summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/lang/pl
diff options
context:
space:
mode:
authorGreg Roach <greg@subaqua.co.uk>2020-05-04 15:59:30 +0100
committerGreg Roach <greg@subaqua.co.uk>2020-05-04 15:59:30 +0100
commit042f3d7aa8d59d677c882a551b9fc9177bd8280d (patch)
tree68ac204fdf0c07c9146c166657e198662a0029b2 /resources/lang/pl
parent6e9f3eb95e5ab831212bea51daa6afbd5784024d (diff)
downloadwebtrees-042f3d7aa8d59d677c882a551b9fc9177bd8280d.tar.gz
webtrees-042f3d7aa8d59d677c882a551b9fc9177bd8280d.tar.bz2
webtrees-042f3d7aa8d59d677c882a551b9fc9177bd8280d.zip
Update .PO files from latest code
Diffstat (limited to 'resources/lang/pl')
-rw-r--r--resources/lang/pl/messages.po2321
1 files changed, 1177 insertions, 1144 deletions
diff --git a/resources/lang/pl/messages.po b/resources/lang/pl/messages.po
index 37c19b4486..240c9f33d8 100644
--- a/resources/lang/pl/messages.po
+++ b/resources/lang/pl/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-03 09:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-04 15:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
"Language-Team: Polish <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/pl/>\n"
@@ -45,13 +45,13 @@ msgid " in "
msgstr " w miejscowości "
#. I18N: Abbreviation for "number %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200
#, php-format
msgid "#%s"
msgstr "%s."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1544
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551
#, php-format
msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
msgstr "%1$s %2$s zawiera powiązanie typu %3$s do %4$s."
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid "%1$s %2$s times removed descending"
msgstr "%1$s %2$s razy przesunięty w dół"
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@@ -79,26 +79,26 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
msgstr "%1$sKB zostało pobranych w %2$s sekund."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340
#, php-format
msgid "%1$s does not exist"
msgstr "%1$s nie istnieje"
#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:278
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285
#, php-format
msgid "%1$s does not exist."
msgstr "%1$s nie istnieje."
#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:275
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
#, php-format
msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
msgstr "%1$s nie istnieje. Czy chodziło o %2$s?"
#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:308
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315
#, php-format
msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
msgstr "%1$s nie ma powiązania zwrotnego do %2$s."
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr[1] "%1$s pliki zostały rozpakowane w %2$s sekund."
msgstr[2] "%1$s plików zostało rozpakowanych w %2$s sekund."
#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:299
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
#, php-format
msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
msgstr "%1$s to %2$s, a powinno być %3$s."
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s× %2$s"
#. I18N: image dimensions, width × height
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s pixels"
msgstr "%1$s × %2$s pikseli"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgid "%s BCE"
msgstr "%s p.n.e."
#. I18N: size of file in KB
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348
-#: app/Services/MediaFileService.php:83
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325
+#: app/Services/MediaFileService.php:89
#, php-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616
#, php-format
msgid "%s and her ancestors"
msgstr "%s i jej przodkowie"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
#, php-format
msgid "%s and his ancestors"
msgstr "%s i jego przodkowie"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:954
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:968
#, php-format
msgid "%s and the individuals that reference it."
msgstr "%s i osoby, które się do tego odwołują."
#. I18N: %s is a family (husband + wife)
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:476
#, php-format
msgid "%s and their children"
msgstr "%s i ich dzieci"
#. I18N: %s is a family (husband + wife)
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:467
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:478
#, php-format
msgid "%s and their descendants"
msgstr "%s i ich potomkowie"
@@ -224,8 +224,10 @@ msgstr[0] "%s dziecko"
msgstr[1] "%s dzieci"
msgstr[2] "%s dzieci"
-#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
+#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
@@ -260,7 +262,7 @@ msgstr[1] "%s wnucząt"
msgstr[2] "%s wnucząt"
#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
#: resources/views/calendar-list.phtml:13
#, php-format
msgid "%s individual"
@@ -279,7 +281,7 @@ msgstr[0] "%s osoba została uaktualniona."
msgstr[1] "%s osoby zostały uaktualnione."
msgstr[2] "%s osób zostało uaktualnionych."
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:890
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917
#, php-format
msgid "%s location has been imported."
msgid_plural "%s locations have been imported."
@@ -295,8 +297,8 @@ msgstr[0] "%s wiadomość"
msgstr[1] "%s wiadomości"
msgstr[2] "%s wiadomości"
-#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
+#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
#, php-format
msgid "%s month"
@@ -305,6 +307,15 @@ msgstr[0] "%s miesiąc"
msgstr[1] "%s miesiące"
msgstr[2] "%s miesięcy"
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956
+#, php-format
+msgid "%s months"
+msgid_plural "%s months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
#, php-format
msgid "%s note has been updated."
@@ -380,8 +391,7 @@ msgstr "%s dwa razy przesunięty w górę"
msgid "%s twice removed descending"
msgstr "%s dwa razy przesunięty w dół"
-#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254
#, php-format
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
@@ -389,8 +399,10 @@ msgstr[0] "%s tydzień"
msgstr[1] "%s tygodnie"
msgstr[2] "%s tygodni"
-#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
+#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
@@ -443,89 +455,78 @@ msgstr "%s&nbsp;n.e."
msgid "%s+"
msgstr ">%s"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:606
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
#, php-format
msgid "%s, her ancestors and their families"
msgstr "%s, jej przodkowie i ich rodziny"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
#, php-format
msgid "%s, her parents and siblings"
msgstr "%s, jej rodzice i rodzeństwo"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
#, php-format
msgid "%s, her spouses and children"
msgstr "%s, jej małżonków i dzieci"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:607
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618
#, php-format
msgid "%s, her spouses and descendants"
msgstr "%s, jej małżonków i potomków"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
#, php-format
msgid "%s, his ancestors and their families"
msgstr "%s, jego przodków i ich rodziny"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
#, php-format
msgid "%s, his parents and siblings"
msgstr "%s, jego rodziców i rodzeństwo"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
#, php-format
msgid "%s, his spouses and children"
msgstr "%s, jego małżonki i dzieci"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
#, php-format
msgid "%s, his spouses and descendants"
msgstr "%s, jego małżonki i potomków"
#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
+#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32
#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
msgid "&lt;select&gt;"
msgstr "&lt;wybierz&gt;"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
-#: app/Age.php:172
+#: app/Age.php:203
#, php-format
-msgid "(aged %s)"
-msgstr "(wiek %s)"
+msgid "(%s after death)"
+msgstr "(%s po śmierci)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
-#: app/Age.php:163
+#. I18N: The current age of a living individual
+#: app/Age.php:177
#, php-format
-msgid "(aged less than %s)"
-msgstr "(wiek mniejszy niż %s)"
+msgid "(age %s)"
+msgstr ""
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
-#: app/Age.php:168
+#. I18N: The age of an individual at a given date
+#: app/Age.php:181
#, php-format
-msgid "(aged more than %s)"
-msgstr "(wiek większy niż %s)"
+msgid "(aged %s)"
+msgstr "(wiek %s)"
#. I18N: %s is a number
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
#, php-format
msgid "(filtered from %s total entries)"
msgstr "(znaleziono spośród wszystkich %s wpisów)"
-#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
-#: app/Age.php:128
-msgid "(in childhood)"
-msgstr "(w dzieciństwie)"
-
-#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
-#: app/Age.php:123
-msgid "(in infancy)"
-msgstr "(niemowlę)"
-
-#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
-#: app/Age.php:118
-msgid "(stillborn)"
-msgstr "(poronione)"
+#: app/Age.php:197
+msgid "(on the date of death)"
+msgstr "(w dniu śmierci)"
#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
#: app/I18N.php:324
@@ -637,8 +638,8 @@ msgctxt "CENTURY"
msgid "9th"
msgstr "IX"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1803
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810
msgid "<default theme>"
msgstr "<domyślny motyw>"
@@ -647,7 +648,7 @@ msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing
msgstr "<div class=\"largeError\">Uwaga:</div><div class=\"error\">Wypełniając i wysyłając do nas ten formularz zobowiązujesz się do:<ul><li>ochrony prywatności osób żyjących występujących na naszej stronie</li><li>wyjaśnienia w polu niżej, z kim jesteś spokrewniony, lub dostarczenia informacji na temat osoby, która powinna zostać dodana do naszej strony.</li></ul></div>"
#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
-#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562
+#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571
#: app/GedcomTag.php:2132
#, php-format
msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
@@ -804,17 +805,17 @@ msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
msgstr "Wykaz zadań i działań, które związane są z drzewem genealogicznym."
#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
-#: app/Module/YahrzeitModule.php:72
+#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "Lista hebrajskich rocznic śmierci, które pojawią się w najbliższej przyszłości."
#. I18N: Description of the “On this day” module
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:107
msgid "A list of the anniversaries that occur today."
msgstr "Lista rocznic, które mają miejsce tego dnia."
#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:111
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117
msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "Lista rocznic, które będą miały miejsce w najbliższej przyszłości."
@@ -850,7 +851,7 @@ msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email a
msgstr "Nowy użytkownik (%1$s) poprosił o utworzenie konta (%2$s) i zweryfikował adres e-mail (%3$s)."
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
msgid "A new version of webtrees is available."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja webtrees."
@@ -1097,14 +1098,15 @@ msgid "Aban"
msgstr "Aban"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
msgid "Abbreviate place names"
msgstr "Skracaj nazwy miejsc"
#. I18N: gedcom tag ABBR
-#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17
+#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86
+#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17
msgid "Abbreviation"
msgstr "Skrót"
@@ -1119,7 +1121,7 @@ msgstr "Zaakceptuj wszystkie zmiany"
#: resources/views/admin/components.phtml:27
#: resources/views/admin/components.phtml:82
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
msgid "Access level"
msgstr "Poziom dostępu"
@@ -1212,17 +1214,17 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "adar II"
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315
#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:317
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:442
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:728
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:796
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:864
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:932
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:453
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:878
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:946
#, php-format
msgid "Add %s to the clippings cart"
msgstr "Dodaj %s do koszyka"
@@ -1231,18 +1233,19 @@ msgstr "Dodaj %s do koszyka"
msgid "Add a brother"
msgstr "Dodaj brata"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57
-#: resources/views/family-page-children.phtml:35
+#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60
#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
msgid "Add a child"
msgstr "Dodaj dziecko"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
msgid "Add a child to create a one-parent family"
msgstr "Dodaj dziecko do tej osoby"
+#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59
+#: resources/views/family-page-children.phtml:39
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
msgid "Add a daughter"
msgstr "Dodaj córkę"
@@ -1251,7 +1254,7 @@ msgstr "Dodaj córkę"
msgid "Add a fact"
msgstr "Dodaj fakt"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
@@ -1263,8 +1266,8 @@ msgstr "Dodaj ojca"
msgid "Add a favorite"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
+#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258
#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
@@ -1272,16 +1275,16 @@ msgstr "Dodaj do ulubionych"
msgid "Add a husband"
msgstr "Dodaj męża"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
msgid "Add a husband using an existing individual"
msgstr "Dodaj męża spośród istniejących osób"
-#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
+#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50
msgid "Add a journal entry"
msgstr "Dodaj wpis do dziennika"
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90
#: resources/views/media-page.phtml:191
#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
msgid "Add a media file"
@@ -1290,24 +1293,24 @@ msgstr "Dodaj plik multimedialny"
#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
#: resources/views/family-page.phtml:98
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
-#: resources/views/individual-page.phtml:87
+#: resources/views/individual-page.phtml:90
#: resources/views/source-page.phtml:92
msgid "Add a media object"
msgstr "Dodaj obiekt multimedialny"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
msgid "Add a mother"
msgstr "Dodaj matkę"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
msgid "Add a name"
msgstr "Dodaj imię/nazwisko"
-#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49
+#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
msgid "Add a news article"
msgstr "Dodaj artykuł"
@@ -1333,6 +1336,8 @@ msgstr "Dodaj rodzeństwo"
msgid "Add a sister"
msgstr "Dodaj siostrę"
+#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58
+#: resources/views/family-page-children.phtml:35
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
msgid "Add a son"
msgstr "Dodaj syna"
@@ -1348,13 +1353,13 @@ msgstr "Dodaj źródło"
msgid "Add a story"
msgstr "Dodaj historię"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375
msgid "Add a user"
msgstr "Dodaj użytkownika"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260
+#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262
#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
@@ -1362,7 +1367,7 @@ msgstr "Dodaj użytkownika"
msgid "Add a wife"
msgstr "Dodaj żonę"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
msgid "Add a wife using an existing individual"
msgstr "Dodaj żonę spośród istniejących osób"
@@ -1443,17 +1448,17 @@ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
msgstr "Dodaj ścieżkę multimediów GEDCOM do nazw plików"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171
msgid "Add to TITLE header tag"
msgstr "Dodaj do znacznika nagłówka TITLE"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:178
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
msgid "Add to the clippings cart"
msgstr "Dodaj do koszyka wycinków"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
msgid "Add unique identifiers"
msgstr "Dodaj unikalny identyfikator"
@@ -1504,7 +1509,7 @@ msgstr "Konto administratora"
msgid "Administrator comments on user"
msgstr "Komentarz administratora do użytkownika"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
msgid "Administrators"
msgstr "Administratorzy"
@@ -1649,19 +1654,19 @@ msgstr "Adopcja syna"
msgid "Adult christening"
msgstr "Chrzest dorosłego"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
msgid "Advanced fact preferences"
msgstr "Szczegółowe ustawienia faktów"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839
msgid "Advanced name facts"
msgstr "Szczegółowe fakty o imieniu/nazwisku"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
msgid "Advanced place name facts"
msgstr "Szczegółowe fakty o miejscu"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:172
#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
msgid "Advanced search"
msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
@@ -1680,20 +1685,16 @@ msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GE
msgstr "Po utworzeniu drzewa genealogicznego, będzie możliwość zaimportowania danych z pliku GEDCOM."
#. I18N: gedcom tag AGE
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267 app/Functions/FunctionsPrint.php:269
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:296 app/GedcomTag.php:477
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
msgid "Age"
msgstr "Wiek"
@@ -1701,7 +1702,7 @@ msgstr "Wiek"
msgid "Age at birth of child"
msgstr "Liczba lat podczas narodzin dziecka"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59
msgid "Age at which to assume an individual is dead"
msgstr "Wiek, po którym uznać osobę za zmarłą"
@@ -1727,8 +1728,8 @@ msgid "Age in year of first marriage"
msgstr "Liczba lat podczas pierwszego ślubu"
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:517
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:559
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
msgid "Age in year of marriage"
@@ -1741,12 +1742,12 @@ msgid "Age interval"
msgstr "Przedział wiekowy"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379
msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
msgstr "Wiek rodziców obok daty narodzin dziecka"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533
msgid "Age related to death year"
msgstr "Długość życia względem roku śmierci"
@@ -1786,21 +1787,21 @@ msgstr "Algieria"
msgid "Alias"
msgstr "Pseudonim"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
msgid "Alive"
msgstr "Żyjący"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:153
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:162
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:171
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:260
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:362
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:364
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:176
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:185
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:274
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:376
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:378
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
#: resources/views/calendar-page.phtml:155
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
@@ -1816,11 +1817,11 @@ msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
msgid "All facts and events"
msgstr "Wszystkie fakty i wydarzenia"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
msgid "All family facts"
msgstr "Wszystkie fakty dotyczące rodziny"
@@ -1828,7 +1829,7 @@ msgstr "Wszystkie fakty dotyczące rodziny"
msgid "All fields must be completed."
msgstr "Wszystkie pola muszą być wypełnione."
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
msgid "All individual facts"
msgstr "Wszystkie fakty dotyczące osoby"
@@ -1839,20 +1840,20 @@ msgstr "Wszystkie osoby"
#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
#: resources/views/admin/components.phtml:13
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432
msgid "All modules"
msgstr "Wszystkie moduły"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
msgid "All records"
msgstr "Wszystkie wpisy"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
msgid "All repository facts"
msgstr "Wszystkie fakty dotyczące repozytorium"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
msgid "All source facts"
msgstr "Wszystkie fakty dotyczące źródła"
@@ -1862,12 +1863,12 @@ msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of
msgstr "Pozwala innym modułom edytować tekst za pomocą edytora „WYSIWYG”, zamiast korzystania z kodu HTML."
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
msgstr "Zezwól użytkownikom przeglądać nieprzetworzone wpisy GEDCOM"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
msgid "Allow visitors to request a new user account"
msgstr "Zezwól gościom na zakładanie nowych kont użytkowników"
@@ -1898,7 +1899,7 @@ msgstr "Samoa Amerykańskie"
msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
msgstr "Pozycja FAQ może być wyświetlana tylko w jednym z drzew rodzinnych lub we wszystkich drzewach."
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
msgstr "Administrator musi zaakceptować nowe konto użytkownika i wybrać poziom dostępu zanim użytkownik będzie mógł się zalogować."
@@ -1913,7 +1914,7 @@ msgid "An alternative way to display charts."
msgstr "Alternatywny sposób wyświetlenia diagramów."
#. I18N: Description of the “Census assistant” module
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
msgstr "Alternatywny sposób wprowadzania transkrypcji spisu ludności oraz połączenia go z osobami."
@@ -1927,11 +1928,11 @@ msgstr "Alternatywny sposób, aby wybrać nowy motyw."
msgid "An alternative way to sign in and sign out."
msgstr "Alternatywny sposób logowania i wylogowania."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474
msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
msgstr "Powiązaniem może być określona inna osoba, która brała udział w danym wydarzeniu, na przykład świadek lub ksiądz."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
msgstr "Powiązaniem może być określona inna osoba, która miała relacje z daną osobą, na przykład przyjaciel lub pracodawca."
@@ -1954,10 +1955,9 @@ msgstr "Interaktywne drzewo, pokazujące wszystkich przodków i potomków danej
msgid "An unexpected database error occurred."
msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd z bazą danych."
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
-#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Wystąpił nieznany błąd"
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
+msgid "An upgrade is available."
+msgstr ""
#. I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/chart
@@ -2007,10 +2007,10 @@ msgstr "Angola"
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:256
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
+#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
msgid "Anniversary"
msgstr "Rocznica"
@@ -2049,19 +2049,19 @@ msgstr "Apia, Samoa"
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
msgid "Apply privacy settings"
msgstr "Czy zastosować ustawienia prywatności"
#. I18N: Label for checkbox
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
msgid "Apply these preferences to all family trees"
msgstr "Zastosuj dane ustawienia do wszystkich drzew genealogincznych"
#. I18N: Label for checkbox
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
msgid "Apply these preferences to new family trees"
msgstr "Zastosuj dane ustawienia do nowych drzew genealogicznych"
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "kwiecień"
msgid "Aqua Marine"
msgstr "Aqua Marine"
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
#: resources/views/media-page.phtml:103
msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
@@ -2117,15 +2117,15 @@ msgstr "Usunąć tę wiadomość? Nie będzie można tego cofnąć."
