summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/lang/sq
diff options
context:
space:
mode:
authorGreg Roach <fisharebest@webtrees.net>2019-10-28 14:09:52 +0000
committerGreg Roach <fisharebest@webtrees.net>2019-10-28 14:09:52 +0000
commitf60bdb82d4dd2cd0b37ee9598ec6e772e3935798 (patch)
tree6d40130ee5329f2a2775a9d104fbb316fc3f313a /resources/lang/sq
parent50ab9a6103b52349f3e0750cf61cb87d3035cfc6 (diff)
downloadwebtrees-f60bdb82d4dd2cd0b37ee9598ec6e772e3935798.tar.gz
webtrees-f60bdb82d4dd2cd0b37ee9598ec6e772e3935798.tar.bz2
webtrees-f60bdb82d4dd2cd0b37ee9598ec6e772e3935798.zip
Rebuild PO files
Diffstat (limited to 'resources/lang/sq')
-rw-r--r--resources/lang/sq/messages.po9446
1 files changed, 4726 insertions, 4720 deletions
diff --git a/resources/lang/sq/messages.po b/resources/lang/sq/messages.po
index 581cd14001..65b31c5db1 100644
--- a/resources/lang/sq/messages.po
+++ b/resources/lang/sq/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Albanian (webtrees)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-22 16:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-28 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-27 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Astrit Bokshi <astritbokshi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sq/>\n"
@@ -41,75 +41,75 @@ msgstr " në "
# I18N: Abbreviation for "number %s"
#. I18N: Abbreviation for "number %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:189
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:196
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:201
#, php-format
msgid "#%s"
msgstr "#%s"
# I18N: The placeholders are GEDCOM XREFs and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.”
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:366
#, php-format
msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
msgstr "%1$s %2$s ka një %3$s vegzë në %4$s."
# I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
-#: app/Functions/Functions.php:2281
+#: app/Functions/Functions.php:2288
#, php-format
msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
msgstr "%1$s %2$s herë mënjanuar në ngritje"
# I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
-#: app/Functions/Functions.php:2285
+#: app/Functions/Functions.php:2292
#, php-format
msgid "%1$s %2$s times removed descending"
msgstr "%1$s %2$s herë mënjanuar në rënje"
-#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:264
+#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:278
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
# I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:313
#, php-format
msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
msgstr "%1$s KB u shkarkuan për %2$s sekonda."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:394
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:621
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:641
#, php-format
msgid "%1$s does not exist"
msgstr ""
# I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:303
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:261
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:319
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
#, php-format
msgid "%1$s does not exist."
msgstr "%1$s nuk ekziston."
# I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288
#, php-format
msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
msgstr "%1$s nuk ekziston. Mos keni menduar %2$s?"
# I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321
#, php-format
msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
msgstr "%1$s nuk ka vegzë prapa në %2$s."
# I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:331
#, php-format
msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
@@ -118,21 +118,21 @@ msgstr[1] "%1$s fajla u ekstraktuan në %2$s sekonda."
# I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:312
#, php-format
msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
msgstr "%1$s është një %2$s por çfarë pritet është %3$s."
# I18N: A Spanish relationship name, such as 7th great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:570
+#: app/Functions/Functions.php:574
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s × %2$s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:548
+#: app/Functions/Functions.php:552
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%1$s × %2$s"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "%1$s × %2$s piksela"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:525
+#: app/Functions/Functions.php:529
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%1$s × %2$s"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "%1$s–%2$s"
# I18N: image dimensions, width × height
#. I18N: image dimensions, width × height
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:277
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:493 app/MediaFile.php:354
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s pixels"
msgstr "%1$s × %2$s piksela"
@@ -156,83 +156,83 @@ msgstr "%1$s × %2$s piksela"
# I18N: A range of years, e.g. “1870–”, “1870–1920”, “–1920”
# I18N: A range of numbers
#. I18N: A range of numbers
-#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:858
+#: app/Individual.php:573 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
#, php-format
msgid "%1$s–%2$s"
msgstr "%1$s–%2$s"
# I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle”
-#: app/Functions/Functions.php:2304
+#: app/Functions/Functions.php:2311
#, php-format
msgid "%1$s’s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
# I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
-#: app/I18N.php:666
+#: app/I18N.php:677
msgid "%H:%i:%s"
msgstr "%H:%i:%s"
# I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
-#: app/I18N.php:253
+#: app/I18N.php:256
msgid "%j %F %Y"
msgstr "%j %F %Y"
# I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37
+#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
#, php-format
msgid "%s BCE"
msgstr "%s PER"
# I18N: size of file in KB
#. I18N: size of file in KB
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:516 app/MediaFile.php:348
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:485
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:532 app/MediaFile.php:341
#, php-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
# I18N: %s is a woman's name
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579
#, php-format
msgid "%s and her ancestors"
msgstr "%s dhe paraardhësit e saj"
# I18N: %s is a man's name
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:589
#, php-format
msgid "%s and his ancestors"
msgstr "%s dhe paraardhësit e tij"
# I18N: %s is the name of a source
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:890
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:924
#, php-format
msgid "%s and the individuals that reference it."
msgstr "%s dhe personat e referuar."
# I18N: %s is a family (husband + wife)
#. I18N: %s is a family (husband + wife)
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:425
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:443
#, php-format
msgid "%s and their children"
msgstr "%s dhe fëmijët e tyre"
# I18N: %s is a family (husband + wife)
#. I18N: %s is a family (husband + wife)
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:427
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:445
#, php-format
msgid "%s and their descendants"
msgstr "%s dhe pasardhësit e tyre"
-#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83
+#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:86
#, php-format
msgid "%s anonymous signed-in user"
msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
msgstr[0] "%s përdorues anonim i kyçur"
msgstr[1] "%s përdorues anonim të kyçur"
-#: resources/views/family-page-children.phtml:12
+#: resources/views/family-page-children.phtml:13
#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
@@ -245,15 +245,15 @@ msgstr[1] "%s fëmijë"
# I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60
+#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s ditë"
msgstr[1] "%s ditë"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:445
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
#, php-format
msgid "%s family has been updated."
msgid_plural "%s families have been updated."
@@ -268,52 +268,52 @@ msgid_plural "%s grandchildren"
msgstr[0] "%s nip"
msgstr[1] "%s nipa"
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:461
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:422
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
#, php-format
msgid "%s individual"
msgid_plural "%s individuals"
msgstr[0] "%s person"
msgstr[1] "%s persona"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:435
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:441
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
#, php-format
msgid "%s individual has been updated."
msgid_plural "%s individuals have been updated."
msgstr[0] "%s person është përditësuar."
msgstr[1] "%s persona janë përditësuar."
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:452
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:413
#, php-format
msgid "%s individual with events between %s and %s"
msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
msgstr[0] "%s person me ndodhi në mes %s dhe %s"
msgstr[1] "%s persona me ndodhi në mes %s dhe %s"
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:442
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:403
#, php-format
msgid "%s individual with events in %s"
msgid_plural "%s individuals with events in %s"
msgstr[0] "%s person me ndodhi në %s"
msgstr[1] "%s persona me ndodhi në %s"
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:430
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:391
#, php-format
msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
msgstr[0] "%s person me ndodhi në %s ndërmjet %s dhe %s"
msgstr[1] "%s persona me ndodhi në %s ndërmjet %s dhe %s"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:824
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:840
#, php-format
msgid "%s location has been imported."
msgid_plural "%s locations have been imported."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:219
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
#, php-format
msgid "%s message"
msgid_plural "%s messages"
@@ -322,15 +322,15 @@ msgstr[1] "%s mesazhe"
# I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
+#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:174
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s muaj"
msgstr[1] "%s muaj"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:417
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
#, php-format
msgid "%s note has been updated."
msgid_plural "%s notes have been updated."
@@ -339,19 +339,19 @@ msgstr[1] "%s shënime u përditësuan."
# I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
-#: app/Functions/Functions.php:2257
+#: app/Functions/Functions.php:2264
#, php-format
msgid "%s once removed ascending"
msgstr "%s prej se u mënjanua ngritja"
# I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
-#: app/Functions/Functions.php:2261
+#: app/Functions/Functions.php:2268
#, php-format
msgid "%s once removed descending"
msgstr "%s prej se u mënjanua rënja"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
#, php-format
msgid "%s repository has been updated."
msgid_plural "%s repositories have been updated."
@@ -366,14 +366,14 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s sent you the following message."
msgstr "Mesazhi vijues u dërgua te llogaria e përdoruesit të wetrees nga %s."
-#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
+#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97
#, php-format
msgid "%s signed-in user"
msgid_plural "%s signed-in users"
msgstr[0] "%s përdorues i kyçur"
msgstr[1] "%s përdorues të paraqitur"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
#, php-format
msgid "%s source has been updated."
msgid_plural "%s sources have been updated."
@@ -382,35 +382,35 @@ msgstr[1] "%s burime u përditësuan."
# I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: app/Functions/Functions.php:2273
+#: app/Functions/Functions.php:2280
#, php-format
msgid "%s three times removed ascending"
msgstr "%s tri herë mënjanuar në ngritje"
# I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: app/Functions/Functions.php:2277
+#: app/Functions/Functions.php:2284
#, php-format
msgid "%s three times removed descending"
msgstr "%s tri herë mënjanuar në rënje"
# I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: app/Functions/Functions.php:2265
+#: app/Functions/Functions.php:2272
#, php-format
msgid "%s twice removed ascending"
msgstr "%s mënjanuar në ngritje"
# I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: app/Functions/Functions.php:2269
+#: app/Functions/Functions.php:2276
#, php-format
msgid "%s twice removed descending"
msgstr "%s dy herë mënjanuar në rënje"
# I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58
+#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
#, php-format
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
@@ -418,28 +418,28 @@ msgstr[0] "%s javë"
msgstr[1] "%s javë"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
+#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:172
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s vit"
msgstr[1] "%s vjet"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:510
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:523
#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
msgstr "përvjetor %s vjeçar"
-#: app/Functions/Functions.php:490
+#: app/Functions/Functions.php:494
#, php-format
msgid "%s × cousin"
msgstr "%s × kushëri"
-#: app/Functions/Functions.php:454
+#: app/Functions/Functions.php:458
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%s × cousin"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "%s × kushërirë"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:417
+#: app/Functions/Functions.php:421
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%s × cousin"
@@ -455,95 +455,95 @@ msgstr "%s × kushëri"
# I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: app/Date/JulianDate.php:96
+#: app/Date/JulianDate.php:98
#, php-format
msgid "%s&nbsp;BCE"
msgstr "%s&nbsp;PER"
# I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104
+#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
#, php-format
msgid "%s&nbsp;CE"
msgstr "%s&nbsp;ER"
# I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:863
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
#, php-format
msgid "%s+"
msgstr "%s+"
# I18N: %s is a woman's name
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580
#, php-format
msgid "%s, her ancestors and their families"
msgstr "%s, paraardhësit e saj dhe familjet e tyre"
# I18N: %s is a woman's name
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:577
#, php-format
msgid "%s, her parents and siblings"
msgstr "%s, prindërit e saj dhe motrat e vëllezërit"
# I18N: %s is a woman's name
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578
#, php-format
msgid "%s, her spouses and children"
msgstr "%s, bashkëshortët e saj dhe fëmijët"
# I18N: %s is a woman's name
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581
#, php-format
msgid "%s, her spouses and descendants"
msgstr "%s, bashkëshortët e saj dhe pasardhësit"
# I18N: %s is a man's name
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:590
#, php-format
msgid "%s, his ancestors and their families"
msgstr "%s, paraardhësit e tij dhe familjet e tyre"
# I18N: %s is a man's name
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:587
#, php-format
msgid "%s, his parents and siblings"
msgstr "%s, prindërit e tij dhe motrat e vëllezërit"
# I18N: %s is a man's name
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:588
#, php-format
msgid "%s, his spouses and children"
msgstr "%s, bashkëshortet e tij dhe fëmijët"
# I18N: %s is a man's name
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591
#, php-format
msgid "%s, his spouses and descendants"
msgstr "%s, bashkëshortet e tij dhe pasardhësit"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:147
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
msgid "&lt;select&gt;"
msgstr "&lt;zgjedh&gt;"
# I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
-#: app/Age.php:170
+#: app/Age.php:172
#, php-format
msgid "(aged %s)"
msgstr "(mosha %s)"
# I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
-#: app/Age.php:161
+#: app/Age.php:163
#, php-format
msgid "(aged less than %s)"
msgstr "(në moshë më të vogël se %s)"
# I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
-#: app/Age.php:166
+#: app/Age.php:168
#, php-format
msgid "(aged more than %s)"
msgstr "(në moshë më të madhe se %s)"
@@ -557,147 +557,147 @@ msgstr "(filtruar nga %s shënime totale)"
# I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood)
#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
-#: app/Age.php:126
+#: app/Age.php:128
msgid "(in childhood)"
msgstr "(në fëmijëri)"
# I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy)
#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
-#: app/Age.php:121
+#: app/Age.php:123
msgid "(in infancy)"
msgstr "(si foshnje)"
# I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn)
#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
-#: app/Age.php:116
+#: app/Age.php:118
msgid "(stillborn)"
msgstr "(lindur i vdekur)"
# I18N: This punctuation is used to separate lists of items
#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
-#: app/I18N.php:366
+#: app/I18N.php:369
msgid ", "
msgstr ", "
-#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
+#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
msgctxt "CENTURY"
msgid "10th"
msgstr "i 10"
-#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
+#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
msgctxt "CENTURY"
msgid "11th"
msgstr "i 11"
-#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
+#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
msgctxt "CENTURY"
msgid "12th"
msgstr "i 12"
-#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
+#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
msgctxt "CENTURY"
msgid "13th"
msgstr "i 13"
-#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
+#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
msgctxt "CENTURY"
msgid "14th"
msgstr "i 14"
-#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
+#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
msgctxt "CENTURY"
msgid "15th"
msgstr "i 15"
-#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
+#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
msgctxt "CENTURY"
msgid "16th"
msgstr "i 16"
-#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
+#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
msgctxt "CENTURY"
msgid "17th"
msgstr "i 17"
-#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
+#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
msgctxt "CENTURY"
msgid "18th"
msgstr "i 18"
-#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
+#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
msgctxt "CENTURY"
msgid "19th"
msgstr "i 19"
-#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
+#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
msgctxt "CENTURY"
msgid "1st"
msgstr "i parë"
-#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
+#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
msgctxt "CENTURY"
msgid "20th"
msgstr "i 20"
-#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43
+#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
msgctxt "CENTURY"
msgid "21st"
msgstr "21"
-#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
+#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
msgctxt "CENTURY"
msgid "2nd"
msgstr "i 2"
-#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
+#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
msgctxt "CENTURY"
msgid "3rd"
msgstr "i 3"
-#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
+#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
msgctxt "CENTURY"
msgid "4th"
msgstr "i 4"
-#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
+#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
msgctxt "CENTURY"
msgid "5th"
msgstr "i 5"
-#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
+#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
msgctxt "CENTURY"
msgid "6th"
msgstr "i 6"
-#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
+#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
msgctxt "CENTURY"
msgid "7th"
msgstr "i 7"
-#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
+#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
msgctxt "CENTURY"
msgid "8th"
msgstr "i 8"
-#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
+#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
msgctxt "CENTURY"
msgid "9th"
msgstr "i 9"
# I18N: default option in list of themes
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:513
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2174
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:533
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2140
msgid "<default theme>"
msgstr "<tema e parazgjedhur>"
-#: resources/views/register-page.phtml:22
+#: resources/views/register-page.phtml:24
msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
msgstr "<div class=\"largeError\">Njoftim:</div><div class=\"error\">Me kompletimin dhe dërgimin e kësaj forme, ju pajtoheni:<ul><li>të mbroni privatsinë e personave të gjallë në faqen tonë;</li><li>dhe në tekstin e mëposhtëm, të spjegoni se me kë keni afërsi, ose të na jepni informata për dikë që duhet të futet në listën e faqes sonë.</li></ul></div>"
# I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
-#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:542
-#: app/GedcomTag.php:2130
+#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547
+#: app/GedcomTag.php:2132
#, php-format
msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
msgstr "<span class=\"label\"> %1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\"> %2$s</span>"
@@ -709,43 +709,43 @@ msgstr ""
# I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:62
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:106
msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
msgstr "Grafi që shfaq marëdhënjet ndërmjet dy personave."
# I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
-#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65
+#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:96
msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
msgstr "Grafi i paraardhësve dhe pasardhësve të një personi, si libër familjar."
# I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
-#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56
+#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:89
msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
msgstr "Grafi i paraardhësve të një personi, si trung kompakt."
# I18N: Description of the “PedigreeChart” module
#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:123
msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
msgstr "Grafi i paraardhësve të një personi, i formatuar si trung."
# I18N: Description of the “AncestorsChart” module
#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
msgid "A chart of an individual’s ancestors."
msgstr "Grafi i paraardhësve të një personi."
# I18N: Description of the “DescendancyChart” module
#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:112
msgid "A chart of an individual’s descendants."
msgstr "Grafi i pasardhësve të një personi."
# I18N: Description of the “LifespansChart” module
#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:67
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:89
msgid "A chart of individuals’ lifespans."
msgstr "Grafi i jetëgjatësisë së personit."
@@ -753,27 +753,27 @@ msgstr "Grafi i jetëgjatësisë së personit."
msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
msgstr "Një fëmijë mund të ketë më shumë se një çift prindërish. Marrëdhënja ndërmjet fëmijës dhe prindërve mund të jetë biologjike, juridike, ose e bazuar në traditë dhe kulturë lokale. Nëse nuk është specifikuar ndonjë origjinë, atëherë do të supozohet marrëdhënja biologjike."
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47
msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
msgstr "Gabim i zakonshëm është të kemi lidhje të shumëfishta për të njëjtin shënim, p.sh. listimi i të njëjtit fëmijë më shumë herë në shënimet familjare."
# I18N: Description of the “Fan Chart” module
#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
-#: app/Module/FanChartModule.php:73
+#: app/Module/FanChartModule.php:121
msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
msgstr "Grafi ventilator i paraardhësve të personit."
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
msgid "A file on the server"
msgstr "Një fajl në server"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:117
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
msgid "A file on your computer"
@@ -781,124 +781,124 @@ msgstr "Një fajl në kompjuterin tuaj"
# I18N: Description of the “My page” module
#. I18N: Description of the “My page” module
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:71
msgid "A greeting message and useful links for a user."
msgstr "Mesazh përshëndetjeje dhe vegzë e dobishme për një përdorues."
# I18N: Description of the “Home page” module
#. I18N: Description of the “Home page” module
-#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
+#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
msgid "A greeting message for site visitors."
msgstr "Mesazh përshëndetjeje për vizitorët e faqes."
#. I18N: Description of the “Hit counters” module
-#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
+#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
msgid "A link to the site contacts."
msgstr ""
#. I18N: Description of the “webtrees” module
-#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50
+#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
msgid "A link to the webtrees home page."
msgstr ""
#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
-#: app/Module/BranchesListModule.php:55
+#: app/Module/BranchesListModule.php:60
msgid "A list of branches of a family."
msgstr ""
# I18N: Description of the “Pending changes” module
#. I18N: Description of the “Pending changes” module
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:82
+#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
msgstr "Lista e ndryshimeve, të cilat kanë nevojë për redaktim nga administratori, dhe njoftime me email."
#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
-#: app/Module/FamilyListModule.php:56
+#: app/Module/FamilyListModule.php:59
msgid "A list of families."
msgstr ""
# I18N: Description of the “FAQ” module
#. I18N: Description of the “FAQ” module
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85
msgid "A list of frequently asked questions and answers."
msgstr "Lista e pyetjeve dhe përgjigjeve më të shpeshta."
#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
-#: app/Module/IndividualListModule.php:56
+#: app/Module/IndividualListModule.php:59
msgid "A list of individuals."
msgstr ""
#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
-#: app/Module/MediaListModule.php:57
+#: app/Module/MediaListModule.php:62
msgid "A list of media objects."
msgstr ""
# I18N: Description of the “Recent changes” module
#. I18N: Description of the “Recent changes” module
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:60
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
msgid "A list of records that have been updated recently."
msgstr "Lista e të dhënave, të cilat së fundi janë përditësuar."
#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
-#: app/Module/RepositoryListModule.php:56
+#: app/Module/RepositoryListModule.php:60
msgid "A list of repositories."
msgstr ""
#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
-#: app/Module/NoteListModule.php:56
+#: app/Module/NoteListModule.php:60
msgid "A list of shared notes."
msgstr ""
#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
-#: app/Module/SourceListModule.php:56
+#: app/Module/SourceListModule.php:60
msgid "A list of sources."
msgstr ""
# I18N: Description of “Research tasks” module
#. I18N: Description of “Research tasks” module
-#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63
+#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
msgstr "Lista e detyrave dhe aktiviteteve, të cilat janë lidhur me trungun familjar."
# I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
-#: app/Module/YahrzeitModule.php:65
+#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "Lista Hebraike e përvjetoreve të vdekjes që do të shfaqen së shpejti."
# I18N: Description of the “On this day” module
#. I18N: Description of the “On this day” module
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:95
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
msgid "A list of the anniversaries that occur today."
msgstr "Lista e përvjetorëve për sot."
# I18N: Description of the “Upcoming events” module
#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "Lista e përvjetorëve të ardhshëm."
# I18N: Description of the “Top given names” module
#. I18N: Description of the “Top given names” module
-#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:56
+#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
msgid "A list of the most popular given names."
msgstr "Lista e emrave më të popullarizuar."
# I18N: Description of the “Top surnames” module
#. I18N: Description of the “Top surnames” module
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:60
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
msgid "A list of the most popular surnames."
msgstr "Lista e mbiemrave më të popullarizuar."
# I18N: Description of the “Most visited pages” module
#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
-#: app/Module/TopPageViewsModule.php:53
+#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55
msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
msgstr "Lista e faqeve të shikuara më së shumti."
# I18N: Description of the “Who is online” module
#. I18N: Description of the “Who is online” module
-#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:51
+#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
msgid "A list of users and visitors who are currently online."
msgstr "Lista e përdoruesve dhe vizitorëve që aktualisht janë online."
@@ -914,20 +914,20 @@ msgstr "Media objekti është një e dhënë në trungun familjar që përbën i
msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
msgstr "Një përdorues i ri (%1$s) ka kërkuar një llogari (%2$s) dhe ka verifikuar email adresën (%3$s)."
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47
-#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
+#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
msgid "A new version of webtrees is available."
msgstr "Verzion i ri i webtrees është në dispozicion."
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:93
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95
#, php-format
msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
msgstr ""
# I18N: Description of the “Journal” module
#. I18N: Description of the “Journal” module
-#: app/Module/UserJournalModule.php:60
+#: app/Module/UserJournalModule.php:64
msgid "A private area to record notes or keep a journal."
msgstr "Hapësirë private për të ruajtur shënime ose për të mbajtur një ditar."
@@ -941,28 +941,28 @@ msgstr "Përdoruesi potencial është regjistruar në webtrees në %s."
# I18N: Description of the “Pedigree” module
#. I18N: Description of the “Pedigree” module
-#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50
+#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
msgstr "Raport i paraardhësve të një personi, formatuar si trung."
# I18N: Description of the “Ancestors” module
#. I18N: Description of the “Ancestors” module
-#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50
+#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
msgstr "Raport i paraardhësve të një personi, në formë narrative."
# I18N: Description of the “Descendants” module
#. I18N: Description of the “Descendants” module
-#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50
+#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
msgstr "Raport i pasaardhësve të një personi, në formë narrative."
# I18N: Description of the “Individual” module
#. I18N: Description of the “Individual” module
-#: app/Module/IndividualReportModule.php:50
+#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
msgid "A report of an individual’s details."
msgstr "Raport i detajeve të një personi."
@@ -973,144 +973,144 @@ msgstr "Raport i fakteve që përkrahen nga një burim i dhënë."
# I18N: Description of the “Family” module
#. I18N: Description of the “Family” module
-#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53
+#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
msgid "A report of family members and their details."
msgstr "Raport i antarëve të familjes dhe detajet e tyre."
# I18N: Description of the “Deaths” module
#. I18N: Description of the “Deaths” module
-#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4
+#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
msgstr "Raport i personave që kanë vdekur në një kohë ose një vend të dhënë."
# I18N: Description of the “Occupations” module
#. I18N: Description of the “Occupations” module
-#: app/Module/OccupationReportModule.php:54
+#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
msgid "A report of individuals who had a given occupation."
msgstr "Raport i personave që kanë pasur një profesion të caktuar."
# I18N: Description of the “Births” module
#. I18N: Description of the “Births” module
-#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
+#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
msgstr "Raport i personave të cilët kanë lindur në një kohë ose një vend të caktuar."
# I18N: Description of the “Cemeteries” module
#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
-#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50
+#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
msgstr "Raport i personave të cilët janë varrosur në një vend të caktuar."
# I18N: Description of the “Marriages” module
#. I18N: Description of the “Marriages” module
-#: app/Module/MarriageReportModule.php:50
+#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
msgstr "Raport i personave të cilët janë martuar në një kohë ose një vend të caktuar."
# I18N: Description of the “Changes” module
#. I18N: Description of the “Changes” module
-#: app/Module/ChangeReportModule.php:54
+#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
msgid "A report of recent and pending changes."
msgstr "Raport i ndryshimeve të fundit dhe atyre të pezulluara."
# I18N: Description of the “Related families”
#. I18N: Description of the “Related families”
-#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54
+#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
msgstr "Raport i familjeve që janë ngusht të lidhur me një person."
# I18N: Description of the “Related individuals” module
#. I18N: Description of the “Related individuals” module
-#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50
+#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
msgstr "Raport i personave që janë ngusht të lidhur me një person."
# I18N: Description of the “Source” module
#. I18N: Description of the “Source” module
-#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54
+#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
msgid "A report of the information provided by a source."
msgstr "Raport i informatave të siguruara nga një burim."
# I18N: Description of the “Missing data”
#. I18N: Description of the “Missing data”
-#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54
+#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
msgstr "Raport i informatave që mungojnë për një person dhe të afërmit e tij."
# I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
-#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50
+#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
msgid "A report of vital records for a given date or place."
msgstr "Raport i të dhënave vitale për datë ose vend të caktuar."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
msgstr "Roli është një mori të drejtash hyrjeje, të cilat japin autorizim për të shikuar shënimet, për të ndryshuar përkufizimet e konfigurimit, etj. Të drejtat e hyrjes u janë caktuar roleve dhe rolet u barten përdoruesve. Secili trung familjar mund të përcaktojë hyrje të ndryshme për secilin rol, dhe përdoruesit mund të kenë role të ndryshme për secilin trung familjeje."
# I18N: Description of the “Family navigator” module
#. I18N: Description of the “Family navigator” module
-#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49
+#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
msgstr "Kolona anësore që shfaq familjet dhe të afërmit e personit."
# I18N: Description of the “Extra information” module
#. I18N: Description of the “Extra information” module
-#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65
+#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
msgstr "Kolona anësore që shfaq informatat jo-gjenealogjike për një person."
# I18N: Description of the “Descendants” module
#. I18N: Description of the “Descendants” module
-#: app/Module/DescendancyModule.php:54
+#: app/Module/DescendancyModule.php:72
msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
msgstr "Kolona anësore që shfaq pasardhësit e personit."
# I18N: Description of the “Families” module
#. I18N: Description of the “Families” module
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:51
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
msgstr "Kartela që shfaq të afërmit e ngushtë të një personi."
# I18N: Description of the “Facts and events” module
#. I18N: Description of the “Facts and events” module
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
msgstr "Kartela që shfaq faktet dhe ndodhitë e një personi."
# I18N: Description of the “Media” module
#. I18N: Description of the “Media” module
-#: app/Module/MediaTabModule.php:69
+#: app/Module/MediaTabModule.php:71
msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
msgstr "Kartela që shfaq media objektet të lidhura për një person."
# I18N: Description of the “Notes” module
#. I18N: Description of the “Notes” module
-#: app/Module/NotesTabModule.php:68
+#: app/Module/NotesTabModule.php:70
msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
msgstr "Kartela që shfaq shënimet e bashkangjitura te një person."
# I18N: Description of the “Sources” module
#. I18N: Description of the “Sources” module
-#: app/Module/SourcesTabModule.php:68
+#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
msgstr "Kartela që shfaq burimet e lidhura për një person."
# I18N: Description of the “TimelineChart” module
#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
-#: app/Module/TimelineChartModule.php:76
+#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
msgid "A timeline displaying individual events."
msgstr "Afati kohor që shfaq ndodhitë personale."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
msgstr "Përdoruesi nuk do të mund të kyçet përderisa që të dy opcionet, “emaili u verifikua” dhe “aprovuar nga administratori”, të jenë të zgjedhura."
@@ -1156,211 +1156,211 @@ msgstr "A4"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
msgid "Aba, Nigeria"
msgstr "Aba, Nigeri"
-#: app/Date/JalaliDate.php:264
+#: app/Date/JalaliDate.php:266
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"
# I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:137
+#: app/Date/JalaliDate.php:139
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"
# I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:227
+#: app/Date/JalaliDate.php:229
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"
# I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:182
+#: app/Date/JalaliDate.php:184
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"
# I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:92
+#: app/Date/JalaliDate.php:94
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
msgid "Abbreviate place names"
msgstr "Emrat e shkurtuar të vendeve"
# I18N: gedcom tag ABBR
#. I18N: gedcom tag ABBR
-#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
+#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
msgid "Abbreviation"
msgstr "Shkurtesa"
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
msgid "Accept"
msgstr "Prano"
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
msgid "Accept all changes"
msgstr "Mirato të gjitha ndryshimet"
-#: resources/views/admin/components.phtml:26
-#: resources/views/admin/components.phtml:75
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
+#: resources/views/admin/components.phtml:27
+#: resources/views/admin/components.phtml:76
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
msgid "Access level"
msgstr "Niveli i çasjes"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:217
msgid "Access to family trees"
msgstr "Çasja te trungjet familjare"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
msgid "Account approval and email verification"
msgstr "Aprovimi i llogarisë dhe email verifikimi"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
msgid "Accra, Ghana"
msgstr "Accra, Gana"
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
msgid "Action"
msgstr ""
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:196
+#: app/Date/JewishDate.php:205
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar"
msgstr "Adar"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:302
+#: app/Date/JewishDate.php:311
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar"
msgstr "Adar"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:249
+#: app/Date/JewishDate.php:258
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "Adar"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:143
+#: app/Date/JewishDate.php:152
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "Adar"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:194
+#: app/Date/JewishDate.php:203
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:300
+#: app/Date/JewishDate.php:309
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:247
+#: app/Date/JewishDate.php:256
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:141
+#: app/Date/JewishDate.php:150
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:198
+#: app/Date/JewishDate.php:207
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:304
+#: app/Date/JewishDate.php:313
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:251
+#: app/Date/JewishDate.php:260
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:145
+#: app/Date/JewishDate.php:154
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:270
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283
msgid "Add"
msgstr "Shto"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:402
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:676
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:740
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:868
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:420
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:766
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:834
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:902
#, php-format
msgid "Add %s to the clippings cart"
msgstr "Shto %s në kapëse"
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:205
msgid "Add a brother or sister"
msgstr "Shto vëlla ose motër"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
-#: resources/views/family-page-children.phtml:34
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
+#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:51
+#: resources/views/family-page-children.phtml:35
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
msgid "Add a child"
msgstr "Shto fëmijë"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:233
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:54
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
msgid "Add a child to create a one-parent family"
msgstr "Shto fëmijë për të krijuar një familje një-prindore"
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:45
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
msgid "Add a fact"
msgstr "Shto fakt"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:151
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25
msgid "Add a father"
msgstr "Shto baba"
@@ -1369,113 +1369,114 @@ msgstr "Shto baba"
msgid "Add a favorite"
msgstr "Shto favorit"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:210
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:426
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:16
+#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:147
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:246
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:47
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
msgid "Add a husband"
msgstr "Shto burrë"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:762
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:591
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
msgid "Add a husband using an existing individual"
msgstr "Shto burrë duke përdorur një person ekzistues"
-#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
+#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
msgid "Add a journal entry"
msgstr "Shto shënim në ditar"
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79
-#: resources/views/media-page.phtml:183
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:96
+#: resources/views/media-page.phtml:185
#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
msgid "Add a media file"
msgstr ""
#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
-#: resources/views/family-page.phtml:95
-#: resources/views/individual-page.phtml:93
-#: resources/views/source-page.phtml:81
+#: resources/views/family-page.phtml:97
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
+#: resources/views/individual-page.phtml:87
+#: resources/views/source-page.phtml:83
msgid "Add a media object"
msgstr "Shto media objekt"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:148
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32
msgid "Add a mother"
msgstr "Shto nënë"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:645
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:469
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:20
msgid "Add a name"
msgstr "Shto emër"
-#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
+#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
msgid "Add a news article"
msgstr "Shto artikull lajmesh"
-#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72
+#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:74
#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
msgid "Add a note"
msgstr "Shto njoftim"
#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
-#: resources/views/media-page.phtml:173
+#: resources/views/media-page.phtml:175
msgid "Add a restriction"
msgstr "Shto kufizim"
#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
-#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:163
+#: resources/views/family-page.phtml:85 resources/views/media-page.phtml:165
#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
msgid "Add a shared note"
msgstr "Shto shënim të ndarë"
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:203
msgid "Add a son or daughter"
msgstr "Shto djalë ose vajzë"
#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
-#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:153
+#: resources/views/family-page.phtml:109 resources/views/media-page.phtml:155
#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
msgid "Add a source citation"
msgstr "Shto citat burimor"
-#: app/Module/StoriesModule.php:248
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
-#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23
+#: app/Module/StoriesModule.php:297
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
+#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
msgid "Add a story"
msgstr "Shto storje"
# I18N: Menu entry
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:282
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
msgid "Add a user"
msgstr "Shto përdorues"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:207
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:22
+#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:144
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:250
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:84
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
msgid "Add a wife"
msgstr "Shto grua"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:765
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:594
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122
msgid "Add a wife using an existing individual"
msgstr "Shto grua duke përdorur një person ekzistues"
# I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:289
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
msgid "Add an FAQ"
msgstr "Shto element PBSH"
-#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7
+#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11
msgid "Add an associate"
msgstr "Shto një bashkëpunëtor"
@@ -1483,11 +1484,11 @@ msgstr "Shto një bashkëpunëtor"
msgid "Add an event"
msgstr ""
-#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
+#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
msgstr ""
-#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11
+#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
msgstr ""
@@ -1495,23 +1496,23 @@ msgstr ""
msgid "Add from clipboard"
msgstr "Shto nga clipboard-i"
-#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38
+#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
msgid "Add historic events to an individual‘s page."
msgstr ""
-#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19
+#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
msgid "Add individuals"
msgstr "Shto persona"
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:127
msgid "Add marriage details"
msgstr "Shto detaje të martesës"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38
msgid "Add missing death records"
msgstr "Shto shënime të munguara të vdekjes"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43
msgid "Add missing married names"
msgstr "Shto emrat e munguar të martesës"
@@ -1519,90 +1520,90 @@ msgstr "Shto emrat e munguar të martesës"
msgid "Add more blocks from the following list."
msgstr ""
-#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26
+#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
msgid "Add more fields"
msgstr "Shto më shumë fusha"
# I18N: Description of the “Stories” module
#. I18N: Description of the “Stories” module
-#: app/Module/StoriesModule.php:64
+#: app/Module/StoriesModule.php:79
msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
msgstr "Shto storje narrative për personat e trungut familjar."
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
msgid "Add new, and update existing records"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
msgstr "Shto hapësira ku linjat e gjata janë këputur"
#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
-#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41
+#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
msgid "Add styling and scripts to every page."
msgstr ""
# I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
msgstr "Shto pathin e media GEDCOM në emrat e fajlave"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:188
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
msgid "Add to TITLE header tag"
msgstr "Shto në tagun e kaptinës së TITULLIT"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:165
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:167
#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
msgid "Add to the clippings cart"
msgstr "Shto në kapëse"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
msgid "Add unique identifiers"
msgstr "Shto identifikues të veçantë"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:212
+#: resources/views/admin/trees.phtml:202
msgid "Add unlinked records"
msgstr "Shto shënime të palidhura"
# I18N: Description of the “HTML” module
#. I18N: Description of the “HTML” module
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78
msgid "Add your own text and graphics."
msgstr "Shto tekstin dhe grafikën tënde."
-#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:172
+#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:179 app/Module/UserJournalModule.php:176
msgid "Add/edit a journal/news entry"
msgstr "Shto/edito ditar/shënime lajmesh"
# I18N: gedcom tag ADDR
#. I18N: gedcom tag ADDR
-#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
+#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#. I18N: gedcom tag ADD1
-#: app/GedcomTag.php:459
+#: app/GedcomTag.php:461
msgid "Address line 1"
msgstr "Rreshti 1 i adresës"
#. I18N: gedcom tag ADD2
-#: app/GedcomTag.php:462
+#: app/GedcomTag.php:464
msgid "Address line 2"
msgstr "Rreshti 2 i adresës"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
msgid "Adelaide, Australia"
msgstr "Adelaide, Australi"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
msgid "Administrator"
msgstr "Administratori"
@@ -1610,325 +1611,327 @@ msgstr "Administratori"
msgid "Administrator account"
msgstr "Llogaria e administratorit"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:196
msgid "Administrator comments on user"
msgstr "Komentet e administratorit për përdoruesin"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
msgid "Administrators"
msgstr "Administratorët"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Adoptuar"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "I adoptuar"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
msgctxt "Pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Adoptuar"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "I adoptuar nga të dy prindërit"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "E adoptuar nga të dy prindërit"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "I adoptuar nga të dy prindërit"
# I18N: gedcom tag _ADPF
#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
msgid "Adopted by father"
msgstr "I adoptuar nga babai"
# I18N: gedcom tag _ADPF
#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by father"
msgstr "E adoptuar nga babai"
# I18N: gedcom tag _ADPF
#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by father"
msgstr "I adoptuar nga babai"
# I18N: gedcom tag _ADPM
#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
msgid "Adopted by mother"
msgstr "I adoptuar nga nëna"
# I18N: gedcom tag _ADPM
#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by mother"
msgstr "E adoptuar nga nëna"
# I18N: gedcom tag _ADPM
#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by mother"
msgstr "I adoptuar nga nëna"
# I18N: gedcom tag ADOP
#. I18N: gedcom tag ADOP
-#: app/GedcomTag.php:465
+#: app/GedcomTag.php:467
msgid "Adoption"
msgstr "Adoptimi"
-#: app/GedcomTag.php:1138
+#: app/GedcomTag.php:1140
msgid "Adoption of a brother"
msgstr "Adoptimi i vëllaut"
-#: app/GedcomTag.php:1090
+#: app/GedcomTag.php:1092
msgid "Adoption of a child"
msgstr "Adoptimi i fëmijës"
-#: app/GedcomTag.php:1087
+#: app/GedcomTag.php:1089
msgid "Adoption of a daughter"
msgstr "Adoptimi i vajzës"
-#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123
+#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
msgid "Adoption of a grandchild"
msgstr "Adoptimi i nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1098
+#: app/GedcomTag.php:1100
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Adoptimi i mbesës"
-#: app/GedcomTag.php:1109
+#: app/GedcomTag.php:1111
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Adoptimi i mbesës"
-#: app/GedcomTag.php:1120
+#: app/GedcomTag.php:1122
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Adoptimi i mbesës"
-#: app/GedcomTag.php:1094
+#: app/GedcomTag.php:1096
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Adoptimi i nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1105
+#: app/GedcomTag.php:1107
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Adoptimi i nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1116
+#: app/GedcomTag.php:1118
msgctxt "son’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Adoptimi i nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1127
+#: app/GedcomTag.php:1129
msgid "Adoption of a half-brother"
msgstr "Adoptimi i gjysmë-vëllaut"
-#: app/GedcomTag.php:1134
+#: app/GedcomTag.php:1136
msgid "Adoption of a half-sibling"
msgstr "Adoptimi i gjysmë-vëllaut/motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1131
+#: app/GedcomTag.php:1133
msgid "Adoption of a half-sister"
msgstr "Adoptimi i gjysmë-motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1145
+#: app/GedcomTag.php:1147
msgid "Adoption of a sibling"
msgstr "Adoptimi i vëllaut/motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1142
+#: app/GedcomTag.php:1144
msgid "Adoption of a sister"
msgstr "Adoptimi i motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1083
+#: app/GedcomTag.php:1085
msgid "Adoption of a son"
msgstr "Adoptimi i djalit"
# I18N: gedcom tag CHRA
#. I18N: gedcom tag CHRA
-#: app/GedcomTag.php:597
+#: app/GedcomTag.php:599
msgid "Adult christening"
msgstr "Pagëzim i të rriturit"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:864
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866
msgid "Advanced fact preferences"
msgstr "Përkufizimet e avansuara të fakteve"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:869
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
msgid "Advanced name facts"
msgstr "Faktet e avansuara të emrave"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
msgid "Advanced place name facts"
msgstr "Faktet e avansuara të emrave të vendeve"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:570
-#: app/Module/SearchMenuModule.php:113
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
+#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
msgid "Advanced search"
msgstr "Kërkim i avansuar"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistani"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:360
+#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
msgstr "Pasi të krijoni trungun familjar, ju do të mund të importoni shënime nga një GEDCOM fajl."
# I18N: gedcom tag AGE
#. I18N: gedcom tag AGE
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303
-#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
-#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
+#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28
#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409
msgid "Age"
msgstr "Mosha"
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11
msgid "Age at birth of child"
msgstr "Mosha te lindja e fëmijës"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66
msgid "Age at which to assume an individual is dead"
msgstr "Mosha kur personi pretendohet i vdekur"
-#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40
+#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41
msgid "Age between husband and wife"
msgstr "Dallimi i moshës së burrit dhe gruas"
-#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18
+#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
msgid "Age between siblings"
msgstr "Dallimi i moshës së vëllezërve dhe motrave"
-#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49
+#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50
msgid "Age between wife and husband"
msgstr "Dallimi i moshëa së gruas dhe burrit"
-#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10
+#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11
msgid "Age difference"
msgstr "Dallimi në moshë"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
msgid "Age in year of first marriage"
msgstr "Mosha në vitin e parë të martesës"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11
msgid "Age in year of marriage"
msgstr "Mosha në vitin e martesës"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:135
msgid "Age interval"
msgstr ""
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
msgstr "Mosha e prindërve në krahasim me ditëlindjen e fëmijës"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:575
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574
msgid "Age related to death year"
msgstr "Mosha në raport me vitin e vdekjes"
# I18N: gedcom tag AGNC
#. I18N: gedcom tag AGNC
-#: app/GedcomTag.php:478
+#: app/GedcomTag.php:480
msgid "Agency"
msgstr "Agjencia"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
msgid "Aland Islands"
msgstr "Ishujt Aland"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
msgid "Albania"
msgstr "Shqipëria"
# I18N: Name of a module
#. I18N: gedcom tag _ALBUM
#. I18N: Name of a module
-#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43
+#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
msgid "Album"
msgstr "Albumi"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
msgstr "Albuquerque, New Mexico, SHBA"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
msgid "Algeria"
msgstr "Algjeria"
# I18N: gedcom tag ALIA
#. I18N: gedcom tag ALIA
-#: app/GedcomTag.php:481
+#: app/GedcomTag.php:483
msgid "Alias"
msgstr "Llagapi"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
msgid "Alive"
msgstr "Jeton"
# I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all”
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:149
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:158
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:357
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:359
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:168
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:155
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:164
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:173
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:262
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:363
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:365
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:170
#: resources/views/calendar-page.phtml:130
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
@@ -1942,20 +1945,20 @@ msgstr "Jeton"
msgid "All"
msgstr "Krejt"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:455
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:472
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
msgid "All facts and events"
msgstr "Të gjitha faktet dhe ngjarjet"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
msgid "All family facts"
msgstr "Të gjitha faktet familjare"
-#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:210
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201
msgid "All fields must be completed."
msgstr "Të gjitha fushat duhet kompletuar."
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
msgid "All individual facts"
msgstr "Të gjitha faktet e personit"
@@ -1964,87 +1967,87 @@ msgstr "Të gjitha faktet e personit"
msgid "All individuals"
msgstr "Të gjithë personat"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86
-#: resources/views/admin/components.phtml:12
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93
+#: resources/views/admin/components.phtml:13
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:393
msgid "All modules"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244
msgid "All records"
msgstr "Të gjitha të dhënat"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:828
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
msgid "All repository facts"
msgstr "Të gjitha faktet e deponimit"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:787
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
msgid "All source facts"
msgstr "Të gjitha faktet e burimeve"
# I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
-#: app/Module/CkeditorModule.php:53
+#: app/Module/CkeditorModule.php:56
msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
msgstr "Lejo modulet tjera që të editojnë tekstin duke përdorur editorin \"WYSIWYG\", në vend të kodit HTML."
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
msgstr "Lejo përdoruesit të shohin të dhënat e pastërta GEDCOM"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
msgid "Allow visitors to request a new user account"
msgstr "Lejo vizitorët të kërkojnë llogari të reja përdoruesish"
# I18N: gedcom tag _AKA
#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: app/GedcomTag.php:1188
+#: app/GedcomTag.php:1190
msgid "Also known as"
msgstr "Poashtu i njohur si"
# I18N: gedcom tag _AKA
#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: app/GedcomTag.php:1184
+#: app/GedcomTag.php:1186
msgctxt "FEMALE"
msgid "Also known as"
msgstr "Poashtu e njohur si"
# I18N: gedcom tag _AKA
#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: app/GedcomTag.php:1179
+#: app/GedcomTag.php:1181
msgctxt "MALE"
msgid "Also known as"
msgstr "Poashtu i njohur si"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerikane"
# I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
-#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
+#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
msgstr "Një artikull PBSH mund të shfaqet në vetëm një trung familjar ose në të gjitha trungjet familjare."
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
msgstr "Administratori duhet ta aprovojë llogarinë e re të përdoruesit dhe të zgjedh një nivel çasjeje, para se përdoruesi të mund të kyçet."
# I18N: Description of the “Album” module
#. I18N: Description of the “Album” module
-#: app/Module/AlbumModule.php:54
+#: app/Module/AlbumModule.php:56
msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
msgstr "Alternativë e kartelës \"media\", dhe shikuesi i zgjeruar i imazheve."
# I18N: Description of the “Charts” module
#. I18N: Description of the “Charts” module
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:72
msgid "An alternative way to display charts."
msgstr "Mënyrë alternative e shfaqjes së grafeve."
@@ -2056,33 +2059,33 @@ msgstr "Mënyrë alternative për të futur transkriptet e regjistrimit dhe t'i
# I18N: Description of the “Theme change” module
#. I18N: Description of the “Theme change” module
-#: app/Module/ThemeSelectModule.php:50
+#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
msgid "An alternative way to select a new theme."
msgstr "Mënyrë alternative për të zgjedhur temë të re."
# I18N: Description of the “Sign in” module
#. I18N: Description of the “Sign in” module
-#: app/Module/LoginBlockModule.php:52
+#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
msgid "An alternative way to sign in and sign out."
msgstr "Mënyrë alternative e hyrjes dhe daljes."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:431
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:439
msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
msgstr "Bashkëpunëtori është një person tjetër i involvuar me fakte apo ngjarje, siç është dëshmitari apo prifti."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:429
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437
msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
msgstr "Bashkëpunëtori është një person tjetër i involvuar me personin, siç është shoku apo punëdhënësi."
# I18N: Description of the “HourglassChart” module
#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
-#: app/Module/HourglassChartModule.php:68
+#: app/Module/HourglassChartModule.php:96
msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
msgstr "Graf orëqelqi i paraardhësve dhe pasardhësve të personit."
# I18N: Description of the “Interactive tree” module
#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
-#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
+#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
msgstr "Trungu interaktiv, që tregon të gjithë paraardhësit dhe pasardhësit e personit."
@@ -2101,15 +2104,15 @@ msgstr ""
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60
+#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
msgid "Ancestors"
msgstr "Paraardhësit"
# I18N: gedcom tag ANCI
#. I18N: gedcom tag ANCI
-#: app/GedcomTag.php:487
+#: app/GedcomTag.php:489
msgid "Ancestors interest"
msgstr "Interesi i paraardhësve"
@@ -2119,141 +2122,141 @@ msgstr "Paraardhësit e "
# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
#, php-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Paraardhësit e %s"
# I18N: gedcom tag AFN
#. I18N: gedcom tag AFN
-#: app/GedcomTag.php:472
+#: app/GedcomTag.php:474
msgid "Ancestral file number"
msgstr "Numri i fajlit të paraardhësve"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
msgid "Anchorage, Alaska, United States"
msgstr "Anchorage, Alaska, SHBA"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:273
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
-#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:272
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:282
+#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16
msgid "Anniversary"
msgstr "Përvjetori"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:123
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:131
msgid "Anniversary calendar"
msgstr "Kalendari i përvjetorëve"
# I18N: gedcom tag ANUL
#. I18N: gedcom tag ANUL
-#: app/GedcomTag.php:490
+#: app/GedcomTag.php:492
msgid "Annulment"
msgstr "Anulim"
-#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25
+#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
msgid "Answer"
msgstr "Përgjigjja"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktiku"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua dhe Barbuda"
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
msgid "Anyone with a user account can access this website."
msgstr "Secili me një llogari përdoruesi mund të kyçet në këtë uebsajt."
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
msgid "Apia, Samoa"
msgstr "Apia, Samoa"
# I18N: Description of the “Batch update” module
#. I18N: Description of the “Batch update” module
-#: app/Module/BatchUpdateModule.php:69
+#: app/Module/BatchUpdateModule.php:88
msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
msgstr "Zbato përmirësimet automatike në të dhënat tuaja gjenealogjike."
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:16
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:35
msgid "Apply privacy settings"
msgstr "Zbato përkufizimet e privatësisë"
# I18N: Label for checkbox
#. I18N: Label for checkbox
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:969
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
msgid "Apply these preferences to all family trees"
msgstr "Zbato këto preferenca për të gjitha trungjet e familjeve"
# I18N: Label for checkbox
#. I18N: Label for checkbox
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:976
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
msgid "Apply these preferences to new family trees"
msgstr "Zbato këto preferenca për trungjet e reja të familjeve"
-#: resources/views/admin/users.phtml:24
+#: resources/views/admin/users.phtml:29
msgid "Approved"
msgstr "Miratuar"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
msgid "Approved by administrator"
msgstr "Miratuar nga administratori"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
msgctxt "Abbreviation for April"
msgid "Apr"
msgstr "Pri"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
msgctxt "GENITIVE"
msgid "April"
msgstr "Prill"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "April"
msgstr "Prill"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "April"
msgstr "Prilli"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "April"
@@ -2261,39 +2264,39 @@ msgstr "Prilli"
# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Module/ColorsTheme.php:103
+#: app/Module/ColorsTheme.php:153
msgid "Aqua Marine"
msgstr "Aqua Marine"
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:286
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
-#: resources/views/media-page.phtml:95
+#: resources/views/media-page.phtml:97
msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
msgstr "Jeni të sigurt që doni të fshini këtë fakt?"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:210
msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
msgstr "Jeni të sigurt që doni të fshini këtë mesazh? Më vonë nuk do të mund ta riktheni."
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233
-#: resources/views/admin/trees.phtml:92 resources/views/admin/trees.phtml:101
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:153
-#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93
-#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62
-#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30
-#: resources/views/note-page-menu.phtml:10
-#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10
-#: resources/views/source-page-menu.phtml:10
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:371
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
+#: resources/views/admin/trees.phtml:92
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
+#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
+#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
+#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
+#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
+#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
+#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
+#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Jeni të sigurt që doni të fshini \"%s\"?"
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
msgstr "Jeni të sigurt që doni t’i zhbëni të gjitha ndryshimet në këtë trung familjar?"
@@ -2303,7 +2306,7 @@ msgstr "Jeni të sigurt që doni të mënjanoni këtë element nga lista e favor
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
msgid "Argentina"
msgstr "Argjentina"
@@ -2329,13 +2332,13 @@ msgstr "Arial"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
@@ -2345,11 +2348,11 @@ msgstr "Përpos përdorimit të shiritit të veglave për formatizim HTML, ju mu
# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Module/ColorsTheme.php:105
+#: app/Module/ColorsTheme.php:155
msgid "Ash"
msgstr "Hiri"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181
msgid "Asia"
msgstr "Azia"
@@ -2357,88 +2360,88 @@ msgstr "Azia"
# I18N: gedcom tag _ASSO
#. I18N: gedcom tag ASSO
#. I18N: gedcom tag _ASSO
-#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196
+#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
msgid "Associate"
msgstr "Bashkëpunëtor"
-#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
msgid "Associate events with this source"
msgstr "Bashkangjitni ndodhi me këtë burim"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
msgid "Asuncion, Paraguay"
msgstr "Asuncion, Paraguaj"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
msgid "At sea"
msgstr "Në det"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
msgid "Atlanta, Georgia, United States"
msgstr "Atlanta, Georgia, SHBA"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
msgid "Attendant"
msgstr "Shoqëruesi"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attendant"
msgstr "Shoqëruesja"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
msgctxt "MALE"
msgid "Attendant"
msgstr "Shoqëruesi"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
msgid "Attending"
msgstr "I pranishëm"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attending"
msgstr "E pranishme"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
msgctxt "MALE"
msgid "Attending"
msgstr "I pranishëm"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2352
+#: app/GedcomTag.php:2354
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
msgctxt "Abbreviation for August"
msgid "Aug"
msgstr "Gush"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
msgctxt "GENITIVE"
msgid "August"
msgstr "Gusht"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "August"
msgstr "Gusht"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "August"
msgstr "Gushti"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "August"
@@ -2446,413 +2449,413 @@ msgstr "Gushti"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
# I18N: gedcom tag AUTH
#. I18N: gedcom tag AUTH
-#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
+#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
msgid "Author"
msgstr "Autori"
# I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
-#: app/GedcomTag.php:581
+#: app/GedcomTag.php:583
msgid "Author of last change"
msgstr "Autori i ndryshimit të fundit"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
msgid "Automatically accept changes made by this user"
msgstr "Automatikisht mirato ndryshimet e bëra nga ky përdorues"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
msgid "Automatically expand notes"
msgstr "Automatikisht zgjero njoftimet"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
msgid "Automatically expand sources"
msgstr "Automatikisht zgjero burimet"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:208
+#: app/Date/JewishDate.php:217
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Av"
msgstr "Av"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:314
+#: app/Date/JewishDate.php:323
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Av"
msgstr "Av"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:261
+#: app/Date/JewishDate.php:270
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Av"
msgstr "Av"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:155
+#: app/Date/JewishDate.php:164
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Av"
msgstr "Av"
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:153
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152
msgid "Average age"
msgstr "Mosha mesatare"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
-#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
+#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
msgid "Average age at death"
msgstr "Mosha mesatare te vdekja"
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
msgid "Average age at marriage"
msgstr ""
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
msgid "Average age in century of marriage"
msgstr "Mosha mesatare e martesës në shekull"
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133
msgid "Average age related to death century"
msgstr "Mosha mesatare në raport me shekullin e vdekjes"
-#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
+#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
msgid "Average number"
msgstr ""
-#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98
+#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
-#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18
+#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
msgid "Average number of children per family"
msgstr "Numri mesatar i fëmijëve për familje"
# I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:55
-#: resources/views/admin/trees.phtml:348
+#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
msgstr "Shmangni hapësirat dhe pikësimin. Emri i familjes duhet të jetë zgjedhje e mirë."
