diff options
| author | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2013-09-07 20:48:40 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2013-09-07 20:48:40 +0100 |
| commit | c318cda9d8190cbeecc9a2eace436b93a6fff5b5 (patch) | |
| tree | bb1496231d650334cd362393343908ccd4b05767 /language/ru.po | |
| parent | c4ed70fade20515eddd29a716564f6fc79af00f0 (diff) | |
| download | webtrees-c318cda9d8190cbeecc9a2eace436b93a6fff5b5.tar.gz webtrees-c318cda9d8190cbeecc9a2eace436b93a6fff5b5.tar.bz2 webtrees-c318cda9d8190cbeecc9a2eace436b93a6fff5b5.zip | |
Fix various HTML errors in translations
Diffstat (limited to 'language/ru.po')
| -rw-r--r-- | language/ru.po | 92 |
1 files changed, 46 insertions, 46 deletions
diff --git a/language/ru.po b/language/ru.po index 82c0dccda4..46591cfa16 100644 --- a/language/ru.po +++ b/language/ru.po @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "9-ый" #: help_text.php:555 msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS Church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM with anyone else, you do not need to let <b>webtrees</b> create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM." -msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br> <br> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br> <br> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." +msgstr "<b>GUID</b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор».<br><br>GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней.<br><br>Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b>webtrees</b> создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." #: help_text.php:1319 msgid "<b>Important Note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "<тема по умолчанию>" #: login.php:376 msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div>" -msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" +msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li>защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li>в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" #. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. #: library/WT/Gedcom/Tag.php:853 @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "Папка данных" #: login.php:541 msgid "Data was not correct, please try again" -msgstr "Данные не корректны! <br> Попробуйте ещё раз!" +msgstr "Данные не корректны! Попробуйте ещё раз!" #: setup.php:345 msgid "Database and table names" @@ -5009,11 +5009,11 @@ msgstr "Пользователь с таким именем уже сущест #: help_text.php:775 msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that <b>webtrees</b> creates automatically.<br><br><b>webtrees</b> can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. <b>webtrees</b> also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." -msgstr "Адрес электронной почты будет автоматически использоваться в поле « From:» электронной почты, <b>webtrees</b><br><br><b>webtrees</b> может автоматически создавать сообщения электронной почты для уведомления администратора об изменениях, которые должны быть пересмотрены. <b>webtrees</b> также отправляет сообщение по электронной почте для пользователей, которые запросили учетную запись.<br><br>Как правило, в поле « From:» автоматически создается адрес электронной почты, нечто вроде <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i>, указывая, что на это сообщение ответа не нужно.<br><br><b> В Н И М А Н И Е! </b> Чтобы защититься от спама или других почтовых злоупотреблений, некоторые системы электронной почты требуют в поле « From:» указывать настоящую учетную запись электронной почты и поэтому не будут принимать сообщения если есть такая строчка <i>webtrees-noreply</i>." +msgstr "Адрес электронной почты будет автоматически использоваться в поле “From:” электронной почты, <b>webtrees</b><br><br><b>webtrees</b> может автоматически создавать сообщения электронной почты для уведомления администратора об изменениях, которые должны быть пересмотрены. <b>webtrees</b> также отправляет сообщение по электронной почте для пользователей, которые запросили учетную запись.<br><br>Как правило, в поле “From:” автоматически создается адрес электронной почты, нечто вроде <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i>, указывая, что на это сообщение ответа не нужно.<br><br><b>В Н И М А Н И Е!</b> Чтобы защититься от спама или других почтовых злоупотреблений, некоторые системы электронной почты требуют в поле “From:” указывать настоящую учетную запись электронной почты и поэтому не будут принимать сообщения если есть такая строчка <i>webtrees-noreply</i>." #: help_text.php:1176 msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." -msgstr "Любой источник хранит информацию о определённых событиях, которые как правило происходили в течение определенного периода времени и для конкретной административной территории. Например, перепись населения содержит соответствующие данные и церковные книги содержат записи о рождении, браке и смерти. <br><br>Выберите из списка события, которые содержатся в источнике. Даты должны быть указанны в формате периода, например <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Административный район это имя наименьшей административной единицы, включающая в себя все места указанные в источнике. Например, \"Белоярский район, Тюменская обл., Россия\" будет использоваться для событий, происходящих в разных населенных пунктах Белоярского района. \"Тюменская обл., Россия\" будет использоваться, если события будут происходить не только в Белоярском районе, но и в других районах Тюменской области." +msgstr "Любой источник хранит информацию о определённых событиях, которые как правило происходили в течение определенного периода времени и для конкретной административной территории. Например, перепись населения содержит соответствующие данные и церковные книги содержат записи о рождении, браке и смерти.<br><br>Выберите из списка события, которые содержатся в источнике. Даты должны быть указанны в формате периода, например <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Административный район это имя наименьшей административной единицы, включающая в себя все места указанные в источнике. Например, \"Белоярский район, Тюменская обл., Россия\" будет использоваться для событий, происходящих в разных населенных пунктах Белоярского района. \"Тюменская обл., Россия\" будет использоваться, если события будут происходить не только в Белоярском районе, но и в других районах Тюменской области." #: help_text.php:1341 msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." @@ -5340,15 +5340,15 @@ msgstr "Введите номер факса включая код страны #: help_text.php:388 msgid "Enter the URL address including the http://.<br><br>An example URL looks like this: <b>http://www.webtrees.net/</b> Leave this field blank if you do not want to include a URL." -msgstr "Введите адрес URL, включая http://.<br><br> Например URL выглядит следующим образом:. <b>http://www.webtrees.net/</b>. Оставьте это поле пустым, если вы не хотите указывать URL." +msgstr "Введите адрес URL, включая http://.<br><br>Например URL выглядит следующим образом:. <b>http://www.webtrees.net/</b>. Оставьте это поле пустым, если вы не хотите указывать URL." #: help_text.php:50 msgid "Enter the address into the field just as you would write it on an envelope.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include an address." -msgstr "Введите в этом поле адрес точно так же, как если бы вы записывали его на почтовом конверте. <br><br> Оставьте это поле пустым, если вы не желаете указывать адрес." +msgstr "Введите в этом поле адрес точно так же, как если бы вы записывали его на почтовом конверте.<br><br>Оставьте это поле пустым, если вы не желаете указывать адрес." #: help_text.php:258 msgid "Enter the email address.<br><br>An example email address looks like this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to include an email address." -msgstr "Введите адрес электронной почты. <br><br> Например, адрес электронной почты выглядит следующим образом: <b>name@hotmail.com</b> Оставьте это поле пустым, если вы не желаете указывать адрес электронной почты." +msgstr "Введите адрес электронной почты.