diff options
| author | Astrit Bokshi <astritbokshi@gmail.com> | 2018-08-27 22:13:33 +0000 |
|---|---|---|
| committer | webtrees <noreply@webtrees.net> | 2018-08-28 04:35:12 +0000 |
| commit | 409318da81cc5821efb998ff848b79ae0f71d58b (patch) | |
| tree | 7aead1f0ccd9c7252c68b28c5f6cdabed084362a /language | |
| parent | 036bbcce4dd1665d77619203f71b1402237be2fb (diff) | |
| download | webtrees-409318da81cc5821efb998ff848b79ae0f71d58b.tar.gz webtrees-409318da81cc5821efb998ff848b79ae0f71d58b.tar.bz2 webtrees-409318da81cc5821efb998ff848b79ae0f71d58b.zip | |
translate.webtrees.net - Albanian - 97.6%
Diffstat (limited to 'language')
| -rw-r--r-- | language/sq.po | 196 |
1 files changed, 98 insertions, 98 deletions
diff --git a/language/sq.po b/language/sq.po index d219338136..2fc7999bb9 100644 --- a/language/sq.po +++ b/language/sq.po @@ -3,15 +3,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Albanian (webtrees)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-20 16:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-27 23:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-27 22:13+0000\n" "Last-Translator: Astrit Bokshi <astritbokshi@gmail.com>\n" -"Language-Team: Albanian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees-1-7/sq/>\n" +"Language-Team: Albanian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sq/>\n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 2.10\n" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:160 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:188 @@ -4593,13 +4593,13 @@ msgstr "Ishujt Cocos (Keeling)" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Theme/ColorsTheme.php:60 app/Theme/ColorsTheme.php:81 msgid "Coffee and Cream" -msgstr "Coffee and Cream" +msgstr "Kafe dhe Krem" # I18N: The name of a colour-scheme #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Theme/ColorsTheme.php:62 app/Theme/ColorsTheme.php:82 msgid "Cold Day" -msgstr "Cold Day" +msgstr "Ditë e Ftohë" # I18N: Name of a country or state #. I18N: Name of a country or state @@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "Komuniko drejtpërdrejtë me përdoruesit tjerë, duke përdorur mesazhe #. I18N: Name of a country or state #: app/Stats.php:7515 app/Stats.php:6722 msgid "Comoros" -msgstr "Comoros" +msgstr "Komoret" # I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a module/chart @@ -6443,7 +6443,7 @@ msgstr "Dokumenti" #. I18N: Name of a country or state #: app/Stats.php:7536 app/Stats.php:6733 msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" +msgstr "Dominika" # I18N: Name of a country or state #. I18N: Name of a country or state @@ -8360,7 +8360,7 @@ msgstr "Greqia" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Theme/ColorsTheme.php:64 app/Theme/ColorsTheme.php:83 msgid "Green Beam" -msgstr "Green Beam" +msgstr "Rrezja e Gjelbër" # I18N: Name of a country or state #. I18N: Name of a country or state @@ -8423,7 +8423,7 @@ msgstr "Guatemala" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:368 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:179 msgid "Guatemala City, Guatemala" -msgstr "Guatemala City, Guatemala" +msgstr "Guatemala City, Guatemalë" # I18N: Location of an LDS church temple #. I18N: Location of an LDS church temple @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:503 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:269 msgid "Hamilton, New Zealand" -msgstr "Hamilton, New Zealand" +msgstr "Hamilton, Zelanda e Re" # I18N: Location of an LDS church temple #. I18N: Location of an LDS church temple @@ -11065,25 +11065,25 @@ msgstr "Mehr" #: app/Date/JalaliDate.php:129 msgctxt "GENITIVE" msgid "Mehr" -msgstr "" +msgstr "Mehr" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:219 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Mehr" -msgstr "" +msgstr "Mehr" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:174 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Mehr" -msgstr "" +msgstr "Mehr" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:84 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Mehr" -msgstr "" +msgstr "Mehr" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:458 @@ -11193,19 +11193,19 @@ msgstr "Messidor" #: app/Date/FrenchDate.php:232 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Messidor" -msgstr "" +msgstr "Messidor" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:185 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Messidor" -msgstr "" +msgstr "Messidor" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:91 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Messidor" -msgstr "" +msgstr "Messidor" # I18N: Name of a country or state #. I18N: Name of a country or state @@ -11444,19 +11444,19 @@ msgstr "Mordad" #: app/Date/JalaliDate.php:215 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Mordad" -msgstr "" +msgstr "Mordad" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:170 