-#: app/Date/JalaliDate.php:265
+#: app/Date/JalaliDate.php:267
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"
# I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:139
+#: app/Date/JalaliDate.php:141
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"
# I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:229
+#: app/Date/JalaliDate.php:231
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"
# I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:184
+#: app/Date/JalaliDate.php:186
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"
# I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:94
+#: app/Date/JalaliDate.php:96
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajxhan"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
msgid "Azores"
msgstr "Azores"
-#: app/Date/JalaliDate.php:267
+#: app/Date/JalaliDate.php:269
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
msgid "Bah"
msgstr "Bah"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamet"
# I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:143
+#: app/Date/JalaliDate.php:145
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"
# I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:233
+#: app/Date/JalaliDate.php:235
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"
# I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:188
+#: app/Date/JalaliDate.php:190
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"
# I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:98
+#: app/Date/JalaliDate.php:100
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
msgid "Bahrain"
msgstr "Behrein"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeshi"
# I18N: gedcom tag BAPM
#. I18N: gedcom tag BAPM
-#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136
+#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:136
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
msgid "Baptism"
msgstr "Pagëzim"
-#: app/GedcomTag.php:1254
+#: app/GedcomTag.php:1256
msgid "Baptism of a brother"
msgstr "Pagëzimi i vëllaut"
-#: app/GedcomTag.php:1206
+#: app/GedcomTag.php:1208
msgid "Baptism of a child"
msgstr "Pagëzimi i fëmijës"
-#: app/GedcomTag.php:1203
+#: app/GedcomTag.php:1205
msgid "Baptism of a daughter"
msgstr "Pagëzimi i vajzës"
-#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239
+#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
msgid "Baptism of a grandchild"
msgstr "Pagëzimi i nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1214
+#: app/GedcomTag.php:1216
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Pagëzimi i mbesës"
-#: app/GedcomTag.php:1225
+#: app/GedcomTag.php:1227
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Pagëzimi i mbesës"
-#: app/GedcomTag.php:1236
+#: app/GedcomTag.php:1238
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Pagëzimi i mbesës"
-#: app/GedcomTag.php:1210
+#: app/GedcomTag.php:1212
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Pagëzimi i nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1221
+#: app/GedcomTag.php:1223
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Pagëzimi i nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1232
+#: app/GedcomTag.php:1234
msgctxt "son’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Pagëzimi i nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1243
+#: app/GedcomTag.php:1245
msgid "Baptism of a half-brother"
msgstr "Pagëzimi i gjysmë-vëllaut"
-#: app/GedcomTag.php:1250
+#: app/GedcomTag.php:1252
msgid "Baptism of a half-sibling"
msgstr "Pagëzimi i gjysmë-vëllaut/motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1247
+#: app/GedcomTag.php:1249
msgid "Baptism of a half-sister"
msgstr "Pagëzimi i gjysmë-motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1261
+#: app/GedcomTag.php:1263
msgid "Baptism of a sibling"
msgstr "Pagëzimi i vëllaut/motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1258
+#: app/GedcomTag.php:1260
msgid "Baptism of a sister"
msgstr "Pagëzimi i motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1199
+#: app/GedcomTag.php:1201
msgid "Baptism of a son"
msgstr "Pagëzimi i djalit"
# I18N: gedcom tag BARM
#. I18N: gedcom tag BARM
-#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
+#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
msgid "Bar mitzvah"
msgstr "Bar mitzvah"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
msgid "Barbados"
msgstr "Barbadosi"
# I18N: gedcom tag BASM
#. I18N: gedcom tag BASM
-#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
+#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
msgid "Bat mitzvah"
msgstr "Bat mitzvah"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/BatchUpdateModule.php:58 app/Module/BatchUpdateModule.php:139
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
+#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:159
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
msgid "Batch update"
msgstr "Përditësim grupor"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
msgstr "Baton Rouge, Louisiana, SHBA"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:627
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
msgid "Begins with"
msgstr "Fillon me"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
msgid "Belarus"
msgstr "Belorusia"
# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Module/ColorsTheme.php:107
+#: app/Module/ColorsTheme.php:157
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Çokollatë Belgjike"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
msgid "Belgium"
msgstr "Belgjika"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudet"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
msgid "Bern, Switzerland"
msgstr "Bern, Zvicër"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
msgid "Best man"
msgstr "Kumbara (martesë)"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
msgid "Bhutan"
msgstr "Butani"
# I18N: gedcom tag _BIBL
#. I18N: gedcom tag _BIBL
-#: app/GedcomTag.php:1265
+#: app/GedcomTag.php:1267
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
msgid "Billings, Montana, United States"
msgstr "Billings, Montana, SHBA"
# I18N: gedcom tag BLOB
#. I18N: gedcom tag BLOB
-#: app/GedcomTag.php:543
+#: app/GedcomTag.php:545
msgid "Binary data object"
msgstr "Objekt i të dhënave binare"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
msgid "Bing Maps™"
msgstr "Bing Maps™"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
msgid "Birmingham, Alabama, United States"
msgstr "Birmingham, Alabama, SHBA"
# I18N: gedcom tag BIRT
#. I18N: gedcom tag BIRT
-#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271
+#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:133
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
@@ -2976,22 +2979,22 @@ msgstr "Birmingham, Alabama, SHBA"
msgid "Birth"
msgstr "Lindur"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "E lindur"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "I lindur"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
msgctxt "Pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "Lindur"
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337
msgid "Birth by country"
msgstr "Lindjet sipas shtetit"
@@ -3005,76 +3008,76 @@ msgstr "Fundi i brezit të datës së lindjes"
msgid "Birth date range start"
msgstr "Fillimi i brezit të datës së lindjes"
-#: app/GedcomTag.php:1324
+#: app/GedcomTag.php:1326
msgid "Birth of a brother"
msgstr "Lindja e vëllaut"
-#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:454
+#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
msgid "Birth of a child"
msgstr "Lindja e fëmijës"
-#: app/GedcomTag.php:1273
+#: app/GedcomTag.php:1275
msgid "Birth of a daughter"
msgstr "Lindja e vajzës"
-#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
+#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
msgid "Birth of a grandchild"
msgstr "Lindja e nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1284
+#: app/GedcomTag.php:1286
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Lindja e mbesës"
-#: app/GedcomTag.php:1295
+#: app/GedcomTag.php:1297
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Lindja e mbesës"
-#: app/GedcomTag.php:1306
+#: app/GedcomTag.php:1308
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Lindja e mbesës"
-#: app/GedcomTag.php:1280
+#: app/GedcomTag.php:1282
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Lindja e nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1291
+#: app/GedcomTag.php:1293
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Lindja e nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1302
+#: app/GedcomTag.php:1304
msgctxt "son’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Lindja e nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1313
+#: app/GedcomTag.php:1315
msgid "Birth of a half-brother"
msgstr "Lindja e gjysmë-vëllaut"
-#: app/GedcomTag.php:1320
+#: app/GedcomTag.php:1322
msgid "Birth of a half-sibling"
msgstr "Lindja e gjysmë-vëllaut/motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1317
+#: app/GedcomTag.php:1319
msgid "Birth of a half-sister"
msgstr "Lindja e gjysmë-motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:460
+#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
msgid "Birth of a sibling"
msgstr "Lindja e vëllaut/motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1328
+#: app/GedcomTag.php:1330
msgid "Birth of a sister"
msgstr "Lindja e motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1269
+#: app/GedcomTag.php:1271
msgid "Birth of a son"
msgstr "Lindja e djalit"
-#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19
+#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
msgid "Birth places"
msgstr "Vendet e lindjes"
@@ -3084,27 +3087,27 @@ msgstr "Vendi i lindjes përbën"
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Module/BirthReportModule.php:38
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
+#: app/Module/BirthReportModule.php:40
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
msgid "Births"
msgstr "Lindjet"
-#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29
+#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30
msgid "Births by century"
msgstr "Lindjet në shekull"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
msgstr "Bismarck, Dakota Veriore, SHBA"
# I18N: gedcom tag BLES
#. I18N: gedcom tag BLES
-#: app/GedcomTag.php:536
+#: app/GedcomTag.php:538
msgid "Blessing"
msgstr "Bekimi"
@@ -3113,64 +3116,64 @@ msgid "Block"
msgstr "Blloku"
# I18N: Menu entry
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398
-#: resources/views/admin/modules.phtml:75
-#: resources/views/admin/modules.phtml:77
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:122
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
+#: resources/views/admin/modules.phtml:79
+#: resources/views/admin/modules.phtml:81
msgid "Blocks"
msgstr "Blloqet"
# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Module/ColorsTheme.php:109
+#: app/Module/ColorsTheme.php:159
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Laguna e Kaltërt"
# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Module/ColorsTheme.php:111
+#: app/Module/ColorsTheme.php:161
msgid "Blue Marine"
msgstr "Marina e Kaltërt"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
msgid "Bogota, Colombia"
msgstr "Bogota, Kolumbi"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
msgid "Boise, Idaho, United States"
msgstr "Boise, Idaho, SHBA"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2355
+#: app/GedcomTag.php:2357
msgid "Book"
msgstr "Libri"
# I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
msgid "Born in the covenant"
msgstr "Lindur me marrëveshje"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnja dhe Hercegovina"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
msgid "Boston, Massachusetts, United States"
msgstr "Boston, Massachusetts, SHBA"
@@ -3184,100 +3187,100 @@ msgstr "Të dy të vdekur"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
msgid "Bountiful, Utah, United States"
msgstr "Bountiful, Utah, SHBA"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ishujt Buve"
# I18N: Branches of a family tree
#. I18N: Branches of a family tree
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
-#: app/Module/BranchesListModule.php:44
+#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:82
+#: app/Module/BranchesListModule.php:49
msgid "Branches"
msgstr "Degët"
# I18N: %s is a surname
#. I18N: %s is a surname
-#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76
+#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
#, php-format
msgid "Branches of the %s family"
msgstr "Degët e familjes %s"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
msgid "Brazil"
msgstr "Brazili"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
msgid "Bridesmaid"
msgstr "Shoqëruesja (e nuses)"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
msgid "Brigham City, Utah, United States"
msgstr "Brigham City, Utah, SHBA"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
msgid "Brisbane, Australia"
msgstr "Brisbane, Australi"
# I18N: gedcom tag _BRTM
#. I18N: gedcom tag _BRTM
-#: app/GedcomTag.php:1335
+#: app/GedcomTag.php:1337
msgid "Brit milah"
msgstr "Synetia"
-#: app/GedcomTag.php:2092
+#: app/GedcomTag.php:2094
msgid "Brit milah of a brother"
msgstr "Synetia e vëllaut"
-#: app/GedcomTag.php:2084
+#: app/GedcomTag.php:2086
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Synetia e nipit"
-#: app/GedcomTag.php:2086
+#: app/GedcomTag.php:2088
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Synetia e nipit"
-#: app/GedcomTag.php:2088
+#: app/GedcomTag.php:2090
msgctxt "son’s son"
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Synetia e nipit"
-#: app/GedcomTag.php:2090
+#: app/GedcomTag.php:2092
msgid "Brit milah of a half-brother"
msgstr "Synetia e gjysmë-vëllaut"
-#: app/GedcomTag.php:2081
+#: app/GedcomTag.php:2083
msgid "Brit milah of a son"
msgstr "Synetia e djalit"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territori i Oqeanit Indian Britanik"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Ishujt British Virgin"
@@ -3288,53 +3291,53 @@ msgstr "Vëllau"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:135
+#: app/Date/FrenchDate.php:137
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "Brumaire"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:229
+#: app/Date/FrenchDate.php:231
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Brumaire"
msgstr "Brumaire"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:182
+#: app/Date/FrenchDate.php:184
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "Brumaire"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:87
+#: app/Date/FrenchDate.php:89
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "Brumaire"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
msgid "Buenos Aires, Argentina"
msgstr "Buenos Aires, Argjentinë"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bullgaria"
# I18N: gedcom tag BURI
#. I18N: gedcom tag BURI
-#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148
+#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:148
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
@@ -3342,131 +3345,131 @@ msgstr "Bullgaria"
msgid "Burial"
msgstr "Varrimi"
-#: app/GedcomTag.php:1441
+#: app/GedcomTag.php:1443
msgid "Burial of a brother"
msgstr "Varrimi i vëllaut"
-#: app/GedcomTag.php:1349
+#: app/GedcomTag.php:1351
msgid "Burial of a child"
msgstr "Varrimi i fëmijës"
-#: app/GedcomTag.php:1346
+#: app/GedcomTag.php:1348
msgid "Burial of a daughter"
msgstr "Varrimi i vajzës"
-#: app/GedcomTag.php:1430
+#: app/GedcomTag.php:1432
msgid "Burial of a father"
msgstr "Varrimi i babait"
-#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382
+#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
msgid "Burial of a grandchild"
msgstr "Varrimi i nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1357
+#: app/GedcomTag.php:1359
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Varrimi i mbesës"
-#: app/GedcomTag.php:1368
+#: app/GedcomTag.php:1370
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Varrimi i mbesës"
-#: app/GedcomTag.php:1379
+#: app/GedcomTag.php:1381
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Varrimi i mbesës"
-#: app/GedcomTag.php:1386
+#: app/GedcomTag.php:1388
msgid "Burial of a grandfather"
msgstr "Varrimi i gjyshit"
-#: app/GedcomTag.php:1390
+#: app/GedcomTag.php:1392
msgid "Burial of a grandmother"
msgstr "Varrimi i gjyshes"
-#: app/GedcomTag.php:1393
+#: app/GedcomTag.php:1395
msgid "Burial of a grandparent"
msgstr "Varrimi i gjyshit/gjyshes"
-#: app/GedcomTag.php:1353
+#: app/GedcomTag.php:1355
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Varrimi i nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1364
+#: app/GedcomTag.php:1366
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Varrimi i nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1375
+#: app/GedcomTag.php:1377
msgctxt "son’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Varrimi i nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1419
+#: app/GedcomTag.php:1421
msgid "Burial of a half-brother"
msgstr "Varrimi i gjysmë-vëllaut"
-#: app/GedcomTag.php:1426
+#: app/GedcomTag.php:1428
msgid "Burial of a half-sibling"
msgstr "Varrimi i gjysmë-vëllaut/motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1423
+#: app/GedcomTag.php:1425
msgid "Burial of a half-sister"
msgstr "Varrimi i gjysmë-motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1452
+#: app/GedcomTag.php:1454
msgid "Burial of a husband"
msgstr "Varrimi i burrit"
-#: app/GedcomTag.php:1408
+#: app/GedcomTag.php:1410
msgid "Burial of a maternal grandfather"
msgstr "Varrimi i gjyshit nga nëna"
-#: app/GedcomTag.php:1412
+#: app/GedcomTag.php:1414
msgid "Burial of a maternal grandmother"
msgstr "Varrimi i gjyshes nga nëna"
-#: app/GedcomTag.php:1415
+#: app/GedcomTag.php:1417
msgid "Burial of a maternal grandparent"
msgstr "Varrimi i gjyshit/gjyshes nga nëna"
-#: app/GedcomTag.php:1434
+#: app/GedcomTag.php:1436
msgid "Burial of a mother"
msgstr "Varrimi i nënës"
-#: app/GedcomTag.php:1437
+#: app/GedcomTag.php:1439
msgid "Burial of a parent"
msgstr "Varrimi i prindit"
-#: app/GedcomTag.php:1397
+#: app/GedcomTag.php:1399
msgid "Burial of a paternal grandfather"
msgstr "Varrimi i gjyshit nga babai"
-#: app/GedcomTag.php:1401
+#: app/GedcomTag.php:1403
msgid "Burial of a paternal grandmother"
msgstr "Varrimi i gjyshes nga babai"
-#: app/GedcomTag.php:1404
+#: app/GedcomTag.php:1406
msgid "Burial of a paternal grandparent"
msgstr "Varrimi i gjyshit/gjyshes nga babai"
-#: app/GedcomTag.php:1448
+#: app/GedcomTag.php:1450
msgid "Burial of a sibling"
msgstr "Varrimi i vëllaut/motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1445
+#: app/GedcomTag.php:1447
msgid "Burial of a sister"
msgstr "Varrimi i motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1342
+#: app/GedcomTag.php:1344
msgid "Burial of a son"
msgstr "Varrimi i djalit"
-#: app/GedcomTag.php:1459
+#: app/GedcomTag.php:1461
msgid "Burial of a spouse"
msgstr "Varrimi i bashkëshortit"
-#: app/GedcomTag.php:1456
+#: app/GedcomTag.php:1458
msgid "Burial of a wife"
msgstr "Varrimi i gruas"
@@ -3475,7 +3478,7 @@ msgid "Burial place contains"
msgstr "Vendi i varrimit përbën"
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38
+#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
msgid "Burials"
@@ -3483,147 +3486,147 @@ msgstr ""
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
msgid "Buyer"
msgstr "Blerësi"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
msgctxt "FEMALE"
msgid "Buyer"
msgstr "Blerësja"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
msgctxt "MALE"
msgid "Buyer"
msgstr "Blerësi"
# I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:96
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
msgid "By default, SMTP works on port 25."
msgstr "Normalisht, SMTP punon në portin 25."
# I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
-#: app/Module/CkeditorModule.php:42
+#: app/Module/CkeditorModule.php:45
msgid "CKEditor™"
msgstr "CKEditor™"
#. I18N: Name of a module.
-#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78
+#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
msgid "CSS and JS"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/trees.phtml:41
+#: resources/views/admin/trees.phtml:45
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
msgid "Calculating…"
msgstr "Duke llogaritur…"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78
+#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendari"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:96
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:101
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
msgid "Calendar conversion"
msgstr "Konvertimi i kalendarit"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
msgid "Calgary, Alberta, Canada"
msgstr "Calgary, Alberta, Kanada"
# I18N: gedcom tag CALN
#. I18N: gedcom tag CALN
-#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
+#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
msgid "Call number"
msgstr "Numri i kontaktit"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboxha"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
msgid "Cameroon"
msgstr "Kameruni"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
msgid "Campinas, Brazil"
msgstr "Campinas, Brazil"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
msgid "Canada"
msgstr "Kanadaja"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
msgid "Caracas, Venezuela"
msgstr "Caracas, Venecuelë"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2358
+#: app/GedcomTag.php:2360
msgid "Card"
msgstr "Kartela"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
msgid "Cardston, Alberta, Canada"
msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206
msgid "Case insensitive"
msgstr "E pandjeshme në shkronja të mëdha/të vogla"
# I18N: gedcom tag CAST
#. I18N: gedcom tag CAST
-#: app/GedcomTag.php:556
+#: app/GedcomTag.php:558
msgid "Caste"
msgstr "Kastë"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:69
msgid "Categories"
msgstr "Kategoritë"
# I18N: gedcom tag CAUS
#. I18N: gedcom tag CAUS
-#: app/GedcomTag.php:559
+#: app/GedcomTag.php:561
msgid "Cause"
msgstr "Shkaku"
-#: app/GedcomTag.php:654
+#: app/GedcomTag.php:656
msgid "Cause of death"
msgstr "Shkaku i vdekjes"
@@ -3631,32 +3634,32 @@ msgstr "Shkaku i vdekjes"
msgid "Caution!"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
-#: resources/views/admin/trees.phtml:395
+#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
+#: resources/views/admin/trees.phtml:327
msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
msgstr "Kujdes! Kjo mund të marrë shumë kohë. Keni durim."
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ishujt Kajman"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
msgid "Cebu City, Philippines"
msgstr "Cebu City, Filipine"
# I18N: gedcom tag CEME
#. I18N: gedcom tag CEME
-#: app/GedcomTag.php:562
+#: app/GedcomTag.php:564
msgid "Cemetery"
msgstr "Varrezë"
# I18N: gedcom tag CENS
#. I18N: gedcom tag CENS
-#: app/GedcomTag.php:565
+#: app/GedcomTag.php:567
msgid "Census"
msgstr "Regjistrimi (censusi)"
@@ -3666,75 +3669,74 @@ msgstr "Regjistrimi (censusi)"
msgid "Census assistant"
msgstr "Asisteniti i regjistrimit"
-#: app/GedcomTag.php:567
+#: app/GedcomTag.php:569
#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
msgid "Census date"
msgstr "Data e regjistrimit"
-#: app/GedcomTag.php:569
+#: app/GedcomTag.php:571
msgid "Census place"
msgstr "Vendi i regjistrimit"
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
msgid "Census transcript"
msgstr "Transkriptimi i regjistrimit"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republika Qëndrore Afrikane"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:984
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
-#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104
-#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86
-#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109
-#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104
-#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
-#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63
-#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100
-#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134
-#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
+#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
+#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93
+#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116
+#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
+#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
+#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
+#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107
+#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141
+#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20
#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:135
msgid "Century"
msgstr ""
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2361
+#: app/GedcomTag.php:2363
msgid "Certificate"
msgstr "Çertifikata"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
msgid "Chad"
msgstr "Çadi"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:304
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:11
+#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:240
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
msgid "Change family members"
msgstr "Ndrysho antarët e familjes"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:247
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:627
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:647
msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
msgstr "Ndrysho blloqet te \"Faqja ime\" e këtij përdoruesi"
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:388
-#: resources/views/admin/trees.phtml:82
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:403
msgid "Change the “Home page” blocks"
msgstr "Ndrysho blloqet te \"Faqja fillestare\""
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:557
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:577
msgid "Change the “My page” blocks"
msgstr "Ndrysho blloqet te \"Faqja ime\""
@@ -3754,46 +3756,46 @@ msgstr "U ndryshua me %1$s nga %2$s"
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Module/ChangeReportModule.php:42
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44
+#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
msgid "Changes"
msgstr "Ndryshimet"
# I18N: title for list of recent changes
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:107
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
#, php-format
msgid "Changes in the last %s day"
msgid_plural "Changes in the last %s days"
msgstr[0] "Ndryshimet në %s ditë të fundit"
msgstr[1] "Ndryshimet në %s ditët e fundit"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:119
-#: resources/views/admin/trees.phtml:201
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
+#: resources/views/admin/trees.phtml:191
msgid "Changes log"
msgstr "Ditari i ndryshimeve"
# I18N: gedcom tag CHAR
#. I18N: gedcom tag CHAR
-#: app/GedcomTag.php:584
+#: app/GedcomTag.php:586
msgid "Character set"
msgstr "Bashkësia e karaktereve"
-#: resources/views/admin/modules.phtml:193
-#: resources/views/admin/modules.phtml:196
+#: resources/views/admin/modules.phtml:197
+#: resources/views/admin/modules.phtml:200
msgid "Chart"
msgstr "Grafi"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:139
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
msgid "Chart preferences"
msgstr "Preferencat e grafit"
#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:16
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
msgid "Chart type"
msgstr "Lloji i grafit"
@@ -3801,43 +3803,43 @@ msgstr "Lloji i grafit"
# I18N: Menu entry
#. I18N: Name of a module/block
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58
-#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331
-#: resources/views/admin/modules.phtml:79
-#: resources/views/admin/modules.phtml:81
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:404
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:136
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:61 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
+#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:416
+#: resources/views/admin/modules.phtml:83
+#: resources/views/admin/modules.phtml:85
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:406
msgid "Charts"
msgstr "Grafet"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:296
-#: resources/views/admin/trees.phtml:171
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:326
+#: resources/views/admin/trees.phtml:161
msgid "Check for errors"
msgstr "Verifikoni gabimet"
# I18N: The system is about to…
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:155
msgid "Check for pending changes…"
msgstr "Verifikoni ndryshimet e pezulluara…"
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
msgid "Checking server capacity"
msgstr "Po verifikohet kapaciteti i serverit"
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18
msgid "Checking server configuration"
msgstr "Po verifikohet konfigurimi i serverit"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
msgid "Chicago, Illinois, United States"
msgstr "Chicago, Illinois, SHBA"
# I18N: gedcom tag CHIL
#. I18N: gedcom tag CHIL
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
@@ -3851,22 +3853,22 @@ msgstr "Fëmijë i "
# I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
#, php-format
msgid "Child of %s"
msgstr "Fëmijë i %s"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:419
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
msgid "Children"
msgstr "Fëmijët"
-#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10
+#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11
msgid "Children in family"
msgstr "Fëmijë në familje"
@@ -3877,19 +3879,19 @@ msgstr "Fëmijë të "
# I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
-#: app/SurnameTradition.php:97
+#: app/SurnameTradition.php:99
msgid "Children take a patronym instead of a surname."
msgstr "Fëmijët marrin emrin e babait në vend të mbiemrit."
# I18N: In the Spanish surname tradition, ...
#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
-#: app/SurnameTradition.php:91
+#: app/SurnameTradition.php:93
msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
msgstr "Fëmijët marrin një mbiemër nga babai dhe një mbiemër nga e ëma."
# I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
-#: app/SurnameTradition.php:94
+#: app/SurnameTradition.php:96
msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
msgstr "Fëmijët marrin një mbiemër nga e ëma dhe një mbiemër nga i ati."
@@ -3901,30 +3903,30 @@ msgstr "Fëmijët marrin një mbiemër nga e ëma dhe një mbiemër nga i ati."
#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
-#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
-#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
+#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
+#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
msgid "Children take their father’s surname."
msgstr "Fëmijët marrin mbiemrin e babait të tyre."
# I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
-#: app/SurnameTradition.php:88
+#: app/SurnameTradition.php:90
msgid "Children take their mother’s surname."
msgstr "Fëmijët marrin mbiemrin e së ëmës."
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
msgid "Chile"
msgstr "Kili"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
msgid "China"
msgstr "Kina"
-#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:70
+#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
msgid "Choose a report to run"
msgstr "Zgjedhni një raport për ta ekzekutuar"
@@ -3934,104 +3936,104 @@ msgstr "Zgjedhni një raport për ta ekzekutuar"
msgid "Choose relatives"
msgstr "Zgjedhni të afërmit"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:492
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:233
msgid "Choose user defined welcome text typed below"
msgstr "Zgjedhni tekstin e mirëseardhjes të definuar nga përdoruesi më poshtë"
# I18N: gedcom tag CHR
#. I18N: gedcom tag CHR
-#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
+#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
msgid "Christening"
msgstr "Pagëzimi"
-#: app/GedcomTag.php:1518
+#: app/GedcomTag.php:1520
msgid "Christening of a brother"
msgstr "Pagëzimi i vëllaut"
-#: app/GedcomTag.php:1470
+#: app/GedcomTag.php:1472
msgid "Christening of a child"
msgstr "Pagëzimi i fëmijës"
-#: app/GedcomTag.php:1467
+#: app/GedcomTag.php:1469
msgid "Christening of a daughter"
msgstr "Pagëzimi i vajzës"
-#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503
+#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
msgid "Christening of a grandchild"
msgstr "Pagëzimi i nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1478
+#: app/GedcomTag.php:1480
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Pagëzimi i mbesës"
-#: app/GedcomTag.php:1489
+#: app/GedcomTag.php:1491
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Pagëzimi i mbesës"
-#: app/GedcomTag.php:1500
+#: app/GedcomTag.php:1502
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Pagëzimi i mbesës"
-#: app/GedcomTag.php:1474
+#: app/GedcomTag.php:1476
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Pagëzimi i nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1485
+#: app/GedcomTag.php:1487
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Pagëzimi i nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1496
+#: app/GedcomTag.php:1498
msgctxt "son’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Pagëzimi i nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1507
+#: app/GedcomTag.php:1509
msgid "Christening of a half-brother"
msgstr "Pagëzimi i gjysmë-vëllaut"
-#: app/GedcomTag.php:1514
+#: app/GedcomTag.php:1516
msgid "Christening of a half-sibling"
msgstr "Pagëzimi i gjysmë-vëllaut/motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1511
+#: app/GedcomTag.php:1513
msgid "Christening of a half-sister"
msgstr "Pagëzimi i gjysmë-motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1525
+#: app/GedcomTag.php:1527
msgid "Christening of a sibling"
msgstr "Pagëzimi i vëllaut/motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1522
+#: app/GedcomTag.php:1524
msgid "Christening of a sister"
msgstr "Pagëzimi i motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1463
+#: app/GedcomTag.php:1465
msgid "Christening of a son"
msgstr "Pagëzimi i djalit"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ishujt Christmas"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
msgid "Circumciser"
msgstr "Synetbërësi"
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
msgid "Citation"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag PAGE
#. I18N: gedcom tag PAGE
-#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
+#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
@@ -4040,209 +4042,209 @@ msgstr "Detajet e citatit"
# I18N: gedcom tag CITN
#. I18N: gedcom tag CITN
-#: app/GedcomTag.php:600
+#: app/GedcomTag.php:602
msgid "Citizenship"
msgstr "Nënshtetësia"
# I18N: gedcom tag CITY
#. I18N: gedcom tag CITY
-#: app/GedcomTag.php:603
+#: app/GedcomTag.php:605
msgid "City"
msgstr "Qyteti"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
msgstr "Ciudad Juarez, Meksikë"
-#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
+#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
msgid "Civil marriage"
msgstr "Martesa civile"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
msgid "Civil registrar"
msgstr "Regjistri civil"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
msgctxt "FEMALE"
msgid "Civil registrar"
msgstr "Regjistri civil"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
msgctxt "MALE"
msgid "Civil registrar"
msgstr "Regjistri civil"
# I18N: The “Data folder” is a configuration setting
# I18N: Menu entry
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91
+#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:96
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:103
msgid "Clean up data folder"
msgstr "Pastroni folderin e shënimeve"
# I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
msgid "Cleared but not yet completed"
msgstr "Pastruar por ende e pakompletuar"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:109
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:111
msgid "Clippings cart"
msgstr "Kapëset"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2364
+#: app/GedcomTag.php:2366
msgid "Coat of arms"
msgstr "Shtresë e armëve"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
msgid "Cochabamba, Bolivia"
msgstr "Cochabamba, Bolivi"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Ishujt Cocos (Keeling)"
# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Module/ColorsTheme.php:113
+#: app/Module/ColorsTheme.php:163
msgid "Coffee and Cream"
msgstr "Kafe dhe Krem"
# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Module/ColorsTheme.php:115
+#: app/Module/ColorsTheme.php:165
msgid "Cold Day"
msgstr "Ditë e Ftohë"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
msgid "Colonia Juarez, Mexico"
msgstr "Colonia Juarez, Meksikë"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
msgid "Columbia River, Washington, United States"
msgstr "Columbia River, Washington, SHBA"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
msgid "Columbia, South Carolina, United States"
msgstr "Columbia, South Carolina, SHBA"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
msgid "Columbus, Ohio, United States"
msgstr "Columbus, Ohio, SHBA"
# I18N: gedcom tag COMM
#. I18N: gedcom tag COMM
-#: app/GedcomTag.php:606
+#: app/GedcomTag.php:608
msgid "Comment"
msgstr "Koment"
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
-#: resources/views/register-page.phtml:81
+#: resources/views/register-page.phtml:83
msgid "Comments"
msgstr "Komente"
# I18N: gedcom tag _COML
#. I18N: gedcom tag _COML
-#: app/GedcomTag.php:1529
+#: app/GedcomTag.php:1531
msgid "Common law marriage"
msgstr "Bashkësia jashtëmartesore"
# I18N: Description of the “Messages” module
#. I18N: Description of the “Messages” module
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:75
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:80
msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
msgstr "Komuniko drejtpërdrejtë me përdoruesit tjerë, duke përdorur mesazhet private."
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
msgid "Comoros"
msgstr "Komoret"
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45
+#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:78
msgid "Compact tree"
msgstr "Trungu kompakt"
# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
+#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:124
#, php-format
msgid "Compact tree of %s"
msgstr "Trungu kompakt i %s"
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
msgid "Comparison"
msgstr ""
# I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
msgid "Completed before 1970; date not available"
msgstr "Kompletuar para 1970; data nuk është në dispozicion"
# I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
msgid "Completed; date unknown"
msgstr "Kompletuar; data e panjohur"
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
msgid "Compress the GEDCOM file"
msgstr "Kompreso fajlin GEDCOM"
# I18N: gedcom tag CONC
#. I18N: gedcom tag CONC
-#: app/GedcomTag.php:609
+#: app/GedcomTag.php:611
msgid "Concatenation"
msgstr "Vargëzimi"
# I18N: gedcom tag CONF
#. I18N: gedcom tag CONF
-#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
+#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmim"
-#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14
+#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13
msgid "Connection to database server"
msgstr "Lidhja me serverin e databazës"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
+#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
msgid "Contact information"
msgstr "Informata kontaktuese"
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:115
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
msgid "Contact method"
msgstr "Metoda kontaktuese"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:628
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
msgid "Contains"
msgstr "Përbën"
@@ -4254,75 +4256,75 @@ msgstr "Përmbajtja"
# I18N: gedcom tag CONT
#. I18N: gedcom tag CONT
-#: app/GedcomTag.php:612
+#: app/GedcomTag.php:614
msgid "Continued"
msgstr "Vazhdimi"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:82
-#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:152
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:80
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:261
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:230 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234
-#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
-#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3
-#: resources/views/admin/components.phtml:12
-#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
-#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3
-#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
-#: resources/views/admin/media.phtml:4
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
-#: resources/views/admin/modules.phtml:19
-#: resources/views/admin/server-information.phtml:3
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:26
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4
-#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
-#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
-#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
-#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274
+#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:254 app/Module/ModuleThemeTrait.php:258
+#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:8
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
+#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
+#: resources/views/admin/components.phtml:13
+#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
+#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
+#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
+#: resources/views/admin/media.phtml:9
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9
+#: resources/views/admin/modules.phtml:24
+#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:27
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
+#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
+#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
+#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
+#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
+#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
-#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
-#: resources/views/admin/trees.phtml:12
-#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4
-#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3
-#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
-#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
-#: resources/views/admin/users.phtml:4
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
-#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
-#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
-#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
-#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
+#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18
+#: resources/views/admin/trees.phtml:16
+#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
+#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
+#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9
+#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
+#: resources/views/admin/users.phtml:9
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
+#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
+#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
+#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
+#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
msgid "Control panel"
msgstr "Paneli kontrollues"
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:70
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:49
msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
msgstr "Konverto nga UTF-8 në ISO-8859-1"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ishujt Kuk"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/CookieWarningModule.php:55
+#: app/Module/CookieWarningModule.php:56
msgid "Cookie warning"
msgstr ""
@@ -4333,7 +4335,7 @@ msgstr "Kukit"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
msgid "Copenhagen, Denmark"
msgstr "Kopenhagë, Danimarkë"
@@ -4344,47 +4346,47 @@ msgstr "Kopjo"
# I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
-#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
+#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
#, php-format
msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
msgstr "Kopjo të gjitha të dhënat nga %1$s në %2$s."
# I18N: The system is about to…
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:159
msgid "Copy files…"
msgstr "Kopjo fajlat…"
# I18N: gedcom tag COPR
#. I18N: gedcom tag COPR
-#: app/GedcomTag.php:625
+#: app/GedcomTag.php:627
msgid "Copyright"
msgstr "E drejta autoriale"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
msgid "Cordoba, Argentina"
msgstr "Kordobë, Argjentinë"
# I18N: gedcom tag CORP
#. I18N: gedcom tag CORP
-#: app/GedcomTag.php:628
+#: app/GedcomTag.php:630
msgid "Corporation"
msgstr "Korporata"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47
msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
msgstr "Përmirëso EMRAT e formës \"John/DOE/\" ose \"John /DOE\", si e përdorin programet e vjetra gjenealogjike."
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
msgid "Cote d’Ivoire"
msgstr "Bregu i Fildishtë"
@@ -4393,63 +4395,60 @@ msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact
msgstr "Nuk mund të verifikohen këto informata. Ju lutem provoni përsëri ose kontaktoni administratorin e faqes për më shumë informata."
#. I18N: Description of the “Hit counters” module
-#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72
+#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
msgid "Count the visits to each page"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag CTRY
#. I18N: gedcom tag CTRY
-#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119
+#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:126
msgid "Country"
msgstr "Shteti"
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:367
msgid "Create"
msgstr "Krijo"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:453
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:461
msgid "Create a family"
msgstr ""
-#: resources/views/modals/create-family.phtml:10
-msgid "Create a family from existing individuals"
-msgstr ""
-
-#: resources/views/admin/trees.phtml:318
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
msgid "Create a family tree"
msgstr "Krijo trungun familjar"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:473
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:481
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
-#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7
+#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:6
msgid "Create a media object"
msgstr "Krijo media objekt"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:518
-#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:520
+#: resources/views/modals/create-repository.phtml:6
msgid "Create a repository"
msgstr "Krijo vend të ri ruajtjeje"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:464
-#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
+#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:6
msgid "Create a shared note"
msgstr "Krijo shënim të ndarë"
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
msgid "Create a shared note using the census assistant"
msgstr "Krijo shënim të ndarë duke përdorur asistentin e regjistrimit"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:535
-#: resources/views/modals/create-source.phtml:7
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:537
+#: resources/views/modals/create-source.phtml:6
msgid "Create a source"
msgstr "Krijo burim"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
-#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:545
+#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:6
msgid "Create a submitter"
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:154
msgid "Create a temporary folder…"
msgstr ""
@@ -4457,7 +4456,7 @@ msgstr ""
msgid "Create a unique filename"
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:526
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:349
msgid "Create an individual"
msgstr "Krijo person"
@@ -4465,13 +4464,13 @@ msgstr "Krijo person"
msgid "Create your own chart"
msgstr "Krijo grafin tënd vetanak"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:385
+#: resources/views/admin/trees.phtml:317
msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
msgstr "Krijo, përditëso, dhe fshij trungun familjar për secilin fajl GEDCOM në folderin e shënimeve."
# I18N: gedcom tag CREM
#. I18N: gedcom tag CREM
-#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
+#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
@@ -4480,145 +4479,145 @@ msgstr "Krijo, përditëso, dhe fshij trungun familjar për secilin fajl GEDCOM
msgid "Cremation"
msgstr "Kremimi"
-#: app/GedcomTag.php:1632
+#: app/GedcomTag.php:1634
msgid "Cremation of a brother"
msgstr "Kremimi i vëllaut"
-#: app/GedcomTag.php:1540
+#: app/GedcomTag.php:1542
msgid "Cremation of a child"
msgstr "Kremimi i fëmijës"
-#: app/GedcomTag.php:1537
+#: app/GedcomTag.php:1539
msgid "Cremation of a daughter"
msgstr "Kremimi i vajzës"
-#: app/GedcomTag.php:1621
+#: app/GedcomTag.php:1623
msgid "Cremation of a father"
msgstr "Kremimi i babait"
-#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606
+#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
msgid "Cremation of a grand-parent"
msgstr "Kremimi i gjyshit/gjyshes"
-#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573
+#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
msgid "Cremation of a grandchild"
msgstr "Kremimi i nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1548
+#: app/GedcomTag.php:1550
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Kremimi i mbesës"
-#: app/GedcomTag.php:1559
+#: app/GedcomTag.php:1561
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Kremimi i mbesës"
-#: app/GedcomTag.php:1570
+#: app/GedcomTag.php:1572
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Kremimi i mbesës"
-#: app/GedcomTag.php:1577
+#: app/GedcomTag.php:1579
msgid "Cremation of a grandfather"
msgstr "Kremimi i gjyshit"
-#: app/GedcomTag.php:1581
+#: app/GedcomTag.php:1583
msgid "Cremation of a grandmother"
msgstr "Kremimi i gjyshes"
-#: app/GedcomTag.php:1544
+#: app/GedcomTag.php:1546
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Kremimi i nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1555
+#: app/GedcomTag.php:1557
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Kremimi i nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1566
+#: app/GedcomTag.php:1568
msgctxt "son’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Kremimi i nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1610
+#: app/GedcomTag.php:1612
msgid "Cremation of a half-brother"
msgstr "Kremimi i gjysmë-vëllaut"
-#: app/GedcomTag.php:1617
+#: app/GedcomTag.php:1619
msgid "Cremation of a half-sibling"
msgstr "Kremimi i gjysmë-vëllaut/motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1614
+#: app/GedcomTag.php:1616
msgid "Cremation of a half-sister"
msgstr "Kremimi i gjysmë-motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1643
+#: app/GedcomTag.php:1645
msgid "Cremation of a husband"
msgstr "Kremimi i burrit"
-#: app/GedcomTag.php:1599
+#: app/GedcomTag.php:1601
msgid "Cremation of a maternal grandfather"
msgstr "Kremimi i gjyshit nga nëna"
-#: app/GedcomTag.php:1603
+#: app/GedcomTag.php:1605
msgid "Cremation of a maternal grandmother"
msgstr "Kremimi i gjyshes nga nëna"
-#: app/GedcomTag.php:1625
+#: app/GedcomTag.php:1627
msgid "Cremation of a mother"
msgstr "Kremimi i nënës"
-#: app/GedcomTag.php:1628
+#: app/GedcomTag.php:1630
msgid "Cremation of a parent"
msgstr "Kremimi i prindit"
-#: app/GedcomTag.php:1588
+#: app/GedcomTag.php:1590
msgid "Cremation of a paternal grandfather"
msgstr "Kremimi i gjyshit nga babai"
-#: app/GedcomTag.php:1592
+#: app/GedcomTag.php:1594
msgid "Cremation of a paternal grandmother"
msgstr "Kremimi i gjyshes nga babai"
-#: app/GedcomTag.php:1639
+#: app/GedcomTag.php:1641
msgid "Cremation of a sibling"
msgstr "Kremimi i vëllaut/motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1636
+#: app/GedcomTag.php:1638
msgid "Cremation of a sister"
msgstr "Kremimi i motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1533
+#: app/GedcomTag.php:1535
msgid "Cremation of a son"
msgstr "Kremimi i djalit"
-#: app/GedcomTag.php:1650
+#: app/GedcomTag.php:1652
msgid "Cremation of a spouse"
msgstr "Kremimi i bashkëshortit"
-#: app/GedcomTag.php:1647
+#: app/GedcomTag.php:1649
msgid "Cremation of a wife"
msgstr "Kremimi i gruas"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
msgid "Croatia"
msgstr "Kroacia"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
msgid "Curitiba, Brazil"
msgstr "Curitiba, Brazil"
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:190 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169
msgid "Custom"
msgstr "Vetanak"
@@ -4637,99 +4636,99 @@ msgstr "Modul vetanak"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
msgid "Custom welcome text"
msgstr "Teksti mirëseardhës vetanak"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:210 app/Module/ModuleThemeTrait.php:214
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 app/Module/ModuleThemeTrait.php:238
msgid "Customize this page"
msgstr "Përshtate këtë faqe"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
msgid "Cyprus"
msgstr "Qipro"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republika Çeke"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:182
msgid "DKIM digital signature"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
-#: app/GedcomTag.php:1785
+#: app/GedcomTag.php:1787
msgid "DNA markers"
msgstr "Markerat ADN"
# I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
-#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
-#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58
+#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
+#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
msgid "Daitch-Mokotoff"
msgstr "Daitch-Mokotoff"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
msgid "Dallas, Texas, United States"
msgstr "Dallas, Texas, SHBA"
# I18N: gedcom tag DATA
#. I18N: gedcom tag DATA
-#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106
+#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117
msgid "Data"
msgstr "Shënimet"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
msgid "Data folder"
msgstr "Folderi i shënimeve"
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12
msgid "Database connection"
msgstr "Lidhja e databazës"
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73
msgid "Database name"
msgstr "Emri i databazës"
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61
msgid "Database password"
msgstr "Fjalëkalimi i databazës"
-#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31
+#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30
msgid "Database type"
msgstr ""
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49
msgid "Database user account"
msgstr "Llogaria e përdoruesit të databazës"
# I18N: gedcom tag DATE
#. I18N: gedcom tag DATE
-#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
+#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
@@ -4742,137 +4741,137 @@ msgstr "Llogaria e përdoruesit të databazës"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12
msgid "Date differences"
msgstr "Ndryshimet e datës"
# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:502
+#: app/GedcomTag.php:504
msgid "Date of LDS baptism"
msgstr "Data e pagëzimit LSD"
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:1009
+#: app/GedcomTag.php:1011
msgid "Date of LDS child sealing"
msgstr "Data e zotimit LDS të fëmijës"
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:701
+#: app/GedcomTag.php:703
msgid "Date of LDS endowment"
msgstr "Data e ndihmës LDS"
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:752
+#: app/GedcomTag.php:754
msgid "Date of LDS spouse sealing"
msgstr "Data e zotimit bashkëshortor LDS"
-#: app/GedcomTag.php:467
+#: app/GedcomTag.php:469
msgid "Date of adoption"
msgstr "Data e adoptimit"
-#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
+#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
msgid "Date of baptism"
msgstr "Data e pagëzimit"
-#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
+#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
msgid "Date of bar mitzvah"
msgstr "Data e bar mitzvah"
-#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
+#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
msgid "Date of bat mitzvah"
msgstr "Data e bat mitzvah"
-#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
+#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
msgid "Date of birth"
msgstr "Data e lindjes"
-#: app/GedcomTag.php:538
+#: app/GedcomTag.php:540
msgid "Date of blessing"
msgstr "Data e bekimit"
-#: app/GedcomTag.php:1337
+#: app/GedcomTag.php:1339
msgid "Date of brit milah"
msgstr "Data e synetisë"
-#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
+#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
msgid "Date of burial"
msgstr "Data e varrimit"
-#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
+#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
msgid "Date of christening"
msgstr "Data e pagëzimit"
-#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
+#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
msgid "Date of confirmation"
msgstr "Data e konfirmimit"
-#: app/GedcomTag.php:633
+#: app/GedcomTag.php:635
msgid "Date of cremation"
msgstr "Data e kremimit"
-#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
+#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
msgid "Date of death"
msgstr "Data e vdekjes"
-#: app/GedcomTag.php:743
+#: app/GedcomTag.php:745
msgid "Date of divorce"
msgstr "Data e divorcit"
-#: app/GedcomTag.php:693
+#: app/GedcomTag.php:695
msgid "Date of emigration"
msgstr "Data e emigrimit"
-#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
+#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
msgid "Date of engagement"
msgstr "Data e fejesës"
-#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
+#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
msgid "Date of entry in original source"
msgstr "Data e shënimit në burimin origjinal"
-#: app/GedcomTag.php:716
+#: app/GedcomTag.php:718
msgid "Date of event"
msgstr "Data e ngjarjes"
-#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
+#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
msgid "Date of first communion"
msgstr "Date of first communion"
-#: app/GedcomTag.php:797
+#: app/GedcomTag.php:799
msgid "Date of immigration"
msgstr "Data e emigrimit"
# I18N: gedcom tag CHAN:DATE
#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
-#: app/GedcomTag.php:578
+#: app/GedcomTag.php:580
msgid "Date of last change"
msgstr "Data e ndryshimit të fundit"
-#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838
+#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
msgid "Date of marriage"
msgstr "Data e martesës"
-#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
+#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
msgid "Date of marriage banns"
msgstr "Data e shpalljes së martesës"
-#: app/GedcomTag.php:874
+#: app/GedcomTag.php:876
msgid "Date of naturalization"
msgstr "Data e natyralizmit"
-#: app/GedcomTag.php:912
+#: app/GedcomTag.php:914
msgid "Date of ordination"
msgstr "Date of ordination"
-#: app/GedcomTag.php:967
+#: app/GedcomTag.php:969
msgid "Date of residence"
msgstr "Data e banimit"
@@ -4885,7 +4884,7 @@ msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, con
msgstr "Periudhat kohore përdoren për të treguar që fakti, siç është profesioni, vazhdon për një periudhë kohore."
#: resources/views/help/date.phtml:49
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
msgid "Date range"
msgstr "Brezi kohor"
@@ -4893,17 +4892,17 @@ msgstr "Brezi kohor"
msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
msgstr "Brezet kohore përdoren për të treguar që ngjarjet, si lindja, kanë ndodhur në datë të panjohur në një brez të mundshëm kohor."
-#: resources/views/admin/users.phtml:20
+#: resources/views/admin/users.phtml:25
msgid "Date registered"
msgstr "Data e regjistrimit"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:172
msgid "Date sent"
msgstr "Data e dërgimit"
# I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
#, php-format
msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
msgstr "Datat konvertohen vetëm po të jenë valide për kalendar. P.sh., vetëm datat ndërmjet %1$s dhe %2$s do të konvertohen në kalendarin Francez dhe vetë datat pas %3$s do të konvertohen në kalendarin Gregorian."
@@ -4921,37 +4920,37 @@ msgstr "Vajza"
# I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
#, php-format
msgid "Daughter of %s"
msgstr "Vajza e %s"
-#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:23
+#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:23
msgid "Day"
msgstr "Dita"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:384
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397
msgid "Day not set"
msgstr "Dita nuk është përcaktuar"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
msgid "Day:"
msgstr "Dita:"
-#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
+#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
msgid "Dead"
msgstr "Vdekur"
# I18N: gedcom tag DEAT
#. I18N: gedcom tag DEAT
-#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281
-#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7
+#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:145
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
+#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
@@ -5075,7 +5074,7 @@ msgstr "Vdekur"
msgid "Death"
msgstr "Vdekja"
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342
msgid "Death by country"
msgstr "Vdekje për shtet"
@@ -5089,131 +5088,131 @@ msgstr "Fundi i brezit kohor të vdekjes"
msgid "Death date range start"
msgstr "Fillimi i brezit kohor të vdekjes"
-#: app/GedcomTag.php:1757
+#: app/GedcomTag.php:1759
msgid "Death of a brother"
msgstr "Vdekja e vëllaut"
-#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
+#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
msgid "Death of a child"
msgstr "Vdekja e fëmijës"
-#: app/GedcomTag.php:1662
+#: app/GedcomTag.php:1664
msgid "Death of a daughter"
msgstr "Vdekja e vajzës"
-#: app/GedcomTag.php:1746
+#: app/GedcomTag.php:1748
msgid "Death of a father"
msgstr "Vdekja e babait"
-#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:524
+#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
msgid "Death of a grand-parent"
msgstr "Vdekja e gjyshit/gjyshes"
-#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
+#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
msgid "Death of a grandchild"
msgstr "Vdekja e nipit/mbesës"
-#: app/GedcomTag.php:1673
+#: app/GedcomTag.php:1675
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Vdekja e mbesës"
-#: app/GedcomTag.php:1684
+#: app/GedcomTag.php:1686
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Vdekja e mbesës"
-#: app/GedcomTag.php:1695
+#: app/GedcomTag.php:1697
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Vdekja e mbesës"
-#: app/GedcomTag.php:1702
+#: app/GedcomTag.php:1704
msgid "Death of a grandfather"
msgstr "Vdekja e gjyshit"
-#: app/GedcomTag.php:1706
+#: app/GedcomTag.php:1708
msgid "Death of a grandmother"
msgstr "Vdekja e gjyshes"
-#: app/GedcomTag.php:1669
+#: app/GedcomTag.php:1671
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Vdekja e nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1680
+#: app/GedcomTag.php:1682
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Vdekja e nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1691
+#: app/GedcomTag.php:1693
msgctxt "son’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Vdekja e nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1735
+#: app/GedcomTag.php:1737
msgid "Death of a half-brother"
msgstr "Vdekja e gjysmë-vëllaut"
-#: app/GedcomTag.php:1742
+#: app/GedcomTag.php:1744
msgid "Death of a half-sibling"
msgstr "Vdekja e gjysmë-vëllaut/motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1739
+#: app/GedcomTag.php:1741
msgid "Death of a half-sister"
msgstr "Vdekja e gjysmë-motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1768
+#: app/GedcomTag.php:1770
msgid "Death of a husband"
msgstr "Vdekja e burrit"
-#: app/GedcomTag.php:1724
+#: app/GedcomTag.php:1726
msgid "Death of a maternal grandfather"
msgstr "Vdekja e gjyshit nga nëna"
-#: app/GedcomTag.php:1728
+#: app/GedcomTag.php:1730
msgid "Death of a maternal grandmother"
msgstr "Vdekja e gjyshes nga nëna"
-#: app/GedcomTag.php:1750
+#: app/GedcomTag.php:1752
msgid "Death of a mother"
msgstr "Vdekja e nënës"
-#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
+#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
msgid "Death of a parent"
msgstr "Vdekja e prindit"
-#: app/GedcomTag.php:1713
+#: app/GedcomTag.php:1715
msgid "Death of a paternal grandfather"
msgstr "Vdekja e gjyshit nga babai"
-#: app/GedcomTag.php:1717
+#: app/GedcomTag.php:1719
msgid "Death of a paternal grandmother"
msgstr "Vdekja e gjushes nga babai"
-#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
+#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
msgid "Death of a sibling"
msgstr "Vdekja e vëllaut/motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1761
+#: app/GedcomTag.php:1763
msgid "Death of a sister"
msgstr "Vdekja e motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1658
+#: app/GedcomTag.php:1660
msgid "Death of a son"
msgstr "Vdekja e djalit"
-#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
+#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
msgid "Death of a spouse"
msgstr "Vdekja e bashkëshortit"
-#: app/GedcomTag.php:1772
+#: app/GedcomTag.php:1774
msgid "Death of a wife"
msgstr "Vdekja e gruas"
# I18N: gedcom tag _DETS
#. I18N: gedcom tag _DETS
-#: app/GedcomTag.php:1782
+#: app/GedcomTag.php:1784
msgid "Death of one spouse"
msgstr "Vdekja e një bashkëshorti"
@@ -5221,38 +5220,38 @@ msgstr "Vdekja e një bashkëshorti"
msgid "Death place contains"
msgstr "Vendi i vdekjes përbën"
-#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28
+#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
msgid "Death places"
msgstr "Vendet e vdekjes"
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Module/DeathReportModule.php:38
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
+#: app/Module/DeathReportModule.php:40
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
msgid "Deaths"
msgstr "Vdekjet"
-#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77
+#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78
msgid "Deaths by century"
msgstr "Vdekjet në shekull"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
msgctxt "Abbreviation for December"
msgid "Dec"
msgstr "Dhje"
#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:498
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497
msgid "Decade of birth"
msgstr "Dekada të lindjes"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:507
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:524
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523
msgid "Decade of death"
msgstr "Dekada të vdekjes"
@@ -5261,59 +5260,59 @@ msgstr "Dekada të vdekjes"
msgid "Decade of marriage"
msgstr "Dekada të martesës"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
msgctxt "GENITIVE"
msgid "December"
msgstr "Dhjetori"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "December"
msgstr "Dhjetor"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "December"
msgstr "Dhjetori"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "December"
msgstr "Dhjetori"
#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:303
+#: app/Date/FrenchDate.php:305
msgid "Decidi"
msgstr "Decidi"
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:99 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
msgid "Default chart"
msgstr "Grafi i parazgjedhur"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:113
+#: resources/views/admin/trees.phtml:103
msgid "Default family tree"
msgstr "Trungu i parazgjedhur familjar"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:82
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
+#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
msgid "Default individual"
msgstr "Personi i parazgjedhur"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:231
msgid "Default theme"
msgstr "Tema e parazgjedhur"
# I18N: gedcom tag _DEG
#. I18N: gedcom tag _DEG
-#: app/GedcomTag.php:1779
+#: app/GedcomTag.php:1781
msgid "Degree"
msgstr "Gradë"
@@ -5337,88 +5336,88 @@ msgctxt "font name"
msgid "DejaVu"
msgstr "DejaVu"
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205
-#: resources/views/admin/locations.phtml:18
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264
-#: resources/views/admin/trees.phtml:93 resources/views/admin/trees.phtml:102
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:374
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 app/Module/UserMessagesModule.php:210
+#: resources/views/admin/locations.phtml:21
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263
+#: resources/views/admin/trees.phtml:93
#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
-#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:95
-#: resources/views/media-page.phtml:98
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
-#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64
-#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
-#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
-#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
-#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:47
+#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:90
+#: resources/views/media-page-menu.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:97
+#: resources/views/media-page.phtml:100
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
+#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
+#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
+#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
+#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
+#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
msgid "Delete"
msgstr "Fshij"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
msgstr "Fshij të gjitha shënimet gjeografike para se të importoni fajlin."
# I18N: Menu entry
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:116
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
msgid "Delete inactive users"
msgstr "Fshij përdoruesit jo aktivë"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:160
msgid "Delete old files…"
msgstr ""
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:213
msgid "Delete selected messages"
msgstr "Fshij mesazhet e zgjedhura"
-#: resources/views/admin/modules.phtml:30
+#: resources/views/admin/modules.phtml:35
msgid "Delete the preferences for this module."
msgstr "Fshij preferencat për këtë modul."
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:286
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
msgid "Delete this name"
msgstr "Fshij këtë emër"
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:153
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
msgid "Delete your account"
msgstr "Fshij llogarinë tënde"
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:38
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
msgstr "Me fshirjen e familjes do të shkëputen të gjithë personat nga njëri tjetri por personat do të lihen aty ku janë. Jeni të sigurt që doni të fshini këtë familje?"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
msgid "Democratic Republic of the Congo"
msgstr "Republika Demokratike e Kongos"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
msgid "Denver, Colorado, United States"
msgstr "Denver, Colorado, SHBA"
-#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
+#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
msgstr "Varësisht nga konfigurimi juaj i serverit, juve mund t'u mundësohet të ngreni në post automatikisht."