<br><br>Например, адрес электронной почты выглядит следующим образом: <b>name@hotmail.com</b> Оставьте это поле пустым, если вы не желаете указывать адрес электронной почты." #: help_text.php:1239 msgid "Enter the limiting value here.<br><br>If you have opted to limit the News article display according to age, any article older than the number of days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the News article display by number, only the specified number of recent articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be hidden from view.<br><br>Zeros entered here will disable the limit, causing all News articles to be shown." @@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "Введите пороговое значение.<br>Если Вы р #: help_text.php:325 msgid "Enter the phone number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a phone number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212." -msgstr "Введите номер телефона, включая код страны и города. <br><br> Оставьте это поле пустым, если вы не желаете вводить номер телефона. <br>Например, в Германии вид номера телефона может быть таким: +49 25859 56 76 89, а номер телефона в США и Канаде может иметь такой вид: +1 888 555-1212." +msgstr "Введите номер телефона, включая код страны и города.<br><br>Оставьте это поле пустым, если вы не желаете вводить номер телефона.<br>Например, в Германии вид номера телефона может быть таким: +49 25859 56 76 89, а номер телефона в США и Канаде может иметь такой вид: +1 888 555-1212." #: help_text.php:383 msgid "Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30." @@ -6197,7 +6197,7 @@ msgstr "Более полную информацию получить здесь #: help_text.php:1503 msgid "For optimal display on the Internet, <b>webtrees</b> uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren’t sure, consult the documentation of that program.<br><br>Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program’s method for handling these special characters by some other means. Consult your program’s manufacturer or author.<br><br>This <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Wikipedia article\"><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8." -msgstr "Для оптимального отображения в Интернете, <b>webtrees</b> использует набор символов (кодировку) UTF-8. Некоторые программы, например, Family Tree Maker, не поддерживает импорт GEDCOM файлов, в кодировке UTF-8. При установке этого флажка файл будет конвертироваться из <b>UTF-8</b> в <b>ANSI(ISO-8859-1)</b>.<br>Нужный Вам формат зависит от программы которую Вы используете для работы с загруженными GEDCOM файлами. Если Вы не уверены, обратитесь к документации по этой программе.<br>Обратите внимание, что специальные символы остаются неизменными, тогда Вам нужно сохранить файл в кодировке UTF-8 и преобразовать его в программе методом обработки этих специальных символов другими средствами. Проконсультируйтесь с производителем или автором Вашей программы.<br> <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Статья Википедии\"><b> Статья Википедии</b></a> содержит исчерпывающую информацию и ссылки о кодеровке UTF-8." +msgstr "Для оптимального отображения в Интернете, <b>webtrees</b> использует набор символов (кодировку) UTF-8. Некоторые программы, например, Family Tree Maker, не поддерживает импорт GEDCOM файлов, в кодировке UTF-8. При установке этого флажка файл будет конвертироваться из <b>UTF-8</b> в <b>ANSI(ISO-8859-1)</b>.<br>Нужный Вам формат зависит от программы которую Вы используете для работы с загруженными GEDCOM файлами. Если Вы не уверены, обратитесь к документации по этой программе.<br>Обратите внимание, что специальные символы остаются неизменными, тогда Вам нужно сохранить файл в кодировке UTF-8 и преобразовать его в программе методом обработки этих специальных символов другими средствами. Проконсультируйтесь с производителем или автором Вашей программы.<br><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Статья Википедии\"><b> Статья Википедии</b></a> содержит исчерпывающую информацию и ссылки о кодеровке UTF-8." #. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting #: help_text.php:422 @@ -6527,7 +6527,7 @@ msgstr "Дать пользователям возможность выбира #: help_text.php:998 msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the site.<br><br>The visitor will receive an email message with a code to verify his application for an account. After verification, the Administrator will have to approve the registration before it becomes active." -msgstr "Дать возможность пользователям зарегистрироваться на сайте. <br><br>Посетитель получит письмо с ссылкой для верификации регистрации. Учетная запись становится активной после одобрения администратора." +msgstr "Дать возможность пользователям зарегистрироваться на сайте.<br><br>Посетитель получит письмо с ссылкой для верификации регистрации. Учетная запись становится активной после одобрения администратора." #. I18N: gedcom tag _UID #: library/WT/Gedcom/Tag.php:822 @@ -6773,7 +6773,7 @@ msgstr "Здравствуйте, %s…" #: login.php:354 #, php-format msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." -msgstr "Здравствуйте, %s…<br> Спасибо за Ваше обращение на наш сайт" +msgstr "Здравствуйте, %s…<br>Спасибо за Ваше обращение на наш сайт" #: login.php:289 login.php:473 msgid "Hello administrator…" @@ -6836,11 +6836,11 @@ msgstr "Здесь вы можете изменить ширину схемы о #: modules_v3/googlemap/help_text.php:96 msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.<br><b>Examples:<br>Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Chicago<br><b>Full name: </b>Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Illinois" -msgstr "Здесь вы можете выбрать между двумя типами отображения наименования места в иерархии. Если установлено значение Да - место имеет сокращенное наименование или имя фактического уровня, если нет - полное имя <br><b>Пример:<br>Полное имя: </b>Chicago, Illinois, USA<br><b>Короткое имя: </b>Chicago<br><b>Полное имя: </b>Illinois, USA<br><b>Короткое имя: </b>Illinois" +msgstr "Здесь вы можете выбрать между двумя типами отображения наименования места в иерархии. Если установлено значение Да - место имеет сокращенное наименование или имя фактического уровня, если нет - полное имя<br><b>Пример:<br>Полное имя:</b> Chicago, Illinois, USA<br><b>Короткое имя:</b> Chicago<br><b>Полное имя:</b> Illinois, USA<br><b>Короткое имя:</b> Illinois" #: help_text.php:1046 msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the Help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>" -msgstr "Здесь вы можете выбрать текст который появится на странице входа. Вы должны определить, какой предопределенный текст является наиболее подходящим.<br>Вы также можете ввести свой собственный текст приветствия. Пожалуйста, обратитесь к справке, связанной с <b>Свой текст с приветствием</b> в поле для дополнительной информации.<br>Предопределенные тексты: <li><b>Заданный текст, в котором говорится, что Все пользователи могут запросить учетную запись пользователя:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЭТОТ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ САЙТ</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешён посетителям, которые зарегистрированы тут и имеют свою учётную запись.<br>Если Вы зарегистрированы, пожалуйста войдите на сайт на этой странице.<br>Если Вы не зарегистрированы, то можете послать запрос на регистрацию перейдя по соответствующей ссылке на этой странице.<br>После того как администратор проверит Вашу информацию, он создаст для Вас учётную запись и отправит Вам письмо (email) для активации этой учётной записи.</div></li><li><b>Заданный текст, в котором говорится, что администратор примет решение по каждому запросу для учетной записи пользователя.