summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/lang/bs/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorELVEDIN ZLATARAC <elvedin@zlatarac.name>2021-04-07 21:03:29 +0000
committerfisharebest <greg@subaqua.co.uk>2021-04-09 06:51:44 +0000
commit12677d5e6200910ce936c1208fd0934a2b61c3d9 (patch)
tree68af195c8d49896450ee9ddca224afda14241f7f /resources/lang/bs/messages.po
parent7095af96fe63ff8e1af8ff2d30a6cc6caf55caca (diff)
downloadwebtrees-12677d5e6200910ce936c1208fd0934a2b61c3d9.tar.gz
webtrees-12677d5e6200910ce936c1208fd0934a2b61c3d9.tar.bz2
webtrees-12677d5e6200910ce936c1208fd0934a2b61c3d9.zip
Translation: Bosnian - 65.9% - 2460 of 3732 strings
Diffstat (limited to 'resources/lang/bs/messages.po')
-rw-r--r--resources/lang/bs/messages.po849
1 files changed, 407 insertions, 442 deletions
diff --git a/resources/lang/bs/messages.po b/resources/lang/bs/messages.po
index 4985a1f10c..3cbd17a34c 100644
--- a/resources/lang/bs/messages.po
+++ b/resources/lang/bs/messages.po
@@ -1,17 +1,5 @@
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webtrees\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-27 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
-"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
-"Language-Team: Bosnian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\n"
-"Language: bs\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2021-02-27 08:59+0000\nPO-Revision-Date: 2021-04-09 06:51+0000\nLast-Translator: ELVEDIN ZLATARAC <elvedin@zlatarac.name>\nLanguage-Team: Bosnian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\nLanguage: bs\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
@@ -69,7 +57,7 @@ msgstr "%1$sKB je skinuto u %2$s sekundi."
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:99
#, php-format
msgid "%1$s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ne postoji"
#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226
@@ -139,7 +127,7 @@ msgstr "%1$s × %2$s"
#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37
#, php-format
msgid "%1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: %2$s"
#. I18N: A range of numbers
#: app/Individual.php:549 app/Module/StatisticsChartModule.php:862
@@ -236,9 +224,9 @@ msgstr[2] "%s dana"
#, php-format
msgid "%s family"
msgid_plural "%s families"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%s porodica"
+msgstr[1] "%s porodica"
+msgstr[2] "%s porodice"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
@@ -292,7 +280,7 @@ msgid "%s message"
msgid_plural "%s messages"
msgstr[0] "%s poruka"
msgstr[1] "%s poruka"
-msgstr[2] "%s poruka"
+msgstr[2] "%s poruke"
#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263
@@ -316,7 +304,7 @@ msgstr[2] "%s bilješki je ažurirano."
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
#: app/Functions/Functions.php:2350
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s once removed ascending"
msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu"
@@ -330,16 +318,16 @@ msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu"
#, php-format
msgid "%s repository has been updated."
msgid_plural "%s repositories have been updated."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%s repozitorij je ažuriran."
+msgstr[1] "%s repozitorija su ažurirana."
+msgstr[2] "%s repozitorija je ažurirano."
#. I18N: %s is a person's name
#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s sent you the following message."
-msgstr "Slijedeća poruka je poslana na vaš korisnički račun na webtreesu od %s"
+msgstr "%s vam je poslao sljedeću poruku."
#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
#, php-format
@@ -359,7 +347,7 @@ msgstr[2] "%s izvora je ažurirano."
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Functions/Functions.php:2366
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s three times removed ascending"
msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu"
@@ -371,7 +359,7 @@ msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Functions/Functions.php:2358
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s twice removed ascending"
msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu"
@@ -401,7 +389,7 @@ msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s godina"
msgstr[1] "%s godina"
-msgstr[2] "%s godina"
+msgstr[2] "%s godine"
#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162
#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
@@ -494,13 +482,13 @@ msgstr "&lt;odaberi&gt;"
#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:375
#, php-format
msgid "(%s after death)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s nakon smrti)"
#. I18N: The current age of a living individual
#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192
#, php-format
msgid "(age %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(starost %s)"
#. I18N: The age of an individual at a given date
#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:358
@@ -517,7 +505,7 @@ msgstr "(star/stara %s)"
#, php-format
msgctxt "Female"
msgid "(aged %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(starost %s)"
#. I18N: The age of an individual at a given date
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
@@ -526,7 +514,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "Male"
msgid "(aged %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(starost %s)"
#. I18N: %s is a number
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
@@ -540,7 +528,6 @@ msgstr "(na datum smrti)"
#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
#: app/I18N.php:324
-#, fuzzy
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -668,7 +655,7 @@ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2
#. I18N: URL = web address
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
msgid "A URL"
-msgstr ""
+msgstr "web adresa"
#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110
@@ -748,17 +735,17 @@ msgstr "Pozdravna poruka za posjetioce sitea."
#. I18N: Description of the “Contact information” module
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
msgid "A link to the site contacts."
-msgstr ""
+msgstr "Link za kontakte web site-a."
#. I18N: Description of the “webtrees” module
#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
msgid "A link to the webtrees home page."
-msgstr ""
+msgstr "Link do webtrees internet stranice."
#. I18N: Description of the “Branches” module
#: app/Module/BranchesListModule.php:115
msgid "A list of branches of a family."
-msgstr ""
+msgstr "Lista grana porodice."
#. I18N: Description of the “Pending changes” module
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
@@ -768,7 +755,7 @@ msgstr "Lista promjena koja treba biti pregledana od strane moderatora i email o
#. I18N: Description of the “Families” module
#: app/Module/FamilyListModule.php:57
msgid "A list of families."
-msgstr ""
+msgstr "Lista porodica."
#. I18N: Description of the “FAQ” module
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
@@ -778,17 +765,17 @@ msgstr "Popis najčešćih pitanja i odgovora."
#. I18N: Description of the “Individuals” module
#: app/Module/IndividualListModule.php:111
msgid "A list of individuals."
-msgstr ""
+msgstr "Lista pojedinaca."
#. I18N: Description of the “Locations” module
#: app/Module/LocationListModule.php:84
msgid "A list of locations."
-msgstr ""
+msgstr "Lista lokacija."
#. I18N: Description of the “Media objects” module
#: app/Module/MediaListModule.php:93
msgid "A list of media objects."
-msgstr ""
+msgstr "LIsta medijskih objekata."
#. I18N: Description of the “Recent changes” module
#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
@@ -798,22 +785,22 @@ msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani."
#. I18N: Description of the “Repositories” module
#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
msgid "A list of repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Lista skladišta."
#. I18N: Description of the “Shared notes” module
#: app/Module/NoteListModule.php:81
msgid "A list of shared notes."
-msgstr ""
+msgstr "Lista dijeljenih bilješki."
#. I18N: Description of the “Sources” module
#: app/Module/SourceListModule.php:83
msgid "A list of sources."
-msgstr ""
+msgstr "Spisak izvora."
#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
msgid "A list of submitters."
-msgstr ""
+msgstr "Spisak podnosilaca."
#. I18N: Description of “Research tasks” module
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:75
@@ -875,7 +862,7 @@ msgstr "Dostupna je nova verzija webtreesa."
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
#, php-format
msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Link za ponovno postavljanje lozinke je poslan na “%s”."
