.php:241 +#: library/WT/Date.php:239 #, php-format msgid "before %s" msgstr "før %s" #. I18N: Gedcom BET-AND dates -#: library/WT/Date.php:245 +#: library/WT/Date.php:243 #, php-format msgid "between %s and %s" msgstr "mellom %s og %s" -#: library/WT/Stats.php:1721 library/WT/Stats.php:3579 +#: library/WT/Stats.php:1719 library/WT/Stats.php:3577 msgid "birth" msgstr "fødsel" #. I18N: The name given to an individual at their birth -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:75 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:73 msgid "birth name" msgstr "fødenamn" #. I18N: The name given to an individual at their birth -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:72 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:70 msgctxt "FEMALE" msgid "birth name" msgstr "fødenamn" #. I18N: The name given to an individual at their birth -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:69 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:67 msgctxt "MALE" msgid "birth name" msgstr "fødenamn" #. I18N: Extend privacy to dead people [who were] ... -#: admin_trees_config.php:502 +#: admin_trees_config.php:500 #, php-format msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" msgstr "fødde innan dei siste %1$s åra eller døde innan dei siste %2$s åra" -#: includes/functions/functions.php:940 modules_v3/relatives/module.php:202 +#: includes/functions/functions.php:938 modules_v3/relatives/module.php:207 msgid "brother" msgstr "bror" -#: includes/functions/functions.php:1078 +#: includes/functions/functions.php:1076 msgctxt "brother's wife's brother" msgid "brother-in-law" msgstr "verbror" -#: includes/functions/functions.php:997 +#: includes/functions/functions.php:995 msgctxt "husband's brother" msgid "brother-in-law" msgstr "verbror" -#: includes/functions/functions.php:1136 +#: includes/functions/functions.php:1134 msgctxt "husband's sister's husband" msgid "brother-in-law" msgstr "verbror" -#: includes/functions/functions.php:1031 +#: includes/functions/functions.php:1029 msgctxt "sister's husband" msgid "brother-in-law" msgstr "verbror" -#: includes/functions/functions.php:1213 +#: includes/functions/functions.php:1211 msgctxt "sister's husband's brother" msgid "brother-in-law" msgstr "verbror" -#: includes/functions/functions.php:1037 +#: includes/functions/functions.php:1035 msgctxt "spouses's brother" msgid "brother-in-law" msgstr "verbror" -#: includes/functions/functions.php:1046 +#: includes/functions/functions.php:1044 msgctxt "wife's brother" msgid "brother-in-law" msgstr "verbror" -#: includes/functions/functions.php:1238 +#: includes/functions/functions.php:1236 msgctxt "wife's sister's husband" msgid "brother-in-law" msgstr "verbror" -#: includes/functions/functions.php:1079 +#: includes/functions/functions.php:1077 msgctxt "brother's wife's sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "versysken" -#: includes/functions/functions.php:1002 +#: includes/functions/functions.php:1000 msgctxt "husband's sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "versysken" -#: includes/functions/functions.php:1028 +#: includes/functions/functions.php:1026 msgctxt "sibling's spouse" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "versysken" -#: includes/functions/functions.php:1214 +#: includes/functions/functions.php:1212 msgctxt "sister's husband's sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "versysken" -#: includes/functions/functions.php:1045 +#: includes/functions/functions.php:1043 msgctxt "spouses's sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "versysken" -#: includes/functions/functions.php:1051 +#: includes/functions/functions.php:1049 msgctxt "wife's sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "versysken" -#: modules_v3/top10_surnames/module.php:164 +#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162 msgid "bullet list" msgstr "punktliste" -#: library/WT/Stats.php:1725 library/WT/Stats.php:3583 +#: library/WT/Stats.php:1723 library/WT/Stats.php:3581 msgid "burial" msgstr "gravlegging" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:815 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:813 msgid "by" msgstr "av" #. I18N: Gedcom CAL dates -#: library/WT/Date.php:238 +#: library/WT/Date.php:236 #, php-format msgid "calculated %s" msgstr "berekna %s" -#: library/WT/Stats.php:1726 library/WT/Stats.php:3584 +#: library/WT/Stats.php:1724 library/WT/Stats.php:3582 msgid "census added" msgstr "folketeljing lagt til" -#: library/WT/Stats.php:1616 library/WT/Stats.php:2354 -#: library/WT/Stats.php:2355 library/WT/Stats.php:2869 -#: library/WT/Stats.php:2870 library/WT/Stats.php:3016 +#: library/WT/Stats.php:1614 library/WT/Stats.php:2352 +#: library/WT/Stats.php:2353 library/WT/Stats.php:2867 +#: library/WT/Stats.php:2868 library/WT/Stats.php:3014 msgid "century" msgstr "hundreår" #. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:87 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:85 msgid "change of name" msgstr "namneskifte" #. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:84 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:82 msgctxt "FEMALE" msgid "change of name" msgstr "namneskifte" #. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:81 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:79 msgctxt "MALE" msgid "change of name" msgstr "namneskifte" -#: edit_interface.php:1749 edit_interface.php:1771 -#: includes/functions/functions.php:925 modules_v3/googlemap/googlemap.php:297 -#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:323 +#: edit_interface.php:1852 edit_interface.php:1874 +#: includes/functions/functions.php:923 modules_v3/googlemap/googlemap.php:295 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:321 msgid "child" msgstr "barn" -#: statisticsplot.php:927 +#: statisticsplot.php:925 msgid "children" msgstr "born" -#: includes/functions/functions_edit.php:36 -#: includes/functions/functions_edit.php:50 -#: includes/functions/functions_edit.php:104 +#: includes/functions/functions_edit.php:34 +#: includes/functions/functions_edit.php:48 +#: includes/functions/functions_edit.php:102 msgid "click to edit" msgstr "klikk for å endre" #. I18N: button label -#: addmedia.php:249 addmedia.php:403 addmedia.php:734 edit_changes.php:228 -#: edit_interface.php:116 edit_interface.php:251 edit_interface.php:308 -#: edit_interface.php:522 edit_interface.php:579 edit_interface.php:703 -#: edit_interface.php:785 edit_interface.php:912 edit_interface.php:949 -#: edit_interface.php:1006 edit_interface.php:1529 edit_interface.php:1628 -#: edit_interface.php:1788 edit_interface.php:1977 edit_interface.php:2470 -#: find.php:712 inverselink.php:173 message.php:150 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:192 +#: addmedia.php:248 addmedia.php:401 addmedia.php:732 edit_changes.php:226 +#: edit_interface.php:114 edit_interface.php:249 edit_interface.php:306 +#: edit_interface.php:838 edit_interface.php:938 edit_interface.php:1068 +#: edit_interface.php:1151 edit_interface.php:1277 edit_interface.php:1316 +#: edit_interface.php:1398 edit_interface.php:1593 edit_interface.php:1693 +#: edit_interface.php:1891 edit_interface.php:2054 edit_interface.php:2576 +#: find.php:710 inverselink.php:172 message.php:148 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:190 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:600 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:137 -#: modules_v3/googlemap/module.php:641 modules_v3/googlemap/places_edit.php:86 -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:104 -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:124 -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:342 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:135 +#: modules_v3/googlemap/module.php:639 modules_v3/googlemap/places_edit.php:84 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:102 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:122 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:340 msgid "close" msgstr "lukk" -#: modules_v3/top10_surnames/module.php:164 +#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162 msgid "compact list" msgstr "kompakt liste" #. I18N: button label -#: admin_masquerade.php:52 admin_pgv_to_wt.php:1062 -#: admin_trees_download.php:140 admin_trees_manage.php:169 admin_users.php:554 -#: login.php:183 login.php:419 modules_v3/login_block/module.php:106 -#: setup.php:182 setup.php:206 setup.php:275 setup.php:360 setup.php:416 +#: admin_masquerade.php:50 admin_pgv_to_wt.php:1060 +#: admin_trees_download.php:138 admin_trees_manage.php:167 admin_users.php:552 +#: login.php:181 login.php:417 modules_v3/login_block/module.php:104 +#: setup.php:180 setup.php:204 setup.php:273 setup.php:358 setup.php:414 msgid "continue" msgstr "fortsett" #. I18N: a program feature -#: setup.php:132 +#: setup.php:130 msgid "creating thumbnails of images" msgstr "lagar miniatyrar av bilete" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:95 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:93 msgctxt "Abbreviation for death" msgid "d." msgstr "d." -#: statistics.php:636 +#: statistics.php:634 msgid "date periods" msgstr "datoperiodar" -#: edit_interface.php:1748 includes/functions/functions.php:924 -#: includes/functions/functions_charts.php:259 -#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:288 -#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:327 modules_v3/relatives/module.php:199 +#: edit_interface.php:1851 includes/functions/functions.php:922 +#: includes/functions/functions_charts.php:256 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:286 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:325 modules_v3/relatives/module.php:204 msgid "daughter" msgstr "dotter" -#: includes/functions/functions.php:982 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:224 +msgid "daughter of" +msgstr "dotter av" + +#: includes/functions/functions.php:980 msgctxt "child's wife" msgid "daughter-in-law" msgstr "verdotter" -#: includes/functions/functions.php:1036 +#: includes/functions/functions.php:1034 msgctxt "son's wife" msgid "daughter-in-law" msgstr "verdotter" -#: includes/functions/functions.php:1234 +#: includes/functions/functions.php:1232 msgctxt "son's wife's father" msgid "daughter-in-law's father" msgstr "verdotters far" -#: includes/functions/functions.php:1235 +#: includes/functions/functions.php:1233 msgctxt "son's wife's mother" msgid "daughter-in-law's mother" msgstr "verdotters mor" -#: includes/functions/functions.php:1236 +#: includes/functions/functions.php:1234 msgctxt "son's wife's parent" msgid "daughter-in-law's parent" msgstr "verdotters forelder" -#: library/WT/Stats.php:1722 library/WT/Stats.php:3580 +#: library/WT/Stats.php:1720 library/WT/Stats.php:3578 msgid "death" msgstr "død" #. I18N: Measure of latitude/longitude -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:302 -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:312 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:300 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:310 msgid "degrees" msgstr "grader" #. I18N: An access rule - deny access to the site -#: admin_site_access.php:110 admin_site_access.php:301 +#: admin_site_access.php:108 admin_site_access.php:299 msgid "deny" msgstr "nekt" -#: modules_v3/googlemap/module.php:322 modules_v3/googlemap/module.php:331 -#: modules_v3/googlemap/module.php:340 modules_v3/googlemap/module.php:348 -#: modules_v3/googlemap/module.php:356 modules_v3/googlemap/module.php:364 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:136 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:363 +msgctxt "FEMALE" +msgid "died" +msgstr "døydde" + +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:133 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:433 +msgctxt "MALE" +msgid "died" +msgstr "døydde" + +#: modules_v3/googlemap/module.php:320 modules_v3/googlemap/module.php:329 +#: modules_v3/googlemap/module.php:338 modules_v3/googlemap/module.php:346 +#: modules_v3/googlemap/module.php:354 modules_v3/googlemap/module.php:362 msgid "digits" msgstr "desimalar" -#: admin_trees_config.php:483 +#: admin_trees_config.php:481 msgid "disable" msgstr "deaktiver" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:98 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:96 msgctxt "Abbreviation for email address" msgid "e." msgstr "e." -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:314 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:312 msgid "east" msgstr "aust" -#: includes/functions/functions.php:785 +#: includes/functions/functions.php:783 msgctxt "FEMALE" msgid "eighth cousin" msgstr "nimenning" -#: includes/functions/functions.php:766 +#: includes/functions/functions.php:764 msgctxt "MALE" msgid "eighth cousin" msgstr "nimenning" -#: includes/functions/functions.php:804 +#: includes/functions/functions.php:802 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "eighth cousin" msgstr "nimenning" -#: includes/functions/functions.php:936 +#: includes/functions/functions.php:934 msgid "elder brother" msgstr "eldre bror" -#: includes/functions/functions.php:966 +#: includes/functions/functions.php:964 msgid "elder sibling" msgstr "eldre sysken" -#: includes/functions/functions.php:951 +#: includes/functions/functions.php:949 msgid "elder sister" msgstr "eldre syster" -#: includes/functions/functions.php:788 +#: includes/functions/functions.php:786 msgctxt "FEMALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "tolvmenning" -#: includes/functions/functions.php:769 +#: includes/functions/functions.php:767 msgctxt "MALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "tolvmenning" -#: includes/functions/functions.php:807 +#: includes/functions/functions.php:805 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "tolvmenning" -#: admin_trees_config.php:483 +#: admin_trees_config.php:481 msgid "enable" msgstr "aktiver" #. I18N: Gedcom EST dates -#: library/WT/Date.php:239 +#: library/WT/Date.php:237 #, php-format msgid "estimated %s" msgstr "estimert %s" -#: includes/functions/functions.php:891 +#: includes/functions/functions.php:889 msgid "ex-husband" msgstr "tidlegare ektemann" -#: includes/functions/functions.php:917 +#: includes/functions/functions.php:915 msgid "ex-spouse" msgstr "tidlegare ektefelle" -#: includes/functions/functions.php:904 +#: includes/functions/functions.php:902 msgid "ex-wife" msgstr "tidlegare hustru" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:97 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:95 msgctxt "Abbreviation for fax number" msgid "f." msgstr "f." -#: admin_trees_config.php:1249 +#: admin_trees_config.php:1247 modules_v3/fact_sources/report.xml:6 msgid "facts" msgstr "fakta" -#: includes/functions/functions.php:882 +#: includes/functions/functions.php:880 msgid "father" msgstr "far" -#: includes/functions/functions.php:1000 +#: includes/functions/functions.php:998 msgctxt "husband's father" msgid "father-in-law" msgstr "verfar" -#: includes/functions/functions.php:1040 +#: includes/functions/functions.php:1038 msgctxt "spouses's father" msgid "father-in-law" msgstr "verfar" -#: includes/functions/functions.php:1049 +#: includes/functions/functions.php:1047 msgctxt "wife's father" msgid "father-in-law" msgstr "verfar" -#: admin_site_merge.php:198 +#: admin_site_merge.php:196 msgid "favorites updated." msgstr "favorittar oppdatert." -#: includes/functions/functions.php:792 +#: includes/functions/functions.php:790 msgctxt "FEMALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "sekstenmenning" -#: includes/functions/functions.php:773 +#: includes/functions/functions.php:771 msgctxt "MALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "sekstenmenning" -#: includes/functions/functions.php:811 +#: includes/functions/functions.php:809 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "sekstenmenning" -#: includes/functions/functions.php:839 +#: includes/functions/functions.php:837 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "fifth %s" msgstr "femte %s" -#: includes/functions/functions.php:828 +#: includes/functions/functions.php:826 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "fifth %s" msgstr "femte %s" -#: includes/functions/functions.php:850 +#: includes/functions/functions.php:848 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fifth %s" msgstr "femte %s" -#: includes/functions/functions.php:782 +#: includes/functions/functions.php:780 msgctxt "FEMALE" msgid "fifth cousin" msgstr "seksmenning" -#: includes/functions/functions.php:763 +#: includes/functions/functions.php:761 msgctxt "MALE" msgid "fifth cousin" msgstr "seksmenning" -#: includes/functions/functions.php:801 +#: includes/functions/functions.php:799 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fifth cousin" msgstr "seksmenning" #. I18N: a program feature -#: setup.php:143 +#: setup.php:141 msgid "file upload capability" msgstr "evne til opplasting av filer" -#: admin_trees_config.php:900 +#: admin_trees_config.php:898 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "first" msgstr "fyrste" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: includes/functions/functions.php:835 +#: includes/functions/functions.php:833 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "first %s" msgstr "første %s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: includes/functions/functions.php:824 +#: includes/functions/functions.php:822 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "first %s" msgstr "første %s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: includes/functions/functions.php:846 +#: includes/functions/functions.php:844 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "first %s" msgstr "første %s" -#: includes/functions/functions.php:778 +#: includes/functions/functions.php:776 msgctxt "FEMALE" msgid "first cousin" msgstr "kusine" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: includes/functions/functions.php:759 +#: includes/functions/functions.php:757 msgctxt "MALE" msgid "first cousin" msgstr "fetter" -#: includes/functions/functions.php:797 +#: includes/functions/functions.php:795 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "first cousin" msgstr "syskenbarn" -#: includes/functions/functions.php:1106 +#: includes/functions/functions.php:1104 msgctxt "father's brother's child" msgid "first cousin" msgstr "syskenbarn" -#: includes/functions/functions.php:1107 +#: includes/functions/functions.php:1105 msgctxt "father's brother's daughter" msgid "first cousin" msgstr "kusine" -#: includes/functions/functions.php:1108 +#: includes/functions/functions.php:1106 msgctxt "father's brother's son" msgid "first cousin" msgstr "fetter" -#: includes/functions/functions.php:1128 +#: includes/functions/functions.php:1126 msgctxt "father's sister's child" msgid "first cousin" msgstr "syskenbarn" -#: includes/functions/functions.php:1129 +#: includes/functions/functions.php:1127 msgctxt "father's sister's daughter" msgid "first cousin" msgstr "kusine" -#: includes/functions/functions.php:1131 +#: includes/functions/functions.php:1129 msgctxt "father's sister's son" msgid "first cousin" msgstr "fetter" -#: includes/functions/functions.php:1137 +#: includes/functions/functions.php:1135 msgctxt "mother's brother's child" msgid "first cousin" msgstr "syskenbarn" -#: includes/functions/functions.php:1138 +#: includes/functions/functions.php:1136 msgctxt "mother's brother's daughter" msgid "first cousin" msgstr "kusine" -#: includes/functions/functions.php:1139 +#: includes/functions/functions.php:1137 msgctxt "mother's brother's son" msgid "first cousin" msgstr "fetter" -#: includes/functions/functions.php:1162 +#: includes/functions/functions.php:1160 msgctxt "mother's sister's child" msgid "first cousin" msgstr "syskenbarn" -#: includes/functions/functions.php:1163 +#: includes/functions/functions.php:1161 msgctxt "mother's sister's daughter" msgid "first cousin" msgstr "kusine" -#: includes/functions/functions.php:1165 +#: includes/functions/functions.php:1163 msgctxt "mother's sister's son" msgid "first cousin" msgstr "fetter" -#: includes/functions/functions.php:1270 +#: includes/functions/functions.php:1268 msgctxt "father's father's brother's child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "far sitt syskenbarn" -#: includes/functions/functions.php:1268 +#: includes/functions/functions.php:1266 msgctxt "father's father's brother's daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "fars kusine" -#: includes/functions/functions.php:1269 +#: includes/functions/functions.php:1267 msgctxt "father's father's brother's son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "fars fetter" -#: includes/functions/functions.php:1273 +#: includes/functions/functions.php:1271 msgctxt "father's father's sister's child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "far sitt syskenbarn" -#: includes/functions/functions.php:1271 +#: includes/functions/functions.php:1269 msgctxt "father's father's sister's daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "fars kusine" -#: includes/functions/functions.php:1272 +#: includes/functions/functions.php:1270 msgctxt "father's father's sister's son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "fars fetter" -#: includes/functions/functions.php:1276 +#: includes/functions/functions.php:1274 msgctxt "father's mother's brother's child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "far sitt syskenbarn" -#: includes/functions/functions.php:1274 +#: includes/functions/functions.php:1272 msgctxt "father's mother's brother's daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "fars kusine" -#: includes/functions/functions.php:1275 +#: includes/functions/functions.php:1273 msgctxt "father's mother's brother's son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "fars fetter" -#: includes/functions/functions.php:1279 +#: includes/functions/functions.php:1277 msgctxt "father's mother's sister's child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "far sitt syskenbarn" -#: includes/functions/functions.php:1277 +#: includes/functions/functions.php:1275 msgctxt "father's mother's sister's daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "fars kusine" -#: includes/functions/functions.php:1278 +#: includes/functions/functions.php:1276 msgctxt "father's mother's sister's son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "fars fetter" -#: includes/functions/functions.php:1282 +#: includes/functions/functions.php:1280 msgctxt "mother's father's brother's child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "mor sitt syskenbarn" -#: includes/functions/functions.php:1280 +#: includes/functions/functions.php:1278 msgctxt "mother's father's brother's daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "mors kusine" -#: includes/functions/functions.php:1281 +#: includes/functions/functions.php:1279 msgctxt "mother's father's brother's son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "mors fetter" -#: includes/functions/functions.php:1285 +#: includes/functions/functions.php:1283 msgctxt "mother's father's sister's child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "mor sitt syskenbarn" -#: includes/functions/functions.php:1283 +#: includes/functions/functions.php:1281 msgctxt "mother's father's sister's daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "mors kusine" -#: includes/functions/functions.php:1284 +#: includes/functions/functions.php:1282 msgctxt "mother's father's sister's son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "mors fetter" -#: includes/functions/functions.php:1288 +#: includes/functions/functions.php:1286 msgctxt "mother's mother's brother's child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "mor sitt syskenbarn" -#: includes/functions/functions.php:1286 +#: includes/functions/functions.php:1284 msgctxt "mother's mother's brother's daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "mors kusine" -#: includes/functions/functions.php:1287 +#: includes/functions/functions.php:1285 msgctxt "mother's mother's brother's son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "mors fetter" -#: includes/functions/functions.php:1291 +#: includes/functions/functions.php:1289 msgctxt "mother's mother's sister's child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "mor sitt syskenbarn" -#: includes/functions/functions.php:1289 +#: includes/functions/functions.php:1287 msgctxt "mother's mother's sister's daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "mors kusine" -#: includes/functions/functions.php:1290 +#: includes/functions/functions.php:1288 msgctxt "mother's mother's sister's son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "mors fetter" -#: includes/functions/functions.php:791 +#: includes/functions/functions.php:789 msgctxt "FEMALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "femtenmenning" -#: includes/functions/functions.php:772 +#: includes/functions/functions.php:770 msgctxt "MALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "femtenmenning" -#: includes/functions/functions.php:810 +#: includes/functions/functions.php:808 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "femtenmenning" -#: includes/functions/functions.php:838 +#: includes/functions/functions.php:836 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "fourth %s" msgstr "fjerde %s" -#: includes/functions/functions.php:827 +#: includes/functions/functions.php:825 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "fourth %s" msgstr "fjerde %s" -#: includes/functions/functions.php:849 +#: includes/functions/functions.php:847 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fourth %s" msgstr "fjerde %s" -#: includes/functions/functions.php:781 +#: includes/functions/functions.php:779 msgctxt "FEMALE" msgid "fourth cousin" msgstr "femmenning" -#: includes/functions/functions.php:762 +#: includes/functions/functions.php:760 msgctxt "MALE" msgid "fourth cousin" msgstr "femmenning" -#: includes/functions/functions.php:800 +#: includes/functions/functions.php:798 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fourth cousin" msgstr "femmenning" -#: admin_site_merge.php:176 admin_site_merge.php:182 +#: admin_site_merge.php:174 admin_site_merge.php:180 msgid "from" msgstr "frå" #. I18N: from 1700 interval 50 years -#: statistics.php:640 statistics.php:642 statistics.php:644 statistics.php:646 -#: statistics.php:648 statistics.php:650 +#: statistics.php:638 statistics.php:640 statistics.php:642 statistics.php:644 +#: statistics.php:646 statistics.php:648 #, php-format msgid "from %1$s interval %2$s year" msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" @@ -15617,1709 +16375,1719 @@ msgstr[0] "frå %1$s med %2$s års intervall" msgstr[1] "frå %1$s med %2$s års intervall" #. I18N: %d is a year -#: statisticsplot.php:729 +#: statisticsplot.php:727 #, php-format msgid "from %d" msgstr "frå %d" #. I18N: Gedcom FROM dates -#: library/WT/Date.php:243 +#: library/WT/Date.php:241 #, php-format msgid "from %s" msgstr "frå %s" #. I18N: Gedcom FROM-TO dates -#: library/WT/Date.php:246 +#: library/WT/Date.php:244 #, php-format msgid "from %s to %s" msgstr "frå %s til %s" #. I18N: layout option for the fan chart -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:63 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:61 msgid "full circle" msgstr "heil sirkel" -#: statistics.php:632 +#: statistics.php:630 msgid "gender" msgstr "kjønn" #. I18N: button label -#: edit_interface.php:2468 +#: edit_interface.php:2574 msgid "go to new individual" msgstr "gå til ny person" -#: includes/functions/functions.php:977 +#: includes/functions/functions.php:975 msgctxt "child's child" msgid "grandchild" msgstr "barnebarn" -#: includes/functions/functions.php:983 +#: includes/functions/functions.php:981 msgctxt "daughter's child" msgid "grandchild" msgstr "dotterbarn" -#: includes/functions/functions.php:1033 +#: includes/functions/functions.php:1031 msgctxt "son's child" msgid "grandchild" msgstr "barnebarn" -#: includes/functions/functions.php:978 +#: includes/functions/functions.php:976 msgctxt "child's daughter" msgid "granddaughter" msgstr "barnebarn" -#: includes/functions/functions.php:984 +#: includes/functions/functions.php:982 msgctxt "daughter's daughter" msgid "granddaughter" msgstr "dotterdotter" -#: includes/functions/functions.php:1034 +#: includes/functions/functions.php:1032 msgctxt "son's daughter" msgid "granddaughter" msgstr "sonedotter" -#: includes/functions/functions.php:1086 +#: includes/functions/functions.php:1084 msgctxt "child's daughter's husband" msgid "granddaughter's husband" msgstr "barnebarns ektemann" -#: includes/functions/functions.php:1097 +#: includes/functions/functions.php:1095 msgctxt "daughter's daughter's husband" msgid "granddaughter's husband" msgstr "dotterdotters ektemann" -#: includes/functions/functions.php:1228 +#: includes/functions/functions.php:1226 msgctxt "son's daughter's husband" msgid "granddaughter's husband" msgstr "sonedotters ektemann" -#: includes/functions/functions.php:1018 +#: includes/functions/functions.php:1016 msgctxt "parent's father" msgid "grandfather" msgstr "bestefar" -#: includes/functions/functions.php:1019 +#: includes/functions/functions.php:1017 msgctxt "parent's mother" msgid "grandmother" msgstr "bestemor" -#: includes/functions/functions.php:1020 +#: includes/functions/functions.php:1018 msgctxt "parent's parent" msgid "grandparent" msgstr "besteforelder" -#: includes/functions/functions.php:980 +#: includes/functions/functions.php:978 msgctxt "child's son" msgid "grandson" msgstr "barnebarn" -#: includes/functions/functions.php:986 +#: includes/functions/functions.php:984 msgctxt "daughter's son" msgid "grandson" msgstr "dotterson" -#: includes/functions/functions.php:1035 +#: includes/functions/functions.php:1033 msgctxt "son's son" msgid "grandson" msgstr "soneson" -#: includes/functions/functions.php:1091 +#: includes/functions/functions.php:1089 msgctxt "child's son's wife" msgid "grandson's wife" msgstr "barnebarns hustru" -#: includes/functions/functions.php:1105 +#: includes/functions/functions.php:1103 msgctxt "daughter's son's wife" msgid "grandson's wife" msgstr "dottersons hustru" -#: includes/functions/functions.php:1233 +#: includes/functions/functions.php:1231 msgctxt "son's son's wife" msgid "grandson's wife" msgstr "sonesons hustru" -#: includes/functions/functions.php:1431 includes/functions/functions.php:1440 -#: includes/functions/functions.php:1451 +#: includes/functions/functions.php:1429 includes/functions/functions.php:1438 +#: includes/functions/functions.php:1449 #, php-format msgid "great x%d aunt" msgstr "%dx grandtante" -#: includes/functions/functions.php:1432 includes/functions/functions.php:1441 -#: includes/functions/functions.php:1452 +#: includes/functions/functions.php:1430 includes/functions/functions.php:1439 +#: includes/functions/functions.php:1450 #, php-format msgid "great x%d aunt/uncle" msgstr "%dx tippoldeforelder sitt sysken" -#: includes/functions/functions.php:1773 includes/functions/functions.php:1786 +#: includes/functions/functions.php:1771 includes/functions/functions.php:1784 #, php-format msgid "great x%d grandchild" msgstr "%dx tippoldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1772 includes/functions/functions.php:1785 +#: includes/functions/functions.php:1770 includes/functions/functions.php:1783 #, php-format msgid "great x%d granddaughter" msgstr "%dx tippoldebarn" #. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required -#: includes/functions/functions.php:1676 includes/functions/functions.php:1683 -#: includes/functions/functions.php:1690 includes/functions/functions.php:1698 -#: includes/functions/functions.php:1708 +#: includes/functions/functions.php:1674 includes/functions/functions.php:1681 +#: includes/functions/functions.php:1688 includes/functions/functions.php:1696 +#: includes/functions/functions.php:1706 #, php-format msgid "great x%d grandfather" msgstr "%dx tippoldefar" -#: includes/functions/functions.php:1677 includes/functions/functions.php:1684 -#: includes/functions/functions.php:1691 includes/functions/functions.php:1699 -#: includes/functions/functions.php:1709 +#: includes/functions/functions.php:1675 includes/functions/functions.php:1682 +#: includes/functions/functions.php:1689 includes/functions/functions.php:1697 +#: includes/functions/functions.php:1707 #, php-format msgid "great x%d grandmother" msgstr "%dx tippoldemor" -#: includes/functions/functions.php:1678 includes/functions/functions.php:1685 -#: includes/functions/functions.php:1692 includes/functions/functions.php:1700 -#: includes/functions/functions.php:1710 +#: includes/functions/functions.php:1676 includes/functions/functions.php:1683 +#: includes/functions/functions.php:1690 includes/functions/functions.php:1698 +#: includes/functions/functions.php:1708 #, php-format msgid "great x%d grandparent" msgstr "%dx tippoldeforelder" #. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required -#: includes/functions/functions.php:1771 includes/functions/functions.php:1784 +#: includes/functions/functions.php:1769 includes/functions/functions.php:1782 #, php-format msgid "great x%d grandson" msgstr "%dx tippoldebarn" #. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required -#: includes/functions/functions.php:1604 includes/functions/functions.php:1615 +#: includes/functions/functions.php:1602 includes/functions/functions.php:1613 #, php-format msgid "great x%d nephew" msgstr "%dx grandnevø" -#: includes/functions/functions.php:1580 +#: includes/functions/functions.php:1578 #, php-format msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) grandson" msgid "great x%d nephew" msgstr "%dx grandnevø" -#: includes/functions/functions.php:1582 +#: includes/functions/functions.php:1580 #, php-format msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) grandson" msgid "great x%d nephew" msgstr "%dx grandnevø" -#: includes/functions/functions.php:1584 +#: includes/functions/functions.php:1582 #, php-format msgctxt "(a woman's) great x%d nephew" msgid "great x%d nephew" msgstr "%dx grandnevø" -#: includes/functions/functions.php:1606 includes/functions/functions.php:1617 +#: includes/functions/functions.php:1604 includes/functions/functions.php:1615 #, php-format msgid "great x%d nephew/niece" msgstr "" -#: includes/functions/functions.php:1595 +#: includes/functions/functions.php:1593 #, php-format msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) grandchild" msgid "great x%d nephew/niece" msgstr "" -#: includes/functions/functions.php:1597 +#: includes/functions/functions.php:1595 #, php-format msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) grandchild" msgid "great x%d nephew/niece" msgstr "" -#: includes/functions/functions.php:1599 +#: includes/functions/functions.php:1597 #, php-format msgctxt "(a woman's) great x%d nephew/niece" msgid "great x%d nephew/niece" msgstr "" -#: includes/functions/functions.php:1605 includes/functions/functions.php:1616 +#: includes/functions/functions.php:1603 includes/functions/functions.php:1614 #, php-format msgid "great x%d niece" msgstr "%dx grandniese" -#: includes/functions/functions.php:1587 +#: includes/functions/functions.php:1585 #, php-format msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) granddaughter" msgid "great x%d niece" msgstr "%dx grandniese" -#: includes/functions/functions.php:1589 +#: includes/functions/functions.php:1587 #, php-format msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) granddaughter" msgid "great x%d niece" msgstr "%dx grandniese" -#: includes/functions/functions.php:1591 +#: includes/functions/functions.php:1589 #, php-format msgctxt "(a woman's) great x%d niece" msgid "great x%d niece" msgstr "%dx grandniese" #. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required -#: includes/functions/functions.php:1430 includes/functions/functions.php:1450 +#: includes/functions/functions.php:1428 includes/functions/functions.php:1448 #, php-format msgid "great x%d uncle" msgstr "%dx grandonkel" -#: includes/functions/functions.php:1437 +#: includes/functions/functions.php:1435 #, php-format msgctxt "great x(%d-1) grandfather's brother" msgid "great x%d uncle" msgstr "%dx tippoldefars bror" -#: includes/functions/functions.php:1438 +#: includes/functions/functions.php:1436 #, php-format msgctxt "great x(%d-1) grandmother's brother" msgid "great x%d uncle" msgstr "%dx tippoldemors bror" -#: includes/functions/functions.php:1439 +#: includes/functions/functions.php:1437 #, php-format msgctxt "great x(%d-1) grandparent's brother" msgid "great x%d uncle" msgstr "%dx tippoldeforelders bror" -#: includes/functions/functions.php:1388 +#: includes/functions/functions.php:1386 msgid "great x4 aunt" msgstr "4x grandtante" -#: includes/functions/functions.php:1389 +#: includes/functions/functions.php:1387 msgid "great x4 aunt/uncle" msgstr "tipptippoldeforelder sitt sysken" -#: includes/functions/functions.php:1737 +#: includes/functions/functions.php:1735 msgid "great x4 grandchild" msgstr "3x tippoldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1736 +#: includes/functions/functions.php:1734 msgid "great x4 granddaughter" msgstr "3x tippoldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1642 +#: includes/functions/functions.php:1640 msgid "great x4 grandfather" msgstr "3x tippoldefar" -#: includes/functions/functions.php:1643 +#: includes/functions/functions.php:1641 msgid "great x4 grandmother" msgstr "3x tippoldemor" -#: includes/functions/functions.php:1644 +#: includes/functions/functions.php:1642 msgid "great x4 grandparent" msgstr "3x tippoldeforelder" -#: includes/functions/functions.php:1735 +#: includes/functions/functions.php:1733 msgid "great x4 grandson" msgstr "3x tippoldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1520 +#: includes/functions/functions.php:1518 msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-grandson" msgid "great x4 nephew" msgstr "tipptippoldebarn av bror" -#: includes/functions/functions.php:1522 +#: includes/functions/functions.php:1520 msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-grandson" msgid "great x4 nephew" msgstr "tipptippoldebarn av syster" -#: includes/functions/functions.php:1524 +#: includes/functions/functions.php:1522 msgctxt "(a woman's) great x4 nephew" msgid "great x4 nephew" msgstr "tipptippoldebarn av sysken" -#: includes/functions/functions.php:1536 +#: includes/functions/functions.php:1534 msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-grandchild" msgid "great x4 nephew/niece" msgstr "tipptippoldebarn av bror" -#: includes/functions/functions.php:1538 +#: includes/functions/functions.php:1536 msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-grandchild" msgid "great x4 nephew/niece" msgstr "tipptippoldebarn av syster" -#: includes/functions/functions.php:1540 +#: includes/functions/functions.php:1538 msgctxt "(a woman's) great x4 nephew/niece" msgid "great x4 nephew/niece" msgstr "tipptippoldebarn av sysken" -#: includes/functions/functions.php:1528 +#: includes/functions/functions.php:1526 msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-granddaughter" msgid "great x4 niece" msgstr "tipptippoldebarn av bror" -#: includes/functions/functions.php:1530 +#: includes/functions/functions.php:1528 msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-granddaughter" msgid "great x4 niece" msgstr "tipptippoldebarn av syster" -#: includes/functions/functions.php:1532 +#: includes/functions/functions.php:1530 msgctxt "(a woman's) great x4 niece" msgid "great x4 niece" msgstr "tipptippoldebarn av sysken" -#: includes/functions/functions.php:1385 +#: includes/functions/functions.php:1383 msgctxt "great-great-great-grandfather's brother" msgid "great x4 uncle" msgstr "tipptippoldefars bror" -#: includes/functions/functions.php:1386 +#: includes/functions/functions.php:1384 msgctxt "great-great-great-grandmother's brother" msgid "great x4 uncle" msgstr "tipptippoldemors bror" -#: includes/functions/functions.php:1387 +#: includes/functions/functions.php:1385 msgctxt "great-great-great-grandparent's brother" msgid "great x4 uncle" msgstr "4x grandonkel" -#: includes/functions/functions.php:1398 +#: includes/functions/functions.php:1396 msgid "great x5 aunt" msgstr "5x grandtante" -#: includes/functions/functions.php:1399 +#: includes/functions/functions.php:1397 msgid "great x5 aunt/uncle" msgstr "3x tippoldeforelder sitt sysken" -#: includes/functions/functions.php:1744 +#: includes/functions/functions.php:1742 msgid "great x5 grandchild" msgstr "4x tippoldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1743 +#: includes/functions/functions.php:1741 msgid "great x5 granddaughter" msgstr "4x tippoldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1649 +#: includes/functions/functions.php:1647 msgid "great x5 grandfather" msgstr "4x tippoldefar" -#: includes/functions/functions.php:1650 +#: includes/functions/functions.php:1648 msgid "great x5 grandmother" msgstr "4x tippoldemor" -#: includes/functions/functions.php:1651 +#: includes/functions/functions.php:1649 msgid "great x5 grandparent" msgstr "4x tippoldeforelder" -#: includes/functions/functions.php:1742 +#: includes/functions/functions.php:1740 msgid "great x5 grandson" msgstr "4x tippoldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1547 +#: includes/functions/functions.php:1545 msgctxt "(a man's) brother's great x4 grandson" msgid "great x5 nephew" msgstr "3x tippoldebarn av bror" -#: includes/functions/functions.php:1549 +#: includes/functions/functions.php:1547 msgctxt "(a man's) sister's great x4 grandson" msgid "great x5 nephew" msgstr "3x tippoldebarn av syster" -#: includes/functions/functions.php:1551 +#: includes/functions/functions.php:1549 msgctxt "(a woman's) great x5 nephew" msgid "great x5 nephew" msgstr "3x tippoldebarn av sysken" -#: includes/functions/functions.php:1563 +#: includes/functions/functions.php:1561 msgctxt "(a