summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/lang/pl/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGreg Roach <fisharebest@webtrees.net>2020-01-20 17:58:20 +0000
committerGreg Roach <fisharebest@webtrees.net>2020-01-20 17:58:20 +0000
commit01cccaa9b32930a9abd41484566fc39269a168b4 (patch)
treec787bcdbc401bf693930f337ced2110ca3cbc5b5 /resources/lang/pl/messages.po
parent3de8af155845ae3aeaf0892ef229d8e139aedb6f (diff)
downloadwebtrees-01cccaa9b32930a9abd41484566fc39269a168b4.tar.gz
webtrees-01cccaa9b32930a9abd41484566fc39269a168b4.tar.bz2
webtrees-01cccaa9b32930a9abd41484566fc39269a168b4.zip
Update .PO files with latest texts
Diffstat (limited to 'resources/lang/pl/messages.po')
-rw-r--r--resources/lang/pl/messages.po6117
1 files changed, 3113 insertions, 3004 deletions
diff --git a/resources/lang/pl/messages.po b/resources/lang/pl/messages.po
index cc9b424868..ffa21c80ec 100644
--- a/resources/lang/pl/messages.po
+++ b/resources/lang/pl/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-10 16:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-20 17:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
"Language-Team: Polish <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/pl/>\n"
@@ -45,67 +45,66 @@ msgid " in "
msgstr " w miejscowości "
#. I18N: Abbreviation for "number %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199
#, php-format
msgid "#%s"
msgstr "%s."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1537
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1541
#, php-format
msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
msgstr "%1$s %2$s zawiera powiązanie typu %3$s do %4$s."
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
-#: app/Functions/Functions.php:2288
+#: app/Functions/Functions.php:2358
#, php-format
msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
msgstr "%1$s %2$s razy przesunięty w górę"
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
-#: app/Functions/Functions.php:2292
+#: app/Functions/Functions.php:2362
#, php-format
msgid "%1$s %2$s times removed descending"
msgstr "%1$s %2$s razy przesunięty w dół"
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:292
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
#, php-format
msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
msgstr "%1$sKB zostało pobranych w %2$s sekund."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:333
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339
#, php-format
msgid "%1$s does not exist"
msgstr "%1$s nie istnieje"
#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:238
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276
#, php-format
msgid "%1$s does not exist."
msgstr "%1$s nie istnieje."
#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:273
#, php-format
msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
msgstr "%1$s nie istnieje. Czy chodziło o %2$s?"
#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:304
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
#, php-format
msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
msgstr "%1$s nie ma powiązania zwrotnego do %2$s."
#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:337
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
#, php-format
msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
@@ -114,55 +113,55 @@ msgstr[1] "%1$s pliki zostały rozpakowane w %2$s sekund."
msgstr[2] "%1$s plików zostało rozpakowanych w %2$s sekund."
#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:297
#, php-format
msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
msgstr "%1$s to %2$s, a powinno być %3$s."
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:574
+#: app/Functions/Functions.php:572
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s× %2$s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:552
+#: app/Functions/Functions.php:550
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s× %2$s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:529
+#: app/Functions/Functions.php:527
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s× %2$s"
#. I18N: image dimensions, width × height
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 app/MediaFile.php:355
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s pixels"
msgstr "%1$s × %2$s pikseli"
#. I18N: A range of numbers
-#: app/Individual.php:575 app/Module/StatisticsChartModule.php:873
+#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
#, php-format
msgid "%1$s–%2$s"
msgstr "%1$s–%2$s"
-#: app/Functions/Functions.php:2310
+#: app/Functions/Functions.php:2380
#, php-format
msgid "%1$s’s %2$s"
msgstr "%2$s → %1$s"
#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
-#: app/I18N.php:677
+#: app/I18N.php:600
msgid "%H:%i:%s"
msgstr "%G:%i:%s"
#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
-#: app/I18N.php:256
+#: app/I18N.php:257
msgid "%j %F %Y"
msgstr "%j %F %Y"
@@ -172,35 +171,35 @@ msgid "%s BCE"
msgstr "%s p.n.e."
#. I18N: size of file in KB
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:341 app/MediaFile.php:342
-#: app/Services/MediaFileService.php:78
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348
+#: app/Services/MediaFileService.php:83
#, php-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:600
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603
#, php-format
msgid "%s and her ancestors"
msgstr "%s i jej przodkowie"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
#, php-format
msgid "%s and his ancestors"
msgstr "%s i jego przodkowie"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:952
#, php-format
msgid "%s and the individuals that reference it."
msgstr "%s i osoby, które się do tego odwołują."
#. I18N: %s is a family (husband + wife)
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463
#, php-format
msgid "%s and their children"
msgstr "%s i ich dzieci"
#. I18N: %s is a family (husband + wife)
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:464
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465
#, php-format
msgid "%s and their descendants"
msgstr "%s i ich potomkowie"
@@ -216,8 +215,8 @@ msgstr[2] "%s zalogowanych anonimowo użytkowników"
#: resources/views/family-page-children.phtml:13
#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
-#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
-#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
+#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
+#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
#, php-format
msgid "%s child"
msgid_plural "%s children"
@@ -251,8 +250,8 @@ msgstr[0] "%s rodzina została uaktualniona."
msgstr[1] "%s rodziny zostały uaktualnione."
msgstr[2] "%s rodzin zostało uaktualnionych."
-#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
-#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
+#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
+#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
#, php-format
msgid "%s grandchild"
msgid_plural "%s grandchildren"
@@ -260,7 +259,7 @@ msgstr[0] "%s wnuczę"
msgstr[1] "%s wnucząt"
msgstr[2] "%s wnucząt"
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:431
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
#: resources/views/calendar-list.phtml:13
#, php-format
@@ -280,31 +279,7 @@ msgstr[0] "%s osoba została uaktualniona."
msgstr[1] "%s osoby zostały uaktualnione."
msgstr[2] "%s osób zostało uaktualnionych."
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:422
-#, php-format
-msgid "%s individual with events between %s and %s"
-msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
-msgstr[0] "%s osoba z wydarzeniami pomiędzy rokiem %s a %s"
-msgstr[1] "%s osoby z wydarzeniami pomiędzy rokiem %s a %s"
-msgstr[2] "%s osób z wydarzeniami pomiędzy rokiem %s a %s"
-
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:412
-#, php-format
-msgid "%s individual with events in %s"
-msgid_plural "%s individuals with events in %s"
-msgstr[0] "%s osoba z wydarzeniami w roku %s"
-msgstr[1] "%s osoby z wydarzeniami w roku %s"
-msgstr[2] "%s osób z wydarzeniami w roku %s"
-
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:400
-#, php-format
-msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
-msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
-msgstr[0] "%s osoba z wydarzeniami w %s pomiędzy rokiem %s a %s"
-msgstr[1] "%s osoby z wydarzeniami w %s pomiędzy rokiem %s a %s"
-msgstr[2] "%s osób z wydarzeniami w %s pomiędzy rokiem %s a %s"
-
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:842
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:879
#, php-format
msgid "%s location has been imported."
msgid_plural "%s locations have been imported."
@@ -312,7 +287,7 @@ msgstr[0] "%s miejsce zostało zaimportowane."
msgstr[1] "%s miejsca zostały zaimportowane."
msgstr[2] "%s miejsc zostało zaimportowanych."
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:228
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
#, php-format
msgid "%s message"
msgid_plural "%s messages"
@@ -322,7 +297,7 @@ msgstr[2] "%s wiadomości"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:175
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:179
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
@@ -339,13 +314,13 @@ msgstr[1] "%s notatki zostały uaktualnione."
msgstr[2] "%s notatek zostało uaktualnionych."
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
-#: app/Functions/Functions.php:2264
+#: app/Functions/Functions.php:2334
#, php-format
msgid "%s once removed ascending"
msgstr "%s raz przesunięty w górę"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
-#: app/Functions/Functions.php:2268
+#: app/Functions/Functions.php:2338
#, php-format
msgid "%s once removed descending"
msgstr "%s raz przesunięty w dół"
@@ -359,8 +334,8 @@ msgstr[1] "%s repozytoria zostały zaktualizowane."
msgstr[2] "%s repozytoriów zostało zaktualizowanych."
#. I18N: %s is a person's name
-#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
-#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
+#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
+#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
#, php-format
msgid "%s sent you the following message."
msgstr "%s przesłał do Ciebie następującą wiadomość."
@@ -382,25 +357,25 @@ msgstr[1] "%s źródła zostały uaktualnione."
msgstr[2] "%s źródeł zostało uaktualnionych."
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: app/Functions/Functions.php:2280
+#: app/Functions/Functions.php:2350
#, php-format
msgid "%s three times removed ascending"
msgstr "%s trzy razy przesunięty w górę"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: app/Functions/Functions.php:2284
+#: app/Functions/Functions.php:2354
#, php-format
msgid "%s three times removed descending"
msgstr "%s trzy razy przesunięty w dół"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: app/Functions/Functions.php:2272
+#: app/Functions/Functions.php:2342
#, php-format
msgid "%s twice removed ascending"
msgstr "%s dwa razy przesunięty w górę"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: app/Functions/Functions.php:2276
+#: app/Functions/Functions.php:2346
#, php-format
msgid "%s twice removed descending"
msgstr "%s dwa razy przesunięty w dół"
@@ -416,7 +391,7 @@ msgstr[2] "%s tygodni"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:177
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
#, php-format
@@ -426,25 +401,25 @@ msgstr[0] "%s rok"
msgstr[1] "%s lata"
msgstr[2] "%s lat"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:542
-#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537
+#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:15
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
msgstr "%s rocznica"
-#: app/Functions/Functions.php:494
+#: app/Functions/Functions.php:492
#, php-format
msgid "%s × cousin"
msgstr "kuzyn(ka) %s stopnia"
-#: app/Functions/Functions.php:458
+#: app/Functions/Functions.php:456
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%s × cousin"
msgstr "kuzynka %s stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:421
+#: app/Functions/Functions.php:419
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%s × cousin"
@@ -463,52 +438,52 @@ msgid "%s&nbsp;CE"
msgstr "%s&nbsp;n.e."
#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:878
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
#, php-format
msgid "%s+"
msgstr ">%s"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604
#, php-format
msgid "%s, her ancestors and their families"
msgstr "%s, jej przodkowie i ich rodziny"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:598
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601
#, php-format
msgid "%s, her parents and siblings"
msgstr "%s, jej rodzice i rodzeństwo"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:599
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602
#, php-format
msgid "%s, her spouses and children"
msgstr "%s, jej małżonków i dzieci"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605
#, php-format
msgid "%s, her spouses and descendants"
msgstr "%s, jej małżonków i potomków"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
#, php-format
msgid "%s, his ancestors and their families"
msgstr "%s, jego przodków i ich rodziny"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
#, php-format
msgid "%s, his parents and siblings"
msgstr "%s, jego rodziców i rodzeństwo"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
#, php-format
msgid "%s, his spouses and children"
msgstr "%s, jego małżonki i dzieci"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
#, php-format
msgid "%s, his spouses and descendants"
msgstr "%s, jego małżonki i potomków"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23
msgid "&lt;select&gt;"
msgstr "&lt;wybierz&gt;"
@@ -532,7 +507,7 @@ msgid "(aged more than %s)"
msgstr "(wiek większy niż %s)"
#. I18N: %s is a number
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
#, php-format
msgid "(filtered from %s total entries)"
msgstr "(znaleziono spośród wszystkich %s wpisów)"
@@ -553,7 +528,7 @@ msgid "(stillborn)"
msgstr "(poronione)"
#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
-#: app/I18N.php:369
+#: app/I18N.php:324
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -662,8 +637,8 @@ msgctxt "CENTURY"
msgid "9th"
msgstr "IX"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:434
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1796
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1800
msgid "<default theme>"
msgstr "<domyślny motyw>"
@@ -672,78 +647,79 @@ msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing
msgstr "<div class=\"largeError\">Uwaga:</div><div class=\"error\">Wypełniając i wysyłając do nas ten formularz zobowiązujesz się do:<ul><li>ochrony prywatności osób żyjących występujących na naszej stronie</li><li>wyjaśnienia w polu niżej, z kim jesteś spokrewniony, lub dostarczenia informacji na temat osoby, która powinna zostać dodana do naszej strony.</li></ul></div>"
#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
-#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:548
+#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562
#: app/GedcomTag.php:2132
#, php-format
msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
#. I18N: URL = web address
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
msgid "A URL"
msgstr "Adres strony internetowej"
#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:113
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
msgstr "Diagram wyświetlający pokrewieństwo pomiędzy dwoma osobami."
#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
-#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
+#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
msgstr "Diagram wyświetlający przodków i potomków osoby w formacie księgi rodzinnej."
#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
-#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
+#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
msgstr "Diagram przodków danej osoby w formacie drzewa kompaktowego."
#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:130
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
msgstr "Diagram przodków danej osoby w formacie drzewa."
#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
msgid "A chart of an individual’s ancestors."
msgstr "Diagram przedstawiający przodków danej osoby."
#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
msgid "A chart of an individual’s descendants."
msgstr "Diagram przedstawiający potomków danej osoby."
#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:95
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
msgid "A chart of individuals’ lifespans."
msgstr "Diagram przedstawiający długość życia wybranych osób."
-#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
+#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
msgstr "Dziecko może mieć więcej niż jedną parę rodziców. Pomiędzy dzieckiem a rodzicami może istnieć związek biologiczny, prawny, lub bazujący na lokalnej kulturze i tradycji. Jeśli nie jest określony żaden związek, wtedy domyślnie przyjęty jest związek biologiczny."
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47
+#. I18N: Description of a “Data fix” module
+#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
msgstr "Częstym błędem jest posiadanie kilku powiązań do tego samego wpisu, na przykład to samo dziecko jest dodane więcej niż raz do rodziny."
#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
-#: app/Module/FanChartModule.php:128
+#: app/Module/FanChartModule.php:127
msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
msgstr "Diagram kołowy wyświetlający przodków danej osoby."
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
msgid "A file on the server"
msgstr "Plik na serwerze"
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
msgid "A file on your computer"
msgstr "Plik na komputerze"
@@ -773,7 +749,7 @@ msgid "A list of branches of a family."
msgstr "Lista gałęzi rodziny."
#. I18N: Description of the “Pending changes” module
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:94
+#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
msgstr "Lista zmian, które wymagają zatwierdzenia przez moderatora oraz wysyłanie powiadomień na maila."
@@ -783,7 +759,7 @@ msgid "A list of families."
msgstr "Lista rodzin."
#. I18N: Description of the “FAQ” module
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
msgid "A list of frequently asked questions and answers."
msgstr "Lista najczęściej zadawanych pytań i odpowiedzi."
@@ -803,20 +779,25 @@ msgid "A list of records that have been updated recently."
msgstr "Lista wpisów, które zostały ostatnio zaktualizowane."
#. I18N: Description of the “Repositories” module
-#: app/Module/RepositoryListModule.php:60
+#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
msgid "A list of repositories."
msgstr "Lista repozytoriów."
#. I18N: Description of the “Shared notes” module
-#: app/Module/NoteListModule.php:60
+#: app/Module/NoteListModule.php:61
msgid "A list of shared notes."
msgstr "Lista wspólnych notatek."
#. I18N: Description of the “Sources” module
-#: app/Module/SourceListModule.php:60
+#: app/Module/SourceListModule.php:63
msgid "A list of sources."
msgstr "Lista źródeł."
+#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
+#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
+msgid "A list of submitters."
+msgstr ""
+
#. I18N: Description of “Research tasks” module
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
@@ -848,7 +829,7 @@ msgid "A list of the most popular surnames."
msgstr "Lista najbardziej popularnych nazwisk."
#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
-#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55
+#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
msgstr "Lista stron, które były najczęściej oglądane."
@@ -857,30 +838,30 @@ msgstr "Lista stron, które były najczęściej oglądane."
msgid "A list of users and visitors who are currently online."
msgstr "Listę użytkowników i odwiedzających, którzy są aktualnie na stronie."
-#: resources/views/help/media-object.phtml:4
+#: resources/views/help/media-object.phtml:8
msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
msgstr "Obiekt multimedialny jest rekordem w drzewie genealogicznym, który zawiera dane na temat pliku multimedialnego. Dane te mogą zawierać tytuł, informacje o prawach autorskich, transkrypcję, ograniczenia prywatności, itp. Pliki multimedialne, takie jak zdjęcia lub wideo, mogą być przechowywane lokalnie (na danym serwerze) lub zdalnie (na innym serwerze)."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
-#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
-#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
+#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
+#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
#, php-format
msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
msgstr "Nowy użytkownik (%1$s) poprosił o utworzenie konta (%2$s) i zweryfikował adres e-mail (%3$s)."
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
msgid "A new version of webtrees is available."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja webtrees."
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
#, php-format
msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
msgstr ""
#. I18N: Description of the “Journal” module
-#: app/Module/UserJournalModule.php:64
+#: app/Module/UserJournalModule.php:65
msgid "A private area to record notes or keep a journal."
msgstr "Prywatne miejsce do wpisywania notatek lub prowadzenia dziennika."
@@ -988,7 +969,7 @@ msgstr "Raport o brakujących informacjach dla danej osoby i jej bliskich."
msgid "A report of vital records for a given date or place."
msgstr "Raport o ważnych zapisach dotyczących danej daty i miejsca."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:221
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
msgstr "Rola jest zbiorem praw dostępu, które dają uprawnienia do wyświetlania danych, zmiany konfiguracji, itp. Prawa dostępu są przypisane do ról, role są nadawane użytkownikom. Każdemu drzewu genealogicznemu może być przypisany inny dostęp do każdej roli, a użytkownicy mogą mieć inną rolę w każdym drzewie genealogicznym."
@@ -1033,11 +1014,11 @@ msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
msgstr "Zakładka pokazująca źródła powiązane z daną osobą."
#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
-#: app/Module/TimelineChartModule.php:108
+#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
msgid "A timeline displaying individual events."
msgstr "Oś czasu wyświetlająca wydarzenia z życia wybranych osób."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:99
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
msgstr "Użytkownik nie będzie w stanie zalogować się dopóki pola „email potwierdzony” i „zatwierdzony przez administratora” nie będą zaznaczone."
@@ -1123,30 +1104,30 @@ msgid "Abbreviate place names"
msgstr "Skracaj nazwy miejsc"
#. I18N: gedcom tag ABBR
-#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
+#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17
msgid "Abbreviation"
msgstr "Skrót"
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:64
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
msgid "Accept"
msgstr "Zatwierdź"
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
msgid "Accept all changes"
msgstr "Zaakceptuj wszystkie zmiany"
#: resources/views/admin/components.phtml:27
#: resources/views/admin/components.phtml:82
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
msgid "Access level"
msgstr "Poziom dostępu"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:218
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
msgid "Access to family trees"
msgstr "Ustawienia dostępu do drzewa genealogicznego"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:77
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
msgid "Account approval and email verification"
msgstr "Zatwierdzenie konta i potwierdzenie adresu email"
@@ -1155,97 +1136,97 @@ msgstr "Zatwierdzenie konta i potwierdzenie adresu email"
msgid "Accra, Ghana"
msgstr "Accra, Ghana"
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
msgid "Action"
msgstr "Czynność"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:205
+#: app/Date/JewishDate.php:191
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar"
msgstr "adar"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:311
+#: app/Date/JewishDate.php:297
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar"
msgstr "adar"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:258
+#: app/Date/JewishDate.php:244
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "adar"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:152
+#: app/Date/JewishDate.php:138
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "adar"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:203
+#: app/Date/JewishDate.php:189
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "adar I"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:309
+#: app/Date/JewishDate.php:295
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar I"
msgstr "adar I"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:256
+#: app/Date/JewishDate.php:242
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "adar I"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:150
+#: app/Date/JewishDate.php:136
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "adar I"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:207
+#: app/Date/JewishDate.php:193
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "adar II"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:313
+#: app/Date/JewishDate.php:299
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar II"
msgstr "adar II"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:260
+#: app/Date/JewishDate.php:246
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "adar II"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:154
+#: app/Date/JewishDate.php:140
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "adar II"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:575
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:721
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:789
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:925
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:440
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:726
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:794
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:862
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:930
#, php-format
msgid "Add %s to the clippings cart"
msgstr "Dodaj %s do koszyka"
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:206
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:210
msgid "Add a brother or sister"
msgstr "Dodaj brata lub siostrę"
@@ -1256,18 +1237,18 @@ msgid "Add a child"
msgstr "Dodaj dziecko"
#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
msgid "Add a child to create a one-parent family"
msgstr "Dodaj dziecko do tej osoby"
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
msgid "Add a fact"
msgstr "Dodaj fakt"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:157
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
msgid "Add a father"
msgstr "Dodaj ojca"
@@ -1276,17 +1257,17 @@ msgstr "Dodaj ojca"
msgid "Add a favorite"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:155
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:252
+#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:48
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
msgid "Add a husband"
msgstr "Dodaj męża"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:596
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
msgid "Add a husband using an existing individual"
msgstr "Dodaj męża spośród istniejących osób"
@@ -1294,98 +1275,91 @@ msgstr "Dodaj męża spośród istniejących osób"
msgid "Add a journal entry"
msgstr "Dodaj wpis do dziennika"
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89
#: resources/views/media-page.phtml:187
-#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
+#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
msgid "Add a media file"
msgstr "Dodaj plik multimedialny"
-#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
+#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
#: resources/views/family-page.phtml:98
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
-#: resources/views/individual-page.phtml:89
+#: resources/views/individual-page.phtml:87
#: resources/views/source-page.phtml:88
msgid "Add a media object"
msgstr "Dodaj obiekt multimedialny"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:154
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
msgid "Add a mother"
msgstr "Dodaj matkę"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:475
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
msgid "Add a name"
msgstr "Dodaj imię/nazwisko"
-#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
+#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49
msgid "Add a news article"
msgstr "Dodaj artykuł"
-#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:75
+#: resources/views/family-page.phtml:75
#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
msgid "Add a note"
msgstr "Dodaj notatkę"
-#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
#: resources/views/media-page.phtml:177
msgid "Add a restriction"
msgstr "Dodaj ograniczenie"
-#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167
#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
msgid "Add a shared note"
msgstr "Dodaj wspólną notatkę"
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:208
msgid "Add a son or daughter"
msgstr "Dodaj syna lub córkę"
-#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157
#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
msgid "Add a source citation"
msgstr "Dodaj źródło"
-#: app/Module/StoriesModule.php:300
+#: app/Module/StoriesModule.php:296
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
msgid "Add a story"
msgstr "Dodaj historię"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:214
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360
msgid "Add a user"
msgstr "Dodaj użytkownika"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:152
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
+#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260
#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:85
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
msgid "Add a wife"
msgstr "Dodaj żonę"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
msgid "Add a wife using an existing individual"
msgstr "Dodaj żonę spośród istniejących osób"
#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
msgid "Add an FAQ"
msgstr "Dodaj element FAQ"
-#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11
-msgid "Add an associate"
-msgstr "Dodaj powiązanie"
-
-#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
+#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
msgid "Add an event"
msgstr ""
@@ -1409,19 +1383,21 @@ msgstr ""
msgid "Add individuals"
msgstr "Dodaj osoby"
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:128
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:132
msgid "Add marriage details"
msgstr "Dodaj szczegóły małżeństwa"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38
+#. I18N: Name of a module
+#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
+msgid "Add married names"
+msgstr ""
+
+#. I18N: Name of a module
+#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
msgid "Add missing death records"
msgstr "Dodaj brakujące wpisy śmierci"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43
-msgid "Add missing married names"
-msgstr "Dodaj brakujące nazwiska po ślubie"
-
-#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
+#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
msgid "Add more blocks from the following list."
msgstr ""
@@ -1430,7 +1406,7 @@ msgid "Add more fields"
msgstr "Dodaj więcej pól"
#. I18N: Description of the “Stories” module
-#: app/Module/StoriesModule.php:79
+#: app/Module/StoriesModule.php:77
msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
msgstr "Dodaj historie do osób w drzewie genealogicznym."
@@ -1438,7 +1414,7 @@ msgstr "Dodaj historie do osób w drzewie genealogicznym."
msgid "Add new, and update existing records"
msgstr "Dodaj nowe i uaktualnij istniejące wpisy"
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
msgstr "Dodaj spacje w miejscu podziału długich wierszy"
@@ -1448,7 +1424,7 @@ msgid "Add styling and scripts to every page."
msgstr "Dodaje stylizację i skrypty do każdej strony."
#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
msgstr "Dodaj ścieżkę multimediów GEDCOM do nazw plików"
@@ -1457,8 +1433,8 @@ msgstr "Dodaj ścieżkę multimediów GEDCOM do nazw plików"
msgid "Add to TITLE header tag"
msgstr "Dodaj do znacznika nagłówka TITLE"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:177
-#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
+#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
msgid "Add to the clippings cart"
msgstr "Dodaj do koszyka wycinków"
@@ -1467,21 +1443,22 @@ msgstr "Dodaj do koszyka wycinków"
msgid "Add unique identifiers"
msgstr "Dodaj unikalny identyfikator"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:211
+#: resources/views/admin/trees.phtml:199
msgid "Add unlinked records"
msgstr "Dodaj niepowiązane wpisy"
#. I18N: Description of the “HTML” module
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
msgid "Add your own text and graphics."
msgstr "Dodaj swój własny tekst i grafikę."
-#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:180 app/Module/UserJournalModule.php:180
+#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
msgid "Add/edit a journal/news entry"
msgstr "Dodaj/zmień artykuł lub wpis do dziennika"
#. I18N: gedcom tag ADDR
-#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
+#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
+#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
msgid "Address"
msgstr "Adres"
@@ -1500,20 +1477,20 @@ msgstr "2 linia adresu"
msgid "Adelaide, Australia"
msgstr "Adelaide, Australia"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:212
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
+#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
msgid "Administrator account"
msgstr "Konto administratora"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:197
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
msgid "Administrator comments on user"
msgstr "Komentarz administratora do użytkownika"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
msgid "Administrators"
msgstr "Administratorzy"
@@ -1658,19 +1635,19 @@ msgstr "Adopcja syna"
msgid "Adult christening"
msgstr "Chrzest dorosłego"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853
msgid "Advanced fact preferences"
msgstr "Szczegółowe ustawienia faktów"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858
msgid "Advanced name facts"
msgstr "Szczegółowe fakty o imieniu/nazwisku"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
msgid "Advanced place name facts"
msgstr "Szczegółowe fakty o miejscu"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
msgid "Advanced search"
msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
@@ -1689,57 +1666,57 @@ msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GE
msgstr "Po utworzeniu drzewa genealogicznego, będzie możliwość zaimportowania danych z pliku GEDCOM."
#. I18N: gedcom tag AGE
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
-#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:259 app/Functions/FunctionsPrint.php:261
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:292 app/GedcomTag.php:477
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
+#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
msgid "Age"
msgstr "Wiek"
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
msgid "Age at birth of child"
msgstr "Liczba lat podczas narodzin dziecka"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
msgid "Age at which to assume an individual is dead"
msgstr "Wiek, po którym uznać osobę za zmarłą"
-#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41
+#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
msgid "Age between husband and wife"
msgstr "Różnica wieku między mężem a żoną"
-#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
+#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
msgid "Age between siblings"
msgstr "Różnica wieku rodzeństwa"
-#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50
+#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
msgid "Age between wife and husband"
msgstr "Różnica wieku między żoną a mężem"
-#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11
+#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
msgid "Age difference"
msgstr "Różnica wieku"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
msgid "Age in year of first marriage"
msgstr "Liczba lat podczas pierwszego ślubu"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:517
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:559
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
msgid "Age in year of marriage"
msgstr "Liczba lat podczas ślubu"
@@ -1754,8 +1731,8 @@ msgstr "Przedział wiekowy"
msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
msgstr "Wiek rodziców obok daty narodzin dziecka"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:573
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570
msgid "Age related to death year"
msgstr "Długość życia względem roku śmierci"
@@ -1795,21 +1772,21 @@ msgstr "Algieria"
msgid "Alias"
msgstr "Pseudonim"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
msgid "Alive"
msgstr "Żyjący"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:156
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:165
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:174
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:263
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:365
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:367
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:174
-#: resources/views/calendar-page.phtml:153
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:153
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:162
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:171
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:260
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:362
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:364
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
+#: resources/views/calendar-page.phtml:155
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
@@ -1824,53 +1801,54 @@ msgstr "Żyjący"
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:269
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
msgid "All facts and events"
msgstr "Wszystkie fakty i wydarzenia"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
msgid "All family facts"
msgstr "Wszystkie fakty dotyczące rodziny"
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:219
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
msgid "All fields must be completed."
msgstr "Wszystkie pola muszą być wypełnione."
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
msgid "All individual facts"
msgstr "Wszystkie fakty dotyczące osoby"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:95
-#: resources/views/calendar-page.phtml:107
+#: resources/views/calendar-page.phtml:97
+#: resources/views/calendar-page.phtml:109
msgid "All individuals"
msgstr "Wszystkie osoby"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:78
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
#: resources/views/admin/components.phtml:13
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:399
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417
msgid "All modules"
msgstr "Wszystkie moduły"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
msgid "All records"
msgstr "Wszystkie wpisy"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817
msgid "All repository facts"
msgstr "Wszystkie fakty dotyczące repozytorium"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776
msgid "All source facts"
msgstr "Wszystkie fakty dotyczące źródła"
#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
-#: app/Module/CkeditorModule.php:56
+#: app/Module/CkeditorModule.php:54
msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
msgstr "Pozwala innym modułom edytować tekst za pomocą edytora „WYSIWYG”, zamiast korzystania z kodu HTML."
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
msgstr "Zezwól użytkownikom przeglądać nieprzetworzone wpisy GEDCOM"
@@ -1921,7 +1899,7 @@ msgid "An alternative way to display charts."
msgstr "Alternatywny sposób wyświetlenia diagramów."
#. I18N: Description of the “Census assistant” module
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:56
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57
msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
msgstr "Alternatywny sposób wprowadzania transkrypcji spisu ludności oraz połączenia go z osobami."
@@ -1935,39 +1913,42 @@ msgstr "Alternatywny sposób, aby wybrać nowy motyw."
msgid "An alternative way to sign in and sign out."
msgstr "Alternatywny sposób logowania i wylogowania."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:450
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477
msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
msgstr "Powiązaniem może być określona inna osoba, która brała udział w danym wydarzeniu, na przykład świadek lub ksiądz."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475
msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
msgstr "Powiązaniem może być określona inna osoba, która miała relacje z daną osobą, na przykład przyjaciel lub pracodawca."
#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
-#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
+#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
msgstr "Diagram klepsydrowy przedstawiający przodków i potomków danej osoby."
+#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
+msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
+msgstr ""
+
#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
msgstr "Interaktywne drzewo, pokazujące wszystkich przodków i potomków danej osoby."
-#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
-#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
+#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
+#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
msgid "An unexpected database error occurred."
msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd z bazą danych."
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
-#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
-#: resources/views/place-map.phtml:60
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:139
+#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Wystąpił nieznany błąd"
#. I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
msgid "Ancestors"
msgstr "Przodkowie"
@@ -1982,7 +1963,7 @@ msgid "Ancestors of "
msgstr "Przodkowie - "
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
#, php-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Przodkowie - %s"
@@ -2012,15 +1993,15 @@ msgstr "Angola"
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281
-#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16
+#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:27
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:256
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
+#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
msgid "Anniversary"
msgstr "Rocznica"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144
msgid "Anniversary calendar"
msgstr "Kalendarium"
@@ -2043,7 +2024,7 @@ msgstr "Antarktyda"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
msgid "Anyone with a user account can access this website."
msgstr "Każdy użytkownik posiadający konto użytkownika będzie miał dostęp do tej strony."
@@ -2052,26 +2033,21 @@ msgstr "Każdy użytkownik posiadający konto użytkownika będzie miał dostęp
msgid "Apia, Samoa"
msgstr "Apia, Samoa"
-#. I18N: Description of the “Batch update” module
-#: app/Module/BatchUpdateModule.php:89
-msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
-msgstr "Stosowanie automatycznych korekt do danych genealogicznych."
-
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
msgid "Apply privacy settings"
msgstr "Czy zastosować ustawienia prywatności"
#. I18N: Label for checkbox
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:957
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
msgid "Apply these preferences to all family trees"
msgstr "Zastosuj dane ustawienia do wszystkich drzew genealogincznych"
#. I18N: Label for checkbox
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
msgid "Apply these preferences to new family trees"
msgstr "Zastosuj dane ustawienia do nowych drzew genealogicznych"
@@ -2079,7 +2055,7 @@ msgstr "Zastosuj dane ustawienia do nowych drzew genealogicznych"
msgid "Approved"
msgstr "Zatwierdzeni"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
msgid "Approved by administrator"
msgstr "Zatwierdzony przez administratora"
@@ -2104,8 +2080,8 @@ msgid "April"
msgstr "kwietniu"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "April"
msgstr "kwiecień"
@@ -2115,36 +2091,36 @@ msgstr "kwiecień"
msgid "Aqua Marine"
msgstr "Aqua Marine"
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
#: resources/views/media-page.phtml:99
msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
msgstr "Usunąć ten fakt?"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:169 app/Module/UserMessagesModule.php:214
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
msgstr "Usunąć tę wiadomość? Nie będzie można tego cofnąć."
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:262
-#: resources/views/admin/trees.phtml:101
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
+#: resources/views/admin/trees.phtml:98
#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32
#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
-#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
+#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
+#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Usunąć „%s”?"
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
msgstr "Odrzucić wszystkie zmiany wprowadzone w danym drzewie genealogicznym?"
@@ -2203,10 +2179,11 @@ msgstr "Azja"
#. I18N: gedcom tag ASSO
#. I18N: gedcom tag _ASSO
#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
+#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
msgid "Associate"
msgstr "Powiązanie"
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
msgid "Associate events with this source"
msgstr "Przypisz wydarzenia do tego źródła"
@@ -2279,8 +2256,8 @@ msgid "August"
msgstr "sierpniu"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "August"
msgstr "sierpień"
@@ -2296,8 +2273,8 @@ msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#. I18N: gedcom tag AUTH
-#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
-#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
+#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84
+#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@@ -2306,7 +2283,7 @@ msgstr "Autor"
msgid "Author of last change"
msgstr "Autor ostatniej zmiany"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:143
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
msgid "Automatically accept changes made by this user"
msgstr "Automatycznie zatwierdzaj zmiany wprowadzone przez tego użytkownika"
@@ -2321,67 +2298,67 @@ msgid "Automatically expand sources"
msgstr "Automatycznie rozwijaj źródła"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:217
+#: app/Date/JewishDate.php:203
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Av"
msgstr "aw"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:323
+#: app/Date/JewishDate.php:309
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Av"
msgstr "aw"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:270
+#: app/Date/JewishDate.php:256
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Av"
msgstr "aw"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:164
+#: app/Date/JewishDate.php:150
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Av"
msgstr "aw"
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
msgid "Average age"
msgstr "Średni wiek"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
-#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
+#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
msgid "Average age at death"
msgstr "Średnia długość życia"
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
msgid "Average age at marriage"
msgstr "Średni wiek podczas zawierania małżeństwa"
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
msgid "Average age in century of marriage"
msgstr "Średnia liczba lat podczas ślubu"
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
msgid "Average age related to death century"
msgstr "Średnia długość życia względem wieku śmierci"
-#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
+#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
msgid "Average number"
msgstr "Średnia liczba"
-#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
-#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
+#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
+#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
msgid "Average number of children per family"
msgstr "Średnia liczba dzieci w rodzinie"
@@ -2475,7 +2452,7 @@ msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesz"
#. I18N: gedcom tag BAPM
-#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:159
+#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
msgid "Baptism"
msgstr "Chrzest"
@@ -2563,8 +2540,6 @@ msgstr "Barbados"
msgid "Bat mitzvah"
msgstr "Bat micwa"
-#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/BatchUpdateModule.php:78 app/Module/BatchUpdateModule.php:160
#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
msgid "Batch update"
msgstr "Aktualizacja wsadowa"
@@ -2574,7 +2549,7 @@ msgstr "Aktualizacja wsadowa"
msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Stany Zjednoczone"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
msgid "Begins with"
msgstr "Zaczyna się od"
@@ -2637,7 +2612,7 @@ msgstr "Billings, Montana, Stany Zjednoczone"
msgid "Binary data object"
msgstr "Obiekt binarny"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/Functions/FunctionsPrint.php:360
msgid "Bing Maps™"
msgstr "Bing Maps™"
@@ -2647,10 +2622,10 @@ msgid "Birmingham, Alabama, United States"
msgstr "Birmingham, Alabama, Stany Zjednoczone"
#. I18N: gedcom tag BIRT
-#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:156
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269
+#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
@@ -2789,7 +2764,7 @@ msgctxt "Pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "rodzone"
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
msgid "Birth by country"
msgstr "Kraj urodzin"
@@ -2872,7 +2847,7 @@ msgstr "Urodziny siostry"
msgid "Birth of a son"
msgstr "Urodziny syna"
-#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
+#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
msgid "Birth places"
msgstr "Najczęstsze miejsca urodzenia"
@@ -2888,8 +2863,8 @@ msgstr "Miejsce urodzenia zawiera"
msgid "Births"
msgstr "Urodziny"
-#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30
+#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
msgid "Births by century"
msgstr "Liczba urodzeń według wieku"
@@ -2907,8 +2882,8 @@ msgstr "Błogosławieństwo"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:107
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514
#: resources/views/admin/modules.phtml:79
#: resources/views/admin/modules.phtml:81
msgid "Blocks"
@@ -2959,11 +2934,11 @@ msgstr "Bośnia i Hercegowina"
msgid "Boston, Massachusetts, United States"
msgstr "Boston, Massachusetts, Stany Zjednoczone"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:157
msgid "Both alive"
msgstr "Oboje żyjący"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
msgid "Both dead"
msgstr "Oboje zmarli"
@@ -3100,7 +3075,7 @@ msgid "Bulgaria"
msgstr "Bułgaria"
#. I18N: gedcom tag BURI
-#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:171
+#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
@@ -3277,7 +3252,7 @@ msgid "By default, SMTP works on port 25."
msgstr "Domyślnie SMTP używa portu 25."
#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
-#: app/Module/CkeditorModule.php:45
+#: app/Module/CkeditorModule.php:43
msgid "CKEditor™"
msgstr "CKEditor™"
@@ -3286,14 +3261,14 @@ msgstr "CKEditor™"
msgid "CSS and JS"
msgstr "CSS i JS"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:54
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
+#: resources/views/admin/trees.phtml:55
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
msgid "Calculating…"
msgstr "Przeliczanie…"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
-#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
+#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
@@ -3310,7 +3285,7 @@ msgid "Calgary, Alberta, Canada"
msgstr "Calgary, Alberta, Kanada"
#. I18N: gedcom tag CALN
-#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
+#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
msgid "Call number"
msgstr "Numer źródła"
@@ -3354,7 +3329,7 @@ msgstr "Karta"
msgid "Cardston, Alberta, Canada"
msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206
+#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nie uwzględniaj wielkości liter"
@@ -3376,12 +3351,12 @@ msgstr "Przyczyna"
msgid "Cause of death"
msgstr "Przyczyna śmierci"
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
msgid "Caution!"
msgstr "Uwaga!"
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
-#: resources/views/admin/trees.phtml:336
+#: resources/views/admin/trees.phtml:308
msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
msgstr "Uwaga! Może trwać to dłuższy czas. Proszę być cierpliwym."
