diff options
| author | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2014-12-15 10:24:28 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2014-12-15 10:24:28 +0000 |
| commit | 6b8767c5bc793f0816cdc689e41a2a4d231369fd (patch) | |
| tree | 3712ddf05518c7ab66b1f1aceb3586ac1e8ecd2a /language/tr.po | |
| parent | abd066a0a73f17b9612c3ad4ddc1338af0f57216 (diff) | |
| download | webtrees-6b8767c5bc793f0816cdc689e41a2a4d231369fd.tar.gz webtrees-6b8767c5bc793f0816cdc689e41a2a4d231369fd.tar.bz2 webtrees-6b8767c5bc793f0816cdc689e41a2a4d231369fd.zip | |
Consistent use of HTML entities in language files
Diffstat (limited to 'language/tr.po')
| -rw-r--r-- | language/tr.po | 393 |
1 files changed, 2 insertions, 391 deletions
diff --git a/language/tr.po b/language/tr.po index 86a4433350..24ffccbac9 100644 --- a/language/tr.po +++ b/language/tr.po @@ -8966,7 +8966,7 @@ msgstr "Askerlik Hizmeti" #: admin_trees_config.php:756 help_text.php:475 msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”" -msgstr "En çok kullanılan "Ortak Soyadı" için en az sayı" +msgstr "En çok kullanılan “Ortak Soyadı” için en az sayı" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:32 msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." @@ -14982,7 +14982,7 @@ msgstr "Kullanıcı adlarında büyük harflere duyarlı değildir ve aksanlı h #: help_text.php:1488 #, php-format msgid "Usernames may not contain the following characters: < > " %% { } ;" -msgstr "Kullanıcı adlarında bu karakterler içeremez: < > \" %% { } ;" +msgstr "Kullanıcı adlarında bu karakterler içeremez: < > " %% { } ;" #: admin.php:133 themes/_administration/header.php:133 msgid "Users" @@ -19778,392 +19778,3 @@ msgstr "İsimsiz" msgctxt "Unknown surname" msgid "…" msgstr "Soyisimsiz" - -#~ msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access is permitted to users who have an account and a password for this website." -#~ msgstr "<center><b>Soyağacı Websitesine Hoş Geldiniz</b></center><br>Bu websiteye erişmek için bir hesap ve bir şifreye sahip olan kullanıcılara izin verilmektedir." - -#~ msgid "Abbreviate chart labels" -#~ msgstr "Çizelge etiketleri kısalt" - -#~ msgid "Accept or reject any pending changes." -#~ msgstr "Bekleyen değişiklikleri kabul et veya reddet." - -#~ msgid "Access" -#~ msgstr "Erişim" - -#~ msgid "Add a new parent" -#~ msgstr "Yeni ebeveyn ekle" - -#~ msgid "Add an unlinked person" -#~ msgstr "Bağlantısız bir kişi ekle" - -#~ msgid "Add child" -#~ msgstr "Çocuk ekle" - -#~ msgid "Add husband" -#~ msgstr "Koca ekle" - -#~ msgid "Add individual by ID" -#~ msgstr "ID kullanarak bir birey ekle." - -#~ msgid "Add wife" -#~ msgstr "Hanım ekle" - -#~ msgid "All facts" -#~ msgstr "Tüm olgular" - -#~ msgid "Allow GEDCOM switching" -#~ msgstr "GEDCOM arası geçiş izni" - -#~ msgid "Allow messages to be stored online" -#~ msgstr "Mesajları sunucuya kaydet" - -#~ msgid "An error occurred while creating the Edit form. Another user may have changed this record since you previously viewed it." -#~ msgstr "Düzenleme formu oluşturulurken bir hata oluştu. Bu kaydı başka bir kullanıcı son görüntülediğinizden sonra değiştirmiş olabilir." - -#~ msgid "An unexpected database error occured." -#~ msgstr "Beklenmeyen bir veritabanı hatası oluştu." - -#~ msgid "Append