diff options
| author | Enes <enes_s@yahoo.com> | 2022-03-16 08:42:41 +0000 |
|---|---|---|
| committer | fisharebest <greg@subaqua.co.uk> | 2022-03-16 14:36:30 +0000 |
| commit | 1d502768b4a9c5f0abac7e2526935ba7fedc0264 (patch) | |
| tree | aa6547c8374cbe510ef8b8cd7f0675d31164efa7 /resources/lang/sr-Latn/messages.po | |
| parent | 9ae073be9786d4bd3f19b8bf1dac4f78c1a8c288 (diff) | |
| download | webtrees-1d502768b4a9c5f0abac7e2526935ba7fedc0264.tar.gz webtrees-1d502768b4a9c5f0abac7e2526935ba7fedc0264.tar.bz2 webtrees-1d502768b4a9c5f0abac7e2526935ba7fedc0264.zip | |
Translation: Serbian (latin) - 84.8% - 3153 of 3718 strings
Diffstat (limited to 'resources/lang/sr-Latn/messages.po')
| -rw-r--r-- | resources/lang/sr-Latn/messages.po | 494 |
1 files changed, 247 insertions, 247 deletions
diff --git a/resources/lang/sr-Latn/messages.po b/resources/lang/sr-Latn/messages.po index 227e7acc06..5d0d9f5b04 100644 --- a/resources/lang/sr-Latn/messages.po +++ b/resources/lang/sr-Latn/messages.po @@ -1,5 +1,5 @@ msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2021-08-18 10:49+0100\nPO-Revision-Date: 2022-03-14 22:10+0000\nLast-Translator: Enes <enes_s@yahoo.com>\nLanguage-Team: Serbian (latin) <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sr_Latn/>\nLanguage: sr-Latn\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Serbian\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" +msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2021-08-18 10:49+0100\nPO-Revision-Date: 2022-03-16 14:36+0000\nLast-Translator: Enes <enes_s@yahoo.com>\nLanguage-Team: Serbian (latin) <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sr_Latn/>\nLanguage: sr-Latn\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Serbian\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 @@ -13709,7 +13709,7 @@ msgstr "St. Louis, Missouri, USA" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:187 msgid "St. Paul, Minnesota, United States" -msgstr "" +msgstr "St. Paul, Minnesota, USA" #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 msgid "Start slide show on page load" @@ -13725,7 +13725,7 @@ msgstr "Od datuma promene" #: app/Module/StatcounterModule.php:41 msgid "Statcounter™" -msgstr "" +msgstr "Statcounter™" #: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 #: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668 @@ -13768,7 +13768,7 @@ msgstr "Mrtvorođenče" #: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 #: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 msgid "Stillborn: exempt" -msgstr "" +msgstr "Mrtvorođeni: izuzeti" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:189 @@ -13820,7 +13820,7 @@ msgstr "Podnošenje" #: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 #: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 msgid "Submitted but not yet cleared" -msgstr "" +msgstr "Poslato, ali još nije obrisano" #: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Factories/ElementFactory.php:405 #: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:707 @@ -13832,7 +13832,7 @@ msgstr "Podnosilac" #: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 msgid "Submitter name" -msgstr "" +msgstr "Ime podnosioca" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 @@ -13842,7 +13842,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/tags.phtml:871 #: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 msgid "Submitters" -msgstr "" +msgstr "Podnosioci" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 @@ -13867,11 +13867,11 @@ msgstr "Podrška i dokumentacija nalazi se na %s." #: app/Services/ServerCheckService.php:330 msgid "Support for PostgreSQL is experimental." -msgstr "" +msgstr "Podrška za PostgreSQL je eksperimentalna." #: app/Services/ServerCheckService.php:335 msgid "Support for SQL Server is experimental." -msgstr "" +msgstr "Podrška za SQL Server je eksperimentalna." #. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module #: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 @@ -13898,7 +13898,7 @@ msgstr "Prezime" #: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 msgid "Surname distribution chart" -msgstr "" +msgstr "Grafikon po prezimenu" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 msgid "Surname list style" @@ -13937,7 +13937,7 @@ msgstr "Prezimena ukazuju na pol pojedinca." #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:190 msgid "Suva, Fiji" -msgstr "" +msgstr "Suva, Fidži" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 @@ -13967,7 +13967,7 @@ msgstr "Švajcarska" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:192 msgid "Sydney, Australia" -msgstr "" +msgstr "Sydney, Australija" #: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" @@ -13988,7 +13988,7 @@ msgstr "Kartica" #: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 msgid "Table prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefiks tabele" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 @@ -14007,7 +14007,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Tabloid" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 @@ -14019,12 +14019,12 @@ msgstr "Kartice" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:193 msgid "Taipei, Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taipei, Tajvan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Tajvan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 @@ -14034,31 +14034,31 @@ msgstr "Tadžikistan" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:194 msgid "Tampico, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Tampico, Meksiko" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:198 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tamuz" -msgstr "" +msgstr "Tamuz" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:302 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tamuz" -msgstr "" +msgstr "Tamuz" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:250 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tamuz" -msgstr "" +msgstr "Tamuz" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:146 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tamuz" -msgstr "" +msgstr "Tamuz" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 @@ -14068,7 +14068,7 @@ msgstr "Tanzanija" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:183 msgid "Teal Top" -msgstr "" +msgstr "Teal Top" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 @@ -14078,11 +14078,11 @@ msgstr "Kontakt za tehničku podršku" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:195 msgid "Tegucigalpa, Honduras" -msgstr "" +msgstr "Tegucigalpa, Honduras" #: resources/views/modules/html/config.phtml:27 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Šabloni" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) #: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464 @@ -14096,25 +14096,25 @@ msgstr "Hram" #: app/Date/JewishDate.php:184 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tevet" -msgstr "" +msgstr "Tevet" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:288 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tevet" -msgstr "" +msgstr "Tevet" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:236 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tevet" -msgstr "" +msgstr "Tevet" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:132 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tevet" -msgstr "" +msgstr "Tevet" #: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362 #: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607 @@ -14154,17 +14154,17 @@ msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:104 msgid "The Hague, Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Hag, Holandija" #: app/Services/ServerCheckService.php:124 #, php-format msgid "The PHP extension “%s” is not installed." -msgstr "" +msgstr "PHP ekstenzija “%s” nije instalirana." #: app/Services/ServerCheckService.php:182 #, php-format msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." -msgstr "" +msgstr "PHP funkcija “%1$s” je onemogućena." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:56 @@ -14174,12 +14174,12 @@ msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorijum." #: app/Services/ServerCheckService.php:143 #, php-format msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." -msgstr "" +msgstr "Podešavanje PHP.INI “%1$s” je onemogućeno." #: app/Services/ServerCheckService.php:147 #, php-format msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." -msgstr "" +msgstr "Podešavanje PHP.INI “%1$s” je omogućeno." #: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 msgid "The URL was copied to the clipboard" @@ -14198,7 +14198,7 @@ msgstr "Administrator je obavešten. Čim vam da odobrenje, moći ćete da se pr #. I18N: Description of the “Calendar” module #: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 msgid "The calendar menu." -msgstr "" +msgstr "Meni kalendara." #. I18N: %s is the name of a genealogy record #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 @@ -14217,7 +14217,7 @@ msgstr "Promene na „%s” su odbijene." #. I18N: Description of the “Charts” module #: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 msgid "The charts menu." -msgstr "" +msgstr "Meni za grafikone." #: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." @@ -14231,7 +14231,7 @@ msgstr "Datum i vreme poslednje promene" #: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 #, php-format msgid "The details for “%s” have been updated." -msgstr "" +msgstr "Detalji za “%s” su ažurirane." #. I18N: %s is a filename #: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 @@ -14341,7 +14341,7 @@ msgstr "Folder može biti napisan u punoj putanji (npr. /home/user_name/webtrees #: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 #, php-format msgid "The folder “%s” does not exist." -msgstr "" +msgstr "Fascikla “%s” ne postoji." #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 msgid "The following facts and events were found in both records." @@ -14387,16 +14387,16 @@ msgstr "Link od “%1$s” do “%2$s” je izmenjen." #. I18N: Description of the “Lists” module #: app/Module/ListsMenuModule.php:69 msgid "The lists menu." -msgstr "" +msgstr "Meni za liste." #: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 #: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 msgid "The location has been created" -msgstr "" +msgstr "Lokacija je kreirana" #: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 msgid "The location of this place is not known." -msgstr "" +msgstr "Lokacija za ovo mesto je nepoznata." #: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 #, php-format @@ -14410,7 +14410,7 @@ msgstr "Multimedijalna datoteka %1$s je preimenovana u %2$s." #: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 msgid "The media object has been created" -msgstr "" +msgstr "Medijski objekt je kreiran" #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." @@ -14453,7 +14453,7 @@ msgstr "Najčešće porodične činjenice i događaji navedeni su odvojeno, tako #. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700 msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." -msgstr "" +msgstr "Najčešće činjenice i događaji osoba su prikazani odvojeno, tako da se mogu lako dodavati." #: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." @@ -14461,12 +14461,12 @@ msgstr "Od novog korisnika će biti zatražena potvrda email adrese pre nego št #: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 msgid "The note has been created" -msgstr "" +msgstr "Beleška je kreirana" #: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 #, php-format msgid "The parameter “%s” is missing." -msgstr "" +msgstr "Nedostaje parametar “%s”." #: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 msgid "The password needs to be at least six characters long." @@ -14485,7 +14485,7 @@ msgstr "Link za resetovanje lozinke je istekao." #. I18N: Description of the “Place hierarchy” module #: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 msgid "The place hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Hijerarhija mesta." #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138 #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 @@ -14506,7 +14506,7 @@ msgstr "Podešavanje za porodično stablo “%s” je ažurirano." #: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 #, php-format msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." -msgstr "" +msgstr "Podešavanja za modul “%s” su obrisana." #: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 #: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 @@ -14518,7 +14518,7 @@ msgstr "" #: app/Module/SiteMapModule.php:180 #, php-format msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." -msgstr "" +msgstr "Podešavanja za modul “%s” su ažurirana." #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 @@ -14529,7 +14529,7 @@ msgstr "Prefix je opcionalan, ali preporučen. Dodavanjem jedinstvenih prefiksa #: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 msgid "The problem" -msgstr "" +msgstr "Problem" #: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 #, php-format @@ -14539,7 +14539,7 @@ msgstr "Zapisi “%1$s” i “%2$s” su spojeni." #. I18N: Description of the “Reports” module #: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 msgid "The reports menu." -msgstr "" +msgstr "Meni izveštaja." #: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 msgid "The repository has been created" @@ -14548,7 +14548,7 @@ msgstr "Repozitorij je kreiran" #. I18N: Description of the “Search” module #: app/Module/SearchMenuModule.php:59 msgid "The search menu." -msgstr "" +msgstr "Meni za pretragu." #: app/Services/SearchService.php:1162 msgid "The