#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
#: resources/views/admin/trees.phtml:98
-#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32
+#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41
#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
-#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34
+#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
-#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
+#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36
#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#. I18N: gedcom tag AUTH
-#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84
+#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@@ -2302,12 +2302,12 @@ msgid "Automatically accept changes made by this user"
msgstr "Automatycznie zatwierdzaj zmiany wprowadzone przez tego użytkownika"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
msgid "Automatically expand notes"
msgstr "Automatycznie rozwijaj notatki"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
msgid "Automatically expand sources"
msgstr "Automatycznie rozwijaj źródła"
@@ -2337,8 +2337,8 @@ msgstr "aw"
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
msgid "Average age"
msgstr "Średni wiek"
@@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "Aktualizacja wsadowa"
msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Stany Zjednoczone"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
msgid "Begins with"
msgstr "Zaczyna się od"
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Billings, Montana, Stany Zjednoczone"
msgid "Binary data object"
msgstr "Obiekt binarny"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422
msgid "Bing Maps™"
msgstr "Bing Maps™"
@@ -2636,10 +2636,11 @@ msgid "Birmingham, Alabama, United States"
msgstr "Birmingham, Alabama, Stany Zjednoczone"
#. I18N: gedcom tag BIRT
-#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
+#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194
+#: resources/views/calendar-page.phtml:158
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
@@ -2796,7 +2797,7 @@ msgstr "Początek zakresu dat urodzin"
msgid "Birth of a brother"
msgstr "Urodziny brata"
-#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
+#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
msgid "Birth of a child"
msgstr "Narodziny dziecka"
@@ -2805,7 +2806,7 @@ msgid "Birth of a daughter"
msgstr "Urodziny córki"
#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
msgid "Birth of a grandchild"
msgstr "Narodziny wnuka/wnuczki"
@@ -2849,7 +2850,7 @@ msgstr "Narodziny rodzeństwa przyrodniego"
msgid "Birth of a half-sister"
msgstr "Urodziny siostry przyrodniej"
-#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
+#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
msgid "Birth of a sibling"
msgstr "Narodziny brata/siostry"
@@ -2897,7 +2898,7 @@ msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
#: resources/views/admin/modules.phtml:79
#: resources/views/admin/modules.phtml:81
msgid "Blocks"
@@ -2948,11 +2949,11 @@ msgstr "Bośnia i Hercegowina"
msgid "Boston, Massachusetts, United States"
msgstr "Boston, Massachusetts, Stany Zjednoczone"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:157
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
msgid "Both alive"
msgstr "Oboje żyjący"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
msgid "Both dead"
msgstr "Oboje zmarli"
@@ -3261,7 +3262,7 @@ msgid "Buyer"
msgstr "Kupiec"
#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
msgid "By default, SMTP works on port 25."
msgstr "Domyślnie SMTP używa portu 25."
@@ -3276,7 +3277,7 @@ msgid "CSS and JS"
msgstr "CSS i JS"
#: resources/views/admin/trees.phtml:55
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
msgid "Calculating…"
msgstr "Przeliczanie…"
@@ -3287,9 +3288,9 @@ msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
msgid "Calendar conversion"
msgstr "Konwersja kalendarza"
@@ -3343,7 +3344,7 @@ msgstr "Karta"
msgid "Cardston, Alberta, Canada"
msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
-#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48
+#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nie uwzględniaj wielkości liter"
@@ -3395,7 +3396,7 @@ msgid "Census"
msgstr "Spis ludności"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
msgid "Census assistant"
msgstr "Asystent spisu ludności"
@@ -3408,7 +3409,7 @@ msgstr "Data spisu ludności"
msgid "Census place"
msgstr "Miejsce spisu ludności"
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
msgid "Census transcript"
msgstr "Transkrypcja spisu ludności"
@@ -3432,10 +3433,10 @@ msgstr "Republika Środkowoafrykańska"
#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:104
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:119
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
msgid "Century"
msgstr "Wiek"
@@ -3449,7 +3450,7 @@ msgstr "Akt"
msgid "Chad"
msgstr "Czad"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254
+#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262
#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
msgid "Change family members"
msgstr "Zmień członków rodziny"
@@ -3483,7 +3484,7 @@ msgstr "Zmieniono %1$s - %2$s"
msgid "Changes"
msgstr "Zmiany"
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:146
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
#, php-format
msgid "Changes in the last %s day"
msgid_plural "Changes in the last %s days"
@@ -3522,14 +3523,14 @@ msgstr "Typ diagramu"
#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455
#: resources/views/admin/modules.phtml:83
#: resources/views/admin/modules.phtml:85
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
msgid "Charts"
msgstr "Diagramy"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:313
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320
#: resources/views/admin/trees.phtml:164
msgid "Check for errors"
msgstr "Sprawdź błędy"
@@ -3552,8 +3553,8 @@ msgid "Chicago, Illinois, United States"
msgstr "Chicago, Illinois, Stany Zjednoczone"
#. I18N: gedcom tag CHIL
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235
+#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
msgid "Child"
@@ -3570,10 +3571,11 @@ msgstr "Dziecko rodziny "
msgid "Child of %s"
msgstr "Dziecko rodziny: %s"
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
@@ -3639,7 +3641,7 @@ msgstr "Wybierz raport do utworzenia"
msgid "Choose relatives"
msgstr "Wybierz krewnych"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140
+#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
msgid "Choose user defined welcome text typed below"
msgstr "Wybierz własną treść powitania wpisaną poniżej"
@@ -3774,7 +3776,7 @@ msgid "Civil registrar"
msgstr "Urzędnik cywilny"
#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
msgid "Clean up data folder"
msgstr "Wyczyść katalog data"
@@ -3784,7 +3786,7 @@ msgid "Cleared but not yet completed"
msgstr "Rozliczone, ale jeszcze niezakończone"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117
msgid "Clippings cart"
msgstr "Wycinki"
@@ -3910,7 +3912,7 @@ msgstr "Połączenie z serwerem bazy danych"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
msgid "Contact information"
msgstr "Kontakt"
@@ -3918,7 +3920,7 @@ msgstr "Kontakt"
msgid "Contact method"
msgstr "Metoda kontaktu"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
msgid "Contains"
msgstr "Zawiera"
@@ -3933,10 +3935,10 @@ msgstr "Zawartość"
msgid "Continued"
msgstr "Kontynuowane"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307
-#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306
+#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
@@ -3955,9 +3957,9 @@ msgstr "Kontynuowane"
#: resources/views/admin/modules.phtml:24
#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
@@ -3965,9 +3967,9 @@ msgstr "Kontynuowane"
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
#: resources/views/admin/trees.phtml:26
#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
@@ -3999,7 +4001,7 @@ msgstr "Konwertuj wpisy _PRIM do GEDCOM 5.5.1"
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70
msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
msgstr "Konwertuj z UTF-8 do ISO-8859-1"
@@ -4072,7 +4074,7 @@ msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact
msgstr "Nie można potwierdzić podanej informacji. Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z administratorem."
#. I18N: Description of the “Hit counters” module
-#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
+#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
msgid "Count the visits to each page"
msgstr "Zlicza wizyty na każdej stronie"
@@ -4085,27 +4087,27 @@ msgstr "Państwo"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490
msgid "Create a family"
msgstr "Utwórz rodzinę"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159
msgid "Create a family tree"
msgstr "Utwórz nowe drzewo genealogiczne"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
msgid "Create a media object"
msgstr "Utwórz nowy obiekt multimedialny"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548
#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
msgid "Create a repository"
msgstr "Utwórz repozytorium"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501
#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
msgid "Create a shared note"
msgstr "Utwórz nową wspólną notatkę"
@@ -4114,12 +4116,12 @@ msgstr "Utwórz nową wspólną notatkę"
msgid "Create a shared note using the census assistant"
msgstr "Utwórz nową wspólną notatkę używając Asystenta"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
msgid "Create a source"
msgstr "Utwórz nowe źródło"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
msgid "Create a submitter"
msgstr "Utwórz osobę dostarczającą dane"
@@ -4132,7 +4134,7 @@ msgstr "Tworzę folder tymczasowy…"
msgid "Create a unique filename"
msgstr "Utwórz unikalną nazwę pliku"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364
msgid "Create an individual"
msgstr "Utwórz nową osobę"
@@ -4307,11 +4309,11 @@ msgid "Custom module"
msgstr "Moduł niestandardowy"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
msgid "Custom welcome text"
msgstr "Własna treść powitania"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216
msgid "Customize this page"
msgstr "Dostosuj stronę"
@@ -4326,7 +4328,7 @@ msgid "Czech Republic"
msgstr "Czechy"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
msgid "DKIM digital signature"
msgstr "Sygnatura DKIM"
@@ -4364,7 +4366,7 @@ msgstr "Naprawa danych"
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
#: resources/views/admin/trees.phtml:132
msgid "Data fixes"
@@ -4375,7 +4377,7 @@ msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible t
msgstr "Naprawa danych może wymagać wielu powolnych obliczeń, więc nie jest możliwe utworzenie dokładnej listy wpisów, które wymagają aktualizacji."
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
msgid "Data folder"
msgstr "Katalog danych"
@@ -4412,7 +4414,7 @@ msgstr "Użytkownik bazy danych"
#. I18N: gedcom tag DATE
#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
-#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
+#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
@@ -4585,7 +4587,7 @@ msgid "Date sent"
msgstr "Data wysłania"
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
#, php-format
msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
msgstr "Daty są przeliczane tylko jeśli są prawidłowe dla danego kalendarza. Na przykład, tylko daty między %1$s i %2$s będą konwertowane do francuskiego kalendarza a tylko daty po %3$s zostaną pokazane w kalendarzu gregoriańskim."
@@ -4615,22 +4617,23 @@ msgstr "Dzień"
msgid "Day not set"
msgstr "Brak daty dziennej"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
msgid "Day:"
msgstr "Dzień:"
#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
msgid "Dead"
msgstr "Zmarli"
#. I18N: gedcom tag DEAT
-#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
+#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
+#: resources/views/calendar-page.phtml:170
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
@@ -4773,7 +4776,7 @@ msgstr "Początek zakresu dat śmierci"
msgid "Death of a brother"
msgstr "Śmierć brata"
-#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
+#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469
msgid "Death of a child"
msgstr "Śmierć dziecka"
@@ -4786,12 +4789,12 @@ msgid "Death of a father"
msgstr "Śmierć ojca"
#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
msgid "Death of a grand-parent"
msgstr "Śmierć babci/dziadka"
#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463
msgid "Death of a grandchild"
msgstr "Śmierć wnuka/wnuczki"
@@ -4859,7 +4862,7 @@ msgstr "Śmierć babci macierzystej"
msgid "Death of a mother"
msgstr "Śmierć matki"
-#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
+#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
msgid "Death of a parent"
msgstr "Śmierć rodzica"
@@ -4871,7 +4874,7 @@ msgstr "Śmierć dziadka ojczystego"
msgid "Death of a paternal grandmother"
msgstr "Śmierć babci ojczystej"
-#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
+#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
msgid "Death of a sibling"
msgstr "Śmierć brata/siostry"
@@ -4883,7 +4886,7 @@ msgstr "Śmierć siostry"
msgid "Death of a son"
msgstr "Śmierć syna"
-#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
+#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
msgid "Death of a spouse"
msgstr "Śmierć współmałżonka"
@@ -4922,20 +4925,20 @@ msgctxt "Abbreviation for December"
msgid "Dec"
msgstr "gru"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:467
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:483
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456
msgid "Decade of birth"
msgstr "Dekada urodzin"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482
msgid "Decade of death"
msgstr "Dekada śmierci"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:492
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:508
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
msgid "Decade of marriage"
msgstr "Dekada ślubu"
@@ -4976,13 +4979,13 @@ msgstr "Domyślne drzewo genealogiczne"
#. I18N: A configuration setting
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
msgid "Default individual"
msgstr "Domyślna osoba"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
msgid "Default theme"
msgstr "Domyślny motyw"
@@ -5015,9 +5018,9 @@ msgstr "DejaVu"
#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
#: resources/views/admin/locations.phtml:21
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
#: resources/views/admin/trees.phtml:99
-#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33
+#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42
#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
@@ -5027,10 +5030,10 @@ msgstr "DejaVu"
#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
-#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35
+#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
-#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
+#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37
#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
@@ -5043,7 +5046,7 @@ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
msgstr "Usuń wszystkie istniejące dane geograficzne przed importowaniem pliku."
#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381
msgid "Delete inactive users"
msgstr "Usuń nieaktywnych"
@@ -5055,7 +5058,7 @@ msgstr "Usuń zaznaczone wiadomości"
msgid "Delete the preferences for this module."
msgstr "Usuń ustawienia tego modułu."
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
msgid "Delete this name"
msgstr "Usuń imię i nazwisko"
@@ -5122,12 +5125,12 @@ msgstr "Potomkowie - %s"
#. I18N: gedcom tag DSCR
#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
-#: resources/views/report-setup-page.phtml:16
+#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191
msgid "Description META tag"
msgstr "Znacznik META opisu"
@@ -5139,7 +5142,7 @@ msgstr "Cel"
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
#: resources/views/media-page.phtml:53
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
@@ -5147,7 +5150,7 @@ msgstr "Cel"
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
msgstr "Dane nowego użytkownika zostaną przesłane do osoby podanej jako kontakt genealogiczny odpowiedniego drzewa genealogicznego."
@@ -5248,7 +5251,7 @@ msgid "Differences"
msgstr "Różnice"
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
msgstr "Różne systemy kalendarza są stosowane w różnych częściach świata, i wiele różnych systemów kalendarzowych było używanych w przeszłości. Jeśli to możliwe, należy wprowadzić daty za pomocą kalendarza, w którym zdarzenie zostało pierwotnie zapisane. Następnie można określić konwersję, aby pokazać te daty w kalendarzu bardziej znanym. Jeśli regularnie korzysta się z dwóch kalendarzy, można określić dwie konwersje i daty zostaną pokazane w obu wybranych kalendarzach."
@@ -5265,7 +5268,7 @@ msgid "Direct line ancestors and their families"
msgstr "Przodkowie w linii prostej i ich rodziny"
#. I18N: %s is a number of records per page
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
#, php-format
msgid "Display %s"
msgstr "Pokaż %s"
@@ -5282,7 +5285,7 @@ msgstr "Wyświetlanie i zarządzanie ulubionymi stronami użytkownika."
#. I18N: gedcom tag DIV
#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
msgid "Divorce"
msgstr "Rozwód"
@@ -5320,7 +5323,7 @@ msgstr "Nie używaj map"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
msgid "Domain name"
msgstr "Nazwa domeny"
@@ -5338,8 +5341,8 @@ msgstr "Dominikana"
msgid "Down"
msgstr "W dół"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
@@ -5366,15 +5369,15 @@ msgstr "Draper, Utah, Stany Zjednoczone"
msgid "Duodi"
msgstr "Duodi"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396
#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
msgstr "Powielony adres email. Użytkownik posiadający podany adres email już istnieje."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402
#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
@@ -5415,33 +5418,33 @@ msgstr "Pierwszy ślub"
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekwador"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318
#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:320
#: resources/views/admin/locations.phtml:20
#: resources/views/admin/locations.phtml:68
#: resources/views/admin/locations.phtml:71
-#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16
+#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24
#: resources/views/admin/users.phtml:18
#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
-#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
+#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
-#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
+#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33
#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170
#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
msgid "Edit a media file"
msgstr "Edytuj plik multimedialny"
#. I18N: Options for editing
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
msgid "Edit preferences"
msgstr "Ustawienia edycji"
@@ -5449,22 +5452,22 @@ msgstr "Ustawienia edycji"
msgid "Edit the FAQ"
msgstr "Edytuj element FAQ"
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
msgid "Edit the gender"
msgstr "Zmień płeć"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318
msgid "Edit the name"
msgstr "Edytuj imię i nazwisko"
-#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60
-#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
+#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
+#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
-#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
+#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332
#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
@@ -5485,7 +5488,7 @@ msgstr "Edytuj wspólną notatkę"
msgid "Edit the story"
msgstr "Edytuj historię"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254
msgid "Edit the user"
msgstr "Edytuj użytkownika"
@@ -5499,7 +5502,7 @@ msgid "Editing restriction"
msgstr "Ograniczenie edycji"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
@@ -5610,7 +5613,7 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Employer"
msgstr "Pracodawca"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:182
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180
msgid "Empty the clippings cart"
msgstr "Usuń wszystkie wycinki"
@@ -5621,7 +5624,7 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
msgstr "Włączenie tej opcji zmusi wszystkich odwiedzających do zalogowania się zanim będą mogli zobaczyć jakiekolwiek informacje na tej stronie."
@@ -5701,7 +5704,7 @@ msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
msgid "Estimated dates for birth and death"
msgstr "Przybliżone daty urodzin i śmierci"
@@ -5720,7 +5723,7 @@ msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#. I18N: gedcom tag EVEN
-#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
+#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
@@ -5747,15 +5750,15 @@ msgstr "Wydarzenia dotyczące bliskich"
msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
msgstr "Każdy ma tę rolę, w tym goście odwiedzający witrynę i wyszukiwarki."
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
msgid "Exact"
msgstr "Dokładnie"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
msgid "Exact date"
msgstr "Dokładna data"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:270
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:284
#, php-format
msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Nie pokazuj osób, które po ślubie noszą nazwisko „%s”"
@@ -5791,7 +5794,7 @@ msgid "Export preferences"
msgstr "Ustawienia eksportu"
#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
msgid "Extend privacy to dead individuals"
msgstr "Rozszerzone ustawienia prywatności osób zmarłych"
@@ -5887,11 +5890,11 @@ msgid "Fact 9"
msgstr "Fakt 9"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504
msgid "Fact icons"
msgstr "Ikonki faktów"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15
msgid "Fact or event"
msgstr "Fakt lub wydarzenie"
@@ -5906,27 +5909,27 @@ msgstr "Fakt lub wydarzenie"
msgid "Facts and events"
msgstr "Fakty i wydarzenia"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
msgid "Facts for family records"
msgstr "Fakty rodzinne"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
msgid "Facts for individual records"
msgstr "Fakty osobowe"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
msgid "Facts for new families"
msgstr "Fakty dla nowych rodzin"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675
msgid "Facts for new individuals"
msgstr "Fakty dla nowych osób"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
msgid "Facts for repository records"
msgstr "Fakty repozytorium"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
msgid "Facts for source records"
msgstr "Fakty źródeł"
@@ -5937,8 +5940,8 @@ msgstr "Falklandy (Malwiny)"
#. I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1709
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:239
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:253
#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
@@ -5946,12 +5949,12 @@ msgstr "Falklandy (Malwiny)"
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75
#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
-#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
+#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90
#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
#: resources/views/media-page.phtml:66
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
@@ -5976,14 +5979,14 @@ msgstr "Liczba rodzin powiązanych ze źródłami"
#. I18N: gedcom tag FAM
#. I18N: Name of a module/report
#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
-#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76
+#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:63
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
@@ -6035,7 +6038,7 @@ msgstr "Rodzina - %s"
#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
@@ -6049,8 +6052,8 @@ msgstr "Rodzina - %s"
msgid "Family tree"
msgstr "Drzewo genealogiczne"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:417
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:428
msgid "Family tree clippings cart"
msgstr "Koszyk wycinków z drzewa genealogicznego"
@@ -6061,15 +6064,15 @@ msgstr "Nazwa drzewa genealogicznego"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
#: resources/views/search-general-page.phtml:73
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
msgid "Family trees"
msgstr "Drzewa genealogiczne"
#. I18N: %s is the spouse name
-#: app/Individual.php:1016
+#: app/Individual.php:1018
#, php-format
msgid "Family with %s"
msgstr "Rodzina z %s"
@@ -6088,7 +6091,7 @@ msgid "Family with husband"
msgstr "Mąż"
#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
-#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
+#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
msgid "Family with parents"
msgstr "Rodzice"
@@ -6103,7 +6106,7 @@ msgstr "Rodzina z rodzicami mlecznymi"
msgid "Family with sealing parents"
msgstr "Rodzina z rodzicami naznaczonymi"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:35
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35
msgid "Family with spouse"
msgstr "Małżeństwo z"
@@ -6178,18 +6181,18 @@ msgstr "Ojciec"
msgid "Father: %s"
msgstr "Ojciec: %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
msgid "Father’s age"
msgstr "Wiek ojca"
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: app/Individual.php:977
+#: app/Individual.php:979
#, php-format
msgid "Father’s family with %s"
msgstr "Rodzina ojca z: %s"
#. I18N: A step-family.
