summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/lang/yi
diff options
context:
space:
mode:
authormelizaa <meliza@amitys.com>2023-01-02 18:28:04 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2023-01-03 18:22:15 +0000
commit07f8e0b36e7542c659611a1c036e3aa40ded00b3 (patch)
tree7ec85f9f5b527ae729d03d489972fde0eecd2b09 /resources/lang/yi
parentca8b337a7132f7c68586f2e63460ae05f1ceb0a6 (diff)
downloadwebtrees-07f8e0b36e7542c659611a1c036e3aa40ded00b3.tar.gz
webtrees-07f8e0b36e7542c659611a1c036e3aa40ded00b3.tar.bz2
webtrees-07f8e0b36e7542c659611a1c036e3aa40ded00b3.zip
Yiddish translated at 68.9% (2597 of 3764 strings)
Diffstat (limited to 'resources/lang/yi')
-rw-r--r--resources/lang/yi/messages.po286
1 files changed, 168 insertions, 118 deletions
diff --git a/resources/lang/yi/messages.po b/resources/lang/yi/messages.po
index 39e2226bd2..0790f0bfe9 100644
--- a/resources/lang/yi/messages.po
+++ b/resources/lang/yi/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-29 10:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-03 18:22+0000\n"
"Last-Translator: melizaa <meliza@amitys.com>\n"
"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
"webtrees/yi/>\n"
@@ -423,13 +423,13 @@ msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
#: app/Date/JulianDate.php:98
#, php-format
msgid "%s&nbsp;BCE"
-msgstr ""
+msgstr "%s&nbsp;פאר דער קריסטלעכער צייטרעכנונג"
#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
#, php-format
msgid "%s&nbsp;CE"
-msgstr ""
+msgstr "%s&nbsp;לויט דער קריסטלעכער צייטרעכנונג"
#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "(%s נאָך טויט)"
#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
#, php-format
msgid "(age %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(עלטער %s)"
#. I18N: The age of an individual at a given date
#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)"
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
msgid "(includes media files)"
-msgstr ""
+msgstr "(כולל מעדיע טעקעס)"
#: resources/views/fact-date.phtml:118
msgid "(on the date of death)"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "נייַנט"
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
msgid "<default theme>"
-msgstr ""
+msgstr "<פעליקייַט טעמע>"
#: resources/views/register-page.phtml:28
msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Description of the “Families” module
#: app/Module/FamilyListModule.php:54
msgid "A list of families."
-msgstr ""
+msgstr "א רשימה פון משפחות."
#. I18N: Description of the “FAQ” module
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82
@@ -786,12 +786,12 @@ msgstr "אַ רשימה פון מידיאַ סובסטאַנצן."
#. I18N: Description of the “Locations” module
#: app/Module/LocationListModule.php:78
msgid "A list of locations."
-msgstr ""
+msgstr "א רשימה פון לאָוקיישאַנז."
#. I18N: Description of the “Media objects” module
#: app/Module/MediaListModule.php:98
msgid "A list of media objects."
-msgstr ""
+msgstr "א רשימה פון מידיאַ אַבדזשעקץ."
#. I18N: Description of the “Recent changes” module
#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מ
#. I18N: Description of the “Repositories” module
#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
msgid "A list of repositories."
-msgstr ""
+msgstr "א רשימה פון ריפּאַזאַטאָריז."
#. I18N: Description of the “Shared notes” module
#: app/Module/NoteListModule.php:75
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "אַ רשימה פון קוואַלן."
#. I18N: Description of the “Submitters” module
#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
msgid "A list of submitters."
-msgstr ""
+msgstr "א רשימה פון דערהייַנטיקונגען."