@@ -3406,12 +3381,12 @@ msgid "Census"
msgstr "Spis ludności"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:45
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46
msgid "Census assistant"
msgstr "Asystent spisu ludności"
#: app/GedcomTag.php:569
-#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
+#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
msgid "Census date"
msgstr "Data spisu ludności"
@@ -3419,7 +3394,7 @@ msgstr "Data spisu ludności"
msgid "Census place"
msgstr "Miejsce spisu ludności"
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
msgid "Census transcript"
msgstr "Transkrypcja spisu ludności"
@@ -3428,25 +3403,25 @@ msgstr "Transkrypcja spisu ludności"
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republika Środkowoafrykańska"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:999
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
-#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
-#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93
-#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116
-#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
-#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
-#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
-#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107
-#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141
-#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
+#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
+#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
+#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
+#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
+#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
+#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
+#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
+#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
+#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:104
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:119
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
msgid "Century"
msgstr "Wiek"
@@ -3460,35 +3435,35 @@ msgstr "Akt"
msgid "Chad"
msgstr "Czad"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:250
+#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254
#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
msgid "Change family members"
msgstr "Zmień członków rodziny"
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:412
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:66
msgid "Change the “Home page” blocks"
msgstr "Zmień bloki na „Stronie głównej”"
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597
+#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:66
msgid "Change the “My page” blocks"
msgstr "Zmień bloki na „Mojej stronie”"
#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:16
#, php-format
msgid "Changed on %1$s"
msgstr "Zmieniony %1$s"
#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:14
#, php-format
msgid "Changed on %1$s by %2$s"
msgstr "Zmieniono %1$s - %2$s"
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
msgid "Changes"
@@ -3503,7 +3478,7 @@ msgstr[1] "Zmiany wprowadzone w ostatnich %s dniach"
msgstr[2] "Zmiany wprowadzone w ostatnich %s dniach"
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
-#: resources/views/admin/trees.phtml:200
+#: resources/views/admin/trees.phtml:190
msgid "Changes log"
msgstr "Rejestr zmian"
@@ -3517,11 +3492,11 @@ msgstr "Zestaw znaków"
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
msgid "Chart preferences"
msgstr "Ustawienia diagramu"
-#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
+#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
@@ -3530,30 +3505,30 @@ msgstr "Typ diagramu"
#. I18N: Name of a module/block
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:121
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440
#: resources/views/admin/modules.phtml:83
#: resources/views/admin/modules.phtml:85
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
msgid "Charts"
msgstr "Diagramy"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:309
-#: resources/views/admin/trees.phtml:170
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:311
+#: resources/views/admin/trees.phtml:164
msgid "Check for errors"
msgstr "Sprawdź błędy"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:201
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
msgid "Check for pending changes…"
msgstr "Sprawdzanie niezatwierdzonych zmian…"
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
msgid "Checking server capacity"
msgstr "Sprawdzanie możliwości serwera"
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
msgid "Checking server configuration"
msgstr "Sprawdzanie konfiguracji serwera"
@@ -3564,8 +3539,8 @@ msgstr "Chicago, Illinois, Stany Zjednoczone"
#. I18N: gedcom tag CHIL
#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
msgid "Child"
msgstr "Dziecko"
@@ -3581,17 +3556,17 @@ msgstr "Dziecko rodziny "
msgid "Child of %s"
msgstr "Dziecko rodziny: %s"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:728
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
msgid "Children"
msgstr "Dzieci"
-#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11
+#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
msgid "Children in family"
msgstr "Dzieci w rodzinie"
@@ -3649,7 +3624,7 @@ msgstr "Wybierz raport do utworzenia"
msgid "Choose relatives"
msgstr "Wybierz krewnych"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:155
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140
msgid "Choose user defined welcome text typed below"
msgstr "Wybierz własną treść powitania wpisaną poniżej"
@@ -3784,7 +3759,7 @@ msgid "Civil registrar"
msgstr "Urzędnik cywilny"
#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:106
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111
msgid "Clean up data folder"
msgstr "Wyczyść katalog data"
@@ -3794,7 +3769,7 @@ msgid "Cleared but not yet completed"
msgstr "Rozliczone, ale jeszcze niezakończone"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:118
msgid "Clippings cart"
msgstr "Wycinki"
@@ -3855,7 +3830,7 @@ msgstr "Komentarz"
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
-#: resources/views/register-page.phtml:82
+#: resources/views/register-page.phtml:83
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
@@ -3865,7 +3840,7 @@ msgid "Common law marriage"
msgstr "Małżeństwo zwyczajowe"
#. I18N: Description of the “Messages” module
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:83
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
msgstr "Bezpośrednia komunikacja z innymi użytkownikami za pomocą prywatnych wiadomości."
@@ -3875,17 +3850,17 @@ msgid "Comoros"
msgstr "Komory"
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
+#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
msgid "Compact tree"
msgstr "Drzewo kompaktowe"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
+#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
#, php-format
msgid "Compact tree of %s"
msgstr "Drzewo kompaktowe - %s"
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
msgid "Comparison"
msgstr "Porównanie"
@@ -3899,8 +3874,8 @@ msgstr "Ukończone przed 1970 r.; data nie jest znana"
msgid "Completed; date unknown"
msgstr "Zakończone; data nieznana"
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
msgid "Compress the GEDCOM file"
msgstr "Spakuj plik GEDCOM"
@@ -3914,7 +3889,7 @@ msgstr "Łączenie"
msgid "Confirmation"
msgstr "Bierzmowanie"
-#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13
+#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
msgid "Connection to database server"
msgstr "Połączenie z serwerem bazy danych"
@@ -3928,13 +3903,13 @@ msgstr "Kontakt"
msgid "Contact method"
msgstr "Metoda kontaktu"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
msgid "Contains"
msgstr "Zawiera"
-#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
+#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
-#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
+#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
@@ -3943,21 +3918,23 @@ msgstr "Zawartość"
msgid "Continued"
msgstr "Kontynuowane"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274
-#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 app/Module/ModuleThemeTrait.php:257
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297
+#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:227 app/Module/ModuleThemeTrait.php:231
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:9
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
#: resources/views/admin/components.phtml:13
+#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
+#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
-#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5
+#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
-#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
-#: resources/views/admin/media.phtml:9
+#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
+#: resources/views/admin/media.phtml:16
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
#: resources/views/admin/modules.phtml:24
@@ -3969,20 +3946,19 @@ msgstr "Kontynuowane"
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
-#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
-#: resources/views/admin/trees.phtml:25
+#: resources/views/admin/trees.phtml:26
#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
#: resources/views/admin/users.phtml:9
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
@@ -3992,22 +3968,37 @@ msgstr "Kontynuowane"
#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
msgid "Control panel"
msgstr "Panel sterowania"
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
+#. I18N: Name of a module
+#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
+msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
+msgstr ""
+
+#. I18N: Name of a module
+#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
+msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
+msgstr ""
+
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
msgstr "Konwertuj z UTF-8 do ISO-8859-1"
+#. I18N: Label for option
+#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
+msgid "Convert to"
+msgstr ""
+
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
msgid "Cook Islands"
msgstr "Wyspy Cooka"
-#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
msgid "Cookies"
msgstr "Ciasteczka"
@@ -4027,7 +4018,7 @@ msgstr "Kopiuj"
msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
msgstr "Kopiuj wszystkie wpisy z %1$s do %2$s."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
msgid "Copy files…"
msgstr "Kopiowanie plików…"
@@ -4046,7 +4037,8 @@ msgstr "Cordoba, Argentyna"
msgid "Corporation"
msgstr "Korporacja / Firma"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47
+#. I18N: Description of a “Data fix” module
+#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
msgstr "Poprawia wpisy NAME z ‘Jan/KOWALSKI/’ lub ‘Jan /KOWALSKI’, które są generowane przez starsze programy genealogiczne, na ‘Jan /KOWALSKI/’."
@@ -4060,45 +4052,45 @@ msgstr "Kostaryka"
msgid "Cote d’Ivoire"
msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej"
-#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
+#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
msgstr "Nie można potwierdzić podanej informacji. Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z administratorem."
#. I18N: Description of the “Hit counters” module
-#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79
+#: app/Module/HitCountFooterModule.php:81
msgid "Count the visits to each page"
msgstr "Zlicza wizyty na każdej stronie"
#. I18N: gedcom tag CTRY
-#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:130
+#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
msgid "Country"
msgstr "Państwo"
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:258
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493
msgid "Create a family"
msgstr "Utwórz rodzinę"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147
msgid "Create a family tree"
msgstr "Utwórz nowe drzewo genealogiczne"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:492
-#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513
+#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
msgid "Create a media object"
msgstr "Utwórz nowy obiekt multimedialny"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:530
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551
#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
msgid "Create a repository"
msgstr "Utwórz repozytorium"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:483
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504
#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
msgid "Create a shared note"
msgstr "Utwórz nową wspólną notatkę"
@@ -4107,25 +4099,25 @@ msgstr "Utwórz nową wspólną notatkę"
msgid "Create a shared note using the census assistant"
msgstr "Utwórz nową wspólną notatkę używając Asystenta"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:547
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568
#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
msgid "Create a source"
msgstr "Utwórz nowe źródło"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576
#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
msgid "Create a submitter"
msgstr "Utwórz osobę dostarczającą dane"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:200
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
msgid "Create a temporary folder…"
msgstr "Tworzę folder tymczasowy…"
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:67
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
msgid "Create a unique filename"
msgstr "Utwórz unikalną nazwę pliku"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:356
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362
msgid "Create an individual"
msgstr "Utwórz nową osobę"
@@ -4133,7 +4125,7 @@ msgstr "Utwórz nową osobę"
msgid "Create your own chart"
msgstr "Pokaż własne wykresy statystyk"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:326
+#: resources/views/admin/trees.phtml:298
msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
msgstr "Budowa, aktualizowanie i usuwanie drzewa genealogicznego dla każdego pliku GEDCOM w folderze data."
@@ -4282,11 +4274,11 @@ msgstr "Kuba"
msgid "Curitiba, Brazil"
msgstr "Curitiba, Brazylia"
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
msgid "Custom"
msgstr "Własny"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:177
+#: resources/views/calendar-page.phtml:179
#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
msgid "Custom event"
msgstr "Inne wydarzenie"
@@ -4304,7 +4296,7 @@ msgstr "Moduł niestandardowy"
msgid "Custom welcome text"
msgstr "Własna treść powitania"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:233 app/Module/ModuleThemeTrait.php:237
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:207 app/Module/ModuleThemeTrait.php:211
msgid "Customize this page"
msgstr "Dostosuj stronę"
@@ -4340,55 +4332,77 @@ msgid "Dallas, Texas, United States"
msgstr "Dallas, Teksas"
#. I18N: gedcom tag DATA
-#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117
+#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
msgid "Data"
msgstr "Dane"
-#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:53
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
+msgid "Data Fixes"
+msgstr ""
+
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
msgid "Data controller"
msgstr ""
+#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
+#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
+msgid "Data fix"
+msgstr ""
+
+#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
+#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461
+#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
+#: resources/views/admin/trees.phtml:132
+msgid "Data fixes"
+msgstr ""
+
+#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
+msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
+msgstr ""
+
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
msgid "Data folder"
msgstr "Katalog danych"
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
msgid "Database connection"
msgstr "Połączenie z bazą danych"
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
msgid "Database name"
msgstr "Nazwa bazy danych"
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
msgid "Database password"
msgstr "Hasło do bazy danych"
-#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30
+#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
msgid "Database type"
msgstr ""
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
msgid "Database user account"
msgstr "Użytkownik bazy danych"
#. I18N: gedcom tag DATE
#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
-#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
-#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
-#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
+#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
+#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:23
+#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:18
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
@@ -4401,7 +4415,7 @@ msgstr "Użytkownik bazy danych"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
msgid "Date differences"
msgstr "Różnice dat"
@@ -4490,7 +4504,7 @@ msgstr "Data emigracji"
msgid "Date of engagement"
msgstr "Data zaręczyn"
-#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
+#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
msgid "Date of entry in original source"
msgstr "Data wpisu w oryginalnym źródle"
@@ -4533,20 +4547,20 @@ msgstr "Data święceń"
msgid "Date of residence"
msgstr "Data zamieszkania"
-#: resources/views/help/date.phtml:87
+#: resources/views/help/date.phtml:91
msgid "Date period"
msgstr "Okres czasu"
-#: resources/views/help/date.phtml:80
+#: resources/views/help/date.phtml:84
msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
msgstr "Okresy czasu są wykorzystywane do wskazania, że fakty, takie jak zawód, były kontynuowane przez dany okres czasu."
-#: resources/views/help/date.phtml:49
+#: resources/views/help/date.phtml:53
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
msgid "Date range"
msgstr "Zakres dat"
-#: resources/views/help/date.phtml:42
+#: resources/views/help/date.phtml:46
msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
msgstr "Zakresy dat są wykorzystywane do wskazania, że zdarzenie, takie jak narodziny, ma nieznaną datę, ale możliwy zakres."
@@ -4554,7 +4568,7 @@ msgstr "Zakresy dat są wykorzystywane do wskazania, że zdarzenie, takie jak na
msgid "Date registered"
msgstr "Data rejestracji"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:176
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
msgid "Date sent"
msgstr "Data wysłania"
@@ -4564,11 +4578,11 @@ msgstr "Data wysłania"
msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
msgstr "Daty są przeliczane tylko jeśli są prawidłowe dla danego kalendarza. Na przykład, tylko daty między %1$s i %2$s będą konwertowane do francuskiego kalendarza a tylko daty po %3$s zostaną pokazane w kalendarzu gregoriańskim."
-#: resources/views/help/date.phtml:4
+#: resources/views/help/date.phtml:8
msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
msgstr "Daty są przechowywane przy użyciu angielskiego skróconego formatu i słów kluczowych. Skróty dostępne są jako alternatywa dla tego formatu i słów kluczowych."
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
@@ -4581,31 +4595,31 @@ msgstr "Córka"
msgid "Daughter of %s"
msgstr "Córka rodziny: %s"
-#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:14
+#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:416
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411
msgid "Day not set"
msgstr "Brak daty dziennej"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
msgid "Day:"
msgstr "Dzień:"
-#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
+#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
msgid "Dead"
msgstr "Zmarli"
#. I18N: gedcom tag DEAT
-#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:168
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279
-#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
+#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
+#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:24
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
@@ -4729,7 +4743,7 @@ msgstr "Zmarli"
msgid "Death"
msgstr "Śmierć"
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:346
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
msgid "Death by country"
msgstr "Kraj śmierci"
@@ -4874,7 +4888,7 @@ msgstr "Śmierć jednego z małżonków"
msgid "Death place contains"
msgstr "Miejsce śmierci zawiera"
-#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
+#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
msgid "Death places"
msgstr "Najczęstsze miejsca śmierci"
@@ -4886,8 +4900,8 @@ msgstr "Najczęstsze miejsca śmierci"
msgid "Deaths"
msgstr "Zgony"
-#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78
+#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
msgid "Deaths by century"
msgstr "Liczba zgonów według wieku"
@@ -4896,20 +4910,20 @@ msgctxt "Abbreviation for December"
msgid "Dec"
msgstr "gru"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:479
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:496
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:467
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:483
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493
msgid "Decade of birth"
msgstr "Dekada urodzin"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:505
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:522
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519
msgid "Decade of death"
msgstr "Dekada śmierci"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:492
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:508
msgid "Decade of marriage"
msgstr "Dekada ślubu"
@@ -4929,8 +4943,8 @@ msgid "December"
msgstr "grudniu"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:814
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "December"
msgstr "grudzień"
@@ -4944,7 +4958,7 @@ msgstr "Decidi"
msgid "Default chart"
msgstr "Domyślny diagram"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:112
+#: resources/views/admin/trees.phtml:109
msgid "Default family tree"
msgstr "Domyślne drzewo genealogiczne"
@@ -4985,11 +4999,12 @@ msgctxt "font name"
msgid "DejaVu"
msgstr "DejaVu"
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:264
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 app/Module/UserMessagesModule.php:214
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
+#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
#: resources/views/admin/locations.phtml:21
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263
-#: resources/views/admin/trees.phtml:102
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
+#: resources/views/admin/trees.phtml:99
#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33
#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
@@ -5000,13 +5015,14 @@ msgstr "DejaVu"
#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99
#: resources/views/media-page.phtml:102
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
-#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
+#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
+#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
@@ -5014,16 +5030,12 @@ msgstr "Usuń"
msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
msgstr "Usuń wszystkie istniejące dane geograficzne przed importowaniem pliku."
-#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:95
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
+#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
msgid "Delete inactive users"
msgstr "Usuń nieaktywnych"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:206
-msgid "Delete old files…"
-msgstr "Usuwam stare pliki…"
-
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:217
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
msgid "Delete selected messages"
msgstr "Usuń zaznaczone wiadomości"
@@ -5031,8 +5043,7 @@ msgstr "Usuń zaznaczone wiadomości"
msgid "Delete the preferences for this module."
msgstr "Usuń ustawienia tego modułu."
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
msgid "Delete this name"
msgstr "Usuń imię i nazwisko"
@@ -5063,7 +5074,7 @@ msgstr "Denver, Colorado, Stany Zjednoczone"
msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
msgstr "Automatyczna aktualizacja będzie możliwa w zależności od konfiguracji serwera."
-#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33
+#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
msgid "Descendant generations"
msgstr "Liczba pokoleń potomków"
@@ -5071,8 +5082,8 @@ msgstr "Liczba pokoleń potomków"
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/sidebar
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:242
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
+#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
#: app/Module/DescendancyModule.php:61
#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
@@ -5092,14 +5103,14 @@ msgid "Descendants of "
msgstr "Potomkowie - "
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
#, php-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Potomkowie - %s"
#. I18N: gedcom tag DSCR
#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
-#: resources/views/report-setup-page.phtml:12
+#: resources/views/report-setup-page.phtml:16
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -5116,11 +5127,11 @@ msgstr "Cel"
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
#: resources/views/media-page.phtml:53
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
-#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39
-#: resources/views/source-page.phtml:40
+#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
+#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
@@ -5242,24 +5253,24 @@ msgid "Direct line ancestors and their families"
msgstr "Przodkowie w linii prostej i ich rodziny"
#. I18N: %s is a number of records per page
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
#, php-format
msgid "Display %s"
msgstr "Pokaż %s"
#. I18N: Description of the “Favorites” module
-#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:65
+#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
msgstr "Wyświetlanie i zarządzanie ulubionymi stronami drzewa genealogicznego."
#. I18N: Description of the “Favorites” module
-#: app/Module/UserFavoritesModule.php:66
+#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
msgstr "Wyświetlanie i zarządzanie ulubionymi stronami użytkownika."
#. I18N: gedcom tag DIV
-#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:165
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
+#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
msgid "Divorce"
msgstr "Rozwód"
@@ -5268,8 +5279,8 @@ msgstr "Rozwód"
msgid "Divorce filed"
msgstr "Uzyskanie rozwodu"
-#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79
+#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
msgid "Divorces by century"
msgstr "Liczba rozwodów według wieku"
@@ -5311,16 +5322,16 @@ msgstr "Dominika"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikana"
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:382
msgid "Down"
msgstr "W dół"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:203
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
#, php-format
msgid "Download %s…"
msgstr "Pobieranie %s…"
@@ -5343,47 +5354,47 @@ msgstr "Draper, Utah, Stany Zjednoczone"
msgid "Duodi"
msgstr "Duodi"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:389
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:229
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
msgstr "Powielony adres email. Użytkownik posiadający podany adres email już istnieje."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401
#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:224
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
msgstr "Powielona nazwa użytkownika. Użytkownik o tej nazwie już istnieje. Wybierz inną nazwę."
-#: resources/views/help/source-events.phtml:4
+#: resources/views/help/source-events.phtml:8
msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Każde źródło przechowuje informację o konkretnym wydarzeniu, zwykle w określonym przedziale czasowym i dla określonego obszaru administracyjnego. Na przykład dane w spisach zapisują informację o wydarzeniach, a archiwa kościelne odnotowują urodzenia, śluby i zgony.<br><br>Należy wybrać z listy wydarzenia, które są odnotowywane przez to źródło. Data powinna być podana w formacie zakresu, np. <i>OD 1900 DO 1910</i>. Obszar administracyjny to nazwa najmniejszej jednostki administracyjnej, która obejmuje wszystkie miejsca w tym źródle. Na przykład dla wydarzeń mających miejsce w różnych miastach powiatu Siedleckiego obszarem byłaby „Siedlecki, Mazowieckie, Polska”, zaś „Mazowieckie, Polska” byłoby odpowiednim obszarem, jeśli wydarzenia zachodziłyby nie tylko w powiecie Siedleckim, ale także w innych powiatach województwa Mazowieckiego."
-#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
+#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
msgstr "Każde konto użytkownika posiada opcję „automatycznego akceptowania zmian”. Gdy jest ona włączona, wszelkie zmiany wprowadzone przez danego użytkownika są natychmiast zapisywane. Wielu administratorów włącza tę opcję dla własnego konta użytkownika."
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
msgid "Earliest birth"
msgstr "Pierwsze urodziny"
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
msgid "Earliest death"
msgstr "Pierwsza śmierć"
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
msgid "Earliest divorce"
msgstr "Pierwszy rozwód"
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
msgid "Earliest marriage"
msgstr "Pierwszy ślub"
@@ -5392,9 +5403,9 @@ msgstr "Pierwszy ślub"
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekwador"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:309
#: resources/views/admin/locations.phtml:20
#: resources/views/admin/locations.phtml:68
#: resources/views/admin/locations.phtml:71
@@ -5404,46 +5415,44 @@ msgstr "Ekwador"
#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
-#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
+#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
-#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81
+#: resources/views/note-page.phtml:82 resources/views/note-page.phtml:85
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:173
-#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179
+#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
msgid "Edit a media file"
msgstr "Edytuj plik multimedialny"
#. I18N: Options for editing
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:660
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
msgid "Edit preferences"
msgstr "Ustawienia edycji"
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
msgid "Edit the FAQ"
msgstr "Edytuj element FAQ"
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:328
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
msgid "Edit the gender"
msgstr "Zmień płeć"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:599
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:315
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:280
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
msgid "Edit the name"
msgstr "Edytuj imię i nazwisko"
#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60
#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
-#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334
+#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
@@ -5451,6 +5460,7 @@ msgstr "Edytuj imię i nazwisko"
#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
+#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
msgid "Edit the raw GEDCOM"
msgstr "Edytuj plik GEDCOM"
@@ -5458,27 +5468,27 @@ msgstr "Edytuj plik GEDCOM"
msgid "Edit the shared note"
msgstr "Edytuj wspólną notatkę"
-#: app/Module/StoriesModule.php:311
+#: app/Module/StoriesModule.php:307
#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
msgid "Edit the story"
msgstr "Edytuj historię"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253
msgid "Edit the user"
msgstr "Edytuj użytkownika"
-#: app/Services/TreeService.php:208
+#: app/Services/TreeService.php:203
msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
msgstr "Edytuj tę osobę i zastąp jej dane swoimi."
#. I18N: A restriction on editing data
-#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
+#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
msgid "Editing restriction"
msgstr "Ograniczenie edycji"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:418
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
@@ -5508,54 +5518,54 @@ msgid "Electronic"
msgstr "Elektroniczny"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:219
+#: app/Date/JewishDate.php:205
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Elul"
msgstr "elul"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:325
+#: app/Date/JewishDate.php:311
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Elul"
msgstr "elul"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:272
+#: app/Date/JewishDate.php:258
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "elul"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:166
+#: app/Date/JewishDate.php:152
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "elul"
-#: resources/views/password-request-page.phtml:20
+#: resources/views/password-request-page.phtml:21
msgid "Email"
msgstr ""
#. I18N: gedcom tag EMAIL
#. I18N: gedcom tag _EMAIL
#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:177
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:63
-#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:35
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
+#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
-#: resources/views/register-page.phtml:45
-#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
+#: resources/views/register-page.phtml:46
+#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
msgid "Email address"
msgstr "Adres email"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:83
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
msgid "Email verified"
msgstr "Email potwierdzony"
#. I18N: gedcom tag EMIG
-#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:174
+#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
msgid "Emigration"
msgstr "Emigracja"
@@ -5588,7 +5598,7 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Employer"
msgstr "Pracodawca"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:181
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180
msgid "Empty the clippings cart"
msgstr "Usuń wszystkie wycinki"
@@ -5599,7 +5609,7 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
msgstr "Włączenie tej opcji zmusi wszystkich odwiedzających do zalogowania się zanim będą mogli zobaczyć jakiekolwiek informacje na tej stronie."
@@ -5698,51 +5708,47 @@ msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#. I18N: gedcom tag EVEN
-#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
+#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:30
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
msgid "Event"
msgstr "Wydarzenie"
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
-#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
-#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
+#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
+#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"
-#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
+#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
msgid "Events in countries"
msgstr "Państwa z największą liczbą wydarzeń"
-#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
+#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
msgid "Events of close relatives"
msgstr "Wydarzenia dotyczące bliskich"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
msgstr "Każdy ma tę rolę, w tym goście odwiedzający witrynę i wyszukiwarki."
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
msgid "Exact"
msgstr "Dokładnie"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
msgid "Exact date"
msgstr "Dokładna data"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
-msgid "Exact text"
-msgstr "Dokładny tekst"
-
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:273
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:270
#, php-format
msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Nie pokazuj osób, które po ślubie noszą nazwisko „%s”"
-#: resources/views/admin/media.phtml:63
+#: resources/views/admin/media.phtml:70
msgid "Exclude subfolders"
msgstr "Wyklucz podkatalogi"
@@ -5752,11 +5758,11 @@ msgid "Excluded from this submission"
msgstr "Wyłączone z tego przedstawienia"
#. I18N: placeholder text for registration-comments field
-#: resources/views/register-page.phtml:86
+#: resources/views/register-page.phtml:87
msgid "Explain why you are requesting an account."
msgstr "Wyjaśnij dlaczego chcesz utworzyć konto."
-#: resources/views/admin/trees.phtml:286
+#: resources/views/admin/trees.phtml:262
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
@@ -5764,25 +5770,25 @@ msgstr "Eksportuj"
msgid "Export a GEDCOM file"
msgstr "Eksportuj plik GEDCOM"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:195
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
msgstr "Eksportowanie wszystkich drzew genealogicznych do plików GEDCOM…"
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
msgid "Export preferences"
msgstr "Ustawienia eksportu"
#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104
msgid "Extend privacy to dead individuals"
msgstr "Rozszerzone ustawienia prywatności osób zmarłych"
#. I18N: “External files” are stored on other computers
-#: resources/views/admin/media.phtml:33
+#: resources/views/admin/media.phtml:40
msgid "External files"
msgstr "Pliki zewnętrzne"
-#: resources/views/admin/media.phtml:67
+#: resources/views/admin/media.phtml:74
msgid "External media files have a URL instead of a filename."
msgstr "Pliki zewnętrzne mają adres URL zamiast nazwy pliku."
@@ -5802,7 +5808,7 @@ msgid "F.A.B."
msgstr "F.A.B."
#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
@@ -5873,14 +5879,14 @@ msgstr "Fakt 9"
msgid "Fact icons"
msgstr "Ikonki faktów"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13
msgid "Fact or event"
msgstr "Fakt lub wydarzenie"
#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
-#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
+#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
#: resources/views/family-page.phtml:51
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
@@ -5888,27 +5894,27 @@ msgstr "Fakt lub wydarzenie"
msgid "Facts and events"
msgstr "Fakty i wydarzenia"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
msgid "Facts for family records"
msgstr "Fakty rodzinne"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
msgid "Facts for individual records"
msgstr "Fakty osobowe"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
msgid "Facts for new families"
msgstr "Fakty dla nowych rodzin"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
msgid "Facts for new individuals"
msgstr "Fakty dla nowych osób"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812
msgid "Facts for repository records"
msgstr "Fakty repozytorium"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
msgid "Facts for source records"
msgstr "Fakty źródeł"
@@ -5919,50 +5925,53 @@ msgstr "Falklandy (Malwiny)"
#. I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1702
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:242
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 app/Module/FamilyListModule.php:48
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:42
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:733
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:239
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46
-#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
-#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
-#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50
+#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
+#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
+#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
+#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
#: resources/views/media-page.phtml:64
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
-#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12
-#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
+#: resources/views/note-page.phtml:50
#: resources/views/search-general-page.phtml:41
-#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:51
+#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:51
+#: resources/views/submitter-page.phtml:50
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
msgid "Families"
msgstr "Rodziny"
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102
-#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
+#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
msgid "Families with sources"
msgstr "Liczba rodzin powiązanych ze źródłami"
#. I18N: gedcom tag FAM
#. I18N: Name of a module/report
#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
-#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
-#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
-#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
-#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
+#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
+#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
+#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
+#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
@@ -5982,12 +5991,12 @@ msgid "Family as a spouse"
msgstr "Współmałżonek"
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
+#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
msgid "Family book"
msgstr "Księga rodzinna"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
+#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
#, php-format
msgid "Family book of %s"
msgstr "Księga rodzinna - %s"
@@ -6003,7 +6012,7 @@ msgid "Family navigator"
msgstr "Przewodnik"
#. I18N: Description of the “News” module
-#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
+#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
msgid "Family news and site announcements."
msgstr "Wiadomości rodzinne i ogłoszenia witryny."
@@ -6012,14 +6021,14 @@ msgstr "Wiadomości rodzinne i ogłoszenia witryny."
msgid "Family of %s"
msgstr "Rodzina - %s"
-#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167
-#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
+#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
+#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
-#: resources/views/admin/trees.phtml:66
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
+#: resources/views/admin/trees.phtml:67
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
@@ -6028,8 +6037,8 @@ msgstr "Rodzina - %s"
msgid "Family tree"
msgstr "Drzewo genealogiczne"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:414
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:415
msgid "Family tree clippings cart"
msgstr "Koszyk wycinków z drzewa genealogicznego"
@@ -6039,16 +6048,16 @@ msgid "Family tree title"
msgstr "Nazwa drzewa genealogicznego"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
+#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
#: resources/views/search-general-page.phtml:73
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
msgid "Family trees"
msgstr "Drzewa genealogiczne"
#. I18N: %s is the spouse name
-#: app/Individual.php:1071
+#: app/Individual.php:1016
#, php-format
msgid "Family with %s"
msgstr "Rodzina z %s"
@@ -6067,7 +6076,7 @@ msgid "Family with husband"
msgstr "Mąż"
#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
-#: app/Individual.php:1054 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
+#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
msgid "Family with parents"
msgstr "Rodzice"
@@ -6082,13 +6091,13 @@ msgstr "Rodzina z rodzicami mlecznymi"
msgid "Family with sealing parents"
msgstr "Rodzina z rodzicami naznaczonymi"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:203 resources/views/chart-box.phtml:34
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:177 resources/views/chart-box.phtml:35
msgid "Family with spouse"
msgstr "Małżeństwo z"
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
msgid "Family with the most children"
msgstr "Najwięcej dzieci w rodzinie"
@@ -6098,12 +6107,12 @@ msgid "Family with wife"
msgstr "Żona"
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/FanChartModule.php:117
+#: app/Module/FanChartModule.php:116
msgid "Fan chart"
msgstr "Diagram kołowy"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
-#: app/Module/FanChartModule.php:163
+#: app/Module/FanChartModule.php:162
#, php-format
msgid "Fan chart of %s"
msgstr "Diagram kołowy - %s"
@@ -6152,30 +6161,29 @@ msgstr "Farwardin"
msgid "Father"
msgstr "Ojciec"
-#. I18N: %s is the name of an individual’s father
-#: app/Individual.php:1106
+#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
#, php-format
msgid "Father: %s"
msgstr "Ojciec: %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:178
msgid "Father’s age"
msgstr "Wiek ojca"
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: app/Individual.php:1032
+#: app/Individual.php:977
#, php-format
msgid "Father’s family with %s"
msgstr "Rodzina ojca z: %s"
#. I18N: A step-family.
-#: app/Individual.php:1036
+#: app/Individual.php:981
msgid "Father’s family with an unknown individual"
msgstr "Rodzina ojca z nieznaną osobą"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54
-#: app/Module/UserFavoritesModule.php:55
+#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
+#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
@@ -6205,36 +6213,35 @@ msgid "February"
msgstr "lutym"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "February"
msgstr "luty"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:348
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:313
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
msgid "Female"
msgstr "Kobieta"
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
-#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
-#: resources/views/calendar-page.phtml:129
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
-#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
-#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
-#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
-#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
+#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
+#: resources/views/calendar-page.phtml:131
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
+#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
+#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
+#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
+#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
msgid "Females"
msgstr "Kobiety"
@@ -6243,35 +6250,35 @@ msgstr "Kobiety"
msgid "Fiji"
msgstr "Fidżi"
-#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:342
+#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
msgid "File size"
msgstr "Rozmiar pliku"
-#: app/Functions/Functions.php:46
+#: app/Functions/Functions.php:44
msgid "File successfully uploaded"
msgstr "Wgrywanie pliku zostało zakończone pomyślnie"
#. I18N: gedcom tag FILE
-#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:333
+#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
+#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
msgid "Filename on server"
msgstr "Nazwa pliku na serwerze"
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:428
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
msgstr "Nazwy plików nie mogą zawierać następującego znaku „%s”."
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:434
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
msgstr "Nazwy plików nie mogą mieć następującego rozszerzenia „%s”."
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672
msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
msgstr "Zostały znalezione pliki z poprzedniej wersji webtrees. Stare pliki czasem mogą być zagrożeniem bezpieczeństwa. Należy je usunąć."
@@ -6280,7 +6287,7 @@ msgstr "Zostały znalezione pliki z poprzedniej wersji webtrees. Stare pliki cza
msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
msgstr "Pliki zaznaczone %s są wymaganymi do prawidłowego działania i nie mogą być usunięte."
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
msgid "Filter"
msgstr "Szukaj"
@@ -6288,42 +6295,42 @@ msgstr "Szukaj"
msgid "Find a source"
msgstr "Znajdź źródło"
-#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
-#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
-#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
-#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
+#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
+#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
+#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
+#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
msgid "Find a special character"
msgstr "Znajdź znak specjalny"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:710
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
msgid "Find all possible relationships"
msgstr "Znajdź wszystkie możliwe relacje"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
msgid "Find any relationship"
msgstr "Znajdź każde pokrewieństwo"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:330
-#: resources/views/admin/trees.phtml:140
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:332
+#: resources/views/admin/trees.phtml:148
msgid "Find duplicates"
msgstr "Znajdź duplikaty"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:712
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
msgid "Find other relationships"
msgstr "Znajdź pozostałe pokrewieństwa"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
msgid "Find relationships via ancestors"
msgstr "Znajdź pokrewieństwo poprzez przodków"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:716
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
msgid "Find the closest relationships"
msgstr "Znajdź najbliższe relacje"
-#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:95
-#: resources/views/admin/trees.phtml:180
+#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101
+#: resources/views/admin/trees.phtml:172
msgid "Find unrelated individuals"
msgstr "Znajdź niespokrewnione osoby"
@@ -6337,19 +6344,20 @@ msgstr "Finlandia"
msgid "First communion"
msgstr "Pierwsza Komunia Św"
-#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
+#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
msgid "First event"
msgstr "Pierwsze wydarzenie"
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:35
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
msgid "First record"
msgstr "Pierwszy wpis"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37
+#. I18N: Name of a module
+#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
msgid "Fix name slashes and spaces"
msgstr "Popraw wpisy imion i nazwisk"
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:34
#: resources/views/admin/locations.phtml:19
msgid "Flag"
msgstr "Flaga"
@@ -6388,17 +6396,17 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Floreal"
msgstr "Floréal"
-#: resources/views/media-list-page.phtml:21
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:48
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44
+#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
msgid "Folder name on server"
msgstr "Nazwa katalogu na serwerze"
-#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:18
-#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:12
+#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
+#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
msgid "Follow this link to verify your email address."
msgstr "Kliknij na odnośnik, aby zweryfikować swój adres email."
@@ -6426,23 +6434,27 @@ msgstr "Czcionka"
msgid "Footer"
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:450
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
#: resources/views/admin/modules.phtml:95
#: resources/views/admin/modules.phtml:97
msgid "Footers"
msgstr "Stopki"
#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
#, php-format
msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
msgstr "Na przykład, jeśli plik GEDCOM zawiera %1$s a webtrees spodziewa się znaleźć %2$s w folderze multimediów, należy usunąć %3$s."
-#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
+#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
msgstr "Na przykład, jeśli zostanie określona liczba 2 kroków pokrewieństwa, osoba będzie mogła zobaczyć swojego wnuka (dziecko, dziecko), swoją ciotkę (rodzice, rodzeństwo), swoją pasierbicę (małżonek, dziecko), ale nie brata ciotecznego (rodzice, rodzeństwo, dzieci)."
+#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
+msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
+msgstr ""
+
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
#, php-format
msgid "For help with genealogy questions contact %s."
@@ -6464,20 +6476,20 @@ msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the li
msgstr "Dla stron z więcej niż jednym drzewem genealogicznym ta opcja pozwala na pokazanie listy drzew w głównym menu, stronie wyszykiwania, itp."
#: resources/views/login-page.phtml:60
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
msgid "Forgot password?"
msgstr "Nie pamiętam hasła?"
#. I18N: gedcom tag FORM
-#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14
-#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
-#: resources/views/help/date.phtml:128
-#: resources/views/report-setup-page.phtml:34
+#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
+#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
+#: resources/views/help/date.phtml:132
+#: resources/views/report-setup-page.phtml:38
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
msgid "Format text and notes"
msgstr "Formatowanie tekstu i notatek"
@@ -6529,7 +6541,7 @@ msgid "Freiburg, Germany"
msgstr "Freiburg, Niemcy"
#. I18N: The French calendar
-#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183
+#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187
msgid "French"
msgstr "francuski"
@@ -6548,8 +6560,8 @@ msgstr "Polinezja Francuska"
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francuskie Terytoria Południowe"
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Często zadawane pytania"
@@ -6560,12 +6572,12 @@ msgid "Fresno, California, United States"
msgstr "Fresno, Kalifornia"
#. I18N: abbreviation for Friday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
msgid "Fri"
msgstr "Pt"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
msgid "Friday"
msgstr "piątek"
@@ -6607,9 +6619,9 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "Frimaire"
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
-#: resources/views/message-page.phtml:13
+#: resources/views/message-page.phtml:17
msgctxt "Email sender"
msgid "From"
msgstr ""
@@ -6656,14 +6668,14 @@ msgstr "Pogrzeb"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635
msgid "GEDCOM errors"
msgstr "Błędy GEDCOM"
#. I18N: gedcom tag GEDC
#. I18N: gedcom tag _GEDF
#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
-#: resources/views/admin/trees.phtml:279
+#: resources/views/admin/trees.phtml:255
msgid "GEDCOM file"
msgstr "Plik GEDCOM"
@@ -6678,8 +6690,7 @@ msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#. I18N: gedcom tag SEX
-#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:372
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:337
+#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
@@ -6688,7 +6699,7 @@ msgstr "Gambia"
msgid "Gender"
msgstr "Płeć"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:408
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
msgid "Genealogy"
msgstr ""
@@ -6698,16 +6709,16 @@ msgid "Genealogy contact"
msgstr "Kontakt genealogiczny"
#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
-#: resources/views/admin/trees.phtml:133
+#: resources/views/admin/trees.phtml:141
msgid "Genealogy data"
msgstr "Dane genealogiczne"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
msgid "General"
msgstr "Główne"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:163
#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
msgid "General search"
msgstr "Wyszukiwanie ogólne"
@@ -6718,7 +6729,7 @@ msgid "Generate sitemap files for search engines."
msgstr "Generuje pliki mapy witryny dla wyszukiwarek."
#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
-#: app/Report/AbstractReport.php:297
+#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
#, php-format
msgid "Generated by %s"
msgstr "Utworzono w %s"
@@ -6733,8 +6744,8 @@ msgid "Generation "
msgstr "Pokolenie "
#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
-#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
-#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24
+#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
+#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
@@ -6756,9 +6767,9 @@ msgstr "Pokolenia przodków"
msgid "Geographic area"
msgstr "Obszar geograficzny"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:618
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:298
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
msgid "Geographic data"
msgstr "Dane geograficzne"
@@ -6818,16 +6829,16 @@ msgstr "Gila Valley, Arizona, Stany Zjednoczone"
msgid "Gilbert, Arizona, United States"
msgstr "Gilbert, Arizona, Stany Zjednoczone"
-#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
+#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
msgid "Given name"
msgstr "Imię"
#. I18N: gedcom tag GIVN
-#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
-#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
+#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
+#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
msgid "Given names"
msgstr "Imiona"
@@ -6856,7 +6867,7 @@ msgstr "Rodzice chrzestni"
msgid "Godson"
msgstr "Chrześniak"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:353 app/Functions/FunctionsPrint.php:355
msgid "Google Maps™"
msgstr "Mapy Google"
@@ -6865,11 +6876,11 @@ msgstr "Mapy Google"
msgid "Graduation"
msgstr "Ukończenie szkoły"
-#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11
+#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
msgid "Greatest age at death"
msgstr "Osoby, które żyły najdłużej"
-#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
+#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
msgid "Greatest age between siblings"
msgstr "Rodzeństwo z największą różnicą wieku"
@@ -6963,7 +6974,7 @@ msgid "Guyana"
msgstr "Gujana"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
@@ -7054,35 +7065,35 @@ msgstr "Nazwisko hebrajskie"
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
-#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
-#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
-#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
-#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
-#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
-#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
-#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
+#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
+#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
+#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
+#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
+#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
+#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
+#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
-#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9
-#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8
+#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
+#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
#, php-format
msgid "Hello %s…"
msgstr "Witaj %s …"
-#: resources/views/register-success-page.phtml:9
+#: resources/views/register-success-page.phtml:13
#, php-format
msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
msgstr "Witaj %s …<br>Dziękujemy za rejestrację."
