diff options
| author | melizaa <meliza@amitys.com> | 2023-03-14 12:39:08 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2023-03-15 12:41:55 +0000 |
| commit | 1d3f5972adf7df767bc0ba5d32ba2718f5f988b7 (patch) | |
| tree | db57333be9b8aa5af150faf3921e7a859d217960 /resources/lang/yi | |
| parent | aca825a47e46ae7376328c05ea0a37f74ccb01a4 (diff) | |
| download | webtrees-1d3f5972adf7df767bc0ba5d32ba2718f5f988b7.tar.gz webtrees-1d3f5972adf7df767bc0ba5d32ba2718f5f988b7.tar.bz2 webtrees-1d3f5972adf7df767bc0ba5d32ba2718f5f988b7.zip | |
Yiddish translated at 92.6% (3493 of 3770 strings)
Diffstat (limited to 'resources/lang/yi')
| -rw-r--r-- | resources/lang/yi/messages.po | 365 |
1 files changed, 250 insertions, 115 deletions
diff --git a/resources/lang/yi/messages.po b/resources/lang/yi/messages.po index f7c9eed4a8..5449964c0b 100644 --- a/resources/lang/yi/messages.po +++ b/resources/lang/yi/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webtrees\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-11 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-15 12:41+0000\n" "Last-Translator: melizaa <meliza@amitys.com>\n" "Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" "webtrees/yi/>\n" @@ -656,11 +656,11 @@ msgid "" "the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us " "with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" msgstr "" -"<p>באַמערקונג: דורך ענדיקן און פאָרלייגן דעם פאָרעם, איר שטימען:</p><ul><li>צו " -"באַשיצן די פּריוואַטקייט פון לעבעדיק מענטשן ליסטעד אויף אונדזער פּלאַץ;</" -"li><li>און אין די טעקסט קעסטל אונטן, צו דערקלערן צו וועמען איר זענט שייַכות, " -"אָדער צו צושטעלן אונדז אינפֿאָרמאַציע וועגן עמעצער וואס זאָל זיין ליסטעד אויף " -"אונדזער וועבזייטל.</li></ul>" +"<p>באַמערקונג: דורך ענדיקן און פאָרלייגן דעם בלאַנק, איר שטימען:</" +"p><ul><li>צו באַשיצן די פּריוואַטקייט פון לעבעדיק מענטשן ליסטעד אויף אונדזער " +"פּלאַץ;</li><li>און אין די טעקסט קעסטל אונטן, צו דערקלערן צו וועמען איר זענט " +"שייַכות, אָדער צו צושטעלן אונדז אינפֿאָרמאַציע וועגן עמעצער וואס זאָל זיין " +"ליסטעד אויף אונדזער וועבזייטל.</li></ul>" #. I18N: URL = web address #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 @@ -4112,8 +4112,8 @@ msgid "" "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by " "older genealogy programs." msgstr "" -"ריכטיק נאָמען רעקאָרדס פון די פֿאָרעם \"John / DOE /\" אָדער \"John / DOE\", ווי " -"געשאפן דורך עלטערע גענעאָלאָגיע פּראָגראַמען." +"ריכטיק נאָמען רעקאָרדס פון די בלאַנק \"John / DOE /\" אָדער \"John / DOE\", " +"ווי געשאפן דורך עלטערע גענעאָלאָגיע פּראָגראַמען." #: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 msgid "Correspondence" @@ -6616,7 +6616,7 @@ msgstr "טעקע גרייס" #: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 msgid "File successfully uploaded" -msgstr "טעקע ופּלאָאַדעד מיט הצלחה" +msgstr "טעקע האָב אויפֿגעלאָדן מיט הצלחה" #: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 #: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 @@ -7920,8 +7920,8 @@ msgid "" "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can " "restrict media uploads to managers only." msgstr "" -"אויב איר זענט זארגן אַז יוזערז זאלן ופּלאָאַד ניט פאַסיק בילדער, איר קענען " -"באַגרענעצן מעדיע ופּלאָאַדס בלויז צו פֿאַרוואַלטערס." +"אויב איר זענט זארגן אַז יוזערז זאלן אויפֿגעלאָדן ניט פאַסיק בילדער, איר " +"קענען באַגרענעצן מעדיע אויפֿגעלאָדן בלויז צו פֿאַרוואַלטערס." #: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 msgid "If you are the website administrator, you should check that:" @@ -9751,7 +9751,7 @@ msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מ #: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 msgid "Maximum upload size: " -msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: " +msgstr "מאַקסימום אויפֿגעלאָדן גרייס: " #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 msgctxt "Abbreviation for May" @@ -9812,7 +9812,7 @@ msgstr "מעדיע טעקע" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 msgid "Media file to upload" -msgstr "מעדיע טעקע צו ופּלאָאַדירן" +msgstr "מעדיע טעקע צו אויפֿגעלאָדן" #: resources/views/admin/media.phtml:31 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 @@ -12893,7 +12893,7 @@ msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 msgid "Same as uploaded file" -msgstr "דער זעלביקער ווי ופּלאָאַדעד טעקע" +msgstr "דער זעלביקער ווי אויפֿגעלאָדן טעקע" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 @@ -14983,7 +14983,7 @@ msgstr "דער טעקע %s איז ופּלאָאַדעד." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." -msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל ופּלאָאַדעד. ביטע פּרובירן ווידער." +msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל אויפֿגעלאָדן. ביטע פּרובירן ווידער." #. I18N: %s is a filename #: resources/views/media-page-details.phtml:56 @@ -15049,8 +15049,8 @@ msgid "" "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on " "your server?" msgstr "" -"די פאָרעם דאַטן איז דערענדיקט. טאָמער איר דאַרפֿן צו פאַרגרעסערן max_input_vars " -"אויף דיין סערווער?" +"די בלאַנק דאַטן איז דערענדיקט. טאָמער איר דאַרפֿן צו פאַרגרעסערן " +"max_input_vars אויף דיין סערווער?" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 msgid "The help text has not been written for this item." @@ -15310,24 +15310,25 @@ msgstr "" #: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 msgid "The solution" -msgstr "" +msgstr "די לייזונג" #: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 msgid "The source has been created" -msgstr "" +msgstr "דער מקור איז באַשאַפֿן" #: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 msgid "The submission has been created" -msgstr "" +msgstr "די דערלאַנגונג איז באַשאַפֿן" #: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 msgid "The submitter has been created" -msgstr "" +msgstr "דער דערלאַנגער איז באַשאַפֿן געווארן" #: resources/views/help/name.phtml:15 #, php-format msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" msgstr "" +"די פאַמיליע איז אַייַנגערינגלט דורך סלאַשיז: <%s> יוחנן פאולוס / סמיט / <%s>" #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 @@ -15343,22 +15344,23 @@ msgstr "די צייט זאָנע איז פארלאנגט פֿאַר דאַטע msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." msgid_plural "" "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "די צוויי משפּחה ביימער האָבן %1$s רעקאָרד וואָס ניצט די זעלבע \"XREF\"." msgstr[1] "" +"די צוויי משפּחה ביימער האָבן %1$s רעקאָרדס וואָס נוצן די זעלבע \"XREF\"." #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 msgid "The upgrade is complete." -msgstr "" +msgstr "די אַפּגרייד איז גאַנץ." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." -msgstr "" +msgstr "די אויפֿגעלאָדן טעקע אַרויסשטייט די ערלויבט גרייס." #: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 #, php-format msgid "The user %s has been deleted." -msgstr "" +msgstr "דער באַניצער %s איז אויסגעמעקט." #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 @@ -15366,16 +15368,18 @@ msgid "" "The user has been sent an email with the information necessary to confirm " "the access request." msgstr "" +"דער באַניצער האט שוין געשיקט אַ בליצפּאָסט מיט די אינפֿאָרמאַציע נייטיק צו " +"באַשטעטיקן די אַקסעס בעטן." #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 msgid "The username or password is incorrect." -msgstr "" +msgstr "דער באַניצער נאָמען אָדער פּאַראָל איז פאַלש." #. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 msgid "The username required for authentication with the SMTP server." -msgstr "" +msgstr "דער נאמען פארלאנגט פֿאַר אָטענטאַקיישאַן מיט די סמטפּ סערווער." #: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 #: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 @@ -15400,7 +15404,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 #: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 msgid "The website preferences have been updated." -msgstr "" +msgstr "דער וועבזייטל פּרעפֿערענצן זענען דערהייַנטיקט." #: resources/views/errors/database-error.phtml:22 #: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 @@ -15428,7 +15432,7 @@ msgstr "טעמע טוישן" #: resources/views/admin/modules.phtml:126 #: resources/views/admin/modules.phtml:128 msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "טעמעס" #: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 msgid "There are no facts for this individual." @@ -15444,12 +15448,12 @@ msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד." #: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 msgid "There are no notes for this individual." -msgstr "" +msgstr "עס זענען קיין הערות פֿאַר דעם יחיד." #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 #: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 msgid "There are no pending changes." -msgstr "" +msgstr "עס זענען קיין פּענדינג ענדערונגען." #: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 msgid "There are no research tasks in this family tree." @@ -15463,7 +15467,7 @@ msgstr "עס זענען קיין מקורןת ציטירן פֿאַר דעם י #: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 #: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 msgid "There are pending changes for you to moderate." -msgstr "" +msgstr "עס זענען פּענדינג ענדערונגען פֿאַר איר צו באַשטעטיקן." #: app/Module/RecentChangesModule.php:151 #, php-format @@ -15474,7 +15478,7 @@ msgstr[1] "עס זענען געווען קיין ענדערונגען אין ד #: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 msgid "There was an error checking for a new version." -msgstr "" +msgstr "עס איז געווען אַ טעות טשעק פֿאַר אַ נייַע ווערסיע." #: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 #: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78 @@ -15482,7 +15486,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 #: app/Services/MediaFileService.php:222 msgid "There was an error uploading your file." -msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע." +msgstr "עס איז געווען אַ טעות אויפֿגעלאָדן אייער טעקע." #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:169 @@ -15510,28 +15514,32 @@ msgstr "תערמידור" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." -msgstr "" +msgstr "די קיכלעך זענען \"יקערדיק\", און טאָן ניט דאַרפן צושטימען." #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 #, php-format msgid "These groups of individuals are not related to %s." -msgstr "" +msgstr "די גרופּעס פון מענטשן זענען נישט שייַכות צו %s." #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 msgid "These services may use cookies or other tracking technology." -msgstr "" +msgstr "די סערוויסעס קען נוצן קיכלעך אָדער אנדערע טראַקינג טעכנאָלאָגיע." #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 msgid "" "This account has not been approved. Please wait for an administrator to " "approve it." msgstr "" +"דער חשבון איז נישט באוויליקט געווארן. ביטע וואַרטן פֿאַר אַ אַדמיניסטראַטאָר " +"צו אַפּרווו עס." #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 msgid "" "This account has not been verified. Please check your email for a " "verification message." msgstr "" +"דער חשבון איז נישט וועראַפייד. ביטע טשעק דיין E- בריוו פֿאַר אַ " +"וועראַפאַקיישאַן אָנזאָג." #: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 msgid "" @@ -15539,6 +15547,10 @@ msgid "" "need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to " "moderators whenever pending changes exist." msgstr "" +"דער בלאָק