</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЭТОТ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ САЙТ</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешён посетителям, которые зарегистрированы и <b>авторизованы</b> тут.<br>Если Вы зарегистрированы, пожалуйста войдите на сайт на этой странице.<br>Если Вы тут не зарегистрированы, то можете послать запрос на регистрацию перейдя по соответствующей ссылке на этой странице.<br>После того как администратор проверит Вашу информацию, он создаст для Вас учётную запись и отправит Вам письмо (email) для активации этой учётной записи.</div><br></li><li><b>Заданный текст, в котором говорится, что только члены семьи могут запросить учетную запись пользователя</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЭТОТ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ САЙТ</b></center> <br> Доступ к данным сайта разрешён посетителям, которые зарегистрированы и <b>авторизованы</b> тут. <br>Если Вы зарегистрированы, пожалуйста войдите на сайт на этой странице. <br> Если Вы тут не зарегистрированы, то можете послать запрос на регистрацию перейдя по соответствующей ссылке на этой странице. <br> После того как администратор проверит Вашу информацию, он создаст для Вас учётную запись и отправит Вам письмо (email) для активации этой учётной записи.</div></li></ul>" +msgstr "Здесь вы можете выбрать текст который появится на странице входа. Вы должны определить, какой предопределенный текст является наиболее подходящим.<br>Вы также можете ввести свой собственный текст приветствия. Пожалуйста, обратитесь к справке, связанной с <b>Свой текст с приветствием</b> в поле для дополнительной информации.<br>Предопределенные тексты: <li><b>Заданный текст, в котором говорится, что Все пользователи могут запросить учетную запись пользователя:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЭТОТ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ САЙТ</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешён посетителям, которые зарегистрированы тут и имеют свою учётную запись.<br>Если Вы зарегистрированы, пожалуйста войдите на сайт на этой странице.<br>Если Вы не зарегистрированы, то можете послать запрос на регистрацию перейдя по соответствующей ссылке на этой странице.<br>После того как администратор проверит Вашу информацию, он создаст для Вас учётную запись и отправит Вам письмо (email) для активации этой учётной записи.</div></li><li><b>Заданный текст, в котором говорится, что администратор примет решение по каждому запросу для учетной записи пользователя.</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЭТОТ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ САЙТ</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешён посетителям, которые зарегистрированы и <b>авторизованы</b> тут.<br>Если Вы зарегистрированы, пожалуйста войдите на сайт на этой странице.<br>Если Вы тут не зарегистрированы, то можете послать запрос на регистрацию перейдя по соответствующей ссылке на этой странице.<br>После того как администратор проверит Вашу информацию, он создаст для Вас учётную запись и отправит Вам письмо (email) для активации этой учётной записи.</div><br></li><li><b>Заданный текст, в котором говорится, что только члены семьи могут запросить учетную запись пользователя</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЭТОТ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ САЙТ</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешён посетителям, которые зарегистрированы и <b>авторизованы</b> тут.<br>Если Вы зарегистрированы, пожалуйста войдите на сайт на этой странице.<br>Если Вы тут не зарегистрированы, то можете послать запрос на регистрацию перейдя по соответствующей ссылке на этой странице.<br>После того как администратор проверит Вашу информацию, он создаст для Вас учётную запись и отправит Вам письмо (email) для активации этой учётной записи.</div></li></ul>" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:59 msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." @@ -7189,11 +7189,11 @@ msgstr "Импорт генеалогического древа" #: help_text.php:348 msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." -msgstr "Во многих языках принято иметь традиционное имя, записываемое национальными буквами(отличными от латинского алфавита), а также латинскую версию имени - как, например, в языках на основе латинского алфавита, в частности, на английском. <br><br> Если вы предпочитаете использовать не латинские алфавиты, к примеру, иврит, греческий, русский, китайский или арабский, для записи имени в поле стандартного имени, то вы можете использовать это поле для ввода того же самого имени, но с применением латинского алфавита. Обе версии имени появятся в графиках и списках. <br><br> Несмотря на это, поле с пометкой \"латинская версия\" не обязательно должна содержать только латинские буквы. Это может быть полезно в записи японских имен, где возможно применение трёх алфавитов." +msgstr "Во многих языках принято иметь традиционное имя, записываемое национальными буквами(отличными от латинского алфавита), а также латинскую версию имени - как, например, в языках на основе латинского алфавита, в частности, на английском.<br><br>Если вы предпочитаете использовать не латинские алфавиты, к примеру, иврит, греческий, русский, китайский или арабский, для записи имени в поле стандартного имени, то вы можете использовать это поле для ввода того же самого имени, но с применением латинского алфавита. Обе версии имени появятся в графиках и списках.<br><br>Несмотря на это, поле с пометкой \"латинская версия\" не обязательно должна содержать только латинские буквы. Это может быть полезно в записи японских имен, где возможно применение трёх алфавитов." #: help_text.php:393 msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." -msgstr "Во многих странах общепринято традиционное имя записывать традиционными символами, а также записывать свое имя латинской версией, как это было бы написано или выражено в языках на основе латинского алфавита, например, английский язык. <br><br>Если вы предпочитаете использовать латинский алфавит, чтобы ввести имя в стандартные поля, то вы можете использовать это поле для ввода этого же имени в алфавитах, такие как греческий, иврит, русский, арабский или китайский. Обе версии имя появится в списках и графиках.<br><br> Хотя это поле указано как \"Иврит\", оно не ограничивается содержащим только символы иврита." +msgstr "Во многих странах общепринято традиционное имя записывать традиционными символами, а также записывать свое имя латинской версией, как это было бы написано или выражено в языках на основе латинского алфавита, например, английский язык.<br><br>Если вы предпочитаете использовать латинский алфавит, чтобы ввести имя в стандартные поля, то вы можете использовать это поле для ввода этого же имени в алфавитах, такие как греческий, иврит, русский, арабский или китайский. Обе версии имя появится в списках и графиках.<br><br>Хотя это поле указано как \"Иврит\", оно не ограничивается содержащим только символы иврита." #: help_text.php:455 msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." @@ -10505,8 +10505,8 @@ msgid "Places in %s" msgstr "Места в %s" #: help_text.php:330 -msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." -msgstr "Места должны быть заполнены в соответствии с генеалогическими стандартами. В генеалогии места указываются с наиболее специфической информацией о месте - в первую очередь, а затем - по восходящей, к наименее специфичному месту, разделяя запятыми уровни мест. <br><br> К примеру, такое место, как Солт Лейк Сити будет записано в формате \"Солт Лейк Сити, Солт Лейк, штат Юта, США\". <br><br> Давайте рассмотрим каждую часть записи этого места. Первая часть - \"Солт Лейк Сити\", это город/поселок, где произошло событие. В некоторых странах имеются также и муниципалитеты и районы городов, которые тоже стоит отметить. В этом случае, они должны идти перед городом. Следующая часть - \"Солт Лейк\", это округ. \"Юта\" - это штат/республика в стране. И, наконец, \"США\" - государство. Важно записывать каждое место, т.