-#: app/Individual.php:981
+#: app/Individual.php:983
msgid "Father’s family with an unknown individual"
msgstr "Rodzina ojca z nieznaną osobą"
@@ -6231,8 +6234,8 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "February"
msgstr "luty"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
msgid "Female"
msgstr "Kobieta"
@@ -6241,12 +6244,12 @@ msgstr "Kobieta"
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
#: resources/views/calendar-page.phtml:131
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
@@ -6290,7 +6293,7 @@ msgstr "Nazwy plików nie mogą zawierać następującego znaku „%s”."
msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
msgstr "Nazwy plików nie mogą mieć następującego rozszerzenia „%s”."
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
msgstr "Zostały znalezione pliki z poprzedniej wersji webtrees. Stare pliki czasem mogą być zagrożeniem bezpieczeństwa. Należy je usunąć."
@@ -6299,7 +6302,7 @@ msgstr "Zostały znalezione pliki z poprzedniej wersji webtrees. Stare pliki cza
msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
msgstr "Pliki zaznaczone %s są wymaganymi do prawidłowego działania i nie mogą być usunięte."
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
msgid "Filter"
msgstr "Szukaj"
@@ -6322,7 +6325,7 @@ msgstr "Znajdź wszystkie możliwe relacje"
msgid "Find any relationship"
msgstr "Znajdź każde pokrewieństwo"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341
#: resources/views/admin/trees.phtml:148
msgid "Find duplicates"
msgstr "Znajdź duplikaty"
@@ -6341,7 +6344,7 @@ msgstr "Znajdź pokrewieństwo poprzez przodków"
msgid "Find the closest relationships"
msgstr "Znajdź najbliższe relacje"
-#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101
+#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108
#: resources/views/admin/trees.phtml:172
msgid "Find unrelated individuals"
msgstr "Znajdź niespokrewnione osoby"
@@ -6369,7 +6372,7 @@ msgstr "Pierwszy wpis"
msgid "Fix name slashes and spaces"
msgstr "Popraw wpisy imion i nazwisk"
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:33
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
#: resources/views/admin/locations.phtml:19
msgid "Flag"
msgstr "Flaga"
@@ -6447,7 +6450,7 @@ msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
#: resources/views/admin/modules.phtml:95
#: resources/views/admin/modules.phtml:97
msgid "Footers"
@@ -6483,7 +6486,7 @@ msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
msgstr "Pomocy i informacji udziela %s."
#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
msgstr "Dla stron z więcej niż jednym drzewem genealogicznym ta opcja pozwala na pokazanie listy drzew w głównym menu, stronie wyszykiwania, itp."
@@ -6496,12 +6499,12 @@ msgstr "Nie pamiętam hasła?"
#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
#: resources/views/help/date.phtml:132
-#: resources/views/report-setup-page.phtml:38
+#: resources/views/report-setup-page.phtml:47
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
msgid "Format text and notes"
msgstr "Formatowanie tekstu i notatek"
@@ -6553,7 +6556,7 @@ msgid "Freiburg, Germany"
msgstr "Freiburg, Niemcy"
#. I18N: The French calendar
-#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187
+#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187
msgid "French"
msgstr "francuski"
@@ -6584,12 +6587,12 @@ msgid "Fresno, California, United States"
msgstr "Fresno, Kalifornia"
#. I18N: abbreviation for Friday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
msgid "Fri"
msgstr "Pt"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
msgid "Friday"
msgstr "piątek"
@@ -6680,7 +6683,7 @@ msgstr "Pogrzeb"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
msgid "GEDCOM errors"
msgstr "Błędy GEDCOM"
@@ -6702,7 +6705,7 @@ msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#. I18N: gedcom tag SEX
-#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314
+#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
@@ -6711,12 +6714,12 @@ msgstr "Gambia"
msgid "Gender"
msgstr "Płeć"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441
msgid "Genealogy"
msgstr "Genealogia"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
msgid "Genealogy contact"
msgstr "Kontakt genealogiczny"
@@ -6726,17 +6729,17 @@ msgid "Genealogy data"
msgstr "Dane genealogiczne"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
msgid "General"
msgstr "Główne"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
msgid "General search"
msgstr "Wyszukiwanie ogólne"
#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
-#: app/Module/SiteMapModule.php:109
+#: app/Module/SiteMapModule.php:117
msgid "Generate sitemap files for search engines."
msgstr "Generuje pliki mapy witryny dla wyszukiwarek."
@@ -6746,7 +6749,7 @@ msgstr "Generuje pliki mapy witryny dla wyszukiwarek."
msgid "Generated by %s"
msgstr "Utworzono w %s"
-#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397
+#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398
msgid "Generation"
msgstr "Pokolenie"
@@ -6779,9 +6782,9 @@ msgstr "Pokolenia przodków"
msgid "Geographic area"
msgstr "Obszar geograficzny"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
msgid "Geographic data"
msgstr "Dane geograficzne"
@@ -6847,10 +6850,10 @@ msgid "Given name"
msgstr "Imię"
#. I18N: gedcom tag GIVN
-#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
+#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
msgid "Given names"
msgstr "Imiona"
@@ -6879,7 +6882,7 @@ msgstr "Rodzice chrzestni"
msgid "Godson"
msgstr "Chrześniak"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/Functions/FunctionsPrint.php:359
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417
msgid "Google Maps™"
msgstr "Mapy Google"
@@ -6912,7 +6915,7 @@ msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandia"
#. I18N: The gregorian calendar
-#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:259
+#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
msgid "Gregorian"
msgstr "Kalendarz gregoriański"
@@ -7048,12 +7051,9 @@ msgstr "Został ochrzczony"
msgid "He was cremated"
msgstr "Został skremowany"
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
-msgid "Head of household"
-msgstr "Głowa"
-
#. I18N: gedcom tag HEAD
-#: app/GedcomTag.php:788
+#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123
+#: app/Header.php:124
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
@@ -7167,10 +7167,10 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "cheszwan"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267
#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
msgid "Hide from everyone"
msgstr "Ukryj przed wszystkimi"
@@ -7181,7 +7181,7 @@ msgid "Highlighted image"
msgstr "Wyróżnione zdjęcie"
#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
-#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171
+#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171
msgid "Hijri"
msgstr "muzułmański"
@@ -7190,7 +7190,7 @@ msgid "His occupation was"
msgstr "Pracował jako"
#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557
#: resources/views/admin/modules.phtml:103
#: resources/views/admin/modules.phtml:105
#: resources/views/admin/modules.phtml:237
@@ -7201,8 +7201,8 @@ msgstr "Wydarzenia historyczne"
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A configuration setting
-#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650
+#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
msgid "Hit counters"
msgstr "Liczniki odwiedzin"
@@ -7213,7 +7213,7 @@ msgstr "Holokaust"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
#: resources/views/admin/modules.phtml:186
#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
msgid "Home page"
@@ -7242,7 +7242,7 @@ msgstr "Diagram klepsydrowy"
msgid "Hourglass chart of %s"
msgstr "%s - diagram klepsydrowy"
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
msgid "Household"
msgstr "Gospodarstwo domowe"
@@ -7262,8 +7262,8 @@ msgid "Hungary"
msgstr "Węgry"
#. I18N: gedcom tag HUSB
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:297 app/GedcomTag.php:791
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
@@ -7280,7 +7280,7 @@ msgstr "Węgry"
msgid "Husband"
msgstr "Mąż"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
msgid "Husband’s age"
msgstr "Wiek męża"
@@ -7314,7 +7314,7 @@ msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to
msgstr "Jeśli multimedia połączone są z osobą, a powinny być połączone z faktem lub wydarzeniem, można przenieść je w prawidłowe miejsce."
#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
msgstr "Jeśli odwiedzający stronę nie podał preferowanego języka w konfiguracji przeglądarki lub podał język nieobsługiwany, to ten język będzie używany. Zazwyczaj to ustawienie dotyczy wyszukiwarek."
@@ -7356,17 +7356,17 @@ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer
msgstr "Jeśli obraz miniatury jest taki sam jak obraz oryginalny, nie jest już potrzebny i należy go usunąć."
#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73
msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Jeśli z tą osobą są powiązane jakiekolwiek wydarzenia poza śmiercią, pogrzebem lub kremacją, które nastąpiły później, niż ta liczba lat, zostanie ona uznana za żyjącą. Do celów tych obliczeń za takie wydarzenie uznaje się także narodziny dziecka."
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
msgstr "Jeśli dwa drzewa genealogiczne używają tego samego katalogu będą mogły dzielić te same pliki multimedialne. Natomiast jeśli drzewa używają różnych katalogów do przechowywania multimediów wtedy dane pliki multimedialne będą przechowywane również oddzielnie."
#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242
msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
msgstr "Jeśli zachodzi obawa, że użytkownicy mogą przesyłać nieodpowiednie pliki multimedialne, można ograniczyć dodawanie plików multimedialnych tylko dla menedżerów."
@@ -7396,10 +7396,6 @@ msgstr "Jeśli nie poprosiłeś o nowe hasło, zignoruj tę wiadomość."
msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
msgstr "Jeśli nie proszono o utworzenie konta można zignorować tę wiadomość."
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
-msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
-msgstr "Jeśli nie korzystasz z uwierzytelniania dwuskładnikowego, włącz <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">mniej bezpieczne aplikacje</a> i użyj hasła Google."
-
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
msgstr "W przypadku posiadania dużej ilości plików multimedialnych można uporządkować je w katalogach."
@@ -7408,17 +7404,17 @@ msgstr "W przypadku posiadania dużej ilości plików multimedialnych można upo
msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
msgstr "Jeśli utworzyłeś obiekty multimedialne w webtrees, a następnie edytowałeś dany plik GEDCOM używając innego programu, który usuwa takie obiekty, zaznacz to pole aby połączyć istniejące obiekty multimedialne z nowym plikiem GEDCOM."
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
msgstr "W przypadku wybrania innego katalogu, należy również przenieść wszystkie pliki (oprócz plików config.ini.php, index.php i .htaccess) z istniejącego katalogu do nowo wybranego katalogu."
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226
msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
msgstr "W przypadku wybrania innego katalogu należy również przenieść wszystkie pliki multimedialne z istniejącego do nowego katalogu."
#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
msgstr "Jeśli zostaną pokazane żyjące osoby gościom to wszystkie inne ustawienia prywatności zostaną zignorowane. Należy ustawić to jeśli wszystkie dane w drzewie genealogicznym są publiczne."
@@ -7430,15 +7426,11 @@ msgstr "Jeśli spróbujesz przekroczyć te limity, może dojść do przekroczeni
msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
msgstr "Jeśli używasz jednej z następujących usług monitorowania i analityki, webtrees może automatycznie dodać kody monitorowania."
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48
-msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
-msgstr "Jeśli korzystasz z uwierzytelniania dwuskładnikowego, utwórz <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">hasło do aplikacji</a>."
-
#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
msgid "Image dimensions"
msgstr "Wymiary zdjęcia"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299
msgid "Images without watermarks"
msgstr "Obrazy bez znaków wodnych"
@@ -7452,20 +7444,20 @@ msgstr "Imigracja"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:418
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425
msgid "Import a GEDCOM file"
msgstr "Importuj plik GEDCOM"
-#: resources/views/admin/locations.phtml:132
+#: resources/views/admin/locations.phtml:133
msgid "Import all places from a family tree"
msgstr "Importuj wszystkie miejsca z drzewa genealogicznego"
#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637
msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
msgstr "Importuj zmienione miniaturki z webtrees w wersji 1"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:640
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667
msgid "Import geographic data"
msgstr "Importuj dane geograficzne"
@@ -7487,12 +7479,12 @@ msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in th
msgstr "W wielu kulturach zwykle zapisuje się imię i nazwisko za pomocą tradycyjnych znaków, a jego zlatynizowaną wersję tak, jak jest pisana i wymawiana w językach opartych na alfabecie łacińskim, takich jak polski czy angielski.<br><br>Jeśli użytkownik woli wpisywać swoje dane korzystając z alfabetu łacińskiego, można użyć tego pola do wprowadzenia tych samych danych za pomocą alfabetu niełacińskiego, takiego jak hebrajski, grecki, rosyjski, chiński czy arabski. Na listach i diagramach będą pokazywane obie wersje.<br><br>Nazwa tego pola nie ogranicza jego zawartości do znaków alfabetu hebrajskiego."
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
msgstr "W niektórych kalendarzach dni zaczynają się o północy. W innych kalendarzach dni zaczynają się od zachodu słońca. Proces konwersji nie uwzględnia czasu, więc dla każdego wydarzenia, które występuje pomiędzy zachodem słońca a północą, po konwersji między tymi rodzajami kalendarza będzie jeden dzień różnicy."
#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
msgstr "W niektórych krajach stosuje się ustawę o ochronie danych nie tylko dla osób żyjących, ale także dla tych, które zmarły w ostatnim czasie. Opcja ta pozwala na rozszerzenie reguł prywatności osób żyjących, na osoby które urodziły się lub zmarły w ciągu określonej liczby lat. Aby wyłączyć tę funkcję należy pozostawić puste wartości."
@@ -7513,11 +7505,15 @@ msgstr "W webtrees w wersji 1, można było dodawać zmienione miniaturki tworz
msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
msgstr "W webtrees w wersji 2 zmienione miniaturki przechowywane są jako drugi plik multimedialny w tym samym obiekcie multimedialnym."
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
+msgid "Include aliases"
+msgstr ""
+
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
msgid "Include associates"
msgstr "Dołącz osoby powiązane"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:276
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:290
#, php-format
msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Pokaż osoby, które po ślubie noszą nazwisko „%s”"
@@ -7559,7 +7555,7 @@ msgstr "Indianapolis, Indiana, Stany Zjednoczone"
#. I18N: Name of a module/report
#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
#: resources/views/admin/trees.phtml:206
#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
@@ -7575,7 +7571,7 @@ msgstr "Indianapolis, Indiana, Stany Zjednoczone"
#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
@@ -7606,11 +7602,11 @@ msgstr "Druga osoba"
msgid "Individual distribution chart"
msgstr "Rozmieszczenie wszystkich osób"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
msgid "Individual page"
msgstr "Strona osoby"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
msgid "Individual pages"
msgstr "Strony osób"
@@ -7626,8 +7622,8 @@ msgid "Individual who lived the longest"
msgstr "Osoba żyjąca najdłużej"
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1708
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:255
#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
@@ -7638,13 +7634,13 @@ msgstr "Osoba żyjąca najdłużej"
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:45
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
-#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
+#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
#: resources/views/media-page.phtml:59
@@ -7671,7 +7667,7 @@ msgstr "Osoby"
msgid "Individuals with sources"
msgstr "Liczba osób powiązanych ze źródłami"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:339
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:353
#, php-format
msgid "Individuals with surname %s"
msgstr "Osoby noszące nazwisko %s"
@@ -7682,7 +7678,8 @@ msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezja"
#. I18N: gedcom tag INFL
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237
+#: app/GedcomTag.php:807
msgid "Infant"
msgstr "Niemowlę"
@@ -7700,10 +7697,6 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Informant"
msgstr "Informator"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
-msgid "Instructions for Google mail"
-msgstr "Instrukcje dotyczące poczty Google"
-
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
msgid "Interactive tree"
@@ -7717,11 +7710,11 @@ msgstr "Interaktywne drzewo"
msgid "Interactive tree of %s"
msgstr "%s - interaktywne drzewo"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160
msgid "Internal messaging"
msgstr "Wewnętrzna komunikacja"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161
msgid "Internal messaging with emails"
msgstr "Wewnętrzna komunikacja przez email"
@@ -7750,7 +7743,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy plik GEDCOM - nie znaleziono wpisu nagłówka."
msgid "Invalid GEDCOM record"
msgstr "Nieprawidłowy wpis GEDCOM"
-#: app/Date.php:380
+#: app/Date.php:383
msgid "Invalid date"
msgstr "Nieprawidłowa data"
@@ -7813,7 +7806,7 @@ msgid "Iyar"
msgstr "ijar"
#. I18N: The Persian/Jalali calendar
-#: app/Date.php:239
+#: app/Date.php:242
msgid "Jalali"
msgstr "perski"
@@ -7855,7 +7848,7 @@ msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
-#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:258
+#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
#: resources/views/help/date.phtml:155
msgid "Jewish"
msgstr "żydowski"
@@ -7891,7 +7884,7 @@ msgid "Jul"
msgstr "lip"
#. I18N: The julian calendar
-#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139
+#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139
msgid "Julian"
msgstr "juliański"
@@ -8012,7 +8005,7 @@ msgid "Keep open"
msgstr "Trzymaj otwartą"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913
#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
msgid "Keep the existing “last change” information"
@@ -8135,7 +8128,7 @@ msgstr "Obdarowanie mormońskie"
msgid "LDS spouse sealing"
msgstr "Naznaczenie mormońskie małżonka"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:379
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437
msgid "LDS temple"
msgstr "Świątynia Mormońska"
@@ -8145,7 +8138,7 @@ msgid "Laie, Hawaii, United States"
msgstr "Laie, Hawaje"
#. I18N: page orientation
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:740
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
msgid "Landscape"
@@ -8154,9 +8147,9 @@ msgstr "poziomy"
#. I18N: gedcom tag LANG
#. I18N: A configuration setting
#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 resources/views/admin/modules.phtml:253
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253
#: resources/views/admin/modules.phtml:256
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
#: resources/views/admin/users.phtml:23
#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
@@ -8166,7 +8159,7 @@ msgid "Language"
msgstr "Język"
#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
#: resources/views/admin/modules.phtml:111
#: resources/views/admin/modules.phtml:113
msgid "Languages"
@@ -8198,15 +8191,15 @@ msgstr "Las Vegas, Nevada, Stany Zjednoczone"
#. I18N: gedcom tag CHAN
#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
-#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
+#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47
#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
msgid "Last change"
@@ -8247,8 +8240,8 @@ msgid "Latest marriage"
msgstr "Ostatni ślub"
#. I18N: gedcom tag LATI
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:345 app/GedcomTag.php:813
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
#: resources/views/admin/locations.phtml:16
#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
@@ -8277,8 +8270,8 @@ msgstr "Należy pozostawić to pole puste, jeśli nie chce się zmieniać hasła
msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
msgstr "Pozostaw puste pole, aby zachować oryginalną nazwę pliku"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
msgid "Leaves"
msgstr "Liście"
@@ -8325,7 +8318,7 @@ msgctxt "paper size"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:498
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514
msgid "Level"
msgstr "Poziom"
@@ -8359,7 +8352,7 @@ msgid "Lima, Peru"
msgstr "Lima, Peru"
#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631
msgid "Link media objects to facts and events"
msgstr "Połącz obiekty multimedialne z faktami i wydarzeniami"
@@ -8369,7 +8362,7 @@ msgstr "Połącz obiekty multimedialne z faktami i wydarzeniami"
msgid "Link the user account to an individual."
msgstr "Połączyć konto użytkownika z osobą."