record" -#~ msgstr "Kayıt ekle" - -#~ msgid "Are you sure you want to undo all of the changes for this GEDCOM?" -#~ msgstr "Bu GEDCOM için tüm değişiklikleri geri almak istediğinizden emin misiniz?" - -#~ msgid "Birth and death details on charts" -#~ msgstr "Çizelgede Doğum ve Ölüm detayları" - -#~ msgid "Births, Deaths, Marriages" -#~ msgstr "Doğumlar, Ölümler, Evlilikler" - -#~ msgid "Click here to continue" -#~ msgstr "Devam etmek için burayı tıklayın" - -#~ msgid "Collapse all" -#~ msgstr "Tümü daralt" - -#~ msgid "Convert from UTF-8 to ANSI" -#~ msgstr "UTF-8 den ANSI ye dönüştür" - -#~ msgid "Copy the new files to the web server, replacing any that have the same name." -#~ msgstr "Tüm dosyaları web sunucunuzdaki webtrees dosyaların üzerine kopyalayın." - -#~ msgid "Create missing thumbnails" -#~ msgstr "Eksik tırnak önizlemeleri oluştur" - -#~ msgid "Current Server Time:" -#~ msgstr "Sunucunun Geçerli Zamanı:" - -#~ msgid "Date not known" -#~ msgstr "Tarihi bilinmiyor" - -#~ msgid "Default value for top-level" -#~ msgstr "Varsayılan en üst değer" - -#~ msgid "Delete record" -#~ msgstr "Kaydı sil" - -#~ msgid "Do not send messages" -#~ msgstr "Mesaj gönderme yok" - -#~ msgid "Download %s and extract the files." -#~ msgstr "%s indirin ve dosyaları çıkartın." - -#~ msgid "Download Now" -#~ msgstr "Şimdi İndir" - -#~ msgid "Download report" -#~ msgstr "Raporu indir" - -#~ msgid "Enter Family ID" -#~ msgstr "Aile ID Gir" - -#~ msgid "Enter Individual ID" -#~ msgstr "Birey ID Girin" - -#~ msgid "Enter associate GEDCOM ID." -#~ msgstr "İlişkilendirme GEDCOM ID Gir." - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Hata" - -#~ msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Privacy checks: %3$s. Memory usage: %4$s KB." -#~ msgstr "Yürütme süresi: %1$s saniye. Veritabanı sorgusu: %2$s. Mahremiyet kontrolu: %3$s. Kullanılan hafiza: %4$s KB." - -#~ msgid "Expand all" -#~ msgstr "Tümü genişlet" - -#~ msgid "External objects" -#~ msgstr "Dış öğeler" - -#~ msgid "Family add facts" -#~ msgstr "Aile Olguları Ekle" - -#~ msgid "Father’s Birthplace - (Chapman format)" -#~ msgstr "Babanın Doğumyeri - (seyyar biçim)" - -#~ msgid "File Information" -#~ msgstr "Dosya bilgileri" - -#~ msgid "For more information contact" -#~ msgstr "Daha fazla bilgi için irtibat" - -#~ msgid "From email address" -#~ msgstr "Kimden email veya başlık" - -#~ msgid "GEDCOM statistics" -#~ msgstr "GEDCOM istatistikleri" - -#~ msgid "Gedcom" -#~ msgstr "Gedcom" - -#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, users will see watermarks if they do not have the privilege level specified here." -#~ msgstr "Eğer Medya Firewall etkinleştirilirse kullanıcılar filigranları görecekler, eğer burada ayrıcalıklı bir seviyeye sahip olmazlar ise." - -#~ msgid "If you do not know these settings, leave the default values. They may work. You can change them later." -#~ msgstr "Bu ayarları bilmiyorsanız, varsayılan değerleri bırakın. Çalışabilir. Daha sonra bunları değiştirebilirsiniz." - -#~ msgid "If you don't want to send mail, for example when running webtrees with a single user or on a standalone computer, you can disable this feature." -#~ msgstr "Email mesajı göndermek istemiyorsanız örneğin webtrees ile tek bir kullanıcı veya tek başına bir