#. I18N: Description of “Research tasks” module
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
@@ -861,6 +861,11 @@ msgstr "אַ רשימה פון יוזערז און וויזאַטערז וואָ
#: resources/views/help/media-object.phtml:10
msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
msgstr ""
+"א מידיאַ כייפעץ איז אַ רעקאָרד אין די משפּחה בוים וואָס כּולל אינפֿאָרמאַציע "
+"וועגן אַ מידיאַ טעקע. די אינפֿאָרמאַציע קען אַרייַננעמען אַ טיטל, אַ קאַפּ"
+"ירייט באַמערקן, אַ טראַנסקריפּט, פּריוואַטקייט ריסטריקשאַנז, אאז\"ו ו. די "
+"מידיאַ טעקע, אַזאַ ווי די פאָטאָ אָדער ווידעא, קענען זיין סטאָרד לאָוקאַלי ("
+"אויף דעם וועב סערווער) אָדער רימאָוטלי (אויף אַ אַנדערש וועב סערווער)."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
@@ -868,6 +873,8 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
msgstr ""
+"א נייע באנוצער (%1$s) האט געבעטן אן אקאונט (%2$s) און וועריפיצירט אן אימעיל "
+"אדרעס (%3$s)."
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
@@ -876,12 +883,12 @@ msgstr ""
#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
msgid "A new version of webtrees is available."
-msgstr ""
+msgstr "א נייַע ווערסיע פון webtrees איז בארעכטיגט."
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
#, php-format
msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "א פּאַראָל באַשטעטיק לינק איז געשיקט צו “%s“."
#. I18N: Description of the “Journal” module
#: app/Module/UserJournalModule.php:66
@@ -899,7 +906,7 @@ msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרי
#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
-msgstr ""
+msgstr "אַ באַריכט פֿון אַ יחיד ס אָוועס, פֿאָרמאַטטעד ווי אַ בוים."
#. I18N: Description of the “Ancestors” module
#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
@@ -995,21 +1002,25 @@ msgstr "א באַריכט פון וויטאַל רעקאָרדס פֿאַר אַ
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
msgstr ""
+"א ראלע איז א סכום צוטריט רעכטן, וועלכע געבן דערלויבעניש צו זען דאטא, טוישן פּ"
+"רעפערענצן, אאז\"ו ו. אַקסעס רעכטן ווערן צוגעשטעלט צו ראלעס, און ראלעס ווערן "
+"געגעבן פאר באנוצער. יעדער משפּחה בוים קענען באַשטימען פאַרשידענע אַקסעס צו "
+"יעדער ראָלע, און יוזערז קענען האָבן אַ אַנדערש ראָלע אין יעדער משפּחה בוים."
#. I18N: Description of the “Family navigator” module
#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
-msgstr ""
+msgstr "א סיידבאַר וואָס ווייַזן די נאָענט משפחות און קרובים פון אַ יחיד."
#. I18N: Description of the “Extra information” module
#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
-msgstr ""
+msgstr "א סיידבאַר וואָס ווייזן ניט-גענעאַלאָגיק אינפֿאָרמאַציע וועגן אַ יחיד."
#. I18N: Description of the “Descendants” module
#: app/Module/DescendancyModule.php:72
msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
-msgstr ""
+msgstr "א סיידבאַר וואָס ווייזט די קינדסקינדער פון אַ יחיד."
#. I18N: Description of the “Families” module
#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
@@ -1039,11 +1050,13 @@ msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו
#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
msgid "A timeline displaying individual events."
-msgstr ""
+msgstr "א טיימליין מיט יחיד געשעענישן."
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
msgstr ""
+"א באַניצער וועט נישט קענען צו צייכן אין ביז ביידע \"עמאַיל וועראַפייד\" און "
+"\"באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר\" זענען אויסגעקליבן."
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
@@ -1147,7 +1160,7 @@ msgstr "אָננעמען"
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
msgid "Accept all changes"
-msgstr ""
+msgstr "אָננעמען אַלע ענדערונגען"
#: resources/views/admin/components.phtml:43
#: resources/views/admin/components.phtml:106
@@ -1170,7 +1183,7 @@ msgstr "אקרה, גאנה"
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "אַקט"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:205
@@ -1259,11 +1272,11 @@ msgstr "שטעלן"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
#, php-format
msgid "Add %s to the clippings cart"
-msgstr "לייג %s צו וואָגן"
+msgstr "לייג %s צו קליפּינג וואָגן"
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
msgid "Add a brother"
-msgstr ""
+msgstr "לייג אַ ברודער"
#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
@@ -1322,7 +1335,7 @@ msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב"
#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
msgid "Add a media file"
-msgstr ""
+msgstr "לייג אַ מידיאַ טעקע"
#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
@@ -1355,7 +1368,7 @@ msgstr "לייג אַ סיבלינג"
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
msgid "Add a sister"
-msgstr ""
+msgstr "לייג אַ שוועסטער"
#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
#: resources/views/family-page-children.phtml:43
@@ -1400,15 +1413,15 @@ msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
msgid "Add an FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "לייג אַ FAQ"
#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "לייג אינהאַלט צו די סוף פון די <code>&lt;body&gt;</code> עלעמענט."