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
msgid "Link this individual to an existing family as a child"
msgstr "Powiąż jako dziecko z istniejącą rodziną"
@@ -8411,10 +8404,10 @@ msgstr "Lista"
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462
#: resources/views/admin/modules.phtml:87
#: resources/views/admin/modules.phtml:89
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
msgid "Lists"
msgstr "Listy"
@@ -8436,7 +8429,7 @@ msgstr "Żyjący"
msgid "Living individuals"
msgstr "Osoby żyjące"
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
msgid "Loading…"
msgstr "Trwa ładowanie…"
@@ -8451,7 +8444,7 @@ msgstr "Pliki lokalne"
msgid "Location"
msgstr "Miejsce"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:442
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447
msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
msgstr "Miejsce nie zostało usunięte: ta lokalizacja zawiera lokalizacje pochodne"
@@ -8480,7 +8473,7 @@ msgid "London, England"
msgstr "London, Anglia"
#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
msgstr "Długie listy nazwisk osób o tym samym nazwisku można podzielić na mniejsze podlisty według pierwszej litery imienia.<br><br>Ta opcja określa, kiedy ma zachodzić ten podział. Aby całkowicie wyłączyć dzielenie na podlisty, ustaw ten parametr na zero."
@@ -8489,8 +8482,8 @@ msgid "Longest marriage"
msgstr "Najdłuższy staż"
#. I18N: gedcom tag LONG
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:351 app/GedcomTag.php:819
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
#: resources/views/admin/locations.phtml:17
#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
@@ -8548,7 +8541,7 @@ msgstr "Magazyn"
msgid "Mailing name"
msgstr "Nazwisko adresowe"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
msgid "Mailto link"
msgstr "Odnośnik mailto"
@@ -8567,8 +8560,8 @@ msgstr "Malezja"
msgid "Maldives"
msgstr "Malediwy"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
msgid "Male"
msgstr "Mężczyzna"
@@ -8577,12 +8570,12 @@ msgstr "Mężczyzna"
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
#: resources/views/calendar-page.phtml:121
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:107
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:122
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
@@ -8603,7 +8596,7 @@ msgstr "Mali"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:463
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
@@ -8614,30 +8607,30 @@ msgstr "Malta"
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
msgid "Manage family trees"
msgstr "Zarządzaj drzewami genealogicznymi"
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
msgid "Manage family trees "
msgstr "Zarządzaj drzewami genealogicznymi "
#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
msgid "Manage media"
msgstr "Zarządzaj multimediami"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
msgid "Manager"
msgstr "Menedżer"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
msgid "Managers"
msgstr "Menedżerowie"
@@ -8667,18 +8660,18 @@ msgid "Manuscript"
msgstr "Rękopis"
#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
msgstr "Wiele programów genealogicznych tworzy pliki GEDCOM używając niestandardowych znaczników ale webtrees rozumie większość z nich. Kiedy jednak znajdzie nierozpoznany znacznik, opcja ta pozwala wybrać, czy go ignorować czy wyświetlić komunikat ostrzegawczy."
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:633
+#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
msgid "Map provider"
msgstr "Dostawca map"
@@ -8711,17 +8704,16 @@ msgid "March"
msgstr "marzec"
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
msgstr "Markdown jest prostym system formatowania, używanym na stronach internetowych, takich jak Wikipedia. Wykorzystuje dyskretne znaki interpunkcyjne, aby utworzyć nagłówki i podtytuły, tekst pogrubiony i kursywę, listy, tabele itp."
#. I18N: gedcom tag MARR
-#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341
+#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342
#: resources/views/calendar-page.phtml:164
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:209
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
@@ -8826,7 +8818,7 @@ msgstr "Akt ślubu"
msgid "Marriage of a brother"
msgstr "Ślub brata"
-#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
+#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443
msgid "Marriage of a child"
msgstr "Ślub dziecka"
@@ -8840,7 +8832,7 @@ msgid "Marriage of a father"
msgstr "Ślub ojca"
#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437
msgid "Marriage of a grandchild"
msgstr "Ślub wnuka/wnuczki"
@@ -8890,11 +8882,11 @@ msgid "Marriage of a mother"
msgstr "Ślub matki"
#. I18N: ...to another spouse
-#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
+#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
msgid "Marriage of a parent"
msgstr "Ślub rodzica"
-#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
+#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
msgid "Marriage of a sibling"
msgstr "Ślub brata/siostry"
@@ -8966,12 +8958,12 @@ msgstr "Wyspy Marshalla"
msgid "Martinique"
msgstr "Martynika"
-#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
+#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34
msgid "Masquerade as this user"
msgstr "Przebierz się za tego użytkownika"
#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
-#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54
+#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
msgid "Match both upper and lower case letters."
msgstr "Zaznacz by traktować tak samo małe i wielkie litery."
@@ -8994,7 +8986,7 @@ msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
msgid "Maximum number of surnames on individual list"
msgstr "Maksymalna liczba nazwisk na liście osób"
@@ -9041,12 +9033,12 @@ msgid "Medford, Oregon, United States"
msgstr "Medford, Oregon, Stany Zjednoczone"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:475 app/Module/MediaTabModule.php:60
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611
#: resources/views/admin/media.phtml:99
#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:66
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
@@ -9070,18 +9062,18 @@ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
msgstr "Nazwy plików multimedialnych będą zawierały przedrostek %s."
#: resources/views/admin/media.phtml:26
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
msgid "Media files"
msgstr "Pliki multimedialne"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/media.phtml:58
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213
msgid "Media folder"
msgstr "Katalog multimediów"
#: resources/views/admin/media.phtml:27
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
msgid "Media folders"
msgstr "Katalogi multimediów"
@@ -9089,7 +9081,7 @@ msgstr "Katalogi multimediów"
#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
#: resources/views/admin/media.phtml:103
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
#: resources/views/admin/trees.phtml:231
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
#: resources/views/family-page.phtml:94
@@ -9099,15 +9091,15 @@ msgid "Media object"
msgstr "Obiekt multimedialny"
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1710
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84
#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
-#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
+#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
@@ -9187,11 +9179,11 @@ msgid "Melbourne, Australia"
msgstr "Melbourne, Australia"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53
msgid "Member"
msgstr "Użytkownik"
@@ -9206,7 +9198,7 @@ msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448
#: resources/views/admin/modules.phtml:67
#: resources/views/admin/modules.phtml:69
msgid "Menus"
@@ -9221,8 +9213,8 @@ msgstr "Mercury"
msgid "Merge"
msgstr "Scal"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:497
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
msgid "Merge family trees"
msgstr "Scal drzewa genealogiczne"
@@ -9253,7 +9245,7 @@ msgstr "Komunikat"
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A configuration setting
#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
@@ -9328,12 +9320,12 @@ msgid "Missing data"
msgstr "Brakujące dane"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatorzy"
@@ -9348,7 +9340,7 @@ msgid "Module administration"
msgstr "Administracja modułami"
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
@@ -9364,7 +9356,7 @@ msgid "Moldova"
msgstr "Mołdawia"
#. I18N: abbreviation for Monday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
msgid "Mon"
msgstr "Pn"
@@ -9374,7 +9366,7 @@ msgstr "Pn"
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
msgid "Monday"
msgstr "poniedziałek"
@@ -9433,9 +9425,9 @@ msgstr "Miesiąc pierwszego ślubu"
msgid "Month of marriage"
msgstr "Miesiąc ślubu"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
msgid "Month:"
msgstr "Miesiąc:"
@@ -9483,18 +9475,13 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"
-#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15
-#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
-msgid "More news articles"
-msgstr "Więcej artykułów"
-
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
msgid "Most SMTP servers require a password."
msgstr "Większość serwerów SMTP wymaga hasła."
@@ -9504,21 +9491,21 @@ msgstr "Większość serwerów SMTP wymaga hasła."
msgid "Most common surnames"
msgstr "Najczęstsze nazwiska"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
msgid "Most mail servers require a valid domain name."
msgstr "Większość serwerów pocztowych wymaga prawidłowej nazwy domeny."
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
msgid "Most mail servers require a valid email address."
msgstr "Większość serwerów pocztowych wymaga prawidłowego adresu e-mail."
#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
msgstr "Większość serwerów pocztowych wymaga, aby serwer wysyłający poprawnie się identyfikował, używając prawidłowej nazwy domeny."
#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
msgid "Most servers do not use secure connections."
msgstr "Większość serwerów nie używa bezpiecznego połączenia."
@@ -9560,18 +9547,18 @@ msgstr "Matka"
msgid "Mother: %s"
msgstr "Matka: %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:174
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
msgid "Mother’s age"
msgstr "Wiek matki"
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: app/Individual.php:987
+#: app/Individual.php:989
#, php-format
msgid "Mother’s family with %s"
msgstr "Rodzina matki z: %s"
#. I18N: A step-family.
-#: app/Individual.php:991
+#: app/Individual.php:993
msgid "Mother’s family with an unknown individual"
msgstr "Rodzina matki z nieznaną osobą"
@@ -9625,12 +9612,12 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "muharram"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:241
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
msgid "Multiple marriages"
msgstr "Wiele małżeństw"
#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
msgid "My account"
msgstr "Moje konto"
@@ -9638,23 +9625,23 @@ msgstr "Moje konto"
msgid "My family tree"
msgstr "Moje drzewo genealogiczne"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
msgid "My individual record"
msgstr "Moje dane"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:355
+#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357
#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
#: resources/views/admin/modules.phtml:181
#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
msgid "My page"
msgstr "Moja strona"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:369
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371
msgid "My pages"
msgstr "Moje strony"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:403
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
msgid "My pedigree"
msgstr "Mój rodowód"
@@ -9665,7 +9652,7 @@ msgstr "Birma"
#. I18N: gedcom tag NAME
#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271
#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
@@ -9776,7 +9763,7 @@ msgstr "Nepal"
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandia"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
#: resources/views/components/datetime.phtml:11
msgid "Never"
msgstr "nigdy"
@@ -9824,7 +9811,7 @@ msgid "New registration at %s"
msgstr "Nowa rejestracja na %s"
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354
#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
#, php-format
msgid "New user at %s"
@@ -9927,13 +9914,13 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nivose"
msgstr "Nivôse"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:389
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396
msgid "No GEDCOM file was received."
msgstr "Nie wybrano pliku GEDCOM."
@@ -9941,7 +9928,7 @@ msgstr "Nie wybrano pliku GEDCOM."
msgid "No GEDCOM files found."
msgstr "Nie znaleziono plików GEDCOM."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149
msgid "No calendar conversion"
msgstr "Brak konwersji kalendarza"
@@ -9950,7 +9937,7 @@ msgstr "Brak konwersji kalendarza"
msgid "No children"
msgstr "Brak dzieci"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
msgid "No contact"
msgstr "Brak kontaktu"
@@ -9963,7 +9950,7 @@ msgid "No errors have been found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych błędów."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:159
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165
#, php-format
msgid "No events exist for the next %s day."
msgid_plural "No events exist for the next %s days."
@@ -9975,7 +9962,7 @@ msgstr[2] "Brak wydarzeń na następne %s dni."
msgid "No events exist for today."
msgstr "Brak wydarzeń na dziś."
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161
msgid "No events exist for tomorrow."
msgstr "Brak wydarzeń na jutro."
@@ -9992,12 +9979,6 @@ msgstr "Nie odebrano żadnego pliku. Spróbuj ponownie wgrać plik."
msgid "No link between the two individuals could be found."
msgstr "Nie znaleziono powiązania między tymi osobami."
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137
-#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167
-#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140
-msgid "No mappable items"
-msgstr "Brak obiektów na mapie"
-
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
@@ -10009,12 +9990,12 @@ msgstr "Nie znaleziono zgodnych faktów"
msgid "No news articles have been submitted."
msgstr "Brak nadesłanych artykułów."
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136
+#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
msgid "No predefined text"
msgstr "Pomiń predefiniowaną treść"
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
msgid "No records to display"
msgstr "Brak wpisów do wyświetlenia"
@@ -10030,12 +10011,12 @@ msgstr "Nic nie znaleziono."
msgid "No signed-in and no anonymous users"
msgstr "Brak zalogowanych użytkowników"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278
msgid "No temple - living ordinance"
msgstr "Brak świątyni - obrządek życiowy"
#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
msgid "No upgrade information is available."
msgstr "Brak informacji o aktualizacji."
@@ -10045,10 +10026,10 @@ msgstr "Brak informacji o aktualizacji."
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturnal"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:214
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:743
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:228
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:765
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
@@ -10094,7 +10075,7 @@ msgstr "Mariany Północne"
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
msgid "Not approved by an administrator"
msgstr "Niezatwierdzeni przez administratora"
@@ -10104,7 +10085,8 @@ msgid "Not living"
msgstr "Nie żyje"
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343
+#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
msgid "Not married"
msgstr "Nieżonaty/niezamężna"
@@ -10120,20 +10102,20 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Not married"
msgstr "Nieżonaty"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
msgid "Not verified by the user"
msgstr "Niepotwierdzeni przez użytkownika"
#. I18N: gedcom tag NOTE
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:140 app/GedcomTag.php:890
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:69
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
@@ -10152,11 +10134,11 @@ msgstr "Uwaga: duża liczba kroków pokrewieństwa wymaga dużo obliczeń, któr
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:73
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102
#: resources/views/media-page.phtml:80
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57
#: resources/views/source-page.phtml:67
#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
@@ -10169,10 +10151,16 @@ msgstr "Notatki"
msgid "Nothing found to cleanup"
msgstr "Nie ma potrzeby porządkowania"
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164
#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
msgid "Nothing found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
+#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
+#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102
+msgid "Nothing to show"
+msgstr ""
+
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
msgctxt "Abbreviation for November"
msgid "Nov"
@@ -10332,7 +10320,7 @@ msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Stany Zjednoczone"
msgid "Old data"
msgstr "Stare dane"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682
msgid "Old files found"
msgstr "Znaleziono stare pliki"
@@ -10367,7 +10355,7 @@ msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:90
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:96
msgid "On this day"
msgstr "W tym dniu"
@@ -10379,11 +10367,11 @@ msgstr "Tego dnia…"
msgid "Only add new records"
msgstr "Tylko dodaj nowe wpisy"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
msgid "Only managers can edit"
msgstr "Tylko menedżerowie mogą edytować"
@@ -10400,7 +10388,7 @@ msgstr "Ups! Serwer strony www nie jest w stanie połączyć się z serwerem baz
msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
msgstr "Ups! webtrees nie jest w stanie utworzyć plików w tym katalogu."
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427
#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
msgid "OpenStreetMap™"
msgstr "OpenStreetMap™"
@@ -10463,11 +10451,11 @@ msgstr "Orlando, Floryda"
#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393
msgid "Other facts to show in charts"
msgstr "Inne fakty widoczne na diagramach"
@@ -10475,7 +10463,7 @@ msgstr "Inne fakty widoczne na diagramach"
msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
msgstr "Inne programy genealogiczne mogą nie rozpoznać tych danych."
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
msgid "Other preferences"
msgstr "Inne ustawienia"
@@ -10600,8 +10588,9 @@ msgstr "Papua - Nowa Gwinea"
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragwaj"
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62
-#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29
+#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
msgid "Parents"
msgstr "Rodzice"
@@ -10611,13 +10600,12 @@ msgstr "Rodzice"
msgid "Parents and siblings"
msgstr "Rodzice i rodzeństwo"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:186
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211
msgid "Parent’s age"
msgstr "Wiek rodzica"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
@@ -10657,12 +10645,12 @@ msgid "Pedigree chart"
msgstr "Diagram rodowy"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
+#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126
msgid "Pedigree map"
msgstr "Mapa rodowa"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301
+#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236
#, php-format
msgid "Pedigree map of %s"
msgstr "Mapa rodowa - %s"
@@ -10675,11 +10663,11 @@ msgstr "%s - drzewo rodowe"
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
-#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:430 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
msgid "Pending changes"
@@ -10773,11 +10761,12 @@ msgstr "Pitcairn"
#. I18N: gedcom tag PLAC
#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:26
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163
#: resources/views/admin/locations.phtml:15
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:260
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
@@ -10808,7 +10797,7 @@ msgid "Place list"
msgstr "Lista miejsc"
#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
msgstr "Nazwy miejsc są często zbyt długie by zmieścić się na diagramach, listach, itp. Mogą one być skrócone przez pokazanie tylko kilku początkowych części nazwy takich jak <i>miejscowość, powiat</i>, lub kilku końcowych części takich jak <i>województwo, kraj</i>."
@@ -10933,25 +10922,25 @@ msgid "Place of residence"
msgstr "Miejsce zamieszkania"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121
+#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133
#: app/Module/PlacesModule.php:68
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
msgid "Places"
msgstr "Miejsca"
-#: resources/views/layouts/default.phtml:166
+#: resources/views/layouts/default.phtml:158
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
-#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Podaj prawidłowy adres email."
-#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
@@ -10993,8 +10982,7 @@ msgid "Polish"
msgstr "polska"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
@@ -11012,7 +11000,7 @@ msgid "Porto Alegre, Brazil"
msgstr "Porto Alegre, Brazylia"
#. I18N: page orientation
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746
#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
msgid "Portrait"
@@ -11062,19 +11050,19 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Prairial"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138
+#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
msgstr "Zdefiniowana treść mówiąca, że administrator decyduje o otwarciu konta użytkownika"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
+#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
msgstr "Zdefiniowana treść mówiąca, że każdy może otrzymać konto użytkownika"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
+#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
msgstr "Zdefiniowana treść mówiąca, że tylko członkowie rodziny mogą otrzymać konto użytkownika"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:810
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818
#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
#: resources/views/admin/components.phtml:45
@@ -11155,22 +11143,23 @@ msgid "Privacy restriction"
msgstr "Ograniczenie prywatności"
#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
msgid "Privacy restrictions"
msgstr "Ograniczenia prywatności"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
msgstr "Ograniczenia prywatności - stosuje się do tych faktów i wpisów, które nie zawierają znacznika GEDCOM RESN"
-#: app/GedcomRecord.php:535 app/GedcomRecord.php:643 app/GedcomRecord.php:1278
-#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
+#: app/GedcomRecord.php:526 app/GedcomRecord.php:634 app/GedcomRecord.php:1278
+#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106
+#: app/Submitter.php:104
msgid "Private"
msgstr "Prywatne"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
msgid "Private key"
msgstr "Klucz prywatny"
@@ -11199,6 +11188,10 @@ msgstr "Provo, Utah, Stany Zjednoczone"
msgid "Publication"
msgstr "Publikacja"
+#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
msgid "Puerto Rico"
@@ -11229,19 +11222,19 @@ msgstr "Pytanie"
msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
msgstr "Quetzaltenango, Gwatemala"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742
msgid "Quick family facts"
msgstr "Podręczne fakty rodzinne"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
msgid "Quick individual facts"
msgstr "Podręczne fakty osobowe"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824
msgid "Quick repository facts"
msgstr "Podręczne fakty repozytorium"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
msgid "Quick source facts"
msgstr "Podręczne fakty źródłowe"
@@ -11371,7 +11364,7 @@ msgid "Random images from the current family tree."
msgstr "Losowe zdjęcia z bieżącego drzewa genealogicznego."
