summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/lang/sr-Latn/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEnes <enes_s@yahoo.com>2022-07-26 10:12:23 +0000
committerfisharebest <greg@subaqua.co.uk>2022-07-27 11:55:21 +0000
commit7e0e17d13c2dee0c2d284e37219823d78c6db186 (patch)
tree9a9095e5597452e49b4aae7887d8ab4a77892ba3 /resources/lang/sr-Latn/messages.po
parent61d7849d2bf88c63ae273b13250a0fa050df74ae (diff)
downloadwebtrees-7e0e17d13c2dee0c2d284e37219823d78c6db186.tar.gz
webtrees-7e0e17d13c2dee0c2d284e37219823d78c6db186.tar.bz2
webtrees-7e0e17d13c2dee0c2d284e37219823d78c6db186.zip
Translation: Serbian (latin) - 100.0% - 3762 of 3762 strings
Diffstat (limited to 'resources/lang/sr-Latn/messages.po')
-rw-r--r--resources/lang/sr-Latn/messages.po266
1 files changed, 133 insertions, 133 deletions
diff --git a/resources/lang/sr-Latn/messages.po b/resources/lang/sr-Latn/messages.po
index 95b2510384..5e56181b45 100644
--- a/resources/lang/sr-Latn/messages.po
+++ b/resources/lang/sr-Latn/messages.po
@@ -1,5 +1,5 @@
msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2022-06-05 09:17+0100\nPO-Revision-Date: 2022-07-17 04:41+0000\nLast-Translator: Enes <enes_s@yahoo.com>\nLanguage-Team: Serbian (latin) <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sr_Latn/>\nLanguage: sr-Latn\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Serbian\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
+msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2022-06-05 09:17+0100\nPO-Revision-Date: 2022-07-27 11:54+0000\nLast-Translator: Enes <enes_s@yahoo.com>\nLanguage-Team: Serbian (latin) <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sr_Latn/>\nLanguage: sr-Latn\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Serbian\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
@@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "Preuzmite .ICS datoteku koja sadrži godišnjicu"
#: resources/views/media-page-details.phtml:83
msgid "Download file"
-msgstr "Preuzmite datoteku"
+msgstr "Preuzmi datoteku"
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
msgid "Drag the blocks to change their position."
@@ -5516,7 +5516,7 @@ msgstr "Izmeni"
#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
msgid "Edit a media file"
-msgstr "Uredi medijsku datoteku"
+msgstr "Izmeni medijsku datoteku"
#. I18N: Options for editing
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
@@ -5532,14 +5532,14 @@ msgstr "Izmeni FAQ"
#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
msgid "Edit the gender"
-msgstr "Edituj pol"
+msgstr "Izmeni pol"
#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
msgid "Edit the name"
-msgstr "Edituj ime"
+msgstr "Izmeni ime"
#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
@@ -12348,7 +12348,7 @@ msgstr "Subota"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saudská Arábia"
+msgstr "Saudijska Arabija"
#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1268
msgid "Schema"
@@ -12799,7 +12799,7 @@ msgstr "Deljene beleške"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
msgid "Shares"
-msgstr ""
+msgstr "Podeli"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: app/Date/HijriDate.php:160
@@ -14109,7 +14109,7 @@ msgstr "GEDCOM datoteka “%s” je učitana."
#: resources/views/admin/tags.phtml:30
msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
-msgstr ""
+msgstr "GEDCOM standard obezbeđuje veliki broj polja za unos podataka, koji se nazivaju tagovi."
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:104
@@ -14143,7 +14143,7 @@ msgstr "Podešavanje PHP.INI “%1$s” je omogućeno."
#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
msgid "The URL was copied to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "URL je kopiran u clipboard"
#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
@@ -14317,11 +14317,11 @@ msgstr "Sledeće činjenice i događaji su pronađeni samo u zapisu %s."
#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
msgid "The following list shows typical requirements."
-msgstr "Lista koji sledi prikazuje tipične zahteve."
+msgstr "Lista koja sledi prikazuje tipične zahteve."
#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
-msgstr ""
+msgstr "Podaci iz forme su nepotpuni. Možda treba da povećate max_input_vars na svom serveru?"
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
msgid "The help text has not been written for this item."
@@ -14384,7 +14384,7 @@ msgstr "Potrebna količina memorije i procesora zavise od broja pojedinaca u va
#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
#, php-format
msgid "The message was not sent to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Poruka nije poslata za %s."
#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
@@ -14818,7 +14818,7 @@ msgstr "Ovo porodično stablo je poslednji put ažurirano %s."
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310
msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo ime datoteke nije kompatibilno sa GEDZIP formatom datoteke."
