diff options
| author | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2013-11-28 14:36:57 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2013-11-28 15:20:35 +0000 |
| commit | 56ef2a70edcded0ea1413894a5a71dcf81524d86 (patch) | |
| tree | 2c6b12d631636d07a335eda87c1de159ae0c440e /language/ru.po | |
| parent | 627d58ddfcaa23f9ee3cda3f9862b0b4060e0b37 (diff) | |
| download | webtrees-56ef2a70edcded0ea1413894a5a71dcf81524d86.tar.gz webtrees-56ef2a70edcded0ea1413894a5a71dcf81524d86.tar.bz2 webtrees-56ef2a70edcded0ea1413894a5a71dcf81524d86.zip | |
#1255943 - Probable mistakes in US English text file - 1.5.1 dev
Diffstat (limited to 'language/ru.po')
| -rw-r--r-- | language/ru.po | 52 |
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/language/ru.po b/language/ru.po index af17ece860..3fd5cec236 100644 --- a/language/ru.po +++ b/language/ru.po @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "%1$s–%2$s" msgid "%1$s’s %2$s" msgstr "%1$sой %2$s" -#. I18N: This a the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes +#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes #: library/WT/I18N.php:152 msgid "%H:%i:%s" msgstr "%g:%i:%s %a" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Боковая панель - показывает близкие сем #. I18N: Description of the “Extra information” module #: modules_v3/extra_info/module.php:34 -msgid "A sidebar showing non-genealogical information about an indivdual." +msgid "A sidebar showing non-genealogical information about an individual." msgstr "Боковая панель - показывает не генеалогическую информацию о персоне." #. I18N: Description of the “Descendants” module @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "Создать новую персону" msgid "Create a new media object" msgstr "Создать новый медиа-объект" -#. I18N: An note that is not linked to any other record +#. I18N: A note that is not linked to any other record #: admin_site_other.php:55 msgid "Create a new note" msgstr "Создать новое примечание" @@ -4401,7 +4401,7 @@ msgid "Date range" msgstr "Диапазон дат" #: help_text.php:185 -msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on a unknown date within a possible range." +msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." msgstr "Диапазоны дат используются, когда дата такого события как рождение известна лишь в примерном диапазоне времени." #: admin_users.php:577 @@ -8418,7 +8418,7 @@ msgid "Manuscript" msgstr "Рукопись" #: help_text.php:555 -msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and <b>webtrees</b> understands most of them. When unrecognised tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." +msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and <b>webtrees</b> understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." msgstr "Многие генеалогические программы создают GEDCOM файлы с пользовательскими тегами, и <b>webtrees</b> понимает большинство из них. Если неизвестный тег найден, то эта опция позволяет выбрать: следует ли игнорировать их, или отображать предупреждение." #. I18N: Help text for the “Sending server name” site configuration setting @@ -8559,7 +8559,7 @@ msgstr "Помолвка" #. I18N: gedcom tag MARL #: library/WT/Gedcom/Tag.php:237 -msgid "Marriage licence" +msgid "Marriage license" msgstr "Разрешение на брак" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:774 @@ -9041,7 +9041,7 @@ msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”" msgstr "Мин. количество совпадений для \"распространенной фамилии\"" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:32 -msgid "Minimum and maximum zoom factor for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." +msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." msgstr "Минимальный и максимальный фактор масштаба карты Google. 1 карта полностью, 15 отдельный дом. Фактор 15 не везде доступен." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php @@ -9660,7 +9660,7 @@ msgstr "Не хочу получать сообщения" msgid "No errors were found." msgstr "Никакие ошибки не найдены." -#. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” +#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” #: includes/functions/functions_print_lists.php:1799 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1906 #, php-format @@ -9690,7 +9690,7 @@ msgstr "Сегодня нет никаких событий." msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." -#. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” +#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” #: includes/functions/functions_print_lists.php:1806 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1913 #, php-format @@ -11451,7 +11451,7 @@ msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tr msgstr "Задачами исследования являются специальные мероприятия, которые определяют необходимость дополнительного проведения дальнейших исследований к персонам в Вашем фамильном дереве. Вы можете использовать их в качестве напоминания для проверки фактов от более надежных источников, получить документы или фотографии, проверить противоречивую информацию и т.