diff options
| author | Hogne R Nilsen <hogne.roed.nilsen@gmail.com> | 2019-11-16 14:08:29 +0000 |
|---|---|---|
| committer | fisharebest <greg@subaqua.co.uk> | 2019-11-20 16:48:25 +0000 |
| commit | 4608320ddd0da31a1e362d8b27d39262e7fcfa1c (patch) | |
| tree | 9f6e9e8cead55cc90e75a269da571e10bea467e5 /resources/lang/nn | |
| parent | 879764a9791139300bc612842cf6a8b8f2c0f543 (diff) | |
| download | webtrees-4608320ddd0da31a1e362d8b27d39262e7fcfa1c.tar.gz webtrees-4608320ddd0da31a1e362d8b27d39262e7fcfa1c.tar.bz2 webtrees-4608320ddd0da31a1e362d8b27d39262e7fcfa1c.zip | |
Translation: Norwegian Nynorsk - 100.0% - 3697 of 3697 strings
Diffstat (limited to 'resources/lang/nn')
| -rw-r--r-- | resources/lang/nn/messages.po | 188 |
1 files changed, 94 insertions, 94 deletions
diff --git a/resources/lang/nn/messages.po b/resources/lang/nn/messages.po index 74a70cacae..ebf2524a25 100644 --- a/resources/lang/nn/messages.po +++ b/resources/lang/nn/messages.po @@ -1,5 +1,5 @@ msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2019-11-10 16:16+0000\nPO-Revision-Date: 2019-11-15 20:29+0000\nLast-Translator: Hogne R Nilsen <hogne.roed.nilsen@gmail.com>\nLanguage-Team: Norwegian Nynorsk <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/nn/>\nLanguage: nn\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-SourceCharset: UTF-8\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\nX-Poedit-SearchPath-0: .\n" +msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2019-11-10 16:16+0000\nPO-Revision-Date: 2019-11-17 01:47+0000\nLast-Translator: Hogne R Nilsen <hogne.roed.nilsen@gmail.com>\nLanguage-Team: Norwegian Nynorsk <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/nn/>\nLanguage: nn\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-SourceCharset: UTF-8\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\nX-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Album" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" -msgstr "Albuquerque, New Mexico, United States" +msgstr "Albuquerque, New Mexico, USA" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "AFN nummer" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 msgid "Anchorage, Alaska, United States" -msgstr "Anchorage, Alaska, United States" +msgstr "Anchorage, Alaska, USA" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Til sjøs" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 msgid "Atlanta, Georgia, United States" -msgstr "Atlanta, Georgia, United States" +msgstr "Atlanta, Georgia, USA" #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 msgid "Attendant" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Masseoppdatering" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" -msgstr "Baton Rouge, Louisiana, United States" +msgstr "Baton Rouge, Louisiana, USA" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 msgid "Begins with" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "Bibliografi" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 msgid "Billings, Montana, United States" -msgstr "Billings, Montana, United States" +msgstr "Billings, Montana, USA" #. I18N: gedcom tag BLOB #: app/GedcomTag.php:545 @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Bing Maps™" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 msgid "Birmingham, Alabama, United States" -msgstr "Birmingham, Alabama, United States" +msgstr "Birmingham, Alabama, USA" #. I18N: gedcom tag BIRT #: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:156 @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "Fødslar etter hundreår" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 msgid "Bismarck, North Dakota, United States" -msgstr "Bismarck, North Dakota, United States" +msgstr "Bismarck, North Dakota, USA" #. I18N: gedcom tag BLES #: app/GedcomTag.php:538 @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "Bogota, Colombia" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 msgid "Boise, Idaho, United States" -msgstr "Boise, Idaho, United States" +msgstr "Boise, Idaho, USA" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 @@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr "Bosnia-Hercegovina" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 msgid "Boston, Massachusetts, United States" -msgstr "Boston, Massachusetts, United States" +msgstr "Boston, Massachusetts, USA" #: resources/views/lists/families-table.phtml:158 msgid "Both alive" @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "Botswana" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 msgid "Bountiful, Utah, United States" -msgstr "Bountiful, Utah, United States" +msgstr "Bountiful, Utah, USA" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "Kontrollerar