summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/lang/zh-Hant/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYu-Ten Lee <ylee3274@yahoo.com>2019-10-25 23:31:50 +0000
committerwebtrees translators <noreply@translate.webtrees.net>2019-10-28 14:06:31 +0000
commit0d56f2cc907b44c83cd343c326624e0a04348f3f (patch)
treeac3e08bbc2352980966e977646e4d83ba7750e8b /resources/lang/zh-Hant/messages.po
parente23db4b75cebde2d2a6d8001d85d56d9a507f3d7 (diff)
downloadwebtrees-0d56f2cc907b44c83cd343c326624e0a04348f3f.tar.gz
webtrees-0d56f2cc907b44c83cd343c326624e0a04348f3f.tar.bz2
webtrees-0d56f2cc907b44c83cd343c326624e0a04348f3f.zip
Translation: Chinese (Traditional) - 100.0% - 3693 of 3693 strings
Diffstat (limited to 'resources/lang/zh-Hant/messages.po')
-rw-r--r--resources/lang/zh-Hant/messages.po118
1 files changed, 59 insertions, 59 deletions
diff --git a/resources/lang/zh-Hant/messages.po b/resources/lang/zh-Hant/messages.po
index 963e4c7c19..83585a3d7a 100644
--- a/resources/lang/zh-Hant/messages.po
+++ b/resources/lang/zh-Hant/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (webtrees)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-22 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-16 21:42+0000\n"
-"Last-Translator: Administrator <fisharebest@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-25 23:32+0000\n"
+"Last-Translator: Yu-Ten Lee <ylee3274@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "隔 %s 代的堂(表)兄妹"
#: app/Date/JulianDate.php:96
#, php-format
msgid "%s&nbsp;BCE"
-msgstr "%s&nbsp;BCE"
+msgstr "%s&nbsp;紀元前"
# I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "webtrees有新的版本。"
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:93
#, php-format
msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "密碼重置鏈接已發送到“%s”。"
# I18N: Description of the “Journal” module
#. I18N: Description of the “Journal” module
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "添加缺少的婚後姓名"
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
msgid "Add more blocks from the following list."
-msgstr ""
+msgstr "從以下列表中添加更多區塊。"
#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26
msgid "Add more fields"
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "數碼資料"
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
msgid "Bing Maps™"
-msgstr "Bing Maps™"
+msgstr "㣲軟地圖服務"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
@@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr "祝福"
#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "塊"
#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "伴娘"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
msgid "Brigham City, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "美國猶他州布里格姆城"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
@@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "埋葬的地點包含"
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
msgid "Burials"
-msgstr ""
+msgstr "葬禮"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
@@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "轉換日曆"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
msgid "Calgary, Alberta, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "加拿大艾伯塔省卡爾加里"
# I18N: gedcom tag CALN
#. I18N: gedcom tag CALN
@@ -3625,7 +3625,7 @@ msgstr "開曼群島"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
msgid "Cebu City, Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "菲律賓宿霧市"
# I18N: gedcom tag CEME
#. I18N: gedcom tag CEME
@@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "Cookie 警告"
#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
msgid "Cookies"
-msgstr ""
+msgstr "網l路餅乾"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
@@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "捷克共和國"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
msgid "DKIM digital signature"
-msgstr ""
+msgstr "DKIM數位簽名"
# I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgstr "文件"
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
msgid "Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "網域名"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
@@ -5700,7 +5700,7 @@ msgstr "下載文件"
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
msgid "Drag the blocks to change their position."
-msgstr ""
+msgstr "拖動區塊以更改其位置。"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
@@ -5916,7 +5916,7 @@ msgstr "第十二月"
#: resources/views/password-request-page.phtml:18
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "電子郵件"
# I18N: gedcom tag EMAIL
# I18N: gedcom tag _EMAIL
@@ -6921,7 +6921,7 @@ msgstr "對於具有一個以上的家譜網站,此選項會顯示在主菜單
#: resources/views/login-page.phtml:61
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:28
msgid "Forgot password?"
-msgstr "重置密碼"
+msgstr "忘記密碼?"
# I18N: gedcom tag FORM
#. I18N: gedcom tag FORM
@@ -7914,7 +7914,7 @@ msgstr "如果您使用分割長行的時候忽略空格族譜軟體創造了這
#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
-msgstr ""
+msgstr "如果您不要求輸入新密碼,則請忽略此訊息。"
#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:23
#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
@@ -8557,7 +8557,7 @@ msgstr "六月"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
msgid "Kansas City, Missouri, United States"
-msgstr ""
+msgstr "美國密蘇里州堪薩斯城"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
@@ -10220,16 +10220,16 @@ msgstr "最常見的姓氏"
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:173
msgid "Most mail servers require a valid domain name."