search returned too many results." @@ -14560,11 +14560,11 @@ msgstr "Konfiguracija servera je u redu." #: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 msgid "The server could not understand this request." -msgstr "" +msgstr "Server nije razumeo ovaj zahtev." #: app/Services/ServerCheckService.php:247 msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." -msgstr "" +msgstr "Ne može se pristupiti privremenoj fascikli servera." #: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 #: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 @@ -14578,19 +14578,19 @@ msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta i #: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 msgid "The solution" -msgstr "" +msgstr "Rešenje" #: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 msgid "The source has been created" -msgstr "" +msgstr "Izvor je kreiran" #: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 msgid "The submission has been created" -msgstr "" +msgstr "Podnesak je kreiran" #: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 msgid "The submitter has been created" -msgstr "" +msgstr "Podnosilac je kreiran" #: resources/views/help/name.phtml:13 #, php-format @@ -14665,7 +14665,7 @@ msgstr "Korisničko ime potrebno za logovanje na SMTP server." #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 #: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 msgid "The website preferences have been updated." -msgstr "" +msgstr "Podešavanja web stranice su ažurirane." #: resources/views/errors/database-error.phtml:20 #: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 @@ -14730,9 +14730,9 @@ msgstr "Imate promene na čekanju koje treba odobriti." #, php-format msgid "There have been no changes within the last %s day." msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Nije bilo promena u prethodnih %s dan." +msgstr[1] "Nije bilo promena u prethodnih %s dana." +msgstr[2] "Nije bilo promena u prethodnih %s dana." #: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 #, php-format @@ -14744,35 +14744,35 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 #: app/Services/MediaFileService.php:236 msgid "There was an error uploading your file." -msgstr "" +msgstr "Dogodila se greška pri učitavanju vaše datoteke." #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:155 msgctxt "GENITIVE" msgid "Thermidor" -msgstr "" +msgstr "Thermidor" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:249 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Thermidor" -msgstr "" +msgstr "Thermidor" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:202 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Thermidor" -msgstr "" +msgstr "Thermidor" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:108 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Thermidor" -msgstr "" +msgstr "Thermidor" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." -msgstr "" +msgstr "Ovi kolačići su „osnovni“ i ne zahtevaju saglasnost." #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 #, php-format @@ -14781,7 +14781,7 @@ msgstr "Ove grupe ili pojedinci nisu povezani sa %s." #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 msgid "These services may use cookies or other tracking technology." -msgstr "" +msgstr "Ove usluge mogu koristiti kolačiće ili drugu tehnologiju praćenja." #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." @@ -14799,7 +14799,7 @@ msgstr "Ovaj blok prikazuje listu izmenjenih zapisa sa promenama na čekanju koj #: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 #, php-format msgid "This could be caused by an error at %s" -msgstr "" +msgstr "Ovo može biti uzrokovano greškom sa linka %s" #: resources/views/admin/users-create.phtml:76 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 @@ -14811,7 +14811,7 @@ msgstr "Ova e-mail adresa će se koristiti za slanje podsetnika za lozinku, oba #: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 msgid "This event occurred, but the details are unknown." -msgstr "" +msgstr "Nešto se dogodio, ali detalji nisu poznati." #: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 #: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 @@ -14873,7 +14873,7 @@ msgstr "Ova fascikla će biti korišćena za čuvanje medijskih datoteka ovog po #: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 msgid "This form has expired. Try again." -msgstr "" +msgstr "Ova forma je istekla. Pokušajte ponovo." #: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 #: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 @@ -14888,7 +14888,7 @@ msgstr "Ova osoba je obrisana. Brisanje zahteva odobrenje moderatora." #: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 #, php-format msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." -msgstr "" +msgstr "Ova osoba je obrisana. Trebalo bi da pregledate brisanje, a zatim %1$s ili %2$s." #: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." @@ -14898,7 +14898,7 @@ msgstr "Ova osoba je izmenjena. Izmene zahtevaju odobrenje moderatora." #: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 #, php-format msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." -msgstr "" +msgstr "Ova osoba je izmenjena. Trebalo bi da pregledate promene, a zatim %1$s ili %2$s." #. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 @@ -14935,7 +14935,7 @@ msgstr "Ova osoba će biti izabrana kao početna osoba kada gledate grafikone i #: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 #: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 msgid "This information is not available." -msgstr "" +msgstr "Ove informacije nisu dostupne." #: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 #: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 @@ -14988,11 +14988,11 @@ msgstr "Ovo je vaše pravo ime, koje će biti prikazano na ekranu." #: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 msgid "This link is valid for one hour." -msgstr "" +msgstr "Ovaj link je validan jedan sat." #: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." -msgstr "" +msgstr "Ova lista je kreirana korišćenjem jednostavne (ali brze) pretrage i stoga uključuje zapise koji se neće ažurirati." #: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 #: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 @@ -15028,7 +15028,7 @@ msgstr "Ova poruka je poslata tokm pregleda sledećeg URL: " #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Mora da ima najmanje šest znakova. Osetljivo je na velika i mala slova." #. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 @@ -15039,37 +15039,37 @@ msgstr "Ovo ime se koristi u „From” (\"Od\") polju, kada se automatski šalj #: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 #: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "" +msgstr "Ova beleška ne postoji ili nemate dozvolu da je vidite." #: resources/views/note-page-pending.phtml:19 msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." -msgstr "" +msgstr "Ova beleška je obrisana. Brisanje će morati da pregleda moderator." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/note-page-pending.phtml:17 #, php-format msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." -msgstr "" +msgstr "Ova beleška je obrisana. Trebalo bi da pregledate brisanje, a zatim %1$s ili %2$s ga." #: resources/views/note-page-pending.phtml:25 msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." -msgstr "" +msgstr "Ova beleška je uređena. Promene treba da pregleda moderator." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/note-page-pending.phtml:23 #, php-format msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." -msgstr "" +msgstr "Ova beleška je uređena. Trebalo bi da pregledate izmene, a zatim %1$s ili %2$s ih." #. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." -msgstr "" +msgstr "Ova opcija kontroliše da li će se ili ne automatski prikazati sadržaj zapisa <i>Beleška</i> na stranici osobe." #. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." -msgstr "" +msgstr "Ova opcija kontroliše da li će se ili ne automatski prikazati sadržaj zapisa <i>Izvor</i> na stranici osobe." #. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 @@ -15099,7 +15099,7 @@ msgstr "Ova opcija će prikazati imena (ali ne i druge detalje) privatnih pojedi #: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 #: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." -msgstr "" +msgstr "Ova stranica vam omogućava da zaobiđete uobičajene forme i direktno uredite osnovne podatke. To je napredna opcija i ne bi trebalo da je koristite osim ako ne razumete GEDCOM format. Ako ovde napravite grešku, to može biti teško ispraviti." #: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 #, php-format @@ -15111,45 +15111,45 @@ msgstr[2] "Ova stranica je pogledana %s puta." #: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." -msgstr "" +msgstr "Ovaj proces omogućava vlasniku sajta da osigura da nove informacije prate standarde i konvencije sajta, da imaju odgovarajuće izvore atributa itd." #: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 #: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "" +msgstr "Ovaj zapis ne postoji ili nemate dozvolu da ga vidite." #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 msgid "This record does not exist." -msgstr "" +msgstr "Ovaj zapis ne postoji." #: resources/views/record-page-pending.phtml:19 msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." -msgstr "" +msgstr "Ovaj zapis je obrisan. Brisanje će morati da pregleda moderator." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/record-page-pending.phtml:17 #, php-format msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." -msgstr "" +msgstr "Ovaj zapis je izbrisan. Trebalo bi da pregledate brisanje, a zatim %1$s ili %2$s ga." #: resources/views/record-page-pending.phtml:25 msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." -msgstr "" +msgstr "Ovaj zapis je uređen. Promene treba da pregleda moderator." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/record-page-pending.phtml:23 #, php-format msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." -msgstr "" +msgstr "Ovaj zapis je uređen. Trebalo bi da pregledate izmene, a zatim %1$s ili %2$s ga." #: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 #: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "" +msgstr "Ovo mesto čuvanja ne postoji ili nemate dozvolu da ga vidite." #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." -msgstr "" +msgstr "Ovo istraživanje je „legitiman interes“ prema članu 6(f) Opštih propisa EU o zaštiti podataka." #: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." @@ -15184,7 +15184,7 @@ msgstr "Ovo treba biti lista činjenica, odvojenih zarezom ili razmakom, uz rođ #: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 #: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "" +msgstr "Ovaj izvor ne postoji ili nemate dozvolu da ga vidite." #. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 @@ -15194,49 +15194,49 @@ msgstr "Ovaj tekst će biti prikazan na naslov svake stranice. Biće prikazan u #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 msgid "This type of link is not allowed here." -msgstr "" +msgstr "Ovaj tip linka ovde nije dozvoljen." #: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 msgid "This user account does not have access to any tree." -msgstr "" +msgstr "Ovaj korisnički nalog nema pristup nijednom stablu." #: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." -msgstr "" +msgstr "To obično znači da morate da promenite dozvole za fasciklu na 777." #: app/Services/UpgradeService.php:265 msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Ova veb stranica se nadograđuje. Pokušajte ponovo za nekoliko minuta." #: resources/views/layouts/offline.phtml:70 msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Ova web stranica je nedostupna zbog održavanja. Možete <a href=\"indek.php\">pokušati ponovo</a> za nekoliko minuta." #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 msgid "This website is operated by the following individuals." -msgstr "" +msgstr "Ovom web stranicom upravljaju sledeće osobe." #: resources/views/layouts/error.phtml:17 #: resources/views/layouts/error.phtml:34 #: resources/views/layouts/offline.phtml:67 msgid "This website is temporarily unavailable" -msgstr "" +msgstr "Ova web stranica je privremeno nedostupna" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." -msgstr "" +msgstr "Ova web stranica obrađuje lične podatke u svrhu istorijskog i genealoškog istraživanja." #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." -msgstr "" +msgstr "Ova web stranica koristi kolačiće da bi omogućila sesije za prijavu i zapamtila podešavanja kao što je jezik koji ste izabrali." #: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." -msgstr "" +msgstr "Ova web stranica koristi kolačiće da bi učila o ponašanju posetilaca." #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." -msgstr "" +msgstr "Ova web stranica koristi usluge trećih strana da bi učila o ponašanju posetilaca." #. I18N: %s is the name of a family tree #: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 @@ -15253,12 +15253,12 @@ msgstr "Čet" #: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 msgid "Thumbnail image" -msgstr "" +msgstr "Sličica slike" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 msgid "Thumbnail images" -msgstr "" +msgstr "Sličice" #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 msgid "Thursday" @@ -15267,7 +15267,7 @@ msgstr "Četvrtak" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:197 msgid "Tijuana, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Tijuana, Meksiko" #: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 #: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 @@ -15280,7 +15280,7 @@ msgstr "Vreme" #: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687 #: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734 msgid "Time of last change" -msgstr "" +msgstr "Vreme poslednje promene" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 @@ -15302,60 +15302,60 @@ msgstr "Vremenska oznaka" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 msgid "Timor-Leste" -msgstr "" +msgstr "Istočni Timor" #: app/Date/JalaliDate.php:262 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" msgid "Tir" -msgstr "" +msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:131 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tir" -msgstr "" +msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:221 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tir" -msgstr "" +msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:176 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tir" -msgstr "" +msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:86 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tir" -msgstr "" +msgstr "Tir" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:178 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tishrei" -msgstr "" +msgstr "Tishrei" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:282 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tishrei" -msgstr "" +msgstr "Tishrei" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:230 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tishrei" -msgstr "" +msgstr "Tishrei" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:126 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tishrei" -msgstr "" +msgstr "Tishrei" #: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:645 #: app/Factories/ElementFactory.php:706 @@ -15380,17 +15380,17 @@ msgstr "Naziv" #: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 msgctxt "Email recipient" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Kome" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 msgctxt "End of date range" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Do" #: resources/views/modules/html/config.phtml:32 msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." -msgstr "" +msgstr "Da bismo vam pomogli da počnete sa ovim blokom, napravili smo nekoliko standardnih šablona. Kada izaberete jedan od ovih šablona, tekst polje će sadržati primer koji možete da izmenite u skladu sa zahtevima vaše web stranice." #: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." @@ -15413,7 +15413,7 @@ msgstr "Da bi smanjili veličinu fajla za preuzimanje, možete zapakovati podatk #: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 #: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 msgid "To set a new password, follow this link." -msgstr "" +msgstr "Da biste postavili novu lozinku, kliknite na ovaj link." #. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting #: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 @@ -15422,7 +15422,7 @@ msgstr "Da bi postavili ovaj tekst za drugi jezik, morate se prebaciti na taj je #: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." -msgstr "" +msgstr "Da biste pokazali pretraživačima da su mape sajta dostupne, možete koristiti sledeće linkove." #: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 #: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 @@ -15440,36 +15440,36 @@ msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 msgid "Togo" -msgstr "" +msgstr "Togo" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 msgid "Tokelau" -msgstr "" +msgstr "Tokelau" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:198 msgid "Tokyo, Japan" -msgstr "" +msgstr "Tokyo, Japan" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:76 msgid "Tombstone" -msgstr "" +msgstr "Nadgrobni spomenik" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 msgid "Tonga" -msgstr "" +msgstr "Tonga" #. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 #, php-format msgid "Top %s given name" msgid_plural "Top %s given names" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Najčešće %s ime" +msgstr[1] "Najčešća %s imena" +msgstr[2] "Najčešćih %s imena" #. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 #: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 @@ -15483,7 +15483,7 @@ msgstr[2] "Najčešćih %s prezimena" #. I18N: i.e. most popular given name. #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 msgid "Top given name" -msgstr "" +msgstr "Najčešća imena" #. I18N: Name of a module. Top=Most common #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 @@ -15494,7 +15494,7 @@ msgstr "Najčešća imena" #. I18N: i.e. most popular surname. #: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 msgid "Top surname" -msgstr "" +msgstr "Najčešće prezime" #. I18N: Name of a module. Top=Most common #: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 @@ -15505,7 +15505,7 @@ msgstr "Najčešća prezimena" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:199 msgid "Toronto, Ontario, Canada" -msgstr "" +msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 #: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 @@ -15623,23 +15623,23 @@ msgstr "Ukupno korisnika" #: resources/views/admin/modules.phtml:243 #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 msgid "Tracking and analytics" -msgstr "" +msgstr "Praćenje i analitika" #: app/Factories/ElementFactory.php:743 msgid "Trailer" -msgstr "" +msgstr "Najava" #: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 #: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Drvo" #. I18N: The third day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:291 msgid "Tridi" -msgstr "" +msgstr "Tridi" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 @@ -15649,7 +15649,7 @@ msgstr "Trinidad a Tobago" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:200 msgid "Trujillo, Peru" -msgstr "" +msgstr "Trujillo, Peru" #. I18N: abbreviation for Tuesday #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 @@ -15684,17 +15684,17 @@ msgstr "Ostrovy Turks a Caicos" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 msgid "Tuvalu" -msgstr "" +msgstr "Tuvalu" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:196 msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksiko" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:201 msgid "Twin Falls, Idaho, United States" -msgstr "" +msgstr "Twin Falls, Idaho, USA" #: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:303 #: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:427 @@ -15715,50 +15715,50 @@ msgstr "Tip" #: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 msgid "Type of abbreviation" -msgstr "" +msgstr "Vrsta skraćenice" #: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 