serverinnstillingar" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 msgid "Chicago, Illinois, United States" -msgstr "Chicago, Illinois, United States" +msgstr "Chicago, Illinois, USA" #. I18N: gedcom tag CHIL #: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 @@ -3797,17 +3797,17 @@ msgstr "Colonia Juarez, Mexico" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 msgid "Columbia River, Washington, United States" -msgstr "Columbia River, Washington, United States" +msgstr "Columbia River, Washington, USA" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 msgid "Columbia, South Carolina, United States" -msgstr "Columbia, South Carolina, United States" +msgstr "Columbia, South Carolina, USA" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 msgid "Columbus, Ohio, United States" -msgstr "Columbus, Ohio, United States" +msgstr "Columbus, Ohio, USA" #. I18N: gedcom tag COMM #: app/GedcomTag.php:608 @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr "Daitch-Mokotoff" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 msgid "Dallas, Texas, United States" -msgstr "Dallas, Texas, United States" +msgstr "Dallas, Texas, USA" #. I18N: gedcom tag DATA #: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117 @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgstr "Danmark" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 msgid "Denver, Colorado, United States" -msgstr "Denver, Colorado, United States" +msgstr "Denver, Colorado, USA" #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." @@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr "Detaljar om den nye brukaren vil bli sendt til kontaktpersonen for det a #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 msgid "Detroit, Michigan, United States" -msgstr "Detroit, Michigan, United States" +msgstr "Detroit, Michigan, USA" #: app/Date/JalaliDate.php:268 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" @@ -6385,14 +6385,14 @@ msgstr "Skrifttype" #: resources/views/admin/modules.phtml:221 #: resources/views/admin/modules.phtml:224 msgid "Footer" -msgstr "Footer" +msgstr "Botntekst" #: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:450 #: resources/views/admin/modules.phtml:95 #: resources/views/admin/modules.phtml:97 msgid "Footers" -msgstr "Footers" +msgstr "Botntekster" #. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names #: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 @@ -6518,7 +6518,7 @@ msgstr "Ofte stilte spørsmål" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 msgid "Fresno, California, United States" -msgstr "Fresno, California, United States" +msgstr "Fresno, California, USA" #. I18N: abbreviation for Friday #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 @@ -6951,7 +6951,7 @@ msgstr "Hamilton, New Zealand" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 msgid "Hartford, Connecticut, United States" -msgstr "Hartford, Connecticut, United States" +msgstr "Hartford, Connecticut, USA" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 msgid "He " @@ -8080,7 +8080,7 @@ msgstr "Mormon tempel" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 msgid "Laie, Hawaii, United States" -msgstr "Laie, Hawaii, United States" +msgstr "Laie, Hawaii, USA" #. I18N: page orientation #: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736 @@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr "Lesotho" #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 msgctxt "paper size" msgid "Letter" -msgstr "Letter" +msgstr "Brev" #: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:463 msgid "Level" @@ -8436,7 +8436,7 @@ msgstr "lengdegrad" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 msgid "Los Angeles, California, United States" -msgstr "Los Angeles, California, United States" +msgstr "Los Angeles, California, USA" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 @@ -9513,7 +9513,7 @@ msgstr "Mors familie med ein ukjend person" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" -msgstr "Mount Timpanogos, Utah, United States" +msgstr "Mount Timpanogos, Utah, USA" #: resources/views/admin/components.phtml:31 #: resources/views/admin/components.phtml:127 @@ -9701,7 +9701,7 @@ msgstr "Nauvoo, Illinois (ny)" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" -msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" +msgstr "Nauvoo (original), Illinois, USA" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 @@ -9743,7 +9743,7 @@ msgstr "Ny Kaledonia" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 msgid "New York, New York, United States" -msgstr "New York, New York, United States" +msgstr "New York, New York, USA" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 @@ -9770,7 +9770,7 @@ msgstr "Ny brukar på %s" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 msgid "Newport Beach, California, United States" -msgstr "Newport Beach, California, United States" +msgstr "Newport Beach, California, USA" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 @@ -10201,7 +10201,7 @@ msgstr "Pleiar" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 msgid "Oakland, California, United States" -msgstr "Oakland, California, United States" +msgstr "Oakland, California, USA" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 @@ -10266,7 +10266,7 @@ msgstr "Ogden, Utah, United States" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" -msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" +msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, USA" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 msgid "Old data" @@ -10397,7 +10397,7 @@ msgstr "Orientering" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 msgid "Orlando, Florida, United States" -msgstr "Orlando, Florida, United States" +msgstr "Orlando, Florida, USA" #. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164 @@ -10513,7 +10513,7 @@ msgstr "Palett" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 msgid "Palmyra, New York, United States" -msgstr "Palmyra, New York, United States" +msgstr "Palmyra, New York, USA" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 @@ -10756,7 +10756,7 @@ msgstr "Stadnamn kan endre seg over tid. I genealogi er det tradisjon for å br #: resources/views/help/place.phtml:4 msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." -msgstr "" +msgstr "Stadnamn bør registrerast som ei kommaseparert liste, ved å starte med minste eining og ende med land. Til dømes “Gardsnamn, Kommune, Fylke, Land”. " #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/GedcomTag.php:507 @@ -10896,7 +10896,7 @@ msgstr "Skriv inn ei gyldig e-postadresse." #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 msgid "Please try again." -msgstr "" +msgstr "Vær venleg prøv på ny." #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:143 @@ -10976,7 +10976,7 @@ msgstr "Postnummer" #. I18N: Name of a module #: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 msgid "Powered by webtrees™" -msgstr "" +msgstr "Driven av webtrees™" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:151 @@ -11061,7 +11061,7 @@ msgstr "Preston, England" #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Førehandsvising" #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 msgid "Priest" @@ -11110,7 +11110,7 @@ msgstr "Privat" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:225 msgid "Private key" -msgstr "" +msgstr "Private key" #. I18N: gedcom tag PROB #: app/GedcomTag.php:943 @@ -11277,7 +11277,7 @@ msgstr "Rajab" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 msgid "Raleigh, North Carolina, United States" -msgstr "Raleigh, North Carolina, United States" +msgstr "Raleigh, North Carolina, USA" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 #: app/Date/HijriDate.php:144 @@ -11392,7 +11392,7 @@ msgstr "Registreringar" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 msgid "Redlands, California, United States" -msgstr "Redlands, California, United States" +msgstr "Redlands, California, USA" #. I18N: gedcom tag REFN #: app/GedcomTag.php:955 @@ -11725,7 +11725,7 @@ msgstr "Rexburg, Idaho, USA" #: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Høgre" #. I18N: gedcom tag ROLE #: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:276 @@ -11777,17 +11777,17 @@ msgstr "SMTP mail server" #: app/Services/ServerCheckService.php:324 msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." -msgstr "" +msgstr "SQLite er berre egna til små nettstadar, for utprøving og evaluering." #: app/Services/ServerCheckService.php:217 #, php-format msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." -msgstr "" +msgstr "SQLite versjon %s er installert. SQLite versjon %s eller seinare er påkrevd." #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 msgid "Sacramento, California, United States" -msgstr "Sacramento, California, United States" +msgstr "Sacramento, California, USA" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar #: app/Date/HijriDate.php:130 @@ -11865,7 +11865,7 @@ msgstr "San Antonio, Texas, United States" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 msgid "San Diego, California, United States" -msgstr "San Diego, California, United States" +msgstr "San Diego, California, USA" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 @@ -12062,7 +12062,7 @@ msgstr "Vel to postar som skal slåast saman." #: resources/views/admin/site-mail.phtml:216 msgid "Selector" -msgstr "" +msgstr "Selector" #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 msgid "Seller" @@ -12110,7 +12110,7 @@ msgstr "Send melding til brukarar som ikkje har logga seg inn siste 6 månader" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 msgid "Send a test email using these settings" -msgstr "" +msgstr "Send ein testmail med desse innstillingane" #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 @@ -12214,7 +12214,7 @@ msgstr "Servernamn" #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 msgid "Set a new password" -msgstr "" +msgstr "Set eit nytt passord" #: resources/views/admin/trees.phtml:115 resources/views/admin/trees.phtml:122 msgid "Set as default" @@ -12446,7 +12446,7 @@ msgstr "Syn lenke for nedlasting i media viewer" #. I18N: Description of the “Cookie warning” module #: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 msgid "Show a privacy policy." -msgstr "" +msgstr "Syn personvernerklæring." #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 @@ -12989,7 +12989,7 @@ msgstr "Sosa-nummer" #: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 msgid "Sosa-Stradonitz number" -msgstr "" +msgstr "Sosa-Stradonitz nummer" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 msgid "Sounds like" @@ -13282,11 +13282,11 @@ msgstr "Hjelp og dokumentasjon kan finnast på %s." #: app/Services/ServerCheckService.php:329 msgid "Support for PostgreSQL is experimental." -msgstr "" +msgstr "Støtte for PostgreSQL er eksperimentell." #: app/Services/ServerCheckService.php:334 msgid "Support for SQL Server is experimental." -msgstr "" +msgstr "Støtte for SQL Server er eksperimentell." #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 @@ -13416,7 +13416,7 @@ msgstr "Tabellprefiks" #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Tabloid" #: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:233 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:503 @@ -13558,12 +13558,12 @@ msgstr "Haag, Nederland" #: app/Services/ServerCheckService.php:126 #, php-format msgid "The PHP extension “%s” is not installed." -msgstr "" +msgstr "PHP-utvidinga “%s” er ikkje installert." #: app/Services/ServerCheckService.php:184 #, php-format msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." -msgstr "" +msgstr "PHP-funksjonen “%1$s” er ikkje aktiv." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:59 @@ -13573,12 +13573,12 @@ msgstr "Manglande PHP temp mappe." #: app/Services/ServerCheckService.php:145 #, php-format msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." -msgstr "" +msgstr "PHP.INI setting “%1$s” er ikkje aktiv." #: app/Services/ServerCheckService.php:149 #, php-format msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." -msgstr "" +msgstr "PHP.INI setting “%1$s” er aktiv." #: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 #: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 @@ -13593,7 +13593,7 @@ msgstr "Administratoren til nettstaden har fått beskjed om søknaden.<br>Så sn #. I18N: Description of the “Calendar” module #: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 msgid "The calendar menu." -msgstr "" +msgstr "Kalender." #. I18N: %s is the name of a genealogy record #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 @@ -13612,7 +13612,7 @@ msgstr "Endringane i «%s» har vorte avvist." #. I18N: Description of the “Charts” module #: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 msgid "The charts menu." -msgstr "" +msgstr "Diagram." #: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8 msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." @@ -13665,7 +13665,7 @@ msgstr "Samanflettinga av slektstrea var vellykka." #. I18N: Description of the “Family trees” module #: app/Module/TreesMenuModule.php:70 msgid "The family trees menu." -msgstr "" +msgstr "Familietre." #. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” #: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 @@ -13733,7 +13733,7 @@ msgstr "Den nye mappa kan spesifiserast fullt ut (t.d /home/user_name/webtrees_d #: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109 #, php-format msgid "The folder “%s” does not exist." -msgstr "" +msgstr "Mappa “%s” finnast ikkje." #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 msgid "The following facts and events were found in both records." @@ -13787,7 +13787,7 @@ msgstr "Lenkja frå “%1$s” til “%2$s” har blitt oppdatert." #. I18N: Description of the “Lists” module #: app/Module/ListsMenuModule.php:69 msgid "The lists menu." -msgstr "" +msgstr "Lister." #: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:275 #, php-format @@ -13875,12 +13875,12 @@ msgstr "Passordet som krevjast for autentisering på SMTP-serveren." #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 