summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOleh Prypin <oleh@pryp.in>2018-06-13 22:32:43 +0000
committerwebtrees <noreply@webtrees.net>2018-06-14 04:35:12 +0000
commitb2103855b62b0edbe3326e26cc205dbc715894a5 (patch)
treef0875540e22b4d41dc1340a24e1b9f2f3a940141 /language/uk.po
parent83b6adc84aa4d1fddf3effca2bb54b53c9404335 (diff)
downloadwebtrees-b2103855b62b0edbe3326e26cc205dbc715894a5.tar.gz
webtrees-b2103855b62b0edbe3326e26cc205dbc715894a5.tar.bz2
webtrees-b2103855b62b0edbe3326e26cc205dbc715894a5.zip
translate.webtrees.net - Ukrainian - 98.7%
Diffstat (limited to 'language/uk.po')
-rw-r--r--language/uk.po86
1 files changed, 27 insertions, 59 deletions
diff --git a/language/uk.po b/language/uk.po
index 213bb6f0c1..b6a7ad1cdc 100644
--- a/language/uk.po
+++ b/language/uk.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-05 10:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-13 21:47+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri <yurius.r@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-13 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: Oleh Prypin <oleh@pryp.in>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1678,7 +1678,6 @@ msgstr "Після створення генеалогічного дерева
#: resources/views/emails/password-reset-html.php:24
#: resources/views/emails/password-reset-text.php:11
-#, fuzzy
msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
msgstr "Після того як Ви ввійдете, відкрийте «Мої параметри» в меню «Моя сторінка» і вкажіть новий пароль. Збережіть зміни."
@@ -2288,9 +2287,8 @@ msgid "Author of last change"
msgstr "Автор останньої зміни"
#: admin_users.php:445
-#, fuzzy
msgid "Automatically accept changes made by this user"
-msgstr "Автоматично приймати зміни зроблені цим користувачем"
+msgstr "Автоматично приймати зміни, зроблені цим користувачем"
#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:958
@@ -5699,9 +5697,8 @@ msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
msgstr "Експорт всіх сімейних дерев у GEDCOM-файли…"
#: admin_trees_download.php:158
-#, fuzzy
msgid "Export preferences"
-msgstr "Параметри експорту"
+msgstr "Налаштування експорту"
#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
#: resources/views/admin/tree-privacy.php:105
@@ -6349,7 +6346,7 @@ msgstr "З питаннями по генеалогії (база даних) з
#: app/Theme/AbstractTheme.php:371
#, php-format
msgid "For technical support and information contact %s."
-msgstr "За допомогою і інформацією прохання звертатися до %s."
+msgstr "За технічною підтримкою та інформацією звертатися до %s."
#: app/Theme/AbstractTheme.php:349
#, php-format
@@ -8306,8 +8303,9 @@ msgstr "Довгий шлюб"
#. I18N: Two axes of a graph
#: statistics.php:521 statisticsplot.php:1048
+#, fuzzy
msgid "Longevity versus time"
-msgstr ""
+msgstr "Довголіття з часом"
#. I18N: gedcom tag LONG
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:770 app/Functions/FunctionsPrint.php:408
@@ -8785,9 +8783,8 @@ msgstr "Прикинеться в якості цього користувача
#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
-#, fuzzy
msgid "Match both upper and lower case letters."
-msgstr "Позначте цей прапорець, для пошуку без врахування регістру."
+msgstr "Позначте цей прапорець для пошуку без врахування регістру."
#: lifespan.php:107
msgid "Match calendar"
@@ -10325,7 +10322,6 @@ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
msgstr "Інші генеалогічні програми, можливо, не визнають ці дані."
#: admin_trees_config.php:1325
-#, fuzzy
msgid "Other preferences"
msgstr "Інші налаштування"
@@ -11176,7 +11172,7 @@ msgstr "Рабі ас-сани"
#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
msgid "Rada"
-msgstr "Молочный"
+msgstr "Молочний"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: app/Date/HijriDate.php:96
@@ -11289,7 +11285,7 @@ msgstr "Запис"
#. I18N: gedcom tag RIN
#: app/GedcomTag.php:518
msgid "Record ID number"
-msgstr "ID номер записи"
+msgstr "ID номер запису"
#. I18N: gedcom tag RFN
#: app/GedcomTag.php:514
@@ -11343,7 +11339,6 @@ msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
msgstr "Регулярні вирази являють технологію передових шаблонів."
#: edit_changes.php:211 edit_changes.php:238
-#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr "Відхилити"
@@ -11853,7 +11848,6 @@ msgstr "Пошук"
#: app/Controller/SearchController.php:201
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:52
#: app/Theme/AbstractTheme.php:1830
-#, fuzzy
msgid "Search and replace"
msgstr "Знайти і замінити"
@@ -12605,7 +12599,7 @@ msgstr "Для яких мов показувати цей блок"
#: admin_trees_config.php:592
#, fuzzy
msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
-msgstr "Показувати головну фотографію в візитках"
+msgstr "Показувати мініатюру фотографії на графіках і групах сімей."