bilgisayarda çalışırken bu özelliği devre dışı bırakabilirsiniz." - -#~ msgid "Immediate Family" -#~ msgstr "En Yakın Aile" - -#~ msgid "Individual add facts" -#~ msgstr "Birey Olgular Ekle" - -#~ msgid "Individual information" -#~ msgstr "Birey bilgi" - -#~ msgid "Install (or re-install) webtrees %s." -#~ msgstr "webtrees %s kurun (veya tekrar kurun)." - -#~ msgid "Last name" -#~ msgstr "Soyadı" - -#~ msgid "Link ID" -#~ msgstr "Link ID" - -#~ msgid "Link this individual to an existing family as a husband" -#~ msgstr "Bu kişiyi mevcut bir aileye kocası olarak bağla" - -#~ msgid "Link this individual to an existing family as a wife" -#~ msgstr "Bu kişiyi mevcut bir aileye hanımı olarak bağla" - -#~ msgid "Load all your family trees from disk, by using the “import” function for each one." -#~ msgstr "Her biri için \"içeri aktarama\" fonksiyonunu kullanarak diskteki tüm soyağaçları yükleyin." - -#~ msgid "Mailer error: %s" -#~ msgstr "Mailer hatası: %s" - -#~ msgid "Make a backup of your database before you start." -#~ msgstr "Başlamadan önce veritabanınızın bir yedeğini alın." - -#~ msgid "Most Viewed Items" -#~ msgstr "Ençok Görüntülenenler" - -#~ msgid "Mother’s Birthplace - (Chapman format)" -#~ msgstr "Annenin Doğumyeri - (seyyar biçim)" - -#~ msgid "Name / Description" -#~ msgstr "Adı / Açıklama" - -#~ msgid "Name List" -#~ msgstr "Adı Listesi" - -#~ msgid "New entry facts" -#~ msgstr "Yeni olgu gir" - -#~ msgid "No events for living individuals exist for the next %s day." -#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." -#~ msgstr[0] "Sonraki %s gün için yaşayan kişinin mevcut hadise yok." -#~ msgstr[1] "Sonraki %s gün için yaşayan kişinin mevcut hadise yok." - -#~ msgid "No such ID exists in this GEDCOM file." -#~ msgstr "Bu GEDCOM dosyada böyle mevcut ID yok." - -#~ msgid "Not in DB" -#~ msgstr "VTda Yok" - -#~ msgid "Online changes have been made to a genealogical database. These changes need to be reviewed and accepted before they will appear to all users. Please use the URL below to enter that webtrees site and login to review the changes." -#~ msgstr "Soyağacı veritabanında çevrimiçi değişiklikler yapıldı. Bu değişiklikler tüm kullanıcılara görünmesi için önce gözden geçirilip onaylanması gerekir. Lütfen aşağıdaki URL'yi kullanarak webtrees sitesindeki değişiklikleri incelemek ve giriş için kullanın." - -#~ msgid "Online editing" -#~ msgstr "Çevrimiçi düzenleme" - -#~ msgid "Outgoing server (SMTP) name" -#~ msgstr "Giden sunucu (SMTP) adı" - -#~ msgid "Please click on the link below or paste it into your browser, login with the new password, and change it immediately to keep the integrity of your data secure." -#~ msgstr "Lütfen aşağıdaki linki tıklayın veya URL adresi tarayıcınıza yapıştırın. Yeni şifrenizle giriş yaparak hesabinizi korumak için hemen şifrenizi değiştirin." - -#~ msgid "Please reload the previous page to make sure you are working with the most recent record." -#~ msgstr "Lütfen en son kaydı ile çalıştığından emin olmak için önceki sayfayı yeniden yükleyin." - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "Quick facts" -#~ msgstr "Hızlı olgular" - -#~ msgid "Recommendation:" -#~ msgstr "Tavsiye:" - -#~ msgid "Recommendations" -#~ msgstr "Tavsiyeler" - -#~ msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique. See <a href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a> for futher details." -#~ msgstr "Düzenli ifadeler gelişmiş bir motif eşleştirme tekniğidir. Daha fazla bilgi için <a href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a>" - -#~ msgid "Replace record" -#~ msgstr "Kaydı değiştirdi" - -#~ msgid "Repository add facts" -#~ msgstr "Havuz Olguları Ekle" - -#~ msgid "Reset to the list defaults." -#~ msgstr "Listeyi varsayılana sıfırla." - -#~ msgid "Root" -#~ msgstr "Kök" - -#~ msgid "SMTP port" -#~ msgstr "SMTP Portu" - -#~ msgid "Save all your family trees to disk, by using the “export” function for each one." -#~ msgstr "Her biri için \"dışarı aktarma\" fonksiyonunu kullanarak tüm aile ağaçları diske kaydedin." - -#~ msgid "Search and/or replace data in your GEDCOM using simple searches or advanced pattern matching." -#~ msgstr "Basit arama veya gelişmiş motif eşleştirme kullanarak GEDCOM dosyanızın veriyi ara ve/veya değiştir." - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Güvenlik" - -#~ msgid "Select report" -#~ msgstr "Rapor seç" - -#~ msgid "Selected Report" -#~ msgstr "Seçilen Rapor" - -#~ msgid "Sender email address" -#~ msgstr "Gönderen email adresi" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Sunucu" - -#~ msgid "Show link to Statistics charts?" -#~ msgstr "İstatistik çizelgelerinde linkleri göster?" - -#~ msgid "Show timeline" -#~ msgstr "Zaman çizelgesi göster" - -#~ msgid "Source add facts" -#~ msgstr "Kaynak Olguları Ekle" - -#~ msgid "Standard header for custom welcome text" -#~ msgstr "Özel Hoş Geldiniz metin için standart başlık" - -#~ msgid "Take your site offline while copying the new files. Do this by temporarily creating a file %s on the web server." -#~ msgstr "Yeni dosyaları kopyalarken sitenizi çevrimdışına alın. Bunu yapmak için sunucunuza geçici bir %s dosya oluşturun." - -#~ msgid "The following changes were made to this record:" -#~ msgstr "Bu kayıt için aşağıdaki değişiklikler yapılmıştır:" - -#~ msgid "The record with id %s was changed by another user since you last accessed it." -#~ msgstr "Son erişiminizden bu yana %s id ile kayıt başka kullanıcı tarafından değiştirildi." - -#~ msgid "This GEDCOM was created using <b>%1$s</b> on <b>%2$s</b>." -#~ msgstr "Bu GEDCOM <b>%1$s</b> <b>%2$s</b> kullanılarak oluşturuldu." - -#~ msgid "This block will show the 10 records that have been viewed the most. This block requires that hit counters be enabled in the GEDCOM configuration settings." -#~ msgstr "Bu blok en çok gürüntülenen 10 kaydı gösterir. Bu blok GEDCOM yapılandırma ayarlarında Hit Sayaçları etkinleştirilmesi gerektirir." - -#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such asHebrew, Greek, Cyrillic, or Arabicc, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." -#~ msgstr "Bu yer isimleri eklemek veya düzenlemek için GEDCOM olgu etiketleri bir gülle ayrılmış bir listedir. Eğer Latin alfabe olamayan Arapça, Kiril, Yunanca veya İbranice gibi kullanıyorsanız size birkaç farklı alfabede yer isimleri kaydetme izni verecektir, örnek _HEB, ROMN, FONE, gibi etiketleri ekleyebilirsiniz." - -#~ msgid "This is used in the \"From:\" header when sending mails." -#~ msgstr "Gönderilecek emaillerin başlığı \"Form:\" \"Kimden:\" olarak kullanılacak." - -#~ msgid "This is used in the \"Sender:\" header when sending mails. It is often the same as the \"From:\" header." -#~ msgstr "Gönderilecek emaillerin başlığı \"Sender:\" \"Gönderen:\" olarak kullanılacak. Genellikle \"From:\" \"Kimden:\" başlık olarak aynıdır." - -#~ msgid "This record was last changed by <i>%s</i> at %s" -#~ msgstr "Bu kayıt son olarak <i>%s</i> tarafından %s tarihinde değiştirildi" - -#~ msgid "This user prefers to receive messages in %s" -#~ msgstr "Bu kullanıcı mesajlarını %s dilinde okumayı tercih ediyor." - -#~ msgid "This version of webtrees cannot be installed on this web-server." -#~ msgstr "webtrees'in bu sürümü bu web sunucusuna kurulamaz." - -#~ msgid "Unique facts" -#~ msgstr "Benzersiz olgular" - -#~ msgid "Update the CHAN record" -#~ msgstr "CHAN kaydı güncelle" - -#~ msgid "Upgrade instructions" -#~ msgstr "Yükseltme yönergeleri" - -#~ msgid "Upgrade the web-server to PHP %s or higher." -#~ msgstr "Web-sunuyu PHP %s veya daha yüksek versiyona güncelleyin." - -#~ msgid "Use SMTP to send external mails" -#~ msgstr "Harici emailleri göndermek için SMTP kullan" - -#~ msgid "Use this page to change or remove family members.<br><br>For each member in the family, you can use the Change link to choose a different individual to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that individual from the family.<br><br>When you have finished changing the family members, click the save button to save the changes." -#~ msgstr "Aile üyelerini değiştirmek veya kaldırmak için bu sayfayı kullanın.<br><br>Ailenin her bir üyesi için üyenin yerini alacak bir başka kişiyi seçmek için Değiştir linkini kullanabilirsiniz. Ayrıca ailenin üyelerinden kaldırmak istediğiniz kişiyi kaldırmak için Kaldır linkini kullanabilirsiniz.<br><br>Aile üyeleri değiştirme ve kaldırma işlemini tamamladığınızda değişiklikleri kaydetmek için Kaydet butona basınız." - -#~ msgid "Users with warnings" -#~ msgstr "Uyarılan kullanıcılar" - -#~ msgid "View GEDCOM record" -#~ msgstr "GEDCOM Kaydı görüntüle" - -#~ msgid "Visitor options" -#~ msgstr "Ziyaretçi seçenekleri" - -#~ msgid "Visitors" -#~ msgstr "Ziyaretçiler" - -#~ msgid "Web URL" -#~ msgstr "Web Adresi" - -#~ msgid "Who can view non-watermarked images?" -#~ msgstr "Filigransız resimleri kimler görebilir?" - -#~ msgid "You have the following options:" -#~ msgstr "Aşağıdaki seçenekler vardır:" - -#~ msgid "You won’t get any more email from this site, because the account request will be deleted automatically after seven days." -#~ msgstr "Çünkü onaylanmayan hesaplar otomatik olarak yedi gün sonra silinecek ve bu siteden bir daha email mesajı almayacaksınız." - -#~ msgid "before %d" -#~ msgstr "önce %d" - -#~ msgctxt "Abbreviation for email address" -#~ msgid "e." -#~ msgstr "e." - -#~ msgctxt "Abbreviation for fax number" -#~ msgid "f." -#~ msgstr "f." - -#~ msgid "from %d" -#~ msgstr "%d yılından" - -#~ msgid "jewish calendar" -#~ msgstr "ibrani takvimi" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "veya" - -#~ msgctxt "Abbreviation for telephone number" -#~ msgid "t." -#~ msgstr "t." - -#~ msgid "unknown person" -#~ msgstr "bilinmeyen kişi" - -#~ msgid "webtrees - Review changes" -#~ msgstr "webtrees - Değişiklikler önizleme" |