msgid "The password reset link has expired." -msgstr "" +msgstr "Lenka for å tilbakestille passord er utgått." #. I18N: Description of the “Place hierarchy” module #: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 msgid "The place hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Stadnamn." #: app/Http/Controllers/AdminController.php:167 #: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:958 @@ -13914,7 +13914,7 @@ msgstr "Innstillingane for modulen “%s” har blitt oppdaterte." #: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61 #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87 msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." -msgstr "" +msgstr "Prefix er valfritt, men tilrådd. Ved å gi tabellane unike prefix , kan ulike aplikkasjonar nytte same database." #: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 msgid "The record has been copied to the clipboard." @@ -13933,7 +13933,7 @@ msgstr "Din regulære uttrykk ser ut til å innehalde feil og kan ikkje brukast. #. I18N: Description of the “Reports” module #: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 msgid "The reports menu." -msgstr "" +msgstr "Rapportar." #: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:73 #: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:92 @@ -13943,11 +13943,11 @@ msgstr "Arkivet har blitt oppretta" #. I18N: Description of the “Search” module #: app/Module/SearchMenuModule.php:59 msgid "The search menu." -msgstr "" +msgstr "Søk." #: app/Services/SearchService.php:961 msgid "The search returned too many results." -msgstr "" +msgstr "Søket ga for mange resultat." #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31 msgid "The server configuration is OK." @@ -13955,7 +13955,7 @@ msgstr "Serverkonfigurasjon OK." #: app/Services/ServerCheckService.php:249 msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." -msgstr "" +msgstr "Mellombels mappe på serveren er ikkje tilgjengeleg." #: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1458 #: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 @@ -14121,7 +14121,7 @@ msgstr[1] "Det er ingen endringar innan dei siste %s dagane." #: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99 #, php-format msgid "There is no user account with the email “%s”." -msgstr "" +msgstr "Det finnast ikkje nokon brukarkonto med e-postadresse “%s”." #: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:451 #: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128 @@ -14157,7 +14157,7 @@ msgstr "Thermidor" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:23 msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." -msgstr "" +msgstr "Desse informasjonskapslane er “naudsynte”, og krev ikkje samtykke." #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 #, php-format @@ -14166,7 +14166,7 @@ msgstr "Desse grupper av individ har ingen relason til %s." #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 msgid "These services may use cookies or other tracking technology." -msgstr "" +msgstr "Desse tenestene kan nytte informasjonskapslar eller annan sporingsteknologi." #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:134 msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." @@ -14309,7 +14309,7 @@ msgstr "Denne personen vil verte nytta som utgangspunkt for diagram og rapportar #: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 #: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 msgid "This information is not available." -msgstr "" +msgstr "Denne informasjonen er ikkje tilgjengeleg." #: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 #: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 @@ -14422,7 +14422,7 @@ msgstr "Dette er ditt eigentlege namn, slik du vil at det skal synast på heimes #: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 msgid "This link is valid for one hour." -msgstr "" +msgstr "Denne lenka er gyldig i ein time." #: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 #: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 @@ -14597,7 +14597,7 @@ msgstr "Arkivet har blitt endra. Sjå over endringane og %1$s eller %2$s dei." #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:12 msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." -msgstr "" +msgstr "Denne granskinga er av “legitim interesse” under artikkel 6(f) i EU si Personvernforordning." #: resources/views/admin/users-edit.phtml:250 msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." @@ -14682,7 +14682,7 @@ msgstr "Nettstaden er nede for vedlikehald. <a href=\"index.php\">Prøv att</a> #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 msgid "This website is operated by the following individuals." -msgstr "" +msgstr "Denne