summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language
diff options
context:
space:
mode:
authorAstrit Bokshi <astritbokshi@gmail.com>2018-08-27 22:13:33 +0000
committerwebtrees <noreply@webtrees.net>2018-08-28 04:35:12 +0000
commit409318da81cc5821efb998ff848b79ae0f71d58b (patch)
tree7aead1f0ccd9c7252c68b28c5f6cdabed084362a /language
parent036bbcce4dd1665d77619203f71b1402237be2fb (diff)
downloadwebtrees-409318da81cc5821efb998ff848b79ae0f71d58b.tar.gz
webtrees-409318da81cc5821efb998ff848b79ae0f71d58b.tar.bz2
webtrees-409318da81cc5821efb998ff848b79ae0f71d58b.zip
translate.webtrees.net - Albanian - 97.6%
Diffstat (limited to 'language')
-rw-r--r--language/sq.po196
1 files changed, 98 insertions, 98 deletions
diff --git a/language/sq.po b/language/sq.po
index d219338136..2fc7999bb9 100644
--- a/language/sq.po
+++ b/language/sq.po
@@ -3,15 +3,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Albanian (webtrees)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-20 16:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-27 23:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-27 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Astrit Bokshi <astritbokshi@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Albanian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees-1-7/sq/>\n"
+"Language-Team: Albanian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sq/>\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 2.10\n"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:160
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:188
@@ -4593,13 +4593,13 @@ msgstr "Ishujt Cocos (Keeling)"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:60 app/Theme/ColorsTheme.php:81
msgid "Coffee and Cream"
-msgstr "Coffee and Cream"
+msgstr "Kafe dhe Krem"
# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:62 app/Theme/ColorsTheme.php:82
msgid "Cold Day"
-msgstr "Cold Day"
+msgstr "Ditë e Ftohë"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
@@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "Komuniko drejtpërdrejtë me përdoruesit tjerë, duke përdorur mesazhe
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:7515 app/Stats.php:6722
msgid "Comoros"
-msgstr "Comoros"
+msgstr "Komoret"
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
@@ -6443,7 +6443,7 @@ msgstr "Dokumenti"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:7536 app/Stats.php:6733
msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
+msgstr "Dominika"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
@@ -8360,7 +8360,7 @@ msgstr "Greqia"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:64 app/Theme/ColorsTheme.php:83
msgid "Green Beam"
-msgstr "Green Beam"
+msgstr "Rrezja e Gjelbër"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
@@ -8423,7 +8423,7 @@ msgstr "Guatemala"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:368 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:179
msgid "Guatemala City, Guatemala"
-msgstr "Guatemala City, Guatemala"
+msgstr "Guatemala City, Guatemalë"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
@@ -8483,7 +8483,7 @@ msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:503 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:269
msgid "Hamilton, New Zealand"
-msgstr "Hamilton, New Zealand"
+msgstr "Hamilton, Zelanda e Re"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
@@ -11065,25 +11065,25 @@ msgstr "Mehr"
#: app/Date/JalaliDate.php:129
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mehr"
-msgstr ""
+msgstr "Mehr"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:219
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mehr"
-msgstr ""
+msgstr "Mehr"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:174
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mehr"
-msgstr ""
+msgstr "Mehr"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:84
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mehr"
-msgstr ""
+msgstr "Mehr"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:458
@@ -11193,19 +11193,19 @@ msgstr "Messidor"
#: app/Date/FrenchDate.php:232
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Messidor"
-msgstr ""
+msgstr "Messidor"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:185
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Messidor"
-msgstr ""
+msgstr "Messidor"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:91
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Messidor"
-msgstr ""
+msgstr "Messidor"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
@@ -11444,19 +11444,19 @@ msgstr "Mordad"
#: app/Date/JalaliDate.php:215
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mordad"
-msgstr ""
+msgstr "Mordad"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:170
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mordad"
-msgstr ""
+msgstr "Mordad"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:80
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mordad"
-msgstr ""
+msgstr "Mordad"
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:12
#: resources/views/modules/user_blog/list.php:12
@@ -11596,19 +11596,19 @@ msgstr "Muharram"
#: app/Date/HijriDate.php:210
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Muharram"
-msgstr ""
+msgstr "Muharram"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: app/Date/HijriDate.php:165
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Muharram"
-msgstr ""
+msgstr "Muharram"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: app/Date/HijriDate.php:75
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Muharram"
-msgstr ""
+msgstr "Muharram"
#: resources/views/lists/families-table.php:180
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:713
@@ -11935,19 +11935,19 @@ msgstr "Nissan"
#: app/Date/JewishDate.php:294
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nissan"
-msgstr ""
+msgstr "Nissan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:241
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nissan"
-msgstr ""
+msgstr "Nissan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:135
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nissan"
-msgstr ""
+msgstr "Nissan"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:7748
@@ -11964,19 +11964,19 @@ msgstr "Nivose"
#: app/Date/FrenchDate.php:220
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nivose"