#. I18N: Description of the “Journal” module
#: app/Module/UserJournalModule.php:66
@@ -1082,7 +1069,7 @@ msgstr "A4"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
msgid "Aba, Nigeria"
-msgstr "Aba, Nigeria"
+msgstr "Aba, Nigerija"
#: app/Date/JalaliDate.php:266
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
@@ -1111,7 +1098,7 @@ msgstr "Aban"
#: app/Date/JalaliDate.php:94
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
+msgstr "Ābān"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585
@@ -1158,7 +1145,7 @@ msgstr "Accra, Ghana"
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Akcija"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:190
@@ -1251,7 +1238,7 @@ msgstr "Dodaj %s u korpu"
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
msgid "Add a brother"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj brata"
#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60
#: resources/views/family-page-menu.phtml:47
@@ -1268,7 +1255,7 @@ msgstr "Dodaj dijete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem"
#: resources/views/family-page-children.phtml:45
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
msgid "Add a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajte kćerku"
#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
msgid "Add a fact"
@@ -1308,7 +1295,7 @@ msgstr "Dodaj novu stavku u dnevik"
#: resources/views/media-page.phtml:210
#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
msgid "Add a media file"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj medijsku datoteku"
#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:16
#: resources/views/family-page.phtml:98
@@ -1351,17 +1338,17 @@ msgstr "Dodaj novu djeljenu zabilješku"
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
msgid "Add a sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj brata / sestru"
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
msgid "Add a sister"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj sestru"
#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58
#: resources/views/family-page-children.phtml:41
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
msgid "Add a son"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj sina"
#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:180
#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:53
@@ -1401,15 +1388,15 @@ msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora"
#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:15
msgid "Add an event"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj događaj"
#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code>&lt;body&gt;</code> elementa."
#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code>&lt;head&gt;</code> elementa."
#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:20
msgid "Add from clipboard"
@@ -1417,7 +1404,7 @@ msgstr "Dodaj iz clipboard-a"
#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
msgid "Add historic events to an individual’s page."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj istorijske događaje na stranicu pojedinca."
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
msgid "Add individuals"
@@ -1430,7 +1417,7 @@ msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:69
msgid "Add married names"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj vjenčana imena"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
@@ -1439,7 +1426,7 @@ msgstr "Dodajte nedostajuće datume smrti"
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
msgid "Add more blocks from the following list."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj još blokova sa slijedeće liste."
#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
msgid "Add more fields"
@@ -1452,7 +1439,7 @@ msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu."
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
msgid "Add new, and update existing records"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj novi i ažuriraj postojeći zapis"
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
@@ -1461,7 +1448,7 @@ msgstr "Dodaj razmake gdje su dugačke linije razlomljene"
#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
msgid "Add styling and scripts to every page."
-msgstr ""
+msgstr "Dodajte stil i skripte na svaku stranicu."
#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:83
@@ -1524,12 +1511,12 @@ msgstr "Adresna linija 2"
#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:645
#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/GedcomTag.php:436
msgid "Address line 3"
-msgstr ""
+msgstr "Adresna linija 3"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
msgid "Adelaide, Australia"
-msgstr "Adelaide, Australia"
+msgstr "Adelaida, Australija"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
@@ -1584,7 +1571,7 @@ msgstr "Posvojeno od strane majke"
#: app/Factories/ElementFactory.php:754 app/Factories/ElementFactory.php:1278
msgid "Adopted name"
-msgstr ""
+msgstr "Usvojeno ime"
#. I18N: gedcom tag ADOP
#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:424
@@ -1664,7 +1651,7 @@ msgstr "Posvojenje sina"
#: app/Factories/ElementFactory.php:423
msgid "Adoptive parents"
-msgstr ""
+msgstr "Usvojitelji"
#. I18N: gedcom tag CHRA
#: app/Factories/ElementFactory.php:471 app/GedcomTag.php:569
@@ -1756,7 +1743,7 @@ msgstr "Dob u godini stupanja u brak"
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
msgid "Age interval"
-msgstr ""
+msgstr "Dobni interval"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411
@@ -1852,7 +1839,7 @@ msgstr "Sva polja moraju biti popunjena."
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
msgid "All individual facts"
-msgstr ""
+msgstr "Sve činjenice osobe"
#: resources/views/calendar-page.phtml:121
#: resources/views/calendar-page.phtml:133
@@ -1863,20 +1850,20 @@ msgstr "Sve osobe"
#: resources/views/admin/components.phtml:28
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531
msgid "All modules"
-msgstr ""
+msgstr "Svi moduli"
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
msgid "All records"
-msgstr ""
+msgstr "Svi zapisi"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
msgid "All repository facts"
-msgstr ""
+msgstr "Sve činjenice o skladištu"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
msgid "All source facts"
-msgstr ""
+msgstr "Sve činjenice izvora"
#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
#: app/Module/CkeditorModule.php:54
@@ -1886,12 +1873,12 @@ msgstr "Dozvoli drugim modulima da mjenjaju tekst koristeći “WYSIWYG” edito
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući korisnicima da vide sirove GEDCOM zapise"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
msgid "Allow visitors to request a new user account"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući posjetiteljima da zatraže novi korisnički račun"
#. I18N: gedcom tag _AKA
#: app/Factories/ElementFactory.php:755 app/Factories/ElementFactory.php:803
@@ -1908,11 +1895,11 @@ msgstr "Američka Samoa"
#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
-msgstr ""
+msgstr "Česta pitanja mogu se prikazati na samo jednom od porodičnih stabala ili na svim porodičnim stablima."
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
-msgstr ""
+msgstr "Administrator mora odobriti novi korisnički račun i odabrati nivo pristupa prije nego što se korisnik može prijaviti."
#. I18N: Description of the “Album” module
#: app/Module/AlbumModule.php:53
@@ -1941,20 +1928,20 @@ msgstr "Alternativni način za prijavu i odjavu na sistem."
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456
msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
-msgstr ""
+msgstr "Učesnik je druga osoba koja je bila umiješana u ovu činjenicu ili događaj, poput svjedoka ili svećenika."
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:454
msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
-msgstr ""
+msgstr "Učesnik je druga osoba koja je bila u vezi s tom osobom, poput prijatelja ili poslodavca."
#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
-msgstr ""
+msgstr "Grafikon \"pješčani sat\" predaka i potomaka pojedinca."
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
-msgstr ""
+msgstr "Pojedinac može imati više roditelja. Na primjer, rođenje i usvojenje."
#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
@@ -1964,11 +1951,11 @@ msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe."
#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
msgid "An unexpected database error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Dogodila se neočekivana greška baze podataka."
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
msgid "An upgrade is available."
-msgstr ""
+msgstr "Dostupna je nadogradnja."
#. I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/chart
@@ -1981,7 +1968,7 @@ msgstr "Preci"
#. I18N: gedcom tag ANCI
#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/GedcomTag.php:461
msgid "Ancestors interest"
-msgstr ""
+msgstr "Interes predaka"
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
msgid "Ancestors of "
@@ -2000,12 +1987,12 @@ msgstr "Broj datoteke predaka"
#: app/Factories/ElementFactory.php:737
msgid "Ancestry PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID predaka"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:58 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
msgid "Anchorage, Alaska, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Anchorage, Aljaska, Sjedinjene Države"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
@@ -2032,7 +2019,7 @@ msgstr "Godišnjica"
#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122
msgid "Anniversary calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendar godišnjica"
#. I18N: gedcom tag ANUL
#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/GedcomTag.php:464
@@ -2055,12 +2042,12 @@ msgstr "Antigva i Barbuda"
#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
msgid "Anyone with a user account can access this website."
-msgstr ""
+msgstr "Svatko s korisničkim računom može pristupiti ovoj web stranici."
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
msgid "Apia, Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Apia, Samoa"
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
@@ -2072,21 +2059,21 @@ msgstr "Postavi postavke privatnosti"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
msgid "Apply these preferences to all family trees"
-msgstr ""
+msgstr "Primijeni ove postavke na sva porodična stabla"
#. I18N: Label for checkbox
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
msgid "Apply these preferences to new family trees"
-msgstr ""
+msgstr "Primijeni ove postavke na nova porodična stabla"
#: resources/views/admin/users.phtml:35
msgid "Approved"
-msgstr ""
+msgstr "Odobreno"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
msgid "Approved by administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Odobrio administrator"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
msgctxt "Abbreviation for April"
@@ -2149,11 +2136,11 @@ msgstr "Sigurni ste da želite izbrisati ovu poruku? Bit će trajno izbrisana."
#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:26
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
-msgstr ""
+msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati “%s”?"
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
-msgstr ""
+msgstr "Jeste li sigurni da želite odbiti sve promjene na ovom porodičnom stablu?"