к. генеалогические данные хранятся в правительстве каждого уровня. <br><br> В том случае, если вы не знаете какой-либо уровень: нужно оставить место под него, отделив запятыми. Например так: \"Солт Лейк Сити, , штат Юта, США\". А если вы знаете лишь то, что человек родился в штате Юта - запись будет выглядеть так: \" , , штат Юта, США\". <br><br> Вы можете использовать ссылку <b>Найти место</b>, чтобы найти места, уже существующие в базе данных." +msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”.<br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." +msgstr "Места должны быть заполнены в соответствии с генеалогическими стандартами. В генеалогии места указываются с наиболее специфической информацией о месте - в первую очередь, а затем - по восходящей, к наименее специфичному месту, разделяя запятыми уровни мест.<br><br>К примеру, такое место, как Солт Лейк Сити будет записано в формате \"Солт Лейк Сити, Солт Лейк, штат Юта, США\".<br><br>Давайте рассмотрим каждую часть записи этого места. Первая часть - \"Солт Лейк Сити\", это город/поселок, где произошло событие. В некоторых странах имеются также и муниципалитеты и районы городов, которые тоже стоит отметить. В этом случае, они должны идти перед городом. Следующая часть - \"Солт Лейк\", это округ. \"Юта\" - это штат/республика в стране. И, наконец, \"США\" - государство. Важно записывать каждое место, т.к. генеалогические данные хранятся в правительстве каждого уровня.<br><br>В том случае, если вы не знаете какой-либо уровень: нужно оставить место под него, отделив запятыми. Например так: \"Солт Лейк Сити, , штат Юта, США\". А если вы знаете лишь то, что человек родился в штате Юта - запись будет выглядеть так: \" , , штат Юта, США\".<br><br>Вы можете использовать ссылку <b>Найти место</b>, чтобы найти места, уже существующие в базе данных." #: modules_v3/random_media/module.php:130 themes/_administration/header.php:31 #: themes/clouds/header.php:34 themes/colors/header.php:37 @@ -11606,7 +11606,7 @@ msgstr "Из списка файлов на сервере укажите фай #: help_text.php:335 msgid "Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: <i>This associate is the Godfather of the current individual</i>." -msgstr "Выберите вид связи из списка. Выбор <b> Крестный отец </b> означает: <i> Этот человек является Крестным отцом для этой персоны </i>." +msgstr "Выберите вид связи из списка. Выбор <b>Крестный отец</b> означает: <i>Этот человек является Крестным отцом для этой персоны</i>." #: modules_v3/googlemap/help_text.php:68 msgid "Select an icon" @@ -13113,7 +13113,7 @@ msgstr "Изменения для “%s” отклонены." #: modules_v3/clippings/module.php:142 msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the <b>Download Now</b> link. Follow the instructions and links.</li></ul>" -msgstr "GEDCOM-Корзина позволяет делать выписки (\"вырезки\") из выбранного древа в один файл для скачивания и последующего импорта в свои генеалогические программы. Файл записывается в формате GEDCOM. <br><ul><li>Как сделать вырезки? <br> Это очень просто. Откройте страницу персоны, семьи или источника. На этой странице вы увидите в меню<b> GEDCOM-Корзина </b> . Когда вы откроете GEDCOM-Корзину, вам будет предложено несколько вариантов добавления информации. </li><li> Как скачать? <br> Если в GEDCOM-Корзине находятся элементы, вы можете скачать их, просто щелкнув по ссылке <b> Скачать </b>. Следуйте инструкциям и ссылкам. </li></ul>" +msgstr "GEDCOM-Корзина позволяет делать выписки (\"вырезки\") из выбранного древа в один файл для скачивания и последующего импорта в свои генеалогические программы. Файл записывается в формате GEDCOM.<br><ul><li>Как сделать вырезки?<br>Это очень просто. Откройте страницу персоны, семьи или источника. На этой странице вы увидите в меню <b>GEDCOM-Корзина</b> . Когда вы откроете GEDCOM-Корзину, вам будет предложено несколько вариантов добавления информации.</li><li>Как скачать?<br>Если в GEDCOM-Корзине находятся элементы, вы можете скачать их, просто щелкнув по ссылке <b>Скачать</b>. Следуйте инструкциям и ссылкам.</li></ul>" #: help_text.php:1315 msgid "The current <b>webtrees</b> admin username must be the same as an existing PGV admin username" @@ -13265,7 +13265,7 @@ msgstr "Количество повторений указанного имен #: help_text.php:55 msgid "The organization, institution, corporation, individual, or other entity that has authority.<br><br>For example, an employer of an individual, or a church that administered rites or events, or an organization responsible for creating and/or archiving records." -msgstr "Организация, учреждение, корпорация, человек или иное лицо, обладающее полномочиями. <br> <br> Например, работодатель персоны, или церковь, в которой проходят какие-либо обряды или события, или организация, ответственная за создание и / или архивирование записей." +msgstr "Организация, учреждение, корпорация, человек или иное лицо, обладающее полномочиями.<br><br>Например, работодатель персоны, или церковь, в которой проходят какие-либо обряды или события, или организация, ответственная за создание и / или архивирование записей." #: setup.php:380 msgid "The password needs to be at least six characters long." @@ -13450,7 +13450,7 @@ msgstr "Вы не подтвердили адрес вашей эл. почты. #: modules_v3/charts/help_text.php:32 msgid "This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on My Page or the Home Page. Because of space limitations, the charts should be placed only on the left side of the page.<br><br>When this block appears on the Home Page, the root individual and the type of chart to be displayed are determined by the administrator. When this block appears on the user’s personalized My Page, these options are determined by the user.<br><br>The behavior of these charts is identical to their behavior when they are called up from the menus. Click on the box of an individual to see more details about them." -msgstr "Данный блок позволяет показать графики \"Родословная\" , \"Потомки\", или \"Песочные часы\" на \"Моя страница\"или на Домашней странице. Из-за ограниченного пространства, диаграммы должны быть размещены только на левой стороне страницы.<br><br>Тип графика и корневую персону на Главной странице определяет администратор, на \"Моя страница\" определять пользователи.<br><br> Поведение этих графиков идентично их поведению, когда они выбираются из меню. Нажмите на поле персоны, чтобы увидеть более подробную информацию о нем." +msgstr "Данный блок позволяет показать графики \"Родословная\" , \"Потомки\", или \"Песочные часы\" на \"Моя страница\"или на Домашней странице. Из-за ограниченного пространства, диаграммы должны быть размещены только на левой стороне страницы.<br><br>Тип графика и корневую персону на Главной странице определяет администратор, на \"Моя страница\" определять пользователи.<br><br>Поведение этих графиков идентично их поведению, когда они выбираются из меню. Нажмите на поле персоны, чтобы увидеть более подробную информацию о нем." #: modules_v3/review_changes/help_text.php:32 msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." @@ -13518,11 +13518,11 @@ msgstr "Это генеалогическое древо было обновле #: help_text.php:363 msgid "This field allows you to change the source record that this fact’s source citation links to. This field takes a Source ID. Beside the field will be listed the title of the current source ID. Use the <b>Find ID</b> link to look up the source’s ID number. To remove the entire citation, make this field blank." -msgstr "Это поле позволяет изменить запись о источнике, который связан с цитатой этого факта. Это поле принимает ID записи источника. Рядом с полем будет указан заголовок выбранного источника. Используйте <b> Найти источник </ b> ссылку, чтобы найти идентификационный номер источника. Чтобы удалить все цитаты очистите это поле." +msgstr "Это поле позволяет изменить запись о источнике, который связан с цитатой этого факта. Это поле принимает ID записи источника. Рядом с полем будет указан заголовок выбранного источника. Используйте <b>Найти источник</b> ссылку, чтобы найти идентификационный номер источника. Чтобы удалить все цитаты очистите это поле." #: modules_v3/faq/help_text.php:40 msgid "This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br><br>You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to insert items in front of the first one.