-msgstr ""
+msgstr "Nivose"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:173
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nivose"
-msgstr ""
+msgstr "Nivose"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:79
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nivose"
-msgstr ""
+msgstr "Nivose"
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:301
#: resources/views/admin/users-edit.php:332 admin_users.php:639,
@@ -12123,7 +12123,7 @@ msgstr "Mu askush"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:70
msgid "Nocturnal"
-msgstr "Nocturnal"
+msgstr "Nokturn"
#: app/Http/Controllers/ListController.php:170
#: app/Http/Controllers/ListController.php:1775 app/Stats.php:1506
@@ -12583,19 +12583,19 @@ msgstr "Ordibehesht"
#: app/Date/JalaliDate.php:209
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ordibehesht"
-msgstr ""
+msgstr "Ordibehesht"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:164
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ordibehesht"
-msgstr ""
+msgstr "Ordibehesht"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:74
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ordibehesht"
-msgstr ""
+msgstr "Ordibehesht"
# I18N: gedcom tag ORDI
#. I18N: gedcom tag ORDI
@@ -13061,7 +13061,7 @@ msgstr "Magjistari i transferimit PhpGedView në webtrees"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:74
msgid "Pink Plastic"
-msgstr "Pink Plastic"
+msgstr "Plastikë Pembe"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:7766
@@ -13283,19 +13283,19 @@ msgstr "Pluviose"
#: app/Date/FrenchDate.php:222
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Pluviose"
-msgstr ""
+msgstr "Pluviose"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:175
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Pluviose"
-msgstr ""
+msgstr "Pluviose"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:81
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Pluviose"
-msgstr ""
+msgstr "Pluviose"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
@@ -13366,19 +13366,19 @@ msgstr "Prairial"
#: app/Date/FrenchDate.php:230
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Prairial"
-msgstr ""
+msgstr "Prairial"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:183
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Prairial"
-msgstr ""
+msgstr "Prairial"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:89
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Prairial"
-msgstr ""
+msgstr "Prairial"
#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:686 admin_site_config.php:129
msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
@@ -13603,49 +13603,49 @@ msgstr "Rabini"
#: app/Date/HijriDate.php:124
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
-msgstr ""
+msgstr "Rabi’ al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:214
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-awwal"
-msgstr ""
+msgstr "Rabi’ al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:169
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
-msgstr ""
+msgstr "Rabi’ al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:79
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
-msgstr ""
+msgstr "Rabi’ al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:126
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
-msgstr ""
+msgstr "Rabi’ al-thani"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:216
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-thani"
-msgstr ""
+msgstr "Rabi’ al-thani"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:171
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
-msgstr ""
+msgstr "Rabi’ al-thani"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:81
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
-msgstr ""
+msgstr "Rabi’ al-thani"
#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:101
@@ -13662,19 +13662,19 @@ msgstr "Rajab"
#: app/Date/HijriDate.php:222
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rajab"
-msgstr ""
+msgstr "Rajab"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: app/Date/HijriDate.php:177
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rajab"
-msgstr ""
+msgstr "Rajab"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: app/Date/HijriDate.php:87
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rajab"
-msgstr ""
+msgstr "Rajab"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
@@ -14302,19 +14302,19 @@ msgstr "Safar"
#: app/Date/HijriDate.php:212
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Safar"
-msgstr ""
+msgstr "Safar"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: app/Date/HijriDate.php:167
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Safar"
-msgstr ""
+msgstr "Safar"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: app/Date/HijriDate.php:77
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Safar"
-msgstr ""
+msgstr "Safar"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:76
@@ -14459,13 +14459,13 @@ msgstr "Zotim"
#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Sealing"
-msgstr ""
+msgstr "Zotim"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
msgctxt "Pedigree"
msgid "Sealing"
-msgstr ""
+msgstr "Zotim"
# I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
@@ -14875,19 +14875,19 @@ msgstr "Shahrivar"
#: app/Date/JalaliDate.php:217
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shahrivar"
-msgstr ""
+msgstr "Shahrivar"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:172
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shahrivar"
-msgstr ""
+msgstr "Shahrivar"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:82
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shahrivar"
-msgstr ""
+msgstr "Shahrivar"
#: app/GedcomTag.php:995 resources/views/admin/trees.php:253
#: resources/views/edit/shared-note.php:11 resources/views/family-page.php:95
@@ -14918,43 +14918,43 @@ msgstr "Shawwal"
#: app/Date/HijriDate.php:228
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shawwal"
-msgstr ""
+msgstr "Shawwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: app/Date/HijriDate.php:183
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shawwal"
-msgstr ""
+msgstr "Shawwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: app/Date/HijriDate.php:93