#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
-#: resources/views/family-page-children.phtml:40
+#: resources/views/family-page-children.phtml:44
#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
msgid "Re-order children"
@@ -11430,10 +11423,10 @@ msgstr "Recife, Brazylia"
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213
-#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
+#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44
#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
msgid "Record"
msgstr "Wpis"
@@ -11448,7 +11441,7 @@ msgstr "Identyfikator wpisu"
msgid "Record file number"
msgstr "Numer katalogowy wpisu"
-#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61
+#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
#: resources/views/search-general-page.phtml:28
#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
msgid "Records"
@@ -11489,6 +11482,10 @@ msgstr "Urzędnik stanu cywilnego"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Wyrażenia regularne"
+
+#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
msgstr "Wyrażenia regularne są zaawansowaną techniką dopasowywania do wzorca."
@@ -11546,11 +11543,11 @@ msgstr "Pokrewieństwo: %s"
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Configuration option
-#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295
-#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332
+#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296
+#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
msgid "Relationships"
msgstr "Pokrewieństwo"
@@ -11589,6 +11586,12 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Religious name"
msgstr "Zakonne"
+#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71
+#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58
+msgid "Reload map"
+msgstr ""
+
#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
msgid "Reminder email frequency (days)"
msgstr "Częstotliwość wysyłanych przypomnień przez email (dni)"
@@ -11598,8 +11601,8 @@ msgstr "Częstotliwość wysyłanych przypomnień przez email (dni)"
msgid "Remote server"
msgstr "Serwer zdalny"
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256
#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
@@ -11634,7 +11637,7 @@ msgid "Renumber"
msgstr "Przenumeruj"
#. I18N: Renumber the records in a family tree
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:856
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
msgid "Renumber family tree"
@@ -11661,7 +11664,7 @@ msgstr "Zastąp tekst"
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119
+#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122
#: resources/views/admin/modules.phtml:213
#: resources/views/admin/modules.phtml:216
#: resources/views/report-select-page.phtml:15
@@ -11671,18 +11674,18 @@ msgstr "Raport"
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469
#: resources/views/admin/modules.phtml:91
#: resources/views/admin/modules.phtml:93
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:506
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:520
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
@@ -11695,11 +11698,11 @@ msgid "Repositories"
msgstr "Repozytoria"
#. I18N: gedcom tag REPO
-#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
+#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
#: resources/views/admin/trees.phtml:222
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:78
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80
msgid "Repository"
msgstr "Repozytorium"
@@ -11743,10 +11746,7 @@ msgstr "Zadania badawcze są specjalnymi wydarzeniami, dodanymi do osób w drzew
msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
msgstr "Zadania badawcze są przechowywane przy użyciu niestandardowego znacznika GEDCOM „_TODO”. Inne aplikacje genealogiczne mogą nie rozpoznawać tego znacznika."
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
-#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71
-#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72
-#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
msgid "Reset to initial map state"
msgstr "Zresetuj mapę do początkowego stanu"
@@ -11822,8 +11822,8 @@ msgstr "Miejsce zlatynizowanie"
msgid "Romanized title"
msgstr "Tytuł zlatynizowany"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
msgid "Roots"
msgstr "Korzenie"
@@ -11843,15 +11843,15 @@ msgstr "Rosja"
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
msgid "SMTP mail server"
msgstr "Serwer poczty SMTP"
-#: app/Services/ServerCheckService.php:323
+#: app/Services/ServerCheckService.php:324
msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
msgstr "SQLite nadaje się tylko do małych witryn, testowania oraz oceniania."
-#: app/Services/ServerCheckService.php:216
+#: app/Services/ServerCheckService.php:217
#, php-format
msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
msgstr "Wersja SQLite %s jest zainstalowana. Wymagana jest wersja SQLite %s lub nowsza."
@@ -11975,12 +11975,12 @@ msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Wyspy Świętego Tomasza i Książęca"
#. I18N: abbreviation for Saturday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
msgid "Sat"
msgstr "So"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
@@ -12030,8 +12030,10 @@ msgstr "Naznaczenie anulowane (rozwód)"
#. I18N: A button label.
#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
-#: resources/views/layouts/default.phtml:95
-#: resources/views/layouts/default.phtml:96
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201
+#: resources/views/layouts/default.phtml:87
+#: resources/views/layouts/default.phtml:88
#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
@@ -12050,6 +12052,11 @@ msgstr "Znajdź i zamień"
msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
msgstr "Wyszukaj i zastąp tekst używając prostych wyszukań oraz zaawansowanych doposowań do wzorca."
+#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
+msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
+msgstr ""
+
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
msgid "Search filters"
msgstr "Filtry wyszukiwania"
@@ -12081,8 +12088,7 @@ msgid "Second record"
msgstr "Drugi wpis"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
msgid "Secure connection"
msgstr "Bezpieczne połączenie"
@@ -12091,7 +12097,8 @@ msgstr "Bezpieczne połączenie"
msgid "Security code"
msgstr "Kod bezpieczeństwa"
-#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
+#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
#, php-format
msgid "See %s for more information."
msgstr "Więcej informacji na: %s."
@@ -12117,7 +12124,7 @@ msgid "Select individuals by place or date"
msgstr "Wybierz osoby według daty lub miejsca"
#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128
msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
msgstr "Wybieranie wpisów w danym drzewie genealogicznym i zapisanie ich w postaci pliku GEDCOM."
@@ -12133,7 +12140,7 @@ msgstr "Wybierz fakty i wydarzenia z obu wpisów, które mają być zachowane."
msgid "Select two records to merge."
msgstr "Wybierz dwa wpisy do scalenia."
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
msgid "Selector"
msgstr "Selektor"
@@ -12167,21 +12174,21 @@ msgid "Send a message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
#: app/Services/MessageService.php:210
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397
msgid "Send a message to all users"
msgstr "Wyślij wiadomość do wszystkich użytkowników"
#: app/Services/MessageService.php:212
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403
msgid "Send a message to users who have never signed in"
msgstr "Do użytkowników nigdy nie zalogowanych"
#: app/Services/MessageService.php:214
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
msgstr "Do użytkowników nie zalogowanych przez ostatnie 6 miesięcy"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
msgid "Send a test email using these settings"
msgstr "Wyślij testową wiadomość e-mail, używając tych ustawień"
@@ -12191,17 +12198,17 @@ msgid "Send out reminder emails"
msgstr "Wysyłaj emaile przypominające"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
msgid "Sender name"
msgstr "Nazwa nadawcy"
#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101
msgid "Sending email"
msgstr "Wysyłanie wiadomości"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
msgid "Sending server name"
msgstr "Nazwa serwera wysyłającego"
@@ -12272,13 +12279,12 @@ msgid "Servant"
msgstr "Służący"
#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
msgid "Server information"
msgstr "Informacje o serwerze"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
@@ -12299,18 +12305,18 @@ msgstr "Ustaw jako domyślne"
msgid "Set the access level for each tree."
msgstr "Ustawić poziom dostępu dla każdego drzewa."
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:73
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:72
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
msgid "Set the default blocks for new family trees"
msgstr "Ustaw domyślne bloki dla nowych drzew genealogicznych"
-#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:75
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372
+#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387
msgid "Set the default blocks for new users"
msgstr "Ustaw domyślne bloki dla nowych użytkowników"
#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
msgstr "Ustawia poziom dostępu prywatności do danych wszystkich osób zmarłych."
@@ -12321,7 +12327,7 @@ msgid "Set the status to “approved”."
msgstr "Ustawić status na „zatwierdzony”."
#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
msgstr "Należy wybrać <b>Tak</b> aby przy osobach, rodzinach i źródłach umieścić odnośniki, które pozwolą użytkownikom otworzyć nowe okno, zawierające dane pobrane bezpośrednio z pliku GEDCOM."
@@ -12379,8 +12385,8 @@ msgid "Shared note"
msgstr "Wspólna notatka"
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50
-#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:499 app/Module/NoteListModule.php:50
+#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92
#: resources/views/search-general-page.phtml:62
msgid "Shared notes"
msgstr "Wspólne notatki"
@@ -12514,7 +12520,7 @@ msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
msgid "Show a download link in the media viewer"
msgstr "Pokaż odnośnik do pobierania w przeglądarce multimediów"
@@ -12524,7 +12530,7 @@ msgid "Show a privacy policy."
msgstr "Pokazuje politykę prywatności."
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
msgstr "Pokaż zasady dozwolonego użytkowania na stronie „Załóż nowe konto”"
@@ -12532,7 +12538,7 @@ msgstr "Pokaż zasady dozwolonego użytkowania na stronie „Załóż nowe konto
msgid "Show all notes"
msgstr "Pokaż wszystkie notatki"
-#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105
+#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113
msgid "Show all places in a list"
msgstr "Pokaż miejsca w postaci listy"
@@ -12549,7 +12555,7 @@ msgstr "Pokaż kursor wieku"
msgid "Show children of ancestors"
msgstr "Pokaż dzieci przodków"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:239
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
msgid "Show couples where either partner married more than once."
msgstr "Pokaż pary, w których jeden z małżonków brał ślub więcej niż raz."
@@ -12557,19 +12563,19 @@ msgstr "Pokaż pary, w których jeden z małżonków brał ślub więcej niż ra
msgid "Show couples where only the female partner is dead."
msgstr "Pokaż pary, w których tylko kobieta nie żyje."
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
msgid "Show couples where only the male partner is dead."
msgstr "Pokaż pary, w których tylko mężczyzna nie żyje."
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
msgstr "Pokaż pary, które pobrały się ponad 100 lat temu."
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
msgid "Show couples who married within the last 100 years."
msgstr "Pokaż pary, które pobrały się w ciągu ostatnich 100 lat."
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
msgid "Show couples with an unknown marriage date."
msgstr "Pokaż pary z nieznaną datą ślubu."
@@ -12579,51 +12585,51 @@ msgid "Show date of last update"
msgstr "Pokaż datę ostatniej aktualizacji"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40
msgid "Show dead individuals"
msgstr "Pokaż zmarłych"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
msgid "Show divorced couples."
msgstr "Pokaż pary rozwiedzione."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
msgstr "Pokaż osoby urodzone ponad 100 lat temu."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
msgid "Show individuals born within the last 100 years."
msgstr "Pokaż osoby urodzone w ciągu ostatnich 100 lat."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
msgstr "Pokaż osoby żyjące lub pary, w których obie osoby żyją."
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
msgstr "Pokaż osoby zmarłe lub pary, w których obie osoby nie żyją."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
msgstr "Pokaż osoby, które zmarły ponad 100 lat temu."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
msgstr "Pokaż osoby, które zmarły w ciągu ostatnich 100 lat."
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
msgid "Show list of family trees"
msgstr "Pokaż listę drzew genealogicznych"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83
msgid "Show living individuals"
msgstr "Pokaż żyjące osoby"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
msgid "Show names of private individuals"
msgstr "Pokaż imiona i nazwiska osób prywatnych"
@@ -12643,11 +12649,11 @@ msgstr "Pokaż zawody"
msgid "Show only events of living individuals"
msgstr "Tylko wydarzenia dla osób żyjących"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
msgid "Show only females."
msgstr "Pokaż tylko kobiety."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
msgstr "Pokaż tylko osoby, których płeć jest nieznana."
@@ -12655,12 +12661,12 @@ msgstr "Pokaż tylko osoby, których płeć jest nieznana."
msgid "Show only individuals, events, or all"
msgstr "Pokaż osoby, wydarzenia, czy wszystko"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
msgid "Show only males."
msgstr "Pokaż tylko mężczyzn."
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:274
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421
msgid "Show parents"
msgstr "Pokaż rodziców"
@@ -12674,12 +12680,12 @@ msgstr "Pokaż zmiany oczekujące na akceptację"
msgid "Show photos"
msgstr "Pokaż zdjęcia"
-#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100
+#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108
msgid "Show place hierarchy"
msgstr "Pokaż hierarchię miejsc"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
msgid "Show private relationships"
msgstr "Pokaż prywatne powiązania"
@@ -12717,19 +12723,19 @@ msgstr "Pokaż źródła"
msgid "Show spouses"
msgstr "Pokaż małżonków"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:277
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424
msgid "Show statistics charts"
msgstr "Pokaż wykresy statystyk"
#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
#, php-format
msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
msgstr "Pokaż %1$s %2$s części nazwy miejsca."
#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
-#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
+#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137
msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
msgstr "Pokazuje miejsca narodzin przodków na mapie."
@@ -12737,20 +12743,20 @@ msgstr "Pokazuje miejsca narodzin przodków na mapie."
msgid "Show the date and time of update"
msgstr "Pokaż datę i czas aktualizacji"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411
msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
msgstr "Pokaż wydarzenia związane z bliskimi krewnymi na stronie osoby"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21
msgid "Show the family tree"
msgstr "Pokaż drzewo genealogiczne"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:285
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:299
msgid "Show the list of individuals"
msgstr "Pokaż listę osób"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:291
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:305
msgid "Show the list of surnames"
msgstr "Pokaż listę nazwisk"
@@ -12771,63 +12777,63 @@ msgstr "Pokaż użytkownika, który wykonał zmianę"
msgid "Show this block for which languages"
msgstr "Pokaż ten blok dla następujących języków"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
msgstr "Pokaż wyróżnione zdjęcia."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069
#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
msgid "Show to managers"
msgstr "Pokaż menedżerom"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066
#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
msgid "Show to members"
msgstr "Pokaż użytkownikom"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063
#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
msgid "Show to visitors"
msgstr "Pokaż gościom"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
msgstr "Pokaż osoby- lub pary-liście. Są to osoby żyjące, które nie mają dzieci wprowadzonych do bazy danych."
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
msgstr "Pokaż osoby- lub pary-korzenie, zwane także patriarchami. Są to osoby, które nie mają żadnych rodziców wprowadzonych do bazy danych."
#. I18N: %s are placeholders for numbers
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
#, php-format
msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
msgstr "Pokazano %1$s - %2$s z %3$s"
@@ -12846,7 +12852,7 @@ msgid "Sidebar"
msgstr "Panel"
#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
#: resources/views/admin/modules.phtml:75
#: resources/views/admin/modules.phtml:77
msgid "Sidebars"
@@ -12859,17 +12865,17 @@ msgstr "Sierra Leone"
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
-#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293
+#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294
msgid "Sign in"
msgstr "Logowanie"
-#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:308
+#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310
#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
msgid "Sign out"
msgstr "Wyloguj"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
+#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107
msgid "Sign-in and registration"
msgstr "Logowanie i rejestracja"
@@ -12912,7 +12918,7 @@ msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfo
msgstr "Kod weryfikacyjny witryny nie działa, gdy webtrees jest zainstalowane w podfolderze."
#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
-#: app/Module/SiteMapModule.php:155
+#: app/Module/SiteMapModule.php:163
msgid "Sitemaps"
msgstr "Mapy witryn"
@@ -12947,7 +12953,7 @@ msgstr "siwan"
#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
-#: resources/views/layouts/default.phtml:83
+#: resources/views/layouts/default.phtml:75
msgid "Skip to content"
msgstr "Przejdź do zawartości"
@@ -13011,12 +13017,12 @@ msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames
msgstr "Niektóre programy genealogiczne tworzą pliki GEDCOM, które zawierają nazwy plików multimedialnych z pełnymi ścieżkami dostępu. Te ścieżki nie istnieją na serwerze internetowym. Aby umożliwić webtrees znalezienie pliku, pierwsza część ścieżki powinna być usunięta."
#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
msgstr "Niektóre strony mogą wyświetlać licznik odsłon."
#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509
msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
msgstr "Niektóre motywy mogą wyświetlać ikony w zakładce „Fakty i wydarzenia”."
@@ -13053,7 +13059,7 @@ msgid "Sort order"
msgstr "Sortowanie"
#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
msgid "Sosa"
msgstr "Sosa"
@@ -13061,22 +13067,22 @@ msgstr "Sosa"
msgid "Sosa-Stradonitz number"
msgstr "Numer Sosa-Stradonitz"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
msgid "Sounds like"
msgstr "Brzmi jak"
#. I18N: gedcom tag SOUR
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020
#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
#: resources/views/admin/trees.phtml:214
#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157
#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:72
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
@@ -13102,30 +13108,30 @@ msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888
msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
msgstr "Opisy źródeł mogą zawierać pola Jakości danych oraz Daty wpisu w oryginalnym źródle. Jeśli te pola są nie używane można je wyłączyć, wówczas nie będą one widoczne podczas tworzenia nowego odwołania do źródła."
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "Source type"
msgstr "Typ źródła"
#. I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:527
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:541
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93
#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
-#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78
+#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80
#: resources/views/media-page.phtml:73
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
@@ -13181,6 +13187,7 @@ msgstr "hiszpańska"
msgid "Spokane, Washington, United States"
msgstr "Spokane, Washington, Stany Zjednoczone"
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
@@ -13263,7 +13270,7 @@ msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#. I18N: gedcom tag STAT
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:382 app/GedcomTag.php:1032
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
msgid "Status"
@@ -13273,7 +13280,7 @@ msgstr "Status"
msgid "Status change date"
msgstr "Data zmiany statusu"
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239
msgid "Stillborn"
msgstr "Narodzone martwe"
@@ -13287,7 +13294,7 @@ msgstr "Nieżywo urodzony: zwolnione"
msgid "Stockholm, Sweden"
msgstr "Stockholm, Szwecja"
-#: resources/views/layouts/default.phtml:167
+#: resources/views/layouts/default.phtml:159
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
msgid "Stop"
@@ -13317,7 +13324,8 @@ msgid "Subject"
msgstr "Temat"
#. I18N: gedcom tag SUBN
-#: app/GedcomTag.php:1040
+#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118
+#: app/Submission.php:119
msgid "Submission"
msgstr "Wpis"
@@ -13328,7 +13336,7 @@ msgstr "Złożone, ale jeszcze nieuregulowane"
#. I18N: gedcom tag SUBM
#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:75
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
msgid "Submitter"
msgstr "Dane zebrane przez"
@@ -13337,9 +13345,9 @@ msgid "Submitter name"
msgstr "Nazwa osoby przesyłającej dane"
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:548
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:562
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
msgid "Submitters"
@@ -13351,26 +13359,26 @@ msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#. I18N: abbreviation for Sunday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
msgid "Sun"
msgstr "Nd"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
msgid "Sunday"
msgstr "niedziela"
#. I18N: %s is a URL/link to the project website
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
#, php-format
msgid "Support and documentation can be found at %s."
msgstr "Wsparcie i dokumentację można znaleźć na stronie %s."
-#: app/Services/ServerCheckService.php:328
+#: app/Services/ServerCheckService.php:329
msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
msgstr "Obsługa PostgreSQL jest eksperymentalna."