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
-#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
-#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
+#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
+#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
msgid "Hello administrator…"
msgstr "Witaj Administratorze …"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
+#: resources/views/help/link.phtml:9
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
@@ -7121,33 +7132,33 @@ msgid "Hermosillo, Mexico"
msgstr "Hermosillo, Meksyk"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:195
+#: app/Date/JewishDate.php:181
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "cheszwan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:301
+#: app/Date/JewishDate.php:287
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Heshvan"
msgstr "cheszwan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:248
+#: app/Date/JewishDate.php:234
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "cheszwan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:142
+#: app/Date/JewishDate.php:128
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "cheszwan"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:106 app/Functions/FunctionsEdit.php:250
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:187
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
msgid "Hide from everyone"
msgstr "Ukryj przed wszystkimi"
@@ -7158,7 +7169,7 @@ msgid "Highlighted image"
msgstr "Wyróżnione zdjęcie"
#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
-#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167
+#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171
msgid "Hijri"
msgstr "muzułmański"
@@ -7166,20 +7177,20 @@ msgstr "muzułmański"
msgid "His occupation was"
msgstr "Pracował jako"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:149
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
#: resources/views/admin/modules.phtml:103
#: resources/views/admin/modules.phtml:105
#: resources/views/admin/modules.phtml:237
#: resources/views/admin/modules.phtml:240
-#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
+#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
msgid "Historic events"
msgstr "Wydarzenia historyczne"
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A configuration setting
-#: app/Module/HitCountFooterModule.php:68
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
+#: app/Module/HitCountFooterModule.php:70
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650
msgid "Hit counters"
msgstr "Liczniki odwiedzin"
@@ -7190,9 +7201,9 @@ msgstr "Holokaust"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507
#: resources/views/admin/modules.phtml:186
-#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:72
+#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
msgid "Home page"
msgstr "Strona głowna"
@@ -7209,17 +7220,17 @@ msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/HourglassChartModule.php:90
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
msgid "Hourglass chart"
msgstr "Diagram klepsydrowy"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
+#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
#, php-format
msgid "Hourglass chart of %s"
msgstr "%s - diagram klepsydrowy"
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
msgid "Household"
msgstr "Gospodarstwo domowe"
@@ -7239,10 +7250,10 @@ msgid "Hungary"
msgstr "Węgry"
#. I18N: gedcom tag HUSB
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 app/GedcomTag.php:791
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
@@ -7257,12 +7268,12 @@ msgstr "Węgry"
msgid "Husband"
msgstr "Mąż"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
msgid "Husband’s age"
msgstr "Wiek męża"
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
msgid "IP address"
msgstr "Adres IP"
@@ -7286,7 +7297,7 @@ msgstr "Idaho Falls, Idaho, Stany Zjednoczone"
msgid "Identification number"
msgstr "Numer identyfikacyjny"
-#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10
+#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
msgstr "Jeśli multimedia połączone są z osobą, a powinny być połączone z faktem lub wydarzeniem, można przenieść je w prawidłowe miejsce."
@@ -7295,31 +7306,31 @@ msgstr "Jeśli multimedia połączone są z osobą, a powinny być połączone z
msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
msgstr "Jeśli odwiedzający stronę nie podał preferowanego języka w konfiguracji przeglądarki lub podał język nieobsługiwany, to ten język będzie używany. Zazwyczaj to ustawienie dotyczy wyszukiwarek."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:93
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
msgstr "W przypadku gdy administrator tworzy konto użytkownika, email weryfikacyjny nie jest wysyłany i musi zostać sprawdzony ręcznie."
-#: resources/views/help/name.phtml:18
+#: resources/views/help/name.phtml:22
#, php-format
msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
msgstr "Jeśli osoba nie ma nazwiska, nie potrzebne są ukośniki: <%s>Jón Einarsson<%s>"
-#: resources/views/help/name.phtml:15
+#: resources/views/help/name.phtml:19
#, php-format
msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
msgstr "Jeżeli osoba ma dwa osobne nazwiska, oba powinny być ujęte w ukośniki: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
-#: resources/views/help/name.phtml:24
+#: resources/views/help/name.phtml:28
#, php-format
msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
msgstr "Jeśli osoba była znana pod pseudonimem lub przezwiskiem, który nie jest częścią imienia lub nazwiska, powinien on być ujęty w cudzysłów. Na przykład: <%s>Jan &quot;Meszko&quot; /Kowalski/<%s>."
-#: resources/views/help/name.phtml:21
+#: resources/views/help/name.phtml:25
#, php-format
msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
msgstr "Jeśli osoba nie była znana pod pierwszym imieniem, preferowane imię powinno być oznaczone gwiazdką: <%s>Jan Paweł* /Kowalski/<%s>"
-#: resources/views/help/name.phtml:12
+#: resources/views/help/name.phtml:16
#, php-format
msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
msgstr "Jeśli nazwisko nie jest znane, należy stosować puste ukośniki: <%s>Maria //<%s>"
@@ -7333,7 +7344,7 @@ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer
msgstr ""
#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Jeśli z tą osobą są powiązane jakiekolwiek wydarzenia poza śmiercią, pogrzebem lub kremacją, które nastąpiły później, niż ta liczba lat, zostanie ona uznana za żyjącą. Do celów tych obliczeń za takie wydarzenie uznaje się także narodziny dziecka."
@@ -7342,38 +7353,34 @@ msgstr "Jeśli z tą osobą są powiązane jakiekolwiek wydarzenia poza śmierci
msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
msgstr "Jeśli dwa drzewa genealogiczne używają tego samego katalogu będą mogły dzielić te same pliki multimedialne. Natomiast jeśli drzewa używają różnych katalogów do przechowywania multimediów wtedy dane pliki multimedialne będą przechowywane również oddzielnie."
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
-msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
-msgstr "Jeśli goście nie mogą zobaczyć drzewa genealogicznego nie mogą też się zarejstrować. W takim wypadku należy stworzyć konta użytkowników ręcznie."
-
#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
msgstr "Jeśli zachodzi obawa, że użytkownicy mogą przesyłać nieodpowiednie pliki multimedialne, można ograniczyć dodawanie plików multimedialnych tylko dla menedżerów."
-#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
+#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
msgstr "Jeśli jesteś administratorem strony, powinieneś sprawdzić, czy:"
-#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
+#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
msgstr "Jeśli nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie, możesz poprosić o pomoc na forum na stronie <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40
msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
msgstr ""
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
msgstr "Jeśli dany plik GEDCOM został utworzony za pomocą oprogramowania, które pomija spacje w miejscu dzielenia długich linii, należy wybierać tę opcję, aby ponownie wstawić brakujące spacje."
-#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
-#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
+#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
+#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
msgstr ""
-#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:28
-#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
+#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
+#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
msgstr "Jeśli nie proszono o utworzenie konta można zignorować tę wiadomość."
@@ -7381,11 +7388,11 @@ msgstr "Jeśli nie proszono o utworzenie konta można zignorować tę wiadomoś
msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
msgstr ""
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
msgstr "W przypadku posiadania dużej ilości plików multimedialnych można uporządkować je w katalogach."
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
msgstr "Jeśli utworzyłeś obiekty multimedialne w webtrees, a następnie edytowałeś dany plik GEDCOM używając innego programu, który usuwa takie obiekty, zaznacz to pole aby połączyć istniejące obiekty multimedialne z nowym plikiem GEDCOM."
@@ -7399,15 +7406,15 @@ msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from
msgstr "W przypadku wybrania innego katalogu należy również przenieść wszystkie pliki multimedialne z istniejącego do nowego katalogu."
#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
msgstr "Jeśli zostaną pokazane żyjące osoby gościom to wszystkie inne ustawienia prywatności zostaną zignorowane. Należy ustawić to jeśli wszystkie dane w drzewie genealogicznym są publiczne."
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
msgstr "Jeśli spróbujesz przekroczyć te limity, może dojść do przekroczenia czasu wykonania skryptów, wynikiem czego będą puste strony."
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:94
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
msgstr "Jeśli używasz jednej z następujących usług monitorowania i analityki, webtrees może automatycznie dodać kody monitorowania."
@@ -7415,7 +7422,7 @@ msgstr "Jeśli używasz jednej z następujących usług monitorowania i analityk
msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
msgstr ""
-#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:347
+#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
msgid "Image dimensions"
msgstr "Wymiary zdjęcia"
@@ -7429,11 +7436,11 @@ msgid "Immigration"
msgstr "Imigracja"
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
-#: resources/views/admin/trees.phtml:296
+#: resources/views/admin/trees.phtml:270
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:414
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:416
msgid "Import a GEDCOM file"
msgstr "Importuj plik GEDCOM"
@@ -7441,16 +7448,16 @@ msgstr "Importuj plik GEDCOM"
msgid "Import all places from a family tree"
msgstr "Importuj wszystkie miejsca z drzewa genealogicznego"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:72
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:597
+#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
msgstr "Importuj zmienione miniaturki z webtrees w wersji 1"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:599
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:630
msgid "Import geographic data"
msgstr "Importuj dane geograficzne"
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
msgid "Import preferences"
msgstr "Ustawienia importu"
@@ -7459,11 +7466,11 @@ msgstr "Ustawienia importu"
msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
msgstr "Każdy wpis w drzewie genealogicznym ma wewnętrzny numer powiązania (nazywany „XREF”), na przykład „F123” lub „R14”."
-#: resources/views/help/romanized.phtml:4
+#: resources/views/help/romanized.phtml:8
msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
msgstr "W wielu kulturach zwykle zapisuje się imię i nazwisko za pomocą tradycyjnych znaków, a jego zlatynizowaną wersję tak, jak jest pisana i wymawiana w językach opartych na alfabecie łacińskim, takich jak polski lub angielski.<br><br>Jeśli użytkownik woli wpisywać swoje dane korzystając z alfabetu niełacińskiego, takiego jak hebrajski, grecki, rosyjski, chiński czy arabski, można użyć tego pola do wprowadzenia tych samych danych za pomocą alfabetu łacińskiego. Na listach i diagramach będą pokazywane obie wersje.<br><br>Nazwa tego pola nie ogranicza jego zawartości do znaków alfabetu łacińskiego. Może to być przydatne na przykład dla imion japońskich, które mogą występować aż w trzech alfabetach."
-#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
+#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
msgstr "W wielu kulturach zwykle zapisuje się imię i nazwisko za pomocą tradycyjnych znaków, a jego zlatynizowaną wersję tak, jak jest pisana i wymawiana w językach opartych na alfabecie łacińskim, takich jak polski czy angielski.<br><br>Jeśli użytkownik woli wpisywać swoje dane korzystając z alfabetu łacińskiego, można użyć tego pola do wprowadzenia tych samych danych za pomocą alfabetu niełacińskiego, takiego jak hebrajski, grecki, rosyjski, chiński czy arabski. Na listach i diagramach będą pokazywane obie wersje.<br><br>Nazwa tego pola nie ogranicza jego zawartości do znaków alfabetu hebrajskiego."
@@ -7473,15 +7480,15 @@ msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start
msgstr "W niektórych kalendarzach dni zaczynają się o północy. W innych kalendarzach dni zaczynają się od zachodu słońca. Proces konwersji nie uwzględnia czasu, więc dla każdego wydarzenia, które występuje pomiędzy zachodem słońca a północą, po konwersji między tymi rodzajami kalendarza będzie jeden dzień różnicy."
#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
msgstr "W niektórych krajach stosuje się ustawę o ochronie danych nie tylko dla osób żyjących, ale także dla tych, które zmarły w ostatnim czasie. Opcja ta pozwala na rozszerzenie reguł prywatności osób żyjących, na osoby które urodziły się lub zmarły w ciągu określonej liczby lat. Aby wyłączyć tę funkcję należy pozostawić puste wartości."
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
msgid "In this month…"
msgstr "W tym miesiącu…"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:158
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154
msgid "In this year…"
msgstr "W tym roku…"
@@ -7498,18 +7505,18 @@ msgstr "W webtrees w wersji 2 zmienione miniaturki przechowywane są jako drugi
msgid "Include associates"
msgstr "Dołącz osoby powiązane"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:279
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:276
#, php-format
msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Pokaż osoby, które po ślubie noszą nazwisko „%s”"
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
msgid "Include media (automatically zips files)"
msgstr "Dołącz multimedia (automatycznie spakuj do archiwum ZIP)"
#. I18N: Label for check-box
-#: resources/views/admin/media.phtml:58
-#: resources/views/media-list-page.phtml:25
+#: resources/views/admin/media.phtml:65
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
msgid "Include subfolders"
msgstr "Dołącz podkatalogi"
@@ -7539,16 +7546,16 @@ msgstr "Indianapolis, Indiana, Stany Zjednoczone"
#. I18N: gedcom tag INDI
#. I18N: Name of a module/report
#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
-#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
-#: resources/views/admin/trees.phtml:218
-#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
-#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
+#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
+#: resources/views/admin/trees.phtml:206
+#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
+#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
-#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
+#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
-#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
-#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15
+#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
+#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
@@ -7556,12 +7563,12 @@ msgstr "Indianapolis, Indiana, Stany Zjednoczone"
#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18
-#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
-#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
+#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
+#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
@@ -7583,11 +7590,11 @@ msgstr "Pierwsza osoba"
msgid "Individual 2"
msgstr "Druga osoba"
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:357
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
msgid "Individual distribution chart"
msgstr "Rozmieszczenie wszystkich osób"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
msgid "Individual page"
msgstr ""
@@ -7595,60 +7602,64 @@ msgstr ""
msgid "Individual pages"
msgstr "Strony osób"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:279
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
msgid "Individual record"
msgstr "Wpis osoby"
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
msgid "Individual who lived the longest"
msgstr "Osoba żyjąca najdłużej"
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1701
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:244
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1705
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
#: app/Module/IndividualListModule.php:48
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:538
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:600
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:661
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
-#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
-#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
-#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
-#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
-#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44
+#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
+#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
+#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
+#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
+#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
+#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
#: resources/views/media-page.phtml:58
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
-#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/place-events.phtml:6
-#: resources/views/place-sidebar.phtml:19
+#: resources/views/note-page.phtml:44
#: resources/views/search-general-page.phtml:34
-#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:45
+#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:45
+#: resources/views/submitter-page.phtml:44
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
msgid "Individuals"
msgstr "Osoby"
-#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102
-#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
+#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
+#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
msgid "Individuals with sources"
msgstr "Liczba osób powiązanych ze źródłami"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:342
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:339
#, php-format
msgid "Individuals with surname %s"
msgstr "Osoby noszące nazwisko %s"
@@ -7682,7 +7693,7 @@ msgid "Instructions for Google mail"
msgstr ""
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:244 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
msgid "Interactive tree"
msgstr "Interaktywne drzewo"
@@ -7694,11 +7705,11 @@ msgstr "Interaktywne drzewo"
msgid "Interactive tree of %s"
msgstr "%s - interaktywne drzewo"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:143
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
msgid "Internal messaging"
msgstr "Wewnętrzna komunikacja"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
msgid "Internal messaging with emails"
msgstr "Wewnętrzna komunikacja przez email"
@@ -7766,25 +7777,25 @@ msgid "Italy"
msgstr "Włochy"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:211
+#: app/Date/JewishDate.php:197
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "ijar"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:317
+#: app/Date/JewishDate.php:303
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Iyar"
msgstr "ijar"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:264
+#: app/Date/JewishDate.php:250
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "ijar"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:158
+#: app/Date/JewishDate.php:144
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "ijar"
@@ -7820,8 +7831,8 @@ msgid "January"
msgstr "styczniu"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "January"
msgstr "styczeń"
@@ -7833,7 +7844,7 @@ msgstr "Japonia"
#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
-#: resources/views/help/date.phtml:151
+#: resources/views/help/date.phtml:155
msgid "Jewish"
msgstr "żydowski"
@@ -7843,7 +7854,7 @@ msgid "Johannesburg, South Africa"
msgstr "Johannesburg, Republika Południowej Afryki"
#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
-#: app/Services/TreeService.php:207
+#: app/Services/TreeService.php:202
msgid "John /DOE/"
msgstr "Jan /Kowalski/"
@@ -7858,7 +7869,7 @@ msgid "Jordan River, Utah, United States"
msgstr "Jordan River, Utah, Stany Zjednoczone"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/UserJournalModule.php:117
+#: app/Module/UserJournalModule.php:118
msgid "Journal"
msgstr "Dziennik"
@@ -7868,7 +7879,7 @@ msgid "Jul"
msgstr "lip"
#. I18N: The julian calendar
-#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135
+#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139
msgid "Julian"
msgstr "juliański"
@@ -7888,8 +7899,8 @@ msgid "July"
msgstr "lipcu"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "July"
msgstr "lipiec"
@@ -7963,8 +7974,8 @@ msgid "June"
msgstr "czerwcu"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "June"
msgstr "czerwiec"
@@ -7980,16 +7991,16 @@ msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
msgid "Keep media objects"
msgstr "Zachowaj obiekty multimedialne"
-#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
+#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:33
msgid "Keep open"
msgstr "Trzymaj otwartą"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
msgid "Keep the existing “last change” information"
@@ -8000,7 +8011,7 @@ msgstr "Zachowaj istniejące dane o „ostatniej zmianie”"
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
msgid "Keyword examples"
msgstr "Przykłady słów kluczowych"
@@ -8044,25 +8055,25 @@ msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:197
+#: app/Date/JewishDate.php:183
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "kislew"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:303
+#: app/Date/JewishDate.php:289
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Kislev"
msgstr "kislew"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:250
+#: app/Date/JewishDate.php:236
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "kislew"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:144
+#: app/Date/JewishDate.php:130
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "kislew"
@@ -8112,7 +8123,7 @@ msgstr "Obdarowanie mormońskie"
msgid "LDS spouse sealing"
msgstr "Naznaczenie mormońskie małżonka"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375
msgid "LDS temple"
msgstr "Świątynia Mormońska"
@@ -8122,7 +8133,7 @@ msgid "Laie, Hawaii, United States"
msgstr "Laie, Hawaje"
#. I18N: page orientation
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738
#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
msgid "Landscape"
@@ -8131,19 +8142,19 @@ msgstr "poziomy"
#. I18N: gedcom tag LANG
#. I18N: A configuration setting
#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:273 resources/views/admin/modules.phtml:253
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:244 resources/views/admin/modules.phtml:253
#: resources/views/admin/modules.phtml:256
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
#: resources/views/admin/users.phtml:23
#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
-#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
-#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18
+#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
+#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:163
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
#: resources/views/admin/modules.phtml:111
#: resources/views/admin/modules.phtml:113
msgid "Languages"
@@ -8154,16 +8165,16 @@ msgstr "Języki"
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
msgstr "Wielkie drzewa (50000 osób): 64-128MB, 40-80 sekund"
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129
-#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
+#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
msgid "Largest families"
msgstr "Rodziny z największą liczbą dzieci"
-#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54
+#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
msgid "Largest number of grandchildren"
msgstr "Rodziny z największą liczbą wnucząt"
@@ -8175,24 +8186,25 @@ msgstr "Las Vegas, Nevada, Stany Zjednoczone"
#. I18N: gedcom tag CHAN
#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
-#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
-#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
-#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
-#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
+#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
+#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
+#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
+#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
+#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:27
#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
msgid "Last change"
msgstr "Ostatnia zmiana"
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165
+#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
msgid "Last email reminder was sent "
msgstr "Ostatni email z przypomnieniem wysłano "
-#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36
+#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
msgid "Last event"
msgstr "Ostatnie wydarzenie"
@@ -8200,34 +8212,35 @@ msgstr "Ostatnie wydarzenie"
msgid "Last signed in"
msgstr "Ostatni login"
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
msgid "Latest birth"
msgstr "Ostatnie urodziny"
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
msgid "Latest death"
msgstr "Ostatnia śmierć"
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
msgid "Latest divorce"
msgstr "Ostatni rozwód"
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
msgid "Latest marriage"
msgstr "Ostatni ślub"
#. I18N: gedcom tag LATI
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:341 app/GedcomTag.php:813
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45
#: resources/views/admin/locations.phtml:16
-#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
-#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
+#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
+#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
msgid "Latitude"
msgstr "Szerokość"
@@ -8237,7 +8250,7 @@ msgid "Latvia"
msgstr "Łotwa"
#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
-#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
+#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
@@ -8248,12 +8261,12 @@ msgstr "Układ"
msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
msgstr "Należy pozostawić to pole puste, jeśli nie chce się zmieniać hasła."
-#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37
+#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
msgstr "Pozostaw puste pole, aby zachować oryginalną nazwę pliku"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
msgid "Leaves"
msgstr "Liście"
@@ -8262,7 +8275,7 @@ msgstr "Liście"
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
msgid "Left"
msgstr "W lewo"
@@ -8271,7 +8284,7 @@ msgstr "W lewo"
msgid "Legatee"
msgstr "Legatariusz / Zapisobiorca"
-#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11
+#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
msgid "Length of marriage"
msgstr "Staż małżeński"
@@ -8300,7 +8313,7 @@ msgctxt "paper size"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:463
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:488
msgid "Level"
msgstr "Poziom"
@@ -8319,12 +8332,12 @@ msgstr "Libia"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11
+#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
msgid "Lifespan"
msgstr "Długość życia"
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:84
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
msgid "Lifespans"
msgstr "Długość życia"
@@ -8333,38 +8346,38 @@ msgstr "Długość życia"
msgid "Lima, Peru"
msgstr "Lima, Peru"
-#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
+#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616
msgid "Link media objects to facts and events"
msgstr "Połącz obiekty multimedialne z faktami i wydarzeniami"
#. I18N: You need to:
-#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
-#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
+#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
+#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
msgid "Link the user account to an individual."
msgstr "Połączyć konto użytkownika z osobą."
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
msgid "Link this individual to an existing family as a child"
msgstr "Powiąż jako dziecko z istniejącą rodziną"
#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
-#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
+#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
msgid "Link this media object to a family"
msgstr "Połącz ten obiekt multimedialny z rodziną"
#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
-#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
+#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
msgid "Link this media object to a source"
msgstr "Połącz ten obiekt multimedialny ze źródłem"
#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
-#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
+#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
msgid "Link this media object to an individual"
msgstr "Połącz ten obiekt multimedialny z osobą"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
msgid "Link this user to an individual in the family tree."
msgstr "Łączy danego użytkownika z osobą w drzewie genealogicznym."
@@ -8373,8 +8386,8 @@ msgstr "Łączy danego użytkownika z osobą w drzewie genealogicznym."
msgid "Linked database ID"
msgstr "Indentyfikator dołączonej bazy danych"
-#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
-#: resources/views/chart-box.phtml:123
+#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
+#: resources/views/chart-box.phtml:121
msgid "Links"
msgstr "Powiązania"
@@ -8384,9 +8397,9 @@ msgid "List"
msgstr "Lista"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:177
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:429
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447
#: resources/views/admin/modules.phtml:87
#: resources/views/admin/modules.phtml:89
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
@@ -8403,20 +8416,20 @@ msgctxt "Surname tradition"
msgid "Lithuanian"
msgstr "litewska"
-#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77
+#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
msgid "Living"
msgstr "Żyjący"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:98
+#: resources/views/calendar-page.phtml:100
msgid "Living individuals"
msgstr "Osoby żyjące"
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
msgid "Loading…"
msgstr "Trwa ładowanie…"
#. I18N: “Local files” are stored on this computer
-#: resources/views/admin/media.phtml:28
+#: resources/views/admin/media.phtml:35
msgid "Local files"
msgstr "Pliki lokalne"
@@ -8426,7 +8439,7 @@ msgstr "Pliki lokalne"
msgid "Location"
msgstr "Miejsce"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:432
msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
msgstr "Miejsce nie zostało usunięte: ta lokalizacja zawiera lokalizacje pochodne"
@@ -8459,16 +8472,17 @@ msgstr "London, Anglia"
msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
msgstr "Długie listy nazwisk osób o tym samym nazwisku można podzielić na mniejsze podlisty według pierwszej litery imienia.<br><br>Ta opcja określa, kiedy ma zachodzić ten podział. Aby całkowicie wyłączyć dzielenie na podlisty, ustaw ten parametr na zero."
-#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
+#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
msgid "Longest marriage"
msgstr "Najdłuższy staż"
#. I18N: gedcom tag LONG
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:347 app/GedcomTag.php:819
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56
#: resources/views/admin/locations.phtml:17
-#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
-#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
+#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
+#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
msgid "Longitude"
msgstr "Długość"
@@ -8522,7 +8536,7 @@ msgstr "Magazyn"
msgid "Mailing name"
msgstr "Nazwisko adresowe"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166
msgid "Mailto link"
msgstr "Odnośnik mailto"
@@ -8541,30 +8555,29 @@ msgstr "Malezja"
msgid "Maldives"
msgstr "Malediwy"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:345
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:310
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
msgid "Male"
msgstr "Mężczyzna"
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
-#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
-#: resources/views/calendar-page.phtml:119
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:122
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
-#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
-#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
-#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
-#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
+#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
+#: resources/views/calendar-page.phtml:121
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:107
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:122
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
+#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
+#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
+#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
+#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
msgid "Males"
msgstr "Mężczyźni"
@@ -8578,41 +8591,42 @@ msgstr "Mali"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:459
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:461
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
+#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
+#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
msgid "Manage family trees"
msgstr "Zarządzaj drzewami genealogicznymi"
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
-#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
msgid "Manage family trees "
msgstr "Zarządzaj drzewami genealogicznymi "
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:107
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579
-#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604
+#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
msgid "Manage media"
msgstr "Zarządzaj multimediami"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22
msgid "Manager"
msgstr "Menedżer"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
msgid "Managers"
msgstr "Menedżerowie"
@@ -8642,18 +8656,18 @@ msgid "Manuscript"
msgstr "Rękopis"
#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
msgstr "Wiele programów genealogicznych tworzy pliki GEDCOM używając niestandardowych znaczników ale webtrees rozumie większość z nich. Kiedy jednak znajdzie nierozpoznany znacznik, opcja ta pozwala wybrać, czy go ignorować czy wyświetlić komunikat ostrzegawczy."
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:608
+#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:633
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653
#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
msgid "Map provider"
msgstr "Dostawca map"
@@ -8679,24 +8693,24 @@ msgid "March"
msgstr "marcu"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "March"
msgstr "marzec"
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
msgstr "Markdown jest prostym system formatowania, używanym na stronach internetowych, takich jak Wikipedia. Wykorzystuje dyskretne znaki interpunkcyjne, aby utworzyć nagłówki i podtytuły, tekst pogrubiony i kursywę, listy, tabele itp."
#. I18N: gedcom tag MARR
#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341
-#: resources/views/calendar-page.phtml:162
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
+#: resources/views/calendar-page.phtml:164
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:209
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
@@ -8764,7 +8778,7 @@ msgstr "Status początku małżeństwa"
msgid "Marriage bond"
msgstr "Intercyza"
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:351
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
msgid "Marriage by country"
msgstr "Kraj ślubu"
@@ -8889,7 +8903,7 @@ msgstr "Ślub rodziców"
msgid "Marriage place contains"
msgstr "Miejsce ślubu zawiera"
-#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
+#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
msgid "Marriage places"
msgstr "Najczęstsze miejsca ślubu"
@@ -8915,8 +8929,8 @@ msgstr "Małżeństwo nieznanego typu"
msgid "Marriages"
msgstr "Śluby"
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
msgid "Marriages by century"
msgstr "Liczba ślubów według wieku"
@@ -8945,15 +8959,15 @@ msgid "Masquerade as this user"
msgstr "Przebierz się za tego użytkownika"
#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214
+#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54
msgid "Match both upper and lower case letters."
msgstr "Zaznacz by traktować tak samo małe i wielkie litery."
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
msgstr "Dopasuje dokładny tekst, nawet jeśli występuje w środku wyrazu."
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
msgstr "Dopasuje dokładny tekst, tylko gdy jest wyrazem."
@@ -8972,8 +8986,8 @@ msgstr "Mauritius"
msgid "Maximum number of surnames on individual list"
msgstr "Maksymalna liczba nazwisk na liście osób"
-#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
+#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
msgid "Maximum upload size: "
msgstr "Maksymalny rozmiar wgrywania: "
@@ -8998,8 +9012,8 @@ msgid "May"
msgstr "maju"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "May"
msgstr "maj"
@@ -9015,56 +9029,57 @@ msgid "Medford, Oregon, United States"
msgstr "Medford, Oregon, Stany Zjednoczone"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:464 app/Module/MediaTabModule.php:60
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
-#: resources/views/admin/media.phtml:92
-#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
+#: resources/views/admin/media.phtml:99
+#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
-#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17
-#: resources/views/admin/media.phtml:88
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
+#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
+#: resources/views/admin/media.phtml:95
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183
-#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
+#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
msgid "Media file"
msgstr "Plik multimedialny"
-#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
+#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
msgid "Media file to upload"
msgstr "Plik multimedialny do wgrania"
#. I18N: %s is the name of a folder.
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
#, php-format
msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
msgstr "Nazwy plików multimedialnych będą zawierały przedrostek %s."
-#: resources/views/admin/media.phtml:19
+#: resources/views/admin/media.phtml:26
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
msgid "Media files"
msgstr "Pliki multimedialne"
#. I18N: A configuration setting
+#: resources/views/admin/media.phtml:58
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
msgid "Media folder"
msgstr "Katalog multimediów"
-#: resources/views/admin/media.phtml:20
+#: resources/views/admin/media.phtml:27
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
msgid "Media folders"
msgstr "Katalogi multimediów"
#. I18N: gedcom tag OBJE
#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
-#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
-#: resources/views/admin/media.phtml:96
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
-#: resources/views/admin/trees.phtml:249
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
+#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
+#: resources/views/admin/media.phtml:103
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
+#: resources/views/admin/trees.phtml:231
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
#: resources/views/family-page.phtml:94
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
#: resources/views/source-page.phtml:84
@@ -9072,37 +9087,37 @@ msgid "Media object"
msgstr "Obiekt multimedialny"
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703
-#: app/Module/MediaListModule.php:51
-#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
+#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
-#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
-#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
-#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
-#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:57
-#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11
-#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56
+#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
+#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
+#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
+#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/source-page.phtml:57
+#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
+#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
msgid "Media objects"
msgstr "Multimedia"
-#: resources/views/media-list-page.phtml:73
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
msgid "Media objects found"
msgstr "Znalezionych obiektów multimedialnych"
-#: resources/views/media-list-page.phtml:29
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
msgid "Media objects per page"
msgstr "Liczba obiektów na stronę"
#. I18N: gedcom tag MEDI
#. I18N: gedcom tag _TYPE
#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
-#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:111
+#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
msgid "Media type"
msgstr "Typ multimediów"
@@ -9121,7 +9136,7 @@ msgstr "Stan zdrowia"
msgid "Mediterranio"
msgstr "Mediterranio"
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
msgstr "Średnie drzewa (5000 osób): 32-64MB, 20-40 sekund"
@@ -9160,9 +9175,9 @@ msgid "Melbourne, Australia"
msgstr "Melbourne, Australia"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:416
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
msgid "Member"
@@ -9178,8 +9193,8 @@ msgstr "Memphis, Tennessee, Stany Zjednoczone"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:191
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:415
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
#: resources/views/admin/modules.phtml:67
#: resources/views/admin/modules.phtml:69
msgid "Menus"
@@ -9194,14 +9209,14 @@ msgstr "Mercury"
msgid "Merge"
msgstr "Scal"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:493
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:155
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:495
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
msgid "Merge family trees"
msgstr "Scal drzewa genealogiczne"
-#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:63
-#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:66
-#: resources/views/admin/trees.phtml:150
+#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
+#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
+#: resources/views/admin/trees.phtml:156
msgid "Merge records"
msgstr "Scal wpisy"
@@ -9215,17 +9230,17 @@ msgstr "Merida, Meksyk"
msgid "Mesa, Arizona, United States"
msgstr "Mesa, Arizona, Stany Zjednoczone"
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:46
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
-#: resources/views/contact-page.phtml:53 resources/views/message-page.phtml:41
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
+#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
msgid "Message"
msgstr "Komunikat"
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A configuration setting
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:72
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
@@ -9301,12 +9316,12 @@ msgid "Missing data"
msgstr "Brakujące dane"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatorzy"
@@ -9321,13 +9336,13 @@ msgid "Module administration"
msgstr "Administracja modułami"
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:389
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
msgid "Modules"
msgstr "Moduły"
@@ -9337,8 +9352,8 @@ msgid "Moldova"
msgstr "Mołdawia"
#. I18N: abbreviation for Monday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
msgid "Mon"
msgstr "Pn"
@@ -9347,7 +9362,7 @@ msgstr "Pn"
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
msgid "Monday"
msgstr "poniedziałek"
@@ -9372,43 +9387,43 @@ msgid "Montevideo, Uruguay"
msgstr "Montevideo, Urugwaj"
#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478
-#: resources/views/calendar-page.phtml:30
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
+#: resources/views/calendar-page.phtml:32
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
msgid "Month of birth"
msgstr "Miesiąc urodzin"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
msgid "Month of birth of first child in a relation"
msgstr "Miesiąc urodzin pierwszego dziecka"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
msgid "Month of death"
msgstr "Miesiąc śmierci"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
msgid "Month of first marriage"
msgstr "Miesiąc pierwszego ślubu"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
msgid "Month of marriage"
msgstr "Miesiąc ślubu"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
msgid "Month:"
msgstr "Miesiąc:"
@@ -9456,7 +9471,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"
-#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
+#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
msgid "More news articles"
msgstr "Więcej artykułów"
@@ -9471,9 +9486,9 @@ msgstr "Maroko"
msgid "Most SMTP servers require a password."
msgstr "Większość serwerów SMTP wymaga hasła."
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
msgid "Most common surnames"
msgstr "Najczęstsze nazwiska"
@@ -9495,26 +9510,26 @@ msgstr ""
msgid "Most servers do not use secure connections."
msgstr "Większość serwerów nie używa bezpiecznego połączenia."
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
msgstr "Większość witryn jest skonfigurowana do korzystania z localhost. Oznacza to, że baza danych działa na tym samym komputerze co serwer www."
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
msgstr ""
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
msgstr "Większość witryn jest skonfigurowana do korzystania z domyślnej wartości 3306."
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
msgstr ""
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44
+#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
msgid "Most viewed pages"
msgstr "Najczęściej odwiedzane strony"
@@ -9528,24 +9543,23 @@ msgstr "Najczęściej odwiedzane strony"
msgid "Mother"
msgstr "Matka"
-#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
-#: app/Individual.php:1116
+#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
#, php-format
msgid "Mother: %s"
msgstr "Matka: %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:170
msgid "Mother’s age"
msgstr "Wiek matki"
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: app/Individual.php:1042
+#: app/Individual.php:987
#, php-format
msgid "Mother’s family with %s"
msgstr "Rodzina matki z: %s"
#. I18N: A step-family.
-#: app/Individual.php:1046
+#: app/Individual.php:991
msgid "Mother’s family with an unknown individual"
msgstr "Rodzina matki z nieznaną osobą"
@@ -9599,12 +9613,12 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "muharram"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:241
msgid "Multiple marriages"
msgstr "Wiele małżeństw"
-#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:66
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
+#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
msgid "My account"
msgstr "Moje konto"
@@ -9612,24 +9626,23 @@ msgstr "Moje konto"
msgid "My family tree"
msgstr "Moje drzewo genealogiczne"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:364 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
msgid "My individual record"
msgstr "Moje dane"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:499
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:379 app/Module/UserWelcomeModule.php:61
-#: resources/views/admin/modules.phtml:177
+#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:88 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
#: resources/views/admin/modules.phtml:181
-#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
+#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
msgid "My page"
msgstr "Moja strona"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:393
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
msgid "My pages"
msgstr "Moje strony"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:427
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
msgid "My pedigree"
msgstr "Mój rodowód"
@@ -9639,13 +9652,12 @@ msgid "Myanmar"
msgstr "Birma"
#. I18N: gedcom tag NAME
-#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:268
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
-#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84
-#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143
-#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
-#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13
+#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
+#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
+#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
+#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
+#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:23
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
@@ -9668,7 +9680,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Imię i nazwisko"
#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
-#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
+#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
msgctxt "Repository"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -9688,7 +9700,7 @@ msgid "Name suffix"
msgstr "Przyrostek nazwiska"
#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
-#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11
+#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
msgid "Names"
@@ -9708,7 +9720,7 @@ msgstr "Namibia"
msgid "Nanny"
msgstr "Niania"
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
msgid "Narrative description"
msgstr "Opis narracyjny"
@@ -9752,7 +9764,7 @@ msgstr "Nepal"
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandia"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:188
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
#: resources/views/components/datetime.phtml:11
msgid "Never"
msgstr "nigdy"
@@ -9794,14 +9806,14 @@ msgid "New data"
msgstr "Nowe dane"
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:141
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
#, php-format
msgid "New registration at %s"
msgstr "Nowa rejestracja na %s"
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:347
-#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353
+#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
#, php-format
msgid "New user at %s"
msgstr "Nowy użytkownik na %s"
@@ -9812,7 +9824,7 @@ msgid "Newport Beach, California, United States"
msgstr "Newport Beach, Kalifornia"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
+#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
msgid "News"
msgstr "Artykuły"
@@ -9821,7 +9833,7 @@ msgstr "Artykuły"
msgid "Newspaper"
msgstr "Gazeta"
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:166
+#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
msgid "Next email reminder will be sent after "
msgstr "Następny email z przypomnieniem zostanie wysłany po "
@@ -9851,25 +9863,25 @@ msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:209
+#: app/Date/JewishDate.php:195
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "nisan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:315
+#: app/Date/JewishDate.php:301
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nissan"
msgstr "nisan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:262
+#: app/Date/JewishDate.php:248
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "nisan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:156
+#: app/Date/JewishDate.php:142
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "nisan"
@@ -9903,21 +9915,21 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nivose"
msgstr "Nivôse"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:299
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:323
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:373
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:385
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:375
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387
msgid "No GEDCOM file was received."
msgstr "Nie wybrano pliku GEDCOM."
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
msgid "No GEDCOM files found."
msgstr "Nie znaleziono plików GEDCOM."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152
msgid "No calendar conversion"
msgstr "Brak konwersji kalendarza"
@@ -9926,7 +9938,7 @@ msgstr "Brak konwersji kalendarza"
msgid "No children"
msgstr "Brak dzieci"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167
msgid "No contact"
msgstr "Brak kontaktu"
@@ -9947,7 +9959,7 @@ msgstr[0] "Brak wydarzeń na następny %s dzień."
msgstr[1] "Brak wydarzeń na następne %s dni."
msgstr[2] "Brak wydarzeń na następne %s dni."
-#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
+#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
msgid "No events exist for today."
msgstr "Brak wydarzeń na dziś."
@@ -9960,18 +9972,17 @@ msgid "No facts exist for this family."
msgstr "Brak faktów dla tej rodziny."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:56
+#: app/Functions/Functions.php:54
msgid "No file was received. Please try again."
msgstr "Nie odebrano żadnego pliku. Spróbuj ponownie wgrać plik."