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shawwal"
-msgstr ""
+msgstr "Shawwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: app/Date/HijriDate.php:134
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sha’aban"
-msgstr ""
+msgstr "Sha’aban"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: app/Date/HijriDate.php:224
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sha’aban"
-msgstr ""
+msgstr "Sha’aban"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: app/Date/HijriDate.php:179
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sha’aban"
-msgstr ""
+msgstr "Sha’aban"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: app/Date/HijriDate.php:89
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sha’aban"
-msgstr ""
+msgstr "Sha’aban"
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:358
msgid "She "
@@ -15000,24 +15000,24 @@ msgstr "Shevat"
#: app/Date/JewishDate.php:286
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shevat"
-msgstr ""
+msgstr "Shevat"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:233
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shevat"
-msgstr ""
+msgstr "Shevat"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:127
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shevat"
-msgstr ""
+msgstr "Shevat"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:78
msgid "Shiny Tomato"
-msgstr "Shiny Tomato"
+msgstr "Domate e Ndritshme"
# I18N: gedcom tag _SUBQ
#. I18N: gedcom tag _SUBQ
@@ -15582,19 +15582,19 @@ msgstr "Sivan"
#: app/Date/JewishDate.php:298
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sivan"
-msgstr ""
+msgstr "Sivan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:245
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sivan"
-msgstr ""
+msgstr "Sivan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:139
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sivan"
-msgstr ""
+msgstr "Sivan"
# I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
@@ -16280,19 +16280,19 @@ msgstr "Tamuz"
#: app/Date/JewishDate.php:300
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tamuz"
-msgstr ""
+msgstr "Tamuz"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:247
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tamuz"
-msgstr ""
+msgstr "Tamuz"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:141
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tamuz"
-msgstr ""
+msgstr "Tamuz"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
@@ -16339,19 +16339,19 @@ msgstr "Tevet"
#: app/Date/JewishDate.php:284
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tevet"
-msgstr ""
+msgstr "Tevet"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:231
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tevet"
-msgstr ""
+msgstr "Tevet"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:125
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tevet"
-msgstr ""
+msgstr "Tevet"
# I18N: gedcom tag TEXT
#. I18N: gedcom tag TEXT
@@ -17014,19 +17014,19 @@ msgstr "Thermidor"
#: app/Date/FrenchDate.php:234
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Thermidor"
-msgstr ""
+msgstr "Thermidor"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:187
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Thermidor"
-msgstr ""
+msgstr "Thermidor"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:93
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Thermidor"
-msgstr ""
+msgstr "Thermidor"
#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:17
#: admin_trees_unconnected.php:80
@@ -17689,25 +17689,25 @@ msgstr "Tir"
#: app/Date/JalaliDate.php:123
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tir"
-msgstr ""
+msgstr "Tir"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:213
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tir"
-msgstr ""
+msgstr "Tir"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:168
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tir"
-msgstr ""
+msgstr "Tir"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:78
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tir"
-msgstr ""
+msgstr "Tir"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:172
@@ -17719,19 +17719,19 @@ msgstr "Tishrei"
#: app/Date/JewishDate.php:278
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tishrei"
-msgstr ""
+msgstr "Tishrei"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:225
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tishrei"
-msgstr ""
+msgstr "Tishrei"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:119
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tishrei"
-msgstr ""
+msgstr "Tishrei"
# I18N: gedcom tag TITL
#. I18N: gedcom tag TITL
@@ -18575,19 +18575,19 @@ msgstr "Vendemiaire"
#: app/Date/FrenchDate.php:214
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Vendemiaire"
-msgstr ""
+msgstr "Vendemiaire"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:167
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Vendemiaire"
-msgstr ""
+msgstr "Vendemiaire"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:73
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Vendemiaire"
-msgstr ""
+msgstr "Vendemiaire"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
@@ -18605,19 +18605,19 @@ msgstr "Ventose"
#: app/Date/FrenchDate.php:224
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ventose"
-msgstr ""
+msgstr "Ventose"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:177
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ventose"
-msgstr ""
+msgstr "Ventose"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:83
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ventose"
-msgstr ""
+msgstr "Ventose"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
@@ -22076,19 +22076,19 @@ msgstr "jours complementaires"
#: app/Date/FrenchDate.php:238
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "jours complementaires"
-msgstr ""
+msgstr "jours complementaires"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:191
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "jours complementaires"
-msgstr ""
+msgstr "jours complementaires"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:97
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "jours complementaires"
-msgstr ""
+msgstr "jours complementaires"
# I18N: A button label, last page
#. I18N: A button label, last page