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
@@ -2196,7 +2183,7 @@ msgstr "Aruba"
#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
-msgstr ""
+msgstr "Pored upotrebe alatne trake za primjenu HTML formatiranja, možete umetnuti i polja baze podataka koja se automatski ažuriraju. Ova posebna polja označena su sa <b>#</b> znakova. Na primjer, <b>#totalFamilies#</b> bit će zamijenjen stvarnim brojem porodica u bazi podataka. Napredni korisnici možda žele primijeniti CSS klase na svoj tekst, tako da formatiranje odgovara trenutno odabranoj temi."
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:155
@@ -2205,7 +2192,7 @@ msgstr "Ash"
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
msgid "Asia"
-msgstr ""
+msgstr "Azija"
#. I18N: gedcom tag ASSO
#. I18N: gedcom tag _ASSO
@@ -2215,7 +2202,7 @@ msgstr ""
#: app/GedcomTag.php:467 app/GedcomTag.php:1044
#: resources/views/cards/add-associate.phtml:17
msgid "Associate"
-msgstr ""
+msgstr "Saradnik"
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
msgid "Associate events with this source"
@@ -2224,7 +2211,7 @@ msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
msgid "Asuncion, Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Asuncion, Paragvaj"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
@@ -2234,41 +2221,41 @@ msgstr "Na moru"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
msgid "Atlanta, Georgia, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Atlanta, Georgia, Sjedinjene Države"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
msgid "Attendant"
-msgstr ""
+msgstr "Staratelj"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attendant"
-msgstr ""
+msgstr "Starateljica"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:50
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
msgctxt "MALE"
msgid "Attendant"
-msgstr ""
+msgstr "Staratelj"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
msgid "Attending"
-msgstr ""
+msgstr "Prisutan"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attending"
-msgstr ""
+msgstr "Prisutna"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:51
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
msgctxt "MALE"
msgid "Attending"
-msgstr ""
+msgstr "Prisutan"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:912
@@ -2332,21 +2319,21 @@ msgstr "Autor"
#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37
msgid "Author of last change"
-msgstr ""
+msgstr "Autor zadnje promjene"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
msgid "Automatically accept changes made by this user"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski prihvati promjene koje je napravio ovaj korisnik"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:551
msgid "Automatically expand notes"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski proširi bilješke"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
msgid "Automatically expand sources"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski proširi izvore"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:200
@@ -2391,7 +2378,7 @@ msgstr "Prosječna dob kod smrti"
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
msgid "Average age at marriage"
-msgstr ""
+msgstr "Prosječna dob u braku"
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
msgid "Average age in century of marriage"
@@ -2403,7 +2390,7 @@ msgstr "Prosječna dob u vezi sa stoljećem smrti"
#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
msgid "Average number"
-msgstr ""
+msgstr "Prosječan broj"
#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
@@ -2417,7 +2404,7 @@ msgstr "Prosječan broj djece po porodici"
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
-msgstr ""
+msgstr "Izbjegavajte razmake i interpunkciju. Prezime bi moglo biti dobar izbor."
#: app/Date/JalaliDate.php:267
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
@@ -2507,19 +2494,19 @@ msgstr "Bangladeš"
#: resources/views/calendar-page.phtml:185
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
msgid "Baptism"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
msgid "Baptism of a brother"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje brata"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317
msgid "Baptism of a child"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje djeteta"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
msgid "Baptism of a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje kćeri"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409
@@ -2527,65 +2514,65 @@ msgstr ""
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527
msgid "Baptism of a grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje unuka"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
msgid "Baptism of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje unuke"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje unuke"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje unuke"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
msgid "Baptism of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje unuka"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje unuka"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
msgctxt "son’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje unuka"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
msgid "Baptism of a half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje polubrata"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363
msgid "Baptism of a half-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje polusestre/polubrata"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
msgid "Baptism of a half-sister"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje polusestre"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340
msgid "Baptism of a sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje brata/sestre"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
msgid "Baptism of a sister"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje sestre"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
msgid "Baptism of a son"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje sina"
#. I18N: gedcom tag BARM
#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/GedcomTag.php:489
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
msgid "Bar mitzvah"
-msgstr ""
+msgstr "Bar micva"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
@@ -2594,7 +2581,7 @@ msgstr "Barbados"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1082
msgid "Base GEDCOM tag"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovna GEDCOM oznaka"
#. I18N: gedcom tag BASM
#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/GedcomTag.php:496
@@ -2605,11 +2592,11 @@ msgstr "Bat mitzvah"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:73 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Sjedinjene Države"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Počinje sa"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
@@ -2644,14 +2631,14 @@ msgstr "Bermuda"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:191 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
msgid "Bern, Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Bern, Švicarska"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
msgid "Best man"
-msgstr ""
+msgstr "Kum (vjenčani)"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
@@ -2666,25 +2653,25 @@ msgstr "Bibliografija"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
msgid "Billings, Montana, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Billings, Montana, Sjedinjene Države"
#. I18N: gedcom tag BLOB
#: app/Factories/ElementFactory.php:1047 app/GedcomTag.php:517
msgid "Binary data object"
-msgstr ""
+msgstr "Binarni objekt podataka"
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:454 app/Functions/FunctionsPrint.php:456
msgid "Bing Maps™"
-msgstr ""
+msgstr "Bing Maps™"
#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
msgid "Bing™ webmaster tools"
-msgstr ""
+msgstr "Bing™ webmaster tools"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:65 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
msgid "Birmingham, Alabama, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Birmingham, Alabama, Sjedinjene Države"
#. I18N: gedcom tag BIRT
#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/GedcomTag.php:503
@@ -2847,7 +2834,7 @@ msgstr "Od datuma rođenja"
#: app/Factories/ElementFactory.php:756
msgid "Birth name"
-msgstr ""
+msgstr "Rodno ime"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
msgid "Birth of a brother"
@@ -2924,7 +2911,7 @@ msgstr "Rođenje sina"
#: app/Factories/ElementFactory.php:451
msgid "Birth parents"
-msgstr ""
+msgstr "Roditelji"
#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
msgid "Birth places"
@@ -2932,7 +2919,7 @@ msgstr "Mjesta rođenja"
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
msgid "Birthplace contains"
-msgstr ""
+msgstr "Mjesto rođenja sadrži"
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/BirthReportModule.php:40
@@ -2950,12 +2937,12 @@ msgstr "Rođenja po stoljeću"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:66 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Bismarck, Sjeverna Dakota, Sjedinjene Države"
#. I18N: gedcom tag BLES
#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/GedcomTag.php:510
msgid "Blessing"
-msgstr ""
+msgstr "Blagoslov"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1312
#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
@@ -2982,12 +2969,12 @@ msgstr "Blue Marine"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:67 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
msgid "Bogota, Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Bogota, Kolumbija"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:68 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
msgid "Boise, Idaho, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Boise, Idaho, Sjedinjene Države"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
@@ -3004,7 +2991,7 @@ msgstr "Knjiga"
#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
msgid "Born in the covenant"
-msgstr ""
+msgstr "Rođen u zajednici"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
@@ -3014,15 +3001,15 @@ msgstr "Bosna i Herzegovina"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:69 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
msgid "Boston, Massachusetts, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Boston, Massachusetts, Sjedinjene Države"
#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
msgid "Both alive"
-msgstr ""
+msgstr "Oboje živi"
#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
msgid "Both dead"
-msgstr ""
+msgstr "Oboje umrli"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
@@ -3032,7 +3019,7 @@ msgstr "Bocvana"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
msgid "Bountiful, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Bountiful, Utah, Sjedinjene Države"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
@@ -3049,7 +3036,7 @@ msgstr "Grane"
#: app/Module/BranchesListModule.php:224
#, php-format
msgid "Branches of the %s family"
-msgstr ""
+msgstr "Grane %s porodice"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
@@ -3061,22 +3048,22 @@ msgstr "Brazil"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
msgid "Bridesmaid"
-msgstr ""
+msgstr "Djeveruša"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
msgid "Brigham City, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Brigham City, Utah, Sjedinjene Države"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
msgid "Brisbane, Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Brisbane, Australija"
#. I18N: gedcom tag _BRTM
#: app/Factories/ElementFactory.php:777 app/GedcomTag.php:1052
msgid "Brit milah"
-msgstr ""
+msgstr "Brit milah"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
@@ -3125,7 +3112,7 @@ msgstr "Brunej Darusalam"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