<br><br>When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." -msgstr "Это поле определяет позицию ЧаВО записи в списке. <br><br>Вам не нужно вводить цифры последовательно. Пропущенную нумерацию вы можете добавить позже. Например, если вы используете числа 1, 6, 11, 16, позже вы сможете вставить позицию с отсутствующими номерами. Отрицательные числа и нуль разрешены, и могут быть использованы для вставки элементов в верхней части списка. <br><br> Когда несколько ЧаВО записей имеют один и тот же номер позиции, то, только одна из этих записей будет видна." +msgstr "Это поле определяет позицию ЧаВО записи в списке.<br><br>Вам не нужно вводить цифры последовательно. Пропущенную нумерацию вы можете добавить позже. Например, если вы используете числа 1, 6, 11, 16, позже вы сможете вставить позицию с отсутствующими номерами. Отрицательные числа и нуль разрешены, и могут быть использованы для вставки элементов в верхней части списка.<br><br>Когда несколько ЧаВО записей имеют один и тот же номер позиции, то, только одна из этих записей будет видна." #: addmedia.php:332 msgid "This file is linked to another genealogical database on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." @@ -13575,11 +13575,11 @@ msgstr "Детальные сведения являются личными." #: help_text.php:1095 msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" -msgstr "Это поле позволяет изменить год. Введите нужный год и нажмите <b>Enter</b>.<br><b>Расширенные возможности </b> для <b>Показать год</b><dl> <dt> <b>Более чем на один год</b> </dt> <dd> Вы можете найти даты в диапазоне лет. <br> Диапазоны лет <u>включительно</u>. Это означает, что диапазон лет простирается с 1 января первого года до 31 декабря последнего года. Вот несколько примеров диапазона лет. <br> <b>1992-5</b> для всех событий с 1992 по 1995. <br> <b>1972-89</b> для всех событий с 1972 по 1989 год. <br> <b>1610-759</b> для всех событий с 1610 по 1759. <br> <b>1880-1905</b> для всех событий с 1880 по 1905 . <br> <b>880-1105</b> для всех событий с 880 до 1105. <br> Чтобы увидеть все события в данном десятилетии или веке, Вы можете использовать символ <b>?</b>, вставив его вместо цифры. Например, <b>197?</b> для всех событий с 1970 по 1979 или <b>16??</b> для всех событий, от 1600 до 1699. <br> Выбор диапазона лет изменит календарь на год просмотра. </dd> </dl> <br> <b>ВНИМАНИЕ!</b> Когда Вы вводите год, экран автоматически не обновляется, потому что это поле, а не ссылка. Чтобы увидеть изминения, нажмите на ссылку <b>Показать месяц</b> или <b>Показать год</b>." +msgstr "Это поле позволяет изменить год. Введите нужный год и нажмите <b>Enter</b>.<br><b>Расширенные возможности</b> для <b>Показать год</b><dl><dt><b>Более чем на один год</b></dt><dd>Вы можете найти даты в диапазоне лет.<br>Диапазоны лет <u>включительно</u>. Это означает, что диапазон лет простирается с 1 января первого года до 31 декабря последнего года. Вот несколько примеров диапазона лет.<br><b>1992-5</b> для всех событий с 1992 по 1995.<br><b>1972-89</b> для всех событий с 1972 по 1989 год.<br><b>1610-759</b> для всех событий с 1610 по 1759.<br><b>1880-1905</b> для всех событий с 1880 по 1905.<br><b>880-1105</b> для всех событий с 880 до 1105.<br>Чтобы увидеть все события в данном десятилетии или веке, Вы можете использовать символ <b>?</b>, вставив его вместо цифры. Например, <b>197?</b> для всех событий с 1970 по 1979 или <b>16??</b> для всех событий, от 1600 до 1699.<br>Выбор диапазона лет изменит календарь на год просмотра.</dd></dl><br>x<b>ВНИМАНИЕ!</b> Когда Вы вводите год, экран автоматически не обновляется, потому что это поле, а не ссылка. Чтобы увидеть изминения, нажмите на ссылку <b>Показать месяц</b> или <b>Показать год</b>." #: modules_v3/clippings/help_text.php:32 msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the Add button." -msgstr "Это поле позволяет ввести идентификационный (ID) номер человека, чтобы он мог быть добавлен в GEDCOM-Корзину. После добавления, вам будет предложено выбрать несколько вариантов связей этого лица с родственниками.<br><br> Если вы не знаете идентификационный (ID) номер человека, вы можете выполнить поиск по имени, нажав на иконку человечка рядом с кнопкой \"Добавить\"." +msgstr "Это поле позволяет ввести идентификационный (ID) номер человека, чтобы он мог быть добавлен в GEDCOM-Корзину. После добавления, вам будет предложено выбрать несколько вариантов связей этого лица с родственниками.<br><br>Если вы не знаете идентификационный (ID) номер человека, вы можете выполнить поиск по имени, нажав на иконку человечка рядом с кнопкой \"Добавить\"." #: help_text.php:412 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." @@ -13644,7 +13644,7 @@ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пол #: help_text.php:599 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Individual Add Facts</i> list." -msgstr "Это список фактов GEDCOM, что ваши пользователи могут добавлять только <u> единожды </ u> для персон. Например, если BIRT уже присутствует в этом списке, то пользователи не смогут добавлять более одной BIRT записи для этого человека. Имена фактов, которые появляются в этом списке, не будут появляться в списке <i>Добавление фактов о персоне</i>." +msgstr "Это список фактов GEDCOM, что ваши пользователи могут добавлять только <u>единожды</u> для персон. Например, если BIRT уже присутствует в этом списке, то пользователи не смогут добавлять более одной BIRT записи для этого человека. Имена фактов, которые появляются в этом списке, не будут появляться в списке <i>Добавление фактов о персоне</i>." #: help_text.php:805 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Repository Add Facts</i> list." @@ -13795,7 +13795,7 @@ msgstr "Эта опция определяет, будут ли (при выво #: help_text.php:496 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." -msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." +msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании</i> на странице персоны." #: help_text.php:506 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." @@ -13815,7 +13815,7 @@ msgstr "Эта опция позволяет показывать примерн #: help_text.php:710 msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." -msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br> <br> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." +msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках.<br><br>Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." #: help_text.php:1070 msgid "This option creates a new family tree. The name you give it will be used to generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, and avoid punctuation." @@ -13860,11 +13860,11 @@ msgstr "Эта опция позволит радактировать запис #: modules_v3/faq/help_text.php:60 msgid "This option will let you move an item downwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is increased by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." -msgstr "Эта опция позволит вам переместить запись вниз на странице ЧаВО. <br><br> Каждый раз, когда вы используете эту опцию, число позиции данной записи ЧаВО увеличивается на единицу. Вы можете достичь того же эффекта путем редактирования записи и изменения поля \"Позиция ЧаВО\". Когда несколько ЧаВО записей имеют один и тот же номер позиции, то, только одна из этих записей будет видна." +msgstr "Эта опция позволит вам переместить запись вниз на странице ЧаВО.