diff options
| author | ELVEDIN ZLATARAC <elvedin@zlatarac.name> | 2021-04-11 10:15:39 +0000 |
|---|---|---|
| committer | fisharebest <greg@subaqua.co.uk> | 2021-04-28 07:05:23 +0000 |
| commit | edf6ae5b0d35e10e7e82da63bf2168c85a8df026 (patch) | |
| tree | 1714ca2b52a286dcde92c3cc5fc52e7e221ff1cd /resources/lang/bs | |
| parent | 6633baf03c84510017951041279dd0d6c355b69b (diff) | |
| download | webtrees-edf6ae5b0d35e10e7e82da63bf2168c85a8df026.tar.gz webtrees-edf6ae5b0d35e10e7e82da63bf2168c85a8df026.tar.bz2 webtrees-edf6ae5b0d35e10e7e82da63bf2168c85a8df026.zip | |
Translation: Bosnian - 81.3% - 3033 of 3732 strings
Diffstat (limited to 'resources/lang/bs')
| -rw-r--r-- | resources/lang/bs/messages.po | 1155 |
1 files changed, 578 insertions, 577 deletions
diff --git a/resources/lang/bs/messages.po b/resources/lang/bs/messages.po index 15383a586a..c27d18d426 100644 --- a/resources/lang/bs/messages.po +++ b/resources/lang/bs/messages.po @@ -1,5 +1,5 @@ msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2021-02-27 08:59+0000\nPO-Revision-Date: 2021-04-10 21:29+0000\nLast-Translator: ELVEDIN ZLATARAC <elvedin@zlatarac.name>\nLanguage-Team: Bosnian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\nLanguage: bs\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\n" +msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2021-02-27 08:59+0000\nPO-Revision-Date: 2021-04-15 14:53+0000\nLast-Translator: ELVEDIN ZLATARAC <elvedin@zlatarac.name>\nLanguage-Team: Bosnian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\nLanguage: bs\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 @@ -5971,16 +5971,16 @@ msgstr "Tačno" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 msgid "Exact date" -msgstr "" +msgstr "Tačan datum" #: app/Module/IndividualListModule.php:352 #, php-format msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" -msgstr "" +msgstr "Isključi osobe sa vjenčanim prezimenom „%s”" #: resources/views/admin/media.phtml:75 msgid "Exclude subfolders" -msgstr "" +msgstr "Isključi podfoldere" #. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) @@ -5990,12 +5990,12 @@ msgstr "" #: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 #: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 msgid "Excluded from this submission" -msgstr "" +msgstr "Isključi sa ove prijave" #. I18N: placeholder text for registration-comments field #: resources/views/register-page.phtml:89 msgid "Explain why you are requesting an account." -msgstr "" +msgstr "Objasnite zašto tražite otvaranje korisničkog računa." #: resources/views/admin/trees.phtml:279 msgid "Export" @@ -6003,29 +6003,29 @@ msgstr "Izvezi" #: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 msgid "Export a GEDCOM file" -msgstr "" +msgstr "Izvezi GEDCOM datoteku" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:117 msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" -msgstr "" +msgstr "Izvezi sva porodična stabla u GEDCOM datoteke…" #: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 msgid "Export preferences" -msgstr "" +msgstr "Izvezi podešavanja" #. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 msgid "Extend privacy to dead individuals" -msgstr "" +msgstr "Proširi nivo privatnosti na mrtve osobe" #. I18N: “External files” are stored on other computers #: resources/views/admin/media.phtml:45 msgid "External files" -msgstr "" +msgstr "Vanjske datoteke" #: resources/views/admin/media.phtml:79 msgid "External media files have a URL instead of a filename." -msgstr "" +msgstr "Vanjske medijske datoteke imaju URL umjesto naziva datoteke." #. I18N: Name of a module/sidebar #: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 @@ -6040,7 +6040,7 @@ msgstr "Boja očiju" #. I18N: Name of a theme. #: app/Module/FabTheme.php:39 msgid "F.A.B." -msgstr "" +msgstr "F.A.B." #. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 @@ -6125,12 +6125,12 @@ msgstr "Činjenica 9" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 msgid "Fact icons" -msgstr "" +msgstr "Ikone činjenica" #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 #: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 msgid "Fact or event" -msgstr "" +msgstr "Činjenica ili događaj" #. I18N: Name of a module/tab on the individual page. #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67 @@ -6145,27 +6145,27 @@ msgstr "Činjenice i događaji" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 msgid "Facts for family records" -msgstr "" +msgstr "Činjenice za porodične zapise" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 msgid "Facts for individual records" -msgstr "" +msgstr "Činjenice za zapise pojedinaca" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 msgid "Facts for new families" -msgstr "" +msgstr "Činjenice za nove porodice" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 msgid "Facts for new individuals" -msgstr "" +msgstr "Činjenice za nove osobe" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825 msgid "Facts for repository records" -msgstr "" +msgstr "Činjenice za zapise skladišta" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 msgid "Facts for source records" -msgstr "" +msgstr "Činjenice za zapise izvora" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 @@ -6274,7 +6274,7 @@ msgstr "Porodica osobe %s" #: app/Factories/ElementFactory.php:1062 msgid "Family status" -msgstr "" +msgstr "Porodični status" #: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 #: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 @@ -6294,12 +6294,12 @@ msgstr "Porodično stablo" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:234 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 msgid "Family tree clippings cart" -msgstr "" +msgstr "Isječci porodičnog stabla" #: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 msgid "Family tree title" -msgstr "" +msgstr "Naslov porodičnog stabla" #. I18N: Name of a module #: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 @@ -6318,11 +6318,11 @@ msgstr "Porodica sa %s" #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:929 msgid "Family with adoptive parents" -msgstr "" +msgstr "Porodica sa usvojiteljima" #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:930 msgid "Family with foster parents" -msgstr "" +msgstr "Porodica sa skrbnicima" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 @@ -6339,12 +6339,12 @@ msgstr "Porodica sa roditeljima" #. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:934 msgid "Family with rada parents" -msgstr "" +msgstr "Porodica sa roditeljima po mlijeku" #. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:932 msgid "Family with sealing parents" -msgstr "" +msgstr "Porodica sa zapečaćenim roditeljima" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 msgid "Family with spouse" @@ -6419,7 +6419,7 @@ msgstr "Otac" #: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 #, php-format msgid "Father: %s" -msgstr "" +msgstr "Otac: %s" #: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 msgid "Father’s age" @@ -6429,12 +6429,12 @@ msgstr "Dob oca" #: app/Individual.php:960 #, php-format msgid "Father’s family with %s" -msgstr "" +msgstr "Očeva porodica sa %s" #. I18N: A step-family. #: app/Individual.php:964 msgid "Father’s family with an unknown individual" -msgstr "" +msgstr "Očeva porodica sa nepoznatom osobom" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 @@ -6531,21 +6531,21 @@ msgstr "Ime datoteke na serveru" #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." -msgstr "" +msgstr "Ime datoteka ne smije sadržavati znak “%s”." #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." -msgstr "" +msgstr "Ime datoteka ne smije imati ekstenziju„%s”." #: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." -msgstr "" +msgstr "Pronađene su datoteke iz prethodne verzije webtrees. Stare datoteke ponekad mogu predstavljati sigurnosni rizik. Trebali biste ih izbrisati." #: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 #, php-format msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." -msgstr "" +msgstr "Datoteke označene sa %s su potrebne za ispravan rad i ne mogu se ukloniti." #: resources/views/calendar-page.phtml:119 #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 @@ -6565,35 +6565,35 @@ msgstr "Pronađi poseban karakte (znak)" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 msgid "Find all possible relationships" -msgstr "" +msgstr "Pronađite sve moguće veze" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441 msgid "Find any relationship" -msgstr "" +msgstr "Pronađite bilo kakvu vezu" #: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64 #: resources/views/admin/trees.phtml:165 msgid "Find duplicates" -msgstr "" +msgstr "Pronađite duplikate" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715 msgid "Find other relationships" -msgstr "" +msgstr "Pronađi ostale srodnosti" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 #: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 msgid "Find relationships via ancestors" -msgstr "" +msgstr "Pronađite srodnost putem predaka" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:719 #: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 msgid "Find the closest relationships" -msgstr "" +msgstr "Pronađite najbliže srodnosti" #: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 #: resources/views/admin/trees.phtml:189 msgid "Find unrelated individuals" -msgstr "" +msgstr "Pronađite nepovezane pojedince" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 @@ -6604,7 +6604,7 @@ msgstr "Finska" #: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/GedcomTag.php:711 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 msgid "First communion" -msgstr "" +msgstr "Prva pričest" #: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 msgid "First event" @@ -6612,7 +6612,7 @@ msgstr "Prvi događaj" #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:64 msgid "First record" -msgstr "" +msgstr "Prvi zapis" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 @@ -6664,7 +6664,7 @@ msgstr "Ime foldera na serveru" #: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 #: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 msgid "Follow this link to verify your email address." -msgstr "" +msgstr "Slijedite ovaj link da biste potvrdili svoju adresu e-pošte." #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 @@ -6688,28 +6688,28 @@ msgstr "Font" #: resources/views/admin/modules.phtml:232 #: resources/views/admin/modules.phtml:235 msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Podnožje" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:589 #: resources/views/admin/modules.phtml:106 #: resources/views/admin/modules.phtml:108 msgid "Footers" -msgstr "" +msgstr "Podnožja" #. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names #: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 #, php-format msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." -msgstr "" +msgstr "Na primjer, ako GEDCOM datoteka sadrži %1$s , a webtrees očekuje da će pronaći %2$s u mapi medija, tada ćete morati ukloniti %3$s." #: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." -msgstr "" +msgstr "Na primjer, ako postavite na 2, pojedinac će moći vidjeti svog unuka (od deteta, dijete), svoju tetku (od roditelja, braća/sestre), svoju polu-ćerku(od supružnika, dijete), ali neće njihove rođake iz prvog koljena (od roditelja, braću/sestre, djecu)." #: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." -msgstr "" +msgstr "Na primjer, možemo brzo pronaći osobe koje nemaju smrtni slučaj, ali mnogo je sporije izračunati je li ta osoba mrtva." #: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 #, php-format @@ -6729,12 +6729,12 @@ msgstr "Za tehničku podršku ili genealoška pitanja, molimo kontaktirajte osob #. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." -msgstr "" +msgstr "Za websites s više od jednog porodičnog stabla, ova opcija će prikazati popis porodičnih stabala u glavnom izborniku, stranicama za pretraživanje itd." #: resources/views/login-page.phtml:61 #: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 msgid "Forgot password?" -msgstr "" +msgstr "Zaboravili ste lozinku?" #. I18N: gedcom tag FORM #: app/Factories/ElementFactory.php:268 app/Factories/ElementFactory.php:352 @@ -6749,12 +6749,12 @@ msgstr "Oblik" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 msgid "Format text and notes" -msgstr "" +msgstr "Formatirajte tekst i napomene" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:94 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" -msgstr "" +msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Sjedinjene Države" #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 msgctxt "Female pedigree" @@ -6776,21 +6776,21 @@ msgstr "Skrbnik" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:129 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 msgid "Foster child" -msgstr "" +msgstr "Posvojeno dijete" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:130 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 msgid "Foster father" -msgstr "" +msgstr "Poočim" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:131 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 msgid "Foster mother" -msgstr "" +msgstr "Pomajka" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 @@ -6800,12 +6800,12 @@ msgstr "Francuska" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:95 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 msgid "Frankfurt am Main, Germany" -msgstr "" +msgstr "Frankfurt na Majni, Njemačka" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:96 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 msgid "Freiburg, Germany" -msgstr "" +msgstr "Freiburg, Njemačka" #. I18N: The French calendar #: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:200 @@ -6836,7 +6836,7 @@ msgstr "Često postavljena pitanja" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:97 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 msgid "Fresno, California, United States" -msgstr "" +msgstr "Fresno, Kalifornija, Sjedinjene Države" #. I18N: abbreviation for Friday #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 @@ -6851,19 +6851,19 @@ msgstr "Petak" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:132 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 msgid "Friend" -msgstr "" +msgstr "Prijatelj" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 msgctxt "FEMALE" msgid "Friend" -msgstr "" +msgstr "Prijateljica" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 msgctxt "MALE" msgid "Friend" -msgstr "" +msgstr "Prijatelj" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:139 @@ -6894,13 +6894,13 @@ msgstr "Frimaire" #: resources/views/message-page.phtml:29 msgctxt "Email sender" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Od" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 msgctxt "Start of date range" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Od" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:157 @@ -6929,7 +6929,7 @@ msgstr "Fructidor" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:98 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 msgid "Fukuoka, Japan" -msgstr "" +msgstr "Fukuoka, Japan" #. I18N: gedcom tag _FNRL #: app/Factories/ElementFactory.php:782 app/Factories/ElementFactory.php:1299 @@ -6939,13 +6939,13 @@ msgstr "Sprovod" #: app/Factories/ElementFactory.php:351 msgid "GEDCOM" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648 msgid "GEDCOM errors" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM greške" #. I18N: gedcom tag GEDC #. I18N: gedcom tag _GEDF @@ -6958,7 +6958,7 @@ msgstr "GEDCOM datoteka" #: app/Factories/ElementFactory.php:1053 app/Factories/ElementFactory.php:1094 #: app/Factories/ElementFactory.php:1175 app/GedcomTag.php:1121 msgid "GOV identifier" -msgstr "" +msgstr "GOV identifikator" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 @@ -6983,7 +6983,7 @@ msgstr "Pol" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:540 msgid "Genealogy" -msgstr "" +msgstr "Genealogija" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161 @@ -6993,7 +6993,7 @@ msgstr "Genološki kontakt" #. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. #: resources/views/admin/trees.phtml:158 msgid "Genealogy data" -msgstr "" +msgstr "Genealoški podaci" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 @@ -7023,7 +7023,7 @@ msgstr "Generacija" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 msgid "Generation " -msgstr "" +msgstr "Generacija " #: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 #: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 @@ -7046,12 +7046,12 @@ msgstr "Generacije predaka" #: app/Factories/ElementFactory.php:717 msgid "Generations of descendants" -msgstr "" +msgstr "Generacije potomaka" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 msgid "Geographic area" -msgstr "" +msgstr "Geografsko područje" #: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:88 #: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:82 @@ -7109,12 +7109,12 @@ msgstr "Gibraltar" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:99 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 msgid "Gila Valley, Arizona, United States" -msgstr "" +msgstr "Gila Valley, Arizona, Sjedinjene Države" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:100 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 msgid "Gilbert, Arizona, United States" -msgstr "" +msgstr "Gilbert, Arizona, Sjedinjene Države" #: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 @@ -7138,28 +7138,28 @@ msgstr "Imena" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:138 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 msgid "Godchild" -msgstr "" +msgstr "Kumče" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:137 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 msgid "Goddaughter" -msgstr "" +msgstr "Kumče (žensko)" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:133 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 msgid "Godfather" -msgstr "" +msgstr "Kum" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:134 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 msgid "Godmother" -msgstr "" +msgstr "Kuma" #. I18N: gedcom tag _GODP #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 @@ -7167,18 +7167,18 @@ msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:135 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1118 msgid "Godparent" -msgstr "" +msgstr "Kum/Kuma" #: app/Factories/ElementFactory.php:469 msgid "Godparents" -msgstr "" +msgstr "Kumovi" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:136 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 msgid "Godson" -msgstr "" +msgstr "Kumče" #: app/Functions/FunctionsPrint.php:449 app/Functions/FunctionsPrint.php:451 msgid "Google Maps™" @@ -7186,11 +7186,11 @@ msgstr "Google Maps™" #: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 msgid "Google™ analytics" -msgstr "" +msgstr "Google™ analitika" #: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 msgid "Google™ webmaster tools" -msgstr "" +msgstr "Google™ webmaster alati" #. I18N: gedcom tag GRAD #: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/GedcomTag.php:733 @@ -7233,7 +7233,7 @@ msgstr "Grenada" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:101 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 msgid "Guadalajara, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Guadalajara, Meksiko" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 @@ -7248,19 +7248,19 @@ msgstr "Guam" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:139 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 msgid "Guardian" -msgstr "" +msgstr "Staratelj" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 msgctxt "FEMALE" msgid "Guardian" -msgstr "" +msgstr "Starateljica" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 msgctxt "MALE" msgid "Guardian" -msgstr "" +msgstr "Staratelj" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 @@ -7270,12 +7270,12 @@ msgstr "Gvatemala" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:102 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 msgid "Guatemala City, Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Guatemala City, Gvatemala" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:103 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 msgid "Guayaquil, Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Guayaquil, Ekvador" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 @@ -7315,17 +7315,17 @@ msgstr "Haiti" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:105 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" -msgstr "" +msgstr "Halifax, Nova Škotska, Kanada" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:147 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 msgid "Hamilton, New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Hamilton, Novi Zeland" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:106 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 msgid "Hartford, Connecticut, United States" -msgstr "" +msgstr "Hartford, Connecticut, Sjedinjene Države" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 msgid "He " @@ -7381,7 +7381,7 @@ msgstr "Hebrejski" #: app/Factories/ElementFactory.php:764 app/Factories/ElementFactory.php:765 #: app/GedcomTag.php:1133 msgid "Hebrew name" -msgstr "" +msgstr "Hebrejsko ime" #. I18N: gedcom tag _HEIG #: app/Factories/ElementFactory.php:784 app/GedcomTag.php:1130 @@ -7407,14 +7407,14 @@ msgstr "Zdravo %s …" #: resources/views/register-success-page.phtml:19 #, php-format msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." -msgstr "" +msgstr "Pozdrav %s…<br>Hvala za vašu registraciju." #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 #: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 #: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 msgid "Hello administrator…" -msgstr "" +msgstr "Pozdrav administratore…" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:11 #: resources/views/help/link.phtml:13 @@ -7424,7 +7424,7 @@ msgstr "Pomoć" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:108 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 msgid "Helsinki, Finland" -msgstr "" +msgstr "Helsinki, Finska" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 @@ -7453,7 +7453,7 @@ msgstr "Njeno zanimanje je bilo" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:109 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 msgid "Hermosillo, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Hermosillo, Meksiko" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:180 @@ -7488,11 +7488,11 @@ msgstr "Sakrij od svih" #: resources/views/admin/locations.phtml:35 msgid "Hide unused locations" -msgstr "" +msgstr "Sakrij lokacije koje se ne koriste" #: app/Factories/ElementFactory.php:1179 msgid "Hierarchical relationship" -msgstr "" +msgstr "Hijerarhijski odnos" #. I18N: gedcom tag _PRIM #: app/Factories/ElementFactory.php:810 app/Factories/ElementFactory.php:1107 @@ -7519,19 +7519,19 @@ msgstr "Negovo zanimanje je bilo" #: resources/views/admin/modules.phtml:251 #: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:33 msgid "Historic events" -msgstr "" +msgstr "Povijesni događaji" #. I18N: Name of a module #. I18N: A configuration setting #: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 msgid "Hit counters" -msgstr "" +msgstr "Brojači pregleda" #. I18N: gedcom tag _HOL #: app/Factories/ElementFactory.php:1300 app/GedcomTag.php:1136 msgid "Holocaust" -msgstr "" +msgstr "Holokaust" #. I18N: Name of a module #: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 @@ -7572,12 +7572,12 @@ msgstr "Domaćinstvo" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:111 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 msgid "Houston, Texas, United States" -msgstr "" +msgstr "Houston, Teksas, Sjedinjene Države" #. I18N: Configuration option #: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 msgid "How much recursion to use when searching for relationships" -msgstr "" +msgstr "Koliko rekurzija treba koristiti prilikom traženja odnosa" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 @@ -7612,7 +7612,7 @@ msgstr "Muževe godine" #: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP adresa" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 @@ -7627,7 +7627,7 @@ msgstr "Islandski" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:112 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" -msgstr "" +msgstr "Idaho Falls, Idaho, Sjedinjene Države" #. I18N: gedcom tag IDNO #: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/GedcomTag.php:742 @@ -7636,120 +7636,120 @@ msgstr "Identifikacijski broj" #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." -msgstr "" +msgstr "Ako je medijski objekt povezan s pojedincem, kada bi trebao biti povezan sa činjenicom ili događajem, tada ga možete premjestiti na ispravno mjesto." #. I18N: Help text for the “Language” configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." -msgstr "" +msgstr "Ako posjetitelj web stranice nije odabrao željeni jezik u postavkama svog pretraživača ili je odabrao nepodržani jezik, tada će se koristiti ovaj jezik. To se obično odnosi na pretraživače." #: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." -msgstr "" +msgstr "Ako administrator kreira korisnički račun, e-mail za potvrdu se ne šalje, i tada se e-mail mora potvrditi ručno." #: resources/views/help/name.phtml:22 #, php-format msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" -msgstr "" +msgstr "Ako pojedinac nema prezime, tada nisu potrebne kose crte: <%s>Jón Einarsson<%s>" #: resources/views/help/name.phtml:19 #, php-format msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" -msgstr "" +msgstr "Ako pojedinac ima dva odvojena prezimena, oba trebaju biti zatvorena sa kosim crtama: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" #: resources/views/help/name.phtml:28 #, php-format msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." -msgstr "" +msgstr "Ako je pojedinac poznat po nadimku koje nije dio njegovog službenig imena, tada nadimak treba biti zatvoren sa navodnicima. Na primjer, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." #: resources/views/help/name.phtml:25 #, php-format msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" -msgstr "" +msgstr "Ako pojedinac nije bio poznat po prvom imenu, preferirano ime treba biti naznačeno sa zvezdicom: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" #: resources/views/help/name.phtml:16 #, php-format msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" -msgstr "" +msgstr "Ako je prezime nepoznato, upotrijebite prazne kose crte: <%s>Mary //<%s>" #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." -msgstr "" +msgstr "Ako je sličica prilagođena slika, trebali biste je dodati u medijski objekt." #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." -msgstr "" +msgstr "Ako je sličica ista kao originalna slika, više nije potrebna i trebali biste je izbrisati." #. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." -msgstr "" +msgstr "Ako ova osobe ima bilo koji događaj osim smrti, sahrane ili spaljivanja, noviji od ovdje upisanoga broja godina, smatra se da je „živ“. Datumi rođenja djece se smatraju događajima za takvu svrhu." #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." -msgstr "" +msgstr "Ako dva porodična stabla koriste istu medijsku mapu, tada će moći dijeliti medijske datoteke. Ako koriste različite medijske mape, tada će se njihove medijske datoteke držati odvojeno." #. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." -msgstr "" +msgstr "Ako se brinete da bi korisnici mogli učitati neprikladne slike, možete ograničiti prijenos medija samo na menadžere." #: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 msgid "If you are the website administrator, you should check that:" -msgstr "" +msgstr "Ako ste administrator web lokacije, trebali biste provjeriti sljedeće:" #: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." -msgstr "" +msgstr "Ako ne možete sami riješiti problem, možete zatražiti pomoć na forumu <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." -msgstr "" +msgstr "Ako se na bazu podataka povežete pomoću UNIX socketa, ovdje unesite putanju i ostavite broj porta prazan." #: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." -msgstr "" +msgstr "Ako ste ovu GEDCOM datoteku kreirali pomoću genealoškog softvera koji izostavlja razmake prilikom prelamanja dugih linija, odaberite ovu opciju da ponovo umetnete nedostajući razmake." #: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 #: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." -msgstr "" +msgstr "Ako niste zatražili novu lozinku, zanemarite ovu poruku." #: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 #: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." -msgstr "" +msgstr "Ako niste zatražili korisnički račun, možete jednostavno izbrisati ovu poruku." #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." -msgstr "" +msgstr "Ako imate veliki broj medijskih datoteka, možete ih organizirati u mape i podmape." #: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." -msgstr "" +msgstr "Ako ste kreirali medijske objekte u webrees, i naknadno uređivali ovu GEDCOM datoteku koristeći program koji briše medijske objekte, odaberite ovu opciju za spajanje trenutnih medijskih objekata s novom GEDCOM datotekom." #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." -msgstr "" +msgstr "Ako odaberete drugu mapu, morate također premjestiti sve datoteke (osim config.ini.php, index.php i .htaccess) iz postojeće mape u novu mapu." #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." -msgstr "" +msgstr "Ako odaberete drugu mapu, takođe morate premjestiti sve medijske datoteke iz postojeće mape u novu." #. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." -msgstr "" +msgstr "Ako posjetiteljima pokažete žive pojedince, sva druga ograničenja privatnosti se ignorišu. Učinite to samo ako su svi podaci u vašem stablu javni." #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." -msgstr "" +msgstr "Ako pokušate premašiti ova ograničenja, može se dogoditi da istekne vreme na serveru i dobijete praznu stranicu." #: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42 msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." -msgstr "" +msgstr "Ako koristite jednu od sljedećih usluga praćenja i analitike, webtrees može automatski dodati kod za praćenje." #: app/GedcomTag.php:1254 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:320 msgid "Image dimensions" @@ -7757,7 +7757,7 @@ msgstr "Dimanzije slike" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 msgid "Images without watermarks" -msgstr "" +msgstr "Slike bez vodenih žigova" #. I18N: gedcom tag IMMI #: app/Factories/ElementFactory.php:520 app/GedcomTag.php:745 @@ -7771,43 +7771,43 @@ msgstr "Import" #: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71 msgid "Import a GEDCOM file" -msgstr "" +msgstr "Uvezite GEDCOM datoteku" #: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:736 msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" -msgstr "" +msgstr "Uvoz prilagođenih sličica iz webtrees verzije 1" #: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:65 msgid "Import geographic data" -msgstr "" +msgstr "Uvoz geografskih podataka" #: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 msgid "Import preferences" -msgstr "" +msgstr "Postavke za uvoz" #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." -msgstr "" +msgstr "U porodičnom stablu, svaki zapis ima interni referentni broj (koji se naziva „XREF“), kao što je „F123“ ili „R14“." #: resources/views/help/romanized.phtml:8 msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." -msgstr "" +msgstr "U mnogim kulturama uobičajeno je da se tradicionalno ime piše tradicionalnim znakovima, a takođe i romanizirana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima na osnovu latiničnog pisma, kao što je engleski. <br> <br> Ako želite da koristite ne-latiničnu abecedu kao što su hebrejski, grčki, ruski, kineski ili arapski da biste unijeli ime u standardna polja za imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći latiničnu abecedu. Obje verzije imena će se pojavit na listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje označeno kao \"romanizirano\", nije ograničeno samo na sadržaje sa znakova na osnovu latinične abecede. Ovo bi moglo biti od koristi sa japanskim imenima, gde se mogu pojaviti tri različita znaka." #: resources/views/help/hebrew.phtml:8 msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." -msgstr "" +msgstr "U mnogim kulturama uobičajeno je da se tradicionalno ime piše tradicionalnim karakterima, a takođe i romanizirana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima zasnovanim na osnovu latiničnog pisma, kao što je engleski. <br> <br> Ako radije koristite latiničnu abecedu za unos imena u standardna polja imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći ne-latiničnu abecedu kao što su grčka, hebrejska, ruska, arapska ili kineska. Obje verzije imena pojavit će se na listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje označeno kao \"hebrejski\", nije ograničeno na sadržavanje samo hebrejskih znakova." #. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." -msgstr "" +msgstr "U nekim kalendarima dani počinju u ponoć. U ostalim kalendarima dani počinju zalaskom sunca. Postupak konverzije ne uzima u obzir vrijeme, pa će za svaki događaj koji se dogodi između zalaska sunca i ponoći konverzija između ovih vrsta kalendara biti jedan dan." #. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." -msgstr "" +msgstr "U nekim zemljama, zakon o privatnosti ne primjenjuje se samo na žive pojedince, već i na one koji su nedavno umrli. Ova opcija omogućit će vam da proširite pravila privatnosti za žive osobe na one koji su rođeni ili umrli u određenom broju godina. Ostavite ove vrijednosti prazne da biste onemogućili ovu funkciju." #: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129 msgid "In this month…" @@ -7820,42 +7820,42 @@ msgstr "U ovoj godini …" #. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." -msgstr "" +msgstr "U webtrees verziji 1, možete dodati prilagođene sličice medijskim objektima kreiranjem datoteka u mapama „thumbs“." #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." -msgstr "" +msgstr "U webtrees verziji 2, prilagođene sličice su spremljene kao druga medijska datoteka u istom medijskom objektu." #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 msgid "Include aliases" -msgstr "" +msgstr "Uključi pseudonime" #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 msgid "Include associates" -msgstr "" +msgstr "Uključi saradnike" #: app/Module/IndividualListModule.php:358 #, php-format msgid "Include individuals with “%s” as a married name" -msgstr "" +msgstr "Uključi osobe sa vjenčanim prezimenom „%s”" #: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 msgid "Include media (automatically zips files)" -msgstr "" +msgstr "Uključi medije (automatski zapakuj (zip) datoteke)" #. I18N: Label for check-box #: resources/views/admin/media.phtml:70 #: resources/views/modules/media-list/page.phtml:49 msgid "Include subfolders" -msgstr "" +msgstr "Uključi podmape" #: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 msgid "Include the <code><script></script></code> tags." -msgstr "" +msgstr "Uključi oznake <code><script></script></code>." #: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 msgid "Include the <code><style></style></code> tags." -msgstr "" +msgstr "Uključi oznake <code><style></style></code>." #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 @@ -7870,7 +7870,7 @@ msgstr "Indija" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:113 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 msgid "Indianapolis, Indiana, United States" -msgstr "" +msgstr "Indianapolis, Indiana, Sjedinjene Države" #. I18N: gedcom tag INDI #. I18N: Name of a module/report @@ -7927,11 +7927,11 @@ msgstr "Grafikon osobna podjela" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:635 msgid "Individual page" -msgstr "" +msgstr "Stranica pojedinca" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437 msgid "Individual pages" -msgstr "" +msgstr "Stranice pojedinca" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 #: resources/views/edit-account-page.phtml:58 @@ -8009,19 +8009,19 @@ msgstr "Dojenče" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:140 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 msgid "Informant" -msgstr "" +msgstr "Dopisnik" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 msgctxt "FEMALE" msgid "Informant" -msgstr "" +msgstr "Dopisnica" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 msgctxt "MALE" msgid "Informant" -msgstr "" +msgstr "Dopisnik" #. I18N: Name of a module #: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 @@ -8040,7 +8040,7 @@ msgstr "Interaktivno stablo osobe %s" #. I18N: gedcom tag _INTE #: app/Factories/ElementFactory.php:785 app/GedcomTag.php:1140 msgid "Interment" -msgstr "" +msgstr "Sahrana" #: app/Services/MessageService.php:226 msgid "Internal messaging" @@ -8052,11 +8052,11 @@ msgstr "Interno dopisivanje sa email-ovima" #: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136 msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." -msgstr "" +msgstr "Neispravna GECOM datoteka - nije pronađeno zaglavlje." #: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 msgid "Invalid GEDCOM record" -msgstr "" +msgstr "Neispravan GEDCOM zapis" #: app/Date.php:381 msgid "Invalid date" @@ -8089,7 +8089,7 @@ msgstr "Izrael" #: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." -msgstr "" +msgstr "Preuzimanje i instaliranje nadogradnje može potrajati nekoliko minuta. Budi strpljiv." #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 @@ -8171,12 +8171,12 @@ msgstr "Jevrejski" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:114 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 msgid "Johannesburg, South Africa" -msgstr "" +msgstr "Johannesburg, Južna Afrika" #. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. #: app/Services/TreeService.php:202 msgid "John /DOE/" -msgstr "" +msgstr "Neko /NEPOZNAT/" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 @@ -8186,7 +8186,7 @@ msgstr "Jordan" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:115 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 msgid "Jordan River, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Jordan River, Utah, Sjedinjene Države" #. I18N: Name of a module #: app/Module/UserJournalModule.php:119 @@ -8303,7 +8303,7 @@ msgstr "Jun" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:116 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 msgid "Kansas City, Missouri, United States" -msgstr "" +msgstr "Kansas City, Missouri, Sjedinjene Države" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 @@ -8313,11 +8313,11 @@ msgstr "Kazahstan" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 msgid "Keep media objects" -msgstr "" +msgstr "Zadrži medijske objekte" #: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 msgid "Keep open" -msgstr "" +msgstr "Drži otvoreno" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945 @@ -8325,7 +8325,7 @@ msgstr "" #: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 #: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 msgid "Keep the existing “last change” information" -msgstr "" +msgstr "Zadrži postojeću informaciju \"zadnja promjena\"" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 @@ -8368,7 +8368,7 @@ msgstr "Khordad" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:118 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 msgid "Kiev, Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Kijev, Ukrajina" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 @@ -8402,7 +8402,7 @@ msgstr "Kislev" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:117 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 msgid "Kona, Hawaii, United States" -msgstr "" +msgstr "Kona, Havaji, Sjedinjene Države" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 @@ -8422,37 +8422,37 @@ msgstr "Kirgistan" #. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/Factories/ElementFactory.php:433 app/GedcomTag.php:473 msgid "LDS baptism" -msgstr "" +msgstr "LDS krštenje" #. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/GedcomTag.php:949 msgid "LDS child sealing" -msgstr "" +msgstr "LDS pečaćenje djece" #. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/Factories/ElementFactory.php:475 app/GedcomTag.php:594 msgid "LDS confirmation" -msgstr "" +msgstr "LDS potvrda" #. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/Factories/ElementFactory.php:496 app/GedcomTag.php:666 msgid "LDS endowment" -msgstr "" +msgstr "LDS doprinos" #. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/GedcomTag.php:958 msgid "LDS spouse sealing" -msgstr "" +msgstr "LDS pečaćenje supružnika" #: app/Factories/ElementFactory.php:836 app/Factories/ElementFactory.php:850 #: app/Factories/ElementFactory.php:854 app/Factories/ElementFactory.php:869 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Oznaka" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:107 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 msgid "Laie, Hawaii, United States" -msgstr "" +msgstr "Laie, Havaji, Sjedinjene Države" #. I18N: page orientation #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104 @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgstr "Jezik" #: resources/views/admin/modules.phtml:122 #: resources/views/admin/modules.phtml:124 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Jezici" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 @@ -8491,7 +8491,7 @@ msgstr "Laos" #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" -msgstr "" +msgstr "Veliki sistemi (50.000 pojedinaca): 64–128 MB, 40–80 sekundi" #: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 #: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 @@ -8505,7 +8505,7 @@ msgstr "Najveći broj unučadi" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:125 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 msgid "Las Vegas, Nevada, United States" -msgstr "" +msgstr "Las Vegas, Nevada, Sjedinjene Države" #. I18N: gedcom tag CHAN #: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:463 @@ -8533,7 +8533,7 @@ msgstr "Zadnja promjena" #: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 msgid "Last email reminder was sent " -msgstr "" +msgstr "Poslan je zadnji podsjetnik e-poštom " #: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 msgid "Last event" @@ -8541,7 +8541,7 @@ msgstr "Zadnji događaj" #: resources/views/admin/users.phtml:33 msgid "Last signed in" -msgstr "" +msgstr "Zadnja prijava" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 @@ -8595,7 +8595,7 @@ msgstr "Ostavite lozinku praznom ako želite sačuvati staru lozinku." #: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" -msgstr "" +msgstr "Ostavite ovaj unos prazan da zadržite izvorno ime datoteke" #: resources/views/lists/families-table.phtml:184 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 @@ -8610,12 +8610,12 @@ msgstr "Liban" #. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. #: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 msgid "Legacy URLs" -msgstr "" +msgstr "Naslijeđeni URL-ovi" #. I18N: gedcom tag LEGA #: app/Factories/ElementFactory.php:1323 app/GedcomTag.php:764 msgid "Legatee" -msgstr "" +msgstr "Nasljednik" #: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 msgid "Length of marriage" @@ -8673,18 +8673,18 @@ msgstr "Životi vijek" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:120 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 msgid "Lima, Peru" -msgstr "" +msgstr "Lima, Peru" #: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:730 msgid "Link media objects to facts and events" -msgstr "" +msgstr "Poveži medijske objekte sa činjenicama i događajima" #. I18N: You need to: #: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 #: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 msgid "Link the user account to an individual." -msgstr "" +msgstr "Poveži korisnički račun sa pojedincem." #: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 @@ -8694,21 +8694,21 @@ msgstr "Dodaj ovu osobu kao dijete već upisanoj porodici" #: resources/views/media-page-menu.phtml:32 #: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 msgid "Link this media object to a family" -msgstr "" +msgstr "Poveži ovaj medijski objekt sa porodicom" #: resources/views/media-page-menu.phtml:37 #: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 msgid "Link this media object to a source" -msgstr "" +msgstr "Poveži ovaj medijski objekt sa izvorom" #: resources/views/media-page-menu.phtml:27 #: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 msgid "Link this media object to an individual" -msgstr "" +msgstr "Poveži ovaj medijski objekt sa pojedincem" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 msgid "Link this user to an individual in the family tree." -msgstr "" +msgstr "Poveži ovog korisnika sa pojedincem u porodičnom stablu." #. I18N: gedcom tag _DBID #: app/GedcomTag.php:1064 @@ -8760,52 +8760,52 @@ msgstr "Učitavam…" #. I18N: “Local files” are stored on this computer #: resources/views/admin/media.phtml:40 msgid "Local files" -msgstr "" +msgstr "Lokalne datoteke" #. I18N: gedcom tag _LOC #: app/Factories/ElementFactory.php:1054 app/Factories/ElementFactory.php:1095 #: app/Factories/ElementFactory.php:1131 app/GedcomTag.php:1144 #: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/LocationListModule.php:73 app/Module/LocationListModule.php:167 #: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Lokacije" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:141 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 msgid "Lodger" -msgstr "" +msgstr "Stanar" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 msgctxt "FEMALE" msgid "Lodger" -msgstr "" +msgstr "Stanarka" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:71 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 msgctxt "MALE" msgid "Lodger" -msgstr "" +msgstr "Stanar" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:121 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 msgid "Logan, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Logan, Utah, Sjedinjene Države" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:122 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 msgid "London, England" -msgstr "" +msgstr "London, Engleska" #. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:371 msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." -msgstr "" +msgstr "Dugački popis pojedinaca sa istim prezimenom može biti podijeljeno na manje popise prema prvom slovu imena pojedinca.<br><br>Ova opcija određuje nakon koliko slova imena će se popis dijeliti. Za isključivanje dijeljenja popisa, postavite ovu opciju na nulu." #: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 msgid "Longest marriage" @@ -8825,17 +8825,17 @@ msgstr "Geografska dužina" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:119 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 msgid "Los Angeles, California, United States" -msgstr "" +msgstr "Los Angeles, Kalifornija, Sjedinjene Države" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:123 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 msgid "Louisville, Kentucky, United States" -msgstr "" +msgstr "Louisville, Kentucky, Sjedinjene Države" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:124 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 msgid "Lubbock, Texas, United States" -msgstr "" +msgstr "Lubbock, Teksas, Sjedinjene Države" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 @@ -8860,7 +8860,7 @@ msgstr "Madagaskar" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:126 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 msgid "Madrid, Spain" -msgstr "" +msgstr "Madrid, Španija" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:69 @@ -8940,18 +8940,18 @@ msgstr "Malta" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 msgid "Manage family trees" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje porodičnim stablima" #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 msgid "Manage family trees " -msgstr "" +msgstr "Upravljanje porodičnim stablima " #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:718 #: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 msgid "Manage media" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje medijima" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:108 @@ -8963,27 +8963,27 @@ msgstr "Menadžer" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 msgid "Managers" -msgstr "" +msgstr "Menadžeri" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:127 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 msgid "Manaus, Brazil" -msgstr "" +msgstr "Manaus, Brazil" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:128 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 msgid "Manhattan, New York, United States" -msgstr "" +msgstr "Manhattan, New York, Sjedinjene Države" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:129 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 msgid "Manila, Philippines" -msgstr "" +msgstr "Manila, Filipini" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:130 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 msgid "Manti, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Manti, Utah, Sjedinjene Države" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:70 @@ -8993,7 +8993,7 @@ msgstr "Rukopis" #. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." -msgstr "" +msgstr "Mnogi genealoški programi kreiraju GEDCOM datoteka sa prilagođenim oznakama i webtrees prepoznaje većinu njih. Kada se pronađu nepoznate oznake, ova opcija daje vam izbor da li će se ta oznaka ignorisati ili prikazati poruka upozorenja." #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:71 @@ -9006,7 +9006,7 @@ msgstr "Mapa" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:767 #: resources/views/admin/map-provider.phtml:23 msgid "Map provider" -msgstr "" +msgstr "Davatelj usluge mapa" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 msgctxt "Abbreviation for March" @@ -9038,7 +9038,7 @@ msgstr "Mart" #. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." -msgstr "" +msgstr "Markdown je jednostavan sistem formatiranja, koji se koristi na web lokacijama poput Wikipedije. Koristi nenametljive interpunkcijske znakove za stvaranje naslova i podnaslova, podebljanog i kurzivnog teksta, popisa, tablica itd." #. I18N: gedcom tag MARR #: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/GedcomTag.php:786 @@ -9110,12 +9110,12 @@ msgstr "Zabrane vjenčanja" #: app/Factories/ElementFactory.php:832 app/Factories/ElementFactory.php:852 #: app/GedcomTag.php:1180 msgid "Marriage beginning status" -msgstr "" +msgstr "Status početka braka" #. I18N: gedcom tag _MBON #: app/Factories/ElementFactory.php:748 app/GedcomTag.php:1159 msgid "Marriage bond" -msgstr "" +msgstr "Bračna veza" #: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 msgid "Marriage by country" @@ -9138,12 +9138,12 @@ msgstr "Od datuma vjenčanja" #: app/Factories/ElementFactory.php:831 app/Factories/ElementFactory.php:851 #: app/GedcomTag.php:1168 msgid "Marriage ending status" -msgstr "" +msgstr "Status prestanka braka" #. I18N: gedcom tag _MARI #: app/Factories/ElementFactory.php:747 app/GedcomTag.php:1147 msgid "Marriage intention" -msgstr "" +msgstr "Namjera vjenčanja" #. I18N: gedcom tag MARL #: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/GedcomTag.php:783 @@ -9260,7 +9260,7 @@ msgstr "Status braka" #: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/GedcomTag.php:798 msgid "Marriage type unknown" -msgstr "" +msgstr "Vrsta braka nepoznata" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/MarriageReportModule.php:40 @@ -9301,7 +9301,7 @@ msgstr "Martinik" #: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 msgid "Masquerade as this user" -msgstr "" +msgstr "Maskiraj se u ovog korisnika" #. I18N: Help text for "Case insensitive" searches #: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 @@ -9318,7 +9318,7 @@ msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sedini riječi." #: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" -msgstr "" +msgstr "Matomo™ / Piwik™ analitika" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 @@ -9333,7 +9333,7 @@ msgstr "Mauricijius" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 msgid "Maximum number of surnames on individual list" -msgstr "" +msgstr "Maksimalan broj prezimena na listi pojedinaca" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 @@ -9375,7 +9375,7 @@ msgstr "Mejot" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:131 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 msgid "Medford, Oregon, United States" -msgstr "" +msgstr "Medford, Oregon, Sjedinjene Države" #. I18N: Name of a module #: app/Factories/ElementFactory.php:1151 app/Module/MediaListModule.php:219 @@ -9405,23 +9405,23 @@ msgstr "Medijska datoteka za učitavanje" #: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 #, php-format msgid "Media filenames will be prefixed by %s." -msgstr "" +msgstr "Imena medijskih datoteka imat će prefiks %s." #: resources/views/admin/media.phtml:31 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264 msgid "Media files" -msgstr "" +msgstr "Medijske datoteke" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/media.phtml:63 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 msgid "Media folder" -msgstr "" +msgstr "Mapa medija" #: resources/views/admin/media.phtml:32 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 msgid "Media folders" -msgstr "" +msgstr "Mape medija" #. I18N: gedcom tag OBJE #: app/Factories/ElementFactory.php:263 app/Factories/ElementFactory.php:284 @@ -9465,7 +9465,7 @@ msgstr "Zapisi na" #: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 msgid "Media objects found" -msgstr "" +msgstr "Pronađeni medijski objekti" #: resources/views/modules/media-list/page.phtml:53 msgid "Media objects per page" @@ -9499,7 +9499,7 @@ msgstr "Mediterranio" #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" -msgstr "" +msgstr "Srednji sistemi (5.000 pojedinaca): 32–64 MB, 20–40 sekundi" #: app/Date/JalaliDate.php:265 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" @@ -9533,7 +9533,7 @@ msgstr "Mehr" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:132 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 msgid "Melbourne, Australia" -msgstr "" +msgstr "Melbourne, Australija" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 @@ -9547,7 +9547,7 @@ msgstr "Član" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:133 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 msgid "Memphis, Tennessee, United States" -msgstr "" +msgstr "Memphis, Tennessee, Sjedinjene Države" #: resources/views/admin/modules.phtml:161 #: resources/views/admin/modules.phtml:164 @@ -9568,12 +9568,12 @@ msgstr "Mercury" #: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Spoji" #: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:267 msgid "Merge family trees" -msgstr "" +msgstr "Spoji porodična stabla" #: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 #: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 @@ -9584,12 +9584,12 @@ msgstr "Spoji zapise" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:134 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 msgid "Merida, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Merida, Meksiko" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 msgid "Mesa, Arizona, United States" -msgstr "" +msgstr "Mesa, Arizona, Sjedinjene Države" #: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 #: resources/views/admin/email-page.phtml:59 @@ -9597,7 +9597,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 #: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Poruka" #. I18N: Name of a module #. I18N: A configuration setting @@ -9638,7 +9638,7 @@ msgstr "Meksiko" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 msgid "Mexico City, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Mexico City, Meksiko" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:67 @@ -9657,7 +9657,7 @@ msgstr "Mikronezijia" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 msgid "Middle East" -msgstr "" +msgstr "Srednji istok" #. I18N: gedcom tag _MILI #: app/Factories/ElementFactory.php:1301 app/GedcomTag.php:1171 @@ -9685,12 +9685,12 @@ msgstr "Moderator" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 msgid "Moderators" -msgstr "" +msgstr "Moderatori" #: resources/views/admin/components.phtml:39 #: resources/views/admin/modules.phtml:66 msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "Modul" #: resources/views/admin/modules.phtml:61 msgid "Module administration" @@ -9740,12 +9740,12 @@ msgstr "Crna Gora" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:137 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 msgid "Monterrey, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Monterrey, Meksiko" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:136 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 msgid "Montevideo, Uruguay" -msgstr "" +msgstr "Montevideo, Urugvaj" #: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:282 @@ -9791,12 +9791,12 @@ msgstr "Mjesec:" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:138 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 msgid "Monticello, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Monticello, Utah, Sjedinjene Države" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:139 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 msgid "Montreal, Quebec, Canada" -msgstr "" +msgstr "Montreal, Quebec, Kanada" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 @@ -9840,7 +9840,7 @@ msgstr "Maroko" #. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 msgid "Most SMTP servers require a password." -msgstr "" +msgstr "Većina SMTP servera zahtijeva lozinku." #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 @@ -9850,39 +9850,39 @@ msgstr "Najčešća prezimena" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 msgid "Most mail servers require a valid domain name." -msgstr "" +msgstr "Većina e-mail servera zahtijeva validno ime domene." #: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 msgid "Most mail servers require a valid email address." -msgstr "" +msgstr "Većina e-mail servera zahtijeva validnu adresu e-pošte." #. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." -msgstr "" +msgstr "Većina e-mail servera zahtijeva da se server za slanje ispravno identifikuje koristeći validno ime domene." #. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 msgid "Most servers do not use secure connections." -msgstr "" +msgstr "Većina servera ne koristi sigurno povezivanje." #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." -msgstr "" +msgstr "Večina web stranica je podešeno da koristi localhost.. To znači da je vaša baza podataka na istom računaru kao i vaš web server." #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." -msgstr "" +msgstr "Većina web stranica je podešena tako da koristi zadanu vrijednost 1433." #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." -msgstr "" +msgstr "Većina web stranica je podešena tako da koristi zadanu vrijednost 3306." #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." -msgstr "" +msgstr "Većina web stranica je podešena da koristi zadanu vrijednost 5432." #. I18N: Name of a module #: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 @@ -9902,7 +9902,7 @@ msgstr "Majka" #: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 #, php-format msgid "Mother: %s" -msgstr "" +msgstr "Majka: %s" #: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 msgid "Mother’s age" @@ -9912,17 +9912,17 @@ msgstr "Dob majke" #: app/Individual.php:970 #, php-format msgid "Mother’s family with %s" -msgstr "" +msgstr "Majčina porodica sa %s" #. I18N: A step-family. #: app/Individual.php:974 msgid "Mother’s family with an unknown individual" -msgstr "" +msgstr "Majčina porodica sa nepoznatom osobom" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:140 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Sjedinjene Države" #: resources/views/admin/components.phtml:46 #: resources/views/admin/components.phtml:146 @@ -9932,7 +9932,7 @@ msgstr "Pomjeri dolje" #: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 msgid "Move the media object?" -msgstr "" +msgstr "Premjesti medijski objekt?" #: resources/views/admin/components.phtml:45 #: resources/views/admin/components.phtml:140 @@ -9971,7 +9971,7 @@ msgstr "Muharrem" #: resources/views/lists/families-table.phtml:207 msgid "Multiple marriages" -msgstr "" +msgstr "Višestruki brakovi" #: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:94 #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 @@ -9980,7 +9980,7 @@ msgstr "Moj račun" #: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 msgid "My family tree" -msgstr "" +msgstr "Moje porodično stablo" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 msgid "My individual record" @@ -9996,7 +9996,7 @@ msgstr "Moja stranica" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 msgid "My pages" -msgstr "" +msgstr "Moje stranice" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 msgid "My pedigree" @@ -10047,7 +10047,7 @@ msgstr "Ime" #: app/Factories/ElementFactory.php:1297 app/GedcomTag.php:811 msgid "Name in Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Ime na hebrejskom" #. I18N: gedcom tag NPFX #: app/Factories/ElementFactory.php:527 app/Factories/ElementFactory.php:535 @@ -10072,7 +10072,7 @@ msgstr "Imena" #: app/Factories/ElementFactory.php:899 app/Factories/ElementFactory.php:983 #: app/GedcomTag.php:1186 msgid "Namesake" -msgstr "" +msgstr "Imenjak" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 @@ -10084,7 +10084,7 @@ msgstr "Namibija" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:142 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 msgid "Nanny" -msgstr "" +msgstr "Dadilja" #: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 msgid "Narrative description" @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgstr "Narativni opis" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:141 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 msgid "Nashville, Tennessee, United States" -msgstr "" +msgstr "Nashville, Tennessee, Sjedinjene Države" #. I18N: gedcom tag NATI #: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/GedcomTag.php:814 @@ -10113,12 +10113,12 @@ msgstr "Nauru" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:142 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" -msgstr "" +msgstr "Nauvoo (novo), Illinois, Sjedinjene Države" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" -msgstr "" +msgstr "Nauvoo (original), Illinois, Sjedinjene Države" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 @@ -10133,7 +10133,7 @@ msgstr "Nizozemska" #: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:142 #: resources/views/components/datetime.phtml:11 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nikad" #. I18N: gedcom tag _NMAR #: app/Elements/FamilyStatusText.php:65 app/Factories/ElementFactory.php:789 @@ -10150,12 +10150,12 @@ msgstr "Nova Kaledonija" #: app/Factories/ElementFactory.php:1085 app/Factories/ElementFactory.php:1086 #: app/Factories/ElementFactory.php:1087 msgid "New GEDCOM tag" -msgstr "" +msgstr "Nova GEDCOM oznaka" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:146 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 msgid "New York, New York, United States" -msgstr "" +msgstr "New York, New York, Sjedinjene Države" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 @@ -10164,25 +10164,25 @@ msgstr "Novi Zeland" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 msgid "New data" -msgstr "" +msgstr "Novi podaci" #. I18N: %s is a server name/URL #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 #, php-format msgid "New registration at %s" -msgstr "" +msgstr "Nova registracija na %s" #. I18N: %s is a server name/URL #: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:113 #: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 #, php-format msgid "New user at %s" -msgstr "" +msgstr "Novi korisnik na %s" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:144 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 msgid "Newport Beach, California, United States" -msgstr "" +msgstr "Newport Beach, Kalifornija, Sjedinjene Države" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 @@ -10196,7 +10196,7 @@ msgstr "Novine" #: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 msgid "Next email reminder will be sent after " -msgstr "" +msgstr "Sljedeći podsjetnik e-poštom bit će poslan nakon " #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 @@ -10285,17 +10285,17 @@ msgstr "Ne" #: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79 #: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91 msgid "No GEDCOM file was received." -msgstr "" +msgstr "Nije primljena nijedna GEDCOM datoteka." #: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 msgid "No GEDCOM files found." -msgstr "" +msgstr "Nije pronađena nijedna GEDCOM datoteka." #: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:125 msgid "No calendar conversion" -msgstr "" +msgstr "Nema konverzije kalendara" #: app/Module/DescendancyModule.php:273 #: resources/views/family-page-children.phtml:17 @@ -10308,20 +10308,20 @@ msgstr "Nema kontakta" #: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 msgid "No duplicates have been found." -msgstr "" +msgstr "Nisu pronađeni duplikati." #: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 msgid "No errors have been found." -msgstr "" +msgstr "Nisu pronađene greške." #. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 #, php-format msgid "No events exist for the next %s day." msgid_plural "No events exist for the next %s days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Nema događaja za slijedeći %s dan." +msgstr[1] "Nema događaja za slijedećih %s dana." +msgstr[2] "Nema događaja za slijedećih %s dana." #: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 msgid "No events exist for today." @@ -10348,7 +10348,7 @@ msgstr "Nema nijedne veze između te dvije osobe." #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 msgid "No matching facts found" -msgstr "" +msgstr "Nisu pronađene odgovarajuće činjenice" #: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 #: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 @@ -10357,7 +10357,7 @@ msgstr "Kreiran je članak sa novositma." #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 msgid "No predefined text" -msgstr "" +msgstr "Nema predefinisanog teksta" #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 @@ -10377,14 +10377,15 @@ msgid "No signed-in and no anonymous users" msgstr "Nema prijavljenih ni anonimnih korisnika" #: app/Elements/TempleCode.php:211 +#, fuzzy msgid "No temple - living ordinance" -msgstr "" +msgstr "Nema hrama - living ordinance" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:171 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 msgid "No upgrade information is available." -msgstr "" +msgstr "Nisu dostupne informacije o nadogradnji." #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:173 @@ -10414,7 +10415,7 @@ msgstr "Norfolška ostrva" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." -msgstr "" +msgstr "Uobičajeno, sve promjene napravljene na porodičnom stablu mora pregledati moderator. Ova opcija omogućava korisniku da vrši promjene bez potrebe za moderatorom." #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 @@ -10423,7 +10424,7 @@ msgstr "Sjeverna Koreja" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 msgid "Northern America" -msgstr "" +msgstr "Sjeverna Amerika" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 @@ -10442,7 +10443,7 @@ msgstr "Norveška" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 msgid "Not approved by an administrator" -msgstr "" +msgstr "Nije odobrio administrator" #. I18N: gedcom tag _NLIV #: app/Factories/ElementFactory.php:788 app/GedcomTag.php:1189 @@ -10458,7 +10459,7 @@ msgstr "Nije oženjen" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 msgid "Not verified by the user" -msgstr "" +msgstr "Nije potvrdio korisnik" #. I18N: gedcom tag NOTE #: app/Factories/ElementFactory.php:262 app/Factories/ElementFactory.php:272 @@ -10503,11 +10504,11 @@ msgstr "Zabilješka" #: resources/views/help/restriction.phtml:11 msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." -msgstr "" +msgstr "Imajte na umu da ako je korisnički račun povezan sa zapisom, tada će taj korisnik uvijek moći vidjeti taj zapis." #: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." -msgstr "" +msgstr "Napomena: veća dužina putanje zahtjeva puno računanja, što može usporiti web stranice za te korisnike." #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164 @@ -10525,7 +10526,7 @@ msgstr "Zabilješke" #: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 msgid "Nothing found to cleanup" -msgstr "" +msgstr "Ništa nije pronađeno za čišćenje" #: resources/views/admin/location-edit.phtml:156 msgid "Nothing found." @@ -10534,7 +10535,7 @@ msgstr "Ništa nije pronađeno." #: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 #: resources/views/modules/places/tab.phtml:107 msgid "Nothing to show" -msgstr "" +msgstr "Ništa za pokazati" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 msgctxt "Abbreviation for November" @@ -10566,7 +10567,7 @@ msgstr "Novembar" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 msgid "Nuku’Alofa, Tonga" -msgstr "" +msgstr "Nuku’Alofa, Tonga" #. I18N: gedcom tag NCHI #: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:552 @@ -10590,7 +10591,7 @@ msgstr "Broj porodica bez djece" #. I18N: ... to show in a list #: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 msgid "Number of given names" -msgstr "" +msgstr "Broj imena" #. I18N: gedcom tag NMR #: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/GedcomTag.php:830 @@ -10600,40 +10601,40 @@ msgstr "Broj brakova" #. I18N: ... to show in a list #: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 msgid "Number of pages" -msgstr "" +msgstr "Broj stranica" #. I18N: ... to show in a list #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 #: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 msgid "Number of surnames" -msgstr "" +msgstr "Broj prezimena" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:143 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 msgid "Nurse" -msgstr "" +msgstr "Bolničar/ka" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 msgctxt "FEMALE" msgid "Nurse" -msgstr "" +msgstr "Bolničarka" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 msgctxt "MALE" msgid "Nurse" -msgstr "" +msgstr "Bolničar" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:148 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 msgid "Oakland, California, United States" -msgstr "" +msgstr "Oakland, Kalifornija, Sjedinjene Države" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:149 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 msgid "Oaxaca, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Oaxaca, Meksiko" #. I18N: gedcom tag OCCU #: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:738 @@ -10689,20 +10690,20 @@ msgstr "Oktobar" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:150 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 msgid "Ogden, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Ogden, Utah, Sjedinjene Države" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:151 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" -msgstr "" +msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Sjedinjene Države" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 msgid "Old data" -msgstr "" +msgstr "Stari podaci" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:781 msgid "Old files found" -msgstr "" +msgstr "Pronađene su stare datoteke" #: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 msgid "Oldest father" @@ -10745,7 +10746,7 @@ msgstr "Na današnji dan …" #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 msgid "Only add new records" -msgstr "" +msgstr "Dodaj samo nove zapise" #: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 app/Functions/FunctionsEdit.php:222 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:404 @@ -10757,25 +10758,25 @@ msgstr "Samo ovlašteni mogu mijenjati" #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 msgid "Only update existing records" -msgstr "" +msgstr "Ažuriraj samo postojeće zapise" #: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." -msgstr "" +msgstr "Ups! Web server se ne može spojiti sa bazom podataka. Možda je zauzeta, u održavanju ili jednostavno neispravna. Trebali biste <a href=\"index.php\">pokušati ponovo</a> za par minuta ili kontaktirati administratora." #: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:182 msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." -msgstr "" +msgstr "Ups! webtrees ne može kreirati datoteke u ovoj mapi." #: app/Functions/FunctionsPrint.php:459 app/Functions/FunctionsPrint.php:461 #: resources/views/admin/map-provider.phtml:28 msgid "OpenStreetMap™" -msgstr "" +msgstr "OpenStreetMap™" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:152 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Sjedinjene Države" #: app/Date/JalaliDate.php:260 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" @@ -10809,12 +10810,12 @@ msgstr "Ordibehesht" #. I18N: gedcom tag ORDI #: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/GedcomTag.php:850 msgid "Ordinance" -msgstr "" +msgstr "Propis" #. I18N: gedcom tag ORDN #: app/Factories/ElementFactory.php:558 app/GedcomTag.php:853 msgid "Ordination" -msgstr "" +msgstr "Zaređenje" #: resources/xml/reports/change_report.xml:10 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 @@ -10824,7 +10825,7 @@ msgstr "Orijentacija" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:153 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 msgid "Orlando, Florida, United States" -msgstr "" +msgstr "Orlando, Florida, Sjedinjene Države" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 @@ -10838,7 +10839,7 @@ msgstr "Ostalo" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:425 msgid "Other facts to show in charts" -msgstr "" +msgstr "Druge činjenice za prikazati na grafikonima" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894 msgid "Other preferences" @@ -10847,29 +10848,29 @@ msgstr "Ostale postavke" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:144 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Vlasnik" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 msgctxt "FEMALE" msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Vlasnica" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 msgctxt "MALE" msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Vlasnik" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:64 msgid "PHP blocked the file because of its extension." -msgstr "" +msgstr "PHP je blokirao datoteku zbog njene ekstenzije." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:61 msgid "PHP failed to write to disk." -msgstr "" +msgstr "PHP nije uspio pisati na disk." #: resources/views/admin/server-information.phtml:18 msgid "PHP information" @@ -10940,7 +10941,7 @@ msgstr "Paleta" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:155 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 msgid "Palmyra, New York, United States" -msgstr "" +msgstr "Palmyra, New York, Sjedinjene Države" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 @@ -10950,12 +10951,12 @@ msgstr "Panama" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:156 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 msgid "Panama City, Panama" -msgstr "" +msgstr "Panama City, Panama" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:157 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 msgid "Papeete, Tahiti" -msgstr "" +msgstr "Papeete, Tahiti" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 @@ -10969,7 +10970,7 @@ msgstr "Paragvaj" #: app/Factories/ElementFactory.php:1176 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Roditelj" #: app/Factories/ElementFactory.php:578 #: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223 @@ -11009,12 +11010,12 @@ msgstr "Password" #: resources/views/password-reset-page.phtml:40 #: resources/views/register-page.phtml:78 msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." -msgstr "" +msgstr "Lozinke moraju imati najmanje 8 znakova i razlikovati velika i mala slova, tako da se \"lozinka\" razlikuje od \"LOZINKA\"." #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:158 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 msgid "Payson, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Payson, Utah, Sjedinjene Države" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a report @@ -11062,7 +11063,7 @@ msgstr "Promjene na čekanju" #: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." -msgstr "" +msgstr "Promjene na čekanju prikazuju se samo kada vaš račun ima dozvolu za uređivanje. Kad se odjavite, više ih nećete moći vidjeti. Također, promjene na čekanju prikazane su samo na određenim stranicama. Na primjer, nisu prikazani na listama, izvještajima ili rezultatima pretraživanja." #. I18N: gedcom tag _PRMN #: app/Factories/ElementFactory.php:750 app/Factories/ElementFactory.php:790 @@ -11073,16 +11074,16 @@ msgstr "Trajni broj" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 msgid "Permanently delete these records?" -msgstr "" +msgstr "Trajno izbrisati ove zapise?" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 msgid "Personal data" -msgstr "" +msgstr "Lični podaci" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:159 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 msgid "Perth, Australia" -msgstr "" +msgstr "Perth, Australija" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 @@ -11097,7 +11098,7 @@ msgstr "Filipini" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:160 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 msgid "Phoenix, Arizona, United States" -msgstr "" +msgstr "Phoenix, Arizona, Sjedinjene Države" #. I18N: gedcom tag PHON #: app/Factories/ElementFactory.php:264 app/Factories/ElementFactory.php:370 @@ -11114,7 +11115,7 @@ msgstr "Fonetski" #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 msgid "Phonetic algorithm" -msgstr "" +msgstr "Fonetski algoritam" #: app/Factories/ElementFactory.php:524 app/GedcomTag.php:809 msgid "Phonetic name" @@ -11123,7 +11124,7 @@ msgstr "Fonetsko ime" #: app/Factories/ElementFactory.php:266 app/Factories/ElementFactory.php:398 #: app/GedcomTag.php:874 msgid "Phonetic place" -msgstr "" +msgstr "Fonetsko mjesto" #. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling #: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 @@ -11137,7 +11138,7 @@ msgstr "Fonetski naziv" #: app/Factories/ElementFactory.php:531 msgid "Phonetic type" -msgstr "" +msgstr "Fonetski tip" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Factories/ElementFactory.php:807 @@ -11194,7 +11195,7 @@ msgstr "Hijerarhija mjesta" #: app/Factories/ElementFactory.php:1344 app/GedcomTag.php:878 msgid "Place in Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Mjesto na hebrejskom" #: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 msgid "Place list" @@ -11203,38 +11204,38 @@ msgstr "Popis mjesta" #. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." -msgstr "" +msgstr "Imena mjesta često su predugačka da stanu na grafikon, liste itd. Mogu se skratiti prikazivanjem samo prvih nekoliko dijelova imena, poput <i> sela, okruga </i> ili posljednjih nekoliko njegovih dijelova , kao što je <i> regija, država </i>." #: resources/views/help/place.phtml:12 msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." -msgstr "" +msgstr "Imena mjesta se mogu promijeniti vremenom. Uobičajeno je u genealogiji koristiti današnji naziv za grad ili državu. Istorijsko ime se može prikazati u izvorima, bilješkama itd." #: resources/views/help/place.phtml:8 msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." -msgstr "" +msgstr "Imena mjesta treba unijeti kao listu odvojenu zarezom, počevši od najmanjeg mjesta i završavajući državom. Na primjer, „Ilidža, Sarajevo, Bosna i Hercegovina“." #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/GedcomTag.php:479 msgid "Place of LDS baptism" -msgstr "" +msgstr "Mjesto krštenja LDS" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/GedcomTag.php:955 msgid "Place of LDS child sealing" -msgstr "" +msgstr "Mjesto pečaćenja deteta LDS" #: app/Factories/ElementFactory.php:478 msgid "Place of LDS confirmation" -msgstr "" +msgstr "Mjesto potvrde LDS-a" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/Factories/ElementFactory.php:499 app/GedcomTag.php:672 msgid "Place of LDS endowment" -msgstr "" +msgstr "Mjesto zadužbine LDS" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 msgid "Place of LDS spouse sealing" -msgstr "" +msgstr "Mjesto pečaćenja supružnika LDS" #: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/GedcomTag.php:443 msgid "Place of adoption" @@ -11243,17 +11244,17 @@ msgstr "Mjesto posvojenja" #: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/GedcomTag.php:486 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 msgid "Place of baptism" -msgstr "" +msgstr "Mjesto krštenja" #: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/GedcomTag.php:493 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 msgid "Place of bar mitzvah" -msgstr "" +msgstr "Mjesto bar micve" #: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/GedcomTag.php:500 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 msgid "Place of bat mitzvah" -msgstr "" +msgstr "Mjesto bat micve" #: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/GedcomTag.php:507 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 @@ -11263,11 +11264,11 @@ msgstr "Mjesto rođenja" #: app/Factories/ElementFactory.php:455 app/GedcomTag.php:514 msgid "Place of blessing" -msgstr "" +msgstr "Mjesto blagoslova" #: app/Factories/ElementFactory.php:779 app/GedcomTag.php:1056 msgid "Place of brit milah" -msgstr "" +msgstr "Mesto brit milah" #: app/Factories/ElementFactory.php:458 app/GedcomTag.php:524 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 @@ -11277,7 +11278,7 @@ msgstr "Mjesto pokopa" #: app/Factories/ElementFactory.php:470 app/GedcomTag.php:566 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 msgid "Place of christening" -msgstr "" +msgstr "Mjesto krštenja" #: app/Factories/ElementFactory.php:474 app/GedcomTag.php:591 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 @@ -11286,7 +11287,7 @@ msgstr "Mjesto potvrde" #: app/Factories/ElementFactory.php:484 app/GedcomTag.php:607 msgid "Place of cremation" -msgstr "" +msgstr "Mjesto kremiranja" #: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/GedcomTag.php:628 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 @@ -11310,7 +11311,7 @@ msgstr "Mjesto događaja" #: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/GedcomTag.php:715 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 msgid "Place of first communion" -msgstr "" +msgstr "Mjesto prve pričesti" #: app/Factories/ElementFactory.php:522 app/GedcomTag.php:749 msgid "Place of immigration" @@ -11330,15 +11331,15 @@ msgstr "Mjesto zabrane vjenčanja" #: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/GedcomTag.php:821 msgid "Place of naturalization" -msgstr "" +msgstr "Mjesto državljanstva" #: app/Factories/ElementFactory.php:561 app/GedcomTag.php:859 msgid "Place of ordination" -msgstr "" +msgstr "Mijesto odluke" #: app/Factories/ElementFactory.php:569 app/GedcomTag.php:914 msgid "Place of residence" -msgstr "" +msgstr "Mjesto prebivališta" #. I18N: Name of a module #: app/Module/PlacesModule.php:67 @@ -11363,7 +11364,7 @@ msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu." #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101 msgid "Please try again." -msgstr "" +msgstr "Molimo pokušajte ponovo." #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:143 @@ -11405,17 +11406,17 @@ msgstr "Poljski" #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 msgid "Port number" -msgstr "" +msgstr "Broj porta" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:162 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 msgid "Portland, Oregon, United States" -msgstr "" +msgstr "Portland, Oregon, Sjedinjene Države" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:154 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 msgid "Porto Alegre, Brazil" -msgstr "" +msgstr "Porto Alegre, Brazil" #. I18N: page orientation #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 @@ -11445,7 +11446,7 @@ msgstr "Poštanski broj" #. I18N: Name of a module #: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 msgid "Powered by webtrees™" -msgstr "" +msgstr "Pokreće webtrees™" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:151 @@ -11473,15 +11474,15 @@ msgstr "Prairial" #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" -msgstr "" +msgstr "Predefinirani tekst u kojem se navodi da će administrator odlučivati o svakom zahtjevu za korisničkim računom" #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 msgid "Predefined text that states all users can request a user account" -msgstr "" +msgstr "Predefinirani tekst koji navodi da svi korisnici mogu zatražiti korisnički račun" #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" -msgstr "" +msgstr "Predefinirani tekst koji navodi da samo članovi porodice mogu zatražiti korisnički račun" #: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177 @@ -11496,12 +11497,12 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/block-template.phtml:18 #: resources/views/modules/block-template.phtml:20 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Postavke" #: resources/views/admin/modules.phtml:43 #, php-format msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." -msgstr "" +msgstr "Postoje postavke za “%s” modul , ali ovaj modul više ne postoji." #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 @@ -11522,25 +11523,25 @@ msgstr "Stil za prezentaciju" #. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church #: app/Elements/TempleCode.php:161 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 msgid "President’s Office" -msgstr "" +msgstr "Ured predsjednika" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:163 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 msgid "Preston, England" -msgstr "" +msgstr "Preston, Engleska" #: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 #: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Pregled" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:145 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 msgid "Priest" -msgstr "" +msgstr "Sveštenik" #. I18N: The first day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:287 @@ -11549,11 +11550,11 @@ msgstr "Primidi" #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 msgid "Print basic events when blank" -msgstr "" +msgstr "Prikaži osnovne događaje kada je prazno" #: app/Factories/ElementFactory.php:1077 app/Factories/ElementFactory.php:1119 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritet" #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 #: resources/views/admin/trees.phtml:107 @@ -11564,21 +11565,21 @@ msgstr "Privatnost" #: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 #: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 msgid "Privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Politika privatnosti" #. I18N: a restrction on viewing data #: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 msgid "Privacy restriction" -msgstr "" +msgstr "Ograničenje privatnosti" #. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 msgid "Privacy restrictions" -msgstr "" +msgstr "Ograničenja privatnosti" #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" -msgstr "" +msgstr "Ograničenja privatnosti - primjenjuju se na zapise i činjenice koji ne sadrže GEDCOM RESN oznaku" #: app/GedcomRecord.php:412 app/GedcomRecord.php:520 #: app/Report/ReportParserGenerate.php:967 @@ -11588,12 +11589,12 @@ msgstr "Privatno" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 msgid "Private key" -msgstr "" +msgstr "Privatni ključ" #. I18N: gedcom tag PROB #: app/Factories/ElementFactory.php:562 app/GedcomTag.php:884 msgid "Probate" -msgstr "" +msgstr "Oporuka" #. I18N: gedcom tag PROP #: app/Factories/ElementFactory.php:563 app/GedcomTag.php:887 @@ -11603,12 +11604,12 @@ msgstr "Svojstvo" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:164 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 msgid "Provo City Center, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Provo City Center, Utah, Sjedinjene Države" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:165 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 msgid "Provo, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Provo, Utah, Sjedinjene Države" #. I18N: gedcom tag PUBL #: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/GedcomTag.php:890 @@ -11636,7 +11637,7 @@ msgstr "Katar" #: app/Factories/ElementFactory.php:1022 app/Factories/ElementFactory.php:1162 #: app/GedcomTag.php:893 msgid "Quality of data" -msgstr "" +msgstr "Kvalitet podataka" #. I18N: The fourth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:293 @@ -11651,23 +11652,23 @@ msgstr "Pitanje" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:166 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 msgid "Quetzaltenango, Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Quetzaltenango, Gvatemala" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 msgid "Quick family facts" -msgstr "" +msgstr "Brze porodične činjenice" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 msgid "Quick individual facts" -msgstr "" +msgstr "Brze činjenice pojedinca" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 msgid "Quick repository facts" -msgstr "" +msgstr "Brze činjenice skladišta" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 msgid "Quick source facts" -msgstr "" +msgstr "Brze činjenice izvora" #. I18N: The fifth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:295 @@ -11685,7 +11686,7 @@ msgstr "ODG: " #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:146 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 msgid "Rabbi" -msgstr "" +msgstr "Rabin" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal #: app/Date/HijriDate.php:132 @@ -11738,25 +11739,25 @@ msgstr "Rebi-ul-ahir" #. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 msgid "Rada" -msgstr "" +msgstr "Rada" #. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 msgctxt "Female pedigree" msgid "Rada" -msgstr "" +msgstr "Rada" #. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 msgctxt "Male pedigree" msgid "Rada" -msgstr "" +msgstr "Rada" #. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 msgctxt "Pedigree" msgid "Rada" -msgstr "" +msgstr "Rada" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab #: app/Date/HijriDate.php:140 @@ -11785,7 +11786,7 @@ msgstr "Redžeb" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:167 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 msgid "Raleigh, North Carolina, United States" -msgstr "" +msgstr "Raleigh, Sjeverna Karolina, Sjedinjene Države" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 #: app/Date/HijriDate.php:144 @@ -11828,7 +11829,7 @@ msgstr "Promjeni redosljed djece" #: resources/views/individual-page-menu.phtml:74 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 msgid "Re-order families" -msgstr "" +msgstr "Promjeni redoslijed porodica" #. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT #: app/Factories/ElementFactory.php:1302 app/Factories/ElementFactory.php:1349 @@ -11843,7 +11844,7 @@ msgstr "Presloži medij" #: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 msgid "Re-order names" -msgstr "" +msgstr "Promijeni redoslijed imena" #: resources/views/admin/users-create.phtml:32 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 @@ -11857,7 +11858,7 @@ msgstr "Pravo ime" #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 msgid "Really delete all geographic data?" -msgstr "" +msgstr "Stvarno želite obrisati sve geografske podatke?" #. I18N: Name of a module #: app/Module/RecentChangesModule.php:88 @@ -11872,7 +11873,7 @@ msgstr "Zadnje godine (< 100 god)" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 msgid "Recife, Brazil" -msgstr "" +msgstr "Recife, Brazil" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 #: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 @@ -11909,12 +11910,12 @@ msgstr "Zapisi" #. I18N: Description of the “Legacy URLs” module #: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." -msgstr "" +msgstr "Preusmjerite stare URL-ove sa webtrees verzije 1." #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:169 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 msgid "Redlands, California, United States" -msgstr "" +msgstr "Redlands, Kalifornija, Sjedinjene Države" #. I18N: gedcom tag REFN #: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:564 @@ -11927,7 +11928,7 @@ msgstr "Referentni broj" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:170 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "" +msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" #: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Factories/ElementFactory.php:731 #: app/Functions/FunctionsEdit.php:597 app/GedcomTag.php:794 @@ -11938,19 +11939,19 @@ msgstr "Registrirano partnerstvo" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:147 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 msgid "Registry officer" -msgstr "" +msgstr "Službenik registra" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 msgctxt "FEMALE" msgid "Registry officer" -msgstr "" +msgstr "Službenica registra" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 msgctxt "MALE" msgid "Registry officer" -msgstr "" +msgstr "Službenik registra" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 @@ -11959,7 +11960,7 @@ msgstr "Regularni izraz" #: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." -msgstr "" +msgstr "Regular expressions su napredna tehnika traženja uzoraka." #: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 #: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 @@ -12008,7 +12009,7 @@ msgstr "Veza sa majkom" #. I18N: gedcom tag PEDI #: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/GedcomTag.php:865 msgid "Relationship to parents" -msgstr "" +msgstr "Odnos sa roditeljima" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310 #, php-format @@ -12056,15 +12057,15 @@ msgstr "Vjersko ime" #: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:76 #: resources/views/modules/places/tab.phtml:63 msgid "Reload map" -msgstr "" +msgstr "Ponovo učitaj mapu" #: app/Factories/ElementFactory.php:1078 app/Factories/ElementFactory.php:1120 msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgstr "Datum podsjetnika" #: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 msgid "Reminder email frequency (days)" -msgstr "" +msgstr "Učestalost podsjetnika e-poštom (dana)" #. I18N: gedcom tag SERV #: app/Factories/ElementFactory.php:1309 app/GedcomTag.php:941 @@ -12091,7 +12092,7 @@ msgstr "Ukloni osobu" #. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file #: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" -msgstr "" +msgstr "Ukloni putanju GEDCOM medija iz imena datoteka" #: resources/views/admin/locations.phtml:128 msgid "Remove this location?" @@ -12100,27 +12101,27 @@ msgstr "Ukloniti ovu lokaciju?" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 msgid "Reno, Nevada, United States" -msgstr "" +msgstr "Reno, Nevada, Sjedinjene Države" #: resources/views/admin/trees.phtml:197 msgid "Renumber" -msgstr "" +msgstr "Renumeracija" #. I18N: Renumber the records in a family tree #: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66 #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 msgid "Renumber family tree" -msgstr "" +msgstr "Renumeriši porodično stablo" #: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Zamijeni" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 msgid "Replace cemetery tags with burial places." -msgstr "" +msgstr "Zamijenite grobne oznake grobnim mjestima." #: resources/views/search-replace-page.phtml:35 msgid "Replace with" @@ -12201,7 +12202,7 @@ msgstr "Zatražite novi račun" #: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 msgid "Research" -msgstr "" +msgstr "Istraživanje" #. I18N: gedcom tag _TODO #: app/Factories/ElementFactory.php:752 app/Factories/ElementFactory.php:791 @@ -12227,7 +12228,7 @@ msgstr "Zadaci istraživanja su pohranjeni koristeći poseban GEDCOM tag “_TOD #: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 msgid "Reset to initial map state" -msgstr "" +msgstr "Vrati na početno stanje mape" #. I18N: gedcom tag RESI #: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:567 @@ -12238,12 +12239,12 @@ msgstr "Kuća" #: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 #: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 msgid "Restore the default block layout" -msgstr "" +msgstr "Vrati zadani izgled bloka" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 msgid "Restrict to immediate family" -msgstr "" +msgstr "Ograničite na užu porodicu" #. I18N: gedcom tag RESN #: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:322 @@ -12260,7 +12261,7 @@ msgstr "Ograničenje" #: resources/views/help/restriction.phtml:8 msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." -msgstr "" +msgstr "Ograničenja mogu biti dodana zapisu i/ili činjenicama. Ograničavaju ko može vidjeti podatke i ko ih može uređivati." #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 msgid "Results" @@ -12279,7 +12280,7 @@ msgstr "Reunion" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:172 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 msgid "Rexburg, Idaho, United States" -msgstr "" +msgstr "Rexburg, Idaho, Sjedinjene Države" #. I18N: gedcom tag ROLE #: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:336 @@ -12298,16 +12299,16 @@ msgstr "Rumunija" #. I18N: gedcom tag ROMN #: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247 msgid "Romanized" -msgstr "" +msgstr "Romanizirano" #: app/Factories/ElementFactory.php:537 msgid "Romanized name" -msgstr "" +msgstr "Romanizirano ime" #: app/Factories/ElementFactory.php:273 app/Factories/ElementFactory.php:405 #: app/GedcomTag.php:876 msgid "Romanized place" -msgstr "" +msgstr "Romanizovano mjesto" #: app/GedcomTag.php:1000 msgid "Romanized title" @@ -12315,7 +12316,7 @@ msgstr "Romanizirani naziv" #: app/Factories/ElementFactory.php:544 msgid "Romanized type" -msgstr "" +msgstr "Romanizovani tip" #: resources/views/lists/families-table.phtml:180 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 @@ -12324,7 +12325,7 @@ msgstr "Korjeni" #: app/Factories/ElementFactory.php:1106 msgid "Rufname" -msgstr "" +msgstr "Rufname" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex #: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 @@ -12348,17 +12349,17 @@ msgstr "SMTP mail server" #: app/Services/ServerCheckService.php:326 msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." -msgstr "" +msgstr "SQLite je pogodan samo za male web stranice, testiranje i procjenu." #: app/Services/ServerCheckService.php:216 #, php-format msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." -msgstr "" +msgstr "Instalirana SQLite verzija je %s. Potrebna je SQLite verzija %s ili novija." #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:173 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 msgid "Sacramento, California, United States" -msgstr "" +msgstr "Sacramento, Kalifornija, Sjedinjene Države" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar #: app/Date/HijriDate.php:130 @@ -12387,7 +12388,7 @@ msgstr "Safer" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:179 msgid "Sage" -msgstr "" +msgstr "Sage" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 @@ -12417,11 +12418,11 @@ msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 msgid "Salt Lake City, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Salt Lake City, Utah, Sjedinjene Države" #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 msgid "Same as uploaded file" -msgstr "" +msgstr "Isto kao i učitana datoteka" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 @@ -12431,17 +12432,17 @@ msgstr "Američka Samoa" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:176 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 msgid "San Antonio, Texas, United States" -msgstr "" +msgstr "San Antonio, Teksas, Sjedinjene Države" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:177 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 msgid "San Diego, California, United States" -msgstr "" +msgstr "San Diego, Kalifornija, Sjedinjene Države" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:182 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 msgid "San Jose, Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "San Jose, Kostarika" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 @@ -12451,22 +12452,22 @@ msgstr "San Marino" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:174 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 msgid "San Salvador, El Salvador" -msgstr "" +msgstr "San Salvador, El Salvador" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:175 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 msgid "Santiago, Chile" -msgstr "" +msgstr "Santiago, Čile" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:178 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "Santo Domingo, Dominikanska Republika" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 msgid "Sao Paulo, Brazil" -msgstr "" +msgstr "Sao Paulo, Brazil" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 @@ -12490,12 +12491,12 @@ msgstr "Saudijska Arabija" #: app/Factories/ElementFactory.php:1081 msgid "Schema" -msgstr "" +msgstr "Shema" #: app/Factories/ElementFactory.php:492 app/Factories/ElementFactory.php:518 #: app/GedcomTag.php:651 msgid "School or college" -msgstr "" +msgstr "Škola ili fakultet" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 @@ -12560,12 +12561,12 @@ msgstr "Pretraži i zamjeni" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." -msgstr "" +msgstr "Pretraži i zamijeni tekst, koristeći jednostavna pretraživanja ili napredno podudaranje uzoraka." #. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." -msgstr "" +msgstr "Tražilice mogu koristiti ovaj opis vaše stranice u svojim rezultatima pretraživanja." #: resources/views/modules/media-list/page.phtml:76 msgid "Search filters" @@ -12586,42 +12587,42 @@ msgstr "Traži tekst/uzorak" #: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." -msgstr "" +msgstr "Traženje svih mogućih veza može potrajati puno vremena na složenim stablima." #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:179 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 msgid "Seattle, Washington, United States" -msgstr "" +msgstr "Seattle, Washington, Sjedinjene Države" #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:98 msgid "Second record" -msgstr "" +msgstr "Drugi zapis" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 msgid "Secure connection" -msgstr "" +msgstr "Sigurna veza" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 msgid "Security code" -msgstr "" +msgstr "Sigurnosni kod" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 #: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 #, php-format msgid "See %s for more information." -msgstr "" +msgstr "Pogledajte %s za više informacija." #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Odaberi" #: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 msgid "Select a GEDCOM file to import" -msgstr "" +msgstr "Odaberi GEDCOM datoteku za uvoz" #: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 #: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 @@ -12630,7 +12631,7 @@ msgstr "Odaberi datum" #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 msgid "Select individuals by place or date" -msgstr "" +msgstr "Odaberi pojedince prema mjestu ili datumu" #. I18N: Description of the “Clippings cart” module #: app/Module/ClippingsCartModule.php:127 @@ -12639,36 +12640,36 @@ msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file." #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 msgid "Select the desired age interval" -msgstr "" +msgstr "Odaberi željeni raspon starosti" #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 msgid "Select the facts and events to keep from both records." -msgstr "" +msgstr "Odaberi činjenice i događaje koje želite zadržati iz oba zapisa." #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:47 msgid "Select two records to merge." -msgstr "" +msgstr "Odaberi dva zapisa za spajanje." #: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 msgid "Selector" -msgstr "" +msgstr "Selektor" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:148 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 msgid "Seller" -msgstr "" +msgstr "Prodavač" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 msgctxt "FEMALE" msgid "Seller" -msgstr "" +msgstr "Prodavačica" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 msgctxt "MALE" msgid "Seller" -msgstr "" +msgstr "Prodavač" #: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 #: resources/views/admin/email-page.phtml:70 @@ -12688,41 +12689,41 @@ msgstr "Pošalji Poruku" #: app/Services/MessageService.php:210 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 msgid "Send a message to all users" -msgstr "" +msgstr "Pošalji poruku svim korisnicima" #: app/Services/MessageService.php:212 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:502 msgid "Send a message to users who have never signed in" -msgstr "" +msgstr "Pošalji poruku korisnicima koji se nikada nisu prijavili" #: app/Services/MessageService.php:214 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:508 msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" -msgstr "" +msgstr "Pošalji poruku korisnicima koji se nisu prijavili 6 mjeseci" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 msgid "Send a test email using these settings" -msgstr "" +msgstr "Pošalji testnu e-poštu koristeći ove postavke" #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 msgid "Send out reminder emails" -msgstr "" +msgstr "Pošalji podsjetnik e-poštom" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 msgid "Sender name" -msgstr "" +msgstr "Ime pošiljaoca" #: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 msgid "Sending email" -msgstr "" +msgstr "Slanje e-pošte" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 msgid "Sending server name" -msgstr "" +msgstr "Ime servera za slanje" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 @@ -12732,7 +12733,7 @@ msgstr "Senegal" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:180 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 msgid "Seoul, Korea" -msgstr "" +msgstr "Seul, Koreja" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 msgctxt "Abbreviation for September" @@ -12746,7 +12747,7 @@ msgstr "Rastavljen/a" #. I18N: gedcom tag _SEPR #: app/Factories/ElementFactory.php:833 app/GedcomTag.php:1214 msgid "Separation" -msgstr "" +msgstr "Separacija" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 msgctxt "GENITIVE" @@ -12783,24 +12784,24 @@ msgstr "Srbija" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:149 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 msgid "Servant" -msgstr "" +msgstr "Sluga" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 msgctxt "FEMALE" msgid "Servant" -msgstr "" +msgstr "Sluškinja" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 msgctxt "MALE" msgid "Servant" -msgstr "" +msgstr "Sluga" #: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 msgid "Server information" -msgstr "" +msgstr "Informacije o serveru" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 @@ -12808,52 +12809,52 @@ msgstr "" #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 msgid "Server name" -msgstr "" +msgstr "Ime servera" #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 msgid "Set a new password" -msgstr "" +msgstr "Postavi novu lozinku" #: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 msgid "Set as default" -msgstr "" +msgstr "Postavi kao zadano" #. I18N: You need to: #: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 #: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 msgid "Set the access level for each tree." -msgstr "" +msgstr "Postavi nivo pristupa za svako stablo." #: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 msgid "Set the default blocks for new family trees" -msgstr "" +msgstr "Postavi zadane blokove za nova porodična stabla" #: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 msgid "Set the default blocks for new users" -msgstr "" +msgstr "Postavi zadane blokove za nove korisnike" #. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." -msgstr "" +msgstr "Postavite nivo pristupa privatnosti za sve umrle osobe." #. I18N: You need to: #: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 #: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 msgid "Set the status to “approved”." -msgstr "" +msgstr "Postavi status na „odobreno“." #. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." -msgstr "" +msgstr "Ako postavite ovo na <b>Da</b>, postaviće se veze na pojedince, izvore i porodice kako bi korisnici mogli otvoriti još jedan prozor koji sadrži sirove podatke iz GEDCOM datoteke." #: resources/views/layouts/setup.phtml:16 #: resources/views/layouts/setup.phtml:24 msgid "Setup wizard for webtrees" -msgstr "" +msgstr "Čarobnjak za instalaciju webtrees" #. I18N: The sixth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:297 @@ -13042,17 +13043,17 @@ msgstr "Prikaži" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 msgid "Show a download link in the media viewer" -msgstr "" +msgstr "Prikažite vezu za preuzimanje u prikazivaču medija" #. I18N: Description of the “Cookie warning” module #: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 msgid "Show a privacy policy." -msgstr "" +msgstr "Prikaži politiku privatnosti." #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" -msgstr "" +msgstr "Prikaži sporazum o korištenju na stranici „Zatraži novi korisnički račun”" #: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 msgid "Show all notes" @@ -13077,7 +13078,7 @@ msgstr "Prikaži djecu predaka" #: resources/views/lists/families-table.phtml:205 msgid "Show couples where either partner married more than once." -msgstr "" +msgstr "Pokaži parove gdje se bilo koji od partnera vjenčao više puta." #: resources/views/lists/families-table.phtml:163 msgid "Show couples where only the female partner is dead." @@ -13107,7 +13108,7 @@ msgstr "Prikaži datum zadnje izmjene" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 msgid "Show dead individuals" -msgstr "" +msgstr "Pokaži mrtve osobe" #: resources/views/lists/families-table.phtml:201 msgid "Show divorced couples." @@ -13141,17 +13142,17 @@ msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prošlih 100 godina." #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 msgid "Show list of family trees" -msgstr "" +msgstr "Prikaži listu porodičnih stabala" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 msgid "Show living individuals" -msgstr "" +msgstr "Pokaži žive pojedince" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 msgid "Show names of private individuals" -msgstr "" +msgstr "Prikaži imena privatnih pojedinaca" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 @@ -13198,16 +13199,16 @@ msgstr "Prikaži promjene koje čekaju odobrenje" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 msgid "Show photos" -msgstr "" +msgstr "Pokaži fotografije" #: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211 msgid "Show place hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Prikaži hijerarhiju mjesta" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 msgid "Show private relationships" -msgstr "" +msgstr "Pokaži privatne odnose" #: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 msgid "Show research tasks that are assigned to other users" @@ -13252,17 +13253,17 @@ msgstr "Prikaži grafikon statistike" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 #, php-format msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." -msgstr "" +msgstr "Prikaži %1$s %2$s dijelova naziva mjesta." #. I18N: Description of the “Pedigree map” module #: app/Module/PedigreeMapModule.php:134 msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." -msgstr "" +msgstr "Pokaži rodno mjesto predaka na mapi." #. I18N: label for a yes/no option #: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 msgid "Show the date and time" -msgstr "" +msgstr "Prikaži datum i vrijeme" #: resources/views/modules/html/config.phtml:52 msgid "Show the date and time of update" @@ -13270,30 +13271,30 @@ msgstr "Prikaži datum i vrijeme ažuriranja" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443 msgid "Show the events of close relatives on the individual page" -msgstr "" +msgstr "Prikaži događaje bliskih rođaka na stranici pojedinca" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 msgid "Show the family tree" -msgstr "" +msgstr "Pokaži porodično stablo" #: app/Module/IndividualListModule.php:367 msgid "Show the list of individuals" -msgstr "" +msgstr "Pokaži listu pojedinaca" #: app/Module/IndividualListModule.php:373 msgid "Show the list of surnames" -msgstr "" +msgstr "Prikaži listu prezimena" #. I18N: Description of the “Places” module #: app/Module/PlacesModule.php:78 msgid "Show the location of events on a map." -msgstr "" +msgstr "Prikaži lokaciju događaja na mapi." #. I18N: label for a yes/no option #: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 msgid "Show the user who made the change" -msgstr "" +msgstr "Prikaži korisnika koji je napravio izmjenu" #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 @@ -13379,7 +13380,7 @@ msgstr "Bočna traka" #: resources/views/admin/modules.phtml:86 #: resources/views/admin/modules.phtml:88 msgid "Sidebars" -msgstr "" +msgstr "Bočne trake" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 @@ -13400,11 +13401,11 @@ msgstr "Odjava" #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 msgid "Sign-in and registration" -msgstr "" +msgstr "Prijava i registracija" #: resources/views/help/date.phtml:135 msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." -msgstr "" +msgstr "Pretpostavlja se da su jednostavni datumi u gregorijanskom kalendaru. Da biste odredili datum u drugom kalendaru, dodajte ključnu riječ prije datuma. Ova je ključna riječ je opcionalna ako format mjeseca ili godine čine datum nedvosmislenim." #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 @@ -13421,24 +13422,24 @@ msgstr "Sestra" #: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 #: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 msgid "Site identification code" -msgstr "" +msgstr "Identifikacijski kod web stranice" #. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting #: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 #: resources/views/edit-account-page.phtml:141 msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." -msgstr "" +msgstr "Članovi web stranice mogu međusobno slati poruke. Možete odabrati kako će se te poruke slati vama, ili odabrati da ih uopšte ne primate." #. I18N: A configuration setting #: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 #: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 msgid "Site verification code" -msgstr "" +msgstr "Verifikacioni kod web stranice" #: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 #: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." -msgstr "" +msgstr "Verifikacijski kod stranica ne radi kada je webtrees instaliran u podmapu." #. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps #: app/Module/SiteMapModule.php:163 @@ -13478,24 +13479,24 @@ msgstr "Sivan" #: resources/views/layouts/administration.phtml:47 #: resources/views/layouts/default.phtml:78 msgid "Skip to content" -msgstr "" +msgstr "Preskoči na sadržaj" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:150 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 msgid "Slave" -msgstr "" +msgstr "Rob" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 msgctxt "FEMALE" msgid "Slave" -msgstr "" +msgstr "Robinja" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 msgctxt "MALE" msgid "Slave" -msgstr "" +msgstr "Rob" #. I18N: gedcom tag _SSHOW #. I18N: Name of a module @@ -13516,12 +13517,12 @@ msgstr "Slovenija" #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" -msgstr "" +msgstr "Mali sistemi (500 pojedinaca): 16–32 MB, 10–20 sekundi" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:185 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 msgid "Snowflake, Arizona, United States" -msgstr "" +msgstr "Snowflake, Arizona, Sjedinjene Države" #. I18N: gedcom tag SSN #: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/GedcomTag.php:967 @@ -13541,7 +13542,7 @@ msgstr "Somalija" #. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” #: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." -msgstr "" +msgstr "Neki genealoški programi kreiraju GEDCOM datoteke koje sadrže imena medijskih datoteka s punom putanjom. Ove putanje neće postojati na web-serveru. Da bi omogućili webrees-u pronalaženje datoteka, prvi dio putanje mora biti uklonjen." #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixNameTags.php:95 @@ -13551,12 +13552,12 @@ msgstr "" #. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." -msgstr "" +msgstr "Neke stranice mogu prikazati broj posjeta." #. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." -msgstr "" +msgstr "Neke teme mogu prikazati ikone na kartici „Činjenice i događaji“." #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 @@ -13593,15 +13594,15 @@ msgstr "Redoslijed sortiranja" #. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 msgid "Sosa" -msgstr "" +msgstr "Sosa" #: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 msgid "Sosa-Stradonitz number" -msgstr "" +msgstr "Sosa-Stradonitzov broj" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263 msgid "Sounds like" -msgstr "" +msgstr "Zvuči kao" #. I18N: gedcom tag SOUR #. I18N: Name of a module/report @@ -13650,12 +13651,12 @@ msgstr "Izvor" #: app/Factories/ElementFactory.php:432 app/Factories/ElementFactory.php:1061 #: app/Factories/ElementFactory.php:1066 app/Factories/ElementFactory.php:1102 msgid "Source citation" -msgstr "" +msgstr "Citiranje izvora" #. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." -msgstr "" +msgstr "Citiranje izvora može sadržavati polja za bilježenje kvaliteta podataka (primarnih, sekundarnih itd.) I datuma kada je događaj zabilježen u izvoru. Ako ne koristite ova polja, možete ih onemogućiti prilikom kreiranja novih izvora citata." #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 @@ -13704,7 +13705,7 @@ msgstr "Južna Afrika" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 msgid "South America" -msgstr "" +msgstr "Južna Amerika" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 @@ -13714,7 +13715,7 @@ msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 msgid "South Sudan" -msgstr "" +msgstr "Južni Sudan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 @@ -13729,7 +13730,7 @@ msgstr "Španski" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 msgid "Spokane, Washington, United States" -msgstr "" +msgstr "Spokane, Washington, Sjedinjene Države" #: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 @@ -13743,7 +13744,7 @@ msgstr "Supružnik" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 msgid "Spouse note" -msgstr "" +msgstr "Bilješka supružnika" #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 #: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 @@ -13768,17 +13769,17 @@ msgstr "Šri Lanka" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:181 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 msgid "St. George, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "St. George, Utah, Sjedinjene Države" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:184 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 msgid "St. Louis, Missouri, United States" -msgstr "" +msgstr "St. Louis, Missouri, Sjedinjene Države" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:187 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 msgid "St. Paul, Minnesota, United States" -msgstr "" +msgstr "St. Paul, Minnesota, Sjedinjene Države" #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 msgid "Start slide show on page load" @@ -13794,7 +13795,7 @@ msgstr "Od datuma promjene" #: app/Module/StatcounterModule.php:41 msgid "Statcounter™" -msgstr "" +msgstr "Statcounter™" #. I18N: gedcom tag STAE #: app/Factories/ElementFactory.php:254 app/Factories/ElementFactory.php:367 @@ -13831,7 +13832,7 @@ msgstr "Datum promjene statusa" #: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:250 msgid "Stillborn" -msgstr "" +msgstr "Mrtvorođeni" #. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) @@ -13845,7 +13846,7 @@ msgstr "Smrt na porodu: izuzeto" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:189 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 msgid "Stockholm, Sweden" -msgstr "" +msgstr "Stockholm, Švedska" #: resources/views/layouts/default.phtml:166 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 @@ -13905,7 +13906,7 @@ msgstr "Podnosilac" #: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 msgid "Submitter name" -msgstr "" +msgstr "Ime podnosioca prijave" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73 @@ -13914,7 +13915,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 #: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 msgid "Submitters" -msgstr "" +msgstr "Podnosioci" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 @@ -13935,15 +13936,15 @@ msgstr "Nedjelja" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:156 #, php-format msgid "Support and documentation can be found at %s." -msgstr "" +msgstr "Podršku i dokumentaciju možete pronaći na %s." #: app/Services/ServerCheckService.php:331 msgid "Support for PostgreSQL is experimental." -msgstr "" +msgstr "Podrška za PostgreSQL je eksperimentalna." #: app/Services/ServerCheckService.php:336 msgid "Support for SQL Server is experimental." -msgstr "" +msgstr "Podrška za SQL Server je eksperimentalna." #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 @@ -13972,7 +13973,7 @@ msgstr "Grafikon podjela po prezimenu" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 msgid "Surname list style" -msgstr "" +msgstr "Stil liste prezimena" #: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 msgid "Surname option" @@ -13986,29 +13987,29 @@ msgstr "Prefiks prezimena" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 msgid "Surname tradition" -msgstr "" +msgstr "Tradicija prezimena" #: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 msgid "Surnames" -msgstr "" +msgstr "Prezimena" #. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... #: app/SurnameTradition.php:113 msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." -msgstr "" +msgstr "Prezimena ukazuju na spol i bračno stanje pojedinca." #. I18N: In the Polish surname tradition, ... #: app/SurnameTradition.php:106 msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." -msgstr "" +msgstr "Prezimena ukazuju na spol pojedinca." #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 msgid "Suva, Fiji" -msgstr "" +msgstr "Suva, Fidži" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 @@ -14018,7 +14019,7 @@ msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva" #. I18N: Reverse the order of two individuals #: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 msgid "Swap individuals" -msgstr "" +msgstr "Zamjeni pojedince" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 @@ -14038,11 +14039,11 @@ msgstr "Švicarska" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 msgid "Sydney, Australia" -msgstr "" +msgstr "Sydney, Australija" #: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" -msgstr "" +msgstr "Sinhronizuj porodična stabla sa GEDCOM datotekama" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 @@ -14059,7 +14060,7 @@ msgstr "Jezičak" #: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 msgid "Table prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefiks tablice" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 @@ -14078,7 +14079,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Tabloid" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:642 @@ -14090,7 +14091,7 @@ msgstr "Jezičci" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:193 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 msgid "Taipei, Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taipei, Tajvan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 @@ -14105,7 +14106,7 @@ msgstr "Tadžikistan" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 msgid "Tampico, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Tampico, Meksiko" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:198 @@ -14149,7 +14150,7 @@ msgstr "Kontakt za tehničku podršku" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:195 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 msgid "Tegucigalpa, Honduras" -msgstr "" +msgstr "Tegucigalpa, Honduras" #: resources/views/modules/html/config.phtml:27 msgid "Templates" @@ -14206,31 +14207,31 @@ msgstr "Tajland" #: resources/views/help/name.phtml:8 msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." -msgstr "" +msgstr "Polje <b>ime</b> sadrži puno ime i prezime osobe, onako kako bi to napisali ili kako je zabilježeno. Tako će se prikazati na ekranu. Koristi standardne genealoške bilješke za identifikaciju različitih dijelova imena." #: resources/views/help/surname.phtml:8 msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." -msgstr "" +msgstr "Polje <b>prezime</b> sadrži ime koje se koristi za sortiranje i grupiranje. Može se razlikovati od stvarnog prezimena osobe koje se uvijek uzima iz polja <b>ime</b>. Ovo se polje može koristiti za sortiranje prezimena sa ili bez prefiksa (Gogh / van Gogh) i za grupiranje pravopisnih varijacija ili fleksija (Kowalski / Kowalska). Ako pojedinca treba navesti pod više prezimena, svako ime treba odvojiti zarezom." #: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93 #, php-format msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." -msgstr "" +msgstr "GEDCOM datoteka “%s” je uvezena." #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:104 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 msgid "The Hague, Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Hag, Holandija" #: app/Services/ServerCheckService.php:125 #, php-format msgid "The PHP extension “%s” is not installed." -msgstr "" +msgstr "PHP ekstenzija “%s” nije instalirana." #: app/Services/ServerCheckService.php:183 #, php-format msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." -msgstr "" +msgstr "PHP funkcija “%1$s” je onemogućena." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:58 @@ -14240,60 +14241,60 @@ msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorij." #: app/Services/ServerCheckService.php:144 #, php-format msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." -msgstr "" +msgstr "Postavka PHP.INI “%1$s” je onemogućena." #: app/Services/ServerCheckService.php:148 #, php-format msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." -msgstr "" +msgstr "Postavka PHP.INI “%1$s” je omogućena." #: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 #: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 #, php-format msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" -msgstr "" +msgstr "Administrator webtrees stranice %s je odobrio vašu prijavu. Možete se prijaviti koristeći slijedeći link %s" #: resources/views/verify-success-page.phtml:20 msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." -msgstr "" +msgstr "Administrator je obaviješten. Čim vam da odobrenje, možete se prijaviti vašim korisničkim imenom i lozinkom." #. I18N: Description of the “Calendar” module #: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 msgid "The calendar menu." -msgstr "" +msgstr "Meni kalendara." #. I18N: %s is the name of a genealogy record #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66 #, php-format msgid "The changes to “%s” have been accepted." -msgstr "" +msgstr "Promjena na „%s” su prihvaćene." #. I18N: %s is the name of a genealogy record #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68 #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 #, php-format msgid "The changes to “%s” have been rejected." -msgstr "" +msgstr "Promjena na „%s” su odbijene." #. I18N: Description of the “Charts” module #: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 msgid "The charts menu." -msgstr "" +msgstr "Meni za grafikone" #: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." -msgstr "" +msgstr "Isječci vam omogućuju da uzmete izvatke iz ovog porodičnog stabla i preuzmete ih kao GEDCOM datoteku." #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:395 msgid "The date and time of the last update" -msgstr "" +msgstr "Datum i vrijeme posljednjeg ažuriranja" #: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 #: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:86 #, php-format msgid "The details for “%s” have been updated." -msgstr "" +msgstr "Pojedinosti za “%s” su ažurirane." #. I18N: %s is a filename #: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98 @@ -14305,25 +14306,25 @@ msgstr "Porodično stablo izvezeno u %s." #: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 #, php-format msgid "The family tree “%s” already exists." -msgstr "" +msgstr "Porodično stablo “%s” već postoji." #: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 #, php-format msgid "The family tree “%s” has been created." -msgstr "" +msgstr "Porodično stablo “%s” je kreirano." #. I18N: %s is the name of a family tree #: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 #: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104 #, php-format msgid "The family tree “%s” has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Porodično stablo “%s” je izbrisano." #. I18N: %s is the name of a family tree #: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 #, php-format msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." -msgstr "" +msgstr "Porodično stablo “%s” će biti vidljivo posjetiocima kada prvi put dođu na ovu web stranici." #: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251 msgid "The family trees have been merged successfully." |