msgid "Buenos Aires, Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Buenos Aires, Argentina"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
@@ -3144,7 +3131,7 @@ msgstr "Pokop"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
msgid "Burial of a brother"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana brata"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450
msgid "Burial of a child"
@@ -3152,11 +3139,11 @@ msgstr "Pokop djeteta"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
msgid "Burial of a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana kćerke"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
msgid "Burial of a father"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana oca"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522
@@ -3166,85 +3153,85 @@ msgstr "Pokop unuka"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
msgid "Burial of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana unuke"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana unuke"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana unuke"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
msgid "Burial of a grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana djeda"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
msgid "Burial of a grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana bake"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800
msgid "Burial of a grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana djeda/bake"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
msgid "Burial of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana unuka"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Burial of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana unuka"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
msgctxt "son’s son"
msgid "Burial of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana unuka"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
msgid "Burial of a half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana polubrata"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486
msgid "Burial of a half-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana polubrata/polusestre"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
msgid "Burial of a half-sister"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana polusestre"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:263
msgid "Burial of a husband"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana muža"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
msgid "Burial of a maternal grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana djeda po majci"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
msgid "Burial of a maternal grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana bake po majci"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
msgid "Burial of a mother"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana majke"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
msgid "Burial of a parent"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana roditelja"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798
msgid "Burial of a paternal grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana djeda po ocu"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:799
msgid "Burial of a paternal grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana bake po ocu"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468
msgid "Burial of a sibling"
@@ -3252,19 +3239,19 @@ msgstr "Pokop brata/sestre"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
msgid "Burial of a sister"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana sestre"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
msgid "Burial of a son"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana sina"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:265
msgid "Burial of a spouse"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana supružnika"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:264
msgid "Burial of a wife"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrana supruge"
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
msgid "Burial place contains"
@@ -3275,7 +3262,7 @@ msgstr "Mjesto pokopa sadrži"
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
msgid "Burials"
-msgstr ""
+msgstr "Sahrane"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
@@ -3290,24 +3277,24 @@ msgstr "Burundi"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
msgid "Buyer"
-msgstr ""
+msgstr "Kupac"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
msgctxt "FEMALE"
msgid "Buyer"
-msgstr ""
+msgstr "Kupac"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
msgctxt "MALE"
msgid "Buyer"
-msgstr ""
+msgstr "Kupac"
#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
msgid "By default, SMTP works on port 25."
-msgstr ""
+msgstr "Prema zadanim postavkama SMTP radi na portu 25."
#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
#: app/Module/CkeditorModule.php:43
@@ -3317,12 +3304,12 @@ msgstr "CKEditor™"
#. I18N: Name of a module.
#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
msgid "CSS and JS"
-msgstr ""
+msgstr "CSS i JS"
#: resources/views/admin/trees.phtml:71
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
msgid "Calculating…"
-msgstr ""
+msgstr "Izračunavanje…"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
@@ -3335,12 +3322,12 @@ msgstr "Kalendar"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
msgid "Calendar conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Konverzija kalendara"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:74 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
msgid "Calgary, Alberta, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Calgary, Alberta, Kanada"
#. I18N: gedcom tag CALN
#: app/Factories/ElementFactory.php:682 app/GedcomTag.php:527
@@ -3361,7 +3348,7 @@ msgstr "Kamerun"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:75 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
msgid "Campinas, Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Campinas, Brazil"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
@@ -3376,7 +3363,7 @@ msgstr "Zelenortska Ostrva"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:76 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
msgid "Caracas, Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Caracas, Venezuela"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
@@ -3386,7 +3373,7 @@ msgstr "Kartica"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:56 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
msgid "Cardston, Alberta, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
msgid "Case insensitive"
@@ -3395,7 +3382,7 @@ msgstr "Nebitna velika i mala slova"
#. I18N: gedcom tag CAST
#: app/Factories/ElementFactory.php:459 app/GedcomTag.php:530
msgid "Caste"
-msgstr ""
+msgstr "Kasta"
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
msgid "Categories"
@@ -3403,7 +3390,7 @@ msgstr "Kategorije"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1075 app/Factories/ElementFactory.php:1117
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija"
#. I18N: gedcom tag CAUS
#: app/Factories/ElementFactory.php:256 app/Factories/ElementFactory.php:390
@@ -3420,7 +3407,7 @@ msgstr "Uzrok smrti"
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
-msgstr ""
+msgstr "Oprez! Ovo može potrajati duže vrijeme. Budite strpljivi."
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
@@ -3430,7 +3417,7 @@ msgstr "Kajmanska Ostrva"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:77 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
msgid "Cebu City, Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Cebu City, Filipini"
#. I18N: gedcom tag CEME
#: app/Factories/ElementFactory.php:979 app/GedcomTag.php:536
@@ -3455,7 +3442,7 @@ msgstr "Datum Cenzusa"
#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/GedcomTag.php:543
msgid "Census place"
-msgstr ""
+msgstr "Popisno mjesto"
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
msgid "Census transcript"
@@ -3486,7 +3473,7 @@ msgstr "Centralno Afrička Republika"
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
msgid "Century"
-msgstr ""
+msgstr "Stoljeće"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
@@ -3505,29 +3492,29 @@ msgstr "Promijeni članove porodice"
#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
msgid "Change the “Home page” blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Promijenite blokove „Početna stranice“"
#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
msgid "Change the “My page” blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Promijenite blokove \"Moja stranica\""
#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:51
#, php-format
msgid "Changed by %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Promijenio %1$s"
#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:49
#, php-format
msgid "Changed on %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Promijenjeno %1$s"
#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
#, php-format
msgid "Changed on %1$s by %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Promijenjeno %1$s od %2$s"
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
@@ -3550,7 +3537,7 @@ msgstr[2] "Promjene u zadnjim %s danima"
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
#: resources/views/admin/trees.phtml:207
msgid "Changes log"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik promjena"
#. I18N: gedcom tag CHAR
#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/GedcomTag.php:556
@@ -3564,7 +3551,7 @@ msgstr "Grafikon"
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407
msgid "Chart preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke grafikona"
#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
@@ -3588,24 +3575,24 @@ msgstr "Grafikoni"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261
#: resources/views/admin/trees.phtml:181
msgid "Check for errors"
-msgstr ""
+msgstr "Provjerite ima li grešaka"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
msgid "Check for pending changes…"
-msgstr ""
+msgstr "Provjeri postoje li promjene na čekanju…"
#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
msgid "Checking server capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Provjera kapaciteta servera"
#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
msgid "Checking server configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Provjera konfiguracije servera"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:78 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
msgid "Chicago, Illinois, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Chicago, Illinois, Sjedinjene Države"
#. I18N: gedcom tag CHIL
#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Functions/FunctionsDate.php:51
@@ -3651,17 +3638,17 @@ msgstr "Djeaca osobe "
#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition.php:99
msgid "Children take a patronym instead of a surname."
-msgstr ""
+msgstr "Djeca uzimaju patronim umjesto prezimena."
#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition.php:93
msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
-msgstr ""
+msgstr "Djeca uzimaju prezime od oca i prezime od majke."
#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition.php:96
msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
-msgstr ""
+msgstr "Djeca uzimaju prezime od oca i prezime od majke."
#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
@@ -3670,12 +3657,12 @@ msgstr ""
#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
msgid "Children take their father’s surname."
-msgstr ""
+msgstr "Djeca preuzela očevo prezime."
#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition.php:90
msgid "Children take their mother’s surname."
-msgstr ""
+msgstr "Djeca preuzela majčino prezime."