-#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34
+#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33
msgid "Descendant generations"
msgstr "Gjeneratat pasardhëse"
@@ -5430,9 +5429,10 @@ msgstr "Gjeneratat pasardhëse"
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/sidebar
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:239
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43
-#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38
+#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:241
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:101
+#: app/Module/DescendancyModule.php:61
+#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
@@ -5442,7 +5442,7 @@ msgstr "Pasardhësit"
# I18N: gedcom tag DESI
#. I18N: gedcom tag DESI
-#: app/GedcomTag.php:664
+#: app/GedcomTag.php:666
msgid "Descendants interest"
msgstr "Interesi i pasardhësve"
@@ -5452,149 +5452,149 @@ msgstr "Pasardhësit e "
# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:147
#, php-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Pasardhësit e %s"
# I18N: gedcom tag DSCR
#. I18N: gedcom tag DSCR
-#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57
-#: resources/views/report-setup-page.phtml:14
+#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
+#: resources/views/report-setup-page.phtml:12
msgid "Description"
msgstr "Përshkrim"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
msgid "Description META tag"
msgstr "META tag-u përshkrues"
# I18N: gedcom tag DEST
#. I18N: gedcom tag DEST
-#: app/GedcomTag.php:667
+#: app/GedcomTag.php:669
msgid "Destination"
msgstr "Destinacioni"
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
-#: resources/views/media-page.phtml:49
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
-#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37
-#: resources/views/source-page.phtml:33
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:33
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:80
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:126
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
+#: resources/views/media-page.phtml:51
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
+#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39
+#: resources/views/source-page.phtml:35
msgid "Details"
msgstr "Detajet"
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
msgstr "Detajet e përdoruesit të ri do të dërgohen te kontakti gjenealogjik për trungun korrespondues familjar."
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
msgid "Detroit, Michigan, United States"
msgstr "Detroit, Michigan, SHBA"
-#: app/Date/JalaliDate.php:266
+#: app/Date/JalaliDate.php:268
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"
# I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:141
+#: app/Date/JalaliDate.php:143
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"
# I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:231
+#: app/Date/JalaliDate.php:233
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"
# I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:186
+#: app/Date/JalaliDate.php:188
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"
# I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:96
+#: app/Date/JalaliDate.php:98
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"
# I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: app/Date/HijriDate.php:148
+#: app/Date/HijriDate.php:150
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Dhu al-Hijjah"
# I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: app/Date/HijriDate.php:238
+#: app/Date/HijriDate.php:240
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Dhu al-Hijjah"
# I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: app/Date/HijriDate.php:193
+#: app/Date/HijriDate.php:195
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Dhu al-Hijjah"
# I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: app/Date/HijriDate.php:103
+#: app/Date/HijriDate.php:105
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Dhu al-Hijjah"
# I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: app/Date/HijriDate.php:146
+#: app/Date/HijriDate.php:148
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Dhu al-Qi’dah"
# I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: app/Date/HijriDate.php:236
+#: app/Date/HijriDate.php:238
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Dhu al-Qi’dah"
# I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: app/Date/HijriDate.php:191
+#: app/Date/HijriDate.php:193
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Dhu al-Qi’dah"
# I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: app/Date/HijriDate.php:101
+#: app/Date/HijriDate.php:103
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Dhu al-Qi’dah"
# I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
msgid "Died as a child: exempt"
msgstr "Vdiç si fëmijë: lirohet"
# I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
msgid "Died as an infant: exempt"
msgstr "Vdiç si foshnje: lirohet"
@@ -5604,7 +5604,7 @@ msgstr "Dallimet"
# I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:114
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
msgstr "Në vende të ndryshme të botës përdoren kalendarë të ndryshëm dhe në të kaluarën janë përdorur shumë sisteme kalendarësh. Sipas mundësisë, datat ishte dashur t’i fusni duke përdorur kalendarin në të cilin ngjarja është regjistruar në origjinal. Më pas, ju mund të specifikoni konvertimin, për të shfaqur këto data në kalendar më të përshtatshëm. Nëse rregullisht përdorni dy kalendarë, ju mund të specifikoni dy konvertime dhe datat do të konvertohen në të dy kalendarët e zgjedhur."
@@ -5629,94 +5629,94 @@ msgstr "Shfaq %s"
# I18N: Description of the “Favorites” module
#. I18N: Description of the “Favorites” module
-#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
+#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:63
msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
msgstr "Shfaq dhe udhëheq faqet favorite të trungut familjar."
# I18N: Description of the “Favorites” module
#. I18N: Description of the “Favorites” module
-#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62
+#: app/Module/UserFavoritesModule.php:64
msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
msgstr "Shfaq dhe udhëheq faqet favorite të përdoruesit."
# I18N: gedcom tag DIV
#. I18N: gedcom tag DIV
-#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142
+#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:142
#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
msgid "Divorce"
msgstr "Divorci"
# I18N: gedcom tag DIVF
#. I18N: gedcom tag DIVF
-#: app/GedcomTag.php:673
+#: app/GedcomTag.php:675
msgid "Divorce filed"
msgstr "Divorci i regjistruar"
-#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78
+#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79
msgid "Divorces by century"
msgstr "Divorce në shekull"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
msgid "Djibouti"
msgstr "Gjibuti"
# I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
msgstr "Mos zoto, zotimi paraprak u anulua"
# I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
msgid "Do not seal: unauthorized"
msgstr "Mos vulos: pa autorizim"
-#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15
+#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
msgid "Do not use maps"
msgstr ""
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2367
+#: app/GedcomTag.php:2369
msgid "Document"
msgstr "Dokumenti"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:187
msgid "Domain name"
msgstr ""
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republika Dominikane"
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368
msgid "Down"
msgstr ""
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:174
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327
msgid "Download"
msgstr "Shkarko"
# I18N: The system is about to…; %s is a URL.
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:157
#, php-format
msgid "Download %s…"
msgstr "Shkarko %s…"
-#: resources/views/media-page.phtml:130
+#: resources/views/media-page.phtml:132
msgid "Download file"
msgstr "Shkarko fajlin"
@@ -5726,26 +5726,26 @@ msgstr ""
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
msgid "Draper, Utah, United States"
msgstr "Draper, Utah, SHBA"
#. I18N: The second day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:287
+#: app/Date/FrenchDate.php:289
msgid "Duodi"
msgstr "Duodi"
-#: app/Http/Controllers/AccountController.php:147
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:337
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:451
-#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:220
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:356
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471
+#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:91
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211
msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
msgstr "Adresë emaili e dyfishuar. Përdorues me atë email tashmë ekziston."
-#: app/Http/Controllers/AccountController.php:138
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:332
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:457
-#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:215
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:351
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:477
+#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:82
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206
msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
msgstr "Pseudonim i dyfishuar. Përdoruesi më atë pseudonim tashmë ekziston. Ju lutem zgjedhni një pseudonim tjetër."
@@ -5760,109 +5760,108 @@ msgstr "Secila llogari përdoruesish ka një mundësi që \"automatikisht të pr
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43
msgid "Earliest birth"
msgstr "Lindja më e hershme"
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91
msgid "Earliest death"
msgstr "Vdekja më e hershme"
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92
msgid "Earliest divorce"
msgstr "Divorci më i hershëm"
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44
msgid "Earliest marriage"
msgstr "Martesa më e hershme"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekuadori"
# I18N: Name of a module/menu
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:775
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:272
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:273
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:247
-#: resources/views/admin/locations.phtml:17
-#: resources/views/admin/locations.phtml:65
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
+#: resources/views/admin/locations.phtml:20
#: resources/views/admin/locations.phtml:68
-#: resources/views/admin/users.phtml:13
+#: resources/views/admin/locations.phtml:71
+#: resources/views/admin/users.phtml:18
#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
-#: resources/views/media-page.phtml:87 resources/views/media-page.phtml:90
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87
-#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
-#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27
-#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79
+#: resources/views/media-page.phtml:89 resources/views/media-page.phtml:92
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
+#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
+#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
+#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81
msgid "Edit"
msgstr "Edito"
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:158
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:175
#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
msgid "Edit a media file"
msgstr ""
# I18N: Options for editing
#. I18N: Options for editing
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
msgid "Edit preferences"
msgstr "Edito preferencat"
# I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313
msgid "Edit the FAQ"
msgstr "Edito PBSH"
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:335
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:349
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:40
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
msgid "Edit the gender"
msgstr "Edito gjininë"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:287
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:589
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:418
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:301
msgid "Edit the name"
msgstr "Edito emrin"
-#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:206
-#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:264
-#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
+#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:203
+#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:260
+#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:122
#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
-#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
-#: resources/views/note-page-menu.phtml:18
-#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18
-#: resources/views/source-page-menu.phtml:18
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
+#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:96
+#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
+#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
+#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
+#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
msgid "Edit the raw GEDCOM"
msgstr "Edito GEDCOM të pastër"
-#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60
+#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:68
msgid "Edit the shared note"
msgstr "Edito shënimin e ndarë"
-#: app/Module/StoriesModule.php:260
-#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14
+#: app/Module/StoriesModule.php:309
+#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
msgid "Edit the story"
msgstr "Edito storjen"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:313
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329
msgid "Edit the user"
msgstr "Edito përdoruesin"
-#: app/Tree.php:306
+#: app/Services/TreeService.php:207
msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
msgstr "Edito këtë person dhe zëvendëso detajet e tij me të tuajat."
@@ -5873,70 +5872,70 @@ msgstr ""
# I18N: Listbox entry; name of a role
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:480
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:500
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
# I18N: gedcom tag EDUC
#. I18N: gedcom tag EDUC
-#: app/GedcomTag.php:679
+#: app/GedcomTag.php:681
msgid "Education"
msgstr "Edukimi"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
msgid "Egypt"
msgstr "Egjipti"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvadori"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2370
+#: app/GedcomTag.php:2372
msgid "Electronic"
msgstr "Elektronike"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:210
+#: app/Date/JewishDate.php:219
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Elul"
msgstr "Elul"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:316
+#: app/Date/JewishDate.php:325
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Elul"
msgstr "Elul"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:263
+#: app/Date/JewishDate.php:272
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "Elul"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:157
+#: app/Date/JewishDate.php:166
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "Elul"
-#: resources/views/password-request-page.phtml:18
+#: resources/views/password-request-page.phtml:20
msgid "Email"
msgstr ""
@@ -5946,76 +5945,76 @@ msgstr ""
# I18N: gedcom tag _EMAIL
#. I18N: gedcom tag EMAIL
#. I18N: gedcom tag _EMAIL
-#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
-#: resources/views/admin/users-create.phtml:53
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
-#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
+#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:173
+#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
+#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:30
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
-#: resources/views/register-page.phtml:44
+#: resources/views/register-page.phtml:46
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
msgid "Email address"
msgstr "Adresa e emailit"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
msgid "Email verified"
msgstr "Emaili u verifikua"
# I18N: gedcom tag EMIG
#. I18N: gedcom tag EMIG
-#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151
+#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:151
msgid "Emigration"
msgstr "Emigrimi"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
msgid "Employee"
msgstr "Punëtori"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employee"
msgstr "Punëtorja"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
msgctxt "MALE"
msgid "Employee"
msgstr "Punëtori"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902
-#: app/GedcomTag.php:977
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
+#: app/GedcomTag.php:979
msgid "Employer"
msgstr "Punëdhënësi"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employer"
msgstr "Punëdhënësja"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
msgctxt "MALE"
msgid "Employer"
msgstr "Punëdhënësi"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:169
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:171
msgid "Empty the clippings cart"
msgstr "Zbraz kartelat"
-#: resources/views/admin/components.phtml:24
-#: resources/views/admin/components.phtml:63
-#: resources/views/admin/modules.phtml:54
+#: resources/views/admin/components.phtml:25
+#: resources/views/admin/components.phtml:64
+#: resources/views/admin/modules.phtml:58
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivizuar"
# I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
msgstr "Me aktivizimin e kësaj mundësie të gjithë vizitorët do të detyrohen të kyçen para se ata të mund të shohin shënimet në ueb faqe."
# I18N: The latest year in a range
-#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53
+#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
msgid "End year"
msgstr "Viti përfundimtar"
@@ -6025,19 +6024,19 @@ msgstr "Brezi i fundit i kohës së ndryshuar"
# I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
msgid "Endowment House"
msgstr "Shtëpia e thesarit"
# I18N: gedcom tag ENGA
#. I18N: gedcom tag ENGA
-#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
+#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
msgid "Engagement"
msgstr "Fejesa"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
msgid "England"
msgstr "Anglia"
@@ -6045,85 +6044,85 @@ msgstr "Anglia"
msgid "Enter an optional note about this favorite"
msgstr "Fut shënim opcional për këtë favorit"
-#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
+#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
msgid "Entire record"
msgstr "Shënimi i tërë"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ekuatoriale"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:169
+#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
#, php-format
msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
msgstr "Gabim: konvertimi i fajlit GEDCOM nga enkodimi %s në enkodimin UTF-8 aktualisht nuk përkrahet."
-#: app/Date/JalaliDate.php:268
+#: app/Date/JalaliDate.php:270
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
msgid "Esf"
msgstr "Esf"
# I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:145
+#: app/Date/JalaliDate.php:147
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"
# I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:235
+#: app/Date/JalaliDate.php:237
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"
# I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:190
+#: app/Date/JalaliDate.php:192
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"
# I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:100
+#: app/Date/JalaliDate.php:102
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:381
msgid "Estimated dates for birth and death"
msgstr "Datat e përafërta të lindjes dhe vdekjes"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"
# I18N: gedcom tag EVEN
#. I18N: gedcom tag EVEN
-#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
+#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
@@ -6134,11 +6133,11 @@ msgstr "Ngjarja"
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11
msgid "Events"
msgstr "Ngjarjet"
-#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46
+#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
msgid "Events in countries"
msgstr "Ngjarjet në shtete"
@@ -6146,251 +6145,250 @@ msgstr "Ngjarjet në shtete"
msgid "Events of close relatives"
msgstr "Ngjarjet e të afërmve të ngushtë"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
msgstr "Secili e ka këtë rol, përfshirë vizitorët e ueb faqes dhe makinave të kërkimit."
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:626
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
msgid "Exact"
msgstr "Saktë"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:611
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:208
msgid "Exact date"
msgstr "Data e saktë"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
msgid "Exact text"
msgstr "Teksti i saktë"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:266
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
#, php-format
msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Përjashto personat me mbiemër martese \"%s\""
-#: resources/views/admin/media.phtml:58
+#: resources/views/admin/media.phtml:63
msgid "Exclude subfolders"
msgstr "Përjashto nënfolderat"
# I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
msgid "Excluded from this submission"
msgstr "Përjashtuar nga kjo paraqitje"
# I18N: placeholder text for registration-comments field
#. I18N: placeholder text for registration-comments field
-#: resources/views/register-page.phtml:85
+#: resources/views/register-page.phtml:87
msgid "Explain why you are requesting an account."
msgstr "Spjegoni pse po kërkoni llogarinë."
-#: resources/views/admin/trees.phtml:287
+#: resources/views/admin/trees.phtml:277
msgid "Export"
msgstr "Eksporto"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:427
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:428
msgid "Export a GEDCOM file"
msgstr "Eksporto fajlin GEDCOM"
# I18N: The system is about to…
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:149
msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
msgstr "Eksporto të gjitha trungjet familjare në fajl GEDCOM…"
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
msgid "Export preferences"
msgstr "Mundësitë e eksportimit"
# I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
msgid "Extend privacy to dead individuals"
msgstr "Zgjero privatësinë për personat e vdekur"
# I18N: “External files” are stored on other computers
#. I18N: “External files” are stored on other computers
-#: resources/views/admin/media.phtml:27
+#: resources/views/admin/media.phtml:32
msgid "External files"
msgstr "Fajlat eksternal"
-#: resources/views/admin/media.phtml:62
+#: resources/views/admin/media.phtml:67
msgid "External media files have a URL instead of a filename."
msgstr "Media fajlat eksternal kanë URL në vend të emrit të fajlit."
# I18N: Name of a module/sidebar
#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54
+#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
msgid "Extra information"
msgstr "Informata shtesë"
# I18N: gedcom tag _EYEC
#. I18N: gedcom tag _EYEC
-#: app/GedcomTag.php:1791
+#: app/GedcomTag.php:1793
msgid "Eye color"
msgstr "Ngjyra e syve"
# I18N: Name of a theme.
#. I18N: Name of a theme.
-#: app/Module/FabTheme.php:37
+#: app/Module/FabTheme.php:39
msgid "F.A.B."
msgstr "F.A.B."
# I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:60
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74
msgid "FAQ"
msgstr "PBSH"
# I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
msgstr "PBSH-të janë lista të pyetjeve dhe përgjigjeve, pëmes së cilave vizitorëve u spjegoni rregullat, politikat, dhe procedurat. Pyetjet zakonisht merren me privatësi, të drejta të autorit, llogari-përdoruesish, përmbajtje të papërshtatshme, këkesa për burime citatesh, etj."
# I18N: gedcom tag FACT
#. I18N: gedcom tag FACT
-#: app/GedcomTag.php:723
+#: app/GedcomTag.php:725
msgid "Fact"
msgstr "Fakti"
-#: app/GedcomTag.php:1793
+#: app/GedcomTag.php:1795
msgid "Fact 1"
msgstr "Fakti 1"
-#: app/GedcomTag.php:1811
+#: app/GedcomTag.php:1813
msgid "Fact 10"
msgstr "Fakti 10"
-#: app/GedcomTag.php:1813
+#: app/GedcomTag.php:1815
msgid "Fact 11"
msgstr "Fakti 11"
-#: app/GedcomTag.php:1815
+#: app/GedcomTag.php:1817
msgid "Fact 12"
msgstr "Fakti 12"
-#: app/GedcomTag.php:1817
+#: app/GedcomTag.php:1819
msgid "Fact 13"
msgstr "Fakti 13"
-#: app/GedcomTag.php:1795
+#: app/GedcomTag.php:1797
msgid "Fact 2"
msgstr "Fakti 2"
-#: app/GedcomTag.php:1797
+#: app/GedcomTag.php:1799
msgid "Fact 3"
msgstr "Fakti 3"
-#: app/GedcomTag.php:1799
+#: app/GedcomTag.php:1801
msgid "Fact 4"
msgstr "Fakti 4"
-#: app/GedcomTag.php:1801
+#: app/GedcomTag.php:1803
msgid "Fact 5"
msgstr "Fakti 5"
-#: app/GedcomTag.php:1803
+#: app/GedcomTag.php:1805
msgid "Fact 6"
msgstr "Fakti 6"
-#: app/GedcomTag.php:1805
+#: app/GedcomTag.php:1807
msgid "Fact 7"
msgstr "Fakti 7"
-#: app/GedcomTag.php:1807
+#: app/GedcomTag.php:1809
msgid "Fact 8"
msgstr "Fakti 8"
-#: app/GedcomTag.php:1809
+#: app/GedcomTag.php:1811
msgid "Fact 9"
msgstr "Fakti 9"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:537
msgid "Fact icons"
msgstr "Ikonat e fakteve"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
msgid "Fact or event"
msgstr "Fakti ose ngjarja"
# I18N: Name of a module/tab on the individual page.
#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64
-#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
-#: resources/views/family-page.phtml:48
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
+#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
+#: resources/views/family-page.phtml:50
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
msgid "Facts and events"
msgstr "Faktet dhe ngjarjet"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:728
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
msgid "Facts for family records"
msgstr "Faktet për shënimet familjare"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
msgid "Facts for individual records"
msgstr "Faktet pë shënimet personale"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:759
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
msgid "Facts for new families"
msgstr "Faktet për familjet e reja"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
msgid "Facts for new individuals"
msgstr "Faktet për personat e ri"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:823
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825
msgid "Facts for repository records"
msgstr "Faktet për shënimet e deponuara"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:782
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
msgid "Facts for source records"
msgstr "Faktet për shënimet burimore"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Ishujt Falkland"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2064
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:322
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:235
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:40
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:377
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:468
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
-#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2048
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:335
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:265
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:255 app/Module/FamilyListModule.php:48
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:42
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46
#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
-#: resources/views/media-page.phtml:60
+#: resources/views/media-page.phtml:62
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
-#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12
+#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12
#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
-#: resources/views/search-general-page.phtml:37
-#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44
+#: resources/views/search-general-page.phtml:41
+#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:46
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
msgid "Families"
msgstr "Familjet"
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94
-#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102
+#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
msgid "Families with sources"
msgstr "Familjet me burime"
@@ -6398,8 +6396,8 @@ msgstr "Familjet me burime"
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: gedcom tag FAM
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
+#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
@@ -6407,7 +6405,7 @@ msgstr "Familjet me burime"
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
@@ -6417,44 +6415,44 @@ msgstr "Familja"
# I18N: gedcom tag FAMC
#. I18N: gedcom tag FAMC
-#: app/GedcomTag.php:731
+#: app/GedcomTag.php:733
msgid "Family as a child"
msgstr "Familja si fëmijë"
# I18N: gedcom tag FAMS
#. I18N: gedcom tag FAMS
-#: app/GedcomTag.php:737
+#: app/GedcomTag.php:739
msgid "Family as a spouse"
msgstr "Familja si bashkëshort"
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54
+#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:85
msgid "Family book"
msgstr "Libri i familjes"
# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100
+#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:131
#, php-format
msgid "Family book of %s"
msgstr "Libri i familjes së %s"
# I18N: gedcom tag FAMF
#. I18N: gedcom tag FAMF
-#: app/GedcomTag.php:734
+#: app/GedcomTag.php:736
msgid "Family file"
msgstr "Fajli i familjes"
# I18N: Name of a module/sidebar
#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38
+#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
msgid "Family navigator"
msgstr "Navigatori familjar"
# I18N: Description of the “News” module
#. I18N: Description of the “News” module
-#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60
+#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
msgid "Family news and site announcements."
msgstr "Lajmet e familjes dhe njoftimet e sajtit."
@@ -6464,57 +6462,54 @@ msgstr "Lajmet e familjes dhe njoftimet e sajtit."
msgid "Family of %s"
msgstr "Familja e %s"
-#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
-#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
-#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
-#: resources/views/admin/trees.phtml:54
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
-#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13
+#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164
+#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
+#: resources/views/admin/trees.phtml:57
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
+#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
msgid "Family tree"
msgstr "Trungu familjar"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:379
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
msgid "Family tree clippings cart"
msgstr "Kartelat e trungut familjar"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24
-#: resources/views/admin/trees.phtml:328
+#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
msgid "Family tree title"
msgstr "Titulli i trungut familjar"
# I18N: Menu entry
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87
-#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29
-#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119
-#: resources/views/search-general-page.phtml:69
-#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
+#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:122
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
+#: resources/views/search-general-page.phtml:73
+#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
msgid "Family trees"
msgstr "Trungjet familjare"
# I18N: %s is the spouse name
#. I18N: %s is the spouse name
-#: app/Individual.php:1099
+#: app/Individual.php:1069
#, php-format
msgid "Family with %s"
msgstr "Familja me %s"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
msgid "Family with adoptive parents"
msgstr "Familja me adoptues"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
msgid "Family with foster parents"
msgstr "Familja me njerkëri"
@@ -6523,25 +6518,25 @@ msgstr "Familja me njerkëri"
msgid "Family with husband"
msgstr "Familja me burrë"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
-#: app/Individual.php:1082 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
+#: app/Individual.php:1052 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
msgid "Family with parents"
msgstr "Familja me prindër"
# I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
msgid "Family with rada parents"
msgstr "Familja me prindër qumështi"
# I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
msgid "Family with sealing parents"
msgstr "Familje me prindër të zotuar"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:34
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 resources/views/chart-box.phtml:34
msgid "Family with spouse"
msgstr "Familjet me bashkëshort"
@@ -6558,57 +6553,57 @@ msgstr "Familja me grua"
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/FanChartModule.php:62
+#: app/Module/FanChartModule.php:110
msgid "Fan chart"
msgstr "Grafi ventilator"
# I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
-#: app/Module/FanChartModule.php:108
+#: app/Module/FanChartModule.php:156
#, php-format
msgid "Fan chart of %s"
msgstr "Grafi ventilator i %s"
-#: app/Date/JalaliDate.php:257
+#: app/Date/JalaliDate.php:259
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
msgid "Far"
msgstr "Far"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ishujt Faroe"
# I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:123
+#: app/Date/JalaliDate.php:125
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"
# I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:213
+#: app/Date/JalaliDate.php:215
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"
# I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:168
+#: app/Date/JalaliDate.php:170
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"
# I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:78
+#: app/Date/JalaliDate.php:80
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"
-#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43
+#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
@@ -6620,134 +6615,134 @@ msgstr "Babai"
# I18N: %s is the name of an individual’s father
#. I18N: %s is the name of an individual’s father
-#: app/Individual.php:1134
+#: app/Individual.php:1104
#, php-format
msgid "Father: %s"
msgstr "Babai: %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195
msgid "Father’s age"
msgstr "Mosha e babait"
# I18N: A step-family. %s is an individual’s name
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: app/Individual.php:1060
+#: app/Individual.php:1030
#, php-format
msgid "Father’s family with %s"
msgstr "Familja e babait me %s"
# I18N: A step-family.
#. I18N: A step-family.
-#: app/Individual.php:1064
+#: app/Individual.php:1034
msgid "Father’s family with an unknown individual"
msgstr "Familja e babait me një person të panjohur"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
-#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51
+#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52
+#: app/Module/UserFavoritesModule.php:53
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritët"
# I18N: gedcom tag FAX
#. I18N: gedcom tag FAX
-#: app/GedcomTag.php:758
+#: app/GedcomTag.php:760
msgid "Fax"
msgstr "Faxi"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
msgctxt "Abbreviation for February"
msgid "Feb"
msgstr "Shku"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
msgctxt "GENITIVE"
msgid "February"
msgstr "Shkurt"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "February"
msgstr "Shkurt"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "February"
msgstr "Shkurti"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "February"
msgstr "Shkurti"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:776
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:334
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
msgid "Female"
msgstr "Femër"
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
-#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
+#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
#: resources/views/calendar-page.phtml:115
#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
-#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27
-#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36
-#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27
+#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
+#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
+#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
msgid "Females"
msgstr "Femrat"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
msgid "Fiji"
msgstr "Fixhi"
-#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464
+#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:486
msgid "File size"
msgstr "Madhësia e fajlit"
-#: app/Functions/Functions.php:42
+#: app/Functions/Functions.php:46
msgid "File successfully uploaded"
msgstr "Fajli u ngarkua suksesshëm"
# I18N: gedcom tag FILE
#. I18N: gedcom tag FILE
-#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
+#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:477
msgid "Filename"
msgstr "Emri i fajlit"
-#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30
+#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
msgid "Filename on server"
msgstr "Emri i fajlit në server"
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:568
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
msgstr "Emrat e fajlit nuk lejohen të përbëjnë karakterin \"%s\"."
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:574
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
msgstr "Emrat e fajlit nuk lejohen të kenë ekstensionin \"%s\"."
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
msgstr "U gjetën fajla nga versioni paraprak i webtrees. Fajlat e vjetër nganjëherë dijnë të shkaktojnë risk sigurie. Do të duhej t'i fshini."
-#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8
+#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
#, php-format
msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
msgstr "Fajlat e shënuar me %s kërkohen për operim të duhur dhe nuk mund të mënjanohen."
@@ -6767,119 +6762,119 @@ msgstr "Gjeje një burim"
msgid "Find a special character"
msgstr "Gjeje një karakter special"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:631
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:699
msgid "Find all possible relationships"
msgstr "Gjej të gjitha lidhjet e mundshme familjare"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
msgid "Find any relationship"
msgstr "Gjej ndonjë marëdhënje"
#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411
-#: resources/views/admin/trees.phtml:141
+#: resources/views/admin/trees.phtml:131
msgid "Find duplicates"
msgstr "Gjej dyfishimet"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:633
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:701
msgid "Find other relationships"
msgstr "Gjej lidhjet tjera familjare"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:152
-#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:39
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
+#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
msgid "Find relationships via ancestors"
msgstr "Gjej marëdhënje përmes paraardhësve"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:637
-#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:705
+#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
msgid "Find the closest relationships"
msgstr "Gjej lidhjen më të afërt familjare"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1842
-#: resources/views/admin/trees.phtml:181
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826
+#: resources/views/admin/trees.phtml:171
msgid "Find unrelated individuals"
msgstr "Gjej personat pa marëdhënje familjare"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
msgid "Finland"
msgstr "Finlanda"
# I18N: gedcom tag FCOM
#. I18N: gedcom tag FCOM
-#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
+#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
msgid "First communion"
msgstr "Kungimi i parë"
-#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21
+#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
msgid "First event"
msgstr "Ngjarja e parë"
# I18N: Record is an indvidual, source, etc.
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:34
msgid "First record"
msgstr "Shënimi i parë"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37
msgid "Fix name slashes and spaces"
msgstr "Përmirëso vijat e pjerrëta dhe hapësirat e emrave"
# I18N: The emblem of a country or region
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
-#: resources/views/admin/locations.phtml:16
+#: resources/views/admin/locations.phtml:19
msgid "Flag"
msgstr "Flamuri"
-#: resources/views/admin/locations.phtml:60
+#: resources/views/admin/locations.phtml:63
#, php-format
msgid "Flag of %s"
msgstr ""
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
msgid "Flanders"
msgstr "Flanders"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:147
+#: app/Date/FrenchDate.php:149
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Floreal"
msgstr "Floreal"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:241
+#: app/Date/FrenchDate.php:243
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Floreal"
msgstr "Floreal"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:194
+#: app/Date/FrenchDate.php:196
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Floreal"
msgstr "Floreal"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:100
+#: app/Date/FrenchDate.php:102
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Floreal"
msgstr "Floreal"
-#: resources/views/media-list-page.phtml:22
+#: resources/views/media-list-page.phtml:21
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
msgid "Folder"
msgstr "Folderi"
-#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
+#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44
msgid "Folder name on server"
msgstr "Emri i folderit në server"
-#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
-#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
+#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:16
+#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
msgid "Follow this link to verify your email address."
msgstr "Ndjekni vegzën e mëposhtme për të verifikuar email adresën tuaj."
@@ -6902,21 +6897,21 @@ msgstr "Ndjekni vegzën e mëposhtme për të verifikuar email adresën tuaj."
msgid "Font"
msgstr "Fonti"
-#: resources/views/admin/modules.phtml:217
-#: resources/views/admin/modules.phtml:220
+#: resources/views/admin/modules.phtml:221
+#: resources/views/admin/modules.phtml:224
msgid "Footer"
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359
-#: resources/views/admin/modules.phtml:91
-#: resources/views/admin/modules.phtml:93
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:150
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:444
+#: resources/views/admin/modules.phtml:95
+#: resources/views/admin/modules.phtml:97
msgid "Footers"
msgstr ""
# I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
#, php-format
msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
msgstr "P.sh., poqese fajli GEDCOM përbën %1$s dhe webtrees pret të gjej %2$s në media folder, atëherë ju duhet të mënjanoni %3$s."
@@ -6925,182 +6920,183 @@ msgstr "P.sh., poqese fajli GEDCOM përbën %1$s dhe webtrees pret të gjej %2$s
msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
msgstr "P.sh., po të specifikoni madhësinë e pathit 2, personi do të jetë në gjendje të shoh nipat e tij (fëmija i fëmijës), tezet e tyre (nga prindi, vëllau/motra), bijat e tyre të adoptuara (nga bashkëshorti, fëmija), por jo edhe kushëririn e parë (prindin, vëllaun/motrën, fëmijën)."
-#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143
+#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
#, php-format
msgid "For help with genealogy questions contact %s."
msgstr "Për ndihmë me pyetjet gjenealogjike kontaktoni %s."
-#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155
+#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
#, php-format
msgid "For technical support and information contact %s."
msgstr "Pë përkrahje teknike dhe informata kontaktoni %s."
-#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131
+#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
#, php-format
msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
msgstr "Për përkrahje teknike ose pyetje gjenealogjike, ju lutem kontaktoni %s."
# I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:83
msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
msgstr "Për ueb faqet me më shumë trungje familjare, kjo mundësi do të shfaq listën e trungjeve familjare në menynë kryesore, faqet e kërkimit, etj."
-#: resources/views/login-page.phtml:61
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:28
+#: resources/views/login-page.phtml:60
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
msgid "Forgot password?"
msgstr "Keni harruar fjalëkalimin?"
# I18N: gedcom tag FORM
#. I18N: gedcom tag FORM
-#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14
+#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14
#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
#: resources/views/help/date.phtml:128
+#: resources/views/report-setup-page.phtml:34
msgid "Format"
msgstr "Formato"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
msgid "Format text and notes"
msgstr "Formato tekstin dhe njoftimet"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
msgstr "Fort Lauderdale, Florida, SHBA"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "Birësuar"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "I birësuar"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
msgctxt "Pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "Birësuar"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
msgid "Foster child"
msgstr "Fëmijë i birësuar"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
msgid "Foster father"
msgstr "Babai që ka birësuar"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
msgid "Foster mother"
msgstr "Nëna që ka birësuar"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
msgid "France"
msgstr "Franca"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
msgid "Frankfurt am Main, Germany"
msgstr "Frankfurt am Main, Gjermani"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
msgid "Freiburg, Germany"
msgstr "Freiburg, Gjermani"
# I18N: The French calendar
#. I18N: The French calendar
-#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183
+#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183
msgid "French"
msgstr "Francez"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Franceze"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinezia Franceze"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territoret Jugore Franceze"
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:133
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:384
-#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410
+#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Pyetjet e bëra shpesh"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
msgid "Fresno, California, United States"
msgstr "Fresno, California, SHBA"
# I18N: abbreviation for Friday
#. I18N: abbreviation for Friday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
msgid "Fri"
msgstr "Pre"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
msgid "Friday"
msgstr "E Premte"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
msgid "Friend"
msgstr "Shoku"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
msgctxt "FEMALE"
msgid "Friend"
msgstr "Shoqja"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
msgctxt "MALE"
msgid "Friend"
msgstr "Shoku"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:137
+#: app/Date/FrenchDate.php:139
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "Frimaire"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:231
+#: app/Date/FrenchDate.php:233
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Frimaire"
msgstr "Frimaire"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:184
+#: app/Date/FrenchDate.php:186
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "Frimaire"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:89
+#: app/Date/FrenchDate.php:91
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "Frimaire"
@@ -7108,57 +7104,57 @@ msgstr "Frimaire"
# I18N: label for the start of a date range (from x to y)
#. I18N: From date1 (To date2)
#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:17
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
#: resources/views/message-page.phtml:12
msgid "From"
msgstr "Nga"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:155
+#: app/Date/FrenchDate.php:157
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "Fructidor"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:249
+#: app/Date/FrenchDate.php:251
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Fructidor"
msgstr "Fructidor"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:202
+#: app/Date/FrenchDate.php:204
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "Fructidor"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:108
+#: app/Date/FrenchDate.php:110
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "Fructidor"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
msgid "Fukuoka, Japan"
msgstr "Fukuoka, Japoni"
# I18N: gedcom tag _FNRL
#. I18N: gedcom tag _FNRL
-#: app/GedcomTag.php:1820
+#: app/GedcomTag.php:1822
msgid "Funeral"
msgstr "Funerali"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
+#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648
msgid "GEDCOM errors"
msgstr "Gabimet GEDCOM"
@@ -7166,26 +7162,26 @@ msgstr "Gabimet GEDCOM"
# I18N: gedcom tag _GEDF
#. I18N: gedcom tag GEDC
#. I18N: gedcom tag _GEDF
-#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826
-#: resources/views/admin/trees.phtml:280
+#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
+#: resources/views/admin/trees.phtml:270
msgid "GEDCOM file"
msgstr "Fajli GEDCOM"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
msgid "Gabon"
msgstr "Gaboni"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
# I18N: gedcom tag SEX
#. I18N: gedcom tag SEX
-#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:344
+#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:358
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
@@ -7194,46 +7190,46 @@ msgstr "Gambia"
msgid "Gender"
msgstr "Gjinia"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:402
msgid "Genealogy"
msgstr ""
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:146
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
msgid "Genealogy contact"
msgstr "Kontakti gjenealogjik"
# I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
-#: resources/views/admin/trees.phtml:134
+#: resources/views/admin/trees.phtml:124
msgid "Genealogy data"
msgstr "Shënimet gjenealogjike"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:19
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
msgid "General"
msgstr "Në përgjithësi"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:256
-#: app/Module/SearchMenuModule.php:92
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159
+#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
msgid "General search"
msgstr "Kërkim i përgjithshëm"
# I18N: Description of the “Sitemaps” module
#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
-#: app/Module/SiteMapModule.php:57
+#: app/Module/SiteMapModule.php:76
msgid "Generate sitemap files for search engines."
msgstr "Gjenero hartë faqeje për makinat e kërkimit."
# I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
-#: app/Report/AbstractReport.php:284
+#: app/Report/AbstractReport.php:286
#, php-format
msgid "Generated by %s"
msgstr "Gjeneruar nga %s"
-#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:369
+#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:390
msgid "Generation"
msgstr "Gjenerata"
@@ -7242,13 +7238,13 @@ msgstr "Gjenerata"
msgid "Generation "
msgstr "Gjenerata "
-#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
+#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
-#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25
-#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34
-#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25
-#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24
-#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
+#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24
+#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
+#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
+#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
+#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
@@ -7258,51 +7254,51 @@ msgstr "Gjeneratat"
# I18N: gedcom tag ANCE
#. I18N: gedcom tag ANCE
-#: app/GedcomTag.php:484
+#: app/GedcomTag.php:486
msgid "Generations of ancestors"
msgstr "Gjeneratat e paraardhësve"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
msgid "Geographic area"
msgstr "Hapësira gjeografike"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:78
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
msgid "Geographic data"
msgstr "Shënimet gjeografike"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
msgid "Georgia"
msgstr "Gjeorgjia"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
msgid "Germany"
msgstr "Gjermania"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:145
+#: app/Date/FrenchDate.php:147
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "Germinal"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:239
+#: app/Date/FrenchDate.php:241
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Germinal"
msgstr "Germinal"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:192
+#: app/Date/FrenchDate.php:194
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "Germinal"
@@ -7310,231 +7306,231 @@ msgstr "Germinal"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:98
+#: app/Date/FrenchDate.php:100
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "Germinal"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gjibraltari"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
msgstr "Gila Valley, Arizona, SHBA"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
msgid "Gilbert, Arizona, United States"
msgstr "Gilbert, Arizona, SHBA"
#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
-#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12
+#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
msgid "Given name"
msgstr "Emri"
# I18N: gedcom tag GIVN
#. I18N: gedcom tag GIVN
-#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249
+#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249
#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266
msgid "Given names"
msgstr "Emrat"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
msgid "Godchild"
msgstr "Famulli (djalë)"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
msgid "Goddaughter"
msgstr "Famulli (vajzë)"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
msgid "Godfather"
msgstr "Nuni"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
msgid "Godmother"
msgstr "Ndrikull"
# I18N: gedcom tag _GODP
#. I18N: gedcom tag _GODP
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
msgid "Godparent"
msgstr "Nun"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
msgid "Godson"
msgstr "Famulli"
# I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372
msgid "Google Maps™"
msgstr "Google Maps™"
# I18N: gedcom tag GRAD
#. I18N: gedcom tag GRAD
-#: app/GedcomTag.php:783
+#: app/GedcomTag.php:785
msgid "Graduation"
msgstr "Diplomimi"
-#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10
+#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11
msgid "Greatest age at death"
msgstr "Mosha më e madhe te vdekja"
-#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27
+#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
msgid "Greatest age between siblings"
msgstr "Mosha më e madhe ndërmjet vëllezërve/motrave"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
msgid "Greece"
msgstr "Greqia"
# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Module/ColorsTheme.php:117
+#: app/Module/ColorsTheme.php:167
msgid "Green Beam"
msgstr "Rrezja e Gjelbër"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlanda"
# I18N: The gregorian calendar
#. I18N: The gregorian calendar
-#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:247
+#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
msgid "Gregorian"
msgstr "Gregorian"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
msgid "Guadalajara, Mexico"
msgstr "Guadalajara, Meksikë"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
msgid "Guardian"
msgstr "Kujdestari"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
msgctxt "FEMALE"
msgid "Guardian"
msgstr "Kujdestarja"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
msgctxt "MALE"
msgid "Guardian"
msgstr "Kujdestari"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
msgid "Guatemala City, Guatemala"
msgstr "Guatemala City, Guatemalë"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
msgid "Guayaquil, Ecuador"
msgstr "Guayaquil, Ekuador"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
msgid "Guernsey"
msgstr "Gernsej"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bisau"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
msgid "Guyana"
msgstr "Guajana"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:56
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
# I18N: gedcom tag _HAIR
#. I18N: gedcom tag _HAIR
-#: app/GedcomTag.php:1832
+#: app/GedcomTag.php:1834
msgid "Hair color"
msgstr "Ngjyra e flokëve"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
msgid "Hamilton, New Zealand"
msgstr "Hamilton, Zelanda e Re"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
msgid "Hartford, Connecticut, United States"
msgstr "Hartford, Connecticut, SHBA"
@@ -7571,37 +7567,37 @@ msgstr "Ai u pagëzua"
msgid "He was cremated"
msgstr "Ai u kremua"
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
msgid "Head of household"
msgstr "Kryetari i familjes"
# I18N: gedcom tag HEAD
#. I18N: gedcom tag HEAD
-#: app/GedcomTag.php:786
+#: app/GedcomTag.php:788
msgid "Header"
msgstr "Kaptina"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Ishujt Heard Island dhe McDonald"
# I18N: gedcom tag _HEB
#. I18N: gedcom tag _HEB
-#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
+#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
msgid "Hebrew"
msgstr "Çifut"
# I18N: gedcom tag _HNM
#. I18N: gedcom tag _HNM
-#: app/GedcomTag.php:1841
+#: app/GedcomTag.php:1843
msgid "Hebrew name"
msgstr "Emër çifut"
# I18N: gedcom tag _HEIG
#. I18N: gedcom tag _HEIG
-#: app/GedcomTag.php:1838
+#: app/GedcomTag.php:1840
msgid "Height"
msgstr "Gjatësia"
@@ -7612,10 +7608,10 @@ msgstr "Gjatësia"
#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
-#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:4
-#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3
-#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:4
-#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2
+#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
+#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
+#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7
+#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
#, php-format
msgid "Hello %s…"
msgstr "Përshëndetje %s…"
@@ -7632,14 +7628,14 @@ msgstr "Përshëndetje%s...<br>Ju faleminderit për regjistrim."
msgid "Hello administrator…"
msgstr "Përshëndetje administrator…"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152
-#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
msgid "Help"
msgstr "Ndihmë"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
msgid "Helsinki, Finland"
msgstr "Helsinki, Finlandë"
@@ -7669,54 +7665,54 @@ msgstr "Profesioni i saj ishte"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
msgid "Hermosillo, Mexico"
msgstr "Hermosillo, Meksikë"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:186
+#: app/Date/JewishDate.php:195
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "Heshvan"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:292
+#: app/Date/JewishDate.php:301
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Heshvan"
msgstr "Heshvan"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:239
+#: app/Date/JewishDate.php:248
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "Heshvan"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:133
+#: app/Date/JewishDate.php:142
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "Heshvan"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:237
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1029
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:98 app/Functions/FunctionsEdit.php:242
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:390
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1036
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
msgid "Hide from everyone"
msgstr "Mshef nga secili"
# I18N: gedcom tag _PRIM
#. I18N: gedcom tag _PRIM
-#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
+#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
msgid "Highlighted image"
msgstr "Imazhi i potencuar"
#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
-#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167
+#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167
msgid "Hijri"
msgstr "Hijri"
@@ -7724,45 +7720,42 @@ msgstr "Hijri"
msgid "His occupation was"
msgstr "Profesioni i tij ishte"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
-#: resources/views/admin/modules.phtml:99
-#: resources/views/admin/modules.phtml:101
-#: resources/views/admin/modules.phtml:233
-#: resources/views/admin/modules.phtml:236
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:164
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
+#: resources/views/admin/modules.phtml:103
+#: resources/views/admin/modules.phtml:105
+#: resources/views/admin/modules.phtml:237
+#: resources/views/admin/modules.phtml:240
+#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
msgid "Historic events"
msgstr ""
-#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
-msgid "Historical facts"
-msgstr "Faktet historike"
-
# I18N: A configuration setting
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A configuration setting
-#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
+#: app/Module/HitCountFooterModule.php:62
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
msgid "Hit counters"
msgstr "Numruesit e shikimeve"
# I18N: gedcom tag _HOL
#. I18N: gedcom tag _HOL
-#: app/GedcomTag.php:1844
+#: app/GedcomTag.php:1846
msgid "Holocaust"
msgstr "Holokausti"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391
-#: resources/views/admin/modules.phtml:182
+#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
#: resources/views/admin/modules.phtml:186
+#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:63
msgid "Home page"
msgstr "Faqja fillestare"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
msgid "Honduras"
msgstr "Hondurasi"
@@ -7770,46 +7763,52 @@ msgstr "Hondurasi"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kongu"
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/HourglassChartModule.php:57
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:242 app/Module/HourglassChartModule.php:85
msgid "Hourglass chart"
msgstr "Grafi i orës së qelqit"
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
+# I18N: %s is an individual’s name
+#. I18N: %s is an individual’s name
+#: app/Module/HourglassChartModule.php:131
+#, php-format
+msgid "Hourglass chart of %s"
+msgstr "Grafi i orës së qelqit i %s"
+
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
msgid "Household"
msgstr "Shtëpiak"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
msgid "Houston, Texas, United States"
msgstr "Houston, Texas, SHBA"
# I18N: Configuration option
#. I18N: Configuration option
-#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28
+#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
msgstr "Sa përsëritje të përdoren kur të kërkoni për lidhjet familjare"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
msgid "Hungary"
msgstr "Hungaria"
# I18N: gedcom tag HUSB
#. I18N: gedcom tag HUSB
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:763
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
-#: resources/views/modals/create-family.phtml:18
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
@@ -7824,49 +7823,49 @@ msgstr "Hungaria"
msgid "Husband"
msgstr "Burri"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
msgid "Husband’s age"
msgstr "Mosha e burrit"
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
msgid "IP address"
msgstr "Adresa IP"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
msgid "Iceland"
msgstr "Islanda"
-#: app/SurnameTradition.php:95
+#: app/SurnameTradition.php:97
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandike"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
msgstr "Idaho Falls, Idaho, SHBA"
# I18N: gedcom tag IDNO
#. I18N: gedcom tag IDNO
-#: app/GedcomTag.php:792
+#: app/GedcomTag.php:794
msgid "Identification number"
msgstr "Numri identifikues"
-#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
+#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10
msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
msgstr ""
# I18N: Help text for the “Language” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:74
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
msgstr "Nëse vizitori i ueb faqes nuk e ka specifikuar gjuhën e preferuar në konfigurimin e shfletuesit të tyre, ose po të kenë specifikuar gjuhë të papërkrahur, atëherë do të përdoret kjo gjuhë. Zakonisht, ky përkufizim zbatohet në makinat kërkuese."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
msgstr "Nëse administratori krijon një llogari përdoruesi, emaili verifikues nuk dërgohet, dhe emaili duhet të verifikohet manualisht."
@@ -7895,29 +7894,29 @@ msgstr "Nëse personi nuk njihet përmes emrit të tij, emri i preferuar duhet t
msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
msgstr "Nëse mbiemri nuk dihet, përdor vijat e pjerrëta të zbrazëta: <%s>Fllanza //<%s>"
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object."
msgstr ""
# I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78
msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Nëse personi ka çfarëdo ngjarje përveç vdekjes, varrimit, apo kremimit, më të re se ky numër vitesh, ata konsiderohen të \"gjallë\". Datat e lindjes së fëmijëve konsiderohen të jenë ndodhi për këtë çështje."
# I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
msgstr "Nëse dy trungje familjare përdorin media folderin e njëjtë, atëherë ata do të mund t’i ndajnë media fajlat. Po të përdorin media folderë të ndryshëm, atëherë media fajlat e tyre do të mbahen të veçuar."
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
msgstr "Nëse vizitorët nuk mund të shohin trungun familjar, ata nuk do të mund të regjistrohen për të kërkuar një llogari. Ju duhet të shtoni llogarinë manualisht."
# I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
msgstr "Nëse brengoseni se përdoruesit mund të ngarkojnë imazhe të papërshtatshme, ju mund të kufizoni media ngarkimet vetëm për menagjerët."
@@ -7929,11 +7928,11 @@ msgstr "Nëse jeni administratori i ueb faqes, ju duhet të verifikoni këtë:"
msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
msgstr "Nëse nuk mund ta zgjidhni problemin vet, ju mund të kërkoni ndihmë në forume në <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
msgstr ""
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
msgstr "Nëse këtë GEDCOM fajl e keni krijuar duke përdorur program gjenealogjik, i cili nuk vendos zbrazësira në ndërprerjen e rreshtave të gjatë, atëherë zgjedhe këtë mundësi për të rivënë hapësirat e munguara."
@@ -7942,8 +7941,8 @@ msgstr "Nëse këtë GEDCOM fajl e keni krijuar duke përdorur program gjenealog
msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
msgstr ""
-#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:23
-#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
+#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
+#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
msgstr "Nëse nuk keni kërkuar llogari, ju thjeshtë mund ta fshini këtë mesazh."
@@ -7951,79 +7950,79 @@ msgstr "Nëse nuk keni kërkuar llogari, ju thjeshtë mund ta fshini këtë mesa
msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
msgstr "Po të keni numër të madh të media fajlave, ju mund t'i organizoni ata në foldera dhe nën foldera."
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
msgstr "Po të keni krijuar media objekte në webtrees, dhe e keni edituar këtë fajl GEDCOM duke përdorur program gjenealogjik që fshinë media obbjektet, atëherë zgjedh këtë mundësi për të bashkuar media objektet me fajlin e ri GEDCOM."
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
msgstr "Po të përdorni folder tjetër, ju duhet poashtu të lëvizni të gjithë fajlat (përpos config.ini.php, index.php, dhe .htaccess), nga folderi ekzistues në folderin e ri."
# I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
msgstr "Po të zgjedhni një folder tjetër, ju poashtu duhet të lëvizni çdo media fajl nga folderi ekzistues në atë të riun."
# I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
msgstr "Nëse shfaqni personat e gjallë te vizitorët, të gjitha kufizimet e privatësisë injorohen. Bëjeni këtë vetëm nëse të gjitha shënimet në trungun tuaj janë publike."
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
msgstr "Po të provoni të tejkaloni këta kufij, ju mund të përjetoni ndalesa të serverit dhe faqe të zbrazëta."
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:109
msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
msgstr "Po të përdorni një nga shërbimet vijuese të përcjelljes dhe analizës, webtrees mund të shtojë kodet e përcjelljes automatikisht."
-#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
+#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:491
msgid "Image dimensions"
msgstr "Dimensionet e imazhit"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:332
msgid "Images without watermarks"
msgstr "Imazhet pa shenja uji"
# I18N: gedcom tag IMMI
#. I18N: gedcom tag IMMI
-#: app/GedcomTag.php:795
+#: app/GedcomTag.php:797
msgid "Immigration"
msgstr "Imigrimi"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:297
+#: resources/views/admin/trees.phtml:287
msgid "Import"
msgstr "Importo"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
msgid "Import Options."
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:636
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:641
msgid "Import a GEDCOM file"
msgstr "Importo fajlin GEDCOM"
-#: resources/views/admin/locations.phtml:129
+#: resources/views/admin/locations.phtml:132
msgid "Import all places from a family tree"
msgstr "Importo të gjitha vendet nga trungu familjar"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:48
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
+#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:71
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:585
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598
msgid "Import geographic data"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
msgid "Import preferences"
msgstr "Importo mundësitë"
-#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9
-#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
+#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
+#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
msgstr "Në trungun familjar, secili shënim ka një numër të brendshëm reference (të quajtur \"XREF\") siç është \"F123\" ose \"R14\"."
@@ -8037,76 +8036,76 @@ msgstr "Në shumë kultura, është e zakonshme që emri tradicional të shkruhe
# I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
msgstr "Në disa nga kalendarët dita fillon në mesnatë. Në të tjerët dita fillon në perëndim të diellit. Procesi i konvertimit nuk merr parasysh kohën, ashtuqë për secilën ngjarje që shfaqet nga përëndimi i diellit e deri në mesnatë, konvertimi ndërmjet atyre dy kalendarëve do të shkaktojë ndryshim prej një dite."
# I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119
msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
msgstr "Në disa shtete, ligjet e privatësisë aplikohen jo vetën te personat e gjallë, por poashtu te ata të cilët kanë vdekur së fundi. Kjo mundësi ju lejon të zgjeroni rregullat e privatësisë për personat e gjallë, duke specifikuar numrin e viteve të lindjes dhe vdekjes së personave. Lërini këto vlera bosh që të anuloni këtë veçori."
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:130
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:138
msgid "In this month…"
msgstr "Në këtë muaj…"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:133
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
msgid "In this year…"
msgstr "Në këtë vit…"
#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
msgstr ""
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
msgstr ""
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:25
msgid "Include associates"
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:278
#, php-format
msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Përfshini personat me \"%s\" si mbemër martesor"
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
msgid "Include media (automatically zips files)"
msgstr "Përfshini mediat (automatikisht zip-on fajlat)"
# I18N: Label for check-box
#. I18N: Label for check-box
-#: resources/views/admin/media.phtml:53
-#: resources/views/media-list-page.phtml:26
+#: resources/views/admin/media.phtml:58
+#: resources/views/media-list-page.phtml:25
msgid "Include subfolders"
msgstr "Përfshini nën-folderat"
-#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
+#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
msgstr ""
-#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
+#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
msgstr ""
# I18N: Label for a configuration option
#. I18N: Label for a configuration option
-#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23
+#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
msgid "Include the individual’s immediate family"
msgstr "Përfshini familjen e menjëhershme të personit"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
msgid "India"
msgstr "India"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
msgstr "Indianapolis, Indiana, SHBA"
@@ -8114,31 +8113,31 @@ msgstr "Indianapolis, Indiana, SHBA"
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: gedcom tag INDI
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38
-#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
-#: resources/views/admin/trees.phtml:219
+#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
+#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
+#: resources/views/admin/trees.phtml:209
#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
-#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19
+#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
-#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15
+#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
-#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16
-#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16
+#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15
+#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
-#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16
-#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:20
-#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15
-#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14
+#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
+#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
+#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
+#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:21
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18
#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
-#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20
-#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14
+#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14
+#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
@@ -8151,28 +8150,28 @@ msgstr "Indianapolis, Indiana, SHBA"
msgid "Individual"
msgstr "Personi"
-#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16
+#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
msgid "Individual 1"
msgstr "Personi 1"
-#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:25
+#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
msgid "Individual 2"
msgstr "Personi 2"
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:353
msgid "Individual distribution chart"
msgstr "Grafi i shpërndarjes personale"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
msgid "Individual page"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
msgid "Individual pages"
msgstr "Faqet personale"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:278
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:43
msgid "Individual record"
msgstr "Shënimi personal"
@@ -8183,230 +8182,232 @@ msgid "Individual who lived the longest"
msgstr "Personi që ka jetuar më së gjati"
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2063
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:237
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
-#: app/Module/IndividualListModule.php:45
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:279
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:328
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646
-#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2047
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:334
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:243
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:264
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254
+#: app/Module/IndividualListModule.php:48
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
-#: resources/views/media-page.phtml:54
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51
+#: resources/views/media-page.phtml:56
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
-#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6
-#: resources/views/place-sidebar.phtml:19
-#: resources/views/search-general-page.phtml:30
-#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
+#: resources/views/place-events.phtml:6 resources/views/place-sidebar.phtml:19
+#: resources/views/search-general-page.phtml:34
+#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:40
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
msgid "Individuals"
msgstr "Personat"
-#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94
-#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18
+#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102
+#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
msgid "Individuals with sources"
msgstr "Personat me burime"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:334
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:340
#, php-format
msgid "Individuals with surname %s"
msgstr "Personat me mbiemër %s"
+#: resources/views/note-page.phtml:40
+msgid "Individuals!"
+msgstr ""
+
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezia"
# I18N: gedcom tag INFL
#. I18N: gedcom tag INFL
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
msgid "Infant"
msgstr "Foshnje"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
msgid "Informant"
msgstr "Informatori"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
msgctxt "FEMALE"
msgid "Informant"
msgstr "Informatorja"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
msgctxt "MALE"
msgid "Informant"
msgstr "Informatori"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
msgid "Interactive tree"
msgstr "Trungu interaktiv"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:151
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152
-#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:153
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:155
+#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
#, php-format
msgid "Interactive tree of %s"
msgstr "Trungu interaktiv i %s"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135
msgid "Internal messaging"
msgstr "Mesazhet interne"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:136
msgid "Internal messaging with emails"
msgstr "Mesazhet interne me emaila"
# I18N: gedcom tag _INTE
#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: app/GedcomTag.php:1858
+#: app/GedcomTag.php:1860
msgid "Interred"
msgstr "Varrosur"
# I18N: gedcom tag _INTE
#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: app/GedcomTag.php:1854
+#: app/GedcomTag.php:1856
msgctxt "FEMALE"
msgid "Interred"
msgstr "Varrosur"
# I18N: gedcom tag _INTE
#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: app/GedcomTag.php:1849
+#: app/GedcomTag.php:1851
msgctxt "MALE"
msgid "Interred"
msgstr "Varrosur"
-#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:106
+#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
msgstr "Fajl i pavlefshëm GEDCOM - nuk u gjet shënim i kaptinës."