#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
@@ -15218,15 +15218,15 @@ msgstr "Vreme"
#: app/Gedcom.php:929
msgid "Time of birth"
-msgstr ""
+msgstr "Vreme rođenja"
#: resources/views/admin/tags.phtml:953
msgid "Time of birth and time of death"
-msgstr ""
+msgstr "Vreme rođenja i vreme smrti"
#: app/Gedcom.php:933
msgid "Time of death"
-msgstr ""
+msgstr "Vreme smrti"
#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:768
#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:862
@@ -15236,7 +15236,7 @@ msgstr "Vreme poslednje promene"
#: app/Gedcom.php:939
msgid "Time of status change"
-msgstr ""
+msgstr "Vreme promene statusa"
#. I18N: A configuration setting
#: app/Gedcom.php:1682 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
@@ -15349,7 +15349,7 @@ msgstr "Da bismo vam pomogli da počnete sa ovim blokom, napravili smo nekoliko
#: resources/views/admin/tags.phtml:938
msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
-msgstr ""
+msgstr "Da biste kreirali nove podatke pomoću prilagođenih oznaka, morate ih omogućiti."
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
@@ -15357,7 +15357,7 @@ msgstr "Za kreiranje novog zadatka za istraživanje, prvo morate dodati “zadat
#: app/Services/LeafletJsService.php:65
msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
-msgstr ""
+msgstr "Da biste prikazali mapu, potrebno je da omogućite dobavljača mapa u kontrolnoj tabli."
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
@@ -15389,11 +15389,11 @@ msgstr "Da biste pokazali pretraživačima da su mape sajta dostupne, možete ko
#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
msgid "To use this service, you need an API key."
-msgstr ""
+msgstr "Da biste koristili ovaj servis, potreban vam je API ključ."
#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
msgid "To use this service, you need an account."
-msgstr ""
+msgstr "Da biste koristili ovaj servis, potreban vam je nalog."
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
@@ -15878,7 +15878,7 @@ msgstr "Ažurirajte delove naziva mesta višeg nivoa, zadržavajući delove ni
#. I18N: GEDCOM tag _UPD
#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1691
msgid "Updated at"
-msgstr ""
+msgstr "Ažurirano u"
#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
#. I18N: %s is a version number
@@ -15918,7 +15918,7 @@ msgstr "Koristi “?” za zamenu jednog karaktera, koristi “*” za zamenu nu
#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
msgid "Use an external service to find locations."
-msgstr ""
+msgstr "Koristite eksterni servis da pronađete lokacije."
#. I18N: placeholder text for new-password field
#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
@@ -15956,7 +15956,7 @@ msgstr "Koristite slova A-Z, a-z, cifre 0-9 ili donje crte"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
msgid "Use maps in webtrees."
-msgstr ""
+msgstr "Koristite mape u webtrees."
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
@@ -15980,7 +15980,7 @@ msgstr "Koristi siluete"
#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
-msgstr ""
+msgstr "Koristite meni „uredi“ da biste ovo nalepili u drugi zapis."
#: resources/views/register-page.phtml:89
msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
@@ -16181,7 +16181,7 @@ msgstr "Pogledaj ovu porodicu"
#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
#, php-format
msgid "View this location using %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pogledajte ovu lokaciju koristeći %s"
#: resources/views/calendar-page.phtml:223
msgid "View this month"
@@ -16425,7 +16425,7 @@ msgstr "Svedok"
#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1486
#: app/Gedcom.php:1518
msgid "Witnesses"
-msgstr ""
+msgstr "Svedoci"
#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53
@@ -16520,7 +16520,7 @@ msgstr "Možete podesiti pristup pojedinačnim zapisima, činjenicama ili događ
#: resources/views/admin/tags.phtml:34
msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
-msgstr ""
+msgstr "Možete da pojednostavite forme za uređivanje tako što ćete sakriti GEDCOM oznake koje ne koristite."
#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
@@ -16662,7 +16662,7 @@ msgstr "Vaš web server koristi PHP verziju %s, koja više ne dobija sigurnosne
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
msgid "ZIP"
-msgstr ""
+msgstr "ZIP"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
@@ -16691,7 +16691,7 @@ msgstr "Umanji"
#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
-msgstr ""
+msgstr "Oznake _VT_OBJE_SORT su koristile stare verzije webtrees da ukažu na primarnu sliku pojedinca. Alternativa je da promenite redosled slika tako da primarna bude prva na listi."
