diff options
| author | Oleh Prypin <oleh@pryp.in> | 2018-06-13 22:32:43 +0000 |
|---|---|---|
| committer | webtrees <noreply@webtrees.net> | 2018-06-14 04:35:12 +0000 |
| commit | b2103855b62b0edbe3326e26cc205dbc715894a5 (patch) | |
| tree | f0875540e22b4d41dc1340a24e1b9f2f3a940141 /language/uk.po | |
| parent | 83b6adc84aa4d1fddf3effca2bb54b53c9404335 (diff) | |
| download | webtrees-b2103855b62b0edbe3326e26cc205dbc715894a5.tar.gz webtrees-b2103855b62b0edbe3326e26cc205dbc715894a5.tar.bz2 webtrees-b2103855b62b0edbe3326e26cc205dbc715894a5.zip | |
translate.webtrees.net - Ukrainian - 98.7%
Diffstat (limited to 'language/uk.po')
| -rw-r--r-- | language/uk.po | 86 |
1 files changed, 27 insertions, 59 deletions
diff --git a/language/uk.po b/language/uk.po index 213bb6f0c1..b6a7ad1cdc 100644 --- a/language/uk.po +++ b/language/uk.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: webtrees\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-05 10:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-13 21:47+0000\n" -"Last-Translator: Yuri <yurius.r@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-13 22:32+0000\n" +"Last-Translator: Oleh Prypin <oleh@pryp.in>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1678,7 +1678,6 @@ msgstr "Після створення генеалогічного дерева #: resources/views/emails/password-reset-html.php:24 #: resources/views/emails/password-reset-text.php:11 -#, fuzzy msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." msgstr "Після того як Ви ввійдете, відкрийте «Мої параметри» в меню «Моя сторінка» і вкажіть новий пароль. Збережіть зміни." @@ -2288,9 +2287,8 @@ msgid "Author of last change" msgstr "Автор останньої зміни" #: admin_users.php:445 -#, fuzzy msgid "Automatically accept changes made by this user" -msgstr "Автоматично приймати зміни зроблені цим користувачем" +msgstr "Автоматично приймати зміни, зроблені цим користувачем" #. I18N: A configuration setting #: admin_trees_config.php:958 @@ -5699,9 +5697,8 @@ msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" msgstr "Експорт всіх сімейних дерев у GEDCOM-файли…" #: admin_trees_download.php:158 -#, fuzzy msgid "Export preferences" -msgstr "Параметри експорту" +msgstr "Налаштування експорту" #. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years #: resources/views/admin/tree-privacy.php:105 @@ -6349,7 +6346,7 @@ msgstr "З питаннями по генеалогії (база даних) з #: app/Theme/AbstractTheme.php:371 #, php-format msgid "For technical support and information contact %s." -msgstr "За допомогою і інформацією прохання звертатися до %s." +msgstr "За технічною підтримкою та інформацією звертатися до %s." #: app/Theme/AbstractTheme.php:349 #, php-format @@ -8306,8 +8303,9 @@ msgstr "Довгий шлюб" #. I18N: Two axes of a graph #: statistics.php:521 statisticsplot.php:1048 +#, fuzzy msgid "Longevity versus time" -msgstr "" +msgstr "Довголіття з часом" #. I18N: gedcom tag LONG #: app/Functions/FunctionsEdit.php:770 app/Functions/FunctionsPrint.php:408 @@ -8785,9 +8783,8 @@ msgstr "Прикинеться в якості цього користувача #. I18N: Help text for "Case insensitive" searches #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 -#, fuzzy msgid "Match both upper and lower case letters." -msgstr "Позначте цей прапорець, для пошуку без врахування регістру." +msgstr "Позначте цей прапорець для пошуку без врахування регістру." #: lifespan.php:107 msgid "Match calendar" @@ -10325,7 +10322,6 @@ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." msgstr "Інші генеалогічні програми, можливо, не визнають ці дані." #: admin_trees_config.php:1325 -#, fuzzy msgid "Other preferences" msgstr "Інші налаштування" @@ -11176,7 +11172,7 @@ msgstr "Рабі ас-сани" #. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 msgid "Rada" -msgstr "Молочный" +msgstr "Молочний" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab #: app/Date/HijriDate.php:96 @@ -11289,7 +11285,7 @@ msgstr "Запис" #. I18N: gedcom tag RIN #: app/GedcomTag.php:518 msgid "Record ID number" -msgstr "ID номер записи" +msgstr "ID номер запису" #. I18N: gedcom tag RFN #: app/GedcomTag.php:514 @@ -11343,7 +11339,6 @@ msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." msgstr "Регулярні вирази являють технологію передових шаблонів." #: edit_changes.php:211 edit_changes.php:238 -#, fuzzy msgid "Reject" msgstr "Відхилити" @@ -11853,7 +11848,6 @@ msgstr "Пошук" #: app/Controller/SearchController.php:201 #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:52 #: app/Theme/AbstractTheme.php:1830 -#, fuzzy msgid "Search and replace" msgstr "Знайти і замінити" @@ -12605,7 +12599,7 @@ msgstr "Для яких мов показувати цей блок" #: admin_trees_config.php:592 #, fuzzy msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." -msgstr "Показувати головну фотографію в візитках" +msgstr "Показувати мініатюру фотографії на графіках і групах сімей." #: admin_trees_config.php:60 admin_trees_config.php:559 #: app/Functions/FunctionsEdit.php:94 app/Functions/FunctionsEdit.php:238 @@ -12699,13 +12693,11 @@ msgstr "Вхід в систему" #: app/Module/LoginBlockModule.php:48 app/Theme/AbstractTheme.php:1644 #: resources/views/layouts/administration.php:48 -#, fuzzy msgid "Sign out" -msgstr "Вихід" +msgstr "Вийти" #. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:439 -#, fuzzy msgid "Sign-in URL" msgstr "Посилання (URL) входу" @@ -13456,9 +13448,8 @@ msgid "The changes to “%s” have been rejected." msgstr "Зміни для «%s» відхилені." #: app/Module/ClippingsCartModule.php:314 -#, fuzzy msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." -msgstr "Кошик вирізок дозволяє вам робити витяги (\"вирізки\") з цього генеалогічного дерева і поєднати їх у один файл для завантаження і наступного імпорту у вашу власну генеалогічно програму. Завантажуваний файл записується у форматі GEDCOM.<br><ul><li>Як зробити вирізку?<br>Це дуже просто. Кожного разу, коли ви бачите ім'я (особи, сім'ї чи джерела), на яке можна натиснути, перейдіть на сторінку із подробицями для цього імені. Там ви побачите посилання <b>Додати у кошик вирізок</b>. Коли ви перейдете по цьому посиланню, вам буде запропоновано декілька варіантів для завантаження.</li><li>Як завантажувати?<br>Коли у візку будуть усі потрібні вам елементи, ви можете завантажити їх просто натиснувши на посилання \"Завантажити\". Слідуйте інструкціям і посиланням.</li></ul>" +msgstr "Кошик вирізок дозволяє вам робити витяги (\"вирізки\") з цього генеалогічного дерева і завантажити їх у форматі GEDCOM." #: admin_trees_config.php:682 msgid "The date and time of the last update" @@ -13820,9 +13811,8 @@ msgstr "Прізвище взято в косі риски: <%s>John Paul /Smith #. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting #: admin_trees_config.php:501 -#, fuzzy msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." -msgstr "Дає користувачам можливість вибрати із меню їх власну тему.<br><br>Навіть коли цей параметр увімкнутий, поточна схема може не надати такого меню. Щоб ця опція працювала, необхідно, щоб параметр <b>Дозволити користувачам вибирати власну тему</b> теж був увімкнутий." +msgstr "Вибір теми показано лише якщо налаштування сайту дозволяють користувачам обрати власну тему." #. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting #: admin_site_config.php:294 @@ -13912,7 +13902,6 @@ msgstr "Зміна теми" #. I18N: A configuration setting #: admin_trees_config.php:496 -#, fuzzy msgid "Theme menu" msgstr "Вибір теми" @@ -13926,7 +13915,6 @@ msgstr "Теми можуть бути вибрані на трьох рівня #: app/Module/ExtraInformationModule.php:65 #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:143 -#, fuzzy msgid "There are no facts for this individual." msgstr "Для цієї персони немає фактів." @@ -14175,7 +14163,6 @@ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exi msgstr "З урахуванням регістру. Якщо база даних не існує, webtrees спробує створити її для Вас. Успіх залежить від прав виділені Вашого сервера. Ви будете сповіщені про результат." #: admin_site_upgrade.php:68 resources/views/admin/control-panel.php:36 -#, fuzzy msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." msgstr "Поточна версія webtrees є найновішою. Оновлення непотрібне." @@ -14226,7 +14213,6 @@ msgstr "Це ім'я SMTP серверу. 'localhost' означає, що по #: admin_users.php:321 edituser.php:149 login.php:403 #: resources/views/setup/step-5-administrator.php:32 -#, fuzzy msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." msgstr "Ваше справжнє ім'я, яке ви бажаєте бачити на екрані." @@ -14422,7 +14408,6 @@ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then % msgstr "Цей репозиторій було відредаговано. Ви маєте переглянути зміни, а потім %1$s чи %2$s їх." #: admin_users.php:556 -#, fuzzy msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." msgstr "Цей користувач має всі права Редактора і додатково права приймати / відхиляти зміни інших користувачів." @@ -14431,7 +14416,6 @@ msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees msgstr "У цієї ролі є всі дозволи ролі менеджера у всіх родоводів, плюс дозвіл змінити настроювання сайту, користувачів і модулів." #: admin_users.php:550 -#, fuzzy msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." msgstr "Ця роль має всі права ролі Учасник, а також право додавати, змінювати та видаляти дані. Будь-які зміни мають бути схвалені модератором окрім випадків, коли включено параметр \"автоматично приймати зміни\"." @@ -15020,9 +15004,8 @@ msgstr "Унікальні сімейні факти" #. I18N: gedcom tag _UID #: app/GedcomTag.php:1348 -#, fuzzy msgid "Unique identifier" -msgstr "Глобально унікальний ідентифікатор" +msgstr "Унікальний ідентифікатор" #. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting #: admin_trees_config.php:376 @@ -15248,9 +15231,8 @@ msgid "User not verified by administrator." msgstr "Користувач не схвалений адміністратором." #: admin_trees_config.php:491 -#, fuzzy msgid "User preferences" -msgstr "Настройки користувача" +msgstr "Налаштування користувача" #: login.php:492 login.php:549 msgid "User verification" @@ -15404,9 +15386,8 @@ msgid "View all records found in this place" msgstr "Переглянути всі записи, знайдені для цього місця" #: calendar.php:287 -#, fuzzy msgid "View this day" -msgstr "Показати день" +msgstr "Показати цей день" #: app/Controller/AncestryController.php:82 #: app/Controller/DescendancyController.php:165 @@ -15416,24 +15397,20 @@ msgstr "Показати день" #: app/Stats.php:4570 app/Stats.php:4579 #: modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:95 #: resources/views/blocks/slide-show.php:37 -#, fuzzy msgid "View this family" msgstr "Дивитися відомості про сім'ю" #: calendar.php:291 -#, fuzzy msgid "View this month" -msgstr "Показати місяць" +msgstr "Показати цей місяць" #: resources/views/blocks/slide-show.php:45 -#, fuzzy msgid "View this source" msgstr "Дивитися джерело" #: calendar.php:295 -#, fuzzy msgid "View this year" -msgstr "Показати рік" +msgstr "Показати цей рік" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 @@ -15827,9 +15804,8 @@ msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge th msgstr "Ви маєте перенумерувати записи в одному з дерев перед тим, як їх можна буде об'єднати." #: app/Module/ChartsBlockModule.php:133 -#, fuzzy msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" -msgstr "Ви повинні вибрати особу і тип діаграми в налаштуваннях блоку." +msgstr "Ви повинні вибрати особу і тип діаграми в налаштуваннях блоку" #: admin_users.php:291 msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." @@ -15937,7 +15913,6 @@ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection detail msgstr "Ваш адміністратор сервера (хостинг-провайдер) надасть Вам дані для підключення." #: app/Module/BatchUpdateModule.php:228 -#, fuzzy msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." msgstr "Для вашого облікового запису не увімкнуто параметр \"автоматично приймати зміни\". Ви зможете змінювати лише один запис за раз." @@ -16310,9 +16285,8 @@ msgstr "обчислено %s" #: resources/views/modals/create-family.php:39 #: resources/views/modals/create-media-from-file.php:60 #: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:11 -#, fuzzy msgid "cancel" -msgstr "Скасування" +msgstr "скасувати" #: app/Stats.php:2916 msgid "census added" @@ -16468,9 +16442,8 @@ msgstr "помер" #: admin_site_logs.php:309 app/Module/ClippingsCartModule.php:407 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:754 app/Module/GoogleMapsModule.php:3360 #: resources/views/admin/changes-log.php:96 -#, fuzzy msgid "download" -msgstr "скачати" +msgstr "завантажити" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:3073 msgid "east" @@ -18513,7 +18486,6 @@ msgstr "ім'я після імміграції" #. I18N: A button label. #: app/Module/GoogleMapsModule.php:3389 -#, fuzzy msgid "import" msgstr "імпортувати" @@ -18572,9 +18544,8 @@ msgstr "останній" #. I18N: A button label (a verb). #: inverselink.php:140 -#, fuzzy msgid "link" -msgstr "Приєднати" +msgstr "приєднати" #. I18N: Layout option for lists of names #: admin_trees_config.php:34 app/Module/OnThisDayModule.php:150 @@ -18969,7 +18940,7 @@ msgstr "попереднє" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” #: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:39 msgid "primary evidence" -msgstr "первинни докази" +msgstr "першоджерело" #: statistics.php:558 msgid "quarters after marriage" @@ -19286,9 +19257,8 @@ msgstr "вхід в систему" #. I18N: A button label. #: resources/views/blocks/sign-out.php:9 -#, fuzzy msgid "sign out" -msgstr "вихід" +msgstr "вийти" #: app/Functions/Functions.php:758 msgid "sister" @@ -19600,9 +19570,8 @@ msgstr "У каталогу «/data» і файлу «/data/config.ini.php» в #. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself #: app/Functions/Functions.php:276 -#, fuzzy msgid "themself" -msgstr "воно саме" +msgstr "він же" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Functions/Functions.php:612 @@ -19768,9 +19737,8 @@ msgstr "завантажити" #: resources/views/compact-chart-page.php:23 #: resources/views/family-book-page.php:53 #: resources/views/interactive-tree-page.php:25 -#, fuzzy msgid "view" -msgstr "вигляд" +msgstr "переглянути" #: resources/views/admin/tree-privacy.php:23 #: resources/views/admin/tree-privacy.php:47 |