<br><br>Каждый раз, когда вы используете эту опцию, число позиции данной записи ЧаВО увеличивается на единицу. Вы можете достичь того же эффекта путем редактирования записи и изменения поля \"Позиция ЧаВО\". Когда несколько ЧаВО записей имеют один и тот же номер позиции, то, только одна из этих записей будет видна." #: modules_v3/faq/help_text.php:65 msgid "This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." -msgstr "Эта опция позволит вам переместить запись вверх на странице ЧаВО. <br><br> Каждый раз, когда вы используете эту опцию, число позиции данной записи ЧаВО уменьшается на единицу. Вы можете достичь того же эффекта путем редактирования записи и изменения поля \"Позиция ЧаВО\". Когда несколько ЧаВО записей имеют один и тот же номер позиции, то, только одна из этих записей будет видна." +msgstr "Эта опция позволит вам переместить запись вверх на странице ЧаВО.<br><br>Каждый раз, когда вы используете эту опцию, число позиции данной записи ЧаВО уменьшается на единицу. Вы можете достичь того же эффекта путем редактирования записи и изменения поля \"Позиция ЧаВО\". Когда несколько ЧаВО записей имеют один и тот же номер позиции, то, только одна из этих записей будет видна." #: help_text.php:1100 msgid "This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. The file will be filtered according to the privacy settings that apply to each access level. Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration page." @@ -13896,7 +13896,7 @@ msgstr "Эта страница показывает расширенную ин #: help_text.php:1171 msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br><br>This is useful for individuals who have merged GEDCOMs and now have many individuals, families, and sources that are the same.<br><br>The page consists of three steps.<br><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br>In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br>In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent." -msgstr "Эта страница позволит Вам объединить две GEDCOM-записи в том же файле GEDCOM.<br>Эта опция полезна, когда объединились GEDCOM-файлы, и сейчас есть много людей, семей в которых источники одинаковы.<br>Обединение страницы состоит из трех этапов.<br><ol><li>Вводятся два GEDCOM-идентификаторов. Идентификаторы <u>должны</u> быть того же типа. Например, Вы не можете объединить персону и семью или семью и источник.<br><b>Объединить в ID:</b>, в поле введите идентификатор записи, и после слияния создастся новая запись.<br><b>Объединить с ID:</ b>, в поле введите идентификатор записи, информация о котором будет объединена в ID-записи. Старая ID-запись будет удалена после слияния.</li><li>После объединения, выберите, какие факты, из двух записей, Вы хотите сохранить. Просто нажмите на флажок выбранными для сохранения.</li><li>Проверьте результаты слияния, как и все другие изменения.</li></ol>Что-бы эти Изминения вступили в силу, требуется подтверждение." +msgstr "Эта страница позволит Вам объединить две GEDCOM-записи в том же файле GEDCOM.<br>Эта опция полезна, когда объединились GEDCOM-файлы, и сейчас есть много людей, семей в которых источники одинаковы.<br>Обединение страницы состоит из трех этапов.<br><ol><li>Вводятся два GEDCOM-идентификаторов. Идентификаторы <u>должны</u> быть того же типа. Например, Вы не можете объединить персону и семью или семью и источник.<br><b>Объединить в ID:</b>, в поле введите идентификатор записи, и после слияния создастся новая запись.<br><b>Объединить с ID:</b>, в поле введите идентификатор записи, информация о котором будет объединена в ID-записи. Старая ID-запись будет удалена после слияния.</li><li>После объединения, выберите, какие факты, из двух записей, Вы хотите сохранить. Просто нажмите на флажок выбранными для сохранения.</li><li>Проверьте результаты слияния, как и все другие изменения.</li></ol>Что-бы эти Изминения вступили в силу, требуется подтверждение." #: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:364 msgid "This place has no coordinates" @@ -14725,11 +14725,11 @@ msgstr "Использовать силуэты" #: help_text.php:1105 msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>»</b> and <b>«</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>></b> and <b><</b> buttons to move the highlighted entry between the Available Blocks list and the list to its right or left.<br><br>The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move Right and Move Left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this." -msgstr "Используйте эти кнопки для перемещения записи из одного списка в другой. <br><br> Выделите запись для перемещения, а затем нажмите кнопку, чтобы скопировать или переместить эту запись в направлении, указанной стрелкой. Используйте <b>»</b> и <b>«</b> чтобы переместить выделенную запись из крайнего левого до крайнего правого списка или наоборот. Используйте <b>></b> или <b><</b> для перемещения выделенного элемента между списками доступных блоков в вправо или влево. <br><br> Записи в списке Доступных блоков не меняются, независимо от того, что вы нажимаете стрелку направо или налево. Это потому, что один и тот же блок может появиться несколько раз на одной той же странице. Блок HTML является хорошим примером, почему может потребоваться это сделать." +msgstr "Используйте эти кнопки для перемещения записи из одного списка в другой.<br><br>Выделите запись для перемещения, а затем нажмите кнопку, чтобы скопировать или переместить эту запись в направлении, указанной стрелкой. Используйте <b>»</b> и <b>«</b> чтобы переместить выделенную запись из крайнего левого до крайнего правого списка или наоборот. Используйте <b>></b> или <b><</b> для перемещения выделенного элемента между списками доступных блоков в вправо или влево.<br><br>Записи в списке Доступных блоков не меняются, независимо от того, что вы нажимаете стрелку направо или налево. Это потому, что один и тот же блок может появиться несколько раз на одной той же странице. Блок HTML является хорошим примером, почему может потребоваться это сделать." #: help_text.php:1110 msgid "Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that entry up or down." -msgstr "Используйте эти кнопки для установления порядка записей в списке. Блоки будут отображены в том порядке, в котором они находятся в списке. <br><br> Выделите запись для перемещения, а затем нажмите кнопку, чтобы переместить эту запись вверх или вниз." +msgstr "Используйте эти кнопки для установления порядка записей в списке. Блоки будут отображены в том порядке, в котором они находятся в списке.<br><br>Выделите запись для перемещения, а затем нажмите кнопку, чтобы переместить эту запись вверх или вниз." #: help_text.php:398 msgid "Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary item for the individual it is attached to. The highlighted image is the one that will be used on charts and on the Individual page." @@ -14790,7 +14790,7 @@ msgstr "Имя пользователя или email" #: help_text.php:1495 msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." -msgstr "Имя пользователя используется для входа на сайт.<br> Имя пользователя - без учета регистра (“иван” рассматривается как “Иван”)." +msgstr "Имя пользователя используется для входа на сайт.<br>Имя пользователя - без учета регистра (“иван” рассматривается как “Иван”)." #: help_text.php:1497 #, php-format @@ -15054,7 +15054,7 @@ msgstr "Вы получите подтверждающее письмо на В #: login.php:358 #, php-format msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password." -msgstr "Вы получите письмо с подтверждением на <b>%s</b>. Следуя инструкциям в этом письме Вы должны подтвердить Ваш эл. адрес. Если это не произойдет в течении 7-ми дней Ваш запрос будет автоматически отклонен и Вам нужно будет регистрироваться заново. <br><br>После того как Вы следуя инструкциям подтвердите Ваш эл. адрес, Вы сможете войти на сайт. Для входа потребуются имя пользователя и пароль которые Вы указали при регистрации." +msgstr "Вы получите письмо с подтверждением на <b>%s</b>. Следуя инструкциям в этом письме Вы должны подтвердить Ваш эл. адрес. Если это не произойдет в течении 7-ми дней Ваш запрос будет автоматически отклонен и Вам нужно будет регистрироваться заново.