д." #: modules_v3/todo/help_text.php:36 -msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognise this tag." +msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." msgstr "Исследовательские задания хранятся с применением тега \"_TODO\" в файле GEDCOM. Другие генеалогические программы могут не распознавать этот тег." #: includes/functions/functions_print_lists.php:97 @@ -12776,7 +12776,7 @@ msgstr "Сын от %s" msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортировки" -#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is a individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. +#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. #: includes/functions/functions_print_lists.php:207 #: library/WT/Controller/Branches.php:153 #: library/WT/Controller/Branches.php:188 @@ -13411,7 +13411,7 @@ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being msgstr "Следующие правила используются для определения, является ли посетитель человеком (неограниченный доступ), поисковым роботом (ограниченный доступ) или нежелательный посетитель (запрещает любой доступ)." #: admin_site_access.php:287 -msgid "The following visitors were not recognised, and were assumed to be search engines." +msgid "The following visitors were not recognized, and were assumed to be search engines." msgstr "Следующие посетители не были признаны, и предполагались поисковыми машинами." #: help_text.php:1495 @@ -15778,11 +15778,11 @@ msgstr "Масштабирование" #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:162 #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:582 #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:318 -msgid "Zoom factor" +msgid "Zoom level" msgstr "Фактор увеличения" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:31 modules_v3/googlemap/module.php:287 -msgid "Zoom factor of map" +msgid "Zoom level of map" msgstr "Фактор масштаба карты" #: modules_v3/googlemap/module.php:1347 timeline.php:300 @@ -16039,7 +16039,7 @@ msgid "brother-in-law" msgstr "деверь" #: includes/functions/functions.php:939 -msgctxt "spouses's brother" +msgctxt "spouse's brother" msgid "brother-in-law" msgstr "деверь/шурин" @@ -16074,7 +16074,7 @@ msgid "brother/sister-in-law" msgstr "Деверь/Золовка" #: includes/functions/functions.php:947 -msgctxt "spouses's sibling" +msgctxt "spouse's sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "брат/сестра супруга(и)" @@ -16360,7 +16360,7 @@ msgid "father-in-law" msgstr "свёкор" #: includes/functions/functions.php:942 -msgctxt "spouses's father" +msgctxt "spouse's father" msgid "father-in-law" msgstr "отец супруга(и)" @@ -18473,7 +18473,7 @@ msgid "mother-in-law" msgstr "свекровь" #: includes/functions/functions.php:943 -msgctxt "spouses's mother" +msgctxt "spouse's mother" msgid "mother-in-law" msgstr "мать супруга(и)" @@ -18483,7 +18483,7 @@ msgid "mother-in-law" msgstr "тёща" #: includes/functions/functions.php:946 -msgctxt "spouses's parent" +msgctxt "spouse's parent" msgid "mother/father-in-law" msgstr "родитель супруга(и)" @@ -18750,18 +18750,18 @@ msgstr "отклонить" msgid "rejected" msgstr "отклонено" -#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order +#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:138 msgid "religious name" msgstr "религиозное имя" -#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order +#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:135 msgctxt "FEMALE" msgid "religious name" msgstr "религиозное имя" -#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order +#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:132 msgctxt "MALE" msgid "religious name" @@ -19059,7 +19059,7 @@ msgid "sister-in-law" msgstr "золовка" #: includes/functions/functions.php:944 -msgctxt "spouses's sister" +msgctxt "spouse's sister" msgid "sister-in-law" msgstr "своячница" @@ -19229,7 +19229,7 @@ msgid "step-child" msgstr "пасынок/падчерица" #: includes/functions/functions.php:940 -msgctxt "spouses's child" +msgctxt "spouse's child" msgid "step-child" msgstr "пасынок/падчерица" @@ -19244,7 +19244,7 @@ msgid "step-daughter" msgstr "падчерица" #: includes/functions/functions.php:941 -msgctxt "spouses's daughter" +msgctxt "spouse's daughter" msgid "step-daughter" msgstr "падчерица" @@ -19304,7 +19304,7 @@ msgid "step-son" msgstr "пасынок" #: includes/functions/functions.php:945 -msgctxt "spouses's son" +msgctxt "spouse's son" msgid "step-son" msgstr "пасынок" |