#: admin_trees_config.php:60 admin_trees_config.php:559
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:94 app/Functions/FunctionsEdit.php:238
@@ -12699,13 +12693,11 @@ msgstr "Вхід в систему"
#: app/Module/LoginBlockModule.php:48 app/Theme/AbstractTheme.php:1644
#: resources/views/layouts/administration.php:48
-#, fuzzy
msgid "Sign out"
-msgstr "Вихід"
+msgstr "Вийти"
#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:439
-#, fuzzy
msgid "Sign-in URL"
msgstr "Посилання (URL) входу"
@@ -13456,9 +13448,8 @@ msgid "The changes to “%s” have been rejected."
msgstr "Зміни для «%s» відхилені."
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:314
-#, fuzzy
msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
-msgstr "Кошик вирізок дозволяє вам робити витяги (\"вирізки\") з цього генеалогічного дерева і поєднати їх у один файл для завантаження і наступного імпорту у вашу власну генеалогічно програму. Завантажуваний файл записується у форматі GEDCOM.<br><ul><li>Як зробити вирізку?<br>Це дуже просто. Кожного разу, коли ви бачите ім'я (особи, сім'ї чи джерела), на яке можна натиснути, перейдіть на сторінку із подробицями для цього імені. Там ви побачите посилання <b>Додати у кошик вирізок</b>. Коли ви перейдете по цьому посиланню, вам буде запропоновано декілька варіантів для завантаження.</li><li>Як завантажувати?<br>Коли у візку будуть усі потрібні вам елементи, ви можете завантажити їх просто натиснувши на посилання \"Завантажити\". Слідуйте інструкціям і посиланням.</li></ul>"
+msgstr "Кошик вирізок дозволяє вам робити витяги (\"вирізки\") з цього генеалогічного дерева і завантажити їх у форматі GEDCOM."
#: admin_trees_config.php:682
msgid "The date and time of the last update"
@@ -13820,9 +13811,8 @@ msgstr "Прізвище взято в косі риски: <%s>John Paul /Smith
#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting
#: admin_trees_config.php:501
-#, fuzzy
msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
-msgstr "Дає користувачам можливість вибрати із меню їх власну тему.<br><br>Навіть коли цей параметр увімкнутий, поточна схема може не надати такого меню. Щоб ця опція працювала, необхідно, щоб параметр <b>Дозволити користувачам вибирати власну тему</b> теж був увімкнутий."
+msgstr "Вибір теми показано лише якщо налаштування сайту дозволяють користувачам обрати власну тему."
#. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting
#: admin_site_config.php:294
@@ -13912,7 +13902,6 @@ msgstr "Зміна теми"
#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:496
-#, fuzzy
msgid "Theme menu"
msgstr "Вибір теми"
@@ -13926,7 +13915,6 @@ msgstr "Теми можуть бути вибрані на трьох рівня
#: app/Module/ExtraInformationModule.php:65
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:143
-#, fuzzy
msgid "There are no facts for this individual."
msgstr "Для цієї персони немає фактів."
@@ -14175,7 +14163,6 @@ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exi
msgstr "З урахуванням регістру. Якщо база даних не існує, webtrees спробує створити її для Вас. Успіх залежить від прав виділені Вашого сервера. Ви будете сповіщені про результат."
#: admin_site_upgrade.php:68 resources/views/admin/control-panel.php:36
-#, fuzzy
msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
msgstr "Поточна версія webtrees є найновішою. Оновлення непотрібне."
@@ -14226,7 +14213,6 @@ msgstr "Це ім'я SMTP серверу. 'localhost' означає, що по
#: admin_users.php:321 edituser.php:149 login.php:403
#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:32
-#, fuzzy
msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
msgstr "Ваше справжнє ім'я, яке ви бажаєте бачити на екрані."
@@ -14422,7 +14408,6 @@ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %
msgstr "Цей репозиторій було відредаговано. Ви маєте переглянути зміни, а потім %1$s чи %2$s їх."
#: admin_users.php:556
-#, fuzzy
msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
msgstr "Цей користувач має всі права Редактора і додатково права приймати / відхиляти зміни інших користувачів."
@@ -14431,7 +14416,6 @@ msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees
msgstr "У цієї ролі є всі дозволи ролі менеджера у всіх родоводів, плюс дозвіл змінити настроювання сайту, користувачів і модулів."
#: admin_users.php:550
-#, fuzzy
msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
msgstr "Ця роль має всі права ролі Учасник, а також право додавати, змінювати та видаляти дані. Будь-які зміни мають бути схвалені модератором окрім випадків, коли включено параметр \"автоматично приймати зміни\"."