#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "לייג אינהאַלט צו די סוף פון די <code>&lt;head&gt;</code> עלעמענט."
#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
msgid "Add from clipboard"
@@ -1416,7 +1429,7 @@ msgstr "לייג פון קליפּבאָרד"
#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
msgid "Add historic events to an individual’s page."
-msgstr ""
+msgstr "לייג היסטארישע געשעענישן צו אַ יחיד ס בלאַט."
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
msgid "Add individuals"
@@ -1433,57 +1446,57 @@ msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס"
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
msgid "Add more blocks from the following list."
-msgstr ""
+msgstr "לייג מער בלאַקס פון די פאלגענדע רשימה."
#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
msgid "Add more fields"
-msgstr ""
+msgstr "לייגן מער פֿעלדער"
#. I18N: Description of the “Stories” module
#: app/Module/StoriesModule.php:76
msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
-msgstr ""
+msgstr "לייג דערציילונגען צו מענטשן אין די משפּחה בוים."
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
msgid "Add new, and update existing records"
-msgstr ""
+msgstr "לייג נייַ, און דערהייַנטיקן יגזיסטינג רעקאָרדס"
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
-msgstr ""
+msgstr "לייג ספּייסאַז ווו לאַנג שורות זענען אלנגעוויקלט"
#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
msgid "Add styling and scripts to every page."
-msgstr ""
+msgstr "לייג סטילינג און סקריפּס צו יעדער בלאַט."
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
msgid "Add to TITLE header tag"
-msgstr ""
+msgstr "לייג צו דעם טיטל קוויטל TITLE"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
msgid "Add to the clippings cart"
-msgstr ""
+msgstr "לייג צו קליפּינג וואָגן"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
msgid "Add unique identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "לייג יינציק ידענטיפיערס"
#: resources/views/admin/trees.phtml:219
msgid "Add unlinked records"
-msgstr ""
+msgstr "לייג אַנלינקעד רעקאָרדס"
#. I18N: Description of the “HTML” module
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
msgid "Add your own text and graphics."
-msgstr ""
+msgstr "לייג דיין אייגענע טעקסט און גראַפיקס."
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
msgid "Add/edit a journal/news entry"
-msgstr ""
+msgstr "לייג / רעדאַגירן אַ זשורנאַל / נייַעס פּאָזיציע"
#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401
@@ -1509,11 +1522,11 @@ msgstr "אַדרעס שורה 2"
#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517
#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855
msgid "Address line 3"
-msgstr ""
+msgstr "אַדרעס שורה 3"
#: resources/views/admin/tags.phtml:263
msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "אַדרעס"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:55
@@ -1522,7 +1535,7 @@ msgstr "אדלייד, אוסטרליה"
#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
msgid "Administrative ID"
-msgstr ""
+msgstr "אַדמיניסטראַטיווע שייַן"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
@@ -1573,7 +1586,7 @@ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
msgid "Adopted name"
-msgstr ""
+msgstr "אנגענומען נאָמען"
#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
@@ -1582,77 +1595,77 @@ msgstr "אַדאָפּטירונג"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
msgid "Adoption of a brother"
-msgstr ""
+msgstr "אַדאָפּטיאָן פון אַ ברודער"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
msgid "Adoption of a child"
-msgstr ""
+msgstr "אַדאָפּטיאָן פÏון אַ קינד"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
msgid "Adoption of a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "אַדאָפּטיאָן פון אַ טאָכטער"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
msgid "Adoption of a grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "אַדאָפּטיאָן פון אַ אייניקל"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
msgid "Adoption of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "אַדאָפּטיאָן פון אַ גראַנדאָטער"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "אַדאָפּטיאָן פון אַ גראַנדאָטער"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "אַדאָפּטיאָן פון אַ גראַנדאָטער"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