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:387
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
msgid "No link between the two individuals could be found."
msgstr "Nie znaleziono powiązania między tymi osobami."
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
-#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
-#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
-#: resources/views/place-map.phtml:59
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
+#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167
+#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140
msgid "No mappable items"
msgstr "Brak obiektów na mapie"
@@ -9986,20 +9997,17 @@ msgstr "Nie znaleziono zgodnych faktów"
msgid "No news articles have been submitted."
msgstr "Brak nadesłanych artykułów."
-#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42
-msgid "No places have been found."
-msgstr "Nie znaleziono żadnych miejsc."
-
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:151
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136
msgid "No predefined text"
msgstr "Pomiń predefiniowaną treść"
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
msgid "No records to display"
msgstr "Brak wpisów do wyświetlenia"
-#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
#: resources/views/search-general-page.phtml:113
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
@@ -10010,12 +10018,12 @@ msgstr "Nic nie znaleziono."
msgid "No signed-in and no anonymous users"
msgstr "Brak zalogowanych użytkowników"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:263
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281
msgid "No temple - living ordinance"
msgstr "Brak świątyni - obrządek życiowy"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:60
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
msgid "No upgrade information is available."
msgstr "Brak informacji o aktualizacji."
@@ -10025,9 +10033,9 @@ msgstr "Brak informacji o aktualizacji."
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturnal"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:217
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:708
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:214
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:743
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
@@ -10046,7 +10054,7 @@ msgstr "Nonidi"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Wyspa Norfolk"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:146
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
msgstr "Domyślnie, wszystkie zmiany wprowadzone w drzewie genealogicznym muszą być zatwierdzone przez moderatora. Ta opcja pozwala użytkownikowi na wprowadzenie zmian bez potrzeby zatwierdzenia przez moderatora."
@@ -10074,7 +10082,7 @@ msgstr "Mariany Północne"
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
msgid "Not approved by an administrator"
msgstr "Niezatwierdzeni przez administratora"
@@ -10100,20 +10108,20 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Not married"
msgstr "Nieżonaty"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
msgid "Not verified by the user"
msgstr "Niepotwierdzeni przez użytkownika"
#. I18N: gedcom tag NOTE
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
-#: resources/views/family-page.phtml:71
-#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
-#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
-#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:136 app/GedcomTag.php:890
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
+#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
+#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
+#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
+#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
@@ -10122,24 +10130,24 @@ msgstr "Niepotwierdzeni przez użytkownika"
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
-#: resources/views/help/restriction.phtml:7
+#: resources/views/help/restriction.phtml:11
msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
msgstr "Należy pamiętać, że jeśli konto użytkownika jest powiązane z wpisem, użytkownik zawsze będzie mógł zobaczyć dany wpis."
-#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
+#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
msgstr "Uwaga: duża liczba kroków pokrewieństwa wymaga dużo obliczeń, które mogą spowodować wolniejsze działanie witryny dla tych użytkowników."
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/NotesTabModule.php:59
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:68
#: resources/views/media-page.phtml:76
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82
-#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
+#: resources/views/note-page.phtml:68 resources/views/search-results.phtml:57
#: resources/views/source-page.phtml:63
-#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
+#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
msgid "Notes"
@@ -10174,8 +10182,8 @@ msgid "November"
msgstr "listopadzie"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "November"
msgstr "listopad"
@@ -10186,25 +10194,25 @@ msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
msgstr "Nuku’Alofa, Tonga"
#. I18N: gedcom tag NCHI
-#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:727
-#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113
+#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
+#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
msgid "Number of children"
msgstr "Liczba dzieci w rodzinie"
-#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
-#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
-#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
+#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
+#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
+#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
msgid "Number of days to show"
msgstr "Liczba dni do pokazania"
-#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130
-#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
+#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
+#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
msgid "Number of families without children"
msgstr "Liczba bezdzietnych rodzin"
#. I18N: ... to show in a list
-#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
+#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
msgid "Number of given names"
msgstr "Liczba imion"
@@ -10214,13 +10222,13 @@ msgid "Number of marriages"
msgstr "Liczba małżeństw"
#. I18N: ... to show in a list
-#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
+#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
msgid "Number of pages"
msgstr "Liczba stron"
#. I18N: ... to show in a list
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
-#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
+#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
msgid "Number of surnames"
msgstr "Liczba nazwisk"
@@ -10292,8 +10300,8 @@ msgid "October"
msgstr "październiku"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "October"
msgstr "październik"
@@ -10312,27 +10320,27 @@ msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Stany Zjednoczone"
msgid "Old data"
msgstr "Stare dane"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667
msgid "Old files found"
msgstr "Znaleziono stare pliki"
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
msgid "Oldest father"
msgstr "Najstarszy ojciec"
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
msgid "Oldest female"
msgstr "Najstarsza kobieta"
-#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11
+#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
msgid "Oldest living individuals"
msgstr "Najstarsze żyjące osoby"
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
msgid "Oldest male"
msgstr "Najstarszy mężczyzna"
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
msgid "Oldest mother"
msgstr "Najstarsza matka"
@@ -10351,7 +10359,7 @@ msgstr "Oman"
msgid "On this day"
msgstr "W tym dniu"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
msgid "On this day…"
msgstr "Tego dnia…"
@@ -10359,12 +10367,12 @@ msgstr "Tego dnia…"
msgid "Only add new records"
msgstr "Tylko dodaj nowe wpisy"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:229
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1065
-#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073
+#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
msgid "Only managers can edit"
msgstr "Tylko menedżerowie mogą edytować"
@@ -10372,15 +10380,15 @@ msgstr "Tylko menedżerowie mogą edytować"
msgid "Only update existing records"
msgstr "Tylko uaktualnij istniejące wpisy"
-#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
+#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
msgstr "Ups! Serwer strony www nie jest w stanie połączyć się z serwerem bazy danych. Może być zajęty, może być przeprowadzana konserwacja, lub po prostu jest zepsuty. Należy <a href=\"index.php\">spróbować ponownie</a> w ciągu kilku minut lub skontaktować się z administratorem strony."
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
msgstr "Ups! webtrees nie jest w stanie utworzyć plików w tym katalogu."
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:363 app/Functions/FunctionsPrint.php:365
#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
msgid "OpenStreetMap™"
msgstr "OpenStreetMap™"
@@ -10440,10 +10448,10 @@ msgid "Orlando, Florida, United States"
msgstr "Orlando, Floryda"
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164
-#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94
-#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
+#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
+#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
+#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553
msgid "Other"
msgstr "Inne"
@@ -10451,11 +10459,11 @@ msgstr "Inne"
msgid "Other facts to show in charts"
msgstr "Inne fakty widoczne na diagramach"
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
msgstr "Inne programy genealogiczne mogą nie rozpoznać tych danych."
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:880
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881
msgid "Other preferences"
msgstr "Inne ustawienia"
@@ -10474,12 +10482,12 @@ msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:65
+#: app/Functions/Functions.php:63
msgid "PHP blocked the file because of its extension."
msgstr "PHP zablokowało plik z powodu jego rozszerzenia."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:62
+#: app/Functions/Functions.php:60
msgid "PHP failed to write to disk."
msgstr "PHP nie może zapisać na dysku."
@@ -10505,8 +10513,8 @@ msgstr "PHPInfo"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: resources/views/media-list-page.phtml:91
-#: resources/views/media-list-page.phtml:190
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
#, php-format
msgid "Page %s of %s"
msgstr "Strona %s z %s"
@@ -10580,7 +10588,8 @@ msgstr "Papua - Nowa Gwinea"
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragwaj"
-#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
+#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62
+#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29
msgid "Parents"
msgstr "Rodzice"
@@ -10590,7 +10599,7 @@ msgstr "Rodzice"
msgid "Parents and siblings"
msgstr "Rodzice i rodzeństwo"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
msgid "Parent’s age"
msgstr "Wiek rodzica"
@@ -10598,21 +10607,21 @@ msgstr "Wiek rodzica"
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:50
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
#: resources/views/login-page.phtml:43
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
-#: resources/views/register-page.phtml:69
-#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
+#: resources/views/register-page.phtml:70
+#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
-#: resources/views/register-page.phtml:75
+#: resources/views/register-page.phtml:76
msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
msgstr "Hasła muszą składać się z co najmniej 8 znaków, wielkość liter ma znaczenie, w związku z tym „tajne1” jest różne niż „TAJNE1”."
@@ -10623,9 +10632,9 @@ msgstr "Payson, Utah, Stany Zjednoczone"
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a report
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/PedigreeChartModule.php:119
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
-#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
+#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
msgid "Pedigree"
@@ -10636,35 +10645,35 @@ msgid "Pedigree chart"
msgstr "Diagram rodowy"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/PedigreeMapModule.php:125
+#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
msgid "Pedigree map"
msgstr "Mapa rodowa"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/PedigreeMapModule.php:171 app/Module/PedigreeMapModule.php:310
+#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301
#, php-format
msgid "Pedigree map of %s"
msgstr "Mapa rodowa - %s"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:165
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
#, php-format
msgid "Pedigree tree of %s"
msgstr "%s - drzewo rodowe"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
-#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:454 app/Module/ReviewChangesModule.php:83
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:138
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
+#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
msgid "Pending changes"
msgstr "Oczekujące zmiany"
-#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
+#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
msgstr "Oczekujące zmiany widoczne są tylko dla konta użytkownika, który posiada uprawnienia do edycji. Po wylogowaniu się przez użytkownika nie będą już widoczne. Ponadto oczekujące zmiany widoczne są tylko na niektórych stronach. Na przykład, nie są pokazane na listach, w raportach i w wynikach wyszukiwania."
@@ -10678,7 +10687,7 @@ msgstr "Stały numer"
msgid "Permanently delete these records?"
msgstr "Trwale usunąć te wpisy?"
-#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:5
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
msgid "Personal data"
msgstr ""
@@ -10725,7 +10734,7 @@ msgid "Phonetic place"
msgstr "Miejsce fonetycznie"
#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
msgid "Phonetic search"
msgstr "Wyszukiwanie fonetyczne"
@@ -10751,11 +10760,12 @@ msgstr "Pitcairn"
#. I18N: gedcom tag PLAC
#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
+#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:27
#: resources/views/admin/locations.phtml:15
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:260
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
@@ -10773,7 +10783,7 @@ msgstr "Miejsce"
#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
-#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
+#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
msgid "Place hierarchy"
msgstr "Hierarchia miejsc"
@@ -10781,20 +10791,20 @@ msgstr "Hierarchia miejsc"
msgid "Place in Hebrew"
msgstr "Miejsce w języku hebrajskim"
-#: resources/views/place-list.phtml:6
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
msgid "Place list"
msgstr "Lista miejsc"
#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
msgstr "Nazwy miejsc są często zbyt długie by zmieścić się na diagramach, listach, itp. Mogą one być skrócone przez pokazanie tylko kilku początkowych części nazwy takich jak <i>miejscowość, powiat</i>, lub kilku końcowych części takich jak <i>województwo, kraj</i>."
-#: resources/views/help/place.phtml:8
+#: resources/views/help/place.phtml:12
msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
msgstr ""
-#: resources/views/help/place.phtml:4
+#: resources/views/help/place.phtml:8
msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
msgstr ""
@@ -10911,30 +10921,28 @@ msgid "Place of residence"
msgstr "Miejsce zamieszkania"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:122
+#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121
#: app/Module/PlacesModule.php:68
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
-#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11
+#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
msgid "Places"
msgstr "Miejsca"
-#: resources/views/places-page.phtml:28
-msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
-msgstr "Miejsca bez prawidłowych współrzędnych nie są wyświetlane na mapie i mają czerwoną obwódkę wokół wpisu na pasku bocznym"
-
-#: resources/views/layouts/default.phtml:157
+#: resources/views/layouts/default.phtml:166
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
-#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:100
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Podaj prawidłowy adres email."
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
msgid "Please try again."
msgstr ""
@@ -10975,9 +10983,9 @@ msgstr "polska"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
msgid "Port number"
msgstr "Numer portu"
@@ -10992,7 +11000,7 @@ msgid "Porto Alegre, Brazil"
msgstr "Porto Alegre, Brazylia"
#. I18N: page orientation
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:734
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736
#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
msgid "Portrait"
@@ -11042,30 +11050,30 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Prairial"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:153
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138
msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
msgstr "Zdefiniowana treść mówiąca, że administrator decyduje o otwarciu konta użytkownika"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
msgstr "Zdefiniowana treść mówiąca, że każdy może otrzymać konto użytkownika"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:154
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
msgstr "Zdefiniowana treść mówiąca, że tylko członkowie rodziny mogą otrzymać konto użytkownika"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:806
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:125
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:210
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:808
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
+#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
#: resources/views/admin/components.phtml:45
#: resources/views/admin/components.phtml:48
#: resources/views/admin/modules.phtml:63
#: resources/views/admin/modules.phtml:65
#: resources/views/admin/modules.phtml:136
#: resources/views/admin/modules.phtml:139
-#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:81
-#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
-#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
+#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
+#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
+#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
@@ -11075,17 +11083,17 @@ msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exis
msgstr "Istnieją ustawienia dla modułu „%s”, ale ten moduł nie istnieje."
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
msgid "Preferred contact method"
msgstr "Preferowana metoda kontaktu"
#. I18N: Label for a configuration option
-#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
-#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
-#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
-#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
-#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
-#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
+#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
+#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
+#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
+#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
+#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
+#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
msgid "Presentation style"
msgstr "Styl prezentacji"
@@ -11099,6 +11107,8 @@ msgstr "Biuro Prezydenta"
msgid "Preston, England"
msgstr "Preston, Anglia"
+#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
+#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
msgid "Preview"
msgstr ""
@@ -11116,8 +11126,8 @@ msgstr "Primidi"
msgid "Print basic events when blank"
msgstr "Pokaż puste wydarzenia"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:74
-#: resources/views/admin/trees.phtml:91
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
+#: resources/views/admin/trees.phtml:90
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
@@ -11128,23 +11138,23 @@ msgid "Privacy policy"
msgstr "Polityka prywatności"
#. I18N: a restrction on viewing data
-#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
+#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
msgid "Privacy restriction"
msgstr "Ograniczenie prywatności"
#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
msgid "Privacy restrictions"
msgstr "Ograniczenia prywatności"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208
msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
msgstr "Ograniczenia prywatności - stosuje się do tych faktów i wpisów, które nie zawierają znacznika GEDCOM RESN"
-#: app/GedcomRecord.php:486 app/GedcomRecord.php:597 app/GedcomRecord.php:1221
-#: app/Note.php:123 app/Report/ReportParserGenerate.php:928
-#: app/Repository.php:99 app/Source.php:104
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
+#: app/GedcomRecord.php:498 app/GedcomRecord.php:606 app/GedcomRecord.php:1241
+#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
+#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104
msgid "Private"
msgstr "Prywatne"
@@ -11173,7 +11183,7 @@ msgid "Provo, Utah, United States"
msgstr "Provo, Utah, Stany Zjednoczone"
#. I18N: gedcom tag PUBL
-#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
+#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31
msgid "Publication"
msgstr "Publikacja"
@@ -11207,19 +11217,19 @@ msgstr "Pytanie"
msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
msgstr "Quetzaltenango, Gwatemala"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
msgid "Quick family facts"
msgstr "Podręczne fakty rodzinne"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
msgid "Quick individual facts"
msgstr "Podręczne fakty osobowe"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
msgid "Quick repository facts"
msgstr "Podręczne fakty repozytorium"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
msgid "Quick source facts"
msgstr "Podręczne fakty źródłowe"
@@ -11229,7 +11239,7 @@ msgid "Quintidi"
msgstr "Quintidi"
#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:200 app/Module/UserMessagesModule.php:201
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
msgid "RE: "
msgstr "Odp: "
@@ -11351,19 +11361,20 @@ msgstr "Losowe zdjęcia z bieżącego drzewa genealogicznego."
#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
#: resources/views/family-page-children.phtml:40
#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:201
msgid "Re-order children"
msgstr "Uporządkuj dzieci"
-#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:57
+#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
msgid "Re-order families"
msgstr "Uporządkuj rodziny"
#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
+#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
msgid "Re-order media"
@@ -11376,12 +11387,12 @@ msgid "Re-order names"
msgstr "Uporządkuj imiona i nazwiska"
#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:24
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
#: resources/views/admin/users.phtml:21
#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
-#: resources/views/register-page.phtml:33
+#: resources/views/register-page.phtml:34
msgid "Real name"
msgstr "Imię i nazwisko"
@@ -11395,7 +11406,7 @@ msgstr "Czy naprawdę usunąć wszystkie dane geograficzne?"
msgid "Recent changes"
msgstr "Ostatnie zmiany"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:101
+#: resources/views/calendar-page.phtml:103
msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
msgstr "Ostatnie stulecie"
@@ -11405,12 +11416,13 @@ msgid "Recife, Brazil"
msgstr "Recife, Brazylia"
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
-#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
-#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
-#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
+#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213
+#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:20
+#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:24
+#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:21
msgid "Record"
msgstr "Wpis"
@@ -11424,8 +11436,9 @@ msgstr "Identyfikator wpisu"
msgid "Record file number"
msgstr "Numer katalogowy wpisu"
+#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61
#: resources/views/search-general-page.phtml:28
-#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11
+#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
msgid "Records"
msgstr "Wpisy"
@@ -11462,21 +11475,17 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Registry officer"
msgstr "Urzędnik stanu cywilnego"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Wyrażenia regularne"
-
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
msgstr "Wyrażenia regularne są zaawansowaną techniką dopasowywania do wzorca."
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:56
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:94
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:109
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
msgid "Reject all changes"
msgstr "Odrzuć wszystkie zmiany"
@@ -11504,7 +11513,7 @@ msgstr "Pokrewieństwo"
msgid "Relationship to father"
msgstr "Związek z ojcem"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:141
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
msgid "Relationship to me"
msgstr "Pokrewieństwo ze mną"
@@ -11518,7 +11527,7 @@ msgstr "Stosunek do matki"
msgid "Relationship to parents"
msgstr "Relacja z rodzicami"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:313
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
#, php-format
msgid "Relationship: %s"
msgstr "Pokrewieństwo: %s"
@@ -11527,15 +11536,15 @@ msgstr "Pokrewieństwo: %s"
#. I18N: Configuration option
#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295
#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:174
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:332
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329
#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
msgid "Relationships"
msgstr "Pokrewieństwo"
#. I18N: %s are individual’s names
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
#, php-format
msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
msgstr "Pokrewieństwo - %1$s i %2$s"
@@ -11568,7 +11577,7 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Religious name"
msgstr "Zakonne"
-#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
+#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
msgid "Reminder email frequency (days)"
msgstr "Częstotliwość wysyłanych przypomnień przez email (dni)"
@@ -11577,24 +11586,25 @@ msgstr "Częstotliwość wysyłanych przypomnień przez email (dni)"
msgid "Remote server"
msgstr "Serwer zdalny"
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:240
-#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20
-#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
+#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
+#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37
+#. I18N: Name of a module
+#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
msgid "Remove duplicate links"
msgstr "Usuń powtarzające się powiązania"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58
+#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
msgid "Remove individual"
msgstr "Usuń osobę"
#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
msgstr "Usuń nieprawidłową ścieżkę dostępu do pliku multimediów"
@@ -11607,31 +11617,39 @@ msgstr "Usunąć to miejsce?"
msgid "Reno, Nevada, United States"
msgstr "Reno, Nevada, Stany Zjednoczone"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:190
+#: resources/views/admin/trees.phtml:180
msgid "Renumber"
msgstr "Przenumeruj"
#. I18N: Renumber the records in a family tree
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:854
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
msgid "Renumber family tree"
msgstr "Zmienić numerację drzewa genealogicznego"
-#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28
+#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamień"
+
+#. I18N: Description of a “Data fix” module
+#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
+msgid "Replace cemetery tags with burial places."
+msgstr ""
+
#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
msgid "Replace with"
msgstr "Zamień na"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190
+#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
msgid "Replacement text"
msgstr "Zastąp tekst"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:212
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
+#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119
#: resources/views/admin/modules.phtml:213
#: resources/views/admin/modules.phtml:216
#: resources/views/report-select-page.phtml:15
@@ -11639,40 +11657,41 @@ msgid "Report"
msgstr "Raport"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:205
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:436
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454
#: resources/views/admin/modules.phtml:91
#: resources/views/admin/modules.phtml:93
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1699
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:509
-#: app/Module/RepositoryListModule.php:49
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:506
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
+#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
-#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
+#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
#: resources/views/search-general-page.phtml:55
-#: resources/views/search-results.phtml:42
-#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
+#: resources/views/search-results.phtml:46
+#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
msgid "Repositories"
msgstr "Repozytoria"
#. I18N: gedcom tag REPO
-#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
-#: resources/views/admin/trees.phtml:238
-#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
+#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
+#: resources/views/admin/trees.phtml:222
+#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60
msgid "Repository"
msgstr "Repozytorium"
-#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
+#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
msgid "Repository name"
msgstr "Nazwa repozytorium"
@@ -11681,21 +11700,21 @@ msgstr "Nazwa repozytorium"
msgid "Republic of the Congo"
msgstr "Republika Konga (Brazzaville)"
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
msgid "Request a new password"
msgstr "Poproś o nowe hasło"
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:180
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
msgid "Request a new user account"
msgstr "Załóż nowe konto"
#. I18N: gedcom tag _TODO
-#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
+#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
msgid "Research task"
msgstr "Zadanie badawcze"
@@ -11704,18 +11723,18 @@ msgstr "Zadanie badawcze"
msgid "Research tasks"
msgstr "Zadania badawcze"
-#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
+#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
msgstr "Zadania badawcze są specjalnymi wydarzeniami, dodanymi do osób w drzewie genealogicznym, które identyfikują potrzebę dalszych badań. Można ich używać jako przypomnienia, by sprawdzić fakty w bardziej wiarygodnych źródłach, w celu uzyskania dokumentów lub fotografii, rozwiązania sprzecznych informacji, itp."
-#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
+#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
msgstr "Zadania badawcze są przechowywane przy użyciu niestandardowego znacznika GEDCOM „_TODO”. Inne aplikacje genealogiczne mogą nie rozpoznawać tego znacznika."
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
-#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
-#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
-#: resources/views/place-map.phtml:58
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137
+#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72
+#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61
msgid "Reset to initial map state"
msgstr "Zresetuj mapę do początkowego stanu"
@@ -11724,23 +11743,24 @@ msgstr "Zresetuj mapę do początkowego stanu"
msgid "Residence"
msgstr "Miejsce zamieszkania"
-#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
-#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
+#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
+#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
msgid "Restore the default block layout"
msgstr "Przywróć domyślny układ bloków"
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:282
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
msgid "Restrict to immediate family"
msgstr "Ogranicz do najbliższej rodziny"
#. I18N: gedcom tag RESN
#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
+#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
#: resources/views/media-page.phtml:173
msgid "Restriction"
msgstr "Ograniczenie"
-#: resources/views/help/restriction.phtml:4
+#: resources/views/help/restriction.phtml:8
msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
msgstr "Ograniczenia mogą być dodawane do wpisów i/lub faktów. Za pomocą ograniczeń można określić kto może widzieć dane i kto może je edytować."
@@ -11763,12 +11783,12 @@ msgstr "Reunion"
msgid "Rexburg, Idaho, United States"
msgstr "Rexburg, Idaho, Stany Zjednoczone"
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
msgid "Right"
msgstr "W prawo"
#. I18N: gedcom tag ROLE
-#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:276
+#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
msgid "Role"
msgstr "Rola"
@@ -11790,8 +11810,8 @@ msgstr "Miejsce zlatynizowanie"
msgid "Romanized title"
msgstr "Tytuł zlatynizowany"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
msgid "Roots"
msgstr "Korzenie"
@@ -11815,11 +11835,11 @@ msgstr "Rwanda"
msgid "SMTP mail server"
msgstr "Serwer poczty SMTP"
-#: app/Services/ServerCheckService.php:324
+#: app/Services/ServerCheckService.php:322
msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
msgstr "SQLite nadaje się tylko do małych witryn, testowania oraz oceniania."
-#: app/Services/ServerCheckService.php:217
+#: app/Services/ServerCheckService.php:215
#, php-format
msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
msgstr "Wersja SQLite %s jest zainstalowana. Wymagana jest wersja SQLite %s lub nowsza."
@@ -11888,7 +11908,7 @@ msgstr "Saint Vincent i Grenadyny"
msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
msgstr "Salt Lake City, Utah, Stany Zjednoczone"
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:58
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
msgid "Same as uploaded file"
msgstr "Taka sama jak nazwa wgrywanego pliku"
@@ -11943,12 +11963,12 @@ msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Wyspy Świętego Tomasza i Książęca"
#. I18N: abbreviation for Saturday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
msgid "Sat"
msgstr "So"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
@@ -11997,40 +12017,41 @@ msgstr "Naznaczenie anulowane (rozwód)"
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A button label.
#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
-#: resources/views/layouts/default.phtml:94
+#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
#: resources/views/layouts/default.phtml:95
-#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9
-#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28
+#: resources/views/layouts/default.phtml:96
+#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
+#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
+#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
+#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
-#: app/Module/SearchMenuModule.php:138
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
msgid "Search and replace"
msgstr "Znajdź i zamień"
-#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
+#. I18N: Description of a “Data fix” module
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
msgstr "Wyszukaj i zastąp tekst używając prostych wyszukań oraz zaawansowanych doposowań do wzorca."
-#: resources/views/media-list-page.phtml:52
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
msgid "Search filters"
msgstr "Filtry wyszukiwania"
-#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22
#: resources/views/search-general-page.phtml:16
#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
msgid "Search for"
msgstr "Szukaj"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195
+#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
msgid "Search method"
msgstr "Metoda wyszukiwania"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
+#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
msgid "Search text/pattern"
msgstr "Wyszukaj tekst"
@@ -12043,7 +12064,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie wszystkich możliwych relacji może zająć dużo czasu w p
msgid "Seattle, Washington, United States"
msgstr "Seattle, Washington, Stany Zjednoczone"
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:65
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
msgid "Second record"
msgstr "Drugi wpis"
@@ -12054,11 +12075,11 @@ msgid "Secure connection"
msgstr "Bezpieczne połączenie"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
+#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
msgid "Security code"
msgstr "Kod bezpieczeństwa"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
#, php-format
msgid "See %s for more information."
msgstr "Więcej informacji na: %s."
@@ -12069,13 +12090,13 @@ msgstr "Więcej informacji na: %s."
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
msgid "Select a GEDCOM file to import"
msgstr "Wybierz plik GEDCOM do zaimportowania"
#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
-#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
-#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
+#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
+#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
msgid "Select a date"
msgstr "Wybierz datę"
@@ -12084,7 +12105,7 @@ msgid "Select individuals by place or date"
msgstr "Wybierz osoby według daty lub miejsca"
#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:129
msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
msgstr "Wybieranie wpisów w danym drzewie genealogicznym i zapisanie ich w postaci pliku GEDCOM."
@@ -12118,33 +12139,33 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Seller"
msgstr "Sprzedawca"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:161
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:57
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
-#: resources/views/contact-page.phtml:64 resources/views/message-page.phtml:52
+#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
-#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:154
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
msgid "Send a message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
#: app/Services/MessageService.php:210
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382
msgid "Send a message to all users"
msgstr "Wyślij wiadomość do wszystkich użytkowników"
#: app/Services/MessageService.php:212
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388
msgid "Send a message to users who have never signed in"
msgstr "Do użytkowników nigdy nie zalogowanych"
#: app/Services/MessageService.php:214
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:376
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394
msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
msgstr "Do użytkowników nie zalogowanych przez ostatnie 6 miesięcy"
@@ -12153,7 +12174,7 @@ msgid "Send a test email using these settings"
msgstr ""
#. I18N: Label for a configuration option
-#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
+#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
msgid "Send out reminder emails"
msgstr "Wysyłaj emaile przypominające"
@@ -12163,7 +12184,7 @@ msgid "Sender name"
msgstr "Nazwa nadawcy"
#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:84
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89
msgid "Sending email"
msgstr "Wysyłanie wiadomości"
@@ -12208,8 +12229,8 @@ msgid "September"
msgstr "wrześniu"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "September"
msgstr "wrzesień"
@@ -12239,60 +12260,61 @@ msgid "Servant"
msgstr "Służący"
#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:112
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
msgid "Server information"
msgstr "Informacje o serwerze"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
msgid "Server name"
msgstr "Nazwa serwera"
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
msgid "Set a new password"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/trees.phtml:115 resources/views/admin/trees.phtml:122
+#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
msgid "Set as default"
msgstr "Ustaw jako domyślne"
#. I18N: You need to:
-#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
-#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
+#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
+#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
msgid "Set the access level for each tree."
msgstr "Ustawić poziom dostępu dla każdego drzewa."
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:364
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:148
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:65
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153
msgid "Set the default blocks for new family trees"
msgstr "Ustaw domyślne bloki dla nowych drzew genealogicznych"
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:549
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
+#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:64
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372
msgid "Set the default blocks for new users"
msgstr "Ustaw domyślne bloki dla nowych użytkowników"
#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
msgstr "Ustawia poziom dostępu prywatności do danych wszystkich osób zmarłych."
#. I18N: You need to:
-#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
-#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
+#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
+#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
msgid "Set the status to “approved”."
msgstr "Ustawić status na „zatwierdzony”."
#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
msgstr "Należy wybrać <b>Tak</b> aby przy osobach, rodzinach i źródłach umieścić odnośniki, które pozwolą użytkownikom otworzyć nowe okno, zawierające dane pobrane bezpośrednio z pliku GEDCOM."
-#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
+#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
+#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
msgid "Setup wizard for webtrees"
msgstr "Kreator instalacji webtrees"
@@ -12335,17 +12357,18 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Szahriwar"
-#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:262
-#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
+#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
+#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
+#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163
#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
-#: resources/views/note-page.phtml:75
+#: resources/views/note-page.phtml:79
msgid "Shared note"
msgstr "Wspólna notatka"
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:488 app/Module/NoteListModule.php:49
-#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50
+#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
#: resources/views/search-general-page.phtml:62
msgid "Shared notes"
msgstr "Wspólne notatki"
@@ -12432,25 +12455,25 @@ msgid "She was cremated"
msgstr "Została skremowana"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:201
+#: app/Date/JewishDate.php:187
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "szwat"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:307
+#: app/Date/JewishDate.php:293
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shevat"
msgstr "szwat"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:254
+#: app/Date/JewishDate.php:240
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "szwat"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:148
+#: app/Date/JewishDate.php:134
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "szwat"
@@ -12465,16 +12488,16 @@ msgstr "Shiny Tomato"
msgid "Short version"
msgstr "Wersja skrócona"
-#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
-#: resources/views/help/date.phtml:93
+#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
+#: resources/views/help/date.phtml:97
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"
-#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39
+#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
msgid "Shortest marriage"
msgstr "Najkrótszy staż"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:79
+#: resources/views/calendar-page.phtml:81
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
@@ -12497,7 +12520,7 @@ msgstr "Pokaż zasady dozwolonego użytkowania na stronie „Załóż nowe konto
msgid "Show all notes"
msgstr "Pokaż wszystkie notatki"
-#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:106
+#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105
msgid "Show all places in a list"
msgstr "Pokaż miejsca w postaci listy"
@@ -12506,7 +12529,7 @@ msgid "Show all sources"
msgstr "Pokaż wszystkie źródła"
#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
-#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65
+#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
msgid "Show an age cursor"
msgstr "Pokaż kursor wieku"
@@ -12514,71 +12537,66 @@ msgstr "Pokaż kursor wieku"
msgid "Show children of ancestors"
msgstr "Pokaż dzieci przodków"
-#. I18N: Label for a configuration option
-#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
-msgid "Show counts before or after name"
-msgstr "Gdzie umieścić liczniki"
-
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:239
msgid "Show couples where either partner married more than once."
msgstr "Pokaż pary, w których jeden z małżonków brał ślub więcej niż raz."
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
msgid "Show couples where only the female partner is dead."
msgstr "Pokaż pary, w których tylko kobieta nie żyje."
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
msgid "Show couples where only the male partner is dead."
msgstr "Pokaż pary, w których tylko mężczyzna nie żyje."
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
msgstr "Pokaż pary, które pobrały się ponad 100 lat temu."
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
msgid "Show couples who married within the last 100 years."
msgstr "Pokaż pary, które pobrały się w ciągu ostatnich 100 lat."
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
msgid "Show couples with an unknown marriage date."
msgstr "Pokaż pary z nieznaną datą ślubu."
#. I18N: label for yes/no option
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
msgid "Show date of last update"
msgstr "Pokaż datę ostatniej aktualizacji"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
msgid "Show dead individuals"
msgstr "Pokaż zmarłych"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
msgid "Show divorced couples."
msgstr "Pokaż pary rozwiedzione."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
msgstr "Pokaż osoby urodzone ponad 100 lat temu."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
msgid "Show individuals born within the last 100 years."
msgstr "Pokaż osoby urodzone w ciągu ostatnich 100 lat."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
msgstr "Pokaż osoby żyjące lub pary, w których obie osoby żyją."
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
msgstr "Pokaż osoby zmarłe lub pary, w których obie osoby nie żyją."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
msgstr "Pokaż osoby, które zmarły ponad 100 lat temu."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
msgstr "Pokaż osoby, które zmarły w ciągu ostatnich 100 lat."
@@ -12588,12 +12606,12 @@ msgid "Show list of family trees"
msgstr "Pokaż listę drzew genealogicznych"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
msgid "Show living individuals"
msgstr "Pokaż żyjące osoby"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
msgid "Show names of private individuals"
msgstr "Pokaż imiona i nazwiska osób prywatnych"
@@ -12608,16 +12626,16 @@ msgstr "Pokaż notatki"
msgid "Show occupations"
msgstr "Pokaż zawody"
-#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
-#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
+#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
+#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
msgid "Show only events of living individuals"
msgstr "Tylko wydarzenia dla osób żyjących"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
msgid "Show only females."
msgstr "Pokaż tylko kobiety."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
msgstr "Pokaż tylko osoby, których płeć jest nieznana."
@@ -12625,12 +12643,12 @@ msgstr "Pokaż tylko osoby, których płeć jest nieznana."
msgid "Show only individuals, events, or all"
msgstr "Pokaż osoby, wydarzenia, czy wszystko"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:170
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
msgid "Show only males."
msgstr "Pokaż tylko mężczyzn."
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:300
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:274
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298
msgid "Show parents"
msgstr "Pokaż rodziców"
@@ -12644,24 +12662,24 @@ msgstr "Pokaż zmiany oczekujące na akceptację"
msgid "Show photos"
msgstr "Pokaż zdjęcia"
-#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:101
+#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100
msgid "Show place hierarchy"
msgstr "Pokaż hierarchię miejsc"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
msgid "Show private relationships"
msgstr "Pokaż prywatne powiązania"
-#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
+#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
msgstr "Pokaż zadania badawcze, które są przypisane do innych użytkowników"
-#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
+#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
msgstr "Pokaż zadania badawcze, które nie są przypisane do żadnych użytkowników"
-#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
+#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
msgid "Show research tasks that have a date in the future"
msgstr "Pokaż zadania badawcze, które mają datę w przyszłości"
@@ -12681,25 +12699,25 @@ msgstr "Pokaż kontrolki pokazu slajdów"
msgid "Show sources"
msgstr "Pokaż źródła"
-#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46
+#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
msgid "Show spouses"
msgstr "Pokaż małżonków"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:303
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:277
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
msgid "Show statistics charts"
msgstr "Pokaż wykresy statystyk"
#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:582
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
#, php-format
msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
msgstr "Pokaż %1$s %2$s części nazwy miejsca."
#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
-#: app/Module/PedigreeMapModule.php:136
+#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
msgstr "Pokazuje miejsca narodzin przodków na mapie."
@@ -12712,15 +12730,15 @@ msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
msgstr "Pokaż wydarzenia związane z bliskimi krewnymi na stronie osoby"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
msgid "Show the family tree"
msgstr "Pokaż drzewo genealogiczne"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:288
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:285
msgid "Show the list of individuals"
msgstr "Pokaż listę osób"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:294
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:291
msgid "Show the list of surnames"
msgstr "Pokaż listę nazwisk"
@@ -12730,14 +12748,14 @@ msgid "Show the location of events on a map."
msgstr "Pokaż lokalizację wydarzeń na mapie."
#. I18N: label for a yes/no option
-#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
+#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
msgid "Show the user who made the change"
msgstr "Pokaż użytkownika, który wykonał zmianę"
#. I18N: Label for a configuration option
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
msgid "Show this block for which languages"
msgstr "Pokaż ten blok dla następujących języków"
@@ -12745,59 +12763,59 @@ msgstr "Pokaż ten blok dla następujących języków"
msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
msgstr "Pokaż wyróżnione zdjęcia."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:105 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1062
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:756
-#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:758
+#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
msgid "Show to managers"
msgstr "Pokaż menedżerom"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:104 app/Functions/FunctionsEdit.php:227
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:185
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
-#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
+#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
msgid "Show to members"
msgstr "Pokaż użytkownikom"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:103 app/Functions/FunctionsEdit.php:226
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
-#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
+#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
msgid "Show to visitors"
msgstr "Pokaż gościom"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
msgstr "Pokaż osoby- lub pary-liście. Są to osoby żyjące, które nie mają dzieci wprowadzonych do bazy danych."
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
msgstr "Pokaż osoby- lub pary-korzenie, zwane także patriarchami. Są to osoby, które nie mają żadnych rodziców wprowadzonych do bazy danych."
#. I18N: %s are placeholders for numbers
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
#, php-format
msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
msgstr "Pokazano %1$s - %2$s z %3$s"
@@ -12815,8 +12833,8 @@ msgstr "Rodzeństwo"
msgid "Sidebar"
msgstr "Panel"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:510
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535
#: resources/views/admin/modules.phtml:75
#: resources/views/admin/modules.phtml:77
msgid "Sidebars"
@@ -12828,22 +12846,22 @@ msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43
-#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:317
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
+#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:287
msgid "Sign in"
msgstr "Logowanie"
-#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:332
-#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
+#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
+#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
msgid "Sign out"
msgstr "Wyloguj"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:132
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:90
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
msgid "Sign-in and registration"
msgstr "Logowanie i rejestracja"
-#: resources/views/help/date.phtml:118
+#: resources/views/help/date.phtml:122
msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
msgstr "Proste daty z założenia są w kalendarzu gregoriańskim. Aby określić datę w innym kalendarzu, należy dodać słowo kluczowe przed datą. Słowo to jest nieobowiązkowe, jeżeli format miesiąca lub roku określają datę jednoznaczne."
@@ -12858,26 +12876,26 @@ msgid "Sister"
msgstr "Siostra"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
-#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
-#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
+#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
+#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
+#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
msgid "Site identification code"
msgstr "Kod identyfikacyjny witryny"
#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:179
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
msgstr "Użytkownicy strony mogą wysyłać sobie wiadomości. Można wybrać w jaki sposób mają być wysyłane do Ciebie, lub wybrać aby nie otrzymywać takich wiadomości."
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
-#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
+#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
+#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
msgid "Site verification code"
msgstr "Kod weryfikacyjny witryny"
-#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
-#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
+#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
+#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
msgstr "Kod weryfikacyjny witryny nie działa, gdy webtrees jest zainstalowane w podfolderze."
@@ -12892,32 +12910,32 @@ msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages
msgstr "Mapy witryn zapewniają administratorom witryn prostą metodę informowania wyszukiwarek o dostępnych do zaindeksowania stronach witryn. Większość głównych wyszukiwarek wspiera mapy witryn. Aby uzyskać więcej informacji należy odwiedzić następującą stronę <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:213
+#: app/Date/JewishDate.php:199
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "siwan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:319
+#: app/Date/JewishDate.php:305
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sivan"
msgstr "siwan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:266
+#: app/Date/JewishDate.php:252
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "siwan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:160
+#: app/Date/JewishDate.php:146
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "siwan"
#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
-#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
-#: resources/views/layouts/default.phtml:82
+#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
+#: resources/views/layouts/default.phtml:83
msgid "Skip to content"
msgstr "Przejdź do zawartości"
@@ -12951,7 +12969,7 @@ msgstr "Słowacja"
msgid "Slovenia"
msgstr "Słowenia"
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
msgstr "Małe drzewa (500 osób): 16-32MB, 10-20 sekund"
@@ -12976,12 +12994,12 @@ msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg”
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
msgstr "Niektóre programy genealogiczne tworzą pliki GEDCOM, które zawierają nazwy plików multimedialnych z pełnymi ścieżkami dostępu. Te ścieżki nie istnieją na serwerze internetowym. Aby umożliwić webtrees znalezienie pliku, pierwsza część ścieżki powinna być usunięta."