man's) brother's great x4 grandchild" msgid "great x5 nephew/niece" msgstr "3x tippoldebarn av bror" -#: includes/functions/functions.php:1565 +#: includes/functions/functions.php:1563 msgctxt "(a man's) sister's great x4 grandchild" msgid "great x5 nephew/niece" msgstr "3x tippoldebarn av syster" -#: includes/functions/functions.php:1567 +#: includes/functions/functions.php:1565 msgctxt "(a woman's) great x5 nephew/niece" msgid "great x5 nephew/niece" msgstr "3x tippoldebarn av sysken" -#: includes/functions/functions.php:1555 +#: includes/functions/functions.php:1553 msgctxt "(a man's) brother's great x4 granddaughter" msgid "great x5 niece" msgstr "3x tippoldebarn av bror" -#: includes/functions/functions.php:1557 +#: includes/functions/functions.php:1555 msgctxt "(a man's) sister's great x4 granddaughter" msgid "great x5 niece" msgstr "3x tippoldebarn av syster" -#: includes/functions/functions.php:1559 +#: includes/functions/functions.php:1557 msgctxt "(a woman's) great x5 niece" msgid "great x5 niece" msgstr "3x tippoldebarn av sysken" -#: includes/functions/functions.php:1395 +#: includes/functions/functions.php:1393 msgctxt "great x4 grandfather's brother" msgid "great x5 uncle" msgstr "3x tippoldefars bror" -#: includes/functions/functions.php:1396 +#: includes/functions/functions.php:1394 msgctxt "great x4 grandmother's brother" msgid "great x5 uncle" msgstr "3x tippoldemors bror" -#: includes/functions/functions.php:1397 +#: includes/functions/functions.php:1395 msgctxt "great x4 grandparent's brother" msgid "great x5 uncle" msgstr "5x grandonkel" -#: includes/functions/functions.php:1408 +#: includes/functions/functions.php:1406 msgid "great x6 aunt" msgstr "6x grandtante" -#: includes/functions/functions.php:1409 +#: includes/functions/functions.php:1407 msgid "great x6 aunt/uncle" msgstr "4x tippoldeforelder sitt sysken" -#: includes/functions/functions.php:1751 +#: includes/functions/functions.php:1749 msgid "great x6 grandchild" msgstr "5x tippoldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1750 +#: includes/functions/functions.php:1748 msgid "great x6 granddaughter" msgstr "5x tippoldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1656 +#: includes/functions/functions.php:1654 msgid "great x6 grandfather" msgstr "5x tippoldefar" -#: includes/functions/functions.php:1657 +#: includes/functions/functions.php:1655 msgid "great x6 grandmother" msgstr "5x tippoldemor" -#: includes/functions/functions.php:1658 +#: includes/functions/functions.php:1656 msgid "great x6 grandparent" msgstr "5x tippoldeforelder" -#: includes/functions/functions.php:1749 +#: includes/functions/functions.php:1747 msgid "great x6 grandson" msgstr "5x tippoldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1405 +#: includes/functions/functions.php:1403 msgctxt "great x5 grandfather's brother" msgid "great x6 uncle" msgstr "4x tippoldefars bror" -#: includes/functions/functions.php:1406 +#: includes/functions/functions.php:1404 msgctxt "great x5 grandmother's brother" msgid "great x6 uncle" msgstr "4x tippoldemors bror" -#: includes/functions/functions.php:1407 +#: includes/functions/functions.php:1405 msgctxt "great x5 grandparent's brother" msgid "great x6 uncle" msgstr "6x grandonkel" -#: includes/functions/functions.php:1418 +#: includes/functions/functions.php:1416 msgid "great x7 aunt" msgstr "7x grandtante" -#: includes/functions/functions.php:1419 +#: includes/functions/functions.php:1417 msgid "great x7 aunt/uncle" msgstr "5x tippoldeforelder sitt sysken" -#: includes/functions/functions.php:1758 +#: includes/functions/functions.php:1756 msgid "great x7 grandchild" msgstr "6x tippoldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1757 +#: includes/functions/functions.php:1755 msgid "great x7 granddaughter" msgstr "6x tippoldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1663 +#: includes/functions/functions.php:1661 msgid "great x7 grandfather" msgstr "6x tippoldefar" -#: includes/functions/functions.php:1664 +#: includes/functions/functions.php:1662 msgid "great x7 grandmother" msgstr "6x tippoldemor" -#: includes/functions/functions.php:1665 +#: includes/functions/functions.php:1663 msgid "great x7 grandparent" msgstr "6x tippoldeforelder" -#: includes/functions/functions.php:1756 +#: includes/functions/functions.php:1754 msgid "great x7 grandson" msgstr "6x tippoldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1415 +#: includes/functions/functions.php:1413 msgctxt "great x6 grandfather's brother" msgid "great x7 uncle" msgstr "5x tippoldefars bror" -#: includes/functions/functions.php:1416 +#: includes/functions/functions.php:1414 msgctxt "great x6 grandmother's brother" msgid "great x7 uncle" msgstr "5x tippoldemors bror" -#: includes/functions/functions.php:1417 +#: includes/functions/functions.php:1415 msgctxt "great x6 grandparent's brother" msgid "great x7 uncle" msgstr "7x grandonkel" -#: includes/functions/functions.php:1241 +#: includes/functions/functions.php:1239 msgctxt "father's father's brother's wife" msgid "great-aunt" msgstr "grandonkels hustru" -#: includes/functions/functions.php:1115 +#: includes/functions/functions.php:1113 msgctxt "father's father's sister" msgid "great-aunt" msgstr "farfars syster" -#: includes/functions/functions.php:1244 +#: includes/functions/functions.php:1242 msgctxt "father's mother's brother's wife" msgid "great-aunt" msgstr "grandonkels hustru" -#: includes/functions/functions.php:1121 +#: includes/functions/functions.php:1119 msgctxt "father's mother's sister" msgid "great-aunt" msgstr "farmors syster" -#: includes/functions/functions.php:1247 +#: includes/functions/functions.php:1245 msgctxt "father's parent's brother's wife" msgid "great-aunt" msgstr "grandonkels hustru" -#: includes/functions/functions.php:1127 +#: includes/functions/functions.php:1125 msgctxt "father's parent's sister" msgid "great-aunt" msgstr "grandtante" -#: includes/functions/functions.php:1250 +#: includes/functions/functions.php:1248 msgctxt "mother's father's brother's wife" msgid "great-aunt" msgstr "grandonkels hustru" -#: includes/functions/functions.php:1146 +#: includes/functions/functions.php:1144 msgctxt "mother's father's sister" msgid "great-aunt" msgstr "morfars syster" -#: includes/functions/functions.php:1253 +#: includes/functions/functions.php:1251 msgctxt "mother's mother's brother's wife" msgid "great-aunt" msgstr "grandonkels hustru" -#: includes/functions/functions.php:1155 +#: includes/functions/functions.php:1153 msgctxt "mother's mother's sister" msgid "great-aunt" msgstr "mormors syster" -#: includes/functions/functions.php:1256 +#: includes/functions/functions.php:1254 msgctxt "mother's parent's brother's wife" msgid "great-aunt" msgstr "grandonkels hustru" -#: includes/functions/functions.php:1161 +#: includes/functions/functions.php:1159 msgctxt "mother's parent's sister" msgid "great-aunt" msgstr "grandtante" -#: includes/functions/functions.php:1259 +#: includes/functions/functions.php:1257 msgctxt "parent's father's brother's wife" msgid "great-aunt" msgstr "grandonkels hustru" -#: includes/functions/functions.php:1172 +#: includes/functions/functions.php:1170 msgctxt "parent's father's sister" msgid "great-aunt" msgstr "grandtante" -#: includes/functions/functions.php:1262 +#: includes/functions/functions.php:1260 msgctxt "parent's mother's brother's wife" msgid "great-aunt" msgstr "grandonkels hustru" -#: includes/functions/functions.php:1178 +#: includes/functions/functions.php:1176 msgctxt "parent's mother's sister" msgid "great-aunt" msgstr "grandtante" -#: includes/functions/functions.php:1265 +#: includes/functions/functions.php:1263 msgctxt "parent's parent's brother's wife" msgid "great-aunt" msgstr "grandonkels hustru" -#: includes/functions/functions.php:1184 +#: includes/functions/functions.php:1182 msgctxt "parent's parent's sister" msgid "great-aunt" msgstr "grandtante" -#: includes/functions/functions.php:1114 +#: includes/functions/functions.php:1112 msgctxt "father's father's sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "farfars sitt sysken" -#: includes/functions/functions.php:1242 +#: includes/functions/functions.php:1240 msgctxt "father's father's sibling's spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "grandtante/-onkel" -#: includes/functions/functions.php:1120 +#: includes/functions/functions.php:1118 msgctxt "father's mother's sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "farmor sitt sysken" -#: includes/functions/functions.php:1245 +#: includes/functions/functions.php:1243 msgctxt "father's mother's sibling's spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "grandtante/-onkel" -#: includes/functions/functions.php:1126 +#: includes/functions/functions.php:1124 msgctxt "father's parent's sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besteforelder sitt sysken" -#: includes/functions/functions.php:1248 +#: includes/functions/functions.php:1246 msgctxt "father's parent's sibling's spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "grandtante/-onkel" -#: includes/functions/functions.php:1145 +#: includes/functions/functions.php:1143 msgctxt "mother's father's sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "morfar sitt sysken" -#: includes/functions/functions.php:1251 +#: includes/functions/functions.php:1249 msgctxt "mother's father's sibling's spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "grandtante/-onkel" -#: includes/functions/functions.php:1154 +#: includes/functions/functions.php:1152 msgctxt "mother's mother's sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "mormor sitt sysken" -#: includes/functions/functions.php:1254 +#: includes/functions/functions.php:1252 msgctxt "mother's mother's sibling's spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "grandtante/-onkel" -#: includes/functions/functions.php:1160 +#: includes/functions/functions.php:1158 msgctxt "mother's parent's sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besteforelder sitt sysken" -#: includes/functions/functions.php:1257 +#: includes/functions/functions.php:1255 msgctxt "mother's parent's sibling's spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "grandtante/-onkel" -#: includes/functions/functions.php:1171 +#: includes/functions/functions.php:1169 msgctxt "parent's father's sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "bestefar sitt sysken" -#: includes/functions/functions.php:1260 +#: includes/functions/functions.php:1258 msgctxt "parent's father's sibling's spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "grandtante/-onkel" -#: includes/functions/functions.php:1177 +#: includes/functions/functions.php:1175 msgctxt "parent's mother's sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "bestemor sitt sysken" -#: includes/functions/functions.php:1263 +#: includes/functions/functions.php:1261 msgctxt "parent's mother's sibling's spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "grandtante/-onkel" -#: includes/functions/functions.php:1183 +#: includes/functions/functions.php:1181 msgctxt "parent's parent's sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besteforelder sitt sysken" -#: includes/functions/functions.php:1266 +#: includes/functions/functions.php:1264 msgctxt "parent's parent's sibling's spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "grandtante/-onkel" -#: includes/functions/functions.php:1081 +#: includes/functions/functions.php:1079 msgctxt "child's child's child" msgid "great-grandchild" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1084 +#: includes/functions/functions.php:1082 msgctxt "child's daughter's child" msgid "great-grandchild" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1088 +#: includes/functions/functions.php:1086 msgctxt "child's son's child" msgid "great-grandchild" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1092 +#: includes/functions/functions.php:1090 msgctxt "daughter's child's child" msgid "great-grandchild" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1095 +#: includes/functions/functions.php:1093 msgctxt "daughter's daughter's child" msgid "great-grandchild" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1102 +#: includes/functions/functions.php:1100 msgctxt "daughter's son's child" msgid "great-grandchild" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1223 +#: includes/functions/functions.php:1221 msgctxt "son's child's child" msgid "great-grandchild" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1226 +#: includes/functions/functions.php:1224 msgctxt "son's daughter's child" msgid "great-grandchild" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1230 +#: includes/functions/functions.php:1228 msgctxt "son's son's child" msgid "great-grandchild" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1082 +#: includes/functions/functions.php:1080 msgctxt "child's child's daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1085 +#: includes/functions/functions.php:1083 msgctxt "child's daughter's daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1089 +#: includes/functions/functions.php:1087 msgctxt "child's son's daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1093 +#: includes/functions/functions.php:1091 msgctxt "daughter's child's daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1096 +#: includes/functions/functions.php:1094 msgctxt "daughter's daughter's daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1103 +#: includes/functions/functions.php:1101 msgctxt "daughter's son's daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1224 +#: includes/functions/functions.php:1222 msgctxt "son's child's daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1227 +#: includes/functions/functions.php:1225 msgctxt "son's daughter's daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1231 +#: includes/functions/functions.php:1229 msgctxt "son's son's daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1111 +#: includes/functions/functions.php:1109 msgctxt "father's father's father" msgid "great-grandfather" msgstr "oldefar" -#: includes/functions/functions.php:1117 +#: includes/functions/functions.php:1115 msgctxt "father's mother's father" msgid "great-grandfather" msgstr "oldefar" -#: includes/functions/functions.php:1123 +#: includes/functions/functions.php:1121 msgctxt "father's parent's father" msgid "great-grandfather" msgstr "oldefar" -#: includes/functions/functions.php:1142 +#: includes/functions/functions.php:1140 msgctxt "mother's father's father" msgid "great-grandfather" msgstr "oldefar" -#: includes/functions/functions.php:1151 +#: includes/functions/functions.php:1149 msgctxt "mother's mother's father" msgid "great-grandfather" msgstr "oldefar" -#: includes/functions/functions.php:1157 +#: includes/functions/functions.php:1155 msgctxt "mother's parent's father" msgid "great-grandfather" msgstr "oldefar" -#: includes/functions/functions.php:1168 +#: includes/functions/functions.php:1166 msgctxt "parent's father's father" msgid "great-grandfather" msgstr "oldefar" -#: includes/functions/functions.php:1174 +#: includes/functions/functions.php:1172 msgctxt "parent's mother's father" msgid "great-grandfather" msgstr "oldefar" -#: includes/functions/functions.php:1180 +#: includes/functions/functions.php:1178 msgctxt "parent's parent's father" msgid "great-grandfather" msgstr "oldefar" -#: includes/functions/functions.php:1112 +#: includes/functions/functions.php:1110 msgctxt "father's father's mother" msgid "great-grandmother" msgstr "oldemor" -#: includes/functions/functions.php:1118 +#: includes/functions/functions.php:1116 msgctxt "father's mother's mother" msgid "great-grandmother" msgstr "oldemor" -#: includes/functions/functions.php:1124 +#: includes/functions/functions.php:1122 msgctxt "father's parent's mother" msgid "great-grandmother" msgstr "oldemor" -#: includes/functions/functions.php:1143 +#: includes/functions/functions.php:1141 msgctxt "mother's father's mother" msgid "great-grandmother" msgstr "oldemor" -#: includes/functions/functions.php:1152 +#: includes/functions/functions.php:1150 msgctxt "mother's mother's mother" msgid "great-grandmother" msgstr "oldemor" -#: includes/functions/functions.php:1158 +#: includes/functions/functions.php:1156 msgctxt "mother's parent's mother" msgid "great-grandmother" msgstr "oldemor" -#: includes/functions/functions.php:1169 +#: includes/functions/functions.php:1167 msgctxt "parent's father's mother" msgid "great-grandmother" msgstr "oldemor" -#: includes/functions/functions.php:1175 +#: includes/functions/functions.php:1173 msgctxt "parent's mother's mother" msgid "great-grandmother" msgstr "oldemor" -#: includes/functions/functions.php:1181 +#: includes/functions/functions.php:1179 msgctxt "parent's parent's mother" msgid "great-grandmother" msgstr "oldemor" -#: includes/functions/functions.php:1113 +#: includes/functions/functions.php:1111 msgctxt "father's father's parent" msgid "great-grandparent" msgstr "oldeforelder" -#: includes/functions/functions.php:1119 +#: includes/functions/functions.php:1117 msgctxt "father's mother's parent" msgid "great-grandparent" msgstr "oldeforelder" -#: includes/functions/functions.php:1125 +#: includes/functions/functions.php:1123 msgctxt "father's parent's parent" msgid "great-grandparent" msgstr "oldeforelder" -#: includes/functions/functions.php:1144 +#: includes/functions/functions.php:1142 msgctxt "mother's father's parent" msgid "great-grandparent" msgstr "oldeforelder" -#: includes/functions/functions.php:1153 +#: includes/functions/functions.php:1151 msgctxt "mother's mother's parent" msgid "great-grandparent" msgstr "oldeforelder" -#: includes/functions/functions.php:1159 +#: includes/functions/functions.php:1157 msgctxt "mother's parent's parent" msgid "great-grandparent" msgstr "oldeforelder" -#: includes/functions/functions.php:1170 +#: includes/functions/functions.php:1168 msgctxt "parent's father's parent" msgid "great-grandparent" msgstr "oldeforelder" -#: includes/functions/functions.php:1176 +#: includes/functions/functions.php:1174 msgctxt "parent's mother's parent" msgid "great-grandparent" msgstr "oldeforelder" -#: includes/functions/functions.php:1182 +#: includes/functions/functions.php:1180 msgctxt "parent's parent's parent" msgid "great-grandparent" msgstr "oldeforelder" -#: includes/functions/functions.php:1083 +#: includes/functions/functions.php:1081 msgctxt "child's child's son" msgid "great-grandson" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1087 +#: includes/functions/functions.php:1085 msgctxt "child's daughter's son" msgid "great-grandson" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1090 +#: includes/functions/functions.php:1088 msgctxt "child's son's son" msgid "great-grandson" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1094 +#: includes/functions/functions.php:1092 msgctxt "daughter's child's son" msgid "great-grandson" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1098 +#: includes/functions/functions.php:1096 msgctxt "daughter's daughter's son" msgid "great-grandson" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1104 +#: includes/functions/functions.php:1102 msgctxt "daughter's son's son" msgid "great-grandson" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1225 +#: includes/functions/functions.php:1223 msgctxt "son's child's son" msgid "great-grandson" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1229 +#: includes/functions/functions.php:1227 msgctxt "son's daughter's son" msgid "great-grandson" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1232 +#: includes/functions/functions.php:1230 msgctxt "son's son's son" msgid "great-grandson" msgstr "oldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1368 +#: includes/functions/functions.php:1366 msgid "great-great-aunt" msgstr "2x grandtante" -#: includes/functions/functions.php:1369 +#: includes/functions/functions.php:1367 msgid "great-great-aunt/uncle" msgstr "oldeforelder sitt sysken" -#: includes/functions/functions.php:1723 +#: includes/functions/functions.php:1721 msgid "great-great-grandchild" msgstr "tippoldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1722 +#: includes/functions/functions.php:1720 msgid "great-great-granddaughter" msgstr "tippoldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1628 +#: includes/functions/functions.php:1626 msgid "great-great-grandfather" msgstr "tippoldefar" -#: includes/functions/functions.php:1629 +#: includes/functions/functions.php:1627 msgid "great-great-grandmother" msgstr "tippoldemor" -#: includes/functions/functions.php:1630 +#: includes/functions/functions.php:1628 msgid "great-great-grandparent" msgstr "tippoldeforelder" -#: includes/functions/functions.php:1721 +#: includes/functions/functions.php:1719 msgid "great-great-grandson" msgstr "tippoldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1378 +#: includes/functions/functions.php:1376 msgid "great-great-great-aunt" msgstr "3x grandtante" -#: includes/functions/functions.php:1379 +#: includes/functions/functions.php:1377 msgid "great-great-great-aunt/uncle" msgstr "tippoldeforelder sitt sysken" -#: includes/functions/functions.php:1730 +#: includes/functions/functions.php:1728 msgid "great-great-great-grandchild" msgstr "tipptippoldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1729 +#: includes/functions/functions.php:1727 msgid "great-great-great-granddaughter" msgstr "tipptippoldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1635 +#: includes/functions/functions.php:1633 msgid "great-great-great-grandfather" msgstr "tipptippoldefar" -#: includes/functions/functions.php:1636 +#: includes/functions/functions.php:1634 msgid "great-great-great-grandmother" msgstr "tipptippoldemor" -#: includes/functions/functions.php:1637 +#: includes/functions/functions.php:1635 msgid "great-great-great-grandparent" msgstr "tipptippoldeforelder" -#: includes/functions/functions.php:1728 +#: includes/functions/functions.php:1726 msgid "great-great-great-grandson" msgstr "tipptippoldebarn" -#: includes/functions/functions.php:1493 +#: includes/functions/functions.php:1491 msgctxt "(a man's) brother's great-great-grandson" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "tippoldebarn av bror" -#: includes/functions/functions.php:1495 +#: includes/functions/functions.php:1493 msgctxt "(a man's) sister's great-great-grandson" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "tippoldebarn av syster" -#: includes/functions/functions.php:1497 +#: includes/functions/functions.php:1495 msgctxt "(a woman's) great-great-great-nephew" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "tippoldebarn av sysken" -#: includes/functions/functions.php:1509 +#: includes/functions/functions.php:1507 msgctxt "(a man's) brother's great-great-grandchild" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "tippoldebarn av bror" -#: includes/functions/functions.php:1511 +#: includes/functions/functions.php:1509 msgctxt "(a man's) sister's great-great-grandchild" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "tippoldebarn av syster" -#: includes/functions/functions.php:1513 +#: includes/functions/functions.php:1511 msgctxt "(a woman's) great-great-great-nephew/niece" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "tippoldebarn av sysken" -#: includes/functions/functions.php:1501 +#: includes/functions/functions.php:1499 msgctxt "(a man's) brother's great-great-granddaughter" msgid "great-great-great-niece" msgstr "tippoldebarn av bror" -#: includes/functions/functions.php:1503 +#: includes/functions/functions.php:1501 msgctxt "(a man's) sister's great-great-granddaughter" msgid "great-great-great-niece" msgstr "tippoldebarn av syster" -#: includes/functions/functions.php:1505 +#: includes/functions/functions.php:1503 msgctxt "(a woman's) great-great-great-niece" msgid "great-great-great-niece" msgstr "tippoldebarn av sysken" -#: includes/functions/functions.php:1375 +#: includes/functions/functions.php:1373 msgctxt "great-great-grandfather's brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "tippoldefars bror" -#: includes/functions/functions.php:1376 +#: includes/functions/functions.php:1374 msgctxt "great-great-grandmother's brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "tippoldemors bror" -#: includes/functions/functions.php:1377 +#: includes/functions/functions.php:1375 msgctxt "great-great-grandparent's brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "3x grandonkel" -#: includes/functions/functions.php:1466 +#: includes/functions/functions.php:1464 msgctxt "(a man's) brother's great-grandson" msgid "great-great-nephew" msgstr "oldebarn av bror" -#: includes/functions/functions.php:1468 +#: includes/functions/functions.php:1466 msgctxt "(a man's) sister's great-grandson" msgid "great-great-nephew" msgstr "oldebarn av syster" -#: includes/functions/functions.php:1470 +#: includes/functions/functions.php:1468 msgctxt "(a woman's) great-great-nephew" msgid "great-great-nephew" msgstr "oldebarn av sysken" -#: includes/functions/functions.php:1482 +#: includes/functions/functions.php:1480 msgctxt "(a man's) brother's great-grandchild" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "oldebarn av bror" -#: includes/functions/functions.php:1484 +#: includes/functions/functions.php:1482 msgctxt "(a man's) sister's great-grandchild" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "oldebarn av syster" -#: includes/functions/functions.php:1486 +#: includes/functions/functions.php:1484 msgctxt "(a woman's) great-great-nephew/niece" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "oldebarn av sysken" -#: includes/functions/functions.php:1474 +#: includes/functions/functions.php:1472 msgctxt "(a man's) brother's great-granddaughter" msgid "great-great-niece" msgstr "oldebarn av bror" -#: includes/functions/functions.php:1476 +#: includes/functions/functions.php:1474 msgctxt "(a man's) sister's great-granddaughter" msgid "great-great-niece" msgstr "oldebarn av syster" -#: includes/functions/functions.php:1478 +#: includes/functions/functions.php:1476 msgctxt "(a woman's) great-great-niece" msgid "great-great-niece" msgstr "oldebarn av sysken" -#: includes/functions/functions.php:1365 +#: includes/functions/functions.php:1363 msgctxt "great-grandfather's brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "oldefars bror" -#: includes/functions/functions.php:1366 +#: includes/functions/functions.php:1364 msgctxt "great-grandmother's brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "oldemors bror" -#: includes/functions/functions.php:1367 +#: includes/functions/functions.php:1365 msgctxt "great-grandparent's brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "2x grandonkel" -#: includes/functions/functions.php:1062 +#: includes/functions/functions.php:1060 msgctxt "(a man's) brother's child's son" msgid "great-nephew" msgstr "grandnevø" -#: includes/functions/functions.php:1069 +#: includes/functions/functions.php:1067 msgctxt "(a man's) brother's daughter's son" msgid "great-nephew" msgstr "grandnevø" -#: includes/functions/functions.php:1075 +#: includes/functions/functions.php:1073 msgctxt "(a man's) brother's son's son" msgid "great-nephew" msgstr "grandnevø" -#: includes/functions/functions.php:1204 +#: includes/functions/functions.php:1202 msgctxt "(a man's) sister's child's son" msgid "great-nephew" msgstr "grandnevø" -#: includes/functions/functions.php:1211 +#: includes/functions/functions.php:1209 msgctxt "(a man's) sister's daughter's son" msgid "great-nephew" msgstr "grandnevø" -#: includes/functions/functions.php:1220 +#: includes/functions/functions.php:1218 msgctxt "(a man's) sister's son's son" msgid "great-nephew" msgstr "grandnevø" -#: includes/functions/functions.php:1063 +#: includes/functions/functions.php:1061 msgctxt "(a woman's) brother's child's son" msgid "great-nephew" msgstr "grandnevø" -#: includes/functions/functions.php:1070 +#: includes/functions/functions.php:1068 msgctxt "(a woman's) brother's daughter's son" msgid "great-nephew" msgstr "grandnevø" -#: includes/functions/functions.php:1076 +#: includes/functions/functions.php:1074 msgctxt "(a woman's) brother's son's son" msgid "great-nephew" msgstr "grandnevø" -#: includes/functions/functions.php:1205 +#: includes/functions/functions.php:1203 msgctxt "(a woman's) sister's child's son" msgid "great-nephew" msgstr "grandnevø" -#: includes/functions/functions.php:1212 +#: includes/functions/functions.php:1210 msgctxt "(a woman's) sister's daughter's son" msgid "great-nephew" msgstr "grandnevø" -#: includes/functions/functions.php:1221 +#: includes/functions/functions.php:1219 msgctxt "(a woman's) sister's son's son" msgid "great-nephew" msgstr "grandnevø" -#: includes/functions/functions.php:1191 +#: includes/functions/functions.php:1189 msgctxt "sibling's child's son" msgid "great-nephew" msgstr "grandnevø" -#: includes/functions/functions.php:1195 +#: includes/functions/functions.php:1193 msgctxt "sibling's daughter's son" msgid "great-nephew" msgstr "grandnevø" -#: includes/functions/functions.php:1198 +#: includes/functions/functions.php:1196 msgctxt "sibling's son's son" msgid "great-nephew" msgstr "grandnevø" -#: includes/functions/functions.php:1058 +#: includes/functions/functions.php:1056 msgctxt "(a man's) brother's child's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "grandnevø/-niese" -#: includes/functions/functions.php:1064 +#: includes/functions/functions.php:1062 msgctxt "(a man's) brother's daughter's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "grandnevø/-niese" -#: includes/functions/functions.php:1071 +#: includes/functions/functions.php:1069 msgctxt "(a man's) brother's son's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "grandnevø/-niese" -#: includes/functions/functions.php:1200 +#: includes/functions/functions.php:1198 msgctxt "(a man's) sister's child's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "grandnevø/-niese" -#: includes/functions/functions.php:1206 +#: includes/functions/functions.php:1204 msgctxt "(a man's) sister's daughter's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "grandnevø/-niese" -#: includes/functions/functions.php:1216 +#: includes/functions/functions.php:1214 msgctxt "(a man's) sister's son's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "grandnevø/-niese" -#: includes/functions/functions.php:1059 +#: includes/functions/functions.php:1057 msgctxt "(a woman's) brother's child's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "grandnevø/-niese" -#: includes/functions/functions.php:1065 +#: includes/functions/functions.php:1063 msgctxt "(a woman's) brother's daughter's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "grandnevø/-niese" -#: includes/functions/functions.php:1072 +#: includes/functions/functions.php:1070 msgctxt "(a woman's) brother's son's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "grandnevø/-niese" -#: includes/functions/functions.php:1201 +#: includes/functions/functions.php:1199 msgctxt "(a woman's) sister's child's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "grandnevø/-niese" -#: includes/functions/functions.php:1207 +#: includes/functions/functions.php:1205 msgctxt "(a woman's) sister's daughter's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "grandnevø/-niese" -#: includes/functions/functions.php:1217 +#: includes/functions/functions.php:1215 msgctxt "(a woman's) sister's son's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "grandnevø/-niese" -#: includes/functions/functions.php:1189 +#: includes/functions/functions.php:1187 msgctxt "sibling's child's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "grandnevø/-niese" -#: includes/functions/functions.php:1192 +#: includes/functions/functions.php:1190 msgctxt "sibling's daughter's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "grandnevø/-niese" -#: includes/functions/functions.php:1196 +#: includes/functions/functions.php:1194 msgctxt "sibling's son's child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "grandnevø/-niese" -#: includes/functions/functions.php:1060 +#: includes/functions/functions.php:1058 msgctxt "(a man's) brother's child's daughter" msgid "great-niece" msgstr "grandniese" -#: includes/functions/functions.php:1066 +#: includes/functions/functions.php:1064 msgctxt "(a man's) brother's daughter's daughter" msgid "great-niece" msgstr "grandniese" -#: includes/functions/functions.php:1073 +#: includes/functions/functions.php:1071 msgctxt "(a man's) brother's son's daughter" msgid "great-niece" msgstr "grandniese" -#: includes/functions/functions.php:1202 +#: includes/functions/functions.php:1200 msgctxt "(a man's) sister's child's daughter" msgid "great-niece" msgstr "grandniese" -#: includes/functions/functions.php:1208 +#: includes/functions/functions.php:1206 msgctxt "(a man's) sister's daughter's daughter" msgid "great-niece" msgstr "grandniese" -#: includes/functions/functions.php:1218 +#: includes/functions/functions.php:1216 msgctxt "(a man's) sister's son's daughter" msgid "great-niece" msgstr "grandniese" -#: includes/functions/functions.php:1061 +#: includes/functions/functions.php:1059 msgctxt "(a woman's) brother's child's daughter" msgid "great-niece" msgstr "grandniese" -#: includes/functions/functions.php:1067 +#: includes/functions/functions.php:1065 msgctxt "(a woman's) brother's daughter's daughter" msgid "great-niece" msgstr "grandniese" -#: includes/functions/functions.php:1074 +#: includes/functions/functions.php:1072 msgctxt "(a woman's) brother's son's daughter" msgid "great-niece" msgstr "grandniese" -#: includes/functions/functions.php:1203 +#: includes/functions/functions.php:1201 msgctxt "(a woman's) sister's child's daughter" msgid "great-niece" msgstr "grandniese" -#: includes/functions/functions.php:1209 +#: includes/functions/functions.php:1207 msgctxt "(a woman's) sister's daughter's daughter" msgid "great-niece" msgstr "grandniese" -#: includes/functions/functions.php:1219 +#: includes/functions/functions.php:1217 msgctxt "(a woman's) sister's son's daughter" msgid "great-niece" msgstr "grandniese" -#: includes/functions/functions.php:1190 +#: includes/functions/functions.php:1188 msgctxt "sibling's child's daughter" msgid "great-niece" msgstr "grandniese" -#: includes/functions/functions.php:1193 +#: includes/functions/functions.php:1191 msgctxt "sibling's daughter's daughter" msgid "great-niece" msgstr "grandniese" -#: includes/functions/functions.php:1197 +#: includes/functions/functions.php:1195 msgctxt "sibling's son's daughter" msgid "great-niece" msgstr "grandniese" -#: includes/functions/functions.php:1110 +#: includes/functions/functions.php:1108 msgctxt "father's father's brother" msgid "great-uncle" msgstr "farfars bror" -#: includes/functions/functions.php:1243 +#: includes/functions/functions.php:1241 msgctxt "father's father's sister's husband" msgid "great-uncle" msgstr "grandtantes ektemann" -#: includes/functions/functions.php:1116 +#: includes/functions/functions.php:1114 msgctxt "father's mother's brother" msgid "great-uncle" msgstr "farmors bror" -#: includes/functions/functions.php:1246 +#: includes/functions/functions.php:1244 msgctxt "father's mother's sister's husband" msgid "great-uncle" msgstr "grandtantes ektemann" -#: includes/functions/functions.php:1122 +#: includes/functions/functions.php:1120 msgctxt "father's parent's brother" msgid "great-uncle" msgstr "grandonkel" -#: includes/functions/functions.php:1249 +#: includes/functions/functions.php:1247 msgctxt "father's parent's sister's husband" msgid "great-uncle" msgstr "grandtantes ektemann" -#: includes/functions/functions.php:1141 +#: includes/functions/functions.php:1139 msgctxt "mother's father's brother" msgid "great-uncle" msgstr "morfars bror" -#: includes/functions/functions.php:1252 +#: includes/functions/functions.php:1250 msgctxt "mother's father's sister's husband" msgid "great-uncle" msgstr "grandtantes ektemann" -#: includes/functions/functions.php:1150 +#: includes/functions/functions.php:1148 msgctxt "mother's mother's brother" msgid "great-uncle" msgstr "mormors bror" -#: includes/functions/functions.php:1255 +#: includes/functions/functions.php:1253 msgctxt "mother's mother's sister's husband" msgid "great-uncle" msgstr "grandtantes ektemann" -#: includes/functions/functions.php:1156 +#: includes/functions/functions.php:1154 msgctxt "mother's parent's brother" msgid "great-uncle" msgstr "grandonkel" -#: includes/functions/functions.php:1258 +#: includes/functions/functions.php:1256 msgctxt "mother's parent's sister's husband" msgid "great-uncle" msgstr "grandtantes ektemann" -#: includes/functions/functions.php:1167 +#: includes/functions/functions.php:1165 msgctxt "parent's father's brother" msgid "great-uncle" msgstr "grandonkel" -#: includes/functions/functions.php:1261 +#: includes/functions/functions.php:1259 msgctxt "parent's father's sister's husband" msgid "great-uncle" msgstr "grandtantes ektemann" -#: includes/functions/functions.php:1173 +#: includes/functions/functions.php:1171 msgctxt "parent's mother's brother" msgid "great-uncle" msgstr "grandonkel" -#: includes/functions/functions.php:1264 +#: includes/functions/functions.php:1262 msgctxt "parent's mother's sister's husband" msgid "great-uncle" msgstr "grandtantes ektemann" -#: includes/functions/functions.php:1179 +#: includes/functions/functions.php:1177 msgctxt "parent's parent's brother" msgid "great-uncle" msgstr "grandonkel" -#: includes/functions/functions.php:1267 +#: includes/functions/functions.php:1265 msgctxt "parent's parent's sister's husband" msgid "great-uncle" msgstr "grandtantes ektemann" #. I18N: layout option for the fan chart -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:61 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:59 msgid "half circle" msgstr "halvsirkel" -#: includes/functions/functions.php:995 +#: includes/functions/functions.php:993 msgctxt "father's son" msgid "half-brother" msgstr "halvbror" -#: includes/functions/functions.php:1014 +#: includes/functions/functions.php:1012 msgctxt "mother's son" msgid "half-brother" msgstr "halvbror" -#: includes/functions/functions.php:1023 +#: includes/functions/functions.php:1021 msgctxt "parent's son" msgid "half-brother" msgstr "halvbror" -#: includes/functions/functions.php:988 +#: includes/functions/functions.php:986 msgctxt "father's child" msgid "half-sibling" msgstr "halvsysken" -#: includes/functions/functions.php:1006 +#: includes/functions/functions.php:1004 msgctxt "mother's child" msgid "half-sibling" msgstr "halvsysken" -#: includes/functions/functions.php:1016 +#: includes/functions/functions.php:1014 msgctxt "parent's child" msgid "half-sibling" msgstr "halvsysken" -#: includes/functions/functions.php:989 +#: includes/functions/functions.php:987 msgctxt "father's daughter" msgid "half-sister" msgstr "halvsyster" -#: includes/functions/functions.php:1007 +#: includes/functions/functions.php:1005 msgctxt "mother's daughter" msgid "half-sister" msgstr "halvsyster" -#: includes/functions/functions.php:1017 +#: includes/functions/functions.php:1015 msgctxt "parent's daughter" msgid "half-sister" msgstr "halvsyster" -#: statistics.php:588 +#: statistics.php:586 msgid "half-year after marriage" msgstr "halvår etter vigsel" -#: admin_trees_config.php:442 admin_trees_config.php:781 -#: admin_trees_config.php:789 admin_trees_config.php:956 -#: admin_trees_config.php:964 admin_trees_config.php:972 -#: admin_trees_config.php:993 admin_trees_config.php:1025 -#: admin_trees_config.php:1046 admin_trees_config.php:1054 -#: admin_trees_config.php:1062 modules_v3/googlemap/module.php:281 +#: admin_trees_config.php:440 admin_trees_config.php:779 +#: admin_trees_config.php:787 admin_trees_config.php:954 +#: admin_trees_config.php:962 admin_trees_config.php:970 +#: admin_trees_config.php:991 admin_trees_config.php:1023 +#: admin_trees_config.php:1044 admin_trees_config.php:1052 +#: admin_trees_config.php:1060 modules_v3/googlemap/module.php:279 msgid "hide" msgstr "skjul" -#: edit_interface.php:1676 edit_interface.php:1711 -#: includes/functions/functions.php:896 +#: edit_interface.php:1779 edit_interface.php:1814 +#: includes/functions/functions.php:894 msgid "husband" msgstr "ektemann" #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:99 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:97 msgid "immigration name" msgstr "namn ved immigrasjon" #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:96 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:94 msgctxt "FEMALE" msgid "immigration name" msgstr "namn ved immigrasjon" #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:93 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:91 msgctxt "MALE" msgid "immigration name" msgstr "namn ved immigrasjon" #. I18N: Gedcom INT dates -#: library/WT/Date.php:240 +#: library/WT/Date.php:238 #, php-format msgid "interpreted %s (%s)" msgstr "tolka %s (%s)" -#: statistics.php:566 statistics.php:568 statistics.php:570 statistics.php:577 -#: statistics.php:579 +#: statistics.php:564 statistics.php:566 statistics.php:568 statistics.php:575 +#: statistics.php:577 #, php-format msgid "interval %s year" msgid_plural "interval %s years" msgstr[0] "eitt års intervall" msgstr[1] "%s års intervall" -#: statistics.php:594 +#: statistics.php:592 msgid "interval one child" msgstr "intervall med eitt barn" -#: statistics.php:595 +#: statistics.php:593 msgid "interval two children" msgstr "intervall med to born" -#: search.php:217 +#: search.php:215 msgid "invert selection" msgstr "Invertér" #. I18N: a program feature -#: setup.php:131 +#: setup.php:129 msgid "jewish calendar" msgstr "jødisk kalendar" -#: library/WT/Date/French.php:79 +#: library/WT/Date/French.php:77 msgctxt "GENITIVE" msgid "jours complémentaires" msgstr "jours complémentaires" -#: library/WT/Date/French.php:113 +#: library/WT/Date/French.php:111 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "jours complémentaires" msgstr "jours complémentaires" -#: library/WT/Date/French.php:96 +#: library/WT/Date/French.php:94 msgctxt "LOCATIVE" msgid "jours complémentaires" msgstr "jours complémentaires" -#: library/WT/Date/French.php:62 +#: library/WT/Date/French.php:60 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "jours complémentaires" msgstr "jours complémentaires" -#: admin_trees_config.php:901 +#: admin_trees_config.php:899 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "last" msgstr "siste" -#: statisticsplot.php:677 +#: statisticsplot.php:675 msgid "less than" msgstr "mindre enn" -#: admin_trees_config.php:762 modules_v3/recent_changes/module.php:146 -#: modules_v3/todays_events/module.php:143 -#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:151 -#: modules_v3/upcoming_events/module.php:155 -#: modules_v3/yahrzeit/module.php:249 +#: admin_trees_config.php:760 modules_v3/recent_changes/module.php:144 +#: modules_v3/todays_events/module.php:141 +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:153 +#: modules_v3/yahrzeit/module.php:247 msgid "list" msgstr "liste" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:94 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:92 msgctxt "Abbreviation for marriage" msgid "m." msgstr "g." #. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:105 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:103 msgid "maiden name" msgstr "jentenamn" -#: library/WT/Stats.php:1723 library/WT/Stats.php:3581 +#: library/WT/Stats.php:1721 library/WT/Stats.php:3579 msgid "marriage" msgstr "Vigsel" +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:243 +msgctxt "FEMALE" +msgid "married" +msgstr "ekta" + +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:174 +msgctxt "MALE" +msgid "married" +msgstr "ekta" + #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:116 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:114 msgid "married name" msgstr "namn som gift" #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:113 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:111 msgctxt "FEMALE" msgid "married name" msgstr "namn som gift" #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:110 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:108 msgctxt "MALE" msgid "married name" msgstr "namn som gift" -#: includes/functions/functions.php:1008 +#: includes/functions/functions.php:1006 msgctxt "mother's father" msgid "maternal grandfather" msgstr "morfar" -#: includes/functions/functions.php:1010 +#: includes/functions/functions.php:1008 msgctxt "mother's mother" msgid "maternal grandmother" msgstr "mormor" -#: includes/functions/functions.php:1011 +#: includes/functions/functions.php:1009 msgctxt "mother's parent" msgid "maternal grandparent" msgstr "besteforelder" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Matrilineal (a system where children take their mother’s surname -#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:938 +#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:936 msgid "matrilineal" msgstr "matrilineær" -#: modules_v3/googlemap/module.php:300 +#: modules_v3/googlemap/module.php:298 msgid "maximum" msgstr "maksimum" -#: modules_v3/recent_changes/module.php:139 -#: modules_v3/upcoming_events/module.php:134 -#: modules_v3/yahrzeit/module.php:242 +#: modules_v3/recent_changes/module.php:137 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:132 +#: modules_v3/yahrzeit/module.php:240 #, php-format msgid "maximum %d day" msgid_plural "maximum %d days" @@ -17327,1204 +18095,1255 @@ msgstr[0] "maks %d dag" msgstr[1] "maks %d dagar" #. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00 -#: includes/functions/functions_date.php:101 +#: includes/functions/functions_date.php:99 msgid "midnight" msgstr "midnatt" -#: modules_v3/googlemap/module.php:295 +#: modules_v3/googlemap/module.php:293 msgid "minimum" msgstr "minimum" -#: statisticsplot.php:897 statisticsplot.php:900 statisticsplot.php:903 -#: statisticsplot.php:906 statisticsplot.php:909 +#: statisticsplot.php:895 statisticsplot.php:898 statisticsplot.php:901 +#: statisticsplot.php:904 statisticsplot.php:907 msgid "month" msgstr "månad" -#: statistics.php:585 +#: statistics.php:583 msgid "months after marriage" msgstr "månader etter vigsel" -#: statistics.php:586 +#: statistics.php:584 msgid "months before and after marriage" msgstr "månader før og etter vigsel" -#: includes/functions/functions.php:881 +#: includes/functions/functions.php:879 msgid "mother" msgstr "mor" -#: includes/functions/functions.php:1001 +#: includes/functions/functions.php:999 msgctxt "husband's mother" msgid "mother-in-law" msgstr "vermor" -#: includes/functions/functions.php:1041 +#: includes/functions/functions.php:1039 msgctxt "spouses's mother" msgid "mother-in-law" msgstr "vermor" -#: includes/functions/functions.php:1050 +#: includes/functions/functions.php:1048 msgctxt "wife's mother" msgid "mother-in-law" msgstr "vermor" -#: includes/functions/functions.php:1044 +#: includes/functions/functions.php:1042 msgctxt "spouses's parent" msgid "mother/father-in-law" msgstr "verforelder" -#: includes/functions/functions.php:975 +#: includes/functions/functions.php:973 msgctxt "brother's son" msgid "nephew" msgstr "brorson" -#: includes/functions/functions.php:1027 +#: includes/functions/functions.php:1025 msgctxt "sibling's son" msgid "nephew" msgstr "nevø" -#: includes/functions/functions.php:1032 +#: includes/functions/functions.php:1030 msgctxt "sister's son" msgid "nephew" msgstr "systerson" -#: includes/functions/functions.php:1068 +#: includes/functions/functions.php:1066 msgctxt "brother's daughter's husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "brordotters ektemann" -#: includes/functions/functions.php:1194 +#: includes/functions/functions.php:1192 msgctxt "sibling's daughter's husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "nieses ektemann" -#: includes/functions/functions.php:1210 +#: includes/functions/functions.php:1208 msgctxt "sisters's daughter's husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "systerdotters ektemann" -#: includes/functions/functions.php:973 +#: includes/functions/functions.php:971 msgctxt "brother's child" msgid "nephew/niece" msgstr "brorbarn" -#: includes/functions/functions.php:1025 +#: includes/functions/functions.php:1023 msgctxt "sibling's child" msgid "nephew/niece" msgstr "brorbarn" -#: includes/functions/functions.php:1029 +#: includes/functions/functions.php:1027 msgctxt "sister's child" msgid "nephew/niece" msgstr "systerbarn" -#: admin_pgv_to_wt.php:157 admin_site_merge.php:277 -#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:97 +#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:275 +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:95 msgid "next" msgstr "neste" -#: includes/functions/functions.php:974 +#: includes/functions/functions.php:972 msgctxt "brother's daughter" msgid "niece" msgstr "brordotter" -#: includes/functions/functions.php:1026 +#: includes/functions/functions.php:1024 msgctxt "sibling's daughter" msgid "niece" msgstr "niese" -#: includes/functions/functions.php:1030 +#: includes/functions/functions.php:1028 msgctxt "sister's daughter" msgid "niece" msgstr "systerdotter" -#: includes/functions/functions.php:1077 +#: includes/functions/functions.php:1075 msgctxt "brother's son's wife" msgid "niece-in-law" msgstr "brorsons hustru" -#: includes/functions/functions.php:1199 +#: includes/functions/functions.php:1197 msgctxt "sibling's son's wife" msgid "niece-in-law" msgstr "nevøs hustru" -#: includes/functions/functions.php:1222 +#: includes/functions/functions.php:1220 msgctxt "sisters's son's wife" msgid "niece-in-law" msgstr "systersons hustru" -#: includes/functions/functions.php:786 +#: includes/functions/functions.php:784 msgctxt "FEMALE" msgid "ninth cousin" msgstr "timenning" -#: includes/functions/functions.php:767 +#: includes/functions/functions.php:765 msgctxt "MALE" msgid "ninth cousin" msgstr "timenning" -#: includes/functions/functions.php:805 +#: includes/functions/functions.php:803 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "ninth cousin" msgstr "timenning" -#: admin_users.php:255 includes/functions/functions_edit.php:136 -#: includes/functions/functions_edit.php:143 -#: includes/functions/functions_edit.php:644 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:1066 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:764 library/WT/Stats.php:3493 -#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:346 -#: modules_v3/charts/module.php:215 +#: admin_users.php:253 includes/functions/functions_edit.php:134 +#: includes/functions/functions_edit.php:141 +#: includes/functions/functions_edit.php:576 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1061 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:762 library/WT/Stats.php:3491 +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:344 +#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:213 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:249 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:420 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:600 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:941 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:179 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:174 msgid "no" msgstr "nei" -#: admin_site_config.php:37 admin_trees_config.php:1249 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2048 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:782 -#: modules_v3/family_nav/module.php:270 +#: admin_site_config.php:35 admin_trees_config.php:1247 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2046 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:780 +#: modules_v3/family_nav/module.php:287 msgid "none" msgstr "ingen" -#: admin_trees_config.php:1233 +#: admin_trees_config.php:1231 msgctxt "Surname tradition" msgid "none" msgstr "ingen" #. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00 -#: includes/functions/functions_date.php:105 +#: includes/functions/functions_date.php:103 msgid "noon" msgstr "middag" -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:304 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:302 msgid "north" msgstr "nord" -#: statistics.php:656 statisticsplot.php:763 +#: statistics.php:654 statisticsplot.php:761 msgid "numbers" msgstr "mengde" -#: statisticsplot.php:813 statisticsplot.php:815 statisticsplot.php:817 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:53 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:39 modules_v3/birth_report/report.xml:29 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:33 +#: modules_v3/change_report/report.xml:42 +#: modules_v3/death_report/report.xml:30 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:40 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:41 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:86 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:85 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:28 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:35 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:41 statisticsplot.php:811 +#: statisticsplot.php:813 statisticsplot.php:815 msgid "of" msgstr "frå" -#: includes/functions/functions_print.php:826 +#: includes/functions/functions_print.php:805 msgid "on the date of death" msgstr "på dødsdagen" -#: medialist.php:46 +#: medialist.php:44 msgid "or" msgstr "eller" -#: statisticsplot.php:675 statisticsplot.php:701 +#: statisticsplot.php:673 statisticsplot.php:699 msgid "over" msgstr "over" -#: statistics.php:628 +#: statistics.php:626 msgid "overall" msgstr "total" #. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59 -#: includes/functions/functions_date.php:107 +#: includes/functions/functions_date.php:105 msgid "p.m." msgstr "p.m." -#: includes/functions/functions.php:883 +#: includes/functions/functions.php:881 msgid "parent" msgstr "forelder" -#: includes/functions/functions.php:902 +#: includes/functions/functions.php:900 msgctxt "FEMALE" msgid "partner" msgstr "partnar" -#: includes/functions/functions.php:889 +#: includes/functions/functions.php:887 msgctxt "MALE" msgid "partner" msgstr "partnar" -#: includes/functions/functions.php:915 +#: includes/functions/functions.php:913 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "partner" msgstr "partnar" -#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:943 +#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:941 msgctxt "Surname tradition" msgid "paternal" msgstr "far sitt etternamn" -#: includes/functions/functions.php:990 +#: includes/functions/functions.php:988 msgctxt "father's father" msgid "paternal grandfather" msgstr "farfar" -#: includes/functions/functions.php:991 +#: includes/functions/functions.php:989 msgctxt "father's mother" msgid "paternal grandmother" msgstr "farmor" -#: includes/functions/functions.php:992 +#: includes/functions/functions.php:990 msgctxt "father's parent" msgid "paternal grandparent" msgstr "besteforelder" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Patrilineal (a system where children take their father’s surname -#: admin_trees_config.php:1233 help_text.php:932 +#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:930 msgid "patrilineal" msgstr "patrilineær" #. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending -#: admin_site_change.php:37 +#: admin_site_change.php:35 msgid "pending" msgstr "ventande" -#: statistics.php:659 statisticsplot.php:787 +#: statistics.php:657 statisticsplot.php:785 msgid "percentage" msgstr "prosent" -#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:96 +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94 msgid "previous" msgstr "førre" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” -#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:35 +#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:33 msgid "primary evidence" msgstr "førstehandskjelde" -#: statistics.php:587 +#: statistics.php:585 msgid "quarters after marriage" msgstr "kvartal etter vigsel" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” -#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:39 +#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:37 msgid "questionable evidence" msgstr "uviss kjelde" -#: admin_trees_config.php:1249 +#: admin_trees_config.php:1247 modules_v3/fact_sources/report.xml:6 msgid "records" msgstr "postar" -#: family.php:60 individual.php:72 mediaviewer.php:61 note.php:60 repo.php:60 -#: source.php:60 +#: family.php:58 individual.php:70 mediaviewer.php:59 note.php:58 repo.php:58 +#: source.php:58 msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." msgid "reject" msgstr "avslå" -#: family.php:42 individual.php:54 mediaviewer.php:43 note.php:42 repo.php:42 -#: source.php:42 +#: family.php:40 individual.php:52 mediaviewer.php:41 note.php:40 repo.php:40 +#: source.php:40 msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." msgid "reject" msgstr "avslå" #. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending -#: admin_site_change.php:36 +#: admin_site_change.php:34 msgid "rejected" msgstr "avvist" #. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:128 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:126 msgid "religious name" msgstr "religiøst namn" #. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:125 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:123 msgctxt "FEMALE" msgid "religious name" msgstr "religiøst namn" #. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order -#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:122 +#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:120 msgctxt "MALE" msgid "religious name" msgstr "religiøst namn" #. I18N: a program feature -#: setup.php:133 setup.php:134 +#: setup.php:131 setup.php:132 msgid "reporting" msgstr "rapporterar" -#: statistics.php:667 +#: statistics.php:665 msgid "reset" msgstr "Nullstill" -#: statistics.php:653 +#: statistics.php:651 msgid "results:" msgstr "resultat:" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Web_crawler -#: admin_site_access.php:111 admin_site_access.php:302 +#: admin_site_access.php:109 admin_site_access.php:300 msgid "robot" msgstr "søkjerobot" #. I18N: button label -#: addmedia.php:733 admin_module_blocks.php:92 admin_module_menus.php:113 -#: admin_module_reports.php:92 admin_module_sidebar.php:112 -#: admin_module_tabs.php:113 admin_modules.php:158 admin_site_merge.php:128 -#: admin_trees_config.php:1272 admin_trees_manage.php:253 block_edit.php:57 -#: edit_interface.php:115 edit_interface.php:250 edit_interface.php:307 -#: edit_interface.php:521 edit_interface.php:578 edit_interface.php:702 -#: edit_interface.php:784 edit_interface.php:911 edit_interface.php:948 -#: edit_interface.php:1005 edit_interface.php:1528 edit_interface.php:1626 -#: edit_interface.php:1787 edit_interface.php:1975 edit_interface.php:2466 -#: editnews.php:80 edituser.php:182 find.php:486 -#: includes/functions/functions_edit.php:36 -#: includes/functions/functions_edit.php:50 -#: includes/functions/functions_edit.php:104 index_edit.php:337 +#: addmedia.php:731 admin_module_blocks.php:90 admin_module_menus.php:111 +#: admin_module_reports.php:90 admin_module_sidebar.php:110 +#: admin_module_tabs.php:111 admin_modules.php:156 admin_site_merge.php:126 +#: admin_trees_config.php:1270 admin_trees_manage.php:251 block_edit.php:55 +#: edit_interface.php:113 edit_interface.php:248 edit_interface.php:305 +#: edit_interface.php:837 edit_interface.php:937 edit_interface.php:1067 +#: edit_interface.php:1150 edit_interface.php:1276 edit_interface.php:1315 +#: edit_interface.php:1397 edit_interface.php:1592 edit_interface.php:1691 +#: edit_interface.php:1890 edit_interface.php:2052 edit_interface.php:2572 +#: editnews.php:78 edituser.php:180 find.php:484 +#: includes/functions/functions_edit.php:34 +#: includes/functions/functions_edit.php:48 +#: includes/functions/functions_edit.php:102 index_edit.php:335 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:599 -#: modules_v3/faq/module.php:190 modules_v3/googlemap/module.php:437 -#: modules_v3/googlemap/module.php:640 -#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:256 -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:341 modules_v3/sitemap/module.php:250 -#: modules_v3/stories/module.php:265 +#: modules_v3/faq/module.php:188 modules_v3/googlemap/module.php:435 +#: modules_v3/googlemap/module.php:638 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:254 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:339 modules_v3/sitemap/module.php:248 +#: modules_v3/stories/module.php:263 msgid "save" msgstr "lagre" -#: includes/functions/functions.php:836 +#: includes/functions/functions.php:834 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "second %s" msgstr "andre %s" -#: includes/functions/functions.php:825 +#: includes/functions/functions.php:823 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "second %s" msgstr "andre %s" -#: includes/functions/functions.php:847 +#: includes/functions/functions.php:845 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "second %s" msgstr "andre %s" -#: includes/functions/functions.php:779 +#: includes/functions/functions.php:777 msgctxt "FEMALE" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:760 +#: includes/functions/functions.php:758 msgctxt "MALE" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:798 +#: includes/functions/functions.php:796 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1300 +#: includes/functions/functions.php:1298 msgctxt "grandfather's brother's grandchild" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1296 +#: includes/functions/functions.php:1294 msgctxt "grandfather's brother's granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1298 +#: includes/functions/functions.php:1296 msgctxt "grandfather's brother's grandson" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1312 +#: includes/functions/functions.php:1310 msgctxt "grandfather's sibling's grandchild" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1308 +#: includes/functions/functions.php:1306 msgctxt "grandfather's sibling's granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1310 +#: includes/functions/functions.php:1308 msgctxt "grandfather's sibling's grandson" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1306 +#: includes/functions/functions.php:1304 msgctxt "grandfather's sister's grandchild" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1302 +#: includes/functions/functions.php:1300 msgctxt "grandfather's sister's granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1304 +#: includes/functions/functions.php:1302 msgctxt "grandfather's sister's grandson" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1318 +#: includes/functions/functions.php:1316 msgctxt "grandmother's brother's grandchild" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1314 +#: includes/functions/functions.php:1312 msgctxt "grandmother's brother's granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1316 +#: includes/functions/functions.php:1314 