diff options
| author | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2014-01-28 23:40:13 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2014-01-28 23:40:13 +0000 |
| commit | d12c33c71e8a14b8f9170d16d51eefbb40954bfb (patch) | |
| tree | 1067ee2e33d24ec46e53114eea35bc8c8c271b3a /language | |
| parent | 2320131ae432794ab939cfbe9933caf2961637c7 (diff) | |
| download | webtrees-d12c33c71e8a14b8f9170d16d51eefbb40954bfb.tar.gz webtrees-d12c33c71e8a14b8f9170d16d51eefbb40954bfb.tar.bz2 webtrees-d12c33c71e8a14b8f9170d16d51eefbb40954bfb.zip | |
Updated French translations by Jackie
Diffstat (limited to 'language')
| -rw-r--r-- | language/extra/fr_CA.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | language/fr.po | 80 |
2 files changed, 41 insertions, 41 deletions
diff --git a/language/extra/fr_CA.po b/language/extra/fr_CA.po index 0413b925f6..8ccb53cc0a 100644 --- a/language/extra/fr_CA.po +++ b/language/extra/fr_CA.po @@ -8290,7 +8290,7 @@ msgstr "Les fichiers locaux" #. I18N: gedcom tag _LOC #: library/WT/Gedcom/Tag.php:730 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement" #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:521 msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" diff --git a/language/fr.po b/language/fr.po index 47b39206fb..d39dbb2550 100644 --- a/language/fr.po +++ b/language/fr.po @@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "%1$s n’a pas un lien vers %2$s." #, php-format msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1$s fichier a été extrait en %2$s secondes." +msgstr[1] "%1$s fichiers ont été extraits %2$s secondes." #. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR #: admin_trees_check.php:179 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "%1$s × %2$s pixels" #: admin_site_upgrade.php:310 #, php-format msgid "%1$sKB were downloaded in %2$s seconds." -msgstr "" +msgstr "%1$s fichiers ont été extraits %2$s secondes." #. I18N: A range of years, e.g. “1870–”, “1870–1920”, “–1920” #: library/WT/Individual.php:421 @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Un nouvel utilisateur (%1$s) a demandé un compte (%2$s) et a vérifié #: admin.php:111 admin_site_upgrade.php:83 msgid "A new version of webtrees is available." -msgstr "" +msgstr "Une nouvelle version de webtrees est disponible." #. I18N: Description of the “Journal” module #: modules_v3/user_blog/module.php:45 @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Un utilisateur ne sera pas capable de se connecter tant que les options #: help_text.php:1025 msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." -msgstr "" +msgstr "Un filigrane est un texte ajouté à une image afin de décourager sa copie sans permission." #. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59 #: includes/functions/functions_date.php:117 @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Ajouter une histoire" #: admin_trees_download.php:129 modules_v3/clippings/module.php:217 #: modules_v3/clippings/module.php:603 msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" -msgstr "" +msgstr "Ajouter le chemin GEDCOM du média aux noms de fichiers." #: modules_v3/clippings/module.php:108 modules_v3/clippings/module.php:528 msgid "Add this individual and his direct line ancestors." @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Administration" #: admin_trees_places.php:80 msgid "Administration - place edit" -msgstr "" +msgstr "Administration - éditer lieu" #: admin_users.php:186 admin_users.php:368 help_text.php:1397 msgid "Administrator" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Tous les utilisateurs existants PGV doivent avoir des adresses électron #: admin_trees_config.php:1136 help_text.php:505 msgid "All family facts" -msgstr "" +msgstr "Tous les faits de la famille" #: login.php:400 msgid "All fields must be completed." @@ -1804,11 +1804,11 @@ msgstr "Tous les champs doivent être complétés" #: admin_site_upgrade.php:394 msgid "All files have read and write permission." -msgstr "" +msgstr "Tous les fichiers ont la permission de lecture et d’écriture." #: admin_trees_config.php:1099 help_text.php:592 msgid "All individual facts" -msgstr "" +msgstr "Tous les faits de l’individu" #: calendar.php:189 calendar.php:203 calendar.php:204 calendar.php:207 #: calendar.php:208 calendar.php:445 @@ -1817,11 +1817,11 @@ msgstr "Toutes les personnes" #: admin_trees_config.php:1202 help_text.php:798 msgid "All repository facts" -msgstr "" +msgstr "Tous les faits du dépôt d’archives" #: admin_trees_config.php:1173 help_text.php:909 msgid "All source facts" -msgstr "" +msgstr "Tous les faits de la source" #. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” #: modules_v3/ckeditor/module.php:39 @@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "Menu d’édition pour les individus, les familles, les sources, etc" #: admin_site_upgrade.php:337 admin_site_upgrade.php:356 #: admin_site_upgrade.php:366 admin_site_upgrade.php:441 msgid "An error occurred when unzipping the file." -msgstr "" +msgstr "Une erreur est survenue lors de la décompression du fichier." #. I18N: Description of the “Interactive tree” module #: modules_v3/tree/module.php:38 @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %s » ?" #: modules_v3/lightbox/module.php:203 msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir enlever les liens vers cet objet média ?" #: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:123 msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of Favorites?" @@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce favori ?" #: edit_changes.php:231 msgid "Are you sure you want to undo all the changes to this family tree?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir défaire tous les changements de cet arbre généalogique ?" #: library/WT/Stats.php:3756 msgid "Argentina" @@ -3288,11 +3288,11 @@ msgstr "Cause du décès" #: admin_site_upgrade.php:202 msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." -msgstr "" +msgstr "Attention : les anciens modules peuvent ne pas fonctionner ou bloquer le fonctionnement de webtrees." #: admin_site_upgrade.php:265 msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." -msgstr "" +msgstr "Attention : les anciens thèmes peuvent ne pas fonctionner ou bloquer le fonctionnement de webtrees." #: library/WT/Stats.php:3807 msgid "Cayman Islands" @@ -3430,17 +3430,17 @@ msgstr "Vérifier les droits d’écriture du répertoire." #: admin_site_upgrade.php:377 msgid "Check file permissions…" -msgstr "" +msgstr "Vérifier les permissions de fichier…" #. I18N: The system is about to [...] #: admin_site_upgrade.php:116 msgid "Check for custom modules…" -msgstr "" +msgstr "Vérifier les modules personnalisés…" #. I18N: The system is about to [...] #: admin_site_upgrade.php:218 msgid "Check for custom themes…" -msgstr "" +msgstr "Vérifier les thèmes personnalisés…" #: admin_trees_check.php:28 themes/_administration/header.php:122 msgid "Check for errors" @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "Rechercher d’éventuelles erreurs" #. I18N: The system is about to [...] #: admin_site_upgrade.php:97 msgid "Check for pending changes…" -msgstr "" +msgstr "Vérifier les modifications en attente d’approbation…" #: help_text.php:460 relationship.php:138 msgid "Check relationships by marriage" @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "La fenêtre de l’Assistant de notes partagées GEDFact (faits Gedcom) #. I18N: The local time on the client/browser #: themes/_administration/header.php:84 msgid "Client time" -msgstr "" +msgstr "Heure client" #. I18N: Name of a module #: modules_v3/clippings/module.php:32 @@ -3944,12 +3944,12 @@ msgstr "Copier" #. I18N: The system is about to [...] #: admin_site_upgrade.php:417 msgid "Copy files…" -msgstr "" +msgstr "Copier les fichiers…" #: admin_site_upgrade.php:388 #, php-format msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." -msgstr "" +msgstr "Copier ces fichiers dans le dossier %s, en écrasant tous fichiers du même nom." #. I18N: gedcom tag COPR #: library/WT/Gedcom/Tag.php:161 @@ -4213,11 +4213,11 @@ msgstr "Évènement personnalisé" #: includes/functions/functions_print.php:975 msgid "Custom fact" -msgstr "" +msgstr "Fait personnalisé" #: admin_site_upgrade.php:190 admin_site_upgrade.php:193 msgid "Custom module" -msgstr "" +msgstr "Module personnalisé" #: find.php:480 msgid "Custom tags" @@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr "Balises spécifiques" #: admin_site_upgrade.php:250 admin_site_upgrade.php:253 msgid "Custom theme" -msgstr "" +msgstr "Thème personnalisé" #: admin_site_config.php:163 help_text.php:1039 msgid "Custom welcome text" @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "Supprimer le nom" #. I18N: The system is about to [...] #: admin_site_upgrade.php:466 msgid "Delete temporary files…" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les fichiers temporaires…" #: admin_site_clean.php:88 msgid "Deleted files:" @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "Denver, Colorado" #: admin_site_upgrade.php:84 msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." -msgstr "" +msgstr "Selon la configuration de votre serveur, vous pouvez être capable de mettre à jour automatiquement." #: help_text.php:1222 msgid "Descendant generations" @@ -5140,11 +5140,11 @@ msgstr "Ancêtres en ligne directe et leurs familles" #: admin_site_upgrade.php:201 msgid "Disable these modules" -msgstr "" +msgstr "Désactiver ces modules" #: admin_site_upgrade.php:264 msgid "Disable these themes" -msgstr "" +msgstr "Désactiver ces thèmes" #. I18N: Display %s [records per page], %s is a placeholder for listbox containing numeric options #: library/WT/I18N.php:625 @@ -5237,7 +5237,7 @@ msgstr "Télécharger (<i>Download</i>)" #: admin_site_upgrade.php:299 #, php-format msgid "Download %s…" -msgstr "" +msgstr "Télécharger %s…" #: mediaviewer.php:104 msgid "Download File" @@ -5770,7 +5770,7 @@ msgstr "Statistiques d’exécution" #: includes/functions/functions_print.php:255 #, php-format msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Memory usage: %3$s KB." -msgstr "" +msgstr "Temps d’exécution: %1$s secondes. Requêtes sur la base de données: %2$s. Mémoire utilisée: %3$s Ko." #. I18N: placeholder text for registration-comments field #: login.php:428 @@ -5785,7 +5785,7 @@ msgstr "Exporter" #. I18N: The system is about to [...] #: admin_site_upgrade.php:281 msgid "Export all family trees to GEDCOM files…" -msgstr "" +msgstr "Exporter tous les arbres vers les fichiers GEDCOM…" #: help_text.php:1211 msgid "Export family tree" @@ -6460,7 +6460,7 @@ msgstr "Pour un affichage optimal sur Internet, <b>webtrees</b> utilise le jeu d #. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting #: help_text.php:417 msgid "For sites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." -msgstr "" +msgstr "Pour les sites avec plus d’un arbre généalogique, cette option affiche une liste des arbres dans le menu principal, les pages de recherches, etc." #: includes/functions/functions_print.php:372 msgid "For technical support and information contact" @@ -6478,7 +6478,7 @@ msgstr "Format" #: admin_trees_config.php:940 help_text.php:525 msgid "Format text and notes" -msgstr "" +msgstr "Mise en forme du texte et des notes" #: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:55 msgctxt "Female pedigree" @@ -7421,7 +7421,7 @@ msgstr "Dimensions de l’image" #: admin_trees_config.php:719 msgid "Images without watermarks" -msgstr "" +msgstr "Images sans filigrane" #: modules_v3/family_nav/module.php:87 msgid "Immediate Family" @@ -7687,7 +7687,7 @@ msgstr "Israël" #: admin_site_upgrade.php:81 admin_site_upgrade.php:85 msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." -msgstr "" +msgstr "Il peut prendre plusieurs minutes à télécharger et à installer la mise à jour. Soyez patient." #: library/WT/Stats.php:3865 msgid "Italy" @@ -8288,7 +8288,7 @@ msgstr "Les fichiers locaux" #. I18N: gedcom tag _LOC #: library/WT/Gedcom/Tag.php:730 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement" #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:521 msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgstr "mars" #: help_text.php:530 msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." -msgstr "" +msgstr "Markdown est un système simple de mise en forme, utilisé sur des sites comme Wikipédia. Il utilise des caractères de ponctuation discrets pour créer des titres et sous-titres, texte en gras et en italique, listes, tableaux, etc." #. I18N: gedcom tag MARR #: library/WT/Gedcom/Tag.php:238 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:453 |