#. I18N: Gedcom ABT dates
#: app/Date.php:185
@@ -16822,7 +16822,7 @@ msgstr "stric/ujak/tetka"
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
msgid "automatic"
-msgstr ""
+msgstr "automatski"
#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
msgid "back to top"
@@ -18273,17 +18273,17 @@ msgstr "dedova/bakina sestra"
#: app/Services/RelationshipService.php:1133
msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "dedovog/bakinog brata žena"
#: app/Services/RelationshipService.php:925
msgctxt "parent’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
-msgstr "pradedova sestra"
+msgstr "dedova sestra"
#: app/Services/RelationshipService.php:1139
msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "bakinog brata žena"
#: app/Services/RelationshipService.php:937
msgctxt "parent’s mother’s sister"
@@ -18293,7 +18293,7 @@ msgstr "bakina sestra"
#: app/Services/RelationshipService.php:1145
msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "dedovog/bakinog brata žena"
#: app/Services/RelationshipService.php:949
msgctxt "parent’s parent’s sister"
@@ -18303,7 +18303,7 @@ msgstr "dedova/bakina sestra"
#: app/Services/RelationshipService.php:791
msgctxt "father’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "dedov brat/sestra"
#: app/Services/RelationshipService.php:1099
msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
@@ -18313,82 +18313,82 @@ msgstr "dedovog brata/sestre supružnik"
#: app/Services/RelationshipService.php:803
msgctxt "father’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "bakini brat i sestra"
+msgstr "bakini brat/sestra"
#: app/Services/RelationshipService.php:1105
msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "bakinog brata/sestre supružnik"
#: app/Services/RelationshipService.php:815
msgctxt "father’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "dedini/bakini brat i sestra"
+msgstr "dedini/bakini brat/sestra"
#: app/Services/RelationshipService.php:1111
msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "dekini/bakini od brata/sestre supružnici"
#: app/Services/RelationshipService.php:871
msgctxt "mother’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "dedini brat i sestra"
+msgstr "dedini brat/sestra"
#: app/Services/RelationshipService.php:1117
msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "dedovog brata/sestre supružnici"
#: app/Services/RelationshipService.php:889
msgctxt "mother’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "bakini brat i sestra"
+msgstr "bakini brat/sestra"
#: app/Services/RelationshipService.php:1123
msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "baginog brata/sestre supružnik"
#: app/Services/RelationshipService.php:901
msgctxt "mother’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "dedini/babini brat i sestra"
+msgstr "dedini/babini brat/sestra"
#: app/Services/RelationshipService.php:1129
msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "dedovog/bakinog brata/sestre supružnik"
#: app/Services/RelationshipService.php:923
msgctxt "parent’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "pradedovi/prababini brat i sestra"
+msgstr "dedovi/bakini brat/sestra"
#: app/Services/RelationshipService.php:1135
msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "dedovog/bakinog brata/sestre supružnik"
#: app/Services/RelationshipService.php:935
msgctxt "parent’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "prabakin brat i sestra"
+msgstr "dedov/bakin brat/sestra"
#: app/Services/RelationshipService.php:1141
msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "dedovog/bakinog brata/sestre supružnik"
#: app/Services/RelationshipService.php:947
msgctxt "parent’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr "dedov/bakin brat i sestra"
+msgstr "dedov/bakin brat/sestra"
#: app/Services/RelationshipService.php:1147
msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "dedovog/bakinog brata/sestre supružnik"
#: app/Services/RelationshipService.php:725
msgctxt "child’s child’s child"
@@ -18732,257 +18732,257 @@ msgstr "bratov čukununuk"
#: app/Services/RelationshipService.php:1565
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "sestrin čukununuk"
#: app/Services/RelationshipService.php:1568
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
msgid "great-great-great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "čukununuk"
#: app/Services/RelationshipService.php:1584
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "bratov čukununuk/čukununuka"
#: app/Services/RelationshipService.php:1588
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "sestrin čukununuk/čukununuka"
#: app/Services/RelationshipService.php:1591
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "čukununuk/čukununuka"
#: app/Services/RelationshipService.php:1573
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "bratovljeva čukununkuka"
#: app/Services/RelationshipService.php:1577
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "sestrina čukununuka"
#: app/Services/RelationshipService.php:1580
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
msgid "great-great-great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "čukununuka"
#: app/Services/RelationshipService.php:1337
msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "čukundedov brat"
#: app/Services/RelationshipService.php:1341
msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "čukunbakin brat"
#: app/Services/RelationshipService.php:1344
msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "čukundedov/čukunbakin brat"
#: app/Services/RelationshipService.php:1526
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "praunukov brat"
#: app/Services/RelationshipService.php:1530
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "praunukova sestra"
#: app/Services/RelationshipService.php:1533
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
msgid "great-great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "praunuk"
#: app/Services/RelationshipService.php:1549
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "praunukov brat"
#: app/Services/RelationshipService.php:1553
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "praunukova sestra"
#: app/Services/RelationshipService.php:1556
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "praunukov brat/sestra"
#: app/Services/RelationshipService.php:1538
msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "praunukova sestra"
#: app/Services/RelationshipService.php:1542
msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "praunukove sestre sestra"
#: app/Services/RelationshipService.php:1545
msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
msgid "great-great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "praunuka"
#: app/Services/RelationshipService.php:1318
msgctxt "great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "pradedov brat"
#: app/Services/RelationshipService.php:1322
msgctxt "great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "prabakin brat"
#: app/Services/RelationshipService.php:1325
msgctxt "great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "pradedov/prabakin brat"
#: app/Services/RelationshipService.php:674