nettsataden er driven av følgjande." #: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 #: resources/views/layouts/offline.phtml:58 @@ -14691,11 +14691,11 @@ msgstr "Denne nettstaden er for augneblinken ikkje tilgjengeleg" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." -msgstr "" +msgstr "Denne nettsataden handsamar personlege data i samband med historisk og genealogisk gransking." #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." -msgstr "" +msgstr "Nettstaden nyttar informasjonskapslar for å huske innlogging og innstillingar, som tildømes ditt val av språk." #: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." @@ -14703,7 +14703,7 @@ msgstr "Denne nettstaden nyttar informasjonskapslar for å betre brukaroppleving #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." -msgstr "" +msgstr "Nettsaden nyttar tredjeparts tilbydarar for å lære meir om bruken av nettsidene." #. I18N: %s is the name of a family tree #: resources/views/admin/trees-import.phtml:15 @@ -14844,13 +14844,13 @@ msgstr "Tittel (hebraisk)" #: resources/views/contact-page.phtml:17 resources/views/message-page.phtml:22 msgctxt "Email recipient" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Til" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 msgctxt "End of date range" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Til" #: resources/views/modules/html/config.phtml:25 msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." @@ -14877,7 +14877,7 @@ msgstr "For å redusere storleiken på nedlastinga, kan du komprimere data til e #: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 #: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 msgid "To set a new password, follow this link." -msgstr "" +msgstr "For å endre passord, følg denne lenka." #. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting #: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 @@ -15094,7 +15094,7 @@ msgstr "Sluttkode GEDCOM" #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Familietre" #. I18N: The third day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:291 @@ -15303,7 +15303,7 @@ msgstr "Pakkar ut %s til mellombels mappe…" #: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Opp" #. I18N: Name of a module #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 @@ -15392,7 +15392,7 @@ msgstr "Bruk full kjeldetilvising" #: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" -msgstr "" +msgstr "Bruk bokstavar A-Z, a-z, tal 0-9, eller understrek" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 @@ -15953,7 +15953,7 @@ msgstr "Du kan gjere det enklare å søke etter gifte kvinner ved å leggje til #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." -msgstr "" +msgstr "Du kan velge bort sporing ved å sette “Do Not Track” i innstillingar for din nettlesar." #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." @@ -16093,7 +16093,7 @@ msgstr "Ditt namn" #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 msgid "Your password has been updated." -msgstr "" +msgstr "Passordet ditt er oppdatert." #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:131 #, php-format @@ -16645,7 +16645,7 @@ msgstr "døydde" #: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 msgid "down" -msgstr "" +msgstr "ned" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 @@ -16657,7 +16657,7 @@ msgstr "last ned" #: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 msgid "d’Aboville number" -msgstr "" +msgstr "d’Aboville nummer" #: resources/views/admin/components.phtml:114 #: resources/views/family-page-menu.phtml:14 @@ -18779,7 +18779,7 @@ msgstr "siste" #: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 msgid "left" -msgstr "" +msgstr "venstre" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box @@ -19330,7 +19330,7 @@ msgstr "Nullstill" #: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 msgid "right" -msgstr "" +msgstr "høgre" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 @@ -20081,7 +20081,7 @@ msgstr "upåliteleg kjelde" #: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 msgid "up" -msgstr "" +msgstr "opp" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/trees-places.phtml:58 @@ -20140,12 +20140,12 @@ msgstr "webtrees melding" #: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25 msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." -msgstr "" +msgstr "webtrees treng ein database for å lagre dine data." #. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:67 msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." -msgstr "" +msgstr "webtrees må kunne sende e-post, som passord og informasjon til brukarar." #: app/Functions/FunctionsEdit.php:145 msgid "webtrees sends emails with no storage" |