-#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:35
+#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
msgid "Invalid GEDCOM record"
msgstr ""
-#: app/Date.php:372
+#: app/Date.php:380
msgid "Invalid date"
msgstr "Datë e pavlefshme"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
msgid "Iran"
msgstr "Irani"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
msgid "Iraq"
msgstr "Iraku"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
msgid "Israel"
msgstr "Izraeli"
-#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
+#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
msgstr "Mund t'ju marrë disa minuta të shkarkoni dhe instaloni ngritjen e aplikacionit. Keni durim."
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:202
+#: app/Date/JewishDate.php:211
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "Iyar"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:308
+#: app/Date/JewishDate.php:317
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Iyar"
msgstr "lyar"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:255
+#: app/Date/JewishDate.php:264
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "lyar"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:149
+#: app/Date/JewishDate.php:158
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "lyar"
#. I18N: The Persian/Jalali calendar
-#: app/Date.php:235
+#: app/Date.php:239
msgid "Jalali"
msgstr "Jalali"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
msgctxt "Abbreviation for January"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
msgctxt "GENITIVE"
msgid "January"
msgstr "Janar"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "January"
msgstr "Janar"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "January"
msgstr "Janar"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "January"
@@ -8414,150 +8415,150 @@ msgstr "Janar"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
# I18N: The Hebrew/Jewish calendar
#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
-#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:246
+#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
#: resources/views/help/date.phtml:151
msgid "Jewish"
msgstr "Çifut"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
msgid "Johannesburg, South Africa"
msgstr "Johannesburg, Afrika Jugore"
# I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
-#: app/Tree.php:305
+#: app/Services/TreeService.php:206
msgid "John /DOE/"
msgstr "Ben /BOKSHI/"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
msgid "Jordan River, Utah, United States"
msgstr "Jordan River, Utah, SHBA"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/UserJournalModule.php:112
+#: app/Module/UserJournalModule.php:116
msgid "Journal"
msgstr "Ditari"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
msgctxt "Abbreviation for July"
msgid "Jul"
msgstr "Korr"
# I18N: The julian calendar
#. I18N: The julian calendar
-#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135
+#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135
msgid "Julian"
msgstr "Julian"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
msgctxt "GENITIVE"
msgid "July"
msgstr "Korrik"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "July"
msgstr "Korrik"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "July"
msgstr "Korrik"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "July"
msgstr "Korrik"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:134
+#: app/Date/HijriDate.php:136
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:224
+#: app/Date/HijriDate.php:226
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:179
+#: app/Date/HijriDate.php:181
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:89
+#: app/Date/HijriDate.php:91
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:136
+#: app/Date/HijriDate.php:138
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada al-thani"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:226
+#: app/Date/HijriDate.php:228
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada al-thani"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:181
+#: app/Date/HijriDate.php:183
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada al-thani"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:91
+#: app/Date/HijriDate.php:93
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada al-thani"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
msgctxt "Abbreviation for June"
msgid "Jun"
msgstr "Qer"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
msgctxt "GENITIVE"
msgid "June"
msgstr "Qershor"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "June"
msgstr "Qershor"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "June"
msgstr "Qershor"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "June"
@@ -8565,19 +8566,19 @@ msgstr "Qershor"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
msgid "Kansas City, Missouri, United States"
msgstr "Kansas City, Missouri, SHBA"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstani"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
msgid "Keep media objects"
msgstr "Mbaj media objektet"
@@ -8587,150 +8588,150 @@ msgstr ""
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:943
-#: resources/views/edit/add-fact.phtml:70
-#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:96
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945
+#: resources/views/edit/add-fact.phtml:72
+#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
msgid "Keep the existing “last change” information"
msgstr "Mbaje informatën ekzistuese \"ndryshimi i fundit\""
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205
msgid "Keyword examples"
msgstr "Shembujt e fjalëve kyçe"
-#: app/Date/JalaliDate.php:259
+#: app/Date/JalaliDate.php:261
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
msgid "Khor"
msgstr "Khor"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:127
+#: app/Date/JalaliDate.php:129
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:217
+#: app/Date/JalaliDate.php:219
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:172
+#: app/Date/JalaliDate.php:174
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:82
+#: app/Date/JalaliDate.php:84
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
msgid "Kiev, Ukraine"
msgstr "Kiev, Ukrainë"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:188
+#: app/Date/JewishDate.php:197
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:294
+#: app/Date/JewishDate.php:303
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:241
+#: app/Date/JewishDate.php:250
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:135
+#: app/Date/JewishDate.php:144
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
msgid "Kona, Hawaii, United States"
msgstr "Kona, Hawaii, SHBA"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajti"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistani"
# I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:499
+#: app/GedcomTag.php:501
msgid "LDS baptism"
msgstr "Pagëzim LDS"
#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:1006
+#: app/GedcomTag.php:1008
msgid "LDS child sealing"
msgstr "Zotim fëmije LDS"
#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:622
+#: app/GedcomTag.php:624
msgid "LDS confirmation"
msgstr "Konfirmim LDS"
#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:698
+#: app/GedcomTag.php:700
msgid "LDS endowment"
msgstr "Ndihmë LDS"
#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:1015
+#: app/GedcomTag.php:1017
msgid "LDS spouse sealing"
msgstr "Zotim bashkëshortor LDS"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
msgid "LDS temple"
msgstr "Tempull LDS"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
msgid "Laie, Hawaii, United States"
msgstr "Laie, Hawaii, SHBA"
# I18N: page orientation
#. I18N: page orientation
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
msgid "Landscape"
@@ -8740,57 +8741,57 @@ msgstr "Horizontalisht"
# I18N: gedcom tag LANG
#. I18N: gedcom tag LANG
#. I18N: A configuration setting
-#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:46
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:247 resources/views/admin/modules.phtml:249
-#: resources/views/admin/modules.phtml:252
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:63
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
-#: resources/views/admin/users.phtml:18
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:82
-#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
-#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19
+#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:274 resources/views/admin/modules.phtml:253
+#: resources/views/admin/modules.phtml:256
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
+#: resources/views/admin/users.phtml:23
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
+#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
+#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18
msgid "Language"
msgstr "Gjuha"
# I18N: Menu entry
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380
-#: resources/views/admin/modules.phtml:107
-#: resources/views/admin/modules.phtml:109
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:178
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465
+#: resources/views/admin/modules.phtml:111
+#: resources/views/admin/modules.phtml:113
msgid "Languages"
msgstr "Gjuhët"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
msgid "Laos"
msgstr "Laosi"
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
msgstr "Sistemet e mëdha (50,000 persona): 64-128 MB, 40-80 sekonda"
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121
-#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129
+#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45
msgid "Largest families"
msgstr "Familjet më të mëdha"
-#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53
+#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54
msgid "Largest number of grandchildren"
msgstr "Numri më i madh i nipave"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
msgstr "Las Vegas, Nevada, SHBA"
# I18N: gedcom tag CHAN
#. I18N: gedcom tag CHAN
-#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:67
-#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:93
+#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:69
+#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97
#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:289
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288
#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
@@ -8802,45 +8803,45 @@ msgstr "Las Vegas, Nevada, SHBA"
msgid "Last change"
msgstr "Ndryshimi i fundit"
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:150
+#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
msgid "Last email reminder was sent "
msgstr "Emaili i fundit përkujtues u dërgua "
-#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35
+#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36
msgid "Last event"
msgstr "Ngjarja e fundit"
-#: resources/views/admin/users.phtml:22
+#: resources/views/admin/users.phtml:27
msgid "Last signed in"
msgstr "Hyrja e fundit"
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54
msgid "Latest birth"
msgstr "Lindja e fundit"
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102
msgid "Latest death"
msgstr "Vdekja e fundit"
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103
msgid "Latest divorce"
msgstr "Divorci i fundit"
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55
msgid "Latest marriage"
msgstr "Martesa e fundit"
# I18N: gedcom tag LATI
#. I18N: gedcom tag LATI
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
-#: resources/views/admin/locations.phtml:13
+#: resources/views/admin/locations.phtml:16
#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
msgid "Latitude"
@@ -8848,54 +8849,54 @@ msgstr "Latituda"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
-#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38
+#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
-#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25
-#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35
-#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33
+#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
+#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
+#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
msgid "Layout"
msgstr "Dukja"
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
msgstr "Lëreni fjalëkalimin zbrazët nëse doni të mbani fjalëkalimin aktual."
-#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36
+#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37
msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
msgstr ""
#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259
msgid "Leaves"
msgstr "Pa fëmijë"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
msgid "Lebanon"
msgstr "Libani"
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
msgid "Left"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag LEGA
#. I18N: gedcom tag LEGA
-#: app/GedcomTag.php:814
+#: app/GedcomTag.php:816
msgid "Legatee"
msgstr "Trashëgimtari"
-#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10
+#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11
msgid "Length of marriage"
msgstr "Kohëzgjatja e përgjithshme e martesës"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
@@ -8919,46 +8920,46 @@ msgctxt "paper size"
msgid "Letter"
msgstr "Letër"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:449
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:462
msgid "Level"
msgstr "Niveli"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lihtenshtajni"
-#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10
+#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11
msgid "Lifespan"
msgstr "Jetëzgjatja"
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:56
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:78
msgid "Lifespans"
msgstr "Jetëzgjatjet"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
msgid "Lima, Peru"
msgstr "Lima, Peru"
-#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:47
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
+#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
msgid "Link media objects to facts and events"
msgstr ""
@@ -8969,33 +8970,33 @@ msgstr ""
msgid "Link the user account to an individual."
msgstr "Lidh llogarinë e përdoruesit te një person."
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:692
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101
msgid "Link this individual to an existing family as a child"
msgstr "Lidh këtë person te një familje ekzistuese si fëmijë"
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
+#: resources/views/media-page-menu.phtml:18
#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
msgid "Link this media object to a family"
msgstr "Lidh këtë media objekt te një familje"
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:27
+#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
msgid "Link this media object to a source"
msgstr "Lidh këtë media objekt te një burim"
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
+#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
msgid "Link this media object to an individual"
msgstr "Lidh këtë media objekt te një person"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
msgid "Link this user to an individual in the family tree."
msgstr "Lidh këtë përdorues te një person në trungun familjar."
# I18N: gedcom tag _DBID
#. I18N: gedcom tag _DBID
-#: app/GedcomTag.php:1654
+#: app/GedcomTag.php:1656
msgid "Linked database ID"
msgstr "ID e lidhur e databazës"
@@ -9004,33 +9005,33 @@ msgstr "ID e lidhur e databazës"
msgid "Links"
msgstr "Lidhjet"
-#: resources/views/admin/modules.phtml:201
-#: resources/views/admin/modules.phtml:204
+#: resources/views/admin/modules.phtml:205
+#: resources/views/admin/modules.phtml:208
msgid "List"
msgstr "Lista"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171
-#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338
-#: resources/views/admin/modules.phtml:83
-#: resources/views/admin/modules.phtml:85
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:192
+#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423
+#: resources/views/admin/modules.phtml:87
+#: resources/views/admin/modules.phtml:89
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342
msgid "Lists"
msgstr "Listat"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
-#: app/SurnameTradition.php:105
+#: app/SurnameTradition.php:107
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanez"
-#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
+#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77
msgid "Living"
msgstr "Gjallë"
@@ -9044,62 +9045,62 @@ msgstr "Duke lexuar…"
# I18N: “Local files” are stored on this computer
#. I18N: “Local files” are stored on this computer
-#: resources/views/admin/media.phtml:22
+#: resources/views/admin/media.phtml:27
msgid "Local files"
msgstr "Fajlat lokal"
# I18N: gedcom tag _LOC
#. I18N: gedcom tag MAP
#. I18N: gedcom tag _LOC
-#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862
+#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
msgid "Location"
msgstr "Lokacioni"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:394
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407
msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
msgstr "Lokacioni nuk u mënjanua: lokacioni përbën nën-lokacione"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
msgid "Lodger"
msgstr "Banori"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
msgctxt "FEMALE"
msgid "Lodger"
msgstr "Banorja"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
msgctxt "MALE"
msgid "Lodger"
msgstr "Banori"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
msgid "Logan, Utah, United States"
msgstr "Logan, Utah, SHBA"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
msgid "London, England"
msgstr "Londër, Angli"
# I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
msgstr "Listat e gjata të personave me të njëjtin mbiemër mund të ndahet në nën-lista më të vogla sipas shkronjës së parë të emrit të personit.<br><br>Kjo mundësi përcakton se kur do të shfaqet nën-lista e mbiemrave. Për të deaktivizuar tërësisht nën-listën, përcakto këtë mundësi në zero."
-#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20
+#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
msgid "Longest marriage"
msgstr "Martesa më e gjatë"
# I18N: gedcom tag LONG
#. I18N: gedcom tag LONG
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
-#: resources/views/admin/locations.phtml:14
+#: resources/views/admin/locations.phtml:17
#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
msgid "Longitude"
@@ -9107,244 +9108,237 @@ msgstr "Longituda"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
msgid "Los Angeles, California, United States"
msgstr "Los Angeles, California, SHBA"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
msgid "Louisville, Kentucky, United States"
msgstr "Louisville, Kentucky, SHBA"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
msgid "Lubbock, Texas, United States"
msgstr "Lubbock, Texas, SHBA"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburgu"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
msgid "Macau"
msgstr "Makau"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
msgid "Macedonia"
msgstr "Maqedonia"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskari"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
msgid "Madrid, Spain"
msgstr "Madrid, Spanjë"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2379
+#: app/GedcomTag.php:2381
msgid "Magazine"
msgstr "Revista"
# I18N: gedcom tag _NAME
#. I18N: gedcom tag _NAME
-#: app/GedcomTag.php:1985
+#: app/GedcomTag.php:1987
msgid "Mailing name"
msgstr "Emri i postës"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:138
msgid "Mailto link"
msgstr "Lidhja për dërgim emaili"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajzia"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivet"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:317
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:775
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:331
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
msgid "Male"
msgstr "Mashkull"
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131
-#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
+#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
#: resources/views/calendar-page.phtml:105
#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:123
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
-#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18
-#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27
-#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18
+#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
+#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
+#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
msgid "Males"
msgstr "Mashkuj"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
# I18N: Menu entry
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:670
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
-#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
-#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
-#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:681
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9
+#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
+#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
msgid "Manage family trees"
msgstr "Udhëheq trungjet familjare"
-#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
-#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
-#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
+#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
+#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
+#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18
msgid "Manage family trees "
msgstr ""
# I18N: Menu entry
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:75
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488
-#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:96
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
+#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
msgid "Manage media"
msgstr "Udhëheq mediat"
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:15
-msgid "Manage the links"
-msgstr "Udhëheq lidhjet"
-
# I18N: Listbox entry; name of a role
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:484
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:504
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:96
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
msgid "Manager"
msgstr "Udhëheqës"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
msgid "Managers"
msgstr "Udhëheqësat"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
msgid "Manaus, Brazil"
msgstr "Manaus, Brazil"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
msgid "Manhattan, New York, United States"
msgstr "Manhattan, New York, SHBA"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
msgid "Manila, Philippines"
msgstr "Manila, Filipine"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
msgid "Manti, Utah, United States"
msgstr "Manti, Utah, SHBA"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2382
+#: app/GedcomTag.php:2384
msgid "Manuscript"
msgstr "Dorëshkrimi"
# I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
msgstr "Shumë programe gjenealogjike krijojnë fajla GEDCOM me taga të përshtatur, dhe webtrees njeh shumicën e tyre. po të gjenden taga të panjohur, kjo mundësi ju lejon të zgjedhni ndërmjet injorimit të tyre apo të shfaqjes së mesazhit paralajmërues."
# I18N: gedcom tag MAP
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517
+#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:602
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
msgid "Map"
msgstr "Harta"
-#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537
-#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11
+#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
+#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
msgid "Map provider"
msgstr ""
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
msgctxt "Abbreviation for March"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
msgctxt "GENITIVE"
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "March"
@@ -9352,13 +9346,13 @@ msgstr "Mars"
# I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
msgstr "Markdown është sistem i thjeshtë formatimi, që përdoret në ueb faqet si Wikipedia. Ajo përdor shenja modeste pikësimi për të krijuar kaptinat dhe nën-kaptinat, tekstet bold dhe italik, listat, tabelat, etj."
# I18N: gedcom tag MARR
#. I18N: gedcom tag MARR
-#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:337
+#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:334
#: resources/views/calendar-page.phtml:139
#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
@@ -9418,29 +9412,29 @@ msgstr "Martesa"
# I18N: gedcom tag MARB
#. I18N: gedcom tag MARB
-#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
+#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
msgid "Marriage banns"
msgstr "Njoftimet e martesës"
# I18N: gedcom tag _MSTAT
#. I18N: gedcom tag _MSTAT
-#: app/GedcomTag.php:1982
+#: app/GedcomTag.php:1984
msgid "Marriage beginning status"
msgstr "Statuti fillestar i martesës"
# I18N: gedcom tag _MBON
#. I18N: gedcom tag _MBON
-#: app/GedcomTag.php:1961
+#: app/GedcomTag.php:1963
msgid "Marriage bond"
msgstr "Detyrimi martesor"
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347
msgid "Marriage by country"
msgstr "Martesa sipas shtetit"
# I18N: gedcom tag MARC
#. I18N: gedcom tag MARC
-#: app/GedcomTag.php:830
+#: app/GedcomTag.php:832
msgid "Marriage contract"
msgstr "Kontrata martesore"
@@ -9454,112 +9448,112 @@ msgstr "Fillimi i brezit të datës së martesës"
# I18N: gedcom tag _MEND
#. I18N: gedcom tag _MEND
-#: app/GedcomTag.php:1970
+#: app/GedcomTag.php:1972
msgid "Marriage ending status"
msgstr "Statuti i fundit të martesës"
# I18N: gedcom tag _MARI
#. I18N: gedcom tag _MARI
-#: app/GedcomTag.php:1865
+#: app/GedcomTag.php:1867
msgid "Marriage intention"
msgstr "Synimi martesor"
# I18N: gedcom tag MARL
#. I18N: gedcom tag MARL
-#: app/GedcomTag.php:833
+#: app/GedcomTag.php:835
msgid "Marriage license"
msgstr "Licenca martesore"
-#: app/GedcomTag.php:1950
+#: app/GedcomTag.php:1952
msgid "Marriage of a brother"
msgstr "Martesa e vëllaut"
-#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
+#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
msgid "Marriage of a child"
msgstr "Martesa e fëmijës"
-#: app/GedcomTag.php:1881
+#: app/GedcomTag.php:1883
msgid "Marriage of a daughter"
msgstr "Martesa e vajzës"
# I18N: ...to another spouse
#. I18N: ...to another spouse
-#: app/GedcomTag.php:1937
+#: app/GedcomTag.php:1939
msgid "Marriage of a father"
msgstr "Martesa e babait"
-#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
+#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
msgid "Marriage of a grandchild"
msgstr "Martesa e nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1896
+#: app/GedcomTag.php:1898
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Martesa e mbesës nga djali"
-#: app/GedcomTag.php:1907
+#: app/GedcomTag.php:1909
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Martesa e mbesës nga vajza"
-#: app/GedcomTag.php:1918
+#: app/GedcomTag.php:1920
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Martesa e mbesës nga djali"
-#: app/GedcomTag.php:1892
+#: app/GedcomTag.php:1894
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Martesa e nipit"
-#: app/GedcomTag.php:1903
+#: app/GedcomTag.php:1905
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Martesa e nipit nga vajza"
-#: app/GedcomTag.php:1914
+#: app/GedcomTag.php:1916
msgctxt "son’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Martesa e nipit nga djali"
-#: app/GedcomTag.php:1925
+#: app/GedcomTag.php:1927
msgid "Marriage of a half-brother"
msgstr "Martesae gjysmë-vëllaut"
-#: app/GedcomTag.php:1932
+#: app/GedcomTag.php:1934
msgid "Marriage of a half-sibling"
msgstr "Martesa e gjysmë vëllaut/motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1929
+#: app/GedcomTag.php:1931
msgid "Marriage of a half-sister"
msgstr "Martesa e gjysmë-motrës"
# I18N: ...to another spouse
#. I18N: ...to another spouse
-#: app/GedcomTag.php:1942
+#: app/GedcomTag.php:1944
msgid "Marriage of a mother"
msgstr "Martesa e nënës"
# I18N: ...to another spouse
#. I18N: ...to another spouse
-#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:486
+#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
msgid "Marriage of a parent"
msgstr "Martesa e prindit"
-#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:480
+#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
msgid "Marriage of a sibling"
msgstr "Martesa e vëllaut/motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1954
+#: app/GedcomTag.php:1956
msgid "Marriage of a sister"
msgstr "Martesa e motrës"
-#: app/GedcomTag.php:1877
+#: app/GedcomTag.php:1879
msgid "Marriage of a son"
msgstr "Martesa e djalit"
# I18N: ...to each other
#. I18N: ...to each other
-#: app/GedcomTag.php:1888
+#: app/GedcomTag.php:1890
msgid "Marriage of parents"
msgstr "Martesa e prindërve"
@@ -9567,127 +9561,127 @@ msgstr "Martesa e prindërve"
msgid "Marriage place contains"
msgstr "Vendi i martesës përbën"
-#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37
+#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
msgid "Marriage places"
msgstr "Vendet e martesës"
# I18N: gedcom tag MARS
#. I18N: gedcom tag MARS
-#: app/GedcomTag.php:851
+#: app/GedcomTag.php:853
msgid "Marriage settlement"
msgstr "Marrëveshja martesore"
# I18N: gedcom tag _STAT
#. I18N: gedcom tag _STAT
-#: app/GedcomTag.php:2051
+#: app/GedcomTag.php:2053
msgid "Marriage status"
msgstr "Statuti martesor"
-#: app/GedcomTag.php:848
+#: app/GedcomTag.php:850
msgid "Marriage type unknown"
msgstr "Lloji i martesës i panjohur"
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Module/MarriageReportModule.php:38
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
+#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
msgid "Marriages"
msgstr "Martesat"
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31
msgid "Marriages by century"
msgstr "Martesat sipas shekullit"
# I18N: gedcom tag _MARNM
#. I18N: gedcom tag _MARNM
-#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
+#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
msgid "Married name"
msgstr "Emri martesor"
-#: app/GedcomTag.php:1873
+#: app/GedcomTag.php:1875
msgid "Married surname"
msgstr "Mbiemri martesor"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ishujt Marshall"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
msgid "Martinique"
msgstr "Martiniku"
# I18N: Pretend to be another user, by logging in as them
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
msgid "Masquerade as this user"
msgstr "Maskohu si ky përdorues"
# I18N: Help text for "Case insensitive" searches
#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214
msgid "Match both upper and lower case letters."
msgstr "Harmonizo shkronjat e vogla dhe të mëdha."
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
msgstr "Përshtate tërë tekstin, edhe po të shfaqet në mes të fjalës."
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
msgstr "Përshtate tërë tekstin, përveç po të shfaqet në mes të fjalës."
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricius"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:357
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
msgid "Maximum number of surnames on individual list"
msgstr "Numri maksimal i mbiemrave në listën personale"
-#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
+#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
msgid "Maximum upload size: "
msgstr "Madhësia maksimale e ngarkimit: "
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
msgctxt "Abbreviation for May"
msgid "May"
msgstr "Maj"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
msgctxt "GENITIVE"
msgid "May"
msgstr "Majit"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "May"
msgstr "Maj"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "May"
msgstr "Maj"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "May"
@@ -9695,104 +9689,102 @@ msgstr "Maj"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
msgid "Mayotte"
msgstr "Majoti"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
msgid "Medford, Oregon, United States"
msgstr "Medford, Oregon, SHBA"
# I18N: Name of a module
# I18N: Menu entry
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:451 app/Module/MediaTabModule.php:58
-#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
-#: resources/views/admin/media.phtml:81
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Module/MediaTabModule.php:60
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565
+#: resources/views/admin/media.phtml:86
#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
msgid "Media"
msgstr "Media"
-#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16
-#: resources/views/admin/media.phtml:80
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
-#: resources/views/media-list-page.phtml:138
-#: resources/views/media-page.phtml:84 resources/views/media-page.phtml:179
+#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17
+#: resources/views/admin/media.phtml:85
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
+#: resources/views/media-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:181
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
msgid "Media file"
msgstr "Media fajli"
-#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
+#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
msgid "Media file to upload"
msgstr "Media fajli për ngarkim"
# I18N: %s is the name of a folder.
#. I18N: %s is the name of a folder.
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:63
#, php-format
msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
msgstr "Emrat e media fajlave do të marrin prefikset nga %s."
-#: resources/views/admin/media.phtml:13
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
+#: resources/views/admin/media.phtml:18
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
msgid "Media files"
msgstr "Media fajlat"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
msgid "Media folder"
msgstr "Media folderi"
-#: resources/views/admin/media.phtml:14
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:239
+#: resources/views/admin/media.phtml:19
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:241
msgid "Media folders"
msgstr "Media folderat"
# I18N: gedcom tag OBJE
#. I18N: gedcom tag OBJE
-#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
-#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
-#: resources/views/admin/media.phtml:82
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178
-#: resources/views/admin/trees.phtml:250
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
-#: resources/views/family-page.phtml:91
+#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
+#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
+#: resources/views/admin/media.phtml:87
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
+#: resources/views/admin/trees.phtml:240
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
+#: resources/views/family-page.phtml:93
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
-#: resources/views/source-page.phtml:77
+#: resources/views/source-page.phtml:79
msgid "Media object"
msgstr "Media objekti"
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2065
-#: app/Module/MediaListModule.php:46
-#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2049
+#: app/Module/MediaListModule.php:51
+#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
-#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50
-#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10
-#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19
+#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:52
+#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11
+#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
msgid "Media objects"
msgstr "Media objektet"
-#: resources/views/media-list-page.phtml:74
+#: resources/views/media-list-page.phtml:73
msgid "Media objects found"
msgstr "Media objekti u gjet"
-#: resources/views/media-list-page.phtml:30
+#: resources/views/media-list-page.phtml:29
msgid "Media objects per page"
msgstr "Media objekte për faqe"
@@ -9800,7 +9792,7 @@ msgstr "Media objekte për faqe"
# I18N: gedcom tag _TYPE
#. I18N: gedcom tag MEDI
#. I18N: gedcom tag _TYPE
-#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060
+#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
msgid "Media type"
@@ -9808,125 +9800,125 @@ msgstr "Media lloji"
# I18N: gedcom tag _MDCL
#. I18N: gedcom tag _MDCL
-#: app/GedcomTag.php:1964
+#: app/GedcomTag.php:1966
msgid "Medical"
msgstr "Mjekësor"
# I18N: gedcom tag _MEDC
#. I18N: gedcom tag _MEDC
-#: app/GedcomTag.php:1967
+#: app/GedcomTag.php:1969
msgid "Medical condition"
msgstr "Gjendja mjekësore"
# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Module/ColorsTheme.php:119
+#: app/Module/ColorsTheme.php:169
msgid "Mediterranio"
msgstr "Mediterani"
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46
msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
msgstr "Sistemet e mesme (5,000 persona): 32-64 MB, 20-40 sekonda"
-#: app/Date/JalaliDate.php:263
+#: app/Date/JalaliDate.php:265
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:135
+#: app/Date/JalaliDate.php:137
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:225
+#: app/Date/JalaliDate.php:227
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:180
+#: app/Date/JalaliDate.php:182
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:90
+#: app/Date/JalaliDate.php:92
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
msgid "Melbourne, Australia"
msgstr "Melbourne, Australi"
# I18N: Listbox entry; name of a role
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:478
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:498
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:102
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:26
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
msgid "Member"
msgstr "Anëtar"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
msgid "Memphis, Tennessee, United States"
msgstr "Memphis, Tennessee, SHBA"
-#: resources/views/admin/modules.phtml:146
-#: resources/views/admin/modules.phtml:149
+#: resources/views/admin/modules.phtml:150
+#: resources/views/admin/modules.phtml:153
msgid "Menu"
msgstr "Menya"
# I18N: Menu entry
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
-#: resources/views/admin/modules.phtml:63
-#: resources/views/admin/modules.phtml:65
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:206
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
+#: resources/views/admin/modules.phtml:67
+#: resources/views/admin/modules.phtml:69
msgid "Menus"
msgstr "Menytë"
# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Module/ColorsTheme.php:121
+#: app/Module/ColorsTheme.php:171
msgid "Mercury"
msgstr "Merkuri"
-#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24
+#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:29
msgid "Merge"
msgstr "Bashko"
# I18N: Menu entry
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:707
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:715
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:152
msgid "Merge family trees"
msgstr "Bashko trungjet familjare"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:56
-#: resources/views/admin/trees.phtml:151
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:72
+#: resources/views/admin/trees.phtml:141
msgid "Merge records"
msgstr "Bashko shënimet"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
msgid "Merida, Mexico"
msgstr "Merida, Meksiko"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
msgid "Mesa, Arizona, United States"
msgstr "Mesa, Arizona, SHBA"
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
msgid "Message"
msgstr "Mesazhi"
@@ -9935,84 +9927,84 @@ msgstr "Mesazhi"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A configuration setting
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:64
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:69
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
msgid "Messages"
msgstr "Mesazhet"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:151
+#: app/Date/FrenchDate.php:153
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "Messidor"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:245
+#: app/Date/FrenchDate.php:247
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Messidor"
msgstr "Messidor"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:198
+#: app/Date/FrenchDate.php:200
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "Messidor"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:104
+#: app/Date/FrenchDate.php:106
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "Messidor"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
msgid "Mexico City, Mexico"
msgstr "Mexico City, Meksiko"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2373
+#: app/GedcomTag.php:2375
msgid "Microfiche"
msgstr "Mikrofish"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2376
+#: app/GedcomTag.php:2378
msgid "Microfilm"
msgstr "Mikrofilm"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezia"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184
msgid "Middle East"
msgstr "Lindja e Mesme"
# I18N: gedcom tag _MILI
#. I18N: gedcom tag _MILI
-#: app/GedcomTag.php:1973
+#: app/GedcomTag.php:1975
msgid "Military"
msgstr "Ushtria"
# I18N: gedcom tag _MILT
#. I18N: gedcom tag _MILT
-#: app/GedcomTag.php:1976
+#: app/GedcomTag.php:1978
msgid "Military service"
msgstr "Shërbimi ushtarak"
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42
+#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
msgid "Missing data"
@@ -10020,186 +10012,186 @@ msgstr "Shënimet që mungojnë"
# I18N: Listbox entry; name of a role
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:482
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:502
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
msgid "Moderator"
msgstr "Moderues"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
msgid "Moderators"
msgstr "Moderuesit"
-#: resources/views/admin/components.phtml:23
-#: resources/views/admin/modules.phtml:51
+#: resources/views/admin/components.phtml:24
+#: resources/views/admin/modules.phtml:55
msgid "Module"
msgstr "Moduli"
# I18N: Menu entry
-#: resources/views/admin/modules.phtml:46
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
+#: resources/views/admin/modules.phtml:50
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
msgid "Module administration"
msgstr "Administrimi i moduleve"
# I18N: Menu entry
-#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
-#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
-#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
-#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
+#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:383
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
+#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
+#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
+#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
msgid "Modules"
msgstr "Modulet"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"
# I18N: abbreviation for Monday
#. I18N: abbreviation for Monday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
msgid "Mon"
msgstr "Hën"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
msgid "Monday"
msgstr "E Hënë"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
msgid "Montenegro"
msgstr "Mali i Zi"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
msgid "Monterrey, Mexico"
msgstr "Monterrey, Meksiko"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
msgid "Montevideo, Uruguay"
msgstr "Montevideo, Uruguaj"
-#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:274
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:323
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:372
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:414
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:463
+#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
#: resources/views/calendar-page.phtml:39
msgid "Month"
msgstr "Muaji"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:273
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
msgid "Month of birth"
msgstr "Muaji i lindjes"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:413
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
msgid "Month of birth of first child in a relation"
msgstr "Muaji i lindjes së fëmijës së parë në një lidhje"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:322
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
msgid "Month of death"
msgstr "Muaji i vdekjes"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:462
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
msgid "Month of first marriage"
msgstr "Muaji i martesës së parë"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:371
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:41
msgid "Month of marriage"
msgstr "Muaji i martesës"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
msgid "Month:"
msgstr "Muaji:"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
msgid "Monticello, Utah, United States"
msgstr "Monticello, Utah, SHBA"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
msgid "Montreal, Quebec, Canada"
msgstr "Montreal, Quebec, Kanada"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: app/Date/JalaliDate.php:261
+#: app/Date/JalaliDate.php:263
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
msgid "Mor"
msgstr "Mor"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:131
+#: app/Date/JalaliDate.php:133
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:221
+#: app/Date/JalaliDate.php:223
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:176
+#: app/Date/JalaliDate.php:178
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:86
+#: app/Date/JalaliDate.php:88
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"
-#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11
-#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11
+#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
+#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
msgid "More news articles"
msgstr "Më shumë artikuj lajmesh"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
# I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:112
msgid "Most SMTP servers require a password."
msgstr "Shumica e serverave SMTP kërkojnë fjalëkalim."
@@ -10209,50 +10201,50 @@ msgstr "Shumica e serverave SMTP kërkojnë fjalëkalim."
msgid "Most common surnames"
msgstr "Mbiemrat më të shpeshtë"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:173
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:174
msgid "Most mail servers require a valid domain name."
msgstr ""
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:66
msgid "Most mail servers require a valid email address."
msgstr ""
#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:168
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
msgstr ""
# I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:154
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
msgid "Most servers do not use secure connections."
msgstr "Shumica e serverave nuk përdorin lidhjet e sigurta."
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30
msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
msgstr "Shumica e sajtave konfigurohen për të përdorur localhost-in. Kjo nënkupton se databaza e juaj punon në të njëjtin kompjuter ku është edhe ueb server juaj."
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42
msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
msgstr ""
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50
msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
msgstr "Shumica e sajtava konfigurohen të përdorin vlerën e parazgjedhur të 3306."
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42
msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
msgstr ""
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/TopPageViewsModule.php:42
+#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44
msgid "Most viewed pages"
msgstr "Faqet më të shikuara"
-#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55
+#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
@@ -10264,38 +10256,37 @@ msgstr "Nëna"
# I18N: %s is the name of an individual’s mother
#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
-#: app/Individual.php:1144
+#: app/Individual.php:1114
#, php-format
msgid "Mother: %s"
msgstr "Nëna: %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187
msgid "Mother’s age"
msgstr "Mosha e nënës"
# I18N: A step-family. %s is an individual’s name
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: app/Individual.php:1070
+#: app/Individual.php:1040
#, php-format
msgid "Mother’s family with %s"
msgstr "Familja e nënës me %s"
# I18N: A step-family.
#. I18N: A step-family.
-#: app/Individual.php:1074
+#: app/Individual.php:1044
msgid "Mother’s family with an unknown individual"
msgstr "Familja e nënës me person të panjohur"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
msgstr "Mount Timpanogos, Utah, SHBA"
-#: resources/views/admin/components.phtml:30
-#: resources/views/admin/components.phtml:120
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79
+#: resources/views/admin/components.phtml:31
+#: resources/views/admin/components.phtml:121
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
msgid "Move down"
msgstr "Lëviz poshtë"
@@ -10303,39 +10294,38 @@ msgstr "Lëviz poshtë"
msgid "Move the media object?"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/components.phtml:29
-#: resources/views/admin/components.phtml:114
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68
+#: resources/views/admin/components.phtml:30
+#: resources/views/admin/components.phtml:115
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
msgid "Move up"
msgstr "Lëviz lartë"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambiku"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: app/Date/HijriDate.php:126
+#: app/Date/HijriDate.php:128
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Muharram"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: app/Date/HijriDate.php:216
+#: app/Date/HijriDate.php:218
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Muharram"
msgstr "Muharram"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: app/Date/HijriDate.php:171
+#: app/Date/HijriDate.php:173
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Muharram"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: app/Date/HijriDate.php:81
+#: app/Date/HijriDate.php:83
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Muharram"
@@ -10344,52 +10334,52 @@ msgstr "Muharram"
msgid "Multiple marriages"
msgstr "Martesat e shumëfishta"
-#: app/Http/Controllers/AccountController.php:78
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
+#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:63
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:350 app/Module/UserWelcomeModule.php:113
msgid "My account"
msgstr "Llogaria ime"
# I18N: Default name for a new tree
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:668
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
msgid "My family tree"
msgstr "Trungu im familjar"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:365 app/Module/UserWelcomeModule.php:106
msgid "My individual record"
msgstr "Shënimi im personal"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:469
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:57
-#: resources/views/admin/modules.phtml:173
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:486
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:380 app/Module/UserWelcomeModule.php:60
#: resources/views/admin/modules.phtml:177
-#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
+#: resources/views/admin/modules.phtml:181
+#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
msgid "My page"
msgstr "Faqja ime"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:353
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:394
msgid "My pages"
msgstr "Faqet e mia"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:384
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:428
msgid "My pedigree"
msgstr "Prejardhja ime"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
msgid "Myanmar"
msgstr "Mianmar"
# I18N: gedcom tag NAME
#. I18N: gedcom tag NAME
-#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:240
-#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77
-#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136
+#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:254
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
+#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84
+#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143
#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
-#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6
+#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
@@ -10413,29 +10403,29 @@ msgstr "Emri"
# I18N: gedcom tag REPO:NAME
#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
-#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
+#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
msgctxt "Repository"
msgid "Name"
msgstr "Emri"
-#: app/GedcomTag.php:866
+#: app/GedcomTag.php:868
msgid "Name in Hebrew"
msgstr "Emri në Hebraisht"
# I18N: gedcom tag NPFX
#. I18N: gedcom tag NPFX
-#: app/GedcomTag.php:891
+#: app/GedcomTag.php:893
msgid "Name prefix"
msgstr "Prefiksi i emrit"
# I18N: gedcom tag NSFX
#. I18N: gedcom tag NSFX
-#: app/GedcomTag.php:894
+#: app/GedcomTag.php:896
msgid "Name suffix"
msgstr "Sufiksi i emrit"
-#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
-#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10
+#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
+#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
msgid "Names"
@@ -10443,152 +10433,152 @@ msgstr "Emrat"
# I18N: gedcom tag _NAMS
#. I18N: gedcom tag _NAMS
-#: app/GedcomTag.php:1988
+#: app/GedcomTag.php:1990
msgid "Namesake"
msgstr "Emnaku"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
msgid "Nanny"
msgstr "Dado"
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206
msgid "Narrative description"
msgstr "Përshkrim narrativ"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
msgid "Nashville, Tennessee, United States"
msgstr "Nashville, Tennessee, SHBA"
# I18N: gedcom tag NATI
#. I18N: gedcom tag NATI
-#: app/GedcomTag.php:869
+#: app/GedcomTag.php:871
msgid "Nationality"
msgstr "Nacionaliteti"
# I18N: gedcom tag NATU
#. I18N: gedcom tag NATU
-#: app/GedcomTag.php:872
+#: app/GedcomTag.php:874
msgid "Naturalization"
msgstr "Natyralizim"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
msgstr "Nauvoo (new), Illinois, SHBA"
# I18N: Location of an historic LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
msgstr "Nauvoo (original), Illinois, SHBA"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
msgid "Nepal"
msgstr "Nepali"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:256
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:269
#: resources/views/components/datetime.phtml:11
msgid "Never"
msgstr "Kurrë"
# I18N: gedcom tag _NMAR
#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: app/GedcomTag.php:2004
+#: app/GedcomTag.php:2006
msgid "Never married"
msgstr "Kurrë të martuar"
# I18N: gedcom tag _NMAR
#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: app/GedcomTag.php:2000
+#: app/GedcomTag.php:2002
msgctxt "FEMALE"
msgid "Never married"
msgstr "Kurrë e martuar"
# I18N: gedcom tag _NMAR
#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: app/GedcomTag.php:1995
+#: app/GedcomTag.php:1997
msgctxt "MALE"
msgid "Never married"
msgstr "Kurrë i martuar"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
msgid "New Caledonia"
msgstr "Kaledonia e Re"
# I18N: Location of an historic LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
msgid "New York, New York, United States"
msgstr "New York, New York, SHBA"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
msgid "New Zealand"
msgstr "Zelanda e Re"
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
msgid "New data"
msgstr "Shënime të reja"
# I18N: %s is a server name/URL
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:161
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139
#, php-format
msgid "New registration at %s"
msgstr "Regjistrim i ri në %s"
# I18N: %s is a server name/URL
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:408
-#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:77
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
+#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90
#, php-format
msgid "New user at %s"
msgstr "Përdorues i ri në %s"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
msgid "Newport Beach, California, United States"
msgstr "Newport Beach, California, SHBA"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:112
+#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:116
msgid "News"
msgstr "Lajmet"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2388
+#: app/GedcomTag.php:2390
msgid "Newspaper"
msgstr "Gazetat"
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:151
+#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165
msgid "Next email reminder will be sent after "
msgstr "Përkujtuesi i ardhshëm email do të dërgohet pas "
@@ -10599,119 +10589,119 @@ msgstr "Imazhi i ardhshëm"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
# I18N: gedcom tag NICK
#. I18N: gedcom tag NICK
-#: app/GedcomTag.php:882
+#: app/GedcomTag.php:884
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonimi"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
msgid "Niger"
msgstr "Nigeri"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:200
+#: app/Date/JewishDate.php:209
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "Nissan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:306
+#: app/Date/JewishDate.php:315
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nissan"
msgstr "Nissan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:253
+#: app/Date/JewishDate.php:262
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "Nissan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:147
+#: app/Date/JewishDate.php:156
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "Nissan"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:139
+#: app/Date/FrenchDate.php:141
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nivose"
msgstr "Nivose"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:233
+#: app/Date/FrenchDate.php:235
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nivose"
msgstr "Nivose"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:186
+#: app/Date/FrenchDate.php:188
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nivose"
msgstr "Nivose"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:91
+#: app/Date/FrenchDate.php:93
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nivose"
msgstr "Nivose"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:293
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:298
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:322
msgid "No"
msgstr "Jo"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:605
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:616
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:608
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:620
msgid "No GEDCOM file was received."
msgstr "Nuk u pranua asnjë fajl GEDCOM."
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60
msgid "No GEDCOM files found."
msgstr "Nuk u gjet asnjë fajl GEDCOM."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124
msgid "No calendar conversion"
msgstr "Nuk ka konvertim kalendarësh"
-#: app/Module/DescendancyModule.php:246
-#: resources/views/family-page-children.phtml:10
+#: app/Module/DescendancyModule.php:267
+#: resources/views/family-page-children.phtml:11
msgid "No children"
msgstr "Pa fëmijë"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:139
msgid "No contact"
msgstr "Pa kontakt"
-#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31
+#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:36
msgid "No duplicates have been found."
msgstr "Nuk u gjetë ndonjë dyfishim."
-#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21
+#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
msgid "No errors have been found."
msgstr "Nuk u gjetën gabime."
# I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:153
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
#, php-format
msgid "No events exist for the next %s day."
msgid_plural "No events exist for the next %s days."
@@ -10722,17 +10712,17 @@ msgstr[1] "Nuk ka ngjarje për %s ditët në vijim."
msgid "No events exist for today."
msgstr "Nuk ka ngjarje për sot."
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
msgid "No events exist for tomorrow."
msgstr "Nuk ka ngjarje për nesër."
-#: resources/views/family-page.phtml:53
+#: resources/views/family-page.phtml:55
msgid "No facts exist for this family."
msgstr "Nuk ka fakte për këtë familje."
# I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:52
+#: app/Functions/Functions.php:56
msgid "No file was received. Please try again."
msgstr "Nuk u pranua asnjë fajl. Ju lutem provoni përsëri."
@@ -10747,22 +10737,22 @@ msgstr "Nuk është e mundur të gjenden lidhje ndërmjet dy personave."
msgid "No mappable items"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:57
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:104
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:150
msgid "No matching facts found"
msgstr "Nuk u gjetën faktet përkatëse"
-#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5
-#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5
+#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
+#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
msgid "No news articles have been submitted."
msgstr "Nuk janë parashtruar artikuj të ri."
-#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37
+#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42
msgid "No places have been found."
msgstr "Nuk u gjetën vendet."
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:488
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:229
msgid "No predefined text"
msgstr "Nuk ka tekst të paradefinuar"
@@ -10772,35 +10762,35 @@ msgid "No records to display"
msgstr "Nuk ka shënime për të shfaqur"
#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
-#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
-#: resources/views/search-general-page.phtml:109
-#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109
+#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
+#: resources/views/search-general-page.phtml:113
+#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
msgid "No results found."
msgstr "Nuk u gjetën rezultate."
-#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79
+#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:82
msgid "No signed-in and no anonymous users"
msgstr "Nuk ka përdorues që kanë hyrë dhe as aso anonim"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:255
msgid "No temple - living ordinance"
msgstr "Nuk ka tempull - ritual"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
-#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:217
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:57
+#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
msgid "No upgrade information is available."
msgstr "Nuk ka informata të ngritjes së programit."
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Module/ColorsTheme.php:123
+#: app/Module/ColorsTheme.php:173
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nokturn"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:210
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:681
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:216
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:689
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:20
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
@@ -10809,87 +10799,87 @@ msgid "None"
msgstr "Asgjë"
#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:301
+#: app/Date/FrenchDate.php:303
msgid "Nonidi"
msgstr "Nonidi"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ishujt Norfolk"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:145
msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
msgstr "Zakonisht, çdo ndryshim i bërë në trungun familjar duhet të aprovohet nga moderuesi. Kjo mundësi u lejon përdoruesve të bëjnë ndryshime pa pasur nevojë për aprovimin e moderuesve."
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
msgid "North Korea"
msgstr "Korea e Veriut"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175
msgid "Northern America"
msgstr ""
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Irlanda Veriore"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ishujt Northern Mariana"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
msgid "Norway"
msgstr "Norvegjia"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
msgid "Not approved by an administrator"
msgstr "Nuk është miratuar nga administratori"
# I18N: gedcom tag _NLIV
#. I18N: gedcom tag _NLIV
-#: app/GedcomTag.php:1991
+#: app/GedcomTag.php:1993
msgid "Not living"
msgstr "Nuk jeton"
# I18N: gedcom tag _NMR
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:339
+#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336
msgid "Not married"
msgstr "I pamartuar"
# I18N: gedcom tag _NMR
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: app/GedcomTag.php:2014
+#: app/GedcomTag.php:2016
msgctxt "FEMALE"
msgid "Not married"
msgstr "E pamartuar"
# I18N: gedcom tag _NMR
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: app/GedcomTag.php:2009
+#: app/GedcomTag.php:2011
msgctxt "MALE"
msgid "Not married"
msgstr "I pamartuar"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
msgid "Not verified by the user"
msgstr "Nuk është verifikuar nga përdoruesi"
# I18N: gedcom tag NOTE
#. I18N: gedcom tag NOTE
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
-#: resources/views/family-page.phtml:68
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
+#: resources/views/family-page.phtml:70
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
@@ -10914,51 +10904,50 @@ msgstr "Vërejtje: gjatësitë më të mëdha të pathit kërkojnë më shumë k
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/NotesTabModule.php:57
-#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62
-#: resources/views/media-page.phtml:72
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78
-#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53
-#: resources/views/source-page.phtml:56
-#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37
+#: app/Module/NotesTabModule.php:59
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64
+#: resources/views/media-page.phtml:74
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82
+#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53
+#: resources/views/source-page.phtml:58
+#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
msgid "Notes"
msgstr "Vërejtjet"
-#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72
+#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:77
msgid "Nothing found to cleanup"
msgstr "Asgjë nuk u gjet për pastrim"
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
msgid "Nothing found."
msgstr "Nuk u gjet asgjë."
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
msgctxt "Abbreviation for November"
msgid "Nov"
msgstr "Nën"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
msgctxt "GENITIVE"
msgid "November"
msgstr "Nëntor"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "November"
msgstr "Nëntor"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "November"
msgstr "Nëntor"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "November"
@@ -10966,15 +10955,15 @@ msgstr "Nëntor"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
msgstr "Nuku’Alofa, Tonga"
# I18N: gedcom tag NCHI
#. I18N: gedcom tag NCHI
-#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:712
-#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
+#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
+#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
msgid "Number of children"
msgstr "Numri i fëmijëve"
@@ -10984,8 +10973,8 @@ msgstr "Numri i fëmijëve"
msgid "Number of days to show"
msgstr "Numri i ditëve për të shfaqur"
-#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123
-#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30
+#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130
+#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
msgid "Number of families without children"
msgstr "Numri i familjeve pa fëmijë"
@@ -10997,11 +10986,11 @@ msgstr "Numri i emrave"
# I18N: gedcom tag NMR
#. I18N: gedcom tag NMR
-#: app/GedcomTag.php:885
+#: app/GedcomTag.php:887
msgid "Number of marriages"
msgstr "Numri i martesave"
-#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12
+#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:17
msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
msgstr "Numri i muajve që nga hyrja e fundit që një llogari përdoruesi të konsidderohet joaktive: "
@@ -11018,42 +11007,42 @@ msgstr "Numri i faqeve"
msgid "Number of surnames"
msgstr "Numri i mbiemrave"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
msgid "Nurse"
msgstr "Infermier"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
msgctxt "FEMALE"
msgid "Nurse"
msgstr "Infermiere"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
msgctxt "MALE"
msgid "Nurse"
msgstr "Infermier"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
msgid "Oakland, California, United States"
msgstr "Oakland, California, SHBA"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
msgid "Oaxaca, Mexico"
msgstr "Oaxaca, Meksiko"
# I18N: gedcom tag OCCU
#. I18N: gedcom tag OCCU
-#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
+#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
msgid "Occupation"
msgstr "Profesioni"
# I18N: Name of a report
#. I18N: Name of a report
-#: app/Module/OccupationReportModule.php:42
+#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
msgid "Occupations"
@@ -11061,37 +11050,37 @@ msgstr "Profesionet"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
msgid "Occupied Palestinian Territory"
msgstr "Territori i Okupuar Palestinez"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
msgctxt "Abbreviation for October"
msgid "Oct"
msgstr "Tet"
#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:299
+#: app/Date/FrenchDate.php:301
msgid "Octidi"
msgstr "Octidi"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
msgctxt "GENITIVE"
msgid "October"
msgstr "Tetor"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "October"
msgstr "Tetor"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "October"
msgstr "Tetor"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "October"
@@ -11099,79 +11088,79 @@ msgstr "Tetor"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
msgid "Ogden, Utah, United States"
msgstr "Ogden, Utah, SHBA"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, SHBA"
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
msgid "Old data"
msgstr "Shënime të vjetra"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
msgid "Old files found"
msgstr "U gjetën fajla të vjetër"
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59
msgid "Oldest father"
msgstr "Babai më i vjetër"
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77
msgid "Oldest female"
msgstr "Femra më e vjetër"
-#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10
+#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11
msgid "Oldest living individuals"
msgstr "Personat më të vjetër të gjallë"
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59
msgid "Oldest male"
msgstr "Mashkulli më i vjetër"
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77
msgid "Oldest mother"
msgstr "Nëna më e vjetër"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Module/ColorsTheme.php:125
+#: app/Module/ColorsTheme.php:175
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
msgid "Oman"
msgstr "Omani"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:84
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
msgid "On this day"
msgstr "Në këtë ditë"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:127
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:135
msgid "On this day…"
msgstr "Në këtë ditë…"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
msgid "Only add new records"
msgstr ""
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:216
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1060
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:823
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
msgid "Only managers can edit"
msgstr "Vetëm udhëheqësit mund të editojnë"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
msgid "Only update existing records"
msgstr ""
@@ -11179,59 +11168,59 @@ msgstr ""
msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
msgstr "Upps! Ueb serveri nuk është në gjendje të lidhet me serverin e databazës. Mund të jetë e zënë, në mirëmbajtje, ose thjeshtë e prishur. Ju mund të <a href=\"index.php\">provoni përsëri</a>pas pak ose të kontaktoni administratorin e ueb faqes."
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:141
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142
msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
msgstr "Upps! webtrees nuk ishte në gjendje të krijojë fajla në këtë folder."
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374
-#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382
+#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
msgid "OpenStreetMap™"
msgstr "OpenStreetMap™"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, SHBA"
-#: app/Date/JalaliDate.php:258
+#: app/Date/JalaliDate.php:260
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
msgid "Ord"
msgstr "Ord"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:125
+#: app/Date/JalaliDate.php:127
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:215
+#: app/Date/JalaliDate.php:217
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:170
+#: app/Date/JalaliDate.php:172
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:80
+#: app/Date/JalaliDate.php:82
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"
# I18N: gedcom tag ORDI
#. I18N: gedcom tag ORDI
-#: app/GedcomTag.php:905
+#: app/GedcomTag.php:907
msgid "Ordinance"
msgstr "Urdhëresë"
# I18N: gedcom tag ORDN
#. I18N: gedcom tag ORDN
-#: app/GedcomTag.php:908
+#: app/GedcomTag.php:910
msgid "Ordination"
msgstr "Urdhëresë fetare"
@@ -11242,20 +11231,20 @@ msgstr "Orientimi"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
msgid "Orlando, Florida, United States"
msgstr "Orlando, Florida, SHBA"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155
-#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87
-#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
+#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164
+#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94
+#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
msgid "Other"
msgstr "Tjetër"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
msgid "Other facts to show in charts"
msgstr "Faktet tjera për të shfaqur në grafe"
@@ -11263,37 +11252,37 @@ msgstr "Faktet tjera për të shfaqur në grafe"
msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
msgstr ""
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
msgid "Other preferences"
msgstr "Përkufizimet tjera"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
msgid "Owner"
msgstr "Pronari"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
msgctxt "FEMALE"
msgid "Owner"
msgstr "Pronarja"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
msgctxt "MALE"
msgid "Owner"
msgstr "Pronari"
# I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:61
+#: app/Functions/Functions.php:65
msgid "PHP blocked the file because of its extension."
msgstr "PHP bllokoi fajlin për shkak të ekstensionit të saj."
# I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:58
+#: app/Functions/Functions.php:62
msgid "PHP failed to write to disk."
msgstr "PHP dështoi të shkruaj në disk."
-#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
+#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
msgid "PHP information"
msgstr "Informatat PHP"
@@ -11315,8 +11304,8 @@ msgstr "Informatat PHP"
msgid "Page"
msgstr "Faqja"
-#: resources/views/media-list-page.phtml:92
-#: resources/views/media-list-page.phtml:198
+#: resources/views/media-list-page.phtml:91
+#: resources/views/media-list-page.phtml:190
#, php-format
msgid "Page %s of %s"
msgstr "Faqe %s nga %s"
@@ -11342,61 +11331,61 @@ msgstr "Madhësia e faqes"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2400
+#: app/GedcomTag.php:2402
msgid "Painting"
msgstr "Piktura"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistani"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
# I18N: A colour scheme
#. I18N: A colour scheme
-#: app/Module/ColorsTheme.php:76
+#: app/Module/ColorsTheme.php:124
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
msgid "Palmyra, New York, United States"
msgstr "Palmyra, New York, SHBA"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
msgid "Panama"
msgstr "Panamaja"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
msgid "Panama City, Panama"
msgstr "Panama City, Panama"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
msgid "Papeete, Tahiti"
msgstr "Papeete, Tahiti"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Guinea e Re"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguaji"
@@ -11410,35 +11399,35 @@ msgstr "Prindërit"
msgid "Parents and siblings"
msgstr "Prindërit dhe vëllezërit/motrat"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
msgid "Parent’s age"
msgstr "Mosha e prindërve"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:134
-#: resources/views/admin/users-create.phtml:40
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
-#: resources/views/login-page.phtml:44
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
-#: resources/views/password-reset-page.phtml:33
-#: resources/views/register-page.phtml:68
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
+#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:74
+#: resources/views/login-page.phtml:43
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
+#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
+#: resources/views/register-page.phtml:70
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
msgid "Password"
msgstr "Fjalëkalimi"
-#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
-#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
-#: resources/views/register-page.phtml:74
+#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:79
+#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
+#: resources/views/register-page.phtml:76
msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
msgstr "Fjalëkalimi duhet të ketë së paku 8 karaktere dhe është i ndjeshëm në shkronja të vogla/mëdha, ashtuqë \"fshehtësia\" është ndryshe nga \"FSHEHTËSIA\"."