msgid "Adoption of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "אַדאָפּטיאָן פֿון אַ אייניקל"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "אַדאָפּטיאָן פון אַ אייניקל"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
msgctxt "son’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "אַדאָפּטיאָן פון אַ אייניקל"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
msgid "Adoption of a half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "אַדאָפּטיאָן פֿון אַ האַלב-ברודער"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
msgid "Adoption of a half-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "אַדאָפּטיאָן פֿון אַ האַלב-ברודער/שוועסטער"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
msgid "Adoption of a half-sister"
-msgstr ""
+msgstr "אַדאָפּטיאָן פֿון אַ האַלב-שוועסטער"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
msgid "Adoption of a sibling"
-msgstr ""
+msgstr "אַדאָפּטיאָן פֿון אַ ברודער/שוועסטער"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
msgid "Adoption of a sister"
-msgstr ""
+msgstr "אַדאָפּטיאָן פֿון אַ שוועסטער"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
msgid "Adoption of a son"
-msgstr ""
+msgstr "אַדאָפּטיאָן פֿון אַ זון"
#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
msgid "Adoptive parents"
-msgstr ""
+msgstr "אַדאָפּטיווע עלטערן"
#: app/Gedcom.php:622
msgid "Adult christening"
@@ -1675,6 +1688,7 @@ msgstr "אפריקע"
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
msgstr ""
+"נאָך שאַפֿן די משפּחה בוים, איר קענען אַרייַנפיר דאַטן פֿון אַ GEDCOM טעקע."
#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
@@ -1730,7 +1744,7 @@ msgstr "עלטער מעהאַלעך"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
-msgstr ""
+msgstr "ווייַזן די עלטער פון די עלטערן ווייַטער צו די געבורט טאָג פון דעם קינד"
#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
#: app/Gedcom.php:834
@@ -1803,7 +1817,7 @@ msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן"
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
msgid "All fields must be completed."
-msgstr ""
+msgstr "אַלע פֿעלדער מוזן זיין געענדיקט."
#: resources/views/calendar-page.phtml:124
#: resources/views/calendar-page.phtml:138
@@ -1814,27 +1828,29 @@ msgstr "אַלע מענטשן"
#: resources/views/admin/components.phtml:30
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564
msgid "All modules"
-msgstr ""
+msgstr "אַלע מאַדזשולז"
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
msgid "All records"
-msgstr ""
+msgstr "אַלע רעקאָרדס"
#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
#: app/Module/CkeditorModule.php:54
msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
msgstr ""
+"לאָזן אנדערע מאַדזשולז צו רעדאַגירן טעקסט ניצן אַ \"WYSIWYG\" רעדאַקטאָר, "
+"אַנשטאָט פון ניצן HTML קאָודז."
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
-msgstr ""
+msgstr "לאָזן ניצערס צו זען GEDCOM טעקע דאַטן"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
msgid "Allow visitors to request a new user account"
-msgstr ""
+msgstr "לאָזן וויזיטערז צו בעטן אַ נייַע באַניצער חשבון"
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
@@ -1845,7 +1861,7 @@ msgstr "אויך באקאנט ווי"
#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
msgid "Alternative spelling of surname"
-msgstr ""
+msgstr "אַנדער ברירה אויסלייג פֿון פאַַמיליע"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
@@ -1856,30 +1872,37 @@ msgstr "אמעריקאנישער סאמאא"
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
msgstr ""
+"אַן FAQ קענען זיין געוויזן אויף בלויז איינער פון די משפּחה ביימער, אָדער "
+"אויף אַלע די משפּחה ביימער."
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
msgstr ""
+"אַן אַדמיניסטראַטאָר מוזן אַפּרווו די נייַע באַניצער חשבון און אויסקלייַבן אַ"
+" אַקסעס מדרגה איידער דער באַניצער קענען צייכן אין."
#. I18N: Description of the “Album” module
#: app/Module/AlbumModule.php:53
msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
msgstr ""
+"אַן אָלטערנאַטיוו צו די \"מעדיע\" קוויטל און אַ פֿאַרבעסערט בילד צוקוקער."
#. I18N: Description of the “Charts” module
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
msgid "An alternative way to display charts."
-msgstr ""
+msgstr "אַן אַנדער ברירה וועג צו ווייַזן טשאַרץ."