וועט ווייַזן רעדאַקטאָס אַ רשימה פון רעקאָרדס מיט פּענדינג " +"ענדערונגען וואָס דאַרפֿן צו זיין באַשטעטיקן דורך אַ מאָדעראַטאָר. עס אויך " +"פֿאַבּריצירן טעגלעך בליץ פאָסט צו מאָדעראַטאָרס ווען פּענדינג ענדערונגען " +"עקסיסטירן." #: resources/views/admin/users-create.phtml:76 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 @@ -15556,7 +15568,7 @@ msgstr "" #: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 msgid "This event occurred, but the details are unknown." -msgstr "" +msgstr "די געשעעניש פארגעקומען, אָבער די דעטאַלן זענען אומבאַקאַנט." #: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." @@ -15577,6 +15589,8 @@ msgid "" "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s " "or %2$s it." msgstr "" +"די משפחה איז אויסגעמעקט געווארן. איר זאָל אָפּשאַצן די אויסמעקונג און דעמאָ" +"לט %1$s אָדער %2$s עס." #: resources/views/family-page-pending.phtml:27 msgid "" @@ -15604,11 +15618,15 @@ msgid_plural "" "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family " "tree." msgstr[0] "" +"דער משפּחה בוים האט %s רעקאָרד וואָס ניצט די זעלבע \"XREF\" ווי אן אנדער משפּ" +"חה בוים." msgstr[1] "" +"דער משפּחה בוים האט %s רעקאָרדס וואָס נוצן די זעלבע \"XREF\" ווי אן אנדער " +"משפּחה בוים." #: app/Module/SlideShowModule.php:181 msgid "This family tree has no images to display." -msgstr "" +msgstr "דער משפּחה בוים האט קיין בילדער צו ווייַזן." #. I18N: do not translate the #keywords# #: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 @@ -15620,6 +15638,12 @@ msgid "" "<br><br>If you have any comments or feedback please contact " "#contactWebmaster#." msgstr "" +"דער משפּחה בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף #gedcomUpdated#. עס זענען " +"#totalSurnames# פאַמיליעס אין דעם משפּחה בוים. די ערליאַסט רעקאָרדעד " +"געשעעניש איז די #firstEventType# פון #firstEventName# אין #firstEventYear#. " +"די לעצטע געשעעניש איז די #lastEventType# פון #lastEventName# אין " +"#lastEventYear#.<br><br>אויב איר האָט באַמערקונגען אָדער באַמערקונגען ביטע " +"קאָנטאַקט #contactWebmaster#." #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 @@ -15629,7 +15653,7 @@ msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." -msgstr "" +msgstr "דער טעקע נאָמען איז נישט קאַמפּאַטאַבאַל מיט די GEDZIP טעקע פֿאָרמאַט." #. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 @@ -15638,26 +15662,33 @@ msgid "" "temporary files, etc. These files may contain private data, and should not " "be made available over the internet." msgstr "" +"דער טעקע וועט ווערן גענוצט דורך וועבטריעס צו קראָם מעדיע טעקעס, GEDCOM " +"טעקעס, צייטווייליגע טעקעס, אאז\"ו ו. די טעקעס קענען אַנטהאַלטן פּריוואַט דאַ" +"טן, און זאָל ניט זיין בנימצא איבער די אינטערנעט." #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." msgstr "" +"דער טעקע וועט זיין גענוצט צו קראָם די מידיאַ טעקעס פֿאַר דעם משפּחה בוים." #: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 msgid "This form has expired. Try again." -msgstr "" +msgstr "דער בלאַנק איז אויסגעגאנגען. פּרוּווט ווידער." #: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 msgid "" "This individual does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "" +"דער יחיד טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." #: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 msgid "" "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a " "moderator." msgstr "" +"דעם יחיד איז אויסגעמעקט. די אויסמעקונג וועט זיין ריוויוד דורך אַ " +"מאָדעראַטאָר." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 @@ -15666,12 +15697,16 @@ msgid "" "This individual has been deleted. You should review the deletion and then " "%1$s or %2$s it." msgstr "" +"דעם יחיד איז אויסגעמעקט. איר זאָל אָפּשאַצן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָ" +"דער %2$s עס." #: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 msgid "" "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a " "moderator." msgstr "" +"דעם יחיד איז געווען רעדאַגירט. די ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ " +"מאָדעראַטאָר." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 @@ -15680,6 +15715,8 @@ msgid "" "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s " "or %2$s them." msgstr "" +"דעם יחיד איז געווען רעדאַגירט. איר זאָל אָפּשאַצן די ענדערונגען און דעמאָלט " +"%1$s אָדער %2$s זיי." #. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 @@ -15687,6 +15724,8 @@ msgstr "" msgid "" "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." msgstr "" +"דער יחיד וועט זיין אויסגעקליבן דורך פעליקייַט ווען איר זען טשאַרץ און " +"ריפּאָרטן." #: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 #: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 @@ -15733,6 +15772,8 @@ msgid "" "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong " "individual, contact an administrator." msgstr "" +"דאָס איז אַ לינק צו דיין אייגענע רעקאָרד אין די משפּחה בוים. אויב דאָס איז " +"דער אומרעכט יחיד, קאָנטאַקט אַ אַדמיניסטראַטאָר." #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 @@ -15747,7 +15788,7 @@ msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק." #: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." -msgstr "" +msgstr "דאָס איז די לעצטע ווערסיע פון webtrees. קיין אַפּגרייד איז בנימצא." #. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 @@ -15768,13 +15809,15 @@ msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר ווא #: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 msgid "This link is valid for one hour." -msgstr "" +msgstr "דער לינק איז גילטיק פֿאַר איין שעה." #: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 msgid "" "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore " "includes records that will not be updated." msgstr "" +"די רשימה איז באשאפן מיט אַ פּשוט (אָבער שנעל) זוכן, און דעריבער כולל רעקאָ" +"רדס וואָס וועט נישט זיין דערהייַנטיקט." #: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 msgid "" @@ -15822,7 +15865,7 @@ msgstr "" #: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 #: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 msgid "This message was sent while viewing the following URL: " -msgstr "" +msgstr "דער אָנזאָג איז געשיקט בשעת איר זען די פאלגענדע URL: " #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." @@ -15842,6 +15885,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "" +"דער טאָן איז נישט עקסיסטירט אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." #: resources/views/note-page-pending.phtml:21 msgid "" @@ -15864,6 +15908,8 @@ msgstr "" msgid "" "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "" +"דער צעטל איז רעדאקטירט געווארן. די ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ" +" מאָדעראַטאָר." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/note-page-pending.phtml:25 @@ -15872,6 +15918,8 @@ msgid "" "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or " "%2$s them." msgstr "" +"דער צעטל איז רעדאקטירט געווארן. איר זאָל אָפּשאַצן די ענדערונגען און דעמאָלט " +"%1$s אָדער %2$s זיי." #. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 @@ -15879,6 +15927,8 @@ msgid "" "This option controls whether or not to automatically display content of a " "<i>Note</i> record on the Individual page." msgstr "" +"די אָפּציע קאָנטראָלירט צי ניט אויטאָמאַטיש ווייַזן אינהאַלט פון אַ " +"<i>באַמערקונג</i> רעקאָרד אויף די יחיד בלאַט." #. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 @@ -15886,6 +15936,8 @@ msgid "" "This option controls whether or not to automatically display content of a " "<i>Source</i> record on the Individual page." msgstr "" +"די אָפּציע קאָנטראָלירט צי ניט אויטאָמאַטיש ווייַזן אינהאַלט פון אַ <i>מקור</" +"i> רעקאָרד אויף די יחיד בלאַט." #. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 @@ -15893,6 +15945,8 @@ msgid "" "This option controls whether or not to show age of father and mother next to " "child’s birthdate on charts." msgstr "" +"דער אָפּציע קאָנטראָלס צי די עלטער פון פאטער און מוטער זאָל זיין געוויזן " +"ווייַטער צו די געבורט טאָג פון קינד אויף טשאַרטן." #. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 @@ -15901,11 +15955,14 @@ msgid "" "death instead of leaving blanks on individual lists and charts for " "individuals whose dates are not known." msgstr "" +"די אָפּציע קאָנטראָלירט צי ניט צו ווייַזן עסטימאַטעד דאַטעס פֿאַר געבורט און " +"טויט אַנשטאָט פון לאָזן בלאַנקס אויף יחיד רשימות און טשאַרץ פֿאַר מענטשן " +"וועמענס דאַטעס זענען נישט באקאנט." #. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 msgid "This option will make it easier for users to download images." -msgstr "" +msgstr "דער אָפּציע וועט מאַכן עס גרינגער פֿאַר ניצערס צו אָפּלאָדירן בילדער." #. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 @@ -15914,6 +15971,9 @@ msgid "" "will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts " "with private individuals." msgstr "" +"דער אָפּציע וועט האַלטן משפּחה פֿאַרבינדונגען אין פּריוואַט רעקאָרדס. דעם " +"מיטל אַז איר וועט זען ליידיק \"פּריוואַט\" באָקסעס אויף די יחוס טשאַרט און " +"אויף אנדערע טשאַרטן מיט פּריוואַט מענטשן." #. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 @@ -15923,6 +15983,10 @@ msgid "" "restriction has been added to their individual record. To hide a specific " "name, add a privacy restriction to that name record." msgstr "" +"דער אָפּציע וועט ווייַזן די נעמען (אָבער קיין אנדערע דעטאַילס) פון פּריוואַט " +"מענטשן. מענטשן זענען פּריוואַט אויב זיי זענען נאָך לעבעדיק אָדער אויב אַ " +"פּריוואַטקייט ריסטריקשאַן איז צוגעגעבן צו זייער יחיד רעקאָרד. צו באַהאַלטן אַ" +" ספּעציפיש נאָמען, לייגן אַ פּריוואַטקייט ריסטריקשאַן צו דעם נאָמען רעקאָרד." #: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 #: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 @@ -15932,10 +15996,10 @@ msgid "" "understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be " "difficult to fix." msgstr "" -"דער בלאַט אַלאַוז איר צו בייפּאַס די געוויינטלעך פארמען און רעדאַגירן די " -"אַנדערלייינג דאַטן גלייַך. עס איז אַן אַוואַנסירטע אָפּציע, און איר זאָל נישט נוצן עס " -"אויב איר פֿאַרשטיין די GEDCOM פֿאָרמאַט. אויב איר מאַכן אַ גרייַז דאָ, עס קען זיין " -"שווער צו פאַרריכטן." +"דער בלאַט אַלאַוז איר צו בייפּאַס די געוויינטלעך בלאַנקען און רעדאַגירן די אַ" +"נדערלייינג דאַטן גלייַך. עס איז אַן אַוואַנסירטע אָפּציע, און איר זאָל נישט " +"נוצן עס אויב איר פֿאַרשטיין די GEDCOM פֿאָרמאַט. אויב איר מאַכן אַ גרייַז דאָ" +", עס קען זיין שווער צו פאַרריכטן." #: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 #, php-format @@ -15950,21 +16014,28 @@ msgid "" "follows the site’s standards and conventions, has proper source " "attributions, etc." msgstr "" +"דער פּראָצעס דערמעגלעכט די באַזיצער פון די פּלאַץ צו אָנזאָגן אַז די נייַע " +"אינפֿאָרמאַציע גייט צו די סטאַנדאַרדס און קאָנווענציאָנעלקייטן פון דעם פּלאַ" +"ץ, האט געהעריק מקור אַטריביוץ, אאז\"ו ו." #: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525 #: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "" +"דער רעקאָרד טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זען " +"עס." #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 msgid "This record does not exist." -msgstr "" +msgstr "דער רעקאָרד טוט נישט עקסיסטירן." #: resources/views/record-page-pending.phtml:21 msgid "" "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a " "moderator." msgstr "" +"די רעקאָרד איז אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט זיין ריוויוד דורך אַ " +"מאָדעראַטאָר." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/record-page-pending.phtml:19 @@ -15973,11 +16044,15 @@ msgid "" "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s " "or %2$s it." msgstr "" +"די רעקאָרד איז אויסגעמעקט. איר זאָל אָפּשאַצן די אויסמעקן און דעמאָלט %1$s אָ" +"דער %2$s עס." #: resources/views/record-page-pending.phtml:27 msgid "" "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "" +"די רעקארד איז רעדאקטירט געווארן. די ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך " +"אַ מאָדעראַטאָר." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/record-page-pending.phtml:25 @@ -15986,23 +16061,31 @@ msgid "" "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or " "%2$s them." msgstr "" +"די רעקארד איז רעדאקטירט געווארן. איר זאָל אָפּשאַצן די ענדערונגען און דעמאָ" +"לט %1$s אָדער %2$s זיי." #: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 msgid "" "This repository does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "" +"דער ריפּאַזאַטאָרי טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש " +"צו זען עס." #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 msgid "" "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU " "General Data Protection Regulations." msgstr "" +"די פאָרשונג איז אַ \"לעגיטימע אינטערעס\" אונטער אַרטיקל 6 (f) פון די אי.יו. " +"אַלגעמיינע דאַטאַ פּראַטעקשאַן רעגולאַטיאָנס." #: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 msgid "" "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to " "accept/reject changes made by other users." msgstr "" +"די ראָלע האט אַלע די פּערמישאַנז פון די רעדאַקטאָר ראָלע, פּלוס דערלויבעניש " +"צו אָננעמען / אָפּוואַרפן ענדערונגען געמאכט דורך אנדערע באַניצערס." #: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 msgid "" @@ -16010,6 +16093,9 @@ msgid "" "plus permission to change the settings/configuration of the website, users, " "and modules." msgstr "" +"די ראָלע האט אַלע די פּערמישאַנז פון די פאַרוואַלטער ראָלע אין אַלע משפּחה " +"ביימער, פּלוס דערלויבעניש צו טוישן די סעטטינגס / קאַנפיגיעריישאַן פון די " +"וועבזייטל, ניצערס און מאַדזשולז." #: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 msgid "" @@ -16017,6 +16103,10 @@ msgid "" "change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, " "unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." msgstr "" +"דער ראָלע האט אַלע די פּערמישאַנז פון די מיטגליד ראָלע, פּלוס דערלויבעניש צו " +"לייגן / טוישן / ויסמעקן דאַטן. קיין ענדערונגען וועט זיין ריוויוד דורך אַ " +"מאָדעראַטאָר, סייַדן דער באַניצער האט די \"אָטאַמאַטיק אָננעמען ענדערונגען\" " +"אָפּציע ענייבאַלד." #: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 msgid "" @@ -16024,23 +16114,30 @@ msgid "" "access granted by the family tree configuration, plus permission to change " "the settings/configuration of a family tree." msgstr "" +"דער ראָלע האט אַלע די פּערמישאַנז פון די מאָדעראַטאָר ראָלע, פּלוס קיין נאָך " +"אַקסעס געגעבן דורך די משפּחה בוים קאַנפיגיעריישאַן, פּלוס דערלויבעניש צו " +"טוישן די סעטטינגס / קאַנפיגיעריישאַן פון אַ משפּחה בוים." #: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 msgid "" "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional " "access granted by the family tree configuration." msgstr "" +"די ראָלע האט אַלע די פּערמישאַנז פון די גאַסט ראָלע, פּלוס קיין נאָך אַקסעס " +"געגעבן דורך די משפּחה בוים קאַנפיגיעריישאַן." #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 #, php-format msgid "" "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." msgstr "" +"דער זיקאָרן לימיט פון דעם סערווער איז %s MB און זיין קפּו צייט לימיט איז %s " +"סעקונדעס." #: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 #: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 msgid "This service requires an API key." -msgstr "" +msgstr "דער דינסט ריקווייערז אַן API שליסל." #: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." @@ -16052,29 +16149,34 @@ msgid "" "This text will be appended to each page title. It will be shown in the " "browser’s title bar, bookmarks, etc." msgstr "" +"דער טעקסט וועט זיין צוגעלייגט צו יעדער בלאַט טיטל. עס וועט זיין געוויזן אין " +"דעם בלעטערער טיטל באַר, בוקמאַרקס, אאַז\"וו ." #: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 msgid "This user account does not have access to any tree." -msgstr "" +msgstr "דער באַניצער חשבון האט נישט צוטריט צו קיין בוים." #: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 msgid "" "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." msgstr "" +"דאָס יוזשאַוואַלי מיטל אַז איר דאַרפֿן צו טוישן די טעקע פּערמישאַנז צו 777." #: app/Services/UpgradeService.php:314 msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." -msgstr "" +msgstr "דער וועבזייטל איז אַפּגריידיד. פּרוּווט ווידער אין עטלעכע מינוט." #: resources/views/layouts/offline.phtml:72 msgid "" "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try " "again</a> in a few minutes." msgstr "" +"דער וועבזייטל איז אַראָפּ פֿאַר וישאַלט. איר זאָל <a href=\"index.php\">פּ" +"רובירן ווידער</a> אין עטלעכע מינוט." #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 msgid "This website is operated by the following individuals." -msgstr "" +msgstr "דער וועבזייטל איז אַפּערייטאַד דורך די פאלגענדע מענטשן." #: resources/views/layouts/error.phtml:19 #: resources/views/layouts/error.phtml:36 @@ -16087,20 +16189,25 @@ msgid "" "This website processes personal data for the purpose of historical and " "genealogical research." msgstr "" +"דער וועבזייטל פּראַסעסאַז פערזענלעכע דאַטן פֿאַר די ציל פון היסטאָריש און " +"גענעאַלאַדזשיקאַל פאָרשונג." #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 msgid "" "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember " "preferences such as your chosen language." msgstr "" +"דער וועבזייטל ניצט קיכלעך צו געבן לאָגין סעשאַנז און צו געדענקען פּרעפֿ" +"ערענצן אַזאַ ווי דיין אויסדערוויילטע שפּראַך." #: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." -msgstr "" +msgstr "דער וועבזייטל ניצט קיכלעך צו לערנען וועגן גאַסט נאַטור." #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." msgstr "" +"דער וועבזייטל ניצט דריט-פּאַרטיי באַדינונגס צו לערנען וועגן גאַסט נאַטור." #. I18N: %s is the name of a family tree #: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 @@ -16109,6 +16216,8 @@ msgid "" "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data " "from a GEDCOM file." msgstr "" +"דאָס וועט ויסמעקן אַלע די גענעאלאגיע דאַטן פון \"%s\" און פאַרבייַטן עס מיט " +"דאַטן פון אַ GEDCOM טעקע." #. I18N: abbreviation for Thursday #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 @@ -16119,12 +16228,12 @@ msgstr "דאנ" #: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 msgid "Thumbnail image" -msgstr "" +msgstr "טאַמנייל בילד" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 msgid "Thumbnail images" -msgstr "" +msgstr "טאַמנייל בילדער" #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 msgid "Thursday" @@ -16133,7 +16242,7 @@ msgstr "דאנערשטיק" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:197 msgid "Tijuana, Mexico" -msgstr "" +msgstr "טידזשואַנאַ, מעקסיקא" #: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106 #: app/Gedcom.php:501 @@ -16143,26 +16252,26 @@ msgstr "צייַט" #: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 #: app/CustomTags/ProGen.php:56 msgid "Time of birth" -msgstr "" +msgstr "צייט פון געבורט" #: resources/views/admin/tags.phtml:960 msgid "Time of birth and time of death" -msgstr "" +msgstr "צייט פון געבורט און צייט פון טויט" #: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 #: app/CustomTags/Geneatique.php:55 msgid "Time of death" -msgstr "" +msgstr "צייט פון טויט" #: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 #: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 #: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 msgid "Time of last change" -msgstr "" +msgstr "צייט פון לעצטע ענדערונג" #: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 msgid "Time of status change" -msgstr "" +msgstr "צייט פון סטאַטוס טוישן" #. I18N: A configuration setting #: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 @@ -16170,7 +16279,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 #: resources/views/edit-account-page.phtml:111 msgid "Time zone" -msgstr "" +msgstr "צייַט זאָנע" #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/TimelineChartModule.php:93 @@ -16180,7 +16289,7 @@ msgstr "טיימליין" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "צייט שטעמפּל" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 @@ -16262,13 +16371,13 @@ msgstr "טיטל" #: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 msgctxt "Email recipient" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "צו" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 msgctxt "End of date range" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "ביז" #: resources/views/modules/html/config.phtml:34 msgid "" @@ -16276,21 +16385,29 @@ msgid "" "standard templates. When you select one of these templates, the text area " "will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." msgstr "" +"צו העלפן איר אָנהייבן מיט דעם בלאָק, מיר האָבן באשאפן עטלעכע נאָרמאַל " +"טעמפּלאַטעס. ווען איר סעלעקטירן איינער פון די טעמפּלאַטעס, די טעקסט געגנט " +"וועט אַנטהאַלטן אַ קאָפּיע וואָס איר קענען טוישן צו די באדערפענישן פון דיין " +"פּלאַץ." #: resources/views/admin/tags.phtml:1027 msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." -msgstr "" +msgstr "צו שאַפֿן נייַע דאַטן מיט מנהג טאַגס, איר דאַרפֿן צו געבן זיי." #: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 msgid "" "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list " "of facts and events in the family tree’s preferences." msgstr "" +"צו שאַפֿן נייַע פאָרשונג טאַסקס, איר מוזן ערשטער לייגן \"פאָרשונג אַרבעט\" " +"צו דער רשימה פון פאקטן און געשעענישן אין די פּרעפֿערענצן פון די משפּחה בוים." #: app/Services/LeafletJsService.php:65 msgid "" "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." msgstr "" +"צו ווייַזן אַ מאַפּע, איר דאַרפֿן צו געבן אַ מאַפּע שפּייַזער אין די קאָנטראָ" +"ל טאַפליע." #. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 @@ -16299,6 +16416,10 @@ msgid "" "transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, " "formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." msgstr "" +"צו פאַרזיכערן קאַמפּאַטאַבילאַטי מיט אנדערע גענעאלאגיע אַפּלאַקיישאַנז, " +"הערות, טעקסט און טראַנסקריפּץ זאָל זיין רעקאָרדעד אין פּשוט, אַנפאָרמאַטטעד " +"טעקסט. אָבער, פאָרמאַטטינג איז אָפט דיזייעראַבאַל צו העלפן פּרעזענטירונג, " +"קאַמפּריכענשאַן, אאז\"ו ו." #. I18N: “Apache” is a software program. #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 @@ -16316,7 +16437,7 @@ msgstr "" #: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 #: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 msgid "To set a new password, follow this link." -msgstr "" +msgstr "צו שטעלן אַ נייַ פּאַראָל, נאָכגיין דעם לינק." #. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting #: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 @@ -16324,12 +16445,16 @@ msgid "" "To set this text for other languages, you must switch to that language, and " "visit this page again." msgstr "" +"צו שטעלן דעם טעקסט פֿאַר אנדערע שפּראַכן, איר מוזן באַשטימען צו די שפּראַך " +"און באַזוכן דעם בלאַט ווידער." #: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 msgid "" "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the " "following links." msgstr "" +"צו זאָגן זוכן ענדזשאַנז אַז סיטעמאַפּס זענען בנימצא, איר קענען נוצן די " +"פאלגענדע לינקס." #: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 #: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 @@ -16370,7 +16495,7 @@ msgstr "טונגא" #: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 msgid "Too many requests. Try again later." -msgstr "" +msgstr "צו פילע בעטונגען. פּרוּווט ווידער שפּעטער." #. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 @@ -16402,7 +16527,7 @@ msgstr "די מערסט פּראָסט געגעבן נעמען" #. I18N: i.e. most popular surname. #: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 msgid "Top surname" -msgstr "" +msgstr "מערסט באקאנטע פאַמיליע" #. I18N: Name of a module. Top=Most common #: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 @@ -16436,7 +16561,7 @@ msgstr "גאַנץ" #: resources/xml/reports/change_report.xml:127 msgid "Total accepted changes: " -msgstr "" +msgstr "גאַנץ אנגענומען ענדערונגען: " #: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 msgid "Total births" @@ -16476,7 +16601,7 @@ msgstr "גאַנץ נקבות" #: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 msgid "Total given names" -msgstr "" +msgstr "גאַנץ געגעבן נעמען" #: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 @@ -16529,11 +16654,11 @@ msgstr "גאַנץ ניצערס" #: resources/views/admin/modules.phtml:259 #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 msgid "Tracking and analytics" -msgstr "" +msgstr "טראַקינג און אַנאַליטיקס" #: app/Gedcom.php:886 msgid "Trailer" -msgstr "" +msgstr "טריילער" #: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 #: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 @@ -16555,7 +16680,7 @@ msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:200 msgid "Trujillo, Peru" -msgstr "" +msgstr "טרוכֿילאָ, פּערו" #. I18N: abbreviation for Tuesday #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 @@ -16600,7 +16725,7 @@ msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:201 msgid "Twin Falls, Idaho, United States" -msgstr "" +msgstr "צווילינג פאלס, ידאַהאָ, פאַרייניקטע שטאַטן" #: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95 #: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 @@ -16628,48 +16753,48 @@ msgstr "טיפּ" #: app/CustomTags/GedcomL.php:262 msgid "Type of abbreviation" -msgstr "" +msgstr "טיפּ פון אָפּקירצונג" #: app/CustomTags/GedcomL.php:286 msgid "Type of administrative ID" -msgstr "" +msgstr "טיפּ פון אַדמיניסטראַטיווע ID" #: app/CustomTags/GedcomL.php:290 msgid "Type of demographic data" -msgstr "" +msgstr "טיפּ פון דעמאָגראַפיק דאַטן" #: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655 msgid "Type of event" -msgstr "" +msgstr "טיפּ פון געשעעניש" #: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657 msgid "Type of fact" -msgstr "" +msgstr "טיפּ פון פאַקט" #: app/Gedcom.php:668 msgid "Type of identification number" -msgstr "" +msgstr "טיפּ פון לעגיטימאַציע נומער" #: app/CustomTags/GedcomL.php:279 msgid "Type of location" -msgstr "" +msgstr "טיפּ פון אָרט" #: app/Gedcom.php:468 msgid "Type of marriage" -msgstr "" +msgstr "טיפּ פון חתונה" #: app/Gedcom.php:709 msgid "Type of name" -msgstr "" +msgstr "טיפּ פון נאָמען" #: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 #: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 msgid "Type of reference number" -msgstr "" +msgstr "טיפּ פון רעפֿערענץ נומער" #: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 msgid "Type of research task" -msgstr "" +msgstr "טיפּ פון פאָרשונג אַרבעט" #. I18N: A configuration setting #: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 @@ -16717,7 +16842,7 @@ msgstr "אוקראינע" #: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 #: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 msgid "Uncleared: insufficient data" -msgstr "" +msgstr "ונקלעאַרעד: ניט גענוגיק דאַטן" #: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101 #: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 @@ -16771,7 +16896,7 @@ msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "פֿאַראייניקטע שטאַטן" #. I18N: Name of a country or state #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 @@ -16804,7 +16929,7 @@ msgstr "אומבאקאנט" #: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 #: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 msgid "Unlink" -msgstr "" +msgstr "אויסמאַכן דער לינק" #: app/Elements/UnknownElement.php:36 msgid "Unrecognized GEDCOM code" @@ -16812,12 +16937,12 @@ msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד" #: resources/views/admin/media.phtml:50 msgid "Unused files" -msgstr "" +msgstr "ניט באַנוצן טעקעס" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 #, php-format msgid "Unzip %s to a temporary folder…" -msgstr "" +msgstr "אויפֿמאַכן %s צו אַ צייַטווייַליק טעקע…" #. I18N: Name of a module #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 @@ -16835,7 +16960,7 @@ msgstr "דערהייַנטיקן אַלע" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixPlaceNames.php:61 msgid "Update place names" -msgstr "" +msgstr "דערהייַנטיקן אָרט נעמען" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixPlaceNames.php:72 @@ -16843,11 +16968,13 @@ msgid "" "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level " "parts." msgstr "" +"דערהייַנטיקן די העכער-מדרגה טיילן פון אָרט נעמען, בשעת אויפֿבאַהאַלטן די " +"נידעריקער-מדרגה טיילן." #. I18N: GEDCOM tag _UPD #: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 msgid "Updated at" -msgstr "" +msgstr "דערהייַנטיקט בייַ" #. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 #. I18N: %s is a version number @@ -16856,25 +16983,25 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 #, php-format msgid "Upgrade to webtrees %s." -msgstr "" +msgstr "אַפּגרייד צו webtrees %s." #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 msgid "Upgrade wizard" -msgstr "" +msgstr "אַפּגרייד צויבערער" #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 msgid "Upload media files" -msgstr "" +msgstr "אויפֿגעלאָדן מידיאַ טעקעס" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 msgid "" "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be " "pictures, video, audio, or other formats." msgstr "" -"ופּלאָאַד איינער אָדער מער מידיאַ טעקעס פון דיין היגע קאָמפּיוטער. מעדיע טעקעס " -"קענען זיין בילדער, ווידעא, אַודיאָ אָדער אנדערע פֿאָרמאַטירונגען." +"אויפֿגעלאָדן איינער אָדער מער מידיאַ טעקעס פון דיין היגע קאָמפּיוטער. מעדיע " +"טעקעס קענען זיין בילדער, ווידעא, אַודיאָ אָדער אנדערע פֿאָרמאַטירונגען." #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 @@ -16890,10 +17017,12 @@ msgid "" "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more " "characters." msgstr "" +"ניצן אַ \"?\" צו גלייַכן אַן איין אות, נוצן \"*\" צו גלייַכן נול אָדער מער " +"אותיות." #: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 msgid "Use an external service to find locations." -msgstr "" +msgstr "ניצן אַ פונדרויסנדיק דינסט צו געפֿינען לאָקאַציעס." #. I18N: placeholder text for new-password field #: resources/views/admin/users-create.phtml:61 @@ -16921,11 +17050,11 @@ msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג" #: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" -msgstr "" +msgstr "ניצן די אותיות a-z, A-Z, ציפֿערן 0-9 אָדער אַנדערסקאָרז" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 msgid "Use maps in webtrees." -msgstr "" +msgstr "ניצן קאַרטעס אין webtrees." #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 @@ -16935,7 +17064,7 @@ msgstr "ניץ פּאַראָל" #. I18N: "sendmail" is the name of some mail software #: app/Services/EmailService.php:224 msgid "Use sendmail to send messages" -msgstr "" +msgstr "ניצן sendmail צו שיקן אָנזאָגן" #. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 @@ -16944,15 +17073,17 @@ msgid "" "specified. The images used are specific to the gender of the individual in " "question." msgstr "" +"ניצן סילועט בילדער ווען עס איז קיין אונטערגעשטראָכן בילד פֿאַר דעם מענטש. די " +"בילדער געניצט זענען טיפּיש פֿאַר די מין פון דעם מענטש אין קשיא." #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 msgid "Use silhouettes" -msgstr "" +msgstr "ניצן סילועטן" #: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." -msgstr "" +msgstr "ניצן די \"רעדאַגירן\" מעניו צו פּאַפּ דעם אין אן אנדער רעקאָרד." #: resources/views/register-page.phtml:91 msgid "" @@ -16992,7 +17123,7 @@ msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניס #: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 msgid "User verification" -msgstr "" +msgstr "באַניצער באַשטעטיקונג" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 @@ -17025,6 +17156,8 @@ msgid "" "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, " "“chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." msgstr "" +"א נאמען איז נישט פאַל-שפּירעוודיק, אַזוי “chloe”, “chloë” און “Chloe” זענען " +"די זעלבע זאַך." #: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 @@ -17044,7 +17177,7 @@ msgstr "אוזבעקיסטאן" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:202 msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" -msgstr "" +msgstr "וואַנקאָוווער, בריטיש קאָלאָמביע, קאַנאַדע" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 @@ -17054,7 +17187,7 @@ msgstr "וואנואטו" #. I18N: Description of the “StatisticsChart” module #: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 msgid "Various statistics charts." -msgstr "" +msgstr "פאַרשידן סטאַטיסטיש קאַרטעס." #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 @@ -17077,7 +17210,7 @@ msgstr "וענדעמיאר" #: app/Date/FrenchDate.php:196 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Vendemiaire" -msgstr "" +msgstr "וונדמייר" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:101 @@ -17164,7 +17297,7 @@ msgstr "זען דעם משפּחה" #: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 #, php-format msgid "View this location using %s" -msgstr "" +msgstr "זען דעם אָרט ניצן %s" #: resources/views/calendar-page.phtml:225 msgid "View this month" @@ -17183,7 +17316,7 @@ msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 #: resources/views/edit-account-page.phtml:147 msgid "Visible online" -msgstr "" +msgstr "קענטיק אָנליין" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 @@ -17239,7 +17372,7 @@ msgstr "וואשינגט,אן די סי" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 msgid "Watermarks" -msgstr "" +msgstr "וואָטערמאַרקס" #. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 @@ -17366,7 +17499,7 @@ msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 msgid "Who can upload new media files" -msgstr "" +msgstr "ווער קענען אויפֿגעלאָדן נייַ מידיאַ טעקעס" #. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) #: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 @@ -17543,6 +17676,8 @@ msgstr "" msgid "" "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." msgstr "" +"איר קענען פאַרפּאָשעטערן די רעדאַגירן בלאַנקען דורך כיידינג GEDCOM טאַגס וואָ" +"ס איר טאָן ניט נוצן." #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 @@ -21726,7 +21861,7 @@ msgstr "דערהײַנטיק" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 msgid "upload" -msgstr "ופּלאָאַד" +msgstr "אויפֿגעלאָדן" #. I18N: A button label. #: resources/views/branches-page.phtml:51 |