msgid "Type of administrative ID" -msgstr "" +msgstr "Tip administrativnog ID-a" #: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 msgid "Type of demographic data" -msgstr "" +msgstr "Vrsta demografskih podataka" #: app/Factories/ElementFactory.php:333 app/Factories/ElementFactory.php:528 #: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 msgid "Type of event" -msgstr "" +msgstr "Vrsta događaja" #: app/Factories/ElementFactory.php:530 msgid "Type of fact" -msgstr "" +msgstr "Vrsta činjenice" #: app/Factories/ElementFactory.php:541 msgid "Type of identification number" -msgstr "" +msgstr "Vrsta identifikacionog broja" #: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 msgid "Type of location" -msgstr "" +msgstr "Vrsta lokacije" #: app/Factories/ElementFactory.php:343 msgid "Type of marriage" -msgstr "" +msgstr "Vrsta braka" #: app/Factories/ElementFactory.php:568 msgid "Type of name" -msgstr "" +msgstr "Vrsta imena" #: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586 #: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 #: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699 msgid "Type of reference number" -msgstr "" +msgstr "Vrsta referentnog broja" #: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 msgid "Type of research task" -msgstr "" +msgstr "Vrsta istraživačkog zadatka" #. I18N: A configuration setting #: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:399 @@ -15808,7 +15808,7 @@ msgstr "Ukrajina" #: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 #: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 msgid "Uncleared: insufficient data" -msgstr "" +msgstr "Nije rešeno: nedovoljno podataka" #: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 #: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 @@ -15874,7 +15874,7 @@ msgstr "Nepoznati" #: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 #: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 msgid "Unlink" -msgstr "" +msgstr "Otkači vezu" #: app/Elements/UnknownElement.php:36 msgid "Unrecognized GEDCOM code" @@ -15913,7 +15913,7 @@ msgstr "Izmeni imena mesta" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixPlaceNames.php:72 msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." -msgstr "" +msgstr "Ažurirajte delove naziva mesta višeg nivoa, zadržavajući delove nižeg nivoa." #. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 #. I18N: %s is a version number @@ -15974,12 +15974,12 @@ msgstr "Koristi boje" #: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 msgid "Use compact layout" -msgstr "" +msgstr "Koristite kompaktan izgled" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 msgid "Use full source citations" -msgstr "" +msgstr "Koristite pune citate izvora" #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 @@ -15987,7 +15987,7 @@ msgstr "" #: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" -msgstr "" +msgstr "Koristite slova A-Z, a-z, cifre 0-9 ili donje crte" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 msgid "Use maps in webtrees." @@ -16006,12 +16006,12 @@ msgstr "Koristi sendmail za slanje e-pošte" #. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." -msgstr "" +msgstr "Koristite slike silueta kada nije navedena istaknuta slika za tu osobu. Slike koje se koriste su specifične za pol dotične osobe." #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 msgid "Use silhouettes" -msgstr "" +msgstr "Koristi siluete" #: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:79 msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." @@ -16098,17 +16098,17 @@ msgstr "Uzbekistan" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:202 msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" -msgstr "" +msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanada" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 msgid "Vanuatu" -msgstr "" +msgstr "Vanuatu" #. I18N: Description of the “StatisticsChart” module #: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 msgid "Various statistics charts." -msgstr "" +msgstr "Različiti statistički grafikoni." #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 @@ -16119,25 +16119,25 @@ msgstr "Vatikan" #: app/Date/FrenchDate.php:135 msgctxt "GENITIVE" msgid "Vendemiaire" -msgstr "" +msgstr "Vendemiaire" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:229 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Vendemiaire" -msgstr "" +msgstr "Vendemiaire" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:182 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Vendemiaire" -msgstr "" +msgstr "Vendemiaire" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:87 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Vendemiaire" -msgstr "" +msgstr "Vendemiaire" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 @@ -16148,30 +16148,30 @@ msgstr "Venecuela" #: app/Date/FrenchDate.php:145 msgctxt "GENITIVE" msgid "Ventose" -msgstr "" +msgstr "Ventose" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:239 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ventose" -msgstr "" +msgstr "Ventose" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:192 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ventose" -msgstr "" +msgstr "Ventose" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:97 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ventose" -msgstr "" +msgstr "Ventose" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:203 msgid "Veracruz, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Veracruz, Meksiko" #: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 #: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 @@ -16183,12 +16183,12 @@ msgstr "Potvrđeno" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:204 msgid "Vernal, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Vernal, Utah, USA" #: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:381 #: app/Factories/ElementFactory.php:404 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Verzija" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 @@ -16205,7 +16205,7 @@ msgstr "Vijetnam" #: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 #, php-format msgid "View table of events occurring in %s" -msgstr "" +msgstr "Pogledajte tabelu događaja koji se dešavaju u %s" #: resources/views/calendar-page.phtml:215 msgid "View this day" @@ -16234,7 +16234,7 @@ msgstr "Prikaži ovu godinu" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:205 msgid "Villa Hermosa, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Villa Hermosa, Meksiko" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 @@ -16277,22 +16277,22 @@ msgstr "Wallis a Futuna" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 msgid "Ward" -msgstr "" +msgstr "Štićenik" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 msgctxt "FEMALE" msgid "Ward" -msgstr "" +msgstr "Štićenica" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 msgctxt "MALE" msgid "Ward" -msgstr "" +msgstr "Štićenik" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:206 msgid "Washington, District of Columbia, United States" -msgstr "" +msgstr "Washington, District of Columbia, USA" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 msgid "Watermarks" @@ -16374,7 +16374,7 @@ msgstr "Kada dodajete nove bliže rođake, možete dodati izvore citata u zapis #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." -msgstr "" +msgstr "Kada pojedinac ima više od jednog supružnika, trebalo bi da sortirate porodice po datumu." #. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741 @@ -16383,7 +16383,7 @@ msgstr "Kada dodate novog člana porodice, može se ponuditi podrazumevano prezi #: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." -msgstr "" +msgstr "Kada dodate, izmenite ili izbrišete informacije, promene se ne čuvaju odmah. Umesto toga, oni se čuvaju u oblasti „na čekanju“. Ove promene na čekanju mora da pregleda moderator pre nego što budu prihvaćene." #: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." @@ -16406,7 +16406,7 @@ msgstr "Ko je online" #: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" -msgstr "" +msgstr "Zašto ova lista uključuje zapise koje ne treba ažurirati?" #: resources/views/lists/families-table.phtml:169 msgid "Widow" @@ -16445,7 +16445,7 @@ msgstr "Oporuka" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:207 msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" -msgstr "" +msgstr "Winter Quarters, Nebraska, USA" #: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 #: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 @@ -16481,12 +16481,12 @@ msgstr "Svet" #: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 #: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 msgid "Yahrzeit" -msgstr "" +msgstr "Yahrzeit" #. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. #: app/Module/YahrzeitModule.php:66 msgid "Yahrzeiten" -msgstr "" +msgstr "Yahrzeiten" #: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 msgid "Year" @@ -16542,7 +16542,7 @@ msgstr "Možete skinuti kopiju GEDCOM specifikacije sa %s." #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." -msgstr "" +msgstr "Možete da odustanete od praćenja tako što ćete postaviti „Ne prati (Do Not Track)“ u podešavanjima zaglavlja pregledača." #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." @@ -16581,7 +16581,7 @@ msgstr "Potvrdili ste vaš zahtev da postanete registrovani korisnik." #: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" -msgstr "" +msgstr "Izabrali ste GEDCOM datoteku sa drugim imenom. Da li je ovo u redu?" #: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 msgid "You have signed out." @@ -16593,7 +16593,7 @@ msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na osta #: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 msgid "You must enter all the administrator account fields." -msgstr "" +msgstr "Morate da unesete sva polja administratorskog naloga." #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." @@ -16601,7 +16601,7 @@ msgstr "Morate renumerisati zapise u jednom porodičnom stablu pre nego što ih #: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" -msgstr "" +msgstr "Morate da izaberete osobu i tip grafikona u podešavanjima bloka" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." @@ -16632,11 +16632,11 @@ msgstr "Morate podesiti adminstratorski nalog. Taj nalog će kontrolisati sve as #: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 #: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 msgid "You sent the following message to a webtrees user:" -msgstr "" +msgstr "Poslali ste sledeću poruku webtrees korisniku:" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." -msgstr "" +msgstr "Trebalo bi da prihvatite ili odbijete sve promene na čekanju pre nadogradnje." #. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ #: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 @@ -16656,7 +16656,7 @@ msgstr "Bićete obavešteni e-mailom kada ovaj potencijalni korisnik potvrdi zah #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 msgid "You will use this to sign in to webtrees." -msgstr "" +msgstr "Ovo ćete koristiti za prijavljivanje na webtrees." #: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 msgid "Youngest father" @@ -16664,11 +16664,11 @@ msgstr "Najmlađi otac" #: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 msgid "Youngest female" -msgstr "" +msgstr "Najmlađa žena" #: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 msgid "Youngest male" -msgstr "" +msgstr "Najmlađi muškarac" #: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 msgid "Youngest mother" @@ -16676,7 +16676,7 @@ msgstr "Najmlađa majka" #: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 msgid "Your clippings cart is empty." -msgstr "" +msgstr "Vaši isečci su prazni." #: resources/views/contact-page.phtml:42 #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 @@ -16685,12 +16685,12 @@ msgstr "Vaše ime" #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 msgid "Your password has been updated." -msgstr "" +msgstr "Vaša lozinka je ažurirana." #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 #, php-format msgid "Your registration at %s" -msgstr "" +msgstr "Vaša registracija na %s" #: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." @@ -16704,26 +16704,26 @@ msgstr "Vaš web server koristi PHP verziju %s, koja više ne dobija sigurnosne #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "Zambija" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 msgid "Zimbabwe" -msgstr "" +msgstr "Zimbabve" #: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Uvećati" #: app/Services/LeafletJsService.php:64 #: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Uvećaj" #: app/Services/LeafletJsService.php:65 #: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Umanji" #. I18N: Gedcom ABT dates #: app/Date.php:339 @@ -16739,7 +16739,7 @@ msgstr "oko %s" #: resources/views/record-page-pending.phtml:23 msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." msgid "accept" -msgstr "" +msgstr "prihvati" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/family-page-pending.phtml:17 @@ -16749,12 +16749,12 @@ msgstr "" #: resources/views/record-page-pending.phtml:17 msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." msgid "accept" -msgstr "" +msgstr "prihvati" #. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 msgid "accepted" -msgstr "" +msgstr "prihvaćeno" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 @@ -16769,12 +16769,12 @@ msgstr "dodaj" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/locations.phtml:144 msgid "add place" -msgstr "" +msgstr "dodaj mesto" #. I18N: The name given to a child by its adoptive parents #: app/Elements/NameType.php:47 msgid "adopted name" -msgstr "" +msgstr "usvojeno ime" #. I18N: Gedcom AFT dates #: app/Date.php:359 @@ -16791,7 +16791,7 @@ msgstr "Starost" #. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name #: app/Elements/NameType.php:49 msgid "also known as" -msgstr "" +msgstr "takođe poznat kao" #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 #: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 @@ -16810,47 +16810,47 @@ msgstr "i" #: app/Services/RelationshipService.php:778 msgctxt "father’s brother’s wife" msgid "aunt" -msgstr "" +msgstr "strina" #: app/Services/RelationshipService.php:536 msgctxt "father’s sister" msgid "aunt" -msgstr "" +msgstr "tetka" #: app/Services/RelationshipService.php:858 msgctxt "mother’s brother’s wife" msgid "aunt" -msgstr "" +msgstr "ujna" #: app/Services/RelationshipService.php:574 msgctxt "mother’s sister" msgid "aunt" -msgstr "" +msgstr "tetka" #: app/Services/RelationshipService.php:910 msgctxt "parent’s brother’s wife" msgid "aunt" -msgstr "" +msgstr "ujna/strina" #: app/Services/RelationshipService.php:592 msgctxt "parent’s sister" msgid "aunt" -msgstr "" +msgstr "tetka" #: app/Services/RelationshipService.php:534 msgctxt "father’s sibling" msgid "aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "stric/strina" #: app/Services/RelationshipService.php:572 msgctxt "mother’s sibling" msgid "aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "ujak/tetka" #: app/Services/RelationshipService.php:590 msgctxt "parent’s sibling" msgid "aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "stric/ujak/tetka" #: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 msgid "back to top" @@ -16891,17 +16891,17 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:542 msgctxt "husband’s brother" msgid "brother-in-law" -msgstr "" +msgstr "dever" #: app/Services/RelationshipService.php:832 msgctxt "husband’s sister’s husband" msgid "brother-in-law" -msgstr "" +msgstr "svojak" #: app/Services/RelationshipService.php:610 msgctxt "sister’s husband" msgid "brother-in-law" -msgstr "" +msgstr "zet" #: app/Services/RelationshipService.php:1016 msgctxt "sister’s husband’s brother" @@ -16911,7 +16911,7 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:622 msgctxt "spouse’s brother" msgid "brother-in-law" -msgstr "badžo" +msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:640 msgctxt "wife’s brother" @@ -16921,7 +16921,7 @@ msgstr "šurak" #: app/Services/RelationshipService.php:1072 msgctxt "wife’s sister’s husband" msgid "brother-in-law" -msgstr "" +msgstr "pašenog" #: app/Services/RelationshipService.php:718 msgctxt "brother’s wife’s sibling" @@ -16931,7 +16931,7 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:552 msgctxt "husband’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" -msgstr "" +msgstr "dever/zaova" #: app/Services/RelationshipService.php:604 msgctxt "sibling’s spouse" @@ -16951,12 +16951,12 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:650 msgctxt "wife’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" -msgstr "" +msgstr "šurak/svastika" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 msgid "bullet list" -msgstr "" +msgstr "bullet lista" #. I18N: Gedcom CAL dates #: app/Date.php:343 @@ -17011,7 +17011,7 @@ msgstr "izračunato %s" #: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 #: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 msgid "cancel" -msgstr "Poništi" +msgstr "odustani" #. I18N: Status of child-parent link #: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 @@ -17025,12 +17025,12 @@ msgstr "promena imena" #: app/Services/RelationshipService.php:427 msgid "child" -msgstr "" +msgstr "dete" #. I18N: Type of demographic data #: app/Elements/DemographicDataType.php:56 msgid "citizen" -msgstr "" +msgstr "građanin" #: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 #: resources/views/layouts/administration.phtml:75 @@ -17046,17 +17046,17 @@ msgstr "zatvori" #. I18N: Name of a theme. #: app/Module/CloudsTheme.php:43 msgid "clouds" -msgstr "" +msgstr "clouds" #. I18N: Name of a theme. #: app/Module/ColorsTheme.php:53 msgid "colors" -msgstr "" +msgstr "colors" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 msgid "compact list" -msgstr "" +msgstr "kompaktna lista" #. I18N: A button label. #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 @@ -17085,7 +17085,7 @@ msgstr "nastavi" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 msgid "create" -msgstr "" +msgstr "kreiraj" #. I18N: Type of location hierarchy #: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 @@ -17094,7 +17094,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 msgid "date periods" -msgstr "" +msgstr "datumski periodi" #: app/Services/RelationshipService.php:425 msgid "daughter" @@ -17132,7 +17132,7 @@ msgstr "snahin otac/majka" #: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 #: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 msgid "degrees" -msgstr "" +msgstr "stepeni" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 @@ -17147,24 +17147,24 @@ msgstr "obriši" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 msgctxt "FEMALE" msgid "died" -msgstr "" +msgstr "umrla" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 msgctxt "MALE" msgid "died" -msgstr "" +msgstr "umro" #. I18N: Status of child-parent link #: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 msgid "disproven" -msgstr "" +msgstr "opovrgnut" #: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 #: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 #: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 msgid "down" -msgstr "" +msgstr "dole" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 @@ -17177,7 +17177,7 @@ msgstr "preuzmi" #: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 msgid "d’Aboville number" -msgstr "" +msgstr "d’Abovilov broj" #: resources/views/admin/components.phtml:139 #: resources/views/family-page-menu.phtml:25 @@ -17185,22 +17185,22 @@ msgstr "" #: resources/views/media-page-menu.phtml:26 #: resources/views/record-page-menu.phtml:21 msgid "edit" -msgstr "" +msgstr "izmeni" #: app/Services/RelationshipService.php:2266 msgid "eighth cousin" -msgstr "" +msgstr "rod u osmom kolenu" #: app/Services/RelationshipService.php:2230 msgctxt "FEMALE" msgid "eighth cousin" -msgstr "" +msgstr "rodica u osmom kolenu" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Services/RelationshipService.php:2185 msgctxt "MALE" msgid "eighth cousin" -msgstr "" +msgstr "rođak u osmom kolenu" #: app/Services/RelationshipService.php:443 msgid "elder brother" @@ -17208,7 +17208,7 @@ msgstr "stariji brat" #: app/Services/RelationshipService.php:485 msgid "elder sibling" -msgstr "" +msgstr "stariji brat/sestra" #: app/Services/RelationshipService.php:464 msgid "elder sister" |