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
msgid "Payson, Utah, United States"
msgstr "Payson, Utah, SHBA"
@@ -11446,8 +11435,8 @@ msgstr "Payson, Utah, SHBA"
# I18N: Name of a report
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a report
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:238 app/Module/PedigreeChartModule.php:68
-#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/PedigreeChartModule.php:112
+#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
@@ -11459,34 +11448,33 @@ msgid "Pedigree chart"
msgstr "Grafi i prejardhjes"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/PedigreeMapModule.php:77
+#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
msgid "Pedigree map"
msgstr "Harta e prejardhjes"
# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 app/Module/PedigreeMapModule.php:318
+#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:297
#, php-format
msgid "Pedigree map of %s"
msgstr "Harta e prejardhjes e %s"
# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:158
#, php-format
msgid "Pedigree tree of %s"
msgstr "Trungu i prejardhjes së %s"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
-#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:302
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:411 app/Module/ReviewChangesModule.php:71
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:123
-#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44
-#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:455 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
+#: app/Module/ReviewChangesModule.php:137
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
msgid "Pending changes"
msgstr "Ndryshimet e pezulluara"
@@ -11497,101 +11485,101 @@ msgstr "Ndryshimet e pezulluara shfaqen vetëm kur llogaria juaj ka leje të edi
# I18N: gedcom tag _PRMN
#. I18N: gedcom tag _PRMN
-#: app/GedcomTag.php:2027
+#: app/GedcomTag.php:2029
msgid "Permanent number"
msgstr "Numër i përhershëm"
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
msgid "Permanently delete these records?"
msgstr "Fshij përgjithmonë këto shënime?"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
msgid "Perth, Australia"
msgstr "Perth, Australi"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinet"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
msgid "Phoenix, Arizona, United States"
msgstr "Phoenix, Arizona, SHBA"
# I18N: gedcom tag PHON
#. I18N: gedcom tag PHON
-#: app/GedcomTag.php:923
+#: app/GedcomTag.php:925
msgid "Phone"
msgstr "Telefoni"
# I18N: gedcom tag FONE
#. I18N: gedcom tag FONE
-#: app/GedcomTag.php:771
+#: app/GedcomTag.php:773
msgid "Phonetic"
msgstr "Fonetike"
-#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46
+#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
msgid "Phonetic algorithm"
msgstr "Algoritmi fonetik"
-#: app/GedcomTag.php:864
+#: app/GedcomTag.php:866
msgid "Phonetic name"
msgstr "Emri fonetik"
-#: app/GedcomTag.php:931
+#: app/GedcomTag.php:933
msgid "Phonetic place"
msgstr "Vendi fonetik"
# I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:338
-#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102
+#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
msgid "Phonetic search"
msgstr "Kërkimi fonetik"
-#: app/GedcomTag.php:1055
+#: app/GedcomTag.php:1057
msgid "Phonetic title"
msgstr "Titulli fonetik"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391
+#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Module/ColorsTheme.php:127
+#: app/Module/ColorsTheme.php:177
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Plastikë Pembe"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
# I18N: gedcom tag PLAC
#. I18N: gedcom tag PLAC
-#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
+#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
-#: resources/views/admin/locations.phtml:12
+#: resources/views/admin/locations.phtml:15
#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39
-#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35
-#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
+#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
+#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
@@ -11605,12 +11593,12 @@ msgid "Place"
msgstr "Vendi"
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45
+#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
msgid "Place hierarchy"
msgstr "Kierarkia e vendit"
-#: app/GedcomTag.php:935
+#: app/GedcomTag.php:937
msgid "Place in Hebrew"
msgstr "Vendi në Hebraishte"
@@ -11620,7 +11608,7 @@ msgstr "Lista e vendeve"
# I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
msgstr "Emrat e vendeve shpeshherë janë tepër të gjatë që t'i zë grafi, lista, etj. Ata mund të shkurtohen duke shfaqur vetëm disa pjesë të para të emrit, si <i>fshati, krahina</i>, ose pjesët e fundit të saj, si <i>regjioni, shteti</i>."
@@ -11634,204 +11622,204 @@ msgstr ""
# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:505
+#: app/GedcomTag.php:507
msgid "Place of LDS baptism"
msgstr "Vendi i pagëzimit LDS"
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:1012
+#: app/GedcomTag.php:1014
msgid "Place of LDS child sealing"
msgstr "Vendi i zotimit LDS të fëmijës"
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:704
+#: app/GedcomTag.php:706
msgid "Place of LDS endowment"
msgstr "Vendi i ndihmës LDS"
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:755
+#: app/GedcomTag.php:757
msgid "Place of LDS spouse sealing"
msgstr "Vendi i zotimit LDS të fëmijës"
-#: app/GedcomTag.php:469
+#: app/GedcomTag.php:471
msgid "Place of adoption"
msgstr "Vendi i adoptimit"
-#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
+#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
msgid "Place of baptism"
msgstr "Vendi i pagëzimit"
-#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
+#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
msgid "Place of bar mitzvah"
msgstr "Vendi i bar mitzvah"
-#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
+#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
msgid "Place of bat mitzvah"
msgstr "Vendi i bat mitzvah"
-#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
+#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
msgid "Place of birth"
msgstr "Vendi i lindjes"
-#: app/GedcomTag.php:540
+#: app/GedcomTag.php:542
msgid "Place of blessing"
msgstr "Vendi i bekimit"
-#: app/GedcomTag.php:1339
+#: app/GedcomTag.php:1341
msgid "Place of brit milah"
msgstr "Vendi i synetisë"
-#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
+#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
msgid "Place of burial"
msgstr "Vendi i varrimit"
-#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
+#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
msgid "Place of christening"
msgstr "Vendi i pagëzimit"
-#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
+#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
msgid "Place of confirmation"
msgstr "Vendi i konfirmimit"
-#: app/GedcomTag.php:635
+#: app/GedcomTag.php:637
msgid "Place of cremation"
msgstr "Vendi i kremimit"
-#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
+#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
msgid "Place of death"
msgstr "Vendi i vdekjes"
-#: app/GedcomTag.php:695
+#: app/GedcomTag.php:697
msgid "Place of emigration"
msgstr "Vendi i emigrimit"
-#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
+#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
msgid "Place of engagement"
msgstr "Vendi i angazhimit"
-#: app/GedcomTag.php:718
+#: app/GedcomTag.php:720
msgid "Place of event"
msgstr "Vendi i ngjarjes"
-#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
+#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
msgid "Place of first communion"
msgstr "Vendi i bashkangjitjes së parë"
-#: app/GedcomTag.php:799
+#: app/GedcomTag.php:801
msgid "Place of immigration"
msgstr "Vendi i imigrimit"
-#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
+#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
msgid "Place of marriage"
msgstr "Vendi i martesës"
-#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
+#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
msgid "Place of marriage banns"
msgstr "Vendi i njoftimeve martesore"
-#: app/GedcomTag.php:876
+#: app/GedcomTag.php:878
msgid "Place of naturalization"
msgstr "Vendi i natyralizimit"
-#: app/GedcomTag.php:914
+#: app/GedcomTag.php:916
msgid "Place of ordination"
msgstr "Vendi i vendimit"
-#: app/GedcomTag.php:969
+#: app/GedcomTag.php:971
msgid "Place of residence"
msgstr "Vendi i banimit"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:115
-#: app/Module/PlacesModule.php:66
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
-#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
-#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10
+#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:118
+#: app/Module/PlacesModule.php:68
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:580
+#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
+#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11
msgid "Places"
msgstr "Vendet"
-#: resources/views/places-page.phtml:26
+#: resources/views/places-page.phtml:28
msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
msgstr ""
-#: resources/views/layouts/default.phtml:154
+#: resources/views/layouts/default.phtml:155
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
msgid "Play"
msgstr "Fillo"
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:221
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Ju lutem të fusni email adresë të vlefshme."
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:75
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:70
msgid "Please try again."
msgstr ""
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:141
+#: app/Date/FrenchDate.php:143
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Pluviose"
msgstr "Pluviose"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:235
+#: app/Date/FrenchDate.php:237
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Pluviose"
msgstr "Pluviose"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:188
+#: app/Date/FrenchDate.php:190
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Pluviose"
msgstr "Pluviose"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:93
+#: app/Date/FrenchDate.php:95
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Pluviose"
msgstr "Pluviose"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: app/SurnameTradition.php:98
+#: app/SurnameTradition.php:100
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Polish"
msgstr "Polak"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:90
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37
msgid "Port number"
msgstr "Numri i portit"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
msgid "Portland, Oregon, United States"
msgstr "Portland, Oregon, SHBA"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
msgid "Porto Alegre, Brazil"
msgstr "Porto Alegre, Brazil"
# I18N: page orientation
#. I18N: page orientation
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
msgid "Portrait"
@@ -11839,86 +11827,85 @@ msgstr "Vertikale"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
-#: app/SurnameTradition.php:92
+#: app/SurnameTradition.php:94
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugez"
# I18N: gedcom tag POST
#. I18N: gedcom tag POST
-#: app/GedcomTag.php:938
+#: app/GedcomTag.php:940
msgid "Postal code"
msgstr "Kodi postal"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39
+#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
msgid "Powered by webtrees™"
msgstr ""
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:149
+#: app/Date/FrenchDate.php:151
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Prairial"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:243
+#: app/Date/FrenchDate.php:245
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Prairial"
msgstr "Prairial"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:196
+#: app/Date/FrenchDate.php:198
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Prairial"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:102
+#: app/Date/FrenchDate.php:104
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Prairial"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:490
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:231
msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
msgstr "Teksti i paracaktuar që thotë se admin do të vendosë për secilën kërkesë për llogarinë e përdoruesit"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:489
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:230
msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
msgstr "Teksti i paracaktuar që tregon se të gjithë përdoruesit mund të kërkojnë një llogari përdoruesi"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:491
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:232
msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
msgstr "Teksti i paracaktuar që tregon që vetëm antarët e familjes mund të kërkojnë një llogari përdoruesi"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:122
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:201
-#: resources/views/admin/components.phtml:44
-#: resources/views/admin/components.phtml:47
-#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23
-#: resources/views/admin/modules.phtml:59
-#: resources/views/admin/modules.phtml:61
-#: resources/views/admin/modules.phtml:132
-#: resources/views/admin/modules.phtml:135
-#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:62
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1085
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:127
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:206
+#: resources/views/admin/components.phtml:45
+#: resources/views/admin/components.phtml:48
+#: resources/views/admin/modules.phtml:63
+#: resources/views/admin/modules.phtml:65
+#: resources/views/admin/modules.phtml:136
+#: resources/views/admin/modules.phtml:139
+#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:72
#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencat"
-#: resources/views/admin/modules.phtml:28
+#: resources/views/admin/modules.phtml:33
#, php-format
msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
msgstr "Preferencat ekzistojnë për modulin \"%s\", por ky modul tashmë nuk ekziston."
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
msgid "Preferred contact method"
msgstr "Metoda e preferuar e kontaktit"
@@ -11935,26 +11922,26 @@ msgstr "Stili i prezentimit"
# I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
msgid "President’s Office"
msgstr "Zyra e Presidentit"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
msgid "Preston, England"
msgstr "Preston, Angli"
-#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13
+#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
msgid "Priest"
msgstr "Prifti"
#. I18N: The first day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:285
+#: app/Date/FrenchDate.php:287
msgid "Primidi"
msgstr "Primidi"
@@ -11962,12 +11949,12 @@ msgstr "Primidi"
msgid "Print basic events when blank"
msgstr "Printo ngjarjet themelore kur është e zbrazët"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266
-#: resources/views/admin/trees.phtml:72
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:282
+#: resources/views/admin/trees.phtml:82
msgid "Privacy"
msgstr "Privatësia"
-#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:40
+#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:43
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
@@ -11978,278 +11965,282 @@ msgstr ""
# I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
msgid "Privacy restrictions"
msgstr "Kufizimet e privatësisë"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211
msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
msgstr "Kufizimet e privatësisë - kjo aplikohet në shënimet dhe faktet që nuk përbëjnë tagun GEDCOM RESN"
-#: app/GedcomRecord.php:562 app/GedcomRecord.php:654 app/GedcomRecord.php:762
-#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:931
-#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413
+#: app/GedcomRecord.php:484 app/GedcomRecord.php:595 app/GedcomRecord.php:1219
+#: app/Note.php:122 app/Report/ReportParserGenerate.php:916
+#: app/Repository.php:98 app/Source.php:103
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
msgid "Private"
msgstr "Private"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:205
msgid "Private key"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag PROB
#. I18N: gedcom tag PROB
-#: app/GedcomTag.php:941
+#: app/GedcomTag.php:943
msgid "Probate"
msgstr "Homologimi"
# I18N: gedcom tag PROP
#. I18N: gedcom tag PROP
-#: app/GedcomTag.php:944
+#: app/GedcomTag.php:946
msgid "Property"
msgstr "Prona"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
msgid "Provo City Center, Utah, United States"
msgstr "Provo City Center, Utah, SHBA"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
msgid "Provo, Utah, United States"
msgstr "Provo, Utah, SHBA"
# I18N: gedcom tag PUBL
#. I18N: gedcom tag PUBL
-#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
+#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
msgid "Publication"
msgstr "Publikimi"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Riko"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
msgid "Qatar"
msgstr "Katari"
# I18N: gedcom tag QUAY
#. I18N: gedcom tag QUAY
-#: app/GedcomTag.php:950
+#: app/GedcomTag.php:952
msgid "Quality of data"
msgstr "Cilësia e shënimeve"
#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:291
+#: app/Date/FrenchDate.php:293
msgid "Quartidi"
msgstr "Quartidi"
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39
-#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
+#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
msgid "Question"
msgstr "Pyetje"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
msgstr "Quetzaltenango, Guatemalë"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:772
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
msgid "Quick family facts"
msgstr "Faktet e shpejta të familjes"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:718
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
msgid "Quick individual facts"
msgstr "Faktet e shpejta të personit"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:854
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
msgid "Quick repository facts"
msgstr "Faktet e shpejta të vendeve të ruajtjes"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:813
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
msgid "Quick source facts"
msgstr "Faktet e shpejta të burimit"
#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:293
+#: app/Date/FrenchDate.php:295
msgid "Quintidi"
msgstr "Quintidi"
# I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:196 app/Module/UserMessagesModule.php:197
msgid "RE: "
msgstr "PË: "
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
msgid "Rabbi"
msgstr "Rabini"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:130
+#: app/Date/HijriDate.php:132
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Rabi’ al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:220
+#: app/Date/HijriDate.php:222
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Rabi’ al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:175
+#: app/Date/HijriDate.php:177
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Rabi’ al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:85
+#: app/Date/HijriDate.php:87
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Rabi’ al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:132
+#: app/Date/HijriDate.php:134
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Rabi’ al-thani"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:222
+#: app/Date/HijriDate.php:224
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Rabi’ al-thani"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:177
+#: app/Date/HijriDate.php:179
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Rabi’ al-thani"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:87
+#: app/Date/HijriDate.php:89
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Rabi’ al-thani"
#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
msgid "Rada"
msgstr "Rada"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: app/Date/HijriDate.php:138
+#: app/Date/HijriDate.php:140
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: app/Date/HijriDate.php:228
+#: app/Date/HijriDate.php:230
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: app/Date/HijriDate.php:183
+#: app/Date/HijriDate.php:185
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: app/Date/HijriDate.php:93
+#: app/Date/HijriDate.php:95
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
msgstr "Raleigh, North Carolina, SHBA"
# I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: app/Date/HijriDate.php:142
+#: app/Date/HijriDate.php:144
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramazanit"
# I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: app/Date/HijriDate.php:232
+#: app/Date/HijriDate.php:234
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramazan"
# I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: app/Date/HijriDate.php:187
+#: app/Date/HijriDate.php:189
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramazani"
# I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: app/Date/HijriDate.php:97
+#: app/Date/HijriDate.php:99
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramazanit"
# I18N: Description of the “Slide show” module
#. I18N: Description of the “Slide show” module
-#: app/Module/SlideShowModule.php:47
+#: app/Module/SlideShowModule.php:60
msgid "Random images from the current family tree."
msgstr "Imazhet e rastësishme nga trungu aktual familjar."
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49
-#: resources/views/family-page-children.phtml:39
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:32
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
+#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:59
+#: resources/views/family-page-children.phtml:40
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
msgid "Re-order children"
msgstr "Rirendit fëmijët"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92
+#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:59
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:58
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93
msgid "Re-order families"
msgstr "Rirendit familjet"
# I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
-#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
-#: resources/views/individual-page.phtml:85
+#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:59
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:77
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
msgid "Re-order media"
msgstr "Rirendit mediat"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23
+#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:59
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:26
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
msgid "Re-order names"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/users-create.phtml:14
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22
-#: resources/views/admin/users.phtml:16
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:26
+#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
+#: resources/views/admin/users.phtml:21
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
-#: resources/views/register-page.phtml:32
+#: resources/views/register-page.phtml:34
msgid "Real name"
msgstr "Emri real"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
msgid "Really delete all geographic data?"
msgstr ""
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:49
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
msgid "Recent changes"
msgstr "Ndryshimet e fundit"
@@ -12260,15 +12251,15 @@ msgstr "Vitet e fundit (&lt; 100 vite)"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
msgid "Recife, Brazil"
msgstr "Recife, Brazil"
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
-#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17
+#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
msgid "Record"
@@ -12276,79 +12267,79 @@ msgstr "Shënimi"
# I18N: gedcom tag RIN
#. I18N: gedcom tag RIN
-#: app/GedcomTag.php:989
+#: app/GedcomTag.php:991
msgid "Record ID number"
msgstr "Numri ID i shënimit"
# I18N: gedcom tag RFN
#. I18N: gedcom tag RFN
-#: app/GedcomTag.php:980
+#: app/GedcomTag.php:982
msgid "Record file number"
msgstr "Shëno numrin e fajlit"
-#: resources/views/search-general-page.phtml:24
-#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10
+#: resources/views/search-general-page.phtml:28
+#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11
msgid "Records"
msgstr "Shënimet"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
msgid "Redlands, California, United States"
msgstr "Redlands, California, SHBA"
# I18N: gedcom tag REFN
#. I18N: gedcom tag REFN
-#: app/GedcomTag.php:953
+#: app/GedcomTag.php:955
msgid "Reference number"
msgstr "Numri i referencës"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
-#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
+#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
msgid "Registered partnership"
msgstr "Partneritet i regjistruar"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
msgid "Registry officer"
msgstr "Personi i regjistrimit"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
msgctxt "FEMALE"
msgid "Registry officer"
msgstr "Personi i regjistrimit"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
msgctxt "MALE"
msgid "Registry officer"
msgstr "Personi i regjistrimit"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
msgid "Regular expression"
msgstr "Shprehje regulare"
# I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
msgstr "Shprehjet regulare janë strukturë e avansuar e teknikës së harmonizimt."
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
msgid "Reject"
msgstr "Zhbëje"
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
msgid "Reject all changes"
msgstr "Zhbëj të gjitha ndryshimet"
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42
+#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
msgid "Related families"
@@ -12356,7 +12347,7 @@ msgstr "Familjet e lidhura"
# I18N: Name of a report
#. I18N: Name of a report
-#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38
+#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
msgid "Related individuals"
@@ -12364,29 +12355,29 @@ msgstr "Personat e lidhur"
# I18N: gedcom tag RELA
#. I18N: gedcom tag RELA
-#: app/GedcomTag.php:956
+#: app/GedcomTag.php:958
msgid "Relationship"
msgstr "Lidhjet familjare"
# I18N: gedcom tag _FREL
#. I18N: gedcom tag _FREL
-#: app/GedcomTag.php:1823
+#: app/GedcomTag.php:1825
msgid "Relationship to father"
msgstr "Lidhjet me babain"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:134
msgid "Relationship to me"
msgstr "Lidhjet me mua"
# I18N: gedcom tag _MREL
#. I18N: gedcom tag _MREL
-#: app/GedcomTag.php:1979
+#: app/GedcomTag.php:1981
msgid "Relationship to mother"
msgstr "Lidhjet me nënën"
# I18N: gedcom tag PEDI
#. I18N: gedcom tag PEDI
-#: app/GedcomTag.php:920
+#: app/GedcomTag.php:922
msgid "Relationship to parents"
msgstr "Lidhjet me prindërit"
@@ -12399,47 +12390,47 @@ msgstr "Lidhja: %s"
# I18N: Configuration option
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Configuration option
-#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:291
-#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:328
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:123
+#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:288
+#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:325
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
-#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:333
+#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
msgid "Relationships"
msgstr "Lidhjet"
# I18N: %s are individual’s names
#. I18N: %s are individual’s names
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:237
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:238
#, php-format
msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
msgstr "Lidhjet ndërmjet %1$s dhe %2$s"
# I18N: gedcom tag RELI
#. I18N: gedcom tag RELI
-#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
+#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
msgid "Religion"
msgstr "Religjioni"
-#: app/GedcomTag.php:910
+#: app/GedcomTag.php:912
msgid "Religious institution"
msgstr "Institucioni religjioz"
-#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
+#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
msgid "Religious marriage"
msgstr "Martesë religjioze"
-#: app/GedcomTag.php:2038
+#: app/GedcomTag.php:2040
msgid "Religious name"
msgstr "Emri religjioz"
-#: app/GedcomTag.php:2035
+#: app/GedcomTag.php:2037
msgctxt "FEMALE"
msgid "Religious name"
msgstr "Emri religjioz"
-#: app/GedcomTag.php:2031
+#: app/GedcomTag.php:2033
msgctxt "MALE"
msgid "Religious name"
msgstr "Emri religjioz"
@@ -12450,105 +12441,104 @@ msgstr "Frekuenca e përkujtuesit të emailit (ditë)"
# I18N: gedcom tag SERV
#. I18N: gedcom tag SERV
-#: app/GedcomTag.php:998
+#: app/GedcomTag.php:1000
msgid "Remote server"
msgstr "Serveri i largët"
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235
-#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18
-#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
+#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20
+#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
msgid "Remove"
msgstr "Mënjano"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37
msgid "Remove duplicate links"
msgstr "Mënjano lidhjet e dyfishta"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63
+#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58
msgid "Remove individual"
msgstr "Mënjano personin"
# I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94
msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
msgstr "Mënjano path-in e mediave GEDCOM nga emri i fajlit"
-#: resources/views/admin/locations.phtml:76
+#: resources/views/admin/locations.phtml:79
msgid "Remove this location?"
msgstr "Të mënjanohet ky lokacion?"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
msgid "Reno, Nevada, United States"
msgstr "Reno, Nevada, SHBA"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:191
+#: resources/views/admin/trees.phtml:181
msgid "Renumber"
msgstr "Rinumërimi"
# I18N: Renumber the records in a family tree
#. I18N: Renumber the records in a family tree
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1121
-#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1129
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
+#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
msgid "Renumber family tree"
msgstr "Rinumëro trungun familjar"
-#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23
-#: resources/views/search-replace-page.phtml:21
+#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28
+#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
msgid "Replace with"
msgstr "Zëvendëso me"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190
msgid "Replacement text"
msgstr "Teksti i zëvendësimit"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:203
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
msgid "Reply"
msgstr "Përgjigje"
-#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:250
-#: resources/views/admin/modules.phtml:209
-#: resources/views/admin/modules.phtml:212
-#: resources/views/report-select-page.phtml:12
+#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:115
+#: resources/views/admin/modules.phtml:213
+#: resources/views/admin/modules.phtml:216
+#: resources/views/report-select-page.phtml:15
msgid "Report"
msgstr "Raporti"
# I18N: Menu entry
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195
-#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
-#: resources/views/admin/modules.phtml:87
-#: resources/views/admin/modules.phtml:89
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:220
+#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:430
+#: resources/views/admin/modules.phtml:91
+#: resources/views/admin/modules.phtml:93
msgid "Reports"
msgstr "Raportet"
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2061
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:487
-#: app/Module/RepositoryListModule.php:45
-#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2045
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:494
+#: app/Module/RepositoryListModule.php:49
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
-#: resources/views/search-general-page.phtml:51
+#: resources/views/search-general-page.phtml:55
#: resources/views/search-results.phtml:42
-#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46
+#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
msgid "Repositories"
msgstr "Vendet e ruajtjes"
# I18N: gedcom tag REPO
#. I18N: gedcom tag REPO
-#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
-#: resources/views/admin/trees.phtml:239
+#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
+#: resources/views/admin/trees.phtml:229
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
@@ -12561,32 +12551,32 @@ msgstr "Emri i vendit të ruajtjes"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
msgid "Republic of the Congo"
msgstr "Kongo (Brazzaville)"
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:86
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestForm.php:47
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
msgid "Request a new password"
msgstr "Kërko fjalëkalim të ri"
-#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:83
-#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:185
-#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51
+#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
msgid "Request a new user account"
msgstr "Kërko një llogari përdoruesi"
# I18N: gedcom tag _TODO
#. I18N: gedcom tag _TODO
-#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
+#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
msgid "Research task"
msgstr "Detyra e kërkimit"
# I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
-#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52
+#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
msgid "Research tasks"
msgstr "Detyrat kërkimore"
@@ -12607,7 +12597,7 @@ msgstr ""
# I18N: gedcom tag RESI
#. I18N: gedcom tag RESI
-#: app/GedcomTag.php:965
+#: app/GedcomTag.php:967
msgid "Residence"
msgstr "Banimi"
@@ -12616,15 +12606,15 @@ msgstr "Banimi"
msgid "Restore the default block layout"
msgstr "Rivendos bllokun e dukjes së parazgjedhur"
-#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:247
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:281
msgid "Restrict to immediate family"
msgstr "Kufizo në familjen e ngushtë"
# I18N: gedcom tag RESN
#. I18N: gedcom tag RESN
-#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
-#: resources/views/media-page.phtml:169
+#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
+#: resources/views/media-page.phtml:171
msgid "Restriction"
msgstr "Kufizim"
@@ -12632,157 +12622,157 @@ msgstr "Kufizim"
msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
msgstr "Kufizimet mund t'u shtohen shënimeve dhe/ose fakteve. Ata kufizojnë se kush mund të shoh shënimet dhe kush mund t'i editojë ato."
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:112
msgid "Results"
msgstr "Rezultatet"
# I18N: gedcom tag RETI
#. I18N: gedcom tag RETI
-#: app/GedcomTag.php:975
+#: app/GedcomTag.php:977
msgid "Retirement"
msgstr "Pensionimi"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
msgid "Reunion"
msgstr "Ribashkimi"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
msgid "Rexburg, Idaho, United States"
msgstr "Rexburg, Idaho, SHBA"
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
msgid "Right"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag ROLE
#. I18N: gedcom tag ROLE
-#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274
+#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:275
msgid "Role"
msgstr "Roli"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"
# I18N: gedcom tag ROMN
#. I18N: gedcom tag ROMN
-#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
+#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
msgid "Romanized"
msgstr "E Romanizuar"
-#: app/GedcomTag.php:933
+#: app/GedcomTag.php:935
msgid "Romanized place"
msgstr "Vend i Romanizuar"
-#: app/GedcomTag.php:1057
+#: app/GedcomTag.php:1059
msgid "Romanized title"
msgstr "Titull i Romanizuar"
#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251
msgid "Roots"
msgstr "Rrënjët"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
-#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28
-#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52
+#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
+#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
msgid "Russell"
msgstr "Russell"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
msgid "SMTP mail server"
msgstr "Mail serveri SMTP"
-#: app/Services/ServerCheckService.php:320
+#: app/Services/ServerCheckService.php:324
msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
msgstr ""
-#: app/Services/ServerCheckService.php:213
+#: app/Services/ServerCheckService.php:217
#, php-format
msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
msgstr ""
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
msgid "Sacramento, California, United States"
msgstr "Sacramento, California, SHBA"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: app/Date/HijriDate.php:128
+#: app/Date/HijriDate.php:130
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Safar"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: app/Date/HijriDate.php:218
+#: app/Date/HijriDate.php:220
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Safar"
msgstr "Safar"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: app/Date/HijriDate.php:173
+#: app/Date/HijriDate.php:175
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Safar"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: app/Date/HijriDate.php:83
+#: app/Date/HijriDate.php:85
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Safar"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Module/ColorsTheme.php:129
+#: app/Module/ColorsTheme.php:179
msgid "Sage"
msgstr "I urtë"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
msgid "Saint Helena"
msgstr "Shën Helena"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Shën Kitt dhe Nevis"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Shën Lucia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Shën Pierre dhe Miquelon"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Shën Vincent dhe Grenadina"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
msgstr "Salt Lake City, Utah, SHBA"
@@ -12792,179 +12782,179 @@ msgstr ""
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
msgid "San Antonio, Texas, United States"
msgstr "San Antonio, Texas, SHBA"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
msgid "San Diego, California, United States"
msgstr "San Diego, California, SHBA"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
msgid "San Jose, Costa Rica"
msgstr "San Jose, Kosta Rikë"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
msgid "San Salvador, El Salvador"
msgstr "San Salvador, El Salvador"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
msgid "Santiago, Chile"
msgstr "Santiago, Kil"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
msgstr "Santo Domingo, Republika Dominikane"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
msgid "Sao Paulo, Brazil"
msgstr "Sao Paulo, Brazil"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome dhe Principe"
# I18N: abbreviation for Saturday
#. I18N: abbreviation for Saturday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
msgid "Sat"
msgstr "Shtu"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243
msgid "Saturday"
msgstr "E Shtunë"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudike"
-#: app/GedcomTag.php:681
+#: app/GedcomTag.php:683
msgid "School or college"
msgstr "Shkolla apo fakulteti"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
msgid "Scotland"
msgstr "Skocia"
# I18N: gedcom tag _SCBK
#. I18N: gedcom tag _SCBK
-#: app/GedcomTag.php:2042
+#: app/GedcomTag.php:2044
msgid "Scrapbook"
msgstr "Fletorja"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Zotim"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Zotim"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
msgctxt "Pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Zotim"
# I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
msgid "Sealing canceled (divorce)"
msgstr "Zyrtarizim i anuluar (divorc)"
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A button label.
-#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82
-#: resources/views/layouts/default.phtml:91
+#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
#: resources/views/layouts/default.phtml:92
-#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5
-#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24
-#: resources/views/search-replace-page.phtml:30
+#: resources/views/layouts/default.phtml:93
+#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9
+#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28
+#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
msgid "Search"
msgstr "Kërko"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55
-#: app/Module/SearchMenuModule.php:124
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
+#: app/Module/SearchMenuModule.php:138
msgid "Search and replace"
msgstr "Kërko dhe zëvendëso"
# I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
msgstr "Kërko dhe zëvendëso tekstin, duke përdorur kërkimet e thjeshta ose harmonizimin e avansuar të strukturës."
-#: resources/views/media-list-page.phtml:53
+#: resources/views/media-list-page.phtml:52
msgid "Search filters"
msgstr "Filtrat e kërkimit"
-#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17
-#: resources/views/search-general-page.phtml:12
-#: resources/views/search-replace-page.phtml:12
+#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22
+#: resources/views/search-general-page.phtml:16
+#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
msgid "Search for"
msgstr "Kërko për"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195
msgid "Search method"
msgstr "Metoda e kërkimit"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
msgid "Search text/pattern"
msgstr "Teksti/struktura e kërkimit"
-#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7
+#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
msgstr "Kërkimi i të gjitha lidhjeve familjare mund të marrë shumë kohë në trungjet komplekse."
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
msgid "Seattle, Washington, United States"
msgstr "Seattle, Washington, SHBA"
# I18N: Record is an indvidual, source, etc.
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
msgid "Second record"
msgstr "Shënimi i dytë"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:148
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
msgid "Secure connection"
msgstr "Lidhja e sigurt"
@@ -12975,95 +12965,95 @@ msgid "Security code"
msgstr "Kodi i sigurisë"
# I18N: %s is a URL
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
#, php-format
msgid "See %s for more information."
msgstr "Shih %s oër më shumë informata."
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:30
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:77
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:123
msgid "Select"
msgstr "Zgjedh"
# I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
msgid "Select a GEDCOM file to import"
msgstr "Zgjedh një fajl GEDCOM për importim"
-#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159
+#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
msgid "Select a date"
msgstr "Zgjedh një datë"
-#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
+#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
msgid "Select individuals by place or date"
msgstr "Zgjedh personat sipas vendit ose datës"
# I18N: Description of the “Clippings cart” module
#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:120
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:122
msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
msgstr "Zgjedh shënimet nga trungu i juaj familjar dhe ruaji ato si një fajl GEDCOM."
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
msgid "Select the desired age interval"
msgstr "Zgjedh intervalin e dëshiruar të moshës"
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
msgid "Select the facts and events to keep from both records."
msgstr "Zgjedh faktet dhe ngjarjet për të mbajtur të dy shënimet."
# I18N: Records are indviduals, sources, etc.
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
msgid "Select two records to merge."
msgstr "Zgjedh dy shënime për të bashkuar."
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:195
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
msgid "Selector"
msgstr ""
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
msgid "Seller"
msgstr "Shitësi"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
msgctxt "FEMALE"
msgid "Seller"
msgstr "Shitësja"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
msgctxt "MALE"
msgid "Seller"
msgstr "Shitësi"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
msgid "Send"
msgstr "Dërgo"
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:176
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:291
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:145
-#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:174
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:290
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:150
+#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
msgid "Send a message"
msgstr "Dërgo mesazh"
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:506
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:358
msgid "Send a message to all users"
msgstr "Dërgo mesazh te të gjithë përdoruesit"
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:508
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364
msgid "Send a message to users who have never signed in"
msgstr "Dërgo mesazh te përdoruesit që nuk kanë hyrë asnjëherë"
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:510
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370
msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
msgstr "Dërgo mesazh te përdoruesit që nuk kanë hyrë brenda 6 muajve"
@@ -13075,111 +13065,111 @@ msgstr "Dërgo emaila përkujtues"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:54
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
msgid "Sender name"
msgstr "Emri i dërguesit"
# I18N: Menu entry
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:342
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:75
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:81
msgid "Sending email"
msgstr "Dërgimi i emailit"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:162
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
msgid "Sending server name"
msgstr "Dërgimi i emrit të serverit"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
msgid "Senegal"
msgstr "Senegali"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
msgid "Seoul, Korea"
msgstr "Seoul, Kore"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
msgctxt "Abbreviation for September"
msgid "Sep"
msgstr "Shta"
# I18N: gedcom tag _SEPR
#. I18N: gedcom tag _SEPR
-#: app/GedcomTag.php:2045
+#: app/GedcomTag.php:2047
msgid "Separated"
msgstr "Të ndarë"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
msgctxt "GENITIVE"
msgid "September"
msgstr "Shtator"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "September"
msgstr "Shtatorin"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "September"
msgstr "Shtator"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "September"
msgstr "Shtatori"
#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:297
+#: app/Date/FrenchDate.php:299
msgid "Septidi"
msgstr "Septidi"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
msgid "Servant"
msgstr "Shërbëtori"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
msgctxt "FEMALE"
msgid "Servant"
msgstr "Shërbëtorja"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
msgctxt "MALE"
msgid "Servant"
msgstr "Shërbëtori"
# I18N: Menu entry
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
+#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:109
msgid "Server information"
msgstr "Informata e serverit"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:76
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25
msgid "Server name"
msgstr "Emri i serverit"
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:64
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:61
msgid "Set a new password"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/trees.phtml:116 resources/views/admin/trees.phtml:123
+#: resources/views/admin/trees.phtml:106 resources/views/admin/trees.phtml:113
msgid "Set as default"
msgstr "Përcakto si të parazgjedhur"
@@ -13191,20 +13181,20 @@ msgid "Set the access level for each tree."
msgstr "Përcakto nivelin e çasjes për secilin trung."
# I18N: Menu entry
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:343
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:355
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:145
msgid "Set the default blocks for new family trees"
msgstr "Përcakto blloqet e parazgjedhura për trungjet e reja familjare"
# I18N: Menu entry
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:512
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:531
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
msgid "Set the default blocks for new users"
msgstr "Përcakto blloqet e parazgjedhura për përdoruesit e ri"
# I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57
msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
msgstr "Përcakto nivelin e çasjes së privatësisë për të gjithë personat e vdekur."
@@ -13217,7 +13207,7 @@ msgstr "Përcakto statutin në \"e aprovuar\"."
# I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
msgstr "Me përcaktim në <b>Po</b> lidhja do të vëhet në persona, burime, dhe familje për të lejuar përdoruesit të hapin një dritare tjetër që përbën shënime të papërpunuara të marra nga fajli GEDCOM."
@@ -13226,104 +13216,104 @@ msgid "Setup wizard for webtrees"
msgstr "Magjistari i instalimit të webtrees"
#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:295
+#: app/Date/FrenchDate.php:297
msgid "Sextidi"
msgstr "Sextidi"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
-#: app/Date/JalaliDate.php:262
+#: app/Date/JalaliDate.php:264
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
msgid "Shah"
msgstr "Shah"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:133
+#: app/Date/JalaliDate.php:135
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:223
+#: app/Date/JalaliDate.php:225
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:178
+#: app/Date/JalaliDate.php:180
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:88
+#: app/Date/JalaliDate.php:90
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"
-#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:263
+#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:253
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
-#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:159
+#: resources/views/family-page.phtml:81 resources/views/media-page.phtml:161
#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
-#: resources/views/note-page.phtml:73
+#: resources/views/note-page.phtml:75
msgid "Shared note"
msgstr "Njoftim i ndarë"
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:470 app/Module/NoteListModule.php:45
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/NoteListModule.php:49
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
-#: resources/views/search-general-page.phtml:58
+#: resources/views/search-general-page.phtml:62
msgid "Shared notes"
msgstr "Njoftimet e ndara"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: app/Date/HijriDate.php:144
+#: app/Date/HijriDate.php:146
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Shawwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: app/Date/HijriDate.php:234
+#: app/Date/HijriDate.php:236
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shawwal"
msgstr "Shawwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: app/Date/HijriDate.php:189
+#: app/Date/HijriDate.php:191
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Shawwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: app/Date/HijriDate.php:99
+#: app/Date/HijriDate.php:101
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Shawwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: app/Date/HijriDate.php:140
+#: app/Date/HijriDate.php:142
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Sha’aban"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: app/Date/HijriDate.php:230
+#: app/Date/HijriDate.php:232
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Sha’aban"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: app/Date/HijriDate.php:185
+#: app/Date/HijriDate.php:187
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Sha’aban"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: app/Date/HijriDate.php:95
+#: app/Date/HijriDate.php:97
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Sha’aban"
@@ -13362,37 +13352,37 @@ msgid "She was cremated"
msgstr "Ajo është kremuar me"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:192
+#: app/Date/JewishDate.php:201
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "Shevat"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:298
+#: app/Date/JewishDate.php:307
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shevat"
msgstr "Shevat"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:245
+#: app/Date/JewishDate.php:254
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "Shevat"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:139
+#: app/Date/JewishDate.php:148
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "Shevat"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Module/ColorsTheme.php:131
+#: app/Module/ColorsTheme.php:181
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Domate e Ndritshme"
# I18N: gedcom tag _SUBQ
#. I18N: gedcom tag _SUBQ
-#: app/GedcomTag.php:2054
+#: app/GedcomTag.php:2056
msgid "Short version"
msgstr "Versioni i shkurtër"
@@ -13401,7 +13391,7 @@ msgstr "Versioni i shkurtër"
msgid "Shortcut"
msgstr "Shkurtesa"
-#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38
+#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39
msgid "Shortest marriage"
msgstr "Martesa më e shkurtër"
@@ -13411,13 +13401,13 @@ msgstr "Shfaq"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:282
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:284
msgid "Show a download link in the media viewer"
msgstr "Shfaq një lidhje shkarkimi në pamjen e medias"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
msgstr "Shfaq marrëveshjen e pranueshme të përdorimit në faqen \"Kërko një llogari përdoruesi\""
@@ -13425,7 +13415,7 @@ msgstr "Shfaq marrëveshjen e pranueshme të përdorimit në faqen \"Kërko një
msgid "Show all notes"
msgstr "Shfaq të gjitha njoftimet"
-#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:99
+#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:102
msgid "Show all places in a list"
msgstr "Shfaq të gjitha vendet e një liste"
@@ -13435,7 +13425,7 @@ msgstr "Shfaq të gjitha burimet"
# I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
-#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69
+#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65
msgid "Show an age cursor"
msgstr "Shfaq treguesin e vjetërsisë"
@@ -13481,7 +13471,7 @@ msgstr "Shfaq datën e përditësimit të fundit"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47
msgid "Show dead individuals"
msgstr "Shfaq personat e vdekur"
@@ -13489,46 +13479,46 @@ msgstr "Shfaq personat e vdekur"
msgid "Show divorced couples."
msgstr "Shfaq çiftet e divorcuara."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
msgstr "Shfaq personat e lindur më shumë se 100 vite më parë."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
msgid "Show individuals born within the last 100 years."
msgstr "Shfaq personat e lindur brenda 100 viteve të fundit."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
msgstr "Shfaq personat që janë gjallë ose çiftet ku që të dy partnerët janë gjallë."
#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
msgstr "Shfaq personat që kanë vdekur ose çiftet ku të dy partnerët kanë vdekur."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
msgstr "Shfaq personat që kanë vdekur në më shumë se 100 vite."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
msgstr "Shfaq personat të cilët kanë vdekur 100 vitet e fundit."
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
msgid "Show list of family trees"
msgstr "Shfaq listën e trungjeve familjare"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
msgid "Show living individuals"
msgstr "Shfaq personat e gjallë"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
msgid "Show names of private individuals"
msgstr "Shfaq emrat e personave privat"
@@ -13549,11 +13539,11 @@ msgstr "Shfaq profesionet"
msgid "Show only events of living individuals"
msgstr "Shfaq vetëm ngjarjet e personave të gjallë"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:180
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
msgid "Show only females."
msgstr "Shfaq vetëm femrat."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:188
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:187
msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
msgstr "Shfaq vetëm personat për të cilët nuk është e njohur gjinia."
@@ -13562,12 +13552,12 @@ msgstr "Shfaq vetëm personat për të cilët nuk është e njohur gjinia."
msgid "Show only individuals, events, or all"
msgstr "Shfaq vetëm personat, ngjarjet, ose të gjitha"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:172
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:171
msgid "Show only males."
msgstr "Shfaq vetëm meshkujt."
#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
msgid "Show parents"
msgstr "Shfaq prindërit"
@@ -13581,13 +13571,13 @@ msgstr "Shfaq ndryshimet që janë pezull"
msgid "Show photos"
msgstr "Shfaq fotot"
-#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:94
+#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97
msgid "Show place hierarchy"
msgstr ""
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
msgid "Show private relationships"
msgstr "Shfaq marëdhënjet private"
@@ -13620,26 +13610,26 @@ msgstr "Shfaq kontrollet e slajdave"
msgid "Show sources"
msgstr "Shfaq burimet"
-#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47
-#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
+#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46
+#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
msgid "Show spouses"
msgstr "Shfaq bashkëshortët"
#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:305
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:304
msgid "Show statistics charts"
msgstr "Shfaq grafet statistikore"
# I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
#, php-format
msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
msgstr "Shfaq pjesët %1$s %2$s të një emri vendi."
-#. I18N: Description of the “OSM” module
-#: app/Module/PedigreeMapModule.php:88
+#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
+#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
msgstr ""
@@ -13647,26 +13637,26 @@ msgstr ""
msgid "Show the date and time of update"
msgstr "Shfaq datën dhe kohën e përditësimit"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
msgstr "Shfaq ngjarjet e të afërmve të ngushtë në faqen e personave"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
msgid "Show the family tree"
msgstr "Shfaq trungun familjar"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:281
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
msgid "Show the list of individuals"
msgstr "Shfaq listën e personave"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:293
msgid "Show the list of surnames"
msgstr "Shfaq listën e mbiemrave"
-#. I18N: Description of the “OSM” module
-#: app/Module/PlacesModule.php:77
+#. I18N: Description of the “Places” module
+#: app/Module/PlacesModule.php:79
msgid "Show the location of events on a map."
msgstr ""
@@ -13678,63 +13668,63 @@ msgstr "Shfaq përdoruesin që bëri këtë ndryshim"
# I18N: Label for a configuration option
#. I18N: Label for a configuration option
-#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36
+#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45
msgid "Show this block for which languages"
msgstr "Për cilat gjuhë doni të shfaqni këtë bllok"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
msgstr "Shfaq imazhet e zgjedhura në kutitë personale."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:215
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:236
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1057
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:372
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:97 app/Functions/FunctionsEdit.php:220
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:241
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:820
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1061
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1035
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
msgid "Show to managers"
msgstr "Shfaq për udhëheqësit"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:214
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:235
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:252
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:426
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1054
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:371
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:96 app/Functions/FunctionsEdit.php:219
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:240
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1058
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:388
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1034
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
msgid "Show to members"
msgstr "Shfaq për anëtarët"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:213
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:234
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:423
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:809
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1051
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:95 app/Functions/FunctionsEdit.php:218
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:239
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1055
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:387
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
msgid "Show to visitors"
msgstr "Shfaq për vizitorët"
#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
msgstr "Shfaq çiftet ose personat \"largues\". Këta janë personat që janë gjallë por që nuk kanë fëmijë të regjistruar në bazën e shënimeve."
#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
msgstr "Shfaq çiftet apo personat \"rrënjët\". Këta persona poshtu mund të quhen \"patriarkët\". Ata janë persona të cilët nuk kanë prindër të regjistruar në databazë."
@@ -13754,41 +13744,40 @@ msgstr "Vëllau/motra"
msgid "Siblings"
msgstr "Vëllezërit/motrat"
-#: resources/views/admin/modules.phtml:162
-#: resources/views/admin/modules.phtml:165
+#: resources/views/admin/modules.phtml:166
+#: resources/views/admin/modules.phtml:169
msgid "Sidebar"
msgstr "Shiriti anësor"
# I18N: Menu entry
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419
-#: resources/views/admin/modules.phtml:71
-#: resources/views/admin/modules.phtml:73
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:234
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
+#: resources/views/admin/modules.phtml:75
+#: resources/views/admin/modules.phtml:77
msgid "Sidebars"
msgstr "Shiritat anësorë"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77
-#: app/Module/LoginBlockModule.php:41 app/Module/LoginBlockModule.php:73
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:282
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43
+#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:318
msgid "Sign in"
msgstr "Hyr"
-#: app/Module/LoginBlockModule.php:68 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293
-#: resources/views/layouts/administration.phtml:62
+#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:333
+#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
msgid "Sign out"
msgstr "Dil"
# I18N: Menu entry
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:470
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:210
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:87
msgid "Sign-in and registration"
msgstr "Hyrja dhe regjistrimi"
@@ -13798,7 +13787,7 @@ msgstr "Datat e thjeshta supozohen të jenë në kalendarin gregorian. Specifiki
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
msgid "Singapore"
msgstr "Singapori"
@@ -13817,8 +13806,8 @@ msgstr "Kodi i identifikimit të sajtit"
# I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:120
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:178
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
msgstr "Anëtarët e sajtit mund t'i dërgojnë njëri tjetrit mesazhe. Ju mund të zgjedhni se si këto mesazhe do të dërgohen te ju, ose të zgjedhni që të mos i pranoni ato fare."
@@ -13837,57 +13826,57 @@ msgstr "Kodet e verifikimit të sajtit nuk punojnë kur webtrees instalohet në
# I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
-#: app/Module/SiteMapModule.php:104
+#: app/Module/SiteMapModule.php:125
msgid "Sitemaps"
msgstr "Hartat e sajtit"
# I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
-#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
+#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
msgstr "Sitemaps janë mënyrë për webmasterat të tregojnë makinave kërkuese për faqet në web sajt që janë në dispozicion për kërkim. Të gjitha makinat kryesore të kërkimit përkrahin sitemaps. Për më shumë informata, shikoni <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:204
+#: app/Date/JewishDate.php:213
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:310
+#: app/Date/JewishDate.php:319
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:257
+#: app/Date/JewishDate.php:266
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:151
+#: app/Date/JewishDate.php:160
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"
# I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
-#: resources/views/layouts/administration.phtml:43
-#: resources/views/layouts/default.phtml:78
+#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
+#: resources/views/layouts/default.phtml:80
msgid "Skip to content"
msgstr "Kalo në përmbajtje"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
msgid "Slave"
msgstr "Skllav"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
msgctxt "FEMALE"
msgid "Slave"
msgstr "Skllave"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
msgctxt "MALE"
msgid "Slave"
msgstr "Skllav"
@@ -13896,65 +13885,65 @@ msgstr "Skllav"
# I18N: Name of a module
#. I18N: gedcom tag _SSHOW
#. I18N: Name of a module
-#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:167
+#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
msgid "Slide show"
msgstr "Shfaqje slajdash"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
msgid "Slovakia"
msgstr "Sllovakia"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
msgid "Slovenia"
msgstr "Sllovenia"
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
msgstr "Sistemet e vogla (500 persona): 16-32MB, 10-20 sekonda"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
msgid "Snowflake, Arizona, United States"
msgstr "Snowflake, Arizona, SHBA"
# I18N: gedcom tag SSN
#. I18N: gedcom tag SSN
-#: app/GedcomTag.php:1024
+#: app/GedcomTag.php:1026
msgid "Social security number"
msgstr "Numri i sigurimit social"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ishujt Solomon"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
# I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg”
#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg”
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
msgstr "Disa programe gjenealogjike krijojnë fajla GEDCOM që përbëjnë emrat e fajlit të mediave më path-e të plota. Këto path-e nuk do të ekzistojnënë ueb server. Për të lejuar webtrees që të gjejë fajlin, pjesa e parë e path-it duhet mënjanuar."
# I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
msgstr "Disa nga faqet mund të shfaqin numrin e vizitave që i janë bërë."
# I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
msgstr "Disa nga temat mund të shfaqin ikonat në tab-in \"Faktet dhe ngjarjet\"."
@@ -13967,15 +13956,15 @@ msgstr "Djali"
# I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
#, php-format
msgid "Son of %s"
msgstr "Djali i %s"
# I18N: Label for a configuration option
#. I18N: Label for a configuration option
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37
-#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
+#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
@@ -13993,7 +13982,7 @@ msgid "Sort order"
msgstr "Renditja"
#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269
msgid "Sosa"
msgstr "Sosa"
@@ -14001,7 +13990,7 @@ msgstr "Sosa"
msgid "Sosa-Stradonitz number"
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:629
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
msgid "Sounds like"
msgstr "Duket si"
@@ -14009,11 +13998,11 @@ msgstr "Duket si"
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: gedcom tag SOUR
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:578 app/GedcomTag.php:1018
-#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
-#: resources/views/admin/trees.phtml:229 resources/views/family-page.phtml:103
-#: resources/views/media-page.phtml:149
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:583 app/GedcomTag.php:1020
+#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
+#: resources/views/admin/trees.phtml:219 resources/views/family-page.phtml:105
+#: resources/views/media-page.phtml:151
#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
@@ -14044,13 +14033,13 @@ msgstr "Burimi"
# I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
msgstr "Citatet e burimit mund të përfshijnë fusha për të regjistruar cilësinë e shënimeve (primare, sekondare, etj.) dhe data e regjistrimit të ngjarjes në burim. Po të mos përdorni këto fusha, ju mund t'i deaktivizoni ato kur të krijoni citate të reja burimore."
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "Source type"
msgstr "Lloji i burimit"
@@ -14058,27 +14047,26 @@ msgstr "Lloji i burimit"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2062
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:504
-#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57
-#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2046
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:512
+#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
-#: resources/views/media-page.phtml:66
+#: resources/views/media-page.phtml:68
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
-#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42
-#: resources/views/search-general-page.phtml:44
+#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44
+#: resources/views/search-general-page.phtml:48
#: resources/views/search-results.phtml:31
-#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10
-#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28
+#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11
+#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
@@ -14093,40 +14081,40 @@ msgstr "Burimet e ngjarjeve"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika e Jugut"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178
msgid "South America"
msgstr "Amerika Jugore"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Ishujt South Georgia dhe South Sandwich"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudani Jugor"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
msgid "Spain"
msgstr "Spanja"
-#: app/SurnameTradition.php:89
+#: app/SurnameTradition.php:91
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanjoll"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
msgid "Spokane, Washington, United States"
msgstr "Spokane, Washington, SHBA"
@@ -14139,20 +14127,20 @@ msgstr "Spokane, Washington, SHBA"
msgid "Spouse"
msgstr "Bashkëshorti"
-#: app/GedcomTag.php:739
+#: app/GedcomTag.php:741
msgid "Spouse census date"
msgstr "Data e regjistrimit të bashkëshortëve"
-#: app/GedcomTag.php:741
+#: app/GedcomTag.php:743
msgid "Spouse census place"
msgstr "Vendi i regjistrimit të bashkëshortëve"
-#: app/GedcomTag.php:749
+#: app/GedcomTag.php:751
msgid "Spouse note"
msgstr "Njoftim i bashkëshortit"
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
-#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44
+#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
msgid "Spouses"
msgstr "Bashkëshortët"
@@ -14165,25 +14153,25 @@ msgstr "Bashkëshortët dhe fëmijët"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Shrilanka"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
msgid "St. George, Utah, United States"
msgstr "St. George, Utah, SHBA"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
msgid "St. Louis, Missouri, United States"
msgstr "St. Louis, Missouri, SHBA"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
msgstr "St. Paul, Minnesota, SHBA"
@@ -14193,7 +14181,7 @@ msgid "Start slide show on page load"
msgstr "Fillo shfaqjen e slajdave gjatë ngarkimit të faqes"
# I18N: The earliest year in a range
-#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44
+#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
msgid "Start year"
msgstr "Viti fillestar"
@@ -14203,7 +14191,7 @@ msgstr "Fillimi i brezit të ndryshimeve të datës"
# I18N: gedcom tag STAE
#. I18N: gedcom tag STAE
-#: app/GedcomTag.php:1027
+#: app/GedcomTag.php:1029
msgid "State"
msgstr "Shteti"
@@ -14211,8 +14199,8 @@ msgstr "Shteti"
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:49
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 app/Module/StatisticsChartModule.php:91
+#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
@@ -14221,33 +14209,33 @@ msgstr "Statistikat"
# I18N: gedcom tag STAT
#. I18N: gedcom tag STAT
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
msgid "Status"
msgstr "Statuti"
-#: app/GedcomTag.php:1032
+#: app/GedcomTag.php:1034
msgid "Status change date"
msgstr "Statuti i datës së ndryshimit"
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
msgid "Stillborn"
msgstr "Lindur i vdekur"
# I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
msgid "Stillborn: exempt"
msgstr "Lindur i vdekur: përjashtim"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
msgid "Stockholm, Sweden"
msgstr "Stockholm, Suedi"
-#: resources/views/layouts/default.phtml:155
+#: resources/views/layouts/default.phtml:156
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
msgid "Stop"
@@ -14255,199 +14243,198 @@ msgstr "Ndal"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/StoriesModule.php:195
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
+#: app/Module/StoriesModule.php:213
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
msgid "Stories"
msgstr "Storjet"
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36
msgid "Story"
msgstr "Storja"
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27
#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
msgid "Story title"
msgstr "Titulli i storjes"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:166
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:171
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
# I18N: gedcom tag SUBN
#. I18N: gedcom tag SUBN
-#: app/GedcomTag.php:1038
+#: app/GedcomTag.php:1040
msgid "Submission"
msgstr "Paraqitja"
# I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
msgid "Submitted but not yet cleared"
msgstr "Parashtruar por ende e pa zgjidhur"
# I18N: gedcom tag SUBM
#. I18N: gedcom tag SUBM
-#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:273
+#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:263
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
msgid "Submitter"
msgstr "Parashtruesi"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
msgid "Sudan"
msgstr "Sudani"
# I18N: abbreviation for Sunday
#. I18N: abbreviation for Sunday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
msgid "Sun"
msgstr "Die"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244
msgid "Sunday"
msgstr "E dielë"
# I18N: %s is a URL/link to the project website
#. I18N: %s is a URL/link to the project website
-#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
#, php-format
msgid "Support and documentation can be found at %s."
msgstr "Përkrahja dhe dokumentacioni mund të gjinden në %s."
-#: app/Services/ServerCheckService.php:325
+#: app/Services/ServerCheckService.php:329
msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
msgstr ""
-#: app/Services/ServerCheckService.php:330
+#: app/Services/ServerCheckService.php:334
msgid "Support for SQL Server is experimental."
msgstr ""
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
msgid "Suriname"
msgstr "Surinami"
# I18N: gedcom tag SURN
#. I18N: gedcom tag SURN
-#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
-#: resources/views/branches-page.phtml:15
+#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
+#: resources/views/branches-page.phtml:16
#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156
-#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
+#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
msgid "Surname"
msgstr "Mbiemri"
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:327
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332
msgid "Surname distribution chart"
msgstr "Grafi i shpërndarjes së mbiemrave"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:347
msgid "Surname list style"
msgstr "Lloji i listës së mbiemrave"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195
msgid "Surname option"
msgstr "Mundësia e mbiemrit"
# I18N: gedcom tag SPFX
#. I18N: gedcom tag SPFX
-#: app/GedcomTag.php:1021
+#: app/GedcomTag.php:1023
msgid "Surname prefix"
msgstr "Prefiksi i mbiemrit"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
msgid "Surname tradition"
msgstr "Tradita e mbiemrit"
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
msgid "Surnames"
msgstr ""
# I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
-#: app/SurnameTradition.php:111
+#: app/SurnameTradition.php:113
msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
msgstr "Mbiemrat mëtojnë të tregojnë gjininë e personit dhe gjendjen martesore."