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
@@ -3699,7 +3686,7 @@ msgstr "Odaberi rodbinu"
#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
msgid "Choose user defined welcome text typed below"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite dolje upisani korisnički definirani tekst dobrodošlice"
#. I18N: gedcom tag CHR
#: app/Factories/ElementFactory.php:467 app/GedcomTag.php:562
@@ -3712,73 +3699,73 @@ msgstr "Krštenje"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
msgid "Christening of a brother"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje brata"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312
msgid "Christening of a child"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje djeteta"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
msgid "Christening of a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje kćerke"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427
msgid "Christening of a grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje unuka"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
msgid "Christening of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje unuke"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje unuke"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje unuke"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
msgid "Christening of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje unuka"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Christening of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje unuka"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
msgctxt "son’s son"
msgid "Christening of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje unuka"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
msgid "Christening of a half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje polubrata"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358
msgid "Christening of a half-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje polubrata/polusestre"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
msgid "Christening of a half-sister"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje polusestre"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335
msgid "Christening of a sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje brata/sestre"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
msgid "Christening of a sister"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje sestre"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
msgid "Christening of a son"
-msgstr ""
+msgstr "Krštenje sina"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
@@ -3790,11 +3777,11 @@ msgstr "Uskršnje Ostrvo"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
msgid "Circumciser"
-msgstr ""
+msgstr "Obrezivač"
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
msgid "Citation"
-msgstr ""
+msgstr "Citat"
#. I18N: gedcom tag PAGE
#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:339
@@ -3811,7 +3798,7 @@ msgstr "Detalji citata"
#. I18N: gedcom tag CITN
#: app/Factories/ElementFactory.php:1322 app/GedcomTag.php:572
msgid "Citizenship"
-msgstr ""
+msgstr "Državljanstvo"
#. I18N: gedcom tag CITY
#: app/Factories/ElementFactory.php:251 app/Factories/ElementFactory.php:364
@@ -3823,7 +3810,7 @@ msgstr "Grad"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:79 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko"
#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:729
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:595 app/GedcomTag.php:792
@@ -3834,24 +3821,24 @@ msgstr "Vjenčanje"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
msgid "Civil registrar"
-msgstr ""
+msgstr "Matičar"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
msgctxt "FEMALE"
msgid "Civil registrar"
-msgstr ""
+msgstr "Matičarka"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
msgctxt "MALE"
msgid "Civil registrar"
-msgstr ""
+msgstr "Matičar"
#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
msgid "Clean up data folder"
-msgstr ""
+msgstr "Čišćenje mape podataka"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
@@ -3861,7 +3848,7 @@ msgstr "Riješen ali neuspoređen"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:207
msgid "Clippings cart"
-msgstr ""
+msgstr "Isječci"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
@@ -3871,7 +3858,7 @@ msgstr "Grb"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:80 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
msgid "Cochabamba, Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Cochabamba, Bolivija"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
@@ -3896,22 +3883,22 @@ msgstr "Kolumbija"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:81 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
msgid "Colonia Juarez, Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:86 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
msgid "Columbia River, Washington, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Columbia River, Washington, Sjedinjene Države"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:82 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
msgid "Columbia, South Carolina, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Columbia, Južna Karolina, Sjedinjene Države"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:83 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
msgid "Columbus, Ohio, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Columbus, Ohio, Sjedinjene Države"
#. I18N: gedcom tag COMM
#: app/Factories/ElementFactory.php:1294 app/Factories/ElementFactory.php:1296
@@ -3954,7 +3941,7 @@ msgstr "Kompaktno stablo osobe %s"
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
msgid "Comparison"
-msgstr ""
+msgstr "Usporedba"
#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
@@ -3977,17 +3964,17 @@ msgstr "Završeno; nepoznat datum"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1076 app/Factories/ElementFactory.php:1118
msgid "Completion date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum završetka"
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:57
msgid "Compress the GEDCOM file"
-msgstr ""
+msgstr "Kompresuj GEDCOM datoteku"
#. I18N: gedcom tag CONC
#: app/GedcomTag.php:581
msgid "Concatenation"
-msgstr ""
+msgstr "Ulančavanje"
#. I18N: gedcom tag CONF
#: app/Factories/ElementFactory.php:472 app/GedcomTag.php:587
@@ -3997,7 +3984,7 @@ msgstr "Potvrda"
#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
msgid "Connection to database server"
-msgstr ""
+msgstr "Veza sa serverom baze podataka"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
@@ -4007,11 +3994,11 @@ msgstr "Kontakt informacije"
#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
msgid "Contact method"
-msgstr ""
+msgstr "Način kontakta"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Sadrži"
#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
@@ -4076,22 +4063,22 @@ msgstr "Nastavljeno"
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
msgid "Control panel"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljačka ploča"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori CEME oznake u GEDCOM 5.5.1"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixNameTags.php:84
msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori NAME: _XXX oznake u GEDCOM 5.5.1"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori _PRIM oznake u GEDCOM 5.5.1"
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
@@ -4102,7 +4089,7 @@ msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1"
#. I18N: Label for option
#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
msgid "Convert to"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori u"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
@@ -4111,18 +4098,18 @@ msgstr "Kukova ostrva"
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
msgid "Cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Kolačići"
#. I18N: gedcom tag MAP
#: app/Factories/ElementFactory.php:269 app/Factories/ElementFactory.php:401
#: app/Factories/ElementFactory.php:1141 app/GedcomTag.php:770
msgid "Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinate"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:84 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
msgid "Copenhagen, Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Kopenhagen, Danska"
#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
@@ -4135,11 +4122,11 @@ msgstr "Kopija"
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
#, php-format
msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj sve zapise iz %1$s u %2$s."
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:127
msgid "Copy files…"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj datoteke …"
#. I18N: gedcom tag COPR
#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:373
@@ -4150,7 +4137,7 @@ msgstr "Autorska prava"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:85 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
msgid "Cordoba, Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Cordoba, Argentina"
#. I18N: gedcom tag CORP
#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/GedcomTag.php:600
@@ -4164,7 +4151,7 @@ msgstr "Ispravi zapise IMENA u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su t
#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
msgid "Correspondence"
-msgstr ""
+msgstr "Prepiska"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
@@ -4178,12 +4165,12 @@ msgstr "Obala Slonovače"
#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće provjeriti podatke koje ste unijeli. Pokušajte ponovo ili kontaktirajte administratora za više informacija."
#. I18N: Description of the “Hit counters” module
#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
msgid "Count the visits to each page"
-msgstr ""
+msgstr "Broji posjete svakoj stranici"
#. I18N: gedcom tag CTRY
#: app/Factories/ElementFactory.php:252 app/Factories/ElementFactory.php:365
@@ -4195,27 +4182,27 @@ msgstr "Država"
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:227
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj"
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
msgid "Create a family"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj porodicu"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254
msgid "Create a family tree"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj porodično stablo"
#: app/Elements/XrefLocation.php:61
#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
msgid "Create a location"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj lokaciju"
#: app/Elements/XrefMedia.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:492
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
msgid "Create a media object"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj medijski objekt"
#: app/Elements/XrefRepository.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:533
#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
@@ -4239,24 +4226,24 @@ msgstr "Kreiraj novi izvor"
#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
msgid "Create a submission"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj prijavu"
#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:555
#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
msgid "Create a submitter"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj podnosioca prijave"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
msgid "Create a temporary folder…"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj privremeni folder…"
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
msgid "Create a unique filename"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj jedinstveno ime datoteke"
#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51
msgid "Create an individual"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj osobu"
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
msgid "Create your own chart"
@@ -4264,11 +4251,11 @@ msgstr "Kreirajte svoj grafikon"
#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj, ažuriraj i izbriši porodično stablo za svaku GEDCOM datoteku u direktoriju sa podacima."
