diff options
| author | Jorge Ruiz Calpe <loquiyoz@gmail.com> | 2020-02-12 19:59:18 +0000 |
|---|---|---|
| committer | fisharebest <greg@subaqua.co.uk> | 2020-03-02 16:15:43 +0000 |
| commit | 6c87fcd068a98dd49b857cec5dd19272be18576e (patch) | |
| tree | 9a6cf170efb6c287d2273f5386edea541431894b /resources/lang/es/messages.po | |
| parent | 2145828ba5a1541af8ce5bc9c55659f079a30406 (diff) | |
| download | webtrees-6c87fcd068a98dd49b857cec5dd19272be18576e.tar.gz webtrees-6c87fcd068a98dd49b857cec5dd19272be18576e.tar.bz2 webtrees-6c87fcd068a98dd49b857cec5dd19272be18576e.zip | |
Translation: Spanish - 99.9% - 3698 of 3699 strings
Diffstat (limited to 'resources/lang/es/messages.po')
| -rw-r--r-- | resources/lang/es/messages.po | 39 |
1 files changed, 20 insertions, 19 deletions
diff --git a/resources/lang/es/messages.po b/resources/lang/es/messages.po index 4fae9bc227..6c36792d6d 100644 --- a/resources/lang/es/messages.po +++ b/resources/lang/es/messages.po @@ -1,5 +1,5 @@ msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2020-02-03 09:12+0000\nPO-Revision-Date: 2020-02-10 09:01+0000\nLast-Translator: Jorge Ruiz Calpe <loquiyoz@gmail.com>\nLanguage-Team: Spanish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/es/>\nLanguage: es\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Spanish\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" +msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2020-02-03 09:12+0000\nPO-Revision-Date: 2020-02-15 17:01+0000\nLast-Translator: Jorge Ruiz Calpe <loquiyoz@gmail.com>\nLanguage-Team: Spanish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/es/>\nLanguage: es\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Spanish\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 @@ -9479,7 +9479,7 @@ msgstr "Muchos servidores de correo requieren una dirección válida." #. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." -msgstr "" +msgstr "Muchos servidores de correo requieren que el servidor remitente se identifique correctamente, usando un nombre de dominio válido." #. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 @@ -10777,11 +10777,11 @@ msgstr "Los nombres de lugares son a menudo demasiado largo para caber en las ca #: resources/views/help/place.phtml:12 msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." -msgstr "" +msgstr "El nombre de los lugares pueden variar en el tiempo. En genealogía es usual utilizar el nombre actual. El nombre histórico puede mostrarse en fuentes, notas, etc." #: resources/views/help/place.phtml:8 msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." -msgstr "" +msgstr "El nombre de los lugares debe introducirse en una lista separada por comas, comenzando en la entidad más pequeña, y acabando en el país. Por ejemplo, \"Pinto, Madrid, C. de Madrid, España\"." #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/GedcomTag.php:507 @@ -10919,7 +10919,7 @@ msgstr "Por favor introduzca una dirección de correo válida." #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 msgid "Please try again." -msgstr "" +msgstr "Por favor, inténtelo de nuevo." #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:143 @@ -11135,7 +11135,7 @@ msgstr "Privado" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:225 msgid "Private key" -msgstr "" +msgstr "Clave privada" #. I18N: gedcom tag PROB #: app/GedcomTag.php:943 @@ -11610,7 +11610,7 @@ msgstr "Reemplace" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 msgid "Replace cemetery tags with burial places." -msgstr "" +msgstr "Sustituya la etiqueta de cementerio con el lugar de sepultura." #: resources/views/search-replace-page.phtml:26 msgid "Replace with" @@ -12097,8 +12097,9 @@ msgid "Select two records to merge." msgstr "Seleccione dos registros a combinar." #: resources/views/admin/site-mail.phtml:216 +#, fuzzy msgid "Selector" -msgstr "" +msgstr "Selector" #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 msgid "Seller" @@ -12146,7 +12147,7 @@ msgstr "Enviar mensaje a los usuarios que no se han conectado los últimos seis #: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 msgid "Send a test email using these settings" -msgstr "" +msgstr "Enviar un correo electrónico usando estos ajustes" #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 @@ -13762,7 +13763,7 @@ msgstr "El archivo «%s» no existe." #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67 msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." -msgstr "" +msgstr "La primera familia en la lista será usada en diagramas, listas, reportes, etc." #: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 #, php-format @@ -13786,7 +13787,7 @@ msgstr "La carpeta se puede especificar en su totalidad (por ejemplo, /home/user #: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97 #, php-format msgid "The folder “%s” does not exist." -msgstr "" +msgstr "La carpeta “%s” no existe." #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 msgid "The following facts and events were found in both records." @@ -13836,7 +13837,7 @@ msgstr "El menú de listas." #: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 msgid "The location of this place is not known." -msgstr "" +msgstr "La localización de este lugar no es conocida." #: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284 #, php-format @@ -13923,7 +13924,7 @@ msgstr "La contraseña requerida para la autenticación con el servidor SMTP." #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 msgid "The password reset link has expired." -msgstr "" +msgstr "El enlace para restablecer la contraseña ha caducado." #. I18N: Description of the “Place hierarchy” module #: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 @@ -14468,7 +14469,7 @@ msgstr "Este enlace es válido por una hora." #: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." -msgstr "" +msgstr "Esta lista se crea mediante una búsqueda simple (pero rápida) y, por lo tanto, incluye registros que no se actualizarán." #: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 #: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 @@ -15371,7 +15372,7 @@ msgstr "Actualizar nombres de lugares" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixPlaceNames.php:74 msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." -msgstr "" +msgstr "Actualiza las partes de nivel superior de los nombres de lugares, manteniendo las de nivel inferior." #. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 #. I18N: %s is a version number @@ -15824,7 +15825,7 @@ msgstr "Al agregar nuevos parientes cercanos, puede agregar citas de las fuentes #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." -msgstr "" +msgstr "Cuando un individuo tuvo mas de un cónyuge, debe ordenar las familias por orden de fechas." #. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892 @@ -15856,7 +15857,7 @@ msgstr "Usuarios conectados" #: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué esta lista incluye registros que no es necesario actualizar?" #: resources/views/lists/families-table.phtml:173 msgid "Widow" @@ -19654,7 +19655,7 @@ msgstr "mostrar" #: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21 #: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 msgid "show more" -msgstr "" +msgstr "Mostrar mas" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 msgid "show the chart" @@ -20297,7 +20298,7 @@ msgstr "«%s» fue eliminado." #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." -msgstr "" +msgstr "Algunas aplicaciones de genealogía utilizan las etiquetas \"Imagen resaltada\" (_PRIM) para indicar la imagen preferida para un individuo. Una alternativa es reordenar las imágenes para que la preferida aparezca en primer lugar." #: app/Functions/FunctionsPrint.php:93 app/Note.php:160 #: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 |