# I18N: In the Polish surname tradition, ...
#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
-#: app/SurnameTradition.php:104
+#: app/SurnameTradition.php:106
msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
msgstr "Mbiemrat mëtojnë të tregojnë gjininë e personit."
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
msgid "Suva, Fiji"
msgstr "Suva, Fixhi"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard dhe Jan Mayen"
# I18N: Reverse the order of two individuals
#. I18N: Reverse the order of two individuals
-#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:71
+#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
msgid "Swap individuals"
msgstr "Shkëmbe personat"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
msgid "Swaziland"
msgstr "Svaziland"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
msgid "Sweden"
msgstr "Suedia"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
msgid "Switzerland"
msgstr "Zvicrra"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
msgid "Sydney, Australia"
msgstr "Sydney, Australi"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:377
+#: resources/views/admin/trees.phtml:309
msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
msgstr "Sinkronizo trungun familjar me fajlin GEDCOM"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
msgid "Syria"
msgstr "Siria"
-#: resources/views/admin/modules.phtml:154
-#: resources/views/admin/modules.phtml:157
+#: resources/views/admin/modules.phtml:158
+#: resources/views/admin/modules.phtml:161
msgid "Tab"
msgstr "Tab-i"
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:96
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefiksi i tabelës"
@@ -14471,86 +14458,86 @@ msgid "Tabloid"
msgstr ""
# I18N: Menu entry
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412
-#: resources/views/admin/modules.phtml:67
-#: resources/views/admin/modules.phtml:69
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:248
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
+#: resources/views/admin/modules.phtml:71
+#: resources/views/admin/modules.phtml:73
msgid "Tabs"
msgstr "Tab-at"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
msgid "Taipei, Taiwan"
msgstr "Taipei, Taivan"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
msgid "Taiwan"
msgstr "Taivani"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
msgid "Tajikistan"
msgstr "Taxhikistani"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
msgid "Tampico, Mexico"
msgstr "Tampico, Meksikê"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:206
+#: app/Date/JewishDate.php:215
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "Tamuz"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:312
+#: app/Date/JewishDate.php:321
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tamuz"
msgstr "Tamuz"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:259
+#: app/Date/JewishDate.php:268
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "Tamuz"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:153
+#: app/Date/JewishDate.php:162
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "Tamuz"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzani"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Module/ColorsTheme.php:133
+#: app/Module/ColorsTheme.php:183
msgid "Teal Top"
msgstr "Kaptina cian"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
msgid "Technical help contact"
msgstr "Kontakti i ndihmës teknike"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
msgid "Tegucigalpa, Honduras"
msgstr "Tegucigalpa, Honduras"
#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
-#: app/Module/CookieWarningModule.php:66
+#: app/Module/CookieWarningModule.php:67
msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
msgstr ""
@@ -14560,44 +14547,44 @@ msgstr "Shablloni"
# I18N: gedcom tag TEMP
#. I18N: gedcom tag TEMP
-#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
+#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
msgid "Temple"
msgstr "Tempull"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:190
+#: app/Date/JewishDate.php:199
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "Tevet"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:296
+#: app/Date/JewishDate.php:305
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tevet"
msgstr "Tevet"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:243
+#: app/Date/JewishDate.php:252
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "Tevet"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:137
+#: app/Date/JewishDate.php:146
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "Tevet"
# I18N: gedcom tag TEXT
#. I18N: gedcom tag TEXT
-#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
+#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
msgid "Thailand"
msgstr "Tajlanda"
@@ -14609,7 +14596,7 @@ msgstr "Fusha e <b>emrit</b> përbënemrin e plotë të personit, ashtu si shqip
msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
msgstr "Fusha <b>mbiemri</b> përbën një emër që përdoret për sortim dhe grupim. Ai mund të jetë i ndryshëm nga mbiemri aktual i personit, i cili gjithmonë merret nga fusha <b>emri</b>. Kjo fushë mund të përdoret për të sortuar mbiemrat me ose pa prefiks (Gogh / van Gogh) dhe për të grupuar variacionet e shqiptimit (Kowalski / Kowalska). Nëse një person duhet të listohet në më shumë se një mbiemër, secili emër duhet të ndahet me një presje."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1779
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763
#, php-format
msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
msgstr "Fajli GEDCOM \"%s\" është importuar."
@@ -14620,32 +14607,32 @@ msgstr ""
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
msgid "The Hague, Netherlands"
msgstr "Hagë, Holandë"
-#: app/Services/ServerCheckService.php:122
+#: app/Services/ServerCheckService.php:126
#, php-format
msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
msgstr ""
-#: app/Services/ServerCheckService.php:180
+#: app/Services/ServerCheckService.php:184
#, php-format
msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
msgstr ""
# I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:55
+#: app/Functions/Functions.php:59
msgid "The PHP temporary folder is missing."
msgstr "Folderi i përkohshëm PHP mungon."
-#: app/Services/ServerCheckService.php:141
+#: app/Services/ServerCheckService.php:145
#, php-format
msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
msgstr ""
-#: app/Services/ServerCheckService.php:145
+#: app/Services/ServerCheckService.php:149
#, php-format
msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
msgstr ""
@@ -14661,30 +14648,32 @@ msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission
msgstr "Administratori u informua. Sa më shpejtë që ata t'u japin leje për hyrje, ju mund të hyni me pseudonimin dhe fjalëkalimin tuaj."
#. I18N: Description of the “Reports” module
-#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50
+#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
msgid "The calendar menu."
msgstr ""
# I18N: %s is the name of a genealogy record
#. I18N: %s is the name of a genealogy record
-#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:153
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been accepted."
msgstr "Ndryshimet e \"%s\" janë pranuar."
# I18N: %s is the name of an individual, source or other record
-#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
-#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:237
+#. I18N: %s is the name of a genealogy record
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been rejected."
msgstr "Ndryshimet në \"%s\" janë refuzuar."
#. I18N: Description of the “Reports” module
-#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69
+#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
msgid "The charts menu."
msgstr ""
-#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6
+#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8
msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
msgstr "Kapëset ju lejojnë që të merrni copëza nga ky trung familjar dhe t'i shkarkoni ato si fajl GEDCOM."
@@ -14692,382 +14681,379 @@ msgstr "Kapëset ju lejojnë që të merrni copëza nga ky trung familjar dhe t'
msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
msgstr ""
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
msgid "The date and time of the last update"
msgstr "Data dhe koha e përditësimit të fundit"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:367
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380
+#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:110
#, php-format
msgid "The details for “%s” have been updated."
msgstr ""
# I18N: %s is a filename
#. I18N: %s is a filename
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:561
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:290
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:566
#, php-format
msgid "The family tree has been exported to %s."
msgstr "Trungu familjar është eksportuar në %s."
# I18N: %s is the name of a family tree
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:372
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
#, php-format
msgid "The family tree “%s” already exists."
msgstr "Trungu familjar \"%s\" tashmë ekziston."
# I18N: %s is the name of a family tree
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been created."
msgstr "Trungu familjar \"%s\" është krijuar."
# I18N: %s is the name of a family tree
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:393
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1785
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1770
+#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been deleted."
msgstr "Trungu familjar \"%s\" është fshirë."
# I18N: %s is the name of a family tree
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1750
+#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
#, php-format
msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
msgstr "Trungu familjar \"%s\" do të shfaqet për vizitorët kur ata së pari arrijnë në këtë web faqe."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:909
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:917
msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "Trungjet familjare u bashkuan me sukses."
#. I18N: Description of the “Reports” module
-#: app/Module/TreesMenuModule.php:51
+#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
msgid "The family trees menu."
msgstr ""
# I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
-#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141
+#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:142
#, php-format
msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "Familja \"%s\" është fshirë sepse ajo ka vetëm një anëtar."
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
#, php-format
msgid "The file %s already exists. Use another filename."
msgstr "Fajli %s tashmë ekziston. Përdorni një emër tjetër fajli."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:564
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:569
#, php-format
msgid "The file %s could not be created."
msgstr "Fajli %s nuk mund të krijohej."
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:161
+#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
+#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
#, php-format
msgid "The file %s could not be deleted."
msgstr "Fajli %s nuk mund të fshihej."
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:150
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:159
+#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
#, php-format
msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "Fajli %s është fshirë."
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:588
#, php-format
msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Fajli %s është përditësuar."
# I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:49
+#: app/Functions/Functions.php:53
msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
msgstr "Fajli u ngarkua pjesërisht. Ju lutem provoni përsëri."
# I18N: %s is a filename
#. I18N: %s is a filename
-#: resources/views/media-list-page.phtml:153
-#: resources/views/media-page.phtml:113
+#: resources/views/media-list-page.phtml:145
+#: resources/views/media-page.phtml:115
#, php-format
msgid "The file “%s” does not exist."
msgstr "Fajli \"%s\" nuk ekziston."
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:142
+#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:79
#, php-format
msgid "The folder %s could not be deleted."
msgstr "Folderi %s nuk mund të fshihej."
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:452
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1217
-#, php-format
-msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
-msgstr "Folderi %s nuk ekziston, dhe nuk mund të krijohet."
-
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1215
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
#, php-format
msgid "The folder %s has been created."
msgstr "Folderi %s u krijua."
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140
+#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:77
#, php-format
msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "Folderi %s u fshi."
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
msgstr "Folderi mund të specifikohet në rrugë të plotë (p.sh. /home/user_name/webtrees_data/) ose relative të folderit të instalimit (p.sh. ../../webtrees_data/)."
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:187
+#, php-format
+msgid "The folder “%s” does not exist."
+msgstr ""
+
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
msgid "The following facts and events were found in both records."
msgstr "Faktet dhe ngjarjet vijuese u gjetën në të dy shënimet."
# I18N: the name of an individual, source, etc.
#. I18N: the name of an individual, source, etc.
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:68
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:114
#, php-format
msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
msgstr "Faktet dhe ngjarjet vijuese u gjetën vetëm në shënimin e %s."
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41
msgid "The following list shows typical requirements."
msgstr "Lista vijuese tregon kërkesat tipike."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:967
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:973
msgid "The following places have been changed:"
msgstr "Vendet vijuese janë ndryshuar:"
-#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41
+#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46
msgid "The following places would be changed:"
msgstr "Vendet vijuese duhej të ndryshoheshin:"
-#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
msgid "The help text has not been written for this item."
msgstr "Teksti i ndihmës nuk është shkruar për këtë element."
# I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
msgstr "Personi që duhet kontaktuar për pyetjet teknike ose gabimet e paraqitura në ueb faqen tuaj."
# I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
msgstr "Personi për ta kontaktuar për shënimet gjenealogjike në këtë ueb faqe."
# I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
-#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150
-#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155
+#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151
+#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:156
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
msgstr "Lidhja nga \"%1$s\" e deri në \"%2$s\" janë fshirë."
# I18N: The placeholders are the names of individuals, sources, etc.
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
msgstr "Lidhja nga \"%1$s\" e deri në \"%2$s\" janë përditësuar."
#. I18N: Description of the “Reports” module
-#: app/Module/ListsMenuModule.php:67
+#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
msgid "The lists menu."
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:263
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:271
#, php-format
msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
msgstr "Media fajli %1$s nuk mund të riemërohej në %2$s."
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:260
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:265
#, php-format
msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Media fajli %1$s u riemërua në %2$s."
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:397
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:407
msgid "The media object has been created"
msgstr ""
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38
msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
msgstr "Kërkesat e memorjes dhe kohës CPU varen nga numri i personave në trungun tuaj familjar."
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:143
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:255
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:344
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:141
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:253
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:343
msgid "The message was not sent."
msgstr "Mesazhi nuk u dërgua."
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:136
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:248
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:337
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:246
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:336
#, php-format
msgid "The message was successfully sent to %s."
msgstr "Mesazhi u dërgua me sukses te %s."
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:313
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:570
#, php-format
msgid "The module “%s” has been disabled."
msgstr "Moduli \"%s\" u deaktivizua."
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:311
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:568
#, php-format
msgid "The module “%s” has been enabled."
msgstr "Moduli \"\"%s u aktivizua."
# I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:777
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "Faktet dhe ndodhitë e zakonshme listohen ndaras, ashtuqë të mund të shtohen më lehtë."
# I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:723
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "Faktet dhe ndodhitë e zakonshme të personit listohen ndaras, ashtuqë të mund të shtohen më lehtë."
# I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:859
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "Faktet e zakonshme të depos listohen ndaras, ashtuqë të mund të shtohen më lehtë."
# I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:818
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "Faktet më të zakonshme burimore listohen ndaras, ashtuqë të mund të shtohen më lehtë."
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
msgstr "Përdoruesi i ri do të pyetet për të konfirmuar email adresën para se të krijohet llogaria."
-#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:143
+#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:149
msgid "The note has been created"
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:371
msgid "The password needs to be at least six characters long."
msgstr "Fjalëkalimi duhet të jetë së paku gjashtë karaktere i gjatë."
# I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:140
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
msgstr "Fjalëkalimi që kërkohet pë autentikim me serverin SMTP."
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:78
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:74
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:69
msgid "The password reset link has expired."
msgstr ""
#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
-#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56
+#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
msgid "The place hierarchy."
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:353
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1140
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1148
msgid "The preferences for all family trees have been updated."
msgstr "Preferencat për të gjitha trungjet familjare u përditësuan."
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:356
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1146
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1154
msgid "The preferences for new family trees have been updated."
msgstr "Preferencat për trungjet e reja familjare u përditësuan."
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1237
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238
#, php-format
msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
msgstr "Preferencat për trungun familjar \"%s\" u përditësuan."
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:643
#, php-format
msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
msgstr "Preferencat për modulin \"%s\" u fshinë."
-#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:187 app/Module/SiteMapModule.php:121
+#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:418 app/Module/SiteMapModule.php:142
#, php-format
msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
msgstr "Preferencat për modulin \"%s\" u përditësuan."
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87
msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:78
+#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:82
msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Shënimi u kopjua në clipboard."
# I18N: Records are individuals, sources, etc.
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:251
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266
#, php-format
msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
msgstr "Shënimet \"%1$s\" dhe \"%2$s\" u bashkuan."
# I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
msgstr "Duket se regular expressions kanë një gabim. Nuk mund të përdoret."
#. I18N: Description of the “Reports” module
-#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
+#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
msgid "The reports menu."
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:82
+#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81
msgid "The repository has been created"
msgstr ""
#. I18N: Description of the “Reports” module
-#: app/Module/SearchMenuModule.php:51
+#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
msgid "The search menu."
msgstr ""
-#: app/Services/SearchService.php:958
+#: app/Services/SearchService.php:961
msgid "The search returned too many results."
msgstr ""
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31
msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Konfigurimi i serverit është mirë."
-#: app/Services/ServerCheckService.php:245
+#: app/Services/ServerCheckService.php:249
msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1730
-#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731
+#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "Kufizimi kohor i serverit u tejkalua."
# I18N: Description of “Statistics” module
#. I18N: Description of “Statistics” module
-#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:60
+#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
msgstr "Madhësia e trungut familjar, ngjarjet më të hershme dhe ato më të vonshme, emrat e zakonshëm, etj."
-#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:124
+#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123
msgid "The source has been created"
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:92
+#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91
msgid "The submitter has been created"
msgstr ""
@@ -15076,32 +15062,32 @@ msgstr ""
msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
msgstr "Mbiemri përmbyllet me vija të pjerrëta: <%s>Astrit Besim /Bokshi/<%s>"
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:128
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
msgstr "Zona kohore kërkohet për kalkulimin e datave, si p.sh. të dijmë datën e sodit."
# I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
-#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12
+#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
#, php-format
msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
msgstr[0] "Dy trungjet familjare kanë %1$s shënim që përdorin \"XREF\" të njëjtë."
msgstr[1] "Dy trungjet familjare kanë %1$s shënime që përdorin \"XREF\" të njëjtë."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:350
msgid "The upgrade is complete."
msgstr "Ngritja e programit u kompletua."
# I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:46
+#: app/Functions/Functions.php:50
msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
msgstr "Fajli i ngarkuar tejkalon madhësinë e lejuar."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:139
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155
#, php-format
msgid "The user %s has been deleted."
msgstr "Përdoruesi %s është fshirë."
@@ -15111,32 +15097,45 @@ msgstr "Përdoruesi %s është fshirë."
msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
msgstr "Përdoruesit i është dërguar një email me informatat e nevojshme për konfirmimin e kërkesës për çasje."
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "Pseudonimi ose fjalëkalimi nuk janë korrekt."
# I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
msgstr "Pseudonimi i kërkuar për autentikim me serverin SMTP."
# I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
msgstr "Vlera që vendoset në tag-un \"meta përshkrimi\" te kaptina e faqes HTML. Lëreni këtë fushë të zbrazët për ta përdorur emrin e trungut familjar."
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:404
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:510
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:334
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:351
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:368
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:385
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:401
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:417
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:434
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:452
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:469
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:487
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:505
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:521
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:194
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:254
msgid "The website preferences have been updated."
msgstr "Preferencat e ueb faqes janë përditësuar."
# I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
-#: resources/views/admin/map-provider.phtml:40
+#: resources/views/admin/map-provider.phtml:45
msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
msgstr "Ueb sajti www.geonames.org ka databazë të madhe të merave të vendeve. Kjo mund të kërkohet kur fusni vendet e reja. Për të përdorur këtë veçori, ju duhet të regjistroheni për një llogari falas te www.geonames.org dhe të jepni pseudonimin."
@@ -15145,27 +15144,27 @@ msgstr "Ueb sajti www.geonames.org ka databazë të madhe të merave të vendeve
msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
msgstr "Zhvilluesit e webtrees janë të interesuar të mësojnë për këtë gabim. Po t'i kontaktoni, ata do t'u ndihmojnë të zgjidhni problemin."
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:45 app/Module/ModuleThemeTrait.php:439
-#: resources/views/admin/modules.phtml:241
-#: resources/views/admin/modules.phtml:244
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:482
+#: resources/views/admin/modules.phtml:245
+#: resources/views/admin/modules.phtml:248
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/ThemeSelectModule.php:39
+#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
msgid "Theme change"
msgstr "Ndryshimi i temës"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373
-#: resources/views/admin/modules.phtml:103
-#: resources/views/admin/modules.phtml:105
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:262
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
+#: resources/views/admin/modules.phtml:107
+#: resources/views/admin/modules.phtml:109
msgid "Themes"
msgstr "Temat"
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:67
msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
msgstr "Temat mund të zgjedhen në tri nivele: përdoruesi, trungu familjar dhe web faqja. Përkufizimet e përdoruesit marrin prioritet mbi përkufizimet e trungut familjar, që në vazhdim marrin prioritet mbi përkufizimet e web faqes. Me zgjedhjen e \"tema e parazgjedhur\" në një nivel do të përdorë temën tjetër në nivelin e ardhshëm."
@@ -15173,7 +15172,7 @@ msgstr "Temat mund të zgjedhen në tri nivele: përdoruesi, trungu familjar dhe
msgid "There are no facts for this individual."
msgstr "Nuk ka fakte për këtë person."
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:433
msgid "There are no links to this media object."
msgstr ""
@@ -15185,12 +15184,12 @@ msgstr "Nuk ka media objekte për këtë person."
msgid "There are no notes for this individual."
msgstr "Nuk ka njoftime për këtë person."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:260
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
msgid "There are no pending changes."
msgstr "Nuk ka ndryshime të mbetura pezull."
-#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104
+#: app/Module/ResearchTaskModule.php:106
msgid "There are no research tasks in this family tree."
msgstr "Nuk ka detyra kërkimore në këtë trung familjar."
@@ -15198,65 +15197,65 @@ msgstr "Nuk ka detyra kërkimore në këtë trung familjar."
msgid "There are no source citations for this individual."
msgstr "Nuk ka citate burimore për këtë person."
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:144
-#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:8
-#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5
+#: app/Module/ReviewChangesModule.php:158
+#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
+#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
msgid "There are pending changes for you to moderate."
msgstr "Nuk ka ndryshime të mbetura pezull për ju që t'i moderoni."
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:89
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
#, php-format
msgid "There have been no changes within the last %s day."
msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
msgstr[0] "Nuk ka pasur ndryshime në %s ditë të fundit."
msgstr[1] "Nuk ka pasur ndryshime në %s ditët e fundit."
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:97
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99
#, php-format
msgid "There is no user account with the email “%s”."
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:369
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:614
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:591
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:135
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:379
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:623
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "Kishte një gabim gjatë ngarkimit të fajlit."
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:153
+#: app/Date/FrenchDate.php:155
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Thermidor"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:247
+#: app/Date/FrenchDate.php:249
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Thermidor"
msgstr "Thermidor"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:200
+#: app/Date/FrenchDate.php:202
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Thermidor"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:106
+#: app/Date/FrenchDate.php:108
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Thermidor"
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
#, php-format
msgid "These groups of individuals are not related to %s."
msgstr "Grupet e personave nuk kanë farefisni me %s."
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133
msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
msgstr "Kjo llogari nuk është aprovuar. Ju lutem prisni administratorin derisa ta aprovojë atë."
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128
msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
msgstr "Kjo llogari nuk është verifikuar. Ju lutem shikoni emailin tuaj për mesazhin verifikues."
@@ -15264,49 +15263,49 @@ msgstr "Kjo llogari nuk është verifikuar. Ju lutem shikoni emailin tuaj për m
msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
msgstr "Ky bllok u tregon edituesve një listë të shënimeve me ndryshime të pezulluara që kanë nevojë të aprovohen nga moderatori. Ai poashtu gjeneron emailet ditore për moderatorët kurdo që ndryshimet e pezulluara ekzistojnë."
-#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:108
-#: resources/views/register-page.phtml:49
+#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
+#: resources/views/register-page.phtml:51
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
msgstr "Email adresa do të përdoret për të dërguar përkujtuesit e fjalëkalimeve, njoftimet e ueb faqes dhe mesazhet nga anëtarët tjerë të familjes, të cilët janë regjistruar në web faqe."
-#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
-#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
+#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
+#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Familja nuk ekziston ose ju nuk jeni të autorizuar ta shihni atë."
-#: resources/views/family-page.phtml:15
+#: resources/views/family-page.phtml:17
msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Familja është fshirë. Fshirja duhet kontrolluar nga moderatori."
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/family-page.phtml:13
+#: resources/views/family-page.phtml:15
#, php-format
msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Familja është fshirë. Ju duhet ta kontrolloni fshirjen dhe pastaj %1$s ose %2$s."
-#: resources/views/family-page.phtml:21
+#: resources/views/family-page.phtml:23
msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Familja është edituar. Ndryshimet duhet kontrolluar nga moderatori."
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/family-page.phtml:19
+#: resources/views/family-page.phtml:21
#, php-format
msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Familja është edituar. Ju duhet të kontrolloni ndryshimet dhe pastaj %1$s ose %2$s."
-#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16
+#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
#, php-format
msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
msgstr[0] "Kjo familje ka %s shënim, i cili e përdor të njëjtin \"XREF\" si një trung tjetër familjar."
msgstr[1] "Kjo familje ka %s shënime, të cilat përdorin të njëjtin \"XREF\" si një trung tjetër familjar."
-#: app/Module/SlideShowModule.php:143
+#: app/Module/SlideShowModule.php:163
msgid "This family tree has no images to display."
msgstr "Trungu familjar nuk ka imazhe për të shfaqur."
@@ -15325,242 +15324,242 @@ msgstr "Trungu familjar së fundi u përditësua më %s."
# I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
msgstr "Ky folder do të përdoret nga webtrees për të vendosur media fajla, fajla GEDCOM. ata të përkohshëm, etj. Këta fajla mund të përbëjnë shënime private dhe nuk duhet të jenë në dispozicion nëpër internet."
# I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
msgstr "Ky folder do të përdoret për të vendosur media fajlat për këtë trung familjar."
-#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56
+#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59
msgid "This form has expired. Try again."
msgstr "Kjo form ka skaduar. Provoni përsëri."
-#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
-#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
+#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
+#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Ky person nuk ekziston ose ju nuk jeni të autoriuar për ta parv atë."
-#: resources/views/individual-page.phtml:28
+#: resources/views/individual-page.phtml:30
msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ky person është fshirë. Fshirja duhet të kontrollohet nga një moderator."
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/individual-page.phtml:25
+#: resources/views/individual-page.phtml:27
#, php-format
msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Ky person është fshirë. Ju duhet ta kontrolloni fshirjen dhe pastaj %1$s ose %2$s."
-#: resources/views/individual-page.phtml:37
+#: resources/views/individual-page.phtml:39
msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ky person është edituar. Ndryshimet duhet të kontrollohen nga nja moderator."
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/individual-page.phtml:34
+#: resources/views/individual-page.phtml:36
#, php-format
msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Ky person është edituar. Ju duhet të kontrolloni ndryshimet dhe pastaj %1$s ose %2$s."
# I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:87
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
msgstr "Ky person do të zgjedhet si parazgjedhje gjatë shikimit të grafeve dhe raporteve."
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:949
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242
-#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:511
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1765
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1790
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83
-#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27
-#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
+#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
+#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28
+#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46
#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
-#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10
-#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10
+#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11
+#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11
#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
-#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10
-#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10
-#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53
+#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11
+#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11
+#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
msgid "This information is not available."
msgstr ""
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250
-#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108
-#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:82
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:466
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:843
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1496
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:834
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1145
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1165
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1185
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1205
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1225
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1245
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
+#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
+#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
msgid "This information is private and cannot be shown."
msgstr "Kjo informatë është private dhe nuk mund të shfaqet."
# I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
msgstr "Kjo ësht listë e ndarë me presje e tag-ave të fakteve GEDCOM që do të shfaqen në emrin e formës shto/edito. Nëse përdorni alfabete jo latine siç është Arabishtja, Greqishtja, Hebraishtja, ju mund të doni të shtoni tag-at si ROMN, FONE, _HEB, etj. për t'ju lejuar të vendosni emrat në disa alfabete të ndryshme."
# I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:764
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
msgstr "Kjo është listë e ndarë me presje e tag-ave të fakteve GEDCOM që do të shfaqen kur të shtohet një familje e re. P. sh., nëse MART është në listë, atëherë fushat për datë dhe vend të martesës do të shfaqen në formë."
# I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
msgstr "Kjo është listë e ndarë me presje e tag-ave të fakteve GEDCOM që do të shfaqen kur të shtohet një person i ri. P. sh., nëse LIND është në listë, atëherë fushat për datë dhe vend të lindjes do të shfaqen në formë."
# I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
msgstr "Kjo është listë e ndarë me presje e tag-ave të fakteve GEDCOM që do të shfaqen kur tështoni apo editoni emrat e vendeve. Nëse përdorni alfabete jo latine siç është Arabishtja, Greqishtja, Hebraishtja, ju mund të doni të shtoni tag-at si ROMN, FONE, _HEB, etj. për t'ju lejuar të vendosni emrat në disa alfabete të ndryshme."
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:54
msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
msgstr "Kjo është lidhja për shënimin tuaj në trungun familjar. Nëse ky është person i gabuar, kontaktoni administratorin."
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66
msgid "This is case sensitive."
msgstr "Kjo është e ndjeshme në shkronja të mëdha/vogla."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
-#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:221
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65
+#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
msgstr "Ky është versioni i fundit i webtrees. Nuk ka version të ngritjes së aplikacionit."
# I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
msgstr "Kjo është lista e fakteve GEDCOM që përdoruesit mund të shtojnë në familje. Ju mund të modifikoni këtë listë duke mënjanuar ose shtuar emrat e fakteve, edhe ato vetanake, sipas nevojës. Emrat e fakteve që shfaqen në listë nuk duhet të paraqiten listën e \"Faktet unike të familjes\"."
# I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
msgstr "Kjo është lista e fakteve GEDCOM që përdoruesit e juaj mund të shtojnë te personat. Ju mund ta modifikoni këtë listë duke mënjanuar ose shtuar emrat e fakteve, edhe ato vetanake, sipas nevojës. Emrat e fakteve që shfaqen në këtë listë nuk duhet të shfaqen edhe në listën e \"Faktet unike personale\"."
# I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
msgstr "Kjo është lista e fakteve GEDCOM që përdoruesit e juaj mund të shtojnë te vendet e ruajtjes. Ju mund ta modifikoni këtë listë duke mënjanuar ose shtuar emrat e fakteve, edhe ato vetanake, sipas nevojës. Emrat e fakteve që shfaqen në këtë listë nuk duhet të shfaqen edhe në listën e \"Faktet unike të vendeve të ruajtjes\"."
# I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:792
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
msgstr "Kjo është lista e fakteve GEDCOM që përdoruesit e juaj mund të shtojnë te burimet. Ju mund ta modifikoni këtë listë duke mënjanuar ose shtuar emrat e fakteve, edhe ato vetanake, sipas nevojës. Emrat e fakteve që shfaqen në këtë listë nuk duhet të shfaqen edhe në listën e \"Faktet unike të burimeve\"."
# I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
msgstr "Kjo është lista e fakteve GEDCOM që përdoruesit e juaj mund të shtojnë vetëm një herë te familjet. P. sh., nëse MART është në këtë listë, përdoruesit nuk do të jenë në gjendje të shtojnë më shumë se një shënim MART për një familje. Emrat e fakteve që shfaqen në këtë listë nuk duhet të shfaqen në listën e \"Krejt faktet familjare\"."
# I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:697
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
msgstr "Kjo është lista e fakteve GEDCOM që përdoruesit e juaj mund të shtojnë vetëm një herë te personat. P. sh., nëse LIND është në këtë listë, përdoruesit nuk do të jenë në gjendje të shtojnë më shumë se një shënim LIND për një person. Emrat e fakteve që shfaqen në këtë listë nuk duhet të shfaqen në listën e \"Krejt faktet personale\"."
# I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:846
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
msgstr "Kjo është lista e fakteve GEDCOM që përdoruesit e juaj mund të shtojnë vetëm një herë te vendet e ruajtjes. P. sh., nëse EMËR është në këtë listë, përdoruesit nuk do të jenë në gjendje të shtojnë më shumë se një shënim EMËR për një vend ruajtjeje. Emrat e fakteve që shfaqen në këtë listë nuk duhet të shfaqen në listën e \"Krejt faktet e vendeve të ruajtjes\"."
# I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:805
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
msgstr "Kjo është lista e fakteve GEDCOM që përdoruesit e juaj mund të shtojnë vetëm një herë te burimet. P. sh., nëse TITU është në këtë listë, përdoruesit nuk do të jenë në gjendje të shtojnë më shumë se një shënim TITU për një burim. Emrat e fakteve që shfaqen në këtë listë nuk duhet të shfaqen në listën e \"Krejt faktet e burimeve\"."
# I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
msgstr "Ky është emri i serverit SMTP. \"localhost\" do të thotë se email shërbimet bëhen në të njëjtin kompjuter si web serveri juaj."
-#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:31
-#: resources/views/register-page.phtml:37
+#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
+#: resources/views/register-page.phtml:39
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
msgstr "Ky ësht emri juaj i vërtetë, siç dëshironi të shfaqet në ekran."
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
msgid "This link is valid for one hour."
msgstr ""
-#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
-#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
+#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
+#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Ky media objekt nuk ekziston ose ju nuk keni autoriIm për ta parë atë."
-#: resources/views/media-page.phtml:26
+#: resources/views/media-page.phtml:28
msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ky media objekt është fshirë. Fshirja duhet të kontrollohet nga moderatori."
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/media-page.phtml:24
+#: resources/views/media-page.phtml:26
#, php-format
msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Ky media objekt është fshirë. Ju duhet të kontrolloni fshirjen dhe pastaj %1$s ose %2$s."
-#: resources/views/media-page.phtml:32
+#: resources/views/media-page.phtml:34
msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ky media objekt është edituar. Ndryshimet duhet të kontrollohen nga moderatori."
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/media-page.phtml:30
+#: resources/views/media-page.phtml:32
#, php-format
msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Ky media objekt është edituar. Ju duhet të kontrolloni ndryshimet dhe pastaj %1$s ose %2$s."
-#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
-#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10
-#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
-#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11
+#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21
+#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11
+#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22
+#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12
msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
msgstr "Ky mesazh është dërguar përderisa shihnit URL vijuese: "
@@ -15570,85 +15569,85 @@ msgstr "Kjo duhet të jetë së paku gjashtë karaktere e gjatë. Poashtu ësht
# I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
msgstr "Ky emër përdoret në fushën \"Nga\", kur të dërgoni email automatik nga ky server."
-#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
-#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
+#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
+#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Ky njoftim nuk ekziston ose nuk keni autorizim për tas parë atë."
-#: resources/views/note-page.phtml:10
+#: resources/views/note-page.phtml:12
msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ky njoftim është fshirë. Fshirja duhet të kontrollohet nga moderatori."
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/note-page.phtml:8
+#: resources/views/note-page.phtml:10
#, php-format
msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Ky njoftim është fshirë. Ju duhet të kontrolloni fshirjen e pastaj %1$s ose %2$s."
-#: resources/views/note-page.phtml:16
+#: resources/views/note-page.phtml:18
msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ky njoftim është fshirë. Ndryshimet duhet të kontrollohen nga moderatori."
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/note-page.phtml:14
+#: resources/views/note-page.phtml:16
#, php-format
msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Ky njoftim është edituar. Ju duhet t'i kontrolloni ndryshimet dhe pastaj %1$s ose %2$s."
# I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
msgstr "Kjo mundësi kontrollon se a duhet të shfaqet automatikisht përmbajtja e shënimit <i>Njoftim</i> në faqen personale."
# I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
msgstr "Kjo mundësi kontrollon se a duhet të shfaqet automatikisht përmbajtja e shënimit <i>Burimi</i> në faqen personale."
# I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
msgstr "Kjo mundësi kontrollon se a duhet të shfaqet mosha e babait dhe nënës afër lidjes së fëmijës në graf."
# I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
msgstr "Kjo mundësi kontrollon se a duhet të shfaqen datat e vlerësuara të lindjes dhe vdekjes në vend që ato të lihen të zbrazëta në listat e personave dhe grafet për personat për të cilët datat nuk janë të njohura."
# I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
msgid "This option will make it easier for users to download images."
msgstr "Kjo mundësi do ju lehtësojë përdoruesve të shkarkojnë imazhet."
# I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
msgstr "Kjo mundësi do t'i lërëlidhjet familjare në shënimet private. Kjo nënkupton se ju do të shihni kutitë \"private\" të zbrazëta në grafin e prejardhjes dhe në grafwet tjera me persona privatë."
# I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
msgstr "Kjo mundësi do të shfaq emrat (por jo edhe detajet tjera) të personave privatë. Personat janë privatë nëse ata janë ende gjallë ose nëse kufizimet e privatësisë u janë shtuar shënimeve personale. Që të fshehni emrin specifik, shtoni kufizimet e privatësisë për atë emër shënimi."
#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:13
msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
msgstr "Kjo faqe ju lejon që të anashkaloni format e zakonshme dhe të editoni shënimet e nënvizuara drejtpërdrejt. Kjo është një mundësi e avansuar dhe ju nuk duhet ta përdorni atë përderisa të mos e kuptoni fomratin GEDCOM. Po të gaboni këtu, do ta keni të vështirë ta rregulloni."
-#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101
+#: app/Module/HitCountFooterModule.php:102
#, php-format
msgid "This page has been viewed %s time."
msgid_plural "This page has been viewed %s times."
@@ -15659,92 +15658,92 @@ msgstr[1] "Kjo faqe është parë %s herë."
msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
msgstr "Ky proces u lejon pronarëve të sajtit të sigurohen që informatat e reja të ruajnë standardet dhe konventat e sajtit, të kenë atributet e duhura, etj."
-#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
-#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
+#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
+#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Ky shënim nuk ekziston ose ju nuk keni autoriim për ta parë atë."
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
msgid "This record does not exist."
msgstr ""
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12
msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ky shënim është fshirë. Fshirja duhet të kontrollohent nga moderatori."
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
#, php-format
msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Ky shënim është fshirë. Ju duhet ta kontrolloni fshirjen dhe pastaj %1$s ose %2$s."
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18
msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ky shënim është fshirë. Ndryshimet duhet të kontrollohen nga moderatori."
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
#, php-format
msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Ky shënim është edituar. Ju duhet të kontrolloni mdryshimet dhe pastaj %1$s ose %2$s."
-#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
-#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
+#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
+#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Ky vend rruajtjeje nuk ekziston ose ju nuk keni autorizim për ta parë atë."
-#: resources/views/repository-page.phtml:14
+#: resources/views/repository-page.phtml:16
msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Vendi i ruajtjes është fshirë. Kjo fshirje duhet të kontrollohet nga moderatori."
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/repository-page.phtml:12
+#: resources/views/repository-page.phtml:14
#, php-format
msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Vendi i ruajtjes është fshirë. Ju duhet ta kontrolloni fshirjen dhe pastaj %1$s ose %2$s."
-#: resources/views/repository-page.phtml:20
+#: resources/views/repository-page.phtml:22
msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Vendi i ruajtjes është edituar. Ndryshimet duhet të kontrollohen nga moderatori."
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/repository-page.phtml:18
+#: resources/views/repository-page.phtml:20
#, php-format
msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Vendi i ruajtjes është edituar. Ju duhet të kontrolloni ndryshimet dhe pastaj %1$s ose %2$s."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
msgstr "Ky rol i ka të gjitha autorizimet e rolit të editorit, plus lejet për aprovim/refuzim të ndryshimeve të bëra nga përdoruesit tjerë."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
msgstr "Ky rol i ka të gjitha autorizimet e rolit të udhëheqësit në të gjitha trungjet familjare, plus lejet për ndryshim të përkufizimeve/konfiduracionit të ueb faqes, përdoruesve dhe moduleve."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
msgstr "Ky rol i ka të gjitha autorizimet e rolit të anëtarit, plus lejet për të shtuar/ndryshuar/fshirë shënimet. Çdo ndryshim do të duhet të aprovohet nga moderatori, përpos nëse përdoruesi e ka të aktivizuar mundësinë \"automatikisht aprovo ndryshimet\"."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
msgstr "Ky rol i ka të gjitha autorizimet e rolit të moderuesit, plus çfarëdo çasje e lejuar nga konfigurimi i trungut familjar, plus leje për të ndryshuar përkufizimet/konfigurimin e trungut familjar."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:235
msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
msgstr "Ky rol i ka të gjitha autorizimet e rolit të vizitorit, plus çfarëdo çasje shtesë e lejuar nga konfigurimi i trungut familjar."
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
#, php-format
msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
msgstr "Kufiri i memorjes së këtij servri është %s MB dhe kufiri kohor CPU është %s sekonda."
# I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:431
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
msgstr "Kjo do të duhej të jetë një listë me ndarje me presje ose me hapësirë, Krahas lindjes dhe vdekjes, që ju doni t'i shfaqni në kutitë e grafeve siç është grafi i prejardhjes. Kjo listë ju kërkon të përdorni tag-at e fakteve në standardin GEDCOM 5.5.1. P. sh., nëse doni që profesioni të paraqitet në kuti, ju do të shtoni në këtë fushë \"PROF\"."
@@ -15756,41 +15755,41 @@ msgstr ""
msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
msgstr ""
-#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
-#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
+#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
+#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Ky burim nuk ekziston ose ju nuk keni autorizim për ta parë atë."
-#: resources/views/source-page.phtml:10
+#: resources/views/source-page.phtml:12
msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ky burim është fshirë. Fshirja duhet të konstrollohet nga moderatori."
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/source-page.phtml:8
+#: resources/views/source-page.phtml:10
#, php-format
msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Ky burim është fshirë. Ju duhet të kontrolloni fshirjen dhe pastaj %1$s ose %2$s."
-#: resources/views/source-page.phtml:16
+#: resources/views/source-page.phtml:18
msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ky burim është edituar. Ndryshimet duhet të kontrollohen nga moderatori."
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/source-page.phtml:14
+#: resources/views/source-page.phtml:16
#, php-format
msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Ky burim është edituar. Ju duhet të kontrolloni ndryshimet dhe pastaj %1$s ose %2$s."
# I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
msgstr "Ky tekst do t'i shtohet secilit titull faqeje. Ai do të shfaqet në shiritin e titullit të shfletuesit, bookmarks, etj."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:301
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
msgid "This type of link is not allowed here."
msgstr "Ky lloj lidhjeje nuk lejohet këtu."
@@ -15798,11 +15797,11 @@ msgstr "Ky lloj lidhjeje nuk lejohet këtu."
msgid "This user account does not have access to any tree."
msgstr "Kjo llogari e përdoruesit nuk ka çasje te asnjë trung."
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143
msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
msgstr "Kjo zakonisht nënkupton që ju duhet të ndryshoni lejen e folderit në 777."
-#: app/Services/UpgradeService.php:250
+#: app/Services/UpgradeService.php:254
msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
msgstr "Ky ueb sajt po ngritet në post. Provoni përsëri pas disa minutash."
@@ -15821,135 +15820,135 @@ msgstr "Ky ueb sajt përdor kukit për të mësuar sjelljen e vizitorëve."
# I18N: %s is the name of a family tree
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15
#, php-format
msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
msgstr "Kjo do të fshijë të gjitha shënimet gjenealogjike \"%s\" dhe do t'i zëvendësojë ato me shënime nga fajli GEDCOM."
-#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
+#: resources/views/admin/trees-places.phtml:13
msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
msgstr "Kjo do të përditësojë nivelin më të lartë të pjesës ose pjesëve të emrit të vendit. P.sh. \"Mexico\" do të harmonizohet me \"Quintana Roo, Mexico\", por jo edhe me \"Santa Fe, New Mexico\"."
# I18N: abbreviation for Thursday
#. I18N: abbreviation for Thursday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
msgid "Thu"
msgstr "Enj"
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
msgid "Thumbnail image"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:295
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:301
msgid "Thumbnail images"
msgstr "Fotot e vogla"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
msgid "Thursday"
msgstr "E enjte"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
msgid "Tijuana, Mexico"
msgstr "Tijuana, Meksikë"
# I18N: gedcom tag TIME
#. I18N: gedcom tag TIME
-#: app/GedcomTag.php:1050
+#: app/GedcomTag.php:1052
msgid "Time"
msgstr "Koha"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:123
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:97
msgid "Time zone"
msgstr "Brezi kohor"
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/TimelineChartModule.php:65
+#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
msgid "Timeline"
msgstr "Linja kohore"
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
msgid "Timestamp"
msgstr "Shenja kohore"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timori Lindor"
-#: app/Date/JalaliDate.php:260
+#: app/Date/JalaliDate.php:262
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:129
+#: app/Date/JalaliDate.php:131
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:219
+#: app/Date/JalaliDate.php:221
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:174
+#: app/Date/JalaliDate.php:176
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:84
+#: app/Date/JalaliDate.php:86
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:184
+#: app/Date/JewishDate.php:193
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "Tishrei"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:290
+#: app/Date/JewishDate.php:299
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tishrei"
msgstr "Tishrei"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:237
+#: app/Date/JewishDate.php:246
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "Tishrei"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:131
+#: app/Date/JewishDate.php:140
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "Tishrei"
# I18N: gedcom tag TITL
#. I18N: gedcom tag TITL
-#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
+#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
@@ -15957,16 +15956,16 @@ msgstr "Tishrei"
msgid "Title"
msgstr "Titulli"
-#: app/GedcomTag.php:1059
+#: app/GedcomTag.php:1061
msgid "Title in Hebrew"
msgstr "Titulli në Hebraishte"
# I18N: label for the end of a date range (from x to y)
#. I18N: (From date1) To date2
#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:26
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
msgid "To"
msgstr "Te"
@@ -15981,17 +15980,17 @@ msgstr "Për të krijuar detyra kërkimore, ju së pari duhet të shtoni \"detyr
# I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
msgstr "Për të sigururar kompatibilitet me aplikacionet tjera gjenealogjike, njoftimet, tekstet dhe transkriptet duhet të regjistrohen në tekst të thjeshtë të paformatuar. Megjithatë, formatimi shpesh është i dëshirueshëm për të ndihmuar prezantimin, kuptueshmërinë, etj."
# I18N: “Apache” is a software program.
#. I18N: “Apache” is a software program.
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
msgstr "Për të mbrojtur këto shënime private, webtrees përdor një Apache fajl konfigurimi (.htaccess) i cili bllokon tërë çasjen në këtë folder. Nëse serveri juaj nuk përkrah fajlat .htaccess, dhe ju nuk mund të kufizoni çasjen në këtë folder, atëherë ju mund të zgjedhni një folder tjetër, largë web dokumenteve tuaja."
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:47
msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
msgstr "Për të redukuar madhësinë e shkarkimit, ju mund të kompresoni shënimet në fajl .ZIP. Ju duhet të zgjeroni fajlin .ZIP para se ta përdorni."
@@ -16002,53 +16001,53 @@ msgstr ""
# I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
msgstr "Për ta përcaktuar këtë tekst për gjuhët tjera, ju duhet të kaloni në atë gjuhë, dhe të vizitoni këtë faqe përsëri."
-#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39
+#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
msgstr "Për t'u treguar makinave të kërkimit se harta e sajtave janë në dispozicion, ju mund të përdorni lidhjet në vijim."
-#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31
+#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
msgstr "Për t'u treguar makinave të kërkimit se harta e sajtave janë në dispozicion, ju duhet të shtoni rreshtin vijues në fajlin tuaj robots.txt."
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
msgstr "Për të përdorur llogarinë e emailit Google, përdorni përkufizimet si në vijim: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[fjalëkalimi juaj gmail]"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
msgid "Tokyo, Japan"
msgstr "Tokyo, Japoni"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2394
+#: app/GedcomTag.php:2396
msgid "Tombstone"
msgstr "Gur varri"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
# I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
-#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
+#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
#, php-format
msgid "Top %s given name"
msgid_plural "Top %s given names"
@@ -16057,7 +16056,7 @@ msgstr[1] "Emrat më të shpeshtë %s"
# I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:140
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
#, php-format
msgid "Top %s surname"
msgid_plural "Top %s surnames"
@@ -16066,54 +16065,54 @@ msgstr[1] "Mbiemrat më të shpeshtë %s"
# I18N: i.e. most popular given name.
#. I18N: i.e. most popular given name.
-#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:99
+#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
msgid "Top given name"
msgstr "Emri më i shpeshtë"
# I18N: Name of a module. Top=Most common
#. I18N: Name of a module. Top=Most common
-#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:45
-#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53
+#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
+#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54
msgid "Top given names"
msgstr "Emrat më të shpeshtë"
# I18N: i.e. most popular surname.
#. I18N: i.e. most popular surname.
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:137
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
msgid "Top surname"
msgstr "Mbiemri më i shpeshtë"
# I18N: Name of a module. Top=Most common
#. I18N: Name of a module. Top=Most common
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:49
-#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
+#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30
msgid "Top surnames"
msgstr "Mbiemrat më të shpeshtë"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
msgid "Toronto, Ontario, Canada"
msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
-#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105
-#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78
-#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
-#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:120
-#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73
-#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105
-#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72
-#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
-#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101
-#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157
-#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23
-#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
+#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112
+#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85
+#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144
+#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
+#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80
+#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112
+#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79
+#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
+#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108
+#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266
+#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25
+#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17
msgid "Total"
msgstr "Gjithsej"
@@ -16121,30 +16120,30 @@ msgstr "Gjithsej"
msgid "Total accepted changes: "
msgstr "Gjithsej ndryshime të pranuara: "
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21
msgid "Total births"
msgstr "Gjithsej lindje"
-#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59
+#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60
msgid "Total dead"
msgstr "Gjithsej të vdekur"
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69
msgid "Total deaths"
msgstr "Gjithsej vdekje"
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70
msgid "Total divorces"
msgstr "Gjithsej divorce"
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
-#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10
+#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
msgid "Total events"
msgstr "Gjithsej ngjarje"
-#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10
+#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
@@ -16153,20 +16152,20 @@ msgstr "Gjithsej ngjarje"
msgid "Total families"
msgstr "Gjithsej familje"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:342
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:355
#, php-format
msgid "Total families: %s"
msgstr "Gjithsej familje: %s"
-#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30
+#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31
msgid "Total females"
msgstr "Gjithsej femra"
-#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44
+#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45
msgid "Total given names"
msgstr "Gjithsej emra"
-#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10
+#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
@@ -16181,20 +16180,20 @@ msgstr "Gjithsej emra"
msgid "Total individuals"
msgstr "Gjithsej persona"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:354
#, php-format
msgid "Total individuals: %s"
msgstr "Gjithsej persona: %s"
-#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51
+#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
msgid "Total living"
msgstr "Gjithsej të gjallë"
-#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21
+#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22
msgid "Total males"
msgstr "Gjtihsej meshkuj"
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
msgid "Total marriages"
msgstr "Gjithsej martesa"
@@ -16204,7 +16203,7 @@ msgstr "Gjithsej ndyshime të mbetura pezull: "
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
-#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
+#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21
msgid "Total surnames"
msgstr "Gjithsej mbiemra"
@@ -16214,14 +16213,14 @@ msgstr "Gjithsej përdorues"
# I18N: e.g. http://www.google.com/analytics
# I18N: Menu entry
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99
-#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73
-#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
-#: resources/views/admin/modules.phtml:95
-#: resources/views/admin/modules.phtml:97
-#: resources/views/admin/modules.phtml:225
-#: resources/views/admin/modules.phtml:228
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:108
+#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84
+#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:451
+#: resources/views/admin/modules.phtml:99
+#: resources/views/admin/modules.phtml:101
+#: resources/views/admin/modules.phtml:229
+#: resources/views/admin/modules.phtml:232
#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
msgid "Tracking and analytics"
msgstr "Gjurmimi dhe analitika"
@@ -16233,105 +16232,105 @@ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
msgstr "Gjurmimi dhe analitika nuk janë shtuar në panelin e kontrollit."
#. I18N: gedcom tag TRLR
-#: app/GedcomTag.php:1062
+#: app/GedcomTag.php:1064
msgid "Trailer"
msgstr "Paraqitje e shkurtër"
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:263
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
msgid "Tree"
msgstr ""
#. I18N: The third day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:289
+#: app/Date/FrenchDate.php:291
msgid "Tridi"
msgstr "Tridi"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad dhe Tobago"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
msgid "Trujillo, Peru"
msgstr "Trujillo, Peru"
# I18N: abbreviation for Tuesday
#. I18N: abbreviation for Tuesday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
msgid "Tuesday"
msgstr "E Martë"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunizia"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
msgid "Turkey"
msgstr "Turqia"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistani"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Ishujt Turks dhe Caicos"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksikë"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
msgstr "Twin Falls, Idaho, SHBA"
# I18N: gedcom tag TYPE
#. I18N: gedcom tag TYPE
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:673 app/GedcomTag.php:1065
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72
-#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72
-#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71
-#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93
-#: resources/views/media-list-page.phtml:39
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1067
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
+#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
+#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78
+#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
+#: resources/views/media-list-page.phtml:38
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
msgid "Type"
msgstr "Lloji"
-#: app/GedcomTag.php:720
+#: app/GedcomTag.php:722
msgid "Type of event"
msgstr "Lloj ndodhie"
-#: app/GedcomTag.php:725
+#: app/GedcomTag.php:727
msgid "Type of fact"
msgstr "Lloj fakti"
@@ -16343,9 +16342,9 @@ msgstr "Lloj fakti"
#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag _URL
#. I18N: A configuration setting
-#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
-#: resources/views/admin/trees.phtml:336
+#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
+#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
@@ -16355,95 +16354,95 @@ msgstr "URL"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Ishujt US Minor Outlying"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Ishujt US Virgin"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
# I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
msgid "Uncleared: insufficient data"
msgstr "E pazgjidhur: shënime të pamjaftueshme"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:746
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
msgid "Unique family facts"
msgstr "Faktet unike të familjeve"
# I18N: gedcom tag _UID
#. I18N: gedcom tag _UID
-#: app/GedcomTag.php:2063
+#: app/GedcomTag.php:2065
msgid "Unique identifier"
msgstr "Identifikues unik"
# I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
msgstr "Identifikuesit unikë mundësojnë që shënimi i njëjtë të gjendet në trungje të ndryshme familjare dhe në sisteme të ndryshme. Ata do të shtohen kurdo që shënimet të jenë krijuar apo përditësuar. Po të mos dëshironi që të shfaqet identifikuesi unik, ju mund ta mshefni atë përmes rregullave të privatësisë."
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
msgid "Unique individual facts"
msgstr "Faktet unike të personave"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:841
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
msgid "Unique repository facts"
msgstr "Faktet unike të vendeve të ruajtjes"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
msgid "Unique source facts"
msgstr "Faktet unike të burimeve"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratet e Bashkuara Arabe"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
msgid "United Kingdom"
msgstr "Mbretëria e Bashkuar"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
msgid "United States"
msgstr "Shtetet e Bashkuara"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/GedcomRecord.php:1111 app/GedcomRecord.php:1116
-#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36
+#: app/GedcomRecord.php:944 app/GedcomRecord.php:949
+#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
msgid "Unknown"
msgstr "Të panjohur"
-#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118
+#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
msgctxt "unknown century"
msgid "Unknown"
msgstr "I panjohur"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:323
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:337
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
@@ -16453,47 +16452,47 @@ msgctxt "unknown gender"
msgid "Unknown"
msgstr "E panjohur"
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
msgctxt "unknown people"
msgid "Unknown"
msgstr "Të panjohur"
-#: app/GedcomTag.php:2111
+#: app/GedcomTag.php:2113
msgid "Unrecognized GEDCOM code"
msgstr "Kod i panjohur GEDCOM"
-#: resources/views/admin/media.phtml:32
+#: resources/views/admin/media.phtml:37
msgid "Unused files"
msgstr "Fajlat e papërdorur"
# I18N: The system is about to…; %s is a .ZIP file.
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:158
#, php-format
msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
msgstr "Unzip-o %s në folder të përkohshëm…"
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
msgid "Up"
msgstr ""
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:94
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
msgid "Upcoming events"
msgstr "Ngjarjet që vijnë"
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
msgid "Update"
msgstr "Përditëso"
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
msgid "Update all"
msgstr "Përditëso krejt"
#. I18N: Renumber the records in a family tree
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:943
-#: resources/views/admin/trees.phtml:161
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:949
+#: resources/views/admin/trees.phtml:151
msgid "Update place names"
msgstr "Përditëso emrat e vendeve"
@@ -16501,47 +16500,47 @@ msgstr "Përditëso emrat e vendeve"
# I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
#. I18N: %s is a version number
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
#, php-format
msgid "Upgrade to webtrees %s."
msgstr "Ngre në webtrees %s."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:118
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:153
msgid "Upgrade wizard"
msgstr "Magjistari i ngitjes në post"
# I18N: Menu entry
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:520
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579
msgid "Upload media files"
msgstr "Ngarko media fajlat"
-#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
+#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
msgstr "Ngarko një apo më shumë media fajla nga kompjuteri juaj lokal. Media fajlat mund të jenë foto, video, audio ose formate tjera."
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguaji"
-#: app/Services/MailService.php:232
+#: app/Services/MailService.php:235
msgid "Use SMTP to send messages"
msgstr "Përdor SMTP për të dërguar mesazhe"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
msgstr "Përdor \"?\" për të zëvendësuar një karakter të vetëm, përdor \"*\" për të zëvendësuar zero apo shumë karaktere."
# I18N: placeholder text for new-password field
#. I18N: placeholder text for new-password field
-#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51
-#: resources/views/register-page.phtml:72
+#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
+#: resources/views/register-page.phtml:74
#, php-format
msgid "Use at least %s character."
msgid_plural "Use at least %s characters."
@@ -16560,252 +16559,251 @@ msgstr "Përdor dukjen kompakte"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
msgid "Use full source citations"
msgstr "Përdor citatet e plota të burimeve"
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:89
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:89
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
msgstr ""
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106
msgid "Use password"
msgstr "Përdor fjalëkalimin"
# I18N: "sendmail" is the name of some mail software
#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
-#: app/Services/MailService.php:231
+#: app/Services/MailService.php:234
msgid "Use sendmail to send messages"
msgstr "Përdor sendmail për të dërguar mesazhet"
# I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
msgstr "Përdor imazhe siluetë kur nuk përcaktohet imazhi për atë person. Imazhet e përdorura janë specifik për gjininë e personit në fjalë."