#: app/Factories/ElementFactory.php:1069 app/Factories/ElementFactory.php:1111
msgid "Creation date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum kreiranja"
#. I18N: gedcom tag CREM
#: app/Factories/ElementFactory.php:482 app/GedcomTag.php:603
@@ -4283,125 +4270,125 @@ msgstr "Kremacija"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
msgid "Cremation of a brother"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje brata"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455
msgid "Cremation of a child"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje djeteta"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
msgid "Cremation of a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje kćeri"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
msgid "Cremation of a father"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje oca"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
msgid "Cremation of a grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje unuka/unuke"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
msgid "Cremation of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje unuke"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje unuke"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje unuke"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
msgid "Cremation of a grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje djeda"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
msgid "Cremation of a grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje bake"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:805
msgid "Cremation of a grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje bake/djeda"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
msgid "Cremation of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje unuka"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje unuka"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
msgctxt "son’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje unuka"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
msgid "Cremation of a half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje polubrata"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491
msgid "Cremation of a half-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje polubrata/polusestre"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
msgid "Cremation of a half-sister"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje polusestre"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:268
msgid "Cremation of a husband"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje supruga"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
msgid "Cremation of a maternal grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje djeda po majci"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
msgid "Cremation of a maternal grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje bake po majci"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
msgid "Cremation of a mother"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje majke"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
msgid "Cremation of a parent"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje roditelja"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:803
msgid "Cremation of a paternal grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje djeda po ocu"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:804
msgid "Cremation of a paternal grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje bake po ocu"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473
msgid "Cremation of a sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje brata/sestre"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
msgid "Cremation of a sister"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje sestre"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
msgid "Cremation of a son"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje sina"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:270
msgid "Cremation of a spouse"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje supružnika"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:269
msgid "Cremation of a wife"
-msgstr ""
+msgstr "Kremiranje supruge"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
@@ -4416,7 +4403,7 @@ msgstr "Kuba"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:87 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
msgid "Curitiba, Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Kuritiba, Brazil"
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:161
msgid "Custom"
@@ -4429,20 +4416,20 @@ msgstr "Kastomizirani događaj"
#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
msgid "Custom fact"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagođena činjenica"
#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
msgid "Custom module"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagođeni modul"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
msgid "Custom welcome text"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagođeni tekst dobrodošlice"
#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
msgid "Customize this page"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi ovu stranicu"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
@@ -4457,13 +4444,13 @@ msgstr "Češka Republika"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
msgid "DKIM digital signature"
-msgstr ""
+msgstr "DKIM digitalni potpis"
#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
#: app/Factories/ElementFactory.php:878 app/Factories/ElementFactory.php:1331
#: app/GedcomTag.php:1074
msgid "DNA markers"
-msgstr ""
+msgstr "DNK markeri"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
@@ -4474,7 +4461,7 @@ msgstr "Daitch-Mokotoff"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:88 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
msgid "Dallas, Texas, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Dallas, Teksas, Sjedinjene Države"
#. I18N: gedcom tag DATA
#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:332
@@ -4487,12 +4474,12 @@ msgstr "Podaci"
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
msgid "Data controller"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroler podataka"
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
msgid "Data fix"
-msgstr ""
+msgstr "Popravak podataka"
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
@@ -4502,23 +4489,23 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
#: resources/views/admin/trees.phtml:149
msgid "Data fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Ispravci podataka"
#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Ispravci podataka mogu zahtijevati puno sporih izračuna, tako da nije moguće stvoriti tačan popis zapisa koje treba ažurirati."
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
msgid "Data folder"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa podataka"
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
msgid "Database connection"
-msgstr ""
+msgstr "Veza baze podataka"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1313
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
@@ -4533,18 +4520,18 @@ msgstr "Ime baze podataka"
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
msgid "Database password"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka baze podataka"
#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
msgid "Database type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip baze podataka"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1316
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
msgid "Database user account"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnički račun baze podataka"
#. I18N: gedcom tag DATE
#: app/Factories/ElementFactory.php:257 app/Factories/ElementFactory.php:325
@@ -4575,30 +4562,30 @@ msgstr "Datum"
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
msgid "Date differences"
-msgstr ""
+msgstr "Razlika datuma"
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/GedcomTag.php:476
msgid "Date of LDS baptism"
-msgstr ""
+msgstr "Datum LDS krštenja"
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/GedcomTag.php:952
msgid "Date of LDS child sealing"
-msgstr ""
+msgstr "Datum LDS zapečaćivanja deteta"
#: app/Factories/ElementFactory.php:476
msgid "Date of LDS confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Datum LDS potvrde"
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/Factories/ElementFactory.php:497 app/GedcomTag.php:669
msgid "Date of LDS endowment"
-msgstr ""
+msgstr "Datum zadužbine LDS"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
msgid "Date of LDS spouse sealing"
-msgstr ""
+msgstr "Datum pečaćenja supružnika LDS"
#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/GedcomTag.php:441
msgid "Date of adoption"
@@ -4607,17 +4594,17 @@ msgstr "Datum posvojenja"
#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/GedcomTag.php:484
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
msgid "Date of baptism"
-msgstr ""
+msgstr "Datum krštenja"
#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/GedcomTag.php:491
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
msgid "Date of bar mitzvah"
-msgstr ""
+msgstr "Datum bar micve"
#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/GedcomTag.php:498
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
msgid "Date of bat mitzvah"
-msgstr ""
+msgstr "Datum bat micve"
#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/GedcomTag.php:505
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
@@ -4629,11 +4616,11 @@ msgstr "Datum rođenja"
#: app/Factories/ElementFactory.php:454 app/GedcomTag.php:512
msgid "Date of blessing"
-msgstr ""
+msgstr "Datum blagoslova"
#: app/Factories/ElementFactory.php:778 app/GedcomTag.php:1054
msgid "Date of brit milah"
-msgstr ""
+msgstr "Datum brit milaha"
#: app/Factories/ElementFactory.php:457 app/GedcomTag.php:522
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
@@ -4643,7 +4630,7 @@ msgstr "Datum pokopa"
#: app/Factories/ElementFactory.php:468 app/GedcomTag.php:564
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
msgid "Date of christening"
-msgstr ""
+msgstr "Datum krštenja"
#: app/Factories/ElementFactory.php:473 app/GedcomTag.php:589
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
@@ -4663,7 +4650,7 @@ msgstr "Datum smrti"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
msgid "Date of divorce"
-msgstr ""
+msgstr "Datum razvoda"
#: app/Factories/ElementFactory.php:494 app/GedcomTag.php:661
msgid "Date of emigration"
@@ -4689,7 +4676,7 @@ msgstr "Datum događaja"
#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/GedcomTag.php:713
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
msgid "Date of first communion"
-msgstr ""
+msgstr "Datum prve pričesti"
#: app/Factories/ElementFactory.php:521 app/GedcomTag.php:747
msgid "Date of immigration"
@@ -4702,7 +4689,7 @@ msgstr "Datum imigracije"
#: app/Factories/ElementFactory.php:698 app/Factories/ElementFactory.php:714
#: app/Factories/ElementFactory.php:1136 app/GedcomTag.php:550
msgid "Date of last change"
-msgstr ""
+msgstr "Datum zadnje promjene"
#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/GedcomTag.php:788
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
@@ -4718,36 +4705,36 @@ msgstr "Datum zabrane vjenčanja"
#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/GedcomTag.php:819
msgid "Date of naturalization"
-msgstr ""
+msgstr "Datum državljanstva"
#: app/Factories/ElementFactory.php:560 app/GedcomTag.php:857
msgid "Date of ordination"
-msgstr ""
+msgstr "Datum zaređenja"
#: app/Factories/ElementFactory.php:568 app/GedcomTag.php:912
msgid "Date of residence"
-msgstr ""
+msgstr "Datum boravka"
#: resources/views/help/date.phtml:104
msgid "Date period"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenski period"
#: resources/views/help/date.phtml:97
msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
-msgstr ""
+msgstr "Vremenski periodi koriste se da bi se naznačilo da se neka činjenica, poput zanimanja, nastavila određeno vrijeme."
#: app/Factories/ElementFactory.php:673 resources/views/help/date.phtml:66
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
msgid "Date range"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenski okvir"
#: resources/views/help/date.phtml:59
msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
-msgstr ""
+msgstr "Vremenski okviri se koriste da označe da se događaj, poput rođenja, dogodio na nepoznati datum unutar mogućeg raspona vremena."