#. I18N: Description of the “Census assistant” module
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
msgstr ""
+"אַן אַנדערע וועג צו אַרייַן צענזוס טראַנסקריפּץ און פֿאַרבינדונג זיי צו "
+"מענטשן."
#. I18N: Description of the “Theme change” module
#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
msgid "An alternative way to select a new theme."
-msgstr ""
+msgstr "אַן אַנדערע וועג צו אויסקלייַבן אַ נייַע טעמע."
#. I18N: Description of the “Sign in” module
#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
@@ -1889,16 +1912,19 @@ msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן א
#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
-msgstr ""
+msgstr "אַ זאַמד-זייגער טשאַרט פון אַ יחיד ס אבות און קינדסקינדער."
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
msgstr ""
+"אַ יחיד קען האָבן מער ווי איין גאַנג פון עלטערן. פֿאַר בייַשפּיל, געבורט און "
+"אנגענומען."
#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
msgstr ""
+"אַן ינטעראַקטיוו בוים, ווייַזונג אַלע די אבות און קינדסקינדער פון אַ יחיד."
#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
@@ -1938,12 +1964,12 @@ msgstr "אָוועס טעקע נומער"
#. I18N: GEDCOM tag _APID
#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
msgid "Ancestry PID"
-msgstr ""
+msgstr "אַנסעסטרי PID"
#. I18N: GEDCOM tag _APID
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
msgid "Ancestry.com source identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Ancestry.com מקור ידענטיפיער"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:58
@@ -1998,7 +2024,7 @@ msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ"
#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
msgid "Anyone with a user account can access this website."
-msgstr ""
+msgstr "ווער עס יז מיט אַ באַניצער חשבון קענען אַקסעס דעם וועבזייטל."
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:59
@@ -2007,27 +2033,27 @@ msgstr "אפיוא, סמואה"
#: app/Gedcom.php:512
msgid "Application ID"
-msgstr ""
+msgstr "אַפּפּליקאַטיאָן שייַן"
#: app/Gedcom.php:529
msgid "Application name"
-msgstr ""
+msgstr "אַפּפּליקאַטיאָן נאָמען"
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
msgid "Apply privacy settings"
-msgstr ""
+msgstr "צולייגן פּריוואַטקייט סעטטינגס"
#. I18N: Label for checkbox
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
msgid "Apply these preferences to all family trees"
-msgstr ""
+msgstr "צולייגן די פּרעפֿערענצן צו אַלע משפּחה ביימער"
#. I18N: Label for checkbox
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
msgid "Apply these preferences to new family trees"
-msgstr ""
+msgstr "צולייגן די פּרעפֿערענצן צו נייַע משפּחה ביימער"
#: resources/views/admin/users.phtml:37
msgid "Approved"
@@ -2072,7 +2098,7 @@ msgstr "בלוי גרין"
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
-msgstr ""
+msgstr "זענט איר זיכער אַז איר ווילט ויסמעקן דעם לינק צו \"%s\"?"
#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
#: resources/views/media-page-details.phtml:40
@@ -2104,10 +2130,13 @@ msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
msgstr ""
+"זענט איר זיכער אַז איר ווילט אָפּוואַרפן אַלע ענדערונגען צו דעם משפּחה בוים?"
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
msgstr ""
+"זענט איר זיכער אַז איר ווילט צונעמען דעם נומער פון דיין רשימה פון "
+"פאַוואָריטעס?"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
@@ -2147,6 +2176,12 @@ msgstr "אַרובאַ"
#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
msgstr ""
+"אין אַדישאַן צו נוצן די מכשיר צו צולייגן HTML פאָרמאַטטינג, איר קענען לייגן "
+"דייטאַבייס פעלדער וואָס דערהייַנטיקן אויטאָמאַטיש. די ספּעציעלע פעלדער זענען "
+"אנגעצייכנט מיט <b>#</b> אותיות. צום ביישפּיל, <b>#totalFamilies#</b> וועט "
+"זיין ריפּלייסט דורך די פאַקטיש נומער פון פאַמיליעס אין די דאַטאַבייס. אַוואַ"
+"נסירטע יוזערז זאל וועלן צו צולייגן CSS קלאסן צו זייער טעקסט אַזוי אַז די "
+"פּלאַן גלייַכן די אויסגעקליבן טעמע."