msgctxt "grandmother's brother's grandson" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1330 +#: includes/functions/functions.php:1328 msgctxt "grandmother's sibling's grandchild" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1326 +#: includes/functions/functions.php:1324 msgctxt "grandmother's sibling's granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1328 +#: includes/functions/functions.php:1326 msgctxt "grandmother's sibling's grandson" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1324 +#: includes/functions/functions.php:1322 msgctxt "grandmother's sister's grandchild" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1320 +#: includes/functions/functions.php:1318 msgctxt "grandmother's sister's granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1322 +#: includes/functions/functions.php:1320 msgctxt "grandmother's sister's grandson" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1336 +#: includes/functions/functions.php:1334 msgctxt "grandparent's brother's grandchild" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1332 +#: includes/functions/functions.php:1330 msgctxt "grandparent's brother's granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1334 +#: includes/functions/functions.php:1332 msgctxt "grandparent's brother's grandson" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1348 +#: includes/functions/functions.php:1346 msgctxt "grandparent's sibling's grandchild" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1344 +#: includes/functions/functions.php:1342 msgctxt "grandparent's sibling's granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1346 +#: includes/functions/functions.php:1344 msgctxt "grandparent's sibling's grandson" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1342 +#: includes/functions/functions.php:1340 msgctxt "grandparent's sister's grandchild" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1338 +#: includes/functions/functions.php:1336 msgctxt "grandparent's sister's granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" -#: includes/functions/functions.php:1340 +#: includes/functions/functions.php:1338 msgctxt "grandparent's sister's grandson" msgid "second cousin" msgstr "tremenning" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” -#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:37 +#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:35 msgid "secondary evidence" msgstr "andrehandskjelde" #. I18N: select all (of the family trees) -#: search.php:213 +#: search.php:211 msgid "select all" msgstr "vel alle" #. I18N: select none (of the family trees) -#: search.php:214 +#: search.php:212 msgid "select none" msgstr "vel ingen" -#: includes/functions/functions.php:527 includes/functions/functions.php:539 -#: includes/functions/functions.php:878 +#: includes/functions/functions.php:525 includes/functions/functions.php:537 +#: includes/functions/functions.php:876 msgid "self" msgstr "sjølv" -#: includes/functions/functions.php:784 +#: includes/functions/functions.php:782 msgctxt "FEMALE" msgid "seventh cousin" msgstr "åttemenning" -#: includes/functions/functions.php:765 +#: includes/functions/functions.php:763 msgctxt "MALE" msgid "seventh cousin" msgstr "åttemenning" -#: includes/functions/functions.php:803 +#: includes/functions/functions.php:801 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "seventh cousin" msgstr "åttemenning" -#: admin_trees_config.php:442 admin_trees_config.php:781 -#: admin_trees_config.php:789 admin_trees_config.php:956 -#: admin_trees_config.php:964 admin_trees_config.php:972 -#: admin_trees_config.php:993 admin_trees_config.php:1025 -#: admin_trees_config.php:1046 admin_trees_config.php:1054 -#: admin_trees_config.php:1062 modules_v3/faq/module.php:357 -#: modules_v3/googlemap/module.php:281 modules_v3/stories/module.php:342 +#: admin_trees_config.php:440 admin_trees_config.php:779 +#: admin_trees_config.php:787 admin_trees_config.php:954 +#: admin_trees_config.php:962 admin_trees_config.php:970 +#: admin_trees_config.php:991 admin_trees_config.php:1023 +#: admin_trees_config.php:1044 admin_trees_config.php:1052 +#: admin_trees_config.php:1060 modules_v3/faq/module.php:355 +#: modules_v3/googlemap/module.php:279 modules_v3/stories/module.php:340 msgid "show" msgstr "syn" -#: statistics.php:666 +#: statistics.php:664 msgid "show the plot" msgstr "Syn diagram" -#: includes/functions/functions.php:970 +#: includes/functions/functions.php:968 msgid "sibling" msgstr "sysken" -#: includes/functions/functions.php:955 modules_v3/relatives/module.php:203 +#: includes/functions/functions.php:953 modules_v3/relatives/module.php:208 msgid "sister" msgstr "syster" -#: includes/functions/functions.php:976 +#: includes/functions/functions.php:974 msgctxt "brother's wife" msgid "sister-in-law" msgstr "versyster" -#: includes/functions/functions.php:1080 +#: includes/functions/functions.php:1078 msgctxt "brother's wife's sister" msgid "sister-in-law" msgstr "versyster" -#: includes/functions/functions.php:1135 +#: includes/functions/functions.php:1133 msgctxt "husband's brother's wife" msgid "sister-in-law" msgstr "versyster" -#: includes/functions/functions.php:1003 +#: includes/functions/functions.php:1001 msgctxt "husband's sister" msgid "sister-in-law" msgstr "versyster" -#: includes/functions/functions.php:1215 +#: includes/functions/functions.php:1213 msgctxt "sister's husband's sister" msgid "sister-in-law" msgstr "versyster" -#: includes/functions/functions.php:1042 +#: includes/functions/functions.php:1040 msgctxt "spouses's sister" msgid "sister-in-law" msgstr "versyster" -#: includes/functions/functions.php:1237 +#: includes/functions/functions.php:1235 msgctxt "wife's brother's wife" msgid "sister-in-law" msgstr "versyster" -#: includes/functions/functions.php:1052 +#: includes/functions/functions.php:1050 msgctxt "wife's sister" msgid "sister-in-law" msgstr "versyster" -#: includes/functions/functions.php:783 +#: includes/functions/functions.php:781 msgctxt "FEMALE" msgid "sixth cousin" msgstr "sjumenning" -#: includes/functions/functions.php:764 +#: includes/functions/functions.php:762 msgctxt "MALE" msgid "sixth cousin" msgstr "sjumenning" -#: includes/functions/functions.php:802 +#: includes/functions/functions.php:800 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "sixth cousin" msgstr "sjumenning" -#: edit_interface.php:1747 includes/functions/functions.php:923 -#: includes/functions/functions_charts.php:258 -#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:293 -#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:332 modules_v3/relatives/module.php:198 +#: edit_interface.php:1850 includes/functions/functions.php:921 +#: includes/functions/functions_charts.php:255 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:291 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:330 modules_v3/relatives/module.php:203 msgid "son" msgstr "son" -#: includes/functions/functions.php:979 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:293 +msgid "son of" +msgstr "son av" + +#: includes/functions/functions.php:977 msgctxt "child's husband" msgid "son-in-law" msgstr "verson" -#: includes/functions/functions.php:985 +#: includes/functions/functions.php:983 msgctxt "daughter's husband" msgid "son-in-law" msgstr "verson" -#: includes/functions/functions.php:1099 +#: includes/functions/functions.php:1097 msgctxt "daughter's husband's father" msgid "son-in-law's father" msgstr "versons far" -#: includes/functions/functions.php:1100 +#: includes/functions/functions.php:1098 msgctxt "daughter's husband's mother" msgid "son-in-law's mother" msgstr "versons mor" -#: includes/functions/functions.php:1101 +#: includes/functions/functions.php:1099 msgctxt "daughter's husband's parent" msgid "son-in-law's parent" msgstr "versons forelder" -#: includes/functions/functions.php:981 +#: includes/functions/functions.php:979 msgctxt "child's spouse" msgid "son/daughter-in-law" msgstr "verbarn" #. I18N: An option in a list-box -#: modules_v3/todays_events/module.php:152 -#: modules_v3/upcoming_events/module.php:164 +#: modules_v3/change_report/report.xml:7 +#: modules_v3/todays_events/module.php:150 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:162 msgid "sort by date" msgstr "sorter etter dato" #. I18N: An option in a list-box -#: edit_interface.php:1627 reportengine.php:512 +#: edit_interface.php:1692 modules_v3/bdm_report/report.xml:11 +#: modules_v3/birth_report/report.xml:9 modules_v3/change_report/report.xml:7 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:510 msgid "sort by date of birth" msgstr "sorter etter fødselsdato" #. I18N: An option in a list-box -#: reportengine.php:514 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 +#: modules_v3/death_report/report.xml:9 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:512 msgid "sort by date of death" msgstr "sorter etter dødsdato" #. I18N: An option in a list-box -#: edit_interface.php:1976 reportengine.php:513 +#: edit_interface.php:2053 modules_v3/marriage_report/report.xml:9 +#: reportengine.php:511 msgid "sort by date of marriage" msgstr "sorter etter dato for vigsel" #. I18N: An option in a list-box -#: modules_v3/recent_changes/module.php:156 +#: modules_v3/recent_changes/module.php:154 msgid "sort by date, newest first" msgstr "sorter etter dato, nyaste fyrst" #. I18N: An option in a list-box -#: modules_v3/recent_changes/module.php:155 +#: modules_v3/recent_changes/module.php:153 msgid "sort by date, oldest first" msgstr "sorter etter dato, eldste fyrst" #. I18N: An option in a list-box -#: medialist.php:99 +#: medialist.php:97 msgid "sort by filename" msgstr "sorter etter filnamn" #. I18N: An option in a list-box -#: modules_v3/recent_changes/module.php:154 -#: modules_v3/todays_events/module.php:151 -#: modules_v3/upcoming_events/module.php:163 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 +#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9 +#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9 +#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 +#: modules_v3/recent_changes/module.php:152 +#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 +#: modules_v3/todays_events/module.php:149 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:161 msgid "sort by name" msgstr "sorter etter namn" #. I18N: An option in a list-box -#: medialist.php:96 +#: medialist.php:94 msgid "sort by title" msgstr "sorter etter tittel" -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:305 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:303 msgid "south" msgstr "sør" -#: edit_interface.php:1678 edit_interface.php:1688 edit_interface.php:1713 -#: edit_interface.php:1724 includes/functions/functions.php:922 +#: edit_interface.php:1781 edit_interface.php:1791 edit_interface.php:1816 +#: edit_interface.php:1827 includes/functions/functions.php:920 msgid "spouse" msgstr "ektefelle" #. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol -#: admin_site_config.php:38 +#: admin_site_config.php:36 msgid "ssl" msgstr "ssl" -#: includes/functions/functions.php:1134 +#: includes/functions/functions.php:1132 msgctxt "father's wife's son" msgid "step-brother" msgstr "stebror" -#: includes/functions/functions.php:1149 +#: includes/functions/functions.php:1147 msgctxt "mother's husband's son" msgid "step-brother" msgstr "stebror" -#: includes/functions/functions.php:1188 +#: includes/functions/functions.php:1186 msgctxt "parent's spouse's son" msgid "step-brother" msgstr "stebror" -#: includes/functions/functions.php:998 +#: includes/functions/functions.php:996 msgctxt "husband's child" msgid "step-child" msgstr "stebarn" -#: includes/functions/functions.php:1038 +#: includes/functions/functions.php:1036 msgctxt "spouses's child" msgid "step-child" msgstr "stebarn" -#: includes/functions/functions.php:1047 +#: includes/functions/functions.php:1045 msgctxt "wife's child" msgid "step-child" msgstr "stebarn" -#: includes/functions/functions.php:999 +#: includes/functions/functions.php:997 msgctxt "husband's daughter" msgid "step-daughter" msgstr "stedotter" -#: includes/functions/functions.php:1039 +#: includes/functions/functions.php:1037 msgctxt "spouses's daughter" msgid "step-daughter" msgstr "stedotter" -#: includes/functions/functions.php:1048 +#: includes/functions/functions.php:1046 msgctxt "wife's daughter" msgid "step-daughter" msgstr "stedotter" -#: includes/functions/functions.php:1009 +#: includes/functions/functions.php:1007 msgctxt "mother's husband" msgid "step-father" msgstr "stefar" -#: includes/functions/functions.php:996 +#: includes/functions/functions.php:994 msgctxt "father's wife" msgid "step-mother" msgstr "stemor" -#: includes/functions/functions.php:1024 +#: includes/functions/functions.php:1022 msgctxt "parent's spouse" msgid "step-parent" msgstr "steforelder" -#: includes/functions/functions.php:1132 +#: includes/functions/functions.php:1130 msgctxt "father's wife's child" msgid "step-sibling" msgstr "stesysken" -#: includes/functions/functions.php:1147 +#: includes/functions/functions.php:1145 msgctxt "mother's husband's child" msgid "step-sibling" msgstr "stesysken" -#: includes/functions/functions.php:1186 +#: includes/functions/functions.php:1184 msgctxt "parent's spouse's child" msgid "step-sibling" msgstr "stesysken" -#: includes/functions/functions.php:1133 +#: includes/functions/functions.php:1131 msgctxt "father's wife's daughter" msgid "step-sister" msgstr "stesyster" -#: includes/functions/functions.php:1148 +#: includes/functions/functions.php:1146 msgctxt "mother's husband's daughter" msgid "step-sister" msgstr "stesyster" -#: includes/functions/functions.php:1187 +#: includes/functions/functions.php:1185 msgctxt "parent's spouse's daughter" msgid "step-sister" msgstr "stesyster" -#: includes/functions/functions.php:1004 +#: includes/functions/functions.php:1002 msgctxt "husband's son" msgid "step-son" msgstr "steson" -#: includes/functions/functions.php:1043 +#: includes/functions/functions.php:1041 msgctxt "spouses's son" msgid "step-son" msgstr "steson" -#: includes/functions/functions.php:1053 +#: includes/functions/functions.php:1051 msgctxt "wife's son" msgid "step-son" msgstr "steson" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:96 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:94 msgctxt "Abbreviation for telephone number" msgid "t." msgstr "t." -#: admin_trees_config.php:763 modules_v3/recent_changes/module.php:146 -#: modules_v3/todays_events/module.php:143 -#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:151 -#: modules_v3/top10_surnames/module.php:164 -#: modules_v3/upcoming_events/module.php:155 -#: modules_v3/yahrzeit/module.php:249 +#: admin_trees_config.php:761 modules_v3/recent_changes/module.php:144 +#: modules_v3/todays_events/module.php:141 +#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149 +#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162 +#: modules_v3/upcoming_events/module.php:153 +#: modules_v3/yahrzeit/module.php:247 msgid "table" msgstr "tabell" -#: admin_trees_config.php:764 modules_v3/top10_surnames/module.php:164 +#: admin_trees_config.php:762 modules_v3/top10_surnames/module.php:162 msgid "tag cloud" msgstr "\"Tag cloud\"" -#: includes/functions/functions.php:787 +#: includes/functions/functions.php:785 msgctxt "FEMALE" msgid "tenth cousin" msgstr "ellevemenning" -#: includes/functions/functions.php:768 +#: includes/functions/functions.php:766 msgctxt "MALE" msgid "tenth cousin" msgstr "ellevemenning" -#: includes/functions/functions.php:806 +#: includes/functions/functions.php:804 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "tenth cousin" msgstr "ellevemenning" #. I18N: [you should check that:] ... -#: site-unavailable.php:81 +#: site-unavailable.php:79 msgid "the database connection settings in the file <b>/data/config.ini.php</b> are still correct" msgstr "tilkoplingsinnstillingane for databasen i fila <b>/data/config.ini.php</b> fortsatt er korrekte" #. I18N: [you should check that:] ... -#: site-unavailable.php:82 +#: site-unavailable.php:80 msgid "the directory <b>/data</b> and the file <b>/data/config.ini.php</b> have access permissions that allow the webserver to read them" msgstr "mappa <b>/data</b> og fila <b>/data/config.ini.php</b> har rettar som tillet serveren å lese dei" -#: includes/functions/functions.php:837 +#: includes/functions/functions.php:835 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "third %s" msgstr "tredje %s" -#: includes/functions/functions.php:826 +#: includes/functions/functions.php:824 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "third %s" msgstr "tredje %s" -#: includes/functions/functions.php:848 +#: includes/functions/functions.php:846 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "third %s" msgstr "tredje %s" -#: includes/functions/functions.php:780 +#: includes/functions/functions.php:778 msgctxt "FEMALE" msgid "third cousin" msgstr "firmenning" -#: includes/functions/functions.php:761 +#: includes/functions/functions.php:759 msgctxt "MALE" msgid "third cousin" msgstr "firmenning" -#: includes/functions/functions.php:799 +#: includes/functions/functions.php:797 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "third cousin" msgstr "firmenning" -#: includes/functions/functions.php:790 +#: includes/functions/functions.php:788 msgctxt "FEMALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "fjortenmenning" -#: includes/functions/functions.php:771 +#: includes/functions/functions.php:769 msgctxt "MALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "fjortenmenning" -#: includes/functions/functions.php:809 +#: includes/functions/functions.php:807 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "fjortenmenning" -#: admin_trees_config.php:590 +#: admin_trees_config.php:588 msgid "this record does not exist" msgstr "denne posten eksisterar ikkje" #. I18N: layout option for the fan chart -#: library/WT/Controller/Fanchart.php:62 +#: library/WT/Controller/Fanchart.php:60 msgid "three-quarter circle" msgstr "trekvart-sirkel" #. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol -#: admin_site_config.php:39 +#: admin_site_config.php:37 msgid "tls" msgstr "tls" #. I18N: Gedcom TO dates -#: library/WT/Date.php:244 +#: library/WT/Date.php:242 #, php-format msgid "to %s" msgstr "til %s" -#: includes/functions/functions.php:789 +#: includes/functions/functions.php:787 msgctxt "FEMALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "trettenmenning" -#: includes/functions/functions.php:770 +#: includes/functions/functions.php:768 msgctxt "MALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "trettenmenning" -#: includes/functions/functions.php:808 +#: includes/functions/functions.php:806 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "trettenmenning" -#: includes/functions/functions.php:932 +#: includes/functions/functions.php:930 msgid "twin brother" msgstr "tvillingbror" -#: includes/functions/functions.php:962 +#: includes/functions/functions.php:960 msgid "twin sibling" msgstr "tvilling" -#: includes/functions/functions.php:947 +#: includes/functions/functions.php:945 msgid "twin sister" msgstr "tvillingsyster" -#: includes/functions/functions.php:987 +#: includes/functions/functions.php:985 msgctxt "father's brother" msgid "uncle" msgstr "farbror" -#: includes/functions/functions.php:1130 +#: includes/functions/functions.php:1128 msgctxt "father's sister's husband" msgid "uncle" msgstr "filleonkel" -#: includes/functions/functions.php:1005 +#: includes/functions/functions.php:1003 msgctxt "mother's brother" msgid "uncle" msgstr "morbror" -#: includes/functions/functions.php:1164 +#: includes/functions/functions.php:1162 msgctxt "mother's sister's husband" msgid "uncle" msgstr "filleonkel" -#: includes/functions/functions.php:1015 +#: includes/functions/functions.php:1013 msgctxt "parent's brother" msgid "uncle" msgstr "onkel" -#: includes/functions/functions.php:1185 +#: includes/functions/functions.php:1183 msgctxt "parent's sister's husband" msgid "uncle" msgstr "filleonkel" -#: library/WT/Controller/Pedigree.php:242 library/WT/Place.php:93 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:49 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:50 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:97 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:98 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:104 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:105 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:140 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:141 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:114 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:115 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:139 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:140 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:255 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:256 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:377 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:378 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:396 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:397 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:518 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:519 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:543 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:544 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:660 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:661 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:782 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:783 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:794 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:795 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:913 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:914 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:938 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:939 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1056 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1057 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1185 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1186 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1198 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1199 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1401 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1402 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1428 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1429 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1509 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1510 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1601 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1602 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1630 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1631 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1714 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1715 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1806 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1807 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1835 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1836 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1937 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1938 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1962 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1963 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:559 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:566 -#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:596 -#: modules_v3/googlemap/module.php:1675 -#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:176 -#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:334 +#: library/WT/Controller/Pedigree.php:240 library/WT/Place.php:91 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:47 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:48 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:95 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:96 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:102 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:103 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:138 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:139 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:112 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:113 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:137 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:138 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:253 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:254 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:375 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:376 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:394 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:395 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:516 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:517 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:541 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:542 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:658 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:659 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:780 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:781 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:792 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:793 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:911 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:912 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:936 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:937 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1054 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1055 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1183 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1184 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1196 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1197 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1399 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1400 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1426 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1427 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1507 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1508 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1599 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1600 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1628 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1629 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1712 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1713 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1804 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1805 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1833 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1834 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1935 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1936 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1960 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1961 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:557 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:564 +#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:594 +#: modules_v3/googlemap/module.php:1673 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:174 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:332 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:345 #: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:347 -#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:349 -#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:415 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:413 +#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:426 #: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:428 -#: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:430 -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:178 -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:224 -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:227 placelist.php:125 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:176 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:222 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:225 placelist.php:123 msgid "unknown" msgstr "ukjend" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2054 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2060 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:788 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:794 -#: modules_v3/family_nav/module.php:273 modules_v3/family_nav/module.php:276 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2052 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2058 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:786 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:792 +#: modules_v3/family_nav/module.php:290 modules_v3/family_nav/module.php:293 msgctxt "unknown family" msgid "unknown" msgstr "ukjend" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” -#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:41 +#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:39 msgid "unreliable evidence" msgstr "upåliteleg kjelde" -#: modules_v3/review_changes/module.php:86 +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:138 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:104 +msgctxt "FEMALE" +msgid "was born" +msgstr "blei fødd" + +#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:137 +#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:101 +msgctxt "MALE" +msgid "was born" +msgstr "blei fødd" + +#: modules_v3/review_changes/module.php:84 msgid "webtrees - Review changes" msgstr "webtrees - Sjå gjennom endringar" -#: includes/authentication.php:247 includes/authentication.php:261 -#: includes/authentication.php:306 message.php:42 +#: includes/authentication.php:245 includes/authentication.php:259 +#: includes/authentication.php:304 message.php:40 msgid "webtrees Message" msgstr "webtrees melding" -#: help_text.php:1314 +#: help_text.php:1312 msgid "webtrees database must be on the same server as PGV's" msgstr "<b>webtrees</b> sin database må vere på same server som PGV-databasen." -#: includes/functions/functions_edit.php:217 -#: includes/functions/functions_edit.php:228 +#: includes/functions/functions_edit.php:215 +#: includes/functions/functions_edit.php:226 msgid "webtrees internal messaging" msgstr "Interne meldingar i webtrees" -#: admin_trees_config.php:369 +#: admin_trees_config.php:367 msgid "webtrees reply address" msgstr "webtrees svaradresse" -#: includes/functions/functions_edit.php:219 -#: includes/functions/functions_edit.php:230 +#: includes/functions/functions_edit.php:217 +#: includes/functions/functions_edit.php:228 msgid "webtrees sends emails with no storage" msgstr "webtrees sender e-post utan å lagre" -#: includes/functions/functions_print.php:594 +#: includes/functions/functions_print.php:573 msgid "webtrees wiki" msgstr "webtrees wiki" -#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:315 +#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:313 msgid "west" msgstr "vest" -#: edit_interface.php:1677 edit_interface.php:1712 -#: includes/functions/functions.php:909 +#: edit_interface.php:1780 edit_interface.php:1815 +#: includes/functions/functions.php:907 msgid "wife" msgstr "hustru" -#: timeline.php:132 +#: timeline.php:130 msgid "years" msgstr "år" -#: branches.php:172 includes/functions/functions_edit.php:136 -#: includes/functions/functions_edit.php:143 -#: includes/functions/functions_edit.php:617 -#: includes/functions/functions_edit.php:641 -#: includes/functions/functions_print.php:868 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:1063 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:352 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:766 library/WT/Stats.php:3492 -#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:347 -#: modules_v3/charts/module.php:216 +#: branches.php:171 includes/functions/functions_edit.php:134 +#: includes/functions/functions_edit.php:141 +#: includes/functions/functions_edit.php:549 +#: includes/functions/functions_edit.php:573 +#: includes/functions/functions_print.php:847 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1058 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:350 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:764 library/WT/Stats.php:3490 +#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:345 +#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:214 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:246 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:417 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:597 +#: modules_v3/family_group_report/report.xml:938 +#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:176 +#: modules_v3/individual_report/report.xml:171 msgid "yes" msgstr "ja" #. I18N: [you should check that:] ... -#: site-unavailable.php:83 +#: site-unavailable.php:81 msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" msgstr "du kan kople til databasen med andre program, som til dømes phpmyadmin" -#: includes/functions/functions.php:934 +#: includes/functions/functions.php:932 msgid "younger brother" msgstr "yngre bror" -#: includes/functions/functions.php:964 +#: includes/functions/functions.php:962 msgid "younger sibling" msgstr "yngre sysken" -#: includes/functions/functions.php:949 +#: includes/functions/functions.php:947 msgid "younger sister" msgstr "yngre syster" #. I18N: Place a nickname in quotation marks -#: library/WT/Individual.php:1097 +#: library/WT/Individual.php:969 #, php-format msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #. I18N: %s is the name of an individual, source or other record -#: modules_v3/user_favorites/module.php:80 +#: modules_v3/user_favorites/module.php:78 #, php-format msgid "“%s” has been added to your favorites." msgstr "\"%s\" er lagt til blant dine Favorittar." -#: library/WT/Note.php:84 +#: library/WT/Note.php:82 msgid "…" msgstr "..." -#: includes/config_data.php:40 +#: includes/config_data.php:38 msgctxt "Unknown given name" msgid "…" msgstr "…" -#: includes/config_data.php:37 +#: includes/config_data.php:35 msgctxt "Unknown surname" msgid "…" msgstr "…" -#~ msgid " but the details are unknown" -#~ msgstr " men detaljane er ukjende" - -#~ msgid " in " -#~ msgstr " i " - #~ msgid "%d month" #~ msgid_plural "%d months" #~ msgstr[0] "%d månad" @@ -18618,17 +19437,6 @@ msgstr "…" #~ msgid ", " #~ msgstr ", " -#~ msgid "A report of facts which are supported by a given source." -#~ msgstr "Oversyn over fakta som stammar frå ei bestemd kjelde." - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3" -#~ msgstr "A3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - #~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" #~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå" @@ -18638,6 +19446,12 @@ msgstr "…" #~ msgid "Access" #~ msgstr "Tilgjenge" +#~ msgid "Add an unlinked person" +#~ msgstr "Legg til ein ulenka person" + +#~ msgid "Add child" +#~ msgstr "Legg til barn" + #~ msgid "Allow GEDCOM switching" #~ msgstr "Tillat byte mellom slektsdatabasar" @@ -18647,88 +19461,20 @@ msgstr "…" #~ msgid "An unexpected database error occured." #~ msgstr "Ein uventa databasefeil har oppstått." -#~ msgid "Ancestors of " -#~ msgstr "Forfedrar til " - #~ msgid "Are you sure you want to undo all of the changes for this GEDCOM?" #~ msgstr "Er du viss på at du ønskjer å angre alle endringar for denne GEDCOM?" -#~ msgctxt "font name" -#~ msgid "Arial" -#~ msgstr "Arial" - -#~ msgid "Birth Date range end" -#~ msgstr "Seinaste fødselsdato" - -#~ msgid "Birth Date range start" -#~ msgstr "Tidlegaste fødselssdato" - -#~ msgid "Birth Place contains" -#~ msgstr "Stad for fødsel inneheld" - #~ msgid "Birth and death details on charts" #~ msgstr "Fødsel- og dødsdetaljar i diagram" -#~ msgid "Brother" -#~ msgstr "Bror" - -#~ msgid "Burial Place contains" -#~ msgstr "Stad for gravlegging inneheld" - -#~ msgid "Child of " -#~ msgstr "Barn av " - -#~ msgid "Children of " -#~ msgstr "Born av " - -#~ msgid "Choose relatives" -#~ msgstr "Velg slektninger" - -#~ msgid "Daughter" -#~ msgstr "Dotter" - -#~ msgid "Death Date range end" -#~ msgstr "Seinaste dødsdato" - -#~ msgid "Death Date range start" -#~ msgstr "Tidlegaste dødsdato" - -#~ msgid "Death Place contains" -#~ msgstr "Stad for dødsfall inneheld" - -#~ msgctxt "font name" -#~ msgid "DejaVu" -#~ msgstr "DejaVu" - -#~ msgid "Descendants of " -#~ msgstr "Etterkomarar av " - -#~ msgid "Differences" -#~ msgstr "Ulikheiter" - -#~ msgid "Direct line ancestors" -#~ msgstr "Anar i direkte linje" - -#~ msgid "Direct line ancestors and their families" -#~ msgstr "Anar i direkte linje og deira familier" - #~ msgid "Display %s" #~ msgstr "Syn %s" #~ msgid "Do not send messages" #~ msgstr "Ikkje send meldingar" -#~ msgid "Each media item should be associated with one or more person, family, or source records in your database.<br /><br />To establish such a link, you can enter or search for the ID of the person, family, or source at the same time as you create the media item. You can also establish the link later through editing options on the Manage MultiMedia page, or by adding media items through the Add Media link available on the Individual, Family, or Source Details pages." -#~ msgstr "Kvart medieobjekt bør knytast til ein eller fleire persona, familier eller kjendeangivingar i din database.<br /><br />For å opprette ein slik kopling kan du anten skrive inn/søkje etter personen-, familie-eller kjelde ID medan du opprettar medieobjektet; eller du kan opprette koplingar seinare ved å nytte val for redigering på sida mediesida; eller ved å leggje til medieobjekt gjennom \"Legg til medie\"-lenka på Person-, Familie- eller Kjelde-sidene." - -#~ msgid "Ending range of change dates" -#~ msgstr "Endringar til og med" - -#~ msgid "Enter Family ID" -#~ msgstr "Tast inn ID på familie" - -#~ msgid "Enter Individual ID" -#~ msgstr "Angi Person ID" +#~ msgid "Each media item should be associated with one or more person, family, or source records in your database.<br><br>To establish such a link, you can enter or search for the ID of the person, family, or source at the same time as you create the media item. You can also establish the link later through editing options on the Manage MultiMedia page, or by adding media items through the Add Media link available on the Individual, Family, or Source Details pages." +#~ msgstr "Kvart medieobjekt bør knytast til ein eller fleire persona, familier eller kjendeangivingar i din database.<br><br>For å opprette ein slik kopling kan du anten skrive inn/søkje etter personen-, familie-eller kjelde ID medan du opprettar medieobjektet; eller du kan opprette koplingar seinare ved å nytte val for redigering på sida mediesida; eller ved å leggje til medieobjekt gjennom \"Legg til medie\"-lenka på Person-, Familie- eller Kjelde-sidene." #~ msgid "Enter a title for the item you are editing. If this is a title for a multimedia item, enter a descriptive title that will identify that item to the user." #~ msgstr "Angi ein tittel for mediefila du redigerer. Er dette ein tittel på ei multimediefil, gir du ein beskrivande tittel som vil vere synleg for brukarar." @@ -18742,15 +19488,6 @@ msgstr "…" #~ msgid "External objects" #~ msgstr "Eksterne objekt" -#~ msgid "Family with husband" -#~ msgstr "Familie med ektemann" - -#~ msgid "Family with wife" -#~ msgstr "Familie med hustru" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Skrifttype" - #~ msgid "From email address" #~ msgstr "\"Frå\" e-postadresse" @@ -18760,48 +19497,11 @@ msgstr "…" #~ msgid "Gedcom" #~ msgstr "Gedcom" -#~ msgid "Generation " -#~ msgstr "Generasjon " +#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked full size images be stored on the server in addition to the same images without watermarks?<br><br>When set to <b>Yes</b>, full-sized watermarked images will be produced more quickly at the expense of higher server disk space requirements." +#~ msgstr "Om Mediebrannmuren er aktivert, skal kopiar av vassmerka bileter i full størrelse lagrast på serveren i tillegg til dei same bileta utan vassmerke?<br><br>Om alternativet er sett til <b>Ja</b>, vil vassmerka bileter i full størrelse synast raskare, men krevje større lagringsplass på serveren." -#~ msgid "He " -#~ msgstr "Han " - -#~ msgid "He died" -#~ msgstr "Han døydde" - -#~ msgid "He married" -#~ msgstr "Han gifta seg med" - -#~ msgid "He resided at" -#~ msgstr "Han var busett i" - -#~ msgid "He was born" -#~ msgstr "Han blei fødd" - -#~ msgid "He was buried" -#~ msgstr "Han vart gravlagd" - -#~ msgid "He was christened" -#~ msgstr "Han blei døypt" - -#~ msgid "He was cremated" -#~ msgstr "Han vart kremert" - -#~ msgctxt "font name" -#~ msgid "Helvetica" -#~ msgstr "Helvetica" - -#~ msgid "Her occupation was" -#~ msgstr "Hennar yrke var" - -#~ msgid "His occupation was" -#~ msgstr "Hans yrke var" - -#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked full size images be stored on the server in addition to the same images without watermarks?<br /><br />When set to <b>Yes</b>, full-sized watermarked images will be produced more quickly at the expense of higher server disk space requirements." -#~ msgstr "Om Mediebrannmuren er aktivert, skal kopiar av vassmerka bileter i full størrelse lagrast på serveren i tillegg til dei same bileta utan vassmerke?<br /><br />Om alternativet er sett til <b>Ja</b>, vil vassmerka bileter i full størrelse synast raskare, men krevje større lagringsplass på serveren." - -#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked thumbnails be stored on the server in addition to the same thumbnails without watermarks?