#: resources/views/admin/users.phtml:31
msgid "Date registered"
-msgstr ""
+msgstr "Datum registracije"
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
msgid "Date sent"
@@ -4757,11 +4744,11 @@ msgstr "Poslano datuma"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
#, php-format
msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Datumi se pretvaraju samo ako vrijede za kalendar. Na primjer, samo će se datumi između %1$s i %2$s pretvoriti u francuski kalendar, a samo datumi nakon %3$s će se pretvoriti u gregorijanski kalendar."
#: resources/views/help/date.phtml:21
msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
-msgstr ""
+msgstr "Datumi se čuvaju koristeći engleske skraćenice i ključne riječi. Prečice su dostupne kao alternativa ovim skraćenicama i ključnim riječima."
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
@@ -4782,7 +4769,7 @@ msgstr "Dan"
#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211
msgid "Day not set"
-msgstr ""
+msgstr "Dan nije postavljen"
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
@@ -5066,7 +5053,7 @@ msgstr "Smrt sina"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
msgid "Death of a spouse"
-msgstr ""
+msgstr "Smrt supružnika"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259
msgid "Death of a wife"
@@ -5075,11 +5062,11 @@ msgstr "Smrt žene"
#. I18N: gedcom tag _DETS
#: app/Factories/ElementFactory.php:817 app/GedcomTag.php:1071
msgid "Death of one spouse"
-msgstr ""
+msgstr "Smrt jednog supružnika"
#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
msgid "Death place contains"
-msgstr ""
+msgstr "Mjesto smrti sadrži"
#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
msgid "Death places"
@@ -5153,7 +5140,7 @@ msgstr "Osnovni grafikon"
#: resources/views/admin/trees.phtml:126
msgid "Default family tree"
-msgstr ""
+msgstr "Zadano porodično stablo"
#. I18N: A configuration setting
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
@@ -5171,7 +5158,7 @@ msgstr "Osnovna tema"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1090 app/Factories/ElementFactory.php:1091
#: app/Factories/ElementFactory.php:1092
msgid "Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definicija"
#. I18N: gedcom tag _DEG
#: app/Factories/ElementFactory.php:877 app/GedcomTag.php:1068
@@ -5232,7 +5219,7 @@ msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke prije importovanja datoteke."
#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
msgid "Delete inactive users"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši neaktivne korisnike"
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
msgid "Delete selected messages"
@@ -5240,16 +5227,16 @@ msgstr "Izbriši označene poruke"
#: resources/views/admin/modules.phtml:45
msgid "Delete the preferences for this module."
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši postavke za ovaj modul."
#: resources/views/individual-name.phtml:94
#: resources/views/individual-name.phtml:96
msgid "Delete this name"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši ovo ime"
#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
msgid "Delete your account"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrišite svoj korisnički račun"
#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
@@ -5268,15 +5255,15 @@ msgstr "Danska"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:89 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
msgid "Denver, Colorado, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Denver, Kolorado, Sjedinjene Države"
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
-msgstr ""
+msgstr "U zavisnosti od konfiguracije vašeg servera, možda ćete biti u mogućnosti da izvršite automatsku nadogradnju."
#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
msgid "Descendant generations"
-msgstr ""
+msgstr "Potomci generacija"
#. I18N: gedcom tag DESC
#. I18N: Name of a module/chart
@@ -5299,7 +5286,7 @@ msgstr "Potomci"
#. I18N: gedcom tag DESI
#: app/Factories/ElementFactory.php:489 app/GedcomTag.php:634
msgid "Descendants interest"
-msgstr ""
+msgstr "Interesovanje potomaka"
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
msgid "Descendants of "
@@ -5322,7 +5309,7 @@ msgstr "Opis"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:223
msgid "Description META tag"
-msgstr ""
+msgstr "META tag za opis"
#. I18N: gedcom tag DEST
#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/GedcomTag.php:637
@@ -5342,12 +5329,12 @@ msgstr "Detalji"
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
-msgstr ""
+msgstr "Detalji o novom korisniku poslat će se kontaktu za genealogiju za odgovarajuće porodično stablo."
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:90 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
msgid "Detroit, Michigan, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Detroit, Michigan, Sjedinjene Države"
#: app/Date/JalaliDate.php:268
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
@@ -5446,7 +5433,7 @@ msgstr "Razlike"
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
-msgstr ""
+msgstr "U različitim dijelovima svijeta koriste se različiti kalendarski sistemi, a u prošlosti su se koristili i mnogi drugi kalendarski sistemi. Gdje je moguće, trebate unijeti datume koristeći kalendar u kojem je događaj prvobitno zabilježen. Zatim možete odrediti konverziju kako biste te datume prikazali u poznatijem kalendaru. Ako redovno koristite dva kalendara, možete odrediti dva pretvaranja i datumi će se pretvoriti u oba odabrana kalendara."
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
@@ -5518,7 +5505,7 @@ msgstr "Ne pečati: neautorizirano"
#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27
msgid "Do not use maps"
-msgstr ""
+msgstr "Ne koristi mape"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
@@ -5527,7 +5514,7 @@ msgstr "Dokument"
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
msgid "Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime domene"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
@@ -5547,7 +5534,7 @@ msgstr "Preuzimanje"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
#, php-format
msgid "Download %s…"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzmi %s…"
#: resources/views/media-page.phtml:159
msgid "Download file"
@@ -5555,12 +5542,12 @@ msgstr "Skini datoteku"
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
msgid "Drag the blocks to change their position."
-msgstr ""
+msgstr "Povuci blokove da bi promijenili njihov položaj."
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:91 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
msgid "Draper, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Draper, Utah, Sjedinjene Države"
#. I18N: The second day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:289
@@ -5583,11 +5570,11 @@ msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odabe
#: resources/views/help/source-events.phtml:8
msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
-msgstr ""
+msgstr "Svaki izvor bilježi određene događaje, uglavnom za određeno razdoblje i za mjesto nadležnosti. Na primjer, popis stanovništva bilježi popisne događaje, a matični ured rođenja, vjenčanja i smrti. <br> <br> Odaberite događaje koje bilježi ovaj izvor sa ponuđene liste događaja. Datum treba navesti u formatu raspona kao što je <i> OD 1900 DO 1910 </i>. Nadležnost mjesta naziv je najniže nadležnosti koja obuhvaća sva mjesta nižeg nivoa navedena u ovom izvoru. Na primjer, „Kanton Sarajevo, Bosna i Hercegovina“ koristilo bi se kao izvorno mjesto za događaje koji se događaju u različitim mjestima u Kantonu Sarajevo. „Bosna i Hercegovina“ bilo bi izvorno mjesto nadležnosti kada bi se zabilježeni događaji odvijali ne samo u Kantonu Sarajevo nego i u ostalim gradovima Bosne i Hercegovine."
#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
-msgstr ""
+msgstr "Svaki korisnički račun ima opciju da \"automatski prihvati promjene\". Kada je ovo omogućeno, sve promjene koje je napravio taj korisnik odmah se spremaju. Mnogi administratori to omogućavaju za svoj korisnički račun."
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
@@ -5641,18 +5628,16 @@ msgstr "Uredi"
#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:82
#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
msgid "Edit a media file"
-msgstr ""
+msgstr "Uredite medijsku datoteku"
#. I18N: Options for editing
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
-#, fuzzy
msgid "Edit preferences"
msgstr "Opcije za uređivanje"
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
-#, fuzzy
msgid "Edit the FAQ"
-msgstr "Imjeni stavku najčešćih pitanja i odgovora"
+msgstr "Uredi stavku najčešćih pitanja i odgovora"
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:59
@@ -5694,16 +5679,16 @@ msgstr "Uredi priču"
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:123
msgid "Edit the user"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi korisnika"
#: app/Services/TreeService.php:203
msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
-msgstr ""
+msgstr "Uredi ovog pojedinca i zamijeni njegove detalje svojim."
#. I18N: A restriction on editing data
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
msgid "Editing restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Ograničenje uređivanja"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
@@ -5716,7 +5701,7 @@ msgstr "Uređivač"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:92 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
#. I18N: gedcom tag EDUC
#: app/Factories/ElementFactory.php:491 app/GedcomTag.php:649
@@ -5765,7 +5750,7 @@ msgstr "Elul"
#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
#: resources/views/password-request-page.phtml:23
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#. I18N: gedcom tag EMAIL
#. I18N: gedcom tag _EMAIL
@@ -5788,7 +5773,7 @@ msgstr "Email adresa"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
msgid "Email verified"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa e-pošte potvrđena"
#. I18N: gedcom tag EMIG
#: app/Factories/ElementFactory.php:493 app/GedcomTag.php:659
@@ -5799,19 +5784,19 @@ msgstr "Emigracija"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Zaposlenik"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:92
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Zaposlenica"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
msgctxt "MALE"
msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Zaposlenik"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
#: app/Factories/ElementFactory.php:557 app/Factories/ElementFactory.php:572
@@ -5824,13 +5809,13 @@ msgstr "Poslodavac"
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employer"
-msgstr ""
+msgstr "Poslodavac"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
msgctxt "MALE"
msgid "Employer"
-msgstr ""
+msgstr "Poslodavac"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183
msgid "Empty the clippings cart"
@@ -5845,7 +5830,7 @@ msgstr "Omogućen"
#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
-msgstr ""
+msgstr "Omogućavanje ove opcije prisilit će sve posjetitelje da se prijave prije nego što mogu pogledati bilo kakve podatke na web stranici."
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
msgid "End year"
@@ -5858,7 +5843,7 @@ msgstr "Do datuma promjene"
#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
#: app/Elements/TempleCode.php:93 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
msgid "Endowment House"
-msgstr ""
+msgstr "Zakladna kuća"
#. I18N: gedcom tag ENGA
#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/GedcomTag.php:675
@@ -5892,7 +5877,7 @@ msgstr "Eritreja"
#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200
#, php-format
msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
-msgstr ""
+msgstr "Greška: pretvaranje GEDCOM datoteka iz %s kodne stranice u UTF-8 kodnu stranicu trenutno nije podržano."
#: app/Date/JalaliDate.php:270
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
@@ -5925,7 +5910,7 @@ msgstr "Esfand"
#: app/Factories/ElementFactory.php:760
msgid "Estate name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv imanja"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
@@ -5944,7 +5929,7 @@ msgstr "Etiopija"
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
msgid "Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Evropa"
#. I18N: gedcom tag EVEN
#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:303
@@ -5978,11 +5963,11 @@ msgstr "Događaji bliže rodbine"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
-msgstr ""
+msgstr "Svi imaju ova prava, uključujući posjetitelje web stranice i pretraživače (robote)."
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
msgid "Exact"
-msgstr ""
+msgstr "Tačno"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
msgid "Exact date"
@@ -6727,19 +6712,19 @@ msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death eve
msgstr ""
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "For help with genealogy questions contact %s."
-msgstr "Za pomoć sa genološkim pitanjima kontaktirajte %s"
+msgstr "Za pomoć sa genološkim pitanjima kontaktirajte %s."
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "For technical support and information contact %s."
-msgstr "Za tehničku podršku i informacije molimo kontaktirajte %s"
+msgstr "Za tehničku podršku i informacije molimo kontaktirajte %s."
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
-msgstr "Za tehničku podršku ili genološka pitanja, molimo kontaktirajte osobu %s"
+msgstr "Za tehničku podršku ili genealoška pitanja, molimo kontaktirajte osobu %s."
#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
@@ -9320,9 +9305,8 @@ msgstr ""
#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
-#, fuzzy
msgid "Match both upper and lower case letters."
-msgstr "Označite ovo polje za prikaz i velikih i malih slova."
+msgstr "Uskladite velika i mala slova."
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
@@ -10857,7 +10841,6 @@ msgid "Other facts to show in charts"
msgstr ""
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
-#, fuzzy
msgid "Other preferences"
msgstr "Ostale postavke"
@@ -11980,14 +11963,12 @@ msgstr ""
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
-#, fuzzy
msgid "Reject"
-msgstr "Opozovi"
+msgstr "Odbaci"
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
-#, fuzzy
msgid "Reject all changes"
-msgstr "Opozovi sve promijene"
+msgstr "Odbaci sve promjene"
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
@@ -12573,7 +12554,6 @@ msgstr "Pretraga"
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
-#, fuzzy
msgid "Search and replace"
msgstr "Pretraži i zamjeni"
@@ -13323,9 +13303,8 @@ msgid "Show this block for which languages"
msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
-#, fuzzy
msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
-msgstr "Prikaži slike osoba u pravougaonicima"
+msgstr "Prikažite sličice na grafikonima i porodičnim grupama."
#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221
@@ -13410,13 +13389,11 @@ msgstr "Sijera Leone"
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
-#, fuzzy
msgid "Sign in"
msgstr "Prijava"
#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
-#, fuzzy
msgid "Sign out"
msgstr "Odjava"
@@ -14783,9 +14760,8 @@ msgid "Themes"
msgstr ""
#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
-#, fuzzy
msgid "There are no facts for this individual."
-msgstr "Nema Činjenica za ovu osobu."
+msgstr "Nema činjenica za ovog pojedinca."
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:288
msgid "There are no links to this media object."
@@ -16004,9 +15980,8 @@ msgstr ""
#: app/Factories/ElementFactory.php:1355 app/Factories/ElementFactory.php:1358
#: app/Factories/ElementFactory.php:1361 app/Factories/ElementFactory.php:1364
#: app/Factories/ElementFactory.php:1367 app/GedcomTag.php:1232
-#, fuzzy
msgid "Unique identifier"
-msgstr "Globalni identifikacijski broj"
+msgstr "Jedinstveni identifikator"
#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
@@ -16395,27 +16370,23 @@ msgid "View table of events occurring in %s"
msgstr ""
#: resources/views/calendar-page.phtml:215
-#, fuzzy
msgid "View this day"
-msgstr "Prikaži dan"
+msgstr "Pogledaj ovaj dan"
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
-#, fuzzy
msgid "View this family"
-msgstr "Prikaži porodicu"
+msgstr "Pogledaj ovu porodicu"
#: resources/views/calendar-page.phtml:219
-#, fuzzy
msgid "View this month"
-msgstr "Prikaži mjesec"
+msgstr "Prikaži ovaj mjesec"
#: resources/views/calendar-page.phtml:223
-#, fuzzy
msgid "View this year"
-msgstr "Prikaži godinu"
+msgstr "Pogledaj ovu godinu"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:205 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
@@ -16808,9 +16779,8 @@ msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge th
msgstr ""
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
-#, fuzzy
msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
-msgstr "Morate odabrati osobu i tip grafikona u podešavanju konfiguracije bloka."
+msgstr "U postavkama bloka morate odabrati pojedinca i vrstu grafikona"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
@@ -17271,9 +17241,8 @@ msgstr "izračunato %s"
#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
-#, fuzzy
msgid "cancel"
-msgstr "Odustani"
+msgstr "odustani"
#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
msgid "census added"
@@ -17453,7 +17422,6 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
-#, fuzzy
msgid "download"
msgstr "preuzimanje"
@@ -19683,7 +19651,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "maximum %s day"
msgid_plural "maximum %s days"
-msgstr[0] "maksimalno %s dana"
+msgstr[0] "maksimalno %s dan"
msgstr[1] "maksimalno %s dana"
msgstr[2] "maksimalno %s dana"
@@ -20462,7 +20430,6 @@ msgstr "prijava"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
-#, fuzzy
msgid "sign out"
msgstr "odjava"
@@ -20934,9 +20901,8 @@ msgstr "Ažuriraj"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
-#, fuzzy
msgid "upload"
-msgstr "pošalji"
+msgstr "učitaj"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/branches-page.phtml:53
@@ -20952,7 +20918,6 @@ msgstr "pošalji"
#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
-#, fuzzy
msgid "view"
msgstr "prikaz"