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:152
@@ -2165,7 +2200,7 @@ msgstr "אזיע"
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
msgid "Associate"
-msgstr ""
+msgstr "נאָענטר"
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
msgid "Associate events with this source"
@@ -2206,22 +2241,22 @@ msgstr "באַגלייטער"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
msgid "Attending"
-msgstr ""
+msgstr "פאַראַנטוואָרטלעך"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attending"
-msgstr ""
+msgstr "פאַראַנטוואָרטלעכע"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
msgctxt "MALE"
msgid "Attending"
-msgstr ""
+msgstr "פאַראַנטוואָרטלעך"
#. I18N: Type of media object
#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "אַודיאָ"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
msgctxt "Abbreviation for August"
@@ -2277,21 +2312,21 @@ msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
msgid "Autocomplete"
-msgstr ""
+msgstr "אויטאָמאַטיש דערגענצונג"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
msgid "Automatically accept changes made by this user"
-msgstr ""
+msgstr "אָטאַמאַטיק אָננעמען ענדערונגען געמאכט דורך דעם באַניצער"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
msgid "Automatically expand notes"
-msgstr ""
+msgstr "אָטאַמאַטיק אויסברייטערן הערות"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
msgid "Automatically expand sources"
-msgstr ""
+msgstr "אָטאַמאַטיק אויסברייטערן מקורים"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:215
@@ -2334,7 +2369,7 @@ msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט"
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
msgid "Average age at marriage"
-msgstr ""
+msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין חתונה"
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
msgid "Average age in century of marriage"
@@ -2346,7 +2381,7 @@ msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונד
#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
msgid "Average number"
-msgstr ""
+msgstr "דורכשניטלעך נומער"
#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
@@ -2361,6 +2396,7 @@ msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּ
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
msgstr ""
+"ויסמיידן ספּייסאַז און פּונקטואַציע. א משפּחה נאָמען קען זיין אַ גוט ברירה."
#: app/Date/JalaliDate.php:281
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
@@ -2452,15 +2488,15 @@ msgstr "טבילה"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
msgid "Baptism of a brother"
-msgstr ""
+msgstr "טבילה פון אַ ברודער"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
msgid "Baptism of a child"
-msgstr ""
+msgstr "באַפּטיזאַם פון אַ קינד"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
msgid "Baptism of a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "באפט פון א טאכטער"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
@@ -2468,7 +2504,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
msgid "Baptism of a grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "טבילה פון אַ אייניקל"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
msgid "Baptism of a granddaughter"
@@ -2477,50 +2513,50 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "טבילה פון אַ אייניקל"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "טבילה פון אַ אייניקל"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
msgid "Baptism of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "טבילה פון אן אייניקל"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "טבילה פון אן אייניקל"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
msgctxt "son’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "טבילה פון אן אייניקל"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
msgid "Baptism of a half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "באַפּטיזשאַן פון אַ האַלב-ברודער"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
msgid "Baptism of a half-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "באַפּטיזאַם פון אַ האַלב-ברודער/שוועסטער"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
msgid "Baptism of a half-sister"
-msgstr ""
+msgstr "באפט פון א האלבע שוועסטער"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
msgid "Baptism of a sibling"
-msgstr ""
+msgstr "באַפּטיזאַם פון אַ ברודער/שוועסטער"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
