summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGreg Roach <fisharebest@gmail.com>2013-11-28 14:36:57 +0000
committerGreg Roach <fisharebest@gmail.com>2013-11-28 15:20:35 +0000
commit56ef2a70edcded0ea1413894a5a71dcf81524d86 (patch)
tree2c6b12d631636d07a335eda87c1de159ae0c440e /language/ru.po
parent627d58ddfcaa23f9ee3cda3f9862b0b4060e0b37 (diff)
downloadwebtrees-56ef2a70edcded0ea1413894a5a71dcf81524d86.tar.gz
webtrees-56ef2a70edcded0ea1413894a5a71dcf81524d86.tar.bz2
webtrees-56ef2a70edcded0ea1413894a5a71dcf81524d86.zip
#1255943 - Probable mistakes in US English text file - 1.5.1 dev
Diffstat (limited to 'language/ru.po')
-rw-r--r--language/ru.po52
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/language/ru.po b/language/ru.po
index af17ece860..3fd5cec236 100644
--- a/language/ru.po
+++ b/language/ru.po
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "%1$s–%2$s"
msgid "%1$s’s %2$s"
msgstr "%1$sой %2$s"
-#. I18N: This a the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
+#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
#: library/WT/I18N.php:152
msgid "%H:%i:%s"
msgstr "%g:%i:%s %a"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Боковая панель - показывает близкие сем
#. I18N: Description of the “Extra information” module
#: modules_v3/extra_info/module.php:34
-msgid "A sidebar showing non-genealogical information about an indivdual."
+msgid "A sidebar showing non-genealogical information about an individual."
msgstr "Боковая панель - показывает не генеалогическую информацию о персоне."
#. I18N: Description of the “Descendants” module
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "Создать новую персону"
msgid "Create a new media object"
msgstr "Создать новый медиа-объект"
-#. I18N: An note that is not linked to any other record
+#. I18N: A note that is not linked to any other record
#: admin_site_other.php:55
msgid "Create a new note"
msgstr "Создать новое примечание"
@@ -4401,7 +4401,7 @@ msgid "Date range"
msgstr "Диапазон дат"
#: help_text.php:185
-msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on a unknown date within a possible range."
+msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
msgstr "Диапазоны дат используются, когда дата такого события как рождение известна лишь в примерном диапазоне времени."
#: admin_users.php:577
@@ -8418,7 +8418,7 @@ msgid "Manuscript"
msgstr "Рукопись"
#: help_text.php:555
-msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and <b>webtrees</b> understands most of them. When unrecognised tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
+msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and <b>webtrees</b> understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
msgstr "Многие генеалогические программы создают GEDCOM файлы с пользовательскими тегами, и <b>webtrees</b> понимает большинство из них. Если неизвестный тег найден, то эта опция позволяет выбрать: следует ли игнорировать их, или отображать предупреждение."
#. I18N: Help text for the “Sending server name” site configuration setting
@@ -8559,7 +8559,7 @@ msgstr "Помолвка"
#. I18N: gedcom tag MARL
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:237
-msgid "Marriage licence"
+msgid "Marriage license"
msgstr "Разрешение на брак"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:774
@@ -9041,7 +9041,7 @@ msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Мин. количество совпадений для \"распространенной фамилии\""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom factor for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Минимальный и максимальный фактор масштаба карты Google. 1 карта полностью, 15 отдельный дом. Фактор 15 не везде доступен."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9660,7 +9660,7 @@ msgstr "Не хочу получать сообщения"
msgid "No errors were found."
msgstr "Никакие ошибки не найдены."
-#. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
+#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1799
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1906
#, php-format
@@ -9690,7 +9690,7 @@ msgstr "Сегодня нет никаких событий."
msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
-#. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
+#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1806
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1913
#, php-format
@@ -11451,7 +11451,7 @@ msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tr
msgstr "Задачами исследования являются специальные мероприятия, которые определяют необходимость дополнительного проведения дальнейших исследований к персонам в Вашем фамильном дереве. Вы можете использовать их в качестве напоминания для проверки фактов от более надежных источников, получить документы или фотографии, проверить противоречивую информацию и т.д."
#: modules_v3/todo/help_text.php:36
-msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognise this tag."
+msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
msgstr "Исследовательские задания хранятся с применением тега \"_TODO\" в файле GEDCOM. Другие генеалогические программы могут не распознавать этот тег."
#: includes/functions/functions_print_lists.php:97
@@ -12776,7 +12776,7 @@ msgstr "Сын от %s"
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортировки"
-#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is a individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
+#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
#: includes/functions/functions_print_lists.php:207
#: library/WT/Controller/Branches.php:153
#: library/WT/Controller/Branches.php:188
@@ -13411,7 +13411,7 @@ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being
msgstr "Следующие правила используются для определения, является ли посетитель человеком (неограниченный доступ), поисковым роботом (ограниченный доступ) или нежелательный посетитель (запрещает любой доступ)."
#: admin_site_access.php:287
-msgid "The following visitors were not recognised, and were assumed to be search engines."
+msgid "The following visitors were not recognized, and were assumed to be search engines."
msgstr "Следующие посетители не были признаны, и предполагались поисковыми машинами."
#: help_text.php:1495
@@ -15778,11 +15778,11 @@ msgstr "Масштабирование"
#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:162
#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:582
#: modules_v3/googlemap/places_edit.php:318
-msgid "Zoom factor"
+msgid "Zoom level"
msgstr "Фактор увеличения"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:31 modules_v3/googlemap/module.php:287
-msgid "Zoom factor of map"
+msgid "Zoom level of map"
msgstr "Фактор масштаба карты"
#: modules_v3/googlemap/module.php:1347 timeline.php:300
@@ -16039,7 +16039,7 @@ msgid "brother-in-law"
msgstr "деверь"
#: includes/functions/functions.php:939
-msgctxt "spouses's brother"
+msgctxt "spouse's brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "деверь/шурин"
@@ -16074,7 +16074,7 @@ msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "Деверь/Золовка"
#: includes/functions/functions.php:947
-msgctxt "spouses's sibling"
+msgctxt "spouse's sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "брат/сестра супруга(и)"
@@ -16360,7 +16360,7 @@ msgid "father-in-law"
msgstr "свёкор"
#: includes/functions/functions.php:942
-msgctxt "spouses's father"
+msgctxt "spouse's father"
msgid "father-in-law"
msgstr "отец супруга(и)"
@@ -18473,7 +18473,7 @@ msgid "mother-in-law"
msgstr "свекровь"
#: includes/functions/functions.php:943
-msgctxt "spouses's mother"
+msgctxt "spouse's mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "мать супруга(и)"
@@ -18483,7 +18483,7 @@ msgid "mother-in-law"
msgstr "тёща"
#: includes/functions/functions.php:946
-msgctxt "spouses's parent"
+msgctxt "spouse's parent"
msgid "mother/father-in-law"
msgstr "родитель супруга(и)"
@@ -18750,18 +18750,18 @@ msgstr "отклонить"
msgid "rejected"
msgstr "отклонено"
-#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order
+#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:138
msgid "religious name"
msgstr "религиозное имя"
-#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order
+#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:135
msgctxt "FEMALE"
msgid "religious name"
msgstr "религиозное имя"
-#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order
+#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:132
msgctxt "MALE"
msgid "religious name"
@@ -19059,7 +19059,7 @@ msgid "sister-in-law"
msgstr "золовка"
#: includes/functions/functions.php:944
-msgctxt "spouses's sister"
+msgctxt "spouse's sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "своячница"
@@ -19229,7 +19229,7 @@ msgid "step-child"
msgstr "пасынок/падчерица"
#: includes/functions/functions.php:940
-msgctxt "spouses's child"
+msgctxt "spouse's child"
msgid "step-child"
msgstr "пасынок/падчерица"
@@ -19244,7 +19244,7 @@ msgid "step-daughter"
msgstr "падчерица"
#: includes/functions/functions.php:941
-msgctxt "spouses's daughter"
+msgctxt "spouse's daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "падчерица"
@@ -19304,7 +19304,7 @@ msgid "step-son"
msgstr "пасынок"
#: includes/functions/functions.php:945
-msgctxt "spouses's son"
+msgctxt "spouse's son"
msgid "step-son"
msgstr "пасынок"