summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSuleyman Arslan <hsarslan@yahoo.com>2016-06-21 08:57:39 +0000
committerwebtrees <noreply@webtrees.net>2016-06-21 23:59:18 +0000
commitca469727a5fc27724497401eb77128288f27b106 (patch)
tree0660c8b20e5a4fdf1ed3e549aa77d20d5b9667d1 /language/tr.po
parent3e1716b609a368cc46cfd8b6b3b808bd4a4f90a0 (diff)
downloadwebtrees-ca469727a5fc27724497401eb77128288f27b106.tar.gz
webtrees-ca469727a5fc27724497401eb77128288f27b106.tar.bz2
webtrees-ca469727a5fc27724497401eb77128288f27b106.zip
translate.webtrees.net - Turkish - 100.0%
Diffstat (limited to 'language/tr.po')
-rw-r--r--language/tr.po76
1 files changed, 30 insertions, 46 deletions
diff --git a/language/tr.po b/language/tr.po
index 489b2b3f7e..8f4c55ada9 100644
--- a/language/tr.po
+++ b/language/tr.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 00:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-20 00:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-21 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Suleyman Arslan <hsarslan@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -3919,16 +3919,6 @@ msgstr "Şifre tekrarı"
msgid "Confirmation"
msgstr "Tasdik"
-#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:6727
-msgid "Republic of the Congo"
-msgstr "Kongo (Brazzaville)"
-
-#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:6726
-msgid "Democratic Republic of the Congo"
-msgstr "Kongo (Kinshasa)"
-
#: setup.php:272
msgid "Connection to database server"
msgstr "Veritabanı sunucusu bağlantısı"
@@ -5019,6 +5009,11 @@ msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other bu
msgstr "Bu aileyi silerseniz buna bağlı tüm bireyler (çocukları, eşleri) ile bağlantıyı koparmış olacaksınız. ancak bu bireyler silinmeyerek bağlantısız bir şekilde kalacaktır. Yinede siz bu aileyi silmek istediğinizden eminmisiniz?"
#. I18N: Name of a country or state
+#: app/Stats.php:6726
+msgid "Democratic Republic of the Congo"
+msgstr "Kongo (Kinshasa)"
+
+#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6742
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"
@@ -6740,6 +6735,10 @@ msgstr "Nesiller"
msgid "Generations of ancestors"
msgstr "Atalarının nesilleri"
+#: statistics.php:595
+msgid "Geographic area"
+msgstr "Coğrafi bölge"
+
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:179 app/Module/GoogleMapsModule.php:295
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:853 app/Module/GoogleMapsModule.php:1403
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1526 app/Module/GoogleMapsModule.php:2408
@@ -6748,10 +6747,6 @@ msgstr "Atalarının nesilleri"
msgid "Geographic data"
msgstr "Coğrafi verileri"
-#: statistics.php:595
-msgid "Geographic area"
-msgstr "Coğrafi bölge"
-
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6763
msgid "Georgia"
@@ -11592,6 +11587,11 @@ msgstr "Havuz içerikleri"
msgid "Repository name"
msgstr "Havuz adı"
+#. I18N: Name of a country or state
+#: app/Stats.php:6727
+msgid "Republic of the Congo"
+msgstr "Kongo (Brazzaville)"
+
#: app/Module/LoginBlockModule.php:99 login.php:221
msgid "Request a new password"
msgstr "Yeni şifre talep et"
@@ -12976,7 +12976,6 @@ msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames
msgstr "Bazı soy ağacı yazılımları medya dosyalarının adını, dosyanın diskteki yerlerini de içerecek şekilde GEDCOM dosyaları oluşturur. Bu dosya yolları web sunucu üzerinde mevcut olmayacaktır. Webtrees in bu dosyaları bulabılmesi için, dosya yolunun ilk bölümünün çıkarılması gerekir."