#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
msgstr "Niektóre strony mogą wyświetlać licznik odsłon."
@@ -12990,7 +13008,7 @@ msgstr "Niektóre strony mogą wyświetlać licznik odsłon."
msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
msgstr "Niektóre motywy mogą wyświetlać ikony w zakładce „Fakty i wydarzenia”."
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
@@ -13006,9 +13024,9 @@ msgstr "Syn rodziny: %s"
#. I18N: Label for a configuration option
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
-#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
-#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
-#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
+#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
+#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
+#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
@@ -13023,7 +13041,7 @@ msgid "Sort order"
msgstr "Sortowanie"
#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
msgid "Sosa"
msgstr "Sosa"
@@ -13031,21 +13049,22 @@ msgstr "Sosa"
msgid "Sosa-Stradonitz number"
msgstr ""
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
msgid "Sounds like"
msgstr "Brzmi jak"
#. I18N: gedcom tag SOUR
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1020
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020
#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
-#: resources/views/admin/trees.phtml:228 resources/views/family-page.phtml:106
-#: resources/views/media-page.phtml:153
-#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
+#: resources/views/admin/trees.phtml:214
+#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
+#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:153
+#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:54
#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
@@ -13071,38 +13090,39 @@ msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907
msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
msgstr "Opisy źródeł mogą zawierać pola Jakości danych oraz Daty wpisu w oryginalnym źródle. Jeśli te pola są nie używane można je wyłączyć, wówczas nie będą one widoczne podczas tworzenia nowego odwołania do źródła."
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "Source type"
msgstr "Typ źródła"
#. I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1700
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:530
-#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1704
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:527
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
+#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
-#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
-#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
-#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
-#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
-#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62
+#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
+#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
+#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
+#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
+#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78
#: resources/views/media-page.phtml:70
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
-#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
+#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/repository-page.phtml:44
#: resources/views/search-general-page.phtml:48
-#: resources/views/search-results.phtml:31
-#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11
-#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
+#: resources/views/search-results.phtml:35
+#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
+#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
@@ -13149,8 +13169,8 @@ msgstr "hiszpańska"
msgid "Spokane, Washington, United States"
msgstr "Spokane, Washington, Stany Zjednoczone"
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
@@ -13170,8 +13190,9 @@ msgstr "Miejsce spisu ludności małżonka"
msgid "Spouse note"
msgstr "Notatka dot. małżonka"
-#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
-#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43
+#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
+#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
+#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
msgid "Spouses"
msgstr "Małżonkowie"
@@ -13222,17 +13243,17 @@ msgstr "Województwo"
#. I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#. I18N: gedcom tag STAT
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:378 app/GedcomTag.php:1032
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -13254,32 +13275,32 @@ msgstr "Nieżywo urodzony: zwolnione"
msgid "Stockholm, Sweden"
msgstr "Stockholm, Szwecja"
-#: resources/views/layouts/default.phtml:158
+#: resources/views/layouts/default.phtml:167
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/StoriesModule.php:214
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
+#: app/Module/StoriesModule.php:207
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
msgid "Stories"
msgstr "Historie"
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
msgid "Story"
msgstr "Historia"
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27
-#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
+#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
msgid "Story title"
msgstr "Tytuł historii"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:175
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:37
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
-#: resources/views/contact-page.phtml:44 resources/views/message-page.phtml:32
+#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
@@ -13294,37 +13315,50 @@ msgid "Submitted but not yet cleared"
msgstr "Złożone, ale jeszcze nieuregulowane"
#. I18N: gedcom tag SUBM
-#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:272
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
+#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:57
msgid "Submitter"
msgstr "Dane zebrane przez"
+#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
+msgid "Submitter name"
+msgstr ""
+
+#. I18N: Name of a module/list
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:548
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
+#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
+msgid "Submitters"
+msgstr ""
+
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#. I18N: abbreviation for Sunday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
msgid "Sun"
msgstr "Nd"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
msgid "Sunday"
msgstr "niedziela"
#. I18N: %s is a URL/link to the project website
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:56
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
#, php-format
msgid "Support and documentation can be found at %s."
msgstr "Wsparcie i dokumentację można znaleźć na stronie %s."
-#: app/Services/ServerCheckService.php:329
+#: app/Services/ServerCheckService.php:327
msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
msgstr "Obsługa PostgreSQL jest eksperymentalna."
-#: app/Services/ServerCheckService.php:334
+#: app/Services/ServerCheckService.php:332
msgid "Support for SQL Server is experimental."
msgstr "Obsługa SQL Server jest eksperymentalna."
@@ -13336,16 +13370,16 @@ msgstr "Surinam"
#. I18N: gedcom tag SURN
#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
#: resources/views/branches-page.phtml:16
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266
-#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:249
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
+#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
msgid "Surname"
msgstr "Nazwisko"
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
msgid "Surname distribution chart"
msgstr "Rozmieszczenie osób z danym nazwiskiem"
@@ -13353,7 +13387,7 @@ msgstr "Rozmieszczenie osób z danym nazwiskiem"
msgid "Surname list style"
msgstr "Styl listy nazwisk"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195
+#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
msgid "Surname option"
msgstr "Opcje nazwiska"
@@ -13362,13 +13396,13 @@ msgstr "Opcje nazwiska"
msgid "Surname prefix"
msgstr "Przedrostek nazwiska"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887
msgid "Surname tradition"
msgstr "Tradycja przyjmowania nazwiska"
-#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
+#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
msgid "Surnames"
msgstr "Nazwiska"
@@ -13418,7 +13452,7 @@ msgstr "Szwajcaria"
msgid "Sydney, Australia"
msgstr "Sydney, Australia"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:318
+#: resources/views/admin/trees.phtml:290
msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
msgstr "Synchronizuj drzewa genealogiczne z plikami GEDCOM"
@@ -13432,10 +13466,10 @@ msgstr "Syria"
msgid "Tab"
msgstr "Zakładka"
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
msgid "Table prefix"
msgstr "Przedrostek tabeli"
@@ -13458,8 +13492,8 @@ msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:233
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:503
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
#: resources/views/admin/modules.phtml:71
#: resources/views/admin/modules.phtml:73
msgid "Tabs"
@@ -13486,25 +13520,25 @@ msgid "Tampico, Mexico"
msgstr "Tampico, Meksyk"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:215
+#: app/Date/JewishDate.php:201
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "tamuz"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:321
+#: app/Date/JewishDate.php:307
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tamuz"
msgstr "tamuz"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:268
+#: app/Date/JewishDate.php:254
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "tamuz"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:162
+#: app/Date/JewishDate.php:148
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "tamuz"
@@ -13539,32 +13573,32 @@ msgid "Temple"
msgstr "Świątynia"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:199
+#: app/Date/JewishDate.php:185
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "tewet"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:305
+#: app/Date/JewishDate.php:291
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tevet"
msgstr "tewet"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:252
+#: app/Date/JewishDate.php:238
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "tewet"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:146
+#: app/Date/JewishDate.php:132
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "tewet"
#. I18N: gedcom tag TEXT
-#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
-#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
+#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594
+#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -13573,20 +13607,20 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Thailand"
msgstr "Tajlandia"
-#: resources/views/help/name.phtml:4
+#: resources/views/help/name.phtml:8
msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
msgstr "Pole <b>Imię i nazwisko</b> zawiera wszystkie imiona i nazwiska osoby w formie takiej jak są wymawiane lub tak jak są zapisane. W ten sposób będą wyświetlane na ekranie. Wykorzystuje się standardowe genealogiczne adnotacje do rozróżnienia imienia i nazwiska."
-#: resources/views/help/surname.phtml:4
+#: resources/views/help/surname.phtml:8
msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
msgstr "Pole <b>Nazwisko</b> pole zawiera nazwisko, które służy do sortowania i grupowania. Może być ono inne od rzeczywistego nazwiska osoby, które jest zawsze zapisane w polu <b>Imię i nazwisko</b>. Pole to może być użyte do sortowania nazwisk z przedrostkiem lub bez (Gogh / van Gogh) i grupowania różnych wersji tego samego nazwiska (Kowalski / Kowalska). Jeśli osoba powinna być umieszczona na listach pod więcej niż jednym nazwiskiem, poszczególne nazwiska powinny być oddzielone przecinkami."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1493
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1497
#, php-format
msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
msgstr "Zaimportowano plik GEDCOM „%s”."
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:94
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
msgstr "Standard GEDCOM nie zezwala na używanie adresów URL w obiektach multimedialnych."
@@ -13595,38 +13629,38 @@ msgstr "Standard GEDCOM nie zezwala na używanie adresów URL w obiektach multim
msgid "The Hague, Netherlands"
msgstr "The Hague, Holandia"
-#: app/Services/ServerCheckService.php:126
+#: app/Services/ServerCheckService.php:124
#, php-format
msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
msgstr "Rozszerzenie PHP „%s” nie jest zainstalowane."
-#: app/Services/ServerCheckService.php:184
+#: app/Services/ServerCheckService.php:182
#, php-format
msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
msgstr "Funkcja PHP „%1$s” jest wyłączona."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:59
+#: app/Functions/Functions.php:57
msgid "The PHP temporary folder is missing."
msgstr "Brak tymczasowego katalogu PHP."
-#: app/Services/ServerCheckService.php:145
+#: app/Services/ServerCheckService.php:143
#, php-format
msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
msgstr "Ustawienie PHP.INI „%1$s” jest wyłączone."
-#: app/Services/ServerCheckService.php:149
+#: app/Services/ServerCheckService.php:147
#, php-format
msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
msgstr "Ustawienie PHP.INI „%1$s” jest włączone."
-#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
-#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
+#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
+#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
#, php-format
msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
msgstr "Administrator strony %s zatwierdził twoje zgłoszenie. Można się teraz zalogować używając odnośnika: %s"
-#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
+#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
msgstr "Administrator został o tym poinformowany. Gdy tylko udzieli zezwolenia będzie możliwe zalogowanie się na stronie korzystając ze swojego loginu i hasła."
@@ -13654,7 +13688,7 @@ msgstr "Zmiany wprowadzone do wpisu „%s” zostały odrzucone."
msgid "The charts menu."
msgstr "Menu wykresów."
-#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8
+#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
msgstr "Koszyk wycinków umożliwia zbieranie wybranych informacji („wycinków”) z drzewa genealogicznego, które można następnie pobrać w formie pliku GEDCOM."
@@ -13662,31 +13696,31 @@ msgstr "Koszyk wycinków umożliwia zbieranie wybranych informacji („wycinków
msgid "The date and time of the last update"
msgstr "Data i czas ostatniej aktualizacji"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:405
#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
#, php-format
msgid "The details for “%s” have been updated."
msgstr "Szczegóły dotyczące miejsca o nazwie „%s” zostały zaktualizowane."
#. I18N: %s is a filename
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:294
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
#, php-format
msgid "The family tree has been exported to %s."
msgstr "Drzewo genealogiczne zostało wyeksportowane do pliku %s."
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
#, php-format
msgid "The family tree “%s” already exists."
msgstr "Drzewo genealogiczne „%s” już istnieje."
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been created."
msgstr "Utworzono drzewo genealogiczne „%s”."
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1504
#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been deleted."
@@ -13698,12 +13732,12 @@ msgstr "Usunięto drzewo genealogiczne „%s”."
msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
msgstr "Drzewo genealogiczne „%s” będzie dostępne dla wszystkich nowoodwiedzających gości."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:693
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:695
msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "Pomyślnie scalono drzewa genealogiczne."
#. I18N: Description of the “Family trees” module
-#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
+#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
msgid "The family trees menu."
msgstr "Menu drzew rodzinnych."
@@ -13713,7 +13747,7 @@ msgstr "Menu drzew rodzinnych."
msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "Rodzina „%s” została usunięta, ponieważ składała się tylko z jednej osoby."
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:441
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
#, php-format
msgid "The file %s already exists. Use another filename."
msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje. Należy użyć innej nazwy."
@@ -13734,29 +13768,33 @@ msgstr "Nie można usunąć pliku %s."
msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "Plik %s został usunięty."
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
#, php-format
msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Plik %s został wgrany."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:53
+#: app/Functions/Functions.php:51
msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
msgstr "Plik został wgrany tylko częściowo, spróbuj ponownie."
#. I18N: %s is a filename
-#: resources/views/media-list-page.phtml:145
#: resources/views/media-page.phtml:117
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
#, php-format
msgid "The file “%s” does not exist."
msgstr "Plik „%s” nie istnieje."
+#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67
+msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
+msgstr ""
+
#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
#, php-format
msgid "The folder %s could not be deleted."
msgstr "Katalog %s nie może być usunięty."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:247
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
#, php-format
msgid "The folder %s has been created."
msgstr "Katalog %s został utworzony."
@@ -13770,7 +13808,7 @@ msgstr "Katalog %s został usunięty."
msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
msgstr "Katalog ten można określić w całości (np. /home/nazwa_użytkownika/webtrees_data/) lub w stosunku do katalogu instalacyjnego (np. ../../webtrees_data/)."
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97
#, php-format
msgid "The folder “%s” does not exist."
msgstr ""
@@ -13786,19 +13824,11 @@ msgstr "Następujące fakty i wydarzenia zostały znalezione w obu wpisach."
msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
msgstr "Poniższe fakty i wydarzenia znaleziono tylko we wpisie %s."
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
msgid "The following list shows typical requirements."
msgstr "Poniższa lista przedstawia typowe wymagania."
-#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesAction.php:93
-msgid "The following places have been changed:"
-msgstr "Następujące miejsca zostały zmienione:"
-
-#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46
-msgid "The following places would be changed:"
-msgstr "Następujące miejsca mogą zostać zmienione:"
-
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:272
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
msgid "The help text has not been written for this item."
msgstr "Tekst pomocy nie został napisany dla tej pozycji."
@@ -13819,7 +13849,7 @@ msgstr "Osoba, z którą należy się kontaktować w sprawie informacji genealog
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
msgstr "Powiązanie pomiędzy „%1$s” a „%2$s” zostało usunięte."
-#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:96
+#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
msgstr "Powiązanie „%1$s” i „%2$s” zostało uaktualnione."
@@ -13829,69 +13859,72 @@ msgstr "Powiązanie „%1$s” i „%2$s” zostało uaktualnione."
msgid "The lists menu."
msgstr "Menu list."
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:275
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
+msgid "The location of this place is not known."
+msgstr ""
+
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284
#, php-format
msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
msgstr "Nazwa pliku multimedialnego %1$s nie może być zmieniona na %2$s."
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:269
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278
#, php-format
msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Nazwa pliku multimedialnego %1$s została pomyślnie zmieniona na %2$s."
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:418
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:119
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116
msgid "The media object has been created"
msgstr "Utworzono obiekt multimedialny"
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
msgstr "Wymagania pamięci i czasu pracy procesora zależą od liczby osób w twoim drzewie genealogicznym."
#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
-#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:134
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148
#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
msgid "The message was not sent."
msgstr "Wiadomość nie została wysłana."
#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
-#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141
#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
#, php-format
msgid "The message was successfully sent to %s."
msgstr "Wiadomość do %s została wysłana."
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:320
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:577
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
#, php-format
msgid "The module “%s” has been disabled."
msgstr "Moduł „%s” został wyłączony."
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:575
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
#, php-format
msgid "The module “%s” has been enabled."
msgstr "Moduł „%s” został włączony."
#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "Najczęściej występujące fakty rodzinne i wydarzenia wymienione są oddzielnie aby można je było łatwiej dodawać."
#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "Najczęściej występujące fakty osobowe i wydarzenia wymienione są oddzielnie aby można je było łatwiej dodawać."
#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "Najczęściej występujące fakty dotyczące repozytorium wymienione są oddzielnie aby można je było łatwiej dodawać."
#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "Najczęściej występujące fakty dotyczące źródła wymienione są oddzielnie aby można je było łatwiej dodawać."
@@ -13903,7 +13936,7 @@ msgstr "Nowy użytkownik zostanie poproszony o potwierdzenie jego adresu email z
msgid "The note has been created"
msgstr "Utworzono notatkę"
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
msgid "The password needs to be at least six characters long."
msgstr "Hasło musi składać się z co najmniej sześciu znaków."
@@ -13912,8 +13945,8 @@ msgstr "Hasło musi składać się z co najmniej sześciu znaków."
msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
msgstr "Hasło wymagane do uwierzytelnienia na serwerze SMTP."
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
msgid "The password reset link has expired."
msgstr ""
@@ -13922,37 +13955,37 @@ msgstr ""
msgid "The place hierarchy."
msgstr "Hierarchia miejsc."
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:167
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:958
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962
msgid "The preferences for all family trees have been updated."
msgstr "Ustawienia dla wszystkich drzew genealogicznych zostały zaktualizowane."
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:170
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:966
msgid "The preferences for new family trees have been updated."
msgstr "Ustawienia dla nowych drzew genealogicznych zostały zaktualizowane."
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:160
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:951
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:955
#, php-format
msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
msgstr "Ustawienia drzewa genealogicznego „%s” zostały uaktualnione."
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:650
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
#, php-format
msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
msgstr "Ustawienia modułu „%s” zostały usunięte."
-#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:429 app/Module/SiteMapModule.php:142
+#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:142
#, php-format
msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
msgstr "Ustawienia modułu „%s” zostały uaktualnione."
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
msgstr ""
@@ -13960,23 +13993,17 @@ msgstr ""
msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Wpis skopiowany do schowka."
-#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:160
+#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
#, php-format
msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
msgstr "Wpisy „%1$s” i „%2$s” zostały połączone."
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
-msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
-msgstr "Wyrażenia regularne zawierają błąd i nie będą użyte."
-
#. I18N: Description of the “Reports” module
#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
msgid "The reports menu."
msgstr "Menu raportów."
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:73
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:92
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
msgid "The repository has been created"
msgstr "Utworzono repozytorium"
@@ -13985,19 +14012,19 @@ msgstr "Utworzono repozytorium"
msgid "The search menu."
msgstr "Menu wyszukiwania."
-#: app/Services/SearchService.php:961
+#: app/Services/SearchService.php:1001
msgid "The search returned too many results."
msgstr "Wyszukiwanie zwróciło zbyt wiele wyników."
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Konfiguracja serwera jest dobra."
-#: app/Services/ServerCheckService.php:249
+#: app/Services/ServerCheckService.php:247
msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do folderu tymczasowego serwera."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1458
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1462
#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "Przekroczono limit czasu serwera."
@@ -14007,21 +14034,21 @@ msgstr "Przekroczono limit czasu serwera."
msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
msgstr "Wielkość drzewa genealogicznego, najstarsze i najnowsze wydarzenia, najczęściej występujące nazwiska, itp."
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:115
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
msgid "The source has been created"
msgstr "Utworzono źródło"
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:83
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
msgid "The submitter has been created"
msgstr "Utworzono osobę wprowadzającą dane"
-#: resources/views/help/name.phtml:9
+#: resources/views/help/name.phtml:13
#, php-format
msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
msgstr "Nazwisko jest otoczone ukośnikami: <%s> Jan Paweł /Kowalski/<%s>"
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:129
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
msgstr "Podanie strefy czasowej jest wymagane do obliczeń daty, takich jak wyznaczenie dzisiejszej daty."
@@ -14035,16 +14062,16 @@ msgstr[0] "Dwa drzewa genealogiczne mają %1$s wpis, który używa tego samego n
msgstr[1] "Dwa drzewa genealogiczne mają %1$s wpisy, które używają tego samego numeru „XREF”."
msgstr[2] "Dwa drzewa genealogiczne mają %1$s wpisów, które używają tego samego numeru „XREF”."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
msgid "The upgrade is complete."
msgstr "Aktualizacja zakończona."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:50
+#: app/Functions/Functions.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
msgstr "Wielkość wgrywanego pliku przekracza dozwolony rozmiar."
-#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
+#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
#, php-format
msgid "The user %s has been deleted."
msgstr "Użytkownik %s został usunięty."
@@ -14054,8 +14081,8 @@ msgstr "Użytkownik %s został usunięty."
msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
msgstr "Użytkownik otrzymał email z informacjami niezbędnymi do potwierdzenia chęci przyłączenia się."
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:119
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:124
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "Nazwa użytkownika lub hasło jest nieprawidłowe."
@@ -14069,21 +14096,22 @@ msgstr "Nazwa użytkownika wymagana do uwierzytelnienia na serwerze SMTP."
msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
msgstr "Wartość znacznika META opisu (Description) w nagłówku HTML strony. Pozostaw to pole puste, jeśli chcesz użyć tytułu aktualnej bazy danych."
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:325
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:358
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:375
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:392
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:408
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:424
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:441
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:459
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:476
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:494
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:512
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:528
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:116
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:176
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158
#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
msgid "The website preferences have been updated."
msgstr "Ustawienia witryny zostały zapisane."
@@ -14093,15 +14121,15 @@ msgstr "Ustawienia witryny zostały zapisane."
msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
msgstr "Strona www.geonames.org zapewnia dużą bazę danych nazw miejscowości. Te nazwy miejscowości mogą być wyszukiwane podczas wprowadzania nowych miejsc. Aby korzystać z tej funkcji, należy zarejestrować darmowe konto w www.geonames.org i podać nazwę użytkownika."
-#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
-#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
+#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
+#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
msgstr "Programiści webtrees chcą dowiedzieć się o tym błędzie. Jeśli się z nimi skontaktujesz, pomogą w rozwiązaniu tego problemu."
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:481
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
#: resources/views/admin/modules.phtml:245
#: resources/views/admin/modules.phtml:248
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:187
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
@@ -14110,22 +14138,22 @@ msgstr "Motyw"
msgid "Theme change"
msgstr "Zmiana motywu"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:247
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:464
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
#: resources/views/admin/modules.phtml:107
#: resources/views/admin/modules.phtml:109
msgid "Themes"
msgstr "Motywy"
-#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
+#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
msgid "There are no facts for this individual."
msgstr "Brak faktów dla tej osoby."
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:316
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
msgid "There are no links to this media object."
msgstr "Brak połączeń do tego obiektu multimedialnego."
-#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
+#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
msgid "There are no media objects for this individual."
msgstr "Brak multimediów powiązanych z tą osobą."
@@ -14133,12 +14161,12 @@ msgstr "Brak multimediów powiązanych z tą osobą."
msgid "There are no notes for this individual."
msgstr "Brak notatek dla tej osoby."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:263
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:19
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
msgid "There are no pending changes."
msgstr "Brak niezatwierdzonych zmian."
-#: app/Module/ResearchTaskModule.php:113
+#: app/Module/ResearchTaskModule.php:112
msgid "There are no research tasks in this family tree."
msgstr "Nie ma żadnych prac badawczych w tym drzewie genealogicznym."
@@ -14146,7 +14174,7 @@ msgstr "Nie ma żadnych prac badawczych w tym drzewie genealogicznym."
msgid "There are no source citations for this individual."
msgstr "Brak źródeł powiązanych z tą osobą."
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:159
+#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
msgid "There are pending changes for you to moderate."
@@ -14160,16 +14188,15 @@ msgstr[0] "Brak zmian w ciągu ostatniego %s dnia."
msgstr[1] "Brak zmian w ciągu ostatnich %s dni."
msgstr[2] "Brak zmian w ciągu ostatnich %s dni."
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
#, php-format
msgid "There is no user account with the email “%s”."
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:451
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:390
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:89
-#: app/Services/MediaFileService.php:212
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86
+#: app/Services/MediaFileService.php:246
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "Błąd podczas wgrywania pliku."
@@ -14197,7 +14224,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Thermidor"
-#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:23
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
msgstr ""
@@ -14206,27 +14233,27 @@ msgstr ""
msgid "These groups of individuals are not related to %s."
msgstr "%s i poniższe grupy osób nie są ze sobą spokrewnione."
-#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
msgstr ""
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:134
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
msgstr "To konto nie zostało jeszcze zatwierdzone. Prosimy poczekać na zatwierdzenie administratora."
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:129
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
msgstr "To konto nie zostało potwierdzone. Prosimy o sprawdzenie skrzynki email w celu odebrania wiadomości potwierdzającej."
-#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
+#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
msgstr "Blok ten pokaże edytorom listę wpisów posiadających oczekujące zmiany, które należy przejrzeć. Blok wygeneruje również wiadomość email do moderatorów gdy będą istniały oczekujące zmiany."
#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
-#: resources/views/register-page.phtml:50
-#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
+#: resources/views/register-page.phtml:51
+#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
msgstr "Ten adres email zostanie użyty do wysłania przypomnienia hasła, powiadomień ze strony i wiadomości od innych członków rodziny, którzy zarejestrowani są na witrynie."
@@ -14272,8 +14299,8 @@ msgstr "W tym drzewie genealogicznym nie ma zdjęć do wyświetlenia."
msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
msgstr "Ten plik drzewo genealogiczne został zaktualizowany w dniu #gedcomUpdated#. Drzewo genealogiczne zawiera #totalSurnames# nazwisk. Najwcześniej zarejestrowane wydarzenie to #firstEventType# osoby: #firstEventName#, w #firstEventYear#. Najnowsze wydarzenie to #lastEventType# osoby: #lastEventName#, w #lastEventYear#.<br><br>Jeśli masz jakieś uwagi i opinie prosimy o kontakt z: #contactWebmaster#."
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:12
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
#, php-format
msgid "This family tree was last updated on %s."
msgstr "Drzewo genealogiczne zostało uaktualnione %s."
@@ -14288,7 +14315,7 @@ msgstr "Katalog ten będzie wykorzystywany przez webtrees do przechowywania plik
msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
msgstr "Ten katalog będzie używany do przechowywania plików multimedialnych powiązanych z danym drzewem genealogicznym."
-#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59
+#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:65
msgid "This form has expired. Try again."
msgstr "Dany formularz jest nieaktualny. Spróbuj ponownie."
@@ -14297,22 +14324,22 @@ msgstr "Dany formularz jest nieaktualny. Spróbuj ponownie."
msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Ta osoba nie istnieje lub nie masz uprawnień do przeglądania jej."
-#: resources/views/individual-page.phtml:32
+#: resources/views/individual-page.phtml:30
msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ta osoba została usunięta. Usunięcie musi zostać zweryfikowane przez moderatora."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/individual-page.phtml:29
+#: resources/views/individual-page.phtml:27
#, php-format
msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Ta osoba została usunięta. Należy przejrzeć to, a następnie %1$s lub %2$s."
-#: resources/views/individual-page.phtml:41
+#: resources/views/individual-page.phtml:39
msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ta osoba została zmieniona. Zmiany muszą zostać zweryfikowane przez moderatora."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/individual-page.phtml:38
+#: resources/views/individual-page.phtml:36
#, php-format
msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Ta osoba została zmieniona. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$s lub %2$s je."
@@ -14323,34 +14350,34 @@ msgstr "Ta osoba została zmieniona. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$
msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
msgstr "Będzie to główna osoba dla wyświetlanych wykresów i raportów."
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:964
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
-#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28
-#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46
-#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
-#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
-#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
-#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
-#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
-#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11
-#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11
-#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
-#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11
-#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11
-#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
-#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
+#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
+#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
+#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
+#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
+#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
+#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
+#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
+#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
+#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
+#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
+#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
+#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
+#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
+#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
msgid "This information is not available."
msgstr "Ta informacja nie jest dostępna."
@@ -14372,22 +14399,22 @@ msgid "This information is private and cannot be shown."
msgstr "Dane te są prywatne i nie mogą być pokazane."
#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
msgstr "To jest rozdzielana przecinkami lista znaczników faktów GEDCOM, które będą widoczne na formularzu dodawania i edycji imion/nazwisk. Jeśli korzysta się z alfabetu innego niż łaciński, jak na przykład hebrajski, grecki, arabski, czy cyrylica, można dodać takie znaczniki jak _HEB, ROMN, FONE, itp. aby móc przechowywać imiona i nazwiska w kilku różnych alfabetach."
#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
msgstr "To jest rozdzielona przecinkami lista znaczników faktów GEDCOM, które będą zawsze widoczne podczas dodawania nowej rodziny. Na przykład, jeśli małżeństwo (MARR) występuje na liście, pola daty ślubu i miejsca ślubu będą zawsze widoczne na formularzu."
#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
msgstr "To jest rozdzielana przecinkami lista znaczników faktów GEDCOM, które będą zawsze widoczne podczas dodawania nowej osoby. Na przykład, jeśli urodziny (BIRT) występują na liście, pola daty urodzenia i miejsca urodzenia będą zawsze widoczne na formularzu."
#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:875
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
msgstr "To jest rozdzielana przecinkami lista znaczników faktów GEDCOM, które będą widoczne podczas dodawania i edycji miejsc. Jeśli korzysta się z alfabetu innego niż łaciński, jak na przykład hebrajski, grecki, arabski, czy cyrylica, można dodać takie znaczniki jak _HEB, ROMN, FONE, itp. aby móc przechowywać imiona i nazwiska w kilku różnych alfabetach."
@@ -14395,58 +14422,58 @@ msgstr "To jest rozdzielana przecinkami lista znaczników faktów GEDCOM, które
msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
msgstr "To jest odnośnik do własnego wpisu w drzewie genealogicznym. Jeśli prowadzi do nieodpowiedniej osoby, należy skontaktować się z administratorem."
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
msgid "This is case sensitive."
msgstr "Wielkość liter ma znaczenie."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:222
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:68
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
msgstr "Używasz aktualnej wersji webtrees. Brak dostępnej aktualizacji."
#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:726
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
msgstr "To jest lista faktów, które użytkownicy mogą dodawać do rodzin. Można zmieniać tę listę, dowolnie usuwając lub dodając nazwy faktów (nawet niestandardowe). Nazwy faktów, które występują na tej liście, nie mogą jednocześnie występować na liście „Unikalne fakty rodzinne”."
#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
msgstr "To jest lista faktów, które użytkownicy mogą dodawać do osób. Można zmieniać tę listę, dowolnie usuwając lub dodając nazwy faktów (nawet niestandardowe). Nazwy faktów, które występują na tej liście, nie mogą występować jednocześnie na liście „Unikalne fakty osobowe”."
#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:821
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
msgstr "To jest lista faktów, które użytkownicy mogą dodawać do repozytoriów. Można zmieniać tę listę, dowolnie usuwając lub dodając nazwy faktów (nawet niestandardowe). Nazwy faktów, które występują na tej liście, nie mogą jednocześnie występować na liście „Unikalne fakty repozytorium”."
#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:780
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
msgstr "To jest lista faktów, które użytkownicy mogą dodawać do źródeł. Możesz zmieniać tą listę, dowolnie usuwając lub dodając nazwy faktów (nawet niestandardowe). Nazwy faktów, które występują na tej liście, nie mogą jednocześnie występować na liście „Unikalne fakty źródłowe”."
#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
msgstr "To jest lista faktów GEDCOM, które użytkownicy mogą dodać tylko <u>raz</u> do rodziny. Na przykład, jeśli na liście znajduje się małżeństwo (MARR), użytkownicy nie będą mogli dodać więcej niż jednego wpisu o małżeństwie (MARR) do danej rodziny. Nazwy faktów występujące na tej liście nie mogą jednocześnie występować na liście <i>Fakty rodzinne</i>."
#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
msgstr "To jest lista faktów GEDCOM, które użytkownicy mogą dodać tylko <u>raz</u> do osoby. Na przykład, jeśli na liście znajduje się urodzenie (BIRT), użytkownicy nie będą mogli dodać więcej niż jednego wpisu o urodzeniu (BIRT) do danej osoby. Nazwy faktów występujące na tej liście nie mogą jednocześnie występować na liście <i>Fakty osobowe</i>."
#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
msgstr "To jest lista faktów, które użytkownicy mogą dodać tylko <u>raz</u> do repozytorium. Na przykład, jeśli na liście znajduje się nazwa (NAME), użytkownicy nie będą mogli dodać więcej niż jednego wpisu o nazwie (NAME) do danego repozytorium. Nazwy faktów występujące na tej liście nie mogą jednocześnie występować na liście <i>Fakty repozytorium</i>."
#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
msgstr "To jest lista faktów GEDCOM, które użytkownicy mogą dodać tylko <u>raz</u> do źródła. Na przykład, jeśli na liście znajduje się tytuł (TITL), użytkownicy nie będą mogli dodać więcej niż jednego wpisu o tytule (TITL) do danego źródła. Nazwy faktów występujące na tej liście nie mogą jednocześnie występować na liście <i>Fakty źródłowe</i>."
@@ -14456,17 +14483,21 @@ msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail
msgstr "Jest to nazwa serwera SMTP. ‘localhost’ oznacza, że usługa poczty elektronicznej jest uruchomiona na tym samym komputerze co serwer www."
#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
-#: resources/views/register-page.phtml:38
-#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
+#: resources/views/register-page.phtml:39
+#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
msgstr "To jest imię i nazwisko, które ma być wyświetlane na ekranie."
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
msgid "This link is valid for one hour."
msgstr ""
+#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
+msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
+msgstr ""
+
#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
@@ -14492,14 +14523,14 @@ msgstr "Ten obiekt multimedialny został zmieniony. Zmiany muszą zostać zweryf
msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Ten obiekt multimedialny został zmieniony. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$s lub %2$s je."
-#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21
-#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11
-#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22
-#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12
+#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
+#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
+#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
+#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
msgstr "Ta wiadomość została wysłana podczas przeglądania następującego adresu URL: "
-#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
+#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
msgstr "Musi składać się z co najmniej sześciu znaków. Wielkość liter ma znaczenie."
@@ -14513,22 +14544,22 @@ msgstr "Ta nazwa jest używana w polu „Od”, podczas wysyłania automatycznyc
msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Ta notatka nie istnieje lub nie masz uprawnień do przeglądania jej."
-#: resources/views/note-page.phtml:12
+#: resources/views/note-page.phtml:16
msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ta notatka została usunięta. Usunięcie musi zostać zweryfikowane przez moderatora."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/note-page.phtml:10
+#: resources/views/note-page.phtml:14
#, php-format
msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Ta notatka została usunięta. Należy przejrzeć to, a następnie %1$s lub %2$s."
-#: resources/views/note-page.phtml:18
+#: resources/views/note-page.phtml:22
msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ta notatka została zmieniona. Zmiany muszą zostać zweryfikowane przez moderatora."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/note-page.phtml:16
+#: resources/views/note-page.phtml:20
#, php-format
msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Ta notatka została zmieniona. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$s lub %2$s je."
@@ -14559,12 +14590,12 @@ msgid "This option will make it easier for users to download images."
msgstr "Ustawienie ułatwia użytkownikom pobieranie zdjęć."
#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155
msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
msgstr "Ta opcja zachowa powiązania rodzinne w ukrytych wpisach. Oznacza to, że zobaczysz puste „prywatne” miejsca na diagramie rodowym i innych diagramach zawierających prywatne dane."
#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
msgstr "Opcja ta pokaże imiona i nazwiska (żadne inne dane) osób prywatnych. Osoby są prywatne, jeśli ciągle żyją lub zostało dodane ograniczenie prywatności do wpisu danych osób. Aby ukryć konkretne imię i nazwisko należy dodać ograniczenie prywatności do danego wpisu imienia i nazwiska."
@@ -14573,7 +14604,7 @@ msgstr "Opcja ta pokaże imiona i nazwiska (żadne inne dane) osób prywatnych.
msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
msgstr "Ta strona pozwala na ominięcie normalnych formularzy edycji i edytowanie danych bezpośrednio. Jest to zaawansowana opcja, i nie należy jej używać, jeśli nie zna się formatu GEDCOM. Jeśli popełni się błąd w tym miejscu, później będzie mogło to być trudne do naprawienia."
-#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108
+#: app/Module/HitCountFooterModule.php:110
#, php-format
msgid "This page has been viewed %s time."
msgid_plural "This page has been viewed %s times."
@@ -14581,7 +14612,7 @@ msgstr[0] "Dana strona została odwiedzona %s raz."
msgstr[1] "Dana strona została odwiedzona %s razy."
msgstr[2] "Dana strona została odwiedzona %s razy."
-#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
+#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
msgstr "Dzięki temu procesowi właściciel witryny może upewnić się, że nowe informacje są zgodne z normami i przyjętymi konwencjami, posiadają odpowiednie dane dotyczące źródła, itp."
@@ -14590,26 +14621,30 @@ msgstr "Dzięki temu procesowi właściciel witryny może upewnić się, że now
msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Dany wpis nie istnieje lub nie masz uprawnień, aby go zobaczyć."
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
msgid "This record does not exist."
msgstr "Ten wpis nie istnieje."
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
+#: resources/views/submitter-page.phtml:16
msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Dany wpis został usunięty. Usunięcie wpisu będzie musiało zostać sprawdzone przez moderatora."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
+#: resources/views/submitter-page.phtml:14
#, php-format
msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Dany wpis został usunięty. Należy sprawdzić dane zmiany i %1$s lub %2$s je."
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22
+#: resources/views/submitter-page.phtml:22
msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Dany wpis został zmodyfikowany. Modyfikacja wpisu będzie musiała zostać sprawdzona przez moderatora."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
+#: resources/views/submitter-page.phtml:20
#, php-format
msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Dany wpis został zmodyfikowany. Należy sprawdzić dane zmiany i %1$s lub %2$s je."
@@ -14639,31 +14674,31 @@ msgstr "Te repozytorium zostało zmienione. Zmiany muszą zostać zweryfikowane
msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Te repozytorium zostało zmienione. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$s lub %2$s je."
-#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:12
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
msgstr ""
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:250
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
msgstr "Ta rola posiada wszystkie uprawnienia roli edytora oraz możliwość zatwierdzania/odrzucania zmian wprowadzonych przez innych użytkowników."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:264
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
msgstr "Ta rola posiada wszystkie uprawnienia rola menedżera we wszystkich drzewach genealogicznych, a także uprawnienia do zmiany ustawień i konfiguracji witryny, użytkowników i modułów."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
msgstr "Ta rola posiada wszystkie uprawnienia roli użytkownika oraz możliwość dodawania/zmieniania/usuwania danych. Wszelkie zmiany będą musiały zostać zaakceptowane przez moderatora, chyba że użytkownik ma włączoną opcję „automatycznej akceptacji zmian”."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
msgstr "Ta rola posiada wszystkie uprawnienia roli moderatora oraz dodatkowy dostęp nadany przez konfigurację drzewa genealogicznego, a także uprawnienia do zmiany ustawień/konfiguracji drzewa genealogicznego."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:236
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
msgstr "Ta rola posiada wszystkie uprawnienia roli gości oraz dodatkowy dostęp nadany przez konfigurację drzewa genealogicznego."
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
#, php-format
msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
msgstr "Limit pamięci tego serwera wynosi %sMB, a limit czasu procesora wynosi %s sekund."
@@ -14703,16 +14738,16 @@ msgstr "Te źródło zostało zmienione. Należy przejrzeć zmiany, a następnie
msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
msgstr "Ten tekst będzie dołączany do tytułu każdej strony. Będzie widoczny w pasku tytułowym przeglądarki, zakładkach itp."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:284
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:286
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
msgid "This type of link is not allowed here."
msgstr "Ten typ powiązania nie jest tutaj dozwolony."
-#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
+#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
msgid "This user account does not have access to any tree."
msgstr "Dane konto użytkownika nie ma dostępu do żadnego drzewa."
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
msgstr "Zazwyczaj oznacza to, że należy zmienić uprawnienia katalogu na 777."
@@ -14720,24 +14755,25 @@ msgstr "Zazwyczaj oznacza to, że należy zmienić uprawnienia katalogu na 777."
msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
msgstr "Strona jest w czasie aktualizacji. Należy spróbować w ciągu kilku minut."