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Mordad" -msgstr "" +msgstr "Mordad" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:80 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Mordad" -msgstr "" +msgstr "Mordad" #: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:12 #: resources/views/modules/user_blog/list.php:12 @@ -11596,19 +11596,19 @@ msgstr "Muharram" #: app/Date/HijriDate.php:210 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Muharram" -msgstr "" +msgstr "Muharram" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram #: app/Date/HijriDate.php:165 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Muharram" -msgstr "" +msgstr "Muharram" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram #: app/Date/HijriDate.php:75 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Muharram" -msgstr "" +msgstr "Muharram" #: resources/views/lists/families-table.php:180 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:713 @@ -11935,19 +11935,19 @@ msgstr "Nissan" #: app/Date/JewishDate.php:294 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Nissan" -msgstr "" +msgstr "Nissan" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:241 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Nissan" -msgstr "" +msgstr "Nissan" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:135 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nissan" -msgstr "" +msgstr "Nissan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Stats.php:7748 @@ -11964,19 +11964,19 @@ msgstr "Nivose" #: app/Date/FrenchDate.php:220 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Nivose" -msgstr "" +msgstr "Nivose" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:173 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Nivose" -msgstr "" +msgstr "Nivose" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:79 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nivose" -msgstr "" +msgstr "Nivose" #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:301 #: resources/views/admin/users-edit.php:332 admin_users.php:639, @@ -12123,7 +12123,7 @@ msgstr "Mu askush" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Theme/ColorsTheme.php:70 msgid "Nocturnal" -msgstr "Nocturnal" +msgstr "Nokturn" #: app/Http/Controllers/ListController.php:170 #: app/Http/Controllers/ListController.php:1775 app/Stats.php:1506 @@ -12583,19 +12583,19 @@ msgstr "Ordibehesht" #: app/Date/JalaliDate.php:209 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ordibehesht" -msgstr "" +msgstr "Ordibehesht" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:164 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ordibehesht" -msgstr "" +msgstr "Ordibehesht" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:74 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ordibehesht" -msgstr "" +msgstr "Ordibehesht" # I18N: gedcom tag ORDI #. I18N: gedcom tag ORDI @@ -13061,7 +13061,7 @@ msgstr "Magjistari i transferimit PhpGedView në webtrees" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Theme/ColorsTheme.php:74 msgid "Pink Plastic" -msgstr "Pink Plastic" +msgstr "Plastikë Pembe" #. I18N: Name of a country or state #: app/Stats.php:7766 @@ -13283,19 +13283,19 @@ msgstr "Pluviose" #: app/Date/FrenchDate.php:222 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Pluviose" -msgstr "" +msgstr "Pluviose" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:175 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Pluviose" -msgstr "" +msgstr "Pluviose" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:81 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Pluviose" -msgstr "" +msgstr "Pluviose" # I18N: Name of a country or state #. I18N: Name of a country or state @@ -13366,19 +13366,19 @@ msgstr "Prairial" #: app/Date/FrenchDate.php:230 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Prairial" -msgstr "" +msgstr "Prairial" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:183 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Prairial" -msgstr "" +msgstr "Prairial" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:89 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Prairial" -msgstr "" +msgstr "Prairial" #: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:686 admin_site_config.php:129 msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" @@ -13603,49 +13603,49 @@ msgstr "Rabini" #: app/Date/HijriDate.php:124 msgctxt "GENITIVE" msgid "Rabi’ al-awwal" -msgstr "" +msgstr "Rabi’ al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal #: app/Date/HijriDate.php:214 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Rabi’ al-awwal" -msgstr "" +msgstr "Rabi’ al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal #: app/Date/HijriDate.php:169 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Rabi’ al-awwal" -msgstr "" +msgstr "Rabi’ al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal #: app/Date/HijriDate.php:79 