-#: app/Services/ServerCheckService.php:333
+#: app/Services/ServerCheckService.php:334
msgid "Support for SQL Server is experimental."
msgstr "Obsługa SQL Server jest eksperymentalna."
@@ -13382,9 +13390,9 @@ msgstr "Surinam"
#. I18N: gedcom tag SURN
#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
#: resources/views/branches-page.phtml:16
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:249
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
@@ -13395,7 +13403,7 @@ msgstr "Nazwisko"
msgid "Surname distribution chart"
msgstr "Rozmieszczenie osób z danym nazwiskiem"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
msgid "Surname list style"
msgstr "Styl listy nazwisk"
@@ -13408,7 +13416,7 @@ msgstr "Opcje nazwiska"
msgid "Surname prefix"
msgstr "Przedrostek nazwiska"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868
msgid "Surname tradition"
msgstr "Tradycja przyjmowania nazwiska"
@@ -13505,7 +13513,7 @@ msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543
#: resources/views/admin/modules.phtml:71
#: resources/views/admin/modules.phtml:73
msgid "Tabs"
@@ -13566,7 +13574,7 @@ msgid "Teal Top"
msgstr "Teal Top"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149
msgid "Technical help contact"
msgstr "Kontakt techniczny"
@@ -13609,7 +13617,7 @@ msgid "Tevet"
msgstr "tewet"
#. I18N: gedcom tag TEXT
-#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594
+#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -13627,7 +13635,7 @@ msgstr "Pole <b>Imię i nazwisko</b> zawiera wszystkie imiona i nazwiska osoby w
msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
msgstr "Pole <b>Nazwisko</b> pole zawiera nazwisko, które służy do sortowania i grupowania. Może być ono inne od rzeczywistego nazwiska osoby, które jest zawsze zapisane w polu <b>Imię i nazwisko</b>. Pole to może być użyte do sortowania nazwisk z przedrostkiem lub bez (Gogh / van Gogh) i grupowania różnych wersji tego samego nazwiska (Kowalski / Kowalska). Jeśli osoba powinna być umieszczona na listach pod więcej niż jednym nazwiskiem, poszczególne nazwiska powinny być oddzielone przecinkami."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507
#, php-format
msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
msgstr "Zaimportowano plik GEDCOM „%s”."
@@ -13641,12 +13649,12 @@ msgstr "Standard GEDCOM nie zezwala na używanie adresów URL w obiektach multim
msgid "The Hague, Netherlands"
msgstr "The Hague, Holandia"
-#: app/Services/ServerCheckService.php:125
+#: app/Services/ServerCheckService.php:126
#, php-format
msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
msgstr "Rozszerzenie PHP „%s” nie jest zainstalowane."
-#: app/Services/ServerCheckService.php:183
+#: app/Services/ServerCheckService.php:184
#, php-format
msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
msgstr "Funkcja PHP „%1$s” jest wyłączona."
@@ -13656,12 +13664,12 @@ msgstr "Funkcja PHP „%1$s” jest wyłączona."
msgid "The PHP temporary folder is missing."
msgstr "Brak tymczasowego katalogu PHP."
-#: app/Services/ServerCheckService.php:144
+#: app/Services/ServerCheckService.php:145
#, php-format
msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
msgstr "Ustawienie PHP.INI „%1$s” jest wyłączone."
-#: app/Services/ServerCheckService.php:148
+#: app/Services/ServerCheckService.php:149
#, php-format
msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
msgstr "Ustawienie PHP.INI „%1$s” jest włączone."
@@ -13704,11 +13712,11 @@ msgstr "Menu wykresów."
msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
msgstr "Koszyk wycinków umożliwia zbieranie wybranych informacji („wycinków”) z drzewa genealogicznego, które można następnie pobrać w formie pliku GEDCOM."
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363
msgid "The date and time of the last update"
msgstr "Data i czas ostatniej aktualizacji"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:415
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420
#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
#, php-format
msgid "The details for “%s” have been updated."
@@ -13732,7 +13740,7 @@ msgid "The family tree “%s” has been created."
msgstr "Utworzono drzewo genealogiczne „%s”."
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514
#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been deleted."
@@ -13744,7 +13752,7 @@ msgstr "Usunięto drzewo genealogiczne „%s”."
msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
msgstr "Drzewo genealogiczne „%s” będzie dostępne dla wszystkich nowoodwiedzających gości."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:697
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705
msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "Pomyślnie scalono drzewa genealogiczne."
@@ -13816,11 +13824,11 @@ msgstr "Katalog %s został utworzony."
msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "Katalog %s został usunięty."
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
msgstr "Katalog ten można określić w całości (np. /home/nazwa_użytkownika/webtrees_data/) lub w stosunku do katalogu instalacyjnego (np. ../../webtrees_data/)."
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97
+#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
#, php-format
msgid "The folder “%s” does not exist."
msgstr "Folder „%s” nie istnieje."
@@ -13845,12 +13853,12 @@ msgid "The help text has not been written for this item."
msgstr "Tekst pomocy nie został napisany dla tej pozycji."
#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161
msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
msgstr "Osoba, z którą należy się kontaktować w sprawach technicznych lub błędów napotkanych na stronie."
#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
msgstr "Osoba, z którą należy się kontaktować w sprawie informacji genealogicznych na stronie."
@@ -13875,17 +13883,17 @@ msgstr "Menu list."
msgid "The location of this place is not known."
msgstr "Lokalizacja tego miejsca nie jest znana."
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273
#, php-format
msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
msgstr "Nazwa pliku multimedialnego %1$s nie może być zmieniona na %2$s."
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267
#, php-format
msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Nazwa pliku multimedialnego %1$s została pomyślnie zmieniona na %2$s."
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105
msgid "The media object has been created"
msgstr "Utworzono obiekt multimedialny"
@@ -13894,14 +13902,14 @@ msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals
msgstr "Wymagania pamięci i czasu pracy procesora zależą od liczby osób w twoim drzewie genealogicznym."
#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
-#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
msgid "The message was not sent."
msgstr "Wiadomość nie została wysłana."
#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
-#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
#, php-format
@@ -13921,26 +13929,26 @@ msgid "The module “%s” has been enabled."
msgstr "Moduł „%s” został włączony."
#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "Najczęściej występujące fakty rodzinne i wydarzenia wymienione są oddzielnie aby można je było łatwiej dodawać."
#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "Najczęściej występujące fakty osobowe i wydarzenia wymienione są oddzielnie aby można je było łatwiej dodawać."
#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "Najczęściej występujące fakty dotyczące repozytorium wymienione są oddzielnie aby można je było łatwiej dodawać."
#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "Najczęściej występujące fakty dotyczące źródła wymienione są oddzielnie aby można je było łatwiej dodawać."
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
msgstr "Nowy użytkownik zostanie poproszony o potwierdzenie jego adresu email zanim konto będzie utworzone."
@@ -13953,7 +13961,7 @@ msgid "The password needs to be at least six characters long."
msgstr "Hasło musi składać się z co najmniej sześciu znaków."
#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
msgstr "Hasło wymagane do uwierzytelnienia na serwerze SMTP."
@@ -13968,17 +13976,17 @@ msgid "The place hierarchy."
msgstr "Hierarchia miejsc."
#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971
msgid "The preferences for all family trees have been updated."
msgstr "Ustawienia dla wszystkich drzew genealogicznych zostały zaktualizowane."
#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:968
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975
msgid "The preferences for new family trees have been updated."
msgstr "Ustawienia dla nowych drzew genealogicznych zostały zaktualizowane."
#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:957
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964
#, php-format
msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
msgstr "Ustawienia drzewa genealogicznego „%s” zostały uaktualnione."
@@ -13989,7 +13997,7 @@ msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
msgstr "Ustawienia modułu „%s” zostały usunięte."
#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:172
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180
#, php-format
msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
msgstr "Ustawienia modułu „%s” zostały uaktualnione."
@@ -14024,7 +14032,7 @@ msgstr "Utworzono repozytorium"
msgid "The search menu."
msgstr "Menu wyszukiwania."
-#: app/Services/SearchService.php:1001
+#: app/Services/SearchService.php:1045
msgid "The search returned too many results."
msgstr "Wyszukiwanie zwróciło zbyt wiele wyników."
@@ -14032,11 +14040,11 @@ msgstr "Wyszukiwanie zwróciło zbyt wiele wyników."
msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Konfiguracja serwera jest dobra."
-#: app/Services/ServerCheckService.php:248
+#: app/Services/ServerCheckService.php:249
msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do folderu tymczasowego serwera."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1465
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472
#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "Przekroczono limit czasu serwera."
@@ -14059,7 +14067,7 @@ msgstr "Utworzono osobę wprowadzającą dane"
msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
msgstr "Nazwisko jest otoczone ukośnikami: <%s> Jan Paweł /Kowalski/<%s>"
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
@@ -14099,15 +14107,10 @@ msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "Nazwa użytkownika lub hasło jest nieprawidłowe."
#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
msgstr "Nazwa użytkownika wymagana do uwierzytelnienia na serwerze SMTP."
-#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
-msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
-msgstr "Wartość znacznika META opisu (Description) w nagłówku HTML strony. Pozostaw to pole puste, jeśli chcesz użyć tytułu aktualnej bazy danych."
-
#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
@@ -14122,9 +14125,9 @@ msgstr "Wartość znacznika META opisu (Description) w nagłówku HTML strony. P
#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158
#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
+#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
+#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
msgid "The website preferences have been updated."
msgstr "Ustawienia witryny zostały zapisane."
@@ -14138,7 +14141,7 @@ msgstr "Strona www.geonames.org zapewnia dużą bazę danych nazw miejscowości.
msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
msgstr "Programiści webtrees chcą dowiedzieć się o tym błędzie. Jeśli się z nimi skontaktujesz, pomogą w rozwiązaniu tego problemu."
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:457
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
#: resources/views/admin/modules.phtml:245
#: resources/views/admin/modules.phtml:248
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
@@ -14151,7 +14154,7 @@ msgid "Theme change"
msgstr "Zmiana motywu"
#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
#: resources/views/admin/modules.phtml:107
#: resources/views/admin/modules.phtml:109
msgid "Themes"
@@ -14192,7 +14195,7 @@ msgstr "Brak źródeł powiązanych z tą osobą."
msgid "There are pending changes for you to moderate."
msgstr "Są zmiany oczekujące na przejrzenie."
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:123
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:128
#, php-format
msgid "There have been no changes within the last %s day."
msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
@@ -14206,9 +14209,9 @@ msgid "There is no user account with the email “%s”."
msgstr "Nie ma konta użytkownika z adresem e-mail „%s”."
#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86
-#: app/Services/MediaFileService.php:246
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
+#: app/Services/MediaFileService.php:252
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "Błąd podczas wgrywania pliku."
@@ -14240,7 +14243,7 @@ msgstr "Thermidor"
msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
msgstr "Te pliki cookie są „niezbędne” i nie wymagają zgody."
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
#, php-format
msgid "These groups of individuals are not related to %s."
msgstr "%s i poniższe grupy osób nie są ze sobą spokrewnione."
@@ -14318,12 +14321,12 @@ msgid "This family tree was last updated on %s."
msgstr "Drzewo genealogiczne zostało uaktualnione %s."
#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
msgstr "Katalog ten będzie wykorzystywany przez webtrees do przechowywania plików multimedialnych, plików GEDCOM, plików tymczasowych itp. Pliki te mogą zawierać prywatne dane, i nie powinny być udostępniane przez Internet."
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
msgstr "Ten katalog będzie używany do przechowywania plików multimedialnych powiązanych z danym drzewem genealogicznym."
@@ -14336,38 +14339,38 @@ msgstr "Dany formularz jest nieaktualny. Spróbuj ponownie."
msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Ta osoba nie istnieje lub nie masz uprawnień do przeglądania jej."
-#: resources/views/individual-page.phtml:30
+#: resources/views/individual-page.phtml:33
msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ta osoba została usunięta. Usunięcie musi zostać zweryfikowane przez moderatora."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/individual-page.phtml:27
+#: resources/views/individual-page.phtml:30
#, php-format
msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Ta osoba została usunięta. Należy przejrzeć to, a następnie %1$s lub %2$s."
-#: resources/views/individual-page.phtml:39
+#: resources/views/individual-page.phtml:42
msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ta osoba została zmieniona. Zmiany muszą zostać zweryfikowane przez moderatora."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/individual-page.phtml:36
+#: resources/views/individual-page.phtml:39
#, php-format
msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Ta osoba została zmieniona. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$s lub %2$s je."
#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
msgstr "Będzie to główna osoba dla wyświetlanych wykresów i raportów."
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794
#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
@@ -14393,40 +14396,40 @@ msgstr "Będzie to główna osoba dla wyświetlanych wykresów i raportów."
msgid "This information is not available."
msgstr "Ta informacja nie jest dostępna."
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249
msgid "This information is private and cannot be shown."
msgstr "Dane te są prywatne i nie mogą być pokazane."
#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
msgstr "To jest rozdzielana przecinkami lista znaczników faktów GEDCOM, które będą widoczne na formularzu dodawania i edycji imion/nazwisk. Jeśli korzysta się z alfabetu innego niż łaciński, jak na przykład hebrajski, grecki, arabski, czy cyrylica, można dodać takie znaczniki jak _HEB, ROMN, FONE, itp. aby móc przechowywać imiona i nazwiska w kilku różnych alfabetach."
#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
msgstr "To jest rozdzielona przecinkami lista znaczników faktów GEDCOM, które będą zawsze widoczne podczas dodawania nowej rodziny. Na przykład, jeśli małżeństwo (MARR) występuje na liście, pola daty ślubu i miejsca ślubu będą zawsze widoczne na formularzu."
#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
msgstr "To jest rozdzielana przecinkami lista znaczników faktów GEDCOM, które będą zawsze widoczne podczas dodawania nowej osoby. Na przykład, jeśli urodziny (BIRT) występują na liście, pola daty urodzenia i miejsca urodzenia będą zawsze widoczne na formularzu."
#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
msgstr "To jest rozdzielana przecinkami lista znaczników faktów GEDCOM, które będą widoczne podczas dodawania i edycji miejsc. Jeśli korzysta się z alfabetu innego niż łaciński, jak na przykład hebrajski, grecki, arabski, czy cyrylica, można dodać takie znaczniki jak _HEB, ROMN, FONE, itp. aby móc przechowywać imiona i nazwiska w kilku różnych alfabetach."
@@ -14444,53 +14447,53 @@ msgid "This is case sensitive."
msgstr "Wielkość liter ma znaczenie."
#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
msgstr "Używasz aktualnej wersji webtrees. Brak dostępnej aktualizacji."
#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
msgstr "To jest lista faktów, które użytkownicy mogą dodawać do rodzin. Można zmieniać tę listę, dowolnie usuwając lub dodając nazwy faktów (nawet niestandardowe). Nazwy faktów, które występują na tej liście, nie mogą jednocześnie występować na liście „Unikalne fakty rodzinne”."
#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
msgstr "To jest lista faktów, które użytkownicy mogą dodawać do osób. Można zmieniać tę listę, dowolnie usuwając lub dodając nazwy faktów (nawet niestandardowe). Nazwy faktów, które występują na tej liście, nie mogą występować jednocześnie na liście „Unikalne fakty osobowe”."
#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
msgstr "To jest lista faktów, które użytkownicy mogą dodawać do repozytoriów. Można zmieniać tę listę, dowolnie usuwając lub dodając nazwy faktów (nawet niestandardowe). Nazwy faktów, które występują na tej liście, nie mogą jednocześnie występować na liście „Unikalne fakty repozytorium”."
#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
msgstr "To jest lista faktów, które użytkownicy mogą dodawać do źródeł. Możesz zmieniać tą listę, dowolnie usuwając lub dodając nazwy faktów (nawet niestandardowe). Nazwy faktów, które występują na tej liście, nie mogą jednocześnie występować na liście „Unikalne fakty źródłowe”."
#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
msgstr "To jest lista faktów GEDCOM, które użytkownicy mogą dodać tylko <u>raz</u> do rodziny. Na przykład, jeśli na liście znajduje się małżeństwo (MARR), użytkownicy nie będą mogli dodać więcej niż jednego wpisu o małżeństwie (MARR) do danej rodziny. Nazwy faktów występujące na tej liście nie mogą jednocześnie występować na liście <i>Fakty rodzinne</i>."
#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
msgstr "To jest lista faktów GEDCOM, które użytkownicy mogą dodać tylko <u>raz</u> do osoby. Na przykład, jeśli na liście znajduje się urodzenie (BIRT), użytkownicy nie będą mogli dodać więcej niż jednego wpisu o urodzeniu (BIRT) do danej osoby. Nazwy faktów występujące na tej liście nie mogą jednocześnie występować na liście <i>Fakty osobowe</i>."
#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
msgstr "To jest lista faktów, które użytkownicy mogą dodać tylko <u>raz</u> do repozytorium. Na przykład, jeśli na liście znajduje się nazwa (NAME), użytkownicy nie będą mogli dodać więcej niż jednego wpisu o nazwie (NAME) do danego repozytorium. Nazwy faktów występujące na tej liście nie mogą jednocześnie występować na liście <i>Fakty repozytorium</i>."
#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
msgstr "To jest lista faktów GEDCOM, które użytkownicy mogą dodać tylko <u>raz</u> do źródła. Na przykład, jeśli na liście znajduje się tytuł (TITL), użytkownicy nie będą mogli dodać więcej niż jednego wpisu o tytule (TITL) do danego źródła. Nazwy faktów występujące na tej liście nie mogą jednocześnie występować na liście <i>Fakty źródłowe</i>."
#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
msgstr "Jest to nazwa serwera SMTP. ‘localhost’ oznacza, że usługa poczty elektronicznej jest uruchomiona na tym samym komputerze co serwer www."
@@ -14547,7 +14550,7 @@ msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
msgstr "Musi składać się z co najmniej sześciu znaków. Wielkość liter ma znaczenie."
#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
msgstr "Ta nazwa jest używana w polu „Od”, podczas wysyłania automatycznych wiadomości z tego serwera."
@@ -14577,37 +14580,37 @@ msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or
msgstr "Ta notatka została zmieniona. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$s lub %2$s je."
#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
msgstr "Ta opcja pozwala na kontrolowanie czy automatycznie wyświetlać zawartość wpisu <i>Notatki</i> na stronie osoby."
#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
msgstr "Ta opcja określa, czy zawartość wpisu <i>Źródła</i> na stronie osoby zostanie automatycznie wyświetlona."
#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
msgstr "Ta opcja określa, czy na diagramach obok daty urodzenia dziecka ma być widoczny wiek ojca i matki."
#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353
msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
msgstr "Ta opcja określa czy przybliżone daty urodzin i śmierci mają być pokazane zamiast pustych pól na listach i diagramach."
#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
msgid "This option will make it easier for users to download images."
msgstr "Ustawienie ułatwia użytkownikom pobieranie zdjęć."
#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
msgstr "Ta opcja zachowa powiązania rodzinne w ukrytych wpisach. Oznacza to, że zobaczysz puste „prywatne” miejsca na diagramie rodowym i innych diagramach zawierających prywatne dane."