<br><br>После того как Вы следуя инструкциям подтвердите Ваш эл. адрес, Вы сможете войти на сайт. Для входа потребуются имя пользователя и пароль которые Вы указали при регистрации." #. I18N: gedcom tag _URL #: library/WT/Gedcom/Tag.php:823 @@ -15107,7 +15107,7 @@ msgstr "Западная Сахара" #: help_text.php:526 msgid "When a new family record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that family will be generated automatically. The family ID will have this prefix." -msgstr "Когда новая запись семьи добавляется онлайн в <b>webtrees</ b>, новый идентификатор для этой семьи будет генерироваться автоматически. Семейный ID будет иметь этот префикс." +msgstr "Когда новая запись семьи добавляется онлайн в <b>webtrees</b>, новый идентификатор для этой семьи будет генерироваться автоматически. Семейный ID будет иметь этот префикс." #: help_text.php:536 msgid "When a new individual record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that individual will be generated automatically. The individual ID will have this prefix." @@ -15147,7 +15147,7 @@ msgstr "Эта опция определяет, будут ли рассматр #: help_text.php:891 msgid "When set to <b>Yes</b>, the following message will appear above the input fields on the “Request new user account” page:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div></div>" -msgstr "Если установлено значение <b>Да</b>, на странице «Регистрация нового пользователя», над полями ввода появится следующее сообщение:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li>в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div></div>" +msgstr "Если установлено значение <b>Да</b>, на странице «Регистрация нового пользователя», над полями ввода появится следующее сообщение:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li>защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li>в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div></div>" #: help_text.php:1290 msgid "When this check box is checked, the chart will be printed with oldest individuals at the top. When it is unchecked, youngest individuals will appear at the top." @@ -15179,7 +15179,7 @@ msgstr "При нажатии на ссылку <b>Добавить новое #: modules_v3/clippings/help_text.php:37 msgid "When you click this link your clippings cart will be totally emptied.<br><br>If you don’t want to remove all individuals, families, etc. from the clippings cart, you can remove items individually by clicking the <b>Remove</b> link in the name boxes. There is <u>no</u> confirmation dialog when you click either of these links; the requested deletion takes place immediately." -msgstr "При нажатии на эту ссылку, GEDCOM-Корзина будет полностью очищена. <br><br> Если вы не желаете удалять всех персон, семей и т.д. из GEDCOM-Корзины, то, вы можете удалить каждую запись по отдельности. Для этого, напротив каждой записи, в колонке <b>Удалить</b>, нажмите на значок удаления. <br><b> В Н И М А Н И Е ! Подтверждение на удаление, не спрашивается! Удаление происходит сразу.</b>" +msgstr "При нажатии на эту ссылку, GEDCOM-Корзина будет полностью очищена.<br><br>Если вы не желаете удалять всех персон, семей и т.д. из GEDCOM-Корзины, то, вы можете удалить каждую запись по отдельности. Для этого, напротив каждой записи, в колонке <b>Удалить</b>, нажмите на значок удаления.<br><b> В Н И М А Н И Е ! Подтверждение на удаление, не спрашивается! Удаление происходит сразу.</b>" #: message.php:143 msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." @@ -15366,11 +15366,11 @@ msgstr "Вы можете скачать копию спецификации GED #: help_text.php:1244 msgid "You can limit the number of News articles displayed, thereby reducing the height of the GEDCOM News block.<br><br>This option determines whether any limits should be applied or whether the limit should be according to the age of the article or according to the number of articles." -msgstr "Вы можете ограничить количество отображаемых новостей , тем самым уменьшая высоту блока \"Новости\". <br><br> Этот параметр определяет, будут ли применяться какие-либо ограничения, ограничение по возрасту статьи или ограничение по количеству статей." +msgstr "Вы можете ограничить количество отображаемых новостей , тем самым уменьшая высоту блока \"Новости\".<br><br>Этот параметр определяет, будут ли применяться какие-либо ограничения, ограничение по возрасту статьи или ограничение по количеству статей." #: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:37 msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name.<br>However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." -msgstr "Вы можете облегчить поиск замужних женщин, делая запись их фамилии по мужу. <br> Однако, не все женщины берут фамилию своего мужа, поэтому остерегайтесь введения неправильной информации в Вашу базу данных." +msgstr "Вы можете облегчить поиск замужних женщин, делая запись их фамилии по мужу.<br>Однако, не все женщины берут фамилию своего мужа, поэтому остерегайтесь введения неправильной информации в Вашу базу данных." #: login.php:535 msgid "You can now login with your user name and password." @@ -19610,7 +19610,7 @@ msgstr "…" #~ msgstr "Если Media Firewall включен, должны ли копии полноразмерных изображений с водяными знаками храниться на сервере в дополнение к тем изображениями которые без водяных знаков?<br><br>Если Вы укажите <b>Да</b>, полноразмерные изображения с водяными знаками будут быстрее загружаться в обмен на использование большего пространства диска сервера." #~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked thumbnails be stored on the server in addition to the same thumbnails without watermarks?<br><br>When set to <b>Yes</b>, media lists containing watermarked thumbnails will be produced more quickly at the expense of higher server disk space requirements." -#~ msgstr "Если Media Firewall включен, должны ли миниатюры полноразмерных изображений с водяными знаками храниться на сервере в дополнение к тем миниатюрам которые без водяных знаков? <br><br>Если Вы укажите <b>Да</b>, медиасписки миниатюр с водяными знаками будут быстрее загружаться в обмен на использование большего пространства диска сервера." +#~ msgstr "Если Media Firewall включен, должны ли миниатюры полноразмерных изображений с водяными знаками храниться на сервере в дополнение к тем миниатюрам которые без водяных знаков?<br><br>Если Вы укажите <b>Да</b>, медиасписки миниатюр с водяными знаками будут быстрее загружаться в обмен на использование большего пространства диска сервера." #~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should thumbnails be watermarked? Your media lists will load faster if you don't watermark the thumbnails." #~ msgstr "Добавить водяные знаки к миниатюрам, если Media Firewall включен? Список медиафайлов будет загружаться быстрей, если миниатюры будут без водяных знаков." @@ -19691,7 +19691,7 @@ msgstr "…" #~ msgstr "Этот блок выводит 10 записей, которые были просмотрены чаще всего. Этот блок требует, чтобы счетчики были включены в настройках GEDCOM конфигурации." #~ msgid "This is the name of the SMTP mail server. Example: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br><br>Configuration values for some e-mail providers:<br><br><b>Gmail<br></b><br><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.gmail.com<br><b>SMTP Port:</b> 465 or 587<br><b>Secure connection:</b> SSL<br><br><b>Hotmail<br></b><br><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.live.com<br><b>SMTP Port:</b> 25 or 587<br><b>Secure connection:</b> TLS<br><br><b>Yahoo Mail Plus (currently a paid service)<br></b><br><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.mail.yahoo.com<br><b>SMTP Port:</b> 25" -#~ msgstr "Это имя почтового SMTP-сервера . Пример: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br><br> Настройки для некоторых поставщиков услуг электронной почты. <br><br><b>Gmail<br></b><br><b> Имя сервера исходящей почты (SMTP):</b> smtp.gmail.com<br><b> SMTP-порт: </b> 465 или 587<br><b> Безопасное подключение: </b> SSL<br><br> <b>Hotmail<br></b><br><b> Имя сервера исходящей почты (SMTP): </b> smtp.live.com<br><b> SMTP-порт: </b> 25 или 587<br><b> Безопасное подключение: </b> TLS<br><br><b> Yahoo Mail Plus (в настоящее время услуга платная) <br></b><br><b> Имя сервера исходящей почты (SMTP):</b> smtp.mail.yahoo.com<br><b> SMTP-порт:</b> 25" +#~ msgstr "Это имя почтового SMTP-сервера . Пример: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br><br> Настройки для некоторых поставщиков услуг электронной почты.