-#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
+#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
msgstr "Strona jest w trakcie prac konserwacyjnych. Należy <a href=\"index.php\">spróbować ponownie</a> w ciągu kilka minut."
-#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
msgid "This website is operated by the following individuals."
msgstr ""
-#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
-#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
+#: resources/views/layouts/error.phtml:13
+#: resources/views/layouts/error.phtml:30
+#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
msgid "This website is temporarily unavailable"
msgstr "Ta strona jest chwilowo niedostępna"
-#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
msgstr ""
-#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
msgstr ""
@@ -14745,27 +14781,23 @@ msgstr ""
msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
msgstr "Ta strona internetowa używa plików cookies (tzw. ciasteczka) w celu monitorowania zachowania użytkowników."
-#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
#, php-format
msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich danych genealogicznych „%s” i zastąpienie ich danymi z innego pliku GEDCOM."
-#: resources/views/admin/trees-places.phtml:14
-msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
-msgstr "Ta funkcja uaktualni część nazwy miejca jaką jest kraj. Na przykład „Meksyk” dopasuje do „Quintana Roo, Meksyk”, ale nie do „Santa Fe, Nowy Meksyk”."
-
#. I18N: abbreviation for Thursday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
msgid "Thu"
msgstr "Cz"
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
msgid "Thumbnail image"
msgstr "Obrazek miniaturki"
@@ -14774,7 +14806,7 @@ msgstr "Obrazek miniaturki"
msgid "Thumbnail images"
msgstr "Miniaturki"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
msgid "Thursday"
msgstr "czwartek"
@@ -14790,18 +14822,18 @@ msgstr "Czas"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:124
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
msgid "Time zone"
msgstr "Strefa czasowa"
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/TimelineChartModule.php:97
+#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
msgid "Timeline"
msgstr "Oś czasu"
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
msgid "Timestamp"
msgstr "Czas"
@@ -14840,42 +14872,42 @@ msgid "Tir"
msgstr "Tir"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:193
+#: app/Date/JewishDate.php:179
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "tiszri"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:299
+#: app/Date/JewishDate.php:285
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tishrei"
msgstr "tiszri"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:246
+#: app/Date/JewishDate.php:232
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "tiszri"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:140
+#: app/Date/JewishDate.php:126
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "tiszri"
#. I18N: gedcom tag TITL
-#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
-#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
-#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
-#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
-#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:102
-#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
+#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
+#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
+#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
+#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83
+#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
+#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
-#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
+#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
-#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
+#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
@@ -14883,9 +14915,9 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "Title in Hebrew"
msgstr "Tytuł w języku hebrajskim"
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
-#: resources/views/contact-page.phtml:17 resources/views/message-page.phtml:22
+#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
msgctxt "Email recipient"
msgid "To"
msgstr ""
@@ -14900,12 +14932,12 @@ msgstr ""
msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
msgstr "Aby pomóc ci w rozpoczęciu pracy nad nowym blokiem, utworzyliśmy kilka standardowych szablonów. Kiedy wybierzesz jeden z szablonów, pole tekstowe będzie zawierać kopię, którą będzie można następnie dopasować do własnych potrzeb."
-#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
+#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
msgstr "Aby utworzyć nowe zadanie badawcze, należy najpierw dodać „zadanie badawcze” do listy faktów i zdarzeń, w ustawieniach drzewa genealogicznego."
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
msgstr "Aby zapewnić zgodność z innymi aplikacjami genealogicznych, notatki, tekst i transkrypcje powinny być zapisane za pomocą prostego, niesformatowanego tekstu. Jednak często jest pożądane formatowanie celu ułatwienia prezentacji, zrozumienia, itp."
@@ -14914,12 +14946,12 @@ msgstr "Aby zapewnić zgodność z innymi aplikacjami genealogicznych, notatki,
msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
msgstr "Aby chronić te prywatne dane, webtrees wykorzystuje plik konfiguracyjny Apache (.htaccess), który blokuje całkowicie dostęp do tego katalogu. Jeśli serwer nie obsługuje plików .htaccess i nie można ograniczyć dostępu do tego katalogu, należy wybrać inny katalog z poza katalogów dostępnych w sieci Internet."
-#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:4
+#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
msgstr "Aby zmniejszyć rozmiar pobieranego pliku, można skompresować dane do pliku ZIP. Zanim będzie można używać danych ponownie, należy rozpakować plik ZIP."
-#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
-#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
+#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
+#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
msgid "To set a new password, follow this link."
msgstr ""
@@ -14986,7 +15018,7 @@ msgstr "Najpopularniejsze imię"
#. I18N: Name of a module. Top=Most common
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
-#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54
+#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
msgid "Top given names"
msgstr "Najczęściej występujące imiona"
@@ -14997,7 +15029,7 @@ msgstr "Najpopularniejsze nazwisko"
#. I18N: Name of a module. Top=Most common
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
-#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30
+#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
msgid "Top surnames"
msgstr "Najczęściej występujące nazwiska"
@@ -15006,24 +15038,24 @@ msgstr "Najczęściej występujące nazwiska"
msgid "Toronto, Ontario, Canada"
msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:780
-#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112
-#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85
-#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144
-#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:131
-#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80
-#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112
-#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79
-#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
-#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108
-#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:269
-#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25
-#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
+#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
+#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
+#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
+#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
+#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
+#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
+#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
+#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
+#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
+#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
+#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
+#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
msgid "Total"
msgstr "Razem"
@@ -15031,30 +15063,30 @@ msgstr "Razem"
msgid "Total accepted changes: "
msgstr "Zaakceptowane zmiany: "
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
msgid "Total births"
msgstr "Liczba urodzeń"
-#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60
+#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
msgid "Total dead"
msgstr "Liczba zmarłych"
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
msgid "Total deaths"
msgstr "Liczba zgonów"
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
msgid "Total divorces"
msgstr "Liczba rozwodów"
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
-#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
+#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
msgid "Total events"
msgstr "Wydarzenia"
-#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11
+#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
@@ -15063,15 +15095,15 @@ msgstr "Wydarzenia"
msgid "Total families"
msgstr "Liczba rodzin"
-#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31
+#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
msgid "Total females"
msgstr "Liczba kobiet"
-#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45
+#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
msgid "Total given names"
msgstr "Liczba imion"
-#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11
+#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
@@ -15086,15 +15118,15 @@ msgstr "Liczba imion"
msgid "Total individuals"
msgstr "Liczba osób"
-#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
+#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
msgid "Total living"
msgstr "Liczba żyjących"
-#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22
+#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
msgid "Total males"
msgstr "Liczba mężczyzn"
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
msgid "Total marriages"
msgstr "Liczba ślubów"
@@ -15102,41 +15134,35 @@ msgstr "Liczba ślubów"
msgid "Total pending changes: "
msgstr "Oczekujące zmiany: "
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
-#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
+#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
msgid "Total surnames"
msgstr "Liczba nazwisk"
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
msgid "Total users"
msgstr "Użytkownicy"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93
-#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
+#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
#: resources/views/admin/modules.phtml:99
#: resources/views/admin/modules.phtml:101
#: resources/views/admin/modules.phtml:229
#: resources/views/admin/modules.phtml:232
-#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
msgid "Tracking and analytics"
msgstr "Monitorowanie i analizy"
-#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
-#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
-#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
-msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
-msgstr "Monitorowanie i analizy nie są dodane do panelu sterowania."
-
#. I18N: gedcom tag TRLR
#: app/GedcomTag.php:1064
msgid "Trailer"
msgstr "Zakończenie pliku"
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:274
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:263
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
msgid "Tree"
@@ -15158,12 +15184,12 @@ msgid "Trujillo, Peru"
msgstr "Trujillo, Peru"
#. I18N: abbreviation for Tuesday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
msgid "Tue"
msgstr "Wt"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
msgid "Tuesday"
msgstr "wtorek"
@@ -15203,17 +15229,17 @@ msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
msgstr "Twin Falls, Idaho, Stany Zjednoczone"
#. I18N: gedcom tag TYPE
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:679 app/GedcomTag.php:1067
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
-#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
-#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78
-#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
+#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
+#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
+#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
-#: resources/views/media-list-page.phtml:38
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -15232,10 +15258,10 @@ msgstr "Typ faktu"
#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
-#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
+#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"
@@ -15264,7 +15290,7 @@ msgstr "Ukraina"
msgid "Uncleared: insufficient data"
msgstr "Nieuregulowane: niewystarczające dane"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
msgid "Unique family facts"
msgstr "Niepowtarzalne fakty rodzinne"
@@ -15278,15 +15304,15 @@ msgstr "Unikatowy identyfikator"
msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
msgstr "Unikalne identyfikatory pozwalają na to, aby te same wpisy można było znaleźć w różnych drzewach rodzinnych i w różnych systemach. Zostaną one dodane, gdy wpisy są tworzone lub aktualizowane. Aby unikalne identyfikatory nie były wyświetlane, można je ukryć za pomocą zasad ochrony prywatności."
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
msgid "Unique individual facts"
msgstr "Niepowtarzalne fakty osobowe"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
msgid "Unique repository facts"
msgstr "Niepowtarzalne fakty repozytorium"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
msgid "Unique source facts"
msgstr "Niepowtarzalne fakty źródłowe"
@@ -15306,20 +15332,19 @@ msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/GedcomRecord.php:946 app/GedcomRecord.php:951
-#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77
+#: app/GedcomRecord.php:963 app/GedcomRecord.php:968
+#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
msgid "Unknown"
msgstr "nieznane"
-#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
+#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
msgctxt "unknown century"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:351
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:316
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
@@ -15338,16 +15363,16 @@ msgstr "Nieznani"
msgid "Unrecognized GEDCOM code"
msgstr "Nieznany kod GEDCOM"
-#: resources/views/admin/media.phtml:38
+#: resources/views/admin/media.phtml:45
msgid "Unused files"
msgstr "Pliki nieużywane"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:204
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
#, php-format
msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
msgstr "Rozpakowywanie %s do katalogu tymczasowego…"
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381
msgid "Up"
msgstr "W górę"
@@ -15356,41 +15381,47 @@ msgstr "W górę"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Nadchodzące wydarzenia"
+#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
msgid "Update"
msgstr "Uaktualnij"
+#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
msgid "Update all"
msgstr "Uaktualnij wszystkie"
-#. I18N: Renumber the records in a family tree
-#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesPage.php:86
-#: resources/views/admin/trees.phtml:160
+#. I18N: Name of a module
+#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
msgid "Update place names"
msgstr "Uaktualnij nazwy miejsc"
+#. I18N: Description of a “Data fix” module
+#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
+msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
+msgstr ""
+
#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
#. I18N: %s is a version number
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:227
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
#, php-format
msgid "Upgrade to webtrees %s."
msgstr "Aktualizacja webtrees do wersji %s."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:102
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:199
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
msgid "Upgrade wizard"
msgstr "Asystent aktualizacji"
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:376
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
msgid "Upload media files"
msgstr "Wgraj pliki multimedialne"
-#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
+#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
msgstr "Wgraj jeden lub więcej plików multimedialnych z lokalnego komputera. Plikami multimedialnymi mogą być zdjęcia, filmy wideo, audio, lub inne formaty."
@@ -15399,18 +15430,18 @@ msgstr "Wgraj jeden lub więcej plików multimedialnych z lokalnego komputera. P
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugwaj"
-#: app/Services/EmailService.php:235
+#: app/Services/EmailService.php:239
msgid "Use SMTP to send messages"
msgstr "Użyj SMTP do wysyłania wiadomości"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
msgstr "Użyj „?” by zastąpić pojedynczy dowolny znak, lub użyj &laquo;*&raquo; by zastąpić wiele dowolnych znaków."
#. I18N: placeholder text for new-password field
#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
-#: resources/views/register-page.phtml:73
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
+#: resources/views/register-page.phtml:74
#, php-format
msgid "Use at least %s character."
msgid_plural "Use at least %s characters."
@@ -15429,15 +15460,15 @@ msgid "Use compact layout"
msgstr "Użyj układu kompaktowego"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
msgid "Use full source citations"
msgstr "Użyj pełnych opisów źródeł"
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
msgstr ""
@@ -15447,7 +15478,7 @@ msgid "Use password"
msgstr "Użyj hasła"
#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
-#: app/Services/EmailService.php:234
+#: app/Services/EmailService.php:238
msgid "Use sendmail to send messages"
msgstr "Użyj sendmail do wysyłania wiadomości"
@@ -15465,29 +15496,29 @@ msgstr "Użyj obrazu sylwetki"
msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
msgstr "Użyj bazy GeoNames w polach autouzupełniania nazw miejsc"
-#: resources/views/register-page.phtml:88
+#: resources/views/register-page.phtml:89
msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
msgstr "Należy użyć tego pola aby poinformować administratora, dlaczego chcesz założyć konto i jakie masz powiązania z genealogią udostępnioną na tej stronie. Można także wprowadzić tu dowolny komentarz dla administratora."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588
msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
msgstr "Używaj danego obrazu do diagramów i na stronie osoby."
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
msgid "User administration"
msgstr "Zarządzaj użytkownikami"
@@ -15499,7 +15530,7 @@ msgstr "Użytkownik nie potwierdził zgłoszenia w ciągu 7 dni."
msgid "User not verified by administrator."
msgstr "Użytkownik nie został zatwierdzony przez administratora."
-#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78
+#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
msgid "User verification"
msgstr "Weryfikacja użytkownika"
@@ -15507,35 +15538,35 @@ msgstr "Weryfikacja użytkownika"
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:37
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
#: resources/views/admin/users.phtml:20
#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
#: resources/views/login-page.phtml:34
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:18
-#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
+#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:24
#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
-#: resources/views/register-page.phtml:57
-#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
+#: resources/views/register-page.phtml:58
+#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52
+#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
msgid "Username or email address"
msgstr "Nazwa użytkownika lub adres email"
#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
-#: resources/views/register-page.phtml:62
+#: resources/views/register-page.phtml:63
msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
msgstr "Wielkość liter w nazwach użytkowników nie ma znaczenia oraz ignorowane są litery akcentowane i specyficzne dla polskiego alfabetu, w związku z tym „lukasz”, „łukasz” i „ŁUKASZ” są uważane za tą samą nazwę użytkownika."
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
@@ -15559,7 +15590,7 @@ msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
msgid "Various statistics charts."
msgstr "Różne wykresy statystyczne."
@@ -15650,32 +15681,32 @@ msgstr "Film"
msgid "Vietnam"
msgstr "Wietnam"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1030
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038
msgid "View"
msgstr "Pokaż"
-#: resources/views/places-page.phtml:35
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
#, php-format
msgid "View table of events occurring in %s"
msgstr "Zobacz tabelę zdarzeń występujących w: %s"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:189
+#: resources/views/calendar-page.phtml:191
msgid "View this day"
msgstr "Zobacz dzień"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:227
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:698
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
-#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
-#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
+#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
+#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
msgid "View this family"
msgstr "Zobacz rodzinę"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:193
+#: resources/views/calendar-page.phtml:195
msgid "View this month"
msgstr "Zobacz miesiąc"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:197
+#: resources/views/calendar-page.phtml:199
msgid "View this year"
msgstr "Zobacz rok"
@@ -15685,21 +15716,21 @@ msgid "Villa Hermosa, Mexico"
msgstr "Villa Hermosa, Meksyk"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
msgid "Visible online"
msgstr "Widoczny online"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:161
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
msgid "Visible to other users when online"
msgstr "Widoczny dla innych użytkowników"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:227
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41
msgid "Visitor"
@@ -15707,7 +15738,7 @@ msgstr "Gość"
#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
-#: resources/views/calendar-page.phtml:150
+#: resources/views/calendar-page.phtml:152
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
msgid "Vital records"
@@ -15751,34 +15782,34 @@ msgstr "Znaki wodne"
msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
msgstr "Znaki wodne są opcjonalne i nornalnie pokazywane są tylko gościom."
-#: resources/views/register-success-page.phtml:13
+#: resources/views/register-success-page.phtml:17
#, php-format
msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
msgstr "Wkrótce otrzymasz email na adres: <b>%s</b>. Należy postępować według instrukcji zawartych w emailu aby aktywować swoje konto. Jeśli konto nie zostanie aktywowane w przeciągu siedmiu dni, zostanie ono usunięte i będzie konieczna ponowna rejestracja.<br><br>Po potwierdzeniu należy poczekać aż administrator zatwierdzi konto.<br><br>Aby w pełni korzystać z zasobów tej strony należy zapamiętać swój login i hasło."
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:39
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:443
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
msgid "Website"
msgstr "Witryna"
#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:100
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105
msgid "Website logs"
msgstr "Dzienniki witryny"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:74
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:78
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
msgid "Website preferences"
msgstr "Ustawienia witryny"
#. I18N: abbreviation for Wednesday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
msgid "Wed"
msgstr "Śr"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
msgid "Wednesday"
msgstr "środa"
@@ -15808,29 +15839,33 @@ msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Zachodnia"
#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937
msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
msgstr "Podczas edycji wpisu rejestrowane są informacje o użytkowniku i czasie wprowadzenia zmian. W pewnych przypadkach zachodzi konieczność zachowania informacji o „ostatniej zmianie” (np. w przypadku drobnych poprawek danych wprowadzonych przez innego użytkownika). Ta opcja określa czy ta funkcjonalność jest domyślne włączona."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:90
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
msgstr "Gdy użytkownik zarejestruje konto, wysyłana jest wiadomość na adres email użytkownika z odnośnikiem weryfikacyjnym. Po kliknięciu na ten odnośnik, użytkownik potwierdzi, że adres email jest prawidłowy i opcja „Email potwierdzony” zostanie zaznaczona automatycznie."
#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922
msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
msgstr "Podczas dodawania nowych blisko spokrewnionych osób można dodać powiązania ze źródłem do wpisów (osoby i rodziny) lub do faktów i wydarzeń (narodziny, śluby i zgony). Ta opcja określa czy ta funkcjonalność jest domyślne włączona dla wpisów czy dla faktów i wydarzeń."
+#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
+msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
+msgstr ""
+
#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892
msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
msgstr "Podczas dodawania nowego członka rodziny zostanie nadane mu domyślne nazwisko. Nazwisko te będzie zależeć od lokalnych tradycji."
-#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
+#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
msgstr "Jeśli zostaną dodane, zmienione lub usunięte informacje, zmiany nie są zapisywane natychmiast. Zamiast tego są one przechowywane w obszarze „oczekiwania”. Te zmiany muszą zostać zweryfikowane przez moderatora zanim zostaną zaakceptowane."
-#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
+#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
msgstr "Jeżeli użytkownik jest powiązany z wpisem osoby w drzewie genealogicznym i posiada atrybut roli użytkownika, edytora lub moderatora, można uniemożliwić mu uzyskanie szczegółowych informacji o dalekich i żyjących krewnych. Można określić liczbę kroków pokrewieństwa, które dany użytkownik może zobaczyć."
@@ -15849,23 +15884,23 @@ msgstr "Opcja wgrywania nowych plików multimedialnych"
msgid "Who is online"
msgstr "Kto jest na stronie"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Tylko całe wyrazy"
+#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
+msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
+msgstr ""
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
msgid "Widow"
msgstr "Wdowa"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
msgid "Widower"
msgstr "Wdowiec"
#. I18N: gedcom tag WIFE
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:600
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:294 app/GedcomTag.php:1076
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
@@ -15878,22 +15913,18 @@ msgstr "Wdowiec"
msgid "Wife"
msgstr "Żona"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
msgid "Wife’s age"
msgstr "Wiek żony"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202
+#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
msgstr "Nazwisko panieńskie żony staje się nowym imieniem"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
+#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
msgstr "Nazwisko żony zastąp nazwiskiem męża"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
-msgid "Wildcards"
-msgstr "Znaki kluczowe"
-
#. I18N: gedcom tag WILL
#: app/GedcomTag.php:1079
msgid "Will"
@@ -15904,13 +15935,13 @@ msgstr "Testament"
msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Stany Zjednoczone"
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91
-#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
+#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
msgid "With sources"
msgstr "Ze źródłami"
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86
-#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
+#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
msgid "Without sources"
msgstr "Bez źródeł"
@@ -15927,13 +15958,14 @@ msgstr "Świadek"
msgid "Wives take their husband’s surname."
msgstr "Żony otrzymują nazwisko męża."
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
-#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14
msgid "World"
msgstr "Świat"
#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
-#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21
+#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
msgid "Yahrzeit"
msgstr "Jorcajt"
@@ -15942,12 +15974,12 @@ msgstr "Jorcajt"
msgid "Yahrzeiten"
msgstr "Wydarzenia jorcajt"
-#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:49
+#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
@@ -15957,14 +15989,14 @@ msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
-#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:14
-#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
+#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
+#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
#, php-format
msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
msgstr "Ty, lub ktoś podający się za Ciebie poprosił o utworzenie konta na %1$s korzystając z adresu e-mail %2$s."
-#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:107
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:236
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
msgstr "Nie masz uprawnień do wysyłania wiadomości, które zawierają linki zewnętrzne."
@@ -15973,7 +16005,7 @@ msgstr "Nie masz uprawnień do wysyłania wiadomości, które zawierają linki z
msgid "You are signed in as %s."
msgstr "Jesteś zalogowany jako %s."
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
msgid "You can apply for an account using the link below."
msgstr "Można założyć konto korzystając z poniższego odnośnika."
@@ -15982,7 +16014,7 @@ msgstr "Można założyć konto korzystając z poniższego odnośnika."
msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
msgstr "Można zmienić wygląd webtrees używając „motywów”. Każdy z motywów charakteryzuje się innym stylem, układem, kolorystyką, itp."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:164
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
msgstr "Można wybrać, czy użytkownik ma się pojawić na liście użytkowników, którzy są aktualnie zalogowani."
@@ -15994,11 +16026,12 @@ msgstr "Można wybrać, czy użytkownik ma się pojawić na liście użytkownik
msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
msgstr "Specyfikację GEDCOM można pobrać z %s."
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53
+#. I18N: Description of a “Data fix” module
+#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
msgstr "Można łatwiej znaleźć kobiety zamężne wprowadzając ich nazwiska po ślubie. Jednakże nie wszystkie kobiety przyjmują nazwiska męża po ślubie, więc należy zachować szczególną uwagę korzystając z tej funkcji, by nie wprowadzić niepoprawnych danych do bazy."
-#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
msgstr ""
@@ -16011,30 +16044,29 @@ msgid "You can renumber this family tree."
msgstr "Możesz zmienić numerację danego drzewa."
#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161
msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
msgstr "Można ustawić prawa dostępu do konkretnego rekordu, faktu, lub wydarzenia, dodając do niego ograniczenia. Jeśli rekord, fakt, czy wydarzenie nie ma ograniczeń, stosowane będą domyślne ograniczenia dostępu."
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48
+#. I18N: Description of a “Data fix” module
+#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
msgstr "Można przyspieszyć obliczenia prywatności dodając wpis śmierci dla osób, które nie mają wpisu śmierci, pogrzebu czy kremacji, ale których śmierć można wywnioskować z innych dat."
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:112
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
msgstr "Nie możesz się zalogować ponieważ Twoja przeglądarka nie akceptuje ciasteczek."
-#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57
-#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:65
-#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62
-#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62
+#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
+#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "Brak uprawnień do przeglądania tej strony."
-#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
+#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
msgstr "Twoje zgłoszenie zostania zarejestrowanym użytkownikiem zostało potwierdzone."
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
msgstr "Wybrano plik GEDCOM z inną nazwą. Czy jest to prawidłowe?"
@@ -16046,7 +16078,7 @@ msgstr "Wylogowano pomyślnie."
msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
msgstr "Można używać HTML do formatowania odpowiedzi i do dodawania odnośników do innych witryn."
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
msgid "You must enter all the administrator account fields."
msgstr "Należy wypełnić wszystkie pola konta administratora."
@@ -16058,49 +16090,49 @@ msgstr "Należy zmienić numerację wpisów w jednym z drzew genealogicznym prze
msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
msgstr "Należy wybrać osobę oraz rodzaj diagramu w ustawieniach bloku"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:351
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
msgstr "Należy określić wpis osoby, zanim będzie można ustawić ograniczenie użytkownika do jego najbliższej rodziny."
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
msgid "You need to be a family member to access this website."
msgstr "Aby mieć dostęp do tej strony należy być członkiem rodziny."
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
msgid "You need to be an authorized user to access this website."
msgstr "Aby mieć dostęp do tej strony należy posiadać konto użytkownika."
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:134
-#: resources/views/admin/trees.phtml:32
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
+#: resources/views/admin/trees.phtml:33
msgid "You need to create a family tree."
msgstr "Należy utworzyć drzewo genealogiczne."
-#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
-#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
+#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
+#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
msgid "You need to review the account details."
msgstr "Należy sprawdzić ustawienia konta użytkownika."
-#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
+#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
msgstr "Należy założyć konto administratora. Korzystając z tego konta będzie możliwe kontrolowanie wszystkich danych tej instalacji webtrees. Należy wybrać silne hasło."
-#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
-#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
+#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
+#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
msgstr "Została wysłana następująca wiadomość do użytkownika:"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:259
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
msgstr "Należy zatwierdzić lub odrzucić wszystkie niezatwierdzone zmiany przed aktualizacją."
#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
-#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:108
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:236
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
#, php-format
msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
msgstr "Należy usunąć „%1$s” z „%2$s” i spróbować ponownie."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
msgstr "Nie należy zatwierdzać konta dopóki się nie ma pewności, że adres email jest poprawny."
@@ -16109,40 +16141,40 @@ msgstr "Nie należy zatwierdzać konta dopóki się nie ma pewności, że adres
msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
msgstr "Otrzymasz email powiadamiający gdy użytkownik potwierdzi prośbę. Wówczas będziesz mógł zakończyć proces aktywując użytkownika. Nowy użytkownik nie będzie mógł się zalogować dopóki jego konto nie zostanie aktywowane przez Administratora."
-#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
+#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
msgid "You will use this to sign in to webtrees."
msgstr "Będzie on używany do logowania się na webtrees."
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
msgid "Youngest father"
msgstr "Najmłodszy ojciec"
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
msgid "Youngest female"
msgstr "Najmłodsza kobieta"
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
msgid "Youngest male"
msgstr "Najmłodszy mężczyzna"
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
msgid "Youngest mother"
msgstr "Najmłodsza matka"
-#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13
+#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
msgid "Your clippings cart is empty."
msgstr "Koszyk wycinków jest pusty."
-#: resources/views/contact-page.phtml:27
-#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
+#: resources/views/contact-page.phtml:28
+#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
msgid "Your name"
msgstr "Imię i nazwisko"
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
msgid "Your password has been updated."
msgstr ""
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:131
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
#, php-format
msgid "Your registration at %s"
msgstr "Rejestracja na %s"
@@ -16151,7 +16183,7 @@ msgstr "Rejestracja na %s"
msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
msgstr "Twoje konto użytkownika nie ma ustawionego „automatycznego zatwierdzania zmian”. Aktualizacja będzie mogła być używana tylko do zmiany jednego wpisu w danej chwili."
-#: app/Services/ServerCheckService.php:199
+#: app/Services/ServerCheckService.php:197
#, php-format
msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
msgstr "Twój serwer używa PHP w wersji %s, które już nie otrzymuje aktualizacji zabezpieczeń. Należy zaktualizować do nowszej wersji, tak szybko jak to możliwe."
@@ -16166,16 +16198,16 @@ msgstr "Zambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:66
#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
-#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
-#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
-#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36
-#: resources/views/place-map.phtml:56
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
+#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92
+#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85
+#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
msgid "Zoom in"
msgstr "Powiększ"
@@ -16183,11 +16215,11 @@ msgstr "Powiększ"
msgid "Zoom level"
msgstr "Powiększenie"
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
-#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
-#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
-#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
-#: resources/views/place-map.phtml:57
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
+#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93
+#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86
+#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomniejsz"
@@ -16199,20 +16231,20 @@ msgstr "ok. %s"
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/family-page.phtml:22
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
-#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34
-#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
-#: resources/views/source-page.phtml:21
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
+#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
+#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
+#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
msgid "accept"
msgstr "zaakceptować"
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/family-page.phtml:16
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
-#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28
-#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
-#: resources/views/source-page.phtml:15
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
+#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
+#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
+#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
msgid "accept"
msgstr "zaakceptować"
@@ -16223,13 +16255,13 @@ msgid "accepted"
msgstr "zaakceptowana"
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
-#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25
+#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
msgid "add"
msgstr "Dodaj"
@@ -16259,28 +16291,21 @@ msgstr "po adopcji"
msgid "adoption"
msgstr "adopcja"
-#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177
-msgid "after"
-msgstr "po"
-
#. I18N: Gedcom AFT dates
#: app/Date.php:361
#, php-format
msgid "after %s"
msgstr "po %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276
msgid "after death"
msgstr "po śmierci"
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:117
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:120
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:116
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:119
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:532
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:594
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:655
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
msgid "age"
msgstr "wiek"
@@ -16301,14 +16326,14 @@ msgctxt "MALE"
msgid "also known as"
msgstr "znany jako"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
msgid "always"
msgstr "zawsze"
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
-#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
-#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
+#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
+#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
@@ -16319,60 +16344,55 @@ msgstr "zawsze"
msgid "and"
msgstr "i"
-#: app/Functions/Functions.php:1041
+#: app/Functions/Functions.php:1036
msgctxt "father’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "stryjenka"
-#: app/Functions/Functions.php:799
+#: app/Functions/Functions.php:794
msgctxt "father’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "ciotka"
-#: app/Functions/Functions.php:1121
+#: app/Functions/Functions.php:1116
msgctxt "mother’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "wujenka"
-#: app/Functions/Functions.php:837
+#: app/Functions/Functions.php:832
msgctxt "mother’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "ciotka"
-#: app/Functions/Functions.php:1173
+#: app/Functions/Functions.php:1168
msgctxt "parent’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "stryjenka/wujenka"
-#: app/Functions/Functions.php:855
+#: app/Functions/Functions.php:850
msgctxt "parent’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "ciotka"
-#: app/Functions/Functions.php:797
+#: app/Functions/Functions.php:792
msgctxt "father’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "stryj/ciotka"
-#: app/Functions/Functions.php:835
+#: app/Functions/Functions.php:830
msgctxt "mother’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "wuj/ciotka"
-#: app/Functions/Functions.php:853
+#: app/Functions/Functions.php:848
msgctxt "parent’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "rodzeństwo rodzica"
-#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
+#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
msgid "back to top"
msgstr "Powrót na górę"
-#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
-msgid "before"
-msgstr "przed"
-
#. I18N: Gedcom BEF dates
#: app/Date.php:357
#, php-format
@@ -16407,81 +16427,81 @@ msgid "birth name"
msgstr "rodowe"
#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110
#, php-format
msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
msgstr "urodzone w ostatnich %1$s latach lub zmarłe w ostatnich %2$s latach"
-#: app/Functions/Functions.php:711
+#: app/Functions/Functions.php:706
msgid "brother"
msgstr "brat"
-#: app/Functions/Functions.php:979
+#: app/Functions/Functions.php:974
msgctxt "brother’s wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "brat bratowej"
-#: app/Functions/Functions.php:805
+#: app/Functions/Functions.php:800
msgctxt "husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "szwagier"
-#: app/Functions/Functions.php:1095
+#: app/Functions/Functions.php:1090
msgctxt "husband’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "szwagier"
-#: app/Functions/Functions.php:873
+#: app/Functions/Functions.php:868
msgctxt "sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "szwagier"
-#: app/Functions/Functions.php:1279
+#: app/Functions/Functions.php:1274
msgctxt "sister’s husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "brat szwagra"
-#: app/Functions/Functions.php:885
+#: app/Functions/Functions.php:880
msgctxt "spouse’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "szwagier"
-#: app/Functions/Functions.php:903
+#: app/Functions/Functions.php:898
msgctxt "wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "szwagier"
-#: app/Functions/Functions.php:1335
+#: app/Functions/Functions.php:1330
msgctxt "wife’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "szwagier"
-#: app/Functions/Functions.php:981
+#: app/Functions/Functions.php:976
msgctxt "brother’s wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "rodzeństwo bratowej"
-#: app/Functions/Functions.php:815
+#: app/Functions/Functions.php:810
msgctxt "husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "rodzeństwo męża"
-#: app/Functions/Functions.php:867
+#: app/Functions/Functions.php:862
msgctxt "sibling’s spouse"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "rodzeństwo współmałżonka"
-#: app/Functions/Functions.php:1281
+#: app/Functions/Functions.php:1276
msgctxt "sister’s husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "rodzeństwo szwagra"
-#: app/Functions/Functions.php:901
+#: app/Functions/Functions.php:896
msgctxt "spouse’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "szwagier/szwagierka"
-#: app/Functions/Functions.php:913
+#: app/Functions/Functions.php:908
msgctxt "wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "szwagier/szwagierka"
@@ -16507,41 +16527,41 @@ msgstr "wyliczone na %s"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:60
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
#: resources/views/admin/components.phtml:144
#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:82
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
-#: resources/views/contact-page.phtml:67
-#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277
+#: resources/views/contact-page.phtml:68
+#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
-#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
-#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
-#: resources/views/edit/new-individual.phtml:329
+#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
+#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
+#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322
#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
+#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100
#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
-#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46
-#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
-#: resources/views/message-page.phtml:55
-#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
-#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
-#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
+#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
+#: resources/views/message-page.phtml:59
+#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
+#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
+#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65
#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
-#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
+#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
-#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
-#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
+#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
+#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
msgid "cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -16566,16 +16586,17 @@ msgctxt "MALE"
msgid "change of name"
msgstr "zmienione"
-#: app/Functions/Functions.php:690
+#: app/Functions/Functions.php:685
msgid "child"
msgstr "dziecko"
-#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
-#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
-#: resources/views/layouts/default.phtml:132
-#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
-#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
-#: resources/views/modals/header.phtml:7
+#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
+#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
+#: resources/views/layouts/default.phtml:133
+#: resources/views/layouts/default.phtml:168
+#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
+#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
+#: resources/views/modals/header.phtml:11
#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
msgid "close"
msgstr "Zamknij"
@@ -16596,24 +16617,24 @@ msgid "compact list"
msgstr "zwięzła lista"
#. I18N: A button label.