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
msgid "Use silhouettes"
msgstr "Përdor siluetat"
-#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27
+#: resources/views/admin/map-provider.phtml:32
msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
msgstr "Përdor databazën e GeoNames për mbulim automatik të vendeve"
-#: resources/views/register-page.phtml:87
+#: resources/views/register-page.phtml:89
msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
msgstr "Përdorni këtë fushë për t'i treguar administratorit të sajtit se pse po kërkoni llogari dhe se në çfarë lidhje jeni me gjenealogjinë e shfaqur në sajt. Ju poashtu mund të përdorni këtë për të futur çfarëdo komenti tjetër që mund të keni për administratorin e sajtit."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:557
msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
msgstr "Përdorni këtë imazh për grafet dhe në faqen e personave."
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
msgid "User"
msgstr "Prdoruesi"
# I18N: Menu entry
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:162
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
-#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
-#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:179
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330
+#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9
+#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
msgid "User administration"
msgstr "Administrimi i përdoruesve"
-#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58
+#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:63
msgid "User didn’t verify within 7 days."
msgstr "Përdoruesi nuk është verifikuar brenda 7 ditësh."
-#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60
+#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
msgid "User not verified by administrator."
msgstr "Përdoruesi nuk është verifikuar nga administratori."
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
msgid "User preferences"
msgstr "Preferencat e përdoruesit"
-#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:240
-#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:65
+#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78
msgid "User verification"
msgstr "Verifikimi i përdoruesit"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:120
-#: resources/views/admin/users-create.phtml:27
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35
-#: resources/views/admin/users.phtml:15
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:14
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
+#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
+#: resources/views/admin/users.phtml:20
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:18
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
-#: resources/views/login-page.phtml:35
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:10
+#: resources/views/login-page.phtml:34
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
-#: resources/views/password-reset-page.phtml:24
-#: resources/views/register-page.phtml:56
+#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
+#: resources/views/register-page.phtml:58
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
msgid "Username"
msgstr "Pseudonimi"
#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:46
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
msgid "Username or email address"
msgstr "Pseudonimi ose email adresa"
-#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:19
-#: resources/views/register-page.phtml:61
+#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:23
+#: resources/views/register-page.phtml:63
msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
msgstr "Pseudonimet nuk janë të ndjeshme në shkronja të mëdha/vogla dhe injorojnë shkronjat me theks, kështu \"vlore\", \"vlorë\" dhe \"Vlore\" konsiderohen të jenë të njëjta."
# I18N: Menu entry
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:299
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
msgid "Users"
msgstr "Përdoruesit"
-#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39
+#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:44
msgid "User’s account has been inactive too long: "
msgstr "Llogaria e përdoruesit ka qenë jo aktive për një kohë të gjatë: "
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistani"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanada"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
# I18N: Description of the “StatisticsChart” module
#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107
msgid "Various statistics charts."
msgstr "Grafet e ndryshme statistikore."
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
msgid "Vatican City"
msgstr "Vatikani"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:133
+#: app/Date/FrenchDate.php:135
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "Vendemiaire"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:227
+#: app/Date/FrenchDate.php:229
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "Vendemiaire"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:180
+#: app/Date/FrenchDate.php:182
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "Vendemiaire"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:85
+#: app/Date/FrenchDate.php:87
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "Vendemiaire"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
msgid "Venezuela"
msgstr "Venecuela"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:143
+#: app/Date/FrenchDate.php:145
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ventose"
msgstr "Ventose"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:237
+#: app/Date/FrenchDate.php:239
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ventose"
msgstr "Ventose"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:190
+#: app/Date/FrenchDate.php:192
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ventose"
msgstr "Ventose"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:95
+#: app/Date/FrenchDate.php:97
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ventose"
msgstr "Ventose"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
msgid "Veracruz, Mexico"
msgstr "Veracruz, Meksikë"
-#: resources/views/admin/users.phtml:23
+#: resources/views/admin/users.phtml:28
msgid "Verified"
msgstr "Verifikuar"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
msgid "Vernal, Utah, United States"
msgstr "Vernal, Utah, SHBA"
# I18N: gedcom tag VERS
#. I18N: gedcom tag VERS
-#: app/GedcomTag.php:1071
+#: app/GedcomTag.php:1073
msgid "Version"
msgstr "Versioni"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2397
+#: app/GedcomTag.php:2399
msgid "Video"
msgstr "Video"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnami"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1025
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029
msgid "View"
msgstr "Shiko"
-#: resources/views/places-page.phtml:33
+#: resources/views/places-page.phtml:35
#, php-format
msgid "View table of events occurring in %s"
msgstr ""
@@ -16814,9 +16812,9 @@ msgstr ""
msgid "View this day"
msgstr "Shih ditën e sotme"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:221
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:692
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:464
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:226
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
msgid "View this family"
@@ -16832,37 +16830,37 @@ msgstr "Shih këtë vit"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
msgid "Villa Hermosa, Mexico"
msgstr "Villa Hermosa, Meksikë"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:134
msgid "Visible online"
msgstr "E dukshme online"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:131
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:160
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:137
msgid "Visible to other users when online"
msgstr "E dukshme për përdoruesit tjerë kur janë online"
# I18N: Listbox entry; name of a role
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:476
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:496
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:29
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
msgid "Visitor"
msgstr "Vizitor"
# I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
-#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38
+#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
#: resources/views/calendar-page.phtml:127
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
@@ -16871,42 +16869,42 @@ msgstr "Shënimet vitale"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
msgid "Wales"
msgstr "Uellsi"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis dhe Futuna"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
msgid "Ward"
msgstr "Kujdestar"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
msgctxt "FEMALE"
msgid "Ward"
msgstr "Kujdestare"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
msgctxt "MALE"
msgid "Ward"
msgstr "Kujdestar"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
msgid "Washington, District of Columbia, United States"
msgstr "Washington, District of Columbia, SHBA"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:325
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:327
msgid "Watermarks"
msgstr "Vulat e ujit"
# I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
msgstr "Shenjat e ujit janë opcionale dhe normalisht shfaqen për vizitorët."
@@ -16916,83 +16914,83 @@ msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must
msgstr "Ne do të dërgojmë tash një email konfirmimi në adresën <b>%s</b>. Ju duhet ta verifikoni kërkesën për llogarinë tuaj duke ndjekur këshillat në emailin për konfirmim. Po të mos konfirmoni kërkesën tuaj për llogari brenda shtatë ditësh, kërkesa juaj do të refuzohet automatikisht. Ju duhet të aplikoni përsëri.<br><br>Pasi të keni ndjekur këshillat në emailin konfirmues, administratori prap duhet të aprovojë kërkesën tuaj para se llogaria e juaj të mund të përdoret.<br><br>Për të hyrë në këtë uebsajt, ju duhet të dini pseudonimin dhe fjalëkalimin tuaj."
# I18N: Menu entry
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:36
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
msgid "Website"
msgstr "Uebsajti"
# I18N: Menu entry
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:196
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85
+#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
msgid "Website logs"
msgstr "Logjet e uebsajtit"
# I18N: Menu entry
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:417
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
msgid "Website preferences"
msgstr "Preferencat e uebsajtit"
# I18N: abbreviation for Wednesday
#. I18N: abbreviation for Wednesday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
msgid "Wed"
msgstr "Mër"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
msgid "Wednesday"
msgstr "E Mërkurë"
# I18N: gedcom tag _WEIG
#. I18N: gedcom tag _WEIG
-#: app/GedcomTag.php:2069
+#: app/GedcomTag.php:2071
msgid "Weight"
msgstr "Pesha"
# I18N: A greeting; %s is the user’s name
#. I18N: A %s is the user’s name
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:121
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Mirë se vini %s"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
msgid "Welcome text on sign-in page"
msgstr "Teksti mirëseardhës në faqen hyrëse"
-#: resources/views/login-page.phtml:22
+#: resources/views/login-page.phtml:21
msgid "Welcome to this genealogy website"
msgstr "Mirë se erdhët në ueb faqes e gjenealogjisë"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Perëndimore"
# I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
msgstr "Kur një shënim editohet, regjistrohet përdoruesi dhe koha e ndryshimit, Ndonjëherë është e dëshirueshme të ruhet informata ekzistuese \"ndryshimi i fundit\", p. sh. kur të bëni përmirësime të vogla në shënimet e dikujt tjetër. Kjo mundësi kontrollon se a është zgjedhur kjo veçori si parazgjedhje."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
msgstr "Kur përdoruesi regjistrohet për një llogari, një email dërgohet në email adresën me lidhje për verifikim. Kur të klikoni këtë lidhje, ne e dijmë që email adresa është korrekte dhe mundësia \"emaili u verifikua\" zgjedhet automatikisht."
# I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:933
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
msgstr "Kur të shtoni të afërm të ngushtë të ri, ju mund të shtoni citatet burimore në shënime (persona dhe familje) ose te faktet dhe ngjarjet (lindja, martesa dhe vdekja). Kjo mundësi kontrollon se a do të zgjedhen si parazgjedhje shënimet ose faktet."
# I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
msgstr "Kur të shtoni një anëtar të familjes, do t'i jepet mbiemri i parazgjedhur. Ky mbiemër do të varet nga tradita lokale."
@@ -17006,23 +17004,23 @@ msgstr "Kur një përdorues është i lidhur me një shënim personal në trungu
# I18N: Label for a configuration option
#. I18N: Label for a configuration option
-#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12
+#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
msgstr "Cilat trungje familjare duhet të përfshihen në sitemaps"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
msgid "Who can upload new media files"
msgstr "Kush mund të ngarkojë media fajla"
# I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
-#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:40
+#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
msgid "Who is online"
msgstr "Kush është online"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
msgid "Whole words only"
msgstr "Vetëm fjalët e plota"
@@ -17036,11 +17034,10 @@ msgstr "Vejan"
# I18N: gedcom tag WIFE
#. I18N: gedcom tag WIFE
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:766
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:595
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
-#: resources/views/modals/create-family.phtml:24
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
@@ -17053,47 +17050,47 @@ msgstr "Vejan"
msgid "Wife"
msgstr "Gruaja"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
msgid "Wife’s age"
msgstr "Mosha e gruas"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202
msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
msgstr "Mbiemri i vajzërisë së gruas bëhet emri i ri"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
msgstr "Mbiemri i gruas zëvendësohet me mbiemrin e burrit"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
msgid "Wildcards"
msgstr "Shenjat zëvendësuese"
# I18N: gedcom tag WILL
#. I18N: gedcom tag WILL
-#: app/GedcomTag.php:1077
+#: app/GedcomTag.php:1079
msgid "Will"
msgstr "Testamenti"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
msgstr "Winter Quarters, Nebraska, SHBA"
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
-#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91
+#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91
msgid "With sources"
msgstr "Me burime"
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
-#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86
+#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86
msgid "Without sources"
msgstr "Pa burime"
# I18N: gedcom tag _WITN
#. I18N: gedcom tag _WITN
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
msgid "Witness"
msgstr "Dëshmitari"
@@ -17103,60 +17100,60 @@ msgstr "Dëshmitari"
#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
-#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
-#: app/SurnameTradition.php:109
+#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
+#: app/SurnameTradition.php:111
msgid "Wives take their husband’s surname."
msgstr "Gratë marrin mbiemrin e burrit të tyre."
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167
-#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169
+#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14
msgid "World"
msgstr "Bota"
#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
-#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
+#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21
msgid "Yahrzeit"
msgstr "Yahrzeit"
#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
-#: app/Module/YahrzeitModule.php:54
+#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
msgid "Yahrzeiten"
msgstr "Yahrzeiten"
-#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:58
+#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:58
msgid "Year"
msgstr "Viti"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403
msgid "Year:"
msgstr "Viti:"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
msgid "Yemen"
msgstr "Jemeni"
# I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
-#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9
-#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4
+#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:12
+#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8
#, php-format
msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
msgstr "Ju (ose dikush që thotë se është ju) ka kërkuar një llogari te %1$s duke përdorur email adresën %2$s."
-#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:228
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:226
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
msgstr "Nuk lejoheni të dërgoni mesazhe që përbëjnë lidhje të jashtme."
-#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4
+#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
#, php-format
msgid "You are signed in as %s."
msgstr "Ju keni hyrë si %s."
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103
msgid "You can apply for an account using the link below."
msgstr "Me përdorimin e lidhjes më poshtë, ju mund të aplikoni pë një llogari."
@@ -17164,95 +17161,103 @@ msgstr "Me përdorimin e lidhjes më poshtë, ju mund të aplikoni pë një llog
# I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:234
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:236
msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
msgstr "Ju mund të ndryshoni dukjen e webtrees me përdorimin e \"temave\". Secila temë ka stil të ndryshëm, shtrirje, skemë ngjyrash, etj."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:163
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
msgstr "Mund të zgjedhni se a duhet të paraqitet në listën e përdoruesve kush është kyçur."
# I18N: %s is a URL
#. I18N: %s is a URL
#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
#, php-format
msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
msgstr "Ju mund të shkarkoni një kopje të specifikacionit GEDCOM nga %s."
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53
msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
msgstr "Ju më lehtë kërkoni gruan e martuar duke shënuar emrin e saj të martesës. Megjithatë jo të gjitha gratë marrin mbiemrin e burrit të tyre, prandaj keni kujdes gjatë futjes së shënimeve në databazë."
-#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12
+#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
msgstr "Ju mund të rinumëroni shënimet në një trung familjar, ashtuqë këta numra internal reference të mos jenë dyfishuar në cilindo trung tjetër familjar."
-#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
+#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
msgid "You can renumber this family tree."
msgstr "Ju mund të rinumëroni këtë trung familjar."
# I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
msgstr "Ju mund të përcaktoni çasjen te një shënim specifik, fakt ose ndodhi duke shtuar një kufizim për të. Nëse shënimi, fakti ose ndodhia nuk kanë kufizim, do të përdoren kufizimet në vijim."
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48
msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
msgstr "Ju mund të shpejtoni kalkulimet e privatësisë duke shtuar shënimin e vdekjes për personat vdekja e të cilëve mund të konkludohet nga datat tjera, por që nuk kanë shënim për vdekje, varrim, kremim, etj."
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111
msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
msgstr "Ju nuk mund të hyni sepse shfletuesi nuk i pranon kukit."
+#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57
+#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:62
+#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62
+#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62
+msgid "You do not have permission to view this page."
+msgstr "Ju nuk keni autorizim të shihni këtë faqe."
+
#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
msgstr "Ju keni konfirmuar kërkesën tuaj për t'u regjistruar si përdorues."
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18
msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
msgstr "Ju keni zgjedhur një fajl GEDCOM me emër tjetër. A është kjo korrekte?"
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214
+#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
msgid "You have signed out."
msgstr "Ju keni dalur."
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
msgstr "Ju mund të përdorni HTML për formatizimin e përgjigjes dhe për të shtuar lidhje për uebsajtat tjerë."
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
msgstr "Ju poashtu duhet të aktivizoni \"aplikacionet më pak të sigurta\" në llogarinë tuaj Google."
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:367
msgid "You must enter all the administrator account fields."
msgstr "Ju duhet të plotësoni të gjitha fushat e llogarisë së administratorit."
-#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15
+#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
msgstr "Ju duhet të rinumëroni shënimet në një nga trungjet para se t'i bashkoni ato."
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:158
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:160
msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
msgstr "Ju duhet të zgjedhni një person dhe një lloj grafi në bllokun e përkufizimeve të konfigurimit"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:350
msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
msgstr "Ju duhet të specifikoni një shënim të personit para se të mund të kufizoni përdoruesin në familjen e tij të drejtpërdrejt."
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95
msgid "You need to be a family member to access this website."
msgstr "Ju duhet të jeni anëtar i familjes që të mund t’i çaseni këtij uebsajti."
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92
msgid "You need to be an authorized user to access this website."
msgstr "Ju duhet të jeni përdorues i autorizuar që të mund t’i çaseni këtij uebsajti."
-#: resources/views/admin/trees.phtml:19
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
+#: resources/views/admin/trees.phtml:23
msgid "You need to create a family tree."
msgstr "Ju duhet të krijoni një trung familjar."
@@ -17270,19 +17275,19 @@ msgstr "Ju duhet të krijoni një llogari administratori. Kjo llogari mund të k
msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
msgstr "Ju keni dërguar mesazhin vijues te përdoruesi:"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:256
msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
msgstr "Ju duhet të pranoni ose refuzoni të gjitha ndryshimet pezull para se të ngreni në post."
# I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
-#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:229
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:227
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
#, php-format
msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
msgstr "Ju duhet të fshini \"%1$s\" nga \"%2$s\" dhe të provoni përsëri."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
msgstr "Ju nuk duhet të aprovoni llogarinë përderisa të dini që email adresa është korrekte."
@@ -17295,23 +17300,23 @@ msgstr "Ju do të informoheni përmes emailit kur ky përdorues i mundshëm të
msgid "You will use this to sign in to webtrees."
msgstr "Ju do të përdorni këtë për të hyr në webtrees."
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
msgid "Youngest father"
msgstr "Babai më i ri"
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39
msgid "Youngest female"
msgstr "Femra më e re"
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21
msgid "Youngest male"
msgstr "Mashkulli më i ri"
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39
msgid "Youngest mother"
msgstr "Nëna më e re"
-#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11
+#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13
msgid "Your clippings cart is empty."
msgstr "Kartela juaj është e zbrazët."
@@ -17320,187 +17325,187 @@ msgstr "Kartela juaj është e zbrazët."
msgid "Your name"
msgstr "Emri juaj"
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:71
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
msgid "Your password has been updated."
msgstr ""
# I18N: %s is a server name/URL
-#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129
#, php-format
msgid "Your registration at %s"
msgstr "Regjistrimi juaj te %s"
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
msgstr "Llogaria juaj e përdoruesit nuk e ka të aktivizuar \"aprovo automatikisht ndryshimet\". Ju do të mund të ndryshoni vetëm një shënim."
-#: app/Services/ServerCheckService.php:195
+#: app/Services/ServerCheckService.php:199
#, php-format
msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
msgstr "Ueb serveri përdor versionin %s PHP, i cili nuk pranon më përditësimet e sigurisë. Ju duhet ta ngreni në post në një version më të ri sa më shpejtë."
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
+#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
-#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43
+#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
msgid "Zoom"
msgstr "Zumi"
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
-#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
+#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36
#: resources/views/place-map.phtml:56
msgid "Zoom in"
msgstr "Zmadho"
-#: resources/views/admin/locations.phtml:15
+#: resources/views/admin/locations.phtml:18
msgid "Zoom level"
msgstr "Niveli i zumit"
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
-#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
+#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
#: resources/views/place-map.phtml:57
msgid "Zoom out"
msgstr "Zvogëlo"
# I18N: Gedcom ABT dates
#. I18N: Gedcom ABT dates
-#: app/Date.php:333
+#: app/Date.php:341
#, php-format
msgid "about %s"
msgstr "rreth %s"
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/family-page.phtml:19
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
-#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:30
-#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
-#: resources/views/source-page.phtml:14
+#: resources/views/family-page.phtml:21
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
+#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32
+#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
+#: resources/views/source-page.phtml:16
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
msgid "accept"
msgstr "prano"
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/family-page.phtml:13
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
-#: resources/views/individual-page.phtml:25 resources/views/media-page.phtml:24
-#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
-#: resources/views/source-page.phtml:8
+#: resources/views/family-page.phtml:15
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
+#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26
+#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
+#: resources/views/source-page.phtml:10
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
msgid "accept"
msgstr "prano"
# I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:102
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
msgid "accepted"
msgstr "pranuar"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
-#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
-#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64
-#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31
+#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:34
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
+#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
+#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25
msgid "add"
msgstr "shto"
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/locations.phtml:98
+#: resources/views/admin/locations.phtml:101
msgid "add place"
msgstr ""
# I18N: The name given to a child by its adoptive parents
#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
msgid "adopted name"
msgstr "emri i adoptuar"
# I18N: The name given to a child by its adoptive parents
#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
msgctxt "FEMALE"
msgid "adopted name"
msgstr "emri i adoptuar"
# I18N: The name given to a child by its adoptive parents
#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
msgctxt "MALE"
msgid "adopted name"
msgstr "emri i adoptuar"
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
msgid "adoption"
msgstr "adoptimi"
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
+#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177
msgid "after"
msgstr "pas"
# I18N: Gedcom AFT dates
#. I18N: Gedcom AFT dates
-#: app/Date.php:353
+#: app/Date.php:361
#, php-format
msgid "after %s"
msgstr "pas %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293
msgid "after death"
msgstr "pas vdekjes"
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:96
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:99
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:110
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:113
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
msgid "age"
msgstr "mosha"
# I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
msgid "also known as"
msgstr "poashtu njohur si"
# I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
msgctxt "FEMALE"
msgid "also known as"
msgstr "poashtu e njohur si"
# I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
msgctxt "MALE"
msgid "also known as"
msgstr "poashtu i njohur si"
# I18N: option in list box “always use this image”
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556
msgid "always"
msgstr "gjithmonë"
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:462
-#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
+#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
@@ -17513,47 +17518,47 @@ msgstr "gjithmonë"
msgid "and"
msgstr "dhe"
-#: app/Functions/Functions.php:1034
+#: app/Functions/Functions.php:1041
msgctxt "father’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "halla/tezja"
-#: app/Functions/Functions.php:792
+#: app/Functions/Functions.php:799
msgctxt "father’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "halla"
-#: app/Functions/Functions.php:1114
+#: app/Functions/Functions.php:1121
msgctxt "mother’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "gruaja e dajës"
-#: app/Functions/Functions.php:830
+#: app/Functions/Functions.php:837
msgctxt "mother’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "tezja"
-#: app/Functions/Functions.php:1166
+#: app/Functions/Functions.php:1173
msgctxt "parent’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "gruaja e axhës"
-#: app/Functions/Functions.php:848
+#: app/Functions/Functions.php:855
msgctxt "parent’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "halla/tezja"
-#: app/Functions/Functions.php:790
+#: app/Functions/Functions.php:797
msgctxt "father’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "halla, tezja/axha, daja"
-#: app/Functions/Functions.php:828
+#: app/Functions/Functions.php:835
msgctxt "mother’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "tezja/daja"
-#: app/Functions/Functions.php:846
+#: app/Functions/Functions.php:853
msgctxt "parent’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "halla, tezja/axha, daja"
@@ -17563,223 +17568,221 @@ msgid "back to top"
msgstr "prapa lartë"
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/TopPageViewsModule.php:173
+#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
msgid "before"
msgstr "para"
# I18N: Gedcom BEF dates
#. I18N: Gedcom BEF dates
-#: app/Date.php:349
+#: app/Date.php:357
#, php-format
msgid "before %s"
msgstr "para %s"
# I18N: Gedcom BET-AND dates
#. I18N: Gedcom BET-AND dates
-#: app/Date.php:365
+#: app/Date.php:373
#, php-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "ndërmjet %s dhe %s"
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
msgid "birth"
msgstr "lindja"
# I18N: The name given to an individual at their birth
#. I18N: The name given to an individual at their birth
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
msgid "birth name"
msgstr "emri në lindje"
# I18N: The name given to an individual at their birth
#. I18N: The name given to an individual at their birth
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
msgctxt "FEMALE"
msgid "birth name"
msgstr "emri në lindje"
# I18N: The name given to an individual at their birth
#. I18N: The name given to an individual at their birth
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
msgctxt "MALE"
msgid "birth name"
msgstr "emri në lindje"
# I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
#, php-format
msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
msgstr "lindur në %1$s vitet e fundit ose vdekur në %2$s vitet e fundit"
-#: app/Functions/Functions.php:704
+#: app/Functions/Functions.php:711
msgid "brother"
msgstr "vëllau"
-#: app/Functions/Functions.php:972
+#: app/Functions/Functions.php:979
msgctxt "brother’s wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "kunati"
-#: app/Functions/Functions.php:798
+#: app/Functions/Functions.php:805
msgctxt "husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "kunati"
-#: app/Functions/Functions.php:1088
+#: app/Functions/Functions.php:1095
msgctxt "husband’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "kunati"
-#: app/Functions/Functions.php:866
+#: app/Functions/Functions.php:873
msgctxt "sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "kunati"
-#: app/Functions/Functions.php:1272
+#: app/Functions/Functions.php:1279
msgctxt "sister’s husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "kunati"
-#: app/Functions/Functions.php:878
+#: app/Functions/Functions.php:885
msgctxt "spouse’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "kunati"
-#: app/Functions/Functions.php:896
+#: app/Functions/Functions.php:903
msgctxt "wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "kunati"
-#: app/Functions/Functions.php:1328
+#: app/Functions/Functions.php:1335
msgctxt "wife’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "kunati"
-#: app/Functions/Functions.php:974
+#: app/Functions/Functions.php:981
msgctxt "brother’s wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "kunati/kunatja"
-#: app/Functions/Functions.php:808
+#: app/Functions/Functions.php:815
msgctxt "husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "kunati/kunatja"
-#: app/Functions/Functions.php:860
+#: app/Functions/Functions.php:867
msgctxt "sibling’s spouse"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "kunati/kunatja"
-#: app/Functions/Functions.php:1274
+#: app/Functions/Functions.php:1281
msgctxt "sister’s husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "kunati/kunatja"
-#: app/Functions/Functions.php:894
+#: app/Functions/Functions.php:901
msgctxt "spouse’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "kunati/kunatja"
-#: app/Functions/Functions.php:906
+#: app/Functions/Functions.php:913
msgctxt "wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "kunati/kunatja"
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:218
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
msgid "bullet list"
msgstr "lista me shenja grafike"
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
msgid "burial"
msgstr "varrimi"
-#: app/GedcomTag.php:2024
+#: app/GedcomTag.php:2026
msgid "by"
msgstr "nga"
# I18N: Gedcom CAL dates
#. I18N: Gedcom CAL dates
-#: app/Date.php:337
+#: app/Date.php:345
#, php-format
msgid "calculated %s"
msgstr "kalkuluar %s"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
-#: resources/views/admin/components.phtml:137
+#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:59
+#: resources/views/admin/components.phtml:138
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:962
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:223
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
#: resources/views/contact-page.phtml:62
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
-#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88
+#: resources/views/edit/add-fact.phtml:90
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
-#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:114
+#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
-#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
-#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31
-#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33
-#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
+#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
+#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
+#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
+#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
#: resources/views/message-page.phtml:54
-#: resources/views/modals/create-family.phtml:36
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64
-#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:66
+#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
msgid "cancel"
msgstr "anulo"
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
msgid "census added"
msgstr "regjistrimi u shtua"
# I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
msgid "change of name"
msgstr "ndryshimi i emrit"
# I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
msgctxt "FEMALE"
msgid "change of name"
msgstr "ndryshimi i emrit"
# I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
msgctxt "MALE"
msgid "change of name"
msgstr "ndryshimi i emrit"
-#: app/Functions/Functions.php:683
+#: app/Functions/Functions.php:690
msgid "child"
msgstr "fëmijë"
# I18N: A button label.
#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
-#: resources/views/layouts/administration.phtml:71
-#: resources/views/layouts/default.phtml:129
-#: resources/views/modals/create-family.phtml:11
+#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
+#: resources/views/layouts/default.phtml:130
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
#: resources/views/modals/header.phtml:7
@@ -17789,57 +17792,56 @@ msgstr "mbylle"
# I18N: Name of a theme.
#. I18N: Name of a theme.
-#: app/Module/CloudsTheme.php:41
+#: app/Module/CloudsTheme.php:43
msgid "clouds"
msgstr "retë"
# I18N: Name of a theme.
#. I18N: Name of a theme.
-#: app/Module/ColorsTheme.php:43
+#: app/Module/ColorsTheme.php:53
msgid "colors"
msgstr "ngjyrat"
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:220
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
msgid "compact list"
msgstr "lista kompakte"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:369
#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111
-#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41
-#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29
-#: resources/views/admin/trees.phtml:392
-#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:86
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:21
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116
+#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
+#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
+#: resources/views/admin/trees.phtml:324
+#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52
-#: resources/views/password-request-page.phtml:31
-#: resources/views/password-reset-page.phtml:49
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14
-#: resources/views/register-page.phtml:97
-#: resources/views/report-select-page.phtml:29
-#: resources/views/report-setup-page.phtml:56
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
+#: resources/views/password-request-page.phtml:33
+#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
+#: resources/views/register-page.phtml:99
+#: resources/views/report-select-page.phtml:32
msgid "continue"
msgstr "vazhdo"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/trees.phtml:357
+#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
msgid "create"
msgstr "krijo"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
msgid "date periods"
msgstr "periudhat kohore"
-#: app/Functions/Functions.php:681
+#: app/Functions/Functions.php:688
msgid "daughter"
msgstr "vajza"
@@ -17847,32 +17849,32 @@ msgstr "vajza"
msgid "daughter of"
msgstr "vajza e"
-#: app/Functions/Functions.php:768
+#: app/Functions/Functions.php:775
msgctxt "child’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "nusja"
-#: app/Functions/Functions.php:876
+#: app/Functions/Functions.php:883
msgctxt "son’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "nusja"
-#: app/Functions/Functions.php:1320
+#: app/Functions/Functions.php:1327
msgctxt "son’s wife’s father"
msgid "daughter-in-law’s father"
msgstr "babai i nuses"
-#: app/Functions/Functions.php:1322
+#: app/Functions/Functions.php:1329
msgctxt "son’s wife’s mother"
msgid "daughter-in-law’s mother"
msgstr "nëna e nuses"
-#: app/Functions/Functions.php:1324
+#: app/Functions/Functions.php:1331
msgctxt "son’s wife’s parent"
msgid "daughter-in-law’s parent"
msgstr "prindërit e nuses"
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
msgid "death"
msgstr "vdekja"
@@ -17884,13 +17886,11 @@ msgstr "shkallë"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
-#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32
-#: resources/views/admin/locations.phtml:79
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78
-#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
+#: resources/views/admin/locations.phtml:82
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
+#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:80
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
msgid "delete"
msgstr "fshij"
@@ -17906,15 +17906,16 @@ msgctxt "MALE"
msgid "died"
msgstr "ka vdekur"
-#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
+#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
msgid "down"
msgstr ""
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
+#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
msgid "download"
msgstr "shkarko"
@@ -17923,221 +17924,221 @@ msgid "d’Aboville number"
msgstr ""
# I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/components.phtml:106
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:7
+#: resources/views/admin/components.phtml:107
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:8
#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:9
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:14
+#: resources/views/media-page-menu.phtml:7
#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
msgid "edit"
msgstr "edito"
-#: app/Functions/Functions.php:474
+#: app/Functions/Functions.php:478
msgid "eighth cousin"
msgstr "kushëri i brezit të tetë"
-#: app/Functions/Functions.php:438
+#: app/Functions/Functions.php:442
msgctxt "FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "kushërirë e brezit të tetë"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:393
+#: app/Functions/Functions.php:397
msgctxt "MALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "kushëri i brezit të tetë"
-#: app/Functions/Functions.php:699
+#: app/Functions/Functions.php:706
msgid "elder brother"
msgstr "vëllau i madh"
-#: app/Functions/Functions.php:741
+#: app/Functions/Functions.php:748
msgid "elder sibling"
msgstr "vëllau/motra e madhe"
-#: app/Functions/Functions.php:720
+#: app/Functions/Functions.php:727
msgid "elder sister"
msgstr "motra e madhe"
-#: app/Functions/Functions.php:480
+#: app/Functions/Functions.php:484
msgid "eleventh cousin"
msgstr "kushëri i brezit të njëmbëdhjetë"
-#: app/Functions/Functions.php:444
+#: app/Functions/Functions.php:448
msgctxt "FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "kushërirë e brezit të njëmbëdhjetë"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:402
+#: app/Functions/Functions.php:406
msgctxt "MALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "kushëri i brezit të njëmbëdhjetë"
# I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
msgid "estate name"
msgstr "emri i patundshmërisë"
# I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
msgctxt "FEMALE"
msgid "estate name"
msgstr "emri i patundshmërisë"
# I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
msgctxt "MALE"
msgid "estate name"
msgstr "emri i patundshmërisë"
# I18N: Gedcom EST dates
#. I18N: Gedcom EST dates
-#: app/Date.php:341
+#: app/Date.php:349
#, php-format
msgid "estimated %s"
msgstr "vlerësuar %s"
-#: app/Functions/Functions.php:624
+#: app/Functions/Functions.php:631
msgid "ex-husband"
msgstr "ish-burri"
-#: app/Functions/Functions.php:671
+#: app/Functions/Functions.php:678
msgid "ex-partner"
msgstr "ish-partneri"
-#: app/Functions/Functions.php:651
+#: app/Functions/Functions.php:658
msgctxt "FEMALE"
msgid "ex-partner"
msgstr "ish-partnerja"
-#: app/Functions/Functions.php:631
+#: app/Functions/Functions.php:638
msgctxt "MALE"
msgid "ex-partner"
msgstr "ish-partneri"
-#: app/Functions/Functions.php:664
+#: app/Functions/Functions.php:671
msgid "ex-spouse"
msgstr "ish-bashkëshorti"
-#: app/Functions/Functions.php:644
+#: app/Functions/Functions.php:651
msgid "ex-wife"
msgstr "ish-gruaja"
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/locations.phtml:104
+#: resources/views/admin/locations.phtml:107
msgid "export file"
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "facts"
msgstr "faktet"
-#: app/Functions/Functions.php:615
+#: app/Functions/Functions.php:622
msgid "father"
msgstr "babai"
-#: app/Functions/Functions.php:804
+#: app/Functions/Functions.php:811
msgctxt "husband’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "vjehrri"
-#: app/Functions/Functions.php:884
+#: app/Functions/Functions.php:891
msgctxt "spouse’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "vjehrri"
-#: app/Functions/Functions.php:902
+#: app/Functions/Functions.php:909
msgctxt "wife’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "vjehrri"
-#: app/Functions/Functions.php:488
+#: app/Functions/Functions.php:492
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "kushëri i brezit të pesëmbëdhjetë"
-#: app/Functions/Functions.php:452
+#: app/Functions/Functions.php:456
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "kushërirë e brezit të pesëmbëdhjetë"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:414
+#: app/Functions/Functions.php:418
msgctxt "MALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "kushëri i brezit të pesëmbëdhjetë"
# I18N: A Spanish relationship name, such as fifth great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:567
+#: app/Functions/Functions.php:571
#, php-format
msgid "fifth %s"
msgstr "i pesti %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:545
+#: app/Functions/Functions.php:549
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "e pesta %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:522
+#: app/Functions/Functions.php:526
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "i pesti %s"
-#: app/Functions/Functions.php:468
+#: app/Functions/Functions.php:472
msgid "fifth cousin"
msgstr "kushëri i brezit të pestë"
-#: app/Functions/Functions.php:432
+#: app/Functions/Functions.php:436
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "kushërirë e brezit të pestë"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:384
+#: app/Functions/Functions.php:388
msgctxt "MALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "kushëri i brezit të pestë"
# I18N: A button label, first page
#. I18N: A button label, first page
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
-#: resources/views/media-list-page.phtml:80
-#: resources/views/media-list-page.phtml:186
+#: resources/views/media-list-page.phtml:79
+#: resources/views/media-list-page.phtml:178
msgid "first"
msgstr "e para"
#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
msgstr "të para"
# I18N: A Spanish relationship name, such as first great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:555
+#: app/Functions/Functions.php:559
#, php-format
msgid "first %s"
msgstr "i pari %s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:533
+#: app/Functions/Functions.php:537
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "first %s"
@@ -18145,269 +18146,269 @@ msgstr "e para %s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:510
+#: app/Functions/Functions.php:514
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "first %s"
msgstr "i pari %s"
-#: app/Functions/Functions.php:460
+#: app/Functions/Functions.php:464
msgid "first cousin"
msgstr "kushëri nga rrënja e parë"
-#: app/Functions/Functions.php:424
+#: app/Functions/Functions.php:428
msgctxt "FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "kushërira e parë"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:372
+#: app/Functions/Functions.php:376
msgctxt "MALE"
msgid "first cousin"
msgstr "kushëriri i parë"
-#: app/Functions/Functions.php:1028
+#: app/Functions/Functions.php:1035
msgctxt "father’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "kushëri nga rrënja e parë"
-#: app/Functions/Functions.php:1030
+#: app/Functions/Functions.php:1037
msgctxt "father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "kushëri nga rrënja e parë"
-#: app/Functions/Functions.php:1032
+#: app/Functions/Functions.php:1039
msgctxt "father’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "kushëri nga rrënja e parë"
-#: app/Functions/Functions.php:1072
+#: app/Functions/Functions.php:1079
msgctxt "father’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "kushëri nga rrënja e parë"
-#: app/Functions/Functions.php:1074
+#: app/Functions/Functions.php:1081
msgctxt "father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "kushëri nga rrënja e parë"
-#: app/Functions/Functions.php:1078
+#: app/Functions/Functions.php:1085
msgctxt "father’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "kushëri nga rrënja e parë"
-#: app/Functions/Functions.php:1108
+#: app/Functions/Functions.php:1115
msgctxt "mother’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "kushëri nga rrënja e parë"
-#: app/Functions/Functions.php:1110
+#: app/Functions/Functions.php:1117
msgctxt "mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "kushëri nga rrënja e parë"
-#: app/Functions/Functions.php:1112
+#: app/Functions/Functions.php:1119
msgctxt "mother’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "kushëri nga rrënja e parë"
-#: app/Functions/Functions.php:1158
+#: app/Functions/Functions.php:1165
msgctxt "mother’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "kushëri nga rrënja e parë"
-#: app/Functions/Functions.php:1160
+#: app/Functions/Functions.php:1167
msgctxt "mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "kushëri nga rrënja e parë"
-#: app/Functions/Functions.php:1164
+#: app/Functions/Functions.php:1171
msgctxt "mother’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "kushëri nga rrënja e parë"
-#: app/Functions/Functions.php:1408
+#: app/Functions/Functions.php:1415
msgctxt "father’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "djali i motrës së gjyshes nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:1404
+#: app/Functions/Functions.php:1411
msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "vajza e vëllaut të gjyshit"
-#: app/Functions/Functions.php:1406
+#: app/Functions/Functions.php:1413
msgctxt "father’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "djali i vëllaut të gjyshit"
-#: app/Functions/Functions.php:1414
+#: app/Functions/Functions.php:1421
msgctxt "father’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "fëmija e motrës së gjyshit"
-#: app/Functions/Functions.php:1410
+#: app/Functions/Functions.php:1417
msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "vajza e motrës së gjyshit"
-#: app/Functions/Functions.php:1412
+#: app/Functions/Functions.php:1419
msgctxt "father’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "djali i motrës së gjyshit"
-#: app/Functions/Functions.php:1420
+#: app/Functions/Functions.php:1427
msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "fëmija e vëllaut të gjyshes"
-#: app/Functions/Functions.php:1416
+#: app/Functions/Functions.php:1423
msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "vajza e vëllaut të gjyshes"
-#: app/Functions/Functions.php:1418
+#: app/Functions/Functions.php:1425
msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "djali i vëllaut të gjyshes"
-#: app/Functions/Functions.php:1426
+#: app/Functions/Functions.php:1433
msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "fëmija e vajzës së gjyshes"
-#: app/Functions/Functions.php:1422
+#: app/Functions/Functions.php:1429
msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "vajza e motrës së gjyshes"
-#: app/Functions/Functions.php:1424
+#: app/Functions/Functions.php:1431
msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "djali i motrës së gjyshes"
-#: app/Functions/Functions.php:1432
+#: app/Functions/Functions.php:1439
msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "fëmija e vëllaut të gjyshit nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:1428
+#: app/Functions/Functions.php:1435
msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "vajza e vëllaut të gjyshit nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:1430
+#: app/Functions/Functions.php:1437
msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "djali i vëllaut të gjyshit nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:1438
+#: app/Functions/Functions.php:1445
msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "fëmija e motrës së gjyshit nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:1434
+#: app/Functions/Functions.php:1441
msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "vajza e motrës së gjyshit nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:1436
+#: app/Functions/Functions.php:1443
msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "djali i motrës së gjyshit nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:1444
+#: app/Functions/Functions.php:1451
msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "fëmija e vëllaut të gjyshes nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:1440
+#: app/Functions/Functions.php:1447
msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "vajza e vëllaut të gjyshes nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:1442
+#: app/Functions/Functions.php:1449
msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "djali i vëllaut të gjyshes nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:1450
+#: app/Functions/Functions.php:1457
msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "fëmija e motrës së gjyshes nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:1446
+#: app/Functions/Functions.php:1453
msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "vajza e motrës së gjyshes nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:1448
+#: app/Functions/Functions.php:1455
msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "djali i motrës së gjyshes nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:486
+#: app/Functions/Functions.php:490
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "kushëri i brezit të katërmbëdhjetë"
-#: app/Functions/Functions.php:450
+#: app/Functions/Functions.php:454
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "kushërirë e brezit të katërmbëdhjetë"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:411
+#: app/Functions/Functions.php:415
msgctxt "MALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "kushëri i brezit të katërmbëdhjetë"
# I18N: A Spanish relationship name, such as fourth great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:564
+#: app/Functions/Functions.php:568
#, php-format
msgid "fourth %s"
msgstr "i katërti %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:542
+#: app/Functions/Functions.php:546
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "e katërta %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:519
+#: app/Functions/Functions.php:523
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "i katërti %s"
-#: app/Functions/Functions.php:466
+#: app/Functions/Functions.php:470
msgid "fourth cousin"
msgstr "kushëri i brezit të katërt"
-#: app/Functions/Functions.php:430
+#: app/Functions/Functions.php:434
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "kushërirë e brezit të katërt"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:381
+#: app/Functions/Functions.php:385
msgctxt "MALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "kushëri i brezit të katërt"
# I18N: from 1700 interval 50 years
#. I18N: from 1700 interval 50 years
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106
#, php-format
msgid "from %1$s interval %2$s year"
msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
@@ -18416,25 +18417,25 @@ msgstr[1] "nga %1$s intervali %2$s vjet"
# I18N: Gedcom FROM dates
#. I18N: Gedcom FROM dates
-#: app/Date.php:357
+#: app/Date.php:365
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "nga %s"
# I18N: Gedcom FROM-TO dates
#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
-#: app/Date.php:369
+#: app/Date.php:377
#, php-format
msgid "from %s to %s"
msgstr "nga %s deri në %s"
# I18N: layout option for the fan chart
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: app/Module/FanChartModule.php:486
+#: app/Module/FanChartModule.php:557
msgid "full circle"
msgstr "rreth i plotë"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:78
msgid "gender"
msgstr "gjinia"
@@ -18444,218 +18445,218 @@ msgstr "gjinia"
msgid "go to new individual"
msgstr "shkoni te personi i ri"
-#: app/Functions/Functions.php:758
+#: app/Functions/Functions.php:765
msgctxt "child’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "nipi/mbesa nga djali"
-#: app/Functions/Functions.php:770
+#: app/Functions/Functions.php:777
msgctxt "daughter’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "nipi/mbesa nga vajza"
-#: app/Functions/Functions.php:870
+#: app/Functions/Functions.php:877
msgctxt "son’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "nipi/mbesa nga djali"
-#: app/Functions/Functions.php:760
+#: app/Functions/Functions.php:767
msgctxt "child’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "mbesa nga djali"
-#: app/Functions/Functions.php:772
+#: app/Functions/Functions.php:779
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "mbesa nga vajza"
-#: app/Functions/Functions.php:872
+#: app/Functions/Functions.php:879
msgctxt "son’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "mbesa nga djali"
-#: app/Functions/Functions.php:988
+#: app/Functions/Functions.php:995
msgctxt "child’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "dhëndri i mbesës"
-#: app/Functions/Functions.php:1010
+#: app/Functions/Functions.php:1017
msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "dhëndri i mbesës nga vajza"
-#: app/Functions/Functions.php:1308
+#: app/Functions/Functions.php:1315
msgctxt "son’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "dhëndri i mbesës nga djali"
-#: app/Functions/Functions.php:840
+#: app/Functions/Functions.php:847
msgctxt "parent’s father"
msgid "grandfather"
msgstr "gjyshi"
-#: app/Functions/Functions.php:842
+#: app/Functions/Functions.php:849
msgctxt "parent’s mother"
msgid "grandmother"
msgstr "gjyshja"
-#: app/Functions/Functions.php:844
+#: app/Functions/Functions.php:851
msgctxt "parent’s parent"
msgid "grandparent"
msgstr "gjyshi"
-#: app/Functions/Functions.php:764
+#: app/Functions/Functions.php:771
msgctxt "child’s son"
msgid "grandson"
msgstr "nipi"
-#: app/Functions/Functions.php:776
+#: app/Functions/Functions.php:783
msgctxt "daughter’s son"
msgid "grandson"
msgstr "nipi nga vajza"
-#: app/Functions/Functions.php:874
+#: app/Functions/Functions.php:881
msgctxt "son’s son"
msgid "grandson"
msgstr "nipi nga djali"
-#: app/Functions/Functions.php:998
+#: app/Functions/Functions.php:1005
msgctxt "child’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "nusja e nipit"
-#: app/Functions/Functions.php:1026
+#: app/Functions/Functions.php:1033
msgctxt "daughter’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "nusja e nipit nga vajza"
-#: app/Functions/Functions.php:1318
+#: app/Functions/Functions.php:1325
msgctxt "son’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "nusja e nipit nga djali"
-#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713
-#: app/Functions/Functions.php:1729
+#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720
+#: app/Functions/Functions.php:1736
#, php-format
msgid "great ×%s aunt"
msgstr "%sx stër-teze/halle"
-#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716
-#: app/Functions/Functions.php:1732
+#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723
+#: app/Functions/Functions.php:1739
#, php-format
msgid "great ×%s aunt/uncle"
msgstr "%sx stër-teze/dajë"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203
+#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210
#, php-format
msgid "great ×%s grandchild"
msgstr "%sx stër-nip"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199
+#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206
#, php-format
msgid "great ×%s granddaughter"
msgstr "%sx stër-mbesë"
# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041
-#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066
-#: app/Functions/Functions.php:2082
+#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
+#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073
+#: app/Functions/Functions.php:2089
#, php-format
msgid "great ×%s grandfather"
msgstr "%sx stër-gjysh"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045
-#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071
-#: app/Functions/Functions.php:2087
+#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052
+#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078
+#: app/Functions/Functions.php:2094
#, php-format
msgid "great ×%s grandmother"
msgstr "%sx stër-gjyshe"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
-#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075
-#: app/Functions/Functions.php:2091
+#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055
+#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082
+#: app/Functions/Functions.php:2098
#, php-format
msgid "great ×%s grandparent"
msgstr "%sx stër-gjyshër"
# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194
+#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201
#, php-format
msgid "great ×%s grandson"
msgstr "%sx stër-nip"
# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940
+#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
#, php-format
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "%sx stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1890
+#: app/Functions/Functions.php:1897
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "%sx stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1894
+#: app/Functions/Functions.php:1901
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "%sx stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1897
+#: app/Functions/Functions.php:1904
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "%sx stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
+#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954
#, php-format
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "%sx stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1913
+#: app/Functions/Functions.php:1920
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "%sx stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1917
+#: app/Functions/Functions.php:1924
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "%sx stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1920
+#: app/Functions/Functions.php:1927
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "%sx stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944
+#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951
#, php-format
msgid "great ×%s niece"
msgstr "%sx stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1902
+#: app/Functions/Functions.php:1909
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
msgid "great ×%s niece"
msgstr "%sx stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1906
+#: app/Functions/Functions.php:1913
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
msgid "great ×%s niece"
msgstr "%sx stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1909
+#: app/Functions/Functions.php:1916
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
msgid "great ×%s niece"
@@ -18663,1456 +18664,1456 @@ msgstr "%sx stër-mbesë"
# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725
+#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732
#, php-format
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "%sx stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1702
+#: app/Functions/Functions.php:1709
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "%sx stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1706
+#: app/Functions/Functions.php:1713
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "%sx stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1709
+#: app/Functions/Functions.php:1716
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "%sx stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1620
+#: app/Functions/Functions.php:1627
msgid "great ×4 aunt"
msgstr "4x stër-hallë"
-#: app/Functions/Functions.php:1623
+#: app/Functions/Functions.php:1630
msgid "great ×4 aunt/uncle"
msgstr "4x stër-hallë/xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:2130
+#: app/Functions/Functions.php:2137
msgid "great ×4 grandchild"
msgstr "4x stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:2127
+#: app/Functions/Functions.php:2134
msgid "great ×4 granddaughter"
msgstr "4x stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1979
+#: app/Functions/Functions.php:1986
msgid "great ×4 grandfather"
msgstr "4x stër-gjysh"
-#: app/Functions/Functions.php:1983
+#: app/Functions/Functions.php:1990
msgid "great ×4 grandmother"
msgstr "4x stër-gjyshe"
-#: app/Functions/Functions.php:1986
+#: app/Functions/Functions.php:1993
msgid "great ×4 grandparent"
msgstr "4x stër-gjysh"
-#: app/Functions/Functions.php:2123
+#: app/Functions/Functions.php:2130
msgid "great ×4 grandson"
msgstr "4x stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1814
+#: app/Functions/Functions.php:1821
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "4x stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1818
+#: app/Functions/Functions.php:1825
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "4x stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1821
+#: app/Functions/Functions.php:1828
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "4x stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1837
+#: app/Functions/Functions.php:1844
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "4x stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1841
+#: app/Functions/Functions.php:1848
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "4x stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1844
+#: app/Functions/Functions.php:1851
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "4x stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1826
+#: app/Functions/Functions.php:1833
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "4x stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1830
+#: app/Functions/Functions.php:1837
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "4x stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1833
+#: app/Functions/Functions.php:1840
msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "4x stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1609
+#: app/Functions/Functions.php:1616
msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "4x stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1613
+#: app/Functions/Functions.php:1620
msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "4x stër-dajë"
-#: app/Functions/Functions.php:1616
+#: app/Functions/Functions.php:1623
msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "4x stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1639
+#: app/Functions/Functions.php:1646
msgid "great ×5 aunt"
msgstr "5x stër-hallë"
-#: app/Functions/Functions.php:1642
+#: app/Functions/Functions.php:1649
msgid "great ×5 aunt/uncle"
msgstr "5x stër-hallë/xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:2141
+#: app/Functions/Functions.php:2148
msgid "great ×5 grandchild"
msgstr "5x stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:2138
+#: app/Functions/Functions.php:2145
msgid "great ×5 granddaughter"
msgstr "5x stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1990
+#: app/Functions/Functions.php:1997
msgid "great ×5 grandfather"
msgstr "5x stër-gjysh"
-#: app/Functions/Functions.php:1994
+#: app/Functions/Functions.php:2001
msgid "great ×5 grandmother"
msgstr "5x stër-gjyshe"
-#: app/Functions/Functions.php:1997
+#: app/Functions/Functions.php:2004
msgid "great ×5 grandparent"
msgstr "5x stër-gjyshër"
-#: app/Functions/Functions.php:2134
+#: app/Functions/Functions.php:2141
msgid "great ×5 grandson"
msgstr "5x stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1849
+#: app/Functions/Functions.php:1856
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "5x stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1853
+#: app/Functions/Functions.php:1860
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "5x stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1856
+#: app/Functions/Functions.php:1863
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "5x stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1872
+#: app/Functions/Functions.php:1879
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "5x stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1876
+#: app/Functions/Functions.php:1883
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "5x stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1879
+#: app/Functions/Functions.php:1886
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "5x stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1861
+#: app/Functions/Functions.php:1868
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "5x stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1865
+#: app/Functions/Functions.php:1872
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "5x stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1868
+#: app/Functions/Functions.php:1875
msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "5x stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1628
+#: app/Functions/Functions.php:1635
msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "5x stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1632
+#: app/Functions/Functions.php:1639
msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "5x stër-dajë"
-#: app/Functions/Functions.php:1635
+#: app/Functions/Functions.php:1642
msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "5x stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1658
+#: app/Functions/Functions.php:1665
msgid "great ×6 aunt"
msgstr "6x stër-hallë"
-#: app/Functions/Functions.php:1661
+#: app/Functions/Functions.php:1668
msgid "great ×6 aunt/uncle"
msgstr "6x stër-hallë/xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:2152
+#: app/Functions/Functions.php:2159
msgid "great ×6 grandchild"
msgstr "6x stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:2149
+#: app/Functions/Functions.php:2156
msgid "great ×6 granddaughter"
msgstr "6x stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:2001
+#: app/Functions/Functions.php:2008
msgid "great ×6 grandfather"
msgstr "6x stër-gjysh"
-#: app/Functions/Functions.php:2005
+#: app/Functions/Functions.php:2012
msgid "great ×6 grandmother"
msgstr "6x stër-gjyshe"
-#: app/Functions/Functions.php:2008
+#: app/Functions/Functions.php:2015
msgid "great ×6 grandparent"
msgstr "6x stër-gjyshër"
-#: app/Functions/Functions.php:2145
+#: app/Functions/Functions.php:2152
msgid "great ×6 grandson"
msgstr "6x stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1647
+#: app/Functions/Functions.php:1654
msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "6x stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1651
+#: app/Functions/Functions.php:1658
msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "6x stër-dajë"
-#: app/Functions/Functions.php:1654
+#: app/Functions/Functions.php:1661
msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "6x stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1677
+#: app/Functions/Functions.php:1684
msgid "great ×7 aunt"
msgstr "7x stër-hallë"
-#: app/Functions/Functions.php:1680
+#: app/Functions/Functions.php:1687
msgid "great ×7 aunt/uncle"
msgstr "7x stër-hallë/xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:2163
+#: app/Functions/Functions.php:2170
msgid "great ×7 grandchild"
msgstr "7x stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:2160
+#: app/Functions/Functions.php:2167
msgid "great ×7 granddaughter"
msgstr "7x stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:2012
+#: app/Functions/Functions.php:2019
msgid "great ×7 grandfather"
msgstr "7x stër-gjysh"
-#: app/Functions/Functions.php:2016
+#: app/Functions/Functions.php:2023
msgid "great ×7 grandmother"
msgstr "7x stër-gjyshe"
-#: app/Functions/Functions.php:2019
+#: app/Functions/Functions.php:2026
msgid "great ×7 grandparent"
msgstr "7x stër-gjyshër"
-#: app/Functions/Functions.php:2156
+#: app/Functions/Functions.php:2163
msgid "great ×7 grandson"
msgstr "7x stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1666
+#: app/Functions/Functions.php:1673
msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "7x stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1670
+#: app/Functions/Functions.php:1677
msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "7x stër-dajë"
-#: app/Functions/Functions.php:1673
+#: app/Functions/Functions.php:1680
msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "7x stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1350
+#: app/Functions/Functions.php:1357
msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "stër-hallë/teze"
-#: app/Functions/Functions.php:1046
+#: app/Functions/Functions.php:1053
msgctxt "father’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "stër-hallë"
-#: app/Functions/Functions.php:1356
+#: app/Functions/Functions.php:1363
msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "stër-hallë"
-#: app/Functions/Functions.php:1058
+#: app/Functions/Functions.php:1065
msgctxt "father’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "stër-hallë"
-#: app/Functions/Functions.php:1362
+#: app/Functions/Functions.php:1369
msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "stër-hallë"
-#: app/Functions/Functions.php:1070
+#: app/Functions/Functions.php:1077
msgctxt "father’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "stër-hallë"
-#: app/Functions/Functions.php:1368
+#: app/Functions/Functions.php:1375
msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "stër-teze"
-#: app/Functions/Functions.php:1126
+#: app/Functions/Functions.php:1133
msgctxt "mother’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "stër-teze"
-#: app/Functions/Functions.php:1374
+#: app/Functions/Functions.php:1381
msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "stër-teze"
-#: app/Functions/Functions.php:1144
+#: app/Functions/Functions.php:1151
msgctxt "mother’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "stër-teze"
-#: app/Functions/Functions.php:1380
+#: app/Functions/Functions.php:1387
msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "stër-teze"
-#: app/Functions/Functions.php:1156
+#: app/Functions/Functions.php:1163
msgctxt "mother’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "stër-teze"
-#: app/Functions/Functions.php:1386
+#: app/Functions/Functions.php:1393
msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "stër-hallë/teze"
-#: app/Functions/Functions.php:1178
+#: app/Functions/Functions.php:1185
msgctxt "parent’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "stër-hallë/teze"
-#: app/Functions/Functions.php:1392
+#: app/Functions/Functions.php:1399
msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "stër-hallë/teze"
-#: app/Functions/Functions.php:1190
+#: app/Functions/Functions.php:1197
msgctxt "parent’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "stër-hallë/teze"
-#: app/Functions/Functions.php:1398
+#: app/Functions/Functions.php:1405
msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "stër-hallë/teze"
-#: app/Functions/Functions.php:1202
+#: app/Functions/Functions.php:1209
msgctxt "parent’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "stër-hallë/teze"