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:439
-#, fuzzy
msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
msgstr "Bazı yer adları isteğe bağlı önek ve sonek ile yazılmış olabilir. Örneğin, \"Orange\" yerine \"Orange County\". Eğer aile ağacı tam yer adını içeriyor fakat coğrafi veri tabanı kısa adı içeriyor ise, göz ardı edilecek önek ve son ekleri listesini belirtmelisiniz. Çoklu seçenekler noktalı virgül ile ayrılmalıdır. Örneğin, \"İlçe, İlçesi\", \"County;County of\" yada \"Township;Twp;Twp.\"."
@@ -13581,9 +13580,8 @@ msgid "The changes to “%s” have been rejected."
msgstr "“%s” değişiklikler reddedildi."
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:311
-#, fuzzy
msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
-msgstr "Küpürler Sepeti bu aile soyağacının içinde size ait soyunuzu veya istediğiniz bölümleri (\\\"kupürleri\\\") kendi soyağacı programınızda kullanmanız için tek dosya içine zip formatında indirmenize izin veriyor. İndirilecek dosya GEDCOM formatında kaydedilecektir.<br><ul><li>Kupürler nasıl alınır?<br>Bu gerçekten çok basittir. ID kimlik numaraları bilmiyorsanız (birey, aile veya kaynak) ikonları tıklatıp açılan sayfada isim girip aradığınızda detaylı bilgiler sayfada listelenecektir ve aradığınız ismi tıklayın. <b>Kupürleri Sepete Ekle</b> seçeneğinde göreceksiniz. Ekle butonu tıkladığınızda indirmeye eklemek için bir kaç seçenek sunacaktır.</li><li>Nasıl indirilir?<br>Kupürleri taşıma alanına eklediğinizde <b>Şimdi İndir</b> linki göreceksiniz ve tıklayıp indirebileceksiniz. Talimatları ve linkleri izleyin.</li></ul>"
+msgstr "kupürleri sepeti Bu aile ağacından alıntılar alıp GEDCOM dosyası olarak indirmenize izin verir."
#: site-unavailable.php:54
msgid "The database reported the following error message:"
@@ -13825,27 +13823,23 @@ msgstr "“%s” modülü aktif edildi."
#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1888
-#, fuzzy
msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
-msgstr "Bu tam listenin yanında görünen ve tek bir tıklama ile eklenebilen GEDCOM \"Aile\" olgu/hadise 'lerinin kısa listesidir."
+msgstr "Daha kolay eklenebilmesi için en yaygın aile gerçekleri ve olayları ayrı olarak listelenmektedir."
#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1770
-#, fuzzy
msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
-msgstr "Bu tam listenin yanında görünen ve tek bir tıklama ile eklenebilen GEDCOM \"Birey\" olgu/hadise 'lerinin kısa listesidir."
+msgstr "Daha kolay eklenebilmesi için en yaygın birey gerçekleri ve olayları ayrı olarak listelenmektedir."
#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:2066
-#, fuzzy
msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
-msgstr "Bu tam listenin yanında görünen ve tek bir tıklama ile eklenebilen GEDCOM \"Depo\" olgu/hadise 'lerinin kısa listesidir."
+msgstr "Daha kolay eklenebilmesi için en yaygın depo ile ilgili gerçekler ayrı olarak listelenmektedir."
#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1977
-#, fuzzy
msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
-msgstr "Bu tam listenin yanında görünen ve tek bir tıklama ile eklenebilen GEDCOM \"Kaynak\" olgu/hadise 'lerinin kısa listesidir."
+msgstr "Daha kolay eklenebilmesi için en yaygın kaynak gerçekleri ayrı olarak listelenmektedir."
#: admin_site_upgrade.php:337
#, php-format
@@ -14523,9 +14517,8 @@ msgstr "Bu seçenek soyağacı grafiğinin dikey yada yatay modda oluşturulmas
#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1038
-#, fuzzy
msgid "This option will make it easier for users to download images."
-msgstr "Medya görüntüleyici, tıklandığında medya dosyasını lokal bilgisayarınıza indirmenize yarayan linkler gösterebilir.<br><br>Güvenlik nedeni ile bu linki gizlemek isteyebilirsiniz."