msgid "Baptism of a sister"
-msgstr ""
+msgstr "באַפּטיזאַם פון אַ שוועסטער"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
msgid "Baptism of a son"
-msgstr ""
+msgstr "באַפּטיזאַם פון אַ זון"
#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
msgid "Bar mitzvah"
@@ -2611,7 +2647,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
msgid "Bing™ webmaster tools"
-msgstr ""
+msgstr "Bing ™ מכשירים פֿאַר וועבמאַסטערס"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:65
@@ -4476,7 +4512,7 @@ msgstr "דאַטע דיפעראַנסיז"
#: app/Gedcom.php:586
msgid "Date of LDS baptism"
-msgstr ""
+msgstr "טאָג פון מאָרמאָן טבילה"
#: app/Gedcom.php:740
msgid "Date of LDS child sealing"
@@ -5318,7 +5354,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
msgid "Direct line ancestors"
-msgstr ""
+msgstr "דירעקט ליניע אבות"
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
@@ -6391,19 +6427,19 @@ msgstr "נקבות"
#. I18N: Data entry field
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "פֿעלדער"
#. I18N: Data entry field
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "פֿעלד נאָמען"
#. I18N: Data entry field
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
msgid "Field value"
-msgstr ""
+msgstr "פֿעלד ווערט"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
@@ -7112,7 +7148,7 @@ msgstr "גוגל מאַפּס ™"
#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
msgid "Google™ webmaster tools"
-msgstr ""
+msgstr "Google ™ מכשירים פֿאַר וועבמאַסטערס"
#: app/Gedcom.php:666
msgid "Graduation"
@@ -7783,7 +7819,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
msgid "Include associates"
-msgstr ""
+msgstr "אַרייננעמען נאָענטרן"
#: app/Module/IndividualListModule.php:334
#, php-format
@@ -8386,7 +8422,7 @@ msgstr "קירגיזסטאן"
#: app/Gedcom.php:585
msgid "LDS baptism"
-msgstr ""
+msgstr "מאָרמאָן טבילה"
#: app/Gedcom.php:739
msgid "LDS child sealing"
@@ -11122,7 +11158,7 @@ msgstr "טעלעפאן"
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
msgid "Phonetic algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "פאָנעטיק אַלגערידאַם"
#: app/Gedcom.php:684
msgid "Phonetic name"
@@ -11225,7 +11261,7 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:587
msgid "Place of LDS baptism"
-msgstr ""
+msgstr "אָרט פֿון מאָרמאָן טבילה"
#: app/Gedcom.php:742
msgid "Place of LDS child sealing"
@@ -14189,6 +14225,8 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/tags.phtml:34
msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
msgstr ""
+"די GEDCOM נאָרמאַל גיט אַ גרויס נומער פון דאַטן-פּאָזיציע פֿעלדער, גערופֿן "
+"טאַגס."
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:104
@@ -15066,6 +15104,8 @@ msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס או
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
msgstr ""
+"דער נאָמען איז געניצט אין די \"פֿון\" פֿעלד, ווען שיקט אָטאַמאַטיק ימיילז פֿ"
+"ון דעם סערווער."
#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
@@ -15996,6 +16036,8 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
msgstr ""
+"צופֿעליקער איינער אָדער מער מידיאַ טעקעס פון דיין היגע קאָמפּיוטער. מעדיע "
+"טעקעס קענען זיין בילדער, ווידעא, אַודיאָ אָדער אנדערע פֿאָרמאַטירונגען."
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
@@ -16073,6 +16115,10 @@ msgstr ""
#: resources/views/register-page.phtml:91
msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
msgstr ""
+"ניצן דעם פֿעלד צו זאָגן דעם פּלאַץ אַדמיניסטראַטאָר וואָס איר בעטן אַ חשבון "
+"און ווי איר זענט שייך צו די גענעאַלאָגיע געוויזן אויף דעם פּלאַץ. איר קענט "
+"אויך נוצן דעם צו אַרייַן קיין אַנדערע באַמערקונגען איר קען האָבן פֿאַר דעם "
+"פּלאַץ אַדמיניסטראַטאָר."
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
@@ -16433,6 +16479,10 @@ msgstr ""
#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
msgstr ""
+"ווען אַ באַניצער איז פֿאַרבונדן מיט אַ יחיד רעקאָרד אין אַ משפּחה בוים און "
+"האט אַ ראָלע פון מיטגליד, רעדאַקטאָר אָדער מאָדעראַטאָר, איר קענען פאַרמייַ"
+"דן זיי פון אַקסעס די דעטאַילס פון ווייַט לעבעדיק באַציונגען. איר ספּ"
+"עציפיצירן די נומער פון שייכות סטעפּס אַז דער באַניצער איז ערלויבט צו זען."
#. I18N: Label for a configuration option
#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
@@ -17017,7 +17067,7 @@ msgstr ""
#: app/Date.php:189
#, php-format
msgid "calculated %s"
-msgstr ""
+msgstr "אויסגערעכנט %s"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46