<br><br><b>Gmail<br></b><br><b> Имя сервера исходящей почты (SMTP):</b> smtp.gmail.com<br><b> SMTP-порт: </b> 465 или 587<br><b> Безопасное подключение: </b> SSL<br><br> <b>Hotmail<br></b><br><b> Имя сервера исходящей почты (SMTP): </b> smtp.live.com<br><b> SMTP-порт: </b> 25 или 587<br><b> Безопасное подключение: </b> TLS<br><br><b> Yahoo Mail Plus (в настоящее время услуга платная)<br></b><br><b> Имя сервера исходящей почты (SMTP):</b> smtp.mail.yahoo.com<br><b> SMTP-порт:</b> 25" #~ msgid "This is used in the \"From:\" header when sending mails." #~ msgstr "Используется в заголовках \"From:\" при отправке почты." @@ -19700,7 +19700,7 @@ msgstr "…" #~ msgstr "Используется в заголовок \"Sender:\" при отправке почты. Часто бывает совпадает с заголовком \"From:\" ." #~ msgid "This option causes <b>webtrees</b> to show all individuals who are recorded as having an association relationship to the person or family that was found as a direct result of the search. The inverse, where all persons or families are shown when a person found as a direct result of the search has an association relationship to these other persons or families, is not possible.<br><br>Example: Suppose person <b>A</b> is godparent to person <b>B</b>. This relationship is recorded in the GEDCOM record of person <b>B</b> by means of an ASSO tag. No corresponding tag exists in the GEDCOM record of person <b>A</b>.<br><br>When this option is set to <b>Yes</b> and the Search results list includes <b>B</b>, <b>A</b> will be included automatically because of the ASSO tag in the GEDCOM record of <b>B</b>. However, if the Search results list includes <b>A</b>, <b>B</b> will not be included automatically since there is no matching ASSO tag in the GEDCOM record of person <b>A</b>." -#~ msgstr "Эта опция заставляет <b>webtrees</b>, чтобы показать все лица, которые зарегистрированы в качестве имеющих отношение ассоциации человека или семьи, который был найден, как прямой результат поиска. Обратное, где все лица или семьи, показано, когда человек находится как прямой результат поиска не имеет отношения к ассоциации этих других лиц или семей, не представляется возможным. <br><br>Пример: Предположим, человек <b>A</b> является крестным к человеку <b>B</b>. Эти отношения отражаются в отчете GEDCOM человек <b>B</b> с помощью тега ASSO. Не соответствующий тег присутствует в записи GEDCOM человек <b>A</b>.<br><br> Когда эта опция установлена в <b>Да</b> и списка результатов поиска включает в себя <b>B</b>, <b>A</b> будут включены автоматически по тегу ASSO в GEDCOM запись <b>B</b>. Однако, если в списке Результаты поиска включают <b>A</b>, <b>B</b> не будет включена автоматически, так как нет соответствующих ASSO тегов в записи GEDCOM человек <b>A</b>." +#~ msgstr "Эта опция заставляет <b>webtrees</b>, чтобы показать все лица, которые зарегистрированы в качестве имеющих отношение ассоциации человека или семьи, который был найден, как прямой результат поиска. Обратное, где все лица или семьи, показано, когда человек находится как прямой результат поиска не имеет отношения к ассоциации этих других лиц или семей, не представляется возможным.<br><br>Пример: Предположим, человек <b>A</b> является крестным к человеку <b>B</b>. Эти отношения отражаются в отчете GEDCOM человек <b>B</b> с помощью тега ASSO. Не соответствующий тег присутствует в записи GEDCOM человек <b>A</b>.<br><br> Когда эта опция установлена в <b>Да</b> и списка результатов поиска включает в себя <b>B</b>, <b>A</b> будут включены автоматически по тегу ASSO в GEDCOM запись <b>B</b>. Однако, если в списке Результаты поиска включают <b>A</b>, <b>B</b> не будет включена автоматически, так как нет соответствующих ASSO тегов в записи GEDCOM человек <b>A</b>." #~ msgid "This option controls whether or not to show the Birth and Death details of an individual on charts." #~ msgstr "Эта опция контролирует, видны или нет данные о рождении и смерти человека в диаграммах." @@ -19715,7 +19715,7 @@ msgstr "…" #~ msgstr "Этот сервер имеет следующие настройки:<br> memory limit = %dMB (рабочая память для скриптов)<br>CPU time limit = %d c. (максимальное время для исполнения скрипта)" #~ msgid "Transport Layer Security (TLS) and Secure Sockets Layer (SSL) are Internet data encryption protocols.<br><br>TLS 1.0, 1.1 and 1.2 are standardized developments of SSL 3.0. TLS 1.0 and SSL 3.1 are equivalent. Further work on SSL is now done under the new name, TLS.<br><br>If your SMTP Server requires the SSL protocol during login, you should select the <b>SSL</b> option. If your SMTP Server requires the TLS protocol during login, you should select the <b>TLS</b> option." -#~ msgstr "Transport Layer Security (безопасность транспортного уровня) (TLS) и Secure Sockets Layer (уровень защищенных сокетов)(SSL) — криптографические протоколы, обеспечивающие защищённую передачу данных между узлами в сети Интернет.<br><br>TLS 1.0, 1.1 и 1.2 являются стандартными развитиями SSL 3.0. TLS 1.0 и SSL 3.1. Дальнейшая работа по SSL в настоящее время проводится под новым именем - TLS. <br><br> Если ваш SMTP-сервер требует SSL протокол во время входа в систему, Вы должны выбрать вариант <b>SSL</b>. Если ваш SMTP-сервер требует протокол TLS во время входа в систему, вы должны выбрать вариант <b>TLS</b>." +#~ msgstr "Transport Layer Security (безопасность транспортного уровня) (TLS) и Secure Sockets Layer (уровень защищенных сокетов)(SSL) — криптографические протоколы, обеспечивающие защищённую передачу данных между узлами в сети Интернет.<br><br>TLS 1.0, 1.1 и 1.2 являются стандартными развитиями SSL 3.0. TLS 1.0 и SSL 3.1. Дальнейшая работа по SSL в настоящее время проводится под новым именем - TLS.<br><br> Если ваш SMTP-сервер требует SSL протокол во время входа в систему, Вы должны выбрать вариант <b>SSL</b>. Если ваш SMTP-сервер требует протокол TLS во время входа в систему, вы должны выбрать вариант <b>TLS</b>." #~ msgid "Use SMTP to send e-mails from <b>webtrees</b>.<br><br>This option requires access to an SMTP mail server. When set to <b>No</b> <b>webtrees</b> will use the e-mail system built into PHP on this server." #~ msgstr "Использовать SMTP для отправки электронной почты из <b>webtrees</b>.<br><br> Эта опция требует доступа к почтовому серверу SMTP. При выборе <b>Нет</b> <b>webtrees</b> будет использовать систему электронной почты встроенную в PHP, на этом сервере." @@ -19739,7 +19739,7 @@ msgstr "…" #~ msgstr "Кому показывать картинки без водяных знаков?" #~ msgid "You can determine whether this FAQ will be visible regardless of GEDCOM, or whether it will be visible only to the current GEDCOM.<br><ul><li><b>ALL</b> The FAQ will appear in all FAQ lists, regardless of GEDCOM.</li><li><b>%s</b> The FAQ will appear only in the currently active GEDCOM's FAQ list.</li></ul>" -#~ msgstr "Вы можете указать, будет ли ЧаВО-запись доступна не зависимо от выбранного древа или только для текущего древа. <br><ul><li><b>Все</b> ЧаВО запись появятся во всех списках , независимо от генеалогического древа. </li><li><b>%s</b> ЧаВО запись появятся в списке только активного генеалогического древа. </li></ul>" +#~ msgstr "Вы можете указать, будет ли ЧаВО-запись доступна не зависимо от выбранного древа или только для текущего древа.<br><ul><li><b>Все</b> ЧаВО запись появятся во всех списках , независимо от генеалогического древа. </li><li><b>%s</b> ЧаВО запись появятся в списке только активного генеалогического древа. </li></ul>" #~ msgid "unknown person" #~ msgstr "неизвестная персона" |