#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
msgstr "Opcja ta pokaże imiona i nazwiska (żadne inne dane) osób prywatnych. Osoby są prywatne, jeśli ciągle żyją lub zostało dodane ograniczenie prywatności do wpisu danych osób. Aby ukryć konkretne imię i nazwisko należy dodać ograniczenie prywatności do danego wpisu imienia i nazwiska."
@@ -14616,7 +14619,7 @@ msgstr "Opcja ta pokaże imiona i nazwiska (żadne inne dane) osób prywatnych.
msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
msgstr "Ta strona pozwala na ominięcie normalnych formularzy edycji i edytowanie danych bezpośrednio. Jest to zaawansowana opcja, i nie należy jej używać, jeśli nie zna się formatu GEDCOM. Jeśli popełni się błąd w tym miejscu, później będzie mogło to być trudne do naprawienia."
-#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
+#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
#, php-format
msgid "This page has been viewed %s time."
msgid_plural "This page has been viewed %s times."
@@ -14633,29 +14636,29 @@ msgstr "Dzięki temu procesowi właściciel witryny może upewnić się, że now
msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Dany wpis nie istnieje lub nie masz uprawnień, aby go zobaczyć."
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
msgid "This record does not exist."
msgstr "Ten wpis nie istnieje."
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36
#: resources/views/submitter-page.phtml:16
msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Dany wpis został usunięty. Usunięcie wpisu będzie musiało zostać sprawdzone przez moderatora."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
#: resources/views/submitter-page.phtml:14
#, php-format
msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Dany wpis został usunięty. Należy sprawdzić dane zmiany i %1$s lub %2$s je."
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42
#: resources/views/submitter-page.phtml:22
msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Dany wpis został zmodyfikowany. Modyfikacja wpisu będzie musiała zostać sprawdzona przez moderatora."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
#: resources/views/submitter-page.phtml:20
#, php-format
msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
@@ -14716,7 +14719,7 @@ msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s second
msgstr "Limit pamięci tego serwera wynosi %sMB, a limit czasu procesora wynosi %s sekund."
#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
msgstr "Powinna być to lista faktów rozdzielana przecinkami lub spacjami (dodatkowo poza urodzinami i śmiercią), które mają być widoczne w ramkach diagramów, takich jak diagram rodowy. Ta lista wymaga użycia znaczników faktów, zdefiniowanych w standardzie GEDCOM 5.5.1. Na przykład, jeśli chcesz pokazać w ramce zawód, dodajesz do tego pola znacznik „OCCU”."
@@ -14746,12 +14749,12 @@ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s
msgstr "Te źródło zostało zmienione. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$s lub %2$s je."
#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
msgstr "Ten tekst będzie dołączany do tytułu każdej strony. Będzie widoczny w pasku tytułowym przeglądarki, zakładkach itp."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:293
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300
msgid "This type of link is not allowed here."
msgstr "Ten typ powiązania nie jest tutaj dozwolony."
@@ -14804,7 +14807,7 @@ msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with
msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich danych genealogicznych „%s” i zastąpienie ich danymi z innego pliku GEDCOM."
#. I18N: abbreviation for Thursday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
msgid "Thu"
msgstr "Cz"
@@ -14813,12 +14816,12 @@ msgstr "Cz"
msgid "Thumbnail image"
msgstr "Obrazek miniaturki"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
msgid "Thumbnail images"
msgstr "Miniaturki"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
msgid "Thursday"
msgstr "czwartek"
@@ -14833,7 +14836,7 @@ msgid "Time"
msgstr "Czas"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
msgid "Time zone"
@@ -14911,7 +14914,7 @@ msgstr "tiszri"
#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
-#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83
+#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
@@ -14950,12 +14953,12 @@ msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to t
msgstr "Aby utworzyć nowe zadanie badawcze, należy najpierw dodać „zadanie badawcze” do listy faktów i zdarzeń, w ustawieniach drzewa genealogicznego."
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
msgstr "Aby zapewnić zgodność z innymi aplikacjami genealogicznych, notatki, tekst i transkrypcje powinny być zapisane za pomocą prostego, niesformatowanego tekstu. Jednak często jest pożądane formatowanie celu ułatwienia prezentacji, zrozumienia, itp."
#. I18N: “Apache” is a software program.
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
msgstr "Aby chronić te prywatne dane, webtrees wykorzystuje plik konfiguracyjny Apache (.htaccess), który blokuje całkowicie dostęp do tego katalogu. Jeśli serwer nie obsługuje plików .htaccess i nie można ograniczyć dostępu do tego katalogu, należy wybrać inny katalog z poza katalogów dostępnych w sieci Internet."
@@ -14969,18 +14972,14 @@ msgid "To set a new password, follow this link."
msgstr "Aby ustawić nowe hasło, kliknij ten odnośnik."
#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
msgstr "Aby ustawić ten tekst w innym języku należy przełączyć się na dany język i ponownie wejść na tą stronę."
-#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
+#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40
msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
msgstr "Aby poinformować wyszukiwarkę, że mapy witryn są dostępne, można skorzystać z poniższych linków."
-#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
-msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
-msgstr "Aby poinformować wyszukiwarkę, że mapy witryn są dostępne, należy dodać następujący wiersz do pliku robots.txt."
-
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
msgid "Togo"
@@ -15066,7 +15065,7 @@ msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
msgid "Total"
@@ -15160,7 +15159,7 @@ msgstr "Użytkownicy"
#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
#: resources/views/admin/modules.phtml:99
#: resources/views/admin/modules.phtml:101
#: resources/views/admin/modules.phtml:229
@@ -15197,12 +15196,12 @@ msgid "Trujillo, Peru"
msgstr "Trujillo, Peru"
#. I18N: abbreviation for Tuesday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
msgid "Tue"
msgstr "Wt"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
msgid "Tuesday"
msgstr "wtorek"
@@ -15242,7 +15241,7 @@ msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
msgstr "Twin Falls, Idaho, Stany Zjednoczone"
#. I18N: gedcom tag TYPE
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
@@ -15252,7 +15251,7 @@ msgstr "Twin Falls, Idaho, Stany Zjednoczone"
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:38
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -15276,6 +15275,7 @@ msgstr "Typ faktu"
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
+#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"
@@ -15304,7 +15304,7 @@ msgstr "Ukraina"
msgid "Uncleared: insufficient data"
msgstr "Nieuregulowane: niewystarczające dane"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
msgid "Unique family facts"
msgstr "Niepowtarzalne fakty rodzinne"
@@ -15314,19 +15314,19 @@ msgid "Unique identifier"
msgstr "Unikatowy identyfikator"
#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
msgstr "Unikalne identyfikatory pozwalają na to, aby te same wpisy można było znaleźć w różnych drzewach rodzinnych i w różnych systemach. Zostaną one dodane, gdy wpisy są tworzone lub aktualizowane. Aby unikalne identyfikatory nie były wyświetlane, można je ukryć za pomocą zasad ochrony prywatności."
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
msgid "Unique individual facts"
msgstr "Niepowtarzalne fakty osobowe"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
msgid "Unique repository facts"
msgstr "Niepowtarzalne fakty repozytorium"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
msgid "Unique source facts"
msgstr "Niepowtarzalne fakty źródłowe"
@@ -15346,7 +15346,7 @@ msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/GedcomRecord.php:1000 app/GedcomRecord.php:1005
+#: app/GedcomRecord.php:991 app/GedcomRecord.php:996
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
msgid "Unknown"
@@ -15357,8 +15357,8 @@ msgctxt "unknown century"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
@@ -15391,7 +15391,7 @@ msgid "Up"
msgstr "W górę"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:100
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
msgid "Upcoming events"
msgstr "Nadchodzące wydarzenia"
@@ -15420,7 +15420,7 @@ msgstr "Zaktualizuj nazwy miejsc wyższego szczebla administracyjnego, zachowuj
#. I18N: %s is a version number
#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72
#, php-format
msgid "Upgrade to webtrees %s."
msgstr "Aktualizacja webtrees do wersji %s."
@@ -15431,7 +15431,7 @@ msgid "Upgrade wizard"
msgstr "Asystent aktualizacji"
#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625
msgid "Upload media files"
msgstr "Wgraj pliki multimedialne"
@@ -15444,7 +15444,7 @@ msgstr "Wgraj jeden lub więcej plików multimedialnych z lokalnego komputera. P
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugwaj"
-#: app/Services/EmailService.php:239
+#: app/Services/EmailService.php:245
msgid "Use SMTP to send messages"
msgstr "Użyj SMTP do wysyłania wiadomości"
@@ -15474,7 +15474,7 @@ msgid "Use compact layout"
msgstr "Użyj układu kompaktowego"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883
msgid "Use full source citations"
msgstr "Użyj pełnych opisów źródeł"
@@ -15487,22 +15487,22 @@ msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
msgstr "Używaj liter A-Z, a-z, cyfr 0-9 lub podkreślników"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
msgid "Use password"
msgstr "Użyj hasła"
#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
-#: app/Services/EmailService.php:238
+#: app/Services/EmailService.php:244
msgid "Use sendmail to send messages"
msgstr "Użyj sendmail do wysyłania wiadomości"
#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
msgstr "Używa obrazów sylwetki dla osbób, które nie mają ustawionego głównego obrazu (zdjęcia). Obrazy sylwetki odzwierciedlają płeć danej osoby."
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
msgid "Use silhouettes"
msgstr "Użyj obrazu sylwetki"
@@ -15514,7 +15514,7 @@ msgstr "Użyj bazy GeoNames w polach autouzupełniania nazw miejsc"
msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
msgstr "Należy użyć tego pola aby poinformować administratora, dlaczego chcesz założyć konto i jakie masz powiązania z genealogią udostępnioną na tej stronie. Można także wprowadzić tu dowolny komentarz dla administratora."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582
msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
msgstr "Używaj danego obrazu do diagramów i na stronie osoby."
@@ -15522,13 +15522,13 @@ msgstr "Używaj danego obrazu do diagramów i na stronie osoby."
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369
#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
@@ -15549,8 +15549,7 @@ msgid "User verification"
msgstr "Weryfikacja użytkownika"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
#: resources/views/admin/users.phtml:20
@@ -15578,7 +15577,7 @@ msgstr "Nazwa użytkownika lub adres email"
msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
msgstr "Wielkość liter w nazwach użytkowników nie ma znaczenia oraz ignorowane są litery akcentowane i specyficzne dla polskiego alfabetu, w związku z tym „lukasz”, „łukasz” i „ŁUKASZ” są uważane za tą samą nazwę użytkownika."
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
msgid "Users"
@@ -15695,7 +15694,7 @@ msgstr "Film"
msgid "Vietnam"
msgstr "Wietnam"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037
msgid "View"
msgstr "Pokaż"
@@ -15708,9 +15707,9 @@ msgstr "Zobacz tabelę zdarzeń występujących w: %s"
msgid "View this day"
msgstr "Zobacz dzień"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
msgid "View this family"
@@ -15742,11 +15741,11 @@ msgid "Visible to other users when online"
msgstr "Widoczny dla innych użytkowników"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59
msgid "Visitor"
msgstr "Gość"
@@ -15787,12 +15786,12 @@ msgstr "Wychowanek"
msgid "Washington, District of Columbia, United States"
msgstr "Washington, District of Columbia, Stany Zjednoczone"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
msgid "Watermarks"
msgstr "Znaki wodne"
#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
msgstr "Znaki wodne są opcjonalne i nornalnie pokazywane są tylko gościom."
@@ -15801,29 +15800,29 @@ msgstr "Znaki wodne są opcjonalne i nornalnie pokazywane są tylko gościom."
msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
msgstr "Wkrótce otrzymasz email na adres: <b>%s</b>. Należy postępować według instrukcji zawartych w emailu aby aktywować swoje konto. Jeśli konto nie zostanie aktywowane w przeciągu siedmiu dni, zostanie ono usunięte i będzie konieczna ponowna rejestracja.<br><br>Po potwierdzeniu należy poczekać aż administrator zatwierdzi konto.<br><br>Aby w pełni korzystać z zasobów tej strony należy zapamiętać swój login i hasło."
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
msgid "Website"
msgstr "Witryna"
#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
msgid "Website logs"
msgstr "Dzienniki witryny"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
+#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
msgid "Website preferences"
msgstr "Ustawienia witryny"
#. I18N: abbreviation for Wednesday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
msgid "Wed"
msgstr "Śr"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
msgid "Wednesday"
msgstr "środa"
@@ -15839,7 +15838,7 @@ msgid "Welcome %s"
msgstr "Witaj %s"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
msgid "Welcome text on sign-in page"
msgstr "Tekst powitalny na stronie logowania"
@@ -15853,7 +15852,7 @@ msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Zachodnia"
#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
msgstr "Podczas edycji wpisu rejestrowane są informacje o użytkowniku i czasie wprowadzenia zmian. W pewnych przypadkach zachodzi konieczność zachowania informacji o „ostatniej zmianie” (np. w przypadku drobnych poprawek danych wprowadzonych przez innego użytkownika). Ta opcja określa czy ta funkcjonalność jest domyślne włączona."
@@ -15862,7 +15861,7 @@ msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email add
msgstr "Gdy użytkownik zarejestruje konto, wysyłana jest wiadomość na adres email użytkownika z odnośnikiem weryfikacyjnym. Po kliknięciu na ten odnośnik, użytkownik potwierdzi, że adres email jest prawidłowy i opcja „Email potwierdzony” zostanie zaznaczona automatycznie."
#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903
msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
msgstr "Podczas dodawania nowych blisko spokrewnionych osób można dodać powiązania ze źródłem do wpisów (osoby i rodziny) lub do faktów i wydarzeń (narodziny, śluby i zgony). Ta opcja określa czy ta funkcjonalność jest domyślne włączona dla wpisów czy dla faktów i wydarzeń."
@@ -15871,7 +15870,7 @@ msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families
msgstr "Kiedy osoba ma więcej niż jednego małżonka, powinieneś posortować rodziny w kolejności dat."
#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873
msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
msgstr "Podczas dodawania nowego członka rodziny zostanie nadane mu domyślne nazwisko. Nazwisko te będzie zależeć od lokalnych tradycji."
@@ -15889,7 +15888,7 @@ msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
msgstr "Drzewa genealogiczne, które powinny być zawarte w mapie witryny"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
msgid "Who can upload new media files"
msgstr "Opcja wgrywania nowych plików multimedialnych"
@@ -15902,7 +15901,7 @@ msgstr "Kto jest na stronie"
msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
msgstr "Dlaczego ta lista zawiera wpisy, które nie wymagają aktualizacji?"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
msgid "Widow"
msgstr "Wdowa"
@@ -15911,8 +15910,8 @@ msgid "Widower"
msgstr "Wdowiec"
#. I18N: gedcom tag WIFE
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:298 app/GedcomTag.php:1076
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
@@ -15927,7 +15926,7 @@ msgstr "Wdowiec"
msgid "Wife"
msgstr "Żona"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
msgid "Wife’s age"
msgstr "Wiek żony"
@@ -15972,7 +15971,7 @@ msgstr "Świadek"
msgid "Wives take their husband’s surname."
msgstr "Żony otrzymują nazwisko męża."
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296
#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
@@ -15985,7 +15984,7 @@ msgid "Yahrzeit"
msgstr "Jorcajt"
#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
-#: app/Module/YahrzeitModule.php:61
+#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
msgid "Yahrzeiten"
msgstr "Wydarzenia jorcajt"
@@ -15993,8 +15992,8 @@ msgstr "Wydarzenia jorcajt"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
@@ -16010,12 +16009,12 @@ msgstr "Jemen"
msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
msgstr "Ty, lub ktoś podający się za Ciebie poprosił o utworzenie konta na %1$s korzystając z adresu e-mail %2$s."
-#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
msgstr "Nie masz uprawnień do wysyłania wiadomości, które zawierają linki zewnętrzne."
-#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
+#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10
#, php-format
msgid "You are signed in as %s."
msgstr "Jesteś zalogowany jako %s."
@@ -16025,7 +16024,7 @@ msgid "You can apply for an account using the link below."
msgstr "Można założyć konto korzystając z poniższego odnośnika."
#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
msgstr "Można zmienić wygląd webtrees używając „motywów”. Każdy z motywów charakteryzuje się innym stylem, układem, kolorystyką, itp."
@@ -16059,7 +16058,7 @@ msgid "You can renumber this family tree."
msgstr "Możesz zmienić numerację danego drzewa."
#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
msgstr "Można ustawić prawa dostępu do konkretnego rekordu, faktu, lub wydarzenia, dodając do niego ograniczenia. Jeśli rekord, fakt, czy wydarzenie nie ma ograniczeń, stosowane będą domyślne ograniczenia dostępu."
@@ -16117,7 +16116,7 @@ msgstr "Aby mieć dostęp do tej strony należy być członkiem rodziny."
msgid "You need to be an authorized user to access this website."
msgstr "Aby mieć dostęp do tej strony należy posiadać konto użytkownika."
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151
#: resources/views/admin/trees.phtml:33
msgid "You need to create a family tree."
msgstr "Należy utworzyć drzewo genealogiczne."
@@ -16141,7 +16140,7 @@ msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
msgstr "Należy zatwierdzić lub odrzucić wszystkie niezatwierdzone zmiany przed aktualizacją."
#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
-#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
#, php-format
msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
@@ -16198,7 +16197,7 @@ msgstr "Rejestracja na %s"
msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
msgstr "Twoje konto użytkownika nie ma ustawionego „automatycznego zatwierdzania zmian”. Aktualizacja będzie mogła być używana tylko do zmiany jednego wpisu w danej chwili."
-#: app/Services/ServerCheckService.php:198
+#: app/Services/ServerCheckService.php:199
#, php-format
msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
msgstr "Twój serwer używa PHP w wersji %s, które już nie otrzymuje aktualizacji zabezpieczeń. Należy zaktualizować do nowszej wersji, tak szybko jak to możliwe."