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:385
-#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
+#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:100
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
-#: resources/views/admin/trees.phtml:333
+#: resources/views/admin/trees.phtml:305
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
-#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
-#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
-#: resources/views/password-request-page.phtml:33
+#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
+#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
+#: resources/views/password-request-page.phtml:34
#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:23
-#: resources/views/register-page.phtml:98
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
+#: resources/views/register-page.phtml:99
#: resources/views/report-select-page.phtml:32
msgid "continue"
msgstr "Kontynuuj"
@@ -16627,7 +16648,7 @@ msgstr "Utwórz"
msgid "date periods"
msgstr "okresy czasu"
-#: app/Functions/Functions.php:688
+#: app/Functions/Functions.php:683
msgid "daughter"
msgstr "córka"
@@ -16635,27 +16656,27 @@ msgstr "córka"
msgid "daughter of"
msgstr "córką"
-#: app/Functions/Functions.php:775
+#: app/Functions/Functions.php:770
msgctxt "child’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "synowa"
-#: app/Functions/Functions.php:883
+#: app/Functions/Functions.php:878
msgctxt "son’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "synowa"
-#: app/Functions/Functions.php:1327
+#: app/Functions/Functions.php:1322
msgctxt "son’s wife’s father"
msgid "daughter-in-law’s father"
msgstr "swat"
-#: app/Functions/Functions.php:1329
+#: app/Functions/Functions.php:1324
msgctxt "son’s wife’s mother"
msgid "daughter-in-law’s mother"
msgstr "swatka"
-#: app/Functions/Functions.php:1331
+#: app/Functions/Functions.php:1326
msgctxt "son’s wife’s parent"
msgid "daughter-in-law’s parent"
msgstr "swat/swatka"
@@ -16664,8 +16685,8 @@ msgstr "swat/swatka"
msgid "death"
msgstr "śmierć"
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61
msgid "degrees"
msgstr "stopnie"
@@ -16698,7 +16719,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61
-#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
+#: resources/views/report-setup-page.phtml:70
msgid "download"
msgstr "pobierz"
@@ -16714,47 +16735,48 @@ msgstr ""
#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
+#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
msgid "edit"
msgstr "Edytuj"
-#: app/Functions/Functions.php:478
+#: app/Functions/Functions.php:476
msgid "eighth cousin"
msgstr "kuzyn(ka) ósmego stopnia"
-#: app/Functions/Functions.php:442
+#: app/Functions/Functions.php:440
msgctxt "FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "kuzynka ósmego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:397
+#: app/Functions/Functions.php:395
msgctxt "MALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "kuzyn ósmego stopnia"
-#: app/Functions/Functions.php:706
+#: app/Functions/Functions.php:701
msgid "elder brother"
msgstr "starszy brat"
-#: app/Functions/Functions.php:748
+#: app/Functions/Functions.php:743
msgid "elder sibling"
msgstr "starsze rodzeństwo"
-#: app/Functions/Functions.php:727
+#: app/Functions/Functions.php:722
msgid "elder sister"
msgstr "starsza siostra"
-#: app/Functions/Functions.php:484
+#: app/Functions/Functions.php:482
msgid "eleventh cousin"
msgstr "kuzyn(ka) jedenastego stopnia"
-#: app/Functions/Functions.php:448
+#: app/Functions/Functions.php:446
msgctxt "FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "kuzynka jedenastego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:406
+#: app/Functions/Functions.php:404
msgctxt "MALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "kuzyn jedenastego stopnia"
@@ -16782,29 +16804,29 @@ msgstr "majątkowe"
msgid "estimated %s"
msgstr "szacowane na %s"
-#: app/Functions/Functions.php:631
+#: app/Functions/Functions.php:626
msgid "ex-husband"
msgstr "były mąż"
-#: app/Functions/Functions.php:678
+#: app/Functions/Functions.php:673
msgid "ex-partner"
msgstr "były partner"
-#: app/Functions/Functions.php:658
+#: app/Functions/Functions.php:653
msgctxt "FEMALE"
msgid "ex-partner"
msgstr "była partnerka"
-#: app/Functions/Functions.php:638
+#: app/Functions/Functions.php:633
msgctxt "MALE"
msgid "ex-partner"
msgstr "były partner"
-#: app/Functions/Functions.php:671
+#: app/Functions/Functions.php:666
msgid "ex-spouse"
msgstr "były małżonek"
-#: app/Functions/Functions.php:651
+#: app/Functions/Functions.php:646
msgid "ex-wife"
msgstr "była żona"
@@ -16813,355 +16835,354 @@ msgstr "była żona"
msgid "export file"
msgstr "Eksportuj plik"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:750
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "facts"
msgstr "fakty"
-#: app/Functions/Functions.php:622
+#: app/Functions/Functions.php:617
msgid "father"
msgstr "ojciec"
-#: app/Functions/Functions.php:811
+#: app/Functions/Functions.php:806
msgctxt "husband’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "teść"
-#: app/Functions/Functions.php:891
+#: app/Functions/Functions.php:886
msgctxt "spouse’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "teść"
-#: app/Functions/Functions.php:909
+#: app/Functions/Functions.php:904
msgctxt "wife’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "teść"
-#: app/Functions/Functions.php:492
+#: app/Functions/Functions.php:490
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "kuzyn(ka) piętnastego stopnia"
-#: app/Functions/Functions.php:456
+#: app/Functions/Functions.php:454
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "kuzynka piętnastego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:418
+#: app/Functions/Functions.php:416
msgctxt "MALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "kuzyn piętnastego stopnia"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:571
+#: app/Functions/Functions.php:569
#, php-format
msgid "fifth %s"
msgstr "piąty/a %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:549
+#: app/Functions/Functions.php:547
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "piąta %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:526
+#: app/Functions/Functions.php:524
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "piąty %s"
-#: app/Functions/Functions.php:472
+#: app/Functions/Functions.php:470
msgid "fifth cousin"
msgstr "kuzyn(ka) piątego stopnia"
-#: app/Functions/Functions.php:436
+#: app/Functions/Functions.php:434
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "kuzynka piątego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:388
+#: app/Functions/Functions.php:386
msgctxt "MALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "kuzyn piątego stopnia"
#. I18N: A button label, first page
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
-#: resources/views/media-list-page.phtml:79
-#: resources/views/media-list-page.phtml:178
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
msgid "first"
msgstr "pierwsza"
-#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
msgstr "początkowe"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:559
+#: app/Functions/Functions.php:557
#, php-format
msgid "first %s"
msgstr "pierwszy/a %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:537
+#: app/Functions/Functions.php:535
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "first %s"
msgstr "pierwsza %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:514
+#: app/Functions/Functions.php:512
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "first %s"
msgstr "pierwszy %s"
-#: app/Functions/Functions.php:464
+#: app/Functions/Functions.php:462
msgid "first cousin"
msgstr "kuzyn(ka) pierszego stopnia"
-#: app/Functions/Functions.php:428
+#: app/Functions/Functions.php:426
msgctxt "FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "kuzynka pierszego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:376
+#: app/Functions/Functions.php:374
msgctxt "MALE"
msgid "first cousin"
msgstr "kuzyn pierwszego stopnia"
-#: app/Functions/Functions.php:1035
+#: app/Functions/Functions.php:1030
msgctxt "father’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "rodzeństwo stryjeczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1037
+#: app/Functions/Functions.php:1032
msgctxt "father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "siostra stryjeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1039
+#: app/Functions/Functions.php:1034
msgctxt "father’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "brat stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1079
+#: app/Functions/Functions.php:1074
msgctxt "father’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "rodzeństwo cioteczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1081
+#: app/Functions/Functions.php:1076
msgctxt "father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "siostra cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1085
+#: app/Functions/Functions.php:1080
msgctxt "father’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "brat cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1115
+#: app/Functions/Functions.php:1110
msgctxt "mother’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "rodzeństwo wujeczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1117
+#: app/Functions/Functions.php:1112
msgctxt "mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "siostra wujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1119
+#: app/Functions/Functions.php:1114
msgctxt "mother’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "brat wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1165
+#: app/Functions/Functions.php:1160
msgctxt "mother’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "rodzeństwo cioteczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1167
+#: app/Functions/Functions.php:1162
msgctxt "mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "siostra cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1171
+#: app/Functions/Functions.php:1166
msgctxt "mother’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "brat cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1415
+#: app/Functions/Functions.php:1410
msgctxt "father’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "stryj stryjeczny/ciotka stryjeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1411
+#: app/Functions/Functions.php:1406
msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ciotka stryjeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1413
+#: app/Functions/Functions.php:1408
msgctxt "father’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "stryj stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1421
+#: app/Functions/Functions.php:1416
msgctxt "father’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "stryj cioteczny/ciotka cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1417
+#: app/Functions/Functions.php:1412
msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ciotka cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1419
+#: app/Functions/Functions.php:1414
msgctxt "father’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "stryj cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1427
+#: app/Functions/Functions.php:1422
msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "stryj wujeczny/ciotka wujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1423
+#: app/Functions/Functions.php:1418
msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ciotka wujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1425
+#: app/Functions/Functions.php:1420
msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "stryj wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1433
+#: app/Functions/Functions.php:1428
msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "stryj cioteczny/ciotka cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1429
+#: app/Functions/Functions.php:1424
msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ciotka cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1431
+#: app/Functions/Functions.php:1426
msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "stryj cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1439
+#: app/Functions/Functions.php:1434
msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "wuj stryjeczny/ciotka stryjeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1435
+#: app/Functions/Functions.php:1430
msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ciotka stryjeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1437
+#: app/Functions/Functions.php:1432
msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "wuj stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1445
+#: app/Functions/Functions.php:1440
msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "wuj cioteczny/ciotka cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1441
+#: app/Functions/Functions.php:1436
msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ciotka cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1443
+#: app/Functions/Functions.php:1438
msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "wuj cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1451
+#: app/Functions/Functions.php:1446
msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "wuj wujeczny/ciotka wujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1447
+#: app/Functions/Functions.php:1442
msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ciotka wujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1449
+#: app/Functions/Functions.php:1444
msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "wuj wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1457
+#: app/Functions/Functions.php:1452
msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "wuj cioteczny/ciotka cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1453
+#: app/Functions/Functions.php:1448
msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ciotka cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1455
+#: app/Functions/Functions.php:1450
msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "wuj cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:490
+#: app/Functions/Functions.php:488
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "kuzyn(ka) czternastego stopnia"
-#: app/Functions/Functions.php:454
+#: app/Functions/Functions.php:452
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "kuzynka czternastego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:415
+#: app/Functions/Functions.php:413
msgctxt "MALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "kuzyn czternastego stopnia"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:568
+#: app/Functions/Functions.php:566
#, php-format
msgid "fourth %s"
msgstr "czwarty/a %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:546
+#: app/Functions/Functions.php:544
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "czwarta %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:523
+#: app/Functions/Functions.php:521
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "czwarty %s"
-#: app/Functions/Functions.php:470
+#: app/Functions/Functions.php:468
msgid "fourth cousin"
msgstr "kuzyn(ka) czwartego stopnia"
-#: app/Functions/Functions.php:434
+#: app/Functions/Functions.php:432
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "kuzynka czwartego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:385
+#: app/Functions/Functions.php:383
msgctxt "MALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "kuzyn czwartego stopnia"
@@ -17193,7 +17214,7 @@ msgid "from %s to %s"
msgstr "od %s do %s"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: app/Module/FanChartModule.php:571
+#: app/Module/FanChartModule.php:579
msgid "full circle"
msgstr "pełen okrąg"
@@ -17202,1532 +17223,1541 @@ msgid "gender"
msgstr "płeć"
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/edit/new-individual.phtml:323
+#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316
msgid "go to new individual"
msgstr "Idź do nowej osoby"
-#: app/Functions/Functions.php:765
+#: app/Functions/Functions.php:760
msgctxt "child’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "wnuczę"
-#: app/Functions/Functions.php:777
+#: app/Functions/Functions.php:772
msgctxt "daughter’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "wnuczę"
-#: app/Functions/Functions.php:877
+#: app/Functions/Functions.php:872
msgctxt "son’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "wnuczę"
-#: app/Functions/Functions.php:767
+#: app/Functions/Functions.php:762
msgctxt "child’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "wnuczka"
-#: app/Functions/Functions.php:779
+#: app/Functions/Functions.php:774
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "wnuczka"
-#: app/Functions/Functions.php:879
+#: app/Functions/Functions.php:874
msgctxt "son’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "wnuczka"
-#: app/Functions/Functions.php:995
+#: app/Functions/Functions.php:990
msgctxt "child’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "mąż wnuczki"
-#: app/Functions/Functions.php:1017
+#: app/Functions/Functions.php:1012
msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "mąż wnuczki"
-#: app/Functions/Functions.php:1315
+#: app/Functions/Functions.php:1310
msgctxt "son’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "mąż wnuczki"
-#: app/Functions/Functions.php:847
+#: app/Functions/Functions.php:842
msgctxt "parent’s father"
msgid "grandfather"
msgstr "dziadek"
-#: app/Functions/Functions.php:849
+#: app/Functions/Functions.php:844
msgctxt "parent’s mother"
msgid "grandmother"
msgstr "babcia"
-#: app/Functions/Functions.php:851
+#: app/Functions/Functions.php:846
msgctxt "parent’s parent"
msgid "grandparent"
msgstr "dziadek lub babcia"
-#: app/Functions/Functions.php:771
+#: app/Functions/Functions.php:766
msgctxt "child’s son"
msgid "grandson"
msgstr "wnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:783
+#: app/Functions/Functions.php:778
msgctxt "daughter’s son"
msgid "grandson"
msgstr "wnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:881
+#: app/Functions/Functions.php:876
msgctxt "son’s son"
msgid "grandson"
msgstr "wnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:1005
+#: app/Functions/Functions.php:1000
msgctxt "child’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "żona wnuka"
-#: app/Functions/Functions.php:1033
+#: app/Functions/Functions.php:1028
msgctxt "daughter’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "żona wnuka"
-#: app/Functions/Functions.php:1325
+#: app/Functions/Functions.php:1320
msgctxt "son’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "żona wnuka"
-#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720
-#: app/Functions/Functions.php:1736
+#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715
+#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738
+#: app/Functions/Functions.php:1754
#, php-format
msgid "great ×%s aunt"
msgstr "%s× prababcia cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723
-#: app/Functions/Functions.php:1739
+#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718
+#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741
+#: app/Functions/Functions.php:1757
#, php-format
msgid "great ×%s aunt/uncle"
msgstr "rodzeństwo %s× pradziadka/prababci"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210
+#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259
+#: app/Functions/Functions.php:2280
#, php-format
msgid "great ×%s grandchild"
msgstr "%s× prawnuczka/prawnuk"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206
+#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257
+#: app/Functions/Functions.php:2276
#, php-format
msgid "great ×%s granddaughter"
msgstr "%s× prawnuczka"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
-#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073
-#: app/Functions/Functions.php:2089
+#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108
+#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133
+#: app/Functions/Functions.php:2149
#, php-format
msgid "great ×%s grandfather"
msgstr "%s× pradziadek"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052
-#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078
-#: app/Functions/Functions.php:2094
+#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112
+#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138
+#: app/Functions/Functions.php:2154
#, php-format
msgid "great ×%s grandmother"
msgstr "%s× prababcia"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055
-#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082
-#: app/Functions/Functions.php:2098
+#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115
+#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142
+#: app/Functions/Functions.php:2158
#, php-format
msgid "great ×%s grandparent"
msgstr "%s× prababcia/pradziadek"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201
+#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254
+#: app/Functions/Functions.php:2271
#, php-format
msgid "great ×%s grandson"
msgstr "%s× prawnuk"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
+#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989
+#: app/Functions/Functions.php:2005
#, php-format
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "%s× prawnuk stryjeczny/wujeczny/cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1897
+#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "%s× prawnuk stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1901
+#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "%s× prawnuk wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1904
+#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "%s× prawnuk cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954
+#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996
+#: app/Functions/Functions.php:2012
#, php-format
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "%s× pradziecko stryjeczne/wujeczne/cioteczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1920
+#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "pra ×%s siostrzeniec"
-#: app/Functions/Functions.php:1924
+#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "%s× pradziecko wujeczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1927
+#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "%s× pradziecko cioteczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951
+#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993
+#: app/Functions/Functions.php:2009
#, php-format
msgid "great ×%s niece"
msgstr "%s× prawnuczka stryjeczna/wujeczna/cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1909
+#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
msgid "great ×%s niece"
msgstr "%s× prawnuczka stryjeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1913
+#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
msgid "great ×%s niece"
msgstr "%s× prawnuczka wujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1916
+#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
msgid "great ×%s niece"
msgstr "%s× prawnuczka cioteczna"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732
+#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723
+#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750
#, php-format
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "%s× pradziadek stryjeczny/wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1709
+#: app/Functions/Functions.php:1704
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "%s× pradziadek stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1713
+#: app/Functions/Functions.php:1708
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "%s× pradziadek wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1716
+#: app/Functions/Functions.php:1711
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "%s× pradziadek stryjeczny/wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1627
+#: app/Functions/Functions.php:1622
msgid "great ×4 aunt"
msgstr "prapraprababcia cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1630
+#: app/Functions/Functions.php:1625
msgid "great ×4 aunt/uncle"
msgstr "rodzeństwo praprapradziadka/prapraprababci"
-#: app/Functions/Functions.php:2137
+#: app/Functions/Functions.php:2197
msgid "great ×4 grandchild"
msgstr "4× prawnuczka/prawnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:2134
+#: app/Functions/Functions.php:2194
msgid "great ×4 granddaughter"
msgstr "4× prawnuczka"
-#: app/Functions/Functions.php:1986
+#: app/Functions/Functions.php:2044
msgid "great ×4 grandfather"
msgstr "4× pradziadek"
-#: app/Functions/Functions.php:1990
+#: app/Functions/Functions.php:2048
msgid "great ×4 grandmother"
msgstr "4× prababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:1993
+#: app/Functions/Functions.php:2051
msgid "great ×4 grandparent"
msgstr "4× prababcia/pradziadek"
-#: app/Functions/Functions.php:2130
+#: app/Functions/Functions.php:2190
msgid "great ×4 grandson"
msgstr "4× prawnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:1821
+#: app/Functions/Functions.php:1839
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "prapraprawnuk stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1825
+#: app/Functions/Functions.php:1843
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "prapraprawnuk wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1828
+#: app/Functions/Functions.php:1846
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "prapraprawnuk cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1844
+#: app/Functions/Functions.php:1862
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "praprapradziecko stryjeczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1848
+#: app/Functions/Functions.php:1866
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "praprapradziecko wujeczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1851
+#: app/Functions/Functions.php:1869
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "praprapradziecko cioteczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1833
+#: app/Functions/Functions.php:1851
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "prapraprawnuk stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1837
+#: app/Functions/Functions.php:1855
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "prapraprawnuczka wujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1840
+#: app/Functions/Functions.php:1858
msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "prapraprawnuczka cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1616
+#: app/Functions/Functions.php:1611
msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "praprapradziadek stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1620
+#: app/Functions/Functions.php:1615
msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "praprapradziadek wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1623
+#: app/Functions/Functions.php:1618
msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "praprapradziadek stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1646
+#: app/Functions/Functions.php:1641
msgid "great ×5 aunt"
msgstr "4× prababcia cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1649
+#: app/Functions/Functions.php:1644
msgid "great ×5 aunt/uncle"
msgstr "rodzeństwo 4× pradziadka/4× prababci"
-#: app/Functions/Functions.php:2148
+#: app/Functions/Functions.php:2208
msgid "great ×5 grandchild"
msgstr "5× prawnuczka/prawnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:2145
+#: app/Functions/Functions.php:2205
msgid "great ×5 granddaughter"
msgstr "5× prawnuczka"
-#: app/Functions/Functions.php:1997
+#: app/Functions/Functions.php:2055
msgid "great ×5 grandfather"
msgstr "5× pradziadek"
-#: app/Functions/Functions.php:2001
+#: app/Functions/Functions.php:2059
msgid "great ×5 grandmother"
msgstr "5× prababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:2004
+#: app/Functions/Functions.php:2062
msgid "great ×5 grandparent"
msgstr "5× prababcia/pradziadek"
-#: app/Functions/Functions.php:2141
+#: app/Functions/Functions.php:2201
msgid "great ×5 grandson"
msgstr "5× prawnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:1856
+#: app/Functions/Functions.php:1874
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "4× prawnuk stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1860
+#: app/Functions/Functions.php:1878
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "4× prawnuk wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1863
+#: app/Functions/Functions.php:1881
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "4× prawnuk cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1879
+#: app/Functions/Functions.php:1897
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "4× pradziecko stryjeczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1883
+#: app/Functions/Functions.php:1901
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "4× pradziecko wujeczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1886
+#: app/Functions/Functions.php:1904
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "4× pradziecko cioteczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1868
+#: app/Functions/Functions.php:1886
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "4× prawnuczka stryjeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1872
+#: app/Functions/Functions.php:1890
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "4× prawnuczka wujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1875
+#: app/Functions/Functions.php:1893
msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "4× prawnuczka cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1635
+#: app/Functions/Functions.php:1630
msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "4× pradziadek stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1639
+#: app/Functions/Functions.php:1634
msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "4× pradziadek wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1642
+#: app/Functions/Functions.php:1637
msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "4× pradziadek stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1665
+#: app/Functions/Functions.php:1660
msgid "great ×6 aunt"
msgstr "5× prababcia cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1668
+#: app/Functions/Functions.php:1663
msgid "great ×6 aunt/uncle"
msgstr "rodzeństwo 5× pradziadka/5× prababci"
-#: app/Functions/Functions.php:2159
+#: app/Functions/Functions.php:2219
msgid "great ×6 grandchild"
msgstr "6× prawnuczka/prawnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:2156
+#: app/Functions/Functions.php:2216
msgid "great ×6 granddaughter"
msgstr "6× prawnuczka"
-#: app/Functions/Functions.php:2008
+#: app/Functions/Functions.php:2066
msgid "great ×6 grandfather"
msgstr "6× pradziadek"
-#: app/Functions/Functions.php:2012
+#: app/Functions/Functions.php:2070
msgid "great ×6 grandmother"
msgstr "6× prababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:2015
+#: app/Functions/Functions.php:2073
msgid "great ×6 grandparent"
msgstr "6× prababcia/pradziadek"
-#: app/Functions/Functions.php:2152
+#: app/Functions/Functions.php:2212
msgid "great ×6 grandson"
msgstr "6× prawnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:1654
+#: app/Functions/Functions.php:1649
msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "5× pradziadek stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1658
+#: app/Functions/Functions.php:1653
msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "5× pradziadek wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1661
+#: app/Functions/Functions.php:1656
msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "5× pradziadek stryjeczny/wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1684
+#: app/Functions/Functions.php:1679
msgid "great ×7 aunt"
msgstr "6× prababcia cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1687
+#: app/Functions/Functions.php:1682
msgid "great ×7 aunt/uncle"
msgstr "rodzeństwo 6× pradziadka/6× prababci"
-#: app/Functions/Functions.php:2170
+#: app/Functions/Functions.php:2230
msgid "great ×7 grandchild"
msgstr "7× prawnuczka/prawnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:2167
+#: app/Functions/Functions.php:2227
msgid "great ×7 granddaughter"
msgstr "7× prawnuczka"
-#: app/Functions/Functions.php:2019
+#: app/Functions/Functions.php:2077
msgid "great ×7 grandfather"
msgstr "7× pradziadek"
-#: app/Functions/Functions.php:2023
+#: app/Functions/Functions.php:2081
msgid "great ×7 grandmother"
msgstr "7× prababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:2026
+#: app/Functions/Functions.php:2084
msgid "great ×7 grandparent"
msgstr "7× prababcia/pradziadek"
-#: app/Functions/Functions.php:2163
+#: app/Functions/Functions.php:2223
msgid "great ×7 grandson"
msgstr "7× prawnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:1673
+#: app/Functions/Functions.php:1668
msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "6× pradziadek stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1677
+#: app/Functions/Functions.php:1672
msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "6× pradziadek wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1680
+#: app/Functions/Functions.php:1675
msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "6× pradziadek stryjeczny/wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1357
+#: app/Functions/Functions.php:1352
msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia stryjeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1053
+#: app/Functions/Functions.php:1048
msgctxt "father’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1363
+#: app/Functions/Functions.php:1358
msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia wujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1065
+#: app/Functions/Functions.php:1060
msgctxt "father’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1369
+#: app/Functions/Functions.php:1364
msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia stryjeczna/wujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1077
+#: app/Functions/Functions.php:1072
msgctxt "father’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1375
+#: app/Functions/Functions.php:1370
msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia stryjeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1133
+#: app/Functions/Functions.php:1128
msgctxt "mother’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1381
+#: app/Functions/Functions.php:1376
msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia wujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1151
+#: app/Functions/Functions.php:1146
msgctxt "mother’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1387
+#: app/Functions/Functions.php:1382
msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia stryjeczna/wujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1163
+#: app/Functions/Functions.php:1158
msgctxt "mother’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1393
+#: app/Functions/Functions.php:1388
msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia stryjeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1185
+#: app/Functions/Functions.php:1180
msgctxt "parent’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1399
+#: app/Functions/Functions.php:1394
msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia wujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1197
+#: app/Functions/Functions.php:1192
msgctxt "parent’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1405
+#: app/Functions/Functions.php:1400
msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia stryjeczna/wujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1209
+#: app/Functions/Functions.php:1204
msgctxt "parent’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1051
+#: app/Functions/Functions.php:1046
msgctxt "father’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek stryjeczny/babcia cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1359
+#: app/Functions/Functions.php:1354
msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek cioteczny/babcia stryjeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1063
+#: app/Functions/Functions.php:1058
msgctxt "father’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek wujeczny/babcia cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1365
+#: app/Functions/Functions.php:1360
msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek cioteczny/babcia wujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1075
+#: app/Functions/Functions.php:1070
msgctxt "father’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "rodzeństwo dziadka/babci"
-#: app/Functions/Functions.php:1371
+#: app/Functions/Functions.php:1366
msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "małżonek rodzeństwa dziadka/babci"
-#: app/Functions/Functions.php:1131
+#: app/Functions/Functions.php:1126
msgctxt "mother’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek stryjeczny/babcia cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1377
+#: app/Functions/Functions.php:1372
msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek cioteczny/babcia stryjeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1149
+#: app/Functions/Functions.php:1144
msgctxt "mother’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek wujeczny/babcia cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1383
+#: app/Functions/Functions.php:1378
msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek cioteczny/babcia wujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1161
+#: app/Functions/Functions.php:1156
msgctxt "mother’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "rodzeństwo dziadka/babci"
-#: app/Functions/Functions.php:1389
+#: app/Functions/Functions.php:1384
msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "małżonek rodzeństwa dziadka/babci"
-#: app/Functions/Functions.php:1183
+#: app/Functions/Functions.php:1178
msgctxt "parent’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek stryjeczny/babcia cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1395
+#: app/Functions/Functions.php:1390
msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek cioteczny/babcia stryjeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1195
+#: app/Functions/Functions.php:1190
msgctxt "parent’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek wujeczny/babcia cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1401
+#: app/Functions/Functions.php:1396
msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek cioteczny/babcia wujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1207
+#: app/Functions/Functions.php:1202
msgctxt "parent’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "rodzeństwo dziadka/babci"
-#: app/Functions/Functions.php:1407
+#: app/Functions/Functions.php:1402
msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "małżonek rodzeństwa dziadka/babci"
-#: app/Functions/Functions.php:985
+#: app/Functions/Functions.php:980
msgctxt "child’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "prawnuczę"
-#: app/Functions/Functions.php:991
+#: app/Functions/Functions.php:986
msgctxt "child’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "prawnuczę"
-#: app/Functions/Functions.php:999
+#: app/Functions/Functions.php:994
msgctxt "child’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "prawnuczę"
-#: app/Functions/Functions.php:1007
+#: app/Functions/Functions.php:1002
msgctxt "daughter’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "prawnuczę"
-#: app/Functions/Functions.php:1013
+#: app/Functions/Functions.php:1008
msgctxt "daughter’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "prawnuczę"
-#: app/Functions/Functions.php:1027
+#: app/Functions/Functions.php:1022
msgctxt "daughter’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "prawnuczę"
-#: app/Functions/Functions.php:1305
+#: app/Functions/Functions.php:1300
msgctxt "son’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "prawnuczę"
-#: app/Functions/Functions.php:1311
+#: app/Functions/Functions.php:1306
msgctxt "son’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "prawnuczę"
-#: app/Functions/Functions.php:1319
+#: app/Functions/Functions.php:1314
msgctxt "son’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "prawnuczę"
-#: app/Functions/Functions.php:987
+#: app/Functions/Functions.php:982
msgctxt "child’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "prawnuczka"
-#: app/Functions/Functions.php:993
+#: app/Functions/Functions.php:988
msgctxt "child’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "prawnuczka"
-#: app/Functions/Functions.php:1001
+#: app/Functions/Functions.php:996
msgctxt "child’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "prawnuczka"
-#: app/Functions/Functions.php:1009
+#: app/Functions/Functions.php:1004
msgctxt "daughter’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "prawnuczka"
-#: app/Functions/Functions.php:1015
+#: app/Functions/Functions.php:1010
msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "prawnuczka"
-#: app/Functions/Functions.php:1029
+#: app/Functions/Functions.php:1024
msgctxt "daughter’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "prawnuczka"
-#: app/Functions/Functions.php:1307
+#: app/Functions/Functions.php:1302
msgctxt "son’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "prawnuczka"
-#: app/Functions/Functions.php:1313
+#: app/Functions/Functions.php:1308
msgctxt "son’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "prawnuczka"
-#: app/Functions/Functions.php:1321
+#: app/Functions/Functions.php:1316
msgctxt "son’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "prawnuczka"
-#: app/Functions/Functions.php:1045
+#: app/Functions/Functions.php:1040
msgctxt "father’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "pradziadek"
-#: app/Functions/Functions.php:1057
+#: app/Functions/Functions.php:1052
msgctxt "father’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "pradziadek"
-#: app/Functions/Functions.php:1069
+#: app/Functions/Functions.php:1064
msgctxt "father’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "pradziadek"
-#: app/Functions/Functions.php:1125
+#: app/Functions/Functions.php:1120
msgctxt "mother’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "pradziadek"
-#: app/Functions/Functions.php:1143
+#: app/Functions/Functions.php:1138
msgctxt "mother’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "pradziadek"
-#: app/Functions/Functions.php:1155
+#: app/Functions/Functions.php:1150
msgctxt "mother’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "pradziadek"
-#: app/Functions/Functions.php:1177
+#: app/Functions/Functions.php:1172
msgctxt "parent’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "pradziadek"
-#: app/Functions/Functions.php:1189
+#: app/Functions/Functions.php:1184
msgctxt "parent’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "pradziadek"
-#: app/Functions/Functions.php:1201
+#: app/Functions/Functions.php:1196
msgctxt "parent’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "pradziadek"
-#: app/Functions/Functions.php:1047
+#: app/Functions/Functions.php:1042
msgctxt "father’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "prababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:1059
+#: app/Functions/Functions.php:1054
msgctxt "father’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "prababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:1071
+#: app/Functions/Functions.php:1066
msgctxt "father’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "prababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:1127
+#: app/Functions/Functions.php:1122
msgctxt "mother’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "prababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:1145
+#: app/Functions/Functions.php:1140
msgctxt "mother’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "prababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:1157
+#: app/Functions/Functions.php:1152
msgctxt "mother’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "prababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:1179
+#: app/Functions/Functions.php:1174
msgctxt "parent’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "prababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:1191
+#: app/Functions/Functions.php:1186
msgctxt "parent’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "prababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:1203
+#: app/Functions/Functions.php:1198
msgctxt "parent’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "prababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:1049
+#: app/Functions/Functions.php:1044
msgctxt "father’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "pradziadek/prababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:1061
+#: app/Functions/Functions.php:1056
msgctxt "father’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "pradziadek/prababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:1073
+#: app/Functions/Functions.php:1068
msgctxt "father’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "pradziadek/prababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:1129
+#: app/Functions/Functions.php:1124
msgctxt "mother’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "pradziadek/prababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:1147
+#: app/Functions/Functions.php:1142
msgctxt "mother’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "pradziadek/prababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:1159
+#: app/Functions/Functions.php:1154
msgctxt "mother’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "pradziadek/prababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:1181
+#: app/Functions/Functions.php:1176
msgctxt "parent’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "pradziadek/prababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:1193
+#: app/Functions/Functions.php:1188
msgctxt "parent’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "pradziadek/prababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:1205
+#: app/Functions/Functions.php:1200
msgctxt "parent’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "pradziadek/prababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:989
+#: app/Functions/Functions.php:984
msgctxt "child’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "prawnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:997
+#: app/Functions/Functions.php:992
msgctxt "child’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "prawnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:1003
+#: app/Functions/Functions.php:998
msgctxt "child’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "prawnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:1011
+#: app/Functions/Functions.php:1006
msgctxt "daughter’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "prawnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:1019
+#: app/Functions/Functions.php:1014
msgctxt "daughter’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "prawnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:1031
+#: app/Functions/Functions.php:1026
msgctxt "daughter’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "prawnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:1309
+#: app/Functions/Functions.php:1304
msgctxt "son’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "prawnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:1317
+#: app/Functions/Functions.php:1312
msgctxt "son’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "prawnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:1323
+#: app/Functions/Functions.php:1318
msgctxt "son’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "prawnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:1589
+#: app/Functions/Functions.php:1584
msgid "great-great-aunt"
msgstr "prababcia cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1592
+#: app/Functions/Functions.php:1587
msgid "great-great-aunt/uncle"
msgstr "rodzeństwo pradziadka/prababci"
-#: app/Functions/Functions.php:2115
+#: app/Functions/Functions.php:2175
msgid "great-great-grandchild"
msgstr "praprawnuczka/praprawnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:2112
+#: app/Functions/Functions.php:2172
msgid "great-great-granddaughter"
msgstr "praprawnuczka"
-#: app/Functions/Functions.php:1964
+#: app/Functions/Functions.php:2022
msgid "great-great-grandfather"
msgstr "prapradziadek"
-#: app/Functions/Functions.php:1968
+#: app/Functions/Functions.php:2026
msgid "great-great-grandmother"
msgstr "praprababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:1971
+#: app/Functions/Functions.php:2029
msgid "great-great-grandparent"
msgstr "praprababcia/prapradziadek"
-#: app/Functions/Functions.php:2108
+#: app/Functions/Functions.php:2168
msgid "great-great-grandson"
msgstr "praprawnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:1608
+#: app/Functions/Functions.php:1603
msgid "great-great-great-aunt"
msgstr "praprababcia cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1611
+#: app/Functions/Functions.php:1606
msgid "great-great-great-aunt/uncle"
msgstr "rodzeństwo prapradziadka/praprababci"
-#: app/Functions/Functions.php:2126
+#: app/Functions/Functions.php:2186
msgid "great-great-great-grandchild"
msgstr "prapraprawnuczka/prapraprawnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:2123
+#: app/Functions/Functions.php:2183
msgid "great-great-great-granddaughter"
msgstr "prapraprawnuczka"
-#: app/Functions/Functions.php:1975
+#: app/Functions/Functions.php:2033
msgid "great-great-great-grandfather"
msgstr "praprapradziadek"
-#: app/Functions/Functions.php:1979
+#: app/Functions/Functions.php:2037
msgid "great-great-great-grandmother"
msgstr "prapraprababcia"
-#: app/Functions/Functions.php:1982
+#: app/Functions/Functions.php:2040
msgid "great-great-great-grandparent"
msgstr "prapraprababcia/praprapradziadek"
-#: app/Functions/Functions.php:2119
+#: app/Functions/Functions.php:2179
msgid "great-great-great-grandson"
msgstr "prapraprawnuk"
-#: app/Functions/Functions.php:1786
+#: app/Functions/Functions.php:1804
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "praprawnuk stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1790
+#: app/Functions/Functions.php:1808
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "praprawnuk wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1793
+#: app/Functions/Functions.php:1811
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "praprawnuk cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1809
+#: app/Functions/Functions.php:1827
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "prapradziecko stryjeczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1813
+#: app/Functions/Functions.php:1831
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "prapradziecko wujeczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1816
+#: app/Functions/Functions.php:1834
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "prapradziecko cioteczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1798
+#: app/Functions/Functions.php:1816
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "praprawnuczka stryjeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1802
+#: app/Functions/Functions.php:1820
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "praprawnuczka wujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1805
+#: app/Functions/Functions.php:1823
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "praprawnuczka cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1597
+#: app/Functions/Functions.php:1592
msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "prapradziadek stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1601
+#: app/Functions/Functions.php:1596
msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "prapradziadek wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1604
+#: app/Functions/Functions.php:1599
msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "prapradziadek stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1751
+#: app/Functions/Functions.php:1769
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "prawnuk stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1755
+#: app/Functions/Functions.php:1773
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "prawnuk wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1758
+#: app/Functions/Functions.php:1776
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "prawnuk cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1774
+#: app/Functions/Functions.php:1792
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "pradziecko stryjeczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1778
+#: app/Functions/Functions.php:1796
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "pradziecko wujeczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1781
+#: app/Functions/Functions.php:1799
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "pradziecko cioteczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1763
+#: app/Functions/Functions.php:1781
msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "prawnuczka stryjeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1767
+#: app/Functions/Functions.php:1785
msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "prawnuczka wujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1770
+#: app/Functions/Functions.php:1788
msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
msgid "great-great-niece"
msgstr "prawnuczka cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1578
+#: app/Functions/Functions.php:1573
msgctxt "great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "pradziadek stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1582
+#: app/Functions/Functions.php:1577
msgctxt "great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "pradziadek wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1585
+#: app/Functions/Functions.php:1580
msgctxt "great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "pradziadek stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:934
+#: app/Functions/Functions.php:929
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:954
+#: app/Functions/Functions.php:949
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:972
+#: app/Functions/Functions.php:967
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1254
+#: app/Functions/Functions.php:1249
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1274
+#: app/Functions/Functions.php:1269
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1298
+#: app/Functions/Functions.php:1293
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:937
+#: app/Functions/Functions.php:932
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:957
+#: app/Functions/Functions.php:952
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:975
+#: app/Functions/Functions.php:970
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1257
+#: app/Functions/Functions.php:1252
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1277
+#: app/Functions/Functions.php:1272
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1301
+#: app/Functions/Functions.php:1296
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1223
+#: app/Functions/Functions.php:1218
msgctxt "sibling’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk brata/siostry"
-#: app/Functions/Functions.php:1231
+#: app/Functions/Functions.php:1226
msgctxt "sibling’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "syn bratanicy/siostrzenicy"
-#: app/Functions/Functions.php:1237
+#: app/Functions/Functions.php:1232
msgctxt "sibling’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "syn bratanka/siostrzeńca"
-#: app/Functions/Functions.php:922
+#: app/Functions/Functions.php:917
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę stryjeczne"
-#: app/Functions/Functions.php:940
+#: app/Functions/Functions.php:935
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę stryjeczne"
-#: app/Functions/Functions.php:960
+#: app/Functions/Functions.php:955
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę stryjeczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1242
+#: app/Functions/Functions.php:1237
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę wujeczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1260
+#: app/Functions/Functions.php:1255
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę wujeczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1286
+#: app/Functions/Functions.php:1281
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę wujeczne"
-#: app/Functions/Functions.php:925
+#: app/Functions/Functions.php:920
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę cioteczne"
-#: app/Functions/Functions.php:943
+#: app/Functions/Functions.php:938
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę cioteczne"
-#: app/Functions/Functions.php:963
+#: app/Functions/Functions.php:958
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę cioteczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1245
+#: app/Functions/Functions.php:1240
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę cioteczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1263
+#: app/Functions/Functions.php:1258
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę cioteczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1289
+#: app/Functions/Functions.php:1284
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę cioteczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1219