+msgstr "Bu seçenek kullanıcıların resimleri daha kolay indirebilmelerini sağlayacaktır."
#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
#: admin_trees_config.php:497
@@ -15437,9 +15430,8 @@ msgid "User not verified by administrator."
msgstr "Yönetici kullanıcıyı onaylamadı."
#: admin_trees_config.php:958
-#, fuzzy
msgid "User preferences"
-msgstr "Kullanıcı seçenekleri"
+msgstr "Kullanıcı tercihleri"
#: login.php:517 login.php:523 login.php:581 login.php:585
msgid "User verification"
@@ -15615,9 +15607,8 @@ msgid "View the notes"
msgstr "Notları Görüntüle"
#: calendar.php:300
-#, fuzzy
msgid "View this day"
-msgstr "Günü Görüntüle"
+msgstr "Günü görüntüle"
#: app/Controller/AncestryController.php:91
#: app/Controller/DescendancyController.php:169
@@ -15626,29 +15617,24 @@ msgstr "Günü Görüntüle"
#: app/Module/RelativesTabModule.php:118 app/Module/SlideShowModule.php:180
#: app/Stats.php:4538 app/Stats.php:4565 app/Stats.php:4576 app/Stats.php:4585
#: medialist.php:313 modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:99
-#, fuzzy
msgid "View this family"
-msgstr "Aileyi Görüntüle"
+msgstr "Aileyi görüntüle"
#: app/Module/SlideShowModule.php:177 medialist.php:310
-#, fuzzy
msgid "View this individual"
-msgstr "Kişiyi Göster"
+msgstr "Kişiyi Görüntüle"
#: calendar.php:304
-#, fuzzy
msgid "View this month"
-msgstr "Ayı Görüntüle"
+msgstr "Ayı görüntüle"
#: app/Module/SlideShowModule.php:183 medialist.php:316
-#, fuzzy
msgid "View this source"
-msgstr "Kaynağı Görüntüle"
+msgstr "Kaynağı görüntüle"
#: calendar.php:308
-#, fuzzy
msgid "View this year"
-msgstr "Yılı Görüntüle"
+msgstr "Yılı görüntüle"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:329
@@ -15799,9 +15785,8 @@ msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes i
msgstr "Bir kayıt değiştirildiğinde, kullanıcı ve kayıt zamanı kaydedilir. Başkasına ait verilerde küçük düzeltmeler yaparken vb. durumlarda, mevcut \"son değişiklik\" bilgilerini tutmak arzu edilebilir. Bu seçenek, bu özelliğin varsayılan olarak seçili olup olmadığını kontrol eder."
#: admin_users.php:389
-#, fuzzy
msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
-msgstr "Yeni bir kullanıcı kayıt olduğunda, belirtilen mail adresine bir onaylama maili gnderilir. Kullanıcı mailde bulunan onaylama linkine tıkladığında belirtilen mail adresinin doğru olduğu onaylanmış olur ve \"Mail Onaylı\" seçeneği otomatik olarak seçilir."
+msgstr "Yeni bir kullanıcı kayıt olduğunda, belirtilen mail adresine doğrulama bağlantısı içeren bir mail gönderilir. Kullanıcı mailde bulunan bağlantıyı takip ettiğinde belirtilen mail adresinin doğru olduğu onaylanmış olur ve \"Mail Onaylı\" seçeneği otomatik olarak seçilir."
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:46
msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
@@ -16116,9 +16101,8 @@ msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge th
msgstr "Soy ağaçlarını birleştirmeden önce bir tanesini yeniden numaralandırmalısınız."
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:139
-#, fuzzy
msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
-msgstr "Blok yapılandırma ayarlarında bir birey ve çizelge seçmelisiniz."
+msgstr "Blok yapılandırma ayarlarında bir birey ve çizelge tipi seçmelisiniz"
#: admin_users.php:287
msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."