@@ -16213,15 +16212,15 @@ msgstr "Zambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
-#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95
-#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92
-#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153
+#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85
+#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
msgid "Zoom in"
msgstr "Powiększ"
@@ -16230,24 +16229,24 @@ msgstr "Powiększ"
msgid "Zoom level"
msgstr "Powiększenie"
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
-#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96
-#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93
-#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154
+#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86
+#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomniejsz"
#. I18N: Gedcom ABT dates
-#: app/Date.php:341
+#: app/Date.php:344
#, php-format
msgid "about %s"
msgstr "ok. %s"
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/family-page.phtml:22
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
-#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
+#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
@@ -16256,8 +16255,8 @@ msgstr "zaakceptować"
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/family-page.phtml:16
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
-#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
+#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
@@ -16270,7 +16269,7 @@ msgid "accepted"
msgstr "zaakceptowana"
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41
#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
@@ -16281,7 +16280,7 @@ msgid "add"
msgstr "Dodaj"
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/locations.phtml:101
+#: resources/views/admin/locations.phtml:102
msgid "add place"
msgstr "Dodaj miejsce"
@@ -16302,22 +16301,16 @@ msgctxt "MALE"
msgid "adopted name"
msgstr "po adopcji"
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
msgid "adoption"
msgstr "adopcja"
#. I18N: Gedcom AFT dates
-#: app/Date.php:361
+#: app/Date.php:364
#, php-format
msgid "after %s"
msgstr "po %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280
-msgid "(%s after death)"
-msgstr "(%s po śmierci)"
-
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
@@ -16341,11 +16334,11 @@ msgctxt "MALE"
msgid "also known as"
msgstr "znany jako"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
msgid "always"
msgstr "zawsze"
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
@@ -16409,18 +16402,18 @@ msgid "back to top"
msgstr "Powrót na górę"
#. I18N: Gedcom BEF dates
-#: app/Date.php:357
+#: app/Date.php:360
#, php-format
msgid "before %s"
msgstr "przed %s"
#. I18N: Gedcom BET-AND dates
-#: app/Date.php:373
+#: app/Date.php:376
#, php-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "pomiędzy %s a %s"
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
msgid "birth"
msgstr "urodziny"
@@ -16442,7 +16435,7 @@ msgid "birth name"
msgstr "rodowe"
#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
#, php-format
msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
msgstr "urodzone w ostatnich %1$s latach lub zmarłe w ostatnich %2$s latach"
@@ -16526,7 +16519,7 @@ msgstr "szwagier/szwagierka"
msgid "bullet list"
msgstr "wypunktowana lista"
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
msgid "burial"
msgstr "pogrzeb"
@@ -16535,7 +16528,7 @@ msgid "by"
msgstr "przez"
#. I18N: Gedcom CAL dates
-#: app/Date.php:345
+#: app/Date.php:348
#, php-format
msgid "calculated %s"
msgstr "wyliczone na %s"
@@ -16545,12 +16538,12 @@ msgstr "wyliczone na %s"
#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
#: resources/views/admin/components.phtml:144
#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:81
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
#: resources/views/contact-page.phtml:68
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
@@ -16558,7 +16551,7 @@ msgstr "wyliczone na %s"
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
-#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322
+#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36
#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62
#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
@@ -16570,7 +16563,7 @@ msgstr "wyliczone na %s"
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87
#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
@@ -16580,7 +16573,7 @@ msgstr "wyliczone na %s"
msgid "cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
msgid "census added"
msgstr "spis ludności"
@@ -16607,8 +16600,8 @@ msgstr "dziecko"
#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
-#: resources/views/layouts/default.phtml:133
-#: resources/views/layouts/default.phtml:168
+#: resources/views/layouts/default.phtml:125
+#: resources/views/layouts/default.phtml:160
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
#: resources/views/modals/header.phtml:11
@@ -16696,12 +16689,12 @@ msgctxt "son’s wife’s parent"
msgid "daughter-in-law’s parent"
msgstr "swat/swatka"
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
msgid "death"
msgstr "śmierć"
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
msgid "degrees"
msgstr "stopnie"
@@ -16733,8 +16726,9 @@ msgstr "w dół"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61
-#: resources/views/report-setup-page.phtml:70
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83
+#: resources/views/report-setup-page.phtml:76
+#: resources/views/report-setup-page.phtml:89
msgid "download"
msgstr "pobierz"
@@ -16814,7 +16808,7 @@ msgid "estate name"
msgstr "majątkowe"
#. I18N: Gedcom EST dates
-#: app/Date.php:349
+#: app/Date.php:352
#, php-format
msgid "estimated %s"
msgstr "szacowane na %s"
@@ -16846,11 +16840,11 @@ msgid "ex-wife"
msgstr "była żona"
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/locations.phtml:107
+#: resources/views/admin/locations.phtml:108
msgid "export file"
msgstr "Eksportuj plik"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:752
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "facts"
msgstr "fakty"
@@ -16925,14 +16919,14 @@ msgid "fifth cousin"
msgstr "kuzyn piątego stopnia"
#. I18N: A button label, first page
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
msgid "first"
msgstr "pierwsza"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
msgstr "początkowe"
@@ -17217,13 +17211,13 @@ msgstr[1] "od %1$s co %2$s lata"
msgstr[2] "od %1$s co %2$s lat"
#. I18N: Gedcom FROM dates
-#: app/Date.php:365
+#: app/Date.php:368
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "od %s"
#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
-#: app/Date.php:377
+#: app/Date.php:380
#, php-format
msgid "from %s to %s"
msgstr "od %s do %s"
@@ -17238,7 +17232,7 @@ msgid "gender"
msgstr "płeć"
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316
+#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321
msgid "go to new individual"
msgstr "Idź do nowej osoby"
@@ -18772,17 +18766,17 @@ msgid "herself"
msgstr "probant"
#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577
msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
msgstr "hh:mm lub hh:mm:ss"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
msgid "hide"
msgstr "Ukryj"
@@ -18813,17 +18807,17 @@ msgid "immigration name"
msgstr "immigracyjne"
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/locations.phtml:141
+#: resources/views/admin/locations.phtml:142
msgid "import"
msgstr "importuj"
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/locations.phtml:120
+#: resources/views/admin/locations.phtml:121
msgid "import file"
msgstr "Importuj plik"
#. I18N: Gedcom INT dates
-#: app/Date.php:353
+#: app/Date.php:356
#, php-format
msgid "interpreted %s (%s)"
msgstr "zinterpretowane jako %s (%s)"
@@ -18858,14 +18852,14 @@ msgid "jours complementaires"
msgstr "Dni Sankiulotów"
#. I18N: A button label, last page
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
msgid "last"
msgstr "ostatnia"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "last"
msgstr "końcowe"
@@ -18876,15 +18870,15 @@ msgstr "w lewo"
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 app/Module/RecentChangesModule.php:221
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
-#: app/Module/YahrzeitModule.php:252
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
+#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
msgid "list"
msgstr "Lista"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:772
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799
#, php-format
msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
msgstr "%s miejsc zaktualizowano, %s miejsc dodano"
@@ -18894,16 +18888,16 @@ msgstr "%s miejsc zaktualizowano, %s miejsc dodano"
msgid "maiden name"
msgstr "panieńskie"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
msgid "managers"
msgstr "menedżerowie"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
msgid "markdown"
msgstr "markdown"
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
msgid "marriage"
msgstr "małżeństwo"
@@ -18964,11 +18958,11 @@ msgstr[0] "maksymalnie %s dzień"
msgstr[1] "maksymalnie %s dni"
msgstr[2] "maksymalnie %s dni"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
msgid "members"
msgstr "użytkownicy"
@@ -19106,15 +19100,15 @@ msgctxt "wife’s sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "dziecko siostry żony"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
msgid "never"
msgstr "nigdy"
#. I18N: A button label, next page
#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
-#: resources/views/individual-page.phtml:79
-#: resources/views/layouts/default.phtml:165
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19
+#: resources/views/individual-page.phtml:82
+#: resources/views/layouts/default.phtml:157
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
@@ -19205,24 +19199,24 @@ msgctxt "MALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "kuzyn dziewiątego stopnia"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210
#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:375
-#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
+#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
@@ -19244,10 +19238,10 @@ msgid "no"
msgstr "Nie"
#. I18N: None of the other options
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
-#: app/Services/EmailService.php:221
+#: app/Services/EmailService.php:227
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
msgid "none"
msgstr "brak"
@@ -19277,10 +19271,6 @@ msgstr "ilościowa"
msgid "of"
msgstr "z"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:278
-msgid "(on the date of death)"
-msgstr "(w dniu śmierci)"
-
#: app/Functions/Functions.php:619
msgid "parent"
msgstr "rodzic"
@@ -19334,9 +19324,9 @@ msgid "percentage"
msgstr "procentowa"
#. I18N: A button label, previous page
-#: resources/views/individual-page.phtml:75
-#: resources/views/layouts/default.phtml:164
-#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
+#: resources/views/individual-page.phtml:78
+#: resources/views/layouts/default.phtml:156
+#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
@@ -19361,14 +19351,14 @@ msgstr "podstawowy dowód"
msgid "questionable evidence"
msgstr "wątpliwy dowód"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "records"
msgstr "wpisy"
#: resources/views/family-page.phtml:22
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
-#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
+#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
@@ -19376,8 +19366,8 @@ msgid "reject"
msgstr "odrzucić"
#: resources/views/family-page.phtml:16
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
-#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
+#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
@@ -19427,15 +19417,15 @@ msgstr "w prawo"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
#: resources/views/admin/components.phtml:139
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
#: resources/views/admin/modules.phtml:267
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
@@ -19445,7 +19435,7 @@ msgstr "w prawo"
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
-#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310
+#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315
#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32
#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
@@ -19683,13 +19673,13 @@ msgctxt "MALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "kuzyn siódmego stopnia"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
msgid "show"
@@ -19697,7 +19687,9 @@ msgstr "Pokaż"
#. I18N: button label
#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
+#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21
+#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17
#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
msgid "show more"
msgstr "pokaż więcej"
@@ -19717,7 +19709,7 @@ msgid "sign in"
msgstr "Zaloguj"
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
+#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
msgid "sign out"
msgstr "wyloguj"
@@ -19819,8 +19811,8 @@ msgid "son/daughter-in-law"
msgstr "współmałżonek dziecka"
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:256
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:263
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284
#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
msgid "sort by date"
msgstr "Sortuj według daty"
@@ -19851,18 +19843,18 @@ msgid "sort by date of marriage"
msgstr "Sortuj według daty ślubu"
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:232
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:238
msgid "sort by date, newest first"
msgstr "Sortuj według daty, najnowsze na początku"
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:230
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:236
msgid "sort by date, oldest first"
msgstr "Sortuj według daty, najstarsze na początku"
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:228
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
@@ -19881,7 +19873,7 @@ msgid "spouse"
msgstr "współmałżonek"
#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
-#: app/Services/EmailService.php:223
+#: app/Services/EmailService.php:229
msgid "ssl"
msgstr "SSL"
@@ -19992,17 +19984,17 @@ msgstr "pasierb"
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:249 app/Module/RecentChangesModule.php:223
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:270
-#: app/Module/YahrzeitModule.php:254
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
+#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
msgid "table"
msgstr "Tabela"
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:733
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
msgid "tag cloud"
msgstr "Chmura znaczników"
@@ -20093,12 +20085,12 @@ msgid "three-quarter circle"
msgstr "¾ okręgu"
#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
-#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
+#: app/Services/EmailService.php:231
msgid "tls"
msgstr "TLS"
#. I18N: Gedcom TO dates
-#: app/Date.php:369
+#: app/Date.php:372
#, php-format
msgid "to %s"
msgstr "do %s"
@@ -20160,7 +20152,7 @@ msgctxt "parent’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "wuj"
-#: app/Place.php:234
+#: app/Place.php:242
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
@@ -20182,7 +20174,7 @@ msgstr "niepewny dowód"
msgid "up"
msgstr "w górę"
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
msgid "update"
msgstr "Uaktualnij"
@@ -20203,15 +20195,16 @@ msgstr "wgraj"
#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
-#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
+#: resources/views/report-setup-page.phtml:80
+#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
msgid "view"
msgstr "pokaż"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
msgid "visitors"
msgstr "goście"
@@ -20240,11 +20233,11 @@ msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
msgstr "webtrees potrzebuje bazy danych do przechowywania danych genealogicznych."
#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
msgstr "webtrees musi wysyłać wiadomości e-mail, takie jak przypomnienia hasła i powiadomienia na stronie internetowej."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162
msgid "webtrees sends emails with no storage"
msgstr "webtrees wysyła emaile bez zachowywania"
@@ -20261,28 +20254,28 @@ msgstr "żona"
msgid "xenea"
msgstr "xenea"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
msgid "years"
msgstr "lat"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211
#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:377
-#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
+#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
@@ -20320,9 +20313,9 @@ msgstr "młodsze rodzeństwo"
msgid "younger sister"
msgstr "młodsza siostra"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
#, php-format
msgid "±%s year"
msgid_plural "±%s years"
@@ -20330,11 +20323,6 @@ msgstr[0] "±%s rok"
msgstr[1] "±%s lata"
msgstr[2] "±%s lat"
-#: app/Individual.php:1168
-#, php-format
-msgid "“%s”"
-msgstr "„%s”"
-
#. I18N: %s is the name of a genealogy record
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
#, php-format
@@ -20346,23 +20334,23 @@ msgstr "Wpis „%s” został usunięty."
msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
msgstr "Tagi „Wyróżniony obraz” (_PRIM) są używane przez niektóre aplikacje genealogiczne w celu wskazania preferowanego obrazu dla danej osoby. Alternatywą jest zmiana kolejności zdjęć, aby preferowany był na początku."
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:93 app/Note.php:160
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161
#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
msgid "…"
msgstr "…"
-#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:197
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163
+#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:211
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:746 app/Individual.php:1165
msgctxt "Unknown given name"
msgid "…"
msgstr "…"
-#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:182
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:206
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162
+#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:196
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:220
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:763 app/Individual.php:1164
msgctxt "Unknown surname"
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -20457,6 +20445,23 @@ msgstr "…"
#~ msgstr[1] "%s lata temu"
#~ msgstr[2] "%s lat temu"
+#, php-format
+#~ msgid "(aged less than %s)"
+#~ msgstr "(wiek mniejszy niż %s)"
+
+#, php-format
+#~ msgid "(aged more than %s)"
+#~ msgstr "(wiek większy niż %s)"
+
+#~ msgid "(in childhood)"
+#~ msgstr "(w dzieciństwie)"
+
+#~ msgid "(in infancy)"
+#~ msgstr "(niemowlę)"
+
+#~ msgid "(stillborn)"
+#~ msgstr "(poronione)"
+
#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
#~ msgstr "<b>GUID</b> w tym kontekście oznacza „indentyfikator unikalny globalnie” (Globally Unique ID).<br><br>Identyfikatory GUID mają za zadanie identyfikować każdą osobę w powtarzalny sposób, tak, aby organizacje takie jak mormońskie Family History Center, a nawet kompatybilne programy uruchamiane na twoim własnym serwerze, mogły określić, czy mają do czynienia z tą samą osobą, niezależnie od tego, skąd pochodzi plik GEDCOM. Family History Center dąży do stworzenia centralnego repozytorium informacji genealogicznej i udostępnienia go za pośrednictwem usług sieciowych. Pozwoli to dowolnej aplikacji na dostęp i aktualizację danych w repozytorium.<br><br>Jeśli użytkownik nie zamierza dzielić się tym plikiem GEDCOM z nikim innym, nie musi zezwalać webtrees na tworzenie identyfikatorów GUID, jednak nie przyniesie to żadnej szkody poza nieznacznym zwiększeniem rozmiaru pliku GEDCOM."
@@ -20578,6 +20583,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas rozpakowywania pliku."
+#~ msgid "An unknown error occurred"
+#~ msgstr "Wystąpił nieznany błąd"
+
#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
#~ msgstr "Stosowanie automatycznych korekt do danych genealogicznych."
@@ -20930,6 +20938,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Grandparents"
#~ msgstr "Dziadkowie"
+#~ msgid "Head of household"
+#~ msgstr "Głowa"
+
#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
#~ msgstr "W tym miejscu można ustawić lub usunąć flagę dla tego miejsca. Podczas wyświetlania miejsc flaga będzie używana jako znacznik."
@@ -20963,12 +20974,18 @@ msgstr "…"
#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
#~ msgstr "Jeśli goście nie mogą zobaczyć drzewa genealogicznego nie mogą też się zarejstrować. W takim wypadku należy stworzyć konta użytkowników ręcznie."
+#~ msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
+#~ msgstr "Jeśli nie korzystasz z uwierzytelniania dwuskładnikowego, włącz <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">mniej bezpieczne aplikacje</a> i użyj hasła Google."
+
#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
#~ msgstr "Przy dużej liczbie miejsc nieaktywnych wyświetlenie listy może być powolne."
#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
#~ msgstr "Jeśli ukryjesz pusty blok, nie będziesz w stanie zmienić jego konfiguracji do momentu gdy pojawi się w nim zawartość i stanie się widoczny."
+#~ msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
+#~ msgstr "Jeśli korzystasz z uwierzytelniania dwuskładnikowego, utwórz <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">hasło do aplikacji</a>."
+
#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
#~ msgstr "Jeśli jest potrzeba aby usunąć nazwisko z listy „Najczęściej występujących nazwisk” bez zwiększania wartości minimalnej liczby wystąpień, należy wprowadzić je tutaj. Jeśli jest potrzeba wprowadzenia więcej niż jednego nazwiska, należy rozdzielić kolejne nazwiska przecinkami. <b>Wielkie i małe litery w nazwiskach mają znaczenie.</b> Wprowadzone tutaj nazwiska nie pojawią się również na liście „Najczęściej występujących nazwisk” na stronie głównej."
@@ -20999,6 +21016,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Installation folder"
#~ msgstr "Katalog instalacji"
+#~ msgid "Instructions for Google mail"
+#~ msgstr "Instrukcje dotyczące poczty Google"
+
#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
#~ msgstr "Nieprawidłowy format GEDCOM"
@@ -21087,6 +21107,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Moderate pending changes"
#~ msgstr "Zarządzaj oczekującymi zmianami"
+#~ msgid "More news articles"
+#~ msgstr "Więcej artykułów"
+
#~ msgid "Move left"
#~ msgstr "W lewo"
@@ -21144,6 +21167,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "No map data exists for this individual"
#~ msgstr "Brak danych o mapie dla tej osoby"
+#~ msgid "No mappable items"
+#~ msgstr "Brak obiektów na mapie"
+
#~ msgid "No media file was provided."
#~ msgstr "Nie wybrano pliku multimedialnego."
@@ -21294,9 +21320,6 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Redraw map"
#~ msgstr "Odśwież mapę"
-#~ msgid "Regular expression"
-#~ msgstr "Wyrażenia regularne"
-
#~ msgid "Remove flag"
#~ msgstr "Usuń flagę"
@@ -21595,6 +21618,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
#~ msgstr "Czas w sekundach, po którym sesja webtrees wygaśnie i będzie konieczne ponowne zalogowanie. Domyślna wartość to 7200 sekund (2 godziny)."
+#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
+#~ msgstr "Wartość znacznika META opisu (Description) w nagłówku HTML strony. Pozostaw to pole puste, jeśli chcesz użyć tytułu aktualnej bazy danych."
+
#~ msgid "The version of %s is too new."
#~ msgstr "Wersja %s jest za nowa."
@@ -21737,6 +21763,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link."
#~ msgstr "Aby zmniejszyć wysokość bloku artykuły, administrator ukrył niektóre z nich. Można wyświetlić niewidoczne artykuły, klikając na odnośnik <b>Pokaż archiwum</b>."
+#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
+#~ msgstr "Aby poinformować wyszukiwarkę, że mapy witryn są dostępne, należy dodać następujący wiersz do pliku robots.txt."
+
#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
#~ msgstr "Aby używać konta pocztowego Google należy użyć następujących ustawień: serwer=smtp.gmail.com, port=587, szyfrowanie=TLS, login=xxxxx@gmail.com, hasło=[twoje hasło gmail]<br>Aby używać konta pocztowego Wirtualnej Polski należy użyć następujących ustawień: serwer=smtp.wp.pl, port=587, szyfrowanie=brak, login=xxxxx, hasło=[twoje hasło wp]"
@@ -22135,5 +22164,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "west"
#~ msgstr "zachód"
+#, php-format
+#~ msgid "“%s”"
+#~ msgstr "„%s”"
+
#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
#~ msgstr "Dodano wpis „%s” do ulubionych użytkownika."