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak"
#: app/Services/RelationshipService.php:694
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak"
#: app/Services/RelationshipService.php:712
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak"
#: app/Services/RelationshipService.php:994
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak"
#: app/Services/RelationshipService.php:1014
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak"
#: app/Services/RelationshipService.php:1038
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak"
#: app/Services/RelationshipService.php:677
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak"
#: app/Services/RelationshipService.php:697
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak"
#: app/Services/RelationshipService.php:715
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak"
#: app/Services/RelationshipService.php:997
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak"
#: app/Services/RelationshipService.php:1017
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak"
#: app/Services/RelationshipService.php:1041
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak"
#: app/Services/RelationshipService.php:963
msgctxt "sibling’s child’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak"
#: app/Services/RelationshipService.php:971
msgctxt "sibling’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak"
#: app/Services/RelationshipService.php:977
msgctxt "sibling’s son’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak"
#: app/Services/RelationshipService.php:662
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak/nećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:680
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak/nećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:700
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak/nećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:982
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak/nećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:1000
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak/nećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:1026
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak/nećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:665
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak/nećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:683
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak/nećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:703
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak/nećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:985
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak/nećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:1003
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak/nećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:1029
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak/nećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:959
msgctxt "sibling’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak/nećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:965
msgctxt "sibling’s daughter’s child"
@@ -18992,82 +18992,82 @@ msgstr "pranećak/nećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:973
msgctxt "sibling’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećak/nećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:668
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:686
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:706
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:988
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:1006
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:1032
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:671
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:689
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:709
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:991
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:1009
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:1035
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:961
msgctxt "sibling’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:967
msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:975
msgctxt "sibling’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "pranećakinja"
#: app/Services/RelationshipService.php:783
msgctxt "father’s father’s brother"
@@ -19132,32 +19132,32 @@ msgstr "majčinih roditelja sestrin muž"
#: app/Services/RelationshipService.php:915
msgctxt "parent’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "dedov brat"
#: app/Services/RelationshipService.php:1137
msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "dedeove sestre muž"
#: app/Services/RelationshipService.php:927
msgctxt "parent’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "bakin brat"
#: app/Services/RelationshipService.php:1143
msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "majčinih roditelja sestrin muž"
#: app/Services/RelationshipService.php:939
msgctxt "parent’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "dedov/bakin brat"
#: app/Services/RelationshipService.php:1149
msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "dedove/bakine sestre muž"
#. I18N: layout option for the fan chart
#: app/Module/FanChartModule.php:516
@@ -19290,7 +19290,7 @@ msgstr "Odojče"
#: app/Elements/NoteStructure.php:69
msgid "inline note"
-msgstr ""
+msgstr "\"inline note\""
#. I18N: Gedcom INT dates
#: app/Date.php:197
@@ -19372,7 +19372,7 @@ msgstr "menadžeri"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
msgid "markdown"
-msgstr ""
+msgstr "\"markdown\""
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
msgctxt "FEMALE"
@@ -19778,7 +19778,7 @@ msgstr "procenat"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
msgid "plain text"
-msgstr ""
+msgstr "običan tekst"
#. I18N: Type of location hierarchy
#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
@@ -20487,7 +20487,7 @@ msgstr "tabela"
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
msgid "tag cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Označi grupu"
#: app/Services/RelationshipService.php:2342
msgid "tenth cousin"
@@ -20713,11 +20713,11 @@ msgstr "webtrees"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306
msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
-msgstr ""
+msgstr "webtrees ne može kreirati sličice za ovaj format datoteke."
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
msgid "webtrees does not recognise this file format."
-msgstr ""
+msgstr "webtrees ne prepoznaje ovaj format datoteke."
#: app/Services/MessageService.php:136
msgid "webtrees message"
@@ -20821,12 +20821,12 @@ msgstr[2] "±%s godina"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294
#, php-format
msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
-msgstr ""
+msgstr "„%1$s“ bi trebalo da bude „%2$s“."
#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
#, php-format
msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ je kopiran u clipboard."
#. I18N: %s is the name of a genealogy record
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62