+#: app/Functions/Functions.php:1214
msgctxt "sibling’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę brata/siostry"
-#: app/Functions/Functions.php:1225
+#: app/Functions/Functions.php:1220
msgctxt "sibling’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "dziecko bratanicy/siostrzenicy"
-#: app/Functions/Functions.php:1233
+#: app/Functions/Functions.php:1228
msgctxt "sibling’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "dziecko bratanka/siostrzeńca"
-#: app/Functions/Functions.php:928
+#: app/Functions/Functions.php:923
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka stryjeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:946
+#: app/Functions/Functions.php:941
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka stryjeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:966
+#: app/Functions/Functions.php:961
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka stryjeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1248
+#: app/Functions/Functions.php:1243
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka wujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1266
+#: app/Functions/Functions.php:1261
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka wujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1292
+#: app/Functions/Functions.php:1287
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka wujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:931
+#: app/Functions/Functions.php:926
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:949
+#: app/Functions/Functions.php:944
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:969
+#: app/Functions/Functions.php:964
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1251
+#: app/Functions/Functions.php:1246
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1269
+#: app/Functions/Functions.php:1264
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1295
+#: app/Functions/Functions.php:1290
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka cioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1221
+#: app/Functions/Functions.php:1216
msgctxt "sibling’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka brata/siostry"
-#: app/Functions/Functions.php:1227
+#: app/Functions/Functions.php:1222
msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "córka bratanicy/siostrzenicy"
-#: app/Functions/Functions.php:1235
+#: app/Functions/Functions.php:1230
msgctxt "sibling’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "córka bratanka/siostrzeńca"
-#: app/Functions/Functions.php:1043
+#: app/Functions/Functions.php:1038
msgctxt "father’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1361
+#: app/Functions/Functions.php:1356
msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1055
+#: app/Functions/Functions.php:1050
msgctxt "father’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1367
+#: app/Functions/Functions.php:1362
msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1067
+#: app/Functions/Functions.php:1062
msgctxt "father’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek stryjeczny/wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1373
+#: app/Functions/Functions.php:1368
msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1123
+#: app/Functions/Functions.php:1118
msgctxt "mother’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1379
+#: app/Functions/Functions.php:1374
msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1141
+#: app/Functions/Functions.php:1136
msgctxt "mother’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1385
+#: app/Functions/Functions.php:1380
msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1153
+#: app/Functions/Functions.php:1148
msgctxt "mother’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek stryjeczny/wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1391
+#: app/Functions/Functions.php:1386
msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1175
+#: app/Functions/Functions.php:1170
msgctxt "parent’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek stryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1397
+#: app/Functions/Functions.php:1392
msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1187
+#: app/Functions/Functions.php:1182
msgctxt "parent’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1403
+#: app/Functions/Functions.php:1398
msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek cioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1199
+#: app/Functions/Functions.php:1194
msgctxt "parent’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek stryjeczny/wujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1409
+#: app/Functions/Functions.php:1404
msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek cioteczny"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: app/Module/FanChartModule.php:567
+#: app/Module/FanChartModule.php:575
msgid "half circle"
msgstr "½ okręgu"
-#: app/Functions/Functions.php:801
+#: app/Functions/Functions.php:796
msgctxt "father’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "brat przyrodni"
-#: app/Functions/Functions.php:839
+#: app/Functions/Functions.php:834
msgctxt "mother’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "brat przyrodni"
-#: app/Functions/Functions.php:857
+#: app/Functions/Functions.php:852
msgctxt "parent’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "brat przyrodni"
-#: app/Functions/Functions.php:787
+#: app/Functions/Functions.php:782
msgctxt "father’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "rodzeństwo przyrodnie"
-#: app/Functions/Functions.php:823
+#: app/Functions/Functions.php:818
msgctxt "mother’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "rodzeństwo przyrodnie"
-#: app/Functions/Functions.php:843
+#: app/Functions/Functions.php:838
msgctxt "parent’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "rodzeństwo przyrodnie"
-#: app/Functions/Functions.php:789
+#: app/Functions/Functions.php:784
msgctxt "father’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "siostra przyrodnia"
-#: app/Functions/Functions.php:825
+#: app/Functions/Functions.php:820
msgctxt "mother’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "siostra przyrodnia"
-#: app/Functions/Functions.php:845
+#: app/Functions/Functions.php:840
msgctxt "parent’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "siostra przyrodnia"
#. I18N: reflexive pronoun
-#: app/Functions/Functions.php:192
+#: app/Functions/Functions.php:190
msgid "herself"
msgstr "probant"
#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583
msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
msgstr "hh:mm lub hh:mm:ss"
@@ -18736,17 +18766,17 @@ msgstr "hh:mm lub hh:mm:ss"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
msgid "hide"
msgstr "Ukryj"
#. I18N: reflexive pronoun
-#: app/Functions/Functions.php:189
+#: app/Functions/Functions.php:187
msgid "himself"
msgstr "probant"
-#: app/Functions/Functions.php:634
+#: app/Functions/Functions.php:629
msgid "husband"
msgstr "mąż"
@@ -18814,13 +18844,13 @@ msgstr "Dni Sankiulotów"
#. I18N: A button label, last page
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
-#: resources/views/media-list-page.phtml:103
-#: resources/views/media-list-page.phtml:202
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
msgid "last"
msgstr "ostatnia"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "last"
msgstr "końcowe"
@@ -18831,7 +18861,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:725
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727
#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
@@ -18839,7 +18869,7 @@ msgstr ""
msgid "list"
msgstr "Lista"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:723
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:761
#, php-format
msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
msgstr "%s miejsc zaktualizowano, %s miejsc dodano"
@@ -18849,12 +18879,12 @@ msgstr "%s miejsc zaktualizowano, %s miejsc dodano"
msgid "maiden name"
msgstr "panieńskie"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
msgid "managers"
msgstr "menedżerowie"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745
msgid "markdown"
msgstr "markdown"
@@ -18889,17 +18919,17 @@ msgctxt "MALE"
msgid "married name"
msgstr "po ślubie"
-#: app/Functions/Functions.php:827
+#: app/Functions/Functions.php:822
msgctxt "mother’s father"
msgid "maternal grandfather"
msgstr "dziadek macierzysty"
-#: app/Functions/Functions.php:831
+#: app/Functions/Functions.php:826
msgctxt "mother’s mother"
msgid "maternal grandmother"
msgstr "babcia macierzysta"
-#: app/Functions/Functions.php:833
+#: app/Functions/Functions.php:828
msgctxt "mother’s parent"
msgid "maternal grandparent"
msgstr "rodzic matki"
@@ -18909,9 +18939,9 @@ msgstr "rodzic matki"
msgid "matrilineal"
msgstr "matrylinearna"
-#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
-#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
-#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
+#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
+#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
+#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
#, php-format
msgid "maximum %s day"
msgid_plural "maximum %s days"
@@ -18919,11 +18949,11 @@ msgstr[0] "maksymalnie %s dzień"
msgstr[1] "maksymalnie %s dni"
msgstr[2] "maksymalnie %s dni"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
msgid "members"
msgstr "użytkownicy"
@@ -18932,236 +18962,237 @@ msgstr "użytkownicy"
msgid "minimal"
msgstr "minimal"
-#: app/Functions/Functions.php:620
+#: app/Functions/Functions.php:615
msgid "mother"
msgstr "matka"
-#: app/Functions/Functions.php:813
+#: app/Functions/Functions.php:808
msgctxt "husband’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "teściowa"
-#: app/Functions/Functions.php:893
+#: app/Functions/Functions.php:888
msgctxt "spouse’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "teściowa"
-#: app/Functions/Functions.php:911
+#: app/Functions/Functions.php:906
msgctxt "wife’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "teściowa"
-#: app/Functions/Functions.php:899
+#: app/Functions/Functions.php:894
msgctxt "spouse’s parent"
msgid "mother/father-in-law"
msgstr "teść/teściowa"
-#: app/Functions/Functions.php:761
+#: app/Functions/Functions.php:756
msgctxt "brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "bratanek"
-#: app/Functions/Functions.php:1113
+#: app/Functions/Functions.php:1108
msgctxt "husband’s brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "bratanek"
-#: app/Functions/Functions.php:1109
+#: app/Functions/Functions.php:1104
msgctxt "husband’s sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "bratanek/siostrzeniec"
-#: app/Functions/Functions.php:1111
+#: app/Functions/Functions.php:1106
msgctxt "husband’s sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "siostrzeniec"
-#: app/Functions/Functions.php:865
+#: app/Functions/Functions.php:860
msgctxt "sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "bratanek/siostrzeniec"
-#: app/Functions/Functions.php:875
+#: app/Functions/Functions.php:870
msgctxt "sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "siostrzeniec"
-#: app/Functions/Functions.php:1353
+#: app/Functions/Functions.php:1348
msgctxt "wife’s brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "bratanek"
-#: app/Functions/Functions.php:1349
+#: app/Functions/Functions.php:1344
msgctxt "wife’s sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "bratanek/siostrzeniec"
-#: app/Functions/Functions.php:1351
+#: app/Functions/Functions.php:1346
msgctxt "wife’s sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "siostrzeniec"
-#: app/Functions/Functions.php:951
+#: app/Functions/Functions.php:946
msgctxt "brother’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "mąż bratanicy"
-#: app/Functions/Functions.php:1229
+#: app/Functions/Functions.php:1224
msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "mąż bratanicy/siostrzenicy"
-#: app/Functions/Functions.php:1271
+#: app/Functions/Functions.php:1266
msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "mąż siostrzenicy"
-#: app/Functions/Functions.php:757
+#: app/Functions/Functions.php:752
msgctxt "brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "bratanek/bratanica"
-#: app/Functions/Functions.php:1101
+#: app/Functions/Functions.php:1096
msgctxt "husband’s brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "dziecko brata męża"
-#: app/Functions/Functions.php:1097
+#: app/Functions/Functions.php:1092
msgctxt "husband’s sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "dziecko rodzeństwa męża"
-#: app/Functions/Functions.php:1099
+#: app/Functions/Functions.php:1094
msgctxt "husband’s sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "dziecko siostry męża"
-#: app/Functions/Functions.php:861
+#: app/Functions/Functions.php:856
msgctxt "sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "dziecko brata/siostry"
-#: app/Functions/Functions.php:869
+#: app/Functions/Functions.php:864
msgctxt "sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "dziecko siostry"
-#: app/Functions/Functions.php:1341
+#: app/Functions/Functions.php:1336
msgctxt "wife’s brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "dziecko brata żony"
-#: app/Functions/Functions.php:1337
+#: app/Functions/Functions.php:1332
msgctxt "wife’s sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "dziecko rodzeństwa żony"
-#: app/Functions/Functions.php:1339
+#: app/Functions/Functions.php:1334
msgctxt "wife’s sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "dziecko siostry żony"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
msgid "never"
msgstr "nigdy"
#. I18N: A button label, next page
-#: resources/views/individual-page.phtml:81
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
-#: resources/views/media-list-page.phtml:96
-#: resources/views/media-list-page.phtml:195
+#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
+#: resources/views/individual-page.phtml:79
+#: resources/views/layouts/default.phtml:165
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19
#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
-#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63
-#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97
-#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
+#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
+#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
+#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
msgid "next"
msgstr "następna"
-#: app/Functions/Functions.php:759
+#: app/Functions/Functions.php:754
msgctxt "brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "bratanica"
-#: app/Functions/Functions.php:1107
+#: app/Functions/Functions.php:1102
msgctxt "husband’s brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "bratanica"
-#: app/Functions/Functions.php:1103
+#: app/Functions/Functions.php:1098
msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "bratanica/siostrzenica"
-#: app/Functions/Functions.php:1105
+#: app/Functions/Functions.php:1100
msgctxt "husband’s sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "siostrzenica"
-#: app/Functions/Functions.php:863
+#: app/Functions/Functions.php:858
msgctxt "sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "bratanica/siostrzenica"
-#: app/Functions/Functions.php:871
+#: app/Functions/Functions.php:866
msgctxt "sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "siostrzenica"
-#: app/Functions/Functions.php:1347
+#: app/Functions/Functions.php:1342
msgctxt "wife’s brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "bratanica"
-#: app/Functions/Functions.php:1343
+#: app/Functions/Functions.php:1338
msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "bratanica/siostrzenica"
-#: app/Functions/Functions.php:1345
+#: app/Functions/Functions.php:1340
msgctxt "wife’s sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "siostrzenica"
-#: app/Functions/Functions.php:977
+#: app/Functions/Functions.php:972
msgctxt "brother’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "żona bratanka"
-#: app/Functions/Functions.php:1239
+#: app/Functions/Functions.php:1234
msgctxt "sibling’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "żona bratanka/siostrzeńca"
-#: app/Functions/Functions.php:1303
+#: app/Functions/Functions.php:1298
msgctxt "sisters’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "żona siostrzeńca"
-#: app/Functions/Functions.php:480
+#: app/Functions/Functions.php:478
msgid "ninth cousin"
msgstr "kuzyn(ka) dziewiątego stopnia"
-#: app/Functions/Functions.php:444
+#: app/Functions/Functions.php:442
msgctxt "FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "kuzynka dziewiątego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:400
+#: app/Functions/Functions.php:398
msgctxt "MALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "kuzyn dziewiątego stopnia"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:159 app/Functions/FunctionsEdit.php:193
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213
#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
@@ -19172,20 +19203,21 @@ msgstr "kuzyn dziewiątego stopnia"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:375
+#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
-#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
-#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
-#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
-#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
-#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
-#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
-#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
+#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
+#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
+#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
+#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
+#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
+#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
+#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
@@ -19197,10 +19229,10 @@ msgid "no"
msgstr "Nie"
#. I18N: None of the other options
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:455
-#: app/Services/EmailService.php:217
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
+#: app/Services/EmailService.php:221
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
msgid "none"
msgstr "brak"
@@ -19230,24 +19262,24 @@ msgstr "ilościowa"
msgid "of"
msgstr "z"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:274
msgid "on the date of death"
msgstr "w dniu śmierci"
-#: app/Functions/Functions.php:624
+#: app/Functions/Functions.php:619
msgid "parent"
msgstr "rodzic"
-#: app/Functions/Functions.php:684
+#: app/Functions/Functions.php:679
msgid "partner"
msgstr "partner"
-#: app/Functions/Functions.php:664
+#: app/Functions/Functions.php:659
msgctxt "FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "partnerka"
-#: app/Functions/Functions.php:644
+#: app/Functions/Functions.php:639
msgctxt "MALE"
msgid "partner"
msgstr "partner"
@@ -19257,17 +19289,17 @@ msgctxt "Surname tradition"
msgid "paternal"
msgstr "ojcowska"
-#: app/Functions/Functions.php:791
+#: app/Functions/Functions.php:786
msgctxt "father’s father"
msgid "paternal grandfather"
msgstr "dziadek ojczysty"
-#: app/Functions/Functions.php:793
+#: app/Functions/Functions.php:788
msgctxt "father’s mother"
msgid "paternal grandmother"
msgstr "babcia ojczysta"
-#: app/Functions/Functions.php:795
+#: app/Functions/Functions.php:790
msgctxt "father’s parent"
msgid "paternal grandparent"
msgstr "rodzic ojca"
@@ -19286,25 +19318,21 @@ msgstr "oczekująca"
msgid "percentage"
msgstr "procentowa"
-#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36
-msgid "preview"
-msgstr "Podgląd"
-
#. I18N: A button label, previous page
-#: resources/views/individual-page.phtml:77
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
-#: resources/views/media-list-page.phtml:86
-#: resources/views/media-list-page.phtml:185
+#: resources/views/individual-page.phtml:75
+#: resources/views/layouts/default.phtml:164
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
-#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
-#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
+#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
+#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
msgid "previous"
msgstr "poprzednia"
@@ -19318,25 +19346,25 @@ msgstr "podstawowy dowód"
msgid "questionable evidence"
msgstr "wątpliwy dowód"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "records"
msgstr "wpisy"
#: resources/views/family-page.phtml:22
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
-#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34
-#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
-#: resources/views/source-page.phtml:21
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
+#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
+#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
+#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
msgid "reject"
msgstr "odrzucić"
#: resources/views/family-page.phtml:16
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
-#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28
-#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
-#: resources/views/source-page.phtml:15
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
+#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
+#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
+#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
msgid "reject"
msgstr "odrzucić"
@@ -19371,9 +19399,9 @@ msgstr "zamień"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
-#: resources/views/media-list-page.phtml:65
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
-#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
+#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
msgid "reset"
msgstr "Wyczyść"
@@ -19384,50 +19412,50 @@ msgstr ""
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
#: resources/views/admin/components.phtml:139
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
#: resources/views/admin/modules.phtml:267
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
-#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
+#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
-#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
-#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
-#: resources/views/edit/new-individual.phtml:317
+#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
+#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
+#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310
#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
+#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95
#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
-#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36
-#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
-#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
-#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
+#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
+#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
+#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
-#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
+#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
-#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
+#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
-#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
+#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
msgid "save"
msgstr "Zapisz"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
-#: resources/views/media-list-page.phtml:62
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
#: resources/views/search-general-page.phtml:105
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
@@ -19435,171 +19463,171 @@ msgid "search"
msgstr "szukaj"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:562
+#: app/Functions/Functions.php:560
#, php-format
msgid "second %s"
msgstr "drugi/a %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:540
+#: app/Functions/Functions.php:538
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "second %s"
msgstr "druga %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:517
+#: app/Functions/Functions.php:515
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "second %s"
msgstr "drugi %s"
-#: app/Functions/Functions.php:466
+#: app/Functions/Functions.php:464
msgid "second cousin"
msgstr "kuzyn(ka) drugiego stopnia"
-#: app/Functions/Functions.php:430
+#: app/Functions/Functions.php:428
msgctxt "FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "kuzynka drugiego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:379
+#: app/Functions/Functions.php:377
msgctxt "MALE"
msgid "second cousin"
msgstr "kuzyn drugiego stopnia"
-#: app/Functions/Functions.php:1470
+#: app/Functions/Functions.php:1465
msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "rodzeństwo prastryjeczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1462
+#: app/Functions/Functions.php:1457
msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "siostra prastryjeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1466
+#: app/Functions/Functions.php:1461
msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "brat prastryjeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1494
+#: app/Functions/Functions.php:1489
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "rodzeństwo prastryjeczne/pracioteczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1486
+#: app/Functions/Functions.php:1481
msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "siostra prastryjeczna/pracioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1490
+#: app/Functions/Functions.php:1485
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "brat prastryjeczny/pracioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1482
+#: app/Functions/Functions.php:1477
msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "rodzeństwo pracioteczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1474
+#: app/Functions/Functions.php:1469
msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "siostra pracioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1478
+#: app/Functions/Functions.php:1473
msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "brat pracioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1506
+#: app/Functions/Functions.php:1501
msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "rodzeństwo prawujeczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1498
+#: app/Functions/Functions.php:1493
msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "siostra prawujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1502
+#: app/Functions/Functions.php:1497
msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "brat prawujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1530
+#: app/Functions/Functions.php:1525
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "rodzeństwo prawujeczne/pracioteczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1522
+#: app/Functions/Functions.php:1517
msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "siostra prawujeczna/pracioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1526
+#: app/Functions/Functions.php:1521
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "brat prawujeczny/pracioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1518
+#: app/Functions/Functions.php:1513
msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "rodzeństwo pracioteczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1510
+#: app/Functions/Functions.php:1505
msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "siostra pracioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1514
+#: app/Functions/Functions.php:1509
msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "brat pracioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1542
+#: app/Functions/Functions.php:1537
msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "rodzeństwo prastryjeczne/prawujeczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1534
+#: app/Functions/Functions.php:1529
msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "siostra prastryjeczna/prawujeczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1538
+#: app/Functions/Functions.php:1533
msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "brat prastryjeczny/prawujeczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1566
+#: app/Functions/Functions.php:1561
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "rodzeństwo prastryjeczne/prawujeczne/pracioteczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1558
+#: app/Functions/Functions.php:1553
msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "siostra prastryjeczna/prawujeczna/pracioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1562
+#: app/Functions/Functions.php:1557
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "brat prastryjeczny/prawujeczny/pracioteczny"
-#: app/Functions/Functions.php:1554
+#: app/Functions/Functions.php:1549
msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "rodzeństwo pracioteczne"
-#: app/Functions/Functions.php:1546
+#: app/Functions/Functions.php:1541
msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "siostra pracioteczna"
-#: app/Functions/Functions.php:1550
+#: app/Functions/Functions.php:1545
msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "brat pracioteczny"
@@ -19621,21 +19649,21 @@ msgstr "zaznacz wszystkie"
msgid "select none"
msgstr "odznacz wszystkie"
-#: app/Functions/Functions.php:617
+#: app/Functions/Functions.php:612
msgid "self"
msgstr "probant"
-#: app/Functions/Functions.php:476
+#: app/Functions/Functions.php:474
msgid "seventh cousin"
msgstr "kuzyn(ka) siódmego stopnia"
-#: app/Functions/Functions.php:440
+#: app/Functions/Functions.php:438
msgctxt "FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "kuzynka siódmego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:394
+#: app/Functions/Functions.php:392
msgctxt "MALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "kuzyn siódmego stopnia"
@@ -19645,8 +19673,8 @@ msgstr "kuzyn siódmego stopnia"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
msgid "show"
@@ -19656,13 +19684,13 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "show the chart"
msgstr "Pokaż wykres"
-#: app/Functions/Functions.php:753
+#: app/Functions/Functions.php:748
msgid "sibling"
msgstr "rodzeństwo"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/login-page.phtml:56
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
msgid "sign in"
msgstr "Zaloguj"
@@ -19671,66 +19699,66 @@ msgstr "Zaloguj"
msgid "sign out"
msgstr "wyloguj"
-#: app/Functions/Functions.php:732
+#: app/Functions/Functions.php:727
msgid "sister"
msgstr "siostra"
-#: app/Functions/Functions.php:763
+#: app/Functions/Functions.php:758
msgctxt "brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "bratowa"
-#: app/Functions/Functions.php:983
+#: app/Functions/Functions.php:978
msgctxt "brother’s wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "siostra bratowej"
-#: app/Functions/Functions.php:1093
+#: app/Functions/Functions.php:1088
msgctxt "husband’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "szwagierka"
-#: app/Functions/Functions.php:817
+#: app/Functions/Functions.php:812
msgctxt "husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "szwagierka"
-#: app/Functions/Functions.php:1283
+#: app/Functions/Functions.php:1278
msgctxt "sister’s husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "siostra szwagra"
-#: app/Functions/Functions.php:895
+#: app/Functions/Functions.php:890
msgctxt "spouse’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "szwagierka"
-#: app/Functions/Functions.php:1333
+#: app/Functions/Functions.php:1328
msgctxt "wife’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "szwagierka"
-#: app/Functions/Functions.php:915
+#: app/Functions/Functions.php:910
msgctxt "wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "szwagierka"
-#: app/Functions/Functions.php:474
+#: app/Functions/Functions.php:472
msgid "sixth cousin"
msgstr "kuzyn(ka) szóstego stopnia"
-#: app/Functions/Functions.php:438
+#: app/Functions/Functions.php:436
msgctxt "FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "kuzynka szóstego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:391
+#: app/Functions/Functions.php:389
msgctxt "MALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "kuzyn szóstego stopnia"
-#: app/Functions/Functions.php:686
+#: app/Functions/Functions.php:681
msgid "son"
msgstr "syn"
@@ -19738,32 +19766,32 @@ msgstr "syn"
msgid "son of"
msgstr "syna"
-#: app/Functions/Functions.php:769
+#: app/Functions/Functions.php:764
msgctxt "child’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "zięć"
-#: app/Functions/Functions.php:781
+#: app/Functions/Functions.php:776
msgctxt "daughter’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "zięć"
-#: app/Functions/Functions.php:1021
+#: app/Functions/Functions.php:1016
msgctxt "daughter’s husband’s father"
msgid "son-in-law’s father"
msgstr "swat"
-#: app/Functions/Functions.php:1023
+#: app/Functions/Functions.php:1018
msgctxt "daughter’s husband’s mother"
msgid "son-in-law’s mother"
msgstr "swatka"
-#: app/Functions/Functions.php:1025
+#: app/Functions/Functions.php:1020
msgctxt "daughter’s husband’s parent"
msgid "son-in-law’s parent"
msgstr "swat/swatka"
-#: app/Functions/Functions.php:773
+#: app/Functions/Functions.php:768
msgctxt "child’s spouse"
msgid "son/daughter-in-law"
msgstr "współmałżonek dziecka"
@@ -19795,7 +19823,7 @@ msgid "sort by date of death"
msgstr "Sortuj według daty śmierci"
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41
+#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
msgid "sort by date of marriage"
msgstr "Sortuj według daty ślubu"
@@ -19826,123 +19854,123 @@ msgstr "Sortuj według daty, najstarsze na początku"
msgid "sort by name"
msgstr "Sortuj według nazwiska"
-#: app/Functions/Functions.php:674
+#: app/Functions/Functions.php:669
msgid "spouse"
msgstr "współmałżonek"
#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
-#: app/Services/EmailService.php:219
+#: app/Services/EmailService.php:223
msgid "ssl"
msgstr "SSL"
-#: app/Functions/Functions.php:1091
+#: app/Functions/Functions.php:1086
msgctxt "father’s wife’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "przybrany brat"
-#: app/Functions/Functions.php:1139
+#: app/Functions/Functions.php:1134
msgctxt "mother’s husband’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "przybrany brat"
-#: app/Functions/Functions.php:1217
+#: app/Functions/Functions.php:1212
msgctxt "parent’s spouse’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "przybrany brat"
-#: app/Functions/Functions.php:807
+#: app/Functions/Functions.php:802
msgctxt "husband’s child"
msgid "step-child"
msgstr "dziecko przybrane"
-#: app/Functions/Functions.php:887
+#: app/Functions/Functions.php:882
msgctxt "spouse’s child"
msgid "step-child"
msgstr "dziecko przybrane"
-#: app/Functions/Functions.php:905
+#: app/Functions/Functions.php:900
msgctxt "wife’s child"
msgid "step-child"
msgstr "dziecko przybrane"
-#: app/Functions/Functions.php:809
+#: app/Functions/Functions.php:804
msgctxt "husband’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "pasierbica"
-#: app/Functions/Functions.php:889
+#: app/Functions/Functions.php:884
msgctxt "spouse’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "pasierbica"
-#: app/Functions/Functions.php:907
+#: app/Functions/Functions.php:902
msgctxt "wife’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "pasierbica"
-#: app/Functions/Functions.php:829
+#: app/Functions/Functions.php:824
msgctxt "mother’s husband"
msgid "step-father"
msgstr "ojczym"
-#: app/Functions/Functions.php:803
+#: app/Functions/Functions.php:798
msgctxt "father’s wife"
msgid "step-mother"
msgstr "macocha"
-#: app/Functions/Functions.php:859
+#: app/Functions/Functions.php:854
msgctxt "parent’s spouse"
msgid "step-parent"
msgstr "rodzic przybrany"
-#: app/Functions/Functions.php:1087
+#: app/Functions/Functions.php:1082
msgctxt "father’s wife’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "rodzeństwo przybrane"
-#: app/Functions/Functions.php:1135
+#: app/Functions/Functions.php:1130
msgctxt "mother’s husband’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "rodzeństwo przybrane"
-#: app/Functions/Functions.php:1213
+#: app/Functions/Functions.php:1208
msgctxt "parent’s spouse’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "rodzeństwo przybrane"
-#: app/Functions/Functions.php:1089
+#: app/Functions/Functions.php:1084
msgctxt "father’s wife’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "przybrana siostra"
-#: app/Functions/Functions.php:1137
+#: app/Functions/Functions.php:1132
msgctxt "mother’s husband’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "przybrana siostra"
-#: app/Functions/Functions.php:1215
+#: app/Functions/Functions.php:1210
msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "przybrana siostra"
-#: app/Functions/Functions.php:819
+#: app/Functions/Functions.php:814
msgctxt "husband’s son"
msgid "step-son"
msgstr "pasierb"
-#: app/Functions/Functions.php:897
+#: app/Functions/Functions.php:892
msgctxt "spouse’s son"
msgid "step-son"
msgstr "pasierb"
-#: app/Functions/Functions.php:917
+#: app/Functions/Functions.php:912
msgctxt "wife’s son"
msgid "step-son"
msgstr "pasierb"
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
@@ -19952,98 +19980,98 @@ msgstr "Tabela"
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
msgid "tag cloud"
msgstr "Chmura znaczników"
-#: app/Functions/Functions.php:482
+#: app/Functions/Functions.php:480
msgid "tenth cousin"
msgstr "kuzyn(ka) dziesiątego stopnia"
-#: app/Functions/Functions.php:446
+#: app/Functions/Functions.php:444
msgctxt "FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "kuzynka dziesiątego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:403
+#: app/Functions/Functions.php:401
msgctxt "MALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "kuzyn dziesiątego stopnia"
#. I18N: [you should check that:] ...
-#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
+#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
msgstr "ustawienia połączenia z bazą danych w pliku „/data/config.ini.php” są nadal poprawne"
#. I18N: [you should check that:] ...
-#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
+#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
msgstr "katalog „/data” i plik „/data/config.ini.php” mają uprawnienia dostępu, które pozwalają na odczyt serwerowi"
#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
-#: app/Functions/Functions.php:195
+#: app/Functions/Functions.php:193
msgid "themself"
msgstr "probant"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:565
+#: app/Functions/Functions.php:563
#, php-format
msgid "third %s"
msgstr "trzeci/a %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:543
+#: app/Functions/Functions.php:541
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "third %s"
msgstr "trzecia %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:520
+#: app/Functions/Functions.php:518
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "third %s"
msgstr "trzeci %s"
-#: app/Functions/Functions.php:468
+#: app/Functions/Functions.php:466
msgid "third cousin"
msgstr "kuzyn(ka) treciego stopnia"
-#: app/Functions/Functions.php:432
+#: app/Functions/Functions.php:430
msgctxt "FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "kuzynka trzeciego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:382
+#: app/Functions/Functions.php:380
msgctxt "MALE"
msgid "third cousin"
msgstr "kuzyn treciego stopnia"
-#: app/Functions/Functions.php:488
+#: app/Functions/Functions.php:486
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "kuzyn(ka) trzynastego stopnia"
-#: app/Functions/Functions.php:452
+#: app/Functions/Functions.php:450
msgctxt "FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "kuzynka trzynastego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:412
+#: app/Functions/Functions.php:410
msgctxt "MALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "kuzyn trzynastego stopnia"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: app/Module/FanChartModule.php:569
+#: app/Module/FanChartModule.php:577
msgid "three-quarter circle"
msgstr "¾ okręgu"
#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
-#: app/Services/EmailService.php:221 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
+#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
msgid "tls"
msgstr "TLS"
@@ -20053,64 +20081,64 @@ msgstr "TLS"
msgid "to %s"
msgstr "do %s"
-#: app/Functions/Functions.php:486
+#: app/Functions/Functions.php:484
msgid "twelfth cousin"
msgstr "kuzyn(ka) dwunastego stopnia"
-#: app/Functions/Functions.php:450
+#: app/Functions/Functions.php:448
msgctxt "FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "kuzynka dwunastego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:409
+#: app/Functions/Functions.php:407
msgctxt "MALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "kuzyn dwunastego stopnia"
-#: app/Functions/Functions.php:698
+#: app/Functions/Functions.php:693
msgid "twin brother"
msgstr "brat bliźniak"
-#: app/Functions/Functions.php:740
+#: app/Functions/Functions.php:735
msgid "twin sibling"
msgstr "rodzeństwo bliźniacze"
-#: app/Functions/Functions.php:719
+#: app/Functions/Functions.php:714
msgid "twin sister"
msgstr "siostra bliźniaczka"
-#: app/Functions/Functions.php:785
+#: app/Functions/Functions.php:780
msgctxt "father’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "stryj"
-#: app/Functions/Functions.php:1083
+#: app/Functions/Functions.php:1078
msgctxt "father’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "wuj"
-#: app/Functions/Functions.php:821
+#: app/Functions/Functions.php:816
msgctxt "mother’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "wuj"
-#: app/Functions/Functions.php:1169
+#: app/Functions/Functions.php:1164
msgctxt "mother’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "wuj"
-#: app/Functions/Functions.php:841
+#: app/Functions/Functions.php:836
msgctxt "parent’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "stryj/wuj"
-#: app/Functions/Functions.php:1211
+#: app/Functions/Functions.php:1206
msgctxt "parent’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "wuj"
-#: app/Place.php:202
+#: app/Place.php:234
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
@@ -20119,7 +20147,7 @@ msgctxt "unknown family"
msgid "unknown"
msgstr "nieznani"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
msgid "unlimited"
msgstr "nielimitowane"
@@ -20132,14 +20160,12 @@ msgstr "niepewny dowód"
msgid "up"
msgstr ""
-#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/trees-places.phtml:58
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
msgid "update"
msgstr "Uaktualnij"
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60
+#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
msgid "upload"
msgstr "wgraj"
@@ -20147,23 +20173,23 @@ msgstr "wgraj"
#: resources/views/branches-page.phtml:40
#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
-#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
-#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54
+#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
+#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
-#: resources/views/report-setup-page.phtml:62
+#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
msgid "view"
msgstr "pokaż"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
msgid "visitors"
msgstr "goście"
@@ -20187,7 +20213,7 @@ msgstr "webtrees"
msgid "webtrees message"
msgstr "Wiadomość"
-#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25
+#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
msgstr ""
@@ -20196,15 +20222,15 @@ msgstr ""
msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
msgstr ""
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165
msgid "webtrees sends emails with no storage"
msgstr "webtrees wysyła emaile bez zachowywania"
-#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:4
+#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
msgstr "webtrees używa kodowania UTF-8 dla akcentowanych liter (w tym liter charakterystycznych dla alfabetu polskiego), znaków specjalnych i alfabetów innych niż łaciński. Jeśli jest konieczność używania danego pliku GEDCOM z oprogramowaniem genealogicznym, które nie obsługuje UTF-8, można go utworzyć przy użyciu kodowania ISO-8859-1."
-#: app/Functions/Functions.php:654
+#: app/Functions/Functions.php:649
msgid "wife"
msgstr "żona"
@@ -20213,14 +20239,13 @@ msgstr "żona"
msgid "xenea"
msgstr "xenea"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
msgid "years"
msgstr "lat"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 app/Functions/FunctionsEdit.php:194
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214
#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
@@ -20231,20 +20256,21 @@ msgstr "lat"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:377
+#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
-#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
-#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
-#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
-#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
-#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
-#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
-#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
+#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
+#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
+#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
+#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
+#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
+#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
+#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
@@ -20256,25 +20282,25 @@ msgid "yes"
msgstr "Tak"
#. I18N: [you should check that:] ...
-#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
+#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
msgstr "można połączyć się z bazą danych przy użyciu innych aplikacji, takich jak phpMyAdmin"
-#: app/Functions/Functions.php:702
+#: app/Functions/Functions.php:697
msgid "younger brother"
msgstr "młodszy brat"
-#: app/Functions/Functions.php:744
+#: app/Functions/Functions.php:739
msgid "younger sibling"
msgstr "młodsze rodzeństwo"
-#: app/Functions/Functions.php:723
+#: app/Functions/Functions.php:718
msgid "younger sister"
msgstr "młodsza siostra"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213
#, php-format
msgid "±%s year"
msgid_plural "±%s years"
@@ -20282,7 +20308,7 @@ msgstr[0] "±%s rok"
msgstr[1] "±%s lata"
msgstr[2] "±%s lat"
-#: app/Individual.php:1270
+#: app/Individual.php:1168
#, php-format
msgid "“%s”"
msgstr "„%s”"
@@ -20293,23 +20319,28 @@ msgstr "„%s”"
msgid "“%s” has been deleted."
msgstr "Wpis „%s” został usunięty."
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:155
-#: app/Report/ReportParserGenerate.php:946
-#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1041
+#. I18N: Description of a “Data fix” module
+#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
+msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
+msgstr ""
+
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:89 app/Note.php:160
+#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
+#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
msgid "…"
msgstr "…"
-#: app/Family.php:413 app/Family.php:431
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:200
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 app/Individual.php:1265
+#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:197
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163
msgctxt "Unknown given name"
msgid "…"
msgstr "…"
-#: app/Family.php:413 app/Family.php:431
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:185
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:209
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:706 app/Individual.php:1264
+#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:182
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:206
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162
msgctxt "Unknown surname"
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -20356,6 +20387,27 @@ msgstr "…"
#~ msgstr[1] "Dane %s osób są prywatne."
#~ msgstr[2] "Dane %s osób są prywatne."
+#, php-format
+#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
+#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
+#~ msgstr[0] "%s osoba z wydarzeniami pomiędzy rokiem %s a %s"
+#~ msgstr[1] "%s osoby z wydarzeniami pomiędzy rokiem %s a %s"
+#~ msgstr[2] "%s osób z wydarzeniami pomiędzy rokiem %s a %s"
+
+#, php-format
+#~ msgid "%s individual with events in %s"
+#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
+#~ msgstr[0] "%s osoba z wydarzeniami w roku %s"
+#~ msgstr[1] "%s osoby z wydarzeniami w roku %s"
+#~ msgstr[2] "%s osób z wydarzeniami w roku %s"
+
+#, php-format
+#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
+#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
+#~ msgstr[0] "%s osoba z wydarzeniami w %s pomiędzy rokiem %s a %s"
+#~ msgstr[1] "%s osoby z wydarzeniami w %s pomiędzy rokiem %s a %s"
+#~ msgstr[2] "%s osób z wydarzeniami w %s pomiędzy rokiem %s a %s"
+
#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
#~ msgstr "Wyłączono %s na tym serwerze. Nie można zainstalować webtrees dopóki nie zostanie to włączone. Proszę zwrócić się z prośbą do administratora serwera, aby ją włączył."
@@ -20447,6 +20499,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Add a wife to this family"
#~ msgstr "Dodaj żonę do tej rodziny"
+#~ msgid "Add an associate"
+#~ msgstr "Dodaj powiązanie"
+
#~ msgid "Add another individual to the chart"
#~ msgstr "Dodaj kolejną osobę do wykresu"
@@ -20456,6 +20511,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Add links"
#~ msgstr "Dodaj powiązania"
+#~ msgid "Add missing married names"
+#~ msgstr "Dodaj brakujące nazwiska po ślubie"
+
#~ msgid "Add to favorites"
#~ msgstr "Dodaj do ulubionych"
@@ -20492,6 +20550,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas rozpakowywania pliku."
+#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
+#~ msgstr "Stosowanie automatycznych korekt do danych genealogicznych."
+
#~ msgid "Approval of account at %s"
#~ msgstr "Zatwierdzenie konta na %s"
@@ -20688,6 +20749,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Default pedigree generations"
#~ msgstr "Domyślna liczba pokoleń rodowodu"
+#~ msgid "Delete old files…"
+#~ msgstr "Usuwam stare pliki…"
+
#~ msgid "Delete temporary files…"
#~ msgstr "Usuwanie plików tymczasowych…"
@@ -20772,6 +20836,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Enter report values"
#~ msgstr "Parametry raportu"
+#~ msgid "Exact text"
+#~ msgstr "Dokładny tekst"
+
#~ msgid "FAQ position"
#~ msgstr "Pozycja FAQ"
@@ -20865,6 +20932,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object."
#~ msgstr "Jeśli miniaturka jest identyczna z obrazem oryginalnym, nie będzie używana i można ją usunąć. Jeśli miniaturka jest zmieniona powinna być dodana do obiektu multimedialnego."
+#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
+#~ msgstr "Jeśli goście nie mogą zobaczyć drzewa genealogicznego nie mogą też się zarejstrować. W takim wypadku należy stworzyć konta użytkowników ręcznie."
+
#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
#~ msgstr "Przy dużej liczbie miejsc nieaktywnych wyświetlenie listy może być powolne."
@@ -21052,6 +21122,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "No places found"
#~ msgstr "Nie znaleziono podanych miejsc"
+#~ msgid "No places have been found."
+#~ msgstr "Nie znaleziono żadnych miejsc."
+
#~ msgid "Nobody at all"
#~ msgstr "Nikt"
@@ -21157,6 +21230,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
#~ msgstr "Miejsca należy wprowadzać zgodnie ze standardami przyjętymi w genealogii. W genealogii miejsca zapisuje się umieszczając najbardziej szczegółową informację na początku, a następnie podając dane coraz bardziej ogólne, rozdzielając przy tym poziomy przecinkami. Poziomy informacji o miejscu powinny odzwierciedlać poziomy hierarchii administracyjnej lub kościelnej, która przechowuje akta.<br><br>Na przykład informację o wsi Krzyżanowice pod Wrocławiem należy wprowadzić następująco: „Krzyżanowice, Trzebnicki, Dolnośląskie, Polska”.<br><br>Przeanalizujmy poszczególne elementy. Pierwsza część, „Krzyżanowice”, to nazwa miejscowości, w którym miało miejsce dane wydarzenie. Czasem może zajść potrzeba wyróżnienia dzielnicy lub innego mniejszego obszaru administracyjnego - w takim przypadku należy go umieścić przed nazwą miasta. Następnym elementem jest nazwa powiatu („Trzebnicki”), województwa („Dolnośląskie”) oraz kraju („Polska”). Podanie tak szczegółowej informacji jest ważne, ponieważ dane genealogiczne są przechowywane przez jednostki administracyjne na każdym poziomie.<br><br>Jeśli brak informacji na którymś poziomie, można pozostawić wolne miejsce pomiędzy przecinkami. Jeśli na przykład nie wiadomo, w którym powiecie znajduje się wieś Krzyżanowice, można wpisać: „Krzyżanowice, , Dolnośląskie, Polska”. Jeśli wiadomo tylko, że osoba urodziła się w województwie dolnośląskim, można wpisać: „, , Dolnośląskie, Polska”. Uwaga: poziomy administracyjne i ich liczba zależy od kraju. Najbardziej optymalną metodą jest stosowanie czteropoziomowej hierarchii miejsc (w Polsce: miejscowość, powiat, województwo, kraj).<br><br>Odnośnik <b>Znajdź miejsce</b> pomoże odnaleźć miejsca wprowadzone wcześniej do bazy danych."
+#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
+#~ msgstr "Miejsca bez prawidłowych współrzędnych nie są wyświetlane na mapie i mają czerwoną obwódkę wokół wpisu na pasku bocznym"
+
#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
#~ msgstr "Podaj imię, nazwisko lub miejsce oraz rok"
@@ -21190,15 +21266,15 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Redraw map"
#~ msgstr "Odśwież mapę"
+#~ msgid "Regular expression"
+#~ msgstr "Wyrażenia regularne"
+
#~ msgid "Remove flag"
#~ msgstr "Usuń flagę"
#~ msgid "Remove link from list"
#~ msgstr "Usuń powiązanie z listy"
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Zamień"
-
#~ msgid "Repositories found"
#~ msgstr "Znalezione repozytoria"
@@ -21304,6 +21380,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Show common surnames"
#~ msgstr "Pokaż najczęstsze nazwiska"
+#~ msgid "Show counts before or after name"
+#~ msgstr "Gdzie umieścić liczniki"
+
#~ msgid "Show cousins"
#~ msgstr "Pokaż kuzynostwo"
@@ -21431,6 +21510,12 @@ msgstr "…"
#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
#~ msgstr "Katalog %s nie istnieje i nie może zostać utworzony."
+#~ msgid "The following places have been changed:"
+#~ msgstr "Następujące miejsca zostały zmienione:"
+
+#~ msgid "The following places would be changed:"
+#~ msgstr "Następujące miejsca mogą zostać zmienione:"
+
#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
#~ msgstr "Poniższe zasady są stosowane do określenia, czy użytkownik jest człowiekiem (pełny dostęp), robotem wyszukującym (ograniczony dostęp) lub niechcianym robotem (cały dostęp zablokowany)."
@@ -21461,6 +21546,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
#~ msgstr "Wpis %1$s został zmieniony na %2$s."
+#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
+#~ msgstr "Wyrażenia regularne zawierają błąd i nie będą użyte."
+
#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
#~ msgstr "Określony folder nie zawiera instalacji PhpGedView."
@@ -21600,6 +21688,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
#~ msgstr "Można określić precyzję dla wprowadzanych współrzędnych dla różnych poziomów. Na przykład: Kraj może być określony z precyzją 0 (brak miejsc po przecinku), podczas gdy miejscowości potrzebują precyzji 3-4 miejsc po przecinku."
+#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
+#~ msgstr "Ta funkcja uaktualni część nazwy miejca jaką jest kraj. Na przykład „Meksyk” dopasuje do „Quintana Roo, Meksyk”, ale nie do „Santa Fe, Nowy Meksyk”."
+
#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
#~ msgstr "Miniaturki muszą być obrazami."
@@ -21641,6 +21732,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Total sources: %s"
#~ msgstr "Liczba źródeł: %s"
+#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
+#~ msgstr "Monitorowanie i analizy nie są dodane do panelu sterowania."
+
#~ msgid "Transylvania"
#~ msgstr "Transylwania"
@@ -21764,12 +21858,18 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
#~ msgstr "Gdzie jest instalacja PhpGedView?"
+#~ msgid "Whole words only"
+#~ msgstr "Tylko całe wyrazy"
+
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Szerokość"
#~ msgid "Width of generated thumbnails"
#~ msgstr "Szerokość generowanych miniaturek"
+#~ msgid "Wildcards"
+#~ msgstr "Znaki kluczowe"
+
#~ msgid "XREF prefixes"
#~ msgstr "Przedrostki identyfikatora"
@@ -21878,9 +21978,15 @@ msgstr "…"
#~ msgid "a.m."
#~ msgstr "po północy"
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "po"
+
#~ msgid "allow"
#~ msgstr "zezwól"
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "przed"
+
#~ msgid "century"
#~ msgstr "wiek"
@@ -21956,6 +22062,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "piksele"
+#~ msgid "preview"
+#~ msgstr "Podgląd"
+
#~ msgid "quarters after marriage"
#~ msgstr "kwartały po ślubie"