-msgstr ""
+msgstr "大多數郵件伺服器需要一個正確的網域名。"
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65
msgid "Most mail servers require a valid email address."
-msgstr ""
+msgstr "大多數郵件伺服器需要正確的電子郵件地址。"
#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:168
msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
-msgstr ""
+msgstr "大多數郵件伺服器要求發送伺服器使用正確的網域名以正確標識自己。"
# I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
@@ -11216,7 +11216,7 @@ msgstr "OpenStreetMap™"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "美國猶他州奧奎拉山"
#: app/Date/JalaliDate.php:258
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
@@ -11467,7 +11467,7 @@ msgstr "長度不少于8個字符,並區分大小寫,您將使用它登入
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
msgid "Payson, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "美國,猶他州,佩森"
# I18N: Name of a module/chart
# I18N: Name of a report
@@ -11555,7 +11555,7 @@ msgstr "菲律賓"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
msgid "Phoenix, Arizona, United States"
-msgstr ""
+msgstr "美國亞利桑那州鳳凰城"
# I18N: gedcom tag PHON
#. I18N: gedcom tag PHON
@@ -11656,11 +11656,11 @@ msgstr "地名往往太長,為適應圖、列表等,它們可能被縮寫展
#: resources/views/help/place.phtml:8
msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
-msgstr ""
+msgstr "地名可能會隨著時間改變。 在家譜中,習慣上對於城鎮或國家則使用目前名稱。 歷史名稱可以顯示在來源或註釋資料內。"
#: resources/views/help/place.phtml:4
msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
-msgstr ""
+msgstr "地名應以逗號分隔的列表形式輸入,從最小的地方開始,以國家結尾。 例如,“威斯敏斯特,倫敦,英國”。"
# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
@@ -11805,7 +11805,7 @@ msgstr "請輸入一個有效的電子郵件地址。"
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:75
msgid "Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "請再試一次。"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
@@ -11895,7 +11895,7 @@ msgstr "郵編"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39
msgid "Powered by webtrees™"
-msgstr ""
+msgstr "由webtrees™提供支持"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
@@ -12039,7 +12039,7 @@ msgstr "隱私保護"
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
msgid "Private key"
-msgstr ""
+msgstr "私用密鑰"
# I18N: gedcom tag PROB
#. I18N: gedcom tag PROB
@@ -12056,7 +12056,7 @@ msgstr "財產信息"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
msgid "Provo City Center, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "美國猶他州普羅沃市中心"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
@@ -12102,7 +12102,7 @@ msgstr "問題"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "瓜地馬拉克薩爾特南戈"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:772
msgid "Quick family facts"
@@ -12709,7 +12709,7 @@ msgstr "留尼旺島"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
msgid "Rexburg, Idaho, United States"
-msgstr ""
+msgstr "美國愛達荷州雷克斯堡"
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312
msgid "Right"
@@ -12771,12 +12771,12 @@ msgstr "SMTP郵件伺服器"
#: app/Services/ServerCheckService.php:320
msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
-msgstr ""
+msgstr "SQLite僅適用於小型網站,測試和評估。"
#: app/Services/ServerCheckService.php:213
#, php-format
msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
-msgstr ""
+msgstr "已安裝SQLite版本%s。 但需要SQLite版本%s或更高版本。"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
@@ -12891,7 +12891,7 @@ msgstr "聖馬力諾"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
msgid "San Salvador, El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "薩爾瓦多聖薩爾瓦多"
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
@@ -13091,7 +13091,7 @@ msgstr "選擇要合併的兩個記錄。"
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:195
msgid "Selector"
-msgstr ""
+msgstr "選擇器"
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311
msgid "Seller"
@@ -13246,7 +13246,7 @@ msgstr "伺服器名稱"
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:64
msgid "Set a new password"
-msgstr ""
+msgstr "設定新密碼"
#: resources/views/admin/trees.phtml:116 resources/views/admin/trees.phtml:123
msgid "Set as default"
@@ -14555,7 +14555,7 @@ msgstr "表前綴"
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "小報"
#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412
@@ -14637,7 +14637,7 @@ msgstr "技術支持聯系方式"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
msgid "Tegucigalpa, Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "洪都拉斯特古西加爾巴"
# I18N: Description of the “Cookie warning” module
#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
@@ -15065,7 +15065,7 @@ msgstr "SMTP伺服器需要身份驗証的密碼。"
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:78
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:74
msgid "The password reset link has expired."