-#: app/Functions/Functions.php:1044
+#: app/Functions/Functions.php:1051
msgctxt "father’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "stër-hallë/xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1352
+#: app/Functions/Functions.php:1359
msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "stër-hallë/xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1056
+#: app/Functions/Functions.php:1063
msgctxt "father’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "stër-hallë/xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1358
+#: app/Functions/Functions.php:1365
msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "stër-hallë/xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1068
+#: app/Functions/Functions.php:1075
msgctxt "father’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "stër-hallë/xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1364
+#: app/Functions/Functions.php:1371
msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "stër-hallë/xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1124
+#: app/Functions/Functions.php:1131
msgctxt "mother’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "stër-teze/dajë"
-#: app/Functions/Functions.php:1370
+#: app/Functions/Functions.php:1377
msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "stër-teze/dajë"
-#: app/Functions/Functions.php:1142
+#: app/Functions/Functions.php:1149
msgctxt "mother’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "stër-teze/dajë"
-#: app/Functions/Functions.php:1376
+#: app/Functions/Functions.php:1383
msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "stër-teze/dajë"
-#: app/Functions/Functions.php:1154
+#: app/Functions/Functions.php:1161
msgctxt "mother’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "stër-teze/dajë"
-#: app/Functions/Functions.php:1382
+#: app/Functions/Functions.php:1389
msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "stër-teze/dajë"
-#: app/Functions/Functions.php:1176
+#: app/Functions/Functions.php:1183
msgctxt "parent’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "stër-hallë/xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1388
+#: app/Functions/Functions.php:1395
msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "stër-hallë/xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1188
+#: app/Functions/Functions.php:1195
msgctxt "parent’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "stër-hallë/xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1394
+#: app/Functions/Functions.php:1401
msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "stër-hallë/xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1200
+#: app/Functions/Functions.php:1207
msgctxt "parent’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "stër-hallë/xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1400
+#: app/Functions/Functions.php:1407
msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "stër-hallë/xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:978
+#: app/Functions/Functions.php:985
msgctxt "child’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "stërnipi"
-#: app/Functions/Functions.php:984
+#: app/Functions/Functions.php:991
msgctxt "child’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "stërnipi"
-#: app/Functions/Functions.php:992
+#: app/Functions/Functions.php:999
msgctxt "child’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "stërnipi"
-#: app/Functions/Functions.php:1000
+#: app/Functions/Functions.php:1007
msgctxt "daughter’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "stërnipi"
-#: app/Functions/Functions.php:1006
+#: app/Functions/Functions.php:1013
msgctxt "daughter’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "stërnipi"
-#: app/Functions/Functions.php:1020
+#: app/Functions/Functions.php:1027
msgctxt "daughter’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "stërnipi"
-#: app/Functions/Functions.php:1298
+#: app/Functions/Functions.php:1305
msgctxt "son’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "stërnipi"
-#: app/Functions/Functions.php:1304
+#: app/Functions/Functions.php:1311
msgctxt "son’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "stërnipi"
-#: app/Functions/Functions.php:1312
+#: app/Functions/Functions.php:1319
msgctxt "son’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "stërnipi"
-#: app/Functions/Functions.php:980
+#: app/Functions/Functions.php:987
msgctxt "child’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "stërmbesa nga djali i djalit"
-#: app/Functions/Functions.php:986
+#: app/Functions/Functions.php:993
msgctxt "child’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "stërmbesa nga mbesa"
-#: app/Functions/Functions.php:994
+#: app/Functions/Functions.php:1001
msgctxt "child’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "stërmbesa nga nipi"
-#: app/Functions/Functions.php:1002
+#: app/Functions/Functions.php:1009
msgctxt "daughter’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "stërmbesa nga vajza"
-#: app/Functions/Functions.php:1008
+#: app/Functions/Functions.php:1015
msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "stërmbesa nga vajza e vajzës"
-#: app/Functions/Functions.php:1022
+#: app/Functions/Functions.php:1029
msgctxt "daughter’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "stërmbesa e dajlit të vajzës"
-#: app/Functions/Functions.php:1300
+#: app/Functions/Functions.php:1307
msgctxt "son’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "stërmbesa nga djali"
-#: app/Functions/Functions.php:1306
+#: app/Functions/Functions.php:1313
msgctxt "son’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "stërmbesa e vajzës së djalit"
-#: app/Functions/Functions.php:1314
+#: app/Functions/Functions.php:1321
msgctxt "son’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "stërmbesa nga djali i djalit"
-#: app/Functions/Functions.php:1038
+#: app/Functions/Functions.php:1045
msgctxt "father’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "stërgjyshi"
-#: app/Functions/Functions.php:1050
+#: app/Functions/Functions.php:1057
msgctxt "father’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "stërgjyshi nga gjyshja"
-#: app/Functions/Functions.php:1062
+#: app/Functions/Functions.php:1069
msgctxt "father’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "stërgjyshi"
-#: app/Functions/Functions.php:1118
+#: app/Functions/Functions.php:1125
msgctxt "mother’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "stërgjyshi nga gjyshi i nënës"
-#: app/Functions/Functions.php:1136
+#: app/Functions/Functions.php:1143
msgctxt "mother’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "stërgjyshi nga gjyshja e nënës"
-#: app/Functions/Functions.php:1148
+#: app/Functions/Functions.php:1155
msgctxt "mother’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "stërgjyshi nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:1170
+#: app/Functions/Functions.php:1177
msgctxt "parent’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "stërgjyshi"
-#: app/Functions/Functions.php:1182
+#: app/Functions/Functions.php:1189
msgctxt "parent’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "stërgjyshi nga gjyshja"
-#: app/Functions/Functions.php:1194
+#: app/Functions/Functions.php:1201
msgctxt "parent’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "stërgjyshi"
-#: app/Functions/Functions.php:1040
+#: app/Functions/Functions.php:1047
msgctxt "father’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "stërgjyshja"
-#: app/Functions/Functions.php:1052
+#: app/Functions/Functions.php:1059
msgctxt "father’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "stërgjyshja nga gjyshja"
-#: app/Functions/Functions.php:1064
+#: app/Functions/Functions.php:1071
msgctxt "father’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "stërgjyshja"
-#: app/Functions/Functions.php:1120
+#: app/Functions/Functions.php:1127
msgctxt "mother’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "stërgjyshja nga babai i nënës"
-#: app/Functions/Functions.php:1138
+#: app/Functions/Functions.php:1145
msgctxt "mother’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "stërgjyshja nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:1150
+#: app/Functions/Functions.php:1157
msgctxt "mother’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "stërgjyshja nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:1172
+#: app/Functions/Functions.php:1179
msgctxt "parent’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "stërgjyshja"
-#: app/Functions/Functions.php:1184
+#: app/Functions/Functions.php:1191
msgctxt "parent’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "stërgjyshja nga gjyshja"
-#: app/Functions/Functions.php:1196
+#: app/Functions/Functions.php:1203
msgctxt "parent’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "stërgjyshja"
-#: app/Functions/Functions.php:1042
+#: app/Functions/Functions.php:1049
msgctxt "father’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "stërgjyshi"
-#: app/Functions/Functions.php:1054
+#: app/Functions/Functions.php:1061
msgctxt "father’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "stërgjyshi nga gjyshja"
-#: app/Functions/Functions.php:1066
+#: app/Functions/Functions.php:1073
msgctxt "father’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "stërgjyshi"
-#: app/Functions/Functions.php:1122
+#: app/Functions/Functions.php:1129
msgctxt "mother’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "stërgjyshi nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:1140
+#: app/Functions/Functions.php:1147
msgctxt "mother’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "stërgjyshi nga nëna e nënës"
-#: app/Functions/Functions.php:1152
+#: app/Functions/Functions.php:1159
msgctxt "mother’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "stërgjyshi nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:1174
+#: app/Functions/Functions.php:1181
msgctxt "parent’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "stërgjyshi"
-#: app/Functions/Functions.php:1186
+#: app/Functions/Functions.php:1193
msgctxt "parent’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "stërgjyshi nga gjyshja"
-#: app/Functions/Functions.php:1198
+#: app/Functions/Functions.php:1205
msgctxt "parent’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "stërgjyshi"
-#: app/Functions/Functions.php:982
+#: app/Functions/Functions.php:989
msgctxt "child’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "stërnipi nga djali i djalit"
-#: app/Functions/Functions.php:990
+#: app/Functions/Functions.php:997
msgctxt "child’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "stërnipi"
-#: app/Functions/Functions.php:996
+#: app/Functions/Functions.php:1003
msgctxt "child’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "stërnipi"
-#: app/Functions/Functions.php:1004
+#: app/Functions/Functions.php:1011
msgctxt "daughter’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "stërnipi nga vajza"
-#: app/Functions/Functions.php:1012
+#: app/Functions/Functions.php:1019
msgctxt "daughter’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "stërnipi nga vajza e vajzës"
-#: app/Functions/Functions.php:1024
+#: app/Functions/Functions.php:1031
msgctxt "daughter’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "stërnipi nga djali i vajzës"
-#: app/Functions/Functions.php:1302
+#: app/Functions/Functions.php:1309
msgctxt "son’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "stërnipi"
-#: app/Functions/Functions.php:1310
+#: app/Functions/Functions.php:1317
msgctxt "son’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "stërnipi nga vajza e djalit"
-#: app/Functions/Functions.php:1316
+#: app/Functions/Functions.php:1323
msgctxt "son’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "stërnipi nga djali i djalit"
-#: app/Functions/Functions.php:1582
+#: app/Functions/Functions.php:1589
msgid "great-great-aunt"
msgstr "stër-stër-hallë"
-#: app/Functions/Functions.php:1585
+#: app/Functions/Functions.php:1592
msgid "great-great-aunt/uncle"
msgstr "stër-stër-hallë/xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:2108
+#: app/Functions/Functions.php:2115
msgid "great-great-grandchild"
msgstr "stër-stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:2105
+#: app/Functions/Functions.php:2112
msgid "great-great-granddaughter"
msgstr "stër-stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1957
+#: app/Functions/Functions.php:1964
msgid "great-great-grandfather"
msgstr "stër-stër-gjysh"
-#: app/Functions/Functions.php:1961
+#: app/Functions/Functions.php:1968
msgid "great-great-grandmother"
msgstr "stër-stër-gjyshe"
-#: app/Functions/Functions.php:1964
+#: app/Functions/Functions.php:1971
msgid "great-great-grandparent"
msgstr "stër-stër-gjyshër"
-#: app/Functions/Functions.php:2101
+#: app/Functions/Functions.php:2108
msgid "great-great-grandson"
msgstr "stër-stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1601
+#: app/Functions/Functions.php:1608
msgid "great-great-great-aunt"
msgstr "stër-stër-stër-hallë"
-#: app/Functions/Functions.php:1604
+#: app/Functions/Functions.php:1611
msgid "great-great-great-aunt/uncle"
msgstr "stër-stër-stër-hallë/xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:2119
+#: app/Functions/Functions.php:2126
msgid "great-great-great-grandchild"
msgstr "stër-stër-stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:2116
+#: app/Functions/Functions.php:2123
msgid "great-great-great-granddaughter"
msgstr "stër-stër-stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1968
+#: app/Functions/Functions.php:1975
msgid "great-great-great-grandfather"
msgstr "stër-stër-stër-gjysh"
-#: app/Functions/Functions.php:1972
+#: app/Functions/Functions.php:1979
msgid "great-great-great-grandmother"
msgstr "stër-stër-stër-gjyshe"
-#: app/Functions/Functions.php:1975
+#: app/Functions/Functions.php:1982
msgid "great-great-great-grandparent"
msgstr "stër-stër-stër-gjyshër"
-#: app/Functions/Functions.php:2112
+#: app/Functions/Functions.php:2119
msgid "great-great-great-grandson"
msgstr "stër-stër-stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1779
+#: app/Functions/Functions.php:1786
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "stër-stër-stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1783
+#: app/Functions/Functions.php:1790
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "stër-stër-stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1786
+#: app/Functions/Functions.php:1793
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "stër-stër-stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1802
+#: app/Functions/Functions.php:1809
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "stër-stër-stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1806
+#: app/Functions/Functions.php:1813
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "stër-stër-stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1809
+#: app/Functions/Functions.php:1816
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "stër-stër-stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1791
+#: app/Functions/Functions.php:1798
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "stër-stër-stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1795
+#: app/Functions/Functions.php:1802
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "stër-stër-stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1798
+#: app/Functions/Functions.php:1805
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "stër-stër-stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1590
+#: app/Functions/Functions.php:1597
msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "stër-stër-stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1594
+#: app/Functions/Functions.php:1601
msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "stër-stër-stër-dajë"
-#: app/Functions/Functions.php:1597
+#: app/Functions/Functions.php:1604
msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "stër-stër-stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1744
+#: app/Functions/Functions.php:1751
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "stër-stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1748
+#: app/Functions/Functions.php:1755
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "stër-stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1751
+#: app/Functions/Functions.php:1758
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "stër-stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1767
+#: app/Functions/Functions.php:1774
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "stër-stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1771
+#: app/Functions/Functions.php:1778
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "stër-stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1774
+#: app/Functions/Functions.php:1781
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "stër-stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1756
+#: app/Functions/Functions.php:1763
msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "stër-stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1760
+#: app/Functions/Functions.php:1767
msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "stër-stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1763
+#: app/Functions/Functions.php:1770
msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
msgid "great-great-niece"
msgstr "stër-stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1571
+#: app/Functions/Functions.php:1578
msgctxt "great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "stër-stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1575
+#: app/Functions/Functions.php:1582
msgctxt "great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "stër-stër-dajë"
-#: app/Functions/Functions.php:1578
+#: app/Functions/Functions.php:1585
msgctxt "great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "stër-stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:927
+#: app/Functions/Functions.php:934
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:947
+#: app/Functions/Functions.php:954
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:965
+#: app/Functions/Functions.php:972
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1247
+#: app/Functions/Functions.php:1254
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1267
+#: app/Functions/Functions.php:1274
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1291
+#: app/Functions/Functions.php:1298
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:930
+#: app/Functions/Functions.php:937
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:950
+#: app/Functions/Functions.php:957
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:968
+#: app/Functions/Functions.php:975
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1250
+#: app/Functions/Functions.php:1257
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1270
+#: app/Functions/Functions.php:1277
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1294
+#: app/Functions/Functions.php:1301
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1216
+#: app/Functions/Functions.php:1223
msgctxt "sibling’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1224
+#: app/Functions/Functions.php:1231
msgctxt "sibling’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:1230
+#: app/Functions/Functions.php:1237
msgctxt "sibling’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "stër-nip"
-#: app/Functions/Functions.php:915
+#: app/Functions/Functions.php:922
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:933
+#: app/Functions/Functions.php:940
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:953
+#: app/Functions/Functions.php:960
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1235
+#: app/Functions/Functions.php:1242
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1253
+#: app/Functions/Functions.php:1260
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1279
+#: app/Functions/Functions.php:1286
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:918
+#: app/Functions/Functions.php:925
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:936
+#: app/Functions/Functions.php:943
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:956
+#: app/Functions/Functions.php:963
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1238
+#: app/Functions/Functions.php:1245
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1256
+#: app/Functions/Functions.php:1263
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1282
+#: app/Functions/Functions.php:1289
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1212
+#: app/Functions/Functions.php:1219
msgctxt "sibling’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1218
+#: app/Functions/Functions.php:1225
msgctxt "sibling’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1226
+#: app/Functions/Functions.php:1233
msgctxt "sibling’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "stër-nip/mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:921
+#: app/Functions/Functions.php:928
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:939
+#: app/Functions/Functions.php:946
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:959
+#: app/Functions/Functions.php:966
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1241
+#: app/Functions/Functions.php:1248
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1259
+#: app/Functions/Functions.php:1266
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1285
+#: app/Functions/Functions.php:1292
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:924
+#: app/Functions/Functions.php:931
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:942
+#: app/Functions/Functions.php:949
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:962
+#: app/Functions/Functions.php:969
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1244
+#: app/Functions/Functions.php:1251
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1262
+#: app/Functions/Functions.php:1269
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1288
+#: app/Functions/Functions.php:1295
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1214
+#: app/Functions/Functions.php:1221
msgctxt "sibling’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1220
+#: app/Functions/Functions.php:1227
msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1228
+#: app/Functions/Functions.php:1235
msgctxt "sibling’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "stër-mbesë"
-#: app/Functions/Functions.php:1036
+#: app/Functions/Functions.php:1043
msgctxt "father’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "stër-xhaxha/dajë"
-#: app/Functions/Functions.php:1354
+#: app/Functions/Functions.php:1361
msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1048
+#: app/Functions/Functions.php:1055
msgctxt "father’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "stër-dajë"
-#: app/Functions/Functions.php:1360
+#: app/Functions/Functions.php:1367
msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "stër-dajë"
-#: app/Functions/Functions.php:1060
+#: app/Functions/Functions.php:1067
msgctxt "father’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1366
+#: app/Functions/Functions.php:1373
msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1116
+#: app/Functions/Functions.php:1123
msgctxt "mother’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1372
+#: app/Functions/Functions.php:1379
msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1134
+#: app/Functions/Functions.php:1141
msgctxt "mother’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "stër-dajë"
-#: app/Functions/Functions.php:1378
+#: app/Functions/Functions.php:1385
msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "stër-dajë"
-#: app/Functions/Functions.php:1146
+#: app/Functions/Functions.php:1153
msgctxt "mother’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1384
+#: app/Functions/Functions.php:1391
msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1168
+#: app/Functions/Functions.php:1175
msgctxt "parent’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1390
+#: app/Functions/Functions.php:1397
msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "stër-xhaxha"
-#: app/Functions/Functions.php:1180
+#: app/Functions/Functions.php:1187
msgctxt "parent’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "stër-dajë"
-#: app/Functions/Functions.php:1396
+#: app/Functions/Functions.php:1403
msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "stër-dajë"
-#: app/Functions/Functions.php:1192
+#: app/Functions/Functions.php:1199
msgctxt "parent’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "stër-xhaxha/dajë"
-#: app/Functions/Functions.php:1402
+#: app/Functions/Functions.php:1409
msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "stër-xhaxha/dajë"
# I18N: layout option for the fan chart
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: app/Module/FanChartModule.php:482
+#: app/Module/FanChartModule.php:553
msgid "half circle"
msgstr "gjysmë rrethi"
-#: app/Functions/Functions.php:794
+#: app/Functions/Functions.php:801
msgctxt "father’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "gjysmë-vëllau"
-#: app/Functions/Functions.php:832
+#: app/Functions/Functions.php:839
msgctxt "mother’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "gjysmë-vëllau nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:850
+#: app/Functions/Functions.php:857
msgctxt "parent’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "gjysmë-vëllau"
-#: app/Functions/Functions.php:780
+#: app/Functions/Functions.php:787
msgctxt "father’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "gjysmë-vëlla/motër"
-#: app/Functions/Functions.php:816
+#: app/Functions/Functions.php:823
msgctxt "mother’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "gjysmë-vëlla/motër nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:836
+#: app/Functions/Functions.php:843
msgctxt "parent’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "gjysmë-vëlla/motër"
-#: app/Functions/Functions.php:782
+#: app/Functions/Functions.php:789
msgctxt "father’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "gjysmë-motër"
-#: app/Functions/Functions.php:818
+#: app/Functions/Functions.php:825
msgctxt "mother’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "gjysmë-motër nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:838
+#: app/Functions/Functions.php:845
msgctxt "parent’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "gjysmë-motër"
# I18N: reflexive pronoun
#. I18N: reflexive pronoun
-#: app/Functions/Functions.php:188
+#: app/Functions/Functions.php:192
msgid "herself"
msgstr "vet"
# I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:552
msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
msgstr "oo:mm ose oo:mm:ss"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:413
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
msgid "hide"
msgstr "fsheh"
# I18N: reflexive pronoun
#. I18N: reflexive pronoun
-#: app/Functions/Functions.php:185
+#: app/Functions/Functions.php:189
msgid "himself"
msgstr "vet"
-#: app/Functions/Functions.php:627
+#: app/Functions/Functions.php:634
msgid "husband"
msgstr "burri"
# I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
msgid "immigration name"
msgstr "emri i imigrimit"
# I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
msgctxt "FEMALE"
msgid "immigration name"
msgstr "emri i imigrimit"
# I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
msgctxt "MALE"
msgid "immigration name"
msgstr "emri i imigrimit"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/locations.phtml:138
+#: resources/views/admin/locations.phtml:141
msgid "import"
msgstr "importo"
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/locations.phtml:117
+#: resources/views/admin/locations.phtml:120
msgid "import file"
msgstr ""
# I18N: Gedcom INT dates
#. I18N: Gedcom INT dates
-#: app/Date.php:345
+#: app/Date.php:353
#, php-format
msgid "interpreted %s (%s)"
msgstr "interpretuar %s (%s)"
-#: resources/views/search-general-page.phtml:88
-#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
+#: resources/views/search-general-page.phtml:92
+#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
msgid "invert selection"
msgstr "zgjedhja e anasjelltë"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:157
+#: app/Date/FrenchDate.php:159
msgctxt "GENITIVE"
msgid "jours complementaires"
msgstr "jours complementaires"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:251
+#: app/Date/FrenchDate.php:253
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "jours complementaires"
msgstr "jours complementaires"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:204
+#: app/Date/FrenchDate.php:206
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "jours complementaires"
msgstr "jours complementaires"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:110
+#: app/Date/FrenchDate.php:112
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "jours complementaires"
msgstr "jours complementaires"
# I18N: A button label, last page
#. I18N: A button label, last page
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
-#: resources/views/media-list-page.phtml:104
-#: resources/views/media-list-page.phtml:210
+#: resources/views/media-list-page.phtml:103
+#: resources/views/media-list-page.phtml:202
msgid "last"
msgstr "e fundit"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "last"
msgstr "të fundit"
-#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
+#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
msgid "left"
msgstr ""
# I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:997
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:236 app/Module/RecentChangesModule.php:182
-#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:180
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:257
-#: app/Module/YahrzeitModule.php:240
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1004
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
+#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
+#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
msgid "list"
msgstr "listat"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:709
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:722
#, php-format
msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
msgstr ""
# I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
msgid "maiden name"
msgstr "emri i vajzërisë"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
msgid "managers"
msgstr "udhëheqësit"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1022
msgid "markdown"
msgstr "ulje"
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
msgid "marriage"
msgstr "martesa"
@@ -20128,42 +20129,42 @@ msgstr "i martuar"
# I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
msgid "married name"
msgstr "emri i martesës"
# I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
msgctxt "FEMALE"
msgid "married name"
msgstr "emri i martesës"
# I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
msgctxt "MALE"
msgid "married name"
msgstr "emri i martesës"
-#: app/Functions/Functions.php:820
+#: app/Functions/Functions.php:827
msgctxt "mother’s father"
msgid "maternal grandfather"
msgstr "gjyshi nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:824
+#: app/Functions/Functions.php:831
msgctxt "mother’s mother"
msgid "maternal grandmother"
msgstr "gjyshja nga nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:826
+#: app/Functions/Functions.php:833
msgctxt "mother’s parent"
msgid "maternal grandparent"
msgstr "gjyshi nga nëna"
# I18N: A system where children take their mother’s surname
#. I18N: A system where children take their mother’s surname
-#: app/SurnameTradition.php:86
+#: app/SurnameTradition.php:88
msgid "matrilineal"
msgstr "nga linja e nënës"
@@ -20176,266 +20177,266 @@ msgid_plural "maximum %s days"
msgstr[0] "maksimalisht %s ditë"
msgstr[1] "maksimalisht %s ditë"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
msgid "members"
msgstr "anëtarët"
# I18N: Name of a theme.
#. I18N: Name of a theme.
-#: app/Module/MinimalTheme.php:37
+#: app/Module/MinimalTheme.php:39
msgid "minimal"
msgstr "minimale"
-#: app/Functions/Functions.php:613
+#: app/Functions/Functions.php:620
msgid "mother"
msgstr "nëna"
-#: app/Functions/Functions.php:806
+#: app/Functions/Functions.php:813
msgctxt "husband’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "vjehrra"
-#: app/Functions/Functions.php:886
+#: app/Functions/Functions.php:893
msgctxt "spouse’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "vjehrra"
-#: app/Functions/Functions.php:904
+#: app/Functions/Functions.php:911
msgctxt "wife’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "vjehrra"
-#: app/Functions/Functions.php:892
+#: app/Functions/Functions.php:899
msgctxt "spouse’s parent"
msgid "mother/father-in-law"
msgstr "vjehrra/vjehrri"
-#: app/Functions/Functions.php:754
+#: app/Functions/Functions.php:761
msgctxt "brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "nipi nga vajza"
-#: app/Functions/Functions.php:1106
+#: app/Functions/Functions.php:1113
msgctxt "husband’s brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr ""
-#: app/Functions/Functions.php:1102
+#: app/Functions/Functions.php:1109
msgctxt "husband’s sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr ""
-#: app/Functions/Functions.php:1104
+#: app/Functions/Functions.php:1111
msgctxt "husband’s sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr ""
-#: app/Functions/Functions.php:858
+#: app/Functions/Functions.php:865
msgctxt "sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "nipi"
-#: app/Functions/Functions.php:868
+#: app/Functions/Functions.php:875
msgctxt "sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "nipi nga vajza"
-#: app/Functions/Functions.php:1346
+#: app/Functions/Functions.php:1353
msgctxt "wife’s brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr ""
-#: app/Functions/Functions.php:1342
+#: app/Functions/Functions.php:1349
msgctxt "wife’s sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr ""
-#: app/Functions/Functions.php:1344
+#: app/Functions/Functions.php:1351
msgctxt "wife’s sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr ""
-#: app/Functions/Functions.php:944
+#: app/Functions/Functions.php:951
msgctxt "brother’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "kunati"
-#: app/Functions/Functions.php:1222
+#: app/Functions/Functions.php:1229
msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "kunati"
-#: app/Functions/Functions.php:1264
+#: app/Functions/Functions.php:1271
msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "kunati"
-#: app/Functions/Functions.php:750
+#: app/Functions/Functions.php:757
msgctxt "brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "mbesa"
-#: app/Functions/Functions.php:1094
+#: app/Functions/Functions.php:1101
msgctxt "husband’s brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr ""
-#: app/Functions/Functions.php:1090
+#: app/Functions/Functions.php:1097
msgctxt "husband’s sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr ""
-#: app/Functions/Functions.php:1092
+#: app/Functions/Functions.php:1099
msgctxt "husband’s sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr ""
-#: app/Functions/Functions.php:854
+#: app/Functions/Functions.php:861
msgctxt "sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "mbesa"
-#: app/Functions/Functions.php:862
+#: app/Functions/Functions.php:869
msgctxt "sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "mbesa"
-#: app/Functions/Functions.php:1334
+#: app/Functions/Functions.php:1341
msgctxt "wife’s brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr ""
-#: app/Functions/Functions.php:1330
+#: app/Functions/Functions.php:1337
msgctxt "wife’s sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr ""
-#: app/Functions/Functions.php:1332
+#: app/Functions/Functions.php:1339
msgctxt "wife’s sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr ""
# I18N: option in list box “never use this image”
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556
msgid "never"
msgstr "kurrë"
# I18N: A button label, next page
#. I18N: A button label, next page
-#: resources/views/individual-page.phtml:74
+#: resources/views/individual-page.phtml:79
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
-#: resources/views/media-list-page.phtml:97
-#: resources/views/media-list-page.phtml:203
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
-#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
-#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:98
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:98
+#: resources/views/media-list-page.phtml:96
+#: resources/views/media-list-page.phtml:195
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
+#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63
+#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
msgid "next"
msgstr "më tej"
-#: app/Functions/Functions.php:752
+#: app/Functions/Functions.php:759
msgctxt "brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "mbesa nga motra"
-#: app/Functions/Functions.php:1100
+#: app/Functions/Functions.php:1107
msgctxt "husband’s brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr ""
-#: app/Functions/Functions.php:1096
+#: app/Functions/Functions.php:1103
msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr ""
-#: app/Functions/Functions.php:1098
+#: app/Functions/Functions.php:1105
msgctxt "husband’s sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr ""
-#: app/Functions/Functions.php:856
+#: app/Functions/Functions.php:863
msgctxt "sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "mbesa"
-#: app/Functions/Functions.php:864
+#: app/Functions/Functions.php:871
msgctxt "sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "mbesa nga motra"
-#: app/Functions/Functions.php:1340
+#: app/Functions/Functions.php:1347
msgctxt "wife’s brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr ""
-#: app/Functions/Functions.php:1336
+#: app/Functions/Functions.php:1343
msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr ""
-#: app/Functions/Functions.php:1338
+#: app/Functions/Functions.php:1345
msgctxt "wife’s sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr ""
-#: app/Functions/Functions.php:970
+#: app/Functions/Functions.php:977
msgctxt "brother’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "kunata"
-#: app/Functions/Functions.php:1232
+#: app/Functions/Functions.php:1239
msgctxt "sibling’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "kunata"
-#: app/Functions/Functions.php:1296
+#: app/Functions/Functions.php:1303
msgctxt "sisters’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "kunata"
-#: app/Functions/Functions.php:476
+#: app/Functions/Functions.php:480
msgid "ninth cousin"
msgstr "kushëri i brezit të nëntë"
-#: app/Functions/Functions.php:440
+#: app/Functions/Functions.php:444
msgctxt "FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "kushërirë e brezit të nëntë"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:396
+#: app/Functions/Functions.php:400
msgctxt "MALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "kushëri i brezit të nëntë"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:180
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:257
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:258
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207
-#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:133
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:151 app/Functions/FunctionsEdit.php:185
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209
+#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
@@ -20459,19 +20460,19 @@ msgstr "jo"
# I18N: None of the other options
#. I18N: None of the other options
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1019
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:164 app/Services/MailService.php:214
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1026
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 app/Services/MailService.php:217
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:73
msgid "none"
msgstr "asnjë"
-#: app/SurnameTradition.php:112
+#: app/SurnameTradition.php:114
msgctxt "Surname tradition"
msgid "none"
msgstr "e panjohur"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
msgid "numbers"
msgstr "numrat"
@@ -20491,529 +20492,530 @@ msgstr "numrat"
msgid "of"
msgstr "nga"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291
msgid "on the date of death"
msgstr "në datë të vdekjes"
-#: app/Functions/Functions.php:617
+#: app/Functions/Functions.php:624
msgid "parent"
msgstr "prindi"
-#: app/Functions/Functions.php:677
+#: app/Functions/Functions.php:684
msgid "partner"
msgstr "partneri"
-#: app/Functions/Functions.php:657
+#: app/Functions/Functions.php:664
msgctxt "FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "partnerja"
-#: app/Functions/Functions.php:637
+#: app/Functions/Functions.php:644
msgctxt "MALE"
msgid "partner"
msgstr "partneri"
-#: app/SurnameTradition.php:75
+#: app/SurnameTradition.php:77
msgctxt "Surname tradition"
msgid "paternal"
msgstr "nga babai"
-#: app/Functions/Functions.php:784
+#: app/Functions/Functions.php:791
msgctxt "father’s father"
msgid "paternal grandfather"
msgstr "gjyshi nga babai"
-#: app/Functions/Functions.php:786
+#: app/Functions/Functions.php:793
msgctxt "father’s mother"
msgid "paternal grandmother"
msgstr "gjyshja nga babai"
-#: app/Functions/Functions.php:788
+#: app/Functions/Functions.php:795
msgctxt "father’s parent"
msgid "paternal grandparent"
msgstr "gjyshat nga babai"
# I18N: A system where children take their father’s surname
#. I18N: A system where children take their father’s surname
-#: app/SurnameTradition.php:82
+#: app/SurnameTradition.php:84
msgid "patrilineal"
msgstr "sipas linjës së babait"
# I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:106
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
msgid "pending"
msgstr "pezull"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:121
msgid "percentage"
msgstr "përqindja"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31
+#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36
msgid "preview"
msgstr "dukja"
# I18N: A button label, previous page
#. I18N: A button label, previous page
-#: resources/views/individual-page.phtml:70
+#: resources/views/individual-page.phtml:75
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
-#: resources/views/media-list-page.phtml:87
-#: resources/views/media-list-page.phtml:193
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
-#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
-#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76
-#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
-#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:102
+#: resources/views/media-list-page.phtml:86
+#: resources/views/media-list-page.phtml:185
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
+#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
+#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
+#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
+#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
msgid "previous"
msgstr "para"
# I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
msgid "primary evidence"
msgstr "evidenca primare"
# I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
msgid "questionable evidence"
msgstr "evidencë e diskutueshme"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1021
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "records"
msgstr "shënimet"
-#: resources/views/family-page.phtml:19
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
-#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:30
-#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
-#: resources/views/source-page.phtml:14
+#: resources/views/family-page.phtml:21
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
+#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32
+#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
+#: resources/views/source-page.phtml:16
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
msgid "reject"
msgstr "refuzo"
-#: resources/views/family-page.phtml:13
-#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
-#: resources/views/individual-page.phtml:25 resources/views/media-page.phtml:24
-#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
-#: resources/views/source-page.phtml:8
+#: resources/views/family-page.phtml:15
+#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
+#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26
+#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
+#: resources/views/source-page.phtml:10
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
msgid "reject"
msgstr "refuzo"
# I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:104
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
msgid "rejected"
msgstr "refuzuar"
# I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
msgid "religious name"
msgstr "emri religjioz"
# I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
msgctxt "FEMALE"
msgid "religious name"
msgstr "emri religjioz"
# I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
msgctxt "MALE"
msgid "religious name"
msgstr "emri religjioz"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/search-replace-page.phtml:39
+#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
msgid "replace"
msgstr "zëvendëso"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/media-list-page.phtml:66
-#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67
-#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
+#: resources/views/media-list-page.phtml:65
+#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
+#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
msgid "reset"
msgstr "reseto"
-#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
+#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
msgid "right"
msgstr ""
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
-#: resources/views/admin/components.phtml:132
+#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
+#: resources/views/admin/components.phtml:133
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
-#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
-#: resources/views/admin/modules.phtml:263
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276
-#: resources/views/admin/users-create.phtml:66
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:142
+#: resources/views/admin/map-provider.phtml:56
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:160
+#: resources/views/admin/modules.phtml:267
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:218
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275
+#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
-#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83
+#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
-#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:109
+#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:56
-#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28
-#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26
-#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28
-#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
+#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
+#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
+#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
+#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
-#: resources/views/modals/create-family.phtml:32
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
-#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
+#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
-#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
+#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
-#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41
-#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
+#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
+#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
msgid "save"
msgstr "ruaj"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75
-#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68
-#: resources/views/media-list-page.phtml:63
-#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68
-#: resources/views/search-general-page.phtml:101
-#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
+#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
+#: resources/views/media-list-page.phtml:62
+#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
+#: resources/views/search-general-page.phtml:105
+#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
msgid "search"
msgstr "kërko"
# I18N: A Spanish relationship name, such as second great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:558
+#: app/Functions/Functions.php:562
#, php-format
msgid "second %s"
msgstr "i dyti %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:536
+#: app/Functions/Functions.php:540
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "second %s"
msgstr "e dyta %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:513
+#: app/Functions/Functions.php:517
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "second %s"
msgstr "i dyti %s"
-#: app/Functions/Functions.php:462
+#: app/Functions/Functions.php:466
msgid "second cousin"
msgstr "kushëri i dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:426
+#: app/Functions/Functions.php:430
msgctxt "FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "kushërirë e brezit të dytë"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:375
+#: app/Functions/Functions.php:379
msgctxt "MALE"
msgid "second cousin"
msgstr "kushëri i brezit të dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1463
+#: app/Functions/Functions.php:1470
msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "kushëri i dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1455
+#: app/Functions/Functions.php:1462
msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "kushërirë e dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1459
+#: app/Functions/Functions.php:1466
msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "kushëri i dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1487
+#: app/Functions/Functions.php:1494
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "kushëri i dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1479
+#: app/Functions/Functions.php:1486
msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "kushërirë e dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1483
+#: app/Functions/Functions.php:1490
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "kushëri i dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1475
+#: app/Functions/Functions.php:1482
msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "kushëri i dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1467
+#: app/Functions/Functions.php:1474
msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "kushërirë e dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1471
+#: app/Functions/Functions.php:1478
msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "kushëri i dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1499
+#: app/Functions/Functions.php:1506
msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "kushëri i dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1491
+#: app/Functions/Functions.php:1498
msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "kushërirë e dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1495
+#: app/Functions/Functions.php:1502
msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "kushëri i dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1523
+#: app/Functions/Functions.php:1530
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "kushëri i dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1515
+#: app/Functions/Functions.php:1522
msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "kushërirë e dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1519
+#: app/Functions/Functions.php:1526
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "kushëri i dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1511
+#: app/Functions/Functions.php:1518
msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "kushëri i dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1503
+#: app/Functions/Functions.php:1510
msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "kushërirë e dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1507
+#: app/Functions/Functions.php:1514
msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "kushëri i dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1535
+#: app/Functions/Functions.php:1542
msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "kushëri i dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1527
+#: app/Functions/Functions.php:1534
msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "kushërirë e dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1531
+#: app/Functions/Functions.php:1538
msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "kushëri i dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1559
+#: app/Functions/Functions.php:1566
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "kushëri i dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1551
+#: app/Functions/Functions.php:1558
msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "kushërirë e dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1555
+#: app/Functions/Functions.php:1562
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "kushëri i dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1547
+#: app/Functions/Functions.php:1554
msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "kushëri i dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1539
+#: app/Functions/Functions.php:1546
msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "kushërirë e dytë"
-#: app/Functions/Functions.php:1543
+#: app/Functions/Functions.php:1550
msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "kushëri i dytë"
# I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
msgid "secondary evidence"
msgstr "evidencë dytësore"
# I18N: select all (of the family trees)
#. I18N: select all (of the family trees)
-#: resources/views/search-general-page.phtml:85
-#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85
+#: resources/views/search-general-page.phtml:89
+#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
msgid "select all"
msgstr "zgjedh krejt"
# I18N: select none (of the family trees)
#. I18N: select none (of the family trees)
-#: resources/views/search-general-page.phtml:86
-#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
+#: resources/views/search-general-page.phtml:90
+#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
msgid "select none"
msgstr "mos zgjedh asnjë"
-#: app/Functions/Functions.php:610
+#: app/Functions/Functions.php:617
msgid "self"
msgstr "unë"
-#: app/Functions/Functions.php:472
+#: app/Functions/Functions.php:476
msgid "seventh cousin"
msgstr "kushëri i brezit të shtatë"
-#: app/Functions/Functions.php:436
+#: app/Functions/Functions.php:440
msgctxt "FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "kushërirë e brezit të shtatë"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:390
+#: app/Functions/Functions.php:394
msgctxt "MALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "kushëri i brezit të shtatë"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:413
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
msgid "show"
msgstr "shfaq"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:198
msgid "show the chart"
msgstr "shfaq grafin"
-#: app/Functions/Functions.php:746
+#: app/Functions/Functions.php:753
msgid "sibling"
msgstr "vëllau/motra"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/login-page.phtml:57
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
+#: resources/views/login-page.phtml:56
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
msgid "sign in"
msgstr "hyr"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11
+#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
msgid "sign out"
msgstr "dil"
-#: app/Functions/Functions.php:725
+#: app/Functions/Functions.php:732
msgid "sister"
msgstr "motra"
-#: app/Functions/Functions.php:756
+#: app/Functions/Functions.php:763
msgctxt "brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "kunata"
-#: app/Functions/Functions.php:976
+#: app/Functions/Functions.php:983
msgctxt "brother’s wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "kunata"
-#: app/Functions/Functions.php:1086
+#: app/Functions/Functions.php:1093
msgctxt "husband’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "kunata"
-#: app/Functions/Functions.php:810
+#: app/Functions/Functions.php:817
msgctxt "husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "kunata"
-#: app/Functions/Functions.php:1276
+#: app/Functions/Functions.php:1283
msgctxt "sister’s husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "kunata"
-#: app/Functions/Functions.php:888
+#: app/Functions/Functions.php:895
msgctxt "spouse’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "kunata"
-#: app/Functions/Functions.php:1326
+#: app/Functions/Functions.php:1333
msgctxt "wife’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "kunata"
-#: app/Functions/Functions.php:908
+#: app/Functions/Functions.php:915
msgctxt "wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "kunata"
-#: app/Functions/Functions.php:470
+#: app/Functions/Functions.php:474
msgid "sixth cousin"
msgstr "kushëri i brezit të gjashtë"
-#: app/Functions/Functions.php:434
+#: app/Functions/Functions.php:438
msgctxt "FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "kushërirë e brezit të gjashtë"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:387
+#: app/Functions/Functions.php:391
msgctxt "MALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "kushëri i brezit të gjashtë"
-#: app/Functions/Functions.php:679
+#: app/Functions/Functions.php:686
msgid "son"
msgstr "djali"
@@ -21021,46 +21023,46 @@ msgstr "djali"
msgid "son of"
msgstr "djali i"
-#: app/Functions/Functions.php:762
+#: app/Functions/Functions.php:769
msgctxt "child’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "dhëndërri"
-#: app/Functions/Functions.php:774
+#: app/Functions/Functions.php:781
msgctxt "daughter’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "dhëndërri"
-#: app/Functions/Functions.php:1014
+#: app/Functions/Functions.php:1021
msgctxt "daughter’s husband’s father"
msgid "son-in-law’s father"
msgstr "babai i dhëndërrit të vajzës"
-#: app/Functions/Functions.php:1016
+#: app/Functions/Functions.php:1023
msgctxt "daughter’s husband’s mother"
msgid "son-in-law’s mother"
msgstr "nëna e dhëndërrit të vajzës"
-#: app/Functions/Functions.php:1018
+#: app/Functions/Functions.php:1025
msgctxt "daughter’s husband’s parent"
msgid "son-in-law’s parent"
msgstr "prindërit e dhëndërrit të vajzës"
-#: app/Functions/Functions.php:766
+#: app/Functions/Functions.php:773
msgctxt "child’s spouse"
msgid "son/daughter-in-law"
msgstr "dhëndërri/nusja"
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:245
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
msgid "sort by date"
msgstr "klasifiko sipas datës"
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33
+#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
@@ -21079,27 +21081,27 @@ msgid "sort by date of death"
msgstr "klasifiko sipas datës së vdekjes"
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33
+#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
msgid "sort by date of marriage"
msgstr "klasifiko sipas datës së martesës"
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
msgid "sort by date, newest first"
msgstr "klasifiko sipas datës, së pari më e reja"
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:191
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
msgid "sort by date, oldest first"
msgstr "klasifiko sipas datës, së pari më e vjetra"
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:243 app/Module/RecentChangesModule.php:189
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:264
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
@@ -21113,116 +21115,116 @@ msgstr "klasifiko sipas datës, së pari më e vjetra"
msgid "sort by name"
msgstr "klasifiko sipas emrit"
-#: app/Functions/Functions.php:667
+#: app/Functions/Functions.php:674
msgid "spouse"
msgstr "bashkëshorti"
#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
-#: app/Services/MailService.php:216
+#: app/Services/MailService.php:219
msgid "ssl"
msgstr "ssl"
-#: app/Functions/Functions.php:1084
+#: app/Functions/Functions.php:1091
msgctxt "father’s wife’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "djali i njerkës/njerkut"
-#: app/Functions/Functions.php:1132
+#: app/Functions/Functions.php:1139
msgctxt "mother’s husband’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "djali i burrit të nënës"
-#: app/Functions/Functions.php:1210
+#: app/Functions/Functions.php:1217
msgctxt "parent’s spouse’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "djali i njerkës/njerkut"
-#: app/Functions/Functions.php:800
+#: app/Functions/Functions.php:807
msgctxt "husband’s child"
msgid "step-child"
msgstr "fëmija e gruas"
-#: app/Functions/Functions.php:880
+#: app/Functions/Functions.php:887
msgctxt "spouse’s child"
msgid "step-child"
msgstr "fëmija e bashkëshortit"
-#: app/Functions/Functions.php:898
+#: app/Functions/Functions.php:905
msgctxt "wife’s child"
msgid "step-child"
msgstr "fëmija e gruas"
-#: app/Functions/Functions.php:802
+#: app/Functions/Functions.php:809
msgctxt "husband’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "vajza e gruas"
-#: app/Functions/Functions.php:882
+#: app/Functions/Functions.php:889
msgctxt "spouse’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "vajza e bashkëshortit"
-#: app/Functions/Functions.php:900
+#: app/Functions/Functions.php:907
msgctxt "wife’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "vajza e gruas"
-#: app/Functions/Functions.php:822
+#: app/Functions/Functions.php:829
msgctxt "mother’s husband"
msgid "step-father"
msgstr "njerku"
-#: app/Functions/Functions.php:796
+#: app/Functions/Functions.php:803
msgctxt "father’s wife"
msgid "step-mother"
msgstr "njerka"
-#: app/Functions/Functions.php:852
+#: app/Functions/Functions.php:859
msgctxt "parent’s spouse"
msgid "step-parent"
msgstr "njerku/njerka"
-#: app/Functions/Functions.php:1080
+#: app/Functions/Functions.php:1087
msgctxt "father’s wife’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "fëmija e njerkut/njerkës"
-#: app/Functions/Functions.php:1128
+#: app/Functions/Functions.php:1135
msgctxt "mother’s husband’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "fëmija e njerkut"
-#: app/Functions/Functions.php:1206
+#: app/Functions/Functions.php:1213
msgctxt "parent’s spouse’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "fëmija e njerkut/njerkës"
-#: app/Functions/Functions.php:1082
+#: app/Functions/Functions.php:1089
msgctxt "father’s wife’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "vajza e njerkut/njerkës"
-#: app/Functions/Functions.php:1130
+#: app/Functions/Functions.php:1137
msgctxt "mother’s husband’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "vajza e njerkut"
-#: app/Functions/Functions.php:1208
+#: app/Functions/Functions.php:1215
msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "vajza e njerkut/njerkës"
-#: app/Functions/Functions.php:812
+#: app/Functions/Functions.php:819
msgctxt "husband’s son"
msgid "step-son"
msgstr "djali nga gruaja"
-#: app/Functions/Functions.php:890
+#: app/Functions/Functions.php:897
msgctxt "spouse’s son"
msgid "step-son"
msgstr "djali nga bashkëshorti"
-#: app/Functions/Functions.php:910
+#: app/Functions/Functions.php:917
msgctxt "wife’s son"
msgid "step-son"
msgstr "djali nga gruaja"
@@ -21230,34 +21232,34 @@ msgstr "djali nga gruaja"
# I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
-#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 app/Module/TopSurnamesModule.php:222
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
-#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
+#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
+#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
msgid "table"
msgstr "tabela"
# I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:224
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
msgid "tag cloud"
msgstr "reja e tag-ut"
-#: app/Functions/Functions.php:478
+#: app/Functions/Functions.php:482
msgid "tenth cousin"
msgstr "kushëri i brezit të dhjetë"
-#: app/Functions/Functions.php:442
+#: app/Functions/Functions.php:446
msgctxt "FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "kushërirë e brezit të dhjetë"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:399
+#: app/Functions/Functions.php:403
msgctxt "MALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "kushëri i brezit të dhjetë"
@@ -21276,197 +21278,198 @@ msgstr "folderi \"/data\" dhe fajli \"/data/config.ini.php\" kanë leje çasjeje
# I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
-#: app/Functions/Functions.php:191
+#: app/Functions/Functions.php:195
msgid "themself"
msgstr "vet"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:561
+#: app/Functions/Functions.php:565
#, php-format
msgid "third %s"
msgstr "%s e tretë"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:539
+#: app/Functions/Functions.php:543
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "third %s"
msgstr "%s e tretë"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:516
+#: app/Functions/Functions.php:520
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "third %s"
msgstr "%s i tretë"
-#: app/Functions/Functions.php:464
+#: app/Functions/Functions.php:468
msgid "third cousin"
msgstr "kushëri i tretë"
-#: app/Functions/Functions.php:428
+#: app/Functions/Functions.php:432
msgctxt "FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "kushërirë e tretë"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:378
+#: app/Functions/Functions.php:382
msgctxt "MALE"
msgid "third cousin"
msgstr "kushëri i tretë"
-#: app/Functions/Functions.php:484
+#: app/Functions/Functions.php:488
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "kushëri i trembëdhjetë"
-#: app/Functions/Functions.php:448
+#: app/Functions/Functions.php:452
msgctxt "FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "kushërirë e trembëdhjetë"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:408
+#: app/Functions/Functions.php:412
msgctxt "MALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "kushëri i trembëdhjetë"
# I18N: layout option for the fan chart
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: app/Module/FanChartModule.php:484
+#: app/Module/FanChartModule.php:555
msgid "three-quarter circle"
msgstr "rrethi tri të katërtat"
#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
-#: app/Services/MailService.php:218
+#: app/Services/MailService.php:221
msgid "tls"
msgstr "tls"
# I18N: Gedcom TO dates
#. I18N: Gedcom TO dates
-#: app/Date.php:361
+#: app/Date.php:369
#, php-format
msgid "to %s"
msgstr "deri te %s"
-#: app/Functions/Functions.php:482
+#: app/Functions/Functions.php:486
msgid "twelfth cousin"
msgstr "kushëri i brezit të dymbëdhjetë"
-#: app/Functions/Functions.php:446
+#: app/Functions/Functions.php:450
msgctxt "FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "kushërirë e brezit të dymbëdhjetë"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:405
+#: app/Functions/Functions.php:409
msgctxt "MALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "kushëri i brezit të dymbëdhjetë"
-#: app/Functions/Functions.php:691
+#: app/Functions/Functions.php:698
msgid "twin brother"
msgstr "vëlla binjak"
-#: app/Functions/Functions.php:733
+#: app/Functions/Functions.php:740
msgid "twin sibling"
msgstr "vëlla/motër binjake"
-#: app/Functions/Functions.php:712
+#: app/Functions/Functions.php:719
msgid "twin sister"
msgstr "motër binjake"
-#: app/Functions/Functions.php:778
+#: app/Functions/Functions.php:785
msgctxt "father’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "burri i hallës/tezes"
-#: app/Functions/Functions.php:1076
+#: app/Functions/Functions.php:1083
msgctxt "father’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "burri i hallës"
-#: app/Functions/Functions.php:814
+#: app/Functions/Functions.php:821
msgctxt "mother’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "daja"
-#: app/Functions/Functions.php:1162
+#: app/Functions/Functions.php:1169
msgctxt "mother’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "burri i tezes"
-#: app/Functions/Functions.php:834
+#: app/Functions/Functions.php:841
msgctxt "parent’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "axha/daja"
-#: app/Functions/Functions.php:1204
+#: app/Functions/Functions.php:1211
msgctxt "parent’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "burri i hallës/tezes"
-#: app/Place.php:200
+#: app/Place.php:202
msgid "unknown"
msgstr "e panjohur"
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351
msgctxt "unknown family"
msgid "unknown"
msgstr "e panjohur"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:168
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:448
msgid "unlimited"
msgstr "e pakufishme"
# I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
msgid "unreliable evidence"
msgstr "evidencë e pabesueshme"
-#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
+#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
msgid "up"
msgstr ""
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
-#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19
+#: resources/views/admin/trees-places.phtml:60
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
+#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
msgid "update"
msgstr "përditëso"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59
+#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60
msgid "upload"
msgstr "ngarko"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/branches-page.phtml:39
-#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
-#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
+#: resources/views/branches-page.phtml:40
+#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
+#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
-#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55
-#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
-#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46
-#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:31
-#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43
-#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
-#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:66
+#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54
+#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
+#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
+#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
+#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
+#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
+#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
+#: resources/views/report-setup-page.phtml:62
msgid "view"
msgstr "shiko"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
msgid "visitors"
msgstr "vizitorë"
@@ -21482,61 +21485,61 @@ msgctxt "MALE"
msgid "was born"
msgstr "ishte lindur"
-#: app/Module/WebtreesTheme.php:36
+#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
msgid "webtrees"
msgstr "webtrees"
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:423
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:424
msgid "webtrees message"
msgstr "mesazh i webtrees"
-#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26
+#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25
msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
msgstr ""
#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
msgstr ""
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:137
msgid "webtrees sends emails with no storage"
msgstr "webtrees dërgon emaila pa deponim"
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
msgstr "webtrees përdor enkodimin UTF-8 për shenjat me thekse, karakteret speciale dhe shkronjat jo latine. Po të dëshironi ta përdorni këtë GEDCOM fajl me softuerin gjenealogjik që nuk përkrah UTF-8, atëherë ju mund ta krijoni atë duke përdorur enkodimin ISO-8859-1."
-#: app/Functions/Functions.php:647
+#: app/Functions/Functions.php:654
msgid "wife"
msgstr "gruaja"
#. I18N: Name of a theme.
-#: app/Module/XeneaTheme.php:37
+#: app/Module/XeneaTheme.php:39
msgid "xenea"
msgstr "xenea"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
msgid "years"
msgstr "vjet"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:181
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:257
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:258
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
-#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:133
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 app/Functions/FunctionsEdit.php:186
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210
+#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:135
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
@@ -21564,56 +21567,56 @@ msgstr "po"
msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
msgstr "ju mund të lidheni në databazë duke përdorur aplikacione tjera, siç është phpmyadmin"
-#: app/Functions/Functions.php:695
+#: app/Functions/Functions.php:702
msgid "younger brother"
msgstr "vëllau i vogël"
-#: app/Functions/Functions.php:737
+#: app/Functions/Functions.php:744
msgid "younger sibling"
msgstr "vëllau/motra e vogël"
-#: app/Functions/Functions.php:716
+#: app/Functions/Functions.php:723
msgid "younger sister"
msgstr "motra e vogël"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:612
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:613
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:614
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
#, php-format
msgid "±%s year"
msgid_plural "±%s years"
msgstr[0] "±%s vit"
msgstr[1] "±%s vjet"
-#: app/Individual.php:1298
+#: app/Individual.php:1268
#, php-format
msgid "“%s”"
msgstr "\"%s\""
# I18N: %s is the name of a genealogy record
#. I18N: %s is the name of a genealogy record
-#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
#, php-format
msgid "“%s” has been deleted."
msgstr "“%s” janë fshirë."
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160
-#: app/Report/ReportParserGenerate.php:949
-#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1048
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:154
+#: app/Report/ReportParserGenerate.php:934
+#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1029
msgid "…"
msgstr "…"
-#: app/Family.php:410 app/Family.php:428
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:193
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:662 app/Individual.php:1293
+#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:199
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:670 app/Individual.php:1263
msgctxt "Unknown given name"
msgid "…"
msgstr "…"
-#: app/Family.php:410 app/Family.php:428
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:178
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:202
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:679 app/Individual.php:1292
+#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:184
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:208
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:687 app/Individual.php:1262
msgctxt "Unknown surname"
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -22123,9 +22126,8 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Highest population"
#~ msgstr "Popullimi më i madh"
-# I18N: %s is an individual’s name
-#~ msgid "Hourglass chart of %s"
-#~ msgstr "Grafi i orës së qelqit i %s"
+#~ msgid "Historical facts"
+#~ msgstr "Faktet historike"
#~ msgid "Hybrid"
#~ msgstr "Hibride"
@@ -22214,6 +22216,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Main section blocks"
#~ msgstr "Blloqet kryesore të seksionit"
+#~ msgid "Manage the links"
+#~ msgstr "Udhëheq lidhjet"
+
# I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
#~ msgstr "Shumë mail servera kërkojnë që serveri dërgues të mund të identifikojë veten në mënyrë korrekte, duke përdorur emër të vlefshëm domeni."
@@ -22676,6 +22681,10 @@ msgstr "…"
#~ msgid "The file %s has been created."
#~ msgstr "Fajli %s është krijuar."
+#, php-format
+#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
+#~ msgstr "Folderi %s nuk ekziston, dhe nuk mund të krijohet."
+
#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
#~ msgstr "Rregullat vijuese përdoren për të vendosur se a është një vizitor qenje njerëzore (lejo çasje të plotë), një robot makinë-kërkimi (lejo çasje të kufizuar) ose ndonjë servil i padëshiruar (ndalo çasjen)."
@@ -23009,9 +23018,6 @@ msgstr "…"
#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
#~ msgstr "Ju nuk mund të krijoni rregull, e cila do të ju ndalojë çasjen e uebsajtit."
-#~ msgid "You do not have permission to view this page."
-#~ msgstr "Ju nuk keni autorizim të shihni këtë faqe."
-
#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
#~ msgstr "Ju futë ID-të e njëjta. Ju nuk mund të bashkoni shënimet e njëjta."