@@ -15020,9 +15004,8 @@ msgstr "Унікальні сімейні факти"
#. I18N: gedcom tag _UID
#: app/GedcomTag.php:1348
-#, fuzzy
msgid "Unique identifier"
-msgstr "Глобально унікальний ідентифікатор"
+msgstr "Унікальний ідентифікатор"
#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
#: admin_trees_config.php:376
@@ -15248,9 +15231,8 @@ msgid "User not verified by administrator."
msgstr "Користувач не схвалений адміністратором."
#: admin_trees_config.php:491
-#, fuzzy
msgid "User preferences"
-msgstr "Настройки користувача"
+msgstr "Налаштування користувача"
#: login.php:492 login.php:549
msgid "User verification"
@@ -15404,9 +15386,8 @@ msgid "View all records found in this place"
msgstr "Переглянути всі записи, знайдені для цього місця"
#: calendar.php:287
-#, fuzzy
msgid "View this day"
-msgstr "Показати день"
+msgstr "Показати цей день"
#: app/Controller/AncestryController.php:82
#: app/Controller/DescendancyController.php:165
@@ -15416,24 +15397,20 @@ msgstr "Показати день"
#: app/Stats.php:4570 app/Stats.php:4579
#: modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:95
#: resources/views/blocks/slide-show.php:37
-#, fuzzy
msgid "View this family"
msgstr "Дивитися відомості про сім'ю"
#: calendar.php:291
-#, fuzzy
msgid "View this month"
-msgstr "Показати місяць"
+msgstr "Показати цей місяць"
#: resources/views/blocks/slide-show.php:45
-#, fuzzy
msgid "View this source"
msgstr "Дивитися джерело"
#: calendar.php:295
-#, fuzzy
msgid "View this year"
-msgstr "Показати рік"
+msgstr "Показати цей рік"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
@@ -15827,9 +15804,8 @@ msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge th
msgstr "Ви маєте перенумерувати записи в одному з дерев перед тим, як їх можна буде об'єднати."
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:133
-#, fuzzy
msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
-msgstr "Ви повинні вибрати особу і тип діаграми в налаштуваннях блоку."
+msgstr "Ви повинні вибрати особу і тип діаграми в налаштуваннях блоку"
#: admin_users.php:291
msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
@@ -15937,7 +15913,6 @@ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection detail
msgstr "Ваш адміністратор сервера (хостинг-провайдер) надасть Вам дані для підключення."
#: app/Module/BatchUpdateModule.php:228
-#, fuzzy
msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
msgstr "Для вашого облікового запису не увімкнуто параметр \"автоматично приймати зміни\". Ви зможете змінювати лише один запис за раз."
@@ -16310,9 +16285,8 @@ msgstr "обчислено %s"
#: resources/views/modals/create-family.php:39
#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:60
#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:11
-#, fuzzy
msgid "cancel"
-msgstr "Скасування"
+msgstr "скасувати"
#: app/Stats.php:2916
msgid "census added"
@@ -16468,9 +16442,8 @@ msgstr "помер"
#: admin_site_logs.php:309 app/Module/ClippingsCartModule.php:407
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:754 app/Module/GoogleMapsModule.php:3360
#: resources/views/admin/changes-log.php:96
-#, fuzzy
msgid "download"
-msgstr "скачати"
+msgstr "завантажити"
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3073
msgid "east"
@@ -18513,7 +18486,6 @@ msgstr "ім'я після імміграції"
#. I18N: A button label.
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3389
-#, fuzzy
msgid "import"
msgstr "імпортувати"
@@ -18572,9 +18544,8 @@ msgstr "останній"
#. I18N: A button label (a verb).
#: inverselink.php:140
-#, fuzzy
msgid "link"
-msgstr "Приєднати"
+msgstr "приєднати"
#. I18N: Layout option for lists of names
#: admin_trees_config.php:34 app/Module/OnThisDayModule.php:150
@@ -18969,7 +18940,7 @@ msgstr "попереднє"
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:39
msgid "primary evidence"
-msgstr "первинни докази"
+msgstr "першоджерело"
#: statistics.php:558
msgid "quarters after marriage"
@@ -19286,9 +19257,8 @@ msgstr "вхід в систему"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/blocks/sign-out.php:9
-#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr "вихід"
+msgstr "вийти"
#: app/Functions/Functions.php:758
msgid "sister"
@@ -19600,9 +19570,8 @@ msgstr "У каталогу «/data» і файлу «/data/config.ini.php» в
#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
#: app/Functions/Functions.php:276
-#, fuzzy
msgid "themself"
-msgstr "воно саме"
+msgstr "він же"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Functions/Functions.php:612
@@ -19768,9 +19737,8 @@ msgstr "завантажити"
#: resources/views/compact-chart-page.php:23
#: resources/views/family-book-page.php:53
#: resources/views/interactive-tree-page.php:25
-#, fuzzy
msgid "view"
-msgstr "вигляд"
+msgstr "переглянути"
#: resources/views/admin/tree-privacy.php:23
#: resources/views/admin/tree-privacy.php:47