<br /><br />When set to <b>Yes</b>, media lists containing watermarked thumbnails will be produced more quickly at the expense of higher server disk space requirements." -#~ msgstr "Om Mediebrannmuren er aktivert, skal kopiar av vassmerka miniatyrbileter lagres på serveren i tillegg til dei same miniatyrbileta utan vassmerke?<br /><br />Om alternativet er sett til <b>Ja</b>, vil medielister som inneheld vassmerka miniatyrbileter verte genererert raskare, men detter krev større lagringsplass på serveren." +#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked thumbnails be stored on the server in addition to the same thumbnails without watermarks?<br><br>When set to <b>Yes</b>, media lists containing watermarked thumbnails will be produced more quickly at the expense of higher server disk space requirements." +#~ msgstr "Om Mediebrannmuren er aktivert, skal kopiar av vassmerka miniatyrbileter lagres på serveren i tillegg til dei same miniatyrbileta utan vassmerke?<br><br>Om alternativet er sett til <b>Ja</b>, vil medielister som inneheld vassmerka miniatyrbileter verte genererert raskare, men detter krev større lagringsplass på serveren." #~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should thumbnails be watermarked? Your media lists will load faster if you don't watermark the thumbnails." #~ msgstr "Om Mediebrannmuren er aktivert, skal miniatyrbileter vassmerkast? Medielister vil synast raskare om du ikkje vassmerkar miniatyrbileta." @@ -18816,34 +19516,14 @@ msgstr "…" #~ msgstr "Om du ikkje ynskjer å sende epost, til dømes om du køyrer webtrees med ein enkelt brukar eller på eigen PC, kan du slå av denne funksjonen." #~ msgid "If you have an environment with multiple GEDCOMs, setting this value to <b>Yes</b> allows your site visitors <u>and</u> users to have the option of changing GEDCOMs. Setting it to <b>No</b> disables GEDCOM switching for both visitors <u>and</u> logged in users." -#~ msgstr "Ved å sette dette valet til <b>Ja</b>, gjev du brukarar av nettstaden din høve til å byte slektsdatabase i fall du har fleire slike.<br /><br />Om du vel <b>Nei</b>, vil brukarar ikkje ha høve til å byte slektsdatabase." - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Legal" -#~ msgstr "Legal" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Letter" -#~ msgstr "Letter" +#~ msgstr "Ved å sette dette valet til <b>Ja</b>, gjev du brukarar av nettstaden din høve til å byte slektsdatabase i fall du har fleire slike.<br><br>Om du vel <b>Nei</b>, vil brukarar ikkje ha høve til å byte slektsdatabase." #~ msgid "Link ID" #~ msgstr "Lenke-ID" -#~ msgid "Marriage Date range end" -#~ msgstr "Seinaste dato for vigsel" - -#~ msgid "Marriage Date range start" -#~ msgstr "Tidlegaste dato for vigsel" - -#~ msgid "Marriage Place contains" -#~ msgstr "Stad for vigsel inneheld" - #~ msgid "Most Viewed Items" #~ msgstr "Mest synte objekt" -#~ msgid "Name List" -#~ msgstr "Namneliste" - #~ msgid "No records to display" #~ msgstr "Ingen postar å syne" @@ -18856,30 +19536,12 @@ msgstr "…" #~ msgid "Online editing" #~ msgstr "Online redigering" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientering" - #~ msgid "Outgoing server (SMTP) name" #~ msgstr "Utgående servernamn (SMTP)" -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Side" - -#~ msgid "Page size" -#~ msgstr "Sidestorleik" - -#~ msgid "Parents and siblings" -#~ msgstr "Foreldre og sysken" - -#~ msgid "Pedigree Chart" -#~ msgstr "Anetre" - #~ msgid "Port" #~ msgstr "Port" -#~ msgid "Print basic events when blank?" -#~ msgstr "Skriv ut grunnleggjande hendingar når dei er utan innhald?" - #~ msgid "SMTP port" #~ msgstr "SMTP port" @@ -18895,75 +19557,12 @@ msgstr "…" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Server" -#~ msgid "She " -#~ msgstr "Ho " - -#~ msgid "She died" -#~ msgstr "Ho døydde" - -#~ msgid "She married" -#~ msgstr "Ho gifta seg med" - -#~ msgid "She resided at" -#~ msgstr "Ho var busett i" - -#~ msgid "She was born" -#~ msgstr "Ho blei fødd" - -#~ msgid "She was buried" -#~ msgstr "Ho vart gravlagd" - -#~ msgid "She was christened" -#~ msgstr "Ho blei døypt" - -#~ msgid "She was cremated" -#~ msgstr "Ho vart kremert" - -#~ msgid "Show children of ancestors?" -#~ msgstr "Syn born til forfedrar?" - -#~ msgid "Show notes?" -#~ msgstr "Syne notatar?" - -#~ msgid "Show occupations?" -#~ msgstr "Syn yrker?" - -#~ msgid "Show pending changes" -#~ msgstr "Syn ventande endringar" - -#~ msgid "Show photos?" -#~ msgstr "Syn bileter?" - -#~ msgid "Show residences?" -#~ msgstr "Syn bustader?" - -#~ msgid "Show sources?" -#~ msgstr "Syn kjelder?" - #~ msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" #~ msgstr "Syner %1$s til %2$s av %3$s" -#~ msgid "Sister" -#~ msgstr "Syster" - -#~ msgid "Son" -#~ msgstr "Son" - -#~ msgid "Sources to the events" -#~ msgstr "Kjelder for hendingar" - #~ msgid "Specifies whether messages sent through <b>webtrees</b> can be stored in the database. If set to <b>Yes</b> users will be able to retrieve their messages when they login to <b>webtrees</b>. If set to <b>No</b> messages will only be emailed." #~ msgstr "Angir om meldingar som vert sende i <b>webtrees</b> skal lagrast i databasen. Om dette vert sett til <b>Ja</b>, vil meldingane vere tilgjengelege for innlogga brukarar. Om sett til <b>Nei</b>, vert meldingar kun sende som e-post." -#~ msgid "Spouse" -#~ msgstr "Ektefelle" - -#~ msgid "Spouses and children" -#~ msgstr "Ektefeller og born" - -#~ msgid "Starting range of change dates" -#~ msgstr "Endringar frå og med" - #~ msgid "The Type field is used to enter additional information about the item. In most cases, the field is completely free-form, and you can enter anything you want." #~ msgstr "Feltet Type gir deg høve til å angi ei brukardefinert hending. Feltet er har ikke bunde format, slik at du står fritt til å velje innhald." @@ -18976,8 +19575,8 @@ msgstr "…" #~ msgid "This block will show the 10 records that have been viewed the most. This block requires that Hit Counters be enabled in the GEDCOM configuration settings." #~ msgstr "Denne blokka vil syne dei 10 mest synte personane/familiane. Denne blokka krev at teljaren er aktivert i GEDCOM-innstillingane." -#~ msgid "This is the name of the SMTP mail server. Example: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br /><br />Configuration values for some e-mail providers:<br /><br /><b>Gmail<br /></b><br /><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.gmail.com<br /><b>SMTP Port:</b> 465 or 587<br /><b>Secure connection:</b> SSL<br /><br /><b>Hotmail<br /></b><br /><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.live.com<br /><b>SMTP Port:</b> 25 or 587<br /><b>Secure connection:</b> TLS<br /><br /><b>Yahoo Mail Plus (currently a paid service)<br /></b><br /><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.mail.yahoo.com<br /><b>SMTP Port:</b> 25" -#~ msgstr "Dette er namnet på SMTP-serveren for utgåande mail. Døme: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br /><br />Verdiar for nokre vanlege leverandørar:<br /><br /><b>Gmail<br /></b><br /><b>Namn på utgåande server (SMTP):</b> smtp.gmail.com<br /><b>SMTP-Port:</b> 465 eller 587<br /><b>Sikker forbindelse:</b> SSL<br /><br /><b>Hotmail<br /></b><br /><b>Namn på utgåande server (SMTP):</b> smtp.live.com<br /><b>SMTP-port:</b> 25 eller 587<br /><b>Sikker forbindelse:</b> TLS<br /><br /><b>Yahoo Mail Plus (for tida ein betalt teneste)<br /></b><br /><b>Namn på utgående server (SMTP):</b> smtp.mail.yahoo.com<br /><b>SMTP-port:</b> 25" +#~ msgid "This is the name of the SMTP mail server. Example: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br><br>Configuration values for some e-mail providers:<br><br><b>Gmail<br></b><br><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.gmail.com<br><b>SMTP Port:</b> 465 or 587<br><b>Secure connection:</b> SSL<br><br><b>Hotmail<br></b><br><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.live.com<br><b>SMTP Port:</b> 25 or 587<br><b>Secure connection:</b> TLS<br><br><b>Yahoo Mail Plus (currently a paid service)<br></b><br><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.mail.yahoo.com<br><b>SMTP Port:</b> 25" +#~ msgstr "Dette er namnet på SMTP-serveren for utgåande mail. Døme: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br><br>Verdiar for nokre vanlege leverandørar:<br><br><b>Gmail<br></b><br><b>Namn på utgåande server (SMTP):</b> smtp.gmail.com<br><b>SMTP-Port:</b> 465 eller 587<br><b>Sikker forbindelse:</b> SSL<br><br><b>Hotmail<br></b><br><b>Namn på utgåande server (SMTP):</b> smtp.live.com<br><b>SMTP-port:</b> 25 eller 587<br><b>Sikker forbindelse:</b> TLS<br><br><b>Yahoo Mail Plus (for tida ein betalt teneste)<br></b><br><b>Namn på utgående server (SMTP):</b> smtp.mail.yahoo.com<br><b>SMTP-port:</b> 25" #~ msgid "This is used in the \"From:\" header when sending mails." #~ msgstr "Vert nytta i \"Frå:\"-feltet ved sending av e-post." @@ -18985,8 +19584,8 @@ msgstr "…" #~ msgid "This is used in the \"Sender:\" header when sending mails. It is often the same as the \"From:\" header." #~ msgstr "Vert nytta i \"Avsendar\"-feltet ved sending av e-post. Er ofte det same som i \"Frå\" feltet." -#~ msgid "This option causes <b>webtrees</b> to show all individuals who are recorded as having an association relationship to the person or family that was found as a direct result of the search. The inverse, where all persons or families are shown when a person found as a direct result of the search has an association relationship to these other persons or families, is not possible.<br /><br />Example: Suppose person <b>A</b> is godparent to person <b>B</b>. This relationship is recorded in the GEDCOM record of person <b>B</b> by means of an ASSO tag. No corresponding tag exists in the GEDCOM record of person <b>A</b>.<br /><br />When this option is set to <b>Yes</b> and the Search results list includes <b>B</b>, <b>A</b> will be included automatically because of the ASSO tag in the GEDCOM record of <b>B</b>. However, if the Search results list includes <b>A</b>, <b>B</b> will not be included automatically since there is no matching ASSO tag in the GEDCOM record of person <b>A</b>." -#~ msgstr "Med dette alternativet syner <b>webtrees</b> alle personar som har ei tilknyting til personen eller familien i søkjeresultatet. Det motsatte - å vise alle personar/familiar som ein person i søkjeresultatet er assosiert med - er ikkje mogeleg.<br /><br />Til dømes: Anta at person <b>A</b> er gudfar til person <b>B</b>. Dette forholdet er gjeve med ein ASSO-kode i person <b>B</b> sin GEDCOM-post. Det fins ingen tilsvarande kode i person <b>A</b> sin GEDCOM-post.<br /><br />Når dette alternativet er sett til <b>Ja</b> og søkjeresultatet omfattar <b>B</b>, vil <b>A</b> følgje med automatisk på grunn av ASSO-koda i <b>B</b> sin GEDCOM-post. Men om søkjeresultatet omfattar <b>A</b>, vil <b>B</b> ikkje kome med, sidan det ikkje fins nokon motsvarande ASSO-kode hjå <b>A</b>." +#~ msgid "This option causes <b>webtrees</b> to show all individuals who are recorded as having an association relationship to the person or family that was found as a direct result of the search. The inverse, where all persons or families are shown when a person found as a direct result of the search has an association relationship to these other persons or families, is not possible.<br><br>Example: Suppose person <b>A</b> is godparent to person <b>B</b>. This relationship is recorded in the GEDCOM record of person <b>B</b> by means of an ASSO tag. No corresponding tag exists in the GEDCOM record of person <b>A</b>.<br><br>When this option is set to <b>Yes</b> and the Search results list includes <b>B</b>, <b>A</b> will be included automatically because of the ASSO tag in the GEDCOM record of <b>B</b>. However, if the Search results list includes <b>A</b>, <b>B</b> will not be included automatically since there is no matching ASSO tag in the GEDCOM record of person <b>A</b>." +#~ msgstr "Med dette alternativet syner <b>webtrees</b> alle personar som har ei tilknyting til personen eller familien i søkjeresultatet. Det motsatte - å vise alle personar/familiar som ein person i søkjeresultatet er assosiert med - er ikkje mogeleg.<br><br>Til dømes: Anta at person <b>A</b> er gudfar til person <b>B</b>. Dette forholdet er gjeve med ein ASSO-kode i person <b>B</b> sin GEDCOM-post. Det fins ingen tilsvarande kode i person <b>A</b> sin GEDCOM-post.<br><br>Når dette alternativet er sett til <b>Ja</b> og søkjeresultatet omfattar <b>B</b>, vil <b>A</b> følgje med automatisk på grunn av ASSO-koda i <b>B</b> sin GEDCOM-post. Men om søkjeresultatet omfattar <b>A</b>, vil <b>B</b> ikkje kome med, sidan det ikkje fins nokon motsvarande ASSO-kode hjå <b>A</b>." #~ msgid "This option controls whether or not to show the Birth and Death details of an individual on charts." #~ msgstr "Dette alternativet fastset om detaljar for fødsel og dødsfall skal synast i diagram eller ikkje." @@ -18994,29 +19593,20 @@ msgstr "…" #~ msgid "This option enables online editing features for this database so that users with Edit privileges may update data online." #~ msgstr "Aktiverar online-redigering for denne databasen, slik at brukarar med redigeringsrett kan oppdatere dette familietreet online." -#~ msgid "Total accepted changes: " -#~ msgstr "Tal på godkjende endringar: " - -#~ msgid "Total pending changes: " -#~ msgstr "Ta på ventande endringar: " +#~ msgid "Transport Layer Security (TLS) and Secure Sockets Layer (SSL) are Internet data encryption protocols.<br><br>TLS 1.0, 1.1 and 1.2 are standardized developments of SSL 3.0. TLS 1.0 and SSL 3.1 are equivalent. Further work on SSL is now done under the new name, TLS.<br><br>If your SMTP Server requires the SSL protocol during login, you should select the <b>SSL</b> option. If your SMTP Server requires the TLS protocol during login, you should select the <b>TLS</b> option." +#~ msgstr "Transport Layer Security (TLS) og Secure Sockets Layer (SSL) er krypteringsprotokollar for dataoverføring.<br><br>TLS 1.0, 1.1 og 1.2 er standardiserte vidareutviklingar av SSL 3.0. TLS 1.0 og SSL 3.1 er ekvivalente. Vidareutvikling av SSL pågår no under det nye namnet TLS.<br><br>Om din SMTP-server krev SSL-protokollen ved innlogging, bør du velje <b>SSL</b>. Om din SMTP-server krev TLS-protokollen ved innlogging, bør du velje <b>TLS</b>." -#~ msgid "Transport Layer Security (TLS) and Secure Sockets Layer (SSL) are Internet data encryption protocols.<br /><br />TLS 1.0, 1.1 and 1.2 are standardized developments of SSL 3.0. TLS 1.0 and SSL 3.1 are equivalent. Further work on SSL is now done under the new name, TLS.<br /><br />If your SMTP Server requires the SSL protocol during login, you should select the <b>SSL</b> option. If your SMTP Server requires the TLS protocol during login, you should select the <b>TLS</b> option." -#~ msgstr "Transport Layer Security (TLS) og Secure Sockets Layer (SSL) er krypteringsprotokollar for dataoverføring.<br /><br />TLS 1.0, 1.1 og 1.2 er standardiserte vidareutviklingar av SSL 3.0. TLS 1.0 og SSL 3.1 er ekvivalente. Vidareutvikling av SSL pågår no under det nye namnet TLS.<br /><br />Om din SMTP-server krev SSL-protokollen ved innlogging, bør du velje <b>SSL</b>. Om din SMTP-server krev TLS-protokollen ved innlogging, bør du velje <b>TLS</b>." - -#~ msgid "Use SMTP to send e-mails from <b>webtrees</b>.<br /><br />This option requires access to an SMTP mail server. When set to <b>No</b> <b>webtrees</b> will use the e-mail system built into PHP on this server." -#~ msgstr "Nytt SMTP for å sende e-post frå <b>webtrees</b>.<br /><br />Dette valet krev at det er tilgong til ein SMTP mail-server. Settast det til <b>Nei</b>, nyttar <b>webtrees</b> det e-postsystemet som er innebygd i serveren sin PHP-installasjon." +#~ msgid "Use SMTP to send e-mails from <b>webtrees</b>.<br><br>This option requires access to an SMTP mail server. When set to <b>No</b> <b>webtrees</b> will use the e-mail system built into PHP on this server." +#~ msgstr "Nytt SMTP for å sende e-post frå <b>webtrees</b>.<br><br>Dette valet krev at det er tilgong til ein SMTP mail-server. Settast det til <b>Nei</b>, nyttar <b>webtrees</b> det e-postsystemet som er innebygd i serveren sin PHP-installasjon." #~ msgid "Use SMTP to send external mails" #~ msgstr "Nytt SMTP for å sende ekstern e-post" -#~ msgid "Use colors" -#~ msgstr "Nytt fargar" - -#~ msgid "Use name and password authentication to connect to the SMTP server.<br /><br />Some SMTP servers require all connections to be authenticated before they will accept outbound e-mails." -#~ msgstr "Bruk navn og passord for å autentisere oppkopling til SMTP-server.<br /><br />Dei fleste SMTP-servarar krevjer at alle oppkoplinger blir autentisert før dei vil godta utgåande e-post." +#~ msgid "Use name and password authentication to connect to the SMTP server.<br><br>Some SMTP servers require all connections to be authenticated before they will accept outbound e-mails." +#~ msgstr "Bruk navn og passord for å autentisere oppkopling til SMTP-server.<br><br>Dei fleste SMTP-servarar krevjer at alle oppkoplinger blir autentisert før dei vil godta utgåande e-post." -#~ msgid "Use this field for storing an abbreviated version of a title. This field is used in conjunction with the title field on sources. By default <b>webtrees</b> will first use the title and then the abbreviated title.<br /><br />According to the GEDCOM 5.5 specification, \"this entry is to provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records (pg 62).\"<br /><br />In <b>webtrees</b> the abbreviated title is optional, but in other genealogical programs it is required." -#~ msgstr "Nytt dette feltet for å lagre ein korta versjon av ein tittel. Feltet nyttast i samband med ei kjelde sitt tittelfelt. Som standard vil <b>webtrees</b> fyrst nytte tittelen og deretter den forkorta tittelen.<br /><br />Ifølgje GEDCOM 5.5 spesifikasjonen \"this entry is to provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records (pg 62).\"<br /><br />I <b>webtrees</b> er kortforma ikkje obligatorisk, slik den er i andre slektsforskningsprogram." +#~ msgid "Use this field for storing an abbreviated version of a title. This field is used in conjunction with the title field on sources. By default <b>webtrees</b> will first use the title and then the abbreviated title.<br><br>According to the GEDCOM 5.5 specification, \"this entry is to provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records (pg 62).\"<br><br>In <b>webtrees</b> the abbreviated title is optional, but in other genealogical programs it is required." +#~ msgstr "Nytt dette feltet for å lagre ein korta versjon av ein tittel. Feltet nyttast i samband med ei kjelde sitt tittelfelt. Som standard vil <b>webtrees</b> fyrst nytte tittelen og deretter den forkorta tittelen.<br><br>Ifølgje GEDCOM 5.5 spesifikasjonen \"this entry is to provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records (pg 62).\"<br><br>I <b>webtrees</b> er kortforma ikkje obligatorisk, slik den er i andre slektsforskningsprogram." #~ msgid "Visitor options" #~ msgstr "Innstillingar for gjester" @@ -19030,19 +19620,8 @@ msgstr "…" #~ msgid "Who can view non-watermarked images?" #~ msgstr "Kven kan sjå bilete som ikkje er vassmerka?" -#~ msgid "You can determine whether this FAQ will be visible regardless of GEDCOM, or whether it will be visible only to the current GEDCOM.<br /><ul><li><b>ALL</b> The FAQ will appear in all FAQ lists, regardless of GEDCOM.</li><li><b>%s</b> The FAQ will appear only in the currently active GEDCOM's FAQ list.</li></ul>" -#~ msgstr "Du kan velje om denne FAQ skal vere synleg uansett GEDCOM, eller om den berre skal synast for gjeldande GEDCOM.<br /><ul><li><b>ALLE</b> Denne FAQ vil synast i alle lister, uansett GEDCOM.</li><li><b>%s</b> Denne FAQ vil synast kun i gjeldande GEDCOM's FAQ list.</li></ul>" - -#~ msgid "daughter of" -#~ msgstr "dotter av" - -#~ msgctxt "FEMALE" -#~ msgid "died" -#~ msgstr "døydde" - -#~ msgctxt "MALE" -#~ msgid "died" -#~ msgstr "døydde" +#~ msgid "You can determine whether this FAQ will be visible regardless of GEDCOM, or whether it will be visible only to the current GEDCOM.<br><ul><li><b>ALL</b> The FAQ will appear in all FAQ lists, regardless of GEDCOM.</li><li><b>%s</b> The FAQ will appear only in the currently active GEDCOM's FAQ list.</li></ul>" +#~ msgstr "Du kan velje om denne FAQ skal vere synleg uansett GEDCOM, eller om den berre skal synast for gjeldande GEDCOM.<br><ul><li><b>ALLE</b> Denne FAQ vil synast i alle lister, uansett GEDCOM.</li><li><b>%s</b> Denne FAQ vil synast kun i gjeldande GEDCOM's FAQ list.</li></ul>" #~ msgid "first" #~ msgstr "fyrste" @@ -19050,27 +19629,8 @@ msgstr "…" #~ msgid "last" #~ msgstr "siste" -#~ msgctxt "FEMALE" -#~ msgid "married" -#~ msgstr "ekta" - -#~ msgctxt "MALE" -#~ msgid "married" -#~ msgstr "ekta" - -#~ msgid "son of" -#~ msgstr "son av" - #~ msgid "unknown person" #~ msgstr "ukjend person" #~ msgid "utf8_unicode_ci" #~ msgstr "utf8_danish_ci" - -#~ msgctxt "FEMALE" -#~ msgid "was born" -#~ msgstr "blei fødd" - -#~ msgctxt "MALE" -#~ msgid "was born" -#~ msgstr "blei fødd" |