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rabi’ al-awwal" -msgstr "" +msgstr "Rabi’ al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani #: app/Date/HijriDate.php:126 msgctxt "GENITIVE" msgid "Rabi’ al-thani" -msgstr "" +msgstr "Rabi’ al-thani" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani #: app/Date/HijriDate.php:216 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Rabi’ al-thani" -msgstr "" +msgstr "Rabi’ al-thani" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani #: app/Date/HijriDate.php:171 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Rabi’ al-thani" -msgstr "" +msgstr "Rabi’ al-thani" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani #: app/Date/HijriDate.php:81 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rabi’ al-thani" -msgstr "" +msgstr "Rabi’ al-thani" #. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:101 @@ -13662,19 +13662,19 @@ msgstr "Rajab" #: app/Date/HijriDate.php:222 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Rajab" -msgstr "" +msgstr "Rajab" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab #: app/Date/HijriDate.php:177 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Rajab" -msgstr "" +msgstr "Rajab" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab #: app/Date/HijriDate.php:87 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rajab" -msgstr "" +msgstr "Rajab" # I18N: Location of an LDS church temple #. I18N: Location of an LDS church temple @@ -14302,19 +14302,19 @@ msgstr "Safar" #: app/Date/HijriDate.php:212 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Safar" -msgstr "" +msgstr "Safar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar #: app/Date/HijriDate.php:167 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Safar" -msgstr "" +msgstr "Safar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar #: app/Date/HijriDate.php:77 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Safar" -msgstr "" +msgstr "Safar" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Theme/ColorsTheme.php:76 @@ -14459,13 +14459,13 @@ msgstr "Zotim" #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 msgctxt "Male pedigree" msgid "Sealing" -msgstr "" +msgstr "Zotim" #. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 msgctxt "Pedigree" msgid "Sealing" -msgstr "" +msgstr "Zotim" # I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) @@ -14875,19 +14875,19 @@ msgstr "Shahrivar" #: app/Date/JalaliDate.php:217 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shahrivar" -msgstr "" +msgstr "Shahrivar" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:172 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shahrivar" -msgstr "" +msgstr "Shahrivar" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:82 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shahrivar" -msgstr "" +msgstr "Shahrivar" #: app/GedcomTag.php:995 resources/views/admin/trees.php:253 #: resources/views/edit/shared-note.php:11 resources/views/family-page.php:95 @@ -14918,43 +14918,43 @@ msgstr "Shawwal" #: app/Date/HijriDate.php:228 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shawwal" -msgstr "" +msgstr "Shawwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal #: app/Date/HijriDate.php:183 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shawwal" -msgstr "" +msgstr "Shawwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal #: app/Date/HijriDate.php:93 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shawwal" -msgstr "" +msgstr "Shawwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban #: app/Date/HijriDate.php:134 msgctxt "GENITIVE" msgid "Sha’aban" -msgstr "" +msgstr "Sha’aban" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban #: app/Date/HijriDate.php:224 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Sha’aban" -msgstr "" +msgstr "Sha’aban" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban #: app/Date/HijriDate.php:179 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Sha’aban" -msgstr "" +msgstr "Sha’aban" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban #: app/Date/HijriDate.php:89 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Sha’aban" -msgstr "" +msgstr "Sha’aban" #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:358 msgid "She " @@ -15000,24 +15000,24 @@ msgstr "Shevat" #: app/Date/JewishDate.php:286 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shevat" -msgstr "" +msgstr "Shevat" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:233 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shevat" -msgstr "" +msgstr "Shevat" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:127 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shevat" -msgstr "" +msgstr "Shevat" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Theme/ColorsTheme.php:78 msgid "Shiny Tomato" -msgstr "Shiny Tomato" +msgstr "Domate e Ndritshme" # I18N: gedcom tag _SUBQ #. I18N: gedcom tag _SUBQ @@ -15582,19 +15582,19 @@ msgstr "Sivan" #: app/Date/JewishDate.php:298 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Sivan" -msgstr "" +msgstr "Sivan" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:245 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Sivan" -msgstr "" +msgstr "Sivan" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:139 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Sivan" -msgstr "" +msgstr "Sivan" # I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page #. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page @@ -16280,19 +16280,19 @@ msgstr "Tamuz" #: app/Date/JewishDate.php:300 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tamuz" -msgstr "" +msgstr "Tamuz" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:247 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tamuz" -msgstr "" +msgstr "Tamuz" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:141 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tamuz" -msgstr "" +msgstr "Tamuz" # I18N: Name of a country or state #. I18N: Name of a country or state @@ -16339,19 +16339,19 @@ msgstr "Tevet" #: app/Date/JewishDate.php:284 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tevet" -msgstr "" +msgstr "Tevet" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:231 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tevet" -msgstr "" +msgstr "Tevet" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:125 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tevet" -msgstr "" +msgstr "Tevet" # I18N: gedcom tag TEXT #. I18N: gedcom tag TEXT @@ -17014,19 +17014,19 @@ msgstr "Thermidor" #: app/Date/FrenchDate.php:234 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Thermidor" -msgstr "" +msgstr "Thermidor" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:187 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Thermidor" -msgstr "" +msgstr "Thermidor" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:93 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Thermidor" -msgstr "" +msgstr "Thermidor" #: resources/views/admin/trees-unconnected.php:17 #: admin_trees_unconnected.php:80 @@ -17689,25 +17689,25 @@ msgstr "Tir" #: app/Date/JalaliDate.php:123 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tir" -msgstr "" +msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:213 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tir" -msgstr "" +msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:168 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tir" -msgstr "" +msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:78 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tir" -msgstr "" +msgstr "Tir" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:172 @@ -17719,19 +17719,19 @@ msgstr "Tishrei" #: app/Date/JewishDate.php:278 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tishrei" -msgstr "" +msgstr "Tishrei" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:225 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tishrei" -msgstr "" +msgstr "Tishrei" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:119 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tishrei" -msgstr "" +msgstr "Tishrei" # I18N: gedcom tag TITL #. I18N: gedcom tag TITL @@ -18575,19 +18575,19 @@ msgstr "Vendemiaire" #: app/Date/FrenchDate.php:214 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Vendemiaire" -msgstr "" +msgstr "Vendemiaire" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:167 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Vendemiaire" -msgstr "" +msgstr "Vendemiaire" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:73 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Vendemiaire" -msgstr "" +msgstr "Vendemiaire" # I18N: Name of a country or state #. I18N: Name of a country or state @@ -18605,19 +18605,19 @@ msgstr "Ventose" #: app/Date/FrenchDate.php:224 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ventose" -msgstr "" +msgstr "Ventose" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:177 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ventose" -msgstr "" +msgstr "Ventose" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:83 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ventose" -msgstr "" +msgstr "Ventose" # I18N: Location of an LDS church temple #. I18N: Location of an LDS church temple @@ -22076,19 +22076,19 @@ msgstr "jours complementaires" #: app/Date/FrenchDate.php:238 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "jours complementaires" -msgstr "" +msgstr "jours complementaires" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:191 msgctxt "LOCATIVE" msgid "jours complementaires" -msgstr "" +msgstr "jours complementaires" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:97 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "jours complementaires" -msgstr "" +msgstr "jours complementaires" # I18N: A button label, last page #. I18N: A button label, last page |