-msgstr ""
+msgstr "密碼重置鏈接已過期。"
# I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
@@ -15310,7 +15310,7 @@ msgstr[0] "在最後的 %s 一天內一直沒有變化。"
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:97
#, php-format
msgid "There is no user account with the email “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "使用電子郵件“%s”的用戶帳戶不存在。"
#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118
@@ -15626,7 +15626,7 @@ msgstr "請輸入你的真實姓名。"
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
msgid "This link is valid for one hour."
-msgstr ""
+msgstr "該鏈接有效期限為一小時。"
#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
@@ -15950,7 +15950,7 @@ msgstr "星期四"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
msgid "Tijuana, Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "墨西哥蒂華納"
# I18N: gedcom tag TIME
#. I18N: gedcom tag TIME
@@ -16103,7 +16103,7 @@ msgstr "為了減少下載的大小,您可以壓縮數據成.ZIP 文件。 您
#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
msgid "To set a new password, follow this link."
-msgstr ""
+msgstr "要設置新密碼,請點擊此鏈接。"
# I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
@@ -16361,7 +16361,7 @@ msgstr "特立尼達和多巴哥"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
msgid "Trujillo, Peru"
-msgstr ""
+msgstr "秘魯特魯希略"
# I18N: abbreviation for Tuesday
#. I18N: abbreviation for Tuesday
@@ -16413,7 +16413,7 @@ msgstr "圖斯特拉-古鐵雷斯,墨西哥"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
-msgstr ""
+msgstr "美國愛達荷州雙子瀑布城"
# I18N: gedcom tag TYPE
#. I18N: gedcom tag TYPE
@@ -16672,7 +16672,7 @@ msgstr "使用完整的來源引用"
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:89
msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
-msgstr ""
+msgstr "使用大小寫字母A-Z,a-z,數字0-9或下劃線"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
@@ -16793,7 +16793,7 @@ msgstr "烏茲別克斯坦"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "加拿大不列顛哥倫比亞省溫哥華"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
@@ -16804,7 +16804,7 @@ msgstr "瓦努阿圖"
#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102
msgid "Various statistics charts."
-msgstr ""
+msgstr "各種統計圖表。"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
@@ -17221,7 +17221,7 @@ msgstr "世界"
#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
msgid "Yahrzeit"
-msgstr ""
+msgstr "先人忌日"
# I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
@@ -17428,7 +17428,7 @@ msgstr "你的名字"
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:71
msgid "Your password has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "您的密碼已被更新。"
#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151
#, php-format
@@ -20339,7 +20339,7 @@ msgstr "岳父/岳母"
#: app/Functions/Functions.php:754
msgctxt "brother’s son"
msgid "nephew"
-msgstr "侄子"
+msgstr "外甥/侄兒"
#: app/Functions/Functions.php:1106
msgctxt "husband’s brother’s son"
@@ -20399,7 +20399,7 @@ msgstr "外甥子"
#: app/Functions/Functions.php:750
msgctxt "brother’s child"
msgid "nephew/niece"
-msgstr "侄子/侄女"
+msgstr "外甥或侄兒/外甥女或侄女"
#: app/Functions/Functions.php:1094
msgctxt "husband’s brother’s child"
@@ -20467,7 +20467,7 @@ msgstr "下一頁"
#: app/Functions/Functions.php:752
msgctxt "brother’s daughter"
msgid "niece"
-msgstr "侄女"
+msgstr "外甥女或侄女"
#: app/Functions/Functions.php:1100
msgctxt "husband’s brother’s daughter"
@@ -21626,7 +21626,7 @@ msgstr "webtrees需要一個MySQL數據庫,版本%s或更高版本。"
#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
-msgstr ""
+msgstr "webtrees需要發送電子郵件,例如密碼提醒和網站通知。"
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
msgid "webtrees sends emails with no storage"
@@ -21643,7 +21643,7 @@ msgstr "妻子"
#. I18N: Name of a theme.
#: app/Module/XeneaTheme.php:37
msgid "xenea"
-msgstr ""
+msgstr "基因"
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
msgid "years"
@@ -21736,7 +21736,7 @@ msgstr "…"
#: app/Http/Controllers/ListController.php:662 app/Individual.php:1293
msgctxt "Unknown given name"
msgid "…"
-msgstr ""
+msgstr "…"
#: app/Family.php:410 app/Family.php:428
#: app/Http/Controllers/ListController.php:178
@@ -21744,7 +21744,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/Controllers/ListController.php:679 app/Individual.php:1292
msgctxt "Unknown surname"
msgid "…"
